Bioblock Scientific KDS 100 Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
‚ Моде d'Emploi 7 BBS 93 POUSSE SERINGUE MONOCANAL 19 Pages M KDS O1 Code Article Référence Usine 49900 KDS 100 Pour son service après vente et assurer Sa garantie BIOBLOCK SCIENTIFIC fait confiance a * —.. AVANTEC AVANTEC | AVANTEC | AVANTEC Siege Paris Rhóne-Alpes BP 188 BP 27 ВР 27 | 67405 lliklrch 92170 Vanves Cedex 38230 Charvieu Tél 88 66 67 24 Tél 146 44 01 06 Tél 720295 45 | Fax 88 67 11 63 Fax 146 38 33 74 Fax 72 02 98 84 Télex 890 436 F . E | | POUSSE SERINGUE 49900 Table des matiéres Spécifications Caractéristiques Fonctions du clavier Instructions de fonctionnement Interrupteur marche/arrêt Entrée du diamètre de la seringue Entrée du volume Réglage de la vitesse Mode défaut d'alimentation Changements de vitesse et de volume pendant le fonctionnement Avance rapide Chargement de la seringue Réglages de la butéd, précautions concernant les seringues à microvolumes Sélection de l'alimentation electrique 115/230 V courant alternatif, fusibles Maintenance Tableau des seringues Tableau des débits maximum el minimum Garantie SPECIFICATION TECHNIQUE Modeles - modele 100, 101, 120 pompes seringues a perfusion/aspiration Seringues - 10 microliter to 60 milliliter (KDS120 10microliter to 10milliliter) Fiche technique - 230 V-, 0.1A, 50/60 Hz | | Fusible - 5x20mm -[—]- 250V O.1AT (a action retardee) Voltage operating range - 220-260 V- Drive mechanism - microprocessor controlled stepper motor 1/2 microstepping, driving a leadscrew through a belt and pulley drive mechanism Pusher advance per microstep (1/2 step) - 0.529 micron (or 0000053 inch) Maximum stepping rate - 400 @ 1/2 steps/sec Vitesse Speed range - 6000:1 Min: 5.7x10% em/hr Max: 12.69 cm/min Flowrate range - 0.2ul/hr (10ul) to 506mi/hr (60 mi syringe) Force lineare - 8 kilo Dimensions - 23x15x13 cm Poids kilo - 2 Specification Atmospherique Temperature Humidite Mode d'utilisation Classification Niveau de Pollution Categorie d'Installation : ll Sortie Effets Physiologique Conditions de Refroidissement : Stabilite Mecanique Enveloppe Protectrice Terminal de Mise a la Terre Methode de Protection detachable Nom du Foumisseur - Adresse -40 to +85 Degrees C L.T. 95% Continu Classe | 2 N/A N/A Aucune considerations particulieres Aucune considerations particulieres Aucune considerations particulieres Aucune raccord externe requis N/A KD Scientific Inc. 33 Sleeper St. Boston, MA 02210, USA ик п ААДНИ CARACTERISTIQUES Le pousse-seringue 49900 est une pompe a perfusion précise pour seringue unique destinée 3 maintenir des seringues en verre ou en plastique, de toute fabrication, de 10 microlitres à 60 millilitres. Le réglage et le fonctionnement de la pompe sont extrêmement simples. Un menu, affiché sur un écran LCD alphanumérique, guide l'opérateur pour les choix nécessaires des caractéristiques et des entrées numériques devant être introduites par l'intermédiaire du clavier. Le diamètre interieur de la seringue est utilisé par le programme de commande pour étalonner la pompe et fournir le volume et le débit sélectionnés. Pour des raisons pratiques, le diamétre de la seringue est également utilisé pour régler les unités de volume et de débit. Le diamètre de la seringue peut être entré directement ou la seringue peut être identifiée à partir du tableau des seringues gardé en mémoire. Lorsque la seringue est sélectionnée à partir de ce tableau, le diamètre est entré automatiquement. Deux modes de distribution Sont disponibles : a) Mode distribution de volume : mode durant lequel la pompe conserve la trace du volume distribué et arrête automatiquement la pompe lorsque le volume-cible réglé est atteint. b) Mode exécution : mode durant lequel la pompe fonctionne selon le débit réglé jusqu'à ce qu'elle soit arrêtée manuellement. Dans le cas où une interruption de courant intervient durant le fonctionnement, la pompe peut être programmée Soit pour se remettre en marche après remise sous tension soit pour rester éteinte. Pour des raisons pratiques, tous les réglages de la pompe sont stockés dans une mémoire permanente afin de réduire le nombre de changements de réglage requis. 