Ambiance Fireplaces Intrigue UF0110 Manuel utilisateur
Foyer au gaz à évacuation directe Intrigue
MODÈLE : UF0110
English and French Installation Manuals available through your local dealer or visit our website at: www.archgard.com
Les manuels d'installation en anglais et en français son disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site web: www.archgard.com
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR LE CONSULTER.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, dans les endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque d’homologation.
Cet appareil ne peut pas être converti à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé.
AVERTISSEMENT: Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
• Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS
7116 Beatty Drive
Mission, BC V2V 6B4
Canada
200-U110-02
Jul 11 2016
TABLE DES MATIÈRES
Liste des Composants du UF0110 7
Vue d’ensemble de l’installation 7
Assemblage et installation des espaceurs supérieurs
Installation de l’écran thermique d’évacuation horizontale
Préparation et installation des brides de clouage
Ouverture brute de traversée murale
Dimensions min. de l’ouverture finie
Dimensions des portes décoratives
Dégagements du chapeau de cheminée
24 INSTALLATION DU KIT D’ÉCLAIRAGE
KIT DE PANNEAUX RÉFLÉCHISSANTS
KIT DE PANNEAUX RÉFRACTAIRES 27
INSTALLATION DES MÉDIA DU BRÛLEUR
29 Installation des billes de verre
Installation des pierres de rivière Mississippi 31
FINALISATION DE L’INSTALLATION 35
Retrait et installation du cadre vitré 16
Composants du système de contrôle
Ensembles de brûleur et de veilleuse
Conduit d’évacuation (cheminée) 44
Nettoyage et remplacement de la vitre
Retrait du kit de panneaux réfractaires
Retrait du kit de panneaux réfléchissants
INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION
2
PLAQUE D’HOMOLOGATION
SAMPLE
3
Informations générales
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce foyer est homologué par LABTEST Certification Inc. selon les normes américaines et canadiennes suivantes sur les appareils à gaz:
ANSI Z21.88-2014/CSA 2.33-2014, Vented Gas Fireplace Heaters (disponible en anglais seulement).
CAN/CGA 2.17-M91 (R2009), Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (disponible en anglais seulement).
CAN/CSA P.4.1-09, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers (disponible en français).
L’installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/NFPA 54, ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (ACNOR).
• L’installation et les réparations doivent être effectuées seulement par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté par un technicien d’entretien qualifié avant la première utilisation. Une inspection annuelle par un technicien d’entretien qualifié est exigée pour maintenir la garantie. Un entretien plus fréquent peut être nécessaire s’il y a présence de peluches provenant de tapis, literies, etc. Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air de l’appareil.
• Si cet appareil est installé directement sur du tapis, de la tuile ou des matériaux combustibles autres qu’un plancher de bois, on doit l’installer sur un panneau de métal ou de bois couvrant toute la largeur et la profondeur de l’appareil.
• Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température. Ils doivent s’en tenir éloignés pour éviter de se brûler ou que leurs vêtements ne prennent feu.
• Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci.
• Des dégagements d’accessibilité adéquats pour l’entretien et le bon fonctionnement doivent être maintenus.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
• Éloignez de l’appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides et gaz inflammables).
• Les passages d’air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués.
• En raison des températures élevées, cet appareil doit être installé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
• Le cadre vitré ou toute pièce retirée pour l’entretien, doit être réinstallée avant d’utiliser l’appareil. Les travaux doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié.
• Nettoyez la vitre seulement lorsqu’elle a refroidi et uniquement avec des produits nettoyants non-abrasifs.
• AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SI LA VITRE EST RETIRÉE, FISSURÉE OU CASSÉE.
LE REMPLACEMENT DE LA VITRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN CERTIFIÉ OU QUALIFIÉ.
• Le cadre vitré doit être remplacé comme un ensemble complet, tel que fourni par Archgard Industries Ltd.
N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE SUBSTITUTION.
• Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre.
• Tout pare-étincelles ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
• N’utilisez jamais de combustible solide (ex. bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil, pour quelque raison.
• Le brûleur et le compartiment de contrôle doivent être tenus propres.
• N’utilisez pas ce foyer si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour faire remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui aurait
été en contact avec l’eau.
4
Informations générales
EXIGENCES DE L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS
NOTE: Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées :
INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie, avec alarme, est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à
évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent.
Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé.
DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS
Chaque détecteur de CO, tel qu’exigé selon les clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720, homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Approval Services).
PLAQUE D’AVERTISSEMENT
Une plaque d’avertissement en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins huit (8) pieds au-dessus du sol et directement en ligne avec le centre de la terminaison d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. Cette plaque d’avertissement doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins ½ po (13 mm) de haut :
«ÉVACUATION DE
GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION».
INSPECTION
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, n’approuvera l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique sont installés conformément aux clauses (2) (a) 1 à 4 de la norme 248 CMR 5.08.
EXEMPTIONS
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles.
EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D’APPAREIL À GAZ - SYSTÈME DE CHEMINÉE NON FOURNI
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions liées aux «systèmes de cheminée spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et
Les «systèmes de cheminée spéciaux» doivent être homologués «Product Approved» par le Conseil, et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes les instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises et/ou instructions pour le système de cheminée, doivent être conservées avec l’appareil, une fois l’installation terminée.
(G1-0216-394)
5
Installation
SPÉCIFICATIONS
Dimensions du Foyer
DESCRIPTION Hauteur
DIMENSIONS
DU FOYER
POUCES
MILLIMÈTRES
34-1/2
876
Largeur
40-7/8
1038
Largeur
(à l’arrière)
Profondeur
30-7/8
784
19-3/8
492
Largeur de l’ouverture
35-1/2
902
Hauteur du cadre vitré
Hauteur des espaceurs
26-5/8
676
10
254
De l’avant du foyer au centre du conduit vertical
16-1/8
410
Du plancher au centre du conduit horizontal
33-3/8
848
De l’avant du foyer
à la pente arrière
8-1/8
206
AVERTISSEMENT
Tous les espaceurs doivent être fixés au foyer. Ne les retirez pas. Les espaceurs supérieurs ne doivent supporter aucun poids. Zone incombustible: les espaceurs supérieurs assurent le dégagement minimal de 10 po (254 mm) au linteau. Utiliser seulement des matériaux incombustibles dans cette zone pour toute la largeur du foyer. N’utiliser aucun bois, gyproc, placo-plâtre,
«sheetrock» ou autre dans cette zone. Les autres dégagements s’appliquent. Tous les dégagements doivent être maintenus.
6
CÔTÉ
DROIT
CÔTÉ
GAUCHE
VUE DE FACE
19 3/8
492 mm
35 1/2
902 mm
30 7/8"
784mm
VUE DE DESSUS 8 1/8"
206mm
DÉGAGEMENTS
Du dessus du foyer au linteau (un panneau de ciment peut
être utilisé dans cette zone)
De l’arrière et des côtés gauche et droit du foyer
Du bas du foyer au plancher
Du dessus du foyer au plafond
Du côté du foyer au mur latéral adjacent
Du dessus du foyer à un manteau de 9 po (229 mm) de profond
Du dessus du foyer à une bordure supérieure («top trim») de 1 po (25 mm) de profond (voir Figure 11a)
10 po (254 mm)
1/2 po (13 mm)
0 po (0 mm)
31 po (787 mm)
3 po (76 mm)
12-1/2 po (318 mm)
10 po (254 mm)
Installation
Liste des Composants du UF0110
DESCRIPTION
Panneau de contrôle IPI
Robinet d’arrêt de gaz manuel
Ensemble de brûleur
Ensembles de panneaux réfractaires/réfléchissants (vendus séparément)
Média du brûleur (billes de verre/pierres de rivière) (vendus séparément)
Cadre vitré
Prise de courant double
Ensemble de hotte et persiennes
Télécommande
Kit d’éclairage
Kit de ventilateur
Vue d’ensemble de l’installation
NOTE NOTE
L’installateur qualifié doit suivre la procédure la mieux adaptée à l’installation.
Cet appareil doit être mis à la terre et connecté selon les codes locaux s’il y en a, sinon selon la dernière édition du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (au Canada) ou du National
Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (aux États-Unis).
1. Découper et encadrer une ouverture pour l’installation du foyer en prévoyant l’espace pour le conduit d’évacuation (sortant sur le dessus ou à l’arrière du foyer), selon le type d’installation (dans un coin ou encastré au mur).
2. Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparer la fondation nécessaire pour supporter le poids de la maçonnerie.
Un linteau est exigé, pour supporter le poids additionnel au-dessus du foyer.
3. Fixer les brides de clouage au foyer.
4. Insérer le foyer dans l’encadrement.
5. Installer la plateforme d’âtre sous le foyer (si applicable).
6. Effectuer les raccordements électriques. Installer tous les composants électriques standard ou optionnels.
7. Installer la conduite de gaz
8. Installer le conduit d’évacuation (système de cheminée).
9. Fixer le foyer au plancher par les trous situés au bas du boîtier extérieur, et au cadre avec les brides de clouage. Vérifier tous les dégagements.
10. Installer les matériaux de façade (incombustibles jusqu’à 10 po [25,4 cm] au-dessus du foyer), le manteau ou les garnitures de façade décoratives, en laissant de la place pour les portes décoratives optionnelles («Full Door Face»), si applicable.
11. Installer l’ensemble de panneaux. Pour utiliser le propane (GPL), le foyer UF0110 exige d’installer un kit de panneaux, pour pouvoir fonctionner correctement. Plusieurs options sont disponibles.
12. Installer les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière).
13. Installer l’ensemble de hotte et persiennes, et les portes décoratives optionnelles (Full Door Face).
14. Vérifier que le foyer et tous les composants fonctionnent correctement.
CHOIX D’EMPLACEMENT DU FOYER
• Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation
• Ce foyer doit être placé directement sur une surface de bois ou de matériau incombustible (aucun linoléum ni tapis) couvrant toute la largeur et la profondeur du foyer
• Les matériaux de façade doivent tous être incombustibles jusqu’à 10 po (25,4 cm) au-dessus du foyer
• En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux
• Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher
• Lors du choix d’emplacement du foyer, tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira
7
Installation
PRÉPARATION DU FOYER
Assemblage et installation des espaceurs supérieurs
AVERTISSEMENT
Les espaceurs supérieurs, munis de leurs écrans thermiques, doivent être fixés au foyer. Ne les retirez pas. Ces pièces ne doivent supporter aucun poids.
Zone incombustible: Les espaceurs supérieurs assurent le dégagement minimal de 10 po (254 mm) au linteau. Utiliser seulement
des matériaux incombustibles dans cette zone pour toute la largeur du foyer. N’utiliser aucun bois, gyproc, placo-plâtre,
«sheetrock» ou autre dans cette zone. Les autres dégagements s’appliquent. Tous les dégagements doivent être maintenus.
Les espaceurs supérieurs et leurs écrans thermiques sont attachés sur le dessus du foyer, en format aplati, pour l’expédition.
1. Retirez et conservez les (4) vis retenant les espaceurs supérieurs et écrans thermiques, et les (4) vis situées sous ces pièces.
2. Formez chaque espaceur supérieur (tel que montré) et fixez-les en place sur le foyer, avec les vis retirées précédemment.
3. Formez les écrans thermiques des espaceurs et fixez-les aux espaceurs avec les (8) vis fournies dans le paquet de composants.
(Les rebords des écrans thermiques doivent être dirigés vers le «haut» et vers l’avant du foyer).
ESPACEURS SUPÉRIEURS, TELS QU’EXPÉDIÉS
RETIREZ LES VIS RETENANT LES ESPACEURS SUPÉRIEURS
PLIEZ AUX PERFORATIONS POUR FORMER LES
ESPACEURS SUPÉRIEURS
ESPACEUR
SUPÉRIEUR FORMÉ
ESPACEURS
SUPÉRIEURS
INSTALLÉS
ÉCRANS THERMIQUES
INSTALLÉS SUR LES
ESPACEURS SUPÉRIEURS
8
ALIGNEZ LES TROUS DES ESPACEURS FORMÉS AVEC LES
TROUS DU DESSUS DU FOYER. FIXEZ EN PLACE AVEC (4)
VIS.
ALIGNEZ LES TROUS DES ÉCRANS FORMÉS AVEC LES
TROUS DES ESPACEURS SUPÉRIEURS. FIXEZ EN PLACE
AVEC (8) VIS.
