Eurofred TINA AGE SWEETY QUICK 60 A Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
EUROFRED MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DES MACHINES POUR LA PRODUCTION DE LA GLACE modèle SWEETY QUICK AGE digit 2 SOMMAIRE SOMMAIRE .................................................................................................... 3 UTILISATION DU MANUEL ........................................................................ 5 APPLICATION DES SYMBOLES DANS LE MANUEL ................................... 5 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES GÉNÉRALES................................. 6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ............................................................ 6 IDENTIFICATION DE LA MACHINE .............................................................. 8 DONNÉES TECHNIQUES.............................................................................. 9 3. TRANSPORT ET INSTALLATION DE LA MACHINE ............................... 10 INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES...................... 10 DÉCHARGEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT ...................................... 11 DÉBALLAGE DE LA MACHINE.................................................................... 12 MONTAGE DE LA MACHINE....................................................................... 12 4. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE........ 13 MODALITÉS DES CONDITIONS ................................................................. 13 MODALITÉS DU RÉSEAU HYDRAULIQUE ................................................ 13 MODALITÉS DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ................................................... 14 5. BRANCHEMENT DE LA MACHINE.......................................................... 15 INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES...................... 15 RACCORD DE LA MACHINE AU RÉSEAU HYDRAULIQUE ...................... 15 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE................ 16 6. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ...................................................... 17 PLAQUE DE CONTRÔLE ............................................................................ 18 le bouton LAVAGE DU ROBINET................................................................. 18 le bouton LAVAGE DU CYLINDRE .............................................................. 18 le bouton RÉFRIGÉRATION et MAINTIEN À TEMPÉRATURE ................... 18 le bouton MIXAGE ........................................................................................ 19 le bouton STOP / RESET ............................................................................. 19 ÉCRAN AVEC LES BOUTONS .................................................................... 19 7. PROTECTIONS DE L’UTILISATEUR ET DE LA MACHINE ..................... 22 PROTECTION DE L’UTILISATEUR ............................................................. 22 PROTECTION ÉLECTRIQUE ...................................................................... 22 PROTECTION THERMIQUE DE LA MACHINE ........................................... 22 PROTECTION DU SYSTÈME RÉFRIGÉRANT ........................................... 22 8. UTILISATION DE LA MACHINE ............................................................... 23 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 23 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......................... 24 COUVERCLE DU CYLINDRE ...................................................................... 25 ROBINET D’ÉCOULEMENT......................................................................... 25 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE ................................................... 26 RÉFRIGÉRATION ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE DU MIXAGE DE LA GLACE.......................................................................................................... 26 RÉFRIGÉRATION RÉDUITE ET MAINTIEN À TEMPÉREATURE DU MIXAGE DE LA GLACE ............................................................................... 27 MIXAGE DU MÉLANGE POUR LA GLACE ................................................. 27 EXPULSION DU MÉLANGE POUR LA GLACE........................................... 27 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE ............................................................... 28 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 28 NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MACHINE ...................................... 29 NETTOYAGE DU CYLINDRE ...................................................................... 30 1. 3 DÉSINFECTION DU CYLINDRE.................................................................. 32 10. MAINTENANCE DE LA MACHINE........................................................ 33 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 33 DÉFAUTS ET LEUR SUPPRESSION .......................................................... 34 PLAN DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DE LA MACHINE ....................... 35 TEST DE CONTRÔLE.................................................................................. 35 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE HYDRO- RÉGULATRICE ............................. 36 DANGER À BASSE TEMPÉRATURE .......................................................... 