R&R Mechatronics Starrsed Inversa Manuel utilisateur
MODE D'EMPLOI
STARRSED INVERSA
MODE D'EMPLOI
Version 1.10 MRN-144-EN
Référence d'identification : MRN-144-EN
Fabricant:
Téléphone:
Fax:
E-mail:
Internet:
Addresse postale:
Domicile:
Mechatronics Manufacturing B.V.
+31 229 291 129
+31 229 241 534 support@rrmechatronics.com http://www.rrmechatronics.com
P.O. Box 225
1620 AE Hoorn
Pays-Bas
De Corantijn 13
1689 AN Zwaag
Pays-Bas
© Copyright R&R Mechatronics International B.V.
Tous droits réservés.
Sujet à modification sans notification préalable.
Publié par le Service Après-Vente de Mechatronics
Document history overview
Document history overview
MRN-144-EN
Date de publication 10 March 2015
No. d'édition Date
1.10 Mars 2015
1.09
1.08
1.07
1.06
1.05
August
2013
Janvier
2013
Avril 2012
Modifications
Tous
Août 2011 Clavier Inversa
Mai 2011
Clavier Inversa
Dépannage
Liste d'erreurs
Annexe
Clavier Inversa
Présentation,
Glossaire
Section(s) Révisée(s) Autorisé
•
Consignes générales de sécurité
•
Explication de la documentation
•
Nouvelles illustrations d'écran
•
Introduction de la procédure de CQ
•
Ajout d'informations de maintenance
•
Résultat unique ajouté
•
Bulles d'air
•
Erreurs 20 et 70
•
WI-404 rev. 002
•
Capteur de déchets pour la partie destinée à l'utilisateur final
•
Alarme bouteille à déchets
•
Protocole R-3500
•
Modifications de l'interface utilisateur
•
Modifications mineures dans l'ensemble du manuel, explications ajoutées pour l'interface utilisateur.
•
Ligne "Les pipettes de sédimentation usagées sont lavées et séchées automatiquement" supprimée.
•
Explication IVD ajoutée
H. Schavemaker
H. Schavemaker
H. Schavemaker
H. Schavemaker
K. Artz
K. Artz
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 3
Document history overview
1.04 Février
2011
Instructions de travail 401
Annexe
1.03
1.02
1.01
0.00
Janvier
2011
Tous
•
Suppression de la condition vérifier l'état du tube de la pompe à déchets de WI 401
•
Annexes ajoutées :
Raccordements des tubes, paramètres d'usine, programme de maintenance
•
Remplacement de la carte à code par une carte à puce
•
Marqueurs Attention pour les utilisateurs, le superviseur et le technicien inclus dans les descriptions de menu.
Novembre
2010
Septembr e 2010
Août 2010
Clavier Inversa •
Nouvelle version de la liste d'erreurs
•
Options de menu ajoutées
Tous
•
Version manuelle depuis
MRN-141
H.E. van Dijk
H.E. van Dijk
H.E. van Dijk
H.E. van Dijk
H.E. van Dijk
Page 4 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
1.
INTRODUCTION .......................................................................................................... 9
1.1.
Explication de la documentation disponible .............................................................. 9
1.2.
Ligne Starrsed ....................................................................................................... 10
1.3.
Principe de la dilution ............................................................................................. 10
1.4.
Principe de mesure de sédimentation .................................................................... 11
2.
DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT .......................................................................... 12
2.1.
Système de carte à puce ....................................................................................... 14
2.1.1.
Carte à puce types A à E ............................................................................ 15
2.1.2.
Carte à puce type Q .................................................................................... 15
2.1.3.
Carte à puce type S..................................................................................... 15
2.1.4.
Carte à puce type T ..................................................................................... 15
2.2.
Spécifications techniques ...................................................................................... 16
2.2.1.
Marquage CE Starrsed Inversa ................................................................... 18
2.3.
Kit d'accessoires .................................................................................................... 19
3.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................... 20
3.1.
Avertissement de sécurité ...................................................................................... 20
4.
INSTALLATION ......................................................................................................... 21
5.
ÉTIQUETTES ............................................................................................................. 21
5.1.
Étiquettes sur les bouteilles de réactif intégrées .................................................... 21
6.
INTERFACE UTILISATEUR ....................................................................................... 22
6.1.
Navigation dans les menus .................................................................................... 23
6.2.
Écran de démarrage .............................................................................................. 23
6.2.1.
Départ de l'impression à l'allumage ............................................................. 24
6.3.
Écran d'avertissement Amorcer ............................................................................. 24
6.4.
Écran d'avertissement Nettoyage Automatique ...................................................... 25
6.5.
Structure de menu Menu principal Starrsed Inversa .............................................. 25
6.6.
Structure de Menu et options de Superviseur Starrsed Inversa ............................. 26
6.7.
Section du menu utilisateur .................................................................................... 27
6.7.1.
Menu principal ............................................................................................. 27
6.7.2.
Menu 1 Écran de prélèvement .................................................................... 27
6.7.3.
Menu 2 Patient / donnée pos. (Utilisateur) ................................................... 27
6.7.3.1.
Menu Données patient ............................................................................ 28
6.7.3.2.
Menu Données de position ..................................................................... 28
6.7.3.3.
Menu Impression donnée ........................................................................ 28
6.7.3.4.
Menu Impression données brutes ........................................................... 29
6.7.3.5.
Menu Envoyer les données ..................................................................... 29
6.7.4.
Menu 3 Nettoyage Automatique .................................................................. 30
6.7.5.
Menu 4 Amorcer .......................................................................................... 31
6.7.6.
Menu 5 Config. (Uitilisateur) ........................................................................ 32
6.7.6.1.
Menu Dés-/activer pipette ....................................................................... 33
Page 5 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Document history overview
6.7.6.2.
Menu Impression config .......................................................................... 33
6.7.6.3.
Menu Défenition Capteur de déchets ...................................................... 34
6.7.7.
Menu 6 Service ........................................................................................... 34
6.7.7.1.
Menu Journal des erreurs ....................................................................... 34
6.7.7.2.
Menu Versions logicielles ........................................................................ 35
6.7.7.3.
Menu Afficher S/N ................................................................................... 36
6.7.7.4.
Menu Alarme bouteille DESACTIVEE ..................................................... 36
6.7.8.
Menu 7 Crédits & Carte (Utilisateur) ............................................................ 36
6.7.8.1.
Menu Charger crédits .............................................................................. 37
6.7.8.2.
Menu Lecture carte de service ................................................................ 37
6.8.
Section du menu Superviseur ................................................................................ 38
6.8.1.
Menu 2 Patient / donnée pos. (Superviseur) ............................................... 38
6.8.1.1.
Menu Supprimer données ....................................................................... 38
6.8.2.
Menu 5 Config. (Superviseur) ...................................................................... 39
6.8.2.1.
Menu Méthode 30 min. ........................................................................... 40
6.8.2.2.
Menu Mode EDTA .................................................................................. 41
6.8.2.3.
Menu Température ................................................................................. 41
6.8.2.4.
Menu Tcorr ............................................................................................. 41
6.8.2.5.
Paramètres de CQ .................................................................................. 42
6.8.2.6.
Menu Position carrousel .......................................................................... 45
6.8.2.7.
Menu Heure d'été.................................................................................... 45
6.8.2.8.
Menu Résultat err.lim. ............................................................................. 45
6.8.2.9.
Menu Imprimante (résultats) ................................................................... 46
6.8.2.10.
Menu Date / heure ................................................................................ 46
6.8.2.11.
Menu Langue ........................................................................................ 47
6.8.2.12.
Menu VS temps (min) ........................................................................... 47
6.8.2.13.
Menu Protocole ..................................................................................... 47
6.8.2.14.
Menu Taux de baud .............................................................................. 48
6.8.2.15.
Menu Checksum ................................................................................... 49
6.8.2.16.
Menu ACK/NACK .................................................................................. 49
6.8.2.17.
Menu Sortie 30 minute .......................................................................... 49
6.8.3.
Menu 6 Service (Superviseur) ..................................................................... 50
6.8.3.1.
Menu Commande moteur ....................................................................... 50
6.8.3.2.
Menu Commande de vanne .................................................................... 51
6.8.3.3.
Menu Statut de capteur ........................................................................... 51
6.8.3.4.
Menu Mesure pipette .............................................................................. 52
6.8.3.5.
Menu Lire code barre .............................................................................. 52
6.8.3.6.
Menu Remplacer pipette ......................................................................... 52
6.8.3.7.
Menu Purger pipette ............................................................................... 52
6.8.3.8.
Menu Purger tout pipettes ....................................................................... 53
6.8.3.9.
Menu Purger pipettes échantillon ............................................................ 53
7.
MISE EN ROUTE RAPIDE ......................................................................................... 54
7.1.
Séquence de mise en route ................................................................................... 54
7.2.
Liste de contrôle .................................................................................................... 54
7.3.
Le remplacement du papier d'imprimante .............................................................. 55
7.4.
Niveaux de liquide et préparation des réactifs ........................................................ 56
7.4.1.
Diluant QRR 010931 ................................................................................... 57
7.4.2.
X-Clean QRR 010946 ................................................................................. 57
7.5.
Écran d'avertissement Nettoyage Automatique ...................................................... 57
Page 6 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Table des matières
7.6.
Amorçage du système de fluide ............................................................................. 58
8.
PROCÉDURE DE ROUTINE DE PRÉLÈVEMENT ..................................................... 59
8.1.
Melangé le tube à essai ......................................................................................... 59
8.2.
Placer les tubes à essai sur le système d'aiguille ................................................... 59
8.2.1.
Tube à essai avec code barres ................................................................... 59
8.2.2.
Tube à essai sans code barres ................................................................... 60
8.3.
Aspiration de l'échantillon ...................................................................................... 61
8.4.
Abandon le prélèvement ........................................................................................ 61
8.5.
Rinçage automatique du système de prélèvement ................................................. 61
8.6.
Erreurs de remplissage pendant l'échantillonnage ................................................. 61
9.
CONTRÔLE DE QUALITÉ ......................................................................................... 62
9.1.
Surveillance de la qualité de mesure avec Starrsed Control .................................. 62
9.2.
Limitations ............................................................................................................. 62
9.3.
Plage de valeurs prévue ........................................................................................ 62
9.4.
Correction de température ..................................................................................... 62
9.5.
Procédure de contrôle de qualité ........................................................................... 63
9.6.
Résultats de CQ .................................................................................................... 64
9.6.1.
Analyse des résultats de CQ ....................................................................... 64
9.6.2.
Messages d'erreur CQ ................................................................................ 65
10.
MISE HORS TENSION ............................................................................................... 66
10.1.
Procédure Nettoyage Automatique ..................................................................... 66
11.
ÉVACUATION DES DÉCHETS .................................................................................. 67
11.1.
Réservoir de déchets ......................................................................................... 67
12.
RAPPORT .................................................................................................................. 69
12.1.
Protocoles .......................................................................................................... 69
12.2.
Impression des résultats..................................................................................... 70
12.2.1.
Rapport en mode 60 minutes ...................................................................... 71
12.2.2.
Rapport en mode 30 minutes ...................................................................... 72
12.2.3.
ERREUR Analyseur .................................................................................... 73
12.2.3.1.
ESR Error and Warning code messages ............................................... 74
12.2.4.
Résultats à erreurs limites ........................................................................... 75
12.2.5.
Plage de rapport .......................................................................................... 75
12.2.6.
Aspect trouble ............................................................................................. 76
12.2.6.1.
Messages du code « TROUBLE » de l'analyseur .................................. 77
13.
MESSAGES SYSTÈME D'INVERSA ......................................................................... 78
13.1.
Messages système ............................................................................................. 78
14.
GESTION DE LA SÉCURITÉ DES DONNÉES .......................................................... 79
14.1.
Panne d'alimentation .......................................................................................... 79
15.
MAINTENANCE ......................................................................................................... 80
15.1.
Quotidien ............................................................................................................ 80
Page 7 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Document history overview
15.2.
Hebdomadaire .................................................................................................... 80
15.3.
Maintenance de niveau 4 ................................................................................... 81
15.4.
Maintenance de niveau 3 ................................................................................... 81
16.
RÉSOLUTION DES PANNES .................................................................................... 82
16.1.
Procédure générale à suivre en cas d'erreur ...................................................... 82
16.2.
Réactifs .............................................................................................................. 82
16.3.
Erreur de hauteur de la colonne ......................................................................... 82
16.4.
Cycle actuallement non autorisé ......................................................................... 83
16.5.
Fuites sur les pipettes ........................................................................................ 83
16.5.1.
Désactiver une pipette ................................................................................. 83
16.5.2.
Remplacer une pipette ................................................................................ 84
16.6.
Bulles d'air .......................................................................................................... 85
16.6.1.
Mousse dans la colonne .............................................................................. 85
16.6.2.
Une bulle d'air aléatoire dans la pipette ....................................................... 86
16.6.3.
Grosse bulle d'air au fond de la pipette ....................................................... 86
16.7.
Dépannage du contrôle de qualité ...................................................................... 87
17.
ANNEXE POUR L'STARRSED INVERSA ................................................................. 90
18.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION STARRSED INVERSA ....................................... 111
19.
GLOSSAIRE............................................................................................................. 133
20.
INDEX....................................................................................................................... 135
Page 8 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Introduction
1. INTRODUCTION
L'Instrument de Mesure de Vitesse de Sédimentation Sanguine Starrsed (ci-après Starrsed
Inversa) est un dispositif médical de diagnostic in vitro qui effectue automatiquement l'analyse de la vitesse de sédimentation des érythrocytes conformément à la méthode de Westergren, conforme à la norme H02-A5 approuvée par le CLSI, en utilisant des tubes à essai fermés, remplis de sang dilué avec du citrate ou de sang qui est anticoagulé avec EDTA.
L'Starrsed Inversa est un système avancé de mesure de la VS qui offre de nombreux avantages et options innovants par rapport aux procédures de mesure de la VS traditionnelles. L'automatisation de cette procédure présente les avantages suivants:
•
Les pipettes Westergren sont toujours remplies au niveau adéquat.
•
L'emploi de tubes à essai fermés réduit la probabilité de contamination de l'utilisateur et de l'environnement.
•
Des pipettes Westergren standard en verre sont utilisées, dans lesquelles il est possible de corriger les mesures à température constante (par ex. 18°Celsius). Même les anomalies les plus minimes peuvent être relevées, sur des périodes prolongées, quel que soit le lieu et la date du prélèvement sanguin.
•
Chaque mesure de sédimentation est directement associée à un prélèvement identifié, de sorte qu'il n'est pas nécessaire d'utiliser une fiche de travail à remplir à la main. Le lecteur de code-barres permet de réduire au minimum les erreurs d'ID patient.
•
En mode EDTA, la précision de dilution du sang EDTA par du citrate est considérablement meilleure que la dilution manuelle obtenue par « bascule » ou utilisation de tubes de prélèvement sanguin évacués, pré-remplis par une solution de citrate.
•
Les données peuvent être transférées vers le système d'information du laboratoire.
•
Le volume minimum de prélèvement est 1,2 ml pour l'Starrsed Inversa.
•
L'Starrsed Inversa peut utiliser différents tubes fermés de différents fabricants.
1.1. Explication de la documentation disponible
Les manuels de l'Starrsed Inversa sont disponibles à trois niveaux : pour l'opérateur, le superviseur et le technicien de service.
Les manuels suivants sont disponibles :
1. Instructions d'utilisation (IFU)
Destinées à l'opérateur : procédures relatives au fonctionnement, à la sécurité, à la maintenance préventive et au dépannage, afin de résoudre les problèmes les plus fréquents.
Disponibles en plusieurs langues.
2. Manuel de l'utilisateur (UM)
Destiné au superviseur de laboratoire. Contient des informations de l'IFU ainsi que d'autres informations concernant les paramètres, le service, la maintenance plus spécifique et les procédures de dépannage, afin de résoudre des problèmes plus compliqués. Disponible en anglais uniquement.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 9
Introduction
3. Manuel de réparation (SM)
Destiné aux techniciens de service formés Décrit en détail la maintenance, l'entretien et la réparation de l'instrument. Contient des descriptions détaillées des pièces, schémas d'assemblage, modifications, dépannage prolongé, organigrammes, etc. Disponible en anglais uniquement.
4. Manuel d'installation (IM)
Destiné aux techniciens de service formés Contient les instructions et les procédures d'installation et de démarrage. Disponible en anglais uniquement.
Les manuels, disponibles aux formats PDF et HTML, sont téléchargeables sur http://www.rrmechatronics.com.
1.2. Ligne Starrsed
La ligne Starrsed d'instruments automatisés ESR est unique dans le fait qu'elle a automatisé la méthode Westergren et qu'elle est entièrement conforme à la méthode de référence publiée, y compris en ce qui concerne le travail avec du sang EDTA dilué. La ligne Starrsed offre plusieurs types d'analyseurs ESR. Nos solutions vont du tube au rack, en passant par le rail, ce dernier
étant doté du plus haut niveau d'automatisation. Les laboratoires qui utilisent différents instruments
Starrsed de différentes capacités sont assurés de la précision et de la grande fiabilité des corrélations.
Starrsed ST, Starrsed RS, Starrsed RL et Starrsed ST sont des instruments de RR Mechatronics.
Jusqu'en 2014, le Starrsed ST s'appelait Inversa 24M, le Starrsed RS s'appelait AutoCompact et le
Starrsed RL s'appelait Interliner. RR Mechatronics a changé les noms des produits pour mieux profiter de la reconnaissance internationale de la marque Starrsed.
1.3. Principe de la dilution
Lorsque l'Starrsed Inversa fonctionne en mode EDTA, le prélèvement sanguin est dilué avec du citrate de sodium pendant le processus d'aspiration. Sur l'Starrsed Inversa, la dilution est réalisée par l'intermédiaire d'une liaison mécanique entre la seringue sur le système de dilution et le piston de la pipette. Le rapport de dilution est de 4 volumes de sang + 1 volume de citrate de sodium ; précision ±3%.
Page 10 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
1.4. Principe de mesure de sédimentation
Introduction
La lecture automatique de la pipettes Westergren est réalisée par le transfert d'un capteur optique le long de la pipettes. Pendant le mouvement du capteur, une lecture est effectuée tous les
0,25 mm. Le capteur utilise le principe de l'absorption de la lumière infrarouge à travers la pipette
Westergren remplie de sang. Des valeurs sont déterminées à plusieurs niveaux d'absorption à partir de ces lectures. Toutes les valeurs d'absorption sont calculées en fonction de la lecture la plus foncée et la plus claire (plus foncée = 100 % et plus claire = 0 %, respectivement).
