POOLSTAR Poolex Megaline Fi2 50kW heat pump Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
MEGALINE FI MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION de votre pompe à chaleur www.poolstar.fr Avertissements Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité. 1. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 2. Zone de travail générale L’ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours. Évitez d’intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée, sécurisée et une attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité. 3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer de l’absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou présente une sécurité interne. 4. Présence d’extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 près de la zone de travail. 5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle Il est totalement interdit d’utiliser une source de chaleur, de flamme ou d’étincelle a proximité directe d’une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’étincelle, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignés du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l’environnement du matériel afin de s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammabilité. Les panneaux «Interdiction de fumer» doivent être affichés. 6. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’intervenir dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. 7. Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Seules les pièces du fabriquant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: – La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; – Les ventilations et les bouches d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; – Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également. – Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène 8. Vérifications des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: • Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles; • Qu’aucun composant électrique ni câblage ne sont exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système de gaz réfrigérant; • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. 2 Cher client, Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos produits. Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et de la production de pompe à chaleur pour piscine. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes. Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex. 3 ! À LIRE ATTENTIVEMENT ! Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations. L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable. Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel. Veuillez également vérifier que la pression indiquée par le manomètre est supérieure à 80 psi, dans le cas contraire cela peut indiquer une fuite de fluide frigorigène. Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question. En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur. Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies. Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire. Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses. Toutes les responsabilités contractuelles ou extra contractuelles du fabriquant / distributeur seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document. 4 Sommaire 1. Généralité 6 1.2 Consignes de sécurité 6 1.3 Traitement des eaux 7 2. Description 8 2.2 Caractéristiques générales 8 2.3 Schéma de fonctionnement 8 2.4 Caractéristiques techniques 9 2.5 Dimensions de l’appareil 10 2.6 Vue éclatée 11 1.1 2.1 3. Conditions générales de livraison 6 Contenu du colis 8 3.1 Prérequis Installation 12 3.2 Emplacement 12 3.3 Schéma d’installation 13 3.4 Évacuation des condensats 13 3.5 Raccordement hydraulique 14 3.6 Installation électrique 16 3.7 Raccordement électrique 17 4. Utilisation 18 4.2 Choix du mode de fonctionnement 18 4.3 Mode Veille 19 4.4 Choix du mode de fonctionnement 19 4.5 Réglage de l’horloge 19 4.6 Réglage de la programmation horaire 19 4.7 Activation de la programmation horaire 20 4.8 Réglage de la température de consigne 20 4.9 Table des paramètres 20 4.10 Table des status 21 4.11 Paramètres système 22 5. Mise en service 23 5.2 Asservissement d’une pompe de circulation 24 5.3 Utilisation du manomètre 24 5.4 Protection antigel 25 5.5 Configuration WiFi 25 5.5.1 Téléchargement et installation de l’application Tuya smart 26 5.5.2 Paramétrage de l’application 27 5.5.3 Appairage de la pompe à chaleur 28 5.5.4 Pilotage 29 6. Maintenance et entretien 31 6.2 Hivernage 31 7. Dépannage 32 7.2 Codes erreurs 33 8. Recyclage 35 9. 9.1 Garantie Conditions générales de garantie 36 10. Annexes 37 4.1 5.1 6.1 7.1 8.1 10.1 12 Boitier de commande 18 Mise en service 23 Maintenance et entretien 31 Pannes et anomalies 32 Recyclage de la pompe à chaleur 35 36 Schémas de câblage de la carte électronique 37 5 1. Généralité 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis). Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport et les confirmer sous 48 heures par courrier recommandé au transporteur. L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher. 1.2 Consignes de sécurité ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement. Lors de l’installation et de l’entretien Seule une personne qualifiée peut prendre en main l’installation, la mise en marche, l’entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles. Avant toutes interventions sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier. N’installez en aucun cas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, de matériaux combustibles, ou d’une bouche de reprise d’air de bâtiment. Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire. Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves brûlures. Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures. Contrôler le niveau du fluide frigorigène lors de l’entretien de la pompe à chaleur. Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil. Vérifier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigorifiques. Si l’appareil est installé en extérieur dans une région soumise aux chutes de neige, une protection contre la neige doit etre installé à au moins 2m au dessus de l’appareil. 