Weil-McLain Ultra Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
124 Des pages
Weil-McLain Ultra Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
Chaudières alimentées au gaz – Série 3
Comportant
®
la flexibilité de
l’U-Control
Manuel de la chaudière
• Installation
• Démarrage
• Entretien
• Pièces
Série 3
Ce manuel doit être utilisé seulement par un installateur/technicien de service de chauffage qualifié. Lisez toutes les instructions, y
compris ce manuel et toutes les autres informations expédiées avec la chaudière avant d’installer. Effectuez les étapes dans l’ordre donné.
Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
Contenu
Définitions des dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Survol de l’Ultra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Veuillez lire avant de continuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation de l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuyauterie de ventilation/d’air - général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral : Couvercle Weil-McLain . . . 18
Installation de la tuyauterie d’évent/d’air - de la chaudière à la terminaison W-M . 22
Installation de la conduite de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tuyauterie à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Câblage sur le terrain — système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement et configuration de l’U-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démarrage — remplissage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Démarrage — dernières vérifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vérification de contrôle/démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
La chaudière alimentée au gaz Ultra, comportant la flexibilité de l’U-Control . . . 40
Préparation de la chaudière — conversion au propane . . . . . . . . . . . . . . 44
Emplacement de la chaudière — option de fixation murale . . . . . . . . . . . . 46
Installation de la tuyauterie d’eau — avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Détermination de la grosseur de la tuyauterie DHW connectée directement . . . 52
Installations avec plusieurs chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Préparation de l’emplacement de la chaudière — plusieurs chaudières . . . . . 55
Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tuyauterie de ventilation/d’air — installations au Massachusetts . . . . . . . . . 61
Tuyauterie d’évent/d’air — options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral : PVC concentrique 3 po . . . 63
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral : tuyaux séparés. . . . . . . . 66
Terminaison d’évent/d’air verticale : PVC concentrique 3 po . . . . . . . . . . . 69
Terminaison d’évent/d’air verticale : Tuyaux séparés . . . . . . . . . . . . . . . 73
Installation de la tuyauterie d’évent/d’air - de la chaudière à la terminaison . . . 75
Tuyauterie de gaz - détermination de la grosseur des conduites de gaz. . . . . . 77
Câblage sur le terrain — avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé . . . . . . . . . . . . 83
Démarrage annuel et entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Démarrage annuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Caractéristiques nominales — chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Caractéristiques nominales — plusieurs chaudières Ultra . . . . . . . . . . . . 122
Certificat d’installation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Survol de l’Ultra
(voir les pages 40 et 42 pour obtenir des détails sur tous
les modèles)
Définitions des dangers
Les définitions de termes suivantes sont utilisées à travers ce manuel pour
souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux de risque ou d’informations importantes à propos de la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures
graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort, ou des dommages matériaux importants.
Indique la présence de dangers qui causeront ou peuvent
causer des blessures mineures ou des dommages matériaux
mineurs.
Indique des instructions spéciales sur l’installation,
l’utilisation ou l’entretien qui sont importantes, mais non
reliées aux blessures ou aux dommages matériels.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
).34!,,!4)/.$%"!3%
0AGESÍ
Vue rapide. . .
Pages 0ROC£DURE
Cette section couvre l’installation et le démarrage
de base pour la plupart des applications. Elle se
limite aux systèmes conventionnels et à la tuyauterie
d’évent/d’air à travers un mur latéral utilisant un
couvercle de terminaison Weil-McLain.
).34!,,!4)/.$%"!3%
).34!,,!4)/.$%"!3%
6EUILLEZLIREAVANTDECONTINUER
r -JTF[MFTJOGPSNBUJPOTEFTÊDVSJUÊBWBOUEFDPOUJOVFS
0R£PARATIONDELEMPLACEMENTDELACHAUDIÞRE
Pour les applications non couvertes dans cette
section, voir la section INSTALLATION AVANCÉE.
r %ÊHBHFNFOUTQMBODIFSFUGPOEBUJPO
r 0VWFSUVSFTEBJSWFSTMBQJÍDFQPVSMBWFOUJMBUJPO
0R£PARATIONDELACHAUDIÞRE
r "TTVSF[WPVT RVF MB UVZBVUFSJF EÊWFOUEBJS QVJTTF ËUSF
DPOOFDUÊF
r &OMFWF[MBDIBVEJÍSFEFTPODBHFPU
r $POWFSUJTTF[BVQSPQBOFTJMZBMJFV
r 5FTUIZESPTUBUJRVF
r 1MBDF[MBDIBVEJÍSFFOQPTJUJPO
)NSTALLATIONDELATUYAUTERIEDEAU
r *OTUBMMF[MBHBSOJUVSFEFMBDIBVEJÍSFFUMBUVZBVUFSJFQSÍT
EFMBDIBVEJÍSF
r *OTUBMMF[MBUVZBVUFSJFEVTZTUÍNFFUGBJUFTMFTDPOOFYJPOT
!PPAREILSLAISS£SSURUNSYSTÞMED£VENTEXISTANT
r 1PVSMFTBQQBSFJMTRVJSFTUFOUTVSVOTZTUÍNFEÊWFOUBQSÍT
RVFMBODJFOOFDIBVEJÍSFFTUEÊDPOOFDUÊFWÊSJêF[RVFMF
TZTUÍNFEÊWFOUGPODUJPOOFQPVSMFTBQQBSFJMTSFTUBOUT
4UYAUTERIED£VENTETDAIR
r 1PTJUJPOOF[MBUVZBVUFSJFEFOUSÊFEBJSEFNBOJÍSFÆFNQË
DIFSRVFEFTDPOUBNJOBOUTFOUSFOUEBOTMBDIBVEJÍSF
r *OTUBMMF[MBUFSNJOBJTPOEÊWFOUEBJS
r *OTUBMMF[MBUVZBVUFSJFEÊWFOUFUEBJSBWFDEFTNBUÊSJBVY
BDDFQUBCMFT
)NSTALLATIONDELATUYAUTERIEDECONDENSAT
r $POOFDUF[MFCPZBVEFDPOEFOTBU
r *OTUBMMF[MBQPNQFFUMFêMUSFEFDPOEFOTBUTJMZBMJFV
).34!,,!4)/.!6!.#›%
0AGESÍ
Lisez et suivez les instructions dans la
section INSTALLATION DE BASE d’abord.
Utilisez ensuite la section AVANCÉE pour
obtenir des informations supplémentaires.
Cette section couvre plusieurs systèmes de
chaudières et d’autres types de systèmes
non couverts dans la section DE BASE.
Elle inclut également des méthodes de
canalisation d’évent/d’air de rechange,
des directives sur la détermination de la
grosseur des tuyaux de gaz et d’eau et des
informations avancées et détaillées sur l’UControl.
4UYAUTERIEDEGAZ
r 7ÊSJêF[MBHSPTTFVSEVUVZBVEFHB[
r $POOFDUF[MBDIBVEJÍSFÆMBDPOEVJUFEFHB[
#ºBLAGESURLETERRAIN
r $POOFDUF[MFDÄCMBHFÆMBDIBVEJÍSFFUBVYDPNQPTBOUT
&ONCTIONNEMENTETINSTALLATIONDEL5#ONTROL
%.42%4)%.%4
#!2!#4›2)34)15%3
r *OGPSNBUJPOT TVS MF GPODUJPOOFNFOU FU MJOTUBMMBUJPO EF
M6$POUSPM
0AGESÍ
$£MARRAGE
Cette section couvre l’entretien requis pour toutes
les chaudières, les listes de pièces de réparation, les
dimensions et les caractéristiques des chaudières.
r
r
r
r
r
r
r
/FUUPZF[MFTZTUÍNFQVJTSFNQMJTTF[BKPVUF[MJOIJCJUFVS
7ÊSJêF[MBDIJNJFEFMFBV
1VSHF[MBJSEVTZTUÍNF
'BJUFTMFTEFSOJÍSFTWÊSJêDBUJPOT
%ÊNBSSF[FUGBJUFTGPODUJPOOFSMBDIBVEJÍSF
'BJUFTMFTUFTUTEFWÊSJêDBUJPOêOBVY
3FNQMJTTF[MFDFSUJêDBUEJOTUBMMBUJPOFUEFOUSFUJFO
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Veuillez lire avant de continuer
)NSTALLATEUR — Lisez toutes les instructions, y compris ce manuel et toutes les
autres informations expédiées avec la
chaudière avant d’installer. Effectuez les
étapes dans l’ordre donné.
5TILISATEUR — Ce manuel ne doit être utilisé
que par un technicien d’installation/de
service de chauffage qualifié. Consultez le
-ANUELDINFORMATIONSPOURLUTILISATEUR
pour obtenir des informations.
5TILISATEUR — Faites entretenir/inspecter
Le fait de ne pas observer les directives sur cette page pourrait
avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
Lors de l’entretien de la chaudière —
s
$£CONNECTEZLALIMENTATION£LECTRIQUEAVANTDEFAIREDELENTRETIENAlN
d’éviter un choc électrique.
s
!lND£VITERDESBRœLURESGRAVESLAISSEZLACHAUDIÞRESEREFROIDIRAVANTDE
faire de la maintenance.
s
#ETTECHAUDIÞRECONTIENTDESMATIÞRESENlBREDEC£RAMIQUEETENlBREDE
VERRE#ONSULTEZL!6%24)33%-%.4ETLESINSTRUCTIONSÍLAPAGE
la chaudière par un technicien de service
qualifié, au moins annuellement.
Le fait de ne pas observer ces directives
pourrait avoir comme conséquence des
blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
Quand vous appelez ou écrivez au sujet
de la chaudière, veuillez avoir le numéro
de modèle de la chaudière, qui se trouve
sur l’étiquette des caractéristiques de la
chaudière, et le numéro CP sur l’enveloppe
DELACHAUDIÞRE,ENUM£RO#0SETROUVE
sur la partie inférieure du support de
L£CHANGEURDECHALEUR
Opération de la chaudière —
s
.EBLOQUEZPASLACIRCULATIONDELAIRCOMBURANTOUDEVENTILATIONVERSLA
chaudière.
s
3IUNSURCHAUFFAGESEPRODUITOUQUELALIMENTATIONENGAZNESEFERME
pas, ne fermez pas et ne déconnectez pas l’alimentation électrique au cirCULATEUR&ERMEZPLUT¯TLALIMENTATIONENGAZÍUNENDROITÍLEXT£RIEURDE
l’appareil.
s
.UTILISEZPASCETTECHAUDIÞRESIUNEPARTIEQUELCONQUEA£T£SOUSDELEAU
!PPELEZIMM£DIATEMENTUNTECHNICIENDESERVICEQUALIl£POURQUILINSPECTE
la chaudière et remplace n’importe quelle partie du système de commande
et de n’importe quelle commande de gaz qui a été sous de l’eau.
Eau d’alimentation de chaudière —
6OUS DEVEZ £CRIRE LE NUM£RO #0
dans l’espace fourni sur le certificat
DINSTALLATIONÍLAPAGESILNESTPAS
D£JÍ£CRIT
s
,£CHANGEURDECHALEUR5LTRAESTFAITDALUMINIUMETEXIGEQUELEP(DU
système soit toujours entre 7.0 et 8.5 et que la chimie de l’eau soit vérifiée.
5NTRAITEMENTCHIMIQUEPEUTSAV£RERN£CESSAIRE6OIRLAPAGEPOUROBTENIR
des détails.
Considérez la tuyauterie et l’installation
lorsque vous déterminez l’emplacement
de la chaudière.
s
2INCEZLESYSTÞMEÍFONDSANSQUELACHAUDIÞRESOITCONNECT£EPOURENLEVER
LESS£DIMENTS,£CHANGEURDECHALEURÍHAUTEEFlCACIT£PEUTãTREENDOMMAG£
par l’accumulation ou la corrosion causée par des sédiments.
s
.UTILISEZPASDECOMPOS£SDENETTOYAGEOUDESCELLAGEÍBASEDEP£TROLE
dans le système de chaudière. Les joints statiques et d’étanchéité dans le
système peuvent être endommagés. Ceci peut avoir comme conséquence
des dommages matériels importants.
s
5NAPPORTCONTINUDEAUNEUVER£DUIRALADUR£EDEVIEDELACHAUDIÞRE
L’accumulation minérale dans l’échangeur de chaleur réduit le transfert
de chaleur, surchauffe l’échangeur de chaleur en aluminium et cause des
pannes. L’ajout d’oxygène transporté dans l’apport d’eau neuve peut causer
de la corrosion interne. Les fuites dans la chaudière ou la tuyauterie doivent
ãTRER£PAR£ESIMM£DIATEMENTAlNDEMPãCHERLAPPORTDEAUNEUVE5TILISEZ
CETTECHAUDIÞREAVECUNSYSTÞMEÍCIRCUITFERM£3%5,%-%.4
s
.AJOUTEZPASDEAUFROIDEÍUNECHAUDIÞRECHAUDE5NCHOCTHERMIQUEPEUT
faire craquer l’échangeur de chaleur.
4OUTESR£CLAMATIONSPOURDESDOMMAGES
ou des articles manquants lors de la livraison doivent être déposées immédiatement
contre la compagnie de transport par le
consignataire.
Commonwealth of
Massachusetts
Quand la chaudière est installée dans le Commonwealth
DU-ASSACHUSETTS
4
s
#EPRODUITDOITãTREINSTALL£PARUNPLOMBIEROUMONteur d’installations au gaz titulaire d’un permis.
s
3IDELANTIGELESTUTILIS£UNDISPOSITIFANTIRETOURÍ
pression réduite sera utilisé.
s
)NSTALLATIONSD£VENTÍTRAVERSUNMURLAT£RALVOIRLES
INSTRUCTIONSÍLAPAGE
Fluides antigel —
.UTILISEZ*!-!)3DANTIGELPOURAUTOMOBILEOUDEGLYCOLSTANDARDMãMELE
GLYCOLCON½UPOURLESSYSTÞMESHYDRONIQUES5TILISEZSEULEMENTLESLIQUIDES
ANTIGELRECOMMAND£SDANSCEMANUELVOIRLAPAGE3UIVEZTOUTESLESDIRECTIVESDONN£ES.ETTOYEZETRINCEZÍFONDTOUTECHAUDIÞREDEREMPLACEMENTQUIA
UTILIS£DUGLYCOLAVANTDINSTALLERLANOUVELLECHAUDIÞRE5LTRA
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Les installations doivent observer :
s
s
s
s
s
)LLUSTRATION
).34!,,!4)/.$%"!3%
Préparation de l’emplacement de la chaudière
Dégagements requis
,ESCODESLESLOISLESRÞGLEMENTSETLESORDONNANCESLOCAUXPROVINCIAUX
et nationaux.
.ATIONAL&UEL'AS#ODE!.3):$ERNIÞRE£DITION
3TANDARDFOR#ONTROLSAND3AFETY$EVICESFOR!UTOMATICALLY&IRED"OILERS
!.3)!3-%#3$AUBESOIN
.ATIONAL%LECTRICAL#ODE
0OURLE#ANADASEULEMENT#ODEDINSTALLATION"OU"#3!
##ODECANADIENDEL£LECTRICIT£0ARTIEETTOUSCODESLOCAUX
,EMANIFOLDETLESCOMMANDESDELACHAUDIÞRE5LTRAONTR£PONDU
aux critères de performance lorsque la chaudière fut soumise
AUXTESTSSP£CIl£SDANS!.3):ˆDERNIÞRE£DITION
Avant de placer la chaudière, vérifiez :
6£RIlEZSIONPEUTSECONNECTERTOUTPRÞS
s °LATUYAUTERIEDEAUDUSYSTÞME
s !UXCONNEXIONSDEVENTILATION
s °LATUYAUTERIEDALIMENTATIONENGAZ
s °LALIMENTATIONEN£LECTRICIT£
s !UDRAINDECONDENSAt
6£RIlEZLAZONEAUTOURDELACHAUDIÞRE%NLEVEZTOUTESLESMATIÞRESCOMbustibles, l’essence et d’autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la zone de la chaudière dégagée et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres liquides et
vapeurs inflammables peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
,ACHAUDIÞRE5LTRADOITãTREINSTALL£EDEFA½ONÍCEQUELESCOMPOSANTSDU
système de commande du gaz soient protégés contre l’eau ou la pluie qui
dégoutte ou asperge pendant le fonctionnement ou l’entretien.
3ILANOUVELLECHAUDIÞREREMPLACEUNECHAUDIÞREEXISTANTEV£RIlEZETCORRIGEZ
LESPROBLÞMESDESYSTÞMETELSQUE
s ,ESFUITESDUSYSTÞMEQUICAUSENTDELACORROSIONPARLOXYGÞNEOU
des fissures dans l’échangeur de chaleur causées par des dépôts d’eau
dure.
s 2£SERVOIRDEDILatation de mauvaise taille.
s ,EMANQUEDANTIGELDANSLEAUDELACHAUDIÞRECEQUIPERMETAUSYSTÞME
ETÍLACHAUDIÞREDEGELERETDAVOIRDESFUITES
Dégagements à prévoir :
Dégagements aux matières combustibles
1. TuyaUXDEAUCHAUDEˆAUMOINSCM PODESMATIÞRESCOMBUStibles.
4UYAUD£VENTˆÍAUMOINS#<ZNPODESMATIÞRESCOMBUSTIBLES
Dégagements pour l’entretien
6OIRLILLUSTRATIONPOUROBTENIRLESD£GAGEMENTSDENTRETIEN
RECOMMAND£S 3I VOUS NE FOURNISSEZ PAS LES D£GAGEMENTS
minimum montrés, il se peut qu’il soit impossible d’entretenir
la chaudière sans l’enlever de l’espace.
Option de fixation au mur
,ESCHAUDIÞRES5LTRAPEUVENTãTRElX£ESAUMURÍLAIDEDUN
ENSEMBLEDElXATIONAUMURSP£CIALOUlX£ESAUPLANCHER
!UCUN D£GAGEMENT NEST REQUIS Í LARRIÞRE DE LAPPAREIL, que
ce soit pour l’entretien ou pour un dégagement aux surfaces
combustibles.
,ESCHAUDIÞRESPEUVENTãTRElX£ESAUMUR3%5,%-%.4ÍLAIDE
DELENSEMBLEDElXATIONAUMURDE7EIL-C,AIN6OIRLAPAGE
POUROBTENIRDESINSTRUCTIONS
6OIRLgILLUSTRATIONPOUROBTENIRLESAUTRESD£GAGEMENTSMINIMUMs.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
5
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Planchers et fondation
Plancher
,ACHAUDIÞRE5LTRAESTAPPROUV£EPOURUNEINSTALLATIONSURUNPLANCHER
combustible, mais ne doit jamais être installée sur du tapis.
.INSTALLEZPASLACHAUDIÞRESURDUTAPISMãMESIUNEFONDATION
ESTUTILIS£E5NFEUPEUTENR£SULTERCAUSANTDESBLESSURESGRAVES
la mort ou des dommages matériels importants.
Fondation
&OURNISSEZUNCOUSSINETDEFONDATIONSOLIDEAUMOINSPOUCESAUDESSUS
DUPLANCHERSIUNDES£NONC£SSUIVANTSESTVRAI
s LEPLANCHERPEUTãTREINOND£
s LEPLANCHERESTCOMPOS£DETERREDESABLEDEGRAVIEROUDUNAUTRE
matériau sans cohésion.
s LAZONEDElXATIONDELACHAUDIÞREESTTRÞSIN£GALEOUINCLIN£E
,ATAILLEMINIMUMDELAFONDATIONEST
s 5LTRAÍPOUCESDELARGEXPOUCESDEPROFOND
s 5LTRAÍPOUCESDELARGEXPOUCESDEPROFOND
,AFONDATIONPEUTãTREENBOISENBRIQUEOUENB£TONAUMOINSPOUCES
D£PAIS
3I UNE INONDATION EST POSSIBLE £LEVEZ LA CHAUDIÞRE SUFlSAMMENT POUR
empêcher l’eau d’atteindre la chaudière.
Fournissez des ouvertures d’air vers la
pièce
Ouvertures d’air — Chaudière Ultra seule dans
la chaufferie
1. Aucune ouverture de ventilation vers la chaufferie n’est
nécessaire quand les dégagements autour de la chaudière
Ultra sont au moins égaux aux dégagements d’ENTRETIEN montrés dans l’illustration 1, à la page 5.
2. Pour les espaces qui NE FOURNISSENT PAS ce dégagement, fournissez deux ouvertures, tel que montré
dans l’illustration 1, à la page 5. Chaque ouverture doit
fournir une zone libre de 1 pouce carré par 1 000 Btuh
d’entrée de chaudière.
Ouvertures d’air - La chaudière Ultra partageant
un espace avec d’autres appareils alimentés au
gaz ou à l’huile
3UIVEZLE.ATIONAL&UEL'AS#ODE›5OU#3!"ET
"#ANADAPOUR£TABLIRV£RIlERLAGROSSEURDESOUVERTURES
d’air comburant/de ventilation vers l’espace.
L’espace doit être fourni avec des ouvertures
d’air comburant/de ventilation dont la grosseur est bonne pour tous les autres appareils
qui se trouvent dans le même espace que la
CHAUDIÞRE5LTRA
Installation dans un garage résidentiel
Précautions
0RENEZLESPR£CAUTIONSSP£CIALESSUIVANTESENINSTALLANTLACHAUDIÞREDANS
UNGARAGER£SIDENTIEL3ILACHAUDIÞREESTSITU£EDANSUNGARAGER£SIDENTIEL
s &IXEZLACHAUDIÞREÍUNEHAUTEURAUDESSUSDUSOLTELQUESP£CIl£DANSLE
.ATIONAL&UEL'AS#ODE!.3):POURLESINSTALLATIONSAM£RICAINES
OU#3!"ET"POURLESINSTALLATIONSCANADIENNES
s 3ITUEZOUPROT£GEZLACHAUDIÞREPOURQUELLENEPUISSEPASãTREENDOMmagée par un véhicule en mouvement.
s !SSUREZVOUS QUE LINSTALLATION RESPECTE TOUS LES CODES QUI SAPPLI
quent.
2£INSTALLEZLENVELOPPEDELACHAUDIÞREAPRÞS
l’entretien. La porte avant de la chaudière
DOITãTRElX£ESOLIDEMENTÍLACHAUDIÞREAlN
DEMPãCHER LA CHAUDIÞRE DE TIRER DE LAIR Í
partir de l’intérieur de la chaufferie. Cela est
particulièrement important si la chaudière
se trouve dans la même pièce que d’autres
appareils.
Le fait de ne pas observer les avertissements
précédents pourrait avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériaux importants.
$£TERMINEZLAGROSSEURDESOUVERTURESSEULEMENTDAPRÞSLESAUTRESAPPAREILSDANSLESPACE!UCUNEAUTREZONELIBREDOUVERTURE
DAIRNESTN£CESSAIREPOURLACHAUDIÞRE5LTRAPUISQUELLEPREND
SONAIRCOMBURANTDELEXT£RIEURINSTALLATIOND£VENTDIRECT
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Tuyauterie d’évent et d’air (page 16)
,ACHAUDIÞRE5LTRAEXIGEUNSYSTÞMED£VENTSP£CIALCON½UPOURL£VACUATION
PRESSURIS£,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTCLASS£ES!.3):CAT£GORIE)6
£VENTPRESSURIS£AVECPOSSIBILIT£DECONDENSATIONDANSL£VENT6OIRLES
INSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGE
6OUSDEVEZAUSSIINSTALLERLATUYAUTERIEDAIRÍPARTIRDELEXT£RIEURVERS
l’adaptateur d’entrée d’air de la chaudière. L’installation résultante est
CLASS£ECOMME£TANTDETYPE£VENTDIRECTCOMBUSTIONSCELL£E.OTEZLA
PR£VENTIONCONTRELACONTAMINATIONDELAIRCOMBURANTÍLAPAGELORSDE
la considération de la terminaison d’évent/d’air.
,£VENT ET LAIR DOIVENT SE TERMINER PRÞS LUN DE LAUTRE ET PEUVENT ãTRE
£VACU£SVERTICALEMENTÍTRAVERSLETOITOUÍTRAVERSUNMURLAT£RAL6OUS
pouvez utiliser n’importe quelle des méthodes de tuyauterie d’évent/d’air
COUVERTESDANSCEMANUEL.ETENTEZPASDINSTALLERLACHAUDIÞREÍLAIDE
d’autres moyens.
!SSUREZVOUSDEPLACERLACHAUDIÞREDEFA½ONÍCEQUELATUYAUTERIED£VENTET
DAIRPUISSEãTREACHEMIN£EÍTRAVERSLEBºTIMENTETTERMIN£ECORRECTEMENT
Les longueurs de tuyaux d’évent/air et la méthode d’acheminement et de
terminaison doivent tous observer les méthodes et les limites données dans
LESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGE
).34!,,!4)/.$%"!3%
Préparation de la chaudière
Préparez la chaudière pour le
propane (au besoin)
Fonctionnement au propane
,ESCHAUDIÞRES5LTRADOIVENTãTRECONVERTIES
POURUNFONCTIONNEMENTAUPROPANEÍMOINS
QUELLES SOIENT FABRIQU£ES SP£CIFIQUEMENT
POURLEPROPANE Les chaudières prêtes pour le
propane portent le suffixe « LP » après le nuM£RODEMODÞLE4OUTESLESAUTRESCHAUDIÞRES
exigent une conversion pour un fonctionnement au propane
Consultez les instructions de conversion au
PROPANEQUICOMMENCENTÍLAPAGE
Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Enlevez la chaudière de son cageot
-ANIPULATIONPARTEMPSFROIDˆ3ILACHAUDIÞREA£T£ENTREPOS£E
DANSUNENDROITTRÞSFROIDMOINSDE—#—&AVANTSONINSTALLATIONMANIPULEZLAAVECSOINJUSQUÍCEQUELESCOMPOSANTSEN
PLASTIQUESSOIENTÍLATEMP£RATUREDELAPIÞCE
,ACHAUDIÞRE5LTRAESTG£N£RALEMENTPLUSFACILEÍMANIPULERETD£PLACER
après l’avoir enlevée du cageot.
!PRÞSAVOIRENLEV£LABO¦TEENCARTONSURLACHAUDIÞRE%.,%6%:LAPORTE
AVANTDELENVELOPPEENRELºCHANTLESDEUXVISÍTãTEMOLET£EDANSLAPARTIE
inférieure avant. Le fait d’enlever la porte empêchera les dommages posSIBLESÍLAPORTELORSDELAMANIPULATION
0OURENLEVERLACHAUDIÞREDELAPALETTEAPRÞSAVOIRENLEV£LAPORTEAVANTDE
LENVELOPPE
a. Enlevez les tire-fonds qui fixent les supports de transport.
B $£VISSEZLESDEUXPATTESARRIÞREDELACHAUDIÞREETENLEVEZLESSUPPORTS
de transport.
C 2EPLACEZLESPATTES
D *ETEZLEPROTECTEURENCARTONÍLARRIÞREDELACHAUDIÞRE
Placer des chaudières fixées au
plancher
0LACEZLACHAUDIÞREETV£RIlEZLENIVEAU
A !JUSTEZLESPATTESSIN£CESSAIREPOURMETTRELACHAUDIÞRE
au niveau.
Chaudières fixées au mur
,ESCHAUDIÞRESPEUVENTãTRElX£ESAUMUR3%5,%-%.4ÍLAIDE
DELENSEMBLEDElXATIONAUMURDE7EIL-C,AIN6OIRLAPAGE
POUROBTENIRDESINSTRUCTIONS
.£CHAPPEZPASLACHAUDIÞREETNACCROCHEZPASLENVELOPPESUR
LEPLANCHEROULAPALETTE#ELAPOURRAITCAUSERDESDOMMAGESÍ
la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
7
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière (suite)
.).34!,,%:0!3UNESOUPAPEDED£TENTEAVECUNEPRESSION
DEPLUSDE03)'. Ceci est le réglage de soupape de détente
MAXIMUMPERMISPOURLACHAUDIÞRE5LTRA
)LLUSTRATION
Connexions de tuyauterie de test
hydrostatique
Effectuez le test de pression hydrostatique
%FFECTUEZUNTESTDER£SISTANCEÍLAPRESSIONDELACHAUDIÞREAVANTDECONNECTERDE
façon permanente la tuyauterie d’eau ou de gaz ou l’alimentation électrique.
Préparez la chaudière pour le test
6OIRLILLUSTRATIONQUIMONTRELES£TAPESSUIVANTES
%NLEVEZ LE RACCORD EN 4
DE LA CANALISATIONDALIMENTATIONET LE COUDE
MºLEETFEMELLEDECMÐPODUSACDACCESSOIRES&IXEZÍLACONNEXION
DALIMENTATIONDELACHAUDIÞRETELQUEMONTR£5TILISEZUNPEUDEPºTEÍ
JOINT
2ACCORDEN4POXPOXÐPOAVEC5LTRAÍOURACCORDEN
4POXPOXÐPOAVEC5LTRA
"OUCHEZTEMPORAIREMENTLEPIQUAGEDESOUPAPEDED£TENTEDECMÐ
PODANSLECOUDEMºLEETFEMELLEAVECUNBOUCHONDETUYAU.04DE
CMPO
#ONNECTEZUNBOUTDUNBOYAUÍLASOUPAPEDEVIDANGEDELACHAUDIÞREET
LAUTREBOUTÍUNESOURCEDALIMENTATIONENEAUFRA¦CHE!SSUREZVOUSQUE
le boyau puisse aussi être utilisé pour vidanger la chaudière après le test.
#ONNECTEZUNNIPPLEETUNESOUPAPEDARRãTÍLACONNEXIONDALIMENTATION
DUSYSTÞMESURLERACCORDEN4DALIMENTATION#ETTESOUPAPESERAUTILIS£E
POURPURGERLAIRLORSDUREMPLISSAGE,ASOUPAPEETLENIPPLENESONTPAS
INCLUSAVECLACHAUDIÞRE
#ONNECTEZUNESOUPAPEDARRãTÍLACONNEXIONDERETOURDUSYSTÞME,A
SOUPAPENESTPASINCLUSEAVECLACHAUDIÞRE
!lND£VITERDAVOIRDELEAUSURLACHAUDIÞREVOUSPOUVEZlXERLESCOUDES
MºLEETFEMELLEAUDESSUSDESSOUPAPESDARRãTETlXERDES£GOUTTOIRSAU
dessous.
3ICELASAVÞREPRATIQUEINSTALLEZLECIRCULATEURDELACHAUDIÞREETTOUTEAUTRE
TUYAUTERIECOMPATIBLEAVECLILLUSTRATIONQUIPERMETTRAITQUANDMãMEDE
purger l’air dans les soupapes d’arrêt.
3UIVEZLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELPOURLESCOMPOSANTSLESEMPLACEments et les grosseurs de tuyauterie.
Test de remplissage et de pression
/UVREZ LES SOUPAPES DARRãT QUE VOUS AVEZ INSTALL£ SUR LES CONNEXIONS
d’alimentation et de retour.
/UVREZLASOUPAPEDEVIDANGEDELACHAUDIÞREETLALIMENTATIONENEAUFRA¦CHE
lentement pour remplir la chaudière avec de l’eau. La chaudière se remplira
RAPIDEMENTÍCAUSEDESONFAIBLECONTENUDEAU
,ORSQUELEAUATTEINTLESSOUPAPESDARRãTFERMEZLASOUPAPEDEVIDANGEDE
la chaudière.
4. Fermez les soupapes d’arrêt.
2OUVREZLASOUPAPEDEVIDANGEDELACHAUDIÞRELENTEMENTJUSQUÍCEQUELA
pression de test sur la jauge de pression/de température atteigne au moins
45 psig, mais pas plus de 55 psig.
-AINTENEZÍLAPRESSIONDETESTPENDANTMINUTES
.ELAISSEZPASLACHAUDIÞRESANSSURVEILLANCE,EAUFROIDEPOURRAIT
dilater et causer une pression excessive, ayant pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
7. Assurez-vous qu’une pression constante a été maintenue à la jauge
tout au long du test. Vérifiez s’il y a des fuites. Réparez-les si vous
en trouvez.
,ES FUITES DOIVENT ãTRE R£PAR£ES IMM£DIATEMENT Si vous ne
le faites pas, la chaudière peut être endommagée, ce
qui peut avoir pour résultat des dommages matériaux
importants.
8
.UTILISEZPASDEPRODUITDENETTOYAGEOUD£TANCH£IT£
ÍBASEDEP£TROLEDANSLESYSTÞMEDECHAUDIÞRE,ES
joints statiques et d’étanchéité dans le système peuvent être endommagés. Ceci peut avoir comme conséquence des dommages matériels importants.
Vidangez et enlevez les raccords
$£CONNECTEZ LE BOYAU DE REMPLISSAGE DEAU DE LA SOURCE
d’eau.
6IDANGEZLACHAUDIÞREÍLAIDEDELASOUPAPEDEVIDANGE%Nlevez le boyau après la vidange.
%NLEVEZ LES NIPPLES ET LES SOUPAPESÍ MOINS QUELLES SOIENT
gardées pour un usage dans la tuyauterie du système.
4. Enlevez le bouchon du coude mâle et femelle de la soupape de détente. Voir la page 9 pour l’installation de la
soupape de détente.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
5TILISEZ DEUX CL£S LORSQUE VOS SERREZ LA TUYAUTERIE DEAU Í
LA CHAUDIÞRE UTILISEZEN UNE POUR EMPãCHER LA TUYAUTERIE Í
l’intérieur de la chaudière de tourner. Le fait de ne pas supporter
les connexions de tuyauterie de chaudière pour les empêcher de
tourner pourrait causer des dommages aux composants de la
chaudière.
Informations de tuyauterie générales
Commandes supplémentaires, au besoin
,E MODULE 5#ONTROL UTILISE DES CAPTEURS DE TEMP£RATURE
pour fournir une protection de limite supérieure en plus de la
MODULATIONDUR£GULATEURDETEMP£RATURE,EMODULE5#ONTROL
fournit aussi une protection contre l’eau basse en détectant la
température de l’échangeur de chaleur. Certains codes ou certaines compétences peuvent exiger des commandes externes
supplémentaires pour la protection de limite supérieure et/ou
de coupure de bas niveau d’eau.
Limiteurs additionnels
5NLIMITEURDETEMP£RATURE£LEV£ESUPPL£MENTAIREPEUTSAV£RERN£CESSAIRESI
l’installation, faite d’après les pratiques normales de l’industrie, doit observer
LESEXIGENCES!3-%OUCANADIENNES#ONSULTEZLESEXIGENCESLOCALESDESAUTRES
codes/normes pour déterminer s’il est nécessaire.
)NSTALLEZUNLIMITEURDEHAUTETEMP£RATUREÍR£ENCLENCHEMENTMANUELCON½U
POUREMPãCHERLER£GLAGEDETEMP£RATUREÍPLUSDE—&DANSLATUYAUTERIE
d’alimentation du système, entre la chaudière et la soupape d’isolement.
.OTEZQUELAFONCTIONDELIMITEDEFONCTIONNEMENTDUMODULE5#ONTROL
FERMELACHAUDIÞRE͗&OUMOINSSIELLEESTR£GL£EÍUNEVALEURPLUS
BASSE
,ORSQUECELAESTEXIG£UTILISEZUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAU
DEAU CON½U POUR LES INSTALLATIONS DEAU ,E TYPE CAPTEUR Í
£LECTRODEESTRECOMMAND£6OIRLASECTION0IÞCESDERECHANGE
ÍLAlNDECEMANUELPOURLEGROUPEINTERRUPTEURDEBASNIVEAU
DEAU7EIL-C,AIN
!CHETEZUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUETINSTALLEZLEDANS
LERACCORDEN4DANSLATUYAUTERIEDALIMENTATIONAUDESSUSDE
la chaudière.
6OIRLESINSTRUCTIONSDECºBLAGESURLETERRAINQUID£BUTENTÍLA
PAGEPOURLECºBLAGEDELIMITEURSADDITIONNELS
Dispositif anti-retour
5TILISEZUNCLAPETANTIRETOURDANSLALIMENTATIONENEAUFROIDE
tel que requis par les codes locaux.
Installez la soupape de détente
)NSTALLEZLASOUPAPEDED£TENTEDANSLECOUDEMºLEETFEMELLEDE
POÍPARTIRDURACCORDEN4DELALIMENTATIONDELACHAUDIÞRE
ILLUSTRATIONPAGE&IXEZLASOUPAPEDED£TENTESEULEMENT
tel que montré, dans l’endroit montré.
2. Connectez la tuyauterie de décharge à un endroit de
disposition sans danger, d’après les instructions dans
l’!6%24)33%-%.4 en dessous.
0OUR£VITERDESD£GºTSDEAUOUDES£BOUILLANTER
ÍCAUSEDUFONCTIONNEMENTDELASOUPAPEDED£
TENTESELONLESCODESLOCAUXOUPROVINCIAUX
,ESSYSTÞMESÍTEMP£RATURESMULTIPLES3ILESYSTÞMEDECHAUFF-
AGEINCLUTDESCIRCUITSQUIEXIGENTDELEAUÍUNETEMP£RATUREPLUS
BASSEDESCIRCUITSÍDALLERADIANTEPAREXEMPLEAINSIQUEDES
CIRCUITSÍTEMP£RATUREPLUS£LEV£EONRECOMMANDEDEPROT£GER
les circuits de basse température avec des limiteurs qui sont
CºBL£SÍUNCIRCUITDELIMITEEXTERNE5#ONTROLBORNES0
ETPOURLAR£ENCLENCHEMENTMANUELOUAUXBORNES0ET
POURLER£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE
2. Voir les instructions qui débutent à la page 26 pour le câblage.
A 2£ENCLENCHEMENTMANUEL3ILESLIMITEURSEXTERNESDOIVENTPRODUIREUN
R£ENCLENCHEMENTMANUELDUMODULE5#ONTROLCONNECTEZLESCONTACTS
DISOLEMENTCºBL£SENS£RIEAUXBORNES0ETVOIRLAPAGEPOUR
OBTENIRLESINFORMATIONSDECºBLAGE
B 2£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE3ILESLIMITEURSEXTERNESDOIVENTPRODUire un R£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUEDUMODULE5#ONTROLCONNECTEZ
LESCONTACTSDISOLEMENTCºBL£SENS£RIEAUXBORNES0ETVOIRLA
PAGEPOUROBTENIRLESINFORMATIONSDECºBLAGE
C 3IVOUSUTILISEZUNLIMITEURDER£ENCLENCHEMENTMANUELOUCºBLEZLE
CIRCUITDER£ENCLENCHEMENTMANUELR£GLEZLALIMITEDEL5#ONTROLDE
LACHAUDIÞREÍAUMOINS—&MOINSQUELALIMITEDUR£ENCLENCHEMENT
MANUELEXTERNECÍDR£GLERL5#ONTROLPASPLUSHAUTQUE—&
POURUNELIMITEEXTERNEDE—&PAREXEMPLE
Interrupteur de bas niveau d’eau séparé
5NINTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUESTRECOMMAND£QUANDLACHAUDIÞRE
est installée au-dessus du niveau de la tuyauterie et peut être exigé selon
certains codes locaux ou provinciaux, ou par des compagnies d’assurance.
#ONSULTEZLESEXIGENCESLOCALESAlNDED£TERMINER6OIRL!6)3AUDESSUS
CONCERNANTLAPROTECTIONINH£RENTEFOURNIEPARLEMODULE5#ONTROL
,APROTECTIONINT£GRALEDEL5#ONTROLESTACCEPT£EDANSBEAUCOUPDEJURIDICTIONSENTANTQUER£PONDANTÍLEXIGENCEDUNEPROTECTIONDEBASNIVEAU
DEAU6OIRLAPAGEPOUROBTENIRDESD£TAILS
Numéro de pièce 550-100-093/1113
,ACONDUITEDED£CHARGEDOITãTRECONNECT£EÍLA
SORTIEDELASOUPAPEDED£TENTEETDOITMENERÍ
UNENDROITD£VACUATIONSANSDANGER4ERMINEZ
LACONDUITEDED£CHARGEDEFA½ONÍ£LIMINERLA
POSSIBILIT£DEBRœLURESGRAVESOUDEDOMMAGES
matériaux si la soupape devait évacuer.
La conduite de décharge doit être aussi courte
que possible et être de la même grosseur que
le raccordement de la soupape de décharge sur
toute sa longueur.
La conduite de décharge doit être inclinée vers
LEBASÍPARTIRDELASOUPAPEETSETERMINERAU
MOINSPOAUDESSUSDUDRAINDEPLANCHEROÂ
n’importe quelle évacuation sera évidente.
La conduite de décharge se terminera tout
simplement, non filetée, avec un matériel utile
POURLESTEMP£RATURESDE—&OUPLUS
.EFAITESPASPASSERLATUYAUTERIEDED£CHARGE
DANSUNENDROITOÂELLEPEUTGELER
!UCUNESOUPAPEDARRãTNESERAINSTALL£EENTRE
la soupape de détente et la chaudière, ou dans
LACONDUITEDED£CHARGE.EBOUCHEZPASETNE
placez aucune obstruction dans la conduite de
décharge.
Testez le fonctionnement de la soupape
après avoir rempli et pressurisé le système
en soulevant le levier. Assurez-vous que la
soupape s’actionne librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la
par une nouvelle soupape de détente.
Le fait de ne pas suivre les directives cidessus peut avoir comme conséquence
une défaillance du fonctionnement de la
soupape de détente, ayant pour résultat la
possibilité de blessures graves, de mort ou
de dommages matériels importants.
).34!,,!4)/.$%"!3%
Installez la tuyauterie d’eau
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’eau (suite)
Méthodes de canalisation de l’eau du système
4OUTESLESM£THODESDECANALISATIONMONTR£ESDANSCEMANUEL
UTILISENT UNE CONNEXION PRIMAIRESECONDAIRE Í LA BOUCLE DE
chaudière. Ces conceptions assurent une circulation adéquate
ÍTRAVERSLACHAUDIÞRE5LTRAPOUROBTENIRLEFONCTIONNEMENTLE
plus efficace et fiable possible de la chaudière et du système de
chauffage. Pour les autres méthodes de canalisation, consultez
VOTREREPR£SENTANT7EIL-C,AINLOCALOUCONSULTEZDESGUIDES
DECANALISATIONDECHAUDIÞRE5LTRAS£PAR£S
Sélection de tuyau/circulateur simplifiée
)NSTALLEZLACHAUDIÞREETLATUYAUTERIEÍLAIDEDESDISPOSITIONS
DETUYAUTERIERECOMMAND£ESQUICOMMENCENTÍLAPAGEET
DANSLASECTION!6!.#›%DECEMANUEL
$£TERMINEZLAGROSSEURDELATUYAUTERIEETDESCOMPOSANTSPOUR
CHAQUECIRCUITDANSLESYSTÞMEDECHAUFFAGEDESLOCAUXÍLAIDE
DELILLUSTRATION!UXD£BITS£NUM£R£SLAPERTEDECHARGEDANS
TOUTELATUYAUTERIESERADEPIEDPARPIEDDETUYAU
A $£TERMINEZLACHARGECALORIlQUE"TUHPOURCHAQUECIRCUIT
b. Calculez le débit pour chaque circuit en utilisant sa charge.
0OURUTILISERUNEBAISSEDETEMP£RATUREDE—&DIVISEZSIMPLEment les
-"(MILLIÞMESDE"TUHPAR
%XEMPLELED£BITPOURUNEBAISSEDETEMP—&AVEC
"TUH
$›")4-"(GPM
C 4ROUVEZLAGROSSEURDETUYAUSURLILLUSTRATIONQUIAUND£BIT
maximum juste plus grand que celui exigé pour le circuit.
D 4ROUVEZLALONGUEURTOTALE£QUIVALENTE,4%DUCIRCUIT
,A,4%D£TERMINELESPERTESPARDESRACCORDSETLESSOUPAPESEN
utilisant la longueur équivalente du tuyau qui causerait la même
PERTEDECHARGE!DDITIONNEZCESNUM£ROSÍLALONGUEURMESUR£E
DUCIRCUITPOURTROUVERLA,4%ENPIEDS
,A,4%ESTHABITUELLEMENTPRÞSDEFOISLALONGUEURDUCIRCUIT
pour des applications résidentielles de plinthes, de radiateurs ou
de convecteurs.
E -ESUREZLALONGUEURDECHAQUECIRCUITDELASORTIEDUCIRCULATEUR
JUSQUÍSONENTR£E-ULTIPLIEZENSUITECETTELONGUEURPARPOUR
OBTENIRLA,4%APPROXIMATIVEDUCIRCUIT
F 4ROUVEZLAPERTEDECHARGEPOURCHAQUECIRCUIT
,4%8LALONGUEURDUCIRCUIT (pieds)
#(!2'%,4%8 (pieds de colonne d’eau)
Circulateurs
,ECIRCULATEURDECHAUDIÞRE4ACOPOUR5LTRAET4ACOPOUR
5LTRAETLE4ACOPOUR5LTRAESTEXP£DI£S£PAR£4ROUVEZ
le dans la tuyauterie de retour, tel que montré dans le schéma de tuyauterie
approprié dans ce manuel.
.54),)3%:0!3 le circulateur de la chaudière dans un endroit
autre que ceux montrés dans ce manuel. Le circulateur de
CHAUDIÞREESTS£LECTIONN£DEFA½ONÍASSURERUNECIRCULATION
AD£QUATEÍTRAVERSLACHAUDIÞRE5LTRA
Installez le circulateur de la chaudière seulement sur la tuyauterie de retour de la chaudière. Ceci permet de s’assurer que la
DIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLACHAUDIÞRENECAUSERAPAS
une basse pression dans l’entrée du circulateur.
Le fait de ne pas observer les instructions pourrait avoir pour
R£SULTATUNEPERFORMANCEPEUlABLEETDESARRãTSENNUYEUXÍ
cause d’une circulation insuffisante.
Débit du circulateur
$£TERMINEZLATAILLEDESCIRCULATEURSSELONLED£BITREQUISPOUROBTENIRLECHANGEMENTDETEMP£RATUREREQUIS6OUSPOUVEZESTIMERDEPRÞSLAUGMENTATIONOU
LABAISSEDETEMP£RATUREVIAUNCIRCUITENUTILISANTLAFORMULESUIVANTEOÂ"4
ESTLAUGMENTATIONOULABAISSEDELATEMP£RATURE$›")4ESTLED£BITENGALS
MINET"45(ESTLACHARGECALORIlQUEPOURLECIRCUIT
$›")4
=
%XEMPLES :
G ./4%$£TERMINEZLAGROSSEURDELATUYAUTERIEDECHARGE
pour le débit total de toutes les zones connectées.
0AREXEMPLE
A 0OURUNCIRCUITAVECUNECHARGECALORIlQUE"TUH
-"(,ALONGUEURMESUR£EDUCIRCUITESTDEPIEDS
B $£BIT-"(GPM
C ,4%XPIEDSPIEDS
D °PARTIRDELILLUSTRATIONS£LECTIONNEZUNTUYAUDEPOD£BIT
MAXIMUMGPM
E 0ERTEDECHARGE,4%XXPIEDS
F 3£LECTIONNEZUNCIRCULATEURQUIPEUTFOURNIRAUMOINSGALS
MINÍUNECHARGEDEPIEDS,ISEZL!6)3DESSOUS
"45(
—–—–—–—–
"4X
Prenons une boucle de système pour un système avec une charge calorifique
TOTALE£GALEÍ"TUH,ABAISSEDETEMP£RATURED£SIR£EÍTRAVERSLATUYAUTERIEDUSYSTÞMEESTDE—&!LORSLED£BITREQUISEST
=
GPM
—–—–—–—–
X
3)-0,)&)›0OURUNEBAISSEDETEMP£RATUREDE—LE$›")4-"(
$›")4
=
Charge de circulateur requise
Le circulateur doit être capable de fournir le débit exigé pour compenser la perte
DECHARGEQUISEPRODUIRADANSLATUYAUTERIE$£TERMINEZLAGROSSEURDETUYAU
REQUISEETLAPERTEDECHARGER£SULTANTEÍLAIDEDESM£THODESDEG£NIEACCEPT£ES
La détermination de la grosseur de tuyau simplifiée ici se limite aux systèmes
R£SIDENTIELSETNINCLUTPASLESSYSTÞMESAVECDES£VAPORATEURSÍVENTILATION
forcée ou du tubage radiant.
La méthode simplifiée suivante pour la détermination de la
grosseur des tuyaux et des circulateurs doit être limitée aux
APPLICATIONSR£SIDENTIELLESUTILISANTUNEPLINTHEÍAILETTESOU
ENFONTEDESRADIATEURSENFONTEOUDESCONVECTEURS.%0!3
!00,)15%2POURLECHAUFFAGEPARRADIATIONLES£VAPORATEURS
ÍVENTILATIONFORC£EOULESINSTALLATIONSCOMMERCIALES
0OURUTILISERCETTEM£THODELIMITEZLED£BITÍTRAVERS
LAPLINTHEÍTUBEÍAILETTESDEÐPOÍGALSMIN
OUUTILISEZUNEPLINTHEDEPOETLIMITEZLED£BITÍ
GALSMIN3ILACHARGETOTALEDUCIRCUITEXIGEPLUS
de débit, divisez le circuit en deux ou plus.
6OYEZ£GALEMENTLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUR
obtenir des informations de sélection rapide des
APPLICATIONSQUIFONTUSAGEDESCIRCULATEURS4ACO
007 ou leur équivalent pour la tuyauterie de zone.
Illustration 3
Débits pour 0,04 pied de perte de
charge par pied de tuyau (eau à 140°F)
Grosseur du
tuyau (pouces)
¾

Débit MAX (GPM)
à 0,04 pied par pied
3,9
7,1
16
24
Grosseur du
tuyau (pouces)
3
Débit MAX (GPM)
@ 0,04 pied par pied
45
75
140
290
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Réservoir de dilatation et apport d’eau neuve
!SSUREZVOUSQUELATAILLEDUR£SERVOIRDEDILATATIONPOURRAPRENDREEN
charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et du système.
#OMPTEZLITRESGALLONSPOURLACHAUDIÞREETSATUYAUTERIE
$ESR£SERVOIRSDEDILATATIONTROPPETITSFONTENSORTEQUELEAU
de système s’échappe par la soupape de détente et qu’un apport
DEAUNEUVESOITAJOUT£ÍTRAVERSLASOUPAPEDEREMPLISSAGE5NE
D£FAILLANCEDELACHAUDIÞREPEUTSEPRODUIRE£VENTUELLEMENTÍ
cause d’un apport d’eau neuve excessif.
,ER£SERVOIR DOITãTREPLAC£TELQUEMONTR£DANSCEMANUELOUDAPRÞS
LESM£THODESRECONNUES6OIRLESINSTRUCTIONSDUFABRICANTDUR£SERVOIR
pour obtenir des détails. Consultez les instructions du fabricant lors de
l’installation d’évents et de réservoirs de dilatation.
2ACCORDEZLER£SERVOIRDEDILATATIONAUS£PARATEURDAIRSEULEMENTSILE
séparateur se trouve du côté succion du circulateur. Installez toujours la
connexion de remplissage du système au même point que la connexion du
réservoir de dilatation au système.
4. La plupart des schémas de tuyauterie dans ce manuel montrent des résERVOIRSDEDILATATIONÍDIAPHRAGME6OIRLILLUSTRATIONPOURLATUYAUTERIE
du séparateur d’air au réservoir de dilatation et au conduit d’apport d’eau
NEUVEÍLAIDEDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£
,APLUPARTDESSYSTÞMESDEAUREFROIDISSONTCANALIS£SÍLAIDEDUNR£SERVOIR
DETYPEFERM£TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
Réservoir de dilatation à diaphragme (ou souple)
)LLUSTRATION
).34!,,!4)/.$%"!3%
Installation de la tuyauterie d’eau (suite)
Tuyauterie du réservoir de dilatation
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
)LLUSTRATION)NSTALLEZTOUJOURSUN£VENTAUTOMATIQUESURLES£PARATEUR
d’air pour enlever l’air résiduel du système.
,ORSDELUTILISATIONDER£SERVOIRSÍDIAPHRAGMEOUSOUPLESSEULEment - quand la chaudière est installée au-dessus de la tuyauterie
principale du système, installez un évent automatique dans le
dessus de la tuyauterie sortante de la chaudière pour empêcher
la formation de poches d’air.
Réservoir de dilatation de type fermé
6OIRLILLUSTRATION!LTERNATIVEPOURLESCONNEXIONSDETUYAUTERIELORSDE
l’utilisation d’un réservoir de dilatation de type fermé.
)NCLINEZTOUTETUYAUTERIEHORIZONTALEVERSLER£SERVOIRDUNPOUCEPARPIEDS
DETUYAUTERIE#ONNECTEZAUR£SERVOIRAVECUNETUYAUTERIEDAUMOINSCM
POPOURFOURNIRASSEZDESPACEPOURPERMETTREÍLAIRDEMONTER
.).34!,,%:0!3D£VENTSAUTOMATIQUESSURLESSYSTÞMESAVEC
réservoir de dilatation de type fermé. L’air doit rester dans le
système et retourner au réservoir pour fournir son coussin d’air.
5N£VENTAUTOMATIQUELAISSERAITDELAIRS£CHAPPERDUSYSTÞME
permettant un engorgement par l’eau dans le réservoir de dilatation.
.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£SURUN
SYSTÞMEAVECUNCHAUFFEEAU7EIL-C,AIN0,53,ECHAUFFEEAU
doit utiliser un évent automatique. L’opération de l’évent automatique épuisera l’air dans la tuyauterie, causant un engorgement
par l’eau du réservoir de dilatation.
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
5TILISEZAUMOINSLAGROSSEURde tuyau -).)-5- montrée
dans l’illustration 4 pour toute la tuyauterie de boucle de
CHAUDIÞREPOURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRESECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENT
LATUYAUTERIEPRIMAIRESECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de
ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat
des problèmes de système.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’eau — systèmes
typiques
Zonage avec des soupapes de zone
)LLUSTRATION
#ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS
du zonage des soupapes de zone. La tuyauterie primaire/secondaire montrée
fait en sorte que la boucle de la chaudière aura une circulation suffisante.
Elle évite aussi d’appliquer la charge élevée du circulateur de la chaudière
AUXSOUPAPESDEZONE6OIR£GALEMENTLESINFORMATIONSÍLAPAGEETÍLA
PAGEPOURLATUYAUTERIEETLESGROSSEURSSUGG£R£ES
Zonage de soupape de zone, plus
tuyauterie DHW facultative
5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans
l’illustration 5 pour toute la tuyauterie de boucle de chaudière
POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE
SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE
SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système.
,ORSDELUTILISATIONDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£CONNECTEZLA
tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré
DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDETYPE
FERM£AVECUNCHAUFFEEAU0,53
#ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍ
accumulation indirect, tel que montré.
0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUX
PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£
Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau
CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION
PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BIT
anti-retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière
empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
PENDANTLECHAUFFAGE$(7
4. Commande des circulateurs
A ,5#ONTROLPEUTCOMMANDERJUSQUÍTROISCIRCULATEURSUNCIRCULATEUR
DECHAUDIÞREETDEUXAUTRES#ONSULTEZLECºBLAGESURLETERRAINQUI
COMMENCEÍLAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLECºBLAGE
aux circulateurs.
B ,ESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINESONT#IRCULATEUR$(7ENTANTQUE
CIRCULATEURCIRCULATEURDECHAUDIÞREENTANTQUECIRCULATEURETCIRCULATEURDESYSTÞMEENTANTQUECIRCULATEUR6OIRLESINSTRUCTIONSDE
CºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCENTÍLAPAGEPOUROBTENIRDES
détails.
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
Légende — Illustration 5
1
2
3
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé
Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails
sur la tuyauterie)
4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour
obtenir des détails)
5 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées)
6 Soupapes d’isolement
7 Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage)
8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page
52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est
utilisée)
9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui
utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)]
10 Clapets de débit/anti-retour
11
12
13
20
21
23
24
Soupapes de purge/de vidange
Circulateur de chaudière
Soupapes de zone, typiques
Alimentation d’eau neuve
Connexion primaire/secondaire
Connexions DHW — voir le manuel de chauffe-eau pour la tuyauterie
Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
25 Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être
munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages
aux soupapes de commande.
Articles fournis avec la chaudière
Articles fournis par d’autres
Autres solutions de rechange de tuyauterie
6OIRLAPAGEETLAPAGEETLASECTION).34!,,!4)/.!6!.#›%POUROBTENIRDESSUGGESTIONSDETUYAUTERIEADDITIONNELLES
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Zonage avec des circulateurs
#ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS
du zonage avec un circulateur. Le circulateur de la chaudière ne peut pas être
UTILIS£POURUNEZONE)LNEDOITALIMENTERQUELABOUCLEDELACHAUDIÞRE6OIR
£GALEMENTLESINFORMATIONSÍLAPAGEETÍLAPAGEPOURLATUYAUTERIEET
les grosseurs suggérées.
)LLUSTRATION
).34!,,!4)/.$%"!3%
Installation de la tuyauterie d’eau — systèmes
typiques (suite)
Zonage de circulateur avec tuyauterie
DHW facultative
5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans
LILLUSTRATIONPOURTOUTELATUYAUTERIEDEBOUCLEDECHAUDIÞRE
POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE
SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE
SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système.
)NSTALLEZUNCIRCULATEURDIFF£RENTPOURCHAQUEZONE
,ORSDELUTILISATIONDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£CONNECTEZLA
tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré
DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDETYPE
FERM£AVECUNCHAUFFEEAU0,53
#ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍ
accumulation indirect, tel que montré.
0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUX
PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£
Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau
CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION
PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BIT
anti-retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière
empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
PENDANTLECHAUFFAGE$(7
5. Commande des circulateurs
A ,5#ONTROLPEUTCOMMANDERJUSQUÍTROISCIRCULATEURSUNCIRCULATEUR
DECHAUDIÞREETDEUXAUTRES#ONSULTEZ#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCEÍLAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLECºBLAGEAUX
circulateurs.
B ,ESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINESONT#IRCULATEUR$(7ENTANTQUE
CIRCULATEURCIRCULATEURDECHAUDIÞREENTANTQUECIRCULATEUR6OIR
LESINSTRUCTIONSDE#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCENTÍLAPAGE
POUROBTENIRDESD£TAILS
C ,ESCIRCULATEURSDEZONEDANSLILLUSTRATIONDOIVENTãTRECOMMAND£S
par les relais de circulateurs déclenchés par les thermostats de zone ou
le contrôleur de zone.
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
Légende — Illustration 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé (voir la page 52)
Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails
de la tuyauterie)
Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour
obtenir des détails)
Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées)
Soupapes d’isolement
Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page
52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est
utilisée)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui
utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)]
10
11
12
14
20
21
Clapets de débit/anti-retour
Soupapes de purge/de vidange
Circulateur de chaudière
Circulateurs de zones, typiques
Alimentation d’eau neuve
Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au
plus)
23 Connexions DHW — voir le manuel de chauffe-eau pour la tuyauterie
24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
Articles fournis avec la chaudière
Articles fournis par d’autres
Autres solutions de rechange de tuyauterie
6OIRLAPAGEETLAPAGEETLASECTION).34!,,!4)/.!6!.#›%POUROBTENIRDESSUGGESTIONSDETUYAUTERIEADDITIONNELLES
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain PLUS LINE
Voir AQUA PLUS - Mode d’emploi pour les canalisations d’eau typique.
Voir la section INSTALLATION AVANCÉE pour obtenir des informations supplémentaires sur la tuyauterie et les applications.
Installation de PLUS DHW — sélection rapide
Illustration 8
Chaudière Ultra avec chauffe-eau
Ultra PLUS ou PLUS — application
de chauffage de l’eau, schéma de
tuyauterie typique
Les informations dans cette section sont pour l’utilisation de
CHAUDIÞRES5LTRAAVECDESCHAUFFEEAUINDIRECTS7EIL-C,AIN0,53
0OURDESAPPLICATIONSDE$(7D£DI£ESUTILISEZLECIRCULATEURFOURNI
avec la chaudière pour circuler au chauffe-eau tel que montré dans
cette section.
0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUXPENDANT
LECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£,ECIRCULATEUR
de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau chaude de circuler
VERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATIONPEUTãTREUTILIS£POUR
CHANGERLAPRIORIT£
.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£SURUN
SYSTÞMEAVECUNCHAUFFEEAU7EIL-C,AIN0,53,ECHAUFFEEAUDOIT
utiliser un évent automatique. L’opération de l’évent automatique
épuisera l’air dans la tuyauterie, causant un engorgement par l’eau
DUR£SERVOIRDEDILATATION5TILISEZTOUJOURSUNR£SERVOIRDEDILATATION
DETYPEDIAPHRAGMEOUSOUPLEAVECLESCHAUFFEEAU0,53
,E CHAUFFEEAU 0,53 PEUT £GALEMENT ãTRE INSTALL£ EN
tant qu’une des zones dans le système. Cependant, cette
M£THODEEXIGEUND£BITÍTRAVERSLESYSTÞMEPRINCIPAL
MãMEPENDANTLESMOISD£T£CHAUFFAGEAUTREQUEPOUR
DESLOCAUX,ATUYAUTERIEMONTR£EDANSLILLUSTRATIONET
LILLUSTRATIONÍLAPAGEPERMETLISOLEMENTDUD£BIT
ÍLA TUYAUTERIEDE CHAUFFEEAUSEULEMENTAU COURS DES
périodes sans chauffage.
