IKA CBC 5 basic Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
CBC 5 basic Mode d’emploi FR Structure de l’appareil 1 2 6 7 8 9 10 3 4 11 12 13 11 RS 232 12 Micro USB 4 5 5 13 ext Pt 100 4 Fig. 1 Pos. Désignation 1 Tableau de commande et affichage 2 Couvercle de l’orifice de remplissage 3 Cache avant 4 Poignée 5 Grille de ventilation 6 Interrupteur 7 Prise secteur 8 Clip de fixation 9 Raccord de pompe IN 10 Raccord de pompe OUT 11 Port RS 232 12 Port USB 13 Raccord pour sonde de température externe 2 FR Langue d‘origine: allemand Sommaire Page Structure de l’appareil ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Déclaration UE de conformité ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Explication des symboles����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Consignes générales�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Fluides����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Utilisation conforme������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Utilisation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Zone d’utilisation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Déballage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Déballage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Contenu de la livraison����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Préparatifs��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Installatio������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Raccordement des tuyauteries/flexibles����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Remplissage et vidage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Liquides (informations standards sur les liquides IKA)������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Déplacement de l’appareil���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Tableau de commande et affichage������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Réglage de la température de sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Mise en service������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Menu « Réglages »������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Structure des menus������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 Informations générales sur le réglage des options de menu�������������������������������������������������������������������������������� 13 Mode de fonctionnement (MODE)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Température maximale (HI T)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 13 Température minimale (LO T)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 13 Vitesse de rotation maximale (HI R)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Vitesse de rotation minimale (LO R)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Type de liquide (FLUI)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Type de régulation de température (AUTO) (Chauffage)�������������������������������������������������������������������������������������� 13 Régulation de température externe et interne (ET) (Chauffage)������������������������������������������������������������������������������ 14 Son pour l’alarme et les touches (BEEP)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Refroidissement (COOL)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Étalonnage et alignement (CALI)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 15 Interfaces et sorties������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16 Entretien et nettoyage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Codes d’erreur�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 Accessoires������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Caractéristiques techniques������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 Garantie����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Courbe caractéristique de la pompe����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22 3 Déclaration UE de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-011, EN 61326-1, EN 60529, EN ISO 12100 et DIN 12876-1,-2, -3. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. DANGER AVVERTISSEMENT PRUDENCE Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves. Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. AVIS PRUDENCE Mise en garde contre un risque de blessure due à une surface chaude. Consignes de sécurité Consignes générales: • Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et observez les consignes de sécurité. • Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. • Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec l’appareil. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les mesures de prévention des accidents. • Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable. DANGER N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives, comme il n’est pas doté de protection EX. En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures de protection adéquate, comme, par ex., travailler sous une hotte d’aspiration. DANGER Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des accidents applicables. DANGER • Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les accessoires. • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et des accessoires. N’utilisez pas de pièces endommagées. • Un travail en toute sécurité n’est garanti qu’avec les accessoires décrits dans le chapitre «Accessoires». • L’appareil doit être utilisé exclusivement avec le câble réseau d’origine. • La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être facile d’accès. • La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). • L’indication de la tension de la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau. 4 • Il n’est possible de couper l’alimentation en courant de l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de l’appareil. • Retirez le câble secteur avant la pose ou le remplacement des accessoires. • Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la maintenance, ou avant le transport du thermostat. • L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension même après une période prolongée après le débranchement de la fiche secteur. Les protections et parties de l’appareil qui peuvent être déposées sans outils doivent être reposées sur l’appareil pour garantir un fonctionnement sûr, afin d’empêcher par exemple la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc. AVIS • L’appareil ne doit être utilisé que de manière conforme et comme il est décrit dans le présent mode d’emploi Cela s’applique également à l’utilisation par un personnel formé. • IKA recommande aux utilisateurs qui travaillent des matériaux critiques ou dangereux de sécuriser le montage d’essai par des mesures supplémentaires appropriées. Il peut par exemple s’agir de mesures anti-explosions ou anti-incendie, ou bien d’équipements de surveillance globale. • Ne traitez des substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En cas de questions, contactez IKA. Si l‘accès par l‘interrupteur principal PRUDENCE n‘est pas garanti, il faut prévoir un interrupteur d‘ARRÊT D‘URGENCE supplémentaire facilement accessible dans la zone de travail. • Les liquides sont chauffés/refroidis et mis en circulation selon les paramètres prescrits, à l’aide d’un thermostat de laboratoire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux températures élevées, au feu et aux risques généraux que présente l’utilisation d’énergie électrique. La sécurité de fonctionnement ne peut pas être garantie uniquement par des exigences de conception spéciales de l’appareil. D’autres sources de danger peuvent provenir du type de liquide de thermostatisation, par exemple lorsque certains seuils de température (inférieurs ou supérieurs) sont franchis, si le récipient est endommagé et qu’il y a réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éventuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l’appréciation de l’utilisateur et sont de sa responsabilité. C’est pourquoi il se peut que l’utilisateur ait des mesures de sécurité préventives supplémentaires à prendre. • Si l’aération est insuffisante, des mélanges explosifs peuvent se former. L’appareil doit donc n’être utilisé que dans des espaces bien aérés. La boucle de sécurité (température de sécurité) doit être réglée de manière à ce que la température maximale admissible ne soit pas dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrôlez régulièrement la boucle de température de sécurité (voir le paragraphe «Réglage de la température de sécurité»). AVVERTISSEMENT • Si l’appareil est utilisé pour la circulation externe, des mesures supplémentaires doivent être prises afin d’empêcher que du liquide chaud/froid ne s’échappe de flexibles qui pourraient être endommagés : - Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement - Assurez-vous que les flexibles et les tubes ne puissent pas glisser et évitez les coudes - Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/ fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du bain. • Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des pièces et des liquides chauds. AVVERTISSEMENT L’appareil ne doit pas être mis en service: - s’il est endommagé ou s’il n’est pas étanche. - si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble d’alimentation). • Prudence lors du remplissage d’un bain chaud. Lorsque les températures de service PRUDENCE sont élevées, la température des pièces du boîtier, des surfaces et des flexibles peut dépasser 70 °C. Il existe un danger en cas de contact PRUDENCE avec l’élément chauffant. La température de l’élément chauffant peut être très élevée. • Après une panne de courant survenue pendant l’utilisation, l’appareil peut redémarrer automatiquement (selon le mode de fonctionnement). • Transportez l’appareil avec précaution. • Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu’il est encore chaud/froid. Sinon, des accidents peuvent se produire, en particulier des brûlures ou gelures. En raison de son poids, l’appareil PRUDENCE doit être porté par au moins deux personnes. 5 Fluides: PRUDENCE Attention au risque de brûlure par retard d’ébullition! N’utilisez que des liquides qui satisfont aux exigences de sécurité, de protection sanitaire et de compatibilité avec l’appareil. Tenez toujours compte des dangers chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain. Respectez toutes les consignes de sécurité concernant les liquides. AVVERTISSEMENT • En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables peuvent se former. Assurez-vous de disposer d’une aspiration adéquate. • N’utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions trop dangereuses pendant le processus. • Utilisez uniquement un liquide de bain recommandé. Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d’acides et non corrosif. La température de sécurité doit être réglée selon la norme EN 61010-2010 chapitre « Exigences aux appareils contenant ou utilisant des liquides inflammables ». - La température de surface du milieu inflammable à laquelle l’air est exposé ne doit pas dépasser son point d’éclair. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves ouvertes. - La température de surface de l’élément chauffant (par exemple la plaque chauffante d’un agitateur magnétique et/ou le chauffage d’un thermostat) ne doit pas dépasser la valeur (t - 25) °C (= valeur de réglage du circuit de sécurité) à la surface du milieu inflammable et en contact avec l’air, t représentant le point d’inflammation du liquide. S’il y a des incertitudes sur le point focal, nous vous recommandons d’utiliser le point d’éclair inférieur à t. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves en verre (bris de verre). AVVERTISSEMENT • Quand un réglage d’un utilisateur (température du milieu ou de sécurité) pourrait amener un milieu inflammable dans un état par lequel les conditions susmentionnées risqueraient d’être dépassées, des mesures supplémentaires doivent être prises pour protéger l’utilisateur de cette mise en danger. • Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur de température de sécurité. N’utilisez jamais l’appareil sans une quantité suffisante de liquide caloporteur! Assurez-vous en outre que les distances minimales et les profondeurs d’immersion des liquides soient respectées. Contrôlez régulièrement la détection du niveau de liquide (voir le chapitre « Remplissage et vidage »). AVIS • La surveillance continue du bain et du niveau de remplissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes températures. • Pour garantir une circulation suffisante du liquide, la viscosité du liquide de bain à la température de fonctionnement minimale ne doit pas dépasser 50mm2/s. AVIS Si de l’eau est utilisée à une température supérieure, il y a perte de fluide par évaporation. • De l’eau du robinet non traitée ne doit pas être utilisée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude (carbonate de sodium Na2CO3) par litre pour réduire les propriétés corrosives. PRUDENCE AVIS Il existe un risque de brûlure par de la vapeur ou de l’eau chaude en sortie du serpentin de refroidissement (accessoire). N’utilisez pas les liquides suivants: - eau du robinet non traitée - acides ou bases - solutions contenant des halogénures: chlorures, fluorures, bromures, iodures ou solution de blanchiment au soufre - agent de blanchiment (hypochlorite de sodium) - solutions contenant des chromates ou des sels de chrome - glycérine - eau ferrugineuse. Lors du changement de type de liquide de bain, le liquide résiduel doit être vidangé de l’intégralité du système (y compris des flexibles et appareils externes). À cette occasion, ouvrez également les bouchons et les capuchons des écrous d’accouplement sur les entrées et sorties des pompes, et laissez l’air comprimé s’échapper par toutes ces entrées et sorties! AVIS 6 Utilisation conforme Utilisation : Utilisation du CBC 5 (Combined refrigerating and heating Bath Circulators) pour chauffer/refroidir et faire circuler les liquides. Mode de fonctionnement : appareil de table. Zone d’utilisation : Environnement de type laboratoire, en intérieur, en recherche, enseignement, artisanat ou industrie. La protection des l’utilisateur n’est plus assurée: - si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant - si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne respectant pas les prescriptions du fabricant - si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou le circuit imprimé par un tiers. Déballage Déballage : - Déballez l‘appareil avec précaution - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). AVIS Sécurité de transport: Ouvrir le couvercle (2) et retirer la protection sous le flotteur. Contenu de la livraison : - CBC 5 basic - Câble secteur - Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.) - Tournevis (pour boucle de sécurité) - Guide de l’utilisateur - Carte de garantie. Fig. 2 Fig. 3 voir Fig. 2 voir Fig. 3 Préparatifs Installation : Placez l’appareil sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et ininflammable. Laissez au moins 20 cm d’espace libre devant et derrière. La zone d’installation doit être suffisamment grande et aérée pour l’espace ne chauffe pas trop en raison de la chaleur dégagée par l’appareil. Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. Le système de refroidissement, le moteur de la pompe et l’électronique génèrent de la chaleur propre qui est évacuée à travers des grilles de ventilation. Ne couvrez jamais ces grilles de ventilation ! Raccordement des tuyauteries/flexibles : Avec une clé plate (AF 19), retirez les écrous d’accouplement et les bouchons des raccords de pompe IN (9) et OUT (10). Bouchons Écrous d’accouplement Fig. 4 Remarque : Après l’installation de l’appareil il faut attendre au moins une heure avant la mise en service de l’appareil, afin d’éviter tout dommage du système de refroidissement. 7 Raccordez les flexibles pour la circulation du système externe aux raccords de pompe M 16 x 1 IN et OUT, directement ou à l’aide d’olives de flexible. Vissez les olives de flexible avec des écrous d’accouplement aux raccords de pompe IN et OUT. Poussez les flexibles (diam. nom. 12) sur les olives. Les flexibles doivent être maintenus avec des colliers pour flexible adaptés. Olive de flexible Écrous d’accouplement Fig. 5 Remarque : veuillez respecter la plage de température admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous recommandons les flexibles IKA LT 5.20. Si aucun système externe n’est nécessaire, fermez les raccords de pompe IN et OUT à l’aide des écrous d’accouplement et des bouchons fournis. Remplissage et vidage : Avant de remplir le bain de liquide, ouvrez le cache avant comme indiqué sur la figure suivante. Soupape de décharge Raccord de décharge Fig. 7 Remarque: tenez compte des informations concernant le niveau de remplissage sur l’affichage: Niveau bas (Low Level) Niveau haut (High Level) Pour vider le liquide du bain, raccordez un flexible au raccord de décharge et tournez la soupape de décharge dans le sens antihoraire à l’aide d’un tournevis plat. Fig. 6 Assurez-vous que la soupape de décharge est fermée (Tourner dans le sens horaire jusqu’en butée, voir Fig. 7). Remarque : Veuillez tenir compte des remarques au chapitre « Mise en service ». Branchez la fiche secteur et allumez l’appareil avec l’interrupteur (6). Un avertissement pour un faible niveau de remplissage apparaît sur l’affichage. Ouvrez le couvercle (2) et remplissez le bain de liquide. Fig. 8 Avertissement : Ne videz pas le bain lorsqu’il est encore chaud/froid, risque de brûlure/gelure. 8 Liquides (informations standards sur les liquides IKA) : N° Désignation IKA 0 1 2 3 4 5 6 7 CF.EG28.N10.80.8 CF.EG39.N20.80.16 CF.EG44.N25.80.19 CF.EG48.N30.80.22 UF.Si.N30.150.10LV HF.Si.20.200.50 HF.Si.20.250.50A 8 Défini par l’utilisateur Eau Gamme de température de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) -10 ... 80 -20 … 80 -25 … 80 -30 … 80 -30 … 130 20 … 200 20 … 200 5 … 95 Gamme de température de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) -10 … 80 -20 … 80 -25 … 80 -30 … 80 -30 … 150 20 … 200 20 … 250 5 … 95 Température de sécurité (°C) Point d’éclair (°C) 90 90 90 90 115 115 115 115 >170 >280 >280 - 145 255 255 - Vérifiez l’aptitude du liquide selon votre application. Nomenclature des fluides IKA: CF.EG28.N10.80.8 -(5) Informations additionnelles (4) Viscosité (8 mm²/s) (3) Plage de températures (-10 à 80 °C) (2) Composition chimique (Ethylène Glycol 28%) (1) Classification (fluide de refroidissement) (1) Classification: HF (Heating Fluid): fluide chauffant CF (Cooling Fluid): fluide réfrigérant UF (Universal Fluid): fluide universel (2) Composition chimique: Si (Silicone oil): huile de silicone EG (Ethylene Glycol): ethylène glycol (3) Plage de températures: (Température minimale. Température maximale) N: (Negative Temperature): Température négative (4) Viscosité: Viscosité à 25 °C pour le fluide chauffant (HF) Viscosité à -20 °C pour le fluide réfrigérant (CF) Viscosité à 25 °C pour le fluide universel (UF) La viscosité dynamique [mPa•s] est le produit de la viscosité dynamique [mm²/s] et de la densité [kg/m³] du fluide divisé par 1000. (5) Informations additionnelles: A (Oil Additives): additifs à l’huile LV (Low Viscosity): faible viscosité. Remarque : Pour une application en bain ouvert! Remarque : il se peut que l’eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut entraîner des dépôts de calcaire. L’eau très pure (obtenue avec un échangeur d’ions) et l’eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non plus en raison de leurs propriétés corrosives. L’eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude (Na2CO3, carbonate de sodium) par litre d’eau. Remarque : Les valeurs limites sont réglables en fonction du liquide utilisé. 9 Déplacement de l’appareil : Évacuez tout liquide du bain avant de déplacer l’appareil vers un autre emplacement. L’appareil doit être soulevé par deux personnes au niveau des poignées supérieures. Pour cela, retirer le cache avant (3). Les rouleaux permettent de déplacer l’appareil sur les surfaces planes en soulevant et en faisant glisser l’avant. Lors du déplacement l’angle d’inclinaison ne doit être supérieur à 10° dans aucune direction! Remarque : L’appareil ne doit pas être déplacé lors du fonctionnement. Après le déplacement de l’appareil il faut attendre au moins une heure avant la remise en service de l’appareil. max. 10 ˚ Fig. 9 Tableau de commande et affichage A Fig. 10 BCDE L K F G H I J Rep. Désignation Fonction A Touche Marche / Arrêt : allume / éteint le thermostat. B LED Set : la LED s’allume en même temps que l’affichage de la valeur de consigne. C LED de sonde de température : indique qu’une sonde de température externe est raccordée. D LED de l’élément chauffant : indique que la fonction de chauffage est activée ou désactivée. E LED, refroidissement : la LED allumée indique que la fonction de refroidissement est activée. F Affichage LED : affiche les réglages et les valeurs réelles. G Touche Menu : appuyez dessus une fois pour afficher l’option de menu. Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran de travail. H LED des touches : indique que le fonctionnement des touches et boutons est désactivé. I Verrouillage des touches : verrouille/déverrouille les touches et boutons. J Bouton rotatif/Bouton-poussoir : règle la vitesse de rotation de la pompe. Démarre/Arrête la fonction de pompagen. Règle les options de menu et les valide. K Bouton rotatif/Bouton-poussoir : règle la température. Démarre/arrête la fonction de chauffage / refroidissement. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. L Boucle de sécurité réglable : sert au réglage de la limitation de la température de sécurité 10 Réglage de la température de sécurité Réglez la température de sécurité à l’aide du tournevis fourni avec l’appareil. La température de sécurité réglée apparaît sur l’affichage. Température de sécurité (safe) - Réglage d’usine : valeur maximale. Plage de réglage :0 à 260 °C. + Fig. 11 Remarque: La température de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse, au moins, que le point focal du liquide de bain utilisé. En cas d’incertitudes sur le point focal, nous recommandons que la température de sécurité soit réglée à au moins 25 °C plus bas que le point d’éclair du liquide utilisé. Mise en service Remarque: Avant la mise en service, il faut s’assurer que l’appareil n’a pas été déplacé pendant une heure. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la tension du réseau disponible correspondent. Réglage de travail Ensuite, les deux écrans suivants s’affichent alternativement. La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner une fois branché. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil peut être endommagé. Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les « Caractéristiques techniques ». Une fois l’appareil allumé à l’aide de l’interrupteur (6) situé à l’arrière ou de la touche Marche/Arrêt (A), un test automatique est exécuté au cours duquel tous les segments LED s’allument. Démarrer Version du logiciel (ver) Mode de fonctionnement (mode) L’appareil passe en veille et est prêt à fonctionner. Modifiez le réglage de la température avec le bouton de gauche (K). Modifiez le réglage de la vitesse de rotation de la pompe avec le bouton droit (J). Appareil en veille, appuyez sur le bouton gauche (K). L’appareil démarre la fonction de chauffage/refroidissement et la pompe commence à tourner. La pompe et le ventilateur sont activés immédiatement. Après avoir actionné l’interrupteur (6), le compresseur démarre de manière temporisée (env. 3min). Appareil en marche, appuyez sur le bouton droit (J) pour arrêter le fonctionnement de la pompe. La fonction de chauffage/refroidissement et la pompe s’arrêtent. Remarque: Le régime de fonctionnement de la pompe s’adapte automatiquement à la charge. Si la vitesse de rotation réelle n’atteint pas la vitesse de rotation théorique, la vitesse de rotation réelle et la vitesse de rotation théorique s’affichent alternativement sur l’écran. Température de sécurité (safe) 11 Appareil en veille, appuyez sur le bouton droit (J) pour démarrer la pompe. La fonction de chauffage/refroidissement n’est pas activée. Appareil en marche, appuyez sur le bouton gauche (K) pour arrêter la fonction de chauffage/refroidissement ; la pompe continue de tourner. Pour les autres détails, voir le tableau : ET=0 ET=1 Affichage de la température Affichage rpm (appui sur la touche menu (G)) activé – Température de contrôle interne Température extérieure actuelle Les éléments de commande de l’appareil peuvent être verrouillés en appuyant sur le verrouillage des touches (I) pendant 2 secondes env., afin qu’au cours du fonctionnement aucune modification accidentelle ne soit possible (la DEL (H) s’allume). Pour déverrouiller les éléments de commande, appuyez à nouveau sur la touche pendant env. 2 secondes (la LED (H) s’éteint). – activé Température de contrôle externe Température intérieure actuelle Remarque : Avec la fonction de chauffage/refroidissement activée, les températures externe/interne réelles peuvent être contrôlées à droite sur l’affichage (affichage de la vitesse) en appuyant sur la touche menu (G). Avec la fonction de chauffage/refroidissement activée, l’option de menu peut être saisie en maintenant enfoncée la touche (G) pendant 3 secondes. Si ET = 0 avec le capteur externe non relié, alors l’appui sur la touche menu (G) entraîne l’affichage «- - - -». En actionnant la touche menu (G) pendant 10 secondes, la valeur à droite de l’affichage disparaît et est remplacée par la vitesse de la pompe. Menu « Réglages » Structure des menus : Réglage d’usine Mode de fonctionnement (MODE) activé - A B C 200 °C -25 °C 4600 rpm 1000 rpm 8 Température max. (HI T) Température min. (LO T) Vitesse de rotation pompe max. (HI R) Vitesse de rotation pompe min. (LO R) Type de liquide (FLUI) Menu Type d’arithmétique de régulation PID pour la température (AUTO) (Chauffage) AUTO 1 AUTO 0 Régulation de température externe et interne (ET) (Chauffage) ET 0 ET 1 Coefficient proportionnel PID (Kp 1) Temps d’intégrale PID (Ti 1) Temps différentiel PID (Td 1) Temps d’échantillonnage (EuT 2) Coefficient proportionnel PID (Kp 2) Temps d’intégrale PID (Ti 2) Temps différentiel PID (Td 2) DF t FASt 0 FASt 1 activé 15,0 5,00 5,0 activé 90 s 1,0 1,5 0,0 100,0 activé Son pour l’alarme et les touches (BEEP) BEEP 0 BEEP 1 activé Refroidissement (COOL) 0 1 activé Étalonnage (CALI) CALI 0 CALI 2 CALI 3 activé - Remarque : DF t : différence de température maximale entre les températures interne et externe. 12 Informations générales sur le réglage des options de menu : - Appuyez sur la touche « Menu » (G) pour ouvrir le menu. - Tournez le bouton gauche (K) pour sélectionner une option de menu. - Tourner le bouton droit (J) pour modifier les réglages d'un menu. - Validez les réglages d'un menu en appuyant sur le bouton droit (J). Type de liquide (FLUI) : La plage de réglage de la température est limitée par le liquide choisi (N°). Voir le tableau du paragraphe «Liquides (informations standards sur les liquides IKA)». Type de régulation de température (AUTO) (Chauffage) : Mode de fonctionnement (MODE) : Mode de fonctionnement A : pas de redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant. Mode de fonctionnement B : redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Mode de fonctionnement C : les valeurs de consigne (réglées en A ou B) ne peuvent pas être modifiées. Redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Température maximale (HI T) : Valeur maximale réglable: 200 °C. Cette valeur peut en outre être limitée par le liquide choisi (N°, voir menu « Liquides (informations standards sur les liquides IKA) », type de liquide). Remarque : la valeur maximale réglable est limitée par la température de sécurité définie. Température minimale (LO T) : AUTO 1: AUTO 1 est le réglage privilégié. Les paramètres de température optimaux sont déterminés automatiquement. Courbe du temps de chauffe en réglage automatique (AUTO 1) : °C t Fig. 12 AUTO 0: Pour des exigences particulières concernant la régulation, AUTO 0, avec son réglage manuel des paramètres de température, peut être utilisé. Lors du choix de la régulation PID (AUTO 0), les points Kp 1, Ti 1 et Td 1 peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu. Remarque : des réglages inappropriés peuvent pour conséquence les courbes de chauffe suivantes: °C Valeur minimale réglable: - 25 °C. Kp trop grand t Vitesse de rotation maximale (HI R) : °C Ti trop petit Valeur maximale réglable : 4600 rpm. Vitesse de rotation minimale (LO R) : t Valeur minimale réglable : 1000 rpm. 13 °C Kp trop petit Ti trop grand t °C Td trop grand Fig. 13 t Coefficient proportionnel PID (Kp 1) Le coefficient proportionnel Kp est l’amplification de la régulation et il détermine l’effet direct de l’écart de régulation (différence entre les températures de consigne et réelle) sur la grandeur de réglage (durée d’activation du chauffage). Des valeurs Kp trop grandes peuvent entraîner des dépassements du régulateur. Régulation de température externe et interne (ET) (Chauffage) : ET 0 : régulation de température interne ET 1 : régulation de température externe Lors du choix de la régulation de température externe (ET 1), les points EuT 2 (temps d’échantillonnage), Kp 2, Ti 2, Td 2, Df t (différence de température maximale entre les températures interne et externe) et FAST peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu. Le temps d’échantillonnage EuT 2 (s) est l’intervalle de temps pendant lequel l’écart de régulation externe est déterminé et la grandeur de réglage correspondante calculée (en fonction de Kp 2, Ti 2, Td 2, Df t et FAST). EuT 2 doit être adapté à l’inertie (somme de toutes les constantes de temps) de la chaîne de régulation externe afin que la grandeur de réglage puisse dans l’intervalle produire un changement continu et mesurable de l’écart de régulation. Des valeurs EuT 2 trop petites ou trop grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Dynamique de la régulation de température externe PID (FAST) Temps d’intégrale PID (Ti 1) FAST=0 : précis, sans dépassement FAST=1 : rapide, avec dépassements Le temps d’intégrale Ti (s) est le temps de compensation et il détermine l’effet de la durée de régulation sur la valeur de réglage. Le Ti permet de compenser un écart de régulation existant. Un grand Ti signifie une influence plus petite et plus lente sur la grandeur de réglage. Des valeurs Ti trop petites peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Son pour l’alarme et les touches (BEEP) : Temps différentiel PID (Td 1) Refroidissement (COOL) : Le temps différentiel Td (s) est le temps de dérivée et il détermine l’effet de la vitesse de changement de l’écart de régulation sur la grandeur de réglage. Le Td permet de compenser des écarts de régulation rapides. Un grand Td signifie une influence plus rapide et plus longue sur la grandeur de réglage. Des valeurs Td trop grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur. BEEP 0 : son pour l’alarme et les touches désactivé BEEP 1 : son pour l’alarme et les touches activé 0 : La fonction de refroidissement est désactivée. 1 : La fonction de refroidissement est activée. 14 Étalonnage et alignement (CALI) : avec ET 0 : étalonnage et alignement de la mesure de température interne. avec ET 1 : étalonnage et alignement de la mesure de température externe. CALI 0 : réinitialiser l’étalonnage CALI 2 : étalonnage sur 2 points CALI 3 : étalonnage sur 3 points Exemple: étalonnage sur 2 points : Immergez la sonde de température de l’appareil de mesure de référence dans le liquide du bain: - avec ET 0: dans le bain interne (ouvrez le couvercle (2)) - avec ET 1: dans la même position que la sonde de température externe Pt 100 (13). Dans le menu, sélectionnez l’option Étalonnage sur 2 points. Appuyez sur le bouton droit (J) pour lancer l’étalonnage sur 2 points. L’appareil démarre maintenant et effectue le réglage sur la valeur définie. Quand la température a atteint la valeur définie et que celle-ci est constante, la LED «Set» (B) arrête de clignoter et l’affichage suivant apparaît. La valeur de la température mesurée par l’appareil s’affiche à gauche. Entrez la valeur d’étalonnage de l’appareil de mesure de référence (par ex. 80.2 °C) avec le bouton droit (J). Validez la valeur en appuyant sur le bouton droit (J). Appuyer sur le bouton gauche (K) permet d’afficher l’écran précédent, dans lequel une nouvelle valeur peut être entrée. L’étalonnage du premier point est maintenant terminé. Appuyer (Back) OK L’étalonnage de l’autre point se fait de la même manière. Réglez la température du premier point (par ex. 80 °C). Validez le réglage en appuyant sur le bouton droit (J). Dans la partie gauche de l’affichage apparaît la valeur réglée (80 °C) et dans la partie droite apparaît la valeur de la température réelle mesurée. La LED « Set » (B) clignote brièvement. 15 Interfaces et sorties L’appareil peut être utilisé en mode « Remote » (à distance) via le port RS232 (11) ou le port USB (12) à l’aide d’un PC connecté et, par exemple, du logiciel de laboratoire labworldsoft. Remarque : pour ce faire, respectez la configuration minimale requise, ainsi que le mode d’emploi et les aides du logiciel. Port USB : L’Universal Serial Bus (USB) est un système de bus en série permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés de l’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonctionnement (hot-plugging). Les appareils reliés et leurs caractéristiques sont détectés automatiquement. L’interface USB peut aussi être utilisée pour la mise à jour du microprogramme. Pilote USB : Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un port USB à l’adresse: http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. Reliez ensuite l’appareil IKA au PC avec un câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel. La configuration, la syntaxe d’instruction et les instructions du port COM virtuel sont identiques à celles décrites pour l’interface RS 232. Interface série RS 232 : Configuration - La fonction des câbles d’interface entre l’agitateur et le système d’automatisation répond à une sélection des signaux spécifiés par la norme EIA RS 232, conforme à la norme DIN 66 020 Partie 1. - Pour les caractéristiques électriques des câbles d’interface et l’affectation des états des signaux s’applique la norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1. - Procédure de transmission: transmission asynchrone des caractères en mode start - stop - Mode de transmission: bidirectionnelle simultanée - Format des caractères: représentation des caractères conforme au format de données prescrit par la norme DIN 66 022 pour le mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits de caractères, 1 bit de parité (pair = even); 1 bit de stop. - Vitesse de transmission: 9600 bit/s. - Gestion du flux de données: none - Procédure d’accès: la transmission de données de l’agitateur à l’ordinateur s’effectue uniquement à la demande de ce dernier. Syntaxe et format des instructions : Pour le bloc d’instructions, la règle suivante s’applique: - Les instructions sont envoyées généralement de l’ordinateur (maître) à l’agitateur (esclave) - L’agitateur émet exclusivement à la demande de l’ordinateur. Même les messages de panne ne peuvent être envoyés spon tanément de l’agitateur à l’ordinateur (système d’automatisation). - Les instructions sont transmises en lettres capitales. - Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres successifs sont séparés au moins par un caractère vide (code: hex 0x20). - Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se terminent par CR LF (code: hex 0x0d hex 0x0A) et ont une longueur maximale de 80 caractères. - Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E). Les versions précédentes correspondent largement aux recommandations du groupe de travail NAMUR (recommandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs électriques pour la transmission analogique et numérique des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1) Les instructions NAMUR et les instructions supplémentaires IKA spécifiques servent uniquement d’instructions Low level pour la communication entre l’agitateur et le PC. Avec un programme adapté de terminal ou de communication, ces instructions peuvent être transmises directement à l’agitateur. Avec labworldsoft®, vous disposez d’un pack logiciel IKA confortable sous MS Windows pour commander l’agitateur et saisir les données de l’agitateur, qui permet égale-ment les saisies graphiques comme les rampes de régime par ex. Instructions : Instructions IN_PV_1 IN_PV_2 IN_PV_3 IN_PV_4 IN_SP_1 IN_SP_3 Fonction Lecture de la température externe réelle Lecture de la température interne réelle Lecture de la température de sécurité réelle Lecture de la vitesse de rotation réelle de la pompe Lecture de la température interne de consigne (pour ET=0) Lecture de la température externe de consigne (pour ET=1) Lecture de la température de sécurité de consigne 16 IN_SP_4 IN_TMODE OUT_SP_1 xxx OUT_SP_12@n OUT_SP_4 xxx OUT_SP_42@n OUT_TMODE_0 OUT_TMODE_1 OUT_WD1@n OUT_WD2@n RESET START_1 START_4 STOP_1 STOP_4 Lecture de la vitesse de rotation de consigne de la pompe Lecture de la régulation de température ET=0 : régulation interne ET=1 : régulation externe Réglage de la température interne de consigne XXX (pour ET=0) Réglage de la température externe de consigne XXX (pour ET=1) Régler la température de sécurité WD sur n (par exemple 40 °C). Echo de la température de sécurité. Réglage de la vitesse de rotation de la pompe XXX Régler la vitesse de sécurité WD sur n (par exemple 2000 rpm). Echo de la vitesse de sécurité. Réglage sur la régulation de la température interne Réglage sur la régulation de la température externe Démarre le mode 1 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1 500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD1, les fonctions de thermostatisation et de pompage sont désactivées. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. Démarre le mode 2 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD2, la température de consigne passe sur la valeur de sécurité du Watchdog et la vitesse de rotation de consigne de la pompe passe sur la vitesse de rotation de sécurité du Watchdog. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. Réinitialisation de la commande PC et arrêt des fonctions de l’appareil. Démarrage de la fonction de thermostatisation Démarrage de la fonction de pompage Arrêt de la fonction de thermostatisation Arrêt de la fonction de pompage Connectivité entre l‘appareil et les appareils externes : Câble PC 1.1 : Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 (11) à un PC. 6 7 8 9 1 2 3 4 5 Fig. 14 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 PC Câble USB 2.0 A - Micro B : Ce câble est nécessaire pour relier le port USB (12) à un PC. A USB micro B USB A Fig. 15 17 Entretien et nettoyage Contrôlez ou remplacer régulièrement le liquide du bain pour éviter toute contamination. Si l’eau est utilisée comme liquide de bain, nous recommandons l’ajout d’un agent de protection du bain d’eau. L’agent de protection arrête la croissance des algues, bactéries et autres microorganismes en raison de son effet bactéricide. Il protège le liquide du bain et permet une utilisation prolongée du liquide. Le filtre à poussière qui protège le refroidisseur doit être contrôlé régulièrement et éventuellement nettoyé, afin de maintenir la pleine capacité de refroidissement. • Arrêtez l’appareil et débranchez le câble du secteur. • Ouvrez la grille de ventilation avant (5). • Enlevez le support. • Nettoyez le filtre à poussière qui protège le refroidisseur avec un aspirateur ou lavez-le avec de l’eau et séchez-le avant le réassemblage. Remarque : Ne touchez pas la surface du condenseur avec des objets durs. Nettoyage : Commande de pièces de rechange : Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez fournir les indications suivantes: - type d’appareil - numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signalétique - référence et désignation de la pièce de rechange, voir sur www.ika.com - Version logicielle. Réparation : N’envoyez pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances dangereuses pour la santé. Pour cela, demandez le formulaire “Certificat d’innocuité“ auprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utilisez en plus un emballage de transport adapté. Pour effectuer le nettoyage, débranchez la fiche secteur. Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés par IKA: eau tensioactive / Isopropanol. - Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil. - Ne placez jamais les appareils électriques dans le produit de nettoyage pour les nettoyer. - Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. - Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la méthode prévue n’est pas destructive pour l’appareil. 18 Codes d’erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran. Procédez alors comme suit: F Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur. F Prendre des mesures rectificatives. F Redémarrer l’appareil. Code d’erreur Err 01 Err 02 Effet Cause Pompe désactivée Pas de sonde de température Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Surintensité au niveau du Chauffage / Refroidissement désactivé moteur (courant nominal) Niveau de liquide trop haut Niveau de liquide trop bas - Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Tension secteur trop élevée - Contrôlez l'alimentation secteur Tension secteur trop faible - Contrôlez l'alimentation secteur Température interne de l’appareil trop élevée - Contrôlez la température ambiante et laissez l’appareil refroidir - Contrôlez le ventilateur et nettoyez la grille située à l’arrière - Contrôlez le câble de communication Pompe désactivée Surintensité au niveau du Chauffage / Refroidissement désactivé moteur (courant max.) Err 04 Pompe désactivée Signal Hall du moteur absent Chauffage / Refroidissement désactivé Err 05 Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé Err 07 Err 08 Err 09 Err 10 Err 11 Err 12 Err 13 Err 14 Err 15 Err 16 Err 17 Err 20 Err 21 Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Chauffage / Refroidissement désactivé - Contrôlez cette sonde - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée - Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Err 03 Err 06 Solution Défaillance de la communication avec le PC La différence de température entre la sonde de régulation et la sonde de sécurité est trop grande Pompe désactivée Alarme de température de Chauffage / Refroidissement désactivé sécurité Pompe désactivée Élément chauffant désactivé Chauffage / Refroidissement désactivé par la boucle de sécurité Pompe désactivée Défaut du ventilateur Chauffage / Refroidissement désactivé Pompe désactivée Disjoncteur de sécurité du Chauffage / Refroidissement désactivé compresseur Pompe désactivée Défaut sur le compresseur Chauffage / Refroidissement désactivé (côté aspiration) Pompe désactivée Défaut sur le compresseur Chauffage / Refroidissement désactivé (côté refoulement) Pompe désactivée Ventilateur du système de Chauffage / Refroidissement désactivé refroidissement Pompe désactivée Erreur interne Chauffage / Refroidissement désactivé - Contrôlez la boucle de température de sécurité et le liquide du bain - Contrôlez la mesure de la température du bain - Contrôlez la valeur de consigne pour la température de sécurité, ainsi que le niveau du liquide - Redémarrez l’appareil - Redémarrez l’appareil - Redémarrez l’appareil - Redémarrez l’appareil - Redémarrez l’appareil - Redémarrez l’appareil Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘affiche: - Adressez-vous au département de service - Envoyez l‘appareil avec un bref descriptif de l‘erreur. 19 Accessoires Flexibles, Isolation des tuyauteries : LT 5.20 Flexible métallique (isolé M16 x 1) LT 5.21 Flexible en PTFE (isolé M16 x 1) H.PVC.8 Flexible en PVC (diamètre nominal 8 mm) H.PVC.12 Flexible en PVC (diamètre nominal 12 mm) H.SI.8 Flexible en silicone (diamètre nominal 8 mm) H.SI.12 Flexible en silicone (diamètre nominal 12 mm) H.PUR.8 Flexible en PUR (diamètre nominal 8 mm) H.PUR.12 Flexible en PUR (diamètre nominal 12 mm) H.FKM.8 Flexible en FKM (diamètre nominal 8 mm) H.FKM.12 Flexible en FKM (diamètre nominal 12 mm) Accessoires supplémentaires: Pt 100.30 Sonde de température PC 1.1 Câble (RS 232) Labworldsoft® Isolation des tuyauteries/flexibles : ISO. 8 Isolation (8 mm) ISO.12 Isolation (12 mm) Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: www.ika.com. 20 Caractéristiques techniques Tension de service Fréquence Puissance absorbée maxi Plage de température de travail Plage de température de service Constance de la température – régulation interne de la température à 70 °C, eau (selon DIN 12876) Régulation de la température Mesure de la température, précision absolue Interne (int) (alignement par étalonnage) Externe (ext) (alignement par étalonnage) Tolérance de la sonde de température externe Pt 100.3 EN 60751 borne A, ≤ ± (0,15 + 0,002 x |T|) par ex. maximale à 100 °C (alignement pas étalonnage (ext)) Réglage de la température de chauffage Résolution du réglage de la température Affichage de la température Résolution de l’affichage de la température Classification selon DIN 12876-1 Boucle de sécurité réglable Affichage de la température de sécurité Puissance de chauffage Capacité de refroidissement selon DIN 12876 (à 4600 rpm): + 20 °C + 10 °C 0 °C - 10 °C - 20 °C Fluide frigorigène VAC Hz W °C °C K 230 ± 10 % / 100 ... 115 ±10 % 50 / 60 3000 (230 VAC) / 1750 (115 VAC) - 25 ... 200 - 25 ... 200 ± 0,02 PID K K K K K °C W W ± 0,2 ± 0,2 ± 0,35 (à 100 °C) Bouton 0,1 LED 0,1 Classe III (FL), adapté pour les liquides inflammables et ininflammables 0 ... + 260 LED 2500 (230 VAC) / 1250 (115 VAC) / 945 (100 VAC) 350 (400 W à 3200 rpm) 320 (370 W à 3200 rpm) 270 (320 W à 3200 rpm) 190 (240 W à 3200 rpm) 80 (130 W à 3200 rpm) R134a Quantité de fluide frigorigène g 250 Pression max dans l’installation de frigorigène bar 20 Vitesse de rotation de la pompe (réglable) rpm 1000 ... 4600 Pression/Succion max. de la pompe Débit max. (à 0 bar) Volume du bain Viscosité cinématique maximale Protection un niveau de remplissage trop faible Interfaces Durée d’activation admissible Type de protection selon EN 60529 Classe de protection Catégorie de surtension Degré de pollution Température ambiante admissible Humidité relative admissible Dimensions (l x P x H) Poids Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil bar l/min I mm2/s 0,61 / 0,45 31 5 ... 7 50 Oui USB, RS 232 100 IP 21 I II 2 + 5 ... + 32 80 275 x 490 x 690 39,5 max. 2000 % °C % mm kg m Remarque : Le fluide frigorigène doit être éliminé dans le respect de la réglementation. Remarque : Respecte la norme EN61000-3-11 et est soumis à des conditions de branchement spéciales : Zmax = 0,13 Ω. A éclaircir éventuellement avec votre fournisseur d‘énergie. Toutes modifications techniques réservées! 21 Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l‘appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi. Courbe caractéristique de la pompe Courbe caractéristique de la pompe mesurée avec de l’eau: (Mesure effectuée conformément à DIN 12876-2 avec eau à 20 °C ; pompe en circuit à boucle fermée.) 700 500 ΔP [mbar] 300 100 0 -100 4600 rpm -300 3200 rpm -500 Fig. 16 0 5 10 15 20 25 30 35 2000 rpm Q [l/min] 22 USA KOREA BRAZIL IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: sales@ika.net IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika.kr IKA Brazil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika.cn POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales.poland@ika.com JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Thailand IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 86 375 7451 eMail: sales.lab-thailand@ika.com Turkey IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.turkey@ika.com Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000013102c_FR_CBC 5 basic_112023_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 eMail: sales@ika.de ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.