NOTICE D’EMPLOI Débroussailleuses AVERTISSEMENT ! J J Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu Cet appareil est conçu pour la tonte ou la coupe de gazon, d’herbes et de broussailles. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages. J ) J Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil J Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel. J Conserver ce manuel en lieux sûr afi n de pouvoir le consulter pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil. . ( 3 & . ! " & $ + % - & , - + " ! - + 3 2 " , & " + ' ) ( , " + + ( ! " ! " 0 3 & 3 & 3 ) * % " / / / 1 . ( " & # + ' % & % ( # ) 1 . ( " & # + &"+')(,! - *%,&!" 4 "$% " & Français Introduction Mises en garde Les séries d’équipements motorisés à main Shindaiwa 350 et 450 ont été conçues et fabriquées dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. Comme propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! Des mises en garde spéciales apparaissent dans tout le manuel. IMPORTANT ! Les renseignements contenus dans le présent manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la fabrication. Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués. Table des matières AVERTISSEMENT ! Une mise en garde précédée du symbole triangulaire de mise en garde et du mot « AVERTISSEMENT » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter des blessures graves. MISE EN GARDE ! Un énoncé précédé du mot « MISE EN GARDE » contient des informations dont il faut tenir compte pour éviter d’endommager l’appareil. IMPORTANT ! Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent des lignes directrices pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité dans la plupart des situations mais elles ne remplacent d’aucune façon d’autres mesures de sécurité ni les lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur YRWUHDSSDUHLORXSRXUWRXWHFODUL¿FDWLRQ sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel. IMPORTANT ! Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. REMARQUE : Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail. Page Mises en garde............................................ 2 Mesures de sécurité générales.................. 3 Étiquettes de sécurité ................................. 5 Contrôle de l’état de l’appareil ................... 5 Description de l’appareil............................. 6 Caractéristiques techniques ...................... 6 Procédure d’assemblage ............................ 7 Mélange d’essence.................................... 12 Démarrage du moteur.............................. 13 Arrêt du moteur ........................................ 14 Réglage du ralenti du moteur .................. 14 Lire et suivre les consignes de ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures graves. Porter des dispositifs de protection pour les yeux et pour les oreilles pendant l’utilisation de cet appareil. Porter des gants de travail et des souliers antidérapants et un vêtement couvrant jusqu’aux pieds pendant l’utilisation de cet appareil. S’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres pendant l’utilisation de l’appareil. Bretelle/harnais........................................ 14 Fonctionnement ....................................... 15 Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe .................... 16 Attention aux objets projetés. Entretien .................................................... 16 Remisage à long terme............................. 18 Affûtage de la lame ................................... 18 Vitesse maximale de l’axe de l’accessoire de coupe en tr/min (min-1). Guide de dépannage ................................. 19 Déclaration de conformité........................ 22 2 Niveau de puissance acoustique (mesuré conformément à 2000/14/EC) Mesures de sécurité générales Sécurité au travail Demeurer alerte Les débroussailleuses fonctionnent à très haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures si elles sont mal utilisées ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu le mode d’emploi ! Vous devez être physiquement et mentalement vigilant pour utiliser cet appareil en toute sécurité. Ne jamais installer d’accessoires non approuvés. Ne jamais utiliser d’équipement motorisé si vous êtes fatigué, VRXVO¶LQÀXHQFHG¶DOFRROGHGURJXHVRX de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. Français AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Faire preuve de prudence NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors du transport de l’appareil. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. TOUJOURS utiliser des outils de coupe adéquats pour la tâche à accomplir. TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil pour détecter toute pièce ou accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels. NE JAMAIS excéder la longueur GX¿OGHFRXSHVSpFL¿pHSRXUYRWUH appareil. TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc. TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps. TOUJOURS conserver les poignées propres. TOUJOURSGpEUDQFKHUOH¿OGH bougie avant de faire des travaux d’entretien. TOUJOURS arrêter l’appareil immédiatement si la lame se coince pendant la coupe. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame. 3 Équipement complet de l’utilisateur Porter un dispositif de protection pour les oreilles et un casque de sécurité. Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux, comme une visière ou des lunettes de sécurité, pour se protéger contre les objets projetés. Français Porter des vêtements ajustés pour protéger vos bras et jambes. Les gants assurent une protection supplémentaire des mains. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou les broussailles. Attacher les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. NE JAMAIS porter de shorts ! Toujours porter un harnais lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame. Toujours garder les deux mains fermement agrippées sur l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame, veiller à ce que la poignée soit positionnée de manière à offrir une protection maximale contre tout contact avec la lame. Garder le pied ferme et ne pas s’étirer outre mesure. Garder l’équilibre à tout moment lors du fonctionnement de l’appareil. Toujours V¶DVVXUHUTXHOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé et en bon état. 9HLOOHUjUHVWHUpORLJQpGX¿OGH coupe ou de la lame en rotation à tout moment, et ne jamais soulever l'appareil plus haut qu’à hauteur de taille. Porter des chaussures appropriées (bottes ou chaussures antidérapants) : Ne pas porter de sandales ou de chaussures à bouts ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds ! Tenir compte de l’environnement de travail Réduire les risques de blessures des personnes à proximité par projection de débris. Garder les observateurs à au moins 15 mètres (environ 16 pas) d’un accessoire en cours d’utilisation. Éviter toute utilisation prolongée à température très chaude ou très froide. En cas de contact avec un objet dur, arrêter le moteur et inspecter l’accessoire de coupe. Faire preuve d’une extrême prudence sur terrain glissant, en particulier par temps de pluie. S’assurer que les personnes ou observateurs situés à l’extérieur de la « zone de danger » de 15 mètres portent un dispositif de protection pour les yeux. 15 MÈTRES Attention à la lame en mouvement en débroussaillant ou en faisant les bordures. Une lame en mouvement peut blesser lorsqu’elle continue de tourner, une fois le levier d’accélération relâché ou le moteur arrêté. Toujours s’assurer TXHOHGpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe approprié est correctement installé. 15 M Tenir compte en permanence des objets et débris pouvant être projetés par l’accessoire de coupe en rotation ou pouvant rebondir sur une surface dure. 4 TOUJOURS dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité. En cas d’utilisation en terrain rocailleux ou près de câbles ou GHFO{WXUHVHQ¿OGHIHUIDLUHH[WUrPHPHQW attention à ne pas faire entrer l’accessoire de coupe en contact avec de tels objets. Étiquettes de sécurité IMPORTANT ! Français T350 Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant Shindaiwa autorisé local. C350/B450 Contrôle de l’état de l’appareil AVERTISSEMENT ! 8QGpÀHFWHXUG¶DFFHVVRLUHGHFRXSHRXWRXWDXWUHGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQQ¶RIIUHSDVGHJDUDQWLHGHSURWHFWLRQFRQWUHOHV ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS ! Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec votre débroussailleuse Shindaiwa. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc. NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déflecteur de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection (harnais, commutateur d’allumage, attache de retenue de la lame, etc.). TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation. NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois. TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à haut régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur. NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les attaches ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés. NE JAMAIS utiliser une lame émoussée. Cela augmente le risque de rebond de lame et peut également endommager votre matériel. 5 Description de l’appareil En utilisant les illustrations d’accompagnement comme guide, se familiariser avec l’appareil et ses différentes composantes. Comprendre l’appareil permet d’obtenir un rendement optimal, de prolonger sa durée de vie et favorise une utilisation plus sûre. DÉBROUSSAILLEUSE T350 Poignée Filtre à air Réservoir à essence Protecteur de réservoir Levrer d’accélération Tube extérieur Français AVERTISSEMENT ! 1HSDVDSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQVQRQ autorisées à aucun de ces appareils ou à leurs composantes. Bougie Interrupteur Boîtier d’engrenages Harnais 'pÀHFWHXUGH l’accessoire de coupe C350/B450 DÉBROUSSAILLEUSE Bougie Interrupteur Filtre à air Levrer d’accélération Réservoir à essence Tube extérieur Protecteur de réservoir Guidon Boîtier d’engrenages Harnais 'pÀHFWHXUGHO¶DFFHVVRLUH de coupe Caractéristiques techniques Modèle ..................................................................................................... T350/EC1 C350/EC1 B450/EC1 Modèle du moteur.......................................................................... S350EC1 S350EC1 S450EC1 Type de moteur ....................................................................................... deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air Cylindrée ................................................................................................. 33,6 cm3 41,5 cm3 33,6 cm3 Alésage et course .................................................................................... 36 x 33 mm 36 x 33 mm 40 x 33 mm Puissance maximale................................................................................ 1,3 kW 1,3 kW 1,6 kW Régime moteur au ralenti....................................................................... 2 750 tr 2 750 tr 2 750 tr Régime moteur maximal ........................................................................ 11 500 tr 11 500 tr 11 500 tr Régime moteur à la puissance maximale ............................................. 7 500 tr 7 500 tr 7 500 tr Poids à sec (sans accessoire de coupe ou carter). ........................................... 7,0 kg 7,7 kg 7,7 kg Dimensions (L x H x H) mm ................................................................. 1 795 x 365 x 320 1 795 x 565 x 470 1 795 x 565 x 475 Capacité du réservoir à essence............................................................ 1 000 cm3 Rapport essence / huile ......................................................................... 50:1 Type de carburateur ............................................................................... TK, DPV11W, diaphragme Allumage .................................................................................................. Entièrement électronique, par transistor Bougie ...................................................................................................... NGK BMR6A Type de filtre à air................................................................................... semi-humide Démarrage............................................................................................... Poignée de lanceur Arrêt ......................................................................................................... Interrupteur Type de poignée...................................................................................... Poignée circulaire Guidon Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1 ....... 