VERMEIREN Timix M O D E D ’ E M P L O I Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : F, 2014-12 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2014 Timix 2014-12 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Description du produit ........................................................................................................3 Utilisation prévue ....................................................................................................... 3 Spécifications techniques ........................................................................................... 4 Composants ................................................................................................................ 6 Accessoires ................................................................................................................. 6 Explication des symboles ........................................................................................... 6 Consignes de sécurité ................................................................................................. 7 Utilisation ...............................................................................................................................8 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC) ........................................ 8 Transport du fauteuil électrique .................................................................................. 9 Réglage de l'accoudoir .............................................................................................. 10 Placer ou enlever les repose-pieds .............................................................................11 Ressort ...................................................................................................................... 12 Transfert dans et hors du fauteuil électrique............................................................. 12 Position correcte dans le fauteuil électrique ............................................................. 12 Rouler avec le fauteuil électrique ............................................................................. 13 Utilisation des freins ................................................................................................. 13 Rouler avec le fauteuil électrique sur des escaliers .................................................. 16 Conduire le fauteuil électrique sur des rampes ......................................................... 17 Pousser le fauteuil roulant ........................................................................................ 17 Transport en voiture .................................................................................................. 18 Transport dans un avion............................................................................................ 19 Batteries .................................................................................................................... 19 Chargeur de la batterie .............................................................................................. 19 Chargement des batteries .......................................................................................... 20 Fusible ...................................................................................................................... 21 Anti-bascule (B78) ................................................................................................... 21 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule motorisé ................. 21 Installation et réglage........................................................................................................24 Outils ........................................................................................................................ 24 Mode de livraison ..................................................................................................... 25 Réglages possibles .................................................................................................... 25 Raccordement des batteries ...................................................................................... 28 Changer les pneus ..................................................................................................... 29 Remplacement des batteries ..................................................................................... 30 Maintenance ........................................................................................................................30 Page 1 Timix 2014-12 Préface Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos produits. La durée de vie attendue de votre fauteuil roulant électrique est fortement influencée par l'entretien et la maintenance dont il bénéficie. Ce manuel vous familiarise avec la commande de votre fauteuil roulant électrique. Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie. Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment. Pour toute question, consultez votre distributeur. Page 2 Timix 2014-12 1 Description du produit 1.1 Utilisation prévue Le fauteuil roulant électrique Timix est équipé de deux moteurs qui peuvent fournir une puissance de 220 W ou 350 W. Le fauteuil roulant électrique Timix a pour objectif de transporter d'une manière confortable des personnes qui ne peuvent pas marcher ou qui marchent avec difficulté. Le fauteuil roulant électrique est destiné au transférer d'une seule personne. Le fauteuil roulant électrique est conçu pour transférer uniquement des personnes, et non des objets. Le fauteuil roulant électrique ne peut pas non plus être utilisé par des personnes qui ne sont pas en mesure, en raison de limites physiques ou mentales claires, d'utiliser le fauteuil roulant électrique en toute sécurité dans la circulation. Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants: paralysie, de la perte de membres (amputation des jambes), déficience ou malformation de membres, de contractions ou d'affections articulatoires, insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine, troubles de l'équilibre, cachexie (perte musculaire), Le fauteuil roulant électrique est classé dans la classe B. Le fauteuil roulant électrique convient pour une utilisation à l'intérieur (limitée) et une utilisation à l'extérieur par l'utilisateur. En cas de fourniture pour des besoins individuels : de la taille et du poids corporel (maximum 130 kg), de l’état physique et psychologique, de l'environnement de vie, de l'environnement Votre fauteuil roulant électrique peut uniquement être utilisé sur des sols que les quatre roues touchent et avec lesquels le contact est suffisant pour un fonctionnement sûr. Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.). Un sol avec de la glace, de l'herbe, des graviers, des feuilles, etc. est particulièrement dangereux. Le fauteuil roulant électrique ne fait pas office d'engin d'escalade ou pour transférer des objets chauds ou lourds. Si vous désirez utiliser le fauteuil roulant électrique sur le trottoir et sur des sentiers, vous devez respecter les dispositions légales en vigueur. Le fauteuil roulant électrique peut être utilisé sur des sentiers, des routes dans l'agglomération. La conduite sur des voies rapides et des autoroutes est interdite dans tous les cas. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel. Page 3 Timix 2014-12 Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur pour les instructions d'utilisation. Pour l'Allemagne : Vous ne pouvez pas rouler à une vitesse supérieure à 6 km/h sur la voie publique. Pour les versions 6 km/h limité de la Forest, vous n'avez pas besoin d'un permis de conduire et vous ne devez pas non plus contracter d'assurance. Cependant, nous vous conseillons de contracter une assurance en responsabilité civile. Toutefois, pour les versions 10 km/h et 14 km/h, il y a une obligation d'assurance. Après avoir utilisé le fauteuil roulant, vous devez déconnecter directement l'électronique. Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni et aucun autre équipement de chargement. Nous voulons attirer votre attention sur le fait que des problèmes causés par les sources électromagnétiques (par exemple : par un GSM, etc.) peuvent être causés et que l'électronique du fauteuil roulant peut elle-même causer des problèmes au niveau d'autres appareils électriques. L’éclairage respecte la législation StVZO (législation allemande sur les licences routières). Le fauteuil roulant électrique est permettant sa réutilisation. Prenez les mesures suivantes pour réutiliser le fauteuil : nettoyez les coussins, réglez le fauteuil le plus confortablement possible pour le nouvel utilisateur, effectuez l’entretien nécessaire et procédez à l’inspection selon les instructions (reportez-vous au manuel d’entretien distinct). Aucune complication n’est connue pour ce fauteuil roulant. 1.2 Spécifications techniques Les données techniques ci-dessous sont valables pour le fauteuil roulant dans des réglages standard avec coussin d'assise et dans des conditions environnementales optimales. Lorsque d'autres accessoires sont utilisés, les valeurs données sont modifiées. En cas de changements de la température extérieure, de l'humidité de l'air, des inclinaisons, des pentes, du sol et de l'état de la batterie, les paramètres de prestations peuvent être limités. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Fauteuil roulant électrique, classe B Modèle Timix Poids max. du patient 130 kg Description Largeur d'assise efficace Dimensions 400 mm 450 mm Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise) Description Vitesse maximale Rayon d'action* 640 mm Dimensions minimums 660 mm Dimensions maximums 6 km/u 10 km/u 14 km/u Env. 63 km Env. 40 km Env. 39 km Longueur totale 1270 mm (Angle d'assise 5°) 1292,5 mm (Angle d'assise 10°) 1315 mm (Angle d'assise 15°) Hauteur totale 1065 mm (Angle d'assise 5°) 1045 (Angle d'assise 10°) 1025 (Angle d'assise 15°) Longueur plié / démonté (repose-pieds démontez) 1000 mm Largeur plié / démonté Ne s'applique pas Hauteur plié / démonté Ne s'applique pas Masse totale 500 mm 125 kg (pour une largeur d'assise de 450 mm, suivant la largeur d'assise quelques accessoires) Poids de la partie la plus lourde (qui peut être démontée ou enlevée) Châssis de base: 121,10 kg Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirées Repose-pieds : 1,95 kg / pièce Page 4 Timix 2014-12 Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Fauteuil roulant électrique, classe B Modèle Timix Poids max. du patient 130 kg Description Dimensions minimums Pente sécurisée maximale Dimensions maximums 9° Passage d'obstacle 100 mm Garde au sol 80 mm Angle du plan d'assise Profondeur d'assise efficace 5° 15° 420 mm 520 mm Épaisseur du coussin d'assise 70 mm Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant (sans coussin d'assise) 490 mm Angle du dossier 540 mm 11° (Angle d'assise 5°) 16° (Angle d'assise 10°) 21° (Angle d'assise 15°) Hauteur du dossier 630 mm Distance entre la palette et le siège Angle de la palette 320 mm 440 mm -50° 60° Angle entre le repose-pied et le siège 85° Distance entre la manchette et le siège 242 mm 350 mm Emplacement avant de la structure de l'accoudoir 508 mm 557 mm 11° 26° / 101° (rabattement) 2 x 220W + système de freinage électromagnétique 2 x 350W + système de freinage électromagnétique Angle accoudoir Moteurs d'entraînement Batteries 2 x 12V Chargeur de la batterie AGM / 80 Ah / 20 h Exendis Impulse S (8A) ; IP21 ; Classe d'isolation II Fusible 150 Amp Degré de protection IPX4 Diamètre de braquage minimum Env. 1320 mm Largeur de renversement 1200 mm Diamètre des roues arrières (nombre) 250 x 70 mm air (2) Pression des pneus, roues arrières ** Max. 3,5 bars Diamètre des roues avant (nombre) Profil Race: 350 x 70 mm air (2) Profil du bloc: 342 x 70 mm air (2) Pression des pneus, roues avant ** Max. 3,5 bars Niveau acoustique < 65 dB (A) Température de stockage et d'utilisation +5 °C à +41 °C Température d'utilisation de l'électronique -10°C à +40°C Humidité de stockage et d'utilisation 30% 70% Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / °. * Le rayon d'action théorique sera réduit si le fauteuil roulant est souvent utilisé sur des inclinaisons, des terrains inégaux ou des bordures de trottoir. **Étant donné que différents pneus peuvent être utilisés, contrôlez la bonne pression des pneus du pneu que vous utilisez. Tableau 1 : Spécifications techniques Page 5 Timix 2014-12 Le fauteuil roulant satisfait aux exigences posées dans : ISO 7176-8: Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue. ISO 7176-14: Fauteuils roulants – Partie 14 : Puissance et systèmes de conduite pour les fauteuils roulants électriques - Exigences et méthodes de test ISO 7176-21: Fauteuils roulants – Partie 21 : Exigences et méthodes d'essai pour la compatibilité des fauteuils roulants électriques et scooters motorisés. ISO 7176-16: Fauteuils roulants – Partie 16 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées -- Exigences et méthodes de test. 1.3 Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 = Dossier = Manchettes réglables = Accoudoirs = Commande = Assise = Lumières = Repose-pieds = Roues motrices (roues avant) = Palette = Garde-boues = Anti-bascule = Protection pour la batterie = Plaque d'identification = Roues directrices (roues arrières) 15 = Fourches 16 = Châssis de base 1.4 Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le fauteuil électrique Timix : Tablette (B15+B13) Repose-jambes électrique à compensation automatique de longueur (B10) Repose-jambe réglable manuellement (BZ7 / BZ8) Repose-jambe réglable électrique (BZ7-E / BZ8-E) Appui-tête (L58) Pelottes (supports latéraux) pour la stabilité (L04) uniquement disponible avec dossier fixe Ceinture pour le bassin antérieure (B58) Électrice l'inclinaison d'assise, l'inclinaison du dossier, ascenseur 1.5 Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur (limitée) et extérieur Utilisation pour l'intérieur (uniquement pour le chargeur de la batterie) Page 6 Timix 2014-12 Collecte et recyclage séparés d'équipements électriques et électroniques (uniquement pour le chargeur de la batterie) Classe de protection II Pente sécurisée maximale Conformité CE Vitesse maximale Position : Frein de stationnement activé (conduite électrique possible) Position : Frein de stationnement désactivé (point mort et pousser possible, conduite électrique impossible) Attention dans le cas du point mort dans des côtes et inclinaisons Désignation type 1.6 Consignes de sécurité L Veillez à ce qu'aucun objet et/ou L L L L L L L L L L L L L L parties du corps ne se placent entre les jantes des roues motrices. Cela peut en effet causer des lésions et/ou des dommages au fauteuil roulant. Suivez le mode d'emploi de votre fauteuil roulant. En vous installant ou en quittant votre fauteuil roulant, veillez à ne pas marcher sur la palette. La palette doit d'abord être repliés vers le haut. Observez les effets sur le comportement du fauteuil roulant lorsque vous déplacez son centre de gravité, sur une pente ou une montée, sur un sol avec une pente latérale ou lors du franchissement d'obstacles par exemple. Faites-vous aider par un accompagnateur. Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, à côté ou derrière le fauteuil roulant), veillez à ne pas trop vous pencher en dehors du fauteuil roulant. Car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité. Lorsque vous franchissez des portes, des arches, etc., assurez-vous d'avoir assez d'espace sur les côtés de façon à ne pas coincer ou écraser vos mains ou vos bras et à ne pas endommager votre fauteuil roulant. Évitez de rouler contre un obstacle sans frein (bordure de trottoir, pierres, seuils de porte, etc.) ou de sauter des marches. Le fabricant n'est pas responsable des dommages et conséquences d'une surcharge ou de chocs lors de l'utilisation non conforme à l'objet du produit. En cas d'utilisation sur la voie publique, vous devez respecter les règlements locaux. Sous l'influence de médicaments ou d'alcool, vous diminuez votre capacité à rouler. Lors de déplacements à l'extérieur, adaptez votre conduite aux conditions climatiques et du trafic. Il vaut mieux ne pas utiliser le fauteuil électrique lorsqu'il pleut. Ne mettez jamais le fauteuil électrique au point mort dans des côtes. Dans des côtes, ne faites pas marche arrière. Réduisez votre vitesse lorsque vous prenez un virage. Afin d'améliorer votre visibilité lors d'un déplacement de nuit, Portez des vêtements clairs ou des vêtements avec des réflecteurs et assurez-vous que les réflecteurs du Page 7 Timix 2014-12 L L L L L L L L L L L L 2 fauteuil roulant et roulez avec les lumières. Contrôlez si l'éclairage et les réflecteurs de votre fauteuil roulant ne sont pas recouverts de saletés ou d'autres objets. Lorsque le fauteuil roulant électrique est transporté, aucune personne ne peut être transportée. Il est interdit d'emporter des personnes supplémentaires. Lorsque vous stationnez ou conservez le fauteuil électrique à l'extérieur, vous devez utiliser une capuche de recouvrement qui protège votre fauteuil électrique contre l'humidité. En cas d'humilité extrême et de froid, il peut arriver que le fauteuil électrique fonctionne moins. Ne dépassez jamais la charge maximale de 130 kg. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Désactivez tout d'abord le fauteuil électrique avec le bouton « Marche/Arrêt » sur la commande avant de monter ou de descendre, avant de démonter votre fauteuil électrique ou avant de vouloir le transporter. Vérifiez que la profondeur du profil des pneus est appropriée. Si votre fauteuil roulant électrique est équipé de roues pneumatiques, assurez-vous que les pneus aient suffisamment de pression (les bonnes valeurs sont mentionnées sur les pneus). Si vous pouvez utiliser des côtes ou des ascenseurs, faites-le. Risque de lésions dans le cas d'un arrêt brutal - Utilisez toujours pour ce faire une ceinture de sécurité. Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page. Le fauteuil roulant électrique est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant électrique sont indiquées au § 3. 2.1 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC) Votre fauteuil électrique est testé en fonction des normes ISO 7176-21 pour la conformité de la compatibilité électromagnétique. Nous voulons attirer votre attention sur le fait que des problèmes électromagnétiques peuvent être causés et que l'électronique du fauteuil roulant peut elle-même causer des problèmes au niveau d'autres appareils électriques. Afin de réduire l'effet des sources électromagnétiques d'interférences, veuillez lire les avertissements suivants : L AVERTISSEMENT : Le fauteuil roulant peut perturber le fonctionnement des appareils situés à proximité qui envoient des champs électromagnétiques. L AVERTISSEMENT : Les caractéristiques de conduite du fauteuil roulant peuvent être influencées par les champs électromagnétiques (par exemple : les générateurs d'électricité ou les sources avec une puissance élevée). L AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de télévision ou de radio portable à proximité de votre fauteuil roulant aussi longtemps que celui-ci est connecté. Page 8 Timix 2014-12 L AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'intercom à proximité directe de votre fauteuil roulant aussi longtemps que celui-ci est connecté. AVERTISSEMENT : Faites attention dans votre voisinage aux antennes d'émission et évitez l'utilisation du fauteuil électrique à proximité d'antennes de ce genre. AVERTISSEMENT : Lorsqu'il y a des environnements non désirés ou des manoeuvres de freinage, vous devez désactiver le fauteuil électrique dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. L L Les champs électromagnétiques interférants peuvent avoir un effet négatif sur les systèmes électroniques du fauteuil roulant. Les conséquences possibles sont : Le désengagement du frein moteur Mouvement incontrôlable de votre fauteuil électrique Mouvements de commande non désirés Dans le cas de champs très puissants ou provoquant des problèmes continus, toute l'électronique peut être perturbée et endommagée d'une manière irrévocable. Sources de rayonnement possibles: Matériel portable d'émission et de réception (émetteur et récepteur avec antenne intégrée) - Intercom - Télévision, radio et appareils de navigation portables - D'autres appareils de transmission personnels - Les installations d'émission et de réception mobiles à moyenne portée (antenne de voiture) Intercom (fixe) Installations mains libre (fixes) Radio, télévision et systèmes de navigation fixes - Appareils de transmission et de réception mobiles de basse gamme Les tours radio et TV Les installations des amateurs d'émissions radio D'autres appareils domestiques - Lecteur de CD - Notebook - Four micro-ondes - Enregistreur - etc. Les rasoirs et les tondeuses électriques n'ont aucun effet. Cependant, l'état parfait de ces appareils et de leurs câbles dépend de l'influence. Lisez également les manuels des appareils électriques concernés, afin une utilisation optimale de votre fauteuil roulant. 2.2 Transport du fauteuil électrique La meilleure manière de porter le fauteuil électrique est de diriger le fauteuil électrique à l'aide de la commande vers l'emplacement souhaité. Si ce n'est pas possible, vous pouvez utiliser le système du point mort du fauteuil électrique. Mettez le fauteuil électrique au point mort et faites rouler le fauteuil électrique vers le lieu souhaité. Si vous devez porter le fauteuil roulant pour monter ou descendre, faites-le à l'aide de plaques ou de systèmes d'ascenseur pour le fauteuil roulant. Le transport du fauteuil électrique sur des escaliers/des marches doit toujours être exécuté par deux personnes. Le fauteuil électrique ne peut pas être démonté. Le fauteuil électrique est trop lourd que pour être porté. Page 9 Timix 2014-12 2.3 Réglage de l'accoudoir L AVERTISSEMENT : Danger de lésions et/ou de dommages - Assurez-vous que le L L levier est bien tourné avant d'utiliser votre fauteuil roulant. AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Vérifiez que les accoudoirs sont réglés à la même position de chaque côté. ATTENTION : Risque de pincement - Tenez vos doigts, boucles et vêtements à distance des points de fixation de l'accoudoir. 2.3.1 Réglage de la hauteur et de l’inclinaison de l’accoudoir L’accoudoir peut être réglé en hauteur dans une fourchette de 100 mm : par crans de 50 mm. Les accoudoirs peuvent être écartés afin de permettre au patient de réaliser un déplacement latéral, à des fins thérapeutiques et dans le cas de transferts du patient dans et en dehors du fauteuil électrique. Il est également possible de régler l'angle de l'accoudoir de 11° à 26° : par étapes de 7,5°. Pour faire pivoter l’accoudoir : 1. Poussez le levier vers le bas. 2. L’accoudoir ne peut pas être totalement dirigé vers le bas, il s’arrête à la vis . Les positions minimum Ⓐ et maximum Ⓑ peuvent être modifiées en plaçant les vis dans les autres trous. 3. Poussez doucement sous la manchette pour faire pivoter totalement l’accoudoir. 4. Saisissez le levier . 5. Poussez l’accoudoir prudent vers le bas à l’aide du levier . 6. Ramenez le levier vers le haut pour bloquer l’accoudoir. Réglage de l'accoudoir: 1. Poussez le levier vers le bas. 2. Tirez/poussez doucement sur l’accoudoir pour le placer à la hauteur et/ou à l’angle souhaité. 3. Fixez à nouveau le levier. Page 10 Timix 2014-12 2.3.2 Hauteur et réglage de l'angle de la manchette Les manchettes peuvent être réglés en hauteur sur une portée de 30 mm : progressivement (pour ajustement) et l'angle peut être réglé sur une portée de 360° : par étapes de 7,5°. 1. Détachez le bouton à croisillon . 2. Tirez / poussez légèrement la manchette pour le placer à la hauteur souhaitée ou tournez la manchette dans l'angle souhaité. 3. Serrez à le bouton croisillon manuellement. 2.4 Placer ou enlever les repose-pieds Le fauteuil roulant est doté de deux repose-pieds qui peuvent être rabattus « vers l'extérieur » à l'aide d'un système de fixation à 3 points (, , dans la figure ci-dessous). Ce système assure une liaison ferme et sans jeu entre le repose-pied et le cadre d'assise. L'installation des repose-pieds se fait de la manière suivante : 1. Mettez le repose-pied latéralement vers l'extérieur du fauteuil et montez les goupilles dans les troues . 2. Tournez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce que la goupille s'encliquète dans l'orifice du point de fixation . 