Mecmesin Vortex-dV Motorised Torque Testing System Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
Vortex-dV Couplemètre motorisé Mode d’emploi 431-468-02-L02 Mai 2018 Important Il est essentiel de vous familiariser avec le contenu de ce Mode d’Emploi et du Guide d’utilisation pour les systèmes motorisés (code 431-398) avant de commencer à utiliser votre couplemètre motorisé Vortex-dV. Contenu Ce manuel de référence couvre les fonctions des couplemètres Vortex-dV, pour être utilisé avec l’afficheur numérique AFTI de Mecmesin. Les fonctions de l’afficheur AFTI sont couvertes dans leur mode d’emploi respectif. Pour une utilisation avec le logiciel VectorPro™ Lite, veuillez-vous référer au mode d’emploi 431-464, VectorPro Lite pour bancs d’essai-dV 2018 © Mecmesin Ltd, fourni avec les systèmes d’essai Mecmesin et ne peut être revendu Code: 431-468-02-L02 ii Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Table des Matières 1. 2. 3. 4. Liste d’emballage 1 1.1 Accessoires disponibles 1 1.2 Conditions d'environnement 1 Installation 2 2.1 Déballage du Banc d’essai 2 2.2 Soulever le couplemètre 2 2.3 Positionner le couplemètre 2 2.4 Alimentation électrique 2 Assemblage et Fonctionnement 3 3.1 Installation du capteur de couple 4 3.2 Installation de l’indicateur de couple AFTI 4 3.3 Connexion de l’AFTI et du Vortex-dV Connexion du banc d’essai sur un PC (VectorPro Lite : utilisateurs seulement) Gestion des câbles 5 3.4 Installation des accessoires de préhension 6 3.5 Etats du couplemètre 6 3.6 Panneau de commandes de contrôle Bouton d’arrêt d’urgence Commandes de contrôle du cadran Affichage Les touches de sélection multifonctions 7 7 7 8 9 3.7 Configurations 10 3.8 Comprendre la position angulaire 10 3.9 Comprendre la direction de la rotation 11 3.10 Comprendre un mouvement cyclique 11 3.11 Configuration des Jogs 11 3.12 Units settings 12 3.13 Configurations: Tests Cycle (par déplacement angulaire) Commande de l’AFTI Demi-Cycle Configurations: Langue 12 12 12 14 15 Spécification Annexe A Déclaration de Conformité Mode d’emploi Vortex-dV 5 5 16 17 Mecmesin iii iv Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV 1. Liste d’emballage Couplemètre Vortex-dV (vous devez acheter un capteur de 1.5, 3, 6, ou 10 N.m pour utiliser avec la machine) Support pour afficheur AFTI (pour fixer l’afficheur AFTI sur la colonne) Clé Allen pour sécuriser le support de l’afficheur sur la colonne Câble d’alimentation Document: Guide d’utilisation pour les systèmes d’essai motorisés Document: Mode d’emploi pour couplemètre motorisé Vortex-dV 1.1 Accessoires disponibles Pour connaitre notre gamme de dynamomètres numériques et d’accessoires, veuillez visiter notre site internet www.mecmesin.com, ou contactez votre distributeur local en vous référant à la liste en dernière page. Pour l’afficheur AFTI de Mecmesin, le câble de communication (code 351-092) doit être utilisé pour le connecter au Vortex-dV. Pour l’utilisation du logiciel Mecmesin VectorPro™ Lite, le câble de communication (code 351-093) doit être connecter au couplemètre vers un PC de système MS-Windows. 1.2 Conditions d'environnement Conformément à la norme BS EN 61010-1, il est recommandé de faire fonctionner votre banc d'essai Mecmesin MultiTest-dV dans un environnement correspondant aux conditions suivantes: Usage en intérieur seulement, recommandé pour fonctionner dans un environnement de laboratoire. Altitude jusqu'à 2 000 m, Plage de température entre 10 ° C et 35 ° C. Veuillez noter que l'instrument ne doit pas être utilisé pendant de longues durées à des températures plus élevées, L'humidité relative maximale est de 80% pour des températures allant jusqu'à 31 ° C qui diminuent linéairement jusqu'à 50% à 40 ° C. Il est crucial que l'environnement ne provoque pas de formation d'eau sur l'appareil. La variation de la tension d'alimentation du réseau doit être d’un maximum de ± 10% de la tension nominale. Les environnements d’utilisation doivent également prendre en considération les poussières ou les particules métalliques excessives, car leur pénétration dans l'appareil peut endommager le système. Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 1 2. Installation 2.1 Déballage du Banc d’essai Lorsque vous recevez votre banc d’essai, veuillez vérifier si aucun dommage visible n’apparait sur l’emballage. Si vous observez des signes de dommage sur l’emballage et/ou sur le banc d’essai en lui-même, veuillez contacter Mecmesin ou votre distributeur immédiatement. Utiliser le banc d’essai seulement si vous avez contacté Mecmesin en premier lieu. Nous vous recommandons de garder l’emballage pour une éventuelle utilisation dans le cas où la machine doit être renvoyée pour un étalonnage. Vérifiez les articles qui doivent être inclus avec le banc d’essai à partir de la liste d’emballage en Section 1. Veuillez contacter Mecmesin ou votre distributeur si un article est endommagé ou manquant. 2.2 Soulever le couplemètre Le poids net du couplemètre est informé dans les caractéristiques techniques à la fin de ce mode d’emploi. Ne pas essayer de soulever une charge lourde sans aide. Utiliser un équipement de levage si nécessaire. 2.3 Positionner le couplemètre Le couplemètre doit être positionné sur une surface de travail adéquate, stable et de niveau. 2.4 Alimentation électrique Les couplemètres MultiTest-dV peuvent être utilisés sur une alimentation de 110–120 ou du 220–240 V ac 50-60 Hz. Le tiroir à fusible arrière est déjà installé d’après votre alimentation locale, mais il peut être changé. Dans le cas où le fusible doit être changé, la tension locale correcte doit être sélectionnée. La sélection de la tension est celle où les flèches se rencontrent : Tiroir à fusible 2 Mecmesin retrait du tiroir Mode d’emploi Vortex-dV 3. Assemblage et Fonctionnement Plateau support masses pour RCV Traverse Capteur de couple statique Plateau de maintien supérieur (option) Plateau de maintien inférieur (option) présenté avec un plateau de stabilisation Mode d’emploi Vortex-dV Afficheur de couple AFTI Support pour fixer AFTI Panneau de commandes de contrôle Mecmesin 3 3.1 Installation du capteur de couple Attachez le capteur de couple sur la traverse en utilisant les quatre boulons à 6 pans M6 fournis avec le capteur. Assurez-vous que la sortie du câble est dirigée sur le côté où vous fixez l’AFTI. Insérez chaque boulon et vissez légèrement, assurez-vous que le capteur est bien centré puis serrez fortement. 3.2 Installation de l’indicateur de couple AFTI Le Vortex-dV peut être installé pour les droitiers ou les gauchers. Le support de fixation est facilement ajusté ou retiré pour être transféré sur l’autre colonne. Utilisez une clé Allen de 4mm pour serrer. Ajustage du support de l’AFTI 4 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Fixation de l’AFTI Réglage de l’angle du support 3.3 Connexion de l’AFTI et du Vortex-dV Connectez le capteur sur la prise située sur le côté de l’AFTI, utilisant le câble du capteur. Connectez la prise du haut de l’AFTI au port de communication RJ45 étiqueté ‘gauge’ à l’arrière du Vortex-dV, utilisant le câble 351-093 fourni avec la machine. Ce câble permet à l’afficheur AFTI de contrôler l’essai et de transférer les valeurs de couple sur le Vortex-dV pour afficher. Port de communication RJ45/AFTI ou dynamomètre Prise du câble pour alimentation électrique avec interrupteur et fusible USB B sur PC (VectorPro Lite seulement) Connexion du banc d’essai sur un PC (VectorPro Lite : utilisateurs seulement) Si vous utilisez le logiciel VectorPro™ Lite, connectez-vous au port USB B de votre PC en utilisant le câble référence 351-093. Gestion des câbles Il est important qu’aucuns câbles ne viennent interférer avec les commandes de contrôle ou les éléments en mouvement. Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 5 3.4 Installation des accessoires de préhension L’accessoire supérieur le plus utilisé est le plateau supérieur de 100mm de diamètre acceptant des échantillons de 10 à 78mm de diamètre. Cet accessoire est fixé sur le capteur de couple utilisant les quatre vis à tête fraisée fourni avec le plateau en utilisant la clé Allen de 2,5mm. Le plateau peut également être rapidement retiré en dévissant les 2 vis sans tête situées sur l’adaptateur qui peuvent être accédées à travers les ouvertures sur chaque côté du plateau, comme présenté ci-dessous. L’accessoire inférieur le plus utilisé est le plateau inférieur de 188mm de diamètre acceptant des échantillons de 10 à 190mm de diamètre. Cet accessoire est fixé sur l’arbre du moteur du Vortex-dV utilisant les quatre vis à tête fraisée fourni avec le plateau en utilisant la clé Allen de 2,5mm. Une large gamme d’accessoires de préhension est disponible, incluant des plateaux de stabilisation qui aident à maintenir les échantillons sur le plateau, des plots plus hauts, des mandrins et bien d’autres solutions standards ou customisées. 3.5 Etats du couplemètre Le banc d’essai peut afficher cinq états de fonctionnement: A. Prêt à tester (prêt à commencer, ou test terminé) B. Test en cours (la traverse bouge) C. Arrêté (interrompu, ou arrêt d’urgence) D. Contrôle de la traverse (pour se déplacer ou positionner la traverse manuellement) E. Menu de configuration A chaque état, les touches de sélection ont des fonctions décrites par des icônes. 6 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV 3.6 Panneau de commandes de contrôle Message d’état Touches de commandes Touche de selection à multifonctions Molette du cadran Bouton du cadran Bouton d’arrêt d’urgence écran Lumières du cadran Bouton d’arrêt d’urgence Poussez pour arrêter immédiatement le mouvement de la traverse. Tournez le bouton pour libérer et reprendre le contrôle de la traverse. Ne vous contentez pas de redémarrer un test. Rectifiez la situation et/ou éliminez les forces de traction ou de compression résiduelles. Si vous cyclez entre deux charges, réinitialiser (Reset) le dynamomètre avant de reprendre les essais. Commandes de contrôle du cadran Lumières Trois différentes couleurs de lumière s’afficheront autour de la molette correspondant à trois états du banc d’essai: Vert: pulsation, prêt à l’emploi - rotatif: navigation dans menu Mode d’emploi Vortex-dV Orange: statique, essai fini rotatif: traverse en mouvement Rouge: statique, essai en arrêt ou interrompu Mecmesin 7 Molette En mode de ‘jog’ (en sélectionnant la touche double flèche dans état de test) la molette active l’arbre du moteur directement dans le sens horaire ou antihoraire. Ceci est une alternative à l’utilisation des touches ’jog’, qui, elles, activeront l’arbre du moteur dans le sens horaire ou antihoraire aux vitesses configurées dans Configurations> Configurations ‘Jog’. Active le moteur du couplemètre La molette est également un régulateur de vitesse. Les touches ‘jog’ font déplacer l’arbre du moteur à la vitesse de consigne configurée, mais tourner la molette dans le sens horaire, tout en maintenant la touche ‘jog’ appuyée, augmentera la vitesse, et tourner la molette dans le sens antihoraire diminuera la vitesse. La vitesse est restaurée lorsque la touche ‘jog’ est relâchée. La rotation de la molette sert aussi pour naviguer dans les menus. Dans un menu de sélection, la molette par rotation navigue à travers les sélections et leurs valeurs. Ceci est une alternative à la navigation utilisant les touches à flèche de montée et descente (voir E: Configurations touches ci-dessous). Menu: touches ou molette Touche centrale La touche centrale est utilisée pour confirmer une sélection du menu. Elle équivaut à la touche ‘cocher’ (tick :). Affichage L'affichage indique l'état et le mode du banc d’essai (prêt, arrêté, type de test, la vitesse, le nombre de cycle, le menu des configurations), et une fois prêt: le déplacement, la vitesse et le couple. Une icône s’affiche lorsqu’un AFTI n’est pas détecté. A tout moment, les fonctions des quatre touches sont indiquées par une série d'icônes. 