3UIVEZLESDIRECTIVESDANSCETTEPAGEETÍLAPAGEPOURCONNECTERLECHAUFFEEAU
ÍLACHAUDIÞRE3UIVEZLESDIRECTIVESDANSCETTEPAGEETÍLAPAGEPOURCONNECTER
LECHAUFFEEAUÍLACHAUDIÞRE5TILISEZLILLUSTRATIONETLILLUSTRATIONÍLAPAGE
POURDESAPPLICATIONSDECHAUFFAGEDESLOCAUXCHAUFFAGEDEAUCOMBIN£
Illustration 7
Utilisez la table ci-dessous pour déterminer la grosseur de la tuyauterie de boucle DHW et sélectionnez un
circulateur (voir la section AVANCÉE pour voir d’autres réservoirs DHW)
#HARGEPARTIELLEVOIRLILLUSTRATIONETLILLUSTRATIONÍLAPAGE
APPLICATIONCHAUFFAGEDESLOCAUXCHAUFFAGEDEAUCOMBIN£E
Chaudière
Ultra-
Modèle GPM
PLUS
-"(
-"(
-"(
-"(
-"(
-"(
MBH
115/140
GPH
Perte de Grosseur du
115/140 charge (pi) tuyau DHW
#HAUDIÞRED£DI£EVOIRLILLUSTRATION
CHAUFFAGEDEAUSEULEMENT
CIRC
Modèle GPM
PLUS
MBH
115/140
GPH
Perte de Grosseur du
115/140 charge (pi) tuyau DHW
CIRC
40
6.5
71/71
160/124
8.5
1
007
40
6.5
71/71
160/124
8.5
1
007
60
6.5
71/71
168/132
8.5
1
007
60
6.5
71/71
168/132
8.5
1
007
80
6.5
71/71
176/140
8.5
1
007
80
6.5
71/71
176/140
8.5
1
007
40
10.1
94/94
217/154
17.0
1¼
0014
40
6.4
94/86
203/141
8.6
1
007
60
6.4
94/94
211/162
8.6
1
007
60
6.4
94/94
211/162
8.6
1
007
80
6.4
94/94
219/170
8.6
1
007
80
6.4
94/94
219/170
8.6
1
007
40
12.1
119/98
248/160
15.9
1¼
0014
40
12.1
119/98
248/160
15.9
1¼
0014
60
12.1
139/120 295/220
15.9
1¼
0014
60
12.1
139/120 295/220
15.9
1¼
0014
80
12.1
139/139 305/230
15.9
1¼
0014
80
12.1
139/139 305/230
15.9
1¼
0014
40
13.5
120/100 251/162
15.2
1¼
0014
40
60
18.4
169/128 350/207
23.7
1½
1400-20
60
80
13.5
207/207 430/325
15.2
1¼
0014
80
40
13.1
120/100 250/162
9.7
1¼
0010
40
60
19.3
170/129 351/208
11.7
1½
0014
60
80
24.9
252/252 510/381
18.4
1½
1400-20
80
40
13.1
120/100 250/162
9.7
1¼
0010
40
60
19.3
170/129 351/208
11.7
1½
0014
60
80
24.9
320/253 636/382
18.4
1½
1400-20
80
Non recommandé — La capacité de la chaudière
dépasse la sortie maximum du chauffe-eau
13.5
207/207 430/325
15.2
1¼
0014
Non recommandé —
La capacité de la chaudière dépasse
la sortie maximum du chauffe-eau
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Voir AQUA PLUS - Mode d’emploi pour les canalisations d’eau typique.
)LLUSTRATION
Chaudière Ultra avec chauffe-eau Ultra PLUS ou PLUS-40, -60 or -80, zonage de soupape de zone, tuyauterie typique
'ROSSEURDETUYAUDEBOUCLEDE
CHAUDIÞRE
Ultra-80, 105
Ultra-155, 230
Ultra-299, 399
$£TERMINERLAGROSSEURDETUYAUDE
SYSTÞMEDEZONE
PLINTHESCONVECTEURSOURADIATEURSENFONTE
3%5,%-%.4
1 po ou plus large
1¼ po ou plus large
1½ po ou plus large
Pour les applications résidentielles de
CHAUFFAGEDESLOCAUXAUTREQUELECHAUFFAGEPAR RADIATION OUUNITAIRE 3%5,%-%.4VOUSPOUVEZUTILISER
-ODÞLE5LTRA
80
105, 155
230
299, 399
9
7
10
23
20
12
8
27
23
10
#OLLECTEURDESYSTÞME
1 po ou plus large
1¼ po ou plus large
1½ po ou plus large
2 po ou plus large
Les recommandations sont basées sur une baisse de température de
20°F à travers le système.
3£LECTIONDELATUYAUTERIEDEZONEPOUR
DESBOUCLESENS£RIEAVECUNEPLINTHEÍ
TUBEÍAILETTESG£N£RAL
5
'ROSSEURDUTUYAUDECUIVRE 0IEDSDEPLINTHEMAX
ETTAILLEDELAPLINTHE
RECOMMAND£S
¾”
1 po
106
179
Contactez votre fournisseur pour déterminer la taille des
circulateurs de système et de zone requis. Voir ci-dessous
pour la tuyauterie de zone qui utilise des circulateurs Taco
007 ou l’équivalent.
,IMITESPOURLESZONESAVEC
BOUCLESENS£RIEAVECDESPLINTHESÍ
TUBEÍAILETTESUTILISANTDESCIRCULATEURS
DE4ACOOUL£QUIVALENT
'ROSSEURDUTUYAUDEBOUCLE$(7
Tuyau de
cuivre et
plinthe
Voir l’illustration 7, à la page 14
¾”
1 po
)LLUSTRATION Chaudière Ultra avec chauffe-eau Ultra PLUS ou PLUS, schémas de tuyauterie typiques
Longueur
Charge Nombre max
totale max
max de pieds de
du circuit
MBH
plinthe
(pieds)
50
79
82
104
93
123
,£GENDEDELILLUSTRATIONETDELILLUSTRATION
5
7
:ONAGEDESOUPAPE
DEZONE
:ONAGEDECIRCULATEUR
8
9
10
12
13
20
21
24
23
27
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Circulateur DHW (voir la page 52 pour
connaître les tailles suggérées)
Circulateur de système (fourni par l’installateur)
Réservoir de dilatation de type diaphragme
SEULEMENT — N’UTILISEZ PAS un réservoir de type fermé avec les chauffe-eau PLUS,
parce que l’évent automatique épuisera l’air
du système, causant un engorgement du
réservoir de dilatation par l’eau.
Séparateur d’air avec évent automatique
Clapets de débit/anti-retour
Circulateur de chaudière — fourni avec la
chaudière
Soupapes de zone, typiques
Alimentation d’eau neuve
Connexion primaire/secondaire
Attachez les capteurs d’alimentation et de
retour du système aux conduites, tel que
montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais
pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en
T de la chaudière.
Connexions DHW — voir le manuel de
chauffe-eau pour la tuyauterie
Un évent automatique doit être installé dans
le piquage d’évent sur le chauffe-eau PLUS.
Articles fournis avec la chaudière
Articles fournis par d’autres
).34!,,!4)/.$%"!3%
Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain PLUS LINE (suite)
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Tuyauterie de ventilation/d’air — général
.INSTALLEZPASLACHAUDIÞRE5LTRAAVECUN£VENTCOMMUNAVECUNOU
PLUSIEURSAUTRESAPPAREILS#ELACAUSERAUNEFUITEDEGAZDECONDUIT
de fumée ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, ce qui peut
avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériaux importants.
Les systèmes d’évent commun existants peuvent être trop gros pour les
appareils qui demeurent connectés après que la chaudière existante
est enlevée.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir comme
conséquence la fuite de gaz de conduit de fumée et des émissions de
MONOXYDEDECARBONEENTRA¦NANTDESBLESSURESGRAVESOULAMORT
Lorsqu’on enlève une chaudière d’un système
d’évent commun existant
,ACHAUDIÞRE5LTRANEPEUTPASãTRE£VACU£EVIAUN£VENTCOMMUNAVECUNOUPLUSIEURSAUTRESAPPAREILS1UANDUNECHAUDIÞREEXISTANTEESTREMPLAC£EPARUNE
CHAUDIÞRE5LTRALACHAUDIÞRE5LTRA.%0%540!3UTILISERL£VENTCOMMUNEXISTANT
,ACHAUDIÞRE5LTRAEXIGESAPROPRETUYAUTERIED£VENTETDAIRTELQUESP£CIl£DANSCE
manuel. Ceci peut poser un problème pour les appareils qui demeurent sur l’ancien
évent commun, parce que l’évent peut être trop gros. Le test suivant a pour but de
vérifier le bon fonctionnement des appareils qui demeurent dans l’ancien système
d’évent commun.
Vérification du système d’évent
!UMOMENTDELENLÞVEMENTDUNECHAUDIÞREEXISTANTELES£TAPESSUIVANTESSERONT
suivies pour chaque appareil restant connecté au système de ventilation en service,
alors que les autres appareils qui demeurent connectés au système de ventilation
COMMUNNESONTPASENSERVICE3CELLEZTOUTESLESOUVERTURESINUTILIS£ESDANSLE
système de ventilation commun.
Procédure de test d’évent existant
(Ce qui suit a pour but de tester si les appareils qui demeurent dans un
système d’évent existant fonctionneront de manière satisfaisante.)
)NSPECTEZVISUELLEMENTLESYSTÞMEDEVENTILATIONPOURVOUSASSURERDELABONNETAILLEET
de la bonne inclinaison horizontale et assurez-vous qu’il n’y a aucun blocage et aucune
restriction, aucune fuite, aucune corrosion ou d’autres lacunes qui pourraient causer un
état dangereux.
4ESTEZLESYSTÞMED£VENTˆ0OURAUTANTQUECELASOITPRATIQUEFERMEZTOUTESLESPORTESET
FENãTRESDUBºTIMENTETTOUTESLESPORTESENTRELESPACEDANSLEQUELLERESTEDESAPPAREILS
CONNECT£SAUSYSTÞMEDEVENTILATIONCOMMUNSONTSITU£SETLESAUTRESESPACESDUBºTIMENT
!LLUMEZLESS£CHEUSESÍLINGEETTOUSLESAPPAREILSNONCONNECT£SAUSYSTÞMEDEVENTILATION
COMMUN!LLUMEZTOUSLESVENTILATEURSD£VACUATIONTELSQUELESHOTTESETLESVENTILATEURS
DESALLEDEBAINSDEMANIÞREÍCEQUILSFONCTIONNENTÍLEURVITESSEMAXIMUM.EFAITES
pas fonctionner un ventilateur d’évacuation d’été. Fermez les registres de cheminée.
&AITESFONCTIONNERLAPPAREILQUISEFAITINSPECTER3UIVEZLESINSTRUCTIONSDALLUMAGE
!JUSTEZLETHERMOSTATDEMANIÞREÍCEQUELAPPAREILFONCTIONNECONTINUELLEMENT
6£RIlEZSILADESFUITESAUNIVEAUDELOUVERTURE DED£TENTEDUCOUPETIRAGE APRÞS
MINUTESDEFONCTIONNEMENTDUBRœLEURPRINCIPAL5TILISEZLAmAMMEDUNEALLUMETTEOU
d’une bougie ou la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
!PRÞSAVOIRD£TERMIN£QUECHAQUEAPPAREILCONNECT£AUSYSTÞMED£VENTCOMMUN£VACUE
correctement lorsqu’il est testé tel que décrit au-dessus, remettez les portes, les fenêtres,
LESVENTILATEURSD£CHAPPEMENTLESREGISTRESDECHEMIN£EETTOUTAUTREAPPAREILQUIBRœLE
DUGAZÍLEUR£TATDEFONCTIONNEMENTPR£ALABLE
4OUTMAUVAISFONCTIONNEMENTDUSYSTÞMED£VENTCOMMUNDEVRAITãTRECORRIG£DEFA½ONÍCE
QUELINSTALLATIONSOITCONFORMEAU.ATIONAL&UEL'AS#ODE!.3):ˆDERNIÞRE£DITION
Corrigez en redimensionnant pour se rapprocher de la taille minimum, tel que déterminé
ÍLAIDEDESTABLEAUXAPPROPRI£SDANSLA0ARTIEDECECODE,ESINSTALLATIONSCANADIENNES
DOIVENTãTRECONFORMESAUCODEDINSTALLATION"OU"
6OUS DEVEZACHEMINERLAIRCOMBURANTVERS
l’entrée d’air de la chaudière.
Installez la tuyauterie d’entrée d’air pour la
CHAUDIÞRE 5LTRA DE LA FA½ON D£CRITE DANS CE
manuel.
Le raccord de terminaison d’air doit être
installé avec les dégagements et la géométrie
RELATIVEMENT Í LA SORTIE D£VENT REPR£SENT£E
dans ce manuel pour s’assurer que les produits
de conduit de fumée n’entrent pas dans l’entrée
d’air.
!SSUREZVOUSQUELAIRCOMBURANTNECONTIENT
AUCUNDESCONTAMINANTSDANSLILLUSTRATION
.ACHEMINEZPASLAIRCOMBURANTPRÞSDUNE
PISCINE PAR EXEMPLE ›VITEZ AUSSI LES ZONES
sujettes aux gaz d’échappement qui proviennent des buanderies. Ces zones contiennent
toujours des contaminants.
L’air comburant contaminé endommagera la
chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Illustration 11 Contaminants corrosifs et sources
Produits à éviter
Bombes aérosol qui contiennent des hydrocarbures
chlorés/fluorocarbures
Solutions à vague permanente
Cires et nettoyeurs chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Fuites de fluide frigorigène
Décapants pour peinture et pour vernis
Acide chlorhydrique/acide muriatique
Ciments et colles
Assouplissants antistatiques utilisés dans des sécheuses
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de
nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lavage de
ménage
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments
et autres produits semblables
La poussière et la saleté excessive
Endroits susceptibles de contenir des
contaminants
Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de
buanderie
Piscines
Usines de fabrication de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations de réfrigération
Entreprises de transformation de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de fabrication de produits en plastique
Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles
Construction de bâtiments neufs
Endroits de rénovation
Garages avec des ateliers
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
,ESCHAUDIÞRES5LTRADOIVENTãTRE£VACU£ESET
ALIMENT£ESAVECDELAIRCOMBURANTÍLAIDEDE
LATUYAUTERIEETDESM£THODESD£CRITESDANSCE
MANUEL
#HAQUECHAUDIÞREDOITAVOIRSONPROPRE£VENT
.54),)3%:0!3 un évent commun avec un ou
PLUSIEURSAUTRESAPPAREILS6OIRLAPAGE
Inspectez la tuyauterie d’évent et d’air terminée pour vous assurer que tout est étanche et
respecte les instructions fournies et toutes les
exigences des codes qui s’appliquent.
Le fait de ne pas fournir un système d’évent et
d’air installé correctement causera des blessures graves ou la mort.
Les installations doivent respecter les exigences
LOCALES ET LE .ATIONAL &UEL 'AS #ODE!.3)
:POURLESINSTALLATIONSAM£RICAINESOU
#3!"OU"POURLESINSTALLATIONS
canadiennes.
5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSCE
manuel pour les raccords d’évent et de tuyau
d’air. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
3IONENUTILISEUNEUNECHEMIN£EDEMA½ON
NERIEPEUTãTREUTILIS£E3%5,%-%.4ENTANTQUE
#!.)6%!5 $%459!54%2)% POUR LES TUYAUX
D£VENTETDAIR — La tuyauterie d’évent et d’air
doit être installée d’après les instructions dans
ce manuel et tous les joints doivent être scellés.
La cheminée doit être utilisée seulement pour
LESCHAUDIÞRES5LTRA!5#5.!542%APPAREIL
OUCHEMIN£ENEPEUTãTRECONNECT£ÍLACHEMInée.
La cheminée doit être droite, sans décalage et les matériaux de tuyauterie d’évent
ETDAIRDOIVENTãTRECONFORMESÍCEMANUEL
d’instruction.
La cheminée doit être équipée d’une ouverture
DACCÞSSCELL£EÍTRAVERSDELAQUELLELINT£RIEUR
de la cheminée peut être inspecté.
L’état de la cheminée et du revêtement doit être
vérifié au moins une fois par année.
Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Tuyauterie d’air comburant
,AIR COMBURANTDOIT ãTRE CANALIS£ Í PARTIR DE LEXT£RIEURVERS LA CHAUDIÞRE
DAPRÞSLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELETCONFORM£MENTÍTOUSLESCODESQUI
SAPPLIQUENT,ISEZLAVERTISSEMENTDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEETASSUREZ
vous que l’entrée d’air ne sera pas susceptible de tirer de l’air contaminé.
,AIRCOMBURANTPEUTãTRECANALIS£INDIVIDUELLEMENTPOURCHAQUECHAUDIÞREOU
ILPEUTãTRECANALIS£VIAUNMANIFOLDTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLA
PAGE,ATUYAUTERIEDAIRDOITTOUJOURSSETERMINERSURLEMãMEC¯T£OULE
TOITDUBºTIMENTQUEL£VENT
Tuyauterie d’évent
,ESFUM£ESDECHAUDIÞREDOIVENTãTRECANALIS£ESDELACHAUDIÞREVERSLEXT£RIEUR
DAPRÞSLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELETCONFORM£MENTÍTOUSLESCODESQUI
SAPPLIQUENT,ETUYAUD£VENTDOITSETERMINERÍTRAVERSLEMURLAT£RALOUPARLE
TOITSITU£AVECLABONNES£PARATIONDELATERMINAISONDAIR6OIRLILLUSTRATION
ÍLAPAGEETLESINSTRUCTIONSCONNEXESR£F£RENC£ES
#HACUNCHAUDIÞRE5LTRAEXIGEUN£VENTS£PAR£.UTILISEZPASUN£VENTCOMMUN
Matériaux de tuyauterie d’évent et d’air
6OIRLILLUSTRATIONPOURCONNA¦TRELESMAT£RIAUXDETUYAUTERIED£VENTETDAIR
approuvés.
)LLUSTRATION Utilisez seulement les matériaux listés ci-dessous, en
vous assurant que tous les matériaux respectent les
codes locaux
!RTICLE
-AT£RIAU
.ORMESPOURUNEINSTALLATIONAU
›TATS5NIS
#ANADA
-AT£RIAUXDETUYAUTERIEENPLASTIQUE
2ACCORDSDE
&
TUYAUD£VENT
OUDAIR
#OLLEPRIMAIRE
DETUYAUEN
06#ETEN
!"3
PVC épaisseur 40
ANSI/ASTM D1785
PVC-DWV
ANSI/ASTM D2665
CPVC épaisseur 40
ANSI/ASTM F441
ABS-DWV épaisseur 40
ANSI/ASTM D2661
PVC
ANSI/ASTM D2564/F656
CPVC
ANSI/ASTM F493
ABS
ANSI/ASTM D2235
Le tuyau d’évent en
plastique doit être
certifié UL S636, au
besoin.
Le tuyau d’air peut
être n’importe lequel
de ceux listés à
gauche, s’il respecte
les codes locaux.
-AT£RIAUXDETUYAUTERIE!,#
Heat Fab, Inc.
4UYAUD£VENT
Saf-T-Vent®Z-Flex, Inc.
!,#
Z-Vent IIProtech Systems
ACIER
FasNSeal™
INOXYDABLE
Certifié pour la
ventilation d’appareil de
catégorie IV et à évent
direct
Certifié pour la
ventilation d’appareil
de catégorie IV et à
évent direct
4UYAUTERIED£VENT!,#ˆ)NSTALLEZUNADAPTATEUR06#ÍACIERINOXYDABLEFOURNIPARLEFABRICANTDETUYAUXD£VENTÍLACONNEXIOND£VENTDELA
CHAUDIÞREETÍLATERMINAISONLORSDELUTILISATIONDUNEPLAQUE7EIL-C,AIN
OU DE 06# CONCENTRIQUE POUR LA TERMINAISON.% -›,!.'%: 0!3 LA
TUYAUTERIEDEDIFF£RENTSFABRICANTSDETUYAUXD£VENTÍMOINSQUEVOUS
UTILISIEZDESADAPTATEURSCON½USSP£CIlQUEMENTÍCETTElNPARLEFABRICANT
4UYAUTERIEENPLASTIQUE.ESSAYEZPASDECONNECTERDIFF£RENTSTYPESDE
tuyauterie en plastique ensemble.
.%0!3UTILISERDE06#CELLULAIRENOYAU!34-&CAVENOYAU#06#
OU2ADEL®POLYPHENOLSULFONEDANSLESSYSTÞMESDEVENTILATION
.%0!3COUVRIRTUYAUD£VACUATIONNONM£TALLIQUESETRACCORDSAVECUN
isolant thermique.
).34!,,!4)/.$%"!3%
Tuyauterie de ventilation/d’air — général (suite)
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
Couvercle Weil-McLain
Options de terminaison de tuyau
d’évent et d’air
#ETTE SECTION COUVRE LA TERMINAISON Í TRAVERS UN MUR
LAT£RALÍLAIDEDUGROUPECOUVERCLED£VENTDEMURLAT£RAL
7EIL-C,AINFOURNIAVECCHAQUECHAUDIÞRE
A ,ESMODÞLESETSONTEXP£DI£SAVECUN
ENSEMBLEDETUYAUXDEPOUCES
B ,ESMODÞLESETSONTEXP£DI£SAVECUN
ensemble de tuyaux de 4 pouces.
c. Le groupe couvercle d’évent/d’air de mur latéral
7EIL-C,AININCLUTLECOUVERCLEDETERMINAISONLES
plaques murales intérieures et extérieures et le matériel de fixation pour fixer les plaques.
0OURCONNA¦TREDAUTRESOPTIONSETLESPIÞCESDETERMINAISONREQUISESVOIRLAPAGE
Séquence d’installation de tuyau d’évent et d’air
›TAPE
Installez la chaudière.
›TAPE
$£TERMINEZLAM£THODEDETERMINAISONMURLAT£RALOUVERTICALETUYAUX
concentriques ou séparés, etc.
›TAPE
$£TERMINEZLENDROITAPPROPRI£POURLAP£N£TRATIONDANSUNMUROULE
toit pour chaque terminaison.
›TAPE
Installez le groupe terminaison, tel que décrit dans ce manuel.
›TAPE
)NSTALLEZLATUYAUTERIEDAIRETD£VENTDELACHAUDIÞREÍLATERMINAISON
›TAPE
Installez des supports de tuyau au besoin.
)LLUSTRATION Options de terminaison d’évent et d’air
Terminaison à travers un mur latéral
%XIGENCESENMATIÞREDETUYAUD£VENTETDAIR
,ESDIAMÞTRESDETUYAUD£VENTETDAIRPEUVENTãTRETELS
QUESP£CIl£SDANSLILLUSTRATION
#OUVERCLEDETERMINAISONÍTRAVERSUNMURLAT£RAL7EIL-C,AIN
)LLUSTRATION Exigences en matière de tuyau d’évent
et d’air
Modèles
de
chaudière
2 po
3 po plastique
plastique ou
3 po AL29-4C
4 po plastique
ou
4 po AL29-4C
80 et 105
Oui
Oui
Non
155
Non
Oui
Non
230
Non
Oui
Oui
299/399
Non
Non
Oui
Utilisez les ADAPTATEURS appropriés où ils sont nécessaires Les Ultra-80 à -155 exigent du tuyau d’un diamètre extérieur
de 3,5 pouces aux connexions d’évent et d’air de la chaudière.
Les chaudières Ultra-230, -299 et -399 exigent du tuyau d’un
diamètre extérieur de 4,5 pouces aux connexions d’évent et
d’air de la chaudière.
Longueur minimum de tuyau d’évent et d’air
,ETUYAUD£VENTETLETUYAUDAIRDOIVENTCHACUNãTREAU
MOINSPIEDSDELONGAVECCOUDESSION£VACUEPARUN
MURLAT£RALOUCOUDESION£VACUEÍLAVERTICALE
Longueur maximum de tuyau d’évent et d’air
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELALONgueur maximum de la tuyauterie d’évent et d’air en utilISANTLECOUVERCLED£VENTDEMURLAT£RAL7EIL-C,AIN
#OMMONWEALTHOF-ASSACHUSETTS
!UTRESSOLUTIONSDERECHANGEDETUYAU
TERIED£VENTDAIR - voir les informations
QUI COMMENCENT Í LA PAGE ,ES OPTIONS
incluent d’autres raccords de terminaison
et des terminaisons verticales.
1UANDLACHAUDIÞREESTINSTALL£EDANSLE#OMMONWEALTHDU-ASSACHUSETTS
s #EPRODUITDOITãTREINSTALL£PARUNPLOMBIEROUMONTEURDINSTALLATIONSAU
gaz titulaire d’un permis.
s )NSTALLATIONS D£VENT Í TRAVERS UN MUR LAT£RAL VOIR LES INSTRUCTIONS Í LA
PAGE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Couvercle Weil-McLain (suite)
&OURNISSEZDESADAPTATEURSDETUYAUAUBESOINOÂ
la grosseur du tuyau est différente des connexions
de terminaison ou des connexions de chaudière et
POURTOUTESLESCONNEXIONSDETUYAUD£VENT!,
#ÍLACHAUDIÞREETÍLATERMINAISON
5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍ
LAPAGE
Longueur maximum de la tuyauterie
0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALE
DELATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍ
la terminaison ne dépasse pas la longueur maximum donnée
DANSLILLUSTRATION
,ES LONGUEURS MAXIMUM LIST£ES DANS LILLUSTRATION PERMETTENTCOUDES$ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCtion de la longueur maximum, tel qu’expliqué dans les notes
de tableau.
)LLUSTRATION Les longueurs de tuyauterie maximum pour
une plaque d’évent/d’air pour mur latéral
Weil-McLain
4UYAUTERIE
MAXIMUM
PO
4UYAUTERIE
MAXIMUM
PO
Pieds
Coudes
Pieds
Coudes
80 **
100
2
100
2
105 **
100
2
100
2
155
Non permis
100
2
230
Non permis
30
2
299
Non permis
399
Non permis
4UYAUTERIE
MAXIMUM
PO
Pieds
1. Installez la terminaison d’après les instructions suivantes. Allez
ensuite à la page 22 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent
entre la terminaison et la chaudière.
Déterminez l’emplacement du couvercle de terminaison
Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis
#HAU
DIÞRE
5LTRAn
Connexion de la terminaison à la chaudière
5N£VENTDEGAZQUID£PASSEUNMUREXT£RIEURNESETERMINERA
pas de façon adjacente au mur ou en dessous des extensions
DUBºTIMENTTELLESQUELESAVANTTOITSLESPARAPETSLESBALCONS
ou les plates-formes. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
$£TERMINEZLEMPLACEMENTDESTERMINAISONSD£VENTDAIRÍLAIDEDES
directives suivantes.
6OUS DEVEZ CONSID£RER LES ALENTOURS LORSQUE VOUS TERMINEZ L£VENT ET
LAIR
A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT OÂ LES VAPEURS
n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement
de climatisation, et sans reproche.
b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable
ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROID›VITEZLESZONESOÂLACOLONNE
pourrait obstruer des vues de fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de
CONDENSAT ET DEAUGLACEOÂ LES PRODUITS DE CONDUIT DE FUM£E SE
HEURTENTAUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES
Coudes
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque d’évent/
d’air Weil-McLain — hauteur au-dessus du niveau
définitif du sol ou de la limite des neiges
Non
permis
100
2
Non permis
100
2
Non permis
100
2
)NSTALLEZDESR£DUCTEURSDETUYAUPOURPASSERDELAGROSSEURDETUYAU
UTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURDEPOUCESREQUISÍLATERMINAISON
6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLES
R£DUCTEURS)NSTALLEZ£GALEMENTLESR£DUCTEURSAUBESOINOÂVOUS
connectez aux connexions d’évent et d’air de la chaudière.
,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT
de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison
de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte
DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU
POURL5LTRAÍPIEDS
s 0OURUNECANALISATIONAVECPLUSDECOUDESR£DUISEZLALONGUEUR
MAXIMUMPERMISE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIRE—OU—
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE
s PIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S
Numéro de pièce 550-100-093/1113
).34!,,!4)/.$%"!3%
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
Couvercle Weil-McLain (suite)
d. ›VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE
fumée avec des personnes ou des animaux domestiques.
E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSOÂ DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA
PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS
DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE
fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées.
F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTREOUSOUSUNE
terrasse. Le condensat peut geler et causer la formation de glace.
G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat .
-AINTENEZLESD£GAGEMENTSMONTR£SDANSLILLUSTRATIONLILLUSTRATION
LILLUSTRATIONETLILLUSTRATION-AINTENEZAUSSICEQUISUIT
A ,£VENTDOITSETERMINER
s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS
s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT
s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE
s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍMOINS
DEPIEDS
s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE
porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité.
B ,ENTR£EDAIRDOITSETERMINERAUMOINSPOAUDESSUSDUNIVEAU
définitif du sol ou de la limite des neiges
C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEAUDESSUSOU
DESSOUSDETOUTCOMPTEUR£LECTRIQUECOMPTEURDEGAZR£GULATEUR
soupape de détente ou autre matériel.
4. Placez les terminaisons de façon qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles,
OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — dégagements
aux ouvertures
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — dégagements
aux allées piétonnes publiques ou aux
entrées d’air forcé
Plusieurs terminaisons d’évent/d’air
1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRATERMINEZCHAQUECONnexion d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel.
4OUSLESTUYAUXD£VENTETTOUTESLESENTR£ESDAIRDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLAPOSSIBILIT£DEBLESSURES
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
0LACEZLESP£N£TRATIONSDUMURDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUM
TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONPOURLESINSTALLATIONSAM£RICAINES0OUR
les installations canadiennes, fournissez les dégagements exigés par le Code
DINSTALLATION#3!"OU"
,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT
DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ
LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS
,AIR COMBURANT ./. LA TUYAUTERIE D£VENT PEUT ãTRE CANALIS£ VIA UN
MANIFOLDTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — plusieurs
chaudières — dégagement de l’évent d’un
à l’entrée d’air du prochain
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Couvercle Weil-McLain (suite)
Installez les terminaisons - Couvercle d’évent/d’air
Weil-McLain
Les couvercles intérieurs et extérieurs sont estampés pour
IDENTIlERLESOUVERTURESD£CHAPPEMENT£VENTETDENTR£EAIR
!SSUREZVOUSDEBIENORIENTERLESCOUVERCLES
3ITUEZLOUVERTUREDETERMINAISONET£VITEZLESOBSTRUCTIONS
A 5TILISEZLEGABARITFOURNIAVECLEGROUPETERMINAISON
B 3ITUEZLEGABARITÍLEXT£RIEURDELASURFACEDEL£DIlCEOÂLAP£N£TRATION
doit être faite.
C !SSUREZVOUSQUILNYAURAPASDOBSTRUCTIONSQUIPEUVENTEMPãCHER
un bon emplacement de la terminaison.
D 5TILISEZLEGABARITPOURMARQUERLESEMPLACEMENTSDESTROUSDEMONTAGEDUTUYAUDEFUM£EETDELACANALISATIONDAIR-ETTEZLEGABARITAU
NIVEAUÍLAIDEDUNNIVEAUÍBULLEDAIR
0OURLECOUVERCLE7ELL-C,AINLEGABARITDOITãTREAUNIVEAU
pour s’assurer que le tuyau de fumée et le tuyau d’air sont côte
ÍC¯TETELQUEMONTR£DANSL)LLUSTRATION,EFAITDENEPASLE
faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
E &AITESDESTROUSDANSLEMURTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍ
l’aide des marques d’emplacement qui ont été faites avec le gabarit.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un foret de petit diamètre
pour percer les trous de centrage pour le tuyau de fumée et le tuyau
DAIR0ERCEZENSUITELESGRANDESOUVERTURESÍPARTIRDELINT£RIEURETDE
l’extérieur.
F ,ETUYAUDEFUM£EETLACANALISATIONDAIRPEUVENTPASSERÍTRAVERSUN
TROURECTANGULAIRETELQUEMARQU£SURLEGABARITAULIEUDEDEUXTROUS
séparés, si vous le voulez.
0ERCEZLESTROUSPOURLESVISOULESANCRAGESENPLASTIQUEQUISERVENTÍlXER
la plaque extérieure. Installez la plaque extérieure et fixez la terminaison
SURLAPLAQUETEMPORAIRE
a. Coupez le tuyau de fumée de façon à ce que l’extension qui
passe par le mur fasse en sorte que le tuyau d’évent se rende
complètement dans le socle de terminaison.
b. Coupez la canalisation d’air de façon à ce que l’extension qui
passe par le mur s’aboute contre le tuyau d’air et se termine
dans la terminaison.
c. Quand vous utilisez de la tuyauterie d’évent de 3 pouces avec
une terminaison de 4 pouces (applications avec Ultra-230),
augmentez la grosseur du tuyau de fumée à 4 pouces avant
que le tuyau ne passe à travers le mur. Ceci est nécessaire pour
obtenir un scellage entre le tuyau de fumée et la terminaison.
d. Glissez temporairement les tuyaux de fumée et les tuyaux
d’air à travers la ou les ouverture(s). Glissez la plaque murale
intérieure par-dessus les deux tuyaux et en place sur le mur
intérieur.
e. Placez la plaque intérieure de façon à ce que le tuyau de fumée
et le tuyau d’air aient une légère pente descendante vers la
chaudière (1/4 po par pied).
f. Marquez les quatre (4) trous de fixation pour la plaque.
g. Enlevez les tuyaux d’évent et d’air, percez les trous de fixation
et fixez la plaque intérieure.
6£RIlEZLAJUSTEMENTDELATERMINAISOND£VENTDAIRSURLETUYAUD£VENT
!SSUREZVOUSQUELETUYAUD£VENTP£NÞTRECOMPLÞTEMENTDANSLESOCLEDE
terminaison et que le tuyau d’air s’aboute contre les arrêts intérieurs.
!PPLIQUEZDUCOLMATANTÍLASILICONE246ÍLINT£RIEURDELATERMINAISON
D£VENTETGLISSEZDANSLETUYAUD£VENT4OURNEZL£GÞREMENTPOUR£TENDRE
la silicone et assurer l’étanchéité alentour du tuyau d’évent.
&IXEZLATERMINAISONENPLACEÍLAIDEDESQUATREVISÍT¯LEX POETDES
RONDELLESFREINVOIRLILLUSTRATION
Numéro de pièce 550-100-093/1113
)LLUSTRATION Préparation de trou dans le mur — Plaque
d’évent/d’air Weil-McLain
)LLUSTRATION Groupe terminaison — Plaque d’évent/d’air
Weil-McLain
4ERMINAISON D£VENT PO OU PO
2ONDELLEFREIN
6ISÍT¯LEX PO
!NCRAGEDEMURENPLASTIQUE
6ISÍT¯LEXPO
)LLUSTRATION
0LAQUEDElXATIONEXT£RIEURE
7 Plaque de fixation intérieure
4UYAU D£VENT SABOUTE CONTRE
L£CRANDANSLATERMINAISON
4UYAU DAIR SABOUTE CONTRE LES
ARRãTSDANSLATERMINAISON
Installez la plaque de terminaison
0LAQUEDETERMINAISON7s )NSTALLEZDESSUPPORTSDETUYAUTOUS
les 5 pieds de longueur horizontale
ou verticale.
s )NSTALLEZ UN CROCHET DE SUPPORT Í
MOINSDEPOUCESDENIMPORTEQUEL
changement de direction vers le haut
dans la tuyauterie.
s ,A PLAQUE DE TERMINAISON 7EIL
-C,AIN DOIT ãTRE INSTALL£E AVANT
LA TUYAUTERIE DE LA CHAUDIÞRE Í LA
terminaison.
s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYauterie horizontale vers la chaudière,
d’au moins 1/4 pouce par pied.
).34!,,!4)/.$%"!3%
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’évent/d’air — de la
chaudière à la terminaison W-M
Terminez la préparation de la
terminaison
Illustration 23 Connexions d’évent et d’air de la chaudière
)NSTALLEZLESTERMINAISONSD£VENTETDAIRAVANTDECONTINUER
6OIRLESPAGESPR£C£DENTESPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONS
Installation de la tuyauterie d’évent et d’air
6OIRLESPAGESPR£C£DENTESPOUROBTENIRDESR£F£RENCESÍCEQUI
suit.
4RAVAILLEZÍPARTIRDELACHAUDIÞREVERSLATERMINAISOND£VENT
OUDAIR.ED£PASSEZPASLESLONGUEURSDONN£ESDANSLESPAGES
précédentes pour la tuyauterie d’air ou d’évent.
A 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUM
L5LTRAOUL5LTRAPEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIE
D£VENTETDAIRDEPOUCESOUDEPOUCES
B 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUM
L5LTRAPEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIED£VENTET
DAIRDEPOUCESOUDEPOUCES
C 6OUSDEVEZINSTALLERLESR£DUCTEURSDETUYAUAPPROPRI£SSI
N£CESSAIREÍLACHAUDIÞREETAUGROUPETERMINAISON
6OIRLILLUSTRATIONPOURCONNECTERDESTUYAUXD£VENTETDAIR
ÍLACHAUDIÞRE
4. Coupez les tuyaux aux longueurs requises.
›BARBEZÍLINT£RIEURETLEXT£RIEURDESBOUTSDESTUYAUX
"ISEAUTEZLEXT£RIEURDECHAQUEBOUTDETUYAUPOURSASSURER
d’avoir une distribution égale de la colle lors du raccordement.
.ETTOYEZ TOUS LES BOUTS DE TUYAU ET LES RACCORDS 3£CHEZ Í
fond.
!SSEMBLEZÍSECTOUTELATUYAUTERIED£VENTETDAIRPOURVOUS
assurer d’avoir les bonnes grosseurs avant d’assembler tout
joint.
9. Pour chaque joint :
A -ANIPULEZ LES RACCORDS ET LES TUYAUX AVEC SOIN AlN DE
prévenir la contamination des surfaces.
B !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACES
de raccordement — bout du tuyau et douille de raccord.
c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez
une couche mince et égale de colle approuvée aux deux
surfaces.
D !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACES›VITEZDUTILISERTROPDECOLLESURLESDOUILLESAlN
DEMPãCHERLACCUMULATIONDECOLLEÍLINT£RIEUR
E !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANS
LERACCORDENTOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUS
que le tuyau est complètement inséré.
F %SSUYEZLEXCÞSDECIMENTSURLEJOINT6£RIlEZLEJOINTPOUR
vous assurer qu’une perle lisse de colle se trouve tout autour
du joint.
)NSTALLEZLESSUPPORTSDETUYAUTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
ÍLAPAGE
$ONNEZUNEINCLINAISONÍLATUYAUTERIED£VENTETDAIRVERSLA
CHAUDIÞREAVECUNEBAISSEDAUMOINSDEPOUCEPARPIEDDE
LALONGUEUR.EPERMETTEZPASDAFFAISSEMENTÍAUCUNENDROIT
12. Maintenez un dégagement minimum de ³⁄₁₆ pouce entre
le tuyau d'évent et tout mur ou matériau combustible.
13. Scellez les ouvertures de pénétration dans le mur ou le
plancher d'après les exigences des codes locaux.
Insérer/fixer le tuyau d’évent ou d’air dans
les raccords de la chaudière
4UYAUD£VENT!,#ˆ3IVOUSUTILISEZDUTUYAUD£VENT
INOXYDABLE!,#VOUSDEVEZINSTALLERUNADAPTATEUR
DE TUYAU DE 06# Í £VENT Í LA CONNEXIOND£VENT DE LA
CHAUDIÞREETÍLATERMINAISONSIVOUSUTILISEZUNEPLAQUE
7EIL-C,AINOULATERMINAISONCONCENTRIQUE5TILISEZ
seulement l’adaptateur fait par le fabricant de tuyaux
d’évent.
4UYAUDE06#!"3ˆ.ETTOYEZETBISEAUTEZLEBOUTDINSERTIONDU
TUYAU›BARBEZLINT£RIEURDUBOUTDINSERTION.ETTOYEZET£BARBEZ
l’intérieur et l’extérieur de l’autre bout du tuyau.
7.
Le bout du tuyau doit être lisse et biseauté pour prévenir les dommages possibles au joint d’étanchéité dans
l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air. Le fait de ne pas
observer les instructions pourrait avoir pour résultat
des fuites, qui peuvent causer des blessures graves ou la
mort.
)NSPECTEZLADAPTATEURD£VENTOUDAIRAUDESSUSˆV£RIlEZSILY
ADESOBSTRUCTIONSOUDESOBJETS£TRANGERSÍLINT£RIEUR
$ESSERREZLAVISDESERRAGE
-ESUREZ POUCESÍPARTIRDUBOUTDUTUYAUETFAITESUNEMARQUE
avec un stylo marqueur.
$ESSERREZLAVISDESERRAGEDELADAPTATEUR
!PPLIQUEZUNEPETITEQUANTIT£DEGRAISSEDESILICIUMPOURAUBOUTDU
tuyau pour faciliter l’insertion.
Insérez le tuyau dans l’adaptateur.
'LISSEZLETUYAUVERTICALEMENTJUSQUÍCEQUELAMARQUEDE POUCES
soit atteinte.
.APPLIQUEZ PAS UNE FORCE EXCESSIVE ET NE PLIEZ PAS
l’adaptateur ou le tuyau de fumée/d’air lors de l’insertion.
L’adaptateur ou le joint d’étanchéité pourrait être endommagé.
&IXEZLETUYAUD£VENTOUDAIRENSERRANTLABRIDEDELADAPTATEUR
SOLIDEMENT.ESERREZPASTROP,ESCELLAGESEFAITÍLAIDEDUJOINT
D£TANCH£IT£INTERNE,ABRIDENESERTQUÍGARDERLETUYAUENPLACE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Préparation des raccords de condensat
%NLEVEZLESRACCORDSEN06#ETLEJOINTD£TANCH£IT£DUSACDESACCESSOIRES
›BARBEZETBISEAUTEZLEXT£RIEURETLINT£RIEURDUNIPPLEDE06#DECMX
CM POXPOPOURVOUSASSURERDAVOIRUNEDISTRIBUTION£GALEDE
la colle lors du raccordement.
.ETTOYEZLESBOUTSDESNIPPLESETTOUSLESRACCORDS3£CHEZÍFOND
!PPLIQUEZCEQUISUITPOURCHAQUEJOINTDANSLECONDUITDECONDENSAT!SSEMBLEZ
LESPIÞCESDANSLORDREDONN£3%5,%-%.4
A !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACESDERACCORDEMENT
— bout du tuyau et douille de raccord.
b. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince
et égale de colle approuvée aux deux surfaces.
C !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACES›VITEZDUTILISER
TROPDECOLLESURLESDOUILLESAlNDEMPãCHERLACCUMULATIONDECOLLEÍ
l’intérieur.
D !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANSLERACCORDEN
TOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUSQUELETUYAUESTCOMPLÞTEMENT
inséré.
E %SSUYEZLEXCÞSDECIMENTSURLEJOINT6£RIlEZLEJOINTPOURVOUSASSURER
qu’une perle lisse de colle se trouve tout autour du joint.
6OIRLILLUSTRATION
2ACCORDEZLENIPPLEEN06#DECM POAUCOUDEDER£DUCTIONEN06#
tel que montré.
7. Laissez le joint sécher complètement.
'LISSEZ ENSUITE LE JOINT D£TANCH£IT£ SUR LE NIPPLE TEL QUE MONTR£ DANS
LILLUSTRATION
'LISSEZLENIPPLEÍTRAVERSLETROUDELENVELOPPEDECONDUITDECONDENSATTEL
QUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
#OLLEZLERACCORDEN4DECM POAUNIPPLEDECM POENPROTRUSION!SSUREZVOUSQUELENIPPLEETLECOUDEDER£DUCTIONSETERMINENTVERSLE
haut.
).34!,,!4)/.$%"!3%
Installez la conduite de condensat
Illustration 24 Groupe piège de condensat
Illustration 25
Groupe piège de condensat dans
l’enveloppe
!PPUYEZFERMEMENTSURLECOUDEDER£DUCTIONETLERACCORDEN4
en même temps pendant que la colle sèche, pour s’assurer que le
joint d’étanchéité est comprimé solidement. Le joint d’étanchéité
FAITENSORTEQUELENCEINTEDELENVELOPPESOIT£TANCHEÍCET
endroit.
Connectez la conduite de piège de condensat et
les raccords
1. Enlevez la conduite de piège de condensat du sac.
2. Ultra-80 et -105 seulement — Illustration 26
A 'UIDEZLACONDUITEDEPIÞGECONDENSATÍTRAVERSLETROUDESUPPORTTELQUE
montré.
b. Placez un collier de serrage sur l’extrémité de la conduite de condensat.
C 'LISSEZENSUITELEXTR£MIT£DELACONDUITEDEPIÞGEAUDESSUSDELACONNEXION
de condensat de l’échangeur de chaleur.
D 3ERREZLECOLLIERDESERRAGEPOURlXERLACONDUITEDEPIÞGE
e. Placez un collier de serrage au-dessus de l’autre extrémité de la conduite
de piège de condensat.
F 'LISSEZLACONDUITEDEPIÞGEAUDESSUSDUCOUDER£DUCTEURETlXEZAVECLE
collier de serrage.
Illustration 26 Drain de condensat — Ultra-80 et -105
3. Ultra-155 et plus gros — Illustration 28, page 24 ou illustration 29, page 24
A 'LISSEZUNCOLLIERDESERRAGEAUDESSUSDECHAQUEEXTR£MIT£DELACONDUITE
de piège de condensat.
B 'LISSEZLACONDUITEDEPIÞGESURLACONNEXIONDECONDENSATD£CHANGEURDE
CHALEURETLECOUDEDER£DUCTIONDE06#TELQUEMONTR£
C 3ERREZLESCOLLIERSDESERRAGEPOURlXERLACONDUITEDEPIÞGE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la conduite de condensat (suite)
Tubage de drain de condensat
#ONNECTEZLETUBAGEDEDRAINDECONDENSATAURACCORDEN4EN06#DECM
POETACHEMINEZLEAUDRAINDEPLANCHEROUÍLAPOMPEDECONDENSAT
VOIRLILLUSTRATION5TILISEZDUTUYAUEN06#OU#06#DECM PO
OUDUTUBAGE)$DECMPO
5TILISEZDESMAT£RIAUXAPPROUV£SPARLAUTORIT£AYANTJURIDICTION
%NABSENCEDUNEAUTREAUTORIT£LESTUYAUXEN06#ET#06#
DOIVENTSECONFORMERÍ!34-$&OU$,ACOLLE
ETLAPPRãTDOIVENTSECONFORMERÍ!3-%$OU&!U
#ANADAUTILISEZDESTUYAUXEN06#OU#06#DESACCESSOIRESET
DELACOLLECERTIl£E#3!OU5,#
,AISSEZLEHAUTDURACCORDEN4DECM PO/56%24#ELASERTDE
reniflard.
,ORSDELINSTALLATIONDUNEPOMPEDECONDENSATS£LECTIONNEZENUNEAPPROUV£EPOURUNUSAGEAVECDESCHAUDIÞRESETDESFOURNAISESÍCONDENSATION
La pompe devrait avoir un interrupteur de débordement pour empêcher
DESDOMMAGESMAT£RIELSCAUS£SPARLED£VERSEMENTDECONDENSAT6OIR
LILLUSTRATIONQUIMONTRELESCAPACIT£SDED£BITREQUISES
4. Lors de la détermination des tailles des pompes de condensat, assurez-vous
DINCLURELACHARGETOTALEDETOUTESLESCHAUDIÞRES5LTRAQUILEURSONTCONnectées.
)LLUSTRATION Drain de condensat — Ultra-155 et -230
(l’installation de raccord en T en PVC
montrée s’applique à tous les modèles)
)LLUSTRATION Drain de condensat — Ultra-299 et -399
La conduite de condensat doit demeurer dégagée, ce qui permet
LACIRCULATIONDUCONDENSAT3IONPERMETAUCONDENSATDEGELER
dans la conduite ou si la conduite est obstruée d’une autre façon,
LECONDENSATPEUTSORTIRDURACCORDEN4DELACHAUDIÞRECEQUI
pourrait causer des dommages d’eau aux propriétés.
,ECONDENSATDELACHAUDIÞRE5LTRASERAL£GÞREMENTACIDEAYANT
TYPIQUEMENTUNP(DEÍ)NSTALLEZUNlLTRENEUTRALISANT
SILESTEXIG£PARLESCODESLOCAUX6OIRLASECTION0IÞCESDERECHANGEÍLAlNDECEMANUELPOURLENSEMBLE7EIL-C,AIN
Illustration 27 Capacité suggérée pour la pompe de condensat,
GPH
)LLUSTRATION Pompe de condensat (par d’autres), typique
#HAUDIÞRE
#APACIT£MINIMUMDEPOMPEDECONDENSAT
RECOMMAND£EPARCHAUDIÞRE'0(
Ultra-80
2
Ultra-230
6
Ultra-105
3
Ultra-299
8
Ultra-155
4
Ultra-399
8
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Connexion de la tuyauterie d’alimentation en gaz
%NLEVEZLEPANNEAUAVANTDELENVELOPPEETCONSULTEZLILLUSTRATIONPOUR
SAVOIRCOMMENTINSTALLERLATUYAUTERIEÍGAZVERSLACHAUDIÞRE
A )NSTALLEZUNRACCORDÍJOINTROD£POURLENTRETIENAUBESOIN
b. Installez une soupape d’arrêt manuelle dans la tuyauterie d’alimentation
ENGAZÍLEXT£RIEURDELENVELOPPEDELACHAUDIÞRELORSQUECELAESTEXIG£
par les codes locaux ou les services publics.
C !U#ANADAˆ,ORSQUUNESOUPAPEDARRãTPRINCIPALEMANUELLEEST
utilisée, elle doit être identifiée par l’installateur.
#HAUDIÞRESlX£ESAUMUR
A #ONSULTEZLESINSTRUCTIONSDElXATIONAUMURDELACHAUDIÞRE5LTRA
B ,ECONNEXIONDUGAZPEUTENTRERÍPARTIRDUFONDDELACHAUDIÞREDELA
façon expliquée dans les instructions de fixation au mur.
3UPPORTEZLATUYAUTERIEAVECDESCROCHETSNONPARLACHAUDIÞREOUSESACcessoires.
4. Purgez tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
!VANTDEFAIREFONCTIONNERLACHAUDIÞREV£RIlEZSILACHAUDIÞREETSACONnexion de gaz présentent des fuites.
a. Fermez la soupape d’arrêt principale manuelle pendant tout test de
PRESSIONÍMOINSDECMPOCE
B $£CONNECTEZ LA CHAUDIÞRE ET LA SOUPAPE Í GAZ DE LA TUYAUTERIE
DALIMENTATIONENGAZPENDANTTOUTTESTDEPRESSIONDEPLUSDECM
POCE
5TILISEZDEUXCL£SLORSQUEVOUSSERREZLATUYAUTERIEÍ
GAZÍLACHAUDIÞREUNECL£POUREMPãCHERLACANALIsation de gaz de la chaudière de tourner. Le fait de
ne pas supporter le tuyau de connexion de gaz de
la chaudière pour l’empêcher de tourner pourrait
endommager des composants de la canalisation de
gaz.
)LLUSTRATION Connectez la tuyauterie d’alimentation en
gaz
.EV£RIlEZPASSILYADESFUITESDEGAZENPR£SENCEDUNEmAMME
OUVERTEˆUTILISEZUNTESTÍLABULLE,EFAITDENEPASUTILISERLE
TESTÍLABULLEOUDEV£RIlERSILYADESFUITESDEGAZPEUTCAUSER
des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
5TILISEZDELAPºTEÍJOINTCOMPATIBLEAVECLESGAZPROPANE!PPLIQUEZL£GÞREMENTSEULEMENTSURLESlLSMºLESDESJOINTSDETUYAUAlNQUELAPºTEÍJOINT
ne bloque pas la circulation du gaz.
,EFAITDENEPASAPPLIQUERDEPºTEÍJOINTDELAFA½ONEXPLIQU£E
au-dessus peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériaux importants.
.!*534%:0!3ETNETENTEZPASDEMESURERLAPRESSIONDESORTIEDELASOUPAPEÍGAZ,ASOUPAPEÍGAZESTR£GL£EÍLABONNE
PRESSIONDESORTIEÍLUSINE#ER£GLAGECONVIENTAUGAZNATUREL
ETPROPANENEXIGEANTAUCUNAJUSTEMENTSURLETERRAIN4ENTER
DECHANGEROUMESURERLAPRESSIONDESORTIEDELASOUPAPEÍGAZ
POURRAITCAUSERDESDOMMAGESÍLASOUPAPEETPOURRAITCAUSER
des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTEXP£DI£ESPRãTESÍBRœLERDUGAZNATUREL
3%5,%-%.4SAUFL5LTRA,0QUIESTPRãTPOURLEPROPANE
6OUSDEVEZINSTALLERLORIlCEDEPROPANESILACHAUDIÞREDOITãTRE
CONNECT£EÍDUPROPANE6OIRLAPAGE,EFAITDENEPASLEFAIRE
peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Détermination de la grosseur du tuyau
6OIRLAPAGEPOUROBTENIRLESINFORMATIONSDED£TERMINATIONDELAGROSseur de la conduite de gaz.
Vérifiez la pression du gaz à l’entrée de la chaudière
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGELILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION
ÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELEMPLACEMENTDUPORTDETESTDEPRESSION
d’entrée du gaz.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Pression d’alimentation en gaz naturel
0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍ
GAZ
A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLA
chaudière allumée
B -INIMUMPOCEPOURTOUSSAUFPOPOURAVEC
LE GAZ S£COULANT V£RIFIER PENDANT LE D£MARRAGE DE LA
CHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£
)NSTALLEZUNR£GULATEURÍVERROUILLAGEÍDELAPRESSIONDU
gaz dans le conduit d’alimentation si la pression de l’entrée peut
D£PASSERCMPOCE!JUSTEZLER£GULATEURÍVERROUILLAGE
ÍCMPOCEAUMAXIMUM
Pression d’alimentation du propane
!JUSTEZLER£GULATEURDALIMENTATIONDUPROPANEFOURNIPARLE
FOURNISSEURDUGAZÍUNEPRESSIONMAXIMUMDECMPO
c.e.
0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍ
GAZ
A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLA
chaudière allumée
B -INIMUM PO CEAVEC GAZ QUI S£COULE V£RIlER PENDANT
LE D£MARRAGE DE LA CHAUDIÞRE ALORS QUE LA CHAUDIÞRE EST Í
FEU £LEV£
).34!,,!4)/.$%"!3%
Tuyauterie à gaz
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Câblage sur le terrain — système de base
$!.'%2$›,%#42/#54)/.ˆ Pour votre sécurité,
Faites les connexions suivantes, dont certaines dépendent de
votre système et comment l’U-Control sera programmé.
arrêtez l’alimentation de courant électrique au
panneau d’entrée de service avant de faire des
connexions électriques, pour éviter le risque de
choc électrique. Le fait de ne pas le faire peut
causer des blessures graves ou la mort.
❏
#ONNECTEZLgALIMENTATIONDE6!#SOURCEDgUNMINIMUMDE
AMPÞRES
❏
#ONNECTEZLECºBLAGEPOURJUSQUgÍTROISCIRCULATEURS
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage
original fourni avec la chaudière doit être remplacé, utilisez seulement du fil de type 105°C ou
l’équivalent. La chaudière doit être mise à la terre
électriquement, selon les exigences du National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition.
❏
#ONNECTEZLESTHERMOSTATSETOULESCONTACTSDEDEMANDEDE
CHALEUR
s
❏
)NSTALLEZLESCAPTEURSDUSYSTÞMEETEXT£RIEURSLORSQUgILSSONT
UTILIS£S
s
L’installation doit se conformer à :
,E.ATIONAL%LECTRICAL#ODEETTOUSAUTRESCODESOURÞGLEMENTSNATIONAUX
d’état, provinciaux ou locaux.
!U#ANADA#3!##ODE£LECTRIQUECANADIEN0ARTIEETTOUSLESCODES
locaux.
,5#ONTROL PEUT R£GLER LA CHAUDIÞRE POUR JUSQUÍ TROIS
systèmes de chauffage différents.
s
,ACHAUDIÞREESTEXP£DI£EAVECUNCAPTEUREXT£RIEURUNCAPteur d’alimentation du système et un capteur de retour du
système. Le capteur d’alimentation du système sera exigé
pour la plupart des applications de chauffage de locaux. Le
CAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEDOIT£GALEMENTãTREINSTALL£Í
l’aide du capteur d’alimentation du système. L’utilisation
du capteur extérieur est facultative.
0LACEZLESCAPTEURSSURLATUYAUTERIEDESYSTÞMETELQUE
MONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEETDAUTRESILLUSTRATIONSDETUYAUTERIEÍTRAVERSCEMANUEL
Entrée de tension de secteur
Câblage — général
,5#ONTROL FOURNIT DES PLAQUETTES DE CONNEXION ENlCHABLES Í CODE Í
COULEURSNONINTERCHANGEABLESPOURTOUTLECºBLAGESURLETERRAIN6OIRLE
SCH£MADEPRINCIPEILLUSTRATIONPAGEETLESCH£MALOGIQUEILLUSTRATIONPAGE
,5#ONTROLFOURNITUNEmEXIBILIT£DEPROGRAMMATIONPOURLEXPLOITATIONDU
SYSTÞMEPERMETTANTLACOMMANDEDELALIMENTATIONENCHALEURPOURJUSQUÍ
trois systèmes de chauffage différents. Lisez ce manuel complètement avant
DECONNECTERLECºBLAGEPOURVOUSASSURERQUELED£MARRAGEETLOP£RATION
soit sans problème.
Câblage — Survol
Voir cette page et les pages suivantes pour obtenir des informations de câblage. Voir également la section avancée de ce manuel
pour des connexions et des options de câblage additionnelles.
&OURNISSEZETINSTALLEZUNSECTIONNEURÍFUSIBLEOUUNINTERRUPTEURSECTEURAMPÞRESRECOMMAND£SELONLESEXIGENCES
des codes qui s’appliquent.
#ONNECTEZDUCºBLAGEDAUMOINSAMPÞRES6#!ÍLA
plaquette de connexions de tension de secteur de la chaudière
5LTRA TEL QUE MONTR£ DANS LILLUSTRATION Í LA PAGE ET
LILLUSTRATIONÍLAPAGE
Câblage des circulateurs
,5#ONTROLPEUTACCEPTERLACONNEXIONDEJUSQUÍTROISCIRCULATEURS
DONTUNDOITãTRELECIRCULATEURDELACHAUDIÞRE$EPLUSVOUSPOUVEZ
CONNECTERUNCIRCULATEURDESYSTÞMEETUNCIRCULATEUR$(7PAREXemple.
,ECOURANTMAXIMALPERMISPOURCHAQUECIRCULATEUR
ESTAMPÞRESÍ6!#. Pour les circulateurs avec
des capacités d’ampérage plus élevées, vous devez
installer un relais ou un démarreur de circulateur
pour fournir une tension secteur au circulateur.
0OURLESCIRCULATEURSDUNECAPACIT£DEPLUSDE
ampères, connectez le relais ou la bobine de démarREURSEULEMENTAUXBORNESDECIRCULATEUR5LTRA
6OIRLAPAGESECTIONAVANC£EPOURDAUTRESOPTIONSDECºBLAGE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
).34!,,!4)/.$%"!3%
Câblage sur le terrain — système de base (suite)
Illustration 32 Câblage simplifié - système de base avec chauffage des locaux DHW (voir la section AVANCÉE pour obtenir
plus d’informations)
Placez les capteurs sur la tuyauterie
du système, tel que montré dans
l’illustration 4, à la page 11, et
d’autres illustrations de tuyauterie à
travers ce manuel.
Câblez l’aquastat de réservoir DHW à l’entrée « demande de chaleur 1 » de l’U-Control, aux bornes P11 no. 4 et no. 5.
Câblez le thermostat de chauffage des locaux (ou les interrupteurs à levier de fin de commande de zone ou de soupape de
zone) à travers les bornes P15 no. 1 et no. 2 de l’entrée « demande de chaleur 2 » de l’U-Control.
Connectez un capteur (fourni avec la chaudière) au tuyau d’alimentation du système et câblez aux bornes P14 no. 1 et no. 2.
[Placez le capteur dans la position montrée dans les schémas de tuyauterie de la page 11 à la page 15.]
Connectez un capteur (fourni avec la chaudière) au tuyau de retour du système et câblez aux bornes P14 no. 2 et no. 3.[Placez
le capteur dans la position montrée dans les schémas de tuyauterie de la page 11 à la page 15.]
Si vous voulez utiliser un réenclenchement de l’extérieur pour les circuits de chauffage des locaux, installez le capteur de température extérieure (fourni avec la chaudière) et câblez-le aux bornes P10 no. 1 et no. 2.
Câblez le circulateur DHW (fourni par l’installateur) en tant que circulateur 1, d’après les instructions sur la Connexion du circulateur de la chaudière (fournies avec la chaudière) en tant que circulateur 2, d’après les instructions à la page 26.
Câblez le circulateur de la chaudière (fourni avec la chaudière) en tant que circulateur 2, d’après les instructions à la page 26.
Câblez le circulateur du système (fourni par l’installateur) en tant que circulateur 3, d’après les instructions à la page 26.
)NFORMATIONSD£TAILL£ESSURLESCOMMANDESETCºBLAGEADDITIONNEL — voir la section INSTALLATION AVANCÉE de ce
manuel.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et installation de l’U-Control
2£GLAGESDETEMP£RATUREˆ6OUSDEVEZVOUSASSURERQUEL5
#ONTROLESTR£GL£ÍLABONNETEMP£RATUREDEAUPOURLESYSTÞME
5NETEMP£RATUREDEAUEXCESSIVEPEUTCAUSERDESDOMMAGES
matériels importants dans certaines applications.
3YSTÞMESÍTEMP£RATURESMULTIPLESˆ3ILESYSTÞMEDECHAUFFAGE
INCLUTDESCIRCUITSQUIEXIGENTDELEAUÍUNETEMP£RATUREPLUS
BASSEDESCIRCUITSÍDALLERADIANTEPAREXEMPLEAINSIQUEDES
CIRCUITSÍTEMP£RATUREPLUS£LEV£E$(7PLINTHEÍTUBEÍAILETTES
on recommande de protéger les circuits de basse température
AVECDESLIMITEURSQUISONTCºBL£SÍUNCIRCUITDELIMITEEXTERNE
5#ONTROL,EFAITDENEPASFOURNIRDEVENTILATIONPEUTAVOIR
comme conséquence des dommages matériaux importants.
)LLUSTRATION Séquence d’opération de l’U-Control
!FlCHAGE
0/7%2
50
3TANDBY
Survol de l’U-Control
,5#ONTROLESTENTIÞREMENTPROGRAMMABLEPOURR£PONDREAUXEXIGENCESDUSYSTÞME
PERMETTANTDER£GLERLEAUDALIMENTATIONPOURJUSQUÍTROISSYSTÞMESDIFF£RENTS
,5#ONTROLCOMPORTE
"LOWERON
❏ Une modulation de la vitesse du ventilateur pour contrôler l'allure de
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
chauffe de la chaudière Ultra.
Une réponse de PID avancée pour prévoir les besoins du système,
d'après la réponse à l'entrée de chaleur.
Affichage graphique des textes robuste pour faciliter la surveillance des
opérations et le dépannage.
