Cateye Micro Wireless [CC-MC100W] Computer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Cateye Micro Wireless [CC-MC100W] Computer Manuel utilisateur | Fixfr
FR
®
MICRO Wireless
1
CYCLOCOMPUTER
CC - MC100W
Owner’s Manual
U.S. Pat. Nos. 4633216/4636769/4642606/5236759 and Design Pat. Pending
Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd.
1
2
5
7
4
8
1
70 cm
Nom du composant
6
3
Max.
Distance
4
3
2
1 Support
2 Capteur de vitesse A
3 Aimant
4 Cale en caoutchouc du support
5 Cale en caoutchouc du capteur
Centre
6 Attaches en nylon (L x2)
7 Attaches en nylon (S x2)
8 Bande adhésive, double-face
1
8
8
1
7
or
1
1
7
4
2
3
5
2
3
6
A
CC-MC100W MICRO Wireless
CCMC1W-110930 066600370
2
SENSOR ZONE
B
2
SENSOR
ZONE
3
5 mm
3
2
1
BEFORE USE
a
Tm
Dst
Av
Mx
Odo
PUSH!
SET : km/h
0
Tm 2
Dst 2
Av 2
AC
2. Select km/h or mph
SET
D
B
E
C
F
H
G
START/STOP
MENU
I
AC
FR
J
MODE
MODE
MENU
START km/h
3. Wheel Circumference
ETRTO
35
6 (59)
26 x 1(65)
26 x 1.25
26 x 1-1/8
37-590 26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
26 x 1 - 3/8
L mm
9 3
1952
1953
1970
2068
2100
SET :
L = 2068 (mm)
(0100 - 3999 mm)
SETTING
END
MODE
MODE
MODE
START/STOP
2097
2098
MENU
2068
Tire size
Tire size
TIRE
START 2096
A
Tire size
L (mm)
12 x 1.75
14 x 1.50
14 x 1.75
16 x 1.50
47-305 16 x 1.75
18 x 1.50
18 x 1.75
47-406 20 x 1.75
20 x 1-3/8
22 x 1-3/8
22 x 1-1/2
24 x 1
24 x 3/4 Tubular
24 x 1-1/8
24 x 1-1/4
47-507 24 x 1.75
24 x 2.00
24 x 2.125
935
1020
1055
1185
1195
1340
1350
1515
1615
1770
1785
1753
1785
1795
1905
1890
1925
1965
ETRTO
23-571
37-590
40-559
47-559
50-559
54-559
57-559
57-559
Tire size
L (mm)
ETRTO
Tire size
26 x 7/8
26 x 1(59)
26 x 1(65)
26 x 1.25
26 x 1-1/8
26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.00
26 x 2.10
26 x 2.125
26 x 2.35
26 x 3.00
27 x 1
27 x 1-1/8
1920
1913
1952
1953
1970
2068
2100
2005
2010
2023
2050
2055
2068
2070
2083
2170
2145
2155
32-630
27 x 1-1/4
27 x 1-3/8
650 x 35A
650 x 38A
650 x 38B
700 x 18C
700 x 19C
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 30C
700 x 32C
700C Tubular
700 x 35C
700 x 38C
700 x 40C
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-522
L (mm)
2161
2169
2090
2125
2105
2070
2080
2086
2096
2105
2136
2170
2155
2130
2168
2180
2200
b
OPERATION FLOW
Main
2
Tm (Elapsed Time)
Sub
Tm 2 (Elapsed Time 2)
2 sec
0:00'00" - 9:59'59"
0:00'00" - 9:59'59"
MODE
MODE
MODE
Current Speed
Dst (Trip Distance)
Dst 2 (Trip Distance 2)
0.00 - 999.99 km [mile]
0.0 (4.0) - 105.9 km/h
[0.0 (3.0) - 65.9 mph]
0.00 - 999.99 km [mile]
MODE
MODE
MODE
0.0 (3.0) - 105.9 km/h
[0.0 (2.3) - 65.9 mph]
Av (Average Speed)
Av 2 (Average Speed 2)
0.0 - 105.9 km/h
[0.0 - 65.9 mph]
0.0 - 105.9 km/h
[0.0 - 65.9 mph]
MODE
MODE
Mx (Maximum Speed)
0.0(4.0) - 105.9 km/h
[0.0(3.0) - 65.9 mph]
! DATA RESET
Main
Tm
Dst
Av
Mx
MODE
SETTINGS
MODE
Odo (Total Distance)
0.0 - 9999.9
10000 - 99999 km [mile]
Sub
MODE
MENU
START/STOP
(Clock)
0:00 - 23:59
[1:00 - 12:59]
2
Tm 2
Dst 2
Av 2
MODE
START/STOP
MENU FLOW (SETTINGS)
MENU SETTING
END
or
COMPUTER
CO
IN
MENU
MODE
Setting
(0100 - 3999 mm)
Close
SET
START/STOP
d
e
BATTERY
START
START/STOP
0
0
c
J
Open
(0 - 9)
CR2032
MENU
MODE
MODE
START/STOP
MODE
MODE
START/STOP
SET
ON / OFF
CC-MC100W MICRO Wireless
SET UP
