Napoleon High Country NZ6000 Manuel utilisateur
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
CET APPAREILA ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ PAR INTERTEK TESTING SERVICES LTD. SELON LES NORMES : NORMES ULC S610 ET UL 127
POUR LES FOYERS PRÉFABRIQUÉS.
1
NZ6000
APPAREIL DE CHAUFFAGE
À COMBUSTIBLE SOLIDE
DÉGAGEMENT ZÉRO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Veuillez lire le manuel en entier avant d’installer et d’utiliser ce foyer.
Ce foyer n’a pas été testé avec un ensemble de bûches à gaz non ventilées. Afi n de réduire le risque d’incendie ou de blessure, n’installez pas d’ensemble de bûches à gaz non ventilées dans ce foyer.
- Ce foyer peut devenir très chaud lorsqu’il fonctionne.
- Les matériaux combustibles, tels que le bois de chauffage, les vêtements mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient prendre feu.
- Il faut empêcher les enfants et les animaux de toucher le foyer quand il est chaud.
- La cheminée doit être en bon état et ne pas être fêlée. Avant d’installer cet appareil, contactez le service du bâtiment ou le service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.
- Faites fonctionner le foyer uniquement avec la porte bien fermée.
- Brûlez le bois en arrière du pare-bûches, directement sur les briques réfractaires.
- N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque manière.
- Ce foyer a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement.
Vous obtenez une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou vert, ou du bois dur fraîchement coupé.
- N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
- Ne brûlez pas de bois traité, de charbon de bois, de charbon, de papier de couleur, de carton, de solvant ou de déchets.
- Ne laissez pas le foyer chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
$10.00
!
ONL
Y
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
W
ARNING:
BLOWER
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
SOUFFLERIE
SEULEMENT
Y
:
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • ask@napoleonproducts.com
W415-0594 / C / 09.20.11
1.26B
2
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
2.0 INTRODUCTION
2.1 DIMENSIONS
2.3.1 CARACTÉRISTIQUES
2.3.2 SPÉCIFICATIONS DE CHAUFFAGE
3.0
2.3.5
2.4
2.5
CONFORMITÉ AUX NORMES EPA
INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
CHAUFFAGE À HAUTE EFFICACITÉ
PLANIFICATION DE L'INSTALLATION
3.1 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS
3.2
3.3
AIR COMBURANT EXTÉRIEUR
PROTECTION DU PLANCHER
3.3.1
3.3.2
3.3.3
PARE-BRAISES ET BASE DE PROTECTION
BASE DE PROTECTION
EXEMPLES DE BASES DE PROTECTION
4.0 INSTALLATION
4.1 CHEMINÉE
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
INSTALLATION TYPIQUE DE LA CHEMINÉE
AJOUT DE SECTIONS DE CHEMINÉE
INSTALLATION DE LA CHEMINÉE AVEC DÉVIATION
INSTALLATION DU SOLIN ET DU COLLET DE SOLIN
RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR
5.0 OSSATURE
5.1 INSTALLATION AVEC UNE CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE STANDARD
5.2
5.3
5.4
5.5
INSTALLATION AVEC UNE CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR
DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
6.0 FINITIONS
6.1 FAÇADE
6.2
6.3
6.4
6.5
INSTALLATION DE LA GRILLE SUPÉRIEURE
INSTALLATION DE LA CLÉ ORNEMENTALE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
INSTALLATION DE LA PORTE
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
INSTALLATION DE LA TIGE DE CONTRÔLE ET DE LA POIGNÉE
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU CONDUIT D'AIR SECONDAIRE
INSTALLATION DES BRIQUES RÉFRACTAIRES ET DU DÉFLECTEUR
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE EN OPTION NZ64
6.12
6.13
ENSEMBLE DE PARE-ÉTINCELLES OPTIONNEL NSK6
DÉFLECTEUR DE FUMÉE
7.0 SÉLECTION DU BOIS
8.0 FONCTIONNEMENT
8.1 BRUITS ET ODEURS LORS DU FONCTIONNEMENT
8.3
8.4
8.5
8.6
EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE
CHARGEMENT DU BOIS ET CYCLE DE COMBUSTION
ALLUMER LE FEU
FEU ÉCLAIR
8.7 FUMÉE
8.9 RAVITAILLEMENT DE L'APPAREIL
9.0 ENTRETIEN
9.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES
9.2
9.3
9.4
FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE
FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE
NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE
9.5
9.6
9.7
REMPLACEMENT DE LA VITRE & DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
SOINS DE LA VITRE
REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE NZ64
10.0 RECHANGES
11.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
12.0 GARANTIE
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
10
10
11
12
12
13
14
15
15
16
17
18
19
19
20
3
4
5
7
7
7
7
7
5
7
8
9
21
22
22
23
23
24
41
41
41
42
42
43
43
44
45
47
48
49
34
35
35
36
37
37
38
40
40
40
40
27
28
28
29
30
32
32
33
25
25
25
26
26
27
W415-0594 / C / 09.20.11
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL ET SES COMPOSANTS SONT CONÇUS POUR ÊTRE INSTALLÉS ET FONCTIONNER
COMME UN SYSTÈME. TOUTE MODIFICATION OU SUBSTITUTION DE COMPOSANTS AUTRE QUE
CELLES INDIQUÉES DANS CES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION AURA POUR EFFET D'ANNULER
L'HOMOLOGATION PAR WARNOCK HERSEY ET RISQUE D'ANNULER LA GARANTIE. CELA PEUT
AUSSI CRÉER UNE INSTALLATION DANGEREUSE. LISEZ BIEN TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
DE COMMENCER VOTRE INSTALLATION ET SUIVEZ-LES À LA LETTRE.
3
VOIR DÉGAGEMENTS MINIMAUX
DE LA TABLETTE
VOIR REMPLACEMENT
DE LA
VITRE ET DU JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
&
SOINS DE LA VITRE ET DES
PIÈCES PLAQUÉES
VOIR
INSTALLATION DE
LA CHEMINÉE
VOIR OSSATURE
VOIR
RACCORDEMENT À
UNE CHEMINÉE DE
MAÇONNERIE
VOIR AIR
COMBURANT
EXTÉRIEUR
VOIR
CHAUFFAGE
À HAUTE
EFFICACITÉ
VOIR
INSTALLATION
DES BRIQUES
RÉFRACTAIRES
VOIR INFORMATION
SUR LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION
VOIR BASE DE
PROTECTION
VOIR OBTENTION
D'UN TIRAGE
ADÉQUAT
VOIR COMMENT
FIXER LA POIGNÉE
VOIR
INSTALLATION DE
LA SOUFFLERIE
VOIR AIR
COMBURANT
EXTÉRIEUR
W415-0594 / C / 09.20.11
4
2.0 INTRODUCTION
!
AVERTISSEMENT
• CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
• TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST
INTERDIT.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Avant d’installer cet appareil, contactez les autorités locales du bâtiment ou le service des incendies et suivez leurs directives.
• Cet appareil doit être installé par un installateur qualifi é.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• Ne faites pas fonctionner tant que tous les composants ne sont pas complètement installés.
• Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres sont plus à risque de contacts accidentels causant des brûlures. Une barrière physique est conseillée lorsque qu’il y a des individus
à risque dans la maison. Pour empêcher l’accès à un appareil ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder les jeunes enfants et autres individus à risque hors de la pièce et éloignés des surfaces chaudes. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur le foyer ou à proximité.
• En raison des températures élevées, le foyer devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” de l’avant de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que le foyer est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
• Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les portes complètement fermées.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Si cet appareil n’est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s’ensuivre. N’exposez pas l’appareil aux éléments (p. ex. la pluie, etc.) et gardez-le au sec en tout temps. De l’isolant humide produira une odeur lorsque l’appareil est utilisé.
• La cheminée doit être en bon état et ne pas être fi ssurée. Nettoyez la cheminée au moins deux fois par année et lorsque nécessaire.
• N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
• Votre appareil nécessite un entretien et un nettoyage périodiques. Négliger cet entretien peut causer des refoulements de fumée dans la maison.
• Vous obtenez une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou vert, ou des bois durs fraîchement coupés. Brûler du bois vert ou humide peut causer des accumulations excessives de créosote. Lorsqu’elle est allumée, cette dernière peut causer un feu de cheminée et un incendie grave pourrait s’ensuivre.
• Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de bois traités, de charbon de bois, de charbon, de papiers de couleur, de cartons, de solvants ou de déchets.
• Brûlez le bois directement sur les briques réfractaires. N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque manière.
• Ne rangez pas de bois à l’intérieur des dégagements prescrits ou à l’intérieur de la zone nécessaire pour procéder au ravitaillement ou à l’enlèvement des cendres.
• Les cendres doivent être mises dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique et déposé sur une surface incombustible suffi samment éloigné de la maison ou de toute structure jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
3.17C
W415-0594 / C / 09.20.11
2.1 DIMENSIONS
51 1 /
2
"
50
1
/
4
"
43"
6
1
/
2
"
4
3
/
8
"
WARNING:
COMBUSTION AIR
ONLY
AVERTISSEMENT:
AIR COMBURANT
SEULEMENT
WARNING:
BLOWER
CONNECTION ONLY
AVERTISSEMENT:
CONNEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
19
3
/
8
25
"
3
/
16
"
6
5
/
8
"
10
3
/
4
"
24
3
/
4
"
8"
49 1 /
2
"
24"
15"
41"
48
5
/
8
"
30
3
/
4
"
29
1
/
2
"
27
1
/
2
"
!
AVERTISSEMENT
AVANT D'INSTALLER CET APPAREIL, CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU LE
SERVICE DES INCENDIES ET SUIVEZ LEURS DIRECTIVES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. NE PAS UTILISER SANS INSTALLER TOUS LES COMPOSANTS.
SI CET APPAREIL N’EST PAS INSTALLÉ DE FAÇON ADÉQUATE, UN INCENDIE POURRAIT
S’ENSUIVRE.
N'EXPOSEZ PAS L'APPAREIL AUX ÉLÉMENTS (PAR EX., LA PLUIE, ETC.) ET GARDEZ-LE AU SEC
EN TOUT TEMPS. DES MATÉRIAUX ISOLANTS MOUILLÉS DÉGAGERONT UNE ODEUR LORS DU
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU'IL FONCTIONNE ET IL PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES
EN CAS DE CONTACT. IL FAUT EMPÊCHER LES ENFANTS ET LES ANIMAUX DE TOUCHER
L'APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT LOCAL POUR CONNAÎTRE
LES GRILLAGES DE SÉCURITÉ DISPONIBLES POUR CE PRODUIT.
LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE LE BOIS DE CHAUFFAGE, LES VÊTEMENTS
MOUILLÉS, ETC. PLACÉS TROP PRÈS DE L'APPAREIL POURRAIENT PRENDRE FEU. LES OBJETS
PLACÉS DEVANT DE L'APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48 "DE
LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ, EN
CONFORMITÉ AVEC LES CODES LOCAUX ET AVEC LA VERSION COURANTE DU NATIONAL
ELECTRIC CODE ANSI/NF N ° 70 (AUX ÉTATS-UNIS ), OU AVEC LE CODE CANADIEN DE
L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 (AU CANADA ).
5
W415-0594 / C / 09.20.11
6
1.
2.
3.
L'air comburant et de dilution est acheminé dans l'appareil en entrant par les prises d'air extérieur situées sur la partie supérieure arrière de l'appareil.
L'air comburant est acheminé dans la chambre de combustion à travers plusieurs petits trous dans le système d'apport d'air situé dans le haut et les côtés de l'ouverture.
L'air de dilution est introduit au niveau supérieur de la chambre de combustion au-dessus du défl ecteur pour refroidir la cheminée.
4.
5.
Un contrôle de combustion à levier permet de régler la rapidité de combustion.
La combustion se produit à l'intérieur de la chambre de combustion et évacue par la cheminée.
6.
La dans les climats plus froids), alors l'ensemble NZ150-KT ou la souffl erie NZ64 peuvent être installés
à l'intérieur, ce qui fera circuler davantage l'air chauffé dans votre maison.
W415-0594 / C / 09.20.11
6
5
3
4
5
2
6
6
1
7
2.3.1 CARACTÉRISTIQUES
• Longueur maximale des bûches de 32"
• Longue durée de combustion - jusqu'à 14 heures
• Souffl erie optionnelle de 320 PCM pour une chaleur de convection
• Thermostat pour un contrôle automatique de la souffl erie
2.3.2 SPÉCIFICATIONS DE CHAUFFAGE
• Grande chambre de combustion - 4,8 pi³
• Grandes portes vitrées pour un maximum de visibilité
• Revêtement de briques réfractaires qui protège la chambre de combustion
• Air extérieur pour la combustion
!
AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ PAS L'APPAREIL CHAUFFÉ AU POINT OÙ DES PARTIES DEVIENNENT ROUGEOYANTES.
Capacité de chauffage approximative jusqu'à 3 000 pieds carrés (variera en fonction du plan d'étage de la maison, de l'isolation et des températures extérieures).
Durée de combustion maximale jusqu'à 14 heures.
Rendement BTU à l'heure de 10 000 à 80 000 (calcul avec du bois de corde).
2.3.3 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
À "HIGH", la souffl erie fonctionne sur du courant alternatif (C.A) de 120 volts - 2,2 A. (environ 250 watts).
2.3.4 LISTE DES ARTICLES
Livré avec l'appareil : Expédié avec la façade :
Pare-braises
Conduit fl exible avec collet de départ de 10' de long et Instructions d'installation et quincaillerie.
6" de diamètre. (1 pour l'ensemble NZ150-KT ou la souffl erie et 2 pour les prises d'air comburant extérieur).
2.3.5 CONFORMITÉ AUX NORMES EPA
Cet appareil est certifi é EPA - exempt..
Nous suggérons que nos poêles à bois
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :
L'utilisation de cet appareil peut produire de la fumée qui contient des substances chimiques qui, selon l'État de
Californie, causeraient le cancer, des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
soient installés et entretenus par des professionnels certifiés aux États-Unis par le National Fireplace Institute® (NFI) et au
Canada par le Wood
Energy Technical
Training (WETT).
N'utilisez pas de compromis de fortune lors de l'installation.
