MINISTAR control FRANÇAIS 8 /// STRUCTURE DE L’APPAREIL › MINISTAR control���������������������������������������������������������������8 › Ce à quoi il faut faire attention�������������������������������������������9 10 /// CONSIGNES DE SÉCURITÉ › Explication des symboles��������������������������������������������������10 › Consignes générales���������������������������������������������������������11 › Structure de l’appareil �����������������������������������������������������12 › Utilisation de l’appareil�����������������������������������������������������13 › Accessoires ���������������������������������������������������������������������15 › Alimentation en tension / mise hors tension de l’appareil����������15 › Mise au rebut�������������������������������������������������������������������16 16 /// UTILISATION CONFORME › Données élémentaires �����������������������������������������������������16 17 /// DÉBALLAGE › Fourniture �����������������������������������������������������������������������17 18 Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux dispositions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE ainsi qu’aux normes et documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. /// INFORMATIONS UTILES › L‘agitateur à hélice�����������������������������������������������������������18 Une copie de la déclaration de conformité UE intégrale ou d’autres déclarations de conformité peut être demandée à l’adresse sales@ika.com. 4 5 18 /// VITESSE › Régime – mode normal ���������������������������������������������������18 › Régime – mode de surcharge�������������������������������������������18 › Arbre de sortie�����������������������������������������������������������������19 19 /// AFFICHAGE COUPLE ����������������������������������������������������������19 35 /// ENTRETIEN ET NETTOYAGE › Nettoyage�����������������������������������������������������������������������35 › Commande de pièces de rechange�����������������������������������35 › En cas de nécessité de réparation�������������������������������������36 20 36 /// TABLEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE › Utilisation �����������������������������������������������������������������������20 › Explication des symboles affichés sur l‘écran ���������������������22 /// CODES DE DÉFAUT › Correction des recherches d‘erreur �����������������������������������36 24 /// FIXATION › Fixation de la potence sur l’agitateur���������������������������������24 › Fixation de l’agitateur sur le pied �������������������������������������25 › Fixation de l’outil d’agitation dans le mandrin�������������������25 › Fixation de la protection del’arbre d’agitation�������������������26 › Fixation du bac d’agitation au moyen du support de dispositif de serrage sur le pied ��������������������������������������������������26 27 /// MISE EN SERVICE › Activation �����������������������������������������������������������������������27 › Réglage de la minuterie ���������������������������������������������������28 › Calibrage�������������������������������������������������������������������������30 32 38 /// GARANTIE › Régulations ���������������������������������������������������������������������38 38 /// ACCESSOIRES › Aperçu�����������������������������������������������������������������������������38 39 /// OUTILS D’AGITATION IKA AUTORISÉS › Aperçu�����������������������������������������������������������������������������39 40 /// CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES › MINISTAR control en détail�����������������������������������������������40 /// INTERFACES ET SORTIES › Interface USB�������������������������������������������������������������������32 › Pilotes USB�����������������������������������������������������������������������32 › Syntaxe de commande et format���������������������������������������33 6 7 Structure de l’appareil /// MINISTAR control /// Ce à quoi il faut faire attention 7 6 5 1 4 3 2 8 1 Tableau de commande et affichage 2 Mandrin 3 Bras de fixation 4 Prise pour sonde de température 5 Prise réseau 6 Port USB 7 Cache de l’arbre d’agitation Prudence ! ( ) 9 Consignes de sécurité /// Explication des symboles /// Consignes