3. Tournez les palettes vers le bas. Vous devez procéder de la manière suivante pour enlever les repose-pieds : 1. Tournez les palettes vers le haut. 2. Tirez ou poussez sur le levier . 3. Tournez le repose-pied vers l'extérieur du fauteuil jusqu'à ce que le trou se désolidarise de la goupille du point de fixation . 4. Tirez le repose-pied vers le haut de manière à ce que les goupilles soient sorties des troues . Page 11 Timix 2014-12 2.5 Ressort Pour votre confort, la puissance du ressort peut être réglée. Le ressort se trouve à l'arrière du fauteuil électrique, derrière le boîtier de la batterie. Si vous tournez l'anneau de réglage vers la gauche, le ressort va s'allonger et va s'adoucir. Si vous tournez l'anneau de réglage vers la droite, le ressort va se réduire et va se serrer. 2.6 Transfert dans et hors du fauteuil électrique L AVERTISSEMENT : Avant de prendre place ou de sortir du fauteuil roulant, vous L L L devez désactiver le fauteuil roulant. ATTENTION : Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. ATTENTION : Risque de lésions - N'utilisez pas de manette, de palettes, d'accoudoirs comme support. ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur les palettes. 1. Stationnez le fauteuil électrique le plus près possible de l'endroit duquel/vers lequel vous désirez vous déplacer. 2. Assurez-vous que la commande est éteint. Vérifiez que le fauteuil n'est PAS au point mort. 3. Pliez les palettes vers le haut pour éviter de prendre appui sur elles. 4. Si vous voulez vous déplacer dans ou en dehors du fauteuil électrique le long du côté, vous pouvez écarter l'accoudoir qui se trouve de ce côté. 5. Déplacez-vous de ou vers le fauteuil électrique. 2.7 Position correcte dans le fauteuil électrique Voici quelques recommandations pour utiliser confortablement votre fauteuil électrique : 1. Placez votre dos aussi proche que possible du dossier. 2. Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-pieds si nécessaire Page 12 Timix 2014-12 2.8 L L Rouler avec le fauteuil électrique AVERTISSEMENT : Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez dans des environnements extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême, etc.) pour une durée déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la température ambiante. AVERTISSEMENT : Risque dans le cas de limites non sécurisées – Utilisez uniquement les caractéristiques de conduite décrites dans ce manuel. 2.8.1 Monter dans le fauteuil électrique Lorsque vous utilisez le fauteuil électrique pour la première fois, vous devez veiller à ce que le fauteuil électrique se trouve sur une surface plane. Toutes les roues doivent être en contact avec le sol. 1. Contrôlez si le point mort n'est pas activée et si la commande est désactivée. 2. Adaptez le fauteuil roulant le plus possible à votre confort. 3. Placez la commande dans la position la plus confortable. 4. Asseyez-vous et vérifiez que les deux accoudoirs sont réglés afin que vos bras puissent reposer dessus. 5. Activez votre fauteuil roulant avec le bouton « Marche/Arrêt » de la commande. Maintenant, mettez le contrôle de vitesse sur la commande en position minimale. Votre fauteuil électrique peut maintenant être utilisé. 2.8.2 Sortir Avant de sortir, vous devez stationner le fauteuil électrique afin que toutes les roues touchent en même temps le sol. Appuyez sur le bouton « ON/OFF » de la commande, l'écran de la commande s'éteint. 2.9 Utilisation des freins Le fauteuil roulant est prévu avec des freins de stationnement et selon STVZO (le code de la route allemand). Lâchez la manette pour arrêter le fauteuil roulant et activer les freins réguliers. Avec le dispositif de roue libre, vous pouvez actionner les freins de stationnement. 2.9.1 Stationner votre fauteuil électrique Lorsque votre fauteuil électrique est désactivé, aucun ordre de conduite ne peut plus être donné. Stationnez toujours votre fauteuil électrique dans des emplacements facilement accessibles et bien visibles et sur des bases horizontales, en sorte que les quatre roues touchent le sol. 2.9.2 Commandes Les instructions d'utilisation pour la commande se trouvent dans le mode d'emploi distinct de la commande. Ce mode d'emploi est livré en même temps que votre fauteuil électrique. Les modifications du logiciel peuvent être uniquement effectuées par Vermeiren. Pour des adaptations du logiciel, contactez Vermeiren. L ATTENTION : Risque de coincement - Ne placez pas vos doigts entre la commande et les autres parties lors du bon positionnement de la commande. Page 13 Timix 2014-12 La commande peut être écartée entièrement. Saisissez la commande et tournez-la vers l'intérieur ou l'extérieur à l'aide du système rotatif . Il est possible de modifier la position de la commande à gauche ou à droite, selon que la personne est droitière ou gauchère. 1. Détachez le bouton en forme d’étoile et retirez la manchette sans commande . 2. Détachez le bouton en forme d’étoile et retirez la manchette avec commande . 3. Montez la manchette avec commande de l’autre côté du fauteuil. 4. Montez la manchette sans commande de l’autre côté du fauteuil. 5. Contrôlez que les boutons en forme d'étoile et sont à nouveau bien fixés. Vous pouvez régler la distance de la commande par rapport au dossier à l’aide de l’accoudoir télescopique (voir paragraphe 3.3.4). 2.9.3 Raccordement du chargeur de batterie/de l'équipement de programmation L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Assurez-vous que toutes les fiches (du chargeur de batterie et de l'équipement de programmation éventuel) sont enlevées avant de mettre le fauteuil roulant en mouvement. La boîte de contact se trouve à l'avant de la commande pour le raccordement du chargeur de la batterie fourni en même temps que le fauteuil roulant. Le raccordement pour l'équipement de programmation peut seulement être raccordé et utilisé par du personnel agréé et spécialement formé (personnel de Vermeiren). Veillez toujours à ce que la manette soit en position neutre lorsque vous activez ou désactivez le fauteuil roulant, sinon la commande se verrouillera automatiquement pour votre sécurité. Vous pouvez supprimer ce blocage en désactivant la commande et en la réactivant ensuite. Page 14 Timix 2014-12 2.9.4 Votre premier voyage L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique. Conduite Après avoir pris place dans le fauteuil électrique et l'avoir réglé comme cela est décrit cidessus, vous prenez la manette en main et vous la poussez dans la direction souhaitée : POUSSER VERS L'AVANT POUSSER VERS L'ARRIERE = ROULER VERS L'AVANT = ROULER VERS L'ARRIERE Freins Pour freiner, vous lâchez la manette, en sorte que celle-ci se retrouve en position neutre. Votre fauteuil électrique freine doucement et s'arrête. Exercez-vous à la conduite et au freinage afin de vous familiariser avec la conduite et afin d'apprendre à estimer de quelle manière votre fauteuil électrique réagit lorsque vous le conduisez et lorsque vous freinez. L L L Conduire dans des coins ou des virages AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Lorsque vous conduisez dans des virages, vous devez réduire considérablement votre vitesse. AVERTISSEMENT : Risque de serrage - Maintenez toujours une distance adéquate avec les obstacles et les angles. AVERTISSEMENT : Risque de lésions - Soyez prudent avec le fauteuil équipé de la traction avant. L'arrière peut balancer pendant la rotation. Déplacez la manette dans la direction dans laquelle vous désirez tourner. Les roues arrière tournent et dirigent immédiatement le fauteuil électrique dans la nouvelle direction indiquée. Il est très important que vous vous assuriez qu'il y a suffisamment d'espace qui vous permet de prendre les virages et les coins. Il faut approcher de préférence le passage étroit dans une courbe large afin de vous permettre d'entrer dans la partie la plus étroite de la manière la plus droite possible. Assurez-vous de ne pas vous introduire dans les courbes et les virages en diagonale. En « coupant » le virage, les roues arrières et le dossier du fauteuil roulant peuvent toucher un obstacle et menacer ainsi la stabilité du fauteuil électrique. 