Carpigiani SOFT RAINBOW 191 Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
APPLICARE TARGA CARATTERISTICHE NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 191 BAR RAINBOW 191 Bar Rainbow Nous voulons vous remercier pour avoir décidé d'acheter une machine CARPIGIANI. CARPIGIANI, pour vous donner encore plus de garantie, a soumis son Système de Qualité à la certification selon les règlements internationals ISO 9001-94 à partir de1993. Aujourd'hui CARPIGIANI produit en suivant le Système de Qualité avec Certification UNI-EN-ISO. Aujourd'hui CARPIGIANI produit en suivant le Système de Qualité avec Certification UNI-EN-ISO 9001-2000. En outre, les machines Carpigiani sont conformes aux qualités requises par les suivantes Directives Européennes: - 98/37/CE Directives Machines, 73/23/CEE Directives Basse Tension, 89/336/CEE Directives EMC Compatibilité électromagnétique, 97/23/CE Directives PED Equipement sous pression, 2004/1935/CE Réglementation Matériels et objets à contact avec les produits alimentaires. CARPIGIANI Via Emilia, 45 - 40011 Anzola Emilia (Bologna) - Italy Tel. 051- 6505111 - Fax 051-732178 Le présent manuel ne peut en aucun cas être reproduit, transmis, classé dans un système de recherche ou traduit dans d’autres langues sans accord préalable écrit de CARPIGIANI. L’acquéreur a la faculté d’en reproduire des copies pour une utilisation interne. Le manuel a été réalisé et contrôlé avec le plus grand soin pour fournir des informations fiables. CARPIGIANI se réserve le droit d’apporter des modifications et des mises à jour chaque fois qu’elle le retiendra nécessaire, sans obligation de préavis. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 2 191 Bar Rainbow PREFACE NOTICED’UTILISATION .............................................................................. 5 BUT ................................................................................................................. 5 ORGANISATIONNOTICE ............................................................................ 5 DOCUMENTATIONSUPPLEMENTAIRE ..................................................... 5 SYMBOLESCONVENTIONNELS ................................................................ 6 QUALIFICATIONDUPERSONNEL .............................................................. 6 SECURITE ....................................................................................................... 7 AVERTISSEMENTS ....................................................................................... 7 1 1.1 GENERALITES ............................................................................................... 9 INFORMATIONSGENERALES ..................................................................... 9 1.1.1 1.1.2 1.1.3 DONNEES D’IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR ..................................... 9 INFORMATIONS SUR LE SERVICE APRES-VENTE ............................................ 9 IINFORMATIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN .............................................. 9 1.2 INFORMATIONS SUR LA MACHINE ........................................................... 9 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 GENERALITES ........................................................................................................... 9 LAYOUT MACHINE ............................................................................................... 10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................... 10 POSITION GROUPES .............................................................................................. 11 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 UTILISATIONPREVUE ............................................................................... 11 NIVEAUSONORE ........................................................................................ 11 STOCKAGEDELAMACHINE .................................................................... 11 ELIMINATIONDESMATERIAUXD'EMBALLAGE ................................... 11 RAEE ............................................................................................................. 12 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.3.1 2.4 INSTALLATION ........................................................................................... 13 ESPACESNECESSAIRESPOURL’UTILISATIONDELAMACHINE .............. 13 MACHINES AVEC CONDENSEUR A AIR .................................................. 13 ECOULEMENT L'AIR ..................................................................................... 13 MACHINESAVECCONDENSEURAEAU .................................................. 14 REGLAGE PRESSOSTAT ............................................................................... 14 BRANCHEMENTELECTRIQUE .................................................................. 14 2.4.1 CHANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ......................................... 14 2.5 2.6 2.7 MISEENPLACE ........................................................................................... 14 REMPLISSAGES .......................................................................................... 15 CONTROLEFINALMACHINE ................................................................... 15 3 3.1 3.2 3.4 3.5 MODED'EMPLOI ........................................................................................ 17 CONFIGURATIONDELAMACHINE ......................................................... 17 CLAVIERELECTRONIQUEDECOMMANDEETFONCTIONS DES BOUTONS ............................................................................................ 17 LEVIERDESORTIEDELAGLACEETCOMMANDE DEL’AGITATEUR ........................................................................................ 18 POMPE R ...................................................................................................... 19 PREMIERNETTOYAGEETSANITISATION .............................................. 19 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 NETTOYAGE ............................................................................................................ 19 SANITISATION ........................................................................................................ 21 SANITISATION LIGNES DE SIROPS .................................................................... 22 HYGIENE ................................................................................................................... 22 3.6 3.7 3.8 MISEENMARCHEDELAMACHINE ......................................................... 23 PRODUCTION .............................................................................................. 23 ALARMES .................................................................................................... 24 3.8.1 3.8.2 3.8.3 PANNE D’ÉLECTRICITÉ ........................................................................................ 25 COMPTEUR PARTIEL DE CÔNES ........................................................................ 25 AUTODIAGNOSTIC ................................................................................................ 25 3.3 3.9 REGLAGESETCONTROLES ..................................................................... 25 3.9.1 3.9.2 RÉGLAGE DE LA CONSISTANCE DU PRODUIT. .............................................. 25 REGLAGE DE LA QUANTITE DE SIROP DISTRIBUE ...................................... 25 4 4.1 DISPOSITIFDESECURITE ......................................................................... 27 SYSTEMESDESECURITEDELAMACHINE ............................................. 27 3 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 DEMONTAGE,LAVAGE,SANITISATIONETREMONTAGE DES PARTIES EN CONTACT AVEC LE PRODUIT .................................. 29 OPERATIONSQUOTIDIENNESDENETTOYAGE .................................... 29 VIDAGEINSTALLATIONGLACE .............................................................. 30 DEMONTAGEAGITATEURMELANGEENCUVE ..................................... 30 DEMONTAGEPOMPEETTUYAUDECOMPRESSION ............................ 31 DEMONTAGEPORTILLON ........................................................................ 31 DEMONTAGEAGITATEUR ......................................................................... 32 LAVAGE ET SANITISATION DES PIECES ................................................ 32 REMONTAGEDEL'AGITATEURDANSLACUVE ................................... 33 REMONTAGEPOMPEETTUYAUDECOMPRESSION ............................ 33 REMONTAGEAGITATEUR ......................................................................... 34 REMONTAGEPORTILLON ........................................................................ 34 SANITISATION DE LA MACHINE .............................................................. 35 CHARGEMENTDUMELANGE .................................................................... 35 6 6.1 6.2 6.3 6.4 ENTRETIEN .................................................................................................. 37 TYPED’INTERVENTION ............................................................................. 