6 1. Généralité Lors de l’utilisation Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures. Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les ailettes de l’échangeur de chaleur. Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe de circulation est à l’arrêt. Vérifier le débit d’eau tous les mois et nettoyer le filtre à sable si nécessaire. Lors du nettoyage Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau. Ne rien introduire dans les bouches d’entrée et de sortie d’air ou d’eau. Ne pas rincer l’appareil à grande eau ni haute pression, utiliser uniquement un nettoyant adapté (type CleanPac). Lors du dépannage Faire réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l’intervention de brasage par un frigoriste. En cas de remplacement d’un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces certifiées par notre centre technique. En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes à la norme NF EN12735-1 peuvent être utilisés pour le dépannage. 1.3 Traitement des eaux Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique. Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,9 et 8,0. 7 2. Description 2.1 Contenu du colis La pompe à chaleur Poolex Megaline Fi Ce manuel d’installation et d’utilisation 2.2 Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : Un dispositif certifié CE et TÜV, conforme à la directive européenne RoHS. Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80% d’énergie par rapport à un système de chauffage classique. Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace. Un (ou plusieurs) compresseur(s) de grande marque, fiable et performant. De larges évaporateurs en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température. Une télécommande intuitive, facile d’utilisation. Une conception silencieuse. Un double système antigel pour éviter les dommages dus au gel : Un échangeur révolutionnaire intégrant un système antigel breveté, Un système de veille intelligent pour préserver la tuyauterie et le revêtement sans vider le bassin en hiver. 2.3 Schéma de fonctionnement 1. Compresseur 2. Valve 4 voies 3. Échangeur 4. Valve d’expansion électronique 5. Ventilateur 6. Évaporateur 7. Bouteille de séparation Gaz/liquide 8 2. Description 2.4 Caractéristiques techniques Poolex Megaline Fi Reference : PC-MLP 502N 752N Puiss. restituée Max. (kW) 68 102 135 Air 26°C Puiss. restituée Min. (kW) Eau 26°C Puiss. consommée (kW) Hygro 80% COP 16,1 24,3 31,9 Air 15°C Eau 26°C Hygro 70% Air 6°C Eau 26°C 9.8~1.2 14.7~1.8 19.3~2.3 13.54~6.93 13.56~6.95 13.59~6.98 Puiss. restituée Max. (kW) 50 75 100 Puiss. restituée Min. (kW) 11,7 17,8 23,6 Puiss. consommée (kW) 10.1~1.6 15.1~2.4 20.0~3.1 COP 7.52~4.93 7.55~4.96 7.58~4.99 Puiss. restituée Max. (kW) 45 67 90 Puiss. restituée Min. (kW) 10,2 15,3 20,5 Puiss. consommée (kW) 11.4~1.7 16.9~2.6 22.6~3.5 COP 5.84~3.96 5.85~3.97 5.88~3.99 37 55 74 Puiss. restituée Max. (kW) Air 35°C Eau 27°C 1002N Puiss. restituée Min. (kW) 9,1 13,5 18,1 Puiss. consommée (kW) 10.2~1.4 15.1~2.0 20.3~2.7 EER 6.67~3.63 6.68~3.64 6.71~3.65 Alimentation TRI 380-415V/3N~50Hz Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de fonctionnement -15°C~43°C Puissance max (kW) 14,9 22,4 29,8 Courant maximal (A) 27 39 53 Débit min (m³/h) 10 15 20 Débit optimal (m³/h) 20 30 40 Débit max m³/h) 30 35 60 Réfrigérant R32 Réfrigérant chargée (kg) 4.5kg 2.6kg + 2.6kg 4.5kg + 4.5kg 1448x800x950.5 1252×1076×1865 2148×1076×2176 280 450 760 (3) <70 <72 <74 Niveau de pression sonore à 4m (dBA) (3) <58 <60 <62 Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3) <50 <52 <54 Pression mini / Max (MPa) 0.2/4.4 0.2/4.4 0.2/4.4 63 75 75 Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) Poids de l’appareil (kg) Niveau de pression sonore à 1m (dBA) Raccordement hydraulique (mm) Rotatif Inverter Type de compresseur Nombre de compresseurs 1 2 Mitsubishi inverter rotate Marque du compresseur Echangeur Cuve PVC et Serpentin Titane Heating Inverter / Cooling Inverter / Silent / Auto Fonction Pertes en charge (mCE) 2 4 4,2 4,8 Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis. 1 2 3 Température ambiante de l’air Température initiale de l’eau Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354 9 2. Description 2.5 Dimensions de l’appareil F B A Megaline Fi 50 C E D A Megaline Fi 75 F B E C D Megaline Fi 100 F A B E D C Dimensions en mm Modèle Megaline Fi 50 Megaline Fi 75 Megaline Fi 100 A 950.5 1955 2265 B 754 1252 2148 C 1448 1076 1076 D 124.5 170 260 E 254.5 380 450 F 800 1316 2224 10 2. Description 2.6 Vue éclatée Megaline Fi 50 15 16 2 1 1 2 5 14 7 6 9 3 10 4 8 12 13 1 3 11 2 15 4 5 Megaline Fi 75 6 12 11 14 7 1 3 13 8 10 2 4 5 15 13 Megaline Fi 100 12 6 14 7 11 10 8 9 1. Ventilateur et moteur 2. Châssis 3. Évaporateur 4. Tuyauterie gaz 5. Vanne d’expansion électronique 6. Vanne à quatre voies 7. Échangeur de chaleur 8. Compresseur 9. Transformateur electrique 16 10. Support bas 11. Boitier de commande électrique 12. Couvercle du boîtier électrique 13. Panneau avant 14. Capteur de débit 15. Manomètre 16. Bornier électrique 11 9 16 3. Installation ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3.1 Prérequis Matériel nécessaire à l’installation de votre pompe à chaleur : Un câble d’alimentation adapté à la puissance de l’appareil. Un kit By-Pass et un ensemble de tubes PVC adapté à votre installation ainsi que du décapant, de la colle PVC et du papier de verre. Des plots béton adaptés peuvent être utilisés afin de surélever l’appareil. 3.2 Emplacement Veuillez respecter les règles suivantes pour le choix de l’emplacement de la pompe à chaleur 1. Le futur emplacement de l’appareil doit être facile d’accès pour une utilisation et une maintenance aisée. 2. L’appareil doit être installé au sol, idéalement fixé sur un plancher béton de niveau. Assurez-vous que le plancher soit suffisamment stable et qu’il puisse supporter le poids de l’appareil. 3. Un dispositif d’évacuation d’eau doit être prévu à proximité de l’appareil pour préserver la zone où il est installé. 