N'obstruez pas, entièrement ou partiellement, la grille et les ouvertures de l'appareil! N'ajoutez pas de hotte.
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE OUVERTE OU ENTROUVERTE CRÉE UN RISQUE
D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
Tous les racccordements d'évacuation doivent se conformer aux instructions d'installation du fabricant de la cheminée.
Les dégagements mentionnés dans ce manuel correspondent aux exigences minimales.
Votre appareil doit être installé selon les codes du bâtiment locaux et nationaux et selon les normes des Cheminées et
Foyers, Évents et Appareils à combustion solide NFPA #211. Consultez l'autorité compétente (comme le service municipal du bâtiment, le service des incendies, le bureau de prévention des incendies, etc.) afi n de déterminer si vous avez besoin d'un permis d'installation. Si vous avez des doutes au sujet de l'installation appropriée pour votre situation particulière, contactez votre détaillant ou l'autorité locale des incendies ou du bâtiment . Le fabricant ne garantit pas que cet appareil et ses composants optionnels pourront chauffer votre maison au complet.
Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s'y attendre.
L'appareil doit être fi xé au plancher. Pour ce faire, utilisez les supports servant à ancrer l'appareil sur la palette.
W415-0594 / C / 09.20.11
8
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
La plaque d'homologation est située derrière la façade de l'appareil.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation sur l'appareil pour obtenir l’information précise.
W
ARNING:
Y
:
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
WA
RN
IN
G:
BLOWER
Y
:
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
SOUFFLERIE
SEULEMENT
FAÇADE
EMPLACEMENT
DE LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ SELON: ULC S610, UL-127
SERIAL
NO.
NZ6000
9700539 (WSL)
4001657 (NGZ)
4001658 (NAC)
4001659 (WUSA)
REFERENCE
#15528
MODEL NO. NZ6000
N° DE MODÈLE NZ6000
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE
FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ
INSTALL AND USE ONLY IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER'S INSTALLATION AND OWNER'S
MANUAL. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION
INSPECTION IN YOUR AREA. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE.
COMPONENTS REQUIRED FOR INSTALLATION:
SHIPPED WITH THE FIREPLACE:
INSTALLATION MANUAL
BAFFLE
EMBER STRIP
LOG RETAINER
FLEX DUCT W/ START COLLAR 10' LENGTH,
6" DIA (FOR BLOWER AND OUTSIDE AIR
SUPPLY).
SHIPPED WITH FACEPLATE:
FACEPLATE
12 FACEPLATE SCREWS
SHIPPED WITH THE DOOR(S):
INSTALLATION INSTUCTIONS AND
HARDWARE
CHIMNEY REQUIREMENTS (see installation manual):
Chimney must be certified to one of the following standards ULC S604, ULC S610 or ULC S629 for Canada or UL 103HT or UL-127 for the United States
Masonry chimney installation: Stainless steel liner must be certified to ULC S640
M92 or ULC 639 for Canada or UL 1777 for the United States
Air cooled chimney: Use only FMI 8DM
S
MINIMUM CHIMNEY HEIGHT 15 ft (4.57 m) MAXIMUM NUMBER OF ELBOWS 4
MAXIMUM CHIMNEY HEIGHT 34 ft (10.36 m) FLUE COLLAR
MAXIMUM OFFSET ANGLE 30º US - 45º CANADA
R 8"ø
PREVENT CREOSOTE FIRE: INSPECT
CHIMNEY AND CHIMNEY CONNECTOR, IF
APPLICABLE, TWICE MONTHLY AND CLEAN
IF NECESSARY.
DO NOT OVERFIRE: IF EXTERIOR OF UNIT
GLOWS RED, YOU ARE OVERFIRING.
KEEP FURNISHINGS AND OTHER
COMBUSTIBLE MATERIALS A
CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM
APPLIANCE.
TYPE OF FUEL: WOOD ONLY.
PREVENIR LES FEUX DE CREOSOTE:
INSPECTEZ LA CHEMINEE OU LE RACCORD
DE CHEMINEE, SI APPLICABLE, DEUX FOIS
PAR MOIS ET NETTOYEZ SI NECESSAIRE.
NE SURCHAUFFEZ PAS: SI L'EXTERIEUR DE
L'UNITE DEVIENT ROUGE, VOUS
SURCHAUFFEZ.
GARDEZ LES MEUBLES ET AUTRES
MATERIELS COMUSTIBLES A UNE
DISTANCE CONSIDERABLE DE L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE.
TYPE DE COMBUSTIBLE: BOIS SEULEMENT.
POUR INSTALLATION ET UTILISATION CONFORMÉMENT AUX MANUEL D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
RENSEIGNEZ-VOUS AUPRÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU DU SERVICE DES INCENDIES AU
SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. NE PAS
RACCORDER À LA CHEMINÉE D'UN AUTRE APPAREIL.
Feb/Févr.
Mar/Mars
MANUFACTURE DATE:
DATE DE FABRICATION:
2011 2012 2013 2014
Jan/Janv. Apr/Avr. Jul/Juill. Oct/Oct.
May/Mai
Jun/Juin
WARNING:
Operate with feed doors
closed. Open to feed fire only.
Transport ashes in an air-tight non-combustible container.
For use with cord wood only.
Not for use in a Mobile Home.
Aug/Août. Nov/Nov.
Sep/Sept. Dec/Déc.
AVERTISSEMENT :
Tenir les portes fermées lorsque le foyer fonctionne.
N'ouvrez que pour ravitailler le feu.
Transporter les cendres dans un contenant incombustible possédant un couvercle étanche.
Pour emploi avec du bois de corde seulement.
Ne peut être installé dans une maison mobile.
OPTIONAL COMPONENTS / PIECES OPTIONNELS
BLOWER KIT / SOUFFLERIE :
NZ64
HOT AIR GRAVITY VENTS / VENTILATION PAR GRAVITE:
NZ221
ACCESSORIES PROVIDED BY MANUFACTURER ARE TO BE UTILIZED
ONLY/ SEULS LES ACCESSOIRES FOURNIS PAR LE FABRICANT
PEUVENT ÊTRE UTILISÉS.
LIVRÉ AVEC LE FOYER
MANUEL D'INSTRUCTIONS
DÉFLECTEUR
PARE-BRAISES
PARE-BÛCHES
GAINE FLEXIBLE AVEC COLLET DE RACCORD
DE PRISE D'AIR DE 10', 6" DE DIAMÈTRE
(POUR LA SOUFFLERIE ET
DE RACCORD
DIAMÈTRE
LIVRÉ AVEC LA FAÇADE :
FAÇADE
12 VIS POUR LA FAÇADE
LIVRÉ AVEC LA/LES PORTE(S) :
INSTRUCTIONS D'I
ET QUINCAILLERIE es normes UL 103HT ou UL n maçonnerie : La gain certifiée selon les normes ULC S640 M92 ou ULC 639 pour le Canada ou selon la norme
UL 1777 pour les États-Unis
Cheminée refroidie à l'air : Utilis
NOMBRE MAXIMAL DE COUDES 4
U.S. Environmental Protection Agency: This Heater has been certified EPA exempt: 40 CFR Part 60, Subpart AAA
INSULATED CHIMNEY MINIMUM CLEARANCES TO
BACK
HEADER
CHIMNEY
COMBUSTIBLES:
0"(0 mm) TO STAND-OFFS
96"(2.44 m) FROM BASE OF UNIT
2"(51 mm) REFER TO MANUFACTURER'S
24 NAPOLEON ROAD. BARRIE, ONTRAIO L4M 0G8 CANADA
DO NOT REMOVE THIS LABEL
Cement board and steel studs on enclosure ceiling not required above 10'
Cement board
Face must have a minimum 8' height of cement board
HAUTEUR MAXIMALE DE LA CHEMINÉE 34 pi (10.36 m) BUSE D'ÉVACUATION
LE DE DÉVIATION MAXIMAL 30º US - 45º CANADA d'acier sur le plafond de l'encl non r
TIL
La façade doit posséder un p hauteur minimale de 8'
8"ø
IMPORTANT
BEFORE COMMENCING INSTALLATION
REFER TO THE LABEL LOCATED BEHIND
THE FACEPLATE AND TO THE
MANUFACTURER'S INSTALLATION
INSTRUCTIONS PACKAGED TOGETHER
WITH THIS UNIT.
THE INSTALLATION MUST BE APPROVED
BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION,
REFEREZ-VOUS À L'ÉTIQUETTE QUI SE
TROUVE DERRIÈRE LA FAÇADE AINSI
QU'AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DU MANUFACTURIER FOURNIES AVEC
L'UNITÉ.
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE APPROUVÉE
PAR L'AUTORITÉ COMPÉTENTE.
TILL
Montants d'acier est testé EPA et exempt: CFR 40 Part 60, Subpart AAA
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
ARRIÈRE
LINTEAU
STANDARD AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
0"(0 mm) AUX ESPACEURS
96"(2.44 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
W385-0293 / H
MANTEL
TOP FACING
SIDE FACING
ADJACENT SIDEWALL
HEARTH PROTECTION
HEARTH PROTECTION
*TOP OF UNIT
(ENCLOSURE CEILING)
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
12"(305 mm) TO TOPEDGE OF FACEPLATE
96"(2.44 m) FROM BASE OF UNIT
6"(153 mm) FROM SIDE OF UNIT
21"(534 mm) TO EDGE OF FACEPLATE
21"(534 mm) FROM FRONT OF UNIT
8"(203 mm) FROM SIDES OF UNIT
120"(3.05 m) FROM BASE OF UNIT
*FOR FURTHER INFORMATION SEE THE MANUFACTURER'S
BACK
HEADER
MANTEL
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL.
CHIMNEY
TOP FACING
SIDE FACING
ADJACENT SIDEWALL
HEARTH PROTECTION
HEARTH PROTECTION
*TOP OF UNIT
(ENCLOSURE CEILING)
0"(0 mm) TO STAND-OFFS
72"(2.83 m) T
2"(51 mm)
6"(153 mm) FROM SIDE OF UNIT
21"(534 mm) TO EDGE OF FACEPLATE
21"(534 mm) FROM FRONT OF UNIT
8"(203 mm) FROM SIDES OF UNIT
84"(3.31 m) FROM BASE OF UNIT
*FOR FURTHER INFORMATION SEE THE MANUFACTURER'S
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL.
CHIMNEY REQUIREMENTS
STARTER COLLAR NZAC-KT MUST BE USED IN CONJUNCTION WITH
FMI 8DM AIR COOLED CHIMNEY combustible facing and wood rt the side of the unit to combustibles
Cement board from the side of the unit to combustibles
6" ceiling metal clad with ceme
H
Face metal studs, clad with cement board
Metal Studs enclosure ceiling height 7' charpente de bois peuvent débuter à 96" au-dessus de la base de l'appareil
Panneau de ciment sur le côté de l'appareil aux matériaux combustibles
Montants d'acier de façade et de plafond de l'enclave recouverts de panneaux de ciment peuvent débuter à 84" au-dessus de la base
6"
6"
La façade doit posséder un panneau de ciment et la charpente de bois
Panneau de ciment sur le côté de l'appareil aux matériaux combustibles
Montants d'acier de façade recouverts de panneaux de ciment
Hauteur minimale du plafond de l'enclave de 7' à 10'
Hauteur minimale du plafond de l'enclave de 7'
CHEMINÉE
TABLETTE
DESSUS
CÔTÉ
MUR LATÉRAL ADJACENT
2"(51 mm) RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL
D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
12"(305 mm) DU HAUT DE LA FAÇADE
96"(2.44 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
6"(153 mm) DU CÔTÉ DE L'APPAREIL
21"(534 mm) DU BORD DE LA FAÇADE
PROTECTION DE PLANCHER 21"(534 mm) DU DEVANT DU FOYER
PROTECTION DE PLANCHER 8"(203 mm) DES CÔTÉS DU FOYER
* HAUT DE L'APPAREIL
(PLAFOND DE L'ENCLAVE)
120"(3.05 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
*POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONSULTEZ LE MANUEL
CHEMINÉE
TABLETTE
DESSUS
CÔTÉ
D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
ARRIÈRE 0"(0 mm) AUX ESPACEURS
Panneau de ciment
Montants d'acier
LINTEAU 72"(2.83 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
MUR LATÉRAL ADJACENT
2"(51 mm)
12"(305 mm)
84"(3.31 m)
6"(153 mm)
21"(534 mm)
PROTECTION DE PLANCHER 21"(534 mm)
PROTECTION DE PLANCHER 8"(203 mm)
* HAUT DE L'APPAREIL
(PLAFOND DE L'ENCLAVE)
84"(3.31 m)
RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL
D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
DU HAUT DE LA FAÇADE
DE LA BASE DE L'APPAREIL
DU CÔTÉ DE L'APPAREIL
DU BORD DE LA FAÇADE
DU DEVANT DU FOYER
DES CÔTÉS DU FOYER
DE LA BASE DE L'APPAREIL
*POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONSULTEZ LE
MANUEL D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
CONJOINTEMENT AVEC LA CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR FMI 8DM
SPÉCIFICATIONS POUR LA CHEMINÉE
LE COLLET DE DÉPART NZAC-KT DOIT ÊTRE UTILISÉ
HOLE: 0.25"
SIZE: RATING PLATE 11.75" x 5"
W415-0594 / C / 09.20.11
2.5 CHAUFFAGE À HAUTE EFFICACITÉ
UN SYSTÈME D'ÉVENT D'AIR CHAUD PAR GRAVITÉ
(NZ221) peut être utilisé pour distribuer la chaleur aux pièces adjacentes (qui peut se trouver soit au-dessus, soit à côté de la pièce où se trouve l'appareil) au moyen de conduits.
Il vous faudra régler le débit d'air de ce conduit et ajuster manuellement les registres selon vos besoins. Ceci peut nécessiter quelques tentatives; une fois réglés, vous n'aurez plus besoin de les ajuster tout comme les registres de votre système de chauffage central.
Le systéme d'évent d'air chaud doit être installé vers le haut uniquement! Ne JAMAIS l'installer vers le bas! Le systéme d'évent d'air chaud par gravité ne doit pas être branché à un système de chauffage central.