Par définition, les niveaux sont :
87.5% Séparation cellules/plasma
75.0% Détection Hazy
50.0% Détection du ménisque
Graphique montrant les valeurs d'absorption typique d'un échantillon
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 11
Description de l'instrument
2. DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT
L'Starrsed Inversa est un analyseur de VS semi-automatique. Les tubes de prélèvement sanguin doivent être mélangés extérieurement avant de les charger un par un dans le support de prélèvement. L'instrument peut être configuré pour des prélèvements préalablement citratés
(mode Citrate) ou des prélèvements EDTA anticoagulés (mode EDTA).
La dilution au citrate de sodium intervient en rapport 4+1, avec une précision de ± 3 %.
Le carrousel contient vingt-quatre pipettes Westergren. Chacune de ces pipettes est en verre de précision.
La ligne de remplissage est rincée par circulation inversée de diluant à base de citrate de sodium.
L'identification positive du prélèvement est obtenue avec un lecteur de code barres, et intervient avant l'aspiration du prélèvement.
La température est corrigée à sa valeur standard de 18°C, et la VS peut être consultée après une heure ou 30 minutes. Une prévision du résultat à une heure est présentée en mode 30 minutes.
Les résultats du test sont exprimés en millimètres et imprimés sur l'imprimante intégrée.
Le Starrsed Inversa peut être cpnnecté en mode bidirectionnel à l'informatique centrale du laboratoire (SIL) avec protocols Mechatronics.
L'Starrsed Inversa présente les principales caractéristiques suivantes :
•
Unité simple de faible encombrement contenant toutes les unités et réservoirs.
•
Compartiment fermé équipé d'un carrousel contenant 24 pipettes Westergren en verre de précision, une unité de mesure et un poste de remplissage des pipettes.
•
Imprimante intégrée.
•
Système de carte à puce.
•
Lecteur de code-barres pour identification de prélèvement.
•
Interface série/parallèle.
•
Pavé de touches facilement accessible par pression légère grâce à la technologie piézo.
•
Écran LCD.
•
Mémoire avec batterie de secours.
•
Kit d'accessoires.
Page 12 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Description de l'instrument
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 13
Description de l'instrument
2.1. Système de carte à puce
L'Starrsed Inversa utilise un système de carte à puce qui permet de l'employer comme service payant à chaque test ou comme propriétaire. Des types de cartes à puce spécifiques autorisent
également l'accès aux paramètres de l'instrument.
Une carte à puce doit toujours être présente dans le lecteur de carte pour utiliser l'instrument.
Le lecteur de carte est situé sur la gauche de l'Starrsed Inversa. Insérer la carte à puce dans le lecteur, face imprimée vers l'avant. La carte à puce est correctement insérée lorsqu'elle apparaît comme dans l'illustration :
Page 14 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
2.1.1. Carte à puce types A à E
Description de l'instrument
Les cartes à puce de types A à E sont utilisées pour utiliser l'instrument en service payant à chaque test. Les cartes à puce contiennent un certain montant d'unités de crédit. Le nombre de tests qui peut être effectué avec ce montant de crédits dépend de la configuration établie par le distributeur local de l'Starrsed Inversa. Les montants d'unités de crédit suivants sont disponibles :
Type de carte
A
B
C
D
E
Unités de crédit
100.000
500.000
1.000.000
5.000.000
10.000.000
NOTE : les types de cartes disponibles et les montants d'unités de crédit sont susceptibles de changer.
Le montant total d'unités de crédit sur la carte à puce est immédiatement transféré à l'Starrsed
Inversa et la carte à puce est alors annulée. Il est impossible d'utiliser la même carte à puce pour transférer les crédits à plus d'un instrument.
Ce type de carte dépend du distributeur. L'instrument n'accepte que les cartes à puce du distributeur pour lequel l'instrument est configuré.
2.1.2. Carte à puce type Q
Les cartes à puce de type Q servent à utiliser l'instrument en qualité de propriétaire sans limitations de crédit, et ne peuvent être utilisées que sur les instruments qui sont configurés pour accepter les cartes à puce Q.
2.1.3. Carte à puce type S
Les cartes à puce de type S ("carte de superviseur") sont utilisées par les superviseurs de laboratoire pour leur permettre d'accéder aux paramètres importants de l'instrument. Lorsque ce type de carte à puce est inséré dans le lecteur de carte, un code PIN doit être saisi pour déverrouiller les menus protégés.
2.1.4. Carte à puce type T
Les cartes à puce de type T ("carte de technicien") sont utilisées par les techniciens de service pour installer et préparer l'instrument à l'exploitation routinière et pour exécuter les fonctions de service. Lorsque ce type de carte à puce est inséré dans le lecteur de carte, un code PIN doit être saisi pour déverrouiller les menus protégés.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 15
Description de l'instrument
2.2. Spécifications techniques
Spécifications techniques pour Starrsed Inversa:
Modèles d'instrument Starrsed Inversa:
Nom du modèle
Modèle
Méthode VS :
Starrsed Inversa 24M
Méthode de Westergren
Méthode VS
Référence catalogue
BANG109000
R.W. Manley: J. clin Path (1957), 10, 354
Méthode de compensation de la température
R. Rogers: Medical Laboratory World 1994
Méthode étendue sur
30 minutes
Types de prélèvements sanguins autorisés
Dilution automatique
•
Pour Mode EDTA: Sang total avec < 1 % d'anticoagulant EDTA
•
Pour Mode Citrate: Sang total (4 volumes) dilué dans une solution anticoagulante de citrate de sodium
(1 volume)
4 vol. de sang + 1 vol. de citrate de sodium ; précision
±3 % mm après une heure
Résultat indiqué
Réactifs:
Réactifs utilisés
QRR 010931 Diluant
QRR 010946 X-Clean
Volume sanguin:
Volume sanguin aspiré par prélèvement
1.2 ml dans Mode EDTA
1.4 ml dans Mode Citrate
Page 16 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Description de l'instrument
Types de tubes à essai :
Types de tubes à essai
Types/marques les plus couramment utilisés.
Tubes fermés à couvercle concentrique uniquement.
•
Longueur totale : 73 ... 93 mm
•
Diamètre du corps : 11,5 ... 15,5 mm
•
Diamètre du couvercle : 13 ... 18 mm
Lecteur de code-barres :
Type de lecteur de codebarres
CCD.
Capacités de lecture
Principales étiquettes de codebarres
Code39, ITF, Industrial 2 ou 5,
CodaBar,
EAN/UPC et CODE128.
Stockage des données :
Mémoire avec batterie de secours
Support de stockage
Résultats et données brutes de 896 échantillons
Capacité de stockage
Alimentation Starrsed Inversa requise:
Tension de réseau
115 - 230V CA
Fusible (20 x 5 mm)
Action retardée 230V
Action retardée 115V
Consommation électrique
Veille
Maximum
Veille
Dégagement thermique
Pleine charge
50-60 Hz
1,6 A
2,5 A
30 VA
100 VA
16 W
30 W
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 17
Description de l'instrument
Environnement Starrsed Inversa:
Niveau sonore
Température ambiante
Humidité relative
Dimensions globales Starrsed Inversa:
Dimensions
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids (sans fluides)
Dimensions de table Starrsed Inversa:
Moins de 58 dBA
18 - 28 °C
10-90%
330 mm
770 mm
530 mm
23 kg
Dimension de table
(recommandée)
Largeur
Profondeur
600 mm
750 mm
2.2.1. Marquage CE Starrsed Inversa
La marque CE est apposée sur la plaque signalétique de l'instrument Mechatronics, dont une illustration est présentée ci-dessous avec des explications.
La plaque signalétique de l'instrument est fixée sur le côté gauche du panneau arrière de l'Starrsed
Inversa.
Explication :
1. Nom de l'instrument Starrsed Inversa
2. Type et modèle de l'instrument
Page 18 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
3. Numéro de série de l'instrument
4. Informations électriques
5. Classe de protection
6. Informations relatives au fabricant et date de fabrication
Description de l'instrument
2.3. Kit d'accessoires
L'Starrsed Inversa est livré avec un kit d'accessoires. Pour la liste complète du contenu du kit d'accessoires, consulter Annexe - liste de référence des articles Inversa (à la page 91)
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 19
Consignes générales de sécurité
3. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
L'instrument décrit dans le présent manuel a été conçu pour être exclusivement utilisé par du personnel formé. Pour une utilisation correcte et sans danger de cet instrument, il est essentiel que le personnel chargé de l'exploitation et celui chargé de l'entretien suivent les procédures de sécurité généralement acceptées en plus des précautions de sécurité mentionnées dans le présent manuel.
•
Effectuez votre travail conformément au présent manuel. Lisez les consignes avant d'utiliser l'instrument. Respectez les avertissements présents dans le manuel et sur l'instrument.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
•
Suivez les procédures de bio-sécurité lorsque vous manipulez des pièces contaminées par du sang.
•
Faites attention à ne pas vous piquer quand vous lavez ou remplacez l'aiguille.
•
Les réparations doivent être effectuées par du personnel formé et qualifié.
•
Portez des vêtements de protection.
•
Lorsque l'instrument est en marche, il est interdit de :
•
Ouvrir et retirer les couvercles de sécurité.
•
Toucher les pièces en mouvement
•
Il est interdit de permettre à une personne non autorisée d'accéder à l'instrument et ce, à tout moment.
•
Si la protection de sécurité a probablement été abîmée, il convient de rendre l'instrument inutilisable et de le protéger contre toute utilisation involontaire. Il convient ensuite de faire part du problème à des techniciens qualifiés.
•
La protection de sécurité a probablement été abîmée si, par exemple, l'instrument n'arrive pas
à prendre les mesures comme prévu, présente des dommages visibles ou dégage une odeur, de la fumée ou des liquides.
3.1. Avertissement de sécurité
Si un incident sur l'Starrsed Inversa a endommagé ce dernier, en informer son supérieur hiérarchique et le distributeur du produit avant de poursuivre son utilisation.
Exemple :
•
Une collision avec un objet en mouvement ou une personne
•
La chute d'un objet sur l'instrument
•
L'écoulement de liquides dans l'instrument
Page 20 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Installation
4. INSTALLATION
L'instrument doit être déballé, installé et vérifié par un technicien qualifié avant sa mise en service.
Des instructions d'installation détaillées sont fournies dans le manuel d'entretien MRN-145 de l'Starrsed Inversa.
5. ÉTIQUETTES
5.1. Étiquettes sur les bouteilles de réactif intégrées
Ces étiquettes sont collées sur les bouteilles de réactif intégrées. Pour des informations plus détaillées sur ces bouteilles, consulter les sections :
•
Évacuation des déchets (à la page 67)
•
Diluant (à la page 57)
•
X-Clean (à la page 57)
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 21
Interface utilisateur
6. INTERFACE UTILISATEUR
touche [ FLÈCHE VERS LE
HAUT ] touche [ FLÈCHE VERS LE
BAS ] touche [ ENTER ] touche [ BACKSPACE ] touche [ ESC ] touche [ START ] touche [ CANCEL ]
Page 22 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.1. Navigation dans les menus
Interface utilisateur
Le menu principal s'affiche après le démarrage.
La ligne au bas de l'écran indique quelles touches sont valides dans le contexte du menu ou de la fonction sélectionné(e).
Pour démarrer les fonctions ou accéder aux autres menus, il est possible :
•
D'appuyer sur le numéro de ligne requis sur le clavier. La fonction ou le menu est activé(e) automatiquement.
•
Faire défiler jusqu'à la ligne voulue avec les touches flèche et appuyer sur [ ENTER ] pour activer.
Les menus C
ONFIG
.
et S
ERVICE
contiennent plus de fonctions qu'il n'est possible d'en afficher dans un seul écran.
Pour accéder à l'écran suivant :
•
Appuyer sur la touche 7 du clavier.
•
Faire défiler jusqu'à la ligne " 7 S
UIVANT
" avec les touches flèche et appuyer sur [ ENTER ].
•
Lorsque le curseur est sur la ligne "
7 S
UIVANT
", faire défiler plus bas avec [ FLÈCHE VERS LE
BAS ].
Pour quitter ces menus :
•
Appuyer sur [ ESC ] pour revenir à l'écran précédent.
•
Lorsque le curseur est sur la ligne du haut ("1"), faire défiler plus haut avec [ FLÈCHE VERS
LE HAUT ] pour revenir à l'écran précédent.
•
Maintenir la touche [ ESC ] enfoncée pendant 2 secondes pour revenir directement au menu principal.
L'accès dépend de l'utilisation des cartes à puce appropriées.
6.2. Écran de démarrage
Principal V.2.04
L'écran de démarrage est affiché pendant 5 secondes environ après la mise sous tension de l'Starrsed Inversa.
La version du logiciel s'affiche en bas de cet écran.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 23
Interface utilisateur
6.2.1. Départ de l'impression à l'allumage
Lorsque l'une des cartes de types A - E ou Q est présente dans le lecteur, les informations suivantes seront imprimées à l'allumage.
Exemple d'impression après l'allumage le Starrsed Inversa.
Colonne 1
Ligne 1 S/N:
Ligne 2
Ligne 3
Ligne 4
Ligne 5
Ligne 6
Ligne 7
Ligne 8
Colonne 2
Starrsed
Inversa24M
30-06-2011
Colonne 3
123456789ABC
09:00:45
Code detaillant:
Facteur D:
Crédits:
Décompte total
Décompte service:
1234567
0
-
12345
1234
123456A00087
123456Q00002
Dans la ligne 8 le nombre de séries des cartes utlisisées sont affichés.
6.3. Écran d'avertissement Amorcer
Page 24 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Interface utilisateur
Cet écran d'avertissement s'affiche lorsque l'Starrsed Inversa est resté inutilisé ou éteint pendant à plus de 12 heures. Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction. Cette fonction garantit que les conduites de liquide sont correctement remplies de diluant. Elle peut également être démarrée manuellement ultérieurement.
6.4. Écran d'avertissement Nettoyage Automatique
Cet écran d'avertissement s'affiche lorsque le Nettoyage Automatique n'a pas été effectué après le dernier cycle de prélèvement et que l'Starrsed Inversa est resté inutilisé ou éteint à plus de 12 heures. Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction. Ce fonction garantit que les pipettes sont soigneusement nettoyées. Elle peut également être démarrée manuellement ultérieurement.
6.5. Structure de menu Menu principal Starrsed Inversa
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 25
Interface utilisateur
6.6. Structure de Menu et options de Superviseur Starrsed Inversa
Note: Les options utilisateur sont présentés dans cette couleur
Les options de superviseur sont présentés dans cette couleur
Note : Version du logiciel Principal 2.04, Asservi 1,23, Affiche 2.19
Page 26 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.7. Section du menu utilisateur
La fonctionnalité Utilisateur est accessible avec tous les types de carte à puce.
Interface utilisateur
6.7.1. Menu principal
6.7.2. Menu 1 Écran de prélèvement
L'écran de prélèvement indique l'ID et l'état du prélèvement en cours.
6.7.3. Menu 2 Patient / donnée pos. (Utilisateur)
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 27
Interface utilisateur
6.7.3.1. Menu Données patient
Utiliser cette fonction pour vérifier l'état du prélèvement d'un patient spécifique dans le stockage des données de l' Starrsed Inversa.
Placer le tube à essai dans le support d'aiguille et appuyer sur [ ENTER ] pour obtenir l'ID du patient sur l'étiquette à code barres (seulement numérique) ou saisir l'ID manuellement et appuyer sur [ ENTER ].
6.7.3.2. Menu Données de position
Utiliser cette fonction pour vérifier l'état d'une pipette spécifique. Utiliser les touches [ FLÈCHE
VERS LE HAUT ] et [ FLÈCHE VERS LE BAS ] pour faire défiler les pipettes.
6.7.3.3. Menu Impression donnée
Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction.
Utiliser ces fonctions pour imprimer tous les résultats de prélèvement à partir du jour sélectionné sur l'imprimante intégrée.
Page 28 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Interface utilisateur
Menu D
ATE
:
Saisir le jour et appuyer sur [ ENTER ]. Procéder de la même manière pour le mois et l'année.
Note : En l'absence de saisie pendant 60 secondes, l'option de saisie est fermée.
6.7.3.4. Menu Impression données brutes
Utiliser ces fonctions pour imprimer les données de mesure brutes d'un prélèvement spécifique.
Les données brutes peuvent être utilisées pour analyse un prélèvement en détail en cas de résultats inattendus.
Menu I
MPRESSION DONNÉE
:
Placer le tube à essai dans le support d'aiguille et appuyer sur [ ENTER ] pour obtenir l'ID du patient sur l'étiquette à code barres (seulement numérique) ou saisir l'ID manuellement et appuyer sur [ ENTER ].
Menu
I
MPRESSION GRAPH
:
Placer le tube à essai dans le support d'aiguille et appuyer sur [ ENTER ] pour obtenir l'ID du patient sur l'étiquette à code barres (seulement numérique) ou saisir l'ID manuellement et appuyer sur [ ENTER ].
6.7.3.5. Menu Envoyer les données
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 29
Interface utilisateur
Menu R
ÉSULTATS DU JOUR
et R
ÉS
.
DE LA VEILLE
:
Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction.
Utiliser ces fonctions pour envoyer tous les résultats de prélèvement d'une journée sélectionnée à un SIL.
Menu S
EUL RÉSULTAT
:
Saisir le numéro d'identification du patient, sélectionner le résultat souhaité avec [ ENTER ] en cas de multiples résultats.
Pour envoyer un résultat à un SIL appuyer sur [ START ].
Menu D
ATE
:
Saisir les jour-mois-année pour que les résultats soient envoyés à un SIL.
6.7.4. Menu 3 Nettoyage Automatique
Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction.
Page 30 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
La fonction peut être annulée en appuyant sur [ CANCEL ].
Interface utilisateur
Lorsque le dernier prélèvement remonte à plus de 12 heures, un avertissement N
ETTOY
.
AUTO
.
s'affiche à l'écran avec la recommandation d'activer la N
ETTOY
.
AUTO
.
fonction.
