AND M Series Moisture Analyzers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
AND M Series Moisture Analyzers Manuel utilisateur | Fixfr
Français
A&D MX-50 / MF-50 Mode d’emploi
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
0
Ta b l e d e s m a t i è r e s
1. Sécurité et conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1. Pendant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Description et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4. Liste des articles et nom de chaque pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.1. Affichage et touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Préparations (installation, contrôle de l’exécution)
5.1. Installation de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. Réglage de l’horloge et du calendrier . . . . . . . . . . . .
5.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3. Fonction autotest (contrôle de l’exécution) . . . . . . . .
5.3.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.10
.10
.11
.11
.12
.12
6. Procédure de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1. Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7. Sélection de la méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.1. Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2. Fonctionnement en mode utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8. Connecter à une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9. Connecter à un ordinateur
9.1. Interface série RS-232C . .
9.2. Format de sortie . . . . . . . .
9.3. Commandes . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.20
.20
.21
.22
10. Fonction de mémoire des données . . . .
10.1.1. Paramétrage de la fonction . . . . . .
10.1.2. Envoyer toutes les données à la fois
10.1.3. Effacer toutes les données à la fois .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.23
.23
.24
.24
11. Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1. Fixer le numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1.1. Fixer le numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2. Etalonnage du capteur de pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.3. Calibrage de la température de dessiccation pour le MX-50
11.3.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.25
.25
.25
.26
.26
.27
.27
12. Table de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
12.1.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
FR 2
13. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1.1. Remplacement de la lampe halogène
13.2. Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
13.3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.4. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
14. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
14.2. Accessoires et équipements périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
15. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sécurité et conformité
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser des échantillons qui pourraient dégager un gaz toxique ou explosif ou qui pourraient réagir d’une manière inattendue à la chaleur.
• Tenir les matériaux inflammables loin du dessiccateur et ne pas placer de matériaux sur le capot du
réchauffeur. Des parties du dessiccateur deviennent très chaudes et pourraient mettre le feu à de tels
matériaux.
• Ne pas utiliser le dessiccateur dans des zones, où des vapeurs, des gaz ou de la poussière pourraient
s’enflammer, causant un incendie ou une explosion.
• Une décharge électrique peut survenir si le commutateur d’alimentation n’est pas en position éteinte
pendant le remplacement de la lampe halogène. Eteindre le commutateur et retirer le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Les électrodes de la lampe sont connectées à une haute tension.
• Ne pas démonter le dessiccateur. Un fonctionnement défectueux pourrait en résulter, causant une
décharge électrique ou un incendie. Si le dessiccateur nécessitait un entretien ou une réparation, contacter le distributeur local A&D.
• Eviter de mouiller le dessiccateur. Un fonctionnement défectueux pourrait en résulter, causant une
décharge électrique ou un incendie. L’instrument n’est pas étanche à l’eau.
ATTENTION
• Ne pas toucher le capot du réchauffeur, la lampe halogène, le boîtier en verre, la poignée du plateau, le
plateau à échantillon ou l’échantillon analysé, sans une protection adéquate contre la chaleur. Certaines
pièces du dessiccateur deviennent très chaudes peu après le début de la mesure. Pendant l’opération,
utiliser les poignées du capot du réchauffeur et utiliser la poignée du plateau à échantillon.
• Ne pas toucher les parties où le signe
est apposé, car elles peuvent devenir très chaudes.
• Des échantillons solides, par exemple du mais complet, peuvent exploser, s’ils sont mesurés sans un
traitement spécial préalable.
• Lors d’une utilisation dans un environnement où la température ambiante est instable, une modification
du temps de dessiccation peut être nécessaire.
La plage d’utilisation est de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F), 85%RH ou moins (sans condensation).
FR 3
Français
1
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
Conformité avec les règles FCC
Veuillez noter que cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences
radio. Cet appareil a été testé et a été homologué dans les limites imparties à la classe A des dispositifs
numériques, conformément à la sous-partie J de la 15ème partie des règles de FCC. Ces règles sont
destinées à offrir une protection suffisante contre les interférences lorsque l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial. Si l’appareil est utilisé dans une zone résidentielle, il peut causer des interférences et dans ces circonstances, l’utilisateur est prié de prendre, à ses propres frais, toutes les
mesures nécessaires à l’élimination de ces interférences.
(FCC = Federal Communications Commission aux U.S.A.).
Conformité avec les directives du conseil
Cet appareil comporte une suppression des interférences radios et des normes de sécurité en
conformité avec les directives du conseil suivantes.
Directive du conseil 89/336/EEC
EN61326
Directive EMC
Directive du conseil 73/23/EEC
EN61010-1
Directive sur la basse tension
2
Précautions
2.1. Pendant l’utilisation
Pour une mesure en toute sécurité
Faire fonctionner le dessiccateur selon la procédure suivante.
• Placer le plateau à échantillon dans la position correcte.
• Tenir la poignée du capot du réchauffeur pour ouvrir ou fermer.
• Utiliser la poignée du plateau à échantillon pour déplacer le plateau
à échantillon.
• Le boîtier en verre devient très chaud, ne pas le toucher avant son
refroidissement.
• Le plateau à échantillon et la poignée du plateau peuvent devenir
très chauds à la fin de la mesure, laisser refroidir avant de les
saisir.
• Utiliser les pinces ou la cuillère pour déplacer l’échantillon.
Poignée du
capot du
réchauffeur
Poignée du
plateau à
échantillon
Boîtier
en verre
Plateau à
échantillon
Anneau de
protection
contre les
courants d’air
FR 4
Poignées et parties chaudes
Les parties suivantes sont très chaudes pendant et peu après la mesure.
Hot
Handle
Hot
Hot
Poignées
Chaud
Chaud
Chaud
Poignée du
plateau à
échantillon
Autres précautions
Pour une mesure précise
• La place de fonctionnement du dessiccateur doit être stable et exempte de vibrations, de courants d’air et
aussi à niveau que possible.
• Installer le dessiccateur, là où les chauffages, les climatisations et les arrivées d’air ne l’influencent pas.
• Mettre le dessiccateur à l’abris des équipements, qui génèrent un champs magnétique.
Traitement préalable de l’échantillon
• Casser les échantillons granuleux en petits morceaux uniformes,
cela permettra d’éviter une explosion et facilitera le processus de
dessiccation.
• Etaler aussi régulièrement que possible l’échantillon sur le plateau à
échantillon.
• Mettre une quantité optimale de l’échantillon. Si le poids de l’échantillon est trop petit, un résultat précis ne pourra être obtenu.
• Pour répéter les mesures garder le même poids d’échantillon.
• Il est fortement recommandé d’effectuer un préchauffage du dessiccateur avant la première mesure
d’un échantillon.
• Placer l’échantillon uniquement dans un plateau à échantillon conservé à température ambiante.
Quand un échantillon est placé sur un plateau à échantillon chaud, les résultats peuvent être erronés.
• La feuille en fibre de verre (accessoire AX-MX-32) est disponible pour la mesure d’échantillons liquides.
Echantillon de calibrage (Tartrate de sodium dihydraté, Na2C4H4O6•2H2O )
• Utiliser l’échantillon de calibrage pour contrôler la procédure d’analyse et la précision du dessiccateur.
Le tartrate de sodium dihydraté a une teneur théorique dans sa molécule, de 15.66% d’humidité.
Cependant l’échantillon de calibrage peut absorber l’humidité ambiante et indiquer une teneur en
humidité supérieure (jusqu’à 0,009%) à la valeur théorique.
• La mesure recommandée de l’échantillon de calibrage est suivi d’un préchauffage de 8 minutes à
160ºC, régler la condition sur 160ºC, MID. (moyen) en mode standard. Le poids de l’échantillon est de
5 g. Le résultat est généralement entre 15,50% et 16,00%. Se référer à « Sélectionner une unité »
dans la section 7.2.
• L’échantillon de calibrage ne peut être réutilisé.
FR 5
Français
• Quand la température de dessiccation est réglée sur 200°C, il se peut que, après 30 minutes, le thermostat coupe l’alimentation de la lampe halogène. La mesure suivante ne pourra commencer que
lorsque la lampe halogène aura refroidi.
• Quand la durée de la mesure excède une heure, la température maximum est automatiquement réglée
par sécurité sur 160°.
• Pendant la mesure, la touche STOP est toujours utilisable. S’il y avait une erreur ou un danger, appuyer
sur la touche STOP .
• Si un échantillon venait à prendre feu, éteindre le commutateur d’alimentation immédiatement.
