▼
Scroll to page 2
of
124
Chaudières alimentées au gaz – Série 3 Comportant ® la flexibilité de l’U-Control Manuel de la chaudière • Installation • Démarrage • Entretien • Pièces Série 3 Ce manuel doit être utilisé seulement par un installateur/technicien de service de chauffage qualifié. Lisez toutes les instructions, y compris ce manuel et toutes les autres informations expédiées avec la chaudière avant d’installer. Effectuez les étapes dans l’ordre donné. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ Contenu Définitions des dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Survol de l’Ultra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veuillez lire avant de continuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Préparation de l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation de la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation de la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tuyauterie de ventilation/d’air - général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral : Couvercle Weil-McLain . . . 18 Installation de la tuyauterie d’évent/d’air - de la chaudière à la terminaison W-M . 22 Installation de la conduite de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tuyauterie à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Câblage sur le terrain — système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement et configuration de l’U-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Démarrage — remplissage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Démarrage — dernières vérifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vérification de contrôle/démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 La chaudière alimentée au gaz Ultra, comportant la flexibilité de l’U-Control . . . 40 Préparation de la chaudière — conversion au propane . . . . . . . . . . . . . . 44 Emplacement de la chaudière — option de fixation murale . . . . . . . . . . . . 46 Installation de la tuyauterie d’eau — avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Détermination de la grosseur de la tuyauterie DHW connectée directement . . . 52 Installations avec plusieurs chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Préparation de l’emplacement de la chaudière — plusieurs chaudières . . . . . 55 Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tuyauterie de ventilation/d’air — installations au Massachusetts . . . . . . . . . 61 Tuyauterie d’évent/d’air — options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral : PVC concentrique 3 po . . . 63 Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral : tuyaux séparés. . . . . . . . 66 Terminaison d’évent/d’air verticale : PVC concentrique 3 po . . . . . . . . . . . 69 Terminaison d’évent/d’air verticale : Tuyaux séparés . . . . . . . . . . . . . . . 73 Installation de la tuyauterie d’évent/d’air - de la chaudière à la terminaison . . . 75 Tuyauterie de gaz - détermination de la grosseur des conduites de gaz. . . . . . 77 Câblage sur le terrain — avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé . . . . . . . . . . . . 83 Démarrage annuel et entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Démarrage annuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Caractéristiques nominales — chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Caractéristiques nominales — plusieurs chaudières Ultra . . . . . . . . . . . . 122 Certificat d’installation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Survol de l’Ultra (voir les pages 40 et 42 pour obtenir des détails sur tous les modèles) Définitions des dangers Les définitions de termes suivantes sont utilisées à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux de risque ou d’informations importantes à propos de la durée de vie du produit. Indique la présence de dangers qui causeront des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort, ou des dommages matériaux importants. Indique la présence de dangers qui causeront ou peuvent causer des blessures mineures ou des dommages matériaux mineurs. Indique des instructions spéciales sur l’installation, l’utilisation ou l’entretien qui sont importantes, mais non reliées aux blessures ou aux dommages matériels. Numéro de pièce 550-100-093/1113 ).34!,,!4)/.$%"!3% 0AGESÍ Vue rapide. . . Pages 0ROC£DURE Cette section couvre l’installation et le démarrage de base pour la plupart des applications. Elle se limite aux systèmes conventionnels et à la tuyauterie d’évent/d’air à travers un mur latéral utilisant un couvercle de terminaison Weil-McLain. ).34!,,!4)/.$%"!3% ).34!,,!4)/.$%"!3% 6EUILLEZLIREAVANTDECONTINUER r -JTF[MFTJOGPSNBUJPOTEFTÊDVSJUÊBWBOUEFDPOUJOVFS 0R£PARATIONDELEMPLACEMENTDELACHAUDIÞRE Pour les applications non couvertes dans cette section, voir la section INSTALLATION AVANCÉE. r %ÊHBHFNFOUTQMBODIFSFUGPOEBUJPO r 0VWFSUVSFTEBJSWFSTMBQJÍDFQPVSMBWFOUJMBUJPO 0R£PARATIONDELACHAUDIÞRE r "TTVSF[WPVT RVF MB UVZBVUFSJF EÊWFOUEBJS QVJTTF ËUSF DPOOFDUÊF r &OMFWF[MBDIBVEJÍSFEFTPODBHFPU r $POWFSUJTTF[BVQSPQBOFTJMZBMJFV r 5FTUIZESPTUBUJRVF r 1MBDF[MBDIBVEJÍSFFOQPTJUJPO )NSTALLATIONDELATUYAUTERIEDEAU r *OTUBMMF[MBHBSOJUVSFEFMBDIBVEJÍSFFUMBUVZBVUFSJFQSÍT EFMBDIBVEJÍSF r *OTUBMMF[MBUVZBVUFSJFEVTZTUÍNFFUGBJUFTMFTDPOOFYJPOT !PPAREILSLAISS£SSURUNSYSTÞMED£VENTEXISTANT r 1PVSMFTBQQBSFJMTRVJSFTUFOUTVSVOTZTUÍNFEÊWFOUBQSÍT RVFMBODJFOOFDIBVEJÍSFFTUEÊDPOOFDUÊFWÊSJêF[RVFMF TZTUÍNFEÊWFOUGPODUJPOOFQPVSMFTBQQBSFJMTSFTUBOUT 4UYAUTERIED£VENTETDAIR r 1PTJUJPOOF[MBUVZBVUFSJFEFOUSÊFEBJSEFNBOJÍSFÆFNQË DIFSRVFEFTDPOUBNJOBOUTFOUSFOUEBOTMBDIBVEJÍSF r *OTUBMMF[MBUFSNJOBJTPOEÊWFOUEBJS r *OTUBMMF[MBUVZBVUFSJFEÊWFOUFUEBJSBWFDEFTNBUÊSJBVY BDDFQUBCMFT )NSTALLATIONDELATUYAUTERIEDECONDENSAT r $POOFDUF[MFCPZBVEFDPOEFOTBU r *OTUBMMF[MBQPNQFFUMFêMUSFEFDPOEFOTBUTJMZBMJFV ).34!,,!4)/.!6!.#% 0AGESÍ Lisez et suivez les instructions dans la section INSTALLATION DE BASE d’abord. Utilisez ensuite la section AVANCÉE pour obtenir des informations supplémentaires. Cette section couvre plusieurs systèmes de chaudières et d’autres types de systèmes non couverts dans la section DE BASE. Elle inclut également des méthodes de canalisation d’évent/d’air de rechange, des directives sur la détermination de la grosseur des tuyaux de gaz et d’eau et des informations avancées et détaillées sur l’UControl. 4UYAUTERIEDEGAZ r 7ÊSJêF[MBHSPTTFVSEVUVZBVEFHB[ r $POOFDUF[MBDIBVEJÍSFÆMBDPOEVJUFEFHB[ #ºBLAGESURLETERRAIN r $POOFDUF[MFDÄCMBHFÆMBDIBVEJÍSFFUBVYDPNQPTBOUT &ONCTIONNEMENTETINSTALLATIONDEL5#ONTROL %.42%4)%.%4 #!2!#42)34)15%3 r *OGPSNBUJPOT TVS MF GPODUJPOOFNFOU FU MJOTUBMMBUJPO EF M6$POUSPM 0AGESÍ $£MARRAGE Cette section couvre l’entretien requis pour toutes les chaudières, les listes de pièces de réparation, les dimensions et les caractéristiques des chaudières. r r r r r r r /FUUPZF[MFTZTUÍNFQVJTSFNQMJTTF[BKPVUF[MJOIJCJUFVS 7ÊSJêF[MBDIJNJFEFMFBV 1VSHF[MBJSEVTZTUÍNF 'BJUFTMFTEFSOJÍSFTWÊSJêDBUJPOT %ÊNBSSF[FUGBJUFTGPODUJPOOFSMBDIBVEJÍSF 'BJUFTMFTUFTUTEFWÊSJêDBUJPOêOBVY 3FNQMJTTF[MFDFSUJêDBUEJOTUBMMBUJPOFUEFOUSFUJFO Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Veuillez lire avant de continuer )NSTALLATEUR — Lisez toutes les instructions, y compris ce manuel et toutes les autres informations expédiées avec la chaudière avant d’installer. Effectuez les étapes dans l’ordre donné. 5TILISATEUR — Ce manuel ne doit être utilisé que par un technicien d’installation/de service de chauffage qualifié. Consultez le -ANUELDINFORMATIONSPOURLUTILISATEUR pour obtenir des informations. 5TILISATEUR — Faites entretenir/inspecter Le fait de ne pas observer les directives sur cette page pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. Lors de l’entretien de la chaudière — s $£CONNECTEZLALIMENTATION£LECTRIQUEAVANTDEFAIREDELENTRETIENAlN d’éviter un choc électrique. s !lND£VITERDESBRLURESGRAVESLAISSEZLACHAUDIÞRESEREFROIDIRAVANTDE faire de la maintenance. s #ETTECHAUDIÞRECONTIENTDESMATIÞRESENlBREDEC£RAMIQUEETENlBREDE VERRE#ONSULTEZL!6%24)33%-%.4ETLESINSTRUCTIONSÍLAPAGE la chaudière par un technicien de service qualifié, au moins annuellement. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. Quand vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière, veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière, qui se trouve sur l’étiquette des caractéristiques de la chaudière, et le numéro CP sur l’enveloppe DELACHAUDIÞRE,ENUM£RO#0SETROUVE sur la partie inférieure du support de L£CHANGEURDECHALEUR Opération de la chaudière — s .EBLOQUEZPASLACIRCULATIONDELAIRCOMBURANTOUDEVENTILATIONVERSLA chaudière. s 3IUNSURCHAUFFAGESEPRODUITOUQUELALIMENTATIONENGAZNESEFERME pas, ne fermez pas et ne déconnectez pas l’alimentation électrique au cirCULATEUR&ERMEZPLUT¯TLALIMENTATIONENGAZÍUNENDROITÍLEXT£RIEURDE l’appareil. s .UTILISEZPASCETTECHAUDIÞRESIUNEPARTIEQUELCONQUEA£T£SOUSDELEAU !PPELEZIMM£DIATEMENTUNTECHNICIENDESERVICEQUALIl£POURQUILINSPECTE la chaudière et remplace n’importe quelle partie du système de commande et de n’importe quelle commande de gaz qui a été sous de l’eau. Eau d’alimentation de chaudière — 6OUS DEVEZ £CRIRE LE NUM£RO #0 dans l’espace fourni sur le certificat DINSTALLATIONÍLAPAGESILNESTPAS D£JÍ£CRIT s ,£CHANGEURDECHALEUR5LTRAESTFAITDALUMINIUMETEXIGEQUELEP(DU système soit toujours entre 7.0 et 8.5 et que la chimie de l’eau soit vérifiée. 5NTRAITEMENTCHIMIQUEPEUTSAV£RERN£CESSAIRE6OIRLAPAGEPOUROBTENIR des détails. Considérez la tuyauterie et l’installation lorsque vous déterminez l’emplacement de la chaudière. s 2INCEZLESYSTÞMEÍFONDSANSQUELACHAUDIÞRESOITCONNECT£EPOURENLEVER LESS£DIMENTS,£CHANGEURDECHALEURÍHAUTEEFlCACIT£PEUTãTREENDOMMAG£ par l’accumulation ou la corrosion causée par des sédiments. s .UTILISEZPASDECOMPOS£SDENETTOYAGEOUDESCELLAGEÍBASEDEP£TROLE dans le système de chaudière. Les joints statiques et d’étanchéité dans le système peuvent être endommagés. Ceci peut avoir comme conséquence des dommages matériels importants. s 5NAPPORTCONTINUDEAUNEUVER£DUIRALADUR£EDEVIEDELACHAUDIÞRE L’accumulation minérale dans l’échangeur de chaleur réduit le transfert de chaleur, surchauffe l’échangeur de chaleur en aluminium et cause des pannes. L’ajout d’oxygène transporté dans l’apport d’eau neuve peut causer de la corrosion interne. Les fuites dans la chaudière ou la tuyauterie doivent ãTRER£PAR£ESIMM£DIATEMENTAlNDEMPãCHERLAPPORTDEAUNEUVE5TILISEZ CETTECHAUDIÞREAVECUNSYSTÞMEÍCIRCUITFERM£3%5,%-%.4 s .AJOUTEZPASDEAUFROIDEÍUNECHAUDIÞRECHAUDE5NCHOCTHERMIQUEPEUT faire craquer l’échangeur de chaleur. 4OUTESR£CLAMATIONSPOURDESDOMMAGES ou des articles manquants lors de la livraison doivent être déposées immédiatement contre la compagnie de transport par le consignataire. Commonwealth of Massachusetts Quand la chaudière est installée dans le Commonwealth DU-ASSACHUSETTS 4 s #EPRODUITDOITãTREINSTALL£PARUNPLOMBIEROUMONteur d’installations au gaz titulaire d’un permis. s 3IDELANTIGELESTUTILIS£UNDISPOSITIFANTIRETOURÍ pression réduite sera utilisé. s )NSTALLATIONSD£VENTÍTRAVERSUNMURLAT£RALVOIRLES INSTRUCTIONSÍLAPAGE Fluides antigel — .UTILISEZ*!-!)3DANTIGELPOURAUTOMOBILEOUDEGLYCOLSTANDARDMãMELE GLYCOLCON½UPOURLESSYSTÞMESHYDRONIQUES5TILISEZSEULEMENTLESLIQUIDES ANTIGELRECOMMAND£SDANSCEMANUELVOIRLAPAGE3UIVEZTOUTESLESDIRECTIVESDONN£ES.ETTOYEZETRINCEZÍFONDTOUTECHAUDIÞREDEREMPLACEMENTQUIA UTILIS£DUGLYCOLAVANTDINSTALLERLANOUVELLECHAUDIÞRE5LTRA Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Les installations doivent observer : s s s s s )LLUSTRATION ).34!,,!4)/.$%"!3% Préparation de l’emplacement de la chaudière Dégagements requis ,ESCODESLESLOISLESRÞGLEMENTSETLESORDONNANCESLOCAUXPROVINCIAUX et nationaux. .ATIONAL&UEL'AS#ODE!.3):$ERNIÞRE£DITION 3TANDARDFOR#ONTROLSAND3AFETY$EVICESFOR!UTOMATICALLY&IRED"OILERS !.3)!3-%#3$AUBESOIN .ATIONAL%LECTRICAL#ODE 0OURLE#ANADASEULEMENT#ODEDINSTALLATION"OU"#3! ##ODECANADIENDEL£LECTRICIT£0ARTIEETTOUSCODESLOCAUX ,EMANIFOLDETLESCOMMANDESDELACHAUDIÞRE5LTRAONTR£PONDU aux critères de performance lorsque la chaudière fut soumise AUXTESTSSP£CIl£SDANS!.3):DERNIÞRE£DITION Avant de placer la chaudière, vérifiez : 6£RIlEZSIONPEUTSECONNECTERTOUTPRÞS s °LATUYAUTERIEDEAUDUSYSTÞME s !UXCONNEXIONSDEVENTILATION s °LATUYAUTERIEDALIMENTATIONENGAZ s °LALIMENTATIONEN£LECTRICIT£ s !UDRAINDECONDENSAt 6£RIlEZLAZONEAUTOURDELACHAUDIÞRE%NLEVEZTOUTESLESMATIÞRESCOMbustibles, l’essence et d’autres liquides inflammables. Le fait de ne pas garder la zone de la chaudière dégagée et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. ,ACHAUDIÞRE5LTRADOITãTREINSTALL£EDEFA½ONÍCEQUELESCOMPOSANTSDU système de commande du gaz soient protégés contre l’eau ou la pluie qui dégoutte ou asperge pendant le fonctionnement ou l’entretien. 3ILANOUVELLECHAUDIÞREREMPLACEUNECHAUDIÞREEXISTANTEV£RIlEZETCORRIGEZ LESPROBLÞMESDESYSTÞMETELSQUE s ,ESFUITESDUSYSTÞMEQUICAUSENTDELACORROSIONPARLOXYGÞNEOU des fissures dans l’échangeur de chaleur causées par des dépôts d’eau dure. s 2£SERVOIRDEDILatation de mauvaise taille. s ,EMANQUEDANTIGELDANSLEAUDELACHAUDIÞRECEQUIPERMETAUSYSTÞME ETÍLACHAUDIÞREDEGELERETDAVOIRDESFUITES Dégagements à prévoir : Dégagements aux matières combustibles 1. TuyaUXDEAUCHAUDEAUMOINSCM PODESMATIÞRESCOMBUStibles. 4UYAUD£VENTÍAUMOINS#<ZNPODESMATIÞRESCOMBUSTIBLES Dégagements pour l’entretien 6OIRLILLUSTRATIONPOUROBTENIRLESD£GAGEMENTSDENTRETIEN RECOMMAND£S 3I VOUS NE FOURNISSEZ PAS LES D£GAGEMENTS minimum montrés, il se peut qu’il soit impossible d’entretenir la chaudière sans l’enlever de l’espace. Option de fixation au mur ,ESCHAUDIÞRES5LTRAPEUVENTãTRElX£ESAUMURÍLAIDEDUN ENSEMBLEDElXATIONAUMURSP£CIALOUlX£ESAUPLANCHER !UCUN D£GAGEMENT NEST REQUIS Í LARRIÞRE DE LAPPAREIL, que ce soit pour l’entretien ou pour un dégagement aux surfaces combustibles. ,ESCHAUDIÞRESPEUVENTãTRElX£ESAUMUR3%5,%-%.4ÍLAIDE DELENSEMBLEDElXATIONAUMURDE7EIL-C,AIN6OIRLAPAGE POUROBTENIRDESINSTRUCTIONS 6OIRLgILLUSTRATIONPOUROBTENIRLESAUTRESD£GAGEMENTSMINIMUMs. Numéro de pièce 550-100-093/1113 5 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite) Planchers et fondation Plancher ,ACHAUDIÞRE5LTRAESTAPPROUV£EPOURUNEINSTALLATIONSURUNPLANCHER combustible, mais ne doit jamais être installée sur du tapis. .INSTALLEZPASLACHAUDIÞRESURDUTAPISMãMESIUNEFONDATION ESTUTILIS£E5NFEUPEUTENR£SULTERCAUSANTDESBLESSURESGRAVES la mort ou des dommages matériels importants. Fondation &OURNISSEZUNCOUSSINETDEFONDATIONSOLIDEAUMOINSPOUCESAUDESSUS DUPLANCHERSIUNDES£NONC£SSUIVANTSESTVRAI s LEPLANCHERPEUTãTREINOND£ s LEPLANCHERESTCOMPOS£DETERREDESABLEDEGRAVIEROUDUNAUTRE matériau sans cohésion. s LAZONEDElXATIONDELACHAUDIÞREESTTRÞSIN£GALEOUINCLIN£E ,ATAILLEMINIMUMDELAFONDATIONEST s 5LTRAÍPOUCESDELARGEXPOUCESDEPROFOND s 5LTRAÍPOUCESDELARGEXPOUCESDEPROFOND ,AFONDATIONPEUTãTREENBOISENBRIQUEOUENB£TONAUMOINSPOUCES D£PAIS 3I UNE INONDATION EST POSSIBLE £LEVEZ LA CHAUDIÞRE SUFlSAMMENT POUR empêcher l’eau d’atteindre la chaudière. Fournissez des ouvertures d’air vers la pièce Ouvertures d’air — Chaudière Ultra seule dans la chaufferie 1. Aucune ouverture de ventilation vers la chaufferie n’est nécessaire quand les dégagements autour de la chaudière Ultra sont au moins égaux aux dégagements d’ENTRETIEN montrés dans l’illustration 1, à la page 5. 2. Pour les espaces qui NE FOURNISSENT PAS ce dégagement, fournissez deux ouvertures, tel que montré dans l’illustration 1, à la page 5. Chaque ouverture doit fournir une zone libre de 1 pouce carré par 1 000 Btuh d’entrée de chaudière. Ouvertures d’air - La chaudière Ultra partageant un espace avec d’autres appareils alimentés au gaz ou à l’huile 3UIVEZLE.ATIONAL&UEL'AS#ODE5OU#3!"ET "#ANADAPOUR£TABLIRV£RIlERLAGROSSEURDESOUVERTURES d’air comburant/de ventilation vers l’espace. L’espace doit être fourni avec des ouvertures d’air comburant/de ventilation dont la grosseur est bonne pour tous les autres appareils qui se trouvent dans le même espace que la CHAUDIÞRE5LTRA Installation dans un garage résidentiel Précautions 0RENEZLESPR£CAUTIONSSP£CIALESSUIVANTESENINSTALLANTLACHAUDIÞREDANS UNGARAGER£SIDENTIEL3ILACHAUDIÞREESTSITU£EDANSUNGARAGER£SIDENTIEL s &IXEZLACHAUDIÞREÍUNEHAUTEURAUDESSUSDUSOLTELQUESP£CIl£DANSLE .ATIONAL&UEL'AS#ODE!.3):POURLESINSTALLATIONSAM£RICAINES OU#3!"ET"POURLESINSTALLATIONSCANADIENNES s 3ITUEZOUPROT£GEZLACHAUDIÞREPOURQUELLENEPUISSEPASãTREENDOMmagée par un véhicule en mouvement. s !SSUREZVOUS QUE LINSTALLATION RESPECTE TOUS LES CODES QUI SAPPLI quent. 2£INSTALLEZLENVELOPPEDELACHAUDIÞREAPRÞS l’entretien. La porte avant de la chaudière DOITãTRElX£ESOLIDEMENTÍLACHAUDIÞREAlN DEMPãCHER LA CHAUDIÞRE DE TIRER DE LAIR Í partir de l’intérieur de la chaufferie. Cela est particulièrement important si la chaudière se trouve dans la même pièce que d’autres appareils. Le fait de ne pas observer les avertissements précédents pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. $£TERMINEZLAGROSSEURDESOUVERTURESSEULEMENTDAPRÞSLESAUTRESAPPAREILSDANSLESPACE!UCUNEAUTREZONELIBREDOUVERTURE DAIRNESTN£CESSAIREPOURLACHAUDIÞRE5LTRAPUISQUELLEPREND SONAIRCOMBURANTDELEXT£RIEURINSTALLATIOND£VENTDIRECT Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Tuyauterie d’évent et d’air (page 16) ,ACHAUDIÞRE5LTRAEXIGEUNSYSTÞMED£VENTSP£CIALCON½UPOURL£VACUATION PRESSURIS£,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTCLASS£ES!.3):CAT£GORIE)6 £VENTPRESSURIS£AVECPOSSIBILIT£DECONDENSATIONDANSL£VENT6OIRLES INSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGE 6OUSDEVEZAUSSIINSTALLERLATUYAUTERIEDAIRÍPARTIRDELEXT£RIEURVERS l’adaptateur d’entrée d’air de la chaudière. L’installation résultante est CLASS£ECOMME£TANTDETYPE£VENTDIRECTCOMBUSTIONSCELL£E.OTEZLA PR£VENTIONCONTRELACONTAMINATIONDELAIRCOMBURANTÍLAPAGELORSDE la considération de la terminaison d’évent/d’air. ,£VENT ET LAIR DOIVENT SE TERMINER PRÞS LUN DE LAUTRE ET PEUVENT ãTRE £VACU£SVERTICALEMENTÍTRAVERSLETOITOUÍTRAVERSUNMURLAT£RAL6OUS pouvez utiliser n’importe quelle des méthodes de tuyauterie d’évent/d’air COUVERTESDANSCEMANUEL.ETENTEZPASDINSTALLERLACHAUDIÞREÍLAIDE d’autres moyens. !SSUREZVOUSDEPLACERLACHAUDIÞREDEFA½ONÍCEQUELATUYAUTERIED£VENTET DAIRPUISSEãTREACHEMIN£EÍTRAVERSLEBºTIMENTETTERMIN£ECORRECTEMENT Les longueurs de tuyaux d’évent/air et la méthode d’acheminement et de terminaison doivent tous observer les méthodes et les limites données dans LESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGE ).34!,,!4)/.$%"!3% Préparation de la chaudière Préparez la chaudière pour le propane (au besoin) Fonctionnement au propane ,ESCHAUDIÞRES5LTRADOIVENTãTRECONVERTIES POURUNFONCTIONNEMENTAUPROPANEÍMOINS QUELLES SOIENT FABRIQU£ES SP£CIFIQUEMENT POURLEPROPANE Les chaudières prêtes pour le propane portent le suffixe « LP » après le nuM£RODEMODÞLE4OUTESLESAUTRESCHAUDIÞRES exigent une conversion pour un fonctionnement au propane Consultez les instructions de conversion au PROPANEQUICOMMENCENTÍLAPAGE Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Enlevez la chaudière de son cageot -ANIPULATIONPARTEMPSFROID3ILACHAUDIÞREA£T£ENTREPOS£E DANSUNENDROITTRÞSFROIDMOINSDE#&AVANTSONINSTALLATIONMANIPULEZLAAVECSOINJUSQUÍCEQUELESCOMPOSANTSEN PLASTIQUESSOIENTÍLATEMP£RATUREDELAPIÞCE ,ACHAUDIÞRE5LTRAESTG£N£RALEMENTPLUSFACILEÍMANIPULERETD£PLACER après l’avoir enlevée du cageot. !PRÞSAVOIRENLEV£LABO¦TEENCARTONSURLACHAUDIÞRE%.,%6%:LAPORTE AVANTDELENVELOPPEENRELºCHANTLESDEUXVISÍTãTEMOLET£EDANSLAPARTIE inférieure avant. Le fait d’enlever la porte empêchera les dommages posSIBLESÍLAPORTELORSDELAMANIPULATION 0OURENLEVERLACHAUDIÞREDELAPALETTEAPRÞSAVOIRENLEV£LAPORTEAVANTDE LENVELOPPE a. Enlevez les tire-fonds qui fixent les supports de transport. B $£VISSEZLESDEUXPATTESARRIÞREDELACHAUDIÞREETENLEVEZLESSUPPORTS de transport. C 2EPLACEZLESPATTES D *ETEZLEPROTECTEURENCARTONÍLARRIÞREDELACHAUDIÞRE Placer des chaudières fixées au plancher 0LACEZLACHAUDIÞREETV£RIlEZLENIVEAU A !JUSTEZLESPATTESSIN£CESSAIREPOURMETTRELACHAUDIÞRE au niveau. Chaudières fixées au mur ,ESCHAUDIÞRESPEUVENTãTRElX£ESAUMUR3%5,%-%.4ÍLAIDE DELENSEMBLEDElXATIONAUMURDE7EIL-C,AIN6OIRLAPAGE POUROBTENIRDESINSTRUCTIONS .£CHAPPEZPASLACHAUDIÞREETNACCROCHEZPASLENVELOPPESUR LEPLANCHEROULAPALETTE#ELAPOURRAITCAUSERDESDOMMAGESÍ la chaudière. Numéro de pièce 550-100-093/1113 7 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Préparation de la chaudière (suite) .).34!,,%:0!3UNESOUPAPEDED£TENTEAVECUNEPRESSION DEPLUSDE03)'. Ceci est le réglage de soupape de détente MAXIMUMPERMISPOURLACHAUDIÞRE5LTRA )LLUSTRATION Connexions de tuyauterie de test hydrostatique Effectuez le test de pression hydrostatique %FFECTUEZUNTESTDER£SISTANCEÍLAPRESSIONDELACHAUDIÞREAVANTDECONNECTERDE façon permanente la tuyauterie d’eau ou de gaz ou l’alimentation électrique. Préparez la chaudière pour le test 6OIRLILLUSTRATIONQUIMONTRELES£TAPESSUIVANTES %NLEVEZ LE RACCORD EN 4 DE LA CANALISATIONDALIMENTATIONET LE COUDE MºLEETFEMELLEDECMÐPODUSACDACCESSOIRES&IXEZÍLACONNEXION DALIMENTATIONDELACHAUDIÞRETELQUEMONTR£5TILISEZUNPEUDEPºTEÍ JOINT 2ACCORDEN4POXPOXÐPOAVEC5LTRAÍOURACCORDEN 4POXPOXÐPOAVEC5LTRA "OUCHEZTEMPORAIREMENTLEPIQUAGEDESOUPAPEDED£TENTEDECMÐ PODANSLECOUDEMºLEETFEMELLEAVECUNBOUCHONDETUYAU.04DE CMPO #ONNECTEZUNBOUTDUNBOYAUÍLASOUPAPEDEVIDANGEDELACHAUDIÞREET LAUTREBOUTÍUNESOURCEDALIMENTATIONENEAUFRA¦CHE!SSUREZVOUSQUE le boyau puisse aussi être utilisé pour vidanger la chaudière après le test. #ONNECTEZUNNIPPLEETUNESOUPAPEDARRãTÍLACONNEXIONDALIMENTATION DUSYSTÞMESURLERACCORDEN4DALIMENTATION#ETTESOUPAPESERAUTILIS£E POURPURGERLAIRLORSDUREMPLISSAGE,ASOUPAPEETLENIPPLENESONTPAS INCLUSAVECLACHAUDIÞRE #ONNECTEZUNESOUPAPEDARRãTÍLACONNEXIONDERETOURDUSYSTÞME,A SOUPAPENESTPASINCLUSEAVECLACHAUDIÞRE !lND£VITERDAVOIRDELEAUSURLACHAUDIÞREVOUSPOUVEZlXERLESCOUDES MºLEETFEMELLEAUDESSUSDESSOUPAPESDARRãTETlXERDES£GOUTTOIRSAU dessous. 