37 REFROIDISSEMENTAEAU ........................................................................ 38 REFROIDISSEMENTAL’AIR ..................................................................... 38 LISTEDESPIECESDETACHEESLIVREESAVECLAMACHINE ................... 39 7 RECHERCE DES PANNES .......................................................................... 41 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 4 191 Bar Rainbow PREFACE NOTICED’UTILISATION La rédaction de la présente notice tient compte des directives communautaires pour l’harmonisation des normes de sécurité et la libre circulation des produits industriels dans le cadre de la C.E.E. (directive du Conseil C.E.E. 89/392 et ss., connue sous le nom de «Directive Machines»). BUT La présente notice a été rédigée en tenant compte des besoins de connaissance de l’utilisateur en possession de la machine. Elle analyse les thèmes ayant trait à l’utilisation correcte de la machine, en vue de maintenir inchangées dans le temps les caractéristiques qualitatives qui distinguent les produits CARPIGIANI dans le monde. Une partie importante de la notice concerne les conditions requises pour l’utilisation et, notamment, les procédures à suivre pour les opérations de nettoyage et d’entretien ordinaire et extraordinaire. Toutefois, la notice ne peut pas satisfaire dans le détail toutes les exigences possibles : en cas de doute ou de manque d’informations, prière de vous adresser à : CARPIGIANI - Via Emilia, 45 - 40011 Anzola Emilia (Bologna) - Italy Tel. (051) 6505111 - Fax (051) 732178 ORGANISATIONNOTICE La notice est structurée en sections, chapitres et sous-chapitres qui permettent de simplifier la consultation et la recherche des thèmes. Section On entend par section la partie de la notice qui identifie un thème spécifique concernant une partie de la machine. Chapitre On entend par chapitre la partie d’une section qui présente un groupe ou une notion concernant une partie de la machine. Sous-chapitre On entend par sous-chapitre la partie d’un chapitre qui présente de façon détaillée un composant spécifique d’une partie de la machine. Il convient que chaque personne chargée de la machine ait lu et bien compris les parties de la notice relevant de sa compétence. Rappelons notamment que: - L’opérateur doit avoir lu les chapitres ayant trait à la mise en fonction et au fonctionnement des groupes de la machine. - Le technicien qualifié chargé de l’installation, de l’entretien, de la réparation etc. doit avoir lu la notice en entier. DOCUMENTATIONSUPPLEMENTAIRE Outre la notice d’utilisation, chaque machine est livrée avec la documentation suivante : - Pièces détachées fournies : liste des composants fournis avec la machine pour l’entretien ordinaire. - Schéma électrique : schéma des branchements électriques, inséré dans la machine. ATTENTION Avant d'opérer avec la machine, lire le manuel d'instruction avec attention. Lire attentivement aussi les instructions concernant la sécurité. 5 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow SYMBOLES CONVENTIONNELS ATTENTIONDANGERDEELECTROCUTION Signale au personnel concerné, que l’opération présente, effectuée en dehors du respect des normes de sécurité, comporte un risque de subir un choc électrique. ATTENTIONDANGERGENERAL Signale au personnel concerné, que l’opération présente, effectuée en dehors du respect des normes de sécurité, comporte un risque de subir des dommages physiques. NOTA Signale au personnel concerné, des informations dont le contenu est très important ou doit être considéré de façon particulière. AVERTISSEMENTS Signale au personnel concerné, des informations dont le contenu doit être respecté, sans quoi subsiste un risque de perte de données ou de dommages à la machine. PROTECTIONPERSONNELLE La présence du symbole à côté de la description signale la nécessité de l’utilisation de protection personnelle par l’opérateur, le risque d’accident étant implicite. QUALIFICATIONPROFESSIONNELLE OPERATEUR Personne qui n’a pas nécessairement de connaissances techniques approfondies, formée pour la conduite normale de la machine en production, par exemple: mise en marche, arrêt en fin de travail, chargement des matériaux de consommation, alimentation du produit, opérations d’entretien élémentaire (nettoyage, bourrages simples, contrôle des instruments, etc.). TECHNICIENQUALIFIE Technicien qualifié en mesure de conduire la machine, dans des conditions normales, d’intervenir sur les organes mécaniques pour effectuer tous les réglages, les interventions de maintenance et de réparations nécessaires. Il est habilité à intervenir sur les installations électriques et frigorifiques. TECHNICIENCARPIGIANI Technicien qualifié mis à disposition par le constructeur pour effectuer des opérations de nature complexe dans des situations particulières ou en accord avec l’utilisateur. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 6 191 Bar Rainbow SECURITE Lorsqu’on utilise des machines et installations industrielles, il est nécessaire être conscients du fait que les parties mécaniques en mouvement (rotatives), les parties électriques à tension élevée, des éventuelles parties à haute température, etc. peuvent être à l’origine de graves dommages aux personnes et aux choses. Les responsables pour la sécurité des installations doivent veiller afin que: z tout usage et toute manoeuvre impropres soient évités z les dispositifs de sécurité ne soient pas ôtés ou manipulés z les interventions de maintenance soient exécutées avec régularité z soient utilisées uniquement des pièces de rechange originales surtout pour les composants qui ont des fonctions de sécurité (exemples: micro-interrupteurs des protections, thermostat). Afin d’obtenir ce qui vient être énuméré, il est nécessaire que: z La documentation d’utilisation, entretien, etc... concernant la machine utilisée soit disponible sur le poste de travail. z Cette documentation a été soigneusement lue et par conséquent les prescriptions sont mises en pratiques. z Les machines et appareillages électriques sont confiés uniquement à des personnes ayant suivi une formation adéquate. z Il est nécessaire de veiller à ce que le personnel préposé n'intervienne pas en dehors du propre domaine de connaissance et responsabilité. AVERTISSEMENTS Au moment de l’installation de la machine, pourvoir au montage d’un interrupteur magnétothermique différentiel de section de tous les conducteurs de la ligne, ayant des dimensions en proportion avec la puissance d’absorption indiquée sur la plaque d’identification de la machine et avec une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. z Ne jamais intervenir dans la machine avec les mains, aussi bien durant les opérations de fabrication que durant celles de nettoyage. Pour l’entretien, s’assurer auparavant que la machine soit en position de STOP et que l’interrupteur général soit désactivé. z Il est interdit de laver la machine avec un jet d’eau en pression z Il est interdit d’ôter les tôles pour accéder à l’intérieur de la machine avant d’avoir coupé l’arrivée du courant à celle-ci. z CARPIGIANI ne répond pas des accidents pouvant survenir durant l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de ses machines en raison du non respect des normes sur la sécurité indiquées. 7 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 8 191 Bar Rainbow 1. GENERALITES 1.1 INFORMATIONS GENERALES 1.1.1 Donness d'identification du constructeur La machine est pourvue de plaquette d'identification indiquant les données du constructeur, le type de machine et le numéro de série de celle-ci. Une copie de la plaquette des caractéristiques est reproduite sur la première page de ce manuel. A B F G legende: 100089654588-4 ANZOLA EMILIA - BOLOGNA - ITALY Matr. Cod. V Hz kw A kg Gas C D E A= N° de série B= Type de machine C= Tension d'alimentation D= Valeur ampèremétrique de l'interrupteur général E= Type et quantité de gaz F= Code de la machine G= Type de condenseur H= Fréquence I= Puissance I H 1.1.2 Informations concernant l'entretien Les opérations d'entretien courant sont décrites dans la section "Entretien" de ce livret d'instructions. Toute autre opération plus spécifique ou approfondie sur la machine doit être convenue avec le Fabricant, qui pourra éventuellement envisager son intervention sur place. 1.1.3 Informations pour l'utilisateur z z l Le Fabricant de la machine décrite dans ce livret d'instructions est à la disposition des utilisateurs pour les éclaircissements et les informations dont ils pourraient avoir besoin concernant le fonctionnement et les améliorations pouvant être éventuellement apportées à la machine. Pour toute exigence, les utilisateurs pourront s'adresser au distributeur de leur Pays ou directement au Fabricant, si aucun distributeur n'est présent dans leur Pays. Le service après-vente du Fabricant est toujours à la disposition des clients pour répondre à leurs questions concernant le fonctionnement, les commandes de pièces détachées ou les demandes éventuelles d'assistance technique. 1.2 INFORMATIONS CONCERNANT LA MACHINE 1.2.1 Generalités Machine pour la production et la distribution instantanée de la glace sotf bigarrée. 