Paramètres d'opération préréglés pour les systèmes de chauffage
typiques (plinthe à tube à ailettes, plancher radiant, DHW et autres),
y compris les températures cibles, les courbes de réenclenchement et
les attributions des circulateurs.
Commandez jusqu'à trois circulateurs (circulateur de la chaudière plus
deux autres), attribuables à chacune des trois entrées possibles.
Attribution de priorités programmable aux entrées de chaleur.
Option de réenclenchement extérieur intégrée, avec des courbes de
réenclenchement assorties au type de système sélectionné.
Séquencement ou modulation de plusieurs chaudières/sources de
chaleur.
Générateur de signaux de 0 à 10 VDC intégré, pour permettre la modulation en parallèle de plusieurs chaudières; aussi capable d'accepter une
entrée de 0 à 10 VDC.
Deux capteurs pour la température de sortie de la chaudière et la
température de conduit de fumée, fournissant une protection redondante.
Protection contre l'eau basse intégrée (en surveillant la température de
l'échangeur de chaleur de la chaudière).
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs
d'alimentation et de retour du système.
Séquence de fonctionnement
,ILLUSTRATIONESTUNR£SUM£DELAS£QUENCEDOP£RATIONDEL5#ONTROL
,ESSYMBOLESMONTR£SAPPARAISSENTDANSLAFlCHAGEPENDANTQUEL5#ONTROL
manoeuvre la chaudière.
,ESYMBOLEDECL£APPARA¦TQUANDUNEDATEDENTRETIENPROGRAMM£EARRIVE#ECI
informe le propriétaire d’appeler l’entrepreneur pour de l’entretien.
,ESYMBOLEPOINTDEXCLAMATIONAPPARA¦TQUANDUNPROBLÞMEA£T£D£TECT£
)GNITIONON
3PACE
HEATING
$(7
HEATING
"LOWERON
-AINTENANCE
%RRORFAULT
773$
!CTIONDELACOMMANDE (voir aussi l’illustration
34, page 29)
s 6£RIlEZ LE MODÞLE DE LA CHAUDIÞRE LIST£ SUR L£CRAN DE MISE
EN MARCHE 3IL NEST PAS CORRECT FERMEZ LA CHAUDIÞRE6OIR
LILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCHANGERLER£GLAGE
s 1UAND LE COURANT EST R£TABLI L£CRAN MONTRE UNE LISTE DES
CAPTEURSQUISONTD£TECT£S3IUNCAPTEURQUELCONQUENESTPAS
dans la liste, assurez-vous qu’il est connecté correctement.
Fermez le courant et redémarrez.
s En attente — aucune demande de chaleur.
s 0ASSEPARAUCUNPOINTPOINTPOINTSPUISPOINTSTANDIS
QUEN£TATDATTENTELESYMBOLEDECL£SAFlCHERAAULIEUSIDE
LENTRETIENESTN£CESSAIRE
s $EMANDEDECHALEURD£TECT£E
s !FlCHAGEALLUM£AVECVOYANT",%5CHAUFFAGEDESLOCAUXOU
VOYANT0/5202%$(7
s $£MARRAGEMINIMUMMAXIMUMSURDESTEMPORISATEURSSIPLUS
d’un système fait une demande - celui qui a la priorité la plus
élevée commence en premier.
s $£MARRERLESCIRCULATEURSPOURCETTECONlGURATIONPRIORITAIRE
s #ALCULEZLATEMP£RATURECIBLESILATEMP£RATUREDUCAPTEUREST
au-dessous de la température cible, commencez la séquence
d’allumage.
s 6ITESSEDUVENTILATEURÍLALLUMAGEPOURLAPR£PURGE
s 0LUSIEURSCHAUDIÞRESSOURCESDECHALEURSEULEMENTˆ$£MARrer un temporisateur de chaleur supplémentaire - la chaudière
DETYPED£MARREIMM£DIATEMENTTYPEACTIVELAUTRESOURCE
DECHALEURIMM£DIATEMENTMAISNED£MARREPASÍMOINSQUE
LE TEMPORISATEURTEMPORISE TYPE CHAUDIÞRE 02)-!)2%
D£MARRE IMM£DIATEMENT ET ENVOIE UN SIGNAL Í 6$# Í
DAUTRESAPRÞSQUELETEMPORISATEURARRIVEAUBOUTDESOND£LAI
LETYPERE½OITLESIGNALDELACHAUDIÞRE02)-!)2%ETD£MARRE
IMM£DIATEMENTETD£MARRELETEMPORISATEURPOURLAPROCHAINE
CHAUDIÞRESILESTPROGRAMM£
s !PRÞSQUELAPR£PURGEARRIVEAUBOUTDESOND£LAICOMMENCEZ
le cycle d’allumage.
s !CTIVEZLASOUPAPEÍGAZETL£TINCELLEDALLUMAGE
s #ONTINUEZ AVEC L£TINCELLE DALLUMAGE PENDANT LA P£RIODE
d’allumage.
s &ERMEZL£TINCELLEETUTILISEZL£LECTRODEPOURV£RIlERLESIGNAL
de flamme.
s Flamme détectée.
s 'ARDERLACHAUDIÞREÍFEUFAIBLEPENDANTMINUTE
s ,IB£RERLACHAUDIÞREPOURLAMODULATION
s ./4%3IAUCUNEmAMMENESTD£TECT£ELASOUPAPEÍGAZEST
FERM£ELEVENTILATEURSALLUMEPOSTPURGEETLACOMMANDEREPRENDLECYCLE!PRÞS£CHECSLACOMMANDEATTENDMINUTES
puis elle essaye de nouveau.
s 3ILETEMPORISATEURPRIORITAIREARRIVEAUBOUTDESOND£LAIPASSER
ÍLAPROCHAINEPRIORIT£ETD£MARRERLETEMPORISATEURPRIORITAIRE
s 3ILADEMANDEESTSATISFAITEALLERÍLAPOSTPURGE
s Flamme détectée.
s ,IB£RERLACHAUDIÞREPOURLAMODULATIONIMM£DIATEMENT
s ./4%3IAUCUNEmAMMENESTD£TECT£ELASOUPAPEÍGAZEST
FERM£ELEVENTILATEURSALLUMEPOSTPURGEETLACOMMANDEREPRENDLECYCLE!PRÞS£CHECSLACOMMANDEATTENDMINUTES
puis elle essaye de nouveau.
s 3ILETEMPORISATEURPRIORITAIREARRIVEAUBOUTDESOND£LAIPASSER
ÍLAPROCHAINEPRIORIT£ETD£MARRERLETEMPORISATEURPRIORITAIRE
s 3ILADEMANDEESTSATISFAITEALLERÍLAPOSTPURGE
s $EMANDESATISFAITELATEMP£RATUREATTEINTLATEMP£RATURECIBLE
OULER£GLAGEDELIMITE
s 3OUPAPEÍGAZFERM£E
s 6ITESSEDUVENTILATEURÍLALLUMAGEPOURLAPR£PURGE
s 2ETOURNERÍENATTENTEAPRÞSLAPURGE
s ,AFlCHAGEDEVIENT2/5'%ALTERNANTENTREL£CRANDEGRAPHIQUE
ETL£CRANDENTRETIENSEPRODUITQUANDLETEMPORISATEURDE
PROGRAMMEDENTRETIENARRIVEAUBOUTDESOND£LAI
s !PPARA¦TRAPENDANTLAP£RIODEENATTENTESEULEMENT
s ,ACHAUDIÞREFONCTIONNENORMALEMENT
s ,AFlCHAGEDEVIENT2/5'%DœÍL£V£NEMENTDERREUROUDE
limite.
s ,AFlCHAGECLIGNOTANTSIGNIlEUN£TATDEVERROUILLAGELAFlCHAGE
BASCULEPARMITROIS£CRANSCOMMEDANSLILLUSTRATIONÍLA
PAGE
s Fermeture lors de température élevée — la chaudière ne pourra
pas s’allumer si la température extérieure est plus élevée que le
R£GLAGEDE&4%
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
).34!,,!4)/.$%"!3%
Fonctionnement et configuration de l’U-Control (suite)
)LLUSTRATION Affichage et navigation de l’U-Control
(voir l’illustration 101, à la page 85)
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control (suite)
0OUR OBTENIR DES INFORMATIONS DE COM
MANDE ET DE CºBLAGE ADDITIONNELLES ,
voir la section INSTALLATION
AVANCÉE de ce manuel.
3YSTÞMES Í BASSE TEMP£RATURE(dalle
radiante, etc.) — .54),)3%: 0!3 la
commande de la chaudière Ultra
comme seul moyen de régler la
température de l’eau des systèmes à
basse température si des systèmes à
température plus élevée sont également fournis.
CONFIGURATION RAPIDE — à l’aide des réglages
par défaut
,5#ONTROLESTPROGRAMM£ÍLUSINEPOURALIMENTERUNCIRCUIT$(7PRIORIT£
DECOMMANDEETLECHAUFFAGEDESLOCAUXAVECDESPLINTHESÍTUBEÍAILETTES
PRIORIT£DECOMMANDE
,APRIORIT£DECOMMANDEEST£GALEMENTDISPONIBLEETELLEESTPR£R£GL£EPOUR
faire fonctionner chacun des trois circulateurs si on le désire, mais elle exige de
faire des réglages.
)LLUSTRATION Réglages par défaut à l’usine
0RIORIT£
4YPE
1
DHW
Direct
4EMP£RATURECIBLE
#IRCULATEURS
ACTIV£S
No. 1 seulement
190°F
2
180°F fixe (sans capteur à l’extérieur)
Plinthe
ou
à tube à
80°F à 0°F à l’extérieur / 130°F à 70°F à
ailettes
l’extérieur
no. 2 et no. 3
3
180°F fixe (sans capteur à l’extérieur)
Person- ou
nalisé 80°F à 0°F à l’extérieur / 130°F à 70°F à
l’extérieur
Aucun
6OUSPOUVEZUTILISERLESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINEPOURLAPLUPARTDESSYSTÞMES
FOURNISSANTLECHAUFFAGEDESLOCAUXAVECDESPLINTHESÍTUBEÍAILETTESAVECOU
SANSR£SERVOIR$(7POURVUQUE
A 3I UN R£SERVOIR $(7 EST UTILIS£ IL DOIT ãTRE CANALIS£ DIRECTEMENT Í LA
CHAUDIÞRECOMMEDANSLATUYAUTERIEMONTR£EDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
OULILLUSTRATIONÍLAPAGE
B 3ILER£SERVOIR$(7ESTUNEZONES£PAR£EDELACANALISATIONPRINCIPALE
DUSYSTÞMEOUSILESTCANALIS£COMMEDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
VOUSDEVREZACTIVERDESCIRCULATEURSADDITIONNELSPOURLOP£RATION$(7
,5#ONTROLESTPROGRAMM£ÍLUSINEPOURACTIONNERLECIRCULATEUR$(7
SEULEMENTPENDANTLECHAUFFAGE$(7
c. Les émetteurs de chaleur dans le système doivent être du type plinthe
à tube à ailettes seulement. D’autres émetteurs de chaleur exigent
des changements de la configuration de l’U-Control. Voir la section
INSTALLATION AVANCÉE pour obtenir des informations.
4. Câblage pour utiliser les réglages par défaut à l’usine — voir les informations dans l’illustration 32, à la page 27 pour obtenir des instructions
sur câblage.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Nettoyez le système pour enlever les sédiments
Antigel
6OUSDEVEZRINCERLESYSTÞMEÍFONDSANSQUELACHAUDIÞRESOIT
CONNECT£EPOURENLEVERLESS£DIMENTS,£CHANGEURDECHALEUR
ÍHAUTEEFlCACIT£PEUTãTREENDOMMAG£PARLACCUMULATIONDE
sédiments ou la corrosion causée par des sédiments.
0OURLESSYSTÞMESR£PARTISENZONESFAITESPARTIRCHAQUEZONE
S£PAR£MENTÍTRAVERSUNESOUPAPEDEPURGE3IDESSOUPAPES
DEPURGEETLESSOUPAPESDISOLEMENTNESONTPASD£JÍINSTALL£ES
INSTALLEZLESPOURBIENNETTOYERLESYSTÞME
2INCEZLESYSTÞMEJUSQUÍCEQUELEAUCOULEPROPREETQUEVOUS
êtes certain que la tuyauterie ne contient aucun sédiment.
5TILISEZSEULEMENTLESmUIDESANTIGELSHOMOLOGU£SPAR7EIL-C,AINCOMME
£TANTCONVENABLESPOURUNUSAGEAVECLESCHAUDIÞRES5LTRA'AS5NELISTE
DEPRODUITSANTIGELAPPROUV£SESTDISPONIBLESURWWW7EIL-C,AINCOM
6OIR0IÞCESDERECHANGEÍLAlNDECEMANUELPOUROBTENIRLESNUM£ROSDE
PIÞCES7EIL-C,AINÍUTILISERPOUROBTENIRDELANTIGELDUNDISTRIBUTEUR
7EIL-C,AIN
N’utilisez pas de produit de nettoyage
ou d’étanchéité à base de pétrole dans
le système de chaudière. Des dommages
aux joints d’étanchéité élastomères dans
le système pourraient se produire, ce qui
pourrait avoir pour résultat des dommages
matériaux importants.
Vérifiez ce qui suit avant de remplir la
chaudière et le système avec de l’eau. .%
2%-0,)33%: 0!3 LA CHAUDIÞRE AVEC DE LEAU
ADOUCIE De la corrosion de la chaudière peut
Utilisez la bonne quantité d’antigel
$£TERMINEZLATEMP£RATUREDECONG£LATIONREQUISEPOURSEPROT£GERCONTRE
LAPLUSBASSETEMP£RATUREPROBABLEÍLAQUELLELEAUDUSYSTÞMEPOURRAITãTRE
EXPOS£E
4ROUVEZLACONCENTRATIONDANTIGELPARVOLUMEREQUISEPOURCETTETEMP£RATUREÍPARTIRDESDONN£ESDANTIGELDUFABRICANTSURLER£CIPIENTDANTIGEL
!DDITIONNEZLEVOLUMEGALLONSDETOUTELATUYAUTERIEETDETOUSLESCOMposants du système, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière.
A ,ATENEURENEAUDELACHAUDIÞREESTLIST£EÍLAPAGE
B 3OUVENEZVOUSDINCLURELECONTENUDEAUDUR£SERVOIRDEDILATATION
-ULTIPLIEZCEVOLUMEPARLANTIGELPOURCENTREQUISPOURTROUVERLENOMBRE
DEGALLONSDANTIGELÍAJOUTER
survenir.
Remplissez et testez le système d’eau
Le fait de ne pas observer les instructions
pourrait avoir pour résultat des pannes
de chaudière ou un fonctionnement peu
fiable.
2EMPLISSEZLESYSTÞMEAPRÞSVOUSãTREASSUR£QUELEAUSATISFAITAUXEXIgences de ce manuel.
&ERMEZLES£VENTSMANUELSETAUTOMATIQUESETLASOUPAPEDEVIDANGEDELA
chaudière.
2EMPLISSEZÍLABONNEPRESSIONDESYSTÞME,ABONNEPRESSIONVARIERA
DUNEAPPLICATIONÍLAUTRE
A ,APRESSIONDEREMPLISSAGEENEAUFROIDETYPIQUEESTDEPSIPOURUN
système résidentiel.
b. La pression augmentera quand la chaudière est allumée et que la
température de l’eau du système augmente. La pression de service ne
DOITJAMAISD£PASSERPSIG
4. Lors du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests de la
chaudière, vérifiez le système méticuleusement pour voir s’il y a des fuites.
2£PAREZTOUTESLESFUITESAVANTDECONTINUERPLUSLOIN
Chimie de l’eau
pH de l’eau entre 7,0 et 8,5
-AINTENEZLEP(DELEAUDELACHAUDIÞREENTREET6£RIlEZ
avec du papier réactif ou faites faire une analyse chimique par
une compagnie de traitement de l’eau.
3ILEP(ESTDIFF£RENTDECELUIAUDESSUSCONSULTEZLACOMPAGNIE
DETRAITEMENTDELEAULOCALEPOURCONNA¦TRELETRAITEMENTREQUIS
.54),)3%:0!3DEAUADOUCIE,EAUADOUCIEPEUTCAUSERDE
la corrosion.
Dureté de moins de 7 grains
#ONSULTEZLESCOMPAGNIESDETRAITEMENTDELEAULOCALESPOUR
CONNA¦TRELESZONESOÂLEAUESTEXCEPTIONNELLEMENTDUREDURET£
AUDESSUSDEGRAINS
La concentration de chlore doit être
MOINS DE 200 ppm
,EREMPLISSAGEAVECDELEAUFRA¦CHECHLOR£EDEVRAITãTREACceptable, puisque les niveaux de chlore dans l’eau potable sont
TYPIQUEMENTINF£RIEURSÍPPM
.UTILISEZPASLACHAUDIÞREPOURCHAUFFERLEAUDUNEPISCINEOU
d’un spa directement.
.EREMPLISSEZPASLACHAUDIÞREETNELAFAITESPASFONCTIONNER
AVECDELEAUQUICONTIENTPLUSDEPPMDECHLORE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
›LIMINEZTOUTESLESFUITESDUSYSTÞME5NAPPORTCONTINUDEAU
DAPPOINTR£DUIRALADUR£EDEVIEDELACHAUDIÞRE$ESMIN£RAUX
peuvent s’accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le
transfert de chaleur, surchauffer l’échangeur de chaleur et causer
une panne de l’échangeur de chaleur.
Utilisez l’inhibiteur fourni avec la chaudière
,ACHAUDIÞRE5LTRAESTEXP£DI£EAVECLINHIBITEUR3ENTINEL8ETLATROUSSE
DETESTDINHIBITEUR3ENTINEL6OIR0IÞCESDER£PARATIONÍLAlNDECEMANUEL
pour obtenir les informations sur comment commander.
!PRÞSAVOIRREMPLILESYSTÞMETELQUINDIQU£DANSCESINSTRUCTIONSUTILISEZ
UNPISTOLETDECALFEUTRAGEPOURINJECTERLINHIBITEUR8DANSLESYSTÞME
d’après les instructions sur le tube.
)NJECTEZLINHIBITEURFOURNIAVECLACHAUDIÞREAUCOMPLET!TTENDEZQUE
LEAUCIRCULEETSEM£LANGE6£RIlEZENSUITELENIVEAUDINHIBITEUR!JOUTEZ
de l’inhibiteur au besoin.
).34!,,!4)/.$%"!3%
Démarrage — remplissage du système
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage — remplissage du système (suite)
Protection antigel (lorsqu’utilisée)
3UIVEZCESDIRECTIVESPOUREMPãCHERLAPOSSIBILIT£
de blessures graves, de mort ou de dommages
MAT£RIELSIMPORTANTS
.54),)3%:*!-!)3DANTIGELAUGLYCOLAUTOMO
BILEOUSTANDARDMãMELEGLYCOLFAITPOURLES
SYSTÞMES HYDRONIQUES5TILISEZSEULEMENTLES
LIQUIDESANTIGELRECOMMAND£SPAR7EIL-C,AIN
POURUNUSAGEDANSLESCHAUDIÞRES5LTRA
2INCEZ Í FOND TOUT SYSTÞME QUI A UTILIS£ DU
GLYCOL avant d’installer la nouvelle chaudière
5LTRA
%XAMINEZ LA lCHE TECHNIQUE DE S£CURIT£ DE
LAMATIÞRE-3$3 pour le fluide utilisé avec le
propriétaire de la chaudière et laissez une copie
AUXlNSDECONSULTATION,E-3$3CONTIENTDES
informations sur les risques et les procédures de
premiers soins pour l’exposition ou l’ingestion.
6£RIlEZLENIVEAUDINHIBITEURDANTIGELAUMOINS
ANNUELLEMENT. Les niveaux de concentration de
glycol et d’inhibiteur peuvent changer avec le
TEMPS!JOUTEZ DE LANTIGEL POUR AUGMENTER LA
CONCENTRATIONAUBESOIN!JOUTEZDELINHIBITEUR
au besoin pour ramener au niveau acceptable,
ÍLAIDEDELATROUSSEDETESTDINHIBITEURPOUR
vérifier.
Lorsque vous utilisez du liquide antigel avec un
remplissage automatique,INSTALLEZUNCOMPTEUR
DEAU POUR SURVEILLER LAPPORT EN EAU NEUVE.
Le fluide antigel peut s’échapper avant que l’eau
COMMENCEÍS£CHAPPERCEQUICAUSEUNEBAISSE
de la concentration et réduit le niveau d’antigel.
.%$›0!33%:0!3DANTIGELPARVOLUME.
L’antigel se déplace plus lentement que l’eau et
PEUTAFFECTERLETRANSFERTDECHALEUR!UXCONCENTRATIONSDANTIGELDEPLUSDEDUCAMBOUIS
peut se développer dans la chaudière, ce qui risque d’endommager l’échangeur de chaleur.
.ETTOYEZLESYSTÞMEAVANTDEREMPLIR6IDANGEZ
et rincez toujours le système complètement avant
de le remplir d’antigel. Le cambouis, les dépôts
d’oxyde de fer et tout autre sédiment dans le
système empêchent le débit et peuvent causer
une dégradation rapide des inhibiteurs.
5TILISEZSEULEMENTLESANTIGELSRECOMMAND£SPAR
7EIL-C,AIN
7EIL-C,AIN FOURNIT DES INFORMATIONS POUR
l’application des produits antigel listés dans ce
document, seulement pour un usage dans des
CHAUDIÞRES7EIL-C,AIN 5LTRA .UTILISEZ PAS
ces produits ou ces instructions pour d’autres
applications. Les codes locaux peuvent exiger
un dispositif anti-retour ou un débranchement
de l’alimentation en eau de la ville.
Vérifiez la chimie de l’eau
,ESYSTÞMEPEUTCONTENIRDESSUBSTANCESR£SIDUELLESQUIPOURRAIENTAFFECTER
la chimie de l’eau.
!PRÞSQUELESYSTÞMEAIT£T£REMPLIETTEST£POURTROUVERDESFUITESV£RIlEZ
SILEP(DELEAUETLESCONCENTRATIONSDECHLORESONTACCEPTABLES
6£RIlEZLACONCENTRATIONDELANTIGELSILESTUTILIS£
3UIVEZLESINSTRUCTIONSSURLATROUSSEDETEST3ENTINELPOURPR£LEVERDELEAU
du système et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
Vérifiez la concentration de l’inhibiteur annuellement
4ESTEZLEP(DUN£CHANTILLONDEAUDUSYSTÞMEAUMOINSANNUELLEMENT,E
P(DUM£LANGEDEAUDOITãTREENTREETOUUTILISEZLATROUSSEDE
TESTDINHIBITEUR3ENTINELPOURV£RIlERLACONCENTRATION
3ILEP(SETROUVEÍLEXT£RIEURDECETTEGAMMEOUQUELATROUSSEDETEST
DINHIBITEURINDIQUEUNNIVEAUFAIBLELENIVEAUDINHIBITEURPEUTNEPAS
être suffisant pour empêcher la corrosion.
4ESTEZLACONCENTRATIONDELANTIGEL
4ESTEZLACONCENTRATIONDELANTIGELAUMOINSANNUELLEMENT3I
la concentration est faible, ajoutez de l’antigel ou vidangez le
système et remplissez-le avec le bon mélange.
3UIVEZLESINSTRUCTIONSSURLER£CIPIENTDANTIGELPOURD£TERMINERLAQUANTIT£
d’antigel requise. .%$›0!33%:0!3UNECONCENTRATIONDANTIGELDE
par volume.
6£RIlEZLENIVEAUDINHIBITEURAPRÞSAVOIRFAITLESAJUSTEMENTS
Purgez l’air du système d’eau
#ONNECTEZUNBOYAUÍLASOUPAPEDEPURGEVOIRSOUPAPESDEPURGEVIDANGE
ARTICLEDANSLESSCH£MASDETUYAUTERIEAUXPAGESET!CHEMINEZLE
BOYAUVERSUNEZONEOÂLEAUPEUTS£COULERETãTREVUE
&ERMEZLACHAUDIÞREOULASOUPAPEDISOLEMENTDUSYSTÞMEENTRELASOUPAPE
de purge et la connexion de remplissage vers le système.
&ERMEZLESSOUPAPESDISOLEMENTDELAZONE
/UVREZLASOUPAPEDEREMPLISSAGERAPIDESURLECONDUITDAPPORTENEAU
neuve froide.
/UVREZLASOUPAPEDEPURGE
/UVREZLESSOUPAPESDISOLEMENTUNEZONEÍLAFOIS,AISSEZLEAUDECOULER
ÍTRAVERSLAZONEETCHASSERLAIR,AISSEZLACOULERJUSQUÍCEQUAUCUNE
circulation d’air ne soit remarquée. Fermez les soupapes d’isolement de
LAZONEETCONTINUEZÍLAPROCHAINEZONE3UIVEZCETTEPROC£DUREJUSQUÍCE
que toutes les zones soient purgées.
7. Fermez la soupape de remplissage rapide d’eau et la soupape de purge
ETENLEVEZLEBOYAU/UVREZTOUTESLESSOUPAPESDISOLEMENT2EGARDEZLA
PRESSIONDUSYSTÞMEAUGMENTERJUSQUÍLABONNEPRESSIONDEREMPLISSAGE
ÍEAUFROIDE
!PRÞSQUELESYSTÞMEAITFONCTIONN£PENDANTUNCERTAINTEMPS£LIMINEZ
TOUTAIRR£SIDUELÍLAIDEDES£VENTSMANUELSQUISETROUVENTPARTOUTDANS
le système.
3IAUCUNESOUPAPEDEPURGENESTINSTALL£EDANSLESYSTÞMEOUVREZLES£VENTS
MANUELSDANSLESYSTÞMEUNÍLAFOISENCOMMEN½ANTPARL£TAGELEPLUS
BAS&ERMEZL£VENTQUANDDELEAUS£CHAPPEENJETS2£P£TEZAVECLERESTE
des évents.
/UVREZL£VENTAUTOMATIQUESURLESSYSTÞMESMUNISDER£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEDIAPHRAGMEOUSOUPLESEULEMENTDUNTOUR
%NPARTANTDEL£TAGELEPLUSBASOUVREZLES£VENTSJUSQUÍCEQUEDELEAU
s’échappe en jets.
2£P£TEZAVECLERESTEDES£VENTS
13. Remplissez jusqu’à la bonne pression.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Vérifiez s’il y a des fuites de gaz
!VANT DE D£MARRER LA CHAUDIÞRE ET PENDANT LE FONCtionnement initial, utilisez un détecteur de fuite ou
sentez près du sol et autour de la chaudière pour déceler
l’odorant de gaz ou toute odeur hors de l’ordinaire. EnLEVEZLAPORTEAVANTDELACHAUDIÞREETSENTEZÍLINT£RIEUR
DE LENCEINTE DE LA CHAUDIÞRE .E POURSUIVEZ PAS LE
D£MARRAGESILAUNEINDICATIONDEFUITEDEGAZ2£PAREZ
toute fuite immédiatement.
).34!,,!4)/.$%"!3%
Démarrage — dernières vérifications
Inspectez/remplissez le système de
condensat
Inspectez/vérifiez les conduits et les raccords
de condensat
)NSPECTEZLACONDUITEDEVIDANGEDECONDENSATLESRACCORDS
DECONDENSATEN06#ETLEPIÞGEDECONDENSAT6OIRLAPAGE
POUROBTENIRLESEMPLACEMENTSDESCOMPOSANTS
6ERSEZDELEAUDANSLERACCORDEN4DECONDENSATEN06#DE
CM POAUHAUTDELACHAUDIÞREETV£RIlEZSILYADES
fuites dans la conduite ou les raccords de vidange de condensat.
2£PAREZTOUTESFUITES
Remplissez le piège de condensat avec de l’eau
.!*534%:0!3ETNETENTEZPASDEMESURERLAPRESSION
DESORTIEDELASOUPAPEÍGAZ,ASOUPAPEÍGAZESTR£GL£EÍ
LABONNEPRESSIONDESORTIEÍLUSINE#ER£GLAGECONVIENT
au gaz naturel et propane, n’exigeant aucun ajustement
SURLETERRAIN4ENTERDECHANGEROUMESURERLAPRESSION
DESORTIEDELASOUPAPEÍGAZPOURRAITCAUSERDESDOMMAGES Í LA SOUPAPE ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES
graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
$ESSERREZLECOLLIERDESERRAGEQUIlXELEBOUTDROITDUPIÞGEDE
CONDENSATAUCOUDEDER£DUCTIONEN06#VOIRLAPAGEPOUR
OBTENIRDESD£TAILS
'LISSEZLEBOUTBOYAUDUPIÞGEVERSLEXT£RIEURDUCOUDE
2EMPLISSEZLEPIÞGEAVECDELEAUFRA¦CHEJUSQUÍUNPOUCEDU
bout du boyau.
2EPLACEZLEBOYAUDUPIÞGESURLECOUDEDER£DUCTIONEN06#ET
serrez le collier de serrage.
#HAUDIÞRESAUPROPANESEULEMENTˆ6OTREFOURNISSEUR
de propane mélange une substance odorante avec le proPANEPOURRENDRESAPR£SENCED£TECTABLE$ANSCERTAINS
cas, les substances odorantes peuvent se dissiper et le
GAZPEUTNEPLUSAVOIRDODEUR!VANTLED£MARRAGEET
P£RIODIQUEMENTPARLASUITEDEMANDEZAUFOURNISSEUR
de propane de vérifier si le niveau d’odorant dans le gaz
est bon.
Le piège de condensat doit être rempli avec de l’eau
pendant tout fonctionnement de la chaudière, afin
d’éviter des émissions de gaz de conduit de fumée
ÍPARTIRDELACONDUITEDEVIDANGEDECONDENSAT
;!MORCEZLEPIÞGEDECONDENSATENVERSANTLEAU
DANSLERACCORDDESORTIEEN4TOUTENLIMITANTLE
D£BITDANSLETUBEDEVIDANGESILACHAUDIÞREA£T£
hors service pendant une période prolongée.] Le
fait de ne pas remplir le piège pourrait avoir pour
résultat des blessures graves ou la mort.
Vérifiez le ou les circuit(s) de
thermostat
$éconnectez les deux fils externes reliés aux bornes de
THERMOSTATDELACHAUDIÞREVOIR#ºBLAGESURLETERRAINQUI
COMMENCEÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELESEMPLACEMENTS
DESBORNES
#ONNECTEZUNVOLTMÞTRESURCESDEUXlLSDENTR£E&ERMEZ
chaque thermostat, chaque soupape de secteur et chaque
RELAISDANSLECIRCUITEXTERNEUNÍLAFOISETV£RIlEZLA
lecture du voltmètre sur les fils d’entrée.
)LNEDEVRAIT*!-!)3YAVOIRDELECTUREDETENSION
3IUNVOLTAGESEPRODUITPEUIMPORTELACONDITIONV£RIlEZ
ETCORRIGEZLECºBLAGEEXTERNE#ESTUNPROBLÞMECOMMUN
QUANDONUTILISEDESSOUPAPESDESECTEURÍlLS
5NEFOISQUELECºBLAGEDUCIRCUITDETHERMOSTATESTV£RIl£
et corrigé, si nécessaire, reconnectez les fils externes de
circuit de thermostat. Laissez la chaudière manoeuvrer.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Dernière vérification avant de démarrer
la chaudière
❏ Lisez les instructions pour ajuster et installer le module
U-Control.
❏ Vérifiez que le modèle de la chaudière est placé correctement dans l'U-Control et qu'il affiche correctement.
❏ Vérifiez que la chaudière et le système sont pleins d'eau
et que tous les composants du système sont réglés correctement pour leur fonctionnement.
❏ Remplissez le piège de condensat d'évent avec de l'eau
(en enlevant le collier de serrage et le boyau au coude
de réduction en PVC). Replacez le boyau sur le coude
de réduction en PVC et serrez le collier.
❏ Vérifiez si les connexions électriques sont correctes et
fixées solidement.
❏ Inspectez la tuyauterie d'évent et la tuyauterie d'air pour
trouver des signes de détérioration par la corrosion, de
dommages physiques ou d'affaissement. Vérifiez si la
tuyauterie d'air et la tuyauterie d'évent sont intactes et
installées correctement, d'après ce manuel.
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
Le système d’évacuation doit être scellé de
FA½ONÍãTRE£TANCHEAUGAZPOUREMPãCHER
le déversement du gaz de conduit de fumée
et les émissions de monoxyde de carbone qui
causeront des blessures graves ou la mort.
Pour démarrer la chaudière
&ERMEZ!22Ÿ4OU/&&LINTERRUPTEUR-!2#(%!22Ÿ4
/./&&DELACHAUDIÞRE
,ISEZETSUIVEZLESINSTRUCTIONSDUTILISATIONDELILLUSTRATION
ÍLAPAGE
,AFlCHEURDEL5#ONTROLAFlCHERALESCAPTEURSINSTALL£S
LORSQUILSSONTMISENMARCHEINITIALEMENT!SSUREZVOUS
QUELESBONSCAPTEURSSONTD£TECT£S3INOND£TERMINEZLA
cause et corrigez-la avant de continuer.
❏
6£RIlEZAUTOURDELACHAUDIÞREPOURD£CELERUNEODEURDE
GAZDAPRÞSLAPROC£DUREDELAPAGEDECEMANUEL
3I VOUS D£COUVREZ LA PR£SENCE DE NIMPORTE
quelle fuite de gaz, arrêtez la chaudière imM£DIATEMENT4ROUVEZLASOURCEDELAFUITEAVEC
le test de bulle et réparez-la immédiatement.
.ED£MARREZPASLACHAUDIÞREAVANTQUECELA
soit corrigé. Le fait de ne pas le faire peut avoir
comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Si la chaudière ne démarre pas
correctement
6£RIlEZSILYADESCONNEXIONSDESSERR£ESUNFUSIBLESAUT£
OUUNINTERRUPTEURSECTEURFERM£OFF
,ACOMMANDEDELIMITESIELLEESTUTILIS£EESTELLEOUverte? La température de l’eau de la chaudière est-elle
AUDESSUSDE—&
,ETHERMOSTATESTILR£GL£ENDESSOUSDELATEMP£RATUREDE
la pièce?
,EGAZESTILOUVERTAUCOMPTEUROUÍLACHAUDIÞRE
5. Est-ce que la pression du gaz entrant est moins de 5 po
c.e. pour le gaz naturel ou 4 po c.e. pour le propane?
%STCE QUE LES PARAMÞTRES SONT R£GL£S CORRECTEMENT
d’après ce manuel?
7. Le dispositif d’arrêt par temps chaud est-il activé?
3IAUCUNEDESACTIONSPR£C£DENTESNECORRIGELEPROBLÞME
CONSULTEZLASECTION$£PANNAGEQUICOMMENCEÍLAPAGE
❏ Vérifiez le système et la chaudière
❏ Vérifiez la tuyauterie d'eau
1. Examinez la tuyauterie du système pour déceler
des fuites. Si vous en trouvez, fermez la chaudière
et réparez-la immédiatement. (Voir l’AVERTISSEMENT à la page 31 concernant le fait de ne pas
réparer des fuites.)
2. Évacuez l’air qui reste dans le système à l’aide des
évents manuels. De l’air dans le système perturbera
la circulation et causera des problèmes de distribution de la chaleur et du bruit.
❏
Vérifiez la tuyauterie d'évent et la
tuyauterie d'air
6£RIlEZSILYAUNSCELLAGE£TANCHEAUGAZÍCHAQUECONNEXIONETÍCHAQUEJOINTDETUYAUTERIEDAIRETTUYAUTERIE
d’évent.
Vérifiez la tuyauterie à gaz
❏
Chaudières au propane — vérifier la
conversion
6£RIlEZ SI LORIlCE DE PROPANE A £T£ INSTALL£ SELON LES
instructions de Conversion au propane.
.!*534%: 0!3 ET NE TENTEZ PAS DE
mesurer la pression de sortie de la souPAPEÍGAZ,ASOUPAPEÍGAZESTR£GL£EÍ
LABONNEPRESSIONDESORTIEÍLUSINE#E
réglage convient au gaz naturel et propane, n’exigeant aucun ajustement sur le
terrain.
4ENTERDECHANGEROUMESURERLAPRESSION
DE SORTIE DE LA SOUPAPE Í GAZ POURRAIT
CAUSER DES DOMMAGES Í LA SOUPAPE ET
pourrait causer des blessures graves,
la mort ou des dommages matériaux
importants.
,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTEXP£DI£ESPRãTES
Í BRœLER DU GAZ NATUREL 3%5,%-%.4
%XCEPTION ,5LTRA,0EST £QUIP£EÍ
LUSINE POUR BRœLER DU PROPANE6OUS
devez installer l’orifice de propane si la
CHAUDIÞREDOITãTRECONNECT£EÍDUPROPANE6OIRLAPAGE
Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
).34!,,!4)/.$%"!3%
Démarrage — dernières vérifications (suite)
)LLUSTRATION Instructions d’utilisation (AVERTISSEMENT — Vérifiez que l’U-Control est réglé pour le bon modèle de chaudière
avant de continuer.)
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
❏
5.
Vérifiez la flamme et la combustion avec les
instruments
5ND£MARRAGESP£CIALESTEXIG£POURLESCHAUDIÞRESAUPROPANE
5LTRA6OIRLAPAGEPOURCONNA¦TRELAPROC£DURE6OIR
$!.'%2ÍLAPAGEAVANTDECONTINUER
,ANCEZ UNE DEMANDE DE CHALEUR SUR UNE DES ENTR£ES DE DEMANDE DE
chaleur.
!CC£DEZAUXMENUSDINSTALLATEURD5#ONTROLENAPPUYANTSURETMAINTENANTLESTOUCHES6%23,%(!5450ET6%23,%"!3$/7.ENFONC£ES
pendant cinq secondes.
5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL
VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ-!8FEU
£LEV£
2EGARDEZLAmAMMEÍTRAVERSLAFENãTREDINSPECTIONDEmAMME,AmAMME
DEFEU£LEV£DEVRAITãTREBLEUEETDEVRAITãTRESTABLE,ASURFACEDUBRœLEUR
devrait être couverte de points orange.
Enlevez le capteur de température du conduit de fumée du tuyau de fumée
ETINS£REZUNCAPTEURDETESTDECOMBUSTIONÍLAIDEDUNINSTRUMENTDE
test de combustion calibré.
4ESTEZPOURLE#/OU/ETPOURLE#/,ESVALEURSDE#/DOIVENTãTRE
ÍMOINSDEDESVALEURSLIST£ESDANSLILLUSTRATION3ILESR£SULTATS
SONTACCEPTABLESALLEZÍL£TAPE3)./.SUIVEZLESINSTRUCTIONSDANSi
Procédure de réglage de la vis d’étranglement » pour régler la position de
LAVISD£TRANGLEMENT6OIRL!6%24)33%-%.4DESSOUS
3ILACOMBUSTIONÍFEU£LEV£OUFAIBLEESTÍLEXT£RIEURDEL£TENDUE
DONN£EDANSLILLUSTRATIONSUIVEZLAPROC£DUREDONN£EÍLA
PAGEPOURAJUSTERLAVISD£TRANGLEMENTSURLEVENTURI3ILER£glage de la vis d’étranglement ne corrige pas le problème, fermez
LACHAUDIÞREETCONTACTEZVOTREREPR£SENTANT7EIL-C,AINLOCAL
Le réglage de la vis d’étranglement doit être fait par un technicien
QUALIl£SEULEMENTÍLAIDEDESINSTRUMENTSDETESTCALIBR£S,E
fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
-ESUREZLENTR£EDEGAZNATUREL
A &AITESFONCTIONNERLACHAUDIÞREPENDANTMINUTES
b. Fermez tous les autres appareils.
C !UCOMPTEURDEGAZNATURELMESUREZLETEMPSENSECONDESREQUIS
pour utiliser un pied cube de gaz.
D #ALCULEZLENTR£EDEGAZ
NOMBREDESECONDESDEL£TAPEC
=
)LLUSTRATION Modèles 80 et 105 — Emplacement de
la vis d’étranglement (à l’usage d’un
technicien qualifié SEULEMENT, à l’aide
d’instruments de tests de combustion
calibrés)
)LLUSTRATION Modèles 155, 230 et 299 — Emplacement
de la vis d’étranglement (à l’usage d’un
technicien qualifié SEULEMENT, à l’aide
d’instruments de tests de combustion
calibrés)
+7
E ,ES"TUHCALCUL£SDEVRAIENTSERAPPROCHERDELACONSOMMATIONTHERmique sur l’étiquette des caractéristiques de la chaudière.
5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL
VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ-).FEU
FAIBLE
2EGARDEZLAmAMMEÍTRAVERSLAFENãTREDINSPECTIONDEmAMME,AmAMME
de feu faible devrait être stable et distribuée uniformément sur la surface
DUBRœLEURETDUNECOULEURORANGEUNIFORME
2£P£TEZLETESTDECOMBUSTIONDES£TAPESETAUDESSUS
5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL
VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ!54/
FONCTIONNEMENTNORMAL
2EMPLACEZLECAPTEURDETEMP£RATUREDEFUM£E1UANDVOUSREMPLACEZLE
capteur, enlevez la rondelle en caoutchouc du capteur. Insérez la rondelle
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
en caoutchouc dans le tuyau de fumée, puis insérez le capteur dans
la rondelle en caoutchouc.
6OUSDEVEZREPLACERLECAPTEURDETEMP£RATUREDEGAZDECONDUIT
de fumée pour empêcher le déversement de gaz de conduit de
fumée dans l’enceinte de la chaudière. Le fait de ne pas le faire
peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
)LLUSTRATION Modèle 399 — Emplacement de la vis
d’étranglement (à l’usage d’un technicien
qualifié SEULEMENT, à l’aide d’instruments de
tests de combustion calibrés)
Conversion au propane et démarrage de l’Ultra-399
,ES CHAUDIÞRES 5LTRA SONT CONVERTIES AU PROPANE EN AJUSTANT LA VIS
D£TRANGLEMENTDESOUPAPEÍGAZAUCUNCHANGEMENTDORIlCE)LLUSTRATION
#ECIDOITãTREFAITSEULEMENTÍLAIDEDUNANALYSEURDECOMBUSTION
4OURNEZLAVISD£TRANGLEMENTDESOUPAPEÍGAZTOURSDANSLESENSDES
AIGUILLESDUNEMONTREAVANTDED£MARRERLACHAUDIÞRE3UIVEZENSUITELA
PROC£DUREDED£MARRAGEÍLAPAGE
5NEFOISQUELACHAUDIÞREESTD£MARR£EFAITESDEPETITSAJUSTEMENTSAVEC
LAVISD£TRANGLEMENTPOUROBTENIRUN#/DEAVECUN#/DEMOINS
DEPARTIESPARMILLIOND£SA£R£,AISSEZLALECTUREDELANALYSEURDE
COMBUSTIONSESTABILISERAVANTDEFAIREDESAJUSTEMENTS
!PRÞSQUELACHAUDIÞREAIT£T£CONlGUR£ECORRECTEMENTLACONVERSIONEST
TERMIN£E2EMPLISSEZLESINFORMATIONSSURL£TIQUETTEDECONVERSIONAU
PROPANEETlXEZL£TIQUETTEÍLAPLAQUESIGNAL£TIQUEDELACHAUDIÞRE
Procédure de réglage de la vis d’étranglement
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGELILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION
ÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELEMPLACEMENTDELAVISD£TRANGLEMENT
.%33!9%:0!3DAJUSTERLAVISD£TRANGLEMENTSEULUNTECHnicien qualifié peut le faire, en utilisant des instruments de test
DECOMBUSTIONCALIBR£S2£GLEZLAVISD£TRANGLEMENTSEULEMENT
au besoin pour obtenir les valeurs de combustion données dans
l’illustration 40.
#ETTEPROC£DUREESTN£CESSAIRESEULEMENTLORSQUELLEESTSP£CIl£EAILLEURS
dans ce manuel ou quand les tests de combustion en indiquent le besoin,
tel qu’expliqué dans « ❏ Vérifier la flamme et la combustion
avec des instrumentsPAGEw
0ARMI LES COMPORTEMENTS DE LA CHAUDIÞRE QUI POURRAIENT INDIQUER UN
BESOINDEV£RIlERLESVALEURSDECOMBUSTIONÍFEU£LEV£SELONLAPAGE
POURV£RIlERSILACHAUDIÞREESTAJUST£EILYAUNALLUMAGEDIFlCILEUNE
MAUVAISESTABILIT£DELAmAMMEÍFEUFAIBLEDUBRUITDECOMBUSTIONOUDES
valeurs de monoxyde de carbone élevées.
$ESLECTURESDECOMBUSTIONDOIVENTãTREPRISESÍFEU£LEV£ETÍFEUFAIBLE
.%33!9%:0!3DAJUSTERLAVISD£TRANGLEMENTÍFEUFAIBLE6£RIlEZSIMPLEment les valeurs de combustion.
5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL
VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ-!8FEU
£LEV£!PRÞSQUELACHAUDIÞREAITEULETEMPSDESESTABILISERPRENEZUNE
LECTUREDE#/
A 3ILE#/EST›,%6›TOURNEZLAVISD£TRANGLEMENT$!.3,%3%.3$%3
!)'5),,%3$5.%-/.42%POURR£DUIRELENTR£E,AISSEZLACHAUDIÞRE
SESTABILISERETPRENEZUNEAUTRELECTURE#ONTINUEZJUSQUÍLAVALEURDE
#/D£SIR£E
B 3ILE#/EST&!)",%TOURNEZLAVISD£TRANGLEMENT$!.3,%3%.3
#/.42!)2% $%3!)'5),,%3 $5.% -/.42% POUR AUGMENTER
l’entrée. Laissez la chaudière se stabiliser et prenez une autre lecture.
#ONTINUEZJUSQUÍLAVALEURDE#/D£SIR£E
6ERROUILLEZLACHAUDIÞREÍFEUFAIBLE6£RIlEZLESLECTURESDECOMBUSTION3I
LESR£SULTATSSONTACCEPTABLESÍFEUFAIBLEV£RIlEZLESLECTURESÍFEU£LEV£DE
NOUVEAU2EMETTEZLALLUREDECHAUFFEÍ!54/
#ONSULTEZ VOTRE REPR£SENTANT LOCAL7EIL-C,AIN SI VOUS NE POUVEZ PAS
obtenir des résultats acceptables pour le feu élevé et faible.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
❏ Ajustez et testez les commandes de
la chaudière
3UIVEZLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELPOURR£GLERETV£RIlER
le fonctionnement des commandes de la chaudière.
)LLUSTRATION Valeurs de CO2 et CO acceptables (les
valeurs de CO2 doivent être à 1,0% des
valeurs listées)
Feu élevé
Feu faible
CarParties par
Parties par
burant %CO2
%CO2
million de CO
million de CO
NG
8.6
< 60
7.8
< 60
Ultra-80
LP
9.6
< 60
8.6
< 60
NG
9.0
< 60
8.4
< 60
Ultra-105
LP
10.1 < 60
9.2
< 60
NG
9.0
< 60
8.0
< 60
Ultra-155
LP
10.0 < 60
8.5
< 60
NG
9.0
< 60
8.0
< 60
Ultra-230
LP
10.0 < 60
9.0
< 60
NG
9.0
< 60
8.0
< 60
Ultra-299
LP
10.0 < 60
9.0
< 60
NG
9.2
< 100
8.4
< 60
Ultra-399
LP
10.2 < 100
10.0 < 60
Les valeurs ci-dessus sont avec la porte avant de la chaudière
enlevée. Les valeurs augmenteront typiquement d’environ 0,2%
une fois que la porte est réinstallée.Les valeurs ci-dessus sont
pour des altitudes jusqu’à 5 500 pieds. Pour des altitudes plus
élevées, le CO2 peut être légèrement inférieur et le CO légèrement supérieur.
Chaudière
).34!,,!4)/.$%"!3%
Démarrage — dernières vérifications (suite)
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Vérification de contrôle/démarrage
❏ Vous avez vérifié que l'U-Control est réglé pour le bon modèle
de chaudière?
❏ Vous avez entré les informations de date d'installation et les
coordonnées de l'installateur dans l'U-Control?
❏ La chaudière et les unités de distribution de chaleur sont
remplies d'eau?
❏ La chimie de l'eau a été vérifiée selon la page 31?
❏ L'inhibiteur de corrosion Sentinel X100 a été ajouté et l'eau
a été testée et s'avère être dans l'étendue?
❏ Les évents automatiques, s'ils sont utilisés, sont ouverts d'un
tour complet?
fonctionnement testé tel que décrit par le fabricant? (La
chaudière devrait fonctionner et devrait se fermer quand
les commandes sont testées. Vérifiez si les commandes produisent un verrouillage réenclenchement automatique ou
un verrouillage de réenclenchement manuel, selon la façon
désirée.)
❏ Vous avez réglé la ou les commande(s) de limite d'après les
exigences de température du système? Vous avez ajusté les
soupapes et les commandes d'équilibrage pour fournir la
température prévue au système ?
❏ Lorsqu'il y a plusieurs zones, vous avez ajusté au bon débit
dans chaque zone?
❏ Vous avez vérifié si l'anticipateur de chaleur du thermostat
(si disponible) est bien réglé?
❏ L'air a été purgé du système?
❏ L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz? La tuyauterie a été
vérifiée pour déceler des fuites?
❏ Le piège de condensat a été amorcé?
❏ L'orifice de propane est installé pour un chauffage au propane
et l'étiquette de conversion au propane est apposée sur l'enveloppe?
,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTEXP£DI£ESPRãTESÍBRœLERDU
GAZNATUREL3%5,%-%.4%XCEPTION,5LTRA,0EST
£QUIP£EÍLgUSINEPOURBRœLERDUPROPANE0OURUTILISER
du propane, pour tous autres modèles vous devez suivre
LESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELPOURINSTALLERLgORIlCEDE
PROPANEOULgENSEMBLEDECONVERSIONOUFAIRELESAJUSTEments requis, si la chaudière sera connectée au propane.
6OIRLAPAGE,EFAITDENEPASLEFAIREPEUTAVOIRCOMME
conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
❏ Le câblage du circuit du thermostat a été vérifié pour s'assurer
qu'il n'y a pas de courant vagabond?
❏ Vous avez suivi les instructions d'utilisation, illustration 36
à la page 35?
❏ La flamme et la combustion du brûleur ont été vérifiées selon
la page 36?
❏ Le fonctionnement par commande du chauffage des locaux
et du DHW (si utilisé) a été vérifié selon ce manuel?
❏ Les commandes supplémentaires ajoutées sur le terrain on été
testées? Si la chaudière possède un interrupteur de bas niveau
d'eau, un limiteur supplémentaire ou d'autres commandes,
❏ Vous avez fait fonctionner la chaudière avec le thermostat (et
avec l'aquastat DHW, s'il est installé) — Vous l'avez monté
au réglage le plus élevé et vous avez vérifié si la chaudière
passe à travers son cycle de démarrage normal? Vous l'avez
baissé au réglage le plus bas et avez vérifié si la chaudière se
ferme?
❏ Vous avez mesuré l'entrée de gaz naturel? (page 36)
❏ Vous avez vérifié la pression du gaz qui entre en connectant
un manomètre à la soupape à gaz avant la chaudière? (La
pression du gaz doit être d'au moins 5 pouces c.e. pour le
gaz naturel et 4 po c.e. pour le propane, avec la chaudière
fonctionnant à feu élevé et pas plus de 13 pouces c.e. avec la
chaudière fonctionnant ou la chaudière fermée.)
❏ Vous avez observé plusieurs cycles de fonctionnement pour
vous assurer d'un bon fonctionnement?
❏ Vous avez réglé le thermostat d'ambiance à la température
de pièce désirée (et l'aquastat DHW, s'il est installé, à la température de stockage de DHW désirée)?
❏ Vous avez examiné toutes les instructions expédiées avec cette
chaudière avec le propriétaire ou la personne responsable de
l'entretien?
❏ Remplissez le certificat d’installation, page 124.
❏ Remplissez la carte d'enregistrement de garantie et envoyez-la
à Weil-McLain.
❏ Remettez les instructions dans l'enveloppe et donnez-les au
propriétaire ou rangez-les à l'intérieur du corps de la chaudière.
Remplissez les données de démarrage sur le certificat d’installation et d’entretien à la page 124.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
).34!,,!4)/.
!6!.#›%
).34!,,!4)/.!6!.#›%
LISEZ ET SUIVEZ
LES INSTRUCTIONS
DANS LA SECTION
INSTALLATION DE
BASE D’ABORD. Les
informations dans
cette section sont
supplémentaires
seulement.
0AGES
Cette section couvre
plusieurs systèmes de
chaudières et types
de systèmes non
couverts dans la section
DE BASE. Elle inclut
également des méthodes
de canalisation d’évent/
d’air de rechange,
des directives sur la
détermination de la
grosseur des tuyaux
de gaz et d’eau et des
informations détaillées
sur l’U-Control et le
câblage de la chaudière.
Í
0AGESÍ
Vue rapide. . .
0ROC£DURE
)DENTIlERETTROUVERLESCOMPOSANTSDELACHAUDIÞRE
Í
s
,ISEZ LES INFORMATIONS SUR LES CARACT£RISTIQUES ET LES FONCTIONS DE LA
chaudière.
-ODIlEZLESCHAUDIÞRESPOURUNFONCTIONNEMENTAUPROPANESILYALIEU
Í
s
4OUTESLESCHAUDIÞRESEXCEPT£LES5LTRAEXIGENTUNCHANGEMENTDORIlCE
pour utiliser le propane - suivez les instructions.
/PTIONDElXATIONAUMUR
s
s
,AlXATIONAUMURDESCHAUDIÞRES5LTRAEXIGEUNENSEMBLESP£CIAL
3UIVEZLESINSTRUCTIONSDANSCETTESECTIONPOURlXERLACHAUDIÞREAUMUR
!PPLICATIONSADDITIONNELLESPOURLATUYAUTERIEDUSYSTÞME
s
Í
#ETTESECTIONFOURNITDESSUGGESTIONSDETUYAUTERIEADDITIONNELLESNONCOUVERTES
dans la section DE BASE.
%LLEINCLUTUNEAPPLICATIONAVECUNCHAUFFEEAUINDIRECTEXISTANTCANALIS£EN
tant que zone.
).34!,,!4)/.!6!.#›%
s
Í
$£TERMINATIONDELAGROSSEURDELATUYAUTERIEETDELATAILLEDESCIRCULA
TEURS$(7
s
#ETTESECTIONFOURNITDESINFORMATIONSSURLAPERTEDECHARGEDELACHAUDIÞRE
vs le débit et d’autres informations requises pour déterminer la grosseur de la
tuyauterie DHW.
)NSTALLATIONDEPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRA
Í
s
#ETTESECTIONFOURNITDESINFORMATIONSDAPPLICATIONETLATUYAUTERIESUGG£R£E
pour plusieurs systèmes de chaudière.
3OLUTIONSDERECHANGEDETUYAUTERIED£VENTDAIR
Í
s
#ETTESECTIONFOURNITDESINSTRUCTIONSDINSTALLATIONPOURQUATREM£THODESDE
tuyauterie d’évent/d’air additionnelles, non couvertes dans la section DE BASE
(deux configurations par mur latéral et deux configurations verticales).
4UYAUTERIEÍGAZ
77
s
$£TERMINEZOUV£RIlEZLAGROSSEURDESCONDUITESDALIMENTATIONENGAZÍLAIDE
des informations dans cette section.
#ºBLAGESURLETERRAIN
Í
s
#ETTESECTIONINCLUTDESSCH£MASDECºBLAGEETDESOPTIONSDECºBLAGEADDITIONnelles disponibles avec le module U-Control.
&ONCTIONNEMENTETCONlGURATIONDEL5#ONTROLˆAVANC£
Í
Numéro de pièce 550-100-093/0809
550-100-093/1113
s
#ETTESECTIONFOURNITUNEDESCRIPTIONCOMPLÞTEDESOPTIONSDER£GLAGEETDES
diagnostics de l’U-Control.
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
La chaudière alimentée au gaz
la flexibilité de l’
Modèles 80, 105, 155 et 230
1. Échangeur de chaleur en fonte d’aluminium
2. Couvercle d’accès à l’échangeur de chaleur
3. Ventilateur
,E VENTILATEUR ET LE SILENCIEUX DENTR£E DAIR AVANC£S SUR LES CHAUDIÞRES 5LTRA
fournissent un fonctionnement très silencieux.
-ODÞLES 5LTRA ET ˆ ,AIR ENTRE DANS LENCEINTE DE LA CHAUDIÞRE VIA
LADAPTATEUR DENTR£E DAIR TRAVERSE LENCEINTE ENTRE DANS LE SILENCIEUX
DENTR£EDAIRPUISENTREDANSLEVENTILATEUR,EVENTILATEURTIREDELAIRÍTRAVERS
LESILENCIEUXETLAPOUSSEDANSLEVENTURIOÂILSEM£LANGEAVECLEGAZAVANT
DENTRERDANSLEBRœLEUR
-ODÞLES 5LTRA ET ˆ ,AIR ENTRE DANS LENCEINTE DE LA CHAUDIÞRE VIA
LADAPTATEURDENTR£EDAIRTRAVERSELENCEINTEENTREDANSLESILENCIEUXDENTR£E
DAIRPUISENTREDANSLEVENTURI,EVENTILATEURTIREDELAIRETDUGAZÍTRAVERS
LEVENTURIETPOUSSELEM£LANGEDANSLEBRœLEUR
4. Soupapes à gaz et circuits de réaction
,ASOUPAPEÍGAZAUTOMATIQUEAD£TECTELEVIDEDANSLEVENTURICAUS£PARLAIR
qui circule et permet au gaz de se déplacer lors de la mise sous tension. La soupape
ÍGAZMANUELLEBPERMETDECOUPERLALIMENTATIONENGAZSOITPOURLENTRETIEN
OULAFERMETURE,ESMODÞLESETUTILISENTUNCIRCUITDER£ACTIONCÍPARTIR
DELASOUPAPEÍGAZJUSQUÍLASORTIEDUVENTILATEURAlNQUELASOUPAPEÍGAZPUISSE
lire la même pression que l’entrée du venturi.
5. Silencieux d’entrée d’air
Le silencieux d’entrée d’air en forme de corne réduit considérablement le bruit du
ventilateur, fournissant un fonctionnement particulièrement silencieux.
6. Venturi
1UANDDELAIRCIRCULEÍTRAVERSLEVENTURIILCR£EUNVIDE#EVIDETIREDUGAZDE
LASOUPAPEÍGAZ,EGAZCIRCULERASEULEMENTSIDELAIRCIRCULE3URLESMODÞLES
ETLEM£LANGEDAIRETDEGAZENTREDANSLEBRœLEURAPRÞSLEVENTURI3URLES
MODÞLESETLEM£LANGEDEGAZETDAIRENTREDANSLEVENTILATEURAVANTDE
PASSERAUBRœLEUR
7. Capteur double de température de l’eau de sortie
Ce capteur surveille la température de l’eau de sortie de la chaudière. Le module
de commande ajuste l’allure de chauffe de la chaudière pour que la température de sortie soit correcte, selon les températures de sortie de la chaudière et
d’alimentation du système.
8. Capteur de retour de température de l’eau de la chaudière
Ce capteur surveille la température de l’eau de retour. Le module de commande
R£DUITOUAUGMENTELENTR£EÍLACHAUDIÞREDAPRÞSLAPROXIMIT£DELATEMP£RATURE
DELEAUDERETOURÍLATEMP£RATUREDELEAUDESORTIE
, comportant
16. Module U-Control
Le module 5#ONTROLrépond aux signaux des thermostats d’ambiance,
DESAQUASTATS$(7LORSQUILSSONTUTILIS£SDESCAPTEURSDELACHAUDIÞRE
RETOURDELACHAUDIÞREALIMENTATIONDELACHAUDIÞRERETOURDUSYSTÞME
alimentation du système, température du conduit de fumée et temP£RATUREEXT£RIEURESILSSONTUTILIS£S,EMODULEDECOMMANDEAJUSTE
AUTOMATIQUEMENTLAVITESSEDUVENTILATEURETLED£BITDUGAZPOUR
qu’elle puisse faire corresponde la sortie de la chaudière au chauffage
DESLOCAUXETOUÍLADEMANDEDECHAUFFAGE$(7
17. Groupe panneau de commande escamotable
,EPANNEAUDECOMMANDE5LTRAESTlX£ÍUNSOUSPANNEAUARTICUL£
permettant au panneau d’être balancé vers l’avant et vers le bas pour
faciliter l’accès aux connexions électriques.
18. Adaptateur d’entrée d’air
L’adaptateur d’entrée d’air incorpore un drain interne sur les modèles
ET
19. Entrée électrique
$ESENTR£ESD£FON½ABLESSONTFOURNIESDANSLEPANNEAUSUP£RIEURDE
l’enveloppe, permettant l’entrée de conduite directement derrière le
panneau de commande ou près du mur.
20. Soupape de vidange de la chaudière
21. Prise de tension de secteur
5TILISEZCETTECONNEXIONPOURBRANCHERDESCOMPTEURSDETENSIONDE
secteur ou des outils en travaillant sur la chaudière. Elle peut aussi être
UTILIS£EPOURCONNECTERUNEPOMPEDECONDENSAT.ED£PASSEZPASLA
CHARGEDEAMPÞRES
22. Puits de détecteur de température de jauge P/T
,ED£TECTEURÍDISTANCEPOURLAJAUGEDEPRESSIONTEMP£RATURElX£EAU
PANNEAUSINSÞREDANSLETUYAUDEAUDESORTIEÍCETENDROIT
23. Drain de condensat de fumée
#ONNECTEZLACONDUITEDEPIÞGEDECONDENSATINTERNEDELACHAUDIÞREÍ
L£CHANGEURDECHALEURICILESPIÞCESSONTFOURNIESAVECLACHAUDIÞRE
MAISINSTALL£ESSURLETERRAIN
24. Connexion de drain de condensat de fumée
,ESRACCORDSDE06#POURLEPIÞGEDECONDENSATSONTINSTALL£SSURLE
TERRAINETCONNECT£SÍLACONDUITEDEPIÞGEDECONDENSATTELQUEMONTR£
dans ce manuel.
25. Porte avant
La porte avant est scellée tout autour du groupe chaudière.