2.9.5 Rouler en marche arrière L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique. L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Faites toujours une marche arrière L dans la vitesse la plus basse possible. AVERTISSEMENT : Risque de collision - Lorsque vous conduisez vers l'arrière, regardez toujours derrière vous. Vous devez bien faire attention lorsque vous conduisez en marche arrière. Lorsque vous conduisez en marche arrière, la vitesse est inférieure à celle en marche avant. Cependant, nous vous conseillons de régler votre régulateur de vitesse au minimum lorsque vous conduisez en marche arrière. Lors de la marche arrière, le mouvement des manettes gauche et droite est inversé. Page 15 Timix 2014-12 2.9.6 Côtes L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique. L AVERTISSEMENT : Gardez votre fauteuil électrique sous contrôle - Ne mettez L L L jamais votre fauteuil électrique au point mort dans des côtes. AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible. AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximum de la stabilité statique et dynamique vers le haut (voir le paragraphe « Spécifications techniques » pour pente sécurisée maximale). AVERTISSEMENT : Dans des côtes, ne faites pas marche arrière. Conduisez toujours tout droit sur une côte et éviter que les roues ne se détachent du sol (monter sur des rampes, des montées, etc.) parce que le fauteuil électrique peut basculer. Lorsque vous vous arrêtez dans une côte parce que vous lâchez la manette, votre fauteuil électrique est protégé contre les descentes imprévues. Lorsque la manette est en position neutre, le frein moteur est activé. Pour continuer à rouler sur une côte, vous appuyez la manette le plus loin possible vers l'avant, afin qu'il y ait suffisamment d'énergie pour démarrer. Votre fauteuil électrique va monter doucement la côte. Si votre fauteuil roulant n'est pas en mesure d'avancer, augmentez le contrôle de la vitesse et réessayez. Lorsque la vitesse n'est pas suffisamment élevée pour monter la côte, vous tournez le régulateur de vitesse plus haut et vous essayez à nouveau. 2.9.7 Descentes L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Familiarisezvous avec les caractéristiques de conduite du fauteuil électrique. L AVERTISSEMENT : Gardez votre fauteuil électrique sous contrôle - Ne mettez L L L jamais votre fauteuil électrique au point mort dans des descentes. AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible. AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Evitez les virages raides. AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximum de la stabilité statique et dynamique vers le bas (voir le paragraphe « Spécifications techniques » pour pente sécurisée maximale). Prenez une descente toujours tout droit. Autrement, les roues peuvent se détacher du sol (risque de basculement). Étant donné le poids propre du fauteuil électrique, la vitesse est plus importante dans le cas de descentes. Mettez le régulateur de vitesse sur une vitesse inférieure. Évitez les virages raides dans des descentes. Étant donné le poids propre du fauteuil électrique, celui-ci peut basculer latéralement et tomber. 2.10 Rouler avec le fauteuil électrique sur des escaliers Si vous voulez monter ou descendre des escaliers avec votre fauteuil roulant, faites-le à l'aide de plaques ou de systèmes d'ascenseur pour le fauteuil roulant. Page 16 Timix 2014-12 2.11 Conduire le fauteuil électrique sur des rampes L AVERTISSEMENT : Risque de blessures – Ne dépassez pas la charge maximale ou les rampes. L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Choisissez les rampes appropriées L L L afin de ne pas provoquer des blessures ou des dommages. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que la hauteur des roues est suffisante pour franchir la hauteur libre des rampes. Le cadre du fauteuil électrique ne peut pas venir contre les plaques de montée. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Utilisez une ceinture de sécurité pour vous attacher dans le fauteuil roulant. AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Réglez les fonctions de réglages (assise, dossier, palette…) en sorte que le fauteuil roulant ait la meilleure stabilité. Lorsque vous désirez utiliser des rampes pour passer des obstacles, vous devez tenir compte de ce qui suit : 1. Demandez la charge maximale des rampes au fabricant. 2. Passez sur les rampes avec la vitesse la plus faible possible. 3. Voir les instructions dans le chapitre « Votre premier voyage ». Au niveau de la réalisation en option des fonctions de réglage, vous devez veiller aux choses vivantes (parce que cela a une influence sur la stabilité de votre fauteuil électrique) : 1. L'assise est placée dans la position la plus basse et la plus horizontale. 2. Le dossier est mis le plus droit possible. 3. La palette est réglés de manière à ce qu'il n'y ait pas le moindre choc lorsqu'on passe des obstacles. Lorsque vous êtes poussé par un accompagnateur, vous devez tenir compte du fait que le fauteuil roulant peut plus facilement rouler vers l'arrière étant donné le poids élevé du fauteuil roulant. 2.12 Pousser le fauteuil roulant L AVERTISSEMENT : Gardez le contrôle de votre fauteuil électrique - Ne mettez L jamais votre fauteuil électrique au point mort lorsque vous êtes en train de conduire. AVERTISSEMENT : Gardez votre fauteuil électrique sous contrôle - Ne mettez jamais votre fauteuil électrique au point mort dans des côtes. Le fauteuil électrique peut alors rouler de manière imprévue. Le fauteuil électrique est équipé d'un système de point mort accessible aussi bien par l'utilisateur que par l'accompagnateur. Ces appareils sont utilisés en tant que frein de stationnement. Mettez le fauteuil au point mort avec les leviers de réglage sur les deux moteurs. Suivez les instructions ci-dessous pour coupler et désaccoupler les moteurs : CONDUIRE Tirez les leviers de réglage des deux moteurs dans la position du symbole pour la conduite. Désactivez et activez à nouveau la commande. La conduite électronique est maintenant possible. Page 17 Timix 2014-12 POINT MORT Tirez les leviers de réglage des deux moteurs dans la position du symbole pour le point mort, le point mort du fauteuil roulant est activé. Maintenant, le fauteuil roulant peut être poussé sans actionnement électrique. Au point mort, le fauteuil roulant n'est plus freiné. N'activez jamais le point mort dans des côtes. L Utilisez le point mort uniquement pour transporter le fauteuil roulant ou pour l'enlever d'une zone dangereuse. L Si le point mort est activé, le système de freinage électromagnétique est désactivé et le fauteuil roulant n'est plus protégé contre le roulement. Assurez-vous de ne pas stationner le fauteuil roulant sur une côte ou sur un sol irrégulier, car il pourrait alors rouler de manière imprévue. L Avec le clignotement du symbole de la clé, l'électronique indique que la conduite électronique n'est pas possible. 2.13 Transport en voiture L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Aucune personne ou aucun objet ne peut se trouver en dessous du fauteuil pendant le transport. Risque de lésion - Assurez-vous que le fauteuil roulant est suffisamment fixé afin d'éviter des blessures aux passagers pendant une collision ou pendant un freinage brusque. Assurez-vous de saisir le fauteuil électrique uniquement au niveau des parties fixes du cadre. AVERTISSEMENT : risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour le fauteuil roulant et le passager. L AVERTISSEMENT : L Il n'est pas possible de transporter le fauteuil électrique en voiture. Utilisez une camionnette pour transporter le fauteuil électrique. La meilleure manière pour transporter le fauteuil électrique dans la camionnette est d'utiliser des plaques de montée. Si vous n'avez pas d'expérience pour conduire le fauteuil roulant sur des plaques de montée, vous pouvez également placer le fauteuil roulant au point mort et le pousser dans la camionnette par l'intermédiaire des plaques de montée. Fixez le fauteuil électrique dans la camionnette avec les crochets de transport qui se trouvent juste en dessous du châssis du fauteuil électrique. Page 18 Timix 2014-12 2.14 Transport dans un avion Le fauteuil roulant électrique peut être transporté dans un avion. Le fauteuil roulant électrique peut être enregistré au comptoir des enregistrements. Indiquez au moment opportun le fauteuil roulant à la société aéronautique concernée avant le départ. N'utilisez pas le fauteuil roulant comme un siège dans un avion, le fauteuil roulant doit être rangé dans la zone des bagages. Tenez compte des exigences suivantes pour transporter le fauteuil roulant dans un avion : 1. Type et propriétés du fauteuil roulant (manette, batteries) Le fauteuil roulant est équipé de batteries sèches ou au gel. La plupart du temps, ces batteries ne doit pas être enlevées du fauteuil roulant. Désaccouplez et isolez uniquement les connexions électriques de la batterie. 