Pfeiffer Cart - ASM 340 Series Mode d'emploi
PDF
Descargar
Documento
MANUEL DE L’UTILISATEUR FR Original CHARIOT - FAMILLE ASM 340 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 2 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Documents applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.2 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2.4 Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 2.2 2.3 3 Manutention et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 4 4.2 Identification du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Interface de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 5.2 5.3 6 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Non conformité d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2.1 Conditions préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2.2 Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1 6.2 Précautions préalables à l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation du détecteur de fuites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8 Caractéristiques techniques et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8.1 8.2 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9.1 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sécurité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. Les manuels de l’utilisateur valides sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. La langue française est la langue originale du manuel. Ce manuel concerne les produits avec les références suivantes : 1.1.1 Référence Description 805142 805143 Chariot - Famille ASM 340 - 90-130 V 50/60 Hz Chariot - Famille ASM 340 - 200-240 V 50/60 Hz Documents applicables Chariot - Famille ASM 340 Manuel de l’utilisateur Manuel du détecteur de fuites ASM 340 Manuel de l’utilisateur de la pompe primaire du client Déclaration de conformité Déclaration d’incorporation de quasi-machines *également disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com Réf. 121762 Fournie avec la pompe Fournie avec ce manuel Fournie avec ce manuel 1.2 Conventions 1.2.1 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner des blessures légères. AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. 3 A propos de ce manuel 1.2.2 Pictogrammes Interdiction d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette interdiction peut générer des accidents graves Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves. 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées Ö ou 1.2.4 Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. Etiquettes Ce chapitre rassemble toutes les étiquettes pouvant être présentes sur le produit ainsi que leur signification. Etiquette de sûreté : garantie que l’emballage n’a pas été ouvert depuis le départ usine. Indique un risque de choc électrique en cas de contact : Ö ne pas utiliser le produit si le câble secteur n’est pas relié à la terre, Ö débrancher l’alimentation électrique avant d’intervenir sur le produit. Indique un risque de choc électrique en cas de contact : Ö débrancher l’alimentation électrique avant de retirer le capot et d’intervenir sur le produit. Localise un point de mise à la masse sur le produit. Indique un risque de choc électrique en cas de contact. Indique un risque de choc électrique en cas de contact. Qualité : certifie que le produit a été certifié conforme au contrôle qualité au départ usine. Etiquette identification du produit (voir 4.1). 98 avenue de brogny F-74000 ANNECY 49 Kg 200-240 V 50/60 Hz 1500 W P/N : 805143 Ind. : – 2016 S/N : ASM340 CART 4 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Obligation d'informer Toute personne chargée de l'installation, de l’utilisation ou de l'entretien du produit doit avoir lu les consignes de sécurité de ce manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Î Il incombe à l'exploitant de mettre en garde l'ensemble des opérateurs contre les dangers liés au produit, aux substances pompées ou à l'installation dans sa totalité. AVERTISSEMENT Risque lié à une installation électrique non conforme La sécurité du fonctionnement après l’installation est de la responsabilité de l’exploitant. Î Raccorder le produit à une installation conforme aux normes de sécurités locales. Î Ne procéder à aucune transformation ou modification du produit de votre propre initiative. Î Pour toute demande spécifique, contacter votre centre de service. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique en cas de contact Lorsque le disjoncteur du produit est positionné sur O, certains composants internes restent chargés électriquement. Î Veiller à ce que le raccordement au secteur soit toujours visible et accessible pour pouvoir débrancher à tout moment. Î Débrancher le câble secteur de toute source d’énergie avant d’intervenir sur le produit. Ɣ Seul un personnel qualifié et formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique) peut procéder à l’installation et à la maintenance décrites dans ce manuel. Nos centres de service peuvent dispenser les formations nécessaires. Ɣ Ne pas exposer une partie du corps humain au vide. Ɣ Ne pas mettre sous tension le chariot en l’absence des capots sur le détecteur. 2.2 Conformité d’utilisation AVIS Conformité CE La déclaration de conformité du fabricant expire si le produit d'origine a été modifié par l'exploitant ou si ce dernier a ajouté des dispositifs supplémentaires ! Î Après incorporation dans une installation et avant la mise en service, l'exploitant s’engage à vérifier la conformité de l'ensemble du système dans l'esprit des directives UE en vigueur, et de la réévaluer en conséquence. Le chariot est un accessoire conçu pour le détecteur de fuites ASM 340. ASM 340 tous modèles Il permet le transport du détecteur et de ses accessoires. ASM 340 modèles Wet/Dry En cas d’utilisation du détecteur avec un pompage primaire en parallèle additionnel, il permet d’installer l’ensemble détecteur/pompage primaire/bypass sur un même chariot. ASM 340 modèle Integrable Il permet d’installer l’ensemble détecteur/pompage primaire sur un même chariot. 5 Sécurité 2.3 Non conformité d’utilisation En cas d'usage non conforme, tout recours en responsabilité et en garantie sera rejeté. Est réputée non conforme toute utilisation à des fins qui diffèrent de celles précitées, dont notamment : Ɣ l'utilisation d'accessoires ou pièces de rechange qui ne sont pas mentionnés dans ce manuel Le produit n’est pas conçu pour le transport de personnes et ne fait pas office de siège, d’escabeau ou de tout autre utilisation similaire. 6 Manutention et stockage 3 Manutention et stockage A la livraison, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport. Si le produit est endommagé, prendre les mesures nécessaires auprès du transporteur et informer le constructeur. Dans tous les cas nous recommandons de : Î Maintenir le produit dans son emballage d’origine pour préserver la propreté que nous lui avons apporté et ne le déballer que sur son lieu d’utilisation finale. 3.1 Manutention AVERTISSEMENT Risque de blessure lié aux charges lourdes Compte tenu du poids du produit, seul un personnel habilité et formé aux règles de manutention des objets lourds peut sortir le produit de son emballage. AVERTISSEMENT Risque de chute Î Ne jamais déplacer le chariot avec le détecteur dessus si le détecteur n’est pas fixé sur le chariot. Î Ne jamais déplacer le chariot avec la pompe dessus si la pompe n’est pas fixée sur le chariot. AVERTISSEMENT Risque de basculement Bien que la conformité aux règles de sécurité de la CEE soit assurée (inclinaison normale ± 10°), il convient de prendre toutes les précautions nécessaires lors des opérations de manutention, d’installation et d’exploitation du produit. Lorsque le détecteur est utilisé sur son chariot (accessoire) : Î Fixer le détecteur au chariot. Î Ne pas positionner le produit sur un plan incliné : il peut entraîner l’opérateur du fait de son poids. Î Le positionner sur un sol plat et dur. Î Ne pas le pousser latéralement. Î Utiliser le chariot uniquement pour le déplacer sur de courtes distances. AVIS Intervention sur le détecteur/Manipulation du détecteur L'opérateur ne doit pas déplacer le chariot tant que l'arrêt complet du détecteur n'est pas effectif. Lorsque le disjoncteur et l’interrupteur général du chariot sont sur O, il faut : Î Débrancher le câble d’alimentation secteur du chariot. Î Débrancher le câble de raccordement du détecteur au coffret électrique. Î Attendre l'extinction complète de l'écran du panneau de contrôle avant de déplacer le chariot. 7 Description du produit 4 Description du produit 4.1 Identification du produit Pour identifier le produit de manière sûre et pour communiquer avec Pfeiffer Vacuum, se référer aux informations figurant sur la plaque signalétique du produit. 98 avenue de brogny F-74000 ANNECY 49 Kg 200-240 V 50/60 Hz 1500 W P/N : 805143 Ind. : – 2016 S/N : ASM340 CART Fig. 1: Exemple de plaque signalétique 1 Référence 2 Désignation 3 Poids 4 Tension d’utilisation 5 Fréquence d’utilisation 6 Puissance maximale consommée 7 Numéro de série 8 Indice 9 Date de fabrication 4.1.1 Contenu de la livraison Ɣ 1 chariot Ɣ 1 câble d’alimentation secteur Europe (France/Allemagne) et/ou 1 câble d’alimentation secteur US Ɣ 1 câble de raccordement alimentation détecteur/coffret électrique Ɣ 1 câble de raccordement alimentation la pompe primaire/coffret électrique Ɣ 4 vis CHc 6x16 et 4 rondelles pour fixation détecteur Ɣ 4 vis CHc 6x10 et 4 rondelles pour fixation pompe primaire Ɣ 1 manuel de l’utilisateur 8 Description