Miller XMT 650 ARCREACH 38 Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
OM-295216B/fre 2024-06 Procédés Soudage multiprocédé Description Poste de soudage à l’arc XMT 650 ArcReach 380 V/400 V CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Caractéristiques et avantages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Commandes d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-6 Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-7 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-8 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-9 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-10 Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-2 Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-3 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-4 Branchement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-5 Indications concernant la prise femelle à distance à 14 broches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-6 Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-7 Informations sur la prise GFCI, réarmement et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-8 Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-9 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1 Tableau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2 Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-3 Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-4 Mode réducteur de tension (VRD, Voltage Reducing Device) facultatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-5 Activation du réducteur de tension (VRD) avec micro-interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-6 Autres fonctions de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-7 Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-8 Génération du fichier Service.TXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6-1 Raccordement type pour procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6-2 Mode de soudage à distance GTAW – TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-3 Mode de soudage à sortie active GTAW – TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-1 Raccordement type pour procédé GMAW/FCAW du dévidoir télécommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-2 Mode de soudage à distance GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-3 Raccordement type pour procédé GMAW/FCAW du dévidoir sensitif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-4 Modes de soudage à sortie active GMAW/FCAW (gaz) ou FCAW-S (sans gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8-1 Raccordement type pour procédés SMAW et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8-2 Mode de soudage à distance SMAW – EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8-3 Mode de soudage à sortie active SMAW – EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8-4 Mode de sortie active CAC-A – Gouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SECTION 9 – FONCTIONNEMENT SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9-1 Raccordement type pour procédé SAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9-2 Mode de soudage à distance SAW – SubArc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 SECTION 10 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 10-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 10-2 Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 TABLE DES MATIÈRES 10-3 Diagnostic des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10-4 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SECTION 11 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit XMT 650 ArcReach 380/400V CE Référence 907844 Directives du Conseil : • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: _____________________________________ March 5, 2024 _____________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 295926A DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Statutory Instrument(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product XMT 650 ArcReach 380/400V CE Stock Number 907844 Statutory Instruments: • • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2021/745 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Regulations 2021 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: _____________________________________ March 5, 2024 ______________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 295928A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Produit XMT 650 ArcReach 380/400V CE Référence 907844 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☐ NON ☒ OUI (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) ☒ OUI ☐ s.o ☐ NON L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) d'action (NA) selon les configurations normalisées Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0.12 Effets sanitaires 10 cm 0.05 Tronc Membre (cuisse) 3 cm 3 cm 0.04 0.1 Distance minimale requise 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 3 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 55 cm Testé par : 295927-A Joe Krueger 10 cm 0.08 Membre (main) Date du test : 2023-12-12 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-295216 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-295216 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-295216 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-295216 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-295216 Page 5 Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. facility. Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe Safe Saf Do not discard product (where applicable) with general waste. Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – There DÉFINITIONS Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or Watch recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Warning! Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. 2-1. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Saf Contact local recycling office your local distributor for hand. furtherDo information. Symboles et définitions supplémentaires àelectrode la sécurité Safe Contact your local recyclingrelatifs office or your local distributor for further information. Saf lesnot produits � Certains symboles se trouvent seulement surDo Do discardCE. product (where applicable) with general waste. not discard product (where applicable) with general waste. Safe Saf Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Reuse Electrical and Electronic by sont disposing at apar designated collection Attention! Equipment Les risques(WEEE) éventuels indiqués ces facility. or recycle WasteAvertissement! facility. symboles. Wear dryyour insulating gloves. Do not or touch with bare not wear wet or damaged gloves. Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Saf Saf Saf Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Saf Saf Saf Saf Safe Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Saf Saf Safe Saf Saf Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Saf Saf Saf Saf Saf Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Use ventilating fan to remove fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Keepforced your head out of or the fumes Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating fan to to remove remove fumes. Use ventilating fan fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Use ventilating forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas toute substance Use fanaway to remove Keep flammables from cutting. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Keep flammables away souder from near flammables. à proximité de substances inflammables. Saf Saf Saf Saf Saf Safe Saf Saf Saf Saf Safe Safe Safe Saf Saf Safe Saf Saf Safe Safe1 Saf Saf Saf Safe Safe1 Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. local exhaustde to soudage remove the fumes.de provoquer un incendie. Tenir Use forced ventilation orLes étincelles risquent un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables. welding. Do not weld near Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisherflammables. nearby, and have a watchperson ready to use it. Saf se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Saf Safe Safe Safe1 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparkscan can cause fires. HaveDo fire nearby,and andhave haveaawatchperson watchpersonready readytotouse useit.it. Cutting sparks cause fires. Have aafire extinguisher nearby, OM-295216 Page 6 Safe Safe1 Safe1 Safe24 2017 201 Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Safe24 Safe24 201 Safe24 201 Do not grip material near cutting path. Safe15 2012 Safe18 201 Use Use lift lift eye eye to to lift lift unit unit and and properly properly installed installed accessories accessories only, only, not not gas gas cylinders. cylinders. Do Do not not exceed exceed maximum maximum lift lift eye eye Use lift(see eyeSpecifications). to lift unit and installed gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye Neproperly pas effectuer de accessories soudures suronly, desnot cylindres ou des conteneurs rating rating (see Specifications). Do not weld on drums or any closed containers. ratingoff(see Specifications). fermés. Turn power before disassembling torch. Safe16 201 Safe25 Safe25 201 201 Safe25 201 Safe19 Safe25 201 201 When applied parts Do notpower cut onis or failed any closed containers. When power isdrums applied failed parts can can explode explode or or cause cause other other parts parts to to explode. explode. When is or applied failed parts can or cause other de parts to explode. Do not power remove paint over (cover) the explode label. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette peinture. Safe26 Safe26 201 Safe26 201 Safe17 2012 201 Safe26 201 201 Safe20 Flying cause injury. Always wear aa face shield servicing unit. Flying pieces pieces of of parts parts can can cause injury.ou Always wear facepeuvent shield when when servicing unit. Les morceaux pièces éjectées blesser. Toujours porter un not pieces grip near path. Flying of parts cancutting cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Writer: If necessary, Do replace the material word “handle” with “lift eye’. masque pour faire l’entretien de l’appareil. Do not use one handle to lift or support unit. Safe27 Safe27 2012 201 Safe27 Safe18 201 201 Safe27 201 Safe31 2017 04 Porter des longues boutonner son col pour faire l’entreWriter: If necessary, necessary, replace themanches word “handle” withet“lift “lift eye’. unit. Writer: If replace the word “handle” with eye’. Always long sleeves and button your collar servicing Turn off wear power before disassembling torch. Always wear long sleeves and button your collar when when servicing unit. tien de Always wear long sleeves and button Do not use use one handle to lift or l’appareil. supportyour unit.collar when servicing unit. Do not one handle to lift or support unit. Drive rolls can injure fingers. Safe28 Safe28 2012 201 Safe28 Safe19 201 201 Safe28 201 Safe31 201 Safe31 2017 Safe32 2012 05 Après avoir pris lesconnect précautions After as power to After taking taking proper proper precautions precautions as shown, shown, connect powerindiquées, to unit. unit. brancher l’alimentation de After proper precautions as shown, connect power to unit. Drive rolls can injure fingers. Do nottaking remove or paint over (cover) the label. l’appareil. Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. Safe33 2017 04 Safe29 Safe29 2012 201 Safe29 201 Safe20 Safe29 201 Safe32 201 Safe32 201 Débrancher la working prise ouon couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect input power Disconnect input plug orparts power before working on machine. machine. Welding wire andplug driveor parts arebefore at welding welding voltage during operation operation keep keep hands hands and and metal metal objects objects away. away. Welding wire and drive are at voltage during l’appareil. Disconnect input plug orsur power before working on machine. Consult rating label for input power requirements. Safe30 Safe30 201 201 Safe30 201 Safe33 201 Safe30 201 Safe33 Safe34 2012 05 Consulter plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Consult rating rating label label for for input input powerlarequirements. requirements. Consult power Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe34 2012 2012 Safe34 Safe35 2012 05 Recevoir une formation convenable et lire les Become trained trained and and read read the instructions instructions and labels labels before working working oninstructions machine. et les étiBecome the and before on machine. quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe36 2012 05 Connect Green Green Or Or Green/Yellow Green/Yellow grounding conductor to ground ground terminal first. first. Porterhat une casquette et des lunettes sécurité. Porter desshirt protègeConnect grounding to terminal Wear and safetyconductor glasses. Use earde protection and button Connect input input conductors conductors (L1, L2, L2, L3)col to de linechemise terminals. oreilles et un à boutons. Porterofun casque de soudage Connect (L1, L3) to line terminals. collar. Use welding helmet with correct shade filter. Wear complete Keep your head out of the fumes équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe35 201 201 Safe35 Safe36 201 201 Safe36 Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button shirt shirt Wear collar. Use Use ear welding helmetand withbutton correct shade of of filter. filter. Wear Wear comple comple Wear hat and safety glasses. protection shirt collar. welding helmet with correct shade Become trained and read theprotection. instructions working on the de body Recevoir une formation convenable et shade lirebefore les of instructions collar. Use welding helmet with correct filter. Wearavant complete body protection. machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. body protection. Safe38 201 201 Safe38 Safe39 2012 05 Safe40 2012 05 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button shirt shirt Wear Become trained trained and and read read the on Become the instructions instructions before working on the theshade collar. Use welding weldingbefore helmetworking with correct correct shade of of filter. filter. Wear Wear comple comple collar. Use helmet with machine or or welding. cutting. machine OM-295216 Page 7 body protection. protection. body Safe39 201 201 Safe39 Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. Safe11 Safe119 2015 05 Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeHazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned reuse coupure de l’alimentation. pas toucher condensaoff. Do après not touch fully charged capacitors.Ne Always wait 60 des seconds teurspower encore chargés. toujours minutes après coupure after is turned off Attendre before working on 6unit, AND check input ca- de l’alimentation avant toute sur l’appareil vérifier la ten- parts or equipvoltage, and bare-handed. be sureintervention it is near 0 before touching any parts. Hot Parts can burn. Do pacitor not touch hot parts Allow cooling periodET before handling Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow coolingd’alimentation period before handling parts or equipsion du condensateur et s’assurer qu’elle est proche ment. ment. de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 Safe120 2015 11 Safe12 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned off. Do not touch fully charged capacitors. 5 minutes Raccorder tout d’abord le conducteur deAlways mise àwait la terre vert ouafter jaune/ Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. power islatoturned off before working on unit, AND check input capacitor Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor ground terminal first. vert à borne de masse. Brancher les conducteurs d’alimentation Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals. and be sure it is near 0 before touching any parts. Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) tovoltage, line terminals. (U/L1, V/L2 et W/L3) aux bornes de phases. Safe43 2017 04 Safe121 2016 04 = < 60° Safe12 Always lift and support unit using both Keep of lifting Use lifting eyehandles. to lift unit andangle properly installed units only. Use lifting unit and properly installed units only. device less eye thanto60liftdegrees. Utiliser seulement l’anneau de levage pour soulever l’appareil et des Use a proper cart to move unit. Use aaproper Use propercart carttotomove moveunit. unit. accessoires correctement installés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012 05 Safe122 2016 04 Safe12 Environmental Protection Use fuel Period Engine plus(China) flames or sparks can cause fire. Environmental Protection Use Period (China) Safe45 2012 05 Safe123 2016 06 Safe12 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Feed wire between guide pins into drive rolls. Feed wire between guide pins into drive rolls. Follow instructions to install muffler. Wire Wire Safe46 2012 05 Safe124 2017 02 Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Safe47 2012 05 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and input voltage before applying power. Safe49 2012 05 Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source and torch. Safe50 2012 05 OM- Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Safe51 2012 05 Use coolant suggested by the manufacturer. Safe52 2012 05 ° Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Safe53 2017 04 OM- OM-295216 Page 8 Safe12 2-2. Symboles et définitions divers Ampérage Sortie de gaz Sortie Courant alternatif (CA) Commande au pied Désactivé Tension Soudage à l’arc sous gaz-métal (GMAW) Courant continu (CC) Activé Tension de charge conventionnelle Courant constant Tension d’alimentation Panneau Arc force Terre de protection (mise à la terre) Courant de soudage nominal Soudage fil fourré (FCAW) Branchement de secteur Augmenter Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Disjoncteur Facteur de marche Positif Convient au soudage dans un environnement à risque accru d’électrocution Tension nominale à vide (OCV) Hertz Pourcentage Tension constante Triphasé Soudage à l’électrode enrobée (SMAW) Lift-Arc (GTAW) Tension primaire Découpage à l’arc air carbone (CACA) Niveau de protection Cadre ou châssis Courant d’alimentation efficace maximal À distance Inductance variable Courant d’alimentation maximal nominal Soudage à l’arc sous gaz-tungstène (GTAW) Soudage à l’arc submergé (SAW) Tension nominale à vide réduite Négatif OM-295216 Page 9 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Caractéristiques et avantages La compensation de tension en ligne LVC est un circuit qui maintient la sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation de la puissance d’entrée. ™ La technologie de tunnel ventilé ou Wind Tunnel Technology fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis, mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles. ™ Le système de refroidissement Fan-On-Demand ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque cela est nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine. ™ La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque nécessaire pour éviter d’endommager les composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-9). La détection automatique de télécommande permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande. Le fonctionnement de la télécommande est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2). Les démarrages de soudage TIG Lift-Arc assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence (voir la section 63). ™ Le démarrage à chaud adaptatif Adaptive Hot Start pour EE augmente l’ampérage de sortie au début du soudage afin d’empêcher l’électrode d’adhérer (voir les sections 8-2 et 8-3). ™ La télécommande ArcReach permet de commander à distance différentes fonctions du générateur grâce à un dévidoir de fil compatible ArcReach ou un dispositif de télécommande, sans utiliser de câble de commande (voir la section 5-3). Le fonctionnement de la fonctionnalité ArcReach dépend du réglage du sélecteur de mode (voir la section correspondant au procédé utilisé). ® 3-2. Commandes d’arc La commande d’arc dans les modes EE permet de modifier les caractéristiques de l’arc (doux ou dur) pour des applications et électrodes spécifiques (section 8-2). La commande d’arc dans les modes fil influence la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du bourrelet, et la fluidité du bain (voir les sections 72 et 7-4). 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le tableau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-4. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-5. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. OM-295216 Page 10 3-6. Spécifications de l’appareil pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les � Ne sections 4-8 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. � Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 40 °C (104 °F). A. Tension et courant d’entrée aux puissances nominales (380 V 50 Hz) Intensité (ampères) Tension (CC) Facteur de marche (%) Intensité d’entrée à la puissance nominale 650 34 100 750 34 815 34 650 750 815 Puissances nominales de sortie Procédé GTAW (TIG Lift-Arc) GTAW (TIG) GMAW/FCAW (gaz) FCAW-S (sans gaz) SAW (SubArc) CAC-A (Gouge) SMAW (EE) KW KVA 40,6 25,2 26,9 60 47,6 29,5 31,4 25 51,6 32,1 34,2 44 100 51,5 31,9 33,9 44 60 59,9 37,0 39,5 44 25 65,3 40,2 43,0 0,18 0,047 0,121 0,35 0,135 0,343 Inactif (Ventilateur arrêté) S.O. Inactif (Ventilateur en marche) Puissance d’entrée (triphasée 380 V 50 Hz) B. Tension et courant d’entrée aux puissances nominales (400 V 50 Hz) Intensité (ampères) Tension (CC) Facteur de marche (%) Intensité d’entrée à la puissance nominale GTAW (TIG Lift-Arc) GTAW (TIG) 650 34 100 750 34 60 815 34 GMAW/FCAW (gaz) FCAW-S (sans gaz) SAW (SubArc) CAC-A (Gouge) SMAW (EE) 650 44 750 44 815 44 Puissances nominales de sortie Procédé KW KVA 38,7 25,3 27,0 45,0 29,5 31,3 25 49,1 32,2 34,3 100 48,9 32,0 34,0 60 56,8 37,1 39,6 25 62,0 40,4 43,1 0,195 0,051 0,13 0,37 0,150 0,259 Inactif (Ventilateur arrêté) S.O. Inactif (Ventilateur en marche) Puissance d’entrée (triphasée 400 V 50 Hz) C. Plage de sortie Procédé Plage de sortie Tension nominale à vide* 380 VCA (U0) 400 VCA (U0) 380 VCA (Ur) 400 VCA (Ur) GTAW (TIG LiftArc) Sortie active 15 A-815 A 12 V 12 V 12 V 12 V GTAW (TIG) À distance 15 A-815 A 68 V 72 V 12 V 12 V SMAW (EE) À distance 35 A-815 A 68 V 72 V 12 V 12 V Sortie active 35 A-815 A 68 V 72 V 12 V 12 V CAC-A (Gouge) Sortie active 125 A-815 A 68 V 72 V 12 V 12 V GMAW/FCAW (Gaz) À distance 15 V-44 V 68 V 72 V 24 V 24 V Sortie active 15 V-44 V 68 V 72 V 24 V 24 V FCAW-S (sans gaz) Sortie active 15 V-44 V 68 V 72 V 24 V 24 V SAW (SubArc) À distance 15 V-65 V 68 V 72 V 68 V 72 V * La tension nominale à vide peut être réduite – Ur (mode VRD). Voir la section 5-5 pour en savoir plus. OM-295216 Page 11 3-7. Dimensions et poids Disposition des orifices A 14-1/4 po (362 mm) B 30-1/4 po (768 mm) C 11/16 po (17 mm) 716 mm (28-3/16 in.) Poids 187 lb (84,8 kg) 614 mm (24-3/16 in.) 406 mm (16-11/16 in.) 803 mm (31-5/8 in.) Ref. 294844 3-8. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Spécifications de température Plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport 14 à 104 °F (-10 à 40 °C) -4 à 131 °F (-20 à 55 °C) *La sortie est déclassée à des températures supérieures à 104 °F (40 °C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. Cet équipement est conforme aux normes CEI 61000-3-11 et CEI 61000-3-12 et peut être connecté à des systèmes publics basse tension à condition que l’impédance Zmax du système public basse tension au point de couplage commun est inférieur à 14,74 mΩ (ou la puissance de court-circuit Ssc est supérieur à 10 854 131 VA). Il relève de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, si nécessaire en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance. OM-295216 Page 12 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Some symbols are found only on CE products. D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle XMT 650 Consommation électrique Efficacité minimale de la Entrée maximale source d’alimentation Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. à l’état de veille 400 V, triphasé 88 % 45,4 W Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 2017 Safe3 2017 Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe8 2012 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe9 2012 O OM-295216 Page 13 3-9. Facteur de marche et surchauffe INTENSITÉ DE SOUDAGE Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la production cesse, un message d’erreur s’affiche (voir la section 12-3), et le ventilateur de refroidissement fonctionne. Attendre que l’appareil refroidisse et que le message disparaisse. Diminuer l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % DU FACTEUR DE MARCHE Cycle de service de 100 % à 650 ampères Soudage continu Cycle de service de 60 % à 750 ampères 6 minutes de soudage 4 minutes de repos Cycle de service de 25 % à 815 ampères Soudage 2 1/2 minutes Pause 7 1/2 minutes Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 3-10. Caractéristiques de sortie statique Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage. OM-295216 Page 14 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating label location information SECTION to the appropriate sections. 