4. Si besoin, l’appareil peut être surélevé grâce à des plots adaptés et prévus pour supporter le poids de l’appareil. 5. Vérifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance. 6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence. 7. N’installez pas l’appareil à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue. 8. Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l’appareil de sorte qu’il soit orienté vers la zone la moins sensible au bruit. 9. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants. ≥1000 ≥1000 ≥1000 ≥1000 Dimensions en mm Ne rien mettre à moins d’un mètre devant la pompe à chaleur. Laissez 100 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur et ventilation libre au dessus Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l’appareil ! 12 3. Installation 3.3 Schéma d’installation Pompe à chaleur Système de traitement automatisé (électrolyseur, pompe doseuse) Vanne 4 voix Vanne 1 Vanne 5 Vanne 3 Sortie d’eau Vanne 2 Entrée d’eau Plots de surélévation Bouchon de vidange Évacuation des condensats Vanne 4 Pompe de circulation Filtration DEPUIS LA PISCINE VERS LA PISCINE Vannes 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation Vannes 4 et 5 : Vannes de réglage (Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine) Légende 3.4 Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Évacuation des condensats Lors de son fonctionnement, la pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va se traduire par un écoulement d’eau, plus ou moins important selon le taux d’humidité. Pour canaliser cet écoulement, nous vous conseillons d’installer une évacuation des condensats (non fourni) Pour une évacuation optimale des condensats, il est imperatif que l’appareil soit de niveau. 13 3. Installation ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3.5 Raccordement hydraulique Montage By-Pass Vanne ouverte La pompe à chaleur doit être raccordée au bassin à l’aide d’un montage en By-Pass. Vanne semi-ouverte VERS LA PISCINE Un By-Pass est un montage constitué 3 vannes permettant de réguler le débit circulant dans la pompe à chaleur. Lors d’opérations de maintenance, le By-Pass permet d’isoler la pompe à chaleur du circuit sans arrêter votre installation. DEPUIS LA PISCINE Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By-Pass ATTENTION : Ne pas faire couler d’eau dans le circuit hydraulique dans les 2 heures qui suivent le collage. Étape 1 : Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une coupe droite Étape 3 : Assemblez votre circuit hydraulique sans le coller afin de vérifiez qu’il s’ajuste parfaitement à votre installation, puis démonter les tuyaux à raccorder. Étape 4 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre Étape 5 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés Étape 6 : Appliquez la colle au même endroit. Étape 7 : Assemblez les tuyaux. Étape 7 : Nettoyez la colle restante sur le PVC Étape 8 : Laissez sécher 2H minimum avant de mettre le circuit hydraulique en eau 14 3. Installation Montage en By-Pass d’une pompe à chaleur VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé PISCINE Filtration + Pompe DEPUIS LA PISCINE Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Montage en By-Pass de plusieurs pompes à chaleur VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé PISCINE DEPUIS LA PISCINE Filtration + Pompe Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colmatage du filtre. 15 3. Installation ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3.6 Installation électrique Pour fonctionner en toute sécurité et conserver l’intégrité de votre installation électrique, l’appareil doit être raccordé à une alimentation générale en respectant les règles suivantes: En amont, l’alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA. La pompe à chaleur doit être raccordée à un disjoncteur courbe D adapté (voir tableau ci-dessous) en conformité avec les normes et réglementations en vigueur dans le pays où le système est installé. Le câble d’alimentation est à adapter en fonction de la puissance de l’appareil et de la longueur de câble nécessaire à l’installation (voir tableau ci-dessous). Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur. Dans le cas d’un système triphasé, il est impératif de respecter l’ordre de branchement des phases. En cas d’inversion de phase, le compresseur de la pompe à chaleur ne fonctionnera pas. Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence à proximité de la pompe à chaleur est obligatoire. L’appareil est équipé d’un système antigel. Ne pas couper l’alimentation électrique pour que le système antigel puisse se mettre en route. Modèles Alimentation Courant maximal Diamètre du câble 1 Protection magnéto-thermique (courbe D) 27 A RO2V 5x 6mm² 32A 39 A RO2V 5x 10mm² 40A 53 A RO2V 5x 16mm² 60A Megaline FI 50 Megaline FI 75 Triphasé 380-415V/3N~50Hz Megaline FI 100 Section du câble prévue pour une longueur maximale de 10m. Au delà veuillez demander l’avis d’un électricien. 1 16 3. Installation 3.7 Raccordement électrique ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être impérativement coupée avant toute intervention. Veuillez suivre les instructions ci-après afin de raccorder électriquement la pompe à chaleur. Étape 1 : Démontez le panneau électrique à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique. Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à cet effet. Étape 3 : Raccordez le câble d’alimentation au bornier selon le schéma ci-dessous. Pump T1 PHASE A T2 T3 PHASE B PHASE C Connecter à la pompe de filtration NEUTRE ou un relais de puissance R S T N PHASE A PHASE B PHASE C NEUTRE Connecter à l’alimentation Triphasée 400V / 50Hz TERRE ATTENTION : alimentation 400V, Récupérer la terre sur le bornier d’alimentation Étape 4 : Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin. Asservissement d’une pompe de circulation Selon le type d’installation, vous pouvez également raccorder une pompe de circulation afin que celle-ci fonctionne de pair avec la pompe à chaleur. ATTENTION : L’asservissement d’une pompe dont la puissance est supérieure à 5A (1000W) nécessite l’utilisation d’un relais de puissance. 