1) FONCTIONS DU CLAVIER {-— Cette touche a deux fonctions : a. Elle déplace l'affichage vers la gauche. b. Elle fait diminuer l'entrée numérique. Pour changer le nombre affiché, appuyer une seule fois sur la touche et la relâcher rapidement. Lorsque la touche reste enfoncée plus longtemps, le nombre change plus rapidement. — —> Cette touche a deux fonctions : a. Elle déplace l'affichage vers la droite. b. Elle fait augmenter l'entrée numérique. Pour changer le nombre affiché, appuyer une seule fois sur la touche et la relächer rapidement. Lorsque la touche reste enfoncée plus longtemps, le nombre change plus rapidement. select Cette touche a trois fonctions a. Elle permet de revenir au menu, lorsqu'on appuie dessus à plusieurs reprises b. Elle sélectionne la caractéristique qui clignote ou "en surbrillance" du menu principal. | с. Elle permet d'entrer les valeurs numériques. run/stop a. Elle permet d'allumer et d'éteindre le moteur. b. Elle agit en tant que "pause" pendant la distribution. 2) AFFICHAGE 3) fonctionnement. Cette flèche clignote lorsque 1a pompe fonctionne. | INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET L'interrupteur marche/arrét est situé a droite, dans le coin arriére de la pompe. Lorsque l'appareil est sous “чт = » A 5 tension, l'écran LCD affiche le volume et la vitesse réglés. Appuyer sur la touche select pour revenir au menu principal. MENU PRINCIPAL En appuyant à plusieurs reprises sur la touche select, l'affichage reviendra toujours au menu principal. Ce menu principal est constitué de cinq variables, dont trois sont affichées en permanence. La variable centrale clignote pour indiquer que cette option peut être révisée ou changée. | Le menu agit comme une boucle continue et les touches “fléches" sont utilisées pour parcourir la boucle. La variable devant étre changée peut étre sélectionnée avec- la touche select. <-> día €— ——) table €-— rate <= — > entrée directe % seringue débit % seringue (mm) mfr, taille pl ou ml/h volé& — >pwr up vol. de distribution marche/arrét ul ou ml/h ENTREE DU DIAMETRE DE LA SERINGUE Pour un étalonnage interne automatique, il faut entrer le diamétre de la seringue. Une fois qu'il a été entré, le diamétre est conservé dans la mémoire permanente et il n'est plus nécessaire de l'entrer à nouveau, à moins que la seringue utilisée soit changée. Lorsque le diamètre d'une seringue est changé, le volume et la vitesse sont remis à zéro. ; Il y a deux méthodes d'introduction du diamètre a. Bibliothèque ‘interne Sélectionner TABLE dans le menu principal. Le tableau des seringues est conçu en fonction du fabricant, puis en fonction du verre ou du plastique, enfin en fonction de la taille. Utiliser les touches "flèches" pour faire défiler le tableau et la touche select pour entrer les réglages corrects. Faire d'abord défiler les fabricants et sélectionner le fabricant de la seringue que vous utilisez. Le menu affichera ensuite soit le choix du matériau soit la taille des seringues. Utiliser à nouveau les touches "flèches" pour vous déplacer dans le tableau jusqu'à ce que la bonne taille soit affichée. Appuyer sur la touche select, lorsque la bonne taille de la seringue est affichée. Ceci permet d'entrer automatiquement le diamètre interne de la