BK Medical bk3000 & bk5000 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
334 Des pages
Manuel d'utilisation BK Medical bk3000 & bk5000 | Fixfr
Guide dʼutilisation avancé
Systèmes d’échographie
bk3000 et bk5000
16-01487-FR-04
Publié 2024-02
Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé
FABRICANT LÉGAL
BK Medical ApS
Mileparken 34
DK-2730 Herlev
Danemark
Tél. : +45 4452 8100/Télécopie : +45 4452 8199
www.bkmedical.com
E-mail : info@bkmedical.com
(BK Medical ci-après dénommée BK)
BK Medical Satisfaction clients
Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Il est important pour nous
de connaître votre avis. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre
représentant BK Medical.
Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à votre
autorité compétente locale.
•
•
•
Logiciel de l’échographe
INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES : LE LOGICIEL N'EST PAS INSENSIBLE AUX
DÉFAILLANCES.
BK Medical A DÉFINI LE MODE D'UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET APPAREIL DE
MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK LA RESPONSABILITÉ DE RÉALISER
DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL EST APTE À ÊTRE UTILISÉ.
RESTRICTIONS RELATIVES À L'EXPORTATION : Vous reconnaissez que Windows 10 IOT provient des
États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales applicables à
Windows 10 IOT, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation, ainsi que les restrictions
concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les gouvernements des
États-Unis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IOT, contactez BK Medical
Les systèmes bk3000 et Système d’échographie bk5000 sont fermés. Toute modification du système ou
installation de logiciel dans ce dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification
ou installation de logiciel effectuée sans l'accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie
accordée par BK Medical. De telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la
restauration du système d’échographie bk3000 ou Système d’échographie bk5000 d’origine sera à la charge du
client.
Marques déposées :
DICOM® est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses
publications normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales.
Curve®, Kick® et Buzz® sont des marques déposées de Brainlab.
Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
bk3000 & bk5000 = [Réf.] 2300
© 2016 BK Medical
Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis.
Sommaire
Chapitre 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapitre 2
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opérations liées au moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage d’un examen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mettre en pause un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Terminer un examen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Explorateur de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Préférences utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mesures et données d’image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Panneau de commande à clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chapitre 3
Commandes sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commandes 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commandes de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commandes du mode Doppler pulsé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes du mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commandes du mode Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commandes du mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commandes de l’imagerie de contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commandes 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode Rév. 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Chapitre 4
Travailler l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélection du plan d’imagerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gel de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gel partiel et touche Actualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Partage écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Imagerie simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Double liaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Étiquettes, pictogrammes et flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de la fonction Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de la fonction Ciné en mode -M ou en mode Doppler . . . . . . . . 50
Chapitre 5
Réalisation de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réalisation d’une mesure– Procédure générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Outils de mesure en modes 2D et couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3
Outil de mesure de distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Outils de mesure du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chapitre 6
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Qu’appelle-t-on des documents ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conformité HIPAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . 63
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Revue de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
L’explorateur de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
La fenêtre de revue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Visualisation et édition de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Visualisation des documents exportés sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe. . . . . . . . . 66
Exportation de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conformité HIPAA et exportation de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Exportation de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Liste de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Suppression de documents ou d’examens du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen . . . . . . . . . . . . . . . 69
Protection par mot de passe des données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Quota de disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Création d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Édition d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aperçu du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Impression du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Impression de documents ou d’images sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Impression de vignettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Impression d’images affichées sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Chapitre 7
Modes d'imagerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Modes d'imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gain automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Échelle de niveaux de gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modes combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH) . . . . . . . . . 79
Imagerie de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Injection de micro bulles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4
Accentuation de la brillance de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Activer le rehaussement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mode couleur et Mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sous-modes Couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Codage couleur du flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Échelles de couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Zone Élastographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Échelle de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicateur de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sélectionner la bonne image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mesure du taux de déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mesure de comparaison du diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Mode Doppler –Doppler spectral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Activation ou désactivation du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Indicateur Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Volume audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Filtre paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ligne de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vitesse de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
L’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ligne mode TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Règle de l’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sauvegarde d’un préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chapitre 8
Mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustage de l’IM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Activation ou désactivation du mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ligne Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Volume audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtre paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ligne de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vitesse de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Chapitre 9
Types d’examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Si vous avez réalisé une ponction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Qu’est-ce qu’un Type d’examen ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Modifier le type d’examen/préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sauvegarde d’un nouveau préréglage pendant un examen. . . . . . . . . . . . . 107
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mesures Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
DV (Débit volumique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
TAM (moyenne temporelle des vitesses moyennes) et TAP (moyenne
temporelle des vitesses maximales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité) . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mesures en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Calculs généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Formules de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Exactitude des calculs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Calculs spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ponction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Chapitre 10
Chapitre Vasculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Imagerie de flux vectorielle (VFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Utilisation de la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateurs de flux fléchés pour la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Flux de travail VFI simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6
Détermination de la vitesse systolique maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Détermination du débit volumique moyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Contour du flux de travail VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Biopsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Exemples de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Chapitre 11
Chapitre MSQ & Système nerveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Biopsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Exemples de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Chapitre 12
Chapitre Cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Protocole VG cardiaque (Protocole du ventricule gauche) . . . . . . . . . . . . 156
FC (Fréquence cardiaque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Débit cardiaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
FATE (Focus Assessed Transthoracic Echocardiography) . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Mesures FATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Calculs cardiaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Chapitre 13
Chapitre Urologie de la prostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Pour modifier les plans d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8
Biopsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Calcul du volume de la prostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Calcul du volume de lésion mammaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Calcul du volume de rein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Calculs en urologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Chapitre 14
Chapitre Curiethérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pour modifier les plans d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Calcul des volumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie). . . 188
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
9
Chapitre 15
Chapitre Obstétrique et Gynécologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Semaines d’aménorrhée et date d’accouchement estimée . . . . . . . . . . . . . 196
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Biopsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Méthodes de calcul - GYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Méthodes de calcul - OB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Rapports obstétriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Calculs de gynécologie obstétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Chapitre 16
Chapitre Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Biopsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Imagerie de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Élastographie en régime statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
10
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Mesures à main levée – Superficie et circonférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Chapitre 17
Chapitre Neurochirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Biopsie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Élastographie en régime statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Mesures à main levée – Superficie et circonférence . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Imagerie avec Brainlab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Contacter l’entreprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
11
Installation et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Licence haute résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Liens vers les informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Chapitre 18
Imagerie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Introduction à l’échographie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Licence 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Contrôle du mouvement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Imagerie 3D à 360°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Acquisition par la méthode main libre sans localisateur . . . . . . . . . . . . . . 236
Présentation de l’imagerie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Ajustement des préréglages de saisie d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
ROI (Région d’intérêt 3D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Préréglages de saisie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Visualisation d’un jeu de données 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Amélioration d’une visualisation 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Options de disposition 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Opérations liées à l’image 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Modification du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Annotation d’une visualisation 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Les visualisations 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Vue Cube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Visualisation de rendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Visualisation MIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Visualisation 4-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Chapitre 19
DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Fonctionnalité DICOM sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM . . . . . . 249
Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Noms de fichier des documents exportés au format DICOM . . . . . . . . . . 250
Exportation vers un PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Suppression d’un document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Annexe A
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Annexe B
Abréviations de mesures et de calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Annexe C
Configuration et personnalisation de votre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Fenêtre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Onglet En-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Onglet Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Onglet Données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Onglet Localisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
12
Onglet Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Onglet Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Fenêtre Mesure et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Onglet Liste de calc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Onglet Calcul par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Onglet Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Fenêtre OB/Gyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Onglet Auteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Fenêtre Étiquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Onglet Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Onglet Étiquettes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Onglet Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Onglet Pictogrammes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Onglet Grille brachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Fenêtre Configurer disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Actions des boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Fenêtre Enregistrer/réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Onglet Enregistrer/Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Onglet Imprimantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Onglet DICOM/PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Onglet Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Disque réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Fenêtre Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Onglet Gestionnaire des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Journaux d’audit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
3D/4D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Onglet Paramètres 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Fenêtre Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Onglet Licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Onglet Mises à jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Onglet À propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Onglet Licences tierces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
API partenaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) . . . . . . . . 323
Contrôle de service de la sonde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Rapport de test du service de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Indice
325
Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de votre État membre est également
accessible sur notre site Web.
Version source en anglais
16-01487-EN-09
13
14
Chapitre 1
Avant de commencer
Voici le guide d’utilisation avancé des systèmes d’échographie bk3000 et bk5000
Le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 comprend une présentation de toute la
documentation disponible pour le système, notamment différents guides
d’utilisation.
REMARQUE : Vous devez lire le chapitre Sécurité du Guide d’utilisation bk3000 et
bk5000 avant d’utiliser le système.
Ce guide vous décrit en détail les fonctions et le potentiel des systèmes
d’échographie bk3000 et bk5000.
REMARQUE : Il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce
guide ne soient pas disponibles avec votre version du système.
Questions à propos du système
Où trouver les réponses
Quelles sont les différentes parties de
l’affichage sur le moniteur ?
« Interface utilisateur » à la page 17
Existe-t-il une liste alphabétique de toutes
les commandes du système ?
« Commandes sur le moniteur » à la
page 27
Comment réaliser des mesures et des
calculs pour une image, et quels outils de
mesure sont disponibles ?
« Réalisation de mesures » à la page 51
Comment gérer les images, les clips, les
jeux de données 3D et les rapports produits
avec le système ?
« Documentation » à la page 63
Quels modes d’échographie sont
disponibles sur les systèmes bk3000 et
bk5000 ?
« Modes d'imagerie » à la page 73 et
« Imagerie 3D » à la page 235
Qu’est-ce qu’un type d’examen et dans
quelle mesure est-il utile avec
l’échographie ?
« Types d’examen » à la page 105
Comment la fonctionnalité DICOM®
fonctionne-t-elle avec les systèmes bk3000
et bk5000 ?
« DICOM » à la page 249
Quelle est la signification des différentes
abréviations ?
« Glossaire » à la page 253
Est-il possible de personnaliser les
systèmes bk3000 et bk5000 et comment ?
« Configuration et personnalisation de
votre système » à la page 287.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Avant de commencer
15
16 Chapitre 1
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 2
Interface utilisateur
Opérations liées au moniteur
Ce chapitre vous présente chaque partie du moniteur (Fig. 2-1).
Pour obtenir une description du clavier, voir Prise en main des systèmes bk3000 et
bk5000.
Les 3 premières étapes pour l’échographie sont :
1 Saisissez les données patient
2 Sélectionner une sonde
3 Sélectionnez le type d’examen et les préréglages
Vous pouvez choisir de travailler dans la partie supérieure du moniteur pour réaliser
ces actions, comme illustré dans la Fig. 2-1. Ou bien vous pouvez choisir de suivre
la procédure indiquée dans la section Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000.
Saisissez les données patient
Numéro de série
Sonde et type d’examen/Préréglage
Image
de
mesure
Données
de
mesure
Panneau
d’information
Figure 2-1. L’interface utilisateur du moniteur pour les systèmes bk3000 et bk5000.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Interface utilisateur
17
Démarrage d’un examen
Les 3 premières étapes pour l’échographie sont :
1 Saisissez les données patient.
2 Sélectionnez une sonde.
3 Sélectionnez un type d’examen et un préréglage.
Procédez comme suit :
1 Appuyez sur la touche Patient
du clavier. La fenêtre Configuration de
l’examen s’ouvre. Dans cette fenêtre, vous pouvez sélectionner un patient dans
la liste de travail DICOM ou saisir les données patient.
2 Si vous ne possédez pas de système DICOM, saisissez les données patient dans
l’onglet Données patient. Le champ ID patient est rempli automatiquement
avec une date/un horodatage, mais vous pouvez le remplacer par un ID
approprié.
.
Figure 2-2. Configuration de l’examen - Données patient.
AVERTISSEMENT Exam-w2
ID patient
requis
Vous devez entrer une nouvelle ID patient ou vérifier que le système a entré un timestamp
avant de commencer l'imagerie sur un nouveau patient. Dans le cas contraire, la
documentation ne portera pas la bonne ID patient et vous ne pourrez pas saisir des
images et des clips. Nous vous recommandons d'entrer le nom complet du patient.
AVERTISSEMENT Exam-w3
Vérification
de l'ID
patient
Vérifiez que le nom et l'ID du patient sont corrects.
3
18 Chapitre 2
Si vous sélectionnez Enregistrement d’images avec les informations patient,
une image des informations patient est enregistrée dans l’explorateur de
documents et la fenêtre de revue.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
4
Cliquez sur Suivant pour sélectionner une sonde. Toutes les sondes connectées
sont affichées dans l’onglet Sonde.
REMARQUE : Disponible uniquement aux États-Unis ! Le système test
automatiquement les éléments de la sonde sélectionnée, appuyez sur Voir détails
pour voir le rapport. Pour de plus amples informations, voir « Outil d’entretien
du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) » à la page 323.
.
Figure 2-3. Configuration de l’examen - Sonde.
5
Cliquez sur Suivant pour sélectionner leType d’examen et le Préréglage dans
l’onglet Préréglage.
Figure 2-4. Configuration de l’examen - Préréglage.
Pour des informations sur les types d’examen, voir Chapitre 9, « Types d’examen » à
la page 105.
6
Cliquez sur Démarrer examen pour démarrer l’examen.
Vous pouvez également démarrer l’examen dès que vous avez saisi les Données
patient. Cliquez sur Démarrer examen et sélectionnez la sonde à l’aide du bouton de
commande de la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par défaut.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Interface utilisateur
19
Figure 2-5. Démarrer examen.
7
Vérifiez que la date et l'heure ainsi que le type de sondes affichés sur le moniteur
sont corrects.
AVERTISSEMENT Exam-w1
Date
Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l'image et
peut aussi fausser les valeurs calculées.
AVERTISSEMENT Exam-w4
Le numéro
de type
affiché doit
être
identique au
numéro
figurant sur
la sonde
Avant de commencer l'imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond
au numéro affiché sur le moniteur. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie, éteignez le
système et contactez votre service après-vente BK.
Mettre en pause un examen
Pour mettre en pause l’examen, accédez à Configuration de l’examen en appuyant
sur
et en cliquant sur
. Les examens mis en pause se trouvent dans
l’onglet Examens mis en pause. Dans cet onglet, vous pouvez sélectionner un
examen et cliquer sur Continuer examen.
Terminer un examen
L’examen s’arrête lorsque vous appuyez sur Terminer l’examen
ou que vous
accédez à Configuration de l’examen en appuyant sur la touche Patient, Type
d’examen ou Sonde puis en cliquant sur
.
20 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 2-6. Terminer l’examen.
Explorateur de documents
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’explorateur de documents, consultez le
Chapitre 6, « Documentation » à la page 63.
Préférences utilisateur
Pour éditer les préférences utilisateur :
1 Cliquez sur le bouton Utilisateur à côté de l’icône Paramètres
l’espace de travail.
Le menu Préférences utilisateur s’affiche.
dans
Figure 2-7. Menu Préférences utilisateur.
Changer d’utilisateur
Sous Utilisateurs par défaut ou Utilisateurs récents, vous pouvez changer
d’utilisateur en cliquant sur l’utilisateur que vous voulez. Les administrateurs du
système peuvent configurer de nouveaux utilisateurs, consultez « Onglet
Gestionnaire des utilisateurs » à la page 314.
Profil d’utilisateur
Sélectionnez Profil d’utilisateur.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Interface utilisateur
21
Figure 2-8. Profil d’utilisateur, Général.
Dans la vue Général, ajoutez/mettez à jour votre photo et créer un mot de passe pour
votre compte.
•
Utilisez le bouton Exporter pour exporter les paramètres utilisateur.
Préférences
Sélectionnez Préférences.
Figure 2-9. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
Dans l’onglet Comportement (Fig. 2-9), vous pouvez :
•
•
•
•
•
22 Chapitre 2
Sélectionner le sens de rotation de la touche Profondeur.
Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel).
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
Décider si l’utilisateur doit recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin
de l’examen.
Choisir si toutes les images de l’examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 2-10. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Figure 2-11. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Interface utilisateur
23
Figure 2-12. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Clavier, vous pouvez :
•
•
Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris).
Régler la Luminosité du clavier.
Cliquez sur Fermer pour quitter les Préférences utilisateur.
24 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Préréglages
Sélectionner Préréglages.
Figure 2-13. Onglet Préréglages.
Cliquez sur Préréglages pour voir les préréglages disponibles pour le Type
d’examen sélectionné. Utilisez les touches à bascule pour sélectionner quel Type
d’examen/Préréglage doit être visible.
Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque
sonde.
Aide
Cliquez sur Aide pour afficher Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 sur le
moniteur.
Déconnecter
Cliquez sur Déconnecter pour vous déconnecter du système.
Mesures et données d’image
Pour plus d’informations sur la réalisation et l’utilisation de mesures sur le système,
consultez le Chapitre 5, « Réalisation de mesures » à la page 51.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’image, consultez le Chapitre 4,
« Travailler l’image » à la page 43.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Interface utilisateur
25
Revue
Après l’acquisition de l’image et la réalisation de mesures, cliquez sur Revue pour
archiver, copier, revoir ou supprimer les images et les rapports que vous avez
réalisés.
Panneau de commande à clavier
Les touche de contrôle du clavier sont décrites dans la section Prise en main des
systèmes bk3000 et bk5000.
Saisie de caractères spéciaux ou d’accents
Certains caractères spéciaux sont disponibles sous forme de touches sur le clavier.
En outre, 4 accents sont disponibles sur la touche Accent.
Figure 2-14. La touche Accent.
Pour utiliser des accents, appuyez sur la touche Accent et appuyez ENSUITE sur la
lettre sur laquelle l’accent doit figurer.
Exemples :
26 Chapitre 2
Pour écrire ceci
Appuyez sur
Puis appuyez sur
ö ou (Ö)
Accent
o (ou Shift + o, pour O)
è ou (È)
Shift + Accent
e (ou Shift + e, pour E)
ñ (ou Ñ)
fn+ Accent
n (ou Shift + n, pour N)
ê (ou Ê)
Shift + fn+ Accent
e (ou Shift + e, pour E)
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 3
Commandes sur le moniteur
Ce chapitre contient une liste des boutons sur le moniteur, par ordre alphabétique.
Certains boutons n’apparaissent que si le système a été configuré pour les afficher.
Voir Annexe C, « Configuration et personnalisation de votre système ».
Commandes 2D
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Filtre 2D
Algorithme de réduction du speckle. Le filtre 2D peut être défini sur 5 niveaux différents,
de la réduction subtile du speckle (niveau 1) à la forte réduction (niveau 5). Le niveau par
défaut est de 3, le niveau 0 désactive le filtre 2D.
Position
anatomique
Position anatomique pour 20R3. Utilisez le bouton d’échelle pour définir la profondeur
d’insertion réelle de la sonde.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Gain
automatique
Le gain automatique permet de conserver une luminosité identique entre les
différents patients et parties du corps.
Niveau de gain
automatique
Permet d’afficher le niveau pour Gain automatique.
Mode auto
Permet de définir la façon dont le Gain automatique est ajusté.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Composition
Permet de réduire le speckle et optimise l’image échographique.
Position du
cristal
Position du cristal pour 203. La position par défaut est 0 quand le cristal se trouve au niveau
de l’embout de la sonde. Utilisez le bouton d’échelle pour changer la position du cristal.
Curseur D
Curseur Doppler.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
27
Commande du
moniteur
Fonction
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Contour
Définition du niveau de contour. Permet de faire ressortir les contours sur l’image afin que
les bords soient plus visibles.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Harmoniques
Permet de mettre en marche et d’arrêter l’imagerie harmonique tissulaire. Lorsque vous la
désactivez, l’imagerie revient à la fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous
utilisiez auparavant.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur.
Double lié
Permet de transférer automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et
inversement).
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de niveaux de gris
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Accentuation de Permet d’activer la fonction de accentuation de la brillance de l’aiguille pour obtenir la
meilleure visibilité de l’aiguille.
la brillance de
l’aiguille
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Trajet de
l’aiguille
Permet d’ajuster la visibilité de l’aiguille. Ce bouton n’est visible que si vous avez
sélectionné Accentuation de la brillance de l’aiguille.
Rejet du Bruit
Permet de réduire le bruit dans l’image en supprimant les couleurs grises plus foncées.
Température
patient
Indique la température du patient.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Largeur
sectorielle
28 Chapitre 3
Vous permet d’agrandir et de réduire la largeur sectorielle.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commande du
moniteur
Fonction
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Teinte
Permet de sélectionner la teinte de l’image. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Commandes de couleur
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Échelle
automatique
Ajustement de l’échelle automatique/la PRF.
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base (modifie l’échelle Doppler couleur) afin d’aider à
résoudre les problèmes d’aliasing.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Mode couleur
Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Curseur D
Curseur Doppler.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
29
Commande du
moniteur
Fonction
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Inversion
Permet d’inverser le codage couleur des informations sur le flux afin que le flux qui se dirige
vers la sonde soit affiché en bleu et que le flux qui s’éloigne de la sonde soit affiché en
rouge.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Priorité tissu
Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu
élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de
zones colorées.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Taille flèche VFI
Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Taille grille VFI
Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Filtre paroi
Permet d’ajuster le filtre paroi. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
30 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commandes du mode Doppler pulsé
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Assistance
Permet d’activer la fonction d’assistance : délimitation de vaisseau, assistance pour
l’angulation, assistance pour la correction d’angle, et assistance pour le
positionnement du curseur pour le débit volumique.
Échelle
automatique
Ajustement de l’échelle automatique/la PRF.
Débit volumique Permet de mesurer le débit en ml/min. Permet d’ouvrir la porte Doppler afin de couvrir le
vaisseau entier, en définissant des curseurs afin de mesurer le diamètre du vaisseau.
automatique
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les
problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Curseur D
Curseur Doppler.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à
côte
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner une taille de l’image échographique : grande, moyenne ou petite.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
31
Commande du
moniteur
Fonction
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur/Échelle de niveaux de gris.
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Limite bruit
Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La
valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Angulation
synchronisée
Permet de synchroniser l’angulation de la zone et de la porte.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Trace
Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type : Pic,
Moyen+Pic, ou Moyen.
Triplex
L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Détection de
vaisseau
Ajuste le contour du vaisseau. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Mise à jour VFI
Permet de placer la porte Doppler à la vitesse maximale dans le vaisseau.
Volume
Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
32 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commandes du mode M
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran en mode M (partagé) : haut/bas ou côte à
côte
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner une taille de l’image échographique : grande, moyenne ou petite.
Double en direct Imagerie simultanée.
Gain Sync M
Permet de synchroniser le gain par rapport à l’image 2D.
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne en mode M.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
33
Commande du
moniteur
Fonction
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet.
La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Trace
Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type : Pic,
Moyen+Pic, ou Moyen.
Triplex
L’image 2D/couleur et le spectre Doppler continu sont tous deux actifs.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Doppler continu
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les
problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Curseur D
Curseur Doppler.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Fréquence
34 Chapitre 3
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commande du
moniteur
Fonction
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à
côte
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner un spectre Doppler grand, moyen ou petit.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Limite bruit
Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La
valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Trace
Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type : Pic,
Moyen+Pic, ou Moyen.
Triplex
L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Volume
Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
35
Commande du
moniteur
Fonction
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
Commandes du mode Élastographie en régime statique
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Rejet E
Permet d’améliorer la visibilité des kystes.
Amélioration
Permet d’améliorer le mode.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Gain
Permet de définir le gain.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
36 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commande du
moniteur
Fonction
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Opacité
Superposition de 2D et élastographie.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Résolution
Permet de modifier la résolution de l’élastographie en régime statique.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Commandes du mode puissance
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
37
Commande du
moniteur
Fonction
Mode couleur
Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Curseur D
Curseur Doppler.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Priorité tissu
Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu
élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de
zones colorées.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Taille flèche VFI
Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
38 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commande du
moniteur
Fonction
Taille grille VFI
Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
Commandes de l’imagerie de contraste
Commande du
moniteur
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Auto
Permet de réinitialiser la TGC et d’optimiser le Doppler.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la matrice brachy.
Injection de
micro bulles
Émet une impulsion ultrasonore plus forte pour injecter les micro bulles et vous permettre
de répéter l’examen avec une injection supplémentaire d’agent de contraste.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez sur la boule de commande
une fois pour positionner chaque curseur.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence ciné.
découpage Ciné
Chronomètre
contraste
L’utilisateur met en marche le chronomètre contraste lorsque l’agent de contraste est
injecté.
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Capture de
données
étendue
Étend la capture pour inclure les données d’échographie. Quand la fonction est activée, les
données d’échographie sont acquises et enregistrées avec les images ou vidéos capturées.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
39
Commande du
moniteur
Fonction
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur en %.
Étiquette
Permet d’ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des étiquettes, des pictos et
des flèches afin d’identifier les images cliniques.
Double en direct Imagerie simultanée.
Map
Échelle de couleur.
Mesure
Permet d’ouvrir les mesures génériques. Appuyez sur la boule de commande une fois pour
positionner chaque curseur.
Limite IM
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Réinitialisation
Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel.
Largeur
sectorielle
Vous permet d’agrandir et de réduire la largeur sectorielle.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne en mode M.
Stocker
Appuyez pour sauvegarder une image. Lorsque l’image est sauvegardée, elle est affichée
sous forme de vignette en bas du moniteur.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
40 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commandes 3D
Commande du
moniteur
Fonction
Acquisition 3D
Permet d’acquérir un volume 3D. Un cercle de progression s’affiche pendant l’acquisition.
Direction 3D
Permet de définir la direction 3D (G-D ou D-G).
Distance 3D
Permet de régler la distance parcourue par la sonde pour acquérir le volume 3D en mm. La
valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Espacement 3D
Permet de régler l’espacement entre les images en mm. La valeur actuelle est affichée sur
le bouton.
Mode de
balayage 3D
Permet de déplacer librement la sonde pour acquérir une image 3D - réglez Linéaire sans
localisateur ou En éventail sans localisateur.
Temps
d’acquisition
Permet de définir la durée d’une acquisition de données 3D. La valeur actuelle est affichée
sur le bouton. La qualité des images augmente avec le temps d’acquisition.
Point
Permet de définir un angle de point de la sonde.
Mode Rév. 3D
Commande du
moniteur
Fonction
Animation 3D
Permet d’activer/de désactiver la rotation verticale du volume 3D.
Portée de
l’animation
Permet de régler le degré de rotation d’un volume 3D.
Vitesse de
l’animation
Permet de régler la vitesse de rotation d’un volume 3D.
Luminosité
Permet de régler la luminosité du volume 3D. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Contraste
Permet de régler la gamme dynamique du volume 3D. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Animation
horizontale
Permet à l’animation de pivoter horizontalement.
Nuance
Permet de définir une nuance de couleur pour le volume 3D.
Orientation
Permet d’activer et de désactiver le marqueur d’orientation.
Répéter (action)
Permet de répéter l’action la plus récente qui a été effacée du volume 3D.
Repositionner
Affiche une icône de main pour vous permettre de repositionner le volume 3D.
Ligne de point
Permet d’activer ou de désactiver la ligne de point.
Seuil
Filtre les pixels dont la luminosité est inférieure au seuil fixé, optimisant ainsi l’affichage des
structures dans le volume 3D.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Commandes sur le moniteur
41
Commande du
moniteur
Fonction
Transparence
Règle les transparences relatives des parties en échelle de gris du volume.
Annuler (action)
Permet d’annuler l’action la plus récente sur le volume 3D.
Maquette
fonctionnelle
Permet d’activer ou de désactiver la maquette fonctionnelle autour du volume 3D.
Zoom
Permet d’appliquer un zoom au volume 3D.
42 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 4
Travailler l’image
En fonction de votre système, vous pouvez effectuer des opérations liées à l’image
(mesure, modification de la taille, etc.) à l’aide :
•
•
De la boule de commande et ses touches de Sélection ou en cliquant et en faisant
glisser un élément.
Du clavier.
Sélection du plan d’imagerie
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez sélectionner le plan
d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan
d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la
sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde
ou
•
Cliquez sur T, S ou B dans l’espace de travail
ou
•
Appuyez sur la touche Plan d'échographie
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-
être ajuster les préréglages TGC pour l’image 2D. Voir « TGC » à la page 75.
Gel de l’image
Lorsque vous appuyez sur la touche Gel, toutes les images sur le moniteur sont
gelées et une icône en forme de flocon de neige s’affiche sur le moniteur. Si vous
appuyez de nouveau sur Gel, l’image revient à son état précédent.
REMARQUE : Certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque l’image est gelée et
certaines fonctions sont disponibles uniquement lorsque l’image est gelée. Si une
commande que vous souhaitez utiliser est grisée (ce qui indique qu’elle n’est pas
disponible), essayez de geler ou de dégeler l’image.
Lorsque vous gelez l’image, la date et l’heure affichées sur le moniteur sont
également gelées. L’heure affichée sur une image imprimée est l’heure à laquelle
l’image a été gelée, et non l’heure à laquelle elle a été imprimée.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Travailler l’image
43
Gel partiel et touche Actualiser
Vous ne pouvez réaliser un gel partiel que lorsque vous réalisez une imagerie en
mode Doppler, ainsi que dans un ou plusieurs modes 2D (mode B, Doppler couleur
et Doppler puissance) – imagerie Duplex ou Triplex. En gel partiel, soit l’image
Doppler, soit l’image en mode 2D est gelée. Vous pouvez naviguer entre les
deux images dans le cas d’un gel partiel.
Pour démarrer le gel partiel :
•
Appuyez sur la touche Actualiser
.
L’état Gel partiel est démarré avec tous les modes 2D modes et l’imagerie en
mode Doppler.
Tandis que le gel partiel est actif, appuyez sur la touche Actualiser
basculer entre les 2 états, qui sont :
•
•
pour
Mode Doppler gelé ; imagerie en modes 2D.
Modes 2D gelés ; imagerie en mode Doppler.
Pour dégeler les deux vues :
•
Effectuez un appui long sur la touche Actualiser
.
Partage écran
Vous pouvez partager l’écran horizontalement ou verticalement pour afficher 2 vues
côte à côte ou l’une sur l’autre.
•
•
•
Si vous utilisez une sonde monoplan, les 2 vues contiennent la même vue
d’imagerie.
Si vous utilisez une sonde biplan, chaque vue affiche l’image à partir d’un seul
plan d’imagerie.
Si l’imagerie simultanée est activée, les deux vues peuvent être affichées.
Pour diviser l’écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
•
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Imagerie simultanée
Les 2 vues sur un écran partagé peuvent être toutes deux affichées simultanément ;
dans ce cas, le gel et le dégel affectent les deux images.
44 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour activer et désactiver l’imagerie simultanée :
Cliquez sur Double en direct.
REMARQUE : En imagerie avec partage d’écran simultané, une seule des vues peut
contenir le mode couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie
sur 2D+Couleur ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D.
•
Vous pouvez sauvegarder un préréglage de partage d’écran simultané (quelle image
est affichée à quel endroit sur le moniteur) en tant que préréglage.
Double liaison
Double Liaison est activé comme réglage par défaut sur tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double liaison transfère
automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser la fonction Double liaison :
1 Réglez les paramètres image dans l’écran A, puis cliquez dans l’écran B pour
transférer les paramètres.
2 Utilisez la même méthode pour transférer les paramètres de l’écran B à
l’écran A.
Pour désactiver la fonction Double liaison :
•
Cliquez sur Double Liaison.
REMARQUE : La fonctionnalité du bouton Double liaison peut être sauvegardée
comme préréglage. Cela permet à l’utilisateur d’ajouter ou de supprimer le bouton
de l’interface utilisateur graphique si nécessaire.
REMARQUE : En imagerie Double liaison, une seule des vues peut contenir le mode
couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie sur 2D+Couleur
ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D.
Étiquettes, pictogrammes et flèches
En plus d’annoter une image pendant un examen, vous pouvez ajouter des
annotations (étiquettes, pictogrammes et flèches) sur les images archivées et sur les
images individuelles des clips archivés à partir du même type d’échographe.
REMARQUE : Les étiquettes et les pictogrammes changent de couleur lorsqu’ils sont
modifiés. Lorsque vous passez le curseur dessus, elles sont orange. Elles sont vertes
lorsque vous pouvez les déplacer. Lorsqu’ils sont positionnés et que le curseur ne se
trouve pas à proximité, ils sont blancs.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Travailler l’image
45
Étiquettes
Les étiquettes sont pratiques pour identifier ou expliquer une image. Vous pouvez :
•
•
•
•
•
Positionner des étiquettes n’importe où sur l’image échographique.
Ajouter plus d’une étiquette à une image.
Saisir les étiquettes directement sur l’image ou sélectionner une étiquette
prédéfinie. Lors de la saisie des étiquettes, le système vous fait automatiquement
une proposition de texte dans la liste des étiquettes prédéfinies.
Modifier l’étiquette pour régler une orientation opposée du texte (droite/gauche,
haut/bas, supérieur/inférieur, antérieur/postérieur).
Ajouter une flèche pour indiquer une région d’intérêt spécifique.
Figure 4-1. Espace de travail avec sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur le bouton fléché à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir plus
d’étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus. L’étiquette s’affiche sur l’image.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan. Voir Fig. 4-1.
Saisir et modifier vos propres étiquettes :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2 Cliquez sur l’étiquette pour la définir sur l’image.
46 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Cliquez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Cliquez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
•
Cliquez sur le nom d’étiquette dans le sélecteur d’étiquettes. L’étiquette
disparaît de l’image.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Cliquez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter. Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Les pictogrammes sont des petites icônes indiquant des parties du corps. Vous
pouvez positionner un pictogramme n’importe où sur l’image échographique.
Un indicateur de plan d’imagerie peut être positionné sur le pictogramme pour
afficher la position d’imagerie.
Figure 4-2. Pictogramme avec indicateur de plan d’imagerie.
L’indicateur de plan d’imagerie comprend une longue barre et petit carré.
L’orientation de la barre indique l’orientation de la sonde sur le corps, et le carré
indique la partie de la sonde qui correspond au coin supérieur gauche de l’image sur
le moniteur.
Utilisation des pictogrammes
Figure 4-3. Sélecteur de pictogrammes.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Travailler l’image
47
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Cliquez sur le bouton
fléché à droite du sélecteur de pictogrammes pour voir plus de pictogrammes.)
Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie
mis en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer le pictogramme
puis cliquez dessus lorsqu’il est correctement positionné.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
48 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Cliquez sur le bouton Flèches et sélectionnez la flèche que vous souhaitez.
La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Ciné
Ciné (revue des images) vous permet de revoir une série des dernières images
enregistrées en modes 2D, 2D+Couleur, 2D+M- ou 2D+Doppler.
Gelez l’image et faites tourner la touche Mode B pour faire défiler la série vers
l’arrière ou vers l’avant.
Les images sont constamment sauvegardées et stockées à des fins de revue. Lorsque
la capacité de stockage est atteinte, les images les plus anciennes sont remplacées par
les dernières images qui sont enregistrées. Le nombre d’images pouvant être
enregistrées à des fins de revue varie en fonction de facteurs tels que la résolution de
l’image et sa taille.
Les images dans un clip doivent être comparables. Par conséquent, la modification
de certains paramètres qui affectent l’image entraînera la suppression des images
déjà enregistrées. Si cela se produit, un ensemble complet d’images à revoir ne sera
pas disponible avant que le stockage ait eu le temps de reconstituer le stock d’images.
Vous pouvez modifier certains des préréglages de la fonction CINÉ.
Utilisation de la fonction Ciné
Pour utiliser la fonction Ciné :
•
•
Gelez l’image et faites tourner la touche Mode B pour faire défiler la série vers
l’arrière ou vers l’avant, ou
Utilisez les boutons Ciné pour parcourir les images en vous déplaçant d’une
image vers l’avant ou vers l’arrière.
Figure 4-4. Indicateurs Ciné.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Travailler l’image
49
REMARQUE : L’image la plus récente porte le numéro le plus élevé. Dans la Fig. 4-4,
l’indicateur d’image indique que l’image #29 sur les 119 images est affichée. Plus le
numéro est bas, plus l’image est « ancienne ».
Marqueurs Ciné de début et de fin
Vous pouvez définir des marqueurs de début et de fin pour indiquer la série d’images
à afficher dans Passer Ciné. Ces marqueurs sont indiqués dans la Fig. 4-4.
•
•
•
•
•
Gelez l’image et faites défiler les images à l’aide des boutons Ciné.
Sélectionnez le marqueur de Début en cliquant dessus, maintenez enfoncée la
touche de sélection, et utilisez la boule de commande pour déplacer le marqueur.
Relâchez la touche de sélection pour définir le marqueur de début. Le numéro
d’image est indiqué par le terme Début figurant en dessous.
Sélectionnez le marqueur de Fin en cliquant dessus, maintenez enfoncée la
touche de sélection, et utilisez la boule de commande pour déplacer le marqueur.
Relâchez la touche de sélection pour définir le marqueur de Fin. Le numéro
d’image est indiqué par le terme Fin figurant en dessous.
Dans Passer Ciné, l’image dont le numéro d’image est le plus bas (la plus ancienne)
est affichée en premier, suivie des images avec des numéros d’image croissants (les
plus récentes). L’image en cours est affichée sous Image. Après que la dernière
image ait été affichée, Passer Ciné commence à lire la boucle à nouveau, en
commençant par le numéro d’image le plus bas.
Utilisation de la fonction Ciné en mode -M ou en mode Doppler
Lorsque ciné est activé pendant l’imagerie en mode -M ou en mode Doppler, un
curseur ciné vertical est affiché, superposé sur l’image en mode Doppler ou en
mode M.
L’image 2D affichée est toujours celle qui correspond à la position du curseur
Doppler ou du curseur du mode M. Le numéro d’image dans l’indicateur Image
correspond à l’image en mode 2D.
Pour réaliser des mesures sur une image ciné ou pour la sauvegarder :
1 Lorsque l’image souhaitée est affichée, cliquez sur le bouton Pause.
2 Effectuez les mesures sur l’image ou sauvegardez-la comme d’habitude.
REMARQUE : Lorsque vous déplacez une image ciné après avoir réalisé une mesure,
le résultat de mesure reste, mais les marqueurs disparaissent (car l’image sousjacente est différente).
50 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 5
Réalisation de mesures
Mesures et calculs
Chaque Type d’examen contient les outils de mesure dont vous avez besoin pour les
calculs compris dans le type d’examen. Vous utilisez ces outils pour mesurer
différents aspects de l’image échographique (et ainsi, le tissu sous-jacent) ;
ces mesures sont utilisées pour divers calculs.
Vous disposez de deux options pour réaliser des mesures, Mesures et Calculs. Les
mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle
région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des
organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Vous pouvez réaliser des mesures sur des images enregistrées provenant du même
type d’échographe. Les images doivent être au format DICOM, et non .bmp. Pour
tout renseignement concernant le format des images enregistrées, voir « Conformité
HIPAA et exportation de données » à la page 66. Vous ne pouvez pas réaliser des
mesures sur des clips vidéo.
Pour les formules de calcul et les informations sur l'exactitude des différents types de
mesures, voir « Mesures cliniques : Échelles et précision » dans le Guide
d’utilisation bk3000 et bk5000 et « Calculs généraux » à la page 115.
Pour visualiser la liste de mesures :
1 Gelez l’image.
Dans l’espace de travail, cliquez sur Mesures. La fenêtre du sélecteur de
mesures s’ouvre.
Réalisation d’une mesure– Procédure générale
Les sections suivantes contiennent des descriptions détaillées concernant l’utilisation
des divers outils de mesure.
Pour réaliser une mesure :
1 Cliquez sur l’onglet Mesures sur le côté gauche de l’espace de travail.
2 Cliquez sur le nom de la mesure.
Un curseur s’affiche sur l’image.
3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et cliquez dessus.
Si la mesure nécessite 2 curseurs, un autre curseur s’affiche.
4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
cliquez dessus.
5 Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour
la mesure.
REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de
ce que vous mesurez.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Réalisation de mesures
51
Ce qu’indiquent les mesures
•
•
Résultats – Les résultats de la mesure sont affichés (constamment mis à jour)
sur le moniteur.
Profondeur – Alors que vous positionnez le premier curseur pour une mesure
de distance dans une image en mode 2D ou couleur, la mesure affichée
représente la profondeur du curseur (distance entre le curseur et la surface de la
sonde le long de la ligne de balayage). Lorsqu’un deuxième curseur est
positionné, la profondeur est remplacée par le résultat de mesure approprié.
Effacement d’une mesure
Pour effacer une mesure
1 Pointez sur le carré de couleur à côté de la mesure à gauche de l’image.
Une icône Corbeille apparaît.
2
Cliquez sur l’icône Corbeille.
Outils de mesure en modes 2D et couleur
Cette section décrit comment réaliser les types de mesures suivants :
•
•
•
•
•
•
•
52 Chapitre 5
Distance
Angle
Outil de hanche
Cercle
Ellipse
Traçage de formes à main levée
Distance courbe
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Outil de mesure de distance
Deux curseurs peuvent être positionnés pour mesurer une distance, par exemple la
longueur ou la largeur d’une structure. Lorsque le premier curseur est positionné, un
deuxième curseur s’affiche, que vous pouvez positionner.
REMARQUE : Appuyez sur la touche Mesure pour démarrer une mesure de distance.
Positionnement du premier
curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
marqueur.
Deuxième curseur
positionné.
Figure 5-1. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode 2D ou couleur.
REMARQUE : Les petits chiffres (1 et 2) affichés dans la Fig. 5-1 indiquent l’ordre
dans lequel les curseurs apparaissent. Les chiffres ne s’affichent pas ainsi sur le
moniteur.
Pour déplacer un curseur une fois que tous les curseurs ont été positionnés :
1 Cliquez sur un curseur et déplacez-le pour modifier la longueur ou l’orientation
de la ligne.
2 Cliquez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Pour déplacer l’ensemble de la mesure après le positionnement :
1 Cliquez sur la ligne et faites-la glisser à la nouvelle position.
2 Cliquez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure d’angle
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez mesurer des angles.
Pour mesurer un angle :
1 Cliquez sur Angle.
Un curseur apparaît.
2 Positionnez le curseur et cliquez dessus.
Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs.
3 Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Cliquez.
Un troisième curseur apparaît.
4 Positionnez le curseur 3 et cliquez dessus.
Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3.
5 Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Cliquez.
L’angle alpha entre les deux lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle
apparaît comme mesure à gauche de l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Réalisation de mesures
53
Pour modifier le calcul de l’angle une fois que toutes les lignes sont positionnées :
1 Cliquez sur un curseur et déplacez-le pour modifier la longueur ou l’orientation
de l’une des lignes.
2 Cliquez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure pour l’outil de hanche
L’outil de mesure pour l’outil de hanche fonctionne un peu différemment des autres
outils de mesure, mais en général comme l’outil de l’angle décrit ci-dessus.
Cependant, il y a trois lignes et par conséquent, deux angles à mesurer.
Positionnez le premier curseur
et cliquez dessus.
Premier curseur positionné ;
positionnez le deuxième curseur
et cliquez dessus.
Deuxième curseur
positionné.
Positionnez le troisième
curseur et cliquez dessus.
Positionnez le quatrième curseur et
cliquez dessus.
Quatrième curseur positionné ;
positionnez le cinquième
curseur et cliquez dessus.
Cinquième curseur
positionné ;
positionnez le sixième
curseur, et cliquez dessus
pour définir la mesure.
Figure 5-2. Utilisation de l’outil de hanche pour mesurer deux angles.
Pour utiliser l’outil de hanche :
1 Cliquez sur Outil de hanche.
Un curseur apparaît.