17 4. Utilisation 4.1 Télécommande filaire Température d’eau Welcome to use pool machine Température de consigne Température extérieure Mode de fonctionnement en cours Current temp. 0°C Setting temp. 0°C Ambiant Temp. 0°C Running Status Heat Timer Horloge / Programmation Mode Mode de fonctionnement Status valeurs de status Parameter Power 12/09/2019 13:37:00 Protection Parametres Marche / Arrêt Heat Cool Date Heure WiFi Erreur Degivrage Mode silence Programmation active Heat 4.2 Choix du mode de fonctionnement Cool Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne et que l’eau Heat circule au travers de la pompe à chaleur. Avant de paramétrer votre température de consigne, vous devez choisir au préalable le mode de Coolde votre pompe à chaleur : fonctionnement Heat Cool Heat Heat Cool Protection Auto Cool Cool Auto Heat Cool Heat Protection Cool Auto Heat Protection Cool Heat Auto Protection Cool Auto Protection Mode ECO Heating : Choisissez ce mode de chauffage pour que la pompe à chaleur fonctionne de manière classique. Mode BOOST heating Choisissez ce mode de chauffage pour que la pompe à chaleur réchauffe rapidement l’eau de votre bassin. Heat Protection Mode SILENT Heating Choisissez ce mode de chauffage pour que la pompe à chaleur fonctionne de manière silencieuse. Protection Auto Mode Auto : La pompe à chaleur choisi intelligement le mode de fonctionnement le plus approprié en fonction de la température de consigne. Mode SILENT Cooling Choisissez ce mode de refroidissement pour que la pompe à chaleur fonctionne de manière silencieuse. Mode ECO Cooling : Choisissez ce mode de refroidissement pour que la pompe à chaleur fonctionne de manière classique. Mode BOOST Cooling Choisissez ce mode de refroidissement pour que la pompe à chaleur fonctionne de manière classique. 18 4. Utilisation 4.3 Mode veille Lorsque le panneau de commande est éteint : Appuyez une fois sur l’écran pour l’allumer. Lorsque le panneau de commande est déverrouillé et qu’une action n’est faite pendant 1 minute, le panneau de commande s’eteint automatiquement. Timer set Timer 4.4 Choix du mode de fonctionnement H Étape 1 : Rendez-vous dans le menu principal en déverrouillant le panneau de commande. Mode 08 : 08 : 08 : Timing 2 off Parameter 08 : Étape 2 : Appuyez sur le bouton Mode pour changer de mode de fonctionnement Timing 1 off Status 4.5 Réglage de l’horloge Étape 1 : Dans le panneau principal, appuyez sur l’horloge en bas à gauche de l’écran. Étape 2 : .Entrez l’heure et la date du jour. 12/09/2019 13:37:00 Étape 3 : Revenez à l’écran principal pour valider la modifi- Power cation. Heat 4.6 Réglage de la programmation horaire Cool Étape 1 : Rendez-vous dans le menu principal en déverrouillant le panneau de commande. Étape 2 : Appuyez sur Timer pour rentrer dans le paramétrage des groupes On/off. Timer set Étape 3 : Configurez les heures de mise en H route et d’arret sur 1 ou deux groupes d’horTiming 1 off raires. Appuyez sur OK puis revenir sur le menu Timing 2 off Quand la programmation est activée, le picto 12/09/2019 13:37:00 suivant s’affiche sur la page principale. 19 Return M 08 : 00 08 : 00 08 : 00 08 : 00 OK 4. Utilisation 4.7 Activation de la programmation horaire Étape 1 : Rendez-vous dans le menu principal en déverrouillant le panneau de commande. Étape 2 : Appuyez sur Timer 1 On / Off pour activer ou désactiver une programmation. 4.8 Réglage de la température de consigne Welcome to use pool machine Timer Étape 1 : Rendez-vous dans le menu principal en déverrouillant le panneau de commande. Mode Étape 2 : Appuyez sur «Setting Temp.» pour changer la température souhaitée. Current temp. 0°C Étape 3 : Appuyez sur + ou - pour changer la température Setting temp. 0°C Status de consigne Ambiant Temp. 0°C Running Status Heat Parameter 4.9 Table des paramètres Étape 1 : Rendez-vous dans le menu principal en déverrouillant le panneau de commande. Power Étape 2 : Appuyez sur le bouton «Parameter» pour acceder aux differents paramètres Protection 12/09/2019 13:37:00 Welcome to use pool machine Timer Parameter setting Mode Current temp. 0°C Setting temp. User parameter 0°C Status Ambiant Temp. 0°C Running Status Return System parameter Heat Parameter Factory parameter Power 12/09/2019 13:37:00 Protection 12/09/2019 13:37:00 Plage de réglage Paramètre d’usine Code valeur Description P03 Auto. Mode. Réglage de la température du mode Auto 8°C ~ 40°C 27°C P05 Heating Setting Temp. Réglage de la température de chauffage 8°C ~ 28°C 27°C P04 Cooling Setting Temp. Réglage de la température de refroidissement 15°C ~ 40°C 27°C P01 Hystersis Temp. Réglage du delta de température de déclenchement 1°C ~ 18°C 1°C P28 Pump Mode Asservissement de la pompe de filtration 0=stop; 1=Non-stop 0 20 4. Utilisation 4.10 Table des status Welcome to use pool machine Timer Mode Current temp. 0°C Setting temp. 0°C Ambiant Temp. 0°C Running Status Heat Status Parameter Power 12/09/2019 13:37:00 Protection Code Description Current Temp. Température d’entrée d’eau -30~99°C Outlet Temp. Température de sortie d’eau -30~99°C Ambient Temp. Température de l’air -30~99°C 1#Exhaust Temp. Température sortie compresseur 1 0~125°C 1#Suction Temp. Température entrée compresseur 1 -30~99°C 1#Coil Temp. Température entrée échangeur 1 -30~99°C 1#Inside Coil Temp. Température sortie échangeur 1 -30~99°C 1#Opening of EEV Ouverture de la vanne électronique 1 1# Fan Speed Vitesse de ventilateur 1 1#Comp. Cur. Vitesse de compresseur 1 1#Fin Temp. Température sortie échangeur 1 1#DC Voltage Tension d’alimentation courant continu 1 1#Operating Freq Fréquence de fonctionnement 1 2# Fan Speed Vitesse de ventilateur 2 2#Exhaust Temp. Température sortie compresseur 2 0~125°C 2#Suction Temp. Température entrée compresseur 2 -30~99°C 2#Coil Temp. Température entrée échangeur 2 -30~99°C 2#Inside Coil Temp. Température sortie échangeur 2 -30~99°C 2#Opening of EEV Ouverture de la vanne électronique 2 2#Comp. Cur. Vitesse de compresseur 2 2#Fin Temp. Température sortie échangeur 2 2#DC Voltage Tension d’alimentation courant continu 2 2#Operating Freq Fréquence