Un maximum de deux évents d'air chaud par gravité peut
être installé sur l'appareil. La longueur de chaque évent ne doit pas excéder 10 pieds.
Tous les évents d'air chaud par gravité doivent être isolés.
INSTALLATION D'ENSEMBLES
D'ÉVENTS
W
ARNING:
Y
ONL
:
COMBUSTION AIR
NT
AVERTISSEMENT
AIR COMBURA
SEULEMENT
W
ARNING:
BLOWER
Y
:
CONNECTION ONL
AV
ERTISSEMENT
CON
NEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
OPTION D'ÉVENT PAR
GRAVITÉ - 2 CONDUITS
OPTION D'ÉVENT PAR
GRAVITÉ - 1 CONDUIT
SANS CONDUIT
9
W415-0594 / C / 09.20.11
10
3.0 PLANIFICATION DE L'INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
PORTEZ DES GANTS ET DES LUNETTES DE PROTECTION.
SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE ET DES
AUTRES COMPOSANTS NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION DE L’APPAREIL. TOUTE OMISSION
POURRAIT CAUSER UN INCENDIE, PARTICULIÈREMENT SI DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SONT
TROP PRÈS DE L’APPAREIL OU DE LA CHEMINÉE ET QUE DES OUVERTURES D'AIR SONT
BLOQUÉES, EMPÊCHANT LA LIBRE CIRCULATION DE L'AIR DE REFROIDISSEMENT.
N'INSTALLEZ PAS LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR DANS LE GARAGE. LES PRODUITS D'ÉCHAPPEMENT
PROVENANT DES MOTEURS À ESSENCE SONT DANGEREUX.
N'INSTALLEZ PAS LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR DANS UN GRENIER, UN SOUS-SOL OU AU-DESSUS
DU TOIT OÙ D'AUTRES APPAREILS DE CHAUFFAGE, DES VENTILATEURS ET DES CHEMINÉES
ÉVACUENT OU TIRENT DE L'AIR. CES MESURES RÉDUIRONT LES POSSIBILITÉS DE REFOULEMENT
DE FUMÉE OU UNE INVERSION DU DÉBIT D'AIR. L'ENTRÉE DE LA PRISE D'AIR DOIT DEMEURER
DÉGAGÉE DE FEUILLES, DE DÉBRIS, DE GLACE OU DE NEIGE. ELLE DOIT ÊTRE DÉGAGÉE
LORSQUE L'APPAREIL FONCTIONNE AFIN QUE LA PIÈCE NE SOIT PAS PRIVÉE D'AIR, CE QUI PEUT
CAUSER DES REFOULEMENTS DE FUMÉE OU UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR UN FEU. LES
REFOULEMENTS DE FUMÉE PEUVENT AUSSI DÉCLENCHER LES DÉTECTEURS DE FUMÉE.
UNE PRESSION NÉGATIVE DANS LA MAISON POURRAIT NUIRE AU RENDEMENT DE L’APPAREIL.
AFIN D’ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DE L’ISOLANT QUI S’AFFAISSE, L’APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE INSTALLÉ CONTRE UN COUPE-VAPEUR OU DE L’ISOLANT À DÉCOUVERT. UNE SURCHAUFFE
LOCALISÉE PEUT SURVENIR ET UN INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’UTILISEZ PAS DE COMPROMIS DE FORTUNE LORS DE L’INSTALLATION. N’OBSTRUEZ PAS,
ENTIÈREMENT NI PARTIELLEMENT, LES OUVERTURES D’AIR, LES GRILLES OU LES PERSIENNES.
N’AJOUTEZ PAS DE HOTTE.
GARDEZ VOS OUTILS À MAIN EN BON ÉTAT, AFFÛTEZ LES TRANCHANTS ET ASSUREZ-VOUS QUE
LES MANCHES SONT SOLIDES.
EN TOUT TEMPS, CONSERVEZ L'ESPACE VIDE MINIMAL REQUIS À L'ENCEINTE AFIN DE PRÉVENIR
LES INCENDIES.
68.3A
3.1 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS
!
AVERTISSEMENT
N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL DANS UN ESPACE AYANT MOINS DE 7 PIEDS DE HAUTEUR
(DU PLAFOND DE L'ENCEINTE AU BAS DE L’APPAREIL, EXCLUANT LA HAUTEUR DE LA
BASE DE PROTECTION).
L'appareil est expédié avec une plaque de montage dont la largeur dépasse de 1/8" le haut, le bas et les côtés de la façade. Lors de l'installation de la façade, laissez la plaque de montage en place et utilisez-la comme gabarit.
IMPORTANT
Cet appareil incluant tous ses accessoires pèse 850 lb (385,6 kg).
Assurez-vous que le plancher peut supporter adéquatement l'appareil, la cheminée et le matériau de façade. Certains matériaux peuvent peser des milliers de livres.
W415-0594 / C / 09.20.11
Dans toutes les installations, nous vous recommandons de fi xer l'appareil au plancher.
En vous servant de l'ouverture de la porte comme point de référence, placez des cales sous l'appareil jusqu'à ce qu'il soit de niveau. Retirez les poignées de levage et jetez-les. Dépliez les pattes vers le bas et fi xez l'appareil au plancher.
L'enceinte de l'appareil doit permettre une circulation d'air suffi sante pour éviter un risque d'incendie. Installez une grille d'aération (ouvertures minimales de 40 pouces carrés) au niveau du plancher et une autre au niveau du plafond de l'enceinte. Ces grilles ne doivent pas restreindre la circulation de la chaleur de plus de 25 %. N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL DANS UN ESPACE
AYANT MOINS DE 7 PIEDS DE HAUTEUR (DU PLAFOND DE
L'ENCEINTE AU BAS DE L’APPAREIL, EXCLUANT LA HAUTEUR
DE LA BASE DE PROTECTION). L'emplacement des fenêtres et des portes, ainsi que la circulation dans la pièce où l'appareil est installé doivent être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où la cheminée passera dans la maison sans que vous ayez à découper un plancher ou une solive de toit
3.2 AIR COMBURANT EXTÉRIEUR
NOTE : INTÉGREZ UNE BOUCLE VERTICALE OU
UN PIÈGE À CHALEUR DANS LES GAINES
FLEXIBLES DE PRISE D'AIR AFIN DE REDUIRE
LA CIRCULATION DE L'AIR LORSQUE
L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS.
Il est conseillé d'isoler les gaines de prise d'air dans les climats plus froids afi n d'éviter la condensation.
Le modèle NZ6000 de Napoléon
® achemine l'air extérieur directement dans l'appareil à travers les ouvertures situées du côté gauche et droit de l'appareil.
Décidez de l'emplacement le plus approprié pour les prises d'air et les hottes, lesquelles peuvent être installées au-dessus ou en dessous du niveau du plancher.
Les conduits d'air extérieur et les hottes doivent être installés. Fixez et scellez les conduits d'air extérieur aux collets de l'appareil à l'aide de 3 vis à métal et de scellant à haute température.
WARNING:
AIR
ONL
Y
COMBUSTION T:
T
AVERTISSEMEN
SEULEMENT
WARNING:
BLOWER
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
Y
:
SOUFFLERIE
SEULEMENT
10' MIN. AU CHAPEAU
DE LA CHEMINÉE
11
W415-0594 / C / 09.20.11
12
La course verticale mesure entre :
6' et 10' max.
3' et 6'
1' et 3'
0' et 1'
La course horizontale peut mesurer :
5'
15'
20'
25'
GAINES DE LA PRISE D’AIR
10 (20)
8 (16)
6 (12)
Composants inclus avec l'appareil :
- Deux évents de 10' de longueur. Si vous ajoutez d'autre évents,
utilisez un raccord et scellez les joints.
- Deux hottes de prise d'air.
4 (8)
La hauteur verticale de la gaine fl exible de prise d'air ne doit pas excéder les 2/3 de la hauteur de la cheminée.
Si vous devez ajouter une longueur de gaine fl exible, cette dernière peut être doublée en augmentant son diamètre de
6'' à 8''. Dans ce cas, installez un raccord d'évasement de 6"à 8" sur la hotte et une réduction sur l'appareil. Les valeurs entre parenthèses correspondent à une gaine fl exible d'un diamètre de 8''.
2 (4)
0
5
(10)
10
(20)
15
(30)
20
(40)
25
(50)
COURSE HORIZONTALE
Les terminaisons de conduit doivent être installées de façon à éviter les blocages (par ex., accumulations de neige). Nous vous recommandons de les placer à 4' au-dessus du niveau du sol. Faites un trou de 6 ½" dans un mur extérieur de la maison. De l’extérieur, placez la hotte de prise d’air dans le trou, le côté ouvert vers le bas. Scellez avec du calfeutrage et fi xez
3.3 PROTECTION DU PLANCHER
3.3.1 PARE-BRAISES ET BASE DE PROTECTION
!
AVERTISSEMENT
LES BASES DE PROTECTION DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES UNIQUEMENT COMME DÉCRIT,
AFIN D'EMPÊCHER LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISSIMULÉS D'ÊTRE EXPOSÉS À DE
HAUTES TEMPÉRATURES. LES PARE-BRAISES EMPÊCHENT TOUTE PARTICULE CHAUDE OU EN
COMBUSTION DE TOMBER DE FAÇON ACCIDENTELLE DIRECTEMENT SUR DES SURFACES
COMBUSTIBLES, DANS L'ÉVENTUALITÉ OÙ LE BÂTIMENT BOUGERAIT ET QUE LA
CONSTRUCTION D'ORIGINE SERAIT DÉRANGÉE.
Une base de protection incombustible de 54"x 20" (c.-à-d. brique, pierre ou carreaux de céramique) doit être installée.
La base de protection doit se prolonger d'un minimum de 20" à l'avant de l'appareil; toutefois, si elle est surélevée d'un minimum de
6 1/2", cette distance peut être réduite à un minimum de 18".
La base de protection doit se prolonger d'un minimum de 6" de chaque côté de l'appareil (54").
La base de protection doit consister d'un panneau de ciment (ou l'équivalent) d'un minimum de 1" d'épaisseur (ou équivalent) plus une tuile de céramique de ¼".
Assurez-vous que l’espace entre l'appareil et la base de protection incombustible est scellé avec un coulis de sable/ciment ou recouvert d’un pare-braises (ou les deux) afi n d’éviter que des étincelles et des braises ne tombent dans cette zone.
Des bases de protection surélevées doivent être construites avec des matériaux incombustibles comme des blocs de ciment ou des briques.
PARE-BRAISES
(voir la section
« Exemples de bases de protection »)
Bien que l'appareil puisse être installé directement sur le plancher, une base de protection incombustible est requise à l'avant de l'appareil. Cette base ne doit pas être plus élevée que le bas de la façade de l'appareil. Il serait donc conseillé d'installer l'appareil sur une plate-forme.
Une base de protection surélevée conjointement avec un appareil installé sur une plate-forme sont conseillés pour faciliter le chargement du bois et avoir une meilleure visibilité du feu
W415-0594 / C / 09.20.11
13
3.3.2 BASE DE PROTECTION
6
1/2"
6"
61 1
/2"
61 1
/2"
20"
18"
6"
Une base de protection incombustible acceptable de 61 ½" x 20" (p.ex.: briques, pierres ou tuiles de céramique) doit être installée devant l'appareil. La base de protection doit se prolonger de 20" à l'avant de la façade lorsqu'elle n'est pas surélevée (voir les codes du bâtiment locaux).
La base de protection doit se prolonger d'un minimum de 6" de chaque côté de l'appareil (61 1/2").
La base de protection doit consister d'un panneau de ciment (ou l'équivalent) d'un minimum de 1" d'épaisseur plus une tuile de céramique de ¼".
Assurez-vous que l’espace entre l'appareil et la base de protection incombustible est scellé avec un coulis de sable/ciment ou recouvert d’une bande métallique (ou les deux) afi n d’éviter que des étincelles et des braises ne tombent dans cette zone.
PARE-BRAISES
VOIR LES
EXEMPLES
DE BASES DE
PROTECTION
WARNING:
ONL
Y
COMBUSTION AIR
NT
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
WA
RNING:
BLOWER
CONNECTION ONL
ERTISSEMENT
AV
CONNEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
Y
:
BASE DE PROTECTION
Des bases de protection surélevées doivent être construites avec des matériaux incombustibles comme des blocs de ciment ou des briques.
Bien que l'appareil puisse être installé directement sur le plancher, une base de protection incombustible est requise à l'avant de l'appareil. Cette base ne doit pas être plus élevée que le bas de la façade de l'appareil. Il serait donc conseillé d'installer l'appareil sur une plate-forme.
Les bases de protection d'une hauteur minimale de 6 ½" doivent se prolonger d'un minimum de 18" à l'avant.
W415-0594 / C / 09.20.11
14
3.3.3 EXEMPLES DE BASES DE PROTECTION
BASE À ÉGALITÉ
TUILE OU MARBRE
MIN. 1/4"
PLANCHER COMBUSTIBLE
20" MIN.
PANNEAU DE CIMENT MIN. 1"
BASE SURÉLEVÉE
PARE-BRAISES
18" MIN.
PLANCHER COMBUSTIBLE
6 ½"
APPAREIL SURÉLEVÉ
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
COMME BLOCS DE CIMENT
OU BRIQUES
PARE-BRAISES
TUILE OU MARBRE
MIN. 1/4"
PANNEAU DE CIMENT MIN. 1"
CONTREPLAQUÉ
18" MIN.
BASE
SURÉLEVÉE
PARE-BRAISES
CHARPENTE COMBUSTIBLE
AUGMENTEZ LA
HAUTEUR DU
LINTEAU DE CETTE
DIMENSION
Voir la section
« Ossature »
BASE ET APPAREIL SURÉLEVÉS
MARBRE OU PIERRE
MIN. 1/4"
18" MIN.
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
COMME BLOCS DE CIMENT
OU BRIQUES
CONTREPLAQUÉ
BASE
SURÉLEVÉE
PARE-BRAISES
CHARPENTE COMBUSTIBLE
AUGMENTEZ LA
HAUTEUR DU
LINTEAU DE CETTE
DIMENSION
Voir la section
« Ossature »
W415-0594 / C / 09.20.11
15
4.0 INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS INSTALLER UN CONDUIT DE RACCORDEMENT À PAROI SIMPLE DANS UNE ENCEINTE.