93 dB (A) 90 dB (A) 92 dB (A) Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1 105 dB (A) 106 dB (A) 107 dB (A) Niveau de vibration*** Remarque 1 .......Au ralenti (gauche/droite) 2,6/2,1 m/s2 3,4/2,2 m/s2 3,0/2,3 m/s2 À vitesse élevée (gauche/droite) 5,6/6,6 m/s2 3,6/3,1 m/s2 4,7/3,5 m/s2 Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2 98 dB (A) 98 dB (A) 96 dB (A) Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2 110 dB (A) 110 dB (A) 112 dB (A) Niveau de vibration*** Remarque 2 .......Au ralenti (gauche/droite) 1,6/1,6 m/s2 1,5/1,3 m/s2 2,3/1,3 m/s2 À pleins gaz (gauche/droite) 5,3/6,8 m/s2 2,8/4,2 m/s2 3,4/3,6 m/s2 * Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7917 ** Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884 *** Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916 6 Remarque 1 : équipé d’une lame à huit dents. Remarque 2 : équipé d’une tête nylon. Procédure d’assemblage Avant l’assemblage Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que tous les composants requis pour l’unité sont présents : T350 ASSEMBLAGE TUBE EXTÉRIEUR ASSEMBLAGE MOTEUR JEU D’OUTILS CLÉ HEXAGONALE (M5) CLÉ HEXAGONALE (M6) CLÉ À BOUGIE CLÉ Q Assemblage moteur Q Assemblage tube extérieur Q Déflecteur de l’accessoire de coupe Q Guidon ou poignée Q Kit contenant le support de montage du déflecteur de l’accessoire de coupe et la visserie requise, le support de montage de la poignée et la visserie requise, le support d’outils pour boîtier d’engrenages, le présent manuel et la trousse à outils nécessaire à l’entretien régulier. Le contenu des trousses à outils peut varier selon les modèles et peut comprendre une clé hexagonale, une clé et un outil regroupant une clé à bougies et un tournevis. S’assurer qu’aucun composant n’est endommagé. DÉFLECTEUR POIGNÉE AVANT BRETELLE PROTECTEUR DE LA LAME Français Q Accessoire de coupe C350/B450 ASSEMBLAGE TUBE EXTERIEUR ASSEMBLAGE MOTEUR JEU D’OUTILS CLÉ HEXAGONALE (M5) CLÉ HEXAGONALE (M6) SANGLE POUR CLÉ À BOUGIE X 2 CLÉ DÉFLECTEUR GUIDON HARNAIS PROTECTEUR DE LA LAME IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil. 7 Assemblage du tube extérieur REMARQUE : T350 (1) Desserrer entièrement les deux boulons d’assemblage. BOULON D’ASSEMBLAGE ACCOUPLEMENT S’assurer que le câble d’accélération est engagé dans le guide de câble du levier d’accélération. (8) Déplacer le levier d’accélération dans sa position d’origine en tirant sur le fil de masse et le câble d’accélération, puis serrer fermement la vis. Français (9) Retirer le boulon de serrage du couvercle de cylindre. FIL DE MASSE POIGNÉE ARRIÈRE (2) Insérer le tube extérieur dans l’orifice d’accouplement jusqu’au bout. Il peut être nécessaire de tourner légèrement l’axe du tube extérieur ou du boîtier d’engrenages pour que les cannelures de l’axe principal s’engagent complètement dans le moteur. (3) Raccorder le fil de masse au boulon d’assemblage. (4) Serrer fermement les deux boulons d’assemblage. (5) Desserrer la vis maintenant la poignée arrière contre le tube extérieur. Déplacer la poignée arrière en direction de la lame. (6) Introduire le câble d’accélération dans le tube. Faire passer le câble d’accélération dans l’orifice situé sur la poignée arrière. (7) Installer le câble d’accélération sur le levier d’accélération. Utiliser la clé pour insérer fermement l’extrémité du câble dans l’encoche du levier d’accélération. VIS 8 (5) Desserrer entièrement le boulon de serrage de la poignée de commande. ÉCROU POIGNÉE DE COMMANDE BOULON D’ARRÊT (10) Introduire le boulon dans l’orifice de la borne du fil de masse, puis serrer le boulon. Assemblage du tube extérieur C350/B450 (1) Desserrer entièrement les deux boulons d’assemblage et insérer le tube extérieur dans l’orifice d’accouplement jusqu’au bout (jusqu’au niveau de l’étiquette d’insertion). Il peut être nécessaire de tourner légèrement l’axe du tube extérieur ou du boîtier d’engrenages pour que les cannelures de l’axe principal s’engagent complètement dans le moteur. (2) Raccorder le fil de masse au boulon d’assemblage. FIL DE MASSE (4) Desserrer le boulon d’arrêt de la poignée d’accélération. Retirer le boulon d’arrêt et l’écrou. (3) Serrer fermement les deux boulons d’assemblage. BOULON D’ASSEMBLAGE ÉTIQUETTE D’INSERTION FIL DE MASSE BOULON DE SERRAGE ORIFICE D’ARRÊT GUIDON (6) Insérer le guidon droit dans la poignée de commande. Positionner la poignée de commande de manière à ce que le boulon d’arrêt puisse s’engager dans l’orifice d’arrêt. Serrer fermement le boulon d’arrêt et l’écrou. (7) Serrer fermement le boulon de serrage. Assemblage du guidon C350/B450 Assemblage de la poignée T350 Réglage du câble d’accélération AVERTISSEMENT ! (1) Desserrer les deux boulons du capuchon inférieur et retirer le capuchon. NE JAMAIS utiliser cet appareil sans la poignée avant. L’utilisation de cet appareil sans la poignée avant risque de causer des blessures graves. (2) Placer le support du guidon au niveau de l’étiquette repère apposée sur le tube extérieur. fixer correctement la poignée. REMARQUE : Ajuster la poignée de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur. (4) Fixer le câble sur le tube extérieur à l’aide des deux colliers, comme indiqué sur l’illustration. Les deux colliers sont fournis dans la trousse à outils. (1) Insérer quatre écrous carrés dans les encoches situées sur la face inférieure de la barre de guidon. (b) Desserrer légèrement l’écrou de blocage. (c) Serrer ou desserrer l’écrou de réglage jusqu’à obtenir un jeu de 5 mm environ. (d) Ensuite, serrer l’écrou de blocage. (e) Ramener le protecteur de câble dans sa position initiale. SUPPORT DE POIGNÉE TUBE EXTÉRIEUR (a) Faire glisser le protecteur de câble vers le silencieux jusqu’à ce que l’écrou de réglage et l’écrou de blocage soient visibles. GUIDON (2) Disposer la poignée et la barre de guidon autour du tube extérieur et serrer les quatre écrous en diagonale. POIGNÉE (2) Si le jeu n’est pas conforme aux indications fournies ici : ÉTIQUETTE DE REPÈRE GUIDON POIGNÉE DE COMMANDE BOULON CAPUCHON INFÉRIEUR T350 JEU = 5 mm BOULON GUIDON