Thermo
Sectionnelle industrielle isolée extérieure
45 mm d’épaisseur des panneaux horizontale motif stuc profilé
Caractéristiques
• panneau double paroi 45 mm, design
Stucco à nervures horizontales
• protection anti-pince-doigts
• isolation élevée (0,44 W/m
2
K)
• disponible avec un portillon incorporé
• ferrure de qualité supérieure
• fonctionnement électrique ou manuel
• sécurité optimale
• conforme EN 13241-1
DOE - Novoferm® - Réf. NFFID001 - Novembre 2013
ISO fenêtre (optionnel)
8 couleurs standard
RAL 9002
RAL 9006
RAL 3000
RAL 5010
RAL 7016
RAL 9001
RAL 6009
RAL 8014
Sectionnelle industrielle isolée extérieure Thermo
Portes sectionnelles isolées Novoferm, de type Thermo, disponibles en fonctionnement soit manuel, soit électrique. Ces portes sont utilisées dans le secteur privé, les bâtiments industriels et les services publics. Le modèle offre un choix étendu de spécifications, finitions, commandes et dispositifs d’installation (systèmes de levée)
Composants et construction
La porte sectionnelle Novoferm, de type Thermo est fabriquée à partir de panneaux de 625 mm et/ou 500 mm de hauteur de design Stucco
à nervures horizontales. Lorsque la porte s’ouvre, les sections coulissent dans les rails horizontaux, sous le plafond. Les ressorts de torsion compensent le poids du tablier, ce qui permet une manœuvre manuelle. Sont également disponibles, outre la levée standard, des levées semi-verticales, verticales, inclinées et réduites.
Matériaux
• isolation par mousse de polyuréthane (sans CFC), panneaux
‘sandwich’ en acier galvanisé avec protection anti-pince-doigts
(valeur isolante K = 0,44 W/m
2
K)
• panneaux de 625 mm et 500 mm de haut
• panneaux d’une épaisseur de 45 mm
• embouts de section en acier galvanisé
• Le profilé de finition haut est soit en aluminium anodisé soit en laqué poudre (RAL 9002), il est équipé d’un joint à lèvre
• rails de guidage en acier de 2 mm d’épaisseur, galvanisés Sendzimir
• ferrures de porte en acier galvanisé
• ferrures de porte montées à l’aide de vis autotaraudeuses galvanisées par électrolyse avec rondelles frein moletées intégrées
• roulettes en nylon montées sur roulement à billes, tige en acier galvanisé de 11 mm
• câbles en acier avec coefficient de sécurité de 6
• poignée extérieure en plastique située dans la section inférieure des portes à fonctionnement manuel
• joints supérieur, latéraux et de sol en caoutchouc EPDM
• joints EPDM entre les panneaux.
Finitions
• La face extérieure des panneaux est revêtue de peinture polyester de coloris standards, blanc RAL 9002, aluminium blanc RAL
9006, rouge RAL 3000, bleu RAL 5010, gris anthracite RAL 7016, aluminium gris RAL 9007, vert RAL 6009, brun RAL 8014, épaisseur minimale du revêtement 25 µ.
• La face intérieure des panneaux est revêtue de peinture polyester de coloris blanc RAL 9002; épaisseur minimale du revêtement de 10 µ.
Dimensions
• largeur de la porte maximale .......................................... 8000 mm
• hauteur de la porte maximale ......................................... 7900 mm
• surface de la porte maximale ................................................ 48 m
2
• largeur de la porte minimale ........................................... 1000 mm
Hublots et bandes transparentes
• hublots rectangulaires à angles arrondis, isolés, vitrage en acrylique 700 x 300 mm
• hublots rectangulaires, isolés, vitrage en acrylique 650 x 350 mm
• une ou plusieurs sections en vitrage acrylique (simple ou double)
à structure en aluminium.
Entraînement
Outre le fonctionnement manuel à l’aide d’un cordon à tirage ou d’un treuil à chaîne, un fonctionnement électrique est également possible. La platine de commande est intégrée à l’entraînement.
Commandes
• fonctionnement manuel à l’aide d’un cordon à tirage ou d’un treuil à chaîne
• fonctionnement électrique: boutons poussoirs (ouverture-arrêtfermeture) en configuration homme mort sans lame palpeuse de sécurité
• boutons poussoirs (ouverture-arrêt-fermeture) avec lame palpeuse à sécurité positive
Sécurité
• chaîne de secours avec dérouillage à hauteur d’homme
• parachute rupture de câbles
• parachute rupture de ressorts
• sécurité anti-intrusion
• protection anti-pince-doigts
• dispositifs de sécurité conformes à EN 13241-1.
Exigences d’implantation et de raccordement
• des fiches techniques séparées spécifiant les exigences au niveau des dimensions et de l’implantation sont disponibles pour tous les modèles et systèmes de levée
• si un entraînement électrique est spécifié, une fiche CEE doit
être installée dans un rayon de 1 m de l’emplacement final de l’entraînement et / ou du coffret de commande
(responsabilité du client)
Spécifications techniques (entraînement électrique)
• alimentation .......................................... 3 P+N+T/ 400V/ 50Hz/ 16A
................................................................................230V/ 50Hz/ 16A
• caractéristique IP ..................................................................... IP55
• modèle avec ressorts ...............................................max. 450 Watt
Options / accessoires
• d’autres systèmes de rails sont possibles
• quincaillerie inox (denrées alimentaires)
• teintes dans la gamme RAL faces intérieures et extérieures
• verrou robuste avec ressort de rappel
• portillon intégré, ouverture vers l’extérieur, ferme porte et serrure
à cylindre (largeur maximale de porte sectionnelle de 6000 mm)
• d’autres configurations de fonctionnement sont possibles (radar, cordon à tirage, cellule photo-électrique, commande à clé, commande à distance, boucle à induction, PLC, infra rouge)
• coffret de commande IP65
• en combinaison avec des feux (rouge, vert, rouge/vert, orange, clignotant orange)
• modèle rapide sans ressorts (avec variateur de fréquence)
• grille de ventilation intégrée
• entraînement électrique pour fonctionnement intensif
• autre résistance à la pression du vent
• ressorts pour 25.000, ou 100.000 cycles
• débrayage de secours rapide par cordon
Organismes de contrôle certifiés
uitgave: december 2011 technische wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden
Novolux
Porte industrielle d’extérieur à sections entièrement vitrées
Sections à structure en aluminium anodisé,
45 mm d’épaisseur panneau inférieur
Thermo
Caractéristiques
• sections robustes et stables
• fonctionnement électrique ou manuel
• protection anti-pince-doigts
• disponible avec un portillon incorporé
• ferrure de qualité supérieure
• sécurité optimale
• conforme EN 13241-1 différents panneaux disponibles hauteur du panneau max. 730 mm panneau inférieur Stucco
Sectionnelle industrielle isolée extérieure Novolux
Portes sectionnelles isolées Novoferm, de type Novolux, disponibles en fonctionnement soit manuel, soit électrique. Ces portes sont utilisées dans le secteur privé, les bâtiments industriels et les services publics. Le modèle offre un choix étendu de spécifications, finitions, commandes et dispositifs d’installation (systèmes de levée)
Composants et construction
La porte sectionnelle Novoferm, de type Novolux est composée de sections entièrement vitrées. La section inférieure n’est pas transparente. Lorsque la porte s’ouvre, les sections coulissent dans les rails horizontaux, sous le plafond. Les ressorts de torsion compensent le poids du tablier, ce qui permet une manoeuvre manuelle. Sont
également disponibles, outre la levée standard, des levées semiverticales, verticales, inclinées et réduites.
Matériaux
• toutes les sections à structure en aluminium anodisé, équipées de vitrages en acrylique; d’autres types de matériaux de remplissage sont également disponibles (voir méthodes de vitrages)
• la section inférieure constituée d’un panneau sandwich Thermo en acier galvanisé avec isolation en mousse de polyuréthane
(sans CFC), avec protection anti-pince doigts (valeur isolante
• hauteur de panneau de 625 mm et 500 mm ou selon les spécifications du client (en option).
• rails de guidage en acier galvanisé Sendzimir de 2 mm d’épaisseur
• ferrures de porte en acier galvanisé
• ferrures de porte montées à l’aide de vis autotaraudeuses galvanisées par électrolyse avec rondelles frein moletées intégrées
• roulettes en nylon montées sur roulement à billes, tige en acier galvanisé de 11 mm
• câbles en acier avec coefficient de sécurité de 6
• joints supérieur, latéraux et de sol en caoutchouc EPDM
• joints EPDM entre les panneaux.