LES TEMPÉRATURES PLUS ÉLEVÉES DE CE CONDUIT PEUVENT IRRADIER SUFFISAMMENT DE
CHALEUR AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR CAUSER UN INCENDIE.
POUR ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, VOUS DEVEZ SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS À LA
LETTRE, INCLUANT LES DÉGAGEMENTS ENTRE LE SYSTÈME DE CONDUITS ET L'ENCEINTE. AFIN
DE PROTÉGER LES PIÈCES EXPOSÉES AUX INTEMPÉRIES CONTRE LA CORROSION, NOUS CON-
SEILLONS QUE LE DESSUS DE L'ENCEINTE SOIT PEINT AVEC UNE PEINTURE ANTIROUILLE.
CONSERVEZ UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 2" À TOUTES LES PIÈCES DU SYSTÈME DE CONDUITS
EN TOUT TEMPS. NE PAS CONSERVER CE DÉGAGEMENT DE 2" CAUSERA UN INCENDIE.
DES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES SUR L'INSTALLATION DU DESSUS DE L'ENCEINTE, DU COLLET
DE SOLIN ET DU CHAPEAU SONT INCLUSES AVEC CES PIÈCES.
DES ESPACEURS COUPE-FEU DOIVENT ÊTRE UTILISÉS LORS QUE LE SYSTÈME DE CONDUITS TRA-
VERSE UN PLAFOND/PLANCHER.
LA CHEMINÉE DOIT ÊTRE EN BON ÉTAT ET NE PAS ÊTRE FÊLÉE. NETTOYEZ LA CHEMINÉE AU MOINS
DEUX FOIS PAR ANNÉE ET LORSQUE NÉCESSAIRE
Une base de protection surélevée conjointement avec un appareil installé sur une plate-forme sont conseillés pour faciliter le chargement du bois et avoir une meilleure visibilité du feu.
4.1 CHEMINÉE
NOTE: Tous les raccordements d’évacuation doivent se conformer aux instructions d’installation du fabricant de la cheminée.
Cet appareil a été testé selon les normes CAN/ULC S610 et UL 127 pour les foyers préfabriqués. Cet appareil est approuvé pour des installations à dégagement zéro aux surfaces combustibles et est certifi é pour brûler du bois de chauffage uniquement.
Toute cheminée de 8” de diamètre homologuée selon ces normes peut être installée. En conformité avec ces normes, l’appareil peut aussi être raccordé à toute cheminée homologuée selon les normes CAN/ULC-S604 et
CAN/ULC-S629 au Canada ou UL-103HT aux États-Unis.
L’installation des différents types de système de cheminée préfabriquée devra se conformer aux instructions d’installation du fabricant de la cheminée. Pour amorcer l’installation, une plaque d’ancrage et un joint d’étanchéité adéquats, provenant du fabricant de la cheminée, sont requis. Utilisez le joint d’étanchéité à haute température fourni pour sceller l’espace entre la plaque d’ancrage et le dessus de l’appareil. Un système de cheminée refroidie à l’air n’est pas recommandé dans les climats plus froids.
PLAQUE D’ANCRAGE
Pour obtenir les instructions d’installation complètes de la cheminée Selkirk Ultra Temp pour le Canada et de la cheminée
Ultra Temp Platinum pour les États-Unis, référez-vous à www.
selkirkinc.com/products/chimney.aspx
JOINT D’ÉTANCH. DE LA PLAQUE D’ANCR
.
Une cheminée servant d’évacuation à l’appareil ne doit pas servir pour aucun autre appareil. La hauteur minimale de la cheminée
à partir du dessus de l’appareil est de 15 pieds. La hauteur maximale de la cheminée à partir du dessus de l’appareil est de 34 pieds.
DESSUS DE L’APPAREIL
PLAQUE D’ANCRAGE POUR UNE
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
Les systèmes de cheminée préfabriquée conçus pour des résidences de trois familles ou plus doivent être enchâssés au-dessus de la pièce où se trouve l’appareil. Ce coffrage doit avoir un indice de résistance au feu égal ou supérieur à celui du plancher ou du toit qu’il traverse.
La cheminée ne devrait pas être construite avec un angle de déviation excédant 45° au Canada et 30° aux
États-Unis.
Assurez-vous que les dégagements minimaux sont conservés.
Les parties de la cheminée qui franchissent des espaces accessibles devront toujours être enchâssées afi n d’éviter tout contact personnel et par conséquent éviter d’endommager la cheminée. La cheminée doit être supportée à des intervalles de 20 pieds maximum (approx. 200 lb / 20 pi).
63.2
W415-0594 / C / 09.20.11
16
4.2 INSTALLATION TYPIQUE DE LA CHEMINÉE
CHAPEAU CHAPEAU
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
GRENIER
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
GRENIER
11 PI
MINIMUM
11 PI
MINIMUM
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
GRENIER
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
PLAFOND
34 PI
MAXIMUM
34 PI
MAXIMUM
CHAPEAU
11 PI
MINIMUM
34 PI
MAXIMUM
SUPPORT DE
DÉVIATION
SUPPORT DE
DÉVIATION
COUPE-FEU
COUPE-FEU
*
*
CHEMINÉE DROITE CHEMINÉE À UNE
DÉVIATION
CHEMINÉE À DEUX
DÉVIATIONS
* La première déviation du conduit doit être à une distance minimale de 12” du dessus de l’appareil.
1.
Mettez l’appareil en place. Essayez de positionner la buse de l’appareil à michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fi l
à plomb pour aligner le centre de la buse.
2.
Découpez et charpentez une ouverture dans le plafond afi n de maintenir un dégagement minimal de 2 pouces entre l’extérieur de la cheminée et les matériaux combustibles. NE REMPLISSEZ CET
ESPACE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU!
Fixez
ENTRETOISES
des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel. Des espaceurs coupe-feu doivent
être fi xés au bas de chaque ouverture charpentée dans un plancher ou un plafond par lequel traverse la cheminée.
ESPACEUR COUPE-FEU
- FACE INFÉRIEURE
3.
fi l à plomb à partir du dessous du toit pour déterminer où doit se trouver l’ouverture du toit.
Découpez et charpentez une ouverture dans le toit tout en conservant le dégagement de 2 pouces.
DES SOLIVES
2"
Min
NOTE : Des coudes de 30° ou 45° peuvent être installés bout à bout.
2"
Min
2"
Min
2"
Min
Installation typique avec solive
Installation typique avec solive de toit
63.5
W415-0594 / C / 09.20.11
4.3 AJOUT DE SECTIONS DE CHEMINÉE
Ajoutez des sections de cheminée, solidement fixées, jusqu'à la hauteur requise. Utilisez un écran de protection pour chevrons lorsque la cheminée traverse le grenier.
La cheminée devra dépasser d’au moins 3 pieds le point de contact avec le toit et devra être au moins 2 pieds plus haute que tout mur, toit ou immeuble dans un rayon de 10 pieds.
Si la cheminée dépasse le toit de plus de 5 pieds, elle devra
être fixée au toit avec un support de toit ou des brides de sécurité.
Un chapeau de cheminée devra être installé afin d’éviter des dommages internes et la corrosion.
3 pi.
min.
3 pi.
min.
10 pi.
2pi.
2 pi.
17
Solive de plafond
ESPACE
HABITABLE
La cheminée doit
être complètement encloisonnée lorsqu’elle passe dans un espace habitable avec un dégagement minimal de
2’’ aux matériaux combustibles.
Solive du plancher ou du plafond
Longueur de la cheminée
Enceinte charpentée avec
2’’ (50 mm) de dégagement de la cheminée au mur combustible
59.2
W415-0594 / C / 09.20.11
18
4.4 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE AVEC DÉVIATION
!
AVERTISSEMENT
LES CONDUITS DE RACCORDEMENT INSTALLÉS ENTRE UNE DÉVIATION ET UN COUDE DE
RETOUR REQUIÈRENT UN SUPPORT AFIN DE RÉDUIRE LA CHARGE EXCENTRÉE ET PRÉVENIR
TOUTE SÉPARATION ENTRE LES SECTIONS DE CONDUIT AUX JOINTS.
LA CHEMINÉE NE DEVRAIT PAS ÊTRE CONSTRUITE AVEC UN ANGLE DE DÉVIATION EXCÉDANT 45°
AU CANADA ET 30° AUX ÉTATS-UNIS. NE COMBINEZ PAS DE COUDES DE MANIÈRE À EXCÉDER
CES ANGLES.
La première déviation du conduit doit être à une distance minimale de 12" du dessus de l'appareil.
Chapeau
Collet de solin
Fixez un coude à la section de cheminée dans la direction de la déviation. Fixez-le à l’aide de
3 vis autoperceuses. Pour une déviation minimale, fixez un coude de retour au premier. Pour obtenir des déviations plus longues, vous pouvez installer n’importe quelle longueur de tuyau disponible entre les coudes. Des supports doivent être utilisés sur la première section verticale de cheminée après un coude de retour.
Solive de toit
Section de cheminée
Solin de toit
Écran thermique de grenier
Attaches de soutien du coude
Bande de soutien du coude
Coude
Coude
Solive de plancher ou du plafond
Espaceur coupe-feu
Si la longueur de la déviation est supérieure à 36”, un support intermédiaire doit être utilisé. Pour obtenir des déviations plus longues, vous pouvez installer n'importe quelle longueur de tuyau disponible entre les coudes. Le support intermédiaire doit
être utilisé conjointement avec le support de déviation.
63.6
W415-0594 / C / 09.20.11
19
4.5 INSTALLATION DU SOLIN ET DU COLLET DE SOLIN
Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la cheminée. Placez le solin par-dessus le tuyau d’évacuation et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le tuyau est bien centré dans le solin en laissant une marge de 3/4” tout autour. Fixez-le au toit sur le dessus et les côtés. NE CLOUEZ PAS à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et les bords supérieurs du solin avec des matériaux de couvertures. Appliquez un joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau autour de l’évacuation à 1” audessus du haut du solin et glissez le collet de solin jusqu’à la ligne de calfeutrage. Fixez un chapeau vertical au sommet de la dernière section de l’évacuation.
CALFEUTRAGE
COLLET DE SOLIN
CALFEUTRAGE
À L’ÉPREUVE
DE L’EAU
SOLIN
88.1
4.6 RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
L’appareil peut être raccordé aussi bien à une cheminée en maçonnerie doublée qu’à une cheminée en maçonnerie non doublée.
SI LA CHEMINÉE EST DOUBLÉE :
Les tuiles doivent être d’argile vitrifi ée et mesurer 8” x 8”, 8” x 12” ou 8” de diamètre avec une hauteur minimale de 15 pieds au-dessus de l’appareil.
Les tuiles rondes de 8” de diamètre sont recommandées.
TUILE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
À HAUTE TEMPÉRATURE
FER D'ANGLE
SUPPORT
DE TUILE
POUR SUPPORTER
LE POIDS DE LA
DESSUS DE
CHEMINÉE
L’APPAREIL
LE FER D'ANGLE
REPOSE SUR LES MURS
DE BRIQUES LATÉRAUX
SANS TOUCHER À
L'APPAREIL
L’installation doit se conformer aux exigences des normes nationales et locales.
SUPPORT DE
GAINE
UTILISEZ UNE GAINE DE
7" OU 8" AVEC UN
CONNECTEUR
ÉTANCHE DE
TYPE A (POUR
L’UTILISATION
D’UNE GAINE
DE 7", UN
RACCORD
DOIT AUSSI
ÊTRE
UTILISÉ).
SI LA CHEMINÉE N’EST PAS
DOUBLÉE :
Une gaine en acier inoxydable
INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE GAINÉE
homologuée soit aux normes
ULC-S640M au Canada ou UL-1777 aux États-Unis doit être utilisée. Les gaines pour nouvelles cheminées en maçonnerie peuvent être utilisées pour raccorder l’appareil à la cheminée.
La gaine doit être continue de l’appareil au chapeau de la cheminée et être installée uniquement selon les instructions du fabricant.
INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE
NON GAINÉE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ À HAUTE TEMPÉRATURE
DESSUS DE L’APPAREIL
Dans les deux cas, la structure de la cheminée doit être supportée par un fer d’angle ancré aux murs de maçonnerie.
Pour construire une cheminée en maçonnerie, il est essentiel d’utiliser des briques de 3 1/2”, solidement cimentées et entourant complètement le conduit de la cheminée. Assurezvous qu’il n’y a pas de fuites.
POUR UNE CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE, UTILISEZ UN SUPPORT
DE TUILE. POUR UNE CHEMINÉE
PRÉFABRIQUÉE, UTILISEZ UNE PLAQUE
D’ANCRAGE.
En aucun cas l’enceinte en maçonnerie ne devra être supportée par l’appareil. Laissez un espace vide d’un pouce (1”) pour l’expansion. Utilisez le support de tuile; consultez votre détaillant local autorisé.
NOTE : Le support de tuile doit être suspendu aux linteaux appropriés.
62.4B
W415-0594 / C / 09.20.11
20
4.7 INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Retirez le disque poinçonné.
Découpez l'isolant afi n d'accéder à l'anneau.
Retirez l'anneau fi xé par quatre vis.
Glissez le collet de départ à travers l'isolant et fi xez à l'aide des quatre vis retirées à l'étape 3.
Fixer le conduit intérieur de la cheminée au collet de 8'' de l'appareil en utilisant 3 vis fournies avec le collet de départ (W170-0098).
Suivez les instructions du fabricant de la cheminée pour installer la cheminée .
4
COLLET DE DÉPART
3
ANNEAU
1
DISQUE
POINÇONNÉ
2
ISOLANT
Use only the following brand and type of chimney.
COMPOSANTS DE LA
CHEMINÉE
Section de cheminée de 12"
Section de cheminée de 18"
Section de cheminée de 24"
Section de cheminée de 36"
Section de cheminée de 48"
Espaceurs
Solin
Chapeau de cheminée
Support de toit
Coupe-feu
COMPOSANTS DE LA
CHEMINÉE
Collet de départ
FMI 8DM
12-8DM
18-8DM
24-8DM
36-8DM
48-8DM
30E-8DM
6F8 ou 12F8
RTL-8HT
38 RS
FS-8DM
WOLF STEEL
NZAC-KT
W
ARNING:
Y
ONL
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
W
ARNING:
BLOWER
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
Y
:
SEULEMENT
W415-0594 / C / 09.20.11
21
5.0 OSSATURE
!