3ICELASAVÞREPRATIQUEINSTALLEZLECIRCULATEURDELACHAUDIÞREETTOUTEAUTRE TUYAUTERIECOMPATIBLEAVECLILLUSTRATIONQUIPERMETTRAITQUANDMãMEDE purger l’air dans les soupapes d’arrêt. 3UIVEZLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELPOURLESCOMPOSANTSLESEMPLACEments et les grosseurs de tuyauterie. Test de remplissage et de pression /UVREZ LES SOUPAPES DARRãT QUE VOUS AVEZ INSTALL£ SUR LES CONNEXIONS d’alimentation et de retour. /UVREZLASOUPAPEDEVIDANGEDELACHAUDIÞREETLALIMENTATIONENEAUFRA¦CHE lentement pour remplir la chaudière avec de l’eau. La chaudière se remplira RAPIDEMENTÍCAUSEDESONFAIBLECONTENUDEAU ,ORSQUELEAUATTEINTLESSOUPAPESDARRãTFERMEZLASOUPAPEDEVIDANGEDE la chaudière. 4. Fermez les soupapes d’arrêt. 2OUVREZLASOUPAPEDEVIDANGEDELACHAUDIÞRELENTEMENTJUSQUÍCEQUELA pression de test sur la jauge de pression/de température atteigne au moins 45 psig, mais pas plus de 55 psig. -AINTENEZÍLAPRESSIONDETESTPENDANTMINUTES .ELAISSEZPASLACHAUDIÞRESANSSURVEILLANCE,EAUFROIDEPOURRAIT dilater et causer une pression excessive, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 7. Assurez-vous qu’une pression constante a été maintenue à la jauge tout au long du test. Vérifiez s’il y a des fuites. Réparez-les si vous en trouvez. ,ES FUITES DOIVENT ãTRE R£PAR£ES IMM£DIATEMENT Si vous ne le faites pas, la chaudière peut être endommagée, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériaux importants. 8 .UTILISEZPASDEPRODUITDENETTOYAGEOUD£TANCH£IT£ ÍBASEDEP£TROLEDANSLESYSTÞMEDECHAUDIÞRE,ES joints statiques et d’étanchéité dans le système peuvent être endommagés. Ceci peut avoir comme conséquence des dommages matériels importants. Vidangez et enlevez les raccords $£CONNECTEZ LE BOYAU DE REMPLISSAGE DEAU DE LA SOURCE d’eau. 6IDANGEZLACHAUDIÞREÍLAIDEDELASOUPAPEDEVIDANGE%Nlevez le boyau après la vidange. %NLEVEZ LES NIPPLES ET LES SOUPAPESÍ MOINS QUELLES SOIENT gardées pour un usage dans la tuyauterie du système. 4. Enlevez le bouchon du coude mâle et femelle de la soupape de détente. Voir la page 9 pour l’installation de la soupape de détente. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière 5TILISEZ DEUX CL£S LORSQUE VOS SERREZ LA TUYAUTERIE DEAU Í LA CHAUDIÞRE UTILISEZEN UNE POUR EMPãCHER LA TUYAUTERIE Í l’intérieur de la chaudière de tourner. Le fait de ne pas supporter les connexions de tuyauterie de chaudière pour les empêcher de tourner pourrait causer des dommages aux composants de la chaudière. Informations de tuyauterie générales Commandes supplémentaires, au besoin ,E MODULE 5#ONTROL UTILISE DES CAPTEURS DE TEMP£RATURE pour fournir une protection de limite supérieure en plus de la MODULATIONDUR£GULATEURDETEMP£RATURE,EMODULE5#ONTROL fournit aussi une protection contre l’eau basse en détectant la température de l’échangeur de chaleur. Certains codes ou certaines compétences peuvent exiger des commandes externes supplémentaires pour la protection de limite supérieure et/ou de coupure de bas niveau d’eau. Limiteurs additionnels 5NLIMITEURDETEMP£RATURE£LEV£ESUPPL£MENTAIREPEUTSAV£RERN£CESSAIRESI l’installation, faite d’après les pratiques normales de l’industrie, doit observer LESEXIGENCES!3-%OUCANADIENNES#ONSULTEZLESEXIGENCESLOCALESDESAUTRES codes/normes pour déterminer s’il est nécessaire. )NSTALLEZUNLIMITEURDEHAUTETEMP£RATUREÍR£ENCLENCHEMENTMANUELCON½U POUREMPãCHERLER£GLAGEDETEMP£RATUREÍPLUSDE&DANSLATUYAUTERIE d’alimentation du système, entre la chaudière et la soupape d’isolement. .OTEZQUELAFONCTIONDELIMITEDEFONCTIONNEMENTDUMODULE5#ONTROL FERMELACHAUDIÞREÍ&OUMOINSSIELLEESTR£GL£EÍUNEVALEURPLUS BASSE ,ORSQUECELAESTEXIG£UTILISEZUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAU DEAU CON½U POUR LES INSTALLATIONS DEAU ,E TYPE CAPTEUR Í £LECTRODEESTRECOMMAND£6OIRLASECTION0IÞCESDERECHANGE ÍLAlNDECEMANUELPOURLEGROUPEINTERRUPTEURDEBASNIVEAU DEAU7EIL-C,AIN !CHETEZUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUETINSTALLEZLEDANS LERACCORDEN4DANSLATUYAUTERIEDALIMENTATIONAUDESSUSDE la chaudière. 6OIRLESINSTRUCTIONSDECºBLAGESURLETERRAINQUID£BUTENTÍLA PAGEPOURLECºBLAGEDELIMITEURSADDITIONNELS Dispositif anti-retour 5TILISEZUNCLAPETANTIRETOURDANSLALIMENTATIONENEAUFROIDE tel que requis par les codes locaux. Installez la soupape de détente )NSTALLEZLASOUPAPEDED£TENTEDANSLECOUDEMºLEETFEMELLEDE POÍPARTIRDURACCORDEN4DELALIMENTATIONDELACHAUDIÞRE ILLUSTRATIONPAGE&IXEZLASOUPAPEDED£TENTESEULEMENT tel que montré, dans l’endroit montré. 2. Connectez la tuyauterie de décharge à un endroit de disposition sans danger, d’après les instructions dans l’!6%24)33%-%.4 en dessous. 0OUR£VITERDESD£GºTSDEAUOUDES£BOUILLANTER ÍCAUSEDUFONCTIONNEMENTDELASOUPAPEDED£ TENTESELONLESCODESLOCAUXOUPROVINCIAUX ,ESSYSTÞMESÍTEMP£RATURESMULTIPLES3ILESYSTÞMEDECHAUFF- AGEINCLUTDESCIRCUITSQUIEXIGENTDELEAUÍUNETEMP£RATUREPLUS BASSEDESCIRCUITSÍDALLERADIANTEPAREXEMPLEAINSIQUEDES CIRCUITSÍTEMP£RATUREPLUS£LEV£EONRECOMMANDEDEPROT£GER les circuits de basse température avec des limiteurs qui sont CºBL£SÍUNCIRCUITDELIMITEEXTERNE5#ONTROLBORNES0 ETPOURLAR£ENCLENCHEMENTMANUELOUAUXBORNES0ET POURLER£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE 2. Voir les instructions qui débutent à la page 26 pour le câblage. A 2£ENCLENCHEMENTMANUEL3ILESLIMITEURSEXTERNESDOIVENTPRODUIREUN R£ENCLENCHEMENTMANUELDUMODULE5#ONTROLCONNECTEZLESCONTACTS DISOLEMENTCºBL£SENS£RIEAUXBORNES0ETVOIRLAPAGEPOUR OBTENIRLESINFORMATIONSDECºBLAGE B 2£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE3ILESLIMITEURSEXTERNESDOIVENTPRODUire un R£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUEDUMODULE5#ONTROLCONNECTEZ LESCONTACTSDISOLEMENTCºBL£SENS£RIEAUXBORNES0ETVOIRLA PAGEPOUROBTENIRLESINFORMATIONSDECºBLAGE C 3IVOUSUTILISEZUNLIMITEURDER£ENCLENCHEMENTMANUELOUCºBLEZLE CIRCUITDER£ENCLENCHEMENTMANUELR£GLEZLALIMITEDEL5#ONTROLDE LACHAUDIÞREÍAUMOINS&MOINSQUELALIMITEDUR£ENCLENCHEMENT MANUELEXTERNECÍDR£GLERL5#ONTROLPASPLUSHAUTQUE& POURUNELIMITEEXTERNEDE&PAREXEMPLE Interrupteur de bas niveau d’eau séparé 5NINTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUESTRECOMMAND£QUANDLACHAUDIÞRE est installée au-dessus du niveau de la tuyauterie et peut être exigé selon certains codes locaux ou provinciaux, ou par des compagnies d’assurance. #ONSULTEZLESEXIGENCESLOCALESAlNDED£TERMINER6OIRL!6)3AUDESSUS CONCERNANTLAPROTECTIONINH£RENTEFOURNIEPARLEMODULE5#ONTROL ,APROTECTIONINT£GRALEDEL5#ONTROLESTACCEPT£EDANSBEAUCOUPDEJURIDICTIONSENTANTQUER£PONDANTÍLEXIGENCEDUNEPROTECTIONDEBASNIVEAU DEAU6OIRLAPAGEPOUROBTENIRDESD£TAILS Numéro de pièce 550-100-093/1113 ,ACONDUITEDED£CHARGEDOITãTRECONNECT£EÍLA SORTIEDELASOUPAPEDED£TENTEETDOITMENERÍ UNENDROITD£VACUATIONSANSDANGER4ERMINEZ LACONDUITEDED£CHARGEDEFA½ONÍ£LIMINERLA POSSIBILIT£DEBRLURESGRAVESOUDEDOMMAGES matériaux si la soupape devait évacuer. La conduite de décharge doit être aussi courte que possible et être de la même grosseur que le raccordement de la soupape de décharge sur toute sa longueur. La conduite de décharge doit être inclinée vers LEBASÍPARTIRDELASOUPAPEETSETERMINERAU MOINSPOAUDESSUSDUDRAINDEPLANCHERO n’importe quelle évacuation sera évidente. La conduite de décharge se terminera tout simplement, non filetée, avec un matériel utile POURLESTEMP£RATURESDE&OUPLUS .EFAITESPASPASSERLATUYAUTERIEDED£CHARGE DANSUNENDROITOÂELLEPEUTGELER !UCUNESOUPAPEDARRãTNESERAINSTALL£EENTRE la soupape de détente et la chaudière, ou dans LACONDUITEDED£CHARGE.EBOUCHEZPASETNE placez aucune obstruction dans la conduite de décharge. Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé le système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape s’actionne librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une nouvelle soupape de détente. Le fait de ne pas suivre les directives cidessus peut avoir comme conséquence une défaillance du fonctionnement de la soupape de détente, ayant pour résultat la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants. ).34!,,!4)/.$%"!3% Installez la tuyauterie d’eau CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’eau (suite) Méthodes de canalisation de l’eau du système 4OUTESLESM£THODESDECANALISATIONMONTR£ESDANSCEMANUEL UTILISENT UNE CONNEXION PRIMAIRESECONDAIRE Í LA BOUCLE DE chaudière. Ces conceptions assurent une circulation adéquate ÍTRAVERSLACHAUDIÞRE5LTRAPOUROBTENIRLEFONCTIONNEMENTLE plus efficace et fiable possible de la chaudière et du système de chauffage. Pour les autres méthodes de canalisation, consultez VOTREREPR£SENTANT7EIL-C,AINLOCALOUCONSULTEZDESGUIDES DECANALISATIONDECHAUDIÞRE5LTRAS£PAR£S Sélection de tuyau/circulateur simplifiée )NSTALLEZLACHAUDIÞREETLATUYAUTERIEÍLAIDEDESDISPOSITIONS DETUYAUTERIERECOMMAND£ESQUICOMMENCENTÍLAPAGEET DANSLASECTION!6!.#%DECEMANUEL $£TERMINEZLAGROSSEURDELATUYAUTERIEETDESCOMPOSANTSPOUR CHAQUECIRCUITDANSLESYSTÞMEDECHAUFFAGEDESLOCAUXÍLAIDE DELILLUSTRATION!UXD£BITS£NUM£R£SLAPERTEDECHARGEDANS TOUTELATUYAUTERIESERADEPIEDPARPIEDDETUYAU A $£TERMINEZLACHARGECALORIlQUE"TUHPOURCHAQUECIRCUIT b. Calculez le débit pour chaque circuit en utilisant sa charge. 0OURUTILISERUNEBAISSEDETEMP£RATUREDE&DIVISEZSIMPLEment les -"(MILLIÞMESDE"TUHPAR %XEMPLELED£BITPOURUNEBAISSEDETEMP&AVEC "TUH $")4-"(GPM C 4ROUVEZLAGROSSEURDETUYAUSURLILLUSTRATIONQUIAUND£BIT maximum juste plus grand que celui exigé pour le circuit. D 4ROUVEZLALONGUEURTOTALE£QUIVALENTE,4%DUCIRCUIT ,A,4%D£TERMINELESPERTESPARDESRACCORDSETLESSOUPAPESEN utilisant la longueur équivalente du tuyau qui causerait la même PERTEDECHARGE!DDITIONNEZCESNUM£ROSÍLALONGUEURMESUR£E DUCIRCUITPOURTROUVERLA,4%ENPIEDS ,A,4%ESTHABITUELLEMENTPRÞSDEFOISLALONGUEURDUCIRCUIT pour des applications résidentielles de plinthes, de radiateurs ou de convecteurs. E -ESUREZLALONGUEURDECHAQUECIRCUITDELASORTIEDUCIRCULATEUR JUSQUÍSONENTR£E-ULTIPLIEZENSUITECETTELONGUEURPARPOUR OBTENIRLA,4%APPROXIMATIVEDUCIRCUIT F 4ROUVEZLAPERTEDECHARGEPOURCHAQUECIRCUIT ,4%8LALONGUEURDUCIRCUIT (pieds) #(!2'%,4%8 (pieds de colonne d’eau) Circulateurs ,ECIRCULATEURDECHAUDIÞRE4ACOPOUR5LTRAET4ACOPOUR 5LTRAETLE4ACOPOUR5LTRAESTEXP£DI£S£PAR£4ROUVEZ le dans la tuyauterie de retour, tel que montré dans le schéma de tuyauterie approprié dans ce manuel. .54),)3%:0!3 le circulateur de la chaudière dans un endroit autre que ceux montrés dans ce manuel. Le circulateur de CHAUDIÞREESTS£LECTIONN£DEFA½ONÍASSURERUNECIRCULATION AD£QUATEÍTRAVERSLACHAUDIÞRE5LTRA Installez le circulateur de la chaudière seulement sur la tuyauterie de retour de la chaudière. Ceci permet de s’assurer que la DIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLACHAUDIÞRENECAUSERAPAS une basse pression dans l’entrée du circulateur. Le fait de ne pas observer les instructions pourrait avoir pour R£SULTATUNEPERFORMANCEPEUlABLEETDESARRãTSENNUYEUXÍ cause d’une circulation insuffisante. Débit du circulateur $£TERMINEZLATAILLEDESCIRCULATEURSSELONLED£BITREQUISPOUROBTENIRLECHANGEMENTDETEMP£RATUREREQUIS6OUSPOUVEZESTIMERDEPRÞSLAUGMENTATIONOU LABAISSEDETEMP£RATUREVIAUNCIRCUITENUTILISANTLAFORMULESUIVANTEOÂ"4 ESTLAUGMENTATIONOULABAISSEDELATEMP£RATURE$")4ESTLED£BITENGALS MINET"45(ESTLACHARGECALORIlQUEPOURLECIRCUIT $")4 = %XEMPLES : G ./4%$£TERMINEZLAGROSSEURDELATUYAUTERIEDECHARGE pour le débit total de toutes les zones connectées. 0AREXEMPLE A 0OURUNCIRCUITAVECUNECHARGECALORIlQUE"TUH -"(,ALONGUEURMESUR£EDUCIRCUITESTDEPIEDS B $£BIT-"(GPM C ,4%XPIEDSPIEDS D °PARTIRDELILLUSTRATIONS£LECTIONNEZUNTUYAUDEPOD£BIT MAXIMUMGPM E 0ERTEDECHARGE,4%XXPIEDS F 3£LECTIONNEZUNCIRCULATEURQUIPEUTFOURNIRAUMOINSGALS MINÍUNECHARGEDEPIEDS,ISEZL!6)3DESSOUS "45( —–—–—–—– "4X Prenons une boucle de système pour un système avec une charge calorifique TOTALE£GALEÍ"TUH,ABAISSEDETEMP£RATURED£SIR£EÍTRAVERSLATUYAUTERIEDUSYSTÞMEESTDE&!LORSLED£BITREQUISEST = GPM —–—–—–—– X 3)-0,)&)0OURUNEBAISSEDETEMP£RATUREDELE$")4-"( $")4 = Charge de circulateur requise Le circulateur doit être capable de fournir le débit exigé pour compenser la perte DECHARGEQUISEPRODUIRADANSLATUYAUTERIE$£TERMINEZLAGROSSEURDETUYAU REQUISEETLAPERTEDECHARGER£SULTANTEÍLAIDEDESM£THODESDEG£NIEACCEPT£ES La détermination de la grosseur de tuyau simplifiée ici se limite aux systèmes R£SIDENTIELSETNINCLUTPASLESSYSTÞMESAVECDES£VAPORATEURSÍVENTILATION forcée ou du tubage radiant. La méthode simplifiée suivante pour la détermination de la grosseur des tuyaux et des circulateurs doit être limitée aux APPLICATIONSR£SIDENTIELLESUTILISANTUNEPLINTHEÍAILETTESOU ENFONTEDESRADIATEURSENFONTEOUDESCONVECTEURS.%0!3 !00,)15%2POURLECHAUFFAGEPARRADIATIONLES£VAPORATEURS ÍVENTILATIONFORC£EOULESINSTALLATIONSCOMMERCIALES 0OURUTILISERCETTEM£THODELIMITEZLED£BITÍTRAVERS LAPLINTHEÍTUBEÍAILETTESDEÐPOÍGALSMIN OUUTILISEZUNEPLINTHEDEPOETLIMITEZLED£BITÍ GALSMIN3ILACHARGETOTALEDUCIRCUITEXIGEPLUS de débit, divisez le circuit en deux ou plus. 6OYEZ£GALEMENTLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUR obtenir des informations de sélection rapide des APPLICATIONSQUIFONTUSAGEDESCIRCULATEURS4ACO 007 ou leur équivalent pour la tuyauterie de zone. Illustration 3 Débits pour 0,04 pied de perte de charge par pied de tuyau (eau à 140°F) Grosseur du tuyau (pouces) ¾ Débit MAX (GPM) à 0,04 pied par pied 3,9 7,1 16 24 Grosseur du tuyau (pouces) 3 Débit MAX (GPM) @ 0,04 pied par pied 45 75 140 290 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Réservoir de dilatation et apport d’eau neuve !SSUREZVOUSQUELATAILLEDUR£SERVOIRDEDILATATIONPOURRAPRENDREEN charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et du système. #OMPTEZLITRESGALLONSPOURLACHAUDIÞREETSATUYAUTERIE $ESR£SERVOIRSDEDILATATIONTROPPETITSFONTENSORTEQUELEAU de système s’échappe par la soupape de détente et qu’un apport DEAUNEUVESOITAJOUT£ÍTRAVERSLASOUPAPEDEREMPLISSAGE5NE D£FAILLANCEDELACHAUDIÞREPEUTSEPRODUIRE£VENTUELLEMENTÍ cause d’un apport d’eau neuve excessif. ,ER£SERVOIR DOITãTREPLAC£TELQUEMONTR£DANSCEMANUELOUDAPRÞS LESM£THODESRECONNUES6OIRLESINSTRUCTIONSDUFABRICANTDUR£SERVOIR pour obtenir des détails. Consultez les instructions du fabricant lors de l’installation d’évents et de réservoirs de dilatation. 2ACCORDEZLER£SERVOIRDEDILATATIONAUS£PARATEURDAIRSEULEMENTSILE séparateur se trouve du côté succion du circulateur. Installez toujours la connexion de remplissage du système au même point que la connexion du réservoir de dilatation au système. 4. La plupart des schémas de tuyauterie dans ce manuel montrent des résERVOIRSDEDILATATIONÍDIAPHRAGME6OIRLILLUSTRATIONPOURLATUYAUTERIE du séparateur d’air au réservoir de dilatation et au conduit d’apport d’eau NEUVEÍLAIDEDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£ ,APLUPARTDESSYSTÞMESDEAUREFROIDISSONTCANALIS£SÍLAIDEDUNR£SERVOIR DETYPEFERM£TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE Réservoir de dilatation à diaphragme (ou souple) )LLUSTRATION ).34!,,!4)/.$%"!3% Installation de la tuyauterie d’eau (suite) Tuyauterie du réservoir de dilatation -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. )LLUSTRATION)NSTALLEZTOUJOURSUN£VENTAUTOMATIQUESURLES£PARATEUR d’air pour enlever l’air résiduel du système. ,ORSDELUTILISATIONDER£SERVOIRSÍDIAPHRAGMEOUSOUPLESSEULEment - quand la chaudière est installée au-dessus de la tuyauterie principale du système, installez un évent automatique dans le dessus de la tuyauterie sortante de la chaudière pour empêcher la formation de poches d’air. Réservoir de dilatation de type fermé 6OIRLILLUSTRATION!LTERNATIVEPOURLESCONNEXIONSDETUYAUTERIELORSDE l’utilisation d’un réservoir de dilatation de type fermé. )NCLINEZTOUTETUYAUTERIEHORIZONTALEVERSLER£SERVOIRDUNPOUCEPARPIEDS DETUYAUTERIE#ONNECTEZAUR£SERVOIRAVECUNETUYAUTERIEDAUMOINSCM POPOURFOURNIRASSEZDESPACEPOURPERMETTREÍLAIRDEMONTER .).34!,,%:0!3D£VENTSAUTOMATIQUESSURLESSYSTÞMESAVEC réservoir de dilatation de type fermé. L’air doit rester dans le système et retourner au réservoir pour fournir son coussin d’air. 5N£VENTAUTOMATIQUELAISSERAITDELAIRS£CHAPPERDUSYSTÞME permettant un engorgement par l’eau dans le réservoir de dilatation. .54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£SURUN SYSTÞMEAVECUNCHAUFFEEAU7EIL-C,AIN0,53,ECHAUFFEEAU doit utiliser un évent automatique. L’opération de l’évent automatique épuisera l’air dans la tuyauterie, causant un engorgement par l’eau du réservoir de dilatation. -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. 5TILISEZAUMOINSLAGROSSEURde tuyau -).)-5- montrée dans l’illustration 4 pour toute la tuyauterie de boucle de CHAUDIÞREPOURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRESECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENT LATUYAUTERIEPRIMAIRESECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’eau — systèmes typiques Zonage avec des soupapes de zone )LLUSTRATION #ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS du zonage des soupapes de zone. La tuyauterie primaire/secondaire montrée fait en sorte que la boucle de la chaudière aura une circulation suffisante. Elle évite aussi d’appliquer la charge élevée du circulateur de la chaudière AUXSOUPAPESDEZONE6OIR£GALEMENTLESINFORMATIONSÍLAPAGEETÍLA PAGEPOURLATUYAUTERIEETLESGROSSEURSSUGG£R£ES Zonage de soupape de zone, plus tuyauterie DHW facultative 5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans l’illustration 5 pour toute la tuyauterie de boucle de chaudière POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. ,ORSDELUTILISATIONDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£CONNECTEZLA tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDETYPE FERM£AVECUNCHAUFFEEAU0,53 #ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍ accumulation indirect, tel que montré. 0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUX PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£ Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BIT anti-retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière PENDANTLECHAUFFAGE$(7 4. Commande des circulateurs A ,5#ONTROLPEUTCOMMANDERJUSQUÍTROISCIRCULATEURSUNCIRCULATEUR DECHAUDIÞREETDEUXAUTRES#ONSULTEZLECºBLAGESURLETERRAINQUI COMMENCEÍLAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLECºBLAGE aux circulateurs. B ,ESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINESONT#IRCULATEUR$(7ENTANTQUE CIRCULATEURCIRCULATEURDECHAUDIÞREENTANTQUECIRCULATEURETCIRCULATEURDESYSTÞMEENTANTQUECIRCULATEUR6OIRLESINSTRUCTIONSDE CºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCENTÍLAPAGEPOUROBTENIRDES détails. -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. Légende — Illustration 5 1 2 3 Chaudière Ultra Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails sur la tuyauterie) 4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir des détails) 5 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées) 6 Soupapes d’isolement 7 Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage) 8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page 52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est utilisée) 9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)] 10 Clapets de débit/anti-retour 11 12 13 20 21 23 24 Soupapes de purge/de vidange Circulateur de chaudière Soupapes de zone, typiques Alimentation d’eau neuve Connexion primaire/secondaire Connexions DHW — voir le manuel de chauffe-eau pour la tuyauterie Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. 25 Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages aux soupapes de commande. Articles fournis avec la chaudière Articles fournis par d’autres Autres solutions de rechange de tuyauterie 6OIRLAPAGEETLAPAGEETLASECTION).34!,,!4)/.!6!.#%POUROBTENIRDESSUGGESTIONSDETUYAUTERIEADDITIONNELLES Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Zonage avec des circulateurs #ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS du zonage avec un circulateur. Le circulateur de la chaudière ne peut pas être UTILIS£POURUNEZONE)LNEDOITALIMENTERQUELABOUCLEDELACHAUDIÞRE6OIR £GALEMENTLESINFORMATIONSÍLAPAGEETÍLAPAGEPOURLATUYAUTERIEET les grosseurs suggérées. )LLUSTRATION ).34!,,!4)/.