CHAUDIÈRE À GAZ
À CONDENSATION EN ACIER INOXYDABLE
INSTALLÉE AU MUR
MANUEL D’INSTALLATION,
D’ENTRETIEN
MODÈLES
BWMAAN000050
BWMAAN000075
BWMAAN000100
BWMAAN000150
BWMAAN000200
CAC/BDP
7310 West Morris St.
Indianapolis, IN. 48231
P/N# IM-BWMA-01FR
240009494, Rev B [07/2012]
FIGURE 1-1 Dimensions
(D)
Support pour suspendre au mur
(D)
DIMENSIONS
Raccord d'évent
Soupape de sûreté
Raccord
(A)
Prise d'air de combustion
(B)
Modèles
Largeur (A)
Tableau 1 : Donnée physiques
050/075/100
20"
(508mm)
Hauteu (B)
Profondeur (C)
Support (D)
Raccordements de canalisation d’eau
Emplacement (I)
Taille (E)
31"
(787mm)
14"
(356mm)
28"
(711mm)
2"
(51mm)
1-1/4" NPT
150/200
23"
(584mm)
42"
(1092mm)
16.0"
(406mm)
40"
(1016mm)
2"
(51mm)
1-1/4" NPT
Gaz
Raccordement
Emplacement
(J)
Taille (G)
4-1/2"
(114mm)
1/2"
NPT
4-1/2"
(114mm)
3/4"
NPT
Condenser Connexion d'Egout
(H)
À l’expédition oids
Appareil
Donner vent la Taille
3/4" NPT
111 lb
(50 kg)
91 lb
(41 kg)
2"
(51mm)
3/4" NPT
~182 lb
(83 kg)
~157 lb
(71 kg)
3"
(76mm)
2
(I)
(J)
Fournir de l'Eau (E)
Gazer la Connexion (G)
Retourner de l'Eau (E)
Condenser Connexion d'Egout (H)
(C)
1 - TABLE DES MATIÈRES
1 - Introduction ............................................................................................................................... 4
2 - Importants renseignements de sécurité . ....................................................................................5
3 - Liste des composants ................................................................................................................. 6
4 - Emplacement de la chaudière ..................................................................................................... 9
5 - Canalisations du système à eau chaude ................................................................................... 11
5.2 Conditions spéciales ................................................................................................................ 11
5.3 Soupape de sûreté et évent ...................................................................................................... 11
5.4 Accessoires de canalisations ..................................................................................................... 12
5.5 Canalisations du système ......................................................................................................... 12
6 - Prises d’air de combustion et évents ........................................................................................ 17
6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un dispositif d’évacuation commun .........................................17
6.3 Matériaux .............................................................................................................................. 17
6.4 Installation des tuyaux ............................................................................................................. 18
6.5 Extrémité ............................................................................................................................... 18
6.6 Canalisations d’écoulement de la condensation.............................................................................23
7 - Canalisation d’approvisionnement en gaz ................................................................................ 24
8 - Raccordements électriques ...................................................................................................... 26
8.3 Raccordements électriques ....................................................................................................... 26
8.4 Raccordements de basse tension................................................................................................26
9 - Méthode de démarrage ............................................................................................................ 28
9.6 CSD-1 Test de conformité...........................................................................................................31
10 - Directives de fonctionnement ................................................................................................. 32
11 - Entretien général et nettoyage .............................................................................................. 34
12 - Classifi cation et capacité de la chaudière................................................................................35
13 - Dépannage ............................................................................................................................. 38
14 - Schéma de câblage ................................................................................................................. 52
15 - Glossaire ................................................................................................................................ 54
Annexe A : Module de commande .................................................................................................. 55
1.1 Le Panneau de devant Statut Indicateurs .................................................................................... 55
2.1 Introduction ........................................................................................................................... 55
2.2 Fonctionnement ...................................................................................................................... 55
2.3 Indicateur d’état ..................................................................................................................... 55
2.4 Séquence de fonctionnement .................................................................................................... 56
Les renseignements et caractéristiques fi gurant dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Le fabricant se réserve le droit de retirer le système du marché ou d'en modifi er les caractéristiques et la conception en tout temps sans préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit.
3
1 - INTRODUCTION
1.1 Usages prévus :
• chaudière à eau chaude;
• installations intérieures;
• installation dans un placard ou une alcôve;
• chaudière à évacuation directe;
• alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfi és
(PL/propane).
1.2 L’appareil ne DOIT PAS :
• réchauffer directement de l’eau potable; le chauffage indirect est acceptable;
• réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par exemple, l’eau de piscine);
• dépasser une pression de fonctionnement de 50 psig
(344 kPa);
• dépasser la température de 195 °F (90.5 °C) prévue selon la conception du système.
1.3 Caractéristiques de fonctionnement
• Modulation : 20 à 100 %
• Limiteur double intégré
• Interrupteur en cas de faible niveau d’eau intégré
• Modulation en fonction de la température extérieure
• Commande pour plusieurs chaudières intégrée
4
2 - Importants renseignements de sécurité
2.1 Général
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifi ée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements supplémentaires.
2.3
L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect de :
!
Danger d’incendie, d’explosion d’asphyxie ou d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il est recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre toutes les consignes avant de commencer l’installation.
• Aux États-Unis :
• le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54;
• le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• Au Canada :
• le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1;
• le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations
électriques.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afi n d’éviter tout risque de blessure ou de décès.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
2.4
Selon les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire, l’installation doit être conforme à la norme de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD-
1.Cela pourrait signifi er l’ajout d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel.
!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
2.5 Normes pour le Commonwealth du
Massachusetts :
L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état
248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter :
• L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé.
!
Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Sert à identifi er des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
5
3.1 LISTE DES COMPOSANTS
3 - LISTE DES COMPOSANTS
20.
Soupape (régulateur) de gaz
: fournit la bonne quantité de combustible au ventilateur d’air de
1.
Interface Utilisateur (voir page 8) : présente les renseignements au sujet de l’état de la chaudière; permet de régler les paramètres de fonctionnement de la chaudière. REMARQUE : Ne remplace pas le thermostat servant à contrôler le chauffage central de l’espace.
21.
Interrupteur en cas de dépassement de température
d’eau d’approvisionnement (voir page 8)
2.
Prise d’air de combustion (2 po/3 po) (voir pages 7 et
8)
22.
Interrupteur en cas de faible niveau d’eau
détecte une présence insuffi sante d’eau.
Éteint la chaudière avant qu’elle soit endommagée.
3.
Eau de retour du système de chauffage (entrée)
(voir page 8) raccordements fournis pour raccorder le
23.
Soupape de sûreté (voir page 7 & 8) : installée sur place. Consulter la section 5.
24.
Boîte de jonction à haute tension (voir page 8) : pour le raccordement des composants de 120 volts. Consulter la section 88.
4.
Plaque à bornes basse tension
:
raccordements à tous les câbles de basse tension, incluant au thermostat. Consulter la section
5.
Dispositif d’allumage (voir page 8)
6.
Capteur de fl amme (voir page 8)
7.
Hublot (voir page 8) : permet d’observer la fl amme du brûleur.
25.
Raccord d’évent (voir pages 7 et 8) : consulter la section
6.
26.
Raccordement de gaz
section 7.
27.
Attaches pour support moral facultatif (voir page 7) : intégrées à la chaudière. Permettent de suspendre la chaudière au mur utilisées avec le support mural fourni.
Consulter la section 4.
8.
Brûleur (voir page 36)
9.
Chauffer Exchanger (voir page 8)
10.
Collecteur de condensation (voir page 8)
11.
Capteur de température de retour (pas montré)
28.
Prise d’air (voir page 7 & 8)
29.
Module de commande
30.
Transformateur (voir page 8) : fournit le courant 24 volts à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau.
12.
Robinet de purge (voir page 12)
13.
Clapet à bille de l’échangeur thermique (voir page 8)
14.
Sortie d’eau d’approvisionnement vers le système
de chauffage (sortie) (voir page et 8) : raccordements fournis pour raccorder le haut ou le bas de la chaudière.
Consulter la section 5.
15.
Capteur de température d’évent (voir page 8)
16.
Tuyau d’écoulement de la condensation (voir page 8) : la chaudière produit un liquide (condensation) qui est un résidu de combustion. Le conduit d’écoulement de la condensation doit être muni d’un tuyau qui le relie à un avaloir conforme. Consulter la section 6.
31.
Orifi ce de test de la pression (voir page 8)
32.
Orifi ce d'analyse d'air nécessaire à la combustion
(voir page 8)
33.
Retourner du Détecteur d'Eau (voir page 8)
34.
Interface utilisateur - (voir page)
17.
Pompe de l’échangeur thermique
18.
Robinet de gaz
: isole la source de combustible pendant les travaux d’entretien. Consulter la
19.
Ventilateur d’air de combustion
le combustible de la soupape de gaz, y incorpore de l’air et dirige le mélange air-combustible vers le brûleur pour alimenter la combustion.
: fournit la bonne quantité d’air nécessaire à la combustion, reçoit
6
3 - LISTE DES COMPOSANTS
FIGURE 3-1 Composants de la chaudière
PRISE D’AIR
DE COMBUSTION,
RACCORD
D’ÉVENT
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
REMARQUE :
Consulter les directives sur les canalisations de soupape de sûreté à la section 5-3.
SUPPORT POUR
SUSPENDRE AU
MUR
FIGURE 3-2 Verrou supérieur
Verrou de la paroi
Soulever la paroi, glisser la paroi dans le châssis, redescendre la paroi.
7
3 - LISTE DES COMPOSANTS
FIGURE 3-2 Composants de la chaudière (A regardé de Devant de Chaudière)
SOUPAPE DE SÛRETÉ
NOTE:
See Section 5
For Piping
Instructions
RACCORD
D’ÉVENT
PRISE D’AIR
DE COMBUSTION,
INTERRUPTEUR EN CAS
DE DÉPASSEMENT DE
TEMPÉRATURE D’EAU
D’APPROVISIONNEMENT
INTERRUPTEUR
EN CAS DE FAIBLE
SOUPAPE
(RÉGULATEUR) DE GAZ
D’AIR DE
COMBUSTION
ROBINET DE
GAZ
(ILLUSTRÉ EN
POSITION OUVERTE)
POMPE DE
L’ÉCHANGEUR
LE PORT DE
TEST D'ANALYSE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
D’ÉVENT
COLLECTEUR DE
CONDENSATION
PLAQUE À BORNES
BASSE TENSION
JONCTION À HAUTE
TENSION
EAU D’APPROVISIONNEMENT
DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(SORTIE)
CHAUFFER LA SOUPAPE
DE BALLE D'EXCHANGER
8
DISPOSITIF
D’ALLUMAGE
CAPTEUR
DE FLAMME
VITRE DE HUBLOT
ORIFICE DE
TEST DE FUMÉE
DU PASSAGE
D’ÉVACUATION
CONTRÔLER
LE FUSIBLE DE
MODULE ET LE
SUPPORT
EXCHANGER
TRANSFORMATEUR
RETOURNER DU
DETECTEUR D'EAU
(A Localisé derrière battre)
CONDENSER
L'EGOUT
EAU DE RETOUR DU
SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(ENTRÉE)
4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
008)
4.1
Considérations touchant l’emplacement de la chaudière
• La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F
(0 °C) afi n de prévenir le gel des liquides de condensation.
• Approuvé pour l'installation dans les placards.