1. All Clear
MENU
MODE
SET
START/STOP
START/STOP
MODE
Clock Setting
24 hr / 12 hr
All Clear
00 - 59
0 - 24 / 1 - 12
MODE
a
MENU
MODE
START/STOP
START/STOP
SET
START/STOP
MODE
Input
SENSOR
00000 - 99999 km [mile]
MENU
MODE
MODE
START/STOP
or
YES
Main
&
Sub
=
0
NO
Return to
Main/Sub
measurement
START/STOP
START/STOP
MODE
SET
Close
CO
IN
Open
CR2032
! DATA RESET
Main
Sub
c
d
MENU
START/STOP
START/STOP
SET
2
Capteur sans fil
Le capteur a été fabriqué pour recevoir des signaux dans un rayon limité pour
éviter les interférences. De cette façon, le capteur et l’ordinateur de bord doivent être relativement proche. Si la température ou les batteries sont basses,
il est possible qu’il faille les rapprocher plus qu’à la normal. Le capteur doit
être installé en haut de la fourche, à une distance qui ne doit pas excéder 70
cm entre la capteur et l’ordinateur de bord. Installez l’ordinateur de bord sur
le guidon, avec la face du dessous sur le capteur. (Prenez en compte l’angle
du guidon.) (Notez que la distance de réception est approximative.)
Des interférences peuvent apparaître, qui peuvent provoquer des défaillances, si l’ordinateur de bord se situe:
• Prés d’une télévision, d’un poste de radio, d’un moteur, ou bien dans une
voiture ou dans un train.
• Proche d’un passage à niveau, d’un chemin de fer, d’un poste émetteur
ou d’une base de radar
• Proche d’un second vélo équipé d’un capteur sans fil.
L’installation correcte du capteur et de l’aimant
A Attacher l’aimant 3 de façon qu’il soit dans la zone émettrice du capteur 2.
B Soyez sûr d’avoir un espace d’au moins 5 mm entre le capteur 2 et
l’aimant 3.
Nomenclature des composants
A Vitesse actuelle
B Icône de reception des signaux du capteur
Clignote lorsqu’il y a une synchronisation avec les signaux du capteur.
C Icône de mesure Sub (secondaire)
D Flêche de vitesse
Indique soit une vitesse actuelle plus rapide soit plus lente que la vitesse moyenne. ( Plus rapide Plus lente)
E Icône du mode Auto
F Unité de vitesse
Symbole de mode .......................................................................... b
Indique l’actuel mode sélectionné.
Tm (Tm 2) .................. [Temps éoulé]
Dst (Dst 2) .................. [Distance parcourue]
Av (Av 2) ..................... [Vitesse moyenne]
Mx ............................... [Vitesse maximale]
Odo ............................. [Distance totale]
................................ [Heure]
H Icône de la taille de la roue
I Bouton pour rétro-éclairer l’écran.
J Boîtier de protection des batteries.
G
Commencer/Arrêter les mesures
Cet ordinateur de bord permet des mesures automatiques (Auto-mode) ou manuelles. Pendant les mesures, l’icône d’unité de vitesse clignote. La vitesse maximum et la distance totale seront actualisées, indépendamment des mesures.
• Mode-auto (mesures automatiques)
Si l’icône
brille, les mesures se font automatiquement.
En mode-auto, commencer ou arrêter les mesures en utilisant le bouton
START/STOP n’est pas possible.
• Mesure manuelle
Si l’icône
ne brille pas, commencer ou arrêter les mesures est possible en utilisant le bouton START/STOP.
* Utiliser l’écran du menu pour alterner dans le mode-auto entre ON et
OFF. Pour plus d’informations, consulter le MENU FLOW.