8 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Les touches de sélection multifonctions A: Prêt à tester Aucun dynamomètre connecté. Démarrer la séquence de test (B). Allez dans le mode ‘jog’ (contrôle de la traverse) (D). Aller dans les configurations (E). B: Test en cours Interruption du test. Ceci arrête l’arbre du moteur, en laissant le banc d’essai dans l’état Prêt à tester, avec l’affichage ‘Arrêt : Utilisateur’. Le bouton de démarrage redémarre la séquence d’essai et ne la continue pas. C: Arrêté Bouton d'arrêt d'urgence enclenché. Message: «Arrêt d'urgence». Relâchez le bouton d’arrêt d'urgence pour reprendre le contrôle et remédiez à la situation avant de reprendre les essais. Si cette touche est appuyée, le message est ‘Arrêt-Utilisateur’, et la touche Prêt à tester (A) est affichée. La touche de démarrage du test pour la reprise de l’essai. Le test cyclique revient à la première action du cycle. Important! Sous le contrôle du couple, l’AFTI DOIT d’abord être réinitialisé (Reset). D: Commande du moteur Affiche les vitesses dans le sens horaire et antihoraire comme configurées Zéro (tare) angulaire du déplacement de l’arbre du moteur Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 9 Touche Jog pour activer l’arbre du moteur dans le sens horaire à la vitesse configurée (ou tourner la molette dans le sens horaire) Touche Jog pour activer l’arbre du moteur dans le sens antihoraire à la vitesse configurée (ou tourner la molette dans le sens antihoraire) Retour à l’état: Prêt à tester (A) E: Configurations Confirme la sélection (ou appuyer sur le bouton du cadran) Confirme la sélection (ou appuyer sur le bouton du cadran) Naviguez vers le haut dans le menu pour une sélection ou une valeur (ou tournez la molette dans le sens horaire) Naviguez vers le bas dans le menu pour une sélection ou une valeur (ou tournez la molette dans le sens horaire) Retour à l’étape précédente du menu, ou des configurations (E) vers l’état : Prêt à tester (A). 3.7 Configurations Toutes les configurations sont effectuées en se déplaçant sur l’élément ou valeur. Pour confirmer la sélection, utilisez la touche centrale ou en appuyant sur la touche ‘cocher’ (tick :). 3.8 Comprendre la position angulaire Une position angulaire de x veut dire ‘une rotation par x à partir du zéro en tare, dans la direction de la course suivant le signe’. Une position configurée à +270° signifie ‘une rotation de 270° à partir du zéro en tare dans le sens horaire’. L’arbre du moteur ne prendra jamais un raccourci vers une position, même à partir de la position d’essai de départ. 10 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV 3.9 Comprendre la direction de la rotation Toutes les icônes de rotation représentent le mouvement de l’arbre du moteur comme affiché. Cependant, lors d’un essai pour l’ouverture d’un bouchon (par exemple), même si ce test est dans le sens antihoraire, il est réalisé avec une rotation de l’arbre dans le sens horaire. Les angles dans le sens horaire à partir d’un zéro en tare sont positifs et les angles antihoraires à partir du zéro en tare sont négatifs. 3.10 Comprendre un mouvement cyclique Tout cycle dans une position (i.e. au lieu d’un cycle entre deux limites de valeurs de couple), est entre deux limites d’angle : antihoraire et horaire. Une rotation cyclique complète doit être entre deux angles, ainsi donc un cycle dans le sens horaire doit commencer dans le sens antihoraire, et vice versa. Si l’arbre n’est pas à cet angle, il effectuera une rotation initiale à cette position. Tout cycle commence dans une direction vers l’angle de son signe, par exemple rotation dans le sens horaire vers + 60º. Angle zéro en tare Direction sens antihoraire: applique un couple en sens horaire Direction en sens horaire: applique un couple en sens antihoraire Angle sens antihoraire (ACW, -ve): Angle en sens horaire (CW, +ve): commence un cycle en sens horaire, finit le cycle en sens antihoraire commence