générales ›› Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant la mise en service et respecter les consignes de sécurité. ›› Conserver le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. ›› Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l’appareil. ›› Respecter les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les mesures de prévention des accidents. Situation extrêmement dangereuse pouvant, en cas de non-respect des consignes de sécurité, occasionner des blessures graves voire mortelles. Situation dangereuse pouvant, en cas de non-respect des consignes de sécurité, occasionner des blessures graves voire mortelles. Situation dangereuse pouvant, en cas de non-respect des consignes de sécurité, occasionner des blessures mineures. Danger ! ( ) Tenir compte des endroits dangereux signalés à la page « Structure de l‘appareil ». Attention aux risques suivants : ›› fluides inflammables ›› bris de verre dû à l’énergie mécanique d’agitation Prudence ! ( ) Porter l’équipement de protection individuelle correspondant à la classe de danger du milieu à traiter. Dans le cas contraire, il y a risque de : ›› projections liquides ›› éjection de pièces ›› happement de parties du corps, cheveux, vêtements ou bijoux N‘utiliser l’appareil que si celui-ci se trouve dans un état technique irréprochabe. ! 10 Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. 11 /// Structure de l’appareil /// Utilisation de l’appareil Danger ! ( ) La touche Veille (A) de l‘appareil IKA doit être directement accessible, sans présenter le moindre danger. Si l‘accès à l‘interrupteur général ne peut pas être garanti, il faut prévoir dans la zone de travail un interrupteur d’arrêt d´urgence supplémentaire facile d‘accès. Danger ! ( ) Ne pas utiliser l‘appareil en atmosphère explosive ou sous l‘eau. L’appareil n’est pas antidéflagrant. Il ne dispose pas de protection Ex ou ATEX. ›› L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner en manuel. ›› Ne pas toucher aux pièces en rotation ! Advertissement ! ( ) Veiller à ce que le matériel soit stable. Le récipient utilisé pour l’agitation doit être sécurisé. Utiliser un dispositif de protection de l’arbre d’agitation! Avertissement ! ( ) Ne traiter les substances pathogènes que dans des récipients fermés sous une hotte d’aspiration adaptée. En cas de questions, contacter l’Assistance Applications IKA. ›› Placer le statif à un endroit dégagé sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et non inflammable. ›› Retirer la clé du mandrin de serrage avant de mettre l’appareil sous tension. ›› Installer l‘unité d‘alimentation en dehors de la zone de travail de l’appareil. ›› Éviter les chocs et les coups sur l’extrémité inférieure de l’arbre et sur le mandrin. Les dommages mineurs, aussi indécelables soient-ils, engendrent des balourds et des défauts de concentricité de l‘arbre. ›› Veiller à ce que l’outil d’agitation soit bien serré dans le mandrin ! ›› Tous les raccords vissés doivent être serrés correctement. ›› Étant donné le couple élévé de l’appareil, il faut choisir avec le plus grand soin le statif et une attache souple pour le récipient. 12 Il est interdit de faire fonctionner l‘appareil si l‘extrémité de l’arbre en rotation est à nu. Ainsi, pour des raisons de sécurité, le montage de l’outil d’agitation au-dessus du bord supérieur du boîtier n’est autorisé qu’à l’arrêt. Prudence ! ( ) Régler la vitesse minimale avant de mettre l‘appareil en service, celui-ci commenceant à fonctionner à la dernière vitesse réglée. Augmenter progressivement la vitesse. Respecter la vitesse max. autorisée de l’outil d’agitation. Ne jamais régler une vitesse plus élevée. Les caches/pièces de l’appareil pouvant être retirés sans outil doivent être remis en place de manière à garantir un fonctionnement sûr et à empêcher que des corps étrangers, des liquides, etc. ne pénètrent à l‘intérieur. 