2. Dimensions et poids du fauteuil roulant Le poids et les dimensions autorisées du fauteuil roulant dépendent du type d'avion. 3. Dommages causés au fauteuil roulant Il est possible que le fauteuil roulant soit endommagé parce qu'il est stocké dans un espace étroit avec les valises et d'autres marchandises. Afin d'éviter des dégâts au niveau du fauteuil roulant : Mettez les adaptations électriques en position standard (abaissez la colonne de l'ascenseur le plus possible, inclinaison horizontale de l'assise, inclinaison du dossier et la position la plus en avant possible). Pliez les palettes vers le haut, placez les accoudoirs dans la position la plus dirigée vers l'intérieur. Contrôlez que les leviers de réglage sont positionnés vers l'intérieur. Recouvrez la commande avec un matériau doux qui peut résister aux chocs. Avant de voyager, il vaut mieux prendre contact avec la société aéronautique concernée en rapport avec les exigences pour pouvoir transporter votre fauteuil roulant dans un avion. 2.15 Batteries D'une manière standard, le fauteuil roulant électrique est équipé de 2 batteries AGM fermées avec une puissance de 12 V/80 Ah. Les batteries qui sont utilisées pour votre fauteuil roulant sont des batteries de fonctionnement, qui atteignent leur pleine capacité après seulement quelques cycles de chargement et d'utilisation. Lorsque, suite à une longue utilisation, les batteries ne fournissent plus leur pleine capacité ou lorsque les batteries sont endommagées, vous devez faire remplacer les batteries par un fabricant. Nous ne sommes pas responsables des dégâts causés par l'utilisation des batteries de tierces parties. Lorsque les batteries sont ouvertes, la responsabilité du fabricant et la garantie sont échues. N'exposez pas les batteries à des températures inférieures à +5°C et supérieures à +50°C (exposition optimale : +20°C). 2.16 Chargeur de la batterie Pour le chargement des batteries, utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni en même temps que le fauteuil roulant - IMPULSE S (8 A). Pour le mode d'emploi du chargeur de la batterie, vous pouvez utiliser le manuel Impulse S qui est fourni avec votre chargeur de batterie. Page 19 Timix 2014-12 2.17 Chargement des batteries L ATTENTION : Risque de lésion - Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni en même temps pour le chargement des batteries. Étant donné que le chargeur IMPULSE S (8 A) fait correspondre la courbe de chargement à l'état de chargement des batteries AGM, vous pouvez charger votre fauteuil roulant après chaque utilisation. De ce fait, on évite le plus possible le chargement agressif des batteries et « l'effet mémoire ». Chargez le fauteuil roulant au plus tard lorsque l'état de chargement sur la commande se trouve dans le champ rouge. Si vous continuez quand même à rouler, le clignotement continu du dernier LED rouge indique que la batterie a une capacité insuffisante. Si vous ne tenez pas non plus compte de ce signal d'avertissement, après quelque temps, un code de problème apparaît sur l'électronique pour indiquer que les batteries ont une puissance insuffisante pour pouvoir rouler. C'est la raison pour laquelle vous devez charger vos batteries avec le chargeur fourni en même temps IMPULSE S (8 A) avant de recevoir ces avertissements. Évitez dans tous les cas que les batteries ne se déchargent trop. MISE EN SERVICE Mettez d'abord la prise dans la prise de courant. Le chargeur de batterie est mis en position « STAND-BY » après qu'une combinaison LED ne s'allume. Les deux LED (vert et jaune) vont s'allumer. Connectez ensuite le câble de chargement avec la prise tripolaire sur le boîtier de chargement de la commande du fauteuil roulant. Dès que la connexion est créée avec les batteries, le chargeur de batterie se met automatiquement à les recharger. Seul le LED jaune est allumé maintenant. Lorsque le processus de chargement est terminé, le LED jaune va s'éteindre et le LED vert va s'allumer. Enlevez le câble de chargement de la commande ; le chargeur de la batterie repasse en position « STAND-BY » (les LED jaune et vert vont s'allumer). Lorsque le câble de chargement est raccordé, les batteries sont maintenues dans un état optimal à l'aide d'un courant très restreint (chargement d'entretien). Si vous n'allez pas utiliser votre fauteuil électrique pendant une longue période, vous devez quand même le raccorder régulièrement au chargeur de batterie pour charger les batteries et pour garder le fauteuil roulant prêt à l'emploi. Le fabricant n'est pas responsable des dégâts en conséquence d'un mauvais chargement. Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le mode d'emploi du chargeur. Page 20 Timix 2014-12 2.18 Fusible 1 2 Pour protéger le moteur d’une surcharge, un système de contrôle de chaleur du module d’alimentation est prévu pour interrompre l’alimentation des moteurs, car ces derniers peuvent s’échauffer au risque de s’user plus vite ou de tomber en panne. Le système de contrôle de chaleur peut être activé sur une route en pente qui dépasse la valeur maximum indiquée. Dans le cas d'une charge nominale supérieure à la valeur maximale, le fusible peut aussi se déclencher. Pour avertir que le moteur est en surcharge, un code d’erreur s’affiche sur la commande. Ce code se compose des éléments suivants : 1: L’indicateur de batterie clignote de gauche à droite. 2:Toutes les LED de l’indicateur de vitesse clignotent en même temps. Pour pouvoir réutiliser le fauteuil roulant électrique, placez la manette en position neutre, résolvez la surcharge en question et attendez que le moteur ait refroidi. Le fauteuil est maintenant prêt à être utilisé. Pour protéger le fauteuil d’un court-circuit, le compartiment de la batterie est équipé d’un fusible. En cas de court-circuit dans le fauteuil roulant, le fusible fond, ce qui empêche toute fonction et identification. Contactez votre revendeur. 2.19 Anti-bascule (B78) L ATTENTION : Risque de lésion - Contrôlez que anti-bascule fonctionne avant de rouler avec le fauteuil roulant. Pour votre sécurité, le fauteuil électrique est équipé d'une anti-bascule . Celle-ci fonctionne avec un système de ressort et bascule quelque peu vers l'arrière lorsqu'on surmonte de petits obstacles (pas plus grand que 70 mm), mais empêche de basculer grâce à un système d'arrêt. N'enlevez pas l'antibascule car votre fauteuil roulant ne serait plus protégé contre un basculement imprévu. 2.20 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule motorisé AVERTISSEMENT : Le fauteuil roulant a passé le crash test ISO 7176-19: 2008, L L et donc a été conçu et testé uniquement pour une utilisation en tant que passager du véhicule. AVERTISSEMENT : La ceinture pelvienne seule n’est pas adaptée pour être utilisée comme ceinture de sécurité pour tout autre passager. Page 21 Timix 2014-12 Le fauteuil est testé avec 4 points d’attache et une ceinture 3 points. Dès que possible, utilisez le siège du véhicule et emportez votre fauteuil dans le coffre. Etapes pour fixer le fauteuil dans un véhicule: 1. Vérifiez que le véhicule est équipé d’un système d’accroches pour fauteuils roulant, ISO 10542. 2. Vérifiez que les systèmes d’accroche sont en bon état de fonctionnement (Ne pas utiliser si les points d’accroches sont endommagés). 3. Si le fauteuil a une assise ou un dossier réglable, faites en sorte que l’utilisateur soit le plus droit possible dans son fauteuil. Si l’état de santé de l’utilisateur empêche ceci, une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l’utilisateur pendant le transport. 