36 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE............................................... 37 4 1. UTILISATION DU MANUEL Ce manuel a été rédigé dans votre intéręt par Valmar pour vous permettre d’obtenir un excellent fonctionnement de la machine avec des frais d’entretien minimes. Le manuel doit être placé près de la machine et facile d’accès pour l’utilisateur de la machine. Les utilisateurs de la machine doivent être seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Les utilisateurs doivent lire attentivement et étudier à fond ce manuel. Les utilisateurs de la machine doivent tenir compte de ce manuel en toute circonstance. L’entreprise VALMAR n’est pas responsable en cas d'accidents subis par les utilisateurs des machines suite au non-respect des indications du manuel. Outre au mode d’emploi, les utilisateurs doivent aussi tenir compte des lois sur la sécurité sur le lieu de travail et sur la protection de l’environnement, lois en vigueur dans le pays où la machine est utilisée. Il faut être très prudent lors de l'utilisation de la machine, le manuel a utilisé des symboles pour mettre en relief ce fait. APPLICATION DES SYMBOLES DANS LE MANUEL Le symbole ATTENTION représente les parties les plus importantes du manuel. Étudiez bien le texte suivant. Le non-respect des conseils d'utilisation contenus dans le manuel peut provoquer de graves dommages et des ruptures. Le symbole INTERDICTION représente l’interdiction absolue d’une certaine opération. Quand on voit cette indication il faut être particulièrement attentif. Le symbole nous avertit qu'il faut se référer au texte qui est important pour une utilisation appropriée de la machine, mais qu’il n’y a pas de risque de provoquer des dommages. Le symbole nous avertit que le texte est de nature technique et qu’il fournit les données techniques de la machine. Le symbole nous avertit qu’il faut prendre les précautions indiquées dans le texte pour effectuer l’opération. Le symbole nous avertit qu’il faut un utilisateur spécialisé pour effectuer une certaine opération. Le symbole nous avertit qu’il faut un dépanneur ou réparateur autorisé pour effectuer une certaine opération. 5 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES La machine a été projetée exclusivement pour la conservation et la maturation du mélange pasteurisé et refroidi pour la glace. L’entreprise VALMAR ne doit pas être considérée responsable des accidents sur les personnes ou dommages produits sur la machine suite à l’utilisation de la machine dans un but auquel elle n'est pas destinée. La machine comprend: o le châssis o les parties latérales et le couvercle o le cylindre avec le mélangeur o le groupe électrique o le groupe hydraulique (l’eau) o le groupe frigorifique Il est interdit de reproduire ou de modifier la machine ou certaines de ces parties, sauf en cas exceptionnel et seulement après accord avec le producteur. La machine a été projetée dans le respect des directives européennes suivantes: o CE 98/37 et ses modifications, o CE 73/23 et ses modifications, o CE 89/336 et ses modifications, o CEE 89/109 et ses modifications, et les normes suivantes: o EN 292 o EN 294 o EN 60204 La machine a été projetée dans le respect des normes sur la sécurité sur le lieu de travail. Le bruit de la machine n’excède pas 70dB. La machine pour la réfrigération utilise le gaz réfrigérant R134, qui est en règle avec les normes de la protection de l’environnement, et le condensateur hydraulique. L’entreprise VALMAR exécute le test de contrôle de la machine dans ses ateliers, où sont réalisés aussi les réglages à l'usine de la machine. Les dépanneurs et réparateurs autorisés sont les seules personnes autorisées à faire des tests d'essai supplémentaires et des réglages de la machine pour l’acheteur. Le coűt des frais causés par les tests de contrôle supplémentaires et le réglage ne sont pas inclus dans le prix de la machine pour l’acheteur. Il faut installer la machine de façon adéquate et la brancher au réseau électrique et hydraulique. La machine, installée et branchée correctement, est prête pour procéder à la conservation et à la maturation du mélange pour la glace. Les coűt des frais nécessaires pour le branchement et la démonstration du fonctionnement ne sont pas inclus dans le prix de la machine pour l’acheteur. Les défauts et les réparations suite au branchement incorrect de la machine sont exclus de la garantie. 6 Ajoutez le mélange pasteurisé pour la glace refroidi à 4-5°C dans le cylindre et branchez la réfrigération et le maintien à température. Le mélange pour la glace est refroidi à une température de 4°C et maintenu à une température de 4-5°C jusqu’à l’utilisation. Les opérations de la machine: o le mixage et la réfrigération simultanés jusqu’à la température de 4°C et le maintien du mélange pour la glace à une température de 4-5°C (RÉFRIGÉRATION ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE) o le mixage et la réfrigération simultanés jusqu’à la température de 4°C et le maintien du mélange pour la glace à une température de 4-5°C (RÉFRIGÉRATION ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE) o le mixage du mélange pour la glace (MIXAGE, NETTOYAGE, DÉSINFECTION, TEST DE CONTRÔLE) Les défauts et les réparations suite à une utilisation impropre de la machine sont exclus de la garantie. 7 IDENTIFICATION DE LA MACHINE Chaque machine est munie de son étiquette d’identification qui se trouve derrière la machine. Cette étiquette contient les renseignements les plus importants sur la machine: o producteur o adresse du producteur o modèle de la machine o numéro de série o tension d’alimentation o fréquence nominale o courant maximal o gaz utilisé o masse du gaz o force commune o année de la certification et de la production Il est interdit d’enlever l’étiquette ou de l’abîmer. MOD. MODELO DE LA MAQUINA TENSION V 3PH ~ GAS GAS UTILIZADO MASA del gas kg N°°. NUMERO DE SERIE Hz FLUJO MAX. A POTENCIA kW FREC. NOMINAL AÑO DE CERTIFICACION Y ELABORACION 8 DONNÉES TECHNIQUES Les données techniques fondamentales sur la machine: o tension d’alimentation (voir l’étiquette d’identification) o courant maximal (voir l’étiquette d’identification) o force commune (voir l’étiquette d’identification) o fréquence nominale (voir l’étiquette d’identification) o consommation d'eau o capacité d’un seul cycle o masse o dimensions Le producteur ne doit pas être considéré obligé de fournir les données techniques, comme le poids, les dimensions et la force commune. C B A MODÈLE MASS SWEETY E AGE digit 60 130 Kg 110 165 DIMENSIONS A 380 500 B 870 870 C 1030 1030 FORC CONSOM QUANTITÉ DE E MATION MIXTION/ D’EAU cca CYCLE KW 0.6 0.9 l/h 40 60 9 MIN l 30 70 MAX l 70 130 3. TRANSPORT ET INSTALLATION DE LA MACHINE INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Quand on soulève la machine il faut respecter les mesures de sécurité prévues par la loi. Quand on soulève la machine il faut être habillé