Dimensions
• largeur de la porte maximale ........................................ 7500 mm*
• hauteur de la porte maximale ......................................... 7900 mm
• surface de la porte maximale ................................................ 45 m
2
• largeur de la porte minimale ........................................... 1000 mm
Finitions
• simple SAN-vitrage ...............................................épaisseur 3 mm
• simple polycarbonate -vitrage ..............................épaisseur 3 mm
• double SAN-vitrage .............................................épaisseur 25 mm
(acrylate aussi en pearl, eau et opale)
• double protection-vitrage ....................................épaisseur 25 mm
(SAN-vitrage + polycarbonate vitrage)
• verre trempé .........................................................épaisseur 4 mm
(ausi en vert, bleu ou marron)
• vitrage double plastique (vert/gris/marron) .......épaisseur 25 mm
• vitrage triple SAN-ISO .........................................épaisseur 25 mm
• panneau perforé (simple) ......................................épaisseur 3 mm
• treillage métallique inox (simple) .........................épaisseur 3 mm
• alu stucco brut ....................................................épaisseur 25 mm
• alu lisse brut ........................................................épaisseur 25 mm
• cadre sans remplissage ........................ épaisseur 3, 4 ou 25 mm
* seulement en combinaison avec des panneaux thermo
Entraînement
Outre le fonctionnement manuel à l’aide d’un cordon à tirage ou d’un treuil à chaîne, un fonctionnement électrique est également possible. La platine de commande est intégrée à l’entraînement.
Commandes
• manuel à l’aide d’un cordon à tirage ou d’un treuil à chaîne
• électrique: boutons poussoirs (ouverture-arrêt-fermeture)
avec lame palpeuse à sécurité positive
• boutons poussoirs (ouverture-arrêt-fermeture)
en configuration homme mort sans lame palpeuse de sécurité
Sécurité
• chaîne de secours avec dérouillage à hauteur d’homme
• parachute rupture de câbles
• parachute rupture de ressorts
• sécurité anti-intrusion
• protection anti-pince-doigts
• dispositifs de sécurité conformes à EN 13241-1
Exigences d’implantation et de raccordement
• des fiches techniques séparées spécifiant les exigences au niveau des dimensions et de l’implantation sont disponibles pour tous les modèles et systèmes de levée
• si un entraînement électrique est spécifié, une fiche CEE doit
être installée dans un rayon de 1 m de l’emplacement final de l’entraînement et/ou du coffret de commande
(responsabilité du client).
Spécifications techniques (entraînement électrique)
• alimentation .......................................... 3 P+N+T/ 400V/ 50Hz/ 16A
................................................................................230V/ 50Hz/ 16A
• caractéristique IP ..................................................................... IP55
• modèle avec ressorts ...............................................max. 450 Watt
Options / accessoires
• d’autres systèmes de rails sont possibles
• quincaillerie inox (denrées alimentaires)
• teintes dans la gamme RAL faces intérieures et extérieures
• verrou robuste avec ressort de rappel
• portillon intégré, ouverture vers l’extérieur,
ferme porte et serrure à cylindre
(largeur maximale de porte sectionnelle de 6000 mm)
• orte de service, installée à côté de la sectionnelle et de finition identique. Imposte fixe supérieure ou latérale de finition identique
• d’autres configurations de fonctionnement sont possibles
(radar, cordon à tirage, cellule photo-électrique, commande à clé, commande à distance, boucle à induction, PLC, infra rouge)
• coffret de commande IP65
• en combinaison avec des feux (rouge, vert, rouge/vert, orange, clignotant orange)
• modèle rapide sans ressorts (avec variateur de fréquence)
• grille de ventilation intégrée
• entraînement électrique pour fonctionnement intensif
• autre résistance à la pression du vent
• ressorts pour 25.000 ou 100.000 cycles
• débrayage de secours rapide par cordon
Organismes de contrôle certifiés
Novolux XL
Porte industrielle avec une transmission lumineuse maximale
toutes les obturations sont à la même hauteur profilés en aluminium anodisé 45 mm d’épaisseur
Caractéristiques
• sections 45 mm robustes et stables
• protection anti-pince-doigts
• ferrure de porte de qualité supérieure
• sécurité optimale
• conforme EN 13241-1 différents panneaux disponibles hauteur du panneau max 500 mm
Sectionnelle industrielle extérieure Novolux XL
Portes sectionnelles isolées Novoferm de type Novolux XL disponibles en fonctionnement soit manuel, soit électrique.
Ces portes sont utilisées dans le secteur privé, les bâtiments industriels et les services publics. Le modèle offre un choix étendu de spécifications, finitions, commandes et dispositifs d’installation
(systèmes de levée)
Composants et construction
La porte sectionnelle Novoferm, de type Novolux XL est composée de sections entièrement vitrées. Les sections coulissent dans les rails horizontaux, sous le plafond. Les ressorts de torsion compensent le poids du tablier, ce qui permet une manœuvre manuelle. Sont
également disponibles, outre la levée standard, des levées semiverticales, verticales, inclinées et réduites.
Matériaux
• toutes les sections à structure en aluminium anodisé, équipées de vitrages en acrylique; d’autres types de matériaux de remplissage sont également disponibles (voir méthodes de vitrages)
• hauteur de panneau de 500 mm max.
• rails de guidage en acier galvanisé Sendzimir
de 2 mm d’épaisseur
• ferrures de porte en acier galvanisé
• ferrures de porte montées à l’aide de vis autotaraudeuses galvanisées par électrolyse avec rondelles frein moletées intégrées
• roulettes en nylon montées sur roulement à billes, tige en acier galvanisé de 11 mm
• câbles en acier avec coefficient de sécurité de 6
• joints supérieur, latéraux et de sol en caoutchouc EPDM
• joints EPDM entre les panneaux
Dimensions
• largeur de la porte maximale .......................................... 4000 mm
• hauteur de la porte maximale ......................................... 5000 mm
• surface de la porte maximale ................................................ 20 m
2
• largeur de la porte minimale ........................................... 1000 mm
Methodes de vitrage
• double SAN-vitrage .............................................épaisseur 25 mm
(acrylate aussi en pearl, eau et opale)
• double protection-vitrage ....................................épaisseur 25 mm
(SAN-vitrage + polycarbonate vitrage)
• verre trempé ..........................................................épaisseur 4 mm
(ausi en vert, bleu ou marron)
• vitrage double plastique (vert/gris/marron) .......épaisseur 25 mm
• d’autres panneaux sur demande
Entraînement
Outre le fonctionnement manuel à l’aide d’un cordon à tirage ou d’un treuil à chaîne, un fonctionnement électrique est également possible. La platine de commande est intégrée à l’entraînement.
Commandes
• manuel : à l’aide d’un cordon à tirage ou d’un treuil à chaîne
• électrique: boutons poussoirs (ouverture-arrêt-fermeture) en configuration homme mort sans lame palpeuse de sécurité
• boutons poussoirs (ouverture-arrêt-fermeture) avec lame palpeuse à sécurité positive.
Sécurité
• chaîne de secours avec dérouillage à hauteur d’homme
• parachute de câbles
• parachute de ressorts
• sécurité de levage
• protection anti-pince-doigts
• dispositifs de sécurité conformes à EN 13241-1
Exigences d’implantation et de raccordement
• des fiches techniques séparées spécifiant les exigences au niveau des dimensions et de l’implantation sont disponibles pour tous les modèles et systèmes de levée
• si un entraînement électrique est spécifié, une fiche CEE doit
être installée dans un rayon de 1 m de l’emplacement final de l’entraînement et/ou du coffret de commande
(responsabilité du client).
Spécifications techniques (entraînement électrique)
• alimentation .......................................... 3 P+N+T/ 400V/ 50Hz/ 16A
• caractéristique IP ..................................................................... IP55
• modèle avec ressorts ...............................................max. 450 Watt
Options / accessoires
• section inférieure constituée d’un panneau sandwich Thermo en acier galvanisé avec isolation en mousse de polyuréthane
(sans CFC), avec protection anti-pince doigts
• d’autres systèmes de rails sont possibles
• quincaillerie inox (denrées alimentaires)
• structure de porte (face intérieure et/ou extérieure) de la couleur choisie par le client (coloris RAL)
• verrou robuste avec ressort de rappel*
• l’extérieur cylindre de verrouillage*
• snapper (securité anti-intrusion portes manuelles)
• porte de service, installée à côté de la sectionnelle et de finition identique. Imposte fixe supérieure ou latérale de finition identique
• d’autres configurations de fonctionnement sont possibles
(radar, cordon à tirage, cellule photo-électrique, commande à clé, commande à distance, boucle à induction, PLC, infra rouge)
• coffret de commande IP65
• modèle rapide sans ressorts (avec variateur de fréquence)
• grille de ventilation intégrée*
• en combinaison avec des feux
(rouge, vert, rouge/vert, orange, clignotant orange)
• entraînement électrique pour fonctionnement intensif
• ressorts pour 25.000 ou 100.000 cycles
• alimentation 1 x 230V ou 3 x 230V / 50Hz/ 16A
• ébrayage de secours rapide par cordon
* seulement en combinaison avec des panneaux thermo
Organismes de contrôle certifiés
8.
