- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- AND
- M Series Moisture Analyzers
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
39
Français A&D MX-50 / MF-50 Mode d’emploi AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 0 Ta b l e d e s m a t i è r e s 1. Sécurité et conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.1. Pendant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. Description et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. Liste des articles et nom de chaque pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.1. Affichage et touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Préparations (installation, contrôle de l’exécution) 5.1. Installation de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Réglage de l’horloge et du calendrier . . . . . . . . . . . . 5.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3. Fonction autotest (contrôle de l’exécution) . . . . . . . . 5.3.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 .10 .11 .11 .12 .12 6. Procédure de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6.1. Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6.2. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 7. Sélection de la méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7.1. Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7.2. Fonctionnement en mode utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 8. Connecter à une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 9. Connecter à un ordinateur 9.1. Interface série RS-232C . . 9.2. Format de sortie . . . . . . . . 9.3. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 .20 .21 .22 10. Fonction de mémoire des données . . . . 10.1.1. Paramétrage de la fonction . . . . . . 10.1.2. Envoyer toutes les données à la fois 10.1.3. Effacer toutes les données à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 .23 .24 .24 11. Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1. Fixer le numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1.1. Fixer le numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2. Etalonnage du capteur de pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3. Calibrage de la température de dessiccation pour le MX-50 11.3.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 .25 .25 .26 .26 .27 .27 12. Table de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 12.1.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 FR 2 13. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1.1. Remplacement de la lampe halogène 13.2. Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 14. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 14.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 14.2. Accessoires et équipements périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 15. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Sécurité et conformité AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser des échantillons qui pourraient dégager un gaz toxique ou explosif ou qui pourraient réagir d’une manière inattendue à la chaleur. • Tenir les matériaux inflammables loin du dessiccateur et ne pas placer de matériaux sur le capot du réchauffeur. Des parties du dessiccateur deviennent très chaudes et pourraient mettre le feu à de tels matériaux. • Ne pas utiliser le dessiccateur dans des zones, où des vapeurs, des gaz ou de la poussière pourraient s’enflammer, causant un incendie ou une explosion. • Une décharge électrique peut survenir si le commutateur d’alimentation n’est pas en position éteinte pendant le remplacement de la lampe halogène. Eteindre le commutateur et retirer le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Les électrodes de la lampe sont connectées à une haute tension. • Ne pas démonter le dessiccateur. Un fonctionnement défectueux pourrait en résulter, causant une décharge électrique ou un incendie. Si le dessiccateur nécessitait un entretien ou une réparation, contacter le distributeur local A&D. • Eviter de mouiller le dessiccateur. Un fonctionnement défectueux pourrait en résulter, causant une décharge électrique ou un incendie. L’instrument n’est pas étanche à l’eau. ATTENTION • Ne pas toucher le capot du réchauffeur, la lampe halogène, le boîtier en verre, la poignée du plateau, le plateau à échantillon ou l’échantillon analysé, sans une protection adéquate contre la chaleur. Certaines pièces du dessiccateur deviennent très chaudes peu après le début de la mesure. Pendant l’opération, utiliser les poignées du capot du réchauffeur et utiliser la poignée du plateau à échantillon. • Ne pas toucher les parties où le signe est apposé, car elles peuvent devenir très chaudes. • Des échantillons solides, par exemple du mais complet, peuvent exploser, s’ils sont mesurés sans un traitement spécial préalable. • Lors d’une utilisation dans un environnement où la température ambiante est instable, une modification du temps de dessiccation peut être nécessaire. La plage d’utilisation est de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F), 85%RH ou moins (sans condensation). FR 3 Français 1 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi Conformité avec les règles FCC Veuillez noter que cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Cet appareil a été testé et a été homologué dans les limites imparties à la classe A des dispositifs numériques, conformément à la sous-partie J de la 15ème partie des règles de FCC. Ces règles sont destinées à offrir une protection suffisante contre les interférences lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Si l’appareil est utilisé dans une zone résidentielle, il peut causer des interférences et dans ces circonstances, l’utilisateur est prié de prendre, à ses propres frais, toutes les mesures nécessaires à l’élimination de ces interférences. (FCC = Federal Communications Commission aux U.S.A.). Conformité avec les directives du conseil Cet appareil comporte une suppression des interférences radios et des normes de sécurité en conformité avec les directives du conseil suivantes. Directive du conseil 89/336/EEC EN61326 Directive EMC Directive du conseil 73/23/EEC EN61010-1 Directive sur la basse tension 2 Précautions 2.1. Pendant l’utilisation Pour une mesure en toute sécurité Faire fonctionner le dessiccateur selon la procédure suivante. • Placer le plateau à échantillon dans la position correcte. • Tenir la poignée du capot du réchauffeur pour ouvrir ou fermer. • Utiliser la poignée du plateau à échantillon pour déplacer le plateau à échantillon. • Le boîtier en verre devient très chaud, ne pas le toucher avant son refroidissement. • Le plateau à échantillon et la poignée du plateau peuvent devenir très chauds à la fin de la mesure, laisser refroidir avant de les saisir. • Utiliser les pinces ou la cuillère pour déplacer l’échantillon. Poignée du capot du réchauffeur Poignée du plateau à échantillon Boîtier en verre Plateau à échantillon Anneau de protection contre les courants d’air FR 4 Poignées et parties chaudes Les parties suivantes sont très chaudes pendant et peu après la mesure. Hot Handle Hot Hot Poignées Chaud Chaud Chaud Poignée du plateau à échantillon Autres précautions Pour une mesure précise • La place de fonctionnement du dessiccateur doit être stable et exempte de vibrations, de courants d’air et aussi à niveau que possible. • Installer le dessiccateur, là où les chauffages, les climatisations et les arrivées d’air ne l’influencent pas. • Mettre le dessiccateur à l’abris des équipements, qui génèrent un champs magnétique. Traitement préalable de l’échantillon • Casser les échantillons granuleux en petits morceaux uniformes, cela permettra d’éviter une explosion et facilitera le processus de dessiccation. • Etaler aussi régulièrement que possible l’échantillon sur le plateau à échantillon. • Mettre une quantité optimale de l’échantillon. Si le poids de l’échantillon est trop petit, un résultat précis ne pourra être obtenu. • Pour répéter les mesures garder le même poids d’échantillon. • Il est fortement recommandé d’effectuer un préchauffage du dessiccateur avant la première mesure d’un échantillon. • Placer l’échantillon uniquement dans un plateau à échantillon conservé à température ambiante. Quand un échantillon est placé sur un plateau à échantillon chaud, les résultats peuvent être erronés. • La feuille en fibre de verre (accessoire AX-MX-32) est disponible pour la mesure d’échantillons liquides. Echantillon de calibrage (Tartrate de sodium dihydraté, Na2C4H4O6•2H2O ) • Utiliser l’échantillon de calibrage pour contrôler la procédure d’analyse et la précision du dessiccateur. Le tartrate de sodium dihydraté a une teneur théorique dans sa molécule, de 15.66% d’humidité. Cependant l’échantillon de calibrage peut absorber l’humidité ambiante et indiquer une teneur en humidité supérieure (jusqu’à 0,009%) à la valeur théorique. • La mesure recommandée de l’échantillon de calibrage est suivi d’un préchauffage de 8 minutes à 160ºC, régler la condition sur 160ºC, MID. (moyen) en mode standard. Le poids de l’échantillon est de 5 g. Le résultat est généralement entre 15,50% et 16,00%. Se référer à « Sélectionner une unité » dans la section 7.2. • L’échantillon de calibrage ne peut être réutilisé. FR 5 Français • Quand la température de dessiccation est réglée sur 200°C, il se peut que, après 30 minutes, le thermostat coupe l’alimentation de la lampe halogène. La mesure suivante ne pourra commencer que lorsque la lampe halogène aura refroidi. • Quand la durée de la mesure excède une heure, la température maximum est automatiquement réglée par sécurité sur 160°. • Pendant la mesure, la touche STOP est toujours utilisable. S’il y avait une erreur ou un danger, appuyer sur la touche STOP . • Si un échantillon venait à prendre feu, éteindre le commutateur d’alimentation immédiatement. AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 3 Description et caractéristiques • Les dessiccateurs MX-50 et MF-50 sont construits en intégrant un super capteur hybride (S.H.S.) développé initialement pour les balances de laboratoire à haute résolution. C’est pourquoi, le résultat est plus fiable et plus précis. • Un dessiccateur avec SHS n’a besoin que d’un échantillon d’une masse de quelques grammes et le temps nécessaire à la mesure se trouve réduit. • Une lampe halogène de 400W est utilisée comme source de chaleur et le plateau à échantillon peut atteindre les 200ºC en deux minutes. • Le mode standard (se référer à la section 7.1) peut fournir facilement (automatiquement en utilisant les conditions préréglées) la teneur en humidité avec une grande précision. • Il existe trois modes d’utilisation, que l’utilisateur peut rapidement régler selon ses propres paramètres de mesure. Mode automatique Quand la vitesse de dessiccation (changement de la teneur en humidité par unité de temps %/s) devient inférieure à la valeur présélectionnée, la mesure prend fin automatiquement. Mode minuterie L’échantillon est séché pour une période de temps présélectionnée. Mode manuel L’utilisateur peut mettre fin à la mesure en appuyant sur la touche STOP . • Le dessiccateur peut mettre en mémoire et rappeler les paramétrages individuels de mesure. Le nombre maximum de paramétrages mis en mémoire dans le dessiccateur varie selon le modèle. Nombre maximum MX-50 20 ensembles MF-50 10 ensembles • La mémoire des données peut mettre en mémoire des résultats mesurés et peut transmettre les données à un ordinateur individuel ou ensuite à une imprimante. Le nombre maximum de données admissibles en mémoire diffère selon les modèles. Nombre maximum MX-50 100 résultats MF-50 50 résultats • Le logiciel «WinCT-Moisture», un accessoire du MX-50, a 3 programmes logiciels séparés. – RS Key permet aux données du dessiccateur d’être placées dans n’importe quel programme fonctionnant sous Windows. – RS Com permet un contrôle à distance du dessiccateur à partir d’un ordinateur individuel et enregistrera les données dans sa propre feuille de texte. – RS Fig permet d’indiquer au moyen d’un graphique le changement de la teneur en humidité et d’autres informations, en temps réel, sur un ordinateur individuel connecté. • Le logiciel « WinCT », un accessoire du MF-50, a deux programmes logiciels RS Key et RS Com comme décrit ci-dessus. • Le dessiccateur est équipé d’une interface série qui est la norme pour une connexion à une imprimante ou à un ordinateur individuel. • L’étalonnage de la partie pesage du dessiccateur peut être ajusté en utilisant des poids d’étalonnage. • Le calibrage de la température du MX-50 peut être ajusté en utilisant le calibreur de température dédié (AX-MX-43). • Le dessiccateur peut envoyer des données en conformité avec BPL, BPF et ISO à une imprimante après chaque étalonnage. • Le dessiccateur a une fonction d’autotest qui peut détecter les erreurs de fonctionnement. • Le dessiccateur affiche la vitesse de dessiccation, [%/ min], pendant la mesure. Cela peut être utilisé comme référence pour trouver le mode d’analyse convenable. • Les plateaux à échantillons peuvent être réutilisés si les traces des échantillons précédents sont totalement retirées. • L’échantillon de tartrate de sodium dihydraté de calibrage est fourni comme accessoire standard pour vérifier le fonctionnement et la précision du dessiccateur. • Une carte de référence se trouve sous le dessiccateur pour se reporter rapidement. FR 6 Liste des articles et nom de chaque pièce • Garder l’emballage pour transporter le dessiccateur Nom des pièces: Poignée du capot du réchauffeur Etiquette de l’alimentation (sur le panneau arrière) Affichage Capot du réchauffeur Niveau à bulle Poignée du capot du réchauffeur Touches Commutateur d’alimentation Carte de référence Poignée du plateau à échantillon Pieds ajustables Français 4 Entrée de l’alimentation Interface série RS-232C Fusible T6.3A 250V Fusible, T100mA 250V Plateau à échantillon Poignée du plateau à échantillon Lampe halogène Boîtier en verre Anneau de protection contre les courants d’air FR 7 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi Accessoires standards: Plateau à échantillon (20 pièces) Support du plateau Couvercle de l’affichage Poignée du plateau (2 pièces) Anneau de protection contre les courants d’air Housse Cordon d’alimentation Câble de l’interface série RS-232C (pour MX-50) Echantillon de calibrage, tartrate de sodium dihydraté, 30g Mode d'emploi Cuillère Fusible, T100mA 250V Pinces Fusible, T6.3A 250V CD-ROM WinCT-Moisture (pour MX-50) WinCT (pour MF-50) Attention Veuillez vérifier que l’instrument convient à la tension locale, au type de prise et au cordon d’alimentation. FR 8 4.1. Affichage et touches 2 3 4 5 1 START 8 9 STOP 7 Nom 1 2 3 Condition Données Accuracy (précision) Indicateur de fonctionnement SELECT ENTER RESET Mode standard Etat Signification Affichage en gramme Numéro de programme Mise en mémoire des données Nombre de résultats en mémoire Indique la précision de la mesure Indicateur du capot du réchauffeur, de l’échantillon et du processus de dessiccation S’allume quand le capot du réchauffeur est fermé. Clignote pendant la mesure. Disparaît lorsqu’il n’y a pas de mesure. Marque de l’échantillon: s’allume quand l’échantillon fait 0,1g ou plus. 4 6 Indicateur de niveau Poids cible ou vitesse de dessiccation* Unité 7 Valeur 5 8 9 Température du plateau à échantillon Temps Référence rapide au poids de l’échantillon Affichage en gramme Poids cible de l’échantillon [g] Pendant la mesure Vitesse de dessiccation actuelle [%/min] Affichage de l’unité présélectionnée Affichage en gramme Poids de l’échantillon [g] Pendant la mesure Teneur en humidité actuelle Affichage en gramme Température fixée Pendant la mesure Température actuelle Temps fixé - temps écoulé * Vitesse de dessiccation: Changement de la teneur en humidité par unité de temps [%/min]. Touches PROGRAM SELECT Fonction et action PROGRAM SELECT Utilisé pour sélectionner le numéro de programme. Sélectionne les articles dans les conditions de la mesure. Change le paramétrage actuel. ENTER ENTER Met en mémoire les paramétrages sélectionnés. Exécution de l’envoi de données. START START Commence la mesure. STOP STOP Arrête la mesure. RESET Met l’affichage à 0,000 g. Touche d’annulation. RESET FR 9 Français PROGRAM 6 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 5 Préparations (installation, contrôle de l’exécution) 5.1. Installation de l’instrument 1. Mettre le dessiccateur à niveau en ajustant la hauteur des pieds et vérifier en utilisant le niveau à bulle. Niveau à bulle Correct Incorrect Pieds ajustables Étiquette indiquant la tension 2. Vérifier que le commutateur de l’alimentation est en position « OFF ». 3. Brancher le cordon d’alimentation. 4. Aligner les trous guides de la protection contre les courants d’air sur les guides du corps de l’appareil. Commutateur d’alimentation Anneau de protection contre les courants d’air Aligner les guides 5. Accrocher la poignée du plateau sur la fente du bord de l’anneau de protection contre les courants d’air. Poignée du plateau Support du plateau 6. Placer le support du plateau. Aligner les signes ∆ du support du plateau et ceux du corps de l’appareil. Signe ∆ sur le support du plateau Signe ∆ sur le corps de l’appareil FR 10 Accrocher la languette sur la fente du bord Plateau à échantillon 5.2. Réglage de l’horloge et du calendrier Régler avant l’utilisation, l’horloge et le calendrier incorporés. 