4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et sécurisez les pour le transport. 5. Dans la voiture, positionnez le fauteuil roulant face à la route et centré entre les points d’accroche. 6. Assurez vous qu'il n'y ait aucune partie ou objet du véhicule autour de l'utilisateur qui pourraient le blesser. Ces parties à sécuriser correspondent aux zones grises sur le schéma. figure 2 figure 1 7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 3). Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 4). 8. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues. 9. Actionnez le frein du fauteuil roulant (relâchez la manette et déconnectez la commande). 10. Fixez les sangles arrière de sécurité comme indiqué par le fabricant (figure 3). 11. Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole (figure 4). Page 22 Timix 2014-12 figure 4 figure 3 Page 23 Timix 2014-12 Etapes pour sécuriser l’utilisateur du fauteuil roulant. 1. Si le fauteuil a une ceinture de sécurité, bouclez la. 2. Attachez l’utilisateur du fauteuil comme indiqué par le fabricant des sangles de sécurité. 3. Portez la ceinture de sécurité du bassin de façon à ce qu’elle soit positionnée comme sur le dessin ci-dessous, dans une zone de 30 à 75° par rapport à l’horizontal. 4. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez l'angle de 75° à l'angle des 30°). 5. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit tendue tout en gardant le confort de l’utilisateur. 6. Assurez vous que les ceintures soient correctement fixées sans être pliées ou torsadées. 7. Assurez vous que les ceintures ne sont pas coincées pas certaines parties du fauteuil comme les accoudoirs, les roues, etc. Les ceintures ne doivent pas être éloignées du corps par les parties comme les accoudoirs ou les roues La ceinture pelvienne doit avoir un contact parfait avec le devant du corps de l'utilisateur. 3 Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont seulement destinées au distributeur. Le Timix est conçu comme fauteuil électrique actionné par la roue avant pour une utilisation à l'intérieur (limitée) et à l'extérieur. Ceci offre l'avantage de pouvoir mieux manœuvrer le fauteuil. L AVERTISSEMENT : risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages décrits dans ce manuel. L AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Une variation des réglages autorisés peut avoir une incidence sur la stabilité de votre fauteuil roulant (inclinaison en arrière ou latérale). 3.1 Outils Pour construire votre Timix Vermeiren, vous avez besoin des outils suivants : Jeu de clés de 10 à 13 Jeu de clés Allen de 4 à 6 Page 24 Timix 2014-12 3.2 Mode de livraison Le fauteuil électrique est livré avec : Un châssis avec des accoudoirs, une commande, des roues avants et arrières, une assise et un dossier (en option : une assise/un dossier réglable électriquement, système de levage électriquement). 1 paire de repose-pieds 2 x batteries d'entraînement, 2 x moteurs d'entraînement Chargeur de batteries Impulse S (8A) + manuel de chargeur Impulse S Électronique Outils Commande + mode d'emploi de commande Accessoires Mode d’emploi Avant l'utilisation, contrôlez si tout a été livré et s'il n'y a pas de détérioration au niveau des produits (par exemple : causées par le transport...). Veuillez noter que la configuration de base pour l'Europe peut varier d'un pays à l'autre. Contactez votre revendeur. 3.3 Réglages possibles L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Désactivez le fauteuil électrique avant d'apporter des adaptations. L AVERTISSEMENT : Risque de lésions - N'apportez pas d'adaptations lorsque vous conduisez ou lorsque le patient se trouve dans le fauteuil électrique. L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Les adaptations peuvent seulement être L L réalisées par le commerçant. AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Assurez-vous que toutes les vis sont bien fixés à la main avant d'utiliser le fauteuil électrique. ATTENTION : Risque de coincement - Gardez les doigts, les boucles et les vêtements à distance des points de fixation ou de toute pièce mobile. 3.3.1 Réglage de la hauteur d'assise Le Timix est disponible dans 2 hauteurs d'assises différentes : 490 mm et 540 mm sans coussin. La hauteur d'assise doit être décidée lors de l'achat. 3.3.2 Réglage de la profondeur d'assise Le Timix Vermeiren est réglable dans 6 différentes profondeurs d'assise sur une plage de 100 mm (par étapes de 20 mm). Vous pouvez régler la profondeur d'assise en déplaçant l'assise dans différentes positions. 1. Détachez les deux vis des deux côtés du cadre. 2. Poussez le siège plus vers l'arrière ou vers l'avant jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte et jusqu'à ce que les trous prévus se trouvent les uns audessus des autres en sorte que les vis puisse être insérées au travers du cadre. 3. Revissez les vis fermement à la main. Page 25 Timix 2014-12 3.3.3 Inclinaison du dossier et de l’assise Le dossier n’est pas réglable mécaniquement. Pour modifier l’inclinaison de l’assise, suivez les instructions suivantes : L AVERTISSEMENT : Mettez le fauteuil roulant hors tension avant de modifier l’inclinaison de l’assise. L ATTENTION : Risque de blessure - Vérifiez que le cadre d’assise ne peut pas tomber pendant le réglage. 1. 2. Retirez les repose-pieds. Enlevez la vis Ⓐ qui fixe le cadre d’assise à la structure inférieure. 3. Repliez le cadre d’assise vers l’arrière. 4. Vérifiez que le cadre d’assise reste en arrière ou demandez à quelqu’un de le maintenir dans cette position. 5. Enlevez la vis Ⓑ. 6. Déplacez le conduit carré intérieur Ⓒ jusqu’à l’angle d’assise souhaité (3 positions : 5° 10° - 15°). 7. Refixez bien la vis Ⓑ. 8. Refaites basculer le cadre d’assise vers l’avant. 9. Refixez bien la vis Ⓑ. 10. Montez les repose-pieds. 11. Contrôlez que l'assise est bien fixée. Inclinaison minimale de l’assise : 5° Inclinaison maximale de l’assise : 15° Page 26 Timix 2014-12 3.3.4 Réglage de l'accoudoir * Réglage de la longueur de l'accoudoir Réglez la longueur de l'accoudoir de la manière suivante (plage de 90 mm : progressivement) : 1. Détachez la vis juste en dessous de l'accoudoir. 2. Réglez l'accoudoir dans une longueur confortable. 3. Serrez à nouveau bien la vis . Assurez-vous que les accoudoirs sont positionnés de manière identique des deux côtés. * Réglage de la largeur de l'accoudoir Réglez la largeur des accoudoirs de la manière suivante (plage de 25 mm : progressivement/de chaque côté) : 1. Détachez les vis à l'arrière du fauteuil électrique, juste en dessous de l'assise. 2. Réglez l'accoudoir dans une largeur confortable. 3. Serrez les vis correctement. Assurez-vous que les accoudoirs sont positionnés de manière identique des deux côtés. Le réglage minimum et maximum est indiqué par le triangle. Le triangle doit être entièrement visible. 3.3.5 Réglages des repose-pieds * Réglage de la largeur des repose-pieds 1. Détachez les deux vis Ⓐ à l’avant du cadre d’assise. 2. Déplacez le repose-pieds orienté horizontalement jusqu’à la largeur d’assise adéquate, en faisant glisser les conduits carrés Ⓑ et Ⓒ l’un sur l’autre (3 positions différentes : par crans de 15 mm de chaque côté). 3. Revissez les vis Ⓐ fermement. 4. Répétez les instructions ci-dessus pour l'autre repose-pied. Page 27 Timix 2014-12 * Réglage de la longueur des repose-pieds L ATTENTION : Risque de dommage, évitez tout contact entre les repose-pieds et le sol. Conservez une distance minimale de 50 mm au-dessus du sol. Réglez la longueur des repose-pieds de la manière suivante : 1. Enlevez la vis Ⓐ. 2. Réglez la longueur du repose-pied pour une assise confortable (Portée: 120 mm, étapes de 20 mm). 3. Serrez à nouveau bien la vis Ⓐ. Assurez-vous que les repose-pieds sont positionnés de manière identique des deux côtés. * Réglage de l'angle des palettes: Pour régler l'angle des palettes, vous devez procéder de la manière suivante : 1. Détachez le bouton à croisillon Ⓐ. 2. Réglez l'angle de la palette dans une position confortable (Portée: 110°, étapes de 11°). 