seringue. Voir le tableau 1 pour la bibliothèque des seringues. Entrée directe Sélectionner DIA à partir du menu principal. L'affichage indique alors "xx.xx mm". Utiliser les Couches "flèches" pour afficher en millimètres le diamètre interne mesuré de la seringue et entrer cette valeur avec la touche select. Le fait de changer le diamètre efface le volume et la vitesse réglés et l'affichage vous guidera alors pour le réglage du nouveau volume. ENTREE DU VOLUME 1) 2) 3) Le mode réglage du volume est sélectionné a partir du menu principal ou est automatiquement affiché aprés changement du diamétre. L'affichage indique : xx.xx ul (les unités ul ou ml dépendent du diamètre de la seringue qui a été entré). Utiliser les touches "flèches" pour entrer le volume: de distribution requis. Lorsque le volume de distribution correct ‘est affiché, entrer ce nombre avec la touche select. Si aucun volume-cible de distribution n'est requis, entrer le volume 0,0. La pompe fonctionnera selon le débit réglé jusqu'à ce qu'elle soit atrêtée manuellement ou jusqu'à ce que la butée soit atteinte. Après avoir réglé le volume, le menu guide l'utilisateur pour le réglage du débit. Lorsque la pompe fonctionne, le volume réel distribué sera affiché et augmentera jusqu'à ce que le volume réglé soit atteint ; a ce moment, la pompe s'arrêtera automatiquement. ENTREE DU DEBIT La VITESSE peut être sélectionnée à partir du menu principal ou peut être affichée automatiquement après le réglage du volume. sE L'affichage indique : débit : XX Hl:h ou | X.X ml/h Les unités utilisées sont ul/h ou ml/h, microlitres ou millilitres/heure ; elles sont sélectionnées automatiquement en fonction du diamètre de la seringue. 1) Utiliser les touches "flèches" pour afficher le débit requis. 2) Entrer le débit avec la touche select. 3) Si le débit entré est hors gamme, le message suivant s'affiche : "Max Rate XX ml/h". Pour continuer, entrer un débit inférieur ou choisir une seringue plus grande. Remarque : a. Si le volume distribué a été réglé, l'affichage indiquera "Volume : 0,0", qui est dans le mode distribution automatique. Lorsque la pompe fonctionne, le volume réel distribué: sera affiché et augmentera jusqu'à ce que le volume réglé soit atteint : à ce moment, la pompe s'arrêtera automatiquement. b. Si aucun volume de distribution n'est réglé, l'affichage LCD indique le débit réglé et, pendant le fonctionnement, la flèche d'indication du sens clignote. MISE EN MARCHE DE LA POMPE a. Appuyer sur la touche run/stop pour. mettre en marche la pompe. Pour arrêter la pompe, appuyer une deuxième fois sur cette touche. b. Si la pompe est arrêtée pendant une distribution, l'accumulateur de volume n'est pas effacé et la distribution est mise en mode TR e EIA bause. En remettant la bompe en marche par pression de la touche run/stop, la distribution continue jusqu'au volume-cible. MODE DEFAUT D “ALIMENTATION Lorsqu'un volume de distribution est réglé, une interruption de courant provoque toujours un arrêt de la pompe et remet à zéro le compteur du volume de distribution. La pompe reste arrêtée jusqu'à ce que l'alimentation électrique soit revenue et affiche soit le réglage du volume (Pwr Stop mode) ou les termes "Power failed" clignotent (pwr Run mode). La pompe peut être remise en marche manuellement, à l'aide des touches respectives run ou select. l'option Power Up run/Stop permet à la pompe soit de reprendre la distribution, lorsque 1e Courant revient, soit de rester arrêtée et d'afficher un message pour indiquer que la distribution a été interrompue. 