e.l.m. leblanc STELLIS SVB CS 22/170-2 HN Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
6 7 2 0 6 1 2 2 8 4 -0 0 .1 R SVB CS 22/170-2 HN Notice technique et d’installation Chaudière gaz au sol à condensation avec ballon surgénérateur solaire intégré Modèles et brevets déposés • Réf : 6 720 612 711-1 FR (2006/04) OSW Table des matières Table des matières Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil 1 4 1.1 1.2 Mesures de sécurité et explication des symboles Mesures de sécurité Explication des symboles 5 5 5 2 Transport 6 3 Pièces fournies 6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Indications concernant l’appareil Utilisation conforme Certificat de conformité CE de modèles types Plaque signalétique Descriptif de l’appareil Accessoires Dimensions et espacement minimal Architecture de l’appareil Schéma de fonctionnement Schéma électrique Caractéristiques techniques 7 7 7 7 7 8 9 10 12 14 15 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 Réglementation Réglementation générale Réglementation nationale Bâtiments d’habitation Etablissements recevant du public Raccordement gaz Réglementation des sorties ventouses type C 17 17 17 17 17 17 18 6 Assemblage 19 7 7.1 Installation Remarques importantes concernant le chauffage Remarques importantes concernant l’installation solaire Lieu d’installation Raccords gaz et hydrauliques Déplacement des raccords vers la gauche Tourner la porte de manière à ce qu’elle s’ouvre vers la droite Monter les accessoires Brancher les tuyaux d’évacuation des gaz brûlés Contrôler les raccords 23 7.2 7.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.5 7.6 2 23 23 24 24 26 8 8.1 8.2 8.3 8.4 9 9.1 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 10 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Branchement électrique 28 Raccordement de l’appareil 28 Raccordement de thermostats, de régulation climatiques, de télécommandes et d’horloges de programmation 29 Raccorder la sonde de température (CTP) collecteur 29 Raccordement du limiteur de température TB 1 sur le départ de l’installation de chauffage par le sol 30 Installation solaire Pression de service Remplir l’installation solaire Remplissage au moyen de la pompe de remplissage solaire Remplissage au moyen d’un irrigateur, d’une pompe à perceuses ou d’une pompe d’éjection Après le remplissage Mise en service Avant la mise en marche Allumer/éteindre l’appareil Allumer Arrêt Mise en marche du chauffage Régulation du chauffage Régler la température pour le rechauffement Après la mise en service Position été (préparation d’eau chaude uniquement) 10.8 Protection contre le gel 10.9 Anomalies 10.10 Protection contre le blocage de la pompe 10.11 Régulateur solaire TDS 10 10.11.1 Description du fonctionnement 10.11.2 Eléments de commande 10.11.3 Réglages 10.11.4 Limitation de la température du ballon 10.11.5 Mode manuel 10.11.6 Affichage des valeurs de mesure 10.11.7 Entretien 10.11.8 Panne de courant 10.11.9 Erreurs affichées sur l’écran 10.11.10Erreur sans affichage sur l’écran 31 31 31 31 31 31 33 34 34 34 34 35 35 35 36 36 37 37 37 38 38 39 39 39 39 39 39 39 40 40 26 26 27 27 6 720 612 711 Table des matières 11 11.1 11.1.1 Réglage individuel Réglages mécaniques Contrôler la capacité du vase d’expansion pour le chauffage 11.1.2 Régler la température de départ 11.1.3 Modifier la courbe caractéristique de la pompe de chauffage 11.2 Réglages sur le module Bosch Heatronic 11.2.1 Utiliser le module Bosch Heatronic 11.2.2 Mode de commande du circulateur pour le chauffage (fonction 2.2) 11.2.3 Anti-cyclage (fonction 2.4) 11.2.4 Température maximale de départ (fonction 2.5) 11.2.5 Hystérésis (fonction 2.6) 11.2.6 Anti-cyclage automatique (fonction 2.7) 11.2.7 Puissance de chauffe maximale (fonction 5.0) 11.2.8 Mode de fonctionnement de purge (fonction 7.3) 11.2.9 Programme de remplissage du siphon (fonction 8.5) 11.2.10 Lecture des valeurs affichées sur le module Bosch Heatronic 12 12.1 12.2 12.3 12.4 41 41 14 14.1 41 41 14.1.1 14.1.2 14.1.3 14.1.4 14.1.5 14.1.6 14.1.7 14.1.8 14.1.9 41 42 42 43 43 44 45 45 46 14.2 48 49 12.4.2 53 53 13 Protection de l’environnement 54 6 720 612 711 14.1.11 14.1.12 14.1.13 14.1.14 14.1.15 47 Choix du type de gaz Sets de modification Régler le rapport gaz/air (CO2) Contrôler la pression de raccordement du gaz Mesure de l’air de combustion / des gaz brûlés avec la puissance de chauffe programmée Mesure de O2 et de CO2 dans l’air de combustion Mesure de CO et de CO2 dans les gaz brûlés 12.4.1 14.1.10 50 50 50 52 53 15 15.1 15.2 15.3 16 Index Maintenance Description des différentes étapes de maintenance Dernière erreur enregistrée, fonction .0 Courant d’ionisation (fonction 3.3) Echangeur à plaques Bloc thermique Brûleur Membrane dans le mélangeur Siphon pour condensats Vase d’expansion Pression de remplissage de l’installation de chauffage Contrôler la pression de service de l’installation solair Anode de protection Soupape de sécurité du ballon sanitaire Soupape de sécurité de l’installation solaire Contrôler le câblage électrique Contrôler le fluide caloporteur de l’installation solaire Check-list pour les travaux de maintenance (procès-verbal de maintenance) 55 55 55 55 55 56 57 57 58 58 58 58 59 59 59 59 59 60 Annexe Anomalies Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/ sanitaire en gaz naturel Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/ sanitaire en propane 61 61 Procès-verbal de mise en service 63 62 62 66 3 Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil Comment utiliser cette notice Le montage, les branchements électriques, les raccordements d’arrivée et d’évacuation des gaz et la mise en marche de l’appareil ne doivent être effectués que par un installateur agréé. Si vous ... • ... cherchez un aperçu des pièces fournies, veuillez consulter le chapitre 3. • ... cherchez une vue d’ensemble de l’homologation, de la construction et du fonctionnement de l’appareil, veuillez consulter le chapitre 4. Vous y trouverez aussi les Caractéristiques Techniques. • ... voulez savoir quelles sont les prescriptions légales à respecter lors de l’installation de l’appareil, veuillez consulter le chapitre 5. • ... voulez savoir comment installer l’appareil, en effectuer le branchement électrique et le mettre en service, veuillez consulter les chapitres 6 à 10. • ... voulez savoir comment effectuer le réglage des fonctions Bosch Heatronic, veuillez consulter le chapitre 11. • ... voulez savoir comment effectuer le réglage du rapport air/gaz et une mesure de l’air de combustion et des produits de combustion, veuillez consulter le chapitre 12. • ... cherchez des informations sur les mesures de protection de l’environnement, veuillez consulter les chapitres 13. • ... voulez savoir comment effectuer les plus importants travaux de maintenance, veuillez consulter le chapitre 14. Vous y trouverez aussi une liste aidemémoire. • ... cherchez une vue d’ensemble des messages de défauts ainsi que les valeurs de réglage pour la puissance de chauffage/la puissance de chauffage de l’eau, veuillez consulter le chapitre 15. • ... cherchez un mot particulier dans le texte, veuillez consulter l’Index 4 Autres documents joints à la livraison de l’appareil • Notice d’emploi • Attestation de mise en service • Carte et conditions de garantie • Autocollant « Réglages Bosch Heatronic » Documents complémentaires pour le spécialiste (non joints à la livraison) En complément du jeu de documents joints, les notices suivants sont disponibles : • Vues en éclaté • Notice de formation et de maintenance Ces notices sont disponibles sur demande auprès du service d’information de e.l.m. leblanc. Vous trouverez l’adresse à contacter au dos de cette notice d’installation. 6 720 612 711 Mesures de sécurité et explication des symboles 1 Mesures de sécurité et explication des symboles 1.1 Mesures de sécurité Si l’on perçoit une odeur de gaz : B Fermer le robinet de gaz (Æ page 33). B Ouvrir les fenêtres. B Ne pas actionner les commutateurs électriques ou tout autre objet provoquant des étincelles. B Eteindre toute flamme à proximité. B Téléphoner immédiatement, de l’extérieur à la compagnie de gaz et à un installateur ou un service après vente agréé e.l.m. leblanc. Si l’on perçoit une odeur de gaz brûlés B Mettre l’appareil hors service (Æ page 34). B Ouvrir les fenêtres et les portes. B Informer immédiatement un installateur ou un service après vente agréé e.l.m. leblanc. Installation, modifications B L’installation ainsi que les modifications éventuellement apportées à l’appareil doivent être exclusivement confiées à un installateur agréé. B Les gaines, conduits et dispositifs d’évacuation des gaz brûlés ne doivent pas être modifiés. B En cas d’exploitation avec appel d’air de combustion dépendant de l’aération de la pièce : Ne pas fermer ni rapetisser les orifices d’aération des portes, fenêtres ou murs. Si les fenêtres sont étanches à l’air, garantir d’une autre manière l’arrivée d’air de combustion. B Le ballon sanitaire ne doit être utilisé que pour chauffer l’eau sanitaire. B En aucun cas ne fermer les soupapes de sécurité! Durant la phase de réchauffage, de l’eau peut s’échapper de la soupape de sécurité du ballon sanitaire. Désinfection thermique B Risque de brûlure ! Surveiller absolument le fonctionnement à des températures supérieures à 60°C. Maintenance B Recommandation pour nos clients : Nous recommandons vivement de conclure un contrat d’entretien avec un chauffagiste agréé. Il est indispensable de soumettre l’appareil à un service annuel de maintenance. B Conformément à la réglementation nationale en vigueur sur la protection contre les émissions polluantes, l’exploitant est responsable de la sécurité et de l’écocompatibilité de l ’installation. B N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ! 6 720 612 711 Matières explosives et facilement inflammables B Ne pas stocker ou utiliser des matières inflammables (papier, peintures, diluants, etc.) à proximité immédiate de l’appareil. Air de combustion/air ambiant B L’air de combustion/air ambiant doit être exempt de substances agressives (comme par exemple les hydrocarbures halogènes qui contiennent des combinaisons chlorées ou fluorées), afin d’éviter la formation de corrosion. Informations pour le client B Informer le client du mode de fonctionnement de l’appareil et lui en montrer le maniement. B Indiquer au client, qu’il ne doit entreprendre aucune modification, aucune réparation sur l’appareil. B Remettre la notice d’emploi au client. 1.2 Explication des symboles Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur un fond grisé et précédées d’un triangle de présignalisation. Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru si les instructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies. • Prudence : risque de légers dommages matériels. • Avertissement : risque de légers dommages corporels ou de gros dommages matériels. • Danger : risque de gros dommages corporels, voir danger de mort Dans le texte, les informations sont précédées du symbole ci-contre. Elles sont délimitées par des lignes horizontales. Les effets résultants de la mise en application des instructions contenues dans les paragraphes précédents ne risquent pas d’endommager l’appareil ou de mettre en péril l’utilisateur. 5 Transport 2 Transport Pour un transport plus facile, les appareils sont fournis en quatre colis. 3 Pièces fournies 1 2 5 6 7 12 11 10 9 3 4 14 16 17 19 18 20 15 13 6 720 612 711-01.1O Fig. 1 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 6 Partie chaudière Collier de serrage pour la fixation des tubes d’évacuations des produits de combustion Régulateur solaire TDS 10 Sonde de température (CTP) collecteur 4 raccords filetés 3/4” 2 raccords filetés 1/2” 6 joints Vis à tôle Joints Clous de blocage Jeu de documents et notices relatifs à l’appareil, carte et conditions de garantie Ballon à stratification Tube départ chauffage Tube à gaz Tube retour chauffage 13 14 15 16 17 18 19 20 Façade avant Façade supérieur Façade latérale gauche Façade latérale droite Groupe de retour solaire complet Groupe départ solaire Tuyau de raccordement Joints 6 720 612 711 Indications concernant l’appareil 4 Indications concernant l’appareil Les appareils SVB sont des appareils combinés pour le chauffage et la préparation de l’eau chaude sanitaire avec un ballon sanitaire surgénérateur intégré. 4.1 Utilisation conforme Cet appareil ne doit être monté que sur des systèmes de production d’eau chaude sanitaire en circuit fermé selon la norme EN 12828. B Le ballon ne doit être utilisé qu’exclusivement pour l’échauffement d’eau sanitaire. Toute autre utilisation ne correspond pas à sa destination prévue, Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus pour cause d’utilisation non conforme. 4.2 Certificat de conformité CE de modèles types Cet appareil correspond aux exigences requises par les directives européennes 90/396/CEE, 92/42/CEE, 73/ 23CEE et 89/336/CEE ainsi qu’au modèle type décrit dans le certificat d’essai CE de modèles types. L’appareil répond aux exigences requises pour chaudières gaz à condensation conformément au règlement sur les installations économisant de l’énergie. La teneur des gaz brûlés en oxyde d’azote est inférieure à 80 mg/kWh. L’appareil est contrôlé conformément à la norme européenne EN 677. Numéro ID du produit CE-0085 BL 0507 Catégorie II2 Er 3P Type d’appareil C13, C33, C43, C53, B23 Tab. 1 4.3 Plaque signalétique La plaque signalétique (418) se trouve devant en haut sur le ballon ou au dos de l’appareil (Æ fig 3, page 10). Vous y trouverez les données relatives à la puissance de l’appareil, le numéro de référence, les données d’homologation et la date codée de fabrication (FD). 