3. Serrez à nouveau bien le bouton à croisillon Ⓐ. Assurez-vous que les repose-pieds sont positionnés de manière identique des deux côtés. 3.3.6 Réglage de la commande Réglez la hauteur de la commande de la manière suivante (plages de 15 mm) : 1. Détachez les vis et . 2. Réglez la commande dans une hauteur confortable. 3. Revissez de nouveau les vis et . Raccordement des batteries - + 1 Rouge 50 A Brun 3.4 + - Noir 24 V 2 Page 28 1 = Sécurité thermique 2 = Fiche de raccordement (système électronique) Timix 2014-12 3.5 Changer les pneus L ATTENTION : Pour le démontage des jantes, laissez toujours d'abord sortir l'air du pneu ! L ATTENTION : Risque de dégâts - Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante peut être endommagée. Un montage correct peut uniquement être garanti dans le magasin spécialisé. En cas de travaux qui ne sont pas réalisés par le commerce spécialisé, la garantie est échue. Pour le pompage, utilisez uniquement des pompes appropriées avec une échelle de lecture en bars. La garantie ne s'applique pas aux dommages qui sont causés par utilisez les pompes et les roues incorrects. L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Contrôlez que la pression est correcte. L ATTENTION : Risque de lésions – Assurez-vous que lors du montage, il n'y ait pas d'objets ou de membres entre le pneu et le bord de la jante. Roues directrices (roues arrières) DEMONTAGE A. Desserrez la fixation à vis de l'axe de roue directrice et retirez-la du trou de la fourche de roue directrice. B. Évacuez l'air de la roue directrice en appuyant légèrement sur la valve. C. Desserrez les 5 fixations par vis qui maintiennent la jante. Séparez ensuite les côtés de la jante. ASSEMBLAGE Placez le pneu intérieur légèrement pompé dans le pneu extérieur. C. Assemblez dans le pneu les deux côtés de la jante et vissez la jante à l'aide des 5 vis. B. Veillez à ce que la valve dépasse de l'ouverture de ventilation de la jante. A. Remontez la roue dans la fourche de roue arrière et regonflez le pneu. Roues motrices (roues avant) L AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Avant d'utiliser le fauteuil électrique, vous devez contrôler si toutes les vis des roues sont bien fixées. Les vis de la batterie doit être pourvues d'une colle pour vis (par exemple : Loctite). Les colles pour vis tiennent uniquement lorsque tous les filets de vis ne contiennent pas de graisse et de saleté. DEMONTAGE A. Détachez le boulon de l'essieu de la roue motrice et enlevez-le. Détachez également les 4 vis avec lesquelles la roue est fixée sur la bride. B. Évacuez l'air de la roue en appuyant légèrement sur la valve. C. Détachez les 5 vis à l'intérieur de la jante. Étirez les côtés de la jante. ASSEMBLAGE Placez le pneu intérieur légèrement pompé dans le pneu extérieur. C. Rejoignez les deux côtés de la jante avec le pneu extérieur et revissez-les. B. Passez la valve au travers de l'ouverture prévue dans la jante. Page 29 Timix 2014-12 A. Remontez la roue sur le moyeu et confirmer à l'aide de 4 vis. Fixez ensuite la roue en fixant le boulon de l'essieu à la main. Mettez la roue à la pression de pneus prévue. 3.6 Remplacement des batteries L ATTENTION : Risque de brûlures - N'entrez pas en contact avec les acides des batteries. Assurez une bonne ventilation du support de batterie. Faites remplacer les batteries par un personnel spécialement formé. Pour remplacer les batteries, conduisez le fauteuil roulant électrique chez le commerçant. 4 Maintenance Pour les instructions de maintenance / nettoyage, consultez le manuel de maintenance des fauteuils roulants électriques. Reportez-vous à cette notice séparée ou à votre revendeur spécialisé. Page 30 Dirección/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Ciudad/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artículo/Article/Article Artikel/Articolo Núm. de serie/N° de série/Serie nr. Serien-Nr./No. di serie Fecha de adquisición/Date d’achat/Date of purchase/Kaufdatum/Data di acquisto Sello del distribuidor /Timbre du vendeur Dealer stamp/Händlerstempel Timbro del rivenditore Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/Timbre du vendeur Dealer stamp/Händlerstempel Timbro del rivenditore Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94 www.vermeiren.com Nombre/Nom/Name Name/Nome B N.V. VERMEIREN N.V. VERMEIRENPLEIN 1-15 B-2920 Kalmthout GARANTÍA GARANTIE WARRANTY GARANTIE GARANZIA VERMEIREN Naam/Nom/Name Name/Nome - danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina, - danno subito durante il trasporto, - incidente o caduta, - smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio, - usura abituale della carrozzina, - invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto. Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti casi: RISERVE Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro distributore di fiducia che presentera’ al produttore il tagliando. CONDIZIONI La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute difettose. GARANZIA CONTRATTUALE ITALIANO A DEUTSCH GARANTIEERKLÄRUNG ENGLISH CONTRACTUAL WARRANTY FRANCAIS GARANTIE CONTRACTUELLE Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ESPAÑOL CONTRATO DE GARANTÍA We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts. Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B". - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D’APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2 años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6 meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas o recambios. CONDICIONES DE APLICACIÓN Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta. La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas por Vermeiren Bélgica. EXCEPCIONES Esta garantía no es válida en caso de: - Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, - Daños durante el transporte, - Involucración en un accidente, - Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de Vermeiren, - Desgaste normal de la silla de ruedas, - Que no se entregue la tarjeta de garantía N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM Timix 2014-12 SERVICE Le fauteuil roulant électrique a été contrôlé: Cachet du revendeur: Cachet du revendeur: Date: Date: Cachet du revendeur: Cachet du revendeur: Date: Date: Cachet du revendeur: Cachet du revendeur: Date: Date: Cachet du revendeur: Cachet du revendeur: Date: Date: Cachet du revendeur: Cachet du revendeur: Date: Date: Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Allemagne Vermeiren Deutschland GmbH Wahlerstraße 12 a D-40472 Düsseldorf Tel: +49(0)211 94 27 90 Fax: +49(0)211 65 36 00 website: www.vermeiren.de e-mail: info@vermeiren.de France Vermeiren France S.A. Z. I., 5, Rue d´Ennevelin F-59710 Avelin Tel: +33(0)3 28 55 07 98 Fax: +33(0)3 20 90 28 89 website: www.vermeiren.fr e-mail: info@vermeiren.fr Autriche L. Vermeiren Ges. mbH Winetzhammerstraße 10 A-4030 Linz Tel: +43(0)732 37 13 66 Fax: +43(0)732 37 13 69 website: www.vermeiren.at e-mail: info@vermeiren.at Italie Suisse Vermeiren Italia Viale delle Industrie 5 I-20020 Arese MI Tel: +39 02 99 77 07 Fax: +39 02 93 58 56 17 website: www.reatime.it e-mail: info@reatime.it Vermeiren Suisse S.A. Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp Tel: +41(0)31 818 40 95 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.vermeiren.ch e-mail: info@vermeiren.ch Pologne Vermeiren Polska Sp. z o.o ul. Łączna 1 PL-55-100 Trzebnica Tel: +48(0)71 387 42 00 Fax: +48(0)71 387 05 74 website: www.vermeiren.pl e-mail: info@vermeiren.pl Espagne / Portugal République tchèque Vermeiren ČR S.R.O. Nadrazni 132 702 00 Ostrava 1 Tel: +420 596 133 923 Fax: +420 596 133 277 website: www.vermeiren.cz e-mail: info@vermeiren.cz Vermeiren Iberica, S.L. Carratera de Cartellà, Km 0,5 Sant Gregori Parc Industrial Edifici A 17150 Sant Gregori (Girona) Tel: +34 972 42 84 33 Fax: +34 972 40 50 54 website: www.vermeiren.es e-mail: info@vermeiren.es R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgique – 2014-12- Mode d'emploi Timix-vF Belgique N.V. Vermeiren N.V. Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Tel: +32(0)3 620 20 20 Fax: +32(0)3 666 48 94 website: www.vermeiren.be e-mail: info@vermeiren.be ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.