DRSplus Manuel d’utilisation Manuel d’informations Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis et sont correctes à la date de la révision. La configuration du dispositif peut changer à mesure que des améliorations du produit sont incorporées et ce manuel peut ne pas décrire exactement votre dispositif : Veuillez contacter votre distributeur local si vous avez des questions sur les différences. La langue originale du manuel est l’anglais. En cas de conflit concernant un document traduit, la version originale en anglais prévaudra. Date de publication : 25 mai 2023 Numéro de la révision : 13 Version du logiciel : 2.2 Appareil de référence : DRSplus (RÉF : AXSDRME100) Copyright © 2023 CenterVue Spa. All rights reserved. CenterVue S.p.A. Via San Marco 9h, 35129 Padova – ITALY www.icare-world.com iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 3 CONTENU 1. INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 8 2. ÉTIQUETTES, SYMBOLES ET DEFINITIONS ................................................................................................ 9 2.1 ÉTIQUETTES .......................................................................................................................................... 9 2.2 SYMBOLES UTILISES SUR L’APPAREIL ......................................................................................................... 10 2.3 AUTRES SYMBOLES PRESENTS DANS CE MANUEL ......................................................................................... 10 2.4 DEFINITIONS ....................................................................................................................................... 11 3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF ................................................................................................................. 12 4. INFORMATIONS EN MATIERE DE SECURITE ........................................................................................... 15 5. PREMIERE UTILISATION ......................................................................................................................... 18 6. 7. 5.1 PREPARATION DU DISPOSITIF .................................................................................................................. 18 5.2 ASSISTANT A LA CONFIGURATION (CONFIGURATION WIZARD) ....................................................................... 19 5.3 ÉCRAN DE CONNEXION .......................................................................................................................... 24 5.4 PREPARATION DU PATIENT ..................................................................................................................... 25 5.5 PRISE D’IMAGES RETINIENNES ................................................................................................................. 26 5.6 REVUE DE L’EXAMEN EFFECTUE ............................................................................................................... 28 BASE DE DONNEES PATIENT .................................................................................................................. 29 6.1 AJOUTER UN NOUVEAU PATIENT ............................................................................................................. 30 6.2 SELECTIONNER UN PATIENT .................................................................................................................... 32 6.3 SUPPRIMER UN PATIENT ........................................................................................................................ 32 6.4 EXPORTER UN PATIENT .......................................................................................................................... 33 6.5 MODIFIER UN PATIENT EXISTANT ............................................................................................................. 33 6.6 FUSIONNER UNE FICHE PATIENT .............................................................................................................. 34 6.7 MODE CONFIDENTIEL............................................................................................................................ 35 PRISE D’IMAGES RETINIENNES............................................................................................................... 36 7.1 7.1.1 Sélectionner un patient existant ..................................................................................................... 36 7.1.2 Ajouter un nouveau patient ............................................................................................................ 37 7.1.3 Examen rapide ................................................................................................................................ 37 7.2 4 DEBUT DE LA PRISE D’IMAGES ................................................................................................................. 36 CONFIGURATION DES PARAMETRES D’EXAMEN........................................................................................... 38 7.2.1 Mode d’examen .............................................................................................................................. 38 7.2.2 Sélection de l’œil ............................................................................................................................. 39 7.2.3 Modalité d'imagerie........................................................................................................................ 39 7.2.4 Exposition ........................................................................................................................................ 39 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 7.2.5 Champs rétiniens ............................................................................................................................ 40 7.3 PRISE AUTOMATIQUE DES IMAGES ........................................................................................................... 43 7.4 MODE MANUEL ................................................................................................................................... 45 7.5 EXAMEN EXTERNE DE L'ŒIL .................................................................................................................... 48 7.6 MODALITE STEREO ............................................................................................................................... 48 8. CONSUTER LES VISITES DES PATIENTS ................................................................................................... 49 8.1 CONSULTATION D'IMAGES ..................................................................................................................... 50 8.2 COMPARAISON DE DEUX EXAMENS .......................................................................................................... 52 8.2.1 Examen d'images côte à côté ......................................................................................................... 52 8.2.2 Alternance des images .................................................................................................................... 53 8.3 AJUSTEMENT DES IMAGES...................................................................................................................... 54 8.4 CREATION MOSAÏQUE .......................................................................................................................... 55 8.5 EXAMEN STEREO .................................................................................................................................. 57 9. EXPORTATION D'IMAGES ...................................................................................................................... 58 9.1 EXPORTER UNE IMAGE ZOOMEE .............................................................................................................. 60 9.2 CONSULTER LES IMAGES EXPORTEES......................................................................................................... 61 10. REMOTE VIEWER (VISIONNEUSE A DISTANCE) .................................................................................. 64 10.1 ACTIVER LA VISIONNEUSE A DISTANCE ...................................................................................................... 64 10.2 EXAMEN A DISTANCE ............................................................................................................................ 65 10.3 EXPORTER ET IMPRIMER A PARTIR D'UN NAVIGATEUR .................................................................................. 67 10.4 CONSULTATION IMAGE A DISTANCE ......................................................................................................... 68 10.4.1 Rapport Cup-disc ........................................................................................................................ 68 10.4.2 Raccourcis ................................................................................................................................... 69 10.5 11. MODE CONFIDENTIEL............................................................................................................................ 70 COMMANDES DU DISPOSITIF ............................................................................................................ 71 11.1 BARRE DE NAVIGATION ......................................................................................................................... 71 11.2 TABLEAU DE BORD ............................................................................................................................... 72 11.2.1 Avis ............................................................................................................................................. 72 11.3 CENTRE DE CONTROLE........................................................................................................................... 74 11.4 ENTRETIEN ......................................................................................................................................... 75 11.4.1 Journaux des systèmes ............................................................................................................... 75 11.4.2 Journaux audit ............................................................................................................................ 77 11.5 12. 12.1 iCare ÉCRAN À PROPOS ................................................................................................................................ 78 PARAMETRES DU DISPOSITIF ............................................................................................................ 80 COMPTE ............................................................................................................................................ 80 Manuel d’utilisation DRSplus - FR 5 12.2 UTILISATEURS...................................................................................................................................... 81 12.3 RESEAU.............................................................................................................................................. 85 12.4 DATE ET HEURE ................................................................................................................................... 88 12.5 EXAMEN ............................................................................................................................................ 89 12.5.1 Fixations ..................................................................................................................................... 89 12.5.2 Modalité d'imagerie par défaut ................................................................................................. 89 12.5.3 Valeur d'exposition par défaut ................................................................................................... 90 12.6 DONNEES PATIENT ............................................................................................................................... 91 12.7 ACCES AU DISPOSITIF ............................................................................................................................ 92 12.7.1 WebAPI ....................................................................................................................................... 93 12.8 EXPORTATION ..................................................................................................................................... 94 12.9 IMPRIMANTES ..................................................................................................................................... 97 12.9.1 Ajouter une imprimante – Imprimante locale ............................................................................ 98 12.9.2 Ajouter une imprimante – Imprimante réseau ......................................................................... 102 12.9.3 Ajouter une imprimante – Autres imprimantes réseau ............................................................ 102 12.9.4 Trouver de nouvelles imprimantes ........................................................................................... 105 12.9.5 Panneau Imprimantes .............................................................................................................. 105 12.10 13. FONCTIONNALITE DICOM................................................................................................................... 108 UTILITAIRES ..................................................................................................................................... 109 13.1 ASSISTANCE ...................................................................................................................................... 113 13.1.1 Assistance à distance ................................................................................................................ 113 13.1.2 Exportation de journaux ........................................................................................................... 115 13.2 SAUVEGARDE .................................................................................................................................... 117 13.3 RESTAURATION ................................................................................................................................. 121 13.4 STOCKAGE ........................................................................................................................................ 124 13.5 LICENCES.......................................................................................................................................... 128 13.6 MISE A JOUR ..................................................................................................................................... 130 13.7 MISES A JOUR EN LIGNE....................................................................................................................... 130 13.7.1 Mises à jour USB ....................................................................................................................... 131 13.7.2 Installation des mises à jour ..................................................................................................... 131 13.8 AUTRE ............................................................................................................................................. 133 13.8.1 Ensemble de données de démonstration .................................................................................. 133 13.8.2 Position tête optique ................................................................................................................ 133 14. MISE HORS TENSION ....................................................................................................................... 134 15. NETTOYAGE ..................................................................................................................................... 135 16. ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 136 6 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 17. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE .......................................................................................... 137 17.1 DECLARATION CEM DES FABRICANTS SELON CEI 60601-1-2 ..................ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. 17.2 DIRECTIVES ET DECLARATION DU FABRICANT – IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE ........ ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. 17.3 CRITERES DE PERFORMANCE DES TESTS D'IMMUNITE ...............................ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. 17.4 SPECIFICATIONS WI-FI ......................................................................ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. 17.5 CERTIFICATION RADIO FCC (ÉTATS-UNIS) ET IC (CANADA) ......................ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. 18. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ......................................................................................................... 141 19. ÉLIMINATION .................................................................................................................................. 142 19.1 COLLECTE SEPAREE DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES ....................................................... 142 UTILISATION DE LA CIBLE DE FIXATION EXTERNE ................................................................ 143 CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE EXTERNE ....................................................................... 145 iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 7 1. Introduction Félicitations pour avoir choisi DRSplus et ses capacités d'imagerie rétinienne confocale. DRSplus est un dispositif d'imagerie de fond, basé sur un système d'imagerie à balayage confocal qui utilise la lumière infrarouge et visible pour obtenir des images confocales de la rétine. DRSplus fonctionne avec le logiciel DRSplus, et s’utilise en tant qu’unité autonome. DRSplus est destiné à la prise d'images rétiniennes avec ou sans agent 1 mydriatique et à leur revue. Il est prévu pour être utilisé par des professionnels de la santé avec une formation dans le domaine de l’ophtalmologie (ou équivalent). L'interprétation clinique des images prises avec DRSplus est limitée aux praticiens agréés en ophtalmologie. Le processus d'établissement d’un diagnostic en utilisant les résultats de DRSplus relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l'ordre d'un médecin. 1 DRSplus fonctionne dans un état non myriatique pour les patients dont la taille minimale de la pupille est de 2,5 mm : la décision d'utiliser l'agent mydriatique sur l'œil de la pupille du patient relève de la responsabilité du praticien des soins oculaires. 8 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 2. Étiquettes, Symboles et définitions 2.1 Étiquettes Les informations sur le dispositif telles que le modèle du dispositif, le numéro de série, la date de fabrication et le code-barres UDI sont indiquées sur l'étiquette située au dos de l'écran, comme indiqué dans la Fig. 1 : veuillez ne pas l’enlever. Fig. 1 – Étiquette du dispositif2 2 Les étiquettes du dispositif peuvent changer en fonction des règlementations locales. L'étiquette QR code ne contient pas d'informations pour l’utilisateur final et est uniquement prévue pour un usage interne. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 9 2.2 Symboles utilisés sur l’appareil La signification des symboles apparaissant sur l’étiquette du dispositif et sur le panneau arrière du dispositif est la suivante : Symbole Explication Informations sur le fabricant. Date de fabrication (année-mois). Identifiant DRSplus (numéro catalogue-code produit). DRSplus est un dispositif médical. Numéro de série DRSplus. Numéro UDI Déchet électrique et électronique à recycler séparément. Se référer au manuel d’utilisation. Marquage CE : le dispositif est conforme aux exigences essentielles de la directive européenne sur les dispositifs médicaux 93/42/EC. Pièce appliquée de type B. Rayonnement non-ionisant - ÉQUIPEMENT ME qui comprend des émetteurs RF. Courant direct. Bouton d'alimentation. Voir le panneau arrière du dispositif (Fig. 8). 2.3 Autres symboles présents dans ce manuel La signification des symboles supplémentaires utilisés dans ce manuel est la suivante : Symbole Explication Informations importantes. Avertissements généraux, lire attentivement. 