Eurofred PASTOMANTECADORA SMARTY 6 DIGIT A Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
EUROFRED MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DES MACHINES POUR LA PRODUCTION DE LA GLACE modèle SMARTY digit 2 SOMMAIRE SOMMAIRE .................................................................................................... 3 UTILISATION DU MANUEL ........................................................................ 5 APPLICATION DES SYMBOLES DANS LE MANUEL ................................... 5 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES GÉNÉRALES................................. 6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ............................................................ 6 IDENTIFICATION DE LA MACHINE .............................................................. 8 DONNÉES TECHNIQUES.............................................................................. 9 3. TRANSPORT ET INSTALLATION DE LA MACHINE ............................... 10 INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES...................... 10 DÉCHARGEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT ...................................... 11 DÉBALLAGE DE LA MACHINE.................................................................... 12 MONTAGE DE LA MACHINE....................................................................... 12 4. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE........ 13 MODALITÉS DES CONDITIONS ................................................................. 13 MODALITÉS DU RÉSEAU HYDRAULIQUE ................................................ 13 MODALITÉS DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ................................................... 14 5. BRANCHEMENT DE LA MACHINE.......................................................... 15 INSTRUCTIONS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES B ................ 15 RACCORD DE LA MACHINE AU RÉSEAU HYDRAULIQUE ...................... 15 BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE................ 16 6. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ...................................................... 17 PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRÉPARATION ...................................... 18 le bouton TIMER........................................................................................... 18 le bouton CHOIX DU CHAUFFAGE ............................................................. 18 le bouton CHAUFFAGE MANUEL ................................................................ 18 le bouton CHAUFFAGE AUTOMATIQUE..................................................... 19 le bouton MIXAGE ........................................................................................ 19 le bouton STOP / RESET ............................................................................. 19 ÉCRAN DE LA PRÉPARATION AVEC LES BOUTONS ET LES VOYANTS LUMINEUX ................................................................................................... 20 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DU MIXAGE........................... 22 RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON.......................................................... 22 PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRODUCTION ........................................ 23 le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE................................... 23 le bouton MIXTION LENTE........................................................................... 23 le bouton EMISSION DE LA GLACE ............................................................ 23 le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ’’BEST VOLUME“ ........................ 23 le bouton STOP / RESET ............................................................................. 24 L’ÉCRAN DE LA PRODUCTION AVEC LES BOUTON ............................... 24 MESSAGES Urx ........................................................................................... 27 PROGRAMMES DE LA PRODUCTION DE LA GLACE............................... 28 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DE LA GLACE..................................................... 28 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DUREE DU TEMPS DE PRODUCTION DE LA GLACE ................................................. 28 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DENSITÉ FINALE DE LA GLACE................................................................................. 29 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE.......................................................................................................... 29 1. 3 PRODUCTION DE LA GLACE AVEC REGLAGE DE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE ET DU MALAXAGE........................................... 30 BOUTONS FONCTIONNELS AUXILIAIRES SUPPLEMENTAIRES ............ 30 RÉGLAGE DU NOMBRE DE TOURS (SEULEMENT POUR LES MACHINES AVEC INVERSEUR ...................................................................................... 31 7. PROTECTIONS DE L’UTILISATEUR ET DE LA MACHINE ..................... 32 PROTECTION DE L’UTILISATEUR ............................................................. 32 PROTECTION ÉLECTRIQUE ...................................................................... 32 PROTECTION THERMIQUE DE LA MACHINE ........................................... 32 PROTECTION DU SYSTÈME RÉFRIGÉRANT ........................................... 32 8. UTILISATION DE LA MACHINE ............................................................... 33 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 33 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......................... 34 COUVERCLE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION...................................... 35 ROBINET D’ÉCOULEMENT......................................................................... 35 PORTE DU CYLINDRE DE PRODUCTION ................................................. 36 COUVERCLE D’ORIFICE POUR L'EXPULSION ......................................... 36 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE ................................................... 37 PRÉPARATION DU MIXAGE DE LA GLACE À LA TEMPÉRATURE PRÉPOSÉE .................................................................................................. 37 PRÉPARATION DU MIXAGE DE LA GLACE À LA TEMPÉRATURE CHOISIE ....................................................................................................... 38 PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE................................................... 38 PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“ ......................................... 39 EXPULSION DE LA GLACE......................................................................... 39 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE ............................................................... 40 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES ............................ 40 NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MACHINE ...................................... 41 NETTOYAGE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION ...................................... 42 DÉSINFECTION DU CYLINDRE DE PRÉPARATION ................................. 44 NETTOYAGE DU CYLINDRE DE PRODUCTION ....................................... 45 DÉSINFECTION DU CYLINDRE DE PRODUCTION ................................... 52 10. MAINTENANCE DE LA MACHINE........................................................ 53 CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES ENDOMMAGES ....................... 53 DÉFAUTS ET LEUR SUPPRESSION .......................................................... 54 PLAN DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DE LA MACHINE ....................... 55 TEST DE CONTRÔLE.................................................................................. 55 CONTRÔLE DE L’ÉTAT ET DE L’USURE DES PATINS DU MÉLANGEUR 56 REMPLACEMENT DES PATINS DU MÉLANGEUR.................................... 56 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE HYDRO- RÉGULATRICE ............................. 60 DANGER À BASSE TEMPÉRATURE .......................................................... 60 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE............................................... 61 4 1. UTILISATION DU MANUEL Ce manuel a été rédigé dans votre intérêt par EUROFRED pour vous permettre d’obtenir un excellent fonctionnement de la machine avec des frais d’entretien minimes. Le manuel doit être placé près de la machine et facile d’accès pour l’utilisateur de la machine. Les utilisateurs de la machine doivent être seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Les utilisateurs doivent lire attentivement et étudier à fond ce manuel. Les utilisateurs de la machine doivent tenir compte de ce manuel en toute circonstance. L’entreprise EUROFRED n’est pas responsable en cas d'accidents subis par les utilisateurs des machines suite au non-respect des indications du manuel. Outre au mode d’emploi, les utilisateurs doivent aussi tenir compte des lois sur la sécurité sur le lieu de travail et sur la protection de l’environnement, lois en vigueur dans le pays où la machine est utilisée. Il faut être très prudent lors de l'utilisation de la machine, le manuel a utilisé des symboles pour mettre en relief ce fait. Formatted: French France Formatted: Slovenian APPLICATION DES SYMBOLES DANS LE MANUEL Le symbole ATTENTION représente les parties les plus importantes du manuel. Étudiez bien le texte suivant. Le non-respect des conseils d'utilisation contenus dans le manuel peut provoquer de graves dommages et des ruptures. Le symbole INTERDICTION représente l’interdiction absolue d’une certaine opération. Quand on voit cette indication il faut être particulièrement attentif. Le symbole nous avertit qu'il faut se référer au texte qui est important pour une utilisation appropriée de la machine, mais qu’il n’y a pas de risque de provoquer des dommages. ( Le symbole nous avertit que le texte est de nature technique et qu’il fournit les données techniques de la machine. Le symbole nous avertit qu’il faut prendre les précautions indiquées dans le texte pour effectuer l’opération. , Le symbole nous avertit qu’il faut un utilisateur spécialisé pour effectuer une certaine opération. Le symbole nous avertit qu’il faut un dépanneur ou réparateur autorisé pour effectuer une certaine opération. 