Eurofred MANT. SNOWY QUICK 9 W Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
EUROFRED MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DES MACHINES POUR LA PRODUCTION DE LA GLACE modèle SNOWY quick 2 SOMMAIRE SOMMAIRE .................................................................................................... 3 UTILISATION DU MANUEL ........................................................................ 5 APPLICATION DES SYMBOLES DANS LE MANUEL ................................... 5 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES GÉNÉRALES................................. 6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ............................................................ 6 IDENTIFICATION DE LA MACHINE .............................................................. 8 DONNÉES TECHNIQUES.............................................................................. 9 3. TRANSPORT ET INSTALLATION DE LA MACHINE ............................... 10 INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES...................... 10 DÉCHARGEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT ...................................... 11 DÉBALLAGE DE LA MACHINE.................................................................... 12 MONTAGE DE LA MACHINE....................................................................... 12 4. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE........ 13 MODALITÉS DES CONDITIONS ................................................................. 13 MODALITÉS DU RÉSEAU HYDRAULIQUE ................................................ 13 MODALITÉS DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ................................................... 14 5. BRANCHEMENT DE LA MACHINE.......................................................... 15 INSTRUCTIONS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES B ................ 15 RACCORD DE LA MACHINE AU RÉSEAU HYDRAULIQUE ...................... 15 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE................ 16 6. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ...................................................... 17 PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRODUCTION ...................................... 178 le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE ………………………….18 le bouton MIXTION LENTE........................................................................... 18 le bouton EMISSION DE LA GLACE ............................................................ 18 le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ’’BEST VOLUME“ ........................ 18 le bouton STOP / RESET ............................................................................. 19 L’ÉCRAN DE LA PRODUCTION AVEC LES BOUTON ............................... 19 MESSAGES Urx ........................................................................................... 22 PROGRAMMES DE LA PRODUCTION DE LA GLACE............................... 23 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DE LA GLACE..................................................... 24 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DUREE DU TEMPS DE PRODUCTION DE LA GLACE ................................................. 24 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DENSITÉ FINALE DE LA GLACE................................................................................. 24 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE.......................................................................................................... 25 PRODUCTION DE LA GLACE AVEC REGLAGE DE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE ET DU MALAXAGE........................................... 25 PRODUCTION DE GRANITE 25 PRODUCTION DE GRANITE A LAIDE DU REGLAGE DE LA TEMPERATURE FINALE DE LA GLACE 26 PRODUCTION DE GRAMITE A LAIDE DU REGLAGE DE TEMPS DE LA PRODUCTION DE GLACE 26 BOUTONS FONCTIONNELS AUXILIAIRES SUPPLEMENTAIRES ............ 27 RÉGLAGE DU NOMBRE DE TOURS (SEULEMENT POUR LES MACHINES AVEC INVERSEUR ...................................................................................... 28 7. PROTECTIONS DE L’UTILISATEUR ET DE LA MACHINE ..................... 29 1. 3 PROTECTION DE L’UTILISATEUR ............................................................. 29 PROTECTION ÉLECTRIQUE ...................................................................... 29 PROTECTION THERMIQUE DE LA MACHINE ........................................... 29 PROTECTION DU SYSTÈME RÉFRIGÉRANT ........................................... 29 8. UTILISATION DE LA MACHINE ............................................................... 30 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 30 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......................... 31 COUVERCLE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION...................................... 32 COUVERCLE D’ORIFICE POUR L'EXPULSION ......................................... 32 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE ................................................... 33 PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE................................................... 33 PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“ ......................................... 34 EXPULSION DE LA GLACE......................................................................... 34 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE ............................................................... 35 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 35 NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MACHINE ...................................... 36 NETTOYAGE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION...................................... 36 DÉSINFECTION DU CYLINDRE DE PRÉPARATION ................................. 43 10. MAINTENANCE DE LA MACHINE........................................................ 44 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES ENDOMMAGES ....................... 44 DÉFAUTS ET LEUR SUPPRESSION .......................................................... 45 PLAN DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DE LA MACHINE ....................... 46 TEST DE CONTRÔLE.................................................................................. 46 CONTRÔLE DE L’ÉTAT ET DE L’USURE DES PATINS DU MÉLANGEUR47 REMPLACEMENT DES PATINS DU MÉLANGEUR.................................... 47 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE HYDRO- RÉGULATRICE ............................. 51 DANGER À BASSE TEMPÉRATURE .......................................................... 51 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE............................................... 52 4 1. UTILISATION DU MANUEL Ce manuel a été rédigé dans votre intérêt par Valmar pour vous permettre d’obtenir un excellent fonctionnement de la machine avec des frais d’entretien minimes. Le manuel doit être placé près de la machine et facile d’accès pour l’utilisateur de la machine. Les utilisateurs de la machine doivent être seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machineLes utilisateurs doivent lire attentivement et étudier à fond ce manuel.Les utilisateurs de la machine doivent tenir compte de ce manuel en toute circonstance. L’entreprise VALMAR n’est pas responsable en cas d'accidents subis par les utilisateurs des machines suite au non-respect des indications du manuel. Outre au mode d’emploi, les utilisateurs doivent aussi tenir compte des lois sur la sécurité sur le lieu de travail et sur la protection de l’environnement, lois en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.l faut être très prudent lors de l'utilisation de la machine, le manuel a utilisé des symboles pour mettre en relief ce fait. APPLICATION DES SYMBOLES DANS LE MANUEL Le symbole ATTENTION représente les parties les plus importantes du manuelÉtudiez bien le texte suivant.Le non-respect des conseils d'utilisation contenus dans le manuel peut provoquer de graves dommages et des ruptures. Le symbole INTERDICTION représente l’interdiction absolue d’une certaine opération. Quand on voit cette indication il faut être particulièrement attentif. Le symbole nous avertit qu'il faut se référer au texte qui est important pour une utilisation appropriée de la machine, mais qu’il n’y a pas de risque de provoquer des dommages. Le symbole nous avertit que le texte est de nature technique et qu’il fournit les données techniques de la machine. Le symbole nous avertit qu’il faut prendre les précautions indiquées dans le texte pour effectuer l’opération. Le symbole nous avertit qu’il faut un utilisateur spécialisé pour effectuer une certaine opération. Le symbole nous avertit qu’il faut un dépanneur ou réparateur autorisé pour effectuer une certaine opération. 