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement 1-3. Selecting A Location omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com Ne pas déplacer ou faire fonctionMouvement dimension and weight and rating laner l’appareil ers: Remember to move unit dimension and weight and rating la- à un endroit où il pourrait se renverser. propriate sections. to the appropriate sections. ocation information Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Selecting A Location 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 2 En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 3 Sectionneur 3 Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 2 18 in. (460 mm) Emplacement et circulation d’air 3 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 loc_large 2018-08 OMOM-295216 Page 15 4-2. Choix des sections de câbles* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 200 pi (2 câbles de 100 pi/30 m). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la section du câble. Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 100 pi (30 m) maximum Ampérage de soudage 10 – 60 % Cycle de service AWG (mm2) 150 pi (45 m) 60 – 100 % Cycle de service AWG (mm2) 200 pi (60 m) 250 pi (70 m) 300 pi (±90 m) 350 pi (±105 m) 400 pi (±120 m) 10 – 100 % Cycle de service AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) *Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour usage métrique. ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. 4-3. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie positive de soudage (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (-) la section 4-4 pour plus de détails � Voir sur le branchement aux bornes de sortie de soudage et les sections 6-1 à 9-1 pour les schémas de raccordement standard. 2 1 Ref. 294843-A OM-295216 Page 16 2 1 4-4. Branchement des câbles de sortie de soudage output term1 2015 02 1 2 3 5 4 5 269322-A Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. Utiliser des câbles de soudage de section correcte (voir la section 4-2). 1 Borne de sortie de soudage 4-5. 2 Écrou de borne de sortie de soudage fourni 3 Boulon de borne de puissance de soudage fourni 4 Barre en cuivre 5 Borne du câble de soudage l’écrou comme illustré, de sorte que la borne du câble de soudage soit serrée contre la barre en cuivre. Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre en cuivre. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la barre en cuivre sont propres. Retirer le boulon et l’écrou fournis de la borne de puissance de soudage. Fixer les bornes de câble de soudage sur la borne de puissance de soudage avec le boulon et Indications concernant la prise femelle à distance à 14 broches À distance à 14 broches Prise* Informations sur la prise 24 VCA Contacteur de sortie A 24 VCA. Protégé par un dispositif de protection supplémentaire B La fermeture du contact avec A active lePage circuit OM-274008 15de commande du contacteur 24 VCA. C Sortie vers la télécommande ; +10 VCC. D Circuit de télécommande commun. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 VCC de la télécommande. Télécommande Ref. 294844 A/V Ampérage/tension TERRE F Retour de courant ; +1 VCC pour 100 ampères H Retour de tension ; +1 VCC pour 10 volts d’arc. G Circuit commun pour le circuit 24 VCA. K Châssis commun. *Les prises restantes sont inutilisées. OM-295216 Page 17 4-6. Dispositif de protection supplémentaire 1 Prise femelle GFCI 15 ampères Voir la section 4-7. 2 Dispositif de supplémentaire CB1 protection 3 Dispositif de protection supplémentaire CB2 Le CB1 protège la prise duplex. Le CB2 protège des surcharges la partie 24 VCA de la prise femelle à distance 14 broches. Appuyer sur le bouton pour réarmer la protection supplémentaire. Ref. 294843-A OM-295216 Page 18 4-7. 1 2 3 4 Informations sur la prise GFCI, réarmement et test Utiliser une protection GFCI lors de l’utilisation d’appareils auxiliaires. Si l’appareil n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser de prise GFCI pour alimenter des appareils de survie. Débrancher le cordon d’alimentation avant d’essayer d’intervenir sur des accessoires ou des outils d’entretien. Prise femelle 120 VCA 15 A avec disjoncteur GFCI Bouton de test de la prise GFCI Bouton de réarmement de la prise GFCI Témoin lumineux d’état GFCI (vert/ rouge) Prises femelles GFCI Les prises GFCI protègent l’utilisateur contre les électrocutions en cas de défaut de mise à la terre dans un appareil connecté à la prise. Un défaut de mise à la terre se produit lorsque le courant électrique prend le chemin le plus court vers la terre (qui peut passer par une personne) plutôt que de suivre le parcours sécurisé qu’il devait suivre. Si un défaut de mise à la terre est détecté, le bouton de réarmement du disjoncteur ressort et le circuit s’ouvre pour interrompre l’alimentation de l’équipement défectueux. Une prise GFCI ne protège pas contre les surcharges de circuit, les courts-circuits ou les décharges électriques sans lien avec des défauts de mise à la terre. Réarmer et tester la prise femelle GFCI conformément aux procédures suivantes. Le témoin lumineux d’état reste allumé lorsque le GFCI fonctionne correctement. Réarmement/test de prise femelle GFCI Tester les prises GFCI tous les mois. Si le témoin lumineux d’état est rouge ou clignote de manière continue en rouge, arrêter d’utiliser la prise GFCI et la faire remplacer par un agent de service agréé par l’usine. L’utilisation de rallonges mal isolées ou trop longues peut créer suffisamment de courant de fuite pour déclencher le circuit GFCI. Réarmer et tester comme suit. Réarmement de prises femelles GFCI Si un défaut GFCI se produit, désactiver l’appareil et débrancher l’équipement de la prise GFCI. Vérifier si les outils, cordons, prises, etc., connectés à la prise femelle sont endommagés. Appuyer sur le bouton de réarmement du GFCI. Rebrancher l’équipement sur la prise GFCI. Si le bouton de réarmement du GFCI ressort à nouveau, contrôler, puis réparer ou remplacer l’équipement s’il est défectueux. Test des prises GFCI Appuyer sur le bouton de test du GFCI. Le bouton de réarmement du GFCI doit ressortir. Appuyer sur le bouton de réarmement du GFCI. Le témoin lumineux d’état doit s’allumer en vert, indiquant ainsi un fonctionnement correct. Faire remplacer le GFCI par un agent de service agréé par l’usine si l’un des problèmes suivants survient : Le GFCI ne se déclenche pas lorsqu’il est testé Le témoin lumineux d’indicateur est rouge ou clignote de manière continue en rouge Le GFCI ne se réinitialise pas. OM-295216 Page 19 4-8. Guide d’entretien électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente. 50 Hz triphasé 50 Hz triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 65,8 62,0 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 51,5 48,9 80 70 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Fusibles temporisés 2 Fusibles ordinaires3 90 80 208 (63) 148 (45) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 6 (16) 8 (10) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 8 (10) 8 (10) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)6 4 (25) 4 (25) Diamètre extérieur minimum du cordon en pouces (mm) 0,865 0,865 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Diamètre extérieur maximum du cordon en pouces (mm) Décharge de traction recommandée7 1,260 1,260 Voir la liste des pièces Voir la liste des pièces Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62. 