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLANT OU UN COUPE-VAPEUR N’ENTRENT EN
CONTACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L'APPAREIL CONTRE
DES MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE), COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
UN DÉGAGEMENT MINIMUM DE 6" AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST REQUIS DE CHAQUE
CÔTÉ DE L'APPAREIL, VOIR LA SECTION « DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES ».
NE CONSTRUISEZ PAS D’ÉTAGÈRES OU D’ARMOIRES DANS L’ESPACE AU-DESSUS DE
L'APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L'APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D’AU MOINS
48" DE LA FACE VITRÉE DE L’APPAREIL.
MONTANT EN ACIER
LINTEAU
EN ACIER
51”*
31”**
61 ½”
50”
*
Prévoyez l'épaisseur du plancher fi ni et de la base de protection lorsque vous déterminez ces dimensions.
** Lors de la construction de l'enceinte, prenez en compte l'épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir
les dégagements.
W415-0594 / C / 09.20.11
22
5.1 INSTALLATION AVEC UNE CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE STANDARD
Panneau de ciment et montants d'acier sur le plafond de l'enclave non requis à plus de 10'
Panneaux de ciment
Montants d'acier
PLAFOND DE L'ENCEINTE
SOLIVES DE PLANCHER
MONTANT MÉTALLIQUES
PANNEAU DE CIMENT
La façade doit posséder un panneau de ciment d'une hauteur minimale de 8' tout dépendant de la hauteur du plafond
La façade combustible et la charpente de bois peuvent débuter à 96" au-dessus de la base de l'appareil
Panneau de ciment sur le côté de l'appareil aux matériaux combustibles
6"
Montants d'acier de façade et de plafond de l'enclave recouverts de panneaux de ciment
Hauteur du plafond de l'enclave de 7' à 10'
MINIMUM DE 7' À LA BASE DE L'APPAREIL
Le devant de l'appareil et le plafond de l'enceinte doivent
être encadrés par des montants métalliques de 2x4.
La hauteur minimale du plafond de l'enceinte est de 7 pieds.
Des matériaux incombustibles
(panneau de ciment et montants métalliques) doivent être utilisés.
5.2 INSTALLATION AVEC UNE CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR
Montants d'acier
Panneau de ciment
La façade doit posséder un panneau de ciment d'une hauteur minimale de 7'
La façade combustible et la charpente de bois peuvent débuter à 84" au-dessus de la base de l'appareil
Panneau de ciment sur le côté de l'appareil aux matériaux combustibles
6"
Montants d'acier de façade recouverts d'un panneau de ciment
Hauteur minimale du plafond de l'enclave de 7'
W415-0594 / C / 09.20.11
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Ossature de l'appareil
Arrière
Côtés
Plafond
(enceinte)
Plafond
(devant de l'appareil)
Cheminée
Manchon isolant pour évent d'air
chaud par gravité
- 0" aux espaceurs (arrière)
- 6" des côtés*
montants métalliques (enceinte) et un panneau de ciment)
- 84" de la base de l'appareil
- 2" (suivre les instructions du fabricant)
- 1"
Cheminée préfabriquée
Plafond
(enceinte)
- 120" de la base de l'appareil (sauf en cas de protection par des
montants métalliques et un panneau de ciment).
Refroidie à l'air
Plafond
(enceinte)
- 84" de la base de l'appareil
5.4 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES
23
30
3
/
4
"
15” requis si la gaine est enroulée
50"
Illustré avec la gaine de prise d'air enroulée afi n de créer un piège à froid.
OU
Un minimum de 6" aux matériaux combustibles est requis à partir des côtés de l'appareil. Ceci s'applique uniquement si la gaine de prise d'air est acheminée sous la projection de 2" du caisson extérieur de l'appareil.
Si la gaine de prise d'air est acheminée verticalement le long du côté de l'appareil, un espacement de 7" est requis.
87"
30 3 /
4
"
50"
61
1
/
2
"
123"
A
Finition avec un panneau de ciment de 1/2"
L'espace A doit être comblé en superposant 2 panneaux de ciment de 1/2''
6"
MIN
50"
61
1
/
2
"
21"
MIN
Lors de la construction de l'ossature de l'appareil, prévoyez l'épaisseur des matériaux de fi nition.
Un minimum de 6" aux matériaux combustibles est requis
à partir des côtés de l'appareil. Ceci s'applique uniquement si la gaine de prise d'air est acheminée sous la projection de 2" du caisson extérieur de l'appareil. Si la gaine de prise d'air est acheminée verticalement le long du côté de l'appareil, un espacement de 7" est requis.
W415-0594 / C / 09.20.11
24
5.5 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
Si vous installez une tablette combustible optionnelle, celle-ci doit être placée au moins à 12'' au-dessus de la façade et sa profondeur doit être d'au moins 2". Voir le tableau ci-dessous pour de plus amples informations.
8"
6"
4"
2"
12"
14"
16"
18"
2"
12"
43"
DESSUS DE LA
FAÇADE
(CLÉ ORNEMEN-
TALE)
W415-0594 / C / 09.20.11
25
6.0 FINITIONS
!
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UN MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE POUR LA FINITION DE LA FAÇADE
DE L'APPAREIL. UN MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE TEL UN PANNEAU DE CIMENT EST REQUIS À
CETTE FIN
DES OUVERTURES DE VENTILATION SONT REQUISES POUR TOUTES LES ENCEINTES ALLANT
JUSQU'À 96" DE HAUTEUR. ELLES SONT RECOMMANDÉES POUR TOUTES LES ENCEINTES.
AU-DELÀ DE 84", DES MATÉRIAUX DE FINITION COMBUSTIBLES PEUVENT ÊTRE UTILISÉS EN
FAÇADE.
N'ISOLEZ PAS LE CONTOUR DE L'APPAREIL.
6.1 FAÇADE
A.
Retirer le gabarit d'acier retenu par 12 vis tel qu'illustré. Jetez les vis et le gabarit d'acier.
W
ARNING:
Y
ONL
:
COMBUSTION AIR
AV
ERTISSEMENT
Y
W
ARNING:
BLOWER
:
LA
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
SOUFFLERIE
SEULEMENT
6.2 INSTALLATION DE LA GRILLE SUPÉRIEURE
A.
Fixez la clé ornementale et la grille supérieure à la façade tel qu'illustré à l'aide des 4 écrous fournis.
Retirez le papier dorsal du logo et apposez le logo dans le coin inférieur gauche de la façade.
Assurez-vous que le bras de commande de l'interrupteur de porte et la tige du contrôle de combustion traversent la façade une fois qu'elle est installée.
N'oubliez pas d'inscrire votre numéro de série dans le manuel pour consultation ultérieure.
MISE EN
PLACE DU
LOGO
W415-0594 / C / 09.20.11
26
6.3 INSTALLATION DE LA CLÉ ORNEMENTALE
A.
Fixer la façade sur l'appareil à l'aide des 12 vis fournies. Vissez les 12 vis sans serrer, puis serrez-les uniformément.
W
ARNING:
ONL
Y
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
W
ARNING:
BLOWER
Y
:
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
SOUFFLERIE
SEULEMENT
6.4 INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
POIGNÉE DE LA PORTE DROITE
(FONCTIONNELLE)
- Insérez la tige de porte dans le trou circulaire du loquet en vous assurant que le côté plat du trou en forme de « D » est orienté vers les
- charnières .
Insérez l'extrémité de la tige de porte dans la bague située dans le haut de la porte tel qu'illustré.
-
-
-
Insérez le manche de la poignée dans la porte et le loquet.
Fixez à l'aide de deux rondelles plates et d'un
écrou.
Insérez la poignée dans l'espaceur et dans le manche de la poignée.
Voir Note #1
POIGNÉE DE LA PORTE GAUCHE (FIXE)
- Insérez le manche de la poignée dans la porte.
- Fixez avec une rondelle de blocage, deux rondelles plates et un écrou.
- Insérez la poignée dans l'espaceur et dans le manche de la poignée.
Voir Note #2
Note #1:
Il sera peut-être nécessaire de déplacer les rondelles de l'autre côté du loquet pour obtenir une étanchéité suffi sante pour la porte.
Note #2:
L'angle fi nal de la poignée de porte gauche doit être
à l'inverse de la poignée droite lorsqu'elle est en position fermée. Serrez l'écrou de la poignée gauche et fi xez à l'angle désiré.
W415-0594 / C / 09.20.11
Bague
Tige de porte
C
¶t« plat de la forme en "D"
Loquet
crou
Rondelles plates
C
¶t« plat de la forme en
"D"
Manche de poign
«e
Espaceur de poign
«e
Poign
«e
Manche de poign
«e
Espaceur de poign
«e
Poign
«e
C
¶t« plat de la forme en "D"
crou
Rondelle
Rondelles plates de blocage
6.5 INSTALLATION DE LA PORTE
Placez les rondelles de laiton sur les bagues de roulement de la façade (2 rondelles supplémentaires sont fournies pour niveler les portes si nécessaire).
Insérez les tiges des charnières de porte dans les bagues de roulement de la façade.
Pour retirer les portes, ouvrez-les légèrement, puis soulevez-les hors des bagues de roulement.
W
ARNING:
ONL
Y
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
AV
CONNEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
Y
:
6.6 INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
Vous pouvez ajuster le loquet de porte en déplaçant la rondelle d'un côté du loquet à l'autre. Serrez l'écrou externe pour fi xer le loquet.
COUPE TRANSVERSALE DE
LA PORTE ET DE LA VITRE
Tige du loquet de porte
Tige du loquet de porte
Écrou intérieur
Cadre de porte
Clé de 1/2"
Portion filetée de la poignée
Joint d'étanchéité de 1/2"
Vitre
Poignée de porte
27
W415-0594 / C / 09.20.11
28
6.7 INSTALLATION DE LA TIGE DE CONTRÔLE ET DE LA POIGNÉE
Installez la tige fi letée et la poignée du contrôle de combustion.
6.8 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU CONDUIT D'AIR SECONDAIRE
Placez le joint d’étanchéité et le conduit d’air secondaire
W010-1594 sur les tiges à l'arrière de la chambre de combustion et fixez à l'aide d'écrous en laiton.
W415-0594 / C / 09.20.11
6.9 INSTALLATION DES BRIQUES RÉFRACTAIRES ET DU DÉFLECTEUR
!
AVERTISSEMENT
L'UTILISATION DE L'APPAREIL SANS LES DÉFLECTEURS PEUT CAUSER DES TEMPÉRATURES
EXCESSIVES QUI PEUVENT ENDOMMAGER L'APPAREIL, LA CHEMINÉE ET L'ENCEINTE.
29
Placez le déflecteur ajustable sur les supports à l’arrière et sur les côtés du caisson.
Placez les briques réfractaires arrière et latérales contre les parois.
Pour faciliter l’állumage, ouvrez le déflecteur ajustable.
VUE DE CÔTÉ
W415-0594 / C / 09.20.11
30
6.10 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE EN OPTION NZ64
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX ET À LA VERSION COURANTE DU NATIONAL
ELECTRICAL CODE ANSI/NF 70 (AUX ÉTATS-UNIS), OU AU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ
CSA C22.1 (AU CANADA).
Acheminez un fi l électrique de 120 volts, 60 Hz (non fourni) de la boîte de dérivation sur le côté de l'appareil à la boîte de dérivation sur le boîtier de la souffl erie.
C'est appareil est muni d'un interrupteur de porte et d'un contrôle thermostatique.
POUR LES INSTRUCTIONS COM-
PLÈTES, VOIR L'ENSEMBLE DE
SOUFFLERIE.
La soufflerie peut être installée sur l’un ou l’autre côté de l'appareil
WARNING:
COMBUSTION AIR
ONLY
:
AVERTISSEMENT
AIR COMBURANT
SEULEMENT
WARNING:
BLOWER Y
AVERTISSEMENT
CONNEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
10' de conduit fourni
Longueur MAX. recommandée de 10'
Le boîtier de la soufflerie peut être installé contre un mur extérieur pour tirer l'air extérieur et favoriser une convection de la chaleur (non recommandé dans les climats plus froids)
Le boîtier doit
être installé horizontalement
L1
L2
Interrupteur de dérivation (hors saison) optionnel non fourni
A.
B.
Retirez le gabarit d'acier.
Placez la souffl erie contre un mur intérieur ou un mur extérieur dans une ouvreture charpentée de 12 3 /
8
” L x
10 1 /
2
” H. (L'installation sur un mur extérieur n'est pas recommandée dans les climats plus froids, car l'air froid peut être attiré dans la maison même si l'appareil est éteint.)
Le boîtier de la souffl erie doit être installée sur une surface de niveau suffi sament large pour supporter l'assemblage de la souffl erie.
Lorsque vous fi xez le boîtier de la souffl erie et la grille, prévoyez l'epaisseur du matériau de fi nition.
Le boîtier de la soufflerie peut
être installé à l'intérieur d'une maison possédant un apport d'air suffisant
MUR INTÉRIEUR
MUR EX
TÉRIEUR
W
ARNING:
COMBUSTION AI
R
W
ARNING:
BLOWER
Y
:
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
CONNEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
SURF
ACE DE NIVEA
12
3
/
8 "
U
BOÎTIER DE LA
SOUFFLERIE
10
1
/
2
"
W415-0594 / C / 09.20.11
C.
Raccordez le collet de 6" à l'ouverture de la souffl erie située sur le côté de l'appareil. Une ouverture alternative est située de l'autre côté de l'appareil. Si cet emplacement est préférable, interchangez la plaque de recouvrement et le collet.
Fixez le collet en accédant à l'intérieur de celui-ci et en pliant les
pattes. Utilisez du scellant pour vous assurer que le raccordement
est étanche.
31
W
ARNING:
Y
ONL
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
W
ARNING:
BLOWER
CONNECTION ONL
AVERTISSEMENT
CONNEXION DE LA
SOUFFLERIE
SEULEMENT
Y
:
Nous vous recommandons d'installer la souffl erie dans une autre pièce ou même sur un étage différent de la maison.