de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties des vêtement qui pendent et risquent de s'accrocher à une des parties de la machine) et protégé de manière adéquate. Quand on soulève la machine il est interdit de bouger ou de déplacer les disjoncteurs de sécurité ou les protections. Pour le levage de la machine il est nécessaire d’utiliser un appareil de levage approprié. Avant son utilisation il faut s'assurer que l’appareil de levage fonctionne parfaitement et que la force portante de l’appareil est supérieure à la masse de la machine (voir les données techniques). Quand on soulève la machine il faut tenir compte du manuel d'utilisation et d'entretien, des points et des lieux d’appui. Il est interdit de se placer sous la machine lors du levage. Il est interdit lors du levage de retourner la machine en faisant prise sur les câbles ou les tuyaux. Au cas où le travail serait effectué sous la machine, il est interdit d’utiliser la machine ou les parties de la machine élévatrice. 10 DÉCHARGEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT L’élévateur manuel des palettes et le chariot élévateur (la force portante du chariot élévateur ne doit pas être inférieure à 1200 kg) sont nécessaires pour décharger la caisse contenant la machine du véhicule utilisé pour son transport. Prélevez la caisse contenant la machine avec l’élévateur manuel des palettes et transportez-la le plus près possible de la sortie du véhicule. Éloignez l’élévateur manuel des palettes et soulevez la caisse avec le chariot élévateur, en veillant à ce que le centre de gravité se trouve au centre du point d’appui. Retirez la caisse du véhicule en reculant. Dès que la caisse et le chariot se trouvent à l'extérieur du véhicule, il faut faire descendre la caisse à la hauteur minimale ( 30 cm environ). La caisse contenant la machine doit être déplacée lentement avec précaution et placée sur un endroit prédisposé. Le déplacement de la machine quand elle a été déposée peut se faire en utilisant les roues de la machine. 11 DÉBALLAGE DE LA MACHINE Lors de la réception de la machine il faut contrôler que la caisse n’a pas été endommagée pendant le transport. La machine est fixée sur la palette avec deux vis. Il faut ôter les parties latérales et dévisser les vis. Lors du déballage de la machine il faut s'assurer que le matériel utilisé pour l'emballage soit déposé sur un lieu conforme aux normes sur la protection de l’environnement. MONTAGE DE LA MACHINE La machine doit être montée sur une base horizontale dont la force portante minimale est 600 kg/m². La machine doit être au moins à 60 cm de distance des murs ou des meubles. Il faut prévoir l’espace nécessaire devant la machine pour pouvoir la mettre en marche et l'utiliser. Il faut bloquer les roues avant de la machine quand elle est montée (en appuyant sur le frein) de façon à protéger la machine en cas de mouvements imprévus. 60 cm 12 4. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE L’utilisateur, avant de brancher la machine, doit vérifier que les conditions sont exactes et contrôler si la température et l’humidité de l’air sont appropriées, il doit aussi vérifier si les réseaux hydraulique et électrique sont en conformité avec les modalités de fonctionnement normal de la machine. Si les caractéristiques du réseau hydraulique ou électrique ne correspondent pas aux modalités de fonctionnement de la machine, le branchement de la machine est interdit. MODALITÉS DES CONDITIONS Avant de brancher la machine il faut prévoir et vérifier la température et l’humidité du lieu de fonctionnement de la machine. TEMPÉRATURE DE L’AIR HUMIDITÉ DE L’AIR min. 10°C max. 43°C 0% 85% Si la température du milieu est inférieure à 0ºC (273K), il faut vider le condensateur. MODALITÉS DU RÉSEAU HYDRAULIQUE Avant de brancher la machine il faut vérifier la température, la pression et le débit d’eau du réseau hydraulique. Il faut, en outre, vérifier si l'eau est apte à ętre destinée à l’usage alimentaire. TEMPÉRATURE DE L’EAU PRESSION DE L’EAU DÉBIT DE L’EAU min. 5°C max. 30°C 100kPa (1bar) 400 l/min 800kPa (8bar) / La pression trop faible de l’eau provoque un fonctionnement défectueux du système de réfrigération. Le gaz réfrigérant n’est pas condensé est en conséquent il y a surcharge du compresseur. Dans ce cas le pressostat de sécurité débranche le compresseur. Les résultats de la conservation et de la maturation du mélange pour la glace en cas de pression trop faible de l’eau ne sont pas aussi bons qu’en cas de pression normale de l’eau. 13 MODALITÉS DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Avant de brancher la machine il faut vérifier la tension et le courant maximal, fourni par le réseau électrique, ainsi que la protection extérieure de la machine par les FUSIBLES et le DISJONCTEUR PRINCIPAL. tension nominale 230V tension tension maximale minimale 219V (230V–5%) 241V (230V+5%) Les diamètres des conducteurs doivent être correctement calibrés (par rapport à la force des fusibles). Il faut installer le DISJONCTEUR PRINCIPAL, bien signalé à proximité de la machine, à un endroit visible et d'accès facile à l’utilisateur de la machine. Entre le réseau électrique et le DISJONCTEUR PRINCIPAL il faut installer les FUSIBLES différentiels magnétiques-thermiques correctement calibrés (la fissure ≥ 3 mm): modèle de la machine SWEETY AGE 60 SWEETY AGE 130 courant maximal 10 A 10 A série des fusibles LENTS LENTS La représentation du DISJONCTEUR PRINCIPAL et des FUSIBLES se trouve sur le schéma électrique de la machine: 14 5. BRANCHEMENT DE LA MACHINE INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Il est interdit de brancher la machine au réseau hydraulique ou électrique, si les conditions du réseau ne correspondent pas aux modalités de fonctionnement normal. Il est interdit de brancher la machine, si la base autour de la machine est humide. Il est interdit de brancher la machine, si toutes les parties latérales et le couvercle ne sont pas montés sur la machine. RACCORD DE LA MACHINE AU RÉSEAU HYDRAULIQUE La soupape du réseau hydraulique est branchée au raccordement de L’ENTRÉE DE L’EAU. Le tuyau de vidage de l’eau de la machine pour l'évacuation est branché à la