Siemens Field PG P4 Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
Avant-propos, Sommaire SIMATIC Field PG P4 Manuel Remarques importantes 1 Description de la Field PG P4 2 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3 Extensions de la Field PG P4 4 Configuration de la Field PG P4 5 Diagnostic d’erreur 6 Informations matérielles 7 Réinstallation du logiciel 8 Annexe Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) A Caractéristiques techniques B Glossaire, Index Edition 08/2004 A5E00180081-04 Consignes de sécurité Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité ainsi que pour éviter des dommages matériels. Elles sont mises en évidence par un triangle d’avertissement et sont présentées, selon le risque encouru, de la façon suivante : ! ! ! Danger signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées conduit à la mort, à des lésions corporelles graves ou à un dommage matériel important. Précaution signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut conduire à la mort, à des lésions corporelles graves ou à un dommage matériel important. Avertissement signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut conduire à des lésions corporelles légères. Avertissement signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut conduire à un dommage matériel. Attention doit vous rendre tout particulièrement attentif à des informations importantes sur le produit, aux manipulations à effectuer avec le produit ou à la partie de la documentation correspondante. Personnel qualifié La réparation, la maintenance et l’entretien de l’appareil ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié. Seules des personnes qualifiées sont autorisées à effectuer des interventions sur l’appareil. Il s’agit de personnes qui ont l’autorisation de mettre en service, de mettre à la terre et de repérer des appareils, des systèmes et circuits électriques conformément aux règles de sécurité en vigueur. Utilisation conforme Tenez compte des points suivants : ! Attention L’appareil, le système ou le composant ne doit être utilisé que pour les applications spécifiées dans le catalogue ou dans la description technique, et exclusivement avec des périphériques et composants recommandés par Siemens. Le transport, le stockage, le montage, la mise en service ainsi que l’utilisation et la maintenance adéquats de l’appareil sont les conditions indispensables pour garantir son fonctionnement correct et sûr. Marques de fabrique SIMATIC, SIMATIC HMI et SIMATIC NET sont des marques déposées de SIEMENS AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits des propriétaires desdites marques. Copyright E Siemens AG 2004 Tous droits réservés Exclusion de responsabilité Toute communication et reproduction de ce support d’information, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous nos droits sont réservés, notamment pour le cas de la délivrance d’un brevet ou celui de l’enregistrement d’un modèle d’utilité. Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent manuel avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Or des divergences n’étant pas exclues, nous ne pouvons pas nous porter garants pour la conformité intégrale. Si l’usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Veuillez nous faire part de vos suggestions. Siemens AG Organization Group Automation and Drives Division Industrial Automation Systems P.O. Box 4848, D- 90327 Nuernberg E Siemens AG 2004 Sous réserve de modifications techniques. Siemens Aktiengesellschaft A5E00180081-04 Avant-propos Objet du manuel Le présent manuel contient toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser la Field PG P4 de SIMATIC. Il s’adresse aussi bien aux programmeurs et testeurs qui mettent l’appareil en service ou le relient à d’autres unités (systèmes d’automatisation, autres PG) qu’aux techniciens de service et de maintenance qui enfichent des extensions et effectuent des analyses d’erreurs. Validité du présent manuel Le présent manuel est valable pour toutes les variantes livrées de la console de programmation Field PG P4 de SIMATIC et décrit l’état de livraison à partir d’août 2004. Approbations, normes et homologations Approbations L’appareil est conforme aux directives suivantes : • Directive européenne 73/23/CEE sur les basses tensions • Directive européenne 89/336/CEE sur la tolérance électromagnétique • Underwriters Laboratories (UL) selon la norme UL 60950, 3ème édition • Canadian Standard Association (CSA) selon la norme C22.2 N. 60950 Normes et homologations L’appareil satisfait aux exigences nécessaires au marquage CE. L’appareil a reçu les homologations UL et CSA. Pour de plus amples informations sur les homologations, les certificats et les attestations valables pour votre appareil, référez-vous au chapitre 1. Place de manuel au sein de la documentation Le présent manuel figure sur le DVD “Backup PG” inclus à la livraison. Pour de plus amples informations sur l’utilisation du logiciel, référez-vous aux manuels correspondants. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 iii Avant-propos Organisation du manuel Dans les chapitres 1 à 5 du présent manuel, vous trouverez les instructions principales nécessaires à la mise en service et à l’exploitation de la Field PG P4. Les chapitres 6 à 8 sont des parties de référence dont vous ne ferez usage qu’au cas par cas. Remarques importantes Ce chapitre contient des informations sur les conseils de sécurité, les certificats, les directives et les homologations. Description Avant la première utilisation, lisez le chapitre 2 qui décrit les composantes de la Field PG P4 et leur fonction. Mise en place et fonctionnement Le chapitre 3 présente les principales étapes permettant la mise en service de la console de programmation. Vous y trouverez également les instructions d’utilisation des cartouches mémoire pour automates programmables ainsi que les instructions de couplage de la PG avec d’autres périphériques. Extension La procédure d’extension de la Field PG P4 (par exemple, montage de mémoires d’extension) est décrite au chapitre 4. Veuillez tenir compte des informations relatives à la sécurité qui y sont données. Configuration Il se peut qu’après avoir modifié l’équipement matériel de la console vous ayez à modifier la configuration matérielle présélectionnée. C’est ce que décrit le chapitre 5. Diagnostic d’erreur Les explications du chapitre 6 vous assistent dans le diagnostic d’erreurs simples que vous êtes en mesure de corriger vous-même. Données de référence Les adresses matérielles, les occupations des interruptions ainsi que les informations relatives aux câbles de liaison sont données au chapitre 7. Réinstallation du logiciel Le chapitre 8 décrit la procédure pour la réinstallation du logiciel si cela devait s’avérer nécessaire. Directives relatives à la manipulation de CSDE Les directives relatives à la manipulation de composants sensibles aux décharges électrostatiques (annexe A) sont particulièrement importantes pour les dépanneurs et les techniciens d’entretien qui installent des expansions ou procèdent à des analyses d’erreurs sur la Field PG P4. iv SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Avant-propos Caractéristiques techniques Vous trouverez les caractéristiques techniques concernant votre console à l’annexe B. Glossaire Le glossaire définit les principaux termes informatiques employés. Index L’index vous permet de trouver rapidement les passages concernant les concepts importants. Convention Dans le présent manuel, le produit SIMATIC Field PG P4 sera également décrit par l’abréviation PG ou par appareil. Assistance supplémentaire Si des questions sont restées sans réponse dans ce manuel, veuillez vous adresser à votre interlocuteur Siemens dans la filiale ou l’agence de votre région. Vous trouvez la liste des services après-vente pour réparations et pièces de rechange sur Internet à l’adresse suivante : http://www.siemens.com/automation/partner Centre de formation Nous proposons des cours de formation pour vous faciliter l’apprentissage des automates programmables SIMATIC S7. Veuillez vous adresser à votre centre de formation régional ou au centre de formation central à Nuremberg (D 90327). nº de téléphone : Internet : SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 +49 (911) 895-3200. http://www.sitrain.com v Avant-propos A&D Technical Support Accessible dans le monde entier à toute heure : Nuernberg Johnson City Beijing Technical Support Worldwide (Nuernberg) Technical Support Heure locale : 0h à 24h / 365 jours Tél. : +49 (180) 5050-222 Fax : +49 (180) 5050-223 E-Mail : adsupport@ siemens.com GMT : +1:00 Europe / Africa (Nuernberg) United States (Johnson City) Asia / Australia (Beijing) Authorization Technical Support and Authorization Technical Support and Authorization Heure locale : lu-ve de 8h à 17h Heure locale : lu-ve de 8h à 17h Heure locale : lu-ve de 8h à 17h Tél : +49 (180) 5050-222 Tél : +1 (423) 262 2522 Tél : +86 10 64 75 75 75 Fax : +49 (180) 5050-223 Fax : +1 (423) 262 2289 Fax : +86 10 64 74 74 74 E-Mail : adsupport@ siemens.com E-Mail : simatic.hotline@ sea.siemens.com E-Mail : adsupport.asia@ siemens.com GMT : +1:00 GMT : –5:00 GMT : +8:00 Les langues parlées au Technical Support et sur la Hotline des autorisations sont généralement l’Allemand et l’Anglais. vi SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Avant-propos Service & Support sur Internet En plus de la documentation offerte, vous trouvez la totalité de notre savoir-faire en ligne sur Internet à l’adresse suivante : http://www.siemens.com/automation/service&support Vous y trouvez : • le bulletin d’informations qui vous fournit constamment les dernières informations sur le produit, • les documents dont vous avez besoin à l’aide de la fonction de recherche du Service & Support, • le forum où utilisateurs et spécialistes peuvent échanger informations, • la base de données Interlocuteurs où se trouve votre interlocuteur Automation & Drives sur place, • des informations sur le service après-vente, les réparations, les pièces de rechange à la rubrique ”Services en ligne”. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 vii Avant-propos viii SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Sommaire 1 2 3 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1.1 Remarques relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1.2 Certificats, directives et explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 1.3 Certificats pour les Etats-Unis d’Amérique, le Canada et l’Australie . . . . . 1-3 1.4 Nettoyage et transport de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Description de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.1 Eléments de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2.2 Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 2.3 Pavé tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 2.4 Témoins électroluminescents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 2.5 Bouton Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 Lecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de disquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-17 2-17 2.7 Bloc d’alimentation externe et accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3.1 Déballage de la Field PG P4 et vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . 3-2 3.2 Raccordement à l’alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 3.3 Fonctionnement sur accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 3.4 3.4.1 3.4.2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Première mise sous tension de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 3-8 3-10 3.5 Panel “Field PG” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 3.6 Raccordement de périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 3.7 Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 3.8 Utilisation de cartes mémoire SIMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 3.9 Utilisation de micro-cartes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 3.10 Utilisation de cartes PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 3.11 Utilisation de la Field PG P4 avec un automate programmable SIMATIC S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 ix Sommaire 3.12 Utilisation de la Field PG P4 avec un système d’automatisation SIMATIC S7 (MPI/DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 3.13 Mise en réseau de la Field PG P4 et d’autres participants via PROFIBUS 3-23 3.14 Ethernet (interface Ethernet-RJ45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Extensions de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.1 Montage d’une mémoire d’extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 4.2 Remplacement du processeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 4.3 Remplacement de la pile de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Configuration de la Field PG P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5.1 Modification de la configuration matérielle avec SETUP . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.2 Menu de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 5.3 Menu Advanced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 5.4 Menu de définition des droits d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 5.5 Menu de définition de la gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 5.6 Menu de séquence d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 5.7 Menu de version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 5.8 Menu de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 6 Diagnostic d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 7 Informations matérielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7.1 Ressources système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 7.2 Occupation des interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 7.3 Câbles de liaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Réinstallation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 8.1 Cause/solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 Restauration du disque dur (données effacées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restauration du logiciel livré à l’aide du CD Restore . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création des partitions sous Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création des partitions sous Windows 2000/XP Professional . . . . . . . . . . 8-3 8-3 8-4 8-5 8.3 Installation de pilotes et de logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 8.4 Installation du CD Recovery sous Microsoft Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Installation du CD Recovery sous Microsoft Windows 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de pilotes sous Windows 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 8-10 Installation du CD Recovery sous Microsoft Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Installation du logiciel SIMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 4 5 8 8.5 8.5.1 8.6 8.7 x SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Sommaire A B Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) . . . . . . . . . . . . . . A-1 A.1 Que signifie CSDE ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 A.2 Charge électrostatique des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 A.3 Mesures de protection de base contre les décharges électrostatiques . . A-4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire-1 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index-1 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 xi Sommaire xii SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Remarques importantes 1.1 ! 1 Remarques relatives à la sécurité Avertissement Veuillez tenir compte des remarques relatives à la sécurité figurant au dos de la page de titre du présent manuel. Ne procédez à des extensions de la Field PG P4 qu’après avoir préalablement consulté le chapitre 4 et lu les informations relatives à la sécurité correspondantes. Remarques sur le montage et le démontage de modules Les modules comportant des composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont repérés par le symbole suivant : Lors de la manipulation de modules comportant des composants sensibles aux décharges électrostatiques, vous devez impérativement tenir compte des remarques suivantes : • Avant de manipuler des modules, vous devez éliminer l’électricité statique accumulée dans votre corps (p. ex. en touchant un objet conducteur relié à la terre). • Les appareils et outils doivent être dépourvus d’électricité statique. • Débranchez la prise secteur et l’accumulateur avant d’enficher ou de retirer un module. • Saisissez exclusivement les modules par leur tranche. • Ne touchez ni pattes ni pistes conductrices du module. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 1-1 Remarques importantes 1.2 Certificats, directives et explications Remarques concernant le marquage CE Règles applicables au produit SIMATIC décrit dans ce manuel : Directives européennes CEM Ce produit satisfait aux exigences de la directive européenne 89/336/CEE ”Compatibilité électromagnétique” ainsi qu’aux normes européennes harmonisées (EN) pour les domaines d’emploi mentionnés ci-après : Domaine d’emploi Exigences concernant émission de perturbations immunité aux perturbations Domaine résidentiel, commercial et des petites entreprises EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Domaine industriel EN 61000-6-4: 2001 EN 61000-6-2: 2001 Les normes EN 61000-3-2:2000 (courants d’harmoniques) et EN 61000-3-3:1995 (fluctuations de tension et scintillation) sont également respectées. Directives de basse tension Ce produit satisfait aux exigences de la directive européenne 73/23/EWG ”Directives de basse tension”. Le respect de cette norme est garanti par EN60950. Déclarations de conformité Les déclarations de conformité à la directive européenne ainsi que la documentation s’y référant conformément à la directive susnommée sont disponibles pour les autorités compétentes auprès de l’adresse suivante : Siemens AG Bereich Automation and Drives A&D AS RD4 Postfach 1963 D-92209 Amberg Tel.: +49 9621 80 3283 Fax: +49 9621 80 3278 Respect des directives de montage Les directives de montage et les informations relatives à la sécurité spécifiées dans la documentation doivent être respectées lors de l’installation et de l’exploitation des produits SIMATIC. 1-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Remarques importantes Connexion de périphérie Les exigences liées à la résistance envers les perturbations sont remplies lors de la connexion de périphérie pour le domaine industriel conforme à la norme EN 61000-6-2:2001. Certificat DIN ISO 9001 Le système d’assurance de la qualité de l’ensemble de notre processus de production (développement, fabrication et commercialisation) satisfait aux directives de la norme DIN ISO 9001 (correspond à EN 29001:1987). Cela nous a été confirmé par DQS, Société allemande pour la certification de systèmes d’assurance de la qualité : EQĆNet Numéro de certificat : 1323Ć01 Licence pour le logiciel livré Le logiciel est déjà installé sur la Field PG P4 qui vous est livrée. Vous devez donc tenir compte des conditions figurant dans le contrat de licence. 1.3 Certificats pour les Etats-Unis d’Amérique, le Canada et l’Australie Sécurité Si l’appareil porte une des marques suivantes, il est homologué en conséquence : Underwriters Laboratories (UL) selon standard UL 60950, 3ème édition Canadian Standard Association (CSA) selon standard C22.2. No. 60950 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 1-3 Remarques importantes CEM USA Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Shielded Cables Shielded cables must be used with this equipment to maintain compliance with FCC regulations. Modifications Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. Conditions of Operations This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Canada Canadian Notice This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Avis Canadien Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Australia This product meets the requirements of the AS/NZS 3548 Norm. 1-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Remarques importantes 1.4 Nettoyage et transport de la Field PG P4 Nettoyage Pour que votre Field PG P4 fonctionne longtemps sans perturbations, veillez à ne pas l’exposer inutilement à la poussière et n’utilisez pas de détergents agressifs pour la nettoyer. • Vous pouvez nettoyer l’écran et le clavier avec les lingettes de nettoyage d’écran que l’on trouve couramment dans le commerce. • Pour les autres parties du boîtier, utilisez un détergent domestique doux courant. Avertissement Ne vaporisez jamais de liquide de nettoyage directement sur la console et évitez que du liquide ne pénètre dans la console. Transport Malgré la conception robuste de la Field PG P4, ses composants intégrés sont sensibles aux secousses violentes ainsi qu’aux chocs. Son fonctionnement ne sera pas perturbé si vous respectez les règles simples suivantes pour le transport. • Assurez-vous, avant le transport, que l’ordinateur n’accède plus aux lecteurs. • Retirez les disquettes et CD se trouvant éventuellement dans les lecteurs correspondants. • Mettez la console hors tension (voir le paragraphe 2.5). • Déconnectez les périphériques de la console. • Fermez l’unité d’affichage ainsi que les volets de protection des interfaces sur la face arrière de la console. • Sortez la poignée pour transporter la console sur de courtes distances. • Placez la Field PG P4 avec tous ses accessoires dans le sac à dos fourni pour des transports plus longs. Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour expédier la console de programmation. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 1-5 Remarques importantes 1-6 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2 Présentation du chapitre Ce chapitre décrit brièvement les principaux composants de la Field PG P4. Familiarisez-vous avec ces éléments avant d’utiliser la PG. Contenu du chapitre Paragraphe Thème Page 2.1 Eléments de la Field PG P4 2-2 2.2 Clavier 2-9 2.3 Pavé tactile 2-13 2.4 Témoins électroluminescents 2-14 2.5 Bouton Marche/Arrêt 2-15 2.6 Lecteurs 2-17 2.7 Bloc d’alimentation externe et accumulateur 2-19 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-1 Description de la Field PG P4 2.1 Eléments de la Field PG P4 Vue de dessus avec unité d’affichage fermée 1 2 3 1 DEL système Les DEL système (accu , console On , lecteurs , MPI/DP MPI/DP et ) montrent l’état de fonctionnement de l’accumulateur, de la carte mémoire console, des lecteurs, de l’interface MPI/DP et de l’interface pour carte mémoire. Ces DEL sont visibles même lorsque l’unité d’affichage est fermée. Les indicateurs d’accès aux lecteurs se trouvent sur le côté droit de la console au niveau des lecteurs correspondants. 2 DEL du clavier Les DEL du clavier montrent l’état en cours des touches de commutation Verrouillage numérique 1 , Verrouillage majuscules A et Arrêt défilement =O . A la mise sous tension de la console, les DEL des touches s’allument brièvement. Le clavier est alors prêt à fonctionner. 3 Poignée de transport La console comporte une poignée extractible facilitant son transport. ! 2-2 Avertissement Posez toujours la Field PG P4 sur sa base. Si vous la posez sur la face présentant les interfaces, elle risque de tomber, endommageant ainsi des parties sensibles de la console. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 Vue de face avec unité d’affichage ouverte 8 8 1 2 2 6 3 4 7 5 4 1 Ecran La Field PG P4 dispose d’un écran TFT de 14,1 pouces ayant une résolution de 1024 x 768 points d’image (XGA) ou 1400 x 1050 points d’image (SXGA+). Cet écran permet de représenter jusqu’à 256 000 couleurs. 2 HautĆparleurs stéréo Les haut-parleurs diffusent les signaux d’alarme générés par le système ainsi que les signaux audio générés par le logiciel. Vous réglez leur volume grâce au bouton “Haut-parleurs” dans la barre des tâches ou dans le menu Démarrer de Windows via Programmes > Accessoires > Divertissement > Contrôle du volume. 3 Clavier Le clavier comporte 3 zones : le pavé alphanumérique avec les touches spéciales, les touches de fonction et les touches de commande. 4 Boutons de la souris Les boutons gauche et droit de la souris permettent d’exécuter des commandes de menu ou de traiter textes et graphiques une fois l’objet désiré sélectionné à l’aide du pointeur de la souris. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-3 Description de la Field PG P4 5 Pavé tactile Avec sa surface sensible à la pression, le pavé tactile permet un déplacement précis du pointeur de la souris. 