6.7.5. Menu 4 Amorcer
Appuyer sur [ ENTER ] pour confirmer la sélection et démarrer la fonction.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 31
Interface utilisateur
La fonction peut être annulée en appuyant sur [ CANCEL ].
Lorsque le dernier amorçage remonte à plus de 12 heures, un avertissement A
MORCER
s'affiche à l'écran avec la recommandation d'activer la A
MORCER
fonction.
6.7.6. Menu 5 Config. (Uitilisateur)
Page 32 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.7.6.1. Menu Dés-/activer pipette
Interface utilisateur
L'état de la pipette actuelle est affiché en haut.
La partie inférieure affiche une représentation de toutes les pipettes dans le carrousel, comptées de gauche à droite et de haut en bas. Les pipettes actives sont indiquées par un point (O), les pipettes désactivées par une croix (X).
L'Starrsed Inversa vérifie automatiquement la présence de pipettes qui fuient en observant les avertissements de hauteur de colonne qui peuvent être émis avec les résultats de VS. Les pipettes qui fuient sont automatiquement désactivées pour utilisation ultérieure et doivent être activées manuellement.
Note : dans cet exemple, les pipettes 2 et 18 sont désactivées.
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner le numéro de pipette requis et appuyer sur la touche [ ENTER ] pour inverser l'état actuel du paramètre.
6.7.6.2. Menu Impression config
Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction. Les paramètres de l'instrument son imprimés sur l'imprimante intégrée.
Page 33 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Interface utilisateur
6.7.6.3. Menu Défenition Capteur de déchets
A
CTUELLE
= réglage actuel
C
APT
.
DÉCHET
= la valeur réelle mesurée
BANG019015: Dans le cas d’une nouveau réservoir de déchets: Si le valeurs ne correspondent pas, appuyer [ ENTER ] pour enregister le nouveau paramètre. Valeur de réglage 130 - 240.
BANG019017: Valeur réglée lors de l'installation (Valeur de réglage 190 - 210).
6.7.7. Menu 6 Service
6.7.7.1. Menu Journal des erreurs
Page 34 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Menu A
FF
.
D
'
ERREURS
Interface utilisateur
La première ligne indique la date et l'heure actuelles. La troisième ligne indique la date et l'heure de survenance de l'erreur indiquée.
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner le code d'erreur suivant.
Menu
I
MPR
.
D
'
ERREUR
Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction. L'historique de l'erreur est imprimé sur l'imprimante intégrée.
6.7.7.2. Menu Versions logicielles
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 35
Interface utilisateur
6.7.7.3. Menu Afficher S/N
Le numéro de sécurité de l'instrument est affiché. Il s'agit d'une fonction de sécurité associée au système de carte à puce.
NOTE : ce numéro de sécurité est différent du numéro de série de l'instrument.
Le numéro de série est indiqué sur l'étiquette du type d'instrument à l'arrière de l'Starrsed Inversa.
6.7.7.4. Menu Alarme bouteille DESACTIVEE
Utiliser cette fonction pour désactiver provisoirement la sonnerie pendant une alarme bouteille (par ex. bouteille de diluant vide ou bouteille à déchets pleine).
6.7.8. Menu 7 Crédits & Carte (Utilisateur)
Sélectionner 1
C
HARGER CRÉDITS
. Cette fonction sert à charger des unités de crédit depuis une carte
à puce dans la mémoire interne de l'Starrsed Inversa.
Sélectionner 2
L
ECTURE CARTE SERV
.
Cette fonction sert à verrouiller les menus et fonctions protégés.
Page 36 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.7.8.1. Menu Charger crédits
Interface utilisateur
Quand des crédits sont enregistrés dans le Starrsed Inversa, un message d'information apparaîtra.
Note : Il s'agit du montant total d'unités de crédit dans la mémoire
T
YPE
: Il s'agit de la lettre de code du type de carte à puce
SN : Il s'agit du numéro de série de la carte à puce
6.7.8.2. Menu Lecture carte de service
Après lecture de carte service l'information suivante est affichée.
T
YPE
: Il s'agit de la lettre de code du type de carte à puce
SN : Il s'agit du numéro de série de la carte à puce
Saisir le mot de passe requis pour le type de carte à puce de service insérée et appuyer sur [
ENTER ]. Attendre que l'écran affiche " C
ARTE
OK !".
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 37
Interface utilisateur
6.8. Section du menu Superviseur
La fonctionnalité Superviseur du laboratoire est accessible avec une carte à puce de type S.
Seuls les fonctions et sous-menus supplémentaires du superviseur sont expliqués dans cette section. Pour des informations sur le menu utilisateur standard, consulter la "section du menu
utilisateur (à la page 27)".
6.8.1. Menu 2 Patient / donnée pos. (Superviseur)
6.8.1.1. Menu Supprimer données
La Fonction 1 S
UPPR DONNÉES PIPET
sert à supprimer toutes les données des prélèvements actuellement dans les pipettes. Ces prélèvement n'ont pas encore été mesurés.
La Fonction 2 S
UPPR DONN
.
HIST
.
sert à supprimer toutes les données (résultats) mémorisées des prélèvement mesurés précédemment.
Avertissement : l'utilisation de ces fonctions effacera toutes les données sélectionnées de la mémoire de l'Starrsed Inversa. Une fois effacées, les données sont irrécupérables !
Page 38 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Appuyer sur [ ENTER ] pour confirmer la sélection et démarrer la fonction.
Interface utilisateur
Appuyer sur [ ENTER ] pour confirmer la sélection et démarrer la fonction.
6.8.2. Menu 5 Config. (Superviseur)
Sous-menu suivant :
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 39
Interface utilisateur
Sous-menu suivant :
Sous-menu suivant :
Pour revenir à l'écran des paramètres précédent, appuyer sur [ ESC ].
Pour revenir directement au menu principal, maintenir la touche [ ESC ] enfoncée jusqu'à ce que le menu principal s'affiche.
6.8.2.1. Menu Méthode 30 min.
Lorsque ce paramètre est ACTIVÉ, les pipettes sont mesurées après 30 minutes au lieu de 60. Le résultat obtenu est converti en prévision de résultat à 60 minutes.
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner l'option requise.
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
Page 40 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.8.2.2. Menu Mode EDTA
Interface utilisateur
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner l'option requise.
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
NOTE : une petite modification matérielle est nécessaire pour passer du mode EDTA au mode Citrate. Consulter les instructions de travail
WI-405 (à la page 131) pour plus de détails.
6.8.2.3. Menu Température
La valeur affichée est la température relevée par le thermomètre intégré de l'Starrsed Inversa.
1. Vérifier la température réelle près des pipettes avec un thermomètre externe.
2. Si les valeurs ne correspondent pas, saisir la valeur correcte.
3. Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
6.8.2.4. Menu Tcorr
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 41
Interface utilisateur
Cette option sert à définir si la Correction de température doit être appliquée aux résultats de VS mesurés.
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner l'option requise.
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
6.8.2.5. Paramètres de CQ
Dans « Paramètres de CQ », les options suivantes peuvent être sélectionnées :
1. U
TIL
.
LIM
.
D
'
ESSAI
•
Les limites par défaut de l'essai qui sont prédéterminées pour le lot en cours de Starrsed
Control sont utilisées. Ces limites ne sont pas modifiables dans cette option. (= paramètre par défaut)
2.
C
LIENT
.
LIM
.
NORMAL
•
Le labo peut établir ses propres limites acceptables pour la limite NORMALE de Starrsed
Control, elles peuvent être réglées entre +/- 2 mm et +/- 15 mm. Les résultats en dehors de cette plage ne peuvent être enregistrés.
3. C
LIENT
.
LIM
.
ANORM.
•
Le labo peut établir ses propres limites acceptables pour la limite ANORMALE de Starrsed
Control, elles peuvent être réglées entre +/- 2 mm et +/- 15 mm. Les résultats en dehors de cette plage ne peuvent être enregistrés.
Page 42 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Interface utilisateur
Remarque : Il est conseillé d'utiliser les limites d'essai par défaut. Agissez avec prudence pour paramétrer de limites personnalisées. Des limites trop étroites peuvent provoquer des rejets injustifiés de résultats d'échantillons de CQ, suivis de rejets de résultats de patient et une charge d'entretien excessive.
4. D
EMANDE
CQ
AU
LIMS
•
•
ACTIVÉ : Une demande d'échantillon pour l'échantillon de CQ est envoyée au LIMS.
L'échantillon de CQ n'est traité que si le LIMS répond OUI.
Utiliser ce paramètre si le résultat ESR de l'échantillon de CQ doit être envoyé également au LIMS et si le LIMS exige que tous les échantillons soient demandés au préalable.
Si l'échantillon de CQ est lié à un ID Labo, l'échantillon est demandé au niveau du LIMS avec l'ID Labo.
Si l'échantillon de CQ est utilisé avec l'ID d'échantillon Starrsed d'origine, l'échantillon est demandé au niveau du LIMS avec l'ID d'échantillon Starrsed Control.
DÉSACTIVÉ (= paramètre par défaut) : Les résultats de CQ ne sont pas envoyés au LIMS, les données ne sont disponibles que sur les "Écrans de résultats de CQ"
5. R
ÉSULTAT
CQ
AU
LIMS
•
ACTIVÉ : Les résultats de CQ sont envoyés au LIMS comme résultat ESR standard.
Si l'échantillon de CQ est lié à un ID Labo, le résultat est envoyé au LIMS avec l'ID Labo.
Si l'échantillon de CQ est utilisé avec l'ID d'échantillon Starrsed Control d'origine, le résultat est envoyé au LIMS avec l'ID d'échantillon Starrsed Control.
Remarque : Lorsque le protocole MECHATRONICS-01 ou MECHATRONICS-02 est utilisé, le marqueur "Code d'échantillon" (ou "Type d'échantillon") est défini en conséquence pour marquer les échantillons de CQ.
DÉSACTIVÉ (= paramètre par défaut) : Les résultats ne sont pas envoyés au LIMS, les données ne sont disponibles que sur l'Starrsed Inversa, dans l'écran de résultats de CQ.
6. A
UTO SUPPR
.
LIEN
•
•
ACTIVÉ (= paramètre par défaut) : le lien entre l'ID d'échantillon Starrsed Control et l'ID
Labo est supprimé après qu'un résultat utilisable ait été signalé pour cet ID Labo spécifique.
Un nouveau lien doit être créé pour chaque nouvel échantillon de CQ. Ce lien demeure actif s'il n'existe pas de résultat ou si une erreur EST générale est générée. Ce paramètre trouve son utilité lorsque le labo émet un ID Labo nouveau et unique pour chaque échantillon de
CQ.
DÉSACTIVÉ : le lien demeure disponible jusqu'à ce qu'il soit supprimé manuellement. Ceci peut être utile lorsqu'un ID Labo général est utilisé pour la surveillance du CQ. Un nouveau lien doit être créé uniquement en cas de nouveau lot Starrsed Control.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 43
Interface utilisateur
7. ID
LIÉ
On peut garder au maximum cinq ID liés. Pour entrer un nouveau lien, faire défiler jusqu'à une position vide ou appuyer sur Nouveau.
Si l'ID Labo est numérique :
1. Placer le tube Starrsed Control sur la position d'échantillon, appuyer sur Enter pour scanner le code-barres.
2. Saisir l'ID Labo, appuyer sur Enter pour confirmer.
Les informations de lien s'affichent à l'écran, le lien est activé.
Si l'ID Labo est alphanumérique :
1. Utiliser un tube à essai avec l'étiquette d'ID Labo appropriée (seules les valeurs numériques peuvent être introduites manuellement).
2. Placer le tube Starrsed Control sur la position d'échantillon, appuyer sur Enter pour scanner le code-barres.
3. Placer le tube avec l'ID Labo sur la position d'échantillon, appuyer sur Enter pour scanner le code-barres.
Les informations de lien s'affichent à l'écran, le lien est activé.
Si cinq liens sont remplis, le premier sera remplacé lors de l'ajout d'un nouveau lien. Un ID Labo qui est déjà utilisé ne peut pas être enregistré.
Page 44 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.8.2.6. Menu Position carrousel
Interface utilisateur
Ces fonctions servent à réinitialiser les positions de pipette correctes mémorisées. La valeur affichée est le numéro de pipette qui doit se trouver actuellement à la position de la canule.
Appuyer sur la touche [ ENTER ] ou [ START ] pour afficher l'option d'entrée. Saisir le numéro de la pipette actuellement présente à la position de la canule et appuyer sur [ ENTER ] pour activer l'action.
6.8.2.7. Menu Heure d'été
Cette fonction sert à passer l'horloge interne en Heure d'été .
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner l'option requise.
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
Note : Ne peut être réglée qu'entre 03:00 et 21:00 lorsque le carrousel est vide.
6.8.2.8. Menu Résultat err.lim.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 45
Interface utilisateur
Voir la section "Résultats d'erreur limite (à la page 75)" pour des informations plus détaillées sur cette option.
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner l'option requise.
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
6.8.2.9. Menu Imprimante (résultats)
Cette fonction sert à déterminer si les résultats de VS doivent être imprimés sur l'imprimante intégrée. L'impression n'est pas nécessairement utile si tous les résultats sont envoyés à un SIL.
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner l'option requise.
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
6.8.2.10. Menu Date / heure
Pour régler la date et l'heure du système, saisir le jour et appuyer sur [ ENTER ]. Procéder de la même manière pour le mois, l'année, les heures et les minutes.
Note : En l'absence de saisie pendant 60 secondes, l'option de saisie est fermée.
Page 46 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.8.2.11. Menu Langue
Interface utilisateur
Sélectionner la langue requise pour l'interface utilisateur.Une quantité limitée de langues est disponible.
6.8.2.12. Menu VS temps (min)
Cette fonction peut être utilisée pour définir temporairement une vitesse de sédimentation différente à des fins d'entretien ou de maintenance.
Saisir la vitesse de sédimentation requise. Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
NOTE : ce paramètre n'est actif que lorsque la carte à puce de service est présente dans le lecteur. Lorsque la carte à puce est retirée, le paramètre revient automatiquement à 30 ou 60 minutes, en fonction de la méthode choisie.
6.8.2.13. Menu Protocole
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 47
Interface utilisateur
Un protocole est un ensemble de règles gouvernant la communication et le transfert de données entre les machines, à l'instar d'un système informatique. Il s'agit également d'un ensemble de règles et procédures formelles, à suivre pendant une demande d'information avant que les données ne soient transférées entre les machines et les systèmes informatiques.
Les protocoles suivants peuvent être sélectionnés pour transfert de données à l'ordinateur de traitement du laboratoire.
1. Aucune sortie Série
2. MECHATRONICS-01 bidirectionnel
3. MECHATRONICS-02 unidirectionnel
4. Compact bidirectionnel
5. Compact unidirectionnel
6. Appendix - Protocol Sysmex R-3500
7. Appendix - Protocol Sysmex R-3500 unidirectional
Le protocole peut être défini dans le menu C
ONFIG
.
- P
ROTOCOLE
. Après sélection d'un protocole, enregistrer les nouveaux paramètres en appuyant sur la touche [ ENTER ].
ACK/NACK
Non sélectionnable
S
ORTIE
30
MINUTE
Non sélectionnable
C
HECKSUM
Non sélectionnable
Série 2
Série 3
Non sélectionnable
Sélectionnable
Série 4
Série 5
Sélectionnable
6.8.2.14. Menu Taux de baud
Sélectionnable
Non sélectionnable
Sélectionnable
Non sélectionnable
Sélectionnable
Sélectionnable
Utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE VERS LE HAUT ] et sélectionner la vitesse en Bauds ( 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 (8-N-1).
Appuyer ensuite sur [ ENTER ] pour enregistrer le nouveau paramètre.
Page 48 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.8.2.15. Menu Checksum
Interface utilisateur
Note : Ce paramètre ne s'applique que si le protocole de sortie est réglé sur Compact unidirectionnel ou Compact bidirectionnel. Voir Menu Protocole (à la page 47)
6.8.2.16. Menu ACK/NACK
Note : Ce paramètre ne s'applique que si le protocole de sortie est réglé sur Compact unidirectionnel ou Compact bidirectionnel. Voir Menu Protocole (à la page 47)
6.8.2.17. Menu Sortie 30 minute
.
Note : Ce paramètre ne s'applique que si le protocole de sortie est réglé sur Compact unidirectionnel ou Compact bidirectionnel.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 49
Interface utilisateur
6.8.3. Menu 6 Service (Superviseur)
Sous-menu suivant :
Sous-menu suivant :
6.8.3.1. Menu Commande moteur
Page 50 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Interface utilisateur
Ces fonctions peuvent servir à tester le fonctionnement des moteurs ou à déplacer l'unité associée dans une position spécifique à des fins d'entretien ou de maintenance.
Sélectionner le moteur requis et utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE
VERS LE HAUT ] pour activer ou désactiver le moteur.
Avertissement : ces fonctions ne doivent être utilisées qu'en l'absence de prélèvements devant être traités.
Utiliser ces fonctions uniquement après avoir parfaitement compris et acquis de l'expérience avec l'instrument !
6.8.3.2. Menu Commande de vanne
Ces fonctions peuvent servir à tester le fonctionnement des vannes à des fins d'entretien et de maintenance.
Sélectionner la vanne requise et utiliser les touches [ FLÈCHE VERS LE BAS ] ou [ FLÈCHE
VERS LE HAUT ] pour activer ou désactiver la vanne.
Avertissement : ces fonctions ne doivent être utilisées qu'en l'absence de prélèvements devant être traités.
Utiliser ces fonctions uniquement après avoir parfaitement compris et acquis de l'expérience avec l'instrument !
6.8.3.3. Menu Statut de capteur
Note :
Capteur de déchets : Valeur de réglage 130-240
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 51
Interface utilisateur
6.8.3.4. Menu Mesure pipette
Appuyer sur la touche [ ENTER ] pour mesurer la pipette actuellement en face de l'unité de mesure. Le résultat est imprimé sur l'imprimante intégrée.
6.8.3.5. Menu Lire code barre
Pour vérifier le fonctionnement du lecteur de code barres, placer un tube à essai avec code barres dans l'unité d'aiguille et appuyer sur la touche [ ENTER ]. Le code barres détecté est affiché à l'écran (dans cet exemple : 1234567890).