9. Jauge de pression et de température
26. Vis à tête moletée fixant la porte de l’enveloppe
$EUXVISÍTãTEMOLET£ElXENTLAPORTEENPLACE
10. Affichage électronique et boutons
L’affichage électronique est utilisé pour configurer les réglages de la chaudière et
pour surveiller le fonctionnement de la chaudière.
Les boutons permettent de changer le mode d’affichage, d’entrer des valeurs de
réglages et de réenclencher après un verrouillage.
27. Électrode d’allumage/capteur de flamme
,AmAMMEDUBRœLEURESTALLUM£EENAPPLIQUANTUNEHAUTETENSIONÍ
L£LECTRODEDALLUMAGE#ELAPRODUITUNE£TINCELLEDEL£LECTRODEÍLAMISE
ÍLATERRE!PRÞSLALLUMAGEL£LECTRODEMESURELESIGNALDEmAMME
11. Adaptateur du tuyau de fumée avec drain interne
12. Brûleur (non montré)
&AITDACIERINOXYDABLEÍHAUTETENEURLEBRœLEURUTILISELAIRETLEGAZPR£M£LANG£
,EBRœLEURETLACOMMANDEFOURNISSENTUNECHAUFFEÍMODULATION
28. Fenêtre d’inspection de flamme
,AFENãTREENVERREDEQUARTZFOURNITUNEVUEDELASURFACEDUBRœLEUR
et de la flamme.
14. Tuyau de retour d’eau (retour du système)
29. Capteur double de fumée
Ce détecteur double surveille la température de sortie du gaz de conduit
de fumée. Le module de commande fermera la chaudière si la température du gaz de conduit de fumée devient trop élevée. Cela empêche
le tuyau du conduit de fumée et l’échangeur de chaleur de surchauffer.
15. Tuyau de connexion de gaz
30. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
13. Tuyau d’eau de sortie (alimentation du système)
40
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
, comportant
).34!,,!4)/.!6!.#›%
La chaudière alimentée au gaz
la flexibilité de l’
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
La chaudière alimentée au gaz
la flexibilité de l’
Modèles 299 et 399
1. Échangeur de chaleur en fonte d’aluminium
2. Couvercle d’accès à l’échangeur de chaleur
3. Ventilateur
Le ventilateur et le silencieux d’entrée d’air avancés sur les chaudières
5LTRAFOURNISSENTUNFONCTIONNEMENTTRÞSSILENCIEUX
L’air entre dans l’enceinte de la chaudière via l’adaptateur d’entrée d’air
TRAVERSELENCEINTEENTREDANSLESILENCIEUXDENTR£EDAIRPUIS
ENTREDANSLEVENTURI,EVENTILATEURTIREDELAIRETDUGAZÍTRAVERSLE
VENTURIETPOUSSELEM£LANGEDANSLEBRœLEUR
4. Soupapes à gaz et circuits de réaction
,ASOUPAPEÍGAZAUTOMATIQUEAD£TECTELEVIDEDANSLEVENTURICAUS£
par l’air qui circule et permet au gaz de se déplacer lors de la mise sous
TENSION,ASOUPAPEÍGAZMANUELLEBPERMETDECOUPERLALIMENTATION
en gaz, soit pour l’entretien ou la fermeture.
5. Silencieux d’entrée d’air
Le silencieux d’entrée d’air en forme de corne réduit considérablement
le bruit du ventilateur, fournissant un fonctionnement particulièrement
silencieux.
6. Venturi
1UANDDELAIRCIRCULEÍTRAVERSLEVENTURIILCR£EUNVIDE#EVIDETIRE
DUGAZDELASOUPAPEÍGAZ,EGAZCIRCULERASEULEMENTSIDELAIRCIRCULE
Le mélange de gaz et d’air entre dans le ventilateur avant de passer au
BRœLEUR
7. Capteur double de température de l’eau de sortie
Ce capteur surveille la température de l’eau de sortie de la chaudière. Le
module de commande ajuste l’allure de chauffe de la chaudière pour que
la température de sortie soit correcte, selon les températures de sortie de
la chaudière et d’alimentation du système.
8. Capteur de retour de température de l’eau de la
chaudière
Ce capteur surveille la température de l’eau de retour. Le module de comMANDER£DUITOUAUGMENTELENTR£EÍLACHAUDIÞREDAPRÞSLAPROXIMIT£DE
LATEMP£RATUREDELEAUDERETOURÍLATEMP£RATUREDELEAUDESORTIE
9. Jauge de pression et de température
10. Affichage électronique et boutons
L’affichage électronique est utilisé pour configurer les réglages
de la chaudière et pour surveiller le fonctionnement de la chaudière.
Les boutons permettent de changer le mode d’affichage, d’entrer des
valeurs de réglages et de réenclencher après un verrouillage.
11. Adaptateur du tuyau de fumée avec drain interne
12. Brûleur (non montré)
&AITDACIERINOXYDABLEÍHAUTETENEURLEBRœLEURUTILISELAIRETLEGAZ
PR£M£LANG£ ,E BRœLEUR ET LA COMMANDE FOURNISSENT UNE CHAUFFE Í
modulation.
, comportant
16. Module U-Control
Le module 5#ONTROL répond aux signaux des thermostats d’ambiance, des
AQUASTATS$(7LORSQUILSSONTUTILIS£SDESCAPTEURSDELACHAUDIÞRERETOUR
de la chaudière, alimentation de la chaudière, retour du système, alimentation
du système, température du conduit de fumée et température extérieure, s’ils
SONTUTILIS£S,EMODULEDECOMMANDEAJUSTEAUTOMATIQUEMENTLAVITESSEDU
VENTILATEURETLED£BITDUGAZPOURQUELLEPUISSEFAIRECORRESPONDELASORTIEDE
LACHAUDIÞREAUCHAUFFAGEDESLOCAUXETOUÍLADEMANDEDECHAUFFAGE$(7
17. Groupe panneau de commande escamotable
,EPANNEAUDECOMMANDE5LTRAESTlX£ÍUNSOUSPANNEAUARTICUL£PERMETtant au panneau d’être balancé vers l’avant et vers le bas pour faciliter l’accès
aux connexions électriques.
18. Adaptateur d’entrée d’air
19. Entrée électrique
$ESENTR£ESD£FON½ABLESSONTFOURNIESDANSLEPANNEAUSUP£RIEURDELENVELOPPE
permettant l’entrée de conduite directement derrière le panneau de commande
ou près du mur.
20. Soupape de vidange de la chaudière
21. Prise de tension de secteur
5TILISEZCETTECONNEXIONPOURBRANCHERDESCOMPTEURSDETENSIONDESECTEUROU
des outils en travaillant sur la chaudière. Elle peut aussi être utilisée pour conNECTERUNEPOMPEDECONDENSAT.ED£PASSEZPASLACHARGEDEAMPÞRES
22. Puits de détecteur de température de jauge P/T
,ED£TECTEURÍDISTANCEPOURLAJAUGEDEPRESSIONTEMP£RATURElX£EAUPANNEAU
SINSÞREDANSLETUYAUDEAUDESORTIEÍCETENDROIT
23. Drain de condensat de fumée
#ONNECTEZ LA CONDUITE DE PIÞGE DE CONDENSAT INTERNE DE LA CHAUDIÞRE Í
L£CHANGEURDECHALEURICILESPIÞCESSONTFOURNIESAVECLACHAUDIÞREMAIS
INSTALL£ESSURLETERRAIN
24. Connexion de drain de condensat de fumée
,ESRACCORDSDE06#POURLEPIÞGEDECONDENSATSONTINSTALL£SSURLETERRAIN
ET CONNECT£S Í LA CONDUITE DE PIÞGE DE CONDENSAT TEL QUE MONTR£ DANS CE
manuel.
25. Porte avant
La porte avant est scellée tout autour du groupe chaudière.
26. Vis à tête moletée fixant la porte de l’enveloppe
$EUXVISÍTãTEMOLET£ElXENTLAPORTEENPLACE
27. Électrode d’allumage/capteur de flamme
,AmAMMEDUBRœLEURESTALLUM£EENAPPLIQUANTUNEHAUTETENSIONÍL£LECTRODE
DALLUMAGE#ELAPRODUITUNE£TINCELLEDEL£LECTRODEÍLAMISEÍLATERRE!PRÞS
l’allumage, l’électrode mesure le signal de flamme.
28. Fenêtre d’inspection de flamme
,AFENãTREENVERREDEQUARTZFOURNITUNEVUEDELASURFACEDUBRœLEURETDE
la flamme.
14. Tuyau de retour d’eau (retour du système)
29. Capteur double de fumée
Ce détecteur double surveille la température de sortie du gaz de conduit de
fumée. Le module de commande fermera la chaudière si la température du gaz
de conduit de fumée devient trop élevée. Cela empêche le tuyau du conduit de
fumée et l’échangeur de chaleur de surchauffer.
15. Tuyau de connexion de gaz
30. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
13. Tuyau d’eau de sortie (alimentation du système)
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
, comportant
).34!,,!4)/.!6!.#›%
La chaudière alimentée au gaz
la flexibilité de l’
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière — conversion au
propane
Préparez la chaudière pour le propane
(au besoin)
)LLUSTRATION Identification d’orifice
Fonctionnement au propane
,ESCHAUDIÞRES5LTRADOIVENTãTRECONVERTIESPOURUNFONC
TIONNEMENTAUPROPANEÍMOINSQUELLESSOIENTFABRIQU£ES
SP£CIlQUEMENTPOURLEPROPANE. Les chaudières prêtes pour
le propane portent le suffixe « LP » après le numéro de
MODÞLE4OUTESLESAUTRESCHAUDIÞRESEXIGENTUNECONVERSION
pour un fonctionnement au propane
Les chaudières au gaz naturel 5LTRA exigent l’installation
DUNBRœLEURENPLUSDUNCHANGEMENTDORIlCE.54),)3%:
0!3 les instructions dans ce manuel pour ces chaudières.
5TILISEZSEULEMENTLESINSTRUCTIONSINCLUSESDANSLESENsembles de conversion en commande spéciale.
#ONVERSION DUNE CHAUDIÞRE Í GAZ NORMALE EXISTANTE AU
PROPANEˆ0OURUNECHAUDIÞRED£JÍINSTALL£EVOUSDEVEZ
fermer l’alimentation en gaz, couper le courant et laisser la
CHAUDIÞRESEREFROIDIRAVANTDECONTINUER6OUSDEVEZ£GALEment tester la chaudière complètement après la conversion
pour vérifier sa performance et démarrer la chaudière
DAPRÞSLESINSTRUCTIONSQUICOMMENCENTÍLAPAGEDE
ce manuel.
)LLUSTRATION Installation de l’orifice de propane
(Ultra-105 et Ultra-80LP SEULEMENT)
)NSTALLATIONS Í HAUTE ALTITUDEˆ0OURLESINSTALLATIONSÍ
plus de 5 500 pieds au-dessus de niveau de la mer, obtenez
l’ensemble d’orifice de propane pour haute altitude.
6£RIlEZLAGROSSEURDELORIlCE6OIRLILLUSTRATION,ORS
de l’installation, vérifiez si l’identification de la grosseur
DELORIlCECORRESPONDÍLATAILLEDELACHAUDIÞRE5TILISEZ
seulement un orifice pour HAUTE ALTITUDE en commande
spéciale pour des altitudes au-dessus de 5 500 pieds.
Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Installation de l’orifice de propane
3I LA CHAUDIÞRE EST D£JÍ INSTALL£E ˆ6OUS DEVEZ FERMER
l’alimentation électrique de la chaudière et fermer la soupape
d’arrêt de gaz manuelle externe pour isoler la chaudière pendant
la conversion. Laissez la chaudière se refroidir si elle a fonctionné.
!PRÞSLACONVERSIONDUNECHAUDIÞREINSTALL£ESUIVEZTOUTESLES
instructions dans ce manuel pour démarrer la chaudière et vérifiez le fonctionnement de la chaudière et de tous les composants
du système.
4ROUVEZLEDISQUEDORIlCEDEPROPANEDANSLESACDENSEMBLEDECONVERsion.
6£RIlEZ SI LESTAMPE SUR LE DISQUE DORIlCE CORRESPOND Í LA TAILLE DU MODÞLE
VOIR LILLUSTRATION 3. Avec la chaudière sur son dos, enlevez la
porte avant de l’enveloppe en enlevant les deux vis à tête moletée
dans la partie inférieure avant.
44
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière — conversion au
propane (suite)
Illustration 43 Installation de l’orifice de propane
(Ultra-155, -230 et -299)
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION)NSPECTEZ
LEJOINTTORIQUEENTRELASOUPAPEÍGAZETLELADAPTATEURDENTR£E
DELASOUPAPEÍGAZTOUTESLESFOISQUILESTD£MONT£,EJOINT
torique doit être en bon état et doit être installé. Le fait de ne
pas observer cette directive causera une fuite de gaz, ce qui aura
pour résultat des blessures graves ou la mort.
2EPOSITIONNEZLASOUPAPEÍGAZCONTRELEVENTURIETREPLACEZLESVISÍTãTE
HEXAGONALEQUIlXENTLASOUPAPEAUVENTURIILLUSTRATIONÍLAPAGEOU
LILLUSTRATION
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION&IXEZLADAPTATEUR
DENTR£EDELASOUPAPEÍGAZÍLASOUPAPEÍGAZAVECVIS!SSUREZVOUSQUE
LEBOYAUDEPLASTIQUESOITCONNECT£DELASOUPAPEÍGAZAUCOUDEDENTR£E
SURL5LTRAET
.%4%.4%:0!3$%-%352%2,!02%33)/.$%3/24)%$%
,!3/50!0%°'!:,ASOUPAPEPOURRAITãTREENDOMMAG£EPAR
une contamination de fluide de manomètre. Le fait de ne pas
le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
#ONNECTEZLAPRISE£LECTRIQUEDELASOUPAPEÍGAZAUXBORNESDELASOUpape.
2EPLACEZLESILENCIEUXDENTR£EDAIR
!PRÞSQUELINSTALLATIONESTTERMIN£EATTACHEZL£TIQUETTEDECONVERSION
AUPROPANEDANSLESACDENSEMBLEDECONVERSIONÍC¯T£DELAPLAQUE
signalétique de la chaudière.
2EPLACEZLEPANNEAUAVANTDELENVELOPPE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
).34!,,!4)/.!6!.#›%
2ETIREZLAPORTEDELACHAUDIÞRE
%NLEVEZLESILENCIEUXDENTR£EDAIRDELADAPTATEUR
A -ODÞLESET6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
B -ODÞLESET6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
C -ODÞLESET6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
$£CONNECTEZLAPRISE£LECTRIQUEDELASOUPAPEÍGAZ
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION%NLEVEZLESVISQUI
lXENTLADAPTATEURDENTR£EDELASOUPAPEÍGAZÍLASOUPAPE
5TILISEZUNECL£DEMILLIMÞTRESPOURENLEVERLESTROISVISÍTãTEHEXAGONALEQUIlXENTLASOUPAPEÍGAZAUVENTURIILLUSTRATIONÍLAPAGEOU
LILLUSTRATION
0LACEZLORIlCEDANSLARONDELLEENCAOUTCHOUCNOIRSURLEC¯T£DELASOUPAPE
ÍGAZETlXEZLEDANSLASOUPAPE5TILISEZUNECL£DEMILLIMÞTRESPOUR
ENLEVERLESTROISVISÍTãTEHEXAGONALEQUIlXENTLASOUPAPEÍGAZAUVENTURI
ILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION
Chaudières Ultra-399
,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTCONVERTIESPOUR
le propane en ajustant la vis d’étranglement de
SOUPAPEÍGAZ6OIRLESINSTRUCTIONSÍLAPAGE
DECEMANUEL
.EFFECTUEZPASLACONVERSIONAUPROPANEDUNE
CHAUDIÞRE5LTRASANSUTILISERUNANALYSEUR
de fumée. L’utilisation appropriée d’un analyseur de fumée est exigée pour déterminer les
R£GLAGES DE SOUPAPE Í GAZ APPROPRI£S ,ES
MAUVAISR£GLAGESDESOUPAPEÍGAZPEUVENT
causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
45
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Emplacement de la chaudière — option de
fixation murale
Chaudières fixées au mur
(Ultra-80 à -399)
,ENSEMBLEDE lXATIONAU MURNESTPAS FOURNIEN TANTQU£QUIPEMENT
STANDARD AVEC LA CHAUDIÞRE ET DOIT ãTRE ACHET£ S£PAR£MENT 6OIR
L!6%24)33%-%.4DESSOUS
)LLUSTRATION Ultra-80 à Ultra-230 seulement — Installez
les rondelles de fond de tuyauterie, s’il y a
lieu
&IXEZLESCHAUDIÞRES5LTRAAUMURSEULEMENTÍLAIDEDELENSEMBLE
DElXATIONAUMURPOURCHAUDIÞRE5LTRA7EIL-C,AINETDES
INSTRUCTIONS QUI LACCOMPAGNENT 6OIR LA SECTION 0IÞCES DE
réparation pour obtenir le numéro de pièce de l’ensemble de
lXATIONAUMUR.54),)3%:0!3LESUPPORTDEXP£DITIONPOUR
fixer la chaudière.
,EMURDOITãTREDAPLOMBÍLAVERTICALEETCAPABLEDESUPPORTER
le poids de la chaudière. Les poids de service des chaudières
POUVANTãTRElX£ESAUMURSONT
5LTRALIVRES 5LTRALIVRES
5LTRALIVRES
5LTRALIVRES
5LTRALIVRES
5LTRALIVRES
Le fait de ne pas observer les directives ci-dessus et la procédure
ci dessous pourrait avoir comme conséquence des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
6£RIlEZLECONTENUDELENSEMBLE
a. Support de fixation murale.
B $OUILLEDEFERNOIRPOXPO.04
C 6ISÍBOISPOXPOTãTEHEXAGONALE
D 2ONDELLEPODEDIAMÞTREEXT£RIEURETRONDELLESPODE
diamètre extérieur.
E ›VENTAUTOMATIQUEPO.04
F ,ESARTICLESBÍESONTN£CESSAIRESSEULEMENTSILYACANALISATIONÍTRAVERS
LEFONDDELENCEINTESAPPLIQUESEULEMENTAUX5LTRADEÍ
G 6£RIlEZSITOUTESLESPIÞCESLIST£ESCIDESSUSSONTDISPONIBLESAVANTDE
continuer.
%SPACEMENTDESGOUJONS,ESTROUSDESUPPORTSSONTESPAC£SPOURLESGOUJONSSURDESCENTRESDEPOUCES0OURLESAUTRESESPACEMENTSDEGOUJONS
fournissez une surface de fixation solide, sur laquelle on peut fixer le support
de fixation murale de la chaudière.
-URAVECGOUJONSDEBOIS)NSTALLEZLESUPPORTAVECLESVISÍBOISPOX
POINCLUSESDANSLENSEMBLESEULEMENTDANSLESGOUJONS
-URAVECGOUJONSDEM£TAL&IXEZLESUPPORTAUXGOUJONSAVECDESBOULONS
ÍAILETTESDEDEPOUCEETDESRONDELLESPLATESDEDEPOUCENON
INCLUSAVECLENSEMBLE
.%4%.4%:0!3DElXERLESUPPORTDElXATIONMURALEÍLAIDEDANCRES
OUDEMOYENSAUTRESQUELAlXATIONDIRECTEAUXGOUJONSMURAUXOUUNE
structure de bois équivalente, si les goujons ne sont pas sur des centres de
POUCES
7. Le support de la chaudière doit se fixer au support de fixation murale.
!SSUREZVOUSQUELESSUPPORTSNEFONTPASQUEREPOSERBORDSURBORD
8. Fixez la chaudière au mur d’après ces instructions. Effectuez toutes les
PROC£DURESDONN£ESDANSLE-ANUELDELACHAUDIÞREAUXPAGESÍAVANT
de fixer la chaudière.
)LLUSTRATION Installez le support mural
)LLUSTRATION Placez la chaudière sur le support mural
La chaudière est lourde. Faites attention de ne pas laisser tomber
la chaudière ou de ne pas vous blesser lorsque vous la soulevez
ET LA MANIPULEZ6£RIlEZ SI LA CHAUDIÞRE EST lX£E SOLIDEMENT DE
FA½ONÍEMPãCHERLAPOSSIBILIT£QUELACHAUDIÞRETOMBEAPRÞS
l’installation.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Emplacement de la chaudière — option de
fixation murale (suite)
Préparez la chaudière pour la fixation murale
%NLEVEZLEPANNEAUAVANTDELENVELOPPE#ELASIMPLIlERALESOULÞVEMENTET
la manipulation de la chaudière lors de la fixation.
,ORSQUELATUYAUTERIESERACANALIS£EÍTRAVERSLEDESSUSDELACHAUDIÞREAUCUNEPR£PARATIONSP£CIALENESTN£CESSAIREÍPARTDECELLESQUISONTSTIPUL£ES
dans ce manuel.
5LTRAÍSEULEMENT0OURCANALISERLATUYAUTERIEÍTRAVERSLEFOND
DELENCEINTEDELACHAUDIÞRE
a. Enlevez les entrées défonçables des pénétrations de tuyauterie du fond,
TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
b. Insérez les rondelles dans les trous de pénétration, tel que montré.
)LLUSTRATION Canalisation par le fond seulement
(Ultra-80 à -230 seulement)
Installez le support de fixation murale
).34!,,!4)/.!6!.#›%
0LACEZLESGOUJONS
0LACEZLESUPPORTDElXATIONMURALESURLEMURENUTILISANTUNNIVEAUPOURLALIGNER
correctement.
0LACEZLESUPPORTDEFA½ONÍCEQUELESFENTESDElXATIONSOIENTCENTR£ESSURLES
goujons.
.IVELEZLESUPPORTETTRACEZLECONTOURDESFENTESDEVISAVECUNCRAYON
%NLEVEZLESUPPORTETPERCEZDESTROUSDEPODEDIAMÞTREETPOUCESDEPROFOND
CENTR£SSURLESCONTOURSDEFENTESDEVIS0OURLESMURSAVECGOUJONSDEM£TALEN
UTILISANTDESBOULONSÍAILETTESDEPOPERCEZLESTROUSDED£GAGEMENTREQUIS
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE0OSITIONNEZLESUPPORTSURLEMUR)NS£REZETSERREZ
L£GÞREMENTLESDEUXVISÍBOISOUBOULONSÍAILETTESPOURLESGOUJONSDEM£TAL
.IVELEZLESUPPORT0UISSERREZLESVISSOLIDEMENT0OURLESINSTALLATIONSDANSDES
CLOISONSSÞCHESDRYWALLOUDUPLºTRE£VITEZDESERRERAUPOINTQUELESSUPPORTS
s’enfoncent dans la surface du mur.
Placez la chaudière sur le support
-ESUREZPOSOUSLEBORDINF£RIEURDUSUPPORTDElXATIONMURALEPOUR
LES5LTRAÍPOPOURL5LTRA4RACEZUNELIGNEOU
placez un morceau de ruban-cache sur le mur avec son bord du supérieur
£GALÍLAMARQUEDEPOUCES#ETTELIGNEOUCERUBANINDIQUERASILA
CHAUDIÞREESTBIENASSISESURLESUPPORTDElXATIONMURALE
/BTENEZ DE LAIDE POUR SOULEVER LA CHAUDIÞRE JUSQUÍ SA POSITION VOIR
LILLUSTRATIONÍLAPAGE
A 3OULEVEZLACHAUDIÞREASSEZHAUTPOURQUESONSUPPORTARRIÞRESOITAU
dessus du support de fixation murale.
B ,AISSEZLARRIÞREDELACHAUDIÞRESEGLISSERCONTRELESTãTESDESVISÍBOIS
lorsque vous déposez la chaudière en place.
c. Quand les supports sont bien fixés, le fond de l’enceinte de la chaudière
SETROUVERAÍLALIGNEDECRAYONQUEVOUSAVEZTRAC£EOUDURUBANQUE
VOUSAVEZAPPLIQU£ÍL£TAPEOUPRÞSDECELLECIOUDECELUICI
D 3ILACHAUDIÞRENESEGLISSEPASPRÞSDELAMARQUEOUDURUBANAJUSTEZ
JUSQUÍCEQUELESSUPPORTSSOIENTBIENlX£S
Canalisation à travers le fond de la chaudière
5TILISEZDEUXCL£SLORSQUEVOUSSERREZLATUYAUTERIEÍLACHAUDIÞRE
dont une clé pour empêcher le tuyau de chaudière de tourner.
Le fait de ne pas supporter les connexions de tuyauterie de
chaudière pour les empêcher de tourner pourrait causer des
dommages aux composants de la chaudière.
5TILISATIONPOURCANALISERLATUYAUTERIEÍTRAVERSLEFONDDELENCEINTEDELA
CHAUDIÞRE6OIRLILLUSTRATION
Numéro de pièce 550-100-093/1113
%NLEVEZ LES COUVERCLES DE TUYAUX DU BAS DES CONDUITES
d’alimentation, de retour et de gaz pour canaliser la tuyauterie
ÍTRAVERSLEFOND
)NSTALLEZLESARTICLESDANSLILLUSTRATION
A )NSTALLEZUNCOUVERCLEDETUYAUDEPOSURLETUYAUDERETOUR
ARTICLE
B )NSTALLEZUNCOUVERCLEDETUYAUDE POSURLACANALISATION
DEGAZARTICLE
C 2ACCORDEN4POXPOXÐPOARTICLE
D #OUDEENACIERÐPOARTICLESOUPAPEDED£TENTEARTICLE
E $OUILLEDEPOXPOARTICLE
F ›VENT ARTICLE SUR LE DESSUS DE LA CANALISATION
d’alimentation, tel que montré.
6OIRLESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGEPOURCONNECTERLA
TUYAUTERIEDELACHAUDIÞRE#ONNECTEZLATUYAUTERIEÍ
A 2ETOURDELACHAUDIÞREMºLEPO.04ARTICLE
B 3ORTIEDELACHAUDIÞREMºLEPO.04ARTICLE
C 'AZMºLE PO.04ARTICLE
.UTILISEZPASD£VENTAUTOMATIQUESURDESSYSTÞMES
AVEC DES R£SERVOIRS DE DILATATION DE TYPE FERM£2EMPLACEZPLUT¯TLARTICLECIDESSUSPARUNECONDUITE
vers le réservoir de dilatation.
47
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’eau — avancée
Zonage avec des soupapes de zone
)LLUSTRATION Zonage de soupape de zone, plus
tuyauterie DHW facultative
(substitut de la canalisation montrée dans l’illustration 5 à la page 12)
Circuits DHW à débit élevé/perte de charge élevée
0OURLESAPPLICATIONSEXIGEANTDESD£BITSDECIRCUIT$(7PLUS£LEV£SQUE
CEUXPERMISPOURLACHAUDIÞREOUPOURLESR£SERVOIRS$(7DETYPEDIMINUTIONDEPRESSION£LEV£EÍSERPENTINCONNECTEZLATUYAUTERIECOMMEDANS
LILLUSTRATION,EAUDE$(7S£COULESEULEMENTÍTRAVERSLATUYAUTERIEDU
CONNECTEURDECIRCUITSECONDAIRE./4%6EUILLEZD£TERMINERLAGROSSEURDE
LATUYAUTERIEDUCONNECTEURILLUSTRATIONARTICLEPOURTRAITERLED£BIT
COMPLETÍTRAITER
#ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS
du zonage avec des soupapes de zone. La tuyauterie primaire/secondaire
montrée fait en sorte que la boucle de la chaudière aura une circulation
suffisante. Elle évite aussi d’appliquer la charge élevée du circulateur de la
chaudière aux soupapes de zone.
5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans
l’illustration 48 pour toute la tuyauterie de boucle de chaudière
POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE
SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE
SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système.
,ORSDELUTILISATIONDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£CONNECTEZLA
tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré
DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
#ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍ
accumulation indirect, tel que montré.
0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUX
PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£
Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau
CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION
PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BIT
anti-retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière
empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
PENDANTLECHAUFFAGE$(7
5. Contrôle du circulateur du système et du circulateur de la chaudière
A 6OUSDEVREZCONlGURERL5#ONTROLPOURQUILACTIONNELECIRCULATEUR
DELACHAUDIÞREETLECIRCULATEUR$(7PENDANTLEFONCTIONNEMENTDE
$(7,ECIRCULATEURDUSYSTÞMEDOITãTREFERM£PENDANTLECHAUFFAGE
$(7,ISEZLESINSTRUCTIONSSURLEFONCTIONNEMENTETLACONlGURATION
DEL5#ONTROLQUICOMMENCENTÍLAPAGE
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
Légende — Illustration 48
1
2
3
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé
Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails
de la tuyauterie)
4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir
des détails)
5 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées)
6 Soupapes d’isolement
7 Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage)
8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page
52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est
utilisée)
9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui
utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)]
10 Clapets de débit/anti-retour
11 Soupapes de purge/de vidange
48
12
13
20
21
23
24
25
23
Circulateur de chaudière
Soupapes de zone, typiques
Alimentation d’eau neuve
Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au
plus)
Alimentation/retour DHW
Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir
être munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les
dommages aux soupapes de commande.
Tuyauterie de connecteur secondaire DHW - espacés de 12 pouces au
plus
Articles fournis avec la chaudière
Articles fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’eau — avancée (suite)
Exemple d’un système avec DHW comme zone,
zonage avec des circulateurs
)LLUSTRATION Zonage de circulateur avec tuyauterie
DHW facultative
7.
5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans
LILLUSTRATIONPOURTOUTELATUYAUTERIEDEBOUCLEDECHAUDIÞRE
POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE
SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE
SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système.
)NSTALLEZUNCIRCULATEURDIFF£RENTPOURCHAQUEZONE
.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDETYPEFERM£AVECUNCHAUFFEEAU0,53
dans le système. L’évent automatique requis sur le chauffe-eau épuisera l’air
du système, causant un engorgement du réservoir de dilatation par l’eau.
5TILISEZUNR£SERVOIRÍDIAPHRAGMEOUSOUPLESEULEMENTAPPROPRI£POUR
les applications d’évent automatique.
$ANSCETEXEMPLELER£SERVOIR0,53$(7ESTCANALIS£ENTANTQUEZONE
dans le système, avec les connexions de tuyauterie au réservoir selon le
MANUEL0,53
#ºBLAGEÍL5#ONTROL
A 0RIORIT£0,53ZONECºBLEZLESBORNESDAQUASTAT0,53
AUXBROCHESETDE0DEL5#ONTROL#ºBLEZLECIRCULATEUR$(7!
Í0DEL5#ONTROLAUXBORNESET(.'
B #ºBLEZLESPOMPESDEZONE"ET#ÍUNRELAISDECIRCULATEURPOURDEUX
zones.
C 0RIORIT£PLINTHEÍTUBEÍAILETTESZONESETCºBLEZLINTERRUPTEUR
ÍLEVIERDElNDECOMMANDEÍ0DEL5#ONTROLBROCHESET
6EUILLEZR£GLERLAPRIORIT£AUSYSTÞME$(7NON$(7DIRECT
Contrôle du circulateur du système et du circulateur de la chaudière
A 6OUSDEVREZCONlGURERL5#ONTROLPOURQUILACTIONNELECIRCULATEUR
DELACHAUDIÞREETLECIRCULATEUR$(7PENDANTLEFONCTIONNEMENTDE
$(7,ISEZLESINSTRUCTIONSSURLEFONCTIONNEMENTETLACONlGURATION
DEL5#ONTROLQUICOMMENCENTÍLAPAGE
).34!,,!4)/.!6!.#›%
#ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS
du zonage avec un circulateur. Le circulateur de la chaudière ne peut pas être
UTILIS£POURUNEZONE)LNEDOITALIMENTERQUELABOUCLEDELACHAUDIÞRE6OIR
£GALEMENTLESINFORMATIONSÍLAPAGEPOURLATUYAUTERIEETLESGROSSEURS
suggérées.
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
Légende — Illustration 49
1
Chaudière Ultra
10 Clapets de débit/anti-retour
2
Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé
11 Soupapes de purge/de vidange
3
Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails
de la tuyauterie)
12 Circulateur de chaudière
4
Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour
obtenir des détails)
6
Soupapes d’isolement
8
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page
52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est
utilisée)
9
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui
utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)]
20 Alimentation d’eau neuve
21 Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au
plus)
24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
Articles fournis avec la chaudière
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Articles fournis par d’autres
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’eau — avancée (suite)
Applications de type chauffage rayonnant
,ACHAUDIÞRE5LTRAESTID£ALEPOURUNCHAUFFAGERAYONNANT,£CHANGEURDE
CHALEURUNIQUEDELACHAUDIÞRE5LTRALUIPERMETDEBIENFONCTIONNERMãMEEN
mode condensation. Il n’est donc pas nécessaire de régler la température de
l’eau de retour de la chaudière dans les applications de chauffage rayonnant.
#ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONPOUR
les applications de chauffage rayonnant typiques. La tuyauterie primaire/secondaire montrée fait en sorte que la boucle de la chaudière aura une circulation
suffisante. Choisissez la grosseur de la tuyauterie du système et du circulateur de
FA½ONÍFOURNIRLED£BITETLADIMINUTIONDEPRESSIONN£CESSAIRESPOURLESYSTÞME
de rayonnement.
5TILISEZ AUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans
l’illustration 50 pour toute la tuyauterie de boucle de chaudière
POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE
SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE
SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives
pourrait avoir pour résultat des problèmes de système.
!JOUTERUNLIMITEURILLUSTRATIONARTICLEPEUTAIDERÍSASSURERQUELA
température de l’eau d’alimentation ne dépassera pas le maximum permis
POURLESYSTÞMEDERAYONNEMENT#ºBLEZCELIMITEURDANSLECIRCUITDELIMITEDE
R£ENCLENCHEMENTMANUELOUAUTOMATIQUEDEL5#ONTROL
4. Lors de l’utilisation d’un réservoir de dilatation de type fermé, connectez la
tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré
DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
#ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍACcumulation indirect, tel que montré.
0AR D£FAUT LE MODULE 5#ONTROL FERME LE CHAUFFAGE DES LOCAUX
PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£
Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau
CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION
PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BITANTI
retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche
la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière pendant le
CHAUFFAGE$(7
#OMMANDEDESCIRCULATEURS
A ,5#ONTROLPEUTCOMMANDERJUSQUÍTROISCIRCULATEURSUNCIRCULATEURDE
CHAUDIÞREETDEUXAUTRES#ONSULTEZ#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCEÍ
LAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLECºBLAGEAUXCIRCULATEURS
B ,ES R£GLAGES PAR D£FAUT EN USINE SONT #IRCULATEUR $(7 EN TANT QUE
CIRCULATEURCIRCULATEURDECHAUDIÞREENTANTQUECIRCULATEUR6OIRLES
INSTRUCTIONSDE#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCENTÍLAPAGEPOUR
obtenir des détails.
)LLUSTRATION Tuyauterie de système de chauffage
rayonnant typique plus DHW facultatif
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
Légende — Illustration 50
1
2
3
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé
Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails
de la tuyauterie)
4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour
obtenir des détails)
5 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées)
6 Soupapes d’isolement
7 Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le
câblage)
8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page
52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est
utilisée)
9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui
utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)]
10 Clapets de débit/anti-retour
11 Soupapes de purge/de vidange
50
12 Circulateur de chaudière
13 Soupapes de zone, si utilisées (le zonage peut aussi se faire à l’aide
d’actionneurs de soupapes fixés au manifold)
20 Alimentation d’eau neuve
21 Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au
plus)
22 Régulateur de limite supérieure de température, réglé de façon à protéger
le tubage de rayonnement
23 Alimentation/retour DHW
24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
25 Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être
munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages
aux soupapes de commande.
Articles fournis avec la chaudière
Articles fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’eau — avancée (suite)
)NSTALLEZLACHAUDIÞREDESORTEQUELATUYAUTERIETRANSPORTANTLASUBSTANCEREFROIDIESOITPARALLÞLEÍLACHAUDIÞREDECHAUFFAGE5TILISEZLESBONNESSOUPAPESPOUR
EMPãCHERLASUBSTANCEREFROIDIEDENTRERDANSLACHAUDIÞRE6OIRLILLUSTRATION
POURVOIRUNEINSTALLATIONTYPIQUEDESOUPAPED£QUILIBRAGEETDUNCLAPET
anti-retour.
5TILISEZ AUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans
LILLUSTRATIONPOURTOUTELATUYAUTERIEDEBOUCLEDECHAUDIÞRE
POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE
SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE
SECONDAIRETELQUEMONTR£ Le fait de ne pas observer ces directives
pourrait avoir pour résultat des problèmes de système.
,ESYSTÞMEDECHAUFFAGEDESLOCAUXPEUTãTRELOCALIS£DANSLAMãMEZONEQUE
des circulateurs, si un circulateur différent est fourni pour la boucle d’eau
refroidie.
3IDELANTIGELESTUTILIS£DANSLESYSTÞMECONSID£REZLESEFFETSDELANTIGELSURLA
D£TERMINATIONDELATAILLEDUCIRCULATEURETLAPERFORMANCEDE$(7#ERTAINS
CODESLOCAUXPEUVENTEXIGERUN£CHANGEURDECHALEUR$(7ÍDOUBLEPAROI
La substance réfrigérée, si elle est utilisée, est canalisée en parallèle
AVECLACHAUDIÞREDECHAUFFAGETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
5TILISEZLESBONNESSOUPAPESPOUREMPãCHERLASUBSTANCEREFROIDIE
d’entrer dans la chaudière.
3ILACHAUDIÞREESTRACCORD£EAUXSERPENTINSDECHAUFFAGESITU£SDANS
LESAPPAREILSDETRAITEMENTDELAIROÂELLESPEUVENTãTREEXPOS£ESÍ
de l’air réfrigéré, utilisez les soupapes de réglage ou d’autres moyens
automatiques d’empêcher la circulation par gravité pendant le cycle
de refroidissement.
0AR D£FAUT LE MODULE 5#ONTROL FERME LE CHAUFFAGE DES LOCAUX
PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£
Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau
CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION
PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BITANTI
retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche
la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière pendant le
CHAUFFAGE$(7
#OMMANDEDESCIRCULATEURS
a. L’U-Control peut commander jusqu’à trois circulateurs (un circulateur de chaudière et deux autres). Consultez Câblage sur le
terrain, qui commence à la page 26, pour obtenir des instructions
sur le câblage aux circulateurs.
b. Les réglages par défaut en usine sont : Circulateur DHW en tant
que circulateur 1, circulateur de chaudière en tant que circulateur
2. Voir les instructions de Câblage sur le terrain, qui commencent
à la page 26, pour obtenir des détails.
)LLUSTRATION Système d’eau refroidie plus tuyauterie
DHW facultative
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Systèmes d’eau réfrigérée
-).)-5Grosseur de tuyau
de boucle de
chaudière
Ultra-80, 105 1 po
Ultra-155, 230 1¼ po
Ultra-299, 399 1½ po
Voir ATTENTION
à gauche.
Légende — Illustration 51
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Chaudière Ultra
Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé
Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails
de la tuyauterie)
Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour
obtenir des détails)
Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées)
Soupapes d’isolement
Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le
câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page
52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est
utilisée)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui
utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)]
Clapets de débit/anti-retour
Soupapes de purge/de vidange
Circulateur de chaudière
Soupapes de zone, typiques
Numéro de pièce 550-100-093/1113
15
16
17
18
19
20
21
Réservoir de dilatation de type fermé
Refroidisseur d’eau
Clapet anti-retour
Tamis
Soupape d’équilibrage
Alimentation d’eau neuve
Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au
plus)
23 Alimentation/retour DHW
24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
25 Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être
munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages
aux soupapes de commande.
Articles fournis avec la chaudière
Articles fournis par d’autres
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Détermination de la grosseur de la tuyauterie
DHW connectée directement
Tuyauterie DHW connectée directement
Pour LES CHAUFFEEAU7EIL-C,AIN 0,53CONSULTEZLEMANUEL
DECHAUFFEEAU0,53POUROBTENIRLESINFORMATIONSSURLESAPPLICATIONS6OIR£GALEMENTLESINFORMATIONSDES£LECTIONRAPIDE
ÍLAPAGE,ESINFORMATIONSICISONTPOURDESCHAUFFEEAUDE
conception différente.
,ORSQUONUTILISELACHAUDIÞRE5LTRAPOURDESAPPLICATIONSDE
$(7D£DI£ESUTILISEZLECIRCULATEURFOURNIAVECLACHAUDIÞRE
POUR5LTRAPOUR5LTRAPOUR
5LTRAPOURFAIRECIRCULERAUCHAUFFEEAUSAUFLORSQUEDES
débits plus élevés peuvent être exigés pour le chauffe-eau utilisé
5TILISEZLAM£THODESUIVANTEPOURS£LECTIONNERUNCIRCULATEUR
pour le chauffe-eau sur les systèmes de chauffage des locaux/
$(7COMBIN£S
0OURCANALISERLER£SERVOIRETLACHAUDIÞRE$(7SUIVEZLESSCH£MASDE
TUYAUTERIESUGG£R£EQUICOMMENCENTÍLAPAGE
,ILLUSTRATIONÍLAPAGEMONTRELESCOURBESDEPOMPEPOURLESCIRCULATEURS$(7TYPIQUES5TILISEZCESCOURBESAVECLESDONN£ESDEDIMINUTION
DEPRESSIONDECHAUDIÞREDU4ABLEAUÍLAPAGEPOUROBTENIRLATAILLE
DELATUYAUTERIE$(7ETDUCIRCULATEUR
0ROC£DUREPOURS£LECTIONNERUNCIRCULATEUR$(7
,ECHOIXDECIRCULATEURLEPLUSPRÞSILLUSTRATION
PAGEQUIPEUTFOURNIRGALSMINÍUNECHARGE
DEPIEDSESTUN4ACOGRAPHIQUESUP£RIEUR
OUUN4ACOGRAPHIQUEINF£RIEUR
.OTEZQUESILECHAUFFEEAU£TAITCANALIS£COMMEDANS
LILLUSTRATION(SERAITETLAPERTEDECHARGETOTALE
SERAIT((OUPIEDS5N4ACO
pourrait traiter la charge s’il était canalisé de cette
façon.
6OIR LES PAGES PR£C£DENTES DANS CE MANUEL
pour obtenir les détails sur la tuyauterie non
MONTR£SCIDESSOUS0OURLATUYAUTERIE$(7
telle que montrée ci-dessous, utilisez les informations de détermination de grosseur dans
LILLUSTRATIONÍLAPAGE
)LLUSTRATION Tuyauterie DHW connectée
directement à travers la chaudière
›TAPE
°PARTIRDESDONN£ESDUFABRICANTDUCHAUFFEEAUTROUVEZ
s,ED£BITDEAUDECHAUDIÞREEXIG£'0-͗#—&
s,ADIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLECHAUFFEEAUÍCED£BITENPIEDS
DECOLONNEDEAUCECIEST(DANSLAFORMULECIDESSOUS
›TAPE
4ROUVEZVOTREMODÞLEDECHAUDIÞREDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
3£LECTIONNEZUND£BITDANSLACOLONNE$£BITQUIESTTOUTJUSTEPLUSGRAND
QUELED£BITEXIG£ÍL£TAPE
›TAPE
,ISEZÍTRAVERSLARANG£ES£LECTIONN£EPOURTROUVERLADIMINUTIONDEPRESSIONDELACHAUDIÞRE(ETLADIMINUTIONDEPRESSIONDANSLATUYAUTERIE
(6EUILLEZUTILISERLAGROSSEURDETUYAUDECUIVREDONN£EDANSLACOLONNE
LORSDELACANALISATIONDUCHAUFFEEAU
›TAPE
!JOUTEZLADIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLECHAUFFEEAUDEL£TAPE
AUXVALEURSDE(ETDE(POUROBTENIRLAPERTEDECHARGETOTALE
)LLUSTRATION Tuyauterie DHW en tant que circuit
secondaire - pour des applications à
débit élevé
(TOTAL(((
›TAPE
3£LECTIONNEZUNCIRCULATEURQUIPEUTFOURNIRLED£BITEXIG£ENGALSMIN
PARRAPPORTÍLAPERTEDECHARGETOTALETROUV£EÍL£TAPE
%XEMPLE
#ONSID£REZUN5LTRAUTILIS£AVECUNCHAUFFEEAUQUIEXIGEUND£BITDE
GALSMINAVECDELEAUDECHAUDIÞRE͗&,ECHAUFFEEAUDOITãTRE
CANALIS£COMMEDANSLILLUSTRATION
$ANSLESDONN£ESDUFABRICANTDUCHAUFFEEAUENEXEMPLELAPERTEDECHARGE
ÍTRAVERSLECHAUFFEEAUÍGALSMINESTPIEDSDECOLONNEDEAU
,ISEZVERSLEBASDANSLAPREMIÞRECOLONNEDELILLUSTRATIONÍLAPAGE
POURL5LTRAJUSQUÍCEQUEVOUSTROUVIEZUND£BITJUSTEPLUSGRAND
QUELESGALSMINREQUIS6OUSTROUVEREZUNEVALEURDEGALSMINDANS
la troisième rangée.
°GALSMINAVECUN5LTRALAGROSSEURDETUYAURECOMMAND£EEST
DEPOUCE$ANSLETABLEAULESPERTESDECHARGESONT
(PIEDS
(PIEDS
(PIEDSAVECLESDONN£ESDUFABRICANTDUCHAUFFEEAU
(totalPIEDS
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Détermination de la grosseur de la tuyauterie
DHW connectée directement (suite)
)LLUSTRATION Grosseurs de tuyaux et pertes de
charge pour les applications DHW
(H1=perte de charge de chaudière
Ultra; H2=perte de charge de la
tuyauterie)
Débit
GPM
Augmentation de
température
Grosseur
dutuyau
H1
°F
Pouces
Perte de
charge
de la
chaudière
Pieds c.e.
H2
Perte de
charge
de la
tuyauterie
Pieds
c.e.
)LLUSTRATION Courbes de pompe pour les circulateurs typiques
suggérés pour la boucle DHW
A
B et G PL-36
B
Taco 0011
C
Taco 0010
D
Taco 007
K
Taco 1400-30
E
Taco 0013
F
Grundfos 43-75
G
Taco 0014
H
Grundfos 15-42
J
Taco 1400-20
L
Taco 0012
7
20
1
6.6
2.7
9
16
1
11.6
4.2
10
14
1¼
14.6
2.5
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Ultra-80 (sortie de 71 000 Btuh)
Ultra-105 (sortie de 94 000 Btuh)
7
27
1
7.0
2.7
9
21
1
11.2
4.2
10
19
1¼
13.6
2.5
13
14
1¼
22.2
3.9
Ultra-155 (sortie de 139 000 Btuh)
9
31
1¼
6.2
2.1
10.0
28
1¼
7.7
2.5
13
21
1¼
13.3
3.9
16
17
1¼
20.5
5.7
Ultra-230 (sortie de 207 000 Btuh)
13
32
1¼
9.4
3.9
16
26
1¼
13.7
5.7
21
20
1½
22.0
2.9
Ultra-299 (sortie de 279 000 Btuh)
18
31
1½
6.6
2.2
22
25
1½
9.5
3.1
29
19
2
17.4
2.9
Ultra-399 (sortie de 365 000 Btuh)
22
34
1½
9.5
3.1
29
25
2
15.5
2.9
36
20
2
22.8
4.3
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installations avec plusieurs chaudières
Placer plusieurs chaudières
)LLUSTRATION Fixation côté à côté de plusieurs chaudières Ultra
0LACEZPLUSIEURSCHAUDIÞRESDANSLACHAUFFERIESELON
A ,)LLUSTRATIONC¯T£ÍC¯T£OU
B ,)LLUSTRATIONDOSÍDOS
C )LLUSTRATIONlXATIONAUMUR
&OURNISSEZ LES D£GAGEMENTS INDIQU£S AUTOUR DES
CHAUDIÞRESPOURLACCÞSETLENTRETIEN3ILESDIMENSIONS
recommandées ne sont pas possibles, fournissez au moins
LESD£GAGEMENTSMINIMUMDONN£SÍLAPAGE2ESPECTEZ
tous les codes locaux.
#ONSTRUISEZUNEBASEPOURLACHAUDIÞRESILEPLANCHERDE
la chaufferie est inégal ou s’il y a un danger d’inondation.
$£TERMINEZLATAILLEDELABASEENTENANTCOMPTEDUD£GAGEMENTETDELESPACEMENTMONTR£SDANSLESILLUSTRATIONSÍ
droite.
-ARQUEZLESEMPLACEMENTSDESCHAUDIÞRESAVECUNCORDEAU
sur la base ou le plancher de la chaufferie.
)LLUSTRATION Installation dos à dos de plusieurs chaudières Ultra
$£SEMPAQUETEZASSEMBLEZETlXEZLESCHAUDIÞRESSELON
les instructions dans ce manuel.
&OURNISSEZ UN D£GAGEMENT POUR LINSTALLATION DE LA
ventilation, de la tuyauterie d’air, de la tuyauterie de gaz,
du réservoir de dilatation, du circulateur primaire et des
autres accessoires.
Fixation au mur (Modèles 80 – 399)
,ESCHAUDIÞRES5LTRAPEUVENTãTRElX£ESAUMURDAPRÞS
LESINSTRUCTIONSÍLAPAGE6OIRLASECTION0IÞCESDE
réparation pour obtenir le numéro de pièce de l’ensemble
DElXATIONAUMUR
1UANDLESCHAUDIÞRESSONTlX£ESAUMURFOURNISSEZENVIRONPOUCESENTRELESCHAUDIÞRESAlNDEPOUVOIRENLEVER
LAPORTEDELENVELOPPEDELACHAUDIÞREFACILEMENT6OIR
l’illustration 58.
2ESPECTEZTOUSLESCODESQUISAPPLIQUENTÍLATUYAUTERIE
aux connexions électriques et aux dégagements.
4. Quand les chaudières sont fixées au mur, vérifiez si la
CONSTRUCTIONDUMURCONVIENTÍLACHARGESTRUCTURALE6OIR
LAPAGEPOUROBTENIRDESD£TAILS
)LLUSTRATION Fixation côté à côté de plusieurs chaudières Ultra
54
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Préparation de l’emplacement de la chaudière —
plusieurs chaudières
Option d’air comburant canalisé via un manifold
0LUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRAPEUVENTUTILISERUNMANIFOLDDAIRCOMBURANTCOMmun.
A 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELASECTIONDESCONDUITS
d’air combinés.
b. Fournissez un dégagement minimum aux évents adjacents et le niveau
D£lNITIFDUSOLLIMITEDESNEIGESTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
C &OURNISSEZUNEAIRED£GAG£EMINIMUMDANSLECONDUITAJUST£EENFONCTION
DELARESTRICTIONDEVOLETDEPOUCECARR£PARENTR£ETOTALEDECHAUDIÞREDE
"TUH
D 3I UN REGISTRE Í AIR COMBURANT EST UTILIS£ CABALEZ AUX CHAUDIÞRES POUR
EMPãCHERLEFONCTIONNEMENTÍMOINSQUECESOITAPRÞSQUELEREGISTRESE
soit ouvert.
SEULE de la tuyauterie d’air peut être combinée. N’UTILISEZ PAS la tuyauterie d’évent combiné. La fuite de fumée
et des dommages aux composants de la chaudière peuvent
se produire. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
).34!,,!4)/.!6!.#›%
)LLUSTRATION Option d’air comburant canalisé via un manifold
.54),)3%:0!3LAVENTILATIONCOMMUNELOPTIONMANIFOLDEST
pour l’air comburant seulement - tous les tuyaux d’évent doivent
être canalisés et terminés individuellement, tel que décrit dans ce
manuel.
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELASECTIONDES
conduits d’air combinés.
/5
#ALCULEZLASECTIONREQUISEPOURLESECTEURENPOUCESCARR£S
3%#4%52-).4/4!,$%,%.42›%%.-"($)6)3›%0!2
0AR EXEMPLE 5N SYSTÞME AVEC PLUSIEURS CHAUDIÞRES AVEC CHAUDIÞRES5LTRAAUNEENTR£ETOTALEDEX-"(
"TUH,ASECTIONDECONDUITEXIG£EEST
3%#4%52-).$)6)3›0!2POUCESCARR£S
Numéro de pièce 550-100-093/1113
55
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières
Installation de tuyauterie Easy-Fit®
1. Détermination des tuyaux de colonne principale et de manifold EasyFit®.
a. Nouveau système — Voir la page 10.
b. Remplacement de chaudières dans un système existant - Sans réduire
la taille, connectez les canalisations d’alimentation et de retour Installez les raccords en T ou en croix pour les manifolds Easy-Fit®, tel que
montré dans l’illustration 60 ou l’illustration 61. Déterminez la taille
des manifolds pour traiter la sortie totale de chaudière connectée, tel
que montré.
2. Fournissez des connexions dans la colonne principale pour les manifolds
Easy-Fit® aussi près que possible du point milieu de plusieurs chaudières.
c. Utilisez des raccords en T pour quatre chaudières ou moins, comme
dans l’illustration 60.
d. Utilisez des raccords en T (illustration 60) ou en croix (illustration
61) pour cinq chaudières ou plus.
3. Emplacement du manifold:
e. Pour alterner l’espacement pour les canalisations d’alimentation et
de retour aux chaudières, renversez l’extrémité courte et l’extrémité
longue des manifolds, tel que montré dans l’illustration 60 et l’illustration 61.
f. Le manifold de retour doit être du côté retour de la conduite principale et le manifold d’alimentation doit être du côté alimentation de la
conduite principale. Les dessins dans ce manuel montrent le débit dans
la conduite principale du système de droite à gauche. Pour un système
dont le débit est de gauche à droite, renversez les emplacements des
manifolds en conséquence.
4. Connectez à partir des branches de manifold Easy-Fit® aux connexions
d’alimentation et de retour de la chaudière à l’aide d’un tuyau de cuivre
ou en acier, de la grosseur requise pour le débit.
5. Fournissez clapet de débit/anti-retour dans la tuyauterie d’alimentation de
chaque chaudière, tel que montré dans les tableaux de canalisation dans ce
manuel. Installez une soupape d’isolement sur l’alimentation et le retour
de chaque chaudière, tel que montré. Certains codes locaux peuvent exiger
l’utilisation de différentes commandes de niveau d’eau et de limiteurs sur
chaque chaudière quand des soupapes d’isolement sont installées.
6. Installez l’expulseur d’air principal et le circulateur primaire dans la
tuyauterie d’alimentation, tel que montré dans les tableaux de canalisation.
Placez le réservoir de dilatation sur le côté aspiration du circulateur de
système, tel que montré.
7. Installez les accessoires du système, tel que montré dans les dessins.
8. Dessins de canalisation recommandée :
g. L’illustration 60 et l’illustration 61 montrent des détails de manifolds
Easy-Fit®.
h. Illustration 62 à la page 57 est un dessin schématique de canalisation
montrant les emplacements typiques de la tuyauterie de la chaudière
et de la tuyauterie du système, y compris les limiteurs et d’autres
dispositifs souvent exigés par les codes locaux.
i. L’illustration 63 à la page 58 et l’illustration 64 à la page 59 sont des
dessins de canalisation tridimensionnels de l’installation typique de
plusieurs chaudières.
j. L’illustration 65 à la page 60 montre la canalisation recommandée
quand un échangeur de chaleur doit être isolé.
9. Si on le désire, d’autres dispositions de tuyauterie primaire/secondaire
peuvent être utilisées.
Lors de l’utilisation de soupapes d’isolement sur chaque chaudière,
certains codes peuvent exiger de fournir une commande d’eau
basse et un limiteur supplémentaire pour chaque chaudière. Consultez les codes locaux pour déterminer si l’omission des soupapes
d’isolement individuelles pour les chaudières peut permettre
l’utilisation d’une seule commande de niveau et d’un limiteur
SUPPL£MENTAIRE POUR UN SYSTÞME Í PLUSIEURS CHAUDIÞRES EN ENTIER
,EMODULE5#ONTROLPROUVELENIVEAUDEAUÍLAIDEDUNCAPTEUR
DE TEMP£RATURE DOUBLE INSTALL£ DANS L£CHANGEUR DE CHALEUR
5LTRA #ECI R£PONDRA Í CERTAINES EXIGENCES DE CODES POUR LA PROTECTION
de coupure en cas d’eau basse.
#HARGECONNECT£EMAXIMUMPARMANIFOLD
-ANIFOLDDEPOUCESˆ-"(
-ANIFOLDDEPOUCESˆ-"(
-ANIFOLDDEPOUCESˆ-"(
)LLUSTRATION Connexion de colonne à un côté EZ-Fit
)LLUSTRATION Connexion de colonne à deux côtés EZ-Fit
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite)
).34!,,!4)/.!6!.#›%
)LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, à l’aide de manifolds Weil-McLain
Easy-Fit
Légende — Illustration 62
1 Clapet de débit/anti-retour (chaque chaudière).
11 Clapet anti-retour ou dispositif anti-retour, selon les exigences des
codes qui s’appliquent.
2 Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont utilisées).
12 Soupape d’isolement.
3 Couvercle.
13 Alimentation en eau froide.
4 Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille selon la
14 Régulateur de température de l’eau d’alimentation (lorsqu’elle est
utilisée).
page 56.
15 Interrupteur de bas niveau d’eau (lorsqu’il est utilisé) (placez audessus de la colonne primaire).
5 Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56.
16 Interrupteur de débit de l’eau (lorsqu’il est utilisé).
6 Circulateur primaire.
17 Circulateur de chaudière (chaque chaudière).
18 Alimentation du système.
7 Réservoir de dilatation (type diaphragme).
19 Retour du système.
8 Expulseur d’air du système.
20 La soupape de détente de la chaudière et la canalisation de vidange,
installées selon le manuel de la chaudière Ultra.
9 Évent automatique du système.
24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux
conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas
plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière.
10 Soupape de réduction de pression.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
57
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite)
)LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, à l’aide de manifolds Weil-McLain
Easy-Fit (système à 2 chaudières)
Légende — Illustration 63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
17
58
Clapet de débit/anti-retour (chaque chaudière).
Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont utilisées).
Couvercles.
Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille selon la
page 56.
Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56.
Circulateur primaire.
Réservoir de dilatation (type diaphragme).
Expulseur d’air du système.
Évent automatique du système.
Alimentation en eau froide.
Circulateur de chaudière (chaque chaudière).
18 Alimentation du système.
19 Retour du système.
20 La soupape de détente de la chaudière et la canalisation de vidange, installées
selon le manuel de la chaudière Ultra.
21 Chauffe-eau à accumulation à chauffe indirecte (gamme Weil-McLain PLUS
montrée) - L’exemple montre une connexion à une chaudière du système.
De préférence, utilisez la dernière chaudière dans l’ordre première/dernière
et réglez sa priorité à DHW direct, pour qu’elle passe à la chauffe DHW
et fermez son circulateur de chaudière à une demande de chauffage d’eau
domestique.
24 Circulateur DHW côté chaudière.
30 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites,
tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds)
à partir des raccords en T de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite)
).34!,,!4)/.!6!.#›%
)LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, avec radiateurs à accumulation
DHW (système à 4 chaudières)
Grosseurs de tuyau
DHW côté chaudière suggérées
(pour une perte de
charge maximale de
0,04 pied par pied de
longueur équivalente
totale, LTE)
Débit
1 à 3,9 gpm
Grosseur
¾”
Débit
24 à 45 gpm
Grosseur
2 po
3,9 à 7,1 gpm
1 po
45 à 75 gpm
2½ po
7,1 à 16 gpm
1¼ po
75 à 140 gpm
3 po
16 à 24 gpm
1½ po
140 à 290 gpm
4 po
Légende — Illustration 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
17
18
19
20
Clapet de débit/anti-retour (chaque
chaudière).
Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont
utilisées).
Couvercles.
Manifold Easy-Fit® (alimentation) —
disposition et taille selon la page 56.
Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56.
Circulateur primaire.
Réservoir de dilatation (type diaphragme).
Expulseur d’air du système.
Évent automatique du système.
Alimentation en eau froide.
Circulateur de chaudière (chaque chaudière).
Alimentation du système.
Retour du système.
La soupape de détente de la chaudière et
la canalisation de vidange, installées selon
le manuel de la chaudière Ultra.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Chauffe-eaux à accumulation à chauffe indirecte (gamme Weil-McLain PLUS montrée) - L’exemple montre une canalisation côté chaudière avec retour inversé avec un
seul circulateur. Solution de rechange : chaque chauffe-eau pourrait avoir son propre
circulateur.
Entrée d’eau de la chaudière.
Sortie d’eau de la chaudière.
Circulateurs DHW côté chaudière.
Manifold Easy-Fit® à alimentation côté chaudière.
Manifold Easy-Fit® à retour côté chaudière.
Clapets de débit/anti-retour (pour empêcher un débit induit ou par gravité dans le
système de chauffage ou la tuyauterie DHW).
Clapet anti-retour pour empêcher la migration de la chaleur dans le système de
chauffage.
Voir le manuel du chauffe-eau pour la canalisation DHW - La canalisation DHW doit
également être canalisée par manifold ensemble, puisque la canalisation côté chaudière
se fait par manifold. Si les chauffe-eaux DHW fournissent des circuits DHW séparés,
fournissez un circulateur individuel pour chaque chauffe-eau et commandez chaque
circulateur avec son aquastat de chauffe-eau.
Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que
montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords
en T de la chaudière.
Cette canalisation est suggérée seulement.
La disposition ci-dessus devrait être commandée avec un panneau de séquencement
de chaudière qui fournit également la
COMMANDEDE$(7#ºBLEZLECIRCULATEURDU
système de chauffage pour qu’il fonctionne
seulement lors d’une demande de chaleur.
6OUS POUVEZ AUSSI UTILISER LE PANNEAU DE
séquencement de la chaudière pour fournir
une priorité domestique en désactivant le
circulateur de système de chauffage quand
ILYAUNEDEMANDE$(7POURDELACHALEUR
,ESCIRCULATEURSDELACHAUDIÞREARTICLE
doivent fonctionner lors de toute demande
de chaleur, que ce soit du système de chaufFAGE OU $(7 $£CALEZ LES MANIFOLDS C¯T£
chaudière d’alimentation et de retour, tel
que montré, pour que la longueur totale des
TUYAUXETDESRACCORDSÍCHACUNDESCHAUFFE
EAUSOITÍPEUPRÞS£GALE
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite)
)LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, utilisant un échangeur d’isolation
Utilisez un échangeur de
chaleur à isolation pour :
1. ,ESSYSTÞMES ÍGRANDVOLUMEAVEC
une teneur en minéraux élevée dans
l’eau.