SORTIE DE L’EAU. Le diamètre de tous les branchements mentionnés est de 3/4" et ils se trouvent derrière la machine. Pour le raccord de la machine au réseau hydraulique (entrée de l’eau) et pour l'écoulement de l’eau de la machine pour l'évacuation (sortie de l’eau) il faut utiliser les tuyaux, qui supportent une pression de 1 MPa et dont le paramètre minimal est 1/2" (lors de la réception de la machine assurez-vous que les tuyaux ont été fournis). ENTRÉE DE L’EAU SORTIE DE L’EAU Si la machine est prévue pour ętre utilisée dans des zones où existent deux réseaux hydrauliques, il y a deux branchements spéciaux pour chaque réseau hydraulique : ENTRÉE DE L’EAU POTABLE et ENTRÉE DE L’EAU RÉFRIGÉRANTE Il est interdit de brancher la soupape au réseau hydraulique de l’eau réfrigérante au branchement ENTRÉE DE L’EAU POTABLE. La soupape au réseau hydraulique de l’eau potable peut être branchée à l'ENTRÉE DE L’EAU RÉFRIGÉRANTE ou/et à l'ENTRÉE DE L’EAU POTABLE. Après avoir branché la soupape de la machine au réseau hydraulique il faut l’ouvrir. 15 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le branchement de la machine au réseau électrique doit être effectué par un technicien électricien spécialisé dans ce domaine. Pour effectuer le branchement il doit tenir compte des normes sur la sécurité sur le lieu de travail en vigueur dans le pays où le branchement et l'utilisation seffectuent. Il doit lire attentivement et étudier à fond le manuel d'instructions, notamment le chapitre MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE et le schéma électrique de la machine. Avant de brancher la machine il faut vérifier tous les branchements qui auraient pu se dévisser pendant le transport. Il est nécessaire de revisser les branchements éventuellement dévissés. Le branchement du câble aux 3 conducteurs: Cycle L1 N type 230 V ~ zéro couleur noir bleu PE terre jaune-vert Le branchement correct au réseau électrique est contrôlé par le test de contrôle (voir le chapitre MAINTENANCE DE LA MACHINE), ce test doit être effectué par le technicien électricien spécialisé dans ce domaine qui a branché la machine au réseau électrique. Le technicien électricien, spécialisé dans ce domaine, qui a connecté la machine au réseau électrique, doit aussi contrôler la force du courant. Le courant ne doit pas être supérieur au courant maximal, indiqué sur l’étiquette d’identification (voir le chapitre CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET LES DONNÉES). 16 6. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE L’utilisateur doit ętre debout en face de la machine pour la mettre en marche et la contrôler. Dans cette position elle met en marche la plaque de contrôle et le disjoncteur. Pendant son fonctionnement la machine doit être toujours sous la surveillance de l'utilisateur. La plaque de contrôle sert pour déclencher et stopper les opérations, indiquer la position ou le cycle de la machine, enregistrer les réglages et la lecture des messages et des défauts pour la réfrigération et le maintien à température du mélange pour la glace. Le disjoncteur de sécurité est utilisé pour déconnecter le groupe électronique en cas d’urgence. Pour bloquer le groupe électronique il suffit d'appuyer sur le disjoncteur en position normale et puis de le relâcher. Le disjoncteur reste enclenché, il faut donc le remettre manuellement sur sa position normale. PLAQUE DE CONTRÔLE COMMUTATEU R DE SÉCURITÉ 17 PLAQUE DE CONTRÔLE LA PLAQUE de contrôle est composée d'un écran avec le bouton SET, les boutons UP et DOWN et les boutons avec les voyants lumineux. Les boutons avec les voyants lumineux s’utilisent pour déclencher et bloquer les opérations. En appuyant sur le bouton l’exécution d’une opération déterminée démarre et le voyant lumineux sous le bouton s'allume. L’écran avec le bouton SET et les boutons UP et DOWN s’utilisent pour indiquer la position ou le cycle de la machine, enregistrer les réglages et lire les défauts sur la réfrigération et le maintien à température du mélange. le bouton LAVAGE DU ROBINET En appuyant sur ce bouton pendant 0,5 seconde l’eau destinée au lavage du robinet commence à couler du robinet, cette opération peut s’effectuer pendant tous les cycles de fonctionnement de la machine. L’eau coule quand on appuie sur le bouton. le bouton LAVAGE DU CYLINDRE En appuyant sur ce bouton l’eau commence à couler petit à petit dans le cylindre. Cela est possible seulement quand la machine se trouve en position STOP, tandis que cela est impossible lors de la réfrigération ou du maintien à température. Pour effectuer cette opération, quand elle est possible, il faut appuyer 2 fois sur le bouton et l’eau commence à couler pendant 3 minutes. L’opération peut être interrompue en appuyant sur ce même bouton ou sur celui STOP / RESET. le bouton RÉFRIGÉRATION et MAINTIEN À TEMPÉRATURE En appuyant sur ce bouton la réfrigération du mélange est fixée à une température de 4°C. Le maintien à température du mélange pour la glace en conséquence est de 4 à 5°C. En appuyant sur ce bouton pendant 3 secondes la réfrigération réduite du mélange est fixée à une température de 4°C et le maintien à température est de 4 à 5°C. Le voyant lumineux sous le bouton clignote. En appuyant sur ce bouton pendant quelques secondes la réfrigération réduite et le maintien à température sont arrêtés. 18 le bouton MIXAGE En appuyant sur ce bouton on déclenche le mixage. Si la machine se trouve pendant le cycle de maintien à température du mélange, le mixage d’une minute se connecte en appuyant sur ce bouton et le mixage se fait pendant une minute, puis il est s’arrête automatiquement . le bouton STOP / RESET En appuyant sur ce bouton le fonctionnement de la machine s’ arręte sans tenir compte de l’opération actuellement effectuéé. OFF s’affiche sur l’écran. Après cette opération il est permis d’utiliser tous les boutons. ÉCRAN AVEC LES BOUTONS Le bouton UP En appuyant sur le bouton: o si l’installation ne se trouve pas en cycle mixage, la température du mélange dans le récipient s’affiche en appuyant sur le bouton - la température reste affichée tant qu’on appuie sur le bouton; o si l’installation se trouve en cycle mixage, l’affichage de la température du mélange dans le récipient est mise en marche - la température reste affichée tant que le cycle ne s’arrête pas ou tant qu’on n’appuie pas de nouveau sur le bouton; o le sifflement se débranche à la fin de la réfrigération; o le sifflement se débranche en cas de défaut; Le bouton DOWN En appuyant sur le bouton DOWN: o La machine en position STOP OFF Le message OFF signifie que la machine est en position STOP. La machine en cycle sans indication de température --- Le message signifie que la machine se trouve en cycle sans indication de la température (nettoyage, mixage, désinfection, test de contrôle), sans réfrigération. 