6.8.3.6. Menu Remplacer pipette
Cette fonction peut servir à déplacer une pipette spécifique jusqu'à l'ouverture de la porte lorsque la pipette doit être remplacée. Saisir le numéro de la pipette à remplacer et appuyer sur [ ENTER ].
6.8.3.7. Menu Purger pipette
Cette fonction peut servir pour vider une pipette qui peut être restée pleine en raison d'une erreur.
La fonction s'applique à la pipette actuellement à la position de la canule.
Appuyer sur [ ENTER ] pour confirmer la sélection et démarrer la fonction.
Page 52 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Appuyer [ ENTER ] pour continuer.
Mise en route rapide
NOTE : pour vider une autre pipette, utiliser la fonction C
ARROUSEL
M33 dans le menu C
OMMANDE MOTEUR
pour déplacer la pipette à la position de la canule avant d'utiliser la fonction P
URGER PIPETTE
.
6.8.3.8. Menu Purger tout pipettes
Cette fonction peut servir pour vider tout pipettes en raison d'une erreur.
Appuyer sur [ ENTER ] pour confirmer la sélection et démarrer la fonction.
Appuyer [ ENTER ] pour continuer.
6.8.3.9. Menu Purger pipettes échantillon
Cette fonction peut servir pour viderpipettes échantillon en raison d'une erreur.
Appuyer sur [ ENTER ] pour confirmer la sélection et démarrer la fonction.
Appuyer [ ENTER ] pour continuer.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 53
Mise en route rapide
7. MISE EN ROUTE RAPIDE
Cette partie décrit une procédure accélérée de mise en route et donne une description générale des mesures à prendre avant de lancer un lot important de prélèvements dans le système.
7.1. Séquence de mise en route
Procédure de mise sous tension :
•
Allumer l'Starrsed Inversa ON .
•
Attendre que le menu principal s'affiche à l'écran.
•
L'instrument est prêt.
7.2. Liste de contrôle
Le superviseur du laboratoire doit vérifier les paramètres suivants de l'instrument et sélectionner les options requises :
•
Menu C
ONFIG
.
- M
ÉTHODE
30
MIN
.
(DÉSACTIVÉ par défaut)
•
Menu
C
ONFIG
.
-
M
ODE
EDTA
(ACTIVÉ par défaut)
•
Menu C
ONFIG
.
- T
CORR
(correction de la température) (ACTIVÉ par défaut)
NOTE : une petite modification matérielle est nécessaire pour passer du mode EDTA au mode Citrate. Consulter les instructions de travail
WI-405 (à la page 131) pour plus de détails.
Vérifier les points suivants avant chaque lot de prélèvements important :
1. Vérifier la présence d'une carte à puce dans le lecteur. Ce peut être une carte à puce de n'importe quel type.
2. Ouvrir l'imprimante et vérifier si la quantité de papier disponible est suffisante. Remplacer au besoin.
3. Vider le réservoir à déchets.
4. Vérifier les niveaux de liquide et remplir les réservoirs au besoin.
Page 54 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
7.3. Le remplacement du papier d'imprimante
Mise en route rapide
Lorsqu'une ligne rouge apparaît sur toute la longueur de l'impression, le rouleau de papier touche
à sa fin. Le papier restant est suffisant pour environ 24 impressions de rapport. Le rouge de la ligne s'intensifie à mesure que la fin du rouleau de papier approche
Pour ouvrir l'imprimante, tirer sur la poignée en haut du volet :
Insérer un rouleau de papier neuf comme illustré :
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 55
Mise en route rapide
7.4. Niveaux de liquide et préparation des réactifs
Les niveaux de liquide de l'Starrsed Inversa sont automatiquement vérifiés par les capteurs. Pour
éviter les alarmes du capteur de niveau pendant une opération de routine, les niveaux de liquides des réservoirs doivent également être vérifiés visuellement chaque jour.
NOTE : remplir le réactif dès que possible lorsque l'alarme du capteur de niveau s'affiche.
L'alarme audio peut être désactivée avec l'option S
ERVICE
\ A
LARME BOUTEILLE
DESACTIVEE\, en restant dans cette option de menu pendant le remplissage de la ou des bouteilles.
1. Préparation des réactifs.
•
Utiliser uniquement les réservoirs à réactif fournis avec l'Starrsed Inversa.
•
Pour ouvrir les réservoirs à réactif en vrac, retirer le rabat perforé de la boîte en carton, sortir l'ouverture de la boîte et installer les robinets.
2. Remplir les réservoirs de réactifs.
3. Pour retirer les réservoirs de l'instrument, tirer en premier lieu la glissière jusqu'en haut puis retirer la bouteille :
Page 56 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
7.4.1. Diluant QRR 010931
Mise en route rapide
Le diluant au citrate de sodium sert à diluer les prélèvements EDTA non dilués et à rincer automatiquement le système entre les prélèvements.
•
Chaque cycle de prélèvement utilise environ 5 ml de diluant.
Le réservoir de diluant intégré est une bouteille en plastique d'un litre. Remplir le réservoir avec du diluant issu de la bonbonne de 5 litres (QRR 010931).
La solution doit être éliminée dès lors qu'elle présente un aspect trouble.
Lorsque le diluant devient trouble, nettoyer soigneusement le réservoir de diluant avec une solution à 5% d'eau de javel. Après le nettoyage, rincer soigneusement le réservoir à l'eau déionisée. Avant remplissage, rincer la bouteille de diluant avec un peu de diluant issu de la bonbonne.
NOTE :
La dernière version de la fiche de sécurité des données (MSDS) des réactifs utilisés se trouve sur notre site web www.rrmechatronics.com.
7.4.2. X-Clean QRR 010946
Le X-Clean est une solution de nettoyage prête à l'emploi utilisée pour le Nettoyage Automatique.
La solution élimine les protéines résiduelles de la paroi intérieure des pipettes Westergren.
Le réservoir de X-Clean intégré est une bouteille en plastique d'un litre. Remplir le réservoir avec du X-Clean issu de la bonbonne de 5 litres (QRR 010946).
NOTE :
La dernière version de la fiche de sécurité des données (MSDS) des réactifs utilisés se trouve sur notre site web www.rrmechatronics.com.
7.5. Écran d'avertissement Nettoyage Automatique
Cet écran d'avertissement s'affiche lorsque le Nettoyage Automatique n'a pas été effectué après le dernier cycle de prélèvement et que l'Starrsed Inversa est resté inutilisé ou éteint à plus de 12 heures. Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer la fonction. Ce fonction garantit que les pipettes sont soigneusement nettoyées. Elle peut également être démarrée manuellement ultérieurement.
Page 57 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Mise en route rapide
7.6. Amorçage du système de fluide
Après avoir démarré l'Starrsed Inversa, un avertissement est susceptible de s'afficher à l'écran, indiquant que le dernier cycle d'amorçage remonte à plus de 12 heures. Appuyer sur [ ENTER ] pour démarrer le cycle d'amorçage.
Pour démarrer l'amorçage manuellement, accéder au menu principal et utiliser la fonction A
MORCER
.
Le cycle d'amorçage prend environ 2 minutes.
Page 58 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Procédure de routine de prélèvement
8. PROCÉDURE DE ROUTINE DE PRÉLÈVEMENT
Cette section explique les procédures nécessaires à la préparation et au traitement des prélèvements sanguins sur l'Starrsed Inversa.
8.1. Melangé le tube à essai
Pour garantir que les cellules sanguines sont uniformément dispersées dans le prélèvement, le tube à essai doit être mélangé immédiatement avant de le placer dans l'unité de prélèvement.
Cette opération peut être manuelle ou réalisée avec un mélangeur qui retourne les tubes.
Le tube à essai doit être entièrement retourné au moins 8 fois. Ne pas agiter le prélèvement.
NOTE : Vérifier que le tube à essai contient au moins 2 ml de sang pur.
8.2. Placer les tubes à essai sur le système d'aiguille
Après le mélange, insérer le tube à essai dans l'ensemble de l'aiguille, bouchon vers le bas et code barres orienté vers l'instrument.
8.2.1. Tube à essai avec code barres
1. Démarrer le C
YCLE
.
2. Appuyer sur la touche [ START ].
3. Vérifier que le numéro d'identification scanné s'affiche à l'écran.
4. Si le numéro d'identification ne s'affiche pas à l'écran, la lecture du code barres a été impossible :
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 59
Procédure de routine de prélèvement
1. Tourner un peu le tube à essai et appuyer encore sur la touche [ START ]. ou :
2. Saisir le numéro d'identification manuellement comme indiqué dans la section ci-après.
NOTE : le prélèvement risque de ne pas démarrer immédiatement lorsqu'une pipette propre n'est pas encore disponible, mais démarre automatiquement si une pipette propre est disponible dans un délai de 90 secondes.
Pour éviter l'aspiration d'un prélèvement incorrectement mélangé, le prélèvement ne démarre pas automatiquement lorsque la pipette n'est pas disponible dans un délai de 90 secondes.
L'opérateur doit alors mélanger à nouveau le prélèvement et appuyer encore sur la touche [ START ].
8.2.2. Tube à essai sans code barres
Lorsque le tube à essai n'a pas de code barres ou si celui-ci est illisible, l'identification du prélèvement peut être saisie manuellement.
1. Démarrer le
C
YCLE
.
2. Saisir le numéro d'identification.
3. Appuyer sur la touche [ START ].
NOTE : le prélèvement risque de ne pas démarrer immédiatement lorsqu'une pipette propre n'est pas encore disponible, mais démarre automatiquement si une pipette propre est disponible dans un délai de 90 secondes.
Pour éviter l'aspiration d'un prélèvement incorrectement mélangé, le prélèvement ne démarre pas automatiquement lorsque la pipette n'est pas disponible dans un délai de 90 secondes.
L'opérateur doit alors mélanger à nouveau le prélèvement et appuyer encore sur la touche [ START ].
Page 60 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
8.3. Aspiration de l'échantillon
Procédure de routine de prélèvement
Lorsqu'une pipette propre est disponible, l'ensemble de l'aiguille descend et pousse le tube à essai par dessus les aiguilles. Le volume sanguin nécessaire est prélevé du tube à essai à un tube (T3) jusqu'au déclenchement du capteur sanguin.
Une fois ce capteur déclenché, le piston de la pipette Westergren remonte pour aspirer le prélèvement dans la pipette. Pendant ce mouvement de remplissage, la seringue du système de diluant pousse le diluant dans le flux de sang via la canule.
NOTE : si l'Starrsed Inversa est paramétré sur une communication bidirectionnelle avec un SIL et que la mesure de VS n'est pas requise pour ce prélèvement, le message " A
UCUN
VS !" s'affiche à l'écran. Le prélèvement n'est pas aspiré et peut être retiré de l'unité d'aiguille.
8.4. Abandon le prélèvement
Lorsqu'une pipette propre n'est pas encore disponible et que le prélèvement n'a pas encore commencé, il est possible d'abandonner le prélèvement en appuyant sur la touche [ CANCEL ].
NOTE : dès que le tube commence à passer sur l'aiguille, il devient impossible d'annuler la séquence d'aspiration.
8.5. Rinçage automatique du système de prélèvement
Après chaque aspiration, l'aiguille de prélèvement, les tuyaux et la canule de remplissage sont automatiquement nettoyés au diluant.
8.6. Erreurs de remplissage pendant l'échantillonnage
Une fois le prélèvement dans la pipette, la qualité de l'aspiration est vérifiée par pré-mesure de la pipette. Les paramètres suivants sont vérifiés :
• la hauteur de colonne
• l'utilisation du diluant
• les éventuelles bulles d'air
En cas de détection d'air au fond de la pipette, l'écran affiche E
RREUR DE REMPLISSAGE
E20 !
. Cette erreur indique des problèmes de dilution ou un débit d'échantillon insuffisant.
S'il existe d'autres écarts, un bip est émis après le contrôle et une erreur ESR ou un avertissement est indiqué.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 61
Contrôle de qualité
9. CONTRÔLE DE QUALITÉ
9.1. Surveillance de la qualité de mesure avec Starrsed Control
Starrsed Control est une matière de contrôle de qualité de diagnostic in-vitro destiné à surveiller l'exactitude et la précision des instruments et des procédures ESR (vitesse de sédimentation des
érythrocytes). Ces instructions ne s'appliquent que pour Starrsed Control, utilisé sur des instruments Mechatronics ESR Starrsed.
Starrsed Control est disponible en :
- Plage anormale (Level A)
- Plage normale (Level N)
9.2. Limitations
Starrsed Control doit être utilisé exclusivement pour les essais de vitesse de sédimentation des
érythrocytes, à l'exclusion de toute autre procédure hématologique.
Starrsed Control ne doit pas servir d'étalon.
Starrsed Control ne doit pas être utilisé après la date de péremption.
Mechatronics, en qualité de fournisseur de Starrsed Control, décline toute responsabilité pour les dommages déclarés découlant d'une autre utilisation que celle prévue.
9.3. Plage de valeurs prévue
Starrsed Control est validé pour les analyseurs Starrsed ESR.
Les valeurs moyennes validées et les plages prévues sont dérivées de plusieurs analyses sur différents sites et plusieurs instruments. Les valeurs indiquées sur la notice et codées dans le code-barres des tubes, sont spécifiques à ce lot de produits. Le laboratoire doit établir ses propres plages admissibles. Lorsque les contrôles ne sont pas homogènes au sein des plages admissibles, les résultats du patient doivent être considérés comme invalides. Contactez le fournisseur de votre instrument Starrsed pour assistance.
Si les résultats varient en dehors des plages de validation spécifiées, jetez le tube et en utiliser un neuf. Si les problèmes persistent, contactez votre fournisseur pour une assistance et/ou des instructions complémentaires.
9.4. Correction de température
Les valeurs d'essai sont basées sur un ESR de 60 minutes, avec dilution et correction de température. Par conséquent, la valeur ESR mesurée doit être comparée avec la valeur prévue en
utilisant la correction de température. Le calcul d'une mesure de 30 minutes d'un résultat ESR de
60 minutes avec correction de température influence le résultat de CQ.
Voir le chapitre Résultats de CQ (à la page 64) pour des informations plus détaillées.
Page 62 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
9.5. Procédure de contrôle de qualité
Contrôle de qualité
Starrsed Control est fourni dans des tubes à essai prêts à l'emploi et s'utilise de la même façon que les échantillons de patient. Starrsed Control est utilisé dans la méthode de Westergren, selon la dilution prescrite dans « ICSH review of the measurement of the ESR » (2011) et « CLSI
Procedures for the ESR Test; Approved standard; H02-A5 » (2011).
Mode Citrate : Lorsque l'analyseur Starrsed est utilisé en mode Citrate, le milieu Starrsed Control utilisé doit être dilué manuellement en transférant la quantité nécessaire de milieu dans un tube de prélèvement sanguin ESR préalablement citraté. Immédiatement après re-suspension, transférer la quantité nécessaire de milieu dans un tube préalablement citraté, conformément aux instructions du fabricant du tube. Fermer le tube contenant le mélange et inverser au moins 12 fois, puis placer l'échantillon dans l'analyseur.
1. Lorsque l'ID Labo est utilisé : Relier l'ID Labo à l'ID de l'échantillon Starrsed Control. Fixer l'étiquette d'ID Labo sur le tube, par-dessus l'étiquette Starrsed Control d'origine
2. Inverser le tube Starrsed jusqu'à ce que les cellules agglomérées soient totalement remises en suspension. Continuer à mélanger pendant 30 secondes (au moins 12 inversions complètes)
Éviter de faire mousser. NE PAS CENTRIFUGER.
REMARQUE : Pour garantir des résultats homogènes et reproductibles, la matière de contrôle doit être soigneusement mélangée et manipulée de la même façon à chaque occasion.
3. Placer le tube Starrsed Control dans l'analyseur immédiatement après le mélange.
4. Démarrer le mode Échantillon. L'échantillon Starrsed Control est traité de la même manière qu'un échantillon de patient. Selon les réglages sous "Paramètres de CQ", une demande et/ou des résultats sont envoyés au LIMS.
5. Restaurer le tube après chaque utilisation (entre 18 et 30 °C).
Pour des informations plus détaillées, consulter la notice Starrsed Control dans l'emballage.
Le contenu d'un tube de 5 ml suffit pour trois échantillons de contrôle. Ne pas mélanger le milieu résiduel au milieu d'autres tubes. Ne pas réutiliser les tubes vides.
Voir le chapitre Erreurs de CQ pour le traitement des erreurs de CQ.
Si l'échantillon de CQ n'est pas dans les limites acceptables, « CQ
HORS LIMITES
!
» apparaît. Cet avertissement apparaît aussi lorsque l'échantillonnage du patient a commencé. Appuyer sur ESC pour abandonner l'échantillonnage du patient ; appuyer sur ENTER pour continuer l'échantillonnage.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 63
Contrôle de qualité
L'autorisation de continuer l'échantillonnage après l'avertissement «
CQ
HORS LIMITES
!
» dépend de la procédure générale de CQ du laboratoire.
Starrsed Control doit être éliminé comme déchet médical.
9.6. Résultats de CQ
Les résultats de CQ mesurés sont comparés avec la valeur moyenne de l'essai et les limites acceptables. Les valeurs applicables des limites acceptables dépendent du réglage effectué par l'utilisateur. Voir le chapitre "Paramètres de CQ" pour des informations plus détaillées.
Le cas échéant, le résultat de CQ est signalé au LIMS en utilisant les paramètres choisis en termes de correction de température, d'affichage du taux de dilution et d'erreur limite.
9.6.1. Analyse des résultats de CQ
Su personnel autorisé doit identifier et différentier les erreurs aléatoires et les tendances acceptables/inacceptables et/ou les décalages dans les erreurs systématiques à partir des données statistiques. Selon les procédures de contrôle de qualité des utilisateurs, les résultats analytiques peuvent être acceptés ou rejetés.
Les changements de résultats de CQ peuvent être graduels ou brutaux. Les changements graduels peuvent être provoqués par la contamination et des variations environnementales secondaires. Les changements brutaux peuvent être provoqués par un changement de lot de milieu de CQ ou d'éventuelles erreurs matérielles.
Si les résultats sont systématiquement hors limites en raison d'une différence importante entre la valeur moyenne calculée et la valeur de contrôle, mais que les statistiques indiquent des résultats précis avec des écarts modestes, il doit être envisagé d'étendre la plage d'essai acceptable avec les Paramètres de CQ (à la page 42).