5 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES La machine a été projetée exclusivement pour la préparation du mixage de la glace et la production de la glace fraîche. L’entreprise EUROFRED ne doit pas être considérée responsable des accidents sur les personnes ou dommages produits sur la machine suite à l’utilisation de la machine dans un but auquel elle n'est pas destinée. La machine comprend: o le châssis o les parties latérales et le couvercle o le cylindre de la préparation du mixage de la glace à l’aide du mélangeur o le cylindre de la production de la glace à l’aide du mélangeur o le groupe électrique o le groupe hydraulique (l’eau) o le groupe frigorifique Il est interdit de reproduire ou de modifier la machine ou certaines de ces parties, sauf en cas exceptionnel et seulement après accord avec le producteur. La machine a été projetée dans le respect des directives européennes suivantes: o CE 98/37 et ses modifications, o CE 73/23 et ses modifications, o CE 89/336 et ses modifications, o CEE 89/109 et ses modifications, et les normes suivantes: o EN 292 o EN 294 o EN 60204 La machine a été projetée dans le respect des normes sur la sécurité sur le lieu de travail. Le bruit de la machine n’excède pas 70dB. La machine pour la réfrigération utilise le gaz réfrigérant R507, qui est en règle avec les normes de la protection de l’environnement, et le condensateur hydraulique permet l'introduction du condensateur atmosphérique. L’entreprise EUROFRED exécute le test de contrôle de la machine dans ses ateliers, où sont réalisés aussi les réglages à l'usine de la machine. Les dépanneurs et réparateurs autorisés sont les seules personnes autorisées à faire des tests d'essai supplémentaires et des réglages de la machine pour l’acheteur. Le coût des frais causés par les tests de contrôle supplémentaires et le réglage ne sont pas inclus dans le prix de la machine pour l’acheteur. Il faut installer la machine de façon adéquate et la brancher au réseau électrique et hydraulique. La machine, installée et branchée correctement, est prête pour la préparation du mixage et la production de la glace. Les coût des frais nécessaires pour le branchement et la démonstration du fonctionnement ne sont pas inclus dans le prix de la machine pour l’acheteur. Les défauts et les réparations suite au branchement incorrect de la machine sont exclus de la garantie. 6 Formatted: Italian Italy Formatted: Slovenian Formatted: Slovenian La qualité et la quantité de la glace produite dépendent de: o la température de l’eau réfrigérante o la température de l’air o la température finale du mixage de glace o la quantité et la composition du mélange pour la glace o la densité de la glace désirée o l’augmentation du volume de la glace Versez la composition du mélange pour la glace dans le cylindre de préparation et déclenchez la préparation du mixage en appuyant sur le bouton CHAUFFAGE AUTOMATIQUE ou CHAUFFAGE MANUEL. Lors du mixage le mélange pour la glace chauffe jusqu’à la température de préparation, et ensuite lors du mixage elle cuit à la température de préparation jusqu’au passage dans le cylindre de production. Versez le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production et mettez en marche la production de la glace en appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ou PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“. Pendant le mixage et la réfrigération jusqu’à la température (la densité ou la durée choisie) fixée la machine produit la glace. En appuyant sur le bouton EXPULSION DE LA GLACE l'orifice d'écoulement s'ouvre et la glace produite se déverse dans le récipient placé dessous. Les opérations de la machine: o le mixage et le chauffage simultanés du mélange pour la glace dans le cylindre de préparation jusqu’à la température fixée T=85°C et le mixage et la cuisson du mélange à la température prévue (CHAUFFAGE AUTOMATIQUE). o le mixage et le chauffage simultanés du mélange pour la glace dans le cylindre de préparation jusqu’à la température fixée 20°C <T<98°C et le mixage et la cuisson du mélange à la température fixée (CHAUFFAGE MANUEL). o le mixage du mélange pour la glace dans le cylindre de préparation (MIXAGE, NETTOYAGE, DÉSINFECTION, TEST DE CONTRÔLE). o le malaxage et la réfrigération simultanés du mélange pour la glace dans le cylindre de production jusqu’à la température, la densité ou la durée choisie (PRODUCTION DE LA GLACE). o le malaxage et la réfrigération simultanés du mélange pour la glace dans le cylindre de production jusqu’à la densité, la température ou la durée choisie (PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“). o le mixage rapide dans le cylindre de production (EXPULSION DE LA GLACE). o le mixage du mélange pour la glace dans le cylindre de préparation (MIXAGE, NETTOYAGE, DÉSINFECTION, TEST DE CONTRÔLE). Les défauts et les réparations suite à une utilisation impropre de la machine sont exclus de la garantie. 7 Formatted: Italian Italy Formatted: Italian Italy Formatted: Italian Italy Formatted: Italian Italy Formatted: Italian Italy Formatted: Italian Italy IDENTIFICATION DE LA MACHINE Chaque machine est munie de son étiquette d’identification qui se trouve derrière la machine. Cette étiquette contient les renseignements les plus importants sur la machine: o producteur o adresse du producteur o modèle de la machine o numéro de série o tension d’alimentation o fréquence nominale o courant maximal o gaz utilisé o masse du gaz o force commune o année de la certification et de la production Il est interdit d’enlever l’étiquette ou de l’abîmer. MOD. MODEL STROJA NAPAJALNA NAPETOST V 3PH ~ GAS UPORABLJEN PLIN MASA PLINA kg N°. SERIJSKA ŠTEVILKA Hz MAX.TOK A SKUPNA MOČ kW NOM.FREKVENCA LETO CERTIFIKACIJE IN IZDELAVE 8 Formatted: Italian Italy DONNÉES TECHNIQUES Les données techniques fondamentales sur la machine: o tension d’alimentation (voir l’étiquette d’identification) o courant maximal (voir l’étiquette d’identification) o force commune (voir l’étiquette d’identification) o fréquence nominale (voir l’étiquette d’identification) o consommation d'eau o capacité de la machine o capacité d’un seul cycle o masse o dimensions Le producteur ne doit pas être considéré obligé de fournir les données techniques, comme le poids, les dimensions et la force commune. C B A MODÈLE MASSE DIMENSIONS SMARTY digit Kg A B C 6 285 610 910 1377 9 310 610 910 1377 11 320 610 910 1377 14 410 610 1055 1437 17 420 610 1055 1437 FORCE KW 8.2 11.7 11.7 16.4 20.9 9 DÉBIT D’EAU cca l/h 140 200 210 300 350 PRODUCTION DE LA GLACE l/h 31-54 45-75 63-102 77-136 91-152 QUANTITÉ DE MIXTION/CYCLE Min kg 2 2.5 3 3 4.5 Max kg 6.5 9.5 12 15 18 3. TRANSPORT ET INSTALLATION DE LA MACHINE INSTRUCTION POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Quand on soulève la machine il faut respecter les mesures de sécurité prévues par la loi. Quand on soulève la machine il faut être habillé de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties des vêtement qui pendent et risquent de s'accrocher à une des parties de la machine) et protégé de manière adéquate. Formatted: Slovenian Quand on soulève la machine il est interdit de bouger ou de déplacer les disjoncteurs de sécurité ou les protections. Pour le levage de la machine il est nécessaire d’utiliser un appareil de levage approprié. Avant son utilisation il faut s'assurer que l’appareil de levage fonctionne parfaitement et que la force portante de l’appareil est supérieure à la masse de la machine (voir les données techniques). Quand on soulève la machine il faut tenir compte du manuel d'utilisation et d'entretien, des points et des lieux d’appui. Il est interdit de se placer sous la machine lors du levage. Il est interdit lors du levage de retourner la machine en faisant prise sur les câbles ou les tuyaux. Au cas où le travail serait effectué sous la machine, il est interdit d’utiliser la machine ou les parties de la machine élévatrice. 10 Formatted: Italian Italy DÉCHARGEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT L’élévateur manuel des palettes et le chariot élévateur (la force portante du chariot élévateur ne doit pas être inférieure à 1200 kg) sont nécessaires pour décharger la caisse contenant la machine du véhicule utilisé pour son transport. Prélevez la caisse contenant la machine avec l’élévateur manuel des palettes et transportez-la le plus près possible de la sortie du véhicule. Éloignez l’élévateur manuel des palettes et soulevez la caisse avec le chariot élévateur, en veillant à ce que le centre de gravité se trouve au centre du point d’appui. Retirez la caisse du véhicule en reculant. Dès que la caisse et le chariot se trouvent à l'extérieur du véhicule, il faut faire descendre la caisse à la hauteur minimale ( 30 cm environ). La caisse contenant la machine doit être déplacée lentement avec précaution et placée sur un endroit prédisposé. Le déplacement de la machine quand elle a été déposée peut se faire en utilisant les roues de la machine. 11 , DÉBALLAGE DE LA MACHINE , Lors de la réception de la machine il faut contrôler que la caisse n’a pas été endommagée pendant le transport. La machine est fixée sur la palette avec deux vis. Il faut ôter les parties latérales et dévisser les vis. Lors du déballage de la machine il faut s'assurer que le matériel utilisé pour l'emballage soit déposé sur un lieu conforme aux normes sur la protection de l’environnement. Formatted: Italian Italy MONTAGE DE LA MACHINE , La machine doit être montée sur une base horizontale dont la force portante minimale est 600 kg/m². La machine doit être au moins à 60 cm de distance des murs ou des meubles. Il faut prévoir l’espace nécessaire devant la machine pour pouvoir la mettre en marche et l'utiliser. Il faut bloquer les roues avant de la machine quand elle est montée (en appuyant sur le frein) de façon à protéger la machine en cas de mouvements imprévus. 60 cm 12 Formatted: Italian Italy 4. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE L’utilisateur, avant de brancher la machine, doit vérifier que les conditions sont exactes et contrôler si la température et l’humidité de l’air sont appropriées, il doit aussi vérifier si les réseaux hydraulique et électrique sont en conformité avec les modalités de fonctionnement normal de la machine. Si les caractéristiques du réseau hydraulique ou électrique ne correspondent pas aux modalités de fonctionnement de la machine, le branchement de la machine est interdit. MODALITÉS DES CONDITIONS Avant de brancher la machine il faut prévoir et vérifier la température et l’humidité du lieu de fonctionnement de la machine. TEMPÉRATURE DE L’AIR HUMIDITÉ DE L’AIR min. 10°C max. 43°C 0% 85% Si la température du milieu est inférieure à 0ºC (273K), il faut vider le condensateur. MODALITÉS DU RÉSEAU HYDRAULIQUE Avant de brancher la machine il faut vérifier la température, la pression et le débit d’eau du réseau hydraulique. Il faut, en outre, vérifier si l'eau est apte à être destinée à l’usage alimentaire. TEMPÉRATURE DE L’EAU PRESSION DE L’EAU DÉBIT DE L’EAU min. 5°C max. 30°C 100kPa (1bar) 400 l/min 800kPa (8bar) / La pression trop faible de l’eau provoque un fonctionnement défectueux du système de réfrigération. Le gaz réfrigérant n’est pas condensé est en conséquent il y a surcharge du compresseur.Dans ce cas le pressostat de sécurité débranche le compresseur. Les résultats de la préparation du mélange et de la production de la glace en cas de pression trop faible de l’eau ne sont pas aussi bons qu’en cas de pression normale de l’eau. 13 MODALITÉS DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Avant de brancher la machine il faut vérifier la tension et le courant maximal, fourni par le réseau électrique, ainsi que la protection extérieure de la machine par les FUSIBLES et le DISJONCTEUR PRINCIPAL. tension nominale 400V tension tension maximale minimale 380V (400V–5%) 420V (400V+5%) Les diamètres des conducteurs des cycles spécifiques doivent