- Sports et loisirs
- Vélos et accessoires
- Accessoires vélo
- Cateye
- Micro Wireless [CC-MC100W]
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
3
FR ® MICRO Wireless 1 CYCLOCOMPUTER CC - MC100W Owner’s Manual U.S. Pat. Nos. 4633216/4636769/4642606/5236759 and Design Pat. Pending Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd. 1 2 5 7 4 8 1 70 cm Nom du composant 6 3 Max. Distance 4 3 2 1 Support 2 Capteur de vitesse A 3 Aimant 4 Cale en caoutchouc du support 5 Cale en caoutchouc du capteur Centre 6 Attaches en nylon (L x2) 7 Attaches en nylon (S x2) 8 Bande adhésive, double-face 1 8 8 1 7 or 1 1 7 4 2 3 5 2 3 6 A CC-MC100W MICRO Wireless CCMC1W-110930 066600370 2 SENSOR ZONE B 2 SENSOR ZONE 3 5 mm 3 2 1 BEFORE USE a Tm Dst Av Mx Odo PUSH! SET : km/h 0 Tm 2 Dst 2 Av 2 AC 2. Select km/h or mph SET D B E C F H G START/STOP MENU I AC FR J MODE MODE MENU START km/h 3. Wheel Circumference ETRTO 35 6 (59) 26 x 1(65) 26 x 1.25 26 x 1-1/8 37-590 26 x 1-3/8 26 x 1-1/2 26 x 1 - 3/8 L mm 9 3 1952 1953 1970 2068 2100 SET : L = 2068 (mm) (0100 - 3999 mm) SETTING END MODE MODE MODE START/STOP 2097 2098 MENU 2068 Tire size Tire size TIRE START 2096 A Tire size L (mm) 12 x 1.75 14 x 1.50 14 x 1.75 16 x 1.50 47-305 16 x 1.75 18 x 1.50 18 x 1.75 47-406 20 x 1.75 20 x 1-3/8 22 x 1-3/8 22 x 1-1/2 24 x 1 24 x 3/4 Tubular 24 x 1-1/8 24 x 1-1/4 47-507 24 x 1.75 24 x 2.00 24 x 2.125 935 1020 1055 1185 1195 1340 1350 1515 1615 1770 1785 1753 1785 1795 1905 1890 1925 1965 ETRTO 23-571 37-590 40-559 47-559 50-559 54-559 57-559 57-559 Tire size L (mm) ETRTO Tire size 26 x 7/8 26 x 1(59) 26 x 1(65) 26 x 1.25 26 x 1-1/8 26 x 1-3/8 26 x 1-1/2 26 x 1.40 26 x 1.50 26 x 1.75 26 x 1.95 26 x 2.00 26 x 2.10 26 x 2.125 26 x 2.35 26 x 3.00 27 x 1 27 x 1-1/8 1920 1913 1952 1953 1970 2068 2100 2005 2010 2023 2050 2055 2068 2070 2083 2170 2145 2155 32-630 27 x 1-1/4 27 x 1-3/8 650 x 35A 650 x 38A 650 x 38B 700 x 18C 700 x 19C 700 x 20C 700 x 23C 700 x 25C 700 x 28C 700 x 30C 700 x 32C 700C Tubular 700 x 35C 700 x 38C 700 x 40C 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-522 L (mm) 2161 2169 2090 2125 2105 2070 2080 2086 2096 2105 2136 2170 2155 2130 2168 2180 2200 b OPERATION FLOW Main 2 Tm (Elapsed Time) Sub Tm 2 (Elapsed Time 2) 2 sec 0:00'00" - 9:59'59" 0:00'00" - 9:59'59" MODE MODE MODE Current Speed Dst (Trip Distance) Dst 2 (Trip Distance 2) 0.00 - 999.99 km [mile] 0.0 (4.0) - 105.9 km/h [0.0 (3.0) - 65.9 mph] 0.00 - 999.99 km [mile] MODE MODE MODE 0.0 (3.0) - 105.9 km/h [0.0 (2.3) - 65.9 mph] Av (Average Speed) Av 2 (Average Speed 2) 0.0 - 105.9 km/h [0.0 - 65.9 mph] 0.0 - 105.9 km/h [0.0 - 65.9 mph] MODE MODE Mx (Maximum Speed) 0.0(4.0) - 105.9 km/h [0.0(3.0) - 65.9 mph] ! DATA RESET Main Tm Dst Av Mx MODE SETTINGS MODE Odo (Total Distance) 0.0 - 9999.9 10000 - 99999 km [mile] Sub MODE MENU START/STOP (Clock) 0:00 - 23:59 [1:00 - 12:59] 2 Tm 2 Dst 2 Av 2 MODE START/STOP MENU FLOW (SETTINGS) MENU SETTING END or COMPUTER CO IN MENU MODE Setting (0100 - 3999 mm) Close SET START/STOP d e BATTERY START START/STOP 0 0 c J Open (0 - 9) CR2032 MENU MODE MODE START/STOP MODE MODE START/STOP SET ON / OFF CC-MC100W MICRO Wireless SET UP 1. All Clear MENU MODE SET START/STOP START/STOP MODE Clock Setting 24 hr / 12 hr All Clear 00 - 59 0 - 24 / 1 - 12 MODE a MENU MODE START/STOP START/STOP SET START/STOP MODE Input SENSOR 00000 - 99999 km [mile] MENU MODE MODE START/STOP or YES Main & Sub = 0 NO Return to Main/Sub measurement START/STOP START/STOP MODE SET Close CO IN Open CR2032 ! DATA RESET Main Sub c d MENU START/STOP START/STOP SET 2 Capteur sans fil Le capteur a été fabriqué pour recevoir des signaux dans un rayon limité pour éviter