1530SE (0407se) | Sinoboom 1530SE Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels102 Des pages
Le Sinoboom 1530SE est une plateforme élévatrice à ciseaux conçue pour une utilisation intérieure et extérieure. Ce modèle offre une hauteur de travail maximale de 6,5 mètres (en intérieur) et 5,8 mètres (en extérieur). La plateforme peut accueillir jusqu'à 2 personnes (en intérieur) ou une personne (en extérieur) avec une capacité de charge maximale de 240 kg.
▼
Scroll to page 2
of
102
N° de pièce 501072100002-FR Rév : A Janv. 2022 Manuel d’utilisation 0407SE/1530SE AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Historique de révision du manuel : RÉV A DATE DESCRIPTION Janv. 2022 Publication initiale du manuel REMARQUE Veuillez nous contacter : Site Web : www.sinoboom.com E-mail : sales@sinoboom.com Tél Achats : 0086-0731-87116222 Tél Service : 0086-0731-87116333 Adresse : No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal : 410600 Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. GAMME CONCERNÉE Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et le numéro de série. (Reportez-vous à la section Inspection des autocollants/plaques signalétiques du manuel d’utilisation pour plus d'informations.) Identification commerciale MODÈLES 0407SE N° DE SÉRIE Métrique Impérial 0407SE 1530SE De 0107200100 à aujourd’hui REMARQUE : • Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux. • L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les autocollants des machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer entre le type métrique et le type impérial : L’identification commerciale de type métrique s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. 1 Cette page a été laissée vierge intentionnellement DÉCLARATIONS Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel ou si vous avez des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom, et nous traiterons ces problèmes dès que possible. N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel. Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Cette page a été laissée vierge intentionnellement TABLE DES MATIÈRES Introduction ........................................ iii préopérationnel ......................... 6-1 1 Paramètres de performance ..... 1-1 Préparer un test de fonctionnement préopérationnel...................................... 6-1 2 Composants de la machine ...... 2-1 Tester le contrôleur au sol ..................... 6-1 3 Sécurité ...................................... 3-1 Tester le contrôleur en plateforme (DTC) ..................................................... 6-3 Définitions de sécurité ........................... 3-1 Déclaration des accidents ...................... 3-1 Tester le contrôleur en plateforme (SINOBOOM) ........................................ 6-5 Risques d’électrocution .......................... 3-2 Tester la vitesse de conduite ................. 6-8 Risques de basculement et charge assignée ................................................ 3-2 Risques liés à l’environnement de travail3-4 Tester la fonction d’abaissement d’urgence ............................................... 6-9 Risques liés à une opération dangereuse ............................................ 3-6 Tester la fonction de protection contre l’inclinaison ............................................ 6-9 Risques de chute ................................... 3-7 Tester la protection anti-nids-de-poule 6-10 Risques de collision ............................... 3-7 Tester le système de pesage (en option) ........................................... 6-10 Risques d’écrasement ........................... 3-8 7 Utiliser la machine ..................... 7-1 Risques d’explosion et d’incendie .......... 3-9 Arrêt d’urgence ...................................... 7-1 Risques liés à une machine endommagée ......................................... 3-9 Utiliser la fonction d’abaissement d’urgence ............................................... 7-2 Risques de lésions corporelles .............. 3-9 Remorquage / traction d’urgence .......... 7-2 Risques liés aux batteries .................... 3-10 Exigences en matière de soudage et de polissage..................................... 3-11 Opération depuis le sol .......................... 7-3 Après avoir utilisé la machine .............. 3-11 Système SINOBOOM ........................ 7-4 4 Inspection du chantier .............. 4-1 Système DTC .................................... 7-4 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE ............ 5-1 Opération depuis le sol avec le contrôleur en plateforme ........................ 7-5 Opération depuis la plateforme.............. 7-3 Extension / rétraction de la plateforme .. 7-5 Conseils pour effectuer une inspection préopérationnelle ................................... 5-1 Pliage / dépliage des rails ...................... 7-5 Effectuer une inspection préopérationnelle ................................... 5-2 Conduire sur une pente ......................... 7-6 Inspecter les pièces ............................... 5-2 LED et affichage numérique du chargeur ................................................ 7-8 Recharger la batterie ............................. 7-6 Inspecter l’ensemble de la machine ....... 5-2 Modifier la courbe de batterie du chargeur ................................................ 7-8 Inspecter le niveau d’huile hydraulique .. 5-2 Inspecter le niveau de la batterie ........... 5-3 Configuration du mode de travail en intérieur/extérieur ................................... 7-9 Vérification du mode de travail en intérieur/extérieur ................................... 5-4 Système SINOBOOM ........................ 7-9 6 Test de fonctionnement Manuel d’utilisation 0407SE i © Janv. 2022 Système DTC .................................. 7-10 8 Transporter et lever la machine 8-1 Lever la machine avec un chariot élévateur ................................................ 8-1 Lever la machine avec une grue ............ 8-2 Transporter la machine .......................... 8-3 9 Maintenance ............................... 9-1 Réalisation d’une inspection prélivraison ............................................ 9-1 Suivre un programme de maintenance .. 9-2 Remplir un rapport de réparation et d’inspection ............................................ 9-2 10 Inspection des autocollants / plaques signalétiques ............. 10-1 Autocollants / Plaques signalétiques (GB) ........................... 10-2 Autocollants/Plaques signalétiques (CE métrique) ............ 10-5 Autocollants / Plaques signalétiques (CE impérial) .............. 10-8 Autocollants / Plaques signalétiques (CE JP) .................... 10-11 Autocollants / Plaques signalétiques (CE PL) .................... 10-14 Autocollants / Plaques signalétiques (ANSI) ...................... 10-17 Autocollants / plaques signalétiques (KCS) ....................... 10-20 Autocollants / Plaques signalétiques (AS) ......................... 10-23 Autocollants / plaques signalétiques (CSA) ....................... 10-26 Appendix 1: Symboles et description................................. 1 Appendix 2: Préparer la fiche de travail avant la livraison............ 5 Appendix 3: Rapport de réparation et d’inspection ........ 7 © Janv. 2022 ii Manuel d’utilisation 0407SE INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours avec les exigences de fonctionnement de la machine et les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la machine sans se familiariser avec ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses procédures de sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les blessures, les pertes matérielles et les accidents. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être compétents et doivent suivre une formation pour utiliser soigneusement la machine et suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire, de comprendre et de mettre en œuvre les procédures d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de respecter les instructions du fabricant avant de commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en compte les utilisations et les limitations de la machine ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel de respecter scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de ce manuel. Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même titre que le manuel de maintenance et le manuel des pièces, et conservez toujours les manuels avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit offrir à chacun des locataires tous les manuels et autres informations nécessaires fournis par le fabricant de la machine concernant les inspections et la maintenance à réaliser quotidiennement. Si la machine est vendue, le propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit également fournir les informations de la maintenance du fabricant à la personne chargée de l’entretien de la machine. Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. Manuel d’utilisation 0407SE iii © Janv. 2022 Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 iv Manuel d’utilisation 0407SE 1 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-1 MESURE 0407SE (MÉTRIQUE) 1530SE (IMPÉRIAL) PARAMÈTRES DE DIMENSION 4,5 m (en intérieur) / 3,8 m (en extérieur) 6,5 m (en intérieur) / 5,8 m (en extérieur) 21 pi. 3,9 po. (en intérieur) / 19 pi. (en extérieur) Extension horizontale maximale 0,6 m 2 pi. Longueur 1,42 m 4 pi. 7,9 po. Largeur 0,76 m 2 pi. 5,9 po. Hauteur (rangé, rails repliés) 1,67 m 5 pi. 5,8 po. Hauteur (rangé, rails relevés) 1,97 m 6 pi. 5,6 po. Empattement 1,11 m 3 pi. 7,7 po. Largeur de voie 0,7 m 2 pi. 3,6 po. 0,061 m 2,4 po. 0,02 m 0,75 po. Ø 255 × 76 mm / Pleins Ø 10 × 3,2 / Pleins 1,34 × 0,7 × 1,1 m 4 pi. 4,8 po. × 2 pi. 3,6 po. × 3 pi. 7 po. Hauteur maximale de la plateforme Hauteur maximale de travail Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) Garde au sol (protection anti-nids de poule déployée) Taille des pneus (diamètre × largeur / type) Dimension de la plateforme (longueur × largeur × hauteur) 14 pi. 9,2 po. (en intérieur) / 12 pi. 5,6 po. (en extérieur) PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Capacité de charge assignée de la plateforme Capacité de charge maximale de la plateforme étendue Occupation maximale de la plateforme (en intérieur uniquement) 240 kg 529 lb 115 kg 254 lb 2 personnes (en intérieur) / 1 personne (en extérieur) Vitesse de conduite (repliée) 0 ~ 4 km/h 0 ~ 2,5 mi/h Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 0,8 km/h 0 ~ 0,5 mi/h Temps de levage (à l’état non chargé) Temps d’abaissement (à l’état non chargé) 20 s ~ 23 s 25 s ~ 27 s Aptitude en pente Inclinaison max. admissible 25% 3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite) Rayon de braquage (intérieur) 0,3 m 1 pi. Rayon de braquage (extérieur) 1,35 m 4 pi. 5 po. Manuel d’utilisation 0407SE 1-1 © Janv. 2022 PARAMÈTRES DE PERFORMANCE Tableau 1-1 (suite) MESURE 0407SE (MÉTRIQUE) 1530SE (IMPÉRIAL) PARAMÈTRES DE DIMENSION Force manuelle maximale admissible (en intérieur uniquement) 400 N (en intérieur) / 200 N (en extérieur) Bruit maximal 90 lbf (intérieur) / 45 lbf (extérieur) 72 dB PARAMÈTRES DE PUISSANCE Capacité du réservoir hydraulique 4L 0,88 gal (impérial) / 1,05 gal (US) Capacité du système hydraulique (y compris le réservoir) 5L 1,1 gal (impérial) / 1,32 gal (US) Pression du système hydraulique 16 MPa 2 320 psi Spécifications de la batterie (quantité × tension, capacité) 2 × 12 V, 115 Ah Tension du système d’alimentation 24 V CC Tension de commande du système 24 V CC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. par roue 500 kg 1102 lb Pression contre le sol 1000 KPa 145 Psi EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Vitesse du vent maximale admissible (en intérieur uniquement) Altitude max. admissible Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) Température ambiante admissible (batteries au lithium) Humidité relative ambiante maximale admissible Conditions de stockage 0 m/s (en intérieur) / 12,5 m/s (en extérieur) 0 mph (en intérieur) / 28 mi/h (en extérieur) 1000 m 3281 pi. -10 °C ~ 40 °C 14 °F ~ 104 °F -20 °C ~ 40 °C -4 °F ~ 104 °F 90% Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives. POIDS Poids (à l’état non chargé) (en 880 kg 1941 lb intérieur uniquement) REMARQUE : a) La hauteur de travail prévoit la hauteur de la plateforme plus 2 m (6 pi. 7 po.) de hauteur d’homme. b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante. c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines. d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres. e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité nominale de la plateforme. © Janv. 2022 1-2 Manuel d’utilisation 0407SE 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE Figure 2-1 Manuel d’utilisation 0407SE 2-1 © Janv. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau 2-1 Composant Chine CE CSA ANSI AS 1. Plateforme fixe √ 2. Plateforme étendue √ Japon Corée Pologne √ 3. Pédale de commande 4. Conteneur de stockage manuel √ √ 5. Protection en hauteur √ 6. Lampe de travail 7. Boîte de contrôle de la plateforme √ √ 8. Prise de courant AC √ 9. Porte d’entrée de la plateforme √ 10. Bras de sécurité √ 11. Composants de ciseaux √ 12. Vérin de levage √ 13. Fiche industrielle √ 14. Poignée de descente d’urgence √ 15. RCBO √ √ 16. Fiche de recharge √ 17. Plaque de protection antinids-de-poule √ 18. Batterie √ 19. Assemblage de la poignée d’alimentation principale √ 20. Chargeur de batterie √ 21. Ensemble soudé, capot de gauche √ 22. Échelle √ 23. Capteur de niveau √ 24. Châssis √ 25. Gyrophare √ √ 26. Réducteur d’entraînement, DC √ 27. Vérin de direction √ 28. Volant de direction √ 29. Contrôleur au sol √ 30. Ensemble soudé, capot de droite √ © Janv. 2022 2-2 Manuel d’utilisation 0407SE COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau 2-1 (suite) Composant Chine CE CSA ANSI AS 31. Unité d’alimentation √ 32. Roue arrière √ Japon Corée Pologne Positions de la machine Position repliée : La machine est en position repliée lorsqu’elle est entièrement rétractée. Position hors service : La machine reste en position hors service lorsque l’interrupteur de fin de course de descente ne se désengage pas. Position de service / levée : La machine se met en position de service / levée lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course de descente se désengage. Remarque : La hauteur de la plateforme (du sol au plancher de la plateforme) est de 2,1 ±0,1 m (6 pi. 10,7 po. ±4 po.) lorsque l’interrupteur de fin de course de descente se libère. Manuel d’utilisation 0407SE 2-3 © Janv. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 2-4 Manuel d’utilisation 0407SE 3 SÉCURITÉ Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements de sécurité de votre lieu de travail et de votre gouvernement. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que l’opérateur est correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. La formation comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants : • Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la machine • Inspection préopérationnelle • Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de toutes les commandes et connaissances associées, y compris la commande d’urgence. • Un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement. • Opération de sécurité • Transporter la machine • Mesures contre l’utilisation non autorisée • Instructions d’opération Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur votre lieu de travail. AVIS Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais utiliser cette machine. Il est également interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine. DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique une situation susceptible d’endommager la machine, les biens personnels et / ou l’environnement, ou de provoquer un mauvais fonctionnement de l’équipement. REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que la machine ou le composant fonctionne de la manière prévue. DÉCLARATION DES ACCIDENTS Signalez immédiatement tout accident qui implique une machine de la société à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même en l’absence de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires. Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. AVIS Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signifie attention, soyez vigilants, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole d’alerte de sécurité. Manuel d’utilisation 0407SE Inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions après chaque accident. Commencez la procédure de test sur le contrôleur au sol, puis poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez à ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. 3-1 © Janv. 2022 SÉCURITÉ RISQUES D’ÉLECTROCUTION REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas d’une fonction de protection contre les chocs électriques. Tous les opérateurs et responsables doivent se conformer aux réglementations nationales ou locales concernant la distance minimale de sécurité des conducteurs sous tension au-dessus du sol. En l’absence de telles exigences, les opérateurs et les responsables doivent respecter les exigences relatives aux distances de sécurité minimales du Tableau 3-1 Distances de sécurité minimales, page 3-2. RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE ASSIGNÉE Capacité de charge assignée maximale de la plateforme : Tableau 3-2 GTJZ0407SE Rétractation Extension : stationnaire uniquement Extension : extension uniquement AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES 240 kg (526 lb) 140 kg (306 lb) 100 kg (220 lb) • Maintenez toujours une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques et aux équipements électriques, conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur et au Tableau 3-1 Distances de sécurité minimales, page 3-2. • Tenez compte du mouvement de la plateforme, du balancement ou de l’affaissement du fil, soyez prudent en cas de vents forts ou de rafales, et n’utilisez pas la machine en cas d’éclairs ou de fortes pluies. • Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignez-vous de la machine. Le personnel au sol ou sur la plateforme ne doit pas toucher ou utiliser la machine avant que l’alimentation ne soit coupée. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité Tension (Phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité (m/pi.) 0-50 3,05 (10) 50-200 4,60 (15) 200-350 6,10 (20) 350-500 7,62 (25) 500-750 10,67 (35) 750-1000 13,725 (45) © Janv. 2022 3-2 Manuel d’utilisation 0407SE SÉCURITÉ poids ou des spécifications différents. AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT • Le personnel, l’équipement et les matériaux sur la plateforme ne doivent pas dépasser la capacité de charge maximale. • Ne relevez ou ne déployez la plateforme que lorsque la machine se trouve sur un sol solide et plat. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. Si l’alarme d’inclinaison retentit : - Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme est relevée. • Lorsque la plateforme est relevée, la machine ne peut pas se déplacer sur des terrains accidentés, des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses. • N’utilisez pas la machine en cas de vents forts ou de rafales, et n’augmentez pas la surface de la plateforme ou de la charge. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. • Lorsque la machine se trouve sur un terrain accidenté, avec du gravier ou d’autres surfaces irrégulières, ou à proximité de trous et de pentes raides, soyez prudent et réduisez la vitesse. RISQUES DE BASCULEMENT Lorsque vous êtes sur la plateforme, ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors. La force latérale maximale autorisée est de 200 N (45 lbf) en extérieur et de 400 N (90 lbf) en intérieur. • Ne modifiez aucune pièce de la machine qui pourrait affecter la sécurité et la stabilité. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des Manuel d’utilisation 0407SE Ne modifiez ou ne changez pas les nacelles mobiles sans l’autorisation écrite préalable du fabricant. AVERTISSEMENT Soyez très prudent pour abaisser la plateforme. Transférez la machine sur un sol solide et plat. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • • • 3-3 • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne placez ou ne fixez aucune charge en surplomb sur une partie quelconque de cette machine. • Ne placez pas d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme ou sur des parties de la machine. • N’utilisez pas la machine sur une surface mobile ou active ou sur un véhicule. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles sont complètes. • N’utilisez pas de batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • N’utilisez pas une plateforme pour propulser des machines ou d’autres objets. • Ne laissez pas la plateforme toucher les objets à proximité. • N’attachez pas la plateforme à des objets proches avec une corde ou d’autres matériaux de fixation. • Ne placez pas de charge à l’extérieur de la plateforme. • Ne faites pas fonctionner la machine lorsque les portes du châssis sont ouvertes. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le © Janv. 2022 SÉCURITÉ contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide d’un contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. AVERTISSEMENT pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme s’élève. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT • Ne conduisez jamais sur un terrain inégal ou des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses lorsque vous élevez la plateforme. • Lorsque la machine se rétracte, soyez prudent et ralentissez lorsque la machine se déplace sur un terrain irrégulier, des pierres concassées, des surfaces instables ou lisses, des pentes raides et à proximité d’entrées de grottes. • Ne conduisez pas ou ne soulevez pas la machine sur des pentes, des marches ou des surfaces voûtées qui dépassent la capacité de montée maximale de la machine. RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • • © Janv. 2022 N’utilisez pas la machine sur des surfaces, des bords ou des nids de poule qui ne peuvent pas supporter le poids de la machine. Relevez ou déployez la plateforme uniquement lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur horizontal. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. • Si l’alarme d’inclinaison retentit pendant le levage de la plateforme, faites très attention lorsque vous l’abaissez. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • La vitesse de déplacement ne doit Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les risques possibles sur le chantier et faites attention aux restrictions de l’environnement, notamment les gaz / poussières inflammables et explosifs. Si la machine est utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être approuvée ou guidée par le fabricant. 3-4 Manuel d’utilisation 0407SE SÉCURITÉ Tableau 3-3 VALEUR MÈTRES/SECONDE MILE/HEURE BEAUFORT DESCRIPTION ÉTAT DU SOL Calme. La fumée s’élève à la verticale. 0 0 ~ 0,2 0 ~ 0,5 Calme 1 0,3 ~ 1,5 1~3 Très légère brise 2 1,6 ~ 3,3 4~7 Légère brise 3 3,4 ~ 5,4 8 ~ 12 Petite brise 4 5,5 ~ 7,9 13 ~ 18 Jolie brise 5 8,0 ~ 10,7 19 ~ 24 Bonne brise 6 10,8 ~ 13,8 25 ~ 31 Vent frais 7 13,9 ~ 17,1 32 ~ 38 Grand frais / coup de vent 8 17,2 ~ 20,7 39 ~ 46 Fort coup de vent 9 20,8 ~ 24,4 47 ~ 54 Tempête Manuel d’utilisation 0407SE 3-5 Mouvement du vent visible dans la fumée. Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. Les feuilles et les petites brindilles en mouvement constant. La poussière et les feuilles de papier se soulèvent. Les petites branches commencent à bouger. Les plus petits arbres se balancent. Grandes branches en mouvement. Drapeaux flottant presque à l’horizontale. L’utilisation du parapluie devient difficile. Arbres entiers en mouvement. Effort nécessaire pour marcher contre le vent. Des brindilles tombent des arbres. Les voitures dévient sur la route. Légers dommages structurels. © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVIS AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE La capacité de montée maximale concerne les machines dont la plateforme est rétractée. Pente maximale : • Ne poussez aucun objet à l’extérieur de la plateforme. La force latérale maximale autorisée est de 200 N (45 lbf) en extérieur et de 400 N (90 lbf) en intérieur. • Ne modifiez aucune pièce de la machine qui pourrait affecter la sécurité et la stabilité. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • N’apportez aucun changement ni aucune modification aux nacelles élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne posez pas d’échelle ou d’échafaudage sur la plateforme ou sur une partie quelconque de cette machine. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou déplaçable. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles sont complètes. • N’utilisez pas de batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. • N’utilisez pas la machine comme une grue. • N’utilisez pas la plateforme pour pousser la machine ou d’autres objets. GTJZ0407SE : 25% (14 °) La capacité de montée signifie l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et que la plateforme ne peut porter qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. Ne vous engagez jamais dans une opération dangereuse de la machine. N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes : • Des personnes / équipements non concernés sont présents dans la zone de travail de la machine. • Utilisation comme grue (à l’exception des modèles sur mesure dotés de telles fonctions). • Utilisation sur un camion, une remorque, un véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un professionnel qualifié. • Fixation incorrecte de la machine à un autre objet en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou en la liant. • Utilisation dangereuse ou imprudente de la machine. • Situation de surcharge ou de déséquilibre. • Autres situations telles que spécifiées dans les manuels. © Janv. 2022 3-6 Manuel d’utilisation 0407SE SÉCURITÉ • Ne laissez pas la plateforme toucher des objets à proximité. • N’attachez la plateforme à des objets à proximité. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE • Chaque personne sur la plateforme doit porter des harnais ou utiliser des équipements de sécurité conformes aux réglementations gouvernementales. Attachez le câble au point fixe de la plateforme. N’attachez jamais le câble de plus d’une personne à un point fixe de la plateforme. Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide d’un contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. • Ne vous asseyez pas, ne vous tenez pas debout et ne rampez pas sur les garde-corps. Lorsque vous êtes sur la plateforme, restez toujours debout sur le plancher de la plateforme. • Ne descendez pas de la plateforme lorsque celle-ci est relevée. • Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. • Ne faites pas fonctionner la machine lorsque le caisson de la porte du châssis est ouvert. • Veillez à ne pas accéder à ou quitter la plateforme si la machine n’est pas entièrement en place. • Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la machine ne touchent plus le sol, évacuez tout le personnel avant de tenter de stabiliser l’équipement. Utilisez une grue, un chariot élévateur ou tout autre appareil approprié pour stabiliser l’équipement. • Fermez la porte d’entrée de la plateforme avant d’utiliser la machine. • N’utilisez pas la machine si les mains courantes ne sont pas correctement installées et si la porte d’entrée de la plateforme n’est pas fermée. • Ne placez pas la charge à l’extérieur de la plateforme. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • RISQUES DE CHUTE Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. Manuel d’utilisation 0407SE RISQUES DE COLLISION Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. 3-7 © Janv. 2022 SÉCURITÉ ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. • Prêtez attention à la plateforme étendue lorsque vous déplacez la machine. • Vérifiez la zone de travail pour éviter les obstructions au sol et en hauteur ou d’autres risques éventuels. RISQUES DE COLLISION Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le contrôleur en plateforme et le contrôleur du châssis. Des flèches directionnelles marquées en couleur indiquent les fonctions de déplacement, de levage et de direction. RISQUES D’ÉCRASEMENT Les utilisateurs doivent se conformer aux règles de l’utilisateur, du lieu de travail et du gouvernement concernant l’utilisation d’équipements de protection individuelle (casques, ceintures et gants de sécurité, etc.). AVERTISSEMENT • • • • © Janv. 2022 • • AVERTISSEMENT • Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le déplacement de la machine. Maintenez toujours les parties du corps et les vêtements à une distance sûre de la machine pendant son fonctionnement. RISQUES D’ÉCRASEMENT Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. N’abaissez la plateforme que lorsqu’il n’y a aucune personne ni aucun obstacle dans la zone située en dessous. • Limitez la vitesse de déplacement en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence et de l’emplacement du personnel et de tout autre facteur susceptible de provoquer des collisions. • N’utilisez pas la machine sur une grue ou un dispositif de déplacement aérien, sauf si la commande de la grue est verrouillée ou si des précautions ont été prises pour éviter toute collision potentielle. • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de N’utilisez jamais une machine de manière dangereuse ou pour le plaisir. 3-8 • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. Manuel d’utilisation 0407SE SÉCURITÉ RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • N’utilisez pas la machine ou ne chargez pas la batterie dans des atmosphères dangereuses ou potentiellement inflammables ou explosives. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche, et n’ajoutez du carburant que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion. • Ne vaporisez jamais d’éther sur le moteur équipé d’une bougie de préchauffage. RISQUES LIÉS À UNE MACHINE ENDOMMAGÉE AVIS Pour éviter d’endommager la machine, respectez toutes les exigences d’utilisation et de la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. • N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle n’est pas en bon état de fonctionnement. • Inspectez et testez minutieusement toutes les fonctions de la machine avant de l’utiliser. Marquez et arrêtez immédiatement les machines endommagées ou défectueuses. • Assurez-vous que toutes les opérations de maintenance ont été effectuées conformément au manuel d’utilisation et au manuel de maintenance correspondant. • Assurez-vous que tous les autocollants sont en place et lisibles. • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, faciles à lire et rangés dans le compartiment de rangement de la plateforme. RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES Respectez toujours toutes les exigences d’utilisation et la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE N’utilisez pas la machine en cas de déversement/fuite d’huile. Les fuites d’huile des systèmes hydrauliques peuvent pénétrer et brûler la peau. REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la maintenance uniquement lors de l’inspection préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut ouvrir les portes gauche et droite pour réparer la machine. Manuel d’utilisation 0407SE 3-9 © Janv. 2022 SÉCURITÉ RISQUES LIÉS AUX BATTERIES AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE • Ne branchez le chargeur que sur une prise AC à trois fils mise à la terre. Assurez-vous que le chargeur est en bon état de fonctionnement avant le chargement. • Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la machine par le fabricant. • Veillez à ce que l’endroit où la batterie est chargée soit bien ventilé et éloigné de la lumière du soleil, des flammes, des étincelles ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion, et n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Seul le personnel dûment formé et autorisé par le lieu de travail est autorisé à retirer la batterie de la machine. • Veillez à utiliser le nombre approprié de personnes et les méthodes de levage adéquates lors du remplacement de la batterie. • Pendant le processus d’assemblage ou de désassemblage, n’utilisez jamais la batterie de manière forcée et ne laissez jamais la batterie tomber. RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE • Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée. Consultez immédiatement un médecin si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau. Ne court-circuitez jamais directement les sorties de la batterie avec des cordons électriques. • Si l’acide de la batterie s’écoule, utilisez du bicarbonate (bicarbonate de soude) mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. • Ne stockez jamais les batteries dans un environnement exposé à l’eau ou à l’humidité. • Chaque jour, vérifiez que le câble des batteries est en bon état et remplacez toute pièce endommagée avant d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène. Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes/produits fumants) afin d’éviter toute explosion. Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes à coques et des vêtements de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires. AVERTISSEMENT © Janv. 2022 3-10 Manuel d’utilisation 0407SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU LITHIUM • Utilisez uniquement le chargeur dédié pour charger la batterie. • Ne laissez pas de lentilles, d’aiguilles ou d’autres objets pointus entrer en contact avec la batterie, sinon la membrane de la batterie sera facilement endommagée. • Ne plongez pas la batterie dans la mer ou dans l’eau pendant une période prolongée. • N’utilisez pas la machine lorsque les batteries se trouvent à proximité d’une source de chaleur (feu, chauffage, etc.). • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un appareil de chauffage. AVIS Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que : • les connexions des câbles de la batterie sont exemptes de corrosion. • la fixation de la batterie et les connexions des câbles sont sécurisées. L’ajout d’une protection des bornes et de produits d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE Avant toute opération de soudage, de meulage et de polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris toutes les exigences d’utilisation et la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. RISQUES LIÉS AU SOUDAGE • Conformez-vous aux recommandations du fabricant du poste de soudure pour les procédures concernant l’utilisation correcte du poste de soudure. • Les fils ou câbles de soudage ne peuvent être connectés qu’après avoir éteint le groupe électrogène. • N’effectuez les opérations de soudage que lorsque le câble de soudage a été correctement connecté. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques à la rambarde de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage et de polissage, les soudeurs doivent demander l’autorisation du service responsable sur le lieu de travail. APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE 1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à forte circulation. 2. Abaissez la plateforme. 3. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol sur la position « OFF » 4. Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine. 5. Bloquez les roues avec les cales de roue. 6. Chargez la batterie. AVIS Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer sur l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour éteindre la machine. Manuel d’utilisation 0407SE 3-11 © Janv. 2022 4 INSPECTION DU CHANTIER AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. • pentes escarpées ou grottes • proéminences du sol, obstacles ou débris • inclinaisons du sol • surfaces instables ou ultra-lisse • obstacles aériens et lignes à haute tension • lieux dangereux • surface du sol qui pourrait ne pas supporter la capacité de la machine et de sa charge • rafales et vents forts • interventions par du personnel non autorisé • autres conditions dangereuses possibles Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du chantier avant de déplacer la machine sur le chantier. La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection approfondie du chantier. Les opérateurs doivent identifier et éviter les risques professionnels lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la machine. Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais fonctionner la machine dans un site dangereux. Les éléments suivants présentent un danger sur le chantier : Manuel d’utilisation 0407SE 4-1 © Janv. 2022 INSPECTION DU CHANTIER Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 4-2 Manuel d’utilisation 0407SE 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE basée sur ce manuel d’utilisation, et doit être certifié comme opérateur qualifié pour l’utilisation de cette machine. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. 5. Comprenez clairement toutes les plaques signalétiques, les avertissements et les autocollants de sécurité sur la machine. 6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez l’environnement opérationnel, et assurez-vous que l’équipement de protection de sécurité est correctement en place. L’équipement de sécurité peut varier en fonction de l’environnement opérationnel. 7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les poignées de commande sont au point mort et que tous les interrupteurs sont en position OFF. CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection préopérationnelle et la maintenance de routine conformément au présent manuel. • Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur doit effectuer une inspection préopérationnelle afin de déterminer si la machine présente des problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / les plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. L’inspection préopérationnelle permet également à l’opérateur de déterminer si une maintenance de routine de la machine est nécessaire. • Reportez-vous à la liste des composants de la machine de la section 2 Composants de la machine, page 2-1. Vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces modifiées, endommagées, desserrées ou manquantes. • N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont endommagées ou modifiées. Apposez des panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si vous découvrez des dommages ou des modifications. • Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après toute opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de procéder à un test de fonctionnement préopérationnel. • Des techniciens d’entretien qualifiés doivent effectuer 5-1 © Janv. 2022 • Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord comprendre les tâches à effectuer et prendre connaissance des points suivants : 1. Connaître chaque fonction de la machine et être capable de la faire fonctionner de manière adroite. 2. Seule la personne autorisée par la direction est habilitée à utiliser la machine. 3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et comprenez et suivez entièrement les instructions d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine. 4. L’opérateur doit suivre une formation professionnelle Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE des inspections d’entretien régulières conformément aux exigences du manuel de maintenance du fabricant. • Batterie et câblage • Moteurs d’entraînement • Pneus et roues • Bras de sécurité • Interrupteurs de fin de course et avertisseur sonore • Alarmes et LED • Écrous, boulons et autres éléments de fixation • Plateforme (y compris rails, plaque de plancher, verrou de sécurité, supports et porte d’entrée) • Protection anti-nids-de-poule • Axes et fixations du bras des ciseaux • Leviers de commande • Équipement de protection individuelle EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • Équipement de contrôle d’urgence • Instructions d’utilisation, autocollants d’avertissement et de contrôle Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond aux exigences suivantes : Si une pièce est endommagée, manquante ou mal installée, veuillez la remplacer immédiatement par une nouvelle et l’installer correctement ; si un élément de fixation est détaché ou desserré, veuillez le resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT N’apportez aucun changement ni aucune modification aux nacelles élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. Si un dispositif supplémentaire est installé sur la plateforme ou le gardecorps pour placer des outils ou d’autres matériaux, cela augmentera le poids et la surface de la plateforme ou accroîtra la charge. • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme. • Assurez-vous que toutes les étiquettes sont lisibles et placées correctement. • Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique. Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Pour plus de détails, reportezvous à la section Inspecter le niveau d’huile hydraulique, page 5-2. AVIS INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée : • Fissures dans un joint de soudure ou une pièce structurelle • Bosses ou autres dommages • Rouille, corrosion ou oxydation sévère • Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme • Pièces structurelles et composants clés manquants ou desserrés, y compris le positionnement et le serrage corrects des fixations et goupilles Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe, vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces endommagées, mal installées, desserrées ou manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications non autorisées : • La capacité de la plateforme pliante à supporter le rail latéral de la plateforme et l’installation correcte de la goupille de sécurité avec câble métallique • Composants électriques, fils, câbles et cordes de sécurité • Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux, raccords, vérins et collecteurs INSPECTER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE • • Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à 70 %. Pour plus de détails, reportez-vous à la section Inspecter le niveau des batteries, page 5-3. Chargez la batterie si nécessaire. Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est adapté au type de travail effectué et conforme aux normes techniques en vigueur. INSPECTER LES PIÈCES © Janv. 2022 Il est important de veiller à ce que le niveau d’huile 5-2 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE hydraulique soit approprié pour le bon fonctionnement de la machine. L’utilisation de la machine avec un niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager les composants hydrauliques. Une inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera à déterminer si le système hydraulique présente un problème. Veillez à corriger le problème avant d’utiliser la machine. Tableau 5-1 EXIGENCES DU CLIENT Région à température normale 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Région froide -25°C à 25°C (-13°F à 77°F) Région à température élevée supérieure à 40°C (104°F) Effectuez les procédures suivantes avec la plateforme rétractée : 1. Ouvrez la porte du châssis droit. Région extrêmement froide inférieure à -30°C (-22°F) 2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge du réservoir d’huile. TYPE D’HUILE HYDRAULIQUE L-HM46 L-HV32 L-HM68 Des programmes spéciaux doivent être identifiés. AVIS Différents types d’huile hydraulique peuvent être ajoutés selon les besoins du client à la livraison, mais ils ne peuvent pas être mélangés. INSPECTER LE NIVEAU DE LA BATTERIE Utilisez l’affichage de la lecture de diagnostic sur la plateforme pour déterminer le niveau de la batterie. Figure 5-1 3. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre le repère de niveau max. et le troisième repère (en partant du haut). 4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne remplissez jamais le réservoir de manière excessive. Tableau 5-2 AFFICHAGE DE LA PUISSANCE DE LA PLATEFORME RAPPORT DE PUISSANCE 90-100% Manuel d’utilisation 0407SE DESCRIPTION La batterie a été entièrement chargée. 70% Les batteries sont à 70 % de leur capacité. 50% La batterie est à 50 % de sa capacité. 30% La batterie est à 30 % de sa capacité. 5-3 © Janv. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AFFICHAGE DE LA PUISSANCE DE LA PLATEFORME RAPPORT DE PUISSANCE DESCRIPTION 20% Le niveau de la batterie est à 20 %, ce qui est faible. La batterie doit être rechargée. 10% Le niveau de la batterie est à 10 %, ce qui est très faible. La machine deviendra lente. La batterie doit être rechargée. VÉRIFICATION DU MODE DE TRAVAIL EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR AVIS Cette machine peut être utilisée en intérieur comme en extérieur. En mode de travail en intérieur, la hauteur maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). En mode de travail en extérieur, la hauteur maximale de la plateforme est limitée à 3,8 m (12 pi. 5,6 po.). AVERTISSEMENT Sur cette machine, vous pouvez utiliser le mode de travail en intérieur comme le mode de travail en extérieur. Le mode sélectionné ne change pas lorsque la machine est mise hors tension. Lorsque la machine est mise sous tension, le mode précédemment sélectionné est celui défini. À chaque démarrage, vous devez vérifier et confirmer que le mode sélectionné est le bon ou le modifier en fonction de l’environnement de travail. Le mode de travail en intérieur ne doit pas être utilisé avec les applications en extérieur. Pour connaître la méthode de réglage du mode de travail en intérieur/extérieur, reportez-vous à la section Configuration du mode de travail en intérieur/extérieur, page 7-9. © Janv. 2022 5-4 Manuel d’utilisation 0407SE 6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Après toute opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de procéder à un test de fonctionnement préopérationnel. Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVERTISSEMENT N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. AVIS Tous les tests de fonctionnement préopérationnels doivent être effectués dans la même période. Avant de commencer un test de fonctionnement préopérationnel : • Évitez les situations dangereuses. 1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est solide, plate et plane. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. 2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. 3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas déjà connectée. TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. La réalisation d’un test de fonctionnement préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine conformément aux instructions de ce manuel. N’utilisez pas une machine présentant des problèmes ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un quelconque problème. Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Figure 6-1 Contrôleur au sol Manuel d’utilisation 0407SE 6-1 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 1. Fusible 9. Touche retour 2. Bouton d’arrêt d’urgence 10. Touche page précédente 3. Position Off 11. Commutateur d’activation 4. Commande en plateforme 12. Commutateur plateforme vers le bas 5. Interrupteur à clé (sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme) 13. Commutateur plateforme vers le haut 6. Commande au sol 14. Touche entrée 7. Contrôleur 15. Touche page suivante 8. Écran d’affichage AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si une poignée de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme 1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont hors-service. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre en position ON. Commutateur d’activation 1. Actionnez l’interrupteur de fonction sans appuyer sur le commutateur d’activation ; la fonction doit rester inactive. 2. Actionnez l’interrupteur de fonction tout en maintenant le commutateur d’activation enfoncé ; la fonction doit fonctionner. Fonction plateforme vers le haut / bas 1. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme doit se lever. 2. Relâchez le commutateur d’activation ou le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme ne doit pas se lever. 3. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur d’abaissement de la plateforme, la plateforme doit se baisser avec une alarme. 1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé en position de contrôle au sol. 3. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant s’allume et qu’aucun message d’erreur n’apparaît. Bouton d’arrêt d’urgence © Janv. 2022 6-2 Manuel d’utilisation 0407SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (DTC) Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel de maintenance pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez jamais le contrôleur au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme Figure 6-2 Contrôleur en plateforme (DTC) 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 1. Tourner à droite 8. Bouton d’arrêt d’urgence 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle sur la plateforme. 2. Tourner à gauche 9. Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) 3. Commutateur d’activation 10. Commutateur d’activation de la fonction de levage 4. Plateforme vers le haut 11. Avertisseur 5. Plateforme vers le bas 12. Commutateur d’activation de la fonction de conduite / direction 6. Avancer 13. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente Bouton d’arrêt d’urgence 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent être inactives. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. Bouton d’avertisseur 7. Reculer Manuel d’utilisation 0407SE 6-3 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Avant Arrière Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. Bouton d’activation 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. Bouton d’activation 1. Testez l’un des boutons d’activation de fonction. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante doit fonctionner. Fonction de levage 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, poussez lentement le joystick vers l’avant jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche avant), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche arrière), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course du joystick. Levage Abaissement AVIS Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage. Le bouton doit s’allumer. Fonction de direction 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se déployer. 3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de se lever. 4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers l’arrière pour activer la fonction de descente de la plateforme. La plateforme doit descendre et l’alarme retentir. Remarque : La vitesse de levage est directement proportionnelle à la course du joystick. Fonctions de conduite et de freinage Droite Gauche 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction vers la gauche ; la machine doit se diriger vers la gauche. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction vers la droite ; la machine doit se diriger vers la droite. Bouton de sélection de vitesse de conduite élevée/lente © Janv. 2022 6-4 Manuel d’utilisation 0407SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT Veillez à sélectionner le mode de vitesse lente lorsque la machine évolue en étant inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit, arrêtez toutes les opérations fonctionnelles, à l’exception de la descente, et ne poursuivez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 1. Une fois la machine repliée, appuyez sur le bouton de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ; le bouton doit s’allumer et la machine rouler à vitesse lente. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton ; le témoin lumineux du bouton doit s’éteindre et la machine rouler à vitesse élevée. TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (SINOBOOM) Figure 6-3 Contrôleur en plateforme (SINOBOOM) 1. Tourner à droite 8. Bouton d’arrêt d’urgence 2. Tourner à gauche 9. Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) 3. Commutateur d’activation 10. Commutateur d’activation des fonctions de levage, de conduite et de direction 4. Plateforme vers le haut 11. Avertisseur 5. Plateforme vers le bas 12. Interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur 6. Avancer 13. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente 7. Reculer Manuel d’utilisation 0407SE 6-5 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel de maintenance pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’actionnez jamais la machine depuis le contrôleur au sol s’il y a encore une personne sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. Bouton d’activation Bouton d’activation 1. Testez le bouton d’activation de fonction du joystick. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante doit fonctionner. Fonction de levage Levage Abaissement 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle sur la plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent être inactives. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. Bouton d’avertisseur 1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite vers l’avant pour sélectionner la fonction de levage. Le témoin d’activation du levage doit s’allumer. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se déployer. 3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de se lever. 4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers l’arrière pour activer la fonction de descente de la plateforme. La plateforme doit descendre et l’alarme retentir. Remarque : La vitesse de levage/descente est directement proportionnelle à la course du joystick. Fonctions de conduite et de freinage © Janv. 2022 6-6 Manuel d’utilisation 0407SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction ; la machine doit se diriger vers la droite. Avant Arrière Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT 1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite vers l’arrière pour sélectionner la fonction de conduite. Le témoin d’activation de la conduite doit s’allumer. Veillez à sélectionner le mode de vitesse lente lorsque la machine évolue en étant inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit, arrêtez toutes les opérations fonctionnelles, à l’exception de la descente, et ne poursuivez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, poussez lentement le joystick vers l’avant jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche avant), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche arrière), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course du joystick. AVIS Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. Fonction de direction 1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers l’avant ; la vitesse de conduite lente doit être sélectionnée. 2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers l’arrière ; la vitesse de conduite élevée doit être sélectionnée. Interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur Droite Gauche 1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite vers l’arrière pour sélectionner la fonction de conduite/direction. Le témoin d’activation de la conduite doit s’allumer. 1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers l’avant ; le mode de travail en extérieur doit être sélectionné. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction ; la machine doit se diriger vers la gauche. 2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers l’arrière ; le mode de travail en intérieur doit être sélectionné. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et Manuel d’utilisation 0407SE 6-7 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LA VITESSE DE CONDUITE Pour garantir le fonctionnement sûr de la machine, il est essentiel d’adopter une conduite à vitesse raisonnable. La fonction de conduite doit réagir rapidement et en douceur sous le contrôle de l’opérateur. La machine doit se déplacer dans toute sa plage de vitesse sans vibration, impact ou bruit anormal. 6. — Système SINOBOOM : actionnez le commutateur d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme vers le haut ; le témoin lumineux du commutateur doit s’allumer. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et inclinez-la vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement de la plateforme et la faire descendre en position hors service. Système DTC : appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et inclinez-la vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement de la plateforme et la faire descendre en position hors service. 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol pour le mettre en position de commande en plateforme. Test à faible vitesse : 3. — Système SINOBOOM : actionnez le commutateur d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme vers le haut ; le témoin lumineux du commutateur doit s’allumer. — Système DTC : appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme ; le bouton doit s’allumer. 7. —Système SINOBOOM : déplacez vers le bas le commutateur d’activation de la fonction de conduite / direction, le voyant lumineux doit être allumé. Déplacez alors l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le haut ; le mode de vitesse lente doit s’activer. 4. Appuyez sur le commutateur d’activation de la poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez la poignée vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme et amener cette dernière en position de service. 5. — Système SINOBOOM : actionnez le commutateur d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme vers le bas ; le témoin lumineux du commutateur doit s’allumer. Appuyez sur le commutateur d’activation de la poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la position maximale ; la machine doit rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h) ou mettre entre 123 s et 150 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). — Système DTC : appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite/direction, appuyez sur le commutateur d’activation de la poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la position maximale ; la machine doit rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h) ou mettre entre 123 s et 150 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). Système DTC : appuyez sur le commutateur d’activation de la fonction de conduite/direction, puis sur l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ; le témoin lumineux de la vitesse lente doit s’allumer. 8. Appuyez sur le commutateur d’activation de la poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la position maximale ; la machine doit rouler à 2 km/h (1,24 mi/h) ou mettre entre 50 s et 59 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). AVIS Si la machine met moins de 50 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. AVIS Si la machine met moins de 123 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. Test à vitesse tortue : © Janv. 2022 Test à vitesse élevée : 9. — Système Sinoboom : actionnez de nouveau l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente du contrôleur en plateforme vers le bas ; le mode de vitesse élevée doit s’activer. 6-8 Manuel d’utilisation 0407SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL — Système DTC : appuyez de nouveau sur l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ; le témoin de vitesse lente doit s’éteindre. 10. Appuyez sur le commutateur d’activation de la poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à la position maximale ; la machine doit rouler à 4 km/h (2,5 mi/h) ou mettre entre 25 s et 30 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). TESTER LA FONCTION DE PROTECTION CONTRE L’INCLINAISON AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’approchez pas votre main ou votre bras des endroits où ils pourraient être écrasés. AVIS Si la machine met moins de 25 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. • Avant que le bras de sécurité ne soit correctement mis en place, ne travaillez pas sous la plateforme ou le bras de ciseaux. TESTER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE AVIS Pour exécuter cette étape, tenez-vous debout au sol et utilisez le contrôleur en plateforme. Ne vous tenez pas sur la plateforme pendant le test de cette fonction. AVIS Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide. 1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle au sol. 3. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et le commutateur de levage de la plateforme sur le contrôleur au sol et maintenez-les enfoncés pour élever la plateforme à la position la plus haute. 4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence située derrière le châssis. Figure 6-5 1. Relevez la plateforme à la hauteur qui permet au bras de sécurité de se mettre complètement en place. 2. Installez le bras de sécurité et abaissez correctement la plateforme pour vous assurer que le bras de sécurité s’appuie efficacement. Figure 6-4 5. La plateforme doit descendre jusqu’à la position la plus basse. 3. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de sorte à dépasser 1,5 degré sur l’axe gauche-droite. Assurezvous que la machine émet une alarme. 4. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de sorte à dépasser 3 degrés sur l’axe avant-arrière. Assurez- Manuel d’utilisation 0407SE 6-9 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL vous que la machine émet une alarme. 5. Abaissez complètement la plateforme. 6. Placez deux panneaux de bois sous les deux roues du côté gauche ou droit de la machine, puis faites rouler la machine sur les panneaux. Les panneaux de bois doivent mesurer (L × l × H) : 100 mm × 50 mm × 19 mm (4 po.. × 2 po.. × 0,75 po.). 7. Remplacez la fonction de déplacement de la machine par la fonction de levage de la plateforme, puis appuyez sur la poignée pour lever la plateforme d’environ 2 m (6,6 pi.) ; l’alarme d’inclinaison retentit et l’écran affiche « LL » ; les fonctions de levage et de conduite de la machine sont limitées, mais la descente est autorisée. 8. Abaissez complètement la plateforme. Remplacez la fonction de levage de la plateforme de la machine par une fonction de déplacement. Déplacez la machine vers le bas et retirez les panneaux de bois. 9. Placez deux panneaux de bois sous les deux roues du côté avant ou arrière de la machine, puis faites rouler la machine sur les panneaux. Les panneaux de bois doivent mesurer (L × l × H) : 100 mm × 50 mm × 58 mm (4 po.. × 2 po.. × 2,3 po.). 10. Remplacez la fonction de déplacement de la machine par la fonction de levage de la plateforme, puis appuyez sur la poignée pour lever la plateforme d’environ 2 m (6,6 pi.) ; l’alarme d’inclinaison retentit et l’écran affiche « LL » ; les fonctions de levage et de conduite de la machine sont limitées, mais la descente est autorisée. 100 mm × 50 mm × 50 mm (4 po. × 2 po. × 2 po.). 6. Lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux se détache de la tige de support du dispositif anti-nids-de-poule, l’avertisseur du pupitre de commande au sol et du pupitre de commande en plateforme retentit et l’écran doit indiquer « 18 » ; les fonctions de levage et de conduite de la plateforme sont limitées, seule la fonction de descente est opérationnelle. 7. Abaissez complètement la plateforme et retirez le bloc de bois. TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE (EN OPTION) Le système de pesage est une fonction en option, avant de le tester, assurez-vous que votre machine est équipée de cette fonction. 1. Placez la machine sur un terrain ferme et plat, libre de tout obstacle ; assurez-vous que chaque roulement et que chaque rainure de glissement est bien lubrifié. 2. Depuis le pupitre de commande au sol, levez la plateforme à vide à deux reprises, et assurez-vous qu’il n’y a pas de tremblement ou de dysfonctionnement manifeste. 3. Avec la plateforme levée d’environ 1 m, ajoutez progressivement des charges dans la plateforme. • Lorsque le poids est inférieur à 240 kg (529 lb), assurez-vous que la plateforme peut être levée jusqu’à la position la plus haute. 11. Abaissez complètement la plateforme. Passez la fonction de levage de la plateforme de la machine à la fonction de conduite. Déplacez la machine vers le bas et retirez les panneaux de bois. • Lorsque la charge de la plateforme dépasse 288 kg (635 lb), le témoin lumineux de surcharge s’allume, une alarme retentit et l’utilisation de toutes les fonctions est restreinte. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer. TESTER LA PROTECTION ANTI-NIDS-DE-POULE AVIS 1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux ne touche plus la tige de support du dispositif de protection anti-nids-de-poule. Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur la détection de la pression. Si la différence de température ambiante entre le site du client du terminal et l’usine du constructeur est ≥ à 10 °C (50 °F), ou si la température de l’huile hydraulique est inférieure à 15 °C (59 °F), une défaillance d’alarme se produit lorsque la charge assignée est inférieure à la charge assignée nominale (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur en plateforme ou sur l’écran du contrôleur au sol) ; recalibrez le capteur de pesage. 2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se déployer automatiquement. 3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche / droit de la plaque de protection anti-nids-de-poule. Assurez-vous que la plaque de protection anti-nidsde-poule ne puisse pas être retournée vers le haut. 4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection antinids-de-poule doit se rétracter automatiquement. 5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nidsde-poule et relevez la plateforme. Les blocs de bois doivent mesurer (L × l × H) : © Janv. 2022 6-10 Manuel d’utilisation 0407SE 7 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. différents moments d’un même quart d’équipe, les opérateurs doivent tous être qualifiés et respecter l’ensemble des règles de sécurité et des instructions du présent manuel d’utilisation. Tout nouvel opérateur doit effectuer l’inspection préopérationnelle, le test de fonctionnement préopérationnel et les vérifications en chantier avant d’utiliser la machine. ARRÊT D’URGENCE N’utilisez pas cette machine si vous n’avez jamais appris ni mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans le présent manuel. 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme et du contrôleur au sol pour le mettre en position OFF. Toutes les fonctions seront désactivées. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. 2. Tirez sur le levier du module de la fiche d’alimentation sur la porte gauche du châssis, toutes les fonctions seront désactivées. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/les plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Cette section fournit des instructions spécifiques pour tous les aspects du fonctionnement de la machine. L’opérateur est responsable du respect de toutes les règles de sécurité et des instructions contenues dans ce manuel. Figure 7-1 3. Pour reprendre le fonctionnement de n’importe quelle fonction, remettez les positions du bouton d’arrêt d’urgence et de l’interrupteur de mise hors tension dans leur état d’origine. AVIS Si le contrôleur en plateforme affiche le nombre « 02 », appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence. Utilisez cette machine pour transporter des personnes et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux d’utiliser cette machine à des fins autres que celles indiquées dans le présent manuel. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Lorsqu’ils utilisent la même machine à Manuel d’utilisation 0407SE 7-1 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE UTILISER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour activer la fonction d’arrêt d’urgence de la machine. Reportez-vous à la section Tester la fonction de descente d’urgence, page 6-8 pour la position de la poignée de descente d’urgence. REMORQUAGE / TRACTION D’URGENCE Figure 7-2 AVERTISSEMENT Tableau 7-1 RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • • • • • • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. Lors du remorquage / de la traction de la machine, aucune personne ne doit se trouver dans la plateforme. Avant de remorquer/tracter la machine, assurez-vous que celle-ci est en position repliée, que le plateau d’extension est replié et verrouillé, et que la plateforme ne comporte aucun outil ni objet. Ne pas remorquer / tracter la machine avec les moyeux d’entraînement engagés. La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. Le remorquage / la traction de la machine doit respecter les lois locales et le code de la route. La machine doit être remorquée / tractée en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de perte de puissance. Il existe deux méthodes pour desserrer le frein : Méthode 1 : N° DESCRIPTION REMARQUE 1 Frein Vis de desserrage incluse 2 Capot de frein \ 3 Vis de desserrage \ 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Ouvrez le capot de frein nº 2. 4. Serrez la vis de desserrage dédiée nº 3 pour libérer manuellement le frein, de sorte que la machine soit prête à être remorquée/tractée par la force humaine. 5. Une fois la machine remorquée/tractée, desserrez la vis de desserrage nº 3 jusqu’au couple d’origine et remettez le capot de frein en place. 6. Retirez les cales si nécessaire. Méthode 2 : Système DTC 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Tournez l’interrupteur à clé pour le mettre en position de commande au sol. 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce © Janv. 2022 7-2 Manuel d’utilisation 0407SE UTILISER LA MACHINE temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s, l’écran de réglage s’affichera à l’écran. OPÉRATION DEPUIS LE SOL 6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur le bouton Entrée. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 7. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « Break Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. 8. L’avertisseur doit retentir ; la sonnerie continue de l’avertisseur sonore indique que le frein a été libéré avec succès. • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. 9. La machine peut alors être déplacée par la force humaine. 10. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine sous tension, le frein peut fonctionner correctement. 11. Retirez les cales si nécessaire. Avant d’utiliser la machine : Système SINOBOOM 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle au sol. 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Lever / abaisser la plateforme : 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON tout en appuyant sur la touche Entrée ; l’écran de réglage des paramètres s’affiche. Maintenez simultanément le commutateur d’activation et le commutateur de levage / abaissement de la plateforme pour lever / abaisser la plateforme. 5. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur le bouton Entrée. La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. 6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « Break Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. 7. L’avertisseur doit retentir ; la sonnerie continue de l’avertisseur sonore indique que le frein a été libéré avec succès. 8. La machine peut alors être déplacée par la force humaine. Pour conduire : Pour diriger : La fonction de direction ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME AVERTISSEMENT 9. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine sous tension, le frein peut fonctionner correctement. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 10. Retirez les cales si nécessaire. AVIS La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h (1,9 mph). Manuel d’utilisation 0407SE 7-3 • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE SYSTÈME SINOBOOM 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être conduite en mode de vitesse rapide / lente. Avant l’opération : 1. Placez l’interrupteur de sélection du contrôleur au sol/en plateforme sur la position de commande en plateforme. 2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Pour positionner la plateforme : Actionnez le commutateur d’activation de la fonction de levage vers le haut, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, et déplacez le joystick vers l’avant/arrière pour lever/abaisser la plateforme. Pour conduire : 1. Actionnez le commutateur d’activation de la fonction de conduite/direction, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, et déplacez le joystick vers l’avant/arrière pour faire avancer/reculer la machine. 2. Accélérer : inclinez lentement le joystick. 3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le centre. 4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage de la machine diminuent. Pour diriger : Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de conduite / de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de direction gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite. Pour sélectionner la vitesse de conduite : AVERTISSEMENT © Janv. 2022 2. Déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le haut ; le mode de vitesse de conduite lente doit s’activer. Déplacez vers le bas le commutateur de vitesse de conduite rapide / lente, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. Lorsque la machine est en position de service, seule la vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite élevée. Mode intérieur / extérieur : Pour la méthode de réglage du mode intérieur / extérieur, veuillez consulter la section Méthode de réglage du mode intérieur / extérieur. SYSTÈME DTC Avant l’opération : 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur Plateforme. 2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Pour positionner la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant/arrière pour lever/abaisser la plateforme. Pour conduire : 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite/direction, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant/arrière pour faire avancer/reculer la machine. 2. Accélérer : inclinez lentement le joystick. RISQUE DE BASCULEMENT 3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le centre. La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. 4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage de la machine diminuent. 7-4 Manuel d’utilisation 0407SE UTILISER LA MACHINE Pour diriger : Appuyez sur le bouton d’activation de conduite / de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite. EXTENSION / RÉTRACTION DE LA PLATEFORME AVERTISSEMENT Pour sélectionner la vitesse de conduite : AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être conduite en mode de vitesse rapide / lente. 2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. Lorsque le témoin de vitesse de conduite lente est allumé, le mode de vitesse de conduite lente est actif. Lorsque le témoin de vitesse de conduite lente est éteint, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Lorsque la plateforme est en extension, ne vous tenez pas sur l’extension de la plateforme. L’extension de plateforme peut être fixée sur trois emplacements, ne pas opérer sur l’extension de plateforme si elle n’a pas été fixée. 1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et poussez pour étendre la plateforme. 2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et tirez pour rétracter la plateforme. 3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la plateforme d’extension dans la fente pour fixer la plateforme d’extension. PLIAGE / DÉPLIAGE DES RAILS Lorsque la machine est en position de service, seule la vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite élevée. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Mode intérieur / extérieur : Pour la méthode de réglage du mode intérieur / extérieur, veuillez consulter la section Méthode de réglage du mode intérieur / extérieur. OPÉRATION DEPUIS LE SOL AVEC LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME 2. Faites attention au sens de déplacement de la machine lorsque vous utilisez le contrôleur. Ne pliez pas les rails pendant que la machine est en marche. • Ne pliez / dépliez les rails que lorsque la machine est rangée et la plateforme d’extension entièrement rétractée. AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT • Avant d’utiliser la machine depuis le sol avec le contrôleur en plateforme : 1. Maintenez une distance de sécurité entre l’opérateur, la machine et la plateforme fixe. • Ne laissez pas les mains ou les bras s’approcher de tout endroit pouvant présenter des risques d’écrasement. Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour faciliter le transport. Le système de pliage des rails se compose des rails rabattables de la plateforme d’extension et des rails rabattables de la plateforme fixe. Pour replier les rails : 1. Retirez le pupitre de commande en plateforme et son support. Manuel d’utilisation 0407SE 7-5 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE 2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité avant de la plateforme d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. Figure 7-3 4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe. 2. Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la pente. 5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur l’échelle ou sur le sol. 3. La mesure de la pente est constituée des chiffres de la hauteur et de la longueur / distance x 100 %. 6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. AVIS Pour éviter que la roue ne bouge, vous ne devez pas conduire la machine en pente pendant plus de deux minutes à la capacité de franchissement maximale admissible ; vous devez également vous assurer que la température de la coque du moteur ne dépasse pas 70 °C. 7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. Pour déplier les rails : Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles de sécurité du câble métallique sont bien fixées après avoir déplié les rails. RECHARGER LA BATTERIE Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide plomb, les batteries au plomb-acide sans entretien et les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au plombacide sans maintenance ne nécessitent aucun entretien. CONDUIRE SUR UNE PENTE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Avant de conduire sur une pente : 1. Déterminez la capacité de montée de la machine, qui est de 25 % ou de 14 degrés. • Veillez à lire et à suivre les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien de la batterie. • La batterie contient de l’acide sulfurique et peut générer un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Gardez la batterie loin des étincelles, du feu (y compris la cigarette et la fumée) pour éviter toute explosion. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. • Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. • N’exposez pas la batterie en charge à l’eau ou à la pluie. • Chargez la batterie à la tension appropriée, comme indiqué sur l’autocollant. • Si la batterie est surmontée d’un couvercle ou d’autres objets, 2. Assurez-vous que la plateforme est entièrement pliée. 3. Assurez-vous que la pente où vous envisagez de conduire est inférieure à l’angle de la capacité de montée de la machine. AVIS La capacité de franchissement correspond au pourcentage maximal admissible de la pente lorsque la machine est sur un sol solide avec une traction suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. Pour déterminer la pente : 1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite (d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un mètre à ruban. © Janv. 2022 7-6 Manuel d’utilisation 0407SE UTILISER LA MACHINE retirez-les avant de la charger afin que le gaz inflammable produit pendant la charge puisse être entièrement dispersé. Ne fermez le couvercle que 30 minutes après la fin de la charge. Le site de charge doit être bien ventilé ; si la charge se fait en intérieur, vous pouvez utiliser un ventilateur pour une meilleure ventilation. AVIS AVERTISSEMENT • La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %, il est donc recommandé de charger complètement la batterie après réception de la livraison. • Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal autorisé. • La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur la batterie. • La plage de température de charge est de -10°C à 45°C. Si un système de chauffage de la charge est disponible, la plage de température est de -20°C à 45°C. RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE ENDOMMAGÉE • N’utilisez que le chargeur fourni par le fabricant, et ne le branchez que sur une prise de courant triphasée mise à la terre. Charge de la batterie plomb-acide nécessitant un entretien • N’inversez pas le positif et le négatif de la batterie. 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. • Rechargez dès que possible une fois que la batterie est épuisée. 2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb. 3. • Ne déchargez pas la batterie à plus de 80 % de sa capacité standard, car un déchargement excessif fréquent de la batterie réduira sa durée de vie. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une surdécharge excessive répétée peut réduire la durée de vie de la batterie. 4. • La batterie doit être chargée complètement, car une charge intermittente l’endommagera. Mesurez la température de l’électrolyte ; si elle est supérieure à 45 °C, laissez la batterie refroidir avant de passer à l’étape suivante. 5. Installez le bouchon d’évent. 6. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau d’eau. 7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. 8. Après la charge, débranchez le chargeur. 9. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, débranchez le tuyau d’eau après avoir terminé. AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION • • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. Retirez toutes vos bagues, montres et autres bijoux. Manuel d’utilisation 0407SE 10. En l’absence d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si le niveau est inférieur à la quantité admissible (audessous du bouchon de remplissage d’eau), mettez des gants et ajoutez de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée jusqu’au niveau normalisé (1 cm à 2 cm au-dessus du niveau minimal du bouchon de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution acide. 7-7 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT • RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE • • Évitez que l’acide de la batterie ne s’échappe ou n’entre en contact avec une peau non protégée. Si c’est le cas, nettoyez avec une grande quantité d’eau claire et demandez une assistance médicale. Si vous ajoutez trop d’eau distillée, retirez-en jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau approprié. Si l’on ajoute trop d’eau distillée et que l’électrolyte s’échappe, utilisez du bicarbonate de soude mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. Un témoin lumineux de courant de charge : indique le courant de charge actuel, indique numériquement la valeur spécifique du courant de charge, par exemple : 36,0 (A). MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE DU CHARGEUR Remarque : la courbe de batterie du chargeur pour la batterie au lithium ne nécessite aucun réglage, les instructions suivantes concernent uniquement le chargeur de batterie au plomb. Interface de mise à jour du programme de la batterie Écran Indicateur de tension de la batterie 11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide pourrait s’échapper. 12. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Recharger la batterie sans entretien EQ / Sélecti on 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. 2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. Capacité de charge 3. Débranchez le chargeur du circuit AC. Indicateur de tension de charge 4. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Indicateur de courant de charge Bouton EQ / Sélection Figure 7-4 Pour changer de courbe : LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU CHARGEUR 1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe en cours. Témoin lumineux LED et affichage numérique : 2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez pour changer les codes de la courbe de charge. Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le chargeur à une prise de courant domestique, le chargeur se mettra en mode de charge. L’écran numérique affichera tour à tour les éléments suivants : XXX en CA (tension d’entrée en CA actuelle), processeur X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b** (indique le code de la courbe de charge actuelle) Témoins lumineux de l’état de charge et affichage numérique : • Témoin lumineux de la capacité en pourcentage (%) : indique le pourcentage actuel sous forme numérique ; par exemple : 10, 20, 30, etc. 100 (%). • Témoin lumineux de la tension de charge : indique la tension de charge actuelle ; affiche la valeur de la tension spécifique sous forme numérique ; par exemple : 24,0 (V). © Janv. 2022 3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de charge, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la batterie a été configurée. 4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau changement est nécessaire. Pour entrer en mode EQ manuellement : 1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 10s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été réglé en mode EQ. 2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 10s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur quittera le mode EQ. 7-8 Manuel d’utilisation 0407SE UTILISER LA MACHINE Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles de batterie respectifs Tableau 7-2 Codes de courbe Modèles de batterie b01 Type ouverte standard b06 Trojan 30XHS b46 DC85–12 b47 DC115–12_(mode Float) b48 EV31A-A b77 US 27DC XC2 b78 SB12V160E-ZC b79 24TMX b80 27TMH b81 DC115–12_(mode 3–Stage) Remarque : le code de courbe par défaut est b48. CONFIGURATION DU MODE DE TRAVAIL EN INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR 1. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit basculer en mode de travail en extérieur. 2. Une fois le mode de travail en extérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur maximale de la plateforme est de 3,8 m (12 pi. 5,6 po.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Od ». 3. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit basculer en mode de travail en intérieur. 4. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et relâchez-le. Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez la poignée vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit jusqu’à 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). Avec le programme des autres modèles : AVIS Cette machine peut être utilisée en intérieur comme en extérieur. En mode de travail en intérieur, la hauteur maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). En mode de travail en extérieur, la hauteur maximale de la plateforme est limitée à 3,8 m (12 pi. 5,6 po.). AVERTISSEMENT Le mode de travail en intérieur ne doit pas être utilisé avec les applications en extérieur. Remarque : Sur cette machine, vous pouvez utiliser le mode de travail en intérieur comme le mode de travail en extérieur. Le mode sélectionné ne change pas lorsque la machine est mise hors tension. Lorsque la machine est mise sous tension, le mode précédemment sélectionné est celui défini. À chaque démarrage, vous devez vérifier et confirmer que le mode sélectionné est le bon ou le modifier en fonction de l’environnement de travail. SYSTÈME SINOBOOM Avec le programme des modèles chinois : Manuel d’utilisation 0407SE 1. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit basculer en mode de travail en extérieur. 2. Une fois le mode de travail en extérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur maximale de la plateforme est de 3,8 m (12 pi. 5,6 po.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Od ». 3. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit basculer en mode de travail en intérieur. 4. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et relâchez-le. Actionnez l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur/extérieur vers le haut pour sélectionner le mode de travail en extérieur, puis ramenez-le vers le bas pour sélectionner le mode de travail en intérieur. Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis 7-9 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE actionnez le joystick vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit jusqu’à 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). SYSTÈME DTC 1. Appuyez sur la combinaison de touches (commutateur d’activation du levage et interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente) du contrôleur en plateforme et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes pour basculer entre les modes de travail en intérieur/extérieur. 2. Une fois le mode de travail en extérieur sélectionné, le point décimal situé en bas au centre de l’écran du contrôleur en plateforme s’éteint ; l’écran indique « Od » pour le niveau de la batterie ; le niveau de la batterie réapparaît lorsque vous relâchez la combinaison de touches. La hauteur maximale de la plateforme est de 3,8 m (12 pi. 5,6 po.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (12 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Od ». 3. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné, le point décimal situé en bas au centre de l’écran du contrôleur en plateforme s’allume ; l’écran indique « Id » pour le niveau de la batterie ; le niveau de la batterie réapparaît lorsque vous relâchez la combinaison de touches. La hauteur maximale de la plateforme est de 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme atteint 3,8 m (2 pi. 5,6 po.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et relâchez-le. Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit jusqu’à 4,5 m (14 pi. 9,2 po.). © Janv. 2022 7-10 Manuel d’utilisation 0407SE 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVIS AVERTISSEMENT Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas d’urgence, de panne ou de perte d’alimentation. Reportez-vous à la section Remorquage/Traction d’urgence, page 72. RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE • Utilisez un chariot élévateur à fourche ou une grue ayant la capacité de levage appropriée pour soulever la machine. Faites preuve de jugement et effectuez des mouvements planifiés pour contrôler la machine. LEVER LA MACHINE AVEC UN CHARIOT ÉLÉVATEUR • Les véhicules de transport doivent être garés sur un terrain plat. Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec un chariot élévateur : • Veillez à empêcher le véhicule de transport de se déplacer lors du chargement de la machine. 1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont stables. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. • Assurez-vous que la capacité du véhicule, la surface de chargement, les courroies ou les câbles sont suffisants pour supporter le poids de la machine. Reportez-vous à la section 1 Paramètres de performance, page 1-1. • Assurez-vous que la machine est sur un plan horizontal ou qu’elle est fixée avant de relâcher les freins. • Lorsque vous retirez la goupille de sécurité du câble métallique, évitez que le garde-corps ne tombe. Le garde-corps doit être tenu fermement à tout moment lors de la descente. • Ne transportez jamais de personnes sur la machine lorsque celle-ci est remorquée ou lorsqu’elle est engagée dans des opérations de remorquage ou de levage. • Si vous utilisez un chariot élévateur ou une grue pour soulever la machine, veillez à ce qu’il n’y ait pas de collision avec des objets situés à proximité. • Bloquez les roues de la machine après son installation pour éviter qu’elle ne roule. Manuel d’utilisation 0407SE 2. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la plateforme abaissée pendant le transport. 3. Utilisez les fentes pour chariots élévateurs à l’arrière du châssis Figure 8-1 8-1 © Janv. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 4. La fourche du chariot élévateur doit être alignée avec la position des fentes du chariot élévateur. 5. Avancez jusqu’au cadre de la fourche pour l’insérer complètement dans les fentes. 6. Soulevez la machine de 16 pouces (0,4 m) puis inclinez légèrement la fourche vers l’arrière pour que la machine reste stable. 7. Maintenez la machine à l’horizontale lorsque vous abaissez le cadre de la fourche. AVIS Le fait de ne pas utiliser la fente pour chariot élévateur pendant le levage de la machine entraînera l’endommagement des composants. LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec une grue : 1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la plateforme abaissée pendant le transport. 2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont stables. 3. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. Figure 8-2 5. 4. Déterminez le centre de gravité de la machine. Sur la figure, « X » représente 558 mm (1 pi. 10 po.) et « Y » représente 327 mm (1 pi. 0,9 po.). © Janv. 2022 8-2 Soulevez la machine en observant la figure suivante. Manuel d’utilisation 0407SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la clé. 2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu’aucune pièce n’est détachée. 3. Assurez-vous que la corde ou la sangle a une résistance suffisante à la charge. 4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles. 5. Ajustez le gréement pour éviter d’endommager la corde ou la sangle. Figure 8-3 6. Ne raccordez le gréement qu’au point de levage spécifié sur la machine. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager la machine et pour qu’elle reste horizontale. AVIS Pour protéger le garde-corps de la plateforme, choisissez la longueur d’écarteur appropriée. TRANSPORTER LA MACHINE Respectez les exigences suivantes lors du transport de la machine par camion ou remorque : Figure 8-4 Manuel d’utilisation 0407SE 8-3 © Janv. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVIS Pendant le transport, rétractez la plateforme d’extension de manière à ce qu’elle soit bien fixée aux fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme principale pendant le transport. © Janv. 2022 8-4 Manuel d’utilisation 0407SE 9 MAINTENANCE Cette section fournit des procédures détaillées pour les inspections d’entretien régulières. Pour de plus amples informations sur la maintenance, veuillez consulter le manuel de maintenance. AVERTISSEMENT période de plus de trois mois. • • RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Le non-respect de la maintenance approprié peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages à la machine. Suivez ces règles générales : • La procédure d’entretien préventif doit être établie par l’utilisateur en fonction des recommandations du fabricant, de l’environnement opérationnel de la machine et de l’intensité d’utilisation, ce qui doit inclure l’inspection régulière et l’inspection annuelle. • • • Un personnel qualifié et formé professionnellement doit effectuer les inspections d’entretien de routine sur cette machine. Les inspections quotidiennes d’entretien de routine doivent avoir lieu pendant le fonctionnement normal de la machine. Les inspecteurs d’entretien doivent effectuer l’inspection et l’entretien conformément au rapport de réparation et d’inspection et doivent remplir le rapport de réparation et d’inspection. Des inspections d’entretien régulières doivent être effectuées par les opérateurs et à des intervalles trimestriels, semestriels et annuels par du personnel qualifié et formé. Un personnel qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine conformément au rapport de réparation et d’inspection et doit remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Retirez immédiatement une machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement, apposez un panneau dessus et cessez de l’utiliser. • Réparez toute machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser. • Conservez tous les dossiers d’inspection de la machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du dépositaire de la machine. • • Les intervalles d’inspection et d’entretien dépendent des recommandations du fabricant et doivent également être adaptés aux conditions opérationnelles et à l’environnement. - Garez la machine sur un sol plat, de niveau, ferme. - Maintenez la machine en position repliée. - Assurez-vous que l’interrupteur à clé du contrôleur au sol est en position OFF et retirez la clé pour empêcher toute utilisation non autorisée de la machine. - Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du pupitre de commande en plateforme et du contrôleur au sol pour le mettre en position OFF et éviter tout démarrage accidentel du système d’exploitation. - Coupez l’interrupteur principal. - Débranchez toute l’alimentation DC de la machine. - Bloquez toutes les roues pour empêcher tout mouvement de la machine. - Avant de libérer ou de retirer les composants hydrauliques, relâchez la pression de l’huile hydraulique dans la conduite hydraulique. RÉALISATION D’UNE INSPECTION PRÉLIVRAISON Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine change, en plus de l’inspection prélivraison, l’inspection correspondante doit être effectuée conformément aux exigences du calendrier d’entretien et du rapport de réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection prélivraison, respectez les exigences suivantes : 1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la machine d’effectuer une inspection prélivraison. 2. Suivez cette procédure chaque fois avant la livraison. La réalisation d’une inspection prélivraison peut révéler des problèmes potentiels de la machine avant que vous ne commenciez à la mettre en service. 3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas. Effectuez une inspection trimestrielle sur les machines qui ont été hors service pendant une Manuel d’utilisation 0407SE Lors de la maintenance de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange originales Sinoboom. Sauf indication contraire, effectuez toutes les procédures d’entretien conformément aux conditions suivantes : 9-1 © Janv. 2022 MAINTENANCE 4. 5. Seul un personnel qualifié et formé professionnellement peut réparer la machine et doit suivre les procédures indiquées dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien quotidien de cette machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante à l’aide de ces instructions : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le Tableau 9-1 PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection NON / Machine endommagée ou défectueuse OUI / Machine en bon état RÉPARÉE / La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur / locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur SUIVRE UN PROGRAMME DE MAINTENANCE Les inspections d’entretien régulières doivent avoir lieu quotidiennement, trimestriellement, semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement, et doivent être effectuées par le personnel qualifié dans la maintenance et l'entretien des modèles de machines concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à respecter un calendrier de maintenance de routine. REMPLIR UN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION 1. Divisez le rapport de réparation et d’inspection en quatre sections (A, B, C et D) en fonction des exigences temporelles du programme d’entretien et des exigences des procédures de maintenance. 2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 3. Dupliquez le modèle rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine. 4. Utilisez le tableau suivant pour consigner les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante. Tableau 9-2 INTERVALLE D’INSPECTION Tous les jours ou toutes les 8 heures Tous les trimestres ou toutes les 250 heures Tous les semestres ou toutes les 500 heures Tous les ans ou toutes les 1 000 heures © Janv. 2022 PROCÉDURES D’INSPECTION A A+B A+B+C A+B+C+D 9-2 Manuel d’utilisation 0407SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. Tableau 9-3 RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer la maintenance après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Poste OUI / Machine en bon état B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique B-6 Inspecter le desserrage manuel des freins B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage Manuel d’utilisation 0407SE 9-3 © Janv. 2022 MAINTENANCE B-9 Tester la vitesse de levage / d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection contre l’inclinaison RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-12 Inspecter les protections anti-nids-de-poule Procédures de la liste de contrôle C Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter l’abaissement progressif C-5 Inspecter les balais de carbone du moteur Procédures de la liste de contrôle D OUI / Machine en bon état Poste D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur © Janv. 2022 9-4 Manuel d’utilisation 0407SE 10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour vérifier que toutes les autocollants sont faciles à identifier et correctement placées. Remplacez toute autocollant de sécurité perdue ou endommagée. Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de solvants, qui peuvent endommager les matériaux des autocollants de sécurité. N’utilisez pas la machine en l’absence d’autocollants / plaques signalétiques. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Tous les autocollants de sécurité doivent être lisibles pour alerter le personnel sur les risques de sécurité. Remplacez immédiatement toute autocollant illisible ou manquante. Les autocollants de sécurité retirées lors de toute réparation doivent être replacées dans leur position initiale avant la remise en service de la machine. N’utilisez pas la machine lorsque certains autocollants de sécurité manquent ou sont mal positionnés. Manuel d’utilisation 0407SE 10-1 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) © Janv. 2022 10-2 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103010 Autocollants GTJZ0407SE GB 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103026 Autocollant 0407SE 2 3 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 4 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 5 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 6 101014100034 Autocollant – informations de contact 1 7 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 8 101014100020 Autocollant – point de levage 2 9 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 10 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 11 101040103025 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 12 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 13 101062103021 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 14 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 15 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 16 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 17 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 18 101038100010 Autocollant – période de garantie 1 19 101040103023 Logo, blanc 2 20 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 21 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 22 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 23 101040103035 Autocollant – risque de basculement 1 24 101056103002 Autocollant – interrupteur principal 1 25 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 26 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 27 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 28 101055103016 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 29 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 30 101017100009 Plaque signalétique GB 1 31 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 32 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 33 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 34 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 35 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 Manuel d’utilisation 0407SE 10-3 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101072103017 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 37 101072103003 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 38 101058103001 LOGO IPAF 1 39 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 40 101048100014 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 41 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 © Janv. 2022 Description 10-4 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE MÉTRIQUE) Manuel d’utilisation 0407SE 10-5 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103008 Autocollants CE-Metric GTJZ0407SE 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 2 6 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 7 101040103025 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 14 101040103023 Logo, blanc 2 15 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101040103026 Autocollant 0407SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101072103003 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 25 101072103002 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 26 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 27 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100037 Plaque signalétique CE 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 34 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 35 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 © Janv. 2022 10-6 Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 37 101040103018 Autocollant – risque de basculement 1 38 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 39 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 Manuel d’utilisation 0407SE Description 10-7 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE IMPÉRIAL) © Janv. 2022 10-8 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103001 Autocollants CE impérial GTJZ0407SE 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 2 6 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 7 101040103025 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 14 101040103023 Logo, blanc 2 15 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101057103020 Autocollant – 1530SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101072103003 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 25 101072103002 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 26 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 27 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100037 Plaque signalétique CE 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 34 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 35 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 Manuel d’utilisation 0407SE 10-9 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 37 101040103018 Autocollant – risque de basculement 1 38 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 39 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 © Janv. 2022 Description 10-10 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE JP) Manuel d’utilisation 0407SE 10-11 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103012 Autocollants GTJZ0407SE CE-S 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103026 Autocollant 0407SE 2 3 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 4 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 5 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 6 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 7 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 8 101040103025 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 9 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 10 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 11 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 12 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 13 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 14 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 15 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 16 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 17 101053103005 Autocollant – risque d’électrocution 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 20 101058103015 Autocollant – interrupteur principal 1 21 101055103002 Plaque signalétique CE-S 1 22 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 23 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 24 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 25 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 26 101055103016 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 27 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 28 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 29 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 30 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 31 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 32 101072103002 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 33 101072103003 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 34 101058103001 LOGO IPAF 1 35 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 © Janv. 2022 10-12 Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101058103017 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 37 101014100020 Autocollant – point de levage 2 38 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 Manuel d’utilisation 0407SE Description 10-13 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE PL) © Janv. 2022 10-14 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103015 Autocollants GTJZ0407SE CE-PL 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101057103020 Autocollant – 1530SE 2 3 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 4 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 5 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 6 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 7 101014100020 Autocollant – point de levage 2 8 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 9 101040103027 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 10 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 11 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 12 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 13 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 14 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 15 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 16 101040103023 