2
3
4
54 Chapitre 5
Positionnez le curseur et cliquez dessus.
Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs.
Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Cliquez sur le
deuxième curseur pour le positionner.
Un troisième curseur apparaît.
Positionnez le curseur 3 et cliquez dessus.
Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
5
6
7
Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Cliquez sur le
quatrième curseur pour le positionner. L’angle alpha entre les deux lignes est
indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche de
l’image.
Le curseur 5 apparaît.
Positionnez le curseur 5 et cliquez dessus. Le curseur 6 apparaît, avec une ligne
le reliant au curseur 5.
Positionnez le curseur 6 pour changer l’angle de la ligne. Cliquez sur le sixième
curseur pour le positionner. L’angle bêta entre la première et la dernière lignes
est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche
de l’image.
Si vous cliquez simplement sur un curseur mais que vous ne le déplacez pas, les
angles par défaut sont de 60º.
Pour modifier la mesure de l’outil de hanche une fois que toutes les lignes sont
positionnées :
1 Cliquez sur un curseur et déplacez-le pour modifier la longueur ou l’orientation
de l’une des lignes.
2 Cliquez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure de cercle
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez positionner 2 curseurs pour
mesurer un cercle. Utilisez la mesure Ellipse. Positionnez les curseurs de la manière
habituelle. Tandis que vous déplacez le deuxième curseur, l’ellipse est sans cesse
retracée sur le moniteur.
Positionnement du premier
curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du
deuxième curseur.
Deuxième curseur
positionné.
Figure 5-3. Utilisation de l’outil de mesure d’ellipse.
Une fois que les curseurs ont été positionnés, vous pouvez déplacer l’un d’eux en
cliquant dessus et en le faisant glisser à un nouvel emplacement. Cliquez à nouveau
dessus.
Pour changer la position ou la taille du cercle :
1 Cliquez sur l’un des curseurs.
2 Repositionnez le curseur.
3 Répétez la procédure avec l’autre curseur, si nécessaire.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Réalisation de mesures
55
Tous les curseurs
positionnés.
Premier curseur sélectionné.
Premier curseur
repositionné.
Figure 5-4. Repositionnement de l’un des curseurs de cercle.
Pour déplacer le cercle entier sans changer sa taille :
1 Cliquez à l’intérieur du cercle ou dessus.
Un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche comme illustré sur
l’image centrale de la Fig. 5-5. Ce symbole signifie que vous pouvez déplacer le
cercle.
2
3
Faites-la glisser.
Cliquez à nouveau dessus.
Tous les curseurs
positionnés.
Cercle entier sélectionné.
Cercle entier repositionné.
Figure 5-5. Déplacement d’un cercle entier sans changer sa taille.
Outil de mesure d’ellipse
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez utiliser trois curseurs pour
mesurer une ellipse. Positionnez les curseurs de la manière habituelle.
Positionnement du
premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du
deuxième curseur.
Premier et deuxième
marqueurs positionnés ;
positionnement du
troisième curseur.
Tous les curseurs
positionnés.
Figure 5-6. Traçage d’une ellipse.
56 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Les 2 premiers curseurs déterminent une ligne utilisée comme l’axe de rotation si
vous utilisez l’ellipse pour mesurer le volume.
REMARQUE : L’axe de rotation affecte sérieusement le volume calculé. Considérez la
forme de base de la structure d’intérêt et veillez à positionner les 2 premiers curseurs
afin qu’ils définissent l’axe correct de rotation. Voir Fig. 5-7.
L’utilisation de la distance plus courte
comme axe de rotation donne un volume
estimé de la forme illustrée ici.
L’utilisation de la distance plus longue
comme axe de rotation donne un volume
estimé de la forme illustrée ici.
Figure 5-7. L’effet de l’axe de rotation sur la détermination du volume.
Le troisième curseur est toujours équidistant des 2 premiers. Déplacez-le pour élargir
ou rétrécir l’ellipse. Tandis que vous déplacez le troisième curseur, l’ellipse est sans
cesse retracée sur le moniteur.
Une fois que les curseurs ont été positionnés, vous pouvez déplacer l’un d’eux en
cliquant dessus et en le faisant glisser à une nouvelle position.
Pour déplacer l’ellipse entière sans changer sa taille ou son orientation :
1 Cliquez à l’intérieur de l’ellipse ou dessus.
Le symbole de déplacement – (un signe plus avec des flèches) – s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-8. Ce symbole signifie que vous
pouvez déplacer l’ellipse.
2 Faites-la glisser.
3 Cliquez à nouveau dessus pour définir l’ellipse.
Il n’est pas nécessaire que la totalité de l’ellipse soit située dans l’image
échographique.
Tous les curseurs
positionnés.
Ellipse entière sélectionnée.
Ellipse entière
repositionnée.
Figure 5-8. Déplacement d’une ellipse.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Réalisation de mesures
57
Traçage à main levée sur une image en mode 2D ou couleur
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez tracer une forme fermée à main
levée.
Pour tracer à main levée :
1 Cliquez sur Tracé 2D :
Un curseur apparaît.
2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Cliquez.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez cliqué.
3 Faites-le glisser pour tracer la forme souhaitée.
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur - sur la touche +/-. Le curseur
revient automatiquement en arrière. Pour annuler la suppression, appuyez sur +.
4
Une fois que vous avez terminé le tracé, cliquez sur le curseur de tracé.
La forme est fermée automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de
tracé jusqu’au premier curseur (point de départ).
Positionnement du point de
départ.
Point de départ positionné ;
dessin du tracé.
Le tracé est dessiné et la forme
est fermée automatiquement.
Figure 5-9. Traçage d’une forme à main levée.
Vous pouvez déplacer la forme à un autre endroit dans la visualisation :
1 Cliquez à l’intérieur de la forme ou dessus.
Le forme devient verte et un symbole (signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-10. Ce symbole signifie que
vous pouvez déplacer la forme.
2 Faites-la glisser.
3 Cliquez à nouveau dessus pour définir la forme.
Forme tracée.
Forme entière sélectionnée.
Forme entière repositionnée.
Figure 5-10. Déplacement d’une forme que vous avez tracée à main levée.
58 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Distance courbe
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez mesurer une distance courbe.
Pour mesurer une distance courbe :
1 Cliquez sur Distance courbe :
Un curseur apparaît.
2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Cliquez.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez cliqué.
3 Faites-le glisser pour tracer la courbe souhaitée.
4
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur - sur la touche +/-. Le curseur
revient automatiquement en arrière. Pour annuler la suppression, appuyez sur +.
Une fois que vous avez terminé le tracé, cliquez sur le curseur de tracé pour
définir la mesure.
Outils de mesure du mode Doppler
La réalisation de mesures sur une image en mode Doppler est différente de celle sur
une image en mode 2D ou couleur car l’image en mode Doppler dispose du temps
comme dimension. Pour éviter l’obtention d’un résultat négatif, ces curseurs
successifs peuvent être positionnés à droite, et non à gauche, d’un des curseurs déjà
positionnés.
Notez que le bouton Correction d’angle est disponible lorsque vous cliquez sur
Mesures ou Calculs en mode Doppler.
Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler
Tandis que vous positionnez un curseur, 2 lignes de curseur sont affichées. Une ligne
est horizontale et l’autre est verticale ; elles se croisent à la position du marqueur.
Positionnement du premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné. La mesure est
définie.
Figure 5-11. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler.
Une fois que vous avez positionné les curseurs, vous pouvez déplacer l’un d’eux en
appuyant dessus et en le faisant glisser. Cliquez à nouveau dessus pour repositionner
le deuxième curseur et cliquez dessus une fois qu’il est positionné comme souhaité.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Réalisation de mesures
59
Les deux curseurs positionnés.
Premier curseur sélectionné.
Premier curseur repositionné.
Figure 5-12. Déplacement d’un curseur que vous avez positionné sur une image en mode
Doppler.
Vous pouvez positionner les curseurs n’importe où dans l’image en mode Doppler.
L’aspect des curseurs et leur connexion par une ligne en pointillés dépend de ce que
vous êtes en train de mesurer.
Positionnement de 1 curseur sur une image en mode Doppler
Si vous mesurez quelque chose qui nécessite un seul curseur, positionnez le curseur
de la même manière que dans le cas de 2 curseurs.
Positionnement de 2 curseurs de ligne verticale sur une image en mode
Doppler
Deux curseurs de ligne verticale peuvent être positionnés sur une image en mode
Doppler afin de mesurer les intervalles.
Pour positionner les curseurs verticaux :
1 Cliquez sur l’outil de mesure FC.
Un curseur de ligne s’affiche sur l’image.
2 Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Cliquez.
Un autre curseur de ligne apparaît.
3 Faites-le glisser à la position correcte. Cliquez.
La mesure est définie.
Positionnement de la
première ligne.
Première ligne positionnée ;
positionnement de la
deuxième ligne.
Deuxième ligne positionnée ;
mesure terminée.
Figure 5-13. Positionnement de curseurs verticaux sur une image en mode Doppler.
Une fois que vous avez positionné les curseurs, vous pouvez déplacer l’un d’eux en
appuyant dessus et en le faisant glisser. Cliquez de nouveau dessus lorsqu’il se trouve
à l’endroit souhaité.
60 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Toutes les lignes
positionnées.
Première ligne
sélectionnée.
Première ligne
repositionnée.
Figure 5-14. Déplacement d’une ligne verticale que vous avez positionnée sur une image en
mode Doppler.
Traçage d’une courbe de contour sur une image en mode Doppler
Sur une image en mode Doppler, vous pouvez tracer une courbe de contour à main
levée.
Pour tracer à main levée :
1 Cliquez sur l’outil de mesure Tracé D main levée sur le moniteur :
Un curseur apparaît.
2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Cliquez.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez cliqué.
3 Faites glisser le curseur de tracé pour tracer la forme souhaitée. (Vous ne pouvez
le faire glisser que vers la droite ; vous ne pouvez pas le faire glisser vers la
gauche.)
4
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur - sur la touche +/-. Le curseur
revient automatiquement en arrière. Pour annuler la suppression, appuyez sur +.
Une fois que vous avez terminé le tracé, cliquez sur le curseur de tracé.
Positionnement du point de
départ.
Point de départ positionné ;
dessin du tracé.
Le tracé est dessiné.
Figure 5-15. Traçage d’une courbe à main levée sur une image Doppler.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Réalisation de mesures
61
62 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 6
Documentation
Qu’appelle-t-on des documents ?
Ce chapitre décrit les méthodes pour sauvegarder, visualiser et supprimer des
documents.
Il existe quatre types différents de documents :
•
•
•
•
Images (2D et 3D)
Clips
Ensembles de données 3D
Rapports
Dans ce chapitre, le terme « document » se rapporte à tous ces types de documents,
sauf si un type particulier est spécifié.
Conformité HIPAA
HIPAA (la réglementation américaine relative à la portabilité et à la responsabilité de
la sécurité sociale de 1996) définit des normes concernant le traitement des données
patient et des dossiers médicaux de manière à garantir la confidentialité et la sécurité
de toutes les données de santé. Chaque hôpital ou cabinet doit mettre en place des
procédures visant à assurer la confidentialité et la sécurité de toutes les informations
permettant d’identifier une personne. Suivez toujours les procédures établies pour
votre lieu de travail.
Les informations relatives à la conformité HIPAA se trouvent dans les différentes
sections de ce chapitre :
•
•
•
« Conformité HIPAA et exportation de données » à la page 66
« Suppression de documents ou d’examens du système » à la page 68
« Protection par mot de passe des données patient » à la page 69
Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir saisir des images et des clips.
Normalement, le champ ID patient est rempli avec une date/un horodatage, mais
vous pouvez entrer un ID spécifique avant de démarrer l’examen.
Saisie d’images
Une fois que vous avez démarré l’examen, appuyez sur la touche Saisie pour saisir
une image. Si l’image est gelée, la touche Saisie capture une image. Si l’image n’est
pas gelée, la touche Saisie enregistre un clip. Pendant la saisie du clip, une roue de
progression est affichée dans l’explorateur de documents. Si vous appuyez sur Saisie
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Documentation
63
alors qu’aucun examen n’est en cours, le système revient à la page Détails du
patient dans laquelle vous pouvez démarrer l’examen en cliquant sur Démarrer
l’examen.
Revue de documents
L’explorateur de documents
Utilisez l’explorateur de documents en bas du moniteur pour revoir des images et des
clips de l’examen actuel.
L’explorateur de documents contient des vignettes numérotées des documents
disponibles. Si l’explorateur contient un nombre plus élevé d’images que le nombre
pouvant être affiché sur le moniteur, des flèches s’affichent à chaque extrémité de la
ligne des vignettes.
Pour visualiser un document :
1 Cliquez sur le document dans l’explorateur de documents.
Un cadre vert avec une étiquette « Fermer » apparaît autour du document
sélectionné et ce dernier est affiché sur le moniteur.
2
Cliquez de nouveau sur le document pour le fermer.
Figure 6-1. L’explorateur de documents.
La fenêtre de revue
Utilisez la fenêtre Revue pour revoir et gérer les images et les autres documents
enregistrés dans la liste de patients. Pour les examens sauvegardés, ouvrez les
documents de la Liste de patients en cliquant deux fois sur l’examen que vous
souhaitez visualiser.
Pour modifier l’ordre des images sauvegardées dans l’examen actif :
1 Cliquez sur Modifier l’ordre.
2 Cliquez sur l’image et faites-la glisser à l’endroit souhaité.
L’image change de position dans la fenêtre Revue et l’explorateur de documents
(si l’image n’est pas gelée).
Pour relier des clips vidéo :
1 Cliquez sur Multisélection.
2 Cliquez sur les clips vidéo que vous souhaitez relier.
3 Cliquez sur Relier les clips.
Le système affiche un message indiquant que les clips sont reliés, et le nouveau
clip vidéo est ajouté à la fin.
64 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Vous pouvez visualiser les documents sur le moniteur ou vous pouvez les exporter
ou les supprimer. Sélectionnez un document à visualiser ou bien un ou plusieurs
documents à exporter ou supprimer.
De la même façon, vous pouvez également revoir des examens à partir d’une clé
USB.
Visualisation et édition de clips vidéo
Visualisation et édition d’un clip vidéo dans le système
Lorsque vous visualisez un clip vidéo, des boutons d’édition apparaissent dans une
zone de l’espace de travail ; ils vous permettent de lire, de mettre en pause, d’avancer
d’une image, de reculer d’une image, ou d’éditer le clip.
Figure 6-2. Boutons d’édition vidéo.
Pour éditer un clip vidéo :
1 Cliquez sur Pause pour mettre en pause la vidéo. Le texte du bouton devient
Lire.
2 Utilisez le marqueur de début et le marqueur de fin pour faire défiler les images
et trouver les première et dernière images souhaitées. Voir « Marqueurs Ciné de
début et de fin » à la page 50.
3 Cliquez sur Sauvegarder un nouveau clip pour enregistrer le clip avec de
nouvelles première et dernière images.
Visualisation des documents exportés sur le système
Les documents qui ont été exportés vers un périphérique de stockage externe peuvent
être visualisés sur un échographe.
Pour visualiser des documents enregistrés sur un périphérique de stockage
externe :
1 Utilisez un disque réseau ou insérez une clé USB avec un périphérique de
stockage dans le connecteur USB à gauche du clavier.
2 Dans la fenêtre Revue, cliquez sur l’onglet USB ou Disque réseau.
Une liste des dossiers du périphérique de stockage externe s’affiche.
3 Cliquez sur le dossier que vous souhaitez visualiser.
La fenêtre de revue affiche les documents dans le dossier sélectionné.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Documentation
65
Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe
Formats des documents exportés
Images copiées Les images copiées sur un disque réseau ou un périphérique de
stockage USB sont stockées au format DICOM ou PNG. Au format PNG, elles sont
étiquetées avec un code qui indique la date et l’heure auxquelles l’image a été saisie.
Par exemple, 2D_20191022_135426_FV12345.png serait l’étiquette sur une
image 2D du patient FV12345 qui a été saisie le mardi 22 octobre 2019 à 13 h 54 min
26 s (13:54:26). L’étiquette sur un fichier DICOM est la même, sauf que l’extension
de fichier est .dcm.
Clips vidéo copiés Des clips vidéos peuvent être copiés au format AVI, MPEG ou
DICOM.
Images et clips vidéo enregistrés Les images et clips vidéo stockés sont enregistrés
au format DICOM.
Visualisation d’images sur un ordinateur
REMARQUE : Le format DICOM nécessite une visionneuse DICOM sur votre
ordinateur.
Les images copiées ont été exportées au format DICOM ou PNG. Vous sélectionnez
le fichier que vous souhaitez visualiser.
Visualisation de clips vidéo sur un ordinateur
Si le clip vidéo a été exporté au format DICOM, vous pouvez le visualiser avec une
visionneuse DICOM. Sinon, vous pouvez utiliser un lecteur multimédia sur votre
ordinateur.
Exportation de données
Conformité HIPAA et exportation de données
Pour préserver la confidentialité des patients lorsque vous copiez des données
patient, sélectionnez l’option permettant de copier des images et d’autres documents
vers un périphérique de stockage USB sans identification des informations patient :
Supprimer l’identification de l’ID patient.
Exportation de documents
Vous pouvez copier des documents associés à un patient vers un périphérique de
stockage USB, un PACS, ou un disque réseau depuis la fenêtre Revue. Lorsque vous
cliquez sur Exporter, vous pouvez sélectionner l’emplacement d’exportation des
données, le format d’image, le format de clip et si vous souhaitez exporter les
documents sans identifier les informations patient.
Pour copier un examen :
1 Cliquez sur Revue.
2 Cliquez sur Liste de patients.
66 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
3
4
5
6
Sélectionnez le patient dont vous voulez copier l’examen.
Cliquez sur Exporter.
Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données du patient,
et cliquez à nouveau sur Exporter. Pour la sécurité des patients, l’option
Supprimer l’identification de l’ID patient est recommandée.
Les données sont copiées vers la destination sélectionnée.
Figure 6-3. Options d’exportation.
Vous pouvez effectuer plus d’une copie d’un document.
REMARQUE : Ne supprimez pas les documents du système local de liste de patients
avant d’avoir vérifié qu’ils ont correctement été exportés vers la destination
sélectionnée.
Liste de patients
La Liste de patients contient les ID de patient, les noms et d’autres informations
relatives aux patients dans la base de données Patient, y compris la date du dernier
examen.
Lorsque vous saisissez une image ou que vous sauvegardez un document pendant un
examen, il/elle est sauvegardé(e) directement dans la liste de patients. L’explorateur
de documents est mis à jour automatiquement afin d’afficher les documents
sauvegardés à partir de l’examen en cours.
Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste de patients à l’aide du champ de
recherche situé au-dessus de la liste.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Documentation
67
Vous pouvez trier les patients dans la liste en fonction des informations de l’une des
colonnes en cliquant sur le titre de la colonne. Par exemple, si vous cliquez sur la
colonne Nom, les patients de la liste sont triés dans l’ordre alphabétique par nom.
Pour afficher les documents d’un examen en particulier, double-cliquez sur la ligne
contenant l’examen. Pour poursuivre un examen précédent, cliquez sur la ligne
correspondante et sélectionnez Ajouter un examen.
Dans la Liste de patients, vous pouvez également exporter (voir « Exportation de
documents » ci-dessus) et supprimer des examens. Vous pouvez sélectionner
plusieurs examens en cliquant sur les boutons Sélectionner plusieurs ou
Sélectionner tout.
REMARQUE : Le système d’ archives patients peut être protégé par mot de passe. Voir
« Protection par mot de passe des données patient » à la page 69.
Suppression de documents ou d’examens du système
Vous pouvez supprimer des documents et des dossiers de patient du système.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document qui se trouve en attente
d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Pour supprimer un ou plusieurs documents du système :
1 Double-cliquez sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Multisélection).
3 Cliquez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer le ou les
documents.
Les documents sélectionnés sont supprimés.
Pour supprimer tous les documents associés à un examen :
1 Double-cliquez sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Cliquez sur Sélectionner tout.
3 Cliquez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les
documents.
Les documents associés à l’examen sélectionné sont supprimés.
REMARQUE : Le dossier d’examen n’est jamais lui-même supprimé (sauf si vous
supprimez le patient).
Pour supprimer un examen :
1 Cliquez sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Cliquez sur Supprimer.
Vous êtes invité(e) à confirmer que vous souhaitez supprimer l’examen.
3 Cliquez sur Oui.
Tous les documents locaux de l’examen sont supprimés.
Pour supprimer la liste de patients complète :
Reportez-vous à « Onglet Général » à la page 293 dans la section Configuration et
personnalisation.
68 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen
Il est possible de mettre en pause un examen (par exemple, alors que vous examinez
un patient différent) puis de reprendre l’examen avec le premier patient.
Pour mettre en pause un examen :
•
•
Appuyez sur la touche Patient.
Cliquez sur Mettre en pause examen.
Pour reprendre un examen mis en pause :
1 Appuyez sur la touche Patient.
2 Sélectionnez l’onglet Examens mis en pause.
3 Sélectionnez l’examen que vous souhaitez reprendre et cliquez sur Continuer
examen.
Protection par mot de passe des données patient
Afin de se conformer aux normes HIPAA, la base de données d’archivage patient sur
le système peut être protégée par mot de passe avec un ID (nom d’utilisateur) et un
mot de passe spécifiques à l’utilisateur.
Si la base de données sur le système est protégée par mot de passe, lorsque vous
mettez le système sous tension, une fenêtre de connexion s’affiche :
Figure 6-4. Fenêtre de connexion.
Sélectionnez un utilisateur, entrez le mot de passe et cliquez sur OK.
Quota de disque dur
La capacité de stockage du disque dur du système n’est pas illimitée.
Le système contrôle l’espace disponible sur le disque dur à chaque fois que vous
saisissez un nouvel ID patient. Si le disque dur commence à être plein, vous en serez
informé(e) :
•
•
•
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 2Go ;
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1,5Go ;
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1Go ; Dans ce cas,
vous ne serez pas autorisé(e) à sauvegarder des données supplémentaires sur le
disque dur.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Documentation
69
Pour libérer de l’espace sur le disque dur, vous devez supprimer certains documents.
Vous pouvez les archiver vers un disque réseau ou un PACS (si la fonctionnalité
DICOM est installée) avant de les supprimer du disque dur. Voir « Exportation de
documents » à la page 66.
Rapports
Des rapports sont définis pour chaque préréglage. Un rapport contient des
informations sur le patient et les mesures réalisées. Vous pouvez ajouter une
évaluation, des images, les antécédents du patient et des commentaires à un rapport.
Vous pouvez sauvegarder un rapport dans la base de données patient et le visualiser,
le sauvegarder ou l’exporter de la même manière que vous affichez, sauvegardez ou
exportez d’autres documents. Pour plus d’informations, voir ci-dessus.
Création d’un rapport
Pour créer un rapport :
1 Cliquez sur Revue d’examen dans l’onglet Revue.
2 Cliquez sur Rapport. La fenêtre Rapport s’affiche.
Le contenu du rapport varie en fonction du préréglage et des mesures réalisées.
Si le rapport terminé a plus d’une page, cliquez sur les flèches pour naviguer entre
les pages.
Les annotations patient sont incluses dans un rapport. Vous pouvez également ajouter
des remarques supplémentaires.
Ajout de mesures à un rapport
•
Cliquez sur l’onglet Mesures pour voir les mesures que vous avez sauvegardées
pour ce patient.
Les mesures sont automatiquement ajoutées au rapport.
Évaluation
•
Cliquez sur l’onglet Évaluation et utilisez les touches à bascule pour marquer
vos évaluations. Vous pouvez Cocher tout, puis décocher les touches à bascule
pour les évaluations non pertinentes.
Ajout d’images à un rapport
Les images enregistrées sont automatiquement ajoutées au rapport mais vous pouvez
sélectionner les images que vous souhaitez inclure.
3 Cliquez sur Images.
4 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
5 Cliquez sur Aperçu.
Seules les images que vous avez sélectionnées sont ajoutées au rapport. Dans
l’aperçu, vous pouvez sélectionner Taille d’image.
70 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Ajout d’antécédents du patient
6
7
Cliquez sur Patient.
Utilisez le clavier pour saisir vos notes dans les champs, et utilisez les menus
déroulants pour des informations supplémentaires.
REMARQUE : Les différentes pages ne seront affichées sous Patient que si vous avez
effectué des calculs dans ces zones. Par exemple, la page Antécédents rénaux du
patient ne sera pas affichée si vous n’avez effectué aucun calcul relatif aux reins.
Édition d’un rapport
Vous pouvez éditer un rapport avant de le sauvegarder.
Pour supprimer ou éditer une mesure dans un rapport :
1 Dans l’onglet Mesures, faites défiler vers le bas jusqu’à atteindre les mesures
réalisées.
2 Cliquez sur la mesure que vous souhaitez éditer.
3 Utilisez le clavier pour éditer ou supprimer la mesure.
La mesure est mise à jour. De cette manière, vous pouvez éditer toutes les
informations du rapport dans les onglets individuels jusqu’à ce que vous
terminiez l’examen.
Aperçu du rapport
Pour obtenir un aperçu du rapport :
1 Dans la fenêtre Rapport, cliquez sur Aperçu. La première page s’affiche sur le
moniteur.
2 Utilisez les flèches sous le rapport pour visualiser les pages supplémentaires.
Cliquez sur Fermer une fois que vous avez terminé.
Impression du rapport
Pour imprimer un rapport :
•
Appuyez sur la touche Imprimer.
ou
•
Cliquez sur Aperçu, puis cliquez sur Imprimer.
La page en cours du rapport est imprimée. Si le rapport a plus d’une page,
cliquez sur Page suivante ou Page précédente pour visualiser les autres pages
du rapport et les imprimer.
REMARQUE : Les rapports peuvent être sauvegardés en tant que documents ou saisis
comme des images, mais ils ne peuvent pas être imprimés directement à partir des
vignettes. Dans les deux cas, ouvrez la vignette à imprimer à partir du moniteur.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Documentation
71
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images
Pour sauvegarder le rapport sous forme d’images :
•
Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport sur le rapport. Le rapport est
enregistré sous forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en
cliquant sur Revue.
Impression de documents ou d’images sur le moniteur
Vous pouvez imprimer des documents sur une imprimante locale ou, si la
fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, les envoyer vers une
imprimante DICOM pour les imprimer. Vous pouvez également configurer une
imprimante de bureau sur un réseau.
Vous ne pouvez pas utiliser une imprimante de bureau directement avec le
connecteur USB sur le système. Les seules imprimantes que vous pouvez connecter
directement au système sont celles indiquées comme approuvées dans la fiche
technique produit. Reportez-vous également au chapitre Sécurité dans le Guide
d’utilisation bk3000 et bk5000.
Impression de vignettes
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur la vignette dans l’explorateur de documents. L’image s’affiche sur
le moniteur.
2 Appuyez sur la touche Imprimer.
Ou si vous imprimez à partir de la Liste de patients :
1 Cliquez sur Revue.
2 Cliquez sur Liste de patients.
3 Double-cliquez sur l’examen dont vous souhaitez imprimer les images.
4 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Retrouvez plus d’informations sur Enregistrer/Réseau dans Paramètres « Onglet
Imprimantes » à la page 311.
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
72 Chapitre 6
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 7
Modes d'imagerie
Modes d'imagerie
Les systèmes bk3000 et bk5000 possèdent différents modes d'imagerie.
•
•
•
•
Le mode 2D (mode B) fournit des informations 2D en temps réel sur la structure
anatomique des tissus mous. Inclut l’imagerie harmonique tissulaire.
En mode couleur (CFM, color flow mapping, Doppler couleur), l’échographie
affiche des informations en temps réel et dotées d’un codage couleur sur les
directions et vitesses de flux dans le tissu.
En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des informations
sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que sur leur vitesse.
L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations
sur le spectre de vitesses de flux en fonction du temps.
•
L’imagerie en Doppler continu (CW Doppler) est utilisée pour détecter des
vitesses très élevées dans les échographies cardiaques/l’échocardiographie.
•
-En mode M (mode mouvement), l’échographie est produite en balayant
lentement une ligne d’une image 2D à travers le moniteur. L’image en mode M
illustre une série chronologique d’images le long de cette ligne.
L’échographie avec produit de contraste nécessite l’injection d’un agent de
contraste dans le patient. Les ondes ultrasonores réfléchies par l’agent génèrent
des signaux qui sont analysés afin de créer l’image de contraste.
L’élastographie en régime statique utilise la compression manuelle du tissu ou
le mouvement afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du tissu.
•
•
REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier les modes d’échographie si l’image est
gelée.
Ajustement de la limite de l’indice thermique
Avant d’utiliser le système, vérifiez que les préréglages IT sont appropriés. La sorte
de tissu IT et la limite actuelles sont affichées dans le coin supérieur gauche du
moniteur.
La limite IT absolue pour chaque sorte de tissu est définie en usine afin de se
conformer aux directives de la FDA et aux normes internationales (AIUM/NEMA et
CEI) (reportez-vous à la section Puissance acoustique dans le Guide d’utilisation
bk3000 et bk5000), mais il peut arriver que vous souhaitiez définir une limite IT
inférieure à certaines fins. Vous pouvez changer 2 types de préréglages :
•
•
Sorte de tissu (ITM – tissu mou, ITC – tissu crânien, ITO – tissu osseux)
Limite IT (sans dépasser les limites définies en usine)
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
73
Pour sélectionner une sorte de tissu :
•
•
Cliquez sur Type d’IT, sélectionnez ITM, ITC ou ITO.
ou
Appuyez sur la touche +/- pour faire défiler les paramètres.
Figure 7-1. Bouton TI Type (Type d’IT).
Pour ajuster la limite IT :
•
Cliquez sur Limite IT et utilisez la boule de commande pour faire glisser le
bouton d’échelle IT afin d’ajuster la limite.
2D (mode B)
Mise au point
L’image échographique est mise au point dans une zone sélectionnée. Les
systèmes bk3000 et bk5000 peuvent utiliser soit une seule zone focale, soit plusieurs
zones focales (jusqu’à 3) (focalisation multiple).
Lorsque plusieurs zones focales sont actives, les faisceaux ultrasonores sont focalisés
à différentes profondeurs dans le tissu. Cela permet d’améliorer la focalisation dans
plusieurs zones. Cependant, l’utilisation de plusieurs zones focales entraîne une
cadence d’images inférieure. Par conséquent, l’utilisation de plusieurs zones focales
lorsque les mouvements des tissus sont importants rendent floue l’image.
L’indicateur Mise au point à gauche de l’image affiche l’étendue (échelle) de la
région focale ainsi que le point de la meilleure mise au point.
limite supérieure
échelle
point focal – indique la profondeur de l’image
à laquelle sa mise au point est la meilleure
limite inférieure
Figure 7-2. L’indicateur Mise au point.
74 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Le triangle du point focal indique la profondeur de l’image à laquelle sa mise au point
est la meilleure – le point focal. Si plusieurs points focaux sont présents, la plage
s’étend automatiquement afin d’afficher la gamme améliorée de focalisation. Le
nombre réel de zones de focalisation n’est pas affiché.
Vous pouvez ajuster la position et la gamme de la zone où la mise au point est la
meilleure.
Pour ajuster la position de mise au point :
Pour déplacer la mise au point vers le haut ou vers le bas sur l’image, sélectionnez
l’indicateur de mise au point et faites-le glisser verticalement à la position souhaitée
sur l’image.
1 Sélectionnez l’indicateur Mise au point en cliquant dessus ou en appuyant sur
la touche Mise au point.
2 Faites glisser l’indicateur Mise au point à la position souhaitée.
3 Cliquez.
Tru-Focus
Certaines sondes sont équipées de la fonction Tru-Focus. Cette amélioration de la
mise au point vous offre une mise au point totale sur toute la profondeur de l’image.
Avec Tru-Focus, il n’est pas possible d’ajuster davantage la position de mise au
point.
Gain
Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant tourner la
touche Mode B.
TGC
La courbe TGC (compensation de gain dans le temps) détermine l’amplification
variable appliquée aux échos de différentes profondeurs dans le tissu. La fonction
TGC compense l’atténuation et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu.
Lorsque vous sélectionnez une sonde, si toutes les touches coulissantes TGC sont au
centre, l’échographie commence à utiliser une courbe TGC par défaut optimisée pour
la sonde. (La courbe par défaut est soit celle définie en usine, soit une courbe que
vous avez préréglée vous-même.)
Les touches coulissantes TGC permettent d’ajuster le gain relatif de l’image à des
profondeurs de tissus différentes. Chaque touche coulissante permet d’ajuster une
partie spécifique (1/8e) de la courbe TGC ; la commande supérieure permet d’ajuster
les 1/8e supérieurs de l’image.
REMARQUE : Les touches coulissantes s’utilisent par rapport à leur position
centrale ; lorsqu’elles sont toutes au centre, la TGC par défaut est utilisée.
Cependant, la réinitialisation du gain sur la valeur par défaut risque de modifier la
relation entre les touches coulissantes TGC et la courbe TGC.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
75
Pour ajuster la courbe TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC.
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe. Elle indique la modification appliquée à la
courbe TGC par défaut.
REMARQUE : La courbe TGC est active sur l’image du moniteur, et non sur l’image
échographique. Par conséquent, si vous déplacez l’image ou modifiez sa taille, vous
pourriez avoir besoin de réajuster la courbe TGC.
REMARQUE : Pour les sondes 360°, la touche coulissante du haut ajuste la partie la
plus centrale de l’image, à savoir la –partie la plus proche de la sonde.
Gain automatique
Vous pouvez également choisir d’utiliser le gain automatique. Avec le gain
automatique, un préréglage sélectionné définit la luminosité pour ce type particulier
d’échographie (également en fonction de la sonde). Le gain automatique permet de
conserver une luminosité identique entre les différents patients et parties du corps.
Pour activer/désactiver le gain automatique :
• Cliquez sur la touche de l’écran Gain Automatique dans l’espace de travail
de l’image et utilisez la touche +/- pour basculer entre l’activation et la
désactivation.
Figure 7-3. Le bouton de paramètre Gain automatique.
Pour ajuster la luminosité/l’intensité du gain automatique, cliquez sur Niveau GainA et utilisez la boule de commande ou la touche +/- sur le clavier pour augmenter ou
diminuer l’intensité.
Zoom
Pour appliquer un zoom avant ou arrière sur la zone qui vous intéresse, ajustez la
zone Zoom, puis faites en sorte que la partie de l’image à l’intérieur de la zone
remplisse le moniteur.
REMARQUE : Pour appliquer un zoom avant sur une petite partie de l’image, réduisez
la zone.
Pour utiliser la zone Zoom (zoom sur différentes parties de l’image) :
76 Chapitre 7
•
•
Appuyez sur la touche Zoom pour créer une zone Zoom.
Pour déplacer la zone Zoom, sélectionnez-la en cliquant n’importe où à
l’intérieur de la zone et faites-la glisser.
•
Pour modifier la taille de la zone (zoom avant ou zoom arrière), faites tourner la
touche Zoom ou appuyez sur la touche +/- lorsque la zone est sélectionnée.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
•
Vous pouvez également modifier la taille de la zone en cliquant sur l’un des
coins puis en faisant glisser le coin ou à l’aide de la touche +/-.
Sélectionnez la zone Zoom et appuyez de nouveau sur la touche Zoom pour
appliquer un zoom avant sur l’image.
Pour revenir à l’image d’origine :
•
Appuyez sur la touche Zoom.
REMARQUE : Vous pouvez également zoomer sur une image gelée.
Appui sur
la touche
Zoom
Action
Vous pouvez
Première
pression
Tournez la zone Zoom et sélectionnez- Tournez la touche Zoom pour
la. Vous pouvez la déplacer (la faire
modifier la taille de la zone Zoom.
glisser) ou modifier sa taille.
Utilisez la boule de commande pour
la déplacer (la faire glisser) ou pour
modifier sa taille (touche +/- ).
Deuxième
pression
Permet d’afficher le contenu de la zone Appuyez sur Zoom pour revenir à
Zoom (sélectionnée) en plein écran. l’image précédente.
Troisième
pression
Ramène l’image dans son état
d’origine avant la première pression.
Tableau 7-1. Présentation de la touche Zoom.
Profondeur
Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de découper les parties
situées sous la partie qui vous intéresse. L’image inclut toujours la surface de la
sonde, afin que cette modification de la profondeur change le grossissement de
l’image, en l’étirant ou en la compressant.
L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom est appliqué
modifie le grossissement même si la surface de la sonde n’est pas nécessairement
visible en haut de l’image.
Pour ajuster la profondeur :
•
Tournez la touche Zoom lorsque la fonction Zoom est désactivée.
Échelle de niveaux de gris
Plusieurs échelles de niveaux de gris peuvent être utilisées pour afficher une
image 2D ou une image en mode M. Différentes échelles de niveaux de gris peuvent
améliorer divers aspects de l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
77
Pour ajuster l’échelle de niveaux de gris en mode 2D :
1 Cliquez sur le bouton d’Échelle et faites-le glisser :
Figure 7-4. Bouton d’échelle Map.
Pour sélectionner l’échelle de niveaux de gris en mode M :
•
Cliquez sur la barre de l’échelle de niveaux de gris à droite de l’image en
mode M et sélectionnez l’échelle de niveaux de gris souhaitée ou cliquez sur la
barre couleur et appuyez sur +/-.
REMARQUE : Lorsque vous réalisez une échographie en mode Couleur ou Puissance,
vous ne pouvez pas utiliser la barre couleur pour changer l’échelle de gris 2D car
elle est utilisée pour contrôler l’échelle de couleur.
Modes combinés
Le mode 2D (mode- B) peut être utilisé en combinaison avec d’autres modes. (Les
termes imagerie duplex et triplex se rapportent à des combinaisons de 2 ou 3 modes.)
Les combinaisons disponibles sont :
Modes d’imagerie simultanée
Combinaisons possibles
(Combinaisons DUPLEX)
2D+M, 2D+PW, 2D+Contraste
(Combinaisons TRIPLEX
2D+C+PW, 2D+P+PW
Autres combinaisons d’imagerie
simultanée
2D+2D, 2D+2D (imagerie biplan)
2D+(2D+C), 2D+(2D+P), 2D+THI,
2D+SE
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D seul une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B.
Pour ajouter un autre mode d’échographie :
•
Appuyez sur la touche Mode couleur, Mode puissance ou Mode Doppler,
ou cliquez sur l’onglet du mode d’échographie. (Pour ajouter le mode M, vous
devez cliquer sur l’onglet M sur le moniteur).
Pour retirer un mode d’échographie de la combinaison :
•
78 Chapitre 7
Appuyez sur la touche du mode que vous souhaitez retirer. Vous pouvez
également cliquer sur l’onglet du mode d’échographie lorsqu’il est en haut
(c’est le seul moyen de désactiver le mode M).
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour revenir au mode 2D uniquement à partir d’un mode combiné :
•
Appuyez sur la touche Mode B.
REMARQUE : Appuyez plusieurs fois sur la touche Mode B pour passer du mode 2D
à un mode combiné.
Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH)
L’imagerie harmonique tissulaire peut réduire le bruit et améliorer la clarté de
l’image échographique.
En imagerie 2D normale, la sonde utilise en principe la même gamme de fréquences
pour la transmission et la réception. En imagerie harmonique, l’image est créée par
la réception de fréquences plus élevées (harmonique) qui sont des multiples de la
fréquence de transmission (f). L’imagerie harmonique tissulaire dans les
systèmes bk3000 et bk5000 est basée sur le spectre de seconde harmonique (2f) et
l’inversion d’impulsion.
Utilisation de la TEH
La TEH ne peut être utilisée qu’avec des sondes qui prennent en charge l’imagerie
harmonique.
Chaque préréglage qui accepte la TEH a des paramètres par défaut pour le gain
global, le gain TGC, le niveau de contour et le niveau de contraste pour l’imagerie
harmonique tissulaire.
Restrictions
•
La TEH n’est disponible que pour certaines sondes.
Avantages
•
•
•
De meilleures images pour les patients difficiles à échographier.
Résolution de contraste améliorée.
Effet réduit des lobes de réseau.
Pour activer ou désactiver la TEH :
Vérifiez que vous réalisez l’imagerie en 2D (l’imagerie n’est pas gelée).
•
Cliquez sur le bouton Harmoniques pour basculer entre l’activation et la
désactivation.
Lorsque vous désactivez l’imagerie harmonique, l’imagerie 2D revient à la
fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous utilisiez auparavant.
Fréquences affichées pour l’imagerie harmonique tissulaire
Lorsque la TEH est activée, la lettre H s’affiche à côté de la fréquence affichée, qui
est la fréquence de réception le double de la fréquence – de transmission.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
79
Imagerie de contraste
En imagerie de contraste, un agent de contraste constitué de micro bulles est injecté
dans le patient. Lorsque les ondes ultrasonores sont réfléchies par l’agent de
contraste, des réponses non linéaires sont générées. Les signaux non linéaires sont
reçus et analysés afin de créer l’image de contraste.
L’imagerie de contraste nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est
disponible qu’avec certaines sondes, voir la Fiche technique produit bk3000 ou
bk5000.
Agents de contraste
L’imagerie de contraste est optimisée pour les agents de contraste SonoVue et
DEFINITY . Lors de l’utilisation d’agents de contraste, vous devez suivre les
directives du fabricant et tenir compte de tous les avertissements, précautions
recommandées et contre-indications.
®
®
Restrictions
L’imagerie de contraste ne peut être utilisée qu’avec :
•
•
imagerie 2D. Si un autre mode d’échographie est actif, l’imagerie de contraste
est désactivée.
L’imagerie de contraste n’est disponible que pour certaines sondes.
Imagerie avec partage d’écran simultané et imagerie de contraste
Il peut être avantageux d’utiliser l’imagerie avec partage d’écran simultané (voir
« Imagerie simultanée » à la page 44) avec l’imagerie de contraste afin de pouvoir
visualiser une image de contraste qui ne contient aucune information relative aux
tissus avec une image 2D.
80 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 7-5. Imagerie de contraste avec partage d’écran.
Pour activer l’imagerie de contraste :
•
Cliquez sur l’onglet Contraste dans l’espace de travail.
Il est également possible de configurer une touche d’activation et de désactivation de
l’imagerie de contraste. Voir « Configuration et personnalisation de votre système »
à la page 287.
Lorsque l’imagerie de contraste est activée, la lettre C apparaît à côté de la fréquence
en haut du moniteur. L’imagerie de contraste apparaît en mode partage écran
simultané, avec l’imagerie de contraste dans l’écran A et l’imagerie 2D dans
l’écran B.
Pour désactiver l’imagerie de contraste :
Vérifiez que vous réalisez une échographie.
•
Cliquez sur l’onglet Contraste.
REMARQUE : Lorsque vous désactivez l’imagerie de contraste, l’IM reprend sa
valeur précédente.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
81
Pour utiliser l’imagerie de contraste :
1 Vérifiez que vous disposez d’une licence pour l’imagerie de contraste. Voir
« Onglet Licence » à la page 320.
2 Cliquez sur l’onglet Contraste.
La fréquence de contraste est affichée en haut du moniteur, précédée par C.
3 Injectez l’agent de contraste et lancez le chronomètre. (Voir « Chrono »
ci-dessous.)
4 Vérifiez le réglage IM. Lorsque vous activez l’imagerie de contraste, la
limite IM est réduite pour éviter d’injecter des bulles dans l’agent de contraste.
Vous pouvez faire tourner le bouton Mode Doppler pour apporter de légères
modifications au réglage afin qu’il corresponde au type de tissu et à la
profondeur de la région d’intérêt. (Voir « Ajustage de l’IM » à la page 99.)