Installation
Installation de l’écran thermique d’évacuation horizontale
IMPORTANT
L’écran thermique d’évacuation horizontale doit être installé si vous utilisez un coude de 45 degrés pour positionner le conduit d’évacuation à l’horizontale. EXCEPTION : Installations dans un coin.
1. Desserrez, sans les retirer, les trois vis centrales à l’arrière du foyer, tel que montré.
2. Aux perforations, pliez l’écran thermique d’évacuation horizontale à un angle de 45°. Insérez les (3) fentes de l’écran thermique sous les vis desserrées.
Resserrez les vis.
Fixez ici.
Serrez les vis.
Préparation et installation des brides de clouage
1. Retirez les (4) brides de clouage fixées sur les côtés du foyer.
2. La butée de dégagement de 1/2 po (13 mm) de chaque bride de clouage étant dirigée vers l’extérieur du foyer, alignez chaque bride de clouage avec les trous dans les coins extérieurs du foyer. Fixez avec des vis à travers les fentes des brides de clouage
(des vis additionnelles sont fournies dans le paquet de pièces).
3. Aux perforations pliez les brides de clouage pour qu’elles soit parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la façade du foyer.
4. Positionnez le colombage d’encadrement contre la butée de dégagement de 1/2 po (13 mm) située sur la face arrière des brides de clouage. Fixez avec des clous ou des vis.
NOTE
Pour s’ajuster aux matériaux de façade, les brides de clouage peuvent être ajustées vers l’avant ou l’arrière d’un maximum de
1/2 po (13 mm).
ATTENTION
Ne retirez jamais en permanence ces pièces du foyer; elles doivent être fixées en place, peu importe le matériau de finition utilisé.
Une fois installées, les brides de clouage assurent le dégagement minimal de 1/2 po (13 mm) de chaque côté du foyer.
VUE DE FACE
LA BUTÉE ASSURE LE
DÉGAGEMENT
DE 1/2 po (13mm)
BRIDE DE CLOUAGE
TEL
QU’EXPÉDIÉ
BRIDES DE CLOUAGE
INSTALLÉES
COLOMBAGE D’ENCADREMENT
VUE DE DESSUS
LA BUTÉE ASSURE LE
DÉGAGEMENT
DE 1/2 po (13mm)
COLOMBAGE D’ENCADREMENT
BRIDE DE CLOUAGE
9
Installation
ENCADREMENT
Ouverture brute de traversée murale
IMPORTANT
Les dimensions d’encadrement doivent inclure l’épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du foyer. Si vous utilisez une plateforme d’âtre (sous le foyer), ajustez les dimensions de l’ouverture de traversée murale pour maintenir les dégagements minimums exigés.
Des matériaux de revêtement incombustibles peuvent être appliqués par-dessus la façade du foyer (mais pas directement sur celle-ci). Ceci pour évite que des matériaux de revêtement ne tombent par l’expansion thermique de la façade durant le chauffage.
N’obstruez aucun passage d’air de ventilation.
Dimensions min. de l’ouverture finie
TERMINAISON HORIZONTALE :
44-1/2 po (1130 mm) Haut x 41-7/8 po (1064 mm) Large x 22 po (559 mm) Profond.
Les dégagements de 1/2 po (13 mm), à l’arrière et de chaque côté du foyer, doivent être maintenus.
TERMINAISON VERTICALE :
44-1/2 po (1130 mm) Haut x 41-7/8 po (1064 mm) Large x 22 po (559 mm) Profond.
Les dégagements de 1/2 po (13 mm), à l’arrière et de chaque côté du foyer, doivent être maintenus.
Note: les dimensions Encadrement supposent l'utilisation de 1/2 po cloison sèche.
Consulter les instructions d’installation du fabricant du conduit d’évacuation, pour déterminer les dimensions d’encadrement du conduit d’évacuation.
NOTE
Prévoir un dégagement adéquat à l’avant du foyer, pour ouvrir la persienne inférieure, ouvrir et fermer les portes décoratives en option (Full Door Face), accéder aux divers composants du foyer, installer la conduite de gaz, le ventilateur, etc. Voir la
Figure 8b, à la page suivante.
AVERTISSEMENT
Maintenez les dégagements adéquats autour des passages d’air de la chambre de combustion.
N’obstruez pas l’ouverture des passages d’air (persiennes inférieure et supérieure). L’air ambiant entre par la persienne inférieure, est chauffé et sort par la persienne supérieure.
L’obstruction de ces passages peut surchauffer le foyer et créer une condition dangereuse.
Hauteur de l’âtre
22" (559mm)
10
Installation
Dimensions des portes décoratives optionnelles
(Full Door Face)
Si vous installez les portes décoratives optionnelles (Full Door
Face), voir les dimensions du schéma ci-contre, avant d’installer les matériaux de façade.
NOTE
Si une plateforme d’âtre est installée sous le foyer, tenir compte de la hauteur des matériaux de l’âtre finie (pierres, briques, marbre, etc.). Le bas du foyer doit être bien de niveau une fois l’âtre finie, pour permettre d’ouvrir la persienne inférieure et d’installer correctement les portes décoratives optionnelles.
Chaque côté des portes décoratives doit chevaucher de 1/2 po (13 mm) avec le cadre vitré. La figure montre les vraies dimensions. Un dégagement de 1/4 po (6 mm) est recommandé de tous les côtés, pour assurer l’espace nécessaire aux surfaces irrégulières des matériaux de façade à installer.
Figure 8b
Encadrement
Déterminez la position exacte de votre foyer, incluant la hauteur, la largeur et la profondeur de la plateforme d’âtre (si applicable).
Si possible, placez le foyer de manière à ce que le conduit d’évacuation soit placé entre deux colombages, pour éliminer le besoin d’installer un encadrement additionnel.
Si de la maçonnerie doit être utilisée (optionnelle), préparez la fondation nécessaire pour supporter le poids de maçonnerie. Si vous utilisez de la maçonnerie, vous devez utiliser un linteau au-dessus du foyer, pour supporter le poids additionnel de la maçonnerie.
Fabriquez l’âtre aux dimensions et à la hauteur désirées. Si vous installez une extension d’âtre, des matériaux combustibles peuvent
être utilisés.
NOTE
MISE EN
GARDE
RISQUE
D’INCENDIE
Si une plateforme d’âtre est installée sous le foyer, tenir compte de la hauteur des matériaux de l’âtre finie
(pierres, briques, marbre, etc.). Le bas du foyer doit être de niveau horizontal une fois l’âtre finie, pour permettre d’ouvrir la persienne inférieure et d’installer correctement les portes décoratives optionnelles.
Installez le foyer sur une plateforme solide en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur du foyer. Dimensions minimales de la plateforme: 41-7/8 po (1064 mm) Large x 21-1/2 po (546 mm) Profond.
N’installez PAS ce foyer directement sur du tapis, du vinyle ou tout matériau combustible autre que le bois.
IMPORTANT
L’emplacement du chapeau d’évacuation doit être conforme aux directives de la page 22 de ce manuel.
MISE EN
GARDE
N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU D’ÉVACUATION DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL.
11
Installation
Terminaisons horizontales
Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit d’évacuation (système de cheminée) pour les terminaisons horizontales. Incluez les dégagements au coupe-feu mural exigés par le fabricant, pour établir les dimensions d’encadrement.
DIMENSIONS MIN. D’ENCADREMENT DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
TUYAU
RIGIDE
TUYAU
FLEXIBLE
CENTRE DU CONDUIT
D’ÉVACUATION (A)
33-3/8" (848 mm)
36-7/8" (973 mm)
HAUT DE L’OUVERTURE ENCADRÉE
(B)
Selon les exigences du fabricant du conduit d’évacuation (système de cheminée)
Selon les exigences du fabricant du conduit d’évacuation (système de cheminée)
W
H
A
B
HAUTEUR DE L'ÂTRE
Terminaisons verticales
Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit d’évacuation (système de cheminée) pour les terminaisons verticales. Un dégagement minimal de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
NOTE
L’écran thermique d’évacuation horizontale (fourni) ne doit pas être utilisé pour les conduits d’évacuation verticaux.
ATTENTION
ATTENTION
Zone de transfert d’air froid. L’enceinte de cheminée entourant le conduit d’évacuation du foyer doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel et être construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les parois extérieures doivent être isolées pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce.
En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et rideaux.
12
OPTIONS D’INSTALLATION
(TYPIQUES)
Installation
IMPORTANT
L’écran thermique d’évacuation horizontale (fourni avec ce foyer) doit être installé lorsqu’un conduit d’évacuation horizontal de longueur minimale est utilisé. Cette exigence s’applique autant pour le gaz naturel que pour le propane (GPL).
L’écran thermique d’évacuation horizontale n’est pas montré ici, uniquement pour simplifier les dessins.
Terminaison horizontale (installation type)
Terminaison horizontale (installation dans un coin)
Terminaison verticale (installation type)
13
EXIGENCES DU MANTEAU
Installation
MISE EN
GARDE
LES ESPACEURS SUPÉRIEURS DOIVENT ÊTRE FIXÉS AU FOYER. NE LES RETIREZ PAS.
LES ESPACEURS SUPÉRIEURS NE DOIVENT SUPPORTER AUCUN POIDS.
Zone incombustible:
Conduit d’évacuation rigide: aucun matériau combustible n’est permis à moins de 1 po (25 mm) au-dessus du coude, sur toute la largeur et la profondeur du foyer, à partir de l’arrière du linteau.
Conduit d’évacuation flexible: aucun matériau combustible n’est permis à moins de 1 po (25 mm) au-dessus du coude, sur toute la largeur et la profondeur du foyer, à partir de l’arrière du linteau.
ZONE INCOMBUSTIBLE :
Aucun matériau n’est permis au-dessus du foyer dans la zone ombrée, sur toute la largeur et la profondeur du foyer. Cet espace d’air doit rester ouvert.
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
ÉCRAN THERMIQUE D’ÉVACUATION HORIZONTALE
VUE DE CÔTÉ
14
Installation
HOTTE ET PERSIENNES
Installation
1. Alignez les crochets de la persienne supérieure avec les fentes situées dans la face avant du foyer, et fixez-la.
2. Insérez le rebord de la hotte supérieure dans les clips situés au haut du passage d’air supérieur, en gardant à l’esprit qu’il s’agit d’un assemblage ajusté.
3. Vissez partiellement les deux (2) vis (fournies dans le paquet de composants) dans les écrous à chaque extrémité de la persienne inférieure. Fixez au foyer en vissant les vis dans les trous correspondants du rebord intérieur de l’ouverture de la persienne inférieure. Cette dernière peut maintenant être ouverte et fermée pour accéder à la valve de gaz et aux contrôles.
Retrait
1. Avec les deux mains, tirez sur la hotte pour la sortir des clips du passage d’air supérieur.
2. Soulevez la persienne supérieure pour la sortir des fentes.
3. Retirez les vis qui retiennent la persienne inférieure à chaque extrémité, et retirez-la du foyer.
15
Installation
Retrait et installation du cadre vitré
Retrait du cadre vitré
1. Repérez les poignées à ressort des loquets du cadre vitré, au haut et au bas du foyer.
2. Tirez les poignées inférieures vers le bas, pour décrocher le bas du cadre vitré. Tenez le cadre vitré en place au moment de tirer sur les poignées.
3. Tirez les poignées supérieures vers le haut, pour décrocher le haut du cadre vitré.
4. Saisissez le cadre vitré et retirez-le du foyer.
BAS DU FOYER HAUT DU FOYER
TIRER ET ABAISSER POUR DECROCHER TIRER ET LEVER POUR DÉCROCHER
Installation du cadre vitré
La procédure d’installation est l’inverse de la procédure du retrait du cadre vitré.
1. Installez le cadre vitré sur l’avant du foyer.
2. Tirez les poignées supérieures vers le bas, pour fixer le haut du cadre vitré.
3. Tirez les poignées inférieures vers le haut, pour fixer le bas du cadre vitré.
16
Installation
PARE-ÉTINCELLES DU UF0110
• RETIREZ LA HOTTE SUPÉRIEURE ET LA PERSIENNE SUPÉRIEURE
• OUVREZ LA PERSIENNE INFÉRIEURE
• DÉFAITES LES LOQUETS SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR DU CADRE VITRÉ
• RETIREZ LE PARE-ÉTINCELLES
POUR RÉINSTALLER LE PARE-ÉTINCELLES, INVERSER LES ÉTAPES CI-DESSUS.
NOTE: Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles du fabricant conçu pour cet appareil.
