Bentone BG 400-2 LME22 DMV-DLE512 MVD215 VPS UV Biogas Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Manuel d’installation et de maintenance BG 400-2 Biogaz LME22.232C2E DMV-DLE 512/11 MVD 215/5 FRS 515 VPS 504 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 104 74-5 CR00783 2024-06-17 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6 7. 7.1 7.2 7.3 Electrovanne double DMV-DLE .........................................26 Caractéristiques techniques ..................................................... 26 DMV-DLE 507-512-520/11 ........................................................ 27 DMV-DLE 525/11 ......................................................................... 27 2. 2.1 2.3 2.4 2.2 2.5 2.6 2.7 2.8 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions BG 400-2 .................................................................. 7 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 8 Spécifications techniques ............................................................ 8 Plage de capacité .......................................................................... 8 Champ d’action ............................................................................. 9 Composants ................................................................................. 10 Schéma de fonctionnement Brûleur à 2 allures, Biogaz .... 11 Réglage du circuit de gaz .......................................................... 12 8. Electrovanne gaz MVD 210/5 / MVD 215/5 ......................29 9. Régulateur de pression de gaz ........................................31 10. 10.1 10.2 10.3 Controle d’etancheite VPS 504 .........................................33 Caractéristiques techniques ..................................................... 33 Déroulement du programme ................................................... 33 Raccordement électrique ......................................................... 34 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Équipement électrique ......................................................13 Système de sécurité .................................................................. 13 Schéma de câblage..................................................................... 13 Functionnement LME ................................................................. 14 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement ................................. 15 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Installation..........................................................................17 Instructions générales ............................................................... 17 Instructions .................................................................................. 17 Inspection et maintenance ....................................................... 17 Préparatifs pour l’installation.................................................... 17 Alimentation en gaz.................................................................... 17 Branchement électrique ............................................................ 17 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 Service .................................................................................35 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 35 Intervalles de remplacement des composants .................... 35 Dispositif de combustion........................................................... 36 Volet d’air ...................................................................................... 37 Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 38 Ventilateur .................................................................................... 39 Remplacement des composants électriques ........................ 40 Vibrations ...................................................................................... 41 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 42 12. Remise de l'installation .....................................................44 13. Dépannage/Diagnostic .....................................................45 14. Protocole de service et d’inspection ................................48 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Montage ..............................................................................18 Gicleur à gaz................................................................................. 19 Désaération .................................................................................. 