5
6
Appuyez sur Saisie pour sauvegarder des clips ou des images dans le système
archives patients afin de les consulter ultérieurement.
Si vous souhaitez injecter davantage d’agent de contraste, vous pouvez d’abord
injecter les bulles restantes. (Voir « Injection de micro bulles » à la page 82.)
Chrono
Vous pouvez lancer le chronomètre pour surveiller le délai écoulé après l’injection
d’un agent de contraste. Le temps sera affiché sur une image enregistrée ou
imprimée.
Pour lancer le chronomètre :
•
Cliquez sur Chronomètre contraste dans l’espace de travail.
Le chronomètre démarre et est visible dans la zone d’image du moniteur.
Ce temps est sauvegardé lorsque vous enregistrez ou imprimez l’image. Vous
pouvez déplacer le temps à un autre endroit sur l’image en cliquant dessus puis
en le faisant glisser.
Pour arrêter le chronomètre :
•
Cliquez sur Chronomètre contraste.
La valeur du temps disparaît de la zone d’image.
Injection de micro bulles
Lorsque vous utilisez la fonction Injection de micro bulles, une impulsion
ultrasonore plus forte est émise afin d’injecter les bulles restantes et de pouvoir
injecter davantage d’agent de contraste pour répéter l’examen.
Pour utiliser la fonction d’injection de micro bulles :
•
82 Chapitre 7
Cliquez sur Injection de micro bulles en bas du moniteur ou appuyez sur une
touche définie par l’utilisateur.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Attention Examen-c6
Lorsque vous mettez en marche l'éclatement de bulles, les limites de puissance
acoustique sont augmentées jusqu'à 1,9 (IM). Ce changement annule les limites que
vous avez préréglées. Durant l'éclatement des bulles, les niveaux de puissance
acoustique dépassent les valeurs normales de l'imagerie de contraste et peuvent
atteindre les limites (éclatement de bulles) plus élevées.
Accentuation de la brillance de l’aiguille
Le rehaussement de l’aiguille utilise un ajustement de la composition et une mise
au point améliorée afin d’aider l’utilisateur à voir l’aiguille pendant les
procédures interventionnelles. Une icône en forme d’aiguille indique à quel
endroit vous obtenez la meilleure visibilité.
Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez-vous
d’avoir lu les avertissements dans « Ponction » à la page 118 et dans
« Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à
la page 188
Figure 7-6. Image illustrant l’icône de rehaussement de l’aiguille et l’aiguille insérée.
En mode 2D, vous pouvez accéder au rehaussement de l’aiguille sur le clavier
(en utilisant le bouton Angulation
Rehaussement de l’aiguille.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
) ou en cliquant sur le bouton
83
Une liste déroulante affiche les 3 options :
•
•
•
Gauche
Arrêt
Droite
Les options Gauche et Droite vous permettent de changer de côté sur l’image et
l’option Arrêt vous permet de revenir à la qualité d’image 2D par défaut.
Activer le rehaussement de l’aiguille
Procédez comme suit :
1 Vérifiez que 2D est actif.
2 Cliquez sur Rehaussement de l’aiguillepuis sur Trajet de l’aiguille pour
sélectionner l’angle d’insertion correct de l’aiguille.
Figure 7-7. Menu déroulant Rehaussement de l’aiguille.
REMARQUE : Veillez à ajuster l’icône
d’insertion de l’aiguille.
afin qu’elle corresponde au côté
Mode couleur et Mode puissance
En mode couleur (CFM), l’échographie affiche des informations en temps réel et
dotées d’un codage couleur sur les directions et vitesses de flux dans les tissus.
Le mode puissance affiche des informations dotées d’un codage couleur sur le
volume de flux mais pas sur la direction.
Sous-modes Couleur
Dans l’onglet Couleur, vous pouvez sélectionner le sous-mode souhaité. Pour ce
faire, la visualisation doit être en mode d’échographie.
84 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Trois sous-modes sont disponibles sur l’imagerie en mode couleur :
•
•
•
Vitesse (mode couleur standard)
VFI (voir « Imagerie de flux vectorielle (VFI) » à la page 124).
Tru-Color. Tru-Color est une alternative au mode couleur normal sans la fonction
de persistance. Elle présente une moyenne inférieure et est par conséquent en
mesure de conserver une résolution temporelle sensiblement plus élevée. De cette
manière, vous pouvez visualiser plus facilement l’hémodynamique, y compris les
différences entre la systole et la diastole.
Codage couleur du flux
Dans une image en mode couleur, les fréquences des ondes ultrasonores réfléchies sont
mesurées pour afficher la vitesse et la direction du flux sanguin. Le résultat s’affiche
en couleur sur le moniteur.
Direction du flux
Couleur par défaut
S’approchant de la sonde
Rouge
S’éloignant de la sonde
Bleu
Tableau 7-2. Codage couleur par défaut en mode couleur.
Il est possible d’inverser ce codage couleur ou d’en sélectionner un différent.
Angulation indépendante en mode D/mode C
Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide de la
touche de l’écran Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante,
cliquez sur le bouton Angulation synchronisée pour désélectionner le réglage dans
l’onglet Pulsé.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains
types d’examen.
Zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est activée, une zone de
couleur est superposée sur l’image 2D. La zone de couleur délimite la zone du tissu
dans laquelle des informations sur le flux sont disponibles.
Vous pouvez ajuster la taille et la position de la zone de couleur pour examiner le flux
dans différentes parties de l’image 2D. Pour ce faire, la visualisation doit être en mode
d’échographie.
Pour déplacer la zone de couleur :
•
Cliquez à l’intérieur de la zone et faites glisser la zone.
Pour modifier la taille de la zone de couleur :
1 Sélectionnez la zone en cliquant à l’intérieur.
2 Appuyer sur +/-.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
85
Échelles de couleur
Diverses échelles de couleur peuvent être utilisées pour afficher une image en mode
couleur ou en mode puissance ou un spectre Doppler.
Pour sélectionner l’échelle de couleur :
•
Cliquez sur la barre couleur à droite de l’image et sélectionnez l’échelle de
couleur souhaitée.
REMARQUE : Lorsque vous réalisez une échographie en mode Couleur ou Puissance,
vous ne pouvez pas utiliser la barre couleur pour changer l’échelle de gris 2D car
elle est utilisée pour contrôler l’échelle de couleur.
Élastographie en régime statique
L’élastographie en régime statique est un mode d’échographie médicale utilisant la
compression manuelle du tissu ou le mouvement, par exemple à partir du mouvement
cardiaque ou de la respiration du patient, afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du
tissu. L’Élastographie en régime statique nécessite une licence de logiciel de
BK Medical et n’est disponible qu’avec certaines sondes, voir la Fiche technique
produit bk3000 et bk5000.
Avant d’utiliser l’élastographie en régime statique, vous devez avoir reçu une
formation adaptée dans cette discipline.
REMARQUE : L’élastographie en régime statique offre au mieux une évaluation
semi-quantitative de la dureté du tissu, ce qui est une limite inhérente à cette
méthode. Sa qualité est fortement influencée par la compétence de l’échographiste.
Les quantités telles que le taux de déformation, le rapport E/B ou les dimensions
mesurées sont influencées par la capacité de l’utilisateur à gérer les artefacts ainsi
que les incertitudes inhérents aux méthodes définissant l’élastographie en régime
statique dans différents tissus
Il est à noter également que les artefacts associés à des kystes sont supprimés avec
les modèles informatiques sur les systèmes d’échographie bk3000 et bk5000.
Quand vous mesurez différentes croissances ou anomalies tissulaires, vous
devez les vérifier en calculant la moyenne de multiples images afin de limiter le
biais inhérent à une mesure isolée et de réduire l’incertitude. Le calcul de la
moyenne n’est pas effectué automatiquement. Vous devez donc rechercher une
échelle stable de déformation, qui se répète d’un cycle de mouvement à l’autre.
Cela signale un cycle de compression/relâchement stable et que l’image n’est
pas affectée par des artefacts causés par la pulsation de vaisseaux sanguins
adjacents ou d’autres structures anatomiques.
L’élastographie en régime statique doit être utilisée uniquement pour compléter
les informations obtenues par d’autres modes d’imagerie, comme l’imagerie en
mode B et en mode color flow. Elle peut réduire l’incertitude diagnostique
d’autres modes, notamment le mode B, et appuyer la prise de décision. Mais
l’élastographie en régime statique ne peut pas être utilisée comme seule méthode
diagnostique.
86 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour activer le mode Élastographie en régime statique :
•
Dans l’onglet Image, cliquez sur Elasto.
Figure 7-8. Élastographie en régime statique (vue horizontale par défaut).
1
2
3
4
Région d’intérêt (ROI)
Échelle de couleur
Indicateur de qualité
Zone Élastographie
L’élastographie en régime statique visualise les différences de déformation du
tissu et est utile pour l’examen des lésions focales. Pour disposer d’une référence
à des fins de comparaison, la zone d’élastographie doit couvrir à la fois la lésion
cible et du tissu (raisonnablement) sain du même organe. Si possible, la ROI doit
être ajustée pour que la lésion d’intérêt occupe moins de 50 % de la zone
d’élastographie.
Pendant le mouvement pour l’élastographie :
1 Maintenez toujours la sonde perpendiculairement à la lésion et dans le plan du
mouvement.
2 Une compression préalable peut affecter les quantités, telles que le taux de
déformation et le rapport E/B. Si vous avez besoin d’une compression préalable
pour atteindre les tissus profonds, faites-le avec la main. N’exercez pas de
compression préalable avec la sonde ou toute autre techniques non contrôlée.
3 Demandez au patient de rester immobile et de maintenir une respiration
superficielle. Il est interdit de parler pendant l’acquisition des données.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
87
Zone Élastographie
Lorsque l’imagerie en mode Élastographie en régime statique est activée, une zone
d’élastographie est superposée sur l’image en mode B. La zone d’élastographie
délimite la zone du tissu dans laquelle des informations sont disponibles. Utilisez
l’image en mode B pour déterminer si les meilleurs paramètres sont appliqués pour
le mode E. Cela signifie également que vous devez confirmer que le plan de balayage
sur la lésion reste constant.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone d’élastographie pour examiner
différentes parties de l’image en mode B. Pour ce faire, la visualisation doit être en
mode d’échographie.
Pour déplacer la zone d’élastographie :
•
Faites-la glisser avec la boule de commande.
Pour modifier la taille de la zone d’élastographie :
1 Appuyez sur la boule de commande. Les coins de la zone d’élastographie
deviennent blancs.
2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la
hauteur de la zone.
3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la
hauteur de la zone.
Échelle de couleur
L’échelle de couleur représente les variantes des niveaux de dureté/souplesse
relative. Le réglage par défaut dépend du type d’examen/préréglage. Si vous appuyez
sur le bouton de paramètre Map et le faites glisser, vous pouvez choisir parmi
différents codes de couleur. Réglez l’échelle de couleur en fonction de vos besoins.
Indicateur de qualité
L’indicateur de qualité est conçu pour saisir la vitesse de mouvements de
compression répétés. La vitesse (déplacement entre deux images) influence la
précision des estimations et est faible à vitesses basses et élevées. Le système a
une vitesse facultative qui est obtenue quand l’indicateur est au maximum
(niveau 6 = vert).
Figure 7-9. Agrandissement de l’indicateur de qualité sur le moniteur.
88 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
L’indicateur de qualité a 6 niveaux. De l’orange au vert (3 derniers niveaux).
Au maximum, cela signifie qu’un mouvement plus rapide n’entraîne pas
d’augmentation significative du contraste. Toute valeur supérieure à 1 (orange)
est bonne. Avoir 2 ou 3 barres suffit dans la plupart des cas. Il est à noter que la
couleur correspondant à la zone 1 de l’échelle ne signifie pas qu’il s’agira d’une
« mauvaise image », mais d’une image non optimale. Il s’agira d’une image dont
le mouvement est plus lent à la meilleure vitesse souhaitée. Une bonne image est
une image reproductible.
Sélectionner la bonne image
Pour évaluer la qualité et la reproductibilité de l’image d’élastographie, gelez
l’image et consultez le ciné-loop sauvegardé, image par image. Un schéma de
couleur régulier obtenu sur plusieurs images consécutives indique une bonne
technique fiable.
Mesure du taux de déformation
Les mesures du taux de déformation peuvent être utilisées pour quantifier la dureté
relative entre la région d’intérêt (ROI) et le tissu environnant. Il est à noter que les
tissus profonds peuvent apparaître plus durs qu’ils ne le sont en réalité, et que le taux
de déformation entre les tissus durs et les tissus mous diminue avec la profondeur.
Une fois que la ROI est ajustée et que l’échelle de couleur est définie, procédez
à une mesure du taux de déformation. pour avoir une analyse comparative par
rapport au tissu sain. Veuillez noter que, quand vous comprimez le tissu, il est
possible que vous comprimiez des tissus adjacents de manière peu prévisible ;
vous devez donc sélectionner des marqueurs avec soin. Comparez la dureté de la
lésion à celle des tissus voisins (p. ex. dans le sein, tissus adipeux et tissus
mammaires normaux).
Pour réaliser une mesure du taux de déformation :
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Taux de déformation.
2 Appuyez à l’intérieur de la ROI puis faites glisser la boule de commande pour
créer un cercle de mesure. Lorsque le cercle présente le diamètre requis,
appuyez à nouveau dessus pour définir le cercle de mesure à l’écran.
3 Répétez la procédure de mesure en dehors de la ROI, mais à l’intérieur de la
zone d’élastographie.
Le taux de déformation apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image.
Il est à noter que le taux de déformation n’englobe pas la détection automatique du
taux. Vous devez sélectionner manuellement les régions de comparaison.
Les données du taux de déformation peuvent être utiles pour une caractérisation
plus poussée de l’anomalie du tissu. Mais le taux de déformation ne peut pas
toujours offrir une réponse concluante car il est spécifique à chaque tissu et exige
de l’échographiste qu’il comprenne parfaitement cette méthode.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
89
1. Une ROI à l’intérieur de la zone
d’élastographie
2. Une mesure de comparaison à l’intérieur
de la zone d’élastographie
Figure 7-10. Une mesure du taux de déformation.
Mesure de comparaison du diamètre
Le diamètre d’élastographie en régime statique d’une ROI peut être comparé au
diamètre 2D.
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Rapport E/B.
2 Appuyez sur le bord de la ROI dans l’écran Élastographie en régime statique et
faites glisser la boule de commande du côté opposé de la ROI. Appuyez de
nouveau dessus pour positionner une ligne du diamètre E .
3 Répétez la procédure de mesure dans l’écran 2D pour positionner une ligne du
diamètre B.
90 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Le rapport E/B apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image.
1. Une ligne de diamètre de la ROI dans l’écran
2. Une ligne de diamètre de la ROI dans l’écran du
Élastographie statique
mode B
Figure 7-11. Une mesure de comparaison du diamètre.
Mode Doppler –Doppler spectral
L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations sur
le spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois appelé FFT
(transformation de Fourier rapide) car les informations sont présentées sous forme de
spectre de fréquence indiquant des composantes de vitesse.
Activation ou désactivation du mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour activer le mode Doppler :
•
Appuyez sur la touche Mode Doppler.
L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît
superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
91
Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez la boule de commande
et les touches de sélection.
Figure 7-12. L’indicateur Doppler (ligne et porte) superposé sur une image 2D.
La Fig. 7-13 indique des informations disponibles dans les indicateurs Doppler.
volume de l’échantillon
erroné
ligne Doppler
porte Doppler
(volume de
l’échantillon)
ligne de correction
d’angle
Figure 7-13. Indicateurs Doppler (trois exemples).
Fig. 7-13 (a) La ligne en pointillés représente la ligne Doppler. Les lignes
horizontales indiquent la porte Doppler.
Fig. 7-13 (b) Une ligne diagonale (par rapport à la ligne Doppler) indique un volume
de l’échantillon avec correction d’angle.
Fig. 7-13 (c) Les lignes horizontales en pointillés indique le volume de l’échantillon
erroné dans la HPRF (voir page 93).
Pour désactiver le mode Doppler :
•
Appuyez sur la touche Mode Doppler ou sur la touche Mode B .
Ajustement de l’image en mode Doppler
Indicateur Doppler
Lorsque l’imagerie en mode Doppler est activée, l’indicateur Doppler est superposé
sur l’image 2D.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la porte Doppler pour obtenir des
informations à partir des volumes de l’échantillon dans différentes parties de
l’image 2D. Pour ce faire, l’image ne doit pas être gelée.
92 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour déplacer la porte Doppler :
Faites glisser la porte à l'aide de la boule de commande.
La ligne du volume de l’échantillon se déplace avec la porte.
• Cliquez dessus pour définir la porte Doppler.
Pour modifier la taille de la porte Doppler :
•
•
Cliquez sur l'indicateur Doppler et appuyez sur +/-.
Angulation indépendante en mode D/mode C
Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l'aide de la
touche de l'écran Angulation synchronisée. Pour activer l'angulation synchronisée,
cliquez sur Angulation synchronisée dans l'espace de travail et définissez le réglage
sur Arrêt.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains
types d’examen.
Volume audio
Le signal Doppler peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur le
moniteur.
Permet d'ajuster le volume du signal audio :
•
Cliquez puis faites glisser la touche à bascule Volume. Appuyez sur la touche
Inversion si vous ne voyez pas cette touche dans l'onglet Pulsé.
Ajustement de l’image en mode Doppler
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe)
Le système peut calculer automatiquement et afficher une courbe qui trace les
valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Reportez-vous à « Mesures
Doppler » à la page 109 pour une description des courbes. Vous pouvez également
choisir d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la courbe des valeurs
moyennes.
Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage :
•
Cliquez sur Tracé dans l'onglet Doppler et sélectionnez Arrêt, Pic,
Moyen+Pic ou Moyen.
REMARQUE : Sélectionnez Moyen pour afficher la courbe des valeurs moyennes ; les
résultats ou les valeurs ne seront pas affichés.
Pour mesurer des vitesses de flux plus élevées (réglage de gamme plus élevé) dans
un volume de l’échantillon placé en profondeur dans le tissu, la HPRF (haute
fréquence de répétition des pulsations) est automatiquement utilisée. Lorsque la
HPRF est active, la ligne Doppler indique le volume de l’échantillon réel, et les
volumes de l’échantillon erronés (affichés en pointillés). Voir la Fig. 7-13 à la
page 92.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
93
Les volumes de faux échantillons doivent toujours être positionnés en dehors d’un
vaisseau.
Auto
Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher
l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler.
Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel :
•
Appuyez sur le bouton Auto du clavier.
Gain
Vous pouvez ajuster le gain de l'image en mode Doppler. Pour ce faire, la
visualisation doit être en mode d’échographie.
Pour ajuster le gain du mode Doppler :
•
Lorsque le spectre est actif, faites tourner la touche Doppler.
Le réglage actuel du gain du mode Doppler (un pourcentage) est affiché sur le
moniteur en haut à gauche à côté de Gain du Doppler continu.
Échelle
Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché.
Pour ajuster l'échelle de vitesse :
•
Cliquez sur Échelle en bas du moniteur puis tirez la touche coulissante.
L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de
vitesses.
Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de PRF Pulsé.
REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous
changez l’échelle.
Lisser
Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché.
Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre :
•
Cliquez sur Lissage dans l’onglet Continu et sélectionnez le degré de lissage
souhaité (ou cliquez sur Lissage et appuyez sur +/-).
Filtre paroi
En mode Doppler, vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi.
Pour définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi :
•
94 Chapitre 7
Cliquez sur Filtre paroi dans l’onglet Continu et sélectionnez la valeur
souhaitée (ou cliquez sur Filtre paroi et appuyez sur +/-).
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Inversion
Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur.
Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut :
•
Appuyez sur la touche Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le
codage de spectre inversé.
L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre.
Ligne de base
Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers
l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les
problèmes d’aliasing.
Pour ajuster la ligne de base :
•
Cliquez sur le bouton Ligne de base et faites-le glisser sur la valeur souhaitée.
L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Vitesse de balayage
Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du
spectre affiché sur l’axe de temps complet. Les valeurs disponibles sont comprises
entre 2 (la plus lente) et 8 (la plus rapide).
Pour sélectionner la vitesse de balayage :
•
Cliquez sur la commande Vitesse de balayage et faites-la glisser, puis
sélectionnez la valeur requise.
L’axe temporel est mis à jour.
Mode M
Le clavier ne comporte pas de touche pour le mode M.
Pour activer ou désactiver le mode M :
•
Cliquez sur l'onglet M dans l'espace de travail.
REMARQUE : Le mode M n'est disponible que pour certains Types d'examen. L'onglet
Mode M n'est visible que si le mode M est disponible.
-En mode M (mode mouvement), l’échographie est produite en balayant lentement
une ligne d’une image 2D à travers le moniteur. L’image en mode M illustre une série
chronologique d’images le long de cette ligne.
Le mode M ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mode 2D. La sélection
d’un autre mode désactivera le mode M.
Vous pouvez revenir à l'imagerie en mode 2D uniquement en appuyant sur la touche
Mode B.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
95
Le mode M utilise les mêmes fréquences d’imagerie et préréglages de mise au point
que le mode 2D.
REMARQUE : Une seule zone focale est possible en mode M.
La fonction de zoom et de balayage ne fonctionne pas directement sur l'image en
mode M. Lorsque vous apportez des modifications à l’image 2D, elles sont
appliquées à l’image en mode M.
L’image en mode M
Lorsque le mode M est sélectionné, le moniteur est divisé en deux fenêtres (voir la
Fig. 7-14). Vous pouvez ajuster l’affichage des deux fenêtres. La fenêtre avec la ligne
verticale du mode M affiche l’image 2D.
Figure 7-14. Image en mode M.
Ligne mode TM
La ligne du mode M (voir la Fig. 7-14) indique le balayage de l’image en mode M
dans la fenêtre 2D. Vous pouvez ajuster le balayage de l'image en déplaçant la ligne
du mode M (cliquez dessus et faites-la glisser).
96 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Règle de l’image en mode M
La règle de l’image en mode M met à l’échelle la gamme de la règle de l’image 2D
sur l’image en mode M. Toute valeur indiquée représente la même position sur
l’image en mode M et l’image 2D.
Il n’est pas possible de modifier la règle.
Sauvegarde d’un préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Cliquez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 7-15. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarder préréglage »
ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme le
préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modes d'imagerie
97
98 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 8
Mode Doppler continu
Résumé
En mode Doppler continu (CW) , les ultrasons sont transmis le long d’une ligne sous
forme d’onde continue et analysés lorsqu’ils sont renvoyés. Le Doppler continu
fournit des gammes de vitesses plus étendues lors de la mesure de régions à flux
élevé, comme un flux traversant les valves cardiaques, en particulier avec une
sténose.
Ajustement de la limite de l’indice thermique
Avant d’utiliser le mode Doppler continu, vérifiez que les préréglages IT sont
appropriés. La sorte de tissu IT et la limite actuelles sont affichées juste en dessous
du logo BK Medical dans le coin supérieur gauche du moniteur.
Ajustage de l’IM
Vous pouvez ajuster l’IM (indice mécanique) maximum admissible.
Pour ajuster la limite IM :
•
Cliquez sur Limite IM dans l’espace de travail puis tirez la touche coulissante.
Le Doppler continu est un mode basse tension, c’est pourquoi l’IM sera toujours
faible.
Activation ou désactivation du mode Doppler continu
Vous devez activer le mode Doppler continu et positionner la ligne Doppler continu
avant d’activer le spectre CW.
Pour activer le mode Doppler continu :
Vérifiez que le Préréglage est défini sur Cardiaque, que vous réalisez l’échographie
en mode 2D et que l’image n’est pas gelée.
•
Cliquez sur l’onglet Continu.
La ligne Doppler continu apparaît superposée sur l’image 2D.
Faites glissez la ligne jusqu’à la position souhaitée.
Pour activer le spectre Doppler continu :
•
Appuyez sur la touche Actualiser
du clavier.
REMARQUE : L’image 2D est gelée alors que le spectre Doppler continu en direct est
affiché.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mode Doppler continu
99
Pour basculer entre le mode 2D en direct et le mode Doppler continu en direct :
•
Appuyez sur la touche Actualiser
du clavier.
Pour désactiver le mode Doppler continu :
•
Cliquez deux fois sur l’onglet Continu.
Ligne Doppler continu
Les informations sur le Doppler continu sont acquises sur toute la longueur de la
ligne Doppler continu.
région dont la mise au point est la
meilleure (indicateur de région de
mise au point)
Figure 8-1. Ligne Doppler continu.
La ligne en pointillés est la ligne Doppler continu. Le cercle indique la région où le
signal Doppler continu est le mieux mis au point.
Lorsque l’imagerie en mode Doppler continu est activée, la ligne Doppler continu est
superposée sur l’image 2D.
Vous pouvez ajuster la position de la ligne pour obtenir des informations à partir
d’échantillons dans différentes parties de l’image 2D. Positionnez l’indicateur de
région de mise au point sur la région d’intérêt. Pour ce faire, le système doit être en
mode d’échographie.
Pour déplacer la ligne Doppler continu et l’indicateur de région de mise au
point :
1 Lorsque la ligne Doppler continu est active, faites-la glisser vers l’emplacement
souhaité à l’aide de la boule de commande. Déplacez la boule de mesure vers la
gauche ou vers la droite pour déplacer la ligne ; déplacez la boule de mesure vers
le haut ou vers le bas pour déplacer la région de mise au point le long de la ligne.
Volume audio
Le signal Doppler continu peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur
le moniteur.
Permet d'ajuster le volume du signal audio :
•
100 Chapitre 8
Cliquez puis faites glisser la touche à bascule Volume. Appuyez sur la touche
Actualiser
si vous ne voyez pas cette touche dans l’onglet DC.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Ajustement de l’image en mode Doppler
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe)
Vous pouvez régler le système afin qu’il calcule automatiquement et affiche une
courbe qui trace les valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Vous
pouvez également choisir d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la
courbe des valeurs moyennes.
Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage :
1 Cliquez sur Trace (Tracé) dans l'onglet CW (DC) et sélectionnez Off (Arrêt),
Peak (Pic), Mean+Peak (Moyen+Pic) ou Mean (Moyen) dans le menu
déroulant.
REMARQUE : Un signal Doppler continu est bien plus faible qu’un signal
Doppler pulsé. Par conséquent, le traçage automatique de courbe ne fournit pas
toujours de bons résultats, et les mesures basées sur la courbe ne seront pas précises.
Si la courbe automatique ne correspond pas bien au signal, vous devez tracer
manuellement la courbe à utiliser pour les mesures.
Auto
Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher
l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler.
Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel :
•
Appuyez sur le bouton Auto du clavier.
S’il ne fonctionne pas et que le bouton Auto émet seulement un bip, appuyez
d’abord sur la touche Actualiser . Différentes commandes apparaissent dans
l’espace de travail et la touche Auto fonctionne à présent.
Gain
Vous pouvez ajuster le gain de l’image en mode Doppler continu. Pour ce faire, la
visualisation doit être en mode d’échographie.
Pour ajuster le gain du mode Doppler continu :
•
Lorsque le spectre est actif, faites tourner la touche Doppler.
Le réglage actuel du gain du mode Doppler (un pourcentage) est affiché sur le
moniteur en haut à gauche à côté de Gain du Doppler continu.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mode Doppler continu
101
Échelle
Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché.
Pour ajuster l'échelle de vitesse :
•
Cliquez sur Échelle en bas de l’espace de travail puis tirez la touche coulissante.
L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de
vitesses.
Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Échelle DC.
REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous
changez l’échelle.
Lisser
Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché.
Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre :
•
Cliquez sur Lissage dans l’onglet DC et sélectionnez le degré de lissage
souhaité (ou cliquez sur Lissage et appuyez sur +/-).
Filtre paroi
En mode Doppler continu, vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre
paroi.
Pour définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi :
•
Cliquez sur Filtre paroi dans l’onglet DC et sélectionnez la valeur souhaitée (ou
cliquez sur Filtre paroi et appuyez sur +/-).
Inversion
Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur.
Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut :
•
Appuyez sur la touche Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le
codage de spectre inversé.
L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre.
Ligne de base
Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers
l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les
problèmes d’aliasing.
Pour ajuster la ligne de base :
•
102 Chapitre 8
Cliquez sur le bouton Ligne de base et faites-le glisser sur la valeur souhaitée.
L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Vitesse de balayage
Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du
spectre affiché sur l’axe de temps complet.
Pour sélectionner la vitesse de balayage :
•
Cliquez sur le bouton Vitesse de balayage et faites-le glisser sur la valeur
souhaitée.
L’axe temporel est mis à jour.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mode Doppler continu
103
104 Chapitre 8
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 9
Types d’examen
Avant de commencer
Les informations contenues dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas correspondre
aux Types d’examen sur votre système comme Types d’examen pouvant être
personnalisés.
Avant de lire la section Types d’examen, vous devez être familiarisé(e) avec :
•
•
Opérations liées aux images sur le système (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures avec le système (Chapitre 5, « Réalisation de
mesures »).
•
Documentation de l’image et de ses résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Si vous avez réalisé une ponction
Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez-vous d’avoir
lu les avertissements dans « Ponction » à la page 118 et dans « Réalisation d’une
biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la page 188
Qu’est-ce qu’un Type d’examen ?
Un Type d’examen est une configuration prédéfinie pour la disposition et l’interface
utilisateur du moniteur. Divers types d’examen sont disponibles pour différents types
d’examens.
Le Type d’examen que vous choisissez détermine :
•
•
•
•
•
•
Champs d’informations patient nécessaires pour l’examen
Préréglages spécifiques[préréglage]
Disposition des commandes sur le moniteur (y compris quelles commandes sont
disponibles)
Étiquettes et pictogrammes1
Rapports
Outils de mesure et calculs prédéfinis
1. Les pictogrammes ne sont pas destinés à influencer les choix des échographistes lors des
examens médicaux mais à être utilisés comme représentation graphique de l’imagerie obtenue.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
105
Préréglages
Un préréglage est un réglage prédéfini qui optimise l’image pour un type particulier
d’imagerie. Il comprend les préréglages appropriés pour le gain, la fréquence, etc.
Le type d’examen que vous pouvez sélectionner sur le système est une combinaison
d’un type d’examen et d’un préréglage.
Les types d’examen suivants sont disponibles sur le système : [Type d’examen]
•
Abdomen
•
MSQ & Système nerveux
•
Curiethérapie
•
OB
•
Colorectal
•
Pédiatrique
•
Gyn
•
Plancher pelvien
•
Chirurgie HPBa
•
Prostate
•
Parties Molles
•
a
Laparo et robotique
a
•
Micro neurochirurgie
•
Vasculaire
•
Invasion crânien min.a,b
•
Neurochirurgiea,c
•
Crâniena,b
•
Rachisa,b
•
Rachis de surfacea,b
•
Neurovasculairea,b
•
Vasculaire de surfacea,b
a. Système bk5000 uniquement
b. États-Unis uniquement
c. Non destiné aux États-Unis
Les informations contenues dans la première partie de ce chapitre s’appliquent à tous
les types d’examen. Toute information complémentaire qui s’applique à des types
d’examen individuels est décrite dans les Chapitre 10 à Chapitre 17.
106 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Modifier le type d’examen/préréglage
Pour modifier le type d’examen/préréglage :
•
Cliquez sur le type d’examen/préréglage sélectionné dans la partie supérieure
du moniteur.
Ceci ouvre la boîte de dialogue du type d’examen/préréglage.
Type d’examen/préréglage sélectionné
Figure 9-1. Affichage clinique montrant le type d’examen/préréglage sélectionné.
Sauvegarde d’un nouveau préréglage pendant un examen
Vous pouvez créer et sauvegarder un nouveau préréglage pendant un examen en
cours sans avoir à ouvrir le dialogue examen/préréglage.
Figure 9-2. Espace de travail montrant le bouton Sauvegarder le préréglage.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
107
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 9-3. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans le
menu déroulant.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage pendant un examen » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce
préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Mesures
Figure 9-4. Espace de travail avec l’onglet Mesures ouvert.
Chaque Type d’examen contient un ensemble de mesures et de calculs appropriés
pour un type spécifique d’examen.
Les calculs varient en fonction du type d’examen spécifique, mais les instructions
générales pour la réalisation d’une mesure sont les mêmes.
Pour réaliser une mesure :
1 Cliquez sur l’onglet Mesures sur le côté gauche de l’espace de travail.
108 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
2
3
4
5
Cliquez sur le nom de la mesure.
Un curseur s’affiche sur l’image.
Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et cliquez dessus.
Si la mesure nécessite 2 curseurs, un autre curseur s’affiche.
Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
cliquez dessus.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour
la mesure.
REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de
ce que vous mesurez.
Une fois que vous avez positionné tous les curseurs, le résultat s’affiche du côté
gauche du moniteur :
Figure 9-5. Résultats de mesure.
Mesures Doppler
De nombreux types d’examen contiennent des mesures Doppler, car la plupart des
calculs vasculaires impliquent la réalisation de mesures sur un spectre Doppler
(FFT).[Type d’examen]
Vous pouvez adapter une courbe au spectre soit automatiquement (voir « Tracé du
Doppler (Traçage automatique de courbe) » à la page 93), soit manuellement, puis
réaliser des mesures sur la courbe.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
109
Deux types de courbe sont généralement utilisés.
Ce type de courbe
est un tracé...
Pic (Max)
des points maximum du spectre (les points les plus éloignés de la
ligne de base).
Moyen
des points moyens du spectre.
Tableau 9-1. Deux types de courbes Doppler.
La Fig. 9-6 illustre un spectre Doppler avec deux cycles. Un cycle démarre au début
de systole (lorsque le cœur commence à se contracter) et se termine à la fin de
diastole (lorsque le corps se repose et est rempli de sang). Le positionnement correct
des marqueurs de calculs vasculaires est indiqué sur la figure ; leurs abréviations sont
les suivantes :
DS
Début de systole
DM
Diastole minimum
CS
Pic systolique
FD
Fin de diastole
FS
Fin de systole
Décalage Doppler
kHz
Pic (Max)
Moyen
temps
Figure 9-6. Spectre Doppler avec marqueurs de calculs vasculaires.
Les calculs et leur présentation sur le moniteur dépend de l’activation ou non de
l’angle Doppler.
110 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Angle Doppler
actif ? (Oui/Non)
Vitesse ou fréquence
Non
Fréquence mesurée à l’intersection de la ligne de marqueur et de la
courbe Doppler.
Oui
Vitesse mesurée, et paramètres de fréquence remplacés par les
paramètres de vitesse correspondants, (dF par dV, FACC par ACC, F1 et
F2 par V1 et V2.)
Lorsque l’angle Doppler est désactivé ou modifié, les résultats sont recalculés.
Réduction
La mesure % de réduction utilise l’aire du vaisseau avant ou après la sténose et
l’aire du vaisseau au niveau de la sténose (lumière résiduelle) pour calculer le degré
(%) de sténose. Vous pouvez baser le calcul de la sténose sur la distance à travers le
vaisseau ou l’aire de la lumière du vaisseau.
Pour trouver la mesure de la réduction, gelez l’image, cliquez sur Mesures et
sélectionnez % de réduction. Cliquez sur l’image pour positionner vos points de
mesure.
Réduction basée sur les ellipses
Lorsque vous utilisez des aires pour calculer la sténose, réalisez une mesure d’aire
pour mesurer chacun des éléments suivants :
•
•
•
•
Cliquez sur % de réduction et mesurez la lumière totale du vaisseau.
Cliquez pour définir la mesure. Un nouveau curseur est affiché à l’intérieur de
l’ellipse ou du cercle.
Mesurez la lumière résiduelle du vaisseau.
Cliquez pour définir la mesure.
Le résultat sur le moniteur est mis à jour en continu pendant que vous positionnez le
deuxième cercle ou ellipse.
DV (Débit volumique)
Le DV (débit volumique) est calculé en multipliant la moyenne temporelle des
vitesses moyennes (TAM) par une coupe transversale définie d’une structure
vasculaire. La coupe transversale est mesurée sur une image 2D ; la TAM est
mesurée sur un spectre Doppler. Elles ne doivent pas être mesurées sur la même
image.
Vous pouvez calculer le DV sur la base des mesures de coupe transversale à l’aide
d’une distance (DV Dist), d’une ellipse (DV Ell) ou d’un cercle (DV Cercle).
REMARQUE : Le DV ne peut être mesuré qu’avec l’angle Doppler activé.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
111
TAM (moyenne temporelle des vitesses moyennes) et TAP (moyenne
temporelle des vitesses maximales)
•
•
TAM = valeur moyenne (au cours du temps) des fréquences moyennes du
spectre Doppler.
TAP = valeur moyenne (au cours du temps) des fréquences maximales du
spectre Doppler.
Vous pouvez mesurer la TAM et la TAP de différentes manières :
•
•
Automatique – vous positionnez les marqueurs sur le spectre (à l’aide du traçage
automatique de courbe, s’il est activé), et la courbe Doppler tracée
automatiquement est utilisée avec les marqueurs pour calculer la TAM ou la
TAP.
Manuelle – tracez manuellement plusieurs cycles de la courbe Doppler.
La TAM et la TAP ne peuvent être mesurées qu’avec l’angle Doppler activé.
Figure 9-7. Mesure de la TAM sur le spectre Doppler.
Pour mesurer la TAM ou la TAP à l’aide de la courbe Doppler tracée
automatiquement :
1 Cliquez sur Auto et vérifiez que TAM et/ou TAP est sélectionnée dans l’onglet
Résultats de la section Mesure et calculs sous Paramètres.
2 Sélectionnez Doppler automatique dans l’onglet Mesures dans l’espace de
travail.
3 Positionnez 2 marqueurs de ligne pour indiquer l’intervalle de temps (nombre
de cycles) pendant lequel la moyenne des valeurs de fréquence est calculée.
(Voir Fig. 9-7.)
La valeur TAM et/ou TAP s’affiche.
REMARQUE : Activez le tracé du Doppler pour vérifier que le tracé semble bien
correspondre au spectre afin que la base du calcul automatique soit correcte.
Vous pouvez également tracer manuellement une courbe Doppler sur le spectre et
l’utiliser pour mesurer la TAM ou la TAP.
Pour mesurer manuellement la TAM et la TAP :
1 Cliquez sur Mesures et sélectionnez Tracé D main levée.
2 Dessinez une courbe qui suit les fréquences moyennes du spectre, et qui
commence et finit dans la même partie du cycle.
La valeur TAM et/ou TAP s’affiche à gauche de l’image.
112 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité)
L’indice de résistance (indice de Pourcelot) est basé sur la vitesse systolique
maximale (Vmax) et la vitesse minimale en fin de diastole FD (Vfd) dans un vaisseau
d’approvisionnement. L’IR indique le niveau d’impédance du flux sanguin ; un IR
élevé suggère une augmentation de la résistance vasculaire périphérique.
L’index de pulsatilité représente les conditions hémodynamiques dans un vaisseau.
Il est basé sur la vitesse systolique maximale (Vmax), la vitesse maximale à la diastole
minimum (Vmin-diast), et la moyenne (Vmoyen) de la courbe de vitesse maximale du
flux (max). L’IP décrit l’élasticité du vaisseau combinée au niveau de la résistance
périphérique.
Le rapport A/B (indice de Stuart) est calculé sous forme de rapport entre le PS (Vps)
et la FD (Vfd).
L’avantage de l’utilisation d’indices plutôt que de vitesses absolues est que les
indices sont indépendants de l’angle d’insonation.
Indice
Formule
Rapport A/B
PS/FD
Indice de résistance
(PS-FD)/PS
Indice de pulsatilité
(PS-DM)/Moyen
Tableau 9-2. Formules pour les principaux indices Doppler.
Le positionnement correct des marqueurs pour la mesure de l’IR et de l’IP est indiqué
dans la Fig. 9-6. « Moyen » dans la formule pour l’indice de pulsatilité est la vitesse
moyenne du flux max.
Tous les principaux indices Doppler sont mesurés ensemble.
PS, FD, IR, IP, ET
Vous pouvez mesurer les indices Doppler de différentes manières :
•
•
•
Automatique : la courbe Doppler est tracée automatiquement et vous
positionnez les marqueurs dessus.
Manuelle : vous tracez la courbe Doppler manuellement (à main levée).
Temps réel : le système calcule et affiche les indices automatiquement en temps
réel.
Pour mesurer automatiquement les indices Doppler :
1 En mode Doppler, cliquez sur l’onglet Mesures et sélectionnez Doppler
automatique.
2 Positionnez un marqueur à la fréquence de début de systole (DS).
3 Positionnez le deuxième marqueur à la fréquence de fin de diastole (FD).
Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées à gauche
de l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
113
Deux cycles au minimum doivent être inclus entre les curseurs de temps. L’indice
calculé est une moyenne sur les cycles.
REMARQUE : Vérifiez que le tracé semble bien correspondre au spectre afin que la
base du calcul automatique soit correcte.
Pour mesurer manuellement l’IP :
1 Cliquez sur Tracé D main levée dans l’onglet Mesures.
2 Positionnez le marqueur sur la fréquence de début de systole (DS) et cliquez
dessus.
3 Dessinez une courbe qui trace une ligne le long du spectre maximum entier
passant par la fréquence du pic systolique (PS), la diastole minimum (DM), et
sur la fréquence de fin de diastole (FD).
4 Cliquez.
Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées
Si la courbe tracée couvre plus d’un cycle, l’IP est calculé comme la moyenne de
chaque cycle.
Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des
mesures sur une courbe Doppler.
AVERTISSEMENT M-w2
Utilisation de
courbes
Doppler
Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement
de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes.
Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées
automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup
de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les
marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables.
Sinon, vous devez les positionner manuellement.
Mesures en temps réel
Les mesures suivantes peuvent être effectuées et sont affichées en temps réel, de
sorte qu’elles soient mises à jour en continu pendant l’échographie :
•
CS
•
IR
•
TAM
•
FD
•
IP
•
TAP
Notez que quelques cycles sont nécessaires avant l’affichage des mesures en temps
réel.
114 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Calculs généraux
Formules de calcul
Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs.
Formules de calculs vasculaires
Valeur
Formule
Différence Fréquence
dF = F ( t 2 ) – F ( t 1 )
Différence Vitesse
dV = V ( t 2 ) – V ( t 1 )
Accélération Fréquence (FAcc)
F max ( t 2 ) – F max ( t 1 )
F acc = -------------------------------------------------t2 – t1
Accélération (Acc)
V max ( t 2 ) – V max ( t 1 )
Acc = --------------------------------------------------t2 – t1
Indice de résistance/Rapport de
Pourcelot (RI)
F max ( t PS ) – F max ( t ED )
RI = --------------------------------------------------------F max ( t PS )
t2
TAM (moyenne temporelle des
vitesses moyennes)
dt ⋅  V mean ( t )
t=t
1
TAM = ------------------------------------------t2 – t1
t2
TAMX (moyenne temporelle des
vitesses maximales)
dt ⋅  V max ( t )
t=t
1
TAMX = ---------------------------------------t2 – t1
Rapport A/B (indice de Stuart)
F max ( t PS )
A
---- = ------------------------B
F max ( t ED )
Indice de pulsatilité (IP)
( t ED – t SS ) ⋅ ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) )
PI = -----------------------------------------------------------------------------------------------t
ED
dt ⋅
 Fmax ( t )
t = t SS
Fréquence cardiaque (FC) par minute
Nombre de cycles × 60
HR = ------------------------------------------------------t ED – t SS
Sténose (Distance)
( D1 – D2 )
Stenosis ( dist ) = ------------------------ × 100
D1
Sténose (Aire)
( A1 – A2 )
Stenosis ( area ) = ------------------------ × 100
A1
Débit volumique
VF = TAM ⋅ A
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
115
Variables dans les formules de calculs vasculaires
Variable
Définition
Fmax
fréquence maximum à un temps donné
tSS
temps début de la systole
tPS
temps pic systolique
tMD
temps diastole minimum
tED
temps fin de diastole
t1, t2
2 points dans le temps
t2 - t1
différence de temps entre 2 points mesurés
dt
temps entre raies spectrales
A
aire du vaisseau
A1, D1
aire transversale (diamètre) de la lumière du vaisseau avant la
sténose
A2, D2
aire transversale (diamètre) de la partie sténosée du vaisseau
n
nombre de mesures
Vn(t)
vitesse maximum (en m/s) au temps t
t ED – t SS
---------------------dt
nombre de raies spectrales du début de la systole à la fin de la
diastole
Exactitude des calculs
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude des calculs est influencée par :
•
•
•
•
•
•
Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir « Mesures cliniques : Échelles et
exactitudes » dans le guide de l’utilisateur de votre scanner et dans les données
techniques.
Exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique.
Erreurs d’arrondissement.
Réduction du bruit sélectionnée.
Exactitudes de la définition des courbes.
Exactitude du spectre Doppler.
Exactitude des calculs vasculaires
Paramètre
d’entrée
L’exactitude de la fréquence Doppler correspond à 5 % de la vitesse maximale du
flux sanguin (θ = 55°), qui est indiquée dans les données techniques pour chaque
sonde compatible avec l’imagerie Doppler.
L’exactitude de la mesure du temps est liée à la résolution numérique de l’écran et
correspond à 0,2 % de l’échelle de temps complète du champ d’image.
116 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Exactitude
des équations
L’exactitude des équations Doppler est calculée à l’aide de l’exactitude de la
fréquence Doppler et de la résolution temporelle.
Erreurs
d’arrondissement
La résolution finie des chiffres à virgule flottante introduit une erreur dans les
calculs. La portée de cette erreur est toutefois insignifiante par rapport à celle
introduite par les autres facteurs énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas
prise en compte.
Réduction du
bruit
Sélectionner un niveau trop élevé de réduction du bruit introduit une erreur inutile :
une partie du spectre est en effet supprimée avec le bruit. La portée de cette erreur
dépend de la forme du spectre.
Définition des
courbes et
spectre
Doppler
La génération de courbes automatiques comporte un « lissage » qui contribue à
l’exactitude de la courbe.La portée dépend de la forme du spectre, mais elle est
généralement inférieure à 5 %. Pour que cette portée reste la plus faible possible, il
est essentiel d’afficher seulement quelques cycles de fréquence cardiaque.
Quelques exemples sont donnés ci-dessous pour vous guider dans l’évaluation de
l’exactitude totale attendue pour les calculs. Dans les exemples, A = exactitude.
Exactitude des calculs de FACC et ACC
A ( F max ) = A ( F min ) = 5%
A ( time ) = 0.2% of the full time range
Assuming F max ( t PS ) » F max ( t SS ) then
0.002 × T
A ( F acc ) = A ( F max ) + -------------------------( t PS – t SS )
Example: T = 4 × ( t PS – t SS )  A ( F acc ) = 6%
Exactitude de l’indice de résistance/rapport de Pourcelot (RI)
( RI max – RI min )
A ( RI ) = ---------------------------------------- where
RI
( 1.025 × F max ( t PS ) – 0.975 × F max ( t ED ) )
RI max = ----------------------------------------------------------------------------------------------------1.025 × F max ( t PS )
( 0.975 × F max ( t PS ) – 1.025 × F max ( t ED ) )
RI min = ----------------------------------------------------------------------------------------------------0.975 × F max ( t PS )
and
Example: F max ( t PS ) = 10 × F max ( t ED )  A ( RI ) = 1% and
F max ( t PS ) = 2 × F max ( t ED )  A ( RI ) = 10%
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
117
Exactitude de l’indice de pulsatilité (IP)
 t ED



PI) = A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) + A   F max ( t ) Assuming


 t = t SS

max ( t PS ) » F max ( t MD )
ovides A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) = A ( F max ) = 5% 
 t ED



PI) = A ( F max ) + A   F max ( t ) = 10%


 t = t SS

Exactitude du rapport A/B (indice de Stuart)
A ( A/B ) = A ( B/A ) = 2 × A ( F max ) = 10%
Exactitude de la fréquence cardiaque (FC)
A ( HR ) = A ( time )
Calculs spécifiques
Les formules de calcul spécifiques et les précisions sont indiquées à la fin des
chapitres concernés.
Ponction
Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans cette
section.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
ou cliquez sur Biopsie dans
N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du
guide d’aiguille s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au
guide que vous utilisez.
118 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
AVERTISSEMENT P-w1
Vérification
du numéro
de type de la
sonde
Avant de commencer l'imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et
le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au
numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d'aiguille est positionné
correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d'aiguille n'est pas
correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer
de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie,
éteignez le système et contactez votre service après-vente BK.
AVERTISSEMENT P-w2
Vérification
du numéro
de type du
guide de
ponction
Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond
au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de
ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu.
AVERTISSEMENT P-w4
Faire
attention à la
pointe de
l’aiguille
La ligne de ponction affichée sur l'image indique le passage prévu de l'aiguille. Pour éviter
de blesser le patient, l'écho de la pointe de l'aiguille doit être visible à tout moment pour
que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée.
Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à « Accentuation de la
brillance de l’aiguille » à la page 83.
REMARQUE : Si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Voir également « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en
curiethérapie) » à la page 188.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Types d’examen
119
120 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 10
Chapitre Vasculaire
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie vasculaire de base,
notamment :
•
•
Artères périphériques
Veines périphériques
Important :
Lisez Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
VFI (Imagerie de flux vectorielle)
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
•
•
•
•
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
121
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, sélectionnez le Type d’examen et le
Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Figure 10-1. Fenêtre Préréglage pour X18L5s (9009).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
122 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
•
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
2
3
4
Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Gain couleur
•
Ajustez le gain couleur en tournant la touche Mode couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur Mode Doppler ou cliquez sur l’onglet Pulsé dans l’espace de
travail.
L’indicateur Doppler (vert), y compris la ligne Doppler et la porte Doppler,
apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez la boule de
commande.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, utilisez la touche +/-.
4 Pour ajuster l’angle, utilisez la touche à bascule Correction d’angle.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
123
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En Doppler pulsé, cliquez sur la mesure Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau, puis des lignes
de mesure verticales apparaissent sur le tracé Doppler spectral.
2 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
Imagerie de flux vectorielle (VFI)
L’Imagerie de flux vectorielle est disponible en option sur les systèmes
d’échographie bk3000 et bk5000.
Normalement, une échographie en couleur n’indique que les flux axiaux. L’imagerie
de flux vectorielle est une technologie qui utilise les impulsions ultrasonores dans les
deux directions (axiale et latérale). Par conséquent, les signaux mesurés sont
sensibles au mouvement axial et transversal.
La VFI nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est disponible qu’avec
certaines sondes. Voir les Fiche technique produit des systèmes bk5000 et bk3000.
REMARQUE : La profondeur maxi recommandée pour utiliser la VFI est comprise
entre 15 et 20 mm. Une fréquence plus faible correspond à une profondeur plus
élevée.
La VFI peut être utile pour visualiser les éléments suivants avec une sensibilité
élevée :
•
•
Le flux lorsque la sonde est perpendiculaire au vaisseau– visualisation du débit
indépendante de l’angle d’imagerie.
La carotide et d’autres vaisseaux présentant un débit élevé ou complexe.
L’imagerie de flux vectorielle peut être utilisée dans la gamme de vitesses de 10 cm/s
à 315 cm/s avec la PRF correspondante.
L’utilisation d’estimateurs d’autocorrélation permet de déterminer les composantes
de vitesse axiale et transversale et de les utiliser pour réaliser une estimation de la
vitesse du sang 2D qui ne dépend pas de l’angle de l’image.
Cette méthode facilite l’obtention d’un angle d’image suffisant et permet de
visualiser des modèles de flux complexes.
La vitesse maximale pouvant être observée dépend de la PRF. Des vitesses
supérieures peuvent être visualisées lorsque la PRF est plus élevée.
La direction et la vitesse du flux sont indiquées sur l’image par des couleurs et des
flèches.
124 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Échelle de couleur
L’Échelle de couleur est l’indicateur de flux couleur par défaut permettant
d’interpréter la couleur. L’Échelle de couleur met en évidence la vitesse maximale
du flux par une couleur. Si vous sélectionnez l’Échelle de couleur, vous pouvez
choisir entre 3 options de couleur VFI différentes.
Le nombre en haut de l’échelle de
couleur correspond à la vitesse
maximale pouvant être affichée
par le codage couleur sur l’image
VFI. Cette valeur peut être
modifiée en changeant la PRF.
Les couleurs indiquent la vitesse du
flux. Des couleurs plus vives
indiquent un flux plus rapide.
3 options de couleur VFI. Les
2 premières options permettent
d’activer le carré de couleur.
Figure 10-2. Explication de l’échelle de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle.
Saturation/Luminosité = Vitesse
Les couleurs les plus proches du haut de l’échelle de couleur (couleurs moins
saturées) indiquent un flux plus rapide.
Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Le carré de couleur
Le carré de couleur est une alternative à l’Échelle de couleur pour l’interprétation
de la couleur. Si vous sélectionnez cet indicateur de couleur, la direction et la vitesse
du flux sont représentés par des couleurs. Vous pouvez déplacer le carré de couleur
sur le moniteur (comme un pictogramme) afin qu’il ne gêne pas votre observation.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
125
Cette couleur indique un flux
uniquement axial (24 cm/s).
Cette couleur indique un flux
uniquement transversal (24 cm/s).
Cette couleur indique un flux
vers le bas et vers la gauche.
La vitesse est d’environ 23 cm/s
(composantes de vitesse axiale
et transversale : 16 cm/s).
Figure 10-3. Explication du carré de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle. Les valeurs ne
sont données qu’à titre indicatif, car les informations de couleur sont qualitatives
plutôt que quantitatives.
Saturation/Luminosité = Vitesse
Le centre du carré est noir. Le noir indique un flux nul.
Les couleurs les plus éloignées du centre (couleurs moins saturées) indiquent un flux
plus rapide.
Couleur (Nuance) = Direction
La couleur (nuance) indique la direction du flux. Par exemple, le jaune indique un
flux vers le haut et vers la droite.
Utilisation de la VFI
La VFI est activée en sélectionnant le sous-mode couleur VFI. La VFI n’est
disponible qu’avec certaines sondes. Voir les Fiche technique produit des systèmes
bk5000 et bk3000.
Pour activer la VFI :
1 Cliquez sur Couleur et sélectionnez VFI.
2 Cliquez sur Taille grille VFI et Taille flèche VFI et sélectionnez une taille dans
le menu déroulant.
L’angulation de la zone de couleur n’est pas possible lorsque vous utilisez la VFI
126 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 10-4. Sélection du sous-mode VFI.
AVERTISSEMENT VFI-w1
Artefacts
Avant d'activer l'imagerie VFI, vérifiez l'image de mode B pour vous assurer qu'aucun
artefact n'est visible dans le vaisseau sanguin. S'il y a des artefacts prononcés sur l'image
de mode B, les flèches de l'imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans
une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence
d'une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n'ont
aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d'effectuer la vérification en
mode B.
Indicateurs de flux fléchés pour la VFI
La direction et la vitesse relative sont également indiquées par des flèches
superposées sur la partie flux de l’image. Des flèches plus longues indiquent une
vitesse supérieure.
Taille flèche (VFI)
Utilisez Taille flèche (VFI) pour ajuster l’espace entre les flèches et la taille des
flèches en mode VFI. Vous pouvez choisir 4 réglages de taille différents (le réglage
par défaut est Grand).
AVERTISSEMENT VFI-w2
Aliasing de
flèche
Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l'objet d'un repliement spectral (aliasing)
avant d'activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la
porte Doppler ne sera pas positionnée correctement.
Flux de travail VFI simplifié
Vous pouvez utiliser la VFI pour alléger la charge de travail lors de la détermination
de la vitesse systolique maximale ou du calcul du débit volumique.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
127
En mode 2D+VFI+PW, la VFI peut aider l’utilisateur pour :
•
•
•
•
•
•
•
•
Positionnement de la porte Doppler
Contour de vaisseau
Correction d’angle
Doppler angulaire
Inversion du spectre Doppler (en cas de besoin)
Sélection de l’échelle/la PRF (fréquence de répétition des pulsations)
appropriées
Ajustement adaptatif de la taille du volume de l’échantillon Doppler
(échantillon PW)
Mesure du débit volumique
Détermination de la vitesse systolique maximale
Pour déterminer la vitesse systolique maximale :
1 Trouvez l’artère et ajoutez un mode couleur en cliquant sur Couleur.
2 Dans l’onglet Mode couleur, sélectionnez VFI. Vous verrez des flèches
indiquant la direction du flux.
3 Ajoutez un mode Doppler en cliquant sur Pulsé.
4 Cliquez sur Assistance. Des lignes fines le long des bords du vaisseau indiquent
le contour du vaisseau, et l’angulation est ajustée de sorte que la correction
d’angle suive le vaisseau.
5 Cliquez sur Mise à jour VFI pour placer la porte Doppler à la vitesse maximale
dans le vaisseau.
6 PS s’affiche sur le moniteur :
AVERTISSEMENT VFI-w4
Porte
Doppler
suffisamment large
Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps
réel du débit peut perdre en précision.
AVERTISSEMENT VFI-w5
Porte
Doppler
couvrant un
seul vaisseau
128 Chapitre 10
Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel
du débit peut perdre en précision.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
AVERTISSEMENT VFI-w6
Aliasing du
spectre
Doppler
Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l'objet d'un repliement (aliasing). Sinon, la
mesure en temps réel du débit peut perdre en précision.
Détermination du débit volumique moyen
Pour déterminer le débit volumique moyen :
1 Avec les préréglages indiqués ci-dessus, cliquez sur Débit volumique
automatique.
La porte Doppler s’ouvre afin de couvrir le vaisseau entier, et des curseurs sont
définis afin de mesurer le diamètre du vaisseau.
2 FV est affiché en ml/minute sur le moniteur, ainsi que FV Surf. et FV Dia. :
Remarque : Si vous mesurez un débit volumique à travers la veine porte, vous devez
le faire sur une image agrandie (zoom).
AVERTISSEMENT VFI-w3
Marqueurs
de diamètre
Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du
vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du
vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
129
Contour du flux de travail VFI
Figure 10-5. Contour du flux de travail VFI avec sonde 8L2.
Figure 10-6. Flux de travail VFI agrandi (zoom).
130 Chapitre 10
1 POI (vitesse maximale dans le vaisseau)
3 Porte Doppler
2 Contour de vaisseau
4 Curseurs permettant de mesurer le vaisseau.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Biopsie
REMARQUE Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes
les instructions et avertissements y afférant. Voir « Ponction » à la page 118.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
ou cliquez sur Biopsie dans
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 10-7. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié.
Les étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
131
2
Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 10-8. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
132 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Sélectionnez la flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
133
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 51.
Mesures Doppler
Veines de la jambe (préréglage Vasculaire périphérique)
1 En mode Doppler, gelez l’image avec le spectre Doppler.
2 Dans le menu déroulant Groupe, sélectionnez Temps de fermeture valve.
3 Sélectionnez une mesure, par exemple VCT VFC G.
4 Positionnez le premier curseur au début du reflux et cliquez dessus.
5 Positionnez le deuxième curseur à la fin du reflux et cliquez dessus.
Le temps de fermeture du vaisseau est affiché.
Artères de la jambe (préréglage Vasculaire périphérique)
1 En mode Doppler, gelez l’image avec le spectre Doppler.
2 Dans le menu déroulant Groupe, sélectionnez Doppler artériel MI.
3 Sélectionnez une mesure, par exemple AI commune G.
4 Placez le curseur au niveau du pic systolique et cliquez dessus.
La vitesse systolique maximale (PS) est affichée.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
•
134 Chapitre 10
Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
135
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Exemples de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Préréglage à côté de l’icône Paramètres
l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
dans
Figure 10-9. La fenêtre Sauvegarder Préréglage pour X18L5s (9009).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
136 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Liens vers les informations complémentaires
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d'imagerie (Chapitre 7, « Modes d'imagerie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Vasculaire
137
138 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 11
Chapitre MSQ & Système nerveux
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie musculosquelettique et
du système nerveux.
Important :
Lisez Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, sélectionnez le Type d’examen et le
Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre MSQ & Système nerveux
139
Figure 11-1. Fenêtre Préréglage pour MSQ.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
140 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
•
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Mode M
Le clavier ne comporte pas de touche pour le mode M.
Le mode -M ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mode 2D. La sélection
d’un autre mode désactivera le mode -M.
Pour activer ou désactiver le mode M :
•
•
Cliquez sur l’onglet M dans l’espace de travail.
Ajustez la vitesse de balayage en cliquant sur le bouton Vitesse de balayage et
en sélectionnant la valeur requise.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
3 Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
4 Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Gain couleur
•
Ajustez le gain couleur en tournant la touche Mode couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur Mode Doppler ou cliquez sur l’onglet Pulsé dans l’espace de
travail.
L’indicateur Doppler (vert), y compris la ligne Doppler et la porte Doppler,
apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre MSQ & Système nerveux
141
2
3
4
Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez la boule de
commande.
Pour modifier la taille de la porte Doppler, utilisez la touche +/-.
Pour ajuster l’angle, utilisez la touche à bascule Correction d’angle.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En Doppler pulsé, cliquez sur la mesure Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau, puis des lignes
de mesure verticales apparaissent sur le tracé Doppler spectral.
2 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
Biopsie
REMARQUE Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes
les instructions et avertissements y afférant. Voir « Ponction » à la page 118.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
ou cliquez sur Biopsie dans
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 11-2. Sélecteur d’étiquettes pour type d’examen Musculo-Squelettique.
1
2
142 Chapitre 11
Pour sélectionner une étiquette :
Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
3
4
5
6
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2
Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 11-3. Sélecteur de pictogrammes pour MSQ.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre MSQ & Système nerveux
143
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
144 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Sélectionnez la flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 51.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre MSQ & Système nerveux
145
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
146 Chapitre 11
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Exemples de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 11-4. La fenêtre Sauvegarder Préréglage pour T7P2m (9027).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre MSQ & Système nerveux
147
Liens vers les informations complémentaires
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d'imagerie (Chapitre 7, « Modes d'imagerie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
148 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 12
Chapitre Cardiaque
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie cardiaque, notamment
les examens FAST et FATE.
Le bk3000 et le bk5000 prennent en charge les sondes associées dans l’application
des examens FAST (Focus Assessment with Sonography for Trauma) grâce à leur
conception adaptée à la médecine d’urgence. L’application a pour but d’obtenir des
informations relatives à l’écoulement libre des fluides, aux ruptures de tissus, aux
perforations et à d’autres informations liées au traumatisme afin d’appuyer la
décision clinique grâce aux différents modes d’imagerie pertinents : Mode B, mode
M et mode Doppler.
Important :
Veuillez vous reporter au Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les
commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
•
•
•
•
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
FATE – Focus Assessed Transthoracic Echocardiography
Liens vers les informations complémentaires
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
149
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, sélectionnez le Type d’examen et le
Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Figure 12-1. Fenêtre Préréglage pour 5P1 (9077).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
150 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Orientation de la sonde
Sonde 5P1
•
•
Sag
Sag – Marque de la sonde sur l’épaule droite
Trans – Marque sur l’épaule gauche
Trans
Sonde 5P1
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
•
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Mode M
Le clavier ne comporte pas de touche pour le mode M.
Le mode -M ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mode 2D. La sélection
d’un autre mode désactivera le mode M.
Pour activer ou désactiver le mode M :
•
•
Cliquez sur l’onglet M dans l’espace de travail.
Ajustez la vitesse de balayage en cliquant sur le bouton Vitesse de balayage et
en sélectionnant la valeur requise.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
151
2
3
4
Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur la touche Mode Doppler du clavier, ou cliquez sur l’onglet Pulsé
sur le moniteur.
La porte d’échantillonnage Doppler est active (vert). Déplacez-la avec la boule
de commande.
2
3
4
Ajustez la taille de la porte Doppler à l’aide de la touche +/Ajustez le gain en tournant la touche Mode Doppler.
Appuyez sur la touche Angle Doppler pour activer la commande de l’angle
Doppler, puis ajustez l’angle avec la touche +/- ou la boule de commande.
Contrôle automatique de la ligne de base et de l’échelle
Cliquez sur Auto pour que le système ajuste automatiquement la ligne de base et
l’échelle (PRF). Le réglage nécessite quelques cycles vasculaires avant d’être
terminé.
Doppler continu (DC)
Pour lancer le Doppler continu :
1 Cliquez sur l’onglet DC.
La ligne Doppler continu apparaît superposée sur l’image 2D.
2 Faites glissez la ligne jusqu’à la position souhaitée.
Voir également Chapitre 8, « Mode Doppler continu » à la page 99.
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En Doppler pulsé/DC, cliquez sur la mesure Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau, puis des lignes
de mesure verticales apparaissent sur le tracé Doppler spectral.
2 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
152 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 12-2. Sélecteur d’étiquettes pour type d’examen Cardiaque.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan..
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2 Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
153
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 12-3. Sélecteur de pictogrammes pour type d’examen Cardiaque.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages).
Le pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan
d’imagerie mis en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
154 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Sélectionnez la flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 51.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
155
Protocole VG cardiaque (Protocole du ventricule gauche)
Mode 2D/Mode M
1
2
3
Gelez l’image, et cliquez sur l’onglet Calculs
Cliquez sur Protocole VG
Mesurez les éléments suivants en diastole :
•
•
•
4
SIV d (Septum Interventriculaire en diastole)
DVG d (Diamètre du ventricule gauche en diastole)
PPVG d (Paroi postérieure du ventricule gauche en diastole)
Mesurez ensuite les éléments suivants en systole :
•
•
•
•
SIV s (Septum Interventriculaire en systole)
DVG s (Diamètre du ventricule gauche en systole)
PPVG s (Paroi postérieure du ventricule gauche en systole)
Les calculs suivants s’affichent sur le moniteur :
VEd (Volume en fin de diastole)
•
•
•
•
•
VEs (Volume en fin de systole)
MVG (Masse du ventricule gauche)
FR (Fraction de raccourcissement)
FE (Fraction d’éjection)
VE (Volume d’éjection)
Figure 12-4. Données de mesure pour le protocole VG.
156 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
FC (Fréquence cardiaque)
En Mode M/Mode Doppler :
1 Gelez l’image et cliquez sur Mesures :
2 Cliquez sur FC.
Un curseur de ligne s’affiche sur l’image.
3 Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Cliquez.
Un autre curseur de ligne apparaît.
4 Faites-le glisser à la fin du nombre défini de cycles FC et cliquez dessus.
La fréquence cardiaque s’affiche sur le moniteur.
Débit cardiaque
Mode Doppler :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Cliquez sur Protocole DC.
3 Mesurez le diamètre CCVG. La mesure s’affiche sur le moniteur.
4 Tracez l’IVT. CCVGIVT s’affiche sur le moniteur.
5 Mesurez la FC sur deux cycles.
RC, DC et VE s’affichent sur le moniteur :
Figure 12-5. Données de mesure du débit cardiaque.
FATE (Focus Assessed Transthoracic Echocardiography)
Des calculs FATE ne sont disponibles que pour le Mode M.
Mesures FATE
MSS (Séparation mitrale-septale)
La MSS est utilisée comme un indicateur échocardiographique en mode M de la
fraction d’éjection normale ou anormale du ventricule gauche.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
157
Visualisation parasternale en grand axe - Ligne du mode M passant par les
extrémités des VD, SIV et VM
Pour réaliser la mesure :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE.
3 Cliquez sur MSS.
4 Mesurez la distance entre l’extrémité de la VM et le SIV en systole.
Le calcul MSS est affiché sur le moniteur.
MAPSE (Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral)
La MAPSE est évaluée avec le mode M dans une vue apicale 4 chambres, en
positionnant le faisceau du mode M sur l’anneau mitral latéral. La mesure est réalisée
à partir de la fin de diastole jusqu’à l’expansion maximale en systole.
Pour mesurer la MAPSE :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE.
3 Cliquez sur MAPSE.
4 Positionnez le curseur au niveau de l’excursion systolique maximale et cliquez
dessus.
5 Positionnez le curseur suivant au niveau de l’excursion diastolique minimale et
cliquez dessus.
La distance verticale est désormais mesurée entre les deux curseurs.
Figure 12-6. Mesure de la MAPSE dans le préréglage FATE.
TAPSE (Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide)
La TAPSE peut être évaluée avec le mode M, dans une vue apicale 4 chambres, en
positionnant le faisceau du mode M sur l’anneau tricuspide latéral et en mesurant la
distance du mouvement de l’anneau tricuspide entre la fin de diastole et la fin de
systole.
Pour mesurer la TAPSE :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE.
3 Cliquez sur TAPSE.
158 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
4
5
Positionnez le curseur au niveau de l’excursion systolique maximale et cliquez
dessus.
Positionnez le curseur suivant au niveau de l’excursion diastolique minimale et
cliquez dessus.
La distance verticale est désormais mesurée entre les deux curseurs.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
159
2
Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
160 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 12-7. La fenêtre Sauvegarder Préréglage pour T7P2m (9027).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une
sonde. Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde
d’un nouveau préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce
préréglage comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Liens vers les informations complémentaires
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »).
•
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d'imagerie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
•
•
•
•
•
•
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Cardiaque
161
Calculs cardiaques
Formules de calcul
Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs.
Valeur
Formule
Surface Corporelle
Height
× Weight
Fraction d’Éjection
SV- × 100
EF = ---------EdV
Volume d’Éjection
SV = EdV – EsV
Indice de volume d’éjection
SV SI = ----------BSA
Volume en Fin de Diastole
Volume en Fin de Diastole
(méthode Bullet)
Volume en Fin de Systole
Volume en Fin de Systole
(méthode Bullet)
Débit cardiaque
0.425
3
× LVLd × LVAdEdV = 5---------------------------------------------6
3
7 × LVDs EsV = ---------------------------2.4 + LVDs
× LVLs × LVAs--------------------------------------------EsV = 5
6
–3
Fraction de Raccourcissement
LVDs
FS =  1 – ---------------- × 100

LVDd
Indice Cardiaque
COCI = ----------BSA
Rapport Oreillette gauche / Valve
aortique
Ratio PVF VM / PVF OG
Intégrale temps vitesse
Publié 2024-02
× 0.007184
7 × LVDd EdV = ----------------------------2.4 + LVDd
CO = SV × HR × 10
Masse Cardiaque du Ventricule
Gauche
162 Chapitre 12
0.725
LVM =
3
3
( ( 1.04 × ( ( IVSd + LVPWD + LVDd ) – LVD ) )
× 0.8 + 0.6 )
LAD- × 100
RATIO = -----------AOD
---------------------- × 100
RATIO = PFVMV
PFVLA
VTI = TAM × ET
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Valeur
Formule
Demi Temps de Pression Valve
Mitrale
PHTMV =
Surface Valve Mitrale
220 MVA = --------------------PHTMV
Gradient de Pression Moyen
VMAX
-------------------  – VMAX


2
------------------------------------------------– VMIN- 
VMAX
----------------------------------------

dTIME
VMAX2
MPG = 4 ×  -----------------------------------------------Numberofsamples
Gradient de Pression Maxi
PG = 4 × ( TAM ) 2
Volume d’Éjection (Doppler)
SV = VTILVOT × LVOT
Surface Valve Aortique (Doppler)
---------------------------AVA = LVOTarea × VTILVOT
VTIAV
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude des calculs est influencée par :
•
•
•
L’exactitude du paramètre d’entrée mesuré pour chaque sonde. Voir « Mesures
cliniques : Échelles et précision » dans le guide d’utilisation du bk3000 et du
bk5000.
L’exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique.
Erreurs d’arrondissement.
Exactitude des calculs cardiaques
L’exactitude des mesures de la distance et de l’aire pour chaque sonde est indiquée
sur les données techniques. Ces chiffres sont utilisés dans les calculs cardiaques.
L’erreur introduite dans les calculs par la résolution finie des chiffres à virgule
flottante est insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs
énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle ne sera pas prise en compte.
Les formules indiquées ici sont destinées à guider l’évaluation de l’exactitude totale
attendue pour les méthodes de calcul. Dans les formules suivantes, A = exactitude.
Exactitude de
Formule
Volume en fin de diastole (VEd)
Volume en fin de systole (VEs)
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
A ( EdV ) = 2 × A ( area ) + A ( distance )
A ( EsV ) = A ( EdV )
Chapitre Cardiaque
163
Exactitude de
Formule
Volume d’Éjection (VE)
( SV max – SV min )
A ( SV ) = ------------------------------------------SV
where
SV max = ( EdV max – EsV min )
SV min = ( EdV min – EsV max )
Fréquence cardiaque (FC)
A ( HR ) = A ( time )
Débit Cardiaque (DC)
A ( CO ) = A ( SV ) + A ( HR )
Fraction d’Éjection (FE)
( EF max – EF min )
A ( EF ) = ------------------------------------------ where
EF
( EdV max – EsV min )
EF max = -------------------------------------------------EdV max
( EdV min – EsV max )
EF min = -------------------------------------------------EdV min
Indice de Volume d’Éjection (IV)
A ( SI ) = A ( SV ) + A ( BSA )
Indice de Débit Cardiaque (IC)
A ( CI ) = A ( CO ) + A ( BSA )
Surface Corporelle (SC)
A ( BSA ) = 0.725 × A ( HT ) + 0.425 × A ( WT )
Hauteur (H)
A ( HT ) = 0.5%
Poids (P)
A ( WT ) = 1%
Exactitude des calculs mode M
Les exactitudes des calculs en mode M sont les mêmes que les calculs cardiaques,
sauf les suivants :
164 Chapitre 12
Exactitude de
Formule
Volume en fin de diastole (VEd)
A ( EdV ) = A ( EsV ) = 2 × A ( distance )
Fraction de Raccourcissement
(FR)
( FS max – FS min )
A ( FS ) = ----------------------------------------- where
FS
( IDd max – IDs min )
FS max = ----------------------------------------------IDd max
( IDd min – IDs max )
FS min = ----------------------------------------------IDd min
Étude Valve Aortique
A ( LAR ) = 2 × A ( distance )
Surface Valve Mitrale (SVM)
A ( MVA ) = A ( time )
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 13
Chapitre Urologie de la prostate
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie urologique de base,
notamment l’imagerie abdominale, de la prostate et des parties molles. L’imagerie
des parties molles inclut l’imagerie des seins, du pénis, des testicules et de la
thyroïde.
Important :
Veuillez vous reporter au Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les
commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
•
•
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
REMARQUE : Il est recommandé d’entrer le PSA (Prostate Specific Antigen) avant
l’échographie.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
165
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, cliquez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Figure 13-1. Fenêtre Préréglage pour la sonde urologique/prostatique.
• Prostate Petite = 12 MHz.
• Prostate Moyenne = 9 MHz.
• Prostate Grande = 6 MHz.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
166 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
2
3
4
Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Gain couleur
•
Ajustez le gain couleur en tournant la touche Mode couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur Mode Doppler ou cliquez sur l’onglet Pulsé dans l’espace de
travail.
L’indicateur Doppler (vert), y compris la ligne Doppler et la porte Doppler,
apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez la boule de
commande.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, utilisez la touche +/-.
4 Pour ajuster l’angle, utilisez la touche à bascule Correction d’angle.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
167
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En Doppler pulsé, cliquez sur la mesure Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau, puis des lignes
de mesure verticales apparaissent sur le tracé Doppler spectral.
Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
Pour modifier les plans d’imagerie
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez sélectionner le plan
d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan
d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la
sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde.
ou
•
Appuyez sur la touche Plan de balayage
.
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-
être ajuster les préréglages TGC pour l’image 2D. Voir « TGC » à la page 75.
Biopsie
REMARQUE Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes
les instructions et avertissements y afférant. Voir « Ponction » à la page 118.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
ou cliquez sur Biopsie dans
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
168 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Étiquettes
Figure 13-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2 Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
169
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 13-3. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
170 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Sélectionnez la flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 51.
Calcul du volume de la prostate
Pour mesurer le volume de la prostate (largeur, hauteur et longueur) :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Cliquez sur V prostate l*H*L.
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
3 Positionnez le premier curseur et cliquez dessus.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
171
4
5
6
7
Positionnez le deuxième curseur et cliquez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
Répétez la mesure.
La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement.
Répétez la mesure.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement.
Figure 13-4. Volume de la prostate sur un écran partagé.
ASSISTANCE AU VOLUME DE LA PROSTATE1
Le calcul d’Assistance au volume de la prostate établit automatiquement deux
mesures de diamètre en vue transversale et une en vue sagittale, et calcule le
volume de la prostate à partir de ces mesures. Vous pouvez ajuster les curseurs
de ces mesures de distance si nécessaire.
La fonction d’Assistance au volume de la prostate sur le bk3000 et le bk5000
est prise en charge par E149018 et 9048.
1. N'est pas disponible dans certains pays. Contacter votre représentant local pour connaître la
disponibilité dans votre pays.
172 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Précision :
•
•
Pour le 9018, le placement initial de l'étrier devrait dévier de
11 % +/- 6 % par rapport au placement manuel.
Pour le 9048, le placement initial de l'étrier devrait dévier de
7 % +/- 15 % par rapport au placement manuel.
La Double image doit être utilisée pour l’assistance au volume de la prostate. Imagez
les vues transversales et sagittales de la prostate en Double image
Pour effectuer un calcul de l’assistance au volume de la prostate:
REMARQUE : Nous vous recommandons de régler la profondeur de balayage à au
moins 6,5 cm (2,6 pouces) et d'élargir le champ de vision (FoV) autant que possible
pour optimiser la fonctionnalité d'assistance au volume de la prostate.
1 appuyez sur Calcul.
2 Activer PVA.
3 Dans le module de calcul de la prostate, sélectionnez Prostate V l*H*L.
Figure 13-5. Fenêtre de calculs avec bouton PVA.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
173
Le système mesure automatiquement la largeur, la hauteur et la longueur de la
prostate et calcule le volume de la prostate.
Figure 13-6. Volume de la prostate à l'aide de l’assistance au volume de la prostate.
Mesures de la DAPS :
La DAPS (densité de l’antigène prostatique spécifique) est calculée une fois que le
PSA a été entré et que le volume de la prostate a été mesuré.
Calcul du volume de lésion mammaire
Pour mesurer le volume de lésion (largeur, hauteur et longueur) :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez Droit ou Gauche (cette procédure
utilise l’option Gauche)
3 Cliquez sur Lt Lesion V W*H*L (V l*H*L Lésion G).
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
4 Positionnez le premier curseur et cliquez dessus.
5 Positionnez le deuxième curseur et cliquez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
6 Répétez la mesure.
La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement.
7 Répétez la mesure. Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du
volume s’affiche sur le moniteur.
174 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Calcul du volume de rein
Pour mesurer le volume de rein (largeur, hauteur et longueur) :
1 Gelez l’image et cliquez sur Calculs.
2 Dans le Calc. Module de calcul Rein, sélectionnez (p. ex.) Rein droit ou Rein
gauche.
3 Cliquez sur V L*H*l rein D.
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
4 Positionnez le premier curseur et cliquez dessus.
5 Positionnez le deuxième curseur et cliquez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
6 Répétez la mesure.
La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement.
7
Répétez la mesure. Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du
volume s’affiche sur le moniteur.
Pour effacer les mesures :
1 Passez le curseur à gauche du nom de mesure, par exemple « Prostate ».
Une icône Corbeille apparaît.
2 Cliquez sur l’icône Corbeille pour effacer la mesure.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
175
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
176 Chapitre 13
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 13-7. La fenêtre Sauvegarder Préréglage X14L4 (9038).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
177
Liens vers les informations complémentaires
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d'imagerie (Chapitre 7, « Modes d'imagerie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Calculs en urologie
Formules de calcul
Les méthodes suivantes d’estimation du volume sont disponibles :
• Hauteur × Largeur ×Longueur x facteur
• Planimétrie
• Méthode empirique (valable seulement pour la vessie)
Il existe également une méthode de calcul de la PSAD.
Formules Volume
Définitions des variables
Valeur
Formule
HWL (HlL)
Volume = H x l x L x Facteur
N
Planimétrie
Volume =
1
 --3- ( PA ( i ) + PA ( i – 1 ) + PA ( i ) ⋅ PA ( i – 1 ) ) ⋅ Unité pas
i=1
Empirique
178 Chapitre 13
Volume
= exp ( 0.8304 + 0.5635 ⋅ ln ( min [ AL, AT ] ) + 0.7211 ⋅ ln ( max [ AL, AT ] ) )
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Variables dans les formules de calcul en urologie
Variable
Définition
HWL (HlL)
Facteur HlL Prostate
0,523
Facteur HlL Adénome 0,523
Facteur HlL Testicule
0,523
Facteur HlL Rein
0,523
Facteur HlL Vessie
0,570
Le facteur pour le rein, le testicule, la prostate et l’adénome implique que les organes
présentent une forme réellement ellipsoïdale. Pour la vessie, le facteur de 0,57 s’avère
être plus précis [3].
Planimétrie
AP
Aire du secteur parallèle enregistré
Unité pas
Distance entre des secteurs parallèles (l’unité pas par défaut
est de 5mm)
i
Nombre de pas
Densité du PSA
Valeur
Formule
DAPS
PSA
ensité = ---------------------------------------------------- ⋅ Facteur PS
Volume de la prostate
La valeur du facteur PSA est de 1,00.
Exactitude des calculs
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude de chaque calcul est influencée par de nombreux facteurs :
Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir « Mesures cliniques : Échelles et
exactitudes » dans le guide de l’utilisateur de votre scanner et dans les données
techniques.
• L’exactitude des méthodes d’estimation.
• l’exactitude des calculs
L’erreur introduite dans les calculs par la résolution finie des chiffres à virgule
flottante est insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs
énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas prise en compte.
•
Les formules d’exactitude dans le tableau ci-dessous doivent être utilisées comme
guide pour l’évaluation de l’exactitude totale attendue pour les méthodes de calcul.
Dans le tableau, A = exactitude.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Urologie de la prostate
179
Exactitude des méthodes de calcul en urologie
Calcul
Exactitude
Hypothèses
HWL (HlL)
A = A(H) + A(l) + A(L)
= 3 x A(distance mode B)
Formule utilisée pour calculer le
volume.
Planimétrie
A = A(unité pas) + A(aire)
Les deux mesures de surface
sont effectuées sur le même
équipement
L’exactitude des mesures de
planimétrie clinique sur la
prostate était de ±7 %, avec un
intervalle de confiance à 95 %
[1].
Remarque : Cette méthode doit
être utilisée uniquement pour les
organes qui ont
approximativement une forme de
« cigare ».
Empirique
Moins de 15 % en moyenne.
Voir référence [2].
Applicable uniquementlorsque la
méthode est utilisée pour
mesurer la vessie.
DAPS
A = A(aire) = 4 %
Formule utilisée pour calculer la
PSAD. La méthode est décrite
dans la référence [3].
Références
[1]Littrup PJ, Williams CR, Egglin TK, Kane RA. Determination of prostate volume with
transrectal US for cancer screening. Part II. Accuracy of in vitro and in vivo techniques.
Radiologie, 179:49-53, 1991.
[2]Rageth JC and Langer K. Ultrasonic assessment of residual urine volume. Urological
Research, 10:57-60, 1982.
[3]Brunn J, Ruf G. Sonografische Zystometrie. Deutsche Med, 105:1501-1503, 1980.
180 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 14
Chapitre Curiethérapie
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de curiethérapie de base.
Le type d’examen Curiethérapie est conçu pour la curiethérapie et la cryothérapie
écho-guidées dans le cas du cancer de la prostate. Ce type d’examen vous aide à
mesurer le volume de la prostate.
REMARQUE : Si les licences VariSeed ou Live Image Transfer sont activées, la taille
d’image est verrouillée par défaut pour le type d’examen Curiethérapie.
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez-
vous d’avoir lu les avertissements dans « Ponction » à la page 118 et dans
« Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la
page 188
Pour des informations sur le calcul de la DAPS, reportez-vous au chapitre Urologie
de la prostate.
Important :
Veuillez vous reporter au Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les
commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
•
•
•
•
•
•
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
181
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
REMARQUE : Il est recommandé d’entrer le PSA (Prostate Specific Antigen) avant
l’échographie.
La fenêtre Patient pour ce type d’examen contient un champ PSA pour les
paramètres du score PSA :
Paramètres
Gamme autorisée
APS
0 – 1000
Gleason
2 – 10
Tableau 14-1. Paramètres de curiethérapie dans la fenêtre Patient.
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, cliquez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Figure 14-1. Fenêtre Préréglage pour la curiethérapie.
• Prostate Petite = 12 MHz.
• Prostate Moyenne = 9 MHz.
• Prostate Grande = 6 MHz.
182 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Pour modifier les plans d’imagerie
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez sélectionner le plan
d’imagerie (T pour transversal ou S pour sagittal). Le plan d’imagerie actif (T ou S)
est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
183
ou
•
Appuyez sur la touche Plan de balayage
.
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-
être ajuster les préréglages TGC pour l’image 2D. Voir « TGC » à la page 75.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 14-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan..
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2 Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
184 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 14-3. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
185
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Cliquez sur le bouton Flèches et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La
flèche est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
186 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 51.
Calcul des volumes
Les volumes des organes peuvent être calculés de différentes manières. Retrouvez les
formules utilisées pour chacun de ces calculs et des informations sur leur exactitude
à la section « Calculs généraux » à la page 115.
REMARQUE : Un calcul de volume basé sur une ellipse mesurée dépend fortement de
l’axe de rotation sélectionné. Voir page 57.
Planimétrie (dessin du contour)
Pour cette méthode, vous enregistrez plusieurs images parallèles en mode B qui
couvrent l’organe à mesurer. Sur chaque image, vous tracez une courbe qui dessine
le tracé du contour de la structure, créant ainsi un ensemble de mesures de secteurs
parallèles de la structure.
Ces secteurs parallèles (les mesures de contour) sont utilisés pour estimer le volume
de la structure en fonction de plusieurs coupes espacées pareillement.
La exactitude de cette méthode dépend du démarrage des mesures à l’endroit
approprié. Commencez à une extrémité de l’organe, où l’image illustre une surface
la plus proche possible de 0. Après chaque pas, tracez le contour de la structure sur
l’image. Le système calcule le volume de la structure entre le point de départ et
chaque nouvelle image (voir la Fig. 14-4). Cette procédure se poursuit jusqu’à ce que
l’organe entier ait été couvert et qu’un volume total soit obtenu.
Figure 14-4. Contour longitudinal de l’organe indiquant la position de départ pour la
planimétrie.
Différents supports de sonde permettant de contrôler l’espacement entre les secteurs
sont disponibles afin d’être utilisés avec différentes sondes.
Pour utiliser cette méthode de calcul du volume d’un organe en particulier, utilisez
les mesures Planimétrie (Ellipse) ou Planimétrie (Tracée) dans le sous-menu de ce
volume d’organe. La méthode de planimétrie n’est disponible que pour la prostate et
l’adénome.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
187
Pour effectuer un calcul de planimétrie :
1 Enregistrez une image 2D à l’autre extrémité de l’organe.
2 Faites revenir la sonde d’un pas en arrière.
3 Gelez l’image.
4 Dans l’onglet Calculs, cliquez sur Planimétrie (Tracée).
5 Tracez le contour de la prostate.
6 Tracez un contour autour d’autres structures d’intérêt, par exemple la paroi
rectale ou l’urètre.