6 Bouton Marche/Arrêt Le bouton Marche/Arrêt permet de mettre la Field PG P4 sous tension (à l’état actif) ou de la faire passer de l’état actif à un état inactif (arrêt, hibernation ou sommeil). Vous pouvez paramétrer ce bouton sous Windows. La gestion de l’alimentation n’est pas prise en charge sur les variantes livrées avec Windows NT. 7 Fentes d'aération Ces fentes permettent la sortie d’air pour l’aération. ! Avertissement Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération pour permettre l’arrivée et l’évacuation d’air et éviter les risques de surchauffe. N’utilisez pas l’appareil avec le volet d’écran complètement fermé afin de garantir un refroidissement optimal de l’appareil. 8 Loquets de verrouillage de l'unité d'affichage L’unité d’affichage comporte, sur ses faces latérales, deux loquets qui commandent les éléments de verrouillage la reliant à la base de la console. Vue de dos 1 2 3 4 5 6 7 1 USB . Universal Serial Bus. Cette connexion pour bus série universel 2.0 permet de raccorder des équipements externes, tels que lecteurs de CD, imprimantes, modems, ainsi que souris et clavier. Seuls la souris et le clavier sont pris en charge sur les variantes Windows NT. 2-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2 Cable d'interfaces (IĆCable) Vous pouvez relier l’I-Cable livré à cette interface. LPT COM2/V.24 S5ĆOnline AG (COM1/TTY) Le cable d’interfaces permet la connexion à un automate programmable S5 (COM1/TTY), à des appareils avec interface sérielles (COM2/Standard V.24) et également à un modem ou une souris ainsi qu’à des appareils avec interfaces parallèles (Standard LPT) comme une imprimante ou un scanner. N’utiliser l’I-Cable que sur une surface plane (par exemple une table) afin d’éviter tout problème de contact. ! Avertissement Vous ne pouvez connecter à cette interface que l’I-Cable. Une défaillance peut se produire dans la Field PG P4 ou dans l’appareil connecté en cas de connexion d’autres appareils avec connecteur 50 broches Mini SCSI. 3 Ethernet L’interface Ethernet-RJ 45 permet la connexion au réseau Ethernet, qui est un réseau local à structure en bus pour la transmission de données à des vitesses égales à 10 ou 100 mégabits par seconde (Mbps). 4 Interface multipoint MPI/DP L’interface MPI/DP à séparation galvanique permet de raccorder la Field PG P4 à un automate S7 ou à un réseau PROFIBUS. 5 VGA Vous pouvez raccorder un moniteur externe approprié via cette connexion. Avertissement Utilisez uniquement un moniteur adapté à la résolution et à la fréquence de rafraîchissement d’image paramétrées. Vous risquez sinon d’endommager le matériel. 6 USB Il s’agit d’une deuxième connexion USB 2.0. 7 DCĆIn 17,5 V Vous branchez sur cette connexion le connecteur de sortie courant continu du bloc d’alimentation fourni. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-5 Description de la Field PG P4 Vue de droite 1 2 3 4 5 6 1 Lecteur optique Selon sa configuration, un lecteur de DVD-ROM/CD-RW ou un graveur DVD+R/+RW est monté dans l’appareil. Ce lecteur vous permet de lire par exemple le manuel électronique inclus à la livraison sur le DVD ”Backup PG”. 2 Lecteur de disquettes Vous pouvez utilisez des disquettes 3,5 pouces (avec 1,44 Mo ou 720 Ko). 3 Casque Vous pouvez raccorder un casque stéréo externe ou un autre équipement pour la lecture audio à la prise jack de casque. Dans ce cas, le haut-parleur interne est automatiquement désactivé. 4 Microphone Vous pouvez raccorder un microphone externe ou un autre équipement pour l’enregistrement audio à la prise jack de microphone. 5 Emplacements d'enfichage de cartes PC L’interface de carte PC permet l’utilisation de cartes Cardbus (32 bits) et de cartes PCMCIA (16 bits). Vous pouvez y enficher des modules de communication pour modems, fax-modems, RNIS, anneau à jeton, Ethernet, ainsi que des extensions de mémoire et des coupleurs SCSI en format carte bancaire. Les cartes Cardbus ne sont plus prises en charge par Windows NT. 6 Fentes d'aération Ces fentes permettent l’arrivée d’air pour l’aération. ! 2-6 Avertissement Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération pour permettre l’arrivée et l’évacuation d’air et éviter les risques de surchauffe. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 Vue de gauche 1 2 3 4 1 Ouverture pour le cadenas Kensington K Cette ouverture permet de fixer un câble de sécurité à cadenas grâce auquel vous pouvez attacher votre PG à votre bureau ou à un autre objet lourd afin de la protéger contre les vols. 2 Fentes d'aération Ces fentes permettent l’arrivée d’air pour l’aération. ! Avertissement Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération pour permettre l’arrivée et l’évacuation d’air et éviter les risques de surchauffe. 3 Interface de carte mémoire Cette interface permet de lire, programmer et effacer des cartes mémoire SIMATIC pour les systèmes SIMATIC S5 et SIMATIC S7. Elle permet également de programmer ou de lire des cartouches EPROM SIMATIC S5 en conjonction avec l’adaptateur S5 fourni. 4 Interface de microĆcarte mémoire Cette interface permet de lire, programmer et effacer des micro-cartes mémoire. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-7 Description de la Field PG P4 Vue de dessous 1 2 3 1 Accumulateur Insérez derrière ce volet l’accumulateur (ions lithium) fourni qui permet une utilisation mobile de la console indépendamment d’une alimentation externe. L’accumulateur évite également la perte de données en cas de coupure de courant. Utilisez uniquement l’accumulateur livré avec l’appareil. Voir aussi paragraphe 3.3. 2 Extension de mémoire Vous pouvez installer ici des barrettes de mémoire afin d’augmenter la mémoire de travail dont la configuration maximale est de 2 x 512 Mo. Enlevez le couvercle dans la partie intérieure de l’appareil pour accéder aux emplacements d’enfichage correspondants. Voir aussi paragraphe 4.1. 3 Plaquette signalétique et certificat d'authenticité Ici se situent la plaquette signalétique et le certificat d’authenticité avec le numéro d’identification (Product Key) Microsoft Windows dont vous aurez besoin en cas de réinstallation du logiciel. 2-8 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2.2 Clavier Disposition Le clavier comprend les groupes de touches suivants : • touches du clavier alphanumérique et touches spéciales, • touches de fonction, • touches de commande du curseur (ou touches de déplacement du curseur). Touches répétitives Toutes les touches du clavier sont des touches répétitives : tant que vous appuyez sur l’une d’entre elles, le caractère correspondant est répété. Légende des touches La légende des touches est internationale et allemande. International Allemand U Shift ? Unshift ß\ En combinaison avec la toucheALTGR 4 En combinaison avec la touche Fn : avec Verr. num. : 4 sans Verr. num. : Curseur vers la gauche Figure 2-1 Systématique de la légende des touches du clavier Clavier alphanumérique Le clavier alphanumérique constitue la zone de touches la plus grande. Il comprend les lettres, les chiffres et les caractères spéciaux. La disposition des touches (lettres, chiffres et caractères spéciaux) correspond pour l’essentiel à celle d’un clavier dactylographique classique. Ce clavier possède, en outre, quelques touches spéciales assurant des fonctions particulières à la Field PG P4. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-9 Description de la Field PG P4 Touches spéciales Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des touches spéciales du pavé de touches alphanumériques. Touche Fonction Retour arrière Elle déplace le curseur d’une position vers la gauche en effaçant le caractère qui s’y trouve. Entrée (également appelée touche de retour chariot ou touche de validation). Enter Lorsque vous appuyez sur la touche d’entrée au niveau du système d’exploitation, c’est généralement pour mettre fin à une ligne d’instruction à exécuter. Le moment auquel vous devez également appuyer sur la touche d’entrée est indiqué dans le manuel utilisateur du programme utilisateur correspondant. Verrouillage majuscules (Caps Lock) Caps Lock Lorsque vous appuyez sur cette touche, le témoin lumineux du milieu, en haut à droite du clavier s’allume. Toutes les lettres sont affichées en majuscules et tous les chiffres en caractères spéciaux. Si dans cette position vous désirez toutefois également écrire des lettres minuscules, il vous suffit d’appuyer sur la touche de majuscules (SHIFT). Avec le jeu de caractères international, il vous suffit d’appuyer une nouvelle fois sur la touche de verrouillage majuscules pour repasser à l’écriture en minuscules. Le témoin lumineux s’éteint. Avec le jeu de caractères allemand, vous devez appuyer sur la touche de majuscules (SHIFT) ⇑ pour repasser à l’écriture en minuscules. Num Verrouillage numérique (NUM) Cette touche vous permet de commuter entre les touches alphanumériques et les touches de chiffres du pavé numérique émulé. Dans le dernier cas, le témoin lumineux s’allume. Un nouvel enfoncement de la touche désactive cette dernière. Scroll Arrêt défilement Cette touche suspend ou active à nouveau l’affichage à l’écran. Tabulation Cette touche décale le curseur en fonction de la position des tabulations. Touche de fonction “Fn” (touche de combinaison) Fn 2-10 Cette touche vous permet, associée avec une seconde touche, d’activer des codes de touches supplémentaires pour des applications particulières. Cette touche permet également d’activer le pavé numérique (figure 2-3, pavé numérique). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 Touche Fonction Contrôle (touche de combinaison) Ctrl Cette touche ne s’utilise qu’en association avec d’autres touches. Ainsi, la combinaison de touches Ctrl + Alt + Suppr permet de restaurer le système d’exploitation. Les autres utilisations de cette touche sont indiquées dans les manuels d’utilisation des programmes utilisateur correspondants. Alt (touche de combinaison) Alt Cette touche ne s’utilise qu’en association avec d’autres touches. En l’utilisant avec les touches du pavé numérique émulé, vous pouvez entrer la valeur hexadécimale d’un caractère ASCII et, donc, des caractères spéciaux supplémentaires (Fn + Alt + valeur hexadécimale ASCII avec verrouillage numérique activé).Exemple : Fn + ALT+137 correspond à “ë”. Touche Alt Gr (touche de combinaison) Alt Gr Print SysRq Comme les autres touches de combinaison, elle permet de créer des codes de touches supplémentaires. Avec le jeu de caractères international par exemple, la touche Alt Gr + le signe + correspondent au signe ~. Touche de copie d’écran (Print) (touche de combinaison) Cette touche vous permet d’imprimer le contenu actuel de l’écran sur l’imprimante connectée. Pause Break Pause (touche de combinaison) Dans la plupart des applications, cette touche interrompt l’exécution du programme en cours. Touches de commande du curseur Le pavé de touches ci-dessous représente les touches de commande du curseur. Curseur vers le haut PgUp Home Curseur vers la gauche Page précédente Retour à la position 1 PgDn Page suivante End Curseur à la fin Curseur vers la droite Curseur vers le bas Figure 2-2 Pavé de touches de commandes du curseur SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-11 Description de la Field PG P4 Pavé numérique avec touche Fn L’enfoncement simultané de la touche Fn et de l’une des touches du pavé numérique vous permet d’utiliser les chiffres et caractères imprimés sur le devant de ces touches. Il faut pour cela que le verrouillage numérique soit activé. & / * ( ( ) ) = 7{ 8 [ 9 ] 0 } 7 Fn 8 U + 9 I 4 O 5 J x P 6 K L :Ö ; 1 2 3 + M >: ?_ /– . 0 , – Figure 2-3 Pavé numérique Touches de fonction Une rangée de douze touches de fonction programmables est disposée au-dessus du clavier alphanumérique. Le rôle de ces touches dépend du logiciel utilisé. 2-12 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2.3 Pavé tactile Définition Le pavé tactile sert, pour de nombreux programmes (utilisant la souris), de dispositif d’entrée pour la commande du curseur et l’utilisation des menus. Il suffit de déplacer le doigt sur le pavé tactile pour déplacer le curseur à l’écran. Appuyez sur le bouton gauche de la souris pour définir une marque. La définition du bouton droit dépend du programme que vous utilisez. Le pavé tactile permet de sélectionner des objets, de traiter des menus et de déclencher des fonctions. Utilisation Vous utilisez le pavé tactile comme une souris. Le pointeur de souris se déplace sur l’écran selon les mouvements de votre doigt sur la surface du pavé tactile. Vous pouvez cliquer sur des symboles ou des textes avec les deux boutons de la souris. Placez d’abord le pointeur de la souris sur le symbole, puis appuyez sur le bouton gauche pour sélectionner ce symbole. Dans une interface utilisateur intégralement graphique comme celle de Windows, vous pouvez également cliquer sur un symbole et y placer le pointeur de la souris. Tapez ensuite rapidement deux fois avec le doigt sur le pavé tactile pour ouvrir le symbole sélectionné. Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression avec le doigt sur la surface du pavé tactile. En effet, le capteur ne réagit pas à la pression du doigt, mais à la brève modification de capacité autour du point de pose. La fonction pavé tactile (pointeur de la souris et boutons de souris) peut être activée ou désactivée via la combination de touches Fn + ~. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-13 Description de la Field PG P4 2.4 Témoins électroluminescents DEL du clavier Les témoins électroluminescents pour les touches Verrouillage numérique, Verrouillage majuscules et Arrêt défilement montrent l’état en cours de ces touches de commutation. Signification des DEL du clavier Symbole DEL Signification 1 verte éteinte Verr. num. activée Verr. num. désactivée A verte éteinte Verr. maj. activée Verr. maj. désactivée verte éteinte Arrêt défil. activée Arrêt défil. désactivée =O DEL système Les DEL système (accumulateur, console, lecteurs, MPI/DP et carte mémoire) montrent l’état de fonctionnement de l’accumulateur, de la console, des lecteurs de l’interface MPI/DP et de l’interface pour carte mémoire. Ces DEL sont également visibles lorsque l’unité d’affichage est fermée. Signification des DEL système Symbole On MPI/DP DEL Signification verte orange rouge éteinte Accumulateur chargé Accumulateur en cours de chargement Capacité d’accumulateur faible (seulement en fonctionnement sur accumulateur) Pas d’accumulateur verte orange verte clignotante orange clignotante éteinte Fonctionnement sur secteur Fonctionnement sur accumulateur Fonctionnement sur secteur, console en sommeil Fonctionnement sur accumulateur, console en sommeil Console hors tension verte Accès à la mémoire externe (disque dur, lecteur optique, lecteur de disquettes) verte Interface MPI active verte Programmation de cartouche, carte mémoire ou micro-carte mémoire active Nota Le chargement de l’accumulateur s’arrête quand l’accumulateur est plein ou quand la limite supérieure de température pour le chargement est dépassée. Vous pouvez afficher l’état de chargement atteint sous Windows 2000 et Windows XP. 2-14 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2.5 Bouton Marche/Arrêt Mise sous tension de la Field PG P4 Pour mettre la console sous tension, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant environ 1 seconde. Arrêt de la Field PG P4 Vous pouvez faire passer la Field PG P4 du mode de fonctionnement normal à l’un des états de fonctionnement suivants en fermant l’unité d’affichage (le couvercle), via le bouton Marche/Arrêt ou à l’aide du menu Démarrer de Windows : • sommeil (sauvegarde en mémoire vive), • hibernation (sauvegarde sur disque), • arrêt (arrêt de Windows). Si vous arrêtez la console à partir de Windows, elle est automatiquement mise hors tension. Si vous ne procédez pas à partir de Windows, appuyez sur le bouton “Marche/Arrêt” pour la mettre hors tension. Attention Les modes de fonctionnement Attente et Hibernation ne sont pas pris en charge sur les variantes livrées avec Windows NT. La Field PG doit toujours après l’arrêt du système être éteinte via le bouton de marche/arrêt (Power Button). Si vous appuyez plus de 7 secondes sur le bouton “Marche/Arrêt”, la fonction “Override” est déclenchée et la console est mise hors tension. Nota Vous pouvez paramétrer la réaction du bouton Marche/Arrêt et du couvercle à l’aide de la commande Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Gestion de l’alimentation sous Windows 2000 et Windows XP. Débranchez le cordon d’alimentation et retirez l’accumulateur pour obtenir une séparation complète du réseau d’alimentation. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-15 Description de la Field PG P4 Avertissement La Field PG P4 supporte différents états de fonctionnement si les options d’énergie de Windows ont été activées. Les options d’énergie sont préréglées en usine afin que l’appareil ait toujours des états de fonctionnement définis (marche, attente, repos, arrêt). La modification du préréglage et l’extension de l’appareil avec des composants matériels (par exemple USB) ou des composants logiciels peut influer sur les états de fonctionnement. Il se peut que l’appareil ne puisse alors plus être commuté à l’état de repos ou à l’état d’attente. Les composants consommateurs de courant restent activés dans l’appareil en dépit de l’écran assombri. Arrêtez ou amenez toujours la Field PG P4 à l’état de repos avant le transport dans la sacoche de transport. Vous reconnaissez ces états aux LED éteintes de l’appareil après débranchement du bloc secteur. Vous êtes ainsi sûr que l’appareil ne s’allumera pas durant le transport et évitez que l’accumulateur ne se décharge inutilement. Gestion de l’alimentation La fonction de gestion de l’alimentation vous permet de réduire la consommation de la PG tout en laissant la PG prête pour une utilisation immédiate. En mode Sommeil, l’écran et les disques durs sont désactivés de sorte que l’accumulateur est moins sollicité. Lorsque la console commute de nouveau en mode normal, le bureau est visualisé exactement comme vous l’avez utilisé en dernier. Comme les informations de la mémoire de travail de la PG ne sont pas enregistrées sur le disque dur, nous vous recommandons d’enregistrer votre travail avant de faire passer la console en mode Sommeil. En effet, en cas de coupure de courant, les informations dans la mémoire de travail sont perdues. Nota Sélectionnez cette option lorsque vous ne comptez interrompre votre travail que brièvement (peu d’heures). En mode Hibernation, l’écran et le disque dur sont désactivés, toutes les données se trouvant en mémoire de travail sont sauvegardées sur le disque dur et la console est mise hors tension. Dès que vous remettez la console sous tension, tous les programmes et documents qui étaient ouverts lors de la désactivation de la console sont restaurés sur le bureau. Le mode Hibernation permet de ménager l’accumulateur encore plus que le mode Sommeil, mais la réactivation de la console est plus longue. Nota Sélectionnez cette option lorsque vous comptez interrompre votre travail pendant une période assez longue (quelques heures) ou pour la nuit. Pour réactiver la console à partir du mode Sommeil ou du mode Hibernation, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt. En mode Sommeil, la DEL de la console clignote ; en mode Hibernation, tous les témoins lumineux sont éteints. 2-16 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2.6 Lecteurs 2.6.1 Lecteur de disquettes Vous pouvez utilisez des disquettes 3,5” (avec 1,44 Mo ou 720 Ko). Manipulation de disquettes En cas d’accès au lecteur de disquettes, le témoin d’accès au lecteur et le témoin d’accès à la mémoire externe s’allument sur le devant du clavier. Avertissement Risque de perte de données ! Ne retirez la disquette que lorsque le voyant d’accès au lecteur de disquettes est éteint. 2.6.2 Disque dur Il est possible d’utiliser des disques durs de capacité différente sur la Field PG P4. Le témoin d’accès à la mémoire externe en face avant de la console s’allume lors des accès au disque dur. Avertissement Les lecteurs sont extrêmement sensibles aux secousses. Durant le fonctionnement, celles-ci peuvent occasionner la perte de données ou endommager le lecteur ou le support de données. 2.6.3 Lecteur optique Selon sa configuration, un lecteur de DVD-ROM/CD-RW ou un graveur de DVD+R/+RW est monté dans l’appareil. Ce lecteur vous permet de lire par exemple le manuel électronique inclus à la livraison sur le DVD ”Backup PG”. Ouverture du tiroir Mettez la PG en marche. Exercez une brève pression sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir. Tirez alors le tiroir qui n’est qu’en partie sorti jusqu’à sentir une résistance. Insertion/extraction du porteur de données Vous pouvez maintenant insérer le porteur de données avec l’étiquette vers le haut dans le tiroir en imprimant une pression ferme sur son centre jusqu’à enclenchement dans le plateau tournant. Pour le sortir, saisissez-le par les bords et extrayezle du tiroir. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-17 Description de la Field PG P4 Fermeture du tiroir Repoussez le tiroir jusqu’à sentir une résistance. Vous ne devez pas appuyer en même temps sur le bouton d’éjection. Ouverture de dépannage Lorsque la console est hors tension, il est possible de forcer l’ouverture du tiroir à l’aide d’une tige métallique, par exemple la tige d’un trombone déplié, pour en extraire le porteur de données. Attention Afin de ne pas soumettre le tiroir sorti à une force trop importante, protégez toujours le tiroir avec une main lors de l’insertion ou de l’extraction d’un porteur de données en maintenant ou soutenant le tiroir par sa face avant. Une fois le tiroir fermé, le porteur de donnéesest tout d’abord testé et le témoin d’accès au lecteur commence à clignoter : – si le témoin clignote de manière constante, le porteur de données est de mauvaise qualité, mais sa lecture est encore possible, – si le témoin s’allume après plusieurs clignotements, le porteur de données introduit est défectueux et ne peut plus être lu. Avertissement Risque de perte de données et d’endommagement des lecteurs ! Les lecteurs optiques sont extrêmement sensibles aux secousses. Durant le fonctionnement, celles-ci peuvent occasionner la perte de données ou endommager le lecteur. Le fonctionnement du graveur n’est autorisé que dans un environnement sans perturbations et à une température ambiante de 35_C maximum. Logiciel supplémentaire Pour utiliser complètement la fonctionnalité du lecteur de DVD-ROM/CD-RW ou du graveur DVD+R/+RW, vous avez besoin d’un logiciel supplémentaire (Logiciel de lecteur DVD ou logiciel de gravure). Il est inclus à la livraison de l’appareil avec le CD. Pour installer le logiciel, placez le CD dans le lecteur et suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran. Avertissement Danger de corruption de données lors de la gravure de CD-RW ou DVD+RW ! La qualité des porteurs de données vierges pouvant considérablement varier, des erreurs de gravure ne sont donc pas exclues, même si aucun message d’erreur n’est affiché. Seule une comparaison supplémentaire permet de garantir que les données sont correctement écrites. Il est donc fortement recommandé de procéder à une comparaison après chaque gravure. 