Bentone BG 300 LME11 DMV-DLE512 VPS FRS Biogas Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Manuel d’installation et de maintenance BG 300 Biogaz LME11.230C2E DMV-DLE 512 FRS 515 VPS 504 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 027 71-8 CR00783 2024-06-05 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6 7. 7.1 7.2 7.3 Controle d’etancheite VPS 504 .........................................26 Caractéristiques techniques ..................................................... 26 Déroulement du programme ................................................... 26 Raccordement électrique ......................................................... 27 2. 2.1 2.3 2.4 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions BG 300 ...................................................................... 7 Catégories d'appareils.................................................................. 8 Spécifications techniques ............................................................ 8 Plage de capacité .......................................................................... 8 Champ d’action ............................................................................. 9 Composants ................................................................................. 10 Schema de fonctionnement, brûleur à 1 allure .................... 11 Schéma de fonctionnement, biogaz brûleur à 1 allure ...... 12 8. Régulateur de pression de gaz ........................................28 9. 9.1 9.2 9.3 Electrovanne double DMV-DLE .........................................30 Caractéristiques techniques ..................................................... 30 DMV-DLE 507-512-520/11 ........................................................ 31 DMV-DLE 525/11 ......................................................................... 31 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Équipement électrique ......................................................13 Système de sécurité .................................................................. 13 Schéma de câblage..................................................................... 13 Functionnement LME22 ............................................................ 14 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement ................................. 15 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Service .................................................................................33 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 33 Intervalles de remplacement des composants .................... 33 Dispositif de combustion........................................................... 34 Volet d’air ...................................................................................... 35 Ventilateur .................................................................................... 36 Remplacement des composants électriques ........................ 37 Vibrations ...................................................................................... 38 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 39 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Installation..........................................................................17 Instructions générales ............................................................... 17 Instructions .................................................................................. 17 Inspection et maintenance ....................................................... 17 Préparatifs pour l’installation.................................................... 17 Alimentation en gaz.................................................................... 17 Branchement électrique ............................................................ 17 11. Remise de l'installation .....................................................41 12. Dépannage/Diagnostic .....................................................42 13. Protocole de service et d’inspection ................................45 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Montage ..............................................................................18 Gicleur à gaz................................................................................. 19 Désaération .................................................................................. 20 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 20 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 21 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Réglage ...............................................................................22 Réglage de l’air ............................................................................ 22 Réglage disque accroche-flamme ........................................... 22 Controle de tete de brûleur ...................................................... 22 Démarrage ................................................................................... 23 Contrôle de la combustion ....................................................... 