7 Dégelez l’image.
8 Répétez les étapes 2 à 6 jusqu’à ce que l’organe entier ait été couvert. Les
nombres de pas et les mesures seront enregistrés sur le moniteur.
Le volume de la prostate est affiché (mis à jour après chaque prise de mesure) à
gauche de l’image.
Mesures de la DAPS :
La DAPS (densité de l’antigène prostatique spécifique) est calculée une fois que le
PSA a été entré et que le volume de la prostate a été mesuré.
Pour effacer les mesures :
1 Passez le curseur à gauche du nom de mesure, par exemple « Prostate ».
Une icône Corbeille apparaît.
2
Cliquez sur l’icône Corbeille pour effacer la mesure.
Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie)
REMARQUE : Il est important de vérifier que vous utilisez le guide de ponction
correct. Le numéro du guide s’affiche en haut de l’image. Vérifiez que le numéro
correspond au guide que vous utilisez. Si ce n’est pas le cas, cliquez sur Guide
d’aiguille pour sélectionner le guide d’aiguille correct.
Lors de l’utilisation d’une sonde (par exemple la sonde E14CL4b) pour la
curiethérapie, une matrice de guide d’aiguille pour la curiethérapie (matrice brachy)
est superposée sur l’image.
Pour superposer une matrice brachy sur une image échographique :
•
Appuyez sur la touche Guide de ponction.
La grille brachy par défaut est visualisée.
Pour sélectionner une autre matrice brachy comme sélection par défaut :
•
Après avoir sélectionné la grille brachy souhaitée (et apporté toutes les autres
modifications souhaitées aux préréglages), vous sauvegardez votre préréglage
comme un nouveau préréglage. Définir si vous souhaitez que le nouveau
préréglage soit le préréglage par défaut. Voir « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » à la page 177.
Pour sélectionner un autre guide d’aiguille ou une autre matrice brachy :
•
188 Chapitre 14
Cliquez sur le bouton Guide d’aiguille et sélectionnez le nouveau numéro de
guide d’aiguille ou le nom de la grille brachy.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour mettre en surbrillance le point sur la matrice brachy où vous vous attendez
à voir l’aiguille :
•
•
Cliquez sur un des points de la matrice brachy.
Un carré vert est visualisé à sa place.
Pour mettre en surbrillance un autre point, cliquez sur ce point. Le point déjà mis
en surbrillance redevient comme avant et le nouveau point est mis en
surbrillance.
Pour annuler la matrice brachy visualisée sur le moniteur :
•
Cliquez sur Biopsie.
AVERTISSEMENT B-w1
Vérification
du type de
matrice
et des coordonnées
Vérifiez que le type de matrice et les coordonnées affichés sur le moniteur correspondent
au type de matrice que vous utilisez réellement.
AVERTISSEMENT B-w2
Vérification
d'une
matrice
prédéfinie
par
l’utilisateur
Si vous définissez une matrice vous-même, il est de votre responsabilité de vérifier que la
matrice affichée sur le moniteur correspond à la matrice que vous utilisez réellement.
AVERTISSEMENT B-w3
Vérification
de l'alignement de la
matrice
Avant d'utiliser la matrice pour l'implantation de grains ou la biopsie, contrôlez que la
valeur de départ de la matrice correspond à la matrice sélectionnée. Vérifiez ensuite
l'alignement de la matrice.
AVERTISSEMENT B-w4
Pour éviter de blesser le patient, contrôlez l'alignement de l'aiguille (et recalibrez si
nécessaire) avant chaque utilisation.
Voir « Alignement et calibrage de la grille » à la page 306.
Guide d’aiguille programmable
Si vous utilisez un guide d’aiguille programmable, vous pouvez modifier le
préréglage pour le déplacer vers la gauche ou vers la droite, ou en avant ou en arrière.
Les modifications prennent effet dès que vous fermez la fenêtre Préréglages.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
189
AVERTISSEMENT P-w3
Modifications du
point de
départ
Toute modification du point de départ d'un guide de ponction ou d'une matrice brachy
programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables.
Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour
d'autres guides que celui que vous souhaitez modifier.
Règle brachy lors des échographies dans le plan sagittal
Vous pouvez prérégler le système pour afficher une règle brachy quand vous réalisez
des échographies dans le plan sagittal avec la sonde E14CL4b dans les situations où
une grille brachy est affichée quand vous visualisez le plan d’imagerie transversal.
Figure 14-5. Une visualisation partage écran affichant la grille brachy en haut et la règle
brachy en bas. La règle a une ligne verticale indiquant le point 0.
Parfois la règle brachy sagittale est affichée avec une grille 2D pour rendre plus facile
de voir la position horizontale de l’aiguille, n’importe où elle se trouve dans la
direction verticale.
Pour déplacer la règle vers la gauche ou vers la droite :
1 Ouvrez le préréglage du guide d’aiguille comme décrit dans « Alignement et
calibrage de la grille » à la page 306.
2 Cliquez dans le menu déroulant de Vers la gauche/droite et sélectionnez la
valeur souhaitée.
3 Cochez Afficher règle sur vues sagittales.
La ligne verticale disparaît, et les marqueurs de la règle sont affichés dans les
nouvelles positions.
190 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
REMARQUE : En cochant Afficher ligne verticale avec règle sagittale, vous pouvez
prérégler le système pour toujours afficher une ligne 0 verticale le long des
marqueurs (comme montré sur la Fig. 14-5).
Grille et règle brachy définie par l’utilisateur
Vous pouvez aussi définir votre propre grille et règle brachy. Reportez-vous « Onglet
Grille brachy » à la page 300 au chapitre Configuration et personnalisation.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
191
2
Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
192 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 14-6. La fenêtre Sauvegarder Préréglage E14CL4b (9048).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
Liens vers les informations complémentaires
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »).
•
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d'imagerie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
•
•
•
•
•
•
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Curiethérapie
193
194 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 15
Chapitre Obstétrique et Gynécologie
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie obstétrique,
gynécologique et du plancher pelvien.
Important :
Veuillez vous reporter au Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les
commandes de base.
Reportez-vous au Chapitre 18, « Imagerie 3D » pour l’utilisation du mode 3D.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. La saisie dans la LMP
(Last Menstrual Period = date du dernier cycle menstruel) pour le type d’examen
OB (Obstétrique) permet de calculer la date d’accouchement estimée.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
195
Figure 15-1. Fenêtre Configuration de l’examen avec LMP.
3
Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, cliquez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Figure 15-2. Fenêtre Préréglage pour la sonde obstétrique et gynécologique.
Semaines d’aménorrhée et date d’accouchement estimée
Vous pouvez calculer l’âge gestationnel (GA) et la date d’accouchement estimée
(DAE) à partir des mesures sur l’image échographique, ou à partir des paramètres
cliniques tels que la date du dernier cycle menstruel. Vous pouvez également utiliser
les résultats d’un examen antérieur.
196 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
197
3
4
Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur la touche Mode Doppler du clavier, ou cliquez sur l’onglet Pulsé
sur le moniteur.
La porte d’échantillonnage Doppler est active (vert). Déplacez-la avec la boule
de commande.
2 Ajustez la taille de la porte Doppler à l’aide de la touche +/3 Ajustez le gain en tournant la touche Mode Doppler.
4 Appuyez sur la touche Angle Doppler pour activer la commande de l’angle
Doppler, puis ajustez l’angle avec la touche +/- ou la boule de commande.
5 Pour régler le volume, la PRF, la ligne de base, la vitesse de balayage, utilisez
les touches sur le clavier ou cliquez sur Avancé dans l’onglet Doppler pour
utiliser les commandes à l’écran.
Contrôle automatique de la ligne de base et de l’échelle
Cliquez sur Auto pour que le système ajuste automatiquement la ligne de base et
l’échelle (PRF). Le réglage nécessite quelques cycles vasculaires avant d’être
terminé.
Biopsie
REMARQUE Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes
les instructions et avertissements y afférant. Voir « Ponction » à la page 118.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
198 Chapitre 15
Publié 2024-02
ou cliquez sur Biopsie dans
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 15-3. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2
Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
199
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 15-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
5 Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
200 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Sélectionnez la flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
201
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 3D, reportezvous à Chapitre 18, « Imagerie 3D » à la page 235.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 2D, reportezvous à « Réalisation de mesures » à la page 51.
Clarté nucale
Les mesures de la clarté nucale nécessitent une formation spéciale.
Attention NT-c1
Clarté nucale
Vous devez avoir reçu une formation adaptée avant de tenter de réaliser des mesures
de la clarté nucale.
Méthodes de calcul - GYN
Mesures du diamètre de follicule
Par défaut, vous pouvez calculer le diamètre moyen d’un follicule à l’aide de
deux diamètres.
Figure 15-5. Calculs de l’ovaire.
Pour effectuer un calcul du follicule :
1 Cliquez sur Calculs.
2 Dans le module de calcul GYN, sélectionnez Ovaire droit (ou Ovaire gauche)
dans le menu déroulant Groupe.
3 Cliquez sur Follicle D 1 (ou 2, 3...)
Un curseur s’affiche sur l’image.
4 Faites glisser le curseur à la distance la plus longue du follicule et cliquez dessus.
Un autre curseur apparaît.
5 Faites glisser le deuxième curseur à la distance la plus courte du follicule et
cliquez dessus.
202 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Le système calcule le diamètre moyen et l’affiche sur le moniteur dans les données
de mesure.
Lorsque vous effectuez un calcul manuel du follicule, le diamètre moyen est affiché
après la Dist. a et b.
Follicule-Assist
Le calcul Follicule-Assist définit automatiquement deux mesures du diamètre et
calcule le diamètre moyen du follicule. Vous pouvez ajuster les curseurs de ces
mesures de distance si nécessaire.
Figure 15-6. Calculs Follicule-Assist.
Pour effectuer un calcul Follicule-Assist :
1 Cliquez sur Calculs.
2 Dans le module de calcul GYN, sélectionnez Ovaire droit (ou Ovaire gauche)
dans le menu déroulant Groupe.
3 Cliquez sur Follicle-Assist et sélectionnez une mesure.
4 Positionnez le curseur au centre d’un follicule et cliquez dessus.
Le système mesure le diamètre le plus long, puis il mesure le diamètre à un angle de
90 degrés par rapport au premier, et calcule le diamètre moyen.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
203
Figure 15-7. Calcul Follicule-Assist. Lorsque vous utilisez l’option Follicule-Assist, le diamètre
moyen est affiché avant la Dist. a et b.
Méthodes de calcul - OB
Informations générales
Ce type d’examen contient des outils de mesure qui peuvent être utilisés pour
calculer l’âge gestationnel (GA), le poids fœtal (PF) et la date d’accouchement
estimée (DAE). Les calculs sont basés sur les mesures de l’image échographique
telles que le diamètre bi-pariétal (BPD) ou la circonférence abdominale (AC).
Sauf mention contraire, dans ce chapitre, le GA est exprimé en jours, le PF en
grammes (g) et les distances en millimètres (mm).
Rapports obstétriques
Les rapports obstétriques contiennent les résultats des calculs cliniques du GA et de
la DAE, ainsi que les calculs basés sur les mesures de l’image échographique. Pour
plus d’informations sur l’édition, l’impression et la sauvegarde de rapports, reportezvous à « Utilisation de rapports » à la page 206.
Courbes dans les rapports
Le rapport comprend des courbes de référence pour les calculs actuels. Le GA
mesuré et calculé par échographie est affiché sous forme d’un « x » placé dans les
trois courbes, en fonction de sa relation avec le calcul clinique. Dans le rapport cidessous, il y a seulement un écart de 1 jour entre le calcul clinique et le calcul
échographique, alors le « x » est placé sur la courbe centrale. Si l’écart entre les
calculs est plus important, le « x » sera placé à une position plus éloignée de la courbe
centrale.
204 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure 15-8. Rapport OB avec courbe indiquant le GA calculé.
Mesure de plusieurs fœtus
En cas de présence de plus d’un fœtus, et si cette information n’a pas été entrée dans
les Détails du patient, vous pouvez sélectionner le nombre de fœtus dans le menu
déroulant Fœtus. Lors de la mesure, sélectionnez quel fœtus vous mesurez (A, B...)
dans le menu déroulant Fœtus.
REMARQUE : Une fois que vous avez sélectionné par exemple le Fœtus A, assurez-vous
que vous mesurez le fœtus correct.
Figure 15-9. Mesure de plusieurs fœtus.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
205
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
206 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
207
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 15-10. La fenêtre Sauvegarder Préréglage E14C4t (9018).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
208 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Liens vers les informations complémentaires
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d'imagerie (Chapitre 7, « Modes d'imagerie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
•
•
•
•
•
•
•
•
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Calculs de gynécologie obstétrique
Ce document contient des formules et des tableaux que le système utilise pour
les calculs en gynécologie et obstétrique.
Abréviations
Mesure/Calcul
Signification
AC
Circonférence abdominale
AD
Diamètre abdominal
BPD
Diamètre bi-pariétal
CRL
Longueur crânio-caudale
EFW
Poids fœtal estimé
FL
Longueur du fémur
GA
Semaines d’aménorrhée
GA(LMP)
Âge clinique
GS
Sac gestationnel
PC
Périmètre crânien
LMP
Date du dernier cycle menstruel
DOF
Diamètre occipito-frontal
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Chapitre Obstétrique et Gynécologie
209
Remarques
Les paramètres d’entrée utilisés dans les calculs obstétriques sont des mesures
fœtales (prises par l’utilisateur) ou de GA(LMP) (déterminées par le système en
fonction d’une date LMP entrée par l’utilisateur). Ces paramètres servent à
calculer GA et EFW ou à représenter des courbes de croissance.
Exactitude des calculs
L’exactitude des calculs est influencée par :
• l’exactitude des méthodes de calcul
• l’arrondissement.
Remarque : il est de la responsabilité du praticien d’évaluer les exactitudes pour
chaque cas et patiente spécifiques.
Exactitude des méthodes de calcul
Les erreurs introduites par les méthodes de calcul ne sont pas prises en compte
en tant qu’erreurs du système - elles dépendent statistiquement d’une étude et
d’une population spécifiques. Ces erreurs sont signalées dans les références
[1 à 20].
Arrondissement
Les chiffres arrondis sont indiqués à l’écran et dans le rapport obstétrique, mais,
en interne, les valeurs à virgule flottante sont utilisées pour calculer GA et
EFW. Par conséquent, les erreurs d’arrondissement dans les calculs sont
négligeables par rapport aux autres sources d’erreur.
Unités des calculs
Les unités d’entrée et de sortie documentées pour chaque formule et tableau sont
utilisées dans les calculs effectués par le système ; elles ne reflètent pas les unités
affichées sur le système.
210 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 16
Chapitre Chirurgie
Ce chapitre ne s’applique qu’au système bk5000.
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de chirurgie de base,
notamment l’imagerie colorectale, HPB, laparoscopique et robotisée.
Important :
Lisez Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Chirurgie
211
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, cliquez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Figure 16-1. Fenêtre Préréglage pour la sonde chirurgicale.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
212 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Biopsie
REMARQUE Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris toutes
les instructions et avertissements y afférant. Voir « Ponction » à la page 118.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
ou cliquez sur Biopsie dans
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
3 Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
4 Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur la touche Mode Doppler du clavier, ou cliquez sur l’onglet Pulsé
sur le moniteur.
La porte d’échantillonnage Doppler est active (vert). Déplacez-la avec la boule
de commande.
2
3
Ajustez la taille de la porte Doppler à l’aide de la touche +/Ajustez le gain en tournant la touche Mode Doppler.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Chirurgie
213
4
5
Appuyez sur la touche Angle Doppler pour activer la commande de l’angle
Doppler, puis ajustez l’angle avec la touche +/- ou la boule de commande.
Pour régler le volume, la PRF, la ligne de base, la vitesse de balayage, utilisez
les touches sur le clavier ou cliquez sur Avancé dans l’onglet Doppler pour
utiliser les commandes à l’écran.
Contrôle automatique de la ligne de base et de l’échelle
Cliquez sur Auto pour que le système ajuste automatiquement la ligne de base et
l’échelle (PRF). Le réglage nécessite quelques cycles vasculaires avant d’être
terminé.
Imagerie de contraste
Voir la section relative à l’imagerie de contraste au Chapitre 7, « Modes d'imagerie »
à la page 80
Élastographie en régime statique
Voir la section relative à l’élastographie en régime statique au Chapitre 7, « Modes
d'imagerie » à la page 86.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 16-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
214 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
5
Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan..
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2 Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
3
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 16-3. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Chirurgie
215
3
4
5
Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Sélectionnez la flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
216 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
3
4
Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Mesures et calculs
Distance
Pour mesurer une distance :
1 Appuyez sur la touche Mesure du clavier
ou
Cliquez sur la distance dans l’onglet Mesures.
Un curseur s’affiche sur l’image.
2
3
4
Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et cliquez dessus.
Un autre curseur apparaît.
Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
cliquez dessus.
La mesure s’affiche sur le moniteur à gauche de l’image.
Pour réaliser plusieurs mesures, répétez les étapes.
Mesures à main levée – Superficie et circonférence
Pour mesurer la superficie et la circonférence :
1 Appuyez sur la touche Mesure du clavier
ou
Cliquez sur Tracé 2D dans l’onglet Mesures :
Un curseur s’affiche sur l’image.
2
3
4
Faites glisser le curseur là où vous souhaitez commencer le tracé. Cliquez.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez cliqué.
Faites-le glisser pour tracer la forme souhaitée.
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur - sur la touche +/-. Le curseur
revient automatiquement en arrière. Pour annuler la suppression, appuyez sur +.
Une fois que vous avez terminé le tracé, cliquez sur le curseur de tracé.
La forme est fermée automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de
tracé jusqu’au premier curseur (point de départ).
La superficie et la circonférence sont automatiquement calculées et affichées à
gauche de l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Chirurgie
217
Volume
Lorsque vous calculez le volume à l’aide de cette méthode, les mesures de hauteur,
de largeur et de longueur doivent toutes être réalisées à angle droit les unes par
rapport aux autres. Par conséquent, vous devez utiliser 2 images pour mesurer le
volume.
Pour calculer un volume :
1 Appuyez sur la touche Mesure du clavier
ou
Cliquez sur Volume dans l’onglet Mesures :
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Positionnez le premier curseur et cliquez dessus. Un autre curseur apparaît.
3 Positionnez le deuxième curseur et cliquez dessus. Un autre curseur apparaît.
4 Positionnez le troisième curseur et cliquez dessus.
5 Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement à gauche de l’image.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
218 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
2
Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Chirurgie
219
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 16-4. La fenêtre Sauvegarder Préréglage pour 9C2 (9002).
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
220 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Liens vers les informations complémentaires
Avant de lire la section Pro Packages, vous devez être familiarisé(e) avec le système,
mais pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter
aux chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »)
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »)
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »)
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »)
Utilisation de différents modes d’imagerie (Chapitre 7, « Modes d'imagerie »)
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259)
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Chirurgie
221
222 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 17
Chapitre Neurochirurgie
Ce chapitre ne s’applique qu’au système bk5000.
Ce Type d’examen contient des informations utiles pour l’imagerie cérébrale de base,
notamment :
•
•
•
•
•
Imagerie pour trépanation
Imagerie pour craniotomie
Imagerie haute résolution
Imagerie minimalement invasive
Imagerie avec systèmes de navigation crânienne Brainlab.
Important :
Veuillez vous reporter au Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 pour les
commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
•
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur le clavier ou cliquez sur Détails du patient sur le
moniteur.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Cliquez sur Suivant (sous la fenêtre Détails du patient).
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Neurochirurgie
223
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, cliquez sur Neuro Type d’examen
et sélectionnez le préréglage approprié. Il varie selon la sonde.
Figure 17-1. Fenêtre Préréglage.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir au mode d’échographie 2D seul après l’avoir utilisé en combinaison
avec d’autres modes, appuyez sur la touche Mode B sur le clavier ou double-cliquez
sur l’onglet 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant tourner la touche Mode B sur le clavier (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double Liaison transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
224 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour utiliser le partage écran :
1 Cliquez sur Double. Ou appuyez sur la touche Partage
.
2 Cliquez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Cliquez dans la vue que vous souhaitez sélectionner (ou appuyez sur la touche
Partage).
Pour supprimer un partage :
Cliquez sur Double. Ou effectuez un appui long sur la touche Partage.
Biopsie
REMARQUEV Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Ponction » à la page 118.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur la touche Biopsie sur le clavier :
l’onglet Image.
ou cliquez sur Biopsie dans
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur la touche Mode couleur du clavier, ou cliquez sur l’onglet
Couleur sur le moniteur.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec la boule
de commande.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur tout en conservant sa forme par
défaut, utilisez la touche +/-.
3 Pour réduire la largeur de la zone de couleur, cliquez pour désactiver le curseur
de taille, puis cliquez sur un coin de la zone et faites-le glisser.
4 Cliquez dessus lorsque vous avez terminé la modification de la zone de couleur.
Échelle :
•
Changez la PRF avec la touche Échelle du clavier ou le bouton Échelle de
l’écran.
Mode Doppler
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur la touche Mode Doppler du clavier, ou cliquez sur l’onglet Pulsé
sur le moniteur.
La porte d’échantillonnage Doppler est active (vert). Déplacez-la avec la boule
de commande.
2
3
Ajustez la taille de la porte Doppler à l’aide de la touche +/Ajustez le gain en tournant la touche Mode Doppler.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Neurochirurgie
225
4
5
Appuyez sur la touche Angle Doppler pour activer la commande de l’angle
Doppler, puis ajustez l’angle avec la touche +/- ou la boule de commande.
Pour régler le volume, la PRF, la ligne de base, la vitesse de balayage, utilisez
les touches sur le clavier ou cliquez sur Avancé dans l’onglet Doppler pour
utiliser les commandes à l’écran.
Contrôle automatique de la ligne de base et de l’échelle
Cliquez sur Auto pour que le système ajuste automatiquement la ligne de base et
l’échelle (PRF). Le réglage nécessite quelques cycles vasculaires avant d’être
terminé.
Élastographie en régime statique
Voir la section relative à l’élastographie en régime statique au Chapitre 7, « Modes
d'imagerie » à la page 86.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés dans les onglets Étiquettes et
Pictogrammes à gauche de l’espace de travail.
Étiquettes
Figure 17-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Étiquettes. La fenêtre du sélecteur
d’étiquettes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez sur la flèche à droite du sélecteur d’étiquettes pour voir toutes les
étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en cliquant dessus.
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette puis cliquez dessus
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Cliquez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous cliquez s’affiche au même endroit
226 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite cliqué sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à gauche.
Les étiquettes liées ont le même arrière-plan.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
2 Cliquez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer ou modifier une étiquette :
1
Pour déplacer une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette pour la
sélectionner, et utilisez la boule de commande pour la déplacer.
2
Pour modifier une étiquette sur l’image, cliquez sur l’étiquette. (L’étiquette
devient verte).
Vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Utilisez la touche Effacer pour passer d’une étiquette à l’autre et la modifier.
3
Pour supprimer une étiquette :
•
Effectuez un appui long sur l’étiquette que vous souhaitez retirer (pointez dessus
et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus d’1 seconde).
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Cliquez sur Effacer toutes les étiquettes dans l’espace de travail.
Pictogrammes
Figure 17-3. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur Pictogrammes. La fenêtre du sélecteur de
pictogrammes s’ouvre.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module de pictogrammes approprié.
Les pictogrammes affichés reflètent le module sélectionné.
3 Cliquez pour sélectionner le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas celui
que vous souhaitez, cliquez sur les flèches pour afficher plus de pages de
pictogrammes. Cela ne fonctionne que s’il existe plus de pages). Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Neurochirurgie
227
4
5
Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
touches + et - pour le faire tourner. Cliquez lorsque l’indicateur de plan
d’imagerie est correctement positionné.
Utilisez la boule de commande pour sélectionner et déplacer l’étiquette puis
cliquez dessus lorsqu’elle est correctement positionnée.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Cliquez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et cliquez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, cliquez sur le nouveau
pictogramme. Le nouveau pictogramme apparaît dans la position par défaut.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Cliquer sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide de la boule de commande.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite à l’aide des touches + et -.
3 Cliquez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et peut être ajusté en appuyant sur les
boutons
ou .
Flèches
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier ou de préoccupation.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Cliquez sur l’onglet Étiquettes.
2 Cliquez sur le bouton Flèches et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La
flèche est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
228 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour supprimer une flèche, effectuez un clic long sur la flèche que vous souhaitez
retirer (pointez dessus et appuyez sur la touche Sélectionner pendant plus
d’1 seconde). Pour supprimer toutes les flèches de l’image, appuyez sur Effacer
toutes les flèches.
Mesures et calculs
Distance
Pour mesurer une distance :
1 Appuyez sur la touche Mesure du clavier
ou
Cliquez sur la distance dans l’onglet Mesures.
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et cliquez dessus.
Un autre curseur apparaît.
3
Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
cliquez dessus.
La mesure s’affiche sur le moniteur à gauche de l’image.
4
Pour réaliser plusieurs mesures, répétez les étapes.
Mesures à main levée – Superficie et circonférence
Pour mesurer la superficie et la circonférence :
1 Appuyez sur la touche Mesure du clavier
ou
Cliquez sur Tracé 2D dans l’onglet Mesures :
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Faites glisser le curseur là où vous souhaitez commencer le tracé. Cliquez.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez cliqué.
3 Faites-le glisser pour tracer la forme souhaitée.
4
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur - sur la touche +/-. Le curseur
revient automatiquement en arrière. Pour annuler la suppression, appuyez sur +.
Une fois que vous avez terminé le tracé, cliquez sur le curseur de tracé.
La forme est fermée automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de
tracé jusqu’au premier curseur (point de départ).
La superficie et la circonférence sont automatiquement calculées et affichées à
gauche de l’image.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Neurochirurgie
229
Volume
Lorsque vous calculez le volume à l’aide de cette méthode, les mesures de hauteur,
de largeur et de longueur doivent toutes être réalisées à angle droit les unes par
rapport aux autres. Par conséquent, vous devez utiliser 2 images pour mesurer le
volume.
Pour calculer un volume :
1 Appuyez sur la touche Mesure du clavier
ou
Cliquez sur Volume dans l’onglet Mesures :
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Positionnez le premier curseur et cliquez dessus. Un autre curseur apparaît.
3 Positionnez le deuxième curseur et cliquez dessus. Un autre curseur apparaît.
4 Positionnez le troisième curseur et cliquez dessus.
5 Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement à gauche de l’image.
Utilisation de rapports
Création d’un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Dans l’onglet Revue, cliquez sur Rapport.
2 Cliquez sur l’onglet Images.
3 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport en cliquant
sur les images.
4 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
Impression d’un rapport :
•
Cliquez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 311) avant de le sauvegarder.
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images :
1 Cliquez sur Enregistrer l’image du rapport. Le rapport est enregistré sous
forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en cliquant sur
Revue.
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
230 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
2
Tournez la touche Mode B pour revenir en arrière dans l’échographie.
ou
Cliquez sur l’onglet Ciné sur le côté gauche de l’espace de travail et utilisez les
commandes affichées.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur la touche Saisie.
La vignette de l’image sauvegardée s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de
l’espace de travail.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Saisie pour démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Saisie pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image s’affiche en bas du moniteur, au-dessus de l’espace de
travail.
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Multisélection et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Cliquez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Cliquez sur l’onglet Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur la touche Imprimer.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Neurochirurgie
231
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Cliquez sur le bouton Sauvegarder Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 17-4. Fenêtre Préréglage pour la neurochirurgie.
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, cliquez sur la touche à bascule Définir ce préréglage comme
le préréglage par défaut pour cette sonde.
Imagerie avec Brainlab
Brainlab combiné à l’échographie peropératoire est un système de navigation
perfectionné destiné à la chirurgie cérébrale.
Trois systèmes de navigation Brainlab peuvent être utilisés avec le système bk5000 :
Curve, Kick et Buzz.
Contacter l’entreprise
Contactez votre représentant Brainlab, qui est en mesure de vous assister pour la
configuration.
232 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Installation et configuration
Pour des informations concernant l’installation et la connexion, reportez-vous
au guide d’installation IG36483 sur le site web.bkmed.dk.
Au cours de la chirurgie, la sonde se trouve dans un support spécial (l’adaptateur de
sonde).
Figure 17-5. Les adaptateurs de sonde Brainlab.
Testez les connexions établies
Assurez-vous que la connexion est opérationnelle en confirmant que le système
Brainlab peut voir l’entrée du système bk5000.
Licence haute résolution
L’imagerie haute résolution dépend d’une licence et n’est disponible qu’aux ÉtatsUnis et au Canada.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre Neurochirurgie
233
Liens vers les informations complémentaires
Avant de lire la section Types d’examen, vous devez être familiarisé(e) avec le
système, mais pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous
reporter aux chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment utiliser les onglets de
gestion du processus (Chapitre 2, « Interface utilisateur »)
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur le
moniteur »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »)
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »)
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »)
Utilisation de différents modes d’imagerie (Chapitre 7, « Modes d'imagerie »)
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
page 259)
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 115.
234 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 18
Imagerie 3D
Introduction à l’échographie 3D
Le concept de base de l’échographie 3D est de collecter un jeu de données d’images
échographiques 2D (en noir et blanc ou en couleur) tout en suivant et en enregistrant
l’emplacement de chaque image 2D individuelle. Le jeu de données est ensuite
reconstruit en un volume 3D unique pouvant être affiché sur le moniteur et modifié.
Le volume 3D reconstruit peut être tourné, découpé, rendu ou affiché en coupe
transversale multiplan.
Modes d'imagerie
Sur les systèmes bk3000 et bk5000, vous pouvez utiliser le mode 3D avec le mode
d’échographie 2D. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser le mode 3D avec les
modes et fonctions suivants :
Mode Doppler (Doppler pulsé spectral)
mode M
Élastographie en régime statique
REMARQUE : L’activation de ces modes ou fonctions pendant l’utilisation du
mode 3D entraîne la désactivation du mode 3D. Si vous utilisez déjà l’un de ces
modes ou fonctions, l’activation du mode 3D entraînera la désactivation du mode ou
de la fonction, et la désactivation du mode 3D n’entraînera pas leur réactivation.
•
•
•
La réalisation de mesures sur un cube 3D est différente de la réalisation de mesures
sur une image 2D, comme décrit au Chapitre 5, « Réalisation de mesures ».
Licence 3D
La fonction 3D des systèmes bk3000 et bk5000 peut être achetée en option. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux Fiches techniques produit bk3000 et bk5000
fournies avec ce guide d’utilisation.
Pour exécuter le logiciel 3D, vous devez posséder une licence de BK Medical. Pour
plus d’informations sur l’activation de l’option 3D, reportez-vous à « Onglet
Licence » à la page 320.
Contrôle du mouvement de la sonde
Les images 2D dans le jeu de données sont acquises avec la sonde dans différentes
positions. La sonde peut être déplacée de la manière suivante :
•
•
Avec imagerie 3D à 360° intégrée1.
Méthode freehand sans localisateur
1. Supporté uniquement par une sélection limitée de sondes. Voir « Imagerie 3D à 360° » à la
page 236.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
235
Imagerie 3D à 360°
Les sondes 20R3 (9052) et X14L4 (9038) possèdent des positionneurs intégrés pour
l’acquisition 3D. Pour obtenir des informations sur la configuration et la fixation de
ces sondes, reportez-vous à leurs guides d’utilisation respectifs.
Acquisition par la méthode main libre sans localisateur
Les acquisitions linéaire et en éventail sans localisateur (déplacement libre de la
sonde pendant l’acquisition d’un jeu de données 3D) sont autorisées quelle que soit
la sonde. Cependant, certaines combinaisons de mouvement et de sonde ne
permettront pas de produire un volume 3D pertinent.
Direction d’imagerie
Vous devez sélectionner la direction d’imagerie correspondant à la direction dans
laquelle vous prévoyez de déplacer la sonde.
•
En mode 3D, cliquez sur Direction 3D et sélectionnez.
La direction que vous choisissez fournit au système des informations sur la manière
de reconstruire le volume 3D. En cas de décalage, le volume en résultant peut être
copié.
Une fois l’image acquise, vous devez contrôler le volume reconstruit pour vérifier
qu’il s’agit d’une représentation correcte des données.
Mesures imprécises
Si vous commencez à réaliser des mesures sur un jeu de données 3D acquis à l’aide
de la méthode main libre sans localisateur, un avertissement s’affiche sur le moniteur
pour vous rappeler que la mesure ne sera pas précise.
AVERTISSEMENT 3D-w2
Méthode
main libre
sans
localisateur
Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur un jeu de données 3D acquises à
l'aide de la méthode main libre sans localisateur.
Présentation de l’imagerie 3D
La procédure d’imagerie 3D comporte les étapes suivantes :
•
•
•
•
•
236 Chapitre 18
Préparations – voir page 237
Ajustage des préréglages – voir page 237
Acquisition – voir page 238
Visualisation – voir page 239
Opérations liées à l’image 3D – voir page 241
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Préparations
Avant de commencer l’acquisition d’images 3D :
1
2
3
Vérifiez l’ensemble des connexions.
Choisissez le préréglage souhaité.
Optimisez l’image 2D.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas activer le mode 3D si l’image est gelée.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas acquérir des jeux de données 3D si vous n’avez pas
entré d’ID patient. Si vous n’avez pas entré un ID patient valide, vous serez invité(e)
à le faire. L’ID patient par défaut correspond à la date et l’heure actuelles.
Ajustement des préréglages de saisie d’image
ROI (Région d’intérêt 3D)
Figure 18-1. La région d’intérêt 3D.
Lorsque vous activez la 3D, des marqueurs ROI 3D (voir la Fig. 18-1) apparaissent
sur la zone d’image pour indiquer la zone qui sera saisie dans le jeu de données 3D.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas appuyer sur la touche Zoom pour activer la zone
ROI 3D. La touche Zoom continue à fonctionner normalement pour l’image 2D.
Pour déplacer la zone ROI 3D vers une autre partie de l’image, cliquez à l’intérieur
de la zone pour la sélectionner et faites-la glisser avec la boule de commande.
Cliquez pour libérer le curseur lorsque la zone se trouve à l’endroit souhaité.
Pour modifier la taille de la zone (augmenter ou réduire la surface couverte par
l’acquisition 3D), appuyez sur +/- lorsque la zone est sélectionnée.
Vous pouvez également modifier la taille de la zone en cliquant sur l’un des coins (en
le sélectionnant) puis en le faisant glisser.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
237
Préréglages de saisie 3D
Vous pouvez définir divers préréglages de saisie 3D à l’aide des boutons 3D dans
l’onglet 3D.
•
•
•
•
•
•
Espacement 3D permet de définir l’espacement entre les images en mm.
Distance 3D permet de définir la distance parcourue par la sonde pour acquérir
le volume 3D.
Direction 3D permet de définir la direction sur G-D (de la gauche vers la droite)
ou D-G (de la droite vers la gauche)
Mode de balayage 3D permet de définir le mode de balayage main libre sur
Linéaire sans localisateur ou En éventail sans localisateur.
Temps d’acquisition permet de définir la durée de l’enregistrement.
Le temps d’acquisition ne peut être que visualisé. Pour régler le temps
d’acquisition, vous devez ajuster l’Espacement 3D et la Distance 3D.
Acquisition 3D démarre l’enregistrement.
Remarque : Ces boutons fonctionnent différemment lorsqu’ils sont utilisés pour
l’acquisition d’un éventail. L’espacement et la distance sont affichés en degrés. La
direction est affichée dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, et le mode de balayage 3D ne peut pas être sélectionné.
Direction d’imagerie
Méthode main libre sans localisateur
Avant d’acquérir un jeu de données main libre sans localisateur, il est indispensable
de sélectionner la direction d’imagerie appropriée, de sorte que le volume 3D soit
correctement reconstruit. Vérifiez en particulier si vous avez modifié l’orientation
(droite/gauche ou gauche/droite) de l’image 2D. Dans ce cas , le système ne
procèdera à aucun ajustage automatique de l’orientation avant l’acquisition 3D.
L’effet d’une image 2D retournée sur le volume 3D obtenu peut être perturbant, c’est
pourquoi nous recommandons de ne pas changer l’orientation par défaut de
l’image 2D avant d’acquérir un jeu de données 3D.
Vous devez sélectionner la direction d’imagerie afin qu’elle corresponde à la
direction dans laquelle la sonde se déplacera pendant l’acquisition.
REMARQUE : Si le patient ou la patiente n’est pas allongé(e) sur le dos, faites
particulièrement attention lors de la sélection de la direction d’imagerie, car les
directions sont définies par rapport à un(e) patient(e) allongé(e) sur le dos.
Acquisition
Pour démarrer une acquisition 3D :
1
2
3
238 Chapitre 18
Vérifiez le Temps d’acquisition. Notez que vous pouvez ajuster l’Espacement
3D et la Distance 3D pour ajuster le Temps d’acquisition. La qualité des
images dépend de la durée de l’acquisition.
Appuyez sur la touche 3D.
Cliquez sur Acquisition 3D.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Une barre de progression de l’acquisition 3D apparaît pendant l’acquisition. Vous
pouvez arrêter l’acquisition en cours et conserver la partie du volume qui a été acquise
en cliquant sur le bouton « fermer » dans le dialogue de progression de l’acquisition.
Vous pouvez interrompre l’acquisition en appuyant sur le bouton Gel.
Des boutons de revue 3D apparaissent une fois que vous avez réalisé l’acquisition du
volume 3D.
Après la saisie d’un jeu de données 3D, il est affiché sous forme de volume sur le
moniteur. Vous pouvez sélectionner divers modes de visualisation du volume, et vous
pouvez utiliser différents outils et préréglages permettant d’améliorer l’image.
Visualisation d’un jeu de données 3D
Lors de la visualisation d’un jeu de données 3D, différents boutons permettent
d’améliorer l’image 3D. Ils sont décrits en détail plus loin dans ce chapitre.
Vous avez la possibilité de sélectionner une vue prédéfinie en particulier. Les vues
prédéfinies sont affichées dans la fenêtre Visualisations. Vous pouvez sélectionner
des vues transversales, sagittales ou coronales. Le volume 3D s’ouvre en
Visualisation par défaut.
Figure 18-2. La fenêtre de revue 3D.
Amélioration d’une visualisation 3D
Lorsqu’une visualisation 3D est affichée, vous pouvez utiliser différents boutons de
l’onglet 3D pour améliorer l’apparence du volume 3D et faciliter la visualisation des
structures qui vous intéressent :
•
•
Luminosité 3D
Contraste 3D
•
•
Zoom 3D
Nuance 3D
Dans Nuance 3D, vous pouvez choisir entre 4 nuances standard ou vous pouvez
personnaliser la nuance en utilisant le bouton d’échelle Nuance personnalisée.
Notez que le contraste et la luminosité peuvent être définis pour chaque volume 3D et
enregistrés comme valeur par défaut pour le volume 3D. Vous pouvez également
définir le contraste et la luminosité pour chaque mode d’affichage.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
239
Préréglages
Une fois que vous avez défini la Luminosité, le Contraste et le Zoom, ainsi que tout
autre préréglage 3D, vous pouvez sauvegarder vos réglages en tant que Préréglage.
Procédez comme suit :
1 Cliquez sur le bouton Préréglage à côté de l’icône Paramètres
dans
l’espace de travail.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 18-3. Fenêtre Sauvegarder préréglage.
2
3
4
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Cliquez sur Sauvegarder.
Options de disposition 3D
Lorsque vous visualisez le volume acquis, vous pouvez changer la disposition du
moniteur à l’aide des options suivantes de l’onglet 3D.
•
•
•
Orientation – Permet d’activer et de désactiver le marqueur d’orientation. Le
marqueur d’orientation est positionné sur la première image dans le volume.
Maquette fonctionnelle – Permet d’afficher ou de masquer la maquette
fonctionnelle sur le volume.
Ligne de point1 – Permet d’activer ou de désactiver la ligne de point.
1. Seulement pour les volumes acquis via une acquisition en éventail motorisé - sonde X14L4
(9038).
240 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Opérations liées à l’image 3D
Modification du volume
Vous pouvez utiliser la boule de commande et la touche Sélectionner pour modifier
le volume de différentes manières. La forme du curseur est différente en fonction de
l’opération que vous effectuez.
Rotation
Pour faire tourner un volume dans n’importe quelle direction :
1 Positionnez le pointeur de la souris à l’extérieur du volume.
Le curseur ressemble à ceci
et devient vert lorsqu’il est actif pour la
rotation.
2 Cliquez sur la boule de commande et utilisez-la pour faire glisser le curseur et
faire tourner le volume.
3 Cliquez pour terminer la rotation.
Vous pouvez également faire tourner la visualisation dans des plans qui se
croisent dans la visualisation 4-Up.
Déplacement d’un plan dans le volume et en dehors du volume
Vous pouvez déplacer un plan sélectionné dans le volume et en dehors du volume
afin de « découper » le volume pour qu’un plan situé à l’intérieur du volume soit
affiché sous forme de surface du volume transformé. Cette nouvelle surface est
appelée « plan de coupe ». Le plan de coupe peut être parallèle au plan des surfaces
d’origine du volume ou incliné par rapport aux axes du volume.
Pour découper le volume :
1 Déplacez le curseur sur l’une des surfaces du volume.
Le curseur ressemble à ceci :
2 Cliquez sur la boule de commande et utilisez-la pour faire glisser le curseur afin
de déplacer le plan à travers le volume jusqu’à ce que la surface de coupe
souhaitée soit visible. Le curseur doit être rouge pour indiquer qu’il est actif
pour la découpe.
3 Cliquez pour terminer la découpe.
REMARQUE : Pour récupérer les parties du volume que vous avez coupées, refaites
glisser le plan de coupe à travers le volume. Vous pouvez également choisir d’utiliser
le bouton Réinitialiser le plan (icône de la corbeille) qui apparaît à côté de la broche
de joystick rouge sur le plan de coupe.
Déterminer l'angle d’un plan
Vous pouvez faire basculer un plan pour visualiser les images qui ne sont pas
parallèles au plan des surfaces d’origine du volume. (Cela crée souvent des plans
supplémentaires.)
Pour faire basculer un plan :
1 Déplacez le curseur dans le volume.
2 Cliquez et faites glisser la broche de joystick rouge. Lorsque le joystick est actif,
le curseur est rouge.
3 Cliquez pour terminer le basculement.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
241
Animation du volume
Pour faire tourner automatiquement le volume :
•
Cliquez sur Animation 3D. Le volume tourne.
Pour arrêter la rotation, cliquez de nouveau sur Animation 3D.
Vous pouvez sélectionnez la manière dont le volume est tourné à l’aide des boutons
suivants :
•
•
Portée de l’animation – le degré de rotation
Vitesse de l’animation
Alignement du plan ou réinitialisation du plan
Vous pouvez faire tourner le volume de sorte qu’un plan en particulier soit face à
vous. Vous pouvez également supprimer le plan de coupe pour revenir à la face
d’origine. Le curseur, représenté par l’icône d’une main
, doit se trouver à
l’intérieur du cercle de couleur rouge.
Si vous survolez un plan du volume, les boutons Aligner le plan (icône en forme de
cube) et Réinitialiser le plan (icône de la corbeille) apparaissent à côté de la broche
de joystick rouge.
Cliquer
Résultat
Aligner le plan
Le volume se déplace de sorte que le plan soit face à vous.
Réinitialiser le
plan
Le plan d’origine s’affiche.
Repositionnement du volume
Vous pouvez repositionner l’ensemble du volume pour voir plus facilement les
structures qui vous intéressent.
Pour repositionner le volume :
1 Cliquez sur l’onglet Repositionnement.
Le curseur est représenté par l’icône d’une main
.