être correctement calibrés (par rapport à la force des fusibles). Il faut installer le DISJONCTEUR PRINCIPAL, bien signalé à proximité de la machine, à un endroit visible et d'accès facile à l’utilisateur de la machine. Entre le réseau électrique et le DISJONCTEUR PRINCIPAL il faut installer les FUSIBLES différentiels magnétiques-thermiques correctement calibrés (la fissure ≥ 3 mm): modèle de la machine courant maximal série des fusibles SMARTY 6 digit 20 A LENTS SMARTY 9 digit 25 A LENTS SMARTY 11 digit 25 A LENTS SMARTY 14 digit 32 A LENTS SMARTY 17 digit 32 A LENTS La représentation du DISJONCTEUR PRINCIPAL et des FUSIBLES se trouve sur le schéma électrique de la machine: 14 5. BRANCHEMENT DE LA MACHINE INSTRUCTIONS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES B Il est interdit de brancher la machine au réseau hydraulique ou électrique, si les conditions du réseau ne correspondent pas aux modalités de fonctionnement normal. Il est interdit de brancher la machine, si la base autour de la machine est humide. Il est interdit de brancher la machine, si toutes les parties latérales et le couvercle ne sont pas montés sur la machine. RACCORD DE LA MACHINE AU RÉSEAU HYDRAULIQUE La soupape du réseau hydraulique est branchée au raccordement de L’ENTRÉE DE L’EAU. Le tuyau de vidage de l’eau de la machine pour l'évacuation est branché à la SORTIE DE L’EAU. Le diamètre de tous les branchements mentionnés est de 3/4" et il se trouvent derrière la machine. Pour le raccord de la machine au réseau hydraulique (entrée de l’eau) et pour l'écoulement de l’eau de la machine pour l'évacuation (sortie de l’eau) il faut utiliser les tuyaux, qui supportent une pression de 1 MPa et dont le paramètre minimal est 1/2" (lors de la réception de la machine assurez-vous que les tuyaux ont été fournis). , SORTIE DE L’EAU ENTRÉE DE L’EAU Si la machine est prévue pour être utilisée dans des zones où existent deux réseaux hydrauliques, il y a deux branchements spéciaux pour chaque réseau hydraulique : ENTRÉE DE L’EAU POTABLE et ENTRÉE DE L’EAU RÉFRIGÉRANTE. Il est interdit de brancher la soupape au réseau hydraulique de l’eau réfrigérante au branchement ENTRÉE DE L’EAU POTABLE. La soupape au réseau hydraulique de l’eau potable peut être branchée à l'ENTRÉE DE L’EAU RÉFRIGÉRANTE ou/et à l'ENTRÉE DE L’EAU POTABLE. Après avoir branché la soupape de la machine au réseau hydraulique il faut l’ouvrir. 15 Formatted: Italian Italy BRANCHEMENT DE LA MACHINE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le branchement de la machine au réseau électrique doit être effectué par un technicien électricien spécialisé dans ce domaine. Pour effectuer le branchement il doit tenir compte des normes sur la sécurité sur le lieu de travail en vigueur dans le pays où le branchement et l'utilisation s’effectuent. Il doit lire attentivement et étudier à fond le manuel d'instructions, notamment le chapitre MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA MACHINE et le schéma électrique de la machine. Avant de brancher la machine il faut vérifier tous les branchements qui auraient pu se dévisser pendant le transport. Il est nécessaire de revisser les branchements éventuellement dévissés. Formatted: Slovenian Le branchement du câble aux 4 conducteurs: Cycle L1 L2 L3 PE type 400 V ~ 400 V ~ 400 V ~ terre couleur noir noir noir jaune-vert Le branchement correct au réseau électrique est contrôlé par le test de contrôle (voir le chapitre MAINTENANCE DE LA MACHINE), ce test doit être effectué par le technicien électricien spécialisé dans ce domaine qui a branché la machine au réseau électrique. Si la machine est branchée correctement au réseau électrique, le mélangeur dans le cylindre de préparation tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et le mélangeur dans le cylindre de production tourne en sens inverse des aiguilles d’une montre (quand on est en face de la machine). Si les mélangeurs ne tournent pas dans le bon sens, il faut changer réciproquement les positions du branchement dans l'un quelconque des deux cycles. S’il y a un inverseur dans la machine, le mélangeur dans le cylindre de production tourne dans le sens correct, sans tenir compte de la position réciproque du branchement des cycles. Le technicien électricien, spécialisé dans ce domaine, qui a connecté la machine au réseau électrique, doit aussi contrôler la force du courant. Le courant ne doit pas être supérieur au courant maximal, indiqué sur l’étiquette d’identification (voir le chapitre CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET LES DONNÉES). 16 Formatted: Slovenian Formatted: Slovenian 6. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE L’utilisateur doit être debout en face de la machine pour la mettre en marche et la contrôler. De cette position il peut enclencher la plaque de contrôle, le disjoncteur de sécurité et la soupape d’eau. Pendant son fonctionnement la machine doit être toujours contrôlée par l'utilisateur. La plaque de contrôle comprend la plaque de cotrôle de la préparation et la plaque de contrôle de la production. Le disjoncteur de sécurité est utilisé pour l’interruption de secours du groupe électronique. Pour bloquer le groupe électronique il suffit d'appuyer sur le disjoncteur en position normale et puis laisser aller.Le disjoncteur reste enclenché, donc nous le remettons manuellement en position normale. La soupape d’eau est utilisée pour régler l'évacuation de l’eau sortant du robinet. PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRÉPARATION PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRODUCTION 17 Formatted: Italian Italy Formatted: Italian Italy PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRÉPARATION La plaque de contrôle de la préparation comprend l’écran avec les voyants lumineux et les boutons avec les voyants lumineux. L’écran de la préparation avec les boutons et les voyants lumineux s’utilise pour indiquer la position ou le cycle de la machine, pour enregistrer les réglages, pour lire les messages et voir les défauts dans la préparation du mélange pour la glace. Les boutons avec les voyants lumineux s'utilisent pour déclencher et bloquer les opérations. En appuyant sur le bouton l’exécution de l' opération détérminée démarre et le voyant lumineux sous le bouton s'allume. le bouton TIMER En appuyant sur ce bouton le compte à rebours commence. Le voyant lumineux du bouton commence à clignoter et le compte à rebours s’affiche sur l’écran. Quand le délai de temps est dépassé, le cycle s'arrête et la machine émet un sifflement. Il est interdit d’utiliser le bouton TIMER, si le temps enregistré n’est pas à zéro et si l’installation se trouve en position STOP ou MIXAGE. Le temps n’est pas compté, si le mixage est arrêté à cause de l'ouverture du couvercle du cylindre de préparation. Si le calcul du temps est en marche et on appuie sur le bouton pendant plus de 6 secondes, le compte à rebours s'arrête immédiatement. Formatted: French France Formatted: French France Formatted: Slovenian Formatted: French France le bouton CHOIX DU CHAUFFAGE En appuyant sur ce bouton, le mode de chauffage est modifié. Le mode fixé reste valable jusqu’au débranchement. A l'entrée en cycle de chauffage le voyant lumineux du bouton CHOIX DU CHAUFFAGE est éteint, le mode accepté du chauffage est LL, le voyant lumineux LL s'allume. le bouton CHAUFFAGE MANUEL En appuyant sur ce bouton la préparation du mélange pour la glace est associée à la température choisie. En cycle de chauffage la machine mélange et chauffe jusqu’à la température, fixée entre 20°C et 98°C, qui est enregistrée dans le cycle SET. Le cycle de chauffage terminé, la machine émet immédiatement un sifflement et entre en cycle de cuisson, où elle mélange et maintient le mélange à la température choisie. Si le compte à rebours du temps est mis en marche, le cycle s'arrête quand le délai de temps est dépassé. À la fin du cycle de cuisson la machine émet un long sifflement et entre en cycle de maintien à température du mélange. La machine mélange et maintient le mélange à la température choisie. 18 Formatted: French France Formatted: French France Formatted: French France Formatted: French France le bouton CHAUFFAGE AUTOMATIQUE En appuyant sur ce bouton on déclenche la préparation du mélange pour la glace à la température préposée. En cycle de chauffage la machine mélange et chauffe jusqu’à la température fixée de 85°C. A la fin du cycle de chauffage, la machine émet immédiatement un sifflement et entre en cycle de cuisson, où elle mélange et conserve la composition à la température prévue. Si le compte à rebours du temps fonctionne, le cycle s'arrête quand le délai du temps est dépassé. À la fin du cycle de cuisson la machine émet un long sifflement et entre en cycle de maintien à température du mélange. La machine mélange et maintient la composition à la température indiquée. le bouton MIXAGE En appuyant sur ce bouton on déclenche le cycle de mixage dans le cylindre de préparation qui était mis en position OFF par le bouton STOP ou parce que le laps de temps était dépassé (si le compte à rebours fonctionne pendant le mixage). Pour que le chronomètre marche lors du mixage il faut appuyer sur le bouton TIMER et que le temps enregistré sur le chronomètre ne soit pas à zéro. Le voyant lumineux sous le bouton TIMER clignote et le compte à rebours du temps s’affiche sur l’écran. En appuyant de nouveau sur le bouton MIXAGE pendant le cycle de mixage le cycle s'arrête. Pendant la préparation du mélange (à la température prévue ou fixée) la machine mélange constamment et il est interdit d’utiliser le bouton MIXAGE. le bouton STOP / RESET En appuyant sur ce bouton le fonctionnement de la machines'arrête sans tenir compte de l’opération actuellement effectuée. OFF s’affiche sur l’écran. Après cette opération il est permis d’utiliser tous les boutons. 19 ÉCRAN DE LA PRÉPARATION AVEC LES BOUTONS ET LES VOYANTS LUMINEUX Le voyant lumineux HH Quand ce voyant lumineux s'allume le chauffage rapide du cylindre de préparation est relié où les deux calorifères sont branchés. Le voyant lumineux LL Quand ce voyant lumineux est allumé le chauffage lent du cylindre de préparation est relié où les deux calorifères sont branchés. Le voyant lumineux OH Quand ce voyant lumineux est allumé, le chauffage rapide du cylindre de préparation est relié seulement où le calorifère inférieur est branché pour de petites quantités de mélange pour la glace. Le bouton UP En appuyant sur le bouton UP: o on affiche la température du mixage du cylindre de préparation; o on débranche le sifflement à cause de la fin du cycle; o on débranche le sifflement à cause du défaut; o et en appuyant simultanément sur le bouton DOWN, la température du calorifère supérieur s'affiche. Le bouton DOWN En appuyant sur le bouton DOWN: o on affiche la température du calorifère inférieur; o et en appuyant simultanément sur le bouton DOWN, la température du calorifère supérieur s'affiche. La machine en position STOP OFF Le message OFF signifie que la machine est en position STOP. En appuyant sur les boutons UP et DOWN on obtient l'indication de la température dans le cylindre de préparation ou la température du calorifère inférieur. En appuyant simultanément sur les boutons UP et DOWN, on obtient l'indication de la température du calorifère supérieur. 