Si les résultats sont accessoirement hors limites, il est conseillé d'effectuer un entretien quotidien et/ou une routine de remplissage et de nettoyage puis de recommencer l'échantillon de CQ avant d'indiquer les résultats de patient.
L'autorisation de continuer l'échantillonnage après l'avertissement « CQ
HORS LIMITES
!
» dépend de la procédure générale de CQ du laboratoire.
Page 64 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
9.6.2. Messages d'erreur CQ
Contrôle de qualité
Les erreurs et avertissements généraux ESR sont également appliqués aux résultats de CQ, voir
« Messages d'erreur et de code d'avertissement ESR »
Lorsque le résultat se situe dans les limites, aucun message n'est affiché. Lorsque le résultat se situe en dehors des limites, un message d'erreur s'affiche.
Appuyer sur ESC pour continuer.
Appuyer sur ESC pour conserver l'avertissement ; appuyer sur Enter pour l'ignorer.
Message lorsque le paramètre général « Correction de température » (TCorr) est activé :
•
« E141 »
Les résultats non corrigés et corrigés sont hors limites.
Message lorsque le paramètre général « Correction de température » (TCorr) est désactivé :
Le logiciel calcule toujours un résultat à température corrigée car seuls ces résultats peuvent être comparés avec la valeur d'essai moyenne.
•
« E141 »
Les résultats non corrigés et corrigés sont hors limites.
•
« E142 »
Le résultat non corrigé est hors limites, mais le résultat corrigé est dans les limites.
•
« E143 »
Le résultat non corrigé est dans les limites, mais le résultat corrigé est hors limites.
Voir aussi Dépannage du contrôle de qualité (à la page 87).
Le message « CQ
HORS LIMITES
!
» sera affiché jusqu'à ce qu'un résultat de CQ correct soit réalisé ou que ce message soit ignoré (avec continuer). Lorsque cet avertissement est maintenu actif, aucun
échantillon de patient ne peut être réalisé. Les procédures de contrôle qualité des utilisateurs déterminent si des échantillons de patient peuvent être réalisés après un message d'erreur de CQ.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 65
Mise hors tension
10. MISE HORS TENSION
L'Starrsed Inversa doit être mis hors tension en fin de journée. Avant de mettre l'instrument hors tension, il est recommandé de mener une Maintenance quotidienne ou tout au moins une procédure de lavage de fin de journée (Nettoyage Automatique). Ceci permettra de conserver un
Instrument propre et évitera au maximum la croissance de bactéries pendant une période donnée.
A V E R T I S S E M E N T !!!
Toujours tenir compte du risque infectieux, en particulier pendant la maintenance. Prendre les
précautions qui s'imposent.
10.1. Procédure Nettoyage Automatique
L'objectif de cette fonction consiste à nettoyer l'intérieur des pipettes de tout résidu susceptible de s'être accumulé avec le temps.
Utiliser la fonction dans le menu principal.
N
ETTOY
.
AUTO
.
. Cette fonction prend environ 30 minutes.
Toutes les pipettes sont automatiquement remplies de X-Clean. Une fois la dernière pipette remplie, toutes les pipettes sont vidées.
La fonction peut être annulée en appuyant sur la touche [ CANCEL ].
NOTE : si la fonction est abandonnée, il est possible que le X-Clean n'ait pas eu assez de temps pour détremper et nettoyer les pipettes.
Page 66 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Évacuation des déchets
11. ÉVACUATION DES DÉCHETS
Le réservoir à déchets est équipé d'un capteur de niveau et, dès lors que le capteur de niveau
émet une erreur déchets, le réservoir à déchets doit être purgé. Les déchets doivent être considérés comme présentant un risque infectieux (risque biologique) et doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Il est recommandé de remplacer directement le réservoir à déchets par un autre, propre. Appuyer sur [ESC] pour effacer l'erreur.
Déni de responsabilité : Se conformer aux réglementations locales en vigueur concernant le traitement des déchets.
11.1. Réservoir de déchets
1. Dévisser le couvercle :
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 67
Évacuation des déchets
2. Soulever la glissière et sortir le réservoir de déchets du compartiment :
3. Fermer le réservoir avec le bouchon fourni.
4. Installer le réservoir vide dans l'ordre inverse.
Seulement pour instruments avec Capteur de déchets BANG019015: Dans le cas d’une nouveau réservoir de déchets: Vérifiez les valeurs de le capteur de déchets dans le menu "Déf. capteur déchet".
Avertissement :
Les déchets doivent être traités comme potentiellement infectieux (risque biologique).
REMARQUE :
En cas de réutilisation du réservoir à déchets , s'assurer que ce dernier est préalablement passé à la javel puis abondamment rincé.
Utiliser un réservoir fourni uniquement par Mechatronics.
Page 68 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Rapport
12. RAPPORT
La sortie standard de l'Starrsed Inversa est un rapport imprimé.
L'Starrsed Inversa est également capable de gérer différents protocoles de communication avec un SIL. Les communications peuvent être bidirectionnelles et unidirectionnelles.
12.1. Protocoles
Un protocole est un ensemble de règles gouvernant la communication et le transfert de données entre les machines, à l'instar d'un système informatique. Il s'agit également d'un ensemble de règles et procédures formelles, à suivre pendant une demande d'information avant que les données ne soient transférées entre les machines et les systèmes informatiques.
Les protocoles suivants peuvent être sélectionnés pour transfert de données à l'ordinateur de traitement du laboratoire.
1. Aucune sortie Série
2. MECHATRONICS-01 bidirectionnel
3. MECHATRONICS-02 unidirectionnel
4. Compact bidirectionnel
5. Compact unidirectionnel
6. Appendix - Protocol Sysmex R-3500
7. Appendix - Protocol Sysmex R-3500 unidirectional
Le protocole peut être défini dans le menu C
ONFIG
.
- P
ROTOCOLE
. Après sélection d'un protocole, enregistrer les nouveaux paramètres en appuyant sur la touche [ ENTER ].
C
HECKSUM
Non sélectionnable
ACK/NACK
Non sélectionnable
S
ORTIE
30
MINUTE
Non sélectionnable
Série 2
Série 3
Non sélectionnable
Sélectionnable
Sélectionnable
Non sélectionnable
Non sélectionnable
Sélectionnable
Série 4
Série 5
Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 69
Rapport
12.2. Impression des résultats
Les résultats de la mesure de VS sont envoyés à l'imprimante intégrée et imprimés sur papier thermique.
La présentation du rapport dépend de la méthode choisie, 60 ou 30 minutes.
NOTE :
Le papier thermique est sensible à la lumière et les impressions commencent à passer après quelques semaines. Si les rapports doivent être conservés pour référence ultérieure, ranger les impressions dans un endroit frais à l'abri de la lumière ou faire des photocopies.
NOTE :
Les descriptions "Ligne 1" à "Ligne D" des sous-sections qui suivent constituent uniquement une référence dans cette documentation. Ces descriptions ne figureront pas sur l'impression.
Les lignes figurant effectivement sur l'impression dépendent des paramètres de l'instrument et du résultat imprimé.
Page 70 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
12.2.1. Rapport en mode 60 minutes
Rapport
Colonne 1
Ligne 1 ID
Ligne 2 ESR T. corr
Ligne 3 ESR 60:
Ligne A Aspect
Colonne 2
ON
13:01
Colonne 3 Colonne 4
1234567890
75
84
Clear
Ligne B EDTA :
Ligne C 15-03-10
ESR time
23 ºC
Ligne D
Référence de patient. 1234567890
Ligne 1 ID 1234567890 mm/1H mm/1H
60
P15
Résultat de VS à 60 minutes en millilitres, corrigée à 18°C. (uniquement si la correction de température est active).
Ligne 2 ESR T. corr 75 mm/1H
Résultat de VS à 60 minutes non corrigée.
Ligne 3 ESR 60: 84
Aspect (clair, hazy).
Ligne A Aspect Clear mm/1H
Le mode EDTA est ACTIVÉ (ON) ou DÉSACTIVÉ (OFF)
Ligne B EDTA : ON ESR time 60
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 71
Rapport
VS
TEMPS
: Temps de sédimentation réel en minutes.
Ligne C 15-03-10 13:01 22 ºC
Date actuelle Heure actuelle
P15
Température actuelle
Numéro de pipette,
15 dans cet exemple
La ligne D sert aux messages d'erreur et d'avertissement. Elle est imprimée en couleurs inversées.
12.2.2. Rapport en mode 30 minutes
Colonne 1
Ligne 1 ID
Ligne 2 ESR T. corr
Ligne 3 ESR 60:
Ligne 4 ESR 30:
Ligne A Aspect
Ligne B EDTA :
Ligne E 15-03-10
Colonne 2
ON
13:01
Colonne 3
1234567890
Clear
Colonne 4
75 mm/1h
84 mm/1h
42 mm/½h
ESR time 30
23 ºC P15
Ligne D
Référence de patient.
Ligne 1 ID 1234567890
Résultat de VS à 60 minutes en millilitres, corrigée à 18°C. (uniquement si la correction de température est active).
Ligne 2 ESR T. corr 75 mm/1H
Page 72 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Résultat de VS à 60 minutes non corrigée.
Ligne 3 ESR 60: 84 mm/1h
Rapport
Résultat de VS à 30 minutes non corrigée (utilisé uniquement si le mode 30 minutes est actif).
Ligne 4 ESR 30: 42 mm/½h
Aspect (clair, hazy).
Ligne A Aspect Clear
Le mode EDTA est ACTIVÉ (ON) ou DÉSACTIVÉ (OFF).
Ligne B EDTA : ON ESR time 30
VS
TEMPS
: Temps de sédimentation réel en minutes.
Ligne C 15-03-10 13:01 22 ºC
Date actuelle Heure actuelle
P15
Température actuelle
Numéro de pipette,
15 dans cet exemple
La ligne D sert aux messages d'erreur et d'avertissement. Elle est imprimée en couleurs inversées.
12.2.3. ERREUR Analyseur
Les messages d'erreur se trouvent sur la ligne du bas de l'impression, en couleurs inversées.
Toutes les autres lignes du rapport sont supprimées, sauf celle de l'ID du patient, la ligne B et la ligne C.
En cas d'erreurs dans la mesure, l'Starrsed Inversa émet une alarme sonore.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 73
Rapport
12.2.3.1. ESR Error and Warning code messages
Aucune ereur
Pas de cellules / plasma Erreur
VS sûrement > 140 mm
Présence de bulles
Erreur
Erreur
Erreur Remplissage Erreur
Hauteur de colonne <nnn> Avertissement
Erreur mesure
Bulles en haut
Erreur limite
Avertissement
Avertissement
Erreur
Aucune substance n'a pu être détectée dans la pipette.
Valeur de VS extrêmement haute.
Plus de trois valeurs limite détectées, probablement du fait de bulles d'air.
Air détecté sous la colonne de sang.
La hauteur de colonne doit être comprise entre 180 et 210 mm. <nnn> = hauteur de colonne réelle.
Le décompte diverge du comptage effectué par la tête de mesure.
Bulles d'air à la VS.
L'une des limites suivantes est hors de la plage:
•
Le temps de VS
•
La Hauteur de colonne
Page 74 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
12.2.4. Résultats à erreurs limites
Rapport
Si OUI est sélectionné pour cette option et une erreur limite intervient, les résultats seront imprimés/envoyés vers SIL.
Si
NON
est sélectionné pour une option et cette erreur limite intervient, les champs VS 30 min, VS
60 min et VS corrigée en température restent vides et les résultats ne sont ainsi pas imprimés/envoyés vers SIL.
Le message d'erreur dans le champ d'erreur (ligne D) indique qu'au moins une des limites a été dépassée (temps de VS, taux de dilution ou hauteur de colonne).
En observant le temps de sédimentation et le taux de dilution (qui restent imprimés en position habituelle), l'opérateur/analyste peut déduire la cause de l'erreur et utiliser ou non les valeurs de
VS présentées dans le message d'erreur.
Description du message d'erreur L_err(hhh/www/ttt/ccc) :
•
L_err signifie une « erreur limite »
•
hhh correspond à la VS à 30 minutes
•
www correspond à la VS à 60 minutes
•
ttt désigne le résultat à 60 minutes corrigé en température
•
ccc décrit la hauteur de colonne
Exemple d'un message d'erreur limite :
•
L_err( 42/ 84/ 75/200) se traduit par 42 mm en méthode 30 minutes avec une correction de température 75 et une hauteur de colonne correcte.
•
L_err( ---/ 84/ 75/200) se traduit par 84 mm en méthode 60 minutes avec une correction de température 75 et une hauteur de colonne correcte.
NOTE : le système de diluant est relié mécaniquement au plongeur de pipette dans l'Starrsed Inversa. Le taux de dilution est par conséquent toujours de 100% et ne se trouve jamais hors limites.
12.2.5. Plage de rapport
La plage de rapport aux lines 2, 3 et 4 est exprimée en millimètres. Le début de la plage de mesure se trouve au sommet du ménisque jusqu'à 140 mm. Si la détection de cellules/plasma est supérieure à 140 mm, le rapport indiquera >140.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 75
Rapport
12.2.6. Aspect trouble
La lecture automatique de la pipettes Westergren est réalisée par le transfert d'un capteur optique le long de la pipettes. Pendant le mouvement du capteur, une lecture est effectuée tous les
0,25 mm. Le capteur utilise le principe de l'absorption de la lumière infrarouge à travers la pipette
Westergren remplie de sang. Des valeurs sont déterminées à plusieurs niveaux d'absorption à partir de ces lectures. Toutes les valeurs d'absorption sont calculées en fonction de la lecture la plus foncée et la plus claire (plus foncée = 100 % et plus claire = 0 %, respectivement).
Par définition, les niveaux sont :
87.5% Séparation cellules/plasma
75.0% Détection Hazy
50.0% Détection du ménisque
Page 76
Graphique montrant les valeurs d'absorption typique d'un échantillon
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Rapport
La valeur de « sédimentation » est la distance en millimètres entre le niveau cellules/plasma
(absorption de 87,5 %) et le ménisque. Si aucune turbidité n'est relevée, l'absorption tombe rapidement à un niveau inférieur à 75 %. Si la distance entre les niveaux 87,5 % et 75 % est inférieure à 3 mm, le rapport indiquera « CLAIR ». Si la distance entre les niveaux 87,5 % et 75 % est supérieure à 5 mm, le rapport indiquera « HAZY » (trouble).
Selon la longueur de la zone « hazy », trois classes de « turbidité » sont définies,
Longueur de zone
Zone Hazy >25 mm
Zone Hazy >10 mm <25 mm
Zone Hazy >3 mm < 10 mm
Zone Hazy < 3 mm
Classe indiquée
Hazy >25 mm
Hazy <25 mm
Hazy <10 mm
CLAIR <3 mm
Les rapports Hazy (troubles) sont présentés si le passage du niveau trouble au niveau de séparation cellules/plasma n'intervient pas dans une distance donnée. Les zones suivantes sont présentées dans la colonne d'aspect (chiffre 5)
12.2.6.1. Messages du code « TROUBLE » de l'analyseur
Ce code apparaît dans le « l'enregistrement des données de prélèvement », sur la ligne A.
Les 4 codes suivants sont définis :
0
1
2
3
Le prélèvement est clair.
Le prélèvement est trouble (hazy)< 10
Le prélèvement est trouble (hazy)< 25
Le prélèvement est trouble (hazy)> 25
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 77
Messages système d'Inversa
13. MESSAGES SYSTÈME D'INVERSA
13.1. Messages système
Les "messages système" suivants peuvent survenir en fonctionnement normal :
1. Tube en attente
•
Lorsqu'une pipette remplie est en position de mesure avant la fin du temps écoulé et que l'opérateur est prêt à remplir la pipette suivante, le message de tube en attente s'affiche.
•
2. Défaillance de l'imprimante
•
Vérifier la quantité de papier.
•
Pour poursuivre la séquence de chargement du prélèvement, l'opérateur doit attendre que la pipette en position de mesure ait été mesurée.
Note : les données sont stockées dans la mémoire tampon et peuvent être imprimées ultérieurement.
3. Message de réactif vide
•
Toutes les bouteilles de réactif sont équipées de détecteurs de niveau ; l'écran affiche une erreur qui indique la ou les bouteilles vides.
•
Préparer du réactif comme indiqué dans la section Mise en route rapide.
4. Message Réservoir de déchets ou Pas de réservoir de déchets
•
Le réservoir de déchets est également équipé d'un détecteur de niveau. Lorsque l'écran affiche une erreur de déchets, l'Starrsed Inversa cesse de remplir et de nettoyer les pipettes tant qu'un réservoir vide n'a pas été installé. De préférence remplacer le réservoir avec un réservoir nettoyé.
•
•
Appuyer sur [ ESC ] pour effacer l'erreur.
Vérifier les valeurs du capteur de déchets dans Menu "Déf. Capteur déchet".
Avertissement:
Les déchets doivent être considérés comme présentant un risque infectieux (risque biologique)
Page 78 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Gestion de la sécurité des données
14. GESTION DE LA SÉCURITÉ DES DONNÉES
Toutes les données du Starrsed Inversa sont stockées dans une mémoire avec batterie de
secours.
En d'autres termes, l'ensemble des données brutes sont conservées, qu'il s'agisse d'une panne d'alimentation ou d'un arrêt involontaire de l'instrument. Après la procédure de mise en route, le logiciel vérifie si des mesures de VS sont en cours. Si tel est le cas, elles sont menées en premier lieu. Après une panne d'alimentation, le temps de sédimentation (60 ou 30 min.) peut être dépassé. En revanche, l'heure de début est enregistrée, ce qui permet de vérifier le temps de sédimentation réel.
Une quantité limitée de données d'échantillons peut être stockée, voir les spécifications techniques.
14.1. Panne d'alimentation
Si une panne d'alimentation intervient, il est recommandé de mettre l'Starrsed Inversa hors tension
(OFF) en coupant l'interrupteur d'alimentation. Lorsque l'alimentation revient, l'Instrument peut à nouveau être mis sous tension (ON). Après une mise en route standard, l'Starrsed Inversa continue le traitement des prélèvements restants.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 79
Maintenance
15. MAINTENANCE
L'Starrsed Inversa est un analyseur qui utilise des quantités considérables de sang total, virtuellement pur, et le conserve dans une pipette pendant une heure. C'est pourquoi la maintenance de l'instrument est d'une importance cruciale.