1) Déplacer le menu principal vers la droite et sélectionner PWR UP. 2) L'affichage indique Power Up Run (ou STOP). Utiliser les touches "flèches" pour changer l'affichage et Sélectionner l'option requise. RUN Après que le courant a été rétabli, la pompe reprend son fonctionnement normal. L'affichage "Power failed" clignote pour indiquer une interruption de l'alimentation électrique. Appuyer sur select pour afficher le débit. STOP La pompe ne fonctionne pas lorsque le courant | est rétabli, L'affichage LCD indique le réglage du débit : l'indicateur de direction ne clignote pas. CHANGEMENT OU REVISION DU VOLUME PENDANT LE FONCTIONNEMENT Pendant que la pompe fonctionne, il est possible de surveiller le volume et le débit, sans interrompre la pompe. Si nécessaire, le volume et le débit peuvent être changés pendant que la pompe continue de fonctionner. Lorsque les modifications ont été entrées, la pompe s'adapte immédiatement à Ces nouvelles valeurs de réglage. 1) Pendant l'exécution, appuyer sur select pour retourner au menu principal. 2) Sélectionner le Volume pour afficher le volume de distribution réglé 3) Pour changer le volume, utiliser les touches "flèches" pour changer le réglage qui est entré avec la touche select. 4) L'affichage passe à RATE et rend un changement possible, si nécessaire. Appuyer sur Select, si aucun changement n'est nécessaire ou utiliser les touches "flèches" pour changer le réglage. Le fait d'appuyer sur select permet de revenir au volume distribué et la bompe s'adapte immédiatement au nouveau débit (si celui-ci a été changé). Le volume continue à augmenter de façon ininterrompue jusqu'à atteindre la nouvelle valeur de distribution, puis s'arrête automatiquement. Remarque : Si le VOLUME est changé pour un réglage plus petit que le volume déjà accumulé, la pompe s'arrête dès que le nouveau volume de distribution a été sélectionné. CHANGEMENT OU REVISION DU VOLUME PENDANT LE FONCTIONNEMENT 1) Appuyer sur select pour changer l'affichage de l'accumulateur de volume sur le menu principal. 2) Sélectionner le DEBIT. 3) 8i nécessaire, procéder a des changements du débit el appuyer sur select. La pompe change immédiatement pour le nouveau débit et l'affichage indique l'accumulation du volume ininterrompue selon le nouveau débit. AVANCE RAPIDE Appuyer simultanément Sur run et sur les touches —-> pour activer le mode avance rapide. La pompe circule à sa vitesse maximale pendant que les deux touches sont enfoncées. Si l'une des touches est reláchée, la pompe s'arrête et doit être remise en marche avec la touche run. 4) CHARGEMENT DE LA SERINGUE ‚ = Piston de seringue Bloc-poussoir 1 | bride - 3 pince de seringue Bouton de 2 > Г 7 \ se déclenchement $ Г] O | i Support de seringue Pour faciliter le chargement, ‘le bloc-poussoir (1) peut être libéré par la tige filetée lorsque l'on appuie sur le bouton en bronze (2) et peut être déplacé manuel- lement le'long des barres de guidage pour s'adapter à la Appuyer sur le bouton en bronze (2), situé sur le côté du bloc-poussoir noir (1) afin de dégager le bloc de la tige filetée. Tout en gardant le bouton (2) fermement enfoncé, faire glisser le bloc le long des barres de guidage pour laisser la place au piston de la seringue. Soulever la pince de retenue à ressort (3) et la faire tourner dans le sens opposé du cylindre de la seringue. Placer le cylindre de la seringue dans le V du support de seringue, en veillant à ce que la bride du cylindre de la seringue soit pressée contre le côté du support de la seringue. Faire tourner et relâcher la pince de la seringue afin de maintenir la seringue en place. Appuyer sur le bouton (2) et déplacer le bloc- poussoir le long des barres dè guidage afin de le mettre en contact avec le piston de la seringue. 