20 La machine en cycle sans indication de température --- Le message signifie que la machine se trouve en cycle sans indication de la température (nettoyage, mixage, désinfection, test de contrôle), sans chauffage Le couvercle du cylindre de préparation ouvert dor Le message signifie que le couvercle du cylindre est ouvert. L’ouverture du couvercle du cylindre de préparation arrête le mixage et le chauffage. Pour continuer il faut refermer le couvercle. Avec le branchement il n’y a pas d’impulsions 50 Hz _F_ Le message signifie qu’avec le branchement (ou en Reset) il n’y a pas d’impulsions 50 Hz. Le code de l’installation et de la version du programme Mxx Le message représente le code de l’installation et de la version du programme. La température de surchauffe du moteur du mélangeur est atteinte Er1 La constatation du défaut Er7 signifie que la température du moteur du mélangeur a atteint la température de surchauffe. La machine passe en position STOP. Le défaut n’est annulé que quand la température sera inférieure à la température de surchauffe. La température du moteur du mélangeur est inférieure à la température de surchauffe Er3 La constatation de ce défaut signifie que la machine était en position STOP à cause du défaut Er1 et que la température du moteur trop élevée est déjà inférieure à la température de surchauffe. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. La coupure de l’alimentation en cycle de chauffage Er6 Si après avoir renouvelé le branchement après la coupure de l’alimentation, le système électronique remarque d'après l'analyse des données d’EPROM que le cycle de chauffage a été interrompu pendant la coupure de l’alimentation, elle constate le défaut Er6 et recommence à chauffer. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET ou UP. 21 Le défaut du capteur de température Er8 La constatation de ce défaut signifie que la température mesurée ne se trouve pas dans les limites prévues. Cela est possible à cause du débranchement du groupe ou du court-circuit du capteur de température PT1000. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DU MIXAGE La température finale en cas de chauffage manuel peut être fixée par l’utilisateur. Il peut choisir une température entre 20°C et 98°C. En appuyant sur la touche CHAUFFAGE MANUEL il branche le chauffage du mélange pour la glace. En appuyant sur le bouton SET la température finale fixée pour le mélange pour la glace s’affiche sur l’écran pendant 5 secondes: 85 Pendant ces 5 secondes l’utilisateur peut augmenter la température enregistrée (en appuyant sur le bouton UP) ou la diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle température devient la température prévue en appuyant sur le bouton SET pendant 5 secondes après la dernière modification de température. RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON L’utilisateur peut régler le temps de cuisson du mélange pour la glace à la température finale. L’utilisateur peut régler le temps de cuisson en cycle de chauffage, en cycle de cuisson ou quand la machine se trouve en position STOP. Il peut fixer le temps de cuisson entre 0 et 90 minutes. En appuyant sur le bouton SET la température finale enregistrée pour le mélange pour la glace s’affiche sur l’écran pendant 5 secondes: 85 Pendant ces 5 secondes l’utilisateur peut afficher sur l’écran le temps de cuisson prévu à la température finale du mixage de glace en appuyant sur le bouton TIMER pendant 5 secondes: 0' Pendant ces 5 secondes l’utilisateur peut augmenter la durée du temps enregistrée (en appuyant sur le bouton UP) ou la diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle durée enregistrée devient le temps prévu, en appuyant sur le bouton SET pendant 5 secondes après la dernière modification du temps. 22 PLAQUE DE CONTRÔLE DE LA PRODUCTION La plaque de contrôle de la production comprend l’écran avec les boutons et les boutons avec les voyants lumineux. L’écran de la production avec les boutons s’utilise pour indiquer la position ou le cycle de la machine, pour enregistrer les réglages et pour lire les messages et voir les défauts lors de la production de la glace. Les boutons avec les voyants lumineux s’utilisent pour enclencher ou bloquer les opérations. En appuyant sur le bouton l’exécution d’une opération déterminée démarre et le voyant lumineux sous le bouton s'allume. le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE En appuyant sur ce bouton nous mettons en marche la production de la glace. Quand la machine atteint la valeur indiquée, le cycle de production s’arrête, le sifflement et le clignotement du voyant sous le bouton nous avertissent que la glace est produite. On utilise ce système de production notamment pour obtenir de petites quantités de glace. le bouton MIXTION LENTE En appuyant sur ce bouton on met en marche le mixage à vitesse modérée quand le compresseur est débranché. Cette opération s’utilise pour le test de contrôle, le lavage et la stérilisation du cylindre de production. L'utilisation de cette opération doit être la plus courte possible. le bouton EMISSION DE LA GLACE En appuyant sur ce bouton on met en marche le mixage à grande vitesse. Cette opération s’utilise pour l'expulsion de la glace du cylindre à la fin du cycle de production. L'utilisation de cette opération doit être la plus courte possible. le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ’’BEST VOLUME“ 2 En appuyant sur ce bouton nous mettons en marche la production rapide de la glace. De cette façon, la machine produit la glace plus rapidement et la dépense de courant et d’eau est moindre. Quand la machine atteint la valeur indiquée, le cycle de la production s’arrête, le sifflement et le clignotement du voyant sous le bouton nous avertissent que la glace est produite. En appuyant sur ce bouton pendant l’opération d’expulsion de la glace nous activons la réfrigération pendant 20 secondes. 23 le bouton STOP / RESET En appuyant sur ce bouton, on arrête le fonctionnement de la machine sans tenir compte de l’opération actuellement en cours. OFF s’affiche sur l’écran. Après cette opération il est permis d’utiliser tous les boutons. L’ÉCRAN DE LA PRODUCTION AVEC LES BOUTON Le bouton UP Quand on appuie sur le bouton UP: o si la machine se trouve en position STOP, le fait d’appuyer sur ce bouton permet de voir la température du mélange pour la glace; o si la machine se trouve en cycle SET, le fait d'appuyer sur ce bouton permet d'augmente la valeur affichée; o si la machine se trouve en cycle de MIXAGE, le fait d'appuyer sur ce bouton permet l’entrée en cycle SET et affiche fréquence du cycle de MIXAGE (seulement en option – la machine avec l’inverseur). Le bouton DOWN Quand on appuie sur le bouton DOWN: o si la machine se trouve en position STOP, le fait d'appuyer sur ce bouton affiche la densité du mélange pour la glace (option);; o si la machine se trouve en cycle SET, le fait d'appuyer sur ce bouton permet de diminuer la valeur affichée; o si la machine se trouve en cycle de MIXAGE, le fait d'appuyer sur ce bouton permet l’entrée en cycle SET et affiche fréquence du cycle de MIXAGE (seulement en option – la machine avec l’inverseur). La machine en position STOP OFF Le message veut dire que l’installation se trouve en cycle STOP. En appuyant sur le bouton UP ou DOWN on obtient l’enregistrement de la densité ou de la température du mélange. Il n’est pas possible de brancher le compresseur -P- Le message signifie que le branchement du compresseur est impossible à cause du pressostat. Quand le branchement est de nouveau permis, le message disparaît et la réfrigération est mise en marche. 24 La machine en position de marche sans réfrigération (seulement pour les machines avec inverseur) --- Le message signifie que la machine se trouve en position de marche sans réfrigération. Les boutons UP et DOWN servent pour le cycle d'enregistrement de la fréquence – la modification de la vitesse de mixage (seulement en option – la machine avec l’inverseur). La porte du cylindre de la production de la glace ouverte dor Le message signifie que la porte du cylindre de la machine est ouverte. Il est permis d’utiliser les boutons du cycle SET, tandis qu’il est interdit d’utiliser les autres. L’installation passe en position STOP à cause de l'ouverture de la porte du cylindre. Si pour cette raison elle arrête le cycle en cours, alors elle émet un sifflement. L'indication du nom du programme actuellement choisi PrX Le message indique les deux noms du programme actuellement choisi. En appuyant sur le bouton SET et ensuite sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE, on obtient l'indication du programme actuellement choisi. En appuyant sur les boutons UP et DOWN il est possible de choisir le programme. Le programme choisi est valable s’il est indiqué par le bouton SET . La température de surchauffe du moteur du mélangeur est atteinte Er1 La constatation de ce défaut signifie que la température du moteur du mélangeur est en excès. Il est permis d’utiliser les boutons du cycle SET, tandis qu’il est interdit d’utiliser les autres. Quand la température est dépassée l’installation passe en position STOP et elle émet immédiatement 12 fois le sifflement. La température de surchauffe du moteur de compresseur est atteinte Er2 La constatation de ce défaut signifie que la température du moteur du compresseur est trop élevée. Il est interdit d’utiliser les boutons pour le branchement de la réfrigération, tandis que le branchement du mixage est permis. Quand la température est dépassée si l’installation se trouve en cycle de mixage et la réfrigération est en marche, alors la réfrigération est débranchée et l’installation passe au cycle MIXAGE À VITESSE MODÉRÉE et elle émet immédiatement 12 fois le sifflement. 25 La température trop chaude du moteur est inférieure à la température de surchauffe Er3 La constatation de ce défaut signifie que la température trop chaude du moteur est déjà inférieure à la valeur fixée et que le déclenchement du mixage ou de la réfrigération est interdit tant qu'on n'appuie pas sur le bouton STOP / RESET, ce qui annule ce défaut. Les défauts du pressostat Er7 La constatation de ce défaut signifie que la machine se trouve en position STOP à cause de 8 défauts successifs du pressostat de compresseur. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. Le défaut du capteur de la température Er8 La constatation de ce défaut signifie que la température mesurée ne se trouve pas dans les limites prévues. Cela est possible à cause du débranchement du groupe ou du court-circuit du capteur de température PT1000. La production de la glace avec les programmes Pr3, Pr4, Pr5 est possible. La production de la glace avec Pr1 et Pr2 n’est pas possible. Si nous voulons produire la glace avec Pr1 – la machine signale dans ce cas le défaut Er8 et, dans les autres cas, elle ne signale que le message Ur8 et elle fonctionne normalement, mais pour obtenir la densité de la glace elle ne peut pas utiliser le réglage de la température. (la recherche de la température la plus appropriée et la densité de la glace ne sont pas si précises). Le défaut du convertisseur de fréquence (seulement les machines avec inverseur) Er9 La constatation de ce défaut indique un défaut du convertisseur de fréquence. Le défaut s'annule en appuyant sur le bouton STOP / RESET. 