• Protéger les éléments composant le système d’allumage automatique du gaz (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d’eau de condensation, des commandes, etc.)
• Fixé au mur.
• Le mur doit être d’aplomb et capable de supporter le poids de la chaudière plus 60 lb (28 kg); consulter le tableau 12-1.
• Installation murale : consulter la section 4.2.
• La distance d’accès à l’extérieur doit permettre de respecter les longueurs de canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évacuation maximales et minimales. Consulter la section 6.
• Évacuation de la condensation. Consulter la section 6.
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge de la soupape de sûreté. Consulter la section 5.
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en gaz du système et réparations électriques. Consulter les sections 5, 7 et 8.
• Dégagement par rapport aux matériaux combustibles et espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et
4-1.
• Chaudières multiples peuvent être fi xées au mur, placées côte à côte, ou de retour soutenir.
FIGURE 4-1 Dégagement par rapport aux matériaux combustibles
A
B
F
E
F L O O R
E
F
F L O O R
TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE
Dimensions
Matériaux combustibles
(1)
Entretien
(1)(2)
050/075/100/
150/200
14 po (36 cm)
0 po (0 cm)
Sommet
(A)
Côté gauche
(B)
Côté droit
(C)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Avant
(D)
Arrière
(E)
Bas
(F)
Canalisations d’évent et d’air de combustion
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Tuyaux d’eau chaude 1/2 po (1,3 cm)
0 po (0 cm)
6 po (16 cm)
0 po (0 cm)
12 po (32 cm)
6 po (16 cm)
6 po (16 cm)
(1)
Distances requises mesurées à partir de la chaudière.
(2)
Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien.
F
F
A
C
9
!
4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
Ne pas installer le support directement sur une cloison sèche.
FIGURE 4-2 Support de fi xation mural ancré au support de la chaudière
Centrer les supports. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre du support mural.
4 fentes pour fi xer le support mural aux montants de charpente
4.2 La provision de Prepipe et le retour arrosent des connexions avec les installations d'usine avant fi xé au mur.
4.3 OPTION D’INSTALLATION MURALE
La chaudière peut être installée au mur à l’aide des supports d’installation fournis avec l’appareil.
1.
La structure doit être capable de supporter le poids de la chaudière plus 60 lb (28 kg). Consulter le tableau 1 en page 2.
2.
Le support d’installation murale est muni de 4 fentes qui permettent de l’ancrer à deux (2) montants de charpente espacés de 11½ po à 16½ po (29,2 cm à
41,9 cm) de centre à centre. Voir fi gure 4-2.
3.
La chaudière est fournie avec (4) tire-fonds de 3/8 po x 3 po et (4) rondelles pour fi xer les attaches murales aux montants de charpente. Les dispositifs d’ancrage qui conviennent pour d’autres types de murs
(maçonnerie, béton) doivent être fournis sur place.
4.
Fixer le support mural au niveau sur le mur.
5.
La chaudière doit s’ancrer au support mural.
6.
Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre du support mural. S’assurer que le support de la chaudière est bien centré sur le support mural. Voir fi gure 4-2.
!
AVERTISSEMENT
La chaudière pèse environ 100 livres (45,4 kg) sans paroi isolante. Ne pas soulever la chaudière sur le mur sans aide.
10
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5.1 Général
• Installer les canalisations en respectant les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire.
AVIS
Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et canalisations aux raccordements fi letés de la chaudière. Les canalisations internes de la chaudière peuvent être endommagées si elles sont exposées à un couple excessif.
• Soutenir les canalisations du système et celles de la soupape de sûreté. Les canalisations internes de la chaudière, ainsi que les supports muraux, peuvent être endommagés s’ils doivent supporter un poids excessif.
• Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe de système d’eau chaude domestique, le cas échéant) d’une dimension suffi sante pour les exigences du système seulement. La pompe de la chaudière compense pour les chutes de pression à travers les canalisations internes de la chaudière et l’échangeur thermique.
• Nettoyer et rincer le système à fond avant de le raccorder à la chaudière.
5.2 Conditions spéciales
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une solution de propane-1,2-diol inhibé certifi ée par le fabricant du produit pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé. Ne pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni d’éthylène glycol.
• Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement
(ou tel qu’exigé par les autorités réglementaires).
Interrupteur en cas de faible niveau d’eau fourni avec la chaudière (voir page 6).
• Chaudière utilisée en conjonction avec un système de réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la substance refroidie de pénétrer dans la chaudière.
• Canalisations du système raccordées à des éléments chauffants situés dans des modules de traitement de l’air où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afi n de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
!
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné aux systèmes à eau chaude.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés dans les systèmes à eau chaude.
• Utiliser uniquement une solution de propane-1,2-diol inhibé homologués pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé par le fabricant.
• Nettoyer et rincer le système à fond tout système de canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé avant de le raccorder à la nouvelle chaudière.
• Fournir à l’utilisateur la fi che signalétique du produit utilisé.
AVIS
Ne pas exposer la chaudière et les canalisations de condensation au gel.
FIGURE 5-1 Soupape de sûreté et évent (A regardé de Devant de Chaudière)
Évent
Soupape de sûreté
Té ¾ po F x ¾ po M NPT
¾ Po NPT
5.3 Soupape de sûreté et évent
AVIS
Installer sur place une soupape de sûreté adéquate pour des pressions de système dépassant 30 psig
(206 kPa). L’indicateur de température et de pression ainsi que l’évent doivent convenir à un fonctionnement
à 30-50 psig (206-345 kPa).
• Installer une soupape de sûreté et un évent à l’aide des raccordements à tuyau fournis avec la chaudière. Voir fi gure 5-1.
11
Coude 90°
¾ po x ¼ po NPT
Mamelon fermé de
¾ po NPT
Disposer la Prise d'air et la Soupape de Soulagement de
Sécurité pour fournir l'espace pour la décharge qui bat.
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-2 Canalisation de soupape de sûreté
La Soupape de Soulagement de sécurité
• La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en position verticale.
!
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives.
Vérifi er les normes des codes locaux touchant la distance maximum du plancher.
FIGURE 5-3 Installation de l’indicateur de température/pression
• Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté.
(Voir fi gures 5-2 et 5-4.)
• Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros.
• Installer un tuyau pouvant tolérer une température maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure.
• Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant de tout autre tuyau d’évacuation.
• Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté sous la capacité minimum indiquée sur la plaque signalétique.
• Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira dans une canalisation d’écoulement adéquate.
• Le cas échéant, installer un raccord près de la sortie de la soupape de sûreté.
• Le cas échéant, installer un ou des coudes près de la sortie de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
• L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).
Indicateur de température/pression
Gazer la Provision
Drainer Soupape montrée
à Connexion de Retour de
Système à la Chaudière
5.4 Accessoires de canalisations
• Indicateur de température/pression. Installer un indicateur de pression à l’aide du mamelon et du té fournis avec la chaudière. Voir fi gure 5-3.
5.5 Canalisations du système
• Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la soupape de sûreté.
• Système à une seule chaudière. Consulter les indications générales des fi gures 5-4, 5-5, 5-6 et 5-7. Facteurs supplémentaires :
• Le système de commande est conçu pour une seule pompe de chauffage central. L’installateur est responsable de l’intégration de plusieurs pompes de chauffage central.
• Le système de commande permet d’accorder la priorité pour l’eau chaude à usage domestique Cette fonction pourrait être perdue si la pompe de chauffage central n’est pas directement raccordée au système de commande.
• Système à plusieurs chaudières. Consulter les indications générales de la fi gure 5-8. Facteurs supplémentaires :
12
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
• Le système de commande nécessite que la température de l’eau qui entre dans chacune des chaudières soit semblable afi n d’établir adéquatement la séquence de fonctionnement et de régler la température du système d’approvisionnement.
• Installer une trousse de capteurs pour plusieurs chaudières. Consulter la liste des pièces pour connaître le numéro de pièce.
Légende des canalisations
AVIS
Les illustrations visent uniquement à démontrer la conception des canalisations du système. L’installateur est responsable de fournir tout le matériel nécessaire et de respecter les exigences des autorités réglementaires.
La Soupape de Soulagement de sécurité
Approvisionnement du système
Retour du système
P L A N C H E R
Vérifi er les normes des codes locaux touchant la distance maximum du plancher
13
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-5 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET SOUPAPES DE ZONE
DHW
Pump
CH/System
Pump
Clapet à bille de circulation ouvert
(tel qu’expédié)
Clé à fourche de 3/8 po
5-6 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET POMPES
DHW
Pump
Zone
Pump
Clapet à bille de circulation ouvert
(tel qu’expédié)
Clé à fourche de 3/8 po
14
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-7A CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE
12 po/305 mm max. distance
12 po/305 mm
Écart max.
Tés rapprochés existants dans la première boucle du système
Pompe du système
Limiter la longueur à une chute de pression de 5 pi d’eau
Soupapes d’échangeur thermique fermées
Clé à fourche de 3/8 po
5-7B CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE
12 po/305 mm max. distance
Pompe du système
12 po/305 mm
Écart max.
12 po/305 mm max. distance
Tés rapprochés existants dans la première boucle du système
Limiter la longueur à une chute de pression de 5 pi d’eau
Soupape d’échangeur thermique ouverte
15
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-8 CANALISATIONS TYPE POUR PLUSIEURS CHAUDIÈRES -
(Consulter le guide pour les systèmes à plusieurs chaudières)
Pompe du système
12 po/305 mm écart max.
Capteur de la température du système
Installer des canalisations communes d’une dimension correspondant à la capacité de chauffage maximum de la totalité du système.
Limite de
2 pieds (0,6 m)
Jusqu’à
16 chaudières
Toutes les soupapes d’échangeur thermique fermées
Clé à fourche de 3/8 po
16
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.1 Général
Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe dédié. Installer les canalisations d’évacuation et d’air nécessaire à la combustion en respectant ces directives, les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire et :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/
NFPA 54 ;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
Les conduits d’évacuation d’appareils à évacuation par tirage naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système
à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.
• Tout fonctionnement inadéquat du système d’évacuation commun doit être corrigé de manière à respecter les normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane
CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifi er les dimensions d’une portion quelconque du système d’évacuation commun, ces dernières doivent être modifi ées de manière à respecter les dimensions minimales indiquées dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1.
6.3 Matériaux
• Voir le tableau 3.
6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un
dispositif d’évacuation commun
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés.
Lors du retrait d’une chaudière existante, il est important d’effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation commun mis en service, alors que les autres appareils demeurant raccordés au système d’évacuation commun ne sont pas en service.
• Calfeutrer toute ouverture du système d’évacuation commun non utilisée.
Tableau 3 - Les raccordements des canalisations d’entrée d’air et d’évents doivent être conformes aux normes suivantes :
Article Matériau Normes
PVC de nomenclature 40 ANSI/ASTM D1785
PVC - DWV
CPVC de nomenclature
40
ANSI/ASTM D2665
ANSI/ASTM D1784/
F441
Canalisations d’évacuation et raccordements
PVC SDR-21 ET SDR-26 ANSI/ASTM D2241
• Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation pour vérifi er la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il n’existe aucun blocage, obstruction, fuite, corrosion ou tout autre problème pouvant menacer la sécurité.
• Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils qui demeurent raccordés au système d’évacuation partagé se trouvent et le reste du bâtiment. Mettre en marche le sèche-linge et les autres appareils non raccordés au système d’évacuation commun.