2. ,ESSYSTÞMESEXPOS£SÍDESQUANTIT£S
d’eau neuve non traitée.
3. Les anciens systèmes très contaminés
par l’accumulation d’incrustations et
DEROUILLEÍLINT£RIEURDELACANALISAtion et des unités de distribution de
chaleur.
4. !PPLICATIONSDETRAITEMENT
5. !PPLICATIONSDEAUDESERVICECOMmercial.
6. !PPLICATIONSÍPRESSIONDEAU£LEV£E
exigeant le réglage de détente dans
LESYSTÞMEDECHAUFFAGEÍPLUSDE
PSIG£DIlCESHAUTS6OIRLESNOTES
ci-dessous.
Légende — Illustration 65
1 Clapet de débit/anti-retour (chaque
chaudière).
2 Soupapes d’isolement (lorsqu’elles
sont utilisées).
3 Couvercle.
4 Manifold Easy-Fit® (alimentation)
— disposition et taille selon la
page 56.
5 Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56.
6a Circulateur de système de chauffage
(côté tube d’échangeur).
6b Circulateur côté enveloppe de
l’échangeur de chaleur.
7 Réservoirs de dilatation (type
diaphragme).
8 Expulseur d’air du système.
9 Évent automatique du système.
13 Connexions d’alimentation en eau
froide.
17 Circulateur de chaudière (chaque
chaudière).
18 Alimentation du système de chauffage.
19 Retour de système de chauffage.
20 La soupape de détente de la chaudière
et la canalisation de vidange, installées
selon le manuel de la chaudière Ultra.
30 Attachez les capteurs d’alimentation et
de retour du système aux conduites, tel
que montré, au moins 6 diamètres de
tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir
des raccords en T de la chaudière.
Notes :
1. Contactez le fabricant de l’échangeur de chaleur pour connaître
les exigences en matière de tuyauterie côté enveloppe et côté tube
et de circulateur. Le débit et les températures côté tube doivent
répondre aux exigences en matière de système de chauffage.
2. Contactez le fabricant de l’échangeur de chaleur pour connaître
la bonne taille de l’échangeur de chaleur.
3. Le circuit côté enveloppe de l’échangeur de chaleur exige son
propre réservoir de dilatation, tel que montré.
4. Le circuit de système de chauffage exige son propre réservoir de
dilatation, tel que montré, plus sa propre soupape de détente,
réglée de manière à protéger la tuyauterie et les composants du
système de chauffage et de l’échangeur de chaleur.
5. Quand différentes soupapes d’isolement sont utilisées, une
chaudière individuelle et des commandes de niveau peuvent
être exigées.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Tuyauterie de ventilation/d’air — installations au
Massachusetts
A 0OURTOUT£QUIPEMENTALIMENT£AUGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEÍ
TRAVERSUNMURLAT£RALINSTALL£DANSCHAQUEHABITATIONBºTIMENTOU
STRUCTUREUTILIS£ENTIÞREMENTOUPARTIELLEMENTÍDESlNSR£SIDENTIELLES
YCOMPRISCEUXPOSS£D£SOUEXPLOIT£SPARLE#OMMONWEALTHETOÂLA
terminaison de la ventilation d’échappement par un mur latéral est
MOINSDESEPTPIEDSAUDESSUSDUNIVEAUD£lNITIFDUSOLDANSLA
zone d’évacuation, y compris, mais sans s’y limiter, les terrasses et
LESV£RANDASLESCONDITIONSSUIVANTESDOIVENTãTRESATISFAITES
).34!,,!4)/.$%3$›4%#4%523$/89$%$%#!2"/.%!U
MOMENT DE LINSTALLATION DE L£QUIPEMENT Í GAZ Í VENTILATION
HORIZONTALEÍTRAVERSUNMURLAT£RALLEPLOMBIEROULINSTALLATEUR
DAPPAREILÍGAZDOITOBSERVERQUUND£TECTEURDOXYDEDECARBONE
CºBL£AVECUNEALARMEETUNEBATTERIEDESECOURSESTINSTALL£AU
NIVEAUDUPLANCHEROÂL£QUIPEMENTÍGAZDOITãTREINSTALL£$E
PLUSLEPLOMBIERQUIINSTALLEOULINSTALLATEURDAPPAREILÍGAZ
DOITOBSERVERQUUND£TECTEURDOXYDEDE CARBONEÍ PILESOU
CºBL£AVECUNEALARMEESTINSTALL£ÍCHAQUENIVEAUADDITIONNELDELHABITATIONDUBºTIMENTOUDELASTRUCTUREDESSERVIPAR
L£QUIPEMENTÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUNMURLAT£RAL
Le propriétaire sera responsable d’obtenir les services de professionnels qualifiés possédant des permis pour l’installation de
D£TECTEURSDOXYDEDECARBONECºBL£S
A!UCASOÂL£QUIPEMENTÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEÍ
travers un mur latéral est installé dans un vide sanitaire
OUUNGRENIERLED£TECTEURDOXYDEDECARBONECºBL£AVEC
alarme et batterie de secours peut être installé au prochain
plancher adjacent.
B!UCASOÂLESBESOINSDECETTESUBDIVISIONNEPOURRAIENT
pas être satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura
UNE P£RIODE DE TRENTE JOURS POUR SE CONFORMER AUX
CONDITIONSCIDESSUSPOURVUCEPENDANTQUEPENDANTLADITE
P£RIODEDETRENTEJOURSUND£TECTEURDOXYDEDECARBONE
ÍBATTERIEAVECUNEALARMESOITINSTALL£
$›4%#4%523 $/89$% $% #!2"/.% !002/56›3. Chaque
détecteur d’oxyde de carbone, sera, de la manière prescrite
SELONLESDISPOSITIONSCIDESSUSCONFORMEAU.&0!ETSERA
HOMOLOGU£POURLANORME!.3)5,ETCERTIl£)!3
3)'.!,)3!4)/.5NEPLAQUEDIDENTIlCATIONENM£TALOUEN
PLASTIQUE SERA lX£E DE MANIÞRE PERMANENTE Í LEXT£RIEUR DU
BºTIMENTÍAUMOINSHUITPIEDSAUDESSUSDUNIVEAUD£lNITIF
du sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent
d’échappement pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz
ÍVENTILATIONHORIZONTALE/NDOITLIRESURLAPLAQUEENCARACTÞRES
DIMPRIMERIENONMOINSDUNDEMIPOUCEi›6%.4°'!:
$)2%#4%-%.4#)$%33/53'!2$%:%8%-04$%4/54%
/"3425#4)/.w
Numéro de pièce 550-100-093/1113
4. ).30%#4)/.. L’inspecteur provincial ou local pour l’équipement
ALIMENT£AUGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEÍTRAVERSUNMURLAT£RAL
NAPPROUVERAPASLINSTALLATIONÍMOINSQUELORSDELINSPECTION
l’inspecteur observe qu’il y a des détecteurs et la signalisation
DOXYDEDECARBONEINSTALL£SSELONLESDISPOSITIONSDE#-2
AÍ
B %8%-04)/.3,£QUIPEMENTSUIVANTESTEXEMPTDE#-2
AÍ
,£QUIPEMENTDANSLALISTEDANSLECHAPITREINTITUL£i›QUIPEment qui n’exige pas de ventilation » dans la dernière édition de
.&0!TELQUADOPT£PARLECONSEILET
,£QUIPEMENTALIMENT£AUGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUN
mur latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure
S£PAR£EDELHABITATIONDUBºTIMENTOUDELASTRUCTUREUTILIS£
ENTIÞREMENTOUPARTIELLEMENTÍDESlNSR£SIDENTIELLES
C %8)'%.#%3 $5 &!"2)#!.4 ˆ 3934¥-% $%6%.4),!4)/.
$›15)0%-%.4°'!:&/52.). Lorsque le fabricant de l’équipement
ÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUNMURLAT£RALAPPROUV£FOURNITUN
modèle de système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système de ventilation
INCLURONT
$ESINSTRUCTIONSD£TAILL£ESPOURLINSTALLATIONDUGENREDESYSTÞME
DEVENTILATIONOUDESCOMPOSANTSDUSYSTÞMEDEVENTILATIONET
5NELISTECOMPLÞTEDESPIÞCESPOURLEGENREDESYSTÞMEDEVENTILAtion ou le système de ventilation.
D %8)'%.#%3 $5 &!"2)#!.4 ˆ 3934¥-% $%6%.4),!4)/.
$›15)0%-%.4 ° '!: ./. &/52.) . Lorsque le fabricant de
L£QUIPEMENT Í GAZ Í VENTILATION HORIZONTALE PAR UN MUR LAT£RAL
approuvé ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de
cheminée, mais identifie « des circuits de ventilation spéciaux », les
CONDITIONSSUIVANTESSERONTSATISFAITESPARLEFABRICANT
,ESINSTRUCTIONSDEiSYSTÞMEDEVENTILATIONSP£CIALwSERONT
incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou de
L£QUIPEMENTET
,ESiCIRCUITSDEVENTILATIONSP£CIAUXwSERONTAPPROUV£SPARLE
conseil et les instructions pour ce système incluront une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
E 5NECOPIEDETOUTESLESINSTRUCTIONSDINSTALLATIONPOURTOUT£QUIPEMENTÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUNMURLAT£RALAPPROUV£
toutes les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces pour
les instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions de modèle
DEVENTILATIONDEMEURERONTAVECLAPPAREILOUL£QUIPEMENTJUSQUÍ
ce que l’installation soit terminée.
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Instructions pour le
Commonwealth of Massachusetts
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Tuyauterie d’évent/d’air — options
Options de terminaison de tuyau d’évent et d’air
,ATUYAUTERIED£VENTETDAIRDOITSETERMINERÍTRAVERSLEMURLAT£RALOUPAR
LETOITDUBºTIMENTENUTILISANTUNEDESM£THODESD£CRITESDANSCEMANUEL
seulement.
/PTIONSPARUNMURLAT£RALVOIR)LLUSTRATIONC¯T£GAUCHE
A (!54#OUVERCLEDETERMINAISON7EIL-C,AINENSEMBLEINCLUSAVEC
LACHAUDIÞREVOIRLAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONS
B-),)%5 4UYAU CONCENTRIQUE EN 06# EXIGE UN ENSEMBLE SP£CIAL
PAGE
C "!34UYAUDAIRETTUYAUD£VENTS£PAR£S
/PTIONSÍLAVERTICALEILLUSTRATIONC¯T£DROIT
A (!54 4UYAU CONCENTRIQUE EN 06# EXIGE UN ENSEMBLE SP£CIAL
PAGE
B "!34UYAUDAIRETTUYAUD£VENTS£PAR£S
)LLUSTRATION Options de terminaison d’évent et d’air
4ERMINAISON
DANSUNMURLAT£RAL
4ERMINAISON
VERTICALE
Plaque de terminaison dans
un mur latéral Weil-McLain
(voir la page 18)
Diamètres de tuyau d’évent et d’air
,ESDIAMÞTRESDETUYAUD£VENTETDAIRPEUVENTãTRETELSQUESP£CIl£SDANS
LILLUSTRATION
Grosseur de tuyau
d’évent ou d’air
Modèle Ultra
)LLUSTRATION Options de tuyau d’évent et d’air — résumé
s›QUIVALENTDEMAXIMUMDEPIEDSDETUYAUTERIE
s.OMBREDECOUDESPERMISÍCESLONGUEURS
(toutes les applications tiennent compte de la terminaison.)
Mur latéral
avec
couvercle W-M 3
Longueur
Cou- Lon- Coudes gueur des
Longueur
Coudes
Lon- Cougueur des
2
100
2
100 (ab)
1
100
1
3 po
100
2
100
2
100
1
100
1
3 po
100
2
100
2
100
1
100
1
3 po
30 (c)
2
30 (c)
2
30 (c)
1
30 (c)
1
4 po
100 (d)
2
100
2
70 (d)
1
100
1
299
4 po
100
2
100
2
70 (d)
1
100
1
399
4 po
100
2
100
2
100
1
80 /
105
155
230
2 po * 100 (ab)
Mur latéral
avec
tuyaux
séparés
Concentrique en PVC de
À la verticale
3 po mur latéral ou à la
avec
verticale(utilisez seulement
tuyaux
du tuyau en PVC, N’UTILISEZ
séparés
PAS en CPVC ou ABS)
S.O.
Terminaison en PVC concentrique de 3 po
Weil-McLain
(voir la page 63)
Terminaison en PVC concentrique de 3 po
Weil-McLain
(voir la page 69)
Pieds équivalents pour les coudes — déduire de l’équivalent maximum de longueur de tuyauterie :
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESETCOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONDE—OU—
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYON
a : Utilisez un réducteur de 3 po x 2 po à la chaudière b : Utilisez des réducteurs de 3 po x 2 po en PVC à la terminaison
c : Utilisez un réducteur de 4 po x 3 po à la chaudière d : Utilisez des réducteurs de 4 po x 3 po en PVC à la terminaison
Tuyau d’évent (AL29-4C) en acier inoxydable — installez un adaptateur à la chaudière pour toutes
les applications. Installez également un adaptateur à la terminaison à moins que vous utilisiez la
terminaison de tuyau séparée.
* Les chaudières Ultra-80 et 105 installées avec de la tuyauterie d’évent de deux pouces perdent
automatiquement de l’efficacité en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air.
La perte d’efficacité peut aller jusqu’à 10% pour l’Ultra-80 à 100 pieds ou 15% pour l’Ultra-105 à 100
pieds.
Longueur minimum de tuyau d’évent et d’air
,ETUYAUD£VENTETLETUYAUDAIRDOIVENTCHACUNãTREAUMOINSPIEDSDE
LONGAVECCOUDESSION£VACUEPARUNMURLAT£RALOUCOUDESION£VACUE
ÍLAVERTICALE
Séquence d’installation de tuyau d’évent et d’air
›TAPE
›TAPE
Installez la chaudière.
$£TERMINEZLAM£THODEDETERMINAISONMURLAT£RALOUVERTICALE
tuyaux concentriques ou séparés, etc.
Terminaison dans un mur
latéral avec des tuyaux
d’évent et d’air séparés
(voir la page 66)
Terminaison verticale avec
des tuyaux d’évent et d’air
séparées
(voir la page 73)
›TAPE
$£TERMINEZ LENDROIT APPROPRI£ POUR LA P£N£TRATION
dans un mur ou le toit pour chaque terminaison.
›TAPE
Installez le groupe terminaison, tel que décrit dans ce
manuel.
›TAPE
Installez la tuyauterie d’air et d’évent de la chaudière
Í LA TERMINAISON
›TAPE
Installez des supports de tuyau et des attaches au
besoin.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
PVC concentrique 3 po
,ENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINDOIT
ãTREACHET£S£PAR£MENT6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUROBTENIR
le numéro de pièce.
5TILISEZSEULEMENTLENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINPOURLAVENTILATIONCONCENTRIQUE
Fournissez des adaptateurs de tuyau au besoin pour la tuyauterie
DEPOOUPOENPLASTIQUEOUPOURLETUYAUD£VENT!,#
Commonwealth of Massachusetts
1UANDLACHAUDIÞREESTINSTALL£EDANSLE#OMMONWEALTHDU-ASSACHUSETTS
s
#EPRODUITDOITãTREINSTALL£PARUNPLOMBIEROUMONTEURDINSTALLATIONSAU
gaz titulaire d’un permis.
s
6OIRLESINSTRUCTIONSÍLAPAGE
-AT£RIAUXDETUYAUD£VENTDAIRPERMIS
5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
Longueur maximum de la tuyauterie
0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIE
D£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNED£PASSE
PASLALONGUEURMAXIMUMDONN£EDANSLILLUSTRATION
,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDE
$ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM
tel qu’expliqué dans les notes de tableau.
Connexion de la terminaison à la chaudière
)NSTALLEZLATERMINAISONDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES!LLEZENSUITEÍLAPAGE
75 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison et la chaudière.
,ES AXES ENTRE LAIR ET L£VENT SONT PLUS LARGES AUX CONNEXIONS DE TERMINAISON
CONCENTRIQUESQUÍLACHAUDIÞRE6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUROBTENIRDES
suggestions sur l’ajustement de l’espacement, au besoin. En plus de la méthode
DONN£EVOUSPOUVEZTOURNERLERACCORDEN9L£GÞREMENTCEQUIFERAENSORTEQUE
le tuyau d’air soit légèrement plus élevé ou plus bas que l’évent, mais les axes corRESPONDRONTÍCEUXAUXCONNEXIONSD£VENTETDAIRDELACHAUDIÞRE
)LLUSTRATION Les longueurs de tuyauterie maximum pour
une terminaison en PVC concentrique de 3
po Weil-McLain
-AXIMUM
4UYAUTERIEPO
-AXIMUM
4UYAUTERIEPO
-AXIMUM
4UYAUTERIEPO
Pieds
Coudes
Pieds
Coudes
Pieds
80 **
100
1
100
1
105 **
100
1
100
1
5LTRAn
Coudes
Non
permis
155
Non permis
100
1
230
Non permis
30
1
70
1
299
Non permis
Non permis
70
1
399
Non permis pour aucune application
Installez des réducteurs de tuyau pour passer de la grosseur de tuyau
UTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURDEPOUCESREQUISÍLATERMINAISON
6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLES
R£DUCTEURS )NSTALLEZ £GALEMENT LES R£DUCTEURS AU BESOIN OÂ VOUS
connectez aux connexions d’évent et d’air de la chaudière.
,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT
de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison
de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte
DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU
POURL5LTRAÍPIEDS
6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLECOUDE
DE—UTILIS£POURCONNECTERLERACCORDDAIRAUGROUPECONCENTRIQUE
s 0OUR UNE CANALISATION AVEC PLUS DE COUDE R£DUISEZ LA LONGUEUR
MAXIMUMPERMISE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIRE—OU—
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — hauteur audessus du niveau définitif du sol ou de la
limite des neiges
Déterminez les emplacements des terminaisons
5N£VENTDEGAZQUID£PASSEUNMUREXT£RIEURNESETERMINERA
pas de façon adjacente au mur ou en dessous des extensions du
BºTIMENTTELLESQUELESAVANTTOITSLESPARAPETSLESBALCONSOU
les plates-formes. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Ensemble de terminaison — Weil-McLain en PVC
concentrique de 3 po
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
PVC concentrique 3 po (suite)
$£TERMINEZ LEMPLACEMENT DES TERMINAISONS D£VENTDAIR Í LAIDE DES
directives suivantes.
6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR
A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT OÂ LES VAPEURS
n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de
climatisation, et sans reproche.
b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable
ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROID›VITEZLESZONESOÂLACOLONNE
pourrait obstruer des vues de fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT
AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES
D ›VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE
fumée avec des personnes ou des animaux domestiques.
E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSOÂ DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA
PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS
DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE
fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées.
F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTREOUSOUSUNE
terrasse. Le condensat peut geler et causer la formation de glace.
G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat.
-AINTENEZLESD£GAGEMENTSMONTR£SDANSLILLUSTRATIONLILLUSTRATION
LILLUSTRATIONETLILLUSTRATION-AINTENEZAUSSICEQUISUIT
A ,£VENTDOITSETERMINER
s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS
s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT
s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE
s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍMOINS
DEPIEDS
s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE
porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité.
B ,ENTR£EDAIRDOITSETERMINERAUMOINSPOAUDESSUSDELAPENTEOU
de la limite des neiges
C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEAUDESSUSOU
DESSOUSDETOUTCOMPTEUR£LECTRIQUECOMPTEURDEGAZR£GULATEUR
soupape de détente ou autre matériel.
4. Placez les terminaisons de façon qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles,
OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — Dégagements
aux ouvertures
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — Dégagements
aux allées piétonnes publiques ou aux
entrées d’air forcé
Plusieurs terminaisons d’évent/d’air
1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRATERMINEZCHAQUECONnexion d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel.
4OUSLESTUYAUXD£VENTETTOUTESLESENTR£ESDAIRDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLAPOSSIBILIT£DEBLESSURES
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque
d’évent/d’air Weil-McLain — plusieurs
chaudières - Dégagement de l’évent d’un à
l’entrée d’air du prochain
0LACEZLESP£N£TRATIONSDUMURDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUM
TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONPOURLESINSTALLATIONSAM£RICAINES
Pour les installations canadiennes, fournissez les dégagements exigés par
LE#ODEDINSTALLATION#3!"OU"
,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT
DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ
LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS
,AIRCOMBURANT./.LATUYAUTERIED£VENTPEUTãTRECANALIS£VIAUNCOLLECTEURTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
PVC concentrique 3 po (suite)
Installez les terminaisons - tuyaux concentriques
!SSEMBLEZLATERMINAISOND£VENTTELQUED£CRITPOURLESTERMINAISONS
CONCENTRIQUESVERTICALESENCOMMEN½ANTÍLAPAGE
)LLUSTRATION Installation et soutien du groupe évent
concentrique de mur latéral
La tuyauterie d’évent et d’air doit être solidement soutenue et
ne doit pas reposer son poids sur les raccords de la chaudière.
Le fait de ne pas de soutenir la tuyauterie d’évent et d’air corRECTEMENTPOURRAITAVOIRCOMMECONS£QUENCEDESDOMMAGESÍ
la tuyauterie d’évent, ayant pour résultat possible des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Les supports/attaches utilisés doivent soutenir le groupe terminaison pour empêcher le glissement ou le déplacement.
Les brides utilisées sur l’extérieur du tuyau de terminaison ne
doivent pas couper le tuyau ou contenir des bords coupants qui
pourraient causer la formation d’une fente.
!SSUREZVOUSQUEle matériel du mur est assez
fort pour empêcher que le couvercle de pluie
soit poussé vers l’intérieur s’il est frappé ou
poussé de l’extérieur.
Lors de l’insertion de l’ensemble de terminaison assemblé
partiellement dans la pénétration du toit, enveloppez du plastique ou toute autre protection sur l’extrémité de l’assemblage
exposé pour empêcher que des débris entrent dans les tuyaux.
3ILESCONDUITESDAIRDEVIENNENTBLOQU£ESLACHAUDIÞRENEFONCTIONNERAPAS5NEFOISQUELECOUVERCLEDEPLUIEA£T£CIMENT£Í
l’assemblage, il n’y a aucune manière de corriger le problème.
L’assemblage doit être remplacé s’il est coupé pour l’enlever et
le nettoyer. Le fait de modifier l’assemblage de quelque façon
que ce soit pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou
la mort, causée par des émissions de fumées toxiques.
,ORSDELUTILISATIONDUTUYAUD£VENTINOXYDABLE!,#UTILISEZ
LADAPTATEUREN06#DEPOUCESDUFABRICANTDUTUYAUD£VENT
pour vous connecter au raccord d’évent concentrique.
!PRÞSQUELASSEMBLAGEAIT£T£PLAC£DANSLOUVERTUREETQUETOUSLESSUPPORTS
ont été fixés, installez le grillage aviaire et le couvercle de pluie comme suit
a. Placez le grillage aviaire sur l’extrémité du tuyau interne, comme dans
LILLUSTRATIONÍLAPAGE
b. Cimentez le couvercle de pluie en place, tel que montré.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
).34!,,!4)/.!6!.#›%
6OUSPOUVEZAUBESOINRACCOURCIR LESLONGUEURSDESTUYAUX
INTERNESETEXTERNESPOURUNASSEMBLAGElNALPLUSCOURT-AIS
vous devez vous assurer que les tuyaux s’aboutent correctement
aux deux extrémités. Le fait de ne pas assembler la terminaison
concentrique correctement peut avoir comme conséquence la
recirculation de gaz de conduit de fumée, causant possiblement
des blessures graves ou la mort.
0£N£TRATIONMURALE5TILISEZDEPR£F£RENCEUNECOIFFEAYANTUNTROUDE POUCES3IVOUSNUTILISEZPASUNECOIFFEUTILISEZPRUDEMMENTUNESCIEÍTROU
POURCOUPERUNTROUPASPLUSGROSQUEÐPOUCESDEDIAMÞTREÍTRAVERSLE
mur. Le trou doit fournir un arrêt solide pour les nervures du couvercle de
PLUIETELQUEMONTR£DANSLEM£DAILLONDELILLUSTRATION
&IXEZLATERMINAISONENPLACEDEMANIÞREÍCEQUELECOUVERCLEDEPLUIE
s’aboute contre le mur extérieur ou la plaque de coiffe externe, tel que montré
DANSLILLUSTRATION
!VANTDECOMMENCERLATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞRE
JUSQUÍLATERMINAISONCONCENTRIQUEMONTEZETlXEZLATERMINAISONCONCENTRIQUETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
Tuyaux séparés
Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis
5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
!CHETEZDESPLAQUESDETERMINAISONETDESGRILLAGESAVIAIRESS£PAR£MENT
6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDECEMANUEL
Longueur maximum de la tuyauterie
0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIE
D£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNED£PASSE
pas la longueur maximum donnée dans l’illustration 74.
,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDES
$ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM
tel qu’expliqué dans les notes de tableau.
)LLUSTRATION Longueurs de tuyauterie maximum pour
la terminaison de tuyau d’évent et d’air de
mur latéral séparée
Ultra–
Maximum
Tuyauterie, 2 po *
Maximum
Tuyauterie, 3 po *
Maximum
Tuyauterie, 4 po *
Pieds
Pieds
Pieds
Coudes
Coudes
Coudes
80 **
100
2
100
2
105 **
100
2
100
2
155
Non permis
100
2
230
Non permis
30
2
100
2
Connexion de la terminaison à la chaudière
299
Non permis
Non permis
100
2
)NSTALLEZLESTERMINAISONSDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES!LLEZENSUITEÍ
la page 75 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison
et la chaudière.
399
Non permis
Non permis
100
2
Déterminez l’emplacement — coudes séparés
5N£VENTDEGAZQUID£PASSEUNMUREXT£RIEURNESETERMINERA
pas de façon adjacente au mur ou en dessous des extensions du
BºTIMENTTELLESQUELESAVANTTOITSLESPARAPETSLESBALCONSOU
les plates-formes. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme
conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
$£TERMINEZ LEMPLACEMENT DES TERMINAISONS D£VENTDAIR Í LAIDE DES
directives suivantes.
,ATUYAUTERIEDAIRDOITSETERMINERDANSUNCOUDETOURN£VERSLEBASTEL
que montré dans l’illustration 75. Cette disposition évite la recirculation
des produits de conduit de fumée dans le courant d’air de combustion.
A !PPLIQUEZLACONlGURATIONSURLEC¯T£GAUCHEDELILLUSTRATIONÍ
MOINSQUELESTERMINAISONSNARRIVENTPASÍATTEINDRELED£GAGEMENT
minimum avec le niveau définitif du sol ou la limites des neiges.
B !PPLIQUEZLACONlGURATIONDUC¯T£DROITDELILLUSTRATIONQUANDLES
terminaisons doivent être montées plus haut pour obtenir le dégagement avec le niveau du sol définitif ou la limites des neiges.
C ,ESTUYAUXD£VENTETDAIRPEUVENTS£TENDRESURJUSQUÍPIEDSTELQUE
montré sur le côté droit dans l’illustration 75, sans recouvrement. Les
tuyaux d’évent et d’air doivent être fixés avec des attaches et tous les
dégagements et toutes les longueurs doivent être maintenus. Espacez
LESATTACHESAUPLUSDEPOUCES6OIRL!6%24)33%-%.4DESSOUS
POURLESCLIMATSEXTRãMEMENTFROIDS
d. La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds exige un recouvrement
isolé autour des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons d’évent et d’air
doivent sortir par le recouvrement, tel que montré dans l’illustration
75, tout en maintenant tous les dégagements exigés.
,ATUYAUTERIED£VENTDOITSETERMINERDANSUNCOUDEPOINT£VERSLEXT£RIEUR
ou loin de l’entrée d’air, tel que montré dans l’illustration 75.
Non
permis
)NSTALLEZLESR£DUCTEURSDETUYAUDEMANIÞREÍLESAJUSTERÍLAGROSSEUR
DETUYAUUTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURREQUISÍLACHAUDIÞRE6OUSNAVEZ
PASÍR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLESR£DUCTEURS
,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT
de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison
de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte
DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU
POURL5LTRAÍPIEDS
s 0OURUNECANALISATION AVECPLUSDECOUDESR£DUISEZ LALONGUEUR
MAXIMUMPERMISE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIRE—OU—
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S
)LLUSTRATION Terminaison dans un mur latéral — tuyaux
séparés — options de configuration et
dégagements minimum à partir de l’évent
jusqu’aux terminaisons d’air
.ED£PASSEZPASLESLONGUEURSMAXIMUMDETUYAUTERIED£VENT
EXT£RIEUREMONTR£ESDANSLILLUSTRATION5NELONGUEUREXCESSIVEEXPOS£EÍLEXT£RIEURPOURRAITCAUSERLEGELDUCONDENSAT
dans le tuyau d’évent, ce qui peut causer la fermeture de la
CHAUDIÞRE$ANSDESCLIMATSEXTRãMEMENTFROIDSINSTALLEZUNE
chasse isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier
lors de l’utilisation de longueurs plus longues. La chasse doit
permettre l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être
protégée contre l’eau.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
Tuyaux séparés (suite)
)LLUSTRATION
Terminaison dans un mur latéral avec des
tuyaux séparés — dégagements jusqu’aux
ouvertures
)LLUSTRATION Terminaison dans un mur latéral avec des
).34!,,!4)/.!6!.#›%
6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR
A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT OÂ LES VAPEURS
n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de
climatisation, et sans reproche.
b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable
ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROID›VITEZLESZONESOÂLACOLONNE
pourrait obstruer des vues de fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT
AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES
D ›VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE
fumée avec des personnes ou des animaux domestiques.
E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSOÂ DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA
PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS
DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE
fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées.
F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTREOUSOUSUNE
terrasse. Le condensat peut geler et causer la formation de glace.
G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat.
-AINTENEZLESD£GAGEMENTSMONTR£SDANSLESILLUSTRATIONSDANSCETTESECTION
DUMANUEL-AINTENEZAUSSICEQUISUIT
A ,£VENTDOITSETERMINER
s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS
s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT
s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE
s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍ
pieds au moins.
s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE
porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité.
B .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEDETOUTCOMPTEUR
électrique, compteur de gaz, régulateur, soupape de détente ou autre
MAT£RIEL.ETERMINEZJAMAISAUDESSUSOUAUDESSOUSDECEUXCIEN
DE½ÍDEPIEDSÍLHORIZONTALE
0LACEZLESTERMINAISONSDEFA½ONQUILSOITIMPOSSIBLEQUELLESSOIENTENdommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles,
OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT
.ECONNECTEZAUCUNAUTREAPPAREILAUTUYAUD£VENTOUPLUSIEURSCHAUDIÞRES
ÍUNTUYAUD£VENTCOMMUN
tuyaux séparés — dégagements aux allées
piétonnes publiques ou aux entrées d’air forcé
Terminaison de la tuyauterie d’évent/d’air
)NSTALLEZLESP£N£TRATIONSD£VENTDAIRTELQUEXPLIQU£DANSLESPAGESSUIVantes avant d’installer la tuyauterie d’évent et d’air de la chaudière jusqu’aux
TERMINAISONS)NS£REZLATUYAUTERIEÍPARTIRDESCONNEXIONSDAIRETD£VENT
de la chaudière, puis connectez la tuyauterie de terminaison externe.
3UIVEZLESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGEPOURTERMINERLATUYAUTERIE
DELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISON
)LLUSTRATION Plusieurs terminaisons — tuyaux séparés —
dégagement de l’évent d’un à l’entrée d’air du
prochain
Plusieurs terminaisons d’évent/d’air
1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRATERMINEZCHAQUECONnexion d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel.
4OUSLESTUYAUXD£VENTETTOUTESLESENTR£ESDAIRDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLAPOSSIBILIT£DEBLESSURES
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
Respectez toutes les
exigences montrées dans
l’illustration 75, à la
page 66
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral
Tuyaux séparés (suite)
0LACEZ LES P£N£TRATIONS MURALES DE MANIÞRE Í OBTENIR UN D£GAGEMENT
MINIMUMDEPOUCESENTRELETUYAUD£VENTETLECOUDEDENTR£EDAIR
ADJACENTTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURLESINSTALlations américaines.
0OURLESINSTALLATIONSCANADIENNESFOURNISSEZLESD£GAGEMENTSEXIG£SPAR
LECODEDINSTALLATION#3!"OU"
,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT
DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ
LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS
,AIRCOMBURANT./.LATUYAUTERIED£VENTPEUTãTRECANALIS£VIAUNCOLLECTEURTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
)LLUSTRATION Plusieurs terminaisons — tuyaux séparés
— dégagement de l’évent d’un à l’entrée
d’air du prochain - configuration de
rechange des terminaisons d’air et d’évent
Préparer les pénétrations des murs
0£N£TRATIONDUTUYAUDAIR
A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUDAIR&AITESUNTROUDETUYAUDAIRDUNE
grosseur aussi proche que désiré par rapport au diamètre extérieur du
tuyau d’air.
2. Pénétration du tuyau d’évent :
A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUD£VENT0OURUNECONSTRUCTIONCOMbustible ou non combustible, faites un trou de tuyau d’évent au moins
POPLUSGRANDQUELEDIAMÞTREDUTUYAUD£VENT
s TROUDEÐPOPOUR06#DEPO
s TROUDEPOPOUR06#DEPO
s TROUDEPOPOUR06#DEPO
b. Insérez une coiffe galvanisée en métal dans le trou de tuyau d’évent, tel
que montré dans l’illustration 80.
5TILISEZUNEPLAQUEDETERMINAISONDEMURLAT£RALCOMMEGABARITPOURLE
bon emplacement des centres des trous. Les plaques de terminaison de
MURLAT£RALDOIVENTãTREACHET£ESS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlN
de ce manuel pour obtenir les numéros de pièces.
3UIVEZTOUSLESCODESLOCAUXPOURLISOLATIONDETUYAUD£VENTQUANDVOUS
traversez des planchers ou des murs.
3CELLEZBIENLESOUVERTURESEXT£RIEURESAVECDUCALFEUTRAGEDEXT£RIEUR
2ESPECTEZTOUTESLESEXIGENCES
MONTR£ESDANSLILLUSTRATIONÍ
LAPAGE
)LLUSTRATION Groupe terminaison dans un mur latéral —
à l’aide de tuyaux séparés
Terminaison et raccords
0R£PAREZLECOUDEDETERMINAISOND£VENTETLECOUDEDETERMINAISONDAIR
ILLUSTRATIONENINS£RANTLESGRILLAGESAVIAIRES,ESGRILLAGESAVIAIRES
DOIVENTãTREACHET£SS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDECEMANUEL
pour obtenir les numéros de pièces.
5NEFOISTERMIN£LERACCORDDETERMINAISONDAIRDOITãTREORIENT£ÍAUMOINS
POUCESENDESSOUSDELATERMINAISOND£VENTETAUMOINSPOUCES
au-dessus de du niveau définitif du sol ou de la limite des neiges, tel que
MONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
6OUSPOUVEZORIENTERLECOUDEDETERMINAISOND£VENTDIRECTEMENTVERS
LEXT£RIEUROUÍDEGR£SDUCOUDEDENTR£EDAIRTELQUEMONTR£DANS
LILLUSTRATIONÍLAPAGE
-AINTENEZLESTAILLESEXIG£ESPOURLATUYAUTERIEDETERMINAISONlNIETELQUE
MONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
.ELAISSEZPASUNTUYAUD£VENTEXPOS£D£PASSERÍLEXT£RIEURDUBºTIMENT
de plus que ce qui est montré dans ce document. Le condensat pourrait
geler et bloquer le tuyau d’évent.
3IVOUSPROLONGEZLESTUYAUXD£VENTETDAIRÍLEXT£RIEURDUMUR
installez un raccord sur chaque tuyau. Fixez la tuyauterie avec le
RACCORD£GALÍLAPLAQUEEXTERNE
1
2
3
4
5
6
Tuyauterie d’évent
Canalisation d’air
Plaques de terminaison
pour un mur latéral, par
l’installateur
Coiffes galvanizées, par
l’installateur
Grillage aviaire (air), par
l’installateur
Coude d’entrée d’air
7
8
9
Coude
Nipple
Coude (terminaison
d’évent)
10 Orientation de coude de
rechange
11 Grillage aviaire (terminaison d’évent) - fourni par
l’installateur
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air verticale
PVC concentrique de 3 po
,ENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINDOIT
ãTREACHET£S£PAR£MENT6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUROBTENIR
le numéro de pièce.
5TILISEZSEULEMENTLENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINPOURLAVENTILATIONCONCENTRIQUE
Fournissez des adaptateurs de tuyau au besoin pour la tuyauterie
DEPOOUPOENPLASTIQUEOUPOURLETUYAUD£VENT!,#
)LLUSTRATION Les longueurs de tuyauterie maximum pour
une terminaison en PVC concentrique de 3
po Weil-McLain
Maximum
Tuyauterie, 2 po *
Maximum
Tuyauterie, 3 po *
Maximum
Tuyauterie, 4 po *
Pieds
Coudes
Pieds
Coudes
Pieds
80 **
100
1
100
1
105 **
100
1
100
1
Chaudière
Ultra–
Coudes
Non
permis
Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis
155
Non permis
100
1
5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
230
Non permis
30
1
70
1
Longueur maximum de la tuyauterie
299
Non permis
Non permis
70
1
0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIE
D£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNED£PASSE
PASLALONGUEURMAXIMUMDONN£EDANSLILLUSTRATION
,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDE
$ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM
tel qu’expliqué dans les notes de tableau.
399
Connexion de la terminaison à la chaudière
)NSTALLEZLATERMINAISONDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES!LLEZENSUITEÍ
la page 75 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison
et la chaudière.
Déterminez l’emplacement
$£TERMINEZLEMPLACEMENTDESTERMINAISONSD£VENTDAIRCONCENTRIQUESÍLAIDE
DESDIRECTIVESSUIVANTES
,EGROUPE£VENTAIRCONCENTRIQUEDOITSETERMINERTELQUEMONTR£DANS
LILLUSTRATION
,ATUYAUTERIED£VENTETDAIRCONNECT£EAUGROUPETERMINAISONDOITãTRE
conforme aux instructions dans ce supplément.
6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR
A 0LACEZ LA TERMINAISON DANS UN ENDROIT OÂ LES VAPEURS D£VENT
n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de
climatisation avoisinants, ou dans un endroit ou on pourrait s’y opposer.
b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable
ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROID›VITEZLESZONESOÂLACOLONNE
pourrait obstruer des vues de fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT
AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES
D ›VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE
fumée avec des personnes ou des animaux domestiques.
E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSOÂ DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA
PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS
DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE
fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées.
F 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Non permis pour aucune application
)NSTALLEZDESR£DUCTEURSDETUYAUPOURPASSERDELAGROSSEURDETUYAU
UTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURDEPOUCESREQUISÍLATERMINAISON
6OUSNAVEZPASÍR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLESR£DUCTEURS)NSTALLEZ£GALEMENTLESR£DUCTEURSAUBESOINOÂVOUSCONNECTEZ
aux connexions d’évent et d’air de la chaudière.
,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT
de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison
de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte
DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU
POURL5LTRAÍPIEDS
6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLECOUDEDE
—UTILIS£POURCONNECTERLERACCORDDAIRAUGROUPECONCENTRIQUE
s 0OUR UNE CANALISATION AVEC PLUS DE COUDE R£DUISEZ LA LONGUEUR
MAXIMUMPERMISE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIRE—OU—
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S
)LLUSTRATION Terminaison verticale — PVC concentrique
de 3 po Weil-McLain
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Ensemble de terminaison — Weil-McLain en PVC
concentrique de 3 po
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air verticale
PVC concentrique de 3 po (suite)
-AINTENEZDESD£GAGEMENTSÍLATERMINAISONTELQUEDESSOUS
a. La sortie de l’évent doit être placée :
s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS
s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT
s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE
s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍ
pieds au moins.
s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE
porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité.
B ,ENTR£E DAIR DOIT SE TERMINER AU MOINS POUCES AUDESSUS DU
niveau définitif du sol ou de la limite des neiges, tel que montré dans
LILLUSTRATIONÍLAPAGE0OURLE#ANADALEMINIMUMESTDE
POUCES
C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEDETOUTCOMPTEUR
électrique, compteur de gaz, régulateur, soupape de détente ou autre
MAT£RIEL.ETERMINEZJAMAISAUDESSUSOUAUDESSOUSDECEUXCIEN
DE½ÍDEPIEDSÍLHORIZONTALE
5. Placez la terminaison de façon qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles, ou
SUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT
.ECONNECTEZAUCUNAUTREAPPAREILAUTUYAUD£VENTOUPLUSIEURSCHAUDIÞRES
ÍUNTUYAUD£VENTCOMMUN
)LLUSTRATION Terminaison verticale — PVC concentrique
de 3 po Weil-McLain - plusieurs chaudières
Plusieurs terminaisons d’évent/d’air
1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRAINSTALLEZLESASSEMBLAGES
de terminaison d’évent/d’air concentriques tel que décrit dans ce supplément.
4OUSLESTUYAUXD£VENTDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEUR
pour éviter la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
3ITUEZLESP£N£TRATIONSDUTOITDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUM
DEPOUCESENTRELESCENTRESDESTUYAUXD£VENTADJACENTSDUNEAUTRE
CHAUDIÞREPOURLESINSTALLATIONSAM£RICAINESVOIRLILLUSTRATION)LLUSTRATION
0OURLESINSTALLATIONSCANADIENNESFOURNISSEZLESD£GAGEMENTSEXIG£SPAR
LECODEDINSTALLATION#3!"OU"
,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT
DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ
LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS
Assemblage de la terminaison concentrique
6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELESDIMENSIONS
et les détails du groupe terminaison.
0R£PAREZ LE GRILLAGE AVIAIRE FOURNI AVEC LENSEMBLE D£VENT
concentrique.
a. Coupez le grillage aviaire pour l’adapter au diamètre
EXT£RIEURDUTUYAUINTERNEEN06#DE POFOURNIAVEC
LENSEMBLEDETERMINAISONLEDIAMÞTREEXT£RIEURDUTUYAU
INTERNEESTPOUCES
!SSEMBLEZPARTIELLEMENTLENSEMBLEDETERMINAISOND£VENT
DANSLORDREMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
Préparez les pénétrations du toit
,ETROUDEP£N£TRATIONSDUTOIT
A #OUPEZUNTROUDEPODEDIAMÞTREPOURãTREAUDELÍDUDIAMÞTRE
EXT£RIEURDELATERMINAISONDE POUCES
b. Insérez une coiffe de métal galvanisée dans le trou du tuyau d’évent.
3UIVEZTOUSLESCODESLOCAUXPOURLISOLATIONDETUYAUD£VENTQUANDVOUS
PASSEZÍTRAVERSDESPLANCHERSDESPLAFONDSETDESTOITS
-ETTEZDESSOLINSETDESPROTECTEURSDELABONNEGROSSEURPOURLEDIAMÞTRE
DELATERMINAISONCONCENTRIQUE POUCES
-ONTEZLATERMINAISONTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
70
.).34!,,%:0!3LECOUVERCLEDEPLUIEETLEGRILLAGE AVIAIRE JUSQUÍ CE QUE LASSEMBLAGE AIT £T£
PASS£ÍTRAVERSLETOITETQUETOUSLESSUPPORTSONT
£T£INSTALL£S3UIVEZLESINSTRUCTIONSPOURCOUVRIR
l’extrémité de l’assemblage avec du plastique avant
DINS£RER Í TRAVERS LA P£N£TRATION DE TOIT POUR
empêcher que des débris bloquent les évents d’air.
5TILISEZLESPROC£DURESSUIVANTESPOURPR£PARERDESCOMPOSANTS
de terminaison et pour les cimenter ensemble.
›BARBEZÍLINT£RIEURETLEXT£RIEURDESBOUTSDESTUYAUX
"ISEAUTEZLEXT£RIEURDECHAQUEBOUTDETUYAUPOURSASSURER
d’avoir une distribution égale de la colle lors du raccordement.
.ETTOYEZTOUSLESBOUTSDETUYAUETLESRACCORDS
3£CHEZÍFOND
!SSEMBLEZÍSECTOUTELATUYAUTERIED£VENTETDAIRPOURVOUS
assurer d’avoir les bonnes grosseurs avant d’assembler tout
joint.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air verticale
PVC concentrique de 3 po (suite)
)LLUSTRATION Groupe terminaison en PVC concentrique de 3
)LLUSTRATION Groupe terminaison en PVC concentrique de 3 po
Weil-McLain
).34!,,!4)/.!6!.#›%
po Weil-McLain — NE FIXEZ PAS le couvercle
de pluie jusqu’à ce que la terminaison ait été
passée à travers le toit et que tous les supports
ont été installés.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air verticale
PVC concentrique de 3 po (suite)
0OURCHAQUEJOINT
A -ANIPULEZLESRACCORDSETLESTUYAUXAVECSOINAlNDEPR£VENIRLACONTAMINAtion des surfaces.
B !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACESDERACCORDEMENT
— bout du tuyau et douille de raccord.
c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince et
égale de colle approuvée aux deux surfaces.
D !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACES›VITEZDUTILISER
TROPDECOLLESURLESDOUILLESAlNDEMPãCHERLACCUMULATIONDECOLLEÍ
l’intérieur.
E !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANSLERACCORDEN
TOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUSQUELETUYAUESTCOMPLÞTEMENT
inséré.
)LLUSTRATION Supports de groupe terminaison en PVC
concentrique de 3 po Weil-McLain
6OUSPOUVEZAUBESOINRACCOURCIRLESLONGUEURSDESTUYAUXINTERNES
ETEXTERNESPOURUNASSEMBLAGElNALPLUSCOURT-AISVOUSDEVEZ
vous assurer que les tuyaux se connectent correctement aux deux
extrémités. Le fait de ne pas assembler la terminaison concentrique
correctement peut avoir comme conséquence la recirculation de gaz
de conduit de fumée, causant possiblement des blessures graves ou
la mort.
Fixez la terminaison concentrique
!VANTDECOMMENCERLATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREMONTEZ
ETlXEZLATERMINAISONCONCENTRIQUETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
La tuyauterie d’évent et d’air doit être solidement soutenue et ne doit
PASREPOSERSONPOIDSSURLESRACCORDSDELACHAUDIÞRE.%0%2#%:
0!3ETNEVISSEZPASDANSLETUYAUD£VENTOULETUYAUDAIR,EFAIT
de ne pas de soutenir la tuyauterie d’évent et d’air correctement
POURRAITAVOIRCOMMECONS£QUENCEDESDOMMAGESÍLATUYAUTERIE
d’évent, ayant pour résultat possible des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Lors de l’insertion du groupe terminaison assemblé partiellement
dans la pénétration du toit, enveloppez du plastique ou toute autre
protection sur l’extrémité de l’assemblage exposé pour empêcher que
DESD£BRISENTRENTDANSLESTUYAUX3ILESCONDUITESDAIRDEVIENNENT
BLOQU£ESLACHAUDIÞRENEFONCTIONNERAPAS5NEFOISQUELECOUVERCLE
DEPLUIEA£T£CIMENT£ÍLASSEMBLAGEILNYAAUCUNEMANIÞREDECORriger le problème. L’assemblage doit être remplacé s’il est coupé pour
l’enlever et le nettoyer. Le fait de modifier l’assemblage de quelque
façon que ce soit pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou
la mort, causée par des émissions de fumées toxiques.
)LLUSTRATION Configuration de tuyauterie de rechange,
en utilisant (3) coudes de 45 degrés
pour obtenir des centres de tuyaux plus
rapprochés
,ORSDELUTILISATIONDUTUYAUD£VENTINOXYDABLE!,#UTILISEZ
LADAPTATEUREN06#DEPOUCESDUFABRICANTDUTUYAUD£VENTPOUR
vous connecter au raccord d’évent concentrique.
!PRÞSQUELASSEMBLAGEAIT£T£PLAC£DANSLOUVERTUREDUTOITETQUETOUSLESSUPPORTS
ONT£T£lX£SINSTALLEZLEGRILLAGEAVIAIREETLECOUVERCLEDEPLUIECOMMESUIT
a. Placez le grillage aviaire sur l’extrémité du tuyau interne, comme dans
LILLUSTRATIONÍLAPAGE
b. Cimentez le couvercle de pluie en place, tel que montré.
Support de terminaison d’évent
3OUTENEZLATERMINAISOND£VENTDAIRCONCENTRIQUEÍLAP£N£TRATIONDUTOITTEL
QUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
s ,ESSUPPORTSATTACHESUTILIS£SDOIVENTSOUTENIRLEGROUPETERMINAISONPOUR
empêcher le glissement vertical ou le déplacement de côté.
s ,ESBRIDESUTILIS£ESSURLEXT£RIEURDUTUYAUDETERMINAISONNEDOIVENTPAS
couper le tuyau ou contenir des bords coupants qui pourraient causer la
formation d’une fente.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air verticale
Tuyaux séparés
5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
!CHETEZLESGRILLAGESAVIAIRESPOURLESTERMINAISONSD£VENTETDAIRS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDECEMANUEL
Longueur maximum de la tuyauterie
)LLUSTRATION Longueurs de tuyauterie maximum pour
la terminaison de tuyau d’évent et d’air
verticale séparée
Chaudière
Ultra–
Maximum
Tuyauterie, 2 po *
Maximum
Tuyauterie, 3 po *
Maximum
Tuyauterie, 4 po *
Pieds
Pieds
Pieds
Coudes
Coudes
Coudes
0LACEZLESTERMINAISONSDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNE
dépasse pas la longueur maximum donnée dans l’illustration 88.
,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDE
$ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM
tel qu’expliqué dans les notes de tableau.
80
30
1
100
1
105
30
1
100
1
155
Non permis
100
1
230
Non permis
30
1
100
1
Connexion de la terminaison à la chaudière
299
Non permis
Non permis
100
1
)NSTALLEZLESP£N£TRATIONSDETERMINAISONDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES
!LLEZENSUITEÍLAPAGEPOURTERMINERLATUYAUTERIEDAIRETD£VENTENTRE
la terminaison et la chaudière.
399
Non permis
Non permis
100
1
Déterminez l’emplacement
$£TERMINEZ LEMPLACEMENT DES TERMINAISONS D£VENTDAIR Í LAIDE DES
DIRECTIVESSUIVANTES
,ACANALISATIONDAIRDOITSETERMINERDANSUNECOURBUREDERETOURTOURN£
VERSLEBASDEDEGR£STELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION&IXEZLETUYAU
DENTR£EDAIRÍPASPLUSDEPIEDSÍPARTIRDUCENTREDUTUYAUD£VENT#ET
emplacement évite la recirculation des produits de tuyau de fumée dans le
courant d’air de combustion.
,ATUYAUTERIED£VENTDOITSETERMINERDANSUNRACCORDTOURN£VERSLEHAUT
TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION,EHAUTDURACCORDDOITãTREÍAUMOINS
PIEDAUDESSUSDELAPRISEDAIR,ETUYAUDENTR£EDAIRETLETUYAUD£VENT
peuvent être placés dans n’importe quelle position désirée sur le toit, mais
DOIVENTTOUJOURSãTREAUPLUSPIEDSLUNDELAUTREETAVECLATERMINAISON
DEL£VENTÍAUMOINSPIEDAUDESSUSDELAPRISEDAIR
6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR
A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT OÂ LES VAPEURS
n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de
climatisation, et sans reproche.
b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable
ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROID›VITEZLESZONESOÂLACOLONNE
pourrait obstruer des vues de fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT
AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES
D ›VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE
fumée avec des personnes ou des animaux domestiques.
E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSOÂ DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA
PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS
DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE
fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées.
F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTRE,ECONDENSAT
peut geler et causer la formation de glace.
G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat .
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Non
permis
)NSTALLEZDESR£DUCTEURSAUBESOINOÂILFAUTCONNECTERAUXCONNEXIONS
d’évent et d’air de la chaudière.
s 0OUR UNE CANALISATION AVEC PLUS DE COUDE R£DUISEZ LA LONGUEUR
MAXIMUMPERMISE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIRE—OU—
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE
sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S
./4%,ACOURBUREDERETOURDEDEGR£SESTINCLUSEDANSLESRACCORDS
PERMIS!UCUNED£DUCTIONNESTEXIG£E
)LLUSTRATION Terminaison verticale — tuyaux séparés
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Terminaison d’évent/d’air verticale
Tuyaux séparés (suite)
-AINTENEZDESD£GAGEMENTSÍLATERMINAISONDEL£VENTTELQUEDESSOUS
A ,£VENTDOITSETERMINER
s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS
s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT
s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE
s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍMOINS
DEPIEDS
s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE
porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité.
B ,ENTR£EDAIRDOITSETERMINERAUMOINSPOUCESAUDESSUSDUTOITOUDE
LALIMITEDESNEIGESETAUMOINSPOUCESENDESSOUSDELATERMINAISON
D£VENTTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEDETOUTCOMPTEUR
électrique, compteur de gaz, régulateur, soupape de détente ou autre
MAT£RIEL.ETERMINEZJAMAISAUDESSUSOUAUDESSOUSDECEUXCIEN
DE½ÍDEPIEDSÍLHORIZONTALE
0LACEZLESTERMINAISONSDEFA½ONQUILSOITIMPOSSIBLEQUELLESSOIENTENdommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles,
OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT
.E CONNECTEZ AUCUN AUTRE APPAREIL AU TUYAU D£VENT OU PLUSIEURS CHAUDIÞRES
Í UN TUYAU D£VENT COMMUN
)LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — tuyaux
séparés - terminaisons pour plusieurs
chaudières
Préparer les pénétrations du toit
0£N£TRATIONDUTUYAUDAIR
A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUDAIR&AITESUNTROUDETUYAUDAIRDUNE
grosseur aussi proche que désiré par rapport au diamètre extérieur du
tuyau d’air.
0£N£TRATIONDUTUYAUD£VENT
A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUD£VENT0OURUNECONSTRUCTIONCOMbustible ou non combustible, faites un trou de tuyau d’évent au moins
POPLUSGRANDQUELEDIAMÞTREDUTUYAUD£VENT
s TROUDEÐPOPOUR06#DEPO
s TROUDEPOPOUR06#DEPO
s TROUDEPOPOUR06#DEPO
b. Insérez une coiffe de métal galvanisée dans le trou du tuyau d’évent.
%SPACEZLESTROUSDAIRETD£VENTASSEZLOINLUNDELAUTREDEFA½ONÍPOUVOIRFOURNIRLESD£GAGEMENTSMINIMUMMONTR£SDANSLILLUSTRATIONÍLA
PAGE
3UIVEZTOUSLESCODESLOCAUXPOURLISOLATIONDETUYAUD£VENTQUANDVOUS
PASSEZÍTRAVERSDESPLANCHERSDESPLAFONDSETDESTOITS
-ETTEZDESSOLINSETDESPROTECTEURSDELABONNEGROSSEURPOURLETUYAU
d’évent et tuyau d’air.
Terminaison et raccords
0R£PAREZLECOUDEDETERMINAISOND£VENTETLECOUDEDETERMINAISONDAIR
ILLUSTRATIONÍLAPAGEENINS£RANTLESGRILLAGESAVIAIRES,ESGRILLAGES
AVIAIRESDOIVENTãTREACHET£SS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDE
ce manuel pour obtenir les numéros de pièces.
A 3IVOUSUTILISEZDELATUYAUTERIEDEPOUCESPOURUNE5LTRACOUPEZ
LEGRILLAGEAVIAIREDEPOUCESFOURNIENPLA½ANTLERACCORDDEPOUCES
sur le grillage et en découpant autour.
,ACANALISATIONDAIRDOITSETERMINERDANSUNECOURBUREDERETOURTOURN£
VERSLEBASÍDEGR£STELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
0LACEZLETUYAUDENTR£EDAIRAUPLUSPIEDSÍPARTIRDUCENTREDUTUYAU
d’évent. Cet emplacement évite la recirculation des produits de tuyau de
fumée dans le courant d’air de combustion.
74
,ATUYAUTERIED£VENTDOITSETERMINERDANSUNRACCORDTOURN£
VERSLEHAUTTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
,EHAUTDURACCORDDOITãTREÍAUMOINSPIEDAUDESSUSDELA
prise d’air. Le tuyau d’entrée d’air et le tuyau d’évent peuvent
être placés dans n’importe quelle position désirée sur le toit,
MAISDOIVENTTOUJOURSãTREAUPLUSPIEDSLUNDELAUTREET
AVECLATERMINAISONDEL£VENTÍAUMOINSPIEDAUDESSUSDE
la prise d’air.
-AINTENEZLESTAILLESEXIG£ESPOURLATUYAUTERIEDETERMINAISON
lNIETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
.ELAISSEZPASUNTUYAUD£VENTEXPOS£D£PASSERÍLEXT£RIEUR
DUBºTIMENTDEPLUSQUECEQUIESTMONTR£DANSCEDOCUMENT
Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d’évent.
Plusieurs terminaisons d’évent/d’air
(Illustration 90)
,ORS DE LA TERMINAISON DE PLUSIEURS CHAUDIÞRES 5LTRA TERMINEZ
chaque connexion d’évent/d’air, tel que décrit dans cette section.
4OUSLESTUYAUXD£VENTÍLAMãMEHAUTEURETTOUTES
LESENTR£ESDAIRÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLA
possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériaux importants.
3ITUEZLESP£N£TRATIONSDUTOITDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUMDEPOUCESENTRELEBORDDUCOUDEDENTR£E
d’air et le tuyau d’évent adjacent d’une autre chaudière pour
LESINSTALLATIONSAM£RICAINESVOIRLILLUSTRATION 0OUR LES
installations canadiennes, fournissez les dégagements exigés
PARLECODEDINSTALLATION#3!"OU"
,ENTR£E DAIR DUNE CHAUDIÞRE 5LTRA FAIT PARTIE DUNE CONNEXION
d’évent direct. Elle n’est pas classée comme étant une prise d’air
FORC£ QUANT Í LESPACEMENT Í PARTIR DES £VENTS DE CHAUDIÞRES
adjacents.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’évent/d’air — de la
chaudière à la terminaison
Terminez la préparation de la terminaison
)LLUSTRATION Connexions d’évent et d’air de la chaudière
)NSTALLEZLESTERMINAISONSD£VENTETDAIRAVANTDECONTINUER6OIRLESPAGES
précédentes pour obtenir des instructions.
0OURSER£F£RERÍCEQUISUITVOIR
A 4ERMINAISONSPARUNMURLAT£RALVOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
B 4ERMINAISONSVERTICALESVOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
4RAVAILLEZÍPARTIRDELACHAUDIÞREVERSLATERMINAISOND£VENTOUDAIR.E
dépassez pas les longueurs données dans les pages précédentes pour la
tuyauterie d’air ou d’évent.
A 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUML5LTRA
OUL5LTRAPEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIED£VENTETDAIRDE
POUCESOUDEPOUCES
B 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUML5LTRA
PEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIED£VENTETDAIRDEPOUCESOUDE
pouces.
C 6OUSDEVEZINSTALLERLESR£DUCTEURSDETUYAUAPPROPRI£SSIN£CESSAIRE
ÍLACHAUDIÞREETAUGROUPETERMINAISON
6OIR LILLUSTRATION POUR CONNECTER DES TUYAUX D£VENT ET DAIR Í LA
chaudière.
4. Coupez les tuyaux aux longueurs requises.
›BARBEZÍLINT£RIEURETLEXT£RIEURDESBOUTSDESTUYAUX
"ISEAUTEZLEXT£RIEURDECHAQUEBOUTDETUYAUPOURSASSURERDAVOIRUNE
distribution égale de la colle lors du raccordement.
.ETTOYEZTOUSLESBOUTSDETUYAUETLESRACCORDS3£CHEZÍFOND
!SSEMBLEZÍSECTOUTELATUYAUTERIED£VENTETDAIRPOURVOUSASSURERDAVOIR
les bonnes grosseurs avant d’assembler tout joint.
0OURCHAQUEJOINT
A -ANIPULEZ LES RACCORDS ET LES TUYAUX AVEC SOIN AlN DE PR£VENIR LA
contamination des surfaces.
B !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACESDERACCORDEment — bout du tuyau et douille de raccord.
c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince
et égale de colle approuvée aux deux surfaces.
D !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACES›VITEZ
d’utiliser trop de colle sur les douilles, afin d’empêcher l’accumulation
DECOLLEÍLINT£RIEUR
E !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANSLERACCORD
ENTOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUSQUELETUYAUESTCOMPLÞTEment inséré.
F %SSUYEZLEXCÞSDECIMENTSURLEJOINT6£RIlEZLEJOINTPOURVOUSASSURER
qu’une perle lisse de colle se trouve tout autour du joint.
)NSTALLEZLESSUPPORTSDETUYAUTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLA
PAGEOULILLUSTRATIONÍLAPAGE
$ONNEZUNEINCLINAISONÍLATUYAUTERIED£VENTETDAIRVERSLACHAUDIÞREAVEC
UNEBAISSEDAUMOINSDEPOUCEPARPIEDDELALONGUEUR.EPERMETTEZ
PASDAFFAISSEMENTÍAUCUNENDROIT
-AINTENEZUND£GAGEMENTMINIMUMDE#<ZNPOUCEENTRELETUYAUDg£VENT
et tout mur ou matériau combustible.
3CELLEZLESOUVERTURESDEP£N£TRATIONDANSLEMUROULEPLANCHERDgAPRÞSLES
exigences des codes locaux.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Insérer/fixer le tuyau d’évent ou d’air
dans les raccords de la chaudière
4UYAUD£VENT!,#ˆ3IVOUSUTILISEZDUTUYAU
D£VENT INOXYDABLE !,#VOUS DEVEZ INSTALLER UN
ADAPTATEURDETUYAUDE06#Í£VENTÍLACONNEXION
D£VENTDELACHAUDIÞREETÍLATERMINAISONSIVOUS
UTILISEZUNEPLAQUE7EIL-C,AINOULATERMINAISON
CONCENTRIQUE5TILISEZSEULEMENTLADAPTATEURFAIT
par le fabricant de tuyau d’évent.
4UYAUDE06#!"3ˆ.ETTOYEZETBISEAUTEZLEBOUTDINSERTION
DUTUYAU›BARBEZLINT£RIEURDUBOUTDINSERTION.ETTOYEZET
ébarbez l’intérieur et l’extérieur de l’autre bout du tuyau.