les interférences. De cette façon, le capteur et l’ordinateur de bord doivent être relativement proche. Si la température ou les batteries sont basses, il est possible qu’il faille les rapprocher plus qu’à la normal. Le capteur doit être installé en haut de la fourche, à une distance qui ne doit pas excéder 70 cm entre la capteur et l’ordinateur de bord. Installez l’ordinateur de bord sur le guidon, avec la face du dessous sur le capteur. (Prenez en compte l’angle du guidon.) (Notez que la distance de réception est approximative.) Des interférences peuvent apparaître, qui peuvent provoquer des défaillances, si l’ordinateur de bord se situe: • Prés d’une télévision, d’un poste de radio, d’un moteur, ou bien dans une voiture ou dans un train. • Proche d’un passage à niveau, d’un chemin de fer, d’un poste émetteur ou d’une base de radar • Proche d’un second vélo équipé d’un capteur sans fil. L’installation correcte du capteur et de l’aimant A Attacher l’aimant 3 de façon qu’il soit dans la zone émettrice du capteur 2. B Soyez sûr d’avoir un espace d’au moins 5 mm entre le capteur 2 et l’aimant 3. Nomenclature des composants A Vitesse actuelle B Icône de reception des signaux du capteur Clignote lorsqu’il y a une synchronisation avec les signaux du capteur. C Icône de mesure Sub (secondaire) D Flêche de vitesse Indique soit une vitesse actuelle plus rapide soit plus lente que la vitesse moyenne. ( Plus rapide Plus lente) E Icône du mode Auto F Unité de vitesse Symbole de mode .......................................................................... b Indique l’actuel mode sélectionné. Tm (Tm 2) .................. [Temps éoulé] Dst (Dst 2) .................. [Distance parcourue] Av (Av 2) ..................... [Vitesse moyenne] Mx ............................... [Vitesse maximale] Odo ............................. [Distance totale] ................................ [Heure] H Icône de la taille de la roue I Bouton pour rétro-éclairer l’écran. J Boîtier de protection des batteries. G Commencer/Arrêter les mesures Cet ordinateur de bord permet des mesures automatiques (Auto-mode) ou manuelles. Pendant les mesures, l’icône d’unité de vitesse clignote. La vitesse maximum et la distance totale seront actualisées, indépendamment des mesures. • Mode-auto (mesures automatiques) Si l’icône brille, les mesures se font automatiquement. En mode-auto, commencer ou arrêter les mesures en utilisant le bouton START/STOP n’est pas possible. • Mesure manuelle Si l’icône ne brille pas, commencer ou arrêter les mesures est possible en utilisant le bouton START/STOP. * Utiliser l’écran du menu pour alterner dans le mode-auto entre ON et OFF. Pour plus d’informations, consulter le MENU FLOW. Changer le symbole de mode ................................ b Appuyer sur le bouton MODE pour mettre en marche les mesures suivant l’OPERATION FLOW. Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton MODE pour passer de la mesure Main (principales) à la Sub (secondaire). • Mesure Sub (secondaire) Lorsque la mesure Main (principales) commence ou s’arrête, par conséquence la mesure Sub (secondaire) commence ou s’arrête. Notez, de plus, que ces mesures doivent être remises à zéro individuellement. Remettre à zéro la mesure principale Main (principales) et Sub (secondaire) à différents moments permet d’effectuer la mesure des intervalles. * La flêche de mesure secondaire est affichée, comparé à Av2. Remise à zéro des données .. Principal Main : c Sub : d Pour remettre à zéro les données de mesure, affichez les données de mesure Main (principales)/Sub (secondaire) et appuyez en même temps sur les boutons START/STOP et MODE. La distance parcourue n’est pas