Mettre en marche les ventilateurs aspirants, tels que les hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les registres de foyers.
• Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives concernant l’allumage. Régler le thermostat afi n que les appareils fonctionnent en continu.
• Vérifi er toute fuite à l’orifi ce de décharge du coupe-tirage après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes.
Utiliser la fl amme d’une allumette ou d’une chandelle ou encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
• Établir que les résidus de combustion de chaque appareil qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit ci-dessus. Remettre ensuite dans leur état d’utilisation antérieur les portes, fenêtres, ventilateurs aspirants et autres appareils fonctionnant au gaz.
17
Colle à tuyau/ apprêt
ABS-DWV
Nomenclature 40
ANSI/ASTM D2661
ANSI/ASTM F628
CPVC ANSI/ASTM F493
ABS de nomenclature 40 ANSI/ASTM D2235
• IPEX est un fabricant d’évents homologués au Canada selon la norme ULC S636.
• Les colles et apprêts IPEX System 636 sont homologués au Canada selon la norme ULC S636.
NE PAS UTILISER DE TUYAU AVEC DOUBLURE EN
CAOUTCHOUC CELLULAIRE.
!
L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire pour
évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
Tableau 4 - Longueur de canalisations d’entrée d’air et d’évents
Longueurs équivalentes pour les canalisations d’évacuation et d’air de combustion
Tuyau de 2 po Tuyau de 3 po
Model 050
Min.
6 ft.
(1.8 m)
075/100
6 ft.
(1.8 m)
075/100
6 ft.
(1.8 m)
150/200
6 ft.
(1.8 m)
Max.
100 ft.
(30.5 m)
50ft.
(15.2 m)
100 ft.
(30.5 m)
100 ft.
(30.5 m)
1 coude de 90° = 5 pi (1,6 m)
1 coude de 45° = 3,5 pi (1,1 m)
1 adaptateur de 2 po x 3 po = 0 pi (0 m)
Note: Concentric Vent Kit=5 ft (1.6m) equivalent length
Par exemple : la chaudière peut être installée sur un mur extérieur et ses résidus de combustion évacués à l’aide d’un coude de 90° et d’un tuyau d’évent de 2 pi (0,6 m).
• Les canalisations d’air de combustion et d’évacuation doivent être étanches à l’air et à l’eau.
!
Les évents acheminés à travers un mur extérieur ne doivent pas se terminer à proximité d’un mur ou sous des saillies d’immeubles comme un avant-toit, un balcon, un parapet ou une plateforme. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
• Les composants du système d’évacuation homologués ne doivent PAS être interchangés avec ceux d’autres systèmes, ou avec des tuyaux ou raccordements non homologués.
• Pour les installations au Canada seulement. Tous les matériaux d’évacuation en plastique, l’apprêt et la colle doivent être conformes à la norme ULC S636.
• Pour les installations au Canada seulement Les premiers
3 pi (0,9 m) des évents de plastique à partir de la sortie des résidus de combustion doivent être facilement accessibles pour une inspection visuelle.
6.4 Installation des tuyaux
• Consulter le tableau 4 pour connaître les longueurs minimum et maximum de tuyau d’alimentation en air et d’évacuation. La longueur du tuyau est calculée de la prise d’air nécessaire à la combustion jusqu’à l’extrémité.
• Installer un raccord réducteur de 2 à 3 po fourni sur place, le cas échéant, entre la prise d’air de combustion et le raccord d’évent.
• Un coude de 90° équivaut à 5,0 pi (1,6 m). Un coude de
45° équivaut à 3,5 pi (1,1 m). Le raccord réducteur de 2 à
3 po ne correspond à aucune longueur équivalente.
• Donner aux canalisations d’évacuation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction de la chaudière. La canalisation d’évacuation doit se trouver au-dessus du raccord d’évent de la chaudière. Installer un ou des té(s) de purge sur les canalisations situées sous la chaudière. Éviter les affaissements susceptibles de causer l’accumulation de la condensation.
• Soutenir les canalisations en respectant les directives du fabricant et les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de directives du fabricant, utiliser des supports à conduits, des crochets, des courroies ou dispositifs adéquats suffi samment solides situés à intervalles de 4 pi (1,2 m) ou moins. Ne pas limiter l’expansion/la contraction du tuyau.
6.5 Extrémité
• Les extrémités des canalisations d’air de combustion et d’évacuation doivent être faites à l’aide de raccordements adéquats ou d’une trousse d’évent concentrique.
• Consulter le manuel « Pièces, trousses et accessoires facultatifs » pour connaître les numéros de pièces de la trousse d’évent concentrique. Suivre les instructions fournies avec la trousse.
• Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent et un coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air nécessaire à la combustion avec des raccordements.
• Les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation doivent avoir une extrémité située dans la même zone de pression atmosphérique, à travers un mur latéral ou le toit.
• Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin que possible d’une piscine, de la station de pompage d’une piscine et d’autres sources de chlore dans l’air.
• Localiser les extrémités des canalisations d’air nécessaire
à la combustion et d’évent en respectant les exigences des autorités réglementaires.
18
FIGURE 6-1
8 po (21 cm)
Minimum
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
3 po (8 cm)
Maximum
12 po (30 cm)
Minimum
15 po (38 cm)
Maximum
Évent
Air nécessaire à la combustion
Minimum de 12 po (30 cm), au
Canada 18 po (46 cm), au-dessus de l’accumulation de neige prévue
Toit
Extrémités
Séparation horizontale maximum de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent.
Séparation verticale minimum de
8 po (21 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent.
Longueur horizontale d’évent maximum de 15 po (38 cm).
Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations.
FIGURE 6-2
Minimum de
12 po (30 cm) d’un porte-à-faux
Voir neige et glace en page 20.
Séparation minimum de
3 po (8 cm)
Séparation de 12 po
(30 cm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent.
Évent
Air nécessaire à la combustion
FIGURE 6-3
Mur latéral
Extrémités
Au moins 12 po
(30 cm) de séparation
Séparation horizontale minimum de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent.
Séparation verticale minimum de
8 po (21 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent.
Séparation de 12 po (30 cm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent.
Dans le cas d’extrémités multiples, tel qu’illustré dans les fi gures 6-1,
6-2 et 6-3, il doit y avoir une distance horizontale minimum de 12 po (30 cm) entre une extrémité d’évacuation et l’extrémité de prise d’air la plus proche.
Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations.
Voir neige et glace en page 20.
Prise d’air
Évent
19
FIGURE 6-4
Air nécessaire à la combustion
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
1 po maximum
Évent
Trousse d’extrémités d’évent concentrique
Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (30) (18 po ou 46 cm au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de
24 po (61 cm) au-dessus du toit.
Il est essentiel d’installer un dispositif de retenue lors de l’installation afi n de fi xer le système d’évacuation à la structure.
FIGURE 6-6
Coude, pièce de raccordement de toit/ solin fournie lors de l’installation.
Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po
(30 cm) (18 po ou 46 cm au
Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de 24 po
(61 cm) au-dessus du toit.
Évent
FIGURE 6-5
Porte-à-faux de couverture
Air nécessaire à la combustion
Pièce de raccordement de toit/solin (fourni lors de l’installation)
1 po maximum
Support
(fourni lors de l’installation)
12 po minimum
12 po minimum
36 po minimum
Air nécessaire à la combustion
FIGURE 6-7
Évent
Évent
Conserver un dégagement vertical de 12 po (30 cm)
(18 po/46 cm au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu ou du sol.
Remarque : il est essentiel d’installer un dispositif de retenue lors de l’installation afi n de fi xer le système d’évacuation à la structure.
Évent
Air nécessaire à la combustion
Air nécessaire à la combustion
1 1/2 po
(3,8 cm)
Air nécessaire à la combustion
Coude (fourni lors de l’installation)
1 3/16 po
[4,0 cm]
31
7/8 po
(0,8 m)
1 po maximum
Prise d’air de combustion en PVC de 3 po (7,6 cm) de diamètre
46 3/4 po (1,2 m)
Évent
* Note : 2" Pour l'usage avec les modèles 050/075/100.
3" Pour l'usage avec les modèles 075/100/150/200
Remarque : il est essentiel d’installer une courroie de retenue lors de l’installation afi n de prévenir les mouvements du système d’évacuation dans le mur latéral.
20
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
12 po
(30,5 cm)
Minimum
L’extrémité doit être située à une distance d’au moins de 12 po
(30,5 cm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble.
Extrémité
Portes et fenêtres
L’extrémité de la prise d’air de combustion et de l’évent doit être située à une distance d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble.
Condensation
Les résidus de combustion peuvent se condenser, former de l’humidité et devenir corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger les matériaux de construction entourant l’évent des dommages causés par l’évacuation de résidus de combustion.
Entrée d’air souffl é
Moins de
10 pi (3 m)
Minimum
Extrémité
3 pi (0,9 m)
[si elle se trouve
à moins de 10 pi
(3 m) d’une entrée d’air souffl é]
Entrée d’air souffl é
L’extrémité du système d’évacuation doit
être située à une distance d’au moins 10 pi
(3,0 m) au-dessus de toute entrée d’air souffl é
(excepté l’entrée d’air de combustion de la chaudière) située à moins de 10 pi (3 m).
Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (300 mm) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu.
Sol, neige et glace
Éviter les emplacements où la neige peut poudrer et bloquer l’évent. La glace ou la neige peuvent occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent devient obstrué.
« L »
Coin
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas
être à une distance de moins de 3 pi (0,9 m) du coin interne d’une structure en « L ».
3 pi (0,9 m)
Minimum
21
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
Végétation, plantes et arbustes
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas
être à une distance de moins de 300 pi
(0,9 m) de toute végétation. L’extrémité doit être située où les vapeurs de l’évent n’endommageront pas les plantes, les arbustes ni les appareils de climatisation.
Extrémité
3 pi (0,9 m)
Minimum
Compteurs, régulateurs, terrasse, porche
L’extrémité du système d’évacuation doit se situer à une distance horizontale d’au moins
4 pi (1,2 m), et dans aucun cas au-dessus ou au-dessous d’un compteur de gaz ou d’un compteur électrique, de tout appareil de régulation ou de décompression ainsi que d’une terrasse ou d’un porche.
7 pi (2,1 m)
Minimum
Normes pour le Commonwealth du Massachusetts
L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter :
• L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé.
• Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans toute habitation, tout bâtiment ou toute structure
à caractère résidentiel desservi(e) par un appareil à gaz dont les résidus de combustion sont évacués à l’horizontale par un mur latéral.
Trottoirs
L’extrémité du système d’évacuation doit
être située à une distance d’au moins 7 pi
(2,1 m) au-dessus de tout trottoir, en tenant compte de la condensation.
Personnes ou animaux
Situer les extrémités d’évent et de prises d’air nécessaire à la combustion de manière
à ce que des personnes ou des animaux ne puissent pas les toucher accidentellement.
Pierres, balles, etc.
L’extrémité doit être située où elle ne sera
PAS susceptible d’être endommagée par des corps étrangers tels que des cailloux, des balles, etc.
Vapeurs
Situer l’extrémité à un endroit où les vapeurs d’évent ne sont pas importunes.
Tourbillons, résidus de combustion
L’extrémité doit être située de manière à ne pas être affectée par les tourbillons de vent, les feuilles véhiculées par l’air, la neige ou les résidus de combustion recyclés. Tenir compte de la présence excessive de vent et situer l’extrémité de l’évent loin du côté de l’immeuble vers lequel souffl ent les vents dominants.