Ceci créera une plus grande circulation d'air et améliorera la distribution de la chaleur provenant de l'appareil.
électrique
a)
Retirez les couvercles de la boîte de dérivation de l’appareil et de la souffl erie.
b)
Lorsque vous retirez le couvercle de la boîte de dérivation de l'appareil, vous y trouvez 4 fi ls noirs identifi és : Deux fi ls identifi és « by-pass » (dérivation) vont à l’interrupteur de dérivation (hors saison) (non fourni - annule le contrôle thermostatique pour permettre à l'utilisateur de faire fonctionner la souffl erie sans la chaleur).
IMPORTANT : Si l'interrupteur de dériva
tion (hors saison) n'est pas désiré, fi xez
des marettes sur chacun des fi ls séparé
ment (ne les branchez pas ensemble).
INTERRUPTEUR DE
DÉRIVATION HORS SAISON
MISE À LA TERRE
VERT
SOUFFLERIE
2 FILS DE DÉRIVATION fi l identifi é « blower » (souffl erie) se branche au
Interrupteur à vitesse variable rhéostat (non fourni) et ensuite le fi l interrupteur à vitesse variable
de la souffl erie se branche au fi l blanc de la souffl erie. Un fi l identifi é «
L1 » se branche à l'alimentation électrique (fi l chargé).
c)
Lorsque vous retirez le couvercle de la boîte de dérivation de la souffl erie, vous y trouverez 3 fi ls de couleurs différentes :
Un fi l noir qui se branche a l'alimentation « L2 » (fi l neutre).
Un fi l vert qui se branche à la mise à la terre.
Un fi l blanc qui se branche au rhéostat interrupteur à vitesse variable
(non fourni).Voir ci-dessus.
INTERRUPTEUR DE
DÉRIVATION (HORS
SAISON) NON FOURNI
BLANC
INTERRUPTEUR
À VITESSE VARIABLE
RHÉOSTAT
THERMODISQUE
INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE
(RHÉOSTAT) OU INTERRUPTEUR MURAL OU
THERMOSTAT
L2 [ NEUTRE ]
NOIR
L1 [ CHARGÉ ]
INTERRUPTEUR À
PRESSION
SOUFFLERIE
L1
G
L2
W415-0594 / C / 09.20.11
32
E.
Raccordez la gaine de 6" au collet de l'appareil et à celui de la souffl erie. Fixez chaque extrémité à l’aide de 3 vis et scellez avec du calfeutrage.
F.
fi ltre dans la grille. Un joint d'étanchéité en mousse (coupe-froid de ½") entre la grille et le boîtier de la souffl erie est recommandé mais non fourni.
G.
Le rebord inférieur de la grille se fi xe par-dessus le rebord inférieur du boîtier. Fixez le haut de la grille
à la façade à l'aide de deux vis.
INST
ET L'INTERRUPTEUR
PRA
ATION
TIQUE
Y
ONL
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
6.11 ENSEMBLE NZ150-KT
La terminaison du conduit d'entrée d'air de circulation doit
être installée à l'extérieur de l'enceinte de l'appareil, afi n d'assurer une circulation d'air adéquate autour de la chambre de combustion
Le conduit d'air de 6" doit être branché soit à la souffl erie
NZ64, soit à l'ensemble NZ150-KT
Évitez de positionner la terminaison plus haut que le bas des portes de l'appareil pour éviter l'inversion du débit d'air.
Une ouverture alternative couverte se trouve sur l'autre côté de l'appareil. Si cet endroit est préférable, mettez-y le couvercle et le collet.
GRILLE
FILTRE
PRÉVOYEZ
L’ÉPAISSEUR
DU MATÉRIAU
DE FINITION
INST
ET L'INTERRUPTEUR
ATION
PRA
TIQUE
IN
G:
Y
ONL
:
COMBUSTION AIR
AVERTISSEMENT
SEULEMENT
6.12 ENSEMBLE DE PARE-ÉTINCELLES OPTIONNEL NSK6
Lorsque vous êtes dans la pièce, utilisez le pare-étincelles pour profi ter de l'ambiance et du crépitement d'un feu ouvert. Utilisez des bûches de dimension moyenne pour éviter que les bûches ne roulent contre le pare-
étincelles. L'action de la cheminée peut empêcher l'utilisation du pare-étincelles dans certaines installations en raison des émanations de fumée. Le fait d'ouvrir le registre de dérivation peut empêcher la fumée de se répandre.
Le bois brûlera plus rapidement et la puissance de chauffage sera moindre avec le pare-étincelles comparativement au fonctionnement de l'appareil avec les portes vitrées fermées.
W415-0594 / C / 09.20.11
33
6.13 DÉFLECTEUR DE FUMÉE
Afi n de réduire les émanations de fumée causées par un tirage inadéquat, vous pouvez ajouter un défl ecteur secondaire optionnel à l'appareil NZ6000 (NZ-SMS).
DÉFLECTEUR DE FUMÉE
DÉFLECTEUR SEC
ONDAIRE
W415-0594 / C / 09.20.11
34
7.0 SÉLECTION DU BOIS
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR BRÛLER DU BOIS NATUREL UNIQUEMENT. NE BRÛLEZ PAS DE BOIS TRAITÉS,
DE CHARBON DE BOIS, DE CHARBON, DE PAPIERS DE COULEUR, DE CARTONS, DE SOLVANTS NI DE DÉCHETS.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES
DANS CET APPAREIL.
VOUS OBTENEZ UNE MEILLEURE EFFICACITÉ ET DES ÉMISSIONS PLUS FAIBLES AVEC DU BOIS DUR SÉCHÉ À
L’AIR QU’AVEC DU BOIS RÉSINEUX OU VERT, OU DES BOIS DURS FRAÎCHEMENT COUPÉS.
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE CRÉOSOTE.
LORSQU’ALLUMÉE, ELLE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN INCENDIE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’ENTREPOSEZ PAS LE BOIS À L’INTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL OU DANS L’ESPACE REQUIS POUR
LE RAVITAILLEMENT OU L’ENLÈVEMENT DES CENDRES.
Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous que les défl ecteurs en fi bre dans le haut de l’appareil ne se déplacent pas. Pour assurer une effi cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé, remplissez-le avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et brûlez en réglant à feu moyen-bas. Des briques presque entièrement blanches et une vitre presque entièrement propre sont de bons indicateurs que votre appareil fonctionne effi cacement. Lorsque vous ne brûlez que quelques bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur ou le bois ne brûlera pas complètement.
Le combustible pour l’appareil ne doit pas être entreposé à l’intérieur des dégagements minimaux aux matériaux combustibles
(matériau sensible à la chaleur). N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE BOIS DANS LE COMPARTIMENT DU TIROIR À CENDRES (s’il y a
lieu).
NOTE : Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous de garder le combustible éloigné de la vitre. Si des braises s’accumulent sur le rebord avant, elles pourraient tomber hors de l’appareil quand vous ouvrez la porte.
Ne brûlez que du bois propre, non peint et bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Le bois fraîchement coupé contient environ 50 % d’humidité tandis qu’une fois séché, il n’en contient que 20 %.
Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une partie de l’énergie qui aurait dû produire de la chaleur. Plus le bois est humide, moins il y aura de chaleur et plus il y aura de créosote. Le bois sec a des craquelures dans les extrémités.
CIRCULATION
D’AIR
Le bois dur brûle aussi bien que le bois résineux dans cet appareil; par contre, le bois dur est plus dense, plus lourd, brûle plus lentement et plus longtemps.
Le bois de chauffage devra être fendu et cordé de telle façon que l’air puisse circuler aisément au travers. Il faudra couvrir la corde de bois au début du printemps pour qu’elle soit prête à être brûlée l’automne suivant.
CIRCULATION D’AIR
Coupez le bois de façon à ce qu’il puisse rentrer horizontalement, de l’arrière vers l’avant, dans l’appareil. Ceci facilite le chargement et il y aura moins de risque que le bois roule sur la vitre.
CIRCULATION D’AIR
Les bûches artifi cielles obtenues par la compression de fi bre de bois 100 % naturelle peuvent être utilisées sans danger comme combustible. N’utilisez pas des bûches artifi cielles contenant des additifs comme de la paraffi ne, de la cire, des liants, etc. Ne brûlez jamais plus de deux bûches artifi cielles à la fois.
À FAIRE
• Faire un feu chaud.
• Utiliser du bois sec seulement.
• Plusieurs morceaux de dimensions moyennes sont préférables à quelques gros morceaux.
• Nettoyer la cheminée régulièrement.
• Réalimenter fréquemment en utilisant des morceaux de dimension moyenne.
• Bien ajuster le contrôle de combustion pour une performance optimale.
À NE PAS FAIRE
• Retirer les cendres immédiatement. Laissez-les s’accumuler sur une épaisseur d’au moins un pouce. Une bonne couche de cendres favorise une attisée qui brûle mieux et qui dure plus longtemps.
• Brûler du bois humide.
• Fermer la porte prématurément ou fermer le contrôle de combustion trop rapidement.
• Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou trois morceaux plus petits, de dimensions plus raisonnables.
• Brûler continuellement à un réglage trop bas. Si la vitre de la porte est constamment noircie, cela signifi e que la température de la chambre de combustion est trop basse.
87.1B
W415-0594 / C / 09.20.11
8.0 FONCTIONNEMENT
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout
à fait normaux et il faut s’y attendre.
35
•
•
•
•
•
CONSEILS LORSQUE VOUS FAITES UN FEU :
• Faites un grand feu pour réchauffer l’appareil avant de le régler pour une combustion plus lente.
Pour faire un grand feu vif, utilisez des petits morceaux de bois.
Pour un feu continu à combustion lente, chargez des bûches plus grosses, de façon compacte.
Pour des durées de combustion plus longues, laissez un lit de braises d’une épaisseur de 1 à 2”.
Ne brûlez que du bois sec.
À l’exception d’une combustion nocturne, faites de grands feux vifs si possible. Des feux plus petits à combustion lente, utilisant de grosses bûches, feront noircir la vitre. De grands feux vifs à rechargements fréquents, utilisant des bûches de dimensions moyennes, sont beaucoup plus effi caces.
47.18
8.1 BRUITS ET ODEURS LORS DU FONCTIONNEMENT
Un léger bourdonnement peut être perçu en fonction de l’emplacement de la souffl erie. Ce bruit peut être minimisé en diminuant la vitesse de la souffl erie.
Une fois installé, l’appareil et l’acier sont froids et doivent être chauffés avant que l’appareil puisse fonctionner normalement. Durant la période de rodage (les 2 ou 3 premiers feux), ne faites que des petits feux chauds avec du bois d’allumage; ceci permettra à la brique réfractaire de se conditionner. Ne vous inquiétez pas si de petites fi ssures apparaissent dans les briques réfractaires. Cela est normal et ne pose aucun danger. La peinture peut
également produire de légères émanations pendant les premiers feux à cause du processus de cuisson; vous devrez ouvrir une porte ou une fenêtre pour chasser les odeurs.
Il y a plusieurs façons d’allumer un feu. Passez en revue les conseils et les avertissements de cette section pour vous assurer que le feu soit allumé de façon adéquate.
90.1
W415-0594 / C / 09.20.11
36
8.2 CONTRÔLE DU TIRAGE
!
AVERTISSEMENT
FAITES TOUJOURS FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ET VERROUILLÉE,
SAUF DURANT L'ALLUMAGE ET LE RAVITAILLEMENT.
Le tirage est la force qui déplace l’air de l'appareil vers le haut, dans la cheminée. La force de tirage de votre cheminée dépend de sa hauteur, de la géographie locale, des obstructions avoisinantes et d'autres facteurs.
La température est contrôlée par le contrôle de combustion. Le tirage peut être ajusté d'une combustion lente avec le contrôle de combustion placé vers le réglage minimal à une combustion rapide avec le contrôle de combustion placé vers le réglage maximal (extrême droite).
Un tirage inadéquat peut causer des refoulements de fumée dans la pièce ainsi que des blocages de cheminée. Un tirage trop grand provoquera des températures excessives dans l’appareil, des composants qui rougeoient ou une combustion incontrôlable qui peut causer un feu de cheminée ou des dommages permanents à l’appareil.
NOTE : Enlevez tous les contenants d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables placés à proximité de cet appareil ou tout autre appareil avant de l’allumer.
Roulez du papier journal, allumez-le et approchez-le de la buse de l'appareil jusqu’à ce que la cheminée commence à tirer. Lorsque le feu est allumé, ouvrez la porte lentement pour éviter que la fumée ne se répande dans la pièce.
Un appareil Napoléon® installé convenablement ne devrait pas fumer..
Si le vôtre fume, vérifi ez les points suivants : Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suffi samment? Les hottes de prise d'air sont-elles bloquées? Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée ou dans l’appareil? Est-ce que le tirage de la fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de coudes? Est-ce un manque de tirage causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou un toit plus élevé?
W415-0594 / C / 09.20.11
37
8.3 EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE
Toutes les maisons possédant un appareil à combustible solide devraient posséder au moins un extincteur d’incendie dans un emplacement central connu de tous et au moins un détecteur de fumée placé dans la pièce où l’appareil est situé. Si l’alarme se déclenche, corrigez la cause mais ne désactivez pas, ou ne relocalisez pas le détecteur de fumée.
91.1
8.4 CHARGEMENT DU BOIS ET CYCLE DE COMBUSTION
!
AVERTISSEMENT
BRÛLEZ LE BOIS EN ARRIÈRE DU PARE-BÛCHES DIRECTEMENT SUR LES BRIQUES
RÉFRACTAIRES. N’UTILISEZ PAS UN CHENET ET N’ESSAYEZ PAS DE SURÉLEVER LE FEU DE
QUELQUE MANIÈRE.
N’ENTREPOSEZ PAS LE BOIS À L’INTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL OU DANS
L’ESPACE REQUIS POUR LE RAVITAILLEMENT OU L’ENLÈVEMENT DES CENDRES.
Les briques seront presque entièrement blanches et la vitre presque entièrement propre. Ceci est un bon indicateur que votre appareil fonctionne effi cacement.