5 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES La machine a été projetée exclusivement pour la préparation du mixage de la glace et la production de la glace fraîche. L’entreprise VALMAR ne doit pas être considérée responsable des accidents sur les personnes ou dommages produits sur la machine suite à l’utilisation de la machine dans un but auquel elle n'est pas destinée. La machine comprend: o le châssis o les parties latérales et le couvercle o le cylindre de la préparation du mixage de la glace à l’aide du mélangeur o le cylindre de la production de la glace à l’aide du mélangeur o le groupe électrique o le groupe hydraulique (l’eau) o le groupe frigorifique Il est interdit de reproduire ou de modifier la machine ou certaines de ces parties, sauf en cas exceptionnel et seulement après accord avec le producteur. La machine a été projetée dans le respect des directives européennes suivantes: o CE 98/37 et ses modifications, o CE 73/23 et ses modifications, o CE 89/336 et ses modifications, CEE 89/109 et ses modifications et les normes suivantes o o o La machine a été projetée dans le respect des normes sur la sécurité sur le lieu de travailLe bruit de la machine n’excède pas 70dB.La machine pour la réfrigération utilise le gaz réfrigérant R507, qui est en règle avec les normes de la protection de l’environnement, et le condensateur hydraulique permet l'introduction du condensateur atmosphérique. L’entreprise VALMAR exécute le test de contrôle de la machine dans ses ateliers, où sont réalisés aussi les réglages à l'usine de la machine. Les dépanneurs et réparateurs autorisés sont les seules personnes autorisées à faire des tests d'essai supplémentaires et des réglages de la machine pour l’acheteur.Le coût des frais causés par les tests de contrôle supplémentaires et le réglage ne sont pas inclus dans le prix de la machine pour l’acheteur. Il faut installer la machine de façon adéquate et la brancher au réseau électrique et hydraulique. La machine, installée et branchée correctement, est prête pour la préparation du mixage et la production de la glace. Les coût des frais nécessaires pour le branchement et la démonstration du fonctionnement ne sont pas inclus dans le prix de la machine pour l’acheteur. Les défauts et les réparations suite au branchement incorrect de la machine sont exclus de la garantie. 6 La qualité et la quantité de la glace produite dépendent de: o la température de l’eau réfrigérante o la température de l’air o la température finale du mixage de glace o la quantité et la composition du mélange pour la glace o la densité de la glace désirée o l’augmentation du volume de la glace Versez le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production et mettez en marche la production de la glace en appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ou PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“. Pendant le mixage et la réfrigération jusqu’à la température (la densité ou la durée choisie) fixée la machine produit la glace.En appuyant sur le bouton EXPULSION DE LA GLACE l'orifice d'écoulement s'ouvre et la glace produite se déverse dans le récipient placé dessous. Les opérations de la machine: o le malaxage et la réfrigération simultanés du mélange pour la glace dans le cylindre de production jusqu’à la température, la densité ou la durée choisie (PRODUCTION DE LA GLACE). o le malaxage et la réfrigération simultanés du mélange pour la glace dans le cylindre de production jusqu’à la densité, la température ou la durée choisie (PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“). o le mixage rapide dans le cylindre de production (EXPULSION DE LA GLACE). o le mixage du mélange pour la glace dans le cylindre de préparation (MIXAGE, NETTOYAGE, DÉSINFECTION, TEST DE CONTRÔLE). Les défauts et les réparations suite à une utilisation impropre de la machine sont exclus de la garantie. 7 IDENTIFICATION DE LA MACHINE Chaque machine est munie de son étiquette d’identification qui se trouve derrière la machine. Cette étiquette contient les renseignements les plus importants sur la machine: o producteur o adresse du producteur o modèle de la machine o numéro de série o tension d’alimentation o fréquence nominale o courant maximal o gaz utilisé o masse du gaz o force commune o année de la certification et de la production Il est interdit d’enlever l’étiquette ou de l’abîmer. MOD. MODELO DE LA MAQUINA TENSION V 3PH ~ GAS GAS UTILIZADO MASA del gas kg N°°. NUMERO DE SERIE FREC. NOMINAL Hz FLUJO MAX. A POTENCIA kW AÑO DE CERTIFICACION Y ELABORACION 8 DONNÉES TECHNIQUES Les données techniques fondamentales sur la machine: o tension d’alimentation (voir l’étiquette d’identification) o courant maximal (voir l’étiquette d’identification) o force commune (voir l’étiquette d’identification) o fréquence nominale (voir l’étiquette d’identification) o consommation d'eau o capacité de la machine o capacité d’un seul cycle o masse o dimensions Le producteur ne doit pas être considéré obligé de fournir les données techniques, comme le poids, les dimensions et la force commune. C B A MODEL SNOWY QUICK 6 9 12 15 18 20 WEIGHT Kg 240 270 290 360 370 475 DIMENSIONS A B 520 860 520 860 520 860 610 955 610 1055 610 1155 C 1338 1338 1338 1420 1420 1420 POWER WATER FLUX KW 4.6 7.2 7.2 9.7 9.7 13.5 l/h 140 200 210 300 350 390 9 ICE CREAM PRODUCTION CAPACITY l/h 31-54 45-75 63-102 77-136 91-152 110-172 SINGLE QUANTITY VOLUME/CYCLE Min kg Max kg 2 6.5 2.5 9.5 3 12 3 15 4.5 18 6 20.5 3. TRANSPORT ET INSTALLATION DE LA MACHINE INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Quand on soulève la machine il faut respecter les mesures de sécurité prévues par la loi. Quand on soulève la machine il faut être habillé de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties des vêtement qui pendent et risquent de s'accrocher à une des parties de la machine) et protégé de manière adéquate. Quand on soulève la machine il est interdit de bouger ou de déplacer les disjoncteurs de sécurité ou les protections. Pour le levage de la machine il est nécessaire d’utiliser un appareil de levage approprié.Avant son utilisation il faut s'assurer que l’appareil de levage fonctionne parfaitement et que la force portante de l’appareil est supérieure à la masse de la machine (voir les données techniques). Quand on soulève la machine il faut tenir compte du manuel d'utilisation et d'entretien, des points et des lieux d’appui. Il est interdit de se placer sous la machine lors du levage. Il est interdit lors du levage de retourner la machine en faisant prise sur les câbles ou les tuyaux. Au cas où le travail serait effectué sous la machine, il est interdit d’utiliser la machine ou les parties de la machine élévatrice. 10 DÉCHARGEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT L’élévateur manuel des palettes et le chariot élévateur (la force portante du chariot élévateur ne doit pas être inférieure à 1200 kg) sont nécessaires pour décharger la caisse contenant la machine du véhicule utilisé pour son transport. Prélevez la caisse contenant la machine avec l’élévateur manuel des palettes et transportez-la le plus près possible de la sortie du véhicule. Éloignez l’élévateur manuel des palettes et soulevez la caisse avec le chariot élévateur, en veillant à ce que le centre de gravité se trouve au centre du point d’appui. Retirez la caisse du véhicule en reculant. Dès que la caisse et le chariot se trouvent à l'extérieur du véhicule, il faut faire descendre la caisse à la hauteur minimale ( 30 cm environ). La caisse contenant la machine doit être déplacée lentement avec précaution et placée sur un endroit prédisposé Le déplacementde la machine quand elle a été déposée peut se faire en utilisant les roues de la machine. 11 DÉBALLAGE DE LA MACHINE Lors de la réception de la machine il faut contrôler que la caisse n’a pas été endommagée pendant le transport. La machine est fixée sur la palette avec deux vis.l faut ôter les parties latérales et dévisser les vis. Lors du déballage de la machine il faut s'assurer que le matériel utilisé pour l'emballage soit déposé sur un lieu conforme aux normes sur la protection de l’environnement. MONTAGE DE LA MACHINE La machine doit être montée sur une base horizontale dont la force portante minimale est 600 kg/m².La machine doit être au moins à 60 cm de distance des murs ou des meubles.Il faut prévoir l’espace nécessaire devant la machine pour pouvoir la mettre en marche et l'utiliser. Il faut bloquer les roues avant de la machine quand elle est montée (en appuyant sur le frein) de façon à protéger la machine en cas de mouvements imprévus. 60 cm 12 4. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE L’utilisateur, avant de brancher la machine, doit vérifier que les conditions sont exactes et contrôler si la température et l’humidité de l’air sont appropriées, il doit aussi vérifier si les réseaux hydraulique et électrique sont en conformité avec les modalités de fonctionnement normal de la machine. Si les caractéristiques du réseau hydraulique ou électrique ne correspondent pas aux modalités de fonctionnement de la machine, le branchement de la machine est interdit. MODALITÉS DES CONDITIONS Avant de brancher la machine il faut prévoir et vérifier la température et l’humidité du lieu de fonctionnement de la machine. TEMPÉRATURE DE L’AIR HUMIDITÉ DE L’AIR min. 10°C max. 43°C 0% 85% Si la température du milieu est inférieure à 0ºC (273K), il faut vider le condensateur. MODALITÉS DU RÉSEAU HYDRAULIQUE Avant de brancher la machine il faut vérifier la température, la pression et le débit d’eau du réseau hydraulique. Il faut, en outre, vérifier si l'eau est apte à être destinée à l’usage alimentaire. TEMPÉRATURE DE L’EAU PRESSION DE L’EAU DÉBIT DE L’EAU min. 5°C max. 30°C 100kPa (1bar) 400 l/min 800kPa (8bar) / La pression trop faible de l’eau provoque un fonctionnement défectueux du système de réfrigérationLe gaz réfrigérant n’est pas condensé est en conséquent il y a surcharge du compresseurDans ce cas le pressostat de sécurité débranche le compresseur. Les résultats de la préparation du mélange et de la production de la glace en cas de pression trop faible de l’eau ne sont pas aussi bons qu’en cas de pression normale de l’eau. 13 MODALITÉS DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Avant de brancher la machine il faut vérifier la tension et le courant maximal, fourni par le réseau électrique, ainsi que la protection extérieure de la machine par les FUSIBLES et le DISJONCTEUR PRINCIPAL. tension nominale 400V tension tension maximale minimale 380V (400V–5%) 420V (400V+5%) Les diamètres des conducteurs des cycles spécifiques doivent être correctement calibrés (par rapport à la force des fusibles). Il faut installer le DISJONCTEUR PRINCIPAL, bien signalé à proximité de la machine, à un endroit visible et d'accès facile à l’utilisateur de la machine. Entre le réseau électrique et le DISJONCTEUR PRINCIPAL il faut installer les FUSIBLES différentiels magnétiques-thermiques correctement calibrés (la fissure ≥ 3 mm): model SNOWY 6 QUICK SNOWY 9 QUICK SNOWY 12 QUICK SNOWY 15 QUICK SNOWY 18 QUICK SNOWY 20 QUICK max. current 20 A 25 A 25 A 32 A 32 A 32 A fuse type SLOW SLOW SLOW SLOW SLOW SLOW La représentation du DISJONCTEUR PRINCIPAL et des FUSIBLES se trouve sur le schéma électrique de la machine: 14 5. BRANCHEMENT DE LA MACHINE INSTRUCTIONS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES B Il est interdit de brancher la machine au réseau hydraulique ou électrique, si les conditions du réseau ne correspondent pas aux modalités de fonctionnement normal. Il est interdit de brancher la machine, si la base autour de la machine est humide. Il est interdit de brancher la machine, si toutes les parties latérales et le couvercle ne sont pas montés sur la machine. RACCORD DE LA MACHINE AU RÉSEAU HYDRAULIQUE La soupape du réseau hydraulique est branchée au raccordement de L’ENTRÉE DE L’EAULe tuyau de vidage de l’eau de la machine pour l'évacuation est branché à la SORTIE DE L’EAU.Le diamètre de tous les branchements mentionnés est de 3/4" et il se trouvent derrière la machine.Pour le raccord de la machine au réseau hydraulique (entrée de l’eau) et pour l'écoulement de l’eau de la machine pour l'évacuation (sortie de l’eau) il faut utiliser les tuyaux, qui supportent une pression de 1 MPa et dont le paramètre minimal est 1/2" (lors de la réception de la machine assurez-vous que les tuyaux ont été fournis). SORTIE DE L’EAU ENTRÉE DE L’EAU Si la machine est prévue pour être utilisée dans des zones où existent deux réseaux hydrauliques, il y a deux branchements spéciaux pour chaque réseau hydraulique :ENTRÉE DE L’EAU POTABLE et ENTRÉE DE L’EAU RÉFRIGÉRANTE. Il est interdit de brancher la soupape au réseau hydraulique de l’eau réfrigérante au branchement ENTRÉE DE L’EAU POTABLE. La soupape au réseau hydraulique de l’eau potable peut être branchée à l'ENTRÉE DE L’EAU RÉFRIGÉRANTE ou/et à l'ENTRÉE DE L’EAU POTABLE. Après avoir branché la soupape de la machine au réseau hydraulique il faut l’ouvrir. 15 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le branchement de la machine au réseau électrique doit être effectué par un technicien électricien spécialisé dans ce domainePour effectuer le branchement il doit tenir compte des normes sur la sécurité sur le lieu de travail en vigueur dans le pays où le branchement et l'utilisation s’effectuent.Il doit lire attentivement et étudier à fond le manuel d'instructions, notamment le chapitre MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE et le schéma électrique de la machine. Avant de brancher la machine il faut vérifier tous les branchements qui auraient pu se dévisser pendant le transport.Il est nécessaire de revisser les branchements éventuellement dévissés. Le branchement du câble aux 4 conducteurs: Cycle L1 L2 L3 PE type 400 V ~ 400 V ~ 400 V ~ terre couleur noir noir noir jaune-vert Le branchement correct au réseau électrique est contrôlé par le test de contrôle (voir le chapitre MAINTENANCE DE LA MACHINE), ce test doit être effectué par le technicien électricien spécialisé dans ce domaine qui a branché la machine au réseau électrique. Si la machine est branchée correctement au réseau électrique, le mélangeur dans le cylindre de préparation tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et le mélangeur dans le cylindre de production tourne en sens inverse des aiguilles d’une montre (quand on est en face de la machine) Si les mélangeurs ne tournent pas dans le bon sens, il faut changer réciproquement les positions du branchement dans l'un quelconque des deux cycles.S’il y a un inverseur dans la machine, le mélangeur dans le cylindre de production tourne dans le sens correct, sans tenir compte de la position réciproque du branchement des cycles.Le technicien électricien, spécialisé dans ce domaine, qui a connecté la machine au réseau électrique, doit aussi contrôler la force du courantLe courant ne doit pas être supérieur au courant maximal, indiqué sur l’étiquette d’identification (voir le chapitre CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET LES DONNÉES). 16 6. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE L’utilisateur doit être debout en face de la machine pour la mettre en marche et la contrôler cette position il peut enclencher la plaque de contrôle, le disjoncteur de sécurité et la soupape d’eau. Pendant son fonctionnement la machine doit être toujours contrôlée par l'utilisateur. La plaque de contrôle comprend la plaque de cotrôle de la préparation et la plaque de contrôle de la production. Le disjoncteur de sécurité est utilisé pour l’interruption de secours du groupe électronique. Pour bloquer le groupe électronique il suffit d'appuyer sur le disjoncteur en position normale et puis laisser aller.Le disjoncteur reste enclenché, donc nous le remettons manuellement en position normale. La soupape d’eau est utilisée pour régler l'évacuation de l’eau sortant du robinet. PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRÉPARATION DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ Soupape d'eau 17 PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRODUCTION La plaque de contrôle de la production comprend l’écran avec les boutons et les boutons avec les voyants lumineux. L’écran de la production avec les boutons s’utilise pour indiquer la position ou le cycle de la machine, pour enregistrer les réglages et pour lire les messages et voir les défauts lors de la production de la glace. Les boutons avec les voyants lumineux s’utilisent pour enclencher ou bloquer les opérations.En appuyant sur le bouton l’exécution d’une opération déterminée démarre et le voyant lumineux sous le bouton s'allume. le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE En appuyant sur ce bouton nous mettons en marche la production de la glace. Quand la machine atteint la valeur indiquée, le cycle de production s’arrête, le sifflement et le clignotement du voyant sous le bouton nous avertissent que la glace est produite. On utilise ce système de production notamment pour obtenir de petites quantités de glace. le bouton MIXTION LENTE En appuyant sur ce bouton on met en marche le mixage à vitesse modérée quand le compresseur est débranchéCette opération s’utilise pour le test de contrôle, le lavage et la stérilisation du cylindre de production. L'utilisation de cette opération doit être la plus courte possible. le bouton EMISSION DE LA GLACE En appuyant sur ce bouton on met en marche le mixage à grande vitesse.Cette opération s’utilise pour l'expulsion de la glace du cylindre à la fin du cycle de production.L'utilisation de cette opération doit être la plus courte possible. le bouton PRODUCTION RAPIDE DE LA GLACE ’’BEST VOLUME“ 2 En appuyant sur ce bouton nous mettons en marche la production rapide de la glace. De cette façon, la machine produit la glace plus rapidement et la dépense de courant et d’eau est moindre. Quand la machine atteint la valeur indiquée, le cycle de la production s’arrête, le sifflement et le clignotement du voyant sous le bouton nous avertissent que la glace est produite. En appuyant sur ce bouton pendant l’opération d’expulsion de la glace nous activons la réfrigération pendant 20 secondes. 18 le bouton STOP / RESET En appuyant sur ce bouton, on arrête le fonctionnement de la machine sans tenir compte de l’opération actuellement en cours.OFF s’affiche sur l’écran. Après cette opération il est permis d’utiliser tous les boutons. L’ÉCRAN DE LA PRODUCTION AVEC LES BOUTON Le bouton UP Quand on appuie sur le bouton UP: o si la machine se trouve en position STOP, le fait d’appuyer sur ce bouton permet de voir la température du mélange pour la glace; o si la machine se trouve en cycle SET, le fait d'appuyer sur ce bouton permet d'augmente la valeur affichée; o si la machine se trouve en cycle de MIXAGE, le fait d'appuyer sur ce bouton permet l’entrée en cycle SET et affiche fréquence du cycle de MIXAGE (seulement en option – la machine avec l’inverseur). Le bouton DOWN Quand on appuie sur le bouton DOWN: o si la machine se trouve en position STOP, le fait d'appuyer sur ce bouton affiche la densité du mélange pour la glace (option);; o si la machine se trouve en cycle SET, le fait d'appuyer sur ce bouton permet de diminuer la valeur affichée; o si la machine se trouve en cycle de MIXAGE, le fait d'appuyer sur ce bouton permet l’entrée en cycle SET et affiche fréquence du cycle de MIXAGE (seulement en option – la machine avec l’inverseur). La machine en position STOP OFF Le message veut dire que l’installation se trouve en cycle STOP.En appuyant sur le bouton UP ou DOWN on obtient l’enregistrement de la densité ou de la température du mélange. Il n’est pas possible de brancher le compresseur -P- Le message signifie que le branchement du compresseur est impossible à cause du pressostat.Quand le branchement est de nouveau permis, le message disparaît et la réfrigération est mise en marche. 