Alto-Shaam TH/III 300-TH/III Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
Four de cuisson, de maintien et de fumage Commande de luxe Modèles : 300-TH/III 500-TH/III 750-TH/III 1000-TH/III 1200-TH/III 767-SK/III 1767-SK/III 1000-SK/III 1200-SK/III 1200-TH/iii 1767-SK/III 750-TH/iii • Installation • Fonctionnement 1000-SK/III • Entretien 500-TH/iii 300-TH/iii W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis TÉLÉPHONE: 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS / CANADA TÉLÉCOPIE: 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT Consulter les instructions www.alto-shaam.com d’exploitation et d’utilisation. imprimé aux états-unis MN-29759-fr (Rév. 7) • 01/16 Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Procédures de sécurité et précautions. . . . . . . . . . . . . . . . 2 Entretien et nettoyage Instructions de wntretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . 26 Liste de vérifications d’entretien préventif. . . . . . . . . . . . 29 Installation Exigences d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . Dégagements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plans cotés, poids et capacités. . . . . . . . . . . Options et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurations d’empilage . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de retenue - Équipement mobile . Pose du ramasse-gouttes. . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . 4 . 5 10 12 13 13 14 15 Hygiène Sécurité des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Températures internes de denrées alimentaires . . . . . 30 Instructions d’utilisation Sécurité des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaux sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de commande . . . . . . . . . . . . . . Instructions de cuisson/maintien/fumage . . Fonctions d’exploitation. . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fumage. . . . . . . . . . . . . . . . Options utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide général de maintien en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 19 20 22 23 24 25 . . . . . . . . . . Entretien et réparation Dépannage - Codes d’erreur. . . . . . . . . . . Dépannage des composants électriques . Vues extérieures et pièces détachées. . . . Composants électroniques, vues et pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange de l’enregistreur de données HACCP (en option). . . . . . . . . Kits de câble chauffant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . 47 Schémas de câblage Toujours consulter les schémas de câblage inclus avec l’appareil pour avoir la version la plus récente. Garantie Dommages et réclamations concernant le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage lIVraIson dÉBallaGe Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté avec soin • ® Sortir l’appareil du carton ou de la pour assurer la fourniture d’un article de la plus haute caisse avec précaution. qualité. À la réception, contrôler l’état de l’appareil et Avis : Ne pas mettre le carton et déclarer immédiatement au transporteur tout dommage autre matériau d’emballage causé par le transport. se reporter à la section dommages au rebut avant d’avoir et réclamations concernant le transport de ce manuel. vérifié l’absence de tout dommage non apparent et le Cet appareil, y compris les articles et accessoires non bon fonctionnement de l’appareil. attachés, peut être livré en un ou plusieurs emballages. Vérifier que tous les articles de série et en option ont été reçus avec chaque modèle conformément à la commande. ® • Lire toutes les instructions de ce manuel avec attention avant d’installer l’appareil, de l’utiliser ou d’effectuer l’entretien courant. La mise en œuvre de procédures Conserver toutes les informations trouvées dans d’utilisation et de nettoyage de l’appareil autre que celles l’emballage de l’appareil. Enregistrer l’appareil en ligne à indiquées dans ce guide est considérée inappropriée www.alto-shaam.com pour assurer un service sans délai en cas de recours à la garantie pièces et main-d’œuvre. et peut provoquer des dégâts, des blessures ou des Ce manuel doit être lu et compris par toutes les personnes décharger Alto-Shaam de toute responsabilité. chargées d’installer ou d’utiliser ce modèle d’appareil. Pour toute question concernant l’installation, l’utilisation accidents mortels, en plus d’invalider la garantie et de • NE PAS JETER CE MANUEL. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et est ou l’entretien, contacter le service d’assistance technique fourni à l’intention du propriétaire ou du gérant de d’Alto-Shaam. l’entreprise et pour la formation du personnel. des 1-800-558-8744 ; servicedept@alto-shaam.com manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès du service d’assistance technique d’Alto-shaam. LE NUMÉRO DE SÉRIE EST REQUIS POUR TOUTES LES DEMANDES Toujours inclure à la fois le numéro de modèle et le numéro de série dans toute correspondance concernant cet appareil. Modèle : _____________________________________ Numéro de série : _____________________________________ Acheté auprès de : _____________________________________ Installé le : ____________ Tension : • Enlever tout le film plastique protecteur, les matériaux d’emballage et les accessoires de l’appareil avant de raccorder l’alimentation électrique. Ranger tous les accessoires dans un endroit pratique pour les utilisations futures. ______________ aVertIssement L’appareil et les accessoires peuvent être lourds. Pour éviter les blessures graves, TOUJOURS faire appel à un nombre suffisant d’ouvriers compétents et expérimentés pour déplacer l’appareil, le mettre de niveau et manipuler les accessoires. condItIons amBIantes • Conditions ambiantes d’exploitation • L’appareil doit se stabiliser à la température ambiante du local dans lequel il est placé. Il est conseillé de compter 24 heures. • Plage de température ambiante de 10 °C à 43 °C. • Humidité relative inférieure à 95 % sans condensation. • Plage de pression atmosphérique de 50 kPa à 106 kPa. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 1 ProcÉdures de sÉcurItÉ et PrÉcautIons • Cet appareil est conçu pour la cuisson, le maintien en La connaissance des procédures correctes est essentielle température ou la préparation de denrées destinées à à une utilisation sûre de tout matériel électrique et/ou à l’alimentation humaine. Aucune autre utilisation de cet gaz. Les mots indicateurs et symboles de danger suivants appareil n’est autorisée et sera considérée dangereuse. peuvent être utilisés dans ce manuel. L’appareil ne devra pas être utilisé pour cuire des aliments contenant des matières inflammables (tels que des plats alcoolisés). Les substances de point d’éclair bas peuvent s’enflammer spontanément et provoquer un incendie. • Cet appareil est destiné à une utilisation dans des établissements commerciaux où tous les utilisateurs sont informés de l’objet, des limites et des dangers associés à l’appareil. Les instructions d’utilisation et les mises en garde doivent être lues et comprises par tous les opérateurs et utilisateurs. Nous recommandons de former régulièrement le personnel pour écarter les risques d’accidents ou de dommages à l’appareil. Les utilisateurs devront également recevoir régulièrement des instructions de sécurité. • Tous les guides de dépannage, vues du matériel et listes de pièces figurant dans ce manuel sont fournis à titre indicatif seulement et destinés à du personnel technique qualifié. • Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Ce manuel et l’ensemble des instructions, diagrammes, schémas, listes de pièces, avis danGer Utilisé pour indiquer l’existence d’un danger CERTAiN de dommages corporels, de mort ou de dégâts matériels graves si la mise en garde qui accompagne ce symbole est ignorée. aVertIssement Utilisé pour indiquer l’existence d’un danger POTENTiEL de dommages corporels, de mort ou de dégâts matériels graves si la mise en garde qui accompagne ce symbole est ignorée. attentIon Utilisé pour indiquer l’existence d’un danger de dommages corporels ou matériels mineurs ou modérés si la mise en garde qui accompagne ce symbole est ignorée. et étiquettes fournis doivent accompagner l’appareil si celui-ci est revendu ou déménagé. Avis Pour le matériel destiné à être utilisé dans tout endroit réglementé par la directive suivante : NE PAS éliminer de matériel électrique ou électronique avec les autres déchets domestiques. attentIon Utilisé pour indiquer l’existence d’un danger de dommages corporels ou matériels mineurs ou modérés ou d’une pratique potentiellement dangereuse si la mise en garde qui accompagne ce symbole est ignorée. A v i s : Utilisé pour fournir des informations relatives à l’installation, l’utilisation ou l’entretien qui sont importantes mais sans rapport avec un danger. Utilisé pour indiquer que la consultation des instructions d’utilisation est obligatoire pour éviter d’exposer l’utilisateur à un risque de blessure corporelle. Utilisé pour indiquer que la consultation des instructions d’utilisation est recommandée pour comprendre le fonctionnement du matériel. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 2 ProcÉdures de sÉcurItÉ et PrÉcautIons suPPlÉmentaIres • Pour écarter les dangers de blessure grave, de mort ou de dégâts matériels, l’appareil doit faire l’objet d’une inspection et d’un entretien au minimum tous les douze (12) mois par un service d’entretien agréé ou un technicien compétent. • Si un appareil au gaz est installé sous une hotte aspirante, la hotte devra être mise en MARCHE lorsque le four est utilisé afin d’éviter tout accumulation de Pour écarter les dangers de BLESSURE gaz de combustion, susceptible de provoquer des GRAVE, DE MORT ou DE DÉGÂTS blessures graves, la mort ou MATÉRIELS : des dégâts matériels. • L’entretien et les réparations de l’appareil doivent être confiés EXCLUSIVEMENT à un service d’entretien agréé ou un technicien compétent. Une installation ou des réparations qui ne sont pas effectuées par un service d’entretien agréé ou un technicien compétent ou l’utilisation de pièces non homologuées par le fabricant auraient pour effet d’invalider la garantie et de décharger Alto-Shaam de toute responsabilité. L’appareil doitàêtre nettoyédes avec soin • NE JAMAIS placer d’objets proximité évents pour éviter les dépôts de graisse et d’échappement du four. C’est un endroit très chaud de résidus d’aliments susceptibles de qui constitue une source potentielle d’inflammation. s’enflammer à l’intérieur de l’appareil. cas d’infl ammation de dépôts gras • Ne pas laisser En d’objets bloquer ou obstruer la zone ou de résidus alimentaires à l’intérieur sous le socle du four. Cela peut provoquer un incendie, de l’appareil, mettre immédiatement des dommages au matériel ou des blessures graves. l’appareil à l’arrêt et laisser la porte pour éteindre le feu. Si unepour • Ne pas utiliserfermée la douchette manuelle intégrée extinction active est nécessaire, arroser quoi que ce soit d’autre que l’intérieur du débrancher l’appareil de l’alimentation compartiment du four. électrique et utiliser un extincteur d’incendie (ne pas utiliser d’eau pour • Ne pas utiliser la douchette manuelle intégrée sur éteindre un incendie de graisse !). Un la surface d’un compartiment de cuisson chaud. La nettoyage insuffisant de l’appareil a pour brusque variation température peut endommager effetde d’invalider la garantie et décharge l’intérieur du four. Laisserde refroidir le four jusqu’à Alto-Shaam toute responsabilité. moins de 66 °C. Tout manquement à respecter cette mise en garde peut invalider la garantie. • Lors de toute intervention sur cet appareil, veiller à respecter les mises en garde figurant dans la documentation, sur les étiquettes, sur les autocollants livrés avec l’appareil ou apposés dessus et toute autre mise en garde pertinente. • Si l’appareil est monté sur des roulettes, sa liberté de mouvement devra être restreinte de telle façon que les raccordements d’alimentation (gaz, eau, électricité) ne puissent pas être endommagés lors des déplacements de l’appareil. Si l’appareil doit être déplacé, veiller à bien débrancher tous les raccordements d’alimentation. Si l’appareil doit être remis à son emplacement initial, veiller à bien rétablir tous les mécanismes d’immobilisation et branchements d’alimentation. • Utiliser l’appareil UNIQUEMENT lorsqu’il est stationnaire. Les porte-plateaux de four mobiles, les porte-assiettes mobiles, les chariots de transport et les appareils sur roulettes peuvent basculer lors de déplacements sur des planchers irréguliers ou des seuils de porte et provoquer des blessures graves. aVertIssement aVertIssement Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou d’expérience et de connaissances insuffisantes, sauf sous la supervision de la personne responsable de leur sécurité concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants devront être surveillés pour les empêcher de jouer avec l’appareil. • TOUJOURS engager les freins de roulettes des appareils et accessoires mobiles lorsqu’ils ne sont pas déplacés. Ces équipements peuvent bouger et rouler d’eux-mêmes sur les planchers irréguliers et provoquer des dégâts matériels et des blessures graves. • Faire preuve de très grande précaution pour déplacer les appareils car les plats transportés peuvent contenir des liquides brûlants susceptibles de déborder et provoquer des blessures graves. • TOUJOURS ouvrir la porte de l’appareil lentement. Les vapeurs ou fumées chaudes qui en sortent peuvent présenter un danger de blessures graves ou de mort. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 3 installation aVertIssement Une installation, une modification, un réglage, une réparation, un nettoyage ou un entretien incorrects peuvent provoquer des dégâts matériels, des blessures graves ou la mort. attentIon Pour écarter les dangers de BLESSURE CORPORELLE GRAVE ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : TOUJOURS prévoir une protection des mains lors de l’utilisation de cet appareil pour éviter les brûlures. Les pièces métalliques de ce matériel deviennent extrêmement chaudes durant la marche. VEILLER À LIRE et COMPRENDRE les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avec attention avant d’installer, d’entretenir ou d’utiliser ce matériel. aVertIssement aVertIssement L’appareil et les accessoires peuvent être lourds. Pour éviter les blessures graves, TOUJOURS faire appel à un nombre suffisant d’ouvriers compétents et expérimentés pour déplacer l’appareil, le mettre de niveau et manipuler les accessoires. PAR MESURE DE SÉCURITÉ NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. M I SE EN P LACE Le four Cuisson et maintien d’Alto-Shaam doit être installé à un emplacement qui lui permet de fonctionner de la manière prévue et offrant un espace suffisant pour la ventilation, le nettoyage et l’entretien. ® 1.L’appareil doit être posé sur une surface stable et horizontale. 2.NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute température ou autres nuisances graves. 3.NE PAS entreposer ni utiliser de liquides inflammables ni permettre la présence de vapeurs inflammables à proximité de ce four ou de tout autre appareil. 4.Cet appareil doit être exempt et à l’écart de toute matière combustible. 5.Cet appareil doit être exempt et dégagé de toute obstruction à son accès pour l’entretien et les réparations. Les mesures d’émissions sur le four Cuisson et maintien effectuées par Underwriters Laboratories, Inc. ® ont établi la conformité avec les exigences applicables de NFPA96 : Édition 2004, Par. 4.1.1.2. 4.1.1.2. L’échantillonnage d’émissions par U.L. de vapeurs chargées en graisse a indiqué un total de 0,55 mg par mètre cube sans fumée visible, ce qui est considéré représentatif de tous les modèles de la gamme. Sur la base de ces résultats, l’installation d’une hotte et/ou d’une ventilation extérieure n’est généralement pas obligatoire. Vérifier la réglementation en vigueur pour les emplacements où des règles plus restrictives s’appliquent. Les exigences de ventilation du fumoir dépendent des normes d’installation en vigueur. DÉG AGEMENT Dégagement minimum de 457 mm au dos de matériel produisant de la chaleur. Pour protéger la commande électronique, maintenir un espace suffisant sur le côté afin d’éviter que la température au voisinage de la commande atteigne ou dépasse 60 °C. Avis Si l’appareil a été débranché pendant une durée prolongée, il peut être nécessaire de recharger l’horloge temps réel. Couper le disjoncteur principal alimentant l’appareil pendant 10 secondes puis rétablir le courant. Pour de plus amples renseignements, voir le code d’erreur E-60 en section Dépannage de ce manuel. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 4 installation M I SE EN P LACE 300-TH/III 500-TH/III Longueur du cordon: 1524 mm Longueur du cordon: 120V - 1524 mm 208-240V - 1524 mm 230V - 2438 mm 1043 mm Montré avec pare-choc en option 1479 mm Allacciamento elettrico 758 mm 1118 mm 643 mm 532mm 19 mm 480 mm 643 mm 486mm Raccordement électrique (passe-plat) 130 mm 767 mm 848 mm 300-th3 2011 lit Configuration passe-plat 556 mm 737 mm 406 mm 483 mm 447 mm 19 mm 480 mm 675 mm 368 mm 458mm 387 mm 1031 mm 447 mm 1031 mm 426 mm *804 mm - avec roulettes de 64 mm en option *897 mm - avec roulettes de 127 mm en option *860 mm - avec pieds de 152 mm en option poids - 300-TH/III poids - 500-TH/III net expéd . Configuration passe-plat : : 31 kg contacter l ’ usine C a p300-th3 a c it é p 2011 lit r o du i t - 300-TH/III 16 kg : 28,5 : 64 kg expéd . : 82 kg ca p a c it é pr o du it\ p la ts - 500-TH/III 18 kg maximum volume maximum net litres maximum volume maximum : 38 litres MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 5 installation M I SE EN P LACE 750-TH/III 767-SK/III Longueur du cordon: 120V - 1524 mm 208-240V - 1524 mm 230V - 2438 mm 726 mm 295 mm Passe-plat Montré avec pare-choc en option Montré avec pare-choc en option Longueur de cordon: 230V - 2438 mm 208-240V - 1829 mm (passe-plat) Montré avec pare-choc en option 130 mm 848 mm roulettes de 89 mm* Raccordement électrique 767 mm 848 mm ccon le roulettes de 76 mm* 130 mm 767 mm 432 mm (raccordement électrique) 864 mm 802 mm 679 mm 651 mm 651 mm 802 mm 726 mm 612 mm 600 mm 676 mm *804 mm - avec roulettes de 64 mm, en option *890 mm - avec roulettes de 127 mm, en option *858 mm - avec pieds de 152 mm, en option 612 mm 600 mm 676 mm *826 mm - avec roulettes de 64 mm en option *894 mm - avec roulettes de 127 mm en option *857 mm - avec pieds de 152 mm en option poids ca p a c it é pr o du it/ p la ts MODÈLEPOIDS NETPOIDS D’EXPÉDITION 750-TH/III 87 kg 118 kg 767-SK/III 89 kg 125 kg 45 kg maximum volume maximum : 67 litres MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 6 1441 mm Raccordement électrique 1373 mm Allacciamento elettrico 886 mm 2006 mm 1373 mm 886 mm Raccordement électrique installation M I SE EN P LACE 1000-TH/III 1000-SK/III Raccordement électrique 1294 mm 1847 mm 1294 mm 876 mm Configuration passe-plat Raccordement électrique Montré avec pare-choc en option Montré avec pare-choc en option 876 mm 636 mm Longueur du cordon: 208-240V - 1524 mm 230V - 2438 mm Longueur du cordon: 230V - 2438 mm 208-240V - sans cord ou fiche 572 mm 802 mm 940 mm (raccordement électrique) Configuration passe-plat 940 mm 1021 mm roulettes de 89 mm* 130 mm Raccordement électrique 130 mm 864 mm 802 mm 432 mm 600 mm 572 mm 1021 mm avec roulettes de 89 mm* 636 mm 521 mm 597 mm 521 mm 597 mm 683 mm 683 mm *981 mm - avec roulettes de 64 mm, en option *1067 mm - avec roulettes de 127 mm, en option *1063 mm - avec pieds de 52 mm, en option *981 mm, avec roulettes de 64 mm en option *1067 mm, avec roulettes de 127 mm en option *1063 mm, avec pieds de 152 mm en option poids ca p a c it é pr o du it/ p la ts MODÈLEPOIDS NETPOIDS D’EXPÉDITION 1000-TH/III 104 kg 1000-SK/III 92 kg est . est . 125 kg 128 kg 54 kg maximum volume maximum : 76 litres MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 7 installation M I SE EN P LACE 1200-TH/III 1200-SK/III Raccordement électrique Montré avec pare-choc en option 1294 mm 1847 mm 876 mm 1294 mm Raccordement électrique Configuration passe-plat Montré avec pare-choc en option 876mm 636 mm 636 mm 600 mm 572 mm 819 mm 864 mm 802 mm 432 mm 802 mm 572 mm Raccordement électrique 608 mm 1835 mm 1920 mm avec roulettes de 127 mm** 613 mm 521 mm 172 mm 172 mm 1835 mm 1920 mm o avec roulettes de 127 mm* Configuration passe-plat *1877 mm - avec roulettes de 89 mm en option *1897 mm - avec pieds de 152 mm en option 521 mm 613 mm 608 mm *1877 mm - avec roulettes de 89 mm, en option *1897 mm - avec pieds de 52 mm, en option poids ca p a c it é p r o du i t\ p la ts ( p a r MODÈLEPOIDS NETPOIDS D’EXPÉDITION 1200-TH/III 156 kg 197 kg 1200-SK/III 177 kg est. 211 kg 54 kg compartiment) maximum volume maximum : 76 litres MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 8 installation M I SE EN P LACE poids 1767-SK/III MODÈLEPOIDS NETPOIDS D’EXPÉDITION 1767-SK/III 726 mm 163 kg est 204 kg 295 mm ca p a c it é pr o du it\ p la ts ( par 45 kg : 67 litres 1441 mm Montré avec pare-choc en option maximum volume maximum 1373 mm 886 mm Raccordement électrique 832 mm 651 mm 1572 mm roulettes de 127 mm** 172 mm (raccordement électrique) 1487 mm 807 mm 613 mm compartiment ) 600 mm 686 mm *1540 mm - avec roulettes de 89 mm, en option *1577 mm - avec pieds de 152 mm, en option MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 9 installation Options et accessoires de cuisson et maintien OPTIONS ET ACCESSOIRES Pare-chocs, périmètre complet ( non disponible avec les roulettes Support de découpe de 64 mm ) train de côtes rond de gîte entier ( cafétéria ) Roulettes - 2 fixes , 2 pivotantes avec frein 127 mm 89 mm 76 mm 64 mm Verrou de porte avec clé Bac d’égouttement avec écoulement sans écoulement très profond Enregistreur de données HACCP ( monté l ’ usine ) Pieds, 152 mm, à tiges ( jeu de Grille à plat, fil métallique 457 mm x 660 mm à 4) insert plat Panneau de sécurité avec verrou à clé Grille, acier inoxydable fil plat , accès frontal fil plat , passe - plat râtelier à côtes Nécessaire d’empilage - TH, SK ou S XL-300 X celerate ® sous XL-400 X celerate ® sous CTX4-10 C ombitherm ™ sur ou sous série sous 300-TH/III 500-TH/III — 5011161 5010371 5009767 5009767 HL-2635 — HL-2635 4459 HL-2635 4459 HL-2635 4459 HL-2635 4459 — — 5015323 — 5004862 5004862 5004862 5004862 — 5008022 — 5008022 — 5008022 — — — LK-22567 LK-22567 LK-22567 LK-22567 — — PN-2122 14813 11898 — 14831 11906 — 5005616 11906 15929 5005616 11906 15929 5015563 5015563 5015563 5015563 5015563 — 5011149 5011149 5011149 5011149 — — PN-2115 PN-2115 PN-2115 — 5013939 5013936 5013934 5013934 SH-2107 — — SH-2326 SH-2326 — SH-2324 SH-2327 SH-2743 SH-2325 SH-2346 SH-29474 SH-2325 SH-2346 SH-29474 — — — — 5004864 — — — 5004864 5019677 5019678 5019679 5004864 5019677 — 5019679 — — — — de série 750-TH/III 1000-TH/III 1200-TH/III de série de série MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 10 de série installation Options et accessoires de cuisson, maintien et fumage OPTIONS ET ACCESSOIRES DE FUMAGE Pare-choc, périmètre complet (non disponible avec les roulettes de 767-SK/III 1767-SK/III 1000-SK/III 1200-SK/III 5010371 5010371 5009767 5009767 train de côtes HL-2635 4459 HL-2635 4459 HL-2635 4459 HL-2635 4459 127 mm 89 mm 64 mm 5004862 de série 5004862 64 mm) Support de découpe rond de gîte entier ( cafétéria ) Roulettes - 2 fixes, 2 pivotantes avec frein 5008022 5008017 –– LK-22567 LK-22567 LK-22567 14831 — — 14831 11906 — 5005616 11906 15929 5005616 11906 15929 5015563 5015563 5015563 5015563 5011149 5011149 5011149 5011149 PN-2115 PN-2115 PN-2115 PN-2115 5013936 5013936 5013934 5013934 fil plat , accès frontal râtelier à côtes SH-2324 SH-2743 SH-2324 SH-2743 SH-2325 SH-29474 SH-2325 SH-29474 TH, SK ou S XL-300 X celerate ® sous XL-400 X celerate ® sous CTX4-10 C ombitherm ™ 5004864 5019677 5019678 5019679 –– –– –– –– 5004864 5019677 — 5019679 –– –– –– –– WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545 WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545 WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545 WC-22543 WC-22541 WC-2829 WC-22545 Bac d’égouttement avec écoulement sans écoulement très profond Enregistreur de données HACCP (monté Pieds, 152 mm, à tiges (jeu de Grille à plat, fil métallique - à l ’ usine ) 4) insert plat 457 mm x 660 mm Panneau de sécurité avec verrou à clé Grille, acier inoxydable Nécessaire d’empilage - sur ou sous série sous 5008022 5008017 –– LK-22567 de série de série Verrou de porte avec clé de série Copeaux de bois, sac vrac, 9 kg Pommier Cerisier Hickory Érable MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 11 installation InstructIons d’emPIlaGe 1) si les deux appareils ont été expédiés ensemble de l’usine, les roulettes de celui du dessus sont déjà enlevées. un nécessaire d’empilage est inclus à l’envoi. Si les roulettes doivent être enlevées, coucher l’appareil sur le dos et, à l’aide d’un maillet en caoutchouc ou non marquant, tapoter en alternance le dessus et le dessous de la roulette jusqu’à ce qu’elle glisse hors de son logement. 2) l’appareil étant toujours sur le dos, introduire un montant d’empilage dans chacun des quatre coins de l’appareil du haut. attacher les montants d’empilage avec une vis et deux rondelles plates fournies avec le nécessaire d’empilage. utiliser le gabarit 68696 pour le placement du trou de vis de calage. Percer avec un foret n° 30 et un taraud de 8-32. remarque : La bride des montants d’empilage doit être tournée vers l’extérieur de l’appareil. 3) enlever les quatre vis de fixation supérieures de l’appareil du bas. Placer l’appareil du haut équipé des montants d’empilage sur le dessus de l’appareil du bas. centrer l’appareil du haut d’avant en arrière. remettre les quatre vis en place à travers la bride des quatre montants d’empilage. NÉCESSAIRE D’EMPILAGE 5004864 VIS DE CALAGE DE ROULETTE A VIS DE FIXATION SUPÉRIEURE DÉTAIL A Configurations d’empilage Modèle Peut être empilé avec 300-TH/III 300-TH/III ou 300-S Aucun nécessaire d’empilage requis. Aligner les fossettes en haut et en bas des appareils. Il est conseillé de démonter les pieds de l’appareil du dessus avant de l’empiler. 500-TH/III 500-TH/III, 500-TH-II ou 500-S 750-TH/III ou 767-SK/III 750-TH/III, 750-TH-II, 750-S, 767-SK, 767-SK/III, XL-300 ou XL-400 1000-TH/III ou 1000-SK/III 1000-TH/III, 1000-SK/III, 1000-SK/II, 1000-S ou XL-300 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 12 installation M I SE EN P LACE L’installation initiale et la mise en service supposent un certain nombre de réglages. Il importe que ces réglages soient confiés à un technicien d’entretien qualifié. Les réglages d’installation et de mise en service relèvent de la responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de niveau, le raccordement électrique et la pose des roulettes ou pieds en option. MISE DE NIVEAU Mettre le four de niveau latéralement, puis d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle. Pour les fours équipés de roulettes, il importe que la surface de pose soit horizontale, en raison de la probabilité de déplacements fréquents du four. Nous conseillons de vérifier l’horizontalité du four à intervalles réguliers pour s’assurer que le plancher n’a pas bougé ou que le four ne s’est pas déplacé. REMARQUE : U n défaut de niveau de ce four peut provoquer un mauvais fonctionnement et résulter en une cuisson inégale des plats à base de pâte fluide. EXIGENCES DE RETENUE — ÉQUIPEMENT MOBILE aVertIssement rIsQue de dÉcHarGe ÉlectrIQue. Pour écarter les risques de dommages matériels et de blessures corporelles graves, l’appareil devra être attaché à la structure de l’immeuble. Tout appareil qui n’est pas fourni avec un cordon d’alimentation électrique mais comporte un jeu de roulettes doit être posé avec un câble d’attache. Prévoir des moyens adaptés pour limiter le déplacement de cet appareil sans dépendre du conduit électrique ni le soumettre à des contraintes. Se conformer aux exigences suivantes : 1. La hauteur maximale des roulettes est 152 mm. 2. Deux des roulettes doivent être de type verrouillable. 