13 /// Accessoires ›› Les balourds sur l’arbre de sortie, le mandrin et, en particulier, sur les outils d’agitation peuvent provoquer des phénomènes de résonance incontrôlés au niveau de l’appareil et de l’ensemble de la construction. Les appareils en verre et les récipients d’agitation peuvent alors être endommagés voire détruits, ce qui peut, en plus de l’outil d’agitation en rotation, blesser l’utilisateur. Il faut dans ce cas remplacer l’outil d’agitation par un outil exempt de balourd ou remédier à l’origine de ce dernier. Si le balourd persiste ou que des bruits inhabituels apparaissent, retourner l’appareil au vendeur ou au fabricant en joignant une brève description du problème. ›› La formation d’électricité statique entre la substance et l’arbre de sortie ne peut être exclue et représente une menace potentielle. ›› Ne jamais utiliser l’appareil avec un outil d’agitation en rotation à nu. Veiller à ce que les parties du corps, les cheveux, les bijoux ou les vêtements ne puissent pas être happés par les pièces en rotation. ›› Au moment de régler la vitesse de rotation, veiller à ce que l’outil d’agitation ne présente pas de balourd et que la substance agitée ne soit pas projetée. ›› Veiller à ce que le statif soit parfaitement stable. ›› Ne traiter que des substances pour lesquelles l’énergie apportée par le traitement ne pose pas problème. Ceci s’applique également aux autres apports d’énergie, par ex. le rayonnement lumineux. Veiller à ce que le statif soit parfaitement stable. ›› la substance est projetée hors du récipient par suite d‘une vitesse de rotation trop élevée ›› le fonctionnement est irrégulier ›› l’appareil ou l‘ensemble de la construction commence à se déplacer en raison des forces dynamiques ›› une panne se produit 14 ›› Éviter les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les accessoires. ›› Contrôler l’état de l’appareil et des accessoires avant chaque utilisation. Ne pas utiliser de pièces endommagées. ›› Pour travailler en toute sécurité, utiliser les accessoires décrits au chapitre « Accessoires ». ›› En cas de changement d‘outil ou de montage d‘un accessoire autorisé, débrancher l‘appareil du réseau électrique. /// Alimentation en tension / mise hors tension de l’appareil En cas de surcharge prolongée ou de température ambiante trop élevée, l’appareil s’éteint de façon permanente. ›› Couper l‘appareil du réseau électrique en débranchant la fiche réseau ou la fiche de l’appareil. ›› La prise pour le câble de raccordement au réseau doit être facilement atteignable et accessible. ›› La prise pour le câble de raccordement au réseau doit être facile d‘accès. ›› Après une interruption de l’alimentation électrique pendant le processus d’agitation, l’appareil ne redémarre pas automatiquement. ›› L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, retirer la fiche secteur. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension pendant une période prolongée après le débranchement de la fiche réseau. 15 /// Mise au rebut Mettre l‘appareil au rebut conformément à la législation nationale. Utilisation conforme /// Données élémentaires Utilisation ›› Pour agiter et mélanger des liquides de viscosité faible à élevée avec différents outils d’agitation ›› Agitateur à hélice monté sur statif (mandrin orienté vers le bas) Domaines d’application ›› Environnement de type laboratoire, en intérieur, en recherche, enseignement ou industrie. Déballage /// Fourniture Déballer l’appareil avec précaution. En cas d‘avarie, établir immédiatement un constat (poste, chemin de fer ou entreprise de logistique). Fourniture ›› Agitateur MINISTAR ›› Unité d‘alimentation ›› Bras ›› Vis à six-pans creux ›› Clé Allen ›› Protection de l’arbre d’agitation R 300 (avec 2 vis) ›› Clé de mandrin de serrage ›› Câble USB ›› Sonde de température H 67.60 ›› Notice ›› Carte de garantie MINISTAR 20 La protection de l’utilisateur n’est plus garantie dans les cas suivants : ›› l’appareil est utilisé avec des accessoires qui n‘ont pas été fournis/recommandés par le fabricant ›› l’appareil n‘est pas utilisé conformément à sa destination et aux consignes du fabricant ›› des modifications ont été apportées à l’appareil ou au circuit imprimé par des tiers + + + + + + + + MINISTAR control 16 Warranty 17 Informations utiles /// L‘agitation L’agitateur est adapté pour un fonctionnement continu. Le courant du moteur est limité électroniquement. L’appareil est protégé contre les blocages et les surcharges. Grâce à une circuit de sécurité, le moteur est immédiatement coupé de façon permanente en cas de défaut. L’appareil