9 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow CARPIGIANI recommande d’utiliser toujours pour la production de glace des mélanges de grande qualité, pour satisfaire votre clientèle, même la plus exigeante. Toute économie effectuée sur les mélanges utilisés au détriment de la qualité entraînera au bout du compte une perte bien supérieure à l’économie réalisée. Il convient en outre de suivre les recommandations suivantes : - Produisez vous-même le mélange au moyen d’ingrédients naturels de qualité irréprochable et/ ou approvisionnez-vous en produits intermédiaires auprès d’entreprises sérieuses et dignes de confiance. - Suivez scrupuleusement les instructions de préparation du mélange données par le fournisseur. - Ne modifiez pas les recettes en ajoutant, par exemple, une quantité d’eau ou de sucre supérieure à celle qui est indiquée. - Goûtez vous-même la glace et ne la mettez en vente que si elle vous satisfait pleinement. - Exigez de votre personnel que la machine soit toujours maintenue propre. - Pour toute réparation, adressez-vous toujours à des réparateurs agréés CARPIGIANI. 1.2.2 Layout machine 1530 mm (61 in) 675 mm (27 in) 505 mm (20 in) 1.2.3 MODELE Caractéristiques techniques Production horaire* en portions de75 gr Capacité cuve 270 12 191 B ar Rainbow Volt Phases Cycles kW 230 1 50/60 2,4 188 Goûts litres 3+1 Puissance installée P oi ds net Kilos Alimentation en électricité * La production horaire et la quantité de mélange glacé peuvent varier selon les températures, les types de mélange utilisés et l'augmentation en volume (over-run) souhaitée. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 10 191 Bar Rainbow 1.2.4 Position groupes 4 Legende: 1 Clavier des commandes 2 Portillon cuve de malaxage 3 Etagère pour appuyer la cuvette 4 Couvercle cuve contenant le mélange 5 Tuyau d'égouttement 6 Cabinet des conteneurs de sirops 1 2 3 5 6 1.3 UTILISATION PREVUE Les machines pour la distribution instantanée de glace soft express à un parfum modèle 191 doivent être utilisées uniquement pour ce qui est indiqué au chapitre 1.2.1 «Généralités», en respectant les limites du fonctionnement indiquées ci-après. Voltage Température min. air Température max. air Température min. water Température max. water Pression min. water Pression max. water Humidité max. relative ±10% 10°C 43°C 10°C 30°C 1 bar 8 bar 85% -La machine a été fabriquée pour être utilisée dans des locaux non sujets à des normes antidéflagrantes. Elle est donc destinée à des locaux conformes, à atmosphère normal. 1.4 NIVEAU SONORE Le niveau de la pression sonore continuel équivalent pondéré A sur la place de travail soit pour les machines avec condenseur à eau soit pour celles avec condenseur à air, est inférieur à 70 dB (A). 1.5 STOCKAGE DE LA MACHINE La machine doit être stockée dans un lieu sec et sans humidité. Avant le stockage, elle doit être protégée avec une toile pour empêcher la poussière de se déposer. 1.6 ÉLIMINATION DES MATERIAUX D'EMBALLAGE Au moment de l'ouverture de la caisse, il est recommandé de diviser les matériaux pour l'emballage par type et de pourvoir à leur élimination selon les normes en vigueur dans le pays de destination. 11 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 1.7 RAEE (Déchets des Appareils Electriques et Electroniques) Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE, connue sous le nom de RAEE (Déchets des Appareils Electriques et Electroniques), la présence de ce symbole sur le produit indique que le produit ne doit en aucun cas être éliminé selon le flux normal des déchets domestiques solides. Au contraire, l’utilisateur est responsable de son élimination auprès des centres de récupération pour le recyclage des appareils électriques et électroniques inutilisés. L’élimination différenciée de ces déchets permet d’optimiser la récupération et le recyclage de matériaux inutilisés, en réduisant aussi les risques liés à la santé de l’homme et à l’impact sur l’environnement. Pour plus d’informations sur l’élimination correcte du produit, contacter les autorités locales ou le revendeur auprès duquel vous avez achetez le produit. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 12 191 Bar Rainbow 2. INSTALLATION 2.1 ESPACES NECESSAIRES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine doit être mise en place en laissant un espace permettant à l’air de circuler sur tous les côtés. Laisser dégagés les espaces d’accès à la machine pour permettre à l’opérateur d’intervenir sans aucune contrainte et d’abandonner la zone de travail en cas de nécessité. ATTENTION Les MACHINES AYANT CONDENSATEUR A AIR doivent être placées de façon telle à ce que LA PARTIE POSTERIEURE SOIT A 8 CM AU MOINS DE DISTANCE des parois pour permettre à l'air de condensation de circuler librement. NOTE: Une mauvaise aération de la machine a des effets négatifs sur le fonctionnement et la capacité de production. 8 cm 8 cm 8 cm 2.2 MACHINES AVEC CONDENSEUR A AIR Les machines ayant condensateur à air doivent être placées de façon telle à ce que la partie postérieure soit à 8 cm. au moins de distance pour permettre à l'air de condensation de circuler librement. NOTE: Une mauvaise aération de la machine a des effets négatifs sur le fonctionnement et la capacité de production. 2.2.1 Ecoulement d'air Les machines Carpigiani 191 Bar Rainbow ont à l'intérieur un ventilateur qui aspire l'air frais du milieu ambiant à travers la tôle droite de la machine et le rend réchauffé au milieu extérieur à travers la partie gauche et postérieure de la machine. ATTENTION On conseille de ne pas appuyer ni conteneurs de topping ni bouteilles de sirops ni n'importe quelle autre chose près de la paroi gauche de la machine car l'air chaud émis pourrait altérer les caractéristiques de ces produits. NO topping OK topping AIR IN AIR OUT 13 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 2.3 MACHINES AVEC CONDENSEUR A EAU Pour pouvoir fonctionner, la machine avec condenseur à eau doit être raccordée à l’eau courante ou à une tour de refroidissement. La pression de la prise d'eau doit être comprise entre 0,1 MP a et 0,8 MPa (c'est-à-dire entre 1 et 8 bar); en outre la prise d'eau doit avoir un débit au moins égal à la consommation horaire prévue. Relier le tube d’admission, identifié par la plaque “Admission eau” à l’arrivée d’eau en interposant un robinet, et le tuyau d’évacuation, identifié par la plaque “Evacuation eau” à l’écoulement, en interposant un robinet. 2.3.1 Rrglage pressostat AVERTISSEMENT S’il est nécessaire de régler de nouveau le pressostat, cette opération doit être effectuée par du personnel autorisé. Le réglage du pressostat doit être effectué en faisant en sorte que, quand la machine est à l’arrêt, il ne sorte pas d’eau et que, quand la machine est en production, il sorte de l’eau tiède. NOTA : La consommation d’eau augmente si la température de l’eau qui entre dans la machine est supérieure à 20°C. ATTENTION: Ne pas laisser la machine dans un endroit où la température peut descendre au-dessous de 0°C sans avoir préalablement vidé le circuit du condensateur. 2.4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le branchement de la machine au secteur, vérifier que la tension d’alimentation correspond bien à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. Interposer entre la machine et le secteur un relais thermique proportionné à la puissance d’absorption requise et présentant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. AVERTISSEMENT Le fil de mise à la terre jaune/vert doit être branché à une bonne prise de terre. Sens de rotation pour machines triphasées Le sens de rotation de l'agitateur est contraire à celui des aiguilles d'une montre. En cas de machines à gravité, il faut démonter la tôle pour en vérifier le sens de rotation. Inversion de la direction de rotation Si la direction de rotation n'était pas correcte, pour la modifier il faut intervertir la position de deux des trois fils de phase sortant du disjoncteur thermique différentiel de protection. 2.4.1 Changement du cordon d'alimentation Si le cordon d’alimentation générale de la machine est abîmé, il faut le remplacer immédiatement par un cordon ayant des caractéristiques analogues. Cette opération doit être effectuée exclusivement par du personnel technique qualifié. 2.5 MISE EN PLACE Mettre la machine à niveau sur le plan d’appui pour permettre un bon fonctionnement et éviter la sortie du mélange. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 14 191 Bar Rainbow 2.6 REMPLISSAGES Le moteur installé sur la machine est du type à lubrification à vie; il ne nécessite donc aucune intervention de contrôle/vidange ou de remplissage. La quantité de gaz nécessaire au circuit pour le fonctionnement du circuit frigorifique est introduite par la Société CARPIGIANI au moment du contrôle final de la machine. Avec la machine neuve, il n’est pas prévu d’autres remplissages de gaz. S’il se révèle nécessaire d’ajouter du gaz, cette opération doit être effectué exclusivement par du personnel technique qualifié, à même d’établir la cause pour laquelle s’est manifestée cette nécessité. 