2732E | Sinoboom 2132E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
139 Des pages
Manuel d'utilisation Sinoboom 2132E - Télécharger PDF | Fixfr
N° de pièce 501053100002-FR
Rév : С
Oct 2021
Manuel
d’utilisation
GTJZ0608E/0608E/2132E
GTJZ0808E/0808E/2732E
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce
véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à
des produits chimiques, notamment les gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone,
les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État
de Californie comme étant cancérigènes et
susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes de reproduction. Pour
minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz
d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au
ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou
votre équipement dans une zone bien ventilée et portez
des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors
de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous
sur : www.P65warnings.ca.gov.
Historique de révision du manuel :
RÉV
DATE
DESCRIPTION
A
Juil 2020
Publication initiale du manuel
B
Mar 2021
Manuel mis à jour, ajout de GTJZ0808E utilisation en
extérieur avec hauteur limitée, etc.
C
Oct 2021
Mis à jour
REMARQUE
Veuillez nous contacter :
Site Web
: www.sinoboom.com
E-mail
: sales@sinoboom.com
Tél Achats
: 0086-0731-87116222
Tél Service
: 0086-0731-87116333
Adresse
: No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha,
Hunan, Chine
Code postal
: 410600
Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés
Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
MODÈLE
Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce
manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel
adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre
machine pour identifier le modèle et le numéro de série. (Voir 10 Inspection des étiquettes / plaques
signalétiques, page 10-1 du manuel d’utilisation pour plus de détails).
MODÈLES
GTJZ0608E
GTJZ0808E
Identification commerciale
Métrique
0608E
0808E
Impérial
2132E
2732E
N° DE SÉRIE
De 0105300219 à aujourd’hui
De 0105400506 à aujourd’hui
REMARQUE :
•
Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les
produits avec différents paramètres principaux.
•
L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les étiquettes des
machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer
entre le type métrique et le type impérial : l’identification commerciale de type métrique s’applique aux
machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les exigences
particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines
destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des
clients.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
DÉCLARATIONS
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les
dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible.
Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel
sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent,
veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel
ou si vous avez des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à
Sinoboom, et nous traiterons ces problèmes dès que possible.
N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel d’entretien et le manuel des
pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com.
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................... iii
Inspecter le niveau d’huile hydraulique 5-3
1 Spécifications de la machine ........... 1-1
Inspecter le niveau de la batterie ......... 5-3
2 Composants de la machine ............. 2-1
Vérification du mode intérieur /
3 Sécurité.............................................. 3-1
extérieur GTJZ0808E ............................. 4
Définitions de sécurité ........................ 3-1
6 Test de fonctionnement pré-
Déclaration des accidents ................... 3-1
opérationnel ........................................... 6-1
Risques d’électrocution ....................... 3-2
Préparer un test de fonctionnement
Risques de basculement et charge
pré-opérationnel .................................. 6-1
nominale ............................................. 3-2
Tester le contrôleur au sol ................... 6-2
Risques liés à l’environnement de
Tester le contrôleur sur la plateforme
travail .................................................. 3-4
(SINOBOOM) ...................................... 6-3
Risques liés à une opération
Tester le contrôleur sur la plateforme
dangereuse ......................................... 3-5
(DTC) ................................................... 6-6
Risques de chute ................................ 3-6
Tester la vitesse de conduite ............... 6-9
Risques de collision ............................ 3-7
Tester la fonction d’abaissement
Risques d’écrasement ........................ 3-8
d’urgence ........................................... 6-10
Risques d’explosion et d’incendie ....... 3-8
Tester la fonction de protection contre
Risques liés à une machine
l’inclinaison ........................................ 6-10
endommagée ...................................... 3-8
Tester la protection
Risques de lésions corporelles ........... 3-9
anti-nids-de-poule .............................. 6-11
Risques liés aux batteries ................... 3-9
Tester le système de pesage............. 6-12
Exigences en matière de soudage
Étalonnage du poids (système DTC) . 6-12
et de polissage.................................. 3-10
7 Utiliser la machine ............................. 7-1
Après avoir utilisé la machine ........... 3-11
Arrêt d’urgence .................................... 7-1
4 Inspection du chantier...................... 4-1
Utiliser la fonction d’abaissement
5 INSPECTION
d’urgence ............................................. 7-2
PRÉ-OPÉRATIONNELLE ...................... 5-1
Remorquage / traction d’urgence ........ 7-2
Conseils pour effectuer une
Opération depuis le sol ........................ 7-3
inspection pré-opérationnelle .............. 5-1
Opération depuis la plateforme............ 7-4
Effectuer une inspection pré-
Système SINOBOOM .......................... 7-4
opérationnelle ..................................... 5-2
Système DTC ...................................... 7-4
Inspecter les pièces ............................ 5-2
Utilisation avec le contrôleur de
Inspecter l’ensemble de la machine .... 5-3
plateforme au sol ................................. 7-5
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
i
© Oct 2021
Extension / rétraction de la plateforme 7-5
(AS) GTJZ0808E ..............................10-17
Pliage / dépliage des rails ................... 7-6
Étiquettes / plaques signalétiques
Conduire sur une pente ...................... 7-6
(KCS) GTJZ0608E ............................10-20
Recharger la batterie .......................... 7-7
Étiquettes / plaques signalétiques
(KCS) GTJZ0808E ............................10-23
LED et affichage numérique du
Étiquettes / plaques signalétiques
chargeur.............................................. 7-9
(CE-PL) GTJZ0608E.........................10-26
Modifier la courbe de batterie du
Étiquettes / plaques signalétiques
chargeur.............................................. 7-9
(CE-PL) GTJZ0808E.........................10-29
Réglage du mode intérieur / extérieur
Étiquettes / plaques signalétiques
GTJZ0808E ........................................ 7-9
(CE-JP) GTJZ0608E .........................10-32
Système SINOBOOM ......................... 7-10
Étiquettes / plaques signalétiques
Système DTC ..................................... 7-10
(CE-JP) GTJZ0808E .........................10-35
8 Transporter et lever la machine ....... 8-1
Étiquettes / plaques signalétiques
Lever la machine avec un chariot
(ANSI) GTJZ0608E ...........................10-38
élévateur ............................................. 8-1
Étiquettes / plaques signalétiques
Lever la machine avec une grue ......... 8-2
(ANSI) GTJZ0808E ...........................10-41
Étiquettes / plaques signalétiques
Transporter la machine ....................... 8-2
(CE-Metric) GTJZ0608E ...................10-44
9 Entretien ............................................ 9-1
Étiquettes / plaques signalétiques
Réalisation d’une inspection avant
(CE-Metric) GTJZ0808E ...................10-47
livraison............................................... 9-1
Étiquettes / plaques signalétiques
Suivre un programme d’entretien ........ 9-2
(CSA) GTJZ0608E ............................10-50
Remplir un rapport de réparation et
Étiquettes / plaques signalétiques
d’inspection ......................................... 9-3
(CSA) GTJZ0808E ............................10-53
10 Inspection des étiquettes /
Annexe 1 : Symboles et description ..............1
plaques signalétiques......................... 10-1
Annexe 2 : Préparer la fiche de travail
Étiquettes / plaques signalétiques
avant la livraison .............................................5
(CE-Imperial) - GTJZ0608E ................ 10-2
Annexe 3 : Rapport de réparation et
Étiquettes / plaques signalétiques
d’inspection.....................................................7
(CE-Imperial) - GTJZ0808E ................ 10-5
Étiquettes / plaques signalétiques
(GB) GTJZ0608E ............................... 10-8
Étiquettes / plaques signalétiques
(GB) GTJZ0808E ............................. 10-11
Étiquettes / plaques signalétiques
(AS) GTJZ0608E .............................. 10-14
Étiquettes / plaques signalétiques
© Oct 2021
ii
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les
machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la
machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous
toujours avec les exigences de fonctionnement de la
machine et les procédures de sécurité associées.
L’utilisation de la machine sans se familiariser avec
ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses
procédures de sécurité présente des risques sérieux.
Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et
utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les
blessures, les pertes matérielles et les accidents.
Utilisez cette machine uniquement pour transporter
des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des
tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs
doivent être compétents et doivent obtenir une
formation pour utiliser soigneusement la machine et
suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel
formé et autorisé peut utiliser la machine.
Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement
et l’utilisation de la machine. L’opérateur est
responsable de la lecture, de la compréhension et de
la mise en œuvre des procédures d’utilisation et de
sécurité de ce manuel et du respect des instructions
du fabricant avant de commencer tout travail. Lisez,
comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et
les instructions d’utilisation. L’opérateur doit
également prendre en compte les utilisations et les
limitations de la machine ainsi que les conditions du
chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel
de respecter scrupuleusement toutes les exigences
de sécurité de ce manuel.
Notez que ce manuel fait partie de la machine, au
même titre que le manuel d’entretien et le manuel des
pièces, et conservez toujours les manuels avec la
machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la
machine doit offrir à chacun des locataires tous les
manuels et autres informations nécessaires fournis
par le fabricant de la machine concernant les
inspections et l’entretien à réaliser quotidiennement.
Si la machine est vendue, le propriétaire ou
l’administrateur doit transmettre les manuels et autres
informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire
ou l’administrateur de la machine doit également
fournir les informations d’entretien du fabricant à la
personne chargée de l’entretien de la machine.
Si vous avez des questions, contactez Hunan
Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
iii
© Oct 2021
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
iv
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 Spécifications GTJZ0608E
MESURE
0608E (MÉTRIQUE)
2132E (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme
6,3 m
20 ft 8 in.
Hauteur maximale de travail
8,3 m
27 ft 3 in.
Extension horizontale maximale
0,9 m
3 ft
Longueur
2,46 m
8 ft
Largeur
0,83 m
2 ft 8,7 in.
Hauteur (rangé, rails repliés)
1,84 m
6 ft
Hauteur (rangé, rails relevés)
2,24 m
7 ft 4 in.
Empattement des roues
1,88 m
6 ft 2 in.
Largeur de voie
0,7 m
2 ft 4 in.
100 mm
4 in.
25 mm
0,98 in.
Taille des pneus (diamètre × largeur / type)
φ380x125 mm/plein
Ф15×5 in./plein
Dimension de la plateforme (longueur ×
largeur × hauteur)
2,30 m x 0,8 m x 1,1 m
7 ft 6,5 in. x2 ft 7,5 in. x3 ft 7 in.
Garde au sol (protection anti-nids de poule
rétractée)
Garde au sol (protection anti-nids de poule
déployée)
PERFORMANCE
Capacité de charge nominale de la
plateforme
Capacité de charge maximale de la
plateforme étendue
Occupation maximale de la plateforme
(intérieur / extérieur)
380 kg
838 lb
120 kg
265 lb
2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur)
Vitesse de conduite (rétractée)
0 ~ 4 km/h
0 ~2,5 mph
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mph
Temps de levage (à l’état non chargé)
25 ~ 30 s
Temps d’abaissement (à l’état non chargé)
30 ~ 35 s
Capacité de franchissement de pente
Inclinaison max. admissible
25%
3° (d’avant en arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Rayon de braquage (intérieur)
0
0
Rayon de braquage (extérieur)
2,1 m
6 ft 10,7 in.
Capacité de charge nominale d’un pneu
1180 kg
2601 lb
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
1-1
© Oct 2021
SPÉCIFICATIONS DE LA
MACHINE
Tableau 1-1 Spécifications GTJZ0608E (suite)
MESURE
Force manuelle maximale admissible
(intérieur / extérieur)
0608E (MÉTRIQUE)
2132E (IMPÉRIAL)
400 N (intérieur) / 200 N
(extérieur)
90 lbf (intérieur) / 45 lbf
(extérieur)
Bruit maximal
72 dB
PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
15L
3,3 gal (impérial) / 4 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
15L
3,3 gal (impérial) / 4 gal (US)
Pression du système hydraulique
21 MPa
210 bar
Spécifications de la batterie (quantité ×
tension, capacité)
4x6 V, 225 Ah
Tension du système d’alimentation
24VDC
Tension de commande du système
24VDC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
900 kg
1984 lb
Pression contre le sol
1075 KPa
156 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent max. admissible (intérieur /
extérieur)
Altitude max. admissible
Température ambiante admissible
(batteries au plomb)
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
0 m/s (intérieur) / 12,5 m/s
(extérieur)
0 mph (intérieur) / 28 mph
(extérieur)
1000 m
3280,8 ft
-10°C à 40°C
14°F à 104°F
-20°C à 40°C
-4°F à 104°F
Humidité relative ambiante maximale
admissible
90%
Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un environnement
bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20°C [68°F]), et à
l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs
inflammables.
Conditions de stockage
POIDS
Poids (à l’état non chargé) (intérieur /
extérieur)
2090 kg
4608 lb
Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0808E
MESURE
0808E (MÉTRIQUE)
2732E (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme
8,1 m
26 ft 7 in.
Hauteur maximale de travail
10,1 m
33 ft 2 in.
Extension horizontale maximale
0,9 m
3 ft
© Oct 2021
1-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
SPÉCIFICATIONS DE LA
MACHINE
Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0808E (suite)
MESURE
0808E (MÉTRIQUE)
2732E (IMPÉRIAL)
Longueur
2,46 m
8 ft
Largeur
0,83 m
2 ft 8,7 in.
Hauteur (rangé, rails repliés)
1,96 m
6 ft 5 in.
Hauteur (rangé, rails relevés)
2,36 m
7 ft 9 in.
Empattement des roues
1,88 m
6 ft 2 in.
Largeur de voie
0,7 m
2 ft 4 in.
100 mm
4 in.
25 mm
0,98 in.
φ380x125 mm/plein
Ф15×5 in./plein
2,30 m x 0,8 m x 1,1 m
7 ft 6,5 in. x2 ft 7,5 in. x3 ft 7 in.
Garde au sol (protection anti-nids de poule
rétractée)
Garde au sol (protection anti-nids de poule
déployée)
Taille des pneus (diamètre × largeur / type)
Dimension de la plateforme (longueur ×
largeur × hauteur)
PERFORMANCE
Capacité de charge nominale de la
plateforme
Capacité de charge maximale de la
plateforme étendue
Occupation maximale de la plateforme
(intérieur / extérieur)
250 kg
551 lb
120 kg
265 lb
2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur)
Vitesse de conduite (rétractée)
0 ~ 4 km/h
0 ~2,5 mph
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mph
30 ~ 35 s (intérieur)
22 ~ 26 s (extérieur)
34 ~ 39 s (intérieur)
25 ~ 29 s (extérieur)
Temps de levage (à l’état non chargé)
Temps d’abaissement (à l’état non chargé)
Capacité de franchissement de pente
Inclinaison max. admissible
25%
3° (d’avant en arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Rayon de braquage (intérieur)
0
0
Rayon de braquage (extérieur)
2,1 m
6 ft 10,7 in.
