PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS PLATEFORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SERIE „SG“ SG800 SG1000NEW SG1100-J MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN - FRANÇAIS AIRO est une Division de la société TIGIEFFE SRL Via Villasuperiore , 82 -42045 Luzzara (RE) ITALIA' +39-0522-977365 7 +39-0522-977015 WEB: www.airo.it 023.20.UEM-FR 08-2007 Tigieffe vous remercie d'avoir acheté un produit de sa gamme, et vous invite à lire le présent manuel. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la machine ; nous vous prions par conséquent de suivre attentivement les avertissements qui y figurent et de le lire dans son intégralité. Nous vous prions en outre de conserver ce manuel dans un endroit approprié pour qu'il reste en bon état. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis, ni obligations supplémentaires, afin d'inclure des modifications et améliorations des unités déjà livrées. Toute reproduction ou traduction d'une partie de ce manuel quelle qu'elle soit est interdite sans autorisation écrite préalable du propriétaire. Table des matières : 1. INTRODUCTION .......................................................................................................................... 4 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.2.1 1.1.2.2 1.1.2.3 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Législation................................................................................................................................................. 4 Réception de la machine............................................................................................................................. 4 Déclaration de mise en service, vérifications périodiques et transferts de propriété................................... 4 Déclaration de mise en service................................................................................................................... 4 Vérifications périodiques............................................................................................................................. 4 Transferts de propriété................................................................................................................................ 5 Usage auquel la machine est destinée ................................................................................................... 5 Description de la machine........................................................................................................................ 5 Postes de manœuvre................................................................................................................................ 6 Alimentation .............................................................................................................................................. 6 Identification.............................................................................................................................................. 7 Emplacement des composants principaux ............................................................................................ 8 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 Alimentation ............................................................................................................................................ 11 Règles de travail et d'entretien .............................................................................................................. 11 Règles de sécurité .................................................................................................................................. 12 Générales ................................................................................................................................................. 12 Déplacement............................................................................................................................................. 12 Phases de travail ...................................................................................................................................... 13 4.1 Avant d’utiliser la machine..................................................................................................................... 17 5.1 5.1.1 5.1.1.1 5.1.1.2 5.1.2 5.1.2.1 5.1.2.2 5.1.2.3 5.1.2.4 5.1.2.5 5.1.2.6 5.1.2.6.1 5.1.2.6.2 5.1.2.7 5.1.3 5.1.3.1 5.1.3.2 5.1.3.3 5.1.3.4 5.1.3.5 5.1.3.6 Tableau de commandes sur la plate-forme .......................................................................................... 18 Traction et braquage................................................................................................................................. 20 Traction..................................................................................................................................................... 20 Direction.................................................................................................................................................... 20 Positionnement plate-forme ...................................................................................................................... 21 Soulèvement/Descente pantographe (premier bras) ................................................................................ 21 Soulèvement/Descente deuxième bras .................................................................................................... 21 Soulèvement/Descente Jib (SG1100-J).................................................................................................... 21 Extraction/Rentrée bras télescopique ....................................................................................................... 21 Orientation tourelle (rotation) .................................................................................................................... 21 Rotation plate-forme ................................................................................................................................. 22 Rotation plate-forme SG800 et SG1000-NEW (OPTION)......................................................................... 22 Rotation plate-forme SG1100-J ................................................................................................................ 22 Mise à niveau plate-forme......................................................................................................................... 22 Autres fonctions tableau de commande sur la plate-forme....................................................................... 23 Sélection propulsion électrique/thermique (modèles “E/B”, “E/D”) (R)...................................................... 23 Clé démarrage moteur thermique (modèles “E/B”, “E/D”) (T) ................................................................... 23 Klaxon manuel (H) .................................................................................................................................... 23 Bouton d’arrêt d’urgence (I) ...................................................................................................................... 23 Témoin lumineux anomalie (L).................................................................................................................. 23 Témoin lumineux surcharge (M) ............................................................................................................... 24 2. 3. 4. 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD................................................ 9 CONSIGNES DE SECURITE ..................................................................................................... 11 INSTALLATION ET CONTROLES PRELIMINAIRES................................................................ 17 REGLES GENERALES D’UTILISATION................................................................................... 18 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 2 5.1.3.7 5.1.3.7.1 5.1.3.7.2 5.1.3.8 5.2 5.2.1 5.2.1.1 5.2.1.2 5.2.1.3 5.2.1.4 5.2.1.5 5.2.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 5.7 5.8 5.9 Voltmètre (N)............................................................................................................................................. 24 Voltmètre standard.................................................................................................................................... 24 Voltmètre option........................................................................................................................................ 24 Indicateur niveau carburant (OPTION pour les modèles “E/D” et “E/B”)................................................... 24 Poste de commande au sol et centrale électrique............................................................................... 25 Poste de commande au sol....................................................................................................................... 25 Clé principale d'allumage et sélecteur du poste de commande ................................................................ 26 Bouton d'arrêt d'urgence........................................................................................................................... 26 Voyant de signalisation de la machine allumée ........................................................................................ 26 Leviers de déplacement de la plate-forme ................................................................................................ 26 Témoin chargeur de batterie..................................................................................................................... 27 Centrale électrique au sol ......................................................................................................................... 27 Accès à la plate-forme............................................................................................................................ 28 Démarrage de la machine....................................................................................................................... 29 Démarrage du moteur Diesel (modèles “E/D”).......................................................................................... 29 Démarrage du moteur à Essence (modèles “E/B”) ................................................................................... 29 Arrêt de la machine................................................................................................................................. 31 Arrêt normal .............................................................................................................................................. 31 Arrêt d’urgence ......................................................................................................................................... 31 Arrêt du moteur Diesel (modèles “E/D”).................................................................................................... 31 Arrêt du moteur à essence (modèles “E/B”).............................................................................................. 32 Commandes d’urgence manuelle.......................................................................................................... 33 Prise pour connexion outils de travail et alimentation chargeur de batterie .................................... 34 Niveau et ravitaillement en carburant (modèles “E/D”, “E/B”) ........................................................... 34 Fin de travail............................................................................................................................................ 34 6.1 6.2 Déplacement............................................................................................................................................ 35 Transport ................................................................................................................................................. 36 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 7.2.8 7.2.9 7.2.10 7.2.11 7.2.12 7.2.13 7.2.14 7.2.14.1 7.2.14.2 7.2.15 7.2.15.1 7.2.15.2 7.2.15.3 7.2.15.4 7.2.16 Nettoyage de la machine........................................................................................................................ 38 Entretien générale................................................................................................................................... 39 Réglages divers ........................................................................................................................................ 40 Graissage.................................................................................................................................................. 41 Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique................................................................................. 42 Remplacement filtre d’aspiration............................................................................................................... 42 Contrôle niveau et vidange huile réducteur rotation tourelle (système de rotation traditionnel)................ 43 Contrôle niveau et vidange huile réducteurs traction ................................................................................ 44 Réglage des jeux rotation tourelle (système de rotation traditionnel) ....................................................... 45 Réglage des jeux patins bras télescopique............................................................................................... 45 Réglage des jeux rotation plate-forme ...................................................................................................... 46 Réglage de l’inclinomètre.......................................................................................................................... 47 Réglage du dispositif de contrôle de la surcharge (cellule de chargement).............................................. 49 Vérification de fonctionnement microinterrupteurs M1............................................................................. 51 Vérification de fonctionnement du système de sécurité pédale homme mort ........................................... 51 Batterie démarrage pour modèles “E/B” et “E/D” ...................................................................................... 51 Entretien de la batterie de démarrage....................................................................................................... 51 Recharge de la batterie de démarrage ..................................................................................................... 51 Batterie “TRACTION”................................................................................................................................ 52 Avertissements généraux batterie TRACTION ......................................................................................... 52 Entretien de la batterie TRACTION........................................................................................................... 