6 720 612 711 4.4 Descriptif de l’appareil • Chaudière étanche pour montage au sol • L’équipement solaire complet, comprenant : – Vase d’expansion solaire – Pompe solaire à trois vitesses – Manomètre, soupape de sécurité – Débitmètre – Robinet de remplissage et de vidange, robinet d’arrêt avec frein anti-gravité – Régulateur solaire TDS 10 avec deux sondes de températures (CTP) • Câble de raccordement secteur • Les appareils à gaz naturels ont été équipés en usine pour répondre aux exigences écologiques des chaudières gaz à condensation. • Afficheur multifonctions • Système Bosch Heatronic raccordable par bus • Allumage automatique • Modulation de la puissance • Sécurité totale grâce à Bosch Heatronic avec surveillance par ionisation et électrovannes conformément à EN 298 • Raccordement possible par la droite comme par la gauche • Aucun débit minimal d’eau de circulation • Raccordement possible d’un circuit de chauffage par le sol • Conduites concentriques pour air de combustion/gaz brûlés et point de mesure pour CO2/CO • Ventilateur à régime régulé • Brûleur à prémélange total • Sonde de température et thermostat de surchauffe • Sonde de température départ • limiteur de température dans le circuit électrique 24 V • Circulateur à 3 vitesses • Soupape de sécurité pour le chauffage, manomètre, purgeur automatique, vase d’expansion • Limiteur de température des gaz brûlés (120°C) • Commutation prioritaire de préparation d’eau chaude • Vanne 3 voies avec moteur • Echangeur à plaques • Ballon sanitaire surgénérateur bivalent avec 3 sondes de températures (CTN 1, CTN 2, CTP) et robinet de purge • Cuve en acier émaillé • Tuyauterie pour eau froide/chaude en acier inox • Tous les côtés sont pourvus d’une isolation en mousse plastique dure, exempte de chlorofluorocarbures et de fluorocarbures • Anode de protection en magnésium contrôlable de l’extérieur • Pompe de charge sanitaire 7 Indications concernant l’appareil 4.5 Accessoires Voici la liste des accessoires spécifiques à cette chaudière. Vous trouverez un aperçu complet de tous les accessoires disponibles dans notre catalogue. • Accessoires pour l’évacuation des produits de combustion • Thermostats de régulation climatique, par ex. TA 211 E, TA 270 • Thermostats de régulation d’ambiance TR 200 • Horloge programmable encastrable DT 2 • Commande à distance TW 2 • Accessoires n° 429 ou 430 (Groupe de sécurité) • Accessoire n° 862 (Kit vannes d’arrêt) • Accessoire n° 885 (Kit d’évacuation de l’eau de condensation et soupapes de sécurité) • Accessoire n° 1032 Kit de circulation sanitaire • Kit mitigeur thermostatique no. 1078 • Récipient collecteur du fluide caloporteur no. 1081 • Collecteurs plats FK210 • Collecteurs plats FK260 • Tuyau solaire double SDR 15 8 6 720 612 711 Indications concernant l’appareil 4.6 Dimensions et espacement minimal 125 150 45 80 25 400 600 277 35 475 45 46 43 1835 1845 396 103 47 15.1 44 8,5 max 940 14 600 515 120 483 484 454 300 85 485 1290 1235 1180 1125 1070 1015 1797 55 426 494 6 720 612 711-02.1O Fig. 2 14 15.1 43 44 45 46 47 103 396 Siphon à entonnoir DN 50 de l’accessoire n° 885 Tuyau flexible de la soupape de sécurité Départ chauffage G 3/4 Eau chaude G 3/4 Gaz G 1/2 Eau froide G 3/4 Retour chauffage G 3/4 Porte Tuyau flexible siphon d’eau de condensation 6 720 612 711 426 475 483 484 485 494 Câble d’alimentation 230 V Raccord pour circulation sanitaire G 1/2 Conduite d’entrée solaire (15 mm, raccord par bague de serrage) Conduite de retour solaire (15 mm, raccord par bague de serrage) Tuyau de la soupape de sécurité solaire Raccordement pour CTP collecteur 9 Indications concernant l’appareil 4.7 Architecture de l’appareil 491 490 8.2 487 27 485 482 488 486 489 491 418 20 27 221.2 221 26 234.1 234 226 190 29 430 102 355 32.1 36 6.1 221 6 43 415 9 63 416 64 18 18.1 434 7 15 433 432 492 361.1 429 358 431 88 295 4 481 8.1 6 720 612 711-03.1O Fig. 3 10 6 720 612 711 Indications concernant l’appareil Légende pour figure 3: 4 6 6.1 7 8.1 8.2 9 15 18 18.1 20 26 27 29 32.1 36 43 63 64 88 102 190 221 221.1 226 234 234.1 295 355 358 361.1 415 416 418 429 430 431 432 433 434 481 482 485 486 487 488 489 490 491 492 Bosch Heatronic Sécurité de surchauffe eau circuit primaire Sonde CTN eau chaude (dans le raccord directement au dessus du ballon) Raccord pour mesure de pression gaz Manomètre chauffage Manomètre solaire Limiteur de température des gaz brûlés Soupape de sécurité Circulateur chauffage Commutateur de régime circulateur Vase d’expansion Soupape pour remplissage d’azote Purgeur automatique Dispositif mélangeur Jeu d’électrodes Sonde de température départ primaire Départ chauffage Etranglement de gaz ajustable Vis de réglage pour débit de gaz minimale Vanne 3 voies Fenêtre de contrôle de flamme Vanne de purge d’air Conduit de gaz brûlés Aspiration d’air de combustion Ventilateur Raccord de mesure pour gaz brûlés Raccord de mesure pour air de combustion Etiquette d’identification du type d’appareil Echangeur à plaques Siphon condensats Robinet de vidange eau chaude sanitaire Trappe de visite Cuve condensats Plaque signalétique Ballon sanitaire Pompe de charge sanitaire Pieds réglables CTN1 CTN2 Anode de protection Régulateur solaire TDS 10 Robinet d’arrêt avec frein anti-gravité Tuyau de la soupape de sécurité solaire Vase d’expansion solaire Soupape de sécurité solaire Pompe solaire avec purgeur automatique Débitmètre Frein anti-gravité Robinet de remplissage et de vidange solaire CTP ballon 6 720 612 711 11 Indications concernant l’appareil 4.8 Schéma de fonctionnement 26 27 20 29 29.1 36 229 226 33 234.1 234 30 221 32 ϑ 443 6 29.2 35 483 9 484 63 490 485 487 358 491 56 69 52.1 64 18 52 57 55 7 8.1 8.2 15 88 486 61 317 26 84 15.1 M 355 396 ECO 4 482 0 481 27 488 475 45 46 43 47 44 ϑ 6.1 489 190 491 185 66 230V 494 426 430 429 434 ϑ ϑ 432 ϑ 492 433 361.1 6 720 612 711-04.1O Fig. 4 12 6 720 612 711 Indications concernant l’appareil Légende pour figure 4: 4 6 6.1 7 8.1 8.2 9 15 15.1 18 20 26 27 29 29.1 29.2 30 32 33 35 36 43 44 45 46 47 52 52.1 55 56 57 61 63 64 66 69 84 88 185 190 221 226 229 234 234.1 317 355 358 361.1 396 426 429 430 432 433 434 443 475 481 482 483 484 485 486 487 488 489 Bosch Heatronic Sécurité de surchauffe eau circuit primaire Sonde CTN eau chaude (dans le raccord directement au dessus du ballon) Raccord pour mesure de pression gaz Manomètre chauffage Manomètre solaire Limiteur de température des gaz brûlés Soupape de sécurité Tuyau flexible soupape de sécurité chaudière Circulateur chauffage Vase d’expansion Soupape pour remplissage d’azote Purgeur automatique Dispositif mélangeur Bimétal pour compensation de l’air de combustion Tube pour aspiration d’air Brûleur Electrode d’ionisation Electrodes d’allumage Bloc thermique avec chambre de combustion et corps de chauffe Sonde de température départ primaire Départ chauffage Départ eau chaude sanitaire Arrivée gaz Arrivée eau froide Retour chauffage Electrovanne 1 Electrovanne 2 Filtre Bloc gaz CE 427 Clapet vanne de sécurité gaz Bouton de déverrouillage Etranglement de gaz ajustable Vis de réglage pour débit de gaz minimale Douille d’étranglement Soupape de régulation débit gaz Moteur vanne 3 voies Vanne 3 voies Clapet anti-retour Vanne de purge d’air Conduit de gaz brûlés Ventilateur Caisson d’air Raccord de mesure pour gaz brûlés Raccord de mesure pour air de combustion Afficheur Echangeur à plaques Siphon condensats Robinet de vidange eau chaude sanitaire Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Câble d’alimentation 230 V Ballon sanitaire Pompe de charge sanitaire CTN1 CTN2 Anode de protection Membrane / clapet anti-retour mélange air/gaz Raccordement de la circulation Régulateur solaire TDS 10 Robinet d’arrêt avec frein anti-gravité Conduite d’entrée solaire Conduite de retour solaire Tuyau de la soupape de sécurité solaire Vase d’expansion solaire Soupape de sécurité solaire Pompe solaire avec purgeur automatique Débitmètre 6 720 612 711 490 491 492 494 Frein anti-gravité Robinet de remplissage et de vidange solaire CTP ballon CTP collecteur 13 Indications concernant l’appareil 4.9 Schéma électrique 33 365 364 61 317 366 363 367 4.1 433 9V/25 V 153 230V/AC 230 V 310 136 135 312 328 302 313 151 318 315 329 1 2 4 78 9 84 L N Ns Ls LR 300 161 M 314 481 328.1 M M 6.1 36 18 226 32 L N M 426 488 494 492 M 52 430 52.1 432 56 9 6 6 720 612 283-05.2O Fig. 5 4.1 6 6.1 9 18 32 33 36 52 52.1 56 61 84 135 136 151 153 161 226 300 302 310 312 313 314 315 14 Transformateur d’allumage Sécurité de surchauffe eau circuit primaire Sonde CTN eau chaude (dans le raccord directement au dessus du ballon) Limiteur de température des gaz brûlés Circulateur chauffage Electrode d’ionisation Electrodes d’allumage Sonde de température départ primaire Electrovanne 1 Electrovanne 2 Bloc gaz CE 427 Bouton de déverrouillage Moteur de commande de la vanne 3 voies Interrupteur principal Sélecteur de température de départ chauffage Fusible T 2,5 A, AC 230 V Transformateur Shunt Ventilateur Circuit de codage Masse Sélecteur de température d’eau chaude sanitaire Fusible T 1,6 A, DC 24 V Fusible T 0,5 A, DC 5 V Connexion pour thermostat TA 211 E Connexion pour régulateur 317 318 328 328.1 329 363 364 365 366 367 426 430 432 433 481 488 492 494 Afficheur Connexion pour horloge de programmation Connexion AC 230 V Shunt Connexion LSM Lampe-témoin brûleur Lampe-témoin de mise sous tension Touche de ramoneur Touche de service Touche ECO Câble d’alimentation 230 V Pompe de charge sanitaire CTN1 CTN2 Régulateur solaire TDS 10 Pompe solaire CTP ballon CTP collecteur 6 720 612 711 Indications concernant l’appareil 4.10 Caractéristiques techniques Einheit SVB CS 22/170-2 HN Puissance de chauffe nominale max. pour T° primaire 40/30°C kW Gaz naturel 21,8 Propane 21,8 Puissance de chauffe nominale max. pour T° primaire 50/30°C kW 21,6 21,6 Puissance de chauffe nominale max. pour T° primaire 80/60°C Charge de chauffe nominale max. Puissance de chauffe nominale min. pour T° primaire 40/30°C kW kW kW 20,6 20,8 8,6 20,6 20,8 11,6 Puissance de chauffe nominale min. pour T° primaire 50/30°C kW 8,6 11,4 Puissance de chauffe nominale min. pour T° primaire 80/60°C Charge de chauffe nominale min. Puissance max. de chauffe nominale de l’accumulateur Charge max. de chauffe nominale de l’accumulateur Valeur de raccordement de gaz Gaz naturel G25 (HiS = 8,1 kWh/m3) kW kW kW kW 7,6 7,8 26,1 26,0 10,5 10,8 26,1 26,0 m3/h 3,2 – Gaz naturel G20(HiS = 9,5 kWh/m3) m3/h kg/h Propane (Hi = 12,9 kWh/kg) Pression admissible d’alimentation en gaz Gaz naturel G25 mbar Gaz naturel G20 mbar Propane mbar Vase d’expansion circuit de chauffage Pression d’admission bar Capacité totale l Vase d’expansion circuit solaire Pression d’admission bar Capacité totale l Valeurs de calcul pour dimensionnement de la section des ventouses Flux massique de gaz brûlés à charge nominale max./min. g/s Température des gaz brûlés à charge nominale max./min. pour T° primaire 80/60°C °C Température des gaz brûlés à charge nominale max./min. pour T° primaire 40/30°C °C Hauteur manométrique résiduelle Pa % CO2 pour la puissance de chauffe max. 2,7 – – 2,0 25 (20 - 30) 20 (17 - 25) – – – 37 (25 - 45) 0,75 18 0,75 18 1,9 18 1,9 18 12,4/3,7 11,7/4,3 96/60 96/60 72/32 80 8,8 72/32 80 10,8 % 8,6 G61/G62 5 10,5 G61/G62 5 l/h 2,2 4,8 2,2 4,8 AC ... V Hz W W IP °C bar °C l kg 230 50 86 - 98 180 B X2D ca. 90 3 0 - 50 3,5 140 230 50 86 - 98 180 B X2D ca. 90 3 0 - 50 3,5 140 CO2 pour la puissance de chauffe min. Groupe des valeurs des produits de combustion selon G 636 Classe NOx Condensats Quantité max. de condensats (tR = 30°C) Valeur pH env. Généralités Alimentation électrique Fréquence Puissance absorbée mode chauffage à charge nominale max. Puissance absorbée préparation eau chaude à charge nominale max. Classe des valeurs limite de CEM Type de protection Température max. de départ Pression de service maximale admissible (chauffage) Plage de température ambiante Capacité nominale chauffage Poids (sans emballage) Tab. 2 6 720 612 711 15 Indications concernant l’appareil SVB CS 22/170-2 HN Ballon sanitaire surgénérateur : Contenance utile: totale partie solaire l l 163 87 °C 40 - 70 l/min 24,7 kWh/d 1,3 Pertes à l’arrêt totales (∆T=50 K) W 105 Pertes à l’arrêt totales (∆T=30 K) W 65 Pertes par les parois (∆T=50 K) W 52 Pertes par les parois (∆T=30 K) W 33 bar 10 l 243 Température d’eau chaude sanitaire Débit spécifique Consommation d’énergie pour le maintien en température (24h) 1) Pression de service max. Débit eau chaude utilisable (sans • Tecs = 45°C • Tecs = 40°C recharge)1) Tsto = 60°C et l 283 Puissance constante max. dans : - Tdep = 75°C et tsto = 45°C l/h 641 - Tdep = 75°C et tsto = 60°C l/h 449 Min. 23 Valeurs caractéristiques2) de puissance dans Tdep = 75°C (puissance de charge max. du ballon sanitaire) NL 1,6 Dimensions de la vanne de sécurité DN 15 Temps de chauffe min. de Taef = 10°C à Tsto = 60°C avec Tdep = 75°C Tab. 3 1) 2) Les pertes de distribution en dehors du ballon sanitaire ne sont pas prises en considération. Les valeurs caractéristiques de puissance NL indiquent le nombre d’appartements à alimenter complètement comptant chacun 3,5 personnes, une baignoire normale et deux autres prises d’eau. Les valeurs NL ont été déterminées pour tsto = 60°C, tecs = 45°C, taef = 10°C et pour une puissance maximale transmissible. tdep tsto taef = Température de départ = Température de stockage = Température arrivée eau froide Analyse des condensats mg/l Ammonium 1,2 Nickel 0,15 Plomb ≤ 0,01 Mercure ≤ 0,0001 Cadmium ≤ 0,001 Sulfate 1 Chrome ≤ 0,005 Zinc ≤ 0,015 Hydrocarbures halogénés ≤ 0,002 Etain ≤ 0,01 Hydrocarbures 0,015 Vanadium ≤ 0,001 Cuivre 0,028 Valeur pH 4,8 Tab. 4 16 6 720 612 711 Réglementation Réglementation En aucun cas le constructeur ne saurait être tenu pour responsable si ces prescriptions n’étaient pas respectées. e.l.m. leblanc décline toute responsabilité dans le cas d’un remontage défectueux ou d’une modification des éléments de l’appareil. 5.1 Réglementation générale Cet appareil est conforme aux directives européennes : • 90/396/CEE : Appareils à gaz • 73/23/CEE : Basse tension • 89/336/CEE : Compatibilité électromagnétique • 92/42/CEE : Rendement des chaudières à eau chaude 5.2 Réglementation nationale Les appareils doivent être installés par un professionnel qualifié conformément aux réglementations nationales et aux règles de l’art à la date de l’installation. 5.2.1 Bâtiments d’habitation • Arrêté du 2 août 1977 : Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances. • Certificat de conformité « modèle 2 » pour les installations neuves établi en 2 exemplaires signés suivant les modèles approuvés par les ministres chargés du gaz et des carburants et de la construction. • Arrêté du 5 février 1999 : modifiant l’arrêté du 2 août 1977, Rajout du paragraphe 1 bis : Pour tout remplacement de chaudière l’arrêté stipule que l’installateur est tenu d’établir un certificat de conformité « Modèle 4 » visé par l’un des organismes agréés par le ministre chargé de la sécurité gaz. • Arrêté du 23 novembre 1992 et du 28 octobre 1993 modifiant l’arrêté du 2 août 1977 • Norme DTU P 45–204 : Installations de gaz (anciennement DTU n°61-1 -Installation de gaz - Avril 1982 + additif n°1 juillet 1984) • Règlement Sanitaire Départemental • Norme NFC 15-100 : Installations électriques à basse tension • Recommandations ATG B.84 du 2 Septembre 1996 5.2.2 Etablissements recevant du public • Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public : – Prescriptions générales Pour tous les appareils : Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés. Ensuite, suivant l’usage : Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire. Articles GC : Installations d’appareils de cuisson destinés à la restauration. – Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc.). • Protection du réseau d’eau potable : Un disconnecteur répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable (articles 16-7 et 16-8 du Règlement Sanitaire Départemental Type) est à prévoir par l’installateur. • L’article 4 de l’arrêté du 10 avril 1974 : Précise que dans les logements neufs « les installations de chauffage individuel doivent comporter un dispositif de réglage automatique, par logement ou par pièce réglant la fourniture de chaleur en fonction, soit de la température extérieure, soit de la température intérieure » (thermostat d’ambiance, robinet thermostatique). En cas d’installation de robinets thermostatiques, ne pas équiper tous les radiateurs ou prévoir une boucle de recyclage 5.2.3 Raccordement gaz Le DTU 61.1 cahier des charges chapitre 3-312 précise que « les assemblages par brasage capillaire doivent être réalisés exclusivement par raccords conformes à la spécification ATG B524-2... ». Exemples d’emboîtures autorisées : 6 720 610 310-09.1D 5 NF (a) (b) Fig. 6 (a) (b) 6 720 612 711 NF Coude normalisé Manchette d’assemblage 17 Réglementation 5.2.4 Réglementation des sorties ventouses type C L’air neuf nécessaire à la combustion des chaudières à ventouse est pris à l’extérieur par le terminal horizontal ou vertical, les produits de combustion étant rejetés à l’extérieur par les conduits concentriques correspondants. Réglementation sur les sorties des micro-ventouses (L’arrêté du 2 août 1977) Les orifices d’évacuation des appareils à circuit étanche rejetant les gaz brûlés à travers un mur extérieur doivent être situés à 0,40 m au moins de toute baie ouvrante et à 0,60 m de tout orifice d’entrée d’air de ventilation. Concernant la ventilation du local ou l’évacuation des produits de combustion, il n’existe aucune condition préalable à son installation. • Ces deux distances s’entendent de l’axe de l’orifice d’évacuation des gaz brûlés au point le plus proche de la baie ouvrante ou de l’orifice de ventilation. • Les orifices d’évacuation et de prise d’air des appareils à circuit étanche débouchant à moins de 1,80 m au dessus du sol doivent être protégés efficacement contre toute intervention extérieure susceptible de nuire à leur fonctionnement normal. • Les orifices d’évacuation débouchant directement sur une circulation extérieure (notamment voie publique ou privée) à moins de 1,80 m au dessus du sol doivent comporter un déflecteur inamovible donnant au gaz une direction sensiblement parallèle au mur Mais ces appareils doivent obligatoirement être raccordés : • soit au dispositif horizontal type C13 • soit au dispositif vertical type C33 0,6 m 3 1 0,4 m 6 720 610 310-11.1D 1,80 m 2 Fig. 7 1 2 3 Schéma sur l’arrêté du 2 août 1977 Baie ouvrante (fenêtre, vasistas, porte, ...) Voie publique ou privée Orifices de ventilation Il faut entendre par voie publique ou privée, où débouche une ventouse, tout passage tel que : • • • • • 18 trottoir public ou privé allée de circulation rue piétonne coursive escalier (paliers et marches y compris)... 