CELSIUS SAUNA UTILISATION et MAINTENANCE FR SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT SAUNA FINLANDAIS INDEX : 1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................................... p. 3 1.2 INFORMATIONS GÉNÉRALES....................................................................................................p. 7 1.3 MODALITÉS D’UTILISATION...................................................................................................... p. 8 1.4 PANNEAU DE CONTRÔLE........................................................................................................... p. 9 1.5 MAINTENANCE................................................................................................................................p. 14 1.6 RECHERCHE PANNES..................................................................................................................p. 15 -2- LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS 1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INFORMATIONS : contagieuses, d’épilepsie ou portant un stimulateur cardiaque ne peuvent pas utiliser le sauna. Vérifiez l’intégrité du produit à l’arrivée pour une • Lisez attentivement et respectez toutes les mises en éventuelle réclamation dans les meilleurs délais. garde ainsi que les consignes de sécurité émises ATTENTION : cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur. Les installations autres par les autorités compétentes de chaque pays. • L’utilisation du sauna par des personnes (adultes et enfants) dont les capacités physiques, sensorielles que celles proposées doivent être évaluées ou mentales les empêchent d’utiliser le produit en par le fabricant. toute sécurité doit faire l’objet d’une surveillance ou CARACTÉRISTIQUES ET LIEU D’INSTALLATION : • Il est strictement interdit d’utiliser le sauna à d’autres • Température ambiante de fonctionnement 15- • N’introduisez pas d’appareils électriques dans le d’instructions. fins que celles expressément prévues. Consultez le manuel d’installation : sauna. 30°C. • Effectuez toujours les opérations de contrôle, • Environnement exempt d’humidité. d’inspection et d’entretien programmées. • Environnement suffisamment ventilé. • Inspectez le sauna avant chaque mise en service, • Hauteur du plafond adéquate pour une installation fermez la porte et vérifiez qu’aucun objet n’est posé et un entretien corrects, à au moins 30 cm de la dessus ou à portée de main. partie la plus haute du produit. • Si le produit tamponne avec le plafond, garantir une accessibilité aisée pour l’entretien. • Ne couvrez pas le poêle. • Ne suspendez jamais de vêtements à • Murs droits et bombés. • Sol plat et imperméable à l’eau. l’intérieur du sauna, car ils pourraient MISES EN GARDE : • Ne touchez pas le réchaud lorsqu’il est présenter un risque d’incendie. chaud car vous risqueriez de vous brûler. • Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le • Ne vous approchez pas du poêle lorsqu’il produit. est chaud. Les pierres et les surfaces • Nous vous recommandons de demander l’avis d’un extérieures du poêle peuvent brûler la peau. médecin avant d’utiliser le sauna. • Les enfants de moins de 3 ans ne sont pas autorisés à utiliser le sauna. • Les enfants de moins de 14 ans ne peuvent utiliser le sauna que sous la surveillance d’un adulte et sous contrôle médical. • Les femmes enceintes peuvent utiliser le sauna sous surveillance médicale. • Les personnes souffrant de maladies cardiaques graves, d’inflammations internes, de maladies -3- • Déplacez-vous avec précaution à l’intérieur du sauna, car la plate-forme et le sol peuvent être glissants. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS Le volume maximum de la louche est de 2 décilitres. ATTENTION : Afin d’éviter tout danger dû à La quantité d’eau à verser sur les pierres ne doit un réarmement accidentel du dispositif de pas dépasser 2 dl à chaque fois, car si une quantité coupure thermique, cet appareil ne doit pas excessive partie être alimenté par un dispositif de commande s’évaporera et le reste, transformé en eau bouillante, externe, tel qu’un temporisateur, ni être pourrait éclabousser sur les utilisateurs. Ne jetez raccordé à un circuit régulièrement sous jamais d’eau sur les pierres si des personnes se tension ou déconnecté du service. d’eau est utilisée, seule une trouvent à proximité du poêle, car le jet de vapeur bouillant pourrait provoquer