23 Réglage du pressostat d’air ..................................................... 24 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 25 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 172 517 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 5 BENTONE • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - fonctionnement : 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. 1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il puisse être corrigé. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • GPL, Butane et Propane. • Biogaz sec max 0.1 Vol% H2S et min 50% CH4. 2.1 Dimensions BG 300 ØB G ØC F I A J D E H *K Longueur de Tube du brûleur Tube du brûleur Tube du brûleur tube du brûleur dimension A dimension B dimension C 145 125 ø120 ø110 245 225 ø120 ø110 D E F G H I J K 109 348 220 430 842 172 588 *200 * Distance min. recommandée par rapport au sol. 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière M L M 12 ø175-240 ø125 (**115) K K 172 537 39-3 ** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur de la chaudière. L 7 BENTONE 2.2 Plage de capacité Capacité kW Quantité de gaz à puissance min. Nm3/h Quantité de gaz à puissance max. Nm3/h Pression de raccordement max. mbar Pression de raccordement nominale mbar voir la plaque signalétique. G20 50 - 200 5.3 21.2 360 G25 50 - 170 6.2 20.9 360 G30 75 - 200 2.3 6.2 360 G31 75 - 200 3.1 8.2 360 Biogaz 50 - 150 8.3 25.0 360 25 La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories d'appareils Category Country of destination Supply pressure II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 20 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 20 mbar II2H3P GB, IE 20 mbar II2L3B/P RO 20 mbar II2E3B/P PL 20 mbar I2E(R)B BE 20 mbar I3P BE 20 mbar II2EK3B/P NL 20 mbar 2.4 Spécifications techniques BG 300 Alimentation principale 1) 230V, 1~, 2.1/3.0A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max. 6.3A Classe NOX 2 G20, G25 / 3 G30, G31 Niveau sonore 82dBA 1) Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique. Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 8 160302-180-4 Les composants sont approuvés pour le biogaz sec dont la teneur maximale est de 0,1% H2S. 160303-614-2 BG 300 BENTONE 2.5 Champ d’action Biogaz 50-150 kW mbar ! 4 Utilisation interdite hors du champ d’action. 3 2 1 160303-615-2 0 -1 40 60 80 100 120 160 kW 140 Gaz naturel, GPL, Butane et Propane G20 50-200 kW G25 50-170 kW mbar 4 3 2 160302-189-2 1 0 -1 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 kW 200 220 kW G30, G31 75-200 kW mbar 4 3 2 1 160303-775 0 -1 60 80 100 120 140 160 180 9 BENTONE 2.6 Composants 1. Tube de brûleur 2. Electrode d’allumage 3. Réglage disque accroche-flamme 4. Bouton de réinitialisation 5. Coffret de sécurité 6. Moteur 7. Transformateur 8. Gicleur 9. Disque accrocheflamme 10. Interrupteur 0-I 11. Voyant lumineux, Fonctionnement 12. Couvercle, viseur de flamme 1 2 3 4 5 9 8 7 6 10 11 12 15 16 14 17 13. Pressostat d’air 14. Volet d’air 15. Réglage d’air 16. Admission d’air 17. Pressostat à gaz, Min. 18. Filtre 19. Régulateur de pression 20. Vanne de gaz DMV-DLE 21. Contrôle d’étanchéité (VPS) 160303-998 13 18 10 19 20 21 BENTONE 2.7 Schema de fonctionnement, brûleur à 1 allure 10 9 4 5a 1 2 5b 6b 6a 3 7 1. Vanne à bille 2. Filtre 3. Régulateur de pression 4. Manomètre avec robinet d´arrêt 5a. Pressostat gaz, min. 5b. Pressostat gaz, max. 6a. Vanne principale 6b. Vanne de sécurité 7. Contrôle d’étanchéité 1) 9. Pressostat d’air 10. Coffret de sécurité Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676. Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676. 172 517 65-1 1) 11 BENTONE 2.8 Schéma de fonctionnement, biogaz brûleur à 1 allure c 1 4 b a 2 3 a 3 b 5 Pe Pa 1. Sortie de pression Pe Pression avant la valve 2. Pressostat gaz Pa 3. Régulateur de pression FRS seraéquipésdefiltresdistincts Pression entre la valve Réglage de points 4. Électrovanne double 5. Contrôle d’étanchéité VPS a) b) c) Réglage de la pression du gaz Réglage de quantité Hydraulique de frein VPS:Standardsurlebrûleurd’unepuissance≥1200kW. Accessoires pour les brûleurs avec une puissance < 1200 kW. 12 4 c BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. Schéma de câblage 172 617 27-2 E105452 3.2 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn Green Vert Ye Yellow Jaune Gn/Ye Green/ Vert/ Yellow Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gis Rd Red Rouge Wh White Blanc Og Orange Orange Vt Violet Violet 13 BENTONE 3.2.1 Composants Coffret de sécurité S3 Interrupteur principal A2 Thermostat double S8 Pressostat manque d’air A3 Contrôle d’étanchéité, VPS504 T1 Transformateur d’allumage F1 Fusible X3 Prise ”euro” côté brûleur H1 Alarme, 220 V X4 Prise ”euro” côté chaudière M1 Moteur S9 Pressostat manque de gaz Q1 SignalamplifierAGQ Y1 Électrovanne R1 Sonde UV Y3 Électrovanne de sûreté A1 3.3 Functionnement 1. L’interrupteur de commande EN service-Le thermostat EN service-Le pressostat d’air EN service-Le volet d’air fermé. Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas de pression. Puis le moteur de brûleur se met en route. 