20 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 20 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 21 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Réglage ...............................................................................22 Réglage disque accroche-flamme ........................................... 22 Controle de tete de brûleur ...................................................... 22 Démarrage ................................................................................... 22 Contrôle de la combustion ....................................................... 22 Réglage du pressostat d’air ..................................................... 23 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 24 Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 25 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 172 517 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 5 BENTONE • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - fonctionnement : 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. 1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il puisse être corrigé. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • GPL, Butane et Propane. • Biogaz sec max 0.1 Vol% H2S et min 50% CH4. 2.1 Dimensions BG 400-2 øC G øB 160303-622 F H A I D E **J Longueur de Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur tube de brûleur dimension A dimension B dimension C 172 155 ø140 ø110 272 255 ø140 ø110 D E F G H I J 100 410 250 *410 192 *506 **200 * Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les dimensions peuvent varier. ** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière M K K L M 12 ø175-240 ø145 (***115) 172 537 43-2 *** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur de la chaudière. L 7 BENTONE 2.2 Plage de capacité Capacité kW Quantité de gaz à puissance min. Nm3/h Quantité de gaz à puissance max. Nm3/h Pression de raccordement max. mbar Pression de raccordement nominale mbar voir la plaque signalétique. G20 61 - 325 6.5 34.4 200 G25 61 - 310 7.5 38.1 200 G30 75 - 340 2.3 10.5 200 G31 75 - 350 3.1 14.3 200 Biogaz 61 - 250 10.2 41.7 200 50 La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés Category Country of destination Supply pressure II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 20 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 20 mbar II2H3P GB, IE 20 mbar II2L3B/P RO 20 mbar II2E3B/P PL 20 mbar I2E(R)B BE 20 mbar I3P BE 20 mbar II2EK3B/P NL 20 mbar 2.4 Spécifications techniques BG 400-2 Alimentation principale 230V, 1~, 3.6A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max. 6.3A Classe NOX 2 G20 / 3 G25, G30, G31 Niveau sonore 85dBA Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 8 160302-223-4 Les composants sont approuvés pour le biogaz sec dont la teneur maximale est de 0,1% H2S. 160303-627-2 BG 400-2 BENTONE 2.5 Champ d’action Biogaz 61-250 kW mbar 7 ! 6 5 Utilisation interdite hors du champ d’action. 4 3 2 160303-619 1 0 -1 50 100 150 200 250 kW Gaz naturel, GPL, Butane et Propane G20 61-325 kW G25 61-310 kW mbar 8 7 6 5 4 3 2 160302-579-2 1 0 -1 50 100 150 200 250 350 kW 300 G30 75-340 kW G31 75-350 kW mbar 8 7 6 5 4 3 2 160302-788 1 0 -1 50 100 150 200 250 300 350 kW 9 BENTONE 2.6 Composants 1. Interrupteur 0-I 2. Interrupteur I-II 3. Couvercle, viseur de flamme 4. Bouton de réarmement 5. Pressostat d’air 6. Moteur de volet 7. Réglage disque accrocheflamme 8. Tube de brûleur 9. Raccords de gaz 10. Admission d’air 11. Volet d’air 12. Rotor 13. Coffret de sécurité 14. Raccordement électrique 15. Moteur 16. Transformateur 17. Gicleur 18. Disqueaccroche-flamme 19. Electrode d’allumage 20. Voyant lumineux, Étage I 21. Voyant lumineux, Étage II 22. Pressostat à gaz, Min. 23. Filtre 24. Régulateur de pression 25. Contrôle d’étanchéité (VPS) 26. Vanne de gaz DMV-DLE 27. Vanne de sécurité MVD 1 2 3 20 21 6 4 7 8 5 160303-994 9 10 11 12 160303-995 22 23 19 24 25 26 27 7 18 13 160303-993 17 16 14 15 10 BENTONE 2.7 Schéma de fonctionnement Brûleur à 2 allures, Biogaz d 8 a b c Réglage de points Circuit de gaz 1. Vanne à bille 2. Filtre 3. Régulateur de pression 4. Sortie de pression 5. Vanne de gaz 6. Contrôle d’étanchéité (VPS) 7. Vanne de sécurité on-off 