Capacité de charge nominale d’un pneu
1180 kg
2601 lb
Force manuelle maximale admissible
(intérieur / extérieur)
400 N (intérieur) / 200 N
(extérieur)
90 lbf (intérieur) / 45 lbf
(extérieur)
Bruit maximal
72 dB
PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
15L
3,3 gal (impérial) / 4 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
15L
3,3 gal (impérial) / 4 gal (US)
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
1-3
© Oct 2021
SPÉCIFICATIONS DE LA
MACHINE
Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0808E (suite)
MESURE
Pression du système hydraulique
0808E (MÉTRIQUE)
2732E (IMPÉRIAL)
21 MPa
210 bar
Spécifications de la batterie (quantité ×
tension, capacité)
Tension du système d’alimentation
Tension de commande du système
4x6 V, 225 Ah
24VDC
24VDC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
900 kg
1984 lb
Pression contre le sol
1075 KPa
156 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent max. admissible (intérieur /
extérieur)
Altitude max. admissible
Température ambiante admissible
(batteries au plomb)
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
Humidité relative ambiante maximale
admissible
Conditions de stockage
0 m/s (intérieur) / 12,5 m/s
(extérieur)
1000 m
0 mph (intérieur) / 28 mph
(extérieur)
3280,8 ft
-10°C à 40°C
14°F à 104°F
-20°C à 40°C
-4°F à 104°F
90%
Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un environnement
bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20°C [68°F]), et à
l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs
inflammables.
POIDS
Poids (à l’état non chargé) (en intérieur
uniquement)
REMARQUE :
2265 kg
4994 lb
a) La hauteur de travail ajoute 2m (6ft 7in) de hauteur humaine à la hauteur de la plateforme.
b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la
lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante.
c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines.
d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes
options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres.
e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité
nominale de la plateforme.
© Oct 2021
1-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
Figure 2-1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
2-1
© Oct 2021
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
Japon
Kerea
Pologne
√
1. Plateforme fixe
√
2. Pédale de commande
3. Plateforme étendue
√
4. Conteneur de stockage
manuel
√
√
5. Protection en hauteur
√
6. Lampe de travail
7. Boîte de contrôle de la
plateforme
√
√
8. Prise de courant AC
√
9. Porte d’entrée de la
plateforme
√
10. Bras de sécurité
√
11. Composants de
ciseaux
√
12. Vérin de levage
√
13. Fiche industrielle
√
14. Poignée de descente
d’urgence
√
15. Fiche de recharge
√
16. Plaque de protection
anti-nids-de-poule
√
17. Chargeur de batterie
√
18. Assemblage de la
poignée d’alimentation
principale
√
19. Batterie
√
20. Châssis
√
21. RCBO
√
√
√
22. Capteur de niveau
23. Lampe flash
√
√
24. Vérin de direction
√
25. Volant de direction
√
26. Réducteur
d’entraînement, DC
√
27. Contrôleur au sol
√
28. Unité d’alimentation
√
29. Réservoir d’huile
hydraulique
√
30. Roue arrière
√
© Oct 2021
2-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Positions de la machine
Position rangée :
La machine est en position rangée lorsqu’elle est entièrement rétractée.
Position hors service :
La machine reste en position hors service lorsque l’interrupteur de fin de course de descente ne se désengage pas.
Position de service / levée :
La machine se met en position de service / levée lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur de fin
de course de descente se désengage.
Remarque : La hauteur de la plateforme (du sol au plancher de la plateforme) est de 3 ±0,3 m (9ft 10in ±12 in)
lorsque l’interrupteur de limite de descente est désengagé.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
2-3
© Oct 2021
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
2-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3 SÉCURITÉ
Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements
de sécurité de votre lieu de travail et de votre
gouvernement.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Cela signifie
attention, soyez vigilants, votre sécurité
est en jeu ! Veuillez lire et respecter le
message qui suit le symbole d’alerte de
sécurité.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
l’opérateur est correctement formé et qualifié pour
utiliser la machine en toute sécurité. La formation
comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants :
• Étiquettes d’avertissement et d’instruction sur la
machine
• Inspection pré-opérationnelle
• Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la
machine
• Dangers communs et contre-mesures
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
• Inspection du chantier
• Fonctions de toutes les commandes et
connaissances associées, y compris la commande
d’urgence.
• Un équipement de protection individuelle adapté à
la tâche, au lieu de travail et à l’environnement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Opération de sécurité
• Transporter la machine
• Mesures contre l’utilisation non autorisée
• Instructions d’opération
Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la
responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de
défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur
votre lieu de travail.
AVIS
Les personnes souffrant de maladies cardiaques,
d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies,
ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent
jamais utiliser cette machine. Il est également interdit
aux personnes sous l’influence de l’alcool ou des
drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de
dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette
machine.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation susceptible d’endommager la
machine, les biens personnels et / ou
l’environnement, ou de provoquer un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que la machine
ou le composant fonctionne de la manière prévue.
DÉCLARATION DES
ACCIDENTS
En cas d’accident impliquant une machine de la
société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co.,
Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom
Intelligent Equipment Co., Ltd., même si aucun
dommage corporel ou matériel ne survient au cours
de l’accident. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent
Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous
les détails nécessaires. En manquant d’informer le
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3-1
© Oct 2021
SÉCURITÉ
fabricant dans les 48 heures après la survenue de
l’incident impliquant une machine de Hunan
Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. la garantie
du produit peut expirer.
•
Si la machine entre en contact
avec des fils sous tension,
éloignez-vous de la machine. Le
personnel au sol ou sur la
plateforme ne doit pas toucher
ou utiliser la machine avant que
l’alimentation ne soit coupée.
•
N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage et de
polissage.
AVIS
Après tout accident, inspectez minutieusement la
machine et toutes ses fonctions, en veillant à les
tester d’abord à partir du contrôleur au sol, puis à
partir du contrôleur de la plateforme. Veillez à ce que
la hauteur de levage de la machine ne dépasse pas
3 m (9,8 ft) jusqu’à ce que tous les dommages aient
été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent
correctement
RISQUES
D’ÉLECTROCUTION
Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité
REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne
dispose pas d’une fonction de protection contre les
chocs électriques.
Tous les opérateurs et responsables doivent se
conformer aux réglementations nationales ou locales
concernant la distance minimale de sécurité des
conducteurs sous tension au-dessus du sol. En
l’absence de telles exigences, les opérateurs et les
responsables doivent respecter les exigences
relatives aux distances de sécurité minimales dans le
Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité, page
3-2.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
• Maintenez toujours une distance
de sécurité par rapport aux
lignes électriques et aux
équipements électriques,
conformément aux
réglementations
gouvernementales en vigueur et
au Tableau 3-1 Distance
minimale de sécurité, page 3-2.
•
© Oct 2021
Tenez compte du mouvement de
la plateforme, du balancement ou
de l’affaissement du fil, soyez
prudent en cas de vents forts ou
de rafales, et n’utilisez pas la
machine en cas d’éclairs ou de
fortes pluies.
Tension (phase à
phase, kV)
Distance minimale de
sécurité (m/ft)
0-50
3,05 (10)
50-200
4,60 (15)
200-350
6,10 (20)
350-500
7,62 (25)
500-750
10,67 (35)
750-1000
13,725 (45)
RISQUES DE BASCULEMENT
ET CHARGE NOMINALE
Capacité de charge nominale maximale de la
plateforme :
Tableau 3-2
GTJZ0608E
Rétractation
380kg (838 lb)
Extension : stationnaire
uniquement
Extension : extension
uniquement
260kg (573 lb)
120kg (265 lb)
GTJZ0808E
Rétractation
250 kg (551 lb)
Extension : stationnaire
uniquement
Extension : extension
uniquement
3-2
130 kg (286 lb)
120 kg (265 lb)
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
•
• Ne modifiez ou ne changez pas les
nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite préalable du
fabricant.
• Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps. Cela
augmentera le poids, la surface et
la charge de la plateforme.
• Ne placez ou ne fixez aucune
charge en surplomb sur une partie
quelconque de cette machine.
• Ne placez pas d’échelles ou
d’échafaudages sur la plateforme
ou sur des parties de la machine.
• N’utilisez pas la machine sur une
surface mobile ou active ou sur un
véhicule. Assurez-vous que tous
les pneus sont en bon état, que les
écrous à fente sont serrés et que
les goupilles sont complètes.
• N’utilisez pas une batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie au plomb (30 kg [66 lb]) ou
de la batterie au lithium (50 kg [110
lb]) d’origine. La batterie ne fournit
pas seulement de l’énergie, elle
sert aussi de contrepoids. La
batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la
machine.
• N’utilisez pas une plateforme pour
propulser des machines ou
d’autres objets.
• Ne laissez pas la plateforme
toucher les objets à proximité.
• N’attachez pas la plateforme à des
objets proches avec une corde ou
d’autres matériaux de fixation.
• Ne placez pas de charge à
l’extérieur de la plateforme.
• Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque les portes du
châssis sont ouvertes.
• Lorsque la plateforme est coincée
ou bloquée ou lorsque d’autres
objets à proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez pas
le contrôleur de plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
•
•
•
•
•
•
•
•
Le personnel, l’équipement et les
matériaux sur la plateforme ne
doivent pas dépasser la capacité de
charge maximale.
Ne relevez ou ne déployez la
plateforme que lorsque la machine se
trouve sur un sol solide et plat.
N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison
comme un indicateur de niveau.
L’alarme d’inclinaison de la
plateforme ne se déclenche que si la
machine est fortement inclinée. Si
l’alarme d’inclinaison retentit :
Soyez très prudent pour
abaisser la plateforme.
Transférez la machine sur un sol
solide et plat. Ne modifiez pas le
niveau ou l’interrupteur de fin de
course.
Ne roulez pas à une vitesse
supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme est relevée.
Lorsque la plateforme est relevée, la
machine ne peut pas se déplacer sur
des terrains accidentés, des surfaces
instables ou dans d’autres conditions
dangereuses.
N’utilisez pas la machine en cas de
vents forts ou de rafales, et
n’augmentez pas la surface de la
plateforme ou de la charge.
L’augmentation de la surface exposée
au vent réduira la stabilité de la
machine.
Lorsque la machine se trouve sur un
terrain accidenté, avec du gravier ou
d’autres surfaces irrégulières, ou à
proximité de trous et de pentes
raides, soyez prudent et réduisez la
vitesse.
Lorsque vous êtes sur la plateforme,
ne poussez pas et ne tirez pas
d’objets qui se trouvent en dehors. La
force latérale maximale autorisée est :
GTJZ0608E :
400 N (90 lbf)
intérieur / 200 N
(45 lbf) extérieur
GTJZ0808E :
400 N (90 lbf)
intérieur / 200 N
(45 lbf) extérieur
Ne modifiez aucune pièce de la machine
qui pourrait affecter la sécurité et la
stabilité.
• Ne remplacez pas les pièces clés qui
affectent la stabilité de la machine par des
pièces avec des poids ou des
spécifications différents.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3-3
© Oct 2021
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide d’un contrôleur
au sol, vous ne devez le faire
fonctionner qu’une fois que tout le
personnel a quitté la plateforme.
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si
la vitesse du vent dépasse 12,5
m/s (28 mi/h) après le levage de la
plateforme, repliez la plateforme et
ne continuez pas à utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine sur des
surfaces, des bords ou des nids
de poule qui ne peuvent pas
supporter le poids de la machine.
Relevez ou déployez la plateforme
uniquement lorsque la machine se
trouve sur un sol ferme et plat.
© Oct 2021
•
N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un indicateur
horizontal. L’alarme d’inclinaison
de la plateforme ne se déclenche
que si la machine est fortement
inclinée.
•
Si l’alarme d’inclinaison retentit
pendant le levage de la plateforme,
faites très attention lorsque vous
l’abaissez. Ne modifiez pas le
niveau ou l’interrupteur de fin de
course.
•
La vitesse de déplacement ne doit
pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme s’élève.
•
Si la machine peut être utilisée à
l’extérieur, ne la faites jamais
fonctionner en cas de vents forts
ou de rafales. Ne soulevez pas la
plateforme lorsque la vitesse du
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
• Ne conduisez jamais sur un terrain
inégal ou des surfaces instables
ou dans d’autres conditions
dangereuses lorsque vous élevez
la plateforme.
•
Lorsque la machine se rétracte,
soyez prudent et ralentissez
lorsque la machine se déplace sur
un terrain irrégulier, des pierres
concassées, des surfaces
instables ou lisses, des pentes
raides et à proximité d’entrées de
grottes.
•
Ne conduisez pas ou ne soulevez
pas la machine sur des pentes,
des marches ou des surfaces
voûtées qui dépassent la capacité
de montée maximale de la
machine.
Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez
les risques possibles sur le chantier et faites attention
aux restrictions dans l’environnement, y compris les
gaz / les poussières inflammables et explosifs. Si la
machine est utilisée dans d’autres applications, ou par
d’autres moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle
doit être approuvée ou guidée par le fabricant.
3-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
SÉCURITÉ
Tableau 3-3
VALEUR
BEAUFORT
MÈTRES/S
ECONDE
MILE/HEU
RE
DESCRIPTION
0
0 ~ 0,2
0 ~ 0,5
Calme
1
0,3 ~ 1,5
1~3
Très légère brise
2
1,6 ~ 3,3
4~7
Légère brise
3
3,4 ~ 5,4
8 ~ 12
Petite brise
4
5,5 ~ 7,9
13 ~ 18
Jolie brise
5
8,0 ~ 10,7
19 ~ 24
Bonne brise
6
10,8 ~ 13,8
25 ~ 31
7
13,9 ~ 17,1
32 ~ 38
8
17,2 ~ 20,7
39 ~ 46
9
20,8 ~ 24,4
47 ~ 54
ÉTAT DU SOL
Calme. La fumée s’élève à la verticale.
Mouvement du vent visible dans la fumée.
Vent ressenti sur la peau exposée. Les
feuilles bruissent.
Les feuilles et les petites brindilles en
mouvement constant.
La poussière et les feuilles de papier se
soulèvent. Les petites branches
commencent à bouger.
Les plus petits arbres se balancent.
Grandes branches en mouvement.
Drapeaux flottant presque à l’horizontale.
L’utilisation du parapluie devient difficile.
Arbres entiers en mouvement. Effort
Grand frais / coup de vent
nécessaire pour marcher contre le vent.
Des brindilles tombent des arbres. Les
Fort coup de vent
voitures dévient sur la route.
Vent frais
Tempête
AVIS
La capacité de montée maximale concerne les
machines dont la plateforme est rétractée.
•
Utilisation comme grue (à l’exception des modèles
sur mesure dotés de telles fonctions).
•
Utilisation sur un camion, une remorque, un
véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et
autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un
professionnel qualifié.
•
Fixation incorrecte de la machine à un autre objet
en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant
ou en la liant.
•
Utilisation dangereuse ou imprudente de la
machine.
•
Situation de surcharge ou de déséquilibre.
•
Autres situations telles que spécifiées dans les
manuels.
Pente maximale : 25% (14 °)
La capacité de montée signifie l’angle d’inclinaison
maximal admissible de la machine lorsqu’elle se
trouve sur un sol solide et que la plateforme ne peut
porter qu’une seule personne. Plus le poids de la
plateforme de la machine augmente, plus la capacité
de franchissement de la machine diminue.
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION DANGEREUSE
Légers dommages structurels.
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et
entretenir la machine comme indiqué dans le manuel
d’utilisation et le manuel d’entretien, en plus de
respecter les réglementations industrielles et les
règles du lieu de travail plus strictes. Ne vous
engagez jamais dans une opération dangereuse de la
machine.
N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes :
•
Des personnes / équipements non concernés sont
présents dans la zone de travail de la machine.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3-5
© Oct 2021
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Ne poussez aucun objet à
l’extérieur de la plateforme. La
force latérale maximale autorisée
est :
400 N (90 lbf)
intérieur / 200 N
(45 lbf) extérieur
GTJZ0808E :
400 N (90 lbf)
intérieur / 200 N
(45 lbf) extérieur
•
Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
sécurité et la stabilité.