démarre en adoptant les paramètres utilisés lors de la dernière utilisation. Si l’appareil vibre trop fortement, un message de défaut s’affiche sur le visuel et un signal sonore retentit (voir le chapitre « Codes de défauts »). État de surcharge 1 L’appareil fonctionne déjà en régime de surcharge, mais la vitesse de consigne ne correspond pas à la vitesse de rotation réelle. Cet état est maintenu tant le courant du moteur ou la température de l’appareil ne dépasse les valeurs limites admises. La valeur correspondant au couple clignote dans cet état de surcharge. État de surcharge 2 En cas de surcharge dépassant 130 % du couple nominal l’appareil s’arrête. Message sur l‘écran (voir chapitre « Codes de défauts »). Vitesse /// Régime – mode normal Régime – régulé (pas d’écart de régime) : Le régime est surveillé et régulé par une commande à processeur. La valeur de consigne est comparée en permanence à la valeur réelle et les écarts sont corrigés pendant le processus. Cela garantit un régime constant, même lorsque la viscosité du produit mélangé change. Les variations de la tension du réseau dans la plage de tolérance n’ont pas d’influence sur le bon fonctionnement de la régulation et la constance du régime. Le régime se règle en continu au moyen du bouton rotatif sur la face avant. En mode normal, le régime affiché sur le visuel correspond au régime de l’arbre de sortie en rotations par minute (rpm). /// Régime – mode de surcharge L’agitateur peut fonctionner pour un court temps à 130 % maximum de la charge nominale si des substances solides ou semi-fluides seulement sont ajoutées. En cas de fonctionnement en mode de surcharge (par ex. augmentation de la viscosité due au traitement), le régime rotation se réduit jusqu’à ce que le couple au niveau de l’arbre d’agitation corresponde au couple nominal de l’appareil. 18 /// Arbre de sortie Prudence ! ( ) Respectez à ce sujet la section « Consignes de sécurité » ! Le mandrin et l’arbre de sortie permettent le serrage des outils d’agitation autorisés par IKA (voir chapitre « Outils d’agitation autorisés par IKA »). L’arbre de sortie est un arbre creux dont l’ouverture sur le dessus est fermée par un cache pour arbre creux. Toutefois, il est possible de dépasser les tiges d’agitation à l’arrêt du bord supérieur du boîtier, par ex. lors du retrait du cache de l’arbre d’agitation. Pour un fonctionnement en toute sécurité, le cache de l’arbre d’agitation doit être remis en place dans l’ouverture du boîtier pour que celui-ci soit correctement fermé. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez garantir un travail en toute sécurité et éviter que des substances ne pénètrent dans l’appareil. Affichage couple La mesure intégrée de la tendance du couple permet d’afficher à l’écran le couple appliqué sur l’arbre d’agitation. 19 Panneau de commande et affichage /// Utilisation Désignation MINISTAR 20 control E Touche Veille B Verrouillage des touches Verrouille/déverrouille les touches et boutons. C Surveillance des vibrations Active/désactive le capteur de vibrations interne. Réglage des différents niveaux (I/II/III). D Minuterie Active la fonction de réglage de la programmation horaire. Commute l’affichage de la température entre les unités °C et °F. E Affichage Affiche des informations sur les réglages. F Compteur/Minuterie Sélectionnez entre « Compteur » et « minuterie » (fonction d’agitation non active). G Bouton rotatif/poussoir Réglage de la vitesse. Démarre/arrête la fonction d’agitation. Réglage de la minuterie. D C F B A 20 G L’appareil s’allume/veille (pas de séparation du réseau d’alimentation électrique) A 21 /// Explication des symboles affichés sur l‘écran Les symboles s’affichant sur le visuel varient selon l’état et les paramètres de l’appareil. L’écran suivant représente les principaux symboles. 1 2 3 4 5 6 7 Écran 1 Verrouillage de toutes les touches de fonction, sauf la touche de veille (A). 2 Ce symbole indique le mode de fonctionnement. 3 Ce symbole s’affiche quand la sonde de température externe est raccordée. 4 Ce symbole indique que la détection des vibrations est activée avec le niveau de sensibilité réglé. 5 Ce symbole signifie que l’appareil communique par un câble USB. 6 Ce symbole signifie que l’agitateur est relié à un ordinateur et qu’il est commandé par labworldsoft. 