COLLIER ÉCROU JEU = 5 mm C350/B450 CABLE D’ACCÉLÉRATION PROTECTEUR DE CÂBLE ÉCROU DE RÉGLAGE ÉCROU DE BLOCAGE 9 Français (3) Installer le capuchon inférieur à l’aide des deux boulons, puis serrer les boulons. REMARQUE : S’assurer que le guidon est positionné Serrer les quatre boulons en diagonale afin de conformément à l’illustration fournie. (1) Appuyer doucement sur le levier d’accélération, et contrôler la présence d’un jeu de 5 mm environ. $VVHPEODJHGXGpÁHFWHXUGHO·DFFHVVRLUHGHFRXSH AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser cet DSSDUHLO VDQV OH GpÀHFWHXU de l’accessoire de coupe. L’utilisation GH FHW DSSDUHLO VDQV OH GpÀHFWHXU GH l’accessoire de coupe risque de causer des blessures graves. Inspecter attentivement l’assemblage du déflecteur de l’accessoire de coupe pour s’assurer qu’il est fermement serré. (A) Déflecteur de l’accessoire de coupe Français (1) Insérer le déflecteur de l’accessoire de coupe entre le tube extérieur et le collier inférieur. Desserrer l’écrou et le boulon assurant le serrage du collier inférieur si le déflecteur de l’accessoire de coupe ne coïncide pas avec le collier inférieur. REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de desserrer le boulon du collier inférieur afin que le déflecteur puisse s’insérer correctement entre le tube et le collier. (2) Installer les deux entretoises (T350 uniquement) et l’attache supérieure sur le tube extérieur et serrer à l’aide de quatre boulons. REMARQUE : Serrer les quatre boulons en diagonale. (3) Serrer fermement le boulon et l’écrou de l’attache inférieure. 10 BOULON COLLIER SUPÉRIEUR TUBE EXTÉRIEUR DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE REMARQUE : S’assurer que le prolongateur de déflecteur est correctement fixé au niveau des encoches. MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser une tête nylon sans le SURORQJDWHXUGHGpÀHFWHXU DÉFLECTEUR DE L’ACCESSOIRE DE COUPE ENCOCHE BOULON ENTRETOISE CROCHET ENTRETOISE ÉCROU COLLIER INFÉRIEUR (B) Prolongateur de déflecteur (en cas d’utilisation de la tête nylon) (1) Installer le prolongateur de déflecteur sur le carter de l’accessoire de coupe. PROLONGATEUR DE DÉFLECTEUR Installation d’une lame (1) S’assurer que l'interrupteur est en position d’arrêt et que le moteur est arrêté. (2) Porter vos gants pour protéger vos mains. (4) Utiliser l’extrémité la plus petite de la clé à bougie pour desserrer le boulon (tourner dans le sens horaire), puis retirer le boulon, le protecteur de boulon et le support B. (5) Faire glisser l’attache de sécurité comme représenté sur l’illustration. BOULON DE L’AXE PROTECTEUR DE BOULON SUPPORT B ATTACHES DE SÉCURITÉ SUPPORT (A) AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser cet appareil si l’attache de sécurité n’est pas installée ! Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que la lame est VROLGHPHQW¿[pH7RXUQHUODODPHjOD main et s’assurer que la lame tourne sans à-coups et sans oscillation. (6) Installer la lame par-dessus l’attache de sécurité sur le support A. Ensuite, glisser l’attache de sécurité dans sa position d’origine. AVERTISSEMENT ! /DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODWFRQWUH la bride du support. Le trou de montage de la lame doit être centré sur le bossage rehaussé du support de lame A. (7) Réinstaller le support B et le protecteur de boulon ; cette fois, serrer uniquement le boulon à la main. S’assurer que le support B est bien en appui contre la lame ; l’encoche située sur le support B doit être orientée face à la lame et couvrir entièrement l’attache de sécurité. (8) Faire pivoter le support A dans l’orifice jusqu’à ce que la collerette soit alignée face à l’orifice situé au niveau du boîtier d’engrenages. Insérer la clé dans les deux orifices (afin d’empêcher toute rotation de l’axe). (9) Tout en maintenant la clé et la lame d’une main, serrer fermement le boulon (tourner dans le sens antihoraire) à l’aide de la clé à bougie. AVERTISSEMENT ! /DODPHGRLWrWUH¿[pHjSODW S’assurer que le sens de la ÀqFKHLQGLTXpVXUODODPHFRUUHVSRQGDX VHQVGHODÀqFKHLQGLTXpVXUOHSURWHFWHXU de l’accessoire de coupe. CLÉ HEXAGONALE CLÉ Á BOUGIE CLÉ HEXAGONALE (10) Ôter la clé hexagonale. ARBRE DE TRANSMISSION ATTACHE DE SÉCURITÉ ATTACHE DE SÉCURITÉ LAME SUPPORT A 11 Français (3) Retourner l’appareil de façon à orienter la bride du support de lame dépassant du boîtier d’engrenages vers le haut. AVERTISSEMENT ! Mélange d’essence AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie, de brûlures et de blessures. Q ARRÊTER le moteur avant de faire le plein. Q TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein ! Français Q TOUJOURS enlever le bouchon du réservoir lentement pour relâcher progressivement la pression accumulée. Q TOUJOURS conserver l’essence dans un récipient homologué. Q Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement d'essence. Déplacer le moteur à au moins 3 mètres du lieu de remplissage, de la zone d’entreposage d’essence ou G¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHV avant de le redémarrer. Q TOUJOURS YpUL¿HUOHVIXLWHV d’essence avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que l’essence ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir à essence. En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite d’essence avant d’utiliser l’appareil. Q NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur ou d’une source d’essence. Q NE JAMAIS placer de matière LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGX silencieux ou du moteur ! Q NE JAMAIS utiliser le moteur sans silencieux, et sans que celuici ne fonctionne correctement. QTOUJOURS déplacer l’appareil à bonne distance de l’aire de remplissage ou d’autres VXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHVDYDQWGH démarrer le moteur. 12 MISE EN GARDE ! Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile pour moteur à deux temps de première qualité seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner des coûts d’entretien excessifs et/ou d’endommager le moteur. MISE EN GARDE ! Certaines essences contiennent de l’alcool comme oxygénant ! Les essences oxygénées peuvent élever la température de fonctionnement du moteur. Dans certaines conditions, les essences à base d’alcool peuvent UpGXLUHOHVSURSULpWpVOXEUL¿DQWHVGH certains mélanges d’huile. Ne jamais utiliser d’essence contenant plus de 10 % d’alcool par volume ! Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs hors-bord risquent de ne pas convenir à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne jamais les utiliser avec les appareils Shindaiwa ! Remplissage du réservoir à essence IMPORTANT ! Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si l’essence doit être remisée plus de 30 jours, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un stabilisateur comme StaBil™ ou un produit équivalent. Q Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87. Q Mélanger l’essence avec de l’huile pour moteur à deux temps de première qualité, adaptée à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Q Se reporter aux exemples de quantités de mélange d’essence à 50:1 : Essence litres Huile pour mélange deux temps millilitres 2,5 l.............................................. 50 ml 5 l ................................ ...............100 ml 10 l .............................. ...............200 ml 20 l .............................. ...............400 ml MISE EN GARDE ! Ne jamais tenter de réparer une fuite dans le réservoir à essence. Toujours mélanger l’essence dans un récipient propre et agréé. 1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable, puis essuyer toute accumulation de débris autour du bouchon du réservoir. 2. Enlever le bouchon du réservoir. 3. Remplir le réservoir de mélange propre. 4. Remettre le bouchon et essuyer tout débordement d'essence avant de démarrer le moteur. Démarrage du moteur AVERTISSEMENT ! LEVIER DE STARTER AVERTISSEMENT ! Se placer à au moins trois mètres de l’aire de remplissage en essence avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer le moteur si l’accessoire de coupe n’est pas installé. POIRE D’AMORÇAGE TUBE TROP-PLEIN TUYAU DEDE TROP- (c) Déplacer le levier du starter vers le haut (position « fermée »). (Moteur froid.) S’assurer que la tête de coupe n’est pas obstruée par un objet quelconque. Démarrage d’un moteur froid et/ou démarrage après un plein. T350 GÂCHETTE DE SÉCURITÉ INTERRUPTEUR « MARCHE/ ARRÊT » C350/B450 LEVIER D’ACCÉLÉRATION INTERRUPTEUR « MARCHE/ ARRÊT » GÂCHETTE DE SÉCURITÉ LEVIER DE BLOCAGE (a) Déplacer l'interrupteur « MARCHE/ ARRÊT » en position « I ». (f) Au premier allumage du moteur, déplacer progressivement le starter en position OUVERTE (« ») si ce n’est pas déjà fait. • Si le moteur s’arrête avant que le starter ne soit complètement ouvert, redémarrer avec le starter en position fermée. • Si le moteur s’arrête après le premier allumage, redémarrer avec le starter fermé. (g) Une fois que le moteur démarre et qu’il tourne, le régler sur ralenti en appuyant sur le levier d’accélération pour actionner le levier de blocage. AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation. Démarrage d’un moteur chaud LEVIER DE BLOCAGE LEVIER D’ACCÉLÉRATION IMPORTANT ! Le démarrage répété du moteur alors que le starter est en position FERMÉE (« ») finira par noyer le moteur. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, déplacer le levier du starter en position OUVERTE et essayer de le démarrer. (d) En enfonçant le levier de blocage, tirer complètement le levier d’accélération et enfoncer le bouton de la gâchette de sécurité. En enfonçant le bouton de la gâchette de sécurité, relâcher le levier d’accélération et le levier de blocage. Le levier d’accélération reste à présent au ralenti (vitesse de démarrage). (e) Tout en maintenant fermement le tube extérieur dans une main, tirer sur la poignée du lanceur à rappel vers le haut avec l’autre main. Tirer lentement tout d’abord jusqu’à l’engagement du démarreur, puis tirer rapidement pour démarrer le moteur. Ne jamais tirer sur la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. Le démarrage d’un moteur chaud comporte toutes les étapes du démarrage d’un moteur froid. DIFFÉRENCE : • Mettre le starter en position OUVERTE. Si le moteur ne démarre pas, suivre la procédure de démarrage d’un moteur froid. Lorsque le moteur démarre : • Une fois le moteur démarré, désengager le levier de blocage et laisser le moteur tourner au ralenti 2 à 3 minutes avant d’utiliser l’appareil. • Une fois le moteur chaud, prendre l’appareil et fixer le harnais. • Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement de rotation de l’accessoire de coupe, le relâchement de l’accélérateur interrompt le mouvement de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de tourner, régler le régime de ralenti du carburateur. (Voir page suivante.) MISE EN GARDE ! Tirer complètement la corde de démarrage risque d’endommager le démarreur. 13 Français S’ASSURER QU’AUCUN OBJET NE SE TROUVE SUR LE PÉRIMÈTRE DE LA LAME. Avant de démarrer le moteur, placer l’appareil sur une surface plane et libre de tout objet ou obstacle. Adopter une position stable, et tenir fermement l’appareil à tout moment. IL SE PEUT QUE L’ACCESSOIRE DE COUPE TOURNE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR. (b) Amorcer le moteur en appuyant plusieurs fois sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que l’on puisse voir circuler l’essence dans le tube de retour transparent : Arrêt du moteur Laisser tourner le moteur au ralenti quelques instants avant de l’arrêter, puis faire glisser l'interrupteur « MARCHEARRÊT » sur la position « O » (ARRÊT). AVERTISSEMENT ! (3) Si un tachymètre est disponible, régler la vitesse du ralenti à 2 750 tr/min (min-1) REMARQUE : Les réglages du mélange d’essence du carburateur sont réalisés en usine sur des appareils équipés de systèmes de contrôle des émissions, et ne peuvent être modifiés sur le terrain. Français L’accessoire de coupe continue à tourner pendant quelques instants après que l'interrupteur « MARCHE-ARRÊT » ait été placé sur la position « O » (ARRÊT). Bretelle/harnais C350/B450 Pour passer la bretelle Détachement rapide En cas d’urgence, tirer fermement sur la languette blanche située au niveau du crochet. L’appareil sera désolidarisé du harnais. C350/B450 T350 (1) Accrocher le crochet du harnais à l’anneau d’attache situé sur le tube extérieur. INTERRUPTEUR « MARCHE-PARÉT » (2) Porter la bretelle de manière à ce que le crochet se trouve sur votre droite. T350 