AVERTISSEMENT
LE CADRE VITRÉ DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVANT
D’INSTALLER LE PARE-ÉTINCELLES, POUR
ÉVITER TOUT DOMMAGE OU BLESSURE.
17
Installation
RACCORDEMENT DE LA GAZ
Conversion de gaz
Ce foyer (tel que livré) est configuré pour fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane (GPL), suivez les instructions fournies avec le kit de conversion au propane (vendu séparément).
Note: Pour fonctionner au propane (GPL), un kit de panneaux doit être installé.
Note: Pour l’utilisation du propane, certaines configurations du conduit d’évacuation exigent de retirer le restricteur d’évacuation.
Pour plus d’information, voir la section «Retrait du restricteur d’évacuation» (Page 54).
ATTENTION
NOTE
I
MPORTANT
L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1.
État du Massachusetts: L’installation doit être faite par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié.
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de 1/2 po (13 mm) à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible (inclus) sont raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de 1/2 po (13 mm). Si vous utilisez des composants de substitution, veuillez consulter les codes locaux, pour en vérifier la conformité.
Ce foyer est doté d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm) x 7 po (178 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. La conduite de gaz doit être installée au point où le robinet d’arrêt se raccorde au tuyau de gaz flexible.
Cet appareil et son robinet d'arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa).
Cet appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel pour les essais de pressurisation de la conduite, si la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa).
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de recalibrage appropriées («rating methods») .
L’efficacité énergétique de cet appareil est établie d’après le taux de rendement thermique déterminé en conditions de fonctionnement continu, et fut déterminé indépendamment de tout système installé.
Pression de gaz minimale (à l’entrée)
Pression de gaz maximale (à l’entrée)
Pression au manifold («HI»)
Pression au manifold («LO»)
Taille d’orifice
Puissance de chauffage maximale, BTU/h (kW)
Puissance de chauffage minimale, BTU/h (kW)
Réglage de l’obturateur d’air
GAZ NATUREL
5 po WC (1,25 kPa)
14 po WC (3,5 kPa)
3,8 po WC (0,95 kPa)
1,1 po WC (0,27 kPa)
#31
37 000 (10,84 kW)
20 000 (5,86 kW)
3/16 po (4,76 mm)
GAZ PROPANE (GPL)
12 po WC (2,99 kPa)
14 po WC (3,5 kPa)
11 po WC (2,74 kPa)
2,9 po WC (0,72 kPa)
#50
37 000 (10,84 kW)
19 000 (5,57 kW)
Complètement ouvert
18
Installation
CONDUIT D’ÉVACUATION
MISE EN
GARDE
Consulter les codes d’installation locaux/nationaux, pour assurer un apport d’air de combustion et de ventilation adéquat.
La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du système d’évacuation et le gaz utilisé.
Les exigences suivantes du conduit d’évacuation s’appliquent au gaz naturel et au propane.
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation détaillées.
L’installation doit être conforme aux exigences d’évacuation et aux restrictions spécifiées dans ce manuel.
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé.
Systèmes de cheminée approuvés
• Systèmes de cheminée à évacuation directe Simpson Dura-Vent DV-GS, 5 po x 8 po et 4 po x 6-5/8 po avec réducteur (terminaisons verticales seulement)
• Systèmes de cheminée à évacuation directe Metal Fab, 5 po x 8 po (terminaisons horizontales et verticales)
• Systèmes de cheminée à évacuation directe ICC, 5 po x 8 po (terminaisons horizontales et verticales)
• Systèmes de cheminée Selkirk-Metalbestos, 5 po x 8 po et 4 po x 6-5/8 po avec réducteur (terminaisons verticales seulement)
• Systèmes de cheminée BDM, 5 po x 8 po, flexibles et rigides (terminaisons horizontales et verticales)
• Systèmes de cheminée Security, 5 po x 8 po (terminaisons horizontales et verticales)
• Systèmes de cheminée Ameri-Vent, 5 po x 8 po (terminaisons horizontales et verticales)
Terminaisons horizontales
DÉGAGEMENTS DU CONDUIT D’ÉVACUATION HORIZONTAL
AU-DESSUS AU-DESSOUS AUX CÔTÉS
ALL APPROVED VENTING 2 pouce (51 mm) 1 pouce (25 mm) 1 pouce (25 mm)
CONDUIT D’ÉVACUATION HORIZONTAL MIN. / MAX.
MINIMUM :
Coude 45° à sortie horizontale + 6 po à 24 po (152 mm à 609 mm) de conduit horizontal + chapeau périscope/snorkel (12 po min).
MAXIMUM :
Coude 45° à sortie verticale + 1 pied (305 mm) de conduit vertical + Coude 90° + 3 pieds (914 mm) cond. horizontal + chapeau d’évac.
IMPORTANT
Avec le propane, le restricteur d’évacuation doit être retiré pour un conduit 8 x 5 po avec une élévation verticale de 1 pied (30 cm) ou moins. Le restricteur doit aussi être retiré avec le propane pour un conduit 4 x 6-5/8 po avec une élévation verticale de 3 pieds (91 cm) ou moins. Voir la section «Retrait du restricteur d’évacuation» (Page
54).
IMPORTANT
Un coupe-feu mural est exigé pour tout conduit d’évacuation horizontal. Consultez le fabricant du conduit
(système de cheminée) pour déterminer quel coupe-feu mural convient le mieux à votre application et à l’épaisseur du mur.
L’écran thermique d’évacuation horizontale doit être installé si vous utilisez un coude de 45 degrés pour positionner le conduit d’évacuation à l’horizontale. Exception : Installations en coin.
COUDES
La règle suivante s’applique aux coudes des conduits horizontaux, verticaux ou combinés (horizontal et vertical) :
Pour chaque coude 90° additionnel utilisé après le premier coude, soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur d’évacuation maximale permise. Pour chaque coude de 45° additionnel utilisé, soustraire 1-1/2 pied (457 mm) de la longueur d’évacuation maximale permise.
NOTE
Deux (2) coudes à 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude à 90°.
19
NOTE
Installation
Toute section horizontale exige une pente montante de 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale.
ATTENTION
Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Terminaisons horizontales
Écran thermique d’évacuation horizontale
Conduit de 3 pieds (915 mm)
(maximum)
Coude 45°
Chapeau périscope
(angl. «Snorkel»)
Coude 90°
Conduit de
1 pied (305 mm)
Coude 45°
Chapeau d’évacuation
Terminaisons verticales
Chapeau de cheminée
DÉGAGEMENTS DU CONDUIT D’ÉVACUATION VERTICAL
AUX CÔTÉS
TOUT CONDUIT D’ÉVACUATION
APPROUVÉ
1 pouce (25 mm)
CONDUIT D’ÉVACUATION VERTICAL MIN. / MAX.
MINIMUM: Coude 45° + 3 pi (915 mm) + chapeau de cheminée.
MAXIMUM: Coude 45° + 50 pi (15,2 m) + chapeau de cheminée.
MAXIMUM (si un réducteur est utilisé):
Coude 45° + 2 pi (610 mm) + réducteur + 48 pi (14,63 m) + chapeau de cheminée.
Coude 45°
3 pieds (915 mm)
50 pieds (15,2 m)
RÉGLAGE DU RESTRICTEUR D’ÉVACUATION
Ce foyer (tel que livré) est muni d’un restricteur d’évacuation réglé en position ouverte. Suivez les indications du tableau des réglages recommandés (ci-dessous), selon la configuration de votre conduit d’évacuation. À noter que chaque installation est unique et affectée par divers facteurs, incluant la configuration du conduit d’évacuation, l’altitude et le climat. Donc une fois le foyer installé, vous devrez peut-être ajuster le restricteur. La poignée de réglage du restricteur se trouve au haut et à l’avant de la chambre de combustion.
Pour y accéder, retirez le cadre vitré, desserrez la vis, ajustez le restricteur, resserrez la vis et réinstallez le cadre vitré. La Page 35 donne les réglages recommandés de l’obturateur d’air selon l’apparence des flammes du brûleur, une fois l’installation terminée.
IMPORTANT
Avec le propane, le restricteur d’évacuation doit être retiré pour un conduit 8 x 5 po avec une élévation verticale de 1 pied (30 cm) ou moins. Le restricteur doit aussi être retiré avec le propane pour un conduit 4 x 6-5/8 po avec une élévation verticale de 3 pieds (90 cm) ou moins. Voir la section «Retrait du restricteur d’évacuation» (Page
54).
RÉGLAGES RECOMMANDÉS DU RESTRICTEUR
CONDUIT D’ÉVACUATION
Du minimum à 20 pieds (6,1 m)
POSITION DU RESTRICTEUR
COMPLÈTEMENT OUVERT
(poignée tirée vers l’avant)
De 20 à 35 pieds (de 6,1 à 10,7 m)
De 35 à 50 pieds (de 10,7 à 15,2 m)
PARTIELLEMENT OUVERT
(poignée réglée au centre)
FERMÉ
(poignée poussée vers l’arrière)
20
Desserrer cette vis
Installation
TERMINAISONS COMBINÉES (HORIZONTALE ET VERTICALE)
MAXIMUM: 18 pieds (5,49 m) conduit horizontal + 18 pieds (5,49 m) conduit vertical + chapeau = 36 pieds (10,98 m) (au total).
ATTENTION
ISI VOUS INSTALLEZ DES CONDUITS RIGIDES ET FLEXIBLES :
Tout coude de plus de 30 degrés doit être calculé comme un coude de 45 degrés.
Tout coude de plus de 45 degrés doit être calculé comme un coude de 90 degrés.
Aucun coude ne doit avoir plus de 90 degrés.
IMPORTANT
Un coupe-feu mural est exigé pour tout conduit d’évacuation horizontal. Consultez le fabricant du système de cheminée pour déterminer quel coupe-feu mural convient le mieux à votre application et à l’épaisseur du mur.
L’écran thermique d’évacuation horizontale doit être installé si vous utilisez un coude de 45 degrés pour positionner le conduit d’évacuation à l’horizontale. Exception : Installations en coin.
Diagramme des terminaisons d’évacuation
CONDUIT COMBINÉ
(HORIZONTAL / VERTICAL):
18 pieds (5,49 m) Vertical et
18 pieds (5,49 m) Horizontal
NOTE: Une élévation verticale minimale de 1 pied (30,5 cm),
à partir du dessus du foyer (avant le coude 90°) est exigée pour utiliser un chapeau d’évacuation standard.
NOTE: Tout conduit horizontal (raccordé directement au foyer) de 2 pieds (61 cm) ou moins doit utiliser un chapeau périscope
(«Snorkel»).
21
Installation
Emplacements permis du chapeau d’évacuation
Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
1. Toute terminaison touchant le revêtement de vinyle doit utiliser un protecteur de revêtement de vinyle. Suivez les instructions fournies.
2. N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU D’ÉVACUATION HORIZONTAL (DU KIT DE TERMINAISON) DANS LES MATÉRIAUX DE
CONSTRUCTION EXTÉRIEURS (ex. brique, pierre, revêtement). Au besoin, prolongez l’encadrement pour que le chapeau d’évacuation reste exposé à l’extérieur, une fois les matériaux de construction extérieurs (revêtement mural) installés.
3. La terminaison d’évacuation ne doit pas être située là où la neige ou d’autres matières peuvent la boucher. Les passages d’air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués.
Dégagements du chapeau d’évacuation
I.
J.
K.
L.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse, ou balcon : 12 po (305 mm).
Porte ou fenêtre ouvrante : CANADA : 12 po (305 mm). États-Unis : 9 po (229 mm).
Fenêtre fermée en permanence* : 24 po (610 mm) (recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre).
Soffite ventilé* : 12 po (305 mm).
Soffite non ventilé* : 12 po (305 mm).
Coin extérieur* : 3 po (76 mm).
Coin intérieur* : 10 po (254 mm).
Compteur / régulateur : CANADA : Ne pas installer au-dessus d’un compteur/régulateur de gaz à moins de 3 pieds (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pieds (4,57 m). États-Unis*.
Sortie d’évent du régulateur de gaz : CANADA : 3 pieds (914 mm). États-Unis*.
Prise d’alimentation d’air non mécanique au bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil. CANADA : 12 po
(305 mm). États-Unis : 9 po (229 mm).
Prise d’air de ventilation mécanique: CANADA: 6 pieds (1,83 m). États-Unis: 3 pieds (914 mm) au-dessus, si le chapeau est situé à moins de 10 pieds (3,05 m) de distance horizontale. Installations au Massachusetts: 10 pieds (3,05 m).
Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public : 7 pieds (2,13 m). États-Unis*.
NOTE
Le chapeau d’évacuation ne peut pas être installé directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée d’auto pavée située entre deux habitations familiales simples et desservant les deux habitations.
M.
N.
O.
P.
Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon (doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés) : 12 po (305 mm).
Entre deux chapeaux d’évacuation horizontaux : 12 po (305 mm).
Entre deux chapeaux d’évacuation verticaux : 12 po (305 mm). Les chapeaux d’évacuation peuvent être à la même hauteur.
Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise : 12 po (305 mm).
*Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
Installation interdite dans les zones hachurées
22
Installation
Dégagements du chapeau de cheminée
Pente du toit H min. (pieds)* H min. (m)*
Plat à une pente de 6/12 1.0
0.30
Plus de 6/12 à 7/12
Plus de 7/12 à 8/12
Plus de 8/12 à 9/12
Plus de 9/12 à 10/12
Plus de 10/12 à 11/12
Plus de 11/12 à 12/12
Plus de 12/12 à 14/12
Plus de 14/12 à 16/12
Plus de 16/12 à 18/12
Plus de 18/12 à 20/12
Plus de 20/12 à 21/12
5.0
6.0
7.0
7.5
8.0
1.25
1.5
2.0
2.5
3.25
4.0
1.52
1.83
2.13
2.27
2.44
0.38
0.46
0.61
0.76
0.99
1.22
*NOTE : Au Canada et en région neigeuse, un dégagement minimal «H» de 3 pieds (0,91 m) peut être exigé pour toute pente du toit. Vérifier les exigences d’installation avec les responsables du code du bâtiment de votre région.
ATTENTION
Cet appareil ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Chapeau approuvé
Ouverture d’évacuation
Conduit d’évacuation approuvé
Minimum
2 pieds (610 mm)
H - 12 po (30 cm) de hauteur minimale entre le toit et l’ouverture d’évacuation la plus basse.
23
Installation
INSTALLATION DU KIT D’ÉCLAIRAGE
ATTENTION
Coupez toute alimentation électrique au foyer avant d’effectuer cette installation.
I
NOTE
Pour éviter d’endommager les ampoules halogène et pour en prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec vos mains. Utilisez toujours un chiffon doux ou des gants en coton pour les manipuler.
•
•
•
•
•
Retirez le pare-étincelles*.
Retirez le cadre vitré*.
Retirez les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
Retirez le plateau à média du brûleur*.
Vissez les quatre ampoules halogène (fournies dans le paquet de composants) dans les socles (douilles) de lampe.
* CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL D’INSTALLATION, AU BESOIN.
Spécifications des ampoules :
JD Type Halogène
MINI-CAN (E11)
35W 120V
24
VEILLEUSE
Installation
KIT DE PANNEAUX RÉFLÉCHISSANTS
Installation
NOTE
Si vous utilisez le propane (GPL), le foyer UF0110 exige d’installer un kit de panneaux, pour pouvoir fonctionner correctement. Plusieurs kits de panneaux optionnels sont disponibles.
1. Utilisez la télécommande pour éteindre le foyer.
2. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel. Débranchez du robinet d’arrêt le tube flexible situé sur la conduite de gaz.
3. Débranchez tous les composants de la prise de courant, déconnectez tous les faisceaux de câble reliés à la valve de contrôle de gaz.
4. Déconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) du câble de communication du module (fils noir et blanc).
5. Retirez la hotte supérieure, la persienne supérieure, le cadre vitré et les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
6. Placez le panneau isolant à l’arrière du foyer, derrière le rebord arrière du plateau à média du brûleur.
7. Placez le clip de fixation du panneau inférieur droit dans l’espace au bord droit du plateau à média du brûleur.
8. Placez le clip de fixation du panneau supérieur droit sur le bord supérieur du panneau droit.
9. Pour le fixer en place, pliez vers le bas les deux languettes du clip de fixation du panneau supérieur droit.
10. Tenez en place le panneau arrière et alignez le panneau latéral droit.
Note: Le panneau latéral (réfléchissant) s’installe entre l’espaceur du plateau à média du brûleur et le clip d’espacement inférieur du panneau latéral. Il doit y avoir un espace de 5/8 po (16 mm) entre le panneau latéral (réfléchissant) et le plateau à média du brûleur.
Espaceur du plateau
à média du brûleur
Clip d’espacement inférieur du panneau latéral
25
Installation
11. Fixez le panneau latéral droit en utilisant la bride de fixation (3 vis). On recommande d’utiliser un tournevis manuel pour éviter d’endommager des composants.
12. Installez les brides de fixation du panneau réfractaire supérieur en utilisant les vis fournies. Ne serrez pas les vis complètement, pour permettre aux brides de glisser vers l’avant et faciliter l’installation du panneau réfractaire supérieur.
13. Glissez les 2 brides vers l’avant et alignez le panneau réfractaire supérieur. Glissez les brides vers l’arrière et serrez pour fixer en place.
14. Placez le clip de fixation du panneau inférieur gauche dans l’espace au bord gauche du plateau à média du brûleur.
15.
16.
Placez le clip de fixation du panneau supérieur gauche au haut du panneau gauche et pliez les languettes pour fixer en place.
Alignez le panneau gauche et fixez-le avec la bride de fixation.
17.
18.
Réinstallez les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière).
Rebranchez la conduite de gaz au robinet d’arrêt manuel.
19. Reconnectez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Branchez tous les composants dans la prise de
courant.
20.
21.
22.
Reconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) au câble de communication du module (fils noir et blanc). Note : Le fil noir avec le fil noir, et le fil blanc avec le fil blanc.
Réinstallez le cadre vitré, la persienne supérieure et la hotte supérieure.
Ouvrez l’alimentation de gaz.
23. Vérifier que les média du brûleur sont installés correctement, et que le foyer et tous les composants électriques fonctionnent
bien.
* CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL D’INSTALLATION, AU BESOIN.
26
Installation
KIT DE PANNEAUX RÉFRACTAIRES
Installation
NOTE
Si vous utilisez le propane (GPL), le foyer UF0110 exige d’installer un kit de panneaux, pour pouvoir fonctionner correctement. Plusieurs kits de panneaux optionnels sont disponibles. Tous les panneaux réfractaires doivent
être installés selon les instructions suivantes.
1. Utilisez la télécommande pour éteindre le foyer.
2. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel. Débranchez du robinet d’arrêt le tube flexible situé sur la conduite de gaz.
3. Débranchez tous les composants de la prise de courant, déconnectez tous les faisceaux de câble reliés à la valve de contrôle de gaz.
4. Déconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) du câble de communication du module (fils noir et blanc).
5. Retirez la hotte supérieure, la persienne supérieure, le cadre vitré et les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
6. Placez le panneau arrière à l’arrière du foyer, derrière le rebord arrière du plateau à média du brûleur.
7. Placez le panneau latéral droit.
8. Fixez le panneau latéral droit en utilisant la bride de fixation du panneau latéral droit.
9. Installez les brides de fixation du panneau supérieur, mais ne les serrez pas. Glissez les brides vers l’avant du foyer.
10. Placez le panneau supérieur.
11. Tout en tenant le panneau supérieur, glissez les brides de fixation du panneau supérieur vers l’arrière du foyer et serrez les vis pour
fixer en place.
27
Installation
12. Placez le panneau latéral gauche.
13. Fixez le panneau latéral gauche en utilisant la bride de fixation du panneau latéral gauche.
14. Réinstallez les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière).
15. Rebranchez la conduite de gaz au robinet d’arrêt manuel.
16. Reconnectez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Branchez tous les composants dans la prise de courant.
17. Reconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) au câble de communication du module (fils noir et
blanc). Note : Le fil noir avec le fil noir, et le fil blanc avec le fil blanc.
18. Réinstallez le cadre vitré, la persienne supérieure et la hotte supérieure.
19. Ouvrez l’alimentation de gaz.
20. Vérifier que les média du brûleur sont installés correctement, et que le foyer et tous les composants électriques fonctionnent bien.
* CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL D’INSTALLATION, AU BESOIN.
28
Installation
INSTALLATION DES MÉDIA DU BRÛLEUR
Installation des billes de verre
Le foyer UF0110 comprend un brûleur contemporain avec billes de verre ou pierres en céramique. Deux sacs de billes de verre sont fournis pour finaliser l’installation. Le sac de 120 onces (7,5 lb) pour le plateau à média supérieur, et le sac de 48 onces (3 lb) pour le plateau à média inférieur. Commencez pas étendre les billes de verre dans le plateau à média supérieur.
Ouvrez le sac de 120 onces (7,5 lb) (le plus gros sac) et étendez une couche uniforme de billes de verre dans le plateau à média supérieur, jusqu’à ce que le niveau arrive à égalité avec le bord supérieur du plateau et le canal du brûleur. Faites-le avec soin, pour ne pas mettre de billes de verre dans le canal du brûleur ou l’ouverture de la veilleuse. Près de la veilleuse, réduisez la hauteur des billes de verre.
NE PLACEZ AUCUNE
BILLE DE VERRE SUR
LE BRÛLEUR OU LA
VEILLEUSE
X
120 oz (7.5 lbs)
INSTALLATION INITIALE DES BILLE DE VERRE
Couvrez légèrement le canal du brûleur avec une seule couche de billes de verre. Placez avec soin quelques billes de verre près de la veilleuse, en veillant à ce qu’elles ne tombent pas dans l’ouverture de la veilleuse.
29
Installation
Ouvrez le plus petit sac de billes de 48 onces (3 lb) et étendez une couche uniforme dans le plateau inférieur. Placez une
seule
couche de billes dans les canaux latéraux. Ne mettez pas plus qu’une seule couche, car cette zone doit permettre à l’air secondaire de s’écouler librement.
ATTENTION: Ne prenez jamais de billes d’un plateau pour en ajouter dans l’autre plateau.
INSTALLATION FINALE DE BILLE DE VERRE
120 oz (7.5 lbs)
48 oz (3 lbs)
30
Installation
Installation des pierres de rivière Mississippi
Ouvrez le sac de billes de verre de 3 onces et placez-en une fine couche le long du canal du brûleur.
NE PLACEZ AUCUNE BILLE DE VERRE DANS L’OUVERTURE
DE LA VEILLEUSE
Choisissez des pierres plates et minces dans le sac et placez-les le long du canal du brûleur, tel que montré. Ne placez pas les pierres directement sur le rebord du canal du brûleur. Continuez à placer les pierres, en mélangeant les couleurs au hasard jusqu’à ce que vous ayez utilisé environ les deux tiers des pierres. Gardez quelques pierres de taille moyenne.
INSTALLATION INITIALE DES PIERRES
31
Installation
Utilisez les pierres de taille moyenne pour recouvrir le canal du brûleur. Ne couvrez pas l’ouverture de la veilleuse ! Ne placez pas les pierres trop serrées car ceci affectera l’alimentation d’air au brûleur.
Recouvrez le canal du brûleur.
NE COUVREZ PAS L’OUVERTURE DE LA VEILLEUSE!
Utilisez une autre pierre de taille moyenne pour dissimuler partiellement l’ouverture au-dessus de la veilleuse (tel que montré ci-dessous).
Continuez à placer les pierres pour combler les vides et créer l’apparence naturelle désirée.
32
INSTALLATION FINALE DE PIERRES DE RIVIÈRE
Installation
SCHÉMA DE CÂBLAGE
POUR FONCTIONNER, CE SYSTÈME EXIGE DU COURANT ÉLECTRIQUE (120 V) ET/OU DES PILES.
AVERTISSEMENT
L’UTILISATION DU BLOC-PILES DE SECOURS FERA FONCTIONNER SEULEMENT LE BRÛLEUR.
LES SYSTÈMES DE VENTILATEUR ET D’ÉCLAIRAGE NE FONCTIONNERONT PAS AVEC LE BLOC-
PILES.
ÉLECTRIQUE PRINCIP
33
Installation
TESTS DE PRESSION
IMPORTANT
La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test de pression pour vérifier la pression à la sortie (manifold) et à l’entrée. Le raccord de test de pression marqué «OUT» sert à prendre la pression de sortie, et le raccord de test de pression marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer les procédures de tests de pression. La page 18 donne les pressions de gaz (naturel et propane) exigées au manifold.
NOTE
Cet appareil et son robinet d'arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de ce système, si la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit
être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de gaz, si la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa).