7.
Le bout du tuyau doit être lisse et biseauté pour
prévenir les dommages possibles au joint dans
l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air. Le fait de ne
pas observer les instructions pourrait avoir pour
résultat des fuites, qui peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
)NSPECTEZLADAPTATEURD£VENTOUDAIRAUDESSUSˆV£RIlEZ
SILYADESOBSTRUCTIONSOUDESOBJETS£TRANGERSÍLINT£RIEUR
$ESSERREZLAVISDESERRAGE
-ESUREZ POUCESÍPARTIRDUBOUTDUTUYAUETFAITESUNE
marque avec un stylo marqueur.
$ESSERREZLAVISDESERRAGEDELADAPTATEUR
!PPLIQUEZUNEPETITEQUANTIT£DEGRAISSEDESILICIUMPOURAU
bout du tuyau pour faciliter l’insertion.
Insérez le tuyau dans l’adaptateur.
'LISSEZLETUYAUVERTICALEMENTJUSQUÍCEQUELAMARQUEDE pouces soit atteinte.
.APPLIQUEZPASUNEFORCEEXCESSIVEETNEPLIEZPAS
l’adaptateur ou le tuyau de conduit de fumée/d’air
lors de l’insertion. L’adaptateur ou le joint pourrait
être endommagé.
&IXEZLETUYAUD£VENTOUDAIRENSERRANTLABRIDEDELADAPTATEUR
SOLIDEMENT.ESERREZPASTROP,ESCELLAGESEFAITÍLAIDEDUJOINT
INTERNE,ABRIDENESERTQUÍGARDERLETUYAUENPLACE
75
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Installation de la tuyauterie d’évent et d’air
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Installation de la tuyauterie d’évent/d’air — de la
chaudière à la terminaison (suite)
)LLUSTRATION Méthodes de terminaison dans un mur latéral et
exigences en matière d’installation
0LAQUEDETERMINAISONDANSUNMUR
LAT£RAL7EIL-C,AIN
(installez la terminaison — page 19)
4ERMINAISONEN06#
CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AIN
(installez la terminaison — page 69)
s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS
les 5 pieds de longueur horizontale et
verticale.
s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS
DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la
tuyauterie.
s ,APLAQUEDETERMINAISON7EIL-C,AIN
doit être installée avant la tuyauterie de
LACHAUDIÞREÍLATERMINAISON
s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au
MOINSPOUCEPARPIED
s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS
les 5 pieds de longueur horizontale ou
verticale.
s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS
DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la
tuyauterie.
s ,E GROUPE TERMINAISON EN 06# CONCENTRIQUE DE PO7EIL-C,AIN DOIT
être installé avant la tuyauterie de la
CHAUDIÞREÍLATERMINAISON3OUTENEZLA
terminaison au plafond et au-dessus du
toit, tel que montré dans les instructions
de terminaison.
s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au
MOINSPOUCEPARPIED
s 5TILISEZDESCOUDESÍGRANDRAYONPOUR
la canalisation d’air quand vous utilisez
DUTUYAUDEPOUCESOUPOUCESAlN
de réduire la diminution de pression.
s 4OURNEZLERACCORDEN9DETERMINAISON
CONCENTRIQUE ENVIRON — POUR AVOIR
LES MãMES CENTRES DE TUYAUX QUÍ LA
chaudière.
4ERMINAISONDE06#
CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AIN
(installez la terminaison — page 63)
s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS
les 5 pieds de longueur horizontale et
verticale.
s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS
DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la
tuyauterie.
s ,E GROUPE TERMINAISON EN 06# CONCENTRIQUE DE PO7EIL-C,AIN DOIT
être installé avant la tuyauterie de la
CHAUDIÞRE Í LA TERMINAISON 3OUTENEZ
la terminaison au mur, tel que montré
dans les instructions de terminaison.
s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au
MOINSPOUCEPARPIED
s 4OURNEZLERACCORDEN9DETERMINAISON
CONCENTRIQUE ENVIRON — POUR AVOIR
LES MãMES CENTRES DE TUYAUX QUÍ LA
chaudière.
4ERMINAISONDANSUNMURLAT£RAL
AVECDESTUYAUXD£VENTETDAIR
S£PAR£S
(installez la terminaison — page 66)
s 0R£PAREZLESP£N£TRATIONSMURALESAVANT
d’installer la tuyauterie d’évent et d’air.
Finissez en fixant les tuyaux externes
et les raccords, tel que montré dans les
instructions de terminaison.
s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS
les 5 pieds de longueur horizontale et
verticale.
s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS
DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la
tuyauterie.
s 3OUTENEZ LES LONGUEURS VERTICALES Í
LEXT£RIEUR DUBºTIMENT AVEC DES SUPports, tel que montré dans les instructions de terminaison.
s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au
MOINSPOUCEPARPIED
)LLUSTRATION Méthodes de terminaison verticale et exigences
en matière d’installation
4ERMINAISONVERTICALEAVECDES
TUYAUXD£VENTETDAIRS£PAR£ES
(installez la terminaison — page 73)
s 0R£PAREZLESP£N£TRATIONSDETOITAVANT
d’installer la tuyauterie d’évent et d’air.
Finissez en fixant des raccords de
terminaison, tel que montré dans les
instructions de terminaison.
s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS
les 5 pieds de longueur horizontale et
verticale.
s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS
DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la
tuyauterie.
s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au
MOINSPOUCEPARPIED
s ,A TUYAUTERIE DAIR PEUT ãTRE D£CAL£E
TEL QUE MONTR£ Í LA GAUCHE POUR QUE
la terminaison puisse être située de la
manière prescrite dans les instructions
d’installation.
s 5TILISEZDESCOUDESÍGRANDRAYONPOUR
la canalisation d’air quand vous utilisez
DUTUYAUDEPOUCESOUPOUCESAlN
de réduire la diminution de pression.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Tuyauterie de gaz — détermination de la
grosseur des conduites de gaz
Gaz naturel :
Détermination de la grosseur de tuyau pour le gaz naturel
)LLUSTRATION Conduite de gaz commune pour
plusieurs chaudières
$£TERMINEZLAGROSSEURDELATUYAUTERIEDEGAZÍPARTIRDELASORTIEDUCOMPTEUR
JUSQUÍLENTR£EDELACHAUDIÞRESELONLILLUSTRATIONETLILLUSTRATION
5TILISEZLENTR£ETOTALEDETOUTESLESCHAUDIÞRES$IVISEZLENTR£ETOTALEEN"TUH
PARPOUROBTENIRDESPIEDSCUBESÍLHEUREDEGAZNATUREL
A ,ESLONGUEURSDETUYAUDANSLILLUSTRATIONSONTDUNELONGUEUR£QUIVALENTE
ÍDUTUYAUDROIT#ONVERTISSEZLESRACCORDSDETUYAUENLONGUEURS£QUIVALENTES
ÍLAIDEDESDONN£ESDANSLILLUSTRATION
B ,ILLUSTRATIONESTSEULEMENTPOURLEGAZNATURELAVECUNEDENSIT£DE
AVECUNEDIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLATUYAUTERIEDEGAZDEPO
de c.e.
c. Pour obtenir des informations supplémentaires sur les grosseurs de tuyaux
ÍGAZCONSULTEZ!.3):OU"OU"POURLESINSTALLATIONS
CANADIENNES
Pression d’alimentation en gaz naturel
A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLACHAUDIÞREALLUM£E
B -INIMUMPOCEPOURTOUSSAUFPOPOURAVECLEGAZS£COULANTV£RIlER
PENDANTLED£MARRAGEDELACHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£
)NSTALLEZUNR£GULATEURÍVERROUILLAGEÍDELAPRESSIONDUGAZDANSLECONDUIT
DALIMENTATIONSILAPRESSIONDELENTR£EPEUTD£PASSERCMPOCE!JUSTEZ
LER£GULATEURÍVERROUILLAGEÍCMPOCEAUMAXIMUM
Gaz propane :
6OUSDEVEZSUIVRELESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGEPOUR
faire fonctionner la chaudière au propane. Le fait de ne pas le faire
peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Déterminer la grosseur de tuyau pour le gaz naturel
#ONTACTEZLEFOURNISSEURDUGAZPOURD£TERMINERLAGROSSEURDESTUYAUXDES
R£SERVOIRSETDUR£GULATEURÍVERROUILLAGEÍDELAPRESSIONDUGAZ
)LLUSTRATION Capacité du tuyau pour le gaz naturel
ayant un poids spécifique de 0,60
#APACIT£
4UYAUDEGAZ
(pieds cube à l’heure, poids spécifique 0,60)
LONGUEUR
TOTALEPIEDS
PO PO PO PO
PO
520
1050
1600
3050
4800
350
730
1100
2100
3300
285
590
890
1650
2700
245
500
760
1450
2300
215
440
670
1270
2000
175
360
545
1020
1650
150
305
460
870
1400
120
250
380
710
1130
Pression d’alimentation du propane
!JUSTEZLER£GULATEURDALIMENTATIONDUPROPANEFOURNIPARLEFOURNISSEURDUGAZ
ÍUNEPRESSIONMAXIMUMDECMPOCE
0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍGAZ
A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLACHAUDIÞREALLUM£E
B -INIMUMPOCEAVECGAZQUIS£COULEV£RIlERPENDANTLED£MARRAGEDELA
CHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£
Conduites d’alimentation en gaz canalisées via un
manifold
#ONSTRUISEZUNCOLLECTEURDEGAZPOURPLUSIEURSCHAUDIÞRESÍLAIDEDELILLUSTRATION
ETLESTABLEAUXDED£TERMINATIONDEGROSSEURCIDESSOUS#ONSULTEZLE.ATIONAL
&UEL'AS#ODE›5POURCONNA¦TRELESAUTRESCONDITIONS
&OURNISSEZUNESOUPAPEDARRãTDEGAZMANUELETUNRACCORDDEJOINTROD£TELQUE
MONTR£DANSLILLUSTRATIONETLILLUSTRATIONPOURCHAQUECHAUDIÞRE1UANDLA
conduite de gaz entre par le dessus de la chaudière, la tuyauterie de gaz interne
de la chaudière fournit un collecteur de condensats.
5NECOLONNEMONTANTEDETUYAUTERIE.04DEÐPODUCOLLECTEURÍLACHAUDIÞRE
SERAASSEZLARGEPOURLAPLUPARTDESTRAVAUX!SSUREZVOUSQUELATUYAUTERIEEST
ASSEZGROSSEPOURQUELAPRESSIONMINIMUMÍLACHAUDIÞRESOITAUMOINSDE
pouces de colonne d’eau avec tous les appareils connectés fonctionnant.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
)LLUSTRATION Longueurs équivalentes de tuyau droit
pour les raccords de canalisation de
gaz typiques
'ROSSEURDU
TUYAU
pouces
,ONGUEUR£QUIVALENTEPIEDS
#OUDEDE—
2ACCORDEN4
2.62
5.24

3.45
6.90
4.02
8.04
5.17
10.3
6.16
12.3
77
).34!,,!4)/.!6!.#›%
0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍGAZ
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Câblage sur le terrain — avancé
$!.'%2$›,%#42/#54)/.ˆ0OURVOTRES£CURIT£FERMEZ
l’alimentation de courant électrique au panneau d’entrée de
service avant de faire des connexions électriques, pour éviter
le risque de choc électrique. Le fait de ne pas le faire peut
causer des blessures graves ou la mort.
,ECºBLAGEDOITãTRE.%##LASSE3ILECºBLAGEORIGINALFOURNI
avec la chaudière doit être remplacé, utilisez seulement du fil
DETYPE—#OUL£QUIVALENT,ACHAUDIÞREDOITãTREMISEÍLA
TERRE£LECTRIQUEMENTSELONLESEXIGENCESDU.ATIONAL%LECTRICAL
#ODE!.3).&0!nDERNIÞRE£DITION
L’installation doit se conformer à :
,E.ATIONAL%LECTRICAL#ODEETTOUSAUTRESCODESOURÞGLEMENTSNATIONAUXD£TAT
provinciaux ou locaux.
!U#ANADA#3!##ODE£LECTRIQUECANADIEN0ARTIEETTOUSLESCODESLOCAUX
Câblage — général
,5#ONTROL FOURNIT DES PLAQUETTES DE CONNEXION ENlCHABLES Í CODE Í
COULEURSNONINTERCHANGEABLESPOURTOUTLECºBLAGESURLETERRAIN6OIRLE
SCH£MADEPRINCIPEILLUSTRATIONPAGEETLESCH£MALOGIQUEILLUSTRATIONPAGE
,5#ONTROLFOURNITUNEmEXIBILIT£DEPROGRAMMATIONPOURLEXPLOITATIONDU
SYSTÞMEPERMETTANTLACOMMANDEDELALIMENTATIONENCHALEURPOURJUSQUÍ
trois systèmes de chauffage différents. Lisez ce manuel complètement avant
DECONNECTERLECºBLAGEPOURVOUSASSURERQUELED£MARRAGEETLOP£RATION
soit sans problème.
Câblage — Survol
6OUSDEVREZFAIRELESCONNEXIONSSUIVANTESDONTCERTAINESD£PENDENTDEVOTRE
SYSTÞMEETCOMMENTL5#ONTROLSERAPROGRAMM£6OIRCECIETLESPAGESSUIV
ANTESPOUROBTENIRPLUSDINFORMATIONS
❏ #ONNECTEZLgALIMENTATIONDE6!#SOURCEDgUNMINIMUMDEAMPÞ
RES
❏ #ONNECTEZLECºBLAGEPOURJUSQUgÍTROISCIRCULATEURS
❏ #ONNECTEZDESLIMITEURSEXTERNESSgILSSONTUTILIS£S
s
$EUX CIRCUITS DIFF£RENTS SONT DISPONIBLES L5#ONTROL EXIGERA UN
R£ENCLENCHEMENT MANUEL POUR UN DE CES CIRCUITS ,5#ONTROL R£ENclenchera automatiquement après le fonctionnement du limiteur et la
re-fermeture pour les limiteurs dans l’autre circuit.
❏ #ONNECTEZLESTHERMOSTATSETOULESCONTACTSDEDEMANDEDECHALEUR
s
,5#ONTROLPEUTR£GLERLACHAUDIÞREPOURJUSQUÍTROISSYSTÞMESDE
chauffage différents.
❏ #ONNECTEZLgENTR£EDEFONCTIONNEMENTÍDISTANCESgILESTUTILIS£
s
,5#ONTROL ACTIONNERA ET MODULERA LA CHAUDIÞRE SELON UN SIGNAL DE
COMMANDE DE Í 6$# Í PARTIR DUN CONTR¯LEUR Í DISTANCELORSQUON
le désire.
❏ #ONNECTEZLECIRCUITDEiDEMANDEDECHALEURADDITIONNELLEwÍUNEDEUXIÞME
SOURCEDECHALEURLORSQUgILESTUTILIS£
s
78
,5#ONTROL PERMET Í LA CHAUDIÞRE DAGIR EN TANT QUE SOURCE DE
chaleur primaire ou secondaire quand une autre source
DE CHALEUR TELLE QUUNE POMPE Í CHALEUR OU UNE AUTRE
chaudière, est disponible.
❏ #ONNECTEZÍLgALARMEÍDISTANCELORSQUgELLEESTUTILIS£E
❏ #ONNECTEZ LE CºBLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE PLUSIEURS
CHAUDIÞRES
s
s
,5#ONTROL FOURNIT LA mEXIBILIT£ DE CONTR¯LER PLUSIEURS
CHAUDIÞRES5LTRA
6OUSDEVREZPROGRAMMERLES5#ONTROLSDESCHAUDIÞRES
selon la méthode d’interconnexion que vous choisissez.
❏ )NSTALLEZLESCAPTEURSDUSYSTÞMEETEXT£RIEURSLORSQUgILSSONT
UTILIS£S
s
,ACHAUDIÞREESTEXP£DI£EAVECUNCAPTEUREXT£RIEURUNCAPteur d’alimentation du système et un capteur de retour du
système. Le capteur d’alimentation du système sera exigé
pour la plupart des applications de chauffage de locaux. Le
CAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEDOIT£GALEMENTãTREINSTALL£Í
l’aide du capteur d’alimentation du système. L’utilisation
du capteur extérieur est facultative.
Entrée de tension de secteur
&OURNISSEZETINSTALLEZUNSECTIONNEURÍFUSIBLEOUUNINTERRUPTEURSECTEURAMPÞRESRECOMMAND£SELONLESEXIGENCES
des codes qui s’appliquent.
#ONNECTEZDUCºBLAGEDAUMOINSAMPÞRES6#!ÍLA
plaquette de connexions de tension de secteur, tel que montré
DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEETAUDESSUS
Câblage des circulateurs
,5#ONTROLPEUTACCEPTERLACONNEXIONDEJUSQUÍTROISCIRCULATEURSDONTUNDOITãTRELECIRCULATEURDELACHAUDIÞRE$EPLUS
vous pouvez connecter un circulateur de système et un circuLATEUR$(7PAREXEMPLE6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
,ECOURANTMAXIMALPERMISPOURCHAQUECIRCULATEUR
ESTAMPÞRESÍ6!#. Pour les circulateurs avec
des capacités d’ampérage plus élevées, vous devez
installer un relais ou un démarreur de circulateur
pour fournir une tension secteur au circulateur.
0OURLESCIRCULATEURSDUNECAPACIT£DEPLUSDE
ampères, connectez le relais ou la bobine de démarREURSEULEMENTAUXBORNESDECIRCULATEUR5LTRA
6OUSPOUVEZCONNECTERNIMPORTEQUELDESCIRCULATEURSQUE
vous utilisez aux trois bornes d’activation de circulateur. La
CONlGURATIONDEL5#ONTROLVOUSPERMETDATTRIBUERLESCIRCULATEURSQUISACTIVENTLORSDUNEDEMANDEDECHALEURCECI
peut être personnalisé pour chacun des systèmes de chauffage
ALIMENT£SPARLACHAUDIÞRE
,ESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINEDEL5#ONTROLPOURLECHAUFFAGE
$(7SONTCONlGUR£SPOURLATUYAUTERIEDIRECTEÍLACHAUDIÞRE
AVECLECIRCULATEUR£TANTLESEULCIRCULATEURACTIV£PENDANT
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Câblage sur le terrain — avancé (suite)
(voir l’illustration 98 et l’illustration 99)
)LLUSTRATION Câblage aux circulateurs
Le module U-Control assure la protection
contre le bas niveau d’eau
,EMODULE5#ONTROLASSURE£GALEMENT LA PROTECTION DE
BASNIVEAUDEAU lors de l’utilisation d’un capteur double
pour surveiller la température de l’échangeur de chaleur.
;,5#ONTROLSURVEILLECONSTAMMENTLESSIGNAUXDUCAPTEUR
POURSASSURERQUILSSONTÍMOINSDE—&LUNDELAUTRE3I
LADIFF£RENCEENTRELESCAPTEURSD£PASSE—&LACHAUDIÞRE
est fermée lors du réenclenchement automatique.] Cette
méthode est acceptée dans plusieurs secteurs en tant que
R£PONDANTÍLEXIGENCEDUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAU
d’eau.
Certains codes ou certaines juridictions peuvent
exiger des commandes externes additionnelles pour
la limite supérieure et/ou la protection de coupure
de bas niveau d’eau. Suivez les directives dans ce
manuel pour installer des commandes additionnelles, au besoin.
le chauffage au DHW. Pour utiliser des réglages par
défaut à l’usine, veuillez connecter le circulateur DHW
aux bornes 1, 4 et 7, comme ci-dessous :
4. Par D£FAUT en usine, pour le chauffage des locaux, il est conçu
POURQUEUNEPLINTHEÍTUBEÍAILETTESETCONlGUR£DEMANIÞRE
ÍACTIVERLECIRCULATEURETLECIRCULATEURLORSDUNEDEMANDE
de chaleur. Connectez le circulateur de la chaudière aux bornes
ETETLECIRCULATEURDUSYSTÞMEAUXBORNESETPOUR
utiliser ces réglages par défaut.
!SSUREZVOUSQUEL5#ONTROLESTPROGRAMM£EPOURACTIVER
LECIRCULATEURDESYSTÞMEQUANDCELAESTREQUISPENDANT LE
CHAUFFAGEDESLOCAUXPAREXEMPLE
Connexions des thermostats et du
régulateur de température de réservoir DHW
5TILISEZDESRELAISDISOLATIONSIVOUSUTILISEZDES
SOUPAPESDEZONEÍlLSPOUR£VITERDESPROBLÞMES
DEDOMMAGESETLESENNUISDUSÍLATENSIONPARASITE
,5#ONTROLPERMETDEFAIREFONCTIONNERJUSQUÍTROISSYSTÞMES
de chauffage différents.
,ACONlGURATIONÍLUSINEPARD£FAUTESTQUEiDEMANDEDE
CHALEURwSOITUNEDEMANDE$(7ETQUEiDEMANDEDECHALEUR
wSOITPOURLECHAUFFAGEDESLOCAUX0OURLEFONCTIONNEMENT
PARD£FAUTÍLUSINE
A #ONNECTEZ LE THERMOSTAT DE CHAUFFAGE DES LOCAUX Í LA
PLAQUETTEDECONNEXION0BORNESETPOURUTILISERLA
configuration par défaut.
b. Connectez le régulateur de température du réservoir
DHW à la plaquette de connexion P11, aux bornes
4 et 5 pour utiliser la configuration par défaut.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
)NSTALLEZLESTHERMOSTATSSURLESMURSINT£RIEURSÍLABRIDESINmUENCESDE
vents, des tuyaux d’eau chaude ou froide, des appareils d’éclairage, de la
télévision, des rayons du soleil et des cheminées.
›L£MENTANTICIPATEURDETHERMOSTATSILYALIEU
s 3ILESTCONNECT£DIRECTEMENTÍLACHAUDIÞRER£GLEZL£L£MENTANTICIPATEURÍ!
s 3ILESTCONNECT£ÍDESRELAISOUÍDAUTRESAPPAREILSR£GLEZLEDEFA½ON
ÍR£PONDREAUXEXIGENCESTOTALESENALIMENTATION£LECTRIQUEDESAPPAREILSCONNECT£S6OIRLESCARACT£RISTIQUESDUFABRICANTDUDISPOSITIF
et les instructions pour le thermostat pour obtenir des détails.
Régulateurs de bas niveau d’eau
6OIRL!6)3 dans cette page concernant la protection de bas niveau d’eau
INTERNEFOURNIEPARL5#ONTROL
1UANDUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUESTINSTALL£CONNECTEZLETELQUE
MONTR£DANSLESTABLEAUXDECºBLAGED5#ONTROLILLUSTRATIONÍLAPAGE
ETLILLUSTRATIONÍLAPAGE
3I POSSIBLE UTILISEZ LENSEMBLE DINTERRUPTEUR DE BAS NIVEAU DEAU
7EIL-C,AINLIST£ÍLAlNDECEMANUEL)LINCLUTUNINTERRUPTEURDEBAS
niveau d’eau de type sonde et fournit une connexion de harnais simple
POURLECºBLAGE
3UITEAPRÞSLAPAGE
).34!,,!4)/.!6!.#›%
,5#ONTROLETLESCAPTEURSINTERNESDANSLACHAUDIÞRE5LTRAASSURENTLE
régulateur de température et la protection contre le bas niveau d’eau
ÍLAIDEDECAPTEURSDETEMP£RATURETELQUEXPLIQU£CIDESSOUS
,EMODULE5#ONTROLUTILISEDESCAPTEURSDETEMP£RATUREPOURFOURNIR
une protection de limite supérieure en plus de la modulation du
régulateur de température.
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Câblage sur le terrain — avancé (suite)
(voir l’illustration 98 et l’illustration 99)
)LLUSTRATION Schéma de câblage — Ultra-80 à Ultra-299
80
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Câblage sur le terrain — avancé (suite)
(voir l’illustration 98 et l’illustration 99)
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Illustration 99 Schéma de câblage logique — Ultra-80 à Ultra-299
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Câblage sur le terrain — avancé (suite)
(voir l’illustration 98 et l’illustration 99)
Limites supplémentaires
Capteur thermique extérieur
,5#ONTROLPERMETLACONNEXIONDELIMITEURSEXTERNESPOURUNR£ENCLENCHEMENT
MANUELETUNR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUEDEL5#ONTROL
2£ENCLENCHEMENTMANUELDEL5#ONTROLLORSDELACTIVATIONDUNLIMITEUR
#ONNECTEZLESLIMITEURSEXTERNESÍ0AUXBORNESETSIL5#ONTROLDOITãTRE
réenclenché manuellement quand un limiteur s’ouvre, même si le limiteur se
REFERME%NLEVEZLECAVALIERDUSINELORSQUEVOUSUTILISEZCESBORNES
,5#ONTROLFOURNITDESOPTIONSPROGRAMMABLESÍLAIDE
DUNCAPTEURDETEMP£RATUREÍLEXT£RIEUR#ECAPTEUREST
fourni avec la chaudière et peut être utilisé si on le désire
NONEXIG£6OIRLASECTIONSUIVANTEPOURCONNA¦TRELES
OPTIONSDETEMP£RATUREÍLEXT£RIEUR
&IXEZLECAPTEUREXT£RIEURSURUNMUREXT£RIEURPROT£G£DE
la lumière du soleil directe ou du débit de la chaleur ou du
refroidissement provenant d’autres sources.
#ONNECTEZLESlLSDESORTIEDUCAPTEURÍ0AUXBORNES
ETTELQUEMONTR£DANSLESSCH£MASDECºBLAGE$UlLDE
thermostat peut être utilisé pour connecter le capteur.
,5#ONTROLSEVERROUILLERAQUANDUNLIMITEURDANSSONCIRCUITDE
R£ENCLENCHEMENT MANUEL SOUVRE ,5#ONTROL ACTIVE SES BORNES
DALARMEETFERMELACHAUDIÞREJUSQUÍCEQUUNOP£RATEURR£ENCLENCHE
L5#ONTROLMANUELLEMENTTELQUEXPLIQU£DANSCEMANUEL#ETTE
fonction de réenclenchement peut être utilisée par le propriétaire
ou un technicien de service.
2£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUEDEL5#ONTROLLORSDELACTIVATIONDUNLIMITEUR
ˆ#ONNECTEZLESLIMITEURSEXTERNESÍ0AUXBORNESETSIL5#ONTROLDOIT
se réenclencher automatiquement quand le circuit de limiteur se ferme après
QUUNELIMITESOITATTEINTE%NLEVEZLECAVALIERDUSINELORSQUEVOUSUTILISEZCES
BORNES
Fonctionnement/modulation à distance
,EMODULE5#ONTROLFOURNITDESBORNESPOURENTRERUNSIGNALDEFONCTIONNEMENTÍDISTANCEDEÍ6$##ECIPEUTãTREFOURNIPARUNCONTR¯LEURS£PAR£
SILACHAUDIÞREESTCONlGUR£EENTANTQUETYPEMODEDECHAUDIÞRE3(!$/7
OU3(!$/7
#ONNECTEZLABORNEPOSITIVEDESIGNALDEÍ6$#0ÍLABORNEETLECOMMUNDESIGNALÍLABORNE
,ORSDELAR£CEPTIONDUNSIGNALDEFONCTIONNEMENTDISTANCELACHAUDIÞRED£MARRE
QUANDLESIGNALD£PASSE6$#ETSEFERMESILESIGNALBAISSEENDESSOUSDE
6$#,ACHAUDIÞRERESTEÍFEUFAIBLEJUSQUÍCEQUELESIGNALD£PASSE6$#
%NTREET6$#LALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAUGMENTEAVECLAVALEUR
DUSIGNALATTEIGNANTLAPLEINEENTR£EÍ6$#
,5#ONTROLCONTINUEÍSURVEILLERLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞRESELONLES
VALEURSR£GL£ESPOURLEFONCTIONNEMENTPRIORITAIRE6OIRLASECTIONSUIVANTE
pour obtenir des détails.
Capteurs d’alimentation du système
et de température de retour
(voir l’illustration 4 à la page 11 pour connaître
l’emplacement des capteurs)
,A CHAUDIÞRE EST £GALEMENT EXP£DI£E AVEC DEUX CAPTEURSDETEMP£RATURElX£SAVECDESATTACHESDESTIN£SÍ
l’alimentation et au retour du système.
#ESCAPTEURSPEUVENTãTREATTACH£ESÍDELATUYAUTERIEDE
JUSQUÍPODEDIAMÞTRE
$UlLDETHERMOSTATPEUTãTREUTILIS£POURCONNECTERCES
capteurs.
Option de demande de chaleur additionnelle
,EMODULE5#ONTROLPEUTãTREINSTALL£POURACTIVERUNEAUTRESOURCEDECHALEUR
ÍLAIDEDESESCONTACTSSECSDEDEMANDEDECHALEURADDITIONNELLE0BORNES
ET
#ONNECTEZCESBORNESPOURUNEDEMANDEDECHALEURÍPARTIRDELAUTRESOURCE
DECHALEUR6OIRLASECTIONSUIVANTEPOURPROGRAMMERLACHAUDIÞREPOURACTIVER
LAUTRESOURCESOITCOMMESOURCEDECHALEURPRIMAIREOUSECONDAIRE
Contacts d’alarme
(faible tension SEULEMENT)
,ECONTACTSECDELALARMEDEL5#ONTROL0BORNESETSEFERMEQUANDLA
chaudière se verrouille.
#ONNECTEZCESBORNESPOURLAVERTISSEMENTDALARMEÍDISTANCE
Plusieurs options de câblage de la chaudière
,5#ONTROL PEUT ãTRE PROGRAMM£ POUR £TABLIR LA S£QUENCE DE PLUSIEURS
CHAUDIÞRESOULESFAIREFONCTIONNERLESMODULERENTANDEMÍPARTIRDUNESOURCE
DEÍ6$#PRODUITSPARLACHAUDIÞREPRINCIPALEOUÍPARTIRDUNECOMMANDE
ÍDISTANCE
2. Voir « DEMANDE DE CHALEUR ADDITIONNELLE » à la page 83
pour connaître le câblage recommandé.
4. Le capteur de température d’alimentation du système
PERMET Í L5#ONTROL DE R£GLER LA TEMP£RATURE DANS LA
tuyauterie principale du système.
0LACEZLECAPTEURDALIMENTATIONÍAUMOINSSIXDIAMÞTRES
DETUYAUMAISPASPLUSQUEPIEDSENAVALDELACONNEXION
DELACHAUDIÞREÍLACANALISATIONPRINCIPALEPOURASSURER
un bon mélange.
,ECAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEPERMETÍL5#ONTROL
de surveiller et afficher la température de retour du système.
7. Pour des applications avec plusieurs chaudières, installez
un capteur de température d’alimentation du système
ETUNCAPTEURDERETOURDUSYSTÞMECºBL£SÍLACHAUDIÞRE
principale.
,5#ONTROLCOMPARE£GALEMENTLATEMP£RATUREDERETOUR
DUSYSTÞMEÍLATEMP£RATUREDALIMENTATIONDUSYSTÞME
3I LA TEMP£RATURE DE RETOUR D£PASSE LA TEMP£RATURE
DALIMENTATIONL5#ONTROLSAITQUILYAPROBABLEMENT
une défaillance du capteur et signalera ce problème sur
l’afficheur.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé
CONFIGURATION AVANCÉE – APERÇU
!CC£DEZAUXMENUSDENTREPRENEURENAPPUYANTSURET
MAINTENANTLESTOUCHES6%23,%(!5450ET6%23,%
"!3$/7.ENFONC£ESENMãMETEMPSPENDANTCINQ
secondes.
,£CRANDENTREPRENEURMONTRERA
A ,%32›',!'%3$%,!#(!5$)¥2%
B ,%32›',!'%3$53934¥-%
C ,%3$)!'./34)#3
D ,%3).&/$%.42%4)%.
E ,%2›',!'%$%,!$!4%%4$%,(%52%
.AVIGUEZ Í TRAVERS LES MENUS TEL QUE MONTR£ DANS
LILLUSTRATIONÍLAPAGE6OIRLILLUSTRATIONÍLA
page 88 pour obtenir une description de chacune des
options de menu.
6OUSDEVREZAJUSTERLESR£GLAGESDELAMANIÞREPRESCRITE
pour les systèmes alimentés par la chaudière et connecter
LECºBLAGEENCONS£QUENCE
CONFIGURATION AVANCÉE –
RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE
MODÈLE DE LA CHAUDIÈRE
Comparez le MODÞLE DE LA CHAUDIÞRE avec le
modèle listé sur la plaque signalétique de la
CHAUDIÞRE3INONCHANGEZLAS£LECTIONPOURLE
BONMODÞLE6£RIlEZ£GALEMENTLENUM£RODE
MODÞLESURLAFlCHEURDEL5#ONTROLLORSDE
la mise sous tension. Le fait de ne pas le faire
peut avoir comme conséquence des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
HAUTE ALTITUDE
3ILACHAUDIÞREESTINSTALL£EÍUNEALTITUDEDE
PLUSDEPIEDSS£LECTIONNEZ/5)POURLA
HAUTEALTITUDE,5#ONTROLAJUSTERAAUTOMATIQUEMENTLESALLURESDECHAUFFEVITESSESDU
VENTILATEURPOURCOMPENSERLALTITUDE
WWSD OU FTE
773$VEUTDIREiWARMWEATHERSHUTDOWNw&4%FERMETURE LORS DETEMP£RATURE £LEV£E #ELA VEUT DIRE QUE
la chaudière ne pourra pas s’allumer si la température
EXT£RIEUREESTPLUS£LEV£EQUELER£GLAGE&4%
,ORSQUELACHAUDIÞREESTGARD£EFERM£EPARCEQUELATEMP£RATUREEXT£RIEUREESTAUDESSUSDELA&4%LAFlCHEUR
GRAPHIQUE AFlCHERA i773$ w &4% ET LA CHAUDIÞRE
RESTERA EN £TAT DALERTE JUSQUÍ CE QUE LA TEMP£RATURE
EXT£RIEUREBAISSEAUDESSOUSDELATEMP£RATUREDE&4%
773$&4%NESAPPLIQUEPASAUXSYSTÞMES$(7
Numéro de pièce 550-100-093/1113
4. Le capteur extérieur doit être installé afin de pouvoir
utiliser cette fonction.
AJUSTER EXTÉRIEUR
5TILISEZCER£GLAGEPOURAJUSTERLATEMP£RATUREEXT£RIEURE
du capteur, en fonction des effets solaires ou autres qui
pourraient fausser la lecture du capteur.
DEMANDE DE CHALEUR ADDITIONNELLE
#E R£GLAGE EST POUR PLUSIEURS CHAUDIÞRES OU PLUSIEURS
SOURCESDECHALEURUNECHAUDIÞRE5LTRACOLLABORANTAVEC
UNEPOMPEÍCHALEUROUUNECHAUDIÞREDIFF£RENTEPAR
EXEMPLE
0OURLESCHAUDIÞRESDETYPECETTEFONCTIONSAPPLIQUE
SEULEMENTAUSYSTÞMEPRIORITAIRE
/&&!22Ÿ4ˆ&ONCTIOND£SACTIV£E
4YPEˆ#ECISIGNIlEQUELACHAUDIÞRE5LTRAESTLASOURCE
de chaleur primaire.
A 1UAND LA CHAUDIÞRE 5LTRA RE½OIT UNE DEMANDE DE
chaleur, elle débute sa séquence de démarrage et
D£MARRE£GALEMENTUNTEMPORISATEURDED£LAIR£GL£
Í4%-03$%$%-!.$%$%#(!,%52!$$)4)/..%,,%
B ,ORSQUELED£LAIESTTERMIN£L5#ONTROLFERMELEi
contact de demande de chaleur additionnelle », bornes
0NOETNO5TILISEZCECONTACTPOURD£MARRERLA
prochaine source de chaleur.
C 3ILAPROCHAINESOURCEDECHALEURESTUNECHAUDIÞRE
5LTRACONNECTEZCECONTACTAUXBORNESiDEMANDE
DECHALEURwDELACHAUDIÞRE0NOETNO
Programmez le deuxième temporisateur de délai de
la chaudière pour démarrer une troisième chaudière
de la même manière et ainsi de suite pour allumer
plusieurs chaudières séquentiellement.
4YPEˆ#ECISIGNIlEQUELACHAUDIÞREESTLASOURCEDE
chaleur secondaire.
A ,ORSQUEL5#ONTROLRE½OITUNEDEMANDEDECHALEUR
il active immédiatement le « contact de demande de
CHALEURADDITIONNELiBORNES0NOETLENO#E
contact est utilisé pour démarrer la prochaine source
de chaleur immédiatement.
B ,ORSQUE LE D£LAI EST TERMIN£ LA CHAUDIÞRE 5LTRA
D£MARRE SA S£QUENCE DE D£MARRAGE ET CONTINUE Í
CHAUFFERJUSQUÍCEQUELADEMANDESOITSATISFAITE
C ,ATTRIBUTIONDU4YPESEFAITG£N£RALEMENTSEULEment si l’autre source de chaleur est une chaudière
DIFF£RENTEOUUNEPOMPEÍCHALEURPAREXEMPLE
4YPEˆ#ECIATTRIBUELACHAUDIÞREENTANTQUECHAUDIÞRE
PRINCIPALEDANSUNSYSTÞMEÍPLUSIEURSCHAUDIÞRES
a. Cette chaudière principale doit avoir ses capteurs
d’alimentation et de retour du système montés sur
les tuyaux d’alimentation et de retour du système et
CºBL£SÍLACHAUDIÞRE
B ,ORSQUEL5#ONTROLRE½OITUNEDEMANDEDECHALEUR
il démarre sa séquence de chauffage et démarre le
temporisateur de délai de demande de chaleur additionnelle.
C ,ORSQUELED£LAIESTTERMIN£L5#ONTROLENVOIEUN
SIGNAL PROPORTIONNEL DE Í 6$# Í TRAVERS SES
BORNESDESORTIEDEÍ6$#0NOETNO
D 3ILADEMANDEDECHALEURESTSATISFAITEAVANTQUELE
temporisateur soit terminé , la prochaine chaudière
n’est pas démarrée.
).34!,,!4)/.!6!.#›%
3YSTÞMESÍBASSETEMP£RATUREDALLERADIANTE
ETCˆ .54),)3%:0!3 la commande de la
CHAUDIÞRE5LTRACOMMESEULMOYENDER£GLER
LATEMP£RATUREDELEAUDESSYSTÞMESÍBASSE
TEMP£RATURE SI DES SYSTÞMES Í TEMP£RATURE
plus élevée sont également fournis.
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
e. Connectez ces bornes de sortie aux bornes
DENTR£EÍ6$#0NOETNODELA
CHAUDIÞRE3(!$/7,ESCHAUDIÞRES3(!$/7
démarreront et moduleront selon la force du
SIGNAL ,ES CHAUDIÞRES3(!$/7DOIVENTãTRE
INSTALL£ESENTANTQUETYPEVOIRCIDESSOUS
Elles n’ont pas besoin que leurs temporisateurs
de chaleur additionnels soient configurés.
F 5NEAUTREM£THODEESTDECONNECTERLESAUTRES
CHAUDIÞRES EN GUIRLANDE#ESTÍDIRECONNECTER
LASORTIEDECHACUNEÍLENTR£EDELAPROCHAINE
Chacune de ces chaudières serait configurée en
TANTQUETYPEVOIRCIDESSOUSETLETEMPORIsateur de chaleur de chacune doit être réglé pour
le délai désiré entre les chaudières.
4YPE ˆ #ECI ATTRIBUE LA CHAUDIÞRE EN TANT QUE
CHAUDIÞRE3(!$/7DANSUNSYSTÞMEÍPLUSIEURS
chaudières.
A ,ACHAUDIÞREPEUTãTRECºBL£EETCONlGUR£EPOUR
qu’elle fonctionne parallèlement aux autres
CHAUDIÞRES 3(!$/73 COMME DANS C EN
HAUT/UELLESPEUVENT ãTREINSTALL£ESPOURUN
FONCTIONNEMENTS£QUENTIELCOMMEDANSDEN
haut.
B ,ORSQUELACHAUDIÞRERE½OITUNEENTR£EDEÍ
6$#SURLESBORNES0NOETNOELLED£MARRE
et module l’allure de chauffe selon le signal.
C 3IELLEESTCºBL£EETCONlGUR£ESELONDCIDESSUS
elle démarre également son temporisateur de
délai de chaleur additionnel immédiatement.
,ORSQUELED£LAI ESTTERMIN£L5#ONTROLENVOIE
UNSIGNALDEÍ6$#SURLESBORNES0NO
ETNOPOURLAPROCHAINECHAUDIÞRE
d. La chaudière utilise les réglages pour la priorité
LORSDELAR£CEPTIONDUSIGNALDEÍ6$#
CONFIGURATION AVANCÉE –
TYPE DE SYSTÈME
1. Sélectionnez le type de système approprié pour chaque
priorité utilisée. Voir l’illustration 101 à la page 85 pour
obtenir les options de système et les températures préréglées.
2. Les préréglages de température sont choisis selon le
meilleur réglage normal pour ces systèmes. Les valeurs
des températures peuvent être changées, si on le désire,
sous « TEMPÉRATURES ».
CONFIGURATION AVANCÉE –
TEMPÉRATURES
2£GLEZLESTEMP£RATURESD£SIR£ESPOURCHACUNEDESPRIORIT£S
utilisées.
6OIRLILLUSTRATIONPOUROBTENIRUNEEXPLICATIONDESTEMpératures cibles et des températures extérieures associées.
a. La température extérieure pour la cible maximum veut dire
LATEMP£RATUREEXT£RIEUREÍLAQUELLELATEMP£RATURECIBLE
ATTEINTSAVALEURMAXIMUM$ANSLEXEMPLEDELILLUSTRATION
CECISEPRODUIT͗&ÍLEXT£RIEUR
b. La température extérieure pour la cible minimum veut dire
LATEMP£RATUREEXT£RIEUREÍLAQUELLELATEMP£RATURECIBLE
ATTEINTSONMINIMUM$ANSLEXEMPLEDELILLUSTRATION
CECISEPRODUIT͗&
C .OTEZQUELESLIGNESDER£ENCLENCHEMENTSONTCOURB£ES
,AFORMEDECETTECOURBECORRESPONDÍLAR£PONSEDUTYPE
de système choisi pour assurer le fonctionnement de réenclenchement le plus efficace.
)LLUSTRATION
Courbes de réenclenchement à l’extérieur
typiques
CONFIGURATION AVANCÉE –
PRIORITÉ 1, 2, 3
,ESPRIORIT£SETFONTR£F£RENCEAUXTROISENTR£ES
de chauffage possibles qui peuvent être prises en
CHARGEPARL5#ONTROL
3£LECTIONNEZ LE NIVEAU DE PRIORIT£ D£SIR£ POUR
LAPPLICATION ,A PRIORIT£ EST ATTRIBU£E HABITUELlement au chauffage d’eau domestique, en raison
DU BESOIN DE R£PONSE RAPIDE ,ES PRIORIT£S ET sont utilisées habituellement pour des circuits de
chauffage des locaux.
#HACUNEDESTROISENTR£ESASONPROPREENSEMBLEDE
PARAMÞTRESDEFONCTIONNEMENTPROGRAMM£SÍLAIDE
DESMENUSMONTR£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE
,ESENTR£ESDEL5#ONTROLSONT
A 0RIORIT£ 0 NO ET NO i DEMANDE DE
CHALEURw
B 0RIORIT£ 0 NO ET NO i DEMANDE DE
CHALEURw
C 0RIORIT£ 0 NO ET NO i DEMANDE DE
CHALEURw
84
$IFF£RENCEMODULERENMARCHE,ATEMP£RATUREDOITBAISSERDE
plusieurs degrés au-dessous de la température cible pour que
la chaudière démarre.
$IFF£RENCEMODULERÍLARRãTˆ4ANDISQUELACHAUDIÞRECHAUFFE
LALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREESTR£DUITEÍMESUREQUELA
température augmente au-dessus de la température cible. La
CHAUDIÞRESE FERMEÍ CE NOMBRE DE DEGR£S AUDESSUS DE LA
température cible.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
)LLUSTRATION Types de systèmes U-Control et paramètres de préréglage
4EMP£RATURESPR£R£GL£ES
4YPEDESYSTÞME
CAR
ACTÞRES
CA
RACTÞ
RES
#IBLEMAX
4EMP
4EMP
EXT£RIEURE
POUR#IBLE
MAX
#IBLEMIN
4EMP
Échangeur ventilé
ÉCH VENT
ECV
190
0
140
4EMP
EXT£RIEURE .OTE
POUR#IBLE
MIN
70
Plinthe à tube à ailettes
PLIN AIL
PTA
180
0
130
70
Plinthe en fonte
PLIN FON
PEF
180
0
120
70
Radiateurs en fonte
RADIATEU
REF
180
0
120
70
Radiant – dalle au niveau
définitif du sol
DALL RAD
DRN
120
0
80
70
Radiant – dalle mince
DALL RAD
DRM
140
0
80
70
Radiant – sous le plancher
(broché suspendu)
PLAN RAD
RSP
160
0
90
70
Radiant – au-dessus du
plancher
(système à lambourdes)
PLAN RAD
RAP
140
0
90
70
PERSON
PER
190
0
70
70
Personnalisé
DHW – système
DOMEST
DHW
190
DHW – direct
DOMEST
DHW
190
Le chauffage DHW ignore le réenclenchement
à l’extérieur et la fermeture par temps chaud
CONFIGURATION AVANCÉE –
EXERCICE DE CIRCULATEUR
0OURCHAQUECIRCULATEURS£LECTIONNEZSIVOUSVOULEZQUEL5#ONTROLD£MARRE
AUTOMATIQUEMENTLECIRCULATEURETFONCTIONNEPENDANTSECONDESPOUR
CHAQUEP£RIODEDINACTIVIT£DEHEURES
s.ETRANSFÞREPASLADEMANDEDECHALEURADditionnelle
s,5#ONTROLMODULEAUXCAPTEURSDETEMP£RATURE
du système
s,5#ONTROLMODULEAUXCAPTEURSDETEMP£RATURE
DELACHAUDIÞREs.ETRANSFÞREPASLADEMANDEDE
chaleur additionnelle
CONFIGURATION AVANCÉE –
CIRCULATEURS DE PROTECTION
CONTRE LE GEL
#ETTEFONCTIONALLUMEAUTOMATIQUEMENTLACHAUDIÞREÍFEUFAIBLE
et démarre les circulateurs choisis si le capteur de l’échangeur
DECHALEURD£TECTEUNETEMP£RATUREDEMOINSDE—&,ESCIRCUlateurs se ferment lorsque la température augmente au-dessus
DE—&
CONFIGURATION AVANCÉE –
INFO D’ENTRETIEN
5TILISEZ CETTE SECTION POUR ENTRER LES INFORMATIONS DE
l’entrepreneur et pour entrer un avis automatique pour
LENTRETIEN MOIS PAR D£FAUT 0UISQUE CECI APPARA¦T SUR
l’afficheur, c’est un moyen automatique d’informer le propriéTAIREDUBESOINDENTRETIENR£GULIERPARLETECHNICIEN-ETTEZLE
RAPPELÍL£CRANÍJOURPOURR£ENCLENCHERÍLAPROCHAINEDATE
d’entretien.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
85
).34!,,!4)/.!6!.#›%
!FlCHEUR
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
)LLUSTRATION
Menus de l’U-Control (appuyez sur et maintenez les touches de direction VERS LE HAUT ET VERS LE BAS enfoncées pendant 5
secondes pour entrer dans les menus d’entrepreneur)
-ENUS
.EXTSCREEN
.EXTSCREEN
.EXTSCREEN
.EXTSCREEN
Suivez les informations au bas de chaque écran pour naviguer vers l’écran suivant/précédent ou pour entrer/sauver des données.
BOILER SETTINGS
BOILER MODEL #####
80
105
155
230
HIGH ALTITUDE ###
NO
YES
HIGH TEMP LIMIT
###
WWSD SETTING
°F
ADJUST OUTDOOR
°F
SYSTEM SETTINGS
###
###
###
###
6£RIFIEZATTENTIVEMENTQUELENUM£RODEMODÞLEDE
LACHAUDIÞRESURLAFFICHEURCORRESPONDMAINTENANT
ÍLAPLAQUESIGNAL£TIQUEDELACHAUDIÞRE,EFAIT
DEMALR£GLERCESDERNIERSPOURRAITAVOIRCOMME
CONS£QUENCE DES BLESSURES GRAVES LA MORT OU
DESDOMMAGESMAT£RIELSIMPORTANTS
ADD’L HEAT DEMAND
TYPE: ###########
OFF
TYPE
TYPE
TYPE
TYPE
ADD’L HEAT DEMAND
TIME: ### MINUTES
##
MINUTES
BOILER PRIORITY 1
SYSTEM TYPE: ###
OFF
FAN COIL
FINNED TUBE BASEBOARD
CAST IRON BASEBOARD
CAST IRON RADIATOR
RADIANT — SLAB ON GRADE
RADIANT — THIN SLAB
RADIANT — ABOVE FLOOR
CUSTOM
DHW – DIRECT
DHW – SYSTEM
TEMPERATURES
MAX SUPPLY:
###
MIN SUPPLY:
###
MAX OUTDOOR:
###
MIN OUTDOOR:
###
MODULATE ON DIFF: ###
MODULATE OFF DIFF:###
TIMES
MAX ON TIME:
### MIN not on Priority 3
MIN ON TIME:
### MIN not on Priority 1
BOOST INTERVAL: ### MIN
PRE PUMP TIME: ### SEC
POST PUMP TIME: ### SEC
CIRCULATORS: # # #
CIRCULATOR 1:
CIRCULATOR 2:
CIRCULATOR 3:
MAXIMUM RATE: ___%
MINIMUM RATE: ___%
### %
### %
BOILER PRIORITY 2
BOILER PRIORITY 3
MAINTENANCE INFO
299
310
399
550 (modèle commercial)
750 (modèle commercial)
1
2
3
4
—
—
—
—
ULTRA
ULTRA
ULTRA
ULTRA
=
=
=
=
PRIMARY HEAT SOURCE
BACKUP HEAT SOURCE
LEAD (0–10V OUTPUT)
SHADOW (0–10V INPUT)
°F
°F
°F
°F
°F
°F
MIN SUPPLY, MAX
OUTDOOR AND MIN
OUTDOOR are not
shown for DHW types
### ON/OFF
### ON/OFF
### ON/OFF
SAME MENUS AS FOR PRIORITY 1
SAME MENUS AS FOR PRIORITY 1
CIRCULATOR EXERCISING CIRCULATOR 1:
CIRCULATOR 2:
CIRCULATOR 3:
###
###
###
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
FREEZE PROTECT CIRCS
CIRCULATOR 1:
CIRCULATOR 2:
CIRCULATOR 3:
###
###
###
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
NAME
PHONE
MODEL
CP#
INSTALLED
LAST DATE
NEXT DATE
INTERVAL SETTINGS
RESET REMINDER
################
###-###-####
ULTRA #####
##########
MM/DD/YY
MM/DD/YY
DD/MM/YY
## MONTHS
PRESS ENTER TO RESET
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
)LLUSTRATION
Menus de l’U-Control (appuyez sur et maintenez les touches de direction VERS LE HAUT ET VERS LE BAS enfoncées pendant 5
secondes pour entrer dans les menus d’entrepreneur)
-ENUS
.EXTSCREEN
.EXTSCREEN
.EXTSCREEN
.EXTSCREEN
SET YR/MN/DAY/HR/MIN
DIAGNOSTICS
TEMPERATURES
STATUS:
##########
SYSTEM SUPPLY:
###°F
SYSTEM RETURN:
###°F
BOILER OUT1:
###°F
BOILER OUT2:
###°F
BOILER IN1:
###°F
FLUE 1:
###°F
FLUE 2:
###°F
OUTDOOR:
###°F
INPUTS
STATUS:
##########
PRIORITY 1:
###
PRIORITY 2:
###
PRIORITY 3:
###
ANALOG IN:
####
MANUAL LIMIT:
######
AUTO LIMIT:
######
LOW WTR CUTOFF:
######
BLOWER TACH:
####RPM
FLAME SIGNAL:
###
OUTPUTS
STATUS:
##########
GAS VALVE:
###
CIRCULATOR 1:
###
CIRCULATOR 2:
###
CIRCULATOR 3:
###
BLOWER SIGNAL:
###%
ADD’L HEAT DEMAND:
###
ALARM:
###
ANALOG OUT:
####
ERRORS
CONTROL FAULT
IGNITION RETRIES
###
###
MANUAL RESET CNT
###
AUTO RESET CNT
###
LOCKOUT HISTORY 1
LOCKOUT HISTORY #
HH:MM AM
MM/DD/YY
STATUS:
##########
MANUAL RESET
AUTO RESET
INPUTS
OUTPUTS
TEMPERATURES
LOCKOUT HISTORY 2
LOCKOUT HISTORY 3
LIST OF LOCKOUTS
LIST OF LOCKOUTS
INPUT STATUS
OUTPUT STATUS
TEMPERATURES
. . . MÊME QUE
L’HISTORIQUE 1
SOFTWARE VERSIONS
DISPLAY
MAIN MICRO
SECOND MICRO
MANUAL TEST MODE
STATUS:
##########
TARGET:
###°F
MODULATION:
###°F
SYSTEM SUPPLY:
###°F
SYSTEM RETURN:
###°F
BOILER OUT:
###°F
BOILER IN:
###°F
FLAME SIGNAL:
###
BLOWER SIGNAL:
###%
BLOWER TACH:
####RPM
FORCE RATE
AUTO
MANUAL RESET
PRESS ENTER TO RESET THE FOLLOWING
ERROR (L’ÉCRAN MONTRE UNE LISTE DES
ERREURS)
Numéro de pièce 550-100-093/1113
).34!,,!4)/.!6!.#›%
Suivez les informations au bas de chaque écran pour naviguer vers l’écran suivant/précédent ou pour entrer/sauver des données.
SET DATE AND TIME
V#.##
V#.##
V#.##
NOTE: L’afficheur
affichera C#.## pour la
commande CSD-1.
87
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
)LLUSTRATION
Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement
dans la séquence des menus)
-ENU)TEM
5NITS
,OW6ALUE
(IGH
6ALUE
$EFAULT
#OMMENT
"OILER3ETTINGS
factory
High Altitude
yes or no
no
!JUSTELALLUMAGEETLAVITESSEDUVENTILATEURDEFEUFAIBLEPOURDESALTITUDESAUDESSUSDEPIEDSSEULEMENT
High Limit
—&
50
3ILATEMP£RATUREDESORTIEDELACHAUDIÞREATTEINTCETTETEMP£RATURELACHAUDIÞRESEVERROUILLERACEQUIEXIGEUN
réenclenchement manuel
WWSD Temp
—&
/FF
70
La chaudière ne répondra pas aux demandes de chauffage au-dessus de cette temp extérieure
Adjust Outdoor
—&
DIFFERENCE
0
#ETTEVALEURPLUSLALECTUREDUCAPTEUREXT£RIEUREST£GALEÍLATEMP£RATUREEXT£RIEUREUTILISEZCER£GLAGEPOURCOMPENSERLE
GAINSOLAIREOUDAUTRESFACTEURSQUICAUSENTUND£CALAGEDANSLATEMP£RATUREDUCAPTEUR
Add’l Heat Demand Type
4YPES
/FF
4YPE
/FF
4YPEˆ,5LTRAESTLASOURCEPRIMAIREELLED£MARRESECONDAIREAPRÞSLED£LAIEXIGEDESCAPTEURSDESYSTÞME
4YPEˆ,5LTRAESTLASOURCESECONDAIREELLED£MARREPRIMAIREIMM£DIATEMENT
4YPEˆ,ESCHAUDIÞRESFONCTIONNENTENPARALLÞLELACHAUDIÞRE5LTRAESTLA,%!$ETELLEALIMENTELESAUTRESAVECÍ6$#
4YPEˆ,ESCHAUDIÞRESFONCTIONNENTENPARALLÞLELACHAUDIÞRE5LTRAESTLA3(!$/7ETELLEESTALIMENT£ESPARÍ6$#
Add’l Heat Demand Time
minutes
0
0
$ELAYBEFOREBRINGINGONADDITIONALHEATINGAPPLIANCES
Boiler Model
#%#)$/)4Ÿ42%2›',›#/22%#4%-%.40/5215%,%&/.#4)/..%-%.43/)43›#52)4!)2%.
!JUSTELESVITESSESDUVENTILATEURETLAD£TECTIONDEmAMMELAFlCHEURAFlCHERAi(!wAPRÞSLENUM£RODEMODÞLESILAHAUTE
ALTITUDEA£T£CHOISIECIDESSOUS./4%,5LTRAETSONTDESMODÞLESCOMMERCIAUX
3YSTEM3ETTINGS
"OILER0RIORITY
System Type
4YPES
/FF
Custom
$(7DIRECT $(7DIRECTNUTILISEPASD/$2DESURALIMENTATIONOUDESORTIEDEDEMANDEDECHALEURADD
Max Supply
—&
,ACHAUDIÞRESEVERROUILLEAUR£ENCLENCHEMENTMANUEL͗&
Min Supply
—&
.!
3/,E$(7NUTILISEPASLER£ENCLENCHEMENT
Max OD Reset
—&
50
.!
3/,E$(7NUTILISEPASLER£ENCLENCHEMENT
Min OD Reset
—&
n
50
.!