2.7 CONTROLE FINAL MACHINE La machine fait l’objet d’un contrôle final dans les établissements CARPIGIANI, lors duquel sont contrôlées les fonctions prévues. Le contrôle de la machine chez le client final doit être effectué par du personnel technique agréé ou par un technicien CARPIGIANI. Une fois la mise en place et les différents raccordements aux réseaux d’alimentation effectués, procéder aux opérations requises pour contrôler le bon fonctionnement de la machine. 15 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 16 191 Bar Rainbow 3. MODE D'EMPLOI 3.1 CONFIGURATION DE LA MACHINE La machine comprend une motorisation pour le mouvement du groupe agitateur, un système de refroidissement avec condensateur à eau ou à air. La préparation de la glace soft a lieu en introduisant le mélange froid (+4°C) à l’intérieur de la cuve et en faisant partir le cycle de production automatique jusqu’à ce que la consistance optimale établie par CARPIGIANI soit atteinte. Grâce à la pompe ou à l'aiguille d'alimentation, le mélange entre dans le cylindre de travail déjà mélangé avec l’air; la glace est produite uniquement au moment d’être servie. Grâce au robinet pour la distribution placé sur la partie antérieure de la machine, on dose une portion de glace soft. En même temps, une même quantité de mélange passe de la cuve réfrigérée supérieure au cylindre de travail. 3.2 CLAVIER ELECTRONIQUE DE COMMANDE ET FONCTIONS DES BOUTONS Les détails du clavier sont visibles sur la figure. Témoins lumineux d’enclenchement des fonctions Un témoin lumineux qui s’allume indique que la fonction correspondant au symbole indiqué à côté de celui-ci est enclenchée. Display Le display numérique visualise au moment de l’allumage de la machine et durant l’utilisation de cette dernière, et en DISTRIBUTION la consistance du produit ou la température du produit dans la cuve. 17 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow Bouton de STOP Avec la fonction de STOP enclenchée et le témoin correspondant allumé, la machine est prête pour recevoir les différentes fonctions. Si en partant de n'importe quelle fonction l'on appuie sur STOP, l'affichage visualisera OFF pour un instant. Bouton de sélection des fonctions En appuyant sur ce bouton, il est possible de sélectionner une des fonctions suivantes: Sto, CLE, Prd. La dernière selection opérée sera activée après 5 secondes. Fonction de CONSERVATION (Sto) En sélectionnant cette fonction, le témoin lumineux s’allume et la machine conserve le produit dans la cuve et dans le cylindre à une température programmée de +4°C. Le display indique la température du produit dans la cuve. Bouton de NETTOYAGE (CLE) En sélectionnant cette fonction, le témoin lumineux s’allume et seul l’agitateur tourne, alors que le circuit frigorifique reste exclu. Cette fonction est temporisée et prend automatiquement fin à la fin du délai prévu (normalement 10 minutes). L'affichage montre la température de conservation. Après le début de la fonction NETTOYAGE, en appuyant sur le bouton Sélection en succession, on active le nettoyage des lignes du sirop. Fonction pas validée Fonction de DISTRIBUTION (Prd) En sélectionnant cette fonction, on allume le voyant lumineux et le travail du produit a lieu jusqu’à ce qu’il atteigne la bonne consistance (étalonnage HOT effectué préalablement). Durant cette fonction, le display visualise un numéro correspondant à la consistance du produit dans le cylindre jusqu’à ce que la valeur fixée auparavant soit atteinte, et ensuite il indique la température du produit dans la cuve. Indicateur SIROPS Avec la machine en mode DISTRIBUTION ou NETTOYAGE, en appuyant sur le il est possible de sélectionner les sirops différents. bouton de Sélection Témoin de niveau cuve Ce témoin lumineux indique, en s’allumant, que le niveau du produit dans la cuve a atteint le niveau minimum et qu’il faut ajouter du produit frais. Quand l'indicateur est allumé, il est possible de distribuer 10 cornets au maximum. 3.3 LEVIER DE SORTIE DE LA GLACE ET COMMANDE DE L’AGITATEUR Pour distribuer le produit il suffit de placer une coupe ou un cornet sous le portillon de distribution et de baisser doucement le levier de distribution correspondant. Quand le produit commence à sortir, il faut tourner la coupe ou le cornet en suivant un mouvement circulaire pour donner à la glace une forme conique. Après avoir distribué une quantité suffisante de produit, il faut fermer le levier de distribution et déplacer rapidement la coupe ou le cornet vers le bas pour terminer la portion en pointe. ATTENTION Le capteur (pos. 920) doit toujours être bien propre 5 920 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 18 191 Bar Rainbow 3.4 POMPE "R" La pompe"R" permet, en changeant la position du levier "R" (pos. 271), de modifier la proportion entre l'air et le mélange envoyé dans les cylindres de congélation; donc elle permet, dans une certaine limite, de régler l'augmentation en volume la plus appropriée au tipe de mélange utilisé. Placez le levier "R" en position centrale. Si, après avoir distribué une certaine quantité de cornets, la glace est trop lourde et mouillée, déplacez le levier "R" d'un cran à la fois vers la droite. Si, au contraire, la glace qui sort du portillon distributeur est mêlée de bulles d'air, il faut tourner le levier "R" d'un cran à la fois vers la gauche. 271 3.5 PREMIER NETTOYAGE ET SANITISATION Avant de mettre la machine en service pour la première fois, il est nécessaire de procéder à un nettoyage soigneux des différentes parties dont elle est composée ainsi qu’à la stérilisation des parties au contact de la glace. 3.5.1 Nettoyage A machine arrêtée, soulever le couvercle et ôter de l'intérieur de la cuve le paquet qui contient les accessoires et les documents fournis avec la machine. Oter le couvercle de la cuve. Oter l'agitateur dans la cuve (pos. 162) en le tirant en haut, enlever l’anneau en acier placé sur l’agitateur 162 anneau en acier 19 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow Démontage pompe - Déconnecter de la pompe le tuyau de branchement (pos 207) en le tournant jusqu'à le débloquer du pivot placé sur le couvercle de la pompe. - Oter le tuyau de compression (pos. 32) en le tournant de 90 degrés et en le tirant en haut. - Oter la pompe en la tournant de 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre et en la tirant en arrière. - Démonter la pompe (voir sect. 5 de ce manuel). 39J 1266 39 248J 248 1178 38A 202 1117 207 1126 550 550J 38 245 8 206 1126 32 271 271P 1131 Démontage portillon (voir sect. 5) Desserrer et enlever les deux pommeaux du portillon (pos. 8A). Extraire le portillon en le tirant vers l'extérieur de la machine. En s'appuyant sur le levier de distribution (pos.5), soulever le piston (pos. 30) de son siège. Oter le joint OR (pos. 1285) et le pivot (pos. 6) qui bloque le levier de distribution (pos.5). En s'appuyant sur le levier de distribution extraire le piston de son siège (pos. 30). En utilisant l'outil pourvu exprès, enlever le distributeur de sirops. Enlever les joints OR (pos. 1153 et 1188), en utilisant l'extracteur approprié fourni avec l'équipement de la machine. 30 1188 1153 6 1285 5 8A 7 527 1287 1140 381 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 20 191 Bar Rainbow Démontage agitateur (voir sect. 5) Extraire l'agitateur de son siège dans le cylindre, en faisant attention de ne pas heurter les parois du cylindre. Enlever le presse-étoupe (pos. 28) en le faisant glisser le long de l'arbre. Enlever le contre-agitateur (pos. 24) de l'arbre. 28 24 1. Remplir un évier propre d' eau chaude (50°-60°C) et détergent doux . 2. Laver les parties démontées avec la solution détergente en utilisant les petites brosses pour le nettoyage fournies avec l'équipement. Rincer en eau chaude. Contrôler que sur les pièces il n'y aît pas de traces de mélange ou de graisse. 3. Remplir un autre évier de solution sanitisante préparée en eau à 21-32°C (par exemple, un paquet de substance sanitisante dans 9,5 litres d'eau). 4. Plonger les parties démontées dans la solution sanitisante et la laisser agir pour au moins 1 minute (utiliser le produit stérilisant en suivant les instructions du producteur). 5. Placer les pièces sur une surface propre et les laisser sécher. 6. Laver les 4 conteneurs de sirops avec eau et détergent doux, ensuite les rincer. 7. Plonger dans la solution sanitisante une des petites brosses fournies avec l'équipement et nettoyer les parois du cylindre. 8. Plonger dans la solution sanitisante le petites brosses pos. 772D (D. 30x640) fournies avec l'équipement et nettoyer le tuyau de suintement. 9. Plonger dans la solution sanitisante une des petites brosses fournies avec l'équipement et nettoyer les trous pour le logement de la pompe, du tuyau de compression ou de l'aiguille d'alimentation dans la cuve. 10. Asperger le derrière du cylindre et les parois de la cuve de substance sanitisante. Répéter plusieurs fois les opérations 7, 8, 9 e 10. Replacer l’anneau en acier sur l’agitateur de la cuve et repositionner l’agitateur dans son siège. Réassembler le tuyau de compression (voir sect. 5) et le replacer dans la cuve sans le remonter. Le connecter à la pompe et à la cuve seulement à la fin des opérations de nettoyage. Réassembler la pompe (voir sect. 5) en se préoccupant de graisser tous les joints OR d'une légère couche de graisse alimentaire et la rémonter dans la cuve. Réassembler l'agitateur (vor sect. 5) et l'insérer dans le cylindre en le prenant des deux mains. AVERTISSEMENT Introduire les agitateurs en évitant les chocs contre les bords des cylindres, car ils pourraient s'abîmer ou se râcler, en compromettant le fonctionnement correct de la machine. Réassembler le portillon (voir sect. 5) et le remonter. Réassembler (voir sect. 5) l'aiguille d'alimentation (machines à gravité) et le replacer dans la cuve. Remonter le couvercle. 