•
Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
•
Ne pas changer ou modifier les
nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite du fabricant.
•
Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps. Cela
augmentera le poids, la surface et
la charge de la plateforme.
•
Ne posez pas d’échelle ou
d’échafaudage sur la plateforme
ou sur une partie quelconque de
cette machine.
•
•
© Oct 2021
GTJZ0608E :
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Ne placez pas ou n’attachez
aucune charge suspendue sur
toute partie de la machine.
N’utilisez pas la machine comme
une grue.
•
N’utilisez pas la plateforme pour
pousser la machine ou d’autres
objets.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Ne laissez pas la plateforme
toucher des objets à proximité.
N’utilisez pas la machine sur une
surface ou un véhicule mobile ou
déplaçable. Assurez-vous que
tous les pneus sont en bon état,
que les écrous à fente sont serrés
et que les goupilles sont
complètes.
N’utilisez pas une batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie au plomb (30 kg [66 lb]) ou
de la batterie au lithium (60 kg [132
lb]) d’origine. La batterie ne fournit
pas seulement de l’énergie, elle
sert aussi de contrepoids. La
batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la
machine.
•
•
N’attachez la plateforme à des
objets à proximité.
•
Ne placez pas la charge à
l’extérieur de la plateforme.
•
Lorsque la plateforme est coincée
ou bloquée ou lorsque d’autres
objets à proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez pas
le contrôleur de plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide d’un contrôleur
au sol, vous ne devez le faire
fonctionner qu’une fois que tout le
personnel a quitté la plateforme.
•
Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque le caisson de la
porte du châssis est ouvert.
•
Lorsqu’un ou plusieurs pneus de
la machine ne touchent plus le sol,
évacuez tout le personnel avant de
tenter de stabiliser l’équipement.
Utilisez une grue, un chariot
élévateur ou tout autre appareil
approprié pour stabiliser
l’équipement.
RISQUES DE CHUTE
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et
entretenir la machine comme indiqué dans le manuel
d’utilisation et le manuel d’entretien, en plus de
respecter les réglementations industrielles et les
règles du lieu de travail plus strictes.
3-6
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
RISQUES DE COLLISION
•
•
Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts lorsque
vous déplacez ou utilisez la
machine.
•
Prêtez attention à la plateforme
étendue lorsque vous déplacez la
machine.
•
Vérifiez la zone de travail pour
éviter les obstructions au sol et en
hauteur ou d’autres risques
éventuels.
•
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez le contrôleur de
plateforme et le contrôleur de
châssis. Des flèches
directionnelles marquées en
couleur indiquent les fonctions de
déplacement, de levage et de
direction.
•
Les utilisateurs doivent se
conformer aux règles de
l’utilisateur, du lieu de travail et du
gouvernement concernant
l’utilisation d’équipements de
protection individuelle (casques,
ceintures et gants de sécurité,
etc.).
•
Placez la machine sur un sol plat
ou dans une position sécurisée
avant de relâcher les freins.
•
N’abaissez la plateforme que
lorsqu’il n’y a aucune personne ni
aucun obstacle dans la zone
située en dessous.
•
Limitez la vitesse de déplacement
en fonction de l’état du sol, de
l’encombrement, des pentes, de la
présence et de l’emplacement du
personnel et de tout autre facteur
susceptible de provoquer des
collisions.
•
N’utilisez pas la machine sur une
grue ou un dispositif de
déplacement aérien, sauf si la
commande de la grue est
verrouillée ou si des précautions
ont été prises pour éviter toute
collision potentielle.
•
Ne placez pas vos mains et vos
•
Chaque personne sur la
plateforme doit porter des harnais
ou utiliser des équipements de
sécurité conformes aux
réglementations
gouvernementales. Attachez le
câble au point fixe de la
plateforme. N’attachez jamais le
câble de plus d’une personne à un
point fixe de la plateforme.
Ne vous asseyez pas, ne vous
tenez pas debout et ne rampez pas
sur les garde-corps. Lorsque vous
êtes sur la plateforme, restez
toujours debout sur le plancher de
la plateforme.
•
Ne descendez pas de la plateforme
lorsque celle-ci est relevée.
•
Maintenez le plancher de la
plateforme libre de tout obstacle.
•
Veillez à ne pas accéder à ou
quitter la plateforme si la machine
n’est pas entièrement en place.
•
Fermez la porte d’entrée de la
plateforme avant d’utiliser la
machine.
•
N’utilisez pas la machine si les
mains courantes ne sont pas
correctement installées et si la
porte d’entrée de la plateforme
n’est pas fermée.
RISQUES DE COLLISION
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et
entretenir la machine comme indiqué dans ce manuel
et le manuel d’entretien, en plus de respecter les
réglementations industrielles et les règles du lieu de
travail plus strictes.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3-7
© Oct 2021
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
•
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
•
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance appropriée
entre l’opérateur, la machine et les
objets fixes.
•
N’utilisez pas la machine ou ne
chargez pas la batterie dans des
atmosphères dangereuses ou
potentiellement inflammables ou
explosives.
•
Pour les machines à moteur,
n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur est encore en
marche, et n’ajoutez du
carburant que lorsque l’endroit
est bien ventilé et en l’absence
de flamme, d’étincelle ou de tout
autre danger susceptible de
provoquer une explosion.
•
Ne vaporisez jamais d’éther sur
le moteur équipé d’une bougie de
préchauffage.
N’utilisez jamais une machine de
manière dangereuse ou pour le
plaisir.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le
déplacement de la machine. Maintenez toujours les
parties du corps et les vêtements à une distance sûre
de la machine pendant son fonctionnement.
RISQUES LIÉS À UNE
MACHINE ENDOMMAGÉE
AVERTISSEMENT
RISQUES D’ÉCRASEMENT
© Oct 2021
•
•
Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils
pourraient être écrasés ou
coincés.
•
Ne travaillez pas dans ou sous
la plateforme ou près des bras
de ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
•
Faites preuve de discernement
et de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance
appropriée entre l’opérateur, la
machine et les objets fixes.
AVIS
Pour éviter d’endommager la machine, respectez
toutes les exigences d’utilisation et d’entretien de ce
manuel et du manuel d’entretien.
3-8
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• N’utilisez pas la machine si elle
est endommagée ou si elle n’est
pas en bon état de
fonctionnement.
•
Inspectez et testez
minutieusement toutes les
fonctions de la machine avant de
l’utiliser. Marquez et arrêtez
immédiatement les machines
endommagées ou défectueuses.
•
Assurez-vous que toutes les
opérations de maintenance ont
été effectuées conformément à
ce manuel et au manuel
d’entretien correspondant.
•
Assurez-vous que toutes les
étiquettes sont en place et
lisibles.
•
Assurez-vous que le manuel
d’utilisation et le manuel
d’entretien sont en bon état,
faciles à lire et rangés dans le
compartiment de rangement de
la plateforme.
RISQUES LIÉS AUX
BATTERIES
AVERTISSEMENT
•
•
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et génèrent des
mélanges explosifs d’hydrogène
et d’oxygène. Tenez à l’écart de
la batterie tout dispositif
susceptible de provoquer des
étincelles ou des flammes (y
compris les cigarettes / produits
fumants) afin d’éviter toute
explosion.
Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les pinces de câble
avec des outils susceptibles de
provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes à coques
et des vêtements de protection
lorsque vous travaillez avec des
batteries. Retirez toutes vos bagues,
montres et autres accessoires.
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES
Observez toujours toutes les exigences d’utilisation et
d’entretien de ce manuel et du manuel d’entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Évitez de renverser ou de mettre en
contact l’acide de la batterie avec
une peau non protégée. Consultez
immédiatement un médecin si
l’acide de la batterie entre en contact
avec la peau.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
N’utilisez pas la machine en cas de
déversement / fuite d’huile. Les
fuites d’huile des systèmes
hydrauliques peuvent pénétrer et
brûler la peau.
REMARQUE : L’opérateur doit effectuer l’entretien
uniquement lors de l’inspection pré-opérationnelle.
Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et
droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un
personnel de service qualifié peut ouvrir les portes
gauche et droite pour réparer la machine.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3-9
© Oct 2021
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
•
•
Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec la machine par le
fabricant.
•
Veillez à ce que l’endroit où la
batterie est chargée soit bien
ventilé et éloigné de la lumière
du soleil, des flammes, des
étincelles ou de tout autre
danger susceptible de provoquer
une explosion, et n’exposez pas
la batterie à l’eau ou à la pluie.
•
Seul le personnel dûment formé
et autorisé par le lieu de travail
est autorisé à retirer la batterie
de la machine.
•
Veillez à utiliser le nombre
approprié de personnes et les
méthodes de levage adéquates
lors du remplacement de la
batterie.
•
•
•
© Oct 2021
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU
LITHIUM
• Utilisez uniquement le chargeur
dédié pour charger la batterie.
Ne branchez le chargeur que sur
une prise AC à trois fils mise à la
terre. Assurez-vous que le
chargeur est en bon état de
fonctionnement avant le
chargement.
Pendant le processus
d’assemblage ou de
désassemblage, n’utilisez jamais
la batterie de manière forcée et
ne laissez jamais la batterie
tomber.
Ne court-circuitez jamais
directement les sorties de la
batterie avec des cordons
électriques.
Si l’acide de la batterie s’écoule,
utilisez du bicarbonate
(bicarbonate de soude) mélangé
à de l’eau pour neutraliser
l’acide.
•
Ne stockez jamais la batterie
dans l’eau ou dans une
atmosphère humide.
•
Vérifiez quotidiennement que le
câble de la batterie n’est pas
endommagé et remplacez toute
pièce endommagée avant
d’utiliser la machine.
•
Ne laissez pas de lentilles,
d’aiguilles ou d’autres objets
pointus entrer en contact avec la
batterie, sinon la membrane de la
batterie sera facilement
endommagée.
•
Ne plongez pas la batterie dans
la mer ou dans l’eau pendant une
période prolongée.
•
N’utilisez pas la machine lorsque
la batterie se trouve à proximité
d’une source de chaleur (feu,
chauffage, etc.).
•
N’utilisez pas la batterie avec les
bornes positives ou négatives
installées à l’envers.
•
Ne connectez pas directement la
batterie à une prise de courant.
•
Ne jetez pas la batterie dans un
feu ou un appareil de chauffage.
AVIS
Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que :
•
les connexions des câbles de la batterie sont
exemptes de corrosion.
•
la fixation de la batterie et les connexions des
câbles sont sécurisées.
L’ajout d’une protection des bornes et de produits
d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE
SOUDAGE ET DE
POLISSAGE
Avant d’effectuer des opérations de soudage, de
meulage et de polissage, assurez-vous de toujours
lire et comprendre toutes les exigences d’utilisation et
d’entretien de ce manuel et du manuel d’entretien.
3-10
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AU SOUDAGE
•
Se conformer aux
recommandations du fabricant
du poste de soudure pour les
procédures concernant
l’utilisation correcte du poste de
soudure.
•
Les fils ou câbles de soudage ne
peuvent être connectés qu’après
avoir éteint le groupe
électrogène.
•
N’effectuez les opérations de
soudage que lorsque le câble de
soudage a été correctement
connecté.
•
N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage.
•
À tout moment, assurez-vous
que les outils électriques sont
complètement rangés dans la
plateforme de travail. Ne
suspendez pas les outils
électriques à la rambarde de la
plateforme de travail ou à la zone
de travail à l’extérieur de la
plateforme de travail, et ne
suspendez pas les outils
électriques directement par le fil.
AVIS
Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer
sur l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour
éteindre la machine.
Avant d’effectuer des travaux de soudage, de
meulage et de polissage, les soudeurs doivent
demander l’autorisation du service responsable sur le
lieu de travail.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE
1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un
sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les
zones à forte circulation.
2. Abaissez la plateforme.
3. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol sur la position « OFF »
4. Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF »
et retirez la clé pour éviter toute utilisation non
autorisée de la machine.
5. Bloquez les roues avec les cales de roue.
6. Chargez la batterie.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
3-11
© Oct 2021
SÉCURITÉ
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
3-12
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
4 INSPECTION DU CHANTIER
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation
de la machine.
Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais
fonctionner la machine dans un site dangereux. Les
éléments suivants présentent un danger sur le
chantier :
•
pentes escarpées ou grottes
•
proéminences du sol, obstacles ou débris
•
inclinaisons du sol
•
surfaces instables ou ultra-lisse
•
obstacles aériens et lignes à haute tension
•
lieux dangereux
•
surface du sol qui pourrait ne pas supporter la
capacité de la machine et de sa charge
•
rafales et vents forts
•
interventions par du personnel non autorisé
•
autres conditions dangereuses possibles
Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine
si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la
machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du
chantier avant de déplacer la machine sur le chantier.
La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une
partie de la sécurité consiste à effectuer une
inspection approfondie du chantier. Les opérateurs
doivent identifier et éviter les risques professionnels
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
4-1
© Oct 2021
INSPECTION DU CHANTIER
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
4-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
5 INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE
comprenez et suivez entièrement les instructions
d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
4. L’opérateur doit suivre une formation
professionnelle basée sur ce manuel d’utilisation,
et doit être certifié comme opérateur qualifié pour
l’utilisation de cette machine.
5. Comprenez clairement toutes les plaques
signalétiques, les avertissements et les étiquettes
de sécurité sur la machine.
6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez
l’environnement opérationnel, et assurez-vous
que l’équipement de protection de sécurité est
correctement en place. L’équipement de sécurité
peut varier en fonction de l’environnement
opérationnel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
•
L’opérateur est responsable de l’exécution de
l’« inspection pré-opérationnelle » et de l’entretien
de routine comme indiqué dans ce manuel.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / les plaques
signalétiques de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur
doit effectuer une inspection pré-opérationnelle
afin de déterminer si la machine présente des
problèmes évidents avant que l’opérateur
n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel.
•
L’inspection pré-opérationnelle aide également
l’opérateur à déterminer si la machine nécessite un
entretien de routine.
•
Voir la liste des composants de la machine à la
section 2 Composants de la machine, page 2-1.
Vérifiez que la machine ne comporte pas de
pièces modifiées, endommagées, desserrées ou
manquantes.
•
N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont
endommagées ou modifiées. Apposez des
panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si
vous découvrez des dommages ou des
Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord
comprendre les tâches à effectuer et prendre
connaissance des points suivants :
7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
toutes les poignées de commande sont au point
mort et que tous les interrupteurs sont en position
OFF.
CONSEILS POUR
EFFECTUER UNE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
1. Connaître chaque fonction de la machine et être
capable de la faire fonctionner de manière adroite.
2. Seule la personne autorisée par la direction est
habilitée à utiliser la machine.
3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
5-1
© Oct 2021
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
modifications.
•
•
INSPECTER LES PIÈCES
Seuls des techniciens de maintenance qualifiés
peuvent réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant. Après tout entretien,
l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection
pré-opérationnelle avant de procéder à un test préopérationnel.
Des techniciens d’entretien qualifiés doivent effectuer
des inspections d’entretien régulières conformément
aux exigences du manuel d’entretien du fabricant.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Ne pas changer ou modifier la nacelle
sans l’autorisation écrite préalable du
fabricant. Si un dispositif
supplémentaire est installé sur la
plateforme ou le garde-corps pour
placer des outils ou d’autres
matériaux, cela augmentera le poids et
la surface de la plateforme ou
accroîtra la charge.
Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe,
vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces
endommagées, mal installées, desserrées ou
manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications
non autorisées :
•
Composants électriques, fils, câbles et cordes de
sécurité
•
Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux,
raccords, vérins et collecteurs
•
Batterie et câblage
•
Moteurs d’entraînement
•
Pneus et roues
•
Bras de sécurité
•
Interrupteurs de fin de course et avertisseur
sonore
•
Alarmes et LED
•
Écrous, boulons et autres éléments de fixation
•
Plateforme (y compris rails, plaque de plancher,
verrou de sécurité, supports et porte d’entrée)
EFFECTUER UNE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond
aux exigences suivantes :
•
Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le
manuel d’entretien sont en bon état, lisibles et
rangés dans le compartiment de rangement de la
plateforme.
•
Assurez-vous que toutes les étiquettes sont lisibles
et placées correctement.
•
Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique.
Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Voir
Inspecter le niveau d’huile hydraulique, page 53. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
•
Protection anti-nids-de-poule
•
Axes et fixations du bras des ciseaux
•
Leviers de commande
Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à
70 %. Voir Inspecter le niveau de la batterie,
page 5-3. Chargez la batterie si nécessaire.
•
Équipement de protection individuelle
•
Équipement de contrôle d’urgence
•
Instructions d’utilisation, étiquettes d’avertissement
et de contrôle
5-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
•
•
Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est
adapté au type de travail effectué et conforme aux
normes techniques en vigueur.
© Oct 2021
Figure 5-1
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
AVIS
2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge
du réservoir d’huile.
Si une pièce est endommagée, manquante ou mal
installée, veuillez la remplacer immédiatement par
une nouvelle et l’installer correctement ; si un
élément de fixation est détaché ou desserré, veuillez
le resserrer immédiatement.
INSPECTER L’ENSEMBLE DE
LA MACHINE
Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée :
•
Fissures dans un joint de soudure ou une pièce
structurelle
•
Bosses ou autres dommages
•
Rouille, corrosion ou oxydation sévère
•
Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles
électriques, des tuyaux à l’intérieur de la
plateforme
•
•
Pièces structurelles et composants clés
manquants ou desserrés, y compris le
positionnement et le serrage corrects des fixations
et goupilles
La capacité de la plateforme pliante à supporter le
rail latéral de la plateforme et l’installation correcte
de la goupille de sécurité avec câble métallique
INSPECTER LE NIVEAU
D’HUILE HYDRAULIQUE
Il est important de veiller à ce que le niveau d’huile
hydraulique soit approprié pour le bon fonctionnement
de la machine. L’utilisation de la machine avec un
niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager
les composants hydrauliques. Une inspection
quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera
à déterminer si le système hydraulique présente un
problème. Veillez à corriger le problème avant
d’utiliser la machine.
Effectuez les procédures suivantes avec la plateforme
rétractée :
Figure 5-2
3. Le niveau d’huile hydraulique doit rester supérieur
à 12L.
4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne
remplissez jamais le réservoir de manière excessive.
Tableau 5-1
EXIGENCES DU CLIENT
Région à température
normale 0°C à 40°C (32°F à
104°F)
Région froide
-25°C à 25°C (-13°F à 77°F)
Région à température élevée
supérieure à 40°C (104°F)
Région extrêmement froide
inférieure à -30°C (-22°F)
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
L-HM46
L-HV32
L-HM68
Des programmes
spéciaux doivent être
identifiés.
AVIS
Différents types d’huile hydraulique peuvent être
ajoutés selon les besoins du client à la livraison,
mais ils ne peuvent pas être mélangées.
INSPECTER LE NIVEAU DE
LA BATTERIE
Utilisez l’affichage de la lecture de diagnostic sur la
plateforme pour déterminer le niveau de la batterie.
1. Ouvrez la porte du châssis droit.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
5-3
© Oct 2021
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
Tableau 5-2
AFFICHAGE DE LA
PUISSANCE DE LA
PLATEFORME
RATIO DE
PUISSANCE
DESCRIPTION
90-100%
La batterie a été entièrement chargée.
70%
La batterie est à 70 % de sa capacité.
50%
La batterie est à 50 % de sa capacité.
30%
La batterie est à 30 % de sa capacité.
20%
Le niveau de la batterie est à 20 %, ce qui est faible. La
batterie doit être rechargée.
10%
Le niveau de la batterie est à 10 %, ce qui est très faible.
La machine deviendra lente. La batterie doit être
rechargée.
VÉRIFICATION DU MODE
INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR
GTJZ0808E
AVERTISSEMENT
Si la machine en service est réglée en
mode intérieur / extérieur, après le
service, arrêtez et redémarrez la
machine, la machine restera dans le
mode précédent. Par conséquent,
après chaque démarrage, vérifiez
d’abord si la machine est en mode
intérieur / extérieur, puis réglez le
mode adapté au chantier.
AVIS
La GTJZ0808E est classée comme machine
d’extérieur et machine d’intérieur.
La machine d’intérieur ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
La machine d’extérieur peut être réglée en mode
intérieur et en mode extérieur. La hauteur maximale
de la plateforme de travail du mode extérieur est de
6 m (20 ft), et la hauteur maximale de la plateforme
de travail de la machine d’intérieur est de 8,1 m
(27 ft).
© Oct 2021
Le mode intérieur ne peut jamais être
utilisé à l’extérieur.
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Réglage du
mode intérieur / extérieur GTJZ0808E, page 7-9.
5-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
N’utilisez pas une machine présentant des problèmes
ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux
sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez
un quelconque problème. Seuls des techniciens de
maintenance qualifiés peuvent réparer la machine
conformément aux prescriptions du fabricant.
Après tout entretien, l’opérateur doit effectuer une
nouvelle inspection pré-opérationnelle avant de
procéder à un test pré-opérationnel.
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
AVIS
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
Tous les tests de fonctionnement pré-opérationnels
doivent être effectués dans la même période.
•
Évitez les situations
dangereuses.
Avant de commencer un test de fonctionnement préopérationnel :
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est
solide, plate et plane.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas
d’obstacles.
•
Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas
déjà connectée.
La réalisation d’un test de fonctionnement préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes
potentiels avant de commencer à utiliser la machine.
L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la
machine conformément aux instructions de ce
manuel.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-1
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
AU SOL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
•
N’utilisez jamais la machine si
une poignée de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
Commutateur de sélection sol / plateforme
Figure 6-1 Contrôleur au sol
1. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol et du contrôleur sur la plateforme pour le
mettre en position ON.
1. Fusible
9. Touche retour
2. Tournez l’interrupteur à clé en position de contrôle
au sol.
2. Bouton d’arrêt d’urgence
10. Touche page
précédente
11. Commutateur
d’activation
3. Assurez-vous que le témoin lumineux
correspondant s’allume et qu’aucun message
d’erreur n’apparaît.
3. Position Off
4. Contrôle sur la plateforme
5. Interrupteur à clé
(interrupteur de sélection du
contrôle au sol / sur la
plateforme)
6. Contrôle au sol
7. Contrôleur
8. Écran d’affichage
12. Commutateur
plateforme vers le bas
Bouton d’arrêt d’urgence
13. Commutateur
plateforme vers le haut
14. Touche entrée
15. Touche page
suivante
1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la
position OFF. Assurez-vous que toutes les
fonctions sont hors-service.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre
en position ON.
Commutateur d’activation
© Oct 2021
6-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
1. Si vous actionnez un commutateur de fonction
sans maintenir le commutateur d’activation, la
fonction ne doit pas se mettre en service.
TESTER LE CONTRÔLEUR
SUR LA PLATEFORME
(SINOBOOM)
2. Déplacez le commutateur de fonction tout en
maintenant le commutateur d’activation, la fonction
doit se mettre en service.
Fonction plateforme vers le haut / bas
1. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur de levage de la
plateforme, la plateforme doit se lever.
2. Relâchez le commutateur d’activation ou le
commutateur de levage de la plateforme, la
plateforme ne doit pas se lever.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur d’abaissement de
la plateforme, la plateforme doit se baisser avec une
alarme.
Figure 6-2 Contrôleur sur la plateforme
(SINOBOOM)
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt
d’urgence
9. Écran d’affichage
(pour afficher le niveau
2. Tourner à gauche de la batterie et les
codes de défaut)
3. Commutateur
d’activation
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-3
10. Commutateur
d’activation des
fonctions de levage, de
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
conduite et de direction
Bouton d’arrêt d’urgence
4. Plateforme vers le
11. Avertisseur
haut
12. Commutateur de
5. Plateforme vers le sélection du mode
bas
intérieur / extérieur
13. Commutateur de
sélection de vitesse de
conduite rapide / lente
6. Avancer
7. Reculer
Remarque : Reportez-vous à la section
Diagnostic des défauts du manuel
d’entretien pour connaître les codes de
défaut affichés à l’écran.
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la
position OFF. Toutes les fonctions doivent être
hors-service.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme
et au sol pour le mettre en position ON.
Bouton d’avertisseur
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
•
Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur
doit retentir.
Bouton d’activation
N’utilisez jamais la machine si un
joystick de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
Ne retirez pas, ne modifiez pas
ou ne désactivez pas la pédale
de commande (si elle est
équipée) en ajoutant des butées
ou tout autre moyen pour éviter
tout risque de blessure grave
voire mortelle.
Commutateur de sélection sol / plateforme
Clé d’activation
1. Appuyez sur n’importe quel bouton de validation
de fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du
joystick, faites pivoter directement le joystick vers
l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de
conduite ne doivent pas fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et
faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La
fonction correspondante devrait fonctionner.
Fonction de levage
Levage
Abaisse
ment
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et sur la plateforme pour les
mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de contrôle sur la plateforme.
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction
de levage. Le bouton doit s’allumer.
© Oct 2021
6-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de
commande et poussez la poignée de commande
vers l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le
dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être
déployé.
Droite
Gau
che
3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme
devrait cesser de se lever.
4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de
commande et poussez la poignée de commande
vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement
de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser
avec une alarme.
Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie
en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le
joystick est incliné, plus la vitesse est lente.
Fonctions de conduite et de freinage
Avant
Arrière
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton de validation du joystick de
commande et faites lentement avancer le joystick
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis ramenez le joystick en position
centrale. La machine devrait avancer puis
s’arrêter.
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur à
bascule du pouce pour la fonction de direction et
dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
gauche.
3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté droit de l’interrupteur à
bascule du pouce pour la fonction de direction et
dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
droite.
Remarque : La vitesse d’entraînement / direction
varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus
l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est
lente.
Commutateur de sélection de vitesse de conduite
rapide / lente
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
3. Maintenez le bouton de validation du joystick de
commande et inclinez-le lentement vers l’arrière
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis remettez le joystick en position
centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter.
Veillez à sélectionner le mode basse
vitesse pour conduire lorsque la
machine s’incline.
Lorsque l’alarme de basculement
retentit, arrêtez toutes les opérations
fonctionnelles, à l’exception de
l’abaissement, et ne poursuivez pas
le travail tant que le facteur à
l’origine du basculement n’a pas été
éliminé.
Remarque : La vitesse d’entraînement varie en
fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison
du joystick est faible, plus la vitesse est lente.
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable
de gravir.
Fonction de direction
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-5
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
SUR LA PLATEFORME (DTC)
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
haut le commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente, la vitesse de conduite lente
doit être sélectionnée.
2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
bas le commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente, la vitesse de conduite
élevée doit être sélectionnée.
Commutateur de sélection du mode intérieur /
extérieur
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
haut le commutateur de sélection du mode
intérieur / extérieur, le mode extérieur doit être
sélectionné.
2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
bas le commutateur de sélection du mode
intérieur / extérieur, le mode intérieur doit être
sélectionné.
© Oct 2021
Figure 6-3 Contrôleur sur la plateforme (DTC)
6-6
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt
d’urgence
2. Tourner à
gauche
9. Écran d’affichage
(pour afficher le
niveau de la batterie
et les codes de
défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur
d’activation de la
fonction de levage
4. Plateforme vers
11. Avertisseur
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Bouton d’arrêt d’urgence
le haut
5. Plateforme vers
le bas
12. Commutateur
d’activation de la
fonction de
conduite / direction
6. Avancer
13. Commutateur de
sélection de vitesse
de conduite rapide /
lente
7. Reculer
Remarque : Reportez-vous à la section
Diagnostic des défauts du manuel
d’entretien pour connaître les codes de
défaut affichés à l’écran.
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la
position . Toutes les fonctions doivent être horsservice.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme
et au sol pour le mettre en position ON.
Bouton d’avertisseur
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
•
Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur
doit retentir.
Bouton d’activation
N’utilisez jamais la machine si un
joystick de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
Ne retirez pas, ne modifiez pas
ou ne désactivez pas la pédale
de commande (si elle est
équipée) en ajoutant des butées
ou tout autre moyen pour éviter
tout risque de blessure grave
voire mortelle.
Commutateur de sélection sol / plateforme
Clé d’activation
1. Appuyez sur n’importe quel bouton de validation
de fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du
joystick, faites pivoter directement le joystick vers
l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de
conduite ne doivent pas fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et
faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La
fonction correspondante devrait fonctionner.
Fonction de levage
Levage
Abaisse
ment
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et sur la plateforme pour les
mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de contrôle sur la plateforme.
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction
de levage. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-7
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
commande et poussez la poignée de commande
vers l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le
dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être
déployé.
3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme
devrait cesser de se lever.
4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de
commande et poussez la poignée de commande
vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement
de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser
avec une alarme.
Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie
en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le
joystick est incliné, plus la vitesse est lente.
Fonctions de conduite et de freinage
Avant
Arrière
Droite
Gau
che
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur à
bascule du pouce pour la fonction de direction et
dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
gauche.
3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté droit de l’interrupteur à
bascule du pouce pour la fonction de direction et
dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
droite.
Remarque : La vitesse d’entraînement / direction
varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus
l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est
lente.
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
Bouton de sélection de vitesse de conduite
rapide / lente
2. Maintenez le bouton de validation du joystick de
commande et faites lentement avancer le joystick
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis ramenez le joystick en position
centrale. La machine devrait avancer puis
s’arrêter.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
Veillez à sélectionner le mode basse
vitesse pour conduire lorsque la
machine s’incline.
3. Maintenez le bouton de validation du joystick de
commande et inclinez-le lentement vers l’arrière
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis remettez le joystick en position
centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter.
Lorsque l’alarme de basculement
retentit, arrêtez toutes les opérations
fonctionnelles, à l’exception de
l’abaissement, et ne poursuivez pas
le travail tant que le facteur à
l’origine du basculement n’a pas été
éliminé.
Remarque : La vitesse d’entraînement varie en
fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison
du joystick est faible, plus la vitesse est lente.
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable
de gravir.
Fonction de direction
1. Une fois la machine rétractée, appuyez sur le
bouton de sélection de vitesse élevée / faible, le
bouton doit s’allumer et la machine doit rouler à
basse vitesse.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin
© Oct 2021
6-8
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
lumineux du bouton doit être éteint et la machine
doit rouler à vitesse élevée.
TESTER LA VITESSE DE
CONDUITE
Test à vitesse tortue :
6. —Système SINOBOOM : déplacez vers le haut le
commutateur d’activation de la fonction de levage
sur le contrôleur de plateforme, le témoin lumineux
doit être allumé. Maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et poussez le joystick
vers l’arrière, la plateforme devrait s’abaisser en
position de repos.