3/,E$(7NUTILISEPASLER£ENCLENCHEMENT
Modulate On Diff
—&
5
La chaudière démarre si la température baisse au-dessous de la cible moins la différence de mise en marche
Modulate Off Diff
—&
5
,ACHAUDIÞRESEFERMESIELLEMODULEAPRÞSLACIBLEPLUSLADIFF£RENCEÍLARRãT
Max On Time
minutes
off
,APLUSLONGUEDUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍUNEPRIORIT£ACTIVEMOINSIMPORTANTE
Min On Time
—
—
—
—
,APRIORIT£NAPASCER£GLAGE
Boost Interval
minutes
off
.!NOTUSED ,ORSDUFONCTIONNEMENTSUR/$2AUGMENTELACIBLEDE—&LORSQUECETTEDUR£ESETERMINEJUSQUAU-!8
Prepump Time: ### SEC
seconds
0
4EMPSADDITIONNELPOURFAIREFONCTIONNERLESCIRCULATEURSPLUSLONGTEMPSQUELADUR£ESTANDARDDESECONDES
off
La durée de fonctionnement du circulateur après que la demande de chaleur se termine
Circulator 1
on-off
off
on
on
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Circulator 2
on-off
off
on
off
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Circulator 3
on-off
off
on
off
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Maximum Rate
2ATE
-ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDEEFlCACIT£R£DUITEÍPARRAPPORTÍLUSINE
Minimum Rate
2ATE
./4%,AJUSTEMENTDELALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAFFECTERALAVALEUR!&5%
&4"
0LINTHEÍTUBEÍAILETTES
La cible la plus élevée que la commande calculera selon la température extérieure
Postpump Time: ### SEC seconds
"OILER0RIORITY
System Type
4YPES
Max Supply
—&
Min Supply
—&
,ATEMP£RATURECIBLESILECAPTEUREXT£RIEURNESTPASD£TECT£VERROUILLAGEDER£ENCLENCHEMENTMANUEL͗&
Max OD Reset
—&
50
70
,ACIBLELAPLUSBASSEQUELACOMMANDECALCULERASELONLATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEUR
Min OD Reset
—&
n
50
0
,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMINIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE
Modulate On Diff
—&
5
,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMAXIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE
Modulate Off Diff
—&
5
La chaudière démarre si la température baisse au-dessous de la cible moins la différence de mise en marche
88
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
)LLUSTRATION
Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement
dans la séquence des menus)
-ENU)TEM
5NITS
,OW6ALUE
(IGH
6ALUE
$EFAULT
#OMMENT
Max On Time
minutes
off
LAPLUSLONGUEDUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍUNEPRIORIT£ACTIVEMOINS
importante
Min On Time
minutes
off
,ADUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍLAPROCHAINEPRIORIT£ACTIVE
Boost Interval
minutes
off
off
,ORSDUFONCTIONNEMENTSUR/$2AUGMENTELACIBLEDE—&LORSQUECETTEDUR£ESETERMINEJUSQUAU-!8
Prepump Time: ### SEC
seconds
0
4EMPSADDITIONNELPOURFAIREFONCTIONNERLESCIRCULATEURSPLUSLONGTEMPSQUELADUR£ESTANDARDDESECONDES
off
La durée de fonctionnement du circulateur après que la demande de chaleur se termine
Postpump Time: ### SEC seconds
Circulator 1
on-off
off
on
off
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Circulator 2
on-off
off
on
on
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Circulator 3
on-off
off
on
on
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Maximum Rate
2ATE
-ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDEEFlCACIT£R£DUITEÍPARRAPPORTÍLUSINE
./4%,AJUSTEMENTDELALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAFFECTERALAVALEUR!&5%
-INIMUM2ATE
2ATE
-ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDE
System Type
4YPES
Max Supply
—&
).34!,,!4)/.!6!.#›%
"OILER0RIORITY
Custom
La cible la plus élevée que la commande calculera selon la température extérieure
4EMP£RATURECIBLESILECAPTEUREXT£RIEURNESTPASD£TECT£
VERROUILLAGEDER£ENCLENCHEMENTMANUEL͗&
Min Supply
—&
70
,ACIBLELAPLUSBASSEQUELACOMMANDECALCULERASELONLATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEUR
Max OD Reset
—&
50
70
,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMINIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE
Min OD Reset
—&
n
50
0
,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMAXIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE
Modulate On Diff
—&
5
La chaudière démarre si la température baisse au-dessous de la cible moins la différence de mise en marche
Modulate Off Diff
—&
5
La chaudière se ferme si elle module après la cible plus la différence d’arrêt
Max On Time
—
—
—
—
,APRIORIT£NAPASCER£GLAGE
Min On Time
minutes
off
,ADUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍLAPROCHAINEPRIORIT£ACTIVE
Boost Interval
minutes
off
off
,ORSDUFONCTIONNEMENTSUR/$2AUGMENTELACIBLEDE—&LORSQUECETTEDUR£ESETERMINEJUSQUAU-!8
Prepump Time: ### SEC
seconds
0
4EMPSADDITIONNELPOURFAIREFONCTIONNERLESCIRCULATEURSPLUSLONGTEMPSQUELADUR£ESTANDARDDESECONDES
off
La durée de fonctionnement du circulateur après que la demande de chaleur se termine
Postpump Time: ### SEC seconds
Circulator 1
on-off
off
on
on
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Circulator 2
on-off
off
on
on
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Circulator 3
on-off
off
on
on
Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche
Maximum Rate
2ATE
-ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDEEFlCACIT£R£DUITEÍPARRAPPORTÍLUSINE
./4%,AJUSTEMENTDELALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAFFECTERALAVALEUR!&5%
2ATE
-ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDE
Circulator 1
on-off
off
on
on
,ESCIRCULATEURSSEXERCENTPENDANTSECONDESTOUTESLESHEURESDINACTIVIT£SILSSONTENMARCHE
Circulator 2
on-off
off
on
on
,ESCIRCULATEURSSEXERCENTPENDANTSECONDESTOUTESLESHEURESDINACTIVIT£SILSSONTENMARCHE
Circulator 3
on-off
off
on
on
,ESCIRCULATEURSSEXERCENTPENDANTSECONDESTOUTESLESHEURESDINACTIVIT£SILSSONTENMARCHE
Circulator 1
on-off
off
on
off
3ILECAPTEUR(X/UTTOMBEAUDESSOUSDE—&LACHAUDIÞRECHAUFFEÍFEUFAIBLEETALLUMECECIRCJUSQU͗&
Circulator 2
on-off
off
on
on
3ILECAPTEUR(X/UTTOMBEAUDESSOUSDE—&LACHAUDIÞRECHAUFFEÍFEUFAIBLEETALLUMECECIRCJUSQU͗&
Circulator 3
on-off
off
on
off
3ILECAPTEUR(X/UTTOMBEAUDESSOUSDE—&LACHAUDIÞRECHAUFFEÍFEUFAIBLEETALLUMECECIRCJUSQU͗&
Minimum Rate
#IRCULATOR%XERCISING
&REEZE0ROTECT#IRCS
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
)LLUSTRATION
Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement
dans la séquence des menus)
-ENU)TEM
5NITS
,OW
6ALUE
(IGH
6ALUE
$EFAULT
#OMMENT
$IAGNOSTICS
4EMPERATURES
Status
4EXT
data
›TATACTUELDUFONCTIONNEMENTDELACHAUDIÞRE0R£PURGEALLUMAGENOMDUTYPEDESYSTÞME£TANTSATISFAITPOSTPURGE
fermeture par temps chaud, panne
System Supply
System Return
Boiler Out1
Boiler Out2
Boiler In1
Flue1
Flue2
Outdoor
—&
—&
—&
—&
—&
—&
—&
—&
data
data
data
data
data
data
data
data
4EMP£RATUREDUCAPTEURDALIMENTATIONDUSYSTÞMEÍDISTANCE
)NPUTS
Status
4EXT
data
›TATACTUELDUFONCTIONNEMENTDELACHAUDIÞRE0R£PURGEALLUMAGENOMDUTYPEDESYSTÞME£TANTSATISFAITPOSTPURGE
fermeture par temps chaud, panne
Priority 1
Priority 2
Priority 3
Analog Input
Manual Limit
Auto Limit
Low Wtr Cutoff
Blower Tach
Flame Signal
on-off
on-off
on-off
vdc
open-closed
open-closed
open-closed
rpm
no units
data
data
data
data
data
data
data
data
data
›TATDEDEMANDEDECHALEURSURLENTR£E0RIORIT£
/UTPUTS
Gas Valve
Circulator 1
Circulator 2
Circulator 3
Blower Signal
Add’l Heat Demand
Alarm
Analog Output
on-off
on-off
on-off
on-off
OFRATE
on-off
on-off
vdc
data
data
data
data
data
data
data
data
›TATDUCIRCUITDESOUPAPEÍGAZDELACOMMANDE
0
0
0
0
!FlCHELENOMBREDED£FAUTSDECOMMANDE
text
text
yes or none
yes or none
menu
menu
menu
data
data
data
data
menu
menu
menu
text
text
data
data
%RRORS
Control Fault
Ignition Retries
Manual Reset Cnt
Auto Reset Cnt
Lockout History 1
Time & Date
Status
Manual Reset
Auto Reset
Inputs
Outputs
Temperatures
Lockout History 2
Time & Date
Status
4EMP£RATUREDUCAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEÍDISTANCE
4EMP£RATUREDUPREMIER£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDESORTIED£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE
4EMP£RATUREDUDEUXIÞME£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDESORTIED£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE
4EMP£RATUREDUCAPTEURDENTR£ED£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE
4EMP£RATUREDUPREMIER£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDEFUM£EDELACHAUDIÞRE
4EMP£RATUREDUDEUXIÞME£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDEFUM£EDELACHAUDIÞRE
4EMP£RATUREDUCAPTEUREXT£RIEURDETEMP£RATUREDELAIRÍDISTANCE
›TATDEDEMANDEDECHALEURSURLENTR£E0RIORIT£
›TATDEDEMANDEDECHALEURSURLENTR£E0RIORIT£
6ALEURDESIGNALDENTR£EDEÍ6$#SUR0NOETNO
,IMITEURMANUELEXTERNE0ET0
,IMITEURAUTOEXTERNE0ET0
)NTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUSUR0ET0
2£TROACTIONDUCAPTEURDUVENTILATEUR
.OMBREINDIQUANTLAPR£SENCEETLAQUALIT£DELAmAMMEUTILIS£EPOURFERMERLACHAUDIÞRE
›TATDURELAISDECIRCULATEURDELACOMMANDE
›TATDURELAISDECIRCULATEURDELACOMMANDE
›TATDURELAISDECIRCULATEURDELACOMMANDE
3IGNALCONTR¯LANTLAVITESSEDUVENTILATEURDELACOMMANDE
3IGNALCONTR¯LANTLADEMANDEDECHALEURADDITIONNELLEDELACOMMANDE
›TATDUCONTACTDALARMEDELACOMMANDE
6ALEURDESIGNALDESORTIEDEÍ6$#SUR0NOETNO
!FlCHELENOMBREDETENTATIVESDALLUMAGEAUQUELLACHAUDIÞREESTRENDUEACTUELLEMENT
!FlCHELENOMBREDEVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUELDEPUISLADERNIÞREFOISQUECENOMBREA£T£EFFAC£
!FlCHELENOMBREDEVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUESDEPUISLADERNIÞREFOISQUECENOMBREA£T£EFFAC£
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLERREURLAPLUSR£CENTEENREGISTR£E
!FlCHELHEUREETLADATEÍLAQUELLELEVERROUILLAGESESTPRODUIT
!FlCHEL£TATDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUEL
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESENTR£ESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESSORTIESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLADEUXIÞMEERREURLAPLUSR£CENTEENREGISTR£E
!FlCHELHEUREETLADATEÍLAQUELLELEVERROUILLAGESESTPRODUIT
!FlCHEL£TATDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Fonctionnement et configuration de l’U-Control
— avancé (suite)
Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement
dans la séquence des menus)
-ENU)TEM
Manual Reset
Auto Reset
Inputs
Outputs
Temperatures
Lockout History 3
Time & Date
Status
Manual Reset
Auto Reset
Inputs
Outputs
Temperatures
3OFTWARE6ERSIONS
$ISPLAY
-AIN-ICRO
3ECOND-ICRO
-ANUAL4EST-ODE
3TATUS
4ARGET
-ODULATION
3YSTEM3UPPLY
3YSTEM2ETURN
"OILER/UT
"OILER)N
&LAME3IGNAL
"LOWER3IGNAL
"LOWER4ACH
&ORCE2ATE
5NITS
,OW6ALUE
(IGH
6ALUE
$EFAULT
#OMMENT
yes or none
yes or none
menu
menu
menu
data
data
menu
menu
menu
text
text
yes or none
yes or none
menu
menu
menu
data
data
data
data
menu
menu
menu
!FlCHELHEUREETLADATEÍLAQUELLELEVERROUILLAGESESTPRODUIT
FORMAT
FORMAT
FORMAT
data
data
data
6ERSIONDULOGICIELDUMICROPROCESSEURSURLACARTEDECIRCUITIMPRIM£DELAFlCHEUR
text
data
›TATACTUELDUFONCTIONNEMENTDELACHAUDIÞRE0R£PURGED£MARRAGENOMDUTYPEDESYSTÞME£TANTSATISFAIT
postpurge, fermeture par temps chaud, panne
—&
—&
—&
—&
—&
—&
no units
OFRATE
rpm
data
data
data
data
data
data
data
data
data
!UTO
4EMP£RATURECIBLECALCUL£ESELONLATEMP£RATUREEXT£RIEUREOULEPOINTDECONSIGNEMAXIMUMSILNYAAUCUN/$2
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUEL
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESENTR£ESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESSORTIESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLATROISIÞMEERREURLAPLUSR£CENTEENREGISTR£E
,OW-ED(IGHOR!UTO
-ANUAL2ESET
!FlCHEL£TATDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUEL
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESENTR£ESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESSORTIESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR
6ERSIONDULOGICIELDUMICROPROCESSEURPRINCIPALSURLACARTEDECIRCUITIMPRIM£DELAFlCHEUR
).34!,,!4)/.!6!.#›%
)LLUSTRATION
6ERSIONDULOGICIELDUDEUXIÞMEMICROPROCESSEURSURLACARTEDECIRCUITIMPRIM£DELAFlCHEUR
4EMP£RATUREDUCAPTEURSULAQUELLELACHAUDIÞRESEBASEPOURSAMODULATION
4EMP£RATUREDUCAPTEURDALIMENTATIONENEAUDUSYSTÞMElX£ÍDISTANCE
4EMP£RATUREDUCAPTEURDERETOURDEAUDUSYSTÞMElX£ÍDISTANCE
4EMP£RATUREDUCAPTEURDESORTIESURL£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE
4EMP£RATUREDUCAPTEURDENTR£ESURL£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE
.OMBREINDIQUANTLAPR£SENCEETLAQUALIT£DELAmAMMEUTILIS£EPOURFERMERLACHAUDIÞRE
3ORTIEDELACOMMANDEAUVENTILATEUR
2£TROACTIONDUVENTILATEURÍLACOMMANDE
5TILIS£POURFORCERUNEALLUREMANUELLEMENTPENDANTUNEDEMANDEDECHALEUR3£LECTIONNEZ!54/POURUN
fonctionnement normal.
2£INITIALISERLACONDITIONS£LECTIONN£E
-AINTENANCE)NFO
.AME
Phone
-ODEL
#0.UMBER
Installed
,AST$ATE
.EXT$ATE
)NTERVAL3ETTINGS
2ESET2EMINDER
text
text
text
text
text
text
text
months
menu
3ET4IMEAND$ATE
9EAR
-ONTH
$AY
(OUR
-INUTE
text
text
text
text
text
Numéro de pièce 550-100-093/1113
blank
blank
blank
blank
blank
data
data
menu
,ENOMDELENTREPRENEURQUIDOITAPPARA¦TREDANSLESRAPPELSDENTRETIENETPENDANTLESVERROUILLAGES
0
2£GLERLANN£EPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR
.UM£RODET£L£PHONEDELENTREPRENEUR
!FlCHELEMODÞLEDECHAUDIÞRES£LECTIONN£DANSLACONlGURATIONDELACHAUDIÞRE
Entrez le no. de CP de la chaudière
%NTREZLADATEÍLAQUELLELACHAUDIÞREA£T£INSTALL£E
$ATEENTR£EAUTOMATIQUEMENTLORSQUE2APPELDER£ENCLENCHEMENTESTCHOISIPARLENTREPRENEUR
La date est calculée automatiquement lorsque le rappel de réenclenchement est sélectionné par l’entrepreneur
L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service
,ENTREPRENEURCHOISITCECIPOURMETTREÍJOURLADERNIÞREDATEDENTRETIENETLAPROCHAINEDATE,EPROPRI£TAIREUTILISE
CECIPOURIGNORERUNRAPPELETPOURMETTREÍJOURLAPROCHAINEDATESEULEMENT
2£GLERLEMOISPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR
2£GLERLEJOURPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR
2£GLERLHEUREPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR
2£GLERLESMINUTESPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel et entretien général
3UIVEZLESPROC£DURESDESERVICEETDENTRETIENQUISETROUVENTÍTRAVERSCEMANUELETDANSLADOCUMENTATIONDESCOMPOSANTSEXP£DI£E
AVECLACHAUDIÞRE,EFAITDENEPASEFFECTUERLESERVICEETLENTRETIENPOURRAITAVOIRPOURR£SULTATDESDOMMAGESÍLACHAUDIÞREOUAU
système. Le fait de ne pas observer les directives dans ce manuel et dans la documentation des composants pourrait avoir pour résultat
des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
)LLUSTRATION Calendriers d’entretien et de service
Technicien de service
Entretien du propriétaire
(voir les pages suivantes pour obtenir des instructions)
(voir le Manuel d’informations pour l’utilisateur Ultra pour obtenir des instructions)
ANNUAL START-UP (See First-year special inspection)
Général :
s 0ROBLÒMESSIGNALÏS
s )NSPECTEZLINTÏRIEURNETTOYEZETPASSEZÌ
LASPIRATEURSINÏCESSAIRE!6%24)33%-%.4ˆ
AUCUNSOLVANT
s .ETTOYEZLEPIÒGEDECONDENSATETREMPLISSEZ
LEAVECDELEAUFRAÔCHE
s 6ÏRIlEZSILYADESFUITESDEAUDEGAZDE
FUMÏEDECONDENSAT
s 6ÏRIlEZLACHIMIEDELEAUDUSYSTÒME
LENIVEAUDINHIBITEURETLACONCENTRATION
DANTIGELSILSSONTUTILISÏS
s 6ÏRIlEZSILECONDUITDEFUMÏEETLESCONDUITES
DAIRSONTENBONÏTATETBIENSCELLÏS
s 6ÏRIlEZLAPRESSIONDEAUDUSYSTÒME
LATUYAUTERIEDUSYSTÒMELERÏSERVOIRDE
DILATATION
s 6ÏRIlEZLESRÏGLAGESDESCOMMANDES
s ³LECTRODEDALLUMAGENETTOYERAVECDELALAINE
DACIERETREPLACEZˆREMPLACEZLESILEST
USÏ
s #ÊBLAGEDALLUMAGEETDEMISEÌLATERRE
s #ÊBLAGEETCONNEXIONS
s %FFECTUEZLAVÏRIlCATIONDEDÏMARRAGEET
DEPERFORMANCEENCOMMEN ANTPARLE
DÏMARRAGEREMPLIRLESYSTÒMEÌLAPAGE
s )NSPECTIONDELAmAMMESTABLEUNIFORME
s 3IGNALDEmAMMEVOIRLILLUSTRATIONÌLA
PAGE
s .ETTOYEZLÏCHANGEURDECHALEURSILA
TEMPÏRATUREDELAFUMÏEESTDEPLUSDEª&
AUDESSUSDELATEMPÏRATUREDELEAUDE
RETOUR
s )NSPECTEZLESJOINTSDELAPORTEAVANTDE
LENVELOPPEREMPLACEZSINÏCESSAIRE
s 6ÏRIlEZLAZONEDELACHAUDIÒRE
s 6ÏRIlEZLESOUVERTURESDAIR
Daily
s 6ÏRIlEZLAJAUGEDEPRESSIONETDE
TEMPÏRATURE
s 6ÏRIlEZSILAPORTEAVANTDELA
CHAUDIÒREESTBIENlXÏEENPLACE
s 6ÏRIlEZLATUYAUTERIEDÏVENT
s 6ÏRIlEZLATUYAUTERIEDAIR
s 6ÏRIlEZLASOUPAPEDEDÏTENTE
Monthly
s 6ÏRIlEZLESYSTÒMEDEDRAINAGEDE
CONDENSAT
s 6ÏRIlEZLESÏVENTSAUTOMATIQUESSI
UTILISÏS
Periodically
Every
6 months
s 4ESTEZLACOUPUREDEAUBASSESI
UTILISÏE
s 6ÏRIlEZLATUYAUTERIEDELACHAUDIÒRE
GAZETEAU
s &AITESFONCTIONNERLASOUPAPEDE
DÏTENTE
Additionnel si la combustion ou
la performance en indique le
besoin :
s .ETTOYEZLÏCHANGEURDECHALEUR
s %NLEVEZETNETTOYEZLEBRßLEURENUTILISANTDE
LAIRCOMPRIMÏSEULEMENT
s .ETTOYEZLEVENTILATEURÌLASPIRATEUR
End
of season
s &ERMEZLACHAUDIÒREÌMOINSQUE
LACHAUDIÒRESOITUTILISÏEPOURLEAU
DOMESTIQUE
Révision :
s %XAMINEZAVECLEPROPRIÏTAIRE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
LA MANIPULATION DE MATIÈRES
EN FIBRE CÉRAMISÉES
ENLÈVEMENT DU JOINT DU BRÛLEUR
ou
DE L’ISOLATION DU COUVERCLE
Il est recommandé que vous obteniez un ensemble d’entretien
DE CHAUDIÞRE7EIL-C,AIN5LTRA AVANT DE TENTER DEFFECTUER
l’inspection de première année, pour vous assurer que toutes
les pièces qui peuvent être nécessaires sont disponibles. Cet
ensemble inclut un joint de couvercle d’échangeur de chaleur, un
JOINTDEBRœLEURETSEULEMENTUNNOUVELALLUMEURETUN
JOINTDALLUMEUR6OIRLALISTEDANSLASECTION0IÞCESDERECHANGE
de ce manuel. Ces pièces doivent être disponibles lorsque vous
EFFECTUEZLINSPECTIONDEPREMIÞREANN£EAUCASOÂELLESDOIVENT
être remplacées.
,E JOINT DU BRœLEUR 5LTRA MODÞLES ETETLISOLATIONDUCOUVERCLETOUS
LESMODÞLESCONTIENNENTDELAlBREDE
céramique. Les fibres de céramique
peuvent être converties en cristobalite
DANS DES APPLICATIONS Í TEMP£RATURES
très élevées. Le Centre International de
2ECHERCHESURLE#ANCER#)2#ACONCLU
QUEi,ASILICECRISTALLIS£EINHAL£ESOUS
FORME DE QUARTZ OU DE CRISTOBALITE Í
partir de sources occupationnelles est
CANC£RIGÞNEPOURLESHUMAINSGROUPE
w
%FFECTUEZUNEINSPECTIONDEPREMIÞREANN£EDELACHAUDIÞREDANSLES
mois après que la chaudière ait été installée. Ceci doit inclure ce qui suit en
plus des procédures de démarrage annuelles régulières.
■ ›VITEZDERESPIRERLAPOUSSIÞREET£VITEZLECONTACTAVEC
la peau ou les yeux
A %NLEVEZLECOUVERCLEDEL£CHANGEURDECHALEURVOIRLAPAGEPOUR
OBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLENLÞVEMENTETLEREMPLACEMENT
s
5TILISEZUNMASQUEANTIPOUSSIÞRECERTIl£.)/3(
.#ETYPEDEMASQUEANTIPOUSSIÞREESTBAS£
SURLESEXIGENCESDELg/3(!POURLACRISTOBALITE
AUMOMENTOÂCEDOCUMENTA£T££CRIT$gAUTRES
types de masques antipoussière peuvent être
N£CESSAIRESDgAPRÞSLESCONDITIONSDULIEUDETRAVAIL,ESRECOMMANDATIONSACTUELLESDU.)/3(
SETROUVENTSURLESITE7EB.)/3(ÍHTTPWWW
cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques
lLTRANTSAPPROUV£S.)/3(LESFABRICANTSETLES
numéros de téléphone sont également inscrits
sur ce site Web.
Portez des vêtements à grandes manches et
dégagés, des gants, et protégez vos yeux.
■ !PPLIQUEZASSEZDgEAUAUREVãTEMENTDELACHAMBREDE
COMBUSTIONOUÍLgISOLATIONDELABASEPOUREMPãCHER
DgAVOIRDELAPOUSSIÞREDANSLgAIR
■ Enlevez le revêtement de la chambre de combustion
OULgISOLATIONDELABASEETPLACEZLEDANSUNSACDE
PLASTIQUEÍJETER
■ ,AVEZLESVãTEMENTSQUIRISQUENTDgãTRECONTAMIN£S
S£PAR£MENTDESAUTRESVãTEMENTS2INCEZLAMACHINE
ÍLAVERÍFOND
Premiers soins d’après le NIOSH
■ 9EUX)RRIGUERIMM£DIATEMENT
■ 2ESPIRATION!IRFRAIS
Numéro de pièce 550-100-093/1113
Le fait de ne pas remplacer les articles ci-dessus lorsqu’il en est
temps pourrait avoir comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériaux importants.
B )NSPECTEZL£CHANGEURDECHALEURETNETTOYEZAUBESOINVOIRi.ETTOYER
L£CHANGEURDECHALEURC¯T£PROTUB£RANCESAUBESOINwÍLAPAGE
ETTOUTESLESILLUSTRATIONSETINSTRUCTIONSAUXQUELLESONFAITR£F£RENCE
C )NSPECTEZLISOLATIONDUCOUVERCLEETLEJOINT2EMPLACEZLESILNESTPAS
en bon état.
D %NLEVEZLEBRœLEURETINSPECTEZLEATTENTIVEMENT.ETTOYEZLEBRœLEURÍ
FONDÍLAIDEDUNASPIRATEURETDUNEBROSSEDOUCEAUBESOIN!SSUREZ
vous qu’il n’y a aucun blocage ou d’accumulation de débris dans le
BRœLEUROULESPORTSDUBRœLEUR2EMPLACEZLEBRœLEURAUBESOIN
E -ODÞLES ET SEULEMENT INSPECTEZ LE JOINT DU BRœLEUR ET
REMPLACEZLESILNESTPASENBON£TAT!SSUREZVOUSQUELEBRœLEUREST
propre. Fixez-le ensuite solidement au couvercle.
F $£CONNECTEZLEPIÞGEDECONDENSATETLESCONDUITESDEVIDANGE)NSPECTEZPUISRINCEZÍFOND
$£TERMINEZLESBESOINSDENTRETIENETDESERVICESELONL£TATDEL£CHANGEUR
de chaleur et des conduites de condensat.
A 3IL£CHANGEURDECHALEURPR£SENTEDESSIGNESDENCRASSEMENTIMPORtant ou si les conduites de condensat présentent de l’accumulation de
sédiments, programmez un appel de suivi pour effectuer l’inspection
de première année de nouveau, plus tôt que les douze mois entre les
deux normalement.
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
Inspection spéciale de première année
b. L’encrassement important de l’échangeur ou des conduites de condensat indique une contamination possible de l’air comburant. Inspectez
le secteur d’entrée d’air attentivement et enlevez les contaminants, s’il
YALIEU6OIRLAPAGEPOURCONNA¦TRELESPRODUITSÍ£VITER
6OUSDEVEZ£LIMINERLESCAUSESDECORROSIONETDELACONTAMINAtion pour assurer le fonctionnement fiable de la chaudière et du
système.
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
La chaudière devrait être inspectée et démarrée
annuellement, au début de la saison de chauffage et seulement par un technicien de service
QUALIl£$EPLUSLENTRETIENETLESSOINSDELA
CHAUDIÞRED£CRITSDANSLILLUSTRATIONÍLA
PAGEETEXPLIQU£SSURLESPAGESSUIVANTES
doivent être effectués pour s’assurer que la
chaudière fonctionne avec une efficacité et une
fiabilité maximum. Le fait de ne pas entretenir
et maintenir la chaudière et le système pourrait
avoir pour résultat une panne d’équipement.
$ A NGE R D £ L E C T RO C UT I ON ˆ &E R M E Z
LALIMENTATION£LECTRIQUEÍLACHAUDIÞREAVANT
TOUTENTRETIENDELACHAUDIÞREÍMOINSDAVIS
contraire dans ce manuel d’instructions. Le
fait de ne pas fermer l’alimentation électrique
pourrait avoir pour résultat un choc électrique,
qui peut causer des blessures graves ou la
mort.
Occupez-vous des problèmes
signalés
)NSPECTEZTOUSLESPROBLÞMESSIGNAL£SPARLEPROPRI£TAIRE
et corrigez-les avant de poursuivre.
Inspectez la zone de la chaudière
6£RIlEZSILAZONEDELACHAUDIÞREESTD£POURVUEDETOUTES
matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et
liquides inflammables.
6£RIlEZSILAZONEDENTR£EDAIRESTD£POURVUEDETOUS
LESCONTAMINANTSLIST£SÍLAPAGEDECEMANUEL3IUN
ou plusieurs de ceux-ci sont présents dans le voisinage de
LAIRDENTR£EDELACHAUDIÞREILSDOIVENTãTREENLEV£S3ILS
ne peuvent pas être enlevés, réinstallez les conduits d’air
et d’évent d’après ce manuel.
Inspectez les joints à l’intérieur et de
la porte
%NLEVEZ LA PORTE AVANT DE LENVELOPPE ET INSPECTEZ
l’intérieur de la chaudière.
)NSPECTEZLESJOINTSDELAPORTEVISUELLEMENT!SSUREZVOUS
QUILSSONTTOUSENBON£TAT/BTENEZDESPIÞCESDERECHANGE
si un joint est endommagé.
Les joints de la porte doivent être intacts et
DOIVENTFOURNIRUNSCELLAGElABLE2EMPLACEZ
tout joint endommagé.
%NLEVEZLESILENCIEUXDENTR£EDAIRÍVENTURIETNETTOYEZLE
SIN£CESSAIRE2EPLACEZLESILENCIEUX
2AMASSEZÍLASPIRATEURTOUTS£DIMENTÍLINT£RIEURDELA
chaudière et des composants. Enlevez toutes les obstructions.
.UTILISEZ PAS DE SOLVANTS POUR NETTOYER LES
composants de la chaudière. Les composants
pourraient être endommagés, ce qui pourrait
causer un fonctionnement peu fiable ou dangereux.
Nettoyez le piège de condensat
$ESSERREZLESCOLLIERSDESERRAGEDUTUYAUDECONDUITDEPIÞGEDECONDENSATET
enlevez le conduit de piège de condensat.
6IDEZLEAUDUCONDUITDEPIÞGEDECONDENSATETINSPECTEZLE2INCEZAVECDE
LEAUFRA¦CHESIN£CESSAIRE
6£RIlEZLECOUDEETLE4DECONDENSATETLECONDUITDECONDENSATJUSQUAUDRAIN
2INCEZSIN£CESSAIRE
2£INSTALLEZLECONDUITDEPIÞGEDECONDENSATETSERREZLESCOLLIERSDESERRAGE
2EMPLISSEZLEPIÞGEAVECDELEAUFRA¦CHEENLAVERSANTDANSLEBOUTRELEV£VERSLE
HAUTDU4DECONDENSATEN06#
Vérifiez si la tuyauterie présente des fuites.
›LIMINEZTOUTESLESFUITESDUSYSTÞMEETDELACHAUDIÞRE5NAPPORT
CONTINUDEAUDAPPOINTR£DUIRALADUR£EDEVIEDELACHAUDIÞRE$ES
minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, ce qui peut réduire
le transfert de chaleur, surchauffer l’échangeur de chaleur et causer
UNEPANNEDEL£CHANGEURDECHALEUR$ELEAUQUIFUIEPEUTAUSSI
causer des dommages matériaux importants.
)NSPECTEZTOUTELATUYAUTERIEDEAUETDEGAZETASSUREZVOUSQUILNYAPASDE
fuites.
#HERCHEZDESSIGNESDEFUITESDECONDUITESETCORRIGEZTOUSLESPROBLÞMESTROUvés.
6£RIlEZLACANALISATIONDEGAZÍLAIDEDELAPROC£DUREÍLAPAGE
Vérifier les ouvertures d’air
6£RIlEZSILESOUVERTURESDAIRCOMBURANTETDEVENTILATIONDELACHAUFFERIEET
OUDUBºTIMENTSONTOUVERTESETNONOBSTRU£ES6£RIlEZLEFONCTIONNEMENTETLE
CºBLAGEDESREGISTRESDAIRCOMBURANTAUTOMATIQUESSILSSONTUTILIS£S
6£RIlEZQUEL£VENTETLAPRISEDAIRDELACHAUDIÞRESONTPROPRESETNONOBstrués.
Tuyauterie de système de conduit de fumée et d’air
)NSPECTEZVISUELLEMENTLESYSTÞMED£VACUATIONDEFUM£EETLATUYAUTERIEDAIR
comburant pour voir s’il y a des obstructions, de la détérioration ou des fuites.
2£PAREZTOUSLESJOINTSQUIMONTRENTDESSIGNESDEFUITEDAPRÞSLESINSTRUCTIONS
du fabricant de l’évent. Lorsque de l’air est canalisé vers la chaudière, vérifiez si
le boyau d’entrée d’air est connecté et bien scellé.
Le fait de ne pas inspecter pour tenter de trouver les conditions
précitées et les faire réparer peut avoir pour résultat des blessures
graves ou la mort.
Vérifiez le système d’eau
6£RIlEZSITOUSLESCOMPOSANTSDUSYSTÞMESONTINSTALL£SCORRECTEMENTETSILS
fonctionnent.
6£RIlEZLAPRESSIONDEREMPLISSAGEÍEAUFROIDEDUSYSTÞME6£RIlEZSIELLEEST
CORRECTEENVIRONDEPSIHABITUELLEMENT
%XAMINEZLAPRESSIONDUSYSTÞMEALORSQUELACHAUDIÞRESER£CHAUFFELORSDUN
TESTPOURVOUSASSURERQUELAPRESSIONNAUGMENTEPASTROP5NEMONT£EEXCESsive de la pression indique un problème de taille de réservoir de dilatation ou
de performance.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
4. Inspectez les évents et les séparateurs d’air automatiques. Enlevez les couvercles
d’évents et appuyez brièvement sur le bouton poussoir de la soupape pour évacuer
L£VENT2£INSTALLEZLESCOUVERCLES!SSUREZVOUSQUELES£VENTSNEPR£SENTENTPAS
DEFUITES2EMPLACEZLES£VENTSQUIPR£SENTENTDESFUITES
Inspectez l’électrode d’allumage
6£RIlEZLACHIMIEDELEAUDUSYSTÞMELEP(LADURET£ETLENIVEAUDINHIBITEUR
6OIRLAPAGE
%NLEVEZTOUSLESOXYDESBLANCSACCUMUL£SSURL£LECTRODE
DALLUMAGE Í LAIDE DE LAINE DACIER 3I L£LECTRODE
d’allumage ne peut pas être nettoyé de manière satisfaisante, remplacez l’allumeur par un allumeur neuf.
,ESR£SERVOIRSDEDILATATIONFOURNISSENTDELESPACEPOURQUELEAUPUISSEENTRER
et sortir du système de chauffage, alors que l’eau du système de chauffage prend
de l’expansion lorsque la température augmente ou se contracte lorsque l’eau
se refroidit. Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé ou diaphragme
OUVESSIE6OIRLAPAGEDECEMANUELPOURCONNA¦TRELEMEILLEUREMPLACEMENT
suggéré pour les réservoirs de dilatation et les éliminateurs d’air.
s 4YPEOUVERTˆSITU£AUDESSUSDURADIATEUROUDELAPLINTHELEPLUS
haut, habituellement dans le grenier ou dans un placard. Il possède
un indicateur de niveau et un tuyau de débordement qui mène à
un drain.
s 4YPEFERM£ˆSOUD£DEFA½ONHERM£TIQUEETSITU£AUDESSUSDELA
chaudière. Le réservoir est rempli partiellement avec de l’eau, ce
qui laisse un coussin d’air pour l’expansion.
s
s
s
!SSUREZVOUSQUECETYPEDER£SERVOIRSOITMUNIDUNRACCORDDER£SERVOIRTELQUELE4ANK4ROLDE"'OU4ACO4ROLDE4ACO#ERACCORD
réduit la circulation par gravité de l’eau de réservoir saturée d’air vers le
SYSTÞMEETEMPãCHELAIRDEBOUILLONNERÍTRAVERSLEAUALORSQUILREVIENT
du système.
.UTILISEZPASD£VENTSAUTOMATIQUESDANSLESSYSTÞMESQUIUTILISENTDES
réservoirs de dilatation de type fermé. L’air s’échappera du système au
LIEUDEREVENIRAUR£SERVOIR›VENTUELLEMENTLER£SERVOIRSERAENGORG£
par l’eau et ne pourra plus contrôler la pressurisation. La soupape de
détente de la chaudière suintera fréquemment.
s
!SSUREZVOUSQUELES£LECTRODESSONTPARALLÞLES
Vérifiez le câblage d’allumage
6£RIlEZLAR£SISTANCE£LECTRIQUEDUCºBLEDALLUMAGE!
BONCºBLEAURAUNER£SISTANCEENTREETOHMS
2EMPLACEZSILAR£SISTANCENESTPASCORRECTE
)NSPECTEZLElLDEMISEÍLATERREDELACHAUDIÞREÍPARTIR
DUCOUVERCLEDACCÞSDEL£CHANGEURDECHALEURJUSQUÍLA
PLAQUETTEDECONNEXIONDEMISEÍLATERRE
6£RIlEZSITOUTLECºBLAGEESTENBON£TATETlX£SOLIDEment.
6£RIlEZLACONTINUIT£DELAMISEÍLATERREDUCºBLAGEÍ
l’aide d’un appareil de mesure de continuité.
2EMPLACEZLESlLSDEMISEÍLATERRESILESR£SULTATSNESONT
pas satisfaisants.
Vérifiez tout le câblage de la
chaudière
4YPEDIAPHRAGMEOUSOUPLEˆSOUD£DEFA½ONHERM£TIQUEAVECUNEMEMbrane de caoutchouc pour séparer l’air pressurisé et l’eau dans le réservoir. Ils
PEUVENTãTRESITU£SNIMPORTEOÂDANSLESYSTÞMEMAISONLESTROUVESURTOUT
près la chaudière.
)NSPECTEZTOUTLECºBLAGEDELACHAUDIÞREENVOUSASSURANT
que les fils sont en bon état et fixés solidement.
s
Vérifiez les réglages des commandes
,ESSYSTÞMESQUIONTCETYPEDER£SERVOIRDEDILATATIONEXIGENTAUMOINS
un évent automatique, situé de préférence sur un éliminateur d’air, tel
que montré dans les exemples dans ce manuel.
3ILASOUPAPEDED£TENTETENDÍSUINTERFR£QUEMMENTLER£SERVOIRDEDILATATION
est peut-être engorgé d’eau ou de taille insuffisante.
s
2£INSTALLEZL£LECTRODEDALLUMAGEENVOUSASSURANTQUE
le joint est en bon état et bien placé.
2£SERVOIRDETYPEFERM£ˆLER£SERVOIRESTPROBABLEMENTENGORG£DEAU
)NSTALLEZUNRACCORDDER£SERVOIRSILNYENPASD£JÍUN6£RIlEZENSUITELE
NIVEAUDEREMPLISSAGEDAPRÞSLESINSTRUCTIONSDUFABRICANT3ILENIVEAUDE
remplissage est bon, vérifiez la taille du réservoir par rapport aux instrucTIONSDUFABRICANT2EMPLACEZPARUNR£SERVOIRPLUSGRANDSIN£CESSAIRE
4YPEDIAPHRAGMEOUSOUPLEˆV£RIlEZDABORDLATAILLEDUR£SERVOIRPOUR
VOUSASSURERQUILESTASSEZGROSPOURLESYSTÞME3ILESTTROPPETITAJOUTEZ
UNOUDESR£SERVOIRSSUPPL£MENTAIRESAUBESOINDEFA½ONÍFOURNIRUNE
DILATATIONSUFlSANTE3ILATAILLEDUR£SERVOIRESTASSEZGRANDEENLEVEZLE
R£SERVOIRDUSYSTÞMEETV£RIlEZLAPRESSIONDECHARGEHABITUELLEMENTPSI
POURLESAPPLICATIONSR£SIDENTIELLES3ILER£SERVOIRNEGARDEPASLAPRESSION
LAMEMBRANEA£T£ENDOMMAG£E2EMPLACEZLER£SERVOIR
Numéro de pièce 550-100-093/1113
5TILISEZLAFlCHEURDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERÍTRAVERS
TOUSLESR£GLAGES!JUSTEZLESR£GLAGESSIN£CESSAIRE
6£RIlEZLESR£GLAGESDESLIMITEURSEXTERNESSILYENAET
ajustez si nécessaire.
Effectuez le démarrage et les
vérifications
$£MARREZLACHAUDIÞREETEFFECTUEZLESV£RIlCATIONSETLES
tests spécifiés dans ce manuel.
6£RIlEZ SI LA PRESSION DE REMPLISSAGE DEAU FROIDE EST
bonne et que la pression de fonctionnement n’est pas trop
élevée.
&INISSEZLAPROC£DUREDEV£RIlCATIONÍLAPAGE
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
Vérifiez le réservoir de dilatation
%NLEVEZL£LECTRODEDALLUMAGEDUCOUVERCLEDACCÞSDE
l’échangeur de chaleur de la chaudière.
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifiez la flamme du brûleur
La chaudière contient des matières en fibres céramisées. Faites attention quand vous manipulez ces
MATIÞRESDAPRÞSLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEDECE
manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir
comme conséquence des blessures graves.
)NSPECTEZLAmAMMEÍTRAVERSLAFENãTREDOBSERVATIONÍLAIDE
DELAPROC£DUREÍLAPAGE
3ILAmAMMENESTPASSATISFAISANTEQUECESOITÍFEU£LEV£OU
faible, fermez la chaudière et laissez-la se refroidir. Enlevez
ENSUITELEBRœLEURETNETTOYEZLEÍFONDÍLAIDEDUNASPIRATEUR
OUDAIRCOMPRIM£.UTILISEZPASDAIRCOMPRIM£POURNETTOYER
LEBRœLEURSIVOUSNETTOYEZÍLINT£RIEURDUNBºTIMENT
0OURACC£DERAUBRœLEURENLEVEZLECOUVERCLEDEL£CHANGEURDE
CHALEURENSUIVANTLAPROC£DUREQUID£BUTEÍLAPAGE
,ORSQUEVOUSREPLACEZLEBRœLEURASSUREZVOUSQUELEJOINTESTEN
BON£TATETBIENPLAC£!PRÞSAVOIRSERR£LETROISVISDElXATION
pliez les onglets de fixation, tel que montré dans l’illustration
POUREMPãCHERLAROTATIONDESVIS
&IXEZ LE COUVERCLE Í LAIDE DE LA M£THODE DONN£E DANS
LILLUSTRATION Í LA PAGE OU )LLUSTRATION Í LA
PAGE
!PRÞSLENTRETIENREPLACEZLESCOMPOSANTSDELACHAUDIÞRE4ESTEZ
la chaudière de nouveau.
)LLUSTRATION
Vérifiez le signal de flamme
.AVIGUEZ VERS $IAGNOSTICS%NTR£ES SUR LAFFICHEUR DE L5#ONTROL
VOIR L)LLUSTRATION Í LA PAGE ,A VALEUR DU SIGNAL DE mAMME
DOITãTREAUMOINSDEAUDESSUSDESVALEURSD!RRãTDONN£ESDANS
LILLUSTRATION
)LLUSTRATION Valeurs d’arrêt de signal de flamme
Modèle
Ultra –
Arrêt
signal de flamme
Modèle
Ultra –
Arrêt
signal de flamme
80
95
230
100
80 HA
95
230 HA
100
105
135
299
130
105 HA
135
299 HA
130
155
80
399
120
155 HA
80
399 HA
120
NOTE : « HA » veut dire haute altitude, 5 500 pieds ou plus au-dessus du niveau de la
mer.
3ILESIGNALDEmAMMEBAISSEÍMOINSDEAUDESSUSDESVALEURSDARRãT
L5#ONTROLTENTERADECORRIGERENAUGMENTANTLALLUREDECHAUFFEDELA
chaudière pour augmenter le signal de flamme.
5NSIGNALDEmAMMEINF£RIEURPEUTINDIQUERUNALLUMEURENCRASS£OUUNE
ISOLATIONDALLUMEURENDOMMAG£E3IL£TATDELALLUMEURNESAM£LIORE
PASAPRÞSLAVOIRNETTOY£SILECºBLAGEDEMISEÍLATERREESTENBON£TATET
SILACONTINUIT£DEMISEÍLATERREESTSATISFAISANTEREMPLACEZLALLUMEUR
Groupe brûleur
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
2£GLEZLALLUREDECHAUFFEÍ-/9%.TAUXDALLUMAGE
.OTEZLAVALEUR4-.DUVENTILATEUR%LLEDOITãTREÍMOINSDET
MNDELAVALEURLIST£EDANSLILLUSTRATION
2£GLEZLALLUREDECHAUFFEÍ-/9%.FEU£LEV£
.OTEZLAVALEUR4-.DUVENTILATEUR%LLEDOITãTREÍMOINSDET
MNDELAVALEURDONN£EDANSLILLUSTRATION
3I UNE DES VALEURS EST Í LEXT£RIEUR DES £TENDUES LIST£ES DANS LES
étapes précédentes, contactez l’usine pour obtenir une assistance
technique.
3ILESIGNALDEmAMMEDEMEURETOUJOURSFAIBLEINSPECTEZLATUYAUTERIE
d’évent et d’air. Inspectez ensuite l’échangeur de chaleur, d’après les
procédures données dans ce manuel pour l’enlèvement et la réinstallation du couvercle de l’échangeur de chaleur et d’autres composants
DELACHAUDIÞRE.ETTOYEZL£CHANGEURTELQUED£CRITDANSCEMANUEL
au besoin.
Vérifiez les vitesses du ventilateur
0OURLESINSTALLATIONSAUXALTITUDESAUDESSUSDEPIEDSASSUREZ
vous que la commande est installée pour la haute altitude dans le
MENUDECONlGURATIONDELACHAUDIÞRE,EMODULE5#ONTROLAJUSTE
AUTOMATIQUEMENTLALLUREDECHAUFFEÍFEUFAIBLEETLESTAUXDALLUMAGE
pour compenser les conditions de haute altitude.
,AHAUTEALTITUDE.%$/)40!3ãTREACTIV£EPOURLESINSTALLATIONS
en-dessous de 5 500 pieds.
5TILISEZLAFlCHEURDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERJUSQUAUMODEDE
TESTMANUELVOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
2£GLEZLALLUREDECHAUFFEÍ-).)-5-FEUFAIBLE
.OTEZLAVALEUR4-.DUVENTILATEURAFlCH£EETCOMPAREZLAÍLA
VALEURDANSLILLUSTRATION,AVALEURNEDOITPASãTREMOINSQUE
le « réglage minimum » et pas plus que « le réglage en usine » pour
LALLUMAGELIST£,ALLUREDECHAUFFEFAIBLEETLAVITESSEDEVENTILATEUR
CORRESPONDANTEESTAJUST£EDANSLEMENUDECONlGURATIONDELA
chaudière.
)LLUSTRATION
Vérifiez la température du gaz de conduit de
fumée
2£GLEZLACHAUDIÞREÍFEU£LEV£!JUSTEZENSUITELAFlCHEURDUMODULE
5#ONTROLPOURVOIRLATEMP£RATUREDEFUM£EETLATEMP£RATUREDE
retour de la chaudière.
,ATEMP£RATUREDELAFUM£ENEDOITPASãTREPLUSDE—&PLUS£LEV£E
que la température de retour de la chaudière.
3ILATEMP£RATURE DELAFUM£EESTPLUS£LEV£E QUECECIFERMEZ LA
CHAUDIÞRELAISSEZLASEREFROIDIRETSUIVEZLAPROC£DUREQUID£BUTEÍ
LAPAGEPOURNETTOYERL£CHANGEURDECHALEUR
Allures de chauffe et vitesses de ventilateur correspondantes (feu faible, allumage et feu élevé) — pour des altitudes
jusqu’à 5 500 pieds
-ODÞLE5LTRA
%
T/MN
Btu/h
%
T/MN
Btu/h
%
T/MN
Btu/h
%
T/MN
Btu/h
%
T/MN
Btu/h
%
T/MN
Btu/h
&EUFAIBLE
Réglage minimum
20
1 300
16 000
20
1 300
21 000
20
1 300
31 000
20
1 300
46 000
20
1 400
62 000
20
1 520
79 800
Réglage en usine
33
1 983
26 400
33
1 983
34 650
33
1 983
51 150
33
1 983
75 900
33
2 156 102 300
20
1 520
79 800
Haute altitude
33
1 983
26 400
33
1 983
34 650
33
1 983
51 150
33
1 983
75 900
30
1 981
93 000
28
2 002 111720
Réglage en usine
47
2 300
37 600
47
2 300
49 350
47
2 300
72 850
47
2 300 108 100
36
2 330 111 600
33
2 303 131 670
Haute altitude
62
3 500
49 600
62
3 500
65 100
62
3 500
96 100
62
3 500 142 600
51
3 202 158 100
40
2 725 159 600
&EU£LEV£(ajustez au besoin pour obtenir la charge maximum du système — % allure à feu élevé = charge de chaleur max / sortie de la chaudière)
Réglage en usine
94
5 200
75 200
94
5 200
98 700
94
5 200 145 700
94
Réglage maximum
100
5 500
80 000
100
5 500 105 000
100
5 500 155 000
100 5 500 230 000
Numéro de pièce 550-100-093/1113
5 200 216 200
96
5 818 297 600
100 6 050 299 000
96
6 099 383 040
100 6 340 399 000
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
!LLUMAGEh-%$)5-vR£GLAGEENMODEDETESTMANUEL
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifiez la soupape de détente de la
chaudière
)NSPECTEZLASOUPAPEDED£TENTEETSOULEVEZLELEVIERPOURV£RIlERLA
circulation, tel que décrit dans les avertissements suivants, tirés d’une
£TIQUETTEDAVERTISSEMENTDUNFABRICANTDESOUPAPEDED£TENTE!VANT
d’utiliser une soupape de détente, assurez-vous que la tuyauterie évacue dans une endroit sans danger, afin d’éviter le risque d’échaudure
GRAVE,ISEZLAPAGEAVANTDECONTINUER
Les soupapes de détente de sécurité devraient être réINSPECT£ES!5-/).35.%&/)34/53,%342/)3!.3
par un entrepreneur en plomberie, détenteur d’une licence
ou par une agence d’inspection détentrice d’une licence,
pour s’assurer que le produit n’a pas été affecté par de l’eau
corrosive et pour s’assurer que la soupape et la conduite
de vidange n’ont pas été changées et n’ont pas été altérées
illégalement. Certaines conditions naturelles peuvent corroder la soupape ou ses composants avec le temps, rendant
LASOUPAPEINOP£RANTE$ETELLESCONDITIONSNESONTPASD£TECTABLESÍMOINSQUELASOUPAPEETSESCOMPOSANTSSOIENT
enlevés physiquement et inspectés. Cette inspection doit
seulement être effectuée par un entrepreneur en plomberie ou une d’agence d’inspection autorisée et non par le
propriétaire. Le fait de ne pas ré-inspecter la soupape de
détente de la chaudière d’après les directives pourrait avoir
comme conséquence une montée de pression dangereuse,
qui peut avoir comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
!PRÞSLINSTALLATIONLELEVIERDELASOUPAPEDOITãTREACTIONN£
AUMOINS5.%&/)30!2!..›%POURSASSURERQUELES
voies d’eau sont libres. Certains dépôts minéraux qui se
PRODUISENTNATURELLEMENTPEUVENTADH£RERÍLASOUPAPE
ce qui peut la rendre inopérante. Lorsqu’on active le levier
manuellement, l’eau s’évacuera et des précautions doivent
être prises pour éviter le contact avec de l’eau chaude et
£VITERLESDOMMAGESCAUS£SPARLEAU!VANTDACTIVERLE
LEVIERV£RIlEZSIUNCONDUITDEPURGEESTCONNECT£ÍCETTE
soupape, qui dirige la circulation de l’eau chaude de la
SOUPAPEVERSUNENDROITD£LIMINATIONAD£QUAT3INONDES
BLESSUREGRAVESPEUVENTENR£SULTER3IAUCUNEEAUNECIRCULE
LASOUPAPEESTINOP£RANTE&ERMEZLACHAUDIÞREJUSQUÍCE
qu’une nouvelle soupape de détente soit installée.
Examiner avec le propriétaire
%XAMINEZLE-ANUELDESINFORMATIONSDELUTILISATEUR
avec le propriétaire.
3OULIGNEZLEBESOINDOBSERVERLECALENDRIERDENTRETIEN
spécifié dans le manuel d’information de l’utilisateur
ETDANSCEMANUEL
2APPELEZAUPROPRI£TAIRELEBESOINDAPPELERUNENTREpreneur autorisé si jamais la chaudière ou le système
fonctionne de façon inhabituelle.
2APPELEZAUPROPRI£TAIREDESUIVRELAPROC£DUREDARRãT
appropriée et de programmer un démarrage annuel au
début de la prochaine saison de chauffage.
!PRÞSAVOIRSUIVILESDIRECTIVESPR£CIT£ESSILASOUPAPEDED£TENTESUINTE
ou ne s’assied pas correctement, remplacez la soupape de détente.
!SSUREZVOUSQUELARAISONDUSUINTEMENTDELASOUPAPEDED£TENTEEST
LASOUPAPEETNONPASLASURPRESSURISATIONDUSYSTÞMEÍCAUSEDUN
engorgement du réservoir de dilatation par l’eau ou de la taille trop
petite du réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage
VÉRIFIEZ
V
ÉRIFIEZ SI
SI TOUT
TOUT FONCTIONNE
FON
NCTIONNE
CTIONNE BIEN
BIEN APRÈS
APRÈS A
AVOIR
AV
AVO
VOIR EFFECTUÉ
EFFECTUÉ L’
L
L’ENTRETIEN.
’ EN
NTR
TRETIEN.
!VANT DENTRETENIR ET FAIRE DES CONNEXIONS -%44%: 4/5*/523 ,! #(!5$)¥2% (/23 4%.3)/.
0/52%-0Ÿ#(%2$%3-/.4›%335")4%3›,%#42)15%3
15)0%56%.4%.$/--!'%2$%3#/-0/3!.43$%,!
#(!5$)¥2%
Réinstallez la porte avant de
l’enveloppe de la chaudière
2£INSTALLEZLAPORTEAVANTDELENVELOPPEAPRÞS
de l’entretien. La porte avant de la chaudière
DOITãTRElX£ESOLIDEMENTÍLACHAUDIÞREAlN
DEMPãCHER LA CHAUDIÞRE DE TIRER DE LAIR Í
partir de l’intérieur de la chaufferie. Cela est
particulièrement important si la chaudière
se trouve dans la même pièce que d’autres
appareils. Le fait de ne pas fermer la porte
solidement pourrait avoir pour résultat des
blessures graves ou la mort.
2)315%$%#(/#›,%#42)15%,INTERRUPTEUR-!2#(%
!22Ÿ4DELACHAUDIÞRENECOUPEPASTOUTLECOURANTÍLA
CHAUDIÞRE#/50%:4/54,%#/52!.4°,!#(!5$)¥2%
,/23$%,%.42%4)%.,ECºBLAGEINTERNEDEMEURESOUS
TENSIONLORSQUELINTERRUPTEURESTÍARRãT
›TIQUETEZ TOUS LES FILS AVANT DE LES D£CONNECTER LORS DE
LENTRETIENDESCOMMANDES,ESERREURSDECºBLAGEPEUVENT
causer un mauvais fonctionnement et un fonctionnement
DANGEREUX$£CONNECTEZTOUJOURSLALIMENTATION£LECTRIQUE
ÍLACHAUDIÞREAVANTDEFAIREDELENTRETIEN,EFAITDENEPAS
le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
.ECOURTCIRCUITEZJAMAISD£RIVERUNDISPOSITIFQUELCONQUE
SAUFPOURUNTESTMOMENTAN£$ESBLESSURESGRAVESLAMORTOU
des dommages matériels importants peuvent en résulter.
!VANTDAPPELERREMPLISSEZTOUJOURSLAh&EUILLEDECOLLECTEDE
DONN£ESDEGAZ5LTRAvPAGE%NREGISTREZLATAILLEDELA
CHAUDIÞREETLENUM£RO#0SITU£SSURLARMATUREDESOUTIEN
CENTRALEINF£RIEUREAUCENTREDELACHAUDIÞRE
)LLUSTRATION
6OIRLILLUSTRATIONPOURCONNA¦TRELESOUTILSETLESTROUSSESRECOMMAND£SPOURD£PANNERLESCHAUDIÞRES5LTRA
6£RIlEZSILECOURANTESTDE6#!MINIMUMDE
6#!AUMAXIMUMDE6#!ÍLACHAUDIÞRE
6£RIlEZLESTROISDERNIÞRESOCCURRENCESDEVERROUILLAGEDE
L5#ONTROL
A 6OIR LA PAGE i #/.&)'52!4)/.!6!.#›% n
!0%2Ü5w
B $£lLEZVERSLEBASÍ$)!'./34)#3ETAPPUYEZSURLA
TOUCHE2ETOUR
C $£lLEZVERSLEBASÍ%22%523ETAPPUYEZSURLATOUCHE
2ETOUR
d. Enregistrez les quatre premiers enregistrements
de données, puis mettez en valeur l’enregistrement
d’historique que vous voulez voir.
E 3UIVEZLESINFORMATIONSAUBASDEL£CRANPOURNAVIGUERÍTRAVERSVOSHISTORIQUESDEVERROUILLAGE
Outils et trousses de dépannage
/UTILSN£CESSAIRESPOURLED£PANNAGE
"UT
5NTOURNEVISÍPOINTECRUCIFORMENO
Enlevez les 4 vis pour enlever le couvercle avant du haut.
4OURNEVIS5#ONTROLORTOURNEVISÍTãTEPLATEDEPO
5TILIS£POURCºBLERSURLESPLAQUETTESDECONNEXIONPOURL5#ONTROLVIENTAVECLACHAUDIÞRE
#L£HEXAGONALEDEPO
0OURAJOUTERLORIlCEPOURPASSERDENATURELÍPROPANE
4OURNEVISÍDOUILLEDEMM5LTRA
0OURCHANGERLEBRœLEURTOURNEVISÍPOINTECRUCIFORMENOPOURLESET
4OURNEVISÍDOUILLEDEMM
0OURENLEVERLECOUVERCLESURLEBRœLEUR
#L£HEXAGONALEDEMMÍMANCHELONGPR£F£R£E
Enlevez le groupe ventilateur de l’échangeur de chaleur.
-ULTIMÞTRE
Pour prendre des lectures de mesure sur les capteurs et les composants électriques.
-ANOMÞTREÍTUBEINCLIN£OUNUM£RIQUE
0OURMESURERLAPRESSIONDUGAZVENANTÍLACHAUDIÞRE
!NALYSEURDECOMBUSTIONNUM£RIQUEPR£F£R£
Pour le test de combustion.
4HERMOMÞTREÍCONTACT
Pour vérifier les températures de surface de l’échangeur de chaleur et des tuyaux.
4ROUSSEDENTRETIENET
#ETTETROUSSEDOITãTREDISPONIBLELORSDELENTRETIENANNUELAUCASOÂUNREMPLACEMENTESTEXIG£
4ROUSSEDENTRETIEN
#ETTETROUSSEDOITãTREDISPONIBLELORSDELENTRETIENANNUELAUCASOÂUNREMPLACEMENTESTEXIG£
Numéro de pièce 550-100-093/1113
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
Avant le dépannage :
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Vérifiez ce qui suit :
!SSUREZVOUS QUE LE THERMOSTAT FAIT UNE DEMANDE DE
CHALEURETQUELESCONTACTSYCOMPRISLESCOMMANDESDE
ZONEAPPROPRI£SSONTFERM£S6£RIlEZSILYADUCOURANT
6#!ENTRELESSERRElLSDUTHERMOSTATETLAMISEÍLA
terre.
!SSUREZVOUS QUE TOUS LES LIMITEURS EXTERNES SONT SOIT
INSTALL£SETFERM£SOUCOURTCIRCUIT£STEMPORAIREMENT
pour un test.
!SSUREZVOUS QUE LES CONNECTEURS AU MODULE DE COMmande sont branchés solidement au module et la commande source.
0RESSIONSDESGAZ
s -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVEC
la chaudière en marche
s -INIMUMPOCEPOURTOUSSAUFPOPOUR
pour le gaz naturel, ou 4 po c.e. pour le propane, avec
LEGAZS£COULANTV£RIlERPENDANTLED£MARRAGEDELA
CHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£
Vérifiez toujours les fusibles du
module de commande
6£RIlEZ 4/5*/523 LES FUSIBLES DU MODULE
de commande avant de remplacer le module
de commande ou tous composants majeurs
VENTILATEURETC3IUNDECESFUSIBLESESTSAUT£
il peut empêcher le module de commande ou
d’autres composants de fonctionner.
&%2-%: LALIMENTATION £LECTRIQUE Í LA CHAUDIÞRE Í
l’interrupteur de ligne externe.
%NLEVEZLAPORTEDELENVELOPPEETLEPANNEAUSUP£RIEURDE
LENVELOPPE4OURNEZLEPANNEAUDECOMMANDEESCAMOTABLEVERSLAVANTPOUREXPOSERLEMODULE5#ONTROL
%NLEVEZETINSPECTEZLESDEUXFUSIBLESSITU£STELQUEMONTR£
CIDESSOUS
.ECOURTCIRCUITEZPASLEFUSIBLEETREMPLACEZ
le seulement par un fusible spécifié. Le fait de
ne pas le faire peut avoir comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
2£INSTALLEZ LE PANNEAU SUP£RIEUR DE LENVELOPPE ET LA
porte de l’enveloppe de la chaudière après avoir vérifié
les fusibles.
2EMETTEZLACHAUDIÞRE SOUSTENSIONÍLINTERRUPTEUR DE
ligne externe et vérifiez le fonctionnement de la chaudière
après avoir terminé l’entretien de la chaudière.
Vérifier les capteurs de température
,ESCAPTEURSDETEMP£RATUREDELACHAUDIÞRECONDUITDE
FUM£EEXT£RIEUREEAUDERETOURETEAUDALIMENTATION
SONTTOUSDESAPPAREILSDETYPEÍR£SISTANCE
,ILLUSTRATIONMONTRELABONNEVALEURPOURLECAPTEUR
ÍDIVERSESTEMP£RATURES
5TILISEZLESVALEURSDER£SISTANCE͗&—&—&ET—&
POURMESURERLAR£SISTANCEDUCAPTEURÍDESTEMP£RATURES
CONNUESPOINTDECONG£LATIONTEMP£RATUREDELAPIÞCEET
LEPOINTD£BULLITIONAUNIVEAUDELAMER0OURLEPOINTDE
congélation et le point d’ébullition, insérez le capteur dans
DELEAUÍCETTETEMP£RATURE5TILISEZUNOHMMÞTREPOUR
lire la valeur de la résistance.
6OUSPOUVEZUTILISERUNEBO¦TEDESUBSTITUTIONÍD£CADES
pour vérifier si le module de commande détecte la bonne
TEMP£RATURE#ONNECTEZLABO¦TEDESUBSTITUTIONÍD£CADES
au lieu d’un capteur temporairement et lisez la tempéraTURE CORRESPONDANTE SUR LAFlCHEUR DE L5#ONTROL ,A
température devrait être près de la valeur qui correspond
ÍLAR£SISTANCEDENTR£E
)LLUSTRATION
6ALEURSDER£SISTANCESDECAPTEUR
Temp
(°F)
2EMPLACEZLEFUSIBLEAUBESOIN
a. Le fusible de circuit de basse tension est de
AMPÞRESÍACTIONRAPIDE
,ITTELFUSE
b. Le fusible de circuit de tension secteur est de
AMPÞRESÍACTIONRETARD£E
,ITTELFUSE0
Valeurs de résistance de capteur
Ohms du capteur
Min
Max
32
34265
37871
40
27834
50
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Min
Max
120
4517
4992
30764
130
3698
4088
21630
23907
140
3043
3364
60
16944
18727
150
2517
2782
70
13372
14780
160
2091
2311
80
10629
11747
170
1744
1928
90
8504
9399
180
1461
1615
100
6847
7568
190
1229
1359
110
5545
6129
200
1038
1147
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
!SSUREZVOUSDED£TERMINERLESCAUSESDESPANNES.ELAISSEZPASLACHAUDIÞREFONCTIONNERSANSDIAGNOSTICCOMPLET
Indications de défauts de l’U-Control
,5#ONTROLFOURNITDESINFORMATIONSDIAGNOSTIQUESPOUR
les conditions de réenclenchement automatique et les
CONDITIONSDER£ENCLENCHEMENTMANUEL6OIRLILLUSTRATION
ÍLAPAGEPOUROBTENIRDESINFORMATIONSDISPONIBLES
SURLAFlCHEURDEL5#ONTROL
,ILLUSTRATION AFFICHE LE COMPORTEMENT DE L£CRAN
pendant une condition de réenclenchement automatique
ou manuel. Le tableau
L’afficheur de l’U-Control bascule lors d’un verrouillage, l’écran clignotant du rouge au gris
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
)LLUSTRATION
au-dessous l’illustration de l’afficheur donne une liste des conditions de réenclenchement manuel et comment réenclencher par après.
,ILLUSTRATIONÍLAPAGEDONNEUNELISTEDESCONDITIONSQUIFERONTENSORTE
que la commande affiche constamment un écran rouge. La chaudière redémarrera automatiquement si la condition s’auto-corrige ou que le technicien utilise
LES£CRANSDER£ENCLENCHEMENTMANUELDEL5#ONTROLPOURR£ENCLENCHER
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
)LLUSTRATION
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra
Registre des conditions d’erreurs de l’U-Control
/#$
!
&!
!0
#1356789+:5+;1<))<$)+;/
!
!=
5!
3
6
<
!
+
)
#ONTROL&AULT
6!
#
)GNITION2ETRIES
*#
<
* +
)
-ANUAL2ESET#OUNT
&!* !!
<
* +
)
!UTO2ESET#OUNT
*
&!* !!
3
+
)
,OCKOUT(ISTORY
3
&
&
+
)
,OCKOUT(ISTORY
3
&
&
,OCKOUT(ISTORY
Comment lire les 3 derniers
historiques de verrouillage :
+
)
1. Défilez vers le bas à « DIAGNOSTICS » et appuyez
sur la touche Retour (la touche carrée au centre)
2. Défilez vers le bas à « ERREURS » et appuyez sur
la touche Retour (la touche carrée au centre)
3. Défilez vers le bas à « HISTORIQUE DES
VERROUILLAGES NO. » et appuyez sur la touche
Retour.
