5-042-530-22(1) 2023-12 Imprimante couleur numérique Instructions d’utilisation UP-DR80MD © 2008 Sony Corporation Indications d’utilisation/Utilisation prévue L’imprimante Sony UP-DR80MD est une imprimante couleur compacte de qualité médicale qui peut accepter une entrée de signal numérique. Elle est conçue pour être intégrée à des systèmes d’imagerie médicale notamment échographie intravasculaire, à ultrasons, processeur de caméra d’endoscopie et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles, et pour produire des impressions sur papier des images capturées par ces systèmes pour le dossier du patient ou pour les médecins concernés. Symboles sur les produits Reportez-vous aux instructions d’utilisation Suivez les instructions d’utilisation pour les parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole apparaît. Ce symbole indique le fabricant et apparaît à côté du nom et de l’adresse du fabricant. Ce symbole indique la date de fabrication. Remarques • Les images émises par cet équipement ne peuvent pas être utilisées à des fins diagnostiques. • Cet équipement est destiné aux professionnels de la santé. • Cet équipement est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, tels que des cliniques, des salles d’examen et des salles d’opération. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement ne doit être raccordé qu’à une alimentation pourvue d’une mise à la terre. AVERTISSEMENT Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation sera difficile. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. 2 Ce symbole indique le numéro de série. Ce symbole indique l’identifiant unique de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la représentation du code-barres de l’identification unique de dispositif. Ce symbole indique la prise équipotentielle qui amène les différents composants d’un système au même potentiel. Température de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de température acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Humidité de stockage et de transport Ce symbole indique la plage d’humidité acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Pression de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de pression atmosphérique acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Ce symbole indique l’importateur, et apparaît à côté du nom de l’importateur et de l’adresse du siège social. Ce symbole indique le représentant dans la Communauté européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant dans la Communauté européenne. Ce symbole indique la personne responsable au Royaume-Uni, et apparaît à côté du nom et de l’adresse de la personne responsable au Royaume-Uni. Ce symbole indique le représentant agréé en Suisse, et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant agréé en Suisse. Ce symbole indique un dispositif médical dans la Communauté européenne. Ce symbole indique une action interdite. Pour les accessoires Ce symbole indique le code de lot. Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ». Pour les clients au Canada 5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres équipements. Si cet appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes : – Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte des autres équipements. – Branchez cet appareil et les autres équipements sur des circuits d’alimentation différents. Pour plus d’informations, consultez un personnel de service qualifié de Sony. (Suivant les normes : CEI 60601-1-2) Cet appareil a été homologué conformément à la norme CAN/CSA-C22.2 No.60601-1 Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada Lorsque vous utilisez ce produit raccordé à un courant monophasé de 240 V, vérifiez qu’il est branché à un circuit à prise médiane. Pour les clients en Europe Tout incident grave lié au dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 62368-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. 2. De plus, toutes les configurations doivent observer la norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte un équipement périphérique supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal configure un système médical et est responsable du fait que le système observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de service qualifié de Sony. 3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le courant de fuite peut augmenter. 4. Pour tous les équipements périphériques raccordés à l’appareil fonctionnant sur le secteur et qui ne sont pas conformes à la norme CEI 60601-1, incorporez un transformateur d’isolation conforme à la norme CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation secteur via le transformateur. 3 Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical • Le produit UP-DR80MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation. • Le produit UP-DR80MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel. • Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit UP-DR80MD. Avertissement • Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-DR80MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. • Si le produit UP-DR80MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit UP-DR80MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le produit UP-DR80MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-DR80MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives Groupe 1 Le produit UP-DR80MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec un appareil électronique à proximité. Emissions RF CISPR 11 Emissions RF CISPR 11 CISPR 32 Classe B Emissions harmoniques Classe A CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ émissions de scintillement CEI 61000-3-3 4 Conforme Le produit UP-DR80MD est utilisable dans tous les établissements, y compris les constructions à usage privé et celles reliées directement au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-DR80MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-DR80MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Décharges électrostatiques (DES) Contact ±8 kV Contact ±8 kV CEI 61000-4-2 Air ±15 kV Air ±15 kV Courants électriques rapides transitoires/salves ±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes L’alimentation électrique doit être de qualité d’alimentation en d’alimentation en équivalente à celle d’un environnement courant électrique courant électrique commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes d’entrée/sortie d’entrée/sortie Surtensions ±1 kV ligne(s) à ligne(s) CEI 61000-4-5 ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a UT de 40% (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles UT de 40% (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles CEI 61000-4-11 Mode différentiel ±1 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, une humidité relative d’au moins 30% est recommandée. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. Si l’utilisateur du produit UP-DR80MD requiert un fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé de relier le produit UP-DR80MD à une source d’alimentation sans coupure ou une batterie. UT de 70% UT de 70% (baisse de 30% dans (baisse de 30% dans l’UT) l’UT) pendant pendant 25/30 cycles a 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) (pendant 0,5 seconde) UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) Champ magnétique 30 A/m à la fréquence du réseau (50/60 Hz) UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8 5 Champs magnétiques de proximité 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz Les champs magnétiques de proximité du UP-DR80MD doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-39 REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-DR80MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-DR80MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du produit UP-DR80MD, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée RF de conduction CEI 61000-4-6 6 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz en dehors des bandes ISM c 3 Vrms 6 Vrms 150 kHz à 80 MHz à l’intérieur des bandes ISM c 6 Vrms d = 1,2 √P RF de rayonnement 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 3 V/m CEI 60601-1-2 : 2007 d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz Où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur site, a doit être inférieure au niveau de conformité de chaque bande de fréquences. b Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant : REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit UP-DR80MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit UP-DR80MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-DR80MD. b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. 7 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit UP-DR80MD Le produit UP-DR80MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit UP-DR80MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit UP-DR80MD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur m CEI 60601-1-2 : 2007 CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 √P 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 2,7 GHz d = 2,0 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,12 0,20 0,1 0,38 0,38 0,73 0,38 0,63 1 1,2 1,2 2,3 1,2 2,0 10 3,8 3,8 7,3 3,8 6,3 100 12 12 23 12 20 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 8 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-DR80MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-DR80MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. Test d’immunité Champs de proximité depuis les appareils de communication RF sans fil CEI 61000-4-3 Bande a Service a Modulation Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité 380 – 390 MHz TETRA 400 Modulation par impulsion 18 Hz 27 V/m 27 V/m 430 – 470 MHz GMRS 460 FRS 460 FM Déviation ±5 kHz Sinus 1 kHz 28 V/m 28 V/m 704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m 800 – 960 MHz GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5 Modulation par impulsion 18 Hz 28 V/m 28 V/m GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 1 700 – 1 990 MHz DECT Bande LTE 1, 3, 4, 25 UMTS Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m Bluetooth WLAN 2 400 – 2 570 MHz 802.11 b/g/n RFID 2450 Bande LTE 7 Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m 5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues. Attention Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question. Avertissement sur le connecteur d’alimentation Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre tension d’alimentation secteur locale. 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable. 9 2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié. Avertissement sur la connexion d’alimentation pour l’utilisation médicale Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant. Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans votre pays. Etats-Unis et Canada Type de prise QUALITE HOPITAL* Type de cordon Min.Type SJT Min.18 AWG Valeur nominale max. pour 10 A/125 V la fiche et les coupleurs d’équipement Approbation de sécurité Listé UL et CSA * Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si l’équipement est raccordé à une prise correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou ’Qualité hôpital’. Attention N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM (résonance magnétique). Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un incendie et de mouvements indésirables. Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. 10 Table de matières Introduction Caractéristiques ...................................................12 Configuration système ......................................12 Nomenclature .......................................................12 Panneau avant ...................................................12 Panneau arrière .................................................13 Préparatifs Accessoires fournis ...............................................14 Transport de l’imprimante ..................................14 Connexions ...........................................................15 Connexion du port USB ....................................15 Installation du pilote de l’imprimante ...............15 Fonctionnement Avant l’impression ...............................................16 Remarques sur la manipulation du ruban d’encre et du papier ........................................16 Chargement du ruban d’encre et du papier .......17 Remplacement du ruban d’encre et du papier .....................................................20 Impression ............................................................21 Divers Précautions ...........................................................23 Sécurité .............................................................23 Installation ........................................................23 Transport ...........................................................23 Nettoyage du châssis .........................................23 Nettoyages de l’intérieur de l’imprimante ........24 Ruban d’encre et papier ......................................27 Spécifications ........................................................27 Guide de dépannage .............................................28 Explication des indicateurs .................................29 Si un bourrage de papier s’est produit ..............31 Licence ..................................................................32 11 Introduction Nomenclature Introduction Caractéristiques Panneau avant L’imprimante couleur numérique UP-DR80MD est une imprimante à transfert thermique par sublimation qui permet une impression de grande qualité avec une résolution élevée des données d’image d’ordinateur sur papier format A4 ou lettre en couleur (traitement à 256 gradations et 16,7 millions de couleurs). Elle imprime des images en pressant une tête thermique, chauffée en fonction des données d’images entrées, contre un ruban d’encre recouvert d’encre de sublimation, et transférant l’encre sur un papier d’impression thermique spécial. Configuration système Ordinateur Contrôle les opérations de l’imprimante. Câble USB A 1 Commutateur/indicateur Activité/veille Lorsque ce commutateur est appuyé, l’indicateur s’allume et l’imprimante se met en mode prêt. Lorsqu’il est appuyé de nouveau, l’indicateur clignote puis s’éteint et l’imprimante se met en mode d’attente. B Couvercle papier Les imprimés s’empilent ici. C Sortie papier Les imprimés sont éjectés ici. D Fentes d’aération E Plateau à support (page 17) Le ruban d’encre et le papier sont chargés ici. F Arrêtoir (page 22) Basculez cet arrêtoir vers le haut pour empêcher les imprimés de tomber. UP-DR80MD Imprimante couleur numérique 12 Caractéristiques / Nomenclature G Indicateurs Ces indicateurs sont les suivants : Panneau arrière Introduction A Indicateur TRAY LOCK S’allume quand il n’est pas possible d’extraire le plateau à support. B Indicateur RIBBON/PAPER S’allume lorsqu’une erreur impliquant le ruban d’encre ou le papier se produit. Clignote également pendant le nettoyage. C Indicateur ALARM S’allume lorsqu’une erreur tel qu’un bourrage de papier se produit. A Indicateur du connecteur OPTION (type A) Clignote en cas de raccordement d’un périphérique non pris en charge. B Connecteur OPTION Alimente l’accessoire (vendu séparément). D Indicateur PRINT S’allume lorsque le nettoyage est en cours. Ne retirez pas le plateau à support quand l’indicateur TRAY LOCK est allumé. Vous risqueriez de provoquer des dégâts. L’emplacement et la cause d’une erreur peuvent être déterminés en fonction de l’indicateur (PRINT, ALARM, RIBBON/PAPER et TRAY LOCK) allumé ou clignotant. Pour les détails, reportez-vous à « Explication des indicateurs » à la page 29. H Touche STOP (page 22) Appuyez sur cette touche pour arrêter une opération d’impression en continu. Lorsque cette touche est appuyée, l’imprimante revient sur le mode prêt une fois la page actuelle imprimée et éjectée. AVERTISSEMENT Utilisation de cet appareil à des fins médicales Ce connecteur n’est pas isolé. Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception d’un système d’impression sans fil UPA-WU10 alimenté exclusivement par l’alimentation électrique de l’unité. En cas de connexion d’un périphérique alimenté par du courant alternatif, une fuite de courant peut entraîner l’électrocution du patient ou de l’opérateur. C Connecteur USB Se raccorde à un ordinateur équipé d’une interface USB (conforme à USB 2.0), etc., à l’aide d’un câble USB (fourni). D Connecteur équipotentiel de borne terre Utilisé pour la connexion à une prise (équipotentielle) mise à la terre pour mettre tous les éléments d’un système au même potentiel. E Fentes d’aération F Arrêtoir de câble USB (page 15) Fixe le câble USB pour éviter qu’il se débranche. G Fente de sécurité Utilisé pour fixer un câble de sécurité. H ~ Connecteur d'alimentation (page 15) Utilisez le cordon d’alimentation fourni. Nomenclature 13 Préparatifs Transport de l’imprimante Tenez les deux côtés de l’imprimante comme indiqué cidessous lors du transport de l’imprimante. Accessoires fournis L’imprimante est emballée avec les accessoires suivants. Vérifiez que aucun élément n’est manquant. Préparatifs Support papier (rose) (1) Support papier (bleu) (1) Remarque Câble USB 1-824-211-41 (SONY) (1) Avant d’utiliser cette imprimante (1) Guide rapide (1) CD-ROM (1) Ruban de nettoyage (1) Accord de licence de logiciel (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Remarque Gardez le carton d’origine et les matériaux d’emballage pour un transport éventuel de l’appareil. 14 Accessoires fournis / Transport de l’imprimante Ne manipulez ou ne soulevez JAMAIS l’imprimante comme indiqué. Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le risque réduit est à présent conforme à la norme CEI 606011. Connexions Après avoir raccordé un câble de connexion USB (fourni) à l’imprimante et à l’ordinateur, raccordez le cordon d’alimentation. Pour les détails sur la connexion de l’imprimante, reportez-vous aux manuels de l’ordinateur ou tout autre périphérique. Sécuriser le câble USB Après avoir raccordé le câble USB à l’imprimante, il est recommandé d’utiliser l’arrêtoir de câble pour le sécuriser et éviter qu’il se débranche accidentellement. Préparatifs Connexion du port USB UP-DR80MD Remarques A un connecteur d'alimentation ~ au connecteur (USB) Cordon d’alimentation A la prise murale Câble de connexion USB (fourni) Ordinateur • Suivez les procédures de connexion décrites dans le manuel de l’ordinateur. • Vérifiez que le câble USB est bien raccordé aux deux extrémités. • Le logiciel du pilote d’imprimante fourni avec l’imprimante ne convient pas à l’utilisation de l’imprimante connectée à un réseau. • Le fonctionnement de l’imprimante n’est pas garanti avec une connexion à un hub USB. Installation du pilote de l’imprimante Après avoir raccordé l’imprimante à l’ordinateur, mettez l’imprimante sous tension. Pour les détails sur l’installation, reportez-vous au guide d’installation et au fichier ReadMe inclus dans le CD-ROM fourni. AVERTISSEMENT Utilisation de cet appareil à des fins médicales Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés. Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la norme CEI 60601-1. Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est branché, la fuite de courant peut provoquer un choc électrique chez le patient ou l’opérateur. Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée, isolez son alimentation en branchant un transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles de connexion. Connexions 15 Fonctionnement Avant l’impression Une fois l’imprimante raccordée à l’ordinateur (page 15), avant de commencer l’impression, vous devez charger le papier et le ruban d’encre tel que décrit ci-dessous. Remarques sur la manipulation du ruban d’encre et du papier Fonctionnement Ne pas réutiliser Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement et pourrait avoir un eff et négatif sur les résultats d’impression. Ruban d’encre et papier compatibles • Assurez-vous d’utiliser seulement le ruban d’encre et le papier destinés spécifiquement à cette imprimante. • Utilisez toujours le ruban d’encre et le papier d’un même paquet. Chaque pack d’impression contient deux rouleaux de ruban d’encre et de papier. • Pour les détails sur le ruban d’encre et le papier pouvant être utilisés avec cette imprimante, reportez-vous à « Ruban d’encre et papier » à la page 27. • Etant donnés que les colorants, comme tout colorant couleur, utilisés dans ce ruban d’encre se décolorent avec le temps, ce produit ne sera ni remplacé ni garanti contre tout changement de couleur. Manipulation des rouleaux de papier • Placez le rouleau de papier verticalement sur une surface stable en ouvrant l’emballage. Si vous ouvrez l’emballage en le tenant dans les mains ou en le plaçant horizontalement, vous risquez de le faire tomber. Ceci risque de provoquer des blessures. • N’ouvrez pas l’emballage avec un couteau ou un cutter. Ceci risque d’endommager le rouleau de papier et le ruban d’encre et les rendre inutilisables. • Lorsque vous manipulez le rouleau de papier, placez-le debout tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Si vous le placez sur le côté, il risque de rouler, de tomber et de vous blesser. • Tenez toujours le rouleau de papier fermement avec les deux mains. Si le rouleau tombe, il risque de provoquer des blessures. Toute poussière sur la surface d’impression donne une mauvaise qualité d’impression. Manipulation du ruban d’encre • Ne séparez pas les deux bobines du ruban d’encre avant de le charger dans l’imprimante. • Une plaque IC est intégrée dans l’une des bobines. Ne touchez pas les terminaisons de la plaque IC et ne les mettez pas en contact avec des objets métalliques ou autre. De plus, ne cognez, ni pliez, ni faites tomber le ruban d’encre au risque de le rendre inutilisable. Tenez-le fermement avec les deux mains Plaque IC • N’essayez pas de réutiliser un ruban d’encre usagé. • Ne rebobinez pas le ruban d’encre. • Ne touchez pas la surface du ruban d’encre et ne le laissez pas exposé dans un endroit poussiéreux. Les empreintes digitales et la poussière sur la surface du ruban d’encre peuvent laisser des taches sur les imprimés et endommager la tête thermique. 