Une vitesse de conduite raisonnable est essentielle
pour un fonctionnement sûr de la machine. La
fonction de conduite doit répondre rapidement et en
douceur à l’action de l’opérateur. Dans la plage de
vitesse contrôlable, la machine ne doit pas présenter
de secousses, de chocs ou de bruits inhabituels.
1. Tirez sur les boutons d’arrêt d’urgence des
commandes au sol et sur la plateforme pour les
mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé des commandes au sol
en position de commande sur la plateforme.
Test à faible vitesse :
—Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de levage, et maintenez
le commutateur d’activation sur le joystick et
poussez lentement le joystick vers l’arrière, la
plateforme devrait s’abaisser en position de repos.
7. —Système SINOBOOM : Déplacez vers le bas
l’interrupteur d’activation de la fonction de
conduite / direction sur le contrôleur de plateforme,
le témoin lumineux doit être allumé, puis déplacez
vers le haut le commutateur de sélection de la
vitesse de conduite rapide / lente, le mode de
vitesse de conduite lente doit être actif.
3. —Système SINOBOOM : déplacez vers le haut
l’interrupteur d’activation de la fonction de levage
sur le contrôleur de plateforme, le témoin lumineux
doit être allumé.
—Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de levage, le bouton doit
être allumé.
4. Maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez le joystick vers l’avant pour
élever la plateforme en position de
fonctionnement.
5. —Système SINOBOOM : déplacez vers le bas le
commutateur d’activation de la fonction de
conduite / de direction sur le contrôleur de
plateforme, le témoin lumineux doit être allumé.
Maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à
la position maximale, la machine devrait rouler à
0,8 km/h (0,5 mph), ou 123 ~ 150s pour une
distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in).
—Système DTC : Appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de conduite / direction,
et maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à
la position maximale, la machine devrait rouler à
0,8 km/h (0,5 mph), ou 123 ~ 150 s pour une
distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in).
—Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de conduite / direction,
puis sur le bouton de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente, le bouton de vitesse de
conduite doit être allumé.
8. Maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à
la position maximale, la machine devrait rouler à
2 km/h (1,24 mph), ou 50 ~ 59 s pour une distance
de conduite de 30 m (98 ft 5 in).
AVIS
Si le temps pour une distance de conduite de 30 m
(98 ft 5 in) est inférieur à 50 s, marquez
immédiatement la machine et mettez-la hors service.
Test à vitesse rapide :
AVIS
Si le temps pour une distance de conduite de 30 m
(98 ft 5 in) est inférieur à 123 s, marquez
immédiatement la machine et mettez-la hors service.
9. —Système SINOBOOM : déplacez vers le bas le
commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente sur le contrôleur de
plateforme, le mode de vitesse de conduite élevée
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-9
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
doit être actif.
—Système DTC : Appuyez sur le bouton de
sélection de la vitesse de conduite rapide / lente
sur le contrôleur de plateforme, le voyant du
bouton de vitesse de conduite lente doit être éteint.
10. Maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à
la position maximale, la machine devrait rouler à
4 km/h (2,5 mph), ou 25 ~ 30 s pour une distance
de conduite de 30 m (98 ft 5 in).
AVIS
Si le temps pour une distance de conduite de 30 m
(98 ft 5 in) est inférieur à 25 s, marquez
immédiatement la machine et mettez-la hors service.
TESTER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
En cas de dysfonctionnement de l’unité
d’alimentation, la fonction d’abaissement d’urgence
peut être utilisée pour abaisser complètement la
plateforme, si nécessaire.
Figure 6-4
5. La plateforme doit descendre jusqu’à la position la
plus basse.
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION CONTRE
L’INCLINAISON
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide.
• Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
commandes au sol et sur la plateforme pour le
mettre en position ON.
• Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
AVIS
2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position de
contrôle au sol.
3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton
d’activation et la fonction de levage sur les
commandes au sol pour élever la plateforme à sa
pleine hauteur.
4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence située
à l’arrière du châssis.
© Oct 2021
AVIS
Effectuez cette étape lorsque vous êtes debout au
sol et que vous utilisez le contrôleur sur la
plateforme. Ne vous tenez pas sur la plateforme
pendant le test de cette fonction.
6-10
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois
doit mesurer (L × l × H) : 50 mm×100 mm×100
mm (2 in.× 4 in.× 4 in.).
10. Faites passer la machine de la fonction de
conduite à la fonction de levage, soulevez la
plateforme d’environ 2 m (6,6 ft), l’alarme
d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL »,
les fonctions de levage et de conduite sont
limitées, mais la fonction d’abaissement est
autorisée.
11. Abaissez complètement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
Figure 6-5
1.
Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour
vous assurer que le bras de sécurité peut
s’engager complètement.
2.
Installez le bras de sécurité et abaissez
correctement la plateforme pour vous assurer que
le bras de sécurité s’appuie efficacement.
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE
1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de
pression des ciseaux ne touche plus la tige de
support du dispositif de protection anti-nids-depoule.
2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se
déployer automatiquement.
3.
Actionnez le commutateur de niveau pour incliner
la machine de 1,5 degré dans le sens X (de
gauche à droite). L’alarme doit retentir.
4.
Actionnez le commutateur de niveau pour incliner
la machine de 3 degrés dans le sens Y (d’avant
en arrière). L’alarme doit retentir.
5.
Désengagez le bras de sécurité et abaissez
complètement la plateforme.
4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection
anti-nids-de-poule doit se rétracter
automatiquement.
6.
Placez deux blocs de bois sous les deux roues du
côté gauche ou droit de la machine, puis faites
rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois
doit mesurer (L × l × H) : 50 mm×100 mm×21 mm
(2 in.× 4 in.× 0.83 in.).
5. Placez un bloc de bois sous la protection antinids-de-poule et relevez la plateforme. Le bloc de
bois doit mesurer (L  W  H) : 100 mm 
50 mm  50 mm (4 in2 in2 in).
7.
Faites passer la machine de la fonction de
conduite à la fonction de levage, et soulevez la
plateforme d’environ 2 m (6,6 ft), l’alarme
d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL »,
les fonctions de levage et de conduite sont
limitées, mais la fonction d’abaissement est
autorisée.
8.
Abaissez complètement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
9.
3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche /
droit de la plaque de protection anti-nids-de-poule.
Assurez-vous que la plaque de protection antinids-de-poule ne puisse pas être retournée vers le
haut.
6. Lorsque la plateforme se lève jusqu’à ce que la
plaque de pression des ciseaux se détache de la
tige de support du dispositif anti-nids-de-poule, les
avertisseurs sonores des commandes au sol et
sur la plateforme doivent retentir, et l’écran doit
indiquer « 18 », les fonctions de levage et de
conduite de la plateforme doivent être limitées,
seule la fonction d’abaissement de la plateforme
étant opérationnelle.
7. Abaissez complètement la plateforme et retirez le
bloc de bois.
Placez deux blocs de bois sous les deux roues
l’avant ou à l’arrière de la machine, puis faites
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-11
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE SYSTÈME DE
PESAGE
Le système de pesage de la plateforme est en option.
Assurez-vous que votre machine dispose de cette
fonction de protection avant de vérifier cette fonction.
1.
Garez la machine sur un sol plat, de niveau et
ferme. Lubrifiez les roulements et les fentes de
glissement.
2.
Utilisez le contrôleur au sol pour lever et abaisser
la plateforme sans la charger à deux reprises ; la
plateforme doit fonctionner dans son état normal.
3.
Avec la plateforme soulevée d’environ 1 m,
ajoutez progressivement des charges à la
plateforme.
Les résultats du test figurent dans le tableau cidessous :
Tableau 6-1
Modèles
Résultats du test
Lorsque le poids ne dépasse pas 380 kg (838 lb), assurez-vous que la plateforme est capable de
se soulever jusqu’à la position la plus haute.
GTJZ0608E
Lorsque la charge de la plateforme dépasse 380 kg (838 lb), le témoin de surcharge s’allume,
une alarme retentit et l’utilisation de toutes les fonctions est restreinte. Une fois que vous aurez
retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer.
Lorsque le poids ne dépasse pas 250 kg (551 lb), assurez-vous que la plateforme est capable de
se soulever jusqu’à la position la plus haute.
GTJZ0808E
Lorsque la charge de la plateforme dépasse 250 kg (551 lb), le témoin de surcharge s’allume,
une alarme retentit et l’utilisation de toutes les fonctions est restreinte. Une fois que vous aurez
retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer.
AVIS
Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur
la détection de la pression. Si la différence de température ambiante entre le site du client du terminal et l’usine
du fabricant de la machine livrée est ≧10°C (50°F), ou si la température de l’huile hydraulique est inférieure à
15°C (59°F), une alarme de défaillance se produit lorsque la charge nominale est inférieure à la charge nominale
standard (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur sur la plateforme ou sur l’écran du contrôleur au
sol), veuillez recalibrer le capteur de pesage.
AVIS
AVIS
Seule une personne qualifiée et formée par
Sinoboom est autorisée à étalonner le système de
pesage.
Seule une personne qualifiée et formée par
Sinoboom est autorisée à étalonner le système de
pesage.
Étalonnage sans charge
ÉTALONNAGE DU POIDS (SYSTÈME
DTC)
Remarque : cette section de l’étalonnage du poids
s’applique uniquement au système DTC, pour
l’étalonnage du poids des autres systèmes de
contrôle, veuillez contacter le personnel de service de
Sinoboom.
1. Assurez-vous que la plateforme est sans charge.
2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur de sol
et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez
le commutateur à clé en position de contrôle au
sol.
3. L’écran au sol affiche « 1. Définir vitesse », par le
biais de la touche haut/bas, sélectionnez « 3.
Étalonnage ».
4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol
affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ».
© Oct 2021
6-12
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour
lancer l’étalonnage automatique, ou appuyez sur la
touche Échap pour abandonner l’étalonnage et
revenir à la fenêtre d’étalonnage.
5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol
indique les résultats de l’étalonnage (« Étalonnage
sans charge terminé ! » ou « Échec du capteur
d’angle ! »). Appuyez sur la touche Échap pour
revenir à la fenêtre d’étalonnage.
Étalonnage à pleine charge
1. Placez une charge nominale sur la plateforme.
2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur de sol
et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez
le commutateur à clé en position de contrôle au
sol.
3. L’écran au sol affiche « 1. Définir vitesse », par le
biais de la touche haut/bas, sélectionnez « 3.
Étalonnage ».
4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol
affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ». À
l’aide des touches haut/bas, sélectionnez
« Exécuter étalonnage à pleine charge ? », puis
appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour
lancer l’étalonnage automatique à pleine charge,
ou appuyez sur la touche Échap pour abandonner
l’étalonnage et revenir à la fenêtre d’étalonnage.
5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol
indique les résultats de l’étalonnage (« Les
capteurs ont été changés ! » ou « Défaut du
capteur de pression ! » ou « Défaut du capteur
d’angle ! »). Appuyez sur la touche Échap pour
revenir à la fenêtre d’étalonnage.
Pour la description des touches du contrôleur au sol,
veuillez vous reporter à la section Contrôleur au sol du
manuel d’utilisation ou à la section Test fonctionnel du
manuel d’entretien.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
6-13
© Oct 2021
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
6-14
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
7 UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la
machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la même
machine à différents moments au sein de la même
équipe, ils doivent tous être des opérateurs qualifiés
et suivre toutes les règles de sécurité et les
instructions de ce manuel d’utilisation.
Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection
pré-opérationnelle, le test de fonctionnement préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail
avant d’utiliser la machine.
ARRÊT D’URGENCE
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence du
contrôleur de la plateforme et du contrôleur au sol
en position OFF. Toutes les fonctions seront
désactivées.
2. Poussez l’interrupteur de mise hors tension (si
disponible) sur la porte gauche du châssis en
position OFF, toutes les fonctions seront
désactivées.
Figure 7-1
3. Tirez sur le levier du module de la fiche d’alimentation
(si disponible) sur la porte gauche du châssis, toutes
les fonctions seront désactivées.
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
tous les aspects du fonctionnement de la machine.
L’opérateur est responsable du respect de toutes les
règles de sécurité et des instructions contenues dans
ce manuel.
Utilisez cette machine pour transporter des personnes
et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux
d’utiliser cette machine à des fins autres que celles
indiquées dans ce manuel.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
7-1
© Oct 2021
UTILISER LA MACHINE
REMORQUAGE / TRACTION
D’URGENCE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence, de
dysfonctionnement de la machine,
de perte de puissance ou de
chargement / déchargement, il est
strictement interdit de remorquer
ou de tracter la machine.
•
Lors du remorquage / de la
traction de la machine, aucune
personne ne doit se trouver dans
la plateforme.
•
Avant de remorquer / tracter la
machine, assurez-vous que la
machine est en position rétractée,
avec le plateau d’extension rétracté
et verrouillé et la plateforme libre
de tout outil ou objet.
•
Ne pas remorquer / tracter la
machine avec les moyeux
d’entraînement engagés.
•
La machine doit se trouver sur une
surface plane ou être sécurisée
avant de relâcher le frein.
•
Le remorquage / la traction de la
machine doit respecter les lois
locales et le code de la route.
Figure 7-2
4. Pour reprendre le fonctionnement de n’importe
quelle fonction, remettez les positions du bouton
d’arrêt d’urgence, de l’interrupteur d’arrêt / du
module de la fiche d’arrêt d’urgence dans leur état
d’origine.
AVIS
Si le contrôleur de plateforme affiche le chiffre
« 02 », appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt
d’urgence.
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour activer
la fonction d’arrêt d’urgence de la machine.
Voir Tester la fonction d’abaissement d’urgence,
page 6-8 pour la position de la poignée
d’abaissement d’urgence.
© Oct 2021
La machine doit être remorquée / tractée en cas
d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de
perte de puissance. Il existe deux méthodes pour
desserrer le frein :
Méthode 1 :
1. Empêchez les roues de rouler.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3. Retirez les deux boulons du couvercle du frein et
le couvercle du frein sur le moteur d’entraînement.
7-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
UTILISER LA MACHINE
que l’écran affiche « Machine Mode », puis
appuyez sur le bouton Entrée.
7. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce
que l’écran affiche « Break Release », puis
maintenez la touche Entrée pendant 5s.
8. L’avertisseur doit retentir, tandis que le buzzer
doit émettre un son continu, le frein est relâché
avec succès.
9. La machine peut alors être déplacée par la force
humaine.
N°
1
2
3
Figure 7-3
10. Une fois le remorquage terminé, remettez la
machine sous tension, le frein peut fonctionner
correctement.
Tableau 7-1
11. Retirez les cales si nécessaire.
DESCRIPTION
Couvercle de frein
Boulons de couvercle de
frein
Trou de boulon
4. Insérez les boulons de couvercle de frein dans les
deux trous de boulon du boîtier de frein.
5. Serrez les boulons de couvercle de frein, le frein
du moteur d’entraînement se désengage.
6. Répétez les procédures ci-dessus sur l’autre
moteur d’entraînement. Une fois que les freins
des deux moteurs d’entraînement sont
désengagés, la machine peut être déplacée par la
force humaine.
AVIS
La vitesse de remorquage autorisée est de 3 km/h
(1,9 mph).
OPÉRATION DEPUIS LE SOL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
7. Une fois le remorquage terminé, calez les roues
et retirez les boulons de couvercle de frein.
•
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il
y a du personnel sur la
plateforme.
•
N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
8. Réinstallez le couvercle de frein et les boulons de
couvercle de frein dans leur position d’origine.