2. Le moteur de volet d’air ouvre le volet. Le moteur de volet d’air ouvre le volet en position grand débit; contrôlequelepressostatd’airindiqueunepressiond’airsuffisante. 3. Le moteur de volet d’air se ferme. Le moteur de volet d’air se ferme dans la position petit débit. Ensuite un arc d’allumage se forme 4. La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent. Legazestenflammé.L’electroded’ionisationcontrôlelaprésence d’uneflamme. 5. A l’issue de temps de sécurité. L’arcd’allumagecesse.Letempsdesécuritéexpire.Silaflammene s’est pas établie ou si pour n’importe quelle raison elle disparaît après la période de sécurité, le coffret se met sous sécurité. 6. Position de service. Le brûleur est en position de service et peut passer à grand débit si l’interrupteur de commande et le thermostat grand débit sont en position EN service. Le brûleur peut passer d’un débit à un autre selon la température reglée. 7. Arrêt. Le brûleur peut être interrompu à l’aide de l’interrupteur ou du thermostat. Le coffret déclenche une mise sous sécurité. Une lampe rouge dans le coffret s’allume. Le brûleur redémarre si on presse le bouton de réarmement. 14 ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. BENTONE 3.4 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement 3.4.1 Codes couleurs Tableau codes couleurs pour LED multicolore État Codes couleurs Couleurs Délai d’attente «tw», autres délais d’attente ○………………… Éteinte Phase d’allumage, allumage contrôlé ●○●○●○●○●○● Jaune, clignote Fonctionnement normal □………………… Vert En fonction, mauvais signal de flamme □○□○□○□○□○ Vert, clignote Signal de flamme non autorisé pendant le démarrage □▲□▲□▲□▲□▲ Jaune-Rouge Sous-tension ●▲●▲●▲●▲●▲ Jaune-Rouge Panne, alarme ▲………………… Rouge Code clignotement pour codes pannes ▲○ ▲○ ▲○ ▲○ Rouge, clignote Diagnostic d’interface ▲▲▲▲▲▲▲▲ Rouge, scintille …… Continu ○ Arrêt ▲ Rouge ● Jaune □ Vert 3.4.1.1 Diagnostic cause d’alarme Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence suivante : Allumée rouge Période éclairage (délai>10 s) FS 3.4.1.2 Appuyer sur le bouton de réinitialisation > 3 s AL Code de clignotement Pause Code de clignotemen 3 s environ Limitation des démarrages répétés Le LME 11… possède une fonction de répétition de la séquence de démarrage silaflammenes’estpasforméependantledémarrageousielledisparaît en cours de fonctionnement. Le LME 11… autorise un maximum de trois répétitions dans une séquence de démarrage ininterrompue. 15 BENTONE 3.4.1.4 Tableau des codes d’alarme Code de clignotement rouge du voyant LED Causes possibles Clignotement 2 x pas de flamme à Fin de «TSA». – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. •• – électrovannes défectueuses ou encrassées. – brûleur mal réglé. – dispositif d’allumage défectueux. Clignotement 3 x «LP» défectueux. – pas de signal de la sonde d’air après «t10». ••• – «LP» est bloqué en position ouverte. Clignotement 4 x signal de flamme non autorisé pendant le démarrage. •••• Clignotement 5 x dépassement de délai «LP». – «LP» est bloqué en position fermée. ••••• Clignotement 6 x libre •••••• Clignotement 7 x ••••••• trop d’interruptions de flamme en cours de fonctionnement. – brûleur mal réglé. – électrovannes défectueuses ou encrassées. – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. Clignotement 8 x libre •••••••• Clignotement 9 x libre ••••••••• Clignotement 10 x •••••••••• Clignotement 14 x erreur de branchement ou erreur interne, contacts vers l’extérieur ou autre panne. contact CPI ouvert. •••••••••••••• Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause de l’alarme. • Le brûleur est hors tension. • Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10. • Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation. • Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s 3.4.1.3 Diagnostic interface Pour passer en mode interface, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 0,5...3 secondes.. 16 BENTONE 5. Installation 5.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 5.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 5.3 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 5.4 Préparatifs pour l’installation Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 5.5 Alimentation en gaz Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde l’installation. • Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 172 537 09-3 5.6 16 Branchement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC. BENTONE 6. Montage Le brûleur est monté sur la chaudière selon le schéma des trous de la bridedefixation. 1. Retirer la vanne de gaz du brûleur. 2. Retirer le carter du ventilateur en desserrant l’écrou (A), faire pivoter le carter du ventilateur. Déconnecter les câbles d’ionisation et d’allumage des électrodes. Retirez l’écrou (B) de la bride à charnière et soulevez le carter du ventilateur. 3. Monterlabridedefixationetlejointfournisurlachaudière.Side nouveauxtrousdefixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridede fixationcommemodèleetfixez-lesavecdesvisM8-M12. 