Test de pression d’entrée :
1. Desserrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire.
2. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po D.I.
3. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés.
4. Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis (sens horaire). La vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
6. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression.
NOTE
Si l’indication de pression d’entrée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations au gaz.
ATTENTION
UNE PRESSION TROP BASSE (AU MANOMÈTRE) PEUT CAUSER UN RETARD D’ALLUMAGE.
Test de pression du manifold :
1. Allumez la veilleuse.
2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire.
3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po D.I.
4. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5. Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis en sens horaire, juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
7. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés.
Vis du raccord de test de pression de sortie (Manifold)
Vis du raccord de test de pression d’entrée
34
Installation
FINALISATION DE L’INSTALLATION
Apparence des flammes
L’apparence des flammes est affectée par plusieurs facteurs (altitude, configuration du conduit d’évacuation, qualité du combustible).
L’obturateur d’air est préréglé par le fabricant, mais un réglage peut être requis pour optimiser le rendement et l’aspect esthétique.
Lorsque le foyer sera allumé pour la première fois, les flammes seront bleues. Les flammes passeront graduellement à la couleur jaune-orange durant les 15 premières minutes de fonctionnement. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), l’obturateur d’air du brûleur peut nécessiter un ajustement.
Flammes jaunes et lentes
(Réglage idéal)
Flammes bleues et courtes
(Obturateur d’air trop ouvert)
Réglage correct des flammes de la veilleuse
MISE EN
GARDE
Flammes orange/pointes noires
(Obturateur d’air trop fermé ou trop de média sur le brûleur)
Flammes sautillantes (flottantes)
(Conduit d’évacuation inadéquat, ou pression de gaz trop élevée)
Le réglage de l’obturateur d’air doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié.
RÉGLAGE DU FABRICANT DE L’OBTURATEUR D’AIR DU BRÛLEUR (AJUSTER AU BESOIN SELON VOTRE INSTALLATION)
GAZ NATUREL GAZ PROPANE (GPL)
OBTURATEUR D’AIR DU BRÛLEUR OUVERT À 3/16 po (4,76 mm) COMPLÈTEMENT OUVERT
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE L’OBTURATEUR D’AIR DU BRÛLEUR
POSITION DE L’OBTURATEUR D’AIR COULEUR DE FLAMME RÉGLAGE DE L’OBTURATEUR D’AIR
Trop fermé Flamme orange foncé à pointes noires Ouvrir un peu l’obturateur d’air
Trop ouvert Flammes bleues Fermer un peu l’obturateur d’air
NOTE
IMPORTANT
S’il y a de la suie, vérifiez le positionnement des média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière), avant de régler l’obturateur d’air. Aucune bille ou pierre ne doit boucher les trous perforés des plateaux du brûleur.
UN LÉGER AJUSTEMENT D’OUVERTURE DE L’OBTURATEUR D’AIR PRODUIRA UN EFFET IMPORTANT.
AJUSTEZ-LE GRADUELLEMENT JUSQU’À CE QUE VOUS AYEZ L’EFFET DÉSIRÉ. ALLUMEZ TOUJOURS LE
FOYER AU MOINS 15 MINUTES ET LAISSEZ-LE REFROIDIR AVANT DE FAIRE D’AUTRES RÉGLAGES.
35
Installation
Pour ajuster l’obturateur d’air :
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer, avant d’effectuer des réglages.
La poignée de réglage de l’obturateur d’air du brûleur est située sous le panneau de contrôle. On y accède par l’ouverture de la persienne inférieure. Desserrez l’écrou à oreille et ajustez tel que nécessaire. Tirer la poignée vers l’avant pour ouvrir, ou pousser la poignée vers l’arrière pour fermer. Resserrez l’écrou à oreilles.
OBTURATEUR D'AIR OUVERT DE 3/16
PO (GAZ NATUREL)
OBTURATEUR D'AIR OUVERT
COMPLÉTEMENT (PROPANE)
36
Utilisation
UTILISATION
Composants du système de contrôle
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage des touches de la télécommande
Transmission
Thermostat OFF / ON
/ SMART
Point de consigne*
(*valeur de réglage demandée)
Température / Niveau
/ État
Brûleur allumé
Ventilateur
VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ
Moteur pas-à-pas (modulateur du régulateur de pression de gaz)
Connexion du brûleur (vert)
Raccord de test de pression de sortie
Connexion de la veilleuse (orange)
Alarme de faible charge des piles
Température ambiante
Mode CPI
Écran ACL rétro-éclairé bleu
Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt)
Touche THERMOSTAT
Touche fléchée HAUT/BAS
Touche MODE
Système d’éclairage (pas disponible pour tous les modèles de foyer)
Raccord de test de pression d’entrée
Vis de réglage de la veilleuse
ENSEMBLE DE VEILLEUSE
37
Utilisation
Utilisation du système
Initialisation du système pour la première fois
1. Mettez à «OFF» l’interrupteur à bascule «ON/OFF».
2. Installez 4 piles AA (fournies dans le paquet de composants) dans le bloc-piles de secours.
3. Connectez l’alimentation du module de contrôle IFC à une prise de courant c.a.
4. Installez 3 piles AAA (fournies dans le paquet de composants) dans le bloc-piles situé au bas de la télécommande.
Voyants DEL
Bouton SW1
Module de contrôle IFC
NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel :
• L’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée.
• La veilleuse s’allumera si du gaz est alimenté au foyer.
Avant de continuer, retirez du foyer tous les matériaux d’emballage et tous les matériaux combustibles.
5. Appuyez sur le bouton d’interrupteur rouge (SW1) du module de contrôle IFC, jusqu’à ce que le module émette trois (3) bips et qu’un voyant DEL orange s’allume, indiquant que le module de contrôle IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
6. Avant l’expiration du délai de dix (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module de contrôle
IFC émettra quatre (4) bips pour indiquer qu’il accepte la commande de la télécommande et qu’il est configuré au code de cette télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande. La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a terminé d’exécuter sa tâche. Le système est maintenant initialisé.
7. Mettez l’interrupteur à bascule «ON/OFF» en position «ON», pour faire fonctionner le foyer avec la télécommande.
Affichage de la température
Le système de contrôle étant éteint («ON» ne doit pas s’afficher à l’écran de télécommande, sinon appuyer sur la touche ON/OFF [voir page 37]), appuyez ensemble sur les touches Thermostat et Mode pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C). Vérifiez à l’écran de la télécommande que le symbole C ou F est visible à droite de l’affichage de température ambiante (Voir la Figure 24b, ci-contre).
Pour allumer le foyer
Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes les icônes actives et le module de contrôle IFC allumera le foyer.
Un bip du module de contrôle IFC confirme que la commande est reçue.
Pour éteindre le foyer
Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera seulement la température ambiante et l’icône de la température ambiante et le module de contrôle IFC éteindra le foyer. Un bip du module de contrôle IFC confirme que la commande est reçue.
Réglage de flamme manuel (avec la télécommande)
La télécommande permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande à ON et le foyer allumé au réglage de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas (˅) pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche «Bas», la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. La touche fléchée
Haut (˄) augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on appuie dessus. Si vous appuyez sur la touche fléchée Haut lorsque la télécommande est à ON mais que le brûleur est éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal («Hi») (voir Figures ci-dessous). Un bip confirme que la commande est reçue. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé.
38
Utilisation
Thermostat ambiant (avec la télécommande)
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de température demandé s’affichera aussitôt. Pour modifier ce réglage de température, utiliser les touches fléchées HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran.
Thermostat intelligent («Smart»)
(avec la télécommande)
La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température demandé et la température ambiante. Lorsque la température ambiante «approche» du réglage de température demandé, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes.
1. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du
Thermomètre.
2. Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée
HAUT/ BAS pour afficher le réglage de température désiré à l’écran.
Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé.
Réglage de vitesse du ventilateur
La vitesse du ventilateur peut être réglée à six (6) niveaux différents.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche MODE et affichez l’icône du
Ventilateur. Utilisez les touches fléchées Haut/Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un bip confirme que la commande est reçue.
En mode «Thermostat»: Après avoir allumé le foyer, le ventilateur a un délai de 5 minutes, pour laisser au foyer le temps de se réchauffer avant de démarrer, puis le ventilateur continuera de fonctionner environ douze (12) minutes après que le foyer s’est éteint.
En mode «Manuel»: Le ventilateur fonctionnera au réglage précédemment
établi. Il n’y a aucun délai de démarrage ou d’arrêt du ventilateur.
Kit d’éclairage accentué
(pas disponible pour tous les modèles de foyer)
1. Pour activer l’éclairage accentué, utilisez la touche MODE jusqu’à ce que l’icône de l’Ampoule soit affichée.
2. L’intensité lumineuse peut être ajustée à six (6) niveaux. Utilisez les touches fléchées HAUT ou BAS pour ajuster l’intensité lumineuse. Un bip confirme que la commande est reçue.
TEMPÉRATURE
DEMANDÉE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Verrouillage des touches de télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un enfant allume le foyer sans surveillance.
Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du Cadenas s’affichera.
Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT.
39
Utilisation
Détection de faible charge des piles
TÉLÉCOMMANDE : La durée de vie des piles de la télécommande dépend de divers facteurs : qualité des piles, fréquence des demandes d’allumage, modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de batterie apparaît à l’écran de la télécommande, avant de perdre complètement la tension des piles. Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez de nouvelles piles.
BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une coupure de courant) : La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs: qualité des piles, fréquence des demandes d’allumage, modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours et après ce double-bip d’avertissement, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Lorsque les piles seront remplacées, un bip sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
Veilleuse à allumage continu ou intermittent
(CPI / IPI)
Ce système offre l’option d’un mode de veilleuse continue (CPI). Ceci permet de passer d’une veilleuse à allumage intermittent (IPI) à une veilleuse à allumage continu lors de conditions météorologiques plus froides. En gardant la veilleuse continuellement allumée la chambre de combustion reste chaude avec un bon un tirage dans le conduit d’évacuation (cheminée), permettant au brûleur de s’allumer avec moins de perturbations dues aux courants d’air.
Le système de contrôle étant éteint, appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône CPI s’affiche. Appuyer sur la touche fléchée HAUT pour activer le mode de veilleuse à allumage continu CPI («Continuous Pilot Ignition»).
Appuyer sur la touche fléchée BAS pour revenir au mode de veilleuse à allumage intermittent IPI («Intermittent Pilot Ignition»). Un bip confirme que la commande est reçue.
L’icône du FLOCON DE NEIGE reste visible pendant que vous passez d’un mode d’allumage à l’autre (IPI à CPI ou l’inverse).
En mode IPI, le flocon de neige n’est pas visible à l’écran de la télécommande. En mode CPI, le flocon de neige reste visible à l’écran de la télécommande.
Réinitialiser le système pour un contrôle manuel
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position «OFF».
2. Appuyez sur le bouton d’interrupteur rouge (SW1) sur le module de contrôle IFC, jusqu’à ce que le module émette trois (3) bips et qu’un voyant orange DEL s’allume, indiquant que le module de contrôle IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande. En moins de dix (10) secondes, appuyez à nouveau sur le bouton d’interrupteur rouge (SW1) du module de contrôle IFC. La veilleuse s’allumera automatiquement.
3. Allumez le brûleur en mettant l’interrupteur ON/OFF à ON, ou éteignezle en le mettant à OFF. La veilleuse restera allumée même lorsque le brûleur est éteint.
Lorsque vous utilisez le foyer de cette façon, la seule fonction disponible est le fonctionnement du brûleur au réglage maximum («HI»).
Figure 26c
Voyants DEL
Bouton SW1
Module de contrôle IFC
Redémarrage de sécurité automatique
Le module de contrôle IFC exécutera une commande d’arrêt automatique après une période de 24 heures d’allumage continu de la veilleuse. Ceci permet au système de contrôle de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le module de contrôle IFC ré-exécutera la dernière commande.
40
Utilisation
Allumage et réinitialisation du module IFC (Proflame 2 de SIT)
Séquence d’allumage
La télécommande étant éteinte, allumez-la (à «ON») en appuyant sur la touche «ON/OFF». Environ 4 secondes après avoir enfoncé la touche «ON/OFF», le module IFC commencera à activer l’allumeur à étincelles. Le premier essai d’allumage durera env. 60 secondes.