$%"!3% Installation de la tuyauterie d’eau — systèmes typiques (suite) Zonage de circulateur avec tuyauterie DHW facultative 5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans LILLUSTRATIONPOURTOUTELATUYAUTERIEDEBOUCLEDECHAUDIÞRE POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. )NSTALLEZUNCIRCULATEURDIFF£RENTPOURCHAQUEZONE ,ORSDELUTILISATIONDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£CONNECTEZLA tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE.54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDETYPE FERM£AVECUNCHAUFFEEAU0,53 #ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍ accumulation indirect, tel que montré. 0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUX PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£ Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BIT anti-retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière PENDANTLECHAUFFAGE$(7 5. Commande des circulateurs A ,5#ONTROLPEUTCOMMANDERJUSQUÍTROISCIRCULATEURSUNCIRCULATEUR DECHAUDIÞREETDEUXAUTRES#ONSULTEZ#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCEÍLAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLECºBLAGEAUX circulateurs. B ,ESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINESONT#IRCULATEUR$(7ENTANTQUE CIRCULATEURCIRCULATEURDECHAUDIÞREENTANTQUECIRCULATEUR6OIR LESINSTRUCTIONSDE#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCENTÍLAPAGE POUROBTENIRDESD£TAILS C ,ESCIRCULATEURSDEZONEDANSLILLUSTRATIONDOIVENTãTRECOMMAND£S par les relais de circulateurs déclenchés par les thermostats de zone ou le contrôleur de zone. -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. Légende — Illustration 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chaudière Ultra Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé (voir la page 52) Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails de la tuyauterie) Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir des détails) Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées) Soupapes d’isolement Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage) Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page 52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est utilisée) Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)] 10 11 12 14 20 21 Clapets de débit/anti-retour Soupapes de purge/de vidange Circulateur de chaudière Circulateurs de zones, typiques Alimentation d’eau neuve Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au plus) 23 Connexions DHW — voir le manuel de chauffe-eau pour la tuyauterie 24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Articles fournis avec la chaudière Articles fournis par d’autres Autres solutions de rechange de tuyauterie 6OIRLAPAGEETLAPAGEETLASECTION).34!,,!4)/.!6!.#%POUROBTENIRDESSUGGESTIONSDETUYAUTERIEADDITIONNELLES Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain PLUS LINE Voir AQUA PLUS - Mode d’emploi pour les canalisations d’eau typique. Voir la section INSTALLATION AVANCÉE pour obtenir des informations supplémentaires sur la tuyauterie et les applications. Installation de PLUS DHW — sélection rapide Illustration 8 Chaudière Ultra avec chauffe-eau Ultra PLUS ou PLUS — application de chauffage de l’eau, schéma de tuyauterie typique Les informations dans cette section sont pour l’utilisation de CHAUDIÞRES5LTRAAVECDESCHAUFFEEAUINDIRECTS7EIL-C,AIN0,53 0OURDESAPPLICATIONSDE$(7D£DI£ESUTILISEZLECIRCULATEURFOURNI avec la chaudière pour circuler au chauffe-eau tel que montré dans cette section. 0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUXPENDANT LECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£,ECIRCULATEUR de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau chaude de circuler VERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATIONPEUTãTREUTILIS£POUR CHANGERLAPRIORIT£ .54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£SURUN SYSTÞMEAVECUNCHAUFFEEAU7EIL-C,AIN0,53,ECHAUFFEEAUDOIT utiliser un évent automatique. L’opération de l’évent automatique épuisera l’air dans la tuyauterie, causant un engorgement par l’eau DUR£SERVOIRDEDILATATION5TILISEZTOUJOURSUNR£SERVOIRDEDILATATION DETYPEDIAPHRAGMEOUSOUPLEAVECLESCHAUFFEEAU0,53 ,E CHAUFFEEAU 0,53 PEUT £GALEMENT ãTRE INSTALL£ EN tant qu’une des zones dans le système. Cependant, cette M£THODEEXIGEUND£BITÍTRAVERSLESYSTÞMEPRINCIPAL MãMEPENDANTLESMOISD£T£CHAUFFAGEAUTREQUEPOUR DESLOCAUX,ATUYAUTERIEMONTR£EDANSLILLUSTRATIONET LILLUSTRATIONÍLAPAGEPERMETLISOLEMENTDUD£BIT ÍLA TUYAUTERIEDE CHAUFFEEAUSEULEMENTAU COURS DES périodes sans chauffage. 3UIVEZLESDIRECTIVESDANSCETTEPAGEETÍLAPAGEPOURCONNECTERLECHAUFFEEAU ÍLACHAUDIÞRE3UIVEZLESDIRECTIVESDANSCETTEPAGEETÍLAPAGEPOURCONNECTER LECHAUFFEEAUÍLACHAUDIÞRE5TILISEZLILLUSTRATIONETLILLUSTRATIONÍLAPAGE POURDESAPPLICATIONSDECHAUFFAGEDESLOCAUXCHAUFFAGEDEAUCOMBIN£ Illustration 7 Utilisez la table ci-dessous pour déterminer la grosseur de la tuyauterie de boucle DHW et sélectionnez un circulateur (voir la section AVANCÉE pour voir d’autres réservoirs DHW) #HARGEPARTIELLEVOIRLILLUSTRATIONETLILLUSTRATIONÍLAPAGE APPLICATIONCHAUFFAGEDESLOCAUXCHAUFFAGEDEAUCOMBIN£E Chaudière Ultra- Modèle GPM PLUS -"( -"( -"( -"( -"( -"( MBH 115/140 GPH Perte de Grosseur du 115/140 charge (pi) tuyau DHW #HAUDIÞRED£DI£EVOIRLILLUSTRATION CHAUFFAGEDEAUSEULEMENT CIRC Modèle GPM PLUS MBH 115/140 GPH Perte de Grosseur du 115/140 charge (pi) tuyau DHW CIRC 40 6.5 71/71 160/124 8.5 1 007 40 6.5 71/71 160/124 8.5 1 007 60 6.5 71/71 168/132 8.5 1 007 60 6.5 71/71 168/132 8.5 1 007 80 6.5 71/71 176/140 8.5 1 007 80 6.5 71/71 176/140 8.5 1 007 40 10.1 94/94 217/154 17.0 1¼ 0014 40 6.4 94/86 203/141 8.6 1 007 60 6.4 94/94 211/162 8.6 1 007 60 6.4 94/94 211/162 8.6 1 007 80 6.4 94/94 219/170 8.6 1 007 80 6.4 94/94 219/170 8.6 1 007 40 12.1 119/98 248/160 15.9 1¼ 0014 40 12.1 119/98 248/160 15.9 1¼ 0014 60 12.1 139/120 295/220 15.9 1¼ 0014 60 12.1 139/120 295/220 15.9 1¼ 0014 80 12.1 139/139 305/230 15.9 1¼ 0014 80 12.1 139/139 305/230 15.9 1¼ 0014 40 13.5 120/100 251/162 15.2 1¼ 0014 40 60 18.4 169/128 350/207 23.7 1½ 1400-20 60 80 13.5 207/207 430/325 15.2 1¼ 0014 80 40 13.1 120/100 250/162 9.7 1¼ 0010 40 60 19.3 170/129 351/208 11.7 1½ 0014 60 80 24.9 252/252 510/381 18.4 1½ 1400-20 80 40 13.1 120/100 250/162 9.7 1¼ 0010 40 60 19.3 170/129 351/208 11.7 1½ 0014 60 80 24.9 320/253 636/382 18.4 1½ 1400-20 80 Non recommandé — La capacité de la chaudière dépasse la sortie maximum du chauffe-eau 13.5 207/207 430/325 15.2 1¼ 0014 Non recommandé — La capacité de la chaudière dépasse la sortie maximum du chauffe-eau Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Voir AQUA PLUS - Mode d’emploi pour les canalisations d’eau typique. )LLUSTRATION Chaudière Ultra avec chauffe-eau Ultra PLUS ou PLUS-40, -60 or -80, zonage de soupape de zone, tuyauterie typique 'ROSSEURDETUYAUDEBOUCLEDE CHAUDIÞRE Ultra-80, 105 Ultra-155, 230 Ultra-299, 399 $£TERMINERLAGROSSEURDETUYAUDE SYSTÞMEDEZONE PLINTHESCONVECTEURSOURADIATEURSENFONTE 3%5,%-%.4 1 po ou plus large 1¼ po ou plus large 1½ po ou plus large Pour les applications résidentielles de CHAUFFAGEDESLOCAUXAUTREQUELECHAUFFAGEPAR RADIATION OUUNITAIRE 3%5,%-%.4VOUSPOUVEZUTILISER -ODÞLE5LTRA 80 105, 155 230 299, 399 9 7 10 23 20 12 8 27 23 10 #OLLECTEURDESYSTÞME 1 po ou plus large 1¼ po ou plus large 1½ po ou plus large 2 po ou plus large Les recommandations sont basées sur une baisse de température de 20°F à travers le système. 3£LECTIONDELATUYAUTERIEDEZONEPOUR DESBOUCLESENS£RIEAVECUNEPLINTHEÍ TUBEÍAILETTESG£N£RAL 5 'ROSSEURDUTUYAUDECUIVRE 0IEDSDEPLINTHEMAX ETTAILLEDELAPLINTHE RECOMMAND£S ¾” 1 po 106 179 Contactez votre fournisseur pour déterminer la taille des circulateurs de système et de zone requis. Voir ci-dessous pour la tuyauterie de zone qui utilise des circulateurs Taco 007 ou l’équivalent. ,IMITESPOURLESZONESAVEC BOUCLESENS£RIEAVECDESPLINTHESÍ TUBEÍAILETTESUTILISANTDESCIRCULATEURS DE4ACOOUL£QUIVALENT 'ROSSEURDUTUYAUDEBOUCLE$(7 Tuyau de cuivre et plinthe Voir l’illustration 7, à la page 14 ¾” 1 po )LLUSTRATION Chaudière Ultra avec chauffe-eau Ultra PLUS ou PLUS, schémas de tuyauterie typiques Longueur Charge Nombre max totale max max de pieds de du circuit MBH plinthe (pieds) 50 79 82 104 93 123 ,£GENDEDELILLUSTRATIONETDELILLUSTRATION 5 7 :ONAGEDESOUPAPE DEZONE :ONAGEDECIRCULATEUR 8 9 10 12 13 20 21 24 23 27 Numéro de pièce 550-100-093/1113 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées) Circulateur de système (fourni par l’installateur) Réservoir de dilatation de type diaphragme SEULEMENT — N’UTILISEZ PAS un réservoir de type fermé avec les chauffe-eau PLUS, parce que l’évent automatique épuisera l’air du système, causant un engorgement du réservoir de dilatation par l’eau. Séparateur d’air avec évent automatique Clapets de débit/anti-retour Circulateur de chaudière — fourni avec la chaudière Soupapes de zone, typiques Alimentation d’eau neuve Connexion primaire/secondaire Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Connexions DHW — voir le manuel de chauffe-eau pour la tuyauterie Un évent automatique doit être installé dans le piquage d’évent sur le chauffe-eau PLUS. Articles fournis avec la chaudière Articles fournis par d’autres ).34!,,!4)/.$%"!3% Utilisation avec les chauffe-eau Weil-McLain PLUS LINE (suite) CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Tuyauterie de ventilation/d’air — général .INSTALLEZPASLACHAUDIÞRE5LTRAAVECUN£VENTCOMMUNAVECUNOU PLUSIEURSAUTRESAPPAREILS#ELACAUSERAUNEFUITEDEGAZDECONDUIT de fumée ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. Les systèmes d’évent commun existants peuvent être trop gros pour les appareils qui demeurent connectés après que la chaudière existante est enlevée. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir comme conséquence la fuite de gaz de conduit de fumée et des émissions de MONOXYDEDECARBONEENTRA¦NANTDESBLESSURESGRAVESOULAMORT Lorsqu’on enlève une chaudière d’un système d’évent commun existant ,ACHAUDIÞRE5LTRANEPEUTPASãTRE£VACU£EVIAUN£VENTCOMMUNAVECUNOUPLUSIEURSAUTRESAPPAREILS1UANDUNECHAUDIÞREEXISTANTEESTREMPLAC£EPARUNE CHAUDIÞRE5LTRALACHAUDIÞRE5LTRA.%0%540!3UTILISERL£VENTCOMMUNEXISTANT ,ACHAUDIÞRE5LTRAEXIGESAPROPRETUYAUTERIED£VENTETDAIRTELQUESP£CIl£DANSCE manuel. Ceci peut poser un problème pour les appareils qui demeurent sur l’ancien évent commun, parce que l’évent peut être trop gros. Le test suivant a pour but de vérifier le bon fonctionnement des appareils qui demeurent dans l’ancien système d’évent commun. Vérification du système d’évent !UMOMENTDELENLÞVEMENTDUNECHAUDIÞREEXISTANTELES£TAPESSUIVANTESSERONT suivies pour chaque appareil restant connecté au système de ventilation en service, alors que les autres appareils qui demeurent connectés au système de ventilation COMMUNNESONTPASENSERVICE3CELLEZTOUTESLESOUVERTURESINUTILIS£ESDANSLE système de ventilation commun. Procédure de test d’évent existant (Ce qui suit a pour but de tester si les appareils qui demeurent dans un système d’évent existant fonctionneront de manière satisfaisante.) )NSPECTEZVISUELLEMENTLESYSTÞMEDEVENTILATIONPOURVOUSASSURERDELABONNETAILLEET de la bonne inclinaison horizontale et assurez-vous qu’il n’y a aucun blocage et aucune restriction, aucune fuite, aucune corrosion ou d’autres lacunes qui pourraient causer un état dangereux. 4ESTEZLESYSTÞMED£VENT0OURAUTANTQUECELASOITPRATIQUEFERMEZTOUTESLESPORTESET FENãTRESDUBºTIMENTETTOUTESLESPORTESENTRELESPACEDANSLEQUELLERESTEDESAPPAREILS CONNECT£SAUSYSTÞMEDEVENTILATIONCOMMUNSONTSITU£SETLESAUTRESESPACESDUBºTIMENT !LLUMEZLESS£CHEUSESÍLINGEETTOUSLESAPPAREILSNONCONNECT£SAUSYSTÞMEDEVENTILATION COMMUN!LLUMEZTOUSLESVENTILATEURSD£VACUATIONTELSQUELESHOTTESETLESVENTILATEURS DESALLEDEBAINSDEMANIÞREÍCEQUILSFONCTIONNENTÍLEURVITESSEMAXIMUM.EFAITES pas fonctionner un ventilateur d’évacuation d’été. Fermez les registres de cheminée. &AITESFONCTIONNERLAPPAREILQUISEFAITINSPECTER3UIVEZLESINSTRUCTIONSDALLUMAGE !JUSTEZLETHERMOSTATDEMANIÞREÍCEQUELAPPAREILFONCTIONNECONTINUELLEMENT 6£RIlEZSILADESFUITESAUNIVEAUDELOUVERTURE DED£TENTEDUCOUPETIRAGE APRÞS MINUTESDEFONCTIONNEMENTDUBRLEURPRINCIPAL5TILISEZLAmAMMEDUNEALLUMETTEOU d’une bougie ou la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. !PRÞSAVOIRD£TERMIN£QUECHAQUEAPPAREILCONNECT£AUSYSTÞMED£VENTCOMMUN£VACUE correctement lorsqu’il est testé tel que décrit au-dessus, remettez les portes, les fenêtres, LESVENTILATEURSD£CHAPPEMENTLESREGISTRESDECHEMIN£EETTOUTAUTREAPPAREILQUIBRLE DUGAZÍLEUR£TATDEFONCTIONNEMENTPR£ALABLE 4OUTMAUVAISFONCTIONNEMENTDUSYSTÞMED£VENTCOMMUNDEVRAITãTRECORRIG£DEFA½ONÍCE QUELINSTALLATIONSOITCONFORMEAU.ATIONAL&UEL'AS#ODE!.3):DERNIÞRE£DITION Corrigez en redimensionnant pour se rapprocher de la taille minimum, tel que déterminé ÍLAIDEDESTABLEAUXAPPROPRI£SDANSLA0ARTIEDECECODE,ESINSTALLATIONSCANADIENNES DOIVENTãTRECONFORMESAUCODEDINSTALLATION"OU" 6OUS DEVEZACHEMINERLAIRCOMBURANTVERS l’entrée d’air de la chaudière. Installez la tuyauterie d’entrée d’air pour la CHAUDIÞRE 5LTRA DE LA FA½ON D£CRITE DANS CE manuel. Le raccord de terminaison d’air doit être installé avec les dégagements et la géométrie RELATIVEMENT Í LA SORTIE D£VENT REPR£SENT£E dans ce manuel pour s’assurer que les produits de conduit de fumée n’entrent pas dans l’entrée d’air. !SSUREZVOUSQUELAIRCOMBURANTNECONTIENT AUCUNDESCONTAMINANTSDANSLILLUSTRATION .ACHEMINEZPASLAIRCOMBURANTPRÞSDUNE PISCINE PAR EXEMPLE VITEZ AUSSI LES ZONES sujettes aux gaz d’échappement qui proviennent des buanderies. Ces zones contiennent toujours des contaminants. L’air comburant contaminé endommagera la chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Illustration 11 Contaminants corrosifs et sources Produits à éviter Bombes aérosol qui contiennent des hydrocarbures chlorés/fluorocarbures Solutions à vague permanente Cires et nettoyeurs chlorés Produits chimiques pour piscines à base de chlore Chlorure de calcium utilisé pour dégeler Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau Fuites de fluide frigorigène Décapants pour peinture et pour vernis Acide chlorhydrique/acide muriatique Ciments et colles Assouplissants antistatiques utilisés dans des sécheuses Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lavage de ménage Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres produits semblables La poussière et la saleté excessive Endroits susceptibles de contenir des contaminants Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de buanderie Piscines Usines de fabrication de produits métalliques Salons de beauté Ateliers de réparations de réfrigération Entreprises de transformation de photographies Ateliers de carrosserie d’automobile Usines de fabrication de produits en plastique Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles Construction de bâtiments neufs Endroits de rénovation Garages avec des ateliers Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière ,ESCHAUDIÞRES5LTRADOIVENTãTRE£VACU£ESET ALIMENT£ESAVECDELAIRCOMBURANTÍLAIDEDE LATUYAUTERIEETDESM£THODESD£CRITESDANSCE MANUEL #HAQUECHAUDIÞREDOITAVOIRSONPROPRE£VENT .54),)3%:0!3 un évent commun avec un ou PLUSIEURSAUTRESAPPAREILS6OIRLAPAGE Inspectez la tuyauterie d’évent et d’air terminée pour vous assurer que tout est étanche et respecte les instructions fournies et toutes les exigences des codes qui s’appliquent. Le fait de ne pas fournir un système d’évent et d’air installé correctement causera des blessures graves ou la mort. Les installations doivent respecter les exigences LOCALES ET LE .ATIONAL &UEL 'AS #ODE!.3) :POURLESINSTALLATIONSAM£RICAINESOU #3!"OU"POURLESINSTALLATIONS canadiennes. 5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSCE manuel pour les raccords d’évent et de tuyau d’air. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 3IONENUTILISEUNEUNECHEMIN£EDEMA½ON NERIEPEUTãTREUTILIS£E3%5,%-%.4ENTANTQUE #!.)6%!5 $%459!54%2)% POUR LES TUYAUX D£VENTETDAIR — La tuyauterie d’évent et d’air doit être installée d’après les instructions dans ce manuel et tous les joints doivent être scellés. La cheminée doit être utilisée seulement pour LESCHAUDIÞRES5LTRA!5#5.!542%APPAREIL OUCHEMIN£ENEPEUTãTRECONNECT£ÍLACHEMInée. La cheminée doit être droite, sans décalage et les matériaux de tuyauterie d’évent ETDAIRDOIVENTãTRECONFORMESÍCEMANUEL d’instruction. La cheminée doit être équipée d’une ouverture DACCÞSSCELL£EÍTRAVERSDELAQUELLELINT£RIEUR de la cheminée peut être inspecté. L’état de la cheminée et du revêtement doit être vérifié au moins une fois par année. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-100-093/1113 Tuyauterie d’air comburant ,AIR COMBURANTDOIT ãTRE CANALIS£ Í PARTIR DE LEXT£RIEURVERS LA CHAUDIÞRE DAPRÞSLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELETCONFORM£MENTÍTOUSLESCODESQUI SAPPLIQUENT,ISEZLAVERTISSEMENTDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEETASSUREZ vous que l’entrée d’air ne sera pas susceptible de tirer de l’air contaminé. ,AIRCOMBURANTPEUTãTRECANALIS£INDIVIDUELLEMENTPOURCHAQUECHAUDIÞREOU ILPEUTãTRECANALIS£VIAUNMANIFOLDTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLA PAGE,ATUYAUTERIEDAIRDOITTOUJOURSSETERMINERSURLEMãMEC¯T£OULE TOITDUBºTIMENTQUEL£VENT Tuyauterie d’évent ,ESFUM£ESDECHAUDIÞREDOIVENTãTRECANALIS£ESDELACHAUDIÞREVERSLEXT£RIEUR DAPRÞSLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELETCONFORM£MENTÍTOUSLESCODESQUI SAPPLIQUENT,ETUYAUD£VENTDOITSETERMINERÍTRAVERSLEMURLAT£RALOUPARLE TOITSITU£AVECLABONNES£PARATIONDELATERMINAISONDAIR6OIRLILLUSTRATION ÍLAPAGEETLESINSTRUCTIONSCONNEXESR£F£RENC£ES #HACUNCHAUDIÞRE5LTRAEXIGEUN£VENTS£PAR£.UTILISEZPASUN£VENTCOMMUN Matériaux de tuyauterie d’évent et d’air 6OIRLILLUSTRATIONPOURCONNA¦TRELESMAT£RIAUXDETUYAUTERIED£VENTETDAIR approuvés. )LLUSTRATION Utilisez seulement les matériaux listés ci-dessous, en vous assurant que tous les matériaux respectent les codes locaux !RTICLE -AT£RIAU .ORMESPOURUNEINSTALLATIONAU TATS5NIS #ANADA -AT£RIAUXDETUYAUTERIEENPLASTIQUE 2ACCORDSDE & TUYAUD£VENT OUDAIR #OLLEPRIMAIRE DETUYAUEN 06#ETEN !"3 PVC épaisseur 40 ANSI/ASTM D1785 PVC-DWV ANSI/ASTM D2665 CPVC épaisseur 40 ANSI/ASTM F441 ABS-DWV épaisseur 40 ANSI/ASTM D2661 PVC ANSI/ASTM D2564/F656 CPVC ANSI/ASTM F493 ABS ANSI/ASTM D2235 Le tuyau d’évent en plastique doit être certifié UL S636, au besoin. Le tuyau d’air peut être n’importe lequel de ceux listés à gauche, s’il respecte les codes locaux. -AT£RIAUXDETUYAUTERIE!,# Heat Fab, Inc. 4UYAUD£VENT Saf-T-Vent®Z-Flex, Inc. !,# Z-Vent IIProtech Systems ACIER FasNSeal™ INOXYDABLE Certifié pour la ventilation d’appareil de catégorie IV et à évent direct Certifié pour la ventilation d’appareil de catégorie IV et à évent direct 4UYAUTERIED£VENT!,#)NSTALLEZUNADAPTATEUR06#ÍACIERINOXYDABLEFOURNIPARLEFABRICANTDETUYAUXD£VENTÍLACONNEXIOND£VENTDELA CHAUDIÞREETÍLATERMINAISONLORSDELUTILISATIONDUNEPLAQUE7EIL-C,AIN OU DE 06# CONCENTRIQUE POUR LA TERMINAISON.% -,!.'%: 0!3 LA TUYAUTERIEDEDIFF£RENTSFABRICANTSDETUYAUXD£VENTÍMOINSQUEVOUS UTILISIEZDESADAPTATEURSCON½USSP£CIlQUEMENTÍCETTElNPARLEFABRICANT 4UYAUTERIEENPLASTIQUE.ESSAYEZPASDECONNECTERDIFF£RENTSTYPESDE tuyauterie en plastique ensemble. .%0!3UTILISERDE06#CELLULAIRENOYAU!34-&CAVENOYAU#06# OU2ADEL®POLYPHENOLSULFONEDANSLESSYSTÞMESDEVENTILATION .%0!3COUVRIRTUYAUD£VACUATIONNONM£TALLIQUESETRACCORDSAVECUN isolant thermique. ).34!,,!4)/.$%"!3% Tuyauterie de ventilation/d’air — général (suite) CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral Couvercle Weil-McLain Options de terminaison de tuyau d’évent et d’air #ETTE SECTION COUVRE LA TERMINAISON Í TRAVERS UN MUR LAT£RALÍLAIDEDUGROUPECOUVERCLED£VENTDEMURLAT£RAL 7EIL-C,AINFOURNIAVECCHAQUECHAUDIÞRE A ,ESMODÞLESETSONTEXP£DI£SAVECUN ENSEMBLEDETUYAUXDEPOUCES B ,ESMODÞLESETSONTEXP£DI£SAVECUN ensemble de tuyaux de 4 pouces. c. Le groupe couvercle d’évent/d’air de mur latéral 7EIL-C,AININCLUTLECOUVERCLEDETERMINAISONLES plaques murales intérieures et extérieures et le matériel de fixation pour fixer les plaques. 0OURCONNA¦TREDAUTRESOPTIONSETLESPIÞCESDETERMINAISONREQUISESVOIRLAPAGE Séquence d’installation de tuyau d’évent et d’air TAPE Installez la chaudière. TAPE $£TERMINEZLAM£THODEDETERMINAISONMURLAT£RALOUVERTICALETUYAUX concentriques ou séparés, etc. TAPE $£TERMINEZLENDROITAPPROPRI£POURLAP£N£TRATIONDANSUNMUROULE toit pour chaque terminaison. TAPE Installez le groupe terminaison, tel que décrit dans ce manuel. TAPE )NSTALLEZLATUYAUTERIEDAIRETD£VENTDELACHAUDIÞREÍLATERMINAISON TAPE Installez des supports de tuyau au besoin. )LLUSTRATION Options de terminaison d’évent et d’air Terminaison à travers un mur latéral %XIGENCESENMATIÞREDETUYAUD£VENTETDAIR ,ESDIAMÞTRESDETUYAUD£VENTETDAIRPEUVENTãTRETELS QUESP£CIl£SDANSLILLUSTRATION #OUVERCLEDETERMINAISONÍTRAVERSUNMURLAT£RAL7EIL-C,AIN )LLUSTRATION Exigences en matière de tuyau d’évent et d’air Modèles de chaudière 2 po 3 po plastique plastique ou 3 po AL29-4C 4 po plastique ou 4 po AL29-4C 80 et 105 Oui Oui Non 155 Non Oui Non 230 Non Oui Oui 299/399 Non Non Oui Utilisez les ADAPTATEURS appropriés où ils sont nécessaires Les Ultra-80 à -155 exigent du tuyau d’un diamètre extérieur de 3,5 pouces aux connexions d’évent et d’air de la chaudière. Les chaudières Ultra-230, -299 et -399 exigent du tuyau d’un diamètre extérieur de 4,5 pouces aux connexions d’évent et d’air de la chaudière. Longueur minimum de tuyau d’évent et d’air ,ETUYAUD£VENTETLETUYAUDAIRDOIVENTCHACUNãTREAU MOINSPIEDSDELONGAVECCOUDESSION£VACUEPARUN MURLAT£RALOUCOUDESION£VACUEÍLAVERTICALE Longueur maximum de tuyau d’évent et d’air 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELALONgueur maximum de la tuyauterie d’évent et d’air en utilISANTLECOUVERCLED£VENTDEMURLAT£RAL7EIL-C,AIN #OMMONWEALTHOF-ASSACHUSETTS !UTRESSOLUTIONSDERECHANGEDETUYAU TERIED£VENTDAIR - voir les informations QUI COMMENCENT Í LA PAGE ,ES OPTIONS incluent d’autres raccords de terminaison et des terminaisons verticales. 