26 MESSAGES Urx Les messages fournissent des explications à l’utilisateur sur ce qui se passe au cours de la production de la glace. Indication que l’opération de la production de glace dure moins de 4 minutes Ur1 La constatation de ce défaut signifie que l’opération de la PRODUCTION de la glace dure moins de 4 minutes. Dans ce cas, l’étape du brassage s’effectue pendant 8 secondes. Au bout de 8 secondes, quand le mélange ramollit, l’opération production de la glace reprend. Indication de condensation de glace en masse : Le message signale le moment où la condensation apparaît pendant la production Ur2 La constatation de ce défaut signifie que pendant la production de glace, l’électronique a constaté la condensation de la glace en masse compacte (motte). A ce moment, la machine arrête la production de glace et elle passe à l’étape de maintenance avec le contrôle de la densité. Indication de la réalisation de la densité maximale possible pendant la production de la glace Ur3 La constatation de ce défaut signifie que pendant la production de glace, la machine est arrivée à la charge maximale permise et donc à la densité maximale. Dans ce cas, elle termine l’opération et elle passe à l’étape de maintenance avec le contrôle de la densité. Indication inattendue de densité optimale pendant la production de glace Ur4 La constatation de ce défaut signifie que, pendant la production de la glace, la machine a atteint tout d’un coup l’état de la densité optimale de la glace. Dans ce cas, elle termine l’opération et elle passe à l’étape de maintenance avec le contrôle de la densité. Indication d’un défaut du capteur de température Ur8 La constatation signifie que la température mesurée ne se trouve pas dans la zone prévue. Cela peut se produire à cause du débranchement du groupe ou du court-circuit du capteur de température. La production de glace avec les programmes Pr3, Pr4, Pr5 est possible. La production de la glace avec Pr1 et Pr2 n’est pas possible. 27 PROGRAMMES DE LA PRODUCTION DE LA GLACE En appuyant sur le bouton SET et ensuite sur le bouton PRODUCTION RAPIDE DE LA GLACE, nous obtenons la représentation du programme de contrôle choisi pour la production de la glace. En appuyant sur les boutons UP et DOWN il est possible de sélectionner le programme. Le programme choisi est fonctionnel s’il est confirmé par le bouton SET. PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE FINALE DE LA GLACE Lors de la production de la glace, réglée par la température (Pr1), on fixe la fin de la production de la glace avec sa température finale, qui peut être réglée par l’utilisateur selon les caractéristiques désirées pour la glace. Pr1 En appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE le déclenchement de la production de la glace s'effectue. En appuyant sur le bouton SET la température finale de la glace qui a été réglée s’affiche sur l’écran pendant 5 secondes: -28 Pendant ces 5 secondes l’utilisateur peut augmenter la température enregistrée (en appuyant sur le bouton UP) ou la diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle température devient la température prévue en appuyant sur le bouton SET pendant 5 secondes après la dernière modification de la température. PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DUREE DU TEMPS DE PRODUCTION DE LA GLACE Lors de la production de la glace, réglée par le temps (Pr2), on fixe la fin de la production de la glace avec le temps de production de la glace, qui peut être réglée par l’utilisateur selon les caractéristiques désirées par rapport aux caractéristiques demandées pour la glace. Pr2 En appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE le déclenchement de la production de la glace s'effectue. En appuyant sur le bouton SET le temps de la production de la glace qui a été enregistré en minutes s’affiche sur l’écran pendant 5 secondes: 5 Pendant ces 5 secondes l’utilisateur peut augmenter le temps enregistré (en appuyant sur le bouton UP) ou le diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle durée de temps devient le temps prévu en appuyant sur le bouton SET pendant 5 secondes après la dernière modification du temps. 28 PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DU RÉGLAGE DE LA DENSITÉ FINALE DE LA GLACE Lors de la production de la glace, réglée par la densité (Pr3), on fixe la fin de la production de la glace avec la densité finale de la glace, qui peut être réglée par l’utilisateur selon les caractéristiques désirées pour la glace. Pr3 En appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE le déclenchement de la production de la glace s'effectue. En appuyant sur le bouton SET la densité finale de la glace qui a été enregistré s’affiche sur l’écran pendant 5 secondes: 90 Pendant ces 5 secondes l’utilisateur peut augmenter la densité enregistrée (en appuyant sur le bouton UP) ou la diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle densité devient la densité prévue en appuyant sur le bouton SET pendant 5 secondes après la dernière modification de la densité. Il est possible de choisir entre 20 et 100. Ce réglage s’utilise si nous voulons obtenir une glace plus onctueuse ou si l’utilisateur veut avoir la densité de la glace précisément indiquée. PRODUCTION DE LA GLACE À L’AIDE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE Lors de la production de glace, réglée par la densité (Pr4) la machine détermine la fin de la production de la glace en tenant compte de la température et de la densité finale de la glace. La machine s’arrête lorsque la densité et la température optimale sont atteintes, elle reçoit l’indication que le volume de glace à la densité désirée est réalisé. Il est conseillé de procéder immédiatement à l’expulsion de la glace, car il y a le risque d’avoir une perte du volume de glace (owerrun). Pr4 En appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE, nous mettons en marche la production de la glace. En appuyant sur le bouton SET la durée de la production de glace qui a été enregistrée en minutes s’affiche sur l’écran pendant 5 secondes: 103 Pendant ces 5 secondes, l’utilisateur peut augmenter la valeur de la densité enregistrée (en appuyant sur le bouton UP) ou la diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). La nouvelle densité devient la densité prévue en appuyant sur le bouton SET pendant 5 secondes après la dernière modification de la densité. Il est possible de choisir entre 101 et 104. La valeur est choisie suivant le type de glace et la densité souhaitée. Dans ce cas, la valeur 101 permet d'obtenir une glace plus onctueuse tandis que la valeur 104 correspond à une glace ferme et moins veloutée. 29 PRODUCTION DE LA GLACE AVEC REGLAGE DE DE LA DENSITÉ OPTIMALE DE LA GLACE ET DU MALAXAGE Lors de la production de la glace, réglée par la densité et le malaxage (Pr5) la machine fonctionne de la même façon qu’avec Pr4, par contre elle possède un programme automatique qui lui permet de faire démarrer le malaxage (brassage) au moment optimal et d’obtenir ainsi une augmentation du volume de glace. Pr5 Lors des vérifications nous avons constaté que, de cette façon, l’augmentation du volume de la glace est de 0-15 %, selon la recette de la glace, la quantité et les émulgateurs utilisés pour la glace. BOUTONS FONCTIONNELS AUXILIAIRES SUPPLEMENTAIRES En appuyant d’abord sur le bouton SET et ensuite sur le bouton EMISSION DE LA GLACE la durée du temps de la production est enregistrée en minutes. Dans ce cas, la production de la glace ne termine que quand ce délai est écoulé. Au cas où la machine arriverait à la fin de la production de la glace avant le délai indiqué, la machine met en marche automatiquement l’expulsion pendant 8 secondes et ensuite elle continue à produire la glace. Cette fonction peut être utilisée pour la production de petites quantités de glace, quand la glace n’est pas assez condensée à cause d’une production trop rapide. 1 2 En appuyant d’abord sur le bouton SET et puis sur le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE, il est possible d’enregistrer la température, le délai ou la densité (conditionnés par le programme sélectionné), le moment du début du malaxage pendant la production (grande vitesse). Le malaxage ne se produit pas, si la durée du malaxage est fixée à zéro. 1 2 La durée du temps de malaxage s’enregistre en appuyant sur le bouton SET et puis sur le bouton MALAXAGE. 1 2 30 RÉGLAGE DU NOMBRE DE TOURS (SEULEMENT POUR LES MACHINES AVEC INVERSEUR La machine avec inverseur permet à l’utilisateur de régler le nombre de rotations pendant le mixage. De cette façon l’utilisateur adapte la machine de façon à produire la glace comme il désire. Le nombre minimal et maximal de tours conseillé pour le mixage: PRODUCTION – quantité maximale PRODUCTION - quantité moyenne PRODUCTION – quantité minimale ÉMISSION DE LA GLACE min. 21 Hz 28 Hz 35 Hz max. 21 Hz 28 Hz 35 Hz - Si le mixage est déclenché et la machine ne se trouve pas en position SET l’utilisateur peut régler le nombre de tours en appuyant sur les boutons UP et DOWN. En appuyant sur les boutons UP et DOWN le nombre de tours enregistré en Hz s’affiche sur l’écran pendant 4 secondes: 28H Pendant ces 4 secondes l’utilisateur peut augmenter le nombre de tours (en appuyant sur le bouton UP) ou le diminuer (en appuyant sur le bouton DOWN). Le nouveau nombre de tours devient le nombre de tours prévu en appuyant sur le bouton SET pendant 4 secondes après la dernière modification du nombre de tours. 31 7. PROTECTIONS DE L’UTILISATEUR ET DE LA MACHINE PROTECTION DE L’UTILISATEUR L’utilisateur est protégé contre les accidents causés par la rotation du mélangeur par les deux micro-disjoncteurs de sécurité qui sont incorporés dans la machine sous le bord du couvercle du cylindre de préparation et à côté de la porte du cylindre de production. Toute ouverture du couvercle du cylindre de préparation pendant la rotation du mélangeur provoque le débranchement du moteur du mélangeur. Toute ouverture de la porte du cylindre de production pendant la rotation du mélangeur provoque le débranchement du moteur du mélangeur. Dans ce cas il faut mettre la machine en position STOP et fermer le couvercle du cylindre de préparation ou la porte du cylindre de production. La commande de la machine est automatique. PROTECTION ÉLECTRIQUE L’installation électrique de la machine est protégée par les FUSIBLES appropriés. Si les FUSIBLES bloquent le fonctionnement de la machine quand elle est en marche, il faut chercher le défaut et le supprimer. PROTECTION THERMIQUE DE LA MACHINE Le moteur du mélangeur et le moteur du compresseur sont protégés par les capteurs thermiques. Si la température atteint la valeur maximale permise, la protection bloque le fonctionnement du moteur. Le cas échéant il faut appuyer sur le bouton STOP et attendre au moins 15 – 20 minutes pour que le moteur refroidisse. Après ce laps de temps la machine est de nouveau en mesure de programmer et de fonctionner normalement (voir le chapitre MISE EN MARCHE DE LA MACHINE). PROTECTION DU SYSTÈME RÉFRIGÉRANT Le système pour la réfrigération est protégé par la pression maximale de 2,5 Mpa (25 bars) pour le gaz réfrigérant R507. Dans le cas d'eau épuisée, la protection débranche le fonctionnement du compresseur. 