4. Défilez pour choisir soit « RÉENCLENCHEMENT
MANUEL » ou « RÉENCLENCHEMENT AUTO » et
appuyez sur la touche Retour pour afficher la
condition de défaut qui a été enregistrée.
gauche pour retourner à l’écran HISTORIQUE
DES VERROUILLAGES NO. Défilez vers le haut ou
vers le bas pour mettre en valeur d’autres choix
et appuyez sur la touche Retour pour voir les
détails de la condition de la chaudière lorsque le
verrouillage a été enregistré.
6. POUR EFFACER TOUS LES HISTORIQUES DE
VERROUILLAGE : à l’écran « ERREURS », appuyez
sur les boutons de déplacement vers la gauche
et vers la droite simultanément pendant 5
secondes.
5. Appuyez sur la touche de déplacement vers la
Affichages de défauts de l’U-Control, diagnostics et corrections suggérées
!FlCHAGE
#ONDITION
$IAGNOSTICS
#ORRECTIONS
2IENMONTR£
SURL£CRANET
LEVENTILATEUR
FONCTIONNEÍ
PLEINEVITESSE
La commande ne reçoit
pas l’alimentation 24V
!"
#$
!
%&
#$
"
'((
)
!
*
&
+
!
!"
#$
,-!
)
!#
.',(
,-
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
)LLUSTRATION
!FlCHAGE
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
#ONDITION
2IENNESTMON La commande ne reçoit pas
TR£DANSL£CRAN #
',(
ETAUCUNAUTRE
COMPOSANTDE
LACHAUDIÞRENE
FONCTIONNE
2IENNEST
MONTR£SUR
L£CRANMAIS
LACHAUDIÞRE
FONCTIONNE
+
*
#$
#!
4%-02)3%4// +
*
#
15)#+,9
d’alimentation dans
#
*
2ºF par seconde pendant les
&*
M
$IAGNOSTICS
#ORRECTIONS
*
#
>
?"
&
6
#
&
@
',(
"
#A
3
#
*"
#
/#58:<))$B:<$)
C6)D<>6))E:
#$
&
F
A
:
#
#$
&
F"98
GC6)D<H
#
',(
"
*
"
#
F
"
#F"
#
5
!
',
&
*"
'(()
)
!
&*
&
+
!
#
*
#
>
BI
#$
#!
!
*
#!
#$
&F
&
J
#
*"
#
#
&
!
)
#!
&
F
&
+
*
&
'
"
#
#!
*
#
"
#
>"
&
#
-"
''
>
7
$
O(>'(N'
$
'NN>,%(',N
$
,II>%II'N
/
&*N
*
0
)
"
#
#
#!
&&*"
I
/&
=
$
O(>'(N:((P
$
'NN>,%(>,II:(('$
%II:(('%
3500,9&
2%452.
/
&
#
&
NORJ
*
M
+
*&
%("
#
#!
*
#
"
#
>"
&
#
-"
''
>
7
$
O(>'(N'
$
'NN>,%(',N
$
,II>%II'N
&&*"
I
/&
=
$
O(>'(N:((P
$
'NN>,%(>,II:(('$
%II:(('%
6B:<$)3<:<CBQ)6:$)<!
Numéro de pièce 550-100-093/1113
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
6B:<$)3<:<CBQ)6:$)<!
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
)LLUSTRATION
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
!FlCHAGE
#ONDITION
2%452.
3500,9
+
*#
+
*
# *
*
#
#
'(RJ
+#
*
&
&
/
'(
&
&
0
#"
&
*
#
-"
''
+
*#
G9$):
5)$5:H
*
#
G9$<):H
&
356789+:5+:<CBQ)6:$)<+
9$):5)$5:
9$<):
&
356789+:5+<))<$)+D5+:9)5S$<
3<+<))9$5//67<+89:<CBQ)6:$)<+
&
4%-0%2!452%
3%.3/2
$IAGNOSTICS
)
"
#
#
#!
#ORRECTIONS
#
&
&""
&/&
0
&
&
5
0
&
&&
"
&!*
!!
3*
#
'(I+
&
&
:<CBQ)6:$)<<T:Q)5<$)<6/5C<8:6:5983$+@+
:UC<<:)<:9$)3$+@+:UC<
#"
#
#&
!
!+
?
9$<):+
"*
!
*
#
"
"
#W
#$
3
"
#$
+
&&
#$
&
#
&,5%4%-0
4//()'(
+
*
!,'XRJ
/
*
,'XRJ,N
$
,,NYJ)
"
#
#
#!
+
9$):5)$5:9$<):*
3
!
#
5
&#
#*Z
C/
4%-0%2!452%
3%.3/2
+
*
'(RJ
+
*
*
"'(RJ
+
9$):5)$5:9$<):*
+
'(RJ
,/7742
#54/&&/0%.
+
*
#
##
'
<
#$
#
#
&
#
&)
&
+
##
#
3<
##
+9$<):
#
#
#$
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
)LLUSTRATION
!FlCHAGE
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
$IAGNOSTICS
#ORRECTIONS
$)30,!9#/-- 3EPRODUITLORSQUELES
COMMUNICATIONSDE
LAFlCHEURNEFONCTIONNENT
PASPENDANTSECONDES
3ER£ENCLENCHEAUTOMATIQUE
MENTLORSQUELACOMMUNICA
TIONESTR£TABLIE
6£RIlEZSILYAUNECONNEXIONLºCHEÍLAPRISEMOLEXSURLACOMMANDEET
V£RIlEZLACONNEXIONÍLARRIÞREDELAFlCHEUR
+
*
*#
/
*
,N
&*
!
@
!A+
#
/!
0
#!
<
9)687<
-B'%
,)-)4/0%.
#ONDITION
6*#
',
#
"
*
6*#
%-
#
"
*
()'(4%-0
,)-)4
/
&
/
G
*
,((YJH
)
"
#
#
#!
#
*
#$
*B0
#*
#$
&
*
#
"
#
>"
&
#
-"
''
>
7
$
O(>'(N'
$
'NN>,%(',N
$
,II>%II'N
&&*"
I
/&
=
$
O(>'(N:((P
$
'NN>,%(>,II:(('$
%II:(('%
6B:<$)3<:<CBQ)6:$)<!
+
*
)
"
#
[
#
*#
#!
[
/M
!0"#
5
[!!
J
&"!
!
#
"
#
#
*
+5786/3<J/6CC<
"
#356789+:5+<8:)Q<+
*
"!
[M
[
*
M
!J
&
["
#+
[&
!
"
Numéro de pièce 550-100-093/1113
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
&,!-%&!5,4
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
)LLUSTRATION
!FlCHAGE
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
#ONDITION
",/7%2&!5,4 /
#
*#(
>
*#
!
$IAGNOSTICS
#ORRECTIONS
)
*
&'
0
"
#
"
#
!
*
#
"
"
#W
#$
3
"
#$
/
"
!!
#3<
&
!+
5:<++<3$
<8:5/6:<$)#(>
+
*#
*#
',("
+#
',("
*#
"
#$
+#
',(
"
#$
*
&
#$
&
)'.)4)/.
&!5,4
/&
"N
#
#?
[
)
*
&'
0
"
#
"
#
&
*
#
"
#
#
6
!
/
0
!"
#
/
&0
&
/#
0
&
%NG('%OH
$M
>
+
M
#
"
#
#
!
.
3
#
!
*
"!!
?
#
&!"
!
6?
*
*
*
&
&
*
"NN((
#
<
0'
(((G\>N(H
#
!#
?M
?*
&
*
#
"
#
#
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
)LLUSTRATION
Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite)
!FlCHAGE
#ONDITION
$IAGNOSTICS
#ORRECTIONS
'!36!,6%
&!5,4
/#$
&
"
)
*
*
&
!!+
la condition n’est pas clair
&
'+
#
&'
&
!
*
"
#$
!)202%3352% Le pressostat d’air est
37&!5,4
+
#$
&
#$
/&$
#
"
*
*
&
#
W &
-NBP
BP
*
IO
II
#
)
"
#
#
#!
'!302%3
352%37
&!5,4
/# /&$
&
#$
G
#
"
*
*
&
H
# &
<
(7&!5,4%8
0!.3)/."2$
/
W
!!
'6&!5,4%8
0!.3)/."2$
&
#$
+
" /&$
#
"
*
*
&
&
W
<
%80"/!2$
&!5,4
/
W
#
#$
!
!
&
#$
/&$
#
"
*
*
&
&
W
<
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
&
#$
/&$
#
"
*
*
&
&
W
<
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
&EUILLEDECOLLECTEDEDONN£ESDELACHAUDIÞREÍGAZ5LTRA
)NFORMATIONSSURLECLIENT
)NFODENTRETIEN
Contact :
Nom :
Entrepreneur :
Téléphone :
Nom du travail :
Modèle :
Ville, province :
No. CP :
Distributeur :
Installé :
#OMPOSANTSDUSYSTÞME
Détails de la chaudière/de la tuyauterie du système (s.v.p. dessiner)
Veuillez noter l’emplacement des capteurs du système
Grosseur du tuyau près de la chaudière :
Modèle de circulateur de chaudière :
Réservoir DHW (oui/non) :
DHW direct/système :
Modèle de DHW :
Grosseur du tuyau DHW :
Modèle de circulateur DHW :
Y a-t-il de l’air dans le système? :
%RREURSDEDIAGNOSTIC
Défaut de commande :
Essais de rallumage :
Réenclenchements manuels :
Réenclenchements auto :
6ERSIONSDESLOGICIELS
Afficheur :
Micro principal :
Deuxième micro :
(ISTORIQUEDESVERROUILLAGES
(ISTORIQUEDESVERROUILLAGES
(ISTORIQUEDESVERROUILLAGES
HH:MM MM/JJ/AA :
HH:MM MM/JJ/AA :
HH:MM MM/JJ/AA :
État :
État :
État :
Réenclenchement manuel :
Réenclenchement manuel :
Réenclenchement manuel :
Description si oui :
Description si oui :
Description si oui :
Réenclenchement auto :
Réenclenchement auto :
Réenclenchement auto :
Description si oui :
Description si oui :
Description si oui :
Priorité 1 :
Priorité 1 :
Priorité 1 :
Priorité 2 :
Priorité 2 :
Priorité 2 :
Priorité 3 :
Priorité 3 :
Priorité 3 :
Limite manuelle :
Limite manuelle :
Limite manuelle :
Limite auto :
Limite auto :
Limite auto :
Int niv d’eau basse :
Int niv d’eau basse :
Int niv d’eau basse :
Tach ventilateur :
Tach ventilateur :
Tach ventilateur :
Signal de flamme :
Signal de flamme :
Signal de flamme :
3ORTIES
3ORTIES
3ORTIES
Soupape à gaz :
Soupape à gaz :
Soupape à gaz :
Circulateur 1 :
Circulateur 1 :
Circulateur 1 :
Circulateur 2 :
Circulateur 2 :
Circulateur 2 :
Circulateur 3 :
Circulateur 3 :
Circulateur 3 :
Signal du ventilateur :
Signal du ventilateur :
Signal du ventilateur :
Demande de chaleur additionnelle :
Demande de chaleur additionnelle :
Demande de chaleur additionnelle :
Alarme :
Alarme :
Alarme :
4EMP£RATURES
4EMP£RATURES
4EMP£RATURES
Alimentation du système :
Alimentation du système :
Alimentation du système :
Retour du système :
Retour du système :
Retour du système :
Chaudière sortie 1 :
Chaudière sortie 1 :
Chaudière sortie 1 :
Chaudière sortie 2 :
Chaudière sortie 2 :
Chaudière sortie 2 :
Chaudière entrée 1 :
Chaudière entrée 1 :
Chaudière entrée 1 :
Conduit de fumée 1 :
Conduit de fumée 1 :
Conduit de fumée 1 :
Conduit de fumée 2 :
Conduit de fumée 2 :
Conduit de fumée 2 :
Extérieur :
Extérieur :
Extérieur :
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Entretien
Déconnecter l’alimentation électrique
$ANGERD£LECTROCUTIONˆ&ERMEZLALIMENTATION£LECTRIQUE
ÍLACHAUDIÞREAVANTTOUTENTRETIENDELACHAUDIÞRE,EFAITDE
ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Installez la porte avant de l’enveloppe de la
chaudière après le démarrage ou après avoir
effectué de l’entretien
2£INSTALLEZLAPORTEAVANTDELENVELOPPEDELACHAUDIÞRE
après le démarrage ou après avoir effectué de l’entretien.
,APORTEAVANTDELACHAUDIÞREDOITãTRElX£ESOLIDEMENTÍ
la chaudière afin d’empêcher la chaudière de tirer de l’air
ÍPARTIRDELINT£RIEURDELACHAUFFERIE#ELAESTPARTICULIÞREment important si la chaudière se trouve dans la même
pièce que d’autres appareils.
Inspectez les joints de la porte de l’enveloppe de la chaudière.
Les joints doivent être en bon état, sans déchirure ou ouVERTURE2EMPLACEZAUBESOIN
Le fait de ne pas garder la porte scellée et fixée solidement
pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la
mort.
Effectuez le démarrage et les vérifications
L’enlèvement et la réinstallation de composants peut
CHANGER LE COMPORTEMENT DE LA CHAUDIÞRE6OUS DEVEZ
vous assurer que la chaudière fonctionne correctement
après toute procédure d’entretien. Pour se faire, suivez la
procédure au complet pour le démarrage de la chaudière
ETDUSYSTÞMEQUID£BUTEÍLAPAGE,EFAITDENEPASLE
faire peut avoir comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur —
côté protubérances au besoin
La chaudière contient des matières en fibres céramisées. Faites attention quand vous manipulez ces
MATIÞRESDAPRÞSLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEDECE
manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir
comme conséquence des blessures graves.
&ERMEZLACHAUDIÞRE
A 3UIVEZLESINSTRUCTIONSi0OURFERMERLEGAZQUISEREND
Í LAPPAREIL w DANS LES INSTRUCTIONS DE LA CHAUDIÞRE ET
d’allumage.
B .EDRAINEZPASLACHAUDIÞREÍMOINSQUELLESOITEXPOS£EÍ
DESTEMP£RATURESDEGEL3IVOUSUTILISEZDELANTIGELDANS
le système, ne drainez pas.
,AISSEZLACHAUDIÞRESEREFROIDIRJUSQUÍLATEMP£RATUREDELA
pièce si elle a été allumée.
%NLEVEZLAPORTEAVANTDELENVELOPPEENENLEVANTLESVISÍTãTE
MOLET£EDANSLAPARTIEINF£RIEUREAVANT2ETIREZENSUITELAPORTE
de la chaudière.
3UIVEZLESPROC£DURESQUISAPPLIQUENTSOUSi!CCÞSÍETNETTOYAGEDEL£CHANGEURw5LTRAET5LTRASEULEMENTvPAGE
OUh!CCÞSÍETNETTOYAGEDEL£CHANGEUR5LTRAET
SEULEMENTvPAGE
Nettoyez l’échangeur de chaleur en fonte
d’aluminium, au besoin - côté eau
!lNQUELEFlCACIT£DESCHAUDIÞRESAUGMENTEAUDELÍDELALIMITE
de condensation, de nouveaux matériaux ont été utilisés dans la
fabrication de l’échangeur de chaleur, y compris l’aluminium.
,ALUMINIUMADEXCELLENTESPROPRI£T£SDETRANSFERTDECHALEUR
et est léger.
#ESNOUVEAUXMAT£RIAUXEXIGENT£GALEMENTDESSOLUTIONSDENETtoyage qui sont différentes de celles utilisées dans les chaudières
conventionnelles en fonte et en acier.
Entretien général
(UILEZLEMOTEURDANSUNSYSTÞMEQUIEXIGEUNHUILAGER£GULIER
6OIRLASECTIONCIRCULATEURSÍROULEMENTHUIL£POURCONNA¦TRELESPROC£DURES
d’huilage de moteur.
Circulateurs à roulement huilé
,ECIRCULATEUREXP£DI£AVECLACHAUDIÞRE5LTRAESTLUBRIl£ÍLEAU!UCUN
huilage n’est requis.
6£RIlEZLESAUTRESCIRCULATEURSDANSLESYSTÞME(UILEZTOUSLESCIRCULATEURS
qui exigent de l’huile, d’après les instructions du fabricant du circulateur.
4ROPHUILERENDOMMAGERALECIRCULATEUR
Numéro de pièce 550-100-093/1113
La raison pour laquelle le phosphate trisodique ne
peut pas être utilisé est que la solution de nettoyage
AUNNIVEAUDEP(TRÞS£LEV£ENENLEVANTLETARTRE
dans le système il enlève également la couche protectrice d’oxyde naturelle de l’aluminium. La raison
pour laquelle le phosphate trisodique ne peut pas
être utilisé est que la solution de nettoyage a un
NIVEAUDEP(TRÞS£LEV£ENENLEVANTLETARTREDANS
le système, il enlève également la couche protectrice
d’oxyde naturelle de l’aluminium.
5TILISEZ3%5,%-%.4LEPRODUITDENTRETIENFOURNIPAR7EIL
-C,AIN83ENTINEL6OIRLASECTIONPIÞCESDER£PARATION
ÍLAlNDECEMANUELPOUROBTENIRDESINFORMATIONSDECOMmande.
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
5NE M£THODE DE NETTOYAGE COMMUNE QUIL .%
&!54 0!3 utiliser avec des systèmes contenant
de l’aluminium est une solution de phosphate
trisodique, généralement désignée sous le nom de
i430w
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Entretien (suite)
Accès à et nettoyage de l’échangeur
Ultra-80 et Ultra-105 seulement
)LLUSTRATION
Séquence de serrage des écrous — 80 et 105
— Serrez graduellement les écrous, en répétant
la séquence montrée ci-dessous, jusqu’à ce que
le couple atteigne 50 livres par pouce (+/- 10
livres par pouce)
)LLUSTRATION
Nettoyage de l’échangeur de chaleur, côté
protubérances
&ERMEZLASOUPAPEÍGAZMANUELLEEXTERNE
$£CONNECTEZLECONDUITDEGAZmEXIBLEÍSONRACCORDCONIQUE
%NLEVEZLESILENCIEUXDAIRENLES£PARANTDELADAPTATEURDAIRSURLENTR£E
du ventilateur.
$£CONNECTEZLECºBLAGEsD£CONNECTEZLAPRISEDESOUPAPEÍGAZLAPRISE
d’alimentation électrique du ventilateur, le connecteur de commande de
VENTILATEURLECºBLEDALLUMAGELElLDEMISEÍLATERRE
,IB£REZLECOUVERCLEDEL£CHANGEURENENLEVANTLES£CROUSQUILElXEÍ
l’échangeur.
4IREZLEGROUPEVENTILATEURVENTURISOUPAPEÍGAZCOUVERCLEAUCOMPLET
HORSDELACHAUDIÞRE6OIRLASECTIONPIÞCESDERECHANGEPOURCONNA¦TRE
LESIDENTIlCATIONSETLESEMPLACEMENTSDESCOMPOSANTS
5TILISEZUNASPIRATEURPOURENLEVERTOUTEACCUMULATIONSURLESSURFACES
CHAUFFANTES.UTILISEZPASDESOLVANT
3IVOUSNEPOUVEZPASTOUTNETTOYERAVECLASPIRATEURNETTOYEZLESSURFACES
CHAUFFANTESAVECDELEAUTIÞDEETPROPRE3IDAVANTAGEDENETTOYAGEEST
N£CESSAIREUTILISEZLOUTILDENETTOYAGED£CHANGEURDECHALEURVOIRPIÞCES
DERECHANGEÍLAlNDECEMANUELOUUNMORCEAUDET¯LEDECALIBREOU
PLUSL£GERÐPODELARGEPARENVIRONPOUCESDELONGPOURD£LOGERLES
D£P¯TS6OIRLILLUSTRATION 6OIRLAVISDEPULV£RISATIONDEAUÍLAPAGE
SUIVANTE
)NSPECTEZ LISOLATION DU COUVERCLE D£CHANGEUR DE CHALEUR 2EMPLACEZ
LISOLATIONSIELLEESTENDOMMAG£E,ISEZL!6%24)33%-%.4CONCERNANTLES
lBRESDEC£RAMIQUEÍLAPAGEAVANTDEMANIPULEROUJETERDESMATIÞRES
en fibres de céramique.
2£INSTALLEZLEGROUPEVENTILATEURVENTURISOUPAPEÍGAZCOUVERCLEETlXEZLE
ÍAUCOUVERCLEAVECDES£CROUS
6OUSDEVEZSERRERLES£CROUSDUCOUVERCLEGRADUELLEMENT0OURLES5LTRA
ETSUIVEZLORDREDESERRAGETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONEN
faisant deux ou trois serrages avec une clé dynamométrique. Le couple final
.%$/)40!3D£PASSERLIVRESPARPOUCELIVRESPARPOUCE
2ECONNECTEZLECºBLAGEsD£CONNECTEZLAPRISEDESOUPAPEÍGAZLAPRISE
d’alimentation électrique du ventilateur, le connecteur de commande de
VENTILATEURLECºBLEDALLUMAGELElLDEMISEÍLATERRE
3ILEBLOCDADAPTATEURDESOUPAPEESTENLEV£INSPECTEZATTENTIVEMENTLE
joint circulaire qui doit encore être dans le bloc d’adaptateur d’entrée de
SOUPAPEÍGAZ,EJOINTTORIQUEDOITãTREENBON£TATETDOITãTREINSTALL£
LORSQUELASOUPAPEÍGAZESTRECONNECT£E,EFAITDENEPASOBSERVERCETTE
directive causera une fuite de gaz, ce qui aura pour résultat des blessures
graves ou la mort.
2ECONNECTEZLACONDUITEDEGAZmEXIBLE
2£INSTALLEZLESILENCIEUXDAIRENAPPUYANTSURLADAPTATEURDENTR£EDAIR
%FFECTUEZUNTESTD£TANCH£IT£ÍLAMOUSSEDESAVONSURTOUTELATUYAUTERIE
de gaz intérieure après avoir démarré la chaudière.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur — côté eau (TOUS
les modèles)
3UIVEZLAPROC£DUREDONN£EDANSi.ETTOYEZL£CHANGEURDECHALEURENFONTE
DALUMINIUMAUBESOINC¯T£EAUwÍLAPAGEPOURNETTOYERLEC¯T£LEAU
de l’échangeur.
3UIVEZLAPROC£DUREAUCOMPLETPOURLACHAUDIÞREETLED£MARRAGEDUSYSTÞME
QUID£BUTEÍLAPAGE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Entretien (suite)
&ERMEZLASOUPAPEÍGAZMANUELLEEXTERNE
$£CONNECTEZLECºBLAGEsPRISEDESOUPAPEÍGAZ£LECTRIQUEsDEUXPRISES
£LECTRIQUES-OLEXÍPARTIRDUGROUPEVENTILATEURsCºBLEDALLUMAGEslLDE
MISEÍLATERRE
$£CONNECTEZLECONDUITDEGAZmEXIBLEÍSONRACCORDCONIQUE
4. Enlevez le silencieux d’air en soulevant le collier de serrage en plastique de
la canalisation de gaz et en glissant ensuite doucement le silencieux d’air
vers le bas et en l’enlevant de la soupape.
%NLEVEZLES£CROUSÍTãTEHEXAGONALECL£POLYGONALEDEMMDUCOUVERCLE
DUBRœLEURETENLEVEZLECOUVERCLEDUBRœLEURDEL£CHANGEURDECHALEUR
4IREZLEGROUPEVENTILATEURVENTURISOUPAPEÍGAZCOUVERCLEAUCOMPLET
HORSDELACHAUDIÞRE6OIRLASECTIONPIÞCESDERECHANGEPOURCONNA¦TRELES
IDENTIlCATIONSETLESEMPLACEMENTSDESCOMPOSANTS
%NLEVEZLESTROISVISCREUSES-CL£POLYGONALEDEMMETLESATTACHESDE
BRœLEURQUIlXENTLEBRœLEURAUCOUVERCLE%NLEVEZLECOUVERCLE
5TILISEZUNASPIRATEURPOURENLEVERTOUTEACCUMULATIONSURLESSURFACES
CHAUFFANTES.UTILISEZPASDESOLVANT
3IVOUSNEPOUVEZPASTOUTNETTOYERAVECLASPIRATEURNETTOYEZLESSURFACES
CHAUFFANTES AVECDELEAUTIÞDEETPROPRE3IDAVANTAGE DENETTOYAGE EST
N£CESSAIREUTILISEZLOUTILDENETTOYAGED£CHANGEURDECHALEURVOIRPIÞCES
DERECHANGEÍLAlNDECEMANUELOUUNMORCEAUDET¯LEDECALIBREOU
PLUSL£GERÐPODELARGEPARENVIRONPOUCESDELONGPOURD£LOGERLES
D£P¯TS6OIRLILLUSTRATION6OIRLAVISDEPULV£RISATIONDELEAU
)NSPECTEZ LISOLATION ET LE JOINT DU COUVERCLE DE L£CHANGEUR DE CHALEUR
2EMPLACEZSICESTENDOMMAG£,ISEZL!6%24)33%-%.4CONCERNANTLES
lBRESDEC£RAMIQUEÍLAPAGEAVANTDEMANIPULEROUJETERDESMATIÞRES
en fibres de céramique.
2EMPLACEZLEBRœLEURLESVISÍTãTEHEXAGONALEETLESATTACHESDEBRœLEUR
ENLEV£SÍL£TAPE6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE
0LACEZLEJOINTDECOUVERCLEDANSLARAINUREDUCOUVERCLEDEL£CHANGEUR
2EPLACEZLECOUVERCLE
2£INSTALLEZLES£CROUSÍTãTEHEXAGONALESURLESTIGESDElXATIONDUCOUVERCLE
ETSERREZDEFA½ONNONCONS£CUTIVEJUSQUÍCEQUELECOUVERCLESOITSERR£
uniformément.
6OUSDEVEZSERRERLES£CROUSDUCOUVERCLEGRADUELLEMENT0OURLES5LTRA
ÍSUIVEZLAS£QUENCEDESERRAGETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION
en faisant deux ou trois serrages avec une clé dynamométrique. Le couple
lNAL.%$/)40!3D£PASSERLIVRESPARPOUCELIVRESPARPOUCE
2£INSTALLEZLESILENCIEUXDAIRENLEGLISSANTSURLEVENTURIDELASOUPAPEÍ
GAZETENlXANTLECOLLIERDESERRAGEÍLACANALISATIONDEGAZ
2ECONNECTEZLECºBLAGEsPRISEDESOUPAPEÍGAZ£LECTRIQUEsDEUXPRISES
£LECTRIQUES-OLEXÍPARTIRDUGROUPEVENTILATEURsCºBLEDALLUMAGEslLDE
MISEÍLATERRE
2ECONNECTEZLACONDUITEDEGAZmEXIBLEETLAPRISE£LECTRIQUEDELASOUPAPE
ÍGAZ
%FFECTUEZUNTESTD£TANCH£IT£ÍLAMOUSSEDESAVONSURTOUTELATUYAUTERIE
de gaz intérieure après avoir démarré la chaudière.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur — côté eau (TOUS
les modèles)
3UIVEZLAPROC£DUREDONN£EDANSi.ETTOYEZL£CHANGEURDECHALEURENFONTE
DALUMINIUMAUBESOINC¯T£EAUwÍLAPAGEPOURNETTOYERLEC¯T£LEAU
de l’échangeur.
3UIVEZLAPROC£DUREAUCOMPLETPOURLACHAUDIÞREETLED£MARRAGEDUSYSTÞME
QUID£BUTEÍLAPAGE
Numéro de pièce 550-100-093/1113
)LLUSTRATION
Séquence de serrage des écrous —
155 à 399 - Serrez graduellement les écrous,
en répétant la séquence montrée ci-dessous,
jusqu’à ce que le couple atteigne 50 livres par
pouce (+/- 10 livres par pouce)
PULVÉRISEZ LES PROTUBÉRANCES DE
L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR AVEC DE
L’EAU APRÈS AVOIR UTILISÉ L’OUTIL DE
NETTOYAGE
!PRÞSAVOIRUTILIS£LOUTILDENETTOYAGETELQUEMONTR£DANS
LILLUSTRATIONPULV£RISEZDELEAUÍPARTIRDUHAUTDES
protubérances pour rincer le sédiment qui reste.
%NLEVEZLES£DIMENTAUFONDDEL£CHANGEURDECHALEUR
$£CONNECTEZENSUITELACONDUITEDECONDENSATAUFONDDE
l’échangeur de chaleur.
A $ESSERREZLESCOLLIERSDECONDUITEAUXDEUXEXTR£MIT£SDELA
conduite de condensat.
b. Enlevez la conduite et placez un bassin sous la connexion
du piège.
c. Pulvérisez de l’eau dans le fond de l’échangeur de chaleur
pour rincer le sédiment qui reste et le faire sortir par la sortie
de condensat.
D 0ULV£RISEZDELEAUÍTRAVERSLACONDUITEDECONDENSATPOUR
LANETTOYERÍFOND
e. Enlevez le bassin et remplacez la conduite de condensat.
F 3UIVEZLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEOUÍLAPAGEPOUR
V£RIlERLESCOMPOSANTSETREMPLACERLEBRœLEURETLECOUvercle.
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
Accès à et nettoyage de l’échangeur Ultra-155, -230, 299
et -399 seulement
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
,ESPIÞCESDERECHANGEDOIVENTãTREACHET£ESAUPRÞSDUNDISTRIBUTEUR7EIL-C,AINLOCAL,ORSQUEVOUSCOMmandez, spécifiez le modèle et la taille de la chaudière et incluez une description et le numéro de pièce de la
pièce de rechange. Les résultats de l’utilisation de pièces modifiées ou d’autres pièces fabriquées ne seront
pas couverts par la garantie et peuvent endommager la chaudière ou nuire au fonctionnement.
,ESNUM£ROSDEPIÞCES7EIL-C,AINSETROUVENTDANSLES,ISTESDEPIÞCESDER£PARATIONDECHAUDIÞRESET
COMMANDES7EIL-C,AIN
,ACHAUDIÞRECONTIENTDESMATIÞRESENlBRESC£RAMIS£ES. Faites attention quand vous manipulez ces mat-
IÞRESDAPRÞSLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEDECEMANUEL,EFAITDENEPASSYCONFORMERPEUTAVOIRCOMME
conséquence des blessures graves.
Réinstallez la porte avant de l’enveloppe de la chaudière après le
démarrage ou après avoir effectué de l’entretien
Inspectez les joints de la porte avant de l’enveloppe de la chaudière et réinstallez la porte avant de l’enveloppe
de la chaudière après le démarrage ou après avoir effectué de l’entretien. La porte avant de la chaudière doit
ãTRElX£ESOLIDEMENTÍLACHAUDIÞREAlNDEMPãCHERLACHAUDIÞREDETIRERDELAIRÍPARTIRDELINT£RIEURDE
la chaufferie. Cela est particulièrement important si la chaudière se trouve dans la même pièce que d’autres
appareils. Le fait de ne pas fermer la porte solidement pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou
la mort.
)LLUSTRATION
Ensembles de conversion au propane et leurs instructions
,ESENSEMBLESDECONVERSIONLIST£SCIDESSOUSSERVENTSEULEMENTPOURLESCHAUDIÞRES5LTRAS£RIE0OURLESCHAUDIÞRES
DES£RIEOUCONSULTEZLEMANUELDELACHAUDIÞREOUCONTACTEZ7EIL-C,AINPOURCONNA¦TRELESBONNESPIÞCES
#ONVERSIONNATURELÍPROPANEˆCHAUDIÈRES DE SÉRIE 3 SEULEMENT
(non requis pour Ultra-399 — l’ajustement est fait avec la vis d’ajustement, non avec l’orifice)
(AUTEALTITUDEPLUSDEPIEDS
.IVEAUDELAMER(jusqu’à 5 500 pieds d’altitude)
-ODÞLE
5LTRA
%NSEMBLENODE %MPLACEMENTDE
PIÞCE
LENSEMBLE
383-501-020
#/--!.$%
30›#)!,%
)NSTRUCTIONS
-ODÞLE
Dans l’ensemble Ultra-80LP
seulement
%NSEMBLENODE %MPLACEMENTDE
PIÞCE
LENSEMBLE
)NSTRUCTIONS
383-500-644
#/--!.$%
30›#)!,%
Voir la page 44
ou l’ensemble
5LTRA
540-100-001
Fourni avec la chaudière
Voir la page 44
Ultra-105
383-500-645
#/--!.$%
30›#)!,%
Voir la page 44
ou l’ensemble
5LTRA
383-500-115
Fourni avec la chaudière
Voir la page 45
Ultra-155
383-500-646
#/--!.$%
30›#)!,%
Voir la page 45
ou l’ensemble
5LTRA
383-500-120
Fourni avec la chaudière
Voir la page 45
Ultra-230
383-500-647
#/--!.$%
30›#)!,%
Voir la page 45
ou l’ensemble
5LTRA
540-202-832
Fourni avec la chaudière
Voir la page 45
Ultra-299
383-500-394
#/--!.$%
30›#)!,%
Voir la page 45
ou l’ensemble
#ONVERSIONDEPROPANEÍNATUREL
5LTRA
383-501-021
#/--!.$%
30›#)!,%
Dans l’ensemble
seulement
Contacter l’usine
Les chaudières identifiées par ce symbole exigent des procédures d’installation spéciales. N’utilisez pas les instructions
dans ce manuel - utilisez seulement les instructions fournies dans l’ensemble de conversion.,
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Illustration 117 Pièces et ensembles divers
Article Description
1
Numéro de pièce
02/$5)43#()-)15%3
Antigel, sécuritaire pour l’aluminium, Sentinel X500 (1 gal)
Antigel, sécuritaire pour l’aluminium, Sentinel X500 (5 gal)
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100
Trousse de test d’inhibiteur rapide
Nettoyant, Sentinel X400
592-900-029
592-900-006
592-900-002
592-900-005
592-900-003
!##%33/)2%3%4#/--!.$%3$%#(!5$)¥2%
2
Circulateur de chaudière, sans brides
Ultra-80/105
Ultra-155/230/299
Ultra-399
Taco modèle 007
Taco modèle 0014
Taco modèle 0013
511-405-113
511-405-133
511-405-140
3
Ensemble de matériel de circulateur – entrée ( 1 bride, 2 écrous, 2 vis et 1 joint )
1 po
1 ¼ po
1 ½ po
381-354-525
381-354-526
381-354-531
4
Interrupteur de bas niveau d’eau avec bouton de test , ensemble
511-100-005
5
Outil de nettoyage d’échangeur de chaleur
591-706-200
6
Trousse d’entretien annuel (allumeur, joint d’allumeur, couvercle
joint de plaque, isolation du couvercle, joint de brûleur,
joint de capteur de fumée et joint de venturi)
Ultra-80/105
Ultra-155 – 399
383-500-605
383-500-620
7
Soupape de détente, ASME 30 PSI, ¾ po NPT mâle,
Ultra-80 – 299
Ultra-80 – 399
383-500-095
511-546-921
8
Ensemble de fixation de chaudière Ultra au mur
389-900-180
4%2-).!)3/.3$›6%.4$!)2
9
Couvercle de pénétration de terminaison d’évent/d’air dans un mur (2 requis pour chaque chaudière)
383-500-100
10
Grillage aviaire de terminaison d’évent (2 requis)
383-500-105
383-500-110
11
Ensemble de terminaison de couvercle d’évent/d’air de mur latéral Weil-McLain - Inclut le couvercle de
terminaison d’évent/d’air de mur latéral de W-M, les couvercles intérieurs et extérieurs et le matériel de
fixation; les grosseurs des ouvertures sont selon le tuyau de PVC. ((3 po expédié avec Ultra-80 - 155; 4
po expédié avec Ultra-230 – 399)
Ensemble 3 po
Ensemble 4 po
12
évent 3 po (Ultra-80/105/155)
évent 4 po (Ultra-230/299/399)
Ensemble d’évent concentrique (pour terminaison à travers un mur latéral ou à la verticale)
3” PVC seulement
383-500-397
383-500-398
383-500-350
13
Ensemble de neutralisation de condensat
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
42!)4%-%.4$5#/.$%.3!4
383-500-631
!LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Pièces d’enveloppe
Description
Modèles de
chaudière
No. de
pièce
1
Porte avant d’enveloppe
Tous
383-500-135
2
Ensemble de pattes de chaudière (4 requises)
Tous
383-500-065
3
Vis à tête moletée pour la porte avant de
l’enveloppe (2 requises)
Tous
383-500-320
4
Prise à pince et vis à tête moletée (non
montrée) (2 requises)
Tous
383-500-180
5
Ensemble d’adaptateur d’air (inclut
l’adaptateur, le joint et le support
de fixation)
3 po 80/105 155 383-500-655
3 po 230–399 383-500-145
4 po
383-500-150
Modèles de
chaudière
No. de
pièce
80/105
155
230–399
560-900-001
383-500-656
383-500-657
Article
Article
)LLUSTRATION
Description
6
Adaptateur du tuyau de sortie de
conduit de fumée
7
Couvercle du haut, avant
Tous
383-500-607
8
Couvercle du haut, arrière
80/230
299/399
383-500-608
383-500-609
9
Ensemble de rechange de joint de porte
(non montré)
Tous
383-500-610
Tous
383-500-611
10 Poignée (2 requises)
3 po
3 po
4 po
!LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Illustration 119
Commandes
No. de pièce
1
Module U-Control Ultra
383-500-658
2
Transformateur, 120 v/24 v
383-500-628
3
Groupe carte d’affichage (inclut le couvercle en plastique
et l’écran)
383-500-659
4
Interrupteur d’alimentation électrique On/off (marche/arrêt) 383-500-205
5
Groupe jauge de pression/température (inclut un capteur
de température et de pression)
383-500-630
6
Ensemble de remplacement de capteur de température
383-500-600
7
Capteurs de température du système (2 requis)
383-500-601
8
Capteur de température extérieur
510-312-218
9
Faisceau électrique afficheur à U-Control (non montré)
383-500-633
10
Faisceau électrique de tension de secteur du haut (mâle)
(non montré)
383-500-634
11
Faisceau électrique de tension de secteur du bas (mâle)
(non montré)
383-500-635
12
Faisceau électrique de basse tension du haut (mâle) (non
montré)
383-500-636
13
Faisceau électrique de basse tension du bas (mâle) (non
montré)
383-500-637
14
Prise 120 volts, 3 fils (non montrée)
383-500-638
15
Fusibles de module U-Control Ultra (non montrés)
F1 — 3 ampères, action rapide ATO (5 fusibles)
F2 — 12 ampères, action à retardement AG (5 fusibles)
383-500-603
383-500-604
Article
Description
Cavaliers pour plaquettes de connexion de basse tension
(5 cavaliers)
(non montrés)
383-500-641
17
Ensemble de plaquette de connexion U-Control Ultra
(inclut 1 plaquette de connexions de haute tension, 6
plaquettes de connexions faible de basse tension et un
tournevis d’U-Control) (non montré)
383-500-642
18
Ensemble interrupteur de bas niveau d’eau 24 V avec
faisceau électrique à connexion rapide (non montré)
511-100-005
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
16
!LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
)LLUSTRATION
Article
Échangeur de chaleur et tuyauterie — Ultra-80 et -105
Description
ChaudièreModèles
No. de pièce
1
Ensemble de rechange d’échangeur de chaleur - Échangeur de chaleur, couvercle, brûleur,
électrode, capteurs d’eau, raccords de compression, raccord de condensat, joints et matériel
80NG
80LP
105
383-500-612
383-500-613
383-500-614
2
Ensemble de remplacement de couvercle — Couvercle, joint de couvercle, joint de brûleur et
matériel
80/105
383-501-022
3
Joint/isolation de couvercle
80/105
591-200-000
4
Joint de brûleur
80/105
590-300-000
5
Goujons de couvercle, M6, 1 mm entre les fils
Tous
560-340-598
6
Écrous de couvercle, M6, 1 pitch
Tous
561-928-449
7
Raccord de compression d’eau, 28 mm
80–230
383-500-260
8
Raccord de compression d’eau, 22 mm
80/105
564-100-002
9
Groupe tuyau d’alimentation en eau — Tuyau, puits de température, soupape antiretour,
couvercle (assemblé) et raccord de compression
80/105
383-501-036
10
Bride de tuyau d’alimentation en eau du bas et matériel
80/105
383-500-615
11
Puits 1/2 po NPT pour la jauge de température
Tous
383-500-270
12
Clapet antiretour de jauge de pression et de température
Tous
383-500-275
13
Groupe tuyau d’eau de retour — Tuyau, soupape de vidange, couvercle (assemblé) et raccord de compression
80/105
383-501-037
14
Soupape de drainage de la chaudière, ¾ po NPT
Tous
511-246-392
15
Ensemble groupe ventilateur - Ventilateur, joint et matériel
80/105
383-501-027
16
Tuyau de gaz
80/105
560-907-682
17
Section de canalisation de gaz flexible et soupape d’arrêt
80/105
383-500-616
18
Bride de tuyau de gaz du bas et matériel
80/105
383-500-617
19
Ensemble soupape à gaz/venturi - Soupape à gaz, venturi, coude de 90°, joints et matériel
(assemblés) (pour les chaudières LP, assurez-vous de réinstaller l’orifice de propane existant)
80105
383-501-029
383-501-030
20
Joint en liège, entre le venturi de soupape à gaz et l’entrée du brûleur
Tous
590-317-310
21
Ensemble de silencieux d’air — Silencieux d’air et joint
80/105
383-501-026
22
Ensemble d’adaptateur de silencieux d’air — Adaptateur de silencieux d’air et matériel
80/105
383-501-025
23
Ensemble de piège de condensat - Piège de condensat, colliers de serrage, raccords en pvc
et joint
80/105
383-501-031
24
Ensemble capteur de retour/d’alimentation — (1) capteur
Tous
383-500-602
25
Ensemble d’électrode d’allumage - Électrode d’allumage, suppresseur, joint et matériel
Tous
383-500-045
Joint d’électrode d’allumage SEULEMENT
Tous
511-330-253
26
Ensemble de câble d’allumage (non montré) - Câble d’allumage, suppresseur et attache-fil
Tous
383-500-619
27
Ensemble glace de niveau - Support, glace, joint et matériel
Tous
383-500-020
28
Ensemble de rechange de brûleur - Brûleur, joints et matériel
80NG
80LP
105
383-501-032
383-501-033
383-501-034
29
Joint en caoutchouc, ventilateur
80/105
590-300-003
30
Raccord de condensat
80/105
561-200-000
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Échangeur de chaleur et tuyauterie — Ultra-80 et -105
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
)LLUSTRATION
!LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
)LLUSTRATION
Échangeur de chaleur
et tuyauterie
Ultra-155 et -230
Ar- Description
ticle
1 Ensemble de rechange d’échangeur de chaleur —
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Échangeur de chaleur, couvercle, brûleur, électrode,
capteurs d’eau, raccords de compression, raccord de
condensat, joints et matériel
Ensemble de remplacement de couvercle — Couvercle,
joint de couvercle, joint de brûleur et matériel
Isolation du couvercle
Joint de plaque de recouvrement
Goujons de couvercle, M6, 1 pitch
Écrous de couvercle, M6, 1 mm entre les fils
Raccord de compression d’eau, 28 mm
Groupe tuyau d’alimentation en eau — Tuyau, puits de
température, soupape antiretour, couvercle (assemblé)
et raccord de compression
Bride de tuyau d’alimentation en eau du bas et matériel
Puits 1/2 po NPT pour la jauge de température
11 Clapet antiretour de jauge de pression et de tempéra12
13
16
17
ture
Rondelle de retour d’eau, 1 1/4 po BSP x 1 po BSP (ne
pas utiliser sur une Ultra-299)
Groupe tuyau d’eau de retour — Tuyau, soupape de
vidange, couvercle (assemblé) et raccord de compression
Soupape de drainage de la chaudière, ¾ po NPT
Ensemble groupe ventilateur - Ventilateur, joint et
matériel
18 Tuyau de gaz
19 Section de canalisation de gaz flexible et
soupape d’arrêt
Modèles de
chaudière
155
230
No. de
pièce
383-500-621
383-500-622
155/230 383-500-395
155/230
155/230
Tous
Tous
80–230
155/230
383-500-250
383-500-255
560-340-598
561-928-449
383-500-260
383-500-265
Ar- Description
ticle
No. de
pièce
20 Bride de tuyau de gaz du bas et matériel
155/230 383-500-617
21 Ensemble soupape à gaz/venturi - Soupape
à gaz, venturi, bloc d’adaptation, joint torique
et matériel (assemblés). Assurez-vous de
réinstaller l’orifice de propane existant)
155230
383-500-025
383-500-030
22 Joint en liège, entre le venturi de soupape à
gaz et l’entrée du brûleur
Tous
590-317-299
23 Ensemble de silencieux d’air — Silencieux
d’air et joint
155/230 383-500-295
155/230 383-500-060
383-500-275
24 Ensemble de piège de condensat - Piège de
condensat, colliers de serrage, raccords en
pvc et joint
155/230 383-500-280
25 Ensemble d’électrode d’allumage - Électrode
d’allumage, suppresseur, joint et matériel
155/230 383-500-615
Tous
383-500-270
Tous
511-246-392
383-500-035
383-500-040
560-907-683
155/230 383-500-624
383-500-045
Ensemble de câble d’allumage (non montré) Câble d’allumage, suppresseur et attache-fil
Ensemble glace de niveau - Support, glace, joint
et matériel
Tous
511-330-253
383-500-619
Tous
383-500-020
Ensemble de rechange de brûleur - Brûleur, joints
155
230
383-500-085
383-500-090
Tous
383-500-602
Joint d’électrode d’allumage SEULEMENT
155/230 383-500-285
Tous
155
230
155/230
Tous
26
27
28 et matériel
Ensemble capteur de retour/d’alimentation — (1)
29 capteur
!LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN
Modèles de
chaudière
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Échangeur de chaleur et tuyauterie
Ultra-299 et -399
Ar- Description
ticle
Ar- Description
ticle
Modèles de
chaudière
No. de
pièce
Modèles de
chaudière
No. de
pièce
Ensemble de rechange d’échangeur de chaleur - Échangeur de chaleur, couvercle, brûleur, électrode, capteurs
d’eau, raccords de compression, raccord de condensat,
joints et matériel
299/399
383-500-623
20 Bride de tuyau de gaz du bas et matériel
299
383-500-625
299
383-500-390
2
Ensemble de remplacement de couvercle — Couvercle,
joint de couvercle, joint de brûleur et matériel
299/399
383-500-395
21 Ensemble soupape à gaz/venturi — Soupape à gaz,
venturi, bloc d’adaptation, joint torique et matériel
(assemblés). Pour les chaudières 310LP, assurezvous de réinstaller l’orifice de propane existant)
399
383-500-652
3
Isolation du couvercle
299/399
383-500-250
4
Joint de plaque de recouvrement
299/399
383-500-255
5
Goujons de couvercle, M6, 1 pitch
Tous
560-340-598
22 Ensemble d’adaptateur de sortie/nipple de soupape
à gaz
399
383-500-651
6
Écrous de couvercle, M6, 1 mm entre les fils
Tous
561-928-449
590-317-310
Groupe tuyau d’alimentation en eau — Tuyau, puits de
température, soupape antiretour, couvercle (assemblé) et
raccord de compression
299/399
383-500-380
23 Joint en liège, entre le venturi de soupape à gaz et
l’entrée du brûleur
Tous
8
24 Ensemble de silencieux d’air — Silencieux d’air et
joint
299399
383-500-355
383-500-654
Tous
383-500-045
1
Ensemble de soupape à gaz - Soupape à gaz,
venturi, bloc d’adaptation, joint torique et matériel
(assemblés)
10 Puits 1/2 po NPT pour la jauge de température
Tous
383-500-270
11 Clapet antiretour de jauge de pression et de température
Tous
383-500-275
13 Groupe tuyau d’eau de retour — Tuyau, soupape de
vidange, couvercle (assemblé) et raccord de compression
299/399
383-500-385
14 Joint carré EPDM de tuyauterie d’alimentation/de retour
(Ultra-299 seulement)
299/399
562-248-755
26 Ensemble de câble d’allumage (non montré) - Câble
d’allumage, suppresseur et attache-fil
Tous
383-500-619
15 Raccord, nipple double pour alimentation/retour
299/399
561-326-828
27 Ensemble glace de niveau - Support, glace, joint et
matériel
Tous
383-500-020
16 Soupape de drainage de la chaudière, ¾ po NPT
Tous
511-246-392
383-500-407
299
399
383-500-360
383-500-650
28 Ensemble de rechange de brûleur - Brûleur, joints
et matériel
299
17 Ensemble groupe ventilateur - Ventilateur, joint et matériel
383-500-602
560-907-679
29 Ensemble capteur de retour/d’alimentation — (1)
capteur
Tous
299/399
299
399
560-900-016
383-500-653
30 Ensemble de piège de condensat — Piège de condensat, colliers de serrage, raccords en pvc et joint
299
383-500-626
18 Tuyau de gaz
19 Section de canalisation de gaz flexible et soupape d’arrêt
Numéro de pièce 550-100-093/1113
25 Ensemble d’électrode d’allumage - Électrode
d’allumage, suppresseur, joint et matériel
Joint d’électrode d’allumage SEULEMENT
511-330-253
Électrode d’allumage et joint
511-330-253
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
)LLUSTRATION
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Dimensions
)LLUSTRATION Données de tailles
Notes
1
Les piquages d’alimentation et de retour de la chaudière sont tous deux de 1 po (Ultra-80/105/155/230) ou 1 ¼ po NPT (Ultra-299).
Voir la page 10 pour obtenir les grosseurs de tuyaux recommandées.
Option de chaudière fixée au mur — la tuyauterie d’eau et le tuyau à gaz peuvent être acheminés à travers le dessous de l’enceinte à l’aide
d’un ensemble de fixation au mur. Voir la page 5 pour obtenir des instructions de fixation.
2
Le circulateur de la chaudière est expédié non fixé.
Le circulateur doit être fixé sur la tuyauterie de retour.
Les brides de circulateur de 1 1/4 po et 11/2 po sont expédiées avec la chaudière sur les Ultra-80/105/155/230.
Les brides de circulateur de 1 1/4 po et 1 1/2 po sont expédiées avec la chaudière sur les Ultra-299 et -399.
3
La soupape de détente est expédiée non fixée.
Voir la page 9 pour obtenir des détails sur la fixation. La soupape de détente se fixe sur le tuyau d’alimentation à partir du raccord en T
d’alimentation et du coude mâle-femelle de 3/4 po, tel que montré.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — chaudières Ultra
)LLUSTRATION
Caractéristiques nominales et données d’ingénierie
DOE
Numéro de modèle
de la chaudière
Entrée
CSA
Capacité
de chauffage
DOE
Caractéristiques
nominales
AHRI net
Efficacité
saisonnière
DOE
Contenu
d’eau
de la chaudière
Grosseur de
tuyaud’évent/d’air
Btu/h (note 7)
Btu/h (note 2 et 7)
Btu/h (note 3)
AFUE, % (note 1)
Gallons
(note 4)
Ultra-80-CT
80 000
71 000
62 000
93.5
0.69
2 po ou 3 po
Ultra-105-CT
105 000
94 000
82 000
94.0
0.82
2 po ou 3 po
Ultra-155-CT
155 000
139 000
121 000
94.0
1.17
3 po
Ultra-230-CT
230 000
207 000
180 000
94.1
1.57
3 po ou 4 po
Ultra-299-CT
299 000
270 000
235 000
92.5
2.10
4 po
Numéro
de modèle
de chaudière
Ultra-399-CT
Entrée
CSA
Sortie
brut
CSA
Caractéristiques
nominales
net AHRI
Efficacité
de la
combustion
Efficacité
thermique
Contenu
en eau
de la
chaudière
Grosseur
de tuyau
d’évent/
d’air
Btu/h (note 7)
Btu/h (note 7)
Btu/h (note 3)
% (note 5)
% (note 6)
Gallons
(note 4)
399 000
364 000
317 000
91.7
91.3
2.1
4 po
1
En tant que partenaire Energy Star, Weil-McLain a déterminé que les chaudières Ultra satisfont aux directives Energy Star en matière d’efficacité
énergétique.
NOTE : L’ajustement de l’allure de chauffe de la chaudière affectera la valeur AFUE.
2
D’après des procédures de tests standard prescrites par le Département de l’Énergie des États-Unis (United States Department of Energy).
3
Les puissances nettes AHRI sont basées sur la radiation nette à l’installation, d’une quantité suffisante pour les besoins du bâtiment et rien n’a besoin d’être ajouté pour la tuyauterie normale. Les puissances sont basées sur une attribution de chauffage de la tuyauterie et une masse thermique
du système de 1.15. Une attribution supplémentaire devrait être faite pour une tuyauterie et des charges de chauffage de la tuyauterie et de masse
thermique du système exceptionnels.
4
La ventilation des chaudières Ultra doit être directe.
Les chaudières Ultra exigent une ventilation spéciale, qui correspond à celle d’une chaudière de Catégorie IV.
Utilisez seulement les matières et les méthodes d’évent spécifiées dans ce manuel.
Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-80 et -105 peuvent être soit de 2 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 3 po ne sont pas
aussi longues que pour un tuyau de 3 po.
Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-230 peuvent être soit de 4 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 3 po ne sont pas aussi
longues que pour un tuyau de 4 po.
5
L’efficacité de la combustion est basée sur la procédure de test AHRI BTS-2000 et est égale à 100% moins la perte par le conduit de fumée.
6
L’efficacité thermique est basée sur la procédure de test AHRI BTS-2000.
7
Les puissances montrées sont pour les applications au niveau de la mer seulement. Pour les altitudes à partir du niveau de la mer jusqu’à 5 500
pieds au-dessus du niveau de la mer, la chaudière Ultra n’exige pas de modifications et réduit sa puissance automatiquement d’environ 4% par
1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer.
Numéro de pièce 550-100-093/1113
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
Notes
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — plusieurs
chaudières Ultra
)LLUSTRATION
Caractéristiques nominales et données d’ingénierie (voir les notes de l’illustration 128)
Chaudières dans le système
Modèle Ultra –
80
#4
2
105
#4
155
#4
230
#4
299
#4
399
#4
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
Entrée
CSA
totale
Capacité de
chauffage DOE
C.V.
de la
chaudière
Entrée,
MBH
Sortie,
MBH
-
-
Note
-
160
210
310
460
598
798
240
315
465
690
897
1197
320
420
620
920
1196
1596
400
525
775
1150
1495
1995
480
630
930
1380
1794
2394
560
735
1085
1610
2093
2793
640
840
1240
1840
2392
3192
142
188
278
414
540
730
213
282
417
621
810
1095
284
376
556
828
1080
1460
355
470
695
1035
1350
1825
426
564
834
1242
1620
2190
497
658
973
1449
1890
2555
568
752
1112
1656
2160
2920
4.2
5.6
8.3
12.4
16.1
21.8
6.4
8.4
12.5
18.6
24.2
32.7
8.5
11.2
16.6
24.7
32.3
43.6
10.6
14
20.8
30.9
40.3
54.5
12.7
16.8
24.9
37.1
48.4
65.4
14.8
19.7
29.1
43.3
56.5
76.3
17
22.5
33.2
49.5
64.5
87.2
CaractéConduit d’air
Taille de la fondation
ristiques comburant canalisé Disposéecôté à côté
Disposition
nominales
via un manifold (hauteur de 2 po à 4 po)
dos à dos
d’eau nettes
grosseur
(hauteur de 2 po à 4 po)
MBH
Pouces
Longueur Longueur Longueur Longueur
carrés
(pouces)
(pouces)
(pouces)
(pouces)
Illustration 59 à la
Note
Note
page 55
123
80
56
23
27
48
163
105
242
155
360
230
468
299
634
385
185
120
85
23
56
48
245
157
363
232
540
345
702
449
951
578
247
160
114
24
56
49
327
210
483
310
720
460
936
598
1268
770
309
200
143
24
85
49
409
267
604
387
900
575
1170
748
1585
963
370
240
172
24
85
49
490
315
725
465
1080
690
1404
897
1902
1155
432
280
201
24
114
49
572
367
846
542
1260
805
1638
1047
2219
1348
494
320
230
24
114
49
654
420
967
620
1440
920
1872
1196
2536
1539
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ
— Manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — plusieurs
chaudières Ultra (suite)
)LLUSTRATION
Chaudière
Modèle
Ultra –
Données d’ingénierie (voir les notes de l’illustration 128)
Poids
à l’expédition
Poids
de service
Contenu
en eau
Livres
par chaudière
Livres
par chaudière
Gallons
par chaudière
Note
Débit de l’eau
par chaudière
GPM
à 20°F
d’augmentation
GPM
à 40°F
d’augmentation
Grosseur de
tuyau d’évent/d’air —
Fournissez un
évent séparé
pour chaque chaudière
Entretien
électrique
requis
Ampères
par chaudière
Note
Note
80-CT
199
139
0.7
7.1
3.6
2 po ou 3 po
15.0
105-CT
207
145
0.8
9.4
4.7
2 po ou 3 po
15.0
155-CT
234
181
1.2
13.9
7.0
3 po
15.0
230-CT
246
192
1.6
20.7
10.4
3 po ou 4 po
15.0
299-CT
297
229
2.1
27.9
14.0
4 po
15.0
399-CT
297
229
2.1
36.5
18.2
4 po
15.0
)LLUSTRATION
Notes pour l’illustration 126 et l’illustration 127
Selon les procédures de tests standard décrites par le DOE pour différentes chaudières.
2
Les caractéristiques nominales d’AHRI net sont basées sur une tuyauterie et une attribution de pickup de 1.15. Consultez l’assistance technique
de Weil-McLain pour les autres attributions.
3
Les tailles des fondations dans l’illustration 126 fournissent 6 pouces entre les chaudières et 2 pouces de la chaudière au bord de la fondation.Des
fondations plus petites sont possibles avec des dégagements d’entretien réduits.Voir la page 54 pour obtenir des détails.Pour les installations côté
à côté, voir l’illustration 56 à la page 54.Pour les installations dos à dos, voir l’illustration 57 à la page 54.
4
Le poids de service est le poids total de la chaudière, y compris l’eau.
5
Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-80 et -105 peuvent être soit de 2 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 2 po ne sont
pas aussi longues que pour un tuyau de 3 po.Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-230 peuvent être soit de 4 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour
un tuyau d’évent/d’air de 3 po ne sont pas aussi longues que pour un tuyau de 4 po.Toutes les installations Ultra exigent une tuyau d’évent et un
terminaison séparés pour chaque chaudière. La tuyauterie d’évent ne peut pas être canalisée via un manifold. Installez et terminez les évents, tel
que décrit dans les instructions d’installation d’évent/d’air dans ce manuel.La tuyauterie d’air comburant peut être canalisée individuellement ou
canalisée via un manifold. Voir l’illustration 59 à la page 55 pour obtenir la tuyauteries d’air canalisée via un manifold.
6
L’ampérage total requis inclut jusqu’à trois circulateurs, ne dépassant pas 2,2 ampères par circulateur.
%.42%4)%.#!2!#4›2)34)15%3
1
Numéro de pièce 550-100-093/1113
CHAUDIÈRE
ALIMENTÉE
AU GAZ
—GAZ
Manuel
de lade
chaudière
CHAUDIÈRE
ALIMENTÉE
AU
— Manuel
la chaudière
Certificat d’installation et d’entretien
Modèle de la chaudière _________________ Série ______ Numéro CP ______________ Date d’installation ______________
Entrée BTU ________________
❏
❏
❏
❏
Les instructions d'installation ont été suivies.
La séquence de vérification a été effectuée.
Les informations ci-dessus ont été certifiées comme étant exactes.
Les informations ont été reçues et laissées avec le propriétaire/la personne qui fait l'entretien.
Installer
(Compagnie) (adresse)
(téléphone) (signature de l'installateur)
$/..›%3$%$›-!22!'%
Modèle de la chaudière
Carburant
CO2 Feu élevé
Naturel ____ LP ____
CO Feu élevé
L’orifice a-t-il été changé? ______________________________________
%
CO2 Feu faible
%
ppm
CO Feu faible
ppm
La soupape à gaz à été ajustée (Ultra-399) pour le propane? __________________
Taux d’écoulement de gaz naturel mesuré _________________________ Btu/h
$/..›%3$%#/.&)'52!4)/.$5#/.42/,
Modèle de la chaudière
Haute altitude
oui ____ non _____
Temp de réencl. manuel
Temp FTE
°F
Type de demande de chaleur add
Ajuster extérieur
°F
Demande de chaleur add
1___ 2___ 3___ 4___
minutes
°F
2£GLAGESDE02)/2)4›
2£GLAGESDE02)/2)4›
Type de système
2£GLAGESDE02)/2)4›
Type de système
Type de système
Alimentation max
°F
Alimentation max
°F
Alimentation max
°F
Alimentation min
°F
Alimentation min
°F
Alimentation min
°F
Réenclenchement Max OD
°F
Réenclenchement Max OD
°F
Réenclenchement Max OD
°F
Réenclenchement Min OD
°F
Réenclenchement Min OD
°F
Réenclenchement Min OD
°F
°F
Diff moduler en marche
°F
Diff moduler en marche
°F
Diff moduler en marche
Diff moduler à l’arrêt
°F
Diff moduler à l’arrêt
°F
Diff moduler à l’arrêt
°F
Temps en marche max
Temps en marche min
Intervalle de
suralimentation
minutes
Temps en marche max
minutes
Temps en marche max
—
—
Temps en marche min
minutes
Temps en marche min
minutes
Intervalle de
suralimentation
minutes
Intervalle de suralimentation
minutes
minutes
Durée du prépompage :
secondes
Durée du prépompage :
secondes
Durée du prépompage :
secondes
Durée du post pompage :
secondes
Durée du post pompage :
secondes
Durée du post pompage :
secondes
Circulateur 1
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 1
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 1
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 2
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 2
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 2
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 3
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 3
on-off (marche/arrêt)
Circulateur 3
on-off (marche/arrêt)
Allure maximum
% d’allure
Allure maximum
% d’allure
Allure maximum
% d’allure
Allure minimum
% d’allure
Allure minimum
% d’allure
Allure minimum
% d’allure
Exercice de circulateur
Circulateur 1
marche _______
Circulateurs de protection contre le gel
arrêt _______
Circulateur 1
marche _______
arrêt _______
Circulateur 2
marche _______
arrêt _______
Circulateur 2
marche _______
arrêt _______
Circulateur 3
marche _______
arrêt _______
Circulateur 3
marche _______
arrêt _______

Manuels associés