19 Il n’est pas possible de brancher le compresseur. -P- Le message signifie que le branchement du compresseur est impossible à cause du pressostat ou du bimétal. Quand le branchement est de nouveau possible, le message disparaît. Le couvercle du cylindre ouvert dor Le message signifie que le couvercle du cylindre est ouvert. L’ouverture du couvercle du cylindre arrête le mixage et la réfrigération. Pour continuer il faut refermer le couvercle. Avec le branchement il n’y a pas d’impulsions 50 Hz _F_ Le message signifie qu’ avec le branchement (ou en Reset) il n’y a pas d’impulsions 50 Hz. Le code de l’installation et de la version du programme Txx Le message représente le code de l’installation et de la version du programme. La température de surchauffe du moteur du mélangeur est atteinte Er1 La constatation du défaut Er7 signifie que la température du moteur du mélangeur a atteint la température de surchauffe. La machine arrête le mixage et la réfrigération. Si, avant la constatation du défaut, la machine se trouvait en marche, le cycle ne reprend que quand la température devient inférieure à la température de surchauffe. Après le quatrième défaut successif la machine arrête le fonctionnement et passe à la position STOP. Le défaut n’est annulé que quand la température sera inférieure à la température de surchauffe. Les défauts du pressostat Er2 La constatation de ce défaut signifie que le système électronique a enregistré 16 défauts successifs du pressostat de compresseur. À cause du défaut, l’installation émet immédiatement un sifflement et elle passe à la position STOP. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. La température du moteur surchauffé est inférieure à la température de la surchauffe Er3 La constatation de ce défaut signifie que la machine était en position STOP à cause du défaut Er1 et que la température du moteur trop élevée est déjà inférieure à la température de surchauffe. Ce défaut ne s’affiche pas si avant le défaut Er1 la machine effectuait un cycle actif (réfrigération). Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. 20 La température du maintien à température du mélange est supérieure à 10°C. Er4 La constatation de ce défaut signifie que la température du mélange est supérieure à 10 °C pendant le maintien à température 4-5 °C. La machine reste en position de réfrigération et émet immédiatement un sifflement. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. La réfrigération du mélange dure trop longtemps. Er5 La constatation de ce défaut signifie que le mélange n’avait pas été refroidi à la température 4°C dans le délai prévu de 150 minutes. La machine émet immédiatement un sifflement. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. La coupure de l’alimentation pendant la réfrigération. Er6 Si après avoir renouvelé le branchement après la coupure de l’alimentation, le système électronique remarque d'après l'analyse des données d’EPROM que le cycle de réfrigération a été interrompu pendant la coupure de l’alimentation, elle constate le défaut Er6 et recommence à réfrigérer. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. Le défaut du capteur de température Er8 La constatation de ce défaut signifie que la température mesurée ne se trouve pas dans les limites prévues. Cela est possible à cause du débranchement du groupe ou du court-circuit du capteur de température PT1000. 21 7. PROTECTIONS DE L’UTILISATEUR ET DE LA MACHINE PROTECTION DE L’UTILISATEUR L’utilisateur est protégé contre les accidents causés par la rotation du mélangeur par le micro-disjoncteur de sécurité qui est incorporé dans la machine sous le bord du couvercle du cylindre de préparation. Toute ouverture du couvercle du cylindre de préparation pendant la rotation du mélangeur provoque le débranchement du moteur du mélangeur. Dans ce cas, il faut mettre la machine en position STOP et fermer le couvercle du cylindre. La commande de la machine est automatique. PROTECTION ÉLECTRIQUE L’installation électrique de la machine est protégée par les FUSIBLES appropriés. Si les FUSIBLES bloquent le fonctionnement de la machine quand elle est en marche, il faut chercher le défaut et le supprimer. PROTECTION THERMIQUE DE LA MACHINE Le moteur du mélangeur et le moteur du compresseur sont protégés par les capteurs thermiques. Si la température atteint la valeur maximale permise, la protection bloque le fonctionnement du moteur. Le cas échéant il faut appuyer sur le bouton STOP et attendre au moins 15 – 20 minutes pour que le moteur refroidisse. Après ce laps de temps la machine est de nouveau en mesure de programmer et de fonctionner normalement (voir le chapitre MISE EN MARCHE DE LA MACHINE). PROTECTION DU SYSTÈME RÉFRIGÉRANT Le système pour la réfrigération est protégé par la pression maximale de 2,5 Mpa (25 bars) pour le gaz réfrigérant R134. Dans le cas d'eau épuisée, la protection débranche le fonctionnement du compresseur. 22 8. UTILISATION DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Les utilisateurs de la machine doivent être seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Elles doivent respecter toutes les mesures de sécurité prévues par la loi et connaître les règles sur la sécurité sur le lieu de travail, la protection de l’environnement et la sécurité en cas d'incendie et elles doivent savoir où se trouvent les extincteurs. Les personnes qui viennent de commencer à apprendre comment utiliser la machine, doivent être constamment sous la surveillance de la personne responsable de leur formation qui connait très bien le fonctionnement de la machine. Les utilisateurs de la machine doivent être habillés de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties qui pendent des vêtements et qui risquent de s'accrocher aux parties de la machine) et protégés de manière adéquate. Au cas où les étiquettes collées sur la machine pour avertir des dangers, seraient abîmées ou les indications seraient effacées, les utilisateurs doivent en avertir le dépanneur et réparateur autorisé au plus tôt pour qu'il puisse les remplacer par de nouvelles étiquettes. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent s'assurer que la machine n’est pas en cours de réparation, de maintenance ou de nettoyage et qu’elle n’est pas utilisée par quelqu’un d’autre. Ils sont aussi tenus d’avertir les utilisateurs qui les remplacent ou travaillent après eux sur la machine de ses conditions à la fin du cycle de travail. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent contrôler qu’il n’y a pas de restes de l’huile ou d’autres substances glissantes sur la base autour de la machine, ni d'objets qui puissent faire glisser ou tomber l’utilisateur. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent s'assurer que toutes les parties latérales et le couvercle de la machine sont placés fermement sur le chassis et qu’il n’y a ni pièces ni objets sur la machine ou dans le cylindre qui puissent endommager la machine pendant son fonctionnement. En cas des situations dangereuses (par exemple le bloquage du mélangeur) pour la santé ou la sécurité de l’utilisateur de la machine ou d’une autre personne, il est nécessaire d’arrêter immédiatement la machine en débranchant le DISJONCTEUR PRINCIPAL. Lors del'utilisation de la machine il est interdit d’enlever les parties latérales et le couvercle de la machine, les dispositifs et les revêtements protecteurs. Lors de l'utilisation de la machine il est interdit de monter sur la machine et de marcher dessus. Lors de l'utilisation de la machine il faut faire attention au risque de perte d'huile, au bruit supérieur à la norme, à la présence de bruits anormaux ou à l'augmentation des vibrations. Dans ces cas il faut arrêter et débrancher la machine et accrocher sur la machine un écriteau avertissant que la machine est en panne et contacter le plus tôt possible le dépanneur et réparateur autorisé. 23 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE L’utilisateur doit ętre debout en face de la machine quand il la fait fonctionner. Pendant son fonctionnement la machine doit être toujours sous la surveillance de l'utilisateur. La machine ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois. L’utilisation simultanée de la machine par plusieurs utilisateurs est interdite. COUVER CLE DU CYLINDR E PLAQUE DE CONTRÔLE DISJONCTEU R DE SÉCURITÉ ROBINET D’ÉCOULE 24 COUVERCLE DU CYLINDRE Ouvrez le couvercle du cylindre de préparation en le prenant par le bord et en le soulevant en arrière en position ouverte. Si la machine se trouve en cycle de mixage, il s'arręte quand on soulève le couvercle. ¸ Fermez le couvercle du cylindre simplement en le prenant par le bord et en le faisant descendre en position fermée. Si la machine se trouve en cycle de mixage, le cycle de mixage se déclenche automatiquement en fermant le couvercle. ROBINET D’ÉCOULEMENT Ouvrez le robinet d’écoulement en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre et en la tirant vers soi. POIGNÉE Fermez le robinet en poussant la poignée en avant et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 25 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE Avant chaque utilisation de la machine il est nécessaire de: o vérifier que la base autour de la machine n’est pas humide ou glissante; o vérifier que la soupape au réseau hydraulique est ouverte; o vérifier que les FUSIBLES sont branchés et protégés; o vérifier que le DISJONCTEUR PRINCIPAL est branché; o nettoyer le cylindre; o stériliser le cylindre; o vérifier qu’il n’y a pas d'objets dans le cylindre. La machine peut être utilisée pour la conservation et la maturation du mélange pour la glace seulement après avoir été soigneusement nettoyée et désinfectée. Pour obtenir d'excellents résultats il faut que la quantité et la qualité du mélange pour la glace soient appropriées. La quantité du mélange pour la glace doit correspondre aux caractéristiques techniques de la machine. RÉFRIGÉRATION ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE DU MIXAGE DE LA GLACE Processus de réfrigération et de maintien à température du mixage de la glace: o contrôlez que la machine se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez le mélange pour la glace dans le cylindre de préparation et fermez le couvercle du cylindre; o en appuyant sur le bouton RÉFRIGÉRATION ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE le cycle de réfrigération du mixage de la glace se déclenche; la température dans le cylindre s’affiche sur l’écran et le voyant lumineux sous le bouton s’allume et clignote; le mélange refroidit à une température de 4°C; o quand le mixage atteint la température de 4°C, la machine passe au cycle de maintien à température; le voyant lumineux sous le bouton s’allume; le mixage de la glace est maintenu à température de 4 - 5°C; 26 RÉFRIGÉRATION RÉDUITE ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE DU MIXAGE DE LA GLACE Processus de réfrigération réduite et de maintien à température du mixage de la glace: o contrôlez que la machine se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez le mélange pour la glace dans le cylindre de préparation et fermez le couvercle du cylindre; o en appuyant sur le bouton RÉFRIGÉRATION ET MAINTIEN À TEMPÉRATURE pendant 3 secondes, le cycle de réfrigération réduite du mixage de la glace se déclenche; la température dans le cylindre s’affiche sur l’écran et le voyant lumineux sous le bouton s’allume et clignote; le mélange refroidit à une température de 4°C; o quand le mixage atteint la température de 4°C, la machine passe au cycle de maintien à température; le voyant lumineux sous le bouton s’allume; le mixage de la glace est maintenu à température de 4 - 5°C; Il est possible d’insérer le chauffage réduit seulement comme opération optionnelle. Si la machine n’insère pas de réfrigération réduite, il n’est pas possible d’effectuer l’opération. MIXAGE DU MÉLANGE POUR LA GLACE Mixage du mélange pour la glace. o en appuyant sur le bouton MIXAGE, quand la machine ne se trouve pas en marche, le mixage du mélange pour la glace se déclenche; o en appuyant sur le bouton MIXAGE, quand la machine se trouve en cycle de maintien à température du mélange, le mixage est déclenché pendant une minute, puis il s'arrête automatiquement; o le mixage s'arrête en appuyant sur le bouton STOP / RESET. EXPULSION DU MÉLANGE POUR LA GLACE Processus d'expulsion du mélange pour la glace dans le récipient: o placez sous le robinet un récipient pour le mélange; o ouvrez le robinet ; o surveillez l'expulsion du mélange pour la glace; o fermez le robinet. 