remise à niveau. Rétro-éclairage Appuyer sur le bouton de rétro-éclairage pendant 3 secondes pour allumer l’affichage. Si les batteries sont faibles, l’icône de la taille de la roue clignote et l’affichage en s’allume plus. Fonction d’économies d’énergie Si l’ordinateur de bord ne reçoit pas de signaux pendant 10 minutes, le mode d’économies d’énergie va s’activer et seulement l’horloge va s’afficher. Lorsque l’ordinateur de bord reçoit de nouveau un signal du capteur, l’écran de mesure réapparaît. S’il y a une inactivité de 2 semaines, le mode d’économies d’énergie se changera en mode SLEEP (mise en veille). Appuyer sur le bouton MODE ou START/STOP pour faire réapparaître l’écran de mesure. Les deux tailles de roues Deux tailles de roues (tailles de roues et ) peuvent être enregistrées dans l’ordinateur de bord. Cela est trés utile lorsque l’ordinateur de bord est partagé entre 2 cyclistes ou lorsque 1 cycliste utilise différentes tailles de roues à des moments différents. La taille de roue B a été préprogramée pour à 26 x 1.95" . * Utilisez l’écran du menu pour alterner entre et . Pour plus d’informations, consulter le MENU FLOW. Dépannage Pas d’affichage. Est-ce que les batteries de l’ordinateur de bord fonctionnent? Remplacez-les, et re-entrez les informations corrects (Tout réinitialiser a ). “Données incorrectes” apparaît. Réinitialisez toutes les données. a ). Appuyer sur le bouton START/STOP ne calcule pas le temps écoulé. Est-ce que l’icône est allumée? Pour commencer/arrêter les mesures utiliser le bouton START/STOP, l’éteindre. L'icône du signal du capteur ne clignote. (La vitesse n'est pas affichée). [Si l'icône du signal du capteur ne clignote pas, réduisez la distance entre le capteur et l'ordinateur, ajustez la position de l'aimant et tournez la roue à nouveau. Si l'icône clignote à nouveau, cela indique que l'ordinateur et le capteur sont trop éloignés ou que les batteries sont trop faibles.] Est-ce que l’espace entre le capteur et l’aimant est trop grande? Est-ce que l’aimant passe dans la zone du capteur? Ajustez les positions entre l’aimant et le capteur. L’ordinateur est-il installé dans un angle correct? Installez la face du dessous de l’ordinateur de bord sur la capteur. Est-ce que la distance entre l’ordinateur de bord et le capteur est trop grande? Installez le capteur proche de l’ordinateur de bord. Est-ce que les batteries du capteur sont faibles? En hiver, les performances des batteries se dégradent. Remplacez-les. Est-ce que les batteries de l’ordinateur de bord sont faibles? Remplacez-les par des nouvelles. (Réinitialiser toutes les données a ). Livres Avec Le Compteur #169-6590 Kit des composants #169-6580 Capteur de vitesse A #169-6570 Kit du support Remplacer les batteries • Ordinateur de bord Si l’icône de la taille de roues clignote, remplacez les batteries. La distance totale peut être rentrée manuellement. Avant de remplacer les batteries, notez la distance totale actuelle. Installez une nouvelle batterie en lithium (CR2032) avec le signe (+) vers le haut. Ensuite redémarrez l’ordinateur de bord en suivant la procédure de SET UP, et régler l’heure suivant le MENU FLOW. • Le capteur Si la reception du capteur est faible, remplacez la batterie. Ensuite vérifiez les positions de la batterie et de l’aimant. Caractéristiques techniques Piles ............................. Cyclo-ordinateur : Pile au lithium CR2032 x 1 Détecteur : Pile au lithium CR2032 x 1 Durée de vie des piles Cyclo-ordinateur : Environ 1 an (Au cas où l’ordinateur de bord est utilisé pendant 1 heure par jour sans l’écran rétro-éclairé) Détecteur : Jusqu’à ce que la distance totale atteigne environ 10.000 km (6.250 miles) * Valeur moyenne en cas d’utilisation à une température inférieure à 20°C, a vec une distance de 65 cm entre le cyclo-ordinateur et le détecteur. * Si l’écran rétro-éclairé est utilisé fréquemment, la durée de vie des batteries par conséquent diminue. Système de contrôle ....... Microprocesseur 4 bits – 1 pastille (Oscillateur contrôlé par cristal) Afficheur ........................... Affichage à cristaux liquides Détecteur .......................... Détecteur magnétique sans contact Circonférence de roue ..... 