32 8. UTILISATION DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Les utilisateurs de la machine doivent être seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Elles doivent respecter toutes les mesures de sécurité prévues par la loi et connaître les règles sur la sécurité sur le lieu de travail, la protection de l’environnement et la sécurité en cas d'incendie et elles doivent savoir où se trouvent les extincteurs. Les personnes qui viennent de commencer à apprendre comment utiliser la machine, doivent être constamment sous la surveillance de la personne responsable de leur formation qui connait très bien le fonctionnement de la machine. Les utilisateurs de la machine doivent être habillés de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties qui pendent des vêtements et qui risquent de s'accrocher aux parties de la machine) et protégés de manière adéquate. Au cas où les étiquettes collées sur la machine pour avertir des dangers, seraient abîmées ou les indications seraient effacées, les utilisateurs doivent en avertir le dépanneur et réparateur autorisé au plus tôt pour qu'il puisse les remplacer par de nouvelles étiquettes. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent s'assurer que la machine n’est pas en cours de réparation, de maintenance ou de nettoyage et qu’elle n’est pas utilisée par quelqu’un d’autre. Ils sont aussi tenus d’avertir les utilisateurs qui les remplacent ou travaillent après eux sur la machine de ses conditions à la fin du cycle de travail. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent contrôler qu’il n’y a pas de restes de l’huile ou d’autres substances glissantes sur la base autour de la machine, ni d'objets qui puissent faire glisser ou tomber l’utilisateur. Avant d’utiliser la machine les utilisateurs doivent s'assurer que toutes les parties latérales et le couvercle de la machine sont placés fermement sur le chassis et qu’il n’y a ni pièces ni objets sur la machine ou dans le cylindre qui puissent endommager la machine pendant son fonctionnement. En cas de situations dangereuses (par exemple le bloquage du mélangeur) pour la santé et la sécurité de l’utilisateur de la machine ou d’une autre personne, il est nécessaire d’arrêter immédiatement la machine en débranchant le DISJONCTEUR PRINCIPAL. Lors del'utilisation de la machine il est interdit d’enlever les parties latérales et le couvercle de la machine, les dispositifs et les revêtements protecteurs. Lors de l'utilisation de la machine il est interdit de monter sur la machine et de marcher dessus. 33 Lors de l'utilisation de la machine il faut faire attention au risque de perte d'huile, au bruit supérieur à la norme, à la présence de bruits anormaux ou à l'augmentation des vibrations. Dans ces cas il faut arrêter et débrancher la machine et accrocher sur la machine un écriteau avertissant que la machine est en panne et contacter le plus tôt possible le dépanneur et réparateur autorisé. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE L’utilisateur doit être debout en face de la machine quand il la fait fonctionner. Pendant son fonctionnement la machine doit être toujours sous la surveillance de l'utilisateur. La machine ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois. L’utilisation simultanée de la machine par plusieurs utilisateurs est interdite. COUVERCLE DU CYLINDRE DE LA PRÉPARATION PLAQUE DE CONTRÔLE ROBINET À EAU DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ ROBINET D’ÉCOULEMENT TUYAU D’ÉCOULEMENT VERSEUR PORTE DU CYLINDRE DE PRODUCTION MANIVELLE DE FERMETURE SOUPAPE D’EAU FERMETURE EXCENTRÉE DU CYLINDRE GOND DE LA PORTE OUVERTURE DE DÉCHARGE ÉCROU DE FIXATION VIS DE FIXATION 34 COUVERCLE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION Ouvrez le couvercle du cylindre de préparation en le prenant par le bord et en le soulevant en arrière en position ouverte. Si la machine se trouve en cycle de mixage, il s'arrête quand on soulève le couvercle. COUVERCLE DU CYLINDRE DE LA PRÉPARATION CYLINDRE DE LA PRÉPARATION Fermez le couvercle du cylindre simplement en le prenant par le bord et en le faisant descendre en position fermée. Si la machine se trouve en cycle de mixage, le cycle de mixage se déclenche automatiquement en fermant le couvercle. ROBINET D’ÉCOULEMENT Ouvrez le robinet d’écoulement en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre et en la tirant vers soi. LA POIGNÉE Fermez le robinet en poussant la poignée en avant et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 35 PORTE DU CYLINDRE DE PRODUCTION Libérez la porte du cylindre en levant la poignée qui ferme la porte à l’aide de l’excentre et en la tournant à droite. Ouvrez la porte. MÉCANISME DE FERMETURE EXCENTRÉE DU CYLINDRE Fermez la porte du cylindre en poussant la porte et en levant la poignée qui ferme la porte à l’aide de l’excentre, en la tournant à gauche, en la serrant vers le bas pour empêcher ainsi l’ouverture automatique de la porte. COUVERCLE D’ORIFICE POUR L'EXPULSION Ouvrez le couvercle de l'orifice pour l'expulsion en dévissant les vis de fixation et en tournant l’ensemble dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au limiteur où vous vissez de nouveau les vis de fixation. VIS DE FIXATION Fermez le couvercle d’ouverture pour l'expulsion en dévissant les vis de fixation et en tournant l’ensemble dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au limiteur où vous vissez de nouveau les vis de fixation. 36 AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE Avant chaque utilisation de la machine il est nécessaire de: o vérifier que la base autour de la machine n’est pas humide ou glissante; o vérifier que la soupape au réseau hydraulique est ouverte; o vérifier que les FUSIBLES sont branchés et protégés; o vérifier que le DISJONCTEUR PRINCIPAL est branché; o nettoyer le cylindre de préparation; o stériliser le cylindre de préparation; o vérifier qu’il n’y a pas d’objetss dans le cylindre de préparation; o nettoyer le cylindre de production; o stériliser le cylindre de production; o vérifier qu’il n’y a pas d’objets dans le cylindre de production; La machine peut être utilisée pour la production de la glace seulement après avoir été nettoyée et stérilisée. Pour obtenir d'excellents résultats il faut que la quantité et la qualité du mélange pour la glace soient appropriées. Les éléments appropriés pour une glace de qualité contiennent les additifs qui réduisent le frottement entre le mélangeur et le cylindre. La quantité du mélange pour la glace doit correspondre aux caractéristiques techniques de la machine. Lorsqu'on remplit le cylindre avec la préparation il faut respecter les quantités minimales et maximales du mélange: type de la machine SMARTY 6 digit SMARTY 9 digit SMARTY 11 digit SMARTY 14 digit SMARTY 17 digit quantité minimale 2 2,5 3 3 4,5 quantité maximale 6,5 9,5 12 15 18 quantité optimale 4,5 6,5 9 11 14 PRÉPARATION DU MIXAGE DE LA GLACE À LA TEMPÉRATURE PRÉPOSÉE Procédé de la préparation du mixage de la glace à la température préposée: o contrôlez que la fiche de contrôle de la préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez le mélange pour la glace dans le cylindre de préparation et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton CHAUFFAGE AUTOMATIQUE et la température dans le cylindre s’affiche sur l’écran: o en appuyant sur le bouton CHOIX DU CHAUFFAGE vous pouvez choisir entre trois possibilités de chauffage du cylindre de préparation: - chauffage rapide avec les deux calorifères; - chauffage lent avec les deux calorifères; - chauffage rapide avec un seul calorifère inférieur pour de petites quantités de mélange pour la glace; o quand la température arrive à la valeur préposée ou bien quand le délai du temps de cuisson est dépassé, le signal sonore nous avertit que le mixage est préparé – la machine maintient automatiquement le mélange à la température fixée; 37 o l’utilisateur doit être prêt à verser le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production; il doit faire attention à ce que le robinet et les tuyaux ne soient pas trop chauds suite au contact avec le mélange pour la glace chaude; risque de brûlures! PRÉPARATION DU MIXAGE DE LA GLACE À LA TEMPÉRATURE CHOISIE Procédé de la préparation du mixage de glace à la température choisie: o contrôlez que la fiche de contrôle de la préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez le mélange pour la glace dans le cylindre de préparation et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton CHAUFFAGE MANUEL et la température dans le cylindre s’affiche sur l’écran: o en appuyant sur le bouton CHOIX DU CHAUFFAGE vous pouvez choisir entre trois possibilités de chauffage du cylindre de préparation: - chauffage rapide avec les deux calorifères; - chauffage lent avec les deux calorifères; - chauffage rapide avec un seul calorifère inférieur pour de petites quantités de mélange pour la glace; o quand la température arrive à la valeur préposée ou bien quand le délai du temps temps de cuisson est dépassé, le signal sonore nous avertit que le mixage est préparé – la machine maintient automatiquement le mélange à la température fixée; o l’utilisateur doit être prêt à verser le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de la production; il doit faire attention à ce que le robinet et les tuyaux ne soient pas trop chauds suite au contact avec le mélange chaud pour la glace; risque de brûlures! PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE La production de la glace à réfrigération réduite s’utilise pour de petites quantités de la glace. Le procédé de la production de glace à la réfrigération réduite: o contrôlez que la fiche de contrôle de production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte du cylindre de la production et l’ouverture pour l’expulsion sont bien fermées, couvrez le verseur avec le couvercle; o versez le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production à partir du robinet d’écoulement, du tuyau d’écoulement et du verseur; o en appuyant sur le bouton PRODUCTION NORMALE DE LA GLACE connectez le cycle automatique : la production de la glace peut être réglée par la densité, la température ou la durée; o l’étape de la production s’affiche toujours sur l’écran: la glace est produite quand la machine atteint la valeur indiquée; o la machine nous avertit par un signal sonore et visuel que le cycle automatique de la production est arrêté. 