des brûlures cutanées. INFORMATIONS IMPORTANTES PIERRES DE SAUNA : En cas de remplacement des SUR pierres, LES il est recommandé d’acheter des pierres approuvées par Novellini. Dans tous les cas, prêtez attention aux mises en garde ci-dessous, car les pierres utilisées dans le 2/3 poêle du sauna sont importantes afin de garantir la 1/3 sécurité de l’appareil. Pour la validité de la garantie, l’utilisateur doit veiller à ce que le compartiment à pierres soit correctement entretenu. • Les matériaux appropriés sont la péridotite, la diabase avec olivine, l’olivine et la vulcanite. • N’utilisez que des surfaces de clivage et/ou des pierres arrondies à l’intérieur du poêle. • Si les résistances du poêle à sauna électrique sont en contact avec les pierres, n’utilisez que des pierres arrondies dans les couches extérieures du compartiment à pierres. La garantie ne couvre pas les défauts causés par l’utilisation de pierres décoratives ou de pierres de sauna non recommandées/approuvées par le fabricant. -4- LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : inférieure à H07 et dont la section est adaptée à Novellini S.p.a. garantit le respect des normes de sécurité et sanitaires en vigueur au moment de la la puissance absorbée par le produit. 8) Le produit est doté d’une connexion électrique de type Y, si le câble d’alimentation est endommagé, vente, en apposant la marque CE et la déclaration il doit être remplacé par le fabricant ou son de conformité. Tous les articles et composants sont service d’assistance technique ou toute autre testés en usine selon les normes de référence et les personne de qualité similaire afin d’éviter tout systèmes de qualité de l’entreprise. Pour garantir risque. que ces dispositifs de sécurité restent inchangés même après l’installation et pendant toute la durée 9) ATTENTION : Afin d’éviter tout danger dû à un réarmement accidentel du dispositif de coupure de vie de la cabine, nous vous donnons ci-dessous thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté quelques indications simples à suivre. 1) Assurez-vous que l’installation électrique par un dispositif de commande externe, tel qu’un à temporisateur, ni être raccordé à un circuit laquelle le produit sera raccordé est construite régulièrement sous tension ou déconnecté du conformément à la loi et aux réglementations en service. vigueur, en portant une attention particulière à la mise à la terre. Il appartient à l’installateur de choisir les matériaux en fonction de l’utilisation et Surface très chaude d’exécuter correctement les travaux. 2) En amont de l’installation électrique du sauna, il faut installer un différentiel de 30mA doté d’un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de non-respect de ce qui précède. minimale des contacts de 3 mm, fabriqué conformément aux normes en vigueur. 3) Vérifiez la que cabine la est ligne électrique correctement alimentant dimensionnée en fonction des absorptions indiquées (voir caractéristiques techniques). 4) Le point de raccordement de la cabine à l’installation électrique doit être réalisé de façon à ce qu’il soit protégé contre les projections d’eau (degré de protection IP55 ou supérieur). 5) La réglementation en vigueur interdit toute installation électrique (prises de Novellini S.p.a. décline toute responsabilité en cas courant, interrupteurs, etc.) dans une zone entourant le produit sur une distance d’au moins 60 cm et une hauteur de 225 cm. 6) Le produit doit être raccordé en permanence au réseau électrique. 7) Pour le raccordement à l’installation électrique du bâtiment, utilisez un câble dont la gaine n’est pas -5- Caractéristiques techniques : Puissance Absorption Tension d’alimentation (Kw) (A) 230V 6,0 26,1 230V 1P + N - 400V 3P+N - 50/60Hz 4,5 19,6 230V 1P + N - 400V 3P+N - 50/60Hz 4,5 19,6 230V 1P + N - 400V 3P+N - 50/60Hz 3,5 15,2 230V 1P + N - 50/60Hz 2,3 10,0 230V 1P + N - 50/60Hz LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : • Il est obligatoire d’utiliser des serviettes en coton • La température optimale du sauna est d’environ 75° - 80°. Le degré d’humidité doit être ajusté en versant de petites quantités d’eau sur les pierres bien chaudes. Commencez à utiliser le sauna progressivement, en commençant par des températures basses et des durées d’utilisation brèves. • Utilisez toujours de l’eau propre. (Il est possible d’utiliser des parfums spécialement conçus pour l’eau des saunas - à