5.2.1. Fonctionnement 0.000 SELECT Cl adj ENTER Heure 4. Pour sauter l’étape du réglage. Appuyer sur la touche ou pour procéder à la 5ème étape. Pour régler le calendrier. Appuyer sur la touche SELECT . Régler le calendrier à l’aide des touches suivantes. Touche SELECT . .Sélectionne un chiffre. Touche , . . .Sélectionne une valeur. Touche ENTER . . .Met en mémoire la date actuelle et procède à la 5ème étape. Touche RESET . . .Annule le réglage et procède à la 5ème étape. yñd 02.04.15 Réglage de la date SELECT SELECT yñd Français 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée, jusqu'à ce que CL Adj apparaisse sur l’affichage. 3. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher le calendrier. Exemple: 15.04.02 (15 avril 2002) 02.04.15 ENTER RESET Symboles et aménagements du calendrier yñd . . . . .Année, mois, jour ñdy . . . . .Mois, Jour, année dñy . . . . .Jours, mois, années Cet aménagement du calendrier est utilisé pour les protocoles de BPL, BPF et ISO. 12:34:56 5. L’heure est affichée. Réglage de l’heure 6. Pour terminer le réglage. Appuyer sur la touche RESET pour procéder à la 7ème étape. Pour régler l’horloge. Appuyer sur la touche SELECT . Régler l’heure en utilisant les touches suivantes. Touche SELECT . .Sélectionne un chiffre. Touche , . . .Sélectionne une valeur. Touche ENTER . . .Met en mémoire l’heure et procède à la 7ème étape. Touche RESET . . .Annule le réglage et procède à la 7ème étape. SELECT RESET SELECT 12:34:56 ENTER RESET dP RESET 7. Une fois le réglage terminé, dp s’affiche. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. 0.000 FR 11 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 5.3. Fonction autotest (contrôle de l’exécution) Utiliser la fonction autotest pour vérifier le fonctionnement et la précision du dessiccateur. 5.3.1. Fonctionnement 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 2. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir enfoncée, jusqu’à l’apparition de CH . 3. Placer l’anneau de protection contre les courants d’air, le support du plateau, la poignée du plateau et le plateau à échantillon dans cet ordre. (Laisser le plateau à échantillon vide). Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur ENTER pour commencer le test. Exemple: CLOSE s’affiche. « Le capot du réchauffeur est ouvert. Fermer le capot pour commencer le test ». 4. Un test normal nécessite environ une minute. Bon résultat: CH pa55 s’affiche pendant quelques secondes et la sonnerie retentie. Le dessiccateur retourne automatiquement au mode de pesée. Erreur: L’avertisseur ne sonne pas. Un code d’erreur est affiché. Exemple: CH no , error 0 ou Ht err 6 0.000 PROGRAM CH ENTER CH . . . CH pa55 0.000 Procédure de mesure 6.1. Mode standard Le mode standard permet une mesure de la teneur en humidité, simplement en sélectionnant la précision désirée et la température de dessiccation. Toutes les autres conditions sont préétablies dans le dessiccateur. Précision La précision de la mesure peut être sélectionnée de HI (élevée), MID (moyenne) à LO (faible). Le poids de l’échantillon et la vitesse de dessiccation finale sont automatiquement réglés selon l’échelon de ACCURACY (précision). Dans le mode standard, la mesure s’achèvera, quand la vitesse de dessiccation sera devenue inférieure à la valeur réglée de l’échelon de ACCURACY (précision). Valeur et condition fixées pour chaque échelon de ACCURACY (précision). Vitesse de dessiccation terminant la mesure PRÉCISION Utilisation Masse de l’échantillon MX-50 MF-50 HI Résultat précis 10 g 0.02 %/min 0.05 %/min MID 5g 0.05 %/min 0.10 %/min LO Mesure rapide 1g 0.10 %/min 0.50 %/min Remarque: Il existe un mode utilisateur qui permet de fixer les paramètres de la mesure en détail. Se référer à « 7.Sélection de la méthode de mesure ». FR 12 Température de dessiccation La température de dessiccation peut être fixée entre 50°C et 200°C avec 1°C d’intervalle. Cela représente la température sur le plateau à échantillon. Quand la durée de la mesure excède une heure, la température de dessiccation est automatiquement réduite à 160°C. 6.2. Fonctionnement Sélectionner le mode standard 2. Si ACCURACY (précision) s’affiche, le mode standard est déjà en place. Dans ce cas, procéder à la 3ème étape. Appuyer sur la touche SELECT plusieurs fois et appuyer sur la touche ou pour sélectionner Std . Sélectionner ACCURACY (précision) 3. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher ACCURACY . 4. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner l’échelon de précision HI, MID. ou LO. Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération, procéder à la 11ème étape. Fixer la température pour le plateau à échantillon 5. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner la température de dessiccation. 6. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner la température. Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération, procéder à la 11ème étape. Sélectionner une unité (se référer à la table des unités 7.1) 7. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner l’unité. 8. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner l’unité. Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération, procéder à la 11ème étape. Fixer le point décimal (pour % ou g) 9. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner le point décimal. 10. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le point décimal. Pour mettre les paramètres en mémoire et terminer l’opération, procéder à la 11ème étape. 1 0.000 105 Appuyer plusieurs fois SELECT U-R 0.01 105 Mode standard 5td 0.01 105 0.05 5.0 SELECT Précision 5td 0.01 105 1.0 SELECT 5td Température 0.01 130 1.0 SELECT 5td Unité 1.0 130 SELECT 5td Point décimal 0.01 130 1.0 ENTER end 1 Mettre les paramètres en mémoire et terminer l’opération 11. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire les paramètres. Le mode de pesée est automatiquement affiché. 5.0 Français 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 130 0.000 1.0 FR 13 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi Placer l’échantillon 12. Poser l’anneau de protection contre les courants d’air, le support du plateau, la poignée du plateau à échantillon et le plateau à échantillon (sans échantillon). 13. Fermer le capot du réchauffeur. 14. Quand la valeur de pesée affichée devient stable, appuyer sur la touche RESET . Eviter les vibrations mécaniques, les courants d’air et les bruits environnementaux pendant la mesure. Si une déviation du zéro s’affiche, appuyer sur la touche RESET . 15. Ouvrir le capot du réchauffeur. 16. Retirer le plateau à échantillon en utilisant la poignée du plateau à échantillon et le remettre quand l’échantillon y a été ajouté. Attention L’échantillon doit être supérieur à 0.1 g. Etaler l’échantillon régulièrement sur le plateau. Préparation Fermer L’échantillon doit faire plus de 0,1 g. Le segment s’allumera, quand le poids sera suffisant. 1 130 Terminer la mesure 18. Quand la vitesse de dessiccation atteint la valeur préétablie, la mesure est terminée et l’avertisseur sonne. Touche ENTER . . .Le résultat sera transmis à une imprimante ou à un ordinateur individuel connecté. Touche RESET . . .Le résultat sera effacé et l’affichage retourne au mode de pesée. 19. Ouvrir le capot du réchauffeur et retirer l’échantillon en utilisant la poignée du plateau. Attention: Le plateau à échantillon peut être chaud. Pour recommencer une mesure en utilisant les mêmes conditions, procéder à la 12ème étape. Pour changer les conditions, procéder à la 3ème étape. FR 14 1.0 RESET 1 130 0.000 1.0 Indicateur de niveau 1 Commencer la mesure 17. Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur la touche START après stabilisation de la valeur de pesée. 0.002 130 1.023 1.0 Fermer Vitesse de dessiccation START Température du plateau 2.05 Temps 130 3.1 6.43 Valeur actuelle 0.10 end Résultat 130 30.0 14.43 Retirer l’échantillon RESET 1 130 0.000 1.0 Sélection de la méthode de mesure 7.1. Conditions de mesure Le dessiccateur est pourvu d’un mode standard et de trois modes utilisateur, avec conditions de mesure préétablies. Liste des conditions de mesure Conditions de la mesure Processus d’analyse Température de dessiccation ACCURACY Masse de l’échantillon La condition de la mesure est automatiquement définie par la fonction HI Mode standard ACCURACY(précision). Quand la vitesse de dessiccation devient inférieure MID. 5td LO à la valeur de fin préétablie, la mesure s’arrête automatiquement. Mode Quand la vitesse de dessiccation De 50°C à 200°C* automatique devient inférieure à la valeur préétablie, U-A la mesure est arrêtée automatiquement. L’échantillon est séché pendant un L’intervalle de Valeur arbitraire Mode Mode minuterie utilisateur U-t 0.1g à 50g temps préétabli. 