16 Avant l’impression Remarques sur le rangement du ruban d’encre et du papier • Ne rangez pas les rubans d’encre et le papier dans des endroits exposés à des températures élevées, une grande humidité, la poussière ou la lumière directe du soleil. • N’ouvrez pas les set de ruban d’encre et de papier jusqu’au moment de les utiliser. • Si vous devez ranger un set de ruban d’encre et de papier partiellement utilisé pour une longue période, il est recommandé de le remettre dans son emballage d’origine. • Ne placez pas le plateau à support dans un endroit poussiéreux. La poussière peut laisser des taches sur les imprimés et endommager la tête thermique. Chargement du ruban d’encre et du papier Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois, il est nécessaire de charger en premier le ruban d’encre et le papier. 2 Séparez les deux bobines du ruban d’encre. 3 Charger le ruban d’encre dans le plateau à support. Placez le ruban d’encre dans le plateau à support pour que sa plaque IC soit positionnée tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Attention Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de l’unité. En cas de défaillance, l’unité risque de générer une tension qui peut être dangereuse pour le patient. Vérifiez que l’imprimante n’effectue pas d’opération, puis retirez le plateau à support. Placez, tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous, vos doigts sous le bord inférieur du plateau à support et tirez ce dernier en utilisant votre autre main pour tenir le plateau par le bas. Fonctionnement 1 Plaque IC Remarque Déverrouillé S’il y a du mou dans le ruban de nettoyage après l’avoir placé dans le plateau, tournez la bobine dans la direction indiquée par la flèche dans le figure cidessous pour retirer le mou. Le plateau à support est normalement verrouillé en place lorsqu’il est dans l’imprimante. Le levier qui relâche le plateau à support se trouve derrière le bord inférieur du plateau. Pour déverrouiller le plateau, tirez tout simplement le levier avec vos doigts. Remarques • Ne retirez pas le plateau à support quand l’indicateur TRAY LOCK est allumé. Vous risqueriez de provoquer des dégâts. • Faites attention à ne pas faire tomber le plateau à support en le tirant. Ceci risque de provoquer des blessures. Pour retirer et insérer le plateau à support, tenez la partie de la poignée avec une main et le bas du plateau avec l’autre en faisant attention à tenir fermement le plateau à support avec les deux mains. • Ne laissez pas le plateau à support partiellement ouvert. Pour travailler avec le plateau à support, sortez-le complètement de l’imprimante. • Effectuez toute opération avec le plateau placé une surface stable. Sens pour tourner la bobine 4 Réglez le sélecteur pour le support papier (bleu). Tournez le bouton sur le sélecteur de support papier (bleu) pour le faire correspondre au format du rouleau de papier. Avant l’impression 17 Sélecteur • Insérez correctement les supports papier jusqu’au bout. Bouton Fonctionnement Les réglages du sélecteur et des rouleaux papier correspondent comme suit. • A4 (format A4): UPC-R80MD • LT (format lettre): UPC-R81MD • 8" (largeur 8 pouces): Non utilisé Remarque Ne tournez pas le sélecteur au-delà des repères de formats papier lors du réglage. Sinon il y a risque de dommage. 5 Insérez les supports papier dans le rouleau de papier. Un support papier rose et un bleu sont fourni avec l’imprimante. Insérez les supports papier dans les bouts du rouleau de papier tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous avec le support rose proche de l’étiquette rose et le bleu proche du bout avec l’étiquette bleu. Si le sélecteur du support papier se défait Le sélecteur peut se défaire si vous faite tomber le support papier bleu. Suivez la procédure décrite cidessous pour attacher de nouveau le sélecteur au support papier. 1 Mettez le sélecteur dans la bobine, tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous, alignez le repère V sur le sélecteur avec la flèche sur la bobine, puis poussez le sélecteur en place. Le crochet sur le sélecteur rentre dans l’encoche sur la bobine indiquée par la flèche. Bleu Bobine Rose Support papier Remarque Etiquette Support papier Remarques • Si les bords du papier ne sont pas alignés aux bouts, vous devez les aligner (en faisant attention à ne pas les chiffoner) avant de placer le rouleau de papier dans le plateau à support. L’utilisation d’un rouleau de papier avec des bords non alignés provoque un mauvais fonctionnement. • Ne cognez pas et ne pressez pas le rouleau de papier. Ceci risque de casser ou de plier le rouleau de papier et détériorer la qualité d’impression. • Si l’insertion du support papier dans le rouleau de papier est difficile lors du chargement du rouleau de papier, pressez le rouleau aux bouts pour lui redonner sa forme. 18 Avant l’impression Sélecteur Il y a deux crochets sur le sélecteur : L’un indiqué par le repère V et l’autre du côté opposé du sélecteur. N’installez surtout pas le sélecteur en mettant le crochet du côté opposé du repère V dans l’encoche de la bobine indiquée par la flèche, car ceci risque d’endommager le support papier. 2 Tournez le sélecteur dans le sens indiqué par la flèche dans la figure ci-dessous jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place. 6 Charger le rouleau de papier dans le plateau à support. 7 1 Ouvrez le couvercle du plateau à support. Décollez doucement les étiquettes adhésives sur le rouleau de papier dans le sens indiqué par la flèche. Fonctionnement 2 Placez le rouleau de papier dans le plateau à support de façon à avoir la flèche sur l’étiquette pointée vers le côté du ruban d’encre. Vous pouvez charger le rouleau de papier dans la bonne direction en faisant correspondre les couleurs des supports papier insérés dans le rouleau de papier avec celles sur le plateau à support. Bleu Remarque Retirez complètement les étiquettes. Si les étiquettes ne sont pas retirées attentivement, de l’adhésif risque de rester collé sur le papier. Si une étiquette reste dans l’imprimante, un mauvais fonctionnement risque de se produire. 8 Rose 3 Fermez le couvercle du plateau à support jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place. Insérez le plateau à support dans l’imprimante. Poussez le plateau à support jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place. Remarque Une fois le rouleau de papier chargé, ne touchez pas la surface d’impression (surface interne du rouleau de papier). Des empreintes de doigts ou de la sueur sur la surface du papier ou même des plis risquent de détériorer la qualité d’impression. Avant l’impression 19 Remarques • Si le plateau à support tombe chargé de papier et de ruban d’encre, il risque de provoquer des blessures. Utilisez les deux mains lors du transport du plateau à support en le tenant par le bas. Remplacement du ruban d’encre et du papier Une fois le ruban d’encre et le papier sont utilisés pour imprimer le nombre spécifié de feuilles, suivez la procédure décrite ci-dessous pour les remplacer. Remarques Fonctionnement • Assurez-vous de remplacer le ruban d’encre et le rouleau de papier en même temps. • Le ruban d’encre et le rouleau de papier contiennent plus de matériel. Même s’il paraît qu’il reste du ruban et du papier, remplacez les deux par un ruban d’encre et un rouleau de papier neufs. La tentative d’utilisation du reste de ruban et de papier peut provoquer un mauvais fonctionnement. • Si les étiquettes adhésives sont retirées avant de fermer le couvercle, un mauvais fonctionnement risque de se produire. • Enroulez le rouleau de papier si le bord de guidage du papier touche le ruban d’encre. Si vous laissez le bord de guidage du papier appuyé contre le ruban d’encre, des dysfonctionnements peuvent se produire. 