38 PRODUCTION DE LA GLACE’’BEST VOLUME“ Procédé de la production de la glace: o contrôlez que la fiche de contrôle de la production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte du cylindre de production et l’orifice pour l’expulsion sont bien fermées, couvrez le verseur avec le couvercle; o versez le mélange chaud pour la glace dans le cylindre de production chaude à partir du robinet d’écoulement, du tuyau d’écoulement et du verseur; o en appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE ’’BEST VOLUME“ connectez le cycle automatique : la production de la glace peut être réglée par la densité, la température ou la durée; o l’étape de la production de la glace s’affiche toujours sur l’écran : la glace est produite quand la machine atteint la valeur indiquée; o la machine nous avertit par un signal sonore et visuel que le cycle automatique de la production de glace est arrêté. EXPULSION DE LA GLACE Procédé d'expulsion de la glace dans le récipient: o placez le récipient pour la glace sur le support sous l’ouverture pour l'expulsion; o préparez la spatule à portée de la main; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion; o en appuyant sur le bouton EXPULSION DE LA GLACE vous branchez le mixage à grande vitesse; o au cours de l'expulsion dirigez l'expulsion de glace dans le récipient à l’aide de la spatule; o après avoir vidé le cylindre de production arrêtez le mixage pendant 10 secondes maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de production sans mélange pour la glace est interdit! o l’utilisateur peut brancher la réfrigération supplémentaire (le compresseur) pendant l'expulsion en appuyant sur le bouton PRODUCTION DE LA GLACE. C'est la meilleure façon de conserver la glace froide et constamment dure. La réfrigération supplémentaire dure 20 secondes et elle est mise en marche chaque fois qu'on appuie sur le bouton PRODUCTION DE GLACE (quand le cycle de production de glace est terminé); o appuyez sur le bouton STOP / RESET. 39 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES DOMMAGES Les personnes autorisées à nettoyer la machine sont seulement les personnes responsables qui ont été informées correctement sur le fonctionnement de la machine. Elles doivent respecter toutes les mesures de sécurité prévues par la loi, elles doivent connaître les règles sur la sécurité sur le lieu de travail, la protection de l’environnement et la sécurité en cas d’incendie et elles doivent savoir où se trouvent les extincteurs. Les personnes qui viennent d’apprendre à nettoyer la machine, doivent être constamment sous la surveillance de la personne responsable de leur formation qui est informée correctement sur le nettoyage de la machine. Les utilisateurs, qui nettoient la machine, doivent être habillés de façon appropriée (sans cravate, colliers, ceintures ou parties qui pendent des vêtements et qui risquent de s'accrocher aux parties de la machine) et protégés de manière adéquate. Au cas où les étiquettes collées sur la machine pour avertir des dangers auraient été endommagées ou les inscriptions effacées, les utilisateurs qui nettoient la machine doivent avertir le dépanneur et réparateur autorisé au plus tôt afin qu'il puisse les remplacer par de nouvelles étiquettes. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent être sûrs que la machine n’est pas utilisée par quelqu’un d’autre et après le nettoyage ils sont tenus d’avertir les utilisateurs qui les remplacent ou qui travaillent après eux sur la machine de ses conditions. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent s'assurer qu’il n’y a pas de restes de l’huile ou d’autres substances glissantes sur la base autour de la machine, ni d'objets qui puissent faire glisser ou tomber les utilisateurs. Avant de nettoyer la machine les utilisateurs doivent s'assurer que toutes les parties latérales et le couvercle de la machine sont fermement placés sur le chassis et qu’il n’y a pas de pièces ou d’objets sur la machine ou dans le cylindre qui pourraient endommager la machine pendant le nettoyage. En cas des situations dangereuses (par exemple le bloquage du mélangeur) pour la santé ou la sécurité de l’utilisateur de la machine ou d’une autre personne, il est nécessaire d’arrêter immédiatement la machine en débranchant le DISJONCTEUR PRINCIPAL. Pendant le nettoyage de la machine quand le MIXAGE LENT est prévu, il est interdit d’enlever les parties latérales et le couvercle de la machine, les dispositifs et les revêtements protecteurs. Pendant le nettoyage de la machine il est interdit de monter sur la machine et de marcher dessus. 40 Pendant le nettoyage de la machine, quand le MIXAGE LENT est prévu, il faut faire attention au risque de perte d'huile, au bruit supérieur à la norme, à la présence de bruits anormaux ou à l’augmentation des vibrations. Dans ces cas il faut arrêter et débrancher la machine et accrocher sur la machine un écriteau avertissant que la machine est en panne et contacter le plus tôt possible le dépanneur et réparateur autorisé. NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MACHINE Le nettoyage des surfaces de la machine implique le nettoyage du couvercle de la machine et des parties latérales ainsi que toutes les autres parties à l'extérieur de la machine qui ne sont pas en contact avec le mélange pour la glace. Lors du nettoyage de la machine il est interdit d’utiliser des chiffons abrasifs ou des éponges et des détergents agressifs qui pourraient endommager les surfaces. Procédé du nettoyage: o déconnectez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONCTEUR PRINCIPAL; o contrôlez que le couvercle du cylindre de préparation, la porte du cylindre de production, l’orifice pour l'expulsion et le couvercle du verseur sont bien fermés; o nettoyez les surfaces de la machine en faisant attention à ce que le détergent n’entre pas en contact avec les surfaces des parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace. 41 NETTOYAGE DU CYLINDRE DE PRÉPARATION , Avant et après chaque utilisation il faut nettoyer toutes les parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace. Chaque nettoyage doit répondre aux règles d'hygiène et garantir la qualité de la préparation du mélange pour la glace. Procédé du nettoyage: o contrôlez que la plaque de contrôle de préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o versez 10 cm d’eau environ dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o débranchez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONTEUR PRINCIPAL; o placez sous le robinet un récipient approprié et videz toute l’eau du cylindre. o ouvrez le couvercle du cylindre et retirez le mélangeur du cylindre en le prenant assez fort et en le sortant lentement du cylindre, faites attention en le tirant parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le mélangeur; MÉLANGEUR , PATIN o enlevez les patins du mélangeur; o retirez le bloc-moteur du cylindre en le prenant assez fort et en le sortant lentement du cylindre, faites attention en le tirant parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le bloc-moteur; 42 BLOC-MOTEUR o dévissez l’écrou supérieur en poussant à fond la poignée dans le carter et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; ÉCROU SUPÉRIEUR JOINT DU PISTON PISTON o retirez le robinet d’écoulement en retirant le couvercle du verseur, vous retirez le robinet du verseur, dévissez l’écrou du robinet d’écoulement et retirez le robinet; ÉCROU DU ROBINET D’ÉCOULEMENT ROBINET D’ÉCOULEMENT o enlevez et contrôlez le joint du piston, le joint de l’écrou supérieur, le joint du robinet et les deux joints du tuyau d’écoulement: au cas où le joint serait fendu, usé ou au cas où il manquerait d’élasticité il faut le remplacer par un nouveau joint; o nettoyez à l’eau chaude le mélangeur, le bloc-moteur, les patins, toutes les parties du robinet d’écoulement, tous les joints et le tuyau d’écoulement; o si possible,il vaut mieux lubrifier tous les joints avec de la vaseline; 43 , , o introduisez le bloc-moteur dans le cylindre; o installez les patins au mélangeur et introduisez-le dans le cylindre; o montez le robinet d’écoulement, installez le tuyau d’écoulement et vissez-le au cylindre. DÉSINFECTION DU CYLINDRE DE PRÉPARATION Procédé de la désinfection: o contrôlez que la plaque de contrôle de la préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez le produit pour la désinfection dans le cylindre de préparation et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez le robinet, videz du cylindre tout le produit de la désinfection et fermez le robinet; o ouvrez le couvercle du cylindre, ajoutez de l’eau dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o placez un récipient approprié sous le robinet d’écoulement, ouvrez le robinet et videz toute l’eau du cylindre. 44 NETTOYAGE DU CYLINDRE DE PRODUCTION Avant et après chaque utilisation il faut nettoyer toutes les parties qui sont en contact avec le mélange pour la glace. Chaque nettoyage doit répondre aux règles d'hygiène et garantir la qualité de la production du mélange pour la glace: Procédé du nettoyage: o contrôlez que la fiche de contrôle de production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte et l’orifice pour l'expulsion sont bien fermés; o versez 10 cm d’eau environ dans le cylindre et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o débranchez le DISJONCTEUR DE SÉCURITÉ et le DISJONCTEUR PRINCIPAL; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion de la glace et videz toute l’eau du cylindre; o ouvrez la porte du cylindre et retirez le mélangeur du cylindre en le prenant fort à deux mains et en le sortant lentement du cylindre en faisant attention parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le mélangeur; MÉLANGEUR DU CYLINDRE DE PRODUCTION 45 , , o mettez le mélangeur sur la base solide; o enlevez séparément chaque patin du mélangeur: ENLEVEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POUSSEZ LE PATIN VERS LE HAUT EN VEILLANT A CE QUE LE RESSORT NE SOIT PAS EJECTE HORS DE L’ESSIEU RESSORT CONTRÔLEZ LE PATIN ENLEVÉ 46 o enlevez le joint de l’arbre qui se trouve sur l’arbre du mélangeur; au cas où le joint de l'arbre serait fendu, usé ou au cas où il manquerait d'élasticité il faut le remplacer par un nouveau joint; , JOINT DE L’ARBRE o au cas où dans le capteur il y aurait la présence de gouttes du mélange pour la glace, il faut remplacer le joint de l’arbre par un nouveau joint; CAPTEUR DU MIXAGE DE GLACE 47 , o enlevez le couvercle du verseur et la grille de sécurité de la porte; LE COUVERCLE DU VERSEUR LA GRILLE DE SÉCURITÉ 48 o enlevez la porte du cylindre; soulevez la poignée qui ferme la porte à l’aide de l’excentre, tournez-la à droite et libérez la porte; enlevez la porte en la soulevant du gond avec les deux mains; effectuez cette opération lentement et méticuleusement en faisant attention parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager la porte; retirez le joint en caoutchouc de la porte; , JOINT DE LA PORTE o démontez le couvercle de l’orifice pour l'expulsion de la glace; dévissez l’écrou supérieur et retirez le couvercle; effectuez cette opération lentement et méticuleusement parce qu’une chute éventuelle pourrait endommager le couvercle de l’orifice, retirez le joint en caoutchouc du couvercle; ÉCROU DE FIXATION JOINT DU COUVERCLE 49 , , o nettoyez à l’eau chaude le mélangeur, les patins, le joint de l’arbre, la porte, le joint de la porte, le couvercle de l’orifice pour l'expulsion et le joint du couvercle; o séchez le mélangeur, notamment l’allonge sur l’arbre qui est bien attachée à l’arbre de commande; o si possible il vaut mieux lubrifier le joint de l’arbre, le joint de la porte et le joint du couvercle avec de la vaseline; o installez les patins sur le mélangeur; INSTALLEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POSEZ LE PATIN CONTRE LE SUPPORT DU PATIN SERREZ LE PATIN CONTRE LA SPATULE (SERREZ LE RESSORT) ET METTEZ-LE SUR L’ESSIEU 50 o installez le joint de la porte à la porte du cylindre, montez la porte au gond; o montez le joint du couvercle sur le couvercle de l’ouverture, montez le couvercle de l’orifice pour l'expulsion sur la porte; o placez le mélangeur dans le cylindre, prenez-le des deux mains et posez-le au bord du cylindre pour que cette spatule avec le patin le plus près du fond du cylindre soit placée verticalement vers le bas : poussez le mélangeur dans cette position vers le bas du cylindre, sans le tourner, et quand l’arbre du mélangeur sera en place, trouvez la position finale du mélangeur sur le logement dans l’arbre de commande en tournant le mélangeur lentement dans le sens des aiguilles d’une montre; POUSSEZ LENTEMENT LE MÉLANGEUR VERS LE BAS DU CYLINDRE LA SPATULE DU MÉLANGEUR, POSÉE VERTICALEMENT VERS LE BAS 51 , DÉSINFECTION DU CYLINDRE DE PRODUCTION Procédé de la désinfection: o contrôlez que la plaque de contrôle de production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte et l’orifice pour l'expulsion sont bien fermés; o ajoutez le produit pour la désinfection dans le cylindre de préparation et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production au maximum pendant 10 secondes; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion, videz le cylindre de tout le produit de désinfection et fermez l’orifice pour l'expulsion; o ouvrez le couvercle du verseur, ajoutez de l’eau dans le cylindre et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion et videz toute l’eau du cylindre. 