10 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 2.4 Définitions Terme Dispositif Examen Examen oculaire externe Champ Fixation Cible de fixation Interface locale Image Pupille Logiciel d'affichage à distance Rétine Examen stéréo iCare Explication Synonyme de DRSplus, utilisé dans ce manuel d’utilisation. Toute séance de prise d'images rétiniennes réalisée à l'aide du DRSplus pour un certain patient à une certaine date. Le mode d’examen impliquant l'acquisition d'images de la surface oculaire au lieu de la rétine. Une partie de la rétine visible dans une image spécifique. La capacité d'un patient à fixer son point de vue sur un point spécifique, par exemple, la cible de fixation interne du DRSplus. Un petit cercle vert vif visible en regardant dans la lentille avant du DRSplus, utilisé pour déplacer le regard du patient et capturer différents champs. L'application sur le dispositif DRSplus. Désigne l'image obtenir par DRSplus. L'ouverture située au centre de l'iris, de diamètre variable, qui permet à la lumière d'entrer dans le globe oculaire. La pupille est naturellement ouverte (dilatée) et se contracte lorsqu'elle est exposée à la lumière. Si la pupille est trop petite, la qualité de l’image peut en pâtir. L'application web utilisée sur un PC externe. La couche intérieure du globe oculaire. C'est la principale zone d'intérêt dans les images acquises par DRSplus. Le mode d'examen qui implique l'acquisition de deux images de la rétine prises à partir d'angles différents, fournissant une vue tridimensionnelle à l'aide de verres prismatiques appropriés. Manuel d’utilisation DRSplus - FR 11 3. Description du dispositif DRSplus est constitué de : 12 • Le dispositif (avec une protection pour le verre pour l’expédition) (Fig. 2) ; • Coque de protection des câbles (Fig. 3) ; • Support de l'appareil (Fig. 4) ; • Repose-tête avec coussin en silicone (Fig. 5) ; • Alimentation externe (Fig. 6) qui inclut un câble adapté au pays de vente. Fig. 2 – Dispositif DRSplus Fig. 3 – Coque de protection des câbles Fig. 5 – Repose-tête Fig. 6 – Alimentation externe Manuel d’utilisation DRSplus - FR Fig. 4 – Support de l'appareil iCare Repose-tête Écran tactile Côté patient Côté utilisateur Panneau arrière (avec coque) Fig. 7 – DRSplus Connecteur alimentation Ports USB Port Ethernet Port d'affichage LED Statut de l’alimentation du dispositif Bouton d'alimentation Fig. 8 – Panneau arrière iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 13 DRSplus peut également être équipe de (en option) 3 : • Fixation externe (Fig. 9) ; • Lunettes prismatique pour visualisation stéréo (Fig. 10); voir §7.6 pour plus d'informations sur la fonctionnalité de visualisation stéréo. Fig. 9 – Fixation externe Fig. 10 – Lunettes stéréoscopiques primatiques 3 Pour une liste complète des composants inclus avec DRSplus, veuillez consulter les documents Liste de contenu incluse dans l’emballage du dispositif 14 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 4. Informations en matière de sécurité Les précautions et avertissements suivants sont importants pour utiliser le dispositif en toute sécurité : • N'utilisez pas DRSplus si les couvercles ou d'autres parties de l'appareil ont été retirés. • Éviter tout contact avec l'eau : risque d'incendie ou de choc électrique. • Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles pendant le fonctionnement. • N'ouvrez pas DRSplus : cela pourrait entraîner des chocs électriques ou endommager le dispositif. • DRSplus est fourni avec une mise à la terre à l'aide d'un conducteur de protection contenu à l'intérieur du câble d'alimentation. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que la prise d'alimentation est correctement mise à la terre pour éviter le risque de choc électrique. • L'alimentation DRSplus doit être connectée à une prise avec un disjoncteur. • L'utilisation d'autres câbles et accessoires sur DRSplus que ceux fournis par le Fabricant peut affecter négativement les performances EMC. • Les périphériques externes connectés au DRSplus, dans l'environnement du patient, doivent être conformes à la norme CEI 60601-1. Les dispositifs qui ne sont pas conformes à la norme CEI 60601-1 doivent être gardés hors de l'environnement du patient et doivent être conformes à la norme CEI 60950-1. Tout opérateur qui connecte des dispositifs externes à DRSplus crée un nouveau système électrique médical tel que défini par la CEI 60601-1 et est donc responsable de la conformité de ce système avec les exigences définies dans la clause 16 de la CEI 60601-1. Veuillez contacter le distributeur local pour plus d'informations. • DRSplus doit être utilisé dans une pièce avec un système électrique conforme aux réglementations de sécurité de l'environnement de santé applicables. • DRSplus NE DOIT PAS être utilisé dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques inflammables. • DRSplus doit être placé dans une pièce qui n'est pas exposée à des conditions chimiques et physiques défavorables, telles que la présence de soufre, de sel, de poussière, de lumière directe du soleil, de manque de ventilation, d'humidité élevée, de chutes ou de pics soudains de température. La sécurité et/ou l'efficacité du dispositif ne peuvent être garanties si ces conditions ne sont pas remplies. • DRSplus doit être utilisé dans un environnement semi-obscur, pour faciliter la dilatation naturelle de la pupille du patient. • DRSplus doit être exploité dans les conditions environnementales suivantes : o Température : +10 °C à +35 °C (50°F à 95° F) o Humidité (max) : 90 % sans condensation • DRSplus doit être stocké dans les conditions environnementales suivantes : o Température : -10 °C à +55 °C (14° F à 131° F) o Humidité (max) : 95 % sans condensation • Uniquement des techniciens autoriéss par le Fabricant peuvent s’occuper de l’entretien de DRSplus.Le Fabricant ne peut pas être tenu responsable de la sécurité du dispositif si DRSplus est ouvert, des logiciels de tiers sont installés, si des réparations sont effectuées par (y compris sans utiliser les pièces d’origine du Fabricant), ou des pièces remplacées par une personne non autorisée. Les précautions suivantes sont importantes pour garantir une utilisation correcte du dispositif : iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 15 • • • • • • • L'interprétation clinique des images prises avec DRSplus est limitée aux praticiens agréés en ophtalmologie. Le processus d'établissement d'un diagnostic à l'aide des résultats DRSplus relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. Une formation spécifique au dispositif est requise : il est recommandé à l'utilisateur final (opérateur) de lire attentivement ce manuel d'utilisation pour être informé et formé avant utilisation. Utilisez le dispositif en lumière tamisée, ou au moins à l'écart de la lumière directe pour faciliter la dilatation naturelle de la pupille. Fournissez des explications aux patients avant de les placer devant le dispositif (voir §5.4) Le diamètre minimum de la pupille requis pour obtenir des images de bonne qualité est de 2,5 mm. DRSplus fonctionne dans un état non myriatique pour les patients dont la taille minimale de la pupille est de 2,5 mm : la décision d'utiliser l'agent mydriatique sur l'œil de la pupille d'un patient relève de la responsabilité du praticien de soins oculaires. Signalez tout incident grave au Fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi. Lorsqu’il est utilisé, DRSplus contient des données personnelles. es précautions suivantes pour les utilisateurs finaux et l'organisation responsable sont importantes pour contrôler les risques liés aux interfaces réseau, à la protection des données et à la cybersécurité. • Il est de la responsabilité de l'utilisateur final de conserver et de maintenir une copie à jour des données générées par DRSplus grâce à l'utilisation régulière d'un système de sauvegarde, évitant ainsi le risque de perte accidentelle de données. • DRSplus offre une connexion réseau filaire (via câble Ethernet), utilisée pour se connecter à un visionneur à distance (accessible avec les informations d'identification de l'appareil) et pour stocker et/ou sauvegarder des données sur un dossier partagé à distance (accessible avec les informations d'identification de l'infrastructure). Lorsque vous définissez vos identifiants dans l'appareil, il est fortement recommandé d'utiliser des mots de passe complexes ; reportezvous aux politiques de votre infrastructure pour créer un mot de passe efficace. Si votre infrastructure n'applique aucune politique de mot de passe, nous vous recommandons ce qui suit : o un mot de passe fort doit comporter au moins 8 caractères ; o il ne doit contenir aucune de vos informations personnelles, comme votre nom, votre identifiant d'utilisateur ou le nom de votre entreprise ; o il doit être différent de vos mots de passe précédemment utilisés ; o il ne doit contenir aucun mot complètement ; o un mot de passe fort doit contenir différents types de caractères, y compris des lettres majuscules, des lettres minuscules, des chiffres et des caractères ; o ne notez pas votre mot de passe sur des notes ; o ne partagez pas votre mot de passe avec d'autres personnes ; o changez votre mot de passe de temps en temps. • La navigateur de visualisation à distance (Remote Viewer) fonctionne sur votre PC/ordinateur portable et vous permet de télécharger localement les rapports d'examen et les images du patient ; les rapports et les images stockés dans le dossier partagé à distance peuvent également être disponibles sur votre 16 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare • • iCare PC/ordinateur portable. Il est fortement recommandé de protéger votre ordinateur : o en appliquant des mesures de sécurité physique (verrous, alarmes de sécurité, surveillance, etc.) pour empêcher les personnes non autorisées d'accéder à votre ordinateur qui stocke les fichiers de données personnelles des patients ; o en utilisant le chiffrement complet du disque (Bitlocker) avec un mot de passe fort pour rendre les données illisibles même si une personne non autorisée devait accéder à votre ordinateur ; o en utilisant un pare-feu et un logiciel antivirus pour prévenir l'intrusion et détecter les fichiers infectés qui pourraient compromettre la sécurité de votre ordinateur, et ainsi permettre l'accès non autorisé aux fichiers ; o installant les correctifs de sécurité et les mises à jour en temps opportun ; o en protégeant l'accès à votre compte Windows avec un mot de passe fort (voir l'indication ci-dessus) ; o en vous déconnectant ou éteignant votre ordinateur lorsque vous le laissez sans surveillance. Les fichiers DICOM contiennent généralement des informations très sensibles sur le patient (nom, âge, numéro d'identification, date de naissance, poids, etc.) et contiennent les images médicales, qui sont elles-mêmes de nature extrêmement sensible. Il faut veiller tout particulièrement à ce que ces renseignements demeurent confidentiels et ne soient pas susceptibles d'accès non autorisé. Avant de prendre d'autres mesures, assurez-vous que vous êtes autorisé à afficher et à stocker des fichiers DICOM spécifiques sur votre machine. Lors de l'enregistrement, de l'exportation ou de l'envoi de fichiers DICOM, n'oubliez pas que le protocole DICOM ne crypte pas les données des patients ; pour cette raison, il est fortement recommandé de supprimer les fichiers DICOM de votre ordinateur lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. Manuel d’utilisation DRSplus - FR 17 5. Première utilisation Cette section explique comment configurer DRSplus avant la première utilisation. 5.1 Préparation du dispositif Veuillez lire attentivement le chapitre 4 avant de commencer à utiliser le dispositif. Pour préparer DRSplus avant la première utilisation : • Sortez le dispositif de la boîte utilisée pour l’expédition et placez-le sur une table appropriée ; • Installez le dispositif sur son support et fixez-le fermement avec une vis ; • Installez le repose-tête (inclus avec l’emballage) sur le dispositif (consultez Fig. 11) ; • Connectez l'alimentation au niveau du panneau arrière et de la prise murale ; • (Optionnel) Connectez une imprimante à l’un des ports USB situés sur le panneau arrière du dispositif ; • Installez la coque de protection des câbles. Fig. 11 – Repose-tête 18 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 12 – Panneau arrière avec coque de protection pour les câbles 5.2 Assistant à la configuration (Configuration wizard) Allumez le dispositif en appuyant sur le bouton d'alimentation : lorsque vous allumez le dispositif pour la première fois, l’Assistant à la configuration apparaîtra (Fig. 13). Utilisez le bouton situé au niveau du coin en haut à droite de l'écran pour passer de manière temporaire l'Assistant à la configuration et vous rendre sur l’écran de connexion. L'Assistant à la configuration apparaîtra la prochaine fois que le dispositif est allumé. Pour suivre les étapes du Assistant à la configuration, 1. Appuyez sur le bouton START. Lors de chacune des étapes de la configuration, il est possible de revenir à l'étape précédent en appuyant sur le bouton PREVIOUS. Fig. 13 – Début du Configuration Wizard iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 19 2. Sélectionnez le pays dans lequel vous utilisez le dispositif. Fig. 14 - Sélection du pays 3. Lisez et donnez votre accord pour le contrat de licence de l'utilisateur final (End-user License Agreement (EULA)) (Fig. 15). La langue de l’EULA change en fonction du pays sélectionné. Il y a différents types d’EULA définis pour l’UE et l’EFTA, les États-Unis ou d'autres pays. Vous devez donner votre accord à l’EULA pour pouvoir continuer la configuration du disposit et utiliser DRSplus. Fig. 15 Contrat de licence de l’utilisateur final 4. 20 Sélectionnez la langue à utiliser. Une langue est suggérée automatique en fonction du pays sélectionné (Fig. 16). Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 16 - Sélection de la langue 5. Définissez votre fuseau horaire actuel (Fig. 17). Un fuseau horaire est automatiquement suggéré en fonction du pays sélectionnéé. Fig. 17 – Fuseau horaire 6. Sélectionnez la date et l'heure et configurez leur format (Fig. 18). Fig. 18 – Sélection de la date et de l’heure iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 21 7. Créez le compte Administrateur local en choisissant un identifiant et un mot de passe (Fig. 19). L’identifiant doit contenir au moins 4 caractères4. Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères. Vous pouvez sélectionner une langue pour l’interface pour cet utilisateur. Fig. 19 – Création du compte administrateur 8. Vous pouvez créer un compte Opérateur optionnel (Fig. 20) en suivant les même règles et conditions que pour le compte administrateur. Fig. 20 – Création de comptes utilisateurs Cochez la case Utiliser également le compte administrateur en tant qu'opérateur du dispotifi pour utiliser un compte unique. Pour créer différents comptes, consultez §12.2. 9. Sélectionnez Configuration des services en ligne (Fig. 21). Choisissez parmi les options disponibles. Il est recommandé d'activer l’option Vérifier régulièrement des mises à jour du logiciel en ligne pour recevoir des mises à jour de sécurité. 4 De plus, « service » et « production » ne peuvent pas être utilisés en tant qu’identifiant. 22 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 21 - Configuration des services en ligne 10. Enregistre la configuration (Fig. 22) Fig. 22 - Enregistrer la configuration 11. Patientez pendant que la configuration du dispositif est en cours (Fig. 23). Fig. 23 - Configuration du dispositif iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 23 12. Commencez à utiliser le dispositif (Fig. 24) Fig. 24 - Fin du Assistant à la configuration 5.3 Écran de connexion Allumez le dispositif en appuyant sur le bouton d'alimentation (Fig. 8). Lorsque l'installation est terminée, l'écran de Connexion s'affichera (Fig. 25). Fig. 25 – Écran de Connexion. Sélectionnez l’utilisateur désiré à partir du menou déroulant, saisissez le mot de passe de l’utilisateur et appuysez sur LOGIN. Vous pouvez maintenant utiliser DRSplus. Pour modifier le mot de passe, consultez §12.1. La bouton Service ne sert que pour des activités de maintenance. 24 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 5.4 Préparation du patient Ce paragraphe est dédié à la préparation du patient avant la prise d’images rétiniennes avec DRSplus. Il n’y a pas de restrictions spécifiques sur le type de patients qui peuvent être examinés avec DRSplus. La prise d'images rétiniennes5 avec DRSplus n'implique aucun risque, car DRSplus ne touchera jamais l'œil du patient et le seul effet perçu par le patient est celui d’une lampe de poche lorsque le dispositif prend l’image rétinienne. Si le patient ne fixe pas correctement et régulièrement la lumière verte pendant l'examen, les images acquises peuvent concerner des parties de la rétine qui ne sont pas celles qui sont attendues. Fournir au patient les instructions et explications suivantes sur le fonctionnement de l'appareil avant de placer le patient sur le dispositif : 1. Veuillez trouver une position confortable, en gardant le front bien placé sur le repose-tête de l'appareil ; 2. Une fois que vous avez trouvé une position confortable, veuillez ne plus bouger et ne parlez pas ; 3. Gardez vos yeux grands ouverts ; 4. Continuez à regarder vers l'avant pendant que l'appareil se déplace. Le mouvement est nécessaire à l'appareil pour trouver votre œil ; 5. Lorsqu'une petite lumière apparaît, veuillez regarder une telle lumière et éviter de cligner des yeux 5 DRSplus fonctionne dans un état non myriatique pour les patients dont la taille minimale de la pupille est de 2,5 mm : la décision d'utiliser l'agent mydriatique sur l'œil de la pupille du patient relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 25 5.5 Prise d’images rétiniennes Après la connexion, l'écran Liste des patients tel qu’indiqué sur la Fig. 26 s'affichera. Fig. 26 - Écran Liste des patients Appuyez sur le bouton nouveau patient pour ouvrir l’écran Nouveau patient (voir Fig. 27). Fig. 27 - Écran nouveau patient Remplissez les champs obligatoires et optionnels et appuyez sur ENREGISTRER pour enregistrer le nouveau patient. Appuyez sur le bouton nouvel examen pour accéder à l’écran Configuration de l’examen (voir Fig. 28). 26 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 28 - Écran Configuration de l’examen Appuyez sur COMMENCER L’EXAMEN pour démarrer la prise d'images rétiniennes conformément aux options configurées par défaut qui s'affichent à l'écran. Vous pouvez également modifier chacun des paramètres suivants • les champs que vous voulez prendre en fonction des emplacements associés sur l'image de référence ; • le mode d’examen (automatique, manuel) ; • l’œil (droit, gauche, les deux) ; • le type d’image (TrueColor, IR, les deux). Utilisez la visualisation en direct dans le coin en haut à gaucher pour repérer la position de la pupille du patient. Pour s'assurer que les images sont prises correctement, veuillez contrôler que la pupile se trouve à l'intérieur des deux lignes jaunes avant de commencer l’examen. Sélectionnez automatique pour que le dispositif s’aligne automatiquement sur l’œil pour effectuer l’examen. Sélectionnez manuel pour contrôler manuellement l'alignement, la mise au point et la prise des images. Appuyez sur COMMENCER L’EXAMEN pour effectuer l’examen. Le dispositif émet une brève séquence de sons immédiatement avant la prise d'une image, et un son de confirmation après une prise réussie. Pendant l'examen, appuyez sur ARRÊTER L’EXAMEN si vous devez interrompre la prise. Toutes les images déjà prises seront enregistrées. Pour plus d'informations sur la configuration et l'exécution de l'examen, consultez 7. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 27 5.6 Revue de l’examen effectué Après l’examen, l'écran Détails du patient apparaît (consultez Fig. 29). Fig. 29 - Écran Détails du patient À partir de cet écran, vous pouvez immédiatement passer en revue l'examen avec toutes les images de la rétine acquises. Fonction Contrôle Nouvel examen(§8.2.2) Nouvelle mosaïque (§8.4) Exporter le patient(§9) Sélectionner (§6.2) reprendre Tableau 1 - Fonctions disponibles pour les Détails du patient Vous pouvez effectuer un Nouvel examen, créer une Nouvelle mosaïque, Exporter le patient ou Sélectionner des éléments. Pour reprendre une image, cliquez sur le bouton reprendre en bas à droite. L'image sera acquise dans les mêmes conditions que la précédente. Appuyez sur DRSplus pour accéder à la Liste des patients. 