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
3
Description et caractéristiques
• Les dessiccateurs MX-50 et MF-50 sont construits en intégrant un super capteur hybride (S.H.S.)
développé initialement pour les balances de laboratoire à haute résolution. C’est pourquoi, le résultat
est plus fiable et plus précis.
• Un dessiccateur avec SHS n’a besoin que d’un échantillon d’une masse de quelques grammes et le
temps nécessaire à la mesure se trouve réduit.
• Une lampe halogène de 400W est utilisée comme source de chaleur et le plateau à échantillon peut
atteindre les 200ºC en deux minutes.
• Le mode standard (se référer à la section 7.1) peut fournir facilement (automatiquement en utilisant les
conditions préréglées) la teneur en humidité avec une grande précision.
• Il existe trois modes d’utilisation, que l’utilisateur peut rapidement régler selon ses propres paramètres
de mesure.
Mode automatique Quand la vitesse de dessiccation (changement de la teneur en humidité par unité
de temps %/s) devient inférieure à la valeur présélectionnée, la mesure prend fin
automatiquement.
Mode minuterie
L’échantillon est séché pour une période de temps présélectionnée.
Mode manuel
L’utilisateur peut mettre fin à la mesure en appuyant sur la touche STOP .
• Le dessiccateur peut mettre en mémoire et rappeler les paramétrages individuels de mesure. Le nombre maximum de paramétrages mis en mémoire dans le dessiccateur varie selon le modèle.
Nombre maximum
MX-50 20 ensembles
MF-50 10 ensembles
• La mémoire des données peut mettre en mémoire des résultats mesurés et peut transmettre les données à un ordinateur individuel ou ensuite à une imprimante. Le nombre maximum de données admissibles en mémoire diffère selon les modèles.
Nombre maximum
MX-50 100 résultats
MF-50 50 résultats
• Le logiciel «WinCT-Moisture», un accessoire du MX-50, a 3 programmes logiciels séparés.
– RS Key permet aux données du dessiccateur d’être placées dans n’importe quel programme
fonctionnant sous Windows.
– RS Com permet un contrôle à distance du dessiccateur à partir d’un ordinateur individuel et
enregistrera les données dans sa propre feuille de texte.
– RS Fig permet d’indiquer au moyen d’un graphique le changement de la teneur en humidité et
d’autres informations, en temps réel, sur un ordinateur individuel connecté.
• Le logiciel « WinCT », un accessoire du MF-50, a deux programmes logiciels RS Key et RS Com
comme décrit ci-dessus.
• Le dessiccateur est équipé d’une interface série qui est la norme pour une connexion à une imprimante ou à un ordinateur individuel.
• L’étalonnage de la partie pesage du dessiccateur peut être ajusté en utilisant des poids d’étalonnage.
• Le calibrage de la température du MX-50 peut être ajusté en utilisant le calibreur de température dédié
(AX-MX-43).
• Le dessiccateur peut envoyer des données en conformité avec BPL, BPF et ISO à une imprimante
après chaque étalonnage.
• Le dessiccateur a une fonction d’autotest qui peut détecter les erreurs de fonctionnement.
• Le dessiccateur affiche la vitesse de dessiccation, [%/ min], pendant la mesure. Cela peut être utilisé
comme référence pour trouver le mode d’analyse convenable.
• Les plateaux à échantillons peuvent être réutilisés si les traces des échantillons précédents sont
totalement retirées.
• L’échantillon de tartrate de sodium dihydraté de calibrage est fourni comme accessoire standard pour
vérifier le fonctionnement et la précision du dessiccateur.
• Une carte de référence se trouve sous le dessiccateur pour se reporter rapidement.
FR 6
Liste des articles et nom de chaque pièce
• Garder l’emballage pour transporter le dessiccateur
Nom des pièces:
Poignée du capot du
réchauffeur
Etiquette de l’alimentation
(sur le panneau arrière)
Affichage
Capot du réchauffeur
Niveau à bulle
Poignée du capot
du réchauffeur
Touches
Commutateur
d’alimentation
Carte de
référence
Poignée du plateau
à échantillon
Pieds ajustables
Français
4
Entrée de
l’alimentation
Interface série RS-232C
Fusible T6.3A 250V
Fusible, T100mA 250V
Plateau à échantillon
Poignée du plateau
à échantillon
Lampe halogène
Boîtier en verre
Anneau de
protection contre
les courants d’air
FR 7
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
Accessoires standards:
Plateau à
échantillon
(20 pièces)
Support
du plateau
Couvercle de
l’affichage
Poignée
du plateau
(2 pièces)
Anneau de
protection contre
les courants d’air
Housse
Cordon
d’alimentation
Câble de l’interface série
RS-232C (pour MX-50)
Echantillon de calibrage, tartrate de
sodium dihydraté, 30g
Mode
d'emploi
Cuillère
Fusible,
T100mA 250V
Pinces
Fusible,
T6.3A 250V
CD-ROM
WinCT-Moisture (pour MX-50)
WinCT (pour MF-50)
Attention
Veuillez vérifier que l’instrument convient à la tension locale, au type de prise et au cordon
d’alimentation.
FR 8
4.1. Affichage et touches
2
3
4
5
1
START
8
9
STOP
7
Nom
1
2
3
Condition
Données
Accuracy (précision)
Indicateur
de
fonctionnement
SELECT
ENTER
RESET
Mode standard
Etat
Signification
Affichage en gramme
Numéro de programme
Mise en mémoire des données Nombre de résultats en mémoire
Indique la précision de la mesure
Indicateur du capot du réchauffeur, de l’échantillon et du processus
de dessiccation
S’allume quand le capot du réchauffeur
est fermé.
Clignote pendant la mesure. Disparaît
lorsqu’il n’y a pas de mesure.
Marque de l’échantillon: s’allume quand
l’échantillon fait 0,1g ou plus.
4
6
Indicateur de niveau
Poids cible ou vitesse de
dessiccation*
Unité
7
Valeur
5
8
9
Température du plateau à
échantillon
Temps
Référence rapide au poids de l’échantillon
Affichage en gramme
Poids cible de l’échantillon [g]
Pendant la mesure
Vitesse de dessiccation actuelle [%/min]
Affichage de l’unité présélectionnée
Affichage en gramme
Poids de l’échantillon [g]
Pendant la mesure
Teneur en humidité actuelle
Affichage en gramme
Température fixée
Pendant la mesure
Température actuelle
Temps fixé - temps écoulé
* Vitesse de dessiccation: Changement de la teneur en humidité par unité de temps [%/min].
Touches
PROGRAM
SELECT
Fonction et action
PROGRAM
SELECT
Utilisé pour sélectionner le numéro de programme.
Sélectionne les articles dans les conditions de la mesure.
Change le paramétrage actuel.
ENTER
ENTER
Met en mémoire les paramétrages sélectionnés. Exécution de l’envoi de données.
START
START
Commence la mesure.
STOP
STOP
Arrête la mesure.
RESET
Met l’affichage à 0,000 g. Touche d’annulation.
RESET
FR 9
Français
PROGRAM
6
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
5
Préparations (installation, contrôle de l’exécution)
5.1. Installation de l’instrument
1. Mettre le dessiccateur à niveau en ajustant la hauteur
des pieds et vérifier en utilisant le niveau à bulle.
Niveau à bulle
Correct Incorrect
Pieds ajustables
Étiquette
indiquant la
tension
2. Vérifier que le commutateur de l’alimentation est en
position « OFF ».
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Aligner les trous guides de la protection contre les
courants d’air sur les guides du corps de l’appareil.
Commutateur
d’alimentation
Anneau de
protection contre
les courants d’air
Aligner les guides
5. Accrocher la poignée du plateau sur la fente du bord de
l’anneau de protection contre les courants d’air.
Poignée du
plateau
Support du
plateau
6. Placer le support du plateau. Aligner les signes ∆ du
support du plateau et ceux du corps de l’appareil.
Signe ∆ sur le support
du plateau
Signe ∆ sur le corps
de l’appareil
FR 10
Accrocher la
languette sur la
fente du bord
Plateau à
échantillon
5.2. Réglage de l’horloge et du calendrier
Régler avant l’utilisation, l’horloge et le calendrier
incorporés.
5.2.1. Fonctionnement
0.000
SELECT
Cl adj
ENTER
Heure
4. Pour sauter l’étape du réglage.
Appuyer sur la touche
ou
pour procéder
à la 5ème étape.
Pour régler le calendrier.
Appuyer sur la touche SELECT . Régler le
calendrier à l’aide des touches suivantes.
Touche SELECT . .Sélectionne un chiffre.
Touche
,
. . .Sélectionne une valeur.