4. Vérifiezquelesélectrodessontcorrectementplacées,voir chapitre Gicleur à gaz. 5. Monterlecarterduventilateursurlabridedefixationetlefixer avec l’écrou (B). 6. Connecter les câbles d’ionisation et d’allumage. 7. Monter la vanne de gaz. 8. Raccordez le gaz avec le robinet à bille fourni. Veillez à ce que le pré-vissage, le robinet à boisseau sphérique et les tubulures soient réalisés de manière à ce que le brûleur et la trappe de la chaudière puissent être facilement utilisés pour l’entretien. 9. Raccorder le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. B 172 517 06-2 A 17 BENTONE 6.1 Gicleur à gaz Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle montage sur la chaudière. GPL Gaz naturel 2.5 8.0 172 517 08-2 Biogaz (Sonde UV) 18 BENTONE 6.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 6.3 Contrôle d’ étanchéité Pa Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz. Contrôlez l’étanchéité au gaz. 172 547 22-1 ! 19 BENTONE 6.4 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η 140 kW 9.45 kWh/m3 Efficacité de la chaudière (ex. 90%) 0.9 f Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 0.46 m3 91 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : Q VN = 140 kW η · Hi VN = 0.9 · 9.45 kW/m3 = 16.5 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · = 0.90 1013 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V 16.5 m3/h VN = V = 0.90 f = 18.2 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG 3600 · 0.46 m3 V = T = 18.2 m3/h 91 sek Altitude > Niv. mer [m] 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 PBaro [mbar] 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Le pouvoir calorifique du gaz 172 517 13-2 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butan G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propan G31 24.44 88.00 6.0 21.60 Biogaz PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz. 21 BENTONE 6. Réglage 6.1 Réglage de l’air Dessérer la vis de blocage et tourner le bouton à la position puis ressérer la vis. Vériffierleréglageencontrôlantlesgazcombustion. 6.2 Réglage disque accroche-flamme Lapositiondudisqueaccroche-flammedoitêtreajustéepourobtenirlachute depressionlaplusfavorableàtraversledisqueaccroche-flamme. Dévisser la vis du dispositif de réglage • Pour réduire l’ouverture: tourner à droite • Pour augmenter l’ouverture: tourner à gauche Lamodificationdelapositiondudis-queaffectantledébitdel’air,ilesten conséquence toujours nécessaire de retoucher le réglage du volet d’air. 6.3 Controle de tete de brûleur 172 517 09-3 Pourcontrôlerlatêtedubrûleur,ledisqueaccroche-flammeetlesélectrodes, voir le chapitre Service, Dispositif de combustion. 22 BENTONE 6.4 Démarrage Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 6.5 Contrôle de la combustion Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion. Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 Gaz naturel Propane Butane 4 ±1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Biogaz 23 BENTONE 7.5 Réglage du pressostat d’air 172 537 11-2 Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. 22 1. Retirez le couvercle de protection. ! Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. BENTONE 7.6 Réglage du pressostat de gaz, min. Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat de gaz. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. 172 537 12-2 9. 23 BENTONE 9. Controle d’etancheite VPS 504 9.1 Caractéristiques techniques Volume à contrôler ≤ 4,0 l Augmentation de la pression par surpresseu ≈ 20 mbar Fusible de protection (non fournie) 10A fast or 6.3A slow Fusible interchangeable dans le boîtier T6, 3L 250V (IEC 127-2/111) (DIN41662) Courant de commutation Sortie mise en service SO1, SO2, SO4: 4A Sortie défaut T7: 1A Sortie défaut SO4 1, 2, 3, T7: 1A Temps du cycle ≈ 10 - 30 s Dépendant du volume à contrôler et de la pression. Limite d’utilisation 50 l/h Nombre max. de cycles 20 /h 9.2 Déroulement du programme Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont fermées. Mise sous pression: le surpresseur augmente la pression du gaz pe dans la section à tester d’environ 20 mbar par rapport à la pression amont de la vanne 1. Pendant le cycle le pressostat contrôle l’étanchéité de la section à tester. Lorsquelapressiond’épreuveestatteintelesurpresseurestcoupé.(findu cycle de contrôle) Le temps du cycle (10 à 30 s) dépend du volume à tester (maxi 4,0 l). Si la section à tester est étanche, après un maximum de 30 s, un contact libère la phase qui met le coffret de comande sous tension, le voyant jaune s’allume. Si la section à tester fuit ou l’augmentation de pression de 20 mbar n’est pas atteinte pendant la durée du cycle (26 s), le VPS 504 signale un défaut. Le voyant rouge s’allume et reste allumé aussi longtemps que le contact du régulateur ou du thermostat est fermé (demande de chaleur). En cas de micro coupure de courant pendant la cycle ou la marche du brûleur, le redémarrage est automatique. 