22
Logements multiples
L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés mitoyens qui se trouvent entre deux habitations unifamiliales.
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-1 Tuyau d’écoulement de la condensation 6.6 Canalisations d’écoulement de la condensation
• Utiliser des matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes :
• Aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme
ASTM D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à la norme ASME D2564 ou F493.
• Au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et colle homologués CSA ou ULC.
• Insérer du piège de condensat (le tuyau de silicium) avec le connecteur par l'oeillet dans le châssis. Voir la fi gure
6-1.
• Fixer le té en PVC fourni avec la chaudière et installer sur place un tuyau au collecteur d’évacuation de la condensation situé du côté gauche de la chaudière. Voir fi gure 6-1.
• Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière.
• Utiliser une pompe à condensats si la chaudière est installée sur le niveau d’évacuation.
• Installer sur place un fi ltre pour neutraliser les condensats tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour assurer une élimination écologique de la condensation.
Té en (installé sur place) sur le collecteur d’évacuation de la condensation
23
7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
7-1 Connexion de Gaz
Connexion de Gaz
AVIS
Utiliser deux (2) les clés plates en resserrant et ajuster à chaudière de tuyau installations enfi lées.
Battre interne de la chaudière peut être endommagé si exposé au moment de torsion excessif.
7.1
Général
• Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement approuvées. En l’absence de telles normes, respecter :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/
NFPA 54 ;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
!
ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
• Suivre les directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie.
• Installer des canalisations de gaz de la taille qui convient et de manière à fournir une alimentation en gaz suffi sante pour répondre à la demande maximale, sans que la pression soit inférieure à la pression minimale recommandée. Voir le tableau 5.
• Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, courroies, bandes, supports, dispositifs ou éléments de construction de manière à prévenir ou atténuer toute vibration excessive et prévenir les contraintes sur les raccordements des tuyaux de gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations.
• Utiliser uniquement de la pâte à joints fi letés approuvée pour usage avec du gaz de pétrole liquéfi é.
• Installer la soupape d'arrête, principale et manuelle hors de de veston. Voir la Figure 7-2.
7.2 Instructions de Trousse de conversion
Voir qu'Instructions de Trousse de Conversion de Gaz ont inclus avec la Chaudière.
DIMENSION
050
075
100
150
200
TABLEAU 5 : PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ
Maximum
Production (btu/h)
50 000
75 000
100 000
150 000
200 000
Gaz naturel
Min.
3,0 po de colonne
Max.
13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa)
3,0 po de colonne d’eau (0,7 kPa)
3,0 po de colonne d’eau (0,7 kPa)
3,0 po de colonne d’eau (0,7 kPa)
3,0 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,3 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,3 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,3 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,3 kPa)
Min.
5,0 po de colonne d’eau (1,2 kPa)
5,0 po de colonne d’eau (1,2 kPa)
5,0 po de colonne d’eau (1,2 kPa)
5,0 po de colonne d’eau (1,2 kPa)
5,0 po de colonne d’eau (1,2 kPa)
Gaz propane
Max.
13,5 po de colonne d’eau (3,4 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,4 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,4 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,4 kPa)
13,5 po de colonne d’eau (3,4 kPa)
Remarque : Voir le tableau 16, canalisations et le glossaire.
24
!
7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
DANGER
Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes, chandelles, fl ammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves.
7-2 Robinet manuel principal d’alimentation en gaz
à l’extérieur de la paroi de la chaudière
7.3 Canalisations de gaz près de la chaudière
• La connexion inférieure seulement.
7.3 Vérifi cation de l’étanchéité des canalisations
de gaz
Il est important de vérifi er la pression de chaudière et des raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de 1/2 psig (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt particulière du système d’alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à
1/2 psig (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet d’alimentation manuel. Voir fi gure 7-3.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes, chandelles, fl ammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai.
Robinet manuel principal d’alimentation en gaz
7-3 Le robinet d’alimentation en gaz
Robinet de gaz (représenté en position fermée)
25
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
8.1 Général
Relier le système électrique de la chaudière à la terre en respectant les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes, respecter :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• au Canada, le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1
(première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques.
8.2 Knockouts électriques (Figure 8-1)
• Cinq knockouts ont localisé sur le fond de châssis.
A. Trois knockouts localisés sous la boîte de jonction sont réservés pour les fi ls à haute tension (les fi ls de signal). Le programme d'installation pour choisir des connecteurs pour l'usage sur les knockouts, utilisant le diamètre total de paquets de fi l.
B. Deux knockouts ont localisé à la droite des knockouts
à haute tension (hors de de boîte de jonction) sont réservés pour l'installation électrique de tension basse. L'oeillet pourrait être utilisé si les connecteurs métalliques ne sont pas commodes pour les fi ls de tension bas. L'usage a fourni des oeillets en utilisant ces knockouts.
8.3 Raccordements électriques (Figure 8-2)
• Nº de chaudière
!
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Les autres schémas de câblage se trouvent dans la section 15 de ce manuel
.
8-1 LE FOND ELECTRIQUES DE KNOCKOUTS DE
CHAUDIERE
High Voltage
Knockouts
Front of Boiler
Low Voltage
Knockouts
(Use supplied grommets when using these knockouts)
A. Fournir un circuit indépendant de 120 volts,
15 ampères avec fusibles ou disjoncteur, tel qu’exigé par les autorités réglementaires.
B. Ouvrir la boîte de jonction à haute tension (voir fi gures 3-3) pour accéder à la plaque à bornes d’alimentation.
C. Raccorder le circuit 120 V CA à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de 120 V CA.
• Pompe de chauffage central (si utilisée).
A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité de la pompe ampères dépasse 2 amplis (ou 1 ampli si la pompe de DHW externe est utilisée).
B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de la pompe de chauffage central (CH PUMP).
• Pompe d’eau chaude à usage domestique (si utilisée).
A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité de la pompe dépasse 0,1 ampère.
B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de la pompe d’eau chaude domestique (DHW PUMP).
8.4 Raccordements de basse tension (Figure 8-3)
• Bornes d’interface utilisateur
A. Câblage vers les bornes de l’interface utilisateur (USER
INTERFACE) de la plaque à basse tension fait en usine
B. Facultatif : installer l’interface utilisateur à distance pour en faciliter l’accès. Consulter le mode d’emploi du régulateur pour obtenir des renseignements supplémentaires.
C. La longueur maximum de fi l est 100 pi (30m) pour 22 ga.
26
5"
(1.6m)
4½"
(1.4m)
Back of Boiler
8-2 RACCORDEMENTS AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
8-3 RACCORDEMENTS DE BASSE TENSION
(Ne pas appliquer la tension aux terminaux externes).
• Lien Argus (plusieurs chaudières seulement)
• Capteur extérieur (si utilisé)
A. Fourni avec la chaudière, dans la trousse d’accessoires.
B. Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le capteur.
C. La longueur maximum est de 100 pi (30 m) pour un câble de calibre 22, ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18.
D. Raccorder les câbles aux bornes du capteur extérieur
(OUTDOOR SENSOR) de la plaque à basse tension.
Les câbles sont interchangeables.
• Capteur de système Le Détecteur de système (les
applications de chaudière Multiples seulement).
• Thermostat d’eau chaude à usage domestique (ECD), si utilisé.
A. Utiliser la commande de température à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de
0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation électrique de la commande de température de l’ECD.
AVIS
IMPORTANT : Ne pas appliquer le pouvoir aux terminaux de T-T de DHW. Sécher le contact seulement, l'usage de relais d'isolement peut être nécessaire.
B. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 22.
C. Raccorder les câbles (interchangeables) aux bornes de l’ECD (DHW T-T) de la plaque à basse tension.
Les câbles sont interchangeables.
D. L’utilisation d’un relais d’isolation est obligatoire.
Ne pas utiliser la commande avec circuit de 24 V CC qu’on retrouve généralement sur la borne du thermostat de zone.
• Thermostat de chauffage central
A. Utiliser la commande de système du thermostat ou de la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA.
La commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation de 24 V CA du thermostat de chauffage central.
B. Installer le thermostat en suivant les directives du fabricant, à un emplacement où il ne sera pas affecté par des courants d’air, le passage de tuyaux d’eau froide ou chaude, un luminaire, un téléviseur, le soleil ou un foyer.
C. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 18. .
D. Raccorder les câbles aux bornes du CC (CH T-T) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables.
27
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
AVIS
IMPORTANT : Lors du démarrage initial, le purgeur d’eau de condensation doit être rempli d’eau manuellement.
9-1 Module d’écoulement de la condensation
9.1 Remplir la chaudière avec de l’eau et expulser l’air
• Consulter un spécialiste local du traitement de l’eau (si la dureté de l’eau dépasse 7 grains).
• Ne pas remplir la chaudière d’eau contenant plus de
200 ppm de chlore. Le remplissage de la chaudière d’eau du robinet chlorée devrait convenir.
• Remplir la chaudière et tout le système de chauffage d’eau (ou d’un mélange d’eau et d’antigel, le cas
échéant). Consulter les renseignements au sujet de l’antigel en page 11. Expulser l’air de la chaudière à l’aide de l’évent. Expulser l’air du système de canalisations.
• Inspecter les canalisations du système et les raccordements
à la chaudière. Réparer immédiatement toute fuite.
1. Détacher la bride du raccord
à barbelures et remplir d’eau le purgeur d’eau de condensation.
9.2 Remplir le purgeur d’eau de condensation
avec de l’eau
• Débrancher le trombone de douille de la barbelure de tuyau de condensat. Voir la fi gure 9-1.
• Débrancher des tuyaux au dessous de la barbelure de tuyau.
• Débrancher des tuyaux au dessous de la barbelure de tuyau. Verser approximativement 2 tasses (473 ml) d'eau dans l'égout de condensat.
• Reconnecter des tuyaux à la barbelure de tuyau avec le trombone de douille. Voir la fi gure 9-1.
2. Remettre la bride du raccord
à barbelures en place avant de mettre la chaudière en marche.
28
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9-2 Interface utilisateur
9-3 Tableau
Paramètres
Menu utilisateu réels
Confi guration de la chaudière
9.3 Programmer la commande de la chaudière
Légende Description
- Remise en marche manuelle après une mise en dérangement
- Enter/sortir du menu de l’utilisateur
- Revenir à l’écran précédent
- Choisir un élément du menu
- Confi rmer la valeur d’un nouveau paramètre
- Défi ler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent
- Augmenter la valeur
- Défi ler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant
- Réduire la valeur
La chaudière est l'usine programmée avec les paramètres de défaut d'origine suivants, la Figure 9-3.
Les paramètres peuvent être ajustés pour convenir l'application particulière.
L'explication détaillée de peut chacun être trouvée dans l'Annexe UN - Module de Contrôle.
Enumérer des paramètres dans l'événement de Contrôle
Module Echec pour reprogrammer vos paramètres.