52 Chargeur de batterie: Recharge de la batterie TRACTION....................................................................... 53 Chargeur de batterie: signalisation des pannes........................................................................................ 54 Remplacement des batteries .................................................................................................................... 54 6. 7. 8. 9. DEPLACEMENT ET TRANSPORT............................................................................................ 35 ENTRETIEN ............................................................................................................................... 38 MARQUES ET CERTIFICATIONS............................................................................................. 55 REGISTRE DE CONTROLE ...................................................................................................... 55 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 3 1. INTRODUCTION Le présent livret d'instructions pour l'utilisation et l'entretien contient des principes généraux et concerne la gamme complète des machines figurant sur la couverture ; par conséquent, la description des composants et des systèmes de commande et de sécurité pourrait comprendre des détails qui ne figurent pas sur votre machine, dans la mesure où ils sont fournis sur demande ou ne sont pas disponibles. Afin de suivre l'évolution de la technique, AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit et/ou au livret d'instructions, sans être pour autant tenu de mettre à jour les appareils déjà expédiés. 1.1 Législation 1.1.1 Réception de la machine Dans les pays de l’Union Européenne, la machine sera livrée avec : - le manuel d’instructions dans la langue de votre pays ; - La marque CE appliquée sur la machine ; - La déclaration de conformité CE. Nous vous rappelons que le manuel d’instructions est une partie intégrante de la machine et qu’une copie de ce manuel ainsi qu’une copie des documents relatifs aux vérifications périodiques devront être gardées à bord de la plate-forme dans sa boîte spéciale. Dans le cas de changement de propriété, il sera nécessaire que le manuel d'instructions accompagne toujours la machine. 1.1.2 Déclaration de mise en service, vérifications périodiques et transferts de propriété Les obligations légales du propriétaire de la machine diffèrent selon le pays dans lequel la machine est mise en service. Nous vous conseillons de vous informer auprès des organismes de votre région sur les procédures prévues pour la sécurité sur le poste de travail. Afin d’améliorer le classement des documents et de prendre note des travaux de modification/assistance, une section a été prévue à la fin de ce manuel, appelée “Registre de contrôle”. 1.1.2.1 Déclaration de mise en service En ITALIE, le propriétaire de la Plate-forme aérienne est obligé de déclarer la mise en service de la machine à l’ISPESL compétant sur le territoire. Pour la déclaration de mise en service en Italie, il faut envoyer, par recommandé avec accusé de réception, le formulaire qui accompagne les autres documents au moment de la livraison de la machine . L’ISPESL attribuera un N° de matricule et, en fonction de la disponibilité de son personnel, cet organisme pourvoira à rédiger et à fournir le “livret des vérifications”. Ce livret reprendra exclusivement les données qui peuvent être relevées sur la machine déjà en service ou d’après le manuel d’instructions. Après quoi, l’ISPESL enverra une copie du manuel aux organes de contrôle du territoire (ASL/USL ou ARPA) qui procéderont aux vérifications périodiques (annuelles) obligatoires. 1.1.2.2 Vérifications périodiques Les vérifications annuelles sont obligatoires et elles doivent être effectuées même si le “manuel des vérifications” n’existe pas. En Italie, il est nécessaire que le propriétaire de la plate-forme aérienne présente une demande – par lettre recommandée – de vérification périodique à l’organe de contrôle (ASL/USL o ARPA) compétent sur le territoire au mois vingt jours avant l’échéance d’un an à partir de la date d’achat ou de la vérification périodique précédente. N.B. : Si une machine dépourvue du document de vérification en cours de validité devait être déplacée sur le territoire, dans une zone qui n’est pas de la compétence de l’organe de contrôle habituel, le propriétaire de la machine devra demander la vérification annuelle auprès de l’organe de contrôle compétent sur le nouveau territoire où la machine est utilisée. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 4 1.1.2.3 Transferts de propriété En cas de transfert de propriété (en Italie), le nouveau propriétaire de la Plate-forme Aérienne est obligé de déclarer la possession auprès de l’organe de contrôle (ASL/USL ou ARPA) compétent sur le territoire en annexant une copie de : - la déclaration de conformité délivrée par le constructeur; - la déclaration de mise en service effectuée par le premier propriétaire. 1.2 Usage auquel la machine est destinée La machine qui est décrite dans le présent livret est une plate-forme aérienne automotrice, destinée à soulever des personnes et du matériel (instruments et matériaux pour le travail) afin de procéder à des travaux d'entretien, d’installation, de nettoyage, de peinture, d'élimination de la peinture, de sablage, de soudure, etc. La capacité de charge maximum autorisée (qui diffère pour chaque modèle – voir le paragraphe "Caractéristiques techniques") se subdivise comme suit : - pour chaque personne, on tient compte d’une charge de 80 Kg ; - pour l'équipement, on tient compte de 40 Kg ; - la charge restante est représentée par les matériaux servant pour le travail. Dans tous les cas, il faut JAMAIS dépasser la capacité maximum de charge telle qu'elle est décrite dans le paragraphe "Caractéristiques techniques". Toutes les charges doivent être placées à l'intérieur du panier ; il n'est pas permis de soulever des charges (même si l'on respecte la capacité de charge maximum) suspendues à la plate-forme ou à la structure de levage. Il est défendu de transporter des panneaux de grandes dimensions dans la mesure où ils augmentent sensiblement la résistance au vent et provoquent ainsi des risques fort élevés de renversement. Au cours du déplacement de la machine avec la plate-forme soulevée, il n'est pas permis d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas tirer des cordes ou de câbles, etc.). Un limiteur de charge interrompt le fonctionnement de la machine si la charge sur la plate-forme dépasse de 25% environ la charge nominale (voir le chapitre "normes générales d'utilisation"). La machine ne peut être utilisée directement dans des espaces destinés à la circulation routière ; il faut toujours délimiter, par le biais d’une signalisation appropriée, la zone de travail de la machine lorsque l'on œuvre dans des zones ouvertes au public. Ne jamais utiliser la machine pour traîner des chariots ou d'autres véhicules. 1.3 Description de la machine La machine décrite dans le présent livret d'instructions pour l'utilisation et l'entretien est une plate-forme aérienne automotrice constituée par : - châssis motorisé, équipé de roues ; - tourelle tournante hydraulique ; - bras articulé, actionné par des cylindres hydrauliques (le nombre des articulations et du cylindre dépend du modèle de la machine ; - plate-forme portant les opérateurs (la capacité de charge maximum diffère selon le modèle - consulter le chapitre "Caractéristiques techniques"). Le chariot est pourvu d'une motorisation permettant de déplacer la machine (voir "Normes générales d'utilisation"). Sur les modèles à deux roues motrices, le chariot est pourvu de deux roues arrière motrices et de deux roues avant libres de direction . Sur les modèles à quatre roues motrices, le chariot est pourvu de deux roues arrière motrices et de deux roues avant motrices et de direction. Toutes les roues motrices sont équipées de freins de stationnement à circuits hydrauliques avec logique positive (lorsque les commandes de traction sont relâchées, l'intervention du frein est automatique). Les cylindres hydrauliques de déplacement de la structure articulée (à l’exception du cylindre de rotation du panier et du cylindre du capteur d’inclinaison du bras) sont pourvus de vannes over-center directement bridées sur ceux-ci. Cette caractéristique permet de maintenir les bras en position même en cas de rupture accidentelle d’un tuyau d’alimentation. La plate-forme est pourvue de parapets et de bandes de blocage des pieds présentant une hauteur réglementaire (les parapets ont une hauteur de ≥ 1100 mm ; les bandes de blocage des pieds ont une hauteur de ≥ 150 mm). Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 5 1.4 Postes de manœuvre On a prévu sur la machine deux postes de manœuvre : - sur la plate-forme, pour l'utilisation normale de la machine ; - sur la tourelle (ou dans tous les cas au sol) se trouvent les commandes d'urgence pour la récupération de la plateforme et l’arrêt d’urgence. Dans le poste de commande au sol se trouve un sélecteur qui est protégé par une clé pour la sélection du poste de commande et la mise en route de la machine. 1.5 Alimentation Les machines peuvent être alimentées par le biais de : - système électro-hydraulique composé d’accumulateurs pouvant être rechargés et d'une pompe électrique ; - moteur thermique (les modèles avec moteur Diesel sont identifiés par le sigle “-D” ; les modèles avec moteur à essence sont identifiés par le sigle “-B”) ; - système à double alimentation électrique/thermique (les modèles à double alimentation Electrique/Diesel sont identifiés par le sigle “E/D” ; les modèles à double alimentation Electrique/Essence sont identifiés par le sigle “E/B”). Dans tous les cas, aussi bien l’installation hydraulique que l'installation électrique sont équipées de toutes les protections nécessaires (voir schéma électrique et circuit hydraulique joints au présent livret). Ne pas utiliser la machine pour des buts autres que ceux pour lesquels elle a été réalisée. En cas de démolition, se conformer aux dispositions en vigueur dans le pays où l'on effectue cette opération. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 6 1.6 Identification Pour l'identification de la machine, à l'occasion de la demande de pièces de rechange ainsi que d’interventions techniques, il faut toujours mentionner les données qui figurent sur la plaquette d'immatriculation. Au cas où cette plaquette serait perdue ou serait devenue illisible (comme c’est le cas pour toutes les autres plaquettes qui sont placées sur la machine) il est nécessaire de la remettre en état le plus rapidement possible. Pour pouvoir identifier une machine même lorsque la plaquette est absente, on a fait poinçonner le numéro de matricule sur le châssis. En ce qui concerne l'emplacement de la plaquette et du poinçonnage du matricule, voir la figure qui suit. Les données principales de la machine relatives au présent livret sont reprises dans les cases suivantes: Modèle.................................………….. Châssis:..................................………... Année:...................................…………. Fig.1 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 7 1.7 Emplacement des composants principaux Nous fournissons ci-dessous une figure qui représente la machine, de même que les différents éléments qui la composent. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) Boîte des commandes ; Centrale électrique ; Distributeur hydraulique ; Moteurs hydrauliques de traction ; Moteur hydraulique de rotation tourelle ; Prise 220V ; Niveau circulaire pour la vérification visuelle de la mise à niveau de la machine ; Cylindres de levage ; Batterie ; Hydro-guide ; Inclinomètre ; Réservoir carburant moteur thermique ; Limiteur de charge ; Cercle d’orientation ; Dispositif pour le contrôle de l’isolation de l’installation électrique (seulement machines électriques – E et électro/diesel -E/D ). Fig.2 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 8 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD DESCRIPTION SG800 SG1000 NEW SG1000 NEW E/B SG1000 NEW E/D SG1100-J SG1100-J E/D Hauteur max. de travail - m Hauteur max. plan d'accès - m Portée max. de travail par rapport au centre cercle d’orientation - m Rotation tourelle (non continue) - degrés Rotation plate-forme - degrés Dimensions max. plate-forme - mm Portée max. - Kg Nombre max. de personnes sur la plate-forme Poids de la machine vide - Kg Chargement max. sur chaque roue - Kg Cubage - m3 Pression hydraulique max. - bar Dimensions pneus - mm Type de pneus Température max. de service - °C Température min. de service - °C Limites de stabilité : Inclinaison longitudinale - degrés Inclinaison transversale - degrés Force vent max. (**) - m/s - 9,9 7.9 12 10 12 10 12 10 13.1 11.1 13.1 11.1 4.5 6.3 6.3 6.3 8.1 8.1 360 140 (OPT) 800x1360 200 (*) 2 3000 1360 12.4 210 Ø 584x324 23x10-12 +50° -5° 360 140 (OPT) 800x1360 200 (*) 2 3900 (*) 1740 11.9 210 Ø 584x324 23x10-12 +50° -5° 360 140 (OPT) 800x1360 200 (*) 2 4120 (*) 1830 11.9 210 Ø 584x324 23x10-12 +50° -5° 360 140 (OPT) 800x1360 200 (*) 2 4140 (*) 1840 11.9 210 Ø 584x324 23x10-12 +50° -5° 360 140 800x1360 200 (*) 2 5400 (*) 2380 14.9 230 Ø 584x324 23x10-12 +50° -5° 360 140 800x1360 200(*) 2 5640 (*) 14.9 210 Ø 584x324 23x10-12 +50° -5° 2° 2° 12.5 2° 2° 12.5 2° 2° 12.5 2° 2° 12.5 4° 4° 12.5 4° 4° 12.5 48/325 2 x 220 48/40 48/325 2 x 220 48/40 48/325 2 x 220 48/40 48/325 2 x 220 48/40 48/325 2 x 220 48/40 48/325 2 x 220 48/40 10 10 10 10 10 10 4.5 48 160 1.1 0.2 40 25 4.5 48 160 1.1 0.2 40 25 4.5 48 160 1.1 0.2 40 25 4.5 48 160 1.1 0.2 40 25 4.5 48 160 1.1 0.2 40 25 4.5 48 160 1.1 0.2 40 25 Type moteur ---- ---- ---- ---- ---- Puissance max. moteur - KW Batterie démarrage - V/Ah Vitesse max. en traction - m/s Vitesse min. en traction - m/s Capacité réservoir huile - l Capacité réservoir essence - l Max. pente franchissable - % - ---------------------- ---------------------- ---------------------- ---------------------- ---------------------- Alimentation à batterie Tension et capacité batterie -V/Ah Poids batterie - Kg Chargeur de batterie monophasé - V/A Courant absorbé max. par chargeur de batterie -APuissance max. - KW Tension alimentation moteur 1 - V Courant absorbé max. - A Vitesse max. en traction - m/s Vitesse min. en traction - m/s Capacité réservoir huile - l Max. pente franchissable - % Moteur Essence (modèle E/B) Manuel d’utilisation et d’entretien KOHLER CH15 11.2 12/55 1.1 0.2 67 5 25 Plateformes aériennes automotrices Page 9 DESCRIPTION Moteur Diesel (modèle E/D) Type moteur Diesel Puissance max. moteur - KW Batterie démarrage - V/Ah Vitesse max. en traction - m/s Vitesse min. en traction - m/s Capacité réservoir huile - l Capacité réservoir gasoil - l Max. pente franchissable - % - SG800 SG1000 NEW SG1000 NEW E/B SG1000 NEW E/D SG1100-J SG1100-J E/D ------------------------- ------------------------- ------------------------- HATZ 1B40 6.6 12/55 1.1 0.2 67 5 25 ------------------------- HATZ 1B40 6.6 12/55 1.1 0.2 67 5 25 (*) Dans certains cas, il est possible de prévoir des limites différentes. Se conformer aux indications figurant sur la plaque signalétique située sur la machine. (**) Des vitesses du vent supérieures ou égales à 12,5 m/s identifient des machines qui ont la possibilité de travailler même à l’extérieur ; des vitesses du vent égales à 0 m/s identifient des machines POUR UN USAGE UNIQUEMENT A L’INTERIEUR. On a effectué des essais concernant le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables pour en évaluer l'effet sur l'opérateur. MODELES ELECTRIQUES : Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 70dB(A). MODELES AVEC MOTEUR THERMIQUE : Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 70dB(A) ; le niveau de pression sonore au poste de l’opérateur au sol ne dépasse pas 87dB(A) ; le niveau de pression sonore au poste de l’opérateur sur la plate-forme ne dépasse pas 87bD(A). Pour les vibrations, on a considéré que dans les conditions normales de fonctionnement : la valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de l'accélération à laquelle sont exposés les membres supérieurs est inférieure à 2,5 m/sec2 ; la valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de l'accélération à laquelle est exposé le corps est inférieure à 0,5 m/sec2. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 10 3. CONSIGNES DE SECURITE 3.1 Alimentation Les circuits électrique et hydraulique sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant. Ne pas modifier le réglage des composants des circuits électrique et hydraulique. 3.2 - - - Règles de travail et d'entretien Porter toujours des dispositifs de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de la ceinture de sécurité est OBLIGATOIRE). Voir figure suivante). La machine doit être utilisée seulement dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement consistant. La machine ne peut être utilisée si l’éclairage n’est pas suffisant. Ne pas utiliser la propulsion thermique (moteur Diesel ou Essence) dans des locaux fermés ou qui ne sont pas suffisamment aérés. Avant l’utilisation, vérifier l'intégrité et le bon état de conservation de la machine. Pendant les opérations d'entretien, ne pas jeter les éventuels déchets dans la nature, mais se conformer aux dispositions en vigueur. Ne pas effectuer de réparations ou d'opérations d'entretien quand la machine est reliée à l'alimentation. Suivre les instructions figurant dans les paragraphes suivants. En ce qui concerne l'entretien du moteur thermique (moteur Diesel ou Essence), compléter les instructions qui figurent dans le présent livret avec les instructions qui figurent dans le livret du moteur thermique. Ne pas s'approcher des composants du circuit hydraulique et électrique avec des sources de chaleur ou des flammes. La plate-forme est prévue pour le transport de personnes, par conséquent il faut se conformer aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation pour cette catégorie de machines. Ne pas augmenter la hauteur maximum admise en installant des échafaudages, des échelles ou autres. Ne pas utiliser la machine comme une grue. Ne pas utiliser la machine comme un monte-charge et ou un ascenseur. Veiller à protéger convenablement la machine (de manière particulière, la boîte de commande sur la plate-forme) et l’opérateur pendant les travaux dans des environnements hostiles (peinture, dévernissage, sablage, lavage, etc.). Il est interdit d'utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques (orages violents avec des vents qui dépassent les limites qui sont prévues au chapitre ("Caractéristiques techniques"). En cas de pluie ou de stationnement de la machine, il faut veiller à protéger la boîte des commandes dans la plateforme, en ayant recours à le capuchon prévu à cet effet. Ne pas utiliser la machine dans des locaux où existent des risques d'explosion ou d'incendie. Il est interdit d'utiliser des jets d’eau sous pression (nettoyeurs haute pression) pour le nettoyage de la machine. Fig.3 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 11 3.3 Règles de sécurité 3.3.1 Générales La machine doit être utilisée par des personnes adultes et formées à cet effet, ayant pris connaissance du présent manuel. Utiliser la machine à une distance d'au moins 5 mètres de lignes à haute tension (ou, en tout état de cause, pas à proximité d'éléments sous tension). Utiliser la machine en se conformant aux valeurs de charge indiquées dans le paragraphe relatif aux caractéristiques techniques. La plaque signalétique indique le nombre maximum de personnes admises sur la plate-forme et la charge correspondante. Il est absolument interdit de charger sur la plate-forme des personnes, des équipements et du matériel dans une position autre que la position d’accès. NE PAS utiliser le pont élévateur ou des éléments de ce dernier pour des liaisons au sol pendant des travaux de soudage sur la plate-forme. 3.3.2 Déplacement Avant chaque déplacement de la machine, il est nécessaire de s'assurer que les éventuelles fiches de branchement sont détachées de l’alimentation. Vérifier toujours la position du câble même pendant les déplacements dans le cas où la machine serait alimentée avec l'électropompe 220V. Ne pas utiliser la machine sur des sols disjoints et non solides pour éviter toute instabilité. Avant d’effectuer le levage de la plate-forme, vérifier le niveau de celle-ci au moyen du niveau à bulle se trouvant à l’intérieur de la plate-forme. Pour éviter tout renversement de la machine, il convient de se conformer à la pente maximum admise indiquée dans le paragraphe relatif aux caractéristiques techniques au paragraphe "Limites de stabilité". En tout état de cause, les déplacements sur des plans inclinés doivent être exécutés avec la plus grande prudence. Aussitôt que la machine se soulève (il existe une certaine tolérance variable selon le modèle), la vitesse de sécurité de traction est insérée automatiquement. Procéder à la manœuvre de traction avec la plate-forme soulevée uniquement sur des terrains plats et horizontaux, en vérifiant qu'il n'y a pas de trous ou de dénivellations sur le sol et en faisant bien attention au problème de l’encombrement de la machine. Au cours de la manœuvre de traction avec la plate-forme soulevée, il n'est pas permis aux opérateurs d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas tirer sur des cordes ou des câbles, etc.). La machine ne doit pas être utilisée directement pour le transport sur route. Ne pas l'employer pour le transport de matériel (voir paragraphe 1.2 “Usage auquel la machine est destinée”). Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 12 3.3.3 Phases de travail La machine est dotée d'un système de contrôle de la charge sur la plate-forme qui bloque les manœuvres de mouvement de la plate-forme en cas de surcharge. La plate-forme ne redémarre qu'une fois enlevée la charge en excédent de la plate-forme. Si l'avertisseur sonore et la lampe rouge présents sur le tableau de commandes sur la plate-forme entrent en action, cela veut dire que la plate-forme est surchargée (voir paragraphe relatif aux règles d'utilisation), et qu'il est nécessaire d'enlever la charge en excédent pour reprendre les opérations. La machine est dotée d'un système de contrôle de l'inclinaison du châssis qui bloque les soulèvements en cas de positionnement instable. Il n'est possible de reprendre le travail qu'après avoir positionné la machine en position stable. Si l'avertisseur sonore et la lampe rouge présents sur le tableau de commandes sur la plate-forme entrent en action, la machine n'est pas bien positionnée (voir paragraphes relatifs aux règles générales d'utilisation), et il est nécessaire de ramener la plate-forme dans des conditions de repos de sécurité pour reprendre les opérations. Les machines à alimentation électrique sont équipées d'un dispositif pour le contrôle de l'isolation de l'installation électrique. En cas de perte d'isolation ou de panne d’un télérupteur, ce dispositif (situé sur le chariot de base ou sur la tourelle - voir le paragraphe "Emplacement des composants principaux") bloque complètement la machine et signale la panne en émettant un sifflement continu. Ne pas se pencher au-dessus des rampes de la plate-forme. Eviter les conditions extérieures difficiles et, en particulier, les journées venteuses. Pendant les travaux dans des zones ouvertes au public, limiter la zone de travail au moyen de barrières ou d'autres moyens de signalisation. Ne pas utiliser la propulsion thermique (moteur Diesel ou Essence) dans des environnements fermés ou insuffisamment aérés. Vérifier l'absence de personnes autres que l'opérateur dans le rayon d'action de la machine. Depuis la plate-forme, faire particulièrement attention au moment où l'on effectue les déplacements, pour éviter tout contact avec le personnel au sol. Ne procéder au soulèvement de la plate-forme que si la machine s’appuie sur des terrains présentant une bonne consistance et qui sont horizontaux. Ne procéder à la manœuvre de traction avec plate-forme soulevée que si le terrain sur lequel elle se trouve est résistant et horizontal. En fin de travail, pour éviter que des personnes non autorisées n'utilisent la machine, il convient d'ôter la clef du tableau de commandes et de la ranger dans un endroit sûr. Ranger toujours les outils et les outils de travail en position stable pour éviter leur chute, qui pourrait blesser les opérateurs au sol. • Les figures suivantes permettent de déterminer le rayon d'action de la plate-forme en maintenant le châssis en position fixe. Observer attentivement cette figure pour le choix du point de positionnement du châssis, pour éviter tout contact imprévu avec des obstacles présents dans le rayon d'action. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 13 FIG.4 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 14 FIG.5 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 15 FIG.6 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 16 4. INSTALLATION ET CONTROLES PRELIMINAIRES La machine est livrée complètement montée ; elle peut donc exécuter, en toute sécurité, toutes les fonctions prévues par le constructeur. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le déchargement de la machine, suivre les indications du paragraphe “Manutention et transport”. Placer la machine sur une surface consistante, présentant une pente inférieure à la pente maximum admise (voir caractéristiques techniques “Limites de stabilité”). La machine est dotée de niveaux à bulle perpendiculaires sur la plateforme pour le contrôle visuel, et d'un inclinomètre sur le châssis (ou sur la tourelle) pour contrôler la mise à niveau de la machine aussi bien en sens transversal qu'en sens longitudinal. Avant de commencer à travailler avec la machine, il est nécessaire de prendre connaissance des instructions pour l'utilisation qui sont contenues dans le présent livret et, sous forme d’un résumé, sur un panneau d'information qui se trouve à bord de la plate-forme elle-même. Avant de commencer à travailler, il faut vérifier que la machine se trouve en parfait état (par le biais d'un contrôle visuel) et lire les plaquettes où figurent les limites d'utilisation de celle-ci. 4.1 Avant d’utiliser la machine En toutes circonstances, avant d'utiliser la machine, l'opérateur doit systématiquement vérifier visuellement que : - la batterie est complètement chargée ; - le niveau de l’huile est compris entre la valeur minimum et maximum (avec plate-forme abaissée) ; - la machine exécute toutes les manœuvres en sécurité ; - les roues et les moteurs de traction sont correctement fixés ; - les roues sont en bon état ; - les rampes sont fixées à la plate-forme et les parapets sont présents et avec refermeture automatique ; - la structure ne présente pas de défauts apparents (contrôler les soudures de la structure de soulèvement) ; - les plaquettes d'instruction sont parfaitement lisibles ; - les commandes sont parfaitement efficaces, aussi bien à partir du poste de commande sur la plate-forme que du poste de commande d'urgence au sol. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 17 5. REGLES GENERALES D’UTILISATION Lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine. 5.1 Tableau de commandes sur la plate-forme Fig.7 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 18 A) B) C) D) E) F) G) H) I) L) M) N) O) P) Q) R) T) U) V) Z) Manche à balai proportionnel de commande traction Manche à balai proportionnel de commande Manche à balai proportionnel de commande Manche à balai proportionnel de commande Interrupteur rétablissement niveau plate-forme Sélecteur vitesse de traction Bouton “blocage différentiel” Klaxon manuel Frein d’urgence (STOP) Témoin lumineux anomalie Témoin lumineux surcharge Voltmètre Interrupteur rotation plate-forme Bouton braquage à droite Bouton braquage à gauche Sélecteur à clé propulsion électrique/thermique Clé démarrage moteur thermique Indicateur niveau carburant Bouton starter Pédale “homme mort” Tous les mouvements (à l’exclusion de la rotation de la plate-forme et de la correction du niveau de la plate-forme) sont commandés par des manches à balai proportionnels ; il est possible par conséquent de moduler la vitesse d'exécution du mouvement en fonction du déplacement des manches à balai. Afin d'éviter de brusques à-coups pendant les mouvements, il convient de manœuvrer le manche à balai proportionnel de façon graduelle. Pour des raisons de sécurité, pour pouvoir manœuvrer la machine, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale “homme mort ZF” sur la plate-forme. En cas de relâchement de la pédale “homme mort” pendant l’exécution d'une manœuvre, le mouvement s'arrête immédiatement. Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de mise en marche et d'arrêt et toutes les fonctions et le mode d'utilisation approprié. Avant de procéder à n’importe quelle opération de déplacement, vérifier la présence de personnes à proximité de la machine et, dans tous les cas, travailler avec la plus grande prudence. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 19 5.1.1 Traction et braquage 5.1.1.1 Traction Pour obtenir le mouvement de traction, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes les unes après les autres : a) appuyer sur la pédale “homme mort” située sur la plate-forme ; b) agir sur le manche à balai proportionnel de commande A et le déplacer en avant pour la marche avant ou en arrière pour la marche arrière. ATTENTION !! Les commandes de traction et de direction peuvent se faire simultanément mais elles sont interbloquées avec les commandes de déplacement de la plate-forme (montées/descentes/rotations). Avec plate-forme abaissée (bras abaissés, télescopique rentré et jib à une hauteur comprise entre +10° et -70°), en agissant sur le sélecteur de vitesse F, il est possible de sélectionner différentes vitesses de traction. NOTE : Pour obtenir la vitesse de traction maximum, amener le sélecteur de vitesse (F) en position (III°), maintenir le bouton de blocage du différentiel (G) appuyé et appuyer à fond sur le manche à balai proportionnel (A). Pour surmonter de fortes pentes à la montée comme à la descente (par exemple, pendant le chargement/déchargement de la machine sur le/du caisson d'un camion) et obtenir la vitesse minimum, amener le sélecteur de vitesse (E) en position (I°). Quand la plate-forme est soulevée, la vitesse de sécurité de traction est insérée automatiquement. ATTENTION !! Le bouton de blocage du différentiel (G) sert à l’opérateur pour pouvoir effectuer la traction sur des terrains disjoints dans le cas où une des roues de traction devait se soulever et absorber toute la puissance de traction. Il est absolument défendu de maintenir appuyé ce bouton durant l’exécution des manœuvres de braquage et au début de la manœuvre de traction. Il EST INTERDIT de procéder à la manœuvre de traction quand la plate-forme est soulevée si le châssis n’est pas sur une surface plate et suffisamment solide. Avant de procéder à n’importe quelle opération de déplacement, vérifier la présence de personnes à proximité de la machine et, dans tous les cas, travailler avec la plus grande prudence. 