19 La machine en position de marche sans réfrigération (seulement pour les machines avec inverseur) Le message signifie que la machine se trouve en position de marche sans réfrigérationLes boutons UP et DOWN servent pour le cycle d'enregistrement de la fréquence – la modification de la vitesse de mixage(seulement en option – la machine avec l’inverseur). La porte du cylindre de la production de la glace ouverte dor Le message signifie que la porte du cylindre de la machine est ouverte.Il est permis d’utiliser les boutons du cycle SET, tandis qu’il est interdit d’utiliser les autres.L’installation passe en position STOP à cause de l'ouverture de la porte du cylindre Si pour cette raison elle arrête le cycle en cours, alors elle émet un sifflement. L'indication du nom du programme actuellement choisi PrX Le message indique les deux noms du programme actuellement choisi.En appuyant sur le bouton SET (lorsque la machine est en mode OFF) et ensuite sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE et ensuite en appuyant de nouveau sur le bouton PRODUCTION DE GLACE, on obtient l'indication du programme actuellement choisi.En appuyant sur les boutons UP et DOWN il est possible de choisir le programme.Le programme choisi est valable s’il est indiqué par le bouton SET . La température de surchauffe du moteur du mélangeur est atteinte Er1 La constatation de ce défaut signifie que la température du moteur du mélangeur est en excès.Il est permis d’utiliser les boutons du cycle SET, tandis qu’il est interdit d’utiliser les autres. Quand la température estdépassée l’installation passe en position STOP et elle émet immédiatement 12 fois le sifflement. La température de surchauffe du moteur de compresseur est atteinte Er2 La constatation de ce défaut signifie que la température du moteur du compresseur est trop élevée.Il est interdit d’utiliser les boutons pour le branchement de la réfrigération, tandis que le branchement du mixage est permis.Quand la température est dépassée si l’installation se trouve en cycle de mixage et la réfrigération est en marche, alors la réfrigération est débranchée et l’installation passe au cycle MIXAGE À VITESSE MODÉRÉE et elle émet immédiatement 12 fois le sifflement. La température trop chaude du moteur est inférieure à la température de surchauffe Er3 La constatation de ce défaut signifie que la température trop chaude du moteur est déjà inférieure à la valeur fixée et que le déclenchement du mixage ou de la réfrigération est interdit tant qu'on n'appuie pas sur le bouton STOP / RESET, ce qui annule ce défaut. 20 Les défauts du pressostat Er7 La constatation de ce défaut signifie que la machine se trouve en position STOP à cause de 8 défauts successifs du pressostat de compresseur.Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. Le défaut du capteur de la température Er8 La constatation de ce défaut signifie que la température mesurée ne se trouve pas dans les limites prévues. (en cas de défaut de touche manuelle la température affiche habituellement – 90 ou 91) Cela est possible à cause du débranchement du groupe ou du court-circuit du capteur de température PT1000. La production de la glace avec les programmes Pr2, Pr3, Pr4, Pr5, Gr2 est possible. La production de la glace avec Pr1 et Gr1 n’est pas possible. Si nous voulons produire la glace avec Pr1 – la machine signale dans ce cas le défaut Er8 et, dans les autres cas, elle ne signale que le message Ur8 et elle fonctionne normalement, mais pour obtenir la densité de la glace elle ne peut pas utiliser le réglage de la température. (la recherche de la température la plus appropriée et la densité de la glace ne sont pas si précises). Le défaut du convertisseur de fréquence (seulement les machines avec inverseur) LaEr9 constatation de ce défaut indique un défaut du convertisseur de fréquence.Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET 21 MESSAGES Urx Les messages fournissent des explications à l’utilisateur sur ce qui se passe au cours de la production de la glace. L'affichage des messages est activé en appuyant sur les touches ali Indication que l’opération de la production de glace dure moins de 4 minutes Ur1 La constatation de ce message signifie que que l’opération de la PRODUCTION de la glace a durée moins que le temps minimal prescrit. Dans ce cas, l’étape du brassage s’effectue pendant 8 secondes. Au bout de 8 secondes, quand le mélange ramollit, l’opération production de la glace reprend. La durée minimale prescrite pour la production doit être réglée pour chaque programme séparément – regarder dans le chapitre des touches de fonctions auxililaires additionnelles. Indication de condensation de glace en masse : Le message signale le moment où la condensation apparaît pendant la production Ur2 La constatation de ce message signifie que pendant la production de glace, l’électronique a constaté la condensation de la glace en masse compacte (motte). A ce moment, la machine arrête la production de glace et elle passe à l’étape de maintenance avec le contrôle de la densité. Indication de la réalisation de la densité maximale possible pendant la production de la glace Ur3 La constatation de ce message signifie que pendant la production de glace, la machine est arrivée à la charge maximale permise et donc à la densité maximale. Dans ce cas, elle termine l’opération et elle passe à l’étape de maintenance avec le contrôle de la densité. Indication inattendue de densité optimale pendant la production de glace Ur4 La constatation de ce message signifie que, pendant la production de la glace, la machine a atteint tout d’un coup l’état de la densité optimale de la glace. Dans ce cas, elle termine l’opération et elle passe à l’étape de maintenance avec le contrôle de la densité. Indication inattendue de température optimale de la glace pendant la production de la glace Ur5 Ur6 a constatation de ce message signifie que, durant la production de glace la machine a atteint la température de glace la plus basse possible. Dans ce cas terminer la phase est 22 terminée et on entre dans la phase de maintien à l'aide de la température( message Ur5 ou Ur6) Défaut de capteur de température Ur8 La constatation signifie que la température mesurée ne se trouve pas dans la zone prévue. Cela peut se produire à cause du débranchement du groupe ou du court-circuit du capteur de température. La production de glace avec les programmes Pr2, Pr3, Pr4, Pr5 Gr2 est possible. La production de la glace avecPr1 et Gr2 n’est pas possible. PROGRAMMES DE LA PRODUCTION DE LA GLACE En appuyant sur le bouton SET en mode OFF la machine est en repos, on peut choisir la valeur entrée ainsi que le programme avec lequel on va produire de la glace ou du granité ( le granité seulement avec les machines qui possèdent l'option granit). Pour ce faire, suivons la procédure suivante : On choisit la valeur des paramètres: pour le bouton PRODUCTION DE GLACE RAPIDE "BEST VOLUME", appuyer sur le bouton SET – la machine étant en mode repos ( la mention OFF est affichée sur l'écran) – , sur l'écran apparaît la mention Set, puis appuyer sur le bouton PRODUCTION DE GLACE RAPIDE "BEST VOLUME", sur l'écran apparaît la valeur entrée, puis appuyer encore une fois sur le bouton PRODUCTION DE GLACE RAPIDE "BEST VOLUME", sur l'écran apparaît la programme actuellement choisi : PR1, PR2, PR3, PR4 OU PR5 et si la machine possède l'option Granité, il y a aussi la possibilité de choisir : GR1 ou GR2. Avec le bouton haut et bas, choisir le programme souhaité et le confirmer avec le bouton SET. Si l'on désire changer la valeur du programme choisi actuellement entrée ("set point") : appuyer sur le bouton SET – la machine étant en mode repos ( la mention OFF est affichée sur l'écran) – sur l'écran apparaît la mention Set, puis appuyer sur le bouton PRODUCTION DE GLACE RAPIDE "BEST VOLUME", sur l'écran apparaît la valeur entrée, avec les boutons haut et bas, changer la valeur, puis nous confirmer la nouvelle valeur avec le bouton SET. La valeur actuelle ( "set point") peut être réglée également dans la phase active de production de la glace ( la machine fonctionne): en appuyant sur le bouton SET, la valeur actuelle avec laquelle la machine fonctionne apparaît, on change alors la valeur avec le bouton Haut et bas, puis on confirme la nouvelle valeur avec le bouton SET. 23 LE MEME PROCESSUS DE PROGRAMMATION VAUT POUR LES BOUTONS DE PRODUCTION NORMALE DE GLACE, SAUF QUE DANS CE CAS, AU LIEU DU BOUTON DE PRODUCTION NORMALE DE GLACE, ON APPUIE SUR LE BOUTON DE PRODUCTION RAPIDE DE GLACE PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DE LA GLACE Lors de la production de la glace, réglée par la température (Pr1), on fixe la fin de la production de la glace avec sa température finale, qui peut être réglée par l’utilisateur selon les caractéristiques désirées pour la glace. Il est possible de choisir entre – 5 et -40 C°. Pr1 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DUREE DU TEMPS DE PRODUCTION DE LA GLACE Lors de la production de la glace, réglée par le temps (Pr2), on fixe la fin de la production de la glace avec le temps de production de la glace, qui peut être réglée par l’utilisateur selon les caractéristiques désirées par rapport aux caractéristiques demandées pour la glace. Il est possible de choisir entre 2,0 et 40, 0 minutes. Pr2 Lorsque la machine atteint la durée prescrite de production de glace, la glace est maintenue à la température actuelle. PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DENSITÉ FINALE DE LA GLACE Lors de la production de la glace, réglée par la densité (Pr3), on fixe la fin de la production de la glace avec la densité finale de la glace, qui peut être réglée par l’utilisateur selon les caractéristiques désirées pour la glace. Pr3 Il est possible de choisir entre 10 et 100. Ce programme s’utilise si nous voulons obtenir une glace plus onctueuse ou si l’utilisateur veut avoir la densité de la glace précisément indiquée. 