2-18 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 2.7 Bloc d’alimentation externe et accumulateur Bloc d’alimentation externe Le bloc d’alimentation externe permet d’alimenter la Field PG P4 en courant de 120 V ou 230 V en fonctionnement sur secteur. Le réglage de la plage de tension se fait automatiquement. L’accumulateur intégré se charge pendant le fonctionnement sur secteur. Le câble de liaison à la Field PG P4 est solidaire du bloc d’alimentation externe. Un connecteur d’alimentation est intégré au bloc d’alimentation externe pour le branchement au secteur. ! Précaution Ne faites fonctionner la Field PG P4 qu’avec le bloc d’alimentation ou l’accumulateur fournis. Il ne faut pas recouvrir le bloc d’alimentation externe (risque de surchauffe). Attention N’oubliez pas que la séparation du secteur n’est totale que lorsque vous avez retiré la prise secteur. Un câble d’alimentation homologué CSA ou UL est nécessaire en cas d’utilisationau Canada ou aux Etats-Unis d’Amérique. Pour les Etats-Unis d’Amérique et le Canada Pour les Etats-Unis d’Amérique et le Canada, le câble doit être homologué UL et posséder la marque CSA. Le connecteur mâle est de type NEMA 5-15. En fonctionnement sur 120 V Utilisez un câble flexible à trois conducteurs de type SVT ou SJT homologué UL et portant la marque CSA, ayant au moins 0,9022 mm2 de section (18 AWG), 4,5 m (15 pieds) de longueur maximale et une fiche à broches plates parallèles de 15 A et 125 V min. En fonctionnement sur 240 V (à l’intérieur des Etats-Unis d’Amérique) Utilisez un câble flexible à trois conducteurs de type SVT ou SJT homologué UL et portant la marque CSA, ayant au moins 0,9022 mm2 de section (18AWG), 4,5 m (15 pieds) de longueur maximale et une fiche à broches plates tandem de 15 A et 250 V min. En fonctionnement sur 230 V (en dehors des Etats-Unis d’Amérique) Utilisez un câble d’au moins 0,9022 mm2 de diamètre (18 AWG) et une fiche de 15 A et 250 V. Le câble de raccordement doit satisfaire aux règles de sécurité en vigueur du pays dans lequel le matériel sera installé et être repéré. L’utilisation de la console sur des réseaux d’alimentation mis à la terre est prévue (réseaux TN selon VDE 0100 partie 300 ou CEI 364-3). En revanche, elle ne l’est pas sur des réseaux non mis à la terre ou mis à la terre par impédance (réseaux IT). Le câble d’alimentation doit être conforme aux règles de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-19 Description de la Field PG P4 Accumulateur L’accumulateur (lithium-ions) fourni est monté derrière un volet de protection. Il permet l’utilisation de la console sur site sans avoir recours à une source d’alimentation externe. En outre, il empêche la perte de données en cas de coupure soudaine de l’alimentation secteur. Utilisez uniquement l’accumulateur livré avec l’appareil. L’accumulateur se recharge dès que le bloc d’alimentation externe est connecté, les conditions suivantes étant importantes : • Lorsque la console est hors tension, la durée de chargement est de 3 heures environ. • Lorsque la console est sous tension, la durée de chargement est de 3 à 6 heures (en fonction de la charge du système). • Lorsque l’accumulateur est totalement chargé, le chargement est interrompu. • Un accumulateur totalement chargé se décharge au stockage (en fonction de la température et s’il est monté ou non) en environ 2 à 4 mois. Il doit alors être rechargé. • Le chargement de l’accumulateur s’arrête quand l’accumulateur est plein ou quand la limite supérieure de température pour le chargement est dépassée. Vous pouvez afficher l’état de chargement atteint sous Windows 2000 et Windows XP (voir le paragraphe 3.3, Fonctionnement sur accumulateur). • Effectuez de temps à autre un cycle de calibrage (voir le paragraphe 3.3). Si le témoin d’accumulateur est allumé en vert lorsque le bloc d’alimentation est enfiché, l’accumulateur est plein et n’est plus chargé. Attention Si vous n’utilisez pas la console pendant une période assez longue (supérieure à une semaine), mettez-la hors tension après utilisation et retirez l’accumulateur (voir le paragraphe 3.3). Lorsque la décharge est presque complète, la DEL d’accumulateur s’allume en rouge pour vous avertir (voir aussi le paragraphe 3.3). N’oubliez pas qu’il faut retirer la prise secteur pour obtenir une séparation complète du secteur. Vous pouvez également visualiser l’état de charge de l’accumulateur directement sur l’accumulateur. Appuyez pour ce faire brièvement sur l’emplacement marqué de l’accumulateur. L’état de charge est alors signalé par l’intermédiaire de 4 DEL. L’électronique doit être recalibrée régulièrement (voir chapitre 3.3) afin de compenser les erreurs de mesure de l’électronique mais également parce que les propriétés chimiques de l’accumulateur évoluent avec le temps. 2-20 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Description de la Field PG P4 La capacité de l’accumulateur utilisé dans le Field PG P4 diminue selon ses propriétés à chaque recharge/décharge. Un stockage à des températures trop élevées ou trop basses peut entraîner une diminution progressive de la capacité. La durée de fonctionnement d’un accumulateur chargé non relié à un réseau peut alors diminuer petit à petit. L’accumulateur a généralement une durée de vie d’environ 300 recharges et est fabriqué de manière à pouvoir être déchargé et rechargé durant les six mois suivant l’achat de votre PG. Une perte de capacité dépend des propriétés et est exclue de toute responsablilité par tous les constructeurs d’appareils comparables. Nous vous conseillons en cas de diminution significative de la performance de remplacer l’accumulateur. N’achetez que des accumulateurs originaux Siemens Tenez compte des remarques suivantes concernant la durée de vie de l’accumulateur : • L’accumulateur doit être si possible toujours entièrement déchargé/rechargé – comme pour le calibrage de l’accumulateur. • Fréquence d’utilisation : plus vous utilisez l’accumulateur régulièrement, plus vite sa durée de vie effective sera écoulée. Un accumulateur lithium-ions a généralement une durée de vie d’environ 300 recharges. • Si l’ordinateur est exclusivement alimenté par un courant réseau, tous les accumulateurs doivent êtres enlevés entièrement chargés de l’ordinateur et être stockés à part. ! Avertissement – Ne pas démonter ou endommager : l’accumulateur peut provoquer des brûlures. – Ne pas enflammer ou chauffer l’accumulateur peut provoquer des brûlures, exploser ou libérer des substances nocives. – Ne pas déclencher de court-circuit : cela peut provoquer des brûlures. – Ne pas laisser à la portée des enfants. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 2-21 Description de la Field PG P4 2-22 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Présentation du chapitre Ce chapitre présente toutes les manipulations que vous devez effectuer pour installer correctement votre poste de travail, à savoir : • • • • • les étapes fondamentales pour la mise en service de la Field PG P4, l’utilisation du mode accumulateur et le remplacement de l’accumulateur, la connexion de périphériques, l’utilisation de cartouches mémoire pour les automates programmables et le couplage de votre PG à d’autres matériels. Contenu du chapitre Paragraphe ! Thème Page 3.1 Déballage de la Field PG P4 et vérification de la livraison 3-2 3.2 Raccordement de l’alimentation 3-4 3.3 Fonctionnement sur accumulateur 3-5 3.4 Mise en service 3-8 3.5 Panel “Field PG” 3-11 3.6 Connexion de périphériques 3-12 3.7 Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5 3-16 3.8 Utilisation de cartes mémoire SIMATIC 3-17 3.9 Utilisation de micro-cartes mémoire 3-18 3.10 Utilisation de cartes PC 3-19 3.11 Utilisation de la Field PG P4 avec un automate programmable SIMATIC S5 3-20 3.12 Utilisation de la Field PG P4 avec un système d’automatisation SIMATIC S7 (MPI/DP) 3-21 3.13 Mise en réseau de la Field PG P4 et d’autres participants via PROFIBUS 3-23 3.14 Ethernet (interface Ethernet-RJ45) 3-24 Précaution Lorsque vous raccordez des lignes de transmission de données longues (particulièrement lorsqu’il s’agit de connecter plusieurs bâtiments), veillez à ce que les différentes lignes de transmission de données soient inclues dans la compensation de potentiel locale (Liaison du blindage des lignes au conducteur de protection). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-1 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.1 Déballage de la Field PG P4 et vérification de la livraison Déballage de la Field PG P4 Procédez comme suit pour déballer la Field PG P4 : 1. Retirez l’emballage. 2. Ne jetez pas l’emballage d’origine, car il vous servira pour un transport ultérieur de la console. Vérification de la livraison 3. A l’aide du bordereau de livraison, vérifiez que cette dernière est complète. 4. Vérifiez l’emballage et son contenu concernant des dommages de transport évidents. 5. Si vous constatez des dommages de transport ou si le contenu ne correspond pas au bordereau de livraison, veuillez-en informer votre agence de vente. Saisie du numéro de fabrication (S VP) et de l’adresse Ethernet 6. Entrez le numéro de fabrication et l’adresse Ethernet de votre PG dans le tableau du Getting Started. Le numéro de fabrication (S VP...) se trouve sur la plaquette signalétique située sur la face inférieure de l’appareil. Vous trouvez l’adresse Ethernet dans le Setup du BIOS (Main menu > Hardware Options). C’est uniquement grâce au numéro de fabrication que, en cas de réparation, le centre de réparation peut identifier une console déclarée volée. Entrez le numéro d’identification du produit sous “Product Key” dans le “Certificate of Authenticity” de Microsoft Windows 7. Entrez dans le tableau du Getting Started le numéro d’identification du produit “Product Key” du “Certificate of Authenticity” (COA) de Microsoft Windows. Vous trouverez ce numéro sur la face inférieure de la console. Vous en aurez besoin en cas de réinstallation du système d’exploitation. 3-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Mise en place de la Field PG P4 Posez la Field PG P4 sur votre bureau de manière à assurer une position agréable en toute sécurité. 1. Posez la base de la Field PG P4 sur une surface plane, à une hauteur et une distance qui vous conviennent. 2. Veillez à disposer d’une prise facilement accessible à proximité de votre poste de travail. 3. Ménagez suffisamment de place pour pouvoir raccorder des périphériques. 4. Ouvrez l’unité d’affichage en tirant vers l’avant les loquets de verrouillage situés sur le côté de l’unité d’affichage. 5. Rabattez l’unité d’affichage vers le haut en lui imprimant l’angle d’inclinaison souhaité. Tous les angles d’inclinaison compris entre 0 et 180_ sont possibles. Loquet de verrouillage Figure 3-1 Ouverture de l’unité d’affichage Avertissement Posez toujours la Field PG P4 sur sa base. Si vous la posez sur la face présentant les interfaces, elle risque de tomber, endommageant ainsi des parties sensibles de la console. Des défaillances peuvent survenir en cas d’humidité dans la console. Après des transports par temps froid ou lorsque la console a été soumise à des différences de température extrêmes, il faut laisser la console revenir à température ambiante avant de la remettre sous tension. En cas de buée, il ne faut remettre la console sous tension que lorsque l’humidité dans la console s’est évaporée. Il faut à cet effet environ 12 heures après un saut de température de –20 °C à + 20 °C. ! Précaution Le boîtier externe étant en magnésium, il y a risque d’incendie ou de propagation d’incendie en cas de contact avec un feu ouvert externe. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-3 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.2 Raccordement à l’alimentation en courant Raccordement du bloc d’alimentation Vous pouvez faire fonctionner la Field PG P4 à l’aide du bloc d’alimentation externe fourni sur des réseaux d’alimentation en 120 V ou 230 V ou bien à l’aide de l’accumulateur. La commutation de tension se fait automatiquement sur le bloc d’alimentation externe. Vous devez monter l’accumulateur fourni avant de brancher la console sur l’alimentation : 1. Retournez la Field PG P4 de façon que son unité d’affichage fermée repose sur le bureau. 2. Ouvrez le volet de l’accumulateur sur la face inférieure de la console en le déverrouillant et en le rabattant. 3. Insérez l’accumulateur. 4. Refermez le volet et retournez la console. 5. Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans le bloc d’alimentation externe et enfichez le connecteur basse tension dans la prise correspondante sur la console. 6. Raccordez le bloc d’alimentation externe à une prise de courant comportant un conducteur de protection mis à la terre. Prise pour bloc d’alimentation externe UN = 17,5 V CC Figure 3-2 Prise pour l’alimentation en courant ! 3-4 Précaution Ne faites fonctionner la Field PG P4 qu’avec le bloc d’alimentation ou l’accumulateur fournis. Il ne faut pas recouvrir le bloc d’alimentation externe (risque de surchauffe). Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement le cordon d’alimentation et le bloc d’alimentation fournis. L’utilisation de la console est uniquement autorisée sur des réseaux d’alimentation en courant 120 V/230 V mis à la terre. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.3 Fonctionnement sur accumulateur Fonctionnement sur accumulateur Vous pouvez faire fonctionner la Field PG P4 via l’accumulateur que vous avez monté en l’absence de bloc d’alimentation externe. 1. Mettez la console sous tension en veillant à ce que l’accumulateur soit suffisamment chargé avant le travail. 2. Utilisez votre Field PG P4 comme d’habitude. 3. La DEL d’accumulateur s’allume en rouge en fonctionnement sur accumulateur lorsque ce dernier est presque déchargé. Terminez votre travail et sauvegardez vos données. Vous n’avez plus que quelques minutes sur accumulateur. Attention Ne commencez à travailler sur accumulateur que lorsque l’accumulateur est totalement chargé. C’est à cette condition seulement que vous disposez du temps de fonctionnement sur accumulateur complet. Si la DEL d’accumulateur est allumée en orange lorsque le bloc d’alimentation est branché, l’accumulateur est en cours de chargement. Si la DEL d’accumulateur s’allume en vert lorsque le bloc d’alimentation est branché, l’accumulateur est plein et son chargement s’arrête. Lors de la mise en service, l’accumulateur peut être partiellement ou totalement déchargé (par auto-décharge, par exemple). Raccordez la console avec le bloc d’alimentation au secteur afin de recharger l’accumulateur. Dès que vous raccordez la console au secteur via le bloc d’alimentation externe, l’accumulateur monté est rechargé. Remplacement de l’accumulateur Vous pouvez remplacer un accumulateur déchargé ou défectueux par un nouvel accumulateur de remplacement : 1. Retournez la Field PG P4 afin que l’unité d’affichage fermée repose sur une surface plane. 2. Ouvrez le volet de protection de l’accumulateur sur la base de la console en le déverrouillant et en le rabattant. 3. Remplacez l’accumulateur. 4. Fermez le volet de protection et retournez la console. ! Précaution Remplacez toujours l’accumulateur par un accumulateur du même type. Il est disponible comme pièce de rechange (voir la référence dans le catalogue). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-5 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Accumulateurs usagés Les accumulateurs lithium-ions sont entièrement recyclables. Leurs composants peuvent être réutilisés pour fabriquer de nouveaux accumulateurs ou d’autres produits. Un recyclage efficace n’est toutefois possible que si les accumulateurs usagés sont déposés dans les réceptables prévus à cet effet. Attention Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays relatives à la collecte des matières recyclables. Témoin de charge Votre accumulateur est doté d’un circuit électronique qui affiche l’état de charge. Il s’agit d’une unité de mesure qui doit être recalibrée régulièrement pour compenser les erreurs de mesure. L’électronique doit refaire un apprentissage du comportement de l’accumulateur à intervalles réguliers, car les propriétés chimiques de ce dernier changent avec le temps. Un cycle de calibrage permet d’assurer l’utilisation de l’accumulateur à sa capacité maximale. Attention Si aucun cycle de calibrage n’a été effectué pendant une longue période, le témoin de charge risque de mal interpréter la capacité effective de l’accumulateur. Une conséquence possible est que la console s’arrête soudainement et sans avertissement. Cycle de calibrage Un cycle de calibrage devrait être effectué : • à peu près tous les 6 mois, • quand l’accumulateur n’a pas été utilisé pendant une longue période, • si vous pensez que l’accumulateur n’atteint plus sa pleine capacité, • si la console s’arrête soudainement et sans avertissement, • si le temps de fonctionnement raccourcit. 3-6 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Réalisation du cycle de calibrage Procédez comme suit pour réaliser un cycle de calibrage : 1. Avant de démarrer le calibrage de la batterie, vous devez sélectonner le shéma d’énergie SIMATIC battery calibration via Panneau de configuration > Options d’énergie, puis désactivez sous Panneau de configuration > Options d’énergie Energie dans l’onglet Alarmes l’option Déclencher l’alarme en cas d’état d’énergie suivant. 2. Fonctionnement sur batterie : Décharge de l’accumulateur jusqu’à ce que l’affichage de l’accumulateur sur l’appareil passe du vert au rouge. Pour cela, désenfichez le bloc d’alimentation de la Field PG P4. Durée : max. 3 heures. 3. Fonctionnement en réseau : Charge complète de l’accumulateur (sans interruption), jusqu’à ce que l’affichage de l’accumulateur sur l’appareil passe de l’orange au vert. Durée max. 4 heures sur l’appareil est éteint. (optionnel : pour réduire le temps de chargement de l’accumulateur, éteignez si possible l’appareil). Vous pouvez effectuer un cycle de calibrage automatique via le Panel “Field PG” (voir chapitre 3.5). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-7 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.4 Mise en service Mise sous tension de la Field PG P4 Le système d’exploitation et le logiciel système de votre Field PG P4 ont déjà été installés en usine sur le disque dur. Cela vous évite de procéder à une installation fastidieuse du système d’exploitation, puis d’installer les logiciels de programmation SIMATIC. Après avoir déballé et mis la console sous tension, vous pouvez ainsi immédiatement commencer vos tâches de programmation sans perdre de temps. • Pour mettre la console sous tension, vous devez appuyer pendant au moins 1 seconde sur le bouton Marche/Arrêt. A la mise sous tension, il faut distinguer les cas suivants : – la première mise sous tension lors de laquelle la configuration logicielle de la Field PG P4 est réalisée et – le démarrage après la première mise sous tension et après la validation du logiciel. 3.4.1 Première mise sous tension de la Field PG P4 Après la première mise sous tension, le système d’exploitation est automatiquement installé sur votre Field PG P4 (selon la variante livrée : Windows NT, Windows 2000 Professional ou Windows XP Professional). Procédez de la manière suivante : 1. Mettez la Field PG P4 sous tension. 2. La PG effectue à présent un test automatique, durant lequel le message suivant s’affiche brièvement : Press <F2> to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenu Attendez la disparition de ce message et suivez les instructions affichées à l’écran. 3. Entrez, si nécessaire, le numéro d’identification (Product Key) figurant à la ligne correspondante du certificat d’authenticité se trouvant sur la face inférieure de la console. Avertissement La PG ne doit en aucun cas être mise hors tension durant la première mise sous tension, car certaines parties du logiciel risqueraient d’être perdues. Ne modifiez en aucun cas les valeurs par défaut dans le Setup BIOS. 3-8 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Démarrage sous Microsoft Windows Le système d’exploitation est installé une fois que vous avez entré toutes les informations requises. L’écran de bienvenue vous permet de vous familiariser immédiatement avec l’interface utilisateur. Dorénavant, après chaque nouvelle mise sous tension ou réinitialisation, vous parviendrez immédiatement dans l’interface utilisateur du système d’exploitation après le programme d’amorçage. Votre ordinateur comprend à la livraison Windows XP avec les menus, boîtes de dialogue anglais et configuration clavier américaine. Le changement de langue et de configuration clavier se fait dans le panneau de configuration via Start > Control Panel > Date, Time, Language, and Regional Options > Add other languages. Autorisation / Clé de licence L’utilisation des logiciels de programmation STEP 5 et STEP 7 requiert une autorisation spécifique au produit ou une clé de licence. Le logiciel ainsi protégé ne peut être utilisé qu’avec la validation requise. Les autorisations ou les clés de licence se trouvent sur la disquette de clé de licence fournie. Pour exécuter la validation : • Insérez la disquette de clé de licence dans le lecteur de disquettes. • Dans Windows, cliquez sur le bouton Démarrer. • Ouvrez l’application d’autorisation (Automation License Manager) en choisissant la commande Simatic > License Management > Automation License Manager. Cette application vous permet d’installer les autorisations ou les clés de licence sur votre disque dur. Attention La disquette de clé de licence livrée avec la PG ne contient des autorisations ou des clés de licence que pour le logiciel SIMATIC commandé. Le contenu du logiciel SIMATIC dépend des documents de commande. Les versions livrées ”Upgrade Installation” contiennent sur la disquette de clé de licence que le logiciel nécessaire à la mise à jour des autorisations ou clés de licence existantes. Les logiciels installés sur la PG pour lesquels aucune autorisation ou aucune clé de licence n’est livrée ne peuvent pas être utilisés. Conservez la disquette de clé de licence pour la sauvegarde de l’autorisation ou des clés de licence. Logiciel supplémentaire Vous pouvez maintenant installer le logiciel livré pour le lecteur de DVD-ROM/CD-RW et le graveur DVD+R/+RW. Placez le CD dans le lecteur et suivez les instructions sur l’écran. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-9 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.4.2 Démarrage de la Field PG P4 Dès lors que votre Field PG P4 a été configurée et après chaque nouvelle mise sous tension ou réinitialisation, vous parviendrez immédiatement dans l’interface utilisateur du système d’exploitation correspondant après le programme d’amorçage. Démarrage des programmes du logiciel SIMATIC STEP 5 (non disponible pour toutes les variantes de livraison) • ou sélectionnez le programme souhaité avec la commande Simatic > STEP 5. Sachez qu’une autorisation est requise pour utiliser STEP 5 (voir le paragraphe 3.4.1). Attention N’oubliez pas, si vous utilisez les utilitaires P pour fichiers PCP/M, livrés avec STEP 5, que ces utilitaires ne sont plus pris en charge dans leur intégralité par les systèmes d’exploitation Windows 2000 Professional et Windows XP Professional. Si vous utilisez ces utilitaires, nous vous conseillons donc de travailler sous MS-DOS, sous Windows 3.x ou sous Windows 95. STEP 7 • Cliquez dans le bureau de Windows sur l’icône “SIMATIC Manager” • ou cliquez sur le bouton “Démarrer”, puis sélectionnez le programme souhaité avec la commande Simatic > STEP 7. Nota Utilisez la fonction Archiver/Désarchiver de STEP 7 pour copier un projet STEP 7 d’une PG sur une autre. Choisissez la commande Fichier > Archiver ou Fichier > Désarchiver dans le gestionnaire de projets SIMATIC pour le transfert. Vous trouverez la marche à suivre précise dans l’aide en ligne de STEP 7, à la rubrique “Etapes pour l’archivage et le désarchivage”. STEP 7-Micro/WIN 32 • Sous Windows, cliquez sur l’icône ”STEP7-Micro/WIN“ ou • Sous Windows, cliquez sur le bouton ”Démarrer” , puis sélectionnez le programme souhaité sous Simatic > STEP 7-Micro/WIN 32. 3-10 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.5 Panel “Field PG” Le panneau de commande “Panel Field PG” a pour but de vous faciliter le travail avec la Field PG P4. Il comprend les fonctions suivantes : • Calibrage automatique de la batterie d’accumulateurs • Réglage de la luminosité de l’écran • Affichage de la température de la CPU et de la carte mère • Réglage des propriétés matérielles de la carte PC, de l’interface MPI et Ethernet • Affichage des versions de firmware • Commutation des visuels (écran / moniteur externe) Si le panneau est installé sur des appareils avec Windows 2000 et Windows XP. • Démarrez le programme sous Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Field PG. Pour de plus amples informations sur les manipulations à effectuer, référez-vous à l’aide en ligne respective. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-11 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.6 Raccordement de périphériques Relier l’appareil à l’I-Cable LPT COM2/V.24 S5ĆOnline AG (COM1/TTY) Figure 3-3 Connecteur du cable d’interface L’I-Cable permet la connexion à un automate programmable S5 (COM1/TTY), à des appareils avec interface sérielles (COM2/Standard V.24) et également à un modem ou une souris ainsi qu’à des appareils avec interfaces parallèles (Standard LPT) comme une imprimante ou un scanner. N’utiliser l’I-Cable que sur une surface plane (par exemple une table) afin d’éviter tout problème de contact. Connecteur du cable d’interface Figure 3-4 Connecteur de l’I-Cable sur la PG 3-12 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Connexion d’un moniteur externe N’enfichez le câble du moniteur que lorsque la console est hors tension. De plus amples informations sur le brochage des connecteurs sont données au chapitre 7. Connecteur femelle VGA Figure 3-5 Connexion d’un moniteur Pour connecter le moniteur, procédez de la manière suivante : 1. Mettez la Field PG P4 et le moniteur hors tension. 