de fonctionnement 2 21 4. Utilisation 4.11 Paramètres système Parameter setting Return User parameter System parameter Factory parameter 12/09/2019 13:37:00 Code Description P06 Exhaust Temp.Too High Température sortie compresseur trop élevée P07 Exhaust Recover Temp. P09 Compensated Temp. Réglage du coeff. de compensation sonde de température P11 Defrost Intervals Temps d’auto-activation avant le début du dégivrage P12 Defrost Temp. Température d’activation du dégivrage P13 Defrosting Max Time Durée maximale du dégivrage P14 Exit Defrosting Temp. Température de désactivation du dégivrage P15 Defrost A_C △T P16 Defrost Ambient Temp. P17 EEV Cycle P18 Heating Overheat Surchauffe (mode chaud) P19 Adjust EEV Temp. Température ouverture de la valve d’expansion P20 Defrost EEV Opening Ouverture de la valve d’expansion mode dégivrage P21 EEV minimum opening Ouverture minimale de la valve d’expansion P22 EEV Mode Sélection du mode de valve d’expansion P23 EEV Manual Steps Vanne d’extension étapes manuelles P24 Cooling Overheat Surchauffe (mode froid) P27 Cooling EEV Mode mode de fonctionnement de la vanne d’expansion (mode froid) Lamp Panel Dispay Rétroéclairage 22 5. Mise en service 5.1 Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre -15°C et 43°C. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez : Vérifiez que l’appareil est bien fixé et stable. Vérifiez que le manomètre indique bien une pression supérieure à 80 psi. Vérifiez la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. Contrôlez le raccordement à la terre. Vérifiez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau. Vérifiez que l’eau circule bien dans la pompe à chaleur et que le débit est suffisant. Retirez tout objet inutile ou outil autour de l’appareil. Mise en service 1. Enclenchez la protection d’alimentation électrique de l’appareil (interrupteur différentiel et disjoncteur). 2. Activer la pompe de circulation si celle-ci n’est pas asservie. 3. Vérifiez l’ouverture du By-Pass et des vannes de réglage. 4. Activez la pompe à chaleur. 5. Réglez l’horloge de la télécommande. 6. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant l’un des modes de la télécommande. 7. Le compresseur de la pompe à chaleur s’activera au bout de quelques instants. Voilà il ne reste plus qu’à attendre que la température souhaitée soit atteinte. ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 23 5. Mise en service 5.2 Asservissement d’une pompe de circulation Pour utiliser le mode d’aservissement, vérifiez que le paramètre 28 est bien sur 1. Si vous avez raccordé une pompe de circulation aux bornes U, V et W (400V), celle-ci est automatiquement alimentée lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Lorsque la pompe à chaleur est en veille, la pompe de circulation est alimentée par intermittence afin de contrôler la température de l’eau du bassin. Mode d’asservissement de la pompe de circulation Lorsque vous mettez en marche votre PAC, la pompe de circulation se met en marche puis 1 minute plus tard, le compresseur de la PAC s’active. Lorsque la PAC s’arrête de fonctionner, son compresseur et son ventilateur se coupent, puis au bout de 30 secondes, la pompe de circulation s’arrête. Pendant un cycle de dégivrage, la pompe de circulation continuera de fonctionner quel que soit le mode choisi. Mode 0 : En choisissant ce mode, la PAC mettra automatiquement la pompe de circulation en marche continue. Une fois la pompe de circulation en marche, la PAC se mettra en marche 1 minute plus tard. Ensuite, lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC arrêtera sa fonction mais n’arrêtera pas la pompe de circulation afin que celle-ci assure une circulation d’eau constante dans votre PAC. Mode 1 (par défaut) : Ce mode a été conçu pour maintenir la filtration de votre piscine sans utiliser le programmateur de plage horaire. Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC se mettra en veille, puis au bout de 30 secondes, la pompe de circulation s’arrêtera. Ensuite la pompe de circulation sera réactivée en mode spécial : 2 minutes de marche, 60 minutes d’arrêt. Un capteur de température, étant placée dans le compartiment de l’échangeur, ce mode permet à votre PAC d’actualiser la température réelle de votre bassin toutes les 60 minutes. Ce mode est donc conseillé. Ce n’est que lorsque la température du bassin baissera de 1°C par rapport à la température de consigne, que la pompe de filtration et la PAC reprendront leur mode de fonctionnement normal. 5.3 Utilisation du manomètre Le manomètre permet de contrôler la pression du fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur. Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est en marche : L’aiguille du manomètre indique la pression du fluide frigorigène. Plage d’utilisation moyenne entre 250 et 400 PSI selon la température ambiante et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt : L’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI maximum). Après une longue période d’inutilisation : Vérifiez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en marche. Celui-ci doit afficher au moins 80 PSI. Si la pression du manomètre devient trop basse, la pompe à chaleur indiquera un message d’erreur et se mettra automatiquement en sécurité. Cela signifie qu’une fuite de fluide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien qualifié pour sa recharge. 