1 min. à 480 min. réglage est de La mesure s’arrête avec la touche 1°C Mode manuel STOP . Temps arbitraire. U-m Max. 480 min Mode and affichage * Une heure après le début d’une mesure, la température maximum est ramenée automatiquement, par sécurité à 160°C. Vitesse de dessiccation: Changement de la teneur en humidité par unité de temps. Tableau des unités: Données affichées Formule (W - D) / W x 100 La teneur en humidité est basée sur W. *1 (W - D) / D x 100 La teneur en humidité (Atro) est basée sur D. *2 Solide D / W x 100 Ratio *2 W / D x 100 Valeur en gramme W: Masse d’échantillon humide D: Masse de l’échantillon séché *1: Réglages d’usine *2: Quand le résultat atteindra 999%, la mesure sera terminée. 5td 140 Exemple de mode standard Unité % MOIST/W % MOIST/D % RATIO D/W % RATIO W/D G Mise en mémoire des conditions de la mesure Le dessiccateur peut mettre en mémoire et rappeler un programme de mesure qui consiste en un mode, une température de dessiccation, une condition complète, unité et point décimal. Nombre maximum MX-50 20 ensembles (Nombre de programmes: PROG 1 à 20) MF-50 10 ensembles (Nombre de programmes: PROG 1 à 10) Cette fonction est exécutée par le numéro de programme (PROG), et peut mettre en mémoire et rappeler les réglages personnels déjà mis en mémoire. Les conditions de mesure de tous les numéros de programmes sont préréglés selon le mode standard à l’usine. FR 15 Français 7 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 7.2. Fonctionnement en mode utilisateur Exemple – Comment mettre en mémoire un processus de dessiccation pour le rappeler ensuite de la mémoire? Numéro de programme 2 (PROG 2) Programme de mesure Mode automatique (U-a) Température de dessiccation 160°C Mode d’analyse 0.02%/min (Vitesse de dessiccation faire cesser la mesure) Sélectionner un numéro de programme et rappeler la condition de la mesure 2. Appuyer sur la touche PROGRAM et appuyer sur la touche ou pour sélectionner le programme numéro 2. 3. Appuyer sur la touche ENTER pour utiliser le numéro. 4. Le dessiccateur affiche end et retourne au mode de pesée. Sélectionner le mode automatique 5. Appuyer sur la touche SELECT plusieurs fois et appuyer sur la touche ou pour sélectionner U-A . (Sélection du mode minuterie U-t . Sélection du mode manuel U-m ). Fixer la température de dessiccation 6. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner la température de dessiccation et appuyer sur la touche ou pour fixer à 160ºC. Fixer le mode d’analyse 7. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner le ou mode d’analyse et appuyer sur la touche pour fixer à 0.02[%/min]. Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération, procéder à la 12ème étape. (Le mode minuterie fixe le temps de dessiccation. Le mode manuel procède à la prochaine étape). Sélectionner l’unité (se référer au tableau des unités à 7.1) 8. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner l’unité. ou pour sélectionner l’unité. 9. Appuyer sur la touche Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération, procéder à la 12ème étape. Sélectionner le point décimal 10. Appuyer sur la touche SELECT Pour sélectionner le point décimal. ou pour sélectionner le 11. Appuyer sur la touche point décimal. Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération, procéder à la 12ème étape. Mettre en mémoire les paramètres et terminer l’opération. 12. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire les paramètres. Le mode de pesée est automatiquement affiché. FR 16 1.0 1 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 0.000 105 PROGRAM Numéro du programme 2 ENTER End 2 5.0 0.000 105 SELECT Mode automatique 0.05 U-A 0.01 105 SELECT Température de dessiccation 0.05 U-A 0.01 160 SELECT Valeur pour faire cesser la mesure 0.02 U-A 0.01 160 SELECT 0.02 U-A 160 SELECT Point décimal 0.02 U-A 0.01 160 ENTER End Placer l’échantillon 13. Mettre l’anneau de protection contre les courants d’air, le support du plateau, la poignée du plateau à échantillon, le plateau à échantillon dans cet ordre. (Ne pas mettre d’échantillon). 0.02 2 160 0.000 Préparation 14. Fermer le capot du réchauffeur. 16. Ouvrir le capot du réchauffeur. Retirer le plateau à échantillon, en utilisant sa poignée et le replacer après avoir mis l’échantillon. Attention L’échantillon doit faire plus de 0.1 g Etaler l’échantillon régulièrement sur le plateau Fermer L’échantillon doit faire plus de 0,1 g. Le segment s’allumera, quand le poids sera suffisant. RESET 0.000 0.02 2 160 Commencer la mesure 17. Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur la touche START après la stabilisation de la valeur de pesée. Fermer 18. Si la touche SELECT est appuyée pendant la mesure, d’autres unités peuvent être affichées. Température du plateau Terminer la mesure 19. Quand la vitesse de dessiccation atteint la valeur préétablie, la mesure est terminée et l’avertisseur sonne. Touche ENTER . . .Le résultat sera transmis à une imprimante ou à un ordinateur individuel. Touche RESET . . .Le résultat sera effacé et l’affichage retourne au mode de pesée. 20. Ouvrir le capot du réchauffeur et retirer l’échantillon. Pour recommencer la mesure en utilisant les mêmes réglages, procéder à la 13ème étape. Pour changer les conditions, retourner à la 2ème étape. 0.02 2 160 Vitesse de dessiccation 5.002 Français 15. Quand une valeur stable est affichée, appuyer sur la touche RESET . Eviter les vibrations mécaniques, les courants d’air et les bruits environnementaux pendant la mesure. Si l’affichage dévie de zéro, appuyer sur la touche RESET . START 3.05 Temps 6.43 160 21.0 Valeur actuelle 0.02 Résultat 160 21.0 14.43 Retirer l'échantillon RESET 0.02 2 160 0.000 FR 17 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 8 Connecter à une imprimante – Le dessiccateur peut être connecté à une imprimante statistique matricielle dédiée (AD-8121) en utilisant l’interface RS-232C. Ceci permet d’établir des protocoles conformes aux normes BPL, BPF et ISO. BPL: Bonnes Pratiques en Laboratoire BPF: Bonnes Pratiques de Fabrication ISO: Organisation internationale de normalisation – Le calcul statistique du résultat et le changement de la vitesse de dessiccation peuvent être imprimés grâce à la fonction statistique AD-8121. – Utiliser le câble accessoire standard AD-8121. Liste des paramètres de l’imprimante Paramétrage du dessiccateur Objectif Paramétrage AD-8121 Prt 5-d info Calcul statistique 0, 1 0 0, 1 MODE 1 Graphique du changement de la MODE 2 2 0 0, 1 teneur en humidité par unité de temps Impression à intervalle ou impression graphique Données pour BPL, BPF et ISO 0, 1, 2 0 1 MODE 3 Dump printing Se référer à « 12. Table de fonctions », pour les détails des paramétrages. Lire le mode d’emploi de l’imprimante. Connecter à l’interface RS-232C du dessiccateur Câble accessoire de AD-8121 Imprimante statistique matricielle (AD-8121) FR 18 – Le dessiccateur peut aussi être connecté à une imprimante matricielle basique (DP-1012) en utilisant l’interface RS-232C. Cela permet d’établir des protocoles conformes aux normes BPL, BPF et ISO. BPL: Bonnes Pratiques en Laboratoire BPF: Bonnes Pratiques de Fabrication ISO: Organisation internationale de normalisation – Utiliser le câble de la balance standard DP-1012. Paramétrage DP-1012 Bits de données Parité Débit en baud Pays Mode d’impression Extinction automatique Emulation DTR Se référer à « 12. Table de fonctions » pour plus de détails sur les paramètres. Lire le mode d’emploi de l’imprimante. 7 Pair 2400 GB Texte Inactif Standard Normal Français Liste des paramètres de l’imprimante Paramétrage du dessiccateur Objectif Prt 5-d info Données pour BPL, BPF et ISO 0, 1, 2 0 1 Imprimante matricielle compacte (DP-1012) FR 19 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 9 Connecter à un ordinateur – Le dessiccateur peut être connecté à un ordinateur en utilisant l’interface RS-232C. – Le dessiccateur est un ETCD (Equipement de Terminaison de Circuit de Données). Utiliser un câble de type droit. MX-50 a le câble accessoire suivant pour RS-232C. S’il est nécessaire de connecter un câble au MF-50, veuillez acquérir le câble accessoire AX-MX-40. Coté du dessiccateur D-SUB 25 broches Connecteur mâle Filetage métrique Coté de l’ordinateur D-SUB 9 broches Connecteur femelle Filetage en pouce Câble RS-232C inclus dans les accessoires standards du MX-50 Longueur 2 m, type droit – Le MX-50 a un logiciel « WinCT-Moisture » pour Microsoft Windows qui peut dessiner un graphique de la vitesse de dessiccation ainsi que d’autres informations sur un PC connecté. Se référer au « lis-moi txt » sur le CD-Rom pour plus de détails. – Le MF-50 a un logiciel « WinCT » pour windows. Il peut transmettre des données à un ordinateur individuel fonctionnant sous Microsoft Windows, pour contrôler les données et vérifier la condition de la mesure. 