9. Retirez les cales si nécessaire.
Méthode 2 :
Avant d’utiliser la machine :
1. Empêchez les roues de rouler.
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
en position de contrôle au sol.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3. Tournez l’interrupteur à clé pour les commandes
au sol.
4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
sur la plateforme pour le mettre en position ON.
5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON, et pendant
ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s,
l’écran de réglage s’affichera à l’écran.
6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Lever / abaisser la plateforme :
Maintenez simultanément le commutateur d’activation
et le commutateur de levage / abaissement de la
plateforme pour lever / abaisser la plateforme.
Pour conduire :
7-3
© Oct 2021
UTILISER LA MACHINE
La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à
partir du contrôleur au sol.
Pour diriger :
La fonction de direction ne peut pas être utilisée à
partir du contrôleur au sol.
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
le commutateur d’activation.
Lorsque la flèche est en position de fonctionnement,
la vitesse de conduite de la machine est limitée.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse d’entraînement et
la vitesse de levage de la machine diminuent.
Pour diriger :
Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de
conduite / de direction et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de
direction gauche / droite pour diriger la machine à
gauche / droite.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
AVERTISSEMENT
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il
y a du personnel sur la
plateforme.
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à
faible vitesse lorsqu’elle est inclinée.
N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être utilisée.
SYSTÈME SINOBOOM
Avant l’opération :
1. Placez le commutateur de sélection Sol /
Plateforme du contrôleur au sol sur Plateforme.
2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et de la plateforme en position
ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
Déplacez vers le haut le commutateur d’activation de
la fonction de levage et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et poussez le joystick en
avant / en arrière pour lever / abaisser la plateforme.
Pour conduire :
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
2. Déplacez le commutateur de sélection de vitesse
de conduite rapide / lente pour sélectionner la
vitesse de conduite souhaitée. Déplacez vers le
haut le commutateur de vitesse de conduite
rapide / lente, le mode de vitesse de conduite
lente est actif. Déplacez vers le bas le
commutateur de vitesse de conduite rapide /
lente, le mode de vitesse de conduite rapide est
actif.
Lorsque la machine est en position de travail, elle ne
peut être conduite qu’à la vitesse de travail. Le fait de
déplacer le commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente n’activera pas le mode de
vitesse de conduite rapide.
1. Déplacez vers le bas le commutateur de validation
de conduite / de direction et maintenez le
commutateur de validation sur le joystick et
poussez le joystick vers l’avant / l’arrière pour faire
avancer / reculer la machine.
Mode intérieur / extérieur :
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
SYSTÈME DTC
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
réglage du mode intérieur / extérieur.
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
Avant l’opération :
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez
1.
© Oct 2021
7-4
Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
UTILISER LA MACHINE
sur Plateforme.
2.
Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et de la plateforme en position
ON.
3.
Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
2. Appuyez sur le sélecteur de vitesse rapide / lente
du commutateur de sélection pour sélectionner la
vitesse de conduite souhaitée. Lorsque le témoin
de vitesse de conduite lente est allumé, le mode
de vitesse de conduite lente est actif. Lorsque le
témoin de vitesse de conduite lente est éteint, le
mode de vitesse de conduite rapide est actif.
Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage et maintenez l’interrupteur d’activation sur le
joystick et poussez le joystick vers l’avant / l’arrière
pour lever / abaisser la plateforme.
Lorsque la machine est en position de travail, elle ne
peut être conduite qu’à la vitesse de travail. Le fait
d’appuyer sur le commutateur de sélection de la
vitesse de conduite rapide / lente n’activera pas le
mode de vitesse de conduite rapide.
Pour conduire :
Mode intérieur / extérieur :
1. Appuyez sur le bouton d’action de conduite / de
direction et maintenez l’interrupteur de validation
sur le joystick et poussez le joystick en avant / en
arrière pour faire avancer / reculer la machine.
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
réglage du mode intérieur / extérieur.
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez
le commutateur d’activation.
Lorsque la flèche est en position de fonctionnement,
la vitesse de conduite de la machine est limitée.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse d’entraînement et
la vitesse de levage de la machine diminuent.
UTILISATION AVEC LE
CONTRÔLEUR DE
PLATEFORME AU SOL
Avant d’utiliser la machine avec le contrôleur de
plateforme au sol :
1. Maintenez une distance de sécurité entre
l’opérateur, la machine et la plateforme fixe.
Pour diriger :
2. Faites attention au sens de déplacement de la
machine lorsque vous utilisez le contrôleur.
Appuyez sur le bouton d’activation de conduite / de
direction et maintenez le commutateur d’activation sur
le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction
gauche / droite pour diriger la machine à gauche /
droite.
EXTENSION / RÉTRACTION
DE LA PLATEFORME
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
La machine doit être conduite à
faible vitesse lorsqu’elle est inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être utilisée.
Lorsque la plateforme est en
extension, ne vous tenez pas sur
l’extension de la plateforme.
L’extension de plateforme peut
être fixée sur trois
emplacements, ne pas opérer sur
l’extension de plateforme si elle
n’a pas été fixée.
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et poussez pour étendre la
plateforme.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
7-5
© Oct 2021
UTILISER LA MACHINE
2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et tirez pour rétracter la
plateforme.
3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la
plateforme d’extension dans la fente pour fixer la
plateforme d’extension.
PLIAGE / DÉPLIAGE DES
RAILS
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur
l’échelle ou sur le sol.
6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte
d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
Pour déplier les rails :
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse
de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les
goupilles de sécurité du câble métallique sont bien
fixées après avoir déplié les rails.
•
Ne pliez pas les rails pendant
que la machine est en marche.
CONDUIRE SUR UNE PENTE
•
Ne pliez / dépliez les rails que
lorsque la machine est rangée et
la plateforme d’extension
entièrement rétractée.
Avant de conduire sur une pente :
1.
Déterminez la capacité de montée de la machine,
qui est de 25 % ou de 14 degrés.
2.
Assurez-vous que la plateforme est entièrement
pliée.
3.
Assurez-vous que la pente où vous envisagez de
conduire est inférieure à l’angle de la capacité de
montée de la machine.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
•
Ne laissez pas les mains ou les
bras s’approcher de tout endroit
pouvant présenter des risques
d’écrasement.
AVIS
Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour
faciliter le transport. Le système de pliage des rails se
compose des rails rabattables de la plateforme
d’extension et des rails rabattables de la plateforme
fixe.
La capacité de franchissement correspond au
pourcentage maximal admissible de la pente lorsque
la machine est sur un sol solide avec une traction
suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une
seule personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus la capacité de
franchissement de la machine diminue.
Pour replier les rails :
Pour déterminer la pente :
1. Retirez le boîtier de commande de la plateforme et
son support.
1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite
(d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 ft]) et un
mètre à ruban.
2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité avant de la plateforme
d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la
plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas
vos mains dans les endroits qui peuvent présenter
des risques de pincement.
4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité arrière de la plateforme
fixe.
© Oct 2021
Figure 7-4
2. Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la
pente.
7-6
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
UTILISER LA MACHINE
3. La mesure de la pente est constituée des chiffres
de la hauteur et de la longueur / distance x 100 %.
AVIS
Pour éviter que la roue ne se balance, il ne faut pas
conduire la machine pendant plus de 2 minutes sur
des pentes avec la capacité de montée maximale
autorisée, et s’assurer que la température de la
coque du moteur ne dépasse pas 70 °C.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Veillez à lire et à suivre les
recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et
l’entretien de la batterie.
•
La batterie contient de l’acide
sulfurique et peut générer un
mélange explosif d’hydrogène et
d’oxygène. Gardez la batterie loin
des étincelles, du feu (y compris
la cigarette et la fumée) pour
éviter toute explosion.
•
Ne chargez pas la batterie en
plein soleil.
•
Chargez la batterie dans un
endroit bien ventilé.
•
N’exposez pas la batterie en
charge à l’eau ou à la pluie.
•
Chargez la batterie à la tension
appropriée, comme indiqué sur
l’autocollant.
•
Si la batterie est surmontée d’un
couvercle ou d’autres objets,
retirez-les avant de la charger
afin que le gaz inflammable
produit pendant la charge puisse
être entièrement dispersé. Ne
fermez le couvercle que 30
minutes après la fin de la charge.
Le site de charge doit être bien
ventilé et si la charge se fait à
l’intérieur, un ventilateur peut
être utilisé pour une meilleure
ventilation.
RECHARGER LA BATTERIE
Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide
plomb, les batteries au plomb-acide sans entretien et
les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au
plomb-acide sans entretien ne nécessitent aucun
entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
• N’utilisez que le chargeur fourni
par le fabricant, et ne le branchez
que sur une prise de courant
triphasée mise à la terre.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
7-7
•
N’inversez pas le positif et le
négatif de la batterie.
•
Rechargez dès que possible une
fois que la batterie est épuisée.
•
Ne déchargez pas la batterie à plus
de 80 % de sa capacité standard,
© Oct 2021
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
car un déchargement excessif
fréquent de la batterie réduira sa
durée de vie.
•
La batterie doit être chargée
complètement, car une charge
intermittente l’endommagera.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter des lunettes, des
gants et des vêtements de
protection.
5. Installez le bouchon d’évent.
6. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, raccordez le
tuyau d’eau.
7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la
charge complète.
8. Après la charge, débranchez le chargeur.
9. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, débranchez le
tuyau d’eau après avoir terminé.
10. Si l’appareil n’est pas équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, vérifiez le niveau
d’électrolyte, le niveau est inférieur à la hauteur
autorisée (plus bas que le bouchon de
remplissage d’eau), portez des gants pour ajouter
de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée
jusqu’au niveau standard (1 à 2 cm au-dessus du
niveau minimum du bouchon de remplissage
d’eau). N’ajoutez jamais de solution acide.
• Retirez toutes vos bagues,
montres et autres bijoux.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
AVIS
•
Évitez que l’acide de la batterie ne
s’échappe ou n’entre en contact
avec une peau non protégée. Si
c’est le cas, nettoyez avec une
grande quantité d’eau claire et
demandez une assistance
médicale.
•
Si vous ajoutez trop d’eau distillée,
retirez-en jusqu’à ce qu’elle
atteigne le niveau approprié. Si l’on
ajoute trop d’eau distillée et que
l’électrolyte s’échappe, utilisez du
bicarbonate de soude mélangé à de
l’eau pour neutraliser l’acide.
• La machine est livrée avec un niveau de batterie
inférieur à 80 %, il est donc recommandé de
charger complètement la batterie après réception
de la livraison.
• Le courant de charge ne doit pas dépasser le
courant de charge maximal autorisé.
• La tension de charge ne doit pas dépasser la
tension maximale admissible indiquée sur la
batterie.
• La plage de température de charge est de -10°C à
45°C. Si un système de chauffage de la charge
est disponible, la plage de température est de 20°C à 45°C.
Charge de la batterie plomb-acide nécessitant un
entretien
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au
plomb.
3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est
inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été
surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une
surdécharge excessive répétée peut réduire la
durée de vie de la batterie.
11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide
pourrait s’échapper.
12. Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Recharger la batterie sans entretien
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la
charge complète.
3. Débranchez le chargeur du circuit AC.
4. Mesurez la température de l’électrolyte, si elle est
supérieure à 45°C, laissez la batterie refroidir
avant de passer à l’étape suivante.
4. Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
© Oct 2021
7-8
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
UTILISER LA MACHINE
LED ET AFFICHAGE
NUMÉRIQUE DU CHARGEUR
1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et
relâchez-la, l’afficheur indique le code de la
courbe en cours.
Témoin lumineux LED et affichage numérique :
2. Appuyez légèrement pendant 1 s et relâchez pour
changer les codes de la courbe de charge.
Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le
chargeur à une prise de courant domestique, le
chargeur se mettra en mode de charge. L’écran
numérique affichera tour à tour les éléments suivants :
AC XXX (tension d’entrée AC actuelle), CPU X.XX
(version du logiciel du chargeur) ; b** (indique le code
de la courbe de charge actuelle)
Témoins lumineux de l’état de charge et affichage
numérique :
•
Témoin lumineux de pourcentage de capacité :
indique numériquement le pourcentage actuel, par
exemple : 10 20 30... 100 (%).
•
Témoin lumineux de tension de charge V : indique
la tension de charge actuelle, indique
numériquement la valeur de tension spécifique,
par exemple : 24,0 (V).
•
Un témoin lumineux de courant de charge :
indique le courant de charge actuel, indique
numériquement la valeur spécifique du courant de
charge, par exemple : 36,0 (A).
MODIFIER LA COURBE DE
BATTERIE DU CHARGEUR
Remarque : La courbe de batterie du chargeur pour
la batterie au lithium ne nécessite aucun réglage, les
instructions suivantes concernent uniquement le
chargeur de batterie au plomb.
Interface de mise
à jour du
programme de la
batterie
Écran
Indicateur de
tension de la
batterie
Capacité de charge
Indicateur de
courant de charge
Bouton EQ /
Sélection
Indicateur de tension de
charge
EQ / Sélection
3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de
charge, appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 5s, le code de la courbe de charge
clignote rapidement, relâchez la touche, et la
courbe de la batterie a été configurée.
4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau
changement est nécessaire.
Pour entrer en mode EQ manuellement :
1. Appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 10s, lorsque l’écran affiche EQ en
clignotant rapidement, relâchez la touche et le
chargeur a été réglé en mode EQ.
2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière,
appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 10s, lorsque l’écran affiche OFF en
clignotant rapidement, relâchez la touche et le
chargeur quittera le mode EQ.
Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles
de batterie respectifs
Tableau 7-2
Codes de
courbe
Modèles de batterie
B02
Trojan T105
B04
Discover AGM
B05
US Battery Flooded
B07
Trojan T125
B11
Trojan T1275
(deux en série et deux en tandem)
Remarque : le code de courbe par défaut est B04.
RÉGLAGE DU MODE
INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR
GTJZ0808E
Remarque : Ce réglage de mode est destiné
uniquement à la GTJZ0808E.
Figure 7-5
Pour changer de courbe :
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
7-9
© Oct 2021
UTILISER LA MACHINE
(27 ft), à savoir, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 8,1 m (27 ft), la plateforme
cesse de s’élever, et l’alarme retentit, et
l’affichage indique « OH ». Dans ce cas, ramenez
la poignée de commande au point mort et
relâchez-la, puis maintenez le commutateur
d’activation sur la poignée de commande et
poussez vers l’avant, la plateforme ne poursuivra
pas le levage.
AVIS
La GTJZ0808E est classée comme machine
d’extérieur et machine d’intérieur.
La machine d’intérieur ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
La machine d’extérieur peut être réglée en mode
intérieur et en mode extérieur. La hauteur maximale
de la plateforme de travail du mode extérieur est de
6 m (20 ft), et la hauteur maximale de la plateforme
de travail de la machine d’intérieur est de 8,1 m
(27 ft).
SYSTÈME DTC
Réglage à partir du contrôleur au sol :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais le mode intérieur
pour une application extérieure.
N’utilisez jamais le modèle de
machine d’intérieur pour une
application d’extérieur.
L’utilisateur ne peut opérer qu’en
sélectionnant le mode intérieur /
extérieur. Ne modifiez jamais les
autres données, sinon l’utilisateur
sera tenu responsable de toute
conséquence négative encourue.
Remarque :
•
•
Ce réglage de mode est réservé aux modèles
d’extérieur GTJZ0808E.
Le mode intérieur / extérieur a une fonction de
mémoire, lorsque le système est hors tension, le
mode actuel restera après la remise sous tension.