7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d’accès dans le panneau de la machine pour accommoder la décharge de traction. OM-295216 Page 20 4-9. Branchement au courant d’alimentation triphasé 5 3 1 6 L1 L2 L3 = Terre GND/PE 8 10 4 2 7 NGO’s NGO’s tools/ tools/ L1 L2 4 6 L3 9 1 ad allen_set philips headflathead wrench crescent wrench philips head wrench crescent wrench NGO’s tools/ Ref. 296058-A 3/8 po 3/16 po Remettre le panneau latéral le poste de wrench Sélectionner laallen_set section et la longueur des flathead Une tension CC importante peut resallen_wrench philipssur head steelbrush nutdriversteelbrush nose knife nutdriverselon la guide de service élec- soudage. conducteurs ter sur les condensateurs quand chippinghammer chippinghammer trique. Les conducteurs doivent corresponl’appareil est arrêté. Toujours vériDébranchement de l’alimentation du posdre aux codes électriques nationaux et fier la tension comme indiqué pour te de soudure locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses s’assurer que les condensateurs correspondant à l’ampérage et modifier la d’entrée ont été déchargés avant de 7 Sectionneur (interrupteur présenté enpotaille du trou. travailler sur l’appareil. sition fermée) L’installation doit être conforme à Connexions d’alimentation de la source 8 Borne de mise à la terre du sectionneur tous les codes nationaux et locaux de soudage faire effectuer cette installation uni9 Bornes des phases du sectionneur pliers needlenose knife steelbrush nutdriver quement par des personnes 2 Kit de soulagement de traction (fourni mp light-dutyheavy-duty workclamp workclamp wirecutter frontcutter light-duty workclamp wirecutter frontcutter crimp qualifiées. Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de avec la machine) mise à la terre à la borne terre du Débrancher et verrouiller ou consiInstaller le soulagement de traction comme sectionneur. gner l’alimentation avant de connecexpliqué dans les instructions fournies avec ter les conducteurs d’alimentation Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et le kit. de l’appareil. Suivre les procédures L3 sur les bornes des phases du établies relatives à l’installation et 3 Borne de terre de l’appareil sectionneur. au démontage des dispositifs de 4 Conducteur de mise à la terre vert ouvert verrouillage ou de consigne. et jaune 10 Protection contre les surintensités Raccorder le câble d’alimentation solderiron heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter stripcrimp à la source de soudage d’abord. Brancher le conducteur de terre vert ou vert/ Sélectionner le type et le calibre de protecjaune à la borne de terre de la soudeuse en Toujours raccorder le conducteur tion contre les surintensités conformément à premier. vert ou vert et jaune à la borne terre la guide de service électrique (interrupteur de l’alimentation en premier, et jade coupure à fusible illustré). 5 Bornes des phases de la source de greasegun mais à une borne de phase. greasegun filterwrench socket wrench soudage drill filterwrench Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Se référer à la plaque signalétique du poste 6 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) Suivre les procédures de verrouillage et deetvérifier la tension disponible sur le site. consigne établies pour la mise en service de Raccorder les conducteurs d’alimentation 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des pha- l’appareil. client) ses du poste de soudure. torque screwdriver handream handream torque wrench socket wrench drill greasegun OM-295216 Page 21 awl airgun hammer file awl paintbrush file paintbrush cresce chipping fro filterw SECTION 5 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 5-1. Tableau avant 9 2 3 7 8 5 12 17 18 13 14 4 15 16 6 Ref. 294843-A sections de fonctionnement du � Les compteurs affichent les valeurs ef� Les fectives de sortie de soudage après procédé de soudage décrivent la fonctionnalité des éléments identifiés (voir les sections 6-1 à 9-1). 1 Prise femelle à distance à 14 broches l’amorçage de l’arc ; celles-ci restent affichées pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. 10 Borne de sortie de soudage (-) 11 Borne de sortie de soudage (+) 12 Témoin VRD 13 Témoin de tension 4 Commande de réglage 2 Afficheur gauche 14 Témoin de commande d’arc pour les modes fil 5 Interrupteur d’alimentation 15 Témoin d’ampères 3 Afficheur droit 6 Bouton de commande d’arc 7 Témoin de sortie activée 16 Témoin de commande d’arc pour les modes électrode enrobée 8 Témoin de télécommande en utilisation 17 Témoin de commande d’arc dur 9 Sélecteur de mode 18 Témoin de commande d’arc doux OM-295216 Page 22 5-2. Paramètres du sélecteur de mode Position du sélecteur Procédé Commande de sortie Tableau de réglage Réglage à distance* GMAW/FCAW (gaz) Sortie active Volts Pas de réglage à distance FCAW-S (sans gaz) Sortie active Volts Pas de réglage à distance SMAW EE Sortie active Ampères % Ampères Tableau CAC-A (Gouge) Sortie active Ampères % Ampères Tableau GTAW (TIG Lift-Arc) Sortie active Ampères % Ampères Tableau GTAW (TIG) À distance à 14 broches Ampères % Ampères Tableau SMAW EE À distance à 14 broches Ampères % Ampères Tableau SAW SubArc À distance à 14 broches Volts Volts GMAW/FCAW (gaz) À distance à 14 broches Volts Volts * Un dispositif ArcReach neutralise toute télécommande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. 5-3. Association du dispositif ArcReach au générateur ArcReach � Le réchauffeur ArcReach ne fonctionne pas en mode de soudage à sortie active GTAW – TIG Lift-Arc. Guide de configuration rapide : Étape 1. Établir les branchements entre le générateur et le dispositif ArcReach. (Voir la section concernant le mode utilisé pour consulter des schémas de branchement type). Étape 2. Ce générateur peut être associé avec un dispositif ArcReach à la mise en marche. Le sélecteur de mode sur ce générateur doit être réglé sur un mode « SORTIE ACTIVE » pour l’associer à un autre dispositif ArcReach. Étape 3. Voir les instructions dans le manuel de l’utilisateur pour prendre connaissance du dispositif ArcReach spécifique à associer à ce générateur. Étape 4. Pendant le procédé d’association, le témoin de télécommande en utilisation clignote. Étape 5. Une fois le procédé d’association terminé, le témoin de télécommande en utilisation s’allume et « ACC » s’affiche. Selon les capacités du dispositif ArcReach, le sélecteur de mode, le réglage tension/ampérage et le réglage de commande d’arc peuvent être neutralisés par le dispositif ArcReach. Étape 6. L’association se termine environ 10 secondes une fois que le dispositif ArcReach est déconnecté ou coupé et que le générateur ne procède pas au soudage. Une fois l’association terminée, le témoin de télécommande en utilisation s’éteint et la commande revient au fonctionnement du tableau. OM-295216 Page 23 5-4. Mode réducteur de tension (VRD, Voltage Reducing Device) facultatif 2 3 VRD ON 1 4 être activé et désactivé avec USB uniquement lorsque le micro-interrupteur 1 se trouve en position HAUT. Pour en savoir � Leplus,VRDvoirpeut la section 5-5. du mode réducteur de tension (VRD) permet de configurer le XMT 650 pour qu’il fonctionne en mode VRD à l’aide d’une � L’activation tension à vide basse (OCV basse). activer le mode VRD, consulter www.millerwelds.com/support/software et sélectionner XMT 650 pour télécharger le logiciel sur � Pour une clé USB. 1 Témoin VRD 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage Étape 1. Insérer la clé USB dans le port USB sur le tableau arrière. Étape 2. Mettre l’appareil sous tension. Étape 3. Lorsque l’appareil affiche « VRD », déplacer le bouton de réglage pour sélectionner l’option « Marche » ou « Arrêt ». Étape 4. Retirer la clé USB. L’appareil redémarre. La fonctionnalité VRD est désormais prête à être utilisée. OM-295216 Page 24 5-5. Activation du réducteur de tension (VRD) avec micro-interrupteur 1 2 Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. Une tension CC importante peut rester sur les condensateurs quand l’appareil est arrêté. Attendre 5 minutes après la déconnexion de l’alimentation pour permettre aux condensateurs de se décharger. Le VRD peut être activé avec l’interrupteur 1 lorsque l’activation avec une clé USB est impossible. Une fois le VRD activé à l’aide de l’interrupteur 1, il ne peut plus être activé ou désactivé à l’aide de la clé USB. Voir le tableau ci-dessous pour en savoir plus. Tableau VRD Microinterrupteur USB VRD VRD Haut Désactivé Désactivé Bas Désactivé Activé Haut Activé Activé Bas Activé Activé 1 Carte de commande PC1 2 Micro-interrupteur Retirer le couvercle de l’alimentation. Régler la broche 1 du micro-interrupteur 1 sur la position basse pour activer le VRD ou régler le micro-interrupteur 1 sur la position haute pour désactiver le VRD (position par défaut). Remonter le couvercle de l’alimentation. Ref. 288524-A/288856-D OM-295216 Page 25 5-6. Autres fonctions de configuration La fonction de la télécommande et des compteurs du tableau peut être modifiée sur cette machine. Pour