8. Pressostat gaz a. Réglage de quantité 2éme allure (Charge élevée b. Réglage de la pression du gaz c. Réglage de quantité 1ère allure (Charge basse) d. Hydraulique de frein 1ère pour 2éme allures 3 1 4 5 6 7 2 Pe Pa Pression avant la valve Pression entre la valve 172 517 72-2 Pe Pa 11 BENTONE 2.8 Réglage du circuit de gaz La vanne de sécurité (7) doit être complètement ouverte pendant le fonctionnement. Lors du réglage initial, la vis de réglage (c) doit avoir soulevé la vanne pour l’étape 1 de 1 à 2 tours. Au démarrage, la vanne de sécurité (7) et la soupape de l’électrovanne double (5) sont ouvertes, le gaz passe par la soupape de l’allure 1. Lorsque le brûleur a démarré à l’allure 1, passez à l’allure 2 et commencez à régler cet allure en premier. Lorsque la allure 2 est terminée, réglez la allure 1. Le réglage de la allure 2 se fait à l’aide de la vis de réglage (a) de la double électrovanne (5) qui régule l’ouverture de la vanne contrôlant le gaz de la allure 2. Le brûleur reçoit maintenant du gaz pour la charge élevée, réglez la puissance de l’allure 2 à la charge désirée et réglez le clapet d’air de l’allure 2 et l’ensemble de la buse pour une bonne combustion. La puissance est réglée pour l’allure 2 en ajustant l’ouverture de la vanne 1 avec la vis de réglage (a) et la pression du gaz est ajustée sur la vis du régulateur de pression (b). Le clapet d’air et l’ensemble de la buse doivent également être réglés pour obtenir le volume d’air correct et une bonne combustion. Le réglage de l’allure 1 du brûleur se fait lorsque l’allure 2 est terminé, régler la vanne de l’allure 1 sur l’électrovanne double (5) à l’aide de la vis de réglage (c). Si celle-ci est vissée, le débit de gaz vers le brûleur est augmenté en soulevant la vanne. Cette vanne est toujours ouverte et c’est cette ouverture qui donne la charge basse. Réglez le clapet d’air de l’allure 1 pour une bonne combustion. 12 BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 Schéma de câblage E106020 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn Green Vert Ye Yellow Jaune 172 617 31-2 Gn/Ye Green/ Vert/ Yellow Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gis Rd Red Rouge Wh White Blanc Og Orange Orange Vt Violet Violet 13 BENTONE 3.2.1 Composants A1 Coffret de sécurité Q1 SignalamplificateurAGQ T1 Transformateur d’allumage A3 Contrôle d’étanchéité, VPS 504 R1 Cellule UV X1 Bornier F1 Fusible S1 Interrupteur de commande X2 Bornes de mise à la terre H1 Lampe, 1ère allure S2 Prise ”euro”, brûleur Lampe, 2ème allure Interrupteur de commande, -2ème allure X3 H2 X4 Prise ”euro” chaudière Signalisation de mise sous sécurité (alarme) 230V S3 Thermostat X5 S4 Limiteur de température Prise brûleur, 2ème allure, brûleur M1 Moteur S5 I Moteur de volet nterrupteur de sécurité, porte pivotante X6 M2 Prise chaudiére, 2ème allure, chaudière P1 Compteur horaire, durée totale de fonctionnement S6 Thermostat, 2ème allure Y1 Électrovanne 1 S7 Interrupteur principal Y2 Électrovanne 2 P2 Compteur horaire, durée de fonctionnement 2ème allure S8 Pressostat d’air Y3 Électrovanne de sûreté S9 Pressostat gaz H3 3.3 Functionnement LME 1. L’interrupteur de commande EN service-Le thermostat EN service-Le pressostat d’air EN service-Le volet d’air fermé. Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas de pression. Puis le moteur de brûleur se met en route. 2. Le moteur de volet d’air ouvre le volet. Le moteur de volet d’air ouvre le volet en position grand débit; contrôlequelepressostatd’airindiqueunepressiond’airsuffisante. 3. Le moteur de volet d’air se ferme. Le moteur de volet d’air se ferme dans la position petit débit. Ensuite un arc d’allumage se forme 4. La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent. Legazestenflammé.L’electroded’ionisationcontrôlelaprésence d’uneflamme. 5. A l’issue de temps de sécurité. L’arcd’allumagecesse.Letempsdesécuritéexpire.Silaflammene s’est pas établie ou si pour n’importe quelle raison elle disparaît après la période de sécurité, le coffret se met sous sécurité. 6. Position de service. Le brûleur est en position de service et peut passer à grand débit si l’interrupteur de commande et le thermostat grand débit sont en position EN service. Le brûleur peut passer d’un débit à un autre selon la température reglée. 