2. Ouvrez le volet de protection recouvrant les interfaces à l’arrière de la console. 3. Enfichez le câble du moniteur dans le connecteur femelle VGA. 4. Vissez le connecteur à fond. 5. Connectez ensuite ce câble au moniteur. 6. Mettez la Field PG P4 et le moniteur sous tension. 7. Modifiez ensuite les valeurs requises dans le programme SETUP via Main >Hardware Options, “CRT/LCD selection: Simultan. Auto”. Nota Par défaut, l’affichage est défini à mode simultané d’écran plat et de moniteur externe. Ce faisant, l’affichage est optimisé au format 1024*768 pixels (XGA) ou 1400*1050 pixels (SXGA+). Les modes à résolution moindre et les modes de texte sont mis à ce format. Si vous raccordez un moniteur externe ne prenant en charge qu’une résolution inférieure à celle de l’écran de la PG, la résolution est réduite à celle du moniteur externe en cas d’utilisation simultanée. On obtient un affichage optimisé au moniteur externe dans le programme Setup du BIOS via Main >Hardware Options, “CRT/LCD selection: CRT only”. Avec le pupitre de commande “Field PG”, vous pouvez commuter simplement entre les différents visuels actifs. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-13 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Avertissement Assurez-vous que le moniteur utilisé convient à la résolution et à la fréquence de rafraîchissement paramétrées. Raccordement de périphériques à l’interface USB 2.0 Vous pouvez raccorder à l’interface USB 2.0 des périphériques USB (souris, clavier ou imprimante). 1. Ouvrez le volet de protection des interfaces au dos de la console. 2. Enfichez le connecteur du périphérique USB dans l’interface USB. Le périphérique est reconnu par le système d’exploitation “Plug and Play” et est alors disponible. Utilisez un concentrateur si vous voulez raccorder plus de deux périphériques USB. Les deux interfaces sont prévues pour fonctionner en courant élevé (high current) USB 2.0 (500 mA). Vous ne pouvez utiliser qu’une seule des interfaces comme interface à courant élevé (voir les caractéristiques techniques à l’annexe B). Prise USB Prise USB Figure 3-6 Prises USB Utilisation d’une souris Vous pouvez raccorder une souris USB et l’utiliser parallèlement au pavé tactile. 3-14 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Raccordement d’un microphone Vous pouvez raccorder des microphones présentant la définition de connecteur suivante à la prise jack 3,5 mm pour microphone. NF CourantMic Masse Mic Fiche jack de 3,5 mm pour microphone Figure 3-7 Définition du connecteur de microphone Pour procéder à un enregistrement via le microphone, sélectionnez la commande Programmes > Accessoires > Divertissement > Magnétophone dans le menu Démarrer de Windows. Raccordement d’un casque A cette prise, vous pouvez raccorder un casque et des haut-parleurs actifs pourvus d’une prise jack stéréo de 3,5 mm. Vous réglez le volume grâce au bouton “Haut-parleurs” dans la barre des tâches ou dans le menu Démarrer de Windows via Programmes > Accessoires > Divertissement > Contrôle du volume. Les haut-parleurs internes sont désactivés en cas d’utilisation d’un casque. Gauche Droite Masse Fiche jack de 3,5 mm pour casque Figure 3-8 Casque SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-15 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.7 Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5 Utilisation de cartouches mémoire SIMATIC S5 L’interface pour carte mémoire permet de lire et de programmer des cartouches mémoire SIMATIC S5 (EPROM ou EEPROM). Utilisez à cet effet l’adaptateur S5 pour cartouches mémoire S5 qui est fourni pour les consoles avec le logiciel STEP 5. L’adaptateur S5 est constitué d’un connecteur de carte mémoire avec une interface pour la connexion de cartouches mémoire S5. Vous trouverez des informations sur l’utilisation du logiciel de programmation dans le manuel STEP 5. Interface pour adaptateur S5, pour cartouches mémoire SIMATIC S5 et pour cartes mémoire SIMATIC Figure 3-9 Interface de programmation pour cartouche S5 Attention L’adaptateur S5 et le logiciel STEP 5 ne sont pas contenus dans toutes les variantes de livraison. Procédez comme suit lors de l’utilisation de cartouches mémoire S5 : 1. Mettez la console sous tension. 2. Exécutez la fonction Gestion > EPROM dans votre logiciel STEP 5. 3. Enfichez la carte mémoire SIMATIC S5 ou l’adaptateur S5 avec l’étiquette signalétique vers le haut dans l’interface de carte mémoire, puis la cartouche mémoire S5. 4. Lisez, programmez ou effacez – EEPROM uniquement – votre cartouche mémoire S5 à l’aide des fonctions d’EPROM du logiciel STEP 5. 5. Retirez la cartouche mémoire S5. 6. Quittez les fonctions EPROM de votre logiciel STEP 5. ! Avertissement La cartouche peut être endommagée si vous l’enfichez ou la retirez pendant son utilisation. Ne retirez pas la cartouche mémoire S5 tant que le témoin de fonctionnement de la programmation de cartouche est allumé. Avant l’enfichage d’une cartouche mémoire S5, l’électricité statique accumulée dans votre corps et celle dans la console doivent avoir le même potentiel. 3-16 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.8 Utilisation de cartes mémoire SIMATIC Utilisation de cartes mémoire SIMATIC Vous pouvez lire, programmer ou effacer des cartes mémoire SIMATIC via l’interface de carte mémoire SIMATIC. Il existe des cartes mémoire SIMATIC pour les logiciels SIMATIC S5 et SIMATIC S7. Carte mémoire SIMATIC Figure 3-10 Emplacement d’enfichage des cartes mémoire SIMATIC Pour utiliser une carte mémoire SIMATIC, procédez de la manière suivante : 1. Mettez la console sous tension. 2. Appelez la fonction de programmation SIMATIC. 3. Enfichez une carte mémoire SIMATIC dans l’interface prévue sur votre Field PG P4. Le sens d’enfichage correct est désigné par un point sur la Field PG P4 et sur la carte mémoire. 4. Pour effectuer la lecture, la programmation ou l’effacement de la carte mémoire, utilisez la fonction de programmation du logiciel de programmation SIMATIC. 5. Quittez la fonction de programmation du logiciel de programmation SIMATIC. 6. Retirez ensuite la carte mémoire SIMATIC de l’interface. Vous pouvez à présent l’utiliser dans un automate programmable. Avertissement Enfichez la carte mémoire dans le connecteur avec le côté portant la plaque d’identification orienté vers le haut. La carte mémoire SIMATIC ne doit pas être retirée tant que le témoin de fonctionnement de programmation de cartouche est allumé. Avant l’enfichage d’une carte mémoire SIMATIC, l’électricité statique accumulée dans votre corps et celle dans la console doivent avoir le même potentiel. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-17 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.9 Utilisation de micro-cartes mémoire Utilisation de micro-cartes mémoire L’interface de micro-carte mémoire permet de lire, programmer ou effacer des micro-cartes mémoire (MMC). L’utilisation de micro-cartes mémoire est possible à partir de la version V5.1 ou plus de STEP 7. Micro-carte mémoire Figure 3-11 Emplacement pour micro-cartes mémoire Pour utiliser une micro-carte mémoire SIMATIC, procédez de la manière suivante : 1. Mettez votre console sous tension. 2. Lancez la fonction de programmation SIMATIC. 3. Insérez la micro-carte mémoire dans l’emplacement sur le côté de la console. La carte comporte un marquage au niveau des contacts d’enfichage et ne peut être enfichée que dans un sens (avec la face en biseau vers l’arrière). Un symbole pour le sens d’enfichage est apposé sur le boîtier de la PG. 4. Lisez, programmez ou effacez la micro-carte mémoire avec la fonction de programmation de votre logiciel de programmation SIMATIC. 5. Quittez la fonction de programmation de votre logiciel SIMATIC. 6. Retirez la micro-carte mémoire de l’interface. Avertissement Ne retirez pas la micro-carte mémoire SIMATIC tant que le témoin de fonctionnement de la programmation de cartouche est allumé. Avant l’enfichage d’une micro-carte mémoire SIMATIC, l’électricité statique accumulée dans votre corps et celle dans la console doivent avoir le même potentiel. Nota Il n’est pas possible d’utiliser simultanément une micro-carte mémoire (MMC) et une carte mémoire. Un circuit de priorité dans la PG désactive l’interface MMC lors de l’enfichage d’une carte mémoire. La MMC interne est désactivée dès l’enfichage d’une carte mémoire, d’un adaptateur S5 ou d’un adaptateur MMC. 3-18 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.10 Utilisation de cartes PC Cartes PC L’interface pour cartes PC accepte les cartes Cardbus (32 bits) et les cartes PCMCIA (16 bits). La Field PG P4 est pourvue de deux interfaces pour cartes PC. Des cartes de communication pour modem, fax-modem, RNIS, anneau à jeton, Ethernet, des extensions mémoire ainsi que des coupleurs SCSI au format carte bancaire peuvent être enfichés sur ces interfaces. Il est possible d’utiliser soit deux cartes de type II, soit une carte de type III. Interface carte PC type I/II (emplacement 1) Interface carte PC type I/II/III (emplacement 2) Ejecteur pour cartes PC Figure 3-12 Interface pour cartes PC Les éjecteurs pour cartes PC ont un mécanisme rétractible. Avant d’enficher la carte, veillez à ce que l’éjecteur soit enclenché. Lors du retrait de la carte PC, appuyez une fois sur l’éjecteur afin de le déverrouiller, puis une deuxième fois pour éjecter la carte PC. Avertissement L’étiquette de la carte PC doit se trouver vers le haut lors de l’enfichage. Ne retirez la carte qu’une fois le transfert de données achevé sous peine de perdre des données et d’interrompre le système. Si vous tentez d’enficher la carte PC dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la Field PG P4 et la carte PC. Déchargez l’électricité statique de votre corps en touchant brièvement une partie de console mise à la terre (par exemple, une tôle de connecteur) avant d’enficher ou de retirer la carte (directives CSDE). Sinon, des perturbations sont possibles. Attention Pour utiliser la carte PC, vous devez effectuer la configuration suivante dans le programme SETUP du BIOS : menu Main, sous-menu Hardware Options, donner la valeur “Enabled” à “Cardbus/PCMCIA Slot”. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-19 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.11 Utilisation de la Field PG P4 avec un automate programmable SIMATIC S5 Couplage point à point Ce paragraphe décrit comment établir une liaison point à point entre la Field PG P4 et un automate programmable S5. Vous procédez à un couplage point à point en reliant la Field PG P4 à un automate programmable via une liaison TTY. Attention L’interface ne comporte pas de séparation galvanique. Le logiciel de programmation STEP 5 SIMATIC et le câble de liaison pour la connexion à l’automate S5 ne figurent pas dans toutes les variantes de livraison. Couplage entre la Field PG P4 et un automate programmable S5 La connexion à un automate programmable SIMATIC S5 s’effectue via l’interface TTY. Le câble de liaison à connecter aux CPU SIMATIC S5 n’est pas contenu dans toutes les variantes de livraison (référence 6ES5734-2BD20). Interface I–Cable Câble de liaison SIMATIC S5 I-Cable Figure 3-13 Couplage avec un autornate programmable S5 Pour effectuer la connexion à un automate programmable SIMATIC S5, procédez de la manière suivante : 1. Mettez votre console hors tension. 2. Ouvrez le volet de protection recouvrant les interfaces à l’arrière de la console. 3. Reliez l’I-Cable à la Field PG. 4. Enfichez le câble de liaison dans l’interface TTY de l’I-Cable (S5-Online AG). 5. Vissez le connecteur à fond. 6. Enfichez le câble de liaison dans l’interface correspondante de la CPU de votre automate programmable. 3-20 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 Avertissement Si vous n’utilisez pas les câbles requis, vous risquez d’endommager l’interface. 3.12 Utilisation de la Field PG P4 avec un système d’automatisation SIMATIC S7 (MPI/DP) Connexion à un automate programmable S7 via l’interface MPI/DP L’interface MPI/DP (multipoint) à séparation de potentiel* permet de connecter la Field PG P4 à un automate programmable SIMATIC S7 ou à un réseau PROFIBUS. Le câble de liaison MPI (5 m) à connecter aux CPU SIMATIC S7 fait partie de la livraison (référence 6ES7901-0BF00-0AA0). Pour obtenir des débits supérieurs à 1,5 Mbit/s, utilisez le câble de liaison PROFIBUS 12 Mbit/s (référence 6ES7901-4BD00-0XA0). Interface MPI/DP En environnement perturbé : Connecteur de bus 6ES7972-0BB10-0XA0 ou 6ES7972-0BB20-0XA0 6ES7901-0BF00-0AA0 (longueur 5 m) Figure 3-14 Couplage via l’interface MPI/DP Pour la connexion à un automate programmable S7, procédez de la manière suivante : 1. Mettez la console hors tension. 2. Ouvrez le volet de protection des interfaces à l’arrière de la console. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-21 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3. Enfichez le câble de liaison dans l’interface MPI/DP. Avertissement Avant d’enficher les câbles, l’électricité statique de votre corps, celle de la console et celle des câbles doivent avoir le même potentiel. Il vous suffit pour cela de toucher le support métallique des interfaces de la console. * Séparation galvanique au sein du circuit très basse tension de sécurité (SELV). Couplage L’interface MPI/DP permet de coupler des consoles de programmation : • à des réseaux multipoint (S7-200, S7-300 et S7-400) • ou à des réseaux PROFIBUS-DP (composants de périphérie décentralisée DP). Réseau MPI/PROFIBUS-DP L’interface MPI/DP permet de relier en segment de réseau jusqu’à 32 terminaux (PC, PG ou AS). Le couplage physique au réseau MPI/PROFIBUS-DP se fait via une interface RS485 avec séparation de potentiel faisant partie de la carte de base de la PG. Il est possible de coupler, via un répéteur, plusieurs segments de réseau MPI/ PROFIBUS-DP en un réseau MPI/PROFIBUS-DP dont le nombre de participants ne doit pas dépasser 127. Le réseau MPI PROFIBUS-DP admet des débits de 9,6 Kbits/s à 12 Mbits/s. 3-22 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.13 Mise en réseau de la Field PG P4 et d’autres participants via PROFIBUS Mise en réseau de la Field PG P4 via PROFIBUS PROFIBUS est un bus (professionnel) ouvert et robuste qui convient aux environnements industriels. Il permet de mettre en réseau jusqu’à 32 participants par segment. Le réseau PROFIBUS-DP admet des vitesses de transmission de 9,6 Kbauds à 12 Mbauds. Principe Le réseau PROFIBUS utilise le principe du passage de jeton avec maître-esclave (d’après la norme DIN 19245, bus professionnel). La distinction est faite entre les participants actifs et les participants passifs. Un participant actif obtient le droit d’émettre (le jeton) qu’il transmet au participant suivant durant un temps prédéfini. Conditions matérielles Les composantes suivantes sont requises pour effectuer un couplage ou une mise en réseau de la Field PG P4 avec PROFIBUS : • interface RS 485, interface MPI/DP, intégrées à l’appareil, • câble bifilaire blindé à paire torsadée (câble de bus ou câble de dérivation). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 3-23 Mise en place et fonctionnement de la Field PG P4 3.14 Ethernet (interface Ethernet-RJ45) Mise en réseau de la Field PG P4 via l’interface Ethernet-RJ45 L’interface Ethernet-RJ45 est une interface à paire torsadée autorisant une vitesse de transmission de 10 ou 100 Mbauds. L’interface intégrée est compatible avec l’adaptateur PCI Intel pro/100+. L’interface est pourvue de la fonction “Plug & Play” et est automatiquement détectée sous Windows. Le paramétrage des protocoles se fait dans le panneau de configuration de Windows. Attention Un câble Ethernet de classe 5 est nécessaire au fonctionnement à 100 Mbauds. Vous devez utiliser un matériau de câble approprié selon la longueur de câble. 3-24 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Extensions de la Field PG P4 4 Présentation du chapitre Le montage de mémoire centrale supplémentaire permet d’accroître considérablement la performance de la Field PG P4. Ce chapitre décrit comment réaliser l’extension de la Field PG P4. Tenez bien compte des mesures de sécurité indiquées. Contenu du chapitre Paragraphe Thème Page 4.1 Montage d’une mémoire d’extension 4-2 4.2 Remplacement du processeur 4-4 4.3 Remplacement de la pile de sauvegarde 4-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 4-1 Extensions de la Field PG P4 4.1 Montage d’une mémoire d’extension Mémoire de base La carte mère présente 2 emplacements pour enficher des barrettes d’extension de mémoire SO-DIMM (DDR 266, PC 2100). Vous pouvez ainsi étendre à 1 Goctet la mémoire de la Field PG P4. Barettes de mémoire Figure 4-1 Emplacement pour barrettes de mémoire SO-DIMM Vous pouvez monter des barrettes de capacités différentes. Il faut qu’une seule barrette soit enfichée. Taille de mémoire Barrettes 256 Moctets 512 Moctets 256 Moctets 1 – 512 Moctets 2 – 512 Moctets – 1 768 Moctets 1 1 1024 Moctets – 2 Attention Veuillez n’utiliser que des barrettes de mémoire Siemens car elles sont autorisées et validées pour l’utilisation dans cet appareil. Vous trouverez les références dans le catalogue. 4-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Extensions de la Field PG P4 Avertissement Les composants électroniques des cartes à circuits imprimés sont extrêmement sensibles aux décharges électrostatiques. Leur manipulation implique donc le respect de mesures de sécurité. Celles-ci sont indiquées à la fin du manuel, dans les directives relatives à la manipulation de composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) dans l’annexe A. Montage des barrettes de mémoire Pour enficher les barrettes de mémoire, procédez de la manière suivante : 1. Mettez la console hors tension. Avertissement N’installez pas de barrette de mémoire pendant que la PG est sous tension. Vous risqueriez sinon d’endommager la PG et la barrette de mémoire. 2. Débranchez tous les câbles de la console ainsi que l’adaptateur réseau. 3. Fermez l’unité d’affichage. 4. Posez la Field PG P4 avec l’unité d’affichage vers le bas sur un support doux. 5. Retirez l’accumulateur. 6. Dévissez les quatre vis qui maintiennent le cache de protection sur l’emplacement d’enfichage des barrettes de mémoire. 7. Retirez le cache de protection. 8. Enfichez les barrettes dans leur support. Respectez ce faisant l’échancrure (empêchant d’insérer la barrette à l’envers) qui est située sur le côté du connecteur de la barrette SO-DIMM. 9. Exercez une légère pression vers le bas jusqu’à ce que la barrette s’enclenche. 10.Replacez l’accumulateur. 11. Replacez le cache de protection et revissez les quatre vis le maintenant en place. Avertissement Les barrettes doivent être correctement enfichées dans leur support, sous peine de se détacher et d’être endommagées. La configuration de mémoire est automatiquement détectée. Lors de la mise sous tension de la console, la répartition entre mémoire de base et d’extension (”System and Extended Memory”) est automatiquement affichée à l’écran. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 4-3 Extensions de la Field PG P4 4.2 Remplacement du processeur Vous pouvez améliorer les performances de votre Field PG P4 en recourant à un autre processeur. Veuillez contacter à ce sujet votre centre de maintenance ou votre représentant Siemens. Attention En cas de remplacement du processeur, par exemple par un processeur d’une autre fréquence, il peut être nécessaire d’effectuer une mise à jour du BIOS. Utilisez uniquement des composants autorisés par Siemens. 4.3 Remplacement de la pile de sauvegarde La console de programmation Field PG P4 contient une pile de sauvegarde. Celleci alimente l’horloge hardware de l’appareil après coupure du courant. ! Précaution Risque d’explosion en cas de remplacement de pile non conforme aux règles. Celle-ci est à remplacer par une pile de même type. La pile de sauvegarde peut être commandée comme pièce de rechange (numéro de référence : A5E00047601) auprès de Siemens. Les piles usagées au lithium doivent être remises après usage au fabricant de piles, recyclées ou jetées dans des réceptacles prévus à cet effet. Pour des informations supplémentaires veuillez contacter votre centre de maintenance ou votre représentant Siemens. 4-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 5 Présentation du chapitre Le présent chapitre décrit comment configurer votre console. Cela s’avère nécessaire après l’ajout, le retrait ou le remplacement d’une carte d’extension ou d’une extension de mémoire ou le remplacement d’une carte système. Contenu du chapitre Paragraphe Thème Page 5.1 Modification de la configuration matérielle avec SETUP 5-2 5.2 Menu de base 5-5 5.3 Menu des définitions avancées 5-14 5.4 Menu de définition des droits d’accès 5-16 5.5 Menu de définition de la gestion de l’alimentation 5-17 5.6 Menu de séquence d’amorçage 5-19 5.7 Menu de version 5-21 5.8 Menu de sortie 5-22 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-1 Configuration de la Field PG P4 5.1 Modification de la configuration matérielle avec SETUP Modification de la configuration matérielle La configuration matérielle de la PG a été prédéfinie pour les logiciels livrés. Ne modifiez ces valeurs que lorsque vous effectuez des modifications techniques de la console ou lorsqu’une erreur survient à sa mise sous tension. Programme SETUP Le programme SETUP se trouve dans le BIOS résidant en mémoire morte (ROM). Les informations sur la configuration du système sont stockées dans la mémoire sauvegardée par pile de la SIMATIC Field PG P4. Le programme SETUP vous permet de définir la configuration matérielle et les caractéristiques du système. Il sert aussi à régler l’heure et la date dans le circuit réservé à l’heure. Données erronées du SETUP Lorsque des données erronées sont détectées durant l’amorçage du système, le BIOS vous invite à : • démarrer le programme SETUP en appuyant sur F2 ou • poursuivre l’amorçage en cours en appuyant sur F1. Démarrage du SETUP Une fois le test de démarrage automatique terminé, le BIOS vous offre la possibilité de démarrer le programme SETUP. Le message suivant s’affiche à l’écran : PRESS < F2 > to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenue Démarrez le programme SETUP de la manière suivante : 1. Restaurez la Field PG P4 (démarrage à chaud ou à froid). 2. Appuyez sur la touche F2 quand le message du BIOS apparaît à l’écran. Menus du SETUP Les divers menus et sous-menus du programme SETUP sont représentés sur les pages suivantes. La rubrique “Item Specific Help” du menu correspondant fournit toutes les informations sur l’entrée sélectionnée dans le SETUP. 5-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 Affichage après la mise sous tension Dans la définition standard de la PG, les messages suivants, par exemple, apparaissent à l’écran après la mise sous tension : Phoenix NoteBIOS 4.0 Release 6.0 –A5E0001xxxx-ES00x Copyright 1985-2002 Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved SIEMENS Field PG P4 Version Vxx.xx.xx CPU = Mobile Intel(R) Pentium(R)4 –M 640K System RAM Passed 61M Extended RAM Passed 512K Cache SRAM Passed Fixed Disk 0: FUJITSU MHK2060AT ATAPI CD–ROM: TOSHIBA CD–ROM XM–1902B Mouse initialized CPU 1.60GHz Press <F2> to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenue Attention Toutes les indications sur les sorties d’écran et les menus sont des exemples. Elles peuvent être différentes de la réalité. Si vous appuyez sur la touche [F2] pendant l’affichage de ces messages, vous lancez le programme SETUP BIOS résidant en mémoire morte. Ce programme vous permet de définir quelques fonctions système et la configuration matérielle de la PG. Les sélections par défaut sont en vigueur à la livraison. Vous pouvez les modifier à l’aide du programme SETUP BIOS. Vos modifications prennent effet dès que vous les sauvegardez et quittez le SETUP. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-3 Configuration de la Field PG P4 L’écran suivant s’affiche au démarrage du programme SETUP BIOS : Barre du titre Barre des menus Sous-menu sélectionnable PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power System Time: System Date: [ 15:35:32 ] [ 02/06/2003 ] Diskette A: Primary Master Primary Slave Secondary Master Secondary Slave [1,44MB 3 1/2”] [10056MB] [None] [CD-ROM] [None] Memory Cache: [Write Back] Boot Version Item Specific Help <Tab>, <Shift-Tab>, <Enter> selects field. Example: Hour/Minute/Second Month/Day/Year Boot Options Keyboard Features Hardware Options Figure 5-1 F1 ESC Help Exit or Hilfefenster 640 KB 128511 KB System Memory: Extended Memory: Ligne de commande Exit Select Item Select Menu + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu de base du SETUP (exemple) Structure de l’écran L’écran est partagé en quatre zones. Dans la partie supérieure, vous pouvez sélectionner l’un des menus disponibles : [Main] [Advanced] [Security] [Power] [Boot Sequenze] [Version] [Exit]. Dans la partie du milieu à gauche, vous choisissez différents paramètres ou sous-menus. La partie droite présente de brefs textes d’aide sur l’entrée de menu justement sélectionnée et la partie inférieure contient des indications pour les manipulations. Les touches de déplacement horizontal du curseur vous permettent de sélectionner les différents menus. Menu 5-4 Signification Main Pour paramétrer les fonctions système Advanced Pour procéder à une configuration système étendue Security Pour paramétrer les fonctions de sécurité comme le mot de passe Power Pour sélectionner des fonctions d’économie d’énergie Boot Pour définir la priorité d’amorçage Version Contient des informations sur la version de la PG Exit Pour sauvegarder et quitter le SETUP SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 5.2 Menu de base PhoenixBIOS Setup Utility Main Sous-menu sélectionnable Advanced Security Power System Time: System Date: [ 15:35:32 ] [ 02/06/2003 ] Diskette A: Primary Master Primary Slave Secondary Master Secondary Slave [1,44 MB 3 1/2”] [10056MB] [None] [CD-ROM] [None] Memory Cache: [Write Back] Boot Version Exit Item Specific Help <Tab>, <Shift-Tab>, <Enter> selects field. Example: Hour/Minute/Second Month/Day/Year or Boot Options Keyboard Features Hardware Options 640 KB 128511 KB System Memory: Extended Memory: F1 ESC Figure 5-2 Help Exit Select Item Select Menu + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu de base du SETUP (exemple) Sélections dans le menu de base Vous pouvez, dans le menu “Main”, sélectionner les zones de paramètres système suivantes à l’aide des touches de déplacement vertical du curseur. Zone Signification System Time Pour afficher et régler l’heure System Date Pour afficher et régler la date Diskette A Sélection du type du lecteur de disquettes monté Memory Cache Pour régler les options de la mémoire cache via les sous-menus Primary Master Sélection du type des lecteurs montés Secondary Master Sélection du type des lecteurs montés Boot Options Sélection des options d’amorçage Keyboard Features Réglage de l’interface de clavier (par exemple, Verr. num., fréquence de répétition) Hardware Options Réglage des options matérielles de la Field PG P4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-5 Configuration de la Field PG P4 System Time et System Date Heure et date Ces zones affichent la date et l’heure courantes. Une fois la zone appropriée sélectionnée, vous pouvez modifier à l’aide des touches [+] et [–] les heures:minutes:secondes et les mois/jour/année La touche de tabulation permet de se déplacer d’une entrée dans les champs de la date et de l’heure (par exemple, des heures aux minutes). Diskette A Lecteur de disquettes Cette zone permet de définir le type de lecteur de disquettes monté dans la PG. Les valeurs suivantes sont possibles : [Disabled] Lorsqu’aucun lecteur de disquettes n’est disponible [1.44 MB, 3 1/2”] Valeur pour un lecteur de disquettes A: intégré pour disquettes de 3,5 pouces et 1,44 Mo Primary Master Primary Slave Secondary Master / Secondary Slave Le sous-menu suivant est affiché lorsque vous sélectionnez l’une de ces zones : PhoenixBIOS Setup Utility Main Primary Master [10056 MB] Type: [ Auto ] LBA Format Total Sectors: 19640880 Maximum Capacity: 10056MB Multi-Sector Transfers: LBA Mode Control: 32 Bit I/O: Transfer Mode: Ulta DMA Mode F1 ESC Figure 5-3 5-6 Help Exit [16 Sectors] [Enabled] [Enabled] [FPIO 4 / DMA 2] [Mode 5] Select Item Select Menu Item Specific Help User = you enter parameters of hard-disk drive installed at this connection. Auto = autotypes hard-disk drive installed here. 1–39 = you select pre-determined type of hard-disk drive installed here. CD-ROM = a CD-ROM drive is installed here. ATAPI Removable = removable disk drive is installed here. + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Primary Master SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 Type Les paramètres proposés ici sont normalement mémorisés sur le lecteur IDE correspondant. Lorsque vous sélectionnez “Auto” dans la zone “Type”, ces valeurs sont lues automatiquement sur le lecteur et enregistrées. Si vous sélectionnez la zone Type pour un lecteur inexistant, l’opération est interrompue après une 1 minute environ et les entrées précédentes restent inchangées. Le choix “Auto” n’est justifié que pour les interfaces auxquelles un lecteur est effectivement connecté. Choisissez ”User” pour définir vous-même le type de disque dur ; vous devrez alors renseigner également les autres zones, par exemple Cylinder, Heads, Sectors/Track, WritePrecomp en fonction du type de disque dur. Multi-Sector Transfers La zone Multi-Sector Transfers définit le nombre de blocs (secteurs) transféré par interruption. Cette valeur dépend du lecteur et il est recommandé de la sélectionner uniquement via la valeur Auto dans la zone Type. Disabled 2,4,8,16 sectors LBA Mode Control Lorsque la valeur “Enabled” est sélectionnée dans la zone LBA Mode Control (enabled,disabled), des capacités de disque dur supérieures à 528 Mo sont prises en charge. Cette valeur dépend du lecteur et il est recommandé de la sélectionner uniquement via la valeur Auto dans la zone Type. 32 Bit IIO Cette zone précise le type d’accès au lecteur. Disabled accès 16 bits Enabled accès 32 bits (valeur par défaut) Transfer Mode / Ultra DMA Mode Ces zones permettent de définir le débit de l’interface. Cette valeur dépend du lecteur et il est recommandé de la sélectionner uniquement via la valeur Auto dans la zone Type. Réglages possibles pour l’Ultra DMA Mode : Mode 2, Mode 4 ou Mode 5. Ce réglage est automatiquement effectué via la fonction Auto. La touche Echap permet de quitter le sous-menu. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-7 Configuration de la Field PG P4 Zone ”Memory Cache” Le sous-menu suivant s’affiche si vous sélectionnez cette zone dans le menu de base : PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Version Exit Item Specific Help System Time: System Date: [ 15:35:32 ] [ 02/06/2003] Diskette A: Primary Master Primary Slave Secondary Master Secondary Slave [ 1,44MB 3 1/2” ] [10056MB] [None] [CD-ROM] [None] Disabled Write Through Write Back [Write Back] Memory Cache: Boot Controls caching of system conventional memory and memory above one megabyte. Boot Options Keyboard Features Hardware Options System Memory: Extended Memory: F1 ESC Figure 5-4 Help Exit 640 KB 128511 KB Select Item Select Menu + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Zone “Memory Cache” On appelle antémémoire (cache) une mémoire intermédiaire rapide placée entre la CPU et la mémoire centrale (DRAM). Si cette fonction est activée, les accès répétés à la mémoire se font dans l’antémémoire plus rapide et non pas en mémoire centrale. Il peut être nécessaire, pour certains matériels et logiciels, de désactiver l’antémémoire (disabled), car des temps d’attente ou d’exécution de programme désirés peuvent être inhibés par l’antémémoire rapide. Zone 5-8 Signification [Disabled] Antémémoire désactivée [Write Through] Un accès en écriture n’est terminé qu’une fois qu’il est enregistré dans la mémoire centrale. [Write Back] Un accès en écriture est terminé immédiatement, l’écriture dans la mémoire centrale est réalisée en arrière-plan (valeur par défaut). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 Zone ”Boot Options” Le sous-menu suivant s’affiche si vous sélectionnez cette zone dans le menu de base : PhoenixBIOS Setup Utility Main Boot Options Item Specific Help QuickBoot Mode: [Enabled] SETUP prompt: POST Errors: [Enabled] [Enabled] Floppy check: [Disabled] Summary screen: [Disabled] F1 ESC Figure 5-5 Help Exit Select Item Select Menu Allows the system to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Sous-menu ”Boot Options” Quick Boot Mode Certains test matériels ne sont pas réalisés au démarrage, accélérant ainsi la procédure d’amorçage. SETUP prompt Pendant la phase de chargement du système, le message PRESS <F2> to enter Setup est affiché en bas de l’écran. POST Errors La procédure de chargement est interrompue si une erreur est détectée pendant la phase de chargement du système et doit être acquittée par F1. Avec le choix “Disabled”, il n’est plus nécessaire d’acquitter les erreurs, par exemple pour le cas où aucun clavier n’est connecté. Floppy check Lors de la phase de chargement du système, la tête du lecteur de disquettes est amenée de quelques pas vers l’intérieur, puis ramenée à sa position normale. Ce test est utile, car il permet de réinitialiser le lecteur. Summary screen Les paramètres système les plus importants s’affichent à l’écran à l’achèvement de la phase de chargement du système. “Enabled” signifie que la fonction correspondante est validée et “Disabled” qu’elle est inhibée. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-9 Configuration de la Field PG P4 Exemple d’écran récapitulatif PhoenixBIOS Setup Utility CPU Type CPU Speed : Pentium(R) 4 Mobile : 1.60GHz System ROM BIOS Date : E7A6 – FFFF : 06/02/03 System Memory Ext.Memory Cache Ram : 640 KB : 128511 KB : 512 KB COM Ports LPT Ports Display Type PS/2 Mouse : : : : Hard Disk 0 Hard Disk 1 Hard Disk 2 Hard Disk 3 : : : : Diskette A : 1,44 MB 3 1/2” Figure 5-6 10056MB None CD-ROM None 03F8 378 EGA / VGA Installed Summary Screen L’écran récapitulatif “Summary Screen” est affiché à la fin de la phase de chargement du système. 5-10 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 Zone ”Keyboard Features” Le sous-menu suivant s’affiche si vous choisissez la zone ”Keyboard features” dans le menu de base : PhoenixBIOS Setup Utility Main Keyboard Features Item Specific Help [ Off ] NumLock: Key Click: [Disabled] [30/sec] Keyboard auto-repeat rate: Keyboard auto-repeat delay: [1/2 sec] F1 ESC Figure 5-7 Help Exit Select Item Select Menu Selects Power-On state for NumLock on next boot + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Sous-menu ”Keyboard Features” Numlock Active ou désactive le verrouillage numérique après la mise sous tension. Key Click Une pression sur une touche fait entendre un “clic”. Keyboard auto-repeat rate Augmentation du taux de répétition de touche automatique Keyboard auto-repeat delay Retard d’activation de la répétition de touche automatique SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-11 Configuration de la Field PG P4 Zone ”Hardware Options” Le sous-menu suivant s’affiche si vous sélectionnez cette zone dans le menu de base : PhoenixBIOS Setup Utility Main Hardware Options PCI – MPI / DP: Programming interface: [ Enabled ] [Enabled] Cardbus / PCMCIA Slot: [Enabled] Onboard Ethernet Ethernet Address LAN Remote Boot: [Enabled] 08000624E1CB [Disabled] CRT / LCD selection: LCD-Screensize: Frame Buffer Size: [Simultan Auto] [Expanded] [8MB] Touchpad Onboard Audio Device [Auto Detect] [Enabled] F1 ESC Figure 5-8 Item Specific Help Help Exit Select Item Select Menu Enable or disable the PCI - Multi Point Interface (MPI/DP). Also, this item Enables / Disables the SIMATIC programming interface. + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Sous-menu ”Hardware Options” Vous paramétrez ici les interfaces situées sur la carte mère. Entrée PCI - MPI / DP Signification Validation de l’interface MPI/DP compatible CP5611 Programming interface Ici s’affiche la validation ou l’inhibition de l’interface de carte mémoire SIMATIC. La validation a lieu avec la validation de l’interface PCI-MPI/DP. Cardbus / PCMCIA Slot 5-12 [Disabled] Validation des interfaces Cardbus / PCMCIA désactivée. [Enabled] Ressources gérées par la fonction Plug & Play BIOS PCI. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 Entrée Onboard Ethernet Signification Validation de l’interface Ethernet intégrée. Les ressources sont gérées par la fonction Plug & Play BIOS PCI. [Disabled] Ethernet désactivé. Le matériel d’interface Ethernet est désactivé. L’interface ne peut pas fonctionner à l’intérieur du système d’exploitation. [Enabled] Ethernet activé. Un enfichement ultérieur du câble de réseau et son fonctionnement sont possibles à tout moment (Hot-Plug). Si aucun câble n’est enfiché au démarrage du système, la console vérifie lors de l’amorçage environ 30 secondes et lors du retour du mode interruption environ 40 secondes si une connexion Ethernet existe. Il n’y a pas de retard significatif tant qu’il existe une liaison de réseau active. LAN Remote Boot [Enabled] [Disabled] Activer/Désactiver la fonction Oprom, pour initialiser l’interface Onboard Ethernet. CRT / LCD selection [LCD only] Toutes les données s’affichent sur l’écran à cristaux liquides interne ; l’interface VGA à 15 broches est désactivée. [CRT only] Pour la plus grande définition, les signaux d’affichage sont sortis uniquement sur l’interface VGA à 15 broches ; l’interface LCD du contrôleur VGA est désactivée. [Simultan. Auto] Lorsque le moniteur est relié, les deux interfaces d’affichage sont utilisées. [Simultan. Forced CRT] Les deux interfaces d’affichage sont utilisées simultanément. Toutefois toutes les résolutions ne sont alors pas disponibles sur l’écran à cristaux liquides. [Normal] La représentation en mode texte et graphique n’occupe pas la totalité de l’écran. [Expanded] Les modes graphique et texte occupent la totalité de l’écran. Frame Buffer Size [8Mb] [16Mb] [32Mb] La Frame Buffer Size peut être adaptée aux exigences graphiques de votre application. Touchpad [Enabled] Pavé tactile activé. LCD-Screensize [Disabled] Pavé tactile désactivé [Auto Detect] Pavé tactile reconnu automatiquement. Nota : Toutes les modifications de cette interface n’entrent en vigueur qu’après réinitialisation de la PG. Onboard Audio Device [Enabled] [Disabled] SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Désactiver pour mettre à disposition des ressources supplémentaires. 5-13 Configuration de la Field PG P4 5.3 Menu Advanced Structure du menu PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Reset Configuration Data: [ WinXP/2000 ] [ No ] Serial port A: S5 TTY port: Parallel port: Mode: Base I/O address: Interrupt: [Auto] [Enabled] [Disabled] [Bi-directional] [378] [IRQ 7] Installed O/S: Boot IRQ Resource Exclusion Local Bus IDE adapter: Legacy USB Support: F1 ESC Figure 5-9 Help Exit Version Exit Item Specific Help Select the operating system installed on your system which you will use most commonly. Note: An incorrect setting can cause some operating systems to display unexpected behavior. [Primary & Secondary] [Disabled] Select Item Select Menu + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu ”Advanced” Paramètres du menu Advanced Installed O/S Plug & Play signifie que les cartes montées sont automatiquement reconnues et installées si elles prennent en charge cette fonction. [other] Le BIOS se charge de toutes les fonctions Plug&Play, réglage par défaut. [Win95] Le système d’exploitation gère une partie des [Win98] fonctions Plug&Play. [WinXP/2000] Reset Configuration Data Serial port A [Yes] Signifie que toutes les installations précédentes sous Plug&Play sont effacées et que la configuration est réexécutée au chargement suivant du système. Cette zone est ensuite remise à [No]. Il faut inscrire manuellement les composantes système qui ne prennent pas en charge les fonctions Plug&Play. [No] Les composantes système à fonction Plug&Play sont initialisées après le prochain chargement du système. Configuration de l’interface série A avec les options : [Disabled] Pas de configuration [Enabled] Configuration personnalisée [Auto] BIOS ou système d’exploitation choisit la configuration. 5-14 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 S5 TTY port Configuration de l’interface TTY avec les options : [Disabled] Pas de configuration [Enabled] Configuration personnalisée [Auto] BIOS ou système d’exploitation choisit la configuration. Local Bus IDE adapter [Disabled] Pas d’interface IDE locale [Primary] Interface IDE pour deux lecteurs max. [Secondary] . [Primary & Secondary] Deux interfaces IDE pour quatre lecteurs max. Legacy USB Support [Disabled] Inhibition de la prise en charge du bus Legacy USB [Enabled] Validation de la prise en charge du bus Legacy USB Si vous désactivez une interface, toutes les ressources qu’elle occupe sont libérées. Sous-menu IRQ Resource Exclusion Les adresses d’E/S et les interruptions sont prédéfinies et donc conseillées. PhoenixBIOS Setup Utility Advanced IRQ Resource Exclusion IRQ 3: IRQ 4: IRQ 5: IRQ 7: IRQ 9: IRQ 10: IRQ 11: F1 ESC Figure 5-10 IRQ Item Specific Help [ Available ] [Available] [Available] [Available] [Available] [Available] [Reserved] Help Exit Select Item Select Menu Reserves the specified IRQ for use by legacy ISA devices + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Sous-menu ”IRQ Resource Exclusion” Available IRQ peut être affectée par la fonction Plug&Play du BIOS à des cartes ayant cette fonction ou à la fonction de carte de base. Reserved N’utilisez cette valeur que lorsque l’interruption concernée doit spécialement être affectée à des cartes PCMCIA n’ayant pas la fonction Plug & Play. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-15 Configuration de la Field PG P4 5.4 Menu de définition des droits d’accès Vous ne pouvez éditer que les zones entre crochets. Vous pouvez définir deux mots de passe pour protéger votre PG contre des utilisations non autorisées. Le mot de passe superviseur permet d’empêcher l’emploi de disquettes par l’utilisateur normal et de limiter l’accès au disque dur. PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Boot Version Exit Item Specific Help Supervisor Password is: User Password is: Disabled Disabled Set User Password Set Supervisor Password [ Enter ] [ Enter ] Password on boot: [Disabled] Fixed disk boot sector: Diskette access: [Normal] [Supervisor] F1 ESC Figure 5-11 Help Exit + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu de définition des droits d’accès Set User Password Cette zone ouvre la boîte de dialogue de saisie du mot de passe. Après saisie correcte du mot de passe de l’utilisateur, celui-ci peut être modifié par une nouvelle saisie ou effacé avec la touche ”Entrée” et ainsi désactivé. Set Supervisor Password Cette zone ouvre la boîte de dialogue de saisie du mot de passe. Après saisie du mot de passe du superviseur, celui-ci peut être modifié par une nouvelle saisie ou effacé avec la touche ”Entrée” et ainsi désactivé. Password on boot [Disabled] Pas de demande de mot de passe à l’amorçage. [Enabled] Le mot de passe du superviseur ou de l’utilisateur doit être saisi pour lancer l’amorçage. Fixed disk boot sector Diskette acces 5-16 Select Item Select Menu Supervisor Password controls access to the setup utility Normal Tous les accès au disque dur sont autorisés. protected Aucun système d’exploitation ne peut être installé. Ceci garantit la protection contre les virus d’amorçage. Pour que cette protection d’accès soit active, vous devez avoir sélectionné [enabled] pour ”Password on boot ”. Supervisor Accès disquette possibles seulement après saisie du mot de passe du superviseur à l’amorçage. User Accès disquette possibles seulement après saisie du mot de passe de l’utilisateur à l’amorçage. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 5.5 Menu de définition de la gestion de l’alimentation Ce menu est organisé comme suit. PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Power Security Boot Version Exit Item Specific Help [Disabled] Power Savings: [Disabled] Resume On Time Resume Time: [On] [00.00.00] Resume On Modem Ring: [Off] After Power Failure: [Stay Off] Speed Step Mode [Recommended] F1 ESC Figure 5-12 [Enabled] [Disabled] Switch on/off Power Savings to conserves system power. Hard Disk Timeout: Help Exit Select Item Select Menu + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu “Power” La gestion de l’alimentation de la Field PG P4 est commandée par le système d’exploitation via ACPI (Advanced Configuration and Powermanagement Interface). Les fonctions Bios de la gestion de l’alimentation ne sont utilisables qu’avec des systèmes d’exploitation NONE-ACPI. Power Savings [Disabled] [Enabled] Gestion de l’alimentation commandée uniquement via ACPI. La fonction d’économie d’énergie est activée. Hard Disk Timeout [Disabled] Le disque dur n’est pas arrêté. [10, 15, 30, 45] [1, 2, 4, 6, 8, 10, 15]Temps jusqu’à l’arrêt du disque dur après le dernier accès au disque dur. Le disque dur est réactivé avec un léger retard lors de l’accès suivant. Resume On Time [On] [Off] Avec cette fonction, la PG peut être mise automatiquement sous tension à l’heure indiquée ci-dessous. Cette fonction est désactivée. Resume Time Heure de la mise sous tension automatique Resume On Modem Ring La console peut être mis sous tension via un modem. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-17 Configuration de la Field PG P4 After Power Failure [Stay Off] [Last State] [Power On] Speed Step Mode 5-18 La console ne se remet pas elle-même sous tension après une coupure de courant. La console se remet sous tension après une coupure de courant si elle était sous tension. La console est remise sous tension après une coupure de courant. Speed Step Mode est nécessaire afin d’influencer la consommation d’énergie de manière positive. Speed Step commute selon la tension d’alimentation (fonctionnement avec piles ou bloc d’alimentation) entre deux fréquences d’horloge. [Battery Optimized] basse performance, et ainsi consommation en énergie moins élevée et donc une durée de vie des piles plus élevée [Recommended] Le système fonctionne selon la tension d’alimentation avec performance élevée (bloc d’alimentation) ou moindre (pile). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 5.6 Menu de séquence d’amorçage Ce menu fixe la priorité des périphériques d’amorçage possibles. PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Boot Version Exit Item Specific Help +Removable Devices +Hard Drive CD–ROM Drive Network Boot F1 ESC Figure 5-13 Help Exit Select Item Select Menu Keys used to view or configure devices: <Enter> expands or collapses devices with a + or – <+> and <–> moves the device up or down. + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu de séquence d’amorçage Ce sous-menu regroupe les sources d’amorçage. Le groupe de plus haute priorité d’amorçage est placé en haut. Procédez comme suit pour modifier l’ordre des groupes : Sélectionnez le groupe avec les touches ↑↓ , amenez-le à l’emplacement voulu avec les touches + ou –. Nota Lors du démarrage, il est possible de choisir le lecteur d’amorçage avec la touche Echap. Un message d’information s’affiche à cet effet. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 5-19 Configuration de la Field PG P4 Les groupes repérés par un + peuvent contenir plusieurs périphériques. Pour afficher les périphériques d’un tel groupe, vous devez le sélectionner, puis appuyer sur la touche Entrée. Cette variante est représentée sur l’image suivante : PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Boot Version Exit Item Specific Help –Removable Devices Floppy Drive Keys used to view or configure devices: <Enter> expands or collapses devices with a + or – <+> and <–> moves the device up or down. –Hard Drive FUJITSU MHM2100AT–(PM) Alternate Device CD–ROM Drive Network Boot F1 ESC Figure 5-14 Help Exit Select Item Select Menu + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Sous-menu de séquence d’amorçage Toutes les sources d’amorçage possibles sont affichées ici. Le périphérique de plus haute priorité est placé dans la première ligne du groupe correspondant. L’ordre des périphériques peut être modifié comme décrit plus haut. Si une source d’amorçage n’est pas disponible, le système essaie automatiquement de s’amorcer avec le périphérique de priorité immédiatement inférieure. 5-20 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Configuration de la Field PG P4 5.7 Menu de version Vous devez avoir les informations de ce menu à portée de main en cas de questions techniques sur votre système. PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Version Boot Exit Item Specific Help SIMATIC PG Field PG P4 Bios Version Bios Number Vxx.xx.xx A5E000xxxxx–ESxx MPI/DP Firmware ProgAS Firmware E C Firmware Vxx Vxx Vxx CPU Type CPU ID Code Revision Pentium(R) P4 Mobile 0683 0007 F1 ESC Figure 5-15 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Help Exit Select Item Select Menu None of the items in this menu can be modified. + / – Change Values Enter Select Sub-Menu F9 Setup Defaults F10 Save and Exit Menu “Version” 5-21 Configuration de la Field PG P4 5.8 Menu de sortie Vous passez toujours par ce sous-menu pour quitter le programme SETUP. PhoenixBIOS Setup Utility Main Advanced Security Power Boot Version Exit Item Specific Help Save Changes & Exit Exit Without Saving Changes Get Default Values Load Previous Values Save Changes F1 ESC Figure 5-16 5-22 Select Item Select Menu Help Exit Exit System Setup and save your change to CMOS. + / – Change Values F9 Setup Defaults Enter Execute Command F10 Save and Exit Menu de sortie Save Changes & Exit Toutes les modifications sont sauvegardées, puis le système est redémarré avec les nouveaux paramètres. Discard Changes & Exit Toutes les modifications sont annulées, puis le système est redémarré avec les nouveaux paramètres. Get Default Values Tous les paramètres reprennent les valeurs de sécurité. Load Previous Values Les dernières valeurs sauvegardées sont à nouveau chargées. Save Changes Sauvegarde de toutes les valeurs de SETUP. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 6 Diagnostic d’erreur Présentation du chapitre Le présent chapitre vous aide à diagnostiquer et à remédier vous-même en partie aux problèmes simples susceptibles de survenir. Erreur / Cause La DEL de la console est éteinte. • La PG est hors tension. • La PG n’est pas correctement raccordée à l’alimentation. • L’accumulateur est déchargé ou n’est pas Remède • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. • Vérifiez le raccordement à l’alimentation, le cordon secteur ainsi que la prise secteur. • Chargez l’accumulateur ou montez-le. monté. Le moniteur externe reste sombre. • La valeur indiquée dans le SETUP est “LCD” (écran à cristaux liquides). • Indiquez “CRT“ (terminal à écran cathodique) ou “SIMULTAN” dans le SETUP. Le message ”Invalid configuration information... Press the F1 key for continue, F2 to run Setup utility” s’affiche à l’écran. • Les données de configuration sont er• Appuyez sur la touche F2, vérifiez les valeurs de conronées. figuration indiquées dans le SETUP, entrez éventuellement les valeurs par défaut, vérifiez les messages d’erreur dans le premier écran du SETUP. Le message ”No boot device available” s’affiche à l’écran. • La disquette dans le lecteur n’est pas • Remplacez la disquette par une disquette amorçaamorçable. ble. • Le type de disque dur indiqué dans le • Utilisez la fonction Fixed Disk. SETUP est erroné. Le message ”Keyboard stuck key failure” s’affiche à l’écran. • Une touche a été bloquée durant le test au- • Vérifiez le clavier et, le cas échéant, redémarrez le tomatique du clavier. système. A chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit sans que le caractère correspondant ne s’affiche. • La mémoire tampon du clavier est pleine. • Appuyez sur les touches <CTRL> <PAUSE>. Le caractère < \ > ne s’affiche pas. • Un pilote de clavier incorrect est chargé. • Clavier allemand : tapez <ALTGr> <ß>. • Clavier international : appuyez sur la touche <\>. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 6-1 Diagnostic d’erreur 6-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 7 Informations matérielles Contenu du chapitre Paragraphe Thème Page 7.1 Ressources système 7-2 7.2 Occupation des interfaces 7-3 7.3 Câbles de liaison 7-13 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 7-1 Informations matérielles 7.1 Ressources système Le système d’exploitation Windows affecte dynamiquement toutes les ressources système (adresses matérielles, occupation de mémoire, occupation des interruptions, voies DMA) selon l’équipement matériel et les périphériques externes raccordés. Vous pouvez visualiser l’affectation en vigueur des ressources système ou constater d’éventuels conflits pour les systèmes d’exploitation suivants : Windows NT 4.0 Start > Programs > Administrative Tools (Common)> Windows NT Diagnostics Windows 2000/XP Démarrer> Exécuter, entrer msinfo32 dans le champ Ouvrir et confirmer par OK 7-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Informations matérielles 7.2 Occupation des interfaces DC-In Vous raccordez le bloc d’alimentation courant alternatif/courant continu sur cette prise jack qui présente les potentiels suivants : + 17,5 V Tension continue 0V Masse USB Ces deux interfaces sont réalisées en tant qu’interfaces USB 2.0 (bus série universel) à courant élevé (500 mA). Mais, elles ne peuvent pas être utilisées simultanément comme interfaces à courant élevé. 4 3 2 1 N_ broche Désignation Signification Entrée/ sortie 1 VCC +5V (Protégé) Sortie 2 -Data Ligne de transmission de données Entrée / Sortie 3 +Data Ligne de transmission de données Entrée / Sortie 4 GND Masse – SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 7-3 Informations matérielles VGA Vous pouvez raccorder un moniteur externe à ce connecteur à 15 broches défini comme suit : 7-4 5 10 1 15 11 6 N_ broche Désignation Signification Entrée/Sortie 1 R Signal vidéo rouge Sortie 2 G Signal vidéo vert Sortie 3 B Signal vidéo bleu Sortie 4 – Non raccordée – 5 GND Masse – 6 GND Masse – 7 GND Masse – 8 GND Masse – 9 – Non raccordée – 10 GND Masse – 11 – Non raccordée – 12 DDC_DAT DDC Ligne de données Entrée/Sortie 13 EXT_H Impulsion synchronisation horizontale Sortie 14 EXT_V Impulsion synchronisation verticale Sortie 15 DDC_CLK DDC Ligne à impulsions Entrée/Sortie SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Informations matérielles MPI/DP Le connecteur MPI/DP est défini comme suit : 1 5 9 6 N_ broche Désignation Signification Entrée/sortie 1–2 NC Non raccordée – 3 LTG_B Ligne à impulsions B du module MPI Entrée/sortie Sorties4 RTS_AS RTSAS, Signal de commande pour les données de réception. Le signal ’1’ est actif lorsque l’AS directement reliée transmet. Entrée 5 M5EXT M5EXT conducteur de retour (GND) de l’alimentation 5 V. La charge électrique d’un consommateur externe relié entre P5EXT et M5EXT est de 90 mA au maximum. Sortie 6 P5 EXT P5EXT alimentation (+5 V) de l’alimenta- Sortie tion 5V. La charge électrique d’un consommateur externe relié entre P5EXT et M5EXT est de 90 mA au maximum. 7 NC Non raccordée - 8 LTG_A Lignes de signaux A du module MPI Entrée/sortie 9 RTS_PG Signal de sortie RTS du module MPI. Le signal est ’1’ lorsque la PG transmet. Sortie Blindage SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Sur les boîtiers des prises 7-5 Informations matérielles Ethernet L’interface Ethernet est définie comme suit : LED jaune 1 LED verte 8 Figure 7-1 Interface Ethernet N_ broche Désignation Signification Entrée / sortie 1 TD+ Entrées d’émission Sortie 2 TD– Entrées d’émission Sortie 3 RD+ Entrées de réception Entrée 4, 5 * SYMR Relié interne avec 75 Ω - 6 RD– Entrées de réception Entrée 7, 8 * SYMT Relié interne avec75 Ω - Blindage - LED jaune Connexion - LED verte Activité - S * 7-6 non nécessaire pour la transmission de données SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Informations matérielles Micro-In Vous pouvez raccorder un microphone externe à cette prise jack. La fiche jack de microphone est définie comme suit : NF CourantMic Masse Mic Fiche jack de microphone 3,5 mm Figure 7-2 Microphone Casque Vous pouvez raccorder un microphone externe à cette prise jack. La fiche jack de microphone est définie comme suit : Gauche Droite Masse Fiche jack de casque 3,5 mm Figure 7-3 Casque SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 7-7 Informations matérielles Cable d’interfaces (I-Cable) Brochage dans la Field PG P4 7-8 N_ broche Désignation Signification Entrée / sortie 1 / AUTO FEED (LPT) Retour chariot automatique Sortie (collecteur ouvert) 2 / ERROR (LPT) Erreur de l’appareil Entrée (4,7 kW pull up) 3 / INIT (LPT) Réinitialisation / Initialisation Sortie (collecteur ouvert) 4 / SELECT IN (LPT) Choix de l’appareil Sortie (collecteur ouvert) 5 GND1 (LPT) Masse - 6 GND2 (LPT) Masse - 7 GND3 (LPT) Masse - 8 GND4 (LPT) Masse - 9 GND5 (LPT) Masse - 10 GND6 (LPT) Masse - 11 GND7 (LPT) Masse - 12 GND8 (LPT) Masse - 13-17 - Non raccordée - 18 GND (S5 AG) Masse - 19 - Non raccordée - 20 +TTY RxD (S5 AG) Courant de ligne, données Entrée de lecture 21 –TTY RxD (S5 AG) Courant de ligne, données Entrée de lecture 22 DCD (COM2) Niveau de signal de réception Entrée 23 RxD (COM2) Données de réception Entrée 24 TxD (COM2) Données d’émission Sortie 25 DTR (COM2) Terminal de données prêt Sortie 26 / impulsion (CLK) (LPT) Signalisation de données Sortie (collecteur ouvert) 27 Données - Bit 0 (LPT) Ligne de données 0 Sortie (niveau TTL) 28 Données - Bit 1 (LPT) Ligne de données 1 Sortie (niveau TTL) 29 Données - Bit 2 (LPT) Ligne de données 2 Sortie (niveau TTL) 30 Données - Bit 3 (LPT) Ligne de données 3 Sortie (niveau TTL) 31 Données - Bit 4 (LPT) Ligne de données 4 Sortie (niveau TTL) SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Informations matérielles N_ broche Désignation Signification Entrée / Sortie 32 Données - Bit 5 (LPT) Ligne de données 5 Sortie (niveau TTL) 33 Données - Bit 6 (LPT) Ligne de données 6 Sortie (niveau TTL) 34 Données - Bit 7 (LPT) Ligne de données 7 Sortie (niveau TTL) 35 /ACK (LPT) Accusé réception Entrée (4,7 kW pull up) 36 12V (S5 AG) 37 BUSY (LPT) Occupé Entrée (4,7 kW pull up) 38 PE (LPT) Fin du papier Entrée (4,7 kW pull up) 39 SELECT (LPT) Choix de l’appareil Entrée (4,7 kW pull up) 40 +TTY TxD (S5 AG) Courant de ligne, données Sortie d’émission 41-42 - Non raccordée 43 –TTY TxD (S5 AG) Courant de ligne, données Sortie d’émission 44 - Non raccordée - 45 GND (COM2) Masse - 46 - Non raccordée - 47 DSR (COM2) Prêt à fonctionner Entrée 48 RTS (COM2) Activer émetteur Sortie 49 CTS (COM2) Prêt à émettre Entrée 50 RI (COM2) Appel entrant Entrée SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 - 7-9 Informations matérielles Brochage dans l’I-Cable L’interface S5-Online AG est définie comme suit : 13 1 25 7-10 14 N_ broche Désignation Signification Entrée / sortie 1 -8 - Non raccordée - 9 +TTY RxD Courant de ligne, données de lecture Entrée 10 - Non raccordée - 11 –TTY RxD Courant de ligne, données de lecture Entrée 12-17 - Non raccordée - 18 +TTY TxD Courant de ligne, données d’émission Sortie 19 12V Source de courant - 20 - Non raccordée - 21 –TTY TxD Courant de ligne, données d’émission Sortie 22-24 - Non raccordée - 25 GND (COM1) Terre de fonctionnement (poten- tiel de référence) SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Informations matérielles L’interface série COM est définie comme suit : 1 6 5 9 N_ broche Désignation Signification Entrée / sortie 1 DCD Niveau de signal de réception Entrée 2 RxD Données de réception Entrée 3 TxD Données d’émission Sortie 4 DTR Terminal de données prêt Sortie 5 GND Terre - 6 DSR Prêt à fonctionner Entrée 7 RTS Activer émetteur Sortie 8 CTS Prêt à émettre Entrée 9 RI Appel entrant Entrée SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 7-11 Informations matérielles L’interface parallèle LPT est définie comme suit : 13 1 25 7-12 14 N_ broche Désignation Signification Entrée / sortie 1 / impulsion (CLK) Signalisation de données Sortie (collecteur ouvert) 2 Données - Bit 0 Ligne de données 0 Sortie (niveau TTL) 3 Données - Bit 1 Ligne de données 1 Sortie (niveau TTL) 4 Données - Bit 2 Ligne de données 2 Sortie (niveau TTL) 5 Données - Bit 3 Ligne de données 3 Sortie (niveau TTL) 6 Données - Bit 4 Ligne de données 4 Sortie (niveau TTL) 7 Données - Bit 5 Ligne de données 5 Sortie (niveau TTL) 8 Données - Bit 6 Ligne de données 6 Sortie (niveau TTL) 9 Données - Bit 7 Ligne de données 7 Sortie (niveau TTL) 10 /ACK Accusé réception Entrée (4,7 kW pull up) 11 BUSY Occupé Entrée (4,7 kW pull up) 12 PE (PAPER END) Fin du papier Entrée (4,7 kW pull up) 13 SELECT Choix de l’appareil Entrée (4,7 kW pull up) 14 / AUTO FEED Retour chariot automatique Sortie (collecteur ouvert) 15 / ERROR Erreur de l’appareil Entrée (4,7 kW pull up) 16 / INIT Réinitialisation / Initialisation Sortie (collecteur ouvert) 17 / SELECT IN Sélection de l’imprimante Sortie (collecteur ouvert) 18 - 25 GND Masse - SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Informations matérielles 7.3 Câbles de liaison Câble de liaison SIMATIC S5 Le câble de liaison SIMATIC S5 (ne figurant pas dans toutes les variantes de livraison) vous permet de coupler votre Field PG P4 à un automate programmable SIMATIC S5. Veuillez tenir compte des remarques au chapitre 3. Côté PG Câble de liaison Côté AP Mâle 25 broches 6ES5 734-2BD20 Mâle 15 broches actif (fourni) passif 330 ohms +U 9 19 2 18 21 –U 330 ohms +U 19 6 9 7 10 –U Boîtier 1 3 8 1 Blindage/ boîtier 20 Figure 7-4 Câble de liaison standard SIMATIC S5 Câble de liaison SIMATIC S7 pour MPI/DP Le câble de liaison 6ES7901-0BF00-0AA0 vous permet de coupler votre Field PG P4 à un automate programmable SIMATIC S7. Veuillez tenir compte des remarques au chapitre 3. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 7-13 Informations matérielles 7-14 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8 Réinstallation du logiciel Présentation du chapitre Ce chapitre décrit la marche à suivre pour réinstaller le logiciel au cas où le logiciel préinstallé serait défectueux. Contenu du chapitre Paragraphe Thème Page 8.1 Cause/solution 8-2 8.2 Restauration du disque dur (données effacées) 8-3 8.3 Installation de pilotes et de logiciels 8-6 8.4 Installation du CD Recovery sous Windows NT 8-6 8.5 Installation du CD Recovery sous Windows 2000 8-8 8.6 Installation du CD Recovery sous Windows XP 8-10 8.7 Installation du logiciel SIMATIC 8-12 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8-1 Réinstallation du logiciel 8.1 Cause/solution Si votre logiciel est défaillant, vous avez la possibilité de le réinstaller à l’aide du CD de récupérarion (Recovery), du DVD Backup PG et du CD Restore. CD Recovery : Contient les outils pour installer des disques durs et le système d’exploitation. DVD Backup PG: Contient la documentation, le logiciel SIMATIC et le pilote matériel. CD Restore : Contient un fichier Image du disque dur avec le logiciel livré original (système d’exploitation avec pilotes matériel installés). Un démarrage du CD Restore et du CD Recovery est possible si vous appuyez sur la touche Echap à l’affichage du message BIOS “Press <F2> to enter Setup”. Cette procédure restaure les répertoires et fichiers qui avaient été créés sur votre disque dur lors de la première mise sous tension. Procédez de la manière suivante : 1. Vérifiez si vous pouvez récupérer votre autorisation ou votre clé de licence sur le disque dur en procédant comme précisé ci-après. 2. Si une sauvegarde est possible, veuillez prendre contact avec l’assistance client (voir le guide de mise en route). Vous obtiendrez les informations correspondantes pour l’autorisation requise ou pour le tranfert de la clé de licence. Procédez alors aux étapes décrites au paragraphe 8.2. Enregistrement de l’autorisation / la clé de licence sur la disquette Procédez de la manière suivante : • Introduisez la disquette de clé de licence dans le lecteur A. • Sous Windows, cliquez sur le bouton Démarrer. • Ouvrez l’outil d’autorisation (Automation License Manager) en choisissant la commande Simatic > License Management > Automation License Manager. Tentez d’enregistrer les autorisations ou les clés de licence sur votre disquette de clé de licence à l’aide de ce programme. 8-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Réinstallation du logiciel 8.2 Restauration du disque dur (données effacées) 8.2.1 Restauration du logiciel livré à l’aide du CD Restore Une restauration du logiciel livré original est possible à l’aide du CD Restore. Ce CD contient les Images nécessaires et les aides pour transférer le logiciel sur le disque dur de votre PC. Il est possible de retaurer le disque dur entier avec le lecteur C: (System) et le lecteur D: ou uniquement le lecteur C:. Des fichiers utilisateurs peuvent alors être reçus sur le lecteur D:. Avertissement Avec l’option “Restaurer uniquement la partition du système”, certaines données sur votre lecteur C: (System) peuvetn être effacées. Toutes les données, paramètres utilisateur ainsi que les autorisations ou clés de licence existantes sur le lecteur C: sont alors perdues ! Le lecteur C: sur le disque dur est entièrement effacé, reformaté et écrasé avec le logiciel livré original. Avec l’option “Restaurer entièrement le disque dur”, TOUTES les données, paramètres utilisateur ainsi que les autorisations ou clés de licence existantes sur le lecteur C: sont perdues sur le dique dur entier. Procédez comme suit pour rétablir l’état de livraison : • Insérez le CD Restore dans le lecteur, redémarrez l’appareil et appuyez sur la touche Echap lorsque le message BIOS ”Press <F2> to enter Setup” s’affiche. Un ”Boot Menu” s’affiche une fois l’initialisation terminée. • Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche Entrée. • Sélectionnez via les touches de curseur le CD-ROM Drive. • Suivez ensuite les instructions qui s’affichent sur l’écran. Avertissement Toutes les données, tous les programmes, paramètres utilisateur et toutes les autorisations ou clés de licence figurant sur le lecteur sont effacés et sont donc perdus. Vous trouverez une description des fonctions dans le fichier LISEZMOI.TXT sur le CD Restore. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8-3 Réinstallation du logiciel 8.2.2 Création des partitions sous Windows NT Une nouvelle configuration des partitions est nécessaire après l’insertion d’un nouveau disque dur si vous avez des partitions défectueuses ou si vous voulez seulement modifier les partitions de votre disque dur. Avertissement A l’effacement ou à la création de partitions ou de lecteurs logiques DOS, toutes les données sauvegardées sur le disque dur sont perdues. Tous les lecteurs du disque dur sont effacées. A la livraison, votre disque dur est partitionné de la manière suivante (uniquement pour les variantes livrées avec Windows NT) : – une partition avec les système de fichiers FAT16 avec 2045 Mo, – une partition avec le système de fichiers NFTS. Pour restaurer la partition de l’état à la livraison, procédez comme suit : Partition primaire 1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil. 2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS : Press <F2> to enter Setup Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche. 3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”. 4. Dans le masque de sélection du “Menu de démarrage de Microsoft Windows 98” sélectionnez “2. Démarrage de FDISK, FORMAT ou du programme Setup Windows NT”. 5. Lancez le programme de configuration de disque dur de Microsoft Windows 98 avec ”A:\>FDisk” (A: étant le lecteur de CD-ROM). Répondez à la question ”Voulez-vous activer la gestion des disques de grande capacité (O/N) ?” dans le masque de prise en charge des disques de grande capacité pour une partition FAT16 par “[ N ]” pour Non. 6. Créez une partition primaire DOS d’une capacité de 2045 Mo pour une partition avec le système de fichiers FAT16. Répondez à la question ”Voulez-vous utiliser l’espace mémoire maximum disponible comme partition primaire DOS et activer cette partition ?” pour une partition 2045 Mo FAT 16 par “[ O ]” pour Oui. 7. Avant de passer à l’étape suivante “Création d’une partition Save to Disk”, la partition primaire DOS doit d’abord être formatée. Amorcez pour cela depuis le CD de récupération comme décrit aux points 1 à 3 et formatez ensuite le lecteur C: à l’aide du programme “Format”. Tapez pour cela : ”A:\>Format C:”. La création des partitions se fait via le programme Setup de Windows NT. Démarrez le Setup de Windows NT comme décrit au paragraphe 8.6. 8-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Réinstallation du logiciel 8.2.3 Création des partitions sous Windows 2000/XP Professional Une nouvelle configuration des partitions s’impose après l’insertion d’un nouveau disque dur, si vous avez des partitions défectueuses ou si vous voulez seulement modifier les partitions de votre disque dur. Avertissement A l’effacement ou à la création de partitions ou de lecteurs logiques DOS, toutes les données sauvegardées sur le disque dur sont perdues. Tous les lecteurs du disque dur sont effacées. A la livraison, votre disque dur est partitionné de la manière suivante (uniquement pour les variantes livrées avec Windows 2000) : – une partition avec le système de fichiers FAT32 avec au moins 6100 Mo, – une partition avec le système de fichiers NTFS. Pour restaurer la partition de l’état à la livraison, procédez comme suit : Partition primaire, système de fichiers FAT 32 1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil. 2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS : Press <F2> to enter Setup Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche. 3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”. 4. Choisissez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option ”2. Boot for FDISK, FORMAT or Windows 2000 Setup” ou “2. Boot for FDISK, FORMAT or Windows XP Professional Setup”. 5. Lancez le programme de configuration du disque dur de Microsoft Windows 98 avec ”A:\>FDisk” . Répondez à “Do you wish to enable large disk support (Y/N)...?” dans l’écran de prise en charge des disques de grande capacité par [Y] pour Oui. 6. Créez une partition DOS primaire d’au moins 4090 Mo. Répondez à la question ”Do you want to use the maximum memory size available for the primary DOS partition and do you want to activate this partition?” par [N] pour ”Non” et entrez 10245 Mo pour la taille de la partition. 7. Pour formater la partition depuis le CD de récupération, procédez comme décrit aux points 1 à 3, redémarrez et formatez le lecteur C: avec le programme ”Format”. Tapez pour cela : ”A:\>Format C:” (A: étant le lecteur de CD-ROM). SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8-5 Réinstallation du logiciel Création d’une partition étendue FAT 32 Pour créer une partition étendue, vous devez procéder comme décrit aux points 1 à 4 pour l’amorçage depuis le CD de récupération. Créez une partition DOS étendue avec la capacité de disque restante. La conversion du système de fichiers FAT 32 au système de fichiers NTFS est possible avec la fonction ”Formater” de Windows 2000/XP. 8.3 Installation de pilotes et de logiciels Procédez de la manière suivante pour installer les pilotes et logiciels se trouvant sur le DVD “Backup PG” fourni : 1. Insérez le DVD. 2. Le programme Acrobat Reader doit être installé. 3. Naviguez jusqu’à la liste des pilotes dans /Drivers/FieldPG.pdf. 4. Installez le pilote désiré selon les indications dans la liste des pilotes. 8.4 Installation du CD Recovery sous Microsoft Windows NT Ce CD contient des données codées qui ne peuvent être transférées que sur une console de programmation SIMATIC. Le transfert des données s’effectue à l’aide du programme OEMSETUP.EXE qui se trouve sur le CD-ROM ou après l’amorçage depuis le CD-ROM avec la fonction de récupération. Après le transfert des données requises sur le disque dur, l’installation du système d’exploitation via le setup de Windows NT est possible. Exécution de l’installation de Windows NT Si un système d’exploitation de Windows est déjà installé ou si la PG a été démarrée par l’utilisateur à l’aide des disquettes d’amorçage (l’utilisateur doit auparavant les créer), le transfert des données a lieu via le programme OEMSETUP.EXE. Lancez le programme OEMSETUP.EXE sur le CD de récupération et passez aussitôt à l’étape 5. 8-6 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Réinstallation du logiciel Si aucun système d’exploitation n’est installé, procédez comme suit: 1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil. 2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS : Press <F2> to enter Setup Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche. 3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”. 4. Sélectionnez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option ”1. Boot for CD-Recovery” 5. Vous pouvez accepter les termes du contrat de licence ”SIEMENS End User License Agreement” en appuyant sur la touche F8. En cliquant sur Echap., vous rejetez les stipulations du contrat et annulez l’installation. 6. Dans le menu suivant, vous pouvez sélectionner les composants du CD que vous désirez transférer sur le disque dur. Qu’il s’agisse d’une nouvelle installation de Windows NT ou d’une mise à niveau du système d’exploitation, il faut au moins avoir transféré le dossier ”I386”. 7. Choisissez un lecteur pour la transmission des données. Le lecteur choisi ne peut être le lecteur d’installation de Windows. Vous aurez besoin pour le Windows Setup 300 MB de mémoire libre sur le lecteur d’installation de Windows. Avertissement Avec le réglage de base, la transmission des données (Recovery) se fait sur le lecteur C. Veillez à ce qu’après la transmission des données Recovery choisies il reste 300 MB sur le lecteur C. 8. Tapez “OK” après le dernier message. 