28 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 6. Base de données patient Lors de la connexion, l'écran Liste des patients apparaît, comme indiqué dans (Fig. 30). Vous trouverez les patients triés à partir des dernières données mises à jour. C'est le point d'entrée pour chaque activité du DRSplus : vous pouvez insérer, examiner, exporter, supprimer des patients de cet écran. Fig. 30 – Écran Liste des patients Sur le côté gauche de l’écran, vous trouverez les informations du patient : • Aperçu des dernières images gauches et droites prises ; • Nom et prénom ; • Identifiant du patient ; • Genre et date de naissance ; • Remarques. Sur le côté droit, vous trouverez les informations suivantes sur l’examen : • Date du dernier examen effectué auprès de DRSplus ; • Le nombre d'images rétiniennes acquises. Utilisez un doigt pour faire défiler la liste d'avant en arrière. Appuyez sur l’espace d'un patient pour accéder à l'écran Détails du patient et passer en revue les examens (voir 6.6). Utilisez la zone de recherche au-dessus de la liste des patients pour récupérer un patient donné ou un groupe de patients dont les données contiennent le texte que vous avez saisi. (consultez Fig. 31). Cette fonctionnalité est particulièrement utile lorsque vous avez besoin de sélectionner et d'exporter un groupe spécifique de patients. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 29 Fig. 31 - Fonctionnalité de recherche Dans les paramètres, activez le mode Confidentialité (consultez 6.6 pour plus de détails) pour masquer le nom et le prénom des patients. Ils seront remplacés par les premières lettres suivies d'astérisques. Sur le côté droit de l'écran, les boutons suivants apparaissent : Fonction Contrôle Nouveau patient (§6.1) Examen rapide (§0) Sélectionner (§6.2) Tableau 2 - Fonctions disponibles pour les Liste des patients 6.1 Ajouter un nouveau patient Appuyez sur Nouveau patient pour ajouter les données d’un nouveau patient sur l’écran Nouveau patient (consultez Fig. 32). Remplissez les champs obligatoires, marqués par (*).6 Vous pouvez remplir ou laisser vide les champs supplémentaires. 6 Pour plus d'informations sur les champs obligatoires, consultez §12.6. 30 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 32 - Écran Nouveau patient Appuyez sur le clavier pour remplir le Nom, prénom, Identifiant patient et Remarques. Utilisez le pavé numérique ou appuyez sur l'icône calendrier pour ajouter la Date de naissance. Appuyez sur HOMME, FEMME, AUTRE pour sélectionner le Genre. Appuysez sur ENREGISTRER pour enregistrer le nouveau patient ou ANNULER pour annuler l'opération. Pour revenir à la Liste des patients, appuyez sur l’icône Patients située en haut à gauche de l'écran. Lorsque les données du patient sont similaires à celles d’un patient existant, la fenêtre contextuelle Duplication du dossier (Fig. 33) apparaît pour vous avertir d’un potentiel dossier en double. Appuyez sur OUVRIR CETTE FICHE pour utiliser la fiche du patient existant, ENREGISTRER QUAND MÊME pour créer un nouveau patient ou ANNULER pour annuler l’opération. Fig. 33 – Notification de dossier en double iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 31 6.2 Sélectionner un patient Appuyez sur Sélectionner, ou continuez à ajouter les informations du patient, pour activer la fonctionnalité de Sélection. Fig. 34 - Sélection Une case apparaît à gauche de chaque vignette d’un patient (voir Fig. 34). Après avoir appuyé sur au moins une case, vous pouvez Exporter ou Supprimer les patients sélectionnés. Cliquez sur Annuler pour fermer la sélection. Fonction Contrôle Fusionner (§6.6) Sélectionnez deux patient pour activer le bouton Fusionner. Exporter (§6.4) Supprimer (§6.3) Supprimer Tableeau 3 - Options disponibles avec l’écran Sélectionner 6.3 Supprimer un patient Sélectionnez les patients à supprimer et appuyez sur le bouton Supprimer sur le panneau à droite. Fig. 35 – Notification de confirmation de la suppression Vous pouvez également ouvrir l’écran Détails du patient (voir §8), appuyer sur les trois points puis sur le bouton Supprimer. 32 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Appuyez sur CONFIRMER pour supprimer le patient, ANNULER pour retourner à l’écran Liste des patients, où votre sélection sera toujours active. 6.4 Exporter un patient Sélectionnez le patient à exporter et cliquez le bouton Exporter sur le panneau à droite. L'écran Exporter apparaîtra (voir Fig. 36). Fig. 36 - Écran Exporter Connectez une clé USD ou configurez une destination d’export. Sélectionnez la destination d’export parmi les options disponibles. Configurez les options d’export et cliquez sur EXPORTER SUR LE DISPOSITIF USB pour commencer l’exportation, ou ANNULER pour passer et retourner à l’écran précédent. Consultez §9 pour plus d'informations sur la fonctionnalité d’exportation. 6.5 Modifier un patient existant Pour modifier les informations d’un patient existant, ouvrez l'écran Détails du patient (voir §80), appuyez sur les trois points à droite du nom du patient puis sur le bouton MODIFIER LE PATIENT. Le panneau Modifier le patient s’ouvrira (Fig. 37). Fig. 37 – Modifier le patient s’ouvrira iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 33 Si les données modifiées d'un patient sont similaires à celles d’un patient déjà existant, le panneau Duplication d’un patient vous avertira d'une éventuelle duplication (voir Fig. 38). Appuyez sur FUSIONNER AVEC CETTE FICHE pour fusionner la fiche du patient modifiée avec une fiche existante. Appuyez sur OUVRIR CETTE FICHE pour sortir de la section le panneau Duplication d’un patient et ouvrir l’écran Détails du patient. Appuyez sur ENREGISTRER QUAND MÊME pour créer un nouveau patient ou ANNULER pour annuler cette opération. Fig. 38 – le panneau Duplication d’un patient 6.6 Fusionner une fiche patient Pour fusionner deux fiches patient, sélectionnez deux patients et cliquez sur le bouton Fusionner sur le panneau de droite. Le panneau Fusionner les fiches patient apparaît (Fig. 39). Fig. 39 – Panneau Fusionner les fiches patient Sélectionnez le patient que vous souhaitez garder en cliquant sur la case du patient. La fiche du patient en surbrillance reçoit les données de la fiche du patient qui ne l’est pas (voir Fig. 40). 34 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 40 – Panneau Fusionner les fiches patient, patient sélectionné Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur CONTINUER pour fusionner les fiches patient. Pour confirmer la fusion, qui est une opération irréversible, cliquez sur CONFIRMER lorsque la fenêtre contextuelle Fusionner les patients s'affiche. À la fin de l'opération, une fenêtre contextuelle vous avertit que l'opération est terminée. Cliquez sur OUVRIR LA PAGE DU PATIENT pour afficher l'écran Détails du patient de la nouvelle fiche patient. 6.7 Mode confidentiel Activez le mode confidentiel sur l’écran Paramètres| Données patient (voir §12.6) pour cacher le nom et le prénom des patients. Ils seront remplacés par les premières lettres des noms suivis d'astérisques (voir Fig. 41). Fig. 41 - Données des patients en mode confidentiel Appuyez sur le bouton Mode confidentiel OFF pour afficher les informations des patients. Appuyez sur le bouton Mode confidentiel ON pour masquer les informations des patients. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 35 7. Prise d’images rétiniennes Cette section explique comment obtenir des images rétiniennes de haute qualité en utilisant DRSplus. 7.1 Début de la prise d’images Pour commencer la prise d'images, ouvrez l’écran Liste des patients. Vous pourrez ensuite : • sélectionner un patient existant ; • créer un nouveau patient (voir 6.1) ; • commencer un examen rapide (voir 0). 7.1.1 Sélectionner un patient existant Fig. 42 – Écran Liste des patients Faites défiler l’écran Liste des patients ou saisissez les premiers caractères du nom, du prénom ou du code du patient dans la zone de recherche pour trouver un patient existant. Appuyez sur les données du patient pour afficher l’écran Détails du patient. Appuyez sur le bouton nouvel examen pour accéder à l’écran Configuration de l’examen . 36 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 7.1.2 Ajouter un nouveau patient Appuyez sur le bouton Nouveau patient pour créer un nouveau patient (voir §6.1). Ajoutez les informations et ENREGISTREZ. Appuyez sur le bouton nouvel examen pour accéder à l’écran Configuration de l’examen . 7.1.3 Examen rapide Appuyez sur le bouton Examen rapide sur l’écran Liste des patients pour démarrer directement un examen et reporter l'insertion des données du patient. L'application crée automatiquement un patient, dont le Nom de famille est temporairement « Patient » et le Prénom est la date et l'heure de la visite. Après l'acquisition des images, l'écran Détails du patient s'affichera, où vous pourrez modifier les informations sur le patient et remplir tous les champs obligatoires. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 37 7.2 Configuration des paramètres d’examen Accédez à l’écran Configuration de l’examen (voir Fig. 43) Fig. 43 - Écran de configuration de l’examen Appuyez sur le bouton COMMENCER L’EXAMEN pour effectuer l’examen en fonction de la configuration par défaut. Consultez §12.5.2 pour plus d'informations sur la configuration par défaut. Vous pouvez modifier les paramètres d'examen par défaut pour modifier l'acquisition. 7.2.1 Mode d’examen Trouvez l’option de Mode d’examen par défaut dans la section Mode d’examen. Pour le modifier, appuyez sur le bouton Mode d’examen. Fig. 44 - Sélection du mode d’examen Sélectionnez le mode automatique pour que DRSplus effectue automatiquement l'examen en fonction des paramètres de l'examen (§7.3). Sélectionnez le mode Manuel pour contrôler directement le mouvement de l'appareil devant l'œil, ajustez la mise au point et sélectionnez les champs et la modalité d'imagerie (§0). 38 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 7.2.2 Sélection de l’œil La section Œil affiche l'option par défaut. Pour la changer, appuyez sur le bouton Œil. Fig. 45 - Sélection de l’œil Sélectionnez OD pour l’œil droit, OU pour les deux yeux ou OS pour l’œil gauche. 7.2.3 Modalité d'imagerie La section Modalité d'imagerie montre l’option par défaut. Appuyez sur modalité d'imagerie pour écraser la valeur par défaut. Fig. 46 - Sélection de la modalité d'imagerie Sélectionnez Infrarouge pour obtenir uniquement une image rétinienne infrarouge, TrueColor pour une image rétinienne couleur, Infrared TrueColor pour les deux. Dans l'écran Paramètres|Examen (§12.5), une modalité d'imagerie par défaut peut être définie et sera utilisée pour chaque examen. La modalité définie dans la configuration de l'examen l'emporte sur la modalité définie dans l'écran Paramètres|Examen. La fonctionnalité IR n’est pas disponible pour les dispositifs avec un numéro de série commençant par un K. 7.2.4 Exposition Le contrôle de l’Exposition est disponible pour les images TrueColor. Trouvez la valeur par défaut de pourcentage de l’Exposition dans la section d’Exposition. La valeur par défaut est 100 %. Utilisez le curseur Exposition pour diminuer ou augmenter le niveau d'exposition pour obtenir une image plus sombre ou plus lumineuse, respectivement. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 39 Fig. 47 – Curseur d’exposition Lorsque vous modifiez la valeur d'exposition, les informations d'image affichent (voir la section en rouge dans Fig. 48) la valeur d'exposition que vous avez sélectionnée dans l'examen. Fig. 48 - Informations de l'image Dans l'écran Paramètres|Examen (§12.5), une valeur par défaut peut être définie qui sera utilisée pour chaque prise d'images. La valeur définie dans l'écran Configuration de l'examen remplace la valeur définie dans l'écran Paramètres. Cette valeur n'influence pas l'acquisition oculaire externe. 7.2.5 Champs rétiniens Trouvez les champs d'acquisition par défaut marqués par un cercle blanc dans la carte de la rétine (voir à titre d'exemple Fig. 49). Dans l’exemple, CENTRAL et CENTRAL NASAL sont sélectionnés, 3D et NASAL INFÉRIEUR sont désélectionnés. Chaque champ sélectionné correspond à une position spécifique de la cible de fixation verte interne. 40 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 49 - Exemple de configuration du champ Sélectionnez les champs que vous souhaitez acquérir (voir Fig. 43) : • CENTRAL : centré sur la fovéa ; • 3D = acquérir quelques images rétiniennes pour examen stéréo (voir §7.6) ; • NASAL : centré à environ 19° par rapport à la fovéa ; • TEMPOREL : centré à environ 19° temporellement par rapport à la fovéa ; • CENTRAL-NASAL : centré d'environ 7° nasalement sur la fovéa ; • SUPÉRIEUR : centré à environ 19° au-dessus de la fovéa ; • INFÉRIEUR : centré à environ 19° en dessous de la fovéa ; • SUPÉRIEUR-TEMPORAL : centré à environ 12° supériorité et 7° temporellement à la fovéa ; • SUPÉRIEUR-NASAL : centré d'environ 12° vers le haut et 7° vers le nez jusqu'à la fovéa ; • INFÉRIEUR-TEMPORAL : centré d'environ 12° en dessous et 7° dans le temps par rapport à la fovéa ; • INFÉRIEUR-NASAL : centré à environ 12° en dessous et à 7° au niveau nasal par rapport à la fovéa ; • OEIL EXTERNE = acquérir une image de la surface externe de l’œil (voir §7.5). L'appareil va acquérir les champs dans l'ordre dans lequel ils sont sélectionnés lors de la configuration de l'examen. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 41 • La configuration de nombreux champs se termine par l'acquisition de différentes parties de la rétine. Ces champs peuvent être assemblés à l'aide de la fonction Mosaïque 7(voir §8.4). • Utilisez la vue en direct en haut à gauche pour visualiser la position de la pupille du patient. Pour s'assurer de l'exactitude et de la rapidité de l'acquisition de l'image, assurez-vous que la pupille se trouve à l'intérieur des deux lignes jaunes avant de commencer l'examen. Lorsque le patient est prêt et que l’examen est configuré, appuyez sur le bouton de COMMENCER L’EXAMEN pour commencer la procédure d'acquisition d'image. 7 La fonctionnalité Mosaïque est disponible sous licence uniquement : veuillez contacter votre Distributeur Agréé local pour plus d'informations. 42 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 7.3 Prise automatique des images Après avoir cliqué sur COMMENCER L’EXAMEN, DRSplus automatiquement : • Aligne la lentille frontale vers la pupille du patient ; • Effectue l'autofocus de la rétine pour corriger les erreurs sphériques ; • Fait cligner la rétine du patient et acquiert une ou plusieurs images en fonction du nombre de champs sélectionnés ; • Enregistre les images dans le stockage local pour un examen ultérieur. Position sur l’écran Texte en haut à gauche Informations Données patient Phase d’examen (alignement, mise au point, attente, attente pour l'image) Sous les données patients Graphismes : Position de l’œil sur le repose-tête Sous les graphismes de la position de l'œil Taille estimée de la pupille. La case jaune indique que la taille de la pupille est inférieure à la valeur minimale suggérée. Lorsque l'œil clignote ou lorsque le patient est absent, une case rouge indique que l'œil n'est pas trouvé. Sous la taille estimée de la pupille Statut d'acquisition de chaque champ défini pour l'examen en cours (en cours, en cours de traitement, terminé) iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 43 Position sur l’écran coin supérieur gauche de la zone d'image Informations Informations d'acquisition d'image actuelles (OD ou OS ; TrueColor ou Infrarouge ; numéro d'image progressif pour l'examen) Image en direct de la rétine, acquise à l'aide de la lumière Au centre de l'écran infrarouge Position de la cible de fixation interne pour le patient Point vert Texte en haut à droite. Le champ rétinien en cours d'acquisition, y compris les instructions utiles pour le patient. Table 4 - Informations affichées pendant le processus d'acquisition Fig. 50 – Exécution de l'écran d'examen en mode automatique Le processus d'acquisition peut être interrompu à tout moment en cliquant sur le bouton ARRÊTER L'EXAMEN. L'acquisition étant entièrement automatisée, il s'agit du seul contrôle disponible. 44 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 7.4 Mode manuel Appuyez sur le bouton Mode manuel pour pouvoir régler manuellement la commande automatique de l'appareil. Fig. 51 - Écran configuration du mode manuel L'écran de configuration du mode manuel apparaît (voir Fig. 51). Sélectionnez OD pour acquérir l'œil droit, OS pour l'œil gauche. Appuyez sur COMMENCER L’EXAMEN. L'écran Mode manuel apparaît. (voir Fig. 52 - Mode manuel) Vous pouvez exploiter l'automatisme de l'appareil, puis affiner manuellement la position de la tête optique, la condition de mise au point, l'exposition et la position de fixation. Vous pouvez ensuite acquérir autant d'images que vous le souhaitez en appuyant sur les boutons TrueColor ou Infrarouge. Appuyez sur ARRËTER L’EXAMEN pour enregistrer les images et revenir à l'écran Détails du patient pour consulter l'examen. Une description détaillée de l'écran et des commandes est présentée dans le tableau suivant. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 45 Position sur l’écran Texte en haut à gauche Informations Données patient Phase d’examen (alignement, mise au point, attente, attente pour l'image) Sous les données patients Graphismes : Position de l’œil sur le repose-tête Sous les graphismes de la position de l'œil Taille estimée de la pupille. La case jaune indique que la taille de la pupille est inférieure à la valeur minimale suggérée. Lorsque l'œil clignote ou lorsque le patient est absent, une case rouge indique que l'œil n'est pas trouvé. Sous la taille estimée de la pupille Statut d'acquisition de chaque champ défini pour l'examen en cours (en cours, en cours de traitement, terminé) Sélection de l’œil L'œil actuellement sélectionné est marqué d'une couleur plus vive. Appuyez sur OD / OS pour changer d'œil. Exposition automatique Appuyez sur le bouton Exposition automatique pour obtenir des images plus sombres ou plus lumineuses, comme expliqué au §7.3. Une modification de la valeur d'exposition affecte uniquement les images TrueColor. Activez Alignement pour activer l'alignement automatique. 46 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Position sur l’écran Informations Désactivez Alignement pour contrôler l’alignement manuellement. Déplacez le curseur XY vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour déplacer la tête optique en conséquence. Déplacez Z vers le haut ou vers le bas pour approcher ou reculer de l'œil du patient. Appuyez sur Autofocus pour activer la procédure de mise au point automatique. Déplacez le curseur près du bouton Autofocus pour modifier manuellement les corrections de dioptries. Trouvez la valeur de correction réelle de dioptrie à droite du curseur de mise au point. Appuyez sur TrueColor pour acquérir une image de fond couleur. Appuyez sur Infrarouge pour acquérir une image de fond d'œil infrarouge. Trouvez la position de la cible de fixation interne Point vert Appuyez sur n'importe quel cercle dans l'image rétinienne pour déplacer la fixation en conséquence. Texte en haut à droite. Voir le champ rétinien en cours d'acquisition, y compris les instructions utiles pour le patient. Table 5 - Informations et commandes de l’écran Mode manuel iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 47 7.5 Examen externe de l'œil Définissez la modalité Œil externe pour acquérir automatiquement une image TrueColor de la surface externe de l'œil (voir Fig. 53). Fig. 53 – Image de la surface externe de l’œil 7.6 Modalité stéréo Sélectionnez la modalité 3D pour acquérir automatiquement un couple d'images rétiniennes TrueColor à l'aide de la cible de fixation nasale ou centrale. Les deux acquisitions ne diffèrent que par un petit déplacement transversal de la fixation pour créer l'effet stéréoscopique. Voir les images stéréo à l'aide des lunettes stéréoscopiques prismatiques (voir Fig. 10). La modalité stéréo n'est disponible que pour les images couleur et sous licence8. Si la modalité d'imagerie est définie sur Infrarouge, l'option 3D est désactivée. 8 La modalité stéréo est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer au Distributeur Agréé local pour plus d'informations. 