9.
1.
2
3.
5.
6.
7.
4.
DÉCLARATION DES PERFORMANCES N o
0001-CPR-2013
Code d’identification unique du produit type :
Sectional Door Industrie 45-1
FR
Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l’identification du produit de construction, conformément à l’article 11, paragraphe 4 :
voir marquage CE
Usage ou usages prévus du produit de construction, conformément à la spécification technique harmonisée applicable, comme prévu par le fabricant :
porte à manœuvre manuelle ou motorisée à monter dans les zones d’accès de personnes afin de permettre l’accès sécurisé des marchandises et des véhicules, accompagnés ou conduits par des personnes, dans des espaces industriels, commerciaux ou d’habitation.
Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, conformément à l’article 11, paragraphe 5 :
Novoferm Nederland BV
Industrieweg 9
4181 CA Waardenburg, Nederland
Tel.: +31(0)418 654700 / Fax: +31(0)88 8888505
E-mail: info@novoferm.nl
-
Le ou les systèmes d’évaluation et de vérification de la constance des performances du produit de construction, conformément à l’annexe V :
système 3
Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée :
L'organisme de contrôle notifié NB-N° : 0044 TÜV Nord Cert GmbH, D-45141 Essen, SP Technical Research Institute of Sweden, SE-501 15 Boras, BDA Test Institute,
NL-4200 AJ Gorinchem a réalisé le test du produit sur la base d'un essai de type et a établi : des rapports de test sur les caractéristiques de performance du produit.
Le contrôle de production en usine est conforme aux exigences de la norme EN ISO9001:2008.
-
Performances déclarées :
Principales caractéristiques
Étanchéité à l'eau
Dégagement de substances dangereuses
Résistance à la charge due au vent
Résistance thermique
Perméabilité à l’air
Ouverture en toute sécurité (pour les portes à déplacement vertical)
Définition de la géométrie des composants du verre
Résistance mécanique et stabilité
Efforts de fonctionnement (pour les portes motorisées)
Durabilité de l’étanchéité à l’eau, de la résistance thermique et de la perméabilité à l’air
Performance voir marquage CE
NPD voir marquage CE voir marquage CE voir marquage CE confirmed confirmed confirmed confirmed voir marquage CE
Spécification technique harmonisée
EN 13241-1:2003+A1:2011
10.
Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées indiquées au point 9 et sont conformes, si le produit est équipé des motorisations précédemment mentionnées
Novoshaft 5.15, 5.24, 5.24 WS, 9.15, 9.20, 9.24, 9.24 WS, 6.65 DU, 14.15, GTA 4000, 803S, Run 601 aux dispositions correspondantes de la o
Directive Machines CE (directive 2006/42/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 12453:2000 o
Directive Basse tension CE (directive 2006/95/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 60335-1:2010, EN 60335-2-95:2004 o
Directive CEM (2004/108/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
La conformité a été attestée par un organisme reconnu cité au point 7.
La présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié au point 4.
Signé pour le fabricant et en son nom par :
Frank Wiedenmaier, directeur
Waardenburg, le 07 mars 2013 Signature :
______________________
Frank Wiedenmaier, directeur Novoferm GmbH
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant.
Lieu, date :
Nom et signature de l’entreprise de montage
Signature :
8.
9.
1.
2
3.
5.
6.
7.
4.
DÉCLARATION DES PERFORMANCES N o
0100-CPR-2013
Code d’identification unique du produit type :
Speedroller
FR
Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l’identification du produit de construction, conformément à l’article 11, paragraphe 4 :
voir marquage CE
Usage ou usages prévus du produit de construction, conformément à la spécification technique harmonisée applicable, comme prévu par le fabricant :
porte à manœuvre manuelle ou motorisée à monter dans les zones d’accès de personnes afin de permettre l’accès sécurisé des marchandises et des véhicules, accompagnés ou conduits par des personnes, dans des espaces industriels, commerciaux ou d’habitation.
Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, conformément à l’article 11, paragraphe 5 :
Novoferm Nederland BV
Industrieweg 9
4181 CA Waardenburg, Nederland
Tel.: +31(0)418 654700 / Fax: +31(0)88 8888505
E-mail: info@novoferm.nl
-
Le ou les systèmes d’évaluation et de vérification de la constance des performances du produit de construction, conformément à l’annexe V :
système 3
Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée :
L'organisme de contrôle notifié NB-N° : 0044 TÜV Nord Cert GmbH, D-45141 Essen, SP Technical Research Institute of Sweden, SE-501 15 Boras a réalisé le test du produit sur la base d'un essai de type et a établi : des rapports de test sur les caractéristiques de performance du produit. Le contrôle de production en usine est conforme aux exigences de la norme EN ISO9001:2008.
-
Performances déclarées :
Principales caractéristiques
Étanchéité à l'eau
Dégagement de substances dangereuses
Résistance à la charge due au vent
Résistance thermique
Perméabilité à l’air
Ouverture en toute sécurité (pour les portes à déplacement vertical)
Définition de la géométrie des composants du verre
Résistance mécanique et stabilité
Efforts de fonctionnement (pour les portes motorisées)
Durabilité de l’étanchéité à l’eau, de la résistance thermique et de la perméabilité à l’air
Performance voir marquage CE
NPD voir marquage CE
NPD voir marquage CE confirmed
NPD confirmed confirmed voir marquage CE
Spécification technique harmonisée
EN 13241-1:2003+A1:2011
10.
Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées indiquées au point 9 et sont conformes, si le produit est équipé des motorisations précédemment mentionnées
SE 3,5.120-25,0, SE 4,5-90-25,4, SE 6,0-115-25,4, SI 13.70-30, SI 13.70-40, SI 20.90-30, SI 30.46-40, SI 35.60-40, CHFA42_TB080
aux dispositions correspondantes de la o
Directive Machines CE (directive 2006/42/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 12453:2000 o
Directive Basse tension CE (directive 2006/95/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 60335-1:2010, EN 60335-2-95:2004 o
Directive CEM (2004/108/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
La conformité a été attestée par un organisme reconnu cité au point 7.
La présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié au point 4.
Signé pour le fabricant et en son nom par :
Frank Wiedenmaier, directeur
Waardenburg, le 07 mars 2013 Signature :
______________________
Frank Wiedenmaier, directeur Novoferm GmbH
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant.
8.
9.
1.
2
3.
5.
6.
7.
4.
DÉCLARATION DES PERFORMANCES N o
1000-CPR-2013
Code d’identification unique du produit type :
Roller Shutter
FR
Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l’identification du produit de construction, conformément à l’article 11, paragraphe 4 :
voir marquage CE
Usage ou usages prévus du produit de construction, conformément à la spécification technique harmonisée applicable, comme prévu par le fabricant :
porte à manœuvre manuelle ou motorisée à monter dans les zones d’accès de personnes afin de permettre l’accès sécurisé des marchandises et des véhicules, accompagnés ou conduits par des personnes, dans des espaces industriels, commerciaux ou d’habitation.
Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, conformément à l’article 11, paragraphe 5 :
Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH
Industrietraße 12
74336 Brackenheim Duitsland
Tel.: +49(0)7135 89-0 / Fax: +49(0)7135 89239
E-mail: email@riexinger.com
-
Le ou les systèmes d’évaluation et de vérification de la constance des performances du produit de construction, conformément à l’annexe V :
système 3
Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée :
L'organisme de contrôle notifié NB-N° : 0044 TÜV Nord Cert GmbH, D-45141 Essen, IFT Rosenheim, D-83026 Rosenheim a réalisé le test du produit sur la base d'un essai de type et a établi : des rapports de test sur les caractéristiques de performance du produit. Le contrôle de production en usine est conforme aux exigences de la norme EN ISO9001:2008.
-
Performances déclarées :
Principales caractéristiques
Étanchéité à l'eau
Dégagement de substances dangereuses
Résistance à la charge due au vent
Résistance thermique
Perméabilité à l’air
Ouverture en toute sécurité (pour les portes à déplacement vertical)
Définition de la géométrie des composants du verre
Résistance mécanique et stabilité
Efforts de fonctionnement (pour les portes motorisées)
Durabilité de l’étanchéité à l’eau, de la résistance thermique et de la perméabilité à l’air
Performance voir marquage CE
NPD voir marquage CE voir marquage CE voir marquage CE confirmed
NPD confirmed confirmed voir marquage CE
Spécification technique harmonisée
EN 13241-1:2003+A1:2011
10.
Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées indiquées au point 9 et sont conformes, si le produit est équipé des motorisations précédemment mentionnées
Elero DF170, DF 250, DF 350, DF 500 aux dispositions correspondantes de la o
Directive Machines CE (directive 2006/42/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 12453:2000 o
Directive Basse tension CE (directive 2006/95/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 60335-1:2010, EN 60335-2-95:2004 o
Directive CEM (2004/108/CE) / Spécification technique harmonisée : EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
La conformité a été attestée par un organisme reconnu cité au point 7.
La présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié au point 4.
Signé pour le fabricant et en son nom par :
Frank Wiedenmaier, directeur
Waardenburg, le 07 mars 2013 Signature :
______________________
Frank Wiedenmaier, directeur Novoferm GmbH
……………………………………………………………………………………………………………………………………
Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant.
Lieu, date :
Nom et signature de l’entreprise de montage
Signature :
Lieu, date :
Nom et signature de l’entreprise de montage
Signature :
Mode d’emploi
ISO 9001
2
Mode d’emploi des portes sectionnelles
Version : 3.0 / mai 2001
Ce mode d’emploi concerne les portes sectionnelles suivantes :
Type
Service
(timbre du revendeur / réparateur)
: ................................................................................
Numéro de commande : ................................................................................
Date de livraison : ................................................................................
: ................................................................................
Généralites
- il s’agit de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre porte sectionnelle. Une utilisation correcte de la porte se traduit par une augmentation de votre sécurité, une durée de vie du produit plus longue et une diminution des frais d’entretien.
- votre porte sectionnelle a été conçue et fabriquée conformément aux normes définies par le système de qualité ISO- 9001. La porte ne doit être utilisée qu’après délivrance d’une déclaration de conformité (label CE).
- ce mode d’emploi s’adresse aux utilisateurs quotidiens de la porte sectionnelle. Les utilisateurs de la porte doivent recevoir des instructions sur son fonctionnement. Il ne faut pas que des tiers (des visiteurs par exemple) soient autorisés à l’utiliser.
- ce mode d’emploi part du principe d’une porte sectionnelle installée dans un bâtiment et réglée par un revendeur agréé.
- le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages et/ou lésions corporelles qui résulteraient d’utilisations contraires à celles décrites dans le présent mode d’emploi.
Les opérations d’entretien et les réparations ne doivent être effectuées que par des installateurs qualifiés, au service de votre revendeur.
- la plaque signalétique placée sur le troisième panneau intérieur, à droite, mentionne le numéro de commande de la porte ; il s’agit de l’indiquer lorsque vous contactez votre revendeur.
20013.0501.F.01
20013.0501.F.01
Sommaire
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
Principe de fonctionnement de la porte sectionnelle..................................................... 4
Ouverture / fermeture .................................................................................................... 5
2.1
2.2
2.3
Ouverture / fermeture avec commande électrique .......................................... 5
Ouverture / fermeture avec treuil à chaîne manuel ......................................... 6
Ouverture / fermeture avec cordon de tirage ................................................... 6
Serrures......................................................................................................................... 7
3.1
3.2
Verrou .............................................................................................................. 7
Serrure extérieure............................................................................................ 7
Portillon ......................................................................................................................... 7
Utilisation non appropriée.............................................................................................. 7
Dispositifs de sécurité ................................................................................................... 8
6.1
6.2
6.3
6.4
Sécurité rupture de ressort .............................................................................. 8
Sécurité rupture de câble ................................................................................ 8
Lame palpeuse basse ..................................................................................... 8
Contacteur sécurité portillon............................................................................ 8
7.2
7.3
7.4
7.5
Pannes / réparations / entretien .................................................................................... 9
7.1
Vous trouverez ci-dessous les opérations d’entretien et les inspections simples que vous pouvez réaliser vous-même : ..................... 9
Nettoyage de la partie extérieure du plateau de la porte .............................. 10
Nettoyage de la partie intérieure de la porte ................................................. 10
Nettoyage du verre acrylique ......................................................................... 10
Inspectie bij elektrisch bediende deuren ....................................................... 10
Notes ........................................................................................................................... 10
3
1.0
Principe de fonctionnement de la porte sectionnelle
C’est en levant le tablier de la porte que l’on ouvre cette dernière (voir chapitre 2).
Des rails de guidage se trouvent de chaque côté du tablier de la porte.
Un arbre de compensation comprenant des ressorts d’équilibrage et des tambours d’enroulement de câbles se trouve au-dessus de la porte.
Le tablier de la porte est suspendu à des câbles métalliques. Lors de l’ouverture de la porte, ces câbles s’enroulent autour des tambours. Les ressorts d’équilibrage permettent d’équilibrer le tablier de la porte à toutes les positions d’ouverture désirées. Lorsque la porte est fermée, ces ressorts sont tendus au maximum.
Ne démontez jamais les câbles, les tambours d’enroulement de câble et les ressorts d’équilibrage ! Seuls des installateurs qualifiés sont autorisés à effectuer ces opérations.
② ① ③
④
2.0
Ouverture / fermeture
Avant d’ouvrir ou de fermer la porte, il faut toujours contrôler que personne ou qu’aucun obstacle ne se trouve devant l’ouverture de la porte ou à proximité des rails de guidage.
Ne vous approchez pas trop près du tablier de la porte et des rails lors de la manoeuvre du tablier.
Les procédures relatives à l’ouverture et la fermeture dépendent de la commande dont est munie votre porte sectionnelle.
Trois systèmes de commande sont disponibles :
2.1 Commande électrique
2.2 Treuil à chaîne manuel
2.3 Cordon de tirage
Ne placez jamais un objet sous une porte sectionnelle mal équilibrée de sorte à la bloquer en position ouverte. N’utilisez jamais de dispositifs de levage (un chariot
élévateur par exemple) pour manoeuvrer le tablier de la porte !
2.1 Ouverture / fermeture avec commande électrique
Ce système de commande fait usage d’une moteur électrique actionnant l’arbre (avec tambours d’enroulement de câble et ressorts d’équilibrage) . La porte monte ou descend selon la rotation de l’arbre.
N.B. Le moteur n’a pas pour fonction de compenser un mauvais équilibrage du tablier de la porte. Si le moteur est déconnecté, la tablier de la porte doit se trouver en équilibrage dans toutes les positions.
La déconnexion du moteur ne doit être effectuée que si la porte est fermée, et ce par un installateur qualifié.
Plusieurs modèles de coffret de commande sont disponibles, en fonction du type du moteur. Pour obtenir des informations détaillées sur la commande électrique, référez-vous au mode d’emploi du moteur.
4
3
4
Porte sectionelles
1
2
Axe ressort d'équilibrage tambour rails de guidage
20013.0501.F.01
commande électrique
20013.0501.F.01
5
6
2.2 Ouverture / fermeture avec treuil à chaîne manuel
Pour ce modèle qui comprend un treuil à chaîne manuel, l’arbre
(avec tambours à câbles et ressorts d’équilibrage) est actionné manuellement. Le treuil comprenant une chaîne de commande circulaire est fixé sur l’extrémité de l’arbre. Cette chaîne de commande fait une boucle à côté de la porte. Le tablier de cette dernière monte ou descend en fonction du sens dans lequel la chaîne est actionnée.
Ouverture / fermeture au moyen d’un treuil à chaîne manuel :
- prenez un côté de la boucle dans chaque main.
- tirez un côté de la chaîne doucement vers le bas.
- si le tablier de la porte ne se déplace pas dans la direction désirée, tirez l’autre côté vers le bas.
- prenez la chaîne avec l’autre main, alternativement.
- ne laissez pas la chaîne se déplacer librement pendant le mouvement de la porte (vous pouvez réguler la vitesse de déplacement en freinant la partie ascendante de la chaîne avec votre main libre).
- fixez ensuite la chaîne au crochet.
La fixation de la chaîne n’a pas pour fonction de corriger un mauvais équilibrage du tablier de la porte. Si la porte s’ouvre ou se ferme toute seule, il s’agit de faire régler les ressorts d’équilibrage par un installateur qualifié
En cas de glissement de la chaîne, contactez votre réparateur.
treuil à chaîne manuel crochet
N.B. Le treuil à chaîne manuel ne permet d’actionner la porte que de l’intérieur.
N’actionnez jamais la porte d’une manière différente, en raison des dangers que peut provoquer la chaîne tournante.
2.3 Ouverture / fermeture avec cordon de tirage
Ce système de commande actionne le tablier de la porte manuellement.
Ouverture :
- soulevez la porte par la poignée.
- donnez au tablier de la porte suffisamment de vitesse pour qu’il se mette à la hauteur désirée.
Fermeture :
- irez sur le cordon pour abaisser à nouveau la porte.
Le tablier de la porte ne doit être actionné que par la poignée ou le cordon de tirage. Il ne faut pas utiliser les supports de roulettes et les raidisseurs en tant que poignée pour manoeuvrer le tablier de la porte.
20013.0501.F.01
20013.0501.F.01
3.0
Serrures
3.1 Verrou
Le verrou permet de verrouiller la porte sectionnelle de l’intérieur.
3.2 Serrure extérieure
La serrure extérieure permet de verrouiller la porte sectionnelle aussi bien de l’intérieur que de l’extérieur.