Touche ENTER . . .Met en mémoire la date
actuelle et procède à la 5ème étape.
Touche RESET . . .Annule le réglage et procède
à la 5ème étape.
yñd
02.04.15
Réglage de la date
SELECT
SELECT
yñd
Français
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir
enfoncée, jusqu'à ce que CL Adj apparaisse sur
l’affichage.
3. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher le
calendrier. Exemple: 15.04.02 (15 avril 2002)
02.04.15
ENTER
RESET
Symboles et aménagements du calendrier
yñd . . . . .Année, mois, jour
ñdy . . . . .Mois, Jour, année
dñy . . . . .Jours, mois, années
Cet aménagement du calendrier est utilisé pour
les protocoles de BPL, BPF et ISO.
12:34:56
5. L’heure est affichée.
Réglage de l’heure
6. Pour terminer le réglage.
Appuyer sur la touche RESET pour procéder à
la 7ème étape.
Pour régler l’horloge.
Appuyer sur la touche SELECT . Régler l’heure
en utilisant les touches suivantes.
Touche SELECT . .Sélectionne un chiffre.
Touche
,
. . .Sélectionne une valeur.
Touche ENTER . . .Met en mémoire l’heure et
procède à la 7ème étape.
Touche RESET . . .Annule le réglage et procède
à la 7ème étape.
SELECT
RESET
SELECT
12:34:56
ENTER
RESET
dP
RESET
7. Une fois le réglage terminé, dp s’affiche.
Appuyer sur la touche RESET pour retourner au
mode de pesée.
0.000
FR 11
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
5.3. Fonction autotest (contrôle de l’exécution)
Utiliser la fonction autotest pour vérifier le fonctionnement et la précision du
dessiccateur.
5.3.1. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
2. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir
enfoncée, jusqu’à l’apparition de CH .
3. Placer l’anneau de protection contre les courants d’air,
le support du plateau, la poignée du plateau et le plateau
à échantillon dans cet ordre. (Laisser le plateau à
échantillon vide).
Fermer le capot du réchauffeur.
Appuyer sur ENTER pour commencer le test.
Exemple: CLOSE s’affiche.
« Le capot du réchauffeur est ouvert. Fermer le capot
pour commencer le test ».
4. Un test normal nécessite environ une minute.
Bon résultat: CH pa55 s’affiche pendant quelques
secondes et la sonnerie retentie. Le dessiccateur
retourne automatiquement au mode de pesée.
Erreur: L’avertisseur ne sonne pas.
Un code d’erreur est affiché.
Exemple: CH no , error 0 ou Ht err
6
0.000
PROGRAM
CH
ENTER
CH . . .
CH pa55
0.000
Procédure de mesure
6.1. Mode standard
Le mode standard permet une mesure de la teneur en humidité, simplement en sélectionnant la précision
désirée et la température de dessiccation. Toutes les autres conditions sont préétablies dans le dessiccateur.
Précision
La précision de la mesure peut être sélectionnée de HI (élevée), MID (moyenne) à LO (faible). Le poids de
l’échantillon et la vitesse de dessiccation finale sont automatiquement réglés selon l’échelon de ACCURACY (précision).
Dans le mode standard, la mesure s’achèvera, quand la vitesse de dessiccation sera devenue inférieure à
la valeur réglée de l’échelon de ACCURACY (précision).
Valeur et condition fixées pour chaque échelon de ACCURACY (précision).
Vitesse de dessiccation terminant la mesure
PRÉCISION
Utilisation
Masse de l’échantillon
MX-50
MF-50
HI
Résultat précis
10 g
0.02 %/min
0.05 %/min
MID
5g
0.05 %/min
0.10 %/min
LO
Mesure rapide
1g
0.10 %/min
0.50 %/min
Remarque: Il existe un mode utilisateur qui permet de fixer les paramètres de la mesure en détail.
Se référer à « 7.Sélection de la méthode de mesure ».
FR 12
Température de dessiccation
La température de dessiccation peut être fixée entre 50°C et 200°C avec 1°C d’intervalle. Cela
représente la température sur le plateau à échantillon.
Quand la durée de la mesure excède une heure, la température de dessiccation est automatiquement
réduite à 160°C.
6.2. Fonctionnement
Sélectionner le mode standard
2. Si ACCURACY (précision) s’affiche, le mode
standard est déjà en place. Dans ce cas, procéder
à la 3ème étape. Appuyer sur la touche SELECT
plusieurs fois et appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner Std .
Sélectionner ACCURACY (précision)
3. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher
ACCURACY .
4. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
l’échelon de précision HI, MID. ou LO. Pour mettre
en mémoire les paramètres et terminer l’opération,
procéder à la 11ème étape.
Fixer la température pour le plateau à échantillon
5. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner
la température de dessiccation.
6. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner la
température. Pour mettre en mémoire les paramètres
et terminer l’opération, procéder à la 11ème étape.
Sélectionner une unité (se référer à la table des
unités 7.1)
7. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner
l’unité.
8. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
l’unité. Pour mettre en mémoire les paramètres et
terminer l’opération, procéder à la 11ème étape.
Fixer le point décimal (pour % ou g)
9. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner
le point décimal.
10. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner le
point décimal. Pour mettre les paramètres en mémoire
et terminer l’opération, procéder à la 11ème étape.
1
0.000
105
Appuyer plusieurs fois
SELECT
U-R
0.01
105
Mode standard
5td
0.01
105
0.05
5.0
SELECT
Précision
5td
0.01
105
1.0
SELECT
5td
Température
0.01
130
1.0
SELECT
5td
Unité
1.0
130
SELECT
5td
Point décimal
0.01
130
1.0
ENTER
end
1
Mettre les paramètres en mémoire et terminer
l’opération
11. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en
mémoire les paramètres. Le mode de pesée est
automatiquement affiché.
5.0
Français
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
130
0.000
1.0
FR 13
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
Placer l’échantillon
12. Poser l’anneau de protection contre les
courants d’air, le support du plateau, la
poignée du plateau à échantillon et le plateau à
échantillon (sans échantillon).
13. Fermer le capot du réchauffeur.
14. Quand la valeur de pesée affichée devient
stable, appuyer sur la touche RESET . Eviter les
vibrations mécaniques, les courants d’air et les
bruits environnementaux pendant la mesure. Si
une déviation du zéro s’affiche, appuyer sur la
touche RESET .
15. Ouvrir le capot du réchauffeur.
16. Retirer le plateau à échantillon en utilisant la
poignée du plateau à échantillon et le remettre
quand l’échantillon y a été ajouté.
Attention
L’échantillon doit être supérieur à 0.1 g.
Etaler l’échantillon régulièrement sur le plateau.
Préparation
Fermer
L’échantillon
doit faire plus
de 0,1 g. Le
segment
s’allumera,
quand le
poids sera
suffisant.
1
130
Terminer la mesure
18. Quand la vitesse de dessiccation atteint la
valeur préétablie, la mesure est terminée et l’avertisseur sonne.
Touche ENTER . . .Le résultat sera transmis à
une imprimante ou à un ordinateur individuel
connecté.
Touche RESET . . .Le résultat sera effacé et
l’affichage retourne au mode de pesée.
19. Ouvrir le capot du réchauffeur et retirer
l’échantillon en utilisant la poignée du plateau.
Attention: Le plateau à échantillon peut être
chaud.
Pour recommencer une mesure en utilisant les
mêmes conditions, procéder à la 12ème étape.
Pour changer les conditions, procéder à la
3ème étape.
FR 14
1.0
RESET
1
130
0.000
1.0
Indicateur
de niveau
1
Commencer la mesure
17. Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur la
touche START après stabilisation de la valeur
de pesée.
0.002
130
1.023
1.0
Fermer
Vitesse de
dessiccation
START
Température
du plateau
2.05
Temps
130
3.1
6.43
Valeur actuelle
0.10
end
Résultat
130
30.0
14.43
Retirer
l’échantillon
RESET
1
130
0.000
1.0
Sélection de la méthode de mesure
7.1. Conditions de mesure
Le dessiccateur est pourvu d’un mode standard et de trois modes utilisateur, avec conditions de mesure préétablies.
Liste des conditions de mesure
Conditions de la mesure
Processus d’analyse
Température de dessiccation
ACCURACY Masse de l’échantillon
La condition de la mesure est automatiquement définie par la fonction
HI
Mode standard
ACCURACY(précision). Quand la vitesse de dessiccation devient inférieure
MID.
5td
LO
à la valeur de fin préétablie, la mesure s’arrête automatiquement.