48 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 8. Consuter les visites des patients Cliquez sur les données d'un patient pour accéder à l'écran Détails du patient, comme dans la Fig. 54 Fig. 54 - Écran Détails du patient Sur le côté gauche, vous trouverez les informations des patients et les vignettes de chaque visite avec la date et le nombre d'images prises. Les examens sont regroupés par date de visite. Appuyez sur une vignette de visite pour afficher les examens correspondants en haut de l'écran. Chaque aperçu d'image contient : • Œil pris en photo : OS/OD pour l'œil gauche et l'œil droit, respectivement • Modalité de l'image : TrueColor, Infrarouge, Canal (voir 8.2.2) • Champ : Type de champ, mosaïque, œil externe • Date de la visite • Heure de la prise d'images • Taille estimée de la pupille Si une image fait partie d'une modalité stéréo, un bouton 3D arrondi apparaît dans le coin supérieur droit de l'image. Appuyez sur les trois points (⁝) à droite de la zone d'informations du patient pour modifier les données du patient (voir §6.5) ou supprimer le patient (voir §6.3). iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 49 Appuyez sur les trois points (⁝) à droite de la boîte de date de visite pour exporter (voir §6.4) ou supprimer la visite. Fonction Contrôle Nouvel examen(§8.2.2) Nouvelle mosaïque Exporter le patient(§9) Sélectionner (§6.2) Examen stéréo 3D reprendre Table 6 - Fonctions disponibles dans Détails du patient Le bouton Exporter la file d'attente affiche l'état de l'exportation. Ce bouton n'apparaît que lorsque le patient sélectionné a des éléments dans la file d'attente d'exportation réseau ou lorsque le serveur PACS DICOM est configuré. Reportez-vous à §12.10 pour plus d'informations. 8.1 Consultation d'images Cliquez sur une image pour ouvrir l'écran Consultation d'images (voir Fig. 55). Fig. 55 - Consultation d'images 50 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Le coin supérieur gauche montre les informations des conditions d'acquisition : • Œil et modalité de l’image • Champ/Mosaïque/Œil externe • Date de visite et heure d'acquisition • Taille estimée de la pupille • Paramètres de filtre (uniquement dans le cas d'une image filtrée) • Valeur exposée au risque (uniquement en cas d'exposition modifiée) • Correction de dioptrie estimée Double-cliquez ou utilisez deux doigts pour zoomer et dézoomer l'image (voir Fig. 56). Faites glisser l'image avec un doigt pour naviguer autour de l'image. Fig. 56 - Zone zoomée Utilisez les flèches gauche et droite pour passer à une image suivante ou précédente, respectivement. La navigation s'étend sur toutes les visites de patients. Appuyez sur le bouton Fermer pour quitter l'écran Consultation d'images et revenir à l'écran Détails du patient. Fonction Contrôle Tous les éléments du patient comparaison des deux images (§8.2) Examen stéréo 3D Afficher les images acquises avec la modalité 3D pour une revue stéréo (voir §7.6) Exporter Exporter l’image actuelle. Voir §9 pour plus d'informations Filtres Table 7 - Fonctions disponibles dans Consultation d'images iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 51 8.2 Comparaison de deux examens Pour comparer l'examen actuellement affiché avec un autre : • appuyez sur le bouton Tous les éléments du patient pour ouvrir un panneau sur l'écran Consultation des images, comme dans Fig. 57. Fig. 57 - Écran Tous les éléments du patient • Sélectionnez un examen et appuyez sur les trois points pour ouvrir le menu. 8.2.1 Examen d'images côte à côté Cliquez sur COMPARER pour examiner côte à côte n'importe quel couple d'images de patient (voir Fig. 58) Fig. 58 - Comparaison côte à côte La case en haut à gauche de chaque image contient les informations de l'acquisition de l'image, comme dans le panneau de révision. Double-cliquez sur une image pour zoomer, appuyez et faites glisser pour faire défiler l'image zoomée. Activez les éléments de synchronisation pour appliquer les mêmes opérations aux deux images, désactivez les éléments de synchronisation pour fonctionner indépendamment sur les deux images. Appuyez sur changer les éléments pour permuter les images. 52 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Appuyez sur Synchroniser les élements pour effectuer un zoom et un panoramique synchrones des deux images. Appuyez sur désynchroniser les éléments pour effectuer un zoom et un panoramique indépendants des deux images. Appuyez sur fermer la comparaison pour interrompre la vue côte à côte et visualiser une seule image de patient. Appuyez sur alternance pour activer la modalité de révision en alternance. (§8.2.2) L'alternance est disponible sur les images du même œil. L’alternance n’est pas disponible pour les mosaïques. Appuyez sur le bouton filtres en bas à droite d'une image pour filtrer indépendamment cette image. Appuyez sur Exporter pour exporter la vue actuelle des deux images (voir §9). 8.2.2 Alternance des images Cliquez sur FLICKER pour visualiser alternativement les deux images superposées sur l'écran Flicker (voir Fig. 59). Ils seront automatiquement enregistrés pour chevaucher les caractéristiques de la rétine et faciliter votre analyse de revue. Fig. 59 - Révision en alternance des images Le coin supérieur gauche montre les informations des deux images : modalité d'imagerie, fixation, date d'examen. Une ligne grise vous indique quelle image est actuellement affichée. Appuyez sur Play pour démarrer le scintillement et utilisez le curseur pour ralentir ou augmenter la fréquence de basculement. À tout moment, avec l'alternance en mode actif ou en pause, vous pouvez zoomer, faire défiler et dézoomer les images. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 53 Fonction Contrôle Play Appuyez sur play pour commencer l’alternance Pause Appuyez sur pause pour arrêter l'alternance Image suivante Appuyez sur image suivante pour faire basculer les images. Appuyez le long du curseur ou faites glisser le cercle pour modifier la fréquence de basculement, qui est affichée dans la boîte. Fermer le mode de vision en alternance Appuyez sur fermer le mode d’alternance pour revenir à Consultation d'images. Tableau 8 - Options disponible avec le mode Flicker 8.3 Ajustement des images Appuyez sur le bouton Filtres pour régler les paramètres de l'image. Le panneau Filtres apparaîtra (voir Fig. 60). Fig. 60 - Panneau filtres Vous pouvez modifier la luminosité, le contraste et le gamma de l'image. Voir l'aperçu dans la vignette en haut à droite pendant que vous faites glisser le contrôle et afficher l'effet sur l'image complète lorsque vous la relâchez. Sélectionnez RVB pour appliquer un filtre à l'image TrueColor. L'ajustement d'image appliqué à l'image reste après la fermeture de l'option de filtrage Vous pouvez RÉINITIALISER les filtres d'image à tout moment. Déplacez le curseur Canal pour mélanger les canaux BLEU et VERT ou ROUGE. Sélectionnez l'un des canaux BLEU, VERT ou ROUGE pour filtrer sélectivement un seul canal de couleur. Cliquez sur le bouton Exporter pour exporter l'image actuellement filtrée. 54 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Cliquez sur ENREGISTRER UNE NOUVELLE IMAGE dans une image filtrée pour l'enregistrer dans Détails du patient ENREGISTRER UNE NOUVELLE IMAGE s'applique uniquement à une image filtrée par canal TrueColor. Cliquez sur RÉINITIALISER à tout moment pour restaurer l'image à la condition d'acquisition d'origine. 8.4 Création mosaïque DRSplus comprend un algorithme logiciel spécial qui assemble deux ou plusieurs photos d'une rétine pour obtenir une image avec un champ de vision plus large, appelé mosaïque (Fig. 63) La fonction Mosaïque n'est disponible que sous licence. Pour créer une mosaïque, dans l'écran Détails du patient : Cliquez sur le bouton Nouvelle mosaïque pour ouvrir l’écran Composition de la mosaïque (voir Fig. 61). Fig. 61 - Écran Composition de la mosaïque Si vous en avez besoin, filtrez les images en appuyant sur TrueColor ou Infrarouge, OD ou OS au-dessus des images. Sélectionnez les champs que vous souhaitez assembler. Lorsque vous sélectionnez les champs, l'appareil active automatiquement les champs pouvant être cousus supplémentaires et désactive tous les champs restants. Marquez le champ que vous souhaitez utiliser en tant que champ central en appuyant sur le bouton marquer en tant que champ central dans le coin supérieur droit de l'image. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 55 Appuyez sur le bouton CRÉER UNE MOSAÏQUE pour démarrer la couture, appuyez sur ANNULER pour annuler la mosaïque et revenir à l'écran Détails du patient. Une fois que vous avez appuyé sur CRÉER UNE MOSAÏQUE, DRSplus générera automatiquement la mosaïque et l'enregistrera sous la forme d'une nouvelle image, disponible dans l'écran Détails du patient. Fig. 62 – Élaboration de la mosaïque en cours Fig. 63 – Mosaïque finale Le champ central est automatiquement détecté par l'appareil, mais vous pouvez marquer manuellement un autre champ comme central en cas de fixation instable du patient ou de fixation externe. Marquez le champ que vous souhaitez utiliser en tant que champ central en appuyant sur le bouton marquer en tant que champ central dans le coin supérieur droit de l'image. Un maximum de 9 images peuvent être assemblées en mosaïque. DRSplus ne peut pas être utilisé pour acquérir des images, lors d'une création de mosaïque. La création d'une mosaïque avec 9 images prend environ une minute. 56 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Une mosaïque d'images rétiniennes peut montrer des artefacts visuels (par exemple des vaisseaux rétiniens dupliqués ou des vaisseaux rétiniens non contigus) dans les zones où deux images sont assemblées. Ces artefacts peuvent être facilement reconnus en regardant les images originales. 8.5 Examen stéréo Appuyez sur Examen stéréo 3D pour ouvrir l'écran Examen stéréo (voir Fig. 64) Fig. 64 - Écran Examen stéréo Deux zones zoomées des deux vues apparaissent à l'écran. Portez les lunettes prismatiques (reportez-vous à la Fig. 10) et avancez ou reculez jusqu'à ce que vous voyiez une seule image rétinienne 3D. Si vous voyez des élévations au lieu de cavités, appuyez sur le bouton Changer les éléments. Utilisez un doigt pour faire défiler l'image. Utilisez deux doigts pour augmenter ou réduire le grossissement. Double-cliquez sur l'écran pour zoomer ou dézoomer. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 57 9. Exportation d'images DRSplus offre une extrême flexibilité dans l'exportation d'images. À partir de l’écran Exportation vous pouvez en détail : • exporter simultanément toutes les images d'un ou plusieurs patients (§6.4, 8.2) ; • exporter ou imprimer une seule image (§8.1) ; • configurer (§12.8) une ou plusieurs destinations, y compris les lecteurs USB et réseau ; • Imprimez toutes les images d'un seul patient. ❖ Fig. 65 – Écran Exportation Connectez une ou plusieurs destinations. Sélectionnez la destination d'exportation (disques USB, disques réseau, imprimantes). L'impression n'est disponible que pour un seul patient. Sélectionnez un ou plusieurs des formats d'exportation suivants : JPEG, PDF, DICOM. Les boutons gris clair sont activés, les boutons gris foncé sont désactivés. Pour l'impression, seule l'option PDF est disponible. Personnalisez les options PDF : Format : Portrait ou Paysage 58 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Taille du papier : A4, A5, lettre Nombre d’images par page : 1, 2, 4 Activer l'anonymisation des données des patients pour exporter tous les patients avec des informations masquées : Désactiver l'anonymisation des données des patients pour exporter les patients avec leurs informations. Voir l'aperçu PDF sur le côté droit de l'écran. Vous pouvez faire défiler toutes les pages générées. Cliquez sur EXPORTER pour continuer ou sur ANNULER pour annuler l'exportation. Pour imprimer, cliquez sur ENVOYER À L'IMPRIMERIE. Voyez l'avancement de l'activité d'exportation et son achèvement dans la fenêtre contextuelle. Cliquez sur ANNULER pour interrompre l'exportation ou attendez que l'exportation soit terminée. Cliquez sur FERMER pour revenir à l'écran précédent. En cas de complétion avec des erreurs (par exemple : par manque d'espace), une fenêtre contextuelle indique l'erreur. Cliquez sur ANNULER pour fermer la fenêtre contextuelle et interrompre l'exportation. Sélectionnez un support différent ou videz le support actuellement sélectionné pour terminer l'opération d'exportation. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 59 Fig. 66 - Erreur au cours de l'exportation 9.1 Exporter une image zoomée Lorsque vous zoomez sur une image pendant l'examen (voir §8.1) et que vous souhaitez exporter la vue zoomée, cliquez sur le bouton EXPORTER et l'écran Exporter la vue recadrée apparaît. Fig. 67 – Écran Exporter la vue recadrée Exporter la vue recadrée Activer le recadrage actuel pour exporter l'image agrandie et recadrée, comme indiqué dans l'aperçu. Désactiver le recadrage actuel pour exporter l'image entière, comme indiqué dans l'aperçu. 60 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 9.2 Consulter les images exportées Vérifiez les images exportées sur votre appareil. Voir un exemple de rapport PDF exporté dans Fig. 68, où deux images par page ont été exportées. Les titres contiennent les données et les notes du patient. Fig. 68 — Exemple de rapport PDF d'un examen iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 61 La figure suivante montre le rapport Pdf d'une exportation anonyme d'une image recadrée et filtrée. Fig. 69 - Rapport PDF d'une image zoomée, filtrée La largeur de l'image correspond à la vue agrandie de l'image au moment de l'exportation. Les informations sur le filtre de canal de couleur sont indiquées dans la case en haut à droite de l'en-tête. 62 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Vous pouvez voir dans le coin supérieur gauche que les données du patient sont remplacées comme suit : ❖ Nom du patient -> Anonyme ❖ Nom du patient -> Identifiant unique universel (UUID) ❖ Date de naissance (JJ/MM/AAAA, si disponible) -> 01/01/AAAA ❖ Genre -> Genre L’identifiant patient est retiré. Vous pouvez toujours récupérer les visites du patient à partir d'une exportation anonyme. Saisissez l'UUID complet dans la zone de recherche de l'écran Liste des patients, comme indiqué à la Fig. 70. Fig. 70 - Recherche via UUID iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 63 10. Remote Viewer (visionneuse à distance) Passer en revue à distance l'ensemble de la base de données des patients et toutes les images stockées dans la mémoire DRSplus en utilisant n'importe quel PC standard connecté dans le même réseau local du DRSplus. Dans la visionneuse à distance, vous récupérez tous les mêmes écrans et fonctionnalités disponibles dans l'interface locale, ainsi que certaines fonctionnalités supplémentaires. Dans la visionneuse à distance barre de navigation, le MENU n'affiche pas le bouton Mise hors tension. 10.1 Activer la visionneuse à distance Pour activer la visionneuse à distance : DRSplus doit être connecté au réseau local à l'aide d'une connexion Ethernet ou sans fil (Fig. 8). Après la connexion du câble ethernet au port Ethernet situé sur le panneau arrière de l'appareil, la connexion réseau peut nécessiter une configuration supplémentaire (§12.3). L'accès au visionneur à distance (HTTP ou HTTPS) doit être activé dans l'écran Paramètres| Accès à l'appareil (§12.7) Par défaut, la visionneuse à distance est désactivée. Une fois la connexion établie, ouvrez un navigateur dans le PC distant et insérez l'adresse de l'appareil : http://DRSplus-nnnnnnn ou http://DRSplus-nnnnnnn.local dans la barre d'adresse. Ici : nnnnnnn sont les 7 caractères qui composent le numéro de série du DRSplus, comme indiqué dans l'étiquette de l'appareil. La fonctionnalité Visionneuse à distance n'est disponible que sous licence9. La licence peut être fournie sous la forme d'une seule licence ou d'un pack de 5 licences. Chaque licence donnera accès à DRSplus à partir d'une station distante à la fois, tandis que le pack de 5 licences donnera accès à l'appareil à partir de 5 stations distantes à la fois. 9 La fonctionnalité de visionneuse à distance est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer à votre Distributeur Agréé local pour des informations détaillées. 64 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare • • • • • La visionneuse à distance nécessite un navigateur Web standard et ne nécessite aucun logiciel tiers supplémentaire pour être installé sur l'ordinateur distant. La visionneuse à distance est testée sur la dernière version des navigateurs suivants10 : Google Chrome, Mozilla Firefox, Microsoft Edge (base Chromium), Apple Safari La visionneuse à distance exige que l'utilisateur se connecte en utilisant les mêmes informations d'identification (nom d'utilisateur et mot de passe) utilisées pour se connecter à l'interface utilisateur locale. Chaque session Remote Viewer est automatiquement fermée après la période spécifiée dans le menu Paramètres| Accès à l'appareil (§12.7). Pour continuer à utiliser la visionneuse à distance, une nouvelle connexion est requise. L'utilisation du protocole HTTP expose à des vulnérabilités de cybersécurité plus élevées. 10.2 Examen à distance Depuis la visionneuse à distance, la configuration et l'exécution d'un nouvel examen ne sont autorisées qu'après l'activation de l'examen à distance. La fonctionnalité d'examen à distance DRSplus11 via DRSplus Remote Viewer offre la possibilité d'exécuter une acquisition à distance d'un patient avec DRSplus. La fonctionnalité d'examen à distance DRSplus est destinée à étendre la distance normalement présente entre le patient et le médecin. Cette fonctionnalité nécessite que l'utilisateur soit dans la même pièce que le patient, avec une vue claire du patient et de DRSplus pour configurer et contrôler l'examen. Si votre cabinet médical ne permet pas une vision claire du patient et de DRSplus, il est suggéré de mettre en place un appel de visioconférence entre deux tablettes ou autres appareils compatibles (non fournis parle Fabricant) à l'aide de l'application de visioconférence intégrée ou tierce. Notez que certains patients peuvent avoir des difficultés à suivre une mise en place d'examen à distance : les patients qui peuvent avoir une mauvaise fixation ou une très petite pupille, ont besoin d'une approche d'imagerie standard. Dans ces cas, n'oubliez pas de vous protéger et de protéger le patient contre la propagation d'agents pathogènes. Pour l'activation de l'examen à distance pour un utilisateur spécifique, voir §12.2. Depuis l'ordinateur, connectez-vous à l'aide de Remote Viewer. 10 Information correcte en date de février 2022. 11 La fonctionnalité Remote Exam Feature Viewer est disponible sous licence uniquement et nécessite comme condition préalable l'installation d'une licence Remote Viewer : veuillez contacter à votre Distributeur Agréé local pour plus d'informations. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 65 Sélectionnez ou créez un nouveau patient et commencez un nouvel examen. Une fenêtre contextuelle apparaît et le code d'activation à distance est demandé. Le code d'activation à distance sera affiché à l'écran du DRSplus. Fig. 71 – Affichage du code d'activation à distance sur le DRSplus Insérez le code d'activation à distance sur l'interface d'examen à distance. Le code d'activation de l'examen à distance n'est demandé que la première fois que l'opérateur démarre un examen à partir d'une station Remote Viewer. Le code ne sera plus demandé pour le même compte opérateur et la même station d'examen. Le code est demandé une fois de plus après 4 heures d'inactivité. Fig. 72 – Ajout du code d'activation à distance sur l'interface Remote Viewer Effectuez les étapes de l'examen de la même manière que si vous étiez à côté du patient. Vérifiez le siège des patients et demandez-leur de placer leur front dans la bonne position. Utilisez la vue de la position de l'œil pour vous assurer que le patient est bien aligné. Effectuez la séquence d'acquisition comme vous le feriez normalement, en informant le patient à distance lorsque l’examen a commencé. Pendant l'examen, il est toujours possible de contrôler et d'arrêter l'examen à partir de l'affichage du DRSplus. Une fois l'examen terminé, vous pouvez consulter les images et télécharger le rapport directement à partir de la visionneuse à distance. 66 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 10.3 Exporter et imprimer à partir d'un navigateur Fig. 73 – Exportation Remote viewer Depuis Remote Viewer, dans le panneau Exportation, vous pouvez la télécharger sur votre PC ou l'imprimer via une imprimante connectée à votre PC. Sélectionnez Télécharger dans le navigateur, puis appuyez sur TÉLÉCHARGER DANS LE NAVIGATEUR pour exporter la sélection sur votre PC. Sélectionnez Envoyer à l'imprimante, puis OUVRIR LA FENÊTRE D'IMPRESSION pour ouvrir l'interface d'impression de votre navigateur. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 67 10.4 Consultation image à distance 10.4.1 Rapport Cup-disc Dans Remote Viewer, vous pouvez utiliser la fonction Cup to Disc. Appuyez sur le bouton Cup to Disc pour activer la fonction de mesure. Fig. 74 – Écran Consultation d'images , cup to disc Cliquez sur le premier point du disque ou de l’excavation. Cliquez sur le point final correspondant. Localisez le point de départ du deuxième segment. Localisez le point final correspondant. 68 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Le rapport cup/disc est toujours calculé comme une valeur inférieure à 1, indépendamment de l'ordre de conception des segments. Le rapport cup/disc est indiqué en haut à gauche de l'image (voir Fig. 74). Notez que vous pouvez modifier à tout moment les points sélectionnés et que le CdR sera mis à jour en conséquence. 10.4.2 Raccourcis Fig. 75 – Raccourci pour l'écran Consultation d'images à distance Dans l'écran Consultation d'images de Remote Viewer, appuyez sur le point d'interrogation pour découvrir les raccourcis clavier. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 69 10.5 Mode confidentiel Fig. 76 - Liste patient en mode confidentiel Dans Remote Viewer, placez le curseur sur une boîte patient pour rendre le nom et le prénom pleinement visibles. 70 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 11. Commandes du dispositif 11.1 Barre de navigation Lors de la connexion, la barre de navigation affichée dans Fig. 77 apparaît sur tous les écrans. Trouvez la date et l'heure à droite de la barre de navigation. Fig. 77 – Barre de navigation Les fonctionnalités de la barre de navigation sont les suivantes : Fonction Contrôle Menu Parcourez les principales options de gestion des périphériques : préférences, Centre de contrôle, Tableau de bord, Déconnexion, Mise hors tension. Le bouton Mise hors tension n'apparaît pas dans Remote Viewer. Ouvrir la liste des patients Ouvrir le tableau de bord Afficher les informations d'assistance à distance Cette icône apparaît lorsque vous demandez une assistance à distance. Affichez les clés USB connectés pour l'exportation d'images, le cas échéant. Cette icône disparaît si aucun périphérique USB n'est branché. Connectivité Afficher l'état actuel des connexions ethernet et sans fil. Volume des haut-parleurs Définissez le volume des notifications audio. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 71 Fonction Contrôle Centre de contrôle Ouvrir l'écran Centre de contrôle, y compris la configuration (§11.2) et les outils utilitaires (§12.11) Table 9 - Options barre de navigation 11.2 Tableau de bord Pour accéder à l'écran Tableau de bord, cliquez sur le bouton Tableau de bord sur la barre de navigation. Fig. 78 – Écran Tableau de bord Le Tableau de bord contient une revue complète des notifications (§11.2.1), du stockage sur l'appareil et les disques réseau, de l'écran À propos (§11.5) et des statistiques d'utilisation, pour afficher en un coup d'œil toutes les informations concernant le fonctionnement de l'appareil. 11.2.1 Avis Les notifications sont toutes les informations concernant un événement, un avertissement ou une erreur. Dans le cadre de son activité opérationnelle, l'appareil peut générer des notifications qui sont affichées à l'opérateur par le biais de fenêtres contextuelles et de toasts. Lorsqu'un tel événement se produit, la couleur de l'icône du tableau de bord change et devient grise pour un événement, orange pour un avertissement ou rouge pour une erreur. Un numéro en haut à droite de l'icône indique combien de notifications invisibles sont présentes. Cliquez sur l'icône Tableau de bord dans la barre de navigation pour afficher les dernières notifications. 72 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 79 – Exemples de toasts d'avertissement et catégories d’erreur Cliquez sur MASQUER TOUT pour fermer le toast. Dans ce cas, la notification est marquée comme vue. En cas d'erreurs critiques, la notification s'affiche sous la forme d'une fenêtre contextuelle de blocage comme suit : Fig. 80 – Exemple de pop-up d’erreur critique bloquante iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 73 Fig. 81 – Panneau de liste de notifications Après une notification critique, l'icône du tableau de bord reste en surbrillance. À partir de cet écran, toutes les notifications peuvent être marquées comme visualisées. 11.3 Centre de contrôle Pour accéder à l'écran Centre de contrôle, cliquez sur l'icône Centre de contrôle dans la barre de navigation. Fig. 82 – Écran du centre de contrôle Depuis le Control Center, vous pouvez accéder aux écrans suivants : • Paramètres (§12) • Utilitaires (§12.11) • Entretien (§11.4) • À propos (§11.5). Les trois premiers écrans seront décrits dans des paragraphes dédiés. 74 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 11.4 Entretien L'écran Maintenance contient deux afficheurs de journaux, le système et les journaux d'audit (voir Fig. 83), qui sont utiles à des fins de service. Pour accéder à l'écran Maintenance, cliquez sur le bouton ENTRETIEN sur l'écran Centre de contrôle. Fig. 83 – Panneau d’entretien 11.4.1 Journaux des systèmes L'écran Journaux système affiche les journaux générés par le système d'exploitation ou le logiciel d'application. ls sont répartis dans les catégories suivantes : Fig. 84 – Écran Journaux système Remarque : messages informant qu'un événement d'exécution, tel que le démarrage ou l'arrêt, s'est produit. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 75 Avertissement : message informant des situations susceptibles d'avoir une incidence négative sur les performances. Erreur : messages qui informent sur les erreurs graves qui, de toute façon, pourraient permettre à l'application de continuer à s'exécuter. Critique : messages qui informent sur les erreurs graves qui peuvent entraîner la fin de l'application. Par défaut, les messages apparaissent dans l'ordre chronologique (le plus récent en haut de la liste) regroupés en pages. Utilisez les flèches pour changer la page. Appuyez sur Rechercher pour modifier l'option de regroupement. Sélectionnez parmi : heure locale, le niveau, le nom de l'application, la balise, le message de journal et le code d'erreur. Appuyez sur RECHERCHER pour actualiser la page en fonction de votre sélection. Saisissez un texte spécifique dans le champ Rechercher, puis appuyez sur RECHERCHER pour le trouver. Appuyez sur RÉINITIALISER pour restaurer la vue par défaut. Cliquez sur un enregistrement spécifique pour ouvrir une fenêtre contextuelle affichant les détails associés (voir Fig. 85). Appuyez sur FERMER pour revenir à l'écran Journaux système. 76 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 85 – Boîte de dialogue des détails de l'enregistrement des journaux système 11.4.2 Journaux audit L'écran Journaux d'audit affiche les activités effectuées sur l'interface de l'appareil (voir Fig. 86) Fig. 86 – Panneau journaux d'audit Pour chaque activité, le code d'état affiche le résultat de l'opération, qui peut être ok ou error.. Par défaut, les messages apparaissent dans l'ordre chronologique (le plus récent en haut de la liste) regroupés en pages. Utilisez les flèches pour changer la page. Appuyez sur Rechercher pour modifier l'option de regroupement. Sélectionnez parmi : Date de début, utilisateur, commande ou code d’erreur. Appuyez sur RECHERCHER pour actualiser la page en fonction de votre sélection. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 77 Saisissez un texte spécifique dans le champ Rechercher, puis appuyez sur RECHERCHER pour le trouver. Appuyez sur RÉINITIALISER pour restaurer la vue par défaut. Cliquez sur une fiche spécifique pour ouvrir une fenêtre contextuelle indiquant plus de détails (voir Fig. 87). Appuyez sur FERMER pour revenir à l'écran Journaux d'audit. Fig. 87 – Boîte de dialogue des détails de l'enregistrement des journaux d'audit 11.5 Écran À Propos L'écran À propos contient des informations générales sur l'appareil. Pour accéder à l'écran À propos, cliquez sur le bouton À PROPOS sur l'écran Centre de contrôle. L'écran À propos affiche : 78 • La version logicielle installée • Le numéro de série de l'appareil • Le statut du Contrat de Licence Utilisateur Final (EULA) • La taille et la quantité d'espace libre pour les disques système et de données • L'utilisation de l'appareil, en termes de dossiers de patients, de dossiers d'articles et d'informations graphiques du nombre d'examens effectués au cours des 180 derniers jours. Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 88 – Écran À propos, à propos et stockage Fig. 89 - Écran À propos, utilisation appareil iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 79 12. Paramètres du dispositif Pour accéder à l'écran Paramètres, cliquez sur le bouton Paramètres dans l'écran Centre de contrôle. Le menu de gauche permet d'accéder aux différents panneaux de configuration, décrits cidessous. Certains panneaux de configuration sont accessibles ou restreints, selon le niveau utilisateur. Fig. 90 – Écran Paramètres 12.1 Compte L'écran Paramètres|Compte (Fig. 91) permet aux utilisateurs de modifier leurs mots de passe. Fig. 91 – Écran Paramètres|Compte Vous devez connaître le mot de passe actuel pour pouvoir le modifier. Vous pouvez modifier la langue d'interface de l'utilisateur actuel via un menu déroulant. Les langues prises en charge sont l'anglais, l'espagnol, l'italien, le français, l'allemand, le portugais, le japonais, le chinois, le coréen, le russe, le tchèque, le suédois et le finnois. 80 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.2 Utilisateurs L'écran Paramètres|Utilisateurs (Fig. 92) gère (création, modification et suppression) les comptes utilisateur. Il n'est accessible que par l'Administrateur. Fig. 92 - Écran Paramètres|Utilisateurs • • Le nom d'utilisateur doit contenir au moins 4 caractères Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères Pour chaque utilisateur peut également être généré le jeton WebAPI. Appuyez sur le bouton CRÉER UN NOUVEL UTILISATEUR pour créer un nouvel utilisateur. Dans le panneau Créer un nouvel utilisateur (Fig. 93), définissez le nom d'utilisateur et le mot de passe, les rôles, la langue et activez ou désactivez la fonctionnalité d'examen à distance (voir §10.2). Cliquez sur ENREGISTRER pour maintenir les modifications, puis sur ANNULER pour annuler la création du nouvel utilisateur. Fig. 93 – Créer un nouvel utilisateur Pour modifier un utilisateur existant, appuyez sur les trois points (⁝) à droite de la boîte de l'utilisateur. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 81 Cliquez sur MODIFIER pour ouvrir le panneau Modifier l'utilisateur (Fig. 94) Fig. 94 - Panneau Modifier l’utilisateur Vous pouvez modifier le nom d'utilisateur, les rôles, la langue, activer ou désactiver la fonctionnalité d'examen à distance et désactiver l'utilisateur. Cliquez sur ENREGISTRER pour enregistrer les modifications, puis sur ANNULER pour annuler l'opération de modification. Cliquez sur RÉINITIALISER LE MOT DE PASSE pour ouvrir le panneau Réinitialiser le mot de passe utilisateur (Fig. 95). Fig. 95 - Panneau Réinitialiser le mot de passe utilisateur Vous pouvez modifier le nouveau mot de passe. Cliquez sur CONFIRMER pour enregistrer le nouveau mot de passe, puis sur ANNULER pour annuler l'opération. Appuyez sur le bouton CRÉER UN RÔLE PERSONNALISÉ pour créer un nouveau rôle avec des autorisations limitées. 82 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 96 - Panneau Création d'un rôle personnalisé Panel Sélectionnez un nom pour décrire le rôle personnalisé dans la zone Description du rôle personnalisé. Activez ou désactivez les autorisations, selon vos besoins. Cliquez sur ENREGISTRER pour créer le rôle, puis sur ANNULER pour annuler. Les deux utilisateurs prédéfinis Administrateur et Opérateur ont les autorisations indiquées dans le tableau suivant. Permission Admin Opérateur Affichage des données patient anonymisé Affichage des données patient Modifier les données patient Configuration des paramètres d’examen Exécution de l’examen et composition de la mosaïque Exportation des données patient sur une destination pré-configurée Téléchargement des données exportation vers une clé USB du patient et Exécution de la sauvegarde des données du patient Ouverture et fermeture de l'assistance à distance Configuration du réseau Installation de la licence Activer et désactiver les images de démonstration Configuration de la date et de l’heure Navigation du registre des journaux et événements de l'appareil Configurer les paramètres d'exportation et les destinations iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 83 Permission Admin Opérateur Configuration des paramètres des données du patient Configuration de sauvegarde des données du patient Exécution de restauration des données du patient Réinitialisation d'usine du dispositif Installation de la mise à jour du logiciel Révocation de la licence Configuration de la sécurité et de l'accès aux appareils Tableau 10 – Autorisations des utilisateurs administrateurs et opérateurs.. 84 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.3 Réseau Ouvrez l'écran Paramètres/Réseau (Fig. 97) pour configurer la connexion réseau. Spécifiez l'interface réseau principale entre Ethernet et Wi-Fi. Fig. 97 – Écran Paramètres/Réseau Appuyez sur les trois points (⁝,) à droite de la boîte Ethernet, puis sur CONFIGURER. Les paramètres auto / manuels DHCP peuvent être configurés. Dans ce dernier cas, l'adresse IP et le DNS doivent être configurés manuellement. Fig. 98 – Paramètres de connexion Ethernet Connexion Wi-Fi Les paramètres réseau peuvent être configurés selon Ethernet. Appuyez sur les trois points (⁝) situés à droite de la boîte Wi-Fi. Cliquez sur CONFIGURER pour modifier les propriétés Wi-Fi, DÉCONNECTER pour supprimer l'appareil du réseau Wi-Fi actuel, RADIO ON/RADIO OFF pour activer ou désactiver le Wi-Fi. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 85 Appuysez sur RECHERCHE DE RÉSEAUX WI-FI pour rechercher les réseaux Wi-Fi disponibles. Sélectionnez l'interface principale du réseau entre Ethernet et Wi-Fi. Appuyez sur RÉINITIALISER LE RÉSEAU pour revenir aux valeurs par défaut d'usine. Appuyez sur TEST PING pour vérifier l'état de la connexion dans le panneau Ping (Fig. 99). Fig. 99 – Panneau Ping Saisissez l'adresse et appuyez sur TEST PING pour vérifier. Cliquez sur RÉINITIALISER pour interrompre le test, cliquez sur FERMER pour revenir au panneau Paramètres/Réseau. Dans la section Point d'accès Wi-Fi, Appuyez sur ACTIVER pour autoriser une connexion Wi-Fi directe à l'appareil. Vous recevrez un mot de passe de point d'accès temporaire dans une fenêtre contextuelle, comme indiqué dans Fig. 100. Fig. 100 – Panneau Point d'accès Fonction Contrôle Activez/désactivez l'interface Wi-Fi à partir des trois points. Déconnecter l'appareil du réseau Wi-Fi actuel. Rechercher les réseaux Wi-Fi disponibles Table 11 - Fonctionnalités disponibles 86 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Pour vérifier l'état de la connexion réseau, cliquez sur l'icône dans la barre supérieure (Fig. 101). Fig. 101 – Exemple d'état de connexion réseau filaire et Wi-Fi iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 87 12.4 Date et heure Accédez à l'écran Paramètres|Date et heure (Fig. 102) pour configurer les formats de date et d'heure. Fig. 102 – Panneau Paramètres|Date et heure Dans la section Configuration de la date et de l'heure, sélectionnez Automatique (nécessite une connexion Internet) ou manuel pour les réglages de la date et de l’heure. Dans la section Fuseau horaire, cliquez sur celui qui est actuellement sélectionné pour définir un fuseau horaire dans le panneau Sélectionner un fuseau horaire. Fig. 103 - Panneau Sélectionner un fuseau horaire Dans la section Format de date et d'heure, définissez vos formats préférés. Pour fournir la date et l'heure au périphérique via un serveur NTP, appuyez sur le bouton CONFIGURER dans la section Serveur NTP local et insérez l'adresse du serveur NTP. 88 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.5 Examen Accédez à l'écran Paramètres|Examen (Fig. 104) pour sélectionner les configurations par défaut de l'examen pour l'écran Configuration de l’examen. Fig. 104 – Fixations écran Paramètres|Examen Vous serez en mesure de remplacer l'une des configurations prédéfinies avant de commencer l'examen, comme expliqué au §7.2. 12.5.1 Fixations Choisir entre • Dernière utilisation : la dernière configuration de fixation utilisée devient préréglée pour le prochain examen ; • Préréglage : dans l'interface, appuyez sur les positions de fixation que vous souhaitez prérégler pour tous les examens. La liste de la fixation sélectionnée est affichée dans la zone Fixations prédéfinies, ainsi que dans l'image de la configuration. 12.5.2 Modalité d'imagerie par défaut Elle n'apparaît que si la modalité d'imagerie IR est activée. Les appareils DRSplus avec un numéro de série commençant par K n'ont pas la fonctionnalité IR (voir §2.1 pour la position de l'étiquette). iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 89 ❖ Fig. 105 – Modalité d'imagerie de l'écran et exposition Paramètres|Examen Les options possibles sont : • Dernière modalité utilisée : la dernière modalité d'imagerie utilisée sera préréglée pour le prochain examen ; • Infrarouge : la modalité d'imagerie par défaut est Infrarouge uniquement ; • TrueColor : la modalité d'imagerie par défaut est TrueColor uniquement. Cette option est la valeur initiale par défaut ; • Infrarouge, TrueColor : la modalité d'imagerie par défaut est d'acquérir à la fois des images infrarouges et TrueColor. 12.5.3 Valeur d'exposition par défaut Définit la valeur (pourcentage) qui définit la luminosité de l'image acquise TrueColor. 90 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.6 Données patient Accédez à l'écran Paramètres| Données patient pour configurer les options de gestion des données patient (Fig. 106). Fig. 106 – Modalité d'imagerie de l'écran et exposition Paramètres| Données patient Définissez les champs de patient obligatoires à remplir lors de la création ou de la modification d'un dossier de patient. Au moins un champ parmi le nom, le prénom et l'ID du patient doit être sélectionné. Un message d'erreur apparaît si vous essayez de désactiver tous les champs obligatoires possibles. Erreur : 1070019 Au moins un paramètre doit être spécifié lors de l'enregistrement de la configuration obligatoire des champs patient Le paramètre du mode Confidentialité permet d'activer le mode Confidentialité. Comme expliqué dans la section 6.7, si le mode Confidentialité est activé, le nom et le prénom des patients sont remplacés par les initiales suivies d'astérisques. Le paramètre Alertes de duplication offre deux options pour éviter la duplication des enregistrements : • Empêcher la création de plusieurs patients avec le même ID de patient en cliquant sur la case supérieure. • Afficher un avertissement chaque fois qu'un dossier de patient créé ou modifié est similaire à un dossier existant avec la boîte inférieure. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 91 12.7 Accès au dispositif L'écran Paramètres| Accès à l'appareil (Fig. 107) vous permet de configurer les options de sécurité de Remote Viewer, y compris le protocole de communication et la durée de la session. Fig. 107 - Écran Paramètres| Accès à l'appareil Pour l'interface locale, sélectionnez le temps d'inactivité dans le menu déroulant, après quoi l'appareil se déconnectera de l'utilisateur. Activez ou désactivez un économiseur d'écran lorsque le temps d'inactivité est écoulé. Pour reprendre le travail, vous devez vous reconnecter. Pour Remote Viewer, sélectionnez le protocole de communication. Sélectionnez Désactivé pour désactiver temporairement Remote Viewer pour l'appareil. Sélectionnez le protocole HTTP et/ou HTTPS pour la connexion à distance. Lorsque vous activez le protocole « HTTPS », l'appareil utilise un certificat HTTPS auto-signé. Sur votre navigateur, acceptez le certificat une fois pour rejeter l'avertissement standard émis par tous les navigateurs. Spécifiez le temps d'inactivité de la session exécutée sur Remote Viewer. Fig. 108 - Paramètres| Accès à l'appareil) En tant qu'option de sécurité supplémentaire, vous pouvez désactiver la connexion à partir d'une adresse IP donnée pendant 10 minutes après 10 tentatives avec des identifiants non valides. 