Control des paramètres
Réglage par défaut effectué en usine
Setting Range
*Actual
Parameter
Settings
Point de consigne du chauffage central t
Point consigne ECD
Unités de température
Language
Adresse de la chaudière
Interrupteur en cas de manque d'eau
Mode de la pompe
Rappel d'entretien
Rappel d'entretien Jours
Standard
Metric Standard Metric
140°F 60°C 104-195°F 40-91°C
180°F 82°C 104-195°F 40-91°C
°F °F/°C
English
0
Enabled
English/French
0-15
Enable/Disabled
0
On
365 Days
0 & 4
ON/OFF
1- 999 Days
70°F
1
21°C
0, 2, 3
35-100°F 2-38°C
180°F 82°C 60-195°F 40-91°C
Menu d'installation
Réglages de
CC
Mode de CC
Arrêt par temps chaud
Température de modèle de courbe de compensation : chaudière
Température de modèle de courbe de compensation : extérieure
Température de courbe de compensation par temps chaud : chaudière
Température de courbe de compensation par temps chaud : extérieur
Température minimum de courbe de compensation
Température minimum de courbe de compensation
Température de la fonction surchauffe
Durée de la fonction surchauffe
Puissance max de CC
Mode d'ECD
Durée maximum de priorité pour l'ECD
25°F -4°C -60-32°F -51-
25°C
100°F 37°C 35-120°F 2-49°C
70°F 21°C 35-85°F 2-29°C
70°F
180°
21°C 40-180°F 4-82°C
82°C 80-195°F 27-91°C
0°F 0°C
20 Minutes
100%
0
0-36°F 0-20°C
1-120
1-100%
0/2
30 Minutes 1-60 minutes
* Dresser la liste des paramètres pour reprogrammer la confi guration en cas de défaillance du module de commande
29
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9.4 Démarrage de la chaudière et test de
fonctionnement
1.
S’assurer que l’air est entièrement expulsé du système de canalisations.
2.
Vérifi er les pompes du système : s’assurer que chacune des pompes est en état de marche.
3.
Vérifi er les canalisations de gaz.
• Confi rmer le test de pression. Consulter la section 7.4.
• Inspecter visuellement toutes les canalisations afi n de s’assurer que les raccordements et extrémités sont tous bien fi xés et que toutes les vannes des sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/ recouvertes.
• Expulser l’air des canalisations.
• Vérifi er les canalisations et les raccordements pour repérer toute fuite immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites.
4.
Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour mettre la chaudière en marche. Consulter la section 10.
5.
Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air nécessaire à la combustion. Vérifi er que les canalisations sont bien étanches, que les extrémités ne sont pas obstruées et que l’évacuation des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un danger.
6.
Vérifi er le fonctionnement de la chaudière.
7.
Inspecter le système d’évacuation de la condensation.
S’assurer que la condensation s’écoule librement et qu’elle est adéquatement éliminée.
8.
Vérifi er le fonctionnement du module de commande.
9.
Vérifi er les interrupteurs de sûreté installés sur place, les interrupteurs en cas de faible niveau d’eau, etc. en suivant les directives du fabricant.
Débit (MBH) =
3600 x 2 pi
3
72 secondes
=
100
MBH
2.
Comparer à la capacité de la chaudière
Dimension Minimum Maximum
050
075
45,0
68,0
51
77
100 90,0 102
150
140 153
200
185 204
Gaz naturels et Propane
3.
Mesurer CO
CO
2
2
et comparer pour ajourner. Ajuster
si nécessaire utilisant la fi gure 9-3 au dessous.
Voir la fi gure 9-4 pour le port d'analyseur d'air de combustion.
Gaz
CO
2
CO
Min Max
Gaz naturel
8,5 9,5
< 100ppm
Gaz propane
10,0 11,1
< 150ppm
Gaz naturel seulement**
4.
Vérifi er le taux de CO
• Si le CO
2
. Le taux du gaz naturel doit se situer entre 8,5 % et 10,0 %.
2
est trop faible, augmenter le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
• Si le CO
2
est trop élevé, réduire le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
Gaz propane
La plupart des systèmes au propane n’ont pas de compteur de débit.
1.
Vérifi er le taux de CO situer entre 10 % et 11,0 %.
• Si le CO
2
2
. Le taux du gaz propane doit se
est trop faible, augmenter le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
• Si le CO
2
est trop élevé, réduire le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
9.5. Vérifi er la combustion
Gaz naturel
1.
Mesurer le débit Unités anglaises*
• Couper l’alimentation en gaz de tous les autres appareils.
• Utiliser le cadran de ½, 1 ou 2 pi
3
du compteur de gaz. Mesurer le temps nécessaire pour une ou plusieurs révolutions complètes. Mesurer le temps pendant 1 à 2 minutes.
• Calculer le débit.
3600 x pi
3
Production (MBH) =
secondes
*Voir les valeurs métriques dans le glossaire à la page 58
** La plupart de systèmes de propane n'ont pas des mètres de fl ux de gaz. Suivre la procédure si le système a le mètre.
Par exemple : débit de gaz du
Compteur = 2 pi
3
Temps mesuré = 72 secondes
• Pour augmenter le débit de gaz, tourner la vis d’étranglement vers la gauche, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre .
• Pour réduire le débit de gaz, tourner la vis d’étranglement vers la droite, ou dans le sens des aiguilles d’une montre .
30
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9-3 Robinet d’alimentation en gaz
• Limiter le réglage à un seul tour et effectuer un nouvel essai.
AVIS
Un orifi ce d’analyse de la combustion est fourni.
Remettre le couvercle en place après usage.
Vérifi er le brûleur et son fonctionnement.
1.
Inspecter la fl amme du brûleur à travers le hublot.
Voir fi gure 9-5.
2.
Faire fonctionner la chaudière pendant plusieurs cycles de chauffage, incluant l’usage d’eau chaude à usage domestique, le cas échéant. Vérifi er le fonctionnement du système.
3.
Rétablir les paramètres de fonctionnement de la commande s’ils ont été modifi és pour effectuer les tests de démarrage et de fonctionnement.
!
Danger d'asphyxie. Monoxyde de carbone est sans odeur, sans saveur, éclaircir du gaz sans couleur, qui est extrêmement toxique. Vérifi er le bouchon est fermement placé sur le port d'analyseur de combustion pour empêcher CO l'émission.
9-4 Orifi ce d’analyse d’air nécessaire à la combustion
Orifi ce d’analyse d’air nécessaire à la combustion
9.6 Exécutent CSD-1 Test de Conformité (voit que le paragraphe 2,4 demandent 5)
Vérifi er l'opération d'opération de contrôle de sécurité de chaudière en ce qui concerne aucunes conditions de fl ux comme suit :
1.
Eteindre le commutateur de service de chaudière d'utilisation de chaudière.
2.
Rendre infi rme la pompe primaire de chaudière. Débrancher le multi connecteur d'épingle J7 du module de contrôle. Voir la fi gure 9-6.
3.
Rendre infi rme les pompes secondaires de système attachées au système.
4.
Etablir appeler la chaleur. Sauter T-T à CHW les terminaux sur la tension basse bloc délimitant. Allumer le commutateur de service de chaudière d'utilisation de chaudière.
5.
La chaudière videra. Fondé sur la convection naturelle dans la chaudière, la chaudière fera ou :
A. Le lock-out UN-06 « l'Erreur de Relais de Sécurité ». Exige le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de réglant sur l'interface utilisateur. Voir 9,3 page de Contrôle de Chaudière de Programme 30.
Ou
B. Eteindre le brûleur E40 « l'Intérimaire d'Eau de
Retour ». Ceci est un lock-out doux. Quand les baisses de température d'eau au dessous de la chaudière de limite feront automatiquement refi re alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface utilisateur.
31
9-5 Flamme du brûleur
Brûleur
La fl amme doit être BLEUE avec de petites pointes JAUNES réparties uniformément autour du brûleur.
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
Ou
C. Éteindre le brûleur E39 « Capteur de température des résidus de combustion ». Il s'agit d'une mise en dérangement temporaire. Lorsque le capteur d'évacuation chute sous la limite, la chaudière redémarrera automatiquement puis entrera en mode de mise en dérangement A-06 nécessitant une réinitialisation manuelle du module de commande. Appuyer sur le bouton de réinitialisation de l'interface utilisateur.
6.
Après vérifi cation du fonctionnement de la commande de sécurité, mettre la chaudière hors fonction en utilisant l'interrupteur de service. Retirer le cavalier des bornes T-T. Replacer le connecteur J7 dans le module de commande, activer les pompes secondaires, mettre l'interrupteur de service en position « Marche » et redémarrer le système pour vérifi er son bon fonctionnement.
9-6 Contrôler le Module J7 Connecteur
9.7 Compléter Procédure de Démarrage
1.
Ratable les paramètres de fonctionnement de la commande s'ils ont été modifi és pour effectuer les tests de démarrage et de fonctionnement
2.
ISuivre les directives POUR COUPER
L'ALIMENTATION EN GAZ DE L'APPAREIL si la chaudière ne doit pas être utilisée immédiatement.
3.
Inscrire les renseignements d'installation sur la carte d'enregistrement de garantie.
4.
Rassembler toutes les instructions, les manuels, télégraphiant des diagrammes, la carte d'enregistrement de garantie et l'autres soutenir informations. Réexaminer avec et/ou d'utilisateur appose dans
32
10 - DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
POUR MAINTENIR LA SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL!
!
Négliger de suivre ces directives à la lettre pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des blessures ou la mort.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer
le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de l’appareil pour détecter toute odeur de gaz.
Étant donné que le gaz propane est plus lourd que l’air et se dépose sur le sol, s’assurer de bien sentir près du plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il est impossible de tourner le robinet à la main, ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien d’entretien qualifi é. Une force excessive ou une tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si
l’une de ses pièces s’est retrouvée immergée.
Appeler immédiatement un technicien qualifi é pour inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de commande ou toute commande de gaz qui a été submergée.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les instructions ci-dessous : « COUPER L’ALIMENTATION EN
GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
!
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie.
10.2 POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ
DE L’APPAREIL
• Régler le thermostat à la position la plus basse.
• Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute alimentation électrique de l’appareil.
• Retirer le panneau avant de la paroi.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz.
• Remettre en place le panneau avant de la paroi.
10-1 Le robinet d’alimentation en gaz
10.1 CONSIGNES D’UTILISATION
Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus.
• Régler le thermostat au niveau le plus faible.
• Couper toute alimentation électrique de la chaudière.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne pas tenter d’allumer le
brûleur manuellement!
• Retirer le panneau avant de la paroi.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz.
• Attendre 5 minutes pour que tout le gaz présent puisse s’échapper. Vérifi er ensuite s’il y a une odeur de gaz, y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes de sécurité de la page : « Que faire en cas d’odeur de gaz ». En
l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. La poignée devrait
être parallèle à la canalisation de gaz.
• Remettre en place le panneau avant de la paroi.
• Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière.
• Régler le thermostat à la position désirée.
POSITION OUVERTE
POSITION FERMÉE
33
!
DANGER
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper l’alimentation de la chaudière.
!
ATTENTION
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur débranchement lors des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux.
AVIS
Vérifi er le bon fonctionnement après les travaux d’entretien.
11-1 Hublot
Hublot
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
AVIS
L’entretien régulier et les contrôles périodiques doivent être effectués par une société d’entretien reconnue au moins tous les 12 mois pour s’assurer d’un fonctionnement sécuritaire, sans problème et d’une effi cacité optimale.
Faire pression sur le
Port de Test
11.1 Au début de chaque saison de chauffage
• S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autres gaz ou liquide infl ammables à proximité de la chaudière.
• Effectuer un contrôle visuel des canalisations d’air nécessaire
à la combustion et d’évacuation pour s’assurer de leur bon fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation de l’air de combustion ni à l’évacuation des résidus de combustion. Réparer ou remplacer immédiatement les tuyaux en cas de présence de détérioration ou de fuites. S’assurer que le montage et le calfeutrage des nouvelles pièces est adéquat.
• Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifi er la canalisation d’écoulement de la condensation pour s’assurer qu’il n’y a pas de détérioration ni de blocage. Vérifi er que le purgeur d’eau se vide librement.
• Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur thermique, le brûleur et les conduites de condensats, ainsi que leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives
« Examen et nettoyage annuels des pièces de la chaudière » de cette section.
• Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la chaudière sont lubrifi és de manière défi nitive en usine et ne nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs supplémentaires fournis conformément aux directives du fabricant.
• S’assurer que les composants suivants fonctionnent adéquatement et ne sont pas obstrués.
• évent;
• inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle n’est pas obstruée et nettoyer si nécessaire;
• vérifi er du bouchon de port de test de pression et le port de test de combustion est à sa place;
• vérifi er que le tuyau d’approvisionnement en air est bien resserré;
• les attaches des capteurs de température d’approvisionnement, de retour et d’évacuation doivent reposer solidement sur les tuyaux; inspecter la chaudière pour repérer tout signe de fuite.
• Vérifi er l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau à l’aide de l’interface utilisateur.
• Vérifi er son fonctionnement chaque année en appuyant sur la touche de test.
• Le témoin DEL « Faible niveau d’eau » doit s’allumer et le brûleur doit s’éteindre.
• Tous les 5 ans, retirer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau et nettoyer toutes les surfaces qui entrent en contact avec l’eau. Remettre en place après le nettoyage.
• Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les 10 ans.
• Vérifi er le signal de détection de fl amme à l’aide de l’interface utilisateur. Il doit être de 8 micro-ampères à puissance maximale.
34
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
• Effectuer une inspection visuelle de la fl amme du brûleur à travers le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé.
• Vérifi er le réservoir d’expansion.
Figure 11-2 Condensate Trap
11.2 Procédure d’arrêt annuelle
• Suivre les directives « Couper l’alimentation en gaz de l’appareil » à moins que la chaudière serve également à produire de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la section 10.
• Vidanger entièrement le système et ajouter de l’antigel s’il doit demeurer inutilisé durant la saison froide.
• Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si la chaudière doit être exposée à des températures sous le point de congélation.
Flue Pipe
Coupling
Condensate Collector
!
DANGER
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet du gaz pour couper l’alimentation de la chaudière.
Condensate Trap connection to Condensate Collector
Flexible Gas Line
Temperature Sensor
Hose Barb w/Cap
!
Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être effectuées que par technicien d’entretien qualifi é.
Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer lui-même ces tâches.
11.3 Examen et nettoyage annuels des composants
de la chaudière
• Obtenir la Trousse d'Inspection de Brûleur. Suivre instructions à la trousse pour préparer à l'examen et le nettoyage.
• Le brûleur et chauffe l'inspection d'exchanger et le nettoyage.
• Enlever le joint et le brûleur. Permettre au brûleur pour
éclaircir la première lèvre de chasiss.
• Enlever le matériel résiduel de joint de et/ou de manche du brûleur enlevé.
• Nettoyer le tuyau d'air d'utilisation de brûleur a dirigé dans le sommet d'ouverture de brûleur pour déloger n'importe quel débris dans les ports de brûleur.
Inspecter le brûleur pour la question étrangère dans les ports de fl amme ou le brûleur d'intérieur. Enlever la question étrangère en souffl ant avec l'air ou passer à l'aspirateur comprimé. Remplacer le brûleur s'il ne peut pas être nettoyé ou montre la détérioration.
• Nettoyer exchanger de chaleur avec le spray d'eau de pression bas. Utiliser la poignée fl exible brosse en nylon pour desserrer du sédiment et l'oxyde sur toutes les surfaces de chauffe accessibles d'exchanger de chaleur.
Faites attention pour ne pas obtenir la brosse a enfoncé dans exchanger de chaleur.
35
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
• Enlever n'importe quel rester le sédiment desserré qui utilise le vide de magasin avec l'attachement de tuba.
• Nettoyer du collecteur de condensat si le débris signifi catif a trouvé dans exchanger de chaleur.
• Augmenter le trombone supérieur de douille de pinces de serre-joint de tuyau d'utilisation de piège de condensat. Débrancher du piège de condensat du collecteur de condensat. Voir la fi gure 11-2
• Débrancher le faisceau de câblage du capteur de température de conduit. Voir la fi gure 11-2.
• Desserrer le serre-joint supérieur de tuyau qui obtient du collecteur de condensat à l'utilisation de tuyau de conduit 3/8" douille avec 6" extension.
• Enlever ¼-20 écrous de bride de sort qui obtiennent du collecteur de condensat chauffer l'utilisation d'exchanger
7/16" profondément bien douille. Voir la fi gure 11-2.
• Enlever de l'assemblée de collecteur de condensat d'exchanger de chaleur et du tuyau de conduit.
• Rincer le piège de collecteur et condensat avec l'eau.
• Suivre aux instructions de Trousse d'Inspection de
Brûleur pour remonter l'opération de chaudière et résumé.
36
12 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
TABLEAU 12-1 :
COTES CALCULÉES AU NIVEAU DE LA MER
GAZ NATUREL ET PROPANE
Dimension
Débit calorifi que de la chaudière (MBH) (1)
Maximum Minimum
Capacité de chauffage (MBH) (1)(2)
Évaluation AHRI nette, eau (MBH) (1)(3)
REA
(2)
050
075
100
150
200
50
75
100
150
200
10
15
20
30
40
46
69
91
139
185
40
60
79
121
161
96,0
96,0
96,0
96,0
96,0
(1)
1000
BTU/h (British Thermal Units à l’heure)
(2)
L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) sont fondés sur les essais effectués par le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis.
(3)
Les évaluations AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et une marge de 1,15. Consulter le soutien technique avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations, collecteurs et marges, comme les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
12.1 Classifi cation et capacité de la chaudière
• Ces chaudières sont construites et ont subi des tests hydrostatiques pour une pression de service maximale de 50 psig (pression manométrique en livres par pouce carré) conformément à la section IV du code des réservoirs
à pression et des chaudières de l’ASME, Rules for
Construction of Heating Boilers (normes de construction des chaudières).
• Ces cotes sont calculées pour des appareils au niveau de la mer. La chaudière réduit la valeur du débit de 2 % pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus de l’altitude de 2000 pi (600m).
• Ou les élévations au-dessus de 2000 pied. (600m):
• LES Etats-Unis - Réduit des données évaluent 4% pour chacun 1000 pi (300m) au-dessus du niveau de la mer.
• Le Canada - la Chaudière a certifi é pour les altitudes de
0-4500 pieds (1350 m) au-dessus du niveau de la mer.
Contacter l'autorité Provinciale qui a la juridiction pour les installations au-dessus de 4500 pieds (1350 m) audessus du niveau de la mer.
37
13 - DÉPANNAGE
PASSER À LA PAGE
SUIVANTE
38
13 - DÉPANNAGE
Aller demander
40
Aller demander
41
Aller demander
40
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
42
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
43
Remplacer de la
Soupape de Gaz
Remplacer de la
Soupape de Gaz
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
44
Remplacer Module de Contrôle
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
44
Aller demander
45
Aller demander
46
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
46
Aller demander
47
Aller demander
48
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
48
Aller demander
49
Aller demander
50
Aller demander
50
Aller demander
51
Aller demander
51
L'erreur Eclaircit en 1-2 minutes
Remplacer Module de Contrôle
39
13 - DÉPANNAGE
40
13 - DÉPANNAGE
Vérifier tout le câblage, in va-t-elle fon gaz est-il adé
41
test de la chaudière à la pu de gaz et fermer le ro gaz, incluant le pas d’évacuation. Retirer et i
13 - DÉPANNAGE
42
13 - DÉPANNAGE
43
13 - DÉPANNAGE
44
13 - DÉPANNAGE
45
13 - DÉPANNAGE
46
13 - DÉPANNAGE
47
13 - DÉPANNAGE
48
13 - DÉPANNAGE
49
13 - DÉPANNAGE
50
13 - DÉPANNAGE
51
14.1 Schéma de branchement
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
52
14.2 Diagramme en escalier
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
53
15 - GLOSSAIRE
• ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme des États-Unis qui supervise la création et le maintien de normes consensuelles volontaires dont, notamment, la norme
ANSI Z21.13/CSA 4.9: Gas-Fired Low Pressure Steam and
Hot Water Boilers portant sur les chaudières à eau chaude et
à vapeur à basse pression alimentées au gaz.
• ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM
International est l’un des plus importants organismes de normalisation volontaire au monde. Il représente une source respectée de normes touchant les matériaux, produits, systèmes et services. Reconnues pour leur qualité technique et leur pertinence commerciale, les normes d’ASTM
International jouent un rôle important dans l’infrastructure d’information qui guide la conception, la fabrication et les
échanges commerciaux dans l’économie mondiale.
• AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : Individus ou organismes qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements qui régissent différents enjeux collectifs. On les qualifi e généralement « d’autorités fi nales » pour toutes les questions touchant LA SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION
DES IMMEUBLES au sein d’une collectivité.
• Btu : Abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F.
• BRÛLEUR : Appareil destiné à amener au point de combustion le mélange de gaz et d’air.
• COMBUSTION : Oxydation rapide des gaz combustibles accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de lumière. La combustion complète du combustible est possible uniquement en présence d’un apport suffi sant d’oxygène.
• MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : Matériaux faits ou recouverts de bois, papier pressé, fi bres végétales ou d’autres matières capables de s’enfl ammer et de brûler. De tels matériaux peuvent être considérés comme combustibles même s’ils sont
à l’épreuve des fl ammes, ignifugés ou plâtrés.
• CONDENSAT : Liquide qui se sépare des résidus de combustion en raison d’une baisse de température.
• CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : Chaudière conçue et installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la combustion provienne de l’extérieur et que tous les résidus de combustion soient évacués à l’extérieur.
• TIRAGE : Différence de pression qui provoque la circulation des gaz et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage ou un appareil.
• RÉSIDUS DE COMBUSTION : Produits de la combustion qui s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou l’échangeur thermique.
• DIMENSION DES CANALISATIONS DE GAZ Table 16
Longueur de tuyau - pieds
20
40
60
Longueur de tuyau - pieds
20
40
1/2 po
92 000
63 000
50 000
GAZ NATUREL
Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords.
3/4 po
190 000
130 000
105 000
GAZ PROPANE
1 po
350 000
245 000
195 000
1 1/4 po
625 000
445 000
365 000
Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords.
Tuyaux de cuivre
(diamètre extérieur)
Tuyaux de fer
5/8 po 3/4 po 1/2 po 3/4 po
131 000
90 000
216 000
145 000
189 000
129 000
393 000
267 000
• HAUTE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 600 volts et présentant des caractéristiques dépassant celles des circuits à basse tension.
• DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : Dispositif qui se sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans le brûleur principal.
• TEST D’ÉTANCHÉITÉ : Opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites.
• INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU :
Dispositif conçu de manière à couper automatiquement l’alimentation en combustible lorsque la quantité d’eau de la chaudière descend sous le niveau de fonctionnement sécuritaire.
• BASSE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 30 volts.
• COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES
MBH =
127 116 x m3
Secondes
Par exemple : Le compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en
100 secondes.