3. Les appareils mobiles ou les appareils sur support mobile doivent être équipés d’une attache souple fixée à la structure de l’immeuble. Un connecteur de fixation pour dispositif de retenue est prévu sur la bride arrière supérieure de l’appareil. L’attache souple n’est pas fournie ni disponible auprès du fabricant. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 13 installation M I SE EN P LACE ins tr uct i o n s d e p o s e du ramasse- g ou t t es 2 1 3 4 Rep. Description Qté 1 Ruban double-face 1 2 Support de ramasse-gouttes 1 3 Vis Phil 8-32 x 1/4 po 3 4 Ramasse-gouttes 1 1.Percer des trous dans le ruban double-face 1 qui est attaché au dos du support de ramasse-gouttes 2 . 2. Décoller le papier de protection du ruban double-face 1 . 3.Placer les vis 3 à travers les trous et fixer le support de ramasse-gouttes 2 à l’appareil. 4.Facultatif, mais fortement conseillé - appliquer un cordon de mastic silicone aux normes alimentaires le long du bord supérieur du support de ramasse-gouttes 2 . 5. Placer le ramasse-gouttes 4 dans le support 2 . aVertIssement Une pose incorrecte du ramasse-gouttes peut produire des dégâts matériels importants et entraîne un danger de fuite susceptible de provoquer des blessures corporelles graves. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 14 installation RACCORDEMENT É LECTR I Q UE L’appareil doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Le four doit être correctement raccordé à la terre en conformité avec le code de l’électricité et autres réglementations en vigueur. Brancher l’appareil sur une prise de courant correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en plaçant l’appareil de manière à ce que la fiche soit aisément accessible en cas d’urgence. Le branchement ou débranchement de l’appareil produit un arc électrique si toutes les commandes ne sont pas en position « Arrêt ». Faire installer la prise de courant ou le câblage permanent pour cet appareil par un électricien agréé en conformité avec la réglementation en vigueur. aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, de MORT ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : Tous les raccordements électriques doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié et compétent conformément aux codes de l’électricité en vigueur. Cet appareil doit IMPÉRATIVEMENT être correctement raccordé à la terre conformément aux codes de l’électricité locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec la dernière édition du National Electrical Code ANSI/NFPA No. 70. Au Canada, tous les raccordements électriques doivent être conformes à CSA C22.1, Code canadien de l’électricité Partie 1 ou aux codes locaux. danGer S’assurer que la tension de la source de courant correspond à celle figurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil. L’étiquette signalétique fournit des renseignements techniques indispensables pour toute installation, opération d’entretien ou réparation de l’appareil. Ne pas enlever, endommager ni modifier l’étiquette signalétique. CONCERNANT LES MODÈLES STANDARD INTERNATIONAUX : Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins 3 mm sur tous les pôles doit être inclus dans le câblage fixe pour l’ouverture du circuit. Si un cordon sans fiche est utilisé, le conducteur vert/ jaune doit être raccordé à la borne qui porte le symbole de terre. Si une fiche est utilisée, la prise de courant doit être aisément accessible. Si le cordon d’alimentation doit être changé, obtenir un modèle similaire auprès du distributeur. Appareil homologués CE : pour écarter les risques de décharge électrique entre cet appareil et d’autres appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil comporte un plot d’égalisation de potentiel. raccorder une tresse de métallisation entre ce plot et les autres appareils ou pièces métalliques pour assurer une protection satisfaisante contre les différences de potentiel. cette borne est identifiée par le symbole suivant. les modèles câblés doivent: Les modèles câblés doivent être équipés d’un interrupteur omnipolaire externe homologué dans le pays et offrant une séparation de contacts suffisante. Si le raccordement électrique du produit se fait au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un cordon résistant à l’huile de type H05RN, H07RN ou équivalent. Avis : Lorsque cela est prévu par les codes en vigueur et les exigences réglementaires CE, les appareils doivent être branchés sur un circuit électrique protégé par une prise à disjoncteur différentiel (GFCI) externe. danGer Les appareils sans cordon fourni par le fabricant doivent être équipés d’un cordon de longueur suffisante pour permettre le déplacement de l’appareil lors du nettoyage. Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, de MORT ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : Tous les raccordements électriques doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié conformément aux codes de l’électricité en vigueur. TOUJOURS utiliser la section de conducteur qui convient pour les caractéristiques électriques de l’appareil. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 15 installation AL I MENTAT I ON É LECTR I Q UE CARACTÉRISTIQUES électriques (Les schémas de câblage sont placés à l’intérieur du capot de l’appareil) Tension Phases Hz A kW 5-15p 15 a, 125 v fiche nema 5-20p 20 a, 125 v fiche nema 7/7 250 V fiche cee classée fiche ch2-16p classée 250 V fiche bs1363 250 V (U.K. seulement) classée 300-TH/III 120 V 1 60 6,7 80 230 V 1 50/60 2,7 62 16,0 1,9 500-TH/III 120 V 208 V 240 V 1 60 1 60 11,2 12,5 230 V 1 50/60 120 V 1 208 V 240 V 230 V 2,7 3,0 cordon, SANS fiche 12,0 2,8 60 14,2 1,7 1 60 14,0 16,0 2,9 3,9 cordon, SANS fiche 1 50/60 12,2 2,8 750-TH/III 1000-TH/III 208 V 240 V 1 60 14,0 16,0 2,9 3,9 cordon, SANS fiche 230 V 1 50/60 12,2 2,8 1200-TH/III 208 V 240 V 1 60 29,0 33,3 6,1 8,0 sans cordon ni fiche 230 V 1 50/60 28,7 6,6 sans cordon ni fiche 380-415 V 3 50/60 16,5 6,0 sans cordon ni fiche 1200-TH/III ( u . k . 230 V seulement ) 1 50/60 21,5 4,9 sans cordon ni fiche 208 V 240 V 1 60 16,0 18,5 3,9 4,4 cordon, SANS fiche 230 V 1 50/60 14,0 3,1 767-SK/III 1767-SK/III 208 V 240 V 1 60 32,0 36,3 7,7 8,7 sans cordon ni fiche 230 V 1 50/60 30,0 6,2 sans cordon ni fiche 380-415 V 3 50/60 17,2 6,4 sans cordon ni fiche 1000-SK/III 208 V 240 V 1 60 16,0 18,3 3,3 4,4 CORDON, SANS FICHE 230 V 1 50/60 14,0 3,1 1200-SK/III 208 V 240 V 1 60 32,0 36,3 7,7 8,7 sans cordon ni fiche 230 V 1 50/60 31,5 7,2 sans cordon ni fiche MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 16 fonctionnement S É CUR I T É DES UT I L I SATEURS attentIon Pour écarter les dangers de BLESSURE CORPORELLE GRAVE ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : TOUJOURS prévoir une protection des mains lors de l’utilisation de cet appareil pour éviter les brûlures. Les pièces métalliques de ce matériel deviennent extrêmement chaudes durant la marche. Le four de cuisson et de maintien en température Alto-Shaam est conçu pour une utilisation dans des établissements commerciaux par du personnel qualifié, où tous les utilisateurs sont informés de l’objet, des limites et des dangers associés à cet appareil. Les instructions d’utilisation et les mises en garde doivent être lues et comprises par tous les opérateurs et utilisateurs. M I SE EN MARC H E AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Les surfaces intérieures du four doivent être chauffées pour éliminer les dépôts d’huile et les odeurs associées qui se dégagent lors de la première utilisation du four. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, de MORT ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : NE PAS nettoyer à la vapeur, arroser au jet d’eau ni noyer l’intérieur ou l’extérieur dans l’eau ou dans une quelconque autre solution liquide. NE PAS nettoyer à l’eau sous pression. 1.Essuyer toutes les grilles, les porte-grilles latéraux et tout l’intérieur du four avec un chiffon propre et humide. Mettre en place les porte-grilles latéraux, les grilles et le ramasse-gouttes extérieur. Les grilles se posent avec le bord incurvé vers l’arrière du four. Introduire le lèchefrite sur la surface inférieure à l’intérieur du four. 2.• Fermer les portes du four. • A ppuyer brièvement sur la touche marche / arrêt . • Appuyer sur la touche CUISSON. • A ppuyer sur les touches fléchées Haut/Bas pour régler la température de cuisson sur 149 °C. Tout manquement à respecter cette mise en garde invalidera la garantie. aVertIssement 3.• Appuyer sur la touche DURÉE. • A ppuyer sur les touches fléchées Haut/Bas pour régler la durée de cuisson sur 2 heures environ. • L aisser le four fonctionner pendant 2 heures environ ou jusqu’à ce que plus aucune odeur ne soit perceptible. Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. s ig n au x son ores Les bips du four indiquent une réponse, des changements de mode et des états d’erreur. Un bip court - réponse à une pression sur une touche. Deux bips courts - s ignal d’information confirmant un changement, tel qu’une modification du volume ou de l’échelle de température par l’utilisateur, etc. Trois bips courts - i ndiquent que le four a fini de préchauffer, que la sonde a dépassé sa valeur de consigne lors du fumage à froid, que la porte est restée ouverte trop longtemps ou que la commande est déverrouillée. Quatre bips courts - indiquent une erreur. Consulter la section Dépannage de ce manuel. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 17 fonctionnement Témoin de Marche Enceinte supérieure Marche/ Arrêt 9 8 7 10 11 12 2 3 4 5 6 13 14 1 Enceinte inférieure Marche/ Arrêt 15 A B C A Commande pour compartiment double D E B C F D G E H F I G H 16 I 17 fonctions de commande 1.Touche Marche/Arrêt La touche de commande Marche/Arrêt active les fonctions du tableau de commande. En cas de coupure de courant durant la marche, le témoin de Marche/Arrêt clignote. Pour réinitialiser, appuyer sur la touche et la relâcher. 10. Affichage LED Affiche la température de l’air dans le four, la température de la sonde de produit interne, le temps ou, selon les touches utilisées, les réglages de température de cuisson, de maintien et de sonde. Il affiche également diverses données de programmation et de diagnostic. 2.Touche Cuisson — Plage de température 93 °C à 162 °C Sert à sélectionner le mode de cuisson et à afficher le réglage de la température de cuisson. 11. Témoin Prêt S’allume lorsque le four a fini de préchauffer. 12. Touches fléchées Haut et Bas S’utilisent pour augmenter ou diminuer un réglage de durée ou de température de cuisson, de maintien ou de sonde. 13.Touche Démarrer Sert à lancer une séquence du mode sélectionné lorsqu’elle est enfoncée brièvement. Pour interrompre tout mode de fonctionnement en cours, tenir enfoncée la touche Démarrer jusqu’aux 2 bips sonores. 14. Voyants verts Placés sur chaque touche de fonction, les voyants verts servent à indiquer à l’opérateur qu’une action supplémentaire est requise et identifie également le mode d’exploitation en cours. 15. Voyants orange Placés sous les touches Cuisson, Durée, Sonde et voyants s’allument pour identifier le F Maintien, G ces H I mode d’exploitation en cours et permettent à l’opérateur d’identifier les données actuellement affichées sur l’écran à LED. 16. Touches de programme Commandent la mise en mémoire et l’activation de jusqu’à huit programmes de cuisson définis par l’opérateur pour des produits particuliers (A à H). I active les fonctions de verrouillage. 17. Touche d’annulation Sert à effacer un programme de la mémoire. 3.Touche Durée — Durée maximale 24 heures Sert à sélectionner le temps de cuisson et à afficher la durée réglée. 4.Touche Sonde — Plage de température 10 à 91 °C Sert à sélectionner le mode de sonde de température de produit interne, à afficher le réglage de température de la sonde, à activer le mode Maintien à la sonde et à modifier la température de maintien à la sonde. 5.Touche Maintien — Plage de température 15 à 96 °C Sert à sélectionner le mode de maintien en température et à afficher le réglage de la température de maintien. 6.Touche Fumage — Durée de 0 à 4 heures Utilisée pour sélectionner le fumage à chaud ou à froid et pour afficher la durée restante de fumage. A B C D E 7. Témoin de verrouillage Ce témoin s’allume pour indiquer que les réglages utilisés dans la séquence de cuisson sont verrouillés et ne peuvent pas être changés. 8. Témoin Halo Heat Le témoin Halo Heat s’allume durant le préchauffage du four et reste allumé jusqu’à ce que le four atteigne la température de cuisson sélectionnée. Une fois que la température s’est stabilisée, ce témoin s’allume occasionnellement lorsque le four active le chauffage. 9. Témoin de préchauffage du four S’allume jusqu’à ce que le four soit préchauffé ou prêt à l’emploi. im p o rtan t Ne pas utiliser le four si les commandes ne fonctionnent pas correctement. Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 18 fonctionnement Instructions de cuisson/maintien/fumage Appuyer brièvement sur la touche marche/arrêt Le four émet un bip d’une seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche marche/arrêt s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le voyant orange Maintien s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche. Régler la température de cuisson — Appuyer sur la touche Cuisson. Le témoin de préchauffage s’allume et le dernier réglage de température de cuisson s’affiche. Appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas pour modifier le réglage de température. Cuisson à la durée — Appuyer sur la touche Durée. Le voyant de durée vert s’allume et le dernier réglage de durée de cuisson s’affiche. Appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas pour modifier le réglage de durée. L’affichage alterne entre le réglage de température et la durée écoulée. Cuisson à la sonde — Appuyer sur la touche Sonde. Le voyant de sonde vert s’allume et le dernier réglage de température interne du produit s’affiche. Appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas pour modifier le réglage de température. L’affichage alterne entre le réglage de température, la durée écoulée et la température de sonde. Régler la température de maintien — Appuyer sur la touche maintien. Le voyant de cuisson vert reste allumé. Appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas pour modifier le réglage de température de maintien. L’affichage alterne entre le réglage de la température de maintien et la durée depuis laquelle le produit est en mode de maintien. Le four reste en mode de maintien jusqu’à ce que la touche Marche/Arrêt soit enfoncée. Pour activer le mode Maintien à la sonde (en option lors de la cuisson à la sonde) — Appuyer sur la touche Sonde. La température de cuisson à la sonde s’affiche. Appuyer de nouveau sur la touche SONDE pour alterner avec la température de maintien à la sonde. Les voyants sous les touches SONDE et MAINTIEN s’allument en alternance pour indiquer que le mode Maintien à la sonde est activé. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES HAUT ou BAS pour modifier le réglage de température de maintien à la sonde. Régler la durée de fumage le cas échéant (fumage à chaud) — Appuyer sur la touche Fumage. Appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas pour régler la durée de fumage souhaitée. La dernière durée utilisée est affichée. Enregistrer le programme sous une touche de programme — Sélectionner la touche PROGRAMME (A à H) souhaitée pour la séquence programmée aux étapes précédentes. Tenir la touche Programme sélectionnée enfoncée pendant deux secondes. Une fois que le programme est sauvegardé, un second bip sonore se produit et le voyant du programme s’allume. Remarque : Il n’est possible de configurer qu’un seul programme à la fois. Pour permettre la configuration d’un autre programme, l’appareil doit être démarré et mis à l’arrêt, soit par la commande d’alimentation du compartiment, soit en appuyant sur la touche Démarrer/Arrêter. Les paramètres de la dernière touche Programme utilisée sont en mémoire lors de la programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la séquence suivante et choisir une lettre différente pour le programme. Démarrer le cycle de cuisson - Appuyer sur la touche Démarrer. Cuisson/maintien/fumage à l’aide des touches de programme Appuyer sur la touche Programme souhaitée (A à H). Le voyant vert des touches de Programme contenant un programme de cuisson s’allume. Le four passe automatiquement en mode de préchauffage. Le four produit régulièrement un bip sonore lorsqu’il a atteint un état de préchauffage stable et les voyants Prêt et Démarrer clignotent. Démarrer le cycle de cuisson - Appuyer sur la touche Démarrer. Pour effacer un programme — Le four doit être soit en mode manuel de maintien en température, soit en mode de préchauffage. Il ne peut pas être en train d’exécuter une séquence de Programme. Lorsque le four est en mode manuel de maintien en température ou en mode de préchauffage, tenir en même temps la touche Annuler et la touche Programme à effacer enfoncées pendant deux secondes. Lorsque le programme a été effacé, le four produit un bip sonore d’une seconde. importanT - Après avoir programmé une séquence pour un produit particulier sous une touche programmable, il est particulièrement important de noter par écrit le produit et la lettre de programme choisie. Une carte de menu (PE-23384) est fournie à cet effet. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 19 fonctionnement F ONCT I ONS D ’ E XP LO I TAT I ON Pour interrompre une opération à tout moment : Détection de panne d’électricité : Tenir la touche D émarrer enfoncée jusqu’à ce que la commande produise un bip sonore de deux secondes, indiquant que l’opération a été annulée. Le four reste dans son état de marche. S’il se produit une coupure d’électricité durant le chauffage, la commande conserve en mémoire les conditions d’exploitation programmées. Au rétablissement du courant, la commande reprend le contrôle au point où elle a été interrompue et le témoin de m arche /a rrêt clignote pour indiquer qu’un tel événement s’est produit. Pour confirmer le message de coupure d’électricité, appuyer sur la touche m arche /a rrêt . Lorsque cette touche est enfoncée, la durée de la coupure d’électricité s’affiche. La commande cesse de compter la durée pendant laquelle l’électricité est coupée une fois que la coupure atteint 24 heures. Pour éteindre le tableau de commande du four : Maintenir enfoncée la touche M arche /A rrêt jusqu’au bip sonore. Le témoin de m arche /a rrêt s’éteint. Indicateur d’ouverture de porte : L’écran affiche « door » (porte) en clignotant et un triple bip sonore est produit. Appuyer sur la touche m arche /a rrêt pour confirmer le message et désactiver le triple bip sonore. Touches fléchées : Les réglages de température de Cuisson, Maintien et Sonde et de Durée se modifient en appuyant sur les touches fléchées. Appuyer brièvement sur une touche fléchée pour modifier la valeur d’une unité à la fois. Pour changer un réglage plus rapidement, tenir la touche fléchée enfoncée. Une fois que la valeur atteint un multiple de 10, elle change par intervalles de 10 unités à la fois. Voyants verts et orange : Vert Chaque touche de programme comporte un voyant vert qui indique la nécessité d’une programmation supplémentaire par l’utilisateur ou Orange l’état opérationnel actuel du four. Les touches C uisson , D urée , S onde et M aintien comportent un voyant orange pour identifier l’information en cours d’affichage. REMARQUE : si une telle situation s’est produite, il est vivement conseillé de s’assurer que la nourriture reste consommable en vertu de la réglementation sanitaire en vigueur. Pour régler la date et l’heure : Toutes les enceintes de cuisson du four doivent être à l’arrêt. Pour régler l’heure de la journée (HH:mm) Heures/ minutes - tenir la touche « A » enfoncée pendant trois secondes, puis appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas. Pour régler l’année - tenir la touche « B » enfoncée pendant trois secondes, puis appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas. Pour régler le mois et le jour (MM.jj) - tenir la touche « C » enfoncée pendant trois secondes, puis appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 20 fonctionnement F ONCT I ONS D ’ E XP LO I TAT I ON Pour activer le mode Maintien à la sonde (en option lors de la cuisson à la sonde) • Appuyer sur la touche Sonde pour afficher la température de cuisson de la sonde. • Appuyer de nouveau sur la touche Sonde pour alterner avec la température de maintien à la sonde. Remarque : Les voyants jaunes sous les touches Sonde et Maintien s’allument en alternance pour indiquer que le mode Maintien à la sonde est activé. • Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas pour régler la température de maintien à la sonde souhaitée. • Appuyer sur la touche Démarrer pour débuter le cycle de cuisson. Utilisation de la sonde : Lorsque la sonde du four reste en place dans son support, l’affichage à LED indique la température de l’air à l’intérieur du four. Pour utiliser la sonde pour la cuisson, la sortir du support et essuyer toute la longueur de la pique en métal avec un tampon à l’alcool jetable pour la nettoyer et la désinfecter. Seule la pointe de la sonde mesure la température interne du produit, par conséquent il est important de bien placer la pointe correctement dans le produit pour obtenir une température interne précise. Enfoncer la sonde à mi-longueur dans la produit, en plaçant la pointe au centre de la masse de l’aliment, en évitant l’os. Lorsqu’il s’agit d’un aliment solide tel qu’un rôti ou des poitrines de volaille, enfoncer la sonde verticalement depuis le dessus ou depuis le côté vers le centre. S’il s’agit d’un produit semi-liquide ou liquide, attacher le câble de sonde de manière à maintenir la sonde dans la bonne position. Ne pas laisser la pointe de sonde toucher les bords, le fond ou les parois du récipient. Attacher le câble de sonde au rebord du récipient avec du ruban adhésif. Cuisson sous vide : Afficher les températures de sonde max./min. : Pour visualiser la température de sonde maximale ou minimale enregistrée durant la cuisson à la sonde, appuyer sur les touches suivantes alors que la sonde est toujours dans le produit : Température la plus haute : Appuyer en même temps sur la touche S onde et sur la touche fléchée H aut . Température la plus basse : Appuyer en même temps sur la touche S onde et sur la touche fléchée B as . Étalonnage de sonde : 1.Pour vérifier l’étalonnage de la sonde de produit, placer la sonde dans un verre d’eau avec des glaçons. 2.Après avoir laissé la température se stabiliser, appuyer sur la touche Sonde pendant cinq (5) secondes. La mesure affichée doit être 0 °C. 3.Si un étalonnage est requis, l’appareil doit être en mode de maintien manuel. Depuis l’état d’arrêt, mettre l’appareil en marche. L’appareil démarre en mode de maintien manuel. Tenir la touche Sonde enfoncée pendant huit (8) secondes jusqu’à ce qu’il se produise deux bips sonores et que la température s’affiche. Utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour ajuster la température affichée sur celle indiquée par le thermomètre indépendant. Répéter l’étape 2 pour vérifier. 4.Répéter les étapes 1 et 2 pour confirmer l’étalonnage de la sonde comme il se doit. Le four étant en mode de préchauffage, tenir la touche Sonde enfoncée. Au bout de 5 secondes, elle affiche « SouS » si elle est en mode Sous vide ou « rE9 » si elle est en mode normal. Si le mode doit être changé, continuer d’appuyer sur la touche Sonde pendant trois secondes supplémentaires pour alterner entre les deux options. Pour cuire à la sonde, insérer la sonde dans le produit cru une fois que le four a fini de préchauffer. attendre une minute entière pour permettre à la sonde de descendre jusqu’à la température interne du produit. Appuyer sur le bouton Démarrer pour débuter le processus de cuisson après cette phase d’ajustement de la température de sonde. En cas de mesure erronée de la température interne du produit par la sonde, le four se règle par défaut sur une température de maintien. attentIon Pour maintenir des niveaux de température sans danger, ne jamais placer d’aliments froids à réchauffer ou à remettre en température dans un four qui contient déjà des aliments chauds maintenus en température. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 21 F ONCT I ONNEMENT Préparation aVertIssement Ajuster les évents intérieurs de porte suivant la procédure de cuisson particulière choisie. Toujours garder les évents de porte fermés lors de la cuisson avec la fonction de fumage. Placer le lèchefrite dans le bas du four. L’emploi de matériaux inadaptés pour la fonction de fumage peut causer des dommages, un danger, une panne du matériel ou une réduction de la durée de vie utile du four. NE PAS utiliser de sciure pour le fumage. NE PAS utiliser de copeaux de bois plus petits que la taille d’un ongle. Copeaux de bois Faire tremper un plateau plein de copeaux de bois dans l’eau pendant 5 à 10 minutes. Égoutter l’excédent d’eau et placer les copeaux humides dans le plateau à copeaux de bois du fumoir. Remettre le bac en place dans le four. Procédure de fumage à chaud Procédure de fumage à froid Pour accéder au mode de fumage à froid Appuyer brièvement sur la touche de commande d’alimentation Marche/Arrêt. Tenir la touche Fumage enfoncée pendant 3 secondes. Appuyer brièvement sur la touche de commande d’alimentation Marche/Arrêt. Appuyer sur la touche Cuisson et régler le thermostat à la température de cuisson souhaitée. Pour régler la température de maintien du fumage à froid Par défaut, le thermostat est réglé sur la dernière température de maintien de fumage utilisée. La plage de température de maintien est de -10 °C à 96 °C. Appuyer sur la touche Durée ou Sonde pour régler sur le mode correspondant. Appuyer sur la touche Maintien et régler le thermostat à la température de maintien souhaitée. Le cas échéant, activer et régler le mode MAINTIEN À LA SONDE. Pour augmenter cette température par défaut, tenir la touche Maintien enfoncée et appuyer sur la touche fléchée Haut. Le four est programmé pour préchauffer automatiquement jusqu’à la température de cuisson réglée. Le four produit un signal sonore à la fin du préchauffage. Pour régler la température de vérification de fumage (le cas échéant) Appuyer sur la touche Sonde. Appuyer sur les touches fléchées Haut et Bas pour sélectionner la température de vérification. La plage de la sonde est de -10 °C à 91 °C. Préparer le produit pour la cuisson. Charger le produit sur les grilles. Pour régler la durée de fumage Appuyer sur la touche Fumage. Appuyer sur les touches fléchées Haut et Bas pour sélectionner la durée de fumage en minutes. Appuyer sur Démarrer. Cela intègre la sonde dans le processus de fumage à froid et la commande produit une alarme si la température dépasse le point de consigne de la sonde. Remarque : L a minuterie de fumage active l’élément chauffant situé à l’intérieur du bac à copeaux de bois lorsque le four est en mode cuisson ou maintien en température. L’élément de fumage ne s’active pas dans les modes préchauffage et prêt. Un bac à copeaux de bois plein produit de la fumée pendant une heure environ, bien que la minuterie puisse dépasser une heure. Appuyer sur la touche Fumage. Appuyer sur les touches fléchées Haut et Bas pour sélectionner la durée de fumage en minutes. Préparer le produit à fumer. Placer un plateau en acier inoxydable rempli de glace sur la grille au-dessus du bac de fumage. Charger le produit sur les grilles. Appuyer sur Démarrer. Pour attendrir le produit au maximum et réduire le travail durant les heures de préparation de pointe, les produits peuvent être cuits et maintenus en température jusqu’au lendemain. Les présentes instructions d’utilisation sont des directives de base seulement. Voir les instructions complètes dans le Guide HALO HEAT de cuisson et de maintien à basse température fourni avec le four. Pour régler la durée de fumage I o Préférence de goût Arôme de fumée léger Arôme de fumée moyen Arôme de fumée fort Arôme de fumée très fort Arôme de fumée extra fort Durée minimale de fumage 10 min. 30 min. 40 min. 60 min. 80 min. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 22 F ONCT I ONNEMENT options utilisateur A B C D E F G H I Verrouillage de des programmes Verrouillage et déverrouillage des touches de P rogramme Verrouillage et déverrouillage du tableau de commande Les touches de Programme A à H peuvent être verrouillées pour éviter d’enregistrer, de modifier ou d’effacer un programme. Le tableau de commande peut être verrouillé à tout moment pour empêcher les modifications de réglage involontaires ou accidentelles. Pour verrouiller les touches de Programme, tenir la touche « I » enfoncée jusqu’au bip sonore. Relâcher la touche « I ». Le voyant vert sur la touche « I » s’allume. Les touches de programme A à H sont à présent verrouillées. Pour verrouiller le tableau de commande maintenir enfoncée la touche fléchée Haut puis appuyer sur la touche Marche/Arrêt. L’appareil émet un court bip sonore et le témoin de verrouillage du tableau de commande s’allume. Relâcher les deux touches. Le tableau de commande du four est à présent verrouillé. Remarque : S eules les touches de programme A à H sont concernées par ce verrouillage et le four peut être utilisé dans les modes non programmés Cuisson, Sonde et Maintien. Pour déverrouiller les touches de Programme, tenir la touche Annuler enfoncée en même temps que la touche « I » pendant deux secondes, jusqu’à ce que le voyant de la touche « I » s’éteigne. Relâcher les deux touches. Les touches de programme du four sont à présent déverrouillées. Sélection de Fahrenheit ou Celsius a commande étant en mode arrêt, L maintenir enfoncée la touche fléchée Haut jusqu’à ce que l’affichage indique la sélection en cours. Appuyer sur les touches Haut ou Bas pour alterner entre les deux options. Après chaque changement, la touche doit être relâchée. L’affichage doit s’éteindre avant de pouvoir répéter la procédure. Remarque : L e tableau de commande est totalement verrouillé, à l’exception de la touche Marche/Arrêt et des touches fléchées. Il est alors impossible de mettre la commande du four à l’arrêt. Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenir enfoncée la touche fléchée Bas puis appuyer sur la touche Marche/Arrêt. L’appareil émet trois bips sonores et le témoin lumineux de verrouillage du tableau de commande s’éteint. Relâcher les deux touches. Le tableau est à présent déverrouillé et utilisable normalement. Réglage du volume des bips sonores La commande étant en mode arrêt, maintenir enfoncée la touche fléchée Bas jusqu’à ce que l’affichage indique le réglage de volume en cours. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas pour faire défiler les quatre options (0 = Arrêt, 1 = Bas, 2 = Moyen, 3 = Haut). MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 23 F ONCT I ONNEMENT H ACC P Documentation HACCP, enregistreur de données en option Ce four est conforme aux critères HACCP établis et offre échantillonnage automatisé, consignation de données, validation de point de consigne, recette utilisée, dates et heures. Ces données sont conservées pour les 30 derniers jours. Elle peuvent être visualisées à l’écran ou téléchargées sur une clé USB puis copiées sur un ordinateur. Le fichier est au format CVS (variables séparées par des virgules) et peut être ouvert avec un logiciel de feuille de calcul. Pour télécharger les données collectées : 1. Toutes les enceintes de cuisson du four doivent être à l’arrêt. A B C D 2. Il est conseillé de vider complètement la clé USB à utiliser. Retirer le capuchon du port USB situé sur le côté droit du tableau de commande et introduire la clé USB. L’écran affiche « Usb ». Si l’écran n’affiche pas « Usb », réessayer avec une autre clé USB ou appeler le service après-vente Alto-Shaam. E F G H I Exemple de données HACCP 3. Tenir la touche Démarrer enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche « XYZ ». La valeur complètement à droite est le pourcentage de chargement effectué. Le voyant indicateur de la touche Démarrer clignote durant le téléchargement. Lorsque l’écran affiche « 100 », le téléchargement est terminé. 4. Retirer la clé USB et remettre le capuchon en place sur le port USB. Lorsque la clé USB est retirée, le four émet un bip d’une seconde pour confirmer le retrait. Affichage LCD Touche Démarrer Touche Marche/ Arrêt A B C D E F G H I MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 24 fonctionnement Guide général de maintien en température Les chefs, cuisiniers et autres professionnels de la restauration emploient diverses méthodes de cuisson. Les bonnes températures de maintien pour un produit alimentaire particulier dépendent de la teneur en humidité du produit, de sa densité, de son volume et des températures de service préconisées. Les températures de maintien doivent également tenir compte de l’appétibilité lors de la détermination de la durée de maintien en température d’un produit particulier. La technologie Halo Heat préserve une teneur en humidité maximale du produit sans ajout d’eau, de pulvérisation d’eau ni de vapeur. Le maintien d’une humidité naturelle maximale préserve la saveur naturelle du produit et offre un goût plus authentique. En plus de la rétention de l’humidité du produit, le chauffage Halo Heat maintient une température uniforme dans tout le volume du four sans l’emploi d’un ventilateur de répartition thermique, évitant ainsi un dessèchement additionnel par évaporation ou déshydratation. Lorsqu’un produit est sorti d’un milieu de cuisson à haute température pour être placé immédiatement à la température inférieure requise pour le maintien des aliments au chaud, il peut se former de la condensation sur l’extérieur du produit et à l’intérieur des récipients en plastique utilisés pour les applications de libre-service. Ce problème peut être éliminé en laissant se dissiper la vapeur et la chaleur initiales produites par la cuisson à haute température. Toutefois, pour préserver la sécurité et la qualité des aliments tout juste cuits, prévoir une période unique de 1 à 2 minutes maximum pour la dissipation initiale de chaleur du produit. La majorité des appareils de maintien en température Halo Heat comporte une commande thermostatique de 16 à 93 °C. Si l’appareil est équipé d’évents, fermer les évents pour assurer un maintien humide et les ouvrir pour un maintien croustillant. PlaGe de temPÉrature de maIntIen VIande celsIus RÔTi DE BŒUF — Saignant 54 °C RÔTi DE BŒUF — À point/Bien cuit 68 °C POiTRiNE DE BŒUF 71 — 79 °C BŒUF GROS SEL 71 — 79 °C PASTRAMi 71 — 79 °C TRAiN DE CÔTES — Saignant 54 °C BiFTECK— Grillé/poêlé 60 — 71 °C CÔTES — Bœuf ou porc 71 °C VEAU 71 — 79 °C JAMBON 71 — 79 °C PORC 71 — 79 °C AGNEAU 71 — 79 °C VolaIlle POULET— Poêlé/au four 71 — 79 °C CANARD 71 — 79 °C DiNDE 71 — 79 °C GéNéRAL 71 — 79 °C PoIsson/crustacÉs/FruIts de mer POiSSON— Au four/poêlé 71 — 79 °C LANGOUSTE 71 — 79 °C CREVETTES— Poêlées 71 — 79 °C ProduIts de BoulanGerIe PAiN/PETiTS PAiNS 49 — 60 °C dIVers GRATiNS 71 — 79 °C PÂTE — Levage 27 — 38 °C ŒUFS —Poêlés 66 — 71 °C PLATS SURGELéS 71 — 79 °C HORS-D’ŒUVRE 71 — 82 °C PÂTES 71 — 82 °C PiZZA 71 — 82 °C POMMES DE TERRE 82 °C REPAS SUR PLATEAU 60 — 74 °C SAUCES 60 — 93 °C POTAGE 60 — 93 °C LéGUMES 71 — 79 °C LES TEMPÉRATURES DE MAINTIEN INDIQUÉES NE SONT FOURNIES QU’À TITRE D’INDICATION UNIQUEMENT. TOUT MAINTIEN DE DENRÉES ALIMENTAIRES DOIT ÊTRE BASÉ SUR LES TEMPÉRATURES INTERNES DU PRODUIT. TOUJOURS RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONS DE SANTÉ (HYGIÈNE) LOCALES POUR TOUTES LES EXIGENCES DE TEMPÉRATURES INTERNES. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 25 ENTRET I EN ET NETTO Y A G E nettoYaGe et entretIen PrÉVentIF ProtÉGer les surFaces en acIer InoXYdaBle Il est important de prévenir la corrosion lors de l’entretien des surfaces en acier inoxydables. Les produits nettoyants forts, corrosifs ou inadaptés peuvent complètement détruire la couche protectrice superficielle de l’acier inoxydable. Les tampons abrasifs, la paille de fer et les outils métalliques produisent une abrasion des surfaces qui endommage le revêtement protecteur et résultera en des zones de corrosion. Même l’eau, en particulier une eau dure contenant des concentrations moyennes à élevées de chlore, peut causer l’oxydation et le piquage à l’origine de la rouille et de la corrosion. En outre, les aliments acides renversés et laissés au contact des surfaces métalliques sont également des facteurs contribuant à la corrosion. L’emploi de produits, outils et méthodes de nettoyage corrects est essentiel à la préservation de l’apparence et de la durabilité de l’appareil. Éliminer les aliments renversés et essuyer la surface dans les plus brefs délais ou, au minimum, une fois par jour. Toujours rincer les surfaces après avoir utilisé un produit nettoyant et essuyer l’eau restante dès que possible après le rinçage. attentIon PA N IQ UE IQ UE L ER SD LE DE F L IQ UE L S PA S DE B S R E iL E D PA B R OS L A ÉT SE M F OU PA L A ÉT SE M PAS E D ’E P O F GE L A ÉT SE M ILLE PA DE B R OS R E PA P D’É ONG E U E D PAS B R OS R E S O A P LLiQ UE T ILLE PA DE RACLET F S E Mé P D’É ONG E PAS E E R TOUA E D SS O A P P D’É ONG E Pour protéger les surfaces en acier inoxydable, éviter absolument l’emploi de produits nettoyants abrasifs, de produits à base de chlore ou de produits contenant des sels quaternaires. NE JAMAIS utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur l’acier inoxydable. NE JAMAIS utiliser de brosse métallique, de tampon à récurer métallique ni de raclette. ILLE PA DE T S U RACLET E E TT PA PA SS E D A P O R A CLT E D DEE RACLET aGents nettoYants Utiliser des produits nettoyants non abrasifs conçus pour une utilisation sur les surfaces en acier inoxydable. Il doit s’agir de composés sans chlore et qui ne contiennent pas de sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur les surfaces en acier inoxydable. Toujours utiliser le produit nettoyant qui convient à la concentration préconisée par le fabricant. Pour tout conseil sur les produits, contacter le fournisseur de produits nettoyants local. matÉrIels de nettoYaGe Le nettoyage peut généralement être réalisé avec le produit nettoyant correct et un chiffon doux propre. Si des méthodes plus agressives s’avèrent nécessaires, utiliser un tampon à récurer non abrasif sur les salissures difficiles et veiller à frotter suivant le grain visible de la surface métallique pour éviter de la rayer. Ne jamais utiliser de brosse métallique, de tampon à récurer métallique ou de spatule pour détacher un résidu d’aliment. aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT ou DE DÉGÂTS MATÉRIELS : L’appareil doit être nettoyé avec soin pour éviter les dépôts de graisse et de résidus d’aliments susceptibles de s’enflammer à l’intérieur de l’appareil. En cas d’inflammation de dépôts gras ou de résidus alimentaires à l’intérieur de l’appareil, mettre immédiatement l’appareil à l’arrêt et laisser la porte fermée pour éteindre le feu. Si une extinction active est nécessaire, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et utiliser un extincteur d’incendie (ne pas utiliser d’eau pour éteindre un incendie de graisse !). Un nettoyage insuffisant de l’appareil a pour effet d’invalider la garantie et décharge Alto-Shaam de toute responsabilité. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 26 entretien et nettoyage danGer aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, de MORT ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : NE PAS nettoyer à la vapeur, arroser au jet d’eau ni noyer l’intérieur ou l’extérieur dans l’eau ou dans une quelconque autre solution liquide. NE PAS nettoyer à l’eau sous pression. 7. Rincer les surfaces en les essuyant avec une éponge imbibée d’eau tiède propre. NETTOYAGE QUOTIDIEN 8.Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser les portes ouvertes pour sécher complètement l’intérieur. Remettre les porte-grilles et les grilles en place. 1. Débrancher l’appareil de sa source de courant et laisser refroidir. 9. 2. Sortir toutes les pièces détachables, telles que les grilles, les porte-grilles latéraux, les ramassegouttes et les lèchefrites. Nettoyer ces éléments séparément. 10.L’intérieur peut être essuyé avec une solution désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette solution doit être homologuée pour les surfaces de contact alimentaire en acier inoxydable. 3. Essuyer les surfaces métalliques intérieures du four avec une serviette en papier pour enlever les débris d’aliments. 4. Nettoyer les surfaces métalliques intérieures du four avec un chiffon ou une éponge propre et humide et tout bon détergent commercial. 11.Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable. Tout manquement à respecter cette mise en garde invalidera la garantie. REMARQUE : Éviter l’emploi de produits nettoyants abrasifs, de produits à base de chlore ou de produits contenant des sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur l’acier inoxydable. Essuyer les joints de porte et le tableau de commande avec un chiffon doux propre. 12. Nettoyer toute surface en verre avec un produit pour vitres. Veiller à toujours respecter la réglementation sanitaire en vigueur concernant les exigences de nettoyage et de désinfection du matériel. 5.Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10 minutes, puis détacher la saleté avec un tampon à récurer en plastique. 6.Essuyer le tableau de commande, les évents de porte, les poignées de porte et les joints de porte avec soin car ces surfaces recueillent généralement des débris alimentaires. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 27 entretien et nettoyage NETTOYER LES ÉVENTS DE PORTE Les évents de porte doivent être contrôlés et nettoyés selon les besoins. Nettoyer les sondes chaque jour Éliminer toutes les traces d’aliments des sondes. Essuyer chaque sonde et câble avec un chiffon propre et une solution détergente tiède. Éliminer le détergent en essuyant la sonde et le câble avec une eau de rinçage propre et un chiffon. Essuyer les sondes et les supports de sonde avec un tampon à l’alcool jetable ou une solution désinfectante préconisée pour les surfaces de contact alimentaire. Laisser la sonde et le câble sécher à l’air dans le support de sonde. NETTOYAGE QUOTIDIEN DES BROCHES Pour assurer une mesure précise de la température interne des produits, les broches de la sonde amovible doivent être nettoyées chaque jour. 1. Éliminer les débris alimentaires des broches à la fin de chaque journée de travail. Essuyer la fiche en entier et entre les broches avec un chiffon propre et une solution détergente chaude. 2. Essuyer avec un chiffon et de l’eau de rinçage propre pour éliminer le détergent. 3. Laisser les broches sécher à l’air avant de remonter la sonde détachable. Contrôler le ventilateur dans le compartiment de commande Pendant que le four est chaud, vérifier que le ventilateur de la commande fonctionne. Le ventilateur est placé vers le haut au dos de l’appareil. CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL DU FOUR UNE FOIS PAR MOIS Contrôler chaque mois l’état physique et le serrage de la visserie du four. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber le fonctionnement du four. NE PAS UTILISER LE FOUR SI DES COMMANDES NE FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, de MORT ou de DÉGÂTS MATÉRIELS : NE PAS nettoyer à la vapeur, arroser au jet d’eau ni noyer l’intérieur ou l’extérieur dans l’eau ou dans une quelconque autre solution liquide. NE PAS nettoyer à l’eau sous pression. Tout manquement à respecter cette mise en garde invalidera la garantie. aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 28 l i s t e d e vé r ifi c a t i o n s d ’ e n t r e t i e n p r év e n t if Chaque jour ❑ Effectuer le nettoyage quotidien du four indiqué dans ce manuel. Chaque mois ❑ Vérifier que le joint de porte n’est pas craquelé, déformé ni endommagé. ❑ Vérifier la bonne étanchéité du joint de la vitre de porte. ❑ Vérifier le bon fonctionnement des évents coulissants de porte. ontrôler l’état des porte-grilles latéraux, des grilles et des supports de grille et les changer le cas ❑ C échéant. ❑ Étalonner la sonde de produit amovible (le cas échéant). ❑ Nettoyer la zone d’admission du ventilateur de refroidissement et les évents d’échappement. ontrôler visuellement l’élément de fumage (le cas échéant). Si des signes de déformation, de ❑ C fissuration ou de rupture sont visibles, mettre le four hors service et contacter un technicien d’entretien agréé pour réparation. Tous les 12 mois (Inspection par un technicien agréé) ❑ Ouvrir le compartiment électrique et contrôler/resserrer tous les câblages. ❑ Contrôler tous les composants électriques. ❑ Contrôler l’élément de fumage (le cas échéant) et son câblage. ❑ C ontrôler visuellement l’élément de fumage (le cas échéant). Si des signes de déformation, de fissuration ou de rupture sont visibles, mettre le four hors service et contacter un technicien d’entretien agréé pour réparation. ❑ Vérifier l’intensité de courant consommée par les éléments chauffants. ❑ Vérifier l’absence de court-circuit à la terre des éléments. Changer/réparer comme il se doit. ❑ Vérifier l’absence de fissuration ou de rupture de la gaine isolante du cordon électrique. ❑ Serrer les raccordements du cordon à l’intérieur du compartiment électrique. ❑ Tester/changer les voyants indicateurs indépendants (le cas échéant). ❑ Changer les ventilateurs de refroidissement (le cas échéant). ❑ Vérifier la tension du secteur. ❑ Régler le commutateur de tension (le cas échéant). ❑ Contrôler et tester la sonde de produit et la prise de sonde (le cas échéant). ❑ Inspecter et tester la commande et les fonctions de commande. ❑ Contrôler visuellement l’état structurel de l’enceinte du four. ❑ Changer le joint de porte. ❑ Contrôler visuellement les poignées et charnières de portes. Les changer/réparer le cas échéant. ❑ R etirer toute vis de poignée et de charnière desserrée. Appliquer du Loctite puis resserrer la vis comme il se doit. ❑ Contrôler le pare-choc périphérique. Le réparer/changer le cas échéant. ❑ Contrôler les roulettes. Les réparer/changer le cas échéant. ❑ E ffectuer un étalonnage de température de l’enceinte conformément aux instructions d’étalonnage préconisées par le fabricant. ❑ Changer les boutons de réglage. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 29 Sé c u r i t é d e s a l i m e n t s La saveur et l’arôme des aliments sont habituellement si étroitement liés qu’il est difficile, voire impossible, de les séparer. Il existe également une importante et inséparable corrélation entre la propreté et la saveur des aliments. La propreté, le fonctionnement optimal et l’apparence du matériel contribuent grandement à la préparation de plats savoureux et appétissants. La majorité des plats émettent un arôme qui leur est propre et de nombreux aliments absorbent en outre les odeurs existantes. Malheureusement, cette absorption ne distingue pas les BONNES des MAUVAISES odeurs. La plupart des saveurs et odeurs désagréables perturbant les activités de restauration sont causées par des bactéries. L’aigreur, l’odeur de ranci, le goût de moisi, le manque de fraîcheur ou autres saveurs anormales résultent généralement d’une activité bactérienne. Le moyen le plus facile d’assurer une pleine saveur naturelle des aliments est la propreté absolue. Cela suppose une bonne maîtrise à la fois des impuretés visibles (saleté) et invisibles (bactéries). Seule une approche rigoureuse de l’hygiène permet d’obtenir une propreté absolue. Cela assure une apparence attrayante du matériel, ainsi qu’une efficacité et une utilité optimales. Mais plus important encore, un bon programme d’hygiène est l’un des piliers de la prévention des intoxications alimentaires. Tout programme d’hygiène complet doit inclure la formation du personnel aux procédures d’hygiène de base. Ceci comprend notamment l’hygiène personnelle, la manipulation des aliments crus, la cuisson à une température interne suffisante et le contrôle régulier des températures internes depuis la réception jusqu’au service. Le maintien en température des plats préparés n’est que l’un des facteurs importants associés à la prévention des intoxications alimentaires. Le contrôle et la régulation de la température durant la réception, l’entreposage, la préparation et le service des aliments sont tout aussi importants. La méthode la plus précise de garantir la bonne température d’aliments froids ou chauds est la mesure de température interne des produits. Un thermomètre de qualité est un outil indispensable à cet effet et doit être utilisé systématiquement sur tous les produits qui exigent un maintien à une température spécifique. temPÉratures Internes de denrÉes alImentaIres ALIMENTS CHAUDS ZONE DE DANGER 4 °C À 60 °C ZONE CRITIQUE 21 °C À 49 °C ZONE SÛRE 60 °C À 74 °C ALIMENTS FROIDS ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 4 °C ZONE SÛRE 2 °C À 4 °C ALIMENTS SURGELÉS ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 0 °C ZONE CRITIQUE -18 °C À 0 °C ZONE SÛRE -18 °C ou moins L’analyse des risques et maîtrise des points critiques, ou HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points), est un programme de contrôle de la qualité des procédures d’exploitation visant à assurer l’intégrité, la qualité et la sécurité des aliments. Prendre les mesures nécessaires pour renforcer les pratiques d’hygiène s’avère à la fois relativement simple et bon marché. Des renseignements supplémentaires sur l’HACCP peuvent être obtenus en contactant : Center for food safety and Applied Nutrition food and drug Administration TÉLÉpHoNe : 1-888-sAfefood www.foodsafety.gov MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 30 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n d ép anna g e Code Description Cause possible e-10 court-circuit de la sonde d’air d’enceinte Mesure de la sonde d’air d’enceinte < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. e-11 sonde d’air d’enceinte ouverte e-20 Court-circuit de la sonde de produit Mesure de la sonde d’air d’enceinte > 269 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. Le four fonctionne à la durée uniquement Mesure de la sonde de produit < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. Sonde de produit ouverte Mesure de la sonde de produit > 269 °C. Vérifier l’état de la sonde. e-30 Température trop basse L’appareil a été à plus de 14 °C en dessous de la valeur de consigne pendant plus de 90 minutes. e-31 Température trop élevée Temperatur im Gerät liegt seit mehr als 3 Minuten um 33 °C über dem maximalen Sollwert. Hinweis: Heißhalteschränke mit diesem Fehlercode liegen mehr als 81 °C über dem maximalen Sollwert. e-32 Contact de sécurité ouvert (contact limite haute aux.) Contacter l’usine. e-38 erreur logicielle interne Contacter l’usine. e-39 erreur de capteur Contacter l’usine. e-50 erreur de mesure de temp. Contacter l’usine. e-51 erreur de mesure de temp. Contacter l’usine. e-60 erreur d’horloge temps réel Réglée sur la valeur par défaut de l’usine. Vérifier que la date et l’heure sont corrects. e-61 erreur d’horloge temps réel Contacter l’usine. e-64 l’horloge n’oscille pas Contacter l’usine. e-70 erreur de configuration de commutateurs DIP Consulter le schéma de câblage du modèle considéré et vérifier que les commutateurs DIP de la commande sont configurés correctement. Si la configuration des commutateurs DIP est conforme aux indications du schéma, changer la commande. e-78 Tension trop basse Tension inférieure à 90 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 190 VAC sur un modèle 208-240 VAC. Corriger la tension. e-79 tension trop haute Tension supérieure à 135 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 250 VAC sur un modèle 208-240 VAC. Corriger la tension. e-80 erreur eeProm Vérifier que toutes durées et températures sont correctement réglées. Contacter l’usine si le problème persiste. e-81 erreur eeProm Contacter l’usine. e-82 erreur eeProm Contacter l’usine. e-83 erreur eeProm Contacter l’usine. e-85 erreur eeProm Toutes les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux. e-86 erreur eeProm e-87 erreur eeProm e-88 erreur eeProm Tous les réglages de minuterie sont remis à 1 minute. Les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux. e-90 Bouton coincé Un bouton a été maintenu enfoncé pendant > 60 secondes. Ajuster la commande. L’erreur efface dès que le problème est résolu. e-91 défaillance d’entrée Contacter l’usine. e-ds erreur de clé de données Signature numérique de la clé incompatible. Redémarrer et installer une clé de données compatible si l’erreur persiste. e-dt erreur de clé de données Clé de données incompatible avec la commande. Installer une clé de données compatible. e-du clé de données débranchée Installer la clé de données et redémarrer la commande pour effacer l’erreur. e-21 Le four fonctionne à la durée uniquement Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. Mémoire HACCP corrompue. Adresse HACCP remise à 1. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste. Décalages en mémoire corrompus. Décalages remis à 0. Il peut être nécessaire de réétalonner la commande. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste. le délai de datalogger a expiré Desconecte y vuelva a conectar la energía. Comuníquese con la fábrica si continúa el error. la carte micro sd n’est dlsd Brancher la carte SD et redémarrer. Contacter l’usine si l’erreur persiste. pas branchée dlto remarque : En cas de doute, toujours redémarrer la commande et contacter l’usine si le problème persiste. Pour contrôler la sonde de produit et la sonde d’air : Pour contrôler la sonde d’air ou la sonde de produit, la placer dans un bain d'eau glacée et la raccorder à un ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde doit être changée. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 31 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n TOUJOURS vérifier que le disjoncteur est en position Marche et que l’appareil est alimenté AVANT d’appeler technicien d’entretien Alto-Shaam agréé. avis Cette section est fournie à l’intention exclusive de techniciens d’entretien qualifiés et formés comme il se doit et n’est pas destinée à du personnel d’entretien non formé ou non agréé. Ne pas tenter de réparer ou dépanner le four audelà de ce point. Contacter Alto-Shaam pour connaître le réparateur agréé le plus proche. Les réparations effectuées par tout autre réparateur sans l’autorisation préalable d’Alto-Shaam auront pour effet d’invalider la garantie. Dépannage des composants électriques internes A. Pas de courant. L’affichage ne s’allume pas. 1.Vérifier qu’il y a du courant dans la prise ou la boîte de dérivation. 2.Vérifier que le disjoncteur au dos de l’appareil en marche. 3.Vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas coupé. Contrôler la continuité avec un multimètre. 4.Si le problème persiste, appeler un réparateur Alto-Shaam qualifié au 1-800-558-8744. B.L’affichage s’allume mais le four ne chauffe pas. Vérifier que le contacteur de sécurité situé en haut au dos de l’appareil n’est pas déclenché. S’il s’est déclenché, le réarmer en appuyant sur le bouton de réarmement au dos du four. Après réarmement, corriger la cause du déclenchement du contacteur de sécurité. Si le contacteur de sécurité ne se réarme pas, c’est qu’il est défectueux et doit être changé. C’est un dispositif de sécurité et il ne doit pas être court-circuité ni enlevé du circuit. C.Essai de la sonde d’air : P our contrôler la sonde d’air, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde doit être changée. D.Essai de la sonde de produit : our contrôler la sonde de produit, la placer dans un bain d’eau glacée et la raccorder à un ohmmètre. La P mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. Avis Si l’appareil a été débranché pendant une durée prolongée, il peut être nécessaire de recharger l’horloge temps réel. Couper le disjoncteur principal alimentant l’appareil pendant 10 secondes puis rétablir le courant. Pour de plus amples renseignements, voir le code d’erreur E-60 en section Dépannage de ce manuel. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 32 e n t r e t iE n e t r É p a r a t i o n VUE EXTÉRIEURE - 300-TH/III A 1 2 3 5 4 7 6 8 9 29 10 28 11 27 25 26 12 14 18 13 15 23 16 24 17 18 19 21 22 20 L es réfé re nce s de s pi èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s . MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 33 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n Vu e e x t é r i e u r e - 3 0 0 - T H /I I I REP. A DESCRIPTION RÉF. QTÉ 1 COUVERCLE SUPÉRIEUR DE CAPOT 1012831 1 2 Ventilateur, 120 V FA-3973 1 Ventilateur, 230 V FA-34524 1 3 DOUILLE SERRE-CÂBLE DROITE, 230 V BU-34898 1 DOUILLE SERRE-CÂBLE DROITE, 120 V BU-3964 1 4 COMMUTATEUR À BASCULE, 125-277 V, 20 A SW-34769 1 5 THERMOSTAT LIMITE HAUTE TT-33476 1 6 CAPOT DE SECTIONNEUR DE SÉCURITÉ 1003936 1 7 GARNITURE ARRIÈRE 5014525 1 8 CORDON ÉLECTRIQUE, 230 V CD-3922 1 CORDON ÉLECTRIQUE, 120 V CD-3232 1 9 VIS, M4-0.7 X 6 mm PHIL SC-22271 2 10 ISOLANT in-2003 1 11 RIVET AVEUGLE, N° 44, INOX RI-2100 16 12 protège-sonde 1493 1 13 VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL TÊTE PLATE SC-2254 2 14 BORNIER DE SONDE BK-29605 1 15 SONDE SN-33541 1 16 ISOLANT IN-22364 1 17 Sonde PRODUIT 18 POIGNÉE DE TRANSPORT ENCASTRÉE 15892R 1 HD-28789 4 19 ENVELOPPE EXTÉRIEURE 5014538 1 20 ROULETTES, 89 mm, FIXES FE-29203 4 21 PLAQUETTE DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE 1012999 1 22 VIS, M6 X 1,0 X 10 TÊTE CYL 23 PORTE JOINT DE PORTE droite gauche* 1014661 1 sc-27078 2 5014458 1 GS-35092 1 24 LÈCHEFRITE PN-2122 1 25 TABLEAU, FAÇADE PE-35086 1 26 GRILLE MÉTALLIQUE SH-2107 2 27 PORTE-GRILLE LATÉRAL 1012872 2 28 COMMANDE CC-34194 1 GS-23622 1 1017495 1 29 JOINT ADHÉSIF, 0,125 X 0,375 [pieds lin.] 30* Porte-fil de sonde 31* ÉCROU, INSERT FILETÉ, M6 NU-22770 1 32* ÉCROU, N° 8-32 UNC FEPS ZP NU-26526 4 33* VIS, 8-32 X 2 TÊTE CYL FENDUE 18-8 INOX SC-23154 2 34* VIS, HHC M6 X 20, SANS MARQUAGE SC-22924 1 35* VIS 8-32 X 1/4 PO TRH PHH SC-2459 12 36* ÉLÉMENT CHAUFFANT PLAT, 230 V EL-29740 1 ÉLÉMENT CHAUFFANT PLAT, 120 V EL-35173 1 * non représenté MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 34 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n Vu e e x t é r i e u r e - 5 0 0 - , 75 0 - , 1 0 0 0 - T H /I I I 500-TH/III représenté 37 1 2 B 4 3 36 6 5 7 35 8 34 9 10 33 32 11 12 31 29 26 24 27 30 28 25 13 14 15 21 16 23 18 17A 22 21 20 19 17B L es réf érenc es des p i èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m od i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 35 Vu e e x t é r i e u r e - 5 0 0 - , 7 5 0 - , 1 0 0 0 - T H /I I I B RE P. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17A 17B 17C* 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38* 39* 40* 41* 42* 43* 44* 46* 47* mo d è le > DESCR I PT I ON THERMOSTAT de sécurité JOINT ADHÉSIF 0,125 x 0,375 [pieds lin.] BOUCHON À DÔME DE 0,187 PO caPOt de sectionneur de sécurité garniture arrière vis, m4-0,7 x 6 mm phil Douille serre-câble CORDON 120 V 208-240 V 230 V (CEE 7/7) 230 V (ch2-16p) 230 V (bs 1363) bouchon, trou de 3/8 PO COMMUTATEUR À BASCULE, 125-277 V, 20 A Isolant rivet aveugle, n° 44, inox prise de sonde GRILLE, acier inoxydable Sonde de produit sonde de produit (u.k. 230 V seulement) PANNEAU LATÉRAL JEU DE ROULETTES - ROULETTE, 89 mm FIXE - ROULETTE, 89 mm PIVOTANTE AVEC FREIN - CALE D’ÉPAISSEUR PANNEAU INFÉRIEUR VIS, 10-32 X 3/4 PO, NF PHIL CHARNIÈRE VIS, 10-32 X 1-1/2 PO, NF, PHIL KIT RAMASSE-GOUTTES - Support de ramasse-gouttes - Ramasse-gouttes Porte pleine droite *Porte vitrée droite *Porte pleine gauche *Porte vitrée gauche *Joint de porte POIGNÉE, LOQUET MAGN. DÉCALÉ VIS 3/4 PO TÊTE CYL CALE D’ÉPAISSEUR DE POIGNÉE LÈCHEFRITE SOUDÉ PORTE-GRILLE LATÉRAL CHROMÉ Glissières de plat (230 V seulement) commutateur à lames, porte ( qté par porte ) Douille noire, trou de 3/8 PO Porte-fil de sonde Tableau de façade Commande Écrou, n°8-32 UNC KEPS ZP Couvercle supérieur Vis 8-32 X 2 TÊTE CYL FENDUE 18-8 INOX Ventilateur, 120 V seulement ventilateur protège-sonde couvre-sonde Monture de sonde VIS, 6-32 X 1/2 PO, NC PHIL, PLATE VIS 8-32 x 1/4 PO PHIL vis, 8-32 x 1/2 PO PHIL Inox Sonde, température d’enceinte RONDELLE PLATE M6 DIN 125 RONDELLE-FREIN FENDUE, M6 18-8 INOX * non représenté 5 0 0-T H / I I I R É F. QTÉ TT-33476 1 GS-23622 1 pg-28439 4 1003936 1 5014004 1 SC-22271 2 BU-3964 1 cd-3397 1 CD-3607 1 cd-3922 1 CD-36231 1 CD-33925 1 pg-25574 1 SW-34769 1 in-2003 1 ri-2100 6 pr-34705 1 SH-2326 2 PR-36065 1 — — 5015081 2 5014422 1 cs-25674 2 2 cs-25675 1012735 4 1010774 1 SC-2072 6 HG-22338 1 SC-2073 10 5010736 1 1010782 1 1010783 1 5010828 1 5010830 1 5010824 1 5010829 1 GS-22950 1 HD-27080 1 SC-2071 2 13947 1 14813 1 sr-28403 2 1010880 2 SW-33559 1 bu-3419 1 1017495 1 pe-26710 1 cc-34194 1 NU-26526 4 1011946 1 SC-23154 2 FA-3973 1 1 FA-34524 1493 1 5009712 1 bk-29605 1 SC-2254 2 18 sc-2459 sc-2425 6 SN-33541 1 WS-22297 2 WS-22302 2 750-TH/III R É F. QTÉ TT-33476 1 GS-23622 1 pg-28439 4 1003936 1 5014081 1 SC-22271 2 BU-3964 1 cd-3397 1 CD-3607 1 cd-3922 1 CD-36231 1 CD-33925 1 pg-25574 1 SW-34769 1 in-2003 1 6 ri-2100 1 pr-34705 SH-2324 3 PR-36065 1 — — 5015083 2 5014422 1 cs-25674 2 2 cs-25675 1012735 4 1010394 1 SC-2072 6 HG-22338 1 SC-2073 10 5010391 1 1010584 1 1010585 1 5010946 1 5010948 1 5010947 1 5010949 1 gs-22951 1 HD-27080 1 SC-2071 2 13947 1 14831 1 SR-28405 2 1010813 2 SW-33559 1 bu-3419 1 1017495 1 PE-26839 1 1 cc-34194 NU-26526 4 1011872 1 SC-23154 2 FA-3973 1 FA-34524 1 1493 1 5009712 1 bk-29605 1 SC-2254 2 20 sc-2459 sc-2425 6 SN-33541 1 WS-22297 2 WS-22302 2 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 36 1000-TH/III RÉF. QTÉ TT-33476 1 GS-23622 1 pg-28439 4 1003936 1 5014172 1 SC-22271 2 BU-3964 1 — — CD-3607 1 cd-3922 1 CD-36231 1 CD-33925 1 pg-25574 1 SW-34769 1 in-2003 1 6 ri-2100 1 pr-34705 SH-2325 3 PR-36065 1 pr-34298 1 5015088 2 5014422 1 cs-25674 2 2 cs-25675 1012735 4 1009941 1 SC-2072 6 HG-22338 1 SC-2073 10 5009716 1 1010188 1 1010189 1 5010081 1 5010082 1 5010071 1 5010076 1 gs-22952 1 HD-27080 1 SC-2071 2 13947 1 5005616 1 SR-2266 2 — — SW-33559 1 bu-3419 1 1017495 1 PE-26713 1 1 cc-34194 NU-26526 4 1011534 1 SC-23154 2 FA-3973 1 FA-34524 1 1493 1 5009712 1 bk-29605 1 SC-2254 2 26 sc-2459 sc-2425 6 SN-33541 1 WS-22297 2 WS-22302 2 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n Vu e e x t é r i e u r e - 7 6 7 - , 10 0 0 - S K/I I I C 767-SK/III 230 V représenté 32 33 34 35 A 4 1 2 3 6 5 7 8 30 9 10 29 28 A 27 26 25 24 11 23 22 12 19 21 14 13A 15 20 19 18 17 16 13B L es réfé re nce s de s pi èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s . ** R ep rése nté a vec châs s i s de ci rcui t él ect ri que a n t é r i e u r à 0 1 . 0 5 . 1 3 aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 37 Vu e e x t é r i e u r e - 7 6 7 - , 1 0 0 0 - S K/I I I C REP. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13A 13B 13C* 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35* 36* 37* 38* 39* 40* 41* *non 42* 43* 44* 45* 46* 47* 48* 49* 50* 51* 52* 53* 54* mo d è le > DESCRI P T I ON COUVERCLE SUPÉRIEUR THERMOSTAT DE SÉCURITÉ CAPOT DE SECTIONNEUR DE SÉCURITÉ JOINTS ADHÉSIFS, 0,125X 0,375 [PIEDS LIN.] DOUILLE SERRE-CÂBLE DROITE CORDON 208 - 240 V 230 V (CEE 7/7) 230 V (ch2-16p) 230 V (bs 1363) ISOLANT garniture arrière RIVET AVEUGLE, N° 44, INOX CAPOT D’ÉLÉMENT COMMUTATEUR À BASCULE, 20 A PANNEAU LATÉRAL JEU DE ROULETTES - ROULETTE, TIGE 38 mm, 127 mm FIXE - ROULETTE, TIGE 38 mm, 127 mm PIVOTANTE AVEC FREIN - CALE D’ÉPAISSEUR PANNEAU INFÉRIEUR KIT RAMASSE-GOUTTES - RAMASSE-GOUTTES - SUPPORT DE RAMASSE-GOUTTES COUVRE-CHARNIÈRE VIS, M5 x 0,8 x 20 mm TÊTE PLATE CHARNIÈRES, DÉCAL. 35 mm, PAIRE, CHROMÉES VIS, M5 x 0,8 x 30 mm TÊTE PLATE PORTE DROITE *Porte gauche *Joint de porte VIS, M5 X 0,8 X 20 mm TÊTE CYL POIGNÉE, LOQUET MAGNÉTIQUE DÉCALÉ CALE D’ÉPAISSEUR DE POIGNÉE LÈCHEFRITE SOUDÉ COMMUTATEUR À LAMES DE PORTE DOUILLE NOIRE, TROU DE 3/8 PO GRILLE ACIER INOXYDABLE *GRILLE RÂTELIER À CÔTES PORTE-GRILLES LATÉRAUX GLISSIÈRES DE PLAT (230 V SEULEMENT) FAÇADE DE COMMANDE COMMANDE VIS, HHCS, M6 X 20 mm RONDELLE PLATE, M6, DIN 125 RONDELLE-FREIN FENDUE, M6 18-8 INOX ÉCROU, N°8-32 UNC KEPS ZP BORNIER DE CAPTEUR, PORCELAINE MONTURE DE SONDE SUPPORT DE PLATEAU À COPEAUX DOUILLE ÉLASTIQUE NOIRE DE 5/8 PO PLATEAU À COPEAUX SOUDÉ ÉLÉMENT DE FUMAGE - 208-240 V, 230 V ÉLÉMENT DE FUMAGE - 120 V VENTILATEUR, 120 V VENTILATEUR ÉCROU, INSERT FILETÉ, M6 NUT HEXA. 1/4-20 INOX BOUCHON À DÔME DE 0,187 PO SONDE DE PRODUIT COUVRE-SONDE PORTE-FIL DE SONDE PRISE DE SONDE DE PRODUIT VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL TÊTE PLATE VIS, M4-0,7 X 6 mm PHIL vis, M3 x 0,5 X 16mm TÊTE CYL VIS, 8-32 X 2 TÊTE CYL FENDUE 18-8 INOX CAVITÉ DE SONDE PROTÈGE-SONDE PLATEAU CHAUFFANT DE FUMAGE 7 6 7 -S K / I I I RÉF. QTÉ 1011872 1 TT-33476 1 1003936 1 GS-23622 1 BU-3964 1 CD-3607 1 cd-3922 1 CD-36231 1 CD-33925 1 IN-2003 1 5014137 1 RI-2100 6 1010409 1 SW-34769 1 5015083 2 5014422 1 CS-24874 2 CS-24875 2 1012735 4 1010394 1 5010391 1 1010584 1 1010585 1 CV-22171 2 SC-23868 6 HG-22338 1 SC-22853 10 5011828 1 5011829 1 gs-22951 1 SC-22779 2 HD-27080 1 13947 1 14831 1 1 SW-33559 BU-3419 1 SH-2324 2 SH-2743 2 SR-28405 2 1010813 2 PE-27178 1 CC-34194 1 SC-22924 1 WS-22297 2 WS-22302 2 NU-26526 4 BK-33546 1 BK-24427 1 BT-29217 1 BU-3611 2 4652R 1 EL-35022 1 EL-35023 1 FA-3973 1 FA-34524 1 NU-22770 1 NU-2437 2 PG-28439 4 PR-36065 1 5009712 1 1017495 1 PR-34705 1 SC-2239 2 SC-22271 2 SC-22270 6 SC-23154 2 SN-33541 1 1493 1 5003782 1 1 0 0 0 -S K / I I I QTÉ RÉF. 1011534 1 TT-33476 1 1003936 1 GS-23622 1 BU-3964 1 CD-3607 1 cd-3922 1 CD-36231 1 CD-33925 1 IN-2003 1 5014204 1 RI-2100 6 1011813 1 SW-34769 1 5015088 2 5014422 1 CS-24874 2 CS-24875 2 1012735 4 1009941 1 5009716 1 1010188 1 1010189 1 CV-22171 2 SC-23868 6 HG-22338 1 SC-22853 10 5012859 1 5012861 1 gs-22952 1 SC-22779 2 HD-27080 1 13947 1 5005616 1 SW-33559 1 BU-3419 1 SH-2325 2 SH-29474 1 SR-2266 2 — — PE-29385 1 CC-34194 1 SC-22924 1 WS-22297 2 WS-22302 2 NU-26526 4 BK-33546 1 BK-24427 1 BT-29217 1 BU-3611 2 4652R 1 EL-35022 1 EL-35023 1 FA-3973 1 FA-34524 1 NU-22770 1 NU-2437 2 PG-28439 4 PR-36065 1 5009712 1 1017495 1 PR-34705 1 SC-2239 2 SC-22271 2 SC-22270 6 SC-23154 2 SN-33541 1 1493 1 5003782 1 représenté MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 38 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n Vu e e x t é r i e u r e - 1 2 0 0 - T H /I I I 31 D 1 29 32 2 30 3 4 33 A 5 6 34 7 28 27 8 26 A 25 9 24 10 23 22 21 20 17 11 19 14 13 12A 18 17 16 15 12B L es réfé re nce s de s pi èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s . ** R ep rése nté a vec châs s i s de ci rcui t él ect ri que a n t é r i e u r à 0 1 . 0 5 . 1 3 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 39 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n Vu e e x t é r i e u r e - 1 2 0 0 - T H /I I I RE P . des c ript i o n RÉF. D Q T É RE P . 1011534 1 sc-23670 4 d e s c rip t i o n RÉF. QTÉ 1010189 1 SW-33559 1 Douille noire, trou de 3/8 PO bu-3419 1 GRILLE, acier inoxydable sh-2325 6 sr-2266 4 1 Couvercle supérieur - Ramasse-gouttes 2 vis, 10-32 x 1/2, nf phil, plate 3 Écrou hexa, 10-32 unf ms, inox 18-8 nu-2215 4 24 4 attache de câble bt-26884 1 25 5 JOINT ADHÉSIF, 0,125 X 0,375 GS-23622 1 26 PORTE-GRILLE LATÉRAL CHROMÉ 23 commutateur à lames (qté par porte) 6 Douille serre-câble bu-3964 1 27 Tableau de façade pe-26714 1 7 garniture arrière 5014268 1 28 Commande cc-34194 1 8 COMMUTATEUR À BASCULE, 125-277 V, 20 A SW-34769 1 29 VIS 8-32 x 1/2 PO phil sc-2425 6 9 Monture de sonde bk-29605 1 30 ventilateur FA-34524 2 10 Isolant in-2003 2 31 VIS, hhcs, m6 x 20 sc-22924 1 11 PANNEAU LATÉRAL 5015105 2 32 RONDELLE PLATE M6 DIN 125 ws-22297 2 12 JEU DE ROULETTES 5014421 1 33 RONDELLE-FREIN FENDUE, M6 18-8 INOX ws-22302 2 12A - ROULETTE 89 mm cs-24874 2 34 Écrou, insert fileté nu-22770 1 fixe 12B - ROULETTE, 89 mm cs-24875 2 35* protège-sonde 1493 1 12C* - CALE D’ÉPAISSEUR 1012735 4 36* Porte-fil de sonde 1017495 1 13 PANNEAU INFÉRIEUR 1009941 1 37* capot de sectionneur de sécurité 1003936 1 14 LÈCHEFRITE SOUDÉ 5005616 2 38* couvre-sonde 5009712 1 15 VIS, 10-32 X 3/4 PO, NF PHIL SC-2072 12 39* bornier bk-33546 2 16 CHARNIÈRE HG-22338 2 40* douille élastique, 1-1/8 PO bu-3378 8 Couvre-charnière CV-22171 4 41* Écrou, n°8-32 UNC KEPS ZP nu-26526 4 17 VIS, 10-32 X 1-1/2 PO, NF, PHIL SC-2073 20 42* Sonde de produit PR-36065 1 18 PORTE DROITE 5010081 2 sonde de produit (u.k. 230 V seulement) pr-34298 1 *Porte vitrée droite 5010082 2 43* prise de sonde, fil de 2200 mm pr-34704 1 *Porte gauche 5010071 2 44* prise de sonde, fil de 600 mm pr-34705 1 *Porte vitrée gauche 5010076 2 45* vis, m4-0,7 x 6 mm phil SC-22271 4 gs-22952 2 46* VIS, 6-32 X 1/2 PO, NC PHIL, PLATE sc-2254 4 pivotante avec frein *Joint de porte 19 VIS 3/4 PO TÊTE CYL 20 POIGNÉE, LOQUET MAGN. DÉCALÉ SC-2071 4 47* 8-32 X 2 TÊTE CYL FENDUE 18-8 INOX sc-23154 4 HD-27080 2 48* VIS 8-32 x 1/4 PO PHIL sc-2459 22 21 CALE D’ÉPAISSEUR DE POIGNÉE 22 KIT RAMASSE-GOUTTES 13947 1 49* Sonde, température d’enceinte SN-33541 2 5009716 1 50* THERMOSTAT de sécurité TT-33476 - Support de ramasse-gouttes 1010188 1 2 * non représenté aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 40 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n Vu e e x t é r i e u r e - 1 2 0 0 - , 1 7 6 7 - S K/I I I E 1200-SK/III représenté 1 32 34 2 33 3 4 5 6 7 35 36 8 31 37 30 A 9 29 A 28 10 27 11 26 25 22 24 23 21 18 12 14 20 13A 15 19 18 17 16 13B L es réfé re nce s de s pi èces et l es pl ans s o nt s uj et s à m o d i f i c a t i on s a n s p r é a v i s . ** R ep rése nté a vec châs s i s de ci rcui t él ect ri que a n t é r i e u r à 0 1 . 