52 10. MAINTENANCE DE LA MACHINE CONSEILS POUR LA PRÉVENTION DES ENDOMMAGES Il est interdit d’enlever les couvercles et les parties latérales de la machine et d'effectuer des interventions à l’intérieur de la machine, les dépanneurs et les réparateurs autorisés sont les seules personnes en droit de le faire. Il est strictement interdit d’enlever les couvercles et les parties latérales de la machine et d’effectuer des interventions sur la machine si elle est branchée au réseau électrique. Il est strictement interdit de brancher la machine au réseau électrique, si toutes les parties latérales de la machine, les couvercles et toutes les protections prévues ne sont pas correctement montés. Il est strictement interdit de nettoyer et/ou lubrifier des parties de la machine qui tournent ou sont en mouvement. 53 DÉFAUTS ET LEUR SUPPRESSION Le plus souvent les défauts sont causés par le non-respect des indications du manuel lors du branchement et de l’utilisation de la machine. Pour ce motif les utilisateurs doivent lire attentivement et étudier à fond tout ce manuel et en tenir compte en toute circonstance. Les défauts les plus fréquents, leur causes et la suppression: Défaut Cause du défaut La machine est branchée mais elle Pas d’électricité ne marche pas Suppression du défaut Contrôlez le réseau Fiche débranchée Branchez la fiche La porte fermée à moitié Fermez bien la porte Les fusibles automatiques sont débranchés Branchez de nouveau les fusibles Le compresseur est mis en marche, L’eau ne coule pas mais il s' arrête immédiatement L’eau n’est pas raccordée Ouvrez la soupape Raccordez l’eau Le mélange est trop chaud Mettez plusieurs fois en (surtout dans le premier marche le compresseur, au cycle) bout d'un moment la machine reprend normalement Le compresseur n’est pas arrêté en Réglez correctement le cycle de mixage et de réfrigération thermostat électrique – le mélangeur est bloqué, parce que la glace est trop dure Réglez la densité de la glace avec la température La machine fonctionne, mais il n'y a Trop peu de sucre dans le Attendez que la glace soit pas expulsion de glace mélange partiellement fondue, faites expulser le mélange de glace et remettez en condition appropriée La température reglée est trop basse La machine produit la glace trop douce Réguler la température finale Trop peu de sucre dans le Remettez le mélange en état mélange La température réglée n’est Réglez la température finale pas assez basse La densité désirée est obtenue trop Le mélangeur est usé lentement Réparez le mélangeur Le mélange pour la glace s’amasse Le joint de l’arbre du dans le capteur mélangeur manque ou il est abîmé Insérez ou remplacez le joint La glace est expulsée à côté de l’orifice pour l' expulsion Contrôlez Le joint manque ou il est mal monté La durée du temps de chauffage est Les calorifères à résistance Appelez le dépanneur ou trop longue sont débranchés réparateur autorisé L’eau sort du tuyau du robinet d’eau Le tuyau est abîmé Remplacez le tuyau Les joints sont usés Remplacez les joints 54 PLAN DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DE LA MACHINE Les interventions de maintenance ne peuvent être effectuées que par les dépanneurs et réparateurs autorisés. L’intervention de maintenance Contrôle des systèmes de sécurité HEBDOMAD MENSUELL TRIMESTRI ANNUELLE AIRE E ELLE X Contrôle des connexions électriques X Contrôle du vissage des vis et des écrous X Contrôle de la tension des courroies X Contrôle des patins du mélangeur X Le remplacement des patins du mélangeur X Lubrification des paliers X Contrôle du gaz réfrigérant X TEST DE CONTRÔLE Procédé du test de contrôle pour la préparation du mixage de glace: o contrôlez que la plaque de contrôle de préparation se trouve en position STOP; o contrôlez que le robinet d’écoulement est installé correctement et bien fermé; o ajoutez 10 cm d’eau dans le cylindre et fermez le couvercle du cylindre; o appuyez sur le bouton MIXAGE; o surveillez le fonctionnement du cylindre de préparation pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o placez un récipient approprié sous le robinet d’écoulement, ouvrez le robinet et videz toute l’eau du cylindre. Procédé du test de contrôle de la production de la glace: o contrôlez que la plaque de contrôle de production se trouve en position STOP; o contrôlez que la porte et l’orifice pour l'expulsion sont bien fermés; o ajoutez 10 cm d’eau dans le cylindre et fermez le verseur avec le couvercle; o appuyez sur le bouton MIXAGE LENT; o surveillez le fonctionnement du cylindre de production pendant 10 secondes au maximum; le fonctionnement autorisé du cylindre de production sans mélange pour la glace a une durée maximum de 10 secondes; le fonctionnement prolongé du cylindre de préparation sans mélange pour la glace est interdit! o appuyez sur le bouton STOP / RESET; o ouvrez l’orifice pour l'expulsion et videz toute l’eau du cylindre. 55 CONTRÔLE DE L’ÉTAT ET DE L’USURE DES PATINS DU MÉLANGEUR L’utilisateur de la machine doit contrôler l’état des patins et veiller sur leur usure. Lors du lavage et du nettoyage quotidiens du mélangeur, l’utilisateur est tenu de vérifier attentivement l’état des patins et leur usure: - que les patins ne sont pas ébréchés ni déformés - que les ressorts des patins ne sont pas déformés - que l’usure de chaque patin est régulière - que l’usure de tous les patins est la même L’utilisateur de la machine doit remplacer tous les patins du mélangeur au cas où : - l’un des patins est ébréché ou déformé - le ressort de l’un des patins est déformé - l’usure de l’un des patins n’est pas régulière - l’usure de l’un des patins n’est pas conforme à l’usure des autres patins L’utilisateur doit remplacer tous les patins du mélangeur après un fonctionnement de 600 heures au maximum ou au moins une fois par an, sans tenir compte de l’état ou de l’usure des patins. REMPLACEMENT DES PATINS DU MÉLANGEUR Remplacement des patins du mélangeur: o contrôlez que la fiche de contrôle de la production se trouve en position STOP; o contrôlez que le cylindre de la production est vide; o déconnectez le COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ et le COMMUTATEUR PRINCIPAL; o ouvrez la porte du cylindre et retirez le mélangeur du cylindre; prenez le mélangeur des deux mains avec force et sortez-le très lentement et méticuleusement du cylindre, parce qu’une éventuelle chute pourrait endommager le mélangeur; MÉLANGEUR DU CYLINDRE DE LA PRODUCTION 56 o mettez le mélangeur sur la base solide; o enlevez séparément chaque patin du mélangeur: , ENLEVEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POUSSEZ LE PATIN VERS LE HAUT EN VEILLANT A CE QUE LE RESSORT NE SOIT PAS EJECTE HORS DE L’ESSIEU RESSORT CONTRÔLEZ LE PATIN ENLEVÉ 57 , o installez les nouveaux patins sur le mélangeur; INSTALLEZ SEPAREMENT CHAQUE PATIN POSEZ LE PATIN CONTRE LE SUPPORT DU PATIN SERREZ LE PATIN CONTRE LA SPATULE (SERREZ LE RESSORT) ET METTEZ-LE SUR L’ESSIEU 58 o placez le mélangeur, dans le cylindre, prenez le mélangeur des deux mains et posez-le au bord du cylindre afin que cette spatule avec le patin le plus près du fond du cylindre soit placée verticalement vers le bas : poussez le mélangeur dans cette position vers le bas du cylindre, sans le tourner, et quand l’arbre du mélangeur sera en place, trouvez la position finale du mélangeur et son logement dans l’arbre de commande en tournant le mélangeur lentement dans le sens des aiguilles d’une montre ; POUSSEZ LENTEMENT LE MÉLANGEUR VERS LE BAS DU CYLINDRE AVEC LA SPATULE DU MÉLANGEUR POSÉE VERTICALEMENT VERS LE BAS o contrôlez si l’installation des patins sur le mélangeur est correcte avec une commande d’essai de vérification. (voir le chapitre MAINTENANCE DE LA MACHINE). 59 , RÉGLAGE DE LA SOUPAPE HYDRO- RÉGULATRICE La soupape hydro-régulatrice a été réglée à l'usine dans les ateliers de l’entreprise. Toutefois il arrive que le réglage se soit modifié pendant le transport à cause des chocs et des vibrations. Dans ce cas il faut régler de nouveau la soupape, cette opération ne peut être effectuée que par les dépanneurs et réparateurs autorisés. La soupape hydro-régulatrice fonctionne correctement quand de l’eau tiède s’écoule de la machine pendant le fonctionnement du compresseur et quand l’écoulement de l’eau s'arrête en même tant que l'arrêt de la machine. La consommation d’eau augmente si la température de l’eau réfrigérante est supérieure à 18°C. DANGER À BASSE TEMPÉRATURE , Si on se trouve dans un lieu où la température est inférieure à 0ºC (273K), il faut vidanger le condensateur. On fait couler l’eau en dévissant le tuyau flexible sous le condensateur qui amène l'eau à l’intérieur de la machine. Quand l'eau a été évacuée on visse de nouveau le tuyau. CLÉ CONDENSATEUR TUYAU FLEXIBLE EN POSITION DE VIDANGE DE L’EAU 60 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Lors de la commande des pièces de rechange il faut indiquer: o modèle de la machine o numéro de série de la machine o brève description de la pièce de rechange o code de la pièce de rechange (s’il est connu) o nombre des pièc MODELE DE LA MACHINE NUMERO DE SERIE MOD. MODEL STROJA NAPAJALNA NAPETOST V 3PH ~ GAS UPORABLJEN PLIN MASA PLINA kg N°. SERIJSKA ŠTEVILKA Hz MAX.TOK A SKUPNA MOČ kW NOM.FREKVENCA LETO CERTIFIKACIJE IN IZDELAVE Exemple de la commande: EUROFRED, S.A. Marques de Sentmenat, 97 08029 Barcelona, Spain tel.: (+34) 902 33 23 31 fax.: (+34) 93 419 59 66 E-mail: asistenciatecnica@eurofred.com http://www.eurofred.com COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE MACHINE: SMARTY 11 digit NUMÉRO DE SÉRIE: No. 100338 BRIÈVE DESCRIPTION DE LA PIÈCE: COUVERCLE D’OUVERTURE POUR L’EXPULSION CODE: / NOMBRE DES PIÈCES: 1 ENTREPRISE 61 62 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.