vérifier). Ne jetez que de petites quantités d’eau sur les pierres afin qu’elle s’évapore instantanément. L’excès d’eau endommage le poêle et le bois qui se trouve en dessous. • La durée du sauna ne doit pas dépasser 20 minutes ; il est conseillé de commencer par des durées plus brèves. • Il est conseillé de ne pas entrer à jeun et de ne pas utiliser le sauna après un repas copieux. • Après le sauna, il est conseillé de prendre une douche, d’abord tiède, puis froide, pour rééquilibrer la température du corps. Les liquides perdus par la transpiration doivent également être reconstitués. • Consultez votre médecin avant d’utiliser le sauna. • Ne dormez jamais dans un sauna. -6- (pas de synthétiques) pour protéger le bois de la transpiration. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS 1.2 INFORMATIONS GÉNÉRALES : ORIGINES ET SIGNIFICATION DU SAUNA FINLANDAIS Le sauna finlandais ou « sauna sec » consiste à Les origines du sauna finlandais sont très anciennes. Les premiers saunas finlandais remontent au 12e chauffer l’environnement à l’aide d’un poêle. L’air chauffé par le poêle a tendance à s’élever vers le haut, déclenchant ainsi un mouvement de convection. Ce siècle. Le concept de bain de chaleur remonte mouvement de convection dans l’environnement toutefois à l’âge de pierre, lorsque l’homme a appris du sauna entraîne une stratification de la chaleur, à chauffer les environnements au moyen de pierres qui sera plus chaude dans la partie haute et moins et de roches chaudes. De nombreuses cultures ont chaude dans la partie basse. ensuite développé cette application en créant des Dans le sauna finlandais, la température est espaces aménagés pour la détente, le bien-être et la santé. Jusqu’au concept actuel des centres de bienêtre. LES BIENFAITS DU SAUNA FINLANDAIS généralement comprise entre 80°C et 100°C et le taux d’humidité est inférieur à 10 % HR. 100°C Les bienfaits du sauna finlandais sur la santé et la détente d’une personne sont multiples. Le bienfait le plus immédiat est la vasodilatation, qui entraîne une augmentation du rythme cardiaque et de la transpiration. Les différences de température 80°C entre la partie haute et la partie basse du sauna stimulent la circulation artérielle et peuvent aussi avoir des effets bénéfiques sur le système immunitaire. Pour cette raison, il est recommandé de faire l’expérience du sauna en position assise. Ceci parce 50°C qu’il induit le mouvement cardiovasculaire. Enfin, le bain de chaleur du sauna agit comme un excellent anti-stress et crée une sensation de détente. Le client est informé que les températures fournies sont purement indicatives et ne peuvent être mesurées à aucun point de l’environnement du 30°C sauna. LA TEMPÉRATURE DANS LE SAUNA FINLANDAIS l’environnement du poêle, ce qui entraîne une La température à l’intérieur du sauna n’est pas homogène. Vers le plafond, l’environnement est plus chaud. Tandis que dans la partie basse de différence de température en fonction de la hauteur de l’environnement du sauna. Vous trouverez ci-dessous un tableau indicatif de la distribution des températures dans l’environnement l’environnement, la température est plus basse. La du sauna. Le client est informé que les températures raison s’explique par le fait que l’air qui traverse les indiquées sont purement illustratives et ne peuvent éléments chauffants du poêle, en se réchauffant, être mesurées en aucun point de l’environnement. a tendance à monter. L’air chaud se stratifie au plafond. Cela crée un courant de convection dans -7- LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS 1.3 MODALITÉS D’UTILISATION : Douche : Préparez-vous au rituel du sauna : retirez vos bijoux et accessoires métalliques pour éviter les brûlures. Veillez à bien vous hydrater ; il est important de boire de l’eau ou une tisane tiède avant de vous exposer à la chaleur. Avant d’entrer dans le sauna, lavez-vous et nettoyez votre corps avec une douche tiède, en vous séchant soigneusement. Vous accélérerez ainsi le processus de transpiration et de purification. SAUNA : Entrez nu ou couvert d’un drap de bain léger en coton, en tissu naturel et transpirant. Évitez les vêtements en fibres synthétiques, qui ne permettent pas la transpiration et peuvent libérer des substances toxiques à des températures élevées. Commencez par de courtes séances d’environ 10 minutes pour habituer le corps à la chaleur. Réglez le sablier à l’intérieur