5.1.1.2 Direction Pour braquer, appuyer sur les boutons P, Q placés sur le manche à balai proportionnel de traction (en appuyant sur le bouton de droite, on obtient le braquage à droite et vice versa). La commande de braquage également est activée par la pédale "homme mort" . ATTENTION !! Les commandes de traction et de direction peuvent se faire simultanément mais elles sont interbloquées avec les commandes de déplacement de la plate-forme (montées/descentes/rotations). Quand la plate-forme est soulevée, la vitesse de sécurité de traction est insérée automatiquement. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 20 5.1.2 Positionnement plate-forme Pour exécuter tous les mouvements autres que la traction, on utilise les manches à balai proportionnels B, C, D et les interrupteurs E et O. Pour obtenir le mouvement, il est nécessaire de procéder l’une après l’autre aux opérations suivantes : a) appuyer sur la pédale “homme mort” située sur la plate-forme ; b) actionner le manche à balai proportionnel ou l’interrupteur souhaité en les amenant sur la direction indiquée par la sérigraphie sur le tableau de commandes. NOTE : Avant d'actionner le manche à balai proportionnel ou l’interrupteur souhaité, il est nécessaire que la pédale “homme mort” soit enfoncée. En relâchant la pédale “homme mort”, on obtient l'arrêt immédiat de la manœuvre. 5.1.2.1 Soulèvement/Descente pantographe (premier bras) Pour exécuter la manœuvre de soulèvement / descente du pantographe (premier bras), on utilise le levier proportionnel B. Agir sur le levier proportionnel B en l'amenant en position 3 pour effectuer le soulèvement, ou en position 4 pour effectuer la descente. 5.1.2.2 Soulèvement/Descente deuxième bras Pour exécuter la manœuvre de soulèvement / descente du deuxième bras, on utilise le levier proportionnel C. Agir sur le levier proportionnel C en l'amenant en position 7 pour effectuer le soulèvement, ou en position 8 pour effectuer la descente. 5.1.2.3 Soulèvement/Descente Jib (SG1100-J) Pour exécuter la manœuvre de soulèvement / descente du JIB, on utilise le manche à balai proportionnel D. Agir sur le levier proportionnel D en l'amenant en position 11 pour effectuer le soulèvement, ou en position 12 pour effectuer la descente. 5.1.2.4 Extraction/Rentrée bras télescopique Pour exécuter la manœuvre d'extraction / rentrée du bras télescopique, on utilise le manche à balai proportionnel C. Agir sur le manche à balai proportionnel C en l'amenant en position 6 pour effectuer l’extraction, ou en position 5 pour effectuer la rentrée. 5.1.2.5 Orientation tourelle (rotation) Pour exécuter la manœuvre d’orientation (rotation) de la tourelle, on utilise le manche à balai proportionnel B. Agir sur le manche à balai proportionnel B en l'amenant en position 2 pour effectuer la rotation à droite, ou en position 1 pour effectuer la rotation à gauche. Avant d'exécuter la manœuvre, s'assurer que le dispositif de blocage mécanique de la tourelle – s’il est présent - est désactivé (voir chapitre 6 "Déplacement et transport"). Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 21 5.1.2.6 Rotation plate-forme 5.1.2.6.1 Rotation plate-forme SG800 et SG1000-NEW (OPTION) Pour exécuter la manœuvre de rotation de la plate-forme, on utilise l'interrupteur O. Agir sur l'interrupteur O en l'amenant à droite pour effectuer la rotation à droite ou à gauche pour effectuer la rotation à gauche. La manœuvre se fait à une vitesse fixe (commande ON-OFF). 5.1.2.6.2 Rotation plate-forme SG1100-J Pour exécuter la manœuvre de rotation de la plate-forme, on utilise le manche à balai proportionnel D. Agir sur le manche à balai proportionnel D en l'amenant en position 10 pour effectuer la rotation à droite ou en position 9 pour obtenir la rotation à gauche. La manœuvre se fait à une vitesse fixe (commande ON-OFF). 5.1.2.7 Mise à niveau plate-forme La mise à niveau de la plate-forme se fait automatiquement ; s'il devait être nécessaire de rétablir le niveau, on utilise l’interrupteur E. Agir sur l'interrupteur E comme indiqué sur la sérigraphie. Attention ! Cette manœuvre n'est possible que si les bras sont complètement abaissés, par conséquent, il faut exécuter les opérations décrites ci-dessus quand la plate-forme est en hauteur ne produit aucun effet. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 22 5.1.3 Autres fonctions tableau de commande sur la plate-forme 5.1.3.1 Sélection propulsion électrique/thermique (modèles “E/B”, “E/D”) (R) Sur les modèles à double propulsion électrique / thermique il est possible de sélectionner le type de propulsion en utilisant le sélecteur à clé T. En le tournant dans la position Electric on utilise la propulsion électrique (batterie) ; en le tournant en position Thermic on utilise la propulsion thermique (Diesel ou Essence). 5.1.3.2 Clé démarrage moteur thermique (modèles “E/B”, “E/D”) (T) Sert à faire démarrer le moteur thermique (Diesel ou Essence) dans les modèles à alimentation double ("E/D" et “E/B”). - En position START ou 1, le démarrage se produit ; - En position STOP ou 0, le moteur thermique s'éteint. 5.1.3.3 Klaxon manuel (H) Klaxon pour signaler le déplacement de la machine ; l’actionnement manuel du Klaxon se fait en enfonçant la touche H. 5.1.3.4 Bouton d’arrêt d’urgence (I) En appuyant sur le bouton I on interrompt toutes les fonctions de commande de la machine. Pour obtenir les fonctions normales, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre d'un quart de tour. 5.1.3.5 Témoin lumineux anomalie (L) Ce témoin allumé avertit que : - la machine se trouve dans une position précaire, qu’elle n’est pas parfaitement nivelée. Quelques secondes après l’allumage du témoin, un signal acoustique intervient également et il ne sera plus possible de continuer la manœuvre de soulèvement (ainsi que la manœuvre de traction si la plate-forme est soulevée). Pour pouvoir utiliser ultérieurement la machine, il faut abaisser complètement la plate-forme et se positionner dans des conditions de stabilité ; - il y a une anomalie de fonctionnement. Simultanément, un signal acoustique intervient et il n’est pas possible de déplacer la machine. Les anomalies de fonctionnement qui peuvent bloquer la machine peuvent être multiples; par exemple, une panne à un manipulateur, une panne à la fiche électronique principale, une panne à l’alimentation, etc. ATTENTION ! Le déclenchement de cet indicateur est synonyme de danger, dans la mesure où la machine a atteint un niveau d'inclinaison dangereuse pour la stabilité de la machine. Dans le cas où le châssis serait incliné au-delà de ce qui est permis, pour éviter d'augmenter le risque de renversement, on conseille à l'opérateur se trouvant à bord de la machine d'effectuer la manœuvre de retour du bras télescopique comme première manœuvre et de commander la descente du bras télescopique comme dernière manœuvre. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 23 5.1.3.6 Témoin lumineux surcharge (M) L'extinction de ce témoin avertit que la plate-forme a été surchargée (la charge dépasse de 25% la charge nominale). Quelques secondes après que le témoin s’est éteint, un signal acoustique intervient et: - Si la plate-forme est soulevée, la machine sera complètement bloquée. - Si la plate-forme est abaissée, les manœuvres de traction/direction sont encore possibles, mais les soulèvements/rotations sont interdites. Il sera nécessaire de décharger la charge en excès pour pouvoir utiliser à nouveau la machine. ATTENTION ! L’actionnement de cet indicateur est synonyme de danger car la charge dans la plateforme est excessive ou aucun contrôle du chargement est actif au moment de la signalisation. Pour le réglage ou pour un actionnement en cas d’urgence, lire le chapitre ENTRETIEN. 5.1.3.7 Voltmètre (N) Le voltmètre se trouve sur les modèles à propulsion électrique et à double propulsion (“E/D” et “E/B”). 5.1.3.7.1 Voltmètre standard Il indique le niveau de charge de la batterie. Le contrôle du niveau de charge des batteries s’effectue quand la machine est allumée mais pas simultanément à l’exécution des manœuvres. Si toutes les diodes rouges sont allumées, la charge est d’environ 100%. Dans le cas où seulement les deux premières diodes devaient être allumées, la charge est d’environ 25% et il sera nécessaire de pourvoir à charger les batteries. Il est déconseillé d’utiliser la machine si, dans les conditions décrites ci-dessus, seules les deux premières diodes sont allumées. Il est bon de recharger quotidiennement la batterie pendant la nuit et durant les éventuelles longues pauses de travail. Fig.8 5.1.3.7.2 Voltmètre option Il indique le niveau de charge de la batterie. La normale condition de travail est indiquée par l’allumage de la diode verte. L’allumage des diodes rouges indique que la charge de la batterie a dépassé le seuil minimum (établi à environ 20%). Dans cette condition la manœuvre de soulèvement de la plate-forme est empêchée automatiquement. Il faut procéder immédiatement à la recharge de la batterie. Il est bon de recharger quotidiennement la batterie pendant la nuit et durant les éventuelles longues pauses de travail. Fig.9 5.1.3.8 Indicateur niveau carburant (OPTION pour les modèles “E/D” et “E/B”) L’indicateur du niveau du carburant peut être fourni, en option, sur les modèles à Diesel (“D”) et à double propulsion (“E/D” e “E/B”) : Il indique le niveau du carburant contenu dans le réservoir. Normalement, il n’est pas pourvu de témoin de réserve, il est donc conseillé de remettre à niveau le réservoir du carburant aussitôt que la flèche se trouve à proximité du zéro. Pour les opérations de remise à niveau suivre les instructions figurant dans ce manuel. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 24 5.2 Poste de commande au sol et centrale électrique Le poste de commande au sol sert à : - allumer/éteindre la machine ; - sélectionner le poste de commande (sol ou plate-forme) ; - déplacer la plate-forme en cas d'urgence ; - visualiser certains paramètres de fonctionnement (heures de travail ; anomalies de fonctionnement moteur Diesel ; fonctionnement du chargeur de batteries ; etc.) ; La centrale électrique au sol contient les fiches électroniques principales pour le fonctionnement de la machine et pour le contrôle de la sécurité de celle-ci. L'accès à la centrale électrique est réservé au personnel spécialisé dans les opérations d'entretien et /ou de réparation. Il faut accéder à la centrale électrique après avoir débranché la machine de toutes les alimentations (batterie, 220V ou 380V). 5.2.1 Poste de commande au sol Le poste de commande au sol est positionné sur la tourelle tournante (voir paragraphe “Emplacement des principaux composants ”). N'utiliser les commandes au sol que dans des situations d'urgence afin de récupérer la plate-forme. IL EST DEFENDU d’utiliser le poste de commande au sol comme emplacement de travail quand du personnel se trouve à bord de la plate-forme. Fig.10 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 25 A) B) C) D) E) F) G) H) I) Clé principale allumage et sélecteur poste de commande sol/plate-forme. Bouton d’arrêt d’urgence (STOP). Voyant de signalisation de la machine allumée. Levier ROTATION TOURELLE. Levier SOULEVEMENT/DESCENTE PANTOGRAPHE. Levier SOULEVEMENT/DESCENTE BRAS. Levier EXTRACTION/RENTREE BRAS TELESCOPIQUE. Levier SOULEVEMENT/DESCENTE JIB. Témoin chargeur de batterie. Donner la clef à des personnes autorisées, et garder le double dans un endroit sûr. 5.2.1.1 Clé principale d'allumage et sélecteur du poste de commande La clé principale sur le poste de commande sert pour : - allumer la machine en sélectionnant un des deux postes de commande : - commandes activées sur la plate-forme, avec interrupteur à clé tourné sur la position “plate-forme”. Position stable de la clé avec possibilité d'extraire cette dernière ; - commandes au sol activées (pour manœuvres d'urgence) avec interrupteur à clé tourné sur la position “tourelle”. Position à action maintenue. Le relâchement de la clé implique l'extinction de la machine. - éteindre les circuits de commande en la mettant en position OFF ; - allumer le chargeur de batterie en la mettant en position OFF (modèles “E” et “E/D”). 5.2.1.2 Bouton d'arrêt d'urgence En appuyant sur ce bouton, on éteint complètement la machine (ainsi que le moteur thermique sur les modèles “D”, “E/D” et “E/B”) par débranchement des batteries (ouverture du circuit électrique de puissance); en tirant le même bouton vers l'extérieur, on a la possibilité d'allumer la machine en utilisant la clé principale (voir 5.2.1.1). 5.2.1.3 Voyant de signalisation de la machine allumée Le témoin vert est allumé quand la machine est allumée seulement avec les commandes au sol. 5.2.1.4 Leviers de déplacement de la plate-forme Les différents leviers qui se trouvent indiqués sur la figure qui représente la machine permettent le déplacement de la plate-forme. En suivant les différentes signalisations, on obtient différents mouvements. Ces commandes fonctionnent uniquement si la clé principale se trouve en position "ON" vers le bas (poste de commande au sol sélectionné). Nous vous rappelons que les commandes au sol servent uniquement pour le déplacement d'urgence de la plate-forme et ne doivent pas être utilisées dans d'autres buts. N'utiliser les commandes au sol que dans des situations d'urgence afin de récupérer la plate-forme. IL EST DEFENDU d’utiliser le poste de commande au sol comme emplacement de travail quand du personnel se trouve à bord de la plate-forme. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 26 5.2.1.5 Témoin chargeur de batterie Sur les modèles à alimentation électrique ou mixte (“E”, “E/D” et “E/B”) équipés de chargeur de batterie à haute fréquence incorporé, figure le témoin qui signale le fonctionnement du chargeur de batterie lui-même (pour obtenir des informations plus détaillées, consulter le paragraphe concernant le rechargement de la batterie). 