24 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE Lors de la production de glace, réglée par la densité (Pr4) la machine détermine la fin de la production de la glace en tenant compte de la température et de la densité finale de la glace. La machine s’arrête lorsque la densité et la température optimale sont atteintes, elle reçoit l’indication que le volume de glace à la densité désirée est réalisé. Il est conseillé de procéder immédiatement à l’expulsion de la glace, car il y a le risque d’avoir une perte du volume de glace (owerrun). Pr4 Il est possible de choisir entre 101 et 104. La valeur est choisie suivant le type de glace et la densité souhaitée. Dans ce cas, la valeur 101 permet d'obtenir une glace plus onctueuse tandis que la valeur 104 correspond à une glace ferme et moins veloutée. PRODUCTION DE LA GLACE AVEC REGLAGE DE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE ET DU MALAXAGE Lors de la production de la glace, réglée par la densité et le malaxage (Pr5) la machine fonctionne de la même façon qu’avec Pr4, par contre elle possède un programme automatique qui lui permet de faire démarrer le malaxage (brassage) au moment optimal et d’obtenir ainsi une augmentation du volume de glace. Pr5 Lors des vérifications nous avons constaté que, de cette façon, l’augmentation du volume de la glace est de 0-15 %, selon la recette de la glace, la quantité et les émulgateurs utilisés pour la glace. Lors du fouettage de la glace la machine mélange à haute vitesse et à grand froid. Ce fouettage dure approximativement entre 50 et 90 secondes. PRODUCTION DE GRANITE ( Seulement pour les machines qui possèdent l'option supplémentaire) La quantité minimale de granité que l'on peut produire représente 60% de la quantité maximale de la machine, tandis que la quantité maximale peut représenter 120% de la quantité maximale de la machine. ( par exemple pour une machine qui a une capacité de 3-10 kg de glace, la quantité pour la production de granité est : 6-12kg). La quantité minimale de sucre que l'on doit mettre pour le granité est de 140 grammes de sucre pour 100 grammes d'eau. Lors de la production du granité, il est nécessaire de respecter toutes les instruction de sécurité ou autres, de la même façon qu'on les respecte lors de la production de la glace ( avec PR1 ou PR2)! 25 PRODUCTION DE GRANITE A L'AIDE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DE LA GLACE ( seulement pour les machines qui possèdent cette option supplémentaire) Lors de la production de granité conduite par la température (Pr1), on détermine la fin de la production du granité avec la température du granité que l'utilisateur peut régler en fonction des propriétés souhaitées de la glace. Il est possible de choisir entre – 5 et -40 C°. Ce faisant, on doit faire attention à bien entrer en premier la valeur la plus basse ( par exemple -15) que l'on augmente ensuite en fonction de la valeur nécessaire ! Gr1 Avec le bouton PRODUCTION RAPIDE on produit du granité aux fruits. Lorsque le cycle est terminé, le mixage s'arrête. Pour l'émission lors de la production de granité aux fruits, on utilise la vitesse de mélange la plus basse. Avec le bouton de PRODUCTION, on produit du granité au café. Ce programme possède un temps programmé de mixage approprié pour la production de cette sorte de granite. Lorsque le cycle se termine, le mixage s'arrête. Pour le granité au café de type sicilien, on doit vider le cylindre manuellement. - appuyer sur le bouton STOP/RESET - éteindre le commutateur de sécurité et l'interrupteur principal - ouvrir l'ouverture pour la libération de la glace et vider toute l'eau du cylindre; ouvrir la porte du cylindre et vider le cylindre avec une cuillère métallique de longueur appropriée de façon à ne pas insérer la main dans le cylindre. ATTENTION, il est interdit de mettre la main dans le cylindre. - fermer la porte et l'ouverture de libération. PRODUCTION DE GRANITE À L'AIDE DU RÉGLAGE DE TEMPS DE LA PRODUCTION DE GLACE ( seulement pour les machines qui possèdent cette option supplémentaire) Pour la production de granité conduite par la durée on détermine la fin de la production de granité avec la durée de production que l'utilisateur peut régler en fonction des propriétés souhaitées du granité. Il est possible de choisir entre 2,0 et 40,0 minutes. Ce faisant, on doit faire attention à bien régler la valeur la plus basse en premier (par exemple 3 minutes) et ensuite seulement, on augmente la valeur en fonction du besoin ! Gr2 Avec le bouton PRODUCTION RAPIDE on produit du granité aux fruits. Lorsque le cycle est terminé, le mixage s'arrête. Pour l'émission lors de la production de granité aux fruits, on utilise la vitesse de mixage la plus basse. 26 Avec le bouton de PRODUCTION, on produit du granité au café. Ce programme possède un temps programmé de mixage approprié pour la production de cette sorte de granité. Lorsque le cycle se termine, le mixage s'arrête. Pour le granité au café de type sicilien, on doit vider le cylindre manuellement. - appuyer sur le bouton STOP/RESET - éteindre le commutateur de sécurité et l'interrupteur principal - ouvrir l'ouverture pour la libération de la glace et vider toute l'eau du cylindre; ouvrir la porte du cylindre et vider le cylindre avec une cuillère métallique de longueur appropriée de façon à ne pas insérer la main dans le cylindre. ATTENTION! Il est interdit de mettre la main dans le cylindre! - fermer la porte et l'ouverture de libération. BOUTONS FONCTIONNELS AUXILIAIRES SUPPLEMENTAIRES En appuyant d’abord sur le bouton SET (la machine est en mode STOP) et ensuite sur le bouton PRODUCTION DE GLACE ( ou bien PRODUCTION RAPIDE DE GLACE) et toute de suite après sur le bouton MIXAGE LENT, la durée minimale du temps de la production est enregistrée en minutes (pour le programme choisi en cours) En appuyant sur le bouton SET, le temps minimal de production de glace en minutes qui est réglé apparaît sur l'indicateur pendant 5 secondes: pendant ces 5 secondes, l'utilisateur peut augmenter (en appuyany sur le bouton UP) ou diminuer ( en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle valeur est activée, si dans les cinq secondes suivant le dernier changement on appuie sur le bouton SET. RÉG - Programmes[ Pr1 .. Pr4 ] : A.00 DURÉE D'ENTRÉE DE L'ADDITION D'AIR 0s .. 300s DEF = 100s A.01 TEMP. DE L'ENTRÉE D'ADDIITION D'AIR -20º .. 10º DEF = -15º A.02 DURÉE TOTALE DE L'ADDITION D'AIR 0s .. 200s DEF = 70s A.03 DURÉE PRESCRITE POUR L'ÉLABORATION 0.0 min .. 10.0 min DEF = 0.0min Si la machine sent la fin du processus d'élaboration de glace avant la durée prescrite temps A.03, elle active automatiquement l'émission pendant 8 secondes, après quoi elle continue le processus. Cela peut être également utilisé pendant l'élaboration de petites quantités, lorsque la glace, du fait qu'elle est produite trop rapidement, ne s'épaissit pas suffisamment. L'apparition des messages est activée en appuyant sur les boutons UP ou DOW 27 RÉGLAGE DU NOMBRE DE TOURS (SEULEMENT POUR LES MACHINES AVEC INVERSEUR La machine avec inverseur permet à l’utilisateur de régler le nombre de rotations pendant le mixage.De cette façon l’utilisateur adapte la machine de façon à produire la glace comme il désire.Le nombre minimal et maximal de tours conseillé pour le mixage: PRODUCTION – quantité maximale PRODUCTION - quantité moyenne PRODUCTION – quantité minimale ÉMISSION DE LA GLACE min. 21 Hz 28 Hz 35 Hz max. 21 Hz 28 Hz 35 Hz - Si le mixage est déclenché et la machine ne se trouve pas en position SET l’utilisateur peut régler le nombre de tours en appuyant sur les boutons UP et DOWN.En appuyant sur les boutons UP et DOWN le nombre de tours enregistré en Hz s’affiche sur l’écran pendant 4 secondes: 28H Pendant ces 4 secondes l’utilisateur peut augmenter le nombre de tours (en appuyant sur le bouton UP) ou le diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN).Le nouveau nombre de tours devient le nombre de tours prévu en appuyant sur le bouton SET pendant 4 secondes après la dernière modification du nombre de tours. 