6 720 612 711 Assemblage 6 Assemblage B Enlever la façade avant de la partie ballon de stockage. B Attacher l’appareil à l’aide des vis à tôle jointes. 3. 1. 1. 6. 6. 1. 4. 2. 5. 2. 6 720 612 259-09.1R Fig. 9 Fig. 8 B Enlever les bouchons se trouvant sur les tubes retour chauffage et départ chauffage de l’appareil. B Retirer les brides de fixation se trouvant sur l’échangeur à plaques. B Poser la partie chaudière sur le ballon de stockage. B Pousser l'appareil avec les tuyaux retour chauffage et départ chauffage dans l’échangeur à plaques et le bloquer à l’aide des brides de fixation. B Retirer la vis et pencher le boîtier de commande vers la droite. B Encliqueter le régulateur solaire par derrière dans le panneau. 3. 2. 6 720 612 711-05.1O 6 720 612 259-08.1R 1. Fig. 10 6 720 612 711 19 Assemblage B Bloquer l’appareil à l’aide de la vis à tôle. 4. 2. NTC 2 3. 4. NTC 1 Fig. 11 B Mettre en place la fiche sur le CTN eau chaude jusqu’à la butée. 1. 3. 4. PTC 1. 6 720 612 711-06.1O Fig. 13 B Enlever le câble avec la fiche de pompe se trouvant du côté droit de l’appareil, poser le câble et monter la fiche sur la pompe de charge sanitaire. 6 720 612 259-32.1R Fig. 12 B Enlever l’isolation thermique des raccords CTN/CTP se trouvant sur le ballon à stratification. B Enlever les câbles avec les fiches CTN/CTP se trouvant du côté droit de l’appareil, poser les câbles, les bloquer à l’aide des clous de blocage joints, monter la fiche et remettre en place l’isolation thermique. 6 720 612 711-09.1O Fig. 14 20 6 720 612 711 Assemblage Si les raccordements doivent être montés du côté gauche, il est possible d’effectuer cette modification en même temps que les opérations suivantes. B Vous trouverez des détails relatifs à la modification au chapitre 7.4.1 à la page 26. La conduite d’entrée solaire et la conduite de retour solaire peuvent être interchangées sans entraver le bon fonctionnement. B Visser la conduite d’entrée avec le joint sur le ballon. Pour la sortie de la soupape de sécurité sur le vase d’expansion, utiliser l’accessoire no. 1081 récipient collecteur. B Enlever la tôle de retenue. B Visser la conduite de retour complètement avec le joint sur le ballon. B Monter le tuyau de raccordement avec les joints. B Monter l’isolation et la fiche pour la pompe solaire. 3 . 4 . 5 . 6 720 612 259-10.1R Fig. 15 B Monter les tuyaux retour chauffage, départ chauffage et le tuyau à gaz avec leurs joints. B Poser le tuyau flexible de la soupape de sécurité et le tuyau flexible d’écoulement de l’eau de condensation dans l’encoche et remonter la tôle de retenue. 2 . 4. 1 . 6 . 6 7 2 0 6 1 2 2 8 3 -0 8 .1 R 3. Fig. 17 1. 1. B Serrer les vis. B Monter la façade supérieur à l’aide des deux vis à tôle. 1. 2. 6 720 612 259-13.1R 6 720 612 259-11.1R Fig. 16 6 720 612 711 Fig. 18 21 Assemblage B Monter la façade latérale gauche à l’aide des trois vis à tôle. B Accrocher la façade avant en haut, le faire encliqueter en bas et le bloquer à l’aide de la vis jointe afin d’éviter une ouverture par des personnes non habilitées. 1. 3. 2. 2. 6 720 612 259-16.1R 6 720 612 259-14.1R Fig. 21 Fig. 19 B Monter la façade latérale droite à l’aide des trois vis à tôle. 6 720 612 259-15.1R Fig. 20 22 6 720 612 711 Installation 7 Installation Danger : explosion! B Avant de travailler sur les conduits de gaz, toujours fermer le robinet de gaz. Le montage, les branchements électriques, les raccordements d’arrivée et d’évacuation des gaz et la mise en marche de l’appareil ne doivent être effectués que par un installateur agréé. 7.1 Remarques importantes concernant le chauffage Le contenu en eau des appareils est inférieur à 10 litres et correspond au groupe 1 des prescriptions pour chaudières à vapeur. Pour cette raison, aucune homologation n’est nécessaire. B Avant de procéder à l’installation de l’appareil, il convient de consulter l’entreprise distributrice de gaz. Installations de chauffage à circuit ouvert Modifier les installations de chauffage à circuit ouvert en systèmes de chauffage à circuit fermé. Installations de chauffage à thermo-siphon Raccorder l’appareil à la tuyauterie existante par l’intermédiaire d’un aiguillage hydraulique avec séparateur de dépôts. Radiateurs et tuyaux zingués Pour éviter toute formation de gaz, ne pas utiliser de radiateurs ou de tuyaux zingués. Installations en P.E.R. En présence de systèmes de canalisation en matières plastiques (type P.E.R.), prévoir une longueur minimale de 1 mètre en tubes cuivre entre la chaudière et les branchements P.E.R. Utilisation de la régulation d’ambiance Ne pas monter de robinets thermostatiques sur les radiateurs de la pièce de référence. Produits antigel Les produits figurant dans le tableau suivant sont agrées : Nom Concentration Varidos FSK 22 - 55 % Alphi - 11 Glythermin NF Tab. 5 6 720 612 711 Produits pour prévenir la corrosion Les produits figurant dans le tableau suivant sont agrées : Nom Concentration Nalco 77381 1-2% Sentinel X 100 1,1 % Copal 1% Tab. 6 Matériaux d’étanchéité L’expérience nous a montré que l’ajout d’agents d’étanchéité dans l’eau de chauffage risque d’entraîner des problèmes (dépôts dans le bloc thermique). C’est pourquoi nous en déconseillons l’utilisation. 7.2 Remarques importantes concernant l’installation solaire • Nous recommandons l’accessoire tuyau solaire double SDR 15 pour les tuyauteries. • Les pièces qui sont raccordées les unes aux autres lors de la livraison, disposent de joints et sont prêtes à être montées. • Ne pas obturer la soupape de sécurité. • Nous recommandons d’utiliser l’accessoire 1088 comme récipient collecteur pour le fluide caloporteur sur la soupape de sécurité. • Ne pas monter de soupape d’arrêt entre les collecteurs, la soupape de sécurité et le vase d’expansion solaire. • Pour les installations dont la différence de hauteur est supérieure à 12 m, la pression d’admission du vase d’expansion solaire doit être adaptée avant le montage (Æchapitre 9.1). • Dans les tuyauteries, des températures allant jusqu’à 175,°C à proximité du collecteur, sont possibles pour une courte durée. N’utiliser que des matériaux résistants à la chaleur. Nous recommandons le brasage des conduites. • Si l’installation n’est pas remplie au moyen d’une pompe de remplissage solaire, une ventilation supplémentaire doit être installée à l’endroit le plus haut des tuyauteries. • Placer les tuyauteries du ballon vers le collecteur de manière ascendante afin d’éviter une inclusion d’air. • Monter un robinet de vidange à l’endroit le plus bas des tuyauteries. • Raccorder la conduite à la mise à la terre de la maison. 20 - 62 % Danger : Par brûlure lors de l’évacuation du fluide caloporteur ! B Pour la sortie de la soupape de sécurité sur le vase d’expansion, utiliser l’accessoire no. 1081 récipient collecteur. 23 Installation 7.3 Lieu d’installation Instructions concernant le local d’installation B Respecter les prescriptions régionales en vigueur. B Respecter les instructions d’installation concernant les dimensions minimales pour l’évacuation des gaz brûlés. Pour une installation de la chaudière dans un environnement humide : B poser la chaudière sur un socle. Air de combustion Pour éviter une éventuelle corrosion, l’air de combustion doit être exempt de substances agressives. Les hydrocarbures halogénés contenant des combinaisons chlorées ou fluorées favorisent fortement la corrosion. On trouve de telles combinaisons par exemple dans les solvants, peintures, colles, gaz propulseurs et produits de nettoyage domestiques. Température de surface La température maximale de la surface de l’appareil est inférieure à 85°C. Conformément à la directive apareils à gaz 90/396/CEE, il n’est donc pas nécessaire de prendre des mesures de protection particulières pour les matériaux et meubles encastrés combustibles. En cas de divergence, respecter les prescriptions régionales en vigueur. Installations à gaz liquéfié en sous-sol Nous recommandons de faire poser une vanne magnétique, raccordement sur LSM 5. L’arrivée du gaz liquéfié n’est ainsi libérée que lors d’une demande de chauffe. 7.4 Raccords gaz et hydrauliques Les raccords pour le gaz et pour l’eau ont été montés en usine sur le côté droit de la chaudière. Au besoin, ils peuvent être montés sur la gauche (Æ chapitre 7.4.1), en haut (accessoire n- 1069) ou sur l’arrière (accessoire n- 1080). Robinet de remplissage et de vidange pour le circuit de chauffage B Pour remplir et vidanger l’installation, monter au départ un robinet de remplissage et de vidange à l’endroit le plus bas de l’installation. Monter les raccords filetés joints à la chaudière B Monter les raccords filetés pour le départ chauffage, le retour chauffage, l’eau froide, l’eau chaude et le gaz en faisant attention à la face d’étanchéité. Limiter le débit du ballon sanitaire Afin d’utiliser au mieux la capacité d’accumulation du ballon et pour limiter le mélange des zones chaudes et froides, le débit1) doit être limité (monter un limiteur de débit). 1) Voir Caractéristiques Techniques du ballon sanitaire surgénérateur, Æ page 16 Monter les raccords filetés joints à la chaudière B Monter les raccords filetés pour le départ chauffage, le retour chauffage, l’eau froide, l’eau chaude et le gaz en faisant attention à la face d’étanchéité. 6 720 612 563-06.1O Fig. 22 24 6 720 612 711 Installation Poser le tuyau flexible d’écoulement de l’eau de condensation ainsi que le tuyau flexible de la soupape de sécurité Avertissement : B Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité. B Poser l’écoulement de la soupape de sécurité avec une pente. Raccordement d'une boucle de circulation sanitaire Le raccordement de circulation ne doit être effectué que sur la position 475. B Ne poser les tuyaux flexibles qu’avec une pente. 475 6 720 612 563-07.1O Fig. 24 Les dimensions de la tuyauterie de circulation doivent être déterminées selon les prescriptions légales. -08.1O 6 720 612 563 Fig. 23 B Evacuer le condensat par l’intermédiaire d’un siphon à entonnoir (compris dans l’accessoire n° 885). B Les conduites d’évacuation de l’eau de condensation doivent être réalisées avec des matériaux résistantes à la corrosion. Font partie de ce genre de matériaux : tuyaux en grès, tuyaux en PVC dur, tuyaux en PVC, tuyaux en PE-HD, tuyaux en PP, tuyaux en ABS/ASA, tuyaux en fonte avec émaillage intérieur ou enduction, tuyaux en acier avec enduction synthétique, tuyaux en acier inoxydable, tuyaux en verre aux borosilicates. 6 720 612 711 Indications importantes : • Ne pas dépasser la vitesse d’écoulement de 0,5 m/s dans le circulateur. • S’assurer que la chute de température ne dépasse pas 3 K lors de la circulation de la pompe. Afin d’économiser l’énergie thermique et l’énergie électrique, ne pas laisser fonctionner la pompe de circulation en permanence. 25 Installation 7.4.1 Déplacement des raccords vers la gauche B Enlever la tôle de retenue. B Démonter, tourner ou le cas échéant remplacer tous les tuyaux. 1. 2. 7.4.2 Tourner la porte de manière à ce qu’elle s’ouvre vers la droite B Retirer le panneau avant (Æ page 22). B Retirer quatre clips et enlever du panneau avant le cadre avec la porte. Tourner le cadre et la porte et les fixer avec les clips. 1. 4x 4. 2. 3. 2. 6 720 612 259-19.1R 180 6 720 612 259-17.1R 2. Fig. 25 Fig. 27 B Remettre la tôle de fixation. B Serrer les vis. 7.4.3 • L’accessoire n° 429 (groupe de sécurité) se compose d’une soupape de sécurité, d’un robinet d’arrêt, d’une vanne anti-retour et d’un raccord de manomètre. • L’accessoire n° 430 comprend en plus un limiteur de pression réglable 2. 6 720 612 259-18.1R Fig. 26 26 Monter les accessoires Groupe de sécurité (accessoires n° 429/430) Conformément à la norme, un groupe de sécurité est nécessaire à l’entrée eau froide. Si la pression statique dans l’entrée d’eau froide dépasse 80 % de la pression de déclenchement de la soupape de sécurité, il faut installer en plus un limiteur de pression. 1. 2. 4. B Monter le groupe de sécurité conformément aux instructions d’installation jointes. B Au cas où l’accessoire n° 885 serait utilisé : monter le raccord fileté sur l’écoulement de la soupape de sécurité, raccorder le tuyau flexible et le poser dans le siphon à entonnoir. 6 720 612 711 Installation Kit vannes d’arrêt (accessoire n° 862) Le robinet gaz dispose d’un dispositif thermique d’arrêt. 7.5 Le robinet de gaz peut être utilisé pour le gaz naturel et pour le gaz liquéfié. Brancher les tuyaux d’évacuation des gaz brûlés Pour la suite du montage des conduits d’évacuation des gaz brûlés, respecter les instructions d’installation correspondantes. B Monter les accessoires conformément aux instructions d’installation jointes. B Emboîter le tuyau d’évacuation des gaz brûlés. B Le fixer avec le collier fourni. 1. 2. 2 1 3 4 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 0 .1 R Fig. 29 .1O -11 63 25 1 6 20 67 Fig. 28 Montage des robinets d’entretien no. 862 B Déterminer le diamètre nominal de la conduite d’alimentation en gaz. B Pour du gaz liquéfié : installer un manostat régulateur avec soupape de sécurité afin de protéger la chaudière d’une pression trop élevée. Kit siphon (accessoire n° 885) Le kit comprend le siphon à entonnoir et le raccord fileté avec tuyau flexible d’évacuation de la soupape de sécurité arrivée eau froide. B Lors du montage, respecter la hauteur et les dimensions de l’appareil (Æ page 9). Kit de circulation sanitaire (accessoire n° 1032) B Monter l’accessoire conformément aux instructions d’installation jointes. Kit solaire pour améliorer les performances sanitaires (accessoire n° 1078) B Monter l’accessoire conformément aux instructions d’installation jointes. 