9. Démarrez le programme Setup Windows [L]:\I386\WinNT.exe [L] est le lecteur sur lequel les données Recovery ont été transmises. Pour plus d’informations sur l’installation de Windows NT, consultez le dossier SUPPORT\BOOKS\ sur le CD-ROM Discovery. Nota Si vous avez l’intention d’utiliser votre Microsoft Windows NT Workstation de manière professionnelle, nous vous conseillons de lire le manuel “Windows NT Workstation Resource Kit, Version 4.0 (n’est pas livré avec le progiciel). Ce manuel contient également des informations spécifiques destinées aux administrateurs responsables de l’installation, de la gestion et de l’intégration du poste de travail dans un réseau ou dans un environnement multi-utilisateurs. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8-7 Réinstallation du logiciel 8.5 Installation du CD Recovery sous Microsoft Windows 2000 N’exécutez ces étapes que si vous souhaitez passer d’un autre système d’exploitation de Windows à Windows 2000 ou réinstaller Windows 2000. La nouvelle installation ou la restauration du système d’exploitation Windows 2000 s’effectue via le CD-ROM de récupération. Ce CD contient des données codées qui ne peuvent être transférées que sur une console de programmation SIMATIC SIEMENS. Le transfert des données s’effectue à l’aide du programme OEMSETUP.EXE qui se trouve sur le CD-ROM ou après l’amorçage depuis le CD-ROM avec la fonction de récupération. Après le transfert des données requises sur le disque dur, l’installation du système d’exploitation via le setup de Windows 2000 est possible. Vous pouvez lancer Windows 2000 en tapant : [L]:\>I386\WinNT.exe ([L]: étant le lecteur sur lequel le dossier I368 a été transféré). Il est possible de lancer le programme d’installation de Windows 2000 sous une version de Windows déjà installée en appelant le programme [L]:\I386\WinNT32.exe. Exécution de l’installation de Windows 2000 Si un système d’exploitation Windows est déjà installé ou si la PG a été démarrée à l’aide d’une disquette d’amorçage, le transfert des données a lieu via le programme OEMSETUP.EXE. Lancez le programme OEMSETUP.EXE sur le CD de récupération et passez aussitôt à l’étape 5. Si aucun système d’exploitation n’est installé : 1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil. 2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS : Press <F2> to enter Setup Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche. 3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”. 4. Sélectionnez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option ”1. Boot for CD-Recovery”. Si le disque dur n’est pas configuré, choisissez tout d’abord “2. Boot pour FDISK, FORMAT ou Windows-Setup” (Chap. 8.2.3). 5. Vous pouvez accepter les termes du contrat de licence ”SIEMENS End User License Agreement” en appuyant sur la touche F8. Si vous appuyez sur Echap, vous rejetez les stipulations du contrat et annulez l’installation. 6. Dans le menu suivant, vous pouvez sélectionner les composantes du CD que vous désirez transférer sur le disque dur. Qu’il s’agisse d’une nouvelle installation de Windows 2000 ou d’une mise à niveau du système d’exploitation, il faut au moins transférer le dossier ”I386”. 8-8 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Réinstallation du logiciel 7. Choisissez un lecteur pour la transmission des données. Le lecteur choisi ne peut être le lecteur d’installation de Windows. Vous aurez besoin pour le Windows Setup 500 MB de mémoire libre sur le lecteur d’installation de Windows. Avertissement Avec le réglage de base, la transmission des données (Recovery) se fait sur le lecteur C. Veillez à ce qu’après la transmission des données Recovery choisies il reste 500 MB sur le lecteur C. 8. Tapez “OK” après le dernier message. 9. Démarrez le programme Setup Windows [L]:\I386\WinNT.exe [L] est le lecteur sur lequel les données Recovery ont été transmises. 10.Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran. Installation des différentes langues sous Windows 2000 L’interface “Multilanguage User Interface” (MUI) vous permet de changer la langue des menus et boîtes de dialogue sous Windows 2000. Cette fonction n’est disponible que sur la version anglaise de Windows 2000. Pour installer l’interface MUI, démarrez le programme MUISETUP.EXE sur le CD de récupération dans le dossier R:\MUI et suivez les instructions s’affichant à l’écran afin d’installer les langues désirées. L’installation de la langue souhaitée pour les menus, les boîtes de dialogue et la configuration clavier dans Windows 2000 se fait dans le Panneau de configuration via Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Paramètres régionaux > Onglet ”Général”, le champ ”Menus et boîtes de dialogue” et dans l’onglet ”Paramètres régionaux d’entrée”, champ ”Configuration clavier”. Dans l’onglet Paramètre régionaux d’entrée vous sélectionnez outre la langue des menus et des dialogues les paramètres régionaux par défaut (Set default...). Votre ordinateur comprend à la livraison Windows 2000 avec les menus et boîtes de dialogue en anglais et la configuration de clavier américaine. Le changement de langue et de configuration de clavier se fait dans le panneau de configuration via Start >Settings > Control Panel > Regional Options > l’onglet ”General”, le champ ”Menus and dialogs” et dans l’onglet ”Input Locals”, champ ”Input language”. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8-9 Réinstallation du logiciel 8.5.1 Installation de pilotes sous Windows 2000 Vous avez la possibilité d’ajouter ou de modifier un pilote de périphérique destiné à une composante matérielle. Procédez de la manière suivante. Procédure • Ouvrez la boîte de dialogue “Propriétés Système” en cliquant sur “Démarrer”, “Paramètres”, “Panneau de configuration”, puis en double-cliquant sur “Système”. • Dans la page d’onglet “Gestionnaire de périphériques”, cliquez sur le signe plus situé à côté du type de la composante matérielle, puis double-cliquez sur la composante matérielle. • Dans la page d’onglet “Pilote”, cliquez sur “Mettre le pilote à jour...” et suivez les instructions affichées à l’écran. • Pour certains périphériques, la page d’onglet “Pilote” n’est pas disponible. Dans ce cas, vous pourrez probablement modifier le pilote en double-cliquant sur l’icône de ce type de matériel dans le “Panneau de configuration”. 8.6 Installation du CD Recovery sous Microsoft Windows XP N’exécutez ces étapes que si vous souhaitez passer d’un autre système d’exploitation de Windows à Windows XP ou réinstaller Windows XP. La nouvelle installation ou la restauration du système d’exploitation Windows XP s’effectue via le CD-ROM de récupération. Ce CD contient des données codées qui ne peuvent être transférées que sur une console de programmation SIMATIC SIEMENS. Le transfert des données s’effectue à l’aide du programme OEMSETUP.EXE qui se trouve sur le CD-ROM ou après l’amorçage depuis le CD-ROM avec la fonction de récupération. Après le transfert des données requises sur le disque dur, l’installation du système d’exploitation via le setup de Windows XP est possible. Vous pouvez lancer Windows XP en tapant : [L]:\I386\WinNT.bat ([L]: étant le lecteur sur lequel le dossier I368 a été transféré). Il est possible de lancer le programme d’installation de Windows XP sous une version de Windows déjà installée en appelant le programme [L]:\I386\WinNT32.exe. Exécution de l’installation de Windows XP Professional Si un système d’exploitation Windows est déjà installé ou si la PG a été démarrée à l’aide d’une disquette d’amorçage, le transfert des données a lieu via le programme OEMSETUP.EXE. Lancez le programme OEMSETUP.EXE sur le CD de récupération et passez aussitôt à l’étape 5. 8-10 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Réinstallation du logiciel Si aucun système d’exploitation n’est installé : 1. Insérez le CD Recovery dans le lecteur CD et démarrez l’appareil. 2. Pour le démarrage du CD Recovery, appuyez sur Echapp à l’affichage du message du BIOS : Press <F2> to enter Setup Une fois l’initialisation terminée, un ”Boot Menu” s’affiche. 3. Choisissez à l’aide du curseur le ”CD-ROM Drive”. 4. Sélectionnez dans le menu ”Microsoft Windows 98 Startup Menu” l’option ”1. Boot for CD-Recovery”. Si le disque dur n’est pas configuré, choisissez tout d’abord “2. Boot pour FDISK, FORMAT ou Windows-Setup” (Chap. 8.2.3). 5. Vous pouvez accepter les termes du contrat de licence ”SIEMENS End User License Agreement” en appuyant sur la touche F8. Si vous appuyez sur Echap, vous rejetez les stipulations du contrat et annulez l’installation. 6. Dans le menu suivant, vous pouvez sélectionner les composantes du CD que vous désirez transférer sur le disque dur. Qu’il s’agisse d’une nouvelle installation de Windows XP ou d’une mise à niveau du système d’exploitation, il faut au moins transférer le dossier ”I386”. 7. Choisissez un lecteur pour la transmission des données. Le lecteur choisi ne peut être le lecteur d’installation de Windows. Vous aurez besoin pour le Windows Setup 1500 MB de mémoire libre sur le lecteur d’installation de Windows. Avertissement Avec le réglage de base, la transmission des données (Recovery) se fait sur le lecteur C. Veillez à ce qu’après la transmission des données Recovery choisies il reste 1500 MB sur le lecteur C. 8. Tapez “OK” après le dernier message. 9. Démarrer le programme setup de Windows via [L]:\I386\WinNT.bat ([L]: étant le lecteur sur lequel le dossier I386 a été transféré) 10.Suivez les instructions affichées sur l’écran. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 8-11 Réinstallation du logiciel Installation des différentes langues sous Windows XP Professional L’interface “Multilanguage User Interface” (MUI) vous permet de changer la langue des menus et boîtes de dialogue sous Windows XP. Pour installer l’interface MUI, démarrez sur le CD Recovery”MUI French” dans le dossier CD_LW:\MUI ou le programme MUISETUP.EXE sur le Recovery CD “MUI Windows XP” dans le dossier racine. Suivez les instructions s’affichant à l’écran afin d’installer les langues désirées. Votre ordinateur comprend à la livraison Windows XP MUI avec les menus et boîtes de dialogue en anglais et la configuration de clavier américaine. Le changement de langue et de configuration de clavier se fait dans le panneau de configuration via Start > Control Panel > Date, Time, Language, and Regional Options > Add other languages l’onglet ”Languages”, le champ ”Language used in menus and dialogs”. Pour Date, Time, Language, and Regional Options vous devez configurer outre la langue pour les menus et les dialogues sous Advanced le standard pour nonUnicode programs. 8.7 Installation du logiciel SIMATIC La Field PG P4 vous a été livrée avec un DVD de sauvegarde “Backup PG”. Ce dernier contient la base de données nécessaire aux progiciels installables STEP 5 (pas dans toutes les variantes de livraison), STEP 7 et STEP 7-Micro/WIN, ainsi que les manuels électroniques des PG. Pour pouvoir réinstaller les logiciels, introduisez le DVD “Backup PG” dans le lecteur de CD-ROM. L’installation des programmes est réalisée par un Setup commandé par l’utilisateur et démarré via le raccourci “SIMATIC Setup” ou l’application “Setup.exe” dans le dossier “SIMATIC Software”. La disquette de clé de licence contenant les autorisations ou clés de licence requise pour l’utilisation des logiciels SIMATIC n’est livrée que pour les variantes sur lesquelles le logiciel SIMATIC correspondant est préinstallé. L’installation des autorisations ou la validation de la clé de licence est décrite au paragraphe 3.4.1, “Première mise sous tension de la Field PG P4”. 8-12 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) A Contenu des chapitres Paragraphe Thème Page A.1 Que signifie CSDE ? A-2 A.2 Charge électrostatique des personnes A-3 A.3 Mesures de protection de base contre les décharges électrostatiques A-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 A-1 Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) A.1 Que signifie CSDE ? Définition Tous les modules électroniques sont équipés de circuits ou d’éléments intégrés. Du fait de leur technologie, ces composants électroniques sont très sensibles aux surtensions, et, de ce fait, aux décharges électrostatiques. L’abréviation CSDE et utilisée couramment pour les composants sensibles aux décharges électrostatiques. L’on trouve également la désignation internationale ESD pour electrostatic sensitive device. Les composants sensibles aux décharges électrostatiques sont repérés par le symbole suivant : ! A-2 Avertissement Les composants sensibles aux décharges électrostatiques peuvent être détruits par des tensions largement inférieures à la limite de perception humaine. De pareilles tensions apparaissent déjà lorsque vous touchez un tel composant ou les connexions électriques d’une telle carte sans avoir pris soin d’éliminer auparavant l’électricité statique accumulée dans votre corps. En général, le défaut occasionné par de telles surtensions dans une carte n’est pas détecté immédiatement, mais se manifeste au bout d’une période de fonctionnement prolongée. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) A.2 Charge électrostatique des personnes Toute personne non reliée au potentiel de son environnement peut se charger de manière électrostatique. Les valeurs données dans la figure A-1 sont les valeurs maximales de tensions électrostatiques auxquelles un opérateur peut être chargé lorsqu’il est en contact avec les matériaux présentés dans cette figure. Ces valeurs sont tirées de la norme CEI 801-2. Tension (kV) 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 Matériau synthétique 2 Laine 3 Matériau antistatique, p. ex. bois ou béton 1 2 3 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Humidité relative (%) Figure A-1 Tensions électrostatiques auxquelles un opérateur peut être chargé SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 A-3 Directives relatives à la manipulation de composants (CSDE) A.3 Mesures de protection de base contre les décharges électrostatiques Mise à la terre Lors de la manipulation de composants sensibles aux décharges électrostatiques, veillez à réaliser une mise à la terre correcte des personnes, des postes de travail et des emballages. Vous éviterez ainsi les charges statiques. Contact direct Ne touchez des composants sensibles aux décharges électrostatiques que lorsque cela est absolument indispensable. Saisissez les composants de manière à ne toucher ni leurs pattes ni les pistes conductrices. Ceci empêchera l’énergie de la décharge d’atteindre les éléments sensibles et de les endommager. Eliminez l’électricité statique accumulée dans votre corps avant d’effectuer des mesures sur une carte. Touchez, pour ce faire, un objet conducteur relié à la terre. N’utilisez que des appareils de mesure mis à la terre. A-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Caractéristiques techniques B Nota Vous trouverez des indications précises sur l’équipement de la Field PG P4 dans le message BIOS (Summary Screen) au démarrage de la PG. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 B-1 Caractéristiques techniques Généralités Dimensions 328 x 294 x 52 mm (L x H x P) Poids 4 kg environ Tension d’alimentation courant alternatif (UN) 120 à 240 V~ (+ 10 % –15 %), forme sinusale Fréquence de la tension d’alimentation CA 50 / 60 Hz (47 à 63 Hz) Interruption brève de tension selon Namur 20 ms maximum pour 93 V (alimentation CA) (max. 10 événements/heure ; temps de rétablissement: au moins 1 s) Puissance consommée maximale CA Tension de sortie (bloc alim. externe) Courant de sortie (bloc alim. externe) Puissance de sortie (bloc alim. externe) En état d’attente (fonctionnement sur accu) Accumulateur LiIon (lithium-ions, 9 cellules) avec acquisition de l’état de charge env. 90 W 18,5 V 4,3 A max. 80 W max. Typiquement 1,5 W env. 6 Ah, 11,1 V avec commutateur thermique et fusible pour chargement excessif, chargeable jusqu’à 40 oC, nombre de cycles élevé en environnement difficile, autodécharge faible Degré de protection IP 30 avec volets de protection fermés Assurance qualité selon ISO 9001 Sécurité Norme selon VDE 0805, ^ EN 60950 et CEI 60950 Classe de protection I selon CEI 60536 Séparation sûre entre circuit secteur et circuit secondaire (via bloc alim. externe) Emission sonore < 45 dB(A) selon DIN 45635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Antiparasitage Classe limite B selon EN 55022, EN 61000-3-2 D et EN 61000-2-3 Perturbations conduites sur les lignes d’alimentation en tension alternative "2kV "1kV "2kV (selon CEI 61000-4-4; salves) (selon CEI 61000-4-5; impulsions µs / entre lignes) (selon CEI 61000-4-5; impulsions µs / entre ligne et terre) Immunité sur lignes de signaux "2kV "2kV (selon CEI 61000-4-4; salve ; longueur > 3m) (selon CEI 61000-4-5; impulsions µs / entre ligne et terre; longueur > 20 m) Immunité aux décharges électrostatiques "4 kV, décharge au contact (selon CEI 61000-4-2; règles CSDE) "8kV, décharge à l’air (selon CEI 61000-4-2; règles CSDE) Immunité aux rayonnements de haute fréquence 10 V/m, avec 80 % modulation d’amplitude pour fréquence 1 kHz, 9 kHz - 80 MHz (selon CEI 61000-4-6) 10 V/m, avec 80 % modulation d’amplitude pour fréquence 1 kHz, 80 kHz - 1 GHz (selon CEI 61000-4-3) 10 V/m modulation de largeur d’impulsions, 50% de temps de mise sous tension avec 900 Mhz et 1,89 GHz (selon IEC 61000-4-3) Champ magnétique 30 A/m, 50Hz (selon CEI 61000-4-8) B-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Caractéristiques techniques Conditions climatiques Température En service *) Au transport et au stockage Test selon DIN CEI 60068-2-1, DIN CEI 60068-2-2 +5 oC à +40 oC - 20 oC à +60 oC (vitesse de variation de température : max. 10 o C/h ; condensation interdite) Humidité relative En service Au transport et au stockage Test selon DIN CEI 60068-2-3 5 % à 80 % pour 25 oC (sans condensation) 5 % à 95 % pour 25 oC (sans condensation) Conditions mécaniques Résistance aux oscillations En service *) Au transport Résistance aux chocs En service *) Au stockage Test selon DIN CEI 60068-2-6 10 à 58 Hz ; amplitude de 0,035 mm 58 à 500 Hz ; accélération de 4,9 m/s2 5 à 9 Hz ; amplitude de 3,5 mm 9 à 500 Hz ; accélération de 9,8 m/s2 Test selon DIN CEI 60068-2-29 Demi-sinus : 50 m/s2, 30 ms, 100 chocs Demi-sinus : 250 m/s2, 6 ms, 1000 chocs Carte mère Processeur intégré Intel Mobile Pentium P4 / Celeron (voir BIOS) Antémémoire de niveau 2 Niveau 1 : 16 Ko données, 16 Ko programmes Niveau 2 : 256/512 Ko (selon processeur) Mémoire vive 256 Mo extensibles à 1024 Mo max. (DDR266, PC2100, SO DIMM) (configuration de mémoire, voir BIOS) Lecteurs Lecteur de disquettes Lecteur de disquettes standard (1,44 Mo ou 720 Ko) Disque dur 2,5 pouces (capacité, voir BIOS) Interface pour disque dur et CD-ROM Contrôleur IDE (ATA)-100 et IDE (ATA)-33 Lecteur optique DVD-ROM/CD-RW (24x CD-ROM, 8x DVD, 10x CD-RW) DVD+R/+RW (24x CD-ROM, 8x DVD, 10x CD-RW, 2x DVD-R, 1x DVD-RW) (pour détails voir le BIOS) Traitement graphique Contrôleur graphique S3 Pro Savage DDR (Intégré au chipset) Mémoire graphique Shared Memory Architecture Résolutions / Fréquences / Couleurs CRT only : jusqu’à 1600 x 1200 pour 60 Hz / 16 Bit couleurs CRT only : 1280 x 1024 pour 100 Hz / 32 Bit couleurs * ) Le fonctionnement du graveur de CD ou DVD n’est autorisé que dans un environnement sans perturbations et à une température ambiante de 35_C maximum. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 B-3 Caractéristiques techniques Ecran à cristaux liquides Type matrice active couleur TFT (Thin Film Transistor) Taille 246 x 185 mm (l x h), correspondant à 31 cm (14,1 pouces) Définition de l’image 1024 x 768 Pixel (XGA) Couleurs représentables 256 000 Fréquence horizontale 37,8 kHz Fréquence verticale 60 Hz Contraste > 150 : 1 Luminosité > 150 cd/m2 Temps de réponse 50 / 50 ms (ton / toff) Surfaces défectueuses autorisées Points clairs : max. 10 max. 6 Points foncés : max. 10 max. 15 Points clairs et foncés max. 15) 1400 x 1050 Pixel (SXGA+) 63,98 kHz Typ. 250 : 1 45 / 50 ms (ton / toff) Audio Carte son VIA VT1612 Compatibilité Sound Blaster Pro et Microsoft Sound System (correspond aux spécifications PC98 / PC99 et WHQL) Fonctions d’enregistrement et de restitution Fréquence d’échantillonnage jusqu’à 48 kHz en 16 bits stéréo, duplex intégral, effets audio 3D et synthétiseur de musique ESFM(TM) Haut-parleurs internes Puissance de sortie maximale 2 x 0,5 W Clavier Modèle Bloc-notes standard Ecart des touches 19 mm Course des touches 3 mm Légende des touches Internationale / allemande Dispositif de pointage intégré Pavé tactile avec 2 boutons de souris Interfaces I-Cable Intefaces série: COM2/V.24 AG-Online COM1/TTY (20 mA), active jusqu’à 100 m (connecteur femelle à 25 broches) pas de séparation galvanique, interface parallèle VGA Pour moniteur externe (connecteur femelle VGA à 15 broches) Cardbus 2 interfaces pour cartes PC (types I, II ou III) Contrôleur PCI 1420 de Texas Instruments Carte mémoire Interface de programmation pour cartes mémoire SIMATIC et cartouches mémoire S5 Micro-carte mémoire Interface pour micro-cartes mémoire Interface MPI/DP12 Vitesse de transmission Mode de fonctionnement connecteur femelle sub-miniature à 9 broches 9,6 Kbauds à 12 Mbauds, paramétrable par logiciel séparation galvanique : lignes de signaux A, B lignes de commande RTS AS, RTS PG tension d’alimentation 5 V (max. 90 mA) liaison à la terre : blindage de la ligne de connexion DP12 RS485, à séparation galvanique 0CC00h à 0CC7FFh ou 0DC000h à 0DC7FFh IRQ5, 10, 11 ou 15, paramétrable par logiciel Interface physique Plage d’adresses mémoire Interruptions B-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Caractéristiques techniques Interfaces USB 2.0 2 interfaces pour bus série universel Maximum 1 x courant élevé (500 mA) et 1 x courant faible (100 mA) Ethernet RJ45, 10/100 Mbits Contrôleur VIA VT 6103 DC-In Entrée de tension d’alimentation CC, prise jack Prises casque et microphone Prises pour fiche jack de 3,5 mm Indicateurs de fonctionnement Témoins lumineux sur la console SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Verrouillage majuscule (LOCK) Verrouillage du défilement (SCROLL LOCK) Verrouillage numérique (NUM) Etat de l’accumulateur Etat de la console Accès à disquette / disque dur / CD-ROM Cartouche S5 ou carte mémoire active Passage de jeton MPI/DP B-5 Caractéristiques techniques B-6 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Présentation du chapitre Le présent chapitre contient le glossaire des termes techniques utilisés dans la gamme des PG Siemens. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-1 Glossaire A AC alternating current (courant alternatif). Voir CA. ACPI Advanced Configuration Power Management Interface. Spécification pour la commande de la gestion de l’énergie d’ordinateurs. ACPI autorise le système d’exploitation à contrôler la consommation d’énergie de chaque appareil connecté à l’ordinateur. Amorçage Démarrage ou redémarrage de la PG. Lors de l’amorçage, le système d’exploitation est transféré du support de données système dans la mémoire de travail. Antémémoire Mémoire de sauvegarde dans laquelle des données souvent requises sont stockées temporairement afin d’augmenter la vitesse d’accès. L’ordinateur présente deux niveaux d’antémémoire. AP Automate programmable de la gamme SIMATIC S5. APM Advanced Power Management : Gestion avancée de l’alimentation Application Une application est un programme qui repose directement sur le système d’exploitation. Des applications avec lesquelles l’utilisateur peut travailler sont, par exemple, le logiciel de base STEP 5, STEP 7, etc. Glossaire-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Automate programmable Un automate programmable (AP) de la gamme SIMATIC S5 comporte un appareil de base, une ou plusieurs CPU et diverses autres cartes (par exemple, modules d’entrées/sorties). Un automate programmable de la gamme SIMATIC S7 (par exemple, S7-200, S7-300) comporte une ou plusieurs CPU et divers autres modules (par exemple, modules d’entrées/sorties). B Baud Unité permettant d’exprimer la vitesse de transmission de données par l’intermédiaire d’une connexion. BIOS Basic Input Output System (système d’entrées/sorties de base). Jeu de programmes logiciels importants qui exécutent un test matériel après le démarrage de l’ordinateur, chargent le système d’exploitation et mettent à disposition des programmes pour le transfert de données entre les composantes matérielles. Boule de commande La boule de commande est un périphérique d’entrée pour les programmes commandés par souris. Elle est intégrée au clavier de la PG. C CA Courant alternatif qui modifie son sens d’écoulement à intervalles réguliers. Cache Voir Antémémoire. Carte mémoire Les cartes mémoire sont des mémoires en format carte bancaire pour les programmes utilisateur et les paramètres, par exemple pour des modules programmables et des processeurs de communication CP. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-3 Glossaire Carte mémoire SIMATIC Carte mémoire au format carte bancaire pour les gammes SIMATIC S5 et SIMATIC S7. Vous pouvez y écrire des données avec la PG, puis les enficher dans un automate programmable S5 ou S7. Carte mère La carte mère est le cœur de la console de programmation. C’est là que sont traitées et sauvegardées les données, commandés et gérés les interfaces et périphériques. Cartouche mémoire EPROM / EEPROM Module enfichable comportant des mémoires EPROM / EEPROM. Vous pouvez y stocker de manière permanente des programmes utilisateur S5 et l’enficher dans l’emplacement prévu à cet effet sur les automates programmables. Cartouche mémoire SIMATIC S5 Cartouche mémoire pour la gamme SIMATIC S5. Vous pouvez y écrire des données avec la PG , puis l’enficher dans un automate programmable S5. Carte PC Concept de l’association PCMCIA (Personal Computer Memory Card International Association) désignant des cartes supplémentaires répondant à la norme PCMCIA. Une carte PC a environ la taille d’une carte bancaire et peut être enfichée dans un emplacement PCMCIA. “Version 1” correspond à une carte de type 1 ayant une épaisseur de 3,3 millimètres et servant principalement comme mémoire externe. “Version 2” de la norme PCMCIA correspond à une carte de 5 mm d’épaisseur de type II, ainsi qu’à une carte de 10,5 mm d’épaisseur de type III. Vous pouvez réaliser des appareils tels que modems, fax et cartes de réseau sur les cartes de type II. Avec les cartes de type III, on réalise des périphériques nécessitant plus de place, tels que des unités de communication sans fil ou des supports de mémoire rotatifs (disques durs, par exemple). CC Courant électrique qui ne s’écoule que dans une direction. CD-ROM Compact Disc – Read Only Memory Support de données amovible pour de grandes quantités de données Glossaire-4 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Clavier Touches ordonnées à contacts ressemblant au clavier de machines à écrire. Chaque enfoncement d’une touche active le contact correspondant qui envoie un code précis à l’ordinateur. Clé de licence (License Key) La clé de licence est la clé électronique d’une licence. Siemens AG accorde une clé de licence pour les logiciels protégés juridiquement. Cliquer Cliquer consiste à appuyer sur le bouton gauche de la souris, puis à le relâcher immédiatement. Vous sélectionnez ainsi des objets ou exécutez des commandes. Configuration matérielle La configuration matérielle d’une console de programmation englobe toutes les données relatives à l’équipement matériel et aux options installées dans une console de programmation comme, par exemple, la configuration de la mémoire, les types de lecteurs, le moniteur utilisé, l’adresse de réseau, etc. Ces données sont sauvegardées dans un fichier de configuration et permettent au système d’exploitation de charger les pilotes correspondants ou d’effectuer le paramétrage des périphériques. Lorsque vous modifiez la configuration matérielle de la console, vous devez indiquer les nouvelles valeurs avec un programme de configuration (SETUP). Contrôleur Matériel et logiciel intégrés qui commandent le fonctionnement d’un matériel interne ou périphérique précis (contrôleur de clavier, par exemple). Couplage PG-PG Liaison directe entre deux consoles de programmation par l’intermédiaire d’un câble de liaison. Coupleur Carte qui pilote la périphérie matérielle ou en permet l’extension. Curseur Terme générique désignant le pointeur de la souris ou le curseur de texte. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-5 Glossaire Curseur de texte Marque indiquant la position à laquelle le texte doit être saisi. Il apparaît, par exemple, dans les éditeurs de texte et les fenêtres de dialogue. Dans de nombreuses applications, vous pouvez changer sa position en déplaçant la souris et en cliquant. D DC Direct current (courant continu). Voir CC. DEL light emitting diode : diode électroluminescente Diode semi-conductrice convertissant l’énergie électrique en lumière et servant, par exemple, de témoin de fonctionnement. Démarrage à chaud Un démarrage à chaud est un redémarrage de l’ordinateur sans mise hors tension de ce dernier. Déplacement du curseur Un pavé de touches sur le clavier permet de déplacer le curseur. DIMM dual inline memory module Cartouche mémoire qui, comme le module SIMM (Single Inline Memory Module) plus souvent utilisé, est constituée de puces de mémoire vive montées sur un circuit imprimé. Les modules DIMM se caractérisent par un bus de données de 64 bits et des connexions des deux côtés qui mènent à des circuits différents et traitent des signaux différents. Les modules SIMM ont eux un bus de données de 32 bits et leurs connexions se situent toutes sur les mêmes circuits et traitent les mêmes signaux. Vous pouvez monter des modules DIMM individuellement dans l’ordinateur alors qu’il faut monter les modules SIMM par paires. Disque dur Mémoire à disques magnétiques fixes dans le lecteur. Glossaire-6 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Disquette Mémoire périphérique à accès direct dans laquelle peuvent être stockés toutes sortes de fichiers et programmes. Ce support de données est un disque magnétique protégé par une enveloppe en plastique. Disquette d’amorçage Disquette d’initialisation comportant un secteur d’amorçage qui permet de charger le système d’exploitation dans la mémoire de travail. Double-clic Un double-clic consiste à appuyer rapidement deux fois sur le bouton gauche de la souris (puis à le relâcher) sans déplacer la souris. Un double-clic permet généralement d’ouvrir un objet ou de démarrer un programme. Droits d’accès L’accès aux programmes et données d’une console de programmation peut être protégé par l’attribution de mots de passe. E Ecran Ecran plat de la PG Editeur ASCII Un éditeur ASCII permet de traiter, c’est-à-dire d’éditer des fichiers de texte sauvegardés en code ASCII. Ethernet Réseau local à structure en bus pour la communication de textes et de données ayant une vitesse de transmission de données de 10 ou 100 Mbauds. Extension de mémoire Voir Mémoire d’extension SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-7 Glossaire F Fichier Un fichier est une collection complète d’informations ayant un nom, par exemple un programme, un enregistrement de données utilisé par un programme ou un document créé par l’utilisateur. Le fichier est l’unité de base pour la sauvegarde et permet à l’ordinateur de distinguer différents enregistrements d’informations. Fichier de configuration Fichier contenant les données qui déterminent la configuration de la console après son initialisation. Il s’agit, par exemple, des fichiers CONFIG.SYS et AUTOEXEC.BAT. Formatage Découpage en pistes et secteurs de l’espace mémoire du support magnétique. Le formatage efface toutes les données sauvegardées sur un support de données. Tout support de données doit être formaté avant sa première utilisation. H HMI Human Machine Interface : Interface homme machine I Image L’image physique d’une partition est la copie de l’intégralité de ses données (fichiers, secteur boot,...), ce qui en permet la sauvegarde et la restauration toutes les fois que cela est nécessaire. Industrial Ethernet Système de bus se basant sur la norme ETHERNET. Des coupleurs Industrial Ethernet permettent la mise en réseau des composants des gammes S5 et S7 de SIMATIC (consoles programmables, automates programmables et systèmes d’automatisation). Glossaire-8 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Interface Liaison par câbles entre différents éléments matériels, tels que automates programmables, consoles de programmation, imprimantes ou écrans. Liaison entre différents programmes permettant leur utilisation commune. Interface Cardbus Cette interface autorise la connexion de cartes Cardbus 32 bits avec performances PCI selon la norme Cartes PC. Interface LPT1 L’interface LPT1 (interface Centronics) est une interface parallèle pouvant être utilisée pour la connexion d’une imprimante. Interface parallèle Une interface parallèle assure la transmission de données octet par octet, ce qui permet d’atteindre des vitesses de transmission élevées. Les consoles de programmation possèdent toutes une interface parallèle. Interface SCSI Une interface SCSI (Small Computer System Interface) permet la connexion de périphériques SCSI (comme, par exemple, les disques durs et les lecteurs de disques compacts ROM). Interface série Une interface série assure la transmission de données bit par bit et permet, par conséquent, d’atteindre des vitesses de transmission moins élevées qu’une interface parallèle. Interface utilisateur Menus et masques affichés par le logiciel sur le moniteur, permettant à l’utilisateur de communiquer avec le programme. Interface V.24 L’interface V.24 est une interface normalisée pour la transmission de données. Elle permet la connexion d’imprimantes, de modems et d’autres périphériques. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-9 Glossaire Interruption Une interruption impose au processeur de suspendre les opérations en cours, sauvegarder l’état en cours et donner la main à un programme spécial, le gestionnaire d’interruption. Ce programme exécute une série d’instructions afin de réagir de manière appropriée à l’interruption. Différents matériels peuvent générer des interruptions afin de demander des services ou d’enregistrer des problèmes. IRQ Interrupt Request : demande d’interruption Interruption parmi une série d’interruptions matérielles possibles, caractérisée par un numéro. Le numéro de la demande d’interruption détermine quel gestionnaire d’interruption est utilisé. 15 numéros IRQ sont disponibles dans le bus AT, dans ISA et EISA. La demande d’interruption est câblée dans tous les appareils ou réalisée via un cavalier ou un commutateur DIP. ISA Industrial Standard Architecture : bus pour carte d’extension J JEIDA (Japanese Electronics Industry Development Association) Association regroupant les fabricants de matériel électronique japonais, ayant pour objectif principal la normalisation mondiale de la miniaturisation et de la souplesse d’utilisation des cartes d’extension pour ordinateurs personnels. Cette association coopère avec l’association PCMCIA. L LCD Liquid Crystal Display : écran à cristaux liquides Type d’écran à base de cristaux liquides qui présente une structure moléculaire polaire et est enfermé sous forme de couche mince entre deux électrodes transparentes. Lecteur Lecteurs servant à la réception de supports de mémoire rotatifs (disquettes, disques durs, CD). Glossaire-10 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Lecteur de disquettes Un lecteur de disquettes permet de sauvegarder programmes et données sur des disquettes (accès en écriture) ou de les charger dans l’ordinateur à partir de disquettes (accès en lecture). Listage L’impression du contenu entier d’un écran sur une imprimante est un listage. Logiciel Ensemble de tous les programmes utilisés sur un ordinateur, à savoir système d’exploitation et programmes utilisateur. Logiciel de configuration Le logiciel de configuration permet d’actualiser la configuration de la console après l’installation de cartes. Vous pouvez soit copier les fichiers de configuration livrés, soit modifier manuellement la configuration à l’aide du programme de configuration correspondant. M Mémoire de base La mémoire de base constitue une partie de la mémoire principale. Pour toutes les consoles de programmation, elle est de 640 kilo-octets. Cette valeur est précisée dans le menu SETUP en regard de l’option “Base Memory” et ne change pas, même si vous ajoutez une mémoire d’extension. Mémoire de travail La mémoire de travail est une mémoire vive dans l’unité centrale à laquelle le processeur accède pendant le traitement du programme utilisateur. Mémoire d’extension L’installation d’une mémoire d’extension permet d’augmenter la mémoire de travail standard d’une console de programmation. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-11 Glossaire Mémoire morte (ROM) La mémoire morte (ROM, Read Only Memory) est une mémoire permettant exclusivement la lecture de données et dans laquelle on peut accéder à chaque cellule individuellement. Les données et programmes de la mémoire morte ont été programmés une fois pour toutes en usine et restent conservés même en cas de coupure de courant. Mémoire principale Totalité de la mémoire vive (RAM) dans une console de programmation. Mémoire vive (RAM) La mémoire vive (RAM, Random Access Memory) est une mémoire permettant à la fois la lecture et l’écriture de données et dans laquelle on peut accéder à chaque cellule individuellement pour en modifier le contenu. La mémoire vive est utilisée pour stocker données et programmes. Menu déroulant Les programmes à interface utilisateur graphique comportent une ligne de menus en haut de l’écran. Vous pouvez les définir comme menus déroulants automatiques ou menus déroulants par clic. Les premiers s’affichent dès que vous déplacez le pointeur de la souris sur le titre du menu, les seconds ne s’affichent qu’après que vous avez cliqué sur le titre du menu. Pour choisir une commande (option) proposée par le menu, il suffit d’y positionner le pointeur de la souris, puis de cliquer. Micro-carte mémoire Nouvelle carte mémoire très compacte pour SIMATIC. Modem Périphérique de communication permettant à un ordinateur d’émettre et de recevoir des données par l’intermédiaire de lignes téléphoniques. Il s’agit du modulateur et démodulateur d’une installation de transmission de signaux. Il permet de convertir les impulsions numériques de l’ordinateur en signaux analogiques et vice-versa. Module Unité enfichable (pour automates programmables ou consoles de programmation). Il existe, par exemple, des modules d’unité centrale, des coupleurs ou des mémoires de masse. Glossaire-12 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Moniteur Un moniteur est un matériel de visualisation de données qui affiche les signaux d’image générés par l’adaptateur vidéo d’un ordinateur. Mot de passe Suite de caractères univoque que l’utilisateur entre pour s’identifier. Voir Droits d’accès. MPI/DP L’interface multipoint (MPI) est l’interface de console de programmation de SIMATIC S7. Elle permet d’atteindre, à partir d’un point central, des modules programmables, des afficheurs de texte et des panneaux opérateur OP. Les participants à l’interface MPI peuvent communiquer entre eux. MS-DOS Microsoft Disk Operating System Ce système d’exploitation mono-utilisateur est l’un des systèmes d’exploitation standard pour ordinateurs personnels. P PC Ordinateur personnel (Personal Computer) PC Card Voir Carte PC PCI Peripherial Component Interconnect (bus d’extension rapide) PCMCIA (Personal Computer Memory Card International Association) Association regroupant environ 450 sociétés dans le domaine de l’informatique, ayant pour objectif principal la normalisation mondiale de la miniaturisation et de la souplesse d’utilisation des cartes d’extension pour ordinateurs personnels, ceci afin d’imposer au marché une technologie de base. Cette association coopère avec l’association JEIDA. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-13 Glossaire PG Console de programmation Pilote Elément de programme du système d’exploitation. Un pilote convertit les données des programmes utilisateur en données ayant les formats spécifiques requis par les périphériques (par exemple, disques durs, moniteurs, imprimantes). Pixel Pix Element : point d’image Un pixel est le plus petit élément pouvant être affiché sur un écran ou imprimé sur une imprimante. Plug and Play La fonction Plug and Play permet à un PC de se configurer lui-même automatiquement afin de communiquer avec des périphériques (par exemple, écrans, modems et imprimantes). Les utilisateurs peuvent raccorder un périphérique (plug) et l’utiliser (play) immédiatement sans devoir configurer le système à la main. Un PC Plug and Play nécessite un système BIOS prenant en charge la fonction Plug and Play ainsi qu’une carte d’extension correspondante. Pointeur Le pointeur de la souris est un élément d’affichage que l’on déplace sur la surface de travail à l’aide de la souris. Il permet, par exemple, de sélectionner les objets à traiter. PROFIBUS Système de bus basé sur la norme PROFIBUS. Il est possible, avec PROFIBUS, de mettre en réseau des composants des gammes S5 et S7 de SIMATIC directement (par exemple : consoles de programmation, automates programmables, systèmes d’automatisation, périphérie décentralisée). Programme utilisateur Le programme utilisateur contient toutes les instructions et déclarations ainsi que les données pour le traitement des signaux permettant la commande d’une installation ou d’un processus. Il est affecté à un module programmable, par exemple CPU ou FM, et peut être organisé en unités plus petites. Glossaire-14 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Protection contre l’écriture Protection contre l’écriture dans des fichiers ou sur des disquettes. • La protection contre l’écriture dans des fichiers est définie dans l’ordinateur et est attribuée par le gestionnaire du système. • La protection contre l’écriture sur des disquettes est réalisée pour les disquettes de 3,5 pouces par ouverture de la languette de protection. R Recovery CD Contient les utilitaires DOS permettant la configuration des disques durs et le système d’exploitation Windows. Réseau Liaison entre des consoles de programmation et des automates programmables par l’intermédiaire de coupleurs, de câbles et du logiciel correspondant. Un réseau permet l’échange de données entre ces divers participants. Restore CD En cas de panne, le Restore CD vous permet de restaurer votre partition système ou disque dur et de retrouver ainsi un système original qui fonctionne correctement. Le CD contient les fichiers d’image nécessaires et est initialisable. Il est en outre possible de créer une disquette de démarrage permettant la restauration via des lecteurs réseau. RTC Horloge temps réel (Real Time Clock) S Sauvegarde Double d’un programme, d’un support de données ou d’une version de données, créé à des fins d’archivage ou comme protection contre la perte de données irremplaçables si la copie de travail venait à être endommagée ou détruite. Certaines applications génèrent automatiquement des copies de sauvegarde de fichiers de données et gèrent ce faisant la version actuelle et les versions précédentes sur le disque dur. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-15 Glossaire SETUP Programme permettant de définir la configuration matérielle de la console (il s’agit de la version du matériel constituant la PG). La configuration matérielle de la PG est prédéfinie. Vous devez la modifier lorsque vous voulez activer une mémoire d’extension, de nouvelles cartes ou des lecteurs. SOM La carte Safecard On Motherboard (carte de sécurité sur carte mère) est constituée de circuits de surveillance sur la carte mère, d’un pilote et du programme SOM. Elle fournit des fonctions pour la surveillance de températures différentes et du déroulement du programme (chien de garde). Souris Périphérique d’entrée avec lequel l’utilisateur indique des coordonnées (x,y). En déplaçant la souris, le pointeur peut être placé à une position quelconque de l’écran. En appuyant sur le bouton gauche de la souris, vous inscrivez une marque. La fonction des autres boutons de la souris dépend de l’application en cours. La souris permet de sélectionner des objets, d’utiliser des menus et d’exécuter des fonctions. Standby Etat d’économie d’énergie : par exemple disque dur arrêté, écran arrêté. STEP 7 Logiciel de programmation pour la création de programmes utilisateur pour automates programmables SIMATIC S7. Suspend to Disk Passage à l’état hors tension avec sauvegarde préalable du contenu du système sur le disque dur. Suspend to RAM Passage à un état d’économie d’énergie avec sauvegarde préalable du contenu du système en mémoire vive. Système d’automatisation (AS) Automate programmable (AP) constitué d’un appareil de base, d’une unité centrale et de divers modules d’entrées/sorties. Glossaire-16 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire Système d’exploitation Désigne toutes les fonctions qui communiquent avec le matériel pour gérer et surveiller l’exécution des programmes utilisateur, la répartition des ressources entre les divers programmes utilisateur ainsi que la conservation du mode de fonctionnement (par exemple, Windows 98, MS-DOS). T Touche de fonction On distingue deux types de touches de fonction : celles auxquelles sont affectées des fonctions précises de l’ordinateur et que vous ne pouvez pas programmer (par exemple, touche d’effacement) et celles que vous pouvez programmer (touches personnalisables). U USB Universal Serial Bus : bus série universel. Un bus série avec une bande passante de max. 12 megabits par seconde pour USB 1.1 ou 480 Mbps si USB 2.0 pour la liaison d’appareils de périphérie à un ordinateur. Jusqu’à 127 appareils peuvent être reliés au système via le bus USB à l’aide d’un connecteur multi–usage, par ex. de lecteurs de CD externes, imprimante, modems ainsi que souris et clavier. Ceci est réalisé en raccordant les appareils les uns après les autres. V VGA Video Graphics Array Adaptateur graphique selon la norme industrielle permettant l’utilisation de tout logiciel courant. SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Glossaire-17 Glossaire Glossaire-18 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Index A D Accumulateur, 2-8, 2-20, 3-5 recyclage, 3-6 remplacement, 3-5 ACPI, 5-17 Automate programmable SIMATIC S7, 3-21 Automation License Manager, 3-9 Autorisation, 3-9 Définition des connecteurs casque, 7-7 COM, 7-11 DC-In, 7-3 Ethernet, 7-6 I-Cable, 7-8 LPT, 7-12 Micro-In, 7-7 MPI/DP, 7-5 S5-Online AG, 7-10 USB, 7-3 VGA, 7-4 DEL, 2-2 DEL du clavier, 2-2 DEL système, 2-2 Démarrage, 3-9, 3-10 Diagnostic d’erreur, 6-1 Disque dur, 2-17 Disquette de clé de licence, 3-9, 8-2, 8-12 DVD Backup PG, 8-2 B Barrettes mémoire, montage, 4-3 BIOS, 5-2 Bloc d’alimentation externe, 2-19 Bouton Marche/Arrêt, 2-15 Boutons de la souris, 2-3 C Cable d’interfaces, 2-5, 7-8 Câbles de liaison, 7-13 Cartes Cardbus, 3-19 Cartes mémoire SIMATIC, 3-17 Cartouches mémoire S5, 3-16 Casque, 2-6 CD Recovery, 8-2 CD Restore, 8-2 Certificat d’authenticité, 2-8 Clavier, 2-3, 2-9 Clé de licence, 3-9, 8-2, 8-12 Configuration de la console, 5-1 Configuration matérielle, 5-2 Couplage, 3-20 Création des partitions sous Windows 2000/XP, 8-5 sous Windows NT, 8-4 Cycle de calibrage, 3-6 E Ecran, 2-3 EPROM, 3-16 Etat de fonctionnement, 2-2 Extension de mémoire, 2-8 Extensions, 4-1, 4-1 F Fentes d’aération, 2-4, 2-7 Fonctionnement sur accumulateur, 3-5 G Gestion de l’alimentation, 2-15, 2-16 Graveur, DVD+–R/+–RW, 2-6, 2-17 H Haut-parleurs, 2-3 I I-Cable, 2-5, 7-8 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 Index-1 Index Informations matérielles, 7-1 Installation du CD Recovery sous Windows 2000, 8-8 sous Windows NT, 8-6 sous Windows XP, 8-10 Installation du logiciel SIMATIC, 8-12 Interface Ethernet-RJ45, 3-24 Interface PC, 3-19 Interface-Box, 3-12 Interfaces Cable d’interface, 2-5 carte mémoire, 2-7 carte PC, 2-6 COM, 7-11 Ethernet, 2-5 LPT, 7-12 micro-carte mémoire, 2-7 MPI/DP, 2-5, 3-21 USB, 2-4 VGA, 2-5 P Pavé tactile, 2-4 Plaquette signalétique, 2-8 Première mise sous tension, 3-8 PROFIBUS, 3-23 R Raccordement bloc d’alimentation externe, 3-4 casque, 3-15 microphone, 3-15 moniteur externe, 3-13 périphériques USB, 3-14 souris, 3-14 Réinstallation du logiciel, 8-1 Restauration du disque dur, 8-3 S L Lecteur de disquettes, 2-17 paramétrage du type, 5-6 Lecteur optique, 2-17 Lecteurs, 2-6, 2-17 CD-ROM, 2-6 DVD-ROM/CD-RW, 2-6, 2-17 Logiciel SIMATIC, 3-10 Logiciel supplémentaire, 2-18 M Mémoire d’extension, 4-2 Micro-cartes mémoire, 3-18 Microphone, 2-6 Mise à niveau du processeur, 4-4 Mise en place, 3-3 Mise en service, 3-1, 3-8 Mise sous tension, 2-15, 3-8 Setup BIOS date, 5-6 menu Advanced, 5-14 menu Boot, 5-19 menu Exit, 5-22 menu Power, 5-17 menu Security, 5-16 menu Version, 5-21 paramétrage du type de lecteur de disquettes, 5-6 Setup, programme, 5-2 antémémoire, 5-8 lecteur de disquettes, 5-6 options matérielles, 5-12 séquence d’amorçage, 5-9 T Touches de commande, 2-11 Touches de fonction, 2-12 Touches spéciales, 2-10 O Occupation des interfaces, 7-3 V Validation du logiciel, 3-8 Index-2 SIMATIC Field PG P4 Manuel A5E00180081-04 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.