Changer le symbole de mode ................................ b
Appuyer sur le bouton MODE pour mettre en marche les mesures suivant
l’OPERATION FLOW.
Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton MODE pour passer de la mesure
Main (principales) à la Sub (secondaire).
• Mesure Sub (secondaire)
Lorsque la mesure Main (principales) commence ou s’arrête, par conséquence la mesure Sub (secondaire) commence ou s’arrête. Notez, de plus,
que ces mesures doivent être remises à zéro individuellement.
Remettre à zéro la mesure principale Main (principales) et Sub (secondaire) à différents moments permet d’effectuer la mesure des intervalles.
* La flêche de mesure secondaire est affichée, comparé à Av2.
Remise à zéro des données .. Principal Main : c Sub : d
Pour remettre à zéro les données de mesure, affichez les données de mesure Main (principales)/Sub (secondaire) et appuyez en même temps sur
les boutons START/STOP et MODE.
La distance parcourue n’est pas remise à niveau.
Rétro-éclairage
Appuyer sur le bouton de rétro-éclairage pendant 3 secondes pour allumer
l’affichage. Si les batteries sont faibles, l’icône de la taille de la roue clignote et l’affichage en s’allume plus.
Fonction d’économies d’énergie
Si l’ordinateur de bord ne reçoit pas de signaux pendant 10 minutes, le mode
d’économies d’énergie va s’activer et seulement l’horloge va s’afficher. Lorsque l’ordinateur de bord reçoit de nouveau un signal du capteur, l’écran de
mesure réapparaît. S’il y a une inactivité de 2 semaines, le mode d’économies
d’énergie se changera en mode SLEEP (mise en veille). Appuyer sur le bouton MODE ou START/STOP pour faire réapparaître l’écran de mesure.
Les deux tailles de roues
Deux tailles de roues (tailles de roues
et
) peuvent être enregistrées dans l’ordinateur de bord. Cela est trés utile lorsque l’ordinateur de
bord est partagé entre 2 cyclistes ou lorsque 1 cycliste utilise différentes
tailles de roues à des moments différents. La taille de roue B a été préprogramée pour à 26 x 1.95" .
* Utilisez l’écran du menu pour alterner entre
et
. Pour plus d’informations, consulter le MENU FLOW.
Dépannage
Pas d’affichage.
Est-ce que les batteries de l’ordinateur de bord fonctionnent?
Remplacez-les, et re-entrez les informations corrects (Tout réinitialiser a ).
“Données incorrectes” apparaît.
Réinitialisez toutes les données. a ).
Appuyer sur le bouton START/STOP ne calcule pas le temps écoulé.
Est-ce que l’icône
est allumée?
Pour commencer/arrêter les mesures utiliser le bouton START/STOP,
l’éteindre.
L'icône du signal du capteur ne clignote. (La vitesse n'est pas affichée).
[Si l'icône du signal du capteur ne clignote pas, réduisez la distance entre le
capteur et l'ordinateur, ajustez la position de l'aimant et tournez la roue à
nouveau. Si l'icône clignote à nouveau, cela indique que l'ordinateur et le
capteur sont trop éloignés ou que les batteries sont trop faibles.]
Est-ce que l’espace entre le capteur et l’aimant est trop grande?
Est-ce que l’aimant passe dans la zone du capteur?
Ajustez les positions entre l’aimant et le capteur.
L’ordinateur est-il installé dans un angle correct?
Installez la face du dessous de l’ordinateur de bord sur la capteur.
Est-ce que la distance entre l’ordinateur de bord et le capteur est trop grande?
Installez le capteur proche de l’ordinateur de bord.
Est-ce que les batteries du capteur sont faibles?
En hiver, les performances des batteries se dégradent.
Remplacez-les.
Est-ce que les batteries de l’ordinateur de bord sont faibles?
Remplacez-les par des nouvelles. (Réinitialiser toutes les données a ).
Livres Avec Le Compteur
#169-6590
Kit des composants
#169-6580
Capteur de vitesse A
#169-6570
Kit du support
Remplacer les batteries
• Ordinateur de bord
Si l’icône de la taille de roues clignote, remplacez les batteries.
La distance totale peut être rentrée manuellement. Avant de remplacer
les batteries, notez la distance totale actuelle. Installez une nouvelle batterie en lithium (CR2032) avec le signe (+) vers le haut.
Ensuite redémarrez l’ordinateur de bord en suivant la procédure de SET
UP, et régler l’heure suivant le MENU FLOW.
• Le capteur
Si la reception du capteur est faible, remplacez la batterie. Ensuite vérifiez les positions de la batterie et de l’aimant.
Caractéristiques techniques
Piles ............................. Cyclo-ordinateur : Pile au lithium CR2032 x 1
Détecteur :
Pile au lithium CR2032 x 1
Durée de vie des piles Cyclo-ordinateur : Environ 1 an
(Au cas où l’ordinateur de bord est utilisé pendant 1 heure par jour sans l’écran rétro-éclairé)
Détecteur :
Jusqu’à ce que la distance totale atteigne
environ 10.000 km (6.250 miles)
* Valeur moyenne en cas d’utilisation à une température inférieure à 20°C, a vec une
distance de 65 cm entre le cyclo-ordinateur et le détecteur.
* Si l’écran rétro-éclairé est utilisé fréquemment, la durée de vie des batteries par conséquent diminue.
Système de contrôle ....... Microprocesseur 4 bits – 1 pastille
(Oscillateur contrôlé par cristal)
Afficheur ........................... Affichage à cristaux liquides
Détecteur .......................... Détecteur magnétique sans contact
Circonférence de roue ..... 0100 mm - 3999 mm
(Valeur par défaut : A : 2095 mm, B : 2050 mm)
Température d’utilisation . 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Dimensions/Poids ........... 52.5 x 38 x 22 mm [2-3/32" x 1-1/2" x 7/8"] / 30 g [1.06 oz]
* Il se peut que la durée de vie des piles installées en usine soit inférieure à cette valeur.
* Caractéristiques et présentation sujettes à modification sans avis préalable.
FR
#169-9691N
Aimant de roue
#166-5150
Batterie au lithium (CR2032)
Accessoires En Option
#169-6667
Kit de l’installation centrale
#169-9760
Aimant pour roue en composite
Garantie Limitee - Ordinateur de bord, 2-ans/Capteur seulement
(à l'exclusion des accessoires et de la pile)
Ce produit est garanti sous réserve d’une utilisation normale, pendant une période de deux
ans. pLes réparations effectuées dans le cadre de la présente garantie sont gratuites et
doivent être effectuées par CATEYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à
CATEYE Co., Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de réparation CATEYE doit être soigneusement emballé et le certificat de garantie ainsi que les
instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur
d'écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie,
afin que le produit lui soit directement retourné après réparation. Le coût de l'assurance
ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant
une réparation sous garantie.
CO.,LTD.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn:
CATEYE Customer Service
Phone : (06)6719-6863
Fax :
(06)6719-6033
E-mail : support@cateye.co.jp
URL :
http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595
Toll Free : 800.5CATEYE
Fax :
303.473.0006
E-mail : service@cateye.com
CC-MC100W MICRO Wireless
ATTENTION
• Ne vous concentrez pas sur l’ordinateur de bord lors de votre course.
Soyez prudent lors de votre course!
• Bien installer l’aimant, le capteur, et le support. Vérifiez-les de temps en
temps.
• Jetez les batteries usagées selon les procédures locales.Si vous les avalez, consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas disposer directement l’ordinateur de bord aux rayons du soleil
pour de longues périodes.
• Ne pas démonter l’ordinateur.
• Néttoyez l’ordinateur de bord et les accéssoires avec un chiffon doux
imprégné d’un détergent neutre. Ne pas utiliser de diluant, de benzene ou
d’alcool sur l’ordinateur.
Changer les paramétres de l’ordinateur de bord
Si le bouton MENU est appuyé avec l’écran de mesure affiché, l’écran de
menu apparaît. Appuyez sur le bouton START/STOP lorsque les mesures ont
été suspendues et que aucun signal n’a été reçu pour les paramétres du menu.
• Paramétrage de l’heure
...... Réglez l’heure via
paramètres dans le MENU FLOW.
• Conversion de l’unité de mesure (KMH/MPH)
...... Pour l’unité de vitesse, remettre à zéro les données de mesure Main
(principales) et Sub (secondaire) avant de changer les paramètres.
* Pour plus d’informations, consulter le MENU FLOW.
Entretien
Pour nettoyer l’ordinateur de bord et les accéssoires, utilisez un détergent
neutre dilué sur un chiffon doux, et ensuite l’essuyez avec un chiffon sec.
3

Manuels associés