Dans le cas d’un verrou avec commande électrique, il est nécessaire d’installer un interrupteur empêchant que le moteur ne s’enclenche dans la position verrouillée.
Conseil pour que le verrouillage et de déverrouillage se déroulent facilement : Mettez votre pied sur la poignée manuelle afin d’abaisser complètement le tablier de la porte.
4.0
Portillon
Assurez-vous que le portillon soit fermé lors de l’ouverture et la fermeture de la porte sectionnelle
La commande électrique ne fonctionne que si le portillon est fermé (voir 6.5 - contacteur sécurité portillon).
Attention ! Le portillon est muni d’un seuil important.
5.0
Utilisation non appropriée
Toute modification apportée au poids du tablier de la porte entraînera un déséquilibrage de la porte sectionnelle :
Ne mettez jamais des objets contre le tablier de la porte ou contre les rails.
Ne surcharger jamais le tablier de la porte.
N’utilisez jamais la porte comme palan.
Il ne faut pas monter sur les profils de raidisseur et les supports de roulettes.
Ne grimpez jamais sur le tablier de la porte.
7
8
6.0
Dispositifs de sécurité
En fonction du modèle, la porte sectionnelle est équipée de dispositifs de sécurité suivants :
6.1 Sécurité rupture de ressort
6.2 Sécurité rupture de câble
6.3 Lame palpeuse basse
6.4 Contacteur sécurité portillon
6.1 Sécurité rupture de ressort
La sécurité rupture de ressort s’actionne en cas de rupture du ressort d’équilibrage. L’arbre avec tambours de câbles se bloque, ce qui a pour conséquence d’immobiliser le tablier de la porte. Il sera possible d’utiliser à nouveau la porte une fois que le ressort cassé aura été remplacé.
La mise hors service du dispositif de blocage de la sécurité contre les ruptures de ressort ne doit être réalisé que par un installateur qualifié.
6.2 Sécurité rupture de câble
La sécurité rupture de câble s’actionne en cas de rupture du câble métallique.
Le tablier de la porte se fixe sur les rails, rendant impossible tout déplacement. La commande
électrique (si présente) se désactive automatiquement.
La mise hors service du dispositif de blocage de la sécurité rupture de câble ne doit
être réalisé que par un installateur qualifié.
Ne coupez jamais le câble métallique si le tablier de la porte ne peut plus être actionné.
6.3 Lame palpeuse basse
(n’est possible qu’en combinaison avec une commande électrique).
Le palpeur bas désactive automatiquement le moteur si le joint inférieur se déforme pendant le mouvement (par exemple si la partie inférieure de la porte touche un obstacle).
Faites monter la porte et enlevez l’obstacle ; la porte sera alors prête à fonctionner.
6.4 Contacteur sécurité portillon
(uniquement en cas de présence d’un portillon et en combinaison avec une commande
électrique).
Le contacteur sécurité portillon fait en sorte que le moteur électrique ne fonctionne que si le portillon est fermé.
20013.0501.F.01
7.0
Pannes / réparations / entretien
En cas de pannes, contactez votre réparateur.
Il faut toujours indiquer le numéro de commande de la porte sectionnelle mentionné sur la plaque signalétique (troisième panneau intérieur à droite)
Dans le cas où l’entretien n’est pas réalisé sur une base annuelle par un réparateur qualifié, avec utilisation des pièces originales, le client perd tout droit à la garantie (informez-vous auprès de votre revendeur).
L’entretien et les réparations des câbles métalliques, des ressorts d’équilibrage et des tambours à câble ne doivent être effectués que par des installateurs qualifiés.
7.1 Vous trouverez ci-dessous les opérations d’entretien et les inspections simples que vous pouvez réaliser vous-même :
- contrôlez tous les boulons et les écrous du plateau de la porte. Si nécessaire, resserrez-les avec précaution ;
- graissez les charnières, les paliers et les galets de roulement avec de l’huile SAE20 ;
- contrôlez les galets de roulement : lorsque la porte est fermée, il faut que les axes de ces galets puissent tourner facilement. Réglez-les si nécessaire ;
- contrôlez le câble métallique. S’il est endommagé ou détendu, contactez votre réparateur ;
- nettoyez les rails si besoin est ;
- contrôlez l’équilibrage de la porte (uniquement dans le cas d’une porte à commande manuelle) ; le tablier de la porte doit demeurer en position en cas d’ouverture de la porte de
1 m. Si ce n’est pas le cas, contactez votre réparateur. Il est normal qu’un équilibrage s’avère nécessaire juste après le montage.
- contrôlez le joint inférieur, les joints latéraux et le joint supérieur, nettoyez-les si nécessaire ;
- maintenez l’ouverture de la porte bien propre.
Onderhoudsadvies
Voor een veilig gebruik van dit product is jaarlijkse inspectie en onderhoud noodzakelijk en wettelijk verplicht.
volgende keuring :
20013.0501.F.01
deurtype prod.nr.
referentie deurgewicht :
:
:
: veer RW aant. slagen :
: bouwjaar : plaque signalétique
Charnière avec galets de roulents
9
10
7.2 Nettoyage de la partie extérieure du plateau de la porte
Il est possible de nettoyer la porte avec une éponge, de l’eau et du savon neutre, du shampooing pour voiture par exemple. Il s’agit ensuite de bien rincer à l’eau propre. Nettoyez les portes très sales et altérées par les intempéries avec du Kuraltex LP 312.
7.3 Nettoyage de la partie intérieure de la porte
- faites en sorte de ne pas enlever la graisse et l’huile des parties rotatives.
- assurez-vous que les éléments électriques ne deviennent pas humides.
- faites en sorte qu’il n’y ait pas d’eau qui demeure dans les cavités ; cela pourrait provoquer de la corrosion.
7.4 Nettoyage du verre acrylique
- le verre acrylique des fenêtres et des prismes peut être nettoyé à l’eau et au savon. Utilisez un chiffon doux afin d’éviter tout endommagement.
7.5 Inspectie bij elektrisch bediende deuren
Minimaal elke 6 maanden de werking controleren van de fotocel, radar, lichtgordijn etc.
8.0
Notes
20013.0501.F.01
Montagehandleiding
Montagehandleiding
Montage-Anleitung
Assembly instructions
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
Manual de montagem
ISO 9001 : 2000
Developed and produced according to the Quality
Managemant System ISO
ISO 9001 : 2000
Developed and produced according to the Quality
Managemant System ISO
9001 : 2000
4
Table of contents
1
2
Introduction
Overviews
1.1 icons
1.2 read this! Important information!
1.3 explanatory glossary
2.1 bottom panel
2.2 central panel
2.3 top panel
2.4 rail systems
2.5 spring assemblies
3 Installation 3.1 rail systems
3.2 springs assemblies
3.3 preparing the panels
3.4 fitting the panels
3.5 pass door
3.6 tensioning the spring(s)
3.7 final fitting and control
3.8 fitting adjacent "wicket"
4 Miscellaneous 4.1 copyright
4.2 notes
Table des matières
1 Introduction
2 Relevés
3 Montage
4 Diverse
1.1 Relevé des pictogrammes
1.2 lire! Informarion importante!
1.3 Glossaire
2.1 de panneau inférieur
2.2 de panneau intermédiaire
2.3 de panneau supérieur
2.4 vue d'ensemble des rails
2.5 vue d’ensemble de l’axe de ressorts à torsion
3.1 du système de rails
3.2 du kit ressort
3.3 préparation des panneaux
3.4 des panneaux
3.5 Porte coulissante
3.6 tendre les ressorts
3.7 réglage et contrôle final
3.8 la porte de service
4.1 copyright
4.2 notes
Français
36
38
40
43
27
30
32
34
44
45
21
22
23
26
6
14
15
20
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
English
36
38
40
43
44
45
27
30
32
34
21
22
23
26
6
12
13
20
1.1
Français
P01 Prudence afin d'éviter des lésions corporelles ou d'important dommages matériels.
P02 Mesurer
P03 Mettre de niveau
P04 Tracer
P05 Perçer
P06 Diamètre/profondeur de perçage
P07 Serrer
P08 Clé dynanométrique
P09 Serrer porte aluminium vitrée
P10 Manoeuvre sur axe
(moteur/treuil)
P11 Manoeuvre manuelle
P12 Largeur de l'ouverture ≥ 5000 mm
P13 Ne s'applique pas aux levées réduites
P14 Uniquement pour les levées réduites
P15 Uniquement pour levées verticale
P16 Uniquement pour panneau inférieur
P17 Uniquement pour panneau intermédiare
P18 Uniquement pour panneau supérieur
P19 Couper sur mesure
P20 Ligne de craie **
P21 Tendeurs de ressorts **
P22 Câble / cordon **
P23 Ruban adhésif **
P24 Lubrification
P25 Couper
P26 voir.....
P27 caler
P28 porte ouverte
P29 porte fermé
** non livré
Español
P01 Es necesaria precaución para evitar daños personales o materiales de gran importancia.