28 7. PROTECTIONS DE L’UTILISATEUR ET DE LA MACHINE PROTECTION DE L’UTILISATEUR L’utilisateur est protégé contre les accidents causés par la rotation du mélangeur par les deux micro-disjoncteurs de sécurité qui sont incorporés dans la machine sous le bord du couvercle du cylindre de préparation et à côté de la porte du cylindre de production. Toute ouverture du couvercle du cylindre de préparation pendant la rotation du mélangeur provoque le débranchement du moteur du mélangeur. Toute ouverture de la porte du cylindre de production pendant la rotation du mélangeur provoque le débranchement du moteur du mélangeur. Dans ce cas il faut mettre la machine en position STOP et fermer le couvercle du cylindre de préparation ou la porte du cylindre de production.La commande de la machine est automatique. PROTECTION ÉLECTRIQUE L’installation électrique de la machine est protégée par les FUSIBLES appropriés.Si les FUSIBLES bloquent le fonctionnement de la machine quand elle est en marche, il faut chercher le défaut et le supprimer. PROTECTION THERMIQUE DE LA MACHINE Le moteur du mélangeur et le moteur du compresseur sont protégés par les capteurs thermiques.Si la température atteint la valeur maximale permise, la protection bloque le fonctionnement du moteur.Le cas échéant il faut appuyer sur le bouton STOP et attendre au moins 15 – 20 minutes pour que le moteur refroidisse.Après ce laps de temps la machine est de nouveau en mesure de programmer et de fonctionner normalement (voir le chapitre MISE EN MARCHE DE LA MACHINE). PROTECTION DU SYSTÈME RÉFRIGÉRANT Le système pour la réfrigération est protégé par la pression maximale de 2,5 Mpa (25 bars) pour le gaz réfrigérant R507. Dans le cas d'eau épuisée, la protection débranche le fonctionnement du compresseur. 29 8. UTILISATION DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Les utilisateurs de la machine doivent être seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Elles doivent respecter toutes les mesures de sécurité prévues par la loi et connaître les règles sur la sécurité sur le lieu de travail, la protection de l’environnement et la sécurité en cas d'incendie et elles doivent savoir où se trouvent les extincteurs. Les personnes qui viennent de commencer à apprendre comment utiliser la machine, doivent être constamment sous la surveillance de la personne responsable de leur formation qui connait très bien le fonctionnement de la machine. Les utilisateurs de la machine doivent être habillés de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties qui pendent des vêtements et qui risquent de s'accrocher aux parties de la machine) et protégés de manière adéquate. Au cas où les étiquettes collées sur la machine pour avertir des dangers, seraient abîmées ou les indications seraient effacées, les utilisateurs doivent en avertir le dépanneur et réparateur autorisé au plus tôt pour qu'il puisse les remplacer par de nouvelles étiquettes. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent s'assurer que la machine n’est pas en cours de réparation, de maintenance ou de nettoyage et qu’elle n’est pas utilisée par quelqu’un d’autre. Ils sont aussi tenus d’avertir les utilisateurs qui les remplacent ou travaillent après eux sur la machine de ses conditions à la fin du cycle de travail. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent contrôler qu’il n’y a pas de restes de l’huile ou d’autres substances glissantes sur la base autour de la machine, ni d'objets qui puissent faire glisser ou tomber l’utilisateur. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent s'assurer que toutes les parties latérales et le couvercle de la machine sont placés fermement sur le chassis et qu’il n’y a ni pièces ni objets sur la machine ou dans le cylindre qui puissent endommager la machine pendant son fonctionnement. En cas de situations dangereuses (par exemple le bloquage du mélangeur) pour la santé et la sécurité de l’utilisateur de la machine ou d’une autre personne, il est nécessaire d’arrêter immédiatement la machine en débranchant le DISJONCTEUR PRINCIPAL. Lors del'utilisation de la machine il est interdit d’enlever les parties latérales et le couvercle de la machine, les dispositifs et les revêtements protecteurs. Lors de l'utilisation de la machine il est interdit de monter sur la machine et de marcher dessus. 30 Lors de l'utilisation de la machine il faut faire attention au risque de perte d'huile, au bruit supérieur à la norme, à la présence de bruits anormaux ou à l'augmentation des vibrations.Dans ces cas il faut arrêter et débrancher la machine et accrocher sur la machine un écriteau avertissant que la machine est en panne et contacter le plus tôt possible le dépanneur et réparateur autorisé. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE L’utilisateur doit être debout en face de la machine quand il la fait fonctionner. Pendant son fonctionnement la machine doit être toujours sous la surveillance de l'utilisateur. La machine ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois. L’utilisation simultanée de la machine par plusieurs utilisateurs est interdite. PLAQUE DE CONTRÔLE ROBINET A EAU DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ PORTE DU CYLINDRE DE VERSEUR GOND DE LA PORTE FERMETURE EXCENTRÉE DU CYLINDRE MANIVELLE DE FERMETURE ÉCROU DE FIXATION OUVERTURE DE DÉCHARGE VIS DE FIXATION SOUPAPE D’EAU 31 PORTE DU CYLINDRE DE PRODUCTION Libérez la porte du cylindre en levant la poignée qui ferme la porte à l’aide de l’excentre et en la tournant à droiteOuvrez la porte. MÉCANISME DE FERMETURE EXCENTRÉE DU CYLINDRE Fermez la porte du cylindre en poussant la porte et en levant la poignée qui ferme la porte à l’aide de l’excentre, en la tournant à gauche, en la serrant vers le bas pour empêcher ainsi l’ouverture automatique de la porte. COUVERCLE D’ORIFICE POUR L'EXPULSION Ouvrez le couvercle de l'orifice pour l'expulsion en dévissant les vis de fixation et en tournant l’ensemble dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au limiteur où vous vissez de nouveau les vis de fixation. VIS DE FIXATION Fermez le couvercle d’ouverture pour l'expulsion en dévissant les vis de fixation et en tournant l’ensemble dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au limiteur où vous vissez de nouveau les vis de fixation. 32 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE Avant chaque utilisation de la machine il est nécessaire de: o vérifier que la base autour de la machine n’est pas humide ou glissante; o vérifier que la soupape au réseau hydraulique est ouverte; o vérifier que les FUSIBLES sont branchés et protégés; o vérifier que le DISJONCTEUR PRINCIPAL est branché; o nettoyer le cylindre de préparation o stériliser le cylindre de préparation o vérifier qu’il n’y a pas d’objetss dans le cylindre de préparation; o nettoyer le cylindre de production; o stériliser le cylindre de production o vérifier qu’il n’y a pas d’objets dans le cylindre de production; La machine peut être utilisée pour la production de la glace seulement après avoir été nettoyée et stérilisée. Pour obtenir d'excellents résultats il faut que la quantité et la qualité du mélange pour la glace soient appropriées.Les éléments appropriés pour une glace de qualité contiennent les additifs qui réduisent le frottement entre le mélangeur et le cylindre. La quantité du mélange pour la glace doit correspondre aux caractéristiques techniques de la machine.Lorsqu'on remplit le cylindre avec la préparation il faut respecter les quantités minimales et maximales du mélange: type de la machine SNOWY 6 QUICK SNOWY 9 QUICK SNOWY 12 QUICK SNOWY 15 QUICK SNOWY 18 QUICK quantité minimale 2 2,5 3 3 4,5 quantité maximale 6,5 9,5 12 15 18 quantité optimale 4,5 6,5 9 11 14 PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE La production de la glace à réfrigération réduite s’utilise pour de petites quantités de la glace. Le procédé de la production de glace à la réfrigération réduite: o contrôlez que la fiche de contrôle de production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte du cylindre de la production et l’ouverture pour l’expulsion sont bien fermées, couvrez le verseur avec le couvercle; o versez le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production à partir du robinet d’écoulement, du tuyau d’écoulement et du verseur; o en appuyant sur le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE connectez le cycle automatique : la production de la glace peut être réglée par la densité, la température ou la durée; o l’étape de la production s’affiche toujours sur l’écran: la glace est produite quand la machine atteint la valeur indiquée; o la machine nous avertit par un signal sonore et visuel que le cycle automatique de la production est arrêté. 