6 720 612 711 7.6 Contrôler les raccords Prudence : La chaudière peut être endommagée par des résidus se trouvant dans la tuyauterie. B Rincer la tuyauterie afin d’éliminer tout résidu. Raccordements en eau B Ouvrir les robinets d’entretien d’arrivée et de départ de chauffage et remplir la chaudière. B Vérifier l’étanchéité des circuits et des bouchons à vis (pression de contrôle : max. 2,5 bar au manomètre). B Ouvrir le robinet d’eau froide sur la chaudière et le robinet d’eau chaude sur une prise d’eau jusqu’à ce que l’eau sorte (pression max. de contrôle : 10 bars). B Vérifier l’étanchéité de toutes les jonctions du circuit. Raccordement en gaz B Fermer le robinet d’arrivée de gaz afin d’éviter tout dommage sur le bloc gaz pour cause de surpression (pression maximale : 150 mbar). B Contrôler le circuit de gaz. B Réduire la pression. 27 Branchement électrique 8 Branchement électrique 8.1 Raccordement de l’appareil Danger : d’électrocution ! Le régulateur solaire et la pompe solaire restent sous tension, même si l’appareil est éteint ! B Ne jamais travailler sur les parties électriques lorsque l’appareil est sous tension. Toujours le mettre hors tension (fusible, disjoncteur). Ouvrir le boîtier de commutation (p. ex. pour raccorder une télécommande) B Enlever le capot avant du ballon sanitaire à couche (Æ page 19). B Dévisser et retirer la vis, sortir les crochets encliqueteurs vers l’extérieur et retirer le cache. 2. Tous les équipements de régulation, de commande et de sécurité de l’appareil sont câblés et contrôlés. 2. Dans la zone de protection 3 (locaux avec baignoire ou douche), la chaudière ne doit être branchée que s’il y a un disjoncteur différentiel. 2. 2. 1. 3. Dans les zones de protection 1 et 2, la chaudière ne doit être branchée qu’au moyen d’un câble fixe. B A l’extérieur des zones de protection : brancher la fiche de secteur sur une prise de courant avec mise à terre. B Au cas où la longueur du câble ne serait pas suffisante : démonter le câble. Respecter les mesures de sécurité conformément aux réglements concernant les installations électriques à usage domestique. Il est possible d’utiliser les types de câble suivants : – HO5VV-F 3 x 0,75 mm2 (ne pas installer à proximité d’une baignoire ou d’une douche) – HO5VV-F 3 x 1,0 mm2 (ne pas installer à proximité d’une baignoire ou d’une douche). B Il est interdit de raccorder d’autres récepteurs sur la chaudière. Réseau biphasé (réseau IT) B Raccordement à un réseau biphasé (réseau IT) : Pour garantir un courant d’ionisation suffisant, poser la résistance (Réf. 8 900 431 516) entre le conducteur N et le raccordement du conducteur de protection. -ouB Utiliser un transformateur d’isolation accessoire n° 969. 6 720 612 711-07.1O Fig. 30 B Retirer la vis et pencher le boîtier de commande vers la droite. 2. 1. 6 720 612 396-05.1O Fig. 31 B Couper le dispositif de décharge de traction conformément au diamètre du câble. Fusibles L’appareil dispose de trois fusibles. Ils se trouvent sur la platine principale (Æ figure 5, page 14). 8-9 5-7 Des fusibles de rechange se trouvent du côté arrière du panneau (Æ figure 30). 10-12 13-14 6 720 612 259-30.1R Fig. 32 B Guider le câble à travers le dispositif de décharge de traction et le brancher. B Fixer le câble d’alimentation par l’intermédiaire du dispositif de décharge de traction. 28 6 720 612 711 Branchement électrique 8.2 Raccordement de thermostats, de régulation climatiques, de télécommandes et d’horloges de programmation L’appareil ne peut être utilisé qu’en combinaison avec un thermostat e.l.m. leblanc. Thermostats et régulations connectés par bus informatique TA 270 B Le branchement s’effectue conformément aux instructions d’installation du thermostat. Régulation climatique avec sonde extérieure TA 211 E B Le branchement sur l’appareil s’effectue conformément aux instructions d’installation du module. Régulateur de température ambiante à régulation constante 24 V B Le raccordement des thermostats d’ambiance TR 200 doit être effectué de la manière suivante : Télécommandes et horloge de programmation B Raccorder les télécommandes TF 20, TW 2, et les interrupteurs horaires DT 1, DT 2 sur l’appareil conformément aux instructions d’installation fournies avec ces accessoires. 8.3 Raccorder la sonde de température (CTP) collecteur La sonde de température du collecteur se trouve sur la partie latérale de l’appareil (Æ page 6). B Monter la sonde de température (CTP) collecteur suivant les instructions d’installation du collecteur. B Raccorder le câble au tuyau double solaire (SDR). B Connecter le raccord du collecteur CTP (Æ page 9, pos. 494) au câble du tuyau double solaire. Si aucun tuyau double solaire n’est utilisé, respecter les conditions suivantes : • jusqu’à une longueur de câble de 50 m, 0,75 mm2 • jusqu’à une longueur de câble de 100 m, 1,5 mm2 • afin d’éviter une influence inductive, poser les câbles séparément des câbles à 230 V • si des influences inductives extérieures sont probables, utiliser des câbles blindés. °C 0 10 20 30 40 50 Ω 1000 1039 1078 1117 1155 1194 °C 60 70 80 90 100 110 Ω 1232 1271 1309 1347 1385 1423 °C 120 130 140 150 160 170 Ω 1461 1498 1536 1573 1611 1648 Tab. 7 Valeurs de mesure sonde de température (CTP) Fig. 33 6 720 610 310-60.2O Thermostats asservis à la température ambiante (230 V) B Raccorder les thermostats asservis à la température ambiante TRL 1-26, TRL 7-26, TRL 7-26 RF après avoir supprimé le cavalier entre LS et LR. 230V L N NS L S L R A B C TRL... Fig. 34 6 720 612 711 29 Branchement électrique 8.4 Raccordement du limiteur de température TB 1 sur le départ de l’installation de chauffage par le sol Cette opération ne doit être effectuée que pour les installations de chauffage par le sol en liaison hydraulique directe avec l’appareil. DC 24V 1 2 4 7 8 9 1 2 C ϑ TB1 6 720 610 332-19.1R Fig. 35 Si le limiteur de température réagit, chauffage et la préparation d’eau chaude sont coupés. 30 6 720 612 711 Installation solaire 9 Installation solaire 9.1 Pression de service B Ouvrir le frein anti-gravité dans le départ. Pour les installation avec une différence de hauteur allant jusqu’à 12 mm aucun réglage n’est nécessaire. La pression de service est de 2,5 bar et la pression d’admission dans le vase d’expansion solaire est de 1,9 bar. a b Pour les installations avec une différence de hauteur supérieure à 12 m : B Augmenter la pression de service par 0,1 bar pour chaque mètre de hauteur. B Augmenter la pression d’admission dans le vase d’expansion solaire de la même valeur. Exemple : Installation avec une différence de hauteur de 17 m. • Pression de service nécessaire : 2,6 bar + ,5 bar = 3,0 bar • Pression d’admission nécessaire du vase d’expansion solaire : 1,9 bar + 0,5 bar = 2,4 bar 9.2 6 720 612 283-12.1R Fig. 36 a b Position de service Frein anti-gravité ouvert B Ouvrir le frein anti-gravité dans le retour. Remplir l’installation solaire Prudence : Dommages causés par des fluides caloporteurs non appropriés ! B Ne remplir l’installation qu’avec le fluide caloporteur a B Rincer l’installation avec le fluide caloporteur conformément au sens de circulation de la pompe solaire. Les collecteurs ne doivent pas être chauds, afin d’éviter une vaporisation du fluide caloporteur ! B Couvrir les collecteurs et, si possible, remplir l’installation le matin. 9.2.1 Remplissage au moyen de la pompe de remplissage solaire Remplir l’installation conformément aux instructions d’utilisation de la pompe de remplissage solaire. 9.2.2 Remplissage au moyen d’un irrigateur, d’une pompe à perceuses ou d’une pompe d’éjection Le frein anti-gravité ne doit être ouvert que pendant le processus de remplissage ou de vidange. 6 720 612 711 b c 6 720 612 283-13.1R Fig. 37 a b c Position de service Frein anti-gravité ouvert Tuyauterie bloquée B Remplir l’installation et purger à la vanne de purge d’air (sur le lieu d’installation). 9.2.3 Après le remplissage B Remettre le frein anti-gravité sur la position de service. B Contrôler la pression de service, le cas échéant, rajouter du fluide caloporteur. B Régler le commutateur sur le régulateur solaire sur service manuel (Æ page 39) et laisser fonctionner la pompe solaire pendant 10 minutes env. Contrôler la circulation auprès du débitmètre. B Purger de nouveau et régler la pression de service sur 2,5 bar. Pour les installations présentant une différence de hauteur supérieure à 12 m, respecter chapitre 9.1. 31 Installation solaire 1 0 ,5 2 3 5 4 7 6 B Lire le débit sur le débitmètre et comparer au débit nécessaire indiqué dans le tableau 8 . 5 1 0 ,5 7 3 4 6 6 7 2 0 6 1 2 2 8 3 -1 4 .1 R 2 Fig. 38 Nombre des collecteurs Débit en l/min 2 ≥ 2...5 3 ≥ 3...6 Tab. 8 B Si le débit nécessaire n’est pas atteint : – Régler le débit au moyen de la vitesse respective de la pompe solaire. B Régler le commutateur du régulateur solaire sur automatique. Après quatre semaines : B Purger de nouveau l’installation à la vanne de purge d’air (sur le lieu d’installation). 32 6 720 612 711 Mise en service 10 Mise en service 8.2 27 190 317 61 366 365 475 367 ECO 363 172 15 437 170 173 361.2 15.1 170 171 396 480 364 135 295 136 310 481 14 8.1 361.1 6 720 612 711-08.1O Fig. 39 8.1 8.2 14 15 15.1 27 61 135 136 170 171 172 173 190 295 Manomètre chauffage Manomètre solaire Siphon à entonnoir (accessoire) Soupape de sécurité Tube de vidange (suivant montage) Purgeur automatique Bouton de déverrouillage Interrupteur principal Sélecteur de température de départ chauffage Robinets d’entretien pour départ et retour (accessoire) Eau chaude Robinet gaz (fermé) Robinet entrée eau froide sanitaire Vanne de purge d’air Etiquette d’identification du type d’appareil 6 720 612 711 310 317 361.1 361 363 364 365 366 367 396 437 475 480 481 Sélecteur de température d’eau chaude sanitaire Afficheur Robinet de vidange eau chaude sanitaire Robinet de remplissage Lampe-témoin brûleur Lampe-témoin de mise sous tension Touche de ramoneur Touche de service Touche ECO Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Groupe de sécurité (accessoire) Raccordement de la circulation Compartiment pour mode d’emploi Régulateur solaire TDS 10 33 Mise en service 10.1 Avant la mise en marche Avertissement : Une mise en service de la chaudière sans eau entraîne sa destruction! B Ne pas mettre l’appareil en marche sans eau. 10.2 Allumer/éteindre l’appareil 10.2.1 Allumer B Mettre l’interrupteur principal sur la position (I). La lampe témoin verte est alors allumée et l’afficheur indique la température départ momentanée de l’eau de chauffage. B Retirer le panneau avant (Æ page 22). B Régler la pression d’admission du vase d’expansion sur la hauteur statique de l’installation de chauffage (Æ page 41). B Ouvrir les vannes d’arrêt (n° 170). B Etablir une connexion par tuyau flexible entre le robinet de vidange (n° 361.1) et le robinet de remplissage (361.2) et remplir l’installation de chauffage sur 1 à 2 bars. B Purger les radiateurs. B Remplir de nouveau l’installation de chauffage sur 1 à 2 bars. B Fermer le robinet de vidange et le robinet de remplissage et enlever la connexion par tuyau flexible. B Retirer le capot se trouvant sur la vanne d’arrêt eau froide (173) et ouvrir la vanne d’arrêt. B Ouvrir un robinet d’eau chaude jusqu’à ce que de l’eau coule. B Ouvrir une vanne de purge d’air (190) jusqu’à ce que de l’eau coule. B Contrôler si le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique correspond au type de gaz distribué. Un réglage sur la charge de chauffe nominale n’est pas nécessaire. B Ouvrir le robinet de gaz (172). 6 720 610 311-08.1D B Ouvrir les robinets des radiateurs. Fig. 40 Indications importantes • La chaudière est purgée une seule fois lors de la première mise en marche. Le circulateur démarre et s’arrête à intervalles (pendant une durée de 8 minutes env.). Pendant cette période, l’afficheur indique alternativement et la température de départ. • Si l’afficheur indique alternativement -II- et la température de départ, le programme de remplissage du siphon est activé (Æ page 48). • Si l’afficheur indique alternativement I--I et la température de départ, l’ajustage des sondes CTN est en fonctionnement. Au cas où, pendant cette période d’ajustage des sondes CTN du ballon, de l’eau chaude serait tirée, le processus d’ajustage recommence. 10.2.2 Arrêt B Mettre l’interrupteur principal sur la position (0). La lampe-témoin s’éteint. La minuterie continue de fonctionner grâce à sa réserve de marche. Le régulateur solaire et la pompe solaire restent en service ! B Si l’appareil doit être mis hors service pour une longue période : tenir compte de la nécessité de mesures antigel (Æ chapitre 10.8). 34 6 720 612 711 Mise en service 10.3 Mise en marche du chauffage 10.5 Régler la température d’eau chaude B Tourner le thermostat de température afin d’adapter la température de départ momentanée de l’eau de chauffage au type d’installation : – Chauffage à basse température : position « E » (env. 75°C) – Installation de chauffage pour températures de départ jusqu’à env. 90°C : position Lorsque le brûleur est en service, la lampe-témoin rouge s’allume. B Régler la température d’eau chaude avec le sélecteur . 6 720 610 956-08.1O ECO ECO 6 720 610 956 -07.1O Fig. 43 Avertissement : risques de brûlure ! B En fonctionnement normal, ne pas choisir une température supérieure à 60°C. B Ne sélectionner des températures supérieures jusqu’à 70°C qu’afin de réaliser des désinfections thermiques. Fig. 41 10.4 Régulation du chauffage Les installations de chauffage individuel doivent comporter un dispositif de réglage automatique, par logement ou par pièce réglant la fourniture de chaleur en fonction, soit de la température extérieure, soit de la température intérieure (thermostat d’ambiance, robinet thermostatique). Respecter les instructions d’utilisation du thermostat utilisé. Vous y trouverez des informations Position du sélecteur Température d’eau chaude Butée gauche env. 10°C (protection contre le gel) z env. 60°C Butée droite env. 70°C Tab. 9 B relatives au réglage du mode de fonctionnement et de la courbe de chauffage des thermostats sensibles aux influences atmosphériques, Pour éviter une chute de calcaire importante en cas d’une dureté supérieure à 27°f, nous conseillons de ne pas régler la température du ballon sur plus de 55°C. B au réglage de la température du local, B et à la manière de chauffer de manière économique afin de faire des économies d’énergie. 6 720 612 396-07.1O ECO Fig. 44 6 720 612 712-03.1O Fig. 42 Exemple : régulation climatique TA 270 6 720 612 711 35 Mise en service Touche ECO En appuyant sur la touche , et en la maintenant enfoncée jusqu’à ce qu’elle s’allume, il est possible de choisir entre le mode confort et le mode ECO. Mode confort - la touche n’est pas allumée (réglage d’origine) La chaudière est constamment maintenue à la température programmée. Ceci permet d’assurer un confort maximal d’eau chaude. 10.7 Position été (préparation d’eau chaude uniquement) B Noter la position du sélecteur de la chaudière. B Tourner le sélecteur complètement à gauche . Le circulateur et de ce fait le chauffage, est arrêtée. La préparation d’eau chaude ainsi que l’alimentation électrique du thermostat et de l’horloge de programmation ne sont pas coupées. Mode ECO – la touche est allumée La chaudière est chauffée au besoin à la température réglée. 