Lorsque vous ne brûlez qu’une ou deux bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur.
Il faut au moins 3 bûches pour arriver à avoir un lit de braises qui nourrira le feu. Des bûches placées de façon lâche brûleront plus rapidement que celles placées serrées les unes contre les autres.
Le bois brûle de façon cyclique au lieu de fournir une chaleur constante. Il est donc préférable de planifi er ces cycles en fonction de vos activités familiales de façon à ce que suffi samment de braises soient disponibles pour allumer la charge suivante. Le soir, chargez votre appareil au moins une demi-heure avant de vous coucher pour vous assurer que le feu soit suffi samment chaud pour fermer le contrôle de combustion pour une combustion nocturne.
Ne brûlez que du bois bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Ne brûlez pas le bois qui a séjourné dans l’eau de mer; le contenu en sel peut produire un acide qui gruge le métal.
QUANTITÉ DE BOIS INSUFFISANTE
QUANTITÉ DE BOIS SUFFISANTE
92.1
W415-0594 / C / 09.20.11
38
8.5 ALLUMER LE FEU
!
AVERTISSEMENT
FAITES TOUJOURS FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ET VERROUILLÉE
SAUF DURANT L’ALLUMAGE ET LE RAVITAILLEMENT OU LORSQUE VOUS UTILISEZ LE PARE-
ÉTINCELLES. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS POUR PRÉVENIR LES BLESSURES. NE LAISSEZ
PAS L’APPAREIL SANS SUPERVISION LORSQUE LA PORTE EST DÉVERROUILLÉE OU LORSQUE
VOUS UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES. DU BOIS INSTABLE POURRAIT TOMBER HORS DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION ET CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE LORSQU’UN FEU BRÛLE
DANS L’APPAREIL.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE, DE KÉROSÈNE, D’ESSENCE À
BRIQUET OU D’AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL.
GARDEZ TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ VENTILÉES OU NON
VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS
D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ VENTILÉES OU NON VENTILÉES DANS CET APPAREIL
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CRÉE
UN RISQUE D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
Assurez-vous que le contrôle de combustion est en position élevée. Si vous avez besoin de plus d’air, vous pouvez ouvrir les portes de 1” à 2” durant les cinq premières minutes d’allumage; voir la section « AIR
COMBURANT ».
Enlevez tous les contenants d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables placés à proximité de cet appareil ou tout autre appareil avant de l’allumer.
Utilisez beaucoup de papier journal et de bois d’allumage pour vous assurer que l’appareil atteigne une température adéquate. Lorsque le bois d’allumage est enfl ammé, ajoutez quelques morceaux de bois plus gros sur le feu.
Conseil :
Lorsque vous allumez un feu, si la fumée n’est pas rapidement tirée dans la cheminée, il se peut qu’il y ait un tirage descendant ou de l’air froid dans la cheminée. En brûlant d’abord une bonne quantité de papier journal, la cheminée se réchauffera et la fumée sera rapidement attirée par la cheminée.
A.
À l’allumage, un feu vif est requis. Roulez du papier journal; allumez-le et approchez-le de la buse de l'appareil jusqu’à ce que la cheminée commence à tirer.
B.
Couvrez de bois d’allumage.
C.
Ouvrez complètement le contrôle du tirage. Voir la section « INSTRUCTIONS
DE FONCTIONNEMENT »
.
Allumez le papier et laissez la porte légèrement entrouverte
(un à deux pouces) jusqu'à ce que tout le bois d'allumage soit enfl ammé.
89.1A
W415-0594 / C / 09.20.11
39
D.
Pour maintenir un feu vif, un lit de braises doit se former et
être entretenu.
E.
Lentement, ajoutez des morceaux de bois plus gros (2" x 4"). Posez les morceaux dans le lit de braises, parallèlement à l'arrière de l'appareil, tout en gardant une tranchée peu profonde entre les morceaux de bois. Ainsi l'air comburant primaire circulera directement dans la tranchée et
F.
Lorsque la fl ambée semble
être à son maximum, des bûches de dimensions moyennes peuvent être ajoutées. Une fois que ces morceaux ont pris feu, fermez la porte doucement. allumera le bois.
Lorsque le feu est allumé, ouvrez la porte lentement pour éviter que la fumée ne se répande dans la pièce.
Le fait de fermer la porte immédiatement après le chargement entraînera une diminution de température dans la chambre de combustion, qui peut se traduire en une combustion insatisfaisante.
G.
H.
Une fois que la porte est fermée, vous observerez un changement dans le comportement des fl ammes. Elles deviendront plus petites et plus paresseuses parce que le volume d’oxygène qui entre dans la chambre de combustion est moindre. Cependant, les fl ammes sont plus effi caces.
Elles continueront d’être paresseuses, mais redeviendront plus grandes dès que les briques réfractaires auront été complètement réchauffées et que la cheminée deviendra plus chaude, produisant ainsi un meilleur tirage.
Lorsque les portes sont ouvertes, le feu tire inutilement l’air réchauffé de la pièce dans la cheminée, une situation qui est certes indésirable.
C’est pourquoi il faut toujours faire fonctionner l’appareil avec la porte complètement fermée lorsque les morceaux de bois de dimensions moyennes sont enfl ammés.
Vous pouvez maintenant ajouter de plus gros morceaux de bois et faire fonctionner l’appareil normalement. Dès que l’appareil est complètement réchauffé, il brûlera très effi cacement en laissant échapper très peu de fumée par la cheminée. Il y aura un lit de braises très chaudes dans la chambre de combustion et vous pourrez sans crainte remplir la chambre de combustion avec du bois jusqu’au-dessus des bornes de chenet.
Vous n’arrivez pas à faire fonctionner votre appareil?
Utilisez plus de bois d’allumage et de papier. Si la cheminée et le tuyau d’évacuation sont de grandeur appropriée et s’il y a suffi samment d’air comburant, alors le problème est causé par le manque de petits morceaux de bois d’allumage sec. Le bois d’allumage devrait avoir un diamètre équivalent à celui de votre pouce.
Votre appareil n’émet pas assez de chaleur?
Une ou deux choses peuvent être en cause. Les portes de l’appareil ont été fermées prématurément et l’appareil n’a pas atteint sa température optimale. Ouvrez à nouveau les portes ou le contrôle de combustion afi n de repartir un feu vif. Du bois humide pourrait être la deuxième cause. Un bois grésillant d’où s’échappe de l’humidité est le symptôme typique.
FONCTIONNEMENT AVEC LA
PORTE FERMÉE
FONCTIONNEMENT AVEC LA
PORTE OUVERTE
NOTE : Les appareils entourés de roches ou de briques nécessiteront une période de réchauffement plus longue puisque ces matériaux absorbent la chaleur générée.
89.1_2
W415-0594 / C / 09.20.11
40
Un feu éclair est un petit feu qui brûle rapidement quand vous n’avez pas besoin de beaucoup de chaleur. Une fois que votre bois d’allumage est bien allumé, chargez trois bûches par-dessus de façon très lâche. Faites brûler avec le contrôle de combustion pleinement ouvert ou à peine fermé.
93.1
8.7 FUMÉE
•
•
Un appareil installé convenablement ne devrait pas fumer. Si le vôtre fume, vérifi ez les points suivants :
• Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suffi samment?
• Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée, soit dans le conduit de raccordement, soit dans l’appareil?
• Est-ce que la pièce est trop hermétique et que la prise d’air comburant n’est pas raccordée sur l’extérieur? Essayez avec une fenêtre partiellement ouverte.
Est-ce que le fl ot de fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de coudes?
S’agit-il d’un tirage faible causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, un diamètre de cheminée trop grand, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou d’un toit plus élevé?
83.1
A.
Réchauffez l’appareil, en réglant le contrôle de combustion au maximum, et laissez-le brûler pendant 15 minutes.
B.
Chargez vos bûches de dimensions plus grosses de façon compacte afi n d’empêcher les fl ammes de s’infi ltrer complètement.
C.
D.
Après 30 minutes environ, en fonction de la taille de la charge, fermez le contrôle de tirage en vérifi ant que le feu ne se soit pas éteint.
Le lendemain matin, l’appareil devrait être encore chaud avec des braises présentes dans le lit de charbon. Remuez les charbons et chargez de petits morceaux de bois pour réallumer le feu, si désiré.
NOTE : Les durées de combustion totales peuvent diminuer en fonction de la hauteur et du tirage de chaque cheminée.
NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL!
Une surchauffe peut se produire quand vous brûlez de grandes quantités de bois de dimensions plus petites ou quand vous brûlez vivement de grandes quantités de bois avec le contrôle de tirage à « HIGH » (entièrement ouvert) pendant de longues périodes (une ou deux heures).
94.1
8.9 RAVITAILLEMENT DE L'APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE
CRÉOSOTE. LORSQU'ALLUMÉE, CETTE DERNIÈRE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN
INCENDIE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
Lorsque vous rechargez l’appareil, ouvrez la porte lentement afi n d’éviter les déversements de fumée. Lorsque vous alimentez le feu, utilisez de longs gants protecteurs. Gardez une petite pelle en acier à proximité; elle peut être utilisée comme tisonnier ou pour enlever les cendres. N’entreposez pas le bois à moins de quatre pieds (1 m) de l'appareil.
Respectez les directives suivantes afi n de minimiser les refoulements de fumée lors du rechargement de l'appareil.
A.
B.
C.
Placez le levier du contrôle de combustion au maximum.
Ouvrez légèrement les portes. Laissez le fl ux d'air se stabiliser à l'intérieur de la chambre de combustion avant d'ouvrir les portes complètement.
Remplissez de bois jusqu'au-dessus des bornes de chenet et brûlez à combustion moyenne-basse.
95.1
W415-0594 / C / 09.20.11
41
9.0 ENTRETIEN
9.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES
!
AVERTISSEMENT
UNE MISE AU REBUT INADÉQUATE DES CENDRES CAUSE DES INCENDIES. NE JETEZ PAS LES CENDRES
DANS DES BOÎTES DE CARTON, DANS LA COUR ARRIÈRE ET NE LES ENTREPOSEZ PAS DANS LE GARAGE.
SI VOUS UTILISEZ UN ASPIRATEUR POUR RAMASSER DES CENDRES, ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES
SONT COMPLÈTEMENT REFROIDIES. SI VOUS UTILISEZ UN ASPIRATEUR POUR RAMASSER DES CENDRES
CHAUDES, CELA RISQUE DE PRODUIRE UN FEU À L'INTÉRIEUR DE L'ASPIRATEUR.
Laissez les cendres s'accumuler sur une épaisseur d'environ 1 pouce sur le plancher de la chambre de combustion pour aider à conserver un lit de braises chaudes. Une fois que le feu s'est éteint et que les cendres se sont refroidies, enlevez toutes les cendres excédentaires. Pour enlever les cendres, suivez les directives ci-dessous.
A.
Une fois que le dernier morceau de charbon s'est éteint, laissez
l'appareil se refroidir au moins deux heures.
Ouvrez les portes de l'appareil.
B.
C.
Pelletez les cendres de l'appareil dans un contenant de métal muni d'un couvercle étanche. Fermez le couvercle,
éloignez le contenant de l'appareil, déposez-le sur une surface incombustible appropriée et laissez les cendres refroidir. Jetez les cendres.
9.2 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et autres vapeurs organiques qui, se combinant à la vapeur d’eau évacuée, forme la créosote. Ces vapeurs se condensent dans le conduit relativement froid de la cheminée d’un appareil brûlant lentement et, lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu extrêmement chaud. Par conséquent, le tuyau de raccordement / gaine de cheminée et la cheminée devraient être inspectés mensuellement pendant la saison de chauffage afi n de déterminer si une accumulation s’est produite.
L’accumulation de créosote doit être enlevée pour réduire le risque d’un feu de cheminée.
84.1
W415-0594 / C / 09.20.11
42
9.3 FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE
!
AVERTISSEMENT
UN FEU DE CHEMINÉE PEUT ENDOMMAGER VOTRE CHEMINÉE DE FAÇON PERMANENTE. POUR
RÉPARER CES DOMMAGES, VOUS DEVREZ REMPLACER LES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. LES
FEUX DE CHEMINÉE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE À VIE LIMITÉE.
CAUSES:
• L’utilisation d’un combustible inapproprié ou de morceaux de bois trop petits qui, normalement, auraient été utilisés comme bois d’allumage.
•
•
Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des températures extrêmes lorsque l’air est entraîné précipitamment par la porte ouverte.
Un joint d’étanchéité usé ou mal installé
• Une accumulation de créosote dans la cheminée
•
•
SOLUTIONS:
• Ne brûlez pas de bois traité ou transformé, de charbon, de charbon de bois, de papier de couleur ou de carton.
• Faites attention de ne pas surchauffer l’appareil en laissant la porte ouverte trop longtemps après l’allumage initial. Un thermomètre sur le conduit de raccordement ou sur le dessus de l’appareil serait utile.
Remplacez les joints d’étanchéité qui sont usés, séchés (raides).
Faites nettoyer la cheminée régulièrement.
EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE :
• Ayez un plan d’évacuation bien compris de tous et désignez un lieu de rassemblement à l’extérieur.
Préparez-vous à évacuer les lieux pour assurer la sécurité de chacun.
• Fermez la prise d’air de l’appareil.
•
•
Appelez votre service d’incendie. Ayez un extincteur sous la main. Contactez les autorités locales pour savoir quoi faire en cas de feu de cheminée.
Après que le feu de cheminée est éteint et avant d’allumer un autre feu, nettoyez et inspectez la cheminée pour des signes de détérioration ou des fi ssures. Vérifi ez également les matériaux combustibles autour de la cheminée et du toit.
85.2
9.4 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE
La cheminée et l’appareil doivent être inspectés et nettoyés s’il y a lieu au moins une fois l’an.
En cas d’utilisation fréquente du chauffage au bois, le nettoyage de la cheminée doit être fait au besoin pour
éviter des feux de cheminée. Les systèmes d’évacuation des appareils à combustion contrôlée peuvent nécessiter un nettoyage aussi fréquent qu’une fois par mois. Cependant, cette fréquence dépend des habitudes de chauffage de la personne qui utilise l’appareil. À titre d’exemple, il est possible d’obstruer la cheminée d’un appareil à combustible solide en quelques jours si l’appareil brûle lentement et que la cheminée est froide.