1UANDLACHAUDIÞREESTINSTALL£EDANSLE#OMMONWEALTHDU-ASSACHUSETTS s #EPRODUITDOITãTREINSTALL£PARUNPLOMBIEROUMONTEURDINSTALLATIONSAU gaz titulaire d’un permis. s )NSTALLATIONS D£VENT Í TRAVERS UN MUR LAT£RAL VOIR LES INSTRUCTIONS Í LA PAGE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Couvercle Weil-McLain (suite) &OURNISSEZDESADAPTATEURSDETUYAUAUBESOINO la grosseur du tuyau est différente des connexions de terminaison ou des connexions de chaudière et POURTOUTESLESCONNEXIONSDETUYAUD£VENT!, #ÍLACHAUDIÞREETÍLATERMINAISON 5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍ LAPAGE Longueur maximum de la tuyauterie 0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALE DELATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍ la terminaison ne dépasse pas la longueur maximum donnée DANSLILLUSTRATION ,ES LONGUEURS MAXIMUM LIST£ES DANS LILLUSTRATION PERMETTENTCOUDES$ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCtion de la longueur maximum, tel qu’expliqué dans les notes de tableau. )LLUSTRATION Les longueurs de tuyauterie maximum pour une plaque d’évent/d’air pour mur latéral Weil-McLain 4UYAUTERIE MAXIMUM PO 4UYAUTERIE MAXIMUM PO Pieds Coudes Pieds Coudes 80 ** 100 2 100 2 105 ** 100 2 100 2 155 Non permis 100 2 230 Non permis 30 2 299 Non permis 399 Non permis 4UYAUTERIE MAXIMUM PO Pieds 1. Installez la terminaison d’après les instructions suivantes. Allez ensuite à la page 22 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison et la chaudière. Déterminez l’emplacement du couvercle de terminaison Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis #HAU DIÞRE 5LTRAn Connexion de la terminaison à la chaudière 5N£VENTDEGAZQUID£PASSEUNMUREXT£RIEURNESETERMINERA pas de façon adjacente au mur ou en dessous des extensions DUBºTIMENTTELLESQUELESAVANTTOITSLESPARAPETSLESBALCONS ou les plates-formes. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. $£TERMINEZLEMPLACEMENTDESTERMINAISONSD£VENTDAIRÍLAIDEDES directives suivantes. 6OUS DEVEZ CONSID£RER LES ALENTOURS LORSQUE VOUS TERMINEZ L£VENT ET LAIR A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT O LES VAPEURS n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de climatisation, et sans reproche. b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROIDVITEZLESZONESOÂLACOLONNE pourrait obstruer des vues de fenêtres. c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de CONDENSAT ET DEAUGLACEO LES PRODUITS DE CONDUIT DE FUM£E SE HEURTENTAUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES Coudes )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque d’évent/ d’air Weil-McLain — hauteur au-dessus du niveau définitif du sol ou de la limite des neiges Non permis 100 2 Non permis 100 2 Non permis 100 2 )NSTALLEZDESR£DUCTEURSDETUYAUPOURPASSERDELAGROSSEURDETUYAU UTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURDEPOUCESREQUISÍLATERMINAISON 6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLES R£DUCTEURS)NSTALLEZ£GALEMENTLESR£DUCTEURSAUBESOINOÂVOUS connectez aux connexions d’évent et d’air de la chaudière. ,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU POURL5LTRAÍPIEDS s 0OURUNECANALISATIONAVECPLUSDECOUDESR£DUISEZLALONGUEUR MAXIMUMPERMISE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIREOU sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE s PIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S Numéro de pièce 550-100-093/1113 ).34!,,!4)/.$%"!3% Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral Couvercle Weil-McLain (suite) d. VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE fumée avec des personnes ou des animaux domestiques. E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSO DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées. F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTREOUSOUSUNE terrasse. Le condensat peut geler et causer la formation de glace. G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat . -AINTENEZLESD£GAGEMENTSMONTR£SDANSLILLUSTRATIONLILLUSTRATION LILLUSTRATIONETLILLUSTRATION-AINTENEZAUSSICEQUISUIT A ,£VENTDOITSETERMINER s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍMOINS DEPIEDS s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité. B ,ENTR£EDAIRDOITSETERMINERAUMOINSPOAUDESSUSDUNIVEAU définitif du sol ou de la limite des neiges C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEAUDESSUSOU DESSOUSDETOUTCOMPTEUR£LECTRIQUECOMPTEURDEGAZR£GULATEUR soupape de détente ou autre matériel. 4. Placez les terminaisons de façon qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles, OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — plaque d’évent/d’air Weil-McLain — dégagements aux ouvertures )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — plaque d’évent/d’air Weil-McLain — dégagements aux allées piétonnes publiques ou aux entrées d’air forcé Plusieurs terminaisons d’évent/d’air 1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRATERMINEZCHAQUECONnexion d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel. 4OUSLESTUYAUXD£VENTETTOUTESLESENTR£ESDAIRDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLAPOSSIBILIT£DEBLESSURES graves, de mort ou de dommages matériels importants. 0LACEZLESP£N£TRATIONSDUMURDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUM TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONPOURLESINSTALLATIONSAM£RICAINES0OUR les installations canadiennes, fournissez les dégagements exigés par le Code DINSTALLATION#3!"OU" ,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS ,AIR COMBURANT ./. LA TUYAUTERIE D£VENT PEUT ãTRE CANALIS£ VIA UN MANIFOLDTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — plaque d’évent/d’air Weil-McLain — plusieurs chaudières — dégagement de l’évent d’un à l’entrée d’air du prochain Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Couvercle Weil-McLain (suite) Installez les terminaisons - Couvercle d’évent/d’air Weil-McLain Les couvercles intérieurs et extérieurs sont estampés pour IDENTIlERLESOUVERTURESD£CHAPPEMENT£VENTETDENTR£EAIR !SSUREZVOUSDEBIENORIENTERLESCOUVERCLES 3ITUEZLOUVERTUREDETERMINAISONET£VITEZLESOBSTRUCTIONS A 5TILISEZLEGABARITFOURNIAVECLEGROUPETERMINAISON B 3ITUEZLEGABARITÍLEXT£RIEURDELASURFACEDEL£DIlCEOÂLAP£N£TRATION doit être faite. C !SSUREZVOUSQUILNYAURAPASDOBSTRUCTIONSQUIPEUVENTEMPãCHER un bon emplacement de la terminaison. D 5TILISEZLEGABARITPOURMARQUERLESEMPLACEMENTSDESTROUSDEMONTAGEDUTUYAUDEFUM£EETDELACANALISATIONDAIR-ETTEZLEGABARITAU NIVEAUÍLAIDEDUNNIVEAUÍBULLEDAIR 0OURLECOUVERCLE7ELL-C,AINLEGABARITDOITãTREAUNIVEAU pour s’assurer que le tuyau de fumée et le tuyau d’air sont côte ÍC¯TETELQUEMONTR£DANSL)LLUSTRATION,EFAITDENEPASLE faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. E &AITESDESTROUSDANSLEMURTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍ l’aide des marques d’emplacement qui ont été faites avec le gabarit. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un foret de petit diamètre pour percer les trous de centrage pour le tuyau de fumée et le tuyau DAIR0ERCEZENSUITELESGRANDESOUVERTURESÍPARTIRDELINT£RIEURETDE l’extérieur. F ,ETUYAUDEFUM£EETLACANALISATIONDAIRPEUVENTPASSERÍTRAVERSUN TROURECTANGULAIRETELQUEMARQU£SURLEGABARITAULIEUDEDEUXTROUS séparés, si vous le voulez. 0ERCEZLESTROUSPOURLESVISOULESANCRAGESENPLASTIQUEQUISERVENTÍlXER la plaque extérieure. Installez la plaque extérieure et fixez la terminaison SURLAPLAQUETEMPORAIRE a. Coupez le tuyau de fumée de façon à ce que l’extension qui passe par le mur fasse en sorte que le tuyau d’évent se rende complètement dans le socle de terminaison. b. Coupez la canalisation d’air de façon à ce que l’extension qui passe par le mur s’aboute contre le tuyau d’air et se termine dans la terminaison. c. Quand vous utilisez de la tuyauterie d’évent de 3 pouces avec une terminaison de 4 pouces (applications avec Ultra-230), augmentez la grosseur du tuyau de fumée à 4 pouces avant que le tuyau ne passe à travers le mur. Ceci est nécessaire pour obtenir un scellage entre le tuyau de fumée et la terminaison. d. Glissez temporairement les tuyaux de fumée et les tuyaux d’air à travers la ou les ouverture(s). Glissez la plaque murale intérieure par-dessus les deux tuyaux et en place sur le mur intérieur. e. Placez la plaque intérieure de façon à ce que le tuyau de fumée et le tuyau d’air aient une légère pente descendante vers la chaudière (1/4 po par pied). f. Marquez les quatre (4) trous de fixation pour la plaque. g. Enlevez les tuyaux d’évent et d’air, percez les trous de fixation et fixez la plaque intérieure. 6£RIlEZLAJUSTEMENTDELATERMINAISOND£VENTDAIRSURLETUYAUD£VENT !SSUREZVOUSQUELETUYAUD£VENTP£NÞTRECOMPLÞTEMENTDANSLESOCLEDE terminaison et que le tuyau d’air s’aboute contre les arrêts intérieurs. !PPLIQUEZDUCOLMATANTÍLASILICONE246ÍLINT£RIEURDELATERMINAISON D£VENTETGLISSEZDANSLETUYAUD£VENT4OURNEZL£GÞREMENTPOUR£TENDRE la silicone et assurer l’étanchéité alentour du tuyau d’évent. &IXEZLATERMINAISONENPLACEÍLAIDEDESQUATREVISÍT¯LEX POETDES RONDELLESFREINVOIRLILLUSTRATION Numéro de pièce 550-100-093/1113 )LLUSTRATION Préparation de trou dans le mur — Plaque d’évent/d’air Weil-McLain )LLUSTRATION Groupe terminaison — Plaque d’évent/d’air Weil-McLain 4ERMINAISON D£VENT PO OU PO 2ONDELLEFREIN 6ISÍT¯LEX PO !NCRAGEDEMURENPLASTIQUE 6ISÍT¯LEXPO )LLUSTRATION 0LAQUEDElXATIONEXT£RIEURE 7 Plaque de fixation intérieure 4UYAU D£VENT SABOUTE CONTRE L£CRANDANSLATERMINAISON 4UYAU DAIR SABOUTE CONTRE LES ARRãTSDANSLATERMINAISON Installez la plaque de terminaison 0LAQUEDETERMINAISON7s )NSTALLEZDESSUPPORTSDETUYAUTOUS les 5 pieds de longueur horizontale ou verticale. s )NSTALLEZ UN CROCHET DE SUPPORT Í MOINSDEPOUCESDENIMPORTEQUEL changement de direction vers le haut dans la tuyauterie. s ,A PLAQUE DE TERMINAISON 7EIL -C,AIN DOIT ãTRE INSTALL£E AVANT LA TUYAUTERIE DE LA CHAUDIÞRE Í LA terminaison. s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYauterie horizontale vers la chaudière, d’au moins 1/4 pouce par pied. ).34!,,!4)/.$%"!3% Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’évent/d’air — de la chaudière à la terminaison W-M Terminez la préparation de la terminaison Illustration 23 Connexions d’évent et d’air de la chaudière )NSTALLEZLESTERMINAISONSD£VENTETDAIRAVANTDECONTINUER 6OIRLESPAGESPR£C£DENTESPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONS Installation de la tuyauterie d’évent et d’air 6OIRLESPAGESPR£C£DENTESPOUROBTENIRDESR£F£RENCESÍCEQUI suit. 4RAVAILLEZÍPARTIRDELACHAUDIÞREVERSLATERMINAISOND£VENT OUDAIR.ED£PASSEZPASLESLONGUEURSDONN£ESDANSLESPAGES précédentes pour la tuyauterie d’air ou d’évent. A 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUM L5LTRAOUL5LTRAPEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIE D£VENTETDAIRDEPOUCESOUDEPOUCES B 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUM L5LTRAPEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIED£VENTET DAIRDEPOUCESOUDEPOUCES C 6OUSDEVEZINSTALLERLESR£DUCTEURSDETUYAUAPPROPRI£SSI N£CESSAIREÍLACHAUDIÞREETAUGROUPETERMINAISON 6OIRLILLUSTRATIONPOURCONNECTERDESTUYAUXD£VENTETDAIR ÍLACHAUDIÞRE 4. Coupez les tuyaux aux longueurs requises. BARBEZÍLINT£RIEURETLEXT£RIEURDESBOUTSDESTUYAUX "ISEAUTEZLEXT£RIEURDECHAQUEBOUTDETUYAUPOURSASSURER d’avoir une distribution égale de la colle lors du raccordement. .ETTOYEZ TOUS LES BOUTS DE TUYAU ET LES RACCORDS 3£CHEZ Í fond. !SSEMBLEZÍSECTOUTELATUYAUTERIED£VENTETDAIRPOURVOUS assurer d’avoir les bonnes grosseurs avant d’assembler tout joint. 9. Pour chaque joint : A -ANIPULEZ LES RACCORDS ET LES TUYAUX AVEC SOIN AlN DE prévenir la contamination des surfaces. B !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACES de raccordement — bout du tuyau et douille de raccord. c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince et égale de colle approuvée aux deux surfaces. D !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACESVITEZDUTILISERTROPDECOLLESURLESDOUILLESAlN DEMPãCHERLACCUMULATIONDECOLLEÍLINT£RIEUR E !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANS LERACCORDENTOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUS que le tuyau est complètement inséré. F %SSUYEZLEXCÞSDECIMENTSURLEJOINT6£RIlEZLEJOINTPOUR vous assurer qu’une perle lisse de colle se trouve tout autour du joint. )NSTALLEZLESSUPPORTSDETUYAUTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION ÍLAPAGE $ONNEZUNEINCLINAISONÍLATUYAUTERIED£VENTETDAIRVERSLA CHAUDIÞREAVECUNEBAISSEDAUMOINSDEPOUCEPARPIEDDE LALONGUEUR.EPERMETTEZPASDAFFAISSEMENTÍAUCUNENDROIT 12. Maintenez un dégagement minimum de ³⁄₁₆ pouce entre le tuyau d'évent et tout mur ou matériau combustible. 13. Scellez les ouvertures de pénétration dans le mur ou le plancher d'après les exigences des codes locaux. Insérer/fixer le tuyau d’évent ou d’air dans les raccords de la chaudière 4UYAUD£VENT!,#3IVOUSUTILISEZDUTUYAUD£VENT INOXYDABLE!,#VOUSDEVEZINSTALLERUNADAPTATEUR DE TUYAU DE 06# Í £VENT Í LA CONNEXIOND£VENT DE LA CHAUDIÞREETÍLATERMINAISONSIVOUSUTILISEZUNEPLAQUE 7EIL-C,AINOULATERMINAISONCONCENTRIQUE5TILISEZ seulement l’adaptateur fait par le fabricant de tuyaux d’évent. 4UYAUDE06#!"3.ETTOYEZETBISEAUTEZLEBOUTDINSERTIONDU TUYAUBARBEZLINT£RIEURDUBOUTDINSERTION.ETTOYEZET£BARBEZ l’intérieur et l’extérieur de l’autre bout du tuyau. 7. Le bout du tuyau doit être lisse et biseauté pour prévenir les dommages possibles au joint d’étanchéité dans l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air. Le fait de ne pas observer les instructions pourrait avoir pour résultat des fuites, qui peuvent causer des blessures graves ou la mort. )NSPECTEZLADAPTATEURD£VENTOUDAIRAUDESSUSV£RIlEZSILY ADESOBSTRUCTIONSOUDESOBJETS£TRANGERSÍLINT£RIEUR $ESSERREZLAVISDESERRAGE -ESUREZ POUCESÍPARTIRDUBOUTDUTUYAUETFAITESUNEMARQUE avec un stylo marqueur. $ESSERREZLAVISDESERRAGEDELADAPTATEUR !PPLIQUEZUNEPETITEQUANTIT£DEGRAISSEDESILICIUMPOURAUBOUTDU tuyau pour faciliter l’insertion. Insérez le tuyau dans l’adaptateur. 'LISSEZLETUYAUVERTICALEMENTJUSQUÍCEQUELAMARQUEDE POUCES soit atteinte. .APPLIQUEZ PAS UNE FORCE EXCESSIVE ET NE PLIEZ PAS l’adaptateur ou le tuyau de fumée/d’air lors de l’insertion. L’adaptateur ou le joint d’étanchéité pourrait être endommagé. &IXEZLETUYAUD£VENTOUDAIRENSERRANTLABRIDEDELADAPTATEUR SOLIDEMENT.ESERREZPASTROP,ESCELLAGESEFAITÍLAIDEDUJOINT D£TANCH£IT£INTERNE,ABRIDENESERTQUÍGARDERLETUYAUENPLACE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Préparation des raccords de condensat %NLEVEZLESRACCORDSEN06#ETLEJOINTD£TANCH£IT£DUSACDESACCESSOIRES BARBEZETBISEAUTEZLEXT£RIEURETLINT£RIEURDUNIPPLEDE06#DECMX CM POXPOPOURVOUSASSURERDAVOIRUNEDISTRIBUTION£GALEDE la colle lors du raccordement. .ETTOYEZLESBOUTSDESNIPPLESETTOUSLESRACCORDS3£CHEZÍFOND !PPLIQUEZCEQUISUITPOURCHAQUEJOINTDANSLECONDUITDECONDENSAT!SSEMBLEZ LESPIÞCESDANSLORDREDONN£3%5,%-%.4 A !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACESDERACCORDEMENT — bout du tuyau et douille de raccord. b. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince et égale de colle approuvée aux deux surfaces. C !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACESVITEZDUTILISER TROPDECOLLESURLESDOUILLESAlNDEMPãCHERLACCUMULATIONDECOLLEÍ l’intérieur. D !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANSLERACCORDEN TOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUSQUELETUYAUESTCOMPLÞTEMENT inséré. E %SSUYEZLEXCÞSDECIMENTSURLEJOINT6£RIlEZLEJOINTPOURVOUSASSURER qu’une perle lisse de colle se trouve tout autour du joint. 6OIRLILLUSTRATION 2ACCORDEZLENIPPLEEN06#DECM POAUCOUDEDER£DUCTIONEN06# tel que montré. 7. Laissez le joint sécher complètement. 'LISSEZ ENSUITE LE JOINT D£TANCH£IT£ SUR LE NIPPLE TEL QUE MONTR£ DANS LILLUSTRATION 'LISSEZLENIPPLEÍTRAVERSLETROUDELENVELOPPEDECONDUITDECONDENSATTEL QUEMONTR£DANSLILLUSTRATION #OLLEZLERACCORDEN4DECM POAUNIPPLEDECM POENPROTRUSION!SSUREZVOUSQUELENIPPLEETLECOUDEDER£DUCTIONSETERMINENTVERSLE haut. ).34!,,!4)/.$%"!3% Installez la conduite de condensat Illustration 24 Groupe piège de condensat Illustration 25 Groupe piège de condensat dans l’enveloppe !PPUYEZFERMEMENTSURLECOUDEDER£DUCTIONETLERACCORDEN4 en même temps pendant que la colle sèche, pour s’assurer que le joint d’étanchéité est comprimé solidement. Le joint d’étanchéité FAITENSORTEQUELENCEINTEDELENVELOPPESOIT£TANCHEÍCET endroit. Connectez la conduite de piège de condensat et les raccords 1. Enlevez la conduite de piège de condensat du sac. 2. Ultra-80 et -105 seulement — Illustration 26 A 'UIDEZLACONDUITEDEPIÞGECONDENSATÍTRAVERSLETROUDESUPPORTTELQUE montré. b. Placez un collier de serrage sur l’extrémité de la conduite de condensat. C 'LISSEZENSUITELEXTR£MIT£DELACONDUITEDEPIÞGEAUDESSUSDELACONNEXION de condensat de l’échangeur de chaleur. D 3ERREZLECOLLIERDESERRAGEPOURlXERLACONDUITEDEPIÞGE e. Placez un collier de serrage au-dessus de l’autre extrémité de la conduite de piège de condensat. F 'LISSEZLACONDUITEDEPIÞGEAUDESSUSDUCOUDER£DUCTEURETlXEZAVECLE collier de serrage. Illustration 26 Drain de condensat — Ultra-80 et -105 3. Ultra-155 et plus gros — Illustration 28, page 24 ou illustration 29, page 24 A 'LISSEZUNCOLLIERDESERRAGEAUDESSUSDECHAQUEEXTR£MIT£DELACONDUITE de piège de condensat. B 'LISSEZLACONDUITEDEPIÞGESURLACONNEXIONDECONDENSATD£CHANGEURDE CHALEURETLECOUDEDER£DUCTIONDE06#TELQUEMONTR£ C 3ERREZLESCOLLIERSDESERRAGEPOURlXERLACONDUITEDEPIÞGE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la conduite de condensat (suite) Tubage de drain de condensat #ONNECTEZLETUBAGEDEDRAINDECONDENSATAURACCORDEN4EN06#DECM POETACHEMINEZLEAUDRAINDEPLANCHEROUÍLAPOMPEDECONDENSAT VOIRLILLUSTRATION5TILISEZDUTUYAUEN06#OU#06#DECM PO OUDUTUBAGE)$DECMPO 5TILISEZDESMAT£RIAUXAPPROUV£SPARLAUTORIT£AYANTJURIDICTION %NABSENCEDUNEAUTREAUTORIT£LESTUYAUXEN06#ET#06# DOIVENTSECONFORMERÍ!34-$&OU$,ACOLLE ETLAPPRãTDOIVENTSECONFORMERÍ!3-%$OU&!U #ANADAUTILISEZDESTUYAUXEN06#OU#06#DESACCESSOIRESET DELACOLLECERTIl£E#3!OU5,# ,AISSEZLEHAUTDURACCORDEN4DECM PO/56%24#ELASERTDE reniflard. ,ORSDELINSTALLATIONDUNEPOMPEDECONDENSATS£LECTIONNEZENUNEAPPROUV£EPOURUNUSAGEAVECDESCHAUDIÞRESETDESFOURNAISESÍCONDENSATION La pompe devrait avoir un interrupteur de débordement pour empêcher DESDOMMAGESMAT£RIELSCAUS£SPARLED£VERSEMENTDECONDENSAT6OIR LILLUSTRATIONQUIMONTRELESCAPACIT£SDED£BITREQUISES 4. Lors de la détermination des tailles des pompes de condensat, assurez-vous DINCLURELACHARGETOTALEDETOUTESLESCHAUDIÞRES5LTRAQUILEURSONTCONnectées. )LLUSTRATION Drain de condensat — Ultra-155 et -230 (l’installation de raccord en T en PVC montrée s’applique à tous les modèles) )LLUSTRATION Drain de condensat — Ultra-299 et -399 La conduite de condensat doit demeurer dégagée, ce qui permet LACIRCULATIONDUCONDENSAT3IONPERMETAUCONDENSATDEGELER dans la conduite ou si la conduite est obstruée d’une autre façon, LECONDENSATPEUTSORTIRDURACCORDEN4DELACHAUDIÞRECEQUI pourrait causer des dommages d’eau aux propriétés. ,ECONDENSATDELACHAUDIÞRE5LTRASERAL£GÞREMENTACIDEAYANT TYPIQUEMENTUNP(DEÍ)NSTALLEZUNlLTRENEUTRALISANT SILESTEXIG£PARLESCODESLOCAUX6OIRLASECTION0IÞCESDERECHANGEÍLAlNDECEMANUELPOURLENSEMBLE7EIL-C,AIN Illustration 27 Capacité suggérée pour la pompe de condensat, GPH )LLUSTRATION Pompe de condensat (par d’autres), typique #HAUDIÞRE #APACIT£MINIMUMDEPOMPEDECONDENSAT RECOMMAND£EPARCHAUDIÞRE'0( Ultra-80 2 Ultra-230 6 Ultra-105 3 Ultra-299 8 Ultra-155 4 Ultra-399 8 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Connexion de la tuyauterie d’alimentation en gaz %NLEVEZLEPANNEAUAVANTDELENVELOPPEETCONSULTEZLILLUSTRATIONPOUR SAVOIRCOMMENTINSTALLERLATUYAUTERIEÍGAZVERSLACHAUDIÞRE A )NSTALLEZUNRACCORDÍJOINTROD£POURLENTRETIENAUBESOIN b. Installez une soupape d’arrêt manuelle dans la tuyauterie d’alimentation ENGAZÍLEXT£RIEURDELENVELOPPEDELACHAUDIÞRELORSQUECELAESTEXIG£ par les codes locaux ou les services publics. C !U#ANADA,ORSQUUNESOUPAPEDARRãTPRINCIPALEMANUELLEEST utilisée, elle doit être identifiée par l’installateur. #HAUDIÞRESlX£ESAUMUR A #ONSULTEZLESINSTRUCTIONSDElXATIONAUMURDELACHAUDIÞRE5LTRA B ,ECONNEXIONDUGAZPEUTENTRERÍPARTIRDUFONDDELACHAUDIÞREDELA façon expliquée dans les instructions de fixation au mur. 3UPPORTEZLATUYAUTERIEAVECDESCROCHETSNONPARLACHAUDIÞREOUSESACcessoires. 