P02 Medición de las dimensiones
P03 Relización del nivelado
P04 Elaboración de dibujos
P05 Diámetro/ profundidad de perforado
P06 Perforar
P07 Apretador graduable
P08 Fijar girando
P09 Ajustar la puerta aluminio / vidrio
P10 Accionado por medio de eje
(motor/ engranaje por cadena)
P11 Accionado manualmente(cable de tracción)
P12 Medida externa ≥ 5000 mm
P13 No utilizar en caso de construcción encastrada
P14 Sólo en construcción encastrada
P15 Sólo en caso de elevación vertical
P16 Sólo para panel inferior
P17 Sólo para panel central
P18 Sólo para panel superior
P19 Recortar a medida
P20 Línea de tiza **
P21 Barras tensoras **
P22 Cuerda / cinta **
P23 Cinta **
P24 Lubrificar
P25 Cortrar
P26 Véase albarán
P27 Fijar
P28 Puerta abierta
P29 Puerta cerrada
** no se suministra
Português
P01 Prestar atenção especial para evitar lesões pessoais ou grandes danos materiais.
P02 Medir
P03 Nivelar
P04 Marcar
P05 Diâmetro/profundidade da broca
P06 Brocar
P07 Aparafusar
P08 Chave dinamométrica
P09 Apertar porta de alumínio
P10 Operação por eixo
(motor/ manual guincho de corrente)
P11 Operação manual (cordão)
P12 Largura superior ≥ 5000 mm
P13 Não se refere ao caso de carris elevação baixo
P14 Só no caso de carris elevação baixo
P15 Só no caso de elevação vertical
P16 Só o painel inferior
P17 Só o painel de meio
P18 Só o painel superior
P19 Encurtar a medida certa
P20 Giz **
P21 Barras reguladoras de tensão **
P22 Corda/cinta **
P23 Fita **
P24 Lubrificar
P25 Cortar
P26 Ver...
P27 Apertar
P28 Porta aberta
P29 Porta fechada
** não vem incuído
P01
10 Nm
P09
P02
P10
P03
P11
P04
≥ 5000
P12
P05
P13
ø4.2
15
P06
P14
P07
.... Nm
P08
P15 P16
P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24
P25
30039_V13
P26 P27 P28 P29
7
1.2
Français
1 Mesures de sécurité
Afin que la porte soit installée de façon adéquate et en toute sécurité, il s'agit de prendre en considération ce qui suit :
- lisez d’abord entièrement les instructions de montage avant de commencer celui-ci!
- respectez les prescriptions de sécurité applicables!
- utilisez toujours des outils de bonne qualité et adéquats!
- respectez l'ordre indiqué dans les illustrations de montage!
- faites tout spécialement attention aux dangers qui peuvent survenir lors de la tension des ressorts; utilisez à cet effet des outils spéciaux!
- ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces d'origine. Si ce n'est pas le cas, il n'est pas possible d'assurer, en toute sécurité, un bon fonctionnement de la porte. De plus, la garantie ne serait plus applicable!
- les pièces à monter sont fabriquées en matériaux durables, solides et de haute qualité. Cependant, afin d’éviter toute détérioration, observer toujours la plus grande prudence lors du montage!
- le non-respect de ces instructions peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels!
2 Utilisation de la notice de pose
Cette notice prend en considération le modèle standard de la porte isolée. Ces instructions sont également valables pour les autres types de portes. Dans ce cas, le numéro de dessin est mentionné dans une surface grise (au lieu de noire). Les numéros de position sur les illustrations de montage font référence aux listes des pièces qui se trouvent au début de cette notice.
3 Instructions de montage
Il s'agit d'installer la porte sur une construction solide formée d'acier ou de béton de façon qu'elle puisse résister aux forces du vent. Il faut que la construction soit suffisamment solide à l'endroit de l'axe des ressorts pour supporter le poids de la porte, ainsi que les efforts induits par les ressorts à torsion. Il faut de plus que les rails horizontaux puissent être suspendus et fixés solidement. Il n'est pas conseillé d'installer la porte directement sur de la maçonnerie en plâtre ou en béton cellulaire.
Il est par contre possible de poser un avant cadre en acier de bonne qualité. Vous pouvez vous adresser à votre fournisseur afin d'obtenir les informations nécessaires. On peut utiliser les boulons (voir position 017) suivants pour une fixation sur (ne fait pas partie de la livraison) :
Acier
Vis auto taraudeuse à tête hexagonale, galvanisée par électrolyse, ST 8x19, DIN 7976
Béton
Boulons d'ancrage M10 x 80
4 Longueur de câble enroulée sur le tambour
Pour les portes en levée verticale, ou semi verticale, le câble doit être positionné avec précision. Sur la liste de pièces figure la longueur inactive du câble (A), et la longueur restante (B). Voir la figure de la notice de pose et croquis 3.6.1. La longueur inactive du câble
(A) est la longueur de câble enroulée sur le tambour quand la porte est fermée. La longueur restante (B) est la longueur superflue, qui doit être enfilée à l'intérieur du tambour, et bloquée par la vis de serrage. Attention! Le câble ne doit pas être tordu; déroulez-le d’abord entièrement.
5 Position latérale des câbles sur les tambours
Pour positionner les câbles de façon optimale, des équerres réglables de paliers sont livrées.
Ces équerres sont pourvues de trous oblongs
(voir notice de pose et croquis 3.1.1). Pendant l'ouverture de la porte, le câble s'enroule de l'extérieur vers l'intérieur de la porte. Pour éviter que le câble ne vienne appuyer sur le tablier, quand la porte est ouverte, il faut positionner le câble le plus à l'extérieur possible quand la porte est fermée.
6 Points nécessitant une attention particulière
Tension des ressorts
Le nombre de tours pour parvenir à la tension adéquate est indiqué sur la plaquette signalétique qui se situe sur le troisième panneau inférieur. La valeur d'un tour est de 360°. Le ressort droit (enroulé la gauche) est livré pourvu d’un trait bleu, le ressort gauche (enroulé la droit) est pourvu d’un trait rouge.
Entretien
Consultez à ce sujet les indications sur la plaquette signalétique.
7 Contrôle de câble
Levée semi verticale
Le câble doit passer de la partie conique à la partie cylindrique du tambour, quand la section supérieure passe dans les rails horizontaux.
Levée verticale
Le câble doit être complètement enroulé sur le tambour, quand la porte est entièrement ouverte. Si la porte est difficile à équilibrer, vous pouvez corriger en modifiant la position du câble, et ou en tendant les ressorts un peu plus (pas plus de 10%).
8 Portillon incorporé
La section basse de la porte doit être mise de niveau dans l'ouverture. Il faut impérativement caler la section basse en dessous du découpage du portillon (voir 3.5.1), car le poids des autres sections la fait fléchir. Les cales peuvent être positionnés sous la plinthe basse. Le découpage du portillon doit être calé jusqu’à ce que la dimension X = X. Les sections suivantes doivent être positionnées, afin que les profilés du portillon soient bien alignés (voir
3.5.3). De cette façon des tolérance éventuelles se déplacent vers le coté de l’embout. Les charnières doivent être fixées panneau par panneau, c’est à dire avant de poser chaque panneau suivant.
9 Tolérances
Toutes pièces sont fabriquées avec un maximum de soins selon des tolérances standard.
La tolérance standard pour les pièces en acier est de ± 2 mm, tandis qu’une tolérance standard de ± 1 mm est valable pour les pièces en aluminium. La tolérance maximale pour les pièces composées est donc la somme des tolérances standard pour les deux matériaux.
14
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
1.3
001 Boulon à tête bombée M8 x 13
002 Vis à tête hexagonale auto taraudeuse 6.3x16
003 Ecrou M8 à embase
004 Bague nylon
005 Vis à tête hexagonale 6,3x38
006 Boulon M10x25
007 Ecrou M10
008 Rondelle M10
009 Boulon M10x30
010 Ecrou frein M10
011 Rondelle M10
012 Vis à tête hexagonale auto taraudeuse 6,3x38
(6,3 pour profilés alu.)