3.5.2 Sanitisation ATTENTION pour utiliser la solution sanitisante, il faut se référer aux instructions présentes sur l’étiquette de la solution même La machine doit toujours être sanitisée avant d'être utilisée. Procéder de la façon suivante: 1. Remplir la cuve d'une solution sanitisante préparée en eau à 21-32°C ( par ex. un paquet de substance sanitisante dans 9,5 litres d'eau), jusqu'au niveau le plus haut et la faire écouler dans le cylindre. 2. En utilisant les petites brosses pour le nettoyage fournies avec l'équipement, nettoyer le senseur du niveau du mélange, les parois de la cuve, la pompe et l'agitateur de la cuve. 3. Sélectionner la fonction nettoyage et faire démarrer la machine pour 10 secondes. Appuyer sur le bouton STOP. Maintenant le cylindre et la pompe sont pleins de solution sanitisante. 4. Remplir un seau de solution sanitisante. 5. Plonger une petite brosse dans la solution sanitisante et nettoyer le portillon. Répéter cette opération deux fois. 6. Nettoyer l'extérieur de la machine avec un chiffon sanitisant. Répéter cette opération deux fois. 21 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 7. Attendre 5 minutes avant de procéder aux opérations suivantes: 8. Placer un seau sousle portillon et baisser le levier de distribution. 9. Attendre la sortie de la solution sanitisante. Si cette solution ne sort pas complètement, laisser baissé le levier de distribution et sélectionner la fonction NETTOYAGE. Faire fonctionner la machine pour 5 secondes pour faire sortir complètement la solution et appuyer sur STOP. ATTENTION Nous vous recommandons de faire fonctionner l’agitateur le moins possible pendant les opérations de lavage et de stérilisation. Une utilisation excessive provoquerait l’usure précoce de l’agitateur et du cylindre. 3.5.3 Sanitisation lignes de sirops 1. Remplir les 3 conteneurs de sirop avec solution sanitisante et les connecter aux lignes des sirops. . 2. Sélectionner la fonction NETTOYAGE. AVERTISSEMENT Le fonctionnement prolongé en mode "NETTOYAGE", le cylindre étant vide ou avec de l'eau et de la solution sanitisante à son intérieur, provoque une usure rapide des patins de l'agitateur . 3. Placer un seau sous le portillon. Appuyer sur le bouton. pour sélectionner en succession les différentes lignes des sirops. L'affichage visualise le compte à rebours du temps (30") pendant lequel le nettoyage de la ligne sélectionnée sera activé. Répéter cette opération pour chaque ligne de sirop. 4. Répéter les opérations 1, 2 e 3 en utilisant de l'eau propre pour le rinçage. 3.5.4 Hygiene Les graisses contenues dans la glace sont un terrain idéal pour la prolifération de moisissures, bactéries etc. Pour les éliminer, laver et nettoyer avec le plus grand soin les organes en contact avec le mélange et la glace de la façon indiquée ci-dessus. Les métaux inoxydables, les matières plastiques et les caoutchoucs utilisés pour la fabrication de ces parties et leur forme particulière facilitent le nettoyage, mais n’empêchent pas la formation de bactéries et de moisissures en cas de nettoyage insuffisant. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 22 191 Bar Rainbow 3.6 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Après avoir pourvu à l’installation de la machine en conformité aux instructions contenues au chapitre INSTALLATION et après avoir soigneusement lavé et stérilisé la machine, procéder comme suit: Oter le tuyau de compression du fond de la cuve et le plonger dans une solution sanitisante. Chargement de la cuve: - Prélever une boîte de mélange du congélateur. NB.: Insérer le mélange à une température de 4-5°C. - Baisser le levier de distribution et commencer à verser le mélange dans la cuve, de façon à faire passer le mélange aussi dans le cylindre. Le niveau du mélange ne doit jamaisatteindre la pompe (voir figure); en outre il faut ajouter du mélange quand le niveau s'est baissé jusqu'à 2 cm environ du fond. Attendre qu 'une petite quantité de mélange sorte du portillon (pas de sanitisant) et ramener le levier de distribution à sa position originelle, c'est-à-dire fermer le levier du portillon. Montage tuyau de compression: - Continuer à verser le mélange et attendre que le cylindre soit rempli complètement (pendant le remplissage on voit des bulles dans la cuve); avec les mains propres et sanitisées, prélever le tuyau de compression de la solution sanitisante et l'insérer sur le fond de la cuve. - Tourner le tuyau de compression dans le sens des aiguilles d'une montre et le brancher à la pompe; tourner le tuyau de branchement (pos. 207) pour le bloquer. Le niveau du mélange dans la cuve ne doit jamais atteindre la pompe (voir figure); en outre il faut ajouter du mélange quand le niveau s'est baissé jusqu'à 2 cm environ du fond. - Replacer le couvercle de la cuve. - Sélectionner la fonction production. 3.7 PRODUCTION Distribuez le glacé sans dépasser le rythme de production de la machine comme indiqué au tableau CARACTERISTIQUES; en ne dépassant pas ce rythme et en prenant soin de remplir la machine de produit frais, vous êtes certains de ne jamais devoir interrompre la vente même pendant les heures de pointe. Durant les intervalles de fermeture de votre établissement, mettre la machine en CONSERVATION en appuyant sur le bouton de SELECTION. Vous économiserez remarquablement de l’énergie électrique dans la mesure où le compresseur fonctionne uniquement le temps strictement nécessaire pour conserver le produit à la bonne température. Quand vous ouvrez de nouveau l’établissement, mettez la machine en DISTRIBUTION et quelques minutes suffisent pour reporter le glacé à la bonne consistance et reprendre la vente. Tous les jours ou presque tous les jours, compte tenu de la qualité bactériologique de votre mélange et des dispositions sanitaires de votre pays, il est indispensable de procéder au NETTOYAGE et à la STÉRILISATION de la machine. Si en raison d’une panne de courant la machine s’est arrêtée pour une durée assez longue, il est indispensable, avant de commencer de nouveau la vente de contrôler la température du produit: si la température a dépassé +6°C il faut vider, laver et stériliser la machine pour la remplir de nouveau avec du produit frais à +4°C. 23 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 3.8 ALARMES La machine est pourvue d'un dispositif d'auto CONTROLE qui signale les possiles pannes de la machine même. Le voyant CONTROLE (le petit point placé sur l'affichage en bas à droite) clignote en cas d'alarme activée et reste allumé pour nous rappeler qu'une alarme a été activée. Pour lire la dernière alarme qui a eu lieu, appuyer sur STOP et vérifier sur le tableau ci-dessous quelle alarme a été actionnée. Il est possible d'utiliser la machine en mode distribution aussi en cas d'alarme pas critique; s'il s'agit d'une alarme critique, la machine ne permettra pas d'effectuer la distribution, en ce cas appuyer sur STOP et ne pas utiliser la machine tant que la réparation n'a pas été effectuée. ALARME DESCRIPTION A01 (PTMA/RTC/ PTMP/PTMM) Protecteur thermique (bimétal) du moteur agitateur ou du moteur mélangeur de la cuve ou moteur de la pompe ou relais thermique du moteur compresseur déclenché. A02 (RTC) Relais thermique du moteur du compresseur déclenché. A03 (TES) Thermostat sécurité du cylindre ou de la cuve déclenché. Cette alarme est activée étant TEV<20°C. La machine passe en mode Conservation. A05 (TEV) Panne sonde cuve Il s'agit d'une alarme critique, donc la machine passe en mode Stop en partant aussi bien de Distribution que de Conservation ou de Pasteurisation A06 (TEC) Panne sonde cylindre Il s'agit d'une alarme critique, donc la machine passe en mode Stop en partant aussi bien de Conservation que de Pasteurisation, tandis que si le mode inséré est Distribution, puisque la consistence est contrôlée, la machine reste dans la même fonction A07 (TGV) Panne sonde évaporateur cuve L'alarme allume le voyant de contrôle clignotant, mais la machine ne s'arrête pas (elle reste dans la fonction en cours). A09 (IMS) Interrupteur Magnétique Sûreté A12 (TE1) Alarme sonde évaporateur cylindre. L'alarme allume le voyant de contrôle clignotant, mais la machine ne s'arrête pas (elle reste dans la fonction en cours). A14 (AGITA) HOT<8 Le signal du transformateur ampèremétrique est absent (TRA). A15 (BLACK OUT) Panne de courant et machine qui a répété le procédé de pasteurisation. A18 (ICE) Antigivrant du cylindre lu par la sonde TE1. Quand TE1 descend au-dessous de la valeur programmée à la phase ICE, la machine passe en mode Conservation. . L'alarme peut être visualisée à cause d'une alimentation insuffisante du cylindre. En ce cas la température TE1 descend jusqu'à la valeurICE (programmable) de la centrale en visualisant l'alarme de la sonde. Contrôler le fonctionnement de la pompe. Quand la température du cylindre remonte, l'alarme se débranche. A22 (TIME OUT) En Production on contrôle le moteur agitateur: s' il reste ON pendant plus de 15 minutes sans qu'on n'atteint pas le HOT, la machine passe en mode STOP avec alarme A22. A24 (MIX OUT) Quand le niveau moyen est en fonction (voyant du niveau allumé) et en Production le nombre de cornets distribués est égal ou supérieur à la valeur programmée à la phase CON (LAST CONES = DERNIERS CORNETS), l'affichage visualise A24 tandis que la machine passe en mode Conservation. S Tb (Stand By) En production, chaque fois que la consistance descend au dessous de la valeur programmée dans la phase HOB, l'affichage visualise l'inscription STb pour indiquer Stand by ou attente de glace prête. Si dans cette condition on cherche à distribuer une glace, la machine s'arrête (MA et ME) tant que la cellule photoélectrique est occupée. Aussitôt qu'elle se déclenche, aussi bien MA que MC redémarrent pour ramener la glace à la consistance souhaitée. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 24 191 Bar Rainbow 3.8.1 Panne d’électricité En cas de panne temporaire d’électricité, lorsque le courant revient, la machine reprend à fonctionner à partir du cycle sélectionné quand l’interruption a eu lieu. 3.8.2 Compteur partiel de cônes En allumant l’interrupteur général de la machine, l’écran et tous les voyants lumineux s’allument pendant environ 1 seconde en exerçant un auto-contrôle. Immédiatement après, sont visualisées sur l’écran deux séries de trois chiffres: la première série de chiffres indique le nombre de cônes en milliers, et la seconde série de chiffres indique les centaines de cônes distribués. Exemple 1993 cônes distribués sont visualisés de la façon suivante: 3.8.3 Autodiagnostic Après la visualisation du numéro de cornets distribués, la machine se place en mode STOP ou bien dans la position où elle se trouvait quand elle a été arrêtée la dernière fois. Pendant le fonctionnement habituel, l'unité d'affichage visualise la température dans la cuve; pendant la production de la glace elle visualise au contraire la consistance du produit. Pendant le nettoyage la température du cylindre est visualisée. 3.9 REGLAGES ET CONTROLES 3.9.1 Réglage de la consistance du produit La consistance du produit peut être modifiée comme suit: 1) Avec la machine en mode STOP appuyer simultanément sur les touches STOP Selection et et les relâcher. 2) sur l'unité d'affichage on visualisera alternativement l'expression St1 et sa valeur actuelle, qui peut être modifiée en utilisant la touche SELECTION entre 1 et 10 ; ensuite programmer le Hot sur la valeur souhaitée. 3) Attendre 10 secondes pour que la valeur soit mémorisée; la machine retournera en mode Stop et automatiquement la température dans la cuve sera visualisée. 3.9.2 Réglage de la quantité de sirop distribué On effectue le réglage du sirop couplé au produit neutre en agissant sur les 4 poignées (une pour chaque circuit de sirop) placées dans l'embrasure. Tirer de face la poignée correspondante au sirop dont on veut modifier la quantité distribuée et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter ou dans le sens contraire pour diminuer la quantité de sirop, ensuite appuyer sur la poignée en la ramenant dans sa position originelle. La pression maximum de réglage est 0,6 MPa (6 bar); cette pression est aussi celle à laquelle on étalonne le pressostat de l'installation pneumatique. Le circuit pneumatique de la machine est pourvu lui aussi d'une soupape de sécurité automatique, préparée pour l'ouverture de l'installation à 0,7 MPa (7 bar). 25 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 26 191 Bar Rainbow 4 DISPOSITIF DE SECURITE 4.1 SYSTEMES DE SECURITE DE LA MACHINE PRESSOSTAT Il sert à protéger l’installation frigorifique et provoque l’arrêt du compresseur au cas où la pression de l’installation dépasse la valeur d’étalonnage du pressostat. Cela peut arriver en particulier en cas de manque d’eau (machines avec condensateurs à eau) ou en cas de difficultés dans la circulation de l’air (machines avec condensateurs à air). Il est réarmé automatiquement. AVERTISSEMENT Une durée de fonctionnement excessive du compresseur ou des arrêts répétés suivis de redéparts indiquent une condensation insuffisante; en vérifier la cause. PROTECTIONSOPERATEUR Micro de sécurité sur portillon Sur le portillon du cylindre de travail, à l’intérieur duquel se trouve un groupe agitateur, un micro est placé qui commande immédiatement l’arrêt de la machine au moment de l’ouverture du portillon. La machine va en STOP et sur l’écran le message «MIP» apparaît, clignotant si la machine était en train de fonctionner, fixe si la machine était déjà en STOP. AVERTISSEMENT Avant d’ouvrir le portillon, contrôler systématiquement que la machine est bien en STOP. 27 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 28 191 Bar Rainbow 5. DEMONTAGE, LAVAGE, SANITISATION ET REMONTAGE DES PARTIES EN CONTACT AVEC LE PRODUIT Pour le lavage des parties utiliser un détergent doux. Laver (manuellement) les parties avec de l'eau (max 60°C), en utilisant un détergent doux et les brosses de nettoyage livrées avec la machine. Ne pas utiliser de lave-vaisselle ou de détergents spéciales pour lave-vaisselles. Pour le rinçage utiliser de l'eau potable (bactériologiquement pure). Pour la stérilisation plonger les parties démontées dans de l'eau tiède stérilisée pour 10-15 minutes (utiliser le produit stérilisant en suivant les instructions du producteur) et les rincer avant de les remonter. ATTENTION Cleanout and sterilization must be carried out at the end of every working day, as a habit and with utmost care, in order to secure quality of production in the observance of healthy rules. 5.1 OPERATIONS QUOTIDIENNES DE NETTOYAGE - Plonger l'écouvillon dans la solution sanitisante et brosser plusieurs fois le trou de sortie de la glace. - Laver, rincer et sanitiser la cuvette ramasse-gouttes, le tiroir d'égouttement et le couvercle de la cuve. - Nettoyer l'extérieur de la machine et le portillon par une serviette sanitisée. - Appuyer sur le bouton STOP, plonger l'écouvillon (pos. 772D) dans la solution sanitisante et nettoyer le tuyau d'égouttement Tuyau d'égouttement (voir figure). Il faut effectuer cette opération tous les jours. ATTENTION Ne pas respectant la procédure de nettoyage indiquée on pourrait provoquer de graves dommages au moteur de la machine, dommages qui ne sont pas couverts par la garantie CARPIGIANI 5.1.1 Sanitisation lignes des sirops 1. Remplir de solution sanitisante le conteneur de sirops pourvu et le connecter à la première ligne de sirops. . 2. Sélectionner la fonction NETTOYAGE . AVERTISSEMENT Le fonctionnement prolongé en mode "NETTOYAGE", le cylindre étant vide ou avec de l'eau et de la solution sanitisante à son intérieur, provoque une usure rapide des patins de l'agitateur . 3. Placer un seau sous le portillon. Appuyer sur le bouton. pour sélectionner en succession les différentes lignes des sirops. L'affichage visualise le compte à rebours du temps (30") pendant lequel le nettoyage de la ligne sélectionnée sera activé. Répéter cette opération pour chaque ligne de sirop. 4. Répéter les opérations 1, 2 e 3 en utilisant de l'eau propre pour le rinçage. 29 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 5.2 VIDAGE INSTALLATION GLACE 1. Placer un seau sous le portillon de distribution. 2. Appuyer sur le bouton STOP . 3. Baisser le levier de distribution et faire sortir tout le produit. 4. Sélectionner la fonction NETTOYAGE . 5. Quand le mélange commence à sortir à l'état liquide, appuyer sur le bouton de STOP tout en laissant baissé le levier de distribution. 6. Enlever le couvercle de la cuve. 7. Déconnecter le tuyau de compression de la pompe en le tournant de 90° et en le défilant de son siège dans la cuve. A ce point attendre que le produit soit complètement sorti de la cuve. Démonter la pompe en la tournant de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre et en la tirant du devant. 8. Oter l'agitateur de la cuve (voir par. 5.4.), enlever l’anneau en acier placé sur l’agitateur. 9. Attendre que le mélange liquide soit complètement sorti et replacer le levier de distribution en position de fermeture. Remplir la cuve de 10 litres d'eau propre. En utilisant les petites brosses fournies avec la machine, nettoyer les parois de la cuve, le senseur du niveau et le siège de l'agitateur de la cuve. En utilisant une brosse encore plus petite, nettoyer le siège de la pompe, du tuyau de compression ou de l'aiguille d'alimentation. 10. Placer un seau sous le portillon, baisser le levier de distribution et laisser sortir l'eau. 11. Rincer avec eau chaude jusqu'à quand l'eau qui sort est devenue propre. 12. Sélectionner la fonction Nettoyage et laisser fonctionner la machine pour 10 secondes. 13. Appuyer sur le bouton de STOP et faire complètement sortir l'eau de la machine. 