4. Purgez tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz. !VANTDEFAIREFONCTIONNERLACHAUDIÞREV£RIlEZSILACHAUDIÞREETSACONnexion de gaz présentent des fuites. a. Fermez la soupape d’arrêt principale manuelle pendant tout test de PRESSIONÍMOINSDECMPOCE B $£CONNECTEZ LA CHAUDIÞRE ET LA SOUPAPE Í GAZ DE LA TUYAUTERIE DALIMENTATIONENGAZPENDANTTOUTTESTDEPRESSIONDEPLUSDECM POCE 5TILISEZDEUXCL£SLORSQUEVOUSSERREZLATUYAUTERIEÍ GAZÍLACHAUDIÞREUNECL£POUREMPãCHERLACANALIsation de gaz de la chaudière de tourner. Le fait de ne pas supporter le tuyau de connexion de gaz de la chaudière pour l’empêcher de tourner pourrait endommager des composants de la canalisation de gaz. )LLUSTRATION Connectez la tuyauterie d’alimentation en gaz .EV£RIlEZPASSILYADESFUITESDEGAZENPR£SENCEDUNEmAMME OUVERTEUTILISEZUNTESTÍLABULLE,EFAITDENEPASUTILISERLE TESTÍLABULLEOUDEV£RIlERSILYADESFUITESDEGAZPEUTCAUSER des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. 5TILISEZDELAPºTEÍJOINTCOMPATIBLEAVECLESGAZPROPANE!PPLIQUEZL£GÞREMENTSEULEMENTSURLESlLSMºLESDESJOINTSDETUYAUAlNQUELAPºTEÍJOINT ne bloque pas la circulation du gaz. ,EFAITDENEPASAPPLIQUERDEPºTEÍJOINTDELAFA½ONEXPLIQU£E au-dessus peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. .!*534%:0!3ETNETENTEZPASDEMESURERLAPRESSIONDESORTIEDELASOUPAPEÍGAZ,ASOUPAPEÍGAZESTR£GL£EÍLABONNE PRESSIONDESORTIEÍLUSINE#ER£GLAGECONVIENTAUGAZNATUREL ETPROPANENEXIGEANTAUCUNAJUSTEMENTSURLETERRAIN4ENTER DECHANGEROUMESURERLAPRESSIONDESORTIEDELASOUPAPEÍGAZ POURRAITCAUSERDESDOMMAGESÍLASOUPAPEETPOURRAITCAUSER des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. ,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTEXP£DI£ESPRãTESÍBRLERDUGAZNATUREL 3%5,%-%.4SAUFL5LTRA,0QUIESTPRãTPOURLEPROPANE 6OUSDEVEZINSTALLERLORIlCEDEPROPANESILACHAUDIÞREDOITãTRE CONNECT£EÍDUPROPANE6OIRLAPAGE,EFAITDENEPASLEFAIRE peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Détermination de la grosseur du tuyau 6OIRLAPAGEPOUROBTENIRLESINFORMATIONSDED£TERMINATIONDELAGROSseur de la conduite de gaz. Vérifiez la pression du gaz à l’entrée de la chaudière 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGELILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION ÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELEMPLACEMENTDUPORTDETESTDEPRESSION d’entrée du gaz. Numéro de pièce 550-100-093/1113 Pression d’alimentation en gaz naturel 0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍ GAZ A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLA chaudière allumée B -INIMUMPOCEPOURTOUSSAUFPOPOURAVEC LE GAZ S£COULANT V£RIFIER PENDANT LE D£MARRAGE DE LA CHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£ )NSTALLEZUNR£GULATEURÍVERROUILLAGEÍDELAPRESSIONDU gaz dans le conduit d’alimentation si la pression de l’entrée peut D£PASSERCMPOCE!JUSTEZLER£GULATEURÍVERROUILLAGE ÍCMPOCEAUMAXIMUM Pression d’alimentation du propane !JUSTEZLER£GULATEURDALIMENTATIONDUPROPANEFOURNIPARLE FOURNISSEURDUGAZÍUNEPRESSIONMAXIMUMDECMPO c.e. 0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍ GAZ A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLA chaudière allumée B -INIMUM PO CEAVEC GAZ QUI S£COULE V£RIlER PENDANT LE D£MARRAGE DE LA CHAUDIÞRE ALORS QUE LA CHAUDIÞRE EST Í FEU £LEV£ ).34!,,!4)/.$%"!3% Tuyauterie à gaz CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Câblage sur le terrain — système de base $!.'%2$,%#42/#54)/. Pour votre sécurité, Faites les connexions suivantes, dont certaines dépendent de votre système et comment l’U-Control sera programmé. arrêtez l’alimentation de courant électrique au panneau d’entrée de service avant de faire des connexions électriques, pour éviter le risque de choc électrique. Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures graves ou la mort. ❏ #ONNECTEZLgALIMENTATIONDE6!#SOURCEDgUNMINIMUMDE AMPÞRES ❏ #ONNECTEZLECºBLAGEPOURJUSQUgÍTROISCIRCULATEURS Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage original fourni avec la chaudière doit être remplacé, utilisez seulement du fil de type 105°C ou l’équivalent. La chaudière doit être mise à la terre électriquement, selon les exigences du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition. ❏ #ONNECTEZLESTHERMOSTATSETOULESCONTACTSDEDEMANDEDE CHALEUR s ❏ )NSTALLEZLESCAPTEURSDUSYSTÞMEETEXT£RIEURSLORSQUgILSSONT UTILIS£S s L’installation doit se conformer à : ,E.ATIONAL%LECTRICAL#ODEETTOUSAUTRESCODESOURÞGLEMENTSNATIONAUX d’état, provinciaux ou locaux. !U#ANADA#3!##ODE£LECTRIQUECANADIEN0ARTIEETTOUSLESCODES locaux. ,5#ONTROL PEUT R£GLER LA CHAUDIÞRE POUR JUSQUÍ TROIS systèmes de chauffage différents. s ,ACHAUDIÞREESTEXP£DI£EAVECUNCAPTEUREXT£RIEURUNCAPteur d’alimentation du système et un capteur de retour du système. Le capteur d’alimentation du système sera exigé pour la plupart des applications de chauffage de locaux. Le CAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEDOIT£GALEMENTãTREINSTALL£Í l’aide du capteur d’alimentation du système. L’utilisation du capteur extérieur est facultative. 0LACEZLESCAPTEURSSURLATUYAUTERIEDESYSTÞMETELQUE MONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEETDAUTRESILLUSTRATIONSDETUYAUTERIEÍTRAVERSCEMANUEL Entrée de tension de secteur Câblage — général ,5#ONTROL FOURNIT DES PLAQUETTES DE CONNEXION ENlCHABLES Í CODE Í COULEURSNONINTERCHANGEABLESPOURTOUTLECºBLAGESURLETERRAIN6OIRLE SCH£MADEPRINCIPEILLUSTRATIONPAGEETLESCH£MALOGIQUEILLUSTRATIONPAGE ,5#ONTROLFOURNITUNEmEXIBILIT£DEPROGRAMMATIONPOURLEXPLOITATIONDU SYSTÞMEPERMETTANTLACOMMANDEDELALIMENTATIONENCHALEURPOURJUSQUÍ trois systèmes de chauffage différents. Lisez ce manuel complètement avant DECONNECTERLECºBLAGEPOURVOUSASSURERQUELED£MARRAGEETLOP£RATION soit sans problème. Câblage — Survol Voir cette page et les pages suivantes pour obtenir des informations de câblage. Voir également la section avancée de ce manuel pour des connexions et des options de câblage additionnelles. &OURNISSEZETINSTALLEZUNSECTIONNEURÍFUSIBLEOUUNINTERRUPTEURSECTEURAMPÞRESRECOMMAND£SELONLESEXIGENCES des codes qui s’appliquent. #ONNECTEZDUCºBLAGEDAUMOINSAMPÞRES6#!ÍLA plaquette de connexions de tension de secteur de la chaudière 5LTRA TEL QUE MONTR£ DANS LILLUSTRATION Í LA PAGE ET LILLUSTRATIONÍLAPAGE Câblage des circulateurs ,5#ONTROLPEUTACCEPTERLACONNEXIONDEJUSQUÍTROISCIRCULATEURS DONTUNDOITãTRELECIRCULATEURDELACHAUDIÞRE$EPLUSVOUSPOUVEZ CONNECTERUNCIRCULATEURDESYSTÞMEETUNCIRCULATEUR$(7PAREXemple. ,ECOURANTMAXIMALPERMISPOURCHAQUECIRCULATEUR ESTAMPÞRESÍ6!#. Pour les circulateurs avec des capacités d’ampérage plus élevées, vous devez installer un relais ou un démarreur de circulateur pour fournir une tension secteur au circulateur. 0OURLESCIRCULATEURSDUNECAPACIT£DEPLUSDE ampères, connectez le relais ou la bobine de démarREURSEULEMENTAUXBORNESDECIRCULATEUR5LTRA 6OIRLAPAGESECTIONAVANC£EPOURDAUTRESOPTIONSDECºBLAGE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière ).34!,,!4)/.$%"!3% Câblage sur le terrain — système de base (suite) Illustration 32 Câblage simplifié - système de base avec chauffage des locaux DHW (voir la section AVANCÉE pour obtenir plus d’informations) Placez les capteurs sur la tuyauterie du système, tel que montré dans l’illustration 4, à la page 11, et d’autres illustrations de tuyauterie à travers ce manuel. Câblez l’aquastat de réservoir DHW à l’entrée « demande de chaleur 1 » de l’U-Control, aux bornes P11 no. 4 et no. 5. Câblez le thermostat de chauffage des locaux (ou les interrupteurs à levier de fin de commande de zone ou de soupape de zone) à travers les bornes P15 no. 1 et no. 2 de l’entrée « demande de chaleur 2 » de l’U-Control. Connectez un capteur (fourni avec la chaudière) au tuyau d’alimentation du système et câblez aux bornes P14 no. 1 et no. 2. [Placez le capteur dans la position montrée dans les schémas de tuyauterie de la page 11 à la page 15.] Connectez un capteur (fourni avec la chaudière) au tuyau de retour du système et câblez aux bornes P14 no. 2 et no. 3.[Placez le capteur dans la position montrée dans les schémas de tuyauterie de la page 11 à la page 15.] Si vous voulez utiliser un réenclenchement de l’extérieur pour les circuits de chauffage des locaux, installez le capteur de température extérieure (fourni avec la chaudière) et câblez-le aux bornes P10 no. 1 et no. 2. Câblez le circulateur DHW (fourni par l’installateur) en tant que circulateur 1, d’après les instructions sur la Connexion du circulateur de la chaudière (fournies avec la chaudière) en tant que circulateur 2, d’après les instructions à la page 26. Câblez le circulateur de la chaudière (fourni avec la chaudière) en tant que circulateur 2, d’après les instructions à la page 26. Câblez le circulateur du système (fourni par l’installateur) en tant que circulateur 3, d’après les instructions à la page 26. )NFORMATIONSD£TAILL£ESSURLESCOMMANDESETCºBLAGEADDITIONNEL — voir la section INSTALLATION AVANCÉE de ce manuel. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et installation de l’U-Control 2£GLAGESDETEMP£RATURE6OUSDEVEZVOUSASSURERQUEL5 #ONTROLESTR£GL£ÍLABONNETEMP£RATUREDEAUPOURLESYSTÞME 5NETEMP£RATUREDEAUEXCESSIVEPEUTCAUSERDESDOMMAGES matériels importants dans certaines applications. 3YSTÞMESÍTEMP£RATURESMULTIPLES3ILESYSTÞMEDECHAUFFAGE INCLUTDESCIRCUITSQUIEXIGENTDELEAUÍUNETEMP£RATUREPLUS BASSEDESCIRCUITSÍDALLERADIANTEPAREXEMPLEAINSIQUEDES CIRCUITSÍTEMP£RATUREPLUS£LEV£E$(7PLINTHEÍTUBEÍAILETTES on recommande de protéger les circuits de basse température AVECDESLIMITEURSQUISONTCºBL£SÍUNCIRCUITDELIMITEEXTERNE 5#ONTROL,EFAITDENEPASFOURNIRDEVENTILATIONPEUTAVOIR comme conséquence des dommages matériaux importants. )LLUSTRATION Séquence d’opération de l’U-Control !FlCHAGE 0/7%2 50 3TANDBY Survol de l’U-Control ,5#ONTROLESTENTIÞREMENTPROGRAMMABLEPOURR£PONDREAUXEXIGENCESDUSYSTÞME PERMETTANTDER£GLERLEAUDALIMENTATIONPOURJUSQUÍTROISSYSTÞMESDIFF£RENTS ,5#ONTROLCOMPORTE "LOWERON ❏ Une modulation de la vitesse du ventilateur pour contrôler l'allure de ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ chauffe de la chaudière Ultra. Une réponse de PID avancée pour prévoir les besoins du système, d'après la réponse à l'entrée de chaleur. Affichage graphique des textes robuste pour faciliter la surveillance des opérations et le dépannage. Paramètres d'opération préréglés pour les systèmes de chauffage typiques (plinthe à tube à ailettes, plancher radiant, DHW et autres), y compris les températures cibles, les courbes de réenclenchement et les attributions des circulateurs. Commandez jusqu'à trois circulateurs (circulateur de la chaudière plus deux autres), attribuables à chacune des trois entrées possibles. Attribution de priorités programmable aux entrées de chaleur. Option de réenclenchement extérieur intégrée, avec des courbes de réenclenchement assorties au type de système sélectionné. Séquencement ou modulation de plusieurs chaudières/sources de chaleur. Générateur de signaux de 0 à 10 VDC intégré, pour permettre la modulation en parallèle de plusieurs chaudières; aussi capable d'accepter une entrée de 0 à 10 VDC. Deux capteurs pour la température de sortie de la chaudière et la température de conduit de fumée, fournissant une protection redondante. Protection contre l'eau basse intégrée (en surveillant la température de l'échangeur de chaleur de la chaudière). La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d'alimentation et de retour du système. Séquence de fonctionnement ,ILLUSTRATIONESTUNR£SUM£DELAS£QUENCEDOP£RATIONDEL5#ONTROL ,ESSYMBOLESMONTR£SAPPARAISSENTDANSLAFlCHAGEPENDANTQUEL5#ONTROL manoeuvre la chaudière. ,ESYMBOLEDECL£APPARA¦TQUANDUNEDATEDENTRETIENPROGRAMM£EARRIVE#ECI informe le propriétaire d’appeler l’entrepreneur pour de l’entretien. ,ESYMBOLEPOINTDEXCLAMATIONAPPARA¦TQUANDUNPROBLÞMEA£T£D£TECT£ )GNITIONON 3PACE HEATING $(7 HEATING "LOWERON -AINTENANCE %RRORFAULT 773$ !CTIONDELACOMMANDE (voir aussi l’illustration 34, page 29) s 6£RIlEZ LE MODÞLE DE LA CHAUDIÞRE LIST£ SUR L£CRAN DE MISE EN MARCHE 3IL NEST PAS CORRECT FERMEZ LA CHAUDIÞRE6OIR LILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCHANGERLER£GLAGE s 1UAND LE COURANT EST R£TABLI L£CRAN MONTRE UNE LISTE DES CAPTEURSQUISONTD£TECT£S3IUNCAPTEURQUELCONQUENESTPAS dans la liste, assurez-vous qu’il est connecté correctement. Fermez le courant et redémarrez. s En attente — aucune demande de chaleur. s 0ASSEPARAUCUNPOINTPOINTPOINTSPUISPOINTSTANDIS QUEN£TATDATTENTELESYMBOLEDECL£SAFlCHERAAULIEUSIDE LENTRETIENESTN£CESSAIRE s $EMANDEDECHALEURD£TECT£E s !FlCHAGEALLUM£AVECVOYANT",%5CHAUFFAGEDESLOCAUXOU VOYANT0/5202%$(7 s $£MARRAGEMINIMUMMAXIMUMSURDESTEMPORISATEURSSIPLUS d’un système fait une demande - celui qui a la priorité la plus élevée commence en premier. s $£MARRERLESCIRCULATEURSPOURCETTECONlGURATIONPRIORITAIRE s #ALCULEZLATEMP£RATURECIBLESILATEMP£RATUREDUCAPTEUREST au-dessous de la température cible, commencez la séquence d’allumage. s 6ITESSEDUVENTILATEURÍLALLUMAGEPOURLAPR£PURGE s 0LUSIEURSCHAUDIÞRESSOURCESDECHALEURSEULEMENT$£MARrer un temporisateur de chaleur supplémentaire - la chaudière DETYPED£MARREIMM£DIATEMENTTYPEACTIVELAUTRESOURCE DECHALEURIMM£DIATEMENTMAISNED£MARREPASÍMOINSQUE LE TEMPORISATEURTEMPORISE TYPE CHAUDIÞRE 02)-!)2% D£MARRE IMM£DIATEMENT ET ENVOIE UN SIGNAL Í 6$# Í DAUTRESAPRÞSQUELETEMPORISATEURARRIVEAUBOUTDESOND£LAI LETYPERE½OITLESIGNALDELACHAUDIÞRE02)-!)2%ETD£MARRE IMM£DIATEMENTETD£MARRELETEMPORISATEURPOURLAPROCHAINE CHAUDIÞRESILESTPROGRAMM£ s !PRÞSQUELAPR£PURGEARRIVEAUBOUTDESOND£LAICOMMENCEZ le cycle d’allumage. s !CTIVEZLASOUPAPEÍGAZETL£TINCELLEDALLUMAGE s #ONTINUEZ AVEC L£TINCELLE DALLUMAGE PENDANT LA P£RIODE d’allumage. s &ERMEZL£TINCELLEETUTILISEZL£LECTRODEPOURV£RIlERLESIGNAL de flamme. s Flamme détectée. s 'ARDERLACHAUDIÞREÍFEUFAIBLEPENDANTMINUTE s ,IB£RERLACHAUDIÞREPOURLAMODULATION s ./4%3IAUCUNEmAMMENESTD£TECT£ELASOUPAPEÍGAZEST FERM£ELEVENTILATEURSALLUMEPOSTPURGEETLACOMMANDEREPRENDLECYCLE!PRÞS£CHECSLACOMMANDEATTENDMINUTES puis elle essaye de nouveau. s 3ILETEMPORISATEURPRIORITAIREARRIVEAUBOUTDESOND£LAIPASSER ÍLAPROCHAINEPRIORIT£ETD£MARRERLETEMPORISATEURPRIORITAIRE s 3ILADEMANDEESTSATISFAITEALLERÍLAPOSTPURGE s Flamme détectée. s ,IB£RERLACHAUDIÞREPOURLAMODULATIONIMM£DIATEMENT s ./4%3IAUCUNEmAMMENESTD£TECT£ELASOUPAPEÍGAZEST FERM£ELEVENTILATEURSALLUMEPOSTPURGEETLACOMMANDEREPRENDLECYCLE!PRÞS£CHECSLACOMMANDEATTENDMINUTES puis elle essaye de nouveau. s 3ILETEMPORISATEURPRIORITAIREARRIVEAUBOUTDESOND£LAIPASSER ÍLAPROCHAINEPRIORIT£ETD£MARRERLETEMPORISATEURPRIORITAIRE s 3ILADEMANDEESTSATISFAITEALLERÍLAPOSTPURGE s $EMANDESATISFAITELATEMP£RATUREATTEINTLATEMP£RATURECIBLE OULER£GLAGEDELIMITE s 3OUPAPEÍGAZFERM£E s 6ITESSEDUVENTILATEURÍLALLUMAGEPOURLAPR£PURGE s 2ETOURNERÍENATTENTEAPRÞSLAPURGE s ,AFlCHAGEDEVIENT2/5'%ALTERNANTENTREL£CRANDEGRAPHIQUE ETL£CRANDENTRETIENSEPRODUITQUANDLETEMPORISATEURDE PROGRAMMEDENTRETIENARRIVEAUBOUTDESOND£LAI s !PPARA¦TRAPENDANTLAP£RIODEENATTENTESEULEMENT s ,ACHAUDIÞREFONCTIONNENORMALEMENT s ,AFlCHAGEDEVIENT2/5'%DÍL£V£NEMENTDERREUROUDE limite. s ,AFlCHAGECLIGNOTANTSIGNIlEUN£TATDEVERROUILLAGELAFlCHAGE BASCULEPARMITROIS£CRANSCOMMEDANSLILLUSTRATIONÍLA PAGE s Fermeture lors de température élevée — la chaudière ne pourra pas s’allumer si la température extérieure est plus élevée que le R£GLAGEDE&4% Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière ).34!,,!4)/.$%"!3% Fonctionnement et configuration de l’U-Control (suite) )LLUSTRATION Affichage et navigation de l’U-Control (voir l’illustration 101, à la page 85) Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control (suite) 0OUR OBTENIR DES INFORMATIONS DE COM MANDE ET DE CºBLAGE ADDITIONNELLES , voir la section INSTALLATION AVANCÉE de ce manuel. 3YSTÞMES Í BASSE TEMP£RATURE(dalle radiante, etc.) — .54),)3%: 0!3 la commande de la chaudière Ultra comme seul moyen de régler la température de l’eau des systèmes à basse température si des systèmes à température plus élevée sont également fournis. CONFIGURATION RAPIDE — à l’aide des réglages par défaut ,5#ONTROLESTPROGRAMM£ÍLUSINEPOURALIMENTERUNCIRCUIT$(7PRIORIT£ DECOMMANDEETLECHAUFFAGEDESLOCAUXAVECDESPLINTHESÍTUBEÍAILETTES PRIORIT£DECOMMANDE ,APRIORIT£DECOMMANDEEST£GALEMENTDISPONIBLEETELLEESTPR£R£GL£EPOUR faire fonctionner chacun des trois circulateurs si on le désire, mais elle exige de faire des réglages. )LLUSTRATION Réglages par défaut à l’usine 0RIORIT£ 4YPE 1 DHW Direct 4EMP£RATURECIBLE #IRCULATEURS ACTIV£S No. 1 seulement 190°F 2 180°F fixe (sans capteur à l’extérieur) Plinthe ou à tube à 80°F à 0°F à l’extérieur / 130°F à 70°F à ailettes l’extérieur no. 2 et no. 3 3 180°F fixe (sans capteur à l’extérieur) Person- ou nalisé 80°F à 0°F à l’extérieur / 130°F à 70°F à l’extérieur Aucun 6OUSPOUVEZUTILISERLESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINEPOURLAPLUPARTDESSYSTÞMES FOURNISSANTLECHAUFFAGEDESLOCAUXAVECDESPLINTHESÍTUBEÍAILETTESAVECOU SANSR£SERVOIR$(7POURVUQUE A 3I UN R£SERVOIR $(7 EST UTILIS£ IL DOIT ãTRE CANALIS£ DIRECTEMENT Í LA CHAUDIÞRECOMMEDANSLATUYAUTERIEMONTR£EDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE OULILLUSTRATIONÍLAPAGE B 3ILER£SERVOIR$(7ESTUNEZONES£PAR£EDELACANALISATIONPRINCIPALE DUSYSTÞMEOUSILESTCANALIS£COMMEDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE VOUSDEVREZACTIVERDESCIRCULATEURSADDITIONNELSPOURLOP£RATION$(7 ,5#ONTROLESTPROGRAMM£ÍLUSINEPOURACTIONNERLECIRCULATEUR$(7 SEULEMENTPENDANTLECHAUFFAGE$(7 c. Les émetteurs de chaleur dans le système doivent être du type plinthe à tube à ailettes seulement. D’autres émetteurs de chaleur exigent des changements de la configuration de l’U-Control. Voir la section INSTALLATION AVANCÉE pour obtenir des informations. 4. Câblage pour utiliser les réglages par défaut à l’usine — voir les informations dans l’illustration 32, à la page 27 pour obtenir des instructions sur câblage. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Nettoyez le système pour enlever les sédiments Antigel 6OUSDEVEZRINCERLESYSTÞMEÍFONDSANSQUELACHAUDIÞRESOIT CONNECT£EPOURENLEVERLESS£DIMENTS,£CHANGEURDECHALEUR ÍHAUTEEFlCACIT£PEUTãTREENDOMMAG£PARLACCUMULATIONDE sédiments ou la corrosion causée par des sédiments. 0OURLESSYSTÞMESR£PARTISENZONESFAITESPARTIRCHAQUEZONE S£PAR£MENTÍTRAVERSUNESOUPAPEDEPURGE3IDESSOUPAPES DEPURGEETLESSOUPAPESDISOLEMENTNESONTPASD£JÍINSTALL£ES INSTALLEZLESPOURBIENNETTOYERLESYSTÞME 2INCEZLESYSTÞMEJUSQUÍCEQUELEAUCOULEPROPREETQUEVOUS êtes certain que la tuyauterie ne contient aucun sédiment. 5TILISEZSEULEMENTLESmUIDESANTIGELSHOMOLOGU£SPAR7EIL-C,AINCOMME £TANTCONVENABLESPOURUNUSAGEAVECLESCHAUDIÞRES5LTRA'AS5NELISTE DEPRODUITSANTIGELAPPROUV£SESTDISPONIBLESURWWW7EIL-C,AINCOM 6OIR0IÞCESDERECHANGEÍLAlNDECEMANUELPOUROBTENIRLESNUM£ROSDE PIÞCES7EIL-C,AINÍUTILISERPOUROBTENIRDELANTIGELDUNDISTRIBUTEUR 7EIL-C,AIN N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages aux joints d’étanchéité élastomères dans le système pourraient se produire, ce qui pourrait avoir pour résultat des dommages matériaux importants. Vérifiez ce qui suit avant de remplir la chaudière et le système avec de l’eau. .% 2%-0,)33%: 0!3 LA CHAUDIÞRE AVEC DE LEAU ADOUCIE De la corrosion de la chaudière peut Utilisez la bonne quantité d’antigel $£TERMINEZLATEMP£RATUREDECONG£LATIONREQUISEPOURSEPROT£GERCONTRE LAPLUSBASSETEMP£RATUREPROBABLEÍLAQUELLELEAUDUSYSTÞMEPOURRAITãTRE EXPOS£E 4ROUVEZLACONCENTRATIONDANTIGELPARVOLUMEREQUISEPOURCETTETEMP£RATUREÍPARTIRDESDONN£ESDANTIGELDUFABRICANTSURLER£CIPIENTDANTIGEL !DDITIONNEZLEVOLUMEGALLONSDETOUTELATUYAUTERIEETDETOUSLESCOMposants du système, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière. A ,ATENEURENEAUDELACHAUDIÞREESTLIST£EÍLAPAGE B 3OUVENEZVOUSDINCLURELECONTENUDEAUDUR£SERVOIRDEDILATATION -ULTIPLIEZCEVOLUMEPARLANTIGELPOURCENTREQUISPOURTROUVERLENOMBRE DEGALLONSDANTIGELÍAJOUTER survenir. Remplissez et testez le système d’eau Le fait de ne pas observer les instructions pourrait avoir pour résultat des pannes de chaudière ou un fonctionnement peu fiable. 2EMPLISSEZLESYSTÞMEAPRÞSVOUSãTREASSUR£QUELEAUSATISFAITAUXEXIgences de ce manuel. &ERMEZLES£VENTSMANUELSETAUTOMATIQUESETLASOUPAPEDEVIDANGEDELA chaudière. 2EMPLISSEZÍLABONNEPRESSIONDESYSTÞME,ABONNEPRESSIONVARIERA DUNEAPPLICATIONÍLAUTRE A ,APRESSIONDEREMPLISSAGEENEAUFROIDETYPIQUEESTDEPSIPOURUN système résidentiel. b. La pression augmentera quand la chaudière est allumée et que la température de l’eau du système augmente. La pression de service ne DOITJAMAISD£PASSERPSIG 4. Lors du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests de la chaudière, vérifiez le système méticuleusement pour voir s’il y a des fuites. 