Pour garantir une fiabilité maximale de l'instrument, les procédures de maintenance doivent être respectées de façon stricte. Toutes les procédures s'appuient sur plusieurs prélèvements.
Niveaux de Maintenance
Au quotdien
Hebdomaire
Instruction de travail
WI-400 Maintenance quotidiene (à la page 112)
WI-406 Maintenance Hebdomaire (à la page 113)
Maintenance de niveau 4
Maintenance de niveau 3
WI-404 Maintenance de niveau 4 (à la page 114)
WI-403 Maintenance de niveau 3 (à la page 122)
Maintenance de niveau 1/2 Non disponible, doit être effectué par un technicien de service formé
AVERTISSEMENT !!!
Toujours tenir compte du risque infectieux, en particulier pendant la maintenance. Prendre les précautions qui s'imposent. La procédure utilise du sang et présente donc un RISQUE BIOLOGIQUE
15.1. Quotidien
L'objectif de la maintenance quotidienne consiste à maintenir l'instrument propre et la contamination aussi faible que possible.
Voir les instructions de travail WI-400 Maintenance quotidienne (à la page 112) pour la procédure pas à pas.
15.2. Hebdomadaire
L'objectif de la maintenance hebdomadaire consiste à effectuer la maintenance quotidienne et à vérifier en plus l'état d'usure des composants.
Voir les instructions de travail WI-406 Maintenance hebdomadaire (à la page 113) pour la procédure pas à pas.
Page 80 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
15.3. Maintenance de niveau 4
Maintenance
L'objectif de la maintenance de niveau 4 consiste à effectuer la maintenance quotidienne, hebdomaire et supplémentaire:
•
Vérifier le tube de pompage. Remplacer le tube si elle apparaît usée ou qui fuit.
•
Remplacer l'étanchéite de pipette et les joint toriques de la canule de remplissage.
Les instructions détaillées de cette procédure peuvent être consultées dans les instructions de travail WI-404 Niveau 4 maintenance (à la page 114).
15.4. Maintenance de niveau 3
L'objectif de la maintenance de niveau 3 est d'effectuer la maintenance quotidienne, la maintenance hebdomadaire et la maintenance de niveau 4 et autres :
•
Remplacer les tubes de pompage
•
Remplacer le filtre à disque
Voir les instructions de travail WI-403 Maintenance de niveau 3 (à la page 122) pour la procédure pas à pas.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 81
Résolution des pannes
16. RÉSOLUTION DES PANNES
Il arrive parfois que de petites pannes provoquent des problèmes majeurs. Ce chapitre apporte des solutions aux pannes les plus courantes et explique pourquoi un problème spécifique intervient.
Bon nombre de problèmes ou d'erreurs sont provoqués par une absence de maintenance. Il est important de rappeler que cet instrument utilise une quantité considérable de sang complet, virtuellement non dilué, le conserve dans une pipette pendant une heure puis nettoie les pipettes avant de les réutiliser. C'est pourquoi il est important de respecter les intervalles de maintenance.
Un contrôle et une révision de l'instrument par du personnel d'entretien formé à cet effet est recommandé au moins une fois par an.
16.1. Procédure générale à suivre en cas d'erreur
Dès qu'une erreur survient, suivre les instructions fournies dans la Liste d'erreurs. Si aucune instruction n'est donnée, suivre cette procédure générale :
1. Effacer l'erreur en appuyant sur la touche [ ESC ].
2. Si l'erreur n'est pas effacée et survient une nouvelle fois :
3. Éteindre l'Starrsed Inversa.
4. Allumer l'Starrsed Inversa.
Si l'erreur survient à nouveau, mettre toutes les unités hors tension (OFF) et consulter les équipes de maintenance.
16.2. Réactifs
Vérifier régulièrement les dates d'expiration des réactifs. Ne pas utiliser de réactifs dont la date d'expiration est dépassée.
Note : Si un réactif périmé a été utilisé par accident, les résultats ainsi obtenus ne peuvent être utilisés que si la date d'expiration est dépassée depuis 30 jours maximum.
Le D
ILUENT
est sensible à la croissance bactérienne. La solution doit être éliminée dès lors qu'elle est infectée ou présente un aspect trouble. Si les petits réservoirs intégrés sont utilisés, bien laver le réservoir à D
ILUENT
avec une solution d'eau de javel à 10 %. Vérifier que le réservoir a été soigneusement rincé après le lavage.
16.3. Erreur de hauteur de la colonne
Lorsqu'une erreur de hauteur de colonne est détectée, le logiciel considère que la pipette fuit et désactive l'utilisation future de cette pipette.
Page 82 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
16.4. Cycle actuallement non autorisé
Résolution des pannes
Lorsqu'il n'y a pas de carte à puce dans le lecteur et que le mode de prélèvement est démarré en appuyant sur 1 Cycle, l'écran suivant s'affiche :
•
Appuyer sur [ ESC ] pour revenir au menu principal.
•
Insérer une carte à puce Q ou une carte à puce A à E.
•
Appuyer sur 1 Cycle.
16.5. Fuites sur les pipettes
Les pipettes peuvent fuir si la pointe du plongeur est usée.
16.5.1. Désactiver une pipette
Lorsqu'une pipette fuit très légèrement, l'instrument ne le détecte pas systématiquement.
L'utilisation des pipettes peut être désactivée manuellement jusqu'à ce qu'elles puissent être remplacées :
•
Noter le numéro de la pipette qui fuit.
•
Attendre que la pipette soit mesurée et vide.
•
Accéder au Menu C
ONFIG
.
- D
ÉS
/
ACTIVER PIPETTE
et suivre les instructions (à la page 33).
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 83
Résolution des pannes
16.5.2. Remplacer une pipette
NOTE : Une carte à puce de type S est nécessaire !
NOTE : veiller à ce que toutes les pipettes soient vides et n'aient pas besoin d'être mesurées.
•
Accéder au menu S
ERVICE
- R
EMPLACER PIPETTE
.
•
Saisir le numéro de la pipette à remplacer et appuyer sur [ ENTER ]. La pipette est tournée vers l'ouverture de la porte.
•
Ouvrir le bouchon de la pipette et la sortir. Installer la nouvelle pipette dans l'ordre inverse.
Page 84 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Résolution des pannes
16.6. Bulles d'air
Après une aspiration normale, la pipette Westergren ne doit présenter aucune bulle d'air (voir le premier exemple). L'illustration suivante indique les différents types de sang qui peuvent apparaître dans les pipettes. Les bulles d'air peuvent affecter la sédimentation et sont de manière générale considérées comme des erreurs.
Les bulles sont généralement causées par une fuite au fond de la pipette. Si des bulles d'air sont visibles dans la pipette, vérifier ce qui suit.
16.6.1. Mousse dans la colonne
Une couche de bulles d'air concentrée au-dessus du sang n'affecte pas le processus de sédimentation proprement dit. La sédimentation se déroule normalement sous les bulles. En revanche, des bulles trop nombreuses raccourcissent la colonne sanguine effective, ce qui représente un écart par rapport à la méthode Westergren.
Couche de bulles jusqu'à 5 mm : Pas de message. Rapport de résultats VS normal.
Couche de bulles de 5 à 25 mm : Avertissement VS 6 : "Bulles sur le dessus". Les résultats doivent être contrôlés avant diffusion.
Couche de bulles supérieure à 25 mm : Erreur VS 3 : "Limites trop nombreuses détectées". Aucun résultat VS n'est fourni.
1. Vérifier que les raccords de tubes ne fuient pas.
2. Vérifier l'état de la canule de remplissage.
•
Vérifier qu'aucune fissure ou rayure profonde ne lézarde la bague ou le joint torique de la canule de remplissage
3. Vérifier la présence d'air dans le système de dilution.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 85
Résolution des pannes
16.6.2. Une bulle d'air aléatoire dans la pipette
Lorsque les bulles d'air sont visibles après remplissage.
Cela peut trouver son origine dans la préparation du prélèvement. Si le tube à essai n'est pas mélangé ou retourné convenablement, de l'air peut apparaître dans le sang. Cela provoque l'apparition d'une bulle d'air dans la pipette.
Comme le préconise l'ICSH, un prélèvement doit être melangé délicatement au moins huit fois. Ne pas secouer du prélèvement.
16.6.3. Grosse bulle d'air au fond de la pipette
1. Vérifier le système de dilution (seringue)
2. Vérifier la bouteille de diluant.
3. Volume d'échantillon insuffisant ou inexistant.
Grosse bulle d'air au fond de la pipette produisant une erreur 20.
Page 86 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
16.7. Dépannage du contrôle de qualité
Résolution des pannes
Messages d'erreur
E140 Le Starrsed Control utilisé est périmé.
Action
•
Vérifier la date d'expiration.
Remarque/cause possible
Utiliser un nouveau lot de Starrsed
Control.
E141 Le résultat est hors limites, les valeurs applicables pour les limites acceptables dépendent du réglage effectué par l'utilisateur.
E142 Le résultat non corrigé est hors limites, mais le résultat corrigé est dans les limites.
Vérifier les paramètres date/heure.
•
Effectuer un nouvel
échantillon de
Starrsed Control
(les échantillons normaux sont terminés).
•
Considérer le résultat de CQ comme correct.
Si les résultats sont systématiquement hors limites alors que les statistiques indiquent des résultats identiques/stables, il convient d'envisager d'étendre les limites d'essai acceptables avec les paramètres de
CQ.
•
Vérifier les limites acceptables dans les paramètres de CQ.
Si cette erreur persiste, contrôler/nettoyer l'instrument.
La valeur moyenne est essayée avec correction de température, le résultat est correct.
Utiliser le paramètre général
« Correction de température (TCorr)» activé :
E143 Le résultat non corrigé est dans les limites, mais le résultat corrigé est hors limites.
•
Considérer le résultat de CQ comme incorrect.
•
Effectuer un nouvel
échantillon de
Starrsed Control
(les échantillons normaux sont terminés).
Vérifier les limites acceptables dans les paramètres de CQ.
Si cette erreur persiste, contrôler/nettoyer l'instrument.
Utiliser le paramètre général
« Correction de température (TCorr) » activé :
Messages à l'écran
Résultat de CQ avec erreur
ESR
Informations supplémentaires Action
aucun résultat ESR n'est indiqué
•
Vérifier les données ESR générales, voir Erreur ESR
•
Vérifier le volume du tube à essai
•
Effectuer un nouvel
échantillon de Starrsed
Control
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 87
Résolution des pannes
Résultat de CQ avec avertissement ESR
Le résultat ESR est indiqué
CQ
HORS LIMITES
!
Cette erreur indique une erreur
ESR générale ou une erreur de résultat de CQ après l'échantillonnage de CQ
•
Vérifier les données ESR générales, voir
Avertissements ESR
•
Vérifier le paramètre
« Résultat à l'erreur limite »
•
Effectuer un nouvel
échantillon de Starrsed
Control : les échantillons normaux sont terminés
•
Si cette erreur persiste, contrôler/nettoyer l'instrument
Erreurs générales
Le code-barres n'est pas accepté
L'échantillon de CQ n'est pas accepté et ne peut pas être exécuté
Informations supplémentaires Action
Le code-barres est illisible
Les données sont incorrectes
•
Vérifier le code-barres
L'ID de Starrsed Control est inconnu dans le LIMS.
L'ID Labo lié n'est pas accepté Un ID Labo peut être lié à un ID
Starrsed Control.
•
Vérifier le code-barres
•
Lié Starrsed Control à un ID
Labo
•
Utiliser un autre ID Labo
Écarts de résultats
Erreurs de CQ systématiques avec un décalage des valeurs de contrôle (résultats de CQ hors limites)
Extra information
Les valeurs de contrôle mesurées augmentent ou diminuent brutalement.
Ne pas comparer la méthode de
30 minutes avec les résultats de la méthode 60 minutes. La méthode de calcul peut produire des écarts dans les statistiques générales de résultats de CQ.
Action
•
Vérifier/nettoyer l'instrument et exécuter un autre
échantillon de CQ
•
Si ces erreurs persistent, procéder à l'entretien
•
Ne comparer que les résultats d'un même lot.
•
Si l'ID Labo est utilisé, vérifier l'ID Starrsed Control lié. Il est possible qu'un nouveau lot soit utilisé dans passer à la nouvelle valeur d'essai moyenne
Page 88 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Erreurs de CQ systématiques avec une tendance dans des valeurs de contrôle (résultats de CQ hors limites ou presque hors limites)
Les valeurs de contrôle mesurées augmentent ou diminuent graduellement.
Résolution des pannes
•
Un entretien irrégulier ou insuffisant peut être à l'origine d'erreurs CQ et d'erreurs/avertissements
ESR qui n'ont pas lieu d'être
Note: les messages d'erreurs de CQ ne sont affichés et enregistrés que sur Starrsed Inversa et ne sont pas envoyés au LIMS.
Le résultat de CQ est produit avec les mêmes erreurs et avertissements généraux qu'un résultat
ESR normal de patient.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 89
Annexe pour l'Starrsed Inversa
17. ANNEXE POUR L'STARRSED INVERSA
Section annexe
Page 90 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Annexe - Liste de référence des articles Starrsed Inversa
L'Starrsed Inversa est livré avec un kit complet d'accessoires BANG119000. Cette liste de référence indique uniquement les références de commande de l'article, le contenu réel du kit d'accessoires peut changer sans préavis.
Référence Description
BANG010041 Drip plate, basic
BANG020003 Plunger tip
BANG020023 Inversa service tool
BANG029002 Inversa Westergren pipette
BANG030052 Pipette sealing ring
BANG040031 Drip plate, front
BANG049002 Needle sealing block
BANG079008 Tube 8
BANG079031 Tube 31 (Only to be used for Citrate Mode)
BANG110141 Starrsed Inversa 24M User manual
QEDK100002 Euro power cable angular 90º
QEDK130501 Serial Cable SUBD9 male female
QEDV130017 Fuse 1.6 A Slow (220V)
QEDV130019 Fuse 2.5 A Slow (115V)
QEPT080100 Thermal Roll 57 x 47 x 12 mm
QWBM050014 Retaining Washer
∅
1.5 (for pipettes)
QWFG010300 Tap for Reagents container
QWLV030901 Teflon tip repair set (1 ring)
QWLV040001 Disc filter 25mm (White) (for waste container)
QWLV050003 O-ring 1.5x1 (for fill nozzle and mixing coil)
QWLV050016 O-ring 2.9x1.78 (for fill nozzle)
QWLV090011 Tube for peristaltic pump
BANG0300896 Printer paper tray
QRR 010931 Diluent
QRR 010946 X- Clean
BANG31256Q Mechatronics Instruments chip card Q
BANG31256S Mechatronics Instruments chip card S
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 91
Annexe pour l'Starrsed Inversa
QWLV080002 Quad ring 3.68x1.78 (for valves)
BANG110021 Nozzle calibration jig
Page 92 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Appendix - Error list Starrsed Inversa
Annexe pour l'Starrsed Inversa
No. d'err eur Description
E1 (Numéro non affecté)
E2 (Numéro non affecté)
E3 Erreur de position du carrousel.
Action Remarque / cause possible
E4 Erreur de somme de contrôle. Les paramètres de RAM par défaut sont chargés
Définir la position du carrousel correcte et/ou exécuter une procédure
« Apprendre positions ».
La valeur du capteur ne correspond pas à la valeur mémorisée.
•
Dysfonctionnement du capteur de position du carrousel.
Vérifier les paramètres.
E5 (Numéro non affecté)
E6 Erreur interne de communication I2C.
E7 Bouteille à déchets pleine. Vider la bouteille à déchets et effacer l'erreur.
E8 Avertissement : bouteille de diluant vide.
Remplir la bouteille de diluant.
E9
E10
Avertissement : Bouteille de solution de nettoyage vide.
(Numéro non affecté)
E11 État inconnu de la routine de nettoyage.
E12 Erreur fatale de la routine de nettoyage.
E13 Erreur de la routine de nettoyage -> abandon.
E14 (Numéro non affecté)
E15 État inconnu de la routine de remplissage.
Remplir la bouteille de solution de nettoyage.
Réinitialiser l'instrument
Réinitialiser l'instrument
Réinitialiser l'instrument
La somme de contrôle calculée ne correspond pas à la somme de contrôle mémorisée dans la RAM.
•
Batterie vide sur carte principale.
•
Dysfonctionnement RTC (DS1302).
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement du capteur de niveau.
•
Dysfonctionnement du capteur de niveau.
•
Dysfonctionnement du capteur de niveau.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 93
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E16 Erreur fatale de la routine de remplissage.
Réinitialiser l'instrument
E17 Temporisation du remplissage.
E18 Erreur de la routine de remplissage -> abandon.
E19 Aucun tube à essai sélectionné.
E20 Erreur de remplissage
E21 Erreur du capteur de remplissage.
E22
(Numéro non affecté)
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Vérifier le prélèvement.
Placer le tube à essai.
Vérifier le système de dilution, la bouteille de diluant ou le tube à essai
Vérifier le capteur de détection sanguine.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement des capteurs d'aiguille.
•
Air détecté sous la colonne de sang.
•
Dysfonctionnement du système de dilution
•
Dysfonctionnement de la vanne du système de dilution
•
Bouteille de diluant vide
•
Le tube d'échantillon ne contient pas assez de sang
•
Tube à essai vide
•
Capteur de détection sanguine hors plage.
•
Vérifier la présence de gouttes de liquide.
Pas de sang détecté dans un délai de x secondes.
•
Tube à essai vide.
•
Dysfonctionnement du capteur de détection sanguine.
E23
(Numéro non affecté)
E24 (Numéro non affecté)
E25 Le moteur de remplissage n'a pas pu revenir en position d'origine. La pince est fermée.
E26 Démarrage du moteur de remplissage interdit. Le carrousel n'est pas dans une position définie.
E27 Le moteur de remplissage n'a pas pu descendre intégralement. La pince est fermée.
•
La pince doit être ouverte.
•
Dysfonctionnement des capteurs de pince.
•
Dysfonctionnement du capteur de
• position d'origine du carrousel.
La pince doit être ouverte.
•
Dysfonctionnement des capteurs de pince.
Page 94 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
E28 Erreur de disque d'impulsion du moteur de remplissage.
E29 (Numéro non affecté)
E30 (Numéro non affecté)
E31 Le carrousel n'a pas pu tourner. La pince est fermée.