127 116 x 0,1
MBH = = 127 MBH
100
• TEST DE PRESSION : Opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites lorsque pressurisé après son installation ou sa modifi cation.
• PURGE OU BALAYAGE : Expulsion du gaz, de l’air ou du mélange air-gaz des canalisations d’approvisionnement en gaz.
• PÉRIODE DE BALAYAGE : Période de temps prévu pour permettre la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus de combustion.
• ENTREPRISE QUALIFIÉE : Toute personne, entreprise, société ou compagnie qui :
• s’occupe de l’installation, la vérifi cation ou le remplacement de canalisations de gaz ou le raccordement, l’installation, la vérifi cation, la réparation ou l’entretien d’appareils et de matériel fonctionnant à gaz;
• possède de l’expérience dans ce domaine;
• connaît l’ensemble des précautions nécessaires;
• respecte toutes les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire.
• SOUPAPE DE SÛRETÉ : Soupape conçue de manière à dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque la pression dépasse la capacité du matériel.
• DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ :
Dispositif qui coupe l’alimentation en gaz du brûleur régulé lorsque l’allumage échoue.
• RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : Disposition des canalisations destinée à recueillir tout contaminant liquide ou solide avant qu’il atteigne la soupape de gaz.
• ÉVENT : Voies de passage raccordées à l’appareil de chauffage pour acheminer les résidus de combustion vers l’extérieur.
• SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant du raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant à
évacuer les résidus de combustion à l’extérieur.
60 72 000 121 000 103 000 217 000
54
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
2.1 Introduction
La chaudière est munie d’une commande électronique programmable et d’un module d’affi chage numérique.
2.2 Fonctionnement
• Affi chage : écran DEL 4 x 20 caractères indiquant l’état de la chaudière.
• Touches de fonctions
- Remise en marche manuelle après une mise en dérangement
- Enter/sortir du menu de l’utilisateur
- Revenir à l’écran précédent
- Choisir un élément du menu
- Confi rmer la valeur d’un nouveau paramètre
- Défi ler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent
- Augmenter la valeur
- Défi ler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant
- Réduire la valeur
2.3 Indicateur d’état
Les écrans d’état suivants peuvent s’affi cher :
Indicateur d’état de la chaudière
Rappel D’ENTRETIEN
B = Ventilateur d’air de combustion en marche
S = Vérifi cation de relais de sûreté
G = Ouverture de soupape de gaz
D = Pompe d’ECD
Indicateur de vitesse du ventilateur d’air de combustion
Indicateur de rappel d
’entretien
Chaudière en mode d’attente
Indicateur de température d’eau d’approvisionnement de la chaudière.
Chaudière fonctionnant en mode chauffage central
Chaudière fonctionnant en mode ECD
Indicateur d’alarme de mise en dérangement
Le code d’erreur et une courte description s’affi chent
Appuyer sur la touche
« Réinitialisation » pour une remise en marche manuelle.
Chaudière fonctionnant en mode ECD
Le code d’erreur et une courte description s’affi chent. La chaudière repasse automatiquement en mode d’attente lorsque le problème est réglé.
55
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
2.4 Séquence de fonctionnement
État de fonctionnement Interface affi chage/utilisateur
Non
Demande de chaleur?
Explications
La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique (ECD) soit détectée.
Oui
Pompe de
CC et d’ECD en marche
Alimentation
Température < point de consigne?
Non
Oui
Prébalayage de
15 secondes
La pompe de CC ou d’ECD est mise sous tension selon la demande de chaleur.
(La demande de CC est illustrée.)
Le module de commande compare la température d’approvisionnement au point de consigne.
La chaudière effectue l’allumage si la température d’approvisionnement est inférieure au point de consigne.
Le ventilateur d’air de combustion est alimenté pour vérifi er la circulation dans les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation.
Production d’étincelles
Après 2 secondes
Le système produit des étincelles.
56
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
2.4 Séquence de fonctionnement
État de fonctionnement
Interface affi chage/utilisateur
Après 2 secondes
Flamme
détectée?
Non
Soupape de gaz sous tension
Après 3 secondes
Oui
Erreur et mise en dérangement
A21
Remarque :
5 tentatives d’allumage, puis mise en dérangement A01
Explications
Lorsqu’une fl amme est détectée durant l’allumage avant que la soupape de gaz ne s’ouvre, une mise en dérangement est effectuée.
Prière de consulter le guide de dépannage.
La soupape de gaz est alimentée afi n d’alimenter le brûleur du mélange air/ combustible.
Non
Flamme détectée?
Oui
Demande de chaleur satisfaite?
Non
Demande simultanée d’ECD et de CC?
Oui
Mode d’ECD prioritaire
Non
30 secondes de postbalayage
Oui
Vérifi er le réglage de durée maximum de priorité pour l’ECD
Lorsqu’aucune fl amme n’est détectée après 3 secondes, la soupape de gaz est mise hors tension et la chaudière entre en mode de postbalayage pendant
30 secondes.
L’appareil effectue 5 tentatives d’allumage avant la mise en dérangement.
Si une fl amme est détectée, la chaudière se met en marche à condition que tous les capteurs et dispositifs de sécurité fonctionnent à l’intérieur des limites prévues.
Consulter la section 1.5 pour obtenir plus d’information.
Le module de commande ajuste le taux d’allumage en fonction de la demande de chaleur.
Lorsque la chaudière détecte que la demande de chaleur a été satisfaite, elle effectue un postbalayage et en mode d’attente.
S’il se produit une demande simultanée de chauffage central et d’eau chaude domestique, la chaudière entre en mode d’ECD prioritaire.
Le mode limite le laps de temps où la chaudière peut fonctionner en mode d’ECD afi n de répondre tout de même à la demande de
CC.
Le réglage « Durée maximum de priorité pour l’ECD » détermine le laps maximum prévu pour le chauffage d’ECD.
Consulter la section 1.5 pour obtenir plus d’information.
57
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Interface affi chage/utilisateur
Menu d’installation
Explications
I N S T A L L E R M E N U
B o i l e r
C H
S t a t u s
C o n f i g
S e t t i n g s
D H W S e t t i n g s
C a s c a d e S e t t i n g s
S y s t e m T e s t
S T A T U S
F a n S p e e d
A c t u a l
L o w P o w e r
S T A T U S
F a n S p e e d
I g n i t i o n
H i P o w e r
4 0 0 0 R P M
1 5 6 0 R P M ▼
▲
3 5 0 0 R P M
5 7 2 5 R P M ▼
La structure du menu d’installation comprend les éléments suivants :
• On peut accéder au menu de l’utilisateur en appuyant sur la touche « Menu » de l’ interface utilisateur. On peut accéder au menu d’installation en maintenant enfoncées simultanément les touches « Menu » et « Entrer » pendant
5 secondes.
• Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut surveiller les paramètres détaillés de l’état de la chaudière, comme le signal de la fl amme, la vitesse des ventilateurs et les codes d’erreur gardés en mémoire.
• Sous-menu « Confi g. chaudière » : permet de modifi er les paramètres généraux de la chaudière.
• Sous-menu « Réglages du CC » : permet de modifi er les paramètres avancés du chauffage central, incluant les paramètres de courbe de compensation de la température extérieure et la fonction de surchauffe.
• « Réglages d’ECD » : modifi e les paramètres de commande du système d’ECD, comme la durée de priorité de l’ECD.
• « Réglages en cascade » : consulter le manuel des installations à plusieurs chaudières.
• « Test du système » : outil qui aide à confi gurer l’installation de chaudière et à diagnostiquer les problèmes courants.
Ventilateur d’air nécessaire à la combustion à signal et à impulsions modulées assurant la circulation de l’air dans les systèmes d’apport d’air de combustion et d’évacuation.
Le dispositif qui commande la vitesse du ventilateur est numérique et elle est déterminée par un algorithme de commande.
L’écran d’état de la vitesse du ventilateur indique la vitesse actuelle du moteur en tours par minute ainsi que les paramètres de fonctionnement à intensité maximale, minimale et lors de l’allumage.
Les paramètres sont indiqués à titre informatif seulement, pour faciliter le dépannage.
S T A T U S
F l a m e
S i g n a l
F a i l u r e s
▲
0 7 . 2 u A
2 ▼
La chaudière est munie d’une électrode à ionisation pour détecter la présence d’une fl amme à l’aide de la méthode de rectifi cation de fl amme. En présence d’une fl amme, une électrode à ionisation mesure de petits décalages de courant continu à travers la fl amme jusqu’à la mise à la terre (par ex. : la surface du brûleur).
L’écran « Flamme » du sous-menu « État de la chaudière » présente des renseignements au sujet du système d’ionisation de la fl amme à titre d’information seulement et pour contribuer au diagnostic d’éventuels problèmes de combustion. Consulter le guide de dépannage.
60
Interface affi chage/utilisateur
Menu d’installation
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Le module de commande garde en mémoire les tentatives d’allumage qui ont réussi et échoué. L’information fournie à l’écran
« Tentatives allumage » est présentée de la manière suivante.
Les tentatives d’allumage sont enregistrées dans une mémoire rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant.
Cycle d’allumage type :
Les fonctions de commande suivantes sont mises en œuvre, afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et fi able du système de combustion :
État
MARCHE/ARRÊT de sûreté
En attente_0
Prébalayage
Allumage_0
Allumage_1 Feu_0
Postbalayage_0
Postbalayag_1
Pompe
CC_1
Demande
S T A T U S
I g n i t i o n A t t e m p t s
S u c c e s f u l
F a i l e d
4 2 6 7
▲
2 1 ▼
Ventilateur
Pompe
Gaz V
Étincelle
Flamme
30 s
320 ms
2 s 3 s 2 s 24 h max.
10 s 20 s 30 s période de sécurité de 5 s
Fausse détection de fl amme
Nouvelle tentative d’allumage
Fonctionnement intermittent
Extinction de fl amme trop tardive
Test de relais de sûreté
Lorsqu’une fl amme est détectée à la fi n de la période précédant l’étincelle (AlIumage_0), une mise en dérangement est effectuée.
Si, à la fi n du délai de sécurité, aucune fl amme n’est détectée, la commande passe au mode postbalayage afi n d’évacuer tout gaz non brûlé.
Nouvelle tentative d’allumage effectuée après le même cycle. Le nombre de nouvelles tentatives d’allumage est limité à 4, après lesquelles une mise en dérangement est effectuée.
La chaudière peut s’allumer continuellement pendant 24 heures. La chaudière est alors
éteinte et la séquence de redémarrage suit.
Si une fl amme est détectée après le postbalayage, une mise en dérangement est effectuée.
Lorsque l’état Sûreté MARCHE/ARRÊT est activé, le bon fonctionnement du relais de sécurité est vérifi é avant l’allumage.
La chaudière est munie d’une commande de limite supérieure de température homologuée UL3563.
Commande de limite supérieure de température
UL3563
Si la soupape de gaz est mise sous tension lorsque la température d’approvisionnement dépasse 195 °F (91 °C), une mise en dérangement est effectuée.
61
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Interface affi chage/utilisateur
Explications
Il existe deux modes de pompe :
1.
Mode de pompe = 0 « CC ou CC et ECD »
• Mode où l’une ou l’autre des bornes de CC ou d’ECD sont mis sous tension selon la demande (CC ou ECD).
• Les pompes de CC et d’ECD ne sont pas alimentées en même temps.