un cycle en sens antihoraire, finit le cycle en sens horaire Axe du moteur 3.11 Configuration des Jogs Sur un Vortex-dV, ‘jogging’ signifie une rotation manuelle, utilisant les boutons du panneau de commandes. Ces vitesses sont configurées par l’utilisateur et prennent effet dès que les boutons jog sont utilisés, par exemple dans un essai manuel ou non cyclique. La molette dans le mode jog peut positionner plus précisément. Vitesse : Horaire (CW) / Antihoraire (ACW) Mode d’emploi Vortex-dV 0.1 à 30.0 rpm Mecmesin 11 3.12 Units settings Angle rev, deg Vitesse rev/min, rev/s, deg/min, deg/s 3.13 Configurations: Tests Cycle (par déplacement angulaire) Dans un essai de cycle, l’arbre de moteur s’activera entre deux angles de référence qui sont en relation avec le zéro en tare. Un cycle commence seulement lorsque l’arbre du moteur est à la position de déplacement la plus loin de l’angle configure dans la direction initiale de la rotation. Compteur de Cycle 1-8000 Vitesse sens horaire (CW) Vitesse sens antihoraire (ACW) La vitesse est toujours en unité positive (gamme selon les vitesses de jog, ci-dessus) Angle CW Angle ACW Configuration des limites dans le sens horaire et antihoraire pour un essai en cycle. Des rotations à partir du zéro en tare sont autorisées jusqu’à 8000 maximum. Une valeur +ve est un angle relatif dans le sens horaire et les valeurs–ve sont en angle relatif dans le sens antihoraire. Direction de course initiale Sélectionnez la direction dans laquelle l’arbre du moteur doit tourner pour débuter le cycle. Notez que suivant l’angle sur lequel l’arbre est resté, il peut être nécessaire de tourner dans le sens contraire en premier lieu en passant par l’angle zéro en tare, pour accéder à l’angle de départ. Commande de l’AFTI L’AFTI peut être utilisé pour configurer les limites de couple pour contrôler la rotation de l’arbre du moteur pendant un cycle. Dans le menu ‘Comms’ du dynamomètre puis 'Port', réglez la vitesse de transmission (Baud rate) du dynamomètre à 115 200, et réglez ‘TX Units’ et ‘TX Sign’ sur On. Couples, action (reverse/stop/cycle) et compteur de cycle sont tous paramétrés via le dynamomètre. Le banc d’essai peut lui être paramétré comme suit : se déplace jusqu’à une condition de couple configurée ou rupture et arrêt cyclage entre deux valeurs de couple, ou jusqu’à détection de rupture, et arrêt. cycle vers une condition de couple maximale ou rupture puis retour, mais : 12 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Notez ! Bien que l’AFTI peut être configuré pour retourner dans le sens inverse dès que la valeur de couple est atteinte ou dès qu’une rupture est détectée, il n’y a pas de déclencheur pour stopper la rotation de l’arbre, ainsi il doit être arrêté manuellement. Exemples Faites tourner l’échantillon installé sur les accessoires à une vitesse donnée jusqu’à un couple de 1 N.m, puis arrêtez. Faites tourner l’échantillon installé sur les accessoires à une vitesse donnée jusqu’à la rupture de l’échantillon (une baisse dans le couple appliquée par un pourcentage de la capacité du capteur), détecté par l’AFTI, puis arrêtez. Faites tourner l’échantillon installé sur les accessoires à une vitesse donnée jusqu’à un couple de 3 N.m, puis retourner à 0,5 N.m, appliquez de nouveau un couple, et continuez ce cycle suivant la configuration de l’AFTI Vitesse sens horaire(CW) Vitesse sens antihoraire (ACW) La vitesse est toujours positive. Direction de course initiale Sélectionnez la direction dans laquelle l’arbre du moteur doit tourner en démarrant l’essai. Notez que, suivant l’angle sur lequel l’arbre est resté, il peut être nécessaire de tourner dans la direction opposée pour passer sur l’angle zéro en tare pour atteindre l’angle de départ. Réaliser un essai entre deux limites de couple 1. Créer les limites de charge haute et basse sur l’AFTI et un compte cycle, ou stopper à une limite de couple ou à une rupture. A noter : Sur l’AFTI, le couple appliqué dans le sens horaire sur le capteur (appliqué dans le sens antihoraire par la rotation de l’arbre du moteur) est +ve. La rotation de l’arbre dans le sens horaire applique un couple antihoraire sur le capteur avec une valeur –ve. Le compteur de cycle du dynamomètre décroit, quand celui du banc augmente 2. Configurez le couplemètre pour contrôler l’AFTI, avec la vitesse et la direction de la rotation initiale. 