2 Cliquez sur le volume 3D pour lancer le mode de repositionnement.
Le curseur est désormais représenté par l’icône d’un poing
.
3 Utilisez le curseur (désormais représenté par l’icône d’un poing) pour faire
glisser et déplacer le volume à l’endroit souhaité.
4 Cliquez à l’endroit où vous voulez placer le volume 3D pour désactiver le mode
de repositionnement.
Vous pouvez revenir à la position initiale en cliquant sur Annuler.
242 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Annotation d’une visualisation 3D
Comme avec les images 2D, vous pouvez annoter la visualisation 3D avec une
étiquette ou une flèche. Vous ne pouvez pas utiliser de pictogramme.
Vous pouvez ajouter autant d’étiquettes ou de flèches que vous le souhaitez sur la
visualisation 3D. Le système enregistre automatiquement une vue lorsque
l’annotation est terminée. Vous avez la possibilité d’enregistrer l’image annotée
comme un instantané de la visualisation en cliquant sur Sauvegarder la
visualisation actuelle.
Pour ajouter une annotation à une visualisation 3D :
1 Cliquez sur le menu Étiquette.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
3 Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
4 Sélectionner une étiquette en cliquant dessus. L’étiquette s’affiche sur l’image
5 Utilisez la boule de commande pour déplacer l’étiquette à la bonne position sur
l’image et cliquez à nouveau.
Pour ajouter une flèche à une visualisation 3D :
1 Cliquer sur le bouton Flèche.
2 Cliquez sur le bouton Flèches et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La
flèche est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et cliquez de
nouveau dessus.
L’orientation de la flèche change en fonction de la direction dans laquelle vous
la faites glisser.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
REMARQUE : Vous pouvez modifier l’annotation ou la déplacer après l’avoir
positionnée sur l’image. Pour supprimer une annotation, survolez l’annotation pour
la sélectionner, puis cliquez sur l’icône de la corbeille qui apparaît à droite de
l’annotation.
Vous pouvez également cliquer sur Effacer étiquettes ou Effacer flèches pour les
supprimer toutes.
Les visualisations 3D
Il existe (4) différentes manières de visualiser le jeu de données 3D :
•
•
•
•
Cube
Rendu
4-up
MIP
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
243
Vue Cube
Il s’agit d’une représentation texturée du volume. Il s’agit de la visualisation par
défaut.
Réalisation de mesures dans une vue Cube
Dans une vue Cube, vous pouvez mesurer la hauteur, la longueur, la largeur et le
volume d’une pathologie si vous avez utilisé une sonde motorisée pour acquérir le
jeu de données. Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur des jeux de
données acquis à l’aide de la méthode main libre sans localisateur.
REMARQUE : La réalisation de mesures sur un cube 3D est différente de la
réalisation de mesures sur une image 2D, comme décrit au Chapitre 5, « Réalisation
de mesures ». Après avoir cliqué pour positionner un point afin de réaliser une
mesure 3D, il est possible de modifier et de supprimer la mesure pour en réaliser une
nouvelle. Pour que vos mesures figurent dans le rapport, vous devez terminer la
Revue 3D avant de terminer l’examen.
AVERTISSEMENT 3D-w1
3D
mesures
Les mesures réalisées à l'aide du système 3D et utilisées à des fins de diagnostic doivent
être réalisées d'une manière soigneuse et réfléchie afin de garantir une estimation
quantitative précise. Avant de réaliser un calcul, assurez-vous que tous les calibrages et
mesures nécessaires ont été effectués.
Si vous soupçonnez que le calibrage du système 3D est imprécis (c'est-à-dire si les mesures
obtenues ne sont pas celles attendues), contactez votre représentant BK pour faire
contrôler le système et confirmer qu'il fonctionne correctement.
Réalisation de mesures 3D
•
•
Pour commencer à mesurer, cliquez sur Mesurer et les mesures 3D apparaissent
dans la zone de saisie.
Les mesures sont affichées dans la zone des données de mesure sur le moniteur.
Pour réaliser une mesure de distance :
1 Cliquez sur Distance.
Un curseur s’affiche sur l’image.
2
3
Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et cliquez dessus.
Un deuxième curseur apparaît.
Faites glisser le curseur jusqu’à l’extrémité de la distance que vous souhaitez
mesurer et cliquez à nouveau.
Pour mesurer des Distances multiples :
1 Cliquez sur Distances multiples.
2 Cliquez pour positionner les curseurs de la mesure. Un nouveau curseur
s’affiche pour vous permettre de mesurer la distance suivante.
3 Continuez jusqu’à ce que vous ayez mesuré toutes les distances requises.
4 Double-cliquez pour terminer la mesure. Ou cliquez sur Terminer la mesure.
244 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour mesurer un angle :
1 Cliquez sur Angle.
2 Cliquez pour positionner le premier curseur sur le moniteur.
3 Faites glisser le deuxième curseur jusqu’à l’endroit où vous voulez mesurer
l’angle et cliquez.
4 Faites glisser le troisième curseur pour mesurer l’angle et cliquez.
Pour réaliser une mesure de zone :
1 Cliquez sur Zone.
2 Tracez un polygone autour de la zone d’intérêt en cliquant sur les curseurs sur
le périmètre. Une fois que vous avez atteint le dernier point, double-cliquez
dessus pour définir la zone. Ou cliquez sur Terminer la mesure.
Pour réaliser une mesure HIL :
1 Cliquez sur HWL.
2 Réalisez une mesure de la hauteur de la pathologie.
La mesure est affichée sur le moniteur avec le nom de la mesure (HIL), la
désignation (A) et la mesure réelle (H), par exemple HIL A, H.
3 Cliquez de nouveau sur HIL et mesurez la largeur de la pathologie. La mesure
est affichée sous la hauteur avec le nom HIL A, W.
4 Cliquez de nouveau sur HIL et mesurez la longueur de la pathologie. La mesure
est affichée sous la largeur avec le nom HIL A, L.
La mesure complète est affichée en bas avec le nom HIL A. Toutes les mesures
HIL suivantes seront désignées par B, C, etc.
Pour réaliser une mesure de planimétrie
Vous pouvez également mesurer un volume en traçant des polygones autour de la
zone d’intérêt sur des coupes prises dans le cube.
1 Cliquez sur Volume.
2 Tracez un polygone autour de la zone d’intérêt en cliquant sur les points sur le
périmètre.
Une fois que vous avez atteint le dernier point, double-cliquez dessus pour
définir la zone.
3
4
5
6
Cliquez sur Coupe suivante pour vous déplacer dans le volume avec l’unité de
pas sélectionnée ou sur Coupe préc. pour revenir au pas précédent.
Tracez le contour de la zone d’intérêt dans la nouvelle coupe.
Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour chaque coupe jusqu’à ce que la zone d’intérêt
ne soit plus visible (la mesure de volume est terminée).
Le système met à jour le volume accumulé (en centimètres carrés) à
l’achèvement de chaque polygone.
Cliquez sur le bouton Accepter le volume dans le menu des mesures qui
s’affiche lorsque la mesure du volume est lancée.
REMARQUE : Pour obtenir des informations sur l'exactitude des mesures sur des
plans acquis et reconstruits, consultez le Guide d’utilisation bk3000 et bk5000.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
245
Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des
mesures sur une image échographique.
AVERTISSEMENT M-w1
Outil de
mesures
polygones
Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit :
• Lors de l'utilisation de l'outil de mesures polygones, le calcul de l'aire sera
incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable
au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l'aire calculée du polygone est une
différence entre les aires de la petite et de la grande boucle.
Suppression de mesures
Pour annuler une mesure :
•
Dans la fenêtre de revue 3D, cliquez sur Annuler (quelle que soit la mesure que
vous effectuez). La dernière mesure est supprimée.
Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur Annuler mesures pour supprimer plusieurs
mesures. Vous pouvez également appuyer sur Répéter (mesures) si vous avez utilisé
le bouton Annuler mesures.
Pour supprimer une mesure :
•
Dans les données de mesure, cliquez sur l’icône de la corbeille à côté de la
mesure. Vous pouvez également annuler cette opération à l’aide du bouton
Annuler (mesure).
Pour supprimer toutes les mesures :
•
cliquez sur Effacer mesures.
REMARQUE : Pour que vos mesures et les images enregistrées figurent dans le
rapport, vous devez terminer la Revue 3D avant de terminer l’examen. Si vous
cliquez sur Terminer l’examen alors que vous êtes encore en mode Revue 3D, un
message s’affiche sur l’écran tactile pour vous le rappeler :
Figure 18-4. Un message popup s’affiche sur l’écran tactile si vous essayez de terminer
l’examen alors que vous êtes encore en Revue 3D.
REMARQUE : Pour obtenir des informations sur l'exactitude des mesures sur des
plans acquis et reconstruits, consultez le guide d’utilisation du bk3000 et du
bk5000bk5000.
246 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Visualisation de rendu
Le rendu améliore considérablement une visualisation 3D. Il est utile pour observer
en détail des tissus mous tels que des fistules ou des cavités d’abcès.
Préréglages du rendu
Vous pouvez changer l’aspect d’une visualisation de rendu en ajustant le Seuil après
avoir sélectionné le mode d’affichage Rendu.
•
•
Seuil – filtre les pixels dont la luminosité est inférieure au seuil fixé, optimisant
ainsi l’affichage des structures dans le volume 3D.
Transparence – Règle les transparences relatives des parties en échelle de gris
du volume. Ceci peut permettre de rendre visibles les fonctions masquées.
Visualisation MIP
La projection d’intensité maximale (MIP) fait ressortir les pixels ayant l’intensité la
plus élevée dans le volume. Si les intensités maximales sont représentées pour les
vitesses maximales du flux sanguin, ce mode accentue et révèle les régions d’un
volume où la vitesse est maximale. Elle est utile pour :
•
•
•
Visualiser les jets de flux maximum
Visualiser les structures squelettiques sous le tissu
Visualiser la vascularisation
Visualisation 4-Up
Cette visualisation possède trois vues du plan orthogonal et une vue indiquant les
positions de ces plans qui se croisent dans le volume. Les plans peuvent être déplacés
en les ajustant dans la vue des plans qui se croisent.
X
Déplacez
les plans ici
X
Y
pour changer les
visualisations ici
Y
Z
Z
et ici
Figure 18-5. La fenêtre Visualisation 4-Up 3D.
Déplacez les plans XYZ dans la vue des plans qui se croisent pour visualiser les
différents plans X, Y et Z, respectivement.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Imagerie 3D
247
248 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Chapitre 19
DICOM
Fonctionnalité DICOM sur le système
La fonctionnalité DICOM n’est pas configurée par défaut sur le système. Une fois
qu’elle est installée, elle est configurée spécialement pour s’adapter à votre système
et vos procédures DICOM.
REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat que
votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer via une
imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au préréglage
DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié. Ne jamais
essayer de modifier le préréglage DICOM vous-même.
Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM
Le système peut être préréglé pour vous permettre de récupérer une liste de patients,
puis sélectionner un patient dans cette liste.
En fonction du préréglage de votre système DICOM, la liste patients peut s’afficher
dès que vous ouvrez la fenêtre Patient. Si la liste patients est vide, vous pouvez
récupérer les informations.
Pour récupérer une liste patients :
1 Utilisez la fenêtre déroulante en haut à droite pour sélectionner les données qui
doivent figurer sur la liste.
2 Cliquez sur Actualiser.
La liste patients est affichée dans la fenêtre. Si la liste contient plus de patients
que le nombre tenant dans la fenêtre, vous pouvez l’étendre vers le bas pour voir
le reste de la liste.
Pour sélectionner un patient dans la liste patients :
1 Cliquez sur la ligne comprenant le patient.
À présent le patient est affiché dans les champs à côté de la liste patients.
2 Si nécessaire, entrez des informations supplémentaires dans les champs de la
fenêtre.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en
attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
DICOM
249
Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM
Noms de fichier des documents exportés au format DICOM
Le nom de fichier d’un document exporté indique la date et l’heure auxquelles
l’image a été saisie.
Par exemple, 2D_20210419_135426_FV12345.dcm serait l’étiquette sur une
image 2D du patient FV12345 qui a été saisie le 22 octobre 2018 à 13 h 54 min 26 s
(13:54:26).
Exportation vers un PACS
Si la fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, vous pouvez exporter des
images et des clips vers un PACS
Pour archiver tous les documents pour un patient ou un examen ou des
documents individuels :
1 Cliquez pour sélectionner le patient, l'examen ou les documents individuels que
vous souhaitez archiver.
2 Cliquez sur Exporter, et sélectionnez le Système PACS sur lequel archiver.
Rapports
Il est possible d’exporter des rapports structurés DICOM.
File d’attente
Lorsque vous exportez vers le système (PACS), les informations sont copiées et
mises en file d’attente pour être transférées vers le PACS. Les informations sont
transmises lorsque le PACS est disponible.
REMARQUE : En cas de panne de courant accidentelle pendant le transfert des
informations vers le PACS, le transfert risque d’échouer. Les documents et les
informations risquent de ne pas être enregistrés dans le PACS même s’ils semblent
avoir été correctement transférés depuis le système.
État DICOM
Un indicateur d’état DICOM apparaît à côté des valeurs affichées à droite de l’image.
Un voyant coloré est affiché à côté.
Couleur de l’indicateur d’état Signification
Vert
Aucun document non envoyé. La diode disparaît au bout
de 5 secondes.
Jaune
Un document est en cours d’envoi ou en attente d’envoi.
Rouge
Un document n’a pas été correctement envoyé.
Tableau 19-1. Indicateurs d’état DICOM.
250 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Si vous cliquez sur l'indicateur d'état DICOM, la fenêtre État DICOM apparaît.
Figure 19-1.La fenêtre d’état DICOM.
Les couleurs de l’indicateur d’état à côté d’un périphérique dans la Liste de
périphériques sont les mêmes que celles décrites dans le Tableau 19-1. Si un
périphérique a un indicateur rouge ou jaune, vous pouvez cliquer sur le nom du
périphérique pour voir une liste de documents non envoyés affichés dans la Liste
documents.
Les options suivantes sont disponibles :
•
•
•
•
•
Annuler –permet d’annuler le document sélectionné.
Annuler tout – permet d’effacer tous les documents ou tâches en attente pour
le périphérique sélectionné.
Dispositif de test – permet de tester la connexion avec le périphérique
sélectionné (PING + C-ECHO).
Détails – permet de voir le journal des transactions DICOM - ceci est utile pour
un technicien de service.
Fermer – permet de fermer la fenêtre (cette option n’a aucune autre
fonctionnalité).
Pour mettre à jour le journal des transactions, cliquez sur Mettre à jour.
REMARQUE : Vous pouvez également ouvrir la fenêtre État DICOM à partir de la
fenêtre Préréglage DICOM. Voir « Onglet DICOM/PACS » à la page 312.
Suppression d’un document
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en
attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
DICOM
251
252 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Annexe A
Glossaire
Ce glossaire contient des explications des termes et abréviations présents dans le
guide d’utilisation ou sur le moniteur. Les mesures sont indiquées dans l’Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs ».
Terme
Signification
Filtre 2D
Avec un Filtre 2D, un algorithme de suppression automatique du
speckle analyse en continu l’image échographique à la recherche
d’irrégularités et ajuste le lissage à appliquer. Ceci permet de
réduire le speckle et d’optimiser l’image échographique. Le
Filtre 2D prend en charge toutes les sondes barrettes (les sondes
mécaniques ne sont pas prises en charge).
A/B
Indice de Stuart. PS/FD.
AIUM
American Institute of Ultrasound in Medicine.
ALARA
As Low As Reasonably Achievable (Aussi bas que raisonnablement
possible). Se rapport au principe qui consiste à garder l’exposition
aux ultrasons aussi basse que possible.
aliasing
Détection d’un flux erroné dans la direction opposée au flux réel.
Cela peut se produire lorsque la PRF utilisée pour la détection du
signal Doppler n’est pas suffisamment élevée par rapport à la
vitesse du flux. Le problème survient uniquement avec la
détection du signal Doppler pulsé.
sonde barrette
Une sonde qui se compose d’un ensemble d’éléments de sonde,
chacun étant capable de transmettre et de recevoir des ultrasons.
Auto (mesure cardiaque)
PS, FD, IR, PS/FD
D/S
FD/PS
ligne de base
La ligne de base sépare le flux vers l’avant du flux inversé dans
l’échographie Doppler. Le déplacement de l’axe peut aider à
surmonter les problèmes d’aliasing.
pictogramme
Un petit dessin positionné sur l’image aidant à son identification
dans la documentation.
catalogue
Une liste des éléments disponibles, par exemple dans un
catalogue de pictogrammes ou un catalogue d’étiquettes.
Couleur
Doppler couleur. Voir Mode couleur.
ciné
Une fonction qui vous permet de revoir une série d’images
acquises précédemment.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Glossaire
253
Terme
Signification
zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est
activée, la zone de couleur est superposée sur l’image 2D. La zone
de couleur délimite la zone du tissu dans laquelle des informations
sur le flux sont disponibles.
Doppler couleur
Voir Mode couleur.
Mode couleur (CFM)
Color-Flow Mapping (CFM). Signal en temps réel qui représente la
vitesse des matières en mouvement dans chaque volume
d’échantillon dans la zone d’image en mode couleur. Le signal du
mode couleur est en principe indépendant de la quantité de
matières en mouvement. Le mode couleur est normalement
superposé sur une image 2D qui indique l’anatomie environnante.
Les directions du flux qui se dirige vers la sonde et qui s’en éloigne
sont représentées dans différentes couleurs en mode couleur (par
exemple vers la sonde = rouge, loin de la sonde = bleu).
Le signal du mode couleur (vitesse du flux) est représenté par
différentes valeurs dans la représentation en couleur (mesure
relative) pour chaque volume d’échantillon en mode couleur.
L’absence de couleur signifie soit :
•
Une absence de flux dans le volume de l’échantillon (vitesse du
flux très basse), soit
•
Que la quantité de réflexion de la matière en mouvement (qui
peut avoir une vitesse du flux élevée) est inférieure au seuil
défini par le gain du mode couleur.
Le signal du mode couleur (vitesse du flux) dépend de l’angle du
faisceau d’ultrasons par rapport à la direction du flux.
priorité couleur
Lorsque des informations relatives aux couleurs sont superposées
sur l’image 2D, la couleur peut apparaître en dehors des vaisseaux,
donnant l’impression que le flux n’est pas limité au vaisseau. Pour
minimiser cet effet, vous pouvez ajuster la priorité couleur.
Réduisez la priorité couleur pour avoir moins de couleur en dehors
des vaisseaux. REMARQUE : Une priorité couleur élevée apporte
de la couleur à plus de zones ; une priorité couleur basse réduit le
nombre de zones colorées.
mode combiné
Imagerie simultanée dans plus d’un mode, par exemple
2D+Couleur ou 2D+Couleur+Doppler.
Composition
La composition résulte de la combinaison d’images réalisée à
5 angles différents maximum dans une seule image composée.
Ceci permet de réduire le speckle et d’optimiser l’image
échographique. REMARQUE : Dans certains cas, la composition
permet de retirer ou supprimer certains artefacts tels que l’ombre
(par exemple des calculs rénaux ou des bords de kystes), ce qui
peut être utilisé pour identifier certaines caractéristiques de
l’anatomie numérisée.
254 Annexe A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Terme
Signification
Doppler continu
Doppler continu. En mode Doppler continu (CW) , les ultrasons
sont transmis le long d’une ligne sous forme d’onde continue et
analysés lorsqu’ils sont renvoyés.
TDéc
Temps de Décélération de flux.
profondeur
Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de
découper les parties situées sous la partie qui vous intéresse.
L’image inclut toujours la surface de la sonde, afin que cette
modification de profondeur change le grossissement de l’image,
en l’étirant ou en la compressant. REMARQUE : Pour ajuster la
profondeur de l’image sans changer le grossissement, utilisez
Panning (Balayage). Lorsque l’image est balayée, le haut de l’image
ne correspond pas encore nécessairement à la surface de la sonde.
L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom
est appliqué modifie le grossissement même si la surface de la
sonde n’est pas nécessairement visible en haut de l’image.
Mode Doppler
Mode Doppler (spectral). Ce mode affiche des informations sur le
spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois
appelé FFT (transformation de Fourier rapide) car les informations
sont présentées sous forme de spectre de fréquence indiquant des
composantes de vitesse.
duplex
Imagerie simultanée dans 2 modes. Voir mode combiné.
gamme dynamique
Le nombre de pas (modification de l’échelle de gris) entre le noir et
le blanc.
DAE
Date d’accouchement estimée.
CEM
Compatibilité électromagnétique.
ESD
Décharge électrostatique.
Type d’examen
Un module d’application contenant des préréglages, des outils de
mesure et des formules de calcul.
F1, F2
Fréquence à la position du marqueur 1 ou 2 (lorsque vous réalisez
une mesure).
FOI
Champ d’intérêt. La région à l’intérieur de l’image 2D dans laquelle
la résolution et la mise au point sont maximales.
geler
Arrêter la mise à jour de l’image afin qu’une image fixe soit
affichée.
gain
L’amplification globale appliquée aux échos d’ultrasons de toutes
les profondeurs.
HIPAA
Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996. Loi
américaine qui définit des règles de traitement des rapports de
patients, de la facturation et des dossiers médicaux.
CEI
Commission électrotechnique internationale.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Glossaire
255
Terme
Signification
revue des images
Voir Ciné.
étiquette
Texte positionné sur l’image pour l’étiqueter.
LC
Longueur de cycle.
densité des lignes
Densité lignes est une mesure de l’espacement des lignes d’image
sur l’image échographique. Augmenter la densité des lignes
réduire la cadence d’images afin d’obtenir une meilleure
résolution mais un taux de rafraîchissement (cadence d’images)
plus lent.
MIP
Projection d'intensité maximale (imagerie 3D).
NEMA
Association des fabricants d’équipement électromédical et
d’imagerie médicale (National Electrical Manufacturer’s
Association)
PACS
Système d’archivage et de transmission d’images (DICOM).
EP
Examen précédent.
rémanence
La rémanence représente la durée pendant laquelle la moyenne
des images 2D est calculée sur le moniteur. Une rémanence élevée
améliore le contraste de l’image, mais les mouvements des tissus
rendent floue une image dont la rémanence est élevée.
GP
Gradient de Pression
déphasage
Une technique permettant de contrôler la zone d’image en
utilisant des retards sur une sonde barrette.
IP
Indice de pulsatilité.
planimétrie
Mesure de la surface et du périmètre d’un objet par le traçage de
ses limites.
POI
Point d’intérêt.
Doppler puissance
Voir Mode puissance.
Mode puissance
En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des
informations sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que
sur leur vitesse. La puissance du signal (par rapport au carré de la
vitesse) augmente avec le nombre de particules en mouvement.
Ainsi, l’amplitude du signal indique la quantité de sang présente et
le mouvement dans un volume d’échantillon.
câble d’alimentation secteur
Le câble qui relie le système à la prise murale ou à l’alimentation
électrique.
PRF
Fréquence de répétition des pulsations.
APS
Antigène prostatique spécifique.
DAPS
Densité de l’APS : APS divisé par le volume de la prostate.
256 Annexe A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Terme
Signification
fréquence de répétition des
pulsations
La vitesse à laquelle les pulsations des ondes ultrasonores sont
transmises et reçues dans l’imagerie Doppler PW (pulsé).
Doppler PW
Doppler pulsé. Le mode Doppler PW est le principal mode
Doppler. En mode Doppler PW, des pulsations brèves des ondes
ultrasonores sont transmises à intervalles réguliers et analysées
lorsqu’elles sont retournées. Les signaux reçus sont détectés et
envoyés vers des amplificateurs pour la sortie audio, et affichés sur
le moniteur pour une présentation visuelle des composantes de
fréquence (spectre).
Gamme (de vitesses)
Vous pouvez faire varier la PRF (fréquence de répétition des
pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler
(fréquences) qui sont affichées et dotées d’un codage couleur. La
limitation de l’échelle vous permet de voir plus en détail les
différences de vitesse (dans la gamme).
Coups par estimation
Un moyen d’améliorer la exactitude des informations de vitesse
dotées d’un codage couleur est d’augmenter le nombre
d’impulsions transmises dans chaque paquet d’onde (coups par
estimation) au détriment de la réduction de la cadence d’images.
Doppler spectral
Voir Mode Doppler.
DS
Début de systole.
angulation
Vous pouvez appliquer une angulation au faisceau Doppler d’une
sonde linéaire pour faire varier l’angle du faisceau. Cela peut être
utile pour examiner le flux dans les vaisseaux sanguins parallèles à
la surface de la sonde.
Bouton Marche/veille
L’interrupteur à l’arrière du système utilisé pour mettre en marche
et arrêter le système chaque jour.
TAM
Moyenne temporelle des vitesses moyennes.
TAMX
Moyenne temporelle des vitesses maximales.
T-Surface
Aire transversale.
TEH
True Echo Harmonics. Marque de commerce de BK Medical pour
son système d’imagerie Harmonique Tissulaire à inversion de
pulsations.
TGC
Compensation de gain dans le temps. La courbe TGC détermine
l’amplification variable appliquée aux échos de différentes
profondeurs dans le tissu. La fonction TGC compense l’atténuation
et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu.
IT
Indice thermique. L’augmentation estimée de la température des
tissus (en °C) causée par la puissance émise par la sonde.
ITO
Indice thermique osseux au point focal.
ITC
Indice thermique, crânien – osseux à la surface.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Glossaire
257
Terme
Signification
ITM
Indice thermique dans les tissus mous.
triplex
Imagerie simultanée dans 3 modes. Voir mode combiné.
voxel
Un pixel en trois dimensions. Un pixel volumétrique.
filtre paroi
Un filtre paroi est utilisé pour supprimer les artefacts basse
fréquence (tels que les décalages Doppler découlant du
mouvement respiratoire et cardiaque ou du mouvement des
parois des vaisseaux sanguins) dans les modes couleur, puissance
et Doppler. Le filtre paroi coupe toutes les fréquences situées sous
sa fréquence de coupure. Vous pouvez ajuster la fréquence de
coupure.
largeur
Avec certaines sondes, vous pouvez augmenter la largeur de la
zone d’image au-delà de sa pleine largeur normale. Avec des
balayages de sondes linéaires, cela est parfois appelé visualisation
trapézoïdale. Vous pouvez également rétrécir la largeur de l’image
pour augmenter la cadence d’images.
258 Annexe A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Annexe B
Abréviations de mesures et de calculs
Cette liste couvre toutes les mesures et tous les calculs sur les systèmes
bk3000 et bk5000, et peut donc inclure des abréviations de mesures qui
ne sont pas pertinentes pour votre système spécifique.
Mesure/Calcul
Signification
% de réduction
Outil % de réduction général (avec outil Distance)
% de réduction
Outil % de réduction général (avec 2 ellipses) pour mesurer la sténose.
Doppler à 2 compas
Outil vitesse 2 marqueurs général
Tracé 2D
Outil main levée général
Rapport A:B
Outil vitesse rapport A:B général
AC
Circonférence abdominale
DA Persson
Diamètre abdominal Persson
Angle
Outil 1 angle Général
Ao dist
Aorte distale
PA ao. dist.
PA aorte distale
Ao dist. Ed
Fin de diastole aorte distale
Ao dist Ps
Pic systolique aorte distale
l ao. dist.
l aorte distale
Ao Moy
Aorte moy.
PA ao. moy.
PA aorte moy.
Ao prox
Aorte proximale
PA ao. prox.
PA aorte proximale
Ao. prox. Ed
Fin de diastole aorte proximale
Ao prox Ps
Pic systolique aorte proximale
l ao. prox.
Largeur aorte proximale
AOdd
Diamètre racine de l’aorte, diastole
DAAP
Diamètre antérieur-postérieur
DAT
Diamètre abdominal transversal
Auto
Calculs Doppler auto (PS, FD, IR, PS/FD)
Âge moyen échographie
Âge moyen échographie
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
259
Mesure/Calcul
Signification
D binoc.
Distance binoculaire
Vessie
Contour vessie
BPD
Diamètre bi-pariétal
CBD
Canal cholédoque
A cœliaque
Artère cœliaque
A cœliaque Ed
Fin de diastole artère cœliaque
A cœliaque Ps
Pic systolique artère cœliaque
Cervelet
Cervelet
Col de l’utérus L
Longueur du col de l’utérus
Cist. mag.
Cisterna magna
Clav.
Clavicule
Protocole DC
Protocole débit cardiaque
DC IV
Indice de volume d’éjection du débit cardiaque
CRL
Longueur crânio-caudale
Distance tracé
Distance courbe - Outil main levée open général
Longueur CX
Longueur du col de l’utérus
D1
Diamètre 1
D2
Diamètre 2
ARG dist.
ARG distance rein gauche
ARG dist. Ed
Fin de diastole ARG distance rein gauche
ARG dist. Ps
Pic systolique ARG distance rein gauche
ARD dist.
ARD distance rein droit
ARD dist. Ed
Fin de diastole ARD distance rein droit
ARD dist. Ps
Pic systolique ARD distance rein droit
VCI distale
VCI distale
VCI distale Ed
Fin de diastole VCI distale
VCI distale Ps
Pic systolique VCI distale
Distance
Outil distance général
Tracé du Doppler
Outil tracé Doppler général
Dia V dorsale
Diamètre Veine dorsale flaccide/Injection postérieure
Tracé D main levée
Outil de tracé du Doppler à main levée
Rapport E/B
Rapport E/B
260 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
FD
Fin de diastole
Ellipse
Ellipse (divers organes)
Épaisseur endo.
Épaisseur endo.
H fibromyome 1..5
Hauteur fibromyome 1,2,3,4,5
L fibromyome 1..5
Longueur fibromyome 1,2,3,4,5
l fibromyome 1..5
Largeur fibromyome 1,2,3,4,5
Péroné
Péroné
FL
Longueur du fémur
Pied
Pied
Paroi VB
Paroi de la vésicule biliaire
GS
Sac gestationnel
Dist. SG
Distance sac gestationnel
PC
Périmètre crânien
PC - BIP + DOF
Périmètre crânien - Diamètre bi-pariétal + Diamètre fronto-occipital
Fréquence cardiaque
Fréquence cardiaque
Hauteur
Hauteur
A hépatique
Artère hépatique principale
A hépatique Ed
Fin de diastole artère hépatique principale
A hépatique Ps
Pic systolique artère hépatique principale
Outil de hanche
Outil 2 angle général
FC
Fréquence cardiaque (mode Doppler/M)
Humérus
Humérus
A innom.
Artère innominée
(Dia.) A innom.
Diamètre artère innominée
(Pro.) A innom.
Profondeur artère innominée
A innom. Ed
Fin de diastole artère innominée
A innom. Ps
Pic systolique artère innominée
Isthme
Isthme
VCI
Veine cave inférieure
LADs (Mode M)
Diamètre oreillette gauche, systole (Mode M)
LADs/AODd (Mode M)
Diamètre oreillette gauche, systole/Diamètre racine de l’aorte, diastole
(Mode M)
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
261
Mesure/Calcul
Signification
Vent. lat.
Ventricule latéral
Longueur
Longueur
VHG
Veine hépatique gauche
VHG Ed
Fin de diastole veine hépatique gauche
VHG Ps
Pic systolique veine hépatique gauche
L foie
Longueur du foie
QIG - ILA
Indice liquide amniotique quadrant inférieur gauche
VPG
Veine porte gauche
VPG Ed
Fin de diastole veine porte gauche
VPG Ps
Pic systolique veine porte gauche
(Dia.) V bas. AC G
Diamètre veine basilique antécubitale gauche
(Pro.) V bas. AC G
Profondeur veine basilique antécubitale gauche
(Dia.). V céph. AC G
Diamètre veine céphalique antécubitale gauche
(Pro.) V céph. AC G
Profondeur veine céphalique antécubitale gauche
AR Accessoire G
Artère rénale accessoire gauche
(Dia.) V bas. ant. G
Diamètre veine basilique antérieure gauche
(Pro.) V bas. ant. G
Profondeur veine basilique antérieure gauche
(Dia.) V céph. ant. G
Diamètre veine céphalique antérieure gauche
(Pro.) V céph. ant. G
Profondeur veine céphalique antérieure gauche
AR Arquée G
Artère rénale arquée gauche
VCT VTA G
Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure gauche
A axill. G
Artère axillaire gauche
(Dia.) A axill. G
Diamètre artère axillaire gauche
(Pro.) A axill. G
Profondeur artère axillaire gauche
A axill. G Ed
Fin de diastole artère axillaire gauche
A axill. G Ps
Pic systolique artère axillaire gauche
(Dia.) V axill. G
Diamètre veine axillaire gauche
(Pro.) V axill. G
Profondeur veine axillaire gauche
Bulbe G
Bulbe gauche
Bulbe G Ed
Fin de diastole bulbe gauche
Bulbe G Ps
Pic systolique bulbe gauche
CAV G auto
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Auto
262 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
CAV G Ed
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Fin de
diastole
CAV G manuel
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Manuel
CAV G Ps
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Pic systolique
AFC G
Artère fémorale commune gauche
(Dia.) AFC G
Diamètre artère fémorale commune gauche
(Pro.) AFC G
Profondeur artère fémorale commune gauche
AFC G Ed
Fin de diastole artère fémorale commune gauche
AFC G Ps
Pic systolique artère fémorale commune gauche
(Dia.) VFC G
Diamètre veine fémorale commune gauche
(Pro.) VFC G
Profondeur veine fémorale commune gauche
VCT VFC G
Temps de fermeture valve veine fémorale commune gauche
(Dia.) jonct. VFC/VSI G
Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
gauche
(Pro.) jonct. VFC/VSI G
Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
gauche
AI commune G
Artère iliaque commune gauche
(Dia.) AI commune G
Diamètre artère iliaque commune gauche
(Pro.) AI commune G
Profondeur artère iliaque commune gauche
AI commune G Ed
Fin de diastole artère iliaque commune gauche
AI commune G Ps
Pic systolique artère iliaque commune gauche
VCT VI commune G
Temps de fermeture valve veine iliaque commune gauche
Corp. lut. G
Corpus luteum gauche
ATA dist. G
Artère tibiale antérieure distale gauche
(Dia.) ATA dist. G
Diamètre artère tibiale antérieure distale gauche
(Pro.) ATA dist. G
Profondeur artère tibiale antérieure distale gauche
ATA dist. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure distale gauche
ATA dist. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure distale gauche
(Dia.) V bas. dist. G
Diamètre veine basilique distale gauche
(Pro.) V bas. dist. G
Profondeur veine basilique distale gauche
A brach. dist. G
Artère brachiale distale gauche
(Dia.) A brach. dist. G
Diamètre artère brachiale distale gauche
(Pro.) A brach. dist. G
Profondeur artère brachiale distale gauche
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
263
Mesure/Calcul
Signification
A brach. dist. G Ed
Fin de diastole artère brachiale distale gauche
A brach. dist. G Ps
Pic systolique artère brachiale distale gauche
ACC dist. G
Artère carotide commune distale gauche
ACC dist. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune distale gauche
ACC dist. G Ps
Pic systolique artère carotide commune distale gauche
(Dia.) V céph. dist. AVB G
Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. dist. AVB G
Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras gauche
(Dia.) V céph. dist. ARB G
Diamètre veine céphalique distale de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. dist. ARB G
Profondeur veine céphalique distale de l’arrière-bras gauche
VCT VF dist. G
Temps de fermeture valve veine fémorale distale gauche
ACI dist. G
Artère carotide interne distale gauche
ACI dist. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne distale gauche
ACI dist. G Ps
Pic systolique artère carotide interne distale gauche
A péro. dist. G
Artère péronière distale gauche
(Dia.) A péro. dist. G
Diamètre artère péronière distale gauche
(Pro.) A péro. dist. G
Profondeur artère péronière distale gauche
A péro. dist. G Ed
Fin de diastole artère péronière distale gauche
A péro. dist. G Ps
Pic systolique artère péronière distale gauche
VCT V péro. dist. G
Temps de fermeture valve veine péronière distale gauche
A pop dist. G
Artère poplitée distale gauche
(Dia.) A pop. dist. G
Diamètre artère poplitée distale gauche
(Pro.) A pop. dist. G
Profondeur artère poplitée distale gauche
A pop. dist. G Ed
Fin de diastole artère poplitée distale gauche
A pop. dist. G Ps
Pic systolique artère poplitée distale gauche
ATP dist. G
Artère tibiale postérieure distale gauche
(Dia.) ATP dist. G
Diamètre artère tibiale postérieure distale gauche
(Pro.) ATP dist. G
Profondeur artère tibiale postérieure distale gauche
ATP dist. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure distale gauche
ATP dist. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure distale gauche
VCT VTP dist. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale gauche
A rad. dist. G
Artère radiale distale gauche
(Dia.) A rad. dist. G
Diamètre artère radiale distale gauche
264 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) A rad. dist. G
Profondeur artère radiale distale gauche
A rad. dist. G Ed
Fin de diastole artère radiale distale gauche
A rad. dist. G Ps
Pic systolique artère radiale distale gauche
AFS dist. G
Artère fémorale superficielle distale gauche
(Dia.) AFS dist. G
Diamètre artère fémorale superficielle distale gauche
(Pro.) AFS dist. G
Profondeur artère fémorale superficielle distale gauche
AFS dist. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle distale gauche
AFS dist. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle distale gauche
(Dia.) SSA dist. G
Diamètre veine saphène externe distale gauche
(Pro.) SSA dist. G
Profondeur veine saphène externe distale gauche
A subcl. dist. G
Artère subclavière distale gauche
A subcl. dist. G Ed
Fin de diastole artère subclavière distale gauche
A subcl. dist. G Ps
Pic systolique artère subclavière distale gauche
(Dia.) A subclav. dist. G
Diamètre artère subclavière distale gauche
(Pro.) A subclav. dist. G
Profondeur artère subclavière distale gauche
A uln. dist. G
Artère ulnaire distale gauche
(Dia.) A uln. dist. G
Diamètre artère ulnaire distale gauche
(Pro.) A uln. dist. G
Profondeur artère ulnaire distale gauche
A uln. dist. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire distale gauche
A uln. dist. G Ps
Pic systolique artère ulnaire distale gauche
A dor. pied G
Artère dorsale du pied gauche
(Dia.) A dor. pied G
Diamètre artère dorsale du pied gauche
(Pro.) A dor. pied G
Profondeur artère dorsale du pied gauche
A dor. pied G Ed
Fin de diastole artère dorsale du pied gauche
A dor. pied G Ps
Pic systolique artère dorsale du pied gauche
ACE G
Artère carotide externe gauche
ACE G Ed
Fin de diastole artère carotide externe gauche
ACE G Ps
Pic systolique artère carotide externe gauche
H épid. G
Hauteur épid. gauche
L épid. G
Longueur épid. gauche
V épid. G
Volume épid. gauche
l épid. G
Largeur épid. gauche
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
265
Mesure/Calcul
Signification
VCT VI externe G
Temps de fermeture valve veine iliaque externe gauche
(Dia.) V fém. G
Diamètre veine fémorale gauche
(Pro.) V fém. G
Profondeur veine fémorale gauche
Follicule G 1..15
Follicule gauche 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L),
selon vos préférences dans les préréglages.