• Demande simultanée de CC et d’ECD; la pompe mise sous tension selon la demande de CC ou d’ECD. Consulter les réglages de priorité d’ECD ci-dessous.
• Conception de type de système à eau chaude avec pompes de
CC et d’ECD distinctes.
B O I L E R C O N F I G
P u m p M o d e M O D E : 0
▲
C H o r C H & D H W
▼
2.
Mode de pompe = 4 « Pompe de système »
• Une pompe de système externe installée dans le mode d’entrée seulement du système à eau chaude. La pompe sera mise sous tension indépendamment du type de demande
(CC ou ECD).
• Raccorder la pompe à la borne d’alimentation CC/pompe du système. Voir le schéma en page ZZ.
• La borne de la pompe d’ECD ne fonctionne pas.
• Conception de type de système à eau qui utilise des soupapes de zone pour toutes les zones de CC et le réservoir indirect d’ECD.
Remarque :
• Le choix du mode de la pompe dépend de la conception du système électrique et du circuit de l’eau chaude.
Consulter confi gurations de canalisations d’eau chaude et de raccordements électriques dans le manuel d’installation et d’entretien.
• La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD).
B O I L E R C O N F I G
S E R V I C E R E M I N D E R
S t a t u s
R e m i n d e r 3 6 5
O n d a y s
▲
La fonction de « Rappel d’entretien » permet à l’installateur d’activer ou de désactiver les rappels d’entretien au niveau de l’interface utilisateur à intervalles prédéfi nis.
Les rappels d’entretien n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la chaudière. Il s’agit d’un rappel à l’utilisateur que des travaux d’entretien préventif régulier doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifi é.
Plage acceptable : 1 à 999 jours
63
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Interface affi chage/utilisateur
Explications
4. Modes de chauffage central (CC) disponibles :
• Mode CC = 0 « CC avec thermostat »
• La chaudière tente de répondre à la demande de CC alors que le signal du thermostat de CC est coupé.
• La chaudière module alors son taux d’allumage de manière
à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à la charge thermique du système.
• Point de consigne du CC réglé dans le sous-menu
« Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
• Mode CC = 1 « CC avec thermostat et compensation de la température extérieure »
• La chaudière tente de répondre à la demande de CC lorsque le signal du thermostat de CC est coupé.
• La chaudière module alors son taux d’allumage de manière
à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à la charge thermique du système.
• Point de consigne du CC calculé en fonction de la température extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la température extérieure. Voir la fi gure x.x
C H S E T T I N G S
C H m o d e
C H w i t h
M O D E : 1 t h e r m o s t a t ▼
• Mode CC = 2 « CC avec compensation totale de la température extérieure »
• La chaudière tente en permanence de répondre à la demande de CC.
• Le signal du thermostat de CC est ignoré.
• Point de consigne du CC calculé en fonction de la température extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la température extérieure. Voir la fi gure x.x
• Mode CC = 3 « CC avec demande permanente »
• La chaudière tente en permanence de répondre à la demande de CC.
• Le signal du thermostat de CC est ignoré.
• Le point de consigne du CC réglé dans le sous-menu
« Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
Remarque :
• Une fois la demande de CC satisfaite (c’est-à-dire que le thermostat de CC s’ouvre ou que la chaudière détermine que son taux d’allumage minimum dépasse la charge calorifi que du système) :
• le brûleur s’éteint et il effectue un postbalayage.
• La pompe de CC continue à fonctionner pendant 30 secondes.
• La commande attend jusqu’à ce que le délai anticycle de
180 secondes soit écoulé avant de permettre à la chaudière de s’allumer de nouveau. Prévient les cycles courts.
• La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD).
64
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Interface affi chage/utilisateur
Explications
C H S E T T I N G S
W a r m W e a t h e r
S h u t d o w n T e m p
▲
7 0 ° F ▼
Plage acceptable : 35 à 100 °F (2 à 38 °C).
Valeur par défaut : 70 °F (21 °C).
Lorsque la température extérieure dépasse la température d’arrêt par temps chaud, la demande de CC est bloquée et la pompe s’arrête.
C H S E T T I N G S
R e s e t C u r v e
C H
B o i l e r
B o i l e r
M i n
A
M a x
S E T T I N G S
▲
0 7 0 ° F
1 8 0 ° F ▼
Plage acceptable pour la chaudière : 60 à 195 °F
(40 à 91 °C).
Valeur par défaut de la chaudière : 180 °F (82 °C).
▲
R . C u r v e
B o i l e r
O u t d o o r
M i l d W e a t h .
B
100
7 0 ° F ▼
Plage acceptable pour la chaudière : 35 à 120 °F
(2 à 49 °C).
Valeur par défaut de la chaudière : 100 °F (37 °C).
Plage acceptable pour l’extérieur : 35 à 85 °F
(2 à 29 °C).
Valeur par défaut pour l’extérieur : 70 °F (21 °C).
La chaudière peut fonctionner en mode de compensation de la température extérieure lorsque le capteur extérieur est raccordé et que le bon mode de CC est sélectionné.
En mode CC = 1, 1 « Compensation de la température extérieure avec thermostat » ou 2, « Compensation totale de la température extérieure », la chaudière établira le point de consigne du CC en proportion de la température extérieure telle qu’établie dans la courbe de compensation de la température extérieure ci-dessous.
La courbe de compensation de la température extérieure se règle en modifi ant son modèle et les températures de référence de temps doux. Voir les points A et B de la courbe de compensation ci-dessous.
Le point de consigne calculé pour le CC se trouve toujours entre les températures « Minimum/maximum de la courbe de compensation de la chaudière ». Voir les points C et D de la courbe de compensation ci-dessous.
Courbe de compensation de la température extérieure
A
D
Courbe de compensation -
Maximum pour la chaudière
C H S E T T I N G S
R e s e t C u r v e
B o i l e r
B o i l e r
M i n
M a x
C
D
▲
0 7 0 ° F
1 8 0 ° F ▼
Plage min. Plage acceptable pour l’extérieur : 40 à
180 °F (4 à 82 °C).
Réglage min. par défaut : 70 °F (21 °C)
Plage max. acceptable : 80 à 195 °F (27 à 91 °C).
Réglage max. par défaut : 180 °F (82 °C)
B
C
Courbe de compensation -
Minimum pour la chaudière
TEMP. EXTÉRIEURE (°C/°F)
Remarque :
• Ces modes fonctionnent uniquement lorsque le capteur de la température extérieure est raccordé.
• Le capteur de température extérieure « Ouvert » a détecté un point de consigne de CC égal à la température du « Modèle de courbe de compensation de la chaudière ».
• La température extérieure servant au calcul du point de consigne du CC, mesurée une fois la minute et dont on fait la moyenne avec les mesures précédentes pour réagir rapidement aux variations de température extérieure.
65
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Interface affi chage/utilisateur
Explications
C H S E T T I N G S
B o o s t F u n c t i o n
T e m p
T i m e
▲
1 0 ° F
2 0 m i n ▼
C H S E T T I N G S
M a x i m u m P o w e r
M a x
▲
C H
1 0 0 % ▼
D H W
D H W
S E T T I N G S
D H W m o d e M O D E : 1 s t o r e w i t h s e n s o r ▼
La fonction de surchauffe de la courbe de compensation de la température extérieure augmente le point de consigne du CC par paliers (« Temp. ») si la demande de CC se poursuit au-delà de la limite de temps prédéterminée (« Temps»).
Le point de consigne du CC continuera à augmenter jusqu’à ce qu’il atteigne 195 °F / 90,5 °C.
Paliers de température acceptables : 0 à 36 °F (0 à 20 °C).
Paliers de température par défaut : 0 °F (0 °C).
Laps de temps acceptable : 1 à 120 minutes
Laps de temps par défaut : 20 minutes
Puissance maximum de la chaudière en mode de CC limité par le réglage du paramètre « Puissance maximum de CC ». La chaudière ne dépasse pas cette valeur lorsqu’elle fonctionne en mode de chaudière.
Plage acceptable : 1 à 100 %
Valeur par défaut : 100 %
Il existe deux modes d’ECD :
• Mode d’ECD = 0 « Aucune ECD »
• Le mode d’ECD est désactivé.
• Le signal du thermostat d’ECD est ignoré et la pompe d’ECD n’est pas utilisée.
• Mode ECD = 2 « Réserve d’ECD avec thermostat »
• La chaudière réagit à la demande d’ECD lorsque le signal du thermostat d’ECD prend fi n.
• La chaudière module son fonctionnement afi n de répondre à la demande d’ECD comme en mode de CC, sauf que le point de consigne d’ECD est utilisé. Point de consigne de l’ECD réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
• Demandes simultanées de CC et d’ECD traitées en utilisant la durée de priorité de l’ECD. Consulter « Durée maximum de priorité pour l’ECD » ci-dessous.
Remarque :
• La fonction de compensation de la température extérieure est désactivée en mode d’ECD.
• Conception de système à eau chaude utilisant un réservoir indirect d’ECD.
• Une fois la demande d’ECD satisfaite, la chaudière entre en mode de postbalayage et la pompe d’ECD continue à fonctionner pendant 15 secondes.
66
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Interface affi chage/utilisateur
D H W
D H W t i m e
S E T T I N G S m a x .
p r i o r i t y
3 0 m i n
▲
S Y S T E M T E S T
S e t t e s t p o w e r
O f f
S Y S T E M T E S T
B o i l e r P u m p O f f
C H \ S y s t e m P u m p O f f
D H W P u m p O f f
Explications
La demande d’ECD est prioritaire à la demande de CC lorsque le mode 2 d’ECD est activé.
Durée maximum du fonctionnement de la chaudière en mode d’ECD limitée par le réglage du paramètre « Durée maximum de priorité pour l’ECD ».
La minuterie prioritaire se met en marche en présence d’une demande de CC et d’ECD. La chaudière passe du mode d’ECD au mode de CC une fois que la période prioritaire est écoulée.
La demande de CC demeure prioritaire jusqu’à la fi n de la « Durée maximum de priorité ».
Le processus se répète tant que la demande de CC ou d’ECD n’est pas satisfaite.
Plage acceptable : 1 à 60 minutes
Valeur par défaut : 30 minutes
Le test du système peut être activé par le menu d’installation; il permet d’effectuer une vérifi cation du système à puissances fi xes.
Il est possible de mettre en marche la chaudière sans présence de
CC ou d’ECD. Lorsque le mode de test est activé, la vérifi cation du système a priorité sur toute demande du système.
Le mode de test du système prend automatiquement fi n après
30 minutes et la chaudière reprend son fonctionnement normal.
Les modes suivants sont disponibles :
• Désactivé
• Puissance minimale : brûleur en marche. Une fois la période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la puissance minimale.
• Puissance d’allumage : brûleur en marche. Le brûleur continue de fonctionner à la puissance d’allumage.
• Puissance maximale : brûleur en marche. Une fois la période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la puissance maximale.
Remarque :
• Avant d’activer les modes de test du système, vérifi er si le système à eau chaude est en mesure de dissiper la chaleur.
• Lors d’un test du système, seules la chaudière et la pompe du CC fonctionnent.
• La chaudière continuera à fonctionner à une puissance fi xe jusqu’à ce que la température de l’eau d’approvisionnement atteigne 93 °C/200 °F lors du mode de test du système.
• Tous les autres dispositifs de sécurité demeurent en fonction en mode de test du système.
67
CAC/BDP
7310 West Morris St.
Indianapolis, IN. 48231

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.