SYSTÈME SINOBOOM
Réglage à partir du contrôleur sur la plateforme :
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
haut le commutateur de sélection du mode
intérieur / extérieur, la machine passera en mode
extérieur.
2. Une fois le mode extérieur choisi, le point décimal
à droite de l’affichage de la plateforme s’éteint, la
hauteur maximale de la plateforme est de 6 m
(20 ft), à savoir, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 6 m (20 ft), la plateforme cesse
de s’élever, et l’alarme retentit, et l’affichage
indique « OH ». Dans ce cas, ramenez la poignée
de commande au point mort et relâchez-la, puis
maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et poussez vers l’avant, la
plateforme ne poursuivra pas le levage.
3. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
bas le commutateur de sélection du mode
intérieur/extérieur, la machine passera en mode
intérieur.
4. Une fois le mode intérieur choisi, le point décimal
à droite de l’affichage de la plateforme s’éteint, la
hauteur maximale de la plateforme est de 8,1 m
© Oct 2021
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
en position de contrôle au sol.
2. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur sur la plateforme pour le mettre en
position ON.
3. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol en position ON tout en maintenant la touche
Entrée enfoncée pendant cinq secondes, et
l’interface de réglage du programme apparaît sur
l’écran d’affichage.
4. Appuyez sur la touche page suivante jusqu’à ce
que l’écran affiche « Définir option », puis
appuyez sur le bouton Entrée.
5. Si « Intérieur ou extérieur » apparaît à l’écran,
appuyez sur la touche Entrée.
6. À ce moment-là, deux options « Intérieur » et
« Extérieur » apparaissent à l’écran.
7. Sélectionnez « Intérieur » ou « Extérieur » en
cliquant sur les touches page précédente et page
suivante.
8. Sélectionnez « Intérieur », puis appuyez sur la
touche Entrée. Le mode intérieur est réglé avec
succès, et l’écran LCD affiche « Id ».
9. À l’inverse, sélectionnez « Extérieur », puis
appuyez sur la touche Entrée. Le mode extérieur
est réglé avec succès, et l’écran LCD affiche
« Od ».
Réglage à partir du contrôleur sur la plateforme :
7-10
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
UTILISER LA MACHINE
1. Maintenez simultanément le commutateur
d’activation de la fonction de conduite / direction
et le commutateur de sélection de la vitesse
rapide / lente de l’entraînement pendant plus de 3
secondes pour sélectionner le mode intérieur /
extérieur.
2. Une fois le mode extérieur choisi, le point décimal
à gauche de l’affichage de la plateforme s’éteint,
la hauteur maximale de la plateforme est de 6 m
(20 ft), à savoir, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 6 m (20 ft), la plateforme cesse
de s’élever, et l’alarme retentit. Dans ce cas,
ramenez la poignée de commande au point mort
et relâchez-la, puis maintenez le commutateur
d’activation sur la poignée de commande et
poussez vers l’avant, la plateforme ne poursuivra
pas le levage.
3. Une fois le mode intérieur choisi, le point décimal à
gauche de l’affichage de la plateforme s’allume, la
hauteur maximale de la plateforme est de 8,1 m
(27 ft), à savoir, lorsque la hauteur de la plateforme
atteint 8,1 m (27 ft), la plateforme cesse de s’élever,
et l’alarme retentit. Dans ce cas, ramenez la poignée
de commande au point mort et relâchez-la, puis
maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et poussez vers l’avant, la
plateforme poursuivra le levage jusqu’à 8,1 m (27 ft).
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
7-11
© Oct 2021
8 Transporter et lever la machine
AVIS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE TRANSPORT ET DE
LEVAGE
•
Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas
d’urgence, de panne ou de perte d’alimentation. Voir
Remorquage / traction d’urgence, page 7-2.
Utilisez un chariot élévateur à
fourche ou une grue ayant la
capacité de levage appropriée
pour soulever la machine. Faites
preuve de jugement et effectuez
des mouvements planifiés pour
contrôler la machine.
LEVER LA MACHINE AVEC
UN CHARIOT ÉLÉVATEUR
•
Les véhicules de transport doivent
être garés sur un terrain plat.
•
Veillez à empêcher le véhicule de
transport de se déplacer lors du
chargement de la machine. Voir 1
Spécifications de la machine, page
1-1.
1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont
stables. Retirez toutes les pièces détachées de la
machine.
•
Assurez-vous que la capacité du
véhicule, la surface de
chargement, les courroies ou les
câbles sont suffisants pour
supporter le poids de la machine.
•
Assurez-vous que la machine est
sur un plan horizontal ou qu’elle
est fixée avant de relâcher les
freins.
•
Lorsque vous retirez la goupille de
sécurité du câble métallique,
évitez que le garde-corps ne
tombe. Le garde-corps doit être
tenu fermement à tout moment
lors de la descente.
•
Ne transportez jamais de
personnes sur la machine lorsque
celle-ci est remorquée ou
lorsqu’elle est engagée dans des
opérations de remorquage ou de
levage.
•
Si vous utilisez un chariot
élévateur ou une grue pour
soulever la machine, veillez à ce
qu’il n’y ait pas de collision avec
des objets situés à proximité.
•
Bloquez les roues de la machine
après son installation pour éviter
qu’elle ne roule.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec un chariot élévateur :
2. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la
plateforme abaissée pendant le transport.
3. Utilisez les fentes pour chariots élévateurs à
l’arrière ou sur le côté du châssis.
Figure 8-1
4. La fourche du chariot élévateur doit être alignée
avec la position des fentes du chariot élévateur.
5. Avancez jusqu’au cadre de la fourche pour
l’insérer complètement dans les fentes.
6. Soulevez la machine de 16 pouces (0,4 m) puis
inclinez légèrement la fourche vers l’arrière pour
que la machine reste stable.
8-1
© Oct 2021
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
7. Maintenez la machine à l’horizontale lorsque vous
abaissez le cadre de la fourche.
AVIS
Le fait de ne pas utiliser la fente pour chariot
élévateur pendant le levage de la machine
entraînera l’endommagement des composants.
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec une grue :
1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la
plateforme abaissée pendant le transport.
2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont
stables.
3. Retirez toutes les pièces détachées de la
machine.
4. Déterminez le centre de gravité de la machine,
voir Tableau 8-1, page 8-2.
Figure 8-3
6. Ne raccordez le gréement qu’au point de levage
spécifié sur la machine. Ajustez le matériel pour
éviter d’endommager la machine et pour qu’elle
reste horizontale.
AVIS
Pour protéger le garde-corps de la plateforme,
choisissez la longueur d’écarteur appropriée.
TRANSPORTER LA MACHINE
Respectez les exigences suivantes lors du
transport de la machine par camion ou remorque :
1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez
la clé.
2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier
qu’aucune pièce n’est détachée.
3. Assurez-vous que la corde ou la sangle a une
résistance suffisante à la charge.
Figure 8-2
4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles.
5. Ajustez le gréement pour éviter d’endommager la
corde ou la sangle.
Tableau 8-1
Modèles
GTJZ0608E
GTJZ0808E
X
955 mm
(37,6 in.)
956 mm
(37,6 in.)
Y
625 mm
(24,6 in.)
672 mm
(26,5 in.)
5. Soulevez la machine en observant la figure
suivante.
© Oct 2021
AVIS
Pendant le transport, rétractez la plateforme
d’extension de manière à ce qu’elle soit bien fixée
aux fentes. Veillez à ce que la plateforme
d’extension ne puisse pas s’étendre ou se détacher
de la plateforme principale pendant le transport.
8-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Figure 8-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
8-3
© Oct 2021
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
8-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
9 ENTRETIEN
Cette section fournit des procédures détaillées pour
les inspections d’entretien régulières. Pour de plus
amples informations sur l’entretien, veuillez consulter
le manuel d’entretien.
•
Les intervalles d’inspection et d’entretien
dépendent des recommandations du fabricant et
doivent également être adaptés aux conditions
opérationnelles et à l’environnement.
•
Effectuez une inspection trimestrielle sur les
machines qui ont été hors service pendant une
période de plus de trois mois.
•
Lors de l’entretien de la machine, utilisez toujours
des pièces de rechange originales Sinoboom.
•
Sauf indication contraire, effectuez toutes les
procédures d’entretien conformément aux
conditions suivantes :
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Le non-respect de l’entretien
approprié peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages
à la machine.
Suivez ces règles générales :
•
La procédure d’entretien préventif doit être établie
par l’utilisateur en fonction des recommandations
du fabricant, de l’environnement opérationnel de la
machine et de l’intensité d’utilisation, ce qui doit
inclure l’inspection régulière et l’inspection
annuelle.
•
Un personnel qualifié et formé professionnellement
doit effectuer les inspections d’entretien de routine
sur cette machine.
•
Les inspections quotidiennes d’entretien de routine
doivent avoir lieu pendant le fonctionnement
normal de la machine. Les inspecteurs d’entretien
doivent effectuer l’inspection et l’entretien
conformément au rapport de réparation et
d’inspection et doivent remplir le rapport de
réparation et d’inspection.
•
Des inspections d’entretien régulières doivent être
effectuées par les opérateurs et à des intervalles
trimestriels, semestriels et annuels par du
personnel qualifié et formé. Un personnel qualifié
et formé doit vérifier et entretenir la machine
conformément au rapport de réparation et
d’inspection et doit remplir le rapport de réparation
et d’inspection.
•
Retirez immédiatement une machine
endommagée ou en mauvais état de
fonctionnement, apposez un panneau dessus et
cessez de l’utiliser.
•
Réparez toute machine endommagée ou en
mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser.
•
Conservez tous les dossiers d’inspection de la
machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce
que la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du
dépositaire de la machine.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
-
Garez la machine sur un sol plat, de niveau,
ferme.
-
Maintenez la machine en position rétractée.
-
Assurez-vous que l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol est en position OFF et retirez
la clé pour empêcher toute utilisation non
autorisée de la machine.
-
Placez le bouton rouge d’arrêt d’urgence du
boîtier de commande de la plateforme et du
contrôleur au sol en position OFF pour éviter
tout démarrage accidentel du système
d’exploitation.
-
Coupez l’interrupteur principal.
-
Débranchez toute l’alimentation DC de la
machine.
-
Bloquez toutes les roues pour empêcher tout
mouvement de la machine.
-
Avant de libérer ou de retirer les composants
hydrauliques, relâchez la pression de l’huile
hydraulique dans la conduite hydraulique.
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION AVANT
LIVRAISON
Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine
change, en plus de l’inspection avant livraison,
l’inspection correspondante doit être effectuée
conformément aux exigences du calendrier d’entretien
et du rapport de réparation et d’inspection. Lorsque
vous effectuez une inspection avant livraison,
respectez les exigences suivantes :
1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la
9-1
© Oct 2021
ENTRETIEN
machine d’effectuer une inspection avant la
livraison.
le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien.
2. Suivez cette procédure chaque fois avant la
livraison. La réalisation d’une inspection avant la
livraison peut révéler des problèmes potentiels de
la machine avant que vous ne commenciez à la
mettre en service.
3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou
qui ne fonctionne pas correctement. Apposez des
panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas.
4. Seul un personnel qualifié et formé
professionnellement peut réparer la machine et
doit suivre les procédures indiquées dans le
manuel d’utilisation et le manuel d’entretien.
5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien
quotidien de cette machine comme indiqué dans
Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante
à l’aide de ces instructions :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui
inclut la réalisation d’une inspection avant
livraison, le respect des procédures de
maintenance et la réalisation d’inspections
fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un
des résultats de l’inspection est « NON », la
machine doit être arrêtée et réinspectée une fois
la réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
Tableau 9-1
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La machine
a été réparée
Inspection pré-opérationnelle
Procédure d’entretien
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
Tableau 9-2
SUIVRE UN PROGRAMME
D’ENTRETIEN
Les inspections d’entretien régulières doivent avoir
lieu quotidiennement, trimestriellement,
semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement, et
doivent être effectuées par le personnel qualifié dans
l’entretien et le service des modèles de machines
concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à
respecter un calendrier d’entretien régulier.
© Oct 2021
INTERVALLE D’INSPECTION
Tous les jours ou toutes les 8
heures
Tous les trimestres ou toutes les
250 heures
Tous les semestres ou toutes les
500 heures
Tous les ans ou toutes les 1 000
heures
9-2
PROCÉDURES
D’INSPECTION
A
A+B
A+B+C
A+B+C+D
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
ENTRETIEN
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET
D’INSPECTION
1. Divisez le rapport de réparation et d’inspection en
quatre sections (A, B, C et D) en fonction des
exigences temporelles du programme d’entretien
et des exigences des procédures d’entretien.
2. Le rapport de réparation et d’inspection doit
inclure le tableau d’inspection de chaque
inspection régulière.
complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la
machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire / de la société / du
dépositaire de la machine.
4. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un
des résultats de l’inspection est « NON », la
machine doit être arrêtée et réinspectée une fois
la réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ». Sélectionnez la procédure
d’inspection appropriée en fonction du type
d’inspection.
3. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection
pour chaque inspection. Conservez les tableaux
Tableau 9-3
Rapport de réparation et d’inspection
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Objets
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter toutes les
étiquettes
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Inspecter le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Inspecter les fuites d’huile
hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer l’entretien après
30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Objets
OUI / Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le pneu
et les fixations
Manuel d’utilisation GTJZ0612E&0812E&1012E&1212E
9-3
© Oct 2021
ENTRETIEN
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 lnspecter le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
B-6 Inspecter la fonction de
desserrage manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
B-9 Tester le temps de
levage / abaissement complet
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
Rapport de réparation et d’inspection
B-12 Inspecter la protection
anti-nids-de-poule
Procédures de la liste de contrôle C
Objets
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage
C-3 Inspecter l’interrupteur de
fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
C-5 Inspecter les balais de
carbone du moteur
Procédures de la liste de contrôle D
Objets
OUI / Machine en
bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’élément du
filtre de retour d’huile du
réservoir d’huile hydraulique
© Oct 2021
9-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
ENTRETIEN
D-4 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
Manuel d’utilisation GTJZ0612E&0812E&1012E&1212E
9-5
© Oct 2021
10 INSPECTION DES ÉTIQUETTES /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour
vérifier que toutes les étiquettes sont faciles à
identifier et correctement placées.
Remplacez toute étiquette de sécurité perdue ou
endommagée.
Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l’eau et du
savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de
solvants, qui peuvent endommager les matériaux des
étiquettes de sécurité.
N’utilisez pas la machine en l’absence d’étiquettes / d’
plaques signalétiques.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Toutes les étiquettes de sécurité
doivent être lisibles pour alerter le
personnel sur les risques de
sécurité. Remplacez immédiatement
toute étiquette illisible ou
manquante. Les étiquettes de
sécurité retirées lors de toute
réparation doivent être replacées
dans leur position initiale avant la
remise en service de la machine.
N’utilisez pas la machine si des
étiquettes de sécurité sont
manquantes ou mal placées.