172 617 10-1 Programmateur 26 Mise sous pression Marche BENTONE 9.2.1 Schéma du déroulement du programme VPS 504 ”ETANCHE” TEST=0.31 Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Signal d’incident 9.3 VPS 504 "TÄTHETSTEST"=0,31 VPS 504 ”ETANCHE” TEST=41 VPS 504 "TIGHT" TEST=41 VPS 504 ”NON ETANCHE” Raccordement électrique Le VPS 504 se connecte en série entre le thermostat et le coffret de commande au moyen d’un connecteur 7 poles. Voir le schéma de câblage ! Tight Untight Lock-out Operation Plug Outlet Operating voltage ~(AC) 230V 50Hz 27 BENTONE 8. Régulateur de pression de gaz Type FRS Diamètres nominaux Rp 3/8 - Rp 2 1/2 DN 40 - DN 150 ! Ne jamais obturer le raccordement de mise à l’air libre! Bouchon percé 172 517 66 2018-02-12 Prises de pression 28 1. Bouchon de mise à l’atmosphère 2. Raccordement pour impulsion externe bouchon filetéG1/4ISO228,bilatéral, en option 3. BouchonfiletéG1/4ISO 24, dans la zone d’entrée, bilatéral Raccordement demise à l’air libre Pression de service maxi. 500 mbar Régulateur de pression Class A Température ambiante -15 °C … +70 °C Zone de pression d’alimentation 5 - 500 mbar Famille 1+2+3 Zone de pression de sortie 2,5 - 200 mbar BENTONE Réglage de la pression de sortie (réglage de la valeurde consigne) Réglage d’usine: 1. 2. ressort standard p 2 10 à 30 mbar 1. 1. Dévisser le capuchon protecteur A. 2. Réglage (+) tige de réglage B ”tourner vers la droite” = augmentation de la pression de sortie (valeur de consigne) A B B ou bien 2. 3. Réglage (-) tige de réglage B ”tourner vers la gauche” = diminution de la pression de sortie (valeur de consigne) 4. Vérifierlavaleurdeconsigne 5. Revisser le capuchon protecteur A 6. Plombage (page 5). Remplacement du ressort de réglage 3-4 1. Enlever le capuchon protecteur A. Détendre le ressort en tournant vers la gauche la tige de réglage. 2. Tourner jusqu’à la butée. 3. Insérer le nouveau ressort D. 4. Monter le dispositif de réglage complet et régler l’offset souhaitée. 5. Visser le capuchon protecteur A. Coller l’autocollant E sur la plaque de type. 6. Plombage 4. 3. A B C/D B E 29 BENTONE 7. Electrovanne double DMV-DLE Diamètres nominaux Rp 1/2 - Rp 2 Raccordement électrique IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 172 517 67-2 7.1 30 Caractéristiques techniques Volt U n ~(AC) 230 V Vanne 2 x Class A Température ambiante -15 °C … +60 °C IP 54 Famille 1+2+3 Pression de service maxi. 500 mbar BENTONE 7.2 DMV-DLE 507-512-520/11 Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht / enligt / i hht. Perhe / Familie Familj / Familie 2 7.3 Sortie de pression 1, 2, 3, 4 1+2+3 1+2+3 S kuiva. / Uden jernfrit metal, S tørt. / Fri 2 S torr. / Fritt for ikke-jern-metaller, DMV-DLE 525/11 S, tørr. 2 2 Sortie de pression 1, 2, 3, 5 aan kormukaisella kan også kruvarna 4 Peitetty liitosreikä järjestelmän Skjult forbindelsesboring til sy 31 BENTONE Réglage du débit principal possible uniquement sur V1! Le réglage du débit principal doit être réalisé vanne ouverte. Le réglage se fait sur V1, installation en marche. Il est souhaitable de contrôler le débit pendant le réglage. Débit principal mini.: Remplacement de la bobine 1. Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repère 1 à 5. 2. Remplacer la bobine Attention au N° de la bobine et à la tension! 3. 32 Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repères 7 à 11. Réglage course rapide V start Réglage en usine DMV-DLE: Course rapide non réglée 1. Dévisser le capuchon de réglage E du frein hydraulique 2. Tourner le capuchon de réglage et l’utiliser comme outil. 3. Rotation à gauche = augmentation de la course rapide (+). Remplacement du frein hydraulique ou du disque de réglage 1. Mettre l’installation hors tension. 2. Eliminer le vernis de blocage audessus de la vis à tête fraisée A. 3. Dévisser la vis à tête fraisée A. 4. Dévisser la vis à tête cylindrique B. 5. Soulever le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 6. Eliminer le bouchon E. 7. Remplacer le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 8. Revisser les vis à tête fraisée et à tête cylindrique. Serrer la vis à tête fraisée. 9. Enduire la vis à tête fraisée A de vernis de blocage. 10. Contrôle d’étanchéité: via la prise de pression bouchon fileté2:DMV507-520/11.via la prise de pression bouchon fileté3: DMV 525/11. p max. = 500 mbar. 11. Procéder à un contrôle de fonctionnement. 12. Mettre l’installation sous tension. BENTONE 9. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 9.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 3000 h Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 172 617 88-3 9.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Systèmed'allumageavecpare-flammes 10 ans 250 000 démarrages CapteurdeflammeUV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Systèmedesoufflagedesécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 28 BENTONE 172 617 01-2 9.3 Dispositif de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez les vis (A) et faites pivoter le brûleur pour le sortir. 3. Débranchez les câbles d’allumage et d’ionisation. 4. Vérifiezlapositiondudispositifdecombustion.Desserrezlavis(B) pour retirer le dispositif de réglage. 5. Desserrez la vis (C) pour enlever le dispositif de combustion. 6. Vérifiezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz, remplacez les composants si nécessaire. 