0100 mm - 3999 mm (Valeur par défaut : A : 2095 mm, B : 2050 mm) Température d’utilisation . 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Dimensions/Poids ........... 52.5 x 38 x 22 mm [2-3/32" x 1-1/2" x 7/8"] / 30 g [1.06 oz] * Il se peut que la durée de vie des piles installées en usine soit inférieure à cette valeur. * Caractéristiques et présentation sujettes à modification sans avis préalable. FR #169-9691N Aimant de roue #166-5150 Batterie au lithium (CR2032) Accessoires En Option #169-6667 Kit de l’installation centrale #169-9760 Aimant pour roue en composite Garantie Limitee - Ordinateur de bord, 2-ans/Capteur seulement (à l'exclusion des accessoires et de la pile) Ce produit est garanti sous réserve d’une utilisation normale, pendant une période de deux ans. pLes réparations effectuées dans le cadre de la présente garantie sont gratuites et doivent être effectuées par CATEYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à CATEYE Co., Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de réparation CATEYE doit être soigneusement emballé et le certificat de garantie ainsi que les instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur d'écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie, afin que le produit lui soit directement retourné après réparation. Le coût de l'assurance ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie. CO.,LTD. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn: CATEYE Customer Service Phone : (06)6719-6863 Fax : (06)6719-6033 E-mail : support@cateye.co.jp URL : http://www.cateye.com [For US Customers] CATEYE AMERICA, INC. 2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA Phone : 303.443.4595 Toll Free : 800.5CATEYE Fax : 303.473.0006 E-mail : service@cateye.com CC-MC100W MICRO Wireless ATTENTION • Ne vous concentrez pas sur l’ordinateur de bord lors de votre course. Soyez prudent lors de votre course! • Bien installer l’aimant, le capteur, et le support. Vérifiez-les de temps en temps. • Jetez les batteries usagées selon les procédures locales.Si vous les avalez, consultez immédiatement un médecin. • Ne pas disposer directement l’ordinateur de bord aux rayons du soleil pour de longues périodes. • Ne pas démonter l’ordinateur. • Néttoyez l’ordinateur de bord et les accéssoires avec un chiffon doux imprégné d’un détergent neutre. Ne pas utiliser de diluant, de benzene ou d’alcool sur l’ordinateur. Changer les paramétres de l’ordinateur de bord Si le bouton MENU est appuyé avec l’écran de mesure affiché, l’écran de menu apparaît. Appuyez sur le bouton START/STOP lorsque les mesures ont été suspendues et que aucun signal n’a été reçu pour les paramétres du menu. • Paramétrage de l’heure ...... Réglez l’heure via paramètres dans le MENU FLOW. • Conversion de l’unité de mesure (KMH/MPH) ...... Pour l’unité de vitesse, remettre à zéro les données de mesure Main (principales) et Sub (secondaire) avant de changer les paramètres. * Pour plus d’informations, consulter le MENU FLOW. Entretien Pour nettoyer l’ordinateur de bord et les accéssoires, utilisez un détergent neutre dilué sur un chiffon doux, et ensuite l’essuyez avec un chiffon sec. 3