5) 6) 7) 10 REGLAGE MANUEL DE LA BUTEE, ET SERINGUES A MICROVOLUME Un anneau mobile, situé sur la barre de guidage arriere, peut étre réglé de façon à réduire la Course du bloc-poussoir. Le bloc se déplace jusqu'à Ce qu'il bute contre l'anneau. Le réglage de la butée n'occasionne pas de dommage permanen ‚ mais peut provoquer une usure plus importante du mécanisme d'entrafnement ; C'est pourquoi la butée devrait uniquement être utilisée en guise de dispositif de sécurité positive. métalliques fins peuvent étre endommagées, si 1'on force le piston à entrer dans l'extrémité du Cylindre de la seringue : l'anneau peut être ajusté pour prévenir ce type de dommages. SELECTION DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE Pour régler la tension, contacter le fabricant. FUSIBLE 5 x 20 mm, 250 \ 0,1 À (à action retardée) MAINTENANCE La maintenance est uniquement nécessaire sur les pièces mécaniques mobiles, qui doivent être nettoyées et lubrifiées régulièrement. De temps à autre, il convient d'appliquer un peu d'huile pour machines à faible viscosité sur les barres de guidage et un peu de graisse ou d'huile sur la tige filetée. “Table 1 TABLE OF SYRINGE DIAMETERS (1) Air-Tite "All Plastic" 6 (6) Ranfac icc 4.70mm 2cc 9.12mm 2.5 9.70 5 12.34 5.0 12.48 . 10 14.55 10 15.89 20 19.86 20 20.00 30 23.20 30 22.50 50 27.60 50 28.90 (2) Becton Dickinson (7) Scientific Glass Engineering Interim, WW design, Plastipak SGE ice 4.70mm 25ul 0.73mm 3 8.59 50 1.03 5 11.99 100 1.46 10 14.48 250 2.30 20 19.05 500 3.26 30 21.59 60 26.60 1ml 4.61mm 2.5 7.28 (3) Becton Dickson 5 10.30 Glass - all types 10 14.57 0.5сс 4.64mm (8) Sherwood - Monojet Plastic 1 4.64 2.5 8.66 icc 4.65mm 5 11.86 3 8.94 10 14.34 6 12.70 20 19.13 12 15.90 30 22.70 20 20.40 60 28.60 — 35 23.80 50 26.60 (4) Hamilton (9) Terumo 10ul 0.46mm Tec 4.73mm 25 0.78 3 9.00 50 1.03 5 13.04 : 100 146 _ 10 15.79 250 2.30 À 20 20.18 S00 3.26 | 30 23.36 - 50 29.45 iml 4.61mm 25 - 7.28 (10) Unimetrics 5 | 10.30 Series 9000 10 14.57 25 23.03 10ul 0.46mm 50 32.57 25 0.73 50 1,03 (5) Popper & Sons, Inc. 100 1.46 Perfektum glass ; 250 2.30 500 3.26 0.25 3.45mm 1000 4.61 0.5 3.45 1 4.50 2 8.92 3 8.99 5 11.70 10 14.70 ‚ 20 19.58 30 22.70 50 29.00 10 Table 2 Models KDS100 and KDS120 Syringe size 10ul 25ul 50ul 100ul 250ul S00ul ml 2.5ml 3mi 5ml 10ml 20ml 30ml 60m l — Model 101 Syringe size 10ul 25ul S50ul 100ul 250ul 500ul 1ml 2.5ml 3ml ЭГ! 10ml 20ml 30ml 660ml FLOW RATES Minimum 0.1ul/h 0.1ul/h 0.2ul/h 1.0ul/h 2.0ul/h 3.0ul/h 0.01ml/h 0.02ml/h 0.03ml/h 0.03ml/h 0.1mi/h 0.1ml/h 0.1mi/h 0.2ml/h Minimum 0.001ul/m 0.001ul/m 0.001ul/m 0.001 ul/m 0.01 ul/m 0.01ul/m 0.1 ul/m 0.1 ul/m 0.1 ul/m 0.1 ul/m 0.001 ml/m 0.001 mi/m 0.001 ml/m 0.001 ml/m Maximum 126ul/h 318ul/h 625ul/h 1274ul/h 3164ul/h 6359ul/h 13.2ml/h 31.7mi/h 44.9mi/h 87.0ml/h 125ml/h 219ml/h 282mi/h 426ml/h Maximum 0.382ul/m 1.010ul/m 1.762ul/m 3.542 ul/m 8.78 ul/m 17.65ul/m 35.2 ul/m 88.0 ul/m 122.5 ul/m 176.2 ul/m 0.351 ml/m 0.602 ml/m 0.773 mI/m 1.175 m/m Note: Syringes from different manufacturers can have slightly different limits. Part of Thermo Fisher Scientific Belgique / Belgié España France Italia Netherlands Portugal Suisse / Switzerland tél 056 260 260 fax tfno 91 380 67 10 fax tél tel tel tel tél 03 88 67 53 20 fax 02 953 28 258 fax 020 487 70 00 fax 21 425 33 50 fax 056 618 41 11 fax 056 260 270 91 380 85 02 03 88 67 11 68 02 953 27 374 020 487 70 70 21 425 33 51 056 618 41 41 be.fisher@thermofisher.com es.fisher@thermofisher.com frcommande@thermofisher.com it.fisher@thermofisher.com nlinfo@thermofisher.com pt.fisher@thermofisher.com info.ch@thermofisher.com www.be.fishersci.com www.es.fishersci.com www.fr.fishersci.com www.it.fishersci.com www.fishersci.nl www.pt.fishersci.com www.ch.fishersci.com ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.