NOTE :
Les utilisateurs qui font toujours des feux chauds auront rarement d’importantes accumulations de créosote dans la cheminée.
•
•
Lors du nettoyage de la cheminée, certains éléments doivent être considérés :
• Les outils appropriés doivent être utilisés, incluant une brosse spécialement conçue pour le ramonage de la cheminée.
• Les conduits de raccordement, le registre et la cheminée doivent être nettoyés.
La chambre de combustion et les défl ecteurs doivent être nettoyés au besoin.
La cheminée doit être inspectée et réparée au besoin, de préférence par un ramoneur ou un maçon qualifi é.
86.1
W415-0594 / C / 09.20.11
43
9.5 REMPLACEMENT DE LA VITRE & DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
!
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA VITRE ET LE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SONT ENTIÈREMENT INSÉRÉS DANS
LE CADRE DE RETENUE. SI LA VITRE RESSORT TROP DU CADRE DE RETENUE, ELLE SE BRISERA
LORSQUE VOUS FERMEREZ LA PORTE.
À la fi n chaque saison de chauffage, inspectez le joint d'étanchéité de la porte pour vous assurer qu'il n'est pas usé ou lâche. Remplacez avec un joint de fi bre de verre approprié. Le joint d'étanchéité est nécessaire pour sceller la chambre de combustion. Si les portes ne sont pas étanches, de l'air s'infi ltrera dans la chambre de combustion, créant un feu à combustion rapide. Cette situation n'est pas souhaitable lorsque vous désirez faire un feu continu.
Remplacez immédiatement une vitre qui est brisée ou fi ssurée. Lors de l'installation, lorsque vous réinstallez une vitre, assurez-vous que la vitre et le joint d'étanchéité forment un joint étanche autour du cadre de la porte.
Suivez les instructions suivantes pour retirez la vitre. Vous aurez possiblement besoin d'un outil plat pour insérer le joint d'étanchéité doucement entre la vitre et la porte.
Le joint d'étanchéité de porte adhère au périmètre des deux portes et doit être intact
Retirez le joint d'étanchéité de porte supérieur et le canal du joint pour retirer la vitre.
Remplacez tout joint d'étanchéité effi loché ou manquant
Recollez les parties décollées avec du ciment à joints pour poêle à bois
9.6 SOINS DE LA VITRE
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence. Normalement, un feu très chaud maintiendra la vitre propre. Les raisons les plus fréquentes pour lesquelles la vitre se salit sont : trop peu de combustible est utilisé pour réchauffer suffi samment l’appareil, l’utilisation de bois vert ou humide, le contrôle de combustion est trop fermé, créant une insuffi sance d’air pour réaliser une combustion complète. S’il est nécessaire de nettoyer la vitre, utilisez un linge doux avec un nettoyeur sans abrasif.
!
ATTENTION
UNE SURFACE VITREE CHAUDE
PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSER REFROIDIR LA SURFACE
VITREE AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS A UN
ENFANT DE TOUCHER LA SURFACE
VITREE.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE!
Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra.
La vitre est très résistante, mais ne laissez pas de bois en combustion s’appuyer contre elle. Fermez toujours la porte doucement. NE FORCEZ JAMAIS POUR LA FERMER!
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ
PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.3
W415-0594 / C / 09.20.11
44
9.7 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE NZ64
A. Retirez la grille et le filtre en retirant les 2 vis.
B. Retirez l’écrou servant à fixer le support de la soufflerie au boîtier.
C. Soulevez les poignées afin de retirer la soufflerie et le support de
la tige filetée.
D. Glissez le support et la soufflerie hors du boîtier.
E. Débranchez le connecteur de la soufflerie.
F. Retirez l’ancienne soufflerie du support en retirant les quatres vis.
G. Secure the new blower to the existing bracket using the four
screws.
H. Glissez le nouvel assemblage soufflerie/support dans le boîtier.
Assurez-vous que le support de la soufflerie s’insère dans les
attaches situées à l’arrière, de chaque côté du boîtier.
I. Enfoncez l’assemblage aussi loin que possible dans le boîtier.
J. Fixer la nouvelle soufflerie au support existant à l'aide des
quatre vis.
K. Fixez à nouveau la grille en réinstallant les deux vis.
SOUFFLERIE
SUPPORT
POIGNÉES
ÉCROU
TIGE
BOÎTIER
ATTACHE
ASSEMBLAGE SOUFFLERIE/SUPPORT
W415-0594 / C / 09.20.11
45
10.0 RECHANGES
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
● Modèle et numéro de série de l’appareil
● Date d’installation de l’appareil
AVERTISSEMENT
● Numéro de la pièce
!
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
● Description de la pièce
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
● Fini
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES POUR APPAREIL
N O RÉF.
N O DE PIÈCE DESCRIPTION
15
16
17
10*
11*
12*
13
14
7
8
9
1
2*
3*
W300-0069
W562-0035
W010-1225
4 W090-0099
5
6
W090-0101
W090-0100
VITRE DE PORTE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE PORTE OU DE VITRE
VITRE ET JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
BRIQUE RÉFRACTAIRE INFÉRIEURE DROITE
BRIQUE RÉFRACTAIRE INFÉRIEURE GAUCHE
W090-0098
W090-0097
BRIQUE RÉFRACTAIRE LATÉRALE DROITE
BRIQUE LATÉRALE GAUCHE
W010-1399 DÉFLECTEUR
W660-0065
W200-0141
W555-0047
W380-0017
W010-1193
W010-1180
W715-0628
DÉTECTEUR DE CHALEUR
PLAQUE D'AIR PRIMAIRE
TIGE D'AIR PRIMAIRE
BOUTON DE RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE
COUVERCLE D'ACCÈS À L'AIR PRIMAIRE
ASSEMBLAGE DU PARE-CENDRES
BORNES DE CHENET
W185-0020 CHENET
18* W385-0334
19* W410-0026
20 W010-1594
21
22*
W290-0121
W450-0028
CONDUIT D'ALIMENTATION EN AIR 10" x 6"
CONDUIT D'AIR SECONDAIRE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, CONDUIT D'AIR SECONDAIRE
ÉCROU HEXAGONAL, LAITON
8
4
1
9
7
21
6
5
14
16
17
20
15
13
W415-0594 / C / 09.20.11
46
39*
40*
41*
42*
43
44*
45
46
47
48*
N O RÉF.
N O DE PIÈCE
25
25
25
26
26
26
27
28
29*
24
24
24
23
23
23
35*
36*
37*
38*
30
31*
32*
33*
34
UGK
UGG
UGSC
KSK
KSG
KSSC
NSK6
CP
NZ221
H335-K
H335-SCB
H335-WI
FPK
FPSC
FPWI
NM228-M
NZAC-KT
NZ64
W250-0005
W305-0007
NZ150-KT
W690-0005
W175-0002
NZ220-2
NZ620-KT
W010-0067
270
W470-0017
W062-0018
KB35
W010-1184
W010-1183
W325-0029
W410-0005
45
23
46
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
PORTES ARQUÉES - NOIR
PORTES ARQUÉES - CHROME SATINÉ BISEAUTÉ
PORTES ARQUÉES - FER FORGÉ
FAÇADE ARQUÉE - NOIR
FAÇADE ARQUÉE - CHROME SATINÉ
FAÇADE ARQUÉE - FER FORGÉ
GRILLE SUPÉRIEURE ARQUÉE - NOIR
GRILLE SUPÉRIEURE ARQUÉE - PLAQUÉ OR
GRILLE SUPÉRIEURE ARQUÉE - CHROME SATINÉ
CLÉ ORNEMENTALE - NOIR
CLÉ ORNEMENTALE - PLAQUÉ OR
CLÉ ORNEMENTALE - CHROME SATINÉ
PARE-ÉTINCELLES ARQUÉ
CHAUDRON ET POTENCE
ÉVENT D'AIR CHAUD PAR GRAVITÉ
SUPPORT D'ANCRAGE
CHEMINÉE REFROIDIE À L'AIR
SOUFFLERIE
FILTRE DE LA SOUFFLERIE
GRILLE DE LA SOUFFLERIE
ENSEMBLE DE MONTAGE POUR CIRCULATION D'AIR
THERMOSTAT 120 V
BAGUE 8''
5 "x 5" DIA., ÉVENT (POUR ÉVENT D'AIR CHAUD PAR GRAVITÉ)
6" x 10", ENSEMBLE DE RALLONGE DU CONDUIT D'AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR, COMPREND
BAGUE ET FERRURES
SUPPORT D'ÉVENT (POUR SYSTÈME DE CHAUFFAGE CENTRAL)
PEINTURE THURMALOX
PEINTURE POUR FER FORGÉ
SOUFFLERIE - NZ64
CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE, INCLUANT BOUTON
ASSEMBLAGE DE PORTE GAUCHE
ASSEMBLAGE DE PORTE DROITE
POIGNÉE DE PORTE - CAGE D'OISEAU
10"x 8" DIA., ÉVENT (POUR SYSTÈME DE CHAUFFAGE CENTRAL)
26
25
24
43
27
47
34
30
28
W415-0594 / C / 09.20.11
47
11.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME
De la fumée se répand dans la pièce durant l’allumage.
Le bois d’allumage ne s’allume pas, le feu couve.
PROBLÈME
Blocage d’air froid dans la cheminée.
Les portes sont fermées.
Blocage d’air froid dans la cheminée.
Pas assez de papier journal.
Pas assez d’air.
-
-
-
-
-
SOLUTIONS
Brûlez un morceau de papier journal pour créer un tirage.
Si le feu ne reçoit pas suffisamment d’air, assurez-vous d’abord que le levier du contrôle de combustion est ouvert. Si plus d’air est nécessaire, ouvrez les portes légèrement, l’équivalent d’une petite fente seulement.
Brûlez un morceau de papier journal pour créer un tirage.
De la fumée se répand dans la pièce lors du rechargement.
L’appareil ne devient pas suffisamment chaud.
La soufflerie ne fonctionne pas.
Tirage insuffisant.
Le bois est humide.
Tirage insuffisant.
Le levier du contrôle de combustion n’est pas complètement ouvert.
-
-
-
-
-
-
-
Au besoin, utilisez plus de papier journal.
Assurez-vous d’abord que le levier du contrôle de combustion soit complètement ouvert. Si plus d’air est nécessaire, ouvrez les portes légèrement, l’équivalent d’une petite fente seulement.
La hauteur de la cheminée et les conditions extérieures peuvent nuire au tirage. Dans ces cas, il est possible qu’une petite quantité de fumée puisse refouler dans la maison. Augmenter la hauteur de la cheminée ou ajouter un chapeau à tirage induit peut aider.
Nettoyez la cheminée.
Voir la section « SÉLECTION DU BOIS » pour plus de détails.
La hauteur de la cheminée et les conditions extérieures peuvent nuire au tirage. Dans ces cas, il est possible qu’une petite quantité de fumée puisse refouler dans la maison. Augmenter la hauteur de la cheminée ou ajouter un chapeau à tirage induit peut aider.
Nettoyez la cheminée.
Assurez-vous que le levier du contrôle de combustion soit complètement ouvert. Glissez le levier du contrôle de combustion rapidement en un mouvement de va-et-vient pour vous assurer qu’il n’est pas bloqué.
Ceci est normal. La soufflerie s’allumera lorsque l’appareil sera chaud.
La façade est froide.
L’appareil n’a pas encore atteint la température nécessaire.
Pas de courant électrique à la soufflerie.
La porte est entrouverte.
Ceci est normal.
-
-
-
Vérifiez si le disjoncteur ou le fusible est en fonction.
L’appareil ne brûle pas durant toute la nuit.
L’appareil fume.
Les portes ne sont pas
étanches.
-
-
-
-
-
-
-
Appliance door must be closed for blower to operate.
L’air qui pénètre dans la chambre de combustion pourrait provenir de l’extérieur. Dans ce cas, l’air entre dans la chambre de combustion et s’évacue par la cheminée. Ceci n’endommagera pas l’appareil.
Voir la section « REMPLACEMENT DE LA VITRE ET DU JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ » pour plus de détails.
Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suffisamment?
Est-ce qu’il y a suffisamment d’air comburant?
Est-ce que le registre d’air extérieur est ouvert?
Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée, soit dans l’appareil?
Est-ce que le tirage de la fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de coudes?
Est-ce que le manque de tirage est causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou d’un toit plus élevé?
42.19
W415-0594 / C / 09.20.11
48
12.0 GARANTIE
Les produits NAPOLÉON® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de Qualité ISO
9001 : 2008 mondialement reconnu.
Les produits NAPOLÉON® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON®.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS À BOIS NAPOLÉON®
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle à bois Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée, les moulures d’extrusion en aluminium, défl ecteurs vortex, le tiroir à cendres et les pièces moulées en fonte.
Les composants électriques (110 V) et les pièces soumises à l’usure tels que la souffl erie, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les briques réfractaires, l’attache du défl ecteur en acier inoxydable,tuyaux d’air secondaires et les joints d’étanchéité sont couverts et Napoléon® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de
NAPOLÉON® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminés et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un détaillant autorisé NAPOLÉON®.
Les pièces telles que les briques réfractaires et les défl ecteurs devraient être retirées occasionnellement par l’opérateur dans le cadre d’un entretien normal. Par conséquent, les coûts de main-d’oeuvre associés au remplacement de l’une de ces pièces ne sont pas couverts par la garantie.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire.
Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil à bois doit être installé par un installateur ou un entrepreneur qualifi é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, le bossellement, la corrosion ou la décoloration causée par une chaleur excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris de tout composant de ventilation utilisé dans l’installation de l’appareil.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil à bois NAPOLÉON®. Toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON® ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, des confi gurations d’évacuation excessives, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sèche-linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
NAPOLÉON® se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AU PRODUIT. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
2.2B
W415-0594 / C / 09.20.11
49
43.1
W415-0594 / C / 09.20.11
50
14.0 NOTES
W415-0594 / C / 09.20.11
44.1
51
44.1
W415-0594 / C / 09.20.11
52
W415-0594 / C / 09.20.11
44.1

Public link updated
The public link to your chat has been updated.