14. Remplir la cuve de 10 litres de solution détergente (eau + substance détergente). 15. En utilisant les petites brosses fournies avec l'équipement, nettoyer les parois de la cuve, le senseur du niveau et le siège de l'agitateur dans la cuve. En utilisant une brosse plus petite, nettoyer le siège de la pompe, du tuyau de compression ou de l'aiguille d'alimentation. 16.Placer un seau sous le portillon, baisser le levier de distribution et laisser écouler la solution détergente. 17. Rincer avec eau chaude jusqu'à quand l'eau qui sort est devenue propre. 18. Remplir la cuve d'une solution sanitisante préparée en eau à 21-32°C ( par ex. un paquet de substance sanitisante dans 9,5 litres d'eau) En utilisant les petites brosses pour le nettoyage fournies avec l'équipement, nettoyer le senseur du niveau du mélange, les parois de la cuve et le siège de la pompe, de l'agitateur, du tuyau de compression ou de l'aiguille d'alimentation. 19. Sélectionner la fonction nettoyage et faire démarrer la machine pour 10 secondes. 20. Appuyer sur le bouton STOP. Laisser agir la solution sanitisante pour au moins une minute. 21. Baisser le lévier de distribution et laisser complètement écouler la solution sanitisante. 22.Remplir les 3 conteneurs de sirop avec solution sanitisante et les connecter aux différentes lignes des sirops. . 23.Sélectionner la fonction NETTOYAGE 24.Placer un seau sous le portillon. Appuyer sur le bouton. pour sélectionner en succession les différentes lignes des sirops. L'affichage visualise le compte à rebours du temps (30") pendant lequel le nettoyage de la ligne sélectionnée sera activé. Répéter cette opération pour chaque ligne de sirop. 25. Répéter les opérations 1, 2 e 3 en utilisant de l'eau propre pour le rinçage 5.3 DEMONTAGE DE L'AGITATEUR DANS LA CUVE Démonter l'agitateur mélange en cuve (pos. 162) en le désenfilant vers le haut, enlever l’anneau en acier placé sur l’agitateur 162 anneau en acier 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 30 191 Bar Rainbow 5.4 DEMONTAGE POMPE ET TUYAU DE COMPRESSION 1. Démonter le régulateur d'air (pos.271) en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre et en tirant vers le bas. 2. Extraire le ressort (pos. 206) et la soupape (pos. 245). Enlever le joint OR (pos. 1126) au moyen 39 de l'extracteur approprié fourni avec 1266 l'équipement de la machine. 1178 3. Dévisser les deux pommeaux (pos.8) 38 38A 202 pour séparer le couvercle (pos.202) du corps de la pompe (pos. 39). 1117 4. En frappant le corps de la pompe de 207 la main, enlever les engrenages (pos. 1126 38 et 38A). Oter les joints OR (pos.1178 et 1266) au moyen de l'extracteur. 5. Extraire le tuyau de branchement (pos. 207) du tuyau de compression (pos. 32) et enlever les joints OR (pos. 1117, 245 1126 et 1131). 8 206 1126 32 271 1131 5.5 DEMONTAGE PORTILLON ATTENTION Il faut que le cuve et le cylindre soient vides avant de démonter le portillon. 1. Desserrer et enlever les deux pommeaux du portillon (pos. 8A). Extraire le portillon en le tirant vers l'extérieur de la machine. 2. En s'appuyant sur le lévier de distribution (pos.5), soulever le piston (pos. 30) de son siège. 3. Enlever le joint OR (pos. 1285) et le pivot (pos. 6) qui bloque le lévier de distribution (pos.5). 4. Extraire le piston de son siège (pos. 30) au moyen du lévier de distribution. 5. Enlever les joints OR (pos. 1153 et 1188) au moyen de l'extracteur approprié fourni avec l'équipement de la machine. 6. Enlever le distributeur de sirops en utilisant l'outil pourvu exprès (rif. 1). 30 1188 1153 6 1285 5 8A 7 527 1287 1140 381 31 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 5.6 DEMONTAGE AGITATEUR 1. Extraire l'agitateur de son siège dans le cylindre, en faisant attention de ne pas heurter les parois du cylindre. 2. Enlever le presse-étoupe (pos. 28) en le faisant glisser le long de l'arbre. 3. Désenfiler le contre-agitateur (pos. 24) de l'arbre et l'enlever. 28 24 5.7 LAVAGE ET SANITISATION DES PIECES ATTENTION pour utiliser la solution sanitisante, il faut se référer aux instructions présentes sur l’étiquette de la solution même 1. Remplir un évier de substance détergente et eau à 50-60°C. 2. Laver soigneusement les pièces démontées en utilisant la solution détergente et les petites brosses fournies avec l'équipement . Rincer en eau chaude. Contrôler d'avoir ôté toute trace de graisse ou de mélange des pièces démontées. 3. Remplir un autre évier de solution sanitisante préparée en eau à 21-32°C (par exemple un paquet de substance sanitisante dans 9,5 litres d'eau). 4. Plonger les pièces dans la solution et la laisser agir pour au moins une minute. 5. Placer les parties sur une surface propre et le laisser sécher à l'air. 6. Plonger une petite brosse dans la solution sanitisante et nettoyer le cylindre. 7. Plonger une petite brosse dans la solution sanitisante et nettoyer le trou dans le siège de la pompe, du tuyau de compression ou de l'aiguille d'alimentation. 8. Asperger le derrière du cylindre et les parois de la cuve de solution sanitisante. Répéter les opérations 6, 7 e 8 plusieurs fois. 4) séchage 3) sanitisation 2) rinçage 1) lavage 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 32 191 Bar Rainbow 5.8 REMONTAGE DE L'AGITATEUR DANS LA CUVE Replacer l’anneau en acier sur l’agitateur de la cuve et repositionner l’agitateur (pos. 162) dans son siège. 162 anneau en acier 5.9 REMONTAGE POMPE ET TUYAU DE COMPRESSION 1. Graisser et remonter le joint OR (pos. 1117) sur le tuyau de branchement. 2. Graisser et remonter les joints OR (pos. 1126 et 1131) sur le tuyau de compression (pos. 32). 3. Insérer le tuyau de branchement (pos. 32) dans le tuyau de compression (pos. 207) et le laisser dans la solution sanitisante. 4. Graisser et remonter les joints OR (pos. 1178 et 1266). 5. Graisser les engrenages (pos. 8 et 8A) et les insérer dans le corps de la pompe. Attention: ne pas graisser les dents des engrenages. 6. Graisser et remonter le joint OR (pos. 1126) sur le tuyau d'aspiration. (pos. 271). 7. Insérer la soupape (pos. 245) et le ressort (pos. 206) dans le couvercle de la pompe (pos. 202). 8. Insérer le régulateur d'air (pos. 271) dans le couvercle de la pompe en le poussant et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Monter le couvercle de la pompe (pos. 202) avec le régulateur d'air dirigé vers le bas dans le corps de la pompe et visser à fond les deux pommeaux (pos. 8). Remonter la pompe dans la cuve en positionnant le crochet de blocage à droite. Tourner la pompe dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la bloquer dans son siège. 1266 39 1178 38 38A 202 1117 207 1126 245 8 206 1126 32 271 1131 33 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 5.10 REMONTAGE AGITATEUR 1. Graisser le presse-étoupe (pos. 28) et l'insérer dans l'agitateur. 2. Insérer correctement le contre-agitateur (pos. 24) dans le corps de l'agitateur. 3. Insérer l'agitateur monté dans le cylindre en le poussant et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'accrocher à l'arbre de transmission; si ce n'était comme ça, le portillon ne se fermerait pas et le mélange sortirait du cylindre en causant de serieux dommages. 28 24 5.11 REMONTAGE PORTILLON 1. Lubrifier et monter les deux joints OR du piston (pos. 1153) dans leur siège. 2. Insérer le piston (pos. 30) dans son siège en faisant attention à aligner le cran carré du piston sur le cran rectangulaire fait sur la partie antérieure du portillon. 3. Positionner le levier de distribution (pos. 5) sur le portillon (pos. 7) et insérer le pivot du robinet (pos. 6) à travers le trou du levier. Graisser et insérer le joint OR (pos. 1285). Graisser et insérer le joint OR dans son siège (pos. 1188). 4. Remonter le portillon sur la machine en serrant les deux pommeaux (pos. 8A). 30 1188 1153 6 1285 5 8A 7 527 1287 1140 381 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 34 191 Bar Rainbow 5.12 SANITISATION DE LA MACHINE Il faut sanitiser la machine avant de l'utiliser. Procéder en observant les instructions suivantes: 1. Remplir la cuve de solution sanitisante préparée en eau à 21-32°C (par exemple un paquet de substance sanitisante dans 9,5 litres d'eau), jusqu'au niveau le plus haut et la faire écouler dans le cylindre. 2. En utilisant les petites brosses pour le nettoyage fournies avec l'équipement, nettoyer le senseur niveau du mélange, les parois de la cuve, la pompe et l'agitateur de la cuve. 3. Sélectionner la fonction Nettoyage et faire fonctionner la machine pour 10 secondes. Appuyer sur le bouton de STOP. A présent le cylindre et la pompe sont pleins de solution sanitisante. 4. Remplir un seau de solution sanitisante. 5. Plonger une petite brosse dans la solution sanitisante et nettoyer le portillon. Répéter cette opération deux fois. 6. Nettoyer l'extérieur de la machine par un chiffon sanitisé. Répéter cette opération deux fois. 7. Attendre cinq minutes avant de procéder avec les opérations suivantes. 8. Placer un seau sous le portillon et baisser le levier de distribution. 