92 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Pour les fonctionnalités WebAPI, reportez-vous au manuel WebAPI de DRSplus. Les services en ligne personnalisent les options de communication entre l'appareil et les serveurs icare. Activez ou désactivez-les selon vos préférences. Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé de toujours activer la vérification périodique des mises à jour logicielles en ligne. 12.7.1 WebAPI Les WebAPI sont des API REST HTTP/HTTPS qui permettent l'intégration de l'appareil avec des logiciels tiers. Les WebAPI permettent : • Récupération et gestion des données des patients : o Récupération d'une liste de patients (et recherche) o Récupération de la liste des visites o Récupération du dossier d'un seul patient o Récupération des visites et des images des patients o Création d’une fiche patient o Modifier une fiche patient o Supprimer une fiche patient o Supprimer une visite • Récupération et gestion des données d'image : o Gestion des filtres d'images o Téléchargement d'images au format JPG, DICOM ou PDF o Suppression d’images Pour les fonctionnalités WebAPI, reportez-vous au manuel WebAPI de DRSplus. Les fonctionnalités webAPI ne sont disponibles que sous licence. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 93 12.8 Exportation Ouvrez l'écran Paramètres|Exporter (Fig. 109) pour configurer les paramètres de la fonction d'exportation. Fig. 109 - Paramètres|Exporter Écran, section Destination d'exportation réseau Appuyez sur AJOUTER UNE DESTINATION RÉSEAU pour ouvrir le panneau Ajouter une nouvelle destination d'exportation réseau et définir le dossier partagé Fig. 110 - Panneau Ajouter une nouvelle destination d'exportation réseau Insérez l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur et le dossier partagé, remplissez éventuellement les autres champs. Vous pouvez activer ou désactiver la destination et l'exportation automatique des examens terminés. Appuyez sur VÉRIFIER LA CONFIGURATION pour vérifier la connexion, sur ENREGISTRER pour terminer la configuration, sur ANNULER pour annuler. Appuyez sur les trois points à droite de la zone Destination pour AFFICHER L'ÉTAT du réseau et PING, MODIFIER pour modifier les paramètres du réseau, SUPPRIMER le réseau et voir l'état de la FILE D'ATTENTE D'EXPORTATION. 94 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Dans la section Paramètres du chemin d'exportation, sélectionnez comment regrouper les données exportées (avec ou sans dossier patient, avec ou sans dossier de visite). Fig. 111 - Écran Paramètres|Exporter section Paramètres du chemin d'exportation Personnalisez séparément le NOM DE LA FICHE PATIENT, le NOM DU FICHIER et le SÉPARATEUR DE NOM DE FICHIER. Les formats de nom de fichier par défaut sont : Nom de fichier à image unique Le nom de fichier par défaut est composé comme suit : [Nom]_[Prénom]_[ID patient]_[Œil]_[Champ]_[Type d'image]_[Date de l'image]_[Date de l'exportation]_[Microsecondes de la date de l'exportation].[ExtensionFichier] Exemple : Doe_John_ABC123_OD_central_color_2020-09-23_175010_2020-11-02_143741_264527.jpg Où : • Nom : le nom du patient, comme dans le champ nom. • Prénom : le prénom du patient, comme dans le champ prénom. • ID du patient : l'ID du patient, comme dans le champ ID du patient. • Œil : Côté de l’œil. Valeurs possibles : OD, OS. • Champ : Indice représentant le champ acquis : o central, nasal, temporal, supérieur, inférieur, central_nasal, supérieur_nasal, inférieur_nasal, supérieur_temporal, inférieur_temporal, externe, antérieur_œil, stéréo1, stéréo2 • Type d’image : Type d'image acquise, couleur ou infrarouge • Date d'image : Date et heure d'acquisition de l'image. Formaté comme configuration par utilisateur (par exemple : mm-dd-yyyy_hhiiss AM/PM) • Date d’exportation : Exporter la date/heure de l'image, même format que date d’image • Exportation date microsecondes : Microsecondes de la date d’exportation • Extension fichier : Extension de fichier, selon le format sélectionné. Valeurs possibles : .jpg pour JPEG images, .pdf pour PDF files, .dcm pour DICOM files. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 95 Nom de fichier par défaut multi-image Lorsque plus d'une image doit être incluse dans un seul fichier (c'est le cas pour les rapports PDF multi-image), le nom du fichier est supprimé des paramètres de l'image tandis que tous les paramètres du patient sont préservés. Les éléments de suivi du nom de fichier indiquent le nombre d'images incluses dans le fichier exporté : [Nom]_[Prénom]_[IdentifiantPatient]_[NombreÉléments]images_[DateExportation]_[MicrosecondesDateExportation].[ExtensionFichier] Exemple : Rossi_Mario_ABC123_4-images_11-04-2019_121315_981247.pdf Fig. 112 - Écran Paramètres|Exporter, section en-tête de rapport PDF Sélectionnez la langue du rapport PDF dans le menu déroulant Langue du rapport PDF. Par défaut, la langue du rapport PDF est la langue sélectionnée lors de la configuration initiale (voir Fig. 16). Vous pouvez personnaliser le rapport PDF en ajoutant une image (les formats JPEG, PNG et SVG sont acceptés) et du texte. La taille de l'image doit être inférieure à 2,0 Mo et le texte ne doit pas dépasser 5 lignes. Activez les métadonnées d'acquisition JPEG pour stocker les métadonnées de l'examen dans la section des commentaires JPEG. Ces informations peuvent être utiles à des fins de dépannage si le personnel d'assistance le demande. Régler cette option sur « désactivé » améliorera les performances d'exportation JPEG. 96 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.9 Imprimantes Accédez à l'écran Paramètres|Imprimantes (Fig. 113) pour configurer le sous-système d'impression. Fig. 113 - Écran Paramètres|Imprimantes La section Configurer les imprimantes affiche les imprimantes déjà définies. Cliquez sur les trois points à droite de cette boîte pour SUPPRIMER ou CONFIGURER l'imprimante. Cliquez sur CONFIGURER LES IMPRIMANTES pour ajouter, modifier et supprimer des imprimantes. Vous pouvez accéder à deux panneaux principaux sélectionnables à l'aide des onglets : • Administration (Fig. 114) • Imprimantes (Fig. 124 – Panneau « Imprimantes ») Dans le panneau Administration, il est possible de • Ajouter une imprimante • Trouver de nouvelles imprimantes • Gérer les imprimantes Fig. 114 - Administration panel Appuyez sur le bouton Ajouter une imprimante dans le panneau d'administration illustré dans Fig. 114 : après un certain temps, le panneau Ajouter une imprimante apparaît. Dans ce panneau, il y a trois sections : • iCare Imprimantes locales Manuel d’utilisation DRSplus - FR 97 o • Imprimantes réseau détectées o • Dans cette section, les imprimantes connectées directement via USB seront affichées, si elles sont correctement détectées. Dans cet exemple, l'imprimante Epson Stylus SX440 a été détectée automatiquement par le système une fois connecté à l'un des ports USB. Dans cette section, les imprimantes disponibles sur le réseau seront affichées si elles sont correctement détectées. Autres imprimantes réseau o Dans cette section, les imprimantes réseau non détectées automatiquement peuvent être configurées manuellement Fig. 115 – Panneau « Ajouter une imprimante » Dans le panneau Imprimantes, les imprimantes configurées pour l'appareil sont répertoriées et peuvent être gérées. WiFi La connexion directe avec les imprimantes n'est pas disponible. 12.9.1 Ajouter une imprimante – Imprimante locale En sélectionnant le bouton radio associé à l'imprimante locale détectée automatiquement, dans ce cas, Epson Stylus SX440, et en appuyant sur Continuer, le panneau d'identification de l'imprimante s'affiche (Fig. 116). 98 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 116 – Panneau « Identification de l'imprimante » préréglé avec des informations de détection automatique Dans ce panneau peut être défini le nom, qui est utilisé dans la boîte de dialogue de sélection d'imprimante pendant l'impression d'images, une description, l'emplacement de l'imprimante (dans ce cas peut être l'imprimante locale) et une case à cocher pour définir si cette imprimante peut être partagée dans le réseau avec d'autres appareils. Appuyez sur Continuer pour afficher la sélection du modèle de l'imprimante. En faisant défiler la section Modèle, vous pouvez sélectionner le modèle correct de l'imprimante utilisée. Dans le cas où un fichier « .ppd » est disponible, qui est un fichier qui sert de pilote pour une imprimante PostScript, il peut être téléchargé à l'aide du bouton Choisir un fichier. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 99 Fig. 117 – Panneau « Sélection du modèle d'imprimante » Dans le cas où le producteur de l'imprimante n'est pas affiché automatiquement, il peut être sélectionné dans la section Marque, en faisant défiler la liste, comme le montre la figure suivante. Une fois le modèle d'imprimante sélectionné, appuyez sur le bouton Ajouter une imprimante pour enregistrer la configuration et afficher les options par défaut de l'imprimante sélectionnée 12 (Fig. 118). 12 Les options par défaut n'influencent pas la sélection du format de papier défini dans la fenêtre contextuelle Configuration §9. 100 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 118 – Panneau « Réglage des options par défaut », onglet Bannières Fig. 119 – Panneau « Réglage des options par défaut », onglet Politiques Dans ce panneau, trois onglets sont présents : Général, Bannières et Politiques. Avec l'onglet Général, vous pouvez définir la taille du papier, le type de support et l'encre. Le panneau Réglage des options par défaut dépend des caractéristiques de l'imprimante. Dans le cas d'une imprimante multifonction, un panneau similaire Fig. 120 peut être présenté. Fig. 120 – Définir les options par défaut pour une imprimante multifonction iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 101 Avec l'onglet Bannières, il est possible de sélectionner des bannières de début ou de fin dans une liste descendante (classées, confidentielles, …). Avec l'onglet Politiques, les règles de chaque opération peuvent être configurées, comme annuler le travail ou réessayer en cas d'erreur. Dans cet onglet, le contrôle d'accès peut être défini. En appuyant sur Définir les options par défaut, la procédure de configuration est terminée et l'imprimante peut être trouvée dans la liste de sélection de l'imprimante lorsque vous essayez d'imprimer une image. 12.9.2 Ajouter une imprimante – Imprimante réseau An cas où une imprimante connectée au réseau peut être détectée, le système l'affiche dans le panneau Ajouter une imprimante, section Imprimantes réseau découvertes (Fig. 121). Fig. 121 – Panneau « Sélection des imprimantes réseau » En sélectionnant l'imprimante réseau souhaitée, dans ce cas, Epson Stylus SX440, et en appuyant sur Continuer, le même panneau d'identification d'imprimante illustré à la Fig. 116 apparaît. Dans ce cas, un nom indiquant qu'il s'agit d'une imprimante réseau et l'emplacement indiquant la position physique de l'imprimante sont suggérés. Le panneau suivant est le panneau de sélection du modèle d'imprimante illustré à la Fig. 117, et il peut être configuré comme expliqué au §12.9.1. En outre, dans ce cas, appuyez sur le bouton Ajouter une imprimante pour afficher les options par défaut pour l'imprimante sélectionnée (Fig. 118) comme dans §12.9.1. 12.9.3 Ajouter une imprimante – Autres imprimantes réseau Si l'imprimante réseau n'a pas été détectée automatiquement, elle peut être configurée manuellement. L'imprimante peut être configurée en utilisant l'un des trois protocoles TCP/IP suivants : ❖ AppSocket ❖ Internet Printing Protocol ❖ Line Printer Daemon. Les imprimantes sont référées à l'aide d'un identifiant de ressource uniforme (URI) qui est une technologie d'adressage pour identifier les ressources sur Internet ou un intranet privé. 102 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare En sélectionnant le protocole dans la liste et en appuyant sur Continuer, l'adresse de l'imprimante peut être définie dans la fenêtre suivante (Fig. 122). Fig. 122 – Configuration de l'imprimante URI AppSocket Protocol Le protocole AppSocket est le protocole réseau le plus simple et le plus rapide utilisé pour les imprimantes. Les URI pour l'imprimante ont les structures suivantes : socket://ip-address socket://ip-address/?contimeout=30 socket://ip-address/?waiteof=false socket://ip-address/?contimeout=30&waiteof=false socket://ip-address:port-number/?... L'option « contimeout » contrôle le nombre de secondes que le backend attend pour obtenir une connexion à l'imprimante. La valeur par défaut est 1 semaine ou 604800 secondes. L'option « waiteof » contrôle si le socket backend attend que l'imprimante termine l'impression de la tâche. La valeur par défaut est waiteof (waiteof=true) Ajouter waiteof=false à l'URI pour dire au backend de ne pas attendre. Internet Printing Protocol (IPP) Pour ce protocole, les URI ont les structures suivantes : http://ip-address-or-hostname:port-number/printers/name/.printer ipp://ip-address/ipp/print ipp://ip-address-or-hostname/printers/name ipps://ip-address/ipp/print ipps://ip-address:443/ipp/print ipps://ip-address-or-hostname/printers/name Le protocole prend en charge de nombreuses options, qui sont résumées dans le tableau suivant. Options URI IPP Option contimeout=seconds encryption=always iCare Description Spécifie le nombre de secondes à attendre pour que la connexion à l'imprimante soit terminée (par défaut 1 semaine ou 604800 secondes). Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP doit être cryptée à l'aide de SSL. Manuel d’utilisation DRSplus - FR 103 Option encryption=ifrequested encryption=never encryption=required version=1.0 version=1.1 version=2.1 waitjob=false waitprinter=false Description Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP ne doit être cryptée que si l'imprimante le demande. Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP ne doit pas être cryptée. Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP doit être cryptée à l'aide de TLS. Spécifie que la version 1.0 du protocole IPP doit être utilisée à la place de la version par défaut 2.0. Spécifie que la version 1.1 du protocole IPP doit être utilisée à la place de la version par défaut 2.0. Spécifie que la version 2.1 du protocole IPP doit être utilisée à la place de la version par défaut 2.0. Spécifie que le serveur IPP ne doit pas attendre que le travail soit terminé. Spécifie que le serveur IPP ne doit pas attendre que l'imprimante devienne inactive avant d'envoyer le travail d'impression. Line Printer Daemon (LPD) Protocol LPD est le protocole d'impression réseau original. Les URI pour l'imprimante ont les structures suivantes : lpd://ip-address/queue lpd://ip-address/queue?format=l lpd://ip-address/queue?format=l&reserve=rfc1179 Le tableau suivant résume les options prises en charge. Option banner=on contimeout=seconds format=f format=o format=p mode=stream order=data,control reserve=none reserve=rfc1179 sanitize_title=no sanitize_title=yes timeout=seconds 104 Description Spécifie qu'une page de bannière doit être imprimée par l'imprimante. Spécifie le nombre de secondes à attendre pour que la connexion à l'imprimante soit terminée (par défaut 1 semaine ou 604800 secondes). Spécifie que les données d'impression sont un fichier texte brut. Spécifie que les données d'impression sont un fichier PostScript. Spécifie que les données d'impression sont un fichier texte brut qui doit être imprimé avec un en-tête et un pied de page. Spécifie que le backend doit diffuser des données d'impression vers l'imprimante et ne pas attendre la confirmation que le travail a été imprimé avec succès. Spécifie que les fichiers de données d'impression doivent être envoyés avant le fichier de contrôle. Spécifie que le backend ne doit pas réserver de port source Spécifie que le backend doit réserver un port source de 721 à 731 comme requis par la RFC 1179. Spécifie que la chaîne de titre du travail ne doit pas être limitée aux caractères alphanumériques ASCII et aux caractères d'espace. Spécifie que la chaîne de titre du travail doit être limitée aux caractères alphanumériques ASCII et aux caractères d'espace. Spécifie le nombre de secondes à attendre que les commandes LPD soient terminées (5 minutes ou 300 secondes par défaut). Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.9.4 Trouver de nouvelles imprimantes En appuyant sur le bouton Rechercher des imprimantes dans le panneau Administration, le panneau Imprimantes disponibles s'affiche (Fig. 123). Fig. 123 – Panneau « Imprimantes disponibles » Si l'imprimante souhaitée est répertoriée, appuyez sur le bouton Ajouter cette imprimante : le panneau Identification de l'imprimante, le panneau Sélection du modèle d'imprimante et le panneau Réglage des options par défaut sont affichés en séquence comme expliqué au §12.9.1, pour la configurer. 12.9.5 Panneau Imprimantes Dans le panneau Imprimantes, toutes les imprimantes configurées sont répertoriées (Fig. 124). Fig. 124 – Panneau « Imprimantes » En appuyant sur le nom de l'imprimante, un panneau montrant deux sections est affiché. La première section présente les informations principales de l'imprimante, avec deux boutons : ❖ Entretien iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 105 ❖ Administration La deuxième section répertorie tous les travaux pour cette imprimante, avec la possibilité d'afficher tous les travaux ou seulement les travaux terminés et de rechercher dans la liste avec les boutons dédiés (Fig. 125). Fig. 125 – Panneau « Imprimante » En appuyant sur le bouton Maintenance, une liste des activités qui peuvent être effectuées sur l'imprimante est affichée. Fig. 126 – Liste des activités de maintenance ❖ Imprimer la page de test o Avec cette commande, une page de test est envoyée à l'imprimante pour vérifier la capacité de communication et d'impression ❖ Nettoyage des têtes d'impression o Avec cette commande, la procédure de nettoyage des têtes d'impression est lancée dans l'imprimante (cette commande peut être présente ou non selon le modèle d'imprimante) ❖ Annuler toutes les tâches o Annuler toutes les tâches en cours et en attente Fig. 127 – Liste des activités d'administration En appuyant sur le bouton Administration, une liste des activités qui peuvent être effectuées sur l'imprimante s'affiche. 106 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare ❖ Modifier l’imprimante o La configuration de l'imprimante peut être modifiée ❖ Supprimer l’imprimante o L'imprimante peut être supprimée, après confirmation (Fig. 128) ❖ Définir les options par défaut o Peut modifier les options par défaut à l'aide du panneau dans Fig. 118 et Fig. 120. Fig. 128 – Panneau « Supprimer l’imprimante » iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 107 12.10 Fonctionnalité DICOM Accédez à l'écran Paramètres|DICOM (Fig. 129) pour définir la configuration DICOM. Fig. 129 - Écran Paramètres|DICOM DICOM est une norme internationale pour la distribution et la visualisation d'images médicales et d'informations connexes. DRSplus prend en charge la communication DICOM13 comme spécifié dans le document Déclaration de conformité DICOM14. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel de l'utilisateur DRSplus DICOM. 13 La fonctionnalité DICOM pour DRSplus est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer au Distributeur Agréé local pour plus d'informations. 14 Veuillez vous référer à votre Distributeur Agréé local pour obtenir l'énoncé de conformité DRSplus DICOM. 108 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 12.11 Paramètres d’iCare Cloud Accédez à l’écran Paramètres|ICARE CLOUD (Fig. 130) pour configurer l’interface iCare Cloud. Fig. 130 - Écran Paramètres|iCare cloud L’interface iCare Cloud est un service qui permet à DRSplus de se connecter à la plateforme iCare Cloud. Elle permet de se connecter à la plateforme ILLUME15. Assurez-vous que 1. le dispositif est connecté au réseau, via Ethernet ou WiFi. 2. le dispositif atteint les domaines suivants et leurs sous-domaines correspondants via https : Domaine *.icare-world.cloud *.eu-north-1.amazonaws.com api.centervue.net *.cloudfront.net Protocole Port HTTPS HTTPS HTTPS HTTPS 443 443 443 443 Veuillez noter que pour l’instant la connexion à nos services via un proxy HTTP n'est pas prévue. Les fonctions de ILLUME ne sont disponibles que sous licence. 15 Veuillez faire appel à votre distributeur agréé, qui vous fournira des informations détaillées quant au produit et à la licence ILLUME. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 109 12.11.1 Enregistrement d’iCare cloud Cliquez sur le bouton LANCER L’ENREGISTREMENT D’ICARE CLOUD pour démarrer l’enregistrement du dispositif. Fig. 131 - Écran du PIN d’enregistrement Appuyez sur le bouton LANCER L’ENREGISTREMENT pour confirmer, appuyer sur Annuler pour interrompre. Enregistrez le dispositif sur la plateforme ILLUME à l’aide du PIN d’enregistrement affiché sur le dispositif (Fig. 131). Fig. 132 Panneau d'enregistrement sur la plateforme ILLUME Appuyez à proximité de l’écran du pin d’enregistrement pour revenir à l’écran ICARE CLOUD. Fig. 133 Enregistré 110 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Appuyez sur AFFICHER LA FILE D’ATTENTE DE TÉLÉCHARGEMENT pour ouvrir la fenêtre File d’attente de téléchargement icare cloud. Fig. 134 File d’attente d’exportation Lorsque le service iCare cloud est enregistré, une nouvelle icône s’affiche sur la barre supérieure de l’écran. 12.11.2 Désinscription d’iCare cloud Le dispositif ne peut être associé qu’à un seul compte. Avant de connecter le dispositif à un autre compte Icare Cloud, vous devez désinscrire le dispositif. Appuyez sur ANNULER L’ENREGISTREMENT À ICARE CLOUD pour désinscrire le dispositif du compte ILLUME. Appuyez sur confirmer pour désactiver la connexion ou sur annuler pour interrompre l’opération. 12.11.3 Icône d’état iCare cloud Si le service iCare Cloud est activé sur le dispositif, l'icône iCare Cloud sur la barre supérieure de l’écran affiche l’état du service. Le dispositif est enregistré sur un compte sur cloud et tous les éléments de la file d’attente du cloud sont synchronisés. Le dispositif élabore la file d’attente de téléchargement et envoie les éléments en attente sur le cloud. Le dispositif ne parvient pas à contacter le serveur du cloud. Aucun élément n'est en attente de téléchargement. Le dispositif ne parvient pas à contacter le serveur du cloud. Un élément au moins est en attente de téléchargement. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 111 13. Utilitaires L'écran Utilitaires contient un ensemble de fonctionnalités pour maintenir l'appareil à jour, gérer la sauvegarde des données et demander de l'aide (voir Fig. 135). Fig. 135 - Écran utilitaires Pour accéder à l'écran Utilitaires système, cliquez sur le bouton UTILITAIRES sur l'écran Centre de contrôle. 112 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 13.1 Assistance Accédez à l'écran Utilities|Assistance (Fig. 136) pour ouvrir une session d'assistance à distance (R.A.) ou pour exporter des données de diagnostic à des fins de dépannage technique. 13.1.1 Assistance à distance L'assistance à distance permet à un opérateur iCare/CenterVue de se connecter au dispositif. L'assistance à distance nécessite toujours une connexion Internet. Fig. 136 – Écran Utilities|Assistance Appuyez sur OUVRIR L'ASSISTANCE À DISTANCE pour ouvrir la fenêtre contextuelle Autoriser l'assistance à distance par votre propre action (voir Fig. 137). iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 113 Fig. 137 – Fenêtre contextuelle Autoriser l'assistance à distance par votre propre action Appuyez sur OUVRIR L'ASSISTANCE À DISTANCE pour ouvrir la fenêtre contextuelle Autoriser l'assistance à distance par votre propre action. Une fenêtre contextuelle vous avertit que l'assistance à distance est disponible et affiche le code d'autorisation. Cliquez sur OK pour fermer la fenêtre contextuelle. Communiquez le code d'autorisation à l'opérateur distant pour lui permettre de se connecter à l'appareil. Ce n'est qu'une fois que l'opérateur distant a confirmé que l'activité d'assistance est terminée que vous pouvez fermer l'assistance à distance Appuyez sur FERMER L'ASSISTANCE À DISTANCE pour ouvrir la fenêtre contextuelle Fermer l'assistance à distance (voir Fig. 138). Fig. 138 - Fermer la fenêtre contextuelle d'assistance à distance 114 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare L'état actuel de la session d'assistance à distance est toujours disponible via l'icône « service » dans la barre supérieure. Appuyez sur le bouton pour ouvrir un menu qui affichera le code d'autorisation actuel et un bouton qui peut être utilisé pour fermer la session. 13.1.2 Exportation de journaux Dans la section Exportation de journaux, vous pouvez extraire des données de diagnostic de l'appareil à des fins de service. LA MISE EN LIGNE DES JOURNAUX DU DISPOSITIF exporte les données de diagnostic vers un serveur iCare/CenterVue. Il nécessite une connexion Internet. Appuyez sur EXPORTER LES JOURNAUX DU DISPOSITIF pour ouvrir la fenêtre contextuelle Mettre en ligne les données diagnostic ou statistiques (voir Fig. 139). Fig. 139 – Fenêtre contextuelle Mettre en ligne les journaux du dispositif Appuyez sur EXPORTER LES JOURNAUX DU PÉRIPHÉRIQUE pour commencer EXPORTER LES JOURNAUX DU DISPOSITIF enregistre les données de diagnostic du périphérique dans un périphérique de stockage USB connecté. Connectez un périphérique de stockage USB à l'arrière du DRSplus (voir Fig. 12). Appuyez sur EXPORTER LES JOURNAUX DU DISPOSITIF pour sélectionner les périphériques USB (voir Fig. 139). iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 115 Fig. 140 – Fenêtre contextuelle Exporter les journaux du dispositif Appuyez sur la boîte de a CLÉ USB que vous souhaitez utiliser pour le mettre en surbrillance (voir Fig. 141), puis appuyez sur SÉLECTIONNER CE LECTEUR pour démarrer l'exportation des journaux. Fig. 141 – Fenêtre Exporter les journaux du dispositif, LECTEUR USB sélectionné Une fenêtre contextuelle vous informe que l'exportation est en cours. Attendez qu'il soit terminé ou appuyez sur FERMER pour interrompre l'opération. Lorsque l'exportation est terminée, la fenêtre contextuelle vous informe du nom du fichier d'exportation DRSplus<SerialNumber>_<Date and time>-.tar.gz. Appuyez sur FERMER pour revenir à l'écran Utilities|Assistance. Extraire les données de stockage USB, les brancher sur un PC. Ouvrez le lien https://service.icare-world.com/upload/ dans un navigateur et téléchargez le fichier via le formulaire que vous trouverez. 116 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 13.2 Sauvegarde Accédez à l'écran Utilities|Backup (Fig. 142) pour sauvegarder les données patient stockées sur le disque embarqué. Les données peuvent être sauvegardées sur une sauvegarde réseau à distance via une connexion IP ou sur une sauvegarde USB externe via un périphérique mémoire connecté (mémoire flash ou disque). Fig. 142 – Écran Utilities|Backup Seul l'utilisateur administrateur peut créer une configuration de sauvegarde. L'utilisateur opérateur ne peut exécuter qu'une tâche de sauvegarde déjà configurée. Dans le menu déroulant Programme de sauvegarde, vous pouvez configurer la sauvegarde automatique. Sélectionnez Jamais pour effectuer la sauvegarde manuellement. Sélectionnez Quotidienne pour activer la sauvegarde automatique une fois par jour. Configurez l'heure à partir des menus déroulants heures et minutes. Sélectionnez Hebdomadaire pour activer la sauvegarde une fois par semaine. Configurez le jour de sauvegarde à partir du menu déroulant. Configurez l'heure à partir des menus déroulants heures et minutes. Pour configurer une sauvegarde réseau, appuyez sur le bouton AJOUTER UNE DESTINATION RÉSEAU. Le panneau Ajouter une nouvelle destination de sauvegarde réseau apparaît. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 117 Fig. 143 – Ajouter un nouveau panneau de destination de sauvegarde réseau Configurez les paramètres obligatoires. Pour chiffrer les données de sauvegarde, activez la protection par mot de passe de sauvegarde. Veillez à ne pas perdre le mot de passe de sauvegarde. Une fois le mot de passe défini, la sauvegarde peut être effectuée par n'importe quel utilisateur sans connaître le mot de passe, mais la sauvegarde ne peut être restaurée qu'avec le mot de passe de sauvegarde. Sans le mot de passe, les données ne peuvent pas être restaurées, même pas par le personnel de service iCare/CenterVue. LES SAUVEGARDES PROTEGEES PAR MOT DE PASSE NE PEUVENT PAS ETRE RESTAUREES OU RECUPEREES SI LE MOT DE PASSE EST PERDU. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, VÉRIFIER LA CONFIGURATION pour tester la destination réseau de sauvegarde ajoutée, ENREGISTRER pour terminer la configuration et revenir à l'écran Utilities|Backup. Pour configurer la sauvegarde sur un périphérique de stockage USB, appuyez sur le bouton AJOUTER UNE DESTINATION USB. La fenêtre contextuelle Disques USB s'affiche. 118 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 144 - Fenêtre Disques USB Sélectionnez le DISQUE USB à utiliser pour la sauvegarde. Appuyez sur ANNULER pour interrompre l'opération, appuyez sur SÉLECTIONNER CE LECTEUR pour terminer la configuration. La première fois que vous configurez une sauvegarde automatique sur un emplacement valide (réseau USB), une sauvegarde démarre automatiquement, comme vous pouvez le voir dans la fenêtre contextuelle de progression de la sauvegarde (Fig. 145). Fig. 145 - Fenêtre contextuelle de progression de la sauvegarde Cliquez sur ARRÊTER LA SAUVEGARDE pour interrompre l'opération. Pour terminer la sauvegarde, vous pouvez attendre la fin du processus ou cliquer sur FERMER. Lorsque vous cliquez sur FERMER, vous revenez à l'écran Utilities|Backup pendant que l'opération de sauvegarde continue (voir Fig. 146). Fig. 146 – Écran Utilities|Backup, progression de la sauvegarde iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 119 Lorsque la sauvegarde est terminée, Lorsque la sauvegarde est terminée, une fenêtre contextuelle apparaît. Cliquez sur FERMER pour revenir à l'écran Utilities|Backup, dans lequel vous trouverez les informations sur la date et l'heure de la dernière sauvegarde effectuée (voir Fig. 147) Fig. 147 – Écran Utilities|Backup, dernière sauvegarde effectuée Vous pouvez trouver ici le chemin d'accès au réseau, l'état du disque, la date et l'heure de la dernière sauvegarde effectuée, la taille de la sauvegarde et l'option protégée par mot de passe. Les défaillances du disque dur sont imprévisibles et peuvent entraîner une perte irréversible de données. En cas de perte de données, il peut être facilement récupéré à partir de la dernière sauvegarde effectuée. Il est de la responsabilité de l'utilisateur final de conserver une sauvegarde à jour des données générées par DRSplus grâce à l'utilisation régulière de l'utilitaire de sauvegarde. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de données en raison de défaillances du disque dur. Les modifications manuelles des fichiers générés par l'utilitaire de sauvegarde peuvent affecter la récupération des données. 120 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Cliquez sur les trois points à droite de la destination du réseau. Dans le menu, cliquez sur AFFICHER L'ÉTAT pour vérifier l'état du disque réseau, MODIFIER pour modifier la destination de la sauvegarde réseau, SUPPRIMER pour supprimer la destination de la sauvegarde ou DÉMARRER pour démarrer manuellement une opération de sauvegarde. Cliquez sur les trois points à droite de la destination USB. Dans le menu, cliquez sur MODIFIER pour modifier la destination de la sauvegarde USB et ajoutez un mot de passe de sauvegarde, ou cliquez sur DÉMARRER pour démarrer manuellement une opération de sauvegarde. 13.3 Restauration L'écran Utillitaire/Restaurer (Fig. 148) fournit l'utilitaire à restaurer à partir d'une sauvegarde. L'écran affiche une liste des destinations disponibles qui contiennent une image de sauvegarde compatible qui peut être restaurée. Seul l'utilisateur administrateur est autorisé à effectuer une opération de restauration. DRSplus peut restaurer des images de sauvegarde réalisées avec les DRS. Seules les images de sauvegarde créées par les périphériques DRS exécutant le logiciel 2.5.0 ou supérieur peuvent être importées dans DRSplus. Fig. 148 – Écran Utillitaire/Restaurer Cliquez sur RECHERCHER À NOUVEAU pour analyser les sources de restauration disponibles. Cliquez sur RECHERCHER SUR UN DISQUE RÉSEAU pour ouvrir le panneau Rechercher sur un disque réseau (Fig. 149). iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 121 Fig. 149 - Panneau Rechercher sur un disque réseau Insérer manuellement l'adresse de la position de restauration. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur SCANNER CE DISQUE pour continuer Cliquez sur RESTAURER CETTE SAUVEGARDE pour lancer le processus de restauration. La fenêtre contextuelle Confirmer la restauration s'affiche (Fig. 150). Fig. 150 - Confirmer la fenêtre contextuelle de restauration Vous pouvez également sélectionner Importer uniquement la liste des patients ou Importer la liste des patients et tous les examens. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur DÉMARRER LA RESTAURATION pour la terminer. La case du mot de passe de chiffrement apparaît lorsqu'un mot de passe a été préalablement défini pour la sauvegarde (voir §13.2). Saisissez le mot de passe de sauvegarde pour continuer. Lorsque la restauration démarre, une fenêtre contextuelle apparaît. Vous pouvez FERMER la fenêtre contextuelle pour revenir à l'écran Utillitaire/Restaurer pendant que la restauration est en cours. Cliquez sur ARRÊTER LA RESTAURATION pour interrompre le processus. 122 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Une fenêtre contextuelle apparaît à la fin du processus de restauration. Cliquez sur FERMER pour revenir à l'écran Utillitaire/Restaurer. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 123 13.4 Stockage L'écran Utilitaires|Stockage (Fig. 151) permet de réinitialiser l'appareil et de configurer un seuil pour la mémoire de stockage de données. Seul un compte Administrateur a la permission de modifier les configurations. Fig. 151 – Écran Utilitaires|Stockage Cliquez sur RÉINITIALISER LES DONNÉES DU PATIENT pour supprimer tous les patients et les données des examens de l'appareil. La fenêtre contextuelle Réinitialiser les données du patient s'affiche (Fig. 152). Fig. 152 - Fenêtre Réinitialiser les données des patients Saisissez le mot de passe Administrateur. Cliquez sur SUPPRIMER LES DONNÉES DU PATIENT pour procéder à la réinitialisation, cliquez sur ANNULER pour annuler. La réinitialisation est un processus irréversible. Une fenêtre contextuelle vous avertit que la réinitialisation est en cours. À la fin, la fenêtre contextuelle est automatiquement fermée et vous revenez à l'écran Utilitaires|Stockage. Cliquez sur RÉINITIALISATION D'USINE pour ramener l'appareil à la configuration d'usine. La fenêtre contextuelle Réinitialisation d'usine apparaît (Fig. 153). 124 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 153 – Fenêtre contextuelle de réinitialisation d'usine Pour activer la réinitialisation d'usine, insérez le mot de passe Administrateur. Vous pouvez également sélectionner de mettre l'appareil en position Expédition ou Redémarrer l'appareil après la réinitialisation. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur RÉINITIALISER EN USINE pour continuer. La réinitialisation d'usine ne modifie ni n'efface les licences installées. Cliquez sur ACTIVER LA PAGE D'ACCUEIL pour ramener l'appareil à la configuration d'usine. La fenêtre contextuelle Activer la page d'accueil s'affiche (Fig. 154) Fig. 154 – Fenêtre Activer la page d’accueil Lors du redémarrage, l'acceptation du Contrat de licence d'utilisateur final et des services en ligne sera de nouveau demandée. Vous pouvez également choisir d'amener l'appareil en position d'expédition ou simplement redémarrer l'appareil. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 125 La section Disque de stockage de données fournit des informations sur l'utilisation du disque de données à l'intérieur de l'appareil (voir Fig. 155). Fig. 155 - Disque de stockage des données Dans le seuil Espace bas, sélectionnez avec le curseur le seuil d'espace libre en dessous duquel une fenêtre contextuelle d'avertissement apparaît (Fig. 156). Fig. 156 - Fenêtre Espace disque s'exécutant en bas L'avertissement reste en bas de l'écran Utilitaires|Stockage. Lorsque la mémoire restante ne permet pas d'acquérir des examens supplémentaires, une fenêtre contextuelle Disque plein apparaît (Fig. 157) et l'acquisition d'images est désactivée. Fig. 157 - Fenêtre Disque plein Appuyez sur FERMER pour fermer la fenêtre contextuelle. Après avoir fermé la fenêtre contextuelle, le message d'erreur reste en bas de l'écran Utilitaires|Stockage. Contactez le service iCare/CenterVue pour le dépannage. 126 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 127 13.5 Licences Accédez à l'écran Utilitaires|Licences (Fig. 158) pour gérer les licences optionnelles. Il affiche la liste des licences installées sur l'appareil et permet soit de révoquer une licence, soit d'en installer une nouvelle16. Fig. 158 - Écran Utilitaires|Licences DRSplus téléchargera automatiquement toute licence assignée lorsqu'elle sera connectée au serveur de licences iCare/CenterVue. Une configuration réseau appropriée et une connexion Internet sont nécessaires. Appuyez sur ÉTAT DE LA LICENCE DE SYNCHRONISATION pour synchroniser immédiatement l'état des licences de périphérique à partir du serveur iCare/CenterVue. À droite du bouton, les informations sur la dernière synchronisation apparaissent (voir Fig. 158). Cliquez sur ACTIVER LA LICENCE pour activer manuellement une licence. Dans la fenêtre contextuelle Activer la licence (Fig. 159). Insérez le code de licence et appuyez sur ACTIVER, ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. Fig. 159 – Fenêtre Activer la licence Les licences possibles sont : • Remote viewer 1 client ; • Remote viewer 5 clients ; 16 Veuillez vous référer au Distributeur Agréé local pour obtenir les licences requises. 128 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare • Examen à distance ; • Mosaïque ; • Acquisition stéréo ; • Workflow DICOM ; • WebAPI. Pour supprimer une licence, cliquez sur les trois points à droite de la boîte de licence, puis appuyez sur RÉVOQUER. La fenêtre contextuelle Révoquer la licencee s'affiche. Insérez le mot de passe administrateur et appuyez sur CONFIRMER pour supprimer la licence, ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. Lorsque vous procédez à la révocation, la fenêtre contextuelle Licence révoquée apparaît (Fig. 160). Fig. 160 – Fenêtre Licence révoquée La révocation d'une licence est une opération irréversible. Pour activer une fonctionnalité révoquée, demandez au service iCare/CenterVue une nouvelle licence valide. Pour récupérer la liste des licences révoquées de l'appareil, activez la fonction MASQUER/AFFICHER LES LICENCES RÉVOQUÉES au bas de l'écran. Fig. 161 - Écran Utilitaires|Licences , licence révoquée iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 129 13.6 Mise à jour Accédez à l'écran Utilitaires|Mise à jour (Fig. 162) pour installer les mises à jour et les mises à niveau logicielles. L'accès à ce panneau est limité à l'utilisateur Administrateur. Les mises à jour logicielles peuvent être obtenues en ligne ou via une clé USB Toutes vos configurations seront maintenues pendant une mise à jour logicielle. Fig. 162 - Écran Utilitaires|Mise à jour 13.7 Mises à jour en ligne Appuyez sur VÉRIFIER LES MISES À JOUR EN LIGNE. La fenêtre contextuelle Rechercher des mises à jour logicielles en ligne s'affiche (voir Fig. 163). Appuyez sur VÉRIFIER LES MISES À JOUR EN LIGNE pour autoriser la connexion aux serveurs iCare/CenterVue ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. Fig. 163 - Fenêtre contextuelle Rechercher des mises à jour logicielles en ligne Lorsqu'une mise à jour est trouvée, dans le panneau Mises à jour logicielles en ligne, appuyez sur TÉLÉCHARGER LA MISE À JOUR LOGICIELLE pour recevoir la mise à jour ou cliquez sur FERMER pour annuler l'opération (voir Fig. 164). 130 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Fig. 164 - Panneau de mises à jour logicielles en ligne Attendez le téléchargement, puis appuyez sur AFFICHER ET INSTALLEZ LA MISE À JOUR TÉLÉCHARGÉE pour continuer, ou appuyez sur FERMER pour interrompre l'opération. Dans l'écran Utilitaires|Mise à jour, appuyez sur INSTALLER CETTE MISE À JOUR. L'écran va maintenant afficher le fichier de mise à jour dans la zone 1 mise à jour trouvée, comme indiqué dans Fig. 165. 13.7.1 Mises à jour USB Enregistrez le paquet d'installation dans le dossier supérieur d'une mémoire flash USB. Branchez la clé USB dans l'un des trois ports USB. L'appareil détectera automatiquement le paquet d'installation, et la boîte 1 mise à jour trouvée apparaîtra, comme dans Fig. 165. 