Mode
Quand la vitesse de dessiccation
De 50°C à 200°C*
automatique
devient inférieure à la valeur préétablie,
U-A
la mesure est arrêtée automatiquement.
L’échantillon est séché pendant un L’intervalle de
Valeur arbitraire
Mode Mode minuterie
utilisateur
U-t
0.1g à 50g
temps préétabli. 1 min. à 480 min. réglage est de
La mesure s’arrête avec la touche 1°C
Mode
manuel
STOP . Temps arbitraire.
U-m
Max. 480 min
Mode and affichage
* Une heure après le début d’une mesure, la température maximum est
ramenée automatiquement, par sécurité à 160°C.
Vitesse de dessiccation: Changement de la teneur en humidité par unité
de temps.
Tableau des unités:
Données affichées
Formule
(W - D) / W x 100
La teneur en humidité est basée sur W. *1
(W - D) / D x 100
La teneur en humidité (Atro) est basée sur D. *2
Solide
D / W x 100
Ratio *2
W / D x 100
Valeur en gramme
W: Masse d’échantillon humide
D: Masse de l’échantillon séché
*1: Réglages d’usine
*2: Quand le résultat atteindra 999%, la mesure sera terminée.
5td
140
Exemple de mode standard
Unité
% MOIST/W
% MOIST/D
% RATIO D/W
% RATIO W/D
G
Mise en mémoire des conditions de la mesure
Le dessiccateur peut mettre en mémoire et rappeler un programme de mesure qui consiste en un mode,
une température de dessiccation, une condition complète, unité et point décimal.
Nombre maximum MX-50 20 ensembles (Nombre de programmes: PROG 1 à 20)
MF-50 10 ensembles (Nombre de programmes: PROG 1 à 10)
Cette fonction est exécutée par le numéro de programme (PROG), et peut mettre en mémoire et rappeler
les réglages personnels déjà mis en mémoire.
Les conditions de mesure de tous les numéros de programmes sont préréglés selon le mode standard à
l’usine.
FR 15
Français
7
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
7.2. Fonctionnement en mode utilisateur
Exemple
– Comment mettre en mémoire un processus de
dessiccation pour le rappeler ensuite de la mémoire?
Numéro de programme 2 (PROG 2)
Programme de mesure
Mode automatique (U-a)
Température de dessiccation 160°C
Mode d’analyse
0.02%/min (Vitesse de
dessiccation faire cesser la mesure)
Sélectionner un numéro de programme et rappeler la
condition de la mesure
2. Appuyer sur la touche PROGRAM et appuyer sur la
touche
ou
pour sélectionner le programme numéro 2.
3. Appuyer sur la touche ENTER pour utiliser le numéro.
4. Le dessiccateur affiche end et retourne au mode de pesée.
Sélectionner le mode automatique
5. Appuyer sur la touche SELECT plusieurs fois et appuyer
sur la touche
ou
pour sélectionner U-A . (Sélection
du mode minuterie U-t . Sélection du mode manuel U-m ).
Fixer la température de dessiccation
6. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner la
température de dessiccation et appuyer sur la touche
ou
pour fixer à 160ºC.
Fixer le mode d’analyse
7. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner le
ou
mode d’analyse et appuyer sur la touche
pour fixer à 0.02[%/min]. Pour mettre en mémoire les
paramètres et terminer l’opération, procéder à la 12ème
étape. (Le mode minuterie fixe le temps de dessiccation.
Le mode manuel procède à la prochaine étape).
Sélectionner l’unité (se référer au tableau des unités à 7.1)
8. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner l’unité.
ou
pour sélectionner l’unité.
9. Appuyer sur la touche
Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer
l’opération, procéder à la 12ème étape.
Sélectionner le point décimal
10. Appuyer sur la touche SELECT Pour sélectionner le
point décimal.
ou
pour sélectionner le
11. Appuyer sur la touche
point décimal. Pour mettre en mémoire les paramètres
et terminer l’opération, procéder à la 12ème étape.
Mettre en mémoire les paramètres et terminer
l’opération.
12. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire
les paramètres. Le mode de pesée est
automatiquement affiché.
FR 16
1.0
1
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
0.000
105
PROGRAM
Numéro du
programme
2
ENTER
End
2
5.0
0.000
105
SELECT
Mode
automatique
0.05
U-A
0.01
105
SELECT
Température
de
dessiccation
0.05
U-A
0.01
160
SELECT
Valeur pour
faire cesser
la mesure
0.02
U-A
0.01
160
SELECT
0.02
U-A
160
SELECT
Point
décimal
0.02
U-A
0.01
160
ENTER
End
Placer l’échantillon
13. Mettre l’anneau de protection contre les courants
d’air, le support du plateau, la poignée du plateau à
échantillon, le plateau à échantillon dans cet ordre.
(Ne pas mettre d’échantillon).
0.02
2
160
0.000
Préparation
14. Fermer le capot du réchauffeur.
16. Ouvrir le capot du réchauffeur. Retirer le plateau à
échantillon, en utilisant sa poignée et le replacer
après avoir mis l’échantillon.
Attention
L’échantillon doit faire plus de 0.1 g
Etaler l’échantillon régulièrement sur le plateau
Fermer
L’échantillon
doit faire plus
de 0,1 g. Le
segment
s’allumera,
quand le
poids sera
suffisant.
RESET
0.000
0.02
2
160
Commencer la mesure
17. Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur la
touche START après la stabilisation de la valeur de
pesée.
Fermer
18. Si la touche SELECT est appuyée pendant la
mesure, d’autres unités peuvent être affichées.
Température
du plateau
Terminer la mesure
19. Quand la vitesse de dessiccation atteint la valeur
préétablie, la mesure est terminée et l’avertisseur sonne.
Touche ENTER . . .Le résultat sera transmis à une
imprimante ou à un ordinateur individuel.
Touche RESET . . .Le résultat sera effacé et
l’affichage retourne au mode de pesée.
20. Ouvrir le capot du réchauffeur et retirer l’échantillon.
Pour recommencer la mesure en utilisant les mêmes
réglages, procéder à la 13ème étape.
Pour changer les conditions, retourner à la 2ème
étape.
0.02
2
160
Vitesse de
dessiccation
5.002
Français
15. Quand une valeur stable est affichée, appuyer sur la
touche RESET . Eviter les vibrations mécaniques, les
courants d’air et les bruits environnementaux
pendant la mesure. Si l’affichage dévie de zéro,
appuyer sur la touche RESET .
START
3.05
Temps
6.43
160
21.0
Valeur actuelle
0.02
Résultat
160
21.0
14.43
Retirer
l'échantillon
RESET
0.02
2
160
0.000
FR 17
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
8
Connecter à une imprimante
– Le dessiccateur peut être connecté à une imprimante statistique matricielle dédiée (AD-8121) en
utilisant l’interface RS-232C. Ceci permet d’établir des protocoles conformes aux normes BPL, BPF
et ISO.
BPL: Bonnes Pratiques en Laboratoire
BPF: Bonnes Pratiques de Fabrication
ISO: Organisation internationale de normalisation
– Le calcul statistique du résultat et le changement de la vitesse de dessiccation peuvent être imprimés
grâce à la fonction statistique AD-8121.
– Utiliser le câble accessoire standard AD-8121.
Liste des paramètres de l’imprimante
Paramétrage du dessiccateur
Objectif
Paramétrage AD-8121
Prt
5-d
info
Calcul statistique
0, 1
0
0, 1
MODE 1
Graphique du changement de la
MODE 2
2
0
0, 1
teneur en humidité par unité de temps
Impression à intervalle ou impression graphique
Données pour BPL, BPF et ISO
0, 1, 2
0
1
MODE 3 Dump printing
Se référer à « 12. Table de fonctions », pour les détails des paramétrages.
Lire le mode d’emploi de l’imprimante.
Connecter à l’interface
RS-232C du dessiccateur
Câble accessoire de AD-8121
Imprimante statistique matricielle (AD-8121)
FR 18
– Le dessiccateur peut aussi être connecté à une imprimante matricielle basique (DP-1012) en utilisant
l’interface RS-232C. Cela permet d’établir des protocoles conformes aux normes BPL, BPF et ISO.
BPL: Bonnes Pratiques en Laboratoire
BPF: Bonnes Pratiques de Fabrication
ISO:
Organisation internationale de normalisation
– Utiliser le câble de la balance standard DP-1012.
Paramétrage DP-1012
Bits de données
Parité
Débit en baud
Pays
Mode d’impression
Extinction automatique
Emulation
DTR
Se référer à « 12. Table de fonctions » pour plus de détails sur les paramètres.
Lire le mode d’emploi de l’imprimante.