24 5. Mise en service 5.4 Protection antigel ATTENTION : Pour que le programme antigel fonctionne, la pompe à chaleur doit être alimentée et la pompe de circulation doit être active. En cas d’asservissement de la pompe de circulation par la pompe à chaleur, celle-ci sera automatiquement activée. Lorsque la pompe à chaleur est en veille, deux modes antigel peuvent se mettre en route en fonction des conditions météorologiques. Le système surveille la température ambiante et la température de l’eau afin d’activer le programme antigel si nécessaire. Premier système antigel : Lorsque la température extérieure est inférieure à 2°C, le sytème met en route la pompe de circulation pendat 5 minutes toutes les 40 minutes. lorsque la température de sortie d’eau est inférieure à 4°C, la pompe de circulation se met en route automatiquement. Second système antigel : Si la température extérieure est inférieure à 2°C et que la température de l’eau est inférieure 4°C, la pompe à chaleur se met en mode chauffage jusqu’à ce que la température de l’eau soit suppérieure à 15°C ou que la température ambiante soit suppérieure à 8°C. Lorsque la pompe est en mode antigel, une erreur E04 s’affiche si la température de sortie de l’eau est inférieure à 2°C. Ce code disparait lorsque la température de sortie d’eau dépasse les 4°C. 5.5 Configuration WiFI Dans l’interface principale, appuyez sur le logo WiFi. - «Smart configure» ce mode permet de configurer intelligemment la connexion WiFi. Une fois ce mode activé, le logo «WiFi» clignotte. Lancez votre application Tuya Smart sur votre téléphone et connectez-vous à votre pompe à chaleur. - «AP Configure» Ce mode créé un Hotspot WiFi. Connectez votre smartphone au HotSpot de la pompe à chaleur puis lancez votre application Tuya Smart. Retrouvez plus d’information dans le manuel WiFi dédié à l’application Tuya Smart sur : www.poolex.fr Welcome to use pool machine Timer Mode Current temp. 0°C Setting temp. 0°C Ambiant Temp. 0°C Running Status Heat Status Parameter Power 12/09/2019 13:37:00 Protection 25 5. Mise en service 5.5.1 Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life» À propos de l’application Smart Life : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Smart Life». L’application «Smart Life» permet de contrôler à distance vos appareils ménagers, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois. - Également compatible avec Amazon Echo et Google Home (en fonction des pays). - Vous pouvez partager avec d’autres comptes «Smart Life» les appareils que vous avez paramétrés. - Recevoir en temps réel des alertes de fonctionnement. - Créer des scénarios avec plusieurs appareils, en fonction des données météo de l’application (géolocalisation indispensable). Pour plus d’informations, rendez-vous dans la rubrique «Aide» de l’application «Smart Life» L’application et les services «Smart Life» sont fournis par la société Hangzhou Tuya Technology. La société Poolstar, propriétaire et distributeur de la marque Poolex, ne pourra être tenu responsable du fonctionnement de l’application «Smart Life». La société Poolstar n’a aucune visibilité sur votre compte «Smart Life». iOS : Scannez ou recherchez «Smart Life» sur l’App Store afin de télécharger l’application : Télécharger sur Smart Life Attention, vérifiez bien la compatiblité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application Android : Scannez ou recherchez «Smart Life» sur Google Play afin de télécharger l’application : Télécharger sur Smart Life Attention, vérifiez bien la compatiblité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application 26 5. Mise en service 5.5.2 Paramétrage de l’application ATTENTION : Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Smart Life», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Smart Life». Si vous avez déjà un compte «Smart Life», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3. Étape 1 : Appuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d’enregistrement «Email» ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé. Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification». Étape 2 : Saisissez le code de vérification reçu par email ou par téléphone afin de valider votre compte. Félicitations, vous faites maintenant partie de la communauté «Smart Life». 27 5. Mise en service Étape 3 (conseillé) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez maintenant le nom de la pièce à ajouter («Piscine» par exemple), puis appuyez sur «Terminé». Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+» puis «Gros appareils...» puis «Chauffe-eau», à ce stade, laissez votre smartphone sur l’écan «Ajouter» et passez à l’étape d’appairage du boitier de commande, soit en mode EZ, soit en mode AP. 28 5. Mise en service 5.5.3 Appairage de la pompe à chaleur 5.5.3.1 Mode EZ Étape 1 : Lancez maintenant l’appairage. Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et appuyez sur «Confirmer». Étape 2 : Activez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure suivante : La procédure dépend du modèle de votre boîtier de commande : ATTENTION L’application «Smart Life» ne supporte que les réseaux WiFi 2.4GHz. Si votre réseau WiFi utilise la fréquence 5GHz, rendez-vous dans l’interface de votre réseau WiFi domestique pour créer un second réseau WiFi 2,4GHz (disponible pour la plu part des Box Internet, routeurs et point d’accès WiFi). Étape 3 : Activez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure suivante : Appuyez sur le symbole Note : Le clignotement s’arrête lorsque le boitier est connecté au WiFi Étape 6 : Activez maintenant l’appairage. Choisissez le réseau WiFi à utiliser, saississez le mot de passe et appuyez sur «Confirmer». Welcome to use pool machine Timer Mode Current temp. 0°C Setting temp. 0°C Ambiant Temp. 0°C Running Status Heat Status Parameter Power 12/09/2019 13:37:00 Protection 29 5. Mise en service 5.5.4. Pilotage 3 Présentation de l’interface utilisateur 1 Température actuelle du bassin 2 Température de consigne 3 Mode de fonctionnement actuel 2 4 Allumer / éteindre la Pompe à chaleur 1 5 Changer la température 6 Changer de mode de fonctionnement 7 Paramètrage des plages de fonctionnement 5 4 Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur Étape 1 : Créez une programmation horaire, choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder. Étape 2 : Pour supprimer une plage horaire, appuyez longtemps sur cette dernière. 