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) au premier essai d’allumage, le module de contrôle IFC désactivera l’allumeur à étincelles durant env. 35 secondes. Après ce temps d’attente le module IFC initiera le 2e essai d’activation de l’allumeur durant env. 60 secondes. Si l’allumage réussit au 3e essai d’allumage il y aura un délai de 60 secondes avant que le brûleur s’allume.
Si après ce troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le module de contrôle IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles, jusqu’à ce que le système soit réinitialisé.
Emplacement des voyants DEL: À un coin du module de contrôle IFC (l’emplacement du module IFC dépend du modèle de foyer; il peut aussi être situé dans le compartiment des composants, derrière la persienne inférieure ou derrière le panneau d’accès latéral gauche).
VERROUILLAGE = Voyants DEL clignotant (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que le système soit réinitialisé.
En résumé :
1. Le module de contrôle IFC fera 2 essais d’allumage.
2. Chaque essai d’allumage durera environ 60 secondes.
3. Le temps d’attente entre ces deux essais est d’environ 35 secondes.
RÉINITIALISATION DU MODULE DE CONTRÔLE IFC APRÈS UN VERROUILLAGE
Réinitialisation en utilisant l’interrupteur ON/OFF:
Mettez l’interrupteur ON/OFF à OFF. Attendez env. 2 secondes, puis mettez l’interrupteur à ON. La séquence d’allumage recommencera.
Réinitialisation en utilisant la touche ON/OFF de la télécommande :
Éteignez le système de contrôle en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. Après environ 2 secondes, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module de contrôle IFC se réinitialisera et la séquence d’allumage recommencera.
Réinitialisation en éteignant et rallumant le brûleur :
En mode de contrôle de flamme Manuel, utilisez la touche fléchée Bas (˅) pour réduire et éteindre la flamme (indiqué par OFF affiché à l’écran de télécommande). Attendez env. 2 secondes et appuyez sur la touche fléchée Haut (˄) et la séquence d’allumage recommencera.
Indications de diagnostic additionnelles
Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts): L’icône de batterie s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles.
Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts): Le voyant lumineux rouge (DEL) clignotera 1 fois par intervalles. Un double-bip de faible intensité sera émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse: Le voyant lumineux rouge (DEL) clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
Condition de verrouillage du système : Le voyant lumineux rouge (DEL) clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte. Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité. Suivez les instructions de
Réinitialisation du module
de contrôle IFC après un verrouillage (voir ci-dessus).
Touche «ON/OFF» de la télécommande
Voyants DEL
Touche fléchée
«Haut / Bas»
Module de contrôle IFC
41
Utilisation
Allumer et éteindre le foyer
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D’ALLUMER LE
FOYER.
AVERTISSEMENT
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
PEUVENT S’ENSUIVRE ET CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU DES
PERTES DE VIE.
1. Ce foyer possède un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’ESSAYEZ PAS d’allumer la veilleuse à la main.
2. AVANT D’ALLUMER, sentez autour du foyer et près du plancher afin de déceler tout signe d’une fuite de gaz possible. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
3. N’utilisez pas ce foyer si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter ce foyer et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau.
ATTENTION
ENFANTS ET ADULTES DOIVENT ÊTRE AVISÉS DES RISQUES LIÉS AUX SURFACES BRÛLANTES. ILS
DOIVENT S’EN ÉLOIGNER POUR ÉVITER DE SE BRÛLER OU QUE LEURS VÊTEMENTS NE PRENNENT
FEU. SURVEILLEZ BIEN LES JEUNES ENFANTS LORSQU’ILS SONT DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE LE
FOYER.
AUCUN VÊTEMENT OU MATÉRIAU INFLAMMABLE NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR OU PRÈS DE CE FOYER.
NE JAMAIS RANGER OU UTILISER D’ESSENCE NI AUCUN GAZ OU LIQUIDE INFLAMMABLE PRÈS DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
NOTE
UNE ODEUR DE PEINTURE SERA PRÉSENTE DURANT LES PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION DE CET
APPAREIL. ON RECOMMANDE DE LAISSER LE VENTILATEUR ARRÊTÉ DURANT CETTE PÉRIODE, POUR
ACCÉLÉRER LE SÉCHAGE DE LA PEINTURE.
CE FOYER PEUT PRODUIRE CERTAINS BRUITS EN RÉCHAUFFANT / REFROIDISSANT, PAR EXPANSION
ET CONTRACTION DU MÉTAL. CECI EST NORMAL ET N’AFFECTE NI LE RENDEMENT NI LA DURÉE DU
FOYER.
EN RAISON DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES, ÉLOIGNEZ DE CE FOYER
LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES.
Cet appareil a besoin d’air frais pour un fonctionnement sécuritaire; il doit donc être installé de façon à assurer un apport suffisant d’air de combustion et de ventilation.
42
Utilisation
Instructions d’utilisation
ARRÊTEZ !
Avant de continuer, lisez les consignes de sécurité de la page précédente et de la page couverture avant de ce manuel.
1. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
ATTENTION
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage automatique de la veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS d’allumer la veilleuse à la main.
2. Éteignez la télécommande en appuyant sur sa touche ON/
OFF.
3. Attendez cinq (5) minutes que s’échappe tout gaz présent.
Puis, sentez autour du foyer et près du plancher pour déceler toute fuite de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz,
ARRÊTEZ ! Suivez la procédure QUOI FAIRE SI VOUS
SENTEZ DU GAZ, ci-dessous. Si vous ne sentez aucun gaz, passez à l’étape suivante.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
4. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil.
5. Allumez la télécommande (ON) en enfonçant sa touche ON/
OFF.
ATTENTION
Si le foyer ne s’allume pas, suivez la procédure
POUR FERMER LE GAZ AU
FOYER et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
NOTE
Lorsque le foyer est allumé initialement, de la condensation apparaît sur la vitre; ceci est normal pour tous les foyers à gaz mais disparaîtra après quelques minutes.
Pour fermer le gaz à l’appareil
1. Éteignez la télécommande en appuyez sur sa touche ON/OFF.
2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, si des travaux d’entretien doivent être effectués.
3. Fermez le robinet d’arrêt manuel en le tournant en position
OFF. (Ce robinet est situé derrière la persienne inférieure.)
Débranchez
Rebranchez
Débranchez
43
Entretien
ENTRETIEN
Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par année, par un technicien d’entretien qualifié.
Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois l’an; un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a des peluches dues aux tapis, literies ou autres matières fibreuses. Nettoyez à l’aspirateur tous les composants au moins une fois l’an.
NOTE
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSPECTÉ AVANT LE PREMIER FEU ET AU MOINS UNE FOIS L’AN PAR UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. UN ENTRETIEN PLUS FRÉQUENT PEUT ÊTRE REQUIS S’IL Y A DES
PELUCHES (EX. TAPIS, LITERIES, ETC). IL EST IMPORTANT DE TENIR PROPRES LES COMPARTIMENTS
DE CONTRÔLE, LE BRÛLEUR ET LES PASSAGES DE CIRCULATION D’AIR DE L’APPAREIL.
Ensembles de brûleur et de veilleuse
• Un nettoyage annuel du système de brûleur est exigé. Avec un aspirateur, nettoyez bien tous les composants.
• Vérifiez visuellement s’il y a le moindre blocage des trous perforés des plateaux de brûleur, surtout près de la veilleuse.
Si certains de ces trous perforés sont bouchés (ou obstrués), cela peut causer un retard d’allumage.
• Vérifiez visuellement les flammes de la veilleuse et du brûleur. Les flammes doivent être stables, sans vaciller, diminuer ni augmenter.
Veilleuse Orifice du brûleur Trous perforés du plateau de brûleur
Ventilateur
Le ventilateur doit être débranché de l’alimentation électrique et nettoyé (avec un aspirateur) à tous les six mois. Les paliers
(roulements) du ventilateur sont scellés et n’exigent aucune lubrification.
Conduit d’évacuation (cheminée)
Une inspection annuelle du conduit d’évacuation (cheminée) par une agence qualifiée est exigée.
SI UN CONDUIT D’ÉVACUATION OU DE PRISE D’AIR EST DÉMONTÉ POUR QUELQUE RAISON, CELUI-CI DOIT ÊTRE
RÉINSTALLÉ SELON LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INITIALE.
Les passages d’air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués.
Nettoyage et remplacement de la vitre
• Nettoyez la vitre seulement lorsqu’elle a refroidi et seulement avec des produits nettoyants non abrasifs et sans ammoniaque.
• AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SI LA VITRE EST RETIRÉE, FISSURÉE OU CASSÉE. LA VITRE DOIT
ÊTRE REMPLACÉE SEULEMENT PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN CERTIFIÉ OU QUALIFIÉ.
• Utilisez des gants protecteurs pour manipuler toute pièce d’une vitre cassée ou endommagée.
• Le cadre vitré (Pièce no UA8010) doit être remplacé seulement comme ensemble complet, tel que fourni par Archgard Fireplace
Products.
• Le remplacement du cadre vitré (Pièce no UA8010) doit être effectué seulement par un technicien d’entretien certifié ou qualifié.
N’UTILISEZ AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION.
• Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre.
IMPORTANT
CAUTION
TOUT PARE-ÉTINCELLES OU GARDE RETIRÉ POUR L’ENTRETIEN DOIT ÊTRE RÉINSTALLÉ AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
ÉTIQUETEZ TOUS LES CÂBLES AVANT DE LES DÉCONNECTER POUR L’ENTRETIEN DES CONTRÔLES.
UNE ERREUR DE CÂBLAGE PEUT CAUSER UN FONCTIONNEMENT INCORRECT ET DANGEREUX.
APRÈS L’ENTRETIEN, VÉRIFIEZ QUE TOUT FONCTIONNE BIEN.
ÉLOIGNEZ DU FOYER TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE (ESSENCE ET LIQUIDES/GAZ INFLAMMABLES).
44
Entretien
Retrait du kit de panneaux réfléchissants
NOTE
Si vous utilisez le propane (GPL), le foyer UF0110 exige d’installer un kit de panneaux, pour pouvoir fonctionner correctement. Plusieurs kits de panneaux optionnels sont disponibles.
1. Utilisez la télécommande pour éteindre le foyer.
2. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel. Débranchez du robinet d’arrêt le tube flexible situé sur la conduite de gaz.
3. Débranchez tous les composants de la prise de courant, déconnectez tous les faisceaux de câble reliés à la valve de contrôle de gaz.
4. Déconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) du câble de communication du module (fils noir et blanc).
5. Retirez la hotte supérieure, la persienne supérieure, le cadre vitré et les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
6. Retirez les 3 vis retenant la bride de fixation du panneau latéral gauche. On recommande d’utiliser un tournevis manuel pour éviter d’endommager des composants.
7. Retirez le panneau latéral gauche.
8. Retirez le clip de fixation supérieur gauche.
9. Tout en tenant le panneau supérieur, desserrez les vis retenant les brides de fixation du panneau supérieur. Ceci permettra de glisser les brides vers l’avant pour faciliter le retrait du panneau supérieur.
DESSUS DU BLOC-FOYER
10. Retirez les 3 vis de la bride de fixation du panneau latéral droit. Retirez la bride de fixation.
11. Tout en tenant le panneau arrière, retirez le panneau latéral droit.
45
Entretien
12. Retirez le panneau arrière.
13. Retirez le clip de fixation supérieur droit du panneau latéral droit.
14. Retirez le panneau isolant.
* CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL D’INSTALLATION, AU BESOIN.
46
Entretien
Retrait du kit de panneaux réfractaires
NOTE
Si vous utilisez le propane (GPL), le foyer UF0110 exige d’installer un kit de panneaux, pour pouvoir fonctionner correctement. Plusieurs kits de panneaux optionnels sont disponibles.
1. Utilisez la télécommande pour éteindre le foyer.
2. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel. Débranchez du robinet d’arrêt le tube flexible situé sur la conduite de gaz.
3. Débranchez tous les composants de la prise de courant, déconnectez tous les faisceaux de câble reliés à la valve de contrôle de gaz.
4. Déconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) du câble de communication du module (fils noir et blanc).
5. Retirez la hotte supérieure, la persienne supérieure, le cadre vitré et les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
6. Retirez les 3 vis retenant la bride de fixation du panneau latéral gauche. On recommande d’utiliser un tournevis manuel pour éviter d’endommager des composants.
7. Retirez le panneau latéral gauche.
8. Tout en tenant le panneau supérieur, desserrez les vis retenant les brides de fixation du panneau supérieur. Ceci permettra de glisser les brides vers l’avant pour faciliter le retrait du panneau supérieur.