2£PAREZTOUTESLESFUITESAVANTDECONTINUERPLUSLOIN Chimie de l’eau pH de l’eau entre 7,0 et 8,5 -AINTENEZLEP(DELEAUDELACHAUDIÞREENTREET6£RIlEZ avec du papier réactif ou faites faire une analyse chimique par une compagnie de traitement de l’eau. 3ILEP(ESTDIFF£RENTDECELUIAUDESSUSCONSULTEZLACOMPAGNIE DETRAITEMENTDELEAULOCALEPOURCONNA¦TRELETRAITEMENTREQUIS .54),)3%:0!3DEAUADOUCIE,EAUADOUCIEPEUTCAUSERDE la corrosion. Dureté de moins de 7 grains #ONSULTEZLESCOMPAGNIESDETRAITEMENTDELEAULOCALESPOUR CONNA¦TRELESZONESOÂLEAUESTEXCEPTIONNELLEMENTDUREDURET£ AUDESSUSDEGRAINS La concentration de chlore doit être MOINS DE 200 ppm ,EREMPLISSAGEAVECDELEAUFRA¦CHECHLOR£EDEVRAITãTREACceptable, puisque les niveaux de chlore dans l’eau potable sont TYPIQUEMENTINF£RIEURSÍPPM .UTILISEZPASLACHAUDIÞREPOURCHAUFFERLEAUDUNEPISCINEOU d’un spa directement. .EREMPLISSEZPASLACHAUDIÞREETNELAFAITESPASFONCTIONNER AVECDELEAUQUICONTIENTPLUSDEPPMDECHLORE Numéro de pièce 550-100-093/1113 LIMINEZTOUTESLESFUITESDUSYSTÞME5NAPPORTCONTINUDEAU DAPPOINTR£DUIRALADUR£EDEVIEDELACHAUDIÞRE$ESMIN£RAUX peuvent s’accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer l’échangeur de chaleur et causer une panne de l’échangeur de chaleur. Utilisez l’inhibiteur fourni avec la chaudière ,ACHAUDIÞRE5LTRAESTEXP£DI£EAVECLINHIBITEUR3ENTINEL8ETLATROUSSE DETESTDINHIBITEUR3ENTINEL6OIR0IÞCESDER£PARATIONÍLAlNDECEMANUEL pour obtenir les informations sur comment commander. !PRÞSAVOIRREMPLILESYSTÞMETELQUINDIQU£DANSCESINSTRUCTIONSUTILISEZ UNPISTOLETDECALFEUTRAGEPOURINJECTERLINHIBITEUR8DANSLESYSTÞME d’après les instructions sur le tube. )NJECTEZLINHIBITEURFOURNIAVECLACHAUDIÞREAUCOMPLET!TTENDEZQUE LEAUCIRCULEETSEM£LANGE6£RIlEZENSUITELENIVEAUDINHIBITEUR!JOUTEZ de l’inhibiteur au besoin. ).34!,,!4)/.$%"!3% Démarrage — remplissage du système CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage — remplissage du système (suite) Protection antigel (lorsqu’utilisée) 3UIVEZCESDIRECTIVESPOUREMPãCHERLAPOSSIBILIT£ de blessures graves, de mort ou de dommages MAT£RIELSIMPORTANTS .54),)3%:*!-!)3DANTIGELAUGLYCOLAUTOMO BILEOUSTANDARDMãMELEGLYCOLFAITPOURLES SYSTÞMES HYDRONIQUES5TILISEZSEULEMENTLES LIQUIDESANTIGELRECOMMAND£SPAR7EIL-C,AIN POURUNUSAGEDANSLESCHAUDIÞRES5LTRA 2INCEZ Í FOND TOUT SYSTÞME QUI A UTILIS£ DU GLYCOL avant d’installer la nouvelle chaudière 5LTRA %XAMINEZ LA lCHE TECHNIQUE DE S£CURIT£ DE LAMATIÞRE-3$3 pour le fluide utilisé avec le propriétaire de la chaudière et laissez une copie AUXlNSDECONSULTATION,E-3$3CONTIENTDES informations sur les risques et les procédures de premiers soins pour l’exposition ou l’ingestion. 6£RIlEZLENIVEAUDINHIBITEURDANTIGELAUMOINS ANNUELLEMENT. Les niveaux de concentration de glycol et d’inhibiteur peuvent changer avec le TEMPS!JOUTEZ DE LANTIGEL POUR AUGMENTER LA CONCENTRATIONAUBESOIN!JOUTEZDELINHIBITEUR au besoin pour ramener au niveau acceptable, ÍLAIDEDELATROUSSEDETESTDINHIBITEURPOUR vérifier. Lorsque vous utilisez du liquide antigel avec un remplissage automatique,INSTALLEZUNCOMPTEUR DEAU POUR SURVEILLER LAPPORT EN EAU NEUVE. Le fluide antigel peut s’échapper avant que l’eau COMMENCEÍS£CHAPPERCEQUICAUSEUNEBAISSE de la concentration et réduit le niveau d’antigel. .%$0!33%:0!3DANTIGELPARVOLUME. L’antigel se déplace plus lentement que l’eau et PEUTAFFECTERLETRANSFERTDECHALEUR!UXCONCENTRATIONSDANTIGELDEPLUSDEDUCAMBOUIS peut se développer dans la chaudière, ce qui risque d’endommager l’échangeur de chaleur. .ETTOYEZLESYSTÞMEAVANTDEREMPLIR6IDANGEZ et rincez toujours le système complètement avant de le remplir d’antigel. Le cambouis, les dépôts d’oxyde de fer et tout autre sédiment dans le système empêchent le débit et peuvent causer une dégradation rapide des inhibiteurs. 5TILISEZSEULEMENTLESANTIGELSRECOMMAND£SPAR 7EIL-C,AIN 7EIL-C,AIN FOURNIT DES INFORMATIONS POUR l’application des produits antigel listés dans ce document, seulement pour un usage dans des CHAUDIÞRES7EIL-C,AIN 5LTRA .UTILISEZ PAS ces produits ou ces instructions pour d’autres applications. Les codes locaux peuvent exiger un dispositif anti-retour ou un débranchement de l’alimentation en eau de la ville. Vérifiez la chimie de l’eau ,ESYSTÞMEPEUTCONTENIRDESSUBSTANCESR£SIDUELLESQUIPOURRAIENTAFFECTER la chimie de l’eau. !PRÞSQUELESYSTÞMEAIT£T£REMPLIETTEST£POURTROUVERDESFUITESV£RIlEZ SILEP(DELEAUETLESCONCENTRATIONSDECHLORESONTACCEPTABLES 6£RIlEZLACONCENTRATIONDELANTIGELSILESTUTILIS£ 3UIVEZLESINSTRUCTIONSSURLATROUSSEDETEST3ENTINELPOURPR£LEVERDELEAU du système et vérifier la concentration de l’inhibiteur. Vérifiez la concentration de l’inhibiteur annuellement 4ESTEZLEP(DUN£CHANTILLONDEAUDUSYSTÞMEAUMOINSANNUELLEMENT,E P(DUM£LANGEDEAUDOITãTREENTREETOUUTILISEZLATROUSSEDE TESTDINHIBITEUR3ENTINELPOURV£RIlERLACONCENTRATION 3ILEP(SETROUVEÍLEXT£RIEURDECETTEGAMMEOUQUELATROUSSEDETEST DINHIBITEURINDIQUEUNNIVEAUFAIBLELENIVEAUDINHIBITEURPEUTNEPAS être suffisant pour empêcher la corrosion. 4ESTEZLACONCENTRATIONDELANTIGEL 4ESTEZLACONCENTRATIONDELANTIGELAUMOINSANNUELLEMENT3I la concentration est faible, ajoutez de l’antigel ou vidangez le système et remplissez-le avec le bon mélange. 3UIVEZLESINSTRUCTIONSSURLER£CIPIENTDANTIGELPOURD£TERMINERLAQUANTIT£ d’antigel requise. .%$0!33%:0!3UNECONCENTRATIONDANTIGELDE par volume. 6£RIlEZLENIVEAUDINHIBITEURAPRÞSAVOIRFAITLESAJUSTEMENTS Purgez l’air du système d’eau #ONNECTEZUNBOYAUÍLASOUPAPEDEPURGEVOIRSOUPAPESDEPURGEVIDANGE ARTICLEDANSLESSCH£MASDETUYAUTERIEAUXPAGESET!CHEMINEZLE BOYAUVERSUNEZONEOÂLEAUPEUTS£COULERETãTREVUE &ERMEZLACHAUDIÞREOULASOUPAPEDISOLEMENTDUSYSTÞMEENTRELASOUPAPE de purge et la connexion de remplissage vers le système. &ERMEZLESSOUPAPESDISOLEMENTDELAZONE /UVREZLASOUPAPEDEREMPLISSAGERAPIDESURLECONDUITDAPPORTENEAU neuve froide. /UVREZLASOUPAPEDEPURGE /UVREZLESSOUPAPESDISOLEMENTUNEZONEÍLAFOIS,AISSEZLEAUDECOULER ÍTRAVERSLAZONEETCHASSERLAIR,AISSEZLACOULERJUSQUÍCEQUAUCUNE circulation d’air ne soit remarquée. Fermez les soupapes d’isolement de LAZONEETCONTINUEZÍLAPROCHAINEZONE3UIVEZCETTEPROC£DUREJUSQUÍCE que toutes les zones soient purgées. 7. Fermez la soupape de remplissage rapide d’eau et la soupape de purge ETENLEVEZLEBOYAU/UVREZTOUTESLESSOUPAPESDISOLEMENT2EGARDEZLA PRESSIONDUSYSTÞMEAUGMENTERJUSQUÍLABONNEPRESSIONDEREMPLISSAGE ÍEAUFROIDE !PRÞSQUELESYSTÞMEAITFONCTIONN£PENDANTUNCERTAINTEMPS£LIMINEZ TOUTAIRR£SIDUELÍLAIDEDES£VENTSMANUELSQUISETROUVENTPARTOUTDANS le système. 3IAUCUNESOUPAPEDEPURGENESTINSTALL£EDANSLESYSTÞMEOUVREZLES£VENTS MANUELSDANSLESYSTÞMEUNÍLAFOISENCOMMEN½ANTPARL£TAGELEPLUS BAS&ERMEZL£VENTQUANDDELEAUS£CHAPPEENJETS2£P£TEZAVECLERESTE des évents. /UVREZL£VENTAUTOMATIQUESURLESSYSTÞMESMUNISDER£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEDIAPHRAGMEOUSOUPLESEULEMENTDUNTOUR %NPARTANTDEL£TAGELEPLUSBASOUVREZLES£VENTSJUSQUÍCEQUEDELEAU s’échappe en jets. 2£P£TEZAVECLERESTEDES£VENTS 13. Remplissez jusqu’à la bonne pression. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Vérifiez s’il y a des fuites de gaz !VANT DE D£MARRER LA CHAUDIÞRE ET PENDANT LE FONCtionnement initial, utilisez un détecteur de fuite ou sentez près du sol et autour de la chaudière pour déceler l’odorant de gaz ou toute odeur hors de l’ordinaire. EnLEVEZLAPORTEAVANTDELACHAUDIÞREETSENTEZÍLINT£RIEUR DE LENCEINTE DE LA CHAUDIÞRE .E POURSUIVEZ PAS LE D£MARRAGESILAUNEINDICATIONDEFUITEDEGAZ2£PAREZ toute fuite immédiatement. ).34!,,!4)/.$%"!3% Démarrage — dernières vérifications Inspectez/remplissez le système de condensat Inspectez/vérifiez les conduits et les raccords de condensat )NSPECTEZLACONDUITEDEVIDANGEDECONDENSATLESRACCORDS DECONDENSATEN06#ETLEPIÞGEDECONDENSAT6OIRLAPAGE POUROBTENIRLESEMPLACEMENTSDESCOMPOSANTS 6ERSEZDELEAUDANSLERACCORDEN4DECONDENSATEN06#DE CM POAUHAUTDELACHAUDIÞREETV£RIlEZSILYADES fuites dans la conduite ou les raccords de vidange de condensat. 2£PAREZTOUTESFUITES Remplissez le piège de condensat avec de l’eau .!*534%:0!3ETNETENTEZPASDEMESURERLAPRESSION DESORTIEDELASOUPAPEÍGAZ,ASOUPAPEÍGAZESTR£GL£EÍ LABONNEPRESSIONDESORTIEÍLUSINE#ER£GLAGECONVIENT au gaz naturel et propane, n’exigeant aucun ajustement SURLETERRAIN4ENTERDECHANGEROUMESURERLAPRESSION DESORTIEDELASOUPAPEÍGAZPOURRAITCAUSERDESDOMMAGES Í LA SOUPAPE ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES graves, la mort ou des dommages matériaux importants. $ESSERREZLECOLLIERDESERRAGEQUIlXELEBOUTDROITDUPIÞGEDE CONDENSATAUCOUDEDER£DUCTIONEN06#VOIRLAPAGEPOUR OBTENIRDESD£TAILS 'LISSEZLEBOUTBOYAUDUPIÞGEVERSLEXT£RIEURDUCOUDE 2EMPLISSEZLEPIÞGEAVECDELEAUFRA¦CHEJUSQUÍUNPOUCEDU bout du boyau. 2EPLACEZLEBOYAUDUPIÞGESURLECOUDEDER£DUCTIONEN06#ET serrez le collier de serrage. #HAUDIÞRESAUPROPANESEULEMENT6OTREFOURNISSEUR de propane mélange une substance odorante avec le proPANEPOURRENDRESAPR£SENCED£TECTABLE$ANSCERTAINS cas, les substances odorantes peuvent se dissiper et le GAZPEUTNEPLUSAVOIRDODEUR!VANTLED£MARRAGEET P£RIODIQUEMENTPARLASUITEDEMANDEZAUFOURNISSEUR de propane de vérifier si le niveau d’odorant dans le gaz est bon. Le piège de condensat doit être rempli avec de l’eau pendant tout fonctionnement de la chaudière, afin d’éviter des émissions de gaz de conduit de fumée ÍPARTIRDELACONDUITEDEVIDANGEDECONDENSAT ;!MORCEZLEPIÞGEDECONDENSATENVERSANTLEAU DANSLERACCORDDESORTIEEN4TOUTENLIMITANTLE D£BITDANSLETUBEDEVIDANGESILACHAUDIÞREA£T£ hors service pendant une période prolongée.] Le fait de ne pas remplir le piège pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la mort. Vérifiez le ou les circuit(s) de thermostat $éconnectez les deux fils externes reliés aux bornes de THERMOSTATDELACHAUDIÞREVOIR#ºBLAGESURLETERRAINQUI COMMENCEÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELESEMPLACEMENTS DESBORNES #ONNECTEZUNVOLTMÞTRESURCESDEUXlLSDENTR£E&ERMEZ chaque thermostat, chaque soupape de secteur et chaque RELAISDANSLECIRCUITEXTERNEUNÍLAFOISETV£RIlEZLA lecture du voltmètre sur les fils d’entrée. )LNEDEVRAIT*!-!)3YAVOIRDELECTUREDETENSION 3IUNVOLTAGESEPRODUITPEUIMPORTELACONDITIONV£RIlEZ ETCORRIGEZLECºBLAGEEXTERNE#ESTUNPROBLÞMECOMMUN QUANDONUTILISEDESSOUPAPESDESECTEURÍlLS 5NEFOISQUELECºBLAGEDUCIRCUITDETHERMOSTATESTV£RIl£ et corrigé, si nécessaire, reconnectez les fils externes de circuit de thermostat. Laissez la chaudière manoeuvrer. Numéro de pièce 550-100-093/1113 Dernière vérification avant de démarrer la chaudière ❏ Lisez les instructions pour ajuster et installer le module U-Control. ❏ Vérifiez que le modèle de la chaudière est placé correctement dans l'U-Control et qu'il affiche correctement. ❏ Vérifiez que la chaudière et le système sont pleins d'eau et que tous les composants du système sont réglés correctement pour leur fonctionnement. ❏ Remplissez le piège de condensat d'évent avec de l'eau (en enlevant le collier de serrage et le boyau au coude de réduction en PVC). Replacez le boyau sur le coude de réduction en PVC et serrez le collier. ❏ Vérifiez si les connexions électriques sont correctes et fixées solidement. ❏ Inspectez la tuyauterie d'évent et la tuyauterie d'air pour trouver des signes de détérioration par la corrosion, de dommages physiques ou d'affaissement. Vérifiez si la tuyauterie d'air et la tuyauterie d'évent sont intactes et installées correctement, d'après ce manuel. CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage — dernières vérifications (suite) Le système d’évacuation doit être scellé de FA½ONÍãTRE£TANCHEAUGAZPOUREMPãCHER le déversement du gaz de conduit de fumée et les émissions de monoxyde de carbone qui causeront des blessures graves ou la mort. Pour démarrer la chaudière &ERMEZ!224OU/&&LINTERRUPTEUR-!2#(%!224 /./&&DELACHAUDIÞRE ,ISEZETSUIVEZLESINSTRUCTIONSDUTILISATIONDELILLUSTRATION ÍLAPAGE ,AFlCHEURDEL5#ONTROLAFlCHERALESCAPTEURSINSTALL£S LORSQUILSSONTMISENMARCHEINITIALEMENT!SSUREZVOUS QUELESBONSCAPTEURSSONTD£TECT£S3INOND£TERMINEZLA cause et corrigez-la avant de continuer. ❏ 6£RIlEZAUTOURDELACHAUDIÞREPOURD£CELERUNEODEURDE GAZDAPRÞSLAPROC£DUREDELAPAGEDECEMANUEL 3I VOUS D£COUVREZ LA PR£SENCE DE NIMPORTE quelle fuite de gaz, arrêtez la chaudière imM£DIATEMENT4ROUVEZLASOURCEDELAFUITEAVEC le test de bulle et réparez-la immédiatement. .ED£MARREZPASLACHAUDIÞREAVANTQUECELA soit corrigé. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Si la chaudière ne démarre pas correctement 6£RIlEZSILYADESCONNEXIONSDESSERR£ESUNFUSIBLESAUT£ OUUNINTERRUPTEURSECTEURFERM£OFF ,ACOMMANDEDELIMITESIELLEESTUTILIS£EESTELLEOUverte? La température de l’eau de la chaudière est-elle AUDESSUSDE& ,ETHERMOSTATESTILR£GL£ENDESSOUSDELATEMP£RATUREDE la pièce? ,EGAZESTILOUVERTAUCOMPTEUROUÍLACHAUDIÞRE 5. Est-ce que la pression du gaz entrant est moins de 5 po c.e. pour le gaz naturel ou 4 po c.e. pour le propane? %STCE QUE LES PARAMÞTRES SONT R£GL£S CORRECTEMENT d’après ce manuel? 7. Le dispositif d’arrêt par temps chaud est-il activé? 3IAUCUNEDESACTIONSPR£C£DENTESNECORRIGELEPROBLÞME CONSULTEZLASECTION$£PANNAGEQUICOMMENCEÍLAPAGE ❏ Vérifiez le système et la chaudière ❏ Vérifiez la tuyauterie d'eau 1. Examinez la tuyauterie du système pour déceler des fuites. Si vous en trouvez, fermez la chaudière et réparez-la immédiatement. (Voir l’AVERTISSEMENT à la page 31 concernant le fait de ne pas réparer des fuites.) 2. Évacuez l’air qui reste dans le système à l’aide des évents manuels. De l’air dans le système perturbera la circulation et causera des problèmes de distribution de la chaleur et du bruit. ❏ Vérifiez la tuyauterie d'évent et la tuyauterie d'air 6£RIlEZSILYAUNSCELLAGE£TANCHEAUGAZÍCHAQUECONNEXIONETÍCHAQUEJOINTDETUYAUTERIEDAIRETTUYAUTERIE d’évent. Vérifiez la tuyauterie à gaz ❏ Chaudières au propane — vérifier la conversion 6£RIlEZ SI LORIlCE DE PROPANE A £T£ INSTALL£ SELON LES instructions de Conversion au propane. .!*534%: 0!3 ET NE TENTEZ PAS DE mesurer la pression de sortie de la souPAPEÍGAZ,ASOUPAPEÍGAZESTR£GL£EÍ LABONNEPRESSIONDESORTIEÍLUSINE#E réglage convient au gaz naturel et propane, n’exigeant aucun ajustement sur le terrain. 4ENTERDECHANGEROUMESURERLAPRESSION DE SORTIE DE LA SOUPAPE Í GAZ POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES Í LA SOUPAPE ET pourrait causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. ,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTEXP£DI£ESPRãTES Í BRLER DU GAZ NATUREL 3%5,%-%.4 %XCEPTION ,5LTRA,0EST £QUIP£EÍ LUSINE POUR BRLER DU PROPANE6OUS devez installer l’orifice de propane si la CHAUDIÞREDOITãTRECONNECT£EÍDUPROPANE6OIRLAPAGE Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière ).34!,,!4)/.$%"!3% Démarrage — dernières vérifications (suite) )LLUSTRATION Instructions d’utilisation (AVERTISSEMENT — Vérifiez que l’U-Control est réglé pour le bon modèle de chaudière avant de continuer.) Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage — dernières vérifications (suite) ❏ 5. Vérifiez la flamme et la combustion avec les instruments 5ND£MARRAGESP£CIALESTEXIG£POURLESCHAUDIÞRESAUPROPANE 5LTRA6OIRLAPAGEPOURCONNA¦TRELAPROC£DURE6OIR $!.'%2ÍLAPAGEAVANTDECONTINUER ,ANCEZ UNE DEMANDE DE CHALEUR SUR UNE DES ENTR£ES DE DEMANDE DE chaleur. !CC£DEZAUXMENUSDINSTALLATEURD5#ONTROLENAPPUYANTSURETMAINTENANTLESTOUCHES6%23,%(!5450ET6%23,%"!3$/7.ENFONC£ES pendant cinq secondes. 5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ-!8FEU £LEV£ 2EGARDEZLAmAMMEÍTRAVERSLAFENãTREDINSPECTIONDEmAMME,AmAMME DEFEU£LEV£DEVRAITãTREBLEUEETDEVRAITãTRESTABLE,ASURFACEDUBRLEUR devrait être couverte de points orange. Enlevez le capteur de température du conduit de fumée du tuyau de fumée ETINS£REZUNCAPTEURDETESTDECOMBUSTIONÍLAIDEDUNINSTRUMENTDE test de combustion calibré. 4ESTEZPOURLE#/OU/ETPOURLE#/,ESVALEURSDE#/DOIVENTãTRE ÍMOINSDEDESVALEURSLIST£ESDANSLILLUSTRATION3ILESR£SULTATS SONTACCEPTABLESALLEZÍL£TAPE3)./.SUIVEZLESINSTRUCTIONSDANSi Procédure de réglage de la vis d’étranglement » pour régler la position de LAVISD£TRANGLEMENT6OIRL!6%24)33%-%.4DESSOUS 3ILACOMBUSTIONÍFEU£LEV£OUFAIBLEESTÍLEXT£RIEURDEL£TENDUE DONN£EDANSLILLUSTRATIONSUIVEZLAPROC£DUREDONN£EÍLA PAGEPOURAJUSTERLAVISD£TRANGLEMENTSURLEVENTURI3ILER£glage de la vis d’étranglement ne corrige pas le problème, fermez LACHAUDIÞREETCONTACTEZVOTREREPR£SENTANT7EIL-C,AINLOCAL Le réglage de la vis d’étranglement doit être fait par un technicien QUALIl£SEULEMENTÍLAIDEDESINSTRUMENTSDETESTCALIBR£S,E fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. -ESUREZLENTR£EDEGAZNATUREL A &AITESFONCTIONNERLACHAUDIÞREPENDANTMINUTES b. Fermez tous les autres appareils. C !UCOMPTEURDEGAZNATURELMESUREZLETEMPSENSECONDESREQUIS pour utiliser un pied cube de gaz. D #ALCULEZLENTR£EDEGAZ NOMBREDESECONDESDEL£TAPEC = )LLUSTRATION Modèles 80 et 105 — Emplacement de la vis d’étranglement (à l’usage d’un technicien qualifié SEULEMENT, à l’aide d’instruments de tests de combustion calibrés) )LLUSTRATION Modèles 155, 230 et 299 — Emplacement de la vis d’étranglement (à l’usage d’un technicien qualifié SEULEMENT, à l’aide d’instruments de tests de combustion calibrés) +7 E ,ES"TUHCALCUL£SDEVRAIENTSERAPPROCHERDELACONSOMMATIONTHERmique sur l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. 5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ-).FEU FAIBLE 2EGARDEZLAmAMMEÍTRAVERSLAFENãTREDINSPECTIONDEmAMME,AmAMME de feu faible devrait être stable et distribuée uniformément sur la surface DUBRLEURETDUNECOULEURORANGEUNIFORME 2£P£TEZLETESTDECOMBUSTIONDES£TAPESETAUDESSUS 5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ!54/ FONCTIONNEMENTNORMAL 2EMPLACEZLECAPTEURDETEMP£RATUREDEFUM£E1UANDVOUSREMPLACEZLE capteur, enlevez la rondelle en caoutchouc du capteur. Insérez la rondelle Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière en caoutchouc dans le tuyau de fumée, puis insérez le capteur dans la rondelle en caoutchouc. 6OUSDEVEZREPLACERLECAPTEURDETEMP£RATUREDEGAZDECONDUIT de fumée pour empêcher le déversement de gaz de conduit de fumée dans l’enceinte de la chaudière. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. )LLUSTRATION Modèle 399 — Emplacement de la vis d’étranglement (à l’usage d’un technicien qualifié SEULEMENT, à l’aide d’instruments de tests de combustion calibrés) Conversion au propane et démarrage de l’Ultra-399 ,ES CHAUDIÞRES 5LTRA SONT CONVERTIES AU PROPANE EN AJUSTANT LA VIS D£TRANGLEMENTDESOUPAPEÍGAZAUCUNCHANGEMENTDORIlCE)LLUSTRATION #ECIDOITãTREFAITSEULEMENTÍLAIDEDUNANALYSEURDECOMBUSTION 4OURNEZLAVISD£TRANGLEMENTDESOUPAPEÍGAZTOURSDANSLESENSDES AIGUILLESDUNEMONTREAVANTDED£MARRERLACHAUDIÞRE3UIVEZENSUITELA PROC£DUREDED£MARRAGEÍLAPAGE 5NEFOISQUELACHAUDIÞREESTD£MARR£EFAITESDEPETITSAJUSTEMENTSAVEC LAVISD£TRANGLEMENTPOUROBTENIRUN#/DEAVECUN#/DEMOINS DEPARTIESPARMILLIOND£SA£R£,AISSEZLALECTUREDELANALYSEURDE COMBUSTIONSESTABILISERAVANTDEFAIREDESAJUSTEMENTS !PRÞSQUELACHAUDIÞREAIT£T£CONlGUR£ECORRECTEMENTLACONVERSIONEST TERMIN£E2EMPLISSEZLESINFORMATIONSSURL£TIQUETTEDECONVERSIONAU PROPANEETlXEZL£TIQUETTEÍLAPLAQUESIGNAL£TIQUEDELACHAUDIÞRE Procédure de réglage de la vis d’étranglement 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGELILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION ÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELEMPLACEMENTDELAVISD£TRANGLEMENT .%33!9%:0!3DAJUSTERLAVISD£TRANGLEMENTSEULUNTECHnicien qualifié peut le faire, en utilisant des instruments de test DECOMBUSTIONCALIBR£S2£GLEZLAVISD£TRANGLEMENTSEULEMENT au besoin pour obtenir les valeurs de combustion données dans l’illustration 40. #ETTEPROC£DUREESTN£CESSAIRESEULEMENTLORSQUELLEESTSP£CIl£EAILLEURS dans ce manuel ou quand les tests de combustion en indiquent le besoin, tel qu’expliqué dans « ❏ Vérifier la flamme et la combustion avec des instrumentsPAGEw 0ARMI LES COMPORTEMENTS DE LA CHAUDIÞRE QUI POURRAIENT INDIQUER UN BESOINDEV£RIlERLESVALEURSDECOMBUSTIONÍFEU£LEV£SELONLAPAGE POURV£RIlERSILACHAUDIÞREESTAJUST£EILYAUNALLUMAGEDIFlCILEUNE MAUVAISESTABILIT£DELAmAMMEÍFEUFAIBLEDUBRUITDECOMBUSTIONOUDES valeurs de monoxyde de carbone élevées. $ESLECTURESDECOMBUSTIONDOIVENTãTREPRISESÍFEU£LEV£ETÍFEUFAIBLE .%33!9%:0!3DAJUSTERLAVISD£TRANGLEMENTÍFEUFAIBLE6£RIlEZSIMPLEment les valeurs de combustion. 5TILISEZLAFlCHAGEDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERVERSLEMODEDETESTMANUEL VOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEETFORCERLALLUREDECHAUFFEÍ-!8FEU £LEV£!PRÞSQUELACHAUDIÞREAITEULETEMPSDESESTABILISERPRENEZUNE LECTUREDE#/ A 3ILE#/EST,%6TOURNEZLAVISD£TRANGLEMENT$!.3,%3%.3$%3 !)'5),,%3$5.%-/.42%POURR£DUIRELENTR£E,AISSEZLACHAUDIÞRE SESTABILISERETPRENEZUNEAUTRELECTURE#ONTINUEZJUSQUÍLAVALEURDE #/D£SIR£E B 3ILE#/EST&!)",%TOURNEZLAVISD£TRANGLEMENT$!.3,%3%.3 #/.42!)2% $%3!)'5),,%3 $5.