9.1. Interface série RS-232C Interface série RS-232C – Système de transmission – Forme de transmission Format des données Bits de données Parité Bit d’arrêt Code Format du terminateur EIA RS-232C Asynchrone, dans les deux directions, semi-duplex Débit en Baud 2400bps 7 bits Pair 1bit ASCII CR LF (CR: 0Dh, LF: 0Ah) RS-232C De -5V à -15V De +5V à +15V Bits de données Bit de départ FR 20 Bit d’arrêt Bit de parité Connexions des broches 2,6mm, filetage métrique Ordinateur (ETD) Nom du signal FG TXD RXD RTS CTS DSR SG Ne pas connecter Direction - Français MX-50 et MF-50 (ETCD) Broche numéro Nom du signal Description 1 FG Masse de châssis 2 RXD Réception des données 3 TXD Transmission des données 4 RTS Prêt à envoyer 5 CTS Signal de voie libre 6 DSR Ensemble de données prêt 7 SG Signal de masse 16, 18, 19, 21, 23 Utilisation interne Autre Non utilisé 9.2. Format de sortie Format sans données de température (Table de fonctions 5-d 0) – Le format consiste en 15 caractères à l’exception du terminateur. – Le signe de polarité est placé avant la donnée et les zéros qui la précèdent. Si la donnée est zéro, le signe plus est utilisé. – L’unité est ou . – Signes de code ASCII 0Dh Retour chariot 0Ah Saut de ligne 20h Espace Format de la masse de l’échantillon En-tête Données de poids Unité Terminateur Format de surcharge (trop lourd e affiché) En-tête Polarité Surcharge Terminateur Format de charge insuffisante (trop léger -e affiché) En-tête Polarité Surcharge Terminateur FR 21 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi Teneur en humidité (pendant et après la pesée) En-tête Teneur en humidité Unité Terminateur Format avec donnée de température (Table de fonctions 5-d 1) – Les trois premiers chiffres représentent la température. Le format consiste en 19 caractères à l’exception du terminateur. En-tête Teneur en humidité Unité Terminateur 160ºC température du plateau à échantillon 9.3. Commandes – Le dessiccateur peut être contrôlé par les commandes suivantes sur l’ordinateur. Ajouter un terminateur ( 0Dh,0Ah ) à chaque commande. Commande Q SIR C QM START STOP RESET ENTER SELECT DOWN UP PROGRAM FR 22 Description Envoie la donnée actuelle. Envoie les données continuellement. Fait cesser l’envoi des données après que la commande SIR ait été envoyée. Envoie les données pendant la mesure. Même chose que la touche START Même chose que la touche STOP Même chose que la touche RESET Même chose que la touche ENTER Même chose que la touche SELECT Même chose que la touche Même chose que la touche Même chose que la touche PROGRAM Fonction de mémoire des données – La fonction de mémoire des données met automatiquement en mémoire le résultat mesuré après l’accomplissement de chaque mesure. – Le nombre maximum de résultats mis mémoire est de 100 dans le MX-50 ou de 50 dans le MF-50. – Toutes les données mises en mémoire peuvent être transmises à une imprimante spéciale ou à un ordinateur individuel avec un logiciel spécial en une seule fois. – Toutes les données mises en mémoire peuvent être effacées en une seule fois. – Les données seront mises en mémoire pour chaque mesure dAtA 1 Les données ne seront pas mises en mémoire dAtA 0 (se référer à la section 12 pour plus d’informations). – Quand la fonction de mémoire des données est active, MEM s’affiche. – Quand FUL s’affiche, la mémoire est saturée. De nouvelles données ne peuvent être mises en mémoire, que si toutes les données existantes ont été effacées. Attention Si la touche STOP est enfoncée pendant une mesure (dans un autre mode que le mode manuel), le résultat ne sera pas mis en mémoire. Signe de la fonction mémoire Nombre de données Mémoire pleine 5.0 16 130 1 5 . 3 FUl 130 15.3 5.015 5.015 5.0 10.1.1. Paramétrage de la fonction Cet exemple sélectionne « mettre en mémoire » le résultat de la table de fonctions (se référer à la section 12). 1. Allumer le dessiccateur. L’unité gramme (du mode de pesée) s’affiche. 0.000 Appuyer et maintenir enfoncée SELECT dAtA 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT ou appuyer sur la touche ou pour afficher des données. 5. Appuyer sur la touche dAtA 1 . ou PROGRAM Mettre en mémoire dAtA 1 pour afficher ENTER 5-d 5. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire le nouveau paramétrage. 6. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. MEM s’affiche quand la fonction mémoire est effective. SELECT CL AdJ 2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée pour entrer dans la table de fonctions. 4. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher dAtA . Français 10 RESET 0 0.000 FR 23 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 10.1.2. Envoyer toutes les données à la fois Cette fonction opère quand une imprimante ou un ordinateur individuel est connecté. 1. Allumer le dessiccateur. L’unité gramme (du mode de pesée) s’affiche. Nombre de données 30 0.000 ENTER Appuyer et maintenir enfoncée dAtA out 2. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ENTER pour afficher out . ENTER dAtA out no 3. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher out no . 4. Appuyer sur la touche out Go . ou dAtA pour afficher out Go ENTER dAtA 1 5. Appuyer sur la touche ENTER pour envoyer les données dans l’ordre. Les données seront transférées à l’équipement périphérique (imprimante ou ordinateur individuel) connecté à l’interface RS-232C. out Go Envoyer les données dans l’ordre dAtA 30 out Go End 6. Quand le transfert est accompli, end s’affiche. Clr RESET 7. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. 30 0.000 10.1.3. Effacer toutes les données à la fois FUL 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 0.000 Appuyer et maintenir enfoncée 2. Appuyer sur la touche ENTER et la maintenir enfoncée pour afficher out . ENTER dAtA out SELECT ENTER 3. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher Clr . dAtA Appuyer sur la touche ENTER pour entrer le mode. 4. Appuyer sur la touche Clr Go . ou pour afficher Clr no Effacer toutes les données dAtA Clr Go ENTER 5. Appuyer sur la touche ENTER pour effacer toutes les données en mémoire. 6. Quand toutes les données sont effacées, End s’affiche. FR 24 Données effacées End Effacer les données 0 0.000 Etalonnage – La teneur en humidité est calculée comme le ratio du poids humide et du poids sec. C’est pourquoi, la valeur absolue de la pesée n’aura normalement pas d’influence sur le calcul de la teneur en humidité, mais pour se conformer aux exigences de BPL, BPF et ISO, utiliser un poids de 20g ou 50g OIML F1 pour régler et étalonner la balance. – Pendant l’étalonnage de l’instrument de pesage, il est possible de faire un protocole d’étalonnage conforme aux normes BPL, BPF ou ISO. – Il existe un calibreur de température (accessoire AX-MX-43, seulement pour le MX-50) pour vérifier ou régler le calibrage de la température du plateau pour un contrôle précis de la température et une traçabilité. – Pendant le calibrage de la température, il est possible de faire un protocole de calibrage conforme aux normes BPL, BPF ou ISO. – Le dessiccateur peut mettre en mémoire un numéro d’identification à utiliser pour le protocole de calibrage. Le numéro peut aussi être utilisé pour la gestion et l’entretien du dessiccateur. 11.1. Fixer le numéro d’identification Le numéro d’identification est constitué des sept caractères suivants. Caractères 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Affichage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 Espace Caractères Affichage A A B b C C D d E E F F G G H H I i J J K K L L Caractères Affichage O o P P Q Q R r S S T t U U V v W w X x Y Y Z Z - (trait d’union) M ñ N N 11.1.1. Fixer le numéro d’identification 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 0.000 Appuyer et maintenir enfoncée SELECT 2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée pour entrer dans la table de fonctions. Alors Cl AdJ s’affiche. Cl AdJ 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT pour afficher id . id SELECT ENTER 4. Appuyer sur la touche ENTER . 5. Fixer le numéro d’identification à l’aide des touches suivantes. Exemple: LAb-123 La touche SELECT . . .sélectionne un chiffre. La touche ou . .Sélectionne une valeur. La touche ENTER . . .Met en mémoire le numéro d’identification et passe à la 6ème étape. 6. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. SELECT LAb-123 ENTER RESET 0.000 FR 25 Français 11 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 11.2. Etalonnage du capteur de pesage – Un poids d’étalonnage OIML Class F1 de20g ou de 50g peut être utilisé pour l’étalonnage, cependant un poids d’étalonnage 20g (WTF1-20G) est recommandé. Attention – Eviter les vibrations et les courants d’air qui influenceraient le capteur de pesée. S’il était influencé, le dessiccateur pourrait être incapable d’étalonner l’unité de pesage. La hauteur maximum du poids est de 26 mm. – Utiliser un poids 20g pour l’étalonnage, du fait de la hauteur entre le plateau de pesée et le boîtier en verre, 26 mm. Si un poids plus haut devait être utilisé, ouvrir le boîtier de verre et éviter les influences externes. 