9. Retirez le panneau supérieur.
DESSUS DU BLOC-FOYER
10. Retirez les 3 vis retenant la fixation du panneau latéral droit.
11. Tout en tenant le panneau arrière, retirez le panneau latéral droit. Retirez le panneau arrière.
*
CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL D’INSTALLATION, AU BESOIN.
47
Entretien
Retrait du Brûleur
ATTENTION
Si le brûleur et/ou la veilleuse ont été allumés, utilisez une protection adéquate pour éviter des brûlures ou des dommages matériels, avant de démonter des composants.
1. Utilisez la télécommande pour éteindre le foyer.
2. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel.
Débranchez du robinet d’arrêt le tube flexible situé sur la conduite de gaz.
3. Débranchez tous les composants de la prise de courant, déconnectez tous les faisceaux de câble reliés à la valve de contrôle de gaz.
4. Déconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) du câble de communication du module (fils noir et blanc).
5. Retirez la hotte supérieure, la persienne supérieure, le cadre vitré et les média du brûleur (billes de verre/pierres de rivière).
6. Retirez les vis retenant le plateau à média (2 vis à l’arrière,
4 vis au centre et 2 vis à l’avant).
7. Retirez le plateau à média en le soulevant à l’arrière.
8. Retirez les vis retenant les fixations du plateau à média avant
(2 vis par fixation).
9. Retirez les vis retenant les brides de fixation du brûleur (1 vis par bride).
10. Soulevez avec soin le brûleur et sortez-le du foyer.
48
Entretien
Installation du Brûleur
1. Placez le brûleur dans la chambre de combustion, en alignant les trous du brûleur avec ceux au bas de la chambre de combustion.
2. Assurez-vous que le tube de mélange du brûleur est correctement installé sur l’orifice du brûleur.
3. Fixez en place avec les vis retirées précédemment.
4. Réinstallez les fixations du plateau à média retirées précédemment.
5. Réinstallez le plateau à média en utilisant les vis retirées précédemment.
6. Réinstallez les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière).
7. Rebranchez la conduite de gaz au robinet d’arrêt manuel.
8. Reconnectez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Branchez tous les composants dans la prise de courant.
9. Reconnectez le câble de communication du kit d’éclairage (fils noir et blanc) au câble de communication du module (fils noir et blanc). Note : Le fil noir avec le fil noir, et le fil blanc avec le fil blanc.
10. Réinstallez le cadre vitré, la persienne supérieure et la hotte supérieure.
11. Ouvrez l’alimentation de gaz.
12. Vérifier que les média du brûleur sont installés correctement, et que le foyer et tous les composants électriques fonctionnent bien.
49
Entretien
Dépannage
ATTENTION LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
PROBLÈME
LA VEILLEUSE NE S’ALLUME
PAS, OU NE RESTE PAS AL-
LUMÉE
SOLUTION
• Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de secours. Vérifier que les piles sont chargées si le bloc-piles est utilisé.
• Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. En général, il y a un autre robinet d’arrêt sur la conduite principale, et il peut y en avoir plusieurs.
• Basse pression de gaz. Une basse pression de gaz peut avoir plusieurs causes telle une canalisation pliée, un tuyau de diamètre trop étroit, une basse pression de la conduite de gaz ou un blocage par des débris (ex. un nid d’araignée peut faire obstruction). Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz.
• Aucun gaz propane dans le réservoir. Vérifier le réservoir de propane (GPL). Remplir si nécessaire.
• Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que toutes les connexions de câbles sont serrées et adéquates.
• La flamme de veilleuse ne touche pas le détecteur de flamme à redressement de l’ensemble de veilleuse. Cette valve de contrôle a une vis de réglage de flamme de veilleuse. L’ajuster au besoin.
• La vis de réglage de veilleuse n’est pas étanche. Sceller la vis de réglage de veilleuse, sans trop serrer.
• La veilleuse nécessite un nettoyage. Nettoyer la veilleuse.
• Le système de contrôle est réglé au mode CPI. Régler le système au mode IPI.
VEILLEUSE TOUJOURS
ALLUMÉE / NE S’ÉTEINT PAS
LE BRÛLEUR NE S’ALLUME
PAS
LA VEILLEUSE ET LE BRÛLEUR
S’ÉTEIGNENT APRÈS AVOIR
FONCTIONNÉ
DÉPÔTS DE SUIE SUR LA
VITRE
FLAMMES BLEUES SORTANT
DU BRÛLEUR
AUCUNE RÉACTION AUX
COMMANDES
• L’interrupteur à bascule «ON/OFF» est positionné à «OFF». Le positionner à «ON».
• Le système de télécommande ne fonctionne pas correctement. Remplacer les piles.
• Télécommande réglée à Thermostat sans demande de chauffage. Régler à une température plus
élevée.
• Thermostat déconnecté ou réglé trop haut. Régler le thermostat à une température plus basse.
• Vérifier que la veilleuse s’allume. Sinon, voir l’étape de dépannage de la veilleuse, ci-dessus.
• S’assurer que la flamme de la veilleuse est positionnée correctement pour allumer le brûleur.
• L’orifice du brûleur est bouché (ou obstrué).
• Câble (ou fil) déconnecté ou connexion inadéquate. Repérer le câblage défectueux ou incorrect.
• Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
• Basse pression de gaz. Une basse pression de gaz peut être due à une conduite pliée, un tuyau trop étroit ou une basse pression d’alimentation. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz.
• Aucun gaz propane (GPL) dans le réservoir. Vérifier le réservoir et remplir si nécessaire.
• Le cadre vitré n’est pas installé correctement. Voir les instructions d’installation dans ce manuel.
• Installation incorrecte du chapeau d’évacuation. Ajustez, si nécessaire.
• Chapeau d’évacuation bouché (ou obstrué). Retirer les débris si nécessaire.
• Pente incorrecte d’un conduit horizontal; une pente montante de ¼ po (6 mm) par pied est requise.
• Des gaz d’évacuation fuient par le tuyau d’évacuation et refluent au foyer. Vérifier et réparer les fuites.
• Tirage excessif.
• Position incorrecte des média (billes / pierres). Voir les instructions d’installation dans ce manuel.
• Réglage incorrect de l’obturateur d’air. Il faut peut-être que l’obturateur d’air soit légèrement plus ouvert pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz.
• Pente incorrecte d’un conduit horizontal; une pente montante de ¼ po (6 mm) par pied est requise.
• Réglage incorrect de l’obturateur d’air. Il peut être nécessaire de fermer légèrement l’obturateur d’air.
• Installation incorrecte du chapeau d’évacuation. Vérifier qu’il est correctement installé.
• Obstructions ou fuites du système de cheminée (conduit d’évacuation).
• Les piles du bloc-piles de secours ou de la télécommande sont faibles. Remplacez les piles.
• Aucune communication entre la télécommande et le module de contrôle IFC. Reprogrammez la télécommande avec le module de contrôle IFC. Suivez la procédure «INITIALISATION DU
SYSTÈME POUR LA PREMIÈRE FOIS», telle que décrite dans ce manuel (Page 38).
• Le nombre maximal d’échecs d’allumage ou de restauration de flamme a été atteint. Réinitialisez le module de contrôle IFC. Voir la section correspondante dans ce manuel.
50
Entretien
INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION
Kit de conversion (de gaz naturel à propane) : Pièce no UA2200 / Kit de conversion (de propane à gaz naturel) : Pièce no UA2300
MISE EN
GARDE
Ce kit de conversion doit être installé par une agence d’entretien qualifiée, selon les instructions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, cela peut créer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’agence d’entretien qualifiée est responsable de la conformité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel que spécifié dans les instructions du fabricant fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions de gaz à l’entrée et au manifold, et la taille de l’orifice du brûleur.
Le kit inclut :
• 1 Étiquette de conversion de gaz
• 1 Régulateur de pression (moteur pas-à-pas) : PROPANE: 308-6018 et GAZ NATUREL: 308-6010
• 1 Orifice de brûleur : PROPANE: #50 / GAZ NATUREL: #31 (301-0068)
ATTENTION
MISE EN
GARDE
AVANT DE COMMENCER LA CONVERSION : L’ALIMENTATION DE GAZ DOIT ÊTRE FERMÉE AVANT DE
DÉCONNECTER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU FOYER.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
IMPORTANT
Pour les installations à haute altitude (dépassant 2000 pi / 610 m aux É.-U. ou 4500 pi / 1372 m au Canada), consultez votre fournisseur de gaz ou l’autorité compétente pour la méthode de recalibrage (derating) adéquate.
IMPORTANT
Si vous utilisez le propane (GPL), le foyer UF0110 exige d’installer un kit de panneaux, pour pouvoir fonctionner correctement. Plusieurs kits de panneaux optionnels sont disponibles
PRÉPARATION DU FOYER :
1. Retirer la hotte supérieure, la persienne supérieure et le cadre vitré*.
2. Retirer les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
3. Retirez le plateau à média du brûleur *.
4. Retirez le brûleur*.
*CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL
D’INSTALLATION, AU BESOIN.
REMPLACEMENT DE l’ORIFICE DU BRÛLEUR :
Avec une clé, retirez l’orifice de brûleur existant, et remplacez-le par l’orifice fourni avec ce kit. Serrez bien l’orifice du brûleur.
Orifice du brûleur: GAZ NATUREL: #31 / PROPANE (GPL): #50
CONVERSION DE LA VEILLEUSE
Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour.
Glissez complètement la languette au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge (propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le capuchon de veilleuse tout en l’alignant avec les deux sondes adjacentes
(allumeur et détecteur), de chaque côté de la veilleuse.
51
Entretien
CONVERSION DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ:
Suivre le feuillet d’instructions du régulateur de pression à moteur pas-à-pas fourni avec le kit de conversion, pour convertir la valve de gaz (LP* ou NAT est gravé sur le régulateur de pression).
*(Liquid Petroleum Gas = Gaz propane liquide [GPL])
Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage.
• Ensemble de régulateur de pression (E)
• Deux (2) vis (F)
• Étiquette d’identification (G)
• Instructions d’installation
1. Fermer l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et couper l’alimentation électrique.
2. Voir Fig. 1 (ci-contre). Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrous
à fente, retirer et jeter les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressort-et-diaphragme (C) (si applicable).
3. Vérifier que le joint d’étanchéité en caoutchouc (D) préassemblé
à l’ensemble de régulateur de pression (E), est bien positionné
(voir Fig. 2), sinon installer le joint d’étanchéité tel que montré à la Fig. 2.
4. Installer le nouvel ensemble de régulateur de pression à
MOTEUR PAS-À-PAS tel que montré à la Fig. 3 et à la Fig. 4.
Utiliser les vis fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm +
0 - 0,5 mm), en acier de résistance classe 8.8 (voir Fig. 5).
5. Visser manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation du kit de conversion. Utiliser un tournevis standard ou
Torx T20 et serrer les vis à un couple de serrage 25 lb-po ± 5%.
SI LES FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT
FAUSSÉS OU ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE
REMPLACÉE.
6. Coller l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un endroit bien visible.
7. Faire les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la valve, ouvrir l’alimentation de gaz au système et rallumer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. Avec le brûleur allumé, vérifier le nouveau régulateur de pression et faire un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
9. Rallumer le brûleur et vérifier que l’allumage et le fonctionnement du brûleur sont adéquats.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVIS À
L’INSTALLATEUR
L’installation doit être faite dans un environnement propre.
Ce kit de conversion du régulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion.
Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle de gaz a été échappée ou a subi un impact important.
Le feuillet d’instructions fourni avec ce kit doit être conservé avec l’appareil.
52
Entretien
FINALISER LA CONVERSION :
1. Selon la configuration de votre conduit d’évacuation, vous devrez peut-être retirer le restricteur*. Dans ce cas, les panneaux réfractaires/réfléchissants doivent être retirés*.
2. Réinstaller le brûleur*.
3. Ajuster l’obturateur d’air du brûleur au réglage suivant*:
GAZ NATUREL: 3/16 po (4,76 mm) ouvert.
PROPANE (GPL): complètement ouvert.
4. Réinstaller le plateau à média du brûleur*.
5. Réinstaller les média du brûleur (billes de verre, pierres de rivière)*.
6. Ouvrir l’alimentation de gaz et rétablir l’alimentation électrique.
7. Allumer le foyer*. Avec un détecteur de fuite de gaz, vérifier l’étanchéité de tous les raccords de gaz (préfabriqués et faits sur place) pour s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
8. Tester la pression d’entrée*.
9. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme; une autre flamme doit se prolonger sur le brûleur assez loin, pour assurer un allumage approprié.