VCT VJU G
Temps de fermeture valve veine jumelle gauche
(Dia.) VSI dist. mollet G
Diamètre veine saphène interne distale du mollet gauche
(Pro.) VSI dist. mollet G
Profondeur veine saphène interne distale du mollet gauche
(Dia.) VSI dist. cuisse G
Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse gauche
(Pro.) VSI dist. cuisse G
Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse gauche
(Dia.) VSI genou G
Diamètre veine saphène interne au genou gauche
(Pro.) VSI genou G
Profondeur veine saphène interne au genou gauche
(Dia.) VSI moy. mollet G
Diamètre veine saphène interne moy. du mollet gauche
(Pro.) VSI moy. mollet G
Profondeur veine saphène interne moy. du mollet gauche
(Dia.) VSI moy. cuisse G
Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse gauche
(Pro.) VSI moy. cuisse G
Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse gauche
(Dia.) VSI prox. mollet G
Diamètre veine saphène interne proximale du mollet gauche
(Pro.) VSI prox. mollet G
Profondeur veine saphène interne proximale du mollet gauche
(Dia.) VSI prox. cuisse G
Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse gauche
(Pro.) VSI prox. cuisse G
Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse gauche
VCT VSI G
Temps de fermeture valve veine saphène interne gauche
VCT VSI mollet G
Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet gauche
VCT VSI cuisse G
Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse gauche
A iliaque G
Artère iliaque gauche
PA A iliaque G
Artère iliaque gauche PA
A iliaque G Ed
Fin de diastole artère iliaque gauche
A iliaque G Ps
Pic systolique artère iliaque gauche
l A iliaque G
Largeur artère iliaque gauche
AR Segmentaire INF G
Artère rénale segmentaire inférieure gauche
AR Interlobaire G
Artère rénale interlobaire gauche
AR Interlobulaire G
Artère rénale interlobulaire gauche
H rein G
Hauteur Rein Gauche
266 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
L rein G
Longueur Rein Gauche
V rein G
Volume Rein Gauche
l rein G
Largeur Rein Gauche
V L*H*l rein G
Volume Rein Gauche Longueur * Hauteur * largeur
H lésion G 1..8
Hauteur lésion gauche 1,2,3..8
L lésion G 1..8
Longueur lésion gauche 1,2,3..8
V l*H*L Lésion G 1..8
Volume lésion gauche 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur
l lésion G 1..8
Largeur lésion gauche 1,2,3..8
H lobe G
Hauteur lobe gauche
L lobe G
Longueur lobe gauche
V l*H*L lobe G
Volume lobe gauche Largeur * Hauteur * Longueur
l lobe G
Largeur lobe gauche
VCT VSE G
Temps de fermeture valve veine saphène externe gauche
ATA moy. G
Artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Dia.) ATA moy. G
Diamètre artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Pro.) ATA moy. G
Profondeur artère tibiale antérieure moyenne gauche
ATA moy. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne gauche
ATA moy. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Dia.) V bas. moy. G
Diamètre veine basilique moy. gauche
(Pro.) V bas. moy. G
Profondeur veine basilique moy. gauche
A brach. moy. G
Artère brachiale moy. gauche
(Dia.) A brach. moy. G
Diamètre artère brachiale moy. gauche
(Pro.) A brach. moy. G
Artère brachiale moy. gauche (profondeur)
A brach. moy. G Ed
Fin de diastole artère brachiale moy. gauche
A brach. moy. G Ps
Pic systolique artère brachiale moy. gauche
ACC moy. G
Artère carotide commune moy. gauche
ACC moy. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune moy. gauche
ACC moy. G Ps
Pic systolique artère carotide commune moy. gauche
(Dia.) V céph. moy. AVB G
Diamètre veine céphalique moy. de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. moy. AVB G
Profondeur veine céphalique moy. de l’avant-bras gauche
(Dia.) V céph. moy. ARB G
Diamètre veine céphalique moy. de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. moy. ARB G
Profondeur veine céphalique moy. de l’arrière-bras gauche
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
267
Mesure/Calcul
Signification
VCT VF moy. G
Temps de fermeture valve veine fémorale moy. gauche
ACI moy. G
Artère carotide interne moy. gauche
ACI moy. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne moy. gauche
ACI moy. G Ps
Pic systolique artère carotide interne moy. gauche
A péro. moy. G
Artère péronière moy. gauche
(Dia.) A péro. moy. G
Diamètre artère péronière moy. gauche
(Pro.) A péro. moy. G
Profondeur artère péronière moy. gauche
A péro. moy. G Ed
Fin de diastole artère péronière moy. gauche
A péro. moy. G Ps
Pic systolique artère péronière moy. gauche
VCT V péro. moy. G
Temps de fermeture valve veine péronière moy. gauche
ATP moy. G
Artère tibiale postérieure moy. gauche
(Dia.) ATP moy. G
Diamètre artère tibiale postérieure moy. gauche
(Pro.) ATP moy. G
Profondeur artère tibiale postérieure moy. gauche
ATP moy. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. gauche
ATP moy. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure moy. gauche
VCT VTP moy. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. gauche
A rad. moy. G
Artère radiale moy. gauche
(Dia.) A rad. moy. G
Diamètre artère radiale moy. gauche
(Pro.) A rad. moy. G
Profondeur artère radiale moy. gauche
A rad. moy. G Ed
Fin de diastole artère radiale moy. gauche
A rad. moy. G Ps
Pic systolique artère radiale moy. gauche
AR Segmentaire MOY G
Artère rénale segmentaire moy. gauche
AFS moy. G
Artère fémorale superficielle moy. gauche
(Dia.) AFS moy. G
Diamètre artère fémorale superficielle moy. gauche
(Pro.) AFS moy. G
Profondeur artère fémorale superficielle moy. gauche
AFS moy. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. gauche
AFS moy. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle moy. gauche
(Dia.) VSE moy. G
Diamètre veine saphène externe moy. gauche
(Pro.) VSE moy. G
Profondeur veine saphène externe moy. gauche
A subcl. moy. G
Artère subclavière moy. gauche
A subcl. moy. G Ed
Fin de diastole artère subclavière moy. gauche
A subcl. moy. G Ps
Pic systolique artère subclavière moy. gauche
268 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) A subclav. moy. G
Diamètre artère subclavière moy. gauche
(Pro.) A subclav. moy. G
Profondeur artère subclavière moy. gauche
A uln. moy. G
Artère ulnaire moy. gauche
(Dia.) A uln. moy. G
Diamètre artère ulnaire moy. gauche
(Pro.) A uln. moy. G
Profondeur artère ulnaire moy. gauche
A uln. moy. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire moy. gauche
A uln. moy. G Ps
Pic systolique artère ulnaire moy. gauche
H nodule G 1..5
Hauteur nodule gauche 1,2,3,4,5
L nodule G 1..5
Longueur nodule gauche 1,2,3,4,5
V l*H*L nodule G 1..5
Volume nodule gauche 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur
l nodule G 1..5
Largeur nodule gauche 1,2,3,4,5
A ovarienne G
Artère ovarienne maternelle gauche
A ovarienne G Ed
Fin de diastole artère ovarienne maternelle gauche
A ovarienne G Ps
Pic systolique artère ovarienne maternelle gauche
H ovaire G
Hauteur ovaire gauche
L ovaire G
Longueur ovaire gauche
V L*H*l ovaire G
Volume ovaire gauche Largeur * Hauteur * Longueur
l ovaire G
Largeur ovaire gauche
H lésion ovarienne G 1..5
Hauteur ovaire gauche 1,2,3,4,5
L lésion ovarienne G 1..5
Longueur ovaire gauche 1,2,3,4,5
l lésion ovarienne G 1..5
Largeur ovaire gauche 1,2,3,4,5
VCT perf. Boyd G
Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd gauche
VCT perf. Cockett G
Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett gauche
VCT perf. Hunter G
Temps de fermeture valve veine perforante Hunter gauche
APF G
Artère profonde gauche
(Dia.) APF G
Diamètre artère profonde gauche
(Pro.) APF G
Profondeur artère profonde gauche
APF G Ed
Fin de diastole artère profonde gauche
APF G Ps
Pic systolique artère profonde gauche
VCT VFP G
Temps de fermeture valve veine fémorale profonde gauche
VCT V pop. G
Temps de fermeture valve veine poplitée gauche
ATA prox. G
Artère tibiale antérieure proximale gauche
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
269
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) ATA prox. G
Diamètre artère tibiale antérieure proximale gauche
(Pro.) ATA prox. G
Profondeur artère tibiale antérieure proximale gauche
ATA prox. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale gauche
ATA prox. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure proximale gauche
(Dia.) V bas. prox. G
Diamètre veine basilique proximale gauche
(Pro.) V bas. prox. G
Profondeur veine basilique proximale gauche
A brach. prox. G
Artère brachiale proximale gauche
(Dia.) A brach. prox. G
Diamètre artère brachiale proximale gauche
(Pro.) A brach. prox. G
Profondeur artère brachiale proximale gauche
A brach. prox. G Ed
Fin de diastole artère brachiale proximale gauche
A brach. prox. G Ps
Pic systolique artère brachiale proximale gauche
ACC prox. G
Artère carotide commune proximale gauche
ACC prox. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune proximale gauche
ACC prox. G Ps
Pic systolique artère carotide commune proximale gauche
(Dia.) V céph. prox. AVB G
Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. prox. AVB G
Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche
(Dia.) V céph. prox. ARB G
Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. prox. ARB G
Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche
VCT VF prox. G
Temps de fermeture valve veine fémorale proximale gauche
ACI prox. G
Artère carotide interne proximale gauche
ACI prox. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne proximale gauche
ACI prox. G Ps
Pic systolique artère carotide interne proximale gauche
A péro. prox. G
Artère péronière proximale gauche
(Dia.) A péro. prox. G
Diamètre artère péronière proximale gauche
(Pro.) A péro. prox. G
Profondeur artère péronière proximale gauche
A péro. prox. G Ed
Fin de diastole artère péronière proximale gauche
A péro. prox. G Ps
Pic systolique artère péronière proximale gauche
VCT V péro. prox. G
Temps de fermeture valve veine péronière proximale gauche
A pop. prox. G
Artère poplitée proximale gauche
(Dia.) A pop. prox. G
Diamètre artère poplitée proximale gauche
(Pro.) A pop. prox. G
Profondeur artère poplitée proximale gauche
A pop. prox. G Ed
Fin de diastole artère poplitée proximale gauche
270 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
A pop. prox. G Ps
Pic systolique artère poplitée proximale gauche
ATP prox. G
Artère tibiale postérieure proximale gauche
(Dia.) ATP prox. G
Diamètre artère tibiale postérieure proximale gauche
(Pro.) ATP prox. G
Profondeur artère tibiale postérieure proximale gauche
ATP prox. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale gauche
ATP prox. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure proximale gauche
VCT VTP prox. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale gauche
A rad. prox. G
Artère radiale proximale gauche
(Dia.) A rad. prox. G
Diamètre artère radiale proximale gauche
(Pro.) A rad. prox. G
Profondeur artère radiale proximale gauche
A rad. prox. G Ed
Fin de diastole artère radiale proximale gauche
A rad. prox. G Ps
Pic systolique artère radiale proximale gauche
AFS prox. G
Artère fémorale superficielle proximale gauche
(Dia.) AFS prox. G
Diamètre artère fémorale superficielle proximale gauche
(Pro.) AFS prox. G
Profondeur artère fémorale superficielle proximale gauche
AFS prox. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale gauche
AFS prox. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle proximale gauche
(Dia.) VSE prox. G
Diamètre veine saphène externe proximale gauche
(Pro.) VSE prox. G
Profondeur veine saphène externe proximale gauche
A subcl. prox. G
Artère subclavière prox. gauche
A subcl. prox. G Ed
Fin de diastole artère subclavière prox. gauche
A subcl. prox. G Ps
Pic systolique artère subclavière prox. gauche
(Dia.) A subclav. prox. G
Diamètre artère subclavière proximale gauche
(Pro.) A subclav. prox. G
Profondeur artère subclavière proximale gauche
A uln. prox. G
Artère ulnaire proximale gauche
(Dia.) A uln. prox. G
Diamètre artère ulnaire proximale gauche
(Pro.) A uln. prox. G
Profondeur artère ulnaire proximale gauche
A uln. prox. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire proximale gauche
A uln. prox. G Ps
Pic systolique artère ulnaire proximale gauche
A rad. G
Artère radiale gauche
(Dia.) A rad. G
Diamètre artère radiale gauche
(Pro.) A rad. G
Profondeur artère radiale gauche
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
271
Mesure/Calcul
Signification
A rad. G Ed
Fin de diastole artère radiale gauche
A rad. G Ps
Pic systolique artère radiale gauche
Hile Rénal G
Hile rénal gauche
VCT JSF G
Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale gauche
Épaisseur peau G
Épaisseur peau testicule gauche
VCT VSL G
Temps de fermeture valve veine soléaire gauche
(Dia.) jonct. VSE/pop. G
Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée gauche
(Pro.) jonct. VSE/pop. G
Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée gauche
A sous-clavière G
Artère sous-clavière gauche
(Dia.) A subclav. G
Diamètre artère subclavière gauche
(Pro.) A subclav. G
Profondeur artère subclavière gauche
A sous-clavière G Ed
Fin de diastole artère sous-clavière gauche
A sous-clavière G Ps
Pic systolique artère sous-clavière gauche
AR Segmentaire SUP G
Artère rénale segmentaire supérieure gauche
H testicule G
Hauteur testicule gauche
L testicule G
Longueur testicule gauche
V Testicule G
Volume testicule gauche
l testicule G
Largeur testicule gauche
A uln. G
Artère ulnaire gauche
(Dia.) A uln. G
Diamètre artère ulnaire gauche
(Pro.) A uln. G
Profondeur artère ulnaire gauche
A uln. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire gauche
A uln. G Ps
Pic systolique artère ulnaire gauche
A utérine G
Artère ovarienne utérine gauche
A vertébrale G
Artère vertébrale gauche
A vertébrale G Ed
Fin de diastole artère vertébrale gauche
A vertébrale G Ps
Pic systolique artère vertébrale gauche
QSG - ILA
Indice liquide amniotique quadrant supérieur gauche
Protocole VG
Protocole ventricule gauche
VG unidirectionnel
Ventricule gauche unidirectionnel
VGd
Ventricule gauche en diastole
VGd unidirectionnel
Ventricule gauche en diastole unidirectionnel
272 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
CCVG IVT
Intégrale Temps Vitesse Diamètre Chambre de Chasse du Ventricule
Gauche
CCVGds
Diamètre d’éjection du ventricule gauche, systole
VGs
Ventricule gauche en systole
VGs unidirectionnel
Ventricule gauche en systole unidirectionnel
Distance M
Outil Distance mode M Général
MAPSE
Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral
VHM
Veine hépatique moyenne
VHM Ed
Fin de diastole veine hépatique moyenne
VHM Ps
Pic systolique veine hépatique moyenne
Volume de miction
Volume de miction
Volume de miction
Vol. de miction Ellipse
ARG moy.
ARG moy. rein gauche
ARG moy. Ed
ARG moy. rein gauche
ARG moy. Ps
ARG moy. rein gauche
ARD moy.
ARD moy. rein droit
ARD moy. Ed
Fin de diastole ARD moy. rein droit
ARD moy. Ps
ARD moy. Rein Droit Pic systolique
VPP
Veine porte principale
VPP Ed
Fin de diastole veine porte principale
VPP Ps
Pic systolique veine porte principale
SMS
Séparation mitrale-septale
Clarté nuc.
Clarté nucale
Ép. nucal
Épaisseur pli nucal
DOF
Diamètre fronto-occipital
Planimétrie (Tracée)
Volume de la prostate
Ellipse vess. post-miction
Ellipse vessie post-miction
H Vés. post-miction
Hauteur vessie post-miction
L Vés. post-miction
Longueur vessie post-miction
Ellipse V vess. post-miction
Ellipse volume vessie post-miction
V l*H*L Ve post-miction
Ellipse volume vessie post-miction Largeur*Hauteur*Longueur
l Ve post-miction
Largeur vessie post-miction
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
273
Mesure/Calcul
Signification
Ellipse vess. pré-miction
Ellipse vessie pré-miction
H Vés. pré-miction
Hauteur vessie pré-miction
L Vés. pré-miction
Longueur vessie pré-miction
Ellipse V vess. pré-miction
Ellipse volume vessie pré-miction
V l*H*L Ve pré-miction
Vessie pré-miction Largeur*Hauteur*Longueur
l Ve pré-miction
Largeur vessie pré-miction
Ellipse prostate
Ellipse prostate
H Prostate
Hauteur de prostate
L Prostate
Longueur de prostate
V prostate (Auto)
Vol. de prostate (Auto)
Ellipse V prostate
Vol. de prostate Ellipse
V prostate l*H*L
Volume prostate Largeur*Hauteur*Longueur
l Prostate
Largeur de prostate
VCI prox. Ed
Fin de diastole VCI proximale
VCI prox. Ps
Pic systolique VCI proximale
VCI prox.
VCI proximale
ARG prox.
ARG proximale rein gauche
ARG prox. Ed
Fin de diastole ARG proximale rein gauche
ARG prox. Ps
Pic systolique ARG proximale rein gauche
ARD prox.
ARD proximale rein droit
ARD prox. Ed
Fin de diastole ARD proximale rein droit
ARD prox. Ps
Pic systolique ARD proximale rein droit
Ps
Pic systolique
DAPS
DAPS
Temps réel
Temps réel
Rectum
Contour rectum
VHD
Veine hépatique droite
VHD Ed
Fin de diastole veine hépatique droite
VHD Ps
Pic systolique veine hépatique droite
QID - ILA
Indice liquide amniotique quadrant inférieur droit
VPD
Veine porte droite
VPD Ed
Fin de diastole veine porte droite
274 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
VPD Ps
Pic systolique veine porte droite
(Dia.) V bas. AC D
Diamètre veine basilique antécubitale droite
(Pro.) V bas. AC D
Profondeur veine basilique antécubitale droite
(Dia.) V céph. AC D
Diamètre veine céphalique antécubitale droite
(Pro.) V céph. AC D
Profondeur veine céphalique antécubitale droite
AR Accessoire D
Artère rénale accessoire droite
(Dia.) V bas. ant. D
Diamètre veine basilique antérieure droite
(Pro.) V bas. ant. D
Profondeur veine basilique antérieure droite
(Dia.) V céph. ant. D
Diamètre veine céphalique antérieure droite
(Pro.) V céph. ant. D
Profondeur veine céphalique antérieure droite
AR Arquée D RA
Artère rénale arquée droite
VCT VTA D
Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure droite
A axill. D
Artère axillaire droite
(Dia.) A axill. D
Diamètre artère axillaire droite
(Pro.) A axill. D
Profondeur artère axillaire droite
A axill. D Ed
Fin de diastole artère axillaire droite
A axill. D Ps
Pic systolique artère axillaire droite
(Dia.) V axill. D
Diamètre veine axillaire droite
(Pro.) V axill. D
Profondeur veine axillaire droite
Bulbe D
Bulbe droit
Bulbe D Ed
Fin de diastole bulbe droit
Bulbe D Ps
Pic systolique bulbe droit
CAV D auto
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Auto
CAV D Ed
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Fin de diastole
CAV D manuel
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Manuel
CAV D Ps
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Pic systolique
AFC D
Artère fémorale commune droite
(Dia.) AFC D
Diamètre artère fémorale commune droite
(Pro.) AFC D
Profondeur artère fémorale commune droite
AFC D Ed
Fin de diastole artère fémorale commune droite
AFC D Ps
Pic systolique artère fémorale commune droite
(Dia.) VFC D
Diamètre veine fémorale commune droite
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
275
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) VFC D
Profondeur veine fémorale commune droite
VCT VFC D
Temps de fermeture valve veine fémorale commune droite
(Dia.) jonct. VFC/VSI D
Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
droite
(Pro.) jonct. VFC/VSI D
Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
droite
AI commune D
Artère iliaque commune droite
(Dia.) AI commune D
Diamètre artère iliaque commune droite
(Pro.) AI commune D
Profondeur artère iliaque commune droite
AI commune D Ed
Fin de diastole artère iliaque commune droite
AI commune D Ps
Pic systolique artère iliaque commune droite
VCT VI commune D
Temps de fermeture valve veine iliaque commune droite
Corp. lut. D
Corpus luteum droit
ATA dist. D
Artère tibiale antérieure distale droite
(Dia.) ATA dist. D
Diamètre artère tibiale antérieure distale droite
(Pro.) ATA dist. D
Profondeur artère tibiale antérieure distale droite
ATA dist. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure distale droite
ATA dist. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure distale droite
(Dia.) V bas. dist. D
Diamètre veine basilique distale droite
(Pro.) V dist. moy. D
Profondeur veine basilique distale droite
A brach. dist. D
Artère brachiale distale droite
(Dia.) A brach. dist. D
Diamètre artère brachiale distale droite
(Pro.) A brach. dist. D
Profondeur artère brachiale distale droite
A brach. dist. D Ed
Fin de diastole artère brachiale distale droite
A brach. dist. D Ps
Pic systolique artère brachiale distale droite
ACC dist. D
Artère carotide commune distale droite
ACC dist. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune distale droite
ACC dist. D Ps
Pic systolique artère carotide commune distale droite
(Dia.) V céph. dist. AVB D
Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. dist. AVB D
Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras droit
(Dia.) V céph. dist. ARB D
Diamètre veine céphalique distale de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. dist. ARB D
Profondeur veine céphalique distale de l’arrière-bras droit
276 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
VCT VF dist. D
Temps de fermeture valve veine fémorale distale droite
ACI dist. D
Artère carotide interne distale droite
ACI dist. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne distale droite
ACI dist. D Ps
Pic systolique artère carotide interne distale droite
A péro. dist. D
Artère péronière distale droite
(Dia.) A péro. dist. D
Diamètre artère péronière distale droite
(Pro.) A péro. dist. D
Profondeur artère péronière distale droite
A péro. dist. D Ed
Fin de diastole artère péronière distale droite
A péro. dist. D Ps
Pic systolique artère péronière distale droite
VCT V péro. dist. D
Temps de fermeture valve veine péronière distale droite
A pop. dist. D
Artère poplitée distale droite
(Dia.) A pop. dist. D
Diamètre artère poplitée distale droite
(Pro.) A pop. dist. D
Profondeur artère poplitée distale droite
A pop. dist. D Ed
Fin de diastole artère poplitée distale droite
A pop. dist. D Ps
Pic systolique artère poplitée distale droite
ATP dist. D
Artère tibiale postérieure distale droite
(Dia.) ATP dist. D
Diamètre artère tibiale postérieure distale droite
(Pro.) ATP dist. D
Profondeur artère tibiale postérieure distale droite
ATP dist. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure distale droite
ATP dist. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure distale droite
VCT VTP dist. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale droite
A rad. dist. D
Artère radiale distale droite
(Dia.) A rad. dist. D
Diamètre artère radiale distale droite
(Pro.) A rad. dist. D
Profondeur artère radiale distale droite
A rad. dist. D Ed
Fin de diastole artère radiale distale droite
A rad. dist. D Ps
Pic systolique artère radiale distale droite
AFS dist. D
Artère fémorale superficielle distale droite
(Dia.) AFS dist. D
Diamètre artère fémorale superficielle distale droite
(Pro.) AFS dist. D
Profondeur artère fémorale superficielle distale droite
AFS dist. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle distale droite
AFS dist. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle distale droite
(Dia.) SSV dist. D
Diamètre veine saphène externe distale droite
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
277
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) SSV dist. D
Profondeur veine saphène externe distale droite
A subcl. dist. D
Artère subclavière distale droite
A subcl. dist. D Ed
Fin de diastole artère subclavière dist. droite
A subcl. dist. D Ps
Pic systolique artère subclavière dist. droite
(Dia.) A subclav. dist. D
Diamètre artère subclavière distale droite
(Pro.) A subclav. dist. D
Profondeur artère subclavière distale droite
A uln. dist. D
Artère ulnaire distale droite
(Dia.) A uln. dist. D
Diamètre artère ulnaire distale droite
(Pro.) A uln. dist. D
Profondeur artère ulnaire distale droite
A uln. dist. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire distale droite
A uln. dist. D Ps
Pic systolique artère ulnaire distale droite
A dor. pied D
Artère dorsale du pied droite
(Dia.) A dor. pied D
Diamètre artère dorsale du pied droite
(Pro.) A dor. pied D
Profondeur artère dorsale du pied droite
A dor. pied D Ed
Fin de diastole artère dorsale du pied droite
A dor. pied D Ps
Pic systolique artère dorsale du pied droite
ACE D
Artère carotide externe droite
ACE D Ed
Fin de diastole artère carotide externe droite
ACE D Ps
Pic systolique artère carotide externe droite
H épid. D
Hauteur épid. droit
L épid. D
Longueur épid. droit
V épid. D
Volume épid. droit
l épid. D
Largeur épid. droit
VCT VI externe D
Temps de fermeture valve veine iliaque externe droite
(Dia.) V fém. D
Diamètre veine fémorale droite
(Pro.) V fém. D
Profondeur veine fémorale droite
Follicule D 1..15
Follicule droit 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L), selon
vos préférences dans les préréglages.
VCT VJU D
Temps de fermeture valve veine jumelle droite
(Dia.) VSI dist. mollet D
Diamètre veine saphène interne distale du mollet droite
(Pro.) VSI dist. mollet D
Profondeur veine saphène interne distale du mollet droite
(Dia.) VSI dist. cuisse D
Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse droite
278 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) VSI dist. cuisse D
Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse droite
(Dia.) VSI genou D
Diamètre veine saphène interne au genou droite
(Pro.) VSI genou D
Profondeur veine saphène interne au genou droite
(Dia.) VSI moy. mollet D
Diamètre veine saphène interne moy. du mollet droite
(Pro.) VSI moy. mollet D
Profondeur veine saphène interne moy. du mollet droite
(Dia.) VSI moy. cuisse D
Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse droite
(Pro.) VSI moy. cuisse D
Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse droite
(Dia.) VSI prox. mollet D
Diamètre veine saphène interne proximale du mollet droite
(Pro.) VSI prox. mollet D
Profondeur veine saphène interne proximale du mollet droite
(Dia.) VSI prox. cuisse D
Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse droite
(Pro.) VSI prox. cuisse D
Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse droite
VCT VSI D
Temps de fermeture valve veine saphène interne droite
VCT VSI mollet D
Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet droit
VCT VSI cuisse D
Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse droite
A iliaque D
Artère iliaque droite
PA A iliaque D
Artère iliaque droite PA
A iliaque D Ed
Fin de diastole artère iliaque droite
A iliaque D Ps
Pic systolique artère iliaque droite
l A iliaque D
Largeur artère iliaque droite
AR Segmentaire INF D
Artère rénale segmentaire inférieure droite
AR Interlobaire D
Artère rénale interlobaire droite
AR Interlobulaire D
Artère rénale interlobulaire droite
H rein D
Hauteur Rein Droit
L rein D
Longueur Rein Droit
V rein D
Volume Rein Droit
l rein D
Largeur Rein Droit
V L*H*l rein D
Volume Rein Droit Longueur * Hauteur * Largeur
H lésion D 1..8
Hauteur lésion droite 1,2,3..8
L lésion D 1..8
Longueur lésion droite 1,2,3..8
V l*H*L Lésion D 1..8
Volume lésion droite 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur
l lésion D 1..8
Largeur lésion droite 1,2,3..8
H lobe D
Hauteur lobe droit
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
279
Mesure/Calcul
Signification
L lobe D
Longueur lobe droit
V l*H*L lobe D
Volume lobe droit Largeur * Hauteur * Longueur
l lobe D
Largeur lobe droit
VCT VSE D
Temps de fermeture valve veine saphène externe droite
ATA moy. D
Artère tibiale antérieure moyenne droite
(Dia.) ATA moy. D
Diamètre artère tibiale antérieure moyenne droite
(Pro.) ATA moy. D
Profondeur artère tibiale antérieure moyenne droite
ATA moy. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne droite
ATA moy. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne droite
(Dia.) V bas. moy. D
Diamètre veine basilique moy. droite
(Pro.) V bas. moy. D
Profondeur veine basilique moy. droite
A brach. moy. D
Artère brachiale moy. droite
(Dia.) A brach. moy. D
Diamètre artère brachiale moy. droite
(Pro.) A brach. moy. D
Artère brachiale moy. droite (profondeur)
A brach. moy. D Ed
Fin de diastole artère brachiale moy. droite
A brach. moy. D Ps
Pic systolique artère brachiale moy. droite
ACC moy. D
Artère carotide commune moy. droite
ACC moy. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune moy. droite
ACC moy. D Ps
Pic systolique artère carotide commune moy. droite
(Dia.) V céph. moy. AVB D
Diamètre veine céphalique moy. de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. moy. AVB D
Profondeur veine céphalique moy. de l’avant-bras droit
(Dia.) V céph. moy. ARB D
Diamètre veine céphalique moy. de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. moy. ARB D
Profondeur veine céphalique moy. de l’arrière-bras droit
VCT VF moy. D
Temps de fermeture valve veine fémorale moy. droite
ACI moy. D
Artère carotide interne moy. droite
ACI moy. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne moy. droite
ACI moy. D Ps
Pic systolique artère carotide interne moy. droite
A péro. moy. D
Artère péronière moy. droite
(Dia.) A péro. moy. D
Diamètre artère péronière moy. droite
(Pro.) A péro. moy. D
Profondeur artère péronière moy. droite
A péro. moy. D Ed
Fin de diastole artère péronière moy. droite
A péro. moy. D Ps
Pic systolique artère péronière moy. droite
280 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
VCT V péro. moy. D
Temps de fermeture valve veine péronière moy. droite
ATP moy. D
Artère tibiale postérieure moy. droite
(Dia.) ATP moy. D
Diamètre artère tibiale postérieure moy. droite
(Pro.) ATP moy. D
Profondeur artère tibiale postérieure moy. droite
ATP moy. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. droite
ATP moy. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure moy. droite
VCT VTP moy. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. droite
A rad. moy. D
Artère radiale moy. droite
(Dia.) A rad. moy. D
Diamètre artère radiale moy. droite
(Pro.) A rad. moy. D
Profondeur artère radiale moy. droite
A rad. moy. D Ed
Fin de diastole artère radiale moy. droite
A rad. moy. D Ps
Pic systolique artère radiale moy. droite
AR Segmentaire MOY D
Artère rénale segmentaire moy. droite
AFS moy. D
Artère fémorale superficielle moy. droite
(Dia.) AFS moy. D
Diamètre artère fémorale superficielle moy. droite
(Pro.) AFS moy. D
Profondeur artère fémorale superficielle moy. droite
AFS moy. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. droite
AFS moy. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle moy. droite
(Dia.) VSE moy. D
Diamètre veine saphène externe moy. droite
(Pro.) VSE moy. D
Profondeur veine saphène externe moy. droite
A subcl. moy. D
Artère subclavière moy. droite
A subcl. moy. D Ed
Fin de diastole artère subclavière moy. droite
A subcl. moy. D Ps
Pic systolique artère subclavière moy. droite
(Dia.) A subclav. moy. D
Diamètre artère subclavière moy. droite
(Pro.) A subclav. moy. D
Profondeur artère subclavière moy. droite
A uln. moy. D
Artère ulnaire moy. droite
(Dia.) A uln. moy. D
Diamètre artère ulnaire moy. droite
(Pro.) A uln. moy. D
Profondeur artère ulnaire moy. droite
A uln. moy. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire moy. droite
A uln. moy. D Ps
Pic systolique artère ulnaire moy. droite
H nodule D 1..5
Hauteur nodule droit 1,2,3,4,5
L nodule D 1..5
Longueur nodule droit 1,2,3,4,5
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
281
Mesure/Calcul
Signification
V l*H*L nodule D 1..5
Volume nodule droit 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur
l nodule D 1..5
Largeur nodule droit 1,2,3,4,5
A ovarienne D
Artère ovarienne maternelle droite
A ovarienne D Ed
Fin de diastole artère ovarienne maternelle droite
A ovarienne D Ps
Pic systolique artère ovarienne maternelle droite
H ovaire D
Hauteur ovaire droit
L ovaire D
Longueur ovaire droit
V L*H*l ovaire D
Volume ovaire droit Largeur * Hauteur * Longueur
l ovaire D
Largeur ovaire droit
H lésion ovarienne D 1..5
Hauteur ovaire droit 1,2,3,4,5
L lésion ovarienne D 1..5
Longueur ovaire droit 1,2,3,4,5
l lésion ovarienne D 1..5
Largeur ovaire droit 1,2,3,4,5
VCT perf. Boyd D
Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd droite
VCT perf. Cockett D
Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett droite
VCT perf. Hunter D
Temps de fermeture valve veine perforante de Hunter droite
APF D
Artère profonde droite
(Dia.) APF D
Diamètre artère profonde droite
(Pro.) APF D
Profondeur artère profonde droite
APF D Ed
Fin de diastole artère profonde droite
APF D Ps
Pic systolique artère profonde droite
VCT VFP D
Temps de fermeture valve veine fémorale profonde droite
VCT V pop. D
Temps de fermeture valve veine poplitée droite
ATA prox. D
Artère tibiale antérieure proximale droite
(Dia.) ATA prox. D
Diamètre artère tibiale antérieure proximale droite
(Pro.) ATA prox. D
Profondeur artère tibiale antérieure proximale droite
ATA prox. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale droite
ATA prox. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure proximale droite
(Dia.) V bas. prox. D
Diamètre veine basilique proximale droite
(Pro.) V bas. prox. D
Profondeur veine basilique proximale droite
A brach. prox. D
Artère brachiale proximale droite
(Dia.) A brach. prox. D
Diamètre artère brachiale proximale droite
(Pro.) A brach. prox. D
Profondeur artère brachiale proximale droite
282 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
A brach. prox. D Ed
Fin de diastole artère brachiale proximale droite
A brach. prox. D Ps
Pic systolique artère brachiale proximale droite
ACC prox. D
Artère carotide commune proximale droite
ACC prox. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune proximale droite
ACC prox. D Ps
Pic systolique artère carotide commune proximale droite
(Dia.) V céph. prox. AVB D
Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. prox. AVB D
Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras droit
(Dia.) V céph. prox. ARB D
Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. prox. ARB D
Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras droit
VCT VF prox. D
Temps de fermeture valve veine fémorale proximale droite
ACI prox. D
Artère carotide interne proximale droite
ACI prox. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne proximale droite
ACI prox. D Ps
Pic systolique artère carotide interne proximale droite
A péro. prox. D
Artère péronière proximale droite
(Dia.) A péro. prox. D
Diamètre artère péronière proximale droite
(Pro.) A péro. prox. D
Profondeur artère péronière proximale droite
A péro. prox. D Ed
Fin de diastole artère péronière proximale droite
A péro. prox. D Ps
Pic systolique artère péronière proximale droite
VCT V péro. prox. D
Temps de fermeture valve veine péronière proximale droite
A pop. prox. D
Artère poplitée proximale droite
(Dia.) A pop. prox. D
Diamètre artère poplitée proximale droite
(Pro.) A pop. prox. D
Profondeur artère poplitée proximale droite
A pop. prox. D Ed
Fin de diastole artère poplitée proximale droite
A pop. prox. D Ps
Pic systolique artère poplitée proximale droite
ATP prox. D
Artère tibiale postérieure proximale droite
(Dia.) ATP prox. D
Diamètre artère tibiale postérieure proximale droite
(Pro.) ATP prox. D
Profondeur artère tibiale postérieure proximale droite
ATP prox. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale droite
ATP prox. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure proximale droite
VCT VTP prox. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale droite
A rad. prox. D
Artère radiale proximale droite
(Dia.) A rad. prox. D
Diamètre artère radiale proximale droite
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
283
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) A rad. prox. D
Profondeur artère radiale proximale droite
A rad. prox. D Ed
Fin de diastole artère radiale proximale droite
A rad. prox. D Ps
Pic systolique artère radiale proximale droite
AFS prox. D
Artère fémorale superficielle proximale droite
(Dia.) AFS prox. D
Diamètre artère fémorale superficielle proximale droite
(Pro.) AFS prox. D
Profondeur artère fémorale superficielle proximale droite
AFS prox. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale droite
AFS prox. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle proximale droite
(Dia.) VSE prox. D
Diamètre veine saphène externe proximale droite
(Pro.) VSE prox. D
Profondeur veine saphène externe proximale droite
A subcl. prox. D
Artère sous-clavière prox. droite
A subcl. prox. D Ed
Fin de diastole artère sous-clavière prox. droite
A subcl. prox. D Ps
Pic systolique artère subclavière prox. droite
(Dia.) A subclav. prox. D
Diamètre artère subclavière proximale droite
(Pro.) A subclav. prox. D
Profondeur artère subclavière proximale droite
A uln. prox. D
Artère ulnaire proximale droite
(Dia.) A uln. prox. D
Diamètre artère ulnaire proximale droite
(Pro.) A uln. prox. D
Profondeur artère ulnaire proximale droite
A uln. prox. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire proximale droite
A uln. prox. D Ps
Pic systolique artère ulnaire proximale droite
A rad. D
Artère radiale droite
(Dia.) A rad. D
Diamètre artère radiale droite
(Pro.) A rad. D
Profondeur artère radiale droite
A rad. D Ed
Fin de diastole artère radiale droite
A rad. D Ps
Pic systolique artère radiale droite
Hile Rénal D
Hile rénal droit
VCT JSF D
Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale droite
Épaisseur peau D
Épaisseur peau testicule droit
VCT VSL D
Temps de fermeture valve veine soléaire droite
(Dia.) jonct. VSE/pop. D
Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée droite
(Pro.) jonct. VSE/pop. D
Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée droite
A sous-clavière D
Artère sous-clavière droite
284 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) A subclav. D
Diamètre artère subclavière droite
(Pro.) A subclav. D
Profondeur artère subclavière droite
A sous-clavière D FD
Fin de diastole artère sous-clavière droite
A sous-clavière D Ps
Pic systolique artère sous-clavière droite
AR Segmentaire SUP D
Artère rénale segmentaire supérieure droite
H testicule D
Hauteur testicule droit
L testicule D
Longueur testicule droit
V Testicule D
Volume testicule droit
l testicule D
Largeur testicule droit
A uln. D
Artère ulnaire droite
(Dia.)A uln. D
Diamètre artère ulnaire droite
(Pro.) A uln. D
Profondeur artère ulnaire droite
A uln. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire droite
A uln. D Ps
Pic systolique artère ulnaire droite
A utérine D
Artère ovarienne utérine droite
A vertébrale D
Artère vertébrale droite
A vertébrale D Ed
Fin de diastole artère vertébrale droite
A vertébrale D Ps
Pic systolique artère vertébrale droite
QSD - ILA
Indice liquide amniotique quadrant supérieur droit
DVDd
Diamètre ventricule droit, diastole
PSVD
Pression systolique du ventricule droit
Vésicules séminales
Contour vésicules séminales
IV
Indice de volume d’éjection
IV unidirectionnel
Indice de volume d’éjection unidirectionnel
AMS
A mésentérique supérieure
AMS Ed
Fin de diastole A mésentérique supérieure
AMS Ps
Pic systolique A mésentérique supérieure
VMS
Veine mésentérique sup.
VMS Ed
Fin de systole veine mésentérique sup.
VMS Ps
Pic systolique veine mésentérique sup.
H rate
Hauteur rate
L rate
Longueur rate
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Abréviations de mesures et de calculs
285
Mesure/Calcul
Signification
V L*H*l rate
Volume rate Longueur * Hauteur * Largeur
l rate
Largeur rate
A splénique
Artère splénique
A splénique Ed
Fin de diastole artère splénique
A splénique Ps
Pic systolique artère splénique
V splénique
Veine splénique
V splénique Ed
Fin de diastole veine splénique
V splénique Ps
Pic systolique veine splénique
Taux de déformation
Outil taux de déformation général
TAPSE
Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide
Tibia
Tibia
ILA - total
Indice liquide amniotique total
Cubitus
Cubitus
A omb.
Artère ombilicale
Urètre
Contour urètre
H utérus
Hauteur utérus
L utérus
Longueur utérus
V L*H*l utérus
Volume utérus Longueur * Hauteur * Largeur
l utérus
Largeur utérus
Vitesse
Vitesse
FV auto
Débit auto Doppler
FV Dist
Débit Distance
Volume
Outil volume général avec Ellipse/3 distances
Débit volumique
Outil débit général
Largeur
Largeur
Vésicule vitelline
Vésicule vitelline
286 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Annexe C
Configuration et personnalisation de votre système
Les systèmes bk3000 et bk5000 comprennent des configurations par défaut qui ont
été créées afin d’optimiser les images échographiques et de vous faciliter
l’utilisation des différents Types d’examen, sondes et Préréglages. Vous pouvez
personnaliser le système afin de saisir et de sélectionner précisément les
informations dont vous avez besoin.
Figure C-1. L'écran Paramètres.
Dans l’écran Paramètres, vous pouvez choisir de personnaliser les éléments
suivants :
•
Système pour l’en-tête, l’affichage, les données patient, la localisation et la
sortie vidéo.
•
Préréglages avec une liste des préréglages disponibles, des préréglages par
défaut et la possibilité de les gérer.
Mesure et calculs pour les préréglages généraux de mesure, l’attribution de
modules de calcul aux préréglages, résultats et préférences.
OB/Gyn pour les préréglages personnalisés dans ces types d’examen.
Étiquetage pour attribuer de nouvelles étiquettes et pictogrammes aux
préréglages, et pour ajuster la position des guides d’aiguille.
Configurer disposition pour configurer la disposition des boutons pour le type
d’examen et le mode d’échographie.
Actions des boutons pour personnaliser les fonctions des boutons de la sonde
et des pédales.
Enregistrer/réseau pour les préférences de stockage et de saisie des clips, les
connexions DICOM/PACS, le Wi-Fi et la connexion réseau.
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité pour les administrateurs système uniquement. Sélection de la
protection par mot de passe et des préférences de connexion/déconnexion.
Fenêtre du gestionnaire des utilisateurs.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
287
•
•
3D-4D pour personnaliser vos paramètres 3D et configurer la disposition des
boutons pour la révision 3D.
Service pour importer/exporter et restaurer les paramètres, les licences du
système et des sondes, les informations sur le système et les licences tierces.
Vous pouvez parcourir les fenêtres en faisant glisser la fenêtre à l’aide de la boule de
commande tout en maintenant enfoncée une touche de sélection ou en cliquant sur
les points en bas de la fenêtre.
Fenêtre système
Onglet En-tête
Figure C-2. Onglet En-tête du système.
Des informations sur l’établissement sont affichées au-dessus du nom de la sonde
en haut du moniteur et sont incluses dans les documents archivés sur un système
DICOM. Dans l’onglet En-tête, vous pouvez :
288 Annexe C
•
•
Saisir le nom de l’établissement.
Sélectionner un format de date, une date et un format d’heure.
•
Accéder à la fenêtre suivante pour ajouter un logo pour votre établissement.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Affichage
Figure C-3. Onglet Affichage du système.
Sur l’onglet Affichage se trouvent plusieurs options permettant de personnaliser
votre moniteur. Utilisez les boutons radio, les touches coulissantes et les menus
déroulants pour ajuster le système selon vos préférences. La fonction Gel auto
permet d’activer ou de désactiver l’économiseur d’écran. Vous pouvez définir le
délai avant l’activation de l’économiseur d’écran dans Délai gel auto.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
289
Onglet Données patient
Figure C-4. Onglet Données patient du système.
Dans l’onglet Données patient, vous pouvez ajouter plus de champs dans la fenêtre
Détails du patient.
1 Ajoutez un champ depuis le bouton Bibliothèque en le faisant glisser vers un
champ vide marqué d’un +.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous cliquerez sur la fenêtre Détails
du patient.
290 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Localisation
Figure C-5. Onglet Localisation système.
Dans l’onglet Localisation, vous pouvez ajuster les paramètres de langue et
d’emplacement. Notez que l’application des modifications de ces préréglages
nécessite un redémarrage du système.
Onglet Sortie vidéo
Figure C-6. Onglet Sortie vidéo du système.
Dans l’onglet Sortie vidéo, vous pouvez sélectionner Préréglages sortie vidéo.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
291
Onglet Préréglage
Figure C-7. Onglet Préréglages.
L’onglet Préréglages affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen
sélectionné. Sélectionnez quels Type d’examen/Préréglages doivent être visibles.
Dans cet onglet, vous pouvez importer et exporter, renommer et supprimer des
préréglages.
292 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Fenêtre Mesure et calculs
Onglet Général
Figure C-8. Mesures et calculs, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner le schéma Couleur du tracé du Doppler pour Tracé de pic et
Tracé moyen.
Utiliser les boutons radio pour définir le comportement d’outil de volume,
d’outil % de réduction, d’outil de volume VG et d’unités de distance.
Définir les Cycles cardiaques par défaut dans le menu déroulant.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
293
Onglet Liste de calc
Figure C-9. Mesures et calculs, onglet Liste de calcul.
Dans l’onglet Liste de calcul, vous pouvez personnaliser les modules de calcul
sélectionnés selon vos besoins, et vous pouvez sélectionner un calcul par défaut à
démarrer lorsque vous cliquez sur Gel.
Pour ajouter un calcul à ce module de calcul :
1 Dans Bibliothèque de calcul, sélectionnez Catégorie de calcul.
2 Cliquez sur le calcul que vous souhaitez ajouter. Il sera ajouté immédiatement à
droite des calculs existants. Si la première page est déjà pleine, une nouvelle
page sera ajoutée.
3 Si vous souhaitez ajouter un espace entre les calculs par défaut et ceux que vous
ajoutez, cliquez sur (Espace). Une zone vide s’affichera alors sur l’écran, dont
la taille dépend du nombre d’espaces ajoutés.
Pour retirer un calcul de ce module de calcul :
1 Cliquez sur le calcul que vous souhaitez retirer. Il devient vert, et les boutons
Retirer du module et Restaurer les valeurs par défaut sont actifs.
2 Cliquez sur Retirer du module.
Pour restaurer les calculs par défaut :
•
294 Annexe C
Cliquez sur Restaurer les valeurs par défaut.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Calcul par défaut
Figure C-10. Mesure et calculs, onglet Calcul par défaut.
Dans l’onglet Calcul par défaut, vous pouvez voir les Modules de calcul par
défaut pour les types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module de calcul par défaut :
1 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
2 Dans le menu déroulant Module de calcul par défaut, sélectionnez le module
de calcul souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en cliquant sur le bouton Restaurer
les modules de calcul par défaut.
Onglet Résultats
Figure C-11. Mesure et calculs, onglet Résultats.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
295
Dans l’onglet Résultats, vous pouvez sélectionner quels résultats seront affichés lorsque
vous réalisez les différentes mesures. Notez que vous ne pouvez modifier les résultats que
lorsque les touches à bascule sont mises en surbrillance. Utilisez la liste déroulante pour
sélectionner le Type d’examen et utilisez les flèches pour afficher tous les résultats.
Onglet Préférences
Figure C-12. Mesures et calculs, onglet Préférences.
Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour sélectionner le
Rapport ACI/ACC, Rapport Rénal/Aortique et définir si vous souhaitez voir tous les
résultats Doppler sur le moniteur dans des valeurs absolues.
Fenêtre OB/Gyn
Onglet Préférences
Figure C-13. OB/GYN, onglet Préférences.
Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour sélectionner
vos Outils de mesure favoris et définir quelle méthode de mesure Follicule et GS vous
souhaitez utiliser.
296 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Auteurs
Figure C-14. OB/GYN, onglet Auteurs.
Dans l’onglet Auteurs, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour choisir entre
Biométrie fœtale et Courbes de croissance sous Catégorie, puis définir quel auteur
vous préférez pour les calculs.
Fenêtre Étiquetage
Onglet Étiquettes
Figure C-15. L’onglet Étiquettes.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
297
Dans l’onglet Étiquettes, vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour chaque
Module d’étiquettes :
•
•
•
•
Ajouter vos propres étiquettes. Accéder à la fin des noms personnalisés, cliquer
sur + et saisir un nom dans l’étiquette à l’aide du clavier.