7 Ce symbole signifie que l’appareil communique par Bluetooth avec une commande sans fil ou un PC. Ce symbole disparaît lorsqu’aucune communication Bluetooth n’a lieu. 8 Ce symbole signifie que la fonction d’agitation est activée et que l’appareil est en fonctionnement. 9 Ce symbole indique la valeur de la vitesse de consigne. 10 Il est possible de réinitialiser le couple actuel pendant le fonctionnement de l’appareil en actionnant simultanément la touche minuterie (D) le bouton rotatif/poussoir (G) sur 0 Ncm. 11 Ce symbole ne s’affiche que quand la sonde de température externe est raccordée. Lorsque la sonde de température est raccordée, un actionnement de la touche minuterie (D) permet de basculer entre les degrés Fahrenheit (°F) et les degrés Celsius (°C) pour l’affichage de la température sur l’appareil. 12 Ce symbole indique que la fonction minuterie est activée. 13 Ce symbole indique que la fonction de compteur est activée. 8 9 10 11 12 13 Remarque : mode B uniquement dans l‘appareil ! Remarque : Détection des vibrations de niveau I : vibrations légères détectables. Détection des vibrations de niveau II: vibrations modérées détectables. Détection des vibrations de niveau III: vibrations fortes détectables. 22 23 Fixation /// Fixation de la potence sur l’agitateur /// Fixation de l’agitateur sur la tige du Statif Noix de serrage Vis d’arrêt Potence Agitateur Potence Tige du statif Vis hexagonale Clé Allen Avant chaque mise en service et à intervalles réguliers, contrôlez la bonne fixation de l’outil d’agitation. La position de l’outil d’agitation ne doit être modifiée qu’à l’arrêt et débranché. /// Fixation de l’outil d’agitation dans le mandrin Assurez-vous que la potence est bien fixée. La vis peut se desserrer dû aux vibrations. Contrôler donc de temps à autres si la potence est bien fixée pour permettre une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Au besoin, resserrer à fond la vis six-pans creux. Mandrin Outil d’agitation Clé de mandrin Avertissement ! ( ) Le changement de l’outil d’agitation ne doit avoir lieu qu’à l’arrêt et débranché. 24 25 Mise en service /// Fixation de la protection de l’arbre d’agitation /// Activation Agitateur Vis Monter l’appareil à l’aide de la noix de serrage sur un pied stable. Pour des raisons de sécurité, le récipient d’agitation doit toujours être bien fixé. En outre, vous devez vous assurer que le statif sur pied soit fixé de sorte à ne pas pouvoir basculer et à ne pas se mettre à bouger pendant le processus d’agitation. Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner une fois la prise réseau branchée. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil risque de subir des dommages. Veuillez tenir compte des conditions ambiantes stipulées dans les « Caractéristiques techniques ». La prise transformateur est prévue pour une tension de 100 VAC à 240 VAC. R 300 Activation 1. Brancher l‘appareil et appuyer sur la touche Veille (A) pour mettre l‘appareil sous tension. Les écrans suivants s‘affichent pendant l‘auto-test /// Fixation du bac d’agitation au moyen du support de dispositif de serrage sur le pied Couple nominal Version du logiciel 2. L‘écran suivant s‘affiche alors automatiquement : Pied Dispositif de serrage Vis de fixation Bande élastique Récipient de mélange 26 3. Puis l’appareil passe en mode veille et est prêt à fonctionner. 27 Réglage de la vitesse de rotation ›› S‘assurer que la vitesse réglée est adaptée à la substance choisie. En cas de doute, régler la vitesse à sa valeur minimale en actionnant le bouton rotatif/poussoir (G). Pour lancer ou arrêter le processus d’agitation, actionner le bouton rotatif/poussoir (G). Réglage de la surveillance des vibrations ›› Appuyer sur la touche Surveillance des vibrations (C) pour activer/désactiver la fonction de sensibilite et régler l’un des niveaux I, II ou III. Réglage du compteur ›› La fonction de comptage s‘active automatiquement dès que la fonction d’agitation est lancée. Verrouillage des organes de commande Pour verrouiller les organes de commande de l’appareil, appuyer pendant 2 secondes env. sur la touche Verrouillage des touches (B). Ceci permet