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-1
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-IMPERIAL) - GTJZ0608E
© Oct 2021
10-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053000005
Étiquettes GTJZ0608E (CE)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103015
Étiquette 2132E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101012100037
Plaque signalétique CE
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053000009
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
35
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-3
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-4
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-IMPERIAL) - GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-5
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054000004
Étiquettes GTJZ0808E (CE)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103012
Étiquette 2732E
2
14
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
15
101012100037
Plaque signalétique CE
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103019
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
20
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103020
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-6
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-7
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-8
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053000004
Étiquettes GTJZ0608E (GB)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101053103016
Étiquette 0608E
2
3
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
4
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
6
101014100034
Étiquette informations de contact
1
7
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
8
101014100020
Étiquette point de levage
4
9
101014100021
Étiquette point d’attache
4
10
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
11
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
12
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
13
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
14
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
15
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
16
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
17
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
18
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
19
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
20
101038100010
Étiquette garantie
2
21
101048100014
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
22
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
23
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
24
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
25
101042103020
Étiquette risque de basculement
1
26
101056103002
Étiquette interrupteur principal
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
29
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
30
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
31
101053000009
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
32
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
33
101053000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
34
101058103001
LOGO IPAF
1
35
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-9
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101017100009
Plaque signalétique GB
1
37
101014100032
Étiquette numéro de série
2
38
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
39
101055103016
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
© Oct 2021
10-10
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-11
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054000003
Étiquettes GTJZ0808E (GB)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101054103014
Étiquette 0808E
2
3
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
4
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
6
101014100034
Étiquette informations de contact
1
7
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
8
101014100020
Étiquette point de levage
4
9
101014100021
Étiquette point d’attache
4
10
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
11
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
12
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
13
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
14
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
15
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
16
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
17
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
18
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
19
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
20
101038100010
Étiquette garantie
2
21
101048100014
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
22
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
23
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
24
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
25
101042103020
Étiquette risque de basculement
1
26
101056103002
Étiquette interrupteur principal
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
29
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
30
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
31
101054000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
32
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
33
101054000007
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
34
101058103001
LOGO IPAF
1
35
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
© Oct 2021
10-12
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101017100009
Plaque signalétique GB
1
37
101014100032
Étiquette numéro de série
2
38
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
39
101055103016
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-13
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-14
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053000006
Étiquettes GTJZ0608E (AS)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101055103019
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103016
Étiquette 0608E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101012100038
Plaque signalétique AS
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053000009
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053000010
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
35
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-15
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
39
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
41
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-16
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-17
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054000005
Étiquettes GTJZ0808E (AS)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101055103019
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103014
Étiquette 0808E
2
14
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
15
101012100038
Plaque signalétique AS
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103019
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
20
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103023
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-18
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
39
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-19
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (KCS) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-20
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053103006
Étiquettes GTJZ0608E (KCS)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103016
Étiquette 0608E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101015100026
Plaque signalétique KCS
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053000009
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
35
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-21
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-22
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (KCS) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-23
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054103003
Étiquettes GTJZ0808E (KCS)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103014
Étiquette 0808E
2
14
101015100026
Plaque signalétique KCS
1
15
215050000012
Rivet borgne 4x8-ZnD GB/T 12618.2
4
16
101014100032
Étiquette numéro de série
2
17
101054000008
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
18
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
19
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
20
101054000007
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
21
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
22
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
23
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
24
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
25
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
26
101014100008
Étiquette tension de charge
1
27
101014100025
Étiquette tension de charge
1
28
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
29
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
30
101058103001
LOGO IPAF
1
31
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
34
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
35
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
© Oct 2021
10-24
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
37
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-25
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-PL) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-26
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053103007
Étiquettes GTJZ0608E (CE-PL)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103019
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103015
Étiquette 2132E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101012100037
Plaque signalétique CE
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053000009
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101058103000
Q-LINE_LOGO (petit)
1
35
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-27
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
39
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-28
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-PL) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-29
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054103004
Étiquettes GTJZ0808E (CE-PL)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101054103016
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103012
Étiquette 2732E
2
14
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
15
101012100037
Plaque signalétique CE
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103019
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
20
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103020
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-30
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
39
101058103000
Q-LINE_LOGO (petit)
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-31
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-JP) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-32
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053103008
Étiquettes GTJZ0608E (CE-JP)
1
1
101040103021
Étiquette SINOBOOM
2
2
101058103017
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101053103005
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101012100029
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103016
Étiquette 0608E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101055103002
Plaque signalétique CE
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053103003
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101054103002
Étiquette risque de basculement
1
24
101054103001
Étiquette lire les manuels
1
25
101053000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101058103015
Étiquette interrupteur principal
1
33
101058103016
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
35
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-33
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101049103022
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
© Oct 2021
10-34
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-JP) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-35
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054103005
Étiquettes GTJZ0808E (CE-JP)
1
1
101040103021
Étiquette SINOBOOM
2
2
101058103017
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101053103005
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101041103020
Étiquette LOGO, blanc
1
13
101054103014
Étiquette 0808E
2
14
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
15
101055103002
Plaque signalétique CE
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103021
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101049103022
Étiquette risque de basculement
1
20
101054103001
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103020
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101058103015
Étiquette interrupteur principal
1
33
101058103016
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101054103002
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-36
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-37
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (ANSI) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-38
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053103011
Étiquettes GTJZ0608E (ANSI)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103020
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101040103013
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103015
Étiquette 2132E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101048103010
Plaque signalétique ANSI
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053103012
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053103013
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
35
101038103017
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-39
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
39
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
40
101040103015
Étiquette inspection annuelle
1
© Oct 2021
10-40
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (ANSI) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-41
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054103008
Étiquettes GTJZ0808E (ANSI)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103020
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101040103013
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103012
Étiquette 2732E
2
14
101040103015
Étiquette inspection annuelle
1
15
101048103010
Plaque signalétique ANSI
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103018
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
20
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103017
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-42
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101038103017
Étiquette risque de basculement
1
39
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
40
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-43
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-METRIC) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-44
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053000005
Étiquettes GTJZ0608E (CE-Metric)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103016
Étiquette 0608E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101012100037
Plaque signalétique CE
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053000009
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
35
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-45
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-46
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-METRIC) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-47
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054000004
Étiquettes GTJZ0808E (CE-Metric)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103017
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103014
Étiquette 0808E
2
14
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
15
101012100037
Plaque signalétique CE
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103019
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
20
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103020
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-48
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-49
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CSA) GTJZ0608E
© Oct 2021
10-50
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101053103014
Étiquettes GTJZ0608E (CSA)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100025
Étiquette abaissement d’urgence
1
4
101014100008
Étiquette tension de charge
1
5
101014100020
Étiquette point de levage
4
6
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
7
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
8
101053103020
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
9
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
10
101040103013
Étiquette risque d’électrocution
2
11
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
4
13
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
14
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
15
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
16
101053103015
Étiquette 2132E
2
17
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
18
216060000003
Bande d’avertissement jaune-noir, 100 mm de large
3
19
101048103022
Plaque signalétique AS
1
20
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
21
101014100032
Étiquette numéro de série
2
22
101053103012
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
23
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
24
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
25
101053103013
Étiquette conditions d’utilisation 0608E
1
26
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
27
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
28
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
29
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101048103023
Étiquette instructions d’opération
1
35
101038103017
Étiquette risque de basculement
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-51
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
6
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
37
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
38
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
39
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
40
101040103015
Étiquette inspection annuelle
1
41
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
42
104011100021
Étiquette risque d’écrasement
1
© Oct 2021
10-52
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CSA) GTJZ0808E
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-53
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101054103011
Étiquettes GTJZ0808E (CSA)
1
1
101048103025
Étiquette SINOBOOM
2
2
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
4
3
101014100020
Étiquette point de levage
4
4
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
5
101053103020
Étiquette charge sur les roues 900 kg
4
6
101014100013
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101040103013
Étiquette risque d’électrocution
2
8
101014100014
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
9
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
6
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
12
101048103026
Étiquette LOGO, blanc
2
13
101054103012
Étiquette 2732E
2
14
101062103022
Étiquette vérification de l’environnement de travail
2
15
101048103022
Plaque signalétique CSA
1
16
215050000012
Rivet borgne 4X8 GB/T12618
4
17
101014100032
Étiquette numéro de série
2
18
101054103018
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
19
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
20
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
21
101054103017
Étiquette conditions d’utilisation 0808E
1
22
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
23
101014100015
Étiquette risque de haute pression
1
24
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
25
101014100026
Étiquette bras de sécurité
1
26
101014100016
Étiquette risque d’électrocution
1
27
101014100008
Étiquette tension de charge
1
28
101014100025
Étiquette tension de charge
1
29
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103001
LOGO IPAF
1
32
101016100031
Étiquette interrupteur principal
1
33
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
35
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
© Oct 2021
10-54
Remarques
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101038103017
Étiquette risque de basculement
1
39
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
40
101040103015
Étiquette inspection annuelle
1
41
104011100021
Étiquette risque d’écrasement
1
42
101048103023
Étiquette instructions d’opération
1
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
10-55
Remarques
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
10-56
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION
TABLEAU DES SYMBOLES
Lire le manuel
d’entretien
Le point d’ancrage
permet à une seule
personne d’attacher
Fermer le boîtier de la
porte du châssis
Vitesse du vent
Risques de brûlures
chimiques
Caler la roue
Relâcher le frein
Alarme
Niveau de bruit
Risques de brûlures
Garder une distance de
sécurité par rapport aux
températures élevées
Tirer pour ouvrir,
appuyer pour fermer
L’alarme retentit
Ouverture par étapes,
fermeture par
relâchement
Niveau d’huile
hydraulique – position
basse
Niveau d’huile
hydraulique - position
haute
Température
Changez les pneus de
la même spécification
Seul le personnel
d’entretien formé peut
accéder à la cloison
Lire le manuel
d’utilisation
Ajouter du lubrifiant
Risque d’écrasement veuillez porter des
chaussures de sécurité
Danger lié aux fluides
chauds et sous haute
pression
Risques de collision desserrer le frein sur la
rampe
Risques d’électrocution
sur la plateforme
Risques d’électrocution
sur le sol et la
plateforme
Rester à une distance
sûre des lignes
électriques
Risques de
basculement - éviter les
sols irréguliers
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
A-1
Appuyer sur la valve de Bouger successivement
changement
la valve de desserrage
du frein manuel
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Risques de
basculement - éviter les
sols irréguliers
Risques de
Risques de
basculement - ne
basculement - ne
jamais utiliser la
jamais utiliser la
machine en cas de vent machine en cas de vent
fort ou de rafales
fort ou de rafales
Risques de
basculement - ne
jamais laisser la porte
du châssis ouverte
Risques de
basculement - ne
jamais pousser ou tirer
des objets en dehors de
la plateforme
Risques de
Risques de
Risques de collision basculement - ne
basculement - ne
ne jamais abaisser une
jamais suspendre
jamais placer d’échelles
plateforme étendue
d’objets à la plateforme ou d’échafaudages sur
sans vérifier la
la plateforme
présence d’obstacles à
proximité
Risques de collision - Risques d’écrasement ne jamais abaisser une
garder les mains
plateforme étendue
éloignées des obstacles
sans vérifier la
à proximité lors du
présence d’obstacles à levage de la plateforme
proximité
Risques d’écrasement garder les mains
éloignées des bras de
ciseaux en abaissant la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
garde-corps de la
plateforme
Fiche de charge de la
batterie
Fiche d’alimentation de
la plateforme
Emplacement de la
poignée d’abaissement
d’urgence
Ouvrir le bras de
sécurité
La plateforme monte et Hauteur maximale de la
descend
plateforme
Utilisation en intérieur
© Oct 2021
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
bras de ciseaux
A-2
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Risques d’électrocution Porter des vêtements et
des lunettes de
protection
Risque d’explosion de
la batterie
Utilisation en extérieur
La force latérale
Interdiction de fumer
Interdiction de fumer
Seul le personnel
d’entretien
professionnel peut
commencer l’entretien
Point de levage
Points d’arrimage
Charge des pneus sur
le sol
Position de la fourche
du chariot élévateur
Capacité de charge de
la plateforme
Capacité de charge de
la plateforme fixe et
étendue
Orifice de remplissage
d’huile hydraulique
Avertisseur
Outil ou poids
Rapide / vitesse élevée
Lent / vitesse faible
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
A-3
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
A-4
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La machine
a été réparée
Inspection pré-opérationnelle
Procédure d’entretien
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
REMARQUE :
1.
Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection avant livraison, le respect
des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles.
2.
Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3.
Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit
être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ».
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
A-5
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Oct 2021
A-6
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET
D’INSPECTION
Rapport de réparation et d’inspection
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Objets
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter toutes les
étiquettes
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Inspecter le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Inspecter les fuites d’huile
hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer l’entretien après
30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Objets
OUI / Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le pneu
et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 lnspecter le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
B-6 Inspecter la fonction de
desserrage manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
A-7
© Oct 2021
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
Rapport de réparation et d’inspection
B-9 Tester le temps de
levage / abaissement complet
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
B-12 Inspecter la protection
anti-nids-de-poule
Procédures de la liste de contrôle C
Objets
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage
C-3 Inspecter l’interrupteur de
fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
C-5 Inspecter les balais de
carbone du moteur
Procédures de la liste de contrôle D
Objets
OUI / Machine en
bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’élément du
filtre de retour d’huile du
réservoir d’huile hydraulique
D-4 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
© Oct 2021
A-8
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
Manuel d’utilisation GTJZ0608E&0808E
A-9
© Oct 2021
Toujours de meilleures solutions d’accès
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine
0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (service)
sales@sinoboom.com
www.sinoboom.com
Filiale en Amérique du Nord
Filiale en Europe
Filiale en Corée
Sinoboom North American LLC
310 Mason Creek Drive
unit #100
Katy, TX 77450, États-Unis
Tél : (281) 729-5425
E-mail : info@sinoboom.us
Sinoboom B.V.
Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk,
Pays-Bas
Tél : +31 180 225 666
E-mail : info@sinoboom.eu
Sinoboom Korea Co., Ltd.
95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwon-si,
Gyeonggi-do, République de Corée
Tél : 010-8310-8026
E-mail : kal@sinoboom.com
Filiale en Australie
Filiale à Singapour
Filiale en Pologne
Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd.
50/358 Clarendon St, South Melbourne
VIC 3205, Australie
E-mail : au@sinoboom.com
Star Access Solutions Pte. Ltd.
112 Robinson Road #03-01 Robinson 112
Singapour 068902
Sinoboom Poland sp. z o.o.
Ul. Bolesława Krzywoustego 74A
61-144 Poznań, Pologne

Fonctionnalités clés

  • Hauteur de travail maximale de 8,3 m (27 pieds 3 pouces)
  • Capacité de charge nominale de 380 kg (838 lb)
  • Plateforme extensible
  • Contrôle au sol et sur la plateforme
  • Fonction d'abaissement d'urgence
  • Protection contre l'inclinaison
  • Système de pesage
  • Protection anti-nids-de-poule
  • Batterie au plomb
  • Chargeur inclus

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la hauteur maximale de travail du Sinoboom 2132E ?
La hauteur de travail maximale est de 8,3 m (27 pieds 3 pouces).
Quelle est la capacité de charge nominale de la plateforme du Sinoboom 2132E ?
La capacité de charge nominale de la plateforme est de 380 kg (838 lb).
La 2132E est-elle équipée d'un système de sécurité contre l'inclinaison ?
Oui, la 2132E est équipée d’un système de sécurité contre l’inclinaison pour prévenir les basculements.
Comment puis-je recharger la batterie du Sinoboom 2132E ?
La 2132E est livrée avec un chargeur de batterie intégré. Vous pouvez recharger la batterie en branchant le chargeur à une prise de courant standard.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie varie en fonction de l’utilisation et des conditions de fonctionnement. Consultez le manuel d’utilisation pour plus d’informations.