33 PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“ Procédé de la production de la glace: o contrôlez que la fiche de contrôle de la production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte du cylindre de production et l’orifice pour l’expulsion sont bien fermées, couvrez le verseur avec le couvercle; o versez le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production chaude à partir du robinet d’écoulement, du tuyau d’écoulement et du verseur; o en appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ’’BEST VOLUME“ connectez le cycle automatique : la production de la glace peut être réglée par la densité, la température ou la durée; o l’étape de la production de la glace s’affiche toujours sur l’écran : la glace est produite quand la machine atteint la valeur indiquée; o la machine nous avertit par un signal sonore et visuel que le cycle automatique de la production de glace est arrêté. EXPULSION DE LA GLACE Procédé d'expulsion de la glace dans le récipient o placez le récipient pour la glace sur le support sous l’ouverture pour l'expulsion; o préparez la spatule à portée de la main; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion; o en appuyant sur le bouton EXPULSION DE LA GLACE vous branchez le mixage à grande vitesse; o au cours de l'expulsion dirigez l'expulsion de glace dans le récipient à l’aide de la spatule; o après avoir vidé le cylindre de production arrêtez le mixage pendant 10 secondes maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de production sans mélange pour la glace est interdit! o l’utilisateur peut brancher la réfrigération supplémentaire (le compresseur) pendant l'expulsion en appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE. C'est la meilleurefaçon de conserver la glace froide et constamment dure. réfrigération supplémentaire dure 20 secondes et elle est mise en marche chaque fois qu'on appuie sur le bouton PRODUCTION DE GLACE (quand le cycle de production de glace est terminé); o appuyez sur le bouton STOP / RESET. 34 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Les personnes autorisées à nettoyer la machine sont seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Elles doivent respecter toutes les mesures de sécurité prévues par la loi, elles doivent connaître les règles sur la sécurité sur le lieu de travail, la protection de l’environnement et la sécurité en cas d’incendie et elles doivent savoir où se trouvent les extincteurs. Les personnes qui viennent d’apprendre à nettoyer la machine, doivent être constamment sous la surveillance de la personne responsable de leur formation qui est informée correctement sur le nettoyage de la machine. Les utilisateurs, qui nettoient la machine, doivent être habillés de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties qui pendent des vêtements et qui risquent de s'accrocher aux parties de la machine) et protégés de manière adéquate. Au cas où les étiquettes collées sur la machine pour avertir des dangers auraient été endommagées ou les inscriptions effacées, les utilisateurs qui nettoient la machine doivent avertir le dépanneur et réparateur autorisé au plus tôt afin qu'il puisse les remplacer par de nouvelles étiquettes. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent être sûrs que la machine n’est pas utilisée par quelqu’un d’autre et après le nettoyage ils sont tenus d’avertir les utilisateurs qui les remplacent ou qui travaillent après eux sur la machine de ses conditions. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent s'assurer qu’il n’y a pas de restes de l’huile ou d’autres substances glissantes sur la base autour de la machine, ni d'objets qui puissent faire glisser ou tomber les utilisateurs. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent s'assurer que toutes les parties latérales et le couvercle de la machine sont fermement placés sur le chassis et qu’il n’y a pas de pièces ou d’objets sur la machine ou dans le cylindre qui pourraient endommager la machine pendant le nettoyage. En cas des situations dangereuses (par exemple le bloquage du mélangeur) pour la santé ou la sécurité de l’utilisateur de la machine ou d’une autre personne, il est nécessaire d’arrêter immédiatement la machine en débranchant le DISJONCTEUR PRINCIPAL. Pendant le nettoyage de la machine quand le MIXAGE LENT est prévu, il est interdit d’enlever les parties latérales et le couvercle de la machine, les dispositifs et les revêtements protecteurs. Pendant le nettoyage de la machine il est interdit de monter sur la machine et de marcher dessus. Pendant le nettoyage de la machine, quand le MIXAGE LENT est prévu, il faut faire attention au risque de perte d'huile, au bruit supérieur à la norme, à la présence de bruits anormaux ou à l’augmentation des vibrations.Dans ces cas il faut arrêter et débrancher la machine et accrocher sur la machine un écriteau avertissant que la machine est en panne et contacter le plus tôt possible le dépanneur et réparateur autorisé. 35 NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MACHINE Le nettoyage des surfaces de la machine implique le nettoyage du couvercle de la machine et des parties latérales ainsi que toutes les autres parties à l'extérieur de la machine qui ne sont pas en contact avec le mélange pour la glace. Lors du nettoyage de la machine il est interdit d’utiliser des chiffons abrasifs ou des éponges et des détergents agressifs qui pourraient endommager les surfaces. Procédé du nettoyage: o déconnectez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONCTEUR PRINCIPAL; o contrôlez que le couvercle du cylindre de préparation, la porte du cylindre de production, l’orifice pour l'expulsion et le couvercle du verseur sont bien fermés; o nettoyez les surfaces de la machine en faisant attention à ce que le détergent n’entre pas en contact avec les surfaces des parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace. NETTOYAGE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION Avant et après chaque utilisation il faut nettoyer toutes les parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace.Chaque nettoyage doit répondre aux règles d'hygiène et garantir la qualité de la préparation du mélange pour la glace. Procédé du nettoyage: o contrôlez que la plaque de contrôle de préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte et l'ouverture pour l'expulsion sont correctement fermées o versez 10 cm d’eau environ dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o débranchez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONCTEUR PRINCIPAL; o placez sous le robinet un récipient approprié et videz toute l’eau du cylindre. o ouvrez le couvercle du cylindre et retirez le mélangeur du cylindre en le prenant assez fort et en le sortant lentement du cylindre, faites attention en le tirant parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le mélangeur; MÉLANGEUR DU CYLINDRE À PRODUCTION 36 o mettez le mélangeur sur la base solide; o enlevez séparément chaque patin du mélangeur: ENLEVEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POUSSEZ LE PATIN VERS LE HAUT EN VEILLANT A CE QUE LE RESSORT NE SOIT PAS EJECTE HORS DE L’ESSIEU RESSORT CONTRÔLEZ LE PATIN ENLEVÉ 37 o enlevez le joint de l’arbre qui se trouve sur l’arbre du mélangeur; au cas où le joint de l'arbre serait fendu, usé ou au cas où il manquerait d'élasticité il faut le remplacer par un nouveau joint; JOINT DE L’ARBRE o au cas où dans le capteur il y aurait la présence de gouttes du mélange pour la glace, il faut remplacer le joint de l’arbre par un nouveau joint; CAPTEUR DU MIXAGE DE GLACE 38 o enlevez le couvercle du verseur et la grille de sécurité de la porte; LE COUVERCLE DU VERSEUR LA GRILLE DE SÉCURITÉ 39 o enlevez la porte du cylindre; soulevez la poignée qui ferme la porte à l’aide de l’excentre, tournez-la à droite et libérez la porte; enlevez la porte en la soulevant du gond avec les deux mains; effectuez cette opération lentement et méticuleusement en faisant attention parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager la porte; retirez le joint en caoutchouc de la porte; JOINT DE LA PORTE o démontez le couvercle de l’orifice pour l'expulsion de la glace; dévissez l’écrou supérieur et retirez le couvercle; effectuez cette opération lentement et méticuleusement parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le couvercle de l’orifice, retirez le joint en caoutchouc du couvercle; ÉCROU DE FIXATION JOINT DU COUVERCLE 40 o nettoyez à l’eau chaude le mélangeur, les patins, le joint de l’arbre, la porte, le joint de la porte, le couvercle de l’orifice pour l'expulsion et le joint du couvercle; o séchez le mélangeur, notamment l’allonge sur l’arbre qui est bien attachée à l’arbre de commande; o si possible il vaut mieux lubrifier le joint de l’arbre, le joint de la porte et le joint du couvercle avec de la vaseline; o installez les patins sur le mélangeur; INSTALLEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POSEZ LE PATIN CONTRE LE SUPPORT DU PATIN SERREZ LE PATIN CONTRE LA SPATULE (SERREZ LE RESSORT) ET METTEZ-LE SUR L’ESSIEU 41 o installez le joint de la porte à la porte du cylindre, montez la porte au gond; o montez le joint du couvercle sur le couvercle de l’ouverture, montez le couvercle de l’orifice pour l'expulsion sur la porte; o placez le mélangeur dans le cylindre, prenez-le des deux mains et posez-le au bord du cylindre pour que cette spatule avec le patin le plus près du fond du cylindre soit placée verticalement vers le bas : poussez le mélangeur dans cette position vers le bas du cylindre, sans le tourner, et quand l’arbre du mélangeur sera en place, trouvez la position finale du mélangeur sur le logement dans l’arbre de commande en tournant le mélangeur lentement dans le sens des aiguilles d’une montre; POUSSEZ LENTEMENT LE MÉLANGEUR VERS LE BAS DU CYLINDRE LA SPATULE DU MÉLANGEUR, POSÉE VERTICALEMENT VERS LE BAS 42 DÉSINFECTION DU CYLINDRE DE PRODUCTION Procédé de la désinfection: o contrôlez que la plaque de contrôle de production se trouve en position STOP o contrôlez que la porte et l’orifice pour l'expulsion sont bien fermés; o ajoutez le produit pour la désinfection dans le cylindre de préparation et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production au maximum pendant 10 secondes; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion, videz le cylindre de tout le produit de désinfection et fermez l’orifice pour l'expulsion; o ouvrez le couvercle du verseur, ajoutez de l’eau dans le cylindre et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion et videz toute l’eau du cylindre. 