d’éviter toute modification par inadvertance pendant le fonctionnement. Pour déverrouiller les organes de commande de l’appareil, appuyer de nouveau pendant 2 secondes env. sur la touche Verrouillage des touches (B). Si les touches et le bouton rotatif/poussoir (G) ont été verrouillés avec la touche de verrouillage (B), il est néanmoins possible de mettre l‘appareil hors tension en appuyant sur la touche Veille (A). La fonction de verrouillage est désactivée au redémarrage de l’appareil. Remise à zéro du couple Combinaison de touches pendant le fonctionnement : ›› Maintenir la touche de minuterie (D) enfoncée. ›› Un actionnement du bouton rotatif/poussoir (G) permet de réinitialiser le couple actuel à 0 Ncm. /// Réglage de la minuterie (hh:mm:ss) Le compteur est désactivé. Procédure 1. Sélectionner la touche Compteur/Minuterie (F) 2. Sélectionner la touche Minuterie (D) et modifier la programmation horaire : › Tourner le bouton rotatif/poussoir (G) pour régler une valeur › Appuyer sur le bouton rotatif/poussoir (G) pour confirmer la valeur réglée et passer à la valeur suivante (hh:mm:ss) 28 29 /// Calibrage Attention ! ( ) Retirer impérativement l’outil d’agitation du mandrin ! En mode de calibrage, le mandrin atteint sa vitesse maximale. 4. Calibrage du couple › Appuyer sur le bouton rotatif/poussoir (G) pour lancer le calibrage du couple. Les paramétres de réglage peuvent être changer en appuyant á tout moment sur la touche veille (A). Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche Veille (A) et procéder comme suit : 1. Maintenir le bouton rotatif/poussoir (G) enfoncé. › Appuyer sur la touche Veille (A) pour accéder aux fonctions auxiliaires. 2. 3. 30 Éditer Bluetooth : › Tourner le bouton rotatif/poussoir (G) pour choisir entre « on/off » (activé/désactivé). › Maintenir le bouton appuyé pour confirmer le paramètre saisi et passer à la fonction suivante. Avertissement ! ( ) Le mandrin atteint sa vitesse maximale ! Ne pas toucher aux pièces en rotation ! Il est possible d’arrêter l’appareil pendant le calibrage du couple en actionnant le bouton rotatif/poussoir (G). L’appareil arrête le calibrage et repasse à l’écran de travail. Le calibrage du couple est terminé une fois que la vitesse maximale a été atteinte. L’écran de travail s’affiche à nouveau et l’appareil est prêt à fonctionner. Éditer Beep (signal sonore) : › Tourner le bouton rotatif/poussoir (G) pour choisir entre « on/off » (activé/désactivé). › Appuyer sur le bouton pour confirmer le paramètre saisi et passer à la fonction suivante. 31 Interfaces et sorties /// Interface USB /// Syntaxe de commande et format L’appareil peut être relié à un PC par l’interface USB pour être, par ex. commandé par le logiciel de laboratoire labworldsoft. À cet effet, respecter la configuration minimale requise, le mode d’emploi et les aides du logiciel. Tenez compte des points suivants concernant le jeu d’instructions : USB (Universal Serial Bus) est un système de bus série permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés d’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonctionnement (branchement « à chaud »). Les appareils reliés et leurs caractéristiques sont détectés automatiquement. En combinaison avec labworldsoft, l’interface USB permet la commande à distance et autant que la mise à jour du microprogramme. /// Pilotes USB Télécharger au préalable les pilotes les plus récents pour les appareils IKA équipés de port USB à l’adresse : http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. Installez les pilotes en exécutant le fichier d’installation. Relier ensuite l’appareil IKA au PC au moyen du câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel. 32 ›› Les commandes sont en général envoyées de l’ordinateur (maître) à l’appareil (esclave). ›› L’appareil n’émet que sur demande de l’ordinateur. Également, les messages de défaut ne sont pas spontanément transmis par l’appareil à l’ordinateur (système d’automatisation). ›› Les commandes sont transmises en majuscules. ›› Les commandes, paramètres et les séquences de paramètres sont séparés par au moins une espace (code hex : 0 × 20). ›› Chaque commande individuelle (paramètres et données compris) et chaque réponse est clôturé par « espace