013 Ecrou à embase M8
014 Boulon M10x25
017 Boulon de montage
018 Boulon à tête bombée M8x16
019 Ecrou frein M10
020 Boulon à tête bombée M6x13
021 Ecrou à embase M6
022 Piton M8x20x10
023 Vis auto taraudeuse 6,3x19
024 Rivet tubulaire 4,8x14
025 Oeillet complet
026 Vis auto taraudeuse 6,3x19
027 Vis auto taraudeuse 4,8x13
028 Vis auto taraudeuse galvanisée 6,3x15
029 Vis auto taraudeuse à tête hexagonale 6,3x70
030 Plaque d’arrêt
031 Plaque d’appui caoutchouc
032 Poulie de renvoi droite
033 Poulie de renvoi gauche
034 Sécurité câble détendu
035 Boulon à tête bombée et collet carré M8x20
036 Plaque de protection
037 Vis auto taraudeuse 3,8x13
038 Support de battoir
039 Vis à tole 8 x 20
040 Vis de fixation
041 bague de réglage
101 Verrou intérieur
102 Charnière support de roulette
103 Roulette
105 Chape inférieur droite pour levée réduite
106 Charnière intermédiaire
107 Panneau inférieur de porte isolée
109 Panneau inférieur de porte en aluminium
110 Câbles
111 Fourreau pour roulette à axe rallongé
112 Plaque serre câble
113 Support de roulette supérieur
114 Fourreau pour roulette standard
115 Cordon de tirage
116 Console inférieure droite
117 Console inférieure gauche
118 Poignée
119 Poignée en aluminium
120 Plaque de serrage pour raidisseur
121 Raidisseur
122 Panneau intermédiaire de porte isolée
124 Panneau intermédiaire de porte aluminium vitrée
30039_V13
125 Panneau supérieur de porte isolée
127 Panneau supérieur de porte d'aluminium vitrée
128 Roulette à axe rallongé
129 Chape inférieure gauche pour levée réduite
130 Support de roulette supérieur pour levée réduite
132 Parachute rupture de câble
133 Plaque de protection de parachute
134 Film protecteur (sauf porte en profilés d’aluminium)
135 Serrure complète
136 Plaque de serrage d'angle 40x4 x3
137 Imposte fixe
138 Chape inférieure pour levée réduite
139 Porte de service
141 Poignée complète
143 Grille de protection
144 Bras coulissant de ferme porte complet
145 Charnière support de roulette double
146 Support de roulette supérieure double
147 Prisma, charnière support de roulette double
201 Rail vertical droit
202 Rail vertical gauche
203 Joint d'étanchéité latéral
204 Equerre supérieure de montant droit
205 Equerre supérieure de montant gauche
206 Console supérieure droite
207 Console supérieure gauche
208 Etrier pour suspentes de rails horizontaux
209 Suspente de rails
210 Equerre intermédiaire de reprise d'axe
211 Rail horizontal
213 Butée à ressort droite
214 Butée à ressort gauche
215 Barre d'écartement de rails
216 Rail de rehausse droit
217 Rail de rehausse gauche
218 Plaque d'attelage
219 Rail horizontal droit pour levée réduite
220 Rail horizontal gauche pour levée réduite
221 Bride de fixation des butées à ressort
222 Plaque latéral de ressort
223 Plaque de rail
224 Plaque d’encadrement
225 Suspente angulaire verticale
226 Entretoise
227 Suspente angulaire supérieure droite
228 Suspente angulaire supérieure gauche
229 Etirer de suspension
230 Palastre
231 Equerre de palier ressort
232 Battoir
233 Equerre de parachute ressort
301 Ressort à torsion droit
302 Ressort à torsion gauche
303 Parachute rupture de ressort droit
304 Parachute rupture de ressort gauche (EW)
305 Rupture de ressort DW
306 Goupille de sécurité
307 Tambour cylindrique
308 Tambour semi conique
309 Tambour conique
310 Palier
A
B
311 Clavette
312 Manchon d'accouplement d'axe
313 Bride de rupture de ressort DW
314 Plaquette de blocage pour palier intermédiaire
401 Bride de blocage de chaîne
402 Treuil à chaîne
403 Chaîne
404 Plaque de montage
405 Plaque de montage de ferme porte
= longueur non active
= longueur restante
15
20
2.1
118
002
106
030
021
028
119
134
107
(109)
114
(111)
021
002
004
(128)
103
002
102
020
122
134
002
106
002
101
021
114
103
2.2
2.1.1
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
002 102 020
2.2.1
21
22
2.3
121
120
002
002
134
125
114
021
103
≥ 2cm/m
002
002
113
020
2.3.1
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
≥ 1cm/m
30039_V13
2.4
018
018
215
001
003
209
017
018
213 (214)
001
003
208
003
003
208
003
018
204 (205)
003
206 (207)
003
211 (212)
003
001
018
003
018
211 (212)
017
201 (202)
2.4.1
23
24
2.4
018
215
001 003
017
209
213 (214)
003
208
003
003
208
018
018
018
001
204 (205)
206 (207)
003
211 (212)
003
003
216 (217)
001
B
A
003
≥ 2cm/m
211 (212)
B
003
218
001
A
≥ 1cm/m
201 (202)
017
018
018
018
204 (205)
003
206 (207)
215
018
213 (214)
208
018
003
003
001
A
B
003
216 (217)
2.4
2.4.2
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13 30039_V13
017
201 (202)
001
A
B
218
003
2.4.3
25
2.5
205
307/308/309
210 204
307/308/309
205 (204)
205 210 (303) 210 (304)
312
204
307/308/309 307/308/309
310
314
205
307/308/309
210 210 (303) 210 (304)
312
210
205 210 (304) 210 210 (303) 210 (304)
307/308/309
312 312 312
204
307/308/309
311
307/308/309
210 204 (303)
307/308/309
312
310
210
311
311
303 (304)
205 222 (304)
307/308/309
205 222 (304)
307/308/309
204
307/308/309
222 204
307/308/309
26
205 222 (304)
307/308/309
210 210
312
222 (303) 204
307/308/309
205 (204)
310
222
310
2.5.1
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
001
NB!
NB!
001
1000
018
204 (205)
003
206 (207)
218
3.1.1
003
3.1.4
a
001 a
204 (205)
206 (207)
3.1
a
003
3.1.2
3.1.5
27
3.1
203
≥ 2cm/m
226
203
2
1
215
203
3.1.6a
≥ 1cm/m
28
203
25
107(109)
25
3.1.6b
017
017
001
001
003
003
3.1.8
3.1.7
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
017
017
3.1.11
3.1
3.1.10
29
3.2
310
307
(308-309)
314 310
RW
301
302
LW
310
314
312 311
307 (308-309)
310
3.2.1
200 mm
P020
017
205
222
LW
210
017
3.2.5
017
304
312
311
303
3.2
3.2.6
30
311
RW
017
3.2.3
3.2.2
200 mm
210
RW
017
010
006
3.2.4
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
31
32
3.3
5 Nm
10 Nm
002
102
107 (109-122-124)
3.3.1
5 Nm
10 Nm
≥ 5000
002
145
5 Nm
10 Nm
107 (109-122-124)
3.3.2a
106
002 147
124 (109)
3.3.2b
002
3.3.3
002 113 127
3.3.3b
002
002
121
120
A
B
10 Nm
2,5 Nm
10 Nm
2,5 Nm
002
116 (117)
112
005
3.3.5
021
118
005
4 x 002
132
3.3.7
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
A
5 Nm
B
2,5 Nm
3.3
3.3.4
112
005
002
116 (117)
3.3.6
118
030
3.3.8
33
34
3.4
1
2
103
122 (123-124)
125 (126-127)
C2
122 (123-124)
C1
B2
A4
B1
A2
107 (108-109)
A3
A1
002
3
002
3.4.1
5 Nm 10 Nm
3.4.6
114
021
2
3
1
103
≥ 5000
111
021
3
2
1
128
3.4
020
ø4.2
15
002
114
020
021
004
103
3.4.7
002
020
3.4.9
3.4.8
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
35
3.5
X
X
3.5.1
3.5.2
141
36
002 106
3.5.3
5 Nm
10 Nm
3.5.5
3.5.4
3.5.6b
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13 30039_V13
144
141
144
3.5.7
405
3.5
3.5.8
3.5.9
3.5.11
3.5.10
3.5.12
37
38
3.6
307
1
2
Y
1 2
308
1
2
Y
1
2
309
Y
B
Z
110 307
(308-309)
= A
= B
3.6.1b
2
2
4
3
P23 307 (308-309)
1
3.6.1
3.6.2
P21
Y1 x 4
Y2 x 4
P21
1
4
3
2
3.6
3.6.3
306
2,5 Nm
3.6.4
3.6.5
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
30039_V13
39
3.7
40
001
402
125
(127)
003
404
3.7.2
002
3.7.3
003
003
401
100
403
2
1
1
3.7.4
001
1250
002
3.7.5
003
3.7.6
018
125
(127)
229
003
003
018
3.7.7
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
ø4.2
15
30039_V13
101
209
018
001
3.7.8
3.7.10
001
003
230
3.7.13
125
(127)
3.7
3.7.9
3.7.12
3.7.15
41
42
3.7
OK?
OK?
OK?
134
OK?
OK?
P
OK?
OK?
4.1
4.1
Q
Nederlands
Copyright
Alle rechten voorbehouden.
Niets in deze uitgave mag en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de leverancier. Dit geldt ook voor de bijbehorende tekeningen en schema's.
De leverancier behoudt zich het recht voor om onderdelen op elk gewenst moment te wijzigen, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer.