du produit 4.2 Interface de raccordement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fig. 2: Interface homme/machine 1 Bras de manutention 2 Fixation détecteur 6 Disjoncteur Alimentation secteur chariot 3 7 Raccordement câble alimentation secteur détecteur Raccordement câble alimentation secteur pompe primaire Fixation pompe primaire Freins 4 5 Passage flexible raccordement pompe primaire Passage câble raccordement alimentation secteur détecteur Coffret électrique Interrupteur général 8 9 10 9 Installation 5 Installation 5.1 Conditions préalables Pour optimiser la vitesse de pompage et la rapidité de la mesure : Ɣ Respecter les consignes d’installation données dans le Manuel de l’utilisateur du détecteur. Ɣ Réaliser un test d’étanchéité sur l’ensemble de la ligne lorsque le détecteur est raccordé au circuit de pompage, afin de s’assurer que les connexions sont correctes (pompe, canalisations, vannes, …). 5.2 Mise en place Î Ne raccorder l’alimentation secteur du chariot qu’après avoir installé et sécurisé l’ensemble des éléments sur le chariot. Î Mettre le chariot sur une surface plane et horizontale, en appui sur ses roulettes. Î Immobiliser le chariot en actionnant les freins sur le chariot pendant l’installation du détecteur et/ou de la pompe primaire. Î Suivre les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur du détecteur et/ou de la pompe pour le/la manipuler en respectant les règles de l’art compte tenu de leur poids. Î Respecter le poids maximum autorisé sur le chariot (voir 8.1). 5.2.1 Conditions préalables Préparer le détecteur sur un établi : ne pas réaliser les interventions ci-dessous avec le détecteur sur le chariot. ASM 340 Modèle Wet/Dry avec pompage additionnel Î Installer le bypass sur le détecteur (voir le Manuel de l’utilisateur du Bypass). ASM 340 Modèle Integrable Le détecteur est livré avec le raccordement pour le pompage primaire à l’arrière. Pompe primaire Î Installer le raccordement de la pompe primaire sous le détecteur (voir chapitre Raccordement de la pompe primaire dans le Manuel de Maintenance). – Utiliser un flexible de longueur maxi 1 m (0,5 m recommandé) entre le détecteur et la pompe primaire (voir 7) Des trous de fixation sont présents sur le châssis pour fixer les pompes de type ACP 15/ 28/40 et PPM 2005/2010/2015/2021. La procédure (voir 5.2.2) s’adresse à ces modèles de pompes. 2 2 3 1 1 1 1 3 2 2 Fig. 3: Positionnement des trous de fixation 1 Trous de fixation pour PPM 2005/2010/2015/2021 2 Trous de fixation pour ACP 28/40 3 Trous de fixation pour ACP 15 Il est cependant possible de mettre toute autre pompe primaire de son choix respectant les caractéristiques suivantes : Ɣ Pompe Wet ou Dry en DN 25 ISO-KF Ɣ Vide limite < 1 mbar (5 · 10-2 mbar recommandé) 10 Installation Ɣ Débit mini = 1 m3/h Si utilisation en reniflage avec la sonde Smart, débit mini = 3 m3/h Ɣ Débit maxi = 100 m3/h Un débit supérieur n’apporte aucune amélioration aux performances de l’ensemble détecteur de fuites + pompe primaire. Ɣ Flexible de longueur maxi 1 m entre le détecteur et la pompe primaire Ɣ Poids maximum : 35 kg Il incombe à l’utilisateur de fixer correctement la pompe primaire sur le chariot pour en sécuriser l’utilisation. Quel que soit le modèle de pompe primaire utilisé, le refoulement de la pompe doit toujours être positionné à l’opposé du bras du chariot. 5.2.2 Procédure Outillage nécessaire : – Clé hexagonale mâle de 5 mm – 1 flexible DN 25 ISO KF 0,5 m (longueur recommandée ; mini 0,4 m/maxi 1 m) (voir 7) – 1 réducteur DN40/25 ISO-KF (pour ACP 40 uniquement) (voir 7) Î Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur le détecteur et sur la pompe correspond à la tension d’alimentation indiquée sur le chariot. 1 2 3 1 2 3 Face arrière du détecteur 4 vis CHc 6x16 4 vis CHc 6x10 Côté refoulement de la pompe Î Placer la pompe sur le châssis en positionnement les pieds sur les trous de fixation du modèle à installer (voir 5.1). – Quel que soit le modèle de pompe primaire utilisé, le refoulement de la pompe doit toujours être positionné à l’opposé du bras du chariot. Î Fixer la pompe avec les 4 vis CHc 6x10 et leurs rondelles. Î Retirer les 4 vis de fixation des pieds du détecteur de fuites. 11 Installation Î Placer le détecteur sur le chariot en positionnement les ensembles ’amortisseur + pied’ sur chaque trou de fixation. La face arrière du détecteur doit être du côté du coffret électrique. Î Fixer le détecteur avec les 4 vis CHc 6x16 et leurs rondelles. Î Passer le flexible reliant le détecteur à la pompe primaire au travers du plateau ((3) (voir 4.2)). Î Raccorder l’aspiration de la pompe primaire au détecteur de fuites. 