1 Remarques • Si le plateau à support ne sort pas, ne le forcez surtout pas. Appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis appuyez de nouveau sur le commutateur pour la remettre sous tension. Essayez de retirer de nouveau le plateau à support à la fin de l’initialisation de l’imprimante. • Une fois l’opération d’impression terminée, la tête thermique est trop chaude. En tirant le plateau à support, faites attention à ne pas toucher la tête thermique. Ceci risque de provoquer des brûlures. Faites attention à ne pas rayer la tête thermique. Bord de guidage du papier 2 Bord de guidage du papier Si le ruban d’encre se déchire en cours d’utilisation Du ruban adhésif ou autre peut être utilisé pour réparer le ruban d’encre pour pouvoir utiliser le ruban restant. 20 Avant l’impression Assurez-vous que l’indicateur TRAY LOCK est éteint, puis retirez le plateau à support. Ouvrez le couvercle du plateau à support et retirez le rouleau de papier. 3 Retirez les supports papier du rouleau de papier. Impression Avant l’impression • Est-ce que l’imprimante est raccordée à l’ordinateur? (page 15) • Est-ce que le pilote d’imprimante est installé? (page 15) • Est-ce que le plateau à support est correctement installé? (page 17) 1 Commutateur Activité/veille Remarque Assurez-vous de garder les supports papier pour les utiliser avec le rouleau de papier suivant. Ne jetez pas les supports papier. Couvercle papier Fonctionnement 4 Retirez le ruban d’encre. Arrêtoir Roulez encsemble les deux bobines du ruban d’encre que vous venez de retirer. 5 Sortie papier Chargez le nouveau ruban d’encre et rouleau de papier. Pour les détails sur le chargement du ruban d’encre et du papier, reportez-vous aux explications à partir l’étape 2 dans « Chargement du ruban d’encre et du papier » à la page 17. Touche STOP 1 Appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille de l’imprimante pour la mettre sous tension. Le commutateur 1 Activité/veille s’allume et l’initialisation de l’imprimante commence. Les indicateurs PRINT, ALARM, RIBBON/PAPER et TRAY LOCK s’allument simultanément lors de l’initialisation de l’imprimante et s’éteignent à la fin. 2 Allumez l’ordinateur. 3 A l’aide l’ordinateur, lancez une opération d’impression. L’indicateur PRINT clignote en cours de réception de données d’image et reste allumé lorsque l’impression est en cours. Impression 21 Remarques Fonctionnement • Ne placez pas d’objets sur le couvercle de papier au risque d’obstruer l’impression. Sinon il y a risque de dommage. • Même si le papier imprimé sort partiellement lorsque l’impression est en cours, ne le touchez pas jusqu’à l fin complète de l’impression. Ceci risque de râter l’opération. • Ne laissez pas plus de 10 imprimés s’accumuler dans le couvercle de papier. S’il y a trop d’imprimés dans le couvercle de papier, un bourrage de papier risque de se produire. • N’appuyez pas sur le commutateur 1 Activité/ veille pour mettre l’imprimante en attente alors que l’impression est en cours. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier et de casser le ruban d’encre. • N’ouvrez pas le plateau à support en cours d’impression. Si le plateau à support est ouvert, l’impression s’arrête et les indicateurs PRINT, ALARM, RIBBON/PAPER et TRAY LOCK s’allument simultanément. Dans ce cas, appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis appuyez de nouveau sur le commutateur pour l’allumer de nouveau et vérifiez qu’il n’y a pas de bourrage de papier et que le ruban d’encre n’est pas cassé. De même si l’impression s’est en partie effectuée, coupez la partie utilisée du papier avec des ciseaux avant d’utiliser de nouveau l’imprimante. Si le ruban d’encre se termine alors que l’impression est en cours L’imprimante arrête l’opération d’impression. Une fois le nouveau ruban d’encre chargé, l’opération d’impression reprend automatiquement et les images restantes sont imprimées. Utilisation de l’arrêtoir Pour éviter que les imprimés éjectés ne tombent du couvercle de papier, insérez votre doigt dans la rainure sur le bord de l’arrêtoir et basculez ce dernier dans la direction de la flèche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessous. Lors du retrait et du chargement d’un rouleau de papier partiellement utilisé Si le papier n’est pas bien enroulé, enroulez-le bien avant de le remettre. Remarques Enregistrement des images imprimées • Ne rangez pas les imprimés dans un endroit exposé à des températures élevées, une grande humidité, la poussière ou à la lumière directe du soleil. Ceci risque d’estomper les couleurs des imprimés. • Ne collez pas de bande adhésive sur les imprimés. De même, ne laissez pas les imprimés en contact avec des matériaux contenant du plastique tel que des gommes ou des sets de bureau. • Ne les approchez pas de solvents organiques tel que l’alcool. Annulation de l’impression en continu Appuyez sur la touche STOP. L’impression en cours se termine et l’imprimante se met en mode prêt une fois l’imprimé éjecté. Lorsque l’impression est désactivée L’imprimante ne fonctionne pas si les indicateurs ALARM, RIBBON/PAPER ou TRAY LOCK sont allumés. Pour les détails, reportez-vous à « Explication des indicateurs » à la page 29. 22 Impression Remarque Lors du retrait d’un rouleau de papier partiellement utilisé, placez le plateau à support sur une surface stable avant de commencer. Si vous faites tomber le plateau à support contenant un rouleau de papier, il risque de provoquer des blessures. Pour retirer et insérer le plateau à support, utilisez les deux mainns avec l’une tenant la poignée et l’autre le bas du plateau. Divers Précautions Sécurité Installation • Evitez de placer l’appareil dans un endroit soumis à : – Des vibrations mécaniques – Une forte humidité – De la poussière excessive – La lumière directe ou forte du soleil – Des températures extrêmement élevées ou basses Attention • Les fentes de ventilation se trouvant au dos de l’appareil, empêchent tout risque de surchauffe. Faites attention à ne pas les boucher par d’autres objets ou à ne pas couvrir l’appareil d’un tissu ou autre. • Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez assez d’espace autour de l’imprimante pour la circulation d’air à travers les orifices de ventilation (entrée) situés des côtés droit et gauche et les orifices de ventilation (sortie) situés à l’arrière du châssis (10 cm (4 pouces) minimum). Divers • Utilisez l’imprimante à l’aide de la source d’alimentation spécifiée dans « Spécifications » (page 27). • Faites attention à ne pas endommager le câble d’alimentation en mettant ou en faisant tomber des objets lourds dessus. Il est dangereux d’utiliser l’appareil avec un câble d’alimentation endommagé. • Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’imprimante pour une longue durée, appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis débranchez la prise. • Débranchez le câble d’alimentation en le tenant par la prise et non par le câble. • Ne démontez pas l’appareil. Il y a risque d’électrocution avec les pièces internes de l’appareil. • Faites attention à ne pas renverser de l’eau ou tout autre liquide sur l’appareil et de ne pas y laisser s’infiltrer un combustible ou des pièces métalliques. Si l’appareil est utilisé avec un objet étranger à l’intérieur, il risque de tomber en panne et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Si l’appareil tombe en panne ou si un objet tombe dedans, débranchez-le immédiatement et contactez le service après-vente ou votre revendeur Sony. A propos de la condensation • Si l’imprimante est soumise à de grands et brusques changements de températures, lorsqu’elle est déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est laissée dans une pièce avec un chauffage produisant de l’humidité, de la condensation peut se former à l’intérieur. Dans ce cas, l’imprimante risque de ne pas fonctionner correctement et de s’endommager si vous persistez à l’utiliser. S’il se forme de la condensation, mettez l’imprimante hors tension et laissez-la reposer pendant au moins une heure. • Si le pack d’impression est soumis à de grands et brusques changements de température, la condensation risque de se former sur le ruban d’encre ou dans le papier. L’imprimante risque ainsi de ne pas fonctionner correctement. De même, si le pack d’impression est utilisé dans cet état, il risque d’apparaître des taches sur les imprimés. • Pour ranger un pack d’impression entâmé, remettez-le dans son emballage d’origine et scellez de nouveau le paquet. Gardez, si possible, le paquet scellé dans un endroit frais et sombre. Pour utiliser de nouveau le pack d’impression, placez-le auparavant avec son emballage scellé dans une pièce tiède pendant quelques heures. Ceci empêche la condensation de se former lorsque le pack d’impression est retiré de son emballage. Transport Lors du transport de l’imprimante, retirez tout d’abord tous les accessoires y compris le ruban d’encre et le papier. Le transport de l’imprimante avec les accessoires installés risque d’endommager l’imprimante. Il est recommandé de ranger le ruban d’encre et le rouleau de papier dans leur emballage d’origine. Nettoyage du châssis Remarque Avant de nettoyer l’imprimante, appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis débranchez la prise. Quand le châssis est sale Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant, ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son aspect. Veillez à respecter les recommandations suivantes : • Nettoyez la surface de l’imprimante avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. • Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un chiffon doux, notamment une serviette légèrement humidifiée avec une solution détergente douce. Nettoyez ensuite en surface à l’aide de la solution chimique cidessus. Précautions 23 • N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous risqueriez de griffer la surface de l’imprimante. • Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine de vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le revêtement risque de peler. Nettoyages de l’intérieur de l’imprimante Effectuez un nettoyage de la tête thermique si des lignes et des marques apparaissent sur les imprimés, et effectuez un nettoyage des rouleaux si des rayures apparaissent à intervalles réguliers. Sens pour tourner la bobine 5 Nettoyage de la tête thermique Divers Pour maintenir la qualité d’impression, nous vous recommandons d’effectuer un nettoyage régulier de la tête thermique une fois par mois ou après l’utilisation de 10 packs d’impression. 1 Vérifiez que l’imprimante n’effectue pas d’opération, puis retirez le plateau à support. 2 Vérifiez s’il y a du papier à l’intérieur. 3 Retirez le ruban d’encre. Pour les détails sur le retrait du ruban d’encre, reportez-vous à l’étape 4 de « Remplacement du ruban d’encre et du papier » à la page 21. 4 Insérez le plateau à support dans l’imprimante. Quand l’indicateur TRAY LOCK est allumé et que l’initialisation de l’imprimante se termine, l’indicateur RIBBON/PAPER clignote et le nettoyage démarre automatiquement. Dès que le nettoyage est terminé, le papier utilisé pour celui-ci est éjecté et l’indicateur TRAY LOCK s’éteint. Si vous souhaitez nettoyer les rouleaux, passez à « Nettoyage des rouleaux » à la page 24. Si vous ne nettoyez pas les rouleaux, continuez à suivre les étapes ci-dessous. 6 Assurez-vous que l’indicateur TRAY LOCK est éteint, puis retirez le plateau à support. 7 8 9 Retirez le ruban de nettoyage. Chargez le ruban d’encre. Insérez le plateau à support dans l’imprimante. Remarques Chargez le ruban de nettoyage. Pour les détails sur le chargement du ruban de nettoyage, reportez-vous aux étapes 2 et 3 de « Chargement du ruban d’encre et du papier » à la page 17. Plaque IC • Rangez le ruban de nettoyage dans un endroit sans poussière (dans un sac par exemple). • Placez le plateau à support retiré sur une surface stable lors du chargement et le retrait du ruban de nettoyage. • Si le plateau tombe avec le papier dedans, il risque de provoquer des blessures. Pour retirer et insérer le plateau à support, tenez la partie de la poignée avec une main et le bas du plateau avec l’autre en faisant attention à tenir fermement le plateau à support avec les deux mains. Nettoyage des rouleaux Dans des cas rares, des rayures peuvent apparaître à intervalles réguliers sur les imprimés comme indiqué sur l’illustration suivante. Ces rayures apparaissent lorsque les rouleaux à l’intérieur de l’imprimante sont sales et indiquent qu’il faut effectuer un nettoyage. Remarque S’il y a du mou dans le ruban de nettoyage après l’avoir placé dans le plateau, tournez la bobine dans la direction indiquée par la flèche dans le figure cidessous pour retirer le mou. 24 Précautions Intervalles réguliers Vous pouvez nettoyer la poussière ainsi que d’autres particules fixées sur les rouleaux en utilisant une feuille de nettoyage*. * Des feuilles de nettoyage (Feuille de nettoyage 80) sont fournies avec les packs d’impression. Si vous avez besoin de feuilles de nettoyage supplémentaires, contactez votre centre de service après-vente Sony agréé ou votre revendeur Sony. (Pack de feuilles de nettoyage (10 feuilles) A-1737-055- ) Ci-après la description de la procédure de nettoyage. Remarques 1 4 Retirez le papier au dos 1 de la feuille de nettoyage et fixez-la au papier partiellement éjecté, puis retirez le papier au dos 2. Divers • Effectuez le nettoyage des rouleaux avec le ruban de nettoyage à l’intérieur de l’imprimante après le nettoyage de la tête thermique. • Gardez un imprimé rayé et rappelez-vous du sens dans lequel il a été éjecté. Vous en aurez besoin plus tard pour confirmer la position des rayures. • Utilisez une seule feuille de nettoyage à chaque procédure de nettoyage. Si vous utilisez plus d’une feuille pour une seule procédure de nettoyage des rouleaux, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Si le nettoyage de la tête thermique n’a pas été effectué, effectuez les étapes 1 à 5 de « Nettoyage de la tête thermique » à la page 24. Remarque Lors du nettoyage des rouleaux, ne sortez pas le plateau à support après le nettoyage de la tête thermique. 2 Retirez le papier éjecté une fois le nettoyage de la tête thermique effectué. Sortie papier Fixez la feuille de nettoyage verticalement dans la position où les rayures apparaissent. En fixant la feuille de nettoyage, alignez son bord avec celui de la sortie papier. Remarques • Orientez l’imprimé rayé que vous aviez gardé dans le sens où il a été éjecté et utilisez-le pour aligner la position de la feuille de nettoyage avec celle des rayures. • Appuyez fermement avec le doigt sur la feuille de nettoyage pour s’assurer qu’elle est bien fixée. Sortie papier 3 Maintenez appuyée la touche STOP, puis lâchez-la quand l’indicateur TRAY LOCK est allumé. Environ 20 cm de papier est éjecté de l’imprimante dans la sortie papier. • Vérifiez qu’il n’y a pas d’air coincé sous la feuille de nettoyage et que ses coins ne repiquent pas. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier. • Si de l’air est coincé sous la feuille de nettoyage, appuyez dessus fermement. Précautions 25 5 Appuyez sur la touche STOP. Le nettoyage des rouleaux avec la feuille de nettoyage démarre. Dès que le nettoyage est terminé, le papier est éjecté et l’indicateur TRAY LOCK s’éteint. Divers Remarques • La feuille de nettoyage est éjectée avec le papier. Jetez le papier et ne l’utilisez pas de nouveau. • Pour effectuer de nouveau le nettoyage des rouleaux, redémarrez la procédure à partir de l’étape 3. • En cas d’erreur, redémarrez la procédure à partir de l’étape 1. 6 Assurez-vous que l’indicateur TRAY LOCK est éteint, puis retirez le plateau à support. 7 8 9 Retirez le ruban de nettoyage. Chargez le ruban d’encre. Insérez le plateau à support dans l’imprimante. Ceci termine la procédure de nettoyage. Remarques • Comme une partie du papier est utilisée pendant les procédures de nettoyage, le nombre spécifié d’impressions possibles avec un rouleau peut être réduit si ce rouleau est utilisé pour plusieurs nettoyages. • S’il n’y plus assez de papier, le papier auquel la feuille de nettoyage est fixée risque de rester sur le support papier une fois le nettoyage effectué. Dans ce cas, veillez à remplacer le rouleau de papier. • Si la feuille de nettoyage n’est pas éjectée malgré une quantité suffisante de papier, coupez le papier sur lequel est fixé la feuille de nettoyage du support papier et répétez la procédure à partir de l’étape 2. 26 Précautions Spécifications Pack d’impression couleur Laminate UPC-R80MD Contient deux rubans d’encre couleur et deux rouleaux de papier (format A4). Puissance électrique requise 100 V à 240 V -, 50/60 Hz Courant d’entrée 3,4 A à 1,4 A Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Humidité de fonctionnement 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de fonctionnement 700 hPa à 1 060 hPa Température de stockage et de transport –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Humidité de stockage et de transport 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1 060 hPa Dimensions Approx. 317 × 425 × 207 mm (l × p × h) Poids Env. 11,5 kg Système d’impression Transfert thermique par sublimation Tête thermique 11,83 points/mm, 2 560 éléments (301 ppp) Gradations 8 bits (256 niveaux) pour chaque jaune, magenta et cyan Format d’impression maximal Format A4 : 202 × 287 mm Format Lettre : 208 × 269 mm Eléments d’image Format A4 : 2 392 points × 3 400 points Format Lettre : 2 464 points × 3 192 points Durée d’impression Environ 76 secondes (Format A4) Environ 72 secondes (Format Lettre) Interface Hi-Speed USB (USB2.0) Accessoires fournis Support papier (rose) (1) Support papier (bleu) (1) Ruban de nettoyage (1) Câble USB 1-824-211-41 (SONY) (1) Avant d’utiliser cette imprimante (1) Guide rapide (1) CD-ROM (1) Accord de licence de logiciel (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Pack d’impression couleur Laminate UPC-R81MD Contient deux rubans d’encre couleur et deux rouleaux de papier (format Lettre). Quantité imprimable Le nombre d’imprimés pouvant être imprimé avec un seul pack de ruban d’encre et de papier est indiqué ci-dessous. Pack d’impression UPC-R80MD UPC-R81MD Nombre de feuilles 50 feuilles 50 feuilles Format d’impression A4 Lettre Remarques • Ne remplacez pas le ruban d’encre et le rouleau de papier s’ils sont partiellement utilisés. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Le nombre d’imprimés indiqué ci-dessus n’est pas garanti. • Lorsque le ruban d’encre est terminé, remplacez le ruban ainsi que le rouleau de papier. Ruban d’encre et papier / Spécifications Divers Ruban d’encre et papier 27 Accessoires optionnels Ruban d’encre/rouleau de papier Pack d’impression couleur SelfLaminating UPC-R80MD Pack d’impression couleur SelfLaminating UPC-R81MD Kit pour impression sans fil UPA-WU10 1) Guide de dépannage En cas de problème, consultez le guide suivant de dépannage et effectuez l’action nécessaire pour le régler. Si le problème persiste, Mettez l’imprimante hors tension et contactez votre revendeur Sony. 1) Pour connaître la disponibilité du produit, contactez votre revendeur Sony. Le design et les spécifications sont sujets à des modifications sans préavis. Divers Spécifications médicales Protection contre les décharges électriques : Classe I Protection contre la pénétration néfaste d’eau : Ordinaire Degré de sécurité en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux Mode de fonctionnement : Continu Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant utilisation. SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION, DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE PERIPHERIQUE EXTERNE. • SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES BENEFICES PRESENTS ET A VENIR RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT. 28 Guide de dépannage Symptôme Causes possibles et remèdes L’imprimante • L’imprimante est en mode d’attente (le n’imprime pas même commutateur 1 Activité/veille n’st pas si les images ont été allumé). envoyées de t Appuyez sur le commutateur l’ordinateur. 1 Activité/veille. • L’imprimante n’est pas correctement raccordée. t Vérifiez les connexions (page 15). L’imprimante n’imprime pas. • Un indicateur de l’imprimante affiche une erreur. tReportez-vous à « Explication des indicateurs » à la page 29 et effectuez l’action appropriée. Le rouleau de papier ne peut être chargé dans le plateau à support. • Le rouleau de papier a été chargé avec les couleurs des supports papier qui ne correpondent pas à celles du plateau à support. t Chargez le rouleau de papier en faisant correspondre les couleurs des supports papier avec celles du plateau à support (page 19). Le papier ne se charge pas. • Le rouleau de papier a été chargé avec les couleurs des supports papier qui ne correpondent pas à celles des étiquettes fixées sur le rouleau. t Chargez le rouleau de papier en faisant correspondre les couleurs des supports papier avec celles des étiquettes fixées sur le rouleau (page 18). • Le rouleau de papier a été chargé avec les côtés gauche et droit inversés (lorsque le rouleau de papier a été retiré puis remis). t Chargez le rouleau de papier dans la bonne direction (page 19). • Le sélecteur de support papier ne correspondant pas au format du rouleau de papier. t Réglez correctement le sélecteur (page 17). • L’étiquette fixée sur le rouleau de papier n’a pas été retirée. t Retirez correctement l’étiquette (page 19). • L’enroulement du rouleau de papier est trop mou. t Rembobinez le rouleau de papier, puis chargez-le (page 22). • Le bord de guidage du rouleau de papier est plié. t Coupez la partie pliée pour égaliser le papier (page 32). Symptôme Causes possibles et remèdes La zone d’impression • Le sélecteur de support papier ne est imprimée en correspondant pas au format du rouleau offset. de papier. tRéglez correctement le sélecteur (page 17). Il y a des des taches et • La tête thermique est sale. des rayures sur la face t Effectuez un nettoyage de la tête imprimée. thermique (page 24). Explication des indicateurs La signification des indicateurs allumés ou clignotants est décrite ci-dessous. Indicateur Etat Causes possibles et remèdes Des rayures apparaissent à des intervalles réguliers. • Les rouleaux à l’intérieur de l’imprimante sont sales. t Effectuez un nettoyage des rouleaux (page 24). 