7. Contrôler les électrodes d’allumage et d’ionisation, les remplacer si nécessaire, voir chapitre Gicleur à gaz. 8. Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 9. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec les vis (A). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 29 BENTONE 8.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 3. Retirez les vis (d) maintenant la plaque d’amortissement et la vis (e) qui attache le volet. 4. Tournez le volet, puis soulevez le volet et la plaque d’amortissement. 5. Nettoyezlevoletd’airetl’admission.Lubrifiezl’arbreduvolet,lecas échéant. 6. Remontez le volet et la plaque d’amortissement. 7. Ajustez le volet avant de serrer les vis (d). 8. Installez la grille d’admission pour l’admission d’air. 9. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 10. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. d e 172 627 06-1 d 35 BENTONE 8.5 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 3. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 4. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 5. Remontez les pièces. 6. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 7. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. X 172 627 08-2 ! 36 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 160303-667 Y BENTONE 165 107 11-3 9.7 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 33 BENTONE 9.8 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s. • Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect. • Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle moteur/les roulements. 172 627 10 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 34 BENTONE 9.9 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation. Lecourantd’ionisationdoitêtrevérifiéàchaqueentretien. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est connectéensérieavecl’électrodeàflammeetlamachineàgaz.Connectezle µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. Uncourantd’ionisationfaiblepeutprovenird’uncourantdefluage,une mauvaiseconnexionàlaterre,delasaletéoulefaitquel’électrodedeflamme doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut également provoquer un mauvais courant d’ionisation. Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant min. pour détection de flamme Min. CC 1.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 3 µA Courant détecteur possible Max. CC 20 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <5 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >5 µA CC 172 617 02-3 9.9.1 36 Ionisation de contrôle de flamme BENTONE 9.9.2 Cellule UV (QRC) Le cellule UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C. Le courant traversant le cellule UV, lorsqu’il est allumé, doit être d’au moins 70 µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La vérificationnedoitêtreeffectuéequesil’onsoupçonnequequelquechoseneva pas. 9.9.3 Contrôle de flamme cellule UV (QRC) 2 1 bl Bu sw Bk 12 LME23... br Bn µA DC QRC1... Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant max. pour détection de flamme Max. CC 5.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 40 µA Courant détecteur possible Max. CC 60 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <45 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >45 µA CC 37 BENTONE 10. Remise de l'installation • Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles réglages fonctionnent. • Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée. • Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse verrouille. • Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde mesuresontinstallésetfixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en cas de problème. • L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du personnelqualifié. 172 617 04-2 ! 38 Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. BENTONE 11. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations. Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants: 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. Pas de propagation de la flamme: Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. 172 617 06-1 Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. 39 BENTONE Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: 40 Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. BENTONE Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 41 12. Protocole de service et d’inspection Installation: Chaudière: Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Date Puissance kW: Date: Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion °C µA mbar mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Pression Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests 172 617 07-2 Petite flamme Grande flamme Measures prises Après % Pression EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden NotifiedBody: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany NotifiedBodyNumber:0123 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby info@bentone.se +46 372 88 000 www.bentone.se ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。