INTERRUPTEUR « MARCHE-PARÉT » (3) Ajuster la longueur de la bretelle de manière à pouvoir utiliser l’appareil confortablement. (4) S’assurer que le coussinet se positionne entre votre hanche et le tube extérieur. (B450 UNIQUEMENT) IMPORTANT ! Régler la bretelle de façon à ce que l’épaulette soit bien calée sur l’épaule gauche et que l’accessoire de coupe soit parallèle au sol. S’assurer que tous les crochets et DFFHVVRLUHVVRQWELHQ¿[pV AVERTISSEMENT ! Toujours porter un harnais lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une lame. Réglage du ralenti du moteur Le moteur doit retourner au régime de ralenti dès que le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas pour que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe cesse de tourner lorsque le levier d’accélération est relâché. REMARQUE : L’utilisation d’un harnais avec une débroussailleuse vous permet de garder un bon contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue due à une utilisation prolongée. C350 B450 AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS tourner quand le moteur est au ralenti ! S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant la procédure indiquée, retourner l’appareil chez un représentant autorisé Shindaiwa. Vis de réglage du ralenti (1) Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. (2) Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens antihoraire. 14 Double harnais HARNAIS T350 Ajuster les bretelles du double harnais de façon à ce que les épaulettes soient bien calées sur vos épaules et que la lame soit parallèle au sol. S’assurer que tous les crochets et accessoires sont bien fixés. Accessoires de coupe recommandés Fonctionnement Utilisation d’une lame (1) Après avoir démarré le moteur, appuyer progressivement sur le levier d’accélération. Le régime moteur augmente, et la lame commence à pivoter. S’assurer d’utiliser les accessoires de coupe Shindaiwa recommandés avec cet appareil. Lames NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310 LAME À 8 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm (3) Faire tourner l’appareil à plein régime pendant la coupe. Pour limiter la consommation d’essence, relâcher l’accélérateur lors du retour en arrière après une coupe. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 72430-92142 LAME À 3 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,2 mm (4) La lame tourne en sens antihoraire. Pour des performances optimales et pour éviter de percuter des débris, déplacer la lame de droite à gauche dans votre travail. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320 LAME À 4 DENTS ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm DIAMÈTRE : 255,0 mm ÉPAISSEUR : 2,0 mm AVERTISSEMENT ! Positionner la lame de façon à couper entre les positions 8 heures et 10 heures (vue du dessus). NE PAS couper entre les positions 11 heures et 5 heures. AVERTISSEMENT ! Le « rebond de lame » est un mouvement soudain de l’appareil sur les côtés ou vers l’arrière. Une telle situation peut se produire quand la lame se coince ou entre en contact avec un objet comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND DE LAME. MISE EN GARDE ! NE PAS utiliser de lame à deux dents avec cet appareil. Têtes de coupe nylon (A) C350 NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-16000 TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DIAMÈTRE DU BOULON : 10 mm FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm Dix heures COUPE RÉALISABLE Sens de rotation NE PAS COUPER Huit heures AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS percuter ou « cogner » une lame en rotation contre le bois. (B) B450 NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-14000 TÊTE DE COUPE SEMI-AUTOMATIQUE DIAMÈTRE DU BOULON : 10 mm FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm (C) T350 NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 78820-15000 TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DIAMÈTRE DU BOULON : 8 mm FILET : GAUCHE, PAS DE 1,25 mm AVERTISSEMENT ! Lors du transport de l’appareil, s’assurer que le moteur ne fonctionne pas et que la lame est couverte par le protecteur de lame. 15 Français (2) Lorsque le levier d’accélération est relâché, le moteur retourne automatiquement au régime de ralenti. MISE EN GARDE ! Pour éviter tout endommagement du moteur, ne pas faire fonctionner l’appareil à haut régime sans charge. Éviter de faire fonctionner le moteur à bas régime. Cela pourrait endommager l’embrayage rapidement. En outre, l’utilisation à bas régime tend à faire s’enrouler l’herbe et les débris autour de l’accessoire de coupe. Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe nylon Français Vous pouvez installer différentes têtes de coupe Shindaiwa sur votre débroussailleuse TC350/B450 ; chaque modèle est adapté à des applications et/ou des exigences fonctionnelles spécifiques. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, toujours se reporter aux instructions fournies avec la tête de coupe utilisée. Les différents types de têtes de coupe disponibles sont les suivants : Q Semi-automatique. Le fil de coupe est déroulé lorsque l’utilisateur tape la tête de coupe sur le sol pendant le fonctionnement de l’appareil. Q Manuel. L’opérateur déroule manuellement le fil de coupe après avoir arrêté le moteur de la débroussailleuse. Q Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil et ajouter manuellement de nouvelles longueurs de fil de coupe. Q Fléau. Cet appareil, conçu pour débroussailler les mauvaises herbes et les broussailles peu épaisses, est équipé de trois lames en nylon reliés à la tête de coupe par des points d’articulation. Entretien Vitesses de fonctionnement du moteur Faire tourner l’appareil à plein régime pendant la coupe. MISE EN GARDE ! L’utilisation à bas régime peut conduire à une défaillance prématurée de l’embrayage. Tailler et tondre la pelouse Tenir la débroussailleuse de façon à ce que la tête de coupe soit inclinée légèrement vers la zone à tailler. Pour assurer la longévité de votre fil de coupe, couper uniquement avec le bout du fil de coupe. Couper l’herbe en déplaçant la tête de coupe de l’appareil de la gauche vers la droite. Maintenir la tête de coupe horizontale. CHEMIN DE RETOUR CHEMIN DE COUPE MISE EN GARDE ! 