5.2.2 Centrale électrique au sol La centrale électrique au sol est située sur le châssis (voir le paragraphe "Emplacement des composants principaux"). Fig.11 La centrale électrique contient : A) B) C) D) Fiche électronique principale de commande. Fiche électronique alimentation circuit inclinomètre. Dispositif pour le contrôle de l’isolation de l’installation électrique (seulement machines à propulsion électrique). Horomètre. L'accès à la centrale électrique est réservé au personnel spécialisé dans les opérations d'entretien et /ou de réparation. Il faut accéder à la centrale électrique après avoir débranché la machine de toutes les alimentations (batterie, 220V ou 380V). Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 27 5.3 Accès à la plate-forme Pour accéder à la plate-forme, utiliser exclusivement les moyens d'accès dont elle est dotée. Pour accéder à la plate-forme, soulever la barre et se placer sur la plate-forme. Contrôler qu’une fois placée sur la plateforme, la barre est bien retombée en interdisant ainsi l'accès. Il est formellement interdit de bloquer la barre de fermeture de manière à laisser libre l'accès à la plate-forme. En agissant sur les commandes au sol (voir paragraphe "Poste de commande au sol") il est possible, en manœuvrant le bras, d’abaisser la hauteur d'accès vers plate-forme pour faciliter l'accès à la plate-forme elle-même. Manuel d’utilisation et d’entretien Fig.12 Plateformes aériennes automotrices Page 28 5.4 Démarrage de la machine Pour faire démarrer la machine, l'opérateur doit : - débloquer le bouton d'arrêt du poste de commande au sol ; tourner la clé principale du poste de commande au sol en la plaçant dans la position "plate-forme" ; retirer la clé d'allumage et la placer en un lieu sûr ou, encore, la remettre à la personne qui est responsable et qui connaît l'utilisation des commandes d'urgence et se trouve au sol ; se placer sur la plate-forme ; dans la boîte des commandes placée sur la plate-forme (voir paragraphes précédents, débloquer le bouton d’arrêt ; Si la machine est à propulsion électrique, il est possible, à ce stade, de commencer à réaliser les différentes fonctions, en respectant scrupuleusement les instructions qui figurent dans les paragraphes précédents. Si la machine est à double propulsion Electrique/Diesel (modèles “E/D” ou “E/B”), il est nécessaire de sélectionner le type d'alimentation par le biais du sélecteur. Si on souhaite recourir à la propulsion électrique, une fois que cette option a été sélectionnée, il est déjà possible de commencer à réaliser les différentes fonctions en respectant scrupuleusement les instructions figurant dans les paragraphes précédents. Si on souhaite utiliser la propulsion thermique, il faut lire les paragraphes suivants concernant le démarrage du moteur thermique. 5.4.1 Démarrage du moteur Diesel (modèles “E/D”) En tournant l’interrupteur de démarrage placée sur le tableau de commande sur la plate-forme, on obtient : - En position STOP ou O, le moteur Diesel est éteint (modèles "D" et "E/D") ; - En position START ou 1, le démarrage du moteur se produit. Il ne faut pas insister pendant plus de trois secondes dans la position de démarrage. Au cas où le démarrage ne se produirait pas, après avoir vérifié le niveau de carburant, consulter le livret d'instructions pour l'utilisation et l'entretien du moteur. Ne pas procéder au démarrage du moteur lorsque celui-ci et déjà en fonction ; cette manœuvre peut en effet entraîner la rupture du pignon du démarreur (le système de commande en conditions normales empêche dans tous les cas cette manœuvre). En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifier les témoins de contrôle du moteur et consulter le livret d'instructions d’utilisation et d’entretien du moteur lui-même et, éventuellement, appeler le centre d’assistance technique autorisé. NOTE : Le démarrage du moteur Diesel n’est possible que si la pédale homme mort n'est pas enfoncée. 5.4.2 Démarrage du moteur à Essence (modèles “E/B”) Pour obtenir le fonctionnement de la machine avec moteur à Essence, il est avant tout nécessaire d’ouvrir le robinet rouge d'alimentation qui se trouve sous le réservoir du carburant. Pour obtenir le démarrage, il faut : - A moteur froid : tourner la clé de démarrage en position START ou 1 en appuyant simultanément sur le bouton STARTER en le maintenant appuyé pendant environ dix secondes même après que le démarrage aura eu lieu. - A moteur chaud : tourner la clé de démarrage en position START ou 1 en appuyant simultanément sur le bouton STARTER en le relâchant immédiatement après que le démarrage aura eu lieu. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 29 Avant de procéder au démarrage, vérifier visuellement le niveau du carburant dans le réservoir (avec moteur froid et éteint) et, si nécessaire, le remplir en évitant de salir le moteur. En cas de petites fuites de carburant, nettoyer soigneusement le moteur. Ne pas remettre à niveau quand le moteur est chaud et/ou allumé. Danger d’incendie et d’explosion. Il ne faut pas insister pendant plus de trois secondes dans la position de démarrage. Au cas où le démarrage ne se produirait pas, après avoir vérifié le niveau de carburant, consulter le livret d'instructions pour l'utilisation et l'entretien du moteur. Ne pas procéder au démarrage du moteur lorsque celui-ci et déjà en fonction ; cette manœuvre peut en effet entraîner la rupture du pignon du démarreur (le système de commande en conditions normales empêche dans tous les cas cette manœuvre). En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifier les témoins de contrôle du moteur et consulter le livret d'instructions d’utilisation et d’entretien du moteur lui-même et, éventuellement, appeler le centre d’assistance technique autorisé. NOTE : Le démarrage du moteur n’est possible que si la pédale homme mort n'est pas enfoncée. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 30 5.5 Arrêt de la machine 5.5.1 Arrêt normal Au cours de l'utilisation normale de la machine : - en relâchant les commandes, on obtient l’arrêt de la manœuvre. L’arrêt se fait selon un délai réglé en usine, lequel permet d'obtenir un freinage doux ; - en relâchant la pédale "homme mort" sur la plate-forme, on obtient l’arrêt immédiat de la manœuvre. En raison du caractère immédiat de la manœuvre, le freinage que l'on obtient de cette manière est brusque. 5.5.2 Arrêt d’urgence Au cas où les circonstances l’exigeraient, l'opérateur peut demander l’arrêt immédiat de toutes les fonctions de la machine, aussi bien à partir de la plate-forme qu'à partir du tableau de commande se trouvant au sol. A partir du poste de commande sur la plate-forme : - en appuyant sur le bouton-poussoir sur la boîte de commande, on obtient l'extinction de la machine ; - en relâchant la pédale "homme mort ", on obtient l’arrêt immédiat de la manœuvre. En raison du caractère immédiat de cet arrêt, le freinage que l'on obtient de cette manière est brusque. A partir du poste de commande au sol : - en appuyant sur le bouton de stop de puissance, on interrompt l'alimentation de la machine (interruption du circuit de puissance). Pour pouvoir reprendre le travail, il faut : A partir du poste de commande sur la plate-forme : - tourner le bouton de stop dans le sens des aiguilles d'une montre, d'un quart de tour ; A partir du poste de commande au sol : - tirer vers l'extérieur - jusqu'à ce que l'enclenchement ne se produise - le bouton-poussoir du circuit de puissance afin de rétablir l'alimentation de la machine. 5.5.3 Arrêt du moteur Diesel (modèles “E/D”) Pour obtenir l’extinction du moteur Diesel : - 1) A partir du poste de commande sur la plate-forme : tourner l’interrupteur de démarrage jusqu'à la position STOP ou 0. ou bien, appuyer sur le bouton-poussoir. - 2) A partir du poste de commande au sol : tourner l’interrupteur à clé principal en position OFF. Ne pas éteindre le moteur quand il se trouve à un régime de rotation élevée. Il faut attendre que le moteur ait atteint un régime de rotation plus bas avant d’éteindre celui-ci. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 31 5.5.4 Arrêt du moteur à essence (modèles “E/B”) Pour obtenir l’extinction du moteur à essence : - 3) A partir du poste de commande sur la plate-forme : tourner l’interrupteur de démarrage jusqu'à la position STOP ou 0. ou bien, appuyer sur le bouton-poussoir. - 4) A partir du poste de commande au sol : tourner l’interrupteur à clé principal en position OFF. Ne pas éteindre le moteur quand il se trouve à un régime de rotation élevée. Il faut attendre que le moteur ait atteint un régime de rotation plus bas avant d’éteindre celui-ci. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 32 5.6 Commandes d’urgence manuelle Cette fonction doit être utilisée seulement en cas d'urgence, en l'absence de force motrice. fig.13 En cas de défaut du circuit électrique ou du circuit hydraulique, pour exécuter les manœuvres d'urgence suivre la procédure suivante : 1) 2) 3) 4) 5) Tourner (ou serrer) complètement le robinet A ; Actionner le levier prévu à cet effet sur le manche de la pompe manuelle ; Visser à fond le bouton moleté correspondant à l'électrovanne de commande du mouvement à obtenir ; Activer la pompe d'urgence ; Contrôler le bon déroulement de la manœuvre. Correspondance des électrovannes avec les mouvements: EV5= Descente pantographe ; EV6= Extraction bras télescopique ; EV7= Rentrée bras télescopique ; EV12= Rotation tourelle à droite ; EV13= Rotation tourelle à gauche ; EV15= Descente bras ; EV18= Soulèvement Jib ; EV19= Descente Jib ; EV21= Rotation plate-forme à droite ; EV22= Rotation plate-forme à gauche. ATTENTION : LA COMMANDE D'URGENCE PEUT ETRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN RELACHANT LE BOUTON OU PAR ARRET DE L'ACTION SUR LA POMPE. Une fois terminée la manœuvre d'arrêt d'urgence manuel, il est nécessaire de ramener les boutons moletés et le robinet dans leur position d'origine pour pouvoir reprendre la manœuvre de la machine (dans des conditions normales, tous les boutons moletés sont complètement dévissés). Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 33 5.7 Prise pour connexion outils de travail et alimentation chargeur de batterie Pour permettre à l'opérateur d'utiliser depuis la plate-forme de travail les outils de travail nécessaires pour effectuer les opérations prévues et pour effectuer la recharge des batterie, il existe une prise que permet la connexion de ces derniers à la ligne 220230A CA. Pour activer la ligne électrique (voir figure cicontre), insérer dans la prise un câble relié au réseau 220-230V CA 50 Hz et amener en position ON l'interrupteur coupe-circuit situé aux alentours de la fiche. Vérifier le coupecircuit au moyen du bouton de TEST. fig.14 Les prises et les fiches utilisées sur les machines standards répondent aux normes CE et elles sont, par conséquent, utilisables au sein de l'Union européenne. Il est possible, sur demande, de fournir des prises et des fiches conformes aux différentes normes nationales ou à des exigences particulières. 5.8 Niveau et ravitaillement en carburant (modèles “E/D”, “E/B”) Avant l’utilisation de la propulsion thermique (moteur Diesel ou à Essence), il est conseillé de vérifier le niveau du carburant contenu dans le réservoir. Sur les machines dépourvues d’indicateur du niveau sur le poste de commande dans la plate-forme, cette opération doit être effectuée en contrôlant visuellement le niveau du carburant en dévissant le bouchon de chargement; sur les autres machines, il est possible de contrôler le niveau directement à partir de l’indicateur de niveau du poste de commande sur la plate-forme. - Avant de commencer à travailler, vérifier visuellement le niveau du carburant, avec moteur éteint et suffisamment froid. Maintenir toujours propres le réservoir du carburant et le moteur. Pour le moteur à Essence (modèles “E/B”) utiliser uniquement Essence sans plomb avec Indice d’Octane >87. 5.9 Fin de travail Après avoir arrêté la machine suivant les instructions fournies dans les paragraphes précédents, il faut : - amener la machine en position de repos ; - appuyer sur le bouton d'arrêt situé sur le poste de commande au sol ; - ôter la clef du tableau commandes sur la tourelle pour éviter que des personnes non autorisées n'utilisent la machine ; - procéder à la recharge de la batterie comme prévu dans le paragraphe relatif à l'entretien. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 34 6. DEPLACEMENT ET TRANSPORT 6.1 Déplacement Avant la mise en route de la machine, il faut s'assurer que le dispositif de blocage mécanique de la tourelle est désactivé (voir figures ci-dessous). Fig.15 Pour déplacer la machine au cours de l'utilisation normale, suivre les instructions qui figurent dans le chapitre "NORMES GENERALES D'UTILISATION " au paragraphe "Traction et braquage ". Avec la plate-forme complètement abaissée (ou, de toute manière, jusqu’à une hauteur qui aura été déterminée selon les exigences et après avoir exécuté des essais), il est possible de déplacer la machine (procéder à la traction) à différentes vitesses, lesquelles sont susceptibles d'être sélectionnées à volonté par l'utilisateur. Quand la plate-forme se soulève et dépasse une certaine hauteur, les machines peuvent procéder à une translation à vitesse réduite (automatiquement) jusqu’à la hauteur maximum. ATTENTION ! La manœuvre de traction avec plate-forme soulevée peut être sujette à différentes limitations selon le pays dans lequel on travaille. Il faut se renseigner sur les limites législatives relatives à cette manœuvre auprès des organismes de protection de la santé des travailleurs dans les milieux de travail. Il est absolument interdit de procéder à la manœuvre de traction lorsque la plate-forme est soulevée sur des terrains qui ne sont pas horizontaux, compacts et planes. Vérifier l'absence de trous ou de dénivellations dans le sol et faire attention au problème de l’encombrement de la machine. Avant de procéder à n’importe quelle opération de déplacement, vérifier la présence de personnes à proximité de la machine et, dans tous les cas, travailler avec la plus grande prudence. Avant chaque déplacement de la machine, il est nécessaire de s'assurer que les éventuelles fiches de branchement sont détachées de l’alimentation. Avant de procéder aux manœuvres de braquage et de traction, il faut s'assurer de la position occupée par la tourelle tournante, par le biais des autocollants qui se trouvent sur le chariot afin d’obtenir le sens de mouvement exact. Au cours du déplacement de la machine avec la plate-forme soulevée, il n'est pas permis d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas tirer des cordes ou de câbles, etc.). Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 35 6.2 Transport Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions qui suivent. Vu les dimensions de certains modèles, nous conseillons, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues dans votre nation en ce qui concerne la circulation routière. Avant d'effectuer le transport, éteindre la machine et ôter les clefs des tableaux de commandes. Personne ne doit stationner à proximité ou sur la machine pour éviter tout risque lié à des mouvements soudains. Pour des raisons de sécurité, ne jamais soulever ou tracter la machine au moyen des bras ou de la plate-forme. Effectuer l’opération de chargement sur une surface plane et consistante, après avoir placé la plateforme en position de repos. Pour effectuer le transport de la machine, l'opérateur doit la charger sur le véhicule de l'une des façons suivantes : 1) Au moyen de la rampe de chargement et des commandes de translation se trouvant sur la plate-forme, il pourra amener la machine directement sur le véhicule pour le transport (si la pente des rampes est inférieure ou égale à la pente maximum surmontable indiquée sur la fiche “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES” et que la charge utile de la rampe est appropriée au poids) en suivant les instructions qui figurent au chapitre "NORMES GENERALES D'UTILISATION", dans le paragraphe “Traction et braquage” pour combiner correctement les commandes de traction. Au cours de l'opération de chargement en suivant ce système, il est conseillé de soulever le Jib (quand il existe – voir figure cicontre) pour éviter que la plate-forme ne heurte contre le terrain. Faire attention à ne pas soulever d’autres bras durant cette opération afin d’éviter d’activer les microinterrupteurs de sécurité qui empêchent toutes les manœuvres à l’exception des descentes si la machine est inclinée. Si la pente à surmonter est supérieure à celle qui est normalement surmontable, il est possible de traîner la machine au moyen d’un treuil uniquement si l’opérateur à bord de la machine Fig.16 aura enclenché en même temps la commande de traction pour pouvoir débloquer les freins de stationnement. 2) au moyen de crochets et de câbles d'acier (d'un coefficient de sécurité égal à 5, voir dans les caractéristiques techniques le poids de la machine) accrochés aux orifices prévus à cet effet de la façon indiquée dans la figure cicontre ; 3) au moyen d'un chariot élévateur d'une capacité appropriée (voir le poids de la machine dans le tableau “caractéristiques techniques” au début de ce manuel) et doté de fourches d'une longueur au moins égale à la largeur de la machine. Enfiler les fourches à l'endroit indiqué par les autocollants situés sur la machine. En l'absence de ces autocollants IL EST STRICTEMENT INTERDIT de soulever la machine au moyen d'un chariot élévateur. Le soulèvement de la machine par le biais du chariot élévateur est une opération dangereuse qui ne doit être effectuée que par un opérateur qualifié. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 36 Une fois placée la machine sur le plan du véhicule, fixer la machine au moyen des mêmes orifices utilisés pour le soulèvement. Bloquer la tourelle au moyen du dispositif de blocage mécanique de sécurité comme spécifié sur la figure suivante. Afin d'éviter la rupture du dispositif de contrôle de surcharge sur la plate-forme et l’arrêt de la machine qui s’ensuivrait, il est absolument INTERDIT de fixer la machine sur le plan de transport du véhicule en liant la plate-forme (tous les modèles) ou le dernier bras de levage. Avant de procéder au transport, s'assurer de la stabilité. Ne pas utiliser la machine pour tracter d'autres véhicules. Fig.17 6.3 Traction d’urgence de la machine En cas de défaut, pour tracter la machine exécuter les opérations suivantes : 1) Accrocher la machine aux orifices existants ; 2) Visser complètement les broches filetées qui se trouvent au centre des réducteurs de traction au moyen de la clé hexagonale de 6 mm ; 3) Exécuter l’opération de traction à une vitesse particulièrement réduite (rappelons que dans ces conditions la machine tractée est complètement dépourvue de freins). Pour reprendre le travail normal, ramener la machine dans les conditions initiales. Fig.18 Exécuter l’opération de traction à une vitesse particulièrement réduite (rappelons que dans ces conditions la machine tractée est complètement dépourvue de freins). L’opération de traction doit être effectuée uniquement sur sol plat. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 37 7. ENTRETIEN Effectuer les opérations d'entretien quand la machine est à l'arrêt, après avoir enlevé la clé du tableau de commande, avec la plate-forme en position de repos. Exécuter seulement les opérations d'entretien et de réglage décrites dans le présent manuel. En cas de nécessité (ex. anomalie, remplacement des pneus) contacter exclusivement notre service aprèsvente. Seulement le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et d'entretien. Pendant les interventions, s'assurer que la machine est totalement immobilisée. Avant de commencer les travaux d'entretien à l'intérieur de la structure de soulèvement veiller à immobiliser cette dernière afin d'éviter l’abaissement accidentel des bras. Débrancher les câbles des batteries et protéger convenablement lesdites batteries pendant les travaux de soudage. Procéder aux opérations d'entretien et de contrôle du moteur thermique uniquement lorsque le moteur est éteint et froid (à l'exception de ces opérations - comme la vidange de l'huile - qui exigent un moteur chaud). Il existe un danger de se brûler lorsqu'on entre en contact avec les éléments chauds. Ne pas utiliser de l’essence pour nettoyer le moteur thermique. Pour les opérations d'entretien du moteur thermique, consulter le manuel des instructions du fabricant du moteur qui a été fourni au moment de l'achat de la machine. En cas de remplacement d'organes de la machine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Débrancher les prises 220V CA et/ou 380V CA éventuellement branchées. ATTENTION ! IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE MODIFIER OU D'ALTERER LES ORGANES DE LA MACHINE INFLUANT SUR LA SECURITE POUR EN MODIFIER LES PERFORMANCES. 7.1 Nettoyage de la machine Pour laver la machine, il est possible de recourir à des jets d’eau ne se trouvant pas sous pression, en ayant soin de protéger soigneusement : - les postes de commande (aussi bien au sol que sur la plate-forme) ; - la centrale électrique au sol et tous les boîtiers électriques en général ; - les moteurs électriques. Il est absolument défendu d'utiliser des jets d’eau sous pression (nettoyeurs haute pression) pour le lavage de la machine. Une fois le lavage de la machine terminé, il est important de : - sécher la machine ; - vérifier l'état de la plaquette et des autocollants ; - lubrifier les points d'articulation qui sont équipés d’un graisseur. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 38 7.2 Entretien générale Nous décrirons ci-après les principales opérations d'entretien prévues, en indiquant la périodicité requise dans le tableau ci-après. Rappelons que, sur demande, la machine peut être dotée d'un compte-heures. Opération Périodicité Serrage des vis tel qu’il est décrit dans le paragraphe "Réglages divers" Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Vidange huile des réducteurs traction et rotation Réglage jeux rotation tourelle (où possible) Etat de la batterie (chargeur et niveau liquide) Déformation tuyaux et câbles Fixation du moteur thermique sur les supports élastiques Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Graissage points d'articulation et patins de coulissement Etat autocollants et plaques Réglages jeux rotation plate-forme Vérification de fonctionnement pédale homme mort Serrage des vis tel qu’il est décrit dans le paragraphe "Réglages divers" Vérification périodique de fonctionnement et contrôle visuel des structures Réglage jeux rotation tourelle (où possible) Vérification du fonctionnement et du réglage de l’inclinomètre dans la tourelle Vérification du fonctionnement et réglage du dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme Vérification fonctionnement Microinterrupteurs M1 Vérification efficacité système de freinage Nettoyage des filtres en aspiration/vidange Vidange huile des réducteurs traction et rotation Vidange totale de l'huile du réservoir hydraulique Après les 10 premières heures de travail Après les 10 premières heures de travail Après les 100 premières heures de travail Après les 100 premières heures de travail Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle Mensuelle Mensuelle Mensuelle Semestriel Semestriel Annuelle Annuelle Annuelle Annuelle Annuelle Annuelle Annuelle Biennale Biennale Biennale MODELES DIESEL (D) ET ELECTRO-DIESEL (E/D). Etant donné la possibilité de monter des types de moteur Diesel différents, se référer au livret d'instructions du constructeur du moteur pour toutes les opérations d'entretien. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 39 7.2.1 Réglages divers Contrôler l'état des composants suivants et, si besoin est, en ajuster le serrage : 1) Vis des roues ; 2) Vis de fixation moteurs traction ; 3) Vis de fixation cylindre braquage ; 4) Vis d'arrêt des axes des moyeux pivotants ; 5) Vis de fixation panier ; 6) Raccords hydrauliques ; 7) Broches d'arrêt des axes des bras ; 8) Vis de fixation réducteur rotation ; 9) Supports élastiques du moteur thermique. Fig.19 Classe Diamètre M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 Manuel d’utilisation et d’entretien COUPLE DE SERRAGE VIS (filetage métrique, pas normal) 8.8 (8G) 10.9 (10K) kgm Nm kgm Nm 0.28 2.8 0.39 3.9 0.55 5.5 0.78 7.8 0.96 9.6 1.30 13.0 2.30 23.0 3.30 33.0 4.60 46.0 6.50 65.0 8.0 80.0 11.0 110 13.0 130 18.0 180 19.0 190 27.0 270 27.0 270 38.0 380 38.0 380 53.0 530 51.0 510 72.0 720 65.0 650 92.0 920 12.9 (12K) kgm Nm 0.49 4.9 0.93 9.3 1.60 16.0 3.90 39.0 7.80 78.0 14.0 140 22.0 220 33.0 330 45.0 450 64.0 640 86.0 860 110 1100 Plateformes aériennes automotrices Page 40 7.2.2 Graissage Le graissage des points d’articulation doit être fait au moins une fois par mois. En outre, il faut se rappeler de graisser les articulations : - après le lavage de la machine ; - avant l'utilisation de la machine après une longue période d'inactivité ; - après l’utilisation dans des milieux ambiants particulièrement hostiles (saturés d'humidité ; très poussiéreux ; dans des zones côtières ; etc. ). Graisser tous les points indiqués dans la figure ci-contre (et dans tous les cas tous les points d’articulation équipés d’un graisseur) avec de la graisse du type : ESSO BEACON-EP2 ou équivalente. Fig.20 Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 41 7.2.3 Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique Contrôler régulièrement le niveau dans le réservoir au moyen du bouchon spécial (part. A de la figure ci-contre) pourvu de tige graduée en contrôlant que le niveau se trouve toujours entre les valeurs min. et max. ; si besoin en est, procéder à la remise à niveau jusqu'au niveau max. prévu. Pour effectuer la vidange, placer un récipient en dessous du bouchon B (qui se trouve sous la tourelle) et le dévisser. Les quantités d’huile contenues dans le réservoir des différents modèles sont mentionnées dans le tableau de la page 51. Ne pas jeter l'huile dans la nature après l'utilisation, mais se conformer aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation. Utiliser exclusivement les types d'huile indiqués dans le tableau récapitulatif de la page 45. 7.2.4 Fig.21 Remplacement filtre d’aspiration Le filtre d’aspiration fixé sur le réservoir est équipé d’un indicateur d'engorgement afin de visualiser le moment où la cartouche filtrante doit être remplacée. Au cours du fonctionnement normal, l’aiguille de l'indicateur se trouve dans la zone verte. Avec l’aiguille dans la zone rouge, il est nécessaire de prévoir le remplacement de la cartouche filtrante. Il est nécessaire de procéder au remplacement de la cartouche filtrante au moins tous les deux ans. Pour procéder au remplacement du filtre en aspiration monté à l’extérieur du réservoir, il est nécessaire de (voir la figure) : - éteindre la machine en appuyant sur le bouton-poussoir du poste de commande au sol ; - enlever le couvercle (A) du filtre en dévissant les quatre écrous (B) à tête hexagonale (clé de 13 mm) en maintenant une main sous le verre (C) du filtre de manière à éviter qu’il ne se détache ; - ôter le verre contenant la cartouche (D) ; - extraire la cartouche (D) et contrôler son état ; - Si nécessaire, procéder au nettoyage du filtre en utilisant de l’air comprimé tout en faisant attention à ne pas altérer la surface filtrante de la cartouche. Dans le cas contraire, remplacer la cartouche ; - introduire la nouvelle cartouche en faisant attention à la mise en place correcte du ressort d’arrêt (F) et appliquer le verre contenant une petite quantité d’huile. Attention car le verre dans lequel se trouve la cartouche filtrante est plein d’huile, par conséquent, durant les opérations susmentionnées, il est possible qu'une partie de cette huile se répande. Dans ce cas, enlever l'huile au moyen de chiffons ou la faire sortir au travers des trous d’écoulement prévus après avoir placé un récipient en dessous. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Fig. 22 Page 42 Pour le remplacement des filtres, utiliser uniquement des accessoires originaux en s'adressant exclusivement à notre service d'assistance technique. Ne pas récupérer l’huile usée et ne pas l’abandonner dans l'environnement mais, au contraire, veiller à l’éliminer conformément à ce que prévoient les normes légales en vigueur. Une fois les filtres remplacés (ou nettoyés), contrôler le niveau de l’huile hydraulique dans le réservoir. 7.2.5 Contrôle niveau et vidange huile réducteur rotation tourelle (système de rotation traditionnel) Il est conseillé de contrôler le niveau de l'huile au moins une fois tous les deux ans. Vérifier visuellement le niveau au moyen du bouchon (A). Le contrôle du niveau doit être effectué quand l'huile est chaude. Le niveau est juste quand le corps du réducteur est plein d'huile jusqu'à la limite du bouchon. Si l'on remarque que plus de 10% du volume du lubrifiant doit être remis à niveau, il convient de vérifier s'il existe des fuites d’huile dans le groupe. Eviter de mélanger des huiles de type différent, aussi bien de la même marque que de marques différentes. Eviter en tout état de cause de mélanger des huiles minérales avec des huiles synthétiques. A-C La vidange de l'huile doit être effectuée pour la première fois au bout de 50-100 heures de fonctionnement, et par Fig. 23 la suite toutes les 2500 heures ou au moins tous les deux ans. Selon les conditions de fonctionnement effectives, ces périodes peuvent changer. Au moment de la vidange, nous vous conseillons de procéder au nettoyage intérieur du carter au moyen du liquide approprié conseillé par le fabricant du lubrifiant. Pour éviter le dépôt de cambouis, l'huile doit être vidangée quand le réducteur est chaud. Pour effectuer la vidange de l’huile, dévisser le bouchon (A), et placer au-dessous un récipient en mesure de contenir au moins 2 litres d'huile. Vider complètement le corps du réducteur, le nettoyer de la façon décrite ci-dessus et le remplir jusqu'à la limite du bouchon (pour la capacité max., voir tableau à la page 45) au travers du goulot de remplissage. NOTE : le type d'huile à utiliser est indiqué dans le tableau à la page 45. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 43 7.2.6 Contrôle niveau et vidange huile réducteurs traction Il est conseillé de contrôler le niveau de l'huile au moins une fois tous les deux ans. Positionner la machine de manière à ce que les deux bouchons (A et B) se trouvent dans la position représentée sur la figure ci-contre (dans certains cas, il pourra être nécessaire de démonter les roues motrices pour accéder aux bouchons susmentionnés). Vérifier visuellement le niveau au moyen du bouchon (A). Le contrôle du niveau doit être effectué quand l'huile est chaude. Le niveau est juste quand le corps du réducteur est plein d'huile jusqu'à la limite du bouchon (A). Si l'on remarque que plus de 10% du volume du lubrifiant doit être remis à niveau, il convient de vérifier s'il existe des fuites d’huile dans le groupe. Eviter de mélanger des huiles de type différent, aussi bien de la même marque que de marques différentes. Eviter en tout état de cause de mélanger des huiles minérales avec des huiles synthétiques. La vidange de l'huile fig.24 doit être effectuée pour la première fois au bout de 50-100 heures de fonctionnement, et par la suite toutes les 2500 heures ou au moins tous les deux ans. Selon les conditions de fonctionnement effectives, ces périodes peuvent changer. Au moment de la vidange, nous vous conseillons de procéder au nettoyage intérieur du carter au moyen du liquide approprié conseillé par le fabricant du lubrifiant. Pour éviter le dépôt de cambouis, l'huile doit être vidangée quand le réducteur est chaud. Pour effectuer la vidange de l’huile, dévisser le bouchon B, et placer au-dessous un récipient en mesure de contenir au moins 2 litres d'huile. Vider complètement le corps du réducteur, le nettoyer de la façon décrite ci-dessus et, pour finir, remplir jusqu'à la limite du bouchon A (pour la capacité max., voir tableau ci-dessous) à travers le même orifice. HUILE POUR CIRCUIT HYDRAULIQUE MARQUE TYPE QUANTITE REQUISE ESSO AGIP ELF SHELL BP TEXACO Invarol EP46 Arnica 45 Hydrelf DS46 Tellus SX46 Energol SHF46 Rando NDZ46 40 litres HUILE POUR CIRCUIT HYDRAULIQUE MARQUE TYPE ESSO AGIP CASTROL IP Compressor Oil LG 150 Blasia S 220 Alpha SN 6 Telesia Oil 150 Manuel d’utilisation et d’entretien QUANTITE REQUISE Rotation de la tourelle Traction (Rotation traditionnelle) 0,7 litres Plateformes aériennes automotrices 1 litre Page 44 7.2.7 Réglage des jeux rotation tourelle (système de rotation traditionnel) Dans les machines équipées de système de rotation traditionnel (cercle d’orientation + pignon + réducteur), vérifier une fois par semestre l'accouplement entre le pignon de rotation et le cercle d’orientation. Dans des conditions normales, le jeu d’accouplement doit être minimum ; dans le cas contraire, procéder au réglage comme suit : - - En faisant tourner la tourelle, trouver sur la roue dentée la zone ayant une ovalisation majeure qui normalement se présente par trois dents peintes. La zone où les trois dents de la couronne sont peintes représente la position correcte où procéder au réglage du jeu. Dévisser les quatre vis (A) qui fixent le support du réducteur à la tourelle ; Pousser le réducteur à la main pour appuyer légèrement le pignon vers la couronne de manière à engrener le pignon et la couronne pour avoir le moins de jeu possible. Fixer le support du réducteur par les quatre vis (A). Fig.25 ATTENTION !! IL EST NECESSAIRE QUE L’OPERATION D’ENGRENAGE ENTRE PIGNON ET COURONNE SOIT FAITE DANS LA ZONE INDIQUEE (DENTS PEINTES) POUR EVITER D’ENGENDRER DES CHARGES RADIALES SUR L’ARBRE EN SORTIE ET SUR LE COUSSINET. ETANT DONNE L’IMPORTANCE DE L’OPERATION, IL EST CONSEILLE DE LA FAIRE EXECUTER UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE. APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE 7.2.8 Réglage des jeux patins bras télescopique Vérifier une fois par an l'usure des patins de coulissement du bras télescopique. Le jeu approprié entre les patins et le bras est de 0,5-1 mm ; en cas de jeu excessif, procéder au serrage des patins de la façon suivante : - Dévisser le goujon A d'arrêt ; - Visser le patin B au moyen d'une clé pour seeger de façon à obtenir le jeu indiqué ci-dessus. A B ETANT DONNE L’IMPORTANCE DE L’OPERATION, IL EST CONSEILLE DE LA FAIRE EXECUTER UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE. APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE Manuel d’utilisation et d’entretien fig.26 Plateformes aériennes automotrices Page 45 7.2.9 Réglage des jeux rotation plate-forme Vérifier une fois par semestre l'accouplement entre la crémaillère et le pignon de rotation de la plate-forme. Dans des conditions normales, le jeu d’accouplement doit être minimum ; dans le cas contraire, procéder au réglage comme suit : - Enlever (si nécessaire) le porte-documents qui se trouve à bord de la plate-forme afin d'accéder aux vis de réglage; Débloquer les deux contre-écrous de blocage (A) au moyen d’une clé à tube de 17 mm ; Régler le jeu en vissant les deux vis (B) qui pressent sur les patins en nylon ; Bloquer les vis de réglage en intervenant sur les contreécrous de blocage ; L’opération terminée, vérifier le fonctionnement correct. APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE Manuel d’utilisation et d’entretien A-B fig.27 Plateformes aériennes automotrices Page 46 7.2.10 Réglage de l’inclinomètre L’inclinomètre (qui est représenté dans la figure) n'exige en général aucun réglage dans la mesure où il est calibré en atelier avant la livraison de la machine. Ce dispositif contrôle l'inclinaison de la machine et si le châssis est incliné au-delà de ce qui est permis : - empêche le soulèvement avec la plate-forme à partir d'une certaine hauteur (différente pour chaque modèle) ; - empêche la traction avec la plate-forme à partir d'une certaine hauteur (qui diffère suivant les modèles) ; - signale, par le biais, d’un avertisseur sonore et d'un témoin lumineux sur la plate-forme (voir "Normes générales d'utilisation ") la condition d'instabilité. Il est nécessaire de procéder aux réglages uniquement dans le cas de remplacement du dispositif. L’inclinomètre contrôle l'inclinaison par rapport aux deux axes (X;Y) ; sur certains modèles, qui présentent des limites de stabilité transversale et longitudinale égales, le contrôle se fait par rapport à un axe seulement (axe X). Pour vérifier le fonctionnement de l’inclinomètre par rapport à l'axe longitudinal (normalement Axe X) : - en utilisant les commandes dans le boîtier des commandes, conduire la machine de façon à mettre sous les deux roues postérieures ou antérieures une épaisseur d’une dimension A+10 mm (voir tableau ci-dessous) ; - attendre pendant 3 secondes (retard d'intervention réglé en usine) l'allumage de lampe témoin rouge de danger et de l'avertisseur sonore sur la plate-forme ; - alors que la plate-forme est abaissée (bras abaissés, et jib à une hauteur comprise entre +10° et -70°) toutes les manœuvres sont encore possibles ; - en soulevant un des bras et/ou en soulevant le jib au-delà de 10° par rapport à l'horizontale, le système de commande de la machine bloque les commandes de soulèvement et de traction. Pour vérifier le fonctionnement de l’inclinomètre par rapport à l'axe transversal (normalement Axe Y) : fig.28 - en utilisant les commandes dans le boîtier des commandes, conduire la machine de façon à mettre sous les deux roues latérales de droite ou de gauche une épaisseur d’une dimension (B+10 mm) (voir tableau cidessous) ; - attendre pendant 3 secondes (retard d'intervention réglé en usine) l'allumage de lampe témoin rouge de danger et de l'avertisseur sonore sur la plate-forme ; - alors que la plate-forme est abaissée (bras abaissés, et jib à une hauteur comprise entre +10° et -70°) toutes les manœuvres sont encore possibles ; - en soulevant un des bras et/ou en soulevant le jib au-delà de 10° par rapport à l'horizontale, le système de commande de la machine bloque les commandes de soulèvement et de traction. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 47 ATTENTION ! En général, l’inclinomètre n’exige pas de réglage. Les équipements exigés pour le remplacement et le réglage de ce composant impliquent que ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé. APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE MODELES EPAISSEURS A [mm] B [mm] SG800 SG1000 NEW 55 45 SG1100-J 110 90 ATTENTION ! Les dimensions des épaisseurs A et B se réfèrent aux valeurs d'inclinaison max. admises, comme mentionné dans le tableau "CARACTERISTIQUES TECHNIQUES". À utiliser pendant le réglage de l'inclinomètre. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 48 7.2.11 Réglage du dispositif de contrôle de la surcharge (cellule de chargement) Les plates-formes aériennes automotrices AIRO avec bras articulé sont équipées d'un système de contrôle extrêmement sophistiqué de la surcharge sur la plate-forme. Le système de contrôle de la surcharge n’exige pas, en général, de réglages, dans la mesure où il a été réglé en usine avant la livraison de la machine. Ce dispositif contrôle la charge sur la plate-forme et : - empêche tous les mouvements si la plate-forme est surchargée de 25% en plus par rapport à la charge nominale ; - signale, par un avertisseur sonore et un témoin sur la plateforme (voir "Normes générales d'utilisation") la situation de surcharge. - En enlevant la charge en excédent, il est possible de continuer à utiliser la machine. Le système de contrôle de la surcharge se compose de : - transducteur de déformation (A) (cellule de chargement) de type différent selon le modèle de machine et placé dans des endroits différents selon le modèle de machine ; - fiche électronique (B) pour le tarage du dispositif qui se trouve à l’intérieur de la boîte des commandes dans la plateforme. - fiche électronique (C) pour l’alimentation du système et du by-pass en cas d'urgence, placée à l'intérieur de la boîte des commandes sur la plate-forme. Vérification du fonctionnement du dispositif : - alors que la plate-forme est complètement abaissée, charger sur celle-ci une charge uniformément répartie équivalant à la charge nominale supportée par la plate-forme (voir paragraphe "Caractéristiques techniques"). Dans cette condition, on doit pouvoir exécuter toutes les manœuvres de la machine, aussi bien à partir du poste de commande sur la plate-forme qu’à partir du poste de commande à terre ; - alors que la plate-forme est complètement abaissée, ajouter à la charge nominale une surcharge équivalant à 30% de la charge nominale. Dans ces conditions, le témoin rouge d'alarme et l'avertisseur sonore s'allument (voir "Règles générales d'utilisation") mais toutes les manœuvres sont encore possibles ; - soulever un des bras jusqu’à obtenir l’actionnement d’un des minirupteurs de contrôle des bras (se rappeler que le jib active son minirupteur quand il dépasse une hauteur de 10° par rapport à l’horizontale) ; - la condition d’alarme bloque complètement la machine. Pour pouvoir continuer à utiliser la machine, il est nécessaire de retirer la charge en excédent. Le tarage du système est nécessaire: - en cas de remplacement d’un des éléments qui compose le système ; Fig. 29 - au cas où, après une surcharge excessive ou à la suite d’un choc, tout en enlevant la charge en excès, la condition de danger continue à être signalée. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 49 Pour tarer le dispositif : - ouvrir la boîte des commandes dans la plate-forme et localiser les fiches électroniques (B) et (C) ; sur la partie plus en saillie de la plate-forme, positionner une charge égale à 125% de la charge nominale ; intervenir sur la vis de réglage (G) jusqu’à ce que la diode rouge s’allume (F); dans ces conditions, le vibreur sonore d’alarme de la boîte des commandes s’allume et il ne sera plus possible de déplacer la machine ; vérifier que, en enlevant la surcharge de 25% le témoin rouge (F) et l'avertisseur sonore d'alarme s’éteignent ; vérifier avec seulement la charge nominale il n’y ait pas de condition d’alarme dans aucune des positions de la plate-forme (plate-forme abaissée, soulevée, lors de la traction, avec plate-forme tournée) ; après avoir terminé le réglage, fermer la boîte des commandes dans la plate-forme. En cas de panne et s’il s’avère impossible de calibrer le dispositif, il est possible de procéder à un by-pass du système en déplaçant le "cavalier" (H) dans la position "By-pass" . ATTENTION !! CETTE OPERATION EST PERMISE UNIQUEMENT POUR UN DEPLACEMENT D’URGENCE. EN AUCUN CAS ON NE DOIT UTILISER LA MACHINE ALORS QUE LE DISPOSITIF DE CONTROLE DE LA SURCHARGE NE FONCTIONNE PAS. CETTE OPERATION EST PERMISE UNIQUEMENT POUR UN DEPLACEMENT D’URGENCE. EN AUCUN CAS ON NE DOIT UTILISER LA MACHINE ALORS QUE LE DISPOSITIF DE CONTROLE DE LA SURCHARGE NE FONCTIONNE PAS. ATTENTION ! L'opération de calibrage doit être effectuée par un personnel spécialisé. Cette opération ne peut pas être réalisée par l'opérateur. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 50 7.2.12 Vérification de fonctionnement microinterrupteurs M1 Les bras de soulèvement sont contrôlés par des microinterrupteurs : - M1A sur le pantographe ; - M1B sur le bras ; - M1C sur le Jib ; Les fonctions des microinterrupteurs M1A-M1B-M1C sont les suivantes: avec plate-forme en dehors de la position de repos (au moins un des microinterrupteurs M1A-M1B-M1C est actionné) : - la vitesse de sécurité en traction est enclenchée automatiquement ; - si le châssis est incliné au-delà de l'inclinaison max. permise, les commandes de soulèvement et de traction sont empêchées ; - la commande de correction de la mise à niveau de la plate-forme est interdite ; - lorsque la plate-forme est surchargée, TOUTES les manœuvres sont interdites jusqu’au déchargement de la surcharge. Vérifier tous les ans microinterrupteurs M1…. . le fonctionnement des Fig.30 7.2.13 Vérification de fonctionnement du système de sécurité pédale homme mort La pédale d'homme mort sur la plate-forme sert à activer les commandes de déplacement de la machine à partir du poste de commande sur la plate-forme. En appuyant sur la pédale d'homme mort les commandes de déplacement de la machine s’activent. Sur les modèles “E/B” et “E/D” le démarrage du moteur thermique est interdit si la pédale est enfoncée. 7.2.14 Batterie démarrage pour modèles “E/B” et “E/D” La batterie de démarrage sert seulement pour mettre en marche le moteur thermique ; les circuits de commande sont alimentés par des batteries de traction. 7.2.14.1 Entretien de la batterie de démarrage La batterie de démarrage ne demande pas d'entretien. - Maintenir bien propres les bornes en éliminant l'oxyde qui s’est éventuellement formé ; - Vérifier le serrage correct des bornes. 7.2.14.2 Recharge de la batterie de démarrage Il n'est pas nécessaire de recharger les batteries de démarrage. La recharge de la batterie est confiée à l'alternateur du moteur Diesel pendant son fonctionnement régulier. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 51 7.2.15 Batterie “TRACTION” La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. 7.2.15.1 Avertissements généraux batterie TRACTION - - Charger la batterie dans un endroit aéré et ouvrir les bouchons pour permettre la sortie des gaz pendant la recharge. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres. Risque d'explosion par suite de la formation de gaz explosifs. Ne pas effectuer de liaisons électriques provisoires ou anormales. Les bornes doivent être bien serrées et dépourvues d'incrustations. Les câbles doivent présenter des parties isolantes en bon état. Maintenir la batterie propre, sèche et dépourvue de produits d'oxydation en utilisant des chiffons antistatiques. Ne pas poser sur la batterie d'outils ou autres objets métalliques. S'assurer que le niveau de l’électrolyte dépasse le pare-boue d'environ 5-7 mm. Pendant la recharge, contrôler la température de l’électrolyte, qui ne doit pas dépasser 45°C max. Pour les machines dotées d'un dispositif de remise à niveau automatique, suivre scrupuleusement les modalités d'utilisation indiquées dans le manuel d’utilisation de la batterie. 7.2.15.2 - - - - Entretien de la batterie TRACTION Pour des utilisations normales, la consommation d’eau est telle que l'opération de remise à niveau peut être effectuée de façon hebdomadaire. Le remise à niveau doit être effectué en utilisant de l'eau distillée ou déminéralisée. Le remise à niveau doit être effectué après la recharge, et le niveau de l’électrolyte doit être supérieur d'environ 5-7 mm au niveau du pare-boue. Pour les machines dotées d'un dispositif de remise à niveau automatique, suivre les instructions figurant dans le manuel de la batterie. La décharge de la batterie doit cesser quand on a déjà utilisé 80% de la capacité nominale. Une décharge excessive et prolongée détériore la batterie de façon irréversible. La recharge de la batterie doit être effectuée en suivant les instructions indiquées aux paragraphes suivants. Maintenir les bouchons et les connexions couverts et secs. Un bon nettoyage maintient l’isolement électrique, favorise le bon fonctionnement et la durée de la batterie. En présence d'une anomalie de fonctionnement imputable à la batterie, éviter d'intervenir directement et aviser le Service après-vente. Pendant les périodes d’inactivité de la machine, les batteries se déchargent spontanément (autodécharge). Pour éviter de compromettre la fonctionnalité de la batterie, il est nécessaire de la soumettre à une recharge au moins une fois par mois. Cette opération doit être faite même si les mesures de la densité de l’électrolyte donnent des valeurs élevées. Durant l’utilisation du moteur thermique (modèles “E/B” et “E/D”) pendant de longues périodes, l’installation de commande de la machine absorbe du courant de la batterie de traction. Pour éviter de compromettre la fonctionnalité de la batterie, il est nécessaire de la soumettre à une recharge au moins une fois par mois. Cette opération doit être faite même si les mesures de la densité de l’électrolyte donnent des valeurs élevées. Pour limiter l’autodécharge des batteries pendant les périodes d’inactivité, stocker la machine dans un endroit ayant une température inférieure à 30°C. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 52 7.2.15.3 Chargeur de batterie: Recharge de la batterie TRACTION Le gaz qui se dégage pendant la recharge de la batterie est explosif ; il convient par conséquent d'effectuer la recharge dans des locaux aérés, ne présentant pas de dangers d'incendie ou d'explosion et disposant de moyens d'extinction. ATTENTION !! Lorsque le chargement est terminé, le chargeur de batterie étant encore enclenché, la densité de l’électrolyte devra présenter des valeurs comprises entre 1.260 et 1.270 g/l (à 25°C). Fig.31 A B C D E F G Chargeur de batterie Fiche murale monophasée Interrupteur principal Diode rouge indiquant état de charge (Start) Diode jaune indiquant d’état de charge (80%) Diode verte indiquant l’état de charge (100%) Fusible interne Pour utiliser le chargeur de batterie, il faut effectuer les opérations suivantes : - relier le chargeur de batterie par la fiche B à une prise à 220V/230V 50Hz/60Hz pourvue de toutes les protections selon les dispositions en vigueur en la matière et vérifier que l’interrupteur du disjoncteur différentiel se trouve en position ON ; - amener l'interrupteur principal C situé sur le poste de commande au sol en position OFF (machine éteinte), en vérifiant l'état de la connexion du chargeur de batterie au moyen du voyant D (s'il est allumé, cela indique que la connexion a eu lieu) ; - l’allumage de la diode E (jaune) signale que la batterie a atteint environ 80% de sa charge ; - l’allumage de la diode F (verte) inique que la charge est terminée. Le chargeur de batterie s’éteint automatiquement ; Pour couper l’alimentation à 220V, il existe deux possibilités : - débrancher la prise à 220V de la fiche B placée sur le chariot de base ; - allumer la machine au moyen de l'interrupteur C en position de Start (le chargeur de batterie est débranché automatiquement). ATTENTION ! Une fois que la phase de recharge est terminée, il faut enlever le câble d'alimentation du chargeur de batteries avant de commencer à oeuvrer avec la machine. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 53 7.2.15.4 Chargeur de batterie: signalisation des pannes Une signalisation sonore intermittente et le témoin clignotant sur l'indicateur du chargeur de batterie décrit dans le paragraphe précédent indiquent que s’est produite une situation d'alarme : Signalisation Signalisation sonore + ROUGE clignotant Signalisation sonore + JAUNE clignotant Signalisation sonore + VERT clignotant Signalisation sonore + ROUGE-JAUNE clignotant Signalisation sonore + ROUGE-VERT clignotant Signalisation sonore + ROUGE-JAUNE-VERT clignotant Type d’alarme Présence de batterie Sonde thermique Timeout Courant batterie Tension Batterie Thermique Description du problème et solution Batterie débranchée ou détraquée (vérifier le branchement et la tension nominale de la batterie). Sonde thermique débranchée pendant la charge ou hors plage de fonctionnement (vérifier le branchement de la sonde et mesurer la température de la batterie). Phase 1 et/ou Phase 2 de durée supérieure aux maximums permis (vérifier la capacité de la batterie). Perte de contrôle du courant de sortie (panne à la logique de contrôle). Perte de contrôle de la tension de sortie (batterie déconnectée ou panne à la logique de contrôle). Surchauffe des semi-conducteurs (vérifier le fonctionnement du ventilateur). ATTENTION ! Quand il se produit une alarme, le chargeur de batterie cesse de fournir du courant. 7.2.16 Remplacement des batteries Remplacer la batterie par un modèle ayant une tension, une capacité, des dimensions et une masse identiques. Les batteries doivent être agréées par le fabricant. ETANT DONNE L’IMPORTANCE DE L’OPERATION, IL EST CONSEILLE DE LA FAIRE EXECUTER UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE. APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 54 8. MARQUES ET CERTIFICATIONS Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type, conformément à la Directive CEE 98/37/CE. L'organisme qui a effectué cette certification est : I.C.E.P.I Srl Via P. Belizzi, 29/31/33 29100 Piacenza ITALIA L'examen est certifié par l'apposition de la plaque signalétique représentée dans la figure avec marquage CE sur la machine et par la déclaration de conformité qui accompagne le manuel. 9 . REGISTRE DE CONTROLE Le registre de contrôle est confié à l’utilisateur de la plate-forme aux termes de l’Annexe 1 de la Directive 89/392/CEE, conformément aux dispositions complémentaires de la Directive 91/368/CEE. Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareillage et doit accompagner la machine durant tout le cours de sa vie, jusqu’à son élimination finale. Le registre est préparé pour prendre note, selon le schéma proposé, des événements suivants qui concernent la vie utile de la machine : - Inspections périodiques obligatoires (mettre une copie des documents aux archives ) par les soins de l’organisme préposé au contrôle (en Italie, il s’agit des ASL/USL/ARPA). Inspections périodiques obligatoires pour vérifier la structure, le fonctionnement correct de la machine et des systèmes de protection et de sécurité. Ces inspections sont à charge du préposé à la sécurité de la firme qui est propriétaire de la machine et doivent se faire à intervalles ANNUELS. Transferts de propriété. En Italie, l’acheteur doit obligatoirement signaler au département ISPESL compétent le fait que la machine a été installée. Travaux d’entretien extraordinaire et remplacement des éléments importants de la machine. Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 55 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L’ORGANISME PREPOSE Date Observations Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Signature et Cachet Page 56 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION ♦ Vérification visuelle Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER Contrôler que les parapets sont intacts ; de même que l’éventuelle échelle d’accès ; rouille ; état des pneus ; pertes d’huile ; tenons d’arrêt des tiges de la structure. Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Réglages divers Date Voir chapitre 7.2.1 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 57 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION ♦ Déformations tuyaux et câbles Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER Contrôler surtout, sur les points d’articulation, que les tuyaux et les câbles ne présentent pas de défauts apparents. Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Graissage (opération effectuée tous les mois ; au ♦ Voir chapitre 7.2.2 moins une fois par an, démontrer que l’exécution a été effectuée ) Date Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 58 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER Contrôler la lisibilité de la plaquette en aluminium sur la plate-forme où sont résumées ♦ Contrôle autocollants et plaquettes les principales instructions ; que les (opération effectuée tous les mois ; au autocollants de la plate-forme indiquant la moins une fois par an, démontrer que portée sont présents et lisibles ; que sont l’exécution a été effectuée ) lisibles les autocollants des postes de commande sur la plate-forme et au sol. Date Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Remplacement total de l’huile du réservoir hydraulique et des Voir les chapitres 7.2.3, 7.2.5, 7.2.6 réducteurs de traction (TOUS LES DEUX ANS) Date Observations Signature et Cachet 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 59 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT ♦ Nettoyage / Remplacement filtres hydrauliques (TOUS LES DEUX ANS) Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER Voir chapitre 7.2.4 Observations Signature et Cachet 2° Année 4° Année 6° Année 8° Année 10° Année ♦ Réglage jeux rotation tourelle Date ♦ Voir chapitre 7.2.7 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 60 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT ♦ Réglages jeux patins bras télescopique Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER ♦ Voir chapitre 7.2.8 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Réglages jeux rotation plate-forme Date ♦ Voir chapitre 7.2.9 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 61 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION ♦ Vérification du fonctionnement de l’inclinomètre dans la tourelle Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER ♦ Voir chapitre 7.2.10 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Vérification dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme Date ♦ Voir chapitre 7.2.11 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 62 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION ♦ Vérification de fonctionnement microinterrupteurs M1 Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER ♦ Voir chapitre 7.2.12 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Vérification de fonctionnement du système de sécurité pédale homme Voir chapitre 7.2.13 mort Date Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 63 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION ♦ Etat de la batterie ( Modèles électriques –E ) Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER Voir chapitre 7.2.15 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année ♦ Vérification efficacité système de freinage Date Lorsque l’on descend une rampe avec une pente max. indiquée dans le chapitre Caractéristiques techniques, à la vitesse la plus basse, la machine doit pouvoir s’arrêter, au moment où l’on relâche le manche à balai, dans un espace qui est inférieur à 1,5 m. Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 64 INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE VERIFICATION ♦ Vérification commandes d’urgence manuelles Date DESCRIPTION DES OPERATIONS A EFFECTUER ♦ Voir chapitre 5.6 Observations Signature et Cachet 1° Année 2° Année 3° Année 4° Année 5° Année 6° Année 7° Année 8° Année 9° Année 10° Année Manuel d’utilisation et d’entretien Plateformes aériennes automotrices Page 65 TRANSFERTS DE PROPRIETE 1° PROPRIETAIRE Firme Date Modèle N° Matricule Date de livraison AIRO – Tigieffe S.r.l. TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIETE Firme Date On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent registre. Le vendeur L’acheteur TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIETE Firme Date On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent registre. Le vendeur L’acheteur TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIETE Firme Date On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent registre. Le vendeur Manuel d’utilisation et d’entretien L’acheteur Plateformes aériennes automotrices Page 66 AVARIES IMPORTANTES DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance Manuel d’utilisation et d’entretien Solution Description Responsable de la sécurité Solution Description Responsable de la sécurité Plateformes aériennes automotrices Page 67 AVARIES IMPORTANTES DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance Manuel d’utilisation et d’entretien Solution Description Responsable de la sécurité Solution Description Responsable de la sécurité Plateformes aériennes automotrices Page 68 AVARIES IMPORTANTES DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance Manuel d’utilisation et d’entretien Solution Description Responsable de la sécurité Solution Description Responsable de la sécurité Plateformes aériennes automotrices Page 69 AVARIES IMPORTANTES DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance Manuel d’utilisation et d’entretien Solution Description Responsable de la sécurité Solution Description Responsable de la sécurité Plateformes aériennes automotrices Page 70 AVARIES IMPORTANTES DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance DATE Description avarie Pièces de rechange utilisées Code Quantité Assistance Manuel d’utilisation et d’entretien Solution Description Responsable de la sécurité Solution Description Responsable de la sécurité Plateformes aériennes automotrices Page 71 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.