% -/.42% POUR AUGMENTER l’entrée. Laissez la chaudière se stabiliser et prenez une autre lecture. #ONTINUEZJUSQUÍLAVALEURDE#/D£SIR£E 6ERROUILLEZLACHAUDIÞREÍFEUFAIBLE6£RIlEZLESLECTURESDECOMBUSTION3I LESR£SULTATSSONTACCEPTABLESÍFEUFAIBLEV£RIlEZLESLECTURESÍFEU£LEV£DE NOUVEAU2EMETTEZLALLUREDECHAUFFEÍ!54/ #ONSULTEZ VOTRE REPR£SENTANT LOCAL7EIL-C,AIN SI VOUS NE POUVEZ PAS obtenir des résultats acceptables pour le feu élevé et faible. Numéro de pièce 550-100-093/1113 ❏ Ajustez et testez les commandes de la chaudière 3UIVEZLESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELPOURR£GLERETV£RIlER le fonctionnement des commandes de la chaudière. )LLUSTRATION Valeurs de CO2 et CO acceptables (les valeurs de CO2 doivent être à 1,0% des valeurs listées) Feu élevé Feu faible CarParties par Parties par burant %CO2 %CO2 million de CO million de CO NG 8.6 < 60 7.8 < 60 Ultra-80 LP 9.6 < 60 8.6 < 60 NG 9.0 < 60 8.4 < 60 Ultra-105 LP 10.1 < 60 9.2 < 60 NG 9.0 < 60 8.0 < 60 Ultra-155 LP 10.0 < 60 8.5 < 60 NG 9.0 < 60 8.0 < 60 Ultra-230 LP 10.0 < 60 9.0 < 60 NG 9.0 < 60 8.0 < 60 Ultra-299 LP 10.0 < 60 9.0 < 60 NG 9.2 < 100 8.4 < 60 Ultra-399 LP 10.2 < 100 10.0 < 60 Les valeurs ci-dessus sont avec la porte avant de la chaudière enlevée. Les valeurs augmenteront typiquement d’environ 0,2% une fois que la porte est réinstallée.Les valeurs ci-dessus sont pour des altitudes jusqu’à 5 500 pieds. Pour des altitudes plus élevées, le CO2 peut être légèrement inférieur et le CO légèrement supérieur. Chaudière ).34!,,!4)/.$%"!3% Démarrage — dernières vérifications (suite) CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Vérification de contrôle/démarrage ❏ Vous avez vérifié que l'U-Control est réglé pour le bon modèle de chaudière? ❏ Vous avez entré les informations de date d'installation et les coordonnées de l'installateur dans l'U-Control? ❏ La chaudière et les unités de distribution de chaleur sont remplies d'eau? ❏ La chimie de l'eau a été vérifiée selon la page 31? ❏ L'inhibiteur de corrosion Sentinel X100 a été ajouté et l'eau a été testée et s'avère être dans l'étendue? ❏ Les évents automatiques, s'ils sont utilisés, sont ouverts d'un tour complet? fonctionnement testé tel que décrit par le fabricant? (La chaudière devrait fonctionner et devrait se fermer quand les commandes sont testées. Vérifiez si les commandes produisent un verrouillage réenclenchement automatique ou un verrouillage de réenclenchement manuel, selon la façon désirée.) ❏ Vous avez réglé la ou les commande(s) de limite d'après les exigences de température du système? Vous avez ajusté les soupapes et les commandes d'équilibrage pour fournir la température prévue au système ? ❏ Lorsqu'il y a plusieurs zones, vous avez ajusté au bon débit dans chaque zone? ❏ Vous avez vérifié si l'anticipateur de chaleur du thermostat (si disponible) est bien réglé? ❏ L'air a été purgé du système? ❏ L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz? La tuyauterie a été vérifiée pour déceler des fuites? ❏ Le piège de condensat a été amorcé? ❏ L'orifice de propane est installé pour un chauffage au propane et l'étiquette de conversion au propane est apposée sur l'enveloppe? ,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTEXP£DI£ESPRãTESÍBRLERDU GAZNATUREL3%5,%-%.4%XCEPTION,5LTRA,0EST £QUIP£EÍLgUSINEPOURBRLERDUPROPANE0OURUTILISER du propane, pour tous autres modèles vous devez suivre LESINSTRUCTIONSDANSCEMANUELPOURINSTALLERLgORIlCEDE PROPANEOULgENSEMBLEDECONVERSIONOUFAIRELESAJUSTEments requis, si la chaudière sera connectée au propane. 6OIRLAPAGE,EFAITDENEPASLEFAIREPEUTAVOIRCOMME conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. ❏ Le câblage du circuit du thermostat a été vérifié pour s'assurer qu'il n'y a pas de courant vagabond? ❏ Vous avez suivi les instructions d'utilisation, illustration 36 à la page 35? ❏ La flamme et la combustion du brûleur ont été vérifiées selon la page 36? ❏ Le fonctionnement par commande du chauffage des locaux et du DHW (si utilisé) a été vérifié selon ce manuel? ❏ Les commandes supplémentaires ajoutées sur le terrain on été testées? Si la chaudière possède un interrupteur de bas niveau d'eau, un limiteur supplémentaire ou d'autres commandes, ❏ Vous avez fait fonctionner la chaudière avec le thermostat (et avec l'aquastat DHW, s'il est installé) — Vous l'avez monté au réglage le plus élevé et vous avez vérifié si la chaudière passe à travers son cycle de démarrage normal? Vous l'avez baissé au réglage le plus bas et avez vérifié si la chaudière se ferme? ❏ Vous avez mesuré l'entrée de gaz naturel? (page 36) ❏ Vous avez vérifié la pression du gaz qui entre en connectant un manomètre à la soupape à gaz avant la chaudière? (La pression du gaz doit être d'au moins 5 pouces c.e. pour le gaz naturel et 4 po c.e. pour le propane, avec la chaudière fonctionnant à feu élevé et pas plus de 13 pouces c.e. avec la chaudière fonctionnant ou la chaudière fermée.) ❏ Vous avez observé plusieurs cycles de fonctionnement pour vous assurer d'un bon fonctionnement? ❏ Vous avez réglé le thermostat d'ambiance à la température de pièce désirée (et l'aquastat DHW, s'il est installé, à la température de stockage de DHW désirée)? ❏ Vous avez examiné toutes les instructions expédiées avec cette chaudière avec le propriétaire ou la personne responsable de l'entretien? ❏ Remplissez le certificat d’installation, page 124. ❏ Remplissez la carte d'enregistrement de garantie et envoyez-la à Weil-McLain. ❏ Remettez les instructions dans l'enveloppe et donnez-les au propriétaire ou rangez-les à l'intérieur du corps de la chaudière. Remplissez les données de démarrage sur le certificat d’installation et d’entretien à la page 124. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière ).34!,,!4)/. !6!.#% ).34!,,!4)/.!6!.#% LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DANS LA SECTION INSTALLATION DE BASE D’ABORD. Les informations dans cette section sont supplémentaires seulement. 0AGES Cette section couvre plusieurs systèmes de chaudières et types de systèmes non couverts dans la section DE BASE. Elle inclut également des méthodes de canalisation d’évent/ d’air de rechange, des directives sur la détermination de la grosseur des tuyaux de gaz et d’eau et des informations détaillées sur l’U-Control et le câblage de la chaudière. Í 0AGESÍ Vue rapide. . . 0ROC£DURE )DENTIlERETTROUVERLESCOMPOSANTSDELACHAUDIÞRE Í s ,ISEZ LES INFORMATIONS SUR LES CARACT£RISTIQUES ET LES FONCTIONS DE LA chaudière. -ODIlEZLESCHAUDIÞRESPOURUNFONCTIONNEMENTAUPROPANESILYALIEU Í s 4OUTESLESCHAUDIÞRESEXCEPT£LES5LTRAEXIGENTUNCHANGEMENTDORIlCE pour utiliser le propane - suivez les instructions. /PTIONDElXATIONAUMUR s s ,AlXATIONAUMURDESCHAUDIÞRES5LTRAEXIGEUNENSEMBLESP£CIAL 3UIVEZLESINSTRUCTIONSDANSCETTESECTIONPOURlXERLACHAUDIÞREAUMUR !PPLICATIONSADDITIONNELLESPOURLATUYAUTERIEDUSYSTÞME s Í #ETTESECTIONFOURNITDESSUGGESTIONSDETUYAUTERIEADDITIONNELLESNONCOUVERTES dans la section DE BASE. %LLEINCLUTUNEAPPLICATIONAVECUNCHAUFFEEAUINDIRECTEXISTANTCANALIS£EN tant que zone. ).34!,,!4)/.!6!.#% s Í $£TERMINATIONDELAGROSSEURDELATUYAUTERIEETDELATAILLEDESCIRCULA TEURS$(7 s #ETTESECTIONFOURNITDESINFORMATIONSSURLAPERTEDECHARGEDELACHAUDIÞRE vs le débit et d’autres informations requises pour déterminer la grosseur de la tuyauterie DHW. )NSTALLATIONDEPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRA Í s #ETTESECTIONFOURNITDESINFORMATIONSDAPPLICATIONETLATUYAUTERIESUGG£R£E pour plusieurs systèmes de chaudière. 3OLUTIONSDERECHANGEDETUYAUTERIED£VENTDAIR Í s #ETTESECTIONFOURNITDESINSTRUCTIONSDINSTALLATIONPOURQUATREM£THODESDE tuyauterie d’évent/d’air additionnelles, non couvertes dans la section DE BASE (deux configurations par mur latéral et deux configurations verticales). 4UYAUTERIEÍGAZ 77 s $£TERMINEZOUV£RIlEZLAGROSSEURDESCONDUITESDALIMENTATIONENGAZÍLAIDE des informations dans cette section. #ºBLAGESURLETERRAIN Í s #ETTESECTIONINCLUTDESSCH£MASDECºBLAGEETDESOPTIONSDECºBLAGEADDITIONnelles disponibles avec le module U-Control. &ONCTIONNEMENTETCONlGURATIONDEL5#ONTROLAVANC£ Í Numéro de pièce 550-100-093/0809 550-100-093/1113 s #ETTESECTIONFOURNITUNEDESCRIPTIONCOMPLÞTEDESOPTIONSDER£GLAGEETDES diagnostics de l’U-Control. CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière La chaudière alimentée au gaz la flexibilité de l’ Modèles 80, 105, 155 et 230 1. Échangeur de chaleur en fonte d’aluminium 2. Couvercle d’accès à l’échangeur de chaleur 3. Ventilateur ,E VENTILATEUR ET LE SILENCIEUX DENTR£E DAIR AVANC£S SUR LES CHAUDIÞRES 5LTRA fournissent un fonctionnement très silencieux. -ODÞLES 5LTRA ET ,AIR ENTRE DANS LENCEINTE DE LA CHAUDIÞRE VIA LADAPTATEUR DENTR£E DAIR TRAVERSE LENCEINTE ENTRE DANS LE SILENCIEUX DENTR£EDAIRPUISENTREDANSLEVENTILATEUR,EVENTILATEURTIREDELAIRÍTRAVERS LESILENCIEUXETLAPOUSSEDANSLEVENTURIOÂILSEM£LANGEAVECLEGAZAVANT DENTRERDANSLEBRLEUR -ODÞLES 5LTRA ET ,AIR ENTRE DANS LENCEINTE DE LA CHAUDIÞRE VIA LADAPTATEURDENTR£EDAIRTRAVERSELENCEINTEENTREDANSLESILENCIEUXDENTR£E DAIRPUISENTREDANSLEVENTURI,EVENTILATEURTIREDELAIRETDUGAZÍTRAVERS LEVENTURIETPOUSSELEM£LANGEDANSLEBRLEUR 4. Soupapes à gaz et circuits de réaction ,ASOUPAPEÍGAZAUTOMATIQUEAD£TECTELEVIDEDANSLEVENTURICAUS£PARLAIR qui circule et permet au gaz de se déplacer lors de la mise sous tension. La soupape ÍGAZMANUELLEBPERMETDECOUPERLALIMENTATIONENGAZSOITPOURLENTRETIEN OULAFERMETURE,ESMODÞLESETUTILISENTUNCIRCUITDER£ACTIONCÍPARTIR DELASOUPAPEÍGAZJUSQUÍLASORTIEDUVENTILATEURAlNQUELASOUPAPEÍGAZPUISSE lire la même pression que l’entrée du venturi. 5. Silencieux d’entrée d’air Le silencieux d’entrée d’air en forme de corne réduit considérablement le bruit du ventilateur, fournissant un fonctionnement particulièrement silencieux. 6. Venturi 1UANDDELAIRCIRCULEÍTRAVERSLEVENTURIILCR£EUNVIDE#EVIDETIREDUGAZDE LASOUPAPEÍGAZ,EGAZCIRCULERASEULEMENTSIDELAIRCIRCULE3URLESMODÞLES ETLEM£LANGEDAIRETDEGAZENTREDANSLEBRLEURAPRÞSLEVENTURI3URLES MODÞLESETLEM£LANGEDEGAZETDAIRENTREDANSLEVENTILATEURAVANTDE PASSERAUBRLEUR 7. Capteur double de température de l’eau de sortie Ce capteur surveille la température de l’eau de sortie de la chaudière. Le module de commande ajuste l’allure de chauffe de la chaudière pour que la température de sortie soit correcte, selon les températures de sortie de la chaudière et d’alimentation du système. 8. Capteur de retour de température de l’eau de la chaudière Ce capteur surveille la température de l’eau de retour. Le module de commande R£DUITOUAUGMENTELENTR£EÍLACHAUDIÞREDAPRÞSLAPROXIMIT£DELATEMP£RATURE DELEAUDERETOURÍLATEMP£RATUREDELEAUDESORTIE , comportant 16. Module U-Control Le module 5#ONTROLrépond aux signaux des thermostats d’ambiance, DESAQUASTATS$(7LORSQUILSSONTUTILIS£SDESCAPTEURSDELACHAUDIÞRE RETOURDELACHAUDIÞREALIMENTATIONDELACHAUDIÞRERETOURDUSYSTÞME alimentation du système, température du conduit de fumée et temP£RATUREEXT£RIEURESILSSONTUTILIS£S,EMODULEDECOMMANDEAJUSTE AUTOMATIQUEMENTLAVITESSEDUVENTILATEURETLED£BITDUGAZPOUR qu’elle puisse faire corresponde la sortie de la chaudière au chauffage DESLOCAUXETOUÍLADEMANDEDECHAUFFAGE$(7 17. Groupe panneau de commande escamotable ,EPANNEAUDECOMMANDE5LTRAESTlX£ÍUNSOUSPANNEAUARTICUL£ permettant au panneau d’être balancé vers l’avant et vers le bas pour faciliter l’accès aux connexions électriques. 18. Adaptateur d’entrée d’air L’adaptateur d’entrée d’air incorpore un drain interne sur les modèles ET 19. Entrée électrique $ESENTR£ESD£FON½ABLESSONTFOURNIESDANSLEPANNEAUSUP£RIEURDE l’enveloppe, permettant l’entrée de conduite directement derrière le panneau de commande ou près du mur. 20. Soupape de vidange de la chaudière 21. Prise de tension de secteur 5TILISEZCETTECONNEXIONPOURBRANCHERDESCOMPTEURSDETENSIONDE secteur ou des outils en travaillant sur la chaudière. Elle peut aussi être UTILIS£EPOURCONNECTERUNEPOMPEDECONDENSAT.ED£PASSEZPASLA CHARGEDEAMPÞRES 22. Puits de détecteur de température de jauge P/T ,ED£TECTEURÍDISTANCEPOURLAJAUGEDEPRESSIONTEMP£RATURElX£EAU PANNEAUSINSÞREDANSLETUYAUDEAUDESORTIEÍCETENDROIT 23. Drain de condensat de fumée #ONNECTEZLACONDUITEDEPIÞGEDECONDENSATINTERNEDELACHAUDIÞREÍ L£CHANGEURDECHALEURICILESPIÞCESSONTFOURNIESAVECLACHAUDIÞRE MAISINSTALL£ESSURLETERRAIN 24. Connexion de drain de condensat de fumée ,ESRACCORDSDE06#POURLEPIÞGEDECONDENSATSONTINSTALL£SSURLE TERRAINETCONNECT£SÍLACONDUITEDEPIÞGEDECONDENSATTELQUEMONTR£ dans ce manuel. 25. Porte avant La porte avant est scellée tout autour du groupe chaudière. 9. Jauge de pression et de température 26. Vis à tête moletée fixant la porte de l’enveloppe $EUXVISÍTãTEMOLET£ElXENTLAPORTEENPLACE 10. Affichage électronique et boutons L’affichage électronique est utilisé pour configurer les réglages de la chaudière et pour surveiller le fonctionnement de la chaudière. Les boutons permettent de changer le mode d’affichage, d’entrer des valeurs de réglages et de réenclencher après un verrouillage. 27. Électrode d’allumage/capteur de flamme ,AmAMMEDUBRLEURESTALLUM£EENAPPLIQUANTUNEHAUTETENSIONÍ L£LECTRODEDALLUMAGE#ELAPRODUITUNE£TINCELLEDEL£LECTRODEÍLAMISE ÍLATERRE!PRÞSLALLUMAGEL£LECTRODEMESURELESIGNALDEmAMME 11. Adaptateur du tuyau de fumée avec drain interne 12. Brûleur (non montré) &AITDACIERINOXYDABLEÍHAUTETENEURLEBRLEURUTILISELAIRETLEGAZPR£M£LANG£ ,EBRLEURETLACOMMANDEFOURNISSENTUNECHAUFFEÍMODULATION 28. Fenêtre d’inspection de flamme ,AFENãTREENVERREDEQUARTZFOURNITUNEVUEDELASURFACEDUBRLEUR et de la flamme. 14. Tuyau de retour d’eau (retour du système) 29. Capteur double de fumée Ce détecteur double surveille la température de sortie du gaz de conduit de fumée. Le module de commande fermera la chaudière si la température du gaz de conduit de fumée devient trop élevée. Cela empêche le tuyau du conduit de fumée et l’échangeur de chaleur de surchauffer. 15. Tuyau de connexion de gaz 30. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 13. Tuyau d’eau de sortie (alimentation du système) 40 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière , comportant ).34!,,!4)/.!6!.#% La chaudière alimentée au gaz la flexibilité de l’ Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière La chaudière alimentée au gaz la flexibilité de l’ Modèles 299 et 399 1. Échangeur de chaleur en fonte d’aluminium 2. Couvercle d’accès à l’échangeur de chaleur 3. Ventilateur Le ventilateur et le silencieux d’entrée d’air avancés sur les chaudières 5LTRAFOURNISSENTUNFONCTIONNEMENTTRÞSSILENCIEUX L’air entre dans l’enceinte de la chaudière via l’adaptateur d’entrée d’air TRAVERSELENCEINTEENTREDANSLESILENCIEUXDENTR£EDAIRPUIS ENTREDANSLEVENTURI,EVENTILATEURTIREDELAIRETDUGAZÍTRAVERSLE VENTURIETPOUSSELEM£LANGEDANSLEBRLEUR 4. Soupapes à gaz et circuits de réaction ,ASOUPAPEÍGAZAUTOMATIQUEAD£TECTELEVIDEDANSLEVENTURICAUS£ par l’air qui circule et permet au gaz de se déplacer lors de la mise sous TENSION,ASOUPAPEÍGAZMANUELLEBPERMETDECOUPERLALIMENTATION en gaz, soit pour l’entretien ou la fermeture. 5. Silencieux d’entrée d’air Le silencieux d’entrée d’air en forme de corne réduit considérablement le bruit du ventilateur, fournissant un fonctionnement particulièrement silencieux. 6. Venturi 1UANDDELAIRCIRCULEÍTRAVERSLEVENTURIILCR£EUNVIDE#EVIDETIRE DUGAZDELASOUPAPEÍGAZ,EGAZCIRCULERASEULEMENTSIDELAIRCIRCULE Le mélange de gaz et d’air entre dans le ventilateur avant de passer au BRLEUR 7. Capteur double de température de l’eau de sortie Ce capteur surveille la température de l’eau de sortie de la chaudière. Le module de commande ajuste l’allure de chauffe de la chaudière pour que la température de sortie soit correcte, selon les températures de sortie de la chaudière et d’alimentation du système. 8. Capteur de retour de température de l’eau de la chaudière Ce capteur surveille la température de l’eau de retour. Le module de comMANDER£DUITOUAUGMENTELENTR£EÍLACHAUDIÞREDAPRÞSLAPROXIMIT£DE LATEMP£RATUREDELEAUDERETOURÍLATEMP£RATUREDELEAUDESORTIE 9. Jauge de pression et de température 10. Affichage électronique et boutons L’affichage électronique est utilisé pour configurer les réglages de la chaudière et pour surveiller le fonctionnement de la chaudière. Les boutons permettent de changer le mode d’affichage, d’entrer des valeurs de réglages et de réenclencher après un verrouillage. 11. Adaptateur du tuyau de fumée avec drain interne 12. Brûleur (non montré) &AITDACIERINOXYDABLEÍHAUTETENEURLEBRLEURUTILISELAIRETLEGAZ PR£M£LANG£ ,E BRLEUR ET LA COMMANDE FOURNISSENT UNE CHAUFFE Í modulation. , comportant 16. Module U-Control Le module 5#ONTROL répond aux signaux des thermostats d’ambiance, des AQUASTATS$(7LORSQUILSSONTUTILIS£SDESCAPTEURSDELACHAUDIÞRERETOUR de la chaudière, alimentation de la chaudière, retour du système, alimentation du système, température du conduit de fumée et température extérieure, s’ils SONTUTILIS£S,EMODULEDECOMMANDEAJUSTEAUTOMATIQUEMENTLAVITESSEDU VENTILATEURETLED£BITDUGAZPOURQUELLEPUISSEFAIRECORRESPONDELASORTIEDE LACHAUDIÞREAUCHAUFFAGEDESLOCAUXETOUÍLADEMANDEDECHAUFFAGE$(7 17. Groupe panneau de commande escamotable ,EPANNEAUDECOMMANDE5LTRAESTlX£ÍUNSOUSPANNEAUARTICUL£PERMETtant au panneau d’être balancé vers l’avant et vers le bas pour faciliter l’accès aux connexions électriques. 18. Adaptateur d’entrée d’air 19. Entrée électrique $ESENTR£ESD£FON½ABLESSONTFOURNIESDANSLEPANNEAUSUP£RIEURDELENVELOPPE permettant l’entrée de conduite directement derrière le panneau de commande ou près du mur. 20. Soupape de vidange de la chaudière 21. Prise de tension de secteur 5TILISEZCETTECONNEXIONPOURBRANCHERDESCOMPTEURSDETENSIONDESECTEUROU des outils en travaillant sur la chaudière. Elle peut aussi être utilisée pour conNECTERUNEPOMPEDECONDENSAT.ED£PASSEZPASLACHARGEDEAMPÞRES 22. Puits de détecteur de température de jauge P/T ,ED£TECTEURÍDISTANCEPOURLAJAUGEDEPRESSIONTEMP£RATURElX£EAUPANNEAU SINSÞREDANSLETUYAUDEAUDESORTIEÍCETENDROIT 23. Drain de condensat de fumée #ONNECTEZ LA CONDUITE DE PIÞGE DE CONDENSAT INTERNE DE LA CHAUDIÞRE Í L£CHANGEURDECHALEURICILESPIÞCESSONTFOURNIESAVECLACHAUDIÞREMAIS INSTALL£ESSURLETERRAIN 24. Connexion de drain de condensat de fumée ,ESRACCORDSDE06#POURLEPIÞGEDECONDENSATSONTINSTALL£SSURLETERRAIN ET CONNECT£S Í LA CONDUITE DE PIÞGE DE CONDENSAT TEL QUE MONTR£ DANS CE manuel. 25. Porte avant La porte avant est scellée tout autour du groupe chaudière. 26. Vis à tête moletée fixant la porte de l’enveloppe $EUXVISÍTãTEMOLET£ElXENTLAPORTEENPLACE 27. Électrode d’allumage/capteur de flamme ,AmAMMEDUBRLEURESTALLUM£EENAPPLIQUANTUNEHAUTETENSIONÍL£LECTRODE DALLUMAGE#ELAPRODUITUNE£TINCELLEDEL£LECTRODEÍLAMISEÍLATERRE!PRÞS l’allumage, l’électrode mesure le signal de flamme. 28. Fenêtre d’inspection de flamme ,AFENãTREENVERREDEQUARTZFOURNITUNEVUEDELASURFACEDUBRLEURETDE la flamme. 14. Tuyau de retour d’eau (retour du système) 29. Capteur double de fumée Ce détecteur double surveille la température de sortie du gaz de conduit de fumée. Le module de commande fermera la chaudière si la température du gaz de conduit de fumée devient trop élevée. Cela empêche le tuyau du conduit de fumée et l’échangeur de chaleur de surchauffer. 15. Tuyau de connexion de gaz 30. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 13. Tuyau d’eau de sortie (alimentation du système) Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière , comportant ).34!,,!4)/.!6!.#% La chaudière alimentée au gaz la flexibilité de l’ Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Préparation de la chaudière — conversion au propane Préparez la chaudière pour le propane (au besoin) )LLUSTRATION Identification d’orifice Fonctionnement au propane ,ESCHAUDIÞRES5LTRADOIVENTãTRECONVERTIESPOURUNFONC TIONNEMENTAUPROPANEÍMOINSQUELLESSOIENTFABRIQU£ES SP£CIlQUEMENTPOURLEPROPANE. Les chaudières prêtes pour le propane portent le suffixe « LP » après le numéro de MODÞLE4OUTESLESAUTRESCHAUDIÞRESEXIGENTUNECONVERSION pour un fonctionnement au propane Les chaudières au gaz naturel 5LTRA exigent l’installation DUNBRLEURENPLUSDUNCHANGEMENTDORIlCE.54),)3%: 0!3 les instructions dans ce manuel pour ces chaudières. 5TILISEZSEULEMENTLESINSTRUCTIONSINCLUSESDANSLESENsembles de conversion en commande spéciale. #ONVERSION DUNE CHAUDIÞRE Í GAZ NORMALE EXISTANTE AU PROPANE0OURUNECHAUDIÞRED£JÍINSTALL£EVOUSDEVEZ fermer l’alimentation en gaz, couper le courant et laisser la CHAUDIÞRESEREFROIDIRAVANTDECONTINUER6OUSDEVEZ£GALEment tester la chaudière complètement après la conversion pour vérifier sa performance et démarrer la chaudière DAPRÞSLESINSTRUCTIONSQUICOMMENCENTÍLAPAGEDE ce manuel. )LLUSTRATION Installation de l’orifice de propane (Ultra-105 et Ultra-80LP SEULEMENT) )NSTALLATIONS Í HAUTE ALTITUDE0OURLESINSTALLATIONSÍ plus de 5 500 pieds au-dessus de niveau de la mer, obtenez l’ensemble d’orifice de propane pour haute altitude. 6£RIlEZLAGROSSEURDELORIlCE6OIRLILLUSTRATION,ORS de l’installation, vérifiez si l’identification de la grosseur DELORIlCECORRESPONDÍLATAILLEDELACHAUDIÞRE5TILISEZ seulement un orifice pour HAUTE ALTITUDE en commande spéciale pour des altitudes au-dessus de 5 500 pieds. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Installation de l’orifice de propane 3I LA CHAUDIÞRE EST D£JÍ INSTALL£E 6OUS DEVEZ FERMER l’alimentation électrique de la chaudière et fermer la soupape d’arrêt de gaz manuelle externe pour isoler la chaudière pendant la conversion. Laissez la chaudière se refroidir si elle a fonctionné. !PRÞSLACONVERSIONDUNECHAUDIÞREINSTALL£ESUIVEZTOUTESLES instructions dans ce manuel pour démarrer la chaudière et vérifiez le fonctionnement de la chaudière et de tous les composants du système. 4ROUVEZLEDISQUEDORIlCEDEPROPANEDANSLESACDENSEMBLEDECONVERsion. 