7. Arrêt. Le brûleur peut être interrompu à l’aide de l’interrupteur ou du thermostat. Le coffret déclenche une mise sous sécurité. Une lampe rouge dans le coffret s’allume. Le brûleur redémarre si on presse le bouton de réarmement. 14 ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. BENTONE 3.3.1 Données techniques Förtändningstid 3s Förluftningstid 20 s Eftertändningstid 2.5 s Säkerhetstid vid uppstart <3s Återinkoppling efter utlösning <1s Reaktionstid vid lågavbrott <1s Min joniseringsström vid låga 5 µA Max joniseringsström 20 µA 160303-325 LME22.232C2E 3.4 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement 3.4.1 Codes couleurs Tableau codes couleurs pour LED multicolore État Codes couleurs Couleurs Délai d’attente «tw», autres délais d’attente ○………………… Éteinte Phase d’allumage, allumage contrôlé ●○●○●○●○●○● Jaune, clignote Fonctionnement normal □………………… Vert En fonction, mauvais signal de flamme □○□○□○□○□○ Vert, clignote Signal de flamme non autorisé pendant le démarrage □▲□▲□▲□▲□▲ Jaune-Rouge Sous-tension ●▲●▲●▲●▲●▲ Jaune-Rouge Panne, alarme ▲………………… Rouge Code clignotement pour codes pannes ▲○ ▲○ ▲○ ▲○ Rouge, clignote Diagnostic d’interface ▲▲▲▲▲▲▲▲ Rouge, scintille …… Continu ○ Arrêt ▲ Rouge ● Jaune □ Vert 3.4.2 Diagnostic cause d’alarme Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence suivante : Allumée rouge FS 3.4.3 Période éclairage (délai>10 s) AL Appuyer sur le bouton de Code de clignotement réinitialisation > 3 s Pause Code de clignotemen 3 s environ Limitation des démarrages répétés Le LME 11… possède une fonction de répétition de la séquence de démarrage silaflammenes’estpasforméependantledémarrageousielledisparaît en cours de fonctionnement. Le LME 11… autorise un maximum de trois répétitions dans une séquence de démarrage ininterrompue. 15 BENTONE 3.4.4 Tableau des codes d’alarme Code de clignotement rouge du voyant LED Causes possibles Clignotement 2 x pas de flamme à Fin de «TSA». – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. •• – électrovannes défectueuses ou encrassées. – brûleur mal réglé. – dispositif d’allumage défectueux. Clignotement 3 x «LP» défectueux. – pas de signal de la sonde d’air après «t10». ••• – «LP» est bloqué en position ouverte. Clignotement 4 x signal de flamme non autorisé pendant le démarrage. •••• Clignotement 5 x dépassement de délai «LP». – «LP» est bloqué en position fermée. ••••• Clignotement 6 x libre •••••• Clignotement 7 x ••••••• trop d’interruptions de flamme en cours de fonctionnement. – brûleur mal réglé. – électrovannes défectueuses ou encrassées. – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. Clignotement 8 x libre •••••••• Clignotement 9 x libre ••••••••• Clignotement 10 x •••••••••• Clignotement 14 x erreur de branchement ou erreur interne, contacts vers l’extérieur ou autre panne. contact CPI ouvert. •••••••••••••• Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause de l’alarme. • Le brûleur est hors tension. • Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10. • Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation. • Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s. 3.4.5 Diagnostic interface Pour passer en mode interface, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 0,5...3 secondes.. 16 BENTONE 4. Installation 4.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 4.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 4.3 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 4.4 Préparatifs pour l’installation Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 4.5 Alimentation en gaz Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde l’installation. • Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 172 537 09-3 4.6 Branchement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC. 17 BENTONE 5. Montage Le brûleur est monté sur la chaudière selon le schéma des trous de la bridedefixation. 1. Retirer la vanne de gaz du brûleur. 2. Retirer le carter du ventilateur en desserrant l’écrou (A), faire pivoter le carter du ventilateur. Déconnecter les câbles d’ionisation et d’allumage des électrodes. Retirez l’écrou (B) de la bride à charnière et soulevez le carter du ventilateur. 3. Monterlabridedefixationetlejointfournisurlachaudière.Side nouveauxtrousdefixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridede fixationcommemodèleetfixez-lesavecdesvisM8-M12. 4. Vérifiezquelesélectrodessontcorrectementplacées,voir chapitre Gicleur à gaz. 5. Monterlecarterduventilateursurlabridedefixationetlefixer avec l’écrou (B). 