30 6 7 6. Maintenance et entretien 6.1 Maintenance et entretien ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurezvous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourraient dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés. L’évaporateur à l’arrière de la pompe à chaleur peut être nettoyé avec précautions à l’aide d’un aspirateur à brosse souple ou d’un nettoyant adapté (type CleanPac) Maintenance annuelle Les opérations suivantes doivent être exécutées par une personne qualifiée au moins une fois par an. Effectuer les contrôles de sécurité. Vérifier la bonne tenue des câbles électriques. Vérifier le raccordement des masses à la terre. Contrôler l’état du manomètre et la présence de fluide frigorigène Nettoyage des évaporateurs avec un produit adapté (CleanPac) 6.2 Hivernage En basse saison, lorsque la température ambiante est inférieure à 3°C, une pompe à chaleur arrêtée doit être hiverner pour éviter tout dommage causé par le gel. Hivernage en 4 étapes Étape 1 Coupez l’alimentation de la pompe à chaleur. Étape 2 Ouvrez la vanne By-Pass. Fermez les vannes d’entrée et de sortie. Étape 3 Dévissez les conduits d’eau afin d’évacuer toute l’eau contenue dans la pompe à chaleur. Étape 4 Revissez les conduits ou obstruez-les à l’aide de chiffons afin d’éviter à tout corps étranger de pénétrer dans la tuyauterie. ATTENTION COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Si une pompe de circulation est asservie à la pompe à chaleur, veuillez également la vidanger. 31 7. Dépannage ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 7.1 Pannes et anomalies En cas de problème, l’écran de la pompe à chaleur affiche le symbole «Protection». Appuyez sur le le symbole pour identifier le problème. Pour visualiser l’historique des anomalies rencontrées, appuyez sur «Status» puis Fault Query» Exemples de code erreur : Welcome to use pool machine Timer Mode Current temp. 0°C Setting temp. 0°C Ambiant Temp. 0°C Running Status Heat Status Parameter Power 12/09/2019 13:37:00 Protection 32 7. Dépannage 7.2 Codes erreurs Erreur No Flow Erreur Dysfonctionnement détecteur de débit 1) Le capteur est mal branché 1) Rebranchez le capteur 2) Le capteur est défectueux 2) Remplacez le capteur 3) La carte électronique est défectueuse 3) Remplacez la carte électronique Level 1 anti-freeze protection Protection antigel Niveau 1 La température ambiante est trop basse Pas d’action possible Level 2 anti-freeze protection Protection antigel Niveau 2 La température ambiante est trop basse Pas d’action possible 1) Débit d’eau insuffisant 1) Vérifiez le fonctionnement de la pompe à eau et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass 2) Vanne 4 voies défectueuse ou surcharge du réfrigérant 2) Réajustez la charge de fluide frigorigène 3) Réglage de la température d’eau trop élevé 3) Réglez la température de consigne à 5°C au-dessus de la température actuelle puis procédez par palier de 5° 4) Pressostat déconnecté ou défectueux 4) Reconnectez ou remplacez le pressostat 1) Pas assez de fluide frigorigène 1) Réajustez la charge de fluide frigorigène 2) Vanne 4 voies défectueuse 2) Remplacez la vanne 3) Pressostat déconnecté ou défectueux 3) Reconnectez ou remplacez le pressostat 4) Carte électronique défectueuse 4) Remplacez la carte électronique 1) Mauvaise connexion entre le boitier de commande et la carte électronique 1) Vérifiez les câbles de connexion entre la télécommande et la carte électronique 2) Télécommande filaire défectueuse 2) Remplacez la télécommande 3) Carte électronique défectueuse 3) Remplacez la carte électronique La pompe à chaleur ne fonctionne pas Vérifier que la pompe de filtration fonctionne et que le débit d’eau soit suffisant (réglage bypass) 1) Le capteur est mal branché 1) Rebranchez le capteur 2) Le capteur est défectueux 2) Remplacez le capteur 3) La carte électronique est défectueuse 3) Remplacez la carte électronique 1) Le capteur est mal branché 1) Rebranchez le capteur 2) Le capteur est défectueux 2) Remplacez le capteur 3) La carte électronique est défectueuse 3) Remplacez la carte électronique High pressure 1 protection High pressure 2 protection Low pressure 1 protection Low pressure 2 protection Connection failure between control main Program board and controller Exhaust temperature 1 over Exhaust temperature 2 over Water inlet sensor failure Outside coil sensor 1 failure Outside coil sensor 2 failure Exhaust sensor 1 failure Exhaust sensor 2 failure Ambient temperature sensor failure Protection Haute Pression Compresseur 1 ou 2 Protection Basse Pression Compresseur 1 ou 2 Problème de connexion entre la carte électronique et la télécommande filaire Température sortie compresseur 1 ou 2 trop élevé Dysfonctionnement du capteur de température d’entrée d’eau Dysfonctionnement du capteur de l’évaporateur 1 ou 2 Dysfonctionnement du capteur sortie compresseur 1 ou 2 Dysfonctionnement du capteur de température ambiante Water outlet sensor failure Dysfonctionnement du capteur de température sortie d’eau Suction pipe sensor 1 failure Dysfonctionnement du capteur de température retour d'air 1 33 7. Dépannage Suction pipe sensor 2 failure Dysfonctionnement du capteur de température retour d'air 2 1) Le capteur est mal branché 1) Rebranchez le capteur 2) Le capteur est défectueux 2) Remplacez le capteur 3) La carte électronique est défectueuse 3) Remplacez la carte électronique La pompe à chaleur ne fonctionne pas Vérifier que la pompe de filtration fonctionne et que le capteur soit correctement branché 1) Le capteur est mal branché 1) Rebranchez le capteur 2) Le capteur est défectueux 2) Remplacez le capteur 3) La carte électronique est défectueuse 3) Remplacez la carte électronique La pompe à chaleur ne fonctionne pas Vérifier que la pompe de filtration fonctionne et que le débit d’eau soit suffisant (réglage bypass) Mauvaise connexion Reconnecter le ventilateur Le moteur du ventilateur est defectueux Remplacer le moteur Module débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le Module Module défectueux Remplacez le module Module débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le Module Module défectueux Remplacez le module Outside coil temperature 1 over in Cooling Mode Outside coil temperature 2 Température de l’évaporateur 1 ou 2 trop élevé (>60°C) pour le mode refroidissement over in Cooling Mode Inside coil sensor 1 failure Inside coil sensor 2 failure Water outlet temperature lower in Cooling Mode Water outlet temperature over in Heat Mode Fan 1 fault Fan 2 fault EC Fan 1 fault Dysfonctionnement du