de la cabine. Étendez une serviette sur le banc de façon à ce qu’aucune partie de votre corps ne touche le bois, afin de préserver les matériaux de votre sauna. Assis ou allongé, détendez-vous et laissez votre corps transpirer. Les lumières de la chromothérapie et la musique complètent l’éveil de tous les sens. Détente : Après le sauna, effectuez la réaction froide en prenant une longue douche pour abaisser complètement la température de votre corps. Enveloppez-vous ensuite dans un peignoir moelleux et allongez-vous sur une chaise longue pendant 15 minutes de relaxation au moins, en sirotant une tisane chaude pour rétablir l’équilibre hydrique. Le repos fait partie intégrante du rituel de bien-être et est indispensable après que le corps a été soumis à une chaleur et un froid intenses. -8- 1.4 PANNEAU DE COMMANDE : Le panneau de commande utilise la technologie l’illumination du symbole et par un signal sonore. Touch Wateproof ; il suffit de poser le doigt sur le symbole pendant quelques instants pour l’activer. L’activation de la fonction est signalée par CLIMAT 5 LUMIÈRES CLIMAT 4 SAUNA CLIMAT 3 CLIMAT 2 AUDIO CLIMAT 1 SAUNA HAMMAM + SAUNA SAUNA: En appuyant sur le bouton Sauna, vous démarrez le poêle, le climat réglé est le dernier sélectionné. Lors de la première mise en marche, le hammam s’allume sur le climat maximum, à savoir le Climat 5. N’oubliez pas de garder la porte fermée. L’environnement atteindra sa température optimale au bout de 30-90 minutes environ, en fonction des conditions ambiantes et du climat sélectionné. Tant que l’environnement à l’intérieur n’atteint pas la température sélectionnée, la touche du climat sélectionné clignote. Lorsque la température sélectionnée est atteinte, la LED de la touche du climat devient fixe. En appuyant à nouveau sur la touche SAUNA, le poêle s’éteint. Le poêle s’éteint automatiquement après 12 heures de fonctionnement continu. -9- CLIMATS : Le produit est conçu pour atteindre une température élevée à l’intérieur, la température de référence varie en fonction du climat sélectionné : Climat 1 - 65°C, Climat 2 - 75°C, Climat 3 - 85°C, Climat 4 - 95°C, Climat 5 - 105°C. La distribution de la température est conforme aux exigences des normes applicables au produit. L’électronique de commande assure le maintien du climat sélectionné en allumant ou en éteignant le poêle. La température à l’intérieur n’est pas homogène, la partie basse du produit a une température plus basse que la partie haute, la température indiquée dans les climats est une température de référence qui ne correspond à aucun point du produit précisément. CLIMA 1 CLIMA 2 CLIMA 3 CLIMA 4 -10- CLIMA 5 SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT DES LUMIÈRES ET DE L’AUDIO : Le fonctionnement des lumières et de l’audio est indépendant du fonctionnement du hammam ou du sauna. Par conséquent, l’allumage et l’extinction ne sont pas liés à l’allumage et à l’extinction des fonctions du hammam ou sauna. MODE LUMIÈRES La LED blanche est de série, le fonctionnement est le suivant : 1° tap La LED BLANCHE S’ALLUME 2° tap ON La LED BLANCHE S’ÉTEINT OFF Si la LED RVB (en option) est connectée, le fonctionnement est le suivant. RED N BL UE YELLOW ENTA AG GRE E 1° tap M 2° tap 2° tap red 3° tap magenta 4° tap blue 5° tap green 6° tap yellow OFF TAP 2/3” 7° tap Pendant le fonctionnement des LEDs, la LED sur le N.B. : Dans la version COMBO, un seul clavier qui contrôle panneau de contrôle est allumée fixe. Lorsque le à la fois le SAUNA et le HAMMAM, le fonctionnement client l’éteint, la LED du panneau de contrôle s’éteint des lumières du sauna est indépendant de celui des également. lumières de la partie hammam. Ainsi, si vous appuyez sur la lumière de la partie Sauna, seule la lumière de la partie Sauna est activée, et il en va de même pour la partie Hammam. -11- MODE AUDIO À la première pression sur le panneau de commande, la LED « AUDIO » sur le panneau de commande s’allume fixe. Le Bluetooth® est maintenant visible dans la liste 1° tap Bluetooth® du smartphone. ON Le client peut coupler le téléphone et écouter la musique. Le client peut régler le volume depuis son propre smartphone. 1° tap À la deuxième pression, l’AUDIO s’éteint et la LED sur le panneau de contrôle s’éteint également, mais l’appareil reste apparié. Si le client appuie à nouveau sur « AUDIO » sur le panneau de contrôle dans les 30 secondes, le smartphone est toujours apparié et la musique 2° tap reprend. OFF Si le client ne réappuie pas sur « AUDIO » dans les 30 secondes, l’électronique se dissocie du smartphone. Bluetooth® est maintenant visible pour d’autres connexions. 