13.7.2 Installation des mises à jour La procédure est la même pour les mises à jour en ligne et USB. Fig. 165 - Écran Utilitaires|Mise à jour , 1 mise à jour trouvée iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 131 Dans l'écran Utilitaires|Mise à jour, appuyez sur INSTALLER CETTE MISE À JOUR. Fig. 166 - Fenêtre Confirmation d'installation Dans la fenêtre contextuelle Confirmer la mise à jour du logiciel (voir Fig. 166), cliquez sur CONFIRMER pour procéder à l'installation ou sur ANNULER pour annuler l'opération. La mise à jour logicielle apparaît (Fig. 167). Attendez la fin de la mise à jour ou cliquez sur ANNULER L'INSTALLATION pour annuler l'opération. Fig. 167 - Écran Mise à jour logicielle À la fin de la mise à jour, l'écran Périphérique mis à jour apparaît (Fig. 168). Appuyez sur COMMENCER pour vérifier la configuration de configuration décrite au §5.2 et commencer à utiliser l'appareil. Fig. 168 – Écran périphérique mis à jour 132 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 13.8 Autre L'écran Utilitaires/Autre (Fig. 169) fournit quelques utilitaires qui peuvent être utilisés pour • activer ou désactiver l'ensemble de données « démo » • Déplacez la tête optique vers des positions adaptées au nettoyage de la lentille, à l'expédition ou à l'attente de l'examen. Fig. 169 - Écran Utilitaires/Autre 13.8.1 Ensemble de données de démonstration Une fois l'ensemble de données de démonstration activé, la liste des patients sera remplie d'un petit nombre d'enregistrements de patients fictifs contenant chacun quelques exemples d'images destinées à montrer la qualité des images qui peuvent être acquises avec le DRSplus. Les patients fictifs ne peuvent pas être modifiés. Lorsque vous passez en revue les images d'un patient fictif, le bouton « nouvel examen » n'est pas disponible. L'ensemble de données de démonstration peut être activé et désactivé sans restriction par l'administrateur. 13.8.2 Position tête optique Sauf pendant le démarrage et lorsqu'un examen est en cours, la tête optique est toujours positionnée en « position de capuchon de lentille », où l'arrière de l'appui-tête protège la lentille avant. Pour nettoyer la lentille avant, l'opérateur peut appuyer sur le bouton « Position de nettoyage de la lentille » pour déplacer la tête optique vers une position qui expose la lentille avant à l'opérateur. Appuyer sur le bouton « Position du capuchon de la lentille » ramènera la tête optique à la position par défaut. Avant l'expédition, l'opérateur doit appuyer sur le bouton « Position d'expédition » pour rétracter complètement la tête optique afin que l'appareil puisse s'adapter au conteneur d'expédition. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 133 14. Mise hors tension Vous pouvez éteindre l'appareil uniquement via un logiciel dans l'interface locale. La connexion à distance n'affiche pas le bouton de MISE HORS TENSION. Appuyer sur le bouton Menu dans l'écran barre de navigation. Appuyez sur Mise hors tension. La fenêtre contextuelle Mise hors tension s'affiche. Fig. 170 - Fenêtre Mise hors tension Cliquez sur ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN pour fermer la session en cours et mettre l'appareil en pause. L'écran de veille apparaît (Fig. 171). Appuyez n'importe où sur l'écran pour ouvrir l'écran Connexion (§5.3). Fig. 171 - Écran de l'écran de veille Cliquez sur MISE HORS TENSION pour éteindre l'appareil. Cliquez sur REDÉMARRER pour redémarrer l'appareil. Cliquez sur ANNULER pour fermer la fenêtre contextuelle Mise hors tension. Attendez quelques secondes après l'obscurité de l'affichage embarqué avant de retirer le cordon d'alimentation ou d'éteindre la source d'alimentation (par exemple, en allumant l'interrupteur principal de la table électrique). 134 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 15. Nettoyage Ce paragraphe explique comment nettoyer le dispositif. L'appareil doit être éteint et le cordon d'alimentation débranché. La lentille avant doit être nettoyée à l'aide d'un petit souffleur d'air à pompe manuelle pour éliminer la poussière. Si la lentille est très sale, en raison de la présence d'empreintes digitales ou d'autres impuretés, la lentille avant doit être nettoyée à l'aide de papier de nettoyage photographique ou d'un chiffon en microfibre très propre et d'un liquide de nettoyage de lentille approprié. Passez une lingette humide sur la lentille avant d'un seul mouvement circulaire : ne la réutilisez jamais après chaque passe. Plusieurs passes peuvent être nécessaires pour atteindre un bon niveau de nettoyage. N'essayez pas de nettoyer la lentille avant avec un chiffon sec car cela pourrait rayer la surface. Le coussin en silicone de l'appuie-tête est la seule partie en contact direct avec le patient : il est recommandé de le désinfecter avec une lingette désinfectante après chaque utilisation et de le sécher avant de le réutiliser. Veillez à ne pas toucher de pièces ne faisant pas partie de l’appuie-tête. Le coussin en silicone de l'appuie-tête peut également être retiré et lavé avec de l'eau tiède et un détergent doux. Le panneau tactile doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux humidifié avec une petite quantité d'eau. N'utilisez pas d'alcool ou de détergent pour nettoyer l'écran tactile, car cela pourrait endommager le revêtement de protection. Les couvercles en plastique de l'appareil peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humidifié dans une petite quantité d'eau. N'utilisez pas d'alcool ou de détergents pour nettoyer les coques en plastique, car cela pourrait effacer l'étiquetage et d'autres indications. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 135 16. Entretien Toutes les opérations de maintenance doivent être exclusivement par du personnel autorisé par le Fabricant. effectuées Fréquence de maintenance17 recommandée par le Fabricant: • Tests électriques de sécurité (selon CEI 60601-1): une fois par an. • Vérification complète du système: tous les deux ans. 17 Veuillez vous référer à votre Distributeur Agréé ou au centre de Service Agréé local pour les contrats de service et les extensions de garantie 136 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 17. Compatibilité électromagnétique DRSplus est conforme aux exigences de la classe B telle qu'elle est définie par les normes CEI 60601-1-2. DRSplus a été testé et jugé conforme aux limites pour les dispositifs médicaux contenues dans IEC60601-1-2. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale typique. DRSplus génère, utilise et peut rayonner des énergies radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, peut causer des interférences nuisibles à d'autres appareils à proximité. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l'appareil cause des interférences nuisibles à d'autres appareils, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant le système, essayez d'éliminer les interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes : • • • • réorienter et/ou déplacer le dispositif de réception ; augmenter la distance entre les dispositifs ; connecter le système à une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel les autres dispositifs sont connectés ; contacter le fabricant ou le technicien d'entretien sur le terrain pour obtenir de l'aide. DRSplus a besoin de précautions particulières concernant la CEM et doit être installé et mis en service selon les informations de CEM fournies dans ce document. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter les lectures effectuées par cet appareil. 17.1 Déclaration EMC du fabricant selon la norme CEI 60601-1-2 Les tableaux suivants fournissent des renseignements précis sur la conformité du DRSplus. DRSplus est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié dans les tableaux ci-dessous. Le client ou l'utilisateur final de DRSplus doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. D'autres câbles et accessoires non fournis avec les appareils peuvent affecter négativement les performances CEM. CEI 60601-1-2 TEST D’ÉMISSION Résultat Exigences de l'essai de Conformité Environnement électromagnétique Recommandations l’essai Classe A ou B B Oui Groupe 1 Oui CISPR 11, 14-1, 32 ou ISO 7137 Émissions RF émises iCare CISPR 11 CISPR 11 Classe B DRSplus utilise l'énergie RF pour sa fonction Oui interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de Oui Manuel d’utilisation DRSplus - FR 137 Émissions RF rayonnées Puissance perturbatrice (si applicable) CISPR 11 Classe B Oui causer N.D. N.D. des interférences dans les équipements électroniques à proximité. DRSplus est adapté à l’utilisation dans tous les établissements, notamment les environnements domestiques et ceux qui sont Distorsion de courants harmoniques CEI 61000-3-2 (Classe A, B, C, D) Classe A branchés au réseau d’alimentation basse Oui tension public qui alimente les bâtiments à usage particulier, à condition que les précautions suivantes soient suivies : DRSplus est conçu pour être utilisé uniquement par des professionnels de la santé. DRSplus peut engendrer des interférences Fluctuations de la tension et effet Réussi flicker CEI 61000-3-3 Oui radio ou interrompre le fonctionnement de l’équipement qui se trouve à proximité. Il pourrait s’avérer nécessaire d’adopter des mesures d'atténuation, comme par exemple réorienter ou déplacer DRSplus, ou protéger l’emplacement. Tableau 12 – Émissions électromagnétiques de DRSplus 17.2 Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique CEI 60601-1-2 IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Exigences de l'essai Résultat de l’essai Conformité Décharges électrostatiques Réussi Oui Champs RF EM rayonnés et champ sans fil proche d’installation médicale Environnement professionnelle Oui (CEI 60601-1-2) Transitoires électriques rapides en Réussi Oui Interférences dues aux ondes de choc dues aux champs RF Réussi Oui Creux et interruptions de tension Réussi Oui Réussi Oui salves Puissance nominale - fréquence du champ magnétique Tableau 13 – Immunité électromagnétique (CEI 60601-1-2:2014) de DRSplus 17.3 Critères de réception immunité IMMUNITÉ Fonction Critères de réception IMMUNITÉ Système en état de fonctionnement – unité principale L'arrêt temporaire ou l’interruption d’une opération indésirable est admis(e) durant l'application du stimulus pour l’examen. Tableau 14 – Critères d’immunité électromagnétique (CEI 60601-1-2) 138 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare DRSplus est indiqué pour être utilisé dans un environnement électromagnétique sont les interférences FR irradiées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur final de DRSplus peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication FR portable et mobile (émetteurs) et DRSplus, comme indiqué ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximum de l’équipement de communication. L’équipement de communication FR portable (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) doit être utilisé à 30 cm (12 pouces) au moins de tout élément de DRSplus, notamment les câbles indiqués par le fabricant (CenterVue). Si ces précautions ne sont pas appliquées, les performances de cet équipement pourraient être dégradées. Puissance nominale maximale Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur de 150kHz à 80 MHz d = 1,17 √P de sortie de l'émetteur de 80MHz à 800 MHz d = 1,17 √P de 800MHz à 2,5 GHz d = 1,17 √P 0,01 0,12 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,37 1 1,17 1,17 1,17 10 3,70 3,70 3,70 100 11,70 11,70 11,70 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximum n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation d en mètres (m) conseillée peut être estimée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la valeur nominale de la puissance maximum de l’émetteur en Watts (W), comme indiqué par le fabricant de l’émetteur. REMARQUE 1 : À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces indications pourraient ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique subit l’influence de l'absorption et du réfléchissement des structures, des objets et des personnes. Tableau 15 – Distances de séparation recommandées iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 139 17.4 Spécifications Wi-Fi Spécifications Wi-Fi Nom du modèle AW-CB161H Jeu de puces principal RTL8821AE Description du produit IEEE 802.11 a/b/g/n/ac Wi-Fi avec Bluetooth 4.0 classe I Combo Commande Radio ON/OFF Pris en charge à la fois du matériel et du logiciel Norme IEEE WLAN IEEE 802.11abgn, 802.11ac, 802.11d, 802.11e, 802.11i, 802.11h, 802.11w Plage de fréquence Wi-Fi : 2,4 GHz bandes ISM 2,412-2,472 GHz, 2,484 GHz / • 5,15-5,25 GHz (bande faible FCC UNII) pour les États-Unis/le Canada, le Japon et l’Europe • 5,25-5,35 GHz (bande moyenne FCC UNII) pour les États-Unis/le Canada et l’Europe • 5,47-5,725 GHz pour l’Europe • 5,725-5,825 GHz (bande haute FCC UNII) pour les États-Unis/le Canada BT : 2402MHz~2483MHz Interface hôte Tension de fonctionnement Plage de fonctionnement Wi-Fi PCI-E , BT : USB 3,3V +/-9% Wi-Fi en extérieur (300 m)/intérieur (100 m) (la vitesse de transmission peut varier en fonction de l’environnement) BT : 10m~20m (en fonction de l’environnement et du modèle de NB) Authentification Chiffrement WPA et WPA2 WEP 64-bit et 128-bit, AES-CCMP, TKIP 17.5 Certification radio FCC (États-Unis) et IC (Canada) DRSplus contient un module radio qui est conforme à la réglementation du Canada et des États-Unis et en particulier à la partie 15 de la réglementation de la FCC. • Identifiant FCC : TX2-RTL8821AE • Identifiant IC : 6317A- RTL8821AE • Identifiant CMIIT : 2013AJ7899 Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipement. Le fonctionnement est soumis aux 2 conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. 140 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare 18. Spécifications techniques Les spécifications techniques sont présentées dans le tableau suivant18. Fonctions d'imagerie de fond Champ de vision : 45° (H) x 40° (V) capturés en une seule exposition Mosaïque (jusqu’à 9 champs) : 83° Sources lumineuses : LED blanche (420-675 nm) LED infrarouge (825‐870 nm) Modalités d'imagerie : TrueColor, Infrarouge,Sans-rouge*, Bleu*, Rouge*, Stéreo**, Mosaïque** Plage de réglage de la mise au point automatique : -15 D to +15 D Fonctionnement automatique : Taille minimale de la pupille : Auto-alignement, auto-focus, auto-exposition, capture automatique Non-mydriatique 2,5 mm Distance de travail minimale : 25 mm Pas de pixel sur la rétine : 4,3 micron Taille de l’image : 10 mégapixels Résolution : 77 pixels/degré Cible de fixation : Dynamique Programmable Cible interne : Œil externe : Interne / externe** Central, Nasal, Temporal, Central-Nasal, Supérieur, Inférieur, Supérieur-Temporal, Supérieur-Nasal, Inférieur-Temporal, Inférieur-Nasal Oui * filtres numériques **en option Autres caractéristiques et caractéristiques Affichage : couleur intégrée de 10,1 po (1 280 x 800), capacitatif, multi-touch Disque dur : SSD ≥ 480 GB Interfaces Port USB 2.0 x 3, Port Ethernet Gigabit x 1 Export / Import : jpeg, pdf, DICOM**, Web API** Remote Viewer**: Jusqu'à 5 stations à distance Émission acoustique : <80 dBA Taille : 300 mm x 450 mm x 650 mm / 11.8” x 17.7” x 25.6” Poids : 11 kg (24,3 lbs) Alimentation et consommation de l'appareil : Tension 12V DC Alimentation électrique externe : Classe et type de pièce appliquée : Classification IP : Consommation électrique 60 W Entrée : Tension associée 100-240V ~ Fréquence 50-60 Hz 2A Sortie : 12,0V DC 5,42A Classe I, Type B (selon IEC 60601‐1). IPX0 (selon le degré de protection assuré par l'enceinte contre la pénétration nocive de particules ou d'eau) 18Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis d'amélioration, à la suite d'un développement technique en cours. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 141 19. Élimination DRSplus est fait de différents matériaux, tels que les plastiques, l'aluminium, les pièces électroniques. Dans le cas de l'élimination de DRSplus, veuillez séparer les différents matériaux et respecter les lois et règlements concernant l'élimination ou le recyclage pour chaque matériau efficace dans votre propre pays. 19.1 Collecte séparée des équipements électriques et électroniques La directive européenne 2012/19/UE établit la collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les utilisateurs d'équipements électriques et électroniques (EEE) ne doivent pas éliminer les DEEE en tant que déchets municipaux non triés, mais collecter ces DEEE séparément. Le système de retour et de collecte disponible est défini par l'administration publique locale, ou une entreprise autorisée peut recycler les DEEE. Veuillez vous référer à l'administration publique au sujet de la collecte séparée, si ces informations ne sont pas disponibles, contactez le fabricant de l'équipement. Les utilisateurs jouent un rôle majeur dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des DEEE. Les substances potentiellement dangereuses contenues dans les DEEE peuvent polluer l'environnement et avoir des effets nocifs sur la santé humaine. Vous trouverez cidessous une liste de dangers spécifiques liés à certaines substances, qui peuvent être lessivées dans l'environnement et le système d'eau. Plomb : endommage le système nerveux de l'homme, affecte le système endocrinien, le système cardiovasculaire et les reins. Il s'accumule et est très toxique pour les animaux, les plantes et les micro-organismes. Cadmium : s'accumule avec une demi-vie de 30 ans et peut endommager les reins et causer le cancer. Mercure : s'accumule facilement dans les organismes et se concentre tout au long de la chaîne alimentaire. Il a des effets chroniques et peut causer des lésions cérébrales. Chrome (Hexavalent) : facilement absorbé dans les cellules avec des effets toxiques. Les résultats peuvent être des réactions allergiques, l'asthme et il est considéré comme génotoxique (endommage l'ADN). Particulièrement dangereux en cas d'incinération. Retardateurs de flamme bromés : largement utilisés pour réduire l'inflammabilité (par exemple, câbles, connecteurs et boîtiers en plastique). 142 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Utilisation de la cible de fixation externe La cible de fixation externe se compose d'une lumière LED orange, dont la position peut être réglée par un tube flexible. Pour installer ce composant, insérez la double broche de la cible de fixation externe dans le support correspondant sur l'appui-tête : notez que le bouton sur la base de la cible de fixation externe doit être orienté vers l'opérateur (c'est-à-dire vers l'écran). Double broche Support de l’appuie-tête Une fois la pièce installée, la position de la lumière de fixation peut être réglée à volonté en fléchissant le tube (Fig. 172). La base de la cible de fixation externe comprend le bouton d'alimentation, un indicateur LED vert, un port Micro-USB et une batterie interne. Appuyez sur le bouton pour allumer le voyant de fixation : il s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes. Pour charger la batterie interne, utilisez un chargeur USB standard, connecté au port MicroUSB : le voyant LED vert s'allume lorsque la cible de fixation externe se charge. Étant donné que la cible de fixation externe est alimentée par batterie, aucune connexion électrique avec DRSplus n'est requise. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 143 Fig. 172 – Positionnement de la cible de fixation externe 144 Manuel d’utilisation DRSplus - FR iCare Configuration de l’affichage externe DRSplus peut être connecté à un moniteur externe à l'aide de la prise DisplayPort placée à l'arrière de l'appareil. Lorsqu'un moniteur externe est branché, DRSplus reflète l'écran intégré. Important Les liens Native DisplayPort se trouvent généralement dans les moniteurs, mais ils sont rarement disponibles sur les téléviseurs. Exigences • L'écran externe doit prendre en charge la norme « DisplayPort 1.0 » • L'écran externe doit prendre en charge la résolution 1920x1080 DRSplus peut être connecté à un téléviseur via HDMI à l'aide d'un convertisseur actif. Les convertisseurs passifs ne sont pas pris en charge. iCare Manuel d’utilisation DRSplus - FR 145 CenterVue S.p.A. Via San Marco 9h, 35129 Padova – ITALY Ph.: +39 049 5018399 Fax: +39 049 5018398 info@icare-world.com www.icare-world.com iCare is a registered trademark of iCARE FINLAND OY. CENTERVUE S.P.A., iCARE FINLAND OY and iCARE USA INC. are parts of REVENIO GROUP and represent the brand iCare. ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.