3. Sécurisez l’échantillon, configurez la position angulaire de l’accessoire du bas, puis mettre à zéro. 4. Toujours s’assurer de faire un Reset sur l’AFTI avant de commencer l’essai. 5. Commencez l’essai A la fin d’un essai, ou lors d’un arrêt, il est possible que vous ayez besoin de faire un léger déplacement d’angle pour relâcher l’échantillon, ou pour retirer un couple appliqué. Ne jamais recommencer un essai à partir d’un arrêt avec un couple résiduel, et toujours faire un Reset sur l’afficheur avant de commencer un autre essai. Si l’AFTI est éteint ou s’éteint pendant un essai dans le cas où la commande de contrôle est activée avec le couplemètre, l’arbre du moteur s’arrêtera. Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 13 Demi-Cycle Un demi-cycle est effectué à partir d’un déplacement angulaire relatif à partir d’un zéro en tare. Le déplacement s’arrête toujours à un angle configuré dans la direction de départ, présenté en rouge ci-dessous. Un demi-cycle commence seulement lorsque l’arbre du moteur est à la position de déplacement la plus éloignée, par rapport au zéro en tare, à partir de la position de fin. Ceci peut paraitre confus. Les cas de figure présentées dans les lignes à fond coloré du tableau illustre un vrai essai avec demi-cycle. Familiarisez-vous avec les autres exemples présentant un cycle complet. Un essai en simple est normalement la meilleure solution. Veuillez noter que les cas de figure des lignes 3 et 4 pendant un essai de cycle complet (quelque soit les valeurs) aboutissent à une action en demi-cycle. Les essais en demi-cycle finiront toujours avec l’afficheur présentant l’angle final configure. Pour relancer l’essai, l’arbre du moteur doit revenir à zéro, ou l’angle affiché remis à zéro. Angle sens horaire Angle sens antihoraire ACW Direction de Départ Action à partir du zéro en tare Cliquez sur le bouton de départ de nouveau – sans faire un zéro de l’angle +30º zéro CW Allez dans le sens horaire CW vers +30º et arrêtez Allez à un angle (zéro) dans le sens antihoraire ACW, puis dans le sens horaire CW à +30° (devient un cycle complet) zéro –30º ACW Allez dans le sens antihoraire ACW vers –30º et arrêtez Allez vers un angle (zéro) dans le sens horaire CW, puis dans le sens antihoraire vers -30° (devient un cycle complet) +30º +30º CW ou ACW Allez vers l’angle de +30° dans le sens horaire CW et arrêtez. Aucune action –30º –30º CW or ACW Allez vers un angle de -30° dans le sens antihoraire et arrêtez. Aucune action +30º zéro ACW Allez vers un angle de +30° dans le sens horaire CW et retourner dans le sens antihoraire ACW vers zéro Action répétée zéro –30º CW Allez vers un angle de -30° dans le sens antihoraire ACW et retournez dans le sens horaire vers zéro. Action répétée +30º -30º CW Allez dans le sens antihoraire vers 30º, puis à travers le zéro en tare vers +30º et stoppez Allez dans le sens antihoraire ACW à travers le zéro en tare vers -30º, puis à travers le zéro en tare vers +30º et arrêtez. +30º -30º ACW Allez dans le sens horaire vers +30º, puis à travers le zéro en tare vers -30º et stoppez Allez dans le sens horaire à travers le zéro en tare vers +30º, puis à travers le zéro en tare vers –30º et arrêtez. CW 14 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Vitesse sens horaire CW Vitesse sens antihoraire ACW La vitesse est toujours positive. Angle dans le sens horaire (CW) Angle sans le sens antihoraire (ACW) Souvent plus clairement paramétré en degré qu’en rotations, ceci est relatif par rapport à l’angle zéro en tare. Direction de course initiale Sélectionnez la