11.2.1. Fonctionnement 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 2. Mettre le plateau de pesée, le support du plateau et la poignée du plateau à échantillon. Fermer le capot du réchauffeur. 3. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir enfoncée pour afficher CH . 0.000 Préparation PROGRAM Appuyer et maintenir enfoncée CH SELECT CAL 4. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher CAL . ENTER 5. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher CAL 0 . CAL 0 SELECT 6. Si un poids de 20g est utilisé, . . . .appuyer sur la touche ENTER . Procéder à la 8ème étape. Si un poids de 50g est utilisé, . . . .appuyer sur la touche SELECT . Procéder à la 7ème étape. 7. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner 50.000g. Appuyer sur la touche ENTER pour le mettre en mémoire. End , CAL 0 s’affichent dans cet ordre. 8. Quand CAL 0 s’affiche, Appuyer sur la touche ENTER sans poids sur le plateau de pesée. La valeur du poids est affichée (Exemple: 20g). 9. Ouvrir le capot du réchauffeur et mettre le poids d’étalonnage sur le centre du plateau et appuyer sur la touche ENTER . End est affiché. 10. Retirer le poids pour retourner au mode de pesée. Si le protocole pour BPL, BPF et ISO est envoyé (se référer à la page 28), GLP est affiché. La condition d’envoi du protocole est sélectionnée dans la table de fonctions. FR 26 50.000 ENTER End ENTER La donnée d’entrée pour afficher ZERO Valeur du poids 20 Poids normalisé ENTER Entrée de la valeur du poids End Retirer le poids GLP 0.000 Exemple de protocole d’étalonnage pour capteur de pesage conforme à BPL, BPF et ISO Pour l’imprimante AD-8121, utiliser le MODE 3 de l’imprimante. MODEL S/N ID DATE TIME CALIBRATED CAL.WEIGHT A&D MX-50K K1234567 LAB-123 2002/04/15 13:57:24 WEIGHT 20.000 g SIGNATURE Fabricant Modèle Numéro de série Numéro d’identification Date Heure Type d’étalonnage Poids d’étalonnage Signature - - - - - - - - – Le calibreur de température (accessoire AX-MX-43) règle la température de dessiccation sur le plateau. Mettre le capteur sur le plateau et entrer les données de mesure à 100°C et160°C. – Chaque réglage demande quinze minutes. L’avertisseur sonne à la fin. – t-Up est affiché après 5 minutes sans réglage, après que le fonctionnement et le calibrage ont cessé. Appuyer sur n’importe quelle touche pour retourner au mode de pesée. – Se référer au mode d’emploi du calibreur de température certifié (accessoire AX-MX-43). Français 11.3. Calibrage de la température de dessiccation pour le MX-50 Capteur du plateau Thermomètre FR 27 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 11.3.1. Fonctionnement 1. Remplacer le plateau de pesée par le plateau capteur du calibreur de température. 2. Courber le câble du capteur de telle manière, qu’il ne touche ni le capot du réchauffeur, ni le boîtier en verre en fermant le capot du réchauffeur. Mettre le plateau capteur à niveau. Ne pas laisser d’espace entre le support du plateau et le capteur. Capteur Ne pas laisser d'espace Ne pas laisser d'espace Mettre le plateau capteur à niveau. Courber le càble du capteur de telle manière, qu'il ne touche pas le réchauffer. Ne pas laisser d'espace 0.000 3. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 4. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir enfoncée. PROGRAM SELECT 5. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher t-CAL . t-CAL 6. Appuyer sur la touche ENTER . ENTER 7. Appuyer sur la touche START pour lancer la mesure à 100°C. START 15 min. Avertisseur 8. Après quinze minutes, l’avertisseur sonne, 100°C clignote. Régler la valeur qui doit être la même que la valeur du thermomètre en utilisant la touche ou . (Exemple: 97°C) 100 100 97 100 ENTER 9. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire les nouvelles données et pour procéder à la mesure à 160°C. 15 min. Avertisseur 10. Après quinze minutes, l’avertisseur sonne et l’affichage indique 160°C. Régler la valeur qui doit être la même que la valeur du thermomètre en utilisant la touche ou . (Exemple: 162°C). 160 160 162 160 11. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire les nouvelles données, pour terminer le réglage et pour retourner au mode de pesée. ENTER End Si le protocole pour BPL, BPF et ISO est envoyé, GLP est affiché. (Les conditions d’envoi sont sélectionnées dans la table de fonctions). GLP 0.000 Quand le capot du réchauffeur est ouvert pendant la mesure ou que la touche STOP est appuyée, le calibrage s’arrête et le dessiccateur affiche le mode de pesée. STOP 0.000 FR 28 Rapport de calibrage, exemple pour un capteur de température en conformité avec BPL, BPF et ISO Pour l’imprimante AD-8121, utiliser le mode 3 de l'imprimante. MODEL S/N ID DATE TIME CALIBRATED TARGET 100 C 160 C SIGNATURE A&D MX-50K K1234567 LAB-123 2002/04/15 12:34:56 TEMPERATURE ACTUAL 97 C 162 C Fabricant Modèle Numéro de série Numéro d’identification Date Heure Type d’étalonnage 100°C valeur cible 160°C valeur cible Signature valeur de la mesure valeur de la mesure Français - - - - - - - - FR 29 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 12 Ta b l e d e f o n c t i o n s La table de fonctions met en mémoire les paramètres suivants permettant de contrôler le dessiccateur. Détails de la table de fonctions Description Article et symbole de l’affichage Paramètre Horloge CL AdJ Fixer la date et l’heure de l’horloge incorporée. Se référer à « 5.2 Réglage de l’horloge et du calendrier ». Point « . » 0 *1 Point décimal dP 1 Virgule « , » 0 *1 Mode touche Les données sont envoyées par la touche ENTER. Mode d’envoi Prt 1 Mode auto print Les données sont envoyées après la mesure. des données 2 Mode flux Les données sont continuellement envoyées. Fonction de mémoire dAtA 0 *1 Pas de fonction mémoire des données 1 Les données sont mises en mémoire à chaque mesure. Forme de la 0 *1 La teneur en humidité sera envoyée du port série. 5-d sélection 1 La teneur en humidité et la température sont envoyés. *2 1 Format de l’envoi, 0 * Pas de formatage des données BPL, BPF, ISO adapté à BPL, inFo 1 Formatage des données pour envoi de données d’étalonnage BPL, BPF, ISO BPF et ISO Numéro d’identification id Fixer le numéro d’identification. Réglages d’usine CLr Remet les paramètres tels qu’ils étaient à la sortie d’usine. *1: Réglages d’usine *2: Utiliser ce paramètre quand un ordinateur est connecté. Ne convient pas à AD-8121. Ne convient pas à l’imprimante DP-1012 si le mode flux est sélectionné. 12.1.1. Fonctionnement 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 0.000 2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée pour entrer dans la table de fonctions. Sélectionner un article 3. Sélectionner un article en utilisant les touches suivantes. Exemple: Le mode d’envoi des données prt est sélectionné. La touche SELECT Sélectionne un chiffre. La touche ENTER Entre l’article sélectionné. La touche RESET Annule l’opération et retourne au mode de pesée. Sélectionner un paramètre 4. Sélectionner un paramètre en utilisant les touches suivantes. Exemple: Le mode auto print prt 1 est sélectionné. Touche ou . .Sélectionne un paramètre. Touche ENTER . . . .Met le paramètre en mémoire et passe à l’article suivant. Touche RESET . . . . .Annule l’opération et retourne au mode de pesée. 5. Pour terminer l’opération, appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. FR 30 SELECT CL AdJ SELECT Prt ENTER Dernier paramètre Prt 0 Nouveau paramètre Prt 1 ENTER dAtA RESET 0.000 Exemple: utiliser une virgule comme point décimal 0.000 SELECT 1. Appuyer et maintenir la touche SELECT enfoncée pour entrer dans la table de fonctions. CL AdJ SELECT 2. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher dP . dP ENTER 3. Appuyer sur la touche ENTER pour entrer dans l’article. ou dP 0 Nouveau paramètre dP 1 pour afficher 5. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire le nouveau paramètre. 6. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. ENTER Prt Français 4. Appuyer sur la touche dP 1 . Dernier paramètre RESET 0.000 FR 31 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi Entretien 13 – – – – – – – – Eteindre le commutateur d’alimentation et retirer le cordon d’alimentation pendant l’entretien. Laisser refroidir toutes les pièces du dessiccateur avant entretien. Retirer le support du plateau, le plateau à échantillon et l’anneau de protection contre les courants d’air. Nettoyer le dessiccateur avec un chiffon humidifié avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le dessiccateur. Sécher les pièces et les assembler de nouveau. Se référer à « Section « 5.1. Installation de l’instrument ». Utiliser l’emballage original et la boite de transport, dans le cas où le produit serait envoyé en réparation. Changer la lampe halogène, quand le temps de dessiccation est anormalement long ou que la lampe présente un défaut. Utiliser la lampe halogène AX-MX-34-240V. La durée de vie de la lampe halogène est environ de 5000 heures. 