2° tap Lorsque le client sort du champ d’application du Bluetooth® et perd la connexion, le téléphone se dissocie. -12- TOUCHE ALARME : Lorsqu’il est présent, la touche d’alarme est utilisée pour gérer une situation d’urgence. Pendant le fonctionnement normal, la touche est illuminée en rouge avec une lumière fixe. Quand la touche est pressée, la gestion de l’urgence démarre immédiatement : • Interruption immédiate de l’alimentation du générateur de vapeur ou du poêle. • Allumage des lumières blanches. • Interruption de la diffusion sonore. • Activation d’un avertisseur sonore. • Fermeture du contact propre à connecter à une alarme à distance. • Clignotement de la lumière rouge de la touche • Clignotement de toutes les touches du panneau de contrôle. RESET: L’alarme peut être réinitialisée pendant 5 secondes en appuyant simultanément sur les touches : • Hammam+Lumières. • Sauna+Lumières. -13- 1.5 MAINTENANCE : Le nettoyage et l’entretien du sauna finlandais Pour faciliter le nettoyage du sauna, les bancs et les doivent être effectués toutes les semaines. marchepieds (le cas échéant) sont amovibles. Le client peut retirer les bancs pour faciliter le nettoyage Après chaque utilisation du sauna, vérifiez la propreté de l’intérieur et, une fois la procédure terminée, il doit des parties internes et du mobilier de l’environnement les remonter sur les supports en bois. sauna. Le mobilier et les parties structurelles de l’intérieur du sauna finlandais sont en bois naturel. MISE EN GARDE : Pour des raisons de sécurité, il est C’est la raison pour laquelle il est possible d’utiliser un rappelé de ne poser aucun objet sur le poêle, quelle chiffon humide pour nettoyer les surfaces. N’utilisez que soit la raison, même s’il est momentanément pas de détergents ou d’eau pour nettoyer les parties éteint. Si le client oublie un objet sur le poêle et internes. que le sauna se déclenche, il y a un risque sérieux d’incendie. Après l’utilisation, il est recommandé d’ouvrir légèrement la porte du sauna de manière à faire sortir l’air chaud et l’humidité à l’intérieur du sauna. -14- 1.6 RECHERCHE DES PANNES : En cas de problèmes sur le système, CELSIUS est éteint et le panneau de contrôle indique le type d’erreur par différents clignotements des LED. ERREUR PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Contrôler l’alimentation du dispositif. 2. Contrôler les connexions entre les Le panneau ne s’allume pas et Absence de L’un des dispositifs à la pression des dialogue du logiciel n’est pas sous touches, il n’émet avec un élément tension ou n’est pas aucun signal déjà reconnu. connecté. sonore. dispositifs. Après avoir reconnecté ou alimenté correctement le dispositif, effectuez le StartUP. Si cela ne fonctionne pas, appelez le service après-vente. Contrôler le thermostat de sécurité à l’intérieur du sauna. Le thermostat de sécurité est à réarmement Clignotement de manuel. toutes les LED Le système a atteint Déclenchement du thermostat de sécurité. une température S’il s’est déclenché, réarmez le limite et donc, pour thermostat en appuyant sur la des raisons de broche et remettez le sauna en sécurité, il s’est mis marche. en erreur. Si le thermostat ne s’est pas déclenché, il n’est pas possible de réarmer la broche, appelez l’assistance technique. CERTIFICAT DE GARANTIE : Tous les produits achetés par le consommateur, tels que définis par l’art. 3 du Code de la consommation (décret législatif n° 206 du 6 septembre 2005 et ses modifications ultérieures), sont couverts par la garantie légale du vendeur conformément à l’art. 128 et suiv. du Code de la consommation. En cas de défaut de conformité du produit, le consommateur est invité à contacter son revendeur dans les termes de la loi. Durée Garantie Outdoor spa 2 ans (à l’exclusion de la couverture et des accessoires). ÉLIMINATION DU PRODUIT : Pour l’élimination du produit ou de ses composants, respectez les réglementations locales relatives à l’élimination des déchets. Pour le territoire italien D.L.G.S. 152 du 3 avril 2006, pour les autres pays de la CEE, directives 2008/98 / CE. -15- NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60890IST (06 2024) ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.