0 5 . 1 3 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 41 Vu e e x t é r i e u r e - 1 2 0 0 -, 1 7 6 7 - S K/I I I E RE P. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13A 13B 13C* 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38* 39* 40* 41* 42* 43* 44* 45* 46* 47* 48* 49* 50* 51* 52* 53* 54* 55* 56* 57* *non mo d è le > DESCR I P T I ON COUVERCLE SUPÉRIEUR THERMOSTAT DE SÉCURITÉ vis, M5 X 0,8 X 16 mm TÊTE PLATE ÉCROU HEXA, CT, M5-0,8, 18-8 CAPOT DE SECTIONNEUR DE SÉCURITÉ JOINT ADHÉSIF 0,125 x 0,375 [PIEDS LIN.] ATTACHE DE CÂBLE garniture arrière COMMUTATEUR À BASCULE, 20 A BORNIER DE CAPTEUR, PORCELAINE ISOLANT PANNEAU LATÉRAL JEU DE ROULETTES - ROULETTE, TIGE 38 mm, 127 mm FIXE - ROULETTE, TIGE 38 mm, 127 mm PIVOTANTE AVEC FREIN - CALE D’ÉPAISSEUR PANNEAU INFÉRIEUR COUVRE-CHARNIÈRE VIS M5 X 0,8 X 20 mm TÊTE PLATE CHARNIÈRES, DÉCAL. 1-3/8 PO, PAIRE, CHROMÉES VIS M5 X 0,8 X 30 mm TÊTE PLATE PORTE DROITE *Porte gauche *Joint de porte VIS, M5 X 0,8 X 20 mm TÊTE CYL POIGNÉE, LOQUET MAGNÉTIQUE DÉCALÉ CALE D’ÉPAISSEUR DE POIGNÉE KIT RAMASSE-GOUTTES - RAMASSE-GOUTTES - SUPPORT DE RAMASSE-GOUTTES LÈCHEFRITE SOUDÉ GRILLE ACIER INOXYDABLE GRILLE RÂTELIER À CÔTES COMMUTATEUR À LAMES DE PORTE DOUILLE NOIRE, TROU DE 3/8 PO PORTE-GRILLES LATÉRAUX GLISSIÈRES DE PLAT (230 V SEULEMENT) FAÇADE DE COMMANDE COMMANDE RIVET AVEUGLE, N° 44, INOX VENTILATEUR VIS, HHCS, M6 X 20 RONDELLE PLATE, M6, DIN 125 RONDELLE-FREIN FENDUE, M6 18-8 INOX ÉCROU, INSERT FILETÉ, M6 SUPPORT DE PLATEAU À COPEAUX DOUILLE ÉLASTIQUE NOIRE DE 5/8" PLATEAU À COPEAUX SOUDÉ ÉLÉMENT DE FUMAGE CAPOT D’ÉLÉMENT NUT HEXA. 1/4-20 INOX ÉCROU, N°8-32 UNC KEPS ZP BOUCHON À DÔME DE 0,187 PO SONDE DE PRODUIT COUVRE-SONDE PORTE-FIL DE SONDE PRISE DE SONDE DE PRODUIT VIS, 6-32 X 1/2, NC PHIL TÊTE PLATE VIS, M4-0,7 X 6 mm PHIL VIS, 8-32 X 2 TÊTE CYL FENDUE 18-8 INOX vis, M3 X 0,5 X 16 mm TÊTE CYL CAVITÉ DE SONDE PROTÈGE-SONDE MONTURE DE SONDE PLATEAU CHAUFFANT DE FUMAGE 1 7 6 7 -S K / I I I RÉF. QTÉ 1011872 1 TT-33476 2 SC-22281 4 NU-22289 4 1003936 2 GS-23622 1 BT-26884 1 5014223 1 SW-34769 1 BK-33546 2 IN-2003 2 5015102 2 5014421 1 CS-24874 2 CS-24875 2 1012735 4 1010394 1 CV-22171 4 SC-23868 12 HG-22338 2 SC-22853 20 5011828 2 5011829 2 gs-22951 2 SC-22779 4 HD-27080 2 13947 2 5010391 1 1010584 1 1010585 1 14831 2 SH-2324 4 SH-2743 2 SW-33559 2 BU-3419 2 SR-28405 4 1010813 4 PE-27181 1 CC-34194 1 RI-2100 12 FA-34524 2 SC-22924 1 WS-22297 2 WS-22302 2 NU-22770 1 BT-29217 2 BU-3611 4 4652R 2 EL-35002 2 1010409 2 NU-2437 4 NU-26526 4 PG-28439 4 PR-36065 2 5009712 2 1017495 2 PR-34705 1 SC-2239 4 SC-22271 4 SC-23154 4 SC-22270 6 SN-33541 2 1493 1 BK-24427 2 5003782 2 1 2 0 0 -S K / I I I QTÉ RÉF. 1011534 1 TT-33476 2 SC-22281 4 NU-22289 4 1003936 2 GS-23622 1 BT-26884 1 5014293 1 SW-34769 1 BK-33546 2 IN-2003 2 5015103 2 5014421 1 CS-24874 2 CS-24875 2 1012735 4 1009941 1 CV-22171 4 SC-23868 12 HG-22338 2 SC-22853 20 5012859 2 5012861 2 2 gs-22952 SC-22779 4 HD-27080 2 13947 2 5009716 1 1010188 1 1010189 1 5005616 2 SH-2325 4 SH-29474 2 SW-33559 2 BU-3419 2 SR-2266 4 — — PE-29386 1 CC-34194 1 RI-2100 12 FA-34524 2 SC-22924 1 WS-22297 2 WS-22302 2 NU-22770 1 BT-29217 2 BU-3611 4 4652R 2 EL-35002 2 1011813 2 NU-2437 4 NU-26526 4 PG-28439 4 PR-36065 2 5009712 2 1017495 2 PR-34705 1 SC-2239 4 SC-22271 4 SC-23154 4 SC-22270 6 SN-33541 2 1493 1 BK-24427 2 5003782 2 représenté MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 42 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n COM P OSANTS É LECTRON IQ UES - 3 0 0 - T H /I I I 230 V représenté 2 3 1 17 4 18 19 9 5 6 16 15 7 14 13 8 12 9 11 10 Les r éférence s d e s p i è c e s e t l e s p l a n s s o n t s u j e t s à m od i f i c a t i o n s a n s pré a vis. RE P . DESCRI P TI ON R ÉF. QTÉ RE P . WS-2467 1 9 vis, 6-32 X 1/2 PO, nc phil bombée VIS 10-32" X 1/4" TÊTE CYL MASSE SC-2190 1 10 DOUILLE NOIRE, TROU DE 3/8 PO BU-3419 1 11 CD-3397 1 1 RONDELLE-FREIN ÉTOILÉE 2 3 4 CORDON 120V DESCRI P T I ON RÉ F . QTÉ sc-2472 6 connecteur 6 broches cr-33719 1 connecteur 10 broches cr-33717 1 12 connecteur 7 broches cr-33762 1 230 V (CEE 7/7) CD-3922 1 13 connecteur 8 broches cr-33761 1 230 V (CH2-16P) CD-36231 1 14 sonnerie bp-3567 1 230 V (bs1363) cd-33925 1 15 Puits thermique he-33926 1 BK-3019 1 16 RELAIS rl-33829 1 5 BORNIER 6 VIS 6-32 X 1-1/4 PO TÊTE RONDE SC-2365 2 17 carte d’alimentation BA-36144 1 7 DOUILLE, TROU DE 3/4 PO BU-3008 1 18 carte de contrôle de tension ba-33764 1 8 DOUILLE, TROU DE 1/2 PO BU-3006 1 19 ENTRETOISE, FIXATION DE VERROU sp-33832 4 aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 43 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n COM P OSANTS É LECTRON IQ UES - 500-TH/III 13 19 20 3 18 1 16 17 2 15 14 4 5 13 6 12 7 11 10 9 8 Les r éfér e n c e s d e s p i è c e s e t l e s p l a n s s o n t s u j e t s à m od i f i c a t i o n sa n s pré a vis. RE P . R ÉF . QTÉ RE P . RÉ F . QTÉ 1 DOUILLE NOIRE, TROU DE 3/8 PO DESCRI PT I ON BU-3419 1 10 connecteur 7 broches cr-33762 1 2 connecteur, virole n° 12 cr-34830 3 11 connecteur 8 broches cr-33761 1 3 CORDON 120V CD-3397 1 12 vis, 6-32 X 1/2 PO, nc phil bombée sc-2472 6 230 V (CEE 7/7) CD-3922 1 13 sonnerie bp-3567 1 1 DESCRI P TI ON 230 V (CH2-16P) CD-36231 1 14 carte de contrôle de tension ba-33764 230 V (bs1363) cd-33925 1 15 ENTRETOISE, FIXATION DE VERROU sp-33832 4 BK-3019 1 16 carte d’alimentation BA-36144 1 4 Bornier 5 VIS 6-32 X 1-1/4 PO TÊTE RONDE SC-2365 2 17 Puits thermique he-33926 1 6 DOUILLE, TROU DE 3/4 PO BU-3008 1 18 RELAIS rl-33829 1 7 DOUILLE, TROU DE 1/2 PO BU-3006 1 19 PUITS THERMIQUE, SOCLE 1014450 1 8 connecteur 6 broches cr-33719 1 20 RONDELLE-FREIN ÉTOILÉE WS-2467 1 9 connecteur 10 broches cr-33717 1 aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 44 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n COM P OSANTS É LECTRON IQ UES - 750-, 1000-, 1200-TH/III 1200-TH/III 230 V Représenté 6 17 18 19 16 15 6 1 2 6 14 3 13 4 12 1 5 11 6 10 9 8 7 RE P . DESCRI P TI ON Les r éfér e n c e s d e s p i è c e s e t l e s p l a n s s o n t s u j e t s à m od i f i c a t i o n sa n s pré a vis. R ÉF. QTÉ RE P . DESCRI P T I ON RÉ F . QTÉ BA-36144 1 BU-3008 1 he-33926 rl-33829 1014450 WS-2467 CD-3397 CD-3922 CD-36231 cd-33925 1** 1** 1** 1 1 1 1 1 CR-34830 3 5016623 1 5016625 1 1 DOUILLE, TROU DE 1/2 PO BU-3006 1 14 2 VIS, M5 X 0,8 X 10 mm TÊTE CYL SC-22766 1 15 3 4 5 6 7 8 9 10 BORNIER VIS, M4 X 0,7 X 30 mm TÊTE CYL sonnerie VIS, M4 X 0,7 X 10 mm TÊTE CYL connecteur 6 broches connecteur 10 broches connecteur 7 broches connecteur 8 broches connecteur 9 broches, 1200-TH/III seulement BK-3019 SC-29276 bp-3567 SC-22273 cr-33719 cr-33717 cr-33762 cr-33761 1 2 1 8 1 1 1 1 16 17 18 19 21* carte d’alimentation DOUILLE ÉLASTIQUE BLANCHE DE 3/4 PO Dissipateur thermique RELAIS DISSIPATEUR THERMIQUE, BASE SSR RONDELLE-FREIN ÉTOILÉE CORDON 120 V (nema 5-20) 230 V (CEE 7/7) 230 V (CH2-16P) 230 V (bs1363) cr-33718 1 22* CONNECTEUR, VIROLE N° 12 11 12 carte de contrôle de tension ba-33764 1 13 ENTRETOISE, FIXATION DE VERROU sp-33832 4 **par compartiment * 23* KIT D’ENTRETIEN - TH/III 1 COMPARTIMENTS KIT D’ENTRETIEN - TH/III 2 COMPARTIMENTS non représenté aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 45 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES - 767-, 1000-, 1200-, 1767-SK/III 1767-SK/III 208-240 V Représenté 8 20 21 22 1 2 18 3 19 8 17 4 16 5 7 6 1 15 10 14 8 8 13 9 12 11 RE P . R ÉF. QTÉ RE P . RÉ F . QTÉ BU-3006 WS-2467 1 1 15 16 connecteur 9 broches carte de contrôle de tension cr-33718 ba-33764 1 1 SC-2190 1 17 ENTRETOISE, FIXATION DE VERROU sp-33832 4 4 DOUILLE, TROU DE 1/2 PO RONDELLE-FREIN ÉTOILÉE VIS 10-32 PO X 1/4 PO TÊTE CYL MASSE BORNIER BK-3019 1 18 BA-36144 1 5 VIS 6-32 X 1-1/4 PO TÊTE RONDE SC-2365 2 19 BU-3008 1 6 CONNECTEUR, VIROLE N° 18 CR-34827 2** 20 RL-33558 1** 7 8 9 10 11 12 ÉLÉMENT DE FUMAGE, 208-240 V, 230 V ÉLÉMENT DE FUMAGE, 120 V VIS 6-32 X 1/2 PO, PHIL BOMBÉE RELAIS, 230 V, 25 A sonnerie connecteur 6 broches connecteur 10 broches el-35022 EL-25023 SC-2472 rl-33829 bp-3567 cr-33719 cr-33717 1** 1** 12 1** 1 1 1 21 22 23* he-33926 1014450 CD-3397 CD-3922 CD-36231 cd-33925 CD-34830 1** 1** 1 1 1 1 3 13 connecteur 7 broches cr-33762 1 25* 5016624 1 14 connecteur 8 broches cr-33761 1 carte d’alimentation DOUILLE ÉLASTIQUE BLANCHE DE 3/8 PO RELAIS UNIPOL. UNIDIR. 30 A, 277 VAC 12 VDC PUITS THERMIQUE DE RELAIS DISSIPATEUR THERMIQUE, BASE SSR CORDON 120 V (nema 5-20) 230 V (CEE 7/7) 230 V (CH2-16P) 230 V (bs1363) CONNECTEUR, VIROLE N° 12 KIT D’ENTRETIEN - TH/III 1 COMPARTIMENTS KIT D’ENTRETIEN - TH/III 2 COMPARTIMENTS 5016626 1 1 2 3 **par DESCRI P TI ON Les réfé r e n c e s d e s p i è c e s e t l e s p l a n s s o n t s u j e t s à m od i f i c a t i o n sa n s pré a vis. compartiment * 24* DESCRI P T I ON non représenté aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. danGer Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 46 E n t r e t i e n e t r ép a r a t i o n K i ts c â b l e c h a u ff a nt K its câ b le c h au ff ant > (1 ki t néce ssa i r e p a r com p art i me n t ) A r ticle N ° 4880 DESCR I P T ION N ° 4881 N ° 4880 (500) (750, 1000, 1200, 1767) uk seulement (1200) 4900 W QT É QTÉ QTÉ 40,8 m 64 m 40,8 m 4 12 4 305 mm 305 mm 305 mm cb-3045 Élément chauffant cr-3226 Connecteur à anneau in-3488 Coin isolant bu-3105 Douille à épaulement 4 12 4 bu-3106 Douille godet 4 12 4 st-2439 Goujon 4 12 4 nu-2215 Écrou hexa 8 24 8 sl-3063 manchon isolant 4 12 4 ta-3540 Ruban isolant 1 rouleau 1 rouleau 1 rouleau danGer aVertIssement Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS débrancher l’appareil de la source de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. E n r e gi st r e ur d e d o nn ées H ACC P ( e n Pour écarter les dangers de BLESSURE GRAVE, DE MORT OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS, TOUJOURS consigner ou identifier le tableau électrique jusqu’à la fin des travaux d’entretien. option) Ar t i cle DESCR I PT ION QTÉ 5015562 Pièces de rechange de l’enregistreur de données HACCP 1 CC-37264 ­— Enregistreur de données HACCP* 1 Ensemble HACCP avec port USB 1 CB-34893 — capuchon blindé USB étanche 1 CB-34894 — câble blindé USB étanche 1 5014750 * CC-37264 peut être commandé en tant qu’article séparé pour les systèmes déjà équipés du kit enregistreur de données. MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 47 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 48 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 49 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 50 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 51 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 52 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 53 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 54 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 55 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 56 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 57 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 58 MN-29759- fr (Rév. 7) 01/16 • Série TH/III-SK/III Cuisson, maintien et fumage • 59 DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS CONCERNANT LE TRANSPORT Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire. En cas de dommages occasionnés par le transport, ne pas mettre l’appareil en service avant que les dommages aient été inspectés par un prestataire de service Alto-Shaam. Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire. Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui être imputé. 1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception. N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage. 2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue. 3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage. 4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu. 5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison : Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons. 6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé. 7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur. 8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant. Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations. GARANTIE LIMITÉE Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf. la période de garantie sur les pièces d’origine est la suivante : Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation de l’appareil. Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson et maintien Halo Heat®, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four. Cela exclut les appareils destinés uniquement au maintien au chaud. Pour les autres pièces d’origine, un (1) an à compter de la date d’installation de l’appareil ou quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances. La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances. Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires. Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable. lA GArANtiE NE CouVrE PAS : 1. L’étalonnage. 2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit. 3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération. 4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil. 5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de équipment. 6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm® Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et autres composants chimiques puissants. l’utilisation du nettoyant Combitherm® Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les fours mixtes. 7. Toutes les pertes et dommages résultant d’un mauvais fonctionnement, notamment pertes de produit, produit alimentaire, revenus ou dommages consécutifs ou indirects de quelle que nature que ce soit. 8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces. Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam. À co mp t e r d u 1 e r n o v em br e 2012 W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com TÉLÉPHONE : TÉLÉCOPIE : IMPRIME AUX É.-U. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.