6 720 610 311-20.1D ECO 10.6 Après la mise en service B Contrôler la pression de l’arrivée de gaz (Æ page 52). B Monter les façades, protéger la façade avant à l’aide de la vis de blocage afin d’éviter le démontage par des personnes non autorisées (sécurité électrique, Æ page 22). B Contrôler si de l’eau de condensation sort au niveau du tuyau du siphon d’eau de condensation. Si ce n’est pas le cas, mettre l’interrupteur principal sur (0) puis le remettre sur (I). Ceci active le programme de remplissage du siphon (Æ page 48). Le cas échéant, répéter cette procédure jusqu’à ce que de l’eau de condensation s’écoule. B Remplir le procès-verbal de mise en service (Æ page 63). B Coller l’autocollant « Réglages Bosch Heatronic » sur l’enveloppe du corps de la chaudière (Æ page 42). 36 Fig. 45 Avertissement : risque de gel pour l’installation de chauffage. En service été, seule la chaudière est protégée contre le gel. Pour plus d’informations, consulter les instructions d’utilisation du thermostat. 6 720 612 711 Mise en service 10.8 Protection contre le gel 10.9 Anomalies Pour le circuit de chauffage : Pour le circuit de chauffage : B Laisser le chauffage allumé. Positionner le sélecteur en minimum sur . Vous trouverez un tableau avec les anomalies sur la page 61. Tous les organes de sécurité, de régulation et de commande sont supervisés par le système Bosch Heatronic. Si une perturbation apparaît lors de l’exploitation, un message de défaut s’affiche sur le display. En outre, il se peut que la touche se mette à clignoter. Lorsque la touche clignote : B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. L’appareil se remet en service et l’afficheur indique à nouveau la température de départ. 6 720 610 914 - 05.1O Fig. 46 B Lorsque le chauffage est déclenché: Mélanger l’eau de chauffage avec un produit antigel (Æ page 23) et vider le circuit d’eau chaude. Pour plus d’informations, consulter les instructions d’utilisation du thermostat. Lorsque la touche ne clignote pas : B Arrêter l’appareil et le remettre en marche. L’appareil se remet en service et l’afficheur indique à nouveau la température de départ. Pour le ballon : B Tourner le sélecteur (10°C). S’il n’est pas possible de remédier à la perturbation : B Contacter un installateur ou un service après vente agréé et indiquer l’anomalie ainsi que les données de l’appareil (Æ page 7) . complètement à gauche 10.10 Protection contre le blocage de la pompe 6 720 612 712-04.1O ECO Cette fonction permet d’éviter un blocage de la pompe de chauffage après une période d’arrêt prolongée. Chaque arrêt de la pompe entraîne au bout de 24 heures un enclenchement de la pompe pour une durée de 10 secondes. Fig. 47 Antigel pour l’installation solaire : Le fluide caloporteur de l’installation solaire dispose d’une protection antigel jusqu’à –30°C env. B Contrôler le fluide caloporteur annuellement, voir instructions d’installation du collecteur. 6 720 612 711 37 Mise en service 10.11 Régulateur solaire TDS 10 Le TDS 10 est un régulateur solaire pour commander et contrôler des installations solaires thermiques qui alimentent le ballon d’eau chaude en chaleur solaire. 10.11.1Description du fonctionnement Régulation de la différence de température La régulation de la différence de température contrôle la mise en marche et l’arrêt de la pompe solaire. • La pompe solaire est mise en marche lorsque la différence de température entre la température du collecteur et la température du ballon est supérieurs à la différence de mise en marche 8 K (°C) . Le symbole soleil apparaît sur l’écran, et le symbole bouge (Æ figure 49). • La pompe solaire est mise hors fonctionnement si la différence de température entre la température du collecteur et la température du ballon est inférieure à la différence de mise hors fonctionnement de 4 K. Le symbole soleil s’éteint sur l’écran, et le symbole arrête de bouger. 6 720 611 675-15.1J Fig. 50 Protection automatique du collecteur (préréglée) • La pompe solaire s’arrête à partir d’une température de 130°C sur la sonde de température du collecteur . Le symbole vaporisation apparaît sur l’écran, et le symbole s’immobilise (Æ figure 51). • Ce n’est qu’après la baisse de la température du collecteur à moins de 127°C et que la sonde de température du ballon ait indiquée un besoin calorifique, que la pompe solaire est remise en marche. • A des températures supérieures à 140°C, le fluide caloporteur se vaporise dans le collecteur TDS 10 6 720 611 675-16.1J Fig. 51 6 720 611 675-18.1J Ecart de température excessif (préréglé) • Si la différence de la température - est supérieure à 80 K, ceci peut indiquer que de l’air se trouve dans le système ou que la pompe solaire est défectueuse. Message d’erreur sur l’écran : SYS. Fig. 48 6 720 611 675-14.1J Fig. 49 Limitation de la température du ballon La limitation de la température du ballon évite une surchauffe de l’eau chaude : réglage de base = 60°C. Fonction : • La pompe solaire est mise hors service si la valeur mesurée par la sonde de température du ballon est supérieure à la valeur réglée. Le symbole s’immobilise et max clignote (Æ figure 50). • La pompe solaire se remet en marche dès que la température du ballon est inférieure de 4 K à la valeur réglée de la limitation de la température du ballon. Le symbole bouge et max s’éteint. 38 6 720 612 711 Mise en service 10.11.2Eléments de commande B A l’aide des touches maximale du ballon. / régler la température Avertissement : Risque de brûlures à des températures supérieures à 60 °C ! B Monter dans le conduite d’eau chaude l’accessoire no. 1078, kit pour optimalisation du rendement solaire. S B Mémoriser le réglage au moyen de la touche Fig. 52 Description Affichage Réglage d’origine Service automatique AUT par ex. 48°C bouge / est immobile Le fond de l’écran est jaune Service manuel pompe solaire ON ON clignote bouge Le fond de l’écran est rouge Service manuel pompe solaire OFF OFF clignote immobile Le fond de l’écran est rouge Passe à la fenêtre suivante ou augmente les chiffres Appuyer longuement : Passage au réglage de la température maximale du ballon Appuyer brièvement : Mémorisation et passage au service automatique Passe à la fenêtre précédente ou réduit les chiffres Tab. 10 . 10.11.5Mode manuel Mettre en service la pompe solaire, par ex. lors de la mise en service ou les travaux d’entretien : B Mettre le commutateur du mode de service S sur la position pompe solaire ON . – La pompe solaire fonctionne constamment. – Le fond de l’écran est rouge, ON clignote, et le symbole bouge. 6 720 611 675-08.1J Fig. 54 10.11.6Affichage des valeurs de mesure B En appuyant sur la touche / , les valeurs de mesure suivantes sont à disposition : – Température du collecteur – Température du ballon en bas . 10.11.7Entretien Pour les travaux d’entretien sur l’installation : B Mettre le commutateur du mode de service S sur la position pompe solaire OFF . – La pompe solaire s’arrête. – Le fond de l’écran est rouge, OFF clignote, et le symbole est immobilisé. 10.11.3Réglages Les configurations de base TDS 10sont préprogrammées pour les utilisations les plus courantes. 10.11.4Limitation de la température du ballon B Appuyer sur la touche pendant 2 secondes jusqu’à ce que max clignote. 6 720 611 675-09.1J Fig. 55 B Couper l’alimentation en courant. 6 720 611 675-17.1J Fig. 53 6 720 612 711 10.11.8Panne de courant • Lors d’une panne de courant, toutes les valeurs réglées demeurent mémorisées. • Une fois que l’alimentation en courant fonctionne de nouveau, le TDS 10 continue automatiquement à travailler conformément au programme réglé. 39 Mise en service 10.11.9Erreurs affichées sur l’écran Affichage sur l’écran (rouge/jaune clignotant) Cause Réparation par un spécialiste Court-circuit dans la Contrôler la conduite . conduite vers la sonde de température du collecteur 6 720 611 675-11.1J Court-circuit dans la Contrôler la conduite . conduite vers la sonde de température du ballon 10.11.10Erreur sans affichage sur l’écran Pannes Cause Affichage éteint, la pompe solaire ne fonctionne pas, bien que la température du ballon soit inférieure à la température du collecteur. Alimentation en cou- Faire contrôler l’installation par un élecrant coupée, fusible ou conduite d’alimen- tricien spécialisé. tation en courant défectueux. La pompe solaire ne fonctionne pas, bien que la température du ballon soit inférieure à la température du collecteur. Pompe solaire mise hors service au moyen du commutateur du mode de service S. Mettre le commutateur du mode de service S sur servicepn automatique. La température du ballon est presque ou supérieure à la température max. réglée du ballon, la limitation de la température du ballon a éteint la pompe solaire. Un fois le ballon refroidi ou que suffisamment d’eau chaude ait été prise, la pompe solaire se remet en marche. La température du collecteur est supérieure à 130°C, l’extinction de la température du collecteur a éteint la pompe solaire. La pompe solaire ne se remet en marche qu’après que la température du collecteur baisse à moins de 127°C . La conduite vers la pompe solaire est interrompue ou n’est pas branchée. Contrôler la conduite. Fusible défectueux. Contrôler le fusible, si nécessaire, le remplacer (service après-vente). Pompe solaire défectueuse. Contrôler la pompe solaire, si nécessaire, la remplacer (service après-vente). 6 720 611 675-19.1J Interruption dans la Contrôler la conduite . conduite vers la sonde de température du collecteur 6 720 611 675-12.1J Interruption dans la Contrôler la conduite . conduite vers la sonde de température du ballon 6 720 611 675-20.1J 6 720 611 675-13.1J Indique une erreur dans l’installation, par ex. dispositifs de blocage fermés, de l’air dans le système ou pompe solaire défectueuse. Contrôler si tous les dispositifs de blocage sont ouverts. Contrôler la pression de l’installation. Le cas échéant, purger l’installation. La pompe solaire ne fonctionne pas, bien que le symbole bouge sur l’écran. Contrôler le fonctionnement de la pompe solaire (Æ chapitre 10.11.5) Tab. 11 Effacer un message d’erreur B Effacer le message d’erreur en appuyant sur une touche quelconque. Le symbole bouge sur l’écran, la pompe solaire « bourdonne ». Remède La pompe est mécani- Dévisser la vis à tête quement bloquée. fendue à la hauteur de charge de la pompe et, au moyen d’un tourne-vis, desserrer l’arbre de la pompe. Ne pas donner des coups contre l’arbre de la pompe ! La sonde de tempéra- La sonde de température indique la mauvaise ture n’est pas complètement enfoncée dans valeur. la douille plongeuse ou trop de perte de température lors de la prise de température. Enfoncer la sonde de température complètement dans la douille plongeuse et la bloquer. Les cas échéant, appliquer une isolation thermique. Eau trop chaude La limitation de température du ballon est réglée sur une valeur trop haute. Régler la limitation de la température du ballon sur une valeur plus basse. Eau pas assez chaude (ou quantité trop faible en eau chaude potable). Le thermostat d’eau chaude sur la chaudière ou sur le thermostat du chauffage est réglé sur une valeur trop basse. Régler la température conformément aux instructions d’utilisation correspondantes (max. 60°C). Tab. 12 40 6 720 612 711 Réglage individuel 11 Réglage individuel 11.1 Réglages mécaniques 11.1.1 Contrôler la capacité du vase d’expansion pour le chauffage Les diagrammes ci-dessous permettent d’établir une estimation approximative afin de constater si la capacité du vase d’expansion intégré est suffisante ou s’il est nécessaire de prévoir un vase d’expansion supplémentaire (ne s’applique pas au chauffage par le sol). Les paramètres de base suivants ont été pris en compte dans les courbes caractéristiques : • 1 % de la quantité d’eau dans le vase d’expansion ou 20 % du volume nominal dans le vase d’expansion • Pression différentielle de travail de la soupape de sécurité de 0,5 bar • La pression d’admission du vase d’expansion correspond à la hauteur statique de l’installation au dessus du générateur • Pression de service maximale : 3 bars 11.1.2 Régler la température de départ La température de départ peut être réglée entre 35°C et 88°C. Pour les chauffages par le sol, faire attention aux températures maximales de départ admissibles. 11.1.3 Modifier la courbe caractéristique de la pompe de chauffage Le régime de la pompe de chauffage peut être modifié sur la boîte à bornes de la pompe. H 0,7 (bar) 0,6 0,5 A 0,4 B 0,3 6 720 610 587-34.1O 90 0,2 B 80 C 0,1 70 tv ( °C ) 0 60 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Q (l/h) 50 6 720 610 332-28.2O Fig. 57 40 A 30 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 VA ( l ) Fig. 56 I II III IV V VI VII tV VA A B Pression d’admission 0,2 bar Pression d’admission 0,5 bar Pression d’admission 0,75 bar (réglage d’origine) Pression d’admission 1,0 bar Pression d’admission 1,2 bar Pression d’admission 1,3 bar Pression d’admission 1,5 bar Température de départ Capacité de l’installation en litres Plage de travail du vase d’expansion Vase d’expansion supplémentaire nécessaire A B C H Q Position du commutateur 3 Position du commutateur 2 Position du commutateur 1 Hauteur manométrique résiduelle Quantité d’eau en circulation Afin d’économiser de l’énergie : B choisir la position la plus basse possible du commutateur. B A proximité de la zone limite : déterminer la hauteur exacte du vase conformément à la norme. B Si le point d’intersection se situe à droite à côté de la courbe : installer un vase d’expansion supplémentaire. 6 720 612 711 41 Réglage individuel 11.2 Réglages sur le module Bosch Heatronic 11.2.1 Utiliser le module Bosch Heatronic Le module Bosch Heatronic permet de réaliser confortablement l’installation et le contrôle de nombreuses fonctions de l’appareil. La description se limite aux fonctions nécessaires à la mise en service. Vous trouverez les informations supplémentaires dans la notice e.l.m. leblanc « Notice de formation et de maintenance ». 2 5 1 ECO Numéro Æ page Puissance de chauffe max. 5.0 46 Mode de fonctionnement de purge 7.3 47 Programme de remplissage du siphon 8.5 48 Service Tab. 14 Fonctions du 2ème niveau Introduire une valeur B Tourner le sélecteur pour introduire une valeur. B Noter la valeur sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » et coller l’autocollant de manière visible. 6 720 610 980-24.1O 4 3 B Pour choisir les services du second niveau : appuyer simultanément sur les touches et jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. B Tourner le sélecteur pour choisir une fonction. Fig. 58 Aperçu du module Réglages sur le module Bosch Heatronic Touche « Service » Touche « Ramoneur » Sélecteur température départ chauffage Sélecteur température départ eau chaude Afficheur Fonction de service 1 2 3 4 5 Choisir un service : Les services sont répartis sur deux niveaux : Le premier niveau regroupe tous les services jusqu’au numéro 4.9, le second niveau les services à partir du numéro 5.0. Noter la position des sélecteurs et . Après l’installation, remettez les sélecteurs dans cette position. B Pour choisir les services du premier niveau : appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. B Tourner le sélecteur pour choisir une fonction. 