27 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Les personnes autorisées à nettoyer la machine sont seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Elles doivent respecter toutes les mesures de sécurité prévues par la loi, elles doivent connaître les règles sur la sécurité sur le lieu de travail, la protection de l’environnement et la sécurité en cas d’incendie et elles doivent savoir où se trouvent les extincteurs. Les personnes qui viennent d’apprendre à nettoyer la machine, doivent être constamment sous la surveillance de la personne responsable de leur formation qui est informée correctement sur le nettoyage de la machine. Les utilisateurs, qui nettoient la machine, doivent être habillés de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties qui pendent des vêtements et qui risquent de s'accrocher aux parties de la machine) et protégés de manière adéquate. Au cas où les étiquettes collées sur la machine pour avertir des dangers auraient été endommagées ou les inscriptions effacées, les utilisateurs qui nettoient la machine doivent avertir le dépanneur et réparateur autorisé au plus tôt afin qu'il puisse les remplacer par de nouvelles étiquettes. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent être sûrs que la machine n’est pas utilisée par quelqu’un d’autre et après le nettoyage ils sont tenus d’avertir les utilisateurs qui les remplacent ou qui travaillent après eux sur la machine de ses conditions. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent s'assurer qu’il n’y a pas de restes de l’huile ou d’autres substances glissantes sur la base autour de la machine, ni d'objets qui puissent faire glisser ou tomber les utilisateurs. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent s'assurer que toutes les parties latérales et le couvercle de la machine sont fermement placés sur le chassis et qu’il n’y a pas de pièces ou d’objets sur la machine ou dans le cylindre qui pourraient endommager la machine pendant le nettoyage. En cas des situations dangereuses (par exemple le bloquage du mélangeur) pour la santé ou la sécurité de l’utilisateur de la machine ou d’une autre personne, il est nécessaire d’arrêter immédiatement la machine en débranchant le DISJONCTEUR PRINCIPAL. Pendant le nettoyage de la machine quand le MIXAGE LENT est prévu, il est interdit d’enlever les parties latérales et le couvercle de la machine, les dispositifs et les revêtements protecteurs. Pendant le nettoyage de la machine il est interdit de monter sur la machine et de marcher dessus. Pendant le nettoyage de la machine, quand le MIXAGE LENT est prévu, il faut faire attention au risque de perte d'huile, au bruit supérieur à la norme, à la présence de bruits anormaux ou à l’augmentation des vibrations. Dans ces cas il faut arrêter et débrancher la machine et accrocher sur la machine un écriteau avertissant que la machine est en panne et contacter le plus tôt possible le dépanneur et réparateur autorisé. 28 NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MACHINE Le nettoyage des surfaces de la machine implique le nettoyage du couvercle de la machine et des parties latérales ainsi que toutes les autres parties à l'extérieur de la machine qui ne sont pas en contact avec le mélange pour la glace. Lors du nettoyage de la machine il est interdit d’utiliser des chiffons abrasifs ou des éponges et des détergents agressifs qui pourraient endommager les surfaces. Procédé du nettoyage: o déconnectez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONCTEUR PRINCIPAL; o contrôlez la fermeture du couvercle du cylindre; o nettoyez les surfaces de la machine en faisant attention à ce que le détergent n’entre pas en contact avec les surfaces des parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace. 29 NETTOYAGE DU CYLINDRE Avant et après chaque utilisation il faut nettoyer toutes les parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace. Chaque nettoyage doit respecter les règles d'hygiène et garantir la qualité de la conservation et de la maturation du mélange pour la glace. Procédé du nettoyage: o contrôlez que la machine se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o versez 15 cm d’eau environ dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 15 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximale de 15 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o déconnectez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONCTEUR PRINCIPAL; o placez sous le robinet un récipient approprié et videz toute l’eau du cylindre; o enlevez le couvercle du cylindre comme en position d'arrêt; o retirez le mélangeur du cylindre en le prenant assez fort et en le sortant lentement du cylindre, faites attention en le tirant parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le mélangeur; 30 o dévissez l’écrou supérieur en poussant à fond la poignée dans le carter et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; ÉCROU SUPÉRIEUR JOINT DU PISTON PISTON o retirez le robinet en dévissant son écrou pour pouvoir le retirer du cylindre; ÉCROU DU ROBINET D’ÉCOULEMENT o enlevez et contrôlez le joint du piston, le joint de l’écrou supérieur, le joint du robinet: au cas où le joint serait fendu, usé ou au cas où il manquerait d’élasticité il faut le remplacer par un nouveau joint; o nettoyez à leau chaude et essuyez le couvercle du cylindre, le mélangeur, toutes les parties du robinet et tous les joints; o si possible, il vaut mieux lubrifier tous les joints avec de la vaseline; o introduisez le mélangeur dans le cylindre; o montez le robinet et vissez-le au cylindre. 