7
Pair
2400
GB
Texte
Inactif
Standard
Normal
Français
Liste des paramètres de l’imprimante
Paramétrage du dessiccateur
Objectif
Prt
5-d
info
Données pour BPL, BPF et ISO 0, 1, 2
0
1
Imprimante matricielle compacte (DP-1012)
FR 19
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
9
Connecter à un ordinateur
– Le dessiccateur peut être connecté à un ordinateur en utilisant l’interface RS-232C.
– Le dessiccateur est un ETCD (Equipement de Terminaison de Circuit de Données).
Utiliser un câble de type droit.
MX-50 a le câble accessoire suivant pour RS-232C. S’il est nécessaire de connecter un câble au
MF-50, veuillez acquérir le câble accessoire AX-MX-40.
Coté du dessiccateur
D-SUB 25 broches
Connecteur mâle
Filetage métrique
Coté de l’ordinateur
D-SUB 9 broches
Connecteur femelle
Filetage en pouce
Câble RS-232C inclus dans les accessoires standards du MX-50
Longueur 2 m, type droit
– Le MX-50 a un logiciel « WinCT-Moisture » pour Microsoft Windows qui peut dessiner un graphique de
la vitesse de dessiccation ainsi que d’autres informations sur un PC connecté. Se référer au « lis-moi
txt » sur le CD-Rom pour plus de détails.
– Le MF-50 a un logiciel « WinCT » pour windows. Il peut transmettre des données à un ordinateur
individuel fonctionnant sous Microsoft Windows, pour contrôler les données et vérifier la condition de
la mesure.
9.1. Interface série RS-232C
Interface série RS-232C
– Système de transmission
– Forme de transmission
Format des données
Bits de données
Parité
Bit d’arrêt
Code
Format du terminateur
EIA RS-232C
Asynchrone, dans les deux directions, semi-duplex
Débit en Baud 2400bps
7 bits
Pair
1bit
ASCII
CR LF (CR: 0Dh, LF: 0Ah)
RS-232C
De -5V à -15V
De +5V à +15V
Bits de données
Bit de départ
FR 20
Bit d’arrêt
Bit de parité
Connexions des broches
2,6mm, filetage métrique
Ordinateur (ETD)
Nom du signal
FG
TXD
RXD
RTS
CTS
DSR
SG
Ne pas connecter
Direction
-
Français
MX-50 et MF-50 (ETCD)
Broche numéro
Nom du signal Description
1
FG
Masse de châssis
2
RXD
Réception des données
3
TXD
Transmission des données
4
RTS
Prêt à envoyer
5
CTS
Signal de voie libre
6
DSR
Ensemble de données prêt
7
SG
Signal de masse
16, 18, 19, 21, 23 Utilisation interne
Autre
Non utilisé
9.2. Format de sortie
Format sans données de température (Table de fonctions 5-d 0)
– Le format consiste en 15 caractères à l’exception du terminateur.
– Le signe de polarité est placé avant la donnée et les zéros qui la précèdent. Si la donnée est zéro, le
signe plus est utilisé.
– L’unité est
ou
.
– Signes de code ASCII
0Dh
Retour chariot
0Ah
Saut de ligne
20h
Espace
Format de la masse de l’échantillon
En-tête
Données de poids
Unité
Terminateur
Format de surcharge (trop lourd e affiché)
En-tête
Polarité Surcharge
Terminateur
Format de charge insuffisante (trop léger -e affiché)
En-tête
Polarité Surcharge
Terminateur
FR 21
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
Teneur en humidité (pendant et après la pesée)
En-tête
Teneur en humidité
Unité
Terminateur
Format avec donnée de température (Table de fonctions 5-d 1)
– Les trois premiers chiffres représentent la température.
Le format consiste en 19 caractères à l’exception du terminateur.
En-tête
Teneur en humidité
Unité Terminateur
160ºC température du plateau à échantillon
9.3. Commandes
– Le dessiccateur peut être contrôlé par les commandes suivantes sur l’ordinateur.
Ajouter un terminateur
( 0Dh,0Ah ) à chaque commande.
Commande
Q
SIR
C
QM
START
STOP
RESET
ENTER
SELECT
DOWN
UP
PROGRAM
FR 22
Description
Envoie la donnée actuelle.
Envoie les données continuellement.
Fait cesser l’envoi des données après que la commande SIR ait été envoyée.
Envoie les données pendant la mesure.
Même chose que la touche START
Même chose que la touche STOP
Même chose que la touche RESET
Même chose que la touche ENTER
Même chose que la touche SELECT
Même chose que la touche
Même chose que la touche
Même chose que la touche PROGRAM
Fonction de mémoire des données
– La fonction de mémoire des données met automatiquement en mémoire le résultat mesuré après
l’accomplissement de chaque mesure.
– Le nombre maximum de résultats mis mémoire est de 100 dans le MX-50 ou de 50 dans le MF-50.
– Toutes les données mises en mémoire peuvent être transmises à une imprimante spéciale ou à un
ordinateur individuel avec un logiciel spécial en une seule fois.
– Toutes les données mises en mémoire peuvent être effacées en une seule fois.
– Les données seront mises en mémoire pour chaque mesure
dAtA 1
Les données ne seront pas mises en mémoire
dAtA 0
(se référer à la section 12 pour plus d’informations).
– Quand la fonction de mémoire des données est active, MEM s’affiche.
– Quand FUL s’affiche, la mémoire est saturée. De nouvelles données ne peuvent être mises en
mémoire, que si toutes les données existantes ont été effacées.
Attention
Si la touche STOP est enfoncée pendant une mesure (dans un autre mode que le mode
manuel), le résultat ne sera pas mis en mémoire.
Signe de la
fonction mémoire
Nombre de données
Mémoire pleine
5.0
16
130
1 5 . 3 FUl
130
15.3
5.015
5.015
5.0
10.1.1. Paramétrage de la fonction
Cet exemple sélectionne « mettre en mémoire » le
résultat de la table de fonctions (se référer à la
section 12).
1. Allumer le dessiccateur. L’unité gramme (du mode
de pesée) s’affiche.
0.000
Appuyer et
maintenir enfoncée
SELECT
dAtA
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT ou
appuyer sur la touche
ou
pour afficher des
données.
5. Appuyer sur la touche
dAtA 1 .
ou
PROGRAM
Mettre en
mémoire
dAtA 1
pour afficher
ENTER
5-d
5. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en
mémoire le nouveau paramétrage.
6. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au
mode de pesée.
MEM s’affiche quand la fonction mémoire est effective.
SELECT
CL AdJ
2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir
enfoncée pour entrer dans la table de fonctions.
4. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher dAtA .
Français
10
RESET
0
0.000
FR 23
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
10.1.2. Envoyer toutes les données à la fois
Cette fonction opère quand une imprimante ou un
ordinateur individuel est connecté.
1. Allumer le dessiccateur.
L’unité gramme (du mode de pesée) s’affiche.
Nombre
de
données
30
0.000
ENTER
Appuyer et
maintenir enfoncée
dAtA
out
2. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ENTER
pour afficher out .
ENTER
dAtA
out no
3. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher out no .
4. Appuyer sur la touche
out Go .
ou
dAtA
pour afficher
out Go
ENTER
dAtA
1
5. Appuyer sur la touche ENTER pour envoyer les
données dans l’ordre.
Les données seront transférées à l’équipement
périphérique (imprimante ou ordinateur individuel)
connecté à l’interface RS-232C.
out Go
Envoyer les données dans l’ordre
dAtA
30
out Go
End
6. Quand le transfert est accompli, end s’affiche.
Clr
RESET
7. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au
mode de pesée.
30
0.000
10.1.3. Effacer toutes les données à la fois
FUL
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
0.000
Appuyer et
maintenir enfoncée
2. Appuyer sur la touche ENTER et la maintenir
enfoncée pour afficher out .
ENTER
dAtA
out
SELECT
ENTER
3. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher Clr .
dAtA
Appuyer sur la touche ENTER pour entrer le mode.
4. Appuyer sur la touche
Clr Go .
ou
pour afficher
Clr no
Effacer
toutes
les
données
dAtA
Clr Go
ENTER
5. Appuyer sur la touche ENTER pour effacer toutes
les données en mémoire.
6. Quand toutes les données sont effacées, End
s’affiche.
FR 24
Données effacées
End
Effacer
les
données
0
0.000
Etalonnage
– La teneur en humidité est calculée comme le ratio du poids humide et du poids sec. C’est pourquoi,
la valeur absolue de la pesée n’aura normalement pas d’influence sur le calcul de la teneur en
humidité, mais pour se conformer aux exigences de BPL, BPF et ISO, utiliser un poids de 20g ou 50g
OIML F1 pour régler et étalonner la balance.