afficher ou modifier la configuration active : � Placer le sélecteur de procédé en mode de sortie active SMAW (EE). � Taper rapidement (appuyer puis relâcher) sur la gâchette du pistolet du dévidoir de fil ou sur le commutateur marche/arrêt de la télécommande entre 3 et 5 fois en quelques secondes pour afficher la configuration active. � Recommencer la séquence d’appuis pour passer à la configuration suivante. Le compteur de droite affiche brièvement la nouvelle configuration avant de revenir à l’affichage préréglé. sous tension pendant au moins 5 secondes pour s’assurer que la nouvelle configuration est enregistrée. S’il est pris en charge, � Laisser le pré-gaz doit être désactivé sur le dévidoir pour reconnaître les appuis sur la gâchette du pistolet. Les configurations alternatives sont expliquées ci-dessous. Voir la section pour le fonctionnement de la configuration par défaut. Le mode C1 correspond au réglage par défaut d’origine. Si un dispositif à distance est raccordé, la détection automatique de dispositif à distance offre à celui-ci la télécommande lors de tous les procédés. C1 Parmi les dispositifs à distance possibles, l’on retrouve un dévidoir, une pédale ou une commande manuelle. SMAW (EE), CAC-A (Gouge), et SMAW (EE) à distance : Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. GTAW (TIG Lift-Arc) et GTAW (TIG) à distance : Le compteur de droite affiche le pourcentage maximum réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. Le mode C2 existe afin de permettre à un opérateur de basculer entre les modes EE/Gouge/Lift-Arc et l’ampérage défini sur l’interface utilisateur. C2 SMAW (EE), CAC-A (Gouge) et GTAW (TIG Lift-Arc) : La commande d’ampérage à distance est ignorée. Le témoin de télécommande en utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé. SMAW (EE) à distance : Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. GTAW (TIG) à distance : Le compteur de droite affiche l’ampérage maximum réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. OM-295216 Page 26 5-7. Mise à jour du logiciel Étape 1. Consulter www.millerwelds.com/support/software et sélectionner XMT 650. Étape 2. Ouvrir Instructions d’installation et suivre Étape 3. Les dernières mises à jour logicielles se trouvent dans Télécharger les mises à jour logicielles. AVIS – Un cycle d’alimentation doit être effectué après chaque mise à jour logicielle. 5-8. Génération du fichier Service.TXT fichier SERVICE.TXT est un fichier de texte comprenant toutes les références de pièce actuelles du système et les informations de � Lediagnostic. Instructions pour le fichier Service Étape 1. Avec l’alimentation désactivée, insérer la clé USB dans le port USB de la source d’alimentation. Étape 2. Activer l’alimentation. Étape 3. Un fichier SERVICE.TXT est généré automatiquement sur la clé USB lorsque l’alimentation est activée. Étape 4. Retirer la clé USB de la source d’alimentation. Étape 5. Les informations relatives au système et au diagnostic peuvent désormais être consultées lors de l’ouverture du fichier SERVICE. TXT sur un ordinateur. OM-295216 Page 27 SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG 6-1. Raccordement type pour procédé GTAW 4 3 1 2 6 5 7 8 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Commande au pied 2 Borne de sortie positive de soudage (+) 3 Prise femelle à distance à 14 broches OM-295216 Page 28 Connecter la télécommande voulue à la prise femelle 14 broches à distance, le cas échéant. 4 Bouteille de gaz 5 Tuyau de gaz 6 Borne de sortie de soudage négative (-) 7 Torche TIG 8 Pièce à souder 6-2. Mode de soudage à distance GTAW – TIG 1 2 5 85 3 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance GTAW – TIG. 1 Sélecteur de mode 4 Placer le sélecteur de mode en position GTAW – TIG à distance comme indiqué. la télécommande possède un ré� Siglage d’ampérage, le réglage fonc- L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin d’ampères allumé. tionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. 2 Afficheur droit Fonctionnement 3 Commande de réglage La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. 4 Témoin d’ampères 5 Témoin de télécommande en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 6-1. Une télécommande est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. télécommande ArcReach est in� Une compatible avec ce mode. obtenir les meilleurs résultats, � Pour gratter légèrement l’électrode de tungstène sur la pièce à souder pour créer un arc. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-295216 Page 29 6-3. Mode de soudage à sortie active GTAW – TIG Lift-Arc 1 2 3 12.0 85 9 Ref 295174-A 7 4 « Contact » 8 1-2 Seconde Ne PAS gratter comme une allumette ! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Les bornes de soudage sont alimentées en permanence en mode de soudage à sortie active GTAW – TIG Lift-Arc. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Pièce à souder Électrode de tungstène Témoin de tension Témoin d’ampères Témoin de télécommande en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 6-1. Tourner le sélecteur de mode en position de sortie active GTAW – TIG LIFT-ARC comme indiqué. La tension à vide figure sur l’afficheur gauche avec le témoin de tension allumé. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin d’ampères allumé. OM-295216 Page 30 La tension à vide normale n’est pas présente avant que l’électrode touche la pièce à souder, mais une tension de détection basse est présente. La tension de détection permet à l’électrode de toucher une pièce à souder sans surchauffe, adhésion ou contamination. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. télécommande est utilisée � Lorsqu’une pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Si le dispositif ArcReach est capable de communiquer pendant le soudage, l’ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une télécommande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. obtenir les meilleurs résultats, � Pour mettre fermement en contact l’électrode de tungstène et la pièce à souder au point de départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce à souder pendant 1 à 2 secondes, puis relever l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW 7-1. Raccordement type pour procédé GMAW/FCAW du dévidoir télécommandé Ref. 294846-A Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Prise femelle 14 broches à distance 2 Borne de sortie positive de soudage (+) 6 Pistolet 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz 3 Borne de sortie de soudage négative (-) 4 Câble de masse à la pièce à souder schéma de connexion illustre le � LeDCEP (polarité inversée) adapté à tous les fils à l’exception du FCAW auto-blindé. La majorité des fils FCAW auto-blindés nécessitent un DCEN (polarité droite). L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. 5 Pièce à souder OM-295216 Page 31 7-2. Mode de soudage à distance GMAW/FCAW 2 1 9 25.0 7 Ref. 295174 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance GMAW/FCAW. Sélecteur de mode Afficheur gauche Commande de réglage Bouton de commande d’arc Témoin de tension Témoin de commande d’arc pour les modes fil Témoin de commande d’arc dur Témoin de commande d’arc doux Témoin de télécommande en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 7-1. Placer le sélecteur de mode en position GMAW/FCAW à distance comme indiqué. La tension préréglée figure sur l’afficheur gauche avec le témoin de tension allumé. Fonctionnement OM-295216 Page 32 6 3 8 4 Lorsque le témoin de tension est allumé sous l’afficheur gauche, la commande de réglage est utilisée pour régler la tension préréglée voulue. tension préréglée peut être ajustée � Laà distance au niveau du dévidoir de fil, s’il possède une commande de tension. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur le poste de soudage. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. télécommande ArcReach est in� Une compatible avec ce mode. Commande d’arc Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster les réglages de commande d’arc. Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0, ni STIF ni SOFT ne s’affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages de commande d’arc bas pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. Utiliser les réglages de commande d’arc élevés pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage de la tension préréglée. 