Lier des étiquettes. Appuyez sur un bouton et maintenez-le enfoncé, puis faites
glisser le bouton sur un autre bouton. Pour supprimer le lien, cliquez sur
Annuler le lien.
Supprimer les étiquettes dont vous n’avez pas besoin. Cliquez sur l’étiquette
pour la mettre en surbrillance, et cliquez sur Supprimer.
Pour restaurer les préréglages fabricant par défaut, cliquez sur Récupérer
préréglage fabricant par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix.
Onglet Étiquettes par défaut
Figure C-16. Étiquetage, onglet Étiquettes par défaut.
Dans l’onglet Étiquettes par défaut, vous pouvez voir les Modules d’étiquettes
par défautpour les types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module d’étiquettes par défaut :
1 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
2 Dans le menu déroulant Module d’étiquettes par défaut, sélectionnez le
module d’étiquettes souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en cliquant sur le bouton Restaurer
les modules d’étiquettes par défaut.
298 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Pictogrammes
Figure C-17. Étiquetage, onglet Pictogrammes.
Dans l’onglet Pictogrammes,vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour
chaque Module de pictogrammes :
•
•
•
•
Définir le degré de rotation de l’indicateur de plan d’imagerie sur le
pictogramme dans la liste déroulante Pas de rotation sonde. Voir « Ajustement
de l’indicateur de plan d’imagerie » à la page 48.
Ajouter des pictogrammes de toutes les catégories si vous avez besoin de plus
d’images que celles par défaut dans votre Module de pictogrammes.
Sélectionner une catégorie dans la Bibliothèque pictogrammes. Cliquez sur un
pictogramme dans la Bibliothèque pictogrammes pour l’ajouter au module de
pictogrammes sélectionné dans la fenêtre en bas du moniteur.
Supprimer les pictogrammes dont vous n’avez pas besoin. Sélectionnez le
pictogramme et cliquez sur Retirer du module.
Pour restaurer les configurations par défaut, cliquez sur Récupérer
configuration par défaut Vous serez invité(e) à confirmer votre choix.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
299
Onglet Pictogrammes par défaut
Figure C-18. Étiquetage, onglet Pictogrammes par défaut.
Dans l’onglet Pictogrammes par défaut, vous pouvez voir les Modules de
pictogrammes par défaut pour les types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module de pictogrammes par défaut :
1 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
2 Dans le menu déroulant Module de pictogrammes par défaut, sélectionnez le
module de pictogrammes souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en cliquant sur le bouton Restaurer
les modules de pictogrammes par défaut.
Onglet Grille brachy
Figure C-19. L’onglet Grille brachy.
300 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Dans l’onglet Grille brachy, vous pouvez :
•
•
•
•
Ajuster une grille brachy programmable à gauche/droite, en dedans ou en
dehors.
Indiquer qu’une règle brachy est affichée sur une visualisation sagittale (sonde
E14CL4b).
Indiquer qu’une ligne verticale est affichée avec cette règle.
Définir votre propre grille et règle brachy.
Ajuster une grille brachy programmable
Si vous utilisez une sonde avec une grille brachy programmable ou un guide
d’aiguille, cliquez sur Biopsie et sélectionnez la grille brachy programmable ou le
guide d’aiguille avant d’accéder à Paramètres > Étiquetage > Grille brachy.
Sous Paramètres de brachy prédéfinis, utilisez les menus déroulants pour régler la
grille brachy ou le guide d’aiguille.
Indiquez si vous voulez Afficher la règle sur les vues sagittales et Afficher la ligne
verticale avec la règle sagittale.
Vous pouvez voir les changements sur le moniteur immédiatement.
AVERTISSEMENT P-w3
Modifications du
point de
départ
Toute modification du point de départ d'un guide de ponction ou d'une matrice brachy
programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables.
Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour
d'autres guides que celui que vous souhaitez modifier.
Grilles brachy définies par l’utilisateur
Vous verrez vos grilles brachy définies par l’utilisateur dans l’onglet Grille brachy
(Fig. C-19). Faites défiler pour plus d’options.
Les options suivantes sont disponibles pour les grilles définies par l’utilisateur :
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
301
Option
Fonction
Nouveau
Ouvre l’assistant de grille définie par l’utilisateur afin que vous puissiez
définir une nouvelle grille.
Copie
Crée une nouvelle grille définie par l’utilisateur sous forme de copie de
la grille actuellement sélectionnée. Le nom de la nouvelle grille est
composé du nom de la grille existante et d’un numéro d’index. Vous
pouvez ensuite éditer la copie pour créer une nouvelle grille définie par
l’utilisateur.
Importer
Importe une grille depuis un périphérique de stockage externe. Si le
système contient déjà une grille du même nom que la grille que vous
souhaitez importer, la grille importée sera nommée par le nom de la
grille accompagné d’un numéro d’index.
Exporter
Exporte les grilles sélectionnées vers un périphérique de stockage
externe.
Supprimer
Supprime la grille définie par l’utilisateur sélectionnée. Vous êtes
invité(e) à confirmer la suppression.
Faites défiler pour :
Gérer les détails de Permet de modifier le nom de la grille définie par l’utilisateur
sélectionnée.
la grille
Configurer la grille Permet de modifier la grille transversale sur la grille sélectionnée
définie par l’utilisateur.
transversale
Paramétrer la
matrice sagittale
Permet de modifier la règle sagittale sur la grille sélectionnée définie
par l’utilisateur.
Tableau C-1.Options dans l’onglet Grille brachy.
Utilisation de l’assistant de grille définie par l’utilisateur
Pour définir une nouvelle grille brachy :
1 Indiquez si vous souhaitez qu’une règle et une ligne verticale soient affichées
sur vos vues :
Figure C-20. Les boutons de sélection pour l’affichage de la règle et de la ligne verticale.
302 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
2
Dans Grilles brachy définies par l’utilisateur, cliquez sur Nouveau. La
fenêtre suivante s’affiche
Figure C-21. Créer une nouvelle grilles brachy.
3
Donnez un nom à la grille et sélectionnez la sonde avec laquelle le guide sera
utilisé. Cliquez sur Suivant.
Figure C-22. Paramétrage de la grille transversale.
4
Dans la fenêtre Préréglage de la grille transversale, entrez la largeur et la
hauteur de la grille, l’espacement horizontal et vertical entre les marqueurs
(trous/cm), et les points de départ horizontal et vertical de la grille.
Le système calcule le nombre de lignes et de colonnes et l’espacement entre les
trous dans chaque direction.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
303
Une grille remplie comme dans la Fig. C-22 ressemble à ceci :
Figure C-23. Grille brachy définie par l’utilisateur - Transversale.
5
En supposant que la sonde se trouve en bas de l’image, des points de départ
positifs déplacent la grille vers la droite ou vers le haut, des points de départ
négatifs la déplacent vers la gauche ou vers le bas.
Cliquez sur Suivant.
Figure C-24. Sélection de la couleur de la grille et du type de marqueur.
304 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
6
Sélectionnez la Couleur de la grille (cliquez sur la zone) et le Type de
marqueur qui seront utilisés pour la grille. Si vous cochez Afficher étiquettes,
vous pouvez saisir les noms des lignes et des colonnes. Cliquez sur Suivant.
Figure C-25. Paramétrage de la règle sagittale.
7
Dans la fenêtre Paramétrage de la visualisation sagittale, entrez la largeur et
la hauteur de la matrice, l’espacement horizontal et vertical entre les marqueurs
(trous/cm), et les points de départ horizontal et vertical de la matrice.
Le système calcule le nombre de lignes et de colonnes et l’espacement entre les
trous dans chaque direction.
Une grille remplie comme dans la Fig. C-25 ressemble à ceci :
Figure C-26. Grille brachy définie par l’utilisateur - Sagittale.
En supposant que la sonde se trouve en bas de l’image, des points de départ
positifs déplacent la grille vers la droite ou vers le haut, des points de départ
négatifs la déplacent vers la gauche ou vers le bas.
Cliquez sur Suivant.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
305
Figure C-27. Sélection de la couleur de la grille et du type de marqueur.
8
Sélectionnez la Couleur de la grille (cliquez sur la zone) et le Type de
marqueur qui seront utilisés pour la règle. Si vous cochez Afficher étiquettes,
vous pouvez saisir les noms des lignes et des colonnes. Cliquez sur Suivant.
REMARQUE : Si vous souhaitez afficher une ligne verticale au point 0 de la règle
brachy, vous devez nommer l’une des colonnes « 0 ».
9 Cliquez sur Terminer.
REMARQUE : Vous devez débrancher et rebrancher la sonde pour appliquer les
modifications.
Alignement et calibrage de la grille
REMARQUE : La meilleure précision qui peut être attendue est une déviation de 3mm.
Vérifiez l’alignement d’un guide d’aiguille réutilisable ou d’un guide de biopsie
transpérinéal si vous avez des raisons de suspecter des dommages. BK Medical
recommande de les vérifier une fois par mois, ou plus souvent en cas d’utilisation
intensive.
Pour vérifier l’alignement de guides de ponction et de grilles :
1 Remplir un bac adapté avec un sérum physiologique. La concentration du sérum
dépend de la température ambiante. Celle-ci doit être de 4% NaCl à 25⋅C (77°F)
et de 5% NaCl à 20°C (68°F).
2 Monter le guide d’aiguille (ou le stepper et la grille brachy), puis le fixer sur la
sonde.
3 Mettre en marche le système et connecter la sonde.
4 Immerger la tête de la sonde dans le sérum physiologique.
5 Mettre en route l’échographie pour obtenir une image sur le moniteur.
6 Cliquer sur Biopsie sur l’écran tactile pour superposer la ligne de ponction ou la
grille sur l’image du moniteur.
7 Insérer une aiguille par le guide de ponction ou par la grille.
8 Observer l’image de la pointe de l’aiguille et mesurer sa déviation par rapport à
la ligne de ponction ou au guide visualisé sur le moniteur.
9 Décider si l'exactitude est acceptable.
306 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
10 Si vous jugez l'exactitude inacceptable, prendre contact avec un technicien de
BK Medical.
Pour calibrer les grilles programmables :
1 Remplir un bac adapté avec un sérum physiologique. La concentration du sérum
dépend de la température ambiante. Celle-ci doit être de 4% NaCl à 25⋅C (77°F)
et de 5% NaCl à 20°C (68°F).
2 Mettre en marche le système et connecter la sonde.
3 S’assurer que le numéro de type de la sonde visualisé en haut du moniteur soit
le bon, suivi d’un T indiquant que vous réalisez des échographies dans le plan
transversal.
4 Cliquer sur Biopsie sur l’écran tactile pour superposer la grille sur l’image du
moniteur.
5 Cliquer sur Guide d’aiguille sur l’écran tactile et sélectionner la grille à calibrer.
6 Placer la sonde dans le support en roulant la sonde pour l’introduire, puis insérer
le goujon de la sonde dans la rainure du support.
7 Introduire la sonde (placée sur le support avec la grille montée) dans le sérum
physiologique tout en s’assurant que le secteur de la sonde soit complètement
immergé.
8 Vérifier qu’une image est affichée sur le moniteur et que cette image n’est pas
gelée.
9 Introduire une aiguille par le trou D4 de la grille.
L’écho de l’aiguille est affiché sur le moniteur.
Si l’écho est superposé au point de la grille visualisée sur le moniteur, introduire
des aiguilles par les trous B4 et F4. Si l’écho des aiguilles introduites dans ces
trous sont aussi dans la bonne position, aucun ajustage supplémentaire n’est
exigé.
10 Si l’écho des aiguilles n’est pas dans la bonne position par rapport à la grille sur
le moniteur, ouvrez les Paramètres. Cliquer sur Étiquetage et sélectionner
Guide d’aiguille.
11 Ici vous pouvez déplacer la matrice vers la droite ou vers la gauche, vers l'avant
et vers l'arrière. (Vers l’avant = plus près de la sonde/vers le bas du moniteur ;
Vers l’arrière = plus loin de la sonde/vers le haut du moniteur).
12 À chaque modification de la grille, songer à sauvegarder vos paramètres.
Répéter le processus de la phase 9 pour vérifier que l’écho de l’aiguille est bien
superposé au bon point de la grille.
REMARQUE : Il serait nécessaire d’ajuster le stepper aussi. Pour plus d’instructions,
voir le guide d’utilisation du stepper. Après avoir ajusté le stepper, suivre les phases
précédentes de ce processus pour vérifier que la grille est correctement calibrée.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
307
Fenêtre Configurer disposition
Figure C-28. Fenêtre Configurer disposition.
La fenêtre Configurer disposition vous permet de configurer les boutons pour
chaque Type d’examen et mode selon vos besoins et vos préférences.
Pour ajouter des boutons dans la zone de paramètres, procédez comme suit :
1 Sélectionnez Type d’examen dans la liste déroulante, et le mode situé en
dessous.
2 Faites glisser les boutons souhaités depuis la Bibliothèque commandes vers les
boutons vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous cliquerez sur le type
d’examen/mode que vous avez configuré.
308 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour supprimer des boutons de la zone de paramètres :
•
Faites glisser les boutons vers la Bibliothèque commandes.
Pour restaurer la configuration par défaut :
•
Cliquez sur Récupérer configuration par défaut. Vous serez invité(e) à
confirmer votre choix.
Actions des boutons
Figure C-29. Onglet Actions des boutons.
Pour chaque type d’examen, vous pouvez sélectionner les fonctions des boutons de
la sonde et de la pédale.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
309
Fenêtre Enregistrer/réseau
Onglet Enregistrer/Clip
Figure C-30. Onglet Enregistrer/Clip.
Dans l’onglet Enregistrer/Clip, vous pouvez sélectionner l’emplacement de
stockage des images, ainsi que la durée du clip et la cadence d’images des clips
prospectifs et rétrospectifs.
Utilisez la liste déroulante Bouton d’enregistrement pour sélectionner
l’emplacement de stockage des images. Lorsque vous les enregistrez dans l’Archive
locale, vous pouvez voir toutes les données dans la Liste de patients.
Dans Préréglages clip, sélectionnez si vous souhaitez que la saisie de clip soit active
lorsque l’image est gelée. Ce réglage ne s’applique qu’aux clips rétrospectifs.
Utilisez les menus déroulants Durée du clip et Cadence images pour sélectionner
ces valeurs pour les saisies prospectives (enregistrement) ou les saisies rétrospectives
(saisie de clips vidéo en fonction de la dernière cineloop).
Utilisez les menus déroulants Durée clip individuel, Durée clip et Cadence
d’images pour sélectionner ces valeurs pour les captures de contraste.
310 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Imprimantes
Figure C-31. Onglet Imprimantes.
Dans l’onglet Imprimantes, vous pouvez sélectionner et configurer l’imprimante
par défaut. Utilisez les menus déroulants et les boutons Préréglage et Test pour
configurer votre imprimante.
REMARQUE : Veillez à attribuer l’option d’impression au bouton Imprimer. Voir
« Préférences utilisateur » à la page 21.
Pour configurer l’imprimante de rapports :
1 Sélectionnez l’un des 3 pilotes d’imprimante génériques et cliquez sur
Préréglage. La fenêtre Préréglage d’impression universelle HP est affichée
sur le moniteur.
Figure C-32. La fenêtre de configuration de l’imprimante.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
311
2
3
Sous Trouver une imprimante, utilisez la boule de commande et les touches
de sélection pour sélectionner Entrer une adresse d’imprimante et saisissez
l’adresse IP de l’imprimante, ou
Cliquez sur Recherche d’imprimantes réseau pour connecter votre
imprimante préférée.
Utilisez la touche à bascule pour définir le Comportement du bouton
d’impression.
Onglet DICOM/PACS
La fonctionnalité DICOM n’est pas configurée par défaut sur les systèmes bk3000
ou bk5000. Vous devez acheter une licence DICOM auprès de BK Medical avant
qu’un technicien qualifié ne puisse installer la fonctionnalité DICOM sur votre
système. Le manuel d’entretien bk3000 et le manuel d’entretien bk5000 contiennent
des instructions que le personnel de maintenance doit appliquer lors de la
configuration de votre système DICOM.
Si DICOM est activé sur votre système, vous pouvez accéder à différentes fenêtres
de configuration DICOM en cliquant sur l’onglet DICOM.
REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat que
votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer via une
imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au préréglage
DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié.
Figure C-33. Fenêtre DICOM sur le moniteur.
Vous pouvez ouvrir la fenêtre d’état DICOM en cliquant sur État.
312 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Wi-Fi
Figure C-34. Onglet Wi-Fi.
Procédez comme suit pour vous connecter à un réseau Wi-Fi :
•
•
•
Sélectionnez le réseau approprié et cliquez sur Connecter. Si vous ne parvenez
pas à trouver votre réseau dans l’onglet Wi-Fi, cliquez sur Rafraîchir.
Saisissez le mot de passe et patientez jusqu’à ce que le système soit connecté.
Pour d’autres configurations Wi-Fi, cliquez sur Avancé. Cette option est
protégée par un mot de passe.
Voir aussi la section sur les Réseaux sans fil dans le Guide d’utilisation bk3000 et
bk5000.
Disque réseau
Figure C-35. Enregistrer/réseau, onglet Disque réseau.
Pour vous connecter à un disque réseau, saisissez le nom de votre serveur.
Connectez-vous ensuite au serveur avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe
et cliquez sur Connecter.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
313
Le manuel d’entretien bk3000 et le manuel d’entretien bk5000 contiennent des
instructions que le personnel de maintenance doit appliquer lors de la configuration
de votre disque réseau.
Fenêtre Sécurité
Cette fenêtre n’est disponible que pour les administrateurs système.
Onglet Général
Figure C-36. Sécurité, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez définir si le système doit être protégé par mot
de passe, si le système doit se souvenir du dernier utilisateur connecté au démarrage,
et si l’utilisateur doit être déconnecté automatiquement après une période définie.
Onglet Gestionnaire des utilisateurs
Figure C-37. Sécurité, onglet Gestionnaire des utilisateurs.
Dans l’onglet Gestionnaire des utilisateurs, vous pouvez créer et gérer des
utilisateurs.
314 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Pour créer des utilisateurs :
1 Cliquez sur l’icône Ajouter utilisateur pour ajouter un ou plusieurs utilisateurs.
2 Le cas échéant, appliquez les paramètres du profil d’utilisateur d’un autre
utilisateur depuis le menu déroulant.
3 Remplissez toutes les colonnes pour identifier chaque utilisateur.
4 Utilisez la touche à bascule pour définir si les utilisateurs sont autorisés à
modifier leurs propres profils.
5 Cliquez sur Suivant.
6 Cliquez sur Ajouter pour créer les utilisateurs.
Pour chaque utilisateur individuel, vous devez visualiser et modifier le profil afin de
sélectionner les préréglages spécifiques pour cet utilisateur.
Visualiser un profil
Pour visualiser et éditer un profil d’utilisateur :
1 Sélectionnez un utilisateur et cliquez sur Visualiser profil.
2 Dans la vue Général, ajoutez ou remplacez une photo d’utilisateur.
3 Cliquez sur la touche à bascule pour définir si l’option Mot de passe requis
pendant la connexion doit être activée.
4 Si un mot de passe est requis, saisissez le mot de passe en suivant les instructions
à l’écran.
5 Utilisez les boutons radio pour définir si l’utilisateur doit avoir un Profil
standard ou être un Administrateur système.
6 Cliquez sur la touche à bascule pour définir si l’utilisateur est autorisé à modifier
le profil. Ce réglage ne permet pas à l’utilisateur de transformer un profil
standard en un administrateur système.
Pour éditer les préférences utilisateur :
•
Dans la fenêtre Visualiser profil, cliquez sur Préférences.
Figure C-38. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
315
Dans l’onglet Comportement, vous pouvez :
•
•
•
•
•
Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur.
Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel).
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
Décider si l’utilisateur doit recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin
de l’examen.
Choisir si toutes les images de l’examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
Figure C-39. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Figure C-40. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
316 Annexe C
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure C-41. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Clavier, vous pouvez :
•
Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris).
•
Régler la Luminosité du clavier.
Cliquez sur Fermer pour quitter les Préférences utilisateur.
Journaux d’audit
Figure C-42. Fenêtre Sécurité, onglet Journaux d’audit.
Les Journaux d’audit consignent les opérations de base effectuées sur le système.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
317
Dans l’onglet Journaux d’audit, vous pouvez :
•
Activer la journalisation d’audit ou choisir de ne rien journaliser.
•
Suivre les connexions et déconnexions des utilisateurs pour voir combien
d’utilisateurs différents utilisent le système.
Suivre les modifications utilisateur pour voir les modifications apportées par
les utilisateurs aux préférences et aux préréglages.
Suivre les modifications apportées aux patients et aux documents pour voir
les modifications apportées aux données patient.
Suivre les activités de l’utilisateur pour voir quelles fonctions principales
l’utilisateur a exécutées dans l’examen.
•
•
•
•
•
Définir la période de conservation des données
Pour exporter les journaux d’audit, cliquer sur Exporter les journaux d’audit.
3D/4D
Onglet Paramètres 3D
Dans Paramètres 3D, vous pouvez :
•
Indiquer si vous souhaitez que le système Sélectionne le marqueur ROI 3D
automatiquement.
•
Ajuster la Sensibilité de l’angulateur de plan, qui fait référence à la réaction
du joystick rouge sur le volume 3D.
Indiquer si vous souhaitez Enregistrer automatiquement les images des
nouvelles vues dans le rapport.
Sélectionner les vues qui doivent être disponibles en mode 3D.
•
•
Figure C-43. Fenêtre 3D/4D montrant les paramètres 3D.
L’onglet Configurer la révision 3D vous permet de configurer les boutons de la
révision 3D :
1 Sélectionnez sur quel écran vous souhaitez afficher les boutons (1 ou 2) en
cliquant sur la flèche balayant vers cet écran.
2 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons
vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres.
3 Si nécessaire, vous pouvez également Restaurer la configuration par défaut.
318 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Figure C-44. Fenêtre 3D/4D montrant l’onglet Configurer la révision 3D.
Fenêtre Service
Onglet Général
Figure C-45. Service, onglet Général.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
319
Dans l’onglet Général, vous pouvez sélectionner Activer enregistrements étendus.
Vous pouvez également exporter et importer les Préréglages, les Profils
d’utilisateur et les Préréglages système, et exporter les Journaux. Vous pouvez
également restaurer les préréglages Utilisateur par défaut, les Préréglages système
et Effacer Archive patient.
Accédez au Mode service en cliquant sur le bouton. Ce mode est protégé par mot de
passe.
Onglet Licence
Figure C-46. Service, onglet Licence.
L’onglet Licence vous permet d’ajouter, de supprimer et d’importer des licences.
Pour ajouter une licence :
1 Saisissez la licence dans le champ Clé de licence à ajouter.
2 Cliquez sur Appliquer licence.
3 Redémarrez le système pour activer la licence.
Pour supprimer une licence :
•
Sélectionnez la licence que vous souhaitez supprimer et cliquer sur Supprimer
licence.
Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications aux licences
afin d’appliquer ces modifications.
320 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Onglet Mises à jour
Figure C-47. Onglet Mises à jour de service.
Dans l’onglet Mises à jour, vous trouverez la version du logiciel installé et les mises
à jour disponibles pour l’installation. Cliquez sur Mettre à jour pour installer la
dernière version du logiciel.
Onglet À propos
Figure C-48. Service, onglet À propos.
Dans l’onglet À propos se trouvent des informations sur la version du logiciel
installé, qui peuvent être utiles en cas de maintenance du système.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
321
Onglet Licences tierces
Figure C-49. Service, onglet Licences tierces.
Dans l’onglet Licences tierces, vous pouvez voir quelles licences tierces sont
utilisées pour l’installation du système.
API partenaire
Figure C-50. Onglet Partenaire API.
Dans l’onglet API partenaire, vous pouvez vérifier que l’Interface connecteur
TCP/IP est activée, modifier le numéro de port du pare-feu le cas échéant, choisir si
vous voulez utiliser une somme de contrôle et/ou demander un accusé de réception
des données envoyées.
Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications afin
d’appliquer ces modifications.
322 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
Le système effectue des tests de performance de la sonde pour contrôler l’intégrité et
le bon fonctionnement de chaque élément de la sonde. Cette fonction de test intégré
vous permet de détecter des régions avec des éléments de sonde entièrement
fonctionnels et des régions compromises par des éléments de sonde défectueux.
Le test génère un rapport de performance pour la documentation.
Au démarrage du système, le test est exécuté automatiquement quand la sonde
connectée est sélectionnée.
Contrôle de service de la sonde manuelle
Vous pouvez lancer manuellement le test quand la sonde est connectée au système.
•
Appuyez sur le bouton Sonde
du clavier. Cela ouvre la boîte de dialogue
de la sonde pour vous permettre de sélectionner la sonde.
•
•
Cliquez sur Voir détails pour obtenir le rapport du test de performance.
Dans le rapport de test, cliquez sur Test. Un message s’affiche pour vous
informer que la sonde a été retestée.
Figure C-51. Test du service de la sonde.
Rapport de test du service de la sonde
Les informations dans le rapport de test de performance comprennent :
•
•
•
•
•
Numéro de série de la sonde.
Désignation de la sonde.
Date et heure du dernier test.
Nombre total d’éléments et nombre d’éléments compromis.
Rapport graphique montrant l’emplacement des éléments compromis par
rapport au champ de vision.
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04) Configuration et personnalisation de votre système
323
Archivage du rapport de test :
•
•
•
324 Annexe C
Sauvegarder le rapport sur le disque dur du système.
Imprimer le rapport.
Exporter et sauvegarder le rapport sur une clé USB au format PDF.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000 (16-01487-FR-04)
Indice
Chiffres
A
3D
accents
saisie 26
affichage du spectre, modification du lissage de l’ 94,
102
aliasing, Doppler
définition 253
déplacement de la ligne de base pour surmonter
253
aliasing, Doppler continu
déplacement de la ligne de base pour surmonter
95, 102
angulation
mode D/mode C indépendant 85, 93
Angulation synchronisée 93
Angulation synchronisée (touche de l’écran) 85
APS 256
archivage
libérer de l’espace sur le disque dur 70
protection par mot de passe 68
vers un PACS 250
Auto (mesure cardiaque) 253
axe de rotation
définir 57
effet sur la détermination du volume 57
alignement ou suppression d’une face 242
animation du volume 242
annotations 243
avertissement concernant la mesure 236
avertissement concernant la méthode freehand
sans localisateur et les mesures 236
avertissement concernant les mesures 244
basculement d’un plan 241
Contraste 239
contrôle du mouvement de la sonde 235
découpe du cube 241
direction d’imagerie avec méthode main libre sans
localisateur 238
direction d’imagerie expliquée 238
Épaisseur (préréglage du rendu) 247
étiquette 243
exactitude 246
flèche 243
introduction 235
licence 235
Luminosité 239
manières de visualiser un jeu de données 243
Maquette fonctionnelle 240
marqueurs ROI 237
mesures 244
méthode main libre sans localisateur 236
modes d’échographie possibles avec 235
Nuance 239
Opacité (préréglage du rendu) 247
options de disposition 240
Orientation 240
Photoréaliste (préréglage du rendu) 247
Portée (animation) 242
Préréglages 240
présentation de l’imagerie 236
ROI 237
rotation du volume 241
visualisation 4-Up 247
Visualisation de rendu 247
visualisations utilisateur 243
Zoom 239
66810
Head2
onglet Licence paramètres de service
onglet Licence 320
73821
Head2
onglet Général paramètres de service
onglet Général 319
B
base de données, protection par mot de passe de la 69
biopsie transpérinéale
avertissement concernant la vérification de la
matrice 189
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 189
avertissement concernant les matrices définies par
l'utilisateur 189
biopsie transpérinéale de la prostate
avertissement concernant la vérification de la
matrice 189
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 189
avertissement concernant les matrices définies par
l'utilisateur 189
biopsie. Voir ponctions.
bouton Marche/veille (définition) 257
C
C (sur le moniteur, à côté de la fréquence) 81
câble d’alimentation secteur 256
calculs en urologie
exactitude 179
formules 178–180
calculs vasculaires
positionnement correct des marqueurs 110
précision 116
325
caractères
saisie de caractères spéciaux ou d’accents 26
catalogue, définition 253
CEI (définition) 255
CEM (définition) 255
chrono
imagerie de contraste et 82
utilisation 82
ciné
à propos de 49
activation et désactivation 49
définition 253
effet de la modification de certains paramètres 49
en mode M ou en mode D 50
enregistrement d’images 49
marqueurs de mesure 50
mesures 50
numéros d’image 50
Clavier 26
clips vidéo
format 66
format des copies 66
saisie 64
sauvegarde 63
visualisation 65
visualisation et édition dans le système 65
visualisation sur un ordinateur 66
Composition 254
copie de documents
comment faire 66
format 66
sans ID patient 67
sélection du format 67
courbe moyenne tracée
automatique 112
CS
mesure en temps réel 114
positionnement correct du marqueur 110
cube (3D)
découpe 241
rotation 241
curiethérapie 188
avertissement concernant la vérification de la
matrice 189
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 189
avertissement concernant les matrices définies par
l'utilisateur 189
entrée des paramètres dans la fenêtre Patient. 182
vérifier que le numéro de guide est correct sur le
moniteur 188
D
D/S (mesure) 253
DAE (mesure) 255
DAPS
définition 256
date et heure
gel avec l’image 43
326
débit volumique, calcul 111
DEFINITY 80
déphasage 256
DICOM
configuration 312
format des clips vidéo copiés 66
format des images copiées 66
format des images et clips archivés 66
modifier la configuration 312
noms de fichier 250
rapports structurés 250
sauvegarde ou impression sur 250
direction d’imagerie
3D avec méthode main libre sans localisateur et
238
directions 238
disque dur
libérer de l’espace sur le 70
quota d’archivage patient 69
distance, mesure 53
DM (diastole minimum)
dans l’indice de pulsatilité 113
dans les formules 116
mesure manuelle de l’IP 114
positionnement correct du marqueur 110
document
attention sur la suppression 67
impression 72
sauvegarde 63
types 63
documents
copie vers un CD ou un périphérique de stockage
USB 66
suppression 68
Doppler puissance 256
Doppler PW 257
Doppler continu 255
DS
définition 257
positionnement correct du marqueur 110
duplex (définition) 255
duplex. Voir mode combiné.
E
Échelle de couleur pour la VFI (illustration) 125
édition de clips vidéos 65
Élastographie 86
échelle de couleur 88
indicateur de qualité 88
Mesure de comparaison du diamètre 90
mesure du taux de déformation 89
élastographie en régime statique
à propos de 86
EP 256
Épaisseur (préréglage du rendu 3D) 247
ESD
définition 255
étiquette
définition 256
déplacement 47
modifier sur l’image 47
sur des images archivées et des images de clips 45
exactitudes des calculs cardiaques 163
Exactitudes des calculs mode M 164
examen
mettre en pause et reprendre 69
explorateur de documents
et système d’archivage 67
F
F1, F2 (mesure) 255
Facteur PSA 179
FATE (imagerie cardiaque) 157
FD
dans A/B (indice de Stuart) 113
dans A/B, définition 253
dans B/A, définition 253
dans IR 113
dans la formule pour l’indice de résistance. 113
dans rapport A/B 113
mesure manuelle de l’IP 114
mesures en temps réel 114
positionnement correct du marqueur 110
fenêtre Configurer disposition 308
fenêtre Enregistrer/réseau 310
DICOM/PACS 312
disque réseau 313
onglet Enregistrer/Clip 310
onglet Imprimantes 311
onglet Wi-Fi 313
Fenêtre Sauvegarder préréglage 97, 136, 147, 160,
177, 192, 208, 220, 232, 240
fichier dcm 250
filtre paroi
mode Doppler continu 94, 102
filtre paroi, définition 258
filtre 2D 253
focalisation composite. Voir Focalisation multiple.
focalisation multiple 74
FOI (champ d’intérêt) 255
format
DICOM 66
documents archivés 66
documents copiés 66
documents exportés 66
format .avi des clips vidéo copiés 66
format .bmp des images copiées 66
fréquence de répétition des pulsations 257
fréquences (affichées), imagerie de contraste 81
FS
positionnement correct du marqueur 110
G
gain
mode Doppler continu 94, 101
mode B 83
Gain TM/Doppler (touche) 82
gel de l’image 43
gel partiel 44
gel, partiel 44
grille brachy
définition d’une nouvelle 302
options pour grilles définies par l’utilisateur 301
préréglée par l’utilisateur 191
guide d’aiguille
vérifier le numéro correct sur le moniteur 188
guide de ponction
vérifier que le numéro est correct sur le moniteur
188
guide de ponction programmable 189
H
H (sur le moniteur, à côté de la fréquence) 79
HIPAA
à propos de 63
conformité 63
définition 255
protection par mot de passe de la base de données
sur le système 69
HPRF 93
I
ID patient
vérification 18
IHC. Voir Imagerie de contraste.
IM (Indice mécanique)
contrôle du réglage pour l’imagerie de contraste
82
Doppler continu 99
et IHC 81
image
format des copies 66
geler et dégeler 43
imagerie 48, 132, 144, 154, 170, 185, 200, 216, 227
imagerie avec partage d’écran simultané 45
imagerie cardiaque
étiquettes 131, 142, 153, 169, 184, 199, 214, 226
FATE 157
mesures et calculs 155
mesures FATE 157
préréglages 150, 212
Pro Package Cardiaque 149–161
imagerie de contraste
activation 81
description 80
fréquence affichées 81
utilisation 82
Imagerie de flux vectorielle. Voir VFI.
imagerie harmonique tissulaire
avantages 79
description 79
utilisation 79
imagerie vasculaire
abréviations de mesure 97, 136, 147, 161
copie ou archivage d’images et de clips 135, 146,
160, 176, 192, 207, 219, 231
327
défilement Cine 135, 146, 159, 176, 191, 206,
218, 230
impression d’images affichées sur le moniteur
135, 146, 160, 176, 192, 207, 219, 231
impression de vignettes 136, 147, 160, 177, 192,
207, 219, 231
mesures et calculs 134, 145
préréglages 122, 139, 150
Pro Package Vasculaire 121–137, 139–148
rapports 134, 145, 159, 175, 191, 206, 218, 230
saisie d’images gelées 135, 146, 159, 176, 191,
206, 219, 231
saisie de clips 135, 146, 160, 176, 192, 207, 219,
231
sauvegarde d’un nouveau préréglage 136, 147,
160, 177, 192, 208, 220, 232
images
format 66
Images 2D, sauvegarde 63
impression
images affichées sur le moniteur 72
réglage de l’imprimante par défaut 72
vignette après ouverture 72
indicateur Carré de couleur pour la VFI 125
indicateur d’état DICOM 250
indicateur Doppler
image 92
sur l'image en mode B 91, 123, 141, 167
indicateur Doppler continu
sur l'image en mode B 99, 152
indicateur Mise au point (image) 74
indice de résistance. Voir IR.
informations patient
depuis la liste patients DICOM 249
entrée 18
Injection de micro bulles 82
interface utilisateur du moniteur 17
inversion
mode Doppler continu 95, 102
IP
définition 256
mesure en temps réel 114
IR (Indice de résistance)
formule 113
IT (Indice thermique)
ajustement de la limite 74, 91
définition 257
Doppler continu 99
ITC 257
ITM 258
ITO 257
L
LC (mesure) 256
ligne de base
mode Doppler continu 95, 102
ligne de correction d’angle, traçage de la 92
ligne Doppler continu
à propos de 100
328
image 100
ligne Doppler, image 92
Linked Split/Dual 45
Liste d’examens
triage 68
Liste de patients 67
liste de patients
tri et réorganisation des colonnes 68
liste patients
informations patient de 249
récupération 249
sélection d’un patient dans 249
luminosité du moniteur, ajustement. Voir Prise en
main.
luminosité du moniteur, réglage. Voir Prise en main.
M
manuel d’entretien 312, 314
matrice brachy
en curiethérapie 188
mise en surbrillance de point de 189
superposition 188
mesure automatique, TAM et TAMX 112
mesure manuelle, TAM et TAMX 112
mesures
effacer 52
mode D 59
profondeur 52
réaliser 51
résultats 52
sur des images archivées 51
sur une image ciné 50
Mesures Doppler
avertissements 246
Mesures et données d’image 25
mesures FATE 157
mesures, avertissements concernant les mesures
Doppler 246
mettre en pause et reprendre un examen 69
MIP (définition) 256
mise au point
mode B 91
mode combiné 78, 254
mode couleur
à propos de 85
définition 254
zone de couleur 85
mode Doppler
activation 91
aliasing 253
définition 255
désactivation 92
HPRF 93
traçage automatique de courbe 93
tracé du Doppler 93
vitesse de balayage 95
volume de l’échantillon 92
mode Doppler continu 94, 102
activation 99
aliasing 95, 102
basculement entre le mode B en direct et le 100
dégeler le spectre 99
désactivation 100
filtre paroi 94, 102
gain 94, 101
IM 99
inversion 95, 102
IT 99
ligne de base 95, 102
traçage automatique de courbe 101
tracé du Doppler 101
vitesse de balayage 103
volume audio 93, 100
mode B
ajustement de la position de mise au point 75
gain 83
mise au point 91
profondeur 77
TGC 75
zoom 76
mode M
à propos de 95
configuration du moniteur (image) 96
ligne 96
règle de l’image 97
mot de passe du réseau 67
moyenne temporelle des vitesses maximales. Voir
TAMX.
moyenne temporelle des vitesses moyennes. Voir
TAM.
N
NEMA (définition) 256
neuro-imagerie
Brainlab 232–233
Brainlab, calibrage 233
Brainlab, connexion au système Kick 233
Pro Package Neuro 165–178, 181–193, 195–
209, 223–234
Ø
Opacité (préréglage du rendu 3D) 247
orientation
image, changer 27
orientation de l’image, ajustement 27
orientation du plan d’imagerie 43, 168, 183
outils de mesure
angle 53
cercle 55
courbe de contour Doppler 61
distance 53
Doppler 59
ellipse 56
mode couleur 52
mode B 52
polygone 58, 59
traçage à main levée 58, 59
P
PACS
archivage vers 250
définition 256
sauvegarde vers 250
panne de courant pendant le transfert de fichiers au
PACS 250
Paramètres 3D/4D 318
paramètres de sécurité
journaux d’audit 317
onglet Général 314
onglet Gestionnaire des utilisateurs 314
partage écran
simultané 44
utilisation 44
Photoréaliste (préréglage du rendu 3D) 247
pictogramme
définition 47, 253
positionner sur l’image 48, 132, 144, 154, 170,
185, 200, 215, 227
supprimer de l’image 48, 133, 144, 155, 170,
186, 201, 216, 228
sur des images archivées et des images de clips 45
plan d’imagerie
indicateur 47, 48, 132, 133, 144, 154, 155, 170,
171, 185, 186, 200, 201, 216, 227, 228
sélection 43, 168, 183
plan d’imagerie sagittale 43, 168, 183
plan d’imagerie transversale 43, 168, 183
plan, imagerie. Voir plan d’imagerie.
planimétrie
définition 256
description 187
point de départ pour le calcul 187
réalisation d’un calcul 188
Planimétrie automatique 161, 178, 193, 209, 221
POI (point d’intérêt) 256
ponctions
avertissement concernant la modification du point
de départ de guides de ponction ou matrices
brachy programmables 190, 301
avertissement concernant la vérification du
numéro de type du guide de ponction 119
ligne de ponction 188
réalisation 188
porte Doppler
déplacement 93
image 92
modification de la taille 93
position de mise au point, ajustage (mode B) 75
précision
calculs cardiaques 163
calculs en urologie 179
calculs vasculaires 116
préréglage
sauvegarde 97
préréglages d’étiquetage 297
onglet Étiquettes 297
329
onglet Étiquettes par défaut 298
onglet Pictogrammes 299
onglet Pictogrammes par défaut 300
préréglages de service
onglet À propos 321
onglet Licences tierces 322
préréglage OEM 322
préréglages Mesure et calculs
onglet Préférences 296
préréglages ob/gyn 296
onglet Préférences 296
PRF (fréquence de répétition des pulsations)
et échelle de couleur VFI (illustration) 125
sélection de la gamme de vitesses avec 257
Principe ALARA 253
Pro Package
liste de 106
profondeur
mesure 52
protection par mot de passe
base de données d’archivage patient 69
R
rapport
à propos de 70
affichage 70
ajout d’images 70, 71
changement de page 70
création 70
édition 71
impression 71
sauvegarde vers système archives patients 72
règle brachy
déplacement 190
image 190
préréglée par l’utilisateur 191
rémanence, à propos de 256
revue des images. Voir Ciné.
S
saisie d’images 63, 135, 146, 159, 176, 191, 206, 218,
219, 230, 231
sauvegarde
clips vidéo 63
documents 63
images 2D 63
Préréglages diagnostiques 97
score de Gleason 182
se connecter au système 69
sonde
sélection 19
sonde barrette 253
SonoVue 80
spectre Doppler
description 109
spectre FFT Voir Spectre Doppler.
suppression
documents 68
système
330
connexion 69
système d'archives patients
protection par mot de passe 68, 69
Système d’archivage et de transmission d’images. Voir
PACS
T
TAM
avec courbes Doppler automatiques 112
avec courbes Doppler manuelles 112
définition 112
façons de mesurer 112
mesure en temps réel 114
TAMX
avec courbes Doppler automatiques 112
définition 112
façons de mesurer 112
mesure en temps réel 114
TAMX (mesure) 257
TDéc (mesure) 255
TEH (True Echo Harmonics). Voir imagerie
harmonique tissulaire.
TEH, définition 257
TGC
ajustement 76, 122, 140, 150, 166, 183, 197,
212, 224
définition 257
description 75
traçage automatique de courbe
Doppler continu 101
mode Doppler 93
tracé du Doppler 112
mode Doppler 93
mode Doppler continu 101
triplex, définition 258
triplex. Voir mode combiné.
True Echo Harmonics. Voir imagerie harmonique
tissulaire.
Tru-Focus 75
T-Surface (mesure) 257
Type d’examen
définition 255
type d’examen
sélection 19
V
VFI
à propos de 124
Carré de couleur 125
couleurs 125
Échelle de couleur
comme indicateur de flux couleur 125
illustration 125
gamme de vitesses affectée par la PRF 124
imagerie indépendante de l’angle 124
utilisation 126
vignettes
impression 136, 147, 160, 177, 192, 207, 219,
231
visualisation
clips vidéo 65
documents exportés (sur un ordinateur externe) 66
visualisation 4-Up (3D) 247
Visualisation de rendu (3D) 247
visualisation trapézoïdale 258
vitesse de balayage
mode Doppler continu 103
vitesse de balayage, mode Doppler 95
volume audio 93, 100
volume de l’échantillon
avec correction d’angle 92
erroné 92
erroné, avec HRPF 92, 93
erroné, déplacement 94
mode Doppler 92
voxel, définition 258
X
X-Shine
icône 84
Z
zone de couleur
définition 254
mode couleur 85
zoom, mode B 76
331
332

Fonctionnalités clés

  • Imagerie avancée
  • Mode couleurs
  • Doppler pulsé
  • Mode M
  • Élastographie en régime statique
  • Mesures
  • Documentation
  • Rapports

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la différence entre le bk3000 et le bk5000?
Les systèmes bk3000 et bk5000 sont des systèmes d'échographie avancés. Les différences entre les deux systèmes ne sont pas précisées dans le manuel d'utilisation.
Le système est-il compatible avec DICOM?
Oui, le système est compatible avec DICOM. Le manuel d'utilisation indique que DICOM est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale pour ses publications normatives relatives aux communications numériques d'informations médicales.
Puis-je modifier le logiciel du système?
Non, le système est fermé et toute modification du système ou installation de logiciel peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel effectuée sans l'accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical.