Schwinn 510 Treadmill Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Schwinn 510 Treadmill Manuel utilisateur | Fixfr
810 / 510T
™
MANUEL D'ASSEMBLAGE/MANUEL D'UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité
3
Étiquettes d'avertissement/Numéro de série
6
Instructions de mise à la terre
7
Procédures d'arrêt d'urgence
8
Conformité FCC
8
Descriptif/Spécifications
9
Avant l'assemblage
9
Pièces10
Visserie11
Outils11
Assemblage11
Déplacement de la machine
20
Déploiement de la machine
22
Mise à niveau de la machine
23
Caractéristiques24
Caractéristiques de la console
25
Fonctions30
Démarrage
30
Mode Power Up/Idle (actif/inactif)
31
Programme Quick Start (démarrage rapide)
31
Profils utilisateur
32
Programmes Profile (profil)
33
Pause ou arrêt
36
Mode Results/Cool Down (résultats/
récupération)
36
Entretien38
Nettoyage
39
Ajustement/réglage de la tension du tapis
39
Alignement de la courroie
39
Lubrification de la courroie
39
Pièces d'entretien
41
Dépannage43
Garantie (États-Unis/Canada uniquement)
46
Pour valider la prise en charge de la garantie, conservez votre preuve d'achat originale et enregistrez les informations
suivantes :
Numéro de série __________________________
Date d'achat ____________________
Achat depuis les États-Unis/le Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, allez à : www.schwinnfitness.
com/register ou composez le 1 (800) 605–3369.
Achat hors des États-Unis/du Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, contactez votre distributeur local.
Pour tout problème ou question quant à votre appareil ou à sa garantie, contactez votre distributeur local. Pour trouver
votre distributeur local, consultez : www.nautilusinternational.com ou www.nautilus.cn
Nautilus, Inc., 5415 Centerpoint Parkway, Groveport, OH 43125 USA, www.NautilusInc.com - Service clients/à la clientèle : Amérique
du Nord (800) 605-3369, csnls@nautilus.com | Nautilus (Shanghai) Fitness Equipments Co, Ltd, Room 1701 &1702, 1018 Changning
Road, Changning District, Shanghai, Chine 200042, www.nautilus.cn - 86 21 6115 9668 | Hors États-Unis ou Canada : www.
nautilusinternational.com | Imprimé en Chine | © 2019 Nautilus, Inc. Schwinn, le logo Schwinn Quality, Schwinn 810, Schwinn 510T,
Schwinn Toolbox, Bowflex, et Nautilus sont des marques commerciales détenues par ou sous/utilisées en vertu d’une licence de
Nautilus, Inc., qui sont enregistrées ou autrement protégées par le droit commun aux États-Unis et dans d'autres pays. Google Play est
une marque commerciale de Google Inc. App Store est une marque de service de Apple Inc. La marque verbale et les logos Bluetooth®
sont des marques commerciales détenues par Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces dernières par Nautilus, Inc. s'effectue sous/
utilisées en vertu d’une licence.
MANUEL TRADUIT DE L'ANGLAIS
2
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'un appareil électrique impose le respect des précautions de base suivantes :
Ce logo indique un danger potentiel pouvant engendrer des blessures graves, voire la mort.
Veuillez suivre les recommandations ci-après :
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine.
!
Prenez connaissance des instructions d'assemblage. Prenez connaissance du manuel dans sa
totalité et conservez-le pour référence future.
!
Pour réduire le risque de choc électrique et éviter que la machine soit utilisée à votre insu, débranchez toujours l'appareil de la prise électrique après toute utilisation et avant tout nettoyage.
!
Afin de réduire le risque de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, assurez-vous
d'avoir lu et compris l'ensemble du manuel d'utilisation. Veuillez en suivre les recommandations, sous peine de vous exposer à un choc électrique mortel ou à des blessures graves.
•
Éloignez les tiers et les enfants de la machine lors de son assemblage.
•
Ne connectez pas le bloc d'alimentation à la machine sans y avoir été invité.
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en
servez pas, ou encore lorsque vous ajoutez ou ôtez des pièces.
•
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation, toute
pièce mal fixée et tout signe d'usure. N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Si vous avez
acheté l'appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients/à la clientèle pour savoir comment effectuer
les réparations. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local pour
savoir comment effectuer les réparations.
Ce tapis de course n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont l'état de santé peut avoir une incidence sur
leurs facultés à le faire fonctionner correctement ou encore risquer d'engendrer des blessures.
•
•
•
Veillez à ne pas laisser tomber ni introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Ne faites jamais fonctionner le tapis lorsque les aérations sont bouchées. Ne laissez jamais de la poussière, des
cheveux et autres résidus obstruer les aérations.
•
N'assemblez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
•
Effectuez l'assemblage dans un espace de travail approprié, loin du passage des tiers.
•
Certains composants sont lourds ou difficiles à manier. Demandez l'aide d'une deuxième personne pour leur
assemblage. Ne réalisez pas seul des opérations qui demandent l'intervention de deux personnes.
•
Installez cette machine sur une surface plane, horizontale et solide.
•
Ne modifiez pas l'assemblage ni les fonctionnalités de la machine. Vous pourriez en effet en compromettre la sécurité
et en annuler ainsi la garantie.
•
N'utilisez que des pièces de rechange et du matériel Nautilus. La non-utilisation de pièces de rechange d'origine peut
occasionner des risques pour les utilisateurs, empêcher le fonctionnement correct/approprié de la machine ou en
annuler la garantie.
•
N'utilisez pas la machine avant d'avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances
correctes/un rendement approprié et en accord avec le manuel.
•
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas
d'accessoires non recommandés par le fabricant.
•
Suivez les instructions de montage dans l'ordre où elles vous sont données. Un montage incorrect peut en effet
engendrer des blessures ou un mauvais fonctionnement de la machine.
•
Connectez cette machine à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
•
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
•
N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosol.
•
Pour débrancher l'appareil, placez tous les interrupteurs sur Off/Arrêt, puis ôtez la fiche de la prise murale.
3
•
Le lubrifiant en silicone n’est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
•
CONSERVEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
Avant d'utiliser cette machine, veuillez suivre les recommandations ci-après :
Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et conservez-le pour référence future.
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine. Si les étiquettes d'avertissement se décollent,
deviennent illisibles ou tombent, remplacez-les. Si vous avez acheté cet appareil aux États-Unis/au Canada,
contactez le service clients/à la clientèle qui vous en fournira de nouveaux. Si vous l'avez acheté en dehors
des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local.
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Afin de réduire le risque de choc électrique ou d'une utilisation non supervisée de la machine,
débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise murale et/ou de la machine, puis attendez
5 minutes avant toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance sur ou à proximité de la machine. Les pièces mobiles et les
fonctionnalités de l'appareil peuvent représenter un danger pour les plus jeunes.
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes
suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement.
Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives.
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation ou de
la prise de courant, toute pièce mal fixée et tout signe d'usure. N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en
parfait état. Si vous avez acheté l'appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients/à la clientèle pour
savoir comment effectuer les réparations. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre
distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
Cette machine ne doit être utilisée qu'avec le bloc d'alimentation fourni ou avec un bloc de remplacement fourni par
Nautilus, Inc.
Poids maximal de l'utilisateur : 125 kg (275 lb). Les personnes dont le poids est supérieur ne doivent pas utiliser la
machine.
Cette machine est destinée à un usage privé/à domicile uniquement. Elle ne doit pas être installée ni utilisée dans
des infrastructures commerciales ou institutionnelles, comme les clubs de gym, entreprises, clubs, centres de remise
en forme et toute entité publique ou privée mettant des appareils à disposition de ses membres, clients, employés ou
affiliés.
Ne portez pas de vêtements trop lâches ni de bijoux. Cette machine est pourvue de parties/pièces mobiles. Ne placez
pas vos doigts ni d'objets quelconques dans les pièces mobiles.
Portez toujours des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. N'utilisez pas la machine pieds nus, ni en
chaussettes.
Installez et faites fonctionner cette machine sur une surface plane et solide.
Soyez toujours prudent lorsque vous montez sur et descendez de la machine. Pour assurer votre stabilité avant de
monter sur la courroie en mouvement, utilisez les marchepieds.
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux pieds
sur les marchepieds. Ne descendez pas de la machine à partir de la courroie en mouvement ni par l'arrière de l'unité.
Débranchez toute source d'alimentation avant d'effectuer des opérations d'entretien.
N'utilisez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
Prévoyez un espace d'au moins 24"/po (0,6 m) de chaque côté de la machine, et d'au moins 79"/po (2 m) derrière
la machine. Il s'agit de la distance de sécurité recommandée pour accéder à la machine et passer à proximité. Cet
espace permet également à l'utilisateur de descendre dans les situations d'urgence. Demandez à votre entourage de
ne pas s'approcher de la machine quand vous utilisez cette dernière.
Évitez de vous entraîner de manière excessive. Respectez les instructions détaillées dans ce manuel.
Exécutez toutes les procédures d'entretien régulières et périodiques recommandées dans le manuel d'utilisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez, comprenez et testez la procédure d'arrêt d'urgence avant d'utiliser l'appareil.
Conservez la courroie propre et sèche.
Veillez à ne pas laisser tomber ni introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Ne montez pas sur le moteur ni sur le coffrage à l'avant de la machine.
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
La machine doit être connectée à un circuit électrique dédié approprié. Ne connectez aucun autre appareil au circuit.
Connectez toujours le cordon d'alimentation à un circuit capable de gérer 15 ampères pour 110 V CA ou 10 ampères
pour 220-240 V CA sans autre charge appliquée.
Raccordez la machine à une prise correctement mise à la terre. Si vous avez besoin d'aide, faites appel à un
électricien agréé.
N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosol.
Évitez que le appareil de commande électronique soit en contact avec un liquide. Le cas échéant, par mesure de
sécurité, faites-le inspecter et tester par un technicien agréé avant de l'utiliser à nouveau.
Ne retirez pas le coffrage du moteur de la machine ni le cache du rouleau arrière, au risque de vous exposer à des
tensions dangereuses et de vous blesser avec les parties/pièces mobiles. Les composants ne peuvent être réparés
que par du personnel homologué ou selon les procédures fournies par Nautilus, Inc.
Le câblage électrique du local dans lequel la machine sera utilisée doit être conforme aux exigences locales et
nationales actuellement en vigueur.
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des modifications de la vitesse et
de l'inclinaison du plateau sont possibles en cours d'entraînement. Veillez à éviter toute perte d'équilibre, cause
éventuelle de blessure.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en
servez pas, ou encore lorsque vous ajoutez ou ôtez des pièces.
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas
d'accessoires non recommandés par le fabricant.
Cette machine n'est pas destinée aux personnes présentant des limitations ou handicaps fonctionnels, des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque de connaissances, sauf sans le cadre d'une
supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil, dispensées par une personne responsable de leur
sécurité. Éloignez les enfants de moins de 14 ans de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil et doivent faire l'objet d'une surveillance lorsqu'ils se trouvent à
proximité.
5
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET
NUMÉRO DE SÉRIE
ATTENTION
Risque de blessures - Pour éviter toute
blessure, faites preuve de la plus grande
prudence lorsque vous montez ou descendez
du tapis en mouvement. Lisez le manuel
d'instructions dans sa totalité avant d'utiliser
votre appareil.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les
enfants s'approcher
de la machine.
Tout contact avecECO
cette dernière peut
12247
entraîner de graves
12745
brûlures dues au
frottement.
ECO
12247
12745
REVISION
A
B
REVISIONS
REV DESCRIPTION
REVISION
A
B
DRAWING RELEASE
CHANGED SIZE
(Cette étiquette est
uniquement disponible
sur la machine 510T en
anglais et en chinois.)
• Cette machine peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si elle n'est pas
utilisée avec la plus grande précaution.
• Éloignez les enfants et les animaux
domestiques de votre appareil.
• Lisez les étiquettes d'avertissement apposées
sur la machine.
• Référez-vous au manuel d'utilisation pour
prendre connaissance des consignes/
avertissements
supplémentaires et des
REVISIONS
instructions
de sécurité.
REV DESCRIPTION
APPROVED
DRAWING
RELEASE
• La fréquence cardiaque affichée peut êtreDLOVELY
CHANGEDet
SIZEne doit être utilisée qu'à titre DLOVELY
imprécise
d'information seulement.
• Cette machine APPROVED
n'est pas destinée
aux enfants
DATE
de moins de 14 ans.
DLOVELY
• Le poids maximal
de l'utilisateur
8/17/09est de 125 kg
DLOVELY
(275 lb).
• Cet équipement est destiné à un usage privé/à
domicile uniquement.
• Consultez un médecin avant de commencer
votre entraînement.
(L'étiquette apposée sur la machine est disponible en
anglais et en français canadien uniquement.)
Numéro de série
AVERTISSEMENT :
TENSION DANGEREUSE.
- Les contacts peuvent entraîner des chocs
électriques ou des brûlures.
- Éteignez la machine et coupez l'alimentation
avant d'effectuer toute réparation.
Spécifications de la
machine
30.5mm
AVERTISSEMENT
- Les parties/pièces mobiles sont
coupantes et peuvent vous blesser.
- Laissez les protections en place.
- Coupez l'alimentation avant
d'effectuer toute réparation.
72mm
can crush and
30.5mm
in place.
er before
6
120mm
(Ces étiquettes sont disponibles en
anglais et en français canadien sur la
machine 810 ; en anglais, en français
canadien et en chinois sur la machine
510T.)
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes 120 V CA)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre au
courant électrique une voie de moindre résistance permettant de réduire le risque de choc électrique. Cet équipement
est équipé d'un cordon électrique doté d'un fil de mise à la terre et d'une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être
raccordée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément à tous les règlements et
arrêtés locaux.
!
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque
de choc électrique. Renseignez-vous auprès d'un électricien qualifié ou d'un dépanneur en cas de
doute quant à la mise à la terre de l'appareil. Ne changez pas la fiche fournie avec la machine. Si
elle n'est pas adaptée à la prise, faites installer une prise adaptée par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur à défaut de terre/d’amorçage d’arc ou disjoncteur de fuite à la
terre, un court-circuit peut se produire. Cette machine s'utilise sur un circuit nominal de 120 V. Sa fiche reliée à terre est
illustrée ci-dessous. Un adaptateur temporaire, comme l'adaptateur ci-illustré, peut être utilisé pour connecter cette prise à
un réceptacle 2 fiches, comme illustré, si aucune prise correctement mise à la terre n'est disponible.
Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant qu'une prise de terre soit installée correctement par un
électricien qualifié. La languette de la vis de mise à la terre doit être connectée de manière permanente à la terre, avec
notamment un couvercle de boîtier de prises correctement mis à la terre. L'adaptateur, si utilisé, doit être maintenu par
une vis métallique.
Adaptateur
Prise de terre
Vis métallique
Broche de mise
à la terre
Boîtier de
prises de
terre
Languette pour
vis de mise à la
terre
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes 220-240 V CA)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, une mise à la terre correcte/appropriée
évite en effet le risque de choc électrique. Le cordon d'alimentation est équipé d'un conducteur de mise à la terre et doit
être connecté à une prise correctement installée et mise à la terre.
!
e câblage électrique doit être conforme aux exigences locales actuellement en vigueur. Un
L
raccord incorrect du fil conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Si vous n'êtes pas certain que la mise à la terre de la machine soit correcte/appropriée, faites appel
à un électricien agréé/accrédité. Ne changez pas la fiche sur la machine. Si elle n'est pas adaptée à
la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur différentiel résiduel avec protection incorporée contre les
surcharges, un court-circuit peut se produire. Nous recommandons l'utilisation d'un appareil de protection contre les
surtensions.
!
Si vous utilisez un appareil/dispositif de protection contre les surtensions, vérifiez qu'il répond aux
exigences de puissance nominale de la machine (220-240 V CA). Ne connectez pas d'autres appareils à
l’appareil/au dispositif de protection contre les surtensions utilisé pour la machine.
Vérifiez que le produit est connecté à une fiche adaptée à la prise. Utilisez l'adaptateur approprié fourni
avec ce produit.
7
Procédures d'arrêt d'urgence
Le tapis de course est muni d'une clé de sécurité destinée à vous empêcher de vous blesser et d'éviter que les enfants
jouent avec la machine et se blessent également. Si la clé de sécurité n'est pas complètement enfoncée dans le port, la
courroie ne fonctionne pas.
!
Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
Quand vous utilisez la machine, retirez la clé de sécurité uniquement en cas d'urgence. Quand la clé est
retirée alors que la machine fonctionne, cette dernière s'arrête immédiatement, ce qui peut occasionner un
risque de chute et de blessures.
Pour éviter tout fonctionnement non surveillé de la machine, retirez toujours la clé de sécurité et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale ou de l'entrée sur secteur /c.a. de la machine. Placez
le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Si la console affiche + SAFETY KEY (+ clé de sécurité) ou Add Safety Key (connecter la clé de sécurité), le tapis de
course ne démarre pas ou met fin à l'entraînement en cours. Inspectez la clé de sécurité et connectez-la correctement à
la console.
Conformité FCC
!
Toute modification apportée à ce produit qui n'est pas expressément approuvée par la partie responsable
des conformités est susceptible d'entraîner la révocation de l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
La machine et l'alimentation sont conformes à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas causer d'interférences dangereuses et (2) il doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris celle qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : l'appareil et son alimentation ont été testés et sont conformes aux limites pour appareils numériques
de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences des installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
générer des interférences aux communications radio.
L'absence totale d'interférences dans des installations particulières n'est cependant pas garantie. Si cet appareil provoque
des interférences sur les postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis rallumant
l'appareil, nous vous conseillons d'entreprendre une ou plusieurs mesures ci-après :
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil à une prise de secteur/courant différente de celle où le récepteur est branché.
• Consulter le vendeur ou un technicien radio/télévision compétent.
8
DESCRIPTIF/SPÉCIFICATIONS
Alimentation :
120 V
Tension en fonctionnement :
120 V CA, 60 Hz
Courant en fonctionnement : 15 A
220 V
Poids maximal de l'utilisateur :
Surface totale (encombrement) de l'appareil :
Inclinaison maximale du plateau :
Poids de la machine :
125 kg (275 lb)
15 848 cm2
40 cm (15.8 po)
70,3 kg (155 lb)
220 V -240 V CA, 50/60 Hz
8A
144 cm
(56.7”)
Émission sonore : Moins de 70 db en moyenne (à vide). L'émission sonore
en charge est plus importante qu'à vide.
90.3 cm
(35.6”)
Cette machine NE DOIT PAS être mise au rebut avec les déchets
ménagers, mais recyclée de la manière appropriée. Pour une mise
au rebut appropriée, suivez les méthodes indiquées par les déchetteries/centres approuvées de traitement des déchets.
175.5 cm
(69.1”)
153 cm
(60.2”)
Avant l'assemblage
Choisissez l'endroit où vous allez installer et faire fonctionner votre machine.
Pour un fonctionnement sûr, il doit s'agir d'une surface plane et solide.
Prévoyez une zone d'entraînement d'au moins 212,3 cm x 376,2 cm (83,6"/
po x 148,1"/po). Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante,
en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale
de la machine.
Assemblage de base
Lors de l'assemblage de la machine, veuillez
respecter ces consignes élémentaires :
• Avant tout assemblage, prenez
connaissance des Précautions de sécurité.
100.3 cm
(39.5”)
3.76 m ( 148.1” )
0.6m
( 24” )
• Rassemblez toutes les pièces nécessaires à
chaque étape d'assemblage.
2.12 m
( 83.6” )
• À l'aide des clés recommandées, tournez
les boulons et les écrous vers la droite (sens
des aiguilles d'une montre) pour serrer, et
vers la gauche (sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour desserrer, sauf indication
contraire.
2m
( 79” )
0.6m
( 24” )
• Pour fixer 2 pièces, soulevez-les légèrement
afin de faire correspondre plus facilement
les orifices dans lesquels doivent être introduits les boulons.
• L'assemblage suppose la participation de 2 personnes.
• N'utilisez pas d'outils électriques pour l'assemblage.
Tapis de l'appareil
Le tapis de sol Schwinn™/MC (en option) vous aidera à bien délimiter votre zone d'entraînement. Il constitue en outre une
couche de protection supplémentaire pour votre sol. Ce tapis en caoutchouc constitue une surface antidérapante qui
limite l'électricité statique, réduisant ainsi les erreurs d'affichage. Si possible, disposez le tapis de sol Schwinn™/MC avant
de commencer l'assemblage de la machine.
Pour commander un tapis en option, contactez le Service clients/à la clientèle (pour un achat depuis les États-Unis/le
Canada) ou votre distributeur local (pour un achat hors des États-Unis/du Canada).
9
PIÈCES
2
1
3
4
11
10
9
8
7
6
*
5
12
13
Pièce
Qté
1
1
2
Description
14
Pièce
Qté
Description
Plateau de rangement, gauche
9
1
Cache de poignée, gauche interne (L-R)
1
Console
10
1
Cache de poignée, gauche externe (L-L)
3
1
Plateau de rangement, droit
11
1
Montant, gauche
4
1
Montant, droit
12
1
Capot de la base, gauche
5
1
Capot de la base, droit
13
1
Clé de sécurité
6
1
Base (*)
14
1
Câble d'alimentation
7
1
Cache de poignée, droit externe (R-R)
15
1
Câble audio (non illustré)
8
1
Cache de poignée, droit interne (R-L)
!
10
NE COUPEZ PAS les sangles d'expédition de la base avant d'avoir positionné celle-ci à son
emplacement final, le dessus orienté vers le haut (*).
VISSERIE/OUTILS
A
B
D
C
Pièce
Qté
Description
A
8
Vis hexagonale à tête ronde, M8x1.25x85
E
F
G
Pièce
Qté
Description
E
4
Vis hexagonale à tête ronde, M8x1.25x16
B
10
Rondelle plate, M8
F
2
Vis à tôle, M3.9x13
C
12
Rondelle de frein, M8
G
6
Vis cruciforme, M4x0.7x12
D
2
Rondelle d'appui courbée, M8
Remarque : certains éléments de visserie présents sur la carte ont été fournis en plus. Il se peut donc qu'il en
reste une fois l'appareil monté.
Outils
Inclus #2
6 mm
6 mm
ASSEMBLAGE
!
NE COUPEZ PAS les sangles d'expédition de la base avant d'avoir positionné celle-ci à son
emplacement final, le dessus orienté vers le haut.
11
1. Pliez le plateau sur la base
Coupez la sangle d'expédition sur la base. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-vous qu'aucun objet n'encombre ni ne provoque de blocage à partir de la position totalement pliée.
Assurez-vous que la hauteur soit suffisante pour élever le plateau.
À l'aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l'arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez
le levier hydraulique. Vérifiez que le levier hydraulique est correctement verrouillé. Le levier hydraulique émet un « clic »
en passant en position verrouillée.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux
et les coudes, tenez-vous bien droit et soulevez en utilisant la même force dans les deux bras. Assurezvous d'avoir la force nécessaire pour soulever le plateau jusqu'à ce que le mécanisme de fermeture soit
engagé. Au besoin, faites-vous aider.
N'utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces parties/pièces sont
mobiles et peuvent se déplacer de manière brusque. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu'il ne se
déplace pas. Pendant cette opération, laissez la trajectoire de déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de
course ne serait pas effectif.
6 puisse le rendre
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu'il est plié. N'y déposez rien qui
instable ou le faire tomber.
6
12
2. Passez les câbles par le montant droit et arrimez les montants au châssis
Remarque : ne pincez pas les câbles. Ne serrez pas complètement la visserie avant qu'on ne vous y invite.
X8
4
B
11
C
A
13
3. Dépliez le plateau.
Poussez légèrement le plateau vers l'avant, c'est-à-dire en direction de l'avant de la machine. Avec le pied gauche,
poussez légèrement la partie supérieure du levier hydraulique vers l'avant, jusqu'à ce que le tube de verrouillage se
dégage et que vous puissiez tirer le plateau légèrement vers l'arrière de l'appareil. Soulevez l'arrière du plateau puis
déplacez-le vers le côté de l'appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
Le levier hydraulique est réglé de manière à s'abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu'aux 2/3
du mouvement descendant. Faites très attention lorsque vous soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous bien
droit. Pendant la dernière partie du mouvement, il est possible que le plateau s'abaisse brusquement.
14
4. Connectez les câbles et arrimez la console au châssis
Remarque : ne pincez pas les câbles. Vérifiez que les crochets de chaque côté de la console sont placés dans
les encoches des montants. *Installez d'abord la visserie avant.
2
*
*
X2
X2
B
6mm
C
E
6mm
D
C
E
15
5. Serrez l'ensemble de la visserie ajoutée aux étapes précédentes
6. Arrimez les caches de poignée au châssis
AVIS : Installez d'abord les caches de poignée intérieurs. Les pièces sont marquées pour faciliter l'assemblage.
9*
10
7
X2
#2
8*
G
X2
#2
G
F
16
#2
7. Clipsez/enfoncez les plateaux de rangement sur la console
AVIS : Les rebords des plateaux doivent être en contact avec/affleurer la bordure de la console.
1
3
17
8. Arrimez les capots de la base au châssis
12
X2
G
5
18
9. Connectez le cordon d'alimentation et la clé de sécurité au châssis
Connectez cette machine à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
13
14
10. Inspection finale
Veuillez inspecter votre machine afin de vous assurer que la visserie est correctement assemblée et arrimée.
Notez le numéro de série dans l'espace pourvu à cet effet en début de ce manuel.
N'utilisez pas votre machine avant d'avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des
performances correctes/un rendement approprié et en accord avec le manuel d'utilisation.
19
AVANT DE COMMENCER
Comment déplacer et ranger la machine
La machine peut être déplacée par une ou plusieurs personnes. Déplacez toujours la machine avec la plus
grande précaution. Le tapis de course est lourd et peut être difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes
physiquement en mesure de déplacer la machine. Au besoin, faites-vous aider.
1. Avant que la machine ne soit déplacée, inspectez le plateau et assurez-vous que l'inclinaison est réglée sur 1. Si nécessaire, ajustez-la/réglez-la sur 1.
Vérifiez que la zone en dessous de la machine est dégagée avant d'ajuster/de régler l'inclinaison du plateau.
Abaissez totalement le plateau après chaque entraînement.
2. Ôtez la clé de sécurité et rangez-la en lieu sûr.
Lorsque la machine ne fonctionne pas, ôtez la clé de sécurité et rangez-la hors de portée des enfants.
3. Assurez-vous que le commutateur principal est éteint et que le cordon d'alimentation est débranché.
4. Vous devez plier le tapis de course avant de le déplacer. Ne transportez jamais le tapis de course lorsqu'il est déplié.
Ne déplacez jamais la machine si le plateau n'est pas plié. Les parties/pièces rotatives ou mobiles peuvent
pincer, et donc blesser.
5. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-vous de retirer
de la machine les porte-bidons/bouteilles, appareils média et objets non fixés avant d'effectuer le déplacement.
Assurez-vous que la hauteur soit suffisante pour élever le plateau.
6. À l'aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l'arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez le levier hydraulique. Vérifiez que le levier hydraulique est correctement verrouillé. Le levier hydraulique émet un
« clic » en passant en position verrouillée.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux
et les coudes, tenez-vous bien droit et soulevez en utilisant la même force dans les deux bras. Redressez-vous en poussant sur les jambes. Assurez-vous d'avoir la force nécessaire pour soulever le plateau
jusqu'à ce que le mécanisme de fermeture soit engagé. Au besoin, faites-vous aider.
Barre du support
20
N'utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces parties/pièces sont
mobiles et peuvent se déplacer de manière brusque. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
7. Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu'il ne se
déplace pas. Pendant cette opération, laissez la trajectoire de déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de
course ne serait pas effectif.
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu'il est plié. N'y déposez rien qui puisse le rendre
instable ou le faire tomber.
En position pliée, ne branchez pas le cordon d'alimentation et n'essayez pas de faire fonctionner le tapis de course.
8. Tenez-vous sur un côté du tapis de course. Placez le pied avant sur la
base. Tout en saisissant la main courante, faites pivoter le tapis de course
avec précaution vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit parfaitement en équilibre sur
ses roues de transport. Veillez à ne pas faire pivoter la machine de manière
excessive. Maintenez le tapis de course en équilibre.
Cette étape peut nécessiter la présence d'une personne de chaque
côté du tapis de course. Le tapis de course est lourd et peut être
difficile à manier. Assurez-vous que vous êtes physiquement en
mesure de faire pivoter la machine.
Portez toujours des chaussures fermées pour déplacer la machine.
Ne déplacez pas la machine pieds nus ou en chaussettes.
N'utilisez pas la console ou le plateau surélevé pour faire pivoter
ou déplacer le tapis de course. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau soulevé libre.
9. Tout en saisissant la main courante et l'avant du montant, faites rouler
le tapis de course en toute sécurité à l'emplacement souhaité.
Le tapis de course est lourd et peut être difficile à manier.
Assurez-vous que vous êtes physiquement en mesure de
déplacer la machine.
Placez la machine sur une surface propre et solide, dégagée
de tout débris ou autre objet pouvant entraver la liberté de
mouvement. Utilisez un tapis en caoutchouc que vous placerez sous la machine pour empêcher les décharges d'électricité
statique et protéger le revêtement de sol.
Ne placez pas d'objets à l'endroit où le plateau se rabaisse.
AVIS : Déplacez prudemment la machine afin qu'elle ne heurte pas d'autres objets. Vous risqueriez en effet d'endommager le fonctionnement de la console, du tapis de course ou de la zone autour de la machine.
21
10. Abaissez le tapis de course en toute sécurité dans sa position souhaitée. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour la machine avant de l'abaisser.
11. Avant toute utilisation, veuillez vous référer à la procédure Déploiement de la machine de ce manuel.
Déploiement de la machine
1.
Assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant pour abaisser le plateau.
Laissez au moins 79"/po (2 m) derrière la machine et 24" (0,6 m) de chaque côté. Il s'agit de la distance de
sécurité recommandée pour accéder à la machine et passer à proximité. Cet espace permet également à
l'utilisateur de descendre dans les situations d'urgence.
Placez la machine sur une surface propre et dure, dégagée de tout débris ou autre objet pouvant entraver
la liberté de mouvement. Il est recommandé de placer un tapis de caoutchouc sous la machine afin d'éviter
toute décharge électrostatique et de protéger le sol.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur
et de l'inclinaison maximale du plateau.
2.
ssurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur ou à proximité du tapis de course et n'encombre ni ne provoque de
A
blocage à partir de la position totalement dépliée.
3.Poussez légèrement le plateau vers l'avant, vers la console. Avec le pied gauche, poussez légèrement la partie
supérieure du levier hydraulique vers l'avant, jusqu'à ce que le tube de verrouillage se dégage et que vous puissiez
éloigner le plateau de la console. Soulevez l'arrière du plateau puis déplacez-le vers le côté de l'appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
4.
e levier hydraulique est réglé de manière à s'abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu'aux
L
2/3 du mouvement descendant. Faites très attention lorsque vous soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous
bien droit. Pendant la dernière partie du mouvement, il est possible que le plateau s'abaisse brusquement.
22
Mise à niveau de la machine
La machine doit être mise à niveau si elle est installée sur une zone non plane ou irrégulière. Ajustement/réglage :
1.
Positionnez la machine à son emplacement final.
2.
Si nécessaire, ajustez/réglez les pieds jusqu'à ce qu'ils soient en contact avec le sol.
N'ajustez/ne réglez pas les patins réglables à une telle hauteur qu'ils pourraient se détacher ou se dévisser
de la machine. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
3.
Mettez la machine à niveau.
Vérifiez que la machine est à niveau et bien stable avant de vous entraîner.
Courroie du tapis de course
Ce tapis de course est équipé d'une courroie durable de haute qualité, conçue pour résister longtemps. La courroie des
tapis qui n'ont pas fonctionné, soit parce qu'ils sont neufs, soit parce qu'ils ne servent pas, peut émettre un bruit sourd
au démarrage. Ce dernier est dû à la courbure du tapis à l'avant et à l'arrière, au niveau des rouleaux. Ce phénomène
est normal et n'indique aucun problème particulier. Le bruit disparaît avec le temps, en fonction de la température et de
l'humidité ambiante.
23
CARACTÉRISTIQUES
A
C
B
D E
F
G
H
I
J
K
M
L
S
N
O
S
U
R
Q P
T
V
A
Console
N
Levier hydraulique
B
Haut-parleurs
O
Base
C
Support médias
P
Patin réglable
D
Entrée MP3
Q
Roulette de transport
E
Port USB
R
Amortisseur
W
F
Plateau de rangement
S
Rails des marchepieds
G
Guidon
T
Barre du support du plateau
H
Barre ergonomique
U
Courroie et plateau
I
Capteurs de fréquence cardiaque par contact
V
Commutateur principal
J
Port de clé de sécurité (urgences)
W
Connecteur femelle
K
Ventilateur
X
Câble médias (non illustré)
L
Capot du moteur
Y
Connectivité Bluetooth® (non indiqué)
M
Montant
Z
Contrôle de la fréquence cardiaque (non
illustré)
!
24
Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives. La fréquence
cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à titre d'information
seulement. Un entraînement trop intensif peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles. En cas d'étourdissements, arrêtez immédiatement l'entraînement.
Caractéristiques de la console
La console fournit des informations importantes sur l'entraînement et permet de contrôler la résistance et l'inclinaison
pendant que vous vous entraînez. La console est pourvue de boutons de commande tactiles permettant de naviguer au
sein des programmes d'exercice.
Remarque : bien que votre machine soit activée Bluetooth®, elle ne peut pas recevoir d'informations (notamment
d'une sangle thoracique activée Bluetooth®) ni lire de fichiers audio via la connexion Bluetooth®. La console utilise la
connectivité Bluetooth® uniquement pour exporter vos données d'entraînement vers les appli fitness/d’entraînement
physique.
Bouton USER (utilisateur)
Bouton OK
Heart Rate Zones (zones de fréquence cardiaque)
Boutons de
présélection de
l'inclinaison
HR ZONES
Max
Boutons Options
utilisateur et
Augmenter/
Diminuer
USER
MANUAL
GOALS
WEIGHT LOSS
INTERVALS
HEART RATE
100%
Anaerobic
80-90%
Aerobic
70-80%
Fat Burn
50-70%
Warm Up
MANUAL
GOALS
WEIGHT
LOSS
INTERVALS
8
Boutons de
présélection
de la vitesse
6
CUSTOM
50%
PROGRAMS
Bouton de
catégorie
d'entraînement
10
HEART
RATE
4
2
CUSTOM
Bouton ENTER
(entrée) pour
l'inclinaison
Bouton Vitesse
ou Enter
(entrée)
Boutons
d'ajustement/
de réglage de
la vitesse
Boutons
d'ajustement/
de réglage de
l'inclinaison
Bouton Start
(démarrage)
Bouton du
ventilateur
Bouton du
volume
Bouton Pause/Arrêt
Écran de la console
Bouton USER (utilisateur) - Permet de sélectionner le profil utilisateur requis. L'écran de l'utilisateur actif s'ajuste/s’adapte.
Bouton Augmenter/Options utilisateur () - Augmente la valeur affichée ou permet de naviguer parmi les options
disponibles
Bouton OK - Permet de confirmer des informations ou une sélection.
Bouton Diminuer/Options utilisateur () - - Diminue la valeur affichée ou permet de naviguer parmi les options disponibles
Boutons de catégorie d'entraînement - Permettent de sélectionner une catégorie de programmes d'entraînement et de
parcourir les entraînements disponibles.
Boutons de présélection de l'inclinaison - Permettent de sélectionner une valeur d'inclinaison du plateau. Appuyez sur un
bouton de présélection de l'inclinaison, puis appuyez sur le bouton ENTER (Entrée) de réglage de l'inclinaison dans les 5
secondes pour que le plateau s'ajuste/se règle à l'inclinaison souhaitée.
25
Bouton ENTER (entrée) pour l'inclinaison - Permet d'activer le moteur d'inclinaison et d'ajuster/de régler le plateau après
avoir choisi une valeur d'inclinaison.
Bouton START (démarrage) - Permet de commencer un entraînement en démarrage rapide ou un programme
personnalisé, ou encore de reprendre ou de mettre en pause un entraînement.
Bouton du ventilateur - Permet de contrôler le ventilateur à trois vitesses.
Bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) - Permet de mettre en pause un entraînement en cours et de mettre fin à un
entraînement en pause, ou encore de retourner à l'écran précédent.
Boutons de présélection de la vitesse - Permettent de sélectionner une valeur d'inclinaison du plateau. Appuyez sur un
bouton de présélection de la vitesse, puis appuyez sur le bouton ENTER (Entrée) de réglage de la vitesse dans les 5
secondes pour que le plateau s'ajuste/se règle à la vitesse souhaitée.
Bouton ENTER (entrée) pour la vitesse - Permet d'ajuster/de régler la vitesse du plateau selon la valeur présélectionnée.
Segments
d'inclinaison
Écran du programme
Segments de
vitesse
Écran de la zone
de fréquence
cardiaque
MANUAL
GOALS
WEIGHT LOSS
Affichage de
la catégorie
d'entraînement
actif
Icône de connectivité Bluetooth®
INTERVALS
HEART RATE
CUSTOM
Écran de l'utilisateur actif
Données de l'affichage LCD/ACL
Écran du programme
L'écran du programme affiche le profil de course du programme d'entraînement. Chaque profil de parcours affiche 16
colonnes. Le profil du parcours comporte deux variables pour chaque colonne : les segments d'inclinaison (en haut) et de
vitesse (en bas).
Plus la vitesse ou l'inclinaison sont élevées, plus le niveau de la colonne est élevé. La colonne qui clignote matérialise
l'intervalle parcouru.
Écran de la zone de fréquence cardiaque
L'écran de la zone de fréquence cardiaque affiche la valeur actuelle correspondant à l'utilisateur, dans la portion
correspondante. Ces différentes zones peuvent servir de guide afin de cibler une zone d'entraînement en particulier (max,
anaérobie, aérobie, brûlage des graisses, échauffement).
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un
des signes suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de
reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement
indicatives. La fréquence cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à titre
d'information seulement.
26
Remarque : si aucune fréquence cardiaque n'est détectée, aucune donnée ne s'affiche.
Time/Lap (Time) [durée/tour (durée)]
Le champ TIME (durée) affiche la durée totale de l'entraînement, la durée moyenne du profil utilisateur ou la durée de
fonctionnement totale de la machine.
Remarque : la durée maximale d'un entraînement Quick Start (démarrage rapide) est de 9 heures, 59 minutes et 59
secondes (9:59:59).
Le champ Lap (Time) [durée du tour] affiche la durée du tour seulement. Durant l'entraînement, cette valeur ne s'affiche
qu'à la fin d'un tour.
Distance/Lap [distance/tour]
Le champ DISTANCE indique la mesure de la distance (en miles ou km) pendant l'entraînement.
Le champ Lap (Count) [nombre de tours] affiche le nombre de tours effectués durant l'entraînement. Durant un entraînement, cette valeur d'entraînement ne s'affiche qu'à la fin d'un tour ou en mode Workout Results (résultats de l'entraînement). Les décimales n'apparaissent pas.
Remarque : il est possible de paramétrer la distance équivalent à un tour. Pour cela, allez dans le mode Edit User
Profile (modifier le profil utilisateur). La valeur par défaut est 0,25 mile ou kilomètre.
Heart Rate (HR)/Calories [fréquence cardiaque/calorie]
Le champ HEART RATE (fréquence cardiaque) affiche le nombre de battements par minute (BPM) capté par le moniteur
de fréquence cardiaque. Quand un signal de fréquence cardiaque est reçu par la console, l'icône clignote.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un
des signes suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de
reprendre tout entraînement. La fréquence cardiaque affichée peut être imprécise et ne doit être utilisée
qu'à titre d'information seulement.
Le champ Calories affiche une estimation du nombre de calories brûlées durant l'entraînement.
Inclinaison
Le champ Incline (inclinaison) affiche l'inclinaison (en pourcentage) du plateau.
Remarque : le plateau doit être à « 0 » pour commencer un entraînement.
Speed/Pace (vitesse/allure)
Le champ SPEED (vitesse) affiche la vitesse de la courroie en miles par heure (mi/h) ou kilomètre par heure (km/h).
Le champ PACE (allure) affiche le temps nécessaire pour parcourir un mile ou kilomètres à la vitesse affichée.
Remarque : la valeur maximale est 99:59.
Affichage de la catégorie d'entraînement actif
L'écran Catégorie d'entraînement actif affiche la catégorie d'entraînement actuellement sélectionnée.
Écran de l'utilisateur actif
L'écran de l'utilisateur actif affiche le profil utilisateur sélectionné.
Affichage connecté Bluetooth® pour les applis
L'affichage connecté à l'appli Bluetooth® s'active quand la console est connectée à l'appli.
27
Entraînement avec d'autres applis fitness/d’entraînement physique
Cet appareil est équipé de la connectivité Bluetooth® et peut être utilisé avec les solutions de divers partenaires numériques. Pour connaître les partenaires pris en charge, consultez : www.nautilus.com/partners
Mises à jour logicielles depuis l'appli Schwinn Toolbox™/MC
Cette machine est équipée de la connectivité Bluetooth® et peut se synchroniser sans fil avec l'appli Schwinn Toolbox/MC.
Installez l'appli sur votre appareil pour être averti quand une mise à jour est disponible.
1. T
éléchargez l'application gratuite Schwinn Toolbox™/MC. Cette dernière est disponible sur l'App Store et Google
Play™/MC.
Remarque : p
our connaître la liste complète des appareils compatibles, consultez les détails de l'appli sur l'App
Store ou Google Play™/MC.
2.Installez l'appli.
À chaque notification de nouvelle mise à jour, il vous suffit de suivre les invites sur l'appli. Placez l'appareil exécutant
l'appli sur le support médias. L'appli installe la dernière version logicielle en date. N'ôtez pas l'appareil du support médias
avant que la mise à jour ne soit terminée. La machine revient à l'écran d'accueil quand la mise à jour est terminée.
Chargement USB
Votre machine est équipée d'un port USB permettant le chargement de certains appareils. Il suffit de relier le câble USB
(non inclus)
au port USB et de brancher l'appareil à l'autre extrémité du câble. Le courant fourni par le port USB peut ne pas être suffisant pour faire fonctionner l'appareil et le charger en même temps.
Remarque : le port USB sert uniquement à charger et ne permet pas de lire le son des haut-parleurs de la console.
Contrôle à distance de la fréquence cardiaque
Le contrôle de la fréquence cardiaque est l'une des meilleures procédures de contrôle de l'intensité de l'exercice. Des
capteurs de fréquence cardiaque sont installés de manière à transmettre à la console les signaux correspondant à votre
fréquence cardiaque. La console peut aussi lire les signaux de fréquence cardiaque par télémétrie, à partir de l'émetteur
de la sangle thoracique de mesure de fréquence cardiaque qui fonctionne dans une plage située entre 4,5 kHz et 5,5 kHz.
Remarque : il doit s'agir d'une sangle thoracique avec émetteur non codé de Polar Electro ou d'un modèle compatible
POLAR®. (Les sangles avec émetteur POLAR® codé, telles que POLAR ® OwnCode® ne fonctionnent pas
sur cette machine.)
Si vous portez un pacemaker/stimulateur cardiaque ou d'autres dispositifs électroniques implantés, veuillez
consulter un médecin avant d'utiliser une sangle thoracique ou un moniteur de fréquence cardiaque
télémétrique.
Capteurs de fréquence cardiaque par contact
Les capteurs de fréquence cardiaque par contact transmettent à la console les signaux correspondant à votre fréquence
cardiaque. Il s'agit des pièces en acier inoxydable situées sur les poignées. Pour les activer, placez les mains confortablement dessus. Vos mains doivent être en contact avec le haut et le bas des capteurs à la fois. Tenez les poignées fermement, sans toutefois les serrer. Vos deux mains doivent être en contact avec les capteurs pour que la console puisse
détecter votre pouls. Quand la console détecte quatre signaux de battements stables, votre fréquence cardiaque s'affiche.
Une fois que la console a détecté votre fréquence cardiaque, ne bougez pas les mains des capteurs pendant 10 ou 15
secondes. La console valide alors votre fréquence cardiaque. Les facteurs influençant la capacité des capteurs à détecter
la fréquence cardiaque sont les suivants :
• Les mouvements des muscles de la partie supérieure du corps (y compris des bras) produisent un signal électrique
28
(artéfact musculaire) interférant avec la détection de la fréquence cardiaque. Le mouvement, même léger, des mains
sur les capteurs peut également produire des interférences.
• Les callosités et les crèmes constituent une couche isolante qui inhibe la force du signal.
• En outre, les signaux générés par certaines personnes ne sont pas assez forts pour être détectés par les capteurs.
• La proximité d'autres machines électroniques peut aussi générer des interférences.
250
200
196
167
(battements par minute)
Fréquence cardiaque en BPM
Si le signal de votre fréquence cardiaque
semble erratique après sa validation,
essuyez-vous les mains et le capteur, puis
réessayez.
FREQUENCE CARDIAQUE CIBLE
PERMETTANT DE BRULER DES GRAISSES
191
162
186
158
150
100
118
115
112
181
154
109
176
150
106
171
166
145
141
161
137
156
133
151
128
146
126
103
100
97
94
Calcul de la fréquence cardiaque
91
88
La fréquence cardiaque maximale diminue
50
généralement avec l'âge, d'environ 220
pulsations par minute (BPM) dans l'enfance
0
20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-59 60-64 65-69 70+
à 160 pulsations/minute à 60 ans. Cette
diminution est quasiment linéaire, avec la
Âge
perte d'environ une pulsation/minute chaque
Fréquence cardiaque maximale
année. On ne dispose d'aucune indication
Zone de fréquence cardiaque cible
fiable selon laquelle l'entraînement influe
(restez à l'intérieur de cette plage
sur la diminution de la fréquence cardiaque
pour un brûlage optimal des graisses)
maximale. Des individus ayant le même âge
peuvent avoir des fréquences cardiaques
maximales différentes. La détermination de cette valeur est plus précise avec un test d'effort plutôt qu'avec une formule
en fonction de l'âge.
La fréquence cardiaque au repos est influencée par l'entraînement en endurance. L'adulte moyen a une fréquence
cardiaque au repos d'environ 72 BPM alors que les coureurs très entraînés peuvent descendre à 40 BPM ou moins.
Le tableau des fréquences cardiaques donne une estimation de la zone de fréquence cardiaque efficace pour brûler des
graisses et améliorer votre système cardiovasculaire. Votre condition physique varie. Par conséquent, votre propre zone
de fréquence cardiaque pourra être inférieure ou supérieure de plusieurs battements à ce qui est indiqué.
La meilleure manière de brûler des graisses pendant l'entraînement est de commencer à une allure lente puis d'augmenter progressivement l'intensité jusqu'à atteindre une fréquence cardiaque se situant entre 50 et 70% de votre fréquence
cardiaque maximale. Continuez à cette allure, en maintenant votre fréquence cardiaque dans la zone cible pendant plus
de 20 minutes. Vous brûlerez d'autant plus de graisse que vous resterez plus longtemps dans la fréquence cardiaque
cible.
Ce graphique constitue un guide succinct qui indique une fréquence cardiaque cible en fonction de l'âge. Comme indiqué
plus haut, votre fréquence cible optimale peut être plus élevée ou plus basse. Consultez un médecin pour déterminer
votre zone de fréquence cardiaque cible personnelle.
Remarque : comme pour tout programme de fitness/d’entraînement physique, vous devez soigneusement évaluer si
vous pouvez augmenter votre intensité ou votre endurance.
Haut-parleurs et câble audio
Pour lire un son/l’audio via les haut-parleurs de votre appareil, connectez le câble audio de ce dernier au port du câble
audio de la console. Lorsque la console est activée, vous pouvez ainsi lire le son de votre appareil via les haut-parleurs.
Vous pouvez contrôler le volume depuis votre appareil.
Remarque : b
ien que votre machine soit activée Bluetooth®, elle ne peut pas recevoir ni lire de fichier audio à partir
d'une connexion Bluetooth®.
29
FONCTIONNEMENT
Quels vêtements porter
Portez des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. Portez des vêtements appropriés à l'entraînement, qui vous
permettent de vous mouvoir librement.
À quelle fréquence s'entraîner ?
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un
des signes suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives.
La fréquence cardiaque affichée sur la console peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à titre d'information seulement.
• 30 minutes à raison de 3 fois par semaine.
• Planifiez vos entraînements à l'avance et essayez de vous tenir à votre emploi du temps.
• N'oubliez pas de vous échauffer afin de préparer votre corps à l'entraînement.
Démarrage
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un
des signes suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives.
Placez la machine sur une surface propre et dure, dégagée de tout débris ou autre objet pouvant entraver
la liberté de mouvement. Il est recommandé de placer un tapis de caoutchouc sous la machine afin d'éviter
toute décharge électrostatique et de protéger le sol.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur
et de l'inclinaison maximale du plateau.
1.
érifiez que la courroie est centrée et correctement alignée. Si nécessaire, référez-vous à la procédure Alignement
V
de la courroie dans la section Entretien de ce manuel.
Les rebords de la courroie doivent se situer sous les rails des marchepieds. Si un rebord est visible, ne
faites pas fonctionner la machine. Ajustez/réglez la courroie de sorte que ses rebords ne soient pas visibles
et se situent sous les rails des marchepieds. Référez-vous à la procédure Alignement de la courroie.
Remarque : cet équipement est destiné à un usage privé/à domicile uniquement.
2.
Inspectez le dessous de la courroie afin d'ôter tout objet. Le dessous de la machine doit être dégagé.
3.
Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale CA correctement mise à la terre.
Ne marchez pas sur le cordon ni la prise.
Remarque : la machine est conçue pour être directement raccordée à une prise de courant correctement câblée et
mise à la terre.
4.
Si vous utilisez la sangle thoracique sans fil de mesure de la fréquence cardiaque, suivez les instructions fournies.
5.Mettez l'appareil sous tension. La machine est à présent raccordée au courant électrique.
6.Enjambez la courroie et tenez-vous sur les marchepieds. Insérez la clé de sécurité dans la serrure de sécurité et
attachez le clip de la clé à vos vêtements.
Faites toujours très attention en montant et descendant de la machine.
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux
pieds sur les marchepieds. Ne descendez pas de la machine à partir de la courroie en mouvement ni par
l'arrière de l'unité.
30
• Inspectez la clé de sécurité et connectez-la à la console.
Remarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, la machine permettra à l'utilisateur d'effectuer toutes les activités,
à l'exception de l'activation de la courroie. La console affiche un rappel vous invitant à insérer la clé de sécurité SAFETY KEY (clé de sécurité).
• Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
• En cas d'urgence, retirez la clé de sécurité afin de couper l'alimentation de la courroie et du moteur d'inclinaison. La
courroie s'arrête (faites attention à ne pas tomber) et l'entraînement est terminé. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP
pour arrêter la courroie et mettre le programme en pause.
7.
Appuyez sur le bouton USER (utilisateur) pour sélectionner le profil utilisateur de votre choix.
8.
Appuyez sur le bouton des catégories d'entraînement jusqu'à ce que votre entraînement s'affiche.
9.
Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner l'entraînement.
10.La console pose une série de questions permettant de personnaliser l'entraînement. Utilisez les boutons Augmenter
() ou Diminuer () pour régler les valeurs d'entraînement, puis appuyez sur le bouton OK pour accepter chacune
d'elles.
11. Une fois votre entraînement souhaité affiché sur la console, appuyez sur le bouton START (démarrage).
12. À l'affichage de READY ? (prêt ?), appuyez sur START (démarrage). La console affiche RAMPING UP (accélération)
à mesure que la courroie prend de la vitesse. Placez bien les pieds sur la courroie.
La courroie ne démarre qu'au bout de 3 secondes (bips audibles).
Aidez-vous toujours des poignées pour monter ou descendre du tapis de course et pour modifier la vitesse
ou l'inclinaison.
Pour descendre en urgence, tenez-vous aux poignées avant ou latérales, puis placez les pieds sur les
marchepieds. Arrêtez la courroie et descendez précautionneusement de la machine.
Remarque : ce tapis de course est équipé d'une courroie durable de haute qualité, conçue pour résister longtemps.
La courroie des tapis qui n'ont pas fonctionné, soit parce qu'ils sont neufs, soit parce qu'ils ne servent pas, peut
émettre un bruit sourd au démarrage. Ce dernier est dû à la courbure du tapis à l'avant et à l'arrière, au niveau des
rouleaux. Ce phénomène est normal et n'indique aucun problème particulier. Le bruit disparaît avec le temps, en
fonction de la température et de l'humidité ambiante.
Mode Actif/Inactif
La console passe en mode Power-Up/Idle (actif/inactif) si elle est branchée dans une source d'alimentation. La machine
doit être sur ON et la clé de sécurité correctement installée.
Remarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, l'utilisateur peut effectuer les réglages de son choix, mais la
courroie ne démarre pas. La console affiche un rappel vous invitant à insérer la clé de sécurité - SAFETY KEY
(clé de sécurité). Une fois la clé de sécurité installée, appuyez de nouveau sur le bouton START (démarrage) pour
commencer l'entraînement sélectionné.
Mode Auto Shut-Off - Sleep (veille automatique)
Si la console ne reçoit pas de commande au bout de 5 minutes environ, elle passe automatiquement en veille. L'écran
LCD/ACL est éteint en mode Veille.
Pour débrancher l'appareil, placez tous les interrupteurs sur Off/Arrêt, puis ôtez la fiche de la prise murale.
Programme Quick Start (démarrage rapide) manuel
Le programme Quick Start (démarrage rapide) manuel permet de commencer un entraînement sans devoir saisir aucune
information.
31
Durant un entraînement manuel, chaque colonne matérialise une période de 1 minute et 52 secondes. La colonne active
avance ainsi toutes les 1 minute et 52 secondes. Si l'entraînement dure plus de 30 minutes, la colonne active se fixe sur
la dernière colonne de droite et fait défiler les colonnes précédentes hors champ.
1. Placez-vous sur les marchepieds.
2. A
ppuyez sur le bouton User (utilisateur) pour sélectionner le profil utilisateur de votre choix. Si aucun profil utilisateur
n'est paramétré, sélectionnez-en un qui ne contienne pas de données personnalisées (valeurs par défaut seulement).
3. Appuyez sur le bouton de catégorie Manual (manuel).
4. Appuyez sur le bouton START (démarrage) pour lancer le programme manuel.
emarque : la clé de sécurité doit être insérée pour que l'entraînement démarre. Si elle n'est pas installée, la console
R
affiche INSERT SAFETY KEY (insérer la clé de sécurité). La console affiche RAMPING UP (accélération) à mesure
que la courroie prend de la vitesse.
5. P
our modifier le niveau d'inclinaison et la vitesse, appuyez sur les boutons Augmenter/Diminuer. Le temps est comptabilisé à partir de 00:00.
Remarque : la durée maximale d'un entraînement Quick Start (démarrage rapide) est de 9 heures, 59 minutes et 59
secondes (9:59:59).
6. Q
uand vous avez terminé, arrêtez de pédaler et appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour mettre l'entraînement en pause. Appuyez une nouvelle fois sur PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour mettre fin à l'entraînement.
Remarque : les résultats de l'entraînement sont enregistrés dans le profil utilisateur actif.
Profils utilisateur
La console permet d'enregistrer et utiliser 2 profils utilisateur. Ces derniers enregistrent automatiquement le résultat de
chaque entraînement et permettent de consulter les données correspondantes.
Le profil utilisateur enregistre les données suivantes :
•
•
•
•
Unités
Âge
Poids
Distance du tour
Sélection d'un profil utilisateur
Chaque entraînement est sauvegardé dans un profil utilisateur. Veillez à sélectionner le bon profil avant de commencer à
vous entraîner. Le dernier utilisateur s'étant entraîné est l'utilisateur par défaut.
Les profils utilisateur ont des valeurs par défaut jusqu'à ce qu'ils soient personnalisés. Assurez-vous d'inclure des valeurs
de calories et de fréquences cardiaques précises dans le profil utilisateur à personnaliser.
Modification du profil utilisateur
1.À partir de l'écran du mode Power-Up (actif), appuyez sur le bouton USER (utilisateur) pour sélectionner un des profils utilisateur.
2.Maintenez les bouton USER (utilisateur) et OK enfoncé pendant 3 secondes pour accéder au mode Edit User (modifier l'utilisateur).
emarque : pour sortir de l'option User profile (profil utilisateur), appuyez sur le bouton PAUSE/STOP. La console
R
retourne à l'écran du mode Power-Up (actif).
3. S'il s'agit de la configuration initiale de l'utilisateur, la console affiche l'invite UNITS (unités) et la valeur actuelle.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour modifier la valeur. Appuyez sur OK pour valider les
valeurs affichées.
4.
L'écran de la console affiche l'invite AGE et la valeur active.
32
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour modifier la valeur. Maintenez les boutons Augmenter
() ou Diminuer () enfoncés pour modifier rapidement la valeur. Appuyez sur OK pour valider les valeurs affichées.
5. L'écran de la console affiche l'invite WEIGHT (poids) et la valeur active.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour modifier la valeur. Maintenez les boutons Augmenter
() ou Diminuer () enfoncés pour modifier rapidement la valeur. Appuyez sur OK pour valider les valeurs affichées.
6. L'écran de la console affiche l'invite LAP (tour). Cette option contrôle la distance correspondant à un tour durant
l'entraînement. Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/établir la valeur de la distance
du tour. La valeur par défaut est « 0,25 » mile ou kilomètre.
Appuyez sur le bouton OK pour définir la distance d'un tour.
7. La console retourne à l'écran du mode Power-Up (actif) avec l'utilisateur
sélectionné.
Changement du niveau d'inclinaison
Appuyez sur les boutons d'augmentation () ou de diminution de l'inclinaison () pour
modifier l'angle d'inclinaison du plateau à tout moment durant un programme d'entraînement. La clé de sécurité doit être installée. Pour modifier rapidement le niveau d'inclinaison, appuyez sur le bouton de présélection de l'inclinaison, puis sur le bouton ENTER
(entrée) pour l'inclinaison. Le plateau s'ajuste/se règle au niveau d'inclinaison sélectionné.
Remarque : appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour l'inclinaison dans les 5
secondes après avoir appuyé sur le bouton de présélection de l'inclinaison.
Boutons de
présélection
de
l'inclinaison
USER
M
Bouton
ENTER
(entrée)
pour
l'inclinaison
MANUAL
Vérifiez que la zone en dessous de la machine est dégagée avant d'en
abaisser le niveau. Abaissez totalement le plateau après chaque entraînement.
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des modifications de la
vitesse de la courroie et de l'inclinaison du plateau sont possibles en cours d'entraînement. Veillez à éviter
toute perte d'équilibre, cause éventuelle de blessure.
Installez la machine sous une hauteur de plafond suffisante, en tenant compte de la hauteur de l'utilisateur et de
l'inclinaison maximale du plateau.
Changement du niveau de vitesse
Appuyez sur les boutons d'augmentation () ou de diminution de la résistance () pour modifier le niveau de vitesse à
tout moment durant un programme d'entraînement. Pour modifier rapidement le niveau de vitesse, appuyez sur le bouton
de présélection de l'inclinaison, puis sur le bouton ENTER (entrée) pour l'inclinaison. La courroie s'ajuste/s’adapte à la
vitesse souhaitée.
Remarque : appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour la vitesse dans les 5 secondes après avoir appuyé sur le
bouton de présélection de la vitesse.
Programmes Profile
Ces programmes proposent divers angles d'inclinaison du plateau et diverses vitesses de la courroie en fonction de la
vitesse maximale et minimale indiquée par l'utilisateur. L'utilisateur peut également modifier manuellement la vitesse et
l'inclinaison à tout moment durant cet entraînement. Les programmes Profile (profil) sont organisés en boutons de catégorie (Manuel, Objectifs, Perte de poids, Intervalles, Fréquence cardiaque et Personnalisé). Chaque Programme Profile
(profil) est matérialisé par 16 segments permettant toute une variété d'entraînements.
33
G
Au sein d’un programme Profile (profil), la console émet un bip lorsque l’utilisateur passe au segment
suivant. Faites attention aux changements de vitesse et d’inclinaison de chaque segment.
Sélectionnez un type d’entraînement en appuyant sur le bouton de catégorie d’entraînement. La console affiche le premier entraînement d’un programme de profil dans cette catégorie. Appuyez sur le bouton de catégorie d’entraînement
pour sélectionner l’entraînement d’un programme de profil souhaité dans la catégorie d’entraînements.
Programmes d'entraînement MANUAL (manuel)
1.Appuyez sur le bouton de catégorie MANUAL (manuel).
2.Appuyez sur le bouton OK.
3.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
4.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Programmes d'entraînement GOALS (objectifs)
TEMPS (vitesse), CALORIE (inclinaison), DISTANCE (inclinaison), 1 MILE/1K (inclinaison), 5 MILES/5K (inclinaison), 10 MILES/10K (inclinaison)
1.Appuyez sur le bouton de catégorie GOALS (objectifs).
2.Appuyez sur le bouton de catégorie GOALS (objectifs) pour sélectionner l'entraînement d'un programme de profil de
votre choix : TEMPS, CALORIE, DISTANCE, 1 MILE/1K, 5 MILES/5K, 10 MILES/10K.
3.Appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse maximale de la courroie, puis
appuyez sur le bouton OK. Le Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte, de sorte que la vitesse maximale soit la
vitesse la plus élevée du programme une fois validée.
Durant un entraînement, l'utilisateur peut directement ajuster/régler la vitesse de la courroie en choisissant
une vitesse supérieure à la vitesse maximale.
5. Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/établir la valeur de l'objectif d'entraînement,
puis appuyez sur le bouton OK.
6.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
7.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Programmes d'entraînement WEIGHT LOSS (perte de poids)
BRÛLAGE DES GRAISSES 1 (Vitesse)
34
BRÛLAGE RAPIDE (Vitesse)
BRÛLAGE, INCLINAISON (Incliné)
1. Appuyez sur le bouton de catégorie WEIGHT LOSS (perte de poids).
2.Appuyez sur le bouton de catégorie WEIGHT LOSS (perte de poids) pour sélectionner l'entraînement d'un programme de profil de votre choix : BRÛLAGE DES GRAISSES 1, BRÛLAGE RAPIDE, BRÛLAGE, INCLINAISON
3.Appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse minimale de la courroie, puis
appuyez sur le bouton OK. Le Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte de sorte que la vitesse minimale soit la
vitesse la plus basse du programme une fois validée.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse maximale de la courroie, puis
appuyez sur le bouton OK. Le Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte, de sorte que la vitesse maximale soit la
vitesse la plus élevée du programme une fois validée.
Durant un entraînement, l'utilisateur peut directement ajuster/régler la vitesse de la courroie en choisissant
une vitesse supérieure à la vitesse maximale.
6.Appuyez sur les boutons () ou Diminuer () pour sélectionner un type d'objectif (Distance, Durée or Calories),
puis appuyez sur le bouton OK.
7.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/régler la valeur d'entraînement, puis appuyez
sur le bouton OK.
8.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
9. Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
Programmes d'entraînement INTERVALS (intervalles)
INTERVALLE - INC (Incliné)
INTERVALLE - SPD (Vitesse)
1. Appuyez sur le bouton de catégorie INTERVALS (intervalles).
INTERVALLE - DUAL (Vitesse + Incliné)
2.Appuyez sur le bouton de catégorie INTERVALS (intervalles) pour sélectionner l'entraînement d'un programme de
profil de votre choix : INTERVALLE --INC, INTERVALLE --SPD, INTERVALLE --DUAL.
3.Appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse minimale de la courroie, puis
appuyez sur le bouton OK. Le Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte de sorte que la vitesse minimale soit la
vitesse la plus basse du programme une fois validée.
Remarque : l'entraînement du programme de profil INTERVAL - INC n'a pas d'option de vitesse minimale pour la
courroie.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse maximale de la courroie, puis
appuyez sur le bouton OK. Le Programme Profile (profil) s'ajuste/s’adapte, de sorte que la vitesse maximale soit la
vitesse la plus élevée du programme une fois validée.
Durant un entraînement, l'utilisateur peut directement ajuster/régler la vitesse de la courroie en choisissant
une vitesse supérieure à la vitesse maximale.
6.Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour ajuster/établir l'objectif de durée, puis appuyez sur le
bouton OK.
7.
La console affiche l'invite READY ? (prêt ?).
8.
Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement en fonction de votre objectif.
35
Programmes d'entraînement HEART RATE (fréquence cardiaque)
BRÛLAGE DES GRAISSES 65 % (Vitesse), AÉROBIE 75 % (Vitesse)
Les programmes de fréquence cardiaque permettent de définir l'objectif de fréquence cardiaque de votre entraînement.
Le programme contrôle votre fréquence cardiaque exprimée en battements par minute (BPM) à partir des capteurs de
fréquence cardiaque par contact situés sur la machine ou à partir d'une ceinture thoracique de mesure de fréquence
cardiaque. Il ajuste/adapte la vitesse et/ou l'inclinaison de sorte que votre fréquence cardiaque reste dans la zone sélectionnée.
emarque : la console doit pouvoir lire les informations de fréquence cardiaque à partir des capteurs de fréquence
R
cardiaque par contact ou du moniteur de fréquence cardiaque, afin que le programme de contrôle de la fréquence
cardiaque fonctionne correctement.
Les programmes Target Heart Rate (fréquence cardiaque cible) utilisent l'âge et d'autres informations utilisateur pour
paramétrer les valeurs de la zone de fréquence cardiaque de l'entraînement. L'écran de la console affiche ensuite des
invites permettant le paramétrage de l'entraînement :
1. Appuyez sur le bouton de catégorie HEART RATE (fréquence cardiaque).
2. A
ppuyez sur le bouton de catégorie HEART RATE (fréquence cardiaque) pour sélectionner le pourcentage de la
fréquence cardiaque maximale : BRÛLAGE DES GRAISSES 65 % ou AÉROBIC 75%.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un
des signes suivants : douleur ou gêne thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur sont purement indicatives.
La fréquence cardiaque affichée sur la console peut être imprécise et ne doit être utilisée qu'à titre d'information seulement.
3.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour définir la vitesse minimale, puis appuyez sur le bouton OK.
4.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour définir la vitesse maximale, puis appuyez sur le bouton OK.
5.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour sélectionner le type d'objectif, puis appuyez sur le
bouton OK.
6.
Appuyez sur les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour définir la valeur d'objectif de l'entraînement, puis appuyez sur le bouton OK.
emarque : laissez votre fréquence cardiaque atteindre la zone souhaitée lorsque vous définissez l'objectif. La
R
console affiche la valeur de fréquence cardiaque en fonction des paramètres de l'utilisateur.
7. Appuyez sur START (démarrage) pour commencer l'entraînement.
PROGRAMMES PERSONNALISÉS
PERSONNALISER
Le programme Custom (entraînement personnalisé) permet à l'utilisateur de créer son propre programme à fur et à
mesure de son entraînement, en ajustant/réglant l'inclinaison active dans chaque colonne. À la fin d'un entraînement, ce
dernier est ajouté au programme Custom (personnalisé).
En plus de la possibilité de créer votre propre programme au fur et à mesure de votre entraînement, vous pouvez enregistrer un entraînement complet légèrement modifié en tant que programme Custom (personnalisé). À la fin de l'entraîne-
36
ment, la console vous demande si vous souhaitez ENREGISTRER L'ENTRAÎNEMENT en tant qu'entraînement personnalisé. Appuyez sur le bouton OK. L'entraînement est enregistré et attribué au programme Custom (personnalisé). Toutes
les modifications aux segments d'entraînement sont sauvegardées, afin que le même entraînement puisse être répété
une fois sélectionné dans le programme Custom (personnalisé).
Pause ou arrêt
La console passe en mode Pause si l'utilisateur appuie sur PAUSE/STOP durant un entraînement.
1. Appuyez sur le bouton STOP/PAUSE pour effectuer une pause pendant l'entraînement. La console affiche PAUSED
(en pause).
2. Pour continuer votre entraînement, appuyez de nouveau sur START (démarrage).
Pour arrêter l'entraînement, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP.
Lorsqu'un entraînement est terminé, la console affiche SAVE WORKOUT? (enregistrer l'entraînement ?). Appuyez sur le
bouton OK pour enregistrer l'entraînement en tant que programme personnalisé ou sur le bouton PAUSE/STOP pour ne
pas l'enregistrer. La console affiche COMPLETED (terminé) et lance le mode Results/Cool Down (résultats/récupération).
Mode Results/Cool Down (résultats/récupération)
Tous les entraînements, excepté les programmes Quick Start (démarrage rapide) et Heart Rate Control (contrôle de
fréquence cardiaque) proposent une période de 3 minutes de récupération. Durant la période de récupération, la console
affiche les résultats de l'entraînement. La console passe en revue les résultats de l'entraînement toutes les 2 secondes
tout en faisant le décompte du temps restant de la période de récupération.
Remarque : les valeurs de récupération ne sont pas ajoutées aux résultats de l'entraînement.
Pendant la période de récupération, le réglage de l'inclinaison de la courroie s'ajuste/se règle à zéro. Appuyez sur
PAUSE/STOP pour mettre fin à la période de récupération. Après la période de récupération, la console affiche les résultats de l'entraînement pendant 5 minutes supplémentaires. Appuyez sur PAUSE/STOP pour arrêter le mode Résultats et
revenir au mode Power-Up (actif). Si la console n'est pas actionnée pendant 5 minutes, elle passe automatiquement en
mode Sleep (veille).
37
ENTRETIEN
Lisez l'ensemble des instructions d'entretien avant de commencer toute tâche de réparation. Certaines tâches nécessitent
la collaboration d'un tiers.
L'appareil doit être régulièrement inspecté en vue de la détection de tout signe d'endommagement ou
d'usure. L'entretien régulier de la machine est de la responsabilité de son propriétaire. Les composants
usés ou endommagés doivent immédiatement être réparés ou remplacés. Utilisez exclusivement les pièces
fournies par le fabricant.
Si les étiquettes d'avertissement se décollent, deviennent illisibles ou tombent, remplacez-les. Si vous avez
acheté cet appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients/à la clientèle qui vous en fournira
de nouveaux. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local.
!
Afin de réduire le risque de choc électrique ou d'une utilisation non supervisée de la machine, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise murale et/ou de la machine, puis attendez 5 minutes avant
toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Chaque jour :
Avant chaque utilisation, vérifiez que chaque composant est correctement fixé, non endommagé ni
usé. N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Réparez ou remplacez toute
pièce dès les premiers signes d'usure ou d'endommagement, à l'exception du plateau. Le plateau
est conçu pour tolérer l'usure sur ses deux faces. Si l'une des faces seulement est usée, il est
inutile de le remplacer. Nous vous conseillons de faire appel à un technicien qualifié afin d'inverser
le sens du plateau. À l'aide d'un chiffon humide, essuyez la machine et la console après chaque
utilisation.
Une fois le plateau abaissé, si un rebord de la courroie est visible, ajustez cette
dernière. Les rebords de la courroie de doivent pas se voir.
Remarque : évitez les accumulations d'humidité sur la console.
Une fois par
semaine :
Vérifiez le bon fonctionnement du rouleau. Ôtez la poussière et la saleté de la machine.
Ne retirez pas le coffrage du moteur, au risque de vous exposer à des tensions
dangereuses et de vous blesser avec les parties/pièces mobiles. Les composants ne
peuvent être réparés que par du personnel homologué ou selon les procédures
fournies par Nautilus, Inc.
Remarque : n'utilisez pas de produits à base de pétrole.
Tous les mois
ou au bout de 20
heures d'utilisation :
Assurez-vous que tous les boulons et vis sont serrés. Serrez-les si nécessaire.
Une fois par
trimestre :
Ou après 25 heures - Lubrifiez la courroie à l'aide de lubrifiant 100 % silicone (non inclus avec la
machine).
Le lubrifiant en silicone n'est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants.
Rangez-le en lieu sûr.
AVIS : N
e nettoyez pas la machine avec un solvant à base de pétrole ni un nettoyant automobile. Évitez les accumulations d'humidité sur la console.
38
Nettoyage
Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours le cordon d'alimentation, puis
attendez 5 minutes avant toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation de cette machine.
!
Après chaque utilisation, essuyez le tapis de course afin qu'il reste propre et sec. Il vous faudra parfois utiliser un détergent doux pour retirer la saleté et le sel du tapis, des parties/pièces peintes et de l'affichage.
AVIS : lors du nettoyage, n'utilisez pas de solvant à base de pétrole, qui détériorerait la couche de finition de la
machine ou de la console. N'appliquez pas de grandes quantités d'eau sur la console.
Ajustement/réglage de la tension de la courroie
Si la courroie commence à glisser en cours d'utilisation, sa tension doit être ajustée/réglée. La partie arrière du tapis de
course comporte des boulons.
1. Avant d'ajuster/de régler la tension de la courroie, mettez le tapis de course en marche en appuyant sur START (démarrage).
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les
enfants de l'équipement lors des procédures d'entretien.
2.
l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, tournez alternativement les boulons droit et gauche d'un demi-tour dans le
A
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la courroie ne glisse plus.
3.Une fois que vous avez ajusté/réglé chaque côté d'un
demi-tour, faites un essai pour voir si la courroie glisse
toujours. Si le tapis continue à glisser, recommencez les
étapes 2 et 3.
Si vous tournez davantage d'un côté que de l'autre, la courroie se déplace latéralement et doit être réalignée.
AVIS : une tension excessive du tapis provoque un frottement superflu et une usure excessive de la courroie
et des composants électroniques.
4.
Appuyez deux fois sur PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre fin à l'entraînement Quick Start (démarrage
rapide).
6mm
6mm
Alignement de la courroie
La courroie doit toujours être centrée sur le tapis. Le style de course et une surface non plane peuvent provoquer un
décentrage. Quand le tapis est décentré, il convient de procéder à des ajustements/réglages mineurs des deux boulons à
l'arrière du tapis de course.
1.
Appuyez sur le bouton START (démarrage) pour actionner la courroie.
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les
enfants de l'équipement lors des procédures d'entretien.
2.Placez-vous à l'arrière du tapis de course pour voir dans quelle direction la courroie dévie.
3.Si la courroie se déplace vers la gauche, tournez le boulon gauche d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre et le boulon droit d'un quart de tour dans le sens inverse.
Si la courroie se déplace vers la droite, tournez le boulon gauche d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et le boulon droit d'un quart de tour dans l'autre sens.
4.Surveillez la trajectoire du tapis pendant environ 2 minutes. Continuez d'ajuster la courroie jusqu'à ce qu'elle soit centrée.
39
5.
Appuyez deux fois sur PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre fin à l'entraînement Quick Start (démarrage
rapide).
Lubrification de la courroie
Votre tapis de course est équipé d'un système de plateau et de courroie qui nécessite peu d'entretien. La courroie est
pré-lubrifiée. Le frottement du tapis peut affecter le fonctionnement et la durée de vie de l'appareil. Lubrifiez le tapis tous
les 3 mois ou au bout de 25 heures d'utilisation, au premier terme échu. Même si vous n'utilisez pas le tapis de course, la
silicone se résorbera et le tapis s'asséchera. Pour des performances optimales/un rendement optimal, lubrifiez régulièrement le plateau avec un lubrifiant silicone, en respectant les instructions suivantes :
1.Mettez la machine hors tension en actionnant son interrupteur.
2.Débranchez complètement le tapis de course de la prise murale et retirez le cordon d'alimentation de la machine.
!
Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours le cordon d'alimentation, puis
attendez 5 minutes avant toute opération de nettoyage, d'entretien et de réparation de cette machine. Placez le
cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Remarque : assurez-vous que le tapis de course se trouve sur une surface facile à nettoyer.
3.
ppliquez quelques gouttes de lubrifiant silicone sur le plateau sous le tapis. Soulevez délicatement le tapis et appliA
quez quelques gouttes de lubrifiant sur toute sa largeur. Vous pouvez également appliquer une très fine couche de
lubrifiant silicone sur le plateau en dessous de la courroie.
AVIS : Toujours utiliser un lubrifiant 100 % silicone. N'utilisez jamais de dégraissant comme le WD-40®, qui pourrait
entraîner une diminution importante des performances/du rendement. Nous vous recommandons d'utiliser les
produits suivants :
• 100 % silicone, disponible dans la plupart des points de vente de pièces automobiles et d'accessoires.
• Kit de lubrification spécial tapis de course Lube-N-Walk®, disponible chez votre spécialiste fitness/de l’entraînement physique local ou chez Nautilus, Inc.
Le lubrifiant en silicone n'est pas comestible. Tenez-le hors de portée des enfants. Rangez-le en lieu sûr.
4.
Faites tourner la courroie de la moitié de sa circonférence, puis appliquez de nouveau du lubrifiant.
Si vous utilisez du lubrifiant en spray/aérosol, attendez 5 minutes avant de remettre la machine sous
tension, afin que l'aérosol se dissipe.
5.Rebranchez le cordon d'alimentation à la machine puis à la prise murale.
6.Mettez la machine sous tension en actionnant son interrupteur.
7.Placez-vous d'un côté de la machine, puis commencez à faire tourner la courroie à la vitesse la plus lente. Laissez-la
tourner pendant environ 15 secondes.
Veillez à ne pas toucher la courroie ni à marcher sur le cordon d'alimentation. Éloignez les tiers et les
enfants de l'équipement lors des procédures d'entretien.
8.Éteignez votre machine.
9.
Veillez à retirer du plateau tout lubrifiant excédentaire.
Pour éviter tout risque de glissade, vérifiez qu'il n'y ait pas de graisse ou d'huile sur la surface du plateau.
Essuyez tout excès d'huile de la surface de l'appareil.
La console affiche LUBRICATE BELT (lubrifier la courroie) suivi de REVIEW USER MANUAL (consulter le manuel utilisateur) au moment de son paramétrage, afin de vous rappeler d'inclure ces deux étapes dans votre planning/programme
d'inspection. N'appliquez le lubrifiant qu'en cas de nécessité. Appuyez sur un bouton pour accepter ce rappel.
40
Pièces d'entretien
A
B
G
C D
S
E
F
R
I
H
Q
P
O
N
T
M
J
K
L
A
Console
H
Montant, droit
O
Cache de poignée, droit externe
B
Plateau de rangement,
gauche
I
Câble du montant droit
P
Cache de poignée, droit interne
C
Port de clé de sécurité
J
Capot de la base, droit
Q
Cache de poignée, gauche
interne
D
Ventilateur
K
Câble d'alimentation
R
Cache de poignée, gauche
externe
E
Capteur de fréquence
cardiaque par contact
L
Clé de sécurité
S
Montant, gauche
F
Câble de la console
M
Câble de la base
T
Capot de la base, gauche
G
Plateau de rangement, droit
N
Base
41
Pièces d'entretien (châssis)
Avant
U
Y
V
W X
Z
AA
BB
CC
CC
FF
EE
DD
CC
U
Dos
GG
HH
BB EE
U
Capot du moteur
Z
DD
BB
Support de la base
GG
Z
Z
HH
EE
Mécanisme d'ajustement/de
réglage de l'inclinaison
V
Commutateur principal
AA
Amortisseurs du plateau
FF
Pivot
W
Alimentation
BB
Roulette de transport
GG
Mécanisme de tension de la
courroie
X
Panneau de contrôle du
moteur
CC
Patin réglable
HH
Cache du rouleau arrière
Y
Rails des marchepieds
DD
Cylindre élévateur
42
DÉPANNAGE
État/Problème
Pas d'affichage/affichage
partiel/l'unité ne s'allume
pas
Éléments à vérifier
Solution
Vérifier la prise murale
Vérifier que l'unité est branchée dans une prise murale qui
fonctionne. Tester la prise avec un appareil qui fonctionne,
comme une lampe.
Vérifier la connexion à
l'avant de l'unité
La connexion doit être sécurisée/ferme et non endommagée.
Remplacer le cordon d'alimentation ou la connexion de l'unité
si ces derniers sont endommagés.
Vérifier l'intégrité du câble
des données
Tous les fils du câble doivent être intacts. Si l'un d'entre eux est
coupé ou pincé, le remplacer.
Vérifier les connexions
du câble des données
Vérifier que le câble est bien connecté et orienté correctement.
Le petit taquet sur le connecteur doit s'aligner et s'enclencher
correctement.
Vérifier tout dommage de
la console
Vérifier tout signe visuel de craquelure ou de dommage. Remplacer la console si cette dernière est endommagée.
Écran de la console
Si la console n'affiche que des informations partielles et que
les connexions sont correctes/fermes, la remplacer.
Si les étapes ci-dessus ne résolvent pas le problème, contacter
le service clients/à la clientèle (aux États-Unis/au Canada) ou
votre distributeur local (hors États-Unis/Canada).
L'unité fonctionne mais la
fréquence cardiaque par
contact ne s'affiche pas
Poignée à capteur
Vérifier que les mains sont centrées sur les capteurs de
fréquence cardiaque. Les mains doivent rester immobiles et
exercer une pression relativement égale de chaque côté.
Mains sèches ou calleuses
Le fonctionnement des capteurs peut être défectueux si
l'utilisateur a des mains sèches ou calleuses. Une crème pour
électrode conductrice (crème de fréquence cardiaque) peut
améliorer la conductivité. Vous pourrez vous en procurer en
ligne ou dans certains grands magasins spécialisés dans les
articles médicaux ou de fitness.
Si les étapes ci-dessus ne résolvent pas le problème, contacter
le service clients/à la clientèle (aux États-Unis/au Canada) ou
votre distributeur local (hors États-Unis/Canada).
L'affichage de la vitesse
est imprécis
L'unité de mesure n'est
pas la bonne. (Affichage
métrique/anglais)
Changer les unités affichées.
La console s'éteint (passe
en mode Veille) durant
son utilisation
Vérifier la prise murale
Vérifier que l'unité est branchée dans une prise murale qui
fonctionne. Tester la prise avec un appareil qui fonctionne,
comme une lampe.
Vérifier la connexion à
l'avant de l'unité
La connexion doit être sécurisée/ferme et non endommagée.
Remplacer l'adaptateur ou la connexion de l'unité si ces derniers sont endommagés.
Vérifier l'intégrité du câble
des données
Tous les fils du câble doivent être intacts. Si l'un d'entre eux est
coupé ou pincé, le remplacer.
Vérifier les connexions
du câble des données
Vérifier que le câble est bien connecté et orienté correctement.
Le petit taquet sur le connecteur doit s'aligner et s'enclencher
correctement.
Réinitialiser la machine
Débrancher l'unité de la prise électrique pendant 3 minutes.
Reconnecter l'unité.
Si les étapes ci-dessus ne résolvent pas le problème, contacter
le service clients/à la clientèle (aux États-Unis/au Canada) ou
votre distributeur local (hors États-Unis/Canada).
43
État/Problème
Le ventilateur ne s'allume
pas/ne s'éteint pas
Éléments à vérifier
Réinitialiser la machine
Le ventilateur ne s'allume Vérifier que le ventilateur
pas, mais la console fonc- n'est pas bloqué
tionne
L'unité bouge/n'est pas à
niveau
Solution
Débrancher l'unité de la prise électrique pendant 5 minutes.
Reconnecter l'unité.
Débrancher l'unité de la prise électrique pendant 5 minutes.
Ôter tout ce qui pourrait obstruer le ventilateur. Si nécessaire,
détacher la console. Remplacer la console en cas d'échec.
Vérifier l'ajustement/le ré- Ajuster/régler les patins réglables jusqu'à ce que la machine
glage des patins réglables soit à niveau.
Vérifier la surface sur
laquelle l'unité est posée
Les patins réglables peuvent ne pas suffire si la surface est extrêmement inégale. Déplacer la machine sur une zone plane.
La courroie émet un bruit
sourd
Courroie
Utiliser le tapis de course. Le bruit disparaîtra au bout d'un
certain temps de rodage.
La courroie n'est pas
centrée
Mise à niveau de la machine
Vérifier que la machine est bien à l'horizontale. Consulter la
procédure Mise à niveau de la machine de ce manuel.
Tension et alignement de
la courroie
Vérifier que la courroie est centrée et que la tension est correcte/appropriée. Consulter les procédures d'ajustement/de
réglage de la tension et d'alignement du tapis dans ce manuel.
Le moteur semble forcer
Lubrification à la silicone
de la courroie
Appliquer de la silicone sur la surface intérieure de la courroie.
Consulter la procédure de lubrification du tapis de ce manuel.
La courroie patine ou
glisse en cours d'utilisation.
Tension de la courroie
Ajuster/régler la tension de la courroie à l'arrière de la machine.
Consulter la procédure d'ajustement/de réglage de la tension
de la courroie de ce manuel.
La courroie s'arrête en
cours d'utilisation
Clé de sécurité
Placer la clé de sécurité dans la console. (Consulter la procédure d'arrêt d'urgence de la section Précaution de sécurité.)
Surcharge du moteur
L'unité peut être surchargée et consommer trop de courant, ce
qui coupe l'alimentation afin de protéger le moteur. Consulter
le programme d'entretien pour la lubrification de la courroie.
Vérifier que la tension de la courroie est correcte/appropriée
puis remettez l'unité en marche.
Si les étapes ci-dessus ne résolvent pas le problème, contacter
le service clients/à la clientèle (aux États-Unis/au Canada) ou
votre distributeur local (hors États-Unis/Canada).
La console affiche un programme différent chaque
1,5 seconde
44
La console est en mode
Démonstration
Maintenez les boutons PAUSE/STOP et OK enfoncés pendant
3 secondes.
45
GARANTIE
(Achat depuis les États-Unis/le Canada)
Couverture de la garantie
Cette garantie ne concerne que l'acheteur initial et elle n'est pas transférable ou applicable à d'autres personnes.
Éléments couverts par la garantie
Nautilus, Inc. garantit un appareil exempt de défauts pièces et main-d'œuvre/matériaux et fabrication, pour autant qu'il soit utilisé de manière appropriée, dans des conditions
normales et qu'il fasse l'objet d'une maintenance et d'un entretien tels que décrits dans le Manuel d'assemblage et le Manuel d'utilisation. Cette garantie n'est applicable qu'aux
appareils authentiques, d'origine et légitimement fabriqués par Nautilus, Inc., vendus par l'intermédiaire d'un agent autorisé et utilisés aux États-Unis et au Canada.
Conditions
Les conditions de garantie pour les produits achetés aux États-Unis et au Canada sont décrites ci-dessous.
•
Châssis 10 ans
•
Moteur d'entraînement
10 ans
•
Pièces mécaniques
1 an
•
Électronique 1 an
•
Main-d'œuvre 1 an
(Le support de main-d'œuvre n'inclut pas l'installation de pièces de rechange ni les services de maintenance préventive. Toutes les réparations incluses
dans la partie « main-d'œuvre » de la garantie doivent être préalablement autorisées par Nautilus.)
Pour les garanties et services de produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local. Pour trouver votre distributeur local
international, consultez : www.nautilusinternational.com
Support de la garantie
Pendant la période de couverture par la garantie, Nautilus, Inc. s'engage à réparer tout appareil présentant un défaut de pièce ou de main-d'œuvre/matériaux et fabrication. Dans
le cas où la réparation serait impossible, Nautilus, Inc. pourra remplacer l'appareil. Dans ce cas, Nautilus pourra à sa discrétion appliquer un crédit de remboursement limité pour
un autre produit de la marque Nautilus, Inc. Le remboursement pourra correspondre à un prorata selon l'ancienneté de la machine. Nautilus, Inc. fournit des services de réparation
dans les principales zones métropolitaines. Nautilus, Inc. se réserve le droit de facturer le client pour tout déplacement en dehors de ces zones. Nautilus Inc. n'est pas responsable
des frais occasionnés par la main-d'œuvre ou la maintenance du distributeur au-delà de la/des périodes de garantie stipulée(s) dans les présentes dispositions. Nautilus, Inc.
se réserve le droit de remplacer le matériel de qualité égale ou supérieure en cas de non-disponibilité d'un matériel identique durant la période d'assistance sous garantie. Tout
remplacement du produit dans le cadre des conditions de la Garantie ne prolonge aucunement la période de Garantie d'origine. Tout crédit de remboursement limité pourra
correspondre à un prorata selon l'ancienneté de la machine. CE RECOURS EST LE SEUL RECOURS EXCLUSIF EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
46
Vos responsabilités
•
Conserver une preuve d'achat appropriée et acceptable.
•
Faire fonctionner, entretenir et inspecter le produit comme spécifié dans la Documentation du produit (Assemblage, Manuels d'utilisation, etc.)
•
Utiliser le produit uniquement selon l'usage auquel il est destiné.
•
Informer Nautilus dans les 30 jours de tout problème concernant le Produit.
•
Installer les pièces de rechange selon les instructions de Nautilus.
•
Suivre les procédures de diagnostic avec un représentant Nautilus, Inc. formé, si demandé.
Éléments non couverts
•
Les dommages causés par une utilisation abusive, la manipulation ou la modification du produit, le non-respect des instructions d'assemblage et de maintenance, le non-respect
des instructions ou des mises en garde/avertissements détaillées dans la Documentation du produit (Manuel d'assemblage, Manuel d'utilisation, etc.), les dommages causés par
un stockage impropre ou par l'effet des conditions environnementales comme l'humidité ou les intempéries, une mauvaise utilisation, une mauvaise manutention, un accident,
des désastres naturels ou des surtensions.
•
Les appareils placés ou utilisés dans des infrastructures commerciales ou institutionnelles, comme les clubs de gym, entreprises, clubs, centres de remise en forme et toute
entité publique ou privée mettant des appareils à disposition de ses membres, clients, employés ou affiliés.
•
Les dommages causés par le non-respect de la limitation concernant le poids maximal de l'utilisateur tel qu'indiqué dans le Manuel d'utilisation et sur les étiquettes
d'avertissement.
•
Les dommages causés par une usure et une détérioration normales.
•
Cette garantie ne s'étend à aucun territoire ou pays situé hors des États-Unis et du Canada.
Procédure pour une réparation
Pour les produits achetés directement auprès de Nautilus, Inc., contactez le bureau Nautilus à l'adresse indiquée à la page Contacts du Manuel d'utilisation. Vous serez peut-être invité
à retourner le composant défectueux, à vos frais, à une adresse spécifique pour sa réparation ou son inspection. Les méthodes de livraison standard des pièces de rechange garanties
seront payées par Nautilus, Inc. Pour les produits achetés à un détaillant, contactez ce dernier pour tout support de garantie.
Exclusions
Les garanties ci-dessus sont exclusivement et expressément émises par Nautilus, Inc. Elles annulent toute indication antérieure, contraire ou supplémentaire, qu'elle soit écrite ou
orale. Aucun agent, représentant, revendeur, individu ou employé n'est autorisé à modifier cette garantie, ni d'en changer les obligations ou limitations. Toute garantie implicite, y
compris la GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE et la garantie D'ADAPTATION DANS UN BUT SPECIFIQUE, sont limitées dans leur durée aux termes de la garantie expresse applicable
telle que décrite ci-dessus, quelle que soit la plus longue. Certains États des États-Unis n'autorisant pas de limitations sur la durée de la garantie tacite, cette limitation peut ne pas
s'appliquer à votre cas.
Limitation des recours
SAUF DANS LES CAS CONTRAIRES STIPULES PAR LA LOI, LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR EST LIMITE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT
CONSIDERE PAR NAUTILUS, INC. COMME DEFECTUEUX SELON LES TERMES DU CONTRAT REPRIS ICI. EN AUCUN CAS NAUTILUS, INC. NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, ACCESSOIRE, INDIRECT, OU ECONOMIQUE, INDEPENDAMMENT DU PRINCIPE DE LA RESPONSABILITE (NOTAMMENT MAIS NON
EXCLUSIVEMENT DE RESPONSABILITE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, DE NEGLIGENCE OU DE RESPONSABILITE DELICTUELLE), OU D'UNE QUELCONQUE PERTE DE REVENU, DE
PROFIT, DE DONNEES, DE CONFIDENTIALITE, OU POUR TOUS DOMMAGES-INTERETS PUNITIFS SURVENANT A CAUSE DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION DE CETTE MACHINE
DE FITNESS/D’ENTRAÎNEMENT PHYSIQUE, MEME SI NAUTILUS, INC. A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. CETTE EXCLUSION ET LA LIMITATION SERONT
APPLICABLES MEME SI UN RECOURS QUELCONQUE EST DEBOUTE DE SON OBJET ESSENTIEL. CERTAINS ETATS NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES CONSECUTIFS OU ACCESSOIRES, LA LIMITATION ENONCEE PLUS HAUT POURRAIT DONC NE PAS VOUS ETRE APPLICABLE.
Lois applicables aux États
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pourrez également bénéficier d'autres droits en fonction de votre État.
Expirations
Dans le cas de l'expiration de la garantie, Nautilus, Inc. pourra vous assister dans le remplacement ou la réparation des pièces et dans les services de main-d'œuvre, en contrepartie
d'une facturation de ses services. Contactez un représentant Nautilus pour de plus amples informations sur les pièces et les services après expiration de la garantie. Nautilus ne
garantit pas la disponibilité des pièces de rechange après l'expiration de la période de garantie.
Achats internationaux
Si vous avez acheté votre appareil hors des États-Unis, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local pour la couverture de la garantie.
47
™/MC
FR
FRC
Nautilus™
/MC
8021119.061519.A
Bowflex™
/MC
Schwinn™
/MC

Manuels associés