1 Activité/ veille (vert) On L’imprimante est sous tension. Le plateau à support ne peut pas s’ouvrir. • L’alimentation a peut-être été coupée lors de l’impression. tAppuyez sur le commutateur 1 Activité/veille de l’imprimante pour la mettre hors tension et l’initialiser. • L’imprimante n’a pas récupérée d’une erreur. tAppuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis appuyez de nouveau sur le commutateur 1 Activité/veille pour la remettre sous tension. Si le plateau à support ne peut pas s’ouvrir, appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis débranchez la prise et contactez le revendeur. TRAY LOCK (orange) On • Il n’est pas possible de retirer le plateau à support. tNe retirez pas le plateau à support. RIBBON/ PAPER 1) (orange) On L’une des causes suivantes. • Aucun rouleau de papier chargé. t Chargez un rouleau de papier (page 19). • Aucun ruban d’encre chargé. tChargez un ruban encreur (page 17). • Le ruban d’encre est terminé. tChargez un nouveau set de ruban d’encre et rouleau de papier (page 20). • Une erreur de ruban s’est produite. tVérifiez qu’un ruban d’encre est correctement chargé. • Le rouleau de papier n’est pas du bon format. tRéglez correctement le sélecteur de support papier (page 17). • L’imprimante effectue un contrôle de température. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Divers Le ventilateur tourne lorsque l’imprimante est en mode prêt. Clignotant L’imprimante est en cours d’entrer en mode d’attente. Clignotant L’une des causes suivantes. • Un nettoyage de la tête thermique ou des rouleaux est en cours. • L’imprimante attend le démarrage du nettoyage des rouleaux. t Appuyez sur la touche STOP pour démarrer. • Le ruban de nettoyage est chargé. tRetirez le ruban de nettoyage. ALARM 1) (orange) On L’une des causes suivantes. • Le plateau à support n’est pas fermé. tFermez correctement le plateau à support. • Un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante. tRetirez le papier coincé (page 31). • La sortie de papier est pleine d’imprimés. tRetirez les imprimés qui bloquent la sortie de papier. Explication des indicateurs 29 Divers Indicateur Etat Causes possibles et remèdes Indicateur Etat Causes possibles et remèdes RIBBON/ PAPER, ALARM1) On L’une des causes suivantes. • Le rouleau de papier est terminé. tChargez un nouveau set de ruban d’encre et rouleau de papier (page 20). • Une erreur de chargement de papier s’est produite. tVérifiez le ruban d’encre et le rouleau de papier. • Une erreur d’éjection de papier s’est produite. tVérifiez le ruban d’encre et le rouleau de papier. Tous les indicateurs TRAY LOCK, RIBBON/ PAPER, ALARM et PRINT On • L’imprimante est en cours d’initialisation. tAprès avoir appuyé sur le commutateur 1 Activité/veille pour allumer l’imprimante, cet indicateur reste allumé pendant toute la durée d’initialisation. Attendez la fin de l’initialisation. • Le plateau à support s’est ouvert pendant l’impression. tAppuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis appuyez de nouveau sur le commutateur 1 Activité/veille pour la remettre sous tension et vérifiez le ruban d’encre et le rouleau de papier. • Une erreur grave s’est produite. tAppuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis appuyez de nouveau sur le commutateur 1 Activité/veille pour la remettre sous tension. Si l’imprimante ne récupère de l’erreur, appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis débranchez la prise et contactez le revendeur. Clignotant 2) L’une des causes suivantes. • Une erreur de ruban s’est produite au cours du nettoyage. tVérifiez que le ruban de nettoyage est correctement chargé. • Un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante au cours du nettoyage. tRetirez le papier coincé (page 31). • Le rouleau de papier s’est terminé au cours du nettoyage. tChargez un nouveau rouleau de papier. • Une erreur de chargement s’est produite au cours du nettoyage. tVérifiez le ruban de nettoyage et le rouleau de papier. • Une erreur d’éjection s’est produite au cours du nettoyage. tVérifiez le ruban de nettoyage et le rouleau de papier. PRINT (vert) On L’impression est en cours. Clignotant Les données d’images sont en cours de réception. Clignotant L’imprimante attend que la tête doucement thermique atteigne une température d’impression possible. Une fois la température atteinte, l’indicateur PRINT s’allume. 30 Explication des indicateurs 1) Pendant l’impression continue, l’indicateur PRINT s’allume en même temps s’il reste des images à imprimer. 2) Seul l’indicateur RIBBON/PAPER clignote. L’indicateur ALARM est allumé. S’il y a de l’impression sur le papier Coupez la partie imprimée avec des ciseaux. Si un bourrage de papier s’est produit Lorsque l’imprimante imprime, si l’indicateur ALARM s’allume et l’un des messages suivants apparaît sur l’écran de l’ordinateur, il est possible qu’un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante : « A paper jam has occurred. Remove the jammed paper. » « A paper jam has occurred. Printing has stopped. Remove the jammed paper and then resume printing. » « There is a problem with a motor or a sensor. Printing has stopped. Turn the printer off and then back on again, and then resume printing. » S’il n’y a pas d’impression sur le papier Vérifiez que le bord de guidage du papier n’est pas froissé ou plié. Si le bord de guidage est plié ou le papier est froissé, coupez le bord de guidage ou la partie froissée avec des ciseaux. Si un bourrage de papier s’est produit, suivez la procédure décrite ci-dessous et vérifiez l’état du rouleau de papier. Vérifiez que l’imprimante n’effectue pas d’opération, puis retirez le plateau à support. Divers 1 Déverrouillé 3 Retirez tout mou dans le rouleau de papier (page 22), puis fermez le couvercle du plateau à support jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place. 4 Insérez le plateau à support dans l’imprimante. Remarque Si le plateau à support ne sort pas, ne le forcez surtout pas. Appuyez sur le commutateur 1 Activité/veille pour mettre l’imprimante en mode d’attente, puis appuyez de nouveau sur le commutateur pour la remettre sous tension. Essayez de retirer de nouveau le plateau à support à la fin de l’initialisation de l’imprimante. 2 A l’imprimante Ouvrez le couvercle su plateau à support, vérifiez si le papier est imprimé et coupez-le. Coupez le papier comme suit. Remarques • Lors du retrait du rouleau de papier, placez le plateau à support sur une surface stable avant de commencer. • Si vous faites tomber le plateau à support contenant un rouleau de papier, il risque de provoquer des blessures. Pour retirer et insérer le plateau à support, utilisez les deux mains avec l’une tenant la poignée et l’autre le bas du plateau. Si un bourrage de papier s’est produit 31 • En coupant le rouleau de papier, faites attention à avoir le bord de guidage bien droit. Si le papier est chargé dans l’imprimante avec le bord de guidage coupé comme suit, ceci risque d’endommager l’imprimante. Licence Les logiciels « The FreeType Project LICENSE » et « The Catharon Open Source LICENSE » sont fournis dans cette unité. Nous mettons ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence que nous avons passé avec leurs propriétaires de droits d’auteur. Conformément aux demandes des propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. The FreeType Project LICENSE Copyright 1996-2002 par David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg Le code source fourni par FreeType Project est utilisé pour la rastérisation des polices TrueType. The Catharon Open Source LICENSE Divers Copyright(c) 2000 par Catharon Productions, Inc. Le code source fourni par Catharon Productions Inc. est utilisé pour l’optimisation des polices TrueType. 32 Licence ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。