2.2 Mode de commande du circulateur 2.4 Anti-cyclage 2.5 Température max. de départ 2.6 Hystérésis 2.7 Anti-cyclage automatique 5.0 Puissance de chauffe max. 7.0 Champ caractéristique (Circulateur autoadaptatif) de la pompe 7.1 Niveau pompe min °C K kW Nom de l’installateur : 6 720 612 473 (2006/07) Fig. 59 Numéro Æ page Mode de commande du circulateur 2.2 43 Anti-cyclage 2.4 43 Température max. de départ 2.5 44 Hystérésis 2.6 45 2.7 45 Service Anti-cyclage automatique Enregistrer la valeur B Premier niveau : appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. B Second niveau : appuyer sur les touches et jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Après chaque réglage B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. er Tab. 13 Fonctions du 1 niveau 42 6 720 612 711 Réglage individuel En raccordant une régulation avec sonde extérieure, le circulateur est automatiquement placé sur le mode 3. • Mode de commande 1 pour installations de chauffage sans thermostat. Le circulateur est commandé par le régulateur départ chauffage. Lors d’une demande de chauffe le circulateur se met en marche avec le brûleur. • Mode de commutation 2 (réglage d’origine en usine) pour des installations de chauffage avec thermostat d’ambiance. • Mode de commutation 3 pour des installations de chauffage avec thermostat asservi à la température extérieure. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Le mode de commande est enregistré. ECO 6 720 610 310-53.1D 11.2.2 Mode de commande du circulateur pour le chauffage (fonction 2.2) Fig. 62 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. 11.2.3 Anti-cyclage (fonction 2.4) Cette fonction n’est active que si la fonction 2.7 « Séquenceur automatique » est désactivée. En raccordant une régulation climatique avec sonde extérieure, aucun réglage n’est nécessaire. Il est pris en charge par la régulation. 6 720 610 310-30.1D ECO L’anti-cyclage peut être réglé de 0 à 15 minutes (réglage d’origine : 3 minutes). En position 0, l’anti-cyclage est désactivé. Fig. 60 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.2. Après un court instant, le mode de commande en cours s’affiche. Le réglage s’effectue par pas de 1 minute (recommandé pour les chauffages monotube et les chauffages à air chaud). B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. ECO 6 720 610 310-30.1D 6 720 610 310-50.1D ECO Fig. 61 Fig. 63 B Faire tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.4. Après un court instant, l’anti-cyclage en cours s’affiche. ECO 6 720 610 310-31.1D B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’afficheur indique le nombre désiré, entre 1, 2 et 3. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter le mode de commande de la pompe sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (Æ fig. 59). Fig. 64 6 720 612 711 43 Réglage individuel B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’anti-cyclage désiré, compris entre 0 et 15, s’affiche. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter le réglage de l’anti-cyclage sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (Æ fig. 59). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. L’anti-cyclage est enregistré. 11.2.4 Température maximale de départ (fonction 2.5) La température maximale de départ peut être limitée entre 35°C et 88°C. Le réglage d’origine est 88°C. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. ECO 6 720 610 310-53.1D 6 720 610 310-30.1D ECO Fig. 65 Fig. 66 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. B Faire tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.5. Après un court instant, la température maximale de départ en cours s’affiche. 6 720 610 310-61.1D ECO Fig. 67 B Tourner le sélecteur départ eau chaude , jusqu’à ce que la température maximale de départ désirée, comprise entre 35 et 88, s’affiche. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter la température de départ maximale sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (Æ fig. 59). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. La Température maximale de départ est enregistré. 6 720 610 310-53.1D ECO Fig. 68 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. 44 6 720 612 711 Réglage individuel 11.2.5 Hystérésis (fonction 2.6) Cette fonction n’est active que si la fonction 2.7 « Séquenceur automatique » est désactivée. B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Le décalage de température est enregistré. En raccordant une régulation climatique avec sonde extérieure, aucun réglage n’est nécessaire. Il est pris en charge par la régulation. B Arrêter l’anti-cyclage (Position 0, Æ chapitre 11.2.3). B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. 6 720 610 310-30.1D ECO 6 720 610 310-53.1D Le décalage de température permet de régler un écart de température ∆T. Une fois la chaudière arrêtée, elle ne redémarre que lorsque la température de départ chauffage est inférieure à la température de consigne moins ∆t. La valeur de ∆T est réglable entre 0 et 30 K (réglage d’origine : 0 K). La température minimale de départ est 30°C. ECO Fig. 71 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. 11.2.6 Anti-cyclage automatique (fonction 2.7) Le raccordement d’une régulation climatique avec sonde extérieure entraîne l’adaptation automatique de l’anticyclage. Au moyen de la fonction 2.7, il est possible de désactiver l’adaptation automatique de l’anti-cyclage, ce qui peut se révéler nécessaire pour des installations de chauffage aux dimensions défavorables. Au cas où l’adaptation automatique de l’anti-cyclage serait désactivée, celui-ci doit être réglé au moyen de la fonction 2.4 (Æ page 43). Le réglage d’origine est sur la position « 1 » (activé). B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.6. Après un court instant, le décalage de température en cours s’affiche. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. ECO 6 720 610 310-30.1D Fig. 69 6 720 610 310-62.1D ECO Fig. 70 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que décalage de température désiré, compris entre 0 et 30 s’affiche. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter le décalage de température réglé sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (Æ fig. 59). Fig. 72 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.7. Un instant après, l’afficheur fait apparaître 1. (= activé). ECO 6 720 610 956-10.1O Fig. 73 B Tourner le sélecteur départ eau chaude l’affichage de 0. (= désactivé). L’afficheur et la touche clignotent. 6 720 612 711 jusqu’à 45 Réglage individuel B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 5.0. Après un court instant, la puissance de chauffe en cours s’affiche en pourcent. ECO 6 720 610 310-32.1D B Noter l’adaptation désactivée de l’anti-cyclage sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (Æ page 42). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. L’anti-cyclage automatique est désactivé. 6 720 610 310-53.1D ECO Fig. 76 Fig. 74 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. 11.2.7 Puissance de chauffe maximale (fonction 5.0) La puissance de chauffe peut être réglée entre la puissance de chauffe minimale et la puissance de chauffe nominale par rapport à la demande de chauffe spécifique. Même en limitant la puissance de chauffe, la puissance nominale reste disponible en mode sanitaire. B Choisir la puissance de chauffe (en kW) et le nombre correspondant dans le tableau « Valeurs de réglage pour la puissance de chauffage/sanitaire » (Æ page 62). B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que le nombre désiré s’affiche. L’afficheur et les touches et clignotent. B Mesurer le débit de gaz, le comparer à la valeur correspondante à la chiffre affiché. Le corriger en cas de différence ! B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. La puissance de chauffe est enregistrée. ECO Version Affichage SVB CS 22/170-2 HN 99 6 720 610 310-52.1D Le réglage d’origine correspond à la puissance de chauffe nominale max. : Fig. 77 Tab. 15 B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. B Noter la puissance de chauffe réglée sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (Æ page 42). B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. 6 720 610 310-63.1D ECO Fig. 75 46 6 720 612 711 Réglage individuel Lors de la première mise en marche, l’appareil se met une seule fois en mode de fonctionnement de purge. La pompe de chauffage démarre et s’arrête par intervalles. Ce processus dure 8 minutes env. et sur l’afficheur apparaissent alternativement « » ou la température de départ. Après avoir effectué des travaux d’entretien, le mode de fonctionnement de purge peut être activé. Les réglages possibles sont : • 0 : Fonction de purge d’air hors service. • 1 : La fonction de purge est en service et sera automatiquement remise sur 0 une fois la purge terminée • 2 : La fonction de purge est en service en permanence et ne sera pas automatiquement remise sur 0. B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Le mode de fonctionnement de purge est activé et une fois le processus effectué, il est remis automatiquement sur 0. ECO 6 720 610 310-52.1D 11.2.8 Mode de fonctionnement de purge (fonction 7.3) Fig. 80 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. Le réglage d’origine est 1. B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. 6 720 610 310-63.1D ECO Fig. 78 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 7.3. Un instant après, l’afficheur fait apparaître 0. 6 720 610 956-12.1O ECO Fig. 79 B Tourner le sélecteur départ eau chaude et régler sur 1. L’afficheur et les touches et clignotent. 6 720 612 711 47 Réglage individuel Lors de la prochaine demande de chauffe en chauffage ou en préparation d’eau chaude sanitaire, l’appareil est maintenu pendant 15 minutes à une puissance de chauffe mini. Le programme de remplissage du siphon reste ainsi activé jusqu’au bout des 15 minutes de fonctionnement à puissance de chauffe mini. L’afficheur indique alternativement « -II- » et la température de départ. Le réglage d’origine est « 2 » : Programme de remplissage du siphon avec puissance de chauffe minimale programmée. ECO 6 720 610 956-13.1O Le programme de remplissage du siphon est activé dans les circonstances suivantes : • L’interrupteur principal est enclenché • Le brûleur n’a pas fonctionné pendant 48 heures au minimum • Commutation du service estival sur le service hivernal ou inversement B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 8.5. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le réglage du programme de remplissage du siphon. Fig. 82 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’afficheur indique 0. (= désactivé). L’afficheur et les touches et clignotent. B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Le programme de remplissage du siphon est désactivé. ECO 6 720 610 310-52.1D 11.2.9 Programme de remplissage du siphon (fonction 8.5) Le programme de remplissage du siphon garantit que le siphon d’eau de condensation se remplit après l’installation de l’appareil ou après de longues périodes d’arrêt. Réglage « 1 » : Programme de remplissage du siphon avec puissance de chauffe minimale. Avertissement : lorsque le siphon d’eau de condensation n’est pas rempli, risque de fuite de gaz ! B N’interrompre le programme de remplissage du siphon que durant les travaux de maintenance. B Remettre impérativement en service le programme de remplissage du siphon une fois les travaux de maintenance terminés. Fig. 83 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. Pour interrompre le programme de remplissage du siphon durant les travaux de maintenance : B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. 6 720 610 310-63.1D ECO Fig. 81 48 6 720 612 711 Réglage individuel 11.2.10Lecture des valeurs affichées sur le module Bosch Heatronic En cas de réparation, les opérations suivantes facilitent grandement la mise au point. B Lire les valeurs réglées (Æ tableau 16) et les noter sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic ». B Coller l’autocollant de manière visible sur l’appareil. 4 2 ECO 6 720 610 310-34.1D Après lecture des valeurs réglées: B Remettre le sélecteur départ chauffage valeur primitivement programmée. 1 sur la 3 Fig. 84 Service Mode de commande du circulateur Anti-cyclage Température max. de départ Hystérésis Anti-cyclage automatique Puissance de chauffe max. Comment procéder à la lecture ? 2.2 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.2. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur.. 2.4 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.4. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 2.5 Appuyer sur (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique – –. Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.5. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 2.6 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.6. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 2.7 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.7. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 5.0 Appuyer sur (1) et (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique = =. Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 5.0. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. Appuyer sur (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique – –. Appuyer sur (1) et (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique = =. Tab. 16 6 720 612 711 49 Choix du type de gaz 12 Choix du type de gaz Le réglage d’origine des appareils à gaz naturel correspond à un réglage pour gaz naturel G20. Ce réglage d’origine est scellé, il n’est donc pas modifiable. Un réglage sur la charge de chauffe nominale et la charge de chauffe minimale n’est pas nécessaire. L’ajustement du rapport gaz/air ne doit être réalisé qu’au moyen d’un appareil de mesure électronique. Cet ajustement se fait en mesurant la valeur du CO2 à la puissance de chauffe nominale et à la puissance de chauffe minimale. 12.2 Régler le rapport gaz/air (CO2) B B B B Mettre l’interrupteur principal sur la position (0). Retirer le panneau avant (Æ page 22). Mettre l’interrupteur principal sur la position (I). Enlever le bouchon de fermeture du raccord de mesure de gaz brûlés (234). B Introduire la sonde d’env. 135 mm dans le raccord de mesure des gaz brûlés et rendre étanche le point de mesure. Il n’est donc pas nécessaire de procéder à une adaptation de la longueur de ventouse (diaphragmes). Gaz naturel • Les appareils alimentés en gaz G20 sont réglés et plombés en usine avec un indice de Wobbe de 15 kWh/m3 et une pression d’alimentation de 20 mbar. • Si un appareil conçu en usine pour du gaz G20 est utilisé avec du gaz G25 (ou l’inverse), un réglage du CO2 est nécessaire • Les appareils à gaz naturels ont été équipés en usine pour répondre aux exigences écologiques des chaudières gaz à condensation. 2 3 4 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 6 .1 R Fig. 85 B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. 12.1 Sets de modification ECO SVB CS 22/ 170-2 HN Modification en … Nº de commande Propane 7 710 149 033 Gaz naturel 7 710 239 072 Tab. 17 Danger : explosion! B Avant de travailler sur les conduits de gaz, toujours fermer le robinet de gaz. B Monter le set de modification conformément aux instructions d’installation ci-jointes. B Après chaque modification, régler le rapport gaz/air (CO2), (Æ chapitre 12.2). 50 Fig. 86 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.0. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le mode de fonctionnement réglé (0. = fonctionnement normal). ECO 6 720 610 980-45.1O Chaudière 6 720 610 310-30.1D Les kits de modification du type de gaz suivants sont disponibles : Fig. 87 6 720 612 711 Choix du type de gaz B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à l’affichage de 2. (= puissance max. de chauffe nominale (eau chaude)). L’afficheur et la touche clignotent. B Tourner le sélecteur départ eau chaude vers la gauche jusqu’à l’affichage de 1. (= puissance min. de chauffe nominale). L’afficheur et la touche clignotent. 