E32 Le carrousel n'a pas pu tourner. La tête de mesure n'est pas en position d'origine.
E33 Le carrousel n'a pas pu tourner. La canule n'est pas en position d'origine.
E34 (Numéro non affecté)
E35 Impossible d'ouvrir ou de fermer la pince. Le carrousel n'est pas dans une position définie.
E36 Impossible de déplacer la tête de mesure. Le carrousel n'est pas dans une position définie.
E37 Impossible de monter ou de descendre la canule.
Le carrousel n'est pas dans une position définie.
E38 Courant de l'aiguille trop
élevé.
E39 (Numéro non affecté)
E40 État inconnu de la routine de mesure.
E41 La mesure de la pipette n'est pas autorisée.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Aucune impulsion détectée. Position du moteur de remplissage inconnue.
•
Dysfonctionnement du disque d'impulsion.
•
Moteur de remplissage bloqué ou dysfonctionnement.
•
La pince doit être ouverte.
•
Dysfonctionnement des capteurs de pince.
•
Dysfonctionnement du capteur de position d'origine du moteur de mesure.
•
Dysfonctionnement des capteurs de canule.
•
Dysfonctionnement du capteur de position d'origine du carrousel.
•
Dysfonctionnement du capteur de position d'origine du carrousel.
•
Dysfonctionnement du capteur de position d'origine du carrousel.
•
Tube à essai incorrectement placé.
•
Dysfonctionnement du moteur d'aiguille.
•
Moteur d'aiguille bloqué.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
La pipette contient un prélèvement mais n'est pas prête pour la mesure.
Page 95
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E42 Erreur de la routine de mesure -> abandon.
E43
E44
(Numéro non affecté)
(Numéro non affecté)
E45 État inconnu de la routine de rotation.
E46 Erreur de la routine de rotation -> abandon.
E47 (Numéro non affecté)
E48 (Numéro non affecté)
E49 (Numéro non affecté)
E50 État inconnu de la routine d'initialisation du moteur.
Réinitialiser l'instrument
E51 Erreur de la routine d'initialisation du moteur -> abandon.
Réinitialiser l'instrument
E52 Temporisation du moteur de remplissage.
E53 Temporisation du moteur d'aiguille.
E54 Temporisation du moteur de carrousel.
E55 Temporisation du moteur de pince.
E56 Temporisation du moteur de mesure.
E57 Temporisation du moteur de canule.
E58 (Numéro non affecté)
E59 Mise en sécurité du courant d'alimentation.
E60 (Numéro non affecté)
Page 96
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement du moteur de remplissage.
•
Moteur de remplissage bloqué.
•
Dysfonctionnement du moteur ou du capteur d'aiguille.
•
Moteur d'aiguille bloqué.
•
Dysfonctionnement du moteur ou du capteur de carrousel.
•
Carrousel bloqué.
•
Dysfonctionnement du moteur ou du capteur de pince.
•
Pince bloquée.
•
Dysfonctionnement du moteur ou du capteur d'aiguille.
•
Tête de mesure bloquée.
•
Dysfonctionnement du moteur ou du capteur de canule.
•
Canule bloquée.
•
Vérifier l'alimentation électrique.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
E61 État inconnu de la routine de protocole.
E62 Absence de réponse de l'hôte après l'envoi d'une demande.
E63 Nack reçu après l'envoi d'une demande.
E64 Absence de réponse de l'hôte après l'envoi d'un résultat.
E65 Nack reçu après l'envoi d'un résultat.
E66 Protocole sélectionné inconnu.
E67 (Numéro non affecté)
E68 (Numéro non affecté)
E69 (Numéro non affecté)
Annexe pour l'Starrsed Inversa
•
Vérifier les paramètres de protocoles.
•
Vérifier les paramètres LIMS
•
Vérifier la connexion entre
Starrsed Inversa et LIMS.
•
Vérifier les paramètres de protocoles.
•
Vérifier les paramètres LIMS
•
Vérifier les paramètres de protocoles.
•
Vérifier les paramètres LIMS
•
Vérifier la connexion entre
Starrsed Inversa et LIMS.
•
Vérifier les paramètres de protocoles.
•
Vérifier les paramètres LIMS
•
Vérifier les paramètres de protocoles.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Page 97 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E70 Erreur d'amorçage. Aucun
écoulement de diluant détecté pendant l'amorçage du tube T1
•
Vérifier la bouteille de diluant
•
Vérifier la présence
éventuelle de fuites
(pipette/canule)
•
Vérifier que les tubes ne sont pas bouchés
•
Ajuster la canule
Fuite dans le tube, la canule et/ou la pipette
L'obstruction/les fuites génèrent des bulles d'air dans les tubes
Ajustement incorrect de la canule
Dysfonctionnement du capteur de détection sanguine
E71 État inconnu de la routine d'amorçage.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
E72 Amorçage du diluant interdit. La pipette n'est pas vide.
E73 Amorçage de solution de nettoyage interdit. La pipette n'est pas vide.
E74 Erreur de la routine d'amorçage -> abandon.
E75 Mémoire Flash effacée.
Les paramètres par défaut sont chargés.
Vérifier les paramètres.
E76 Erreur de somme de contrôle. Les paramètres par défaut sont chargés.
Vérifier les paramètres.
La pipette contient un prélèvement.
L'amorçage n'est autorisé que lorsque la pipette est vide.
La pipette contient un prélèvement.
L'amorçage n'est autorisé que lorsque la pipette est vide.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
E77 (Numéro non affecté)
E78 DS2401 non détecté.
E79 Erreur de communication avec DS2401.
La somme de contrôle calculée ne correspond pas à la somme de contrôle mémorisée dans l'EEPROM.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la puce de numéro de série.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la puce de numéro de série.
Page 98 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
E80 Erreur SPI.
E81 Erreur de "Mode d'écriture".
E82 Erreur de "Protection secteur".
E83 Erreur d'écriture des
"Données de pipette".
E84 Erreur d'écriture des
"Données patient".
E85 Erreur d'écriture "Écriture patient/lecture index".
E86 Erreur "Effacement de bloc".
E87 Erreur d'effacement des
"Données de pipette".
E88 "Données de pipette" corrompues.
E89 Erreur d'écriture
"Paramètres".
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Page 99
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E90 Erreur d'écriture "Données de carte de& crédit".
E91 (Numéro non affecté)
E92 (Numéro non affecté)
E93 (Numéro non affecté)
E94 (Numéro non affecté)
E95 (Numéro non affecté)
E96 (Numéro non affecté)
E97 (Numéro non affecté)
E98 (Numéro non affecté)
E99 (Numéro non affecté)
E100 (Numéro non affecté)
E101 (Numéro non affecté)
E102 (Numéro non affecté)
E103 (Numéro non affecté)
E104 (Numéro non affecté)
E105 État inconnu dans la procédure Nettoyage
Automatique.
E106 (Numéro non affecté)
E107 (Numéro non affecté)
E108 État inconnu de la routine de test de la pipette.
Réinitialiser l'instrument
E109 Erreur de la routine de test de la pipette -> abandon.
E110 (Numéro non affecté)
E111 Erreur "ATR". Retirer la carte à puce et recommencer.
E112 Erreur "CRC". Retirer la carte à puce et recommencer.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Dysfonctionnement de la mémoire
Flash.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Mauvaise communication ou absence de communication avec la carte.
•
Carte à puce mal insérée.
•
Type de carte à puce incorrect.
•
Dysfonctionnement du lecteur de carte à puce.
La valeur CRC calculée ne correspond pas à celle qui est stockée dans la mémoire de la carte à puce.
Page 100 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E113 Erreur "Code distributeur". Retirer la carte à puce et insérer la carte appropriée.
E114 Erreur "Type de carte". Retirer la carte à puce et insérer la carte appropriée.
Le code distributeur ne correspond pas
à celui qui est défini dans l'instrument.
Le type de la carte à puce insérée est incorrect, par ex. carte de crédit insérée au lieu de la carte de service.
E115 Carte non originale. Retirer la carte à puce.
E116 Erreur "Mémoire de carte". Retirer la carte à puce.
E117 Erreur "Copie de carte". Retirer la carte à puce.
E118 Erreur "Crédit maximum". Retirer la carte à puce.
E119 Erreur "Facteur D".
E120 Erreur de "Transfert".
La carte à puce insérée n'est pas une carte Mechatronics d'origine.
La mémoire de la carte à puce mise à jour (RMA) ne correspond pas à la source. Envoyer la carte à puce au distributeur pour inspection plus approfondie.
La carte à puce insérée est une copie.
Carte à puce d'origine déjà utilisée pour mettre à niveau les crédits.
La mise à niveau des crédits est interdite. Le nombre maximal de crédits est atteint.
Retirer la carte à puce et modifier le facteur D en premier lieu.
La mise à niveau des crédits est interdite.
•
Le facteur D doit se situer entre 1 et
10.000 lorsque carte à puce A à E est utilisée.
•
Lorsqu'une carte Q est utilisée, le facteur D doit être égal à 0.
Recommencer ou utiliser une carte à puce correcte.
Le logiciel a échoué dans le transfert de crédits depuis ou vers une carte de service.
•
Les crédits infinis ne peuvent pas
être transférés.
•
Seules les cartes de service permettent de transférer des crédits.
•
Erreur de communication avec la carte de service. Recommencer ou utiliser une autre carte de service.
E121 (Numéro non affecté)
E122 (Numéro non affecté)
E123 (Numéro non affecté)
E124 (Numéro non affecté)
E125 (Numéro non affecté)
Page 101 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E126 (Numéro non affecté)
E127 (Numéro non affecté)
E128 (Numéro non affecté)
E129 (Numéro non affecté)
E130 Erreur interne
E131 Erreur interne
E132 Erreur interne
E133 Erreur interne
E134 Erreur interne
E135 (Numéro non affecté)
E136 (Numéro non affecté)
E137 (Numéro non affecté)
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
E138 (Numéro non affecté)
E139 (Numéro non affecté)
E140 Le Starrsed Control utilisé est périmé.
•
Vérifier la date d'expiration.
Utiliser un nouveau lot de Starrsed
Control.
E141 Le résultat est hors limites, les valeurs applicables pour les limites acceptables dépendent du réglage effectué par l'utilisateur.
E142 Le résultat non corrigé est hors limites, mais le résultat corrigé est dans les limites.
Vérifier les paramètres date/heure.
•
Effectuer un nouvel
échantillon de
Starrsed Control
(les échantillons normaux sont terminés).
•
Vérifier les limites acceptables dans les paramètres de CQ.
Si les résultats sont systématiquement hors limites alors que les statistiques indiquent des résultats identiques/stables, il convient d'envisager d'étendre les limites d'essai acceptables avec les paramètres de
CQ.
Si cette erreur persiste, contrôler/nettoyer l'instrument.
•
Considérer le résultat de CQ comme correct.
La valeur moyenne est essayée avec correction de température, le résultat est correct.
Utiliser le paramètre général
« Correction de température (TCorr)» activé :
Page 102 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
E143 Le résultat non corrigé est dans les limites, mais le résultat corrigé est hors limites.
•
Considérer le résultat de CQ comme incorrect.
•
Effectuer un nouvel
échantillon de
Starrsed Control
(les échantillons normaux sont terminés).
Vérifier les limites acceptables dans les paramètres de CQ.
Si cette erreur persiste, contrôler/nettoyer l'instrument.
Utiliser le paramètre général
« Correction de température (TCorr) » activé :
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 103
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Annexe - Liste des avertissements Starrsed Inversa
No. avert. Description
E200 Avertissement : Pas d'imprimante
Action
Vérifier l'imprimante.
Remarque / cause possible
•
Dysfonctionnement de l'imprimante.
E201 Avertissement : Capot de l'imprimante ouvert.
E202 Avertissement : Pas de papier.
E203 Avertissement : Problème de température.
E204 Avertissement : Problème d'alimentation.
E205 Avertissement : tampon de l'imprimante plein.
E206 (Numéro non affecté)
Fermer le capot.
Installer un nouveau rouleau.
•
Capot ouvert.
•
Dysfonctionnement du capteur de capot.
•
Pas de papier.
•
Dysfonctionnement du capteur de papier.
Éteindre l'imprimante.
Contacter le technicien de service.
•
Tête d'impression trop chaude.
•
Dysfonctionnement de l'imprimante.
•
Tensions hors plage.
•
Dysfonctionnement de l'alimentation
électrique.
Si cette erreur se répète, contacter le technicien de service local.
•
Imprimante trop lente.
E207 (Numéro non affecté)
E208 (Numéro non affecté)
E209 (Numéro non affecté)
E210 Avertissement : Rinçage impossible. L'aiguille n'est pas en position haute.
E211 Avertissement : Dernier amorçage trop ancien.
E212 Avertissement : Dernier prélèvement trop ancien.
E213 (Numéro non affecté)
E214 (Numéro non affecté)
Démarrer le
Nettoyage
Automatique.
Impossible de commencer le rinçage, l'aiguille est peut-être dans le le tube à essai.
•
Dysfonctionnement de l'unité d'aiguille.
Amorcer le système. Le dernier amorçage remonte à plus de
12 heures.
Le dernier prélèvement remonte à plus de 12 heures.
Nettoyer le système.
Page 104 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
E215 Crédits faibles.
E216 (Numéro non affecté)
E217 (Numéro non affecté)
E218 (Numéro non affecté)
E219 (Numéro non affecté)
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Mettre à niveau les crédits.
Avertissement : moins de 5% de crédits restants.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 105
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Annexe - Raccords des tuyaux Starrsed Inversa
Page 106 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Annexe - Paramètres Starrsed Inversa
Texte de menu
Menu
Paramètre
Paramètres par défaut du logiciel
Paramètres d'usine
M
M
T
Définir
ORR
Définir DST
P
ROTOCOLE
Définir
S
C
EMPÉRATURE
ORTIE
T.C
T
30
AUX DE BAUD
MINUTE
ACK/NACK
L
ÉTHODE
ODE
HECKSUM
30
EDTA
MIN
.
.
ECTEUR CODE BARRE
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
I
Définir R
ÉSULTAT ERR
.
LIM
.
Superviseur du laboratoire
MPRIM
.
(
RÉSULTATS
)
Superviseur du laboratoire
Définir système
D
ATE
/
HEURE
T
Définir système D
ATE
/
HEURE
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Sélectionner
VS
TEMPS
(
MIN
)
L
ANGUE
Régler temp. Capteur
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Superviseur du laboratoire
Service
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
température ambiante
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
00.00.00
01-01-1998
Anglais
18.3
60 Min température ambiante
A
UCUNE SORTIE SÉRIE
A
UCUNE SORTIE SÉRIE
9600
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Keyence
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
Heure
Date
Anglais
18.3
60 Min
9600
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Keyence
Paramètres client
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 107
Annexe pour l'Starrsed Inversa
C
OURANT MAX
.
AIGUILLE
Service
D
ÉF POS
.
DU PISTON
Service
180
900
180
890
Note: Les paramètres par défaut du logiciel sont les valeurs définies lorsque le logiciel est réinitialisé en utilisant la fonction du clavier
P
ARAM
.
PAR DÉFAUT
.
Page 108 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Annexe - Programme de maintenance Starrsed Inversa
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Programme de maintenance Starrsed Inversa
Volume de prélèvement
<20
0 Par jour
Volume de prélèvement quotidien 150
Au quotidien
Nettoyer l'extérieur de l'aiguille d'aspiration
Vérifier
Vérifier
Vérifier
Vérifier
Remplacement
Procédure Nettoyage Automatique / Laver toutes les pipettes
Vérifier capteur sanguin 110-160
Capteur de mesure 40-60 (Valeur de l'air)
Vérifier l'etat de l'aguille de prélèvement
Vérifier le tube de pompage
Placer joint torique de canule et l’etanchéite
Remplacement
Remplacement
Placer le nouveau bloc de scellement de l'aiguille
Remplacer le filtre à disque
Remplacement Remplacer le tube de pompage
Sur la base 750 Nettoyage de la canule de remplissage
1
1 tous les
Une fois par semaine
1
1
1
7
Niveau
4
1 jours
1
1
Niveau
3
Niveau
2
1
1
Niveau
1
Montant total/an
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 109
Annexe pour l'Starrsed Inversa
Référence article
Description article
QWLV050016 Joint torique 2,9 x 1,78 (canule)
QWLV050004 Bague d'étanchéité de la pipette
Mainten ance quotidie nne
Une fois par semaine
Niveau
4
30 jours
Niveau
3
90 jours
Niveau
2
180 jours
X
X
Niveau
1
365 jours
12
12
Page 110 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
18. INSTRUCTIONS D'UTILISATION STARRSED INVERSA
Section instructions d'utilisation
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 111
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Instructions de travail numéro 400
Page 1 sur 1
Sécurité: Zone à risque biologique
Objectif:: Maintenance quotidienne
Instrument: Starrsed Inversa Révision: Projet, septembre 2010
Préparer le désinfectant : (si tel n'est pas déjà le cas)
Ajouter 10 ml d'eau de javel ou de chlore à 190 ml d'eau déionisée. (en solution à 5 %)
Ce désinfectant est destiné au nettoyage de toutes les surfaces externes exposées au sang.
1. Essuyer le support de tube inférieur de l'unité d'aiguille.
2. Essuyer les plaques ramasse-gouttes en acier inoxydable sous le carrousel de pipettes et l'unité d'aiguille.
3. Dans le menu principal, utiliser la fonction [ N
ETTOY
.
AUTO
.
] .
4. Vérifier que le système ne présente aucune fuite.
Page 112 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Instructions de travail numéro 406
Page 1 sur 1
Sécurité: Zone à risque biologique
Objectif:Maintenance hebdomadaire
Instrument: Inversa Révision: 001, novembre 2012
NOTE : Une carte à puce de type S est nécessaire !
Préparer le désinfectant : (si tel n'est pas déjà le cas)
Ajouter 10 ml d'eau de javel ou de chlore à 190 ml d'eau déionisée. (en solution à 5 %)
Ce désinfectant est destiné au nettoyage de toutes les surfaces externes exposées au sang.
1. Essuyer le support de tube inférieur de l'unité d'aiguille.
2. Essuyer les plaques ramasse-gouttes en acier inoxydable sous le carrousel de pipettes et l'unité d'aiguille.
3. Dans le menu principal, utiliser la fonction [
N
ETTOY
.