31 DÉSINFECTION DU CYLINDRE Procédé de la désinfection: o contrôlez que la machine se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez le produit pour la désinfection dans le cylindre de préparation et fermez le couvercle du cylindre; o appuyer sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 15 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 15 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o placez un récipient approprié sous le robinet d’écoulement, ouvrez le robinet, videz tout le produit pour la désinfection du cylindre et fermez le robinet d’écoulement; o ouvrez le couvercle du cylindre, ajoutez de l’eau dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyer sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 15 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 15 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o placez un récipient approprié sous le robinet d’écoulement, ouvrez le robinet et videz toute l’eau du cylindre. 32 10. MAINTENANCE DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Il est interdit d’enlever les couvercles et les parties latérales de la machine et d'effectuer des interventions à l’intérieur de la machine, les dépanneurs et les réparateurs autorisés sont les seules personnes en droit de le faire. Il est strictement interdit d’enlever les couvercles et les parties latérales de la machine et d’effectuer des interventions sur la machine si elle est branchée au réseau électrique. Il est strictement interdit de brancher la machine au réseau électrique, si toutes les parties latérales de la machine, les couvercles et toutes les protections prévues ne sont pas correctement montés. Il est strictement interdit de nettoyer et/ou lubrifier des parties de la machine qui tournent ou sont en mouvement. 33 DÉFAUTS ET LEUR SUPPRESSION Le plus souvent les défauts sont causés par le non-respect des indications du manuel lors du branchement et de l’utilisation de la machine. Pour ce motif les utilisateurs doivent lire attentivement et étudier à fond tout ce manuel et en tenir compte en toute circonstance. Les défauts les plus fréquents, leur causes et la suppression: Défaut La machine est branchée mais elle ne marche pas Cause du défaut Suppression du défaut Pas d’électricité Contrôlez le réseau Fiche débranchée Branchez la fiche La porte fermée à moitié Fermez bien la porte Les fusibles automatiques sont débranchés Branchez de nouveau les fusibles L’eau ne coule pas Ouvrez la soupape L’eau n’est pas raccordée Raccordez l’eau La réfrigération dure trop longtemps Le débit d’eau est trop faible Contrôlez la soupape d’eau, les tuyaux (ils ne doivent pas être serrés) La réfrigération est basse La soupape expansive fonctionne mal Contrôlez la soupape Une mauvaise condensation Contrôlez le condensateur Le compresseur est mis en marche, mais il s' arrête immédiatement Le filtre de la réfrigération Contrôlez le filtre est encrassé Le gaz réfrigérant coule 34 Contrôlez la quantité de gaz PLAN DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DE LA MACHINE Les interventions de maintenance ne peuvent être effectuées que par les dépanneurs et réparateurs autorisés. L’intervention de maintenance HEBDOMAD MENSUELLE TRIMESTRIE AIRE LLE Contrôle des systèmes de sécurité ANNUELLE X Contrôle des connexions électriques X Contrôle du vissage des vis et des écrous X Lubrification des paliers X Contrôle du gaz X TEST DE CONTRÔLE Procédé du test de contrôle: o contrôlez que la machine se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o versez 15 cm d’eau environ dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyer sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 15 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 15 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o placez un récipient approprié sous le robinet d’écoulement, ouvrez le robinet et videz toute l’eau du cylindre. 35 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE HYDRO- RÉGULATRICE La soupape hydro-régulatrice a été réglée à l'usine dans les ateliers de l’entreprise. Toutefois il arrive que le réglage se soit modifié pendant le transport à cause des chocs et des vibrations. Dans ce cas il faut régler de nouveau la soupape, cette opération ne peut être effectuée que par les dépanneurs et réparateurs autorisés. La soupape hydro-régulatrice fonctionne correctement quand de l’eau tiède s’écoule de la machine pendant le fonctionnement du compresseur et quand l’écoulement de l’eau s'arrête en męme tant que l'arręt de la machine. La consommation d’eau augmente si la température de l’eau réfrigérante est supérieure à 18°C. DANGER À BASSE TEMPÉRATURE Si on se trouve dans un lieu où la température est inférieure à 0ºC (273K), il faut vidanger le condensateur. On fait couler l’eau en dévissant le tuyau flexible sous le condensateur qui amène l'eau à l’intérieur de la machine. Quand l'eau a été évacuée on visse de nouveau le tuyau. CLÉ CONDENSATEU R TUYAU FLEXIBLE EN POSITION DE VIDANGE DE L’EAU 36 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Lors de la commande des pièces de rechange il faut indiquer: o modèle de la machine o numéro de série de la machine o brève description de la pièce de rechange o code de la pièce de rechange (s’il est connu) o nombre des pièces NUMÉRO DE SÉRIE MODÈLE DE LA MACHINE MOD. MODELO DE LA MAQUINA TENSION V 3PH ~ GAS GAS UTILIZADO MASA DEL GAS kg N°°. NUMERO DE SERIE Hz FLUJO MAX. A POTENCIA TOTAL kW FRECUENCIA NOMINAL AÑO DE CERTIFICACION Y ELABORACION Exemple de la commande: EUROFRED, S.A. Marques de Sentmenat, 97 08029 Barcelona, Spain tel.: (+34) 902 33 23 31 fax.: (+34) 93 419 59 66 E-mail: asistenciatecnica@eurofred.com http://www.eurofred.com PEDIDO DE PIEZAS DE CAMBIO MÁQUINA: SMARTY 11 digit NŪM. DE SERIE: No. 100338 BREVE DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA: TAPA DE ABERTURA PARA VERTIDO CÓDIGO: / NÚM. DE UNIDADES: 1 EMPRESA 37 38 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.