6. Connecter les câbles d’ionisation et d’allumage. 7. Monter la vanne de gaz. 8. Raccordez le gaz avec le robinet à bille fourni. Veillez à ce que le pré-vissage, le robinet à boisseau sphérique et les tubulures soient réalisés de manière à ce que le brûleur et la trappe de la chaudière puissent être facilement utilisés pour l’entretien. 9. Raccorder le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. B 172 517 06-2 A 18 BENTONE 5.1 Gicleur à gaz Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle montage sur la chaudière. GPL Gaz naturel 2.5 8.0 172 517 08-2 Biogaz (Sonde UV) 19 BENTONE 5.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 5.3 Contrôle d’ étanchéité Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz. 172 547 22-1 ! 20 Contrôlez l’étanchéité au gaz. Pa BENTONE 5.4 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η Efficacité de la chaudière (ex. 90%) 0.9 f Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 230 kW 9.45 kWh/m3 0.75 m3 90 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : Q VN = 230 kW η · Hi VN = 0.9 · 9.45 kW/m3 = 27.0 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · = 0.90 1013 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V 27.0 m3/h VN = V = 0.90 f = 30.0 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG 3600 · 0.75 m3 V = T = 30.0 m3/h 90 sek Altitude > Niv. mer [m] 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 PBaro [mbar] 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Le pouvoir calorifique du gaz 172 517 07-2 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butan G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propan G31 24.44 88.00 6.0 21.60 Biogaz PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz. 21 BENTONE 6. Réglage 6.1 Réglage disque accroche-flamme Lapositiondudisqueaccroche-flammedoitêtreajustéepourobtenirlachute depressionlaplusfavorableàtraversledisqueaccroche-flamme. Dévisser la vis du dispositif de réglage • Pour réduire l’ouverture: tourner à droite • Pour augmenter l’ouverture: tourner à gauche Lamodificationdelapositiondudis-queaffectantledébitdel’air,ilesten conséquence toujours nécessaire de retoucher le réglage du volet d’air. 6.2 Controle de tete de brûleur Pourcontrôlerlatêtedubrûleur,ledisqueaccroche-flammeetlesélectrodes, voir le chapitre Service, Dispositif de combustion. 6.3 Démarrage Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 6.4 Contrôle de la combustion 172 517 10-2 Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion. Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. 22 BENTONE 6.5 Réglage du pressostat d’air Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. Retirez le couvercle de protection. ! Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. 172 537 11-2 1. 23 BENTONE 6.6 Réglage du pressostat de gaz, min. 172 537 12-2 Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat de gaz. 24 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. 9. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. BENTONE 6.7 Réglage Moteur de volet, 2eme allure Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Le disques à cames noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Le disque à cames bleu détermine la position limite de fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas nécessaire d’y toucher. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge élevée • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). • Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 Gaz naturel Propane Butane 4 ±1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Biogaz Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) 172 517 14-4 2023-07-05 Clapet d’air fermé (bleu) Bouton de débrayage 25 BENTONE 7. Electrovanne double DMV-DLE Diamètres nominaux Rp 1/2 - Rp 2 Raccordement électrique IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 172 517 67-2 7.1 26 Caractéristiques techniques Volt U n ~(AC) 230 V Vanne 2 x Class A Température ambiante -15 °C … +60 °C IP 54 Famille 1+2+3 Pression de service maxi. 500 mbar BENTONE 7.2 DMV-DLE 507-512-520/11 Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht / enligt / i hht. Perhe / Familie Familj / Familie 2 7.3 Sortie de pression 1, 2, 3, 4 1+2+3 1+2+3 S kuiva. / Uden jernfrit metal, S tørt. / Fri 2 S torr. / Fritt for ikke-jern-metaller, DMV-DLE 525/11 S, tørr. 2 2 Sortie de pression 1, 2, 3, 5 aan kormukaisella kan også kruvarna 4 Peitetty liitosreikä järjestelmän Skjult forbindelsesboring til sy 27 BENTONE Réglage du débit principal possible uniquement sur V1! Le réglage du débit principal doit être réalisé vanne ouverte. Le réglage se fait sur V1, installation en marche. Il est souhaitable de contrôler le débit pendant le réglage. Débit principal mini.: Remplacement de la bobine 1. Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repère 1 à 5. 2. Remplacer la bobine Attention au N° de la bobine et à la tension! 3. 28 Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repères 7 à 11. Réglage course rapide V start Réglage en usine DMV-DLE: Course rapide non réglée 1. Dévisser le capuchon de réglage E du frein hydraulique 2. Tourner le capuchon de réglage et l’utiliser comme outil. 3. Rotation à gauche = augmentation de la course rapide (+). Remplacement du frein hydraulique ou du disque de réglage 1. Mettre l’installation hors tension. 2. Eliminer le vernis de blocage audessus de la vis à tête fraisée A. 3. Dévisser la vis à tête fraisée A. 4. Dévisser la vis à tête cylindrique B. 5. Soulever le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 6. Eliminer le bouchon E. 7. Remplacer le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 8. Revisser les vis à tête fraisée et à tête cylindrique. Serrer la vis à tête fraisée. 9. Enduire la vis à tête fraisée A de vernis de blocage. 10. Contrôle d’étanchéité: via la prise de pression bouchon fileté2:DMV507-520/11.via la prise de pression bouchon fileté3: DMV 525/11. p max. = 500 mbar. 11. Procéder à un contrôle de fonctionnement. 12. Mettre l’installation sous tension. BENTONE Electrovanne gaz MVD 210/5 / MVD 215/5 8.3.1 Position de montage 8.3.2 Raccordement électrique 160303-608 8. 160303-609 Mise à la terre selon normes locales. AC. 8.3.3 Prises de pression 2 4 2 2 4 3 1. UniquementversionàbrideàpartirdeDN25BouchonfiletéG3/4DINISO228 2. BouchonfiletéG1/4DINISO228 3. Possibilitédaraccordementpourcontactdefindecourse.BouchonfiletéG1/8 DIN ISO 228 4. Uniquementversionfileté.Perçagededérivationsouscouvercle. 5. Tamis 5 2 3 4 Face de montage 160303-612 8.3.4 172 517 71-2 3 1 160303-610 1 29 BENTONE 8.3.5 Réglage du débit principal 1. 2. Desserrer 3. Ne pas forcer + _ 30 + 160303-613 _ BENTONE 9. Régulateur de pression de gaz Type FRS Diamètres nominaux Rp 3/8 - Rp 2 1/2 DN 40 - DN 150 ! Ne jamais obturer le raccordement de mise à l’air libre! Bouchon percé Prises de pression 1. Bouchon de mise à l’atmosphère 2. Raccordement pour impulsion externe bouchon filetéG1/4ISO228,bilatéral, en option 3. BouchonfiletéG1/4ISO 24, dans la zone d’entrée, bilatéral Raccordement demise à l’air libre 500 mbar Régulateur de pression Class A Température ambiante -15 °C … +70 °C Zone de pression d’alimentation 5 - 500 mbar Famille 1+2+3 Zone de pression de sortie 2,5 - 200 mbar 172 517 66 2018-02-12 Pression de service maxi. 31 BENTONE Réglage de la pression de sortie (réglage de la valeurde consigne) Réglage d’usine: 1. 2. ressort standard p 2 10 à 30 mbar 1. 1. Dévisser le capuchon protecteur A. 2. Réglage (+) tige de réglage B ”tourner vers la droite” = augmentation de la pression de sortie (valeur de consigne) A B B ou bien 2. 3. Réglage (-) tige de réglage B ”tourner vers la gauche” = diminution de la pression de sortie (valeur de consigne) 4. Vérifierlavaleurdeconsigne 5. Revisser le capuchon protecteur A 6. Plombage (page 5). Remplacement du ressort de réglage 3-4 32 1. Enlever le capuchon protecteur A. Détendre le ressort en tournant vers la gauche la tige de réglage. 2. Tourner jusqu’à la butée. 3. Insérer le nouveau ressort D. 4. Monter le dispositif de réglage complet et régler l’offset souhaitée. 5. Visser le capuchon protecteur A. Coller l’autocollant E sur la plaque de type. 6. Plombage 4. 3. A B C/D B E BENTONE 10. Controle d’etancheite VPS 504 10.1 Caractéristiques techniques Volume à contrôler ≤ 4,0 l Augmentation de la pression par surpresseu ≈ 20 mbar Fusible de protection (non fournie) 10A fast or 6.3A slow Fusible interchangeable dans le boîtier T6, 3L 250V (IEC 127-2/111) (DIN41662) Courant de commutation Sortie mise en service SO1, SO2, SO4: 4A Sortie défaut T7: 1A Sortie défaut SO4 1, 2, 3, T7: 1A Temps du cycle ≈ 10 - 30 s Dépendant du volume à contrôler et de la pression. Limite d’utilisation 50 l/h Nombre max. de cycles 20 /h 10.2 Déroulement du programme Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont fermées. Mise sous pression: le surpresseur augmente la pression du gaz pe dans la section à tester d’environ 20 mbar par rapport à la pression amont de la vanne 1. Pendant le cycle le pressostat contrôle l’étanchéité de la section à tester. Lorsquelapressiond’épreuveestatteintelesurpresseurestcoupé.