Logo, blanc 2 17 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 18 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 19 101053103005 Autocollant – risque d’électrocution 2 20 101058103000 Q-LINE (logo) 1 21 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 22 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 23 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 24 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 25 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 26 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 27 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100037 Plaque signalétique CE 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 33 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 34 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 35 101072103002 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 Manuel d’utilisation 0407SE 10-15 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101072103003 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 37 101058103001 LOGO IPAF 1 38 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 39 101016100030 Autocollant – point d’opération de levage 8 40 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 © Janv. 2022 Description 10-16 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (ANSI) Manuel d’utilisation 0407SE 10-17 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103004 Autocollants GTJZ0407SE ANSI 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 2 6 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 7 101040103029 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101040103013 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 14 101040103023 Logo, blanc 2 15 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101057103020 Autocollant – 1530SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101072103006 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 25 101072103005 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 26 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 27 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101048103010 Plaque signalétique ANSI 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 34 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 35 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 © Janv. 2022 10-18 Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 37 101040103020 Autocollant – risque de basculement 1 38 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 39 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 40 101040103015 Autocollant – inspection annuelle 1 41 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 Manuel d’utilisation 0407SE Description 10-19 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (KCS) © Janv. 2022 10-20 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103013 Autocollants GTJZ0407SE KCS 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103026 Autocollant 0407SE 2 3 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 4 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 5 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 6 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 7 101014100020 Autocollant – point de levage 2 8 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 9 101040103025 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 10 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 11 101012100008 Autocollant – lire les manuels 2 12 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 13 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 14 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 15 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 16 101040103023 Logo, blanc 2 17 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 18 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 19 101053103005 Autocollant – risque d’électrocution 2 20 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 21 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 22 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 23 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 24 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 25 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 26 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 27 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 28 101015100026 Plaque signalétique KCS 1 29 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 30 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 31 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 32 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 33 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 34 101072103002 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 35 101072103003 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 Manuel d’utilisation 0407SE 10-21 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101058103001 LOGO IPAF 1 37 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 38 101016100030 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 39 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 © Janv. 2022 Description 10-22 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS) Manuel d’utilisation 0407SE 10-23 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103011 Autocollants GTJZ0407SE AS 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103026 Autocollant 0407SE 2 3 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 4 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 5 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 6 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 7 101014100020 Autocollant – point de levage 2 8 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 9 101055103019 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101040103025 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 11 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 12 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 13 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 14 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 15 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 16 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 17 101040103023 Logo, blanc 2 18 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 19 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 20 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 2 21 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 22 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 23 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 24 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 25 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 26 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 27 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100038 Plaque signalétique AS 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 33 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 34 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 35 101072103002 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 © Janv. 2022 10-24 Remarques Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101072103014 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 37 101058103001 LOGO IPAF 1 38 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 39 101016100030 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 40 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 Manuel d’utilisation 0407SE Description 10-25 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CSA) © Janv. 2022 10-26 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101072103007 GTJZ0407SE CSA 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 2 6 101014100021 Autocollant – point d’attache 2 7 101040103029 Autocollant – charge sur les roues 500 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101040103013 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – Interdit de fumer ou d’allumer un feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – point d’opération de levage 1 14 101040103023 Logo, blanc 2 15 216060003001 Ligne d’avertissement, 40 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101057103020 Autocollant – 1530SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – Point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101072103006 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 25 101072103005 Autocollant – 0407SE conditions d’opération 1 26 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 27 101054103001 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101048103022 Plaque signalétique CSA 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 34 101049103022 Autocollant – risque de basculement 1 35 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 Manuel d’utilisation 0407SE 10-27 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 37 101040103020 Autocollant – risque de basculement 1 38 216060000004 Ligne d’avertissement, 50 mm de large 3 39 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 40 101040103015 Autocollant – inspection annuelle 1 41 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 42 101048103023 Autocollant – instructions d’opération 1 43 104011100021 Autocollant – risque d’écrasement 2 © Janv. 2022 Description 10-28 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0407SE APPENDIX 1: SYMBOLES ET DESCRIPTION TABLEAU DES SYMBOLES Lire le manuel de maintenance Le point d’ancrage permet à une seule personne d’attacher Fermer le boîtier de la porte du châssis Appuyer sur la valve de changement Bouger successivement la valve de desserrage du frein manuel Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Relâcher le frein Alarme Niveau de bruit Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir, appuyer pour fermer L’alarme retentit Ouverture par étapes, fermeture par relâchement Niveau d’huile hydraulique - position basse Niveau d’huile hydraulique - position haute Température Changez les pneus de la même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder à la cloison Lire le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement Veuillez porter des chaussures de sécurité Danger lié aux fluides chauds et sous haute pression Risques de collision desserrer le frein sur la rampe Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Rester à une distance sûre des lignes électriques Risques de basculement - éviter les sols irréguliers Manuel d’utilisation 0407SE A-1 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Risques de basculement Risques de basculement Risques de basculement Risques de basculement Risques de basculement - éviter les sols - ne jamais utiliser la - ne jamais utiliser la - ne jamais laisser la - ne jamais pousser ou irréguliers machine en cas de vent machine en cas de vent porte du châssis ouverte tirer des objets en fort ou de rafales fort ou de rafales dehors de la plateforme Risques de basculement Risques de basculement Risques de collision - ne Risques de Risques - ne jamais suspendre - ne jamais placer jamais abaisser une collision – Ne jamais d’écrasement – Garder d’objets à la plateforme d’échelles ou plateforme étendue lever une plateforme les mains éloignées des d’échafaudages sur la sans vérifier la présence sans vérifier la présence obstacles à proximité plateforme d’obstacles à proximité d’obstacles aériens lors du levage de la plateforme Risques d’écrasement – Garder les mains éloignées des bras de ciseaux lors de la descente de la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les bras de ciseaux Fiche de charge de la batterie Fiche d’alimentation de la plateforme Emplacement de la poignée d’abaissement d’urgence Ouvrir le bras de sécurité La plateforme monte et descend Hauteur maximale de la plateforme Utilisation en intérieur Utilisation en extérieur La force latérale Risques d’électrocution Porter des vêtements et Risque d’explosion de la des lunettes de batterie protection Interdiction de fumer Interdiction de fumer Seul le personnel de maintenance professionnel peut commencer l’entretien © Janv. 2022 A-2 Point de levage Points d’arrimage Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Charge des pneus sur le sol Position de la fourche du chariot élévateur Capacité de charge de la plateforme Avertisseur Outil ou poids Rapide / vitesse élevée Manuel d’utilisation 0407SE A-3 Capacité de charge de la Orifice de remplissage plateforme fixe et étendue d’huile hydraulique Lent / vitesse faible © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 A-4 Manuel d’utilisation 0407SE APPENDIX 2: PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection NON / Machine endommagée ou défectueuse OUI / Machine en bon état RÉPARÉE / La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur / locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUE : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». Manuel d’utilisation 0407SE A-5 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 A-6 Manuel d’utilisation 0407SE APPENDIX 3: RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer la maintenance après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Poste OUI / Machine en bon état B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique B-6 Inspecter le desserrage manuel des freins B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage Manuel d’utilisation 0407SE A-7 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-9 Tester la vitesse de levage / d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection contre l’inclinaison B-12 Inspecter les protections anti-nids-de-poule Procédures de la liste de contrôle C Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter l’abaissement progressif C-5 Inspecter les balais de carbone du moteur Procédures de la liste de contrôle D Poste OUI / Machine en bon état D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur © Janv. 2022 A-8 Manuel d’utilisation 0407SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Société de l’inspecteur REMARQUES : 1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 2. Dupliquez le modèle rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine. 3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante. 4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. Manuel d’utilisation 0407SE A-9 © Janv. 2022 Toujours de meilleures solutions d’accès Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine 📞 0086-0731-87116222 (ventes) et 0086-0731-87116333 (service) sales@sinoboom.com 🏠 www.sinoboom.com Filiale en Amérique du Nord Filiale en Europe Filiale en Corée Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, États-Unis Tél : (281) 729-5425 E-mail : info@sinoboom.us Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, Pays-Bas Tél : +31 180 225 666 E-mail : info@sinoboom.eu 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée Tél : 010-8310-8026 E-mail : ka1@sinoboom.com Filiale en Australie Filiale à Singapour Filiale en Pologne Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australie E-mail : au@sinoboom.com 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapour 068902 Ul. Boleslawa Krzywoustego 74A 61-144 Poznan, Pologne
Fonctionnalités clés
- Hauteur de travail maximale 6,5 m (intérieur)
- Capacité de charge 240 kg
- Utilisation intérieure et extérieure
- Système de pesage en option
- Protection anti-nids-de-poule
- Contrôle au sol et en plateforme
- Fonction d'abaissement d'urgence
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la hauteur de travail maximale du Sinoboom 1530SE ?
La hauteur de travail maximale du Sinoboom 1530SE est de 6,5 mètres (en intérieur) et 5,8 mètres (en extérieur).
Quelle est la capacité de charge du Sinoboom 1530SE ?
La capacité de charge du Sinoboom 1530SE est de 240 kg.
Peut-on utiliser le Sinoboom 1530SE à l’extérieur ?
Oui, le Sinoboom 1530SE est conçu pour une utilisation à l’extérieur.