6 720 610 980-47.1O ECO 6 720 610 980-46.1O ECO Fig. 88 Fig. 91 B Mesurer la valeur de CO2. B Enlever le plomb du limitateur de gaz en enfonçant un gros tournevis dans la fente et arracher le capuchon. B Mesurer la valeur de CO2. B Enlever le plomb de la vis de réglage (64) se trouvant sur le bloc gaz et régler la valeur CO2 pour la puissance de chauffe minimale. 2 . 1 . 64 6 7 2 0 6 1 0 3 3 2 -6 7 .1 R 3928-74.1R Fig. 89 Fig. 92 B Sur le limitateur de gaz (63), régler la valeur de CO2 pour la puissance max. de chauffe nominale selon le tableau. 63 6 720 610 332-64.1R Fig. 90 Type de gaz Gaz naturel G20/G25 Propane CO2 pour la puissance max. de chauffe nominale CO2 pour la puissance min. de chauffe nominale 8,8 % 8,6 % 10,8 % 10,5% B Contrôler de nouveau les réglages pour la puissance max. de chauffe nominale et pour la puissance min. de chauffe nominale, et le cas échéant, les réajuster. B Noter les valeurs de CO2 dans le procès-verbal de mise en service (Æ page 63). B Tourner le sélecteur départ eau chaude complètement à gauche jusqu’à l’affichage de 0. (= fonctionnement normal). L’afficheur et la touche clignotent. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. B Retirer la sonde du point de mesure (234) et monter le bouchon de fermeture. B Plomber le bloc gaz et le limitateur de gaz. B Enlever l’autocollant correspondant pour le réglage du gaz. Tab. 18 6 720 612 711 51 Choix du type de gaz 12.3 Contrôler la pression de raccordement du gaz B Eteindre la chaudière et fermer le robinet à gaz. B Desserrer la vis d’étanchéité dans le raccord de mesure pour pression de raccordement du gaz (7) et brancher l’appareil de mesure de la pression. B Tourner le sélecteur départ eau chaude complètement à gauche jusqu’à l’affichage de 0. (= fonctionnement normal). L’afficheur et la touche clignotent. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. B Mettre l’appareil hors fonctionnement, fermer le robinet de gaz, enlever l’appareil de mesure de la pression et serrer la vis d’étanchéité. B Remonter le panneau avant et le fixer (sécurité électrique, Æ page 22). 7 6 720 610 332-71.1R Fig. 93 B Ouvrir le robinet à gaz et mettre la chaudière en marche. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.0. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le mode de fonctionnement réglé (0. = fonctionnement normal). B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à l’affichage de 2. (= puissance max. de chauffe nominale (eau chaude)). L’afficheur et la touche clignotent. B Contrôler la pression de raccordement du gaz nécessaire selon le tableau. Pression nominale [mbar] Plage de pression admissible [mbar] Gaz naturel G25 25 20 - 30 Gaz naturel G20 20 17 - 25 Propane 37 25 - 45 Type de gaz Tab. 19 Au-dessus ou au-dessous de ces valeurs, l’appareil ne doit pas être mis en service. Déterminer la cause et remédier la panne. Si cela n’est pas possible, verrouiller la chaudière murale côté gaz et contacter l’entreprise de distribution de gaz. 52 6 720 612 711 Choix du type de gaz 12.4 Mesure de l’air de combustion / des gaz brûlés avec la puissance de chauffe programmée 12.4.1 Mesure de O2 et de CO2 dans l’air de combustion L’étanchéité de l’évacuation des gaz peut être contrôlée par la mesure de O2 ou de CO2 dans l’air de combustion selon les procédures C13 et C33. La valeur de O2 ne doit pas être inférieure à 20,6 %. La valeur de CO2 ne doit pas être supérieure à 0,2 %. B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. Le mode « Ramoneur » est en fonction. La touche s’allume et l’afficheur indique la température départ. En mode « Ramoneur », l’appareil se met sur la puissance max. de chauffe nominale ou sur la puissance de chauffe réglée. Vous avez 15 minutes pour effectuer les mesures. Après ce laps de temps, l’appareil revient automatiquement en mode de fonctionnement normal. 12.4.2 Mesure de CO et de CO2 dans les gaz brûlés B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. Le mode « Ramoneur » est en fonction. La touche s’allume et l’afficheur indique la température départ. Vous avez 15 minutes pour effectuer les mesures. Après ce laps de temps, l’appareil revient automatiquement en mode de fonctionnement normal. B Retirer le bouchon de fermeture du raccord de mesure des gaz brûlés (234), (Æ fig. 94). B Introduire la sonde d’env. 135 mm dans le raccord de mesure et rendre étanche le point de mesure. B Mesurer les valeurs de CO et de CO2. B Remettre en place le bouchon de fermeture. B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. La touche s’éteint et l’afficheur indique la température départ. B Enlever le bouchon de fermeture du raccord de mesure de l’air de combustion (234.1), (Æ fig. 94). B Introduire la sonde d’env. 80 mm dans le raccord de mesure et rendre étanche le point de mesure. 2 3 4 2 3 4 .1 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 7 .1 R Fig. 94 B Mesurer les valeurs de O2 et de CO2. B Remettre en place le bouchon de fermeture. B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. La touche s’éteint et l’afficheur indique la température départ. 6 720 612 711 53 Protection de l’environnement 13 Protection de l’environnement La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possibles. Emballage En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes de recyclage différents selon les pays, qui garantissent un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables. Vieux appareils Les vieux appareils contiennent certains matériaux qui devraient suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes de composants peuvent alors être triés et suivre leur voie de recyclage ou d’élimination appropriée. 54 6 720 612 711 Maintenance 14 Maintenance Il est recommandé de faire effectuer des travaux d’entretien et de maintenance une fois par an par un installateur agréé. Vous trouverez les informations supplémentaires dans la notice e.l.m. leblanc « Notice de formation et de maintenance ». Danger : d’électrocution ! Le régulateur solaire et la pompe solaire restent sous tension, même si l’appareil est éteint ! B Ne jamais travailler sur les parties électriques lorsque l’appareil est sous tension. Toujours le mettre hors tension (fusible, disjoncteur). Danger : explosion! B Avant de travailler sur les conduits de gaz, toujours fermer le robinet de gaz. Remarques importantes pour la maintenance Tous les éléments de sécurité, de régulation et de commande sont contrôlés par le Bosch Heatronic. Au cas où un élément serait défectueux, une perturbation est affichée sur l’afficheur. Vous trouverez un tableau avec les anomalies sur la page 61. • Les appareils de mesure suivants sont nécessités : – Appareil électronique de mesure des produits de combustion pour CO2, CO et la température des gaz brûlés – Manomètre 0 – 30 mbar (résolution au moins 0,1 mbar) • Des outils spéciaux ne sont pas nécessaires. • N’utiliser que les graisses suivantes : – Partie hydraulique : Unisilkon L 641 (8 709 918 413) – Raccords à vis : HFt 1 v 5 (8 709 918 010). B N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ! B Passer commande des pièces de rechange à l’aide de la liste des pièces de rechange. B Remplacer les joints et les anneaux toriques d’étanchéité démontés par des pièces neuves. 14.1 Description des différentes étapes de maintenance 14.1.1 Dernière erreur enregistrée, fonction .0 B Appeler la fonction .0, (Æ page 42). Vous trouverez un tableau avec les anomalies sur la page 61. B Tourner le sélecteur départ eau chaude complètement à gauche. B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique []. La dernière erreur enregistrée est effacée. 14.1.2 Courant d’ionisation (fonction 3.3) B Appeler la fonction 3.3 (Æ chapitre 11.2.1, page 42). Un instant après, l’afficheur fait apparaître une des valeurs suivantes : 0 ou 1 Le jeu d’électrodes (Æ page 10, n° 32.1) doit être nettoyé ou remplacé. 2 ou 3 Le courant d’ionisation est suffisant. Tab. 20 14.1.3 Echangeur à plaques Débit d’eau chaude sanitaire insuffisante : B démonter et remplacer l’échangeur à plaques, -ouB procéder au détartrage à l’aide d’un agent de détartrage agréé pour les aciers spéciaux (1.4401). 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 8 .1 R Fig. 95 Après la maintenance B Remettre l’appareil en service (Æ chapitre 10). 6 720 612 711 55 Maintenance 14.1.4 Bloc thermique Pour le nettoyage du bloc thermique, il existe un set de nettoyage accessoire n° 840, n° de commande 7 719 001 996. B Nettoyer le bloc thermique de bas en haut à l’aide de la tôle de nettoyage. B Contrôler la pression de commande pour la puissance max. de chauffe nominale sur le dispositif mélangeur. 6 720 610 332-73.2O Fig. 98 B Nettoyer le bloc thermique de haut en bas à l’aide de la brosse. 6 720 612 283-18.1O Fig. 96 Chaudière Pression de commande (dépression) Nettoyage ? SVB CS 22/170-2 HN ≥ 3 mbar Non < 3 mbar Oui Tab. 21 Au cas où un nettoyage serait nécessaire : B Enlever le couvercle de l’ouverture de nettoyage (Æ page 10, pos. 415) et la tôle qui s’y trouve éventuellement. B Dévisser le siphon d’eau de condensation et placer un récipient approprié en dessous. 6 720 610 332-74.2O Fig. 99 B Démonter le ventilateur et le brûleur (Æ chapitre 14.1.5, « Brûleur ») et rincer le bloc thermique par le haut. B Nettoyer la cuve d’eau de condensation (avec la brosse renversée) et nettoyer le raccord de siphon. 6 720 612 259-29.1R 6 720 610 332-75.2R Fig. 100 Fig. 97 56 B Refermer l’ouverture de nettoyage avec un joint neuf et serrer les vis d’env. 5 Nm. 6 720 612 711 Maintenance 14.1.6 Membrane dans le mélangeur 14.1.5 Brûleur B Démonter le couvercle du brûleur. Prudence : Pendant le démontage/montage de la membrane (443) ne pas l’endommager ! 4. 2. 3. B Ouvrir le mélangeur (29). B Retirer avec précaution la membrane (443) du coté aspiration du ventilateur et la contrôler (salissures ou fissures). 1. 3. 7 181 465 330-04.1R 443 Fig. 101 B Démonter le brûleur et nettoyer les pièces. 29 1. 2. 6 720 610 790-07.2R Fig. 103 B Poser avec précaution la membrane (443) au coté aspiration du ventilateur. Les clapets de la membrane (443) doivent s’ouvrir vers le haut. 7 181 465 330-08.2R Fig. 102 B Refermer le mélangeur (29). B Monter le brûleur avec un joint neuf dans l’ordre inverse. B Réglage du rapport gaz/air (Æ page 50). 6 720 612 711 57 Maintenance 14.1.7 Siphon pour condensats B Dévisser le siphon pour condensats et contrôler l’ouverture vers le corps de chauffe afin d’en vérifier le passage. 14.1.9 Pression de remplissage de l’installation de chauffage Prudence : L’appareil peut être endommagé. B Ne rajouter de l’eau de chauffage que lorsque l’appareil est froid. Affichage sur le manomètre 1 bar Pression minimum de remplissage (installation froide) 1 - 2 bar Pression optimale de remplissage 3 bar Pression maximum de remplissage pour la température la plus élevée de l’eau de chauffage : ne doit en aucun cas être dépassée (sinon, ouvrir la vanne de sécurité). 6 720 612 563-12.1O Fig. 104 B Enlever le couvercle du siphon pour condensats et le nettoyer. B Remplir le siphon pour condensats d’un quart de litre d’eau environ et le remonter. 14.1.8 Vase d’expansion (voir aussi page 41) Le contrôle du vase d’expansion est nécessaire une fois par an. B Faire en sorte que l’appareil ne soit plus sous pression. B Le cas échéant, mettre la pression d’admission du vase d’expansion sur la hauteur statique de l’installation de chauffage. 58 Tab. 22 B Si l’aiguille se situe en dessous de 1 bar (installation froide), ajouter de l’eau jusqu’à ce que l’aiguille se positionne entre 1 et 2 bars. Avant d’effectuer le remplissage, remplir le tuyau avec de l’eau (on évite ainsi toute pénétration d’air dans l’eau du circuit de chauffage). B Au cas où la pression ne serait pas maintenue : contrôler l’étanchéité du vase d’expansion et de l’installation de chauffage. 14.1.10Contrôler la pression de service de l’installation solaire, page 31 Avant le remplissage, remplir le tuyau de fluide caloporteur. Ceci évite que de l’air pénètre dans le circuit solaire. 6 720 612 711 Maintenance 14.1.11Anode de protection (position 434 dans fig. 6, n° de commande 8 718 505 037 0) L’anode de protection en magnésium constitue une protection minimale en cas de défauts éventuels de l’émaillage. Un mauvais entretien de l’anode de protection peut provoquer des dommages de corrosion précoces. B Enlever le câble de raccordement de l’anode au ballon. Une fois la mesure / le remplacement effectué : B Remettre impérativement le câble de raccordement, sinon l’anode est hors fonctionnement. 14.1.13Soupape de sécurité de l’installation solaire Avertissement : Danger de brûlure causé par fluide caloporteur chaud ! B N’actionner la vanne de purge d’air que lorsque la température du fluide caloporteur est inférieur à 60°C. 14.1.14Contrôler le câblage électrique B Contrôler le câblage électrique afin de détecter des signes d’endommagement et remplacer des câbles défectueux par des câbles neufs. 14.1.15Contrôler le fluide caloporteur de l’installation solaire B Contrôler le fluide caloporteur conformément aux instructions d’utilisation du collecteur. B Monter un ampèremètre (mA) en série entre l’anode et le ballon. Dans un ballon sanitaire rempli, l’intensité du courant ne doit pas être inférieure à 0,3 mA. 3. 3. mA 2. 1. 6 720 612 563-13.1O Fig. 105 B Au cas où l’intensité du courant serait trop faible : Remplacer l’anode de protection. 14.1.12Soupape de sécurité du ballon sanitaire B Contrôler la soupape de sécurité et la rincer en la purgeant brièvement à plusieurs reprises. 6 720 612 711 59 Maintenance 14.2 Check-list pour les travaux de maintenance (procès-verbal de maintenance) Date 1 Appeler la dernière erreur enregistrée dans Bosch Heatronic, fonction .0 (Æ page 55). 2 Contrôler le courant d’ionisation, fonction 3.3 (Æ page 55). 3 Contrôler visuellement la conduite d’air de combustion/des gaz brûlés. Contrôler visuellement la membrane (salissures ou fissures) (Æ page 57). 4 Contrôler la pression de raccorde- mbar ment du gaz (Æ page 52). 5 Mesure de l’air de combustion/des gaz brûlés (Æ page 53). 6 Contrôler le réglage du CO2 pour % min. min./max. (rapport gaz/air), (Æ page 50). % max. 7 Contrôle d’étanchéité du gaz et de l’eau (Æ page 27). 8 Contrôler le bloc thermique (Æ page 56). 9 Contrôler le brûleur (Æ page 57). 10 Nettoyer le siphon pour condensats (Æ page 58). 11 Contrôler la pression d’admission bar du vase d’expansion par rapport à la hauteur statique de l’installation de chauffage (Æ page 41). 12 Contrôler la pression d’admission bar du vase d’expansion de l’installation solaire (Æ page 31). 13 Contrôler la pression de remplis- bar sage de l’installation de chauffage. 14 Contrôler la pression de service de l’installation solaire (Æ page 31). bar 15 Contrôler l’anode de protection du mA ballon sanitaire (Æ page 59). 16 Contrôler la soupape de sécurité du ballon sanitaire (Æ page 59). 17 Contrôler la soupape de sécurité de l’installation solaire (Æ page 59). 18 Contrôler le câblage électrique afin de détecter des signes d’endommagement. 19 Contrôler les réglages du régulateur de chauffage. 