43 10. MAINTENANCE DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES ENDOMMAGES Il est interdit d’enlever les couvercles et les parties latérales de la machine et d'effectuer des interventions à l’intérieur de la machine, les dépanneurs et les réparateurs autorisés sont les seules personnes en droit de le faire. Il est strictement interdit d’enlever les couvercles et les parties latérales de la machine et d’effectuer des interventions sur la machine si elle est branchée au réseau électrique. Il est strictement interdit de brancher la machine au réseau électrique, si toutes les parties latérales de la machine, les couvercles et toutes les protections prévues ne sont pas correctement montés. Il est strictement interdit de nettoyer et/ou lubrifier des parties de la machine qui tournent ou sont en mouvement. 44 DÉFAUTS ET LEUR SUPPRESSION Le plus souvent les défauts sont causés par le non-respect des indications du manuel lors du branchement et de l’utilisation de la machine.C'est pourquoi les utilisateurs doivent lire attentivement et étudier à fond tout ce manuel et en tenir compte en toute circonstance. Les défauts les plus fréquents, leur causes et la suppression: Défaut La machine est branchée mais elle ne marche pas Cause du défaut Suppression du défaut Pas d’électricité Contrôlez le réseau Fiche débranchée Branchez la fiche La porte fermée à moitié Fermez bien la porte Les fusibles automatiques sont débranchés Branchez de nouveau les fusibles Le compresseur est mis en marche, mais L’eau ne coule pas il s' arrête immédiatement L’eau n’est pas raccordée Ouvrez la soupape Raccordez l’eau Le mélange est trop chaud Mettez plusieurs fois en marche le (surtout dans le premier compresseur, au bout d'un moment la cycle) machine reprend normalement Le compresseur n’est pas arrêté en cycle Réglez correctement le de mixage et de réfrigération – le thermostat électrique mélangeur est bloqué, parce que la glace est trop dure La machine fonctionne, mais il n'y a pas expulsion de glace Trop peu de sucre dans le Attendez que la glace soit mélange partiellement fondue, faites expulser le mélange de glace et remettez en condition appropriée La température reglée est trop basse La machine produit la glace trop douce Réglez la densité de la glace avec la température Réguler la température finale Trop peu de sucre dans le Remettez le mélange en état mélange La température réglée n’est Réglez la température finale pas assez basse La densité désirée est obtenue trop lentement Le mélangeur est usé Réparez le mélangeur Le mélange pour la glace s’amasse dans Le joint de l’arbre du le capteur mélangeur manque ou il est abîmé Insérez ou remplacez le joint La glace est expulsée à côté de l’orifice Le joint manque ou il est Contrôlez pour l' expulsion mal monté La durée du temps de chauffage est trop Les calorifères à résistance Appelez le dépanneur ou réparateur longue sont débranchés autorisé L’eau sort du tuyau du robinet d’eau Le tuyau est abîmé Remplacez le tuyau Les joints sont usés Remplacez les joints 45 PLAN DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DE LA MACHINE Les interventions de maintenance ne peuvent être effectuées que par les dépanneurs et réparateurs autorisés. L’intervention de maintenance Contrôle des systèmes de sécurité HEBDOMAD MENSUELL TRIMESTRI ANNUELLE AIRE E ELLE X Contrôle des connexions électriques X Contrôle du vissage des vis et des écrous X Contrôle de la tension des courroies X Contrôle des patins du mélangeur X Le remplacement des patins du mélangeur X Lubrification des paliers X Contrôle du gaz réfrigérant X TEST DE CONTRÔLE Procédé du test de contrôle pour la préparation du mixage de glace: o contrôlez que la plaque de contrôle de préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez 10 cm d’eau dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o placez un récipient approprié sous le robinet d’écoulement, ouvrez le robinet et videz toute l’eau du cylindre. Procédé du test de contrôle de la production de la glace: o contrôlez que la plaque de contrôle de production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte et l’orifice pour l'expulsion sont bien fermés; o ajoutez 10 cm d’eau dans le cylindre et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion et videz toute l’eau du cylindre. 46 CONTRÔLE DE L’ÉTAT ET DE L’USURE DES PATINS DU MÉLANGEUR L’utilisateur de la machine doit contrôler l’état des patins et veiller sur leur usure. Lors du lavage et du nettoyage quotidiens du mélangeur, l’utilisateur est tenu de vérifier attentivement l’état des patins et leur usure: - que les patins ne sont pas ébréchés ni déformés - que les ressorts des patins ne sont pas déformés - que l’usure de chaque patin est régulière - que l’usure de tous les patins est la même L’utilisateur de la machine doit remplacer tous les patins du mélangeur au cas où : - l’un des patins est ébréché ou déformé - le ressort de l’un des patins est déformé - l’usure de l’un des patins n’est pas régulière - l’usure de l’un des patins n’est pas conforme à l’usure des autres patins L’utilisateur doit remplacer tous les patins du mélangeur après un fonctionnement de 600 heures au maximum ou au moins une fois par an, sans tenir compte de l’état ou de l’usure des patins. REMPLACEMENT DES PATINS DU MÉLANGEUR Remplacement des patins du mélangeur: o contrôlez que la fiche de contrôle de la production se trouve en position STOP; o contrôlez que le cylindre de la production est vide; o déconnectez le COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ et le COMMUTATEUR PRINCIPAL; o ouvrez la porte du cylindre et retirez le mélangeur du cylindre; prenez le mélangeur des deux mains avec force et sortez-le très lentement et méticuleusement du cylindre, parce qu’une éventuelle chute pourrait endommager le mélangeur; MÉLANGEUR DU CYLINDRE DE LA PRODUCTION 47 o mettez le mélangeur sur la base solide; o enlevez séparément chaque patin du mélangeur: ENLEVEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POUSSEZ LE PATIN VERS LE HAUT EN VEILLANT A CE QUE LE RESSORT NE SOIT PAS EJECTE HORS DE L’ESSIEU RESSORT CONTRÔLEZ LE PATIN ENLEVÉ 48 o installez les nouveaux patins sur le mélangeur; INSTALLEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POSEZ LE PATIN CONTRE LE SUPPORT DU PATIN SERREZ LE PATIN CONTRE LA SPATULE (SERREZ LE RESSORT) ET METTEZ-LE SUR L’ESSIEU 49 o placez le mélangeur, dans le cylindre, prenez le mélangeur des deux mains et posez-le au bord du cylindre afin que cette spatule avec le patin le plus près du fond du cylindre soit placée verticalement vers le bas : poussez le mélangeur dans cette position vers le bas du cylindre, sans le tourner, et quand l’arbre du mélangeur sera en place, trouvez la position finale du mélangeur et son logement dans l’arbre de commande en tournant le mélangeur lentement dans le sens des aiguilles d’une montre ; POUSSEZ LENTEMENT LE MÉLANGEUR VERS LE BAS DU CYLINDRE AVEC LA SPATULE DU MÉLANGEUR POSÉE VERTICALEMENT VERS LE BAS o contrôlez si l’installation des patins sur le mélangeur est correcte avec une commande d’essai de vérification. (voir le chapitre MAINTENANCE DE LA MACHINE). 50 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE HYDRO- RÉGULATRICE La soupape hydro-régulatrice a été réglée à l'usine dans les ateliers de l’entreprise.Toutefois il arrive que le réglage se soit modifié pendant le transport à cause des chocs et des vibrations.Dans ce cas il faut régler de nouveau la soupape, cette opération ne peut être effectuée que par les dépanneurs et réparateurs autorisés. La soupape hydro-régulatrice fonctionne correctement quand de l’eau tiède s’écoule de la machine pendant le fonctionnement du compresseur et quand l’écoulement de l’eau s'arrête en même tant que l'arrêt de la machine.La consommation d’eau augmente si la température de l’eau réfrigérante est supérieure à 18°C. DANGER À BASSE TEMPÉRATURE Si on se trouve dans un lieu où la température est inférieure à 0ºC (273K), il faut vidanger le condensateur.On fait couler l’eau en dévissant le tuyau flexible sous le condensateur qui amène l'eau à l’intérieur de la machine.Quand l'eau a été évacuée on visse de nouveau le tuyau. CLÉ CONDENSATEUR TUYAU FLEXIBLE EN POSITION DE VIDANGE DE L’EAU 51 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Lors de la commande des pièces de rechange il faut indiquer: o modèle de la machine o numéro de série de la machine o brève description de la pièce de rechange o code de la pièce de rechange (s’il est connu) o nombre des pièc MODELE DE LA MACHINE NUMERO DE SERIE MOD. MODELO DE LA MAQUINA TENSION V 3PH ~ GAS GAS UTILIZADO MASA DEL GAS kg N°°. NUMERO DE SERIE FRECUENCIA NOMINAL Hz FLUJO MAX. A POTENCIA TOTAL kW AÑO DE CERTIFICACION Y ELABORACION Exemple de la commande: EUROFRED, S.A. Marques de Sentmenat, 97 08029 Barcelona, Spain tel.: (+34) 902 33 23 31 fax.: (+34) 93 419 59 66 E-mail: asistenciatecnica@eurofred.com http://www.eurofred.com PEDIDO DE PIEZAS DE CAMBIO MÁQUINA: SMARTY 11 digit NŪM. DE SERIE: No. 100338 BREVE DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA: TAPA DE ABERTURA PARA VERTIDO CÓDIGO: / NÚM. DE UNIDADES: 1 EMPRESA 52 53 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.