1HSDVIDLUHHQWUHUHQFRQWDFWOH¿OHQ rotation avec les arbres, les clôtures en ¿OGHIHURXWRXWDXWUHREMHWTXLULVTXH de s’emmêler ou de casser l’extrémité GHV¿OV Faire les bordures Incliner la poignée d’environ 100 degrés vers la gauche (à partir de l’horizontale) et avancer tout en maintenant la débroussailleuse à la verticale, comme indiqué. 23042 16 AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’outil de coupe sont entièrement LPPRELOHV 'pEUDQFKHU OH ¿O GH OD bougie avant tout travail d’entretien ou de réparation. AVERTISSEMENT ! Ne jamais réparer une lame endommagée en soudant, en redressant ou en PRGL¿DQWVDIRUPHLQLWLDOH8QH ODPHPRGL¿pHSHXWFDVVHUSHQGDQW l’utilisation et causer des blessures graves. Entretien quotidien Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail : Q Enlever la saleté et les débris sur le moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. Q Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à essence. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. Q 8ÃTKſGTSWŏCWEWPGXKUQWEQORQUCPVG PŏGUVFGUUGTTÃGQWOCPSWCPVG5ŏCUUWTGT SWGNŏCEEGUUQKTGFGEQWRGGUV UQNKFGOGPVſZÃ Q Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’essence ou d’huile. Entretien aux 10 heures Entretien aux 50 heures Entretien du silencieux Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Extraire l’eau et remonter le filtre à air. Nettoyage Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre. (350 uniquement) MISE EN GARDE ! 1HMDPDLVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVLOH¿OWUHj air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est imprégné d’eau. COUVERCLE DU SILENCIEUX BOULON BOULON JOINT ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR COUVERCLE DU FILTRE À AIR DESSERRER LA VIS POUR DÉMONTER L’ÉLÉMENT Entretien aux 10 à 15 heures Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster l’écartement de l’électrode de la bougie à 0,6 - 0,7 mm S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK BMR6A. Silencieux Ôter l’accessoire de coupe et le collier de l’arbre de transmission et introduire la nouvelle graisse dans le boîtier d’engrenages jusqu’à ce que la graisse usée disparaisse de celui-ci. Utiliser uniquement une graisse à base de lithium (telle le lubrifiant pour boîtier d’engrenages de Shindaiwa). Nouvelle graisse MISE EN GARDE ! Avant d’enlever la bougie, nettoyer O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. Collier de l’arbre de transmission Graisse usée ÉCARTEMENT = 0,6 - 0,7 mm Pareétincelles (QWUHWLHQGXÀOWUHjHVVHQFH Utiliser un fil crocheté pour extraire le filtre à essence du réservoir à essence. Enlever et remplacer l’élément du filtre. Avant de réinstaller le filtre, inspecter le conduit d’essence. Si il est endommagé ou détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un représentant autorisé Shindaiwa. AVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés ! L’utilisation de cet appareil avec des composantes du système d’échappement manquantes ou endommagées présente un risque d’incendie et peut également causer la perte de l’ouïe. MISE EN GARDE ! Veiller à ne pas percer la conduite G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O crocheté. La conduite est délicate et peut facilement être endommagée. Crochet en ¿OGHIHU 17 Français SUPPORT COUVERCLE DE CYLINDRE PROTECTEUR L’accumulation de calamine dans le pareétincelles du silencieux peut être à l’origine de difficultés de démarrage ou de la perte graduelle du rendement. Si un tel cas se présente, ôter le pareétincelles et le nettoyer à fond avec une brosse à poils durs pour retrouver le rendement initial. Si les dépôts de carbone sont importants ou si le rendement de l’appareil ne s’améliore pas, il est recommandé de retourner votre appareil au vendeur Shindaiwa pour inspection. Remisage à long terme Affûtage de la lame Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage : À l’aide d’une lime ou d’une meule, limer la lame comme suit. S’assurer que la largeur des 4 côtés est identique. AVERTISSEMENT ! Q Nettoyer les pièces des parties externes abondamment et appliquer une mince couche d’huile à l’ensemble des surfaces métalliques. Français Q Vider l’essence du carburateur et du réservoir à essence. IMPORTANT ! Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™. Pour enlever l’excédent d’essence des tubes d’essence et du carburateur quand l’essence est drainée du réservoir à essence : Affûter uniquement les couteaux d’une lame. N’altérer les contours de la lame en aucune façon. Affûter les arêtes tranchantes de la lame uniformément pour que la lame reste équilibrée. NE PAS trop affûter l’extrémité des dents de la lame. L’angle d’affûtage doit être d’environ 45 º. ne pas trop affûter les extrémités de la lame. Laisser 0,2 à 0,5 mm d’espace non affûté. 0,2 ~ 0,5 mm 0,2 ~ 0,5 mm 45º 0,2 ~ 0,5 mm 45º 0,2 ~ 0,5 mm 45º 45º 1. Presser sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler d’essence. 2. Démarrer et laisser fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de luimême. 3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le moteur refuse de démarrer. La partie inférieure de chaque dent ne doit pas être affûtée. (Vue de la lame par le dessous) MISE EN GARDE ! L’essence laissée dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. Lame à 4 dents Q Retirer la bougie et verser environ 7 g d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre, par l’orifice de la bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel à deux ou trois reprises pour enduire uniformément les parois du cylindre. Réinstaller la bougie. Q Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage. Q Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller le filtre à air. Q Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière. 18 Lame à 8 dents Guide de dépannage Le moteur ne démarre pas Points à contrôler Le moteur démarre-t-il bien ? NON Cause probable Solution Lanceur à rappel défectueux. Eau dans le carter de vilebrequin. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Bris interne. Y a-t-il une bonne compression ? Français OUI Bougie desserrée. 6HUUHUHWUHYpUL¿HU Usure excessive du cylindre, du piston, des segments. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. NON Essence souillée, éventée ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect. 5HPSOLUDYHFGHO¶HVVHQFHVDQVSORPESURSUHGRQW O¶LQGLFHG¶RFWDQHjODSRPSHHVWpJDORXVXSpULHXUj PpODQJpHDYHFGHO¶KXLOHSRXUPRWHXUjWHPSV de première qualité dans un rapport de 50:1. NON 9pUL¿HUVLOH¿OWUHjHVVHQFHHWRXO¶RUL¿FHG¶DpUDWLRQ sont encrassés. 5HPSODFHUOH¿OWUHjHVVHQFHRXOHUHQLÀDUGDXEHVRLQ 5HGpPDUUHUO¶DSSDUHLO NON Le commutateur sur la position « ARRÊT» (« O »). Placer le commutateur sur la position « I » (MARCHE) et redémarrer. NON OUI Le réservoir contient-il de l’essence propre de grade approprié ? OUI L’essence est-elle visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ? OUI Y a-t-il une étincelle à la ERUQHGXÀOGHERXJLH" Mauvaise mise à la masse. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. OUI 9pULÀHUODERXJLH Transistor défectueux. Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent G¶HVVHQFHGDQVOHF\OLQGUH Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie en place et redémarrer. La bougie peut être encrassée ou mal ajustée. Nettoyer la bougie et réajuster son écartement à 0,6 ~ 0,7 mm. Redémarrer. La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée. Remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Redémarrer. 19 Guide de dépannage (suite) 3XLVVDQFHLQVXIÀVDQWH Points à contrôler Le moteur surchauffet-il ? Cause probable 6XUFKDUJHGHWUDYDLOGHO¶DSSDUHLO Réduire la charge de travail. Le mélange du carburateur est trop pauvre. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. 5DSSRUWKXLOHHVVHQFHLQDSSURSULp 5HPSOLUDYHFGHO¶HVVHQFHVDQVSORPESURSUHGRQW O¶LQGLFHG¶RFWDQHjODSRPSHHVWpJDORXVXSpULHXUj PpODQJpHDYHFGHO¶KXLOHSRXUPRWHXUjWHPSV de première qualité dans un rapport de 50:1. Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagés. Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas. Dépôts de calamine sur le piston ou dans le silencieux. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Filtre à air obstrué. 1HWWR\HURXUHPSODFHUOH¿OWUHjDLU Bougie desserrée ou endommagée. Resserrer ou remplacer la bougie par une bougie 1*.%05$5HGpPDUUHUO¶DSSDUHLO )XLWHG¶DLURXFRQGXLWG¶HVVHQFHREVWUXp 5pSDUHURXUHPSODFHUOH¿OWUHHWRXOHFRQGXLW G¶HVVHQFH (DXGDQVO¶HVVHQFH 5HPSOLUDYHFXQPpODQJHKXLOHHVVHQFHUpFHQW Français Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et / ou d’essence non brûlée à l’échappement. Solution Grippage du piston. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. &DUEXUDWHXUHWRXGLDSKUDJPHGpIHFWXHX[ Surchauffe. Voir ci-dessus. Essence inappropriée. 9pUL¿HUO¶LQGLFHG¶RFWDQHYpUL¿HUVLO¶HVVHQFHFRQWLHQW GHO¶DOFRRO Remplir selon le besoin. Le moteur cogne. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. 20 Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Guide de dépannage (suite) Autres problèmes Problème Cause probable 1HWWR\HURXUHPSODFHUOH¿OWUHjDLU Filtre à essence obstrué. 5HPSODFHUOH¿OWUHjHVVHQFH 0pODQJHHVVHQFHDLUSDXYUH Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Vitesse de ralenti trop basse. 5pJOHUOHUDOHQWLWUPLQ PLQ-1). &RPPXWDWHXUHQSRVLWLRQG¶DUUrW Remettre le contact et redémarrer. Réservoir à essence vide. )DLUHOHSOHLQ9RLUSDJH Filtre à essence obstrué. 5HPSODFHUOH¿OWUHjHVVHQFH (DXGDQVO¶HVVHQFH 9LGDQJHUOHUpVHUYRLUHWIDLUHOHSOHLQDYHFGHO¶HVVHQFH SURSUH9RLUSDJH Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion. Nettoyer ou remplacer la bougie par une NGK BMR6A. Resserrer la borne. Allumage défectueux. 5HPSODFHUOHV\VWqPHG¶DOOXPDJH Grippage du piston. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Fil débranché ou commutateur défectueux. 9pUL¿HUHWUHPSODFHUDXEHVRLQ 0RWHXUGLIÀFLOHjDUUrWHU Bougie inappropriée entraînant une surchauffe. Remplacer la bougie par une NGK BMR6A. Surchauffe du moteur. Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti. Vitesse du ralenti trop élevée. 5pJOHUOHUDOHQWLWUPLQ PLQ-1). L’accessoire de coupe tourne même si le moteur est au ralenti. 5HVVRUWG¶HPEUD\DJHGpIHFWXHX[RXPR\HXXVp 5HPSODFHUOHUHVVRUWOHVPDVVHORWWHVDXEHVRLQHW YpUL¿HUODYLWHVVHGHUDOHQWL 6XSSRUWGHO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHGHVVHUUp Inspecter et resserrer les attaches. Accessoire déformé ou endommagé. ([DPLQHUHWUHPSODFHUO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHDX besoin. Vibration excessive. %RvWLHUG¶HQJUHQDJHVGHVVHUUp 6HUUHUOHERvWLHUG¶HQJUHQDJHV $[HG¶HQWUDvQHPHQWFRXUEpFRXVVLQHWVXVpV Examiner et remplacer au besoin. /¶DUEUHQ¶HVWSDVLQVWDOOpGDQVODWrWHPRWRULVpHRX OHERvWLHUG¶HQJUHQDJHV Inspecter et réinstaller au besoin. L’accessoire de coupe reste immobile. Français Filtre à air obstrué. Faible accélération. Le moteur s’arrête brusquement. Solution Arbre brisé. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. %RvWLHUG¶HQJUHQDJHVHQGRPPDJp 21 Déclaration de conformité Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2CTNGRTÃUGPVFQEWOGPVPQWUFÃENCTQPUSWGNCFÃDTQWUUCKNNGWUG´OQVGWT5JKPFCKYC OQFÂNG4/ 6'%%'% GUVEQPHQTOGCWZGZKIGPEGUUWKXCPVGU &KTGEVKXGUFW%QPUGKN ''%OQFKſÃG '%OQFKſÃG '%OQFKſÃG '%OQFKſÃG 0QTOGEQPEGTPÃG '0RCTVKGUGV +51 %+524 0KXGCWUQPQTGOGUWTÃF$ # 0KXGCWUQPQTGICTCPVK6'%F$ # %'%F$ # &QEWOGPVCVKQPVGEJPKSWGEQPUGTXÃGRCT -/CGFC4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP &KXKUKQP4GEJGTEJGGV&ÃXGNQRRGOGPV Shindaiwa Société Commerciale HÃXTKGT 5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W *KTQUJKOC,CRQP 6.(#: Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. 6;QUJKVQOK 4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP &KXKUKQP#UUWTCPEG3WCNKVÃ 22 5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W *KTQUJKOC,CRQP 6.(#: Déclaration de conformité Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2CTNGRTÃUGPVFQEWOGPVPQWUFÃENCTQPUSWGNCFÃDTQWUUCKNNGWUG´OQVGWT5JKPFCKYC OQFÂNG4/ 6'%$'% GUVEQPHQTOGCWZGZKIGPEGUUWKXCPVGU &KTGEVKXGUFW%QPUGKN ''%OQFKſÃG '%OQFKſÃG '%OQFKſÃG '%OQFKſÃG 0QTOGEQPEGTPÃG '0RCTVKGUGV +51 %+524 0KXGCWUQPQTGOGUWTÃF$ # 0KXGCWUQPQTGICTCPVKF$ # &QEWOGPVCVKQPVGEJPKSWGEQPUGTXÃGRCT -/CGFC4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP &KXKUKQP4GEJGTEJGGV&ÃXGNQRRGOGPV Shindaiwa Société Commerciale HÃXTKGT 5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W *KTQUJKOC,CRQP 6.(#: Shindaiwa Société Commerciale 6;QUJKVQOK 4GURQPUCDNGFGFKXKUKQP &KXKUKQP#UUWTCPEG3WCNKVÃ 5KÂIGUQEKCN1\WMC0KUJK#UCOKPCOK-W *KTQUJKOC,CRQP 6.(#: 23 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。