9. Attendre que la solution sanitisante soit sortie. Si elle ne sort pas complètement, il faut laisser baissé le levier de distribution et sélectionner la fonction NETTOYAGE. Mettre en marche la machine pour 5 secondes pour faire sortir complètement la solution et enfin appuyer sur STOP. 10. Nettoyer soigneusement l'embrasure des conteneurs de sirop, l'étagère placée au dessous du portillon et les couvercles des cuves. 11. Insérer les raccordements d'alimentation et les tuyaux de compression dans leurs sièges, après les avoir lavés séparément. AVERTISSEMENT Le fonctionnement prolongé en mode "NETTOYAGE" avec le cylindre vide ou ayant à son intérieur de l'eau et des substances sanitisantes, cause une rapide usure des patins de l'agitateur. 5.13 CHARGEMENT DU MÉLANGE Chargement de la cuve: - Prélever une boîte de mélange du congélateur. Insérer le mélange à une température de 4-5°C. - Baisser le levier de distribution et commencer à verser le mélange dans la cuve, de façon à faire passer le mélange aussi dans le cylindre. Le niveau du mélange nedoit jamais atteindre la pompe ou la hauteur de l'aiguille d'alimentation; en outre il faut ajouter du mélange quand le niveau s'est baissé jusqu'à 2 cm environ du fond. - Attendre qu 'une petite quantité de mélange sorte du portillon (pas de sanitisant) et ramener le levier de distribution à sa position originelle, c'est-à-dire fermer le levier du portillon. Machines à pompe - montage du tuyau de compression : - Continuer à verser le mélange et attendre que le cylindre soit rempli complètement (pendant le remplissage on voit des bulles dans la cuve); avec les mains propres et sanitisées, prélever le tuyau de compression de la solution sanitisante et l'insérer sur le fond de la cuve. - Tourner le tuyau de compression dans le sens des aiguilles d'une montre et le brancher à la pompe. Le niveau du mélange dans la cuve ne doit jamais atteindre la pompe; en outre il faut ajouter du mélange quand le niveau s'est baissé jusqu'à 2 cm environ du fond. - Replacer le couvercle de la cuve. - Sélectionner la fonction production. Réglage de la quantité de sirop distribué On effectue le réglage du sirop couplé au produit neutre en agissant sur les 4 poignées (une pour chaque circuit de sirop) placées dans l'embrasure. Tirer de face la poignée correspondante au sirop dont on veut modifier la quantité distribuée et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter ou dans le sens contraire pour diminuer la quantité de sirop, ensuite appuyer sur la poignée en la ramenant dans sa position originelle. La pression maximum de réglage est 0,6 MPa (6 bar); cette pression est aussi celle à laquelle on étalonne le pressostat de l'installation pneumatique. Le circuit pneumatique de la machine est doué aussi d'une soupape de sécurité automatique prévue pour l'ouverture de l'installation à 0,7 MPa (7 bar). 35 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 36 191 Bar Rainbow 6. ENTRETIEN 6.1 TYPE D’INTERVENTION ATTENTION Toute opération d’entretien nécessitant l’ouverture des panneaux de protections doit être effectuée avec la machine arrêtée et débranchée du secteur Il est défendu de nettoyer et de lubrifier des organes en mouvement Les réparations sur l'installation électrique et frigorifique doivent etre executées par un personnel technique spécialisé Les opérations nécessaires au bon fonctionnement de la machine en production font que la plupart des interventions d’entretien ordinaire sont intégrées dans le déroulement du cycle de production. Nous fournissons ci-après une liste des opérations d’entretien normal à effectuer : - Nettoyage et remplacement presse-étoupe Si l'on devais noter une fuite de produit venant du tuyau d'égouttement placé sur le devant de la machine, cela signifie que le presse-étoupe (pos.28) ne garde plus son étanchéité. Au moment de démonter l’agitateur, il est nécessaire de vérifier le bon état du presse-étoupe; en se basant sur la période d’utilisation de la machine, et éventuellement le remplacer en l’alternant avec le second presse-étoupe fourni dans le sachet des accessoires se trouvant dans l’emballage. Si le presse étoupe démonté ne présente aucun défaut, il peut être utilisé de nouveau après l’avoir lavé quand, à température ambiante, il a récupéré sa forme initiale. Pour remplacer le presse-étoupe, opérer comme suit Faire glisser le groupe agitateur Oter le presse-étoupe de son logement Lubrifier le presse-étoupe de remplacement Monter le nouveau presse-étoupe Nettoyer et lubrifier le presse-étoupe remplacé et le ranger de façon à ce qu’il reprenne son élasticité. AVERTISSEMENT Continuer le travail après avoir remarqué des traces de produit dans le tiroir, signifie accentuer ultérieurement les fuites du presse-étoupe, et donc un mauvais fonctionnement de la machine tel qu’il compromet la production. 28 24 tuyau d'égouttement REMARQUE Comme toutes les parties en mouvement, l’agitateur entier est sujet à l’usure. Nous conseillons pour cela de vérifier régulièrement, lors de la procédure de nettoyage programmé, et dans tous les cas tous les 6 mois de fonctionnement de la machine, l’entité de l’usure des parties qui sont en contact direct (agitateur/contre-agitateur et agitateur/parois cylindres). Vérifier en particulier que l’état d’usure de la coquille sur le contre-agitateur ne dépasse pas les 2 mm. comme indiqué par l’incision gravée sur la coquille. Dans ce cas, remplacer le contre-agitateur. 37 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow - Nettoyage du groupe agitateur, pompe ou aiguille d'alimentation, nettoyage et sanitisation de la machine A effectuer quotidiennement en utilisant des savons neutres et en veillant à ne jamais faire entrer les détergents en contact avec l’intérieur du groupe agitateur. - Nettoyage des tôles Il faut l'effectuer tous les jours en utilisant des savons doux et en contrôlant de ne jamais laisser entrer les substances détergentes à l'intérieur du groupe agitateur. AVERTISSEMENT Pour le nettoyage de la machine et de ses parties, n’utiliser jamais d’éponges abrasives qui pourraient rayer les surfaces. 6.2 REFROIDISSEMENT A EAU Pour les machines dotées de refroidissement à l’eau, en fin de saison, de façon à éviter des inconvénients en cas de stockage dans des locaux où la température peut descendre sous 0°C, il est nécessaire d’enlever l’eau du circuit de condensation. - Après avoir fermé l’eau à l’entrée, enlever le tuyau d’évacuation de son logement et faire s’écouler toute l’eau contenue dans le circuit. 6.3 REFROIDISSEMENT A L’AIR Nettoyer périodiquement le condenseur en enlevant poussière, papier et toute autre chose pouvant empêcher le passage de l’air. Pour le nettoyage, utiliser une brosse à poils longs ou un jet d’air comprimé. ATTENTION! Si l’on utilise de l’air comprimé, procéder avec prudence et se doter de protections personnelles propres à éviter tout risque d’accident ; porter des lunettes de protection ! NE PAS UTILISER D’OBJETS METALLIQUES POINTUS POUR EFFECTUER CETTE OPERATION;LEFONCTIONNEMENTDUCIRCUITFRIGORIFIQUEDEPENDENGRANDE PARTIE DE LA PROPRETE DU CONDENSEUR. 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 38 191 Bar Rainbow 6.4 LISTE DES PIECES DETACHEES LIVREES AVEC LA MACHINE 475 772 772A 772C 772D 28 1188 1117 1266 1178 1126 840 1131 1153 830 72 Pos. 28 72 475 772 772A 772C 772D 830 Description Presse-étoupe agitat. Extracteur de joints or Accessoires Ecouvillon 8x250 Ecouvillon 15x350 Ecouvillon 20x450 Ecouvillon 30x640 Food-grade tube Pos. 840 1117 1126 1131 1153 1178 1188 1266 39 Description Spatule Joint OR Joint OR Joint OR Joint OR Joint OR Joint OR Joint OR 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 191 Bar Rainbow 191bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 40 191 Bar Rainbow 7. RECHERCE DES PANNES ANOMALIES CAUSES REMEDES Le compresseur part et s’arrête après .quelques secondes. 1.Si la machine est refroidie à eau: l’eau ne circule pas. 2.Si la machine est refroidie à air: l’air ne circule pas. 1.Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau et vérifier si le tuyau est écrasé ou plié. 2.Vérifier que la machine soit au moins à 80 mm. des parois ou d’un obstacle. 3.Appeler le technicien Sortie de mélange ou de glace au-dessus ou audessous du piston bien que le robinet soit fermé. 1.Piston monté sans joint OR ou bien avec OR abîmé. 1.Arrêter la machine et le monter s’il fait défaut ou le remplacer avec un neuf s’il est abîmé. Du mélange sort du tiroir d’égouttement. 1.Le presse-étoupe n’est pas monté ou est abîmé. 1. Arrêter la machine et le monter s’il fait défaut ou le remplacer avec un neuf s’il est abîmé. Le robinet d’extraction est dur à actionner. 1.Le sucre a séché sur les pistons. 1. Arrêter la machine et laver avec soin et graisser avec de la graisse alimentaire les pistons et les OR. La glace sort du portillon. 1.Les joint OR ont été oubliés ou mal montés. 2.Les boutons ne sont pas fixés de façon uniforme. 1.Arrêter la machine et contrôler et remédier. 1.Pompe “R” non réglée correctement. 1.Modifier la position du levier (pos. 271) comme indiqué à la page . La glace n’a pas un foisonnement suffisant. 41 2.Arrêter la machine, les desserrer et les fixer de nouveau. 191 bar rainbow_F - 06/05 - ed. 1 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.