20 Contrôler les fonctions réglées suivant l’autocollant « Réglages Bosch Heatronic » 21 Contrôler le fluide caloporteur de l’installation solaire (Æ page 59). Tab. 23 60 6 720 612 711 Annexe 15 Annexe 15.1 Anomalies Afficheur Description A5 Sonde CTN 2 d’accumulateur défectueuse. A7 Sonde CTN eau chaude défectueuse. Remarques Vérifier l’absence de coupure ou de court-circuit de la sonde CTN 2 d’accumulateur et du câble de raccordement. Vérifier la sonde CTN eau chaude et le câble de raccordement. A8 Communication CAN-bus interrompue. Contrôler le câble de raccordement, le module de bus et le régulateur. AC Module non détecté. Contrôler le câble de raccordement entre le module de bus et Heatronic, remplacer le module de bus. Ad Sonde CTN 1 d’accumulateur non détec- Contrôler la sonde CTN 1 d’accumulateur et le câble de ractée. cordement. b1 Circuit de codage non détecté. Connecter correctement le circuit de codage, le dimensionner correctement, et le cas échéant, le remplacer. C1 Régime du ventilateur trop bas. Contrôler le raccordement du ventilateur avec fiche et ventilateur et, le cas échéant, le remplacer CC Sonde CTN de température extérieure Vérifier la sonde de température extérieure et le câble de racnon détectée. cordement, remplacer le module de bus. d1 LSM verrouillé. Contrôler le câblage du LSM 5. Le limiteur de chauffage par le sol (TB1) a déclenché. d3 Le shunt 8-9 non détecté Fiche non connectée, pas de shunt, limiteur du chauffage par le sol déclenché. E2 Sonde CTN de départ défectueuse. Contrôler la sonde CTN de départ et le câble de raccordement. E9 Le thermostat de surchauffe (STB) dans Contrôler la pression dans l’installation, contrôler les thermosdépart est déclenché. tats surchauffe (STB), contrôler le fusible sur la carte de circuit intégré, purger l’appareil. EA Flamme non détectée. Le robinet de gaz est-il ouvert ? Contrôler la pression de raccordement du gaz, le raccordement sur le secteur, l’électrode d’allumage avec son câble, l’électrode d’ionisation avec son câble, la conduite de gaz brûlés et CO2. F0 Défaut interne. Contrôler les connexions électriques, les câbles d’allumage RAM et le module de bus pour s’assurer qu’ils sont correctement fixés, le cas échéant, remplacer la carte de circuit intégré ou le module de bus. F7 Bien que l’appareil soit mis hors service, Contrôler le jeu d’électrodes. Vérifier la conduite de gaz une flamme est détectée. brûlés ? FA Après coupure du gaz : Flamme détectée. Contrôler le câblage vers le bloc gaz ainsi que le bloc gaz. Nettoyer le siphon d’eau de condensation et le jeu d’électrodes. La conduite de gaz brûlés est-elle en ordre ? Fd Le bouton de réarmement a été appuyé Appuyer de nouveau sur le bouton de réarmement. par mégarde. P1, P2, P3, Attendez s.v.p., initialisation. Fusible 24 V défectueux, remplacer le fusible. P1... -IIProgramme de remplissage du siphon en cours (Æ page 48). I--I Ajustage de la sonde CTN (Æ page 34). Mode de fonctionnement de purge (Æ page 47). Le chauffage va être interrompu pour 2 minutes. Montée rapide inadmissible de la température départ. Tab. 24 6 720 612 711 61 Annexe 15.2 Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire en gaz naturel G20 G25 HS (kWh/m3) 9,3 9,8 HiS (kWh/m3) 7,9 8,3 Afficheur Puissance kW Charge kW Quantité de gaz (l/min pour tV/tR = 80/60°C) 30 7,6 7,8 16 16 40 10,2 10,4 22 21 48 12,3 12,5 26 25 60 15,5 15,7 33 32 70 18,1 18,4 39 37 80 20,6 20,9 44 42 90 23,3 23,6 50 47 99 25,7 26 55 52 Tab. 25 15.3 Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire en propane Propane Afficheur Puissance kW Charge kW 42 10,5 10,8 50 12,6 12,9 60 15,3 15,6 70 18 18,3 80 20,6 20,9 90 23,3 23,6 99 25,7 26 Tab. 26 62 6 720 612 711 Procès-verbal de mise en service 16 Procès-verbal de mise en service Client/Utilisateur de l’installation :......................................... Coller le procès-verbal de mesure ici ....................................................................................................... Installateur de l’installation :.................................................... ....................................................................................................... Type d’appareil :........................................................................ Date de fabrication (FD) :........................................................ Date de mise en service :........................................................ Type de gaz réglé : ................................................................... Valeur calorifique HiB ................................................kWh/m3 Régulation de chauffage : ....................................................... Conduite des gaz brûlés : Système de conduits concentriques , conduit de cheminée double pour air et gaz , conduit de cheminée simple , conduits indépendants Autres éléments de l’installation:........................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... Les travaux suivants ont été effectués Contrôle hydraulique de l’installation remarques : Contrôle du branchement électrique remarques : Réglage du chauffage remarques : Réglages sur le module Bosch Heatronic 2.2 Mode de commande du circulateur : ............................................................................................................................................ 2.4 Anti-cyclage : ............................................................................................................................................................................... min 2.5 Température max. de départ : .................................................................................................................................................. °C 2.6 Hystérésis : .....................................................................................................................................................................................K 2.7 Anti-cyclage automatique : .............................................................................................................................................................. 5.0 Puissance de chauffe max : ................................................................................................................................................... .kW Collage de l’autocollant « Réglages Bosch Heatronic » Contrôle de la pression de raccordement du gaz :....................................................mbar Mesure air de combustion/gaz brûlés CO2 pour la puissance max. de chauffe nominale :........................................................... % CO2 pour la puissance min. de chauffe nominale : ..............................................................% Remplissage du siphon d’eau de condensation Contrôle d’étanchéité côté gaz et eau Contrôle de fonctionnement Instructions données au client/à l’utilisateur de l’installation Transmission de la documentation de l’appareil Date et signature de l’installateur : 6 720 612 711 63 Notes Notes 64 6 720 612 711 Notes Notes 6 720 612 711 65 Index Index A Accessoires . . . . . . . . . Affichage des anomalies . Air de combustion . . . . . Allumer l’appareil . . . . . . Anode de protection . . . . Anomalies . . . . . . . . . . Antigel . . . . . . . . . . . . Architecture de l’appareil . Arrêt de l’appareil . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . ..................... 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 B Bosch Heatronic Choisir un service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture des valeurs affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43–48, Utiliser un Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement des tuyaux d’évacuation des gaz brûlés . . . . Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du limiteur de température TB 1 . . . . . . C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . Certificat de conformité CE . . . . . . . . . . . . Chauffage Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage à circuit ouvert . . . . . . . . . . . . . Chauffage à thermo-siphon . . . . . . . . . . . . . Check-list pour les travaux de maintenance . . . Choix du type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la pression de raccordement du gaz . Contrôler les raccords . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler les raccords de gaz et d’eau . . . . . Courant d’ionisations . . . . . . . . . . . . . . . . D Dernière erreur enregistrée, fonction .0 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . E ECO, touche. . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoulement de l’eau de condensation . Eléments fournis avec l’appareil . . . . . Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espacement minimal . . . . . . . . . . . . 42 49 55 42 27 28 28 30 . . . . . . . . 15 ........ 7 . . . . . . . . 35 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 60 . . . . . . . . 50 . . . . . . . . 25 . . . . . . . . 27 . . . . . . . . 52 . . . . . . . . 27 . . . . . . . . 27 . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . 55 ............. 7 ............. 9 . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 25 ............. 6 . . . . . . . . . . . . . 54 ............. 9 Etapes de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anode de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le courant d’ionisation . . . . . . . . . . . . . . . Dernière erreur enregistrée, fonction .0 . . . . . . . . . . Echangeur à plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane dans le mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le siphon pour condensats . . . . . . . . . . . . Pression de remplissage de l’installation de chauffage . Soupape de sécurité du ballon sanitaire . . . . . . . . . . Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F fusible de réseau Fusibles . . . . . . G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gaz naturel . . . . . . Groupe de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 I Indications concernant l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Architecture de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificat de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installations de chauffage à circuit ouvert . . . . . . . . . . Installations de chauffage à thermo-siphon . . . . . . . . . Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiateurs zingués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulation d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyauteries zingués. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, Installations à gaz liquéfié en sous-sol . . . . . . . . . . . . . . Instructions concernant le local d’installation . . . . . . . . . . K Kit de circulation sanitaire. Kit siphon . . . . . . . . . . . Kit vannes d’arrêt . . . . . . L 7 8 10 15 7 7 9 12 14 7 4 23 23 23 24 23 23 23 23 31 24 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . Installations à gaz liquéfié en sous-sol . . . . . Instructions concernant le local d’installation . Température de surface . . . . . . . . . . . . . . 66 . 55 . 59 . 56 . 57 . 59 . 55 . 55 . 55 . 57 . 58 . 58 . 59 . 58 . 34 . . . . . . . 24 . . . . . . . 24 . . . . . . . 24 . . . . . . . 24 . . . . . . . 24 6 720 612 711 Index M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériaux d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure Mesure de CO et de CO2 dans les gaz brûlés . . . . . . Mesure de O2 et de CO2 dans l’air de combustion . . . Mesures de protection particulières pour les matériaux et meubles encastrés combustibles . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mis en en marche Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misen en marche Eteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 23 R . 24 5 34 35 33 34 34 36 36 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 37 36 52 58 60 63 23 23 37 37 54 .. .. 24 34 Raccordement électrique de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 28 Raccorder la sonde de température collecteur . . . . . . . . 29 Raccords de gaz et d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccords gaz et hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Radiateurs zingués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rapport gaz/air (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglage Température d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage individuel Réglages mécaniques - Modifier la courbe caractéristique de la pompe de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 - Régler la température de départ . . . . . . . . . . . . 41 Réglages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglages sur le module Bosch Heatronic . . . . . . . . . . . 42 Réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régler la température d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler la température de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler le rapport gaz/air (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régulateur solaire TDS 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régulation d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régulation du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remarques importantes concernant l’installation . . . . . . 23 Remplir l’installation solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6 720 612 711 .......... .......... 58 28 S 53 53 P Pompe Protection contre le blocage . . . . . . . . . . . . . . . Position été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de raccordement du gaz. . . . . . . . . . . . . . Pression de remplissage de l’installation de chauffage . Procès-verbal de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . Procès-verbal de mise en service . . . . . . . . . . . . . . Produits antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produits pour prévenir la corrosion . . . . . . . . . . . . . Protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre le blocage de la pompe . . . . . . . . . Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . Protection pour les matériaux et meubles encastrés combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de l’installation de chauffage Réseau biphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Services Anti-cyclage (fonction 2.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Anti-cyclage automatique (fonction 2.7) . . . . . . . . . . 45 Dernière erreur enregistrée, fonction .0 . . . . . . . . . . 55 Hystérésis (fonction 2.6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode de commande du circulateur pour le chauffage (fonction 2.2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Mode de fonctionnement de purge (fonction 7.3) . . . . 47 Programme de remplissage du siphon (fonction 8.5) . . 48 Puissance de chauffe maximale (fonction 5.0) . . . . . . 46 Température maximale de départ (fonction 2.5) . . . . . 44 Sets de modification de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Siphon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Siphon pour condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Spécifications relatives à l’appareil Eléments fournis avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 6 T Température de départ . Température de surface . Touche ECO . . . . . . . . Tuyauteries zingués. . . . Type de gaz . . . . . . . . U ..................... ..................... ..................... ..................... ..................... Utilisation conforme . . . . . . . . . . Utiliser le module Bosch Heatronic . V 41 24 36 23 50 ............... 7 . . . . . . . . . . . . . . 42 Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire . Vannes d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vieux appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 41 54 67 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.