(findu cycle de contrôle) Le temps du cycle (10 à 30 s) dépend du volume à tester (maxi 4,0 l). Si la section à tester est étanche, après un maximum de 30 s, un contact libère la phase qui met le coffret de comande sous tension, le voyant jaune s’allume. Si la section à tester fuit ou l’augmentation de pression de 20 mbar n’est pas atteinte pendant la durée du cycle (26 s), le VPS 504 signale un défaut. Le voyant rouge s’allume et reste allumé aussi longtemps que le contact du régulateur ou du thermostat est fermé (demande de chaleur). En cas de micro coupure de courant pendant la cycle ou la marche du brûleur, le redémarrage est automatique. Mise sous pression Marche 172 617 10-1 Programmateur 33 BENTONE 10.2.1 Schéma du déroulement du programme VPS 504 ”ETANCHE” TEST=0.31 Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Signal d’incident VPS 504 "TÄTHETSTEST"=0,31 VPS 504 ”ETANCHE” TEST=41 VPS 504 "TIGHT" TEST=41 VPS 504 ”NON ETANCHE” 10.3 Raccordement électrique Le VPS 504 se connecte en série entre le thermostat et le coffret de commande au moyen d’un connecteur 7 poles. Voir le schéma de câblage ! Tight Untight Lock-out Operation Plug Outlet 34 Operating voltage ~(AC) 230V 50Hz BENTONE 11. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 11.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 3000 h Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 172 617 88-3 11.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Systèmed'allumageavecpare-flammes 10 ans 250 000 démarrages CapteurdeflammeUV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Systèmedesoufflagedesécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 35 BENTONE 172 617 01-2 11.3 Dispositif de combustion 36 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez les vis (A) et faites pivoter le brûleur pour le sortir. 3. Débranchez les câbles d’allumage et d’ionisation. 4. Vérifiezlapositiondudispositifdecombustion.Desserrezlavis(B) pour retirer le dispositif de réglage. 5. Desserrez la vis (C) pour enlever le dispositif de combustion. 6. Vérifiezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz, remplacez les composants si nécessaire. 7. Contrôler les électrodes d’allumage et d’ionisation, les remplacer si nécessaire, voir chapitre Gicleur à gaz. 8. Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 9. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec les vis (A). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 11.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirez le couvercle du moteur du volet. 3. Détachez les câbles de l’électrovanne de la vanne de combustible. 4. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 5. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 6. Enlevez les vis (H) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 7. Tournez le volet d’env. 60°. 8. Enlevez le moteur du volet. 9. Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi nécessaire. 10. Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement. 11. Montez la grille d’admission. 12. Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet. 13. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 14. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. 165 407 16-1 H ! Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et l´enclenchant le moteur est débrayé et le moteur du volet peut facilement être tourné. H Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 37 BENTONE 11.5 Remplacement, Moteur du volet air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Desserrezlesvis(H)delaplaquedefixationdumoteurduvolet. 5. Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 60°. 6. Soulevez le moteur du volet. 7. Desserrez la vis (G) pour retirer le registre de l’arbre du moteur. 8. Dévissezlesvis(I)quifixentlemoteurduvoletàlaplaquedefixation, ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la plaquedefixation. 