CR LF » (code : 0 × 20 0 × 0d 0 × 0A) et a une longueur de 80 caractères au maximum. ›› Le séparateur décimal d’un nombre en virgule flottante est le point (code hex : 0 × 2E). Les explications précédentes sont globalement conformes aux recommandations du cercle de travail NAMUR (recommandations NAMUR relatives à l’exécution de connexions électriques pour le transfert de signaux analogiques et numériques à des appareils de laboratoire individuels MSR. rév. 1.1). Les commandes NAMUR et les commandes supplémentaires spécifiques à IKA servent uniquement de commandes de bas niveau pour la communication entre l’appareil et le PC. Ces commandes peuvent être transmises à l’appareil par l’intermédiaire d’un terminal ou un programme de communication adapté. Labworldsoft est un pack logiciel IKA convivial sous MS Windows pour la commande de l’appareil et la collecte des données de l’appareil permettant également des saisies graphiques, par ex. de la rampe du régime. Ci-après figure un aperçu des commandes (NAMUR) comprises par les appareils de commande IKA. 33 Entretien et nettoyage /// Nettoyage 34 Instructions Fonction IN_NAME Lire le nom de l’appareil IN_PV_3 Lire la valeur de la Pt1000 IN_PV_4 Lire la vitesse actuelle IN_PV_5 Lire la valeur actuelle du couple IN_SP_4 Lire le régime nominal IN_SP_5 Lire la valeur de la limitation du couple IN_SP_6 Lire la valeur de la limitation du régime IN_SP_8 Lire la valeur du régime de sécurité OUT_SP_4 Régler le régime nominal OUT_SP_5 Régler la valeur de la limitation du couple OUT_SP_6 Régler la valeur de la limitation du régime OUT_SP_8 Régler le régime de sécurité START_4 Démarrer le moteur STOP_4 Arrêter le moteur RESET Passer en mode normal OUT_MODE_n (n= 1 ou 2) Réglage du sens de rotation IN_MODE Lire le sens de rotation L’appareil fonctionne sans entretien. Il n’est soumis qu’au vieillissement naturel des composants et à leur taux de panne statistique. Pour le nettoyage, débrancher la fiche réseau. Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA: eau avec adjonction de tensioactif/isopropanol. ›› Porter des gants de protection pour nettoyer l’appareil. ›› Ne jamais déposer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer. ›› Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. ›› Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la méthode prévue n’est pas destructive pour l’appareil. /// Commande de pièces de rechange Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes : ›› Type d’appareil ›› Numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signalétique ›› Repère et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com ›› Version du logiciel 35 /// En cas de nécessité de réparation Veuillez n’envoyer à la réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. Demandez pour ce faire le formulaire « Déclaration d’absence de risque » auprès d’IKA ou utiliser le formulaire à télécharger du site d’IKA à l’adresse www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, retournez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les retours. Utiliser en plus un emballage de transport adapté. Err. 04 Cause ›› Moteur bloqué ou surcharge Effet ›› Moteur arrêté Solution ›› Déconnectez l’appareil de l’alimentation réseau ›› Réduisez la charge du moteur et effectuez un redémarrage Err. 05 Codes de défaut /// Correction des recherches d‘erreur En cas de défaut, celui-ci est signalé sur le visuel par un code d’erreur. Procéder alors comme suit : ›› Déconnectez l’appareil de l’alimentation réseau. ›› Prendre les mesures correctives qui s’imposent. ›› Redémarrer l’appareil. Cause ›› Les vibrations de l’appareil dépassent la valeur admissible Effet ›› Moteur arrêté Solution ›› Désactivez la détection des vibrations ›› Maintenez le fonctionnement de l’appareil dans les limites des paramètres corrects Err. 06 Cause ›› L’appareil tombe de la structure Effet ›› Moteur arrêté Solution ›› Déconnectez l’appareil de l’alimentation réseau ›› Fixez correctement l’appareil sur son pied Err. 08 Codes de défaut | Cause | Effet | Solution Err. 02 Cause ›› Défaut du matériel d’entraînement Effet ›› Moteur arrêté Solution ›› Veuillez contacter le département technique Err. 03 36 Cause ›› Température interne de l’appareil trop élevée Effet ›› Moteur arrêté Solution ›› Éteindre l’appareil et le laisser refroidir Cause ›› Capteur de régime défectueux ou surcharge Effet ›› Moteur arrêté Solution ›› Déconnectez l’appareil de l’alimentation réseau Si les mesures décrites ne permettent pas d’éliminer le défaut ou si un autre code d’erreur s’affiche : ›› Veuillez contacter le département technique. ›› Retournez l’appareil avec une brève description du défaut. 