direction dans laquelle l’arbre du moteur doit démarrer le cycle de l’essai. Notez que suivant l’angle sur lequel l’arbre s’est arrêté, il peut être nécessaire de déplacement d’abord dans la direction contraire à travers le zéro en tare pour atteindre l’angle de départ. Les angles dans le sens horaire CW sont normalement positifs et les angles dans le sens antihoraire sont négatifs, mais si dans le cas d’une configuration d’angle oppose, un signe opposé sera autorisé (voir tableau cidessus). Configurations: Langue Sélectionnez la langue appropriée. Cela vous ramène au menu dans la langue choisie. Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 15 4. Spécification Vortex-dV Capacité N.m kgf.cm lbf.in 1.5 N.m 3 N.m 6 N.m 10 N.m 0–1,5 0–15 0–13 0–3,0 0–30 0–26 0–6,0 0–60 0–52 0–10,0 0–100 0–90 Caractéristique du panneau avant Affichage numérique de charge / position / vitesse Caractéristique USB Sortie des résultats de test sur imprimante / PC (logiciel requis) Dimensions Hauteur de déplacement maximale pour ajuster la traverse 182 mm (7,2”) Maximum headroom 505 mm (19,9”) [448 mm (17,6”)]* Largeur entre les deux colonnes 280 mm (11,02”) Poids 19,5 kg (48 lb) Capacité du plateau inférieur 10 - 190 mm (0,39 – 7,5”) Capacité du plateau supérieur 10 - 78 mm (0,39 – 3,07”) Alimentation électrique Voltage 230 V AC 50 Hz ou 110 V AC 60 Hz Puissance maximum exigée 100 W Mesure de Couple Précision du Couple 0,5% à la pleine échelle Unités de Couple mN.m, N.m, kgf.cm, lbf.in, ozf.in (selon l’AFTI) Vitesse Plage de vitesse 0,1 rev/min à 30 rev/min (sens horaire & antihoraire) Précision de la vitesse ±1% de la vitesse indiquée Résolution de la vitesse 0,01 rev/min (0.1º/s) Position Rotation maximum 8000 revs Précision de la position 0,2° per 36,000° Résolution de la position 0,1º (0,001 rev) * avec tables de montage supérieure et inférieure 16 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Annexe A Déclaration de Conformité Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 17 18 Mecmesin Mode d’emploi Vortex-dV Mode d’emploi Vortex-dV Mecmesin 19 Mecmesin Ltd : un leader mondial de solutions d’essais de force et de couple très abordables Depuis 1977, Mecmesin a aidé des milliers d’entreprises à améliorer leur Contrôle Qualité dans la Recherche et Développement et la Production. La marque Mecmesin est l’excellence même de la précision, de la fabrication, du service et de l’investissement. Les développeurs, les ingénieurs, opérateurs et responsables de Contrôle Qualité dans les centres de recherches et zones de production dans le monde entier ont validé les systèmes d’essais de Force et de Couple Mecmesin pour leur haute performance sur d’innombrables applications. www.mecmesin.com Afrique du Sud Algérie Allemagne Arabie saoudite Argentine Australie Autriche Bangladesh Belgique Brésil Bulgarie Cambodge Canada Chili Chine Colombie Corée du Sud Costa Rica Croatie Danemark Équateur Égypte Espagne Estonie États-Unis Finlande France Grande-Bretagne Grèce Hongrie Inde Indonésie Iran Irlande Israël Italie Japon Laos Lettonie Liban Lituanie Malaisie Maroc Mexique Myanmar Norvège Nouvelle-Zélande Pays-Bas Pérou Philippines Pologne Portugal République tchèque Roumanie Russie Serbie Singapore Slovaquie Slovénie Sri Lanka Suède Suisse Taiwan Thaïlande Tunisie Turquie Viêt-Nam Le réseau international de distribution Mecmesin garantie une réponse rapide et efficace pour une solution sur vos quel que soit votre installation géographique. Head Office – UK France Germany Mecmesin Limited Mecmesin France Mecmesin GmbH w: www.mecmesin.com w : www.mecmesin.fr w: www.mecmesin.de e: sales@mecmesin.com e: contact@mecmesin.fr e: info@mecmesin.de North America Asia China Mecmesin Corporation Mecmesin Asia Co. Ltd Mecmesin (Shanghai) Pte Ltd w: www.mecmesincorp.com w: www.mecmesinasia.com w: www.mecmesin.cn e: info@mecmesincorp.com e: sales@mecmesinasia.com e: sales@mecmesin.cn ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.