7-3. Raccordement type pour procédé GMAW/FCAW du dévidoir sensitif 10 2 1 3 8 9 7 5 Ref. 294847-A Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Borne de sortie positive de soudage (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (-) 4 7 Prise femelle de la gâchette du pistolet 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bouteille de gaz 3 Câble de masse à la pièce à souder 4 Pièce à souder 6 schéma de connexion illustre le � LeDCEP (polarité inversée) adapté à tous les fils à l’exception du FCAW auto-blindé. La majorité des fils FCAW auto-blindés nécessitent un DCEN (polarité droite). L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. 5 Pince de détection de la tension 6 Pistolet OM-295216 Page 33 7-4. Modes de soudage à sortie active GMAW/FCAW (gaz) ou FCAW-S (sans gaz) 1 2 4 10 25.0 6 Ref. 295174 5 Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en mode de soudage à sortie active GMAW/ FCAW (gaz) et FCAW-S (sans gaz). 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage 4 Afficheur droit 5 Témoin de tension 6 Témoin de commande d’arc dur 7 Témoin de commande d’arc pour les modes fil 8 Bouton de commande d’arc 9 Témoin de commande d’arc doux 10 Témoin de sortie activée Préparation Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. Tourner le sélecteur de mode en position sortie active GMAW/FCAW (gaz) ou FCAWS (sans gaz) comme indiqué. L’afficheur de gauche bascule entre la tension réelle et la tension d’arc prédéfinie avec le témoin de tension allumé. Le témoin de sortie active est allumé. OM-295216 Page 34 7 3 9 8 cas d’association avec un dévidoir � En ArcReach avec compensation de longueur de câble, l’afficheur de tension sur le générateur indique ACC. Fonctionnement Lorsque le témoin de tension est allumé sous l’afficheur gauche, la commande de réglage est utilisée pour régler la tension préréglée voulue. gauche basculant fait une � L’afficheur pause momentanée pendant le réglage de la tension préréglée. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de la tension, il offre la plage complète de la tension préréglée. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une télécommande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. dévidoir ArcReach capable � Lorsqu’un de communiquer pendant le soudage est utilisé, la tension peut être réglée pendant le soudage. Commande d’arc Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster les réglages de commande d’arc. Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0, ni STIF ni SOFT ne s’affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages de commande d’arc bas pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. Utiliser les réglages de commande d’arc élevés pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage de la tension préréglée. SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A 8-1. Raccordement type pour procédés SMAW et CAC-A F If a wire feeder is plugged into the remote, it may require a configuration change to achieve desired functionality. See Section 6-6. 294848-A Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 3 Borne de sortie positive de soudage (+) 6 Borne de sortie de soudage négative (-) 4 Prise femelle à distance à 14 broches 7 Pièce à souder 1 Porte-électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC-A, raccorder la torche de découpage à l’arc carbone à la borne de soudage positive. Connecter la télécommande voulue à la prise femelle 14 à distance, selon les besoins. 5 Conduite d’air comprimé 2 Porte-électrode OM-295216 Page 35 8-2. Mode de soudage à distance SMAW – EE 3 2 1 85 8 9 Ref. 295174-A 5 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance SMAW – EE. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur droit � � Lorsqu’un dispositif ArcReach est utilisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Lorsqu’un dispositif ArcReach capable de communiquer pendant le soudage est utilisé, l’ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une télécommande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. 5 Témoin de tension 8 Témoin de commande d’arc dur 9 Témoin de commande d’arc doux 10 Bouton de commande d’arc Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position SMAW – EE à distance comme indiqué. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin d’ampères allumé. Fonctionnement Lorsque le témoin d’ampères est allumé sous l’afficheur de droite, la commande de réglage est utilisée pour régler l’ampérage préréglé souhaité. OM-295216 Page 36 7 Lorsqu’une télécommande est connectée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne sous forme de pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. 3 Témoin de télécommande en utilisation 7 Témoin de commande d’arc pour les modes électrode enrobée 6 Le démarrage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion de l’électrode lors de l’initiation de l’arc. 4 Commande de réglage 6 Témoin d’ampères 4 obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. 10 Commande d’arc Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster la commande d’arc. Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0, ni STIF ni SOFT ne s’affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. La commande d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc (doux ou dur) pour des applications et électrodes spécifiques. Réduire le réglage Commande d’arc pour des électrodes douces comme E7018 et l’augmenter pour les électrodes plus rigides et plus pénétrantes comme E6010. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage d’ampérage préréglé. mode Air arc carbone (CAC-A), la � En commande d’arc n’est pas réglable. 8-3. Mode de soudage à sortie active SMAW – EE 3 2 1 82.0 4 5 85 Ref. 295174-A 6 Les bornes de soudage sont alimentées en permanence en mode de soudage à sortie active SMAW – EE. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Témoin de sortie activée 5 Témoin de télécommande en utilisation 6 Témoin de tension 7 Témoin d’ampères 8 Témoin de commande d’arc pour les modes électrode enrobée 9 Commande de réglage 10 Témoin de commande d’arc dur 11 Témoin de commande d’arc doux 12 Bouton de commande d’arc Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position de soudage à sortie active SMAW – EE comme indiqué. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin d’ampères allumé. Le témoin de sortie active est allumé. Fonctionnement Lorsque le témoin d’ampères est allumé sous l’afficheur de droite, la commande de 9 7 8 10 12 11 réglage est utilisée pour régler l’ampérage préréglé voulu. la section 8-1 pour plus d’informa� Voir tions sur les autres configurations. Le démarrage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion de l’électrode lors de l’initiation de l’arc. Commande d’arc télécommande est connec� Lorsqu’une tée à la prise femelle 14 broches à distance et utilisée pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne sous forme de pourcentage de l’ampérage préréglé. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Lorsqu’un dispositif ArcReach capable de communiquer pendant le soudage est utilisé, l’ampérage peut être réglé pendant le soudage. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une télécommande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’é- Une pression sur le bouton Commande d’arc permet d’ajuster la commande d’arc. Une pression sur le bouton Commande d’arc allume le témoin du même nom. Selon le réglage : le témoin STIFF ou SOFT s’allume et STIF ou SOFT figure sur l’afficheur de gauche. 0 à 25 figure sur l’afficheur de droite. Si le réglage est 0, ni STIF ni SOFT ne s’affiche. Actionner la commande de réglage pour sélectionner la commande d’arc souhaitée de 0 à 25 doux et 0 à 25 dur. Le réglage minimum de commande d’arc est Doux 25. Le réglage maximum de commande d’arc est Dur 25. Le réglage à mi-plage sur 0 convient à la plupart des applications. La commande d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc (doux ou dur) pour des applications et électrodes spécifiques. Réduire le réglage Commande d’arc pour des électrodes douces comme E7018 et l’augmenter pour les électrodes plus rigides et plus pénétrantes comme E6010. Après trois secondes d’inactivité, la commande de réglage revient au réglage d’ampérage préréglé. lectrode pour éteindre l’arc. OM-295216 Page 37 8-4. Mode de sortie active CAC-A – Gouge 1 2 82.0 3 5 6 350 Ref. 295174-A 4 1 2 3 4 5 6 Les bornes de soudage sont alimentées en permanence en mode de soudage à sortie active CAC-A – Gouge. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Témoin de sortie activée Témoin de télécommande en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 8-1. OM-295216 Page 38 Tourner le sélecteur de mode en position de sortie active CAC-A – Gouge comme indiqué. La tension à vide figure sur l’afficheur gauche et l’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin d’ampères allumé. Le témoin de sortie active est allumé. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé voulu. dispositif ArcReach est uti� Lorsqu’un lisé pour le réglage de l’ampérage, il dispose de la plage complète de l’ampérage préréglé. Selon les capacités du dispositif, il peut être capable de neutraliser les réglages de paramètre et du sélecteur de mode. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. Un dispositif ArcReach neutralise une télécommande connectée à la prise femelle 14 broches à distance. mode Air arc carbone (CAC-A), la � En commande d’arc n’est pas réglable. SECTION 9 – FONCTIONNEMENT SAW 9-1. Raccordement type pour procédé SAW 1 9 2 7 3 8 4 5 6 294849-A Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Convertisseur numérique à 14 broches SubArc 4 Poste de soudage 2 Câble 14 broches 3 Câble 120 VCA 5 Câble de soudage 6 Câble de masse PAS ajouter de rallonge au cordon sur ou près de la source � NE � Monter 120 VCA du convertisseur. Monter le d’alimentation. 7 Interface tracteur SubArc numérique � 9 Câble de détection de la tension NE PAS ajouter de rallonge au cordon 120 VCA du convertisseur. convertisseur sur ou à proximité de la source d’alimentation. 8 Câble SubArc 17 broches OM-295216 Page 39 9-2. Mode de soudage à distance SAW – SubArc 1 5 2 25.0 Ref. 295174-A 4 1 2 3 4 5 Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance GTAW – SubArc. Sélecteur de mode Afficheur gauche Commande de réglage Témoin de tension Témoin de télécommande en utilisation Préparation Pour les connexions de système types, consulter la section 9-1. 3 Poste de soudage Fonctionnement Placer le sélecteur de mode en position SAW – SubArc à distance comme indiqué. Ajuster la tension préréglée sur le contrôleur SAW. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur le poste de soudage. Le témoin de télécommande en utilisation est allumé. Consulter le manuel de l’utilisateur du contrôleur SAW pour des informations plus détaillées. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de gauche. Contrôleur SAW Lorsque le contrôleur Miller Electric HDC DX est utilisé, sélectionner Dimension 652 ou SubArc DC 650 comme source d’alimentation. produit est incompatible avec la � Ce gamme d’équipement SubArc numérique. OM-295216 Page 40 télécommande ArcReach est in� Une compatible avec ce mode. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com pliers knife steelbrush nutdriver & DÉPANNAGE SECTION 10 – MAINTENANCE chippinghammer SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING needlenose 10-1. Maintenance de routine A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 17-1. Routine Maintenance SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. solderiron heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclamp wirecutter frontcutter Replace Cracked Torch Body � Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. � = vérifier 17-1. Routine Maintenance ◇ = changer � = nettoyer � = remplacer Tous les 3 mois Every 3 torque screwdriver Months torque wrench Every 3 Months � Étiquettes endommagées ou illisibles socket wrench Repair Or Replace Replace Cracked Cracked Torch Cables Body And Cords � Câbles et cordons fissurés � Corps de torche fissuré greasegun drill filterwrench Repair OrClean Replace And And Cracked Cables Tighten Cords Weld Connections handream � Nettoyer et resserrer les connexions de soudage Clean And Tighten Weld Connections Tous les 6 mois strapwrench �airgun Intérieur de l’appareilhammer awl file paintbrush 10-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. qtip (swab) crimper vicegrip feelergauge flashlight Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ruler 294844-A toothbrush punch solvent pinextractor eprompuller pipewrench OM-222 Page 1 OM-249336 Page 1 OM-295216 Page 41 OM-231242 Page 29 10-3. Diagnostic des codes d’erreur Left Display Displays HELP to indicate a fault. HELP TEMP HELP 300 L’afficheur de l’appareil bascule sur le message Right Display Toggles between the identity and a number to specify fault to aid in troubleshooting. Description AIDE ENTRÉE AIDE 1 XX Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. AIDE TEMP AIDE 2 XX Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. AIDE TEMP AIDE 3 XX Indique que le côté gauche (secondaire) de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3-9). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. AIDE TEMP AIDE 4 XX Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. AIDE TEMP AIDE 5 XX Indique que le côté droit (primaire) de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3-9). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. Éteindre l’appareil pendant cinq minutes secteur et réessayer. Vérifier que la tension primaire est bonne (voir la section 4-8). Si le problème persiste, contacter un agent de service agréé par l’usine. AIDE SECTEUR AIDE 6 XX AIDE SECTEUR AIDE 7 XX AIDE SORTIE AIDE 8 XX Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Vérifier que l’électrode ne touche pas la pièce à souder en mode Gouge ou EE. Vérifier la configuration du circuit de soudage externe de plusieurs sources d’alimentation connectées à la pièce à souder commune. Réparer si nécessaire. Si le problème persiste, contacter un agent de service agréé par l’usine. AIDE SERVICE AIDE 25 XX Indique que la machine a atteint la limite du cycle de service (voir la section 3-9). L’appareil doit rester allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de cycle de service est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi. deux derniers chiffres de l’écran de droite (affichés avec XX dans le tableau) indiquent un défaut spécifique qu’un agent de service � Les agréé par l’usine peut utiliser pour dépanner la machine. OM-295216 Page 42 10-4. Détection des pannes Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Solution Mettre le sectionneur de ligne sur la position marche (voir la section 4-9). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-9). S’assurer que les connexions de courant d’alimentation sont correctes (voir la section 4-9). Pas de sortie de soudage ; afficheur de compteur activé. La tension d’alimentation est hors plage de variation admise (voir la section 4-8). Contrôler, réparer ou remplacer la télécommande. L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-9). Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de section et de type appropriés (voir la section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Pas de sortie 24 VCA au niveau de la prise femelle à distance 14 broches. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-6). Pas de sortie 115 VCA au niveau de la prise double. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB1 (voir la section 4-6). Le circuit auxiliaire a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-9). OM-295216 Page 43 SECTION 11 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 11-1. Schéma de connexions OM-295216 Page 44 Ref 295214-A OM-295216 Page 45 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Systèmes de soudage collaboratifs Copilot � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Sources d’alimentation de laser portable � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Dévidoirs semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur standard, téléscopiques et ZoneFlow � Torches laser portables (pas de garantie maind'œuvre) � Unités HF � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Casque de soudage laser (pas de garantie maind'œuvre) � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie maind'œuvre) � Moteur de torche Push-pull � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie maind'œuvre) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller Votre distributeur vous offre également Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-06 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。