Pour ajuster la veilleuse : Tourner la vis de réglage de la veilleuse en sens horaire pour réduire la flamme de veilleuse, ou en sens antihoraire pour l’augmenter.
10. Éteindre le foyer.
11. Coller l’autocollant du «Type de gaz» sur l’étiquette existante.
12. Réinstaller le cadre vitré, la persienne supérieure et la hotte supérieure*.
13. Remplir et coller l’étiquette de «Conversion de gaz» derrière la persienne inférieure.
*VOIR LES PAGES CORRESPONDANTES DE CE MANUEL, SI NÉCESSAIRE.
POSITION CORRECTE DES FLAMMES DE VEILLEUSE
(Votre veilleuse peut être légèrement différente de celle-ci)
53
Entretien
Retrait du restricteur d’évacuation (PROPANE SEULEMENT):
Si vous utilisez le propane (GPL) et le conduit d’évacuation horizontal MINIMAL (le plus court) (voir le tableau des terminaisons horizontales, à la Page 19), vous devez retirer le restricteur d’évacuation, comme suit :
1. Retirez le pare-étincelles, le cadre vitré, les média du brûleur et les panneaux réfractaires*.
2. Retirez la bride de fixation du panneau réfractaire supérieur.
3. Retirez les 3 vis retenant l’arrière du couvercle supérieur. Supportez le couvercle en le retirant.
4. Glissez vers le bas l’arrière du couvercle supérieur, et sortez-le du foyer.
5. Utilisez une perceuse pour retirer le rivet qui retient la bride de fixation à l’arrière du couvercle supérieur.
6. Retirez la bride de fixation.
7. Retirez la vis retenant le restricteur d’évacuation.
8. Tournez le couvercle à l’envers et retirez le restricteur d’évacuation (tel que montré ci-dessous).
9. Réinstallez le couvercle supérieur, les brides de fixation des panneaux réfractaires, les panneaux réfractaires et les média du brûleur.
* CONSULTER LES SECTIONS CORRESPONDANTES DE CE MANUEL D’INSTALLATION, AU BESOIN.
54
Entretien
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
(UF0110)
301-0068
301-0068
308-0123
UA-8010
305-6301
305-6302
UA2300
UA2200
305-0224
754-0057
754-0065
Numéro de pièce
200-U110
314-0009
308-6011
308-6014
308-6027
305-6002
305-6003
305-0060
754-0058
800-0102
UA0110
UA0115
UA0120
UA0125
UA0130
UA0150
UA0150LS
UA0150RS
UA0150T
UA0150R
UF0100/0110-BS
Description de pièce
Manuel d’installation et d’utilisation
Joint d’étanchéité de la vitre (125 po / 3,18 m de long)
Module de contrôle électronique SIT Pro Flame II
Émetteur de télécommande SIT Pro Flame II
Valve de gaz SIT 885 avec moteur pas-à-pas (0.885.009)
Faisceau de câbles principal du module (5 fils)
Faisceau de câbles de la valve de gaz (4 fils)
Bloc-piles de secours
Orifice de brûleur #31 DMS* pour gaz naturel
Orifice de brûleur #50 DMS* pour gaz propane (GPL)
Ensemble de veilleuse convertible PSE IPI (connexions SIT)
Cadre vitré
Douille (socle) de lampe (120V / 1000W)
Ampoule de lampe (120V / 50W)
Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL
Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE
Ventilateur de rechange
Hotte supérieure
Hotte supérieure profilée Eye Brow (pour kits de portes déco.)
Persienne supérieure
Ensemble de persienne inférieure
Kit de pierres de rivière Mississippi
Billes de verre, Noir de jais
Billes de verre, Ambre
Billes de verre, Bleu ciel
Billes de verre, Blanc clair
Kit de panneaux réfractaires (4 pièces)
Panneau réfractaire latéral gauche
Panneau réfractaire latéral droit
Panneau réfractaire supérieur
Panneau réfractaire arrière
Pare-étincelles
*DMS = Drill Measurement Size (ou numéro de foret de perçage de diamètre équivalent).
Unit
55
NOTES
NOTES
Garantie
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Cette garantie limitée de 10 ans n’entrera en vigueur que lorsque le formulaire d’enregistrement de garantie sera rempli et posté à
Archgard Fireplace Products, 7116 Beatty Drive, Mission, BC V2V 6B4 Canada. Celui-ci doit être retourné moins de 30 jours après la date d’installation. Sinon, la couverture de garantie peut être retardée, obligeant le client à fournir une preuve d’achat.
Archgard Fireplace Products garantit à l’acheteur d’origine de ce foyer Ambiance, qu’il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. Si les conditions et exigences de garantie ci-dessous sont satisfaites, en conditions normales d’utilisation et d’entretien, Archgard Fireplace Products prolongera la garantie limitée suivante pour la gamme de foyers à gaz Ambiance.
ANNÉE 1 : Si les conditions et exigences ci-dessous sont satisfaites, lors de la première année à compter de la date d’achat, Archgard
Fireplace Products remplacera ou réparera (à sa discrétion) à ses frais toute pièce ayant un défaut de matériau ou fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre raisonnables pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse, si l’autorisation préalable est donnée par le fabricant.
ANNÉES 2 à 10 : Si les conditions et exigences ci-dessous sont satisfaites, à compter du premier jour de la deuxième année et jusqu’à la fin de la dixième année, Archgard Fireplace Products réparera ou remplacera (à sa discrétion) les pièces aux prix de liste en cours, pour tout défaut de matériau ou de fabrication de composant, incluant les composants et accessoires optionnels (si disponibles). Archgard Fireplace
Products n’est responsable d’aucun frais lié à l’installation, à la main-d’œuvre, au transport ou autres frais indirects.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Pour déposer une réclamation en vertu de cette garantie, l’acheteur doit d’abord contacter le détaillant (installateur) où il a acheté ce foyer.
Cette garantie limitée sera annulée si ce foyer n’est pas installé par un installateur qualifié, et conformément aux instructions d’installation.
L’utilisation de composants non autorisés annulera complètement cette garantie. Cette garantie limitée sera aussi annulée si ce foyer n’est pas utilisé, en tout temps, conformément aux instructions d’installation fournies.
Cette garantie est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication. Elle ne s’applique à aucun produit ayant subi de la négligence, une mauvaise utilisation ou une installation inadéquate. Personne n’est autorisé à prolonger la durée de cette garantie ou à accepter au nom de
Archgard Fireplace Products une obligation de responsabilité additionnelle liée à ce foyer.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est sous la responsabilité exclusive de Archgard Fireplace Products et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant de foyer défectueux. Archgard Fireplace Products ne pourra être tenue responsable d’aucun dommage direct, indirect ou consécutif. La garantie ci-dessus est exclusive et remplace toute autre garantie expresse.
Archgard Fireplace Products ne pourra être tenue responsable de garanties implicites, incluant (mais sans y être limitée) les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude pour un usage particulier. Cette garantie remplace toute garantie précédente.
Certaines juridictions (provinces ou États) ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation de durée d’une garantie implicite, donc les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits, qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Archgard Fireplace Products se réserve le droit de faire en tout temps, sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Archgard Fireplace Products se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits.
CONDITIONS ET EXIGENCES DE LA GARANTIE :
1. Vous êtes l’acheteur d’origine. Cette garantie n’est pas transférable.
2. L’installation du foyer est effectuée par un installateur autorisé par le fabricant.
3. L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux instructions d’installation et d’utilisation.
4. La peinture et tout joint d’étanchéité du cadre vitré sont couverts pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat.
5. Les télécommandes et tous les accessoires optionnels sont couverts pour 1 an à compter de la date d’achat.
6. Cette garantie n’offre aucune couverture pour les ampoules de lampe ou les piles (qu’elles soient fournies par le fabricant, le détaillant ou l’installateur). Ceci inclut tout dommage résultant de l’inutilisation de l’un ou l’autre de ces composants.
7. Les composants (panneaux vitrés inclus) abîmés lors du transport, la manutention inadéquate de composants, ou les défauts dus à une installation inadéquate ou à une utilisation abusive du foyer et des composants, ne sont pas couverts par cette garantie.
8. Cette garantie ne couvre aucune pièce du foyer ou aucun composant ayant été exposé à l’eau ou immergé dans l’eau.
9. Archgard Fireplace Products doit être avisée de tout défaut par le détaillant où le foyer a été acheté ou par un technicien d’entretien ou un installateur qualifié.
10. L’entretien annuel du foyer tel que spécifié dans le manuel d’installation, est effectué par un technicien d’entretien ou un installateur autorisé par le fabricant. (Une copie des factures d’entretien peut être exigée lors d’une réclamation de garantie.
11. Tout entretien de garantie antérieur doit avoir été effectué par un technicien d’entretien ou un installateur autorisé par le fabricant.
12. (Une copie des factures d’entretien peut être exigée lors d’une réclamation de garantie.)
58
Entrée en vigueur : Mars 2015
Garantie
GARANTIE À VIE
GARANTIE À VIE
CETTE GARANTIE À VIE SE RESTERA VALIDE TEL QUE SPÉCIFIÉ CI-DESSOUS, POURVU QUE TOUTES LES CONDITIONS
ET EXIGENCES DE LA GARANTIE SOIENT SATISFAITES, TEL QUE SPÉCIFIÉ DANS LA GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS.
COUVERTURE DE GARANTIE À VIE
LA GARANTIE À VIE S’ÉNONCE COMME SUIT: Archgard Fireplace Products garantit à l’acheteur d’origine que la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, les bûches de fibre, le tube du brûleur et le panneau vitré de ce foyer Ambiance sont exempts de défaut de matériau et de fabrication en conditions normales d’utilisation et d’entretien, aussi longtemps que vous serez propriétaire de ce produit. Si l’un ou l’autre de ces composants présentait un défaut de matériau ou de fabrication en conditions normales d’utilisation et d’entretien, Archgard Fireplace Products réparera ou remplacera (à sa discrétion) le composant défectueux. Cette GARANTIE À
VIE ne couvre aucun frais d’installation, de main-d’œuvre, de transport ou autres coûts indirects résultant de composants défectueux.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Cette garantie à vie sera annulée si le foyer n’est pas installé par un installateur autorisé selon les instructions d’installation. L’utilisation de composants non autorisés annulera cette garantie. Cette garantie à vie sera aussi annulée si ce foyer n’est pas utilisé en tout temps selon les instructions d’installation fournies. Cette garantie est limitée aux défauts de matériau et de fabrication des composants spécifiés. Elle ne s’applique à aucun produit ayant subi de la négligence, une mauvaise utilisation ou une installation inadéquate.
Personne n’est autorisé à prolonger la durée de cette garantie ou à accepter au nom de Archgard Fireplace Products toute obligation de responsabilité additionnelle liée à cet appareil.
Archgard Fireplace Products peut se décharger entièrement de toute obligation concernant cette garantie à vie, en remboursant le prix de vente du (ou des) composant(s) défectueux (s).
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie à vie est la responsabilité exclusive de Archgard Fireplace Products et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur d’origine pour tout composant de foyer défectueux. Archgard Fireplace Products n’est responsable d’aucun frais ou dommage direct, indirect ou consécutif, en dehors de ceux encourus par Archgard Fireplace Products pour réparer ou remplacer le composant défectueux. La garantie ci-dessus est exclusive et remplace toute autre garantie expresse.
Archgard Fireplace Products ne pourra être tenue responsable de garanties implicites, incluant (entre autres) les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude pour un usage particulier. Cette garantie à vie remplace toute garantie à vie précédente.
Archgard Fireplace Products se réserve le droit de faire en tout temps, sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Archgard Fireplace Products se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits.
Pour valider cette garantie à vie, vous devez remplir et poster cette carte d’enregistrement, moins de 30 jours après la date d’installation, à l’adresse suivante :
ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS
7116 BEATTY DRIVE
MISSION, BC V2V 6B4
CANADA
COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS
Entrée en vigueur : Mars 2015
NOM DE L’ACHETEUR:
ADRESSE:
DATE D’INSTALLATION:
NUMÉRO DE MODÈLE:
NUMÉRO DE SÉRIE:
TÉLÉPHONE:
NOM DE
L’INSTALLATEUR:
ADRESSE:
TÉLÉPHONE:
59
11 julliet 2016

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.