capteur de l’évaporateur 1 ou 2 Température de l’eau trop basse à la sortie échangeur pour le mode refroidissement Température de l’eau trop élevée à la sortie échangeur pour le mode chauffage Défaut ventilateur 1 ou 2 Panne de ventilateur EC Connection failure between driver 1 and main Program board Connection failure between Échec de communication du module onduleur 1 ou 2 (alarme lorsque la communication entre la carte externe et la carte pilote est déconnectée) driver 2 and main Program board Failure of frequency conversion module 1 Failure of frequency conversion module 2 Panne du module de conversion de fréquence 1 ou 2 34 8. Recyclage 8.1 Recyclage de la pompe à chaleur Votre appareil est en fin de vie et vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer. Ne le jetez pas à la poubelle. Une pompe à chaleur doit faire l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa revalorisation. Elle contient des substances potentiellement dangereuses pour l’environnement, lors de son recyclage celles-ci seront éliminées ou neutralisées. TROIS SOLUTIONS S’OFFRENT À VOUS : 1 2 La déposer à la déchéterie de votre commune. La donner à une association à vocation sociale afin qu’elle la répare et la remette en circulation. 3 La remettre au distributeur de pompe à chaleur lors d’un nouvel achat. 35 9. Garantie 9.1 Conditions générales de garantie La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur Poolex Megaline Fi pendant une période de trois (3) ans. Le compresseur est garanti pendant une période de sept (7) ans L’échangeur à tube en titane est garanti quinze (15) ans contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel. Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant trois (3) ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de facturation. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil. • Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Les réparations prises en charges pendant la période de garantie doivent être approuvées avant leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société Poolstar. Les pièces garanties seront remplacées ou réparées à la discrétion de Poolstar. Les pièces défectueuses doivent être retournées dans nos ateliers pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie. Madame, Monsieur, Merci de consacrer quelques minutes à remplir un bon de garantie que vous trouverez sur notre site Internet : http://support.poolex.fr/ Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une excellente baignade. Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque. 36 Power 380V/3N~/50Hz AP1 37 CIRCULATION PUMP Poolex Megaline Fi 50 FAN M1 LCD To Drive Module Board, CN485 RD WH CN1 A B EEV Wire Controller RD YL BK WH CN9 10V PWM GND FG CRANKCASE HRATER VCC GND PH PL FOUR WAY VALVE DP T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 1 2 2 2 Water flow switch IN2 Low pressure switch 1 IN1 High pressure switch 1 Programming IN4 Emergency switch port IN3 SW1 ON COM Reserve COM IN5 0 1 4 3 0 L3 M1 L2 FAN L1 BK BN BU Y/GN KM1 YL GN RD Y/GN KM2 V W RD XT2 N 12 N V W 10 Y/GN COMP U T IN FAN N CCH N 5 9 N 0 N 6 RD 7 GN Y/GN BK BK 1 2 ON SW1 RAT1 RAT2 3 HP1 4 LP1 0 3 4 Drive Module Board YL 8 T OUT RD S OUT GN 4WV 15 14 13 12 11 10 14 CIRCULATION PUMP 380V/3~/50Hz PUMP U YL GN RD FAN VSP GNDFG VCC 14 Electronic Expansion Valve FAN LP1 RD YL BK WH 21 FAN HP1 CN18 CN4 21 KM1 COOLING FAN 1 1 0 2 CN485 WH RD FL CN17 10 N GN S IN R OUT YL Filter Plate R IN YL Y/GN W OUT13 OUT12 OUT11 OUT10 OUT9 OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 KM2 12 20 N Y/GN BU RD GN YL V GND AC-N AC-L Y/GN BU RD S T N R U FG2 VSP2 15V HGND 310V T FG1 VSP1 15V HGND 310V S T9 T10 T11 R B A To AP1 CN1 Y/GN Reactor 10.1 XT1 10. Annexes Schémas de câblage Water flow switch High pressure switch 1 Com Com Low pressure switch 1 4WV Four way valve Null CCH1/2 Crankcase heater Null Null Cooling fan Water outlet Ambient temperature Condensing temperature Suction temperature Coil temperature Water inlet Exhaust temperature RD 38 Poolex Megaline Fi 75 CCH 11 N 9 10 4WV N 10 N 8 0 0 HP2 5 6 7 LP2 0 6 7 LP2 4WV CCH1/2 Wire Controller FAN LCD N 12 N 0 HP1 2 3 4 LP1 0 3 4 380V/3~/50Hz CIRCULATION PUMP HP2 FAN2 13 12 W PUMP V LP1 FAN1 FAN 14 N Y/GN U HP1 M2 XT2 15 14 Exhaust temperature 2 Suction temperature 2 Coil temperature 2 L3 FAN2 M2 L2 1 1 FL VSP GND FG VCC T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T11 Y/GN L1 RD GN YL RD GN V W V W COMP2 U 1 2 RD T OUT GN RD Y/GN YL RD WH RAT2 CN485 RD WH CN485 Drive Module Board 2 SW1 ON S OUT GN Y/GN BK RAT1 T IN BK S IN YL RD Y/GN YL R OUT Y/GN RAT2 Drive Module Board 1 R IN Filter Plate COMP1 U RAT1 BK 1 2 BK SW1 ON GN T OUT RD T IN Y/GN S OUT GN S IN W RD YL BK WH To Drive Module Board, 1/2 CN485 RD WH A B CN1 DP 1 2 2 2 SW1 ON High pressure switch 2 IN3 1 Water flow switch IN2 4 Low pressure switch 1 IN1 3 High pressure switch 1 L3 FAN1 M1 L2 BK BNBU KM2 YL GN RD V VSP GND FG VCC RD YL BK WH CN9 EEV2 COM 0 Programming IN5 7 Low pressure switch 2 port IN4 6 COM Y/GN L1 BK BN BU KM1 YL GN RD U M1 CIRCULATION PUMP 10V PWM GND FG CRANKCASE HRATER VCC GND PH PL FOUR WAY VALVE EEV1 Electronic Electronic Expansion Valve 1 Expansion Valve 2 FAN T YL BK 21 14 COOLING FAN S CN18 CN4 21 KM1 FAN R CN17 10 OUT13 OUT12 OUT11 OUT10 OUT9 OUT8 OUT7 OUT6 OUT5 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 12 N R OUT YL Filter Plate R IN YL W AP1 20 KM2 Y/GN BU RD Y/GN V GND AC-N AC-L BU Power 380V/3N~/50Hz Y/GN N S T N GN YL B A R U FG2 VSP2 15V HGND 310V T FG1 VSP1 15V HGND 310V S T9 T10 T11 R B A XT1 To AP1 CN1 Y/GN Reactor2 To AP1 CN1 Y/GN Reactor1 10. Annexes Water flow switch High pressure switch 1 Com Com Low pressure switch 1 High pressure switch 2 Com Low pressure switch 2 Null Null Four way valve Crankcase heater Null Cooling fan Condensing temperature 2 Water outlet Condensing temperature 1 Ambient temperature Suction temperature 1 Water inlet Coil temperature 1 Exhaust temperature 1 Poolex Megaline Fi 100 39 MEGALINE FI ASSI S TA N CE TE CH N I Q UE www.poolex.fr 05/2022 www.poolstar.fr ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.