De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
Voor informatie betreffende afstellingen, onderhoudswerkzaamheden of reparaties waarin deze uitgave niet voorziet, wordt u verzocht contact op te nemen met uw leverancier.
Deze uitgave is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de leverancier kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze uitgave of voor de gevolgen daarvan.
Deutsch
Copyright
English
Copyright
Français
Nederlands
Copyright
Copyright
Español
Deutsch
Copy right
Copyright
Português
English
Copyright
Copyright
Français
Copyright
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Unterlage einschließlich aller Zeichnungen.
Schemata etc. darf nicht ohne unser ausdrückliche schriftliche Genehmigung durch Druck, Fotokopie,
Mikrofilm oder in irgendeine andere Form vervielfältigt und/oder verbreitet werden.
Das gleiche gilt für
Auszüge und Ausschnitte.
Der Lieferant behält sich das Recht vor, jederzeit
Teile zu ändern, ohne zuvor den Abnehmer davon in Kenntnis zu setzen. Der
Inhalt dieser Ausgabe kann ebenfalls ohen vorherige
Bekanntgabe geändert werden.
All rights reserved. Nothing in this publication may be reproduced and/or published by means of printing, photocopy, microfilm or any other means without the prior written permission of the supplier. This also applies for the associated drawings and diagrams.
Tous droits réservés. Il
Alle rechten voorbehouden.
Niets in deze uitgave mag duire ou publier des parties worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt forme de tirages, photocodoor middel van druk, fotokopie, microfilm of op que autre procédé que ce welke andere wijze dan ook, zonder voorafgaande préalable la permission schriftelijke toestemming van de leverancier. Dit vaut également pour les geldt ook voor de bijbehotions annexes.
ma's.
Reservados todos los dere-
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Unterlage einschließesta publicación podrá lich aller Zeichnungen.
Schemata etc. darf nicht mediante imprenta, fotocoohne unser ausdrückliche schriftliche Genehmigung otro medio, sin previa autodurch Druck, Fotokopie,
Mikrofilm oder in irgendeine veedor. Esta restricción andere Form vervielfältigt und/oder verbreitet werden.
planos y esquemas corre-
Das gleiche gilt für
Auszüge und Ausschnitte.
Reservados todos os direi-
All rights reserved. Nothing in this publication may be pode ser reproduzida ou reproduced and/or published by means of printing, parte, por qualquer procesphotocopy, microfilm or any other means without the fotocópia, microfilme ou prior written permission of prévia e escrita do forneapplies for the associated cedor. Isto inclui os desenhos e esquemas que fazem parte desta publicação.
Tous droits réservés. Il n'est pas autorisé de reproduire ou publier des parties de ce document, sous forme de tirages, photocopies, microfilm ou par quelque autre procédé que ce soit, sans avoir obtenu au préalable la permission
écrite du fournisseur. Cela vaut également pour les schémas et autres illustrations annexes.
The supplier reserves the right to change components at any time, without prior or direct announcement to the customer. The contents of this publication can also be changed without prior warning.
Le fournisseur se réserve le droit de modifier des piè-
De leverancier behoudt zich het recht voor om cette publication à tout onderdelen op elk gewenst préalable ou directe.
voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer.
De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaan-
El proveedor se reserva el
Der Lieferant behält sich das Recht vor, jederzeit ponentes en cualquier
Teile zu ändern, ohne zuvor den Abnehmer davon previa o directa al cliente.
in Kenntnis zu setzen. Der
Inhalt dieser Ausgabe kann esta publicación puede ebenfalls ohen vorherige vio.
werden.
prévio.
Le fournisseur se réserve le droit de modifier des pièces ainsi que le contenu de cette publication à tout moment sans notification préalable ou directe.
Informationen zu
Einstellungen,
Wartungsarbeiten oder
For information concerning adjustments, maintenance activities or repairs not
Reparaturen, die nicht in dieser Ausgabe aufgeführt covered by this publication,
3.7.16
sind, erhalten Sie bei Ihrem
Lieferanten.
tact your supplier.
contact avec le fournisseur
Voor informatie betreffende afstellingen, onderhoudsmations sur des réglages, werkzaamheden of reparaties waarin deze uitgave réparations dont ce docuniet voorziet, wordt u verzocht contact op te nemen met uw leverancier.
Si desea más información
Informationen zu
Einstellungen, bajos de mantenimiento y
Wartungsarbeiten oder
Reparaturen, die nicht in quen en esta publicación, dieser Ausgabe aufgeführt contacto con su proveedor.
Lieferanten.
Diese Ausgabe wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. Allerdings übernimmt der Lieferant keine
Verantwortung für eventuelle Fehler in dieser
Ausgabe, ebensowenig trägt er die sich eventuell daraus ergebenden
Konsequenzen.
This publication has been prepared with the greatest possible care, but the supplier can accept no responsibility for any errors in this publication or the results thereof.
Cette publication a été réalisée avec le plus grand
Deze uitgave is met alle mogelijke zorg samengeseur ne peut toutefois steld, maar de leverancier kan geen verantwoording des erreurs qu'elle conop zich nemen voor evenquences.
of voor de gevolgen daarvan.
Aunque en la elaboración
Diese Ausgabe wurde mit größtmöglicher Sorgfalt se ha puesto la máxima erstellt. Allerdings übernimmt der Lieferant keine podrá aceptar ninguna
Verantwortung für eventuelle Fehler in dieser posibles errores en la
Ausgabe, ebensowenig cuencias.
daraus ergebenden
Konsequenzen.
necedor.
erros.
Vous êtes priés de prendre contact avec le fournisseur si vous désirez des informations sur des réglages, opérations d'entretien ou réparations dont ce document ne traiterait pas.
Cette publication a été réalisée avec le plus grand soin possible; le fournisseur ne peut toutefois assumer la responsabilité des erreurs qu'elle contiendrait et de leurs conséquences.
Español
Copy right
Português
Copyright
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse ni publicarse mediante imprenta, fotocopia, microfilme o cualquier otro medio, sin previa autorización por escrito del proveedor. Esta restricción también es válida para los planos y esquemas correspondientes.
Reservados todos os direitos. Esta publicação não pode ser reproduzida ou transmitida, no todo ou em parte, por qualquer processo, incluindo imprensa, fotocópia, microfilme ou outros, sem autorização prévia e escrita do fornecedor. Isto inclui os desenhos e esquemas que fazem parte desta publicação.
El proveedor se reserva el derecho de modificar componentes en cualquier momento, sin notificación previa o directa al cliente.
También el contenido de esta publicación puede modificarse sin aviso previo.
Si desea más información acerca de los ajustes y trabajos de mantenimiento y reparación que no se indiquen en esta publicación, le rogamos se ponga en contacto con su proveedor.
Aunque en la elaboración de la presente publicación se ha puesto la máxima atención, el proveedor no podrá aceptar ninguna responsabilidad por los posibles errores en la misma ni por sus consecuencias.
O fornecedor reserve o direito de modificar as peças a qualquer altura, sem aviso prévio nem aviso imediato ao comprador. O conteúdo desta publicação é também sujeito a modificações sem aviso prévio.
Para informação sobre ajustamentos, trabalhos de manutenção ou reparos que não são incluídos nesta publicação, pedimoslhe que contacte o seu fornecedor.
Embora esta publicação foi compilada com o maior cuidado, o fornecedor não pode assumir responsabilidade nenhuma para erros eventuais nela ou para as consequências destes erros.
3.7.17
44
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
44
4.2
4.2
30039_V11
45
46
MHL_SECTIONAALDEUREN_V13
Novoferm
®
Industrie est l’une des marques du groupe Novoferm
®
France, fabricant spécialiste de la fermeture. L’entreprise commercialise une large gamme de portes industrielles (sectionnelles, souples, rapides…) et d’équipements de quai (niveleurs, sas…) à destination des secteurs de l’industrie, de la logistique et des ERP.
L’offre Novoferm
®
Industrie, qui allie innovations techniques et durables, qualité et design, est commercialisée auprès des installateurs serruriers-métalliers, charpentiers… et auprès des maîtres d’ouvrage : logisticiens, industries, garages automobiles…
Créée en 1958 et intégrée en 2003 au groupe Sanwa Holdings Corporation, leader mondial de la fermeture, Novoferm
®
France compte 500 collaborateurs et trois sites de production :
Vaux-Le-Pénil (77), Bavilliers (90) et Machecoul (44).
Novoferm
®
International
Novoferm
®
Nederland BV
Industrieweg 9, 4181 CA Waardenburg, NL
Postbus 33, 4180 BA Waardenburg, NL
T +31 (0)418.654.700
F +31 (0)88 8888 520 www.novoferm.com
National
Novoferm
®
France SAS
Z.I. Les Redoux
44270 Machecoul, FR
T +33 (0)2 40 78 69 00 novoferm.fr
10-31-2788

Public link updated
The public link to your chat has been updated.