37 Garantie Tiges d’agitation IKA autorisés En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l‘appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi. Tige à hélice ›› R 1342 Régime max. (rpm) ≤ 2000 ›› R 1381 Régime max (rpm) ≤ 2000 ›› R 1382 Régime max (rpm) ≤ 2000 /// Régulations Accessoires /// Aperçu Accessoires générales ›› R 1825 Statif ›› R 1826 Statif ›› R 1827 Statif ›› IKA [scale] Statif ›› R 182 Noix de serrage ›› RH 3 Attache souple ›› R 300 Protection de l’arbre d’agitation (avec 2 vis) ›› R 60.1 Mandrin sans clé ›› FK 1 Accouplement flexible ›› H 67.60 Sonde de température en acier inoxydable ›› H 67.61 Sonde de température en acier inoxydable ›› H 70 Câble de rallonge ›› H 62.51 Sonde de température en acier inoxydable ›› H 66.51 Sonde de température en acier inoxydable avec revêtement de verre ›› Câble USB 2.0 A – Micro B /// Aperçu Tige à hélice en PTFE ›› R 1389 Régime max (rpm) ≤ 800 Tige à turbine ›› R 1311 Régime max (rpm) ≤ 2000 ›› R 1312 Régime max (rpm) ≤ 2000 Tige-dissolveur ›› R 1300 Régime max (rpm) ≤ 2000 ›› R 1303 Régime max (rpm) ≤ 2000 Tige centrifuge ›› R 1352 Régime max (rpm) ≤ 2000 Tige à ancre ›› R 1330 Régime max (rpm) ≤ 1000 Pour plus d’informations sur les outils d’agitation autorisés, visitez notre site www.ika.com. Vous trouverez d’autres accessoires sur le site : www.ika.com. 38 39 Caractéristiques techniques /// MINISTAR control en détail Caractéristiques techniques MINISTAR control MINISTAR 20 control | 40 control | 80 control 40 Courant max. 2.900 mA Puissance absorbée max. 69 W Indice de sortie max. au niveau de l’arbre d’agitation 42 W Plage de vitesse sous charge nominale 0 / 50 – 0 / 30 – 0 / 30 – 2.000 rpm 1.000 rpm 500 rpm Réglage de la vitesse de rotation Continu Degré de protection selon EN 60529 IP 54 Affichage de la vitesse de rotation LCD Degré d’encrassement 2 Précision de réglage de la vitesse ± 1 rpm Protection en cas de surcharge Limitation de courant du moteur Écart de la mesure de vitesse Vitesse < 300 rpm: ± 3 rpm Vitesse > 300 rpm: ± 1% Température ambiante autorisée. 5 – 40 °C Humidité relative autorisée. 80 % Mesure de tendance du couple oui Entraînement Moteur CC sans balais Affichage de tendance du couple oui Mandrin – plage de serrage 0,5 – 8 mm Couple max. de l’arbre d’agitation 20 Ncm 40 Ncm 80 Ncm Ø intérieur de l’arbre creux 8,5 mm Écart de la mesure du couple ± 3 Ncm ± 4 Ncm ± 8 Ncm Bras (Ø × L) 13 × 160 mm Capacité d'agitation max. (eau) 15 l 25 l 50 l Dimensions (l × P x H), sans le bras 70 × 154 × 193 mm Viscosité max. 10.000 mPa•s 30.000 mPa•s 60.000 mPa•s Poids avec bras et mandrin 1,56 kg Altitude d’utilisation de l’appareil 2000 m max. Port pour sonde de température ext. oui Résolution cancel de température 0,1 K Plage cancel de température - 10 °C – + 350 °C Écart limite sonde cancel de température PT 1000 DIN EN 60751 cl. A ≤ ± (0,15 + 0,002 × ITI) Précision cancel de température ± 0,5 + tolérance PT 1000 Fonction Minuterie/compteur oui Interface USB Durée de fonctionnement autorisée 100 % Tension nominale 24 VDC 1,72 kg 1,72 kg Unité d'alimentation Entrée 100 – 240 VAC 1,3 A 50 – 60 Hz Sortie 24 VDC 90 W Classe de protection I 41 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: sales@ika.net KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika.kr BRAZIL IKA Brazil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika.cn POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales.poland@ika.com JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 2059 4690 eMail: sales.lab-thailand@ika.com TURKEY IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000013455c_FR_MINISTAR control_042022_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 eMail: sales@ika.de ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.