13.1.1. Remplacement de la lampe halogène Attention – Nettoyer la surface de la lampe halogène. Une tache ou une empreinte de doigt, pourrait réduire la durée de vie de la lampe halogène. Utiliser des gants. – Fixer le câble de la lampe au crochet, de telle manière que le câble de la lampe ne touche ni le boîtier en verre ni le capot du réchauffeur. 1. Eteindre le commutateur d’alimentation et retirer le cordon d’alimentation. 2. Vérifier que la lampe est froide. 4. Retirer le boîtier de verre au moyen de ses deux vis. 5. Retirer la lampe halogène. Réchauffeur Lampe halogène La lumière est dirigée vers le bas Fixer le câble sur le crochet Brancher dans la prise 6. Installer la nouvelle lampe halogène de telle manière que la lumière se dirige vers le bas. Câble 7. Fixer le câble de la lampe au crochet. Etiquette indiquant tension nominale 8. Fixer le boîtier de verre au moyen de ses deux vis. Boîtier en verre FR 32 Vis 13.2. Réglages d’usine Cette fonction permet de remettre les paramètres suivants aux réglages d’usine. – Tous les programmes de mesure. – Tous les résultats mis en mémoire. – Tous les paramètres de la table de fonctions. – Le numéro d’identification est remis à 0000000. – Ordre du calendrier et de la date. 13.2.1. Fonctionnement 1. Allumer le dessiccateur. L’affichage indiquera 0.000 g. 0.000 SELECT 2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée pour entrer dans la table de fonctions. CL AdJ SELECT CLr Français 3. Appuyer sur la touche SELECT plusieurs fois pour afficher CLr . ENTER 4. Appuyer sur la touche ENTER pour entrer dans l’article. CLr no 5. Appuyer sur la touche or pour afficher CLr Go . Attention Appuyer sur la touche ENTER pendant que CLr no est affiché et l’opération sera annulée. 6. Appuyer sur la touche ENTER pour remettre à zéro. End s’affiche. CLr Go ENTER End CL AdJ RESET 7. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de pesée. 0.000 FR 33 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 13.3. Dépannage 1. Que vérifier si le résultat n’est pas celui attendu ? – Utiliser la fonction Autotest. – Vérifier la répétabilité en pesant le même poids plusieurs fois et en comparant les résultats. 2. Que vérifier si la lampe halogène ne s’allume pas ou que le temps nécessaire pour atteindre la température est trop long ? – Vérifier que le capot du réchauffeur est correctement fermé. S’il est ouvert, la lampe ne s’allumera pas. – Si une surchauffe se produit, l’alimentation n’est plus fournie à la lampe halogène jusqu’au refroidissement de celle-ci. – Vérifier si la tension nominale de la lampe halogène est correcte. La tension nominale se – Lire l’étiquette indiquant la tension d’alimentation au dos du capot du trouve sur la lampe halogène réchauffeur et s’assurer de ce que la tension nominale de la lampe halogène soit correcte pour l’alimentation. – Un fusible a-t-il fondu? Vérifier le fusible après avoir débranché le cordon d’alimentation. Vérifier la tension nominale et mettre de nouveaux fusibles dans les boîtiers appropriés. – Fixez-vous une température de dessiccation plus basse après une température élevée? Si la lampe est plus chaude que la température de dessiccation choisie, la mesure ne peut être lancée. – Vérifier si le plateau à échantillon est froid. – La lampe halogène peut avoir un défaut. La remplacer par une nouvelle lampe halogène. Se référer à « 13.1.1. Remplacement de la lampe halogène ». FR 34 CH no Erreur interne Une erreur interne indiquée par le résultat de la fonction autotest. Si une réparation est nécessaire, contacter le distributeur local A&D. CL PF Erreur de la pile de l’horloge Appuyer sur n’importe quelle touche et entrer la date et l’heure. Se référer à « 5,2. Régler l’horloge et le calendrier ». CL Err Erreur de l’horloge Contacter le distributeur A&D pour faire réparer le dessiccateur. CLoSE Erreur de capot du réchauffeur Le capot du réchauffeur est ouvert au début du lancement de la fonction autotest. S’il est fermé, la fonction autotest est lancée. Error0 Erreur interne Couper l’alimentation à l’aide du commutateur puis la rallumer. Vérifier la fréquence de l’alimentation. Contacter le distributeur local A&D pour faire réparer le dessiccateur si l’erreur reste sans solution. Error3 Error8 Erreur interne Contacter le distributeur A&D local pour faire réparer le dessiccateur. Error9 Ht Err Erreur du contrôle de la température Si l’erreur ne disparaît pas en mettant le commutateur sur arrêt pendant plus d’une une demi-heure, contacter le distributeur local A&D pour faire réparer le dessiccateur. t-UP Erreur de temps au calibrage de la température Si aucune touche n’est appuyée depuis cinq minutes pendant le calibrage de la température. Appuyer sur n’importe quelle touche, le mode de pesée est affiché. E Surcharge Le poids de l’échantillon est supérieur à la capacité de pesée. Si le plateau à échantillon est vide et que cette erreur apparaît, contacter le distributeur local A&D pour faire réparer le dessiccateur. -E FUL Charge insuffisante, erreur de plateau à échantillon La valeur du poids est insuffisante. Vérifier le plateau, le support du plateau et appuyer sur la touche RESET . Etalonner l’unité de pesage. Si l’erreur ne peut être résolue, contacter le distributeur local A&D pour faire réparer le dessiccateur. Mémoire pleine Le nombre de résultats placés en mémoire a atteint le nombre maximum. Effacer les données pour mettre en mémoire le nouveau résultat. Se référer à « 10. Fonction de mémoire des données ». FR 35 Français 13.4. Messages d’erreur AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi Caractéristiques MX-50 MF-50 Méthode de mesure Lampe halogène 400 W 50 °C to 200 °C (1 °C d’intervalle) Calibrage de la température Par l’accessoire AX-MX-43 --Plage d’utilisation Entre 0,1g et 51g Précision : Répétabilité de la mesure, (déviation standard) Echantillon de plus de 5g 0.02% 0.05% Teneur en 0.2% Humidité *1 Echantillon de plus de 1g 0.1% Mode de pesée 0.001g 0.002g Minimum lisible Teneur en humidité 0.01%, 0.1% 0.05%, 0.1%, 1% Mode de pesée 0.001g 0.002g Programmes de mesure Mode Mode standard Fixe ACCURACY (précision) (HI, MID, LO), sélectionne la température d’analyse de dessiccation. Le poids de l’échantillon et la valeur de fin est fixée Plage de température de dessiccation sur le plateau à échantillon automatiquement. Quand la vitesse de dessiccation atteint une valeur de fin fixée, la mesure cesse automatiquement. (*2) Quand la vitesse de dessiccation est inférieure à la valeur de fin présélectionnée, la mesure cesse automatiquement. (*2) Après chauffage pendant un temps préétabli, la mesure est automatiquement stoppée. (de 1min. à 480 min.) En appuyant sur la touche n’importe quand, la mesure est stoppée et le résultat décidé. Unité de mesure Teneur en humidité (Base humide) Teneur en humidité (Base sèche, Atro) Teneur en matières solides Ratio (%) Nombre de mémoires 20 ensembles 10 ensembles Mise en mémoire de 100 résultats Mise en mémoire de 50 résultats Fonction de mémoire des données Fonction de communication Interface série RS-232C Logiciel d’application pour Windows (CD ROM) WinCT-Moisture utilitaire d’analyse Win CT logiciel de communication Environnement de fonctionnement De 5ºC à 40ºC (de 41ºCF à 104ºF), 85%Rh ou moins (pas de condensation) Plateau à échantillon 85 mm de diamètre Alimentation, courant maximum (rms), Secteur de 200 V à 240V, 1,5A consommation maximale 50Hz ou 60Hz, environ 400W Dimensions externes 215mm (l) x 320mm (P) x 173mm(H) Masse (poids net) Environ 6kg (sans accessoires) Matériau de la housse Ignifuge (UL94V0) Mode utilisateur 14 Mode automatique Mode minuterie Mode manuel *1: Après préchauffage du dessiccateur, les données peuvent être obtenues avec un échantillon d’étalonnage d’environ 5 g (tartrate de sodium dihydraté) en mode standard à 160 °C. 2 * : Quand la vitesse de dessiccation atteint la valeur de fin préétablie, la mesure s’achève. FR 36 14.1 Dimensions 215 26 (hauteur entre le plateau à échantillon et le boîtier en verre) 320 ON Français 173 OFF 320 14.2. Accessoires et équipements périphériques Accessoires Nom Plateau à échantillon (85 mm de diamètre, 100 pièces) Feuille en fibre de verre (70 mm de diamètre, 100 feuilles) Echantillon test (tartrate de sodium dihydraté, 30gx12 pièces) Lampe halogène pour secteur de 200V à 240 V Poignées du plateau (2 pièces) Pinces (2 pièces) Cuillères (2 pièces) Couvercle de l’affichage (5 pièces) Housse Câble RS-232C (2m, 25 broches - 9 broches) Poids d’étalonnage (20g, équivalent à OIML class F1) WinCT-Moisture (CD-ROM: Logiciel d’application pour Windows) Calibreur de température certifié (seulement pour MX-50) Code AX-MX-31 AX-MX-32 AX-MX-33 AX-MX-34-240V AX-MX-35 AX-MX-36 AX-MX-37 AX-MX-38 AX-MX-39 AX-MX-40 WTF1-20G AX-MX-42 AX-MX-43 Equipement périphérique AD-8121 Imprimante matricielle DP-1012 imprimante matricielle Fonctions Fonction statistique, Impression par intervalle, impression de graphiques Dumb Printer Caractères 5x7 points, hauteur 2.5mm/01.pouce, 16 caractères/ligne 5x7 points, hauteur 2.5mm/01.pouce, 24 caractères/ligne Alimentation Adaptateur secteur ou piles alcalines Adaptateur secteur ou batterie rechargeable. FR 37 AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi 15 Index %/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicateur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Indicateur de fonctionnement . . . . . . . . . . .9 Signe ∆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Touche , Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5-d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 5-d 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5-d 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 5td . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 ACCURACY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 AD-8121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 37 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 9 Affichage de zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Anneau de protection contre les courants d’air . .4, 7 Arrête la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Bit d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Bits de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Boîtier en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 32 Borne de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 BPL . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19, 25, 26, 27, 28 BPF . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19, 25, 26, 27, 28 Calcul statistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Capteur de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 27 Capteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Capot du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Caractère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Carte de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 CH no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 CH pa55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cl pf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Cl adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 25 Cl err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Close . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Clr go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande DOWN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande SIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ENTER PROGRAM RESET SELECT START STOP FR 38 Commande START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande QM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commutateur de l’alimentation . . . . . . . . . . .7, 8 Connexion des broches . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 CR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 CTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Débit en Baud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Début de la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 dmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 dp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 DSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Echantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Echantillon à l’état liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Echantillon liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Echantillon test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7 En-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 error0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 error3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 error8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 error9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Etiquette indiquant la tension d’alimentation . .7, 34 FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Fonction de mémoire des données . . . . . .23, 30 Format de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 30 fUll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 35 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 glp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26, 27 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 30 Housse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15 Ht err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Impression à intervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Impression graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 37 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Interface série RS-232C . . . . . . . . . . . . . . .7, 20 ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 25, 27, 28 Lampe halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 34 LF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22 LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15 Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 t-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Température de dessiccation . . . . . . . . . . .13, 27 Teneur en humidité . . . . . . . . . . . . . . .15, 25, 30 Touche Cancel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Touche ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Touche PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Touche RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Touche SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Touche START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Touche STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 10 TXD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 U-a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 U-m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 21 U-t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Valeur de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Valeur en gramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Virgule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Vitesse de dessiccation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 WinCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 WinCT-Moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ymd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 FR 39 Français Masse d’échantillon humide . . . . . . . . . . . . . .15 Masse de l’échantillon séché . . . . . . . . . . . . . .13 mdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 MEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 35 Mémoire des données . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Mesure continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Mesure rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 MID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mode auto print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 15 Mode d’analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Mode d’envoi des données . . . . . . . . . . . . . . .30 Mode flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 15 Mode minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 15 Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 12 Mode touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Mode utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 16 MOIST /D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 MOIST /W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Niveau à bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 10 Numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . .25, 29 Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Pieds ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8 Plateau à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8 Poids de l’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Poignée du plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Point décimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 30 PROG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Programme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 27 Protocole d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 RATIO D/W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 RATIO W/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 33 Répétabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 34 Résultat précis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 RXD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Solide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Support du plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 t-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Tartrate de sodium dihydraté . . . . . . . . . . . . . . .6 Terminateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 21 Thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27