– Pendant l’étalonnage de l’instrument de pesage, il est possible de faire un protocole d’étalonnage
conforme aux normes BPL, BPF ou ISO.
– Il existe un calibreur de température (accessoire AX-MX-43, seulement pour le MX-50) pour vérifier ou régler
le calibrage de la température du plateau pour un contrôle précis de la température et une traçabilité.
– Pendant le calibrage de la température, il est possible de faire un protocole de calibrage conforme aux
normes BPL, BPF ou ISO.
– Le dessiccateur peut mettre en mémoire un numéro d’identification à utiliser pour le protocole de
calibrage. Le numéro peut aussi être utilisé pour la gestion et l’entretien du dessiccateur.
11.1. Fixer le numéro d’identification
Le numéro d’identification est constitué des sept caractères suivants.
Caractères
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Affichage
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
Espace
Caractères
Affichage
A
A
B
b
C
C
D
d
E
E
F
F
G
G
H
H
I
i
J
J
K
K
L
L
Caractères
Affichage
O
o
P
P
Q
Q
R
r
S
S
T
t
U
U
V
v
W
w
X
x
Y
Y
Z
Z
- (trait d’union)
M
ñ
N
N
11.1.1. Fixer le numéro d’identification
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
0.000
Appuyer et
maintenir enfoncée
SELECT
2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée
pour entrer dans la table de fonctions. Alors Cl AdJ
s’affiche.
Cl AdJ
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT pour afficher
id .
id
SELECT
ENTER
4. Appuyer sur la touche ENTER .
5. Fixer le numéro d’identification à l’aide des touches
suivantes.
Exemple: LAb-123
La touche SELECT . . .sélectionne un chiffre.
La touche
ou
. .Sélectionne une valeur.
La touche ENTER . . .Met en mémoire le numéro
d’identification et passe à la 6ème étape.
6. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de
pesée.
SELECT
LAb-123
ENTER
RESET
0.000
FR 25
Français
11
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
11.2. Etalonnage du capteur de pesage
– Un poids d’étalonnage OIML Class F1 de20g ou de 50g peut être utilisé pour
l’étalonnage, cependant un poids d’étalonnage 20g (WTF1-20G) est recommandé.
Attention
– Eviter les vibrations et les courants d’air qui influenceraient le capteur de
pesée. S’il était influencé, le dessiccateur pourrait être incapable
d’étalonner l’unité de pesage.
La hauteur maximum du
poids est de 26 mm.
– Utiliser un poids 20g pour l’étalonnage, du fait de la hauteur entre le
plateau de pesée et le boîtier en verre, 26 mm. Si un poids plus haut devait
être utilisé, ouvrir le boîtier de verre et éviter les influences externes.
11.2.1. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
2. Mettre le plateau de pesée, le support du plateau et
la poignée du plateau à échantillon.
Fermer le capot du réchauffeur.
3. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir
enfoncée pour afficher CH .
0.000
Préparation
PROGRAM
Appuyer et
maintenir enfoncée
CH
SELECT
CAL
4. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher CAL .
ENTER
5. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher CAL 0 .
CAL 0
SELECT
6. Si un poids de 20g est utilisé, . . . .appuyer sur la
touche ENTER .
Procéder à la 8ème étape.
Si un poids de 50g est utilisé, . . . .appuyer sur la
touche SELECT .
Procéder à la 7ème étape.
7. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
50.000g.
Appuyer sur la touche ENTER pour le mettre en
mémoire.
End , CAL 0 s’affichent dans cet ordre.
8. Quand CAL 0 s’affiche, Appuyer sur la touche
ENTER sans poids sur le plateau de pesée.
La valeur du poids est affichée (Exemple: 20g).
9. Ouvrir le capot du réchauffeur et mettre le poids
d’étalonnage sur le centre du plateau et appuyer sur
la touche ENTER . End est affiché.
10. Retirer le poids pour retourner au mode de pesée.
Si le protocole pour BPL, BPF et ISO est envoyé (se
référer à la page 28), GLP est affiché. La condition
d’envoi du protocole est sélectionnée dans la table
de fonctions.
FR 26
50.000
ENTER
End
ENTER
La donnée d’entrée pour afficher ZERO
Valeur du
poids
20
Poids normalisé
ENTER
Entrée de la valeur du poids
End
Retirer le poids
GLP
0.000
Exemple de protocole d’étalonnage pour capteur de pesage conforme à BPL, BPF et ISO
Pour l’imprimante AD-8121, utiliser le MODE 3 de l’imprimante.
MODEL
S/N
ID
DATE
TIME
CALIBRATED
CAL.WEIGHT
A&D
MX-50K
K1234567
LAB-123
2002/04/15
13:57:24
WEIGHT
20.000 g
SIGNATURE
Fabricant
Modèle
Numéro de série
Numéro d’identification
Date
Heure
Type d’étalonnage
Poids d’étalonnage
Signature
- - - - - - - -
– Le calibreur de température (accessoire
AX-MX-43) règle la température de dessiccation
sur le plateau. Mettre le capteur sur le plateau et
entrer les données de mesure à 100°C et160°C.
– Chaque réglage demande quinze minutes.
L’avertisseur sonne à la fin.
– t-Up est affiché après 5 minutes sans réglage,
après que le fonctionnement et le calibrage ont
cessé. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
retourner au mode de pesée.
– Se référer au mode d’emploi du calibreur de
température certifié (accessoire AX-MX-43).
Français
11.3. Calibrage de la température de dessiccation pour le MX-50
Capteur du plateau
Thermomètre
FR 27
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
11.3.1. Fonctionnement
1. Remplacer le plateau de pesée par le plateau capteur du
calibreur de température.
2. Courber le câble du capteur de telle manière, qu’il ne touche
ni le capot du réchauffeur, ni le boîtier en verre en fermant le
capot du réchauffeur.
Mettre le plateau capteur à niveau.
Ne pas laisser d’espace entre le support du plateau et le
capteur.
Capteur
Ne pas laisser
d'espace
Ne pas laisser
d'espace
Mettre le plateau
capteur à niveau.
Courber le càble du capteur de
telle manière, qu'il ne touche pas
le réchauffer.
Ne pas laisser
d'espace
0.000
3. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
4. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir enfoncée.
PROGRAM
SELECT
5. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher t-CAL .
t-CAL
6. Appuyer sur la touche ENTER .
ENTER
7. Appuyer sur la touche START pour lancer la mesure à 100°C.
START
15 min.
Avertisseur
8. Après quinze minutes, l’avertisseur sonne, 100°C clignote.
Régler la valeur qui doit être la même que la valeur du
thermomètre en utilisant la touche
ou
. (Exemple:
97°C)
100
100
97
100
ENTER
9. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire les
nouvelles données et pour procéder à la mesure à 160°C.
15 min.
Avertisseur
10. Après quinze minutes, l’avertisseur sonne et l’affichage
indique 160°C. Régler la valeur qui doit être la même que la
valeur du thermomètre en utilisant la touche
ou
.
(Exemple: 162°C).
160
160
162
160
11. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire les
nouvelles données, pour terminer le réglage et pour
retourner au mode de pesée.
ENTER
End
Si le protocole pour BPL, BPF et ISO est envoyé, GLP est
affiché.
(Les conditions d’envoi sont sélectionnées dans la table de
fonctions).
GLP
0.000
Quand le capot du réchauffeur est ouvert pendant la mesure
ou que la touche STOP est appuyée, le calibrage s’arrête et
le dessiccateur affiche le mode de pesée.
STOP
0.000
FR 28
Rapport de calibrage, exemple pour un capteur de température en conformité avec BPL, BPF
et ISO
Pour l’imprimante AD-8121, utiliser le mode 3 de l'imprimante.
MODEL
S/N
ID
DATE
TIME
CALIBRATED
TARGET
100 C
160 C
SIGNATURE
A&D
MX-50K
K1234567
LAB-123
2002/04/15
12:34:56
TEMPERATURE
ACTUAL
97 C
162 C
Fabricant
Modèle
Numéro de série
Numéro d’identification
Date
Heure
Type d’étalonnage
100°C valeur cible
160°C valeur cible
Signature
valeur de la mesure
valeur de la mesure
Français
- - - - - - - -
FR 29
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
12
Ta b l e d e f o n c t i o n s
La table de fonctions met en mémoire les paramètres suivants permettant de contrôler le dessiccateur.