AUTO
.
] .
4. Vérifier que le système ne présente aucune fuite.
5. Vérifier l'état de l'aiguille de prélèvement :
Menu S
ERVICE
- C
OMMANDE MOTEUR
- A
IGUILLE
M31 Appuyer deux fois sur [ FLÈCHE VERS LE
BAS ] pour exposer les pointes d'aiguille. Si les pointes sont usées, remplacer les aiguilles.
Page 113 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Instructions de travail numéro 404
Page 1 sur 5
Sécurité: Zone à risque biologique
Objectif:: Maintenance de niveau 4
Instrument: Starrsed Inversa Révision:: 003, Decembre 2014
NOTE : Une carte à puce de type S est nécessaire !
Préparer le désinfectant : (si tel n'est pas déjà le cas)
Ajouter 10 ml d'eau de javel ou de chlore à 190 ml d'eau déionisée. (en solution à 5 %)
Ce désinfectant est destiné au nettoyage de toutes les surfaces externes exposées au sang.
1. Essuyer le support de tube inférieur de l'unité d'aiguille.
2. Essuyer les plaques ramasse-gouttes en acier inoxydable sous le carrousel de pipettes et l'unité d'aiguille.
3. Dans le menu principal, utiliser la fonction [ N
ETTOY
.
AUTO
.
] .
Page 114 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
4. Vérifier que le système ne présente aucune fuite.
5. Vérifier le tube de pompage. Remplacer le tube si elle apparaît usée ou qui fuit.
6. Vérifier l'état de l'aiguille de prélèvement :
Menu
S
ERVICE
-
C
OMMANDE MOTEUR
-
A
IGUILLE
M31
Appuyer deux fois sur [ FLÈCHE VERS LE
BAS ] pour exposer les pointes d'aiguille. Si les pointes sont usées, remplacer les aiguilles.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 115
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Remplacement le joint torique de canule et l’ etanchéite
1 2.
.
3. 4.
5.
Remarque : Remplacer la bague d'étanchéité de la pipette plate BANG030052 et/ou remplacer le joint torique de la buse QWLV050016
Page 116 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
6.
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Remarque : Vérifier si les 5 joints toriques QWLV050003 sont en place et/ou remplacer les joints toriques
QWLV050003 s'il y a lieu
7. 8.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 117
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
9.
Remplacer le bloc de scellement de l'aiguille
Ouvrir le capuchon de l'aiguille pour accéder à l'aiguille.
Enlever les deux vis moletées.
Pousser l'aiguille vers le bas
(friction possible)
Page 118 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Placer la vis dans le bloc de scellement de l'aiguille
BANG049002.
Extraire le bloc de scellement de l'aiguille du bloc de guidage de l'aiguille.
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Enlever la vis
Placer le nouveau bloc de scellement de l'aiguille BANG049002
Placer l'aiguille dans le bloc de scellement de l'aiguille, pas complètement sur l'aiguille.
Attention au risque de piqûre !!!
Attention au risque de contamination
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 119
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Placer le bloc de scellement de l'aiguille dans le bloc de guidage de l'aiguille.
Pousser l'aiguille vers le haut contre la friction.
Tirer l'aiguille vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec la position de montage.
Placer les deux vis moletées
Remettre en place le capuchon de l'aiguille.
Page 120 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Une fois le produit assemblé, l'aiguille doit être correctement positionnée dans le bloc de scellement de l'aiguille.
1. Insérer un tube à essai vide dans l'ensemble d'aiguille.
2. Retourner à l'écran principal et aller à l'écran d'échantillon, entrer le numéro d'ID d'un patient, appuyer = C
YCLE
et appuyer sur la
= A
NNULER
touche qui stoppe l'échantillonnage du tube à essai.
3. L'aiguille est maintenant correctement placée dans le bloc de scellement de l'aiguille.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 121
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Instructions de travail numéro 403
Page 1 sur 5
Sécurité: Zone à risque biologique
Objectif:: Maintenance de niveau 3
Instrument: Starrsed Inversa Révision:: 001, Novembre 2012
NOTE : Une carte à puce de type S est nécessaire !
Préparer le désinfectant : (si tel n'est pas déjà le cas)
Ajouter 10 ml d'eau de javel ou de chlore à 190 ml d'eau déionisée. (en solution à 5 %)
Ce désinfectant est destiné au nettoyage de toutes les surfaces externes exposées au sang.
1. Essuyer le support de tube inférieur de l'unité d'aiguille.
2. Essuyer les plaques ramasse-gouttes en acier inoxydable sous le carrousel de pipettes et l'unité d'aiguille.
3. Dans le menu principal, utiliser la fonction [ N
ETTOY
.
AUTO
.
] .
Page 122 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
4. Vérifier que le système ne présente aucune fuite.
5. Remplacer le tube de pompage.
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
6. Vérifier l'état de l'aiguille de prélèvement :
Menu S
ERVICE
- C
OMMANDE MOTEUR
- A
IGUILLE
M31 Appuyer deux fois sur [ FLÈCHE VERS LE
BAS ] pour exposer les pointes d'aiguille. Si les pointes sont usées, remplacer les aiguilles.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 123
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
7. Remplacer le filtre à disque
Le filtre à disque QWLV040001 est le filtre visible sur la bouteille à déchets.
Page 124 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Remplacement le joint torique de canule et l’etanchéite
1 2.
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
.
3. 4.
5.
Remarque : Remplacer la bague d'étanchéité de la pipette plate BANG030052 et/ou remplacer le joint torique de la buse QWLV050016
Page 125 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
6.
Remarque : Vérifier si les 5 joints toriques QWLV050003 sont en place et/ou remplacer les joints toriques
QWLV050003 s'il y a lieu
7. 8.
Page 126 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
9.
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Remplacer le bloc de scellement de l'aiguille
Ouvrir le capuchon de l'aiguille pour accéder à l'aiguille.
Enlever les deux vis moletées.
Pousser l'aiguille vers le bas
(friction possible)
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 127
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Placer la vis dans le bloc de scellement de l'aiguille
BANG049002.
Extraire le bloc de scellement de l'aiguille du bloc de guidage de l'aiguille.
Enlever la vis
Placer le nouveau bloc de scellement de l'aiguille BANG049002
Placer l'aiguille dans le bloc de scellement de l'aiguille, pas complètement sur l'aiguille.
Attention au risque de piqûre !!!
Attention au risque de contamination
Page 128 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Placer le bloc de scellement de l'aiguille dans le bloc de guidage de l'aiguille.
Pousser l'aiguille vers le haut contre la friction.
Tirer l'aiguille vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec la position de montage.
Placer les deux vis moletées
Remettre en place le capuchon de l'aiguille.
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 129
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
1. Insérer un tube à essai vide dans l'ensemble d'aiguille.
2. Retourner à l'écran principal et aller à l'écran d'échantillon, entrer le numéro d'ID d'un patient,
Une fois le produit assemblé, l'aiguille doit être correctement positionnée dans le bloc de scellement de l'aiguille. appuyer
= A
NNULER
= C
YCLE
et appuyer sur la
touche qui stoppe l'échantillonnage du tube à essai.
3. L'aiguille est maintenant correctement placée dans le bloc de scellement de l'aiguille.
Page 130 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Instructions d'utilisation Starrsed Inversa
Instructions de travail numéro 405
Page 1 sur 1
Sécurité: Zone à risque biologique
Objectif:: Passer en mode EDTA et Citrate
Instrument: Starrsed Inversa Révision: : Projet, septembre 2010
1. Retirer le capot avant en soulevant les clips en haut et en bas avant de sortir le capot.
2. Débrancher le tube portant l'étiquette 3 de l'aiguille.
3. Brancher le tube portant l'étiquette 31 (BANG0790031) entre le tube numéro 3 et l'aiguille.
4. Faire passer la longueur de tube supplémentaire à travers la plaque en acier inoxydable et le ranger derrière la plaque.
5. Réinstaller le capot avant.
6. Modification dans le menu EDTA M
ODE
: Sélectionner OFF pour le mode Citrate.
ON = Mode EDTA (Tuyau numéroté 3)
OFF = Mode Citrate (Tuyau numéroté 31)
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 131
19. GLOSSAIRE
B
19.1.1.1.1. Bidirectionelle
Communication bidirectionnelle signifie que la communication circule dans les deux sens entre l'Starrsed Inversa et le SIL (demandes et résultats de prélèvement) et entre le SIL et l'Starrsed Inversa (confirmation ou refus de demandes de prélèvement).
C
19.1.1.1.2. Correction de température
Le processus de sédimentation des cellules sanguines dépend de la température. Pour obtenir des résultats comparables, le
correction de température doit toujours être utilisée. Les résultats de VS sont alors corrigés à la valeur qu'ils auraient produite à la température standard de 18,3°C .
I
19.1.1.1.3. IVD
IVD est l'acronyme de Diagnostic In Vitro.
Ce type de diagnostic est effectué sur des prélèvements biologiques dans un tube à essai, ou plus généralement en environnement contrôlé à l'extérieur d'un organisme vivant. In vitro signifie dans le
verre en latin.
Glossaire
M
19.1.1.1.4. Mode Citrate
Le Mode Citrate est utilisé pour les
prélèvements pré-dilués collectés dans des tubes avec un diluant anticoagulant à base
de citrate de sodium. Les prélèvements ne sont pas dilués sur l'Starrsed Inversa pendant l'aspiration.
La concentration de citrate de sodium dans la solution du tube doit être de 3,2%. À ne pas confondre avec le taux de dilution requis pour le sang et le diluant.
Par exemple, dans un tube de citrate doté d'un volume de prélèvement de 1,6 ml (= 5 volumes), la quantité de diluant pré-rempli doit être de 0,32 ml (= 1 volume). Si cette information n'est pas fournie par le fabricant du tube, le client doit la vérifier.
19.1.1.1.5. Mode EDTA
Le Mode EDTA est utilisé pour les
prélèvements non dilués collectés dans des tubes avec un anticoagulant EDTA. Les prélèvements sont automatiquement dilués sur l'Starrsed Inversa pendant l'aspiration.
La quantité habituelle d'EDTA dans les tubes
à essai est de 1,8 mg pour 1 ml de sang. 1 ml de sang pèse environ 1.060 mg et la concentration d'EDTA est par conséquent
0,17%, bien suffisante pour le mode EDTA sur cet instrument.
19.1.1.1.6. MRN
MRN est l'abréviation de Master
Registration Number (Référence d'identification). Il constitue la référence d'identification de tout manuel produit
Mechatronics.
19.1.1.1.7. MSDS
MSDS est l'abréviation de Fiche de données
de sécurité de la matière. Dans ce type de
MSDS se trouvent tous les types de données importantes sur les réactifs.
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 133
Glossaire
S
19.1.1.1.8. SIL
Dans ce manuel, le terme SIL (Système de gestion de l'Iformation du Laboratoire) désigne le système informatique et le logiciel associé (SIL) qui permettent la gestion des prélèvements au sein du laboratoire.
T
19.1.1.1.9. Trouble
Une sédimentation est définie comme
« hazy » (trouble), dès lors que la limite entre le plasma sanguin et les érythrocytes ne peut
être clairement définie.
U
19.1.1.1.10. Unidirectionelle
Communication unidirectionnelle signifie que les communications circulent dans un seul sens, de l'Starrsed Inversa à le SIL.
Seuls les résultats de prélèvement et les messages liés aux résultats sont envoyés.
V
19.1.1.1.11. VS
VS = Vitesse de Sédimentation:
La quantité (paramétrée) d'érythrocytes
(globules rouges) sédimentés dans une colonne de sang pendant une période donnée.
W
19.1.1.1.12. WI
WI est l'abréviation de Work Instruction
(Instructions d'utilisation) et s'accompagne d'un numéro de référence désignant un certain nombre d'instructions d'utilisation.
Page 134 Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
20. INDEX
A
Abandon le prélèvement - 61
Amorçage du système de fluide - 58
Analyse des résultats de CQ - 64
Annexe - Liste de référence des articles
Starrsed Inversa - 19, 91
Annexe - Liste des avertissements Starrsed
Inversa - 104
Annexe - Paramètres Starrsed Inversa - 107
Annexe - Programme de maintenance
Starrsed Inversa - 109
Annexe - Raccords des tuyaux Starrsed
Inversa - 106
ANNEXE POUR L'STARRSED INVERSA -
90
Appendix - Error list Starrsed Inversa - 93
Aspect trouble - 76
Aspiration de l'échantillon - 61
Avertissement de sécurité - 20
B
Bidirectionelle - 133
Bulles d'air - 85
C
Carte à puce type Q - 15
Carte à puce type S - 15
Carte à puce type T - 15
Carte à puce types A à E - 15
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ -
20
CONTRÔLE DE QUALITÉ - 62
Correction de température - 63, 133
Cycle actuallement non autorisé - 83
D
Dépannage du contrôle de qualité - 65, 87
Départ de l'impression à l'allumage - 24
Désactiver une pipette - 83
DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT - 12
Diluant QRR 010931 - 21, 57
Document history overview - 3
E
Écran d'avertissement Amorcer - 24
Écran d'avertissement Nettoyage
Automatique - 25, 57
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Index
Écran de démarrage - 23
ERREUR Analyseur - 73
Erreur de hauteur de la colonne - 82
Erreurs de remplissage pendant l'échantillonnage - 61
ESR Error and Warning code messages - 74
ÉTIQUETTES - 21
Étiquettes sur les bouteilles de réactif intégrées - 21
Évacuation des déchets - 21
ÉVACUATION DES DÉCHETS - 67
Explication de la documentation disponible -
9
F
Fuites sur les pipettes - 83
G
GESTION DE LA SÉCURITÉ DES
DONNÉES - 79
Grosse bulle d'air au fond de la pipette - 86
H
Hebdomadaire - 80
I
Impression des résultats - 70
INSTALLATION - 21
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
STARRSED INVERSA - 111
INTERFACE UTILISATEUR - 22
INTRODUCTION - 9
IVD - 133
K
Kit d'accessoires - 19
L
Le remplacement du papier d'imprimante - 55
Ligne Starrsed - 10
Limitations - 62
Liste de contrôle - 54
M
MAINTENANCE - 80
Maintenance de niveau 3 - 81
Maintenance de niveau 4 - 81
Marquage CE Starrsed Inversa - 18
Melangé le tube à essai - 59
Menu 1 Écran de prélèvement - 27
Page 135
Index
Menu 2 Patient / donnée pos. (Superviseur) -
38
Menu 2 Patient / donnée pos. (Utilisateur) -
27
Menu 3 Nettoyage Automatique - 30
Menu 4 Amorcer - 31
Menu 5 Config. (Superviseur) - 39
Menu 5 Config. (Uitilisateur) - 32
Menu 6 Service - 34
Menu 6 Service (Superviseur) - 50
Menu 7 Crédits & Carte (Utilisateur) - 36
Menu ACK/NACK - 49
Menu Afficher S/N - 36
Menu Alarme bouteille DESACTIVEE - 36
Menu Charger crédits - 37
Menu Checksum - 49
Menu Commande de vanne - 51
Menu Commande moteur - 50
Menu Date / heure - 46
Menu Défenition Capteur de déchets - 34
Menu Dés-/activer pipette - 33, 83
Menu Données de position - 28
Menu Données patient - 28
Menu Envoyer les données - 29
Menu Heure d'été - 45
Menu Impression config - 33
Menu Impression donnée - 28
Menu Impression données brutes - 29
Menu Imprimante (résultats) - 46
Menu Journal des erreurs - 34
Menu Langue - 47
Menu Lecture carte de service - 37
Menu Lire code barre - 52
Menu Mesure pipette - 52
Menu Méthode 30 min. - 40
Menu Mode EDTA - 41
Menu Position carrousel - 45
Menu principal - 27
Menu Protocole - 47, 49
Menu Purger pipette - 52
Menu Purger pipettes échantillon - 53
Menu Purger tout pipettes - 53
Menu Remplacer pipette - 52
Menu Résultat err.lim. - 45
Menu Sortie 30 minute - 49
Menu Statut de capteur - 51
Menu Supprimer données - 38
Menu Taux de baud - 48
Menu Tcorr - 41
Menu Température - 41
Menu Versions logicielles - 35
Menu VS temps (min) - 47
Page 136
Messages d'erreur CQ - 65
Messages du code - 77
Messages système - 78
MESSAGES SYSTÈME D'INVERSA - 78
MISE EN ROUTE RAPIDE - 54
MISE HORS TENSION - 66
Mode Citrate - 133
Mode EDTA - 133
Mousse dans la colonne - 85
MRN - 133
MSDS - 133
N
Navigation dans les menus - 23
Niveaux de liquide et préparation des réactifs
- 56
P
Panne d'alimentation - 79
Paramètres de CQ - 42, 64
Placer les tubes à essai sur le système d'aiguille - 59
Plage de rapport - 75
Plage de valeurs prévue - 62
Principe de la dilution - 10
Principe de mesure de sédimentation - 11
Procédure de contrôle de qualité - 63
PROCÉDURE DE ROUTINE DE
PRÉLÈVEMENT - 59
Procédure générale à suivre en cas d'erreur -
82
Procédure Nettoyage Automatique - 66
Protocoles - 69
Q
Quotidien - 80
R
RAPPORT - 69
Rapport en mode 30 minutes - 72
Rapport en mode 60 minutes - 71
Réactifs - 82
Remplacer une pipette - 84
Réservoir de déchets - 67
RÉSOLUTION DES PANNES - 82
Résultats à erreurs limites - 46, 75
Résultats de CQ - 63, 64
Rinçage automatique du système de prélèvement - 61
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
S
Section du menu Superviseur - 38
Section du menu utilisateur - 27, 38
Séquence de mise en route - 54
SIL - 134
Spécifications techniques - 16
Structure de Menu et options de Superviseur
Starrsed Inversa - 26
Structure de menu Menu principal Starrsed
Inversa - 25
Surveillance de la qualité de mesure avec
Starrsed Control - 62
Système de carte à puce - 14
T
Trouble - 134
Tube à essai avec code barres - 59
Tube à essai sans code barres - 60
U
Une bulle d'air aléatoire dans la pipette - 86
Unidirectionelle - 134
V
VS - 134
W
WI - 134
X
X-Clean QRR 010946 - 21, 57
Index
Starrsed Inversa Mode d'Emploi
Version 1.10 MRN-144-EN
Page 137

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.