9. Montez le registre sur l’arbre du moteur du registre. Il est important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre. 10. Réinstallezlemoteurduvoletetlaplaquedefixationsurl’admission d’air. 11. Connectez le câble au moteur du volet. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 13. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. H Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. I H G H I 172 617 08-2 I 38 BENTONE 11.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remontez les pièces. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. 172 627 09-2 X ! 160303-667 Y Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 39 BENTONE 165 107 11-3 11.7 Remplacement des composants électriques 40 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 11.8 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s. • Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect. • Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle moteur/les roulements. 172 627 10 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 41 BENTONE 11.9 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation. Lecourantd’ionisationdoitêtrevérifiéàchaqueentretien. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est connectéensérieavecl’électrodeàflammeetlamachineàgaz.Connectezle µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. Uncourantd’ionisationfaiblepeutprovenird’uncourantdefluage,une mauvaiseconnexionàlaterre,delasaletéoulefaitquel’électrodedeflamme doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut également provoquer un mauvais courant d’ionisation. Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant min. pour détection de flamme Min. CC 1.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 3 µA Courant détecteur possible Max. CC 20 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <5 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >5 µA CC 172 617 02-3 11.9.1 Ionisation de contrôle de flamme 42 BENTONE 11.9.2 Cellule UV (QRC) Le cellule UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C. Le courant traversant le cellule UV, lorsqu’il est allumé, doit être d’au moins 70 µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La vérificationnedoitêtreeffectuéequesil’onsoupçonnequequelquechoseneva pas. 11.9.3 Contrôle de flamme cellule UV (QRC) 2 1 bl Bu sw Bk 12 LME23... br Bn µA DC QRC1... Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant max. pour détection de flamme Max. CC 5.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 40 µA Courant détecteur possible Max. CC 60 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <45 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >45 µA CC 43 BENTONE 12. Remise de l'installation • Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles réglages fonctionnent. • Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée. • Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse verrouille. • Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde mesuresontinstallésetfixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en cas de problème. • L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du personnelqualifié. 172 617 04-2 ! 44 Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. BENTONE 13. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations. Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants: 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. Pas de propagation de la flamme: Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. 172 617 06-1 Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. 45 BENTONE Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: 46 Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. BENTONE Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 47 14. Protocole de service et d’inspection Installation: Chaudière: Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Date Puissance kW: Date: Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion °C µA mbar mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Pression Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests 172 617 07-2 Petite flamme Grande flamme Measures prises Après % Pression EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden NotifiedBody: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany NotifiedBodyNumber:0123 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby info@bentone.se +46 372 88 000 www.bentone.se ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.