Détails de la table de fonctions
Description
Article et symbole de l’affichage Paramètre
Horloge
CL AdJ Fixer la date et l’heure de l’horloge incorporée. Se référer à « 5.2 Réglage de l’horloge et du calendrier ».
Point « . »
0
*1
Point décimal
dP
1
Virgule « , »
0
*1
Mode touche
Les données sont envoyées par la touche ENTER.
Mode d’envoi
Prt
1
Mode auto print
Les données sont envoyées après la mesure.
des données
2
Mode flux
Les données sont continuellement envoyées.
Fonction de mémoire dAtA
0
*1
Pas de fonction mémoire
des données
1
Les données sont mises en mémoire à chaque mesure.
Forme de la
0
*1
La teneur en humidité sera envoyée du port série.
5-d
sélection
1
La teneur en humidité et la température sont envoyés. *2
1
Format de l’envoi,
0
*
Pas de formatage des données BPL, BPF, ISO
adapté à BPL,
inFo
1
Formatage des données pour envoi de données d’étalonnage BPL, BPF, ISO
BPF et ISO
Numéro d’identification id
Fixer le numéro d’identification.
Réglages d’usine CLr
Remet les paramètres tels qu’ils étaient à la sortie d’usine.
*1: Réglages d’usine
*2: Utiliser ce paramètre quand un ordinateur est connecté. Ne convient pas à AD-8121.
Ne convient pas à l’imprimante DP-1012 si le mode flux est sélectionné.
12.1.1. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
0.000
2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir
enfoncée pour entrer dans la table de fonctions.
Sélectionner un article
3. Sélectionner un article en utilisant les touches
suivantes.
Exemple: Le mode d’envoi des données prt est
sélectionné.
La touche SELECT Sélectionne un chiffre.
La touche ENTER Entre l’article sélectionné.
La touche RESET Annule l’opération et retourne
au mode de pesée.
Sélectionner un paramètre
4. Sélectionner un paramètre en utilisant les touches
suivantes.
Exemple: Le mode auto print prt 1 est sélectionné.
Touche
ou
. .Sélectionne un paramètre.
Touche ENTER . . . .Met le paramètre en
mémoire et passe à l’article suivant.
Touche RESET . . . . .Annule l’opération et
retourne au mode de pesée.
5. Pour terminer l’opération, appuyer sur la touche
RESET pour retourner au mode de pesée.
FR 30
SELECT
CL AdJ
SELECT
Prt
ENTER
Dernier
paramètre
Prt 0
Nouveau
paramètre
Prt 1
ENTER
dAtA
RESET
0.000
Exemple: utiliser une virgule comme point
décimal
0.000
SELECT
1. Appuyer et maintenir la touche SELECT
enfoncée pour entrer dans la table de fonctions.
CL AdJ
SELECT
2. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher dP .
dP
ENTER
3. Appuyer sur la touche ENTER pour entrer dans
l’article.
ou
dP 0
Nouveau
paramètre
dP 1
pour afficher
5. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en
mémoire le nouveau paramètre.
6. Appuyer sur la touche RESET pour retourner
au mode de pesée.
ENTER
Prt
Français
4. Appuyer sur la touche
dP 1 .
Dernier
paramètre
RESET
0.000
FR 31
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
Entretien
13
–
–
–
–
–
–
–
–
Eteindre le commutateur d’alimentation et retirer le cordon d’alimentation pendant l’entretien.
Laisser refroidir toutes les pièces du dessiccateur avant entretien.
Retirer le support du plateau, le plateau à échantillon et l’anneau de protection contre les courants d’air.
Nettoyer le dessiccateur avec un chiffon humidifié avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le dessiccateur.
Sécher les pièces et les assembler de nouveau. Se référer à « Section « 5.1. Installation de l’instrument ».
Utiliser l’emballage original et la boite de transport, dans le cas où le produit serait envoyé en réparation.
Changer la lampe halogène, quand le temps de dessiccation est anormalement long ou que la lampe
présente un défaut. Utiliser la lampe halogène AX-MX-34-240V. La durée de vie de la lampe halogène
est environ de 5000 heures.
13.1.1. Remplacement de la lampe halogène
Attention
– Nettoyer la surface de la lampe halogène. Une tache ou une empreinte de doigt, pourrait
réduire la durée de vie de la lampe halogène. Utiliser des gants.
– Fixer le câble de la lampe au crochet, de telle manière que le câble de la lampe ne touche ni
le boîtier en verre ni le capot du réchauffeur.
1. Eteindre le commutateur d’alimentation et retirer le cordon
d’alimentation.
2. Vérifier que la lampe est froide.
4. Retirer le boîtier de verre au moyen de ses deux vis.
5. Retirer la lampe halogène.
Réchauffeur
Lampe
halogène
La lumière
est dirigée
vers le bas
Fixer le câble
sur le crochet
Brancher dans la prise
6. Installer la nouvelle lampe halogène de telle manière que la
lumière se dirige vers le bas.
Câble
7. Fixer le câble de la lampe au crochet.
Etiquette indiquant
tension nominale
8. Fixer le boîtier de verre au moyen de ses deux vis.
Boîtier en verre
FR 32
Vis
13.2. Réglages d’usine
Cette fonction permet de remettre les paramètres suivants aux réglages d’usine.
– Tous les programmes de mesure.
– Tous les résultats mis en mémoire.
– Tous les paramètres de la table de fonctions.
– Le numéro d’identification est remis à 0000000.
– Ordre du calendrier et de la date.
13.2.1. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
0.000
SELECT
2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir enfoncée pour
entrer dans la table de fonctions.
CL AdJ
SELECT
CLr
Français
3. Appuyer sur la touche SELECT plusieurs fois pour afficher CLr .
ENTER
4. Appuyer sur la touche ENTER pour entrer dans l’article.
CLr no
5. Appuyer sur la touche
or
pour afficher CLr Go .
Attention
Appuyer sur la touche ENTER pendant que CLr no est
affiché et l’opération sera annulée.
6. Appuyer sur la touche ENTER pour remettre à zéro.
End s’affiche.
CLr Go
ENTER
End
CL AdJ
RESET
7. Appuyer sur la touche RESET pour retourner au mode de
pesée.
0.000
FR 33
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
13.3. Dépannage
1. Que vérifier si le résultat n’est pas celui attendu ?
– Utiliser la fonction Autotest.
– Vérifier la répétabilité en pesant le même poids plusieurs fois et en comparant les résultats.
2. Que vérifier si la lampe halogène ne s’allume pas ou que le temps nécessaire pour atteindre
la température est trop long ?
– Vérifier que le capot du réchauffeur est correctement fermé. S’il est ouvert,
la lampe ne s’allumera pas.
– Si une surchauffe se produit, l’alimentation n’est plus fournie à la lampe
halogène jusqu’au refroidissement de celle-ci.
– Vérifier si la tension nominale de la lampe halogène est correcte.
La tension nominale se
– Lire l’étiquette indiquant la tension d’alimentation au dos du capot du
trouve sur la lampe halogène
réchauffeur et s’assurer de ce que la tension nominale de la lampe
halogène soit correcte pour l’alimentation.
– Un fusible a-t-il fondu? Vérifier le fusible après avoir débranché le cordon d’alimentation. Vérifier la
tension nominale et mettre de nouveaux fusibles dans les boîtiers appropriés.
– Fixez-vous une température de dessiccation plus basse après une température élevée? Si la lampe
est plus chaude que la température de dessiccation choisie, la mesure ne peut être lancée.
– Vérifier si le plateau à échantillon est froid.
– La lampe halogène peut avoir un défaut. La remplacer par une nouvelle lampe halogène. Se référer à
« 13.1.1. Remplacement de la lampe halogène ».
FR 34
CH no
Erreur interne
Une erreur interne indiquée par le résultat de la fonction autotest. Si une réparation est nécessaire, contacter le distributeur local A&D.
CL PF
Erreur de la pile de l’horloge
Appuyer sur n’importe quelle touche et entrer la date et l’heure. Se référer à
« 5,2. Régler l’horloge et le calendrier ».
CL Err
Erreur de l’horloge
Contacter le distributeur A&D pour faire réparer le dessiccateur.
CLoSE
Erreur de capot du réchauffeur
Le capot du réchauffeur est ouvert au début du lancement de la fonction
autotest. S’il est fermé, la fonction autotest est lancée.
Error0
Erreur interne
Couper l’alimentation à l’aide du commutateur puis la rallumer. Vérifier la
fréquence de l’alimentation. Contacter le distributeur local A&D pour faire réparer
le dessiccateur si l’erreur reste sans solution.
Error3
Error8
Erreur interne
Contacter le distributeur A&D local pour faire réparer le dessiccateur.