6£RIlEZ SI LESTAMPE SUR LE DISQUE DORIlCE CORRESPOND Í LA TAILLE DU MODÞLE VOIR LILLUSTRATION 3. Avec la chaudière sur son dos, enlevez la porte avant de l’enveloppe en enlevant les deux vis à tête moletée dans la partie inférieure avant. 44 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Préparation de la chaudière — conversion au propane (suite) Illustration 43 Installation de l’orifice de propane (Ultra-155, -230 et -299) 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION)NSPECTEZ LEJOINTTORIQUEENTRELASOUPAPEÍGAZETLELADAPTATEURDENTR£E DELASOUPAPEÍGAZTOUTESLESFOISQUILESTD£MONT£,EJOINT torique doit être en bon état et doit être installé. Le fait de ne pas observer cette directive causera une fuite de gaz, ce qui aura pour résultat des blessures graves ou la mort. 2EPOSITIONNEZLASOUPAPEÍGAZCONTRELEVENTURIETREPLACEZLESVISÍTãTE HEXAGONALEQUIlXENTLASOUPAPEAUVENTURIILLUSTRATIONÍLAPAGEOU LILLUSTRATION 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION&IXEZLADAPTATEUR DENTR£EDELASOUPAPEÍGAZÍLASOUPAPEÍGAZAVECVIS!SSUREZVOUSQUE LEBOYAUDEPLASTIQUESOITCONNECT£DELASOUPAPEÍGAZAUCOUDEDENTR£E SURL5LTRAET .%4%.4%:0!3$%-%352%2,!02%33)/.$%3/24)%$% ,!3/50!0%°'!:,ASOUPAPEPOURRAITãTREENDOMMAG£EPAR une contamination de fluide de manomètre. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. #ONNECTEZLAPRISE£LECTRIQUEDELASOUPAPEÍGAZAUXBORNESDELASOUpape. 2EPLACEZLESILENCIEUXDENTR£EDAIR !PRÞSQUELINSTALLATIONESTTERMIN£EATTACHEZL£TIQUETTEDECONVERSION AUPROPANEDANSLESACDENSEMBLEDECONVERSIONÍC¯T£DELAPLAQUE signalétique de la chaudière. 2EPLACEZLEPANNEAUAVANTDELENVELOPPE Numéro de pièce 550-100-093/1113 ).34!,,!4)/.!6!.#% 2ETIREZLAPORTEDELACHAUDIÞRE %NLEVEZLESILENCIEUXDENTR£EDAIRDELADAPTATEUR A -ODÞLESET6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE B -ODÞLESET6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE C -ODÞLESET6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE $£CONNECTEZLAPRISE£LECTRIQUEDELASOUPAPEÍGAZ 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION%NLEVEZLESVISQUI lXENTLADAPTATEURDENTR£EDELASOUPAPEÍGAZÍLASOUPAPE 5TILISEZUNECL£DEMILLIMÞTRESPOURENLEVERLESTROISVISÍTãTEHEXAGONALEQUIlXENTLASOUPAPEÍGAZAUVENTURIILLUSTRATIONÍLAPAGEOU LILLUSTRATION 0LACEZLORIlCEDANSLARONDELLEENCAOUTCHOUCNOIRSURLEC¯T£DELASOUPAPE ÍGAZETlXEZLEDANSLASOUPAPE5TILISEZUNECL£DEMILLIMÞTRESPOUR ENLEVERLESTROISVISÍTãTEHEXAGONALEQUIlXENTLASOUPAPEÍGAZAUVENTURI ILLUSTRATIONÍLAPAGEOULILLUSTRATION Chaudières Ultra-399 ,ESCHAUDIÞRES5LTRASONTCONVERTIESPOUR le propane en ajustant la vis d’étranglement de SOUPAPEÍGAZ6OIRLESINSTRUCTIONSÍLAPAGE DECEMANUEL .EFFECTUEZPASLACONVERSIONAUPROPANEDUNE CHAUDIÞRE5LTRASANSUTILISERUNANALYSEUR de fumée. L’utilisation appropriée d’un analyseur de fumée est exigée pour déterminer les R£GLAGES DE SOUPAPE Í GAZ APPROPRI£S ,ES MAUVAISR£GLAGESDESOUPAPEÍGAZPEUVENT causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 45 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Emplacement de la chaudière — option de fixation murale Chaudières fixées au mur (Ultra-80 à -399) ,ENSEMBLEDE lXATIONAU MURNESTPAS FOURNIEN TANTQU£QUIPEMENT STANDARD AVEC LA CHAUDIÞRE ET DOIT ãTRE ACHET£ S£PAR£MENT 6OIR L!6%24)33%-%.4DESSOUS )LLUSTRATION Ultra-80 à Ultra-230 seulement — Installez les rondelles de fond de tuyauterie, s’il y a lieu &IXEZLESCHAUDIÞRES5LTRAAUMURSEULEMENTÍLAIDEDELENSEMBLE DElXATIONAUMURPOURCHAUDIÞRE5LTRA7EIL-C,AINETDES INSTRUCTIONS QUI LACCOMPAGNENT 6OIR LA SECTION 0IÞCES DE réparation pour obtenir le numéro de pièce de l’ensemble de lXATIONAUMUR.54),)3%:0!3LESUPPORTDEXP£DITIONPOUR fixer la chaudière. ,EMURDOITãTREDAPLOMBÍLAVERTICALEETCAPABLEDESUPPORTER le poids de la chaudière. Les poids de service des chaudières POUVANTãTRElX£ESAUMURSONT 5LTRALIVRES 5LTRALIVRES 5LTRALIVRES 5LTRALIVRES 5LTRALIVRES 5LTRALIVRES Le fait de ne pas observer les directives ci-dessus et la procédure ci dessous pourrait avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 6£RIlEZLECONTENUDELENSEMBLE a. Support de fixation murale. B $OUILLEDEFERNOIRPOXPO.04 C 6ISÍBOISPOXPOTãTEHEXAGONALE D 2ONDELLEPODEDIAMÞTREEXT£RIEURETRONDELLESPODE diamètre extérieur. E VENTAUTOMATIQUEPO.04 F ,ESARTICLESBÍESONTN£CESSAIRESSEULEMENTSILYACANALISATIONÍTRAVERS LEFONDDELENCEINTESAPPLIQUESEULEMENTAUX5LTRADEÍ G 6£RIlEZSITOUTESLESPIÞCESLIST£ESCIDESSUSSONTDISPONIBLESAVANTDE continuer. %SPACEMENTDESGOUJONS,ESTROUSDESUPPORTSSONTESPAC£SPOURLESGOUJONSSURDESCENTRESDEPOUCES0OURLESAUTRESESPACEMENTSDEGOUJONS fournissez une surface de fixation solide, sur laquelle on peut fixer le support de fixation murale de la chaudière. -URAVECGOUJONSDEBOIS)NSTALLEZLESUPPORTAVECLESVISÍBOISPOX POINCLUSESDANSLENSEMBLESEULEMENTDANSLESGOUJONS -URAVECGOUJONSDEM£TAL&IXEZLESUPPORTAUXGOUJONSAVECDESBOULONS ÍAILETTESDEDEPOUCEETDESRONDELLESPLATESDEDEPOUCENON INCLUSAVECLENSEMBLE .%4%.4%:0!3DElXERLESUPPORTDElXATIONMURALEÍLAIDEDANCRES OUDEMOYENSAUTRESQUELAlXATIONDIRECTEAUXGOUJONSMURAUXOUUNE structure de bois équivalente, si les goujons ne sont pas sur des centres de POUCES 7. Le support de la chaudière doit se fixer au support de fixation murale. !SSUREZVOUSQUELESSUPPORTSNEFONTPASQUEREPOSERBORDSURBORD 8. Fixez la chaudière au mur d’après ces instructions. Effectuez toutes les PROC£DURESDONN£ESDANSLE-ANUELDELACHAUDIÞREAUXPAGESÍAVANT de fixer la chaudière. )LLUSTRATION Installez le support mural )LLUSTRATION Placez la chaudière sur le support mural La chaudière est lourde. Faites attention de ne pas laisser tomber la chaudière ou de ne pas vous blesser lorsque vous la soulevez ET LA MANIPULEZ6£RIlEZ SI LA CHAUDIÞRE EST lX£E SOLIDEMENT DE FA½ONÍEMPãCHERLAPOSSIBILIT£QUELACHAUDIÞRETOMBEAPRÞS l’installation. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Emplacement de la chaudière — option de fixation murale (suite) Préparez la chaudière pour la fixation murale %NLEVEZLEPANNEAUAVANTDELENVELOPPE#ELASIMPLIlERALESOULÞVEMENTET la manipulation de la chaudière lors de la fixation. ,ORSQUELATUYAUTERIESERACANALIS£EÍTRAVERSLEDESSUSDELACHAUDIÞREAUCUNEPR£PARATIONSP£CIALENESTN£CESSAIREÍPARTDECELLESQUISONTSTIPUL£ES dans ce manuel. 5LTRAÍSEULEMENT0OURCANALISERLATUYAUTERIEÍTRAVERSLEFOND DELENCEINTEDELACHAUDIÞRE a. Enlevez les entrées défonçables des pénétrations de tuyauterie du fond, TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE b. Insérez les rondelles dans les trous de pénétration, tel que montré. )LLUSTRATION Canalisation par le fond seulement (Ultra-80 à -230 seulement) Installez le support de fixation murale ).34!,,!4)/.!6!.#% 0LACEZLESGOUJONS 0LACEZLESUPPORTDElXATIONMURALESURLEMURENUTILISANTUNNIVEAUPOURLALIGNER correctement. 0LACEZLESUPPORTDEFA½ONÍCEQUELESFENTESDElXATIONSOIENTCENTR£ESSURLES goujons. .IVELEZLESUPPORTETTRACEZLECONTOURDESFENTESDEVISAVECUNCRAYON %NLEVEZLESUPPORTETPERCEZDESTROUSDEPODEDIAMÞTREETPOUCESDEPROFOND CENTR£SSURLESCONTOURSDEFENTESDEVIS0OURLESMURSAVECGOUJONSDEM£TALEN UTILISANTDESBOULONSÍAILETTESDEPOPERCEZLESTROUSDED£GAGEMENTREQUIS 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE0OSITIONNEZLESUPPORTSURLEMUR)NS£REZETSERREZ L£GÞREMENTLESDEUXVISÍBOISOUBOULONSÍAILETTESPOURLESGOUJONSDEM£TAL .IVELEZLESUPPORT0UISSERREZLESVISSOLIDEMENT0OURLESINSTALLATIONSDANSDES CLOISONSSÞCHESDRYWALLOUDUPLºTRE£VITEZDESERRERAUPOINTQUELESSUPPORTS s’enfoncent dans la surface du mur. Placez la chaudière sur le support -ESUREZPOSOUSLEBORDINF£RIEURDUSUPPORTDElXATIONMURALEPOUR LES5LTRAÍPOPOURL5LTRA4RACEZUNELIGNEOU placez un morceau de ruban-cache sur le mur avec son bord du supérieur £GALÍLAMARQUEDEPOUCES#ETTELIGNEOUCERUBANINDIQUERASILA CHAUDIÞREESTBIENASSISESURLESUPPORTDElXATIONMURALE /BTENEZ DE LAIDE POUR SOULEVER LA CHAUDIÞRE JUSQUÍ SA POSITION VOIR LILLUSTRATIONÍLAPAGE A 3OULEVEZLACHAUDIÞREASSEZHAUTPOURQUESONSUPPORTARRIÞRESOITAU dessus du support de fixation murale. B ,AISSEZLARRIÞREDELACHAUDIÞRESEGLISSERCONTRELESTãTESDESVISÍBOIS lorsque vous déposez la chaudière en place. c. Quand les supports sont bien fixés, le fond de l’enceinte de la chaudière SETROUVERAÍLALIGNEDECRAYONQUEVOUSAVEZTRAC£EOUDURUBANQUE VOUSAVEZAPPLIQU£ÍL£TAPEOUPRÞSDECELLECIOUDECELUICI D 3ILACHAUDIÞRENESEGLISSEPASPRÞSDELAMARQUEOUDURUBANAJUSTEZ JUSQUÍCEQUELESSUPPORTSSOIENTBIENlX£S Canalisation à travers le fond de la chaudière 5TILISEZDEUXCL£SLORSQUEVOUSSERREZLATUYAUTERIEÍLACHAUDIÞRE dont une clé pour empêcher le tuyau de chaudière de tourner. Le fait de ne pas supporter les connexions de tuyauterie de chaudière pour les empêcher de tourner pourrait causer des dommages aux composants de la chaudière. 5TILISATIONPOURCANALISERLATUYAUTERIEÍTRAVERSLEFONDDELENCEINTEDELA CHAUDIÞRE6OIRLILLUSTRATION Numéro de pièce 550-100-093/1113 %NLEVEZ LES COUVERCLES DE TUYAUX DU BAS DES CONDUITES d’alimentation, de retour et de gaz pour canaliser la tuyauterie ÍTRAVERSLEFOND )NSTALLEZLESARTICLESDANSLILLUSTRATION A )NSTALLEZUNCOUVERCLEDETUYAUDEPOSURLETUYAUDERETOUR ARTICLE B )NSTALLEZUNCOUVERCLEDETUYAUDE POSURLACANALISATION DEGAZARTICLE C 2ACCORDEN4POXPOXÐPOARTICLE D #OUDEENACIERÐPOARTICLESOUPAPEDED£TENTEARTICLE E $OUILLEDEPOXPOARTICLE F VENT ARTICLE SUR LE DESSUS DE LA CANALISATION d’alimentation, tel que montré. 6OIRLESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGEPOURCONNECTERLA TUYAUTERIEDELACHAUDIÞRE#ONNECTEZLATUYAUTERIEÍ A 2ETOURDELACHAUDIÞREMºLEPO.04ARTICLE B 3ORTIEDELACHAUDIÞREMºLEPO.04ARTICLE C 'AZMºLE PO.04ARTICLE .UTILISEZPASD£VENTAUTOMATIQUESURDESSYSTÞMES AVEC DES R£SERVOIRS DE DILATATION DE TYPE FERM£2EMPLACEZPLUT¯TLARTICLECIDESSUSPARUNECONDUITE vers le réservoir de dilatation. 47 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’eau — avancée Zonage avec des soupapes de zone )LLUSTRATION Zonage de soupape de zone, plus tuyauterie DHW facultative (substitut de la canalisation montrée dans l’illustration 5 à la page 12) Circuits DHW à débit élevé/perte de charge élevée 0OURLESAPPLICATIONSEXIGEANTDESD£BITSDECIRCUIT$(7PLUS£LEV£SQUE CEUXPERMISPOURLACHAUDIÞREOUPOURLESR£SERVOIRS$(7DETYPEDIMINUTIONDEPRESSION£LEV£EÍSERPENTINCONNECTEZLATUYAUTERIECOMMEDANS LILLUSTRATION,EAUDE$(7S£COULESEULEMENTÍTRAVERSLATUYAUTERIEDU CONNECTEURDECIRCUITSECONDAIRE./4%6EUILLEZD£TERMINERLAGROSSEURDE LATUYAUTERIEDUCONNECTEURILLUSTRATIONARTICLEPOURTRAITERLED£BIT COMPLETÍTRAITER #ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS du zonage avec des soupapes de zone. La tuyauterie primaire/secondaire montrée fait en sorte que la boucle de la chaudière aura une circulation suffisante. Elle évite aussi d’appliquer la charge élevée du circulateur de la chaudière aux soupapes de zone. 5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans l’illustration 48 pour toute la tuyauterie de boucle de chaudière POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. ,ORSDELUTILISATIONDUNR£SERVOIRDEDILATATIONDETYPEFERM£CONNECTEZLA tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE #ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍ accumulation indirect, tel que montré. 0ARD£FAUTLEMODULE5#ONTROLFERMELECHAUFFAGEDESLOCAUX PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£ Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BIT anti-retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière PENDANTLECHAUFFAGE$(7 5. Contrôle du circulateur du système et du circulateur de la chaudière A 6OUSDEVREZCONlGURERL5#ONTROLPOURQUILACTIONNELECIRCULATEUR DELACHAUDIÞREETLECIRCULATEUR$(7PENDANTLEFONCTIONNEMENTDE $(7,ECIRCULATEURDUSYSTÞMEDOITãTREFERM£PENDANTLECHAUFFAGE $(7,ISEZLESINSTRUCTIONSSURLEFONCTIONNEMENTETLACONlGURATION DEL5#ONTROLQUICOMMENCENTÍLAPAGE -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. Légende — Illustration 48 1 2 3 Chaudière Ultra Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails de la tuyauterie) 4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir des détails) 5 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées) 6 Soupapes d’isolement 7 Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage) 8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page 52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est utilisée) 9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)] 10 Clapets de débit/anti-retour 11 Soupapes de purge/de vidange 48 12 13 20 21 23 24 25 23 Circulateur de chaudière Soupapes de zone, typiques Alimentation d’eau neuve Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au plus) Alimentation/retour DHW Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages aux soupapes de commande. Tuyauterie de connecteur secondaire DHW - espacés de 12 pouces au plus Articles fournis avec la chaudière Articles fournis par d’autres Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’eau — avancée (suite) Exemple d’un système avec DHW comme zone, zonage avec des circulateurs )LLUSTRATION Zonage de circulateur avec tuyauterie DHW facultative 7. 5TILISEZAUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans LILLUSTRATIONPOURTOUTELATUYAUTERIEDEBOUCLEDECHAUDIÞRE POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. )NSTALLEZUNCIRCULATEURDIFF£RENTPOURCHAQUEZONE .54),)3%:0!3UNR£SERVOIRDETYPEFERM£AVECUNCHAUFFEEAU0,53 dans le système. L’évent automatique requis sur le chauffe-eau épuisera l’air du système, causant un engorgement du réservoir de dilatation par l’eau. 5TILISEZUNR£SERVOIRÍDIAPHRAGMEOUSOUPLESEULEMENTAPPROPRI£POUR les applications d’évent automatique. $ANSCETEXEMPLELER£SERVOIR0,53$(7ESTCANALIS£ENTANTQUEZONE dans le système, avec les connexions de tuyauterie au réservoir selon le MANUEL0,53 #ºBLAGEÍL5#ONTROL A 0RIORIT£0,53ZONECºBLEZLESBORNESDAQUASTAT0,53 AUXBROCHESETDE0DEL5#ONTROL#ºBLEZLECIRCULATEUR$(7! Í0DEL5#ONTROLAUXBORNESET(.' B #ºBLEZLESPOMPESDEZONE"ET#ÍUNRELAISDECIRCULATEURPOURDEUX zones. C 0RIORIT£PLINTHEÍTUBEÍAILETTESZONESETCºBLEZLINTERRUPTEUR ÍLEVIERDElNDECOMMANDEÍ0DEL5#ONTROLBROCHESET 6EUILLEZR£GLERLAPRIORIT£AUSYSTÞME$(7NON$(7DIRECT Contrôle du circulateur du système et du circulateur de la chaudière A 6OUSDEVREZCONlGURERL5#ONTROLPOURQUILACTIONNELECIRCULATEUR DELACHAUDIÞREETLECIRCULATEUR$(7PENDANTLEFONCTIONNEMENTDE $(7,ISEZLESINSTRUCTIONSSURLEFONCTIONNEMENTETLACONlGURATION DEL5#ONTROLQUICOMMENCENTÍLAPAGE ).34!,,!4)/.!6!.#% #ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONLORS du zonage avec un circulateur. Le circulateur de la chaudière ne peut pas être UTILIS£POURUNEZONE)LNEDOITALIMENTERQUELABOUCLEDELACHAUDIÞRE6OIR £GALEMENTLESINFORMATIONSÍLAPAGEPOURLATUYAUTERIEETLESGROSSEURS suggérées. -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. Légende — Illustration 49 1 Chaudière Ultra 10 Clapets de débit/anti-retour 2 Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé 11 Soupapes de purge/de vidange 3 Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails de la tuyauterie) 12 Circulateur de chaudière 4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir des détails) 6 Soupapes d’isolement 8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page 52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est utilisée) 9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)] 20 Alimentation d’eau neuve 21 Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au plus) 24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Articles fournis avec la chaudière Numéro de pièce 550-100-093/1113 Articles fournis par d’autres CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’eau — avancée (suite) Applications de type chauffage rayonnant ,ACHAUDIÞRE5LTRAESTID£ALEPOURUNCHAUFFAGERAYONNANT,£CHANGEURDE CHALEURUNIQUEDELACHAUDIÞRE5LTRALUIPERMETDEBIENFONCTIONNERMãMEEN mode condensation. Il n’est donc pas nécessaire de régler la température de l’eau de retour de la chaudière dans les applications de chauffage rayonnant. #ONNECTEZLACHAUDIÞREAUSYSTÞMETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONPOUR les applications de chauffage rayonnant typiques. La tuyauterie primaire/secondaire montrée fait en sorte que la boucle de la chaudière aura une circulation suffisante. Choisissez la grosseur de la tuyauterie du système et du circulateur de FA½ONÍFOURNIRLED£BITETLADIMINUTIONDEPRESSIONN£CESSAIRESPOURLESYSTÞME de rayonnement. 5TILISEZ AUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans l’illustration 50 pour toute la tuyauterie de boucle de chaudière POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE SECONDAIRETELQUEMONTR£. Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. !JOUTERUNLIMITEURILLUSTRATIONARTICLEPEUTAIDERÍSASSURERQUELA température de l’eau d’alimentation ne dépassera pas le maximum permis POURLESYSTÞMEDERAYONNEMENT#ºBLEZCELIMITEURDANSLECIRCUITDELIMITEDE R£ENCLENCHEMENTMANUELOUAUTOMATIQUEDEL5#ONTROL 4. Lors de l’utilisation d’un réservoir de dilatation de type fermé, connectez la tuyauterie du réservoir de dilatation et d’apport d’eau neuve tel que montré DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE #ONNECTEZLATUYAUTERIE$(7EAUCHAUDEDOMESTIQUEAUCHAUFFEEAUÍACcumulation indirect, tel que montré. 0AR D£FAUT LE MODULE 5#ONTROL FERME LE CHAUFFAGE DES LOCAUX PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£ Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BITANTI retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière pendant le CHAUFFAGE$(7 #OMMANDEDESCIRCULATEURS A ,5#ONTROLPEUTCOMMANDERJUSQUÍTROISCIRCULATEURSUNCIRCULATEURDE CHAUDIÞREETDEUXAUTRES#ONSULTEZ#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCEÍ LAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLECºBLAGEAUXCIRCULATEURS B ,ES R£GLAGES PAR D£FAUT EN USINE SONT #IRCULATEUR $(7 EN TANT QUE CIRCULATEURCIRCULATEURDECHAUDIÞREENTANTQUECIRCULATEUR6OIRLES INSTRUCTIONSDE#ºBLAGESURLETERRAINQUICOMMENCENTÍLAPAGEPOUR obtenir des détails. )LLUSTRATION Tuyauterie de système de chauffage rayonnant typique plus DHW facultatif -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. Légende — Illustration 50 1 2 3 Chaudière Ultra Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails de la tuyauterie) 4 Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir des détails) 5 Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées) 6 Soupapes d’isolement 7 Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage) 8 Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page 52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est utilisée) 9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)] 10 Clapets de débit/anti-retour 11 Soupapes de purge/de vidange 50 12 Circulateur de chaudière 13 Soupapes de zone, si utilisées (le zonage peut aussi se faire à l’aide d’actionneurs de soupapes fixés au manifold) 20 Alimentation d’eau neuve 21 Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au plus) 22 Régulateur de limite supérieure de température, réglé de façon à protéger le tubage de rayonnement 23 Alimentation/retour DHW 24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. 25 Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages aux soupapes de commande. Articles fournis avec la chaudière Articles fournis par d’autres Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’eau — avancée (suite) )NSTALLEZLACHAUDIÞREDESORTEQUELATUYAUTERIETRANSPORTANTLASUBSTANCEREFROIDIESOITPARALLÞLEÍLACHAUDIÞREDECHAUFFAGE5TILISEZLESBONNESSOUPAPESPOUR EMPãCHERLASUBSTANCEREFROIDIEDENTRERDANSLACHAUDIÞRE6OIRLILLUSTRATION POURVOIRUNEINSTALLATIONTYPIQUEDESOUPAPED£QUILIBRAGEETDUNCLAPET anti-retour. 5TILISEZ AUMOINSLAGROSSEUR de tuyau -).)-5- montrée dans LILLUSTRATIONPOURTOUTELATUYAUTERIEDEBOUCLEDECHAUDIÞRE POURCONNECTERLACHAUDIÞREDEETVERSLACONNEXIONPRIMAIRE SECONDAIREARTICLE5TILISEZSEULEMENTLATUYAUTERIEPRIMAIRE SECONDAIRETELQUEMONTR£ Le fait de ne pas observer ces directives pourrait avoir pour résultat des problèmes de système. ,ESYSTÞMEDECHAUFFAGEDESLOCAUXPEUTãTRELOCALIS£DANSLAMãMEZONEQUE des circulateurs, si un circulateur différent est fourni pour la boucle d’eau refroidie. 3IDELANTIGELESTUTILIS£DANSLESYSTÞMECONSID£REZLESEFFETSDELANTIGELSURLA D£TERMINATIONDELATAILLEDUCIRCULATEURETLAPERFORMANCEDE$(7#ERTAINS CODESLOCAUXPEUVENTEXIGERUN£CHANGEURDECHALEUR$(7ÍDOUBLEPAROI La substance réfrigérée, si elle est utilisée, est canalisée en parallèle AVECLACHAUDIÞREDECHAUFFAGETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION 5TILISEZLESBONNESSOUPAPESPOUREMPãCHERLASUBSTANCEREFROIDIE d’entrer dans la chaudière. 3ILACHAUDIÞREESTRACCORD£EAUXSERPENTINSDECHAUFFAGESITU£SDANS LESAPPAREILSDETRAITEMENTDELAIROÂELLESPEUVENTãTREEXPOS£ESÍ de l’air réfrigéré, utilisez les soupapes de réglage ou d’autres moyens automatiques d’empêcher la circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement. 0AR D£FAUT LE MODULE 5#ONTROL FERME LE CHAUFFAGE DES LOCAUX PENDANTLECHAUFFAGE$(7SILENTR£EDE$(7ESTLAPRIORIT£ Le circulateur de la chaudière se fermera, ce qui empêche l’eau CHAUDEDECIRCULERVERSLESYSTÞMEUNR£GLAGEDETEMPORISATION PEUTãTREUTILIS£POURCHANGERLAPRIORIT£,ECLAPETDED£BITANTI retour montré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière pendant