5.3 Raccordement au secteur AVERTISSEMENT Risque de perturbation électromagnétique Les performances des produits en CEM sont obtenues sous réserve que l’installation soit effectuée dans le respect des règles applicables en CEM. Î Utiliser des liaisons et raccordements blindés pour les interfaces dans les environnements perturbateurs. AVERTISSEMENT Risque lié à une installation électrique non conforme La sécurité du fonctionnement après l’installation est de la responsabilité de l’exploitant. Î Raccorder le produit à une installation conforme aux normes de sécurités locales. Î Ne procéder à aucune transformation ou modification du produit de votre propre initiative. Î Pour toute demande spécifique, contacter votre centre de service. Le détecteur est un appareil de classe 1 : par conséquent, il doit impérativement être raccordé à la terre. Î Connecter le câble d’alimentation (A) de la pompe primaire au coffret électrique (8) (voir 4.2) et positionner l’interrupteur de la pompe primaire sur I. Î Passer le câble d’alimentation (B) reliant le détecteur au coffret électrique au travers du plateau (4) (voir 4.2). Î Connecter le câble d’alimentation (B) du détecteur au coffret électrique (7) (voir 4.2) et positionner l’interrupteur du détecteur sur I. Î Raccorder le réseau électrique au connecteur (voir 4.2) au moyen du câble d’alimentation secteur (C). Î Positionner le disjoncteur (6) (voir 4.2) sur I. Î Positionner l’interrupteur général (voir 4.2) sur I. A B C A - Câble d’alimentation entre la B - Câble d’alimentation entre le C - Câble de raccordement de pompe primaire et le coffret élec- détecteur et le coffret électrique l’alimentation du chariot trique 12 Utilisation 6 Utilisation 6.1 Précautions préalables à l’utilisation Tous modèles AVIS Risque de grippage Î Ne jamais déplacer le détecteur lorsqu'il est en fonctionnement, y compris lorsqu'il est installé sur un chariot. Modèle Integrable AVIS Raccordement de la pompe primaire Î Procéder impérativement au raccordement de la pompe primaire externe et la mettre sous tension avant de mettre en service le détecteur. 6.2 Utilisation du détecteur de fuites Se référer au manuel de l’utilisateur du détecteur pour son utilisation. La mise sous tension du détecteur et de la pompe est réalisée via le coffret électrique du chariot. Ɣ Lorsqu’il est demandé dans la manuel utilisateur du détecteur ou de la pompe primaire de le/la mettre hors tension, positionner l’interrupteur général du chariot (voir 4.2) sur O, le disjoncteur (6) (voir 4.2) sur O et déconnecter le câble d’alimentation du réseau électrique. Ɣ Ne pas réaliser d’opération de maintenance du détecteur lorsque celui-ci est sur le chariot. 7 Accessoires Désignation Référence Flexible DN 25 ISO-KF - 0,5 m Flexible DN 25 ISO-KF - 1 m Collier de serrage DN 25 ISO-KF Collier de serrage DN 40 ISO-KF Anneau de centrage DN 25 ISO-KF Anneau de centrage DN 40 ISO-KF Joint torique DN 25 ISO-KF Joint torique DN 40 ISO-KF Réduction DN 40/25 ISO-KF Autres accessoires : consulter le constructeur. 068371 068372 083264 083267 068189 068194 106022 106023 303005 13 Caractéristiques techniques et dimensions 8 Caractéristiques techniques et dimensions 8.1 Caractéristiques techniques Paramètres Alimentation secteur 90-130 V, 50/60 Hz 200-240 V, 50/60 Hz 1500 W IP 20 49 kg 138 kg (voir 8.2) Puissance absorbée maximale Type de protection Poids (chariot vide) Poids maximum (chariot/détecteur/pompage/accessoires/pièces à tester) Dimensions (L x l x H) Dimensions 154 208 783 1150 8.2 872 14 406 522 706 Annexes 9 Annexes 9.1 Schéma électrique 2 3 -P1 1 1 3 2 4 1 3 2 4 8 5 4 6 1 2 3 4 5 6 7 8 7 Coffret électrique Alimentation générale – 90-130 V 50/60 Hz – 200-240 V 50/60 Hz Connecteur alimentation générale (2 prises + terre) Disjoncteur – 90-130 V 50/60 Hz : 16 A – 200-240 V 50/60 Hz : 10 A Interrupteur général Connecteur alimentation détecteur Connecteur alimentation pompe primaire Borne de terre de protection 15 Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables des directives CE suivantes : Ɣ Machines 2006/42/CE (Annexe II, No. 1 A) Le responsable de la constitution du dossier technique est M. Gilles Baret, Pfeiffer Vacuum SAS, 98, avenue de Brogny · B.P. 2069, 74009 Annecy cedex. Chariot - Famille ASM 340 Références : 805142 - 805143 Signatures: Pfeiffer Vacuum SAS 98, avenue de Brogny B.P. 2069 74009 Annecy cedex France (M.Taberlet) Président (M. Baret) Directeur Produits et Technologies 07.04.2016 UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. UN SAVOIR FAIRE THÉORIQUE ET PRATIQUE Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 info@pfeiffer-vacuum.de Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 info@pfeiffer-vacuum.fr www.pfeiffer-vacuum.com Ed01 - Date 2016/04 - P/N:124474OFR Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. *124474* UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.