Error9
Ht Err
Erreur du contrôle de la température
Si l’erreur ne disparaît pas en mettant le commutateur sur arrêt pendant plus d’une
une demi-heure, contacter le distributeur local A&D pour faire réparer le dessiccateur.
t-UP
Erreur de temps au calibrage de la température
Si aucune touche n’est appuyée depuis cinq minutes pendant le calibrage de la
température. Appuyer sur n’importe quelle touche, le mode de pesée est affiché.
E
Surcharge
Le poids de l’échantillon est supérieur à la capacité de pesée.
Si le plateau à échantillon est vide et que cette erreur apparaît, contacter le distributeur local A&D pour faire réparer le dessiccateur.
-E
FUL
Charge insuffisante, erreur de plateau à échantillon
La valeur du poids est insuffisante.
Vérifier le plateau, le support du plateau et appuyer sur la touche RESET .
Etalonner l’unité de pesage.
Si l’erreur ne peut être résolue, contacter le distributeur local A&D pour faire
réparer le dessiccateur.
Mémoire pleine
Le nombre de résultats placés en mémoire a atteint le nombre maximum.
Effacer les données pour mettre en mémoire le nouveau résultat. Se référer à «
10. Fonction de mémoire des données ».
FR 35
Français
13.4. Messages d’erreur
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
Caractéristiques
MX-50
MF-50
Méthode de mesure
Lampe halogène 400 W
50 °C to 200 °C (1 °C d’intervalle)
Calibrage de la température
Par l’accessoire AX-MX-43
--Plage d’utilisation
Entre 0,1g et 51g
Précision : Répétabilité de la mesure, (déviation standard)
Echantillon de plus de 5g 0.02%
0.05%
Teneur en
0.2%
Humidité *1 Echantillon de plus de 1g 0.1%
Mode de pesée
0.001g
0.002g
Minimum lisible
Teneur en humidité
0.01%, 0.1%
0.05%, 0.1%, 1%
Mode de pesée
0.001g
0.002g
Programmes de mesure
Mode
Mode standard Fixe ACCURACY (précision) (HI, MID, LO), sélectionne la température
d’analyse
de dessiccation. Le poids de l’échantillon et la valeur de fin est fixée
Plage de température de dessiccation sur le plateau à échantillon
automatiquement. Quand la vitesse de dessiccation atteint une valeur
de fin fixée, la mesure cesse automatiquement. (*2)
Quand la vitesse de dessiccation est inférieure à la valeur de fin
présélectionnée, la mesure cesse automatiquement. (*2)
Après chauffage pendant un temps préétabli, la mesure est
automatiquement stoppée. (de 1min. à 480 min.)
En appuyant sur la touche n’importe quand, la mesure est
stoppée et le résultat décidé.
Unité de mesure
Teneur en humidité (Base humide)
Teneur en humidité (Base sèche, Atro)
Teneur en matières solides
Ratio (%)
Nombre de mémoires
20 ensembles
10 ensembles
Mise en mémoire de 100 résultats Mise en mémoire de 50 résultats
Fonction de mémoire des données
Fonction de communication
Interface série RS-232C
Logiciel d’application pour Windows (CD ROM) WinCT-Moisture utilitaire d’analyse Win CT logiciel de communication
Environnement de fonctionnement
De 5ºC à 40ºC (de 41ºCF à 104ºF), 85%Rh ou moins (pas de condensation)
Plateau à échantillon
85 mm de diamètre
Alimentation, courant maximum (rms), Secteur de 200 V à 240V, 1,5A
consommation maximale
50Hz ou 60Hz, environ 400W
Dimensions externes
215mm (l) x 320mm (P) x 173mm(H)
Masse (poids net)
Environ 6kg (sans accessoires)
Matériau de la housse
Ignifuge (UL94V0)
Mode utilisateur
14
Mode
automatique
Mode
minuterie
Mode manuel
*1: Après préchauffage du dessiccateur, les données peuvent être obtenues avec un échantillon
d’étalonnage d’environ 5 g (tartrate de sodium dihydraté) en mode standard à 160 °C.
2
* : Quand la vitesse de dessiccation atteint la valeur de fin préétablie, la mesure s’achève.
FR 36
14.1 Dimensions
215
26 (hauteur entre le plateau à
échantillon et le boîtier en verre)
320
ON
Français
173
OFF
320
14.2. Accessoires et équipements périphériques
Accessoires
Nom
Plateau à échantillon (85 mm de diamètre, 100 pièces)
Feuille en fibre de verre (70 mm de diamètre, 100 feuilles)
Echantillon test (tartrate de sodium dihydraté, 30gx12 pièces)
Lampe halogène pour secteur de 200V à 240 V
Poignées du plateau (2 pièces)
Pinces (2 pièces)
Cuillères (2 pièces)
Couvercle de l’affichage (5 pièces)
Housse
Câble RS-232C (2m, 25 broches - 9 broches)
Poids d’étalonnage (20g, équivalent à OIML class F1)
WinCT-Moisture (CD-ROM: Logiciel d’application pour Windows)
Calibreur de température certifié (seulement pour MX-50)
Code
AX-MX-31
AX-MX-32
AX-MX-33
AX-MX-34-240V
AX-MX-35
AX-MX-36
AX-MX-37
AX-MX-38
AX-MX-39
AX-MX-40
WTF1-20G
AX-MX-42
AX-MX-43
Equipement périphérique
AD-8121 Imprimante matricielle
DP-1012 imprimante matricielle
Fonctions Fonction statistique, Impression par intervalle, impression de graphiques Dumb Printer
Caractères 5x7 points, hauteur 2.5mm/01.pouce, 16 caractères/ligne 5x7 points, hauteur 2.5mm/01.pouce, 24 caractères/ligne
Alimentation Adaptateur secteur ou piles alcalines
Adaptateur secteur ou batterie rechargeable.
FR 37
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
15
Index
%/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicateur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicateur de fonctionnement . . . . . . . . . . .9
Signe ∆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Touche
, Touche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5-d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5-d 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5-d 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5td . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ACCURACY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
AD-8121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 37
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 9
Affichage de zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Anneau de protection contre les courants d’air . .4, 7
Arrête la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bit d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bits de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Boîtier en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 32
Borne de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BPL . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19, 25, 26, 27, 28
BPF . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19, 25, 26, 27, 28
Calcul statistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Capteur de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 27
Capteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Capot du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Carte de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CH no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CH pa55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cl pf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cl adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 25
Cl err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Close . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Clr go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande DOWN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande SIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ENTER
PROGRAM
RESET
SELECT
START
STOP
FR 38
Commande START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande QM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commutateur de l’alimentation . . . . . . . . . . .7, 8
Connexion des broches . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
CR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
CTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Débit en Baud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Début de la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
dmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
dp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
DSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
-e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Echantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Echantillon à l’état liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Echantillon liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Echantillon test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
En-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
error0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
error3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
error8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
error9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Etiquette indiquant la tension d’alimentation . .7, 34
FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fonction de mémoire des données . . . . . .23, 30
Format de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 30
fUll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 35
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
glp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26, 27
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 30
Housse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15
Ht err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Impression à intervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Impression graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 37
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Interface série RS-232C . . . . . . . . . . . . . . .7, 20
ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 25, 27, 28
Lampe halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 34
LF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22
LO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
t-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Température de dessiccation . . . . . . . . . . .13, 27
Teneur en humidité . . . . . . . . . . . . . . .15, 25, 30
Touche Cancel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Touche ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touche PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touche RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touche SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touche START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touche STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 10
TXD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
U-a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
U-m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 21
U-t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Valeur de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Valeur en gramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Virgule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vitesse de dessiccation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
WinCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
WinCT-Moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ymd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
FR 39
Français
Masse d’échantillon humide . . . . . . . . . . . . . .15
Masse de l’échantillon séché . . . . . . . . . . . . . .13
mdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 35
Mémoire des données . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mesure continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mesure rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mode auto print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 15
Mode d’analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mode d’envoi des données . . . . . . . . . . . . . . .30
Mode flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 15
Mode minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 15
Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 12
Mode touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mode utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 16
MOIST /D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
MOIST /W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Niveau à bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 10
Numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . .25, 29
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pieds ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8
Plateau à échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Poids de l’échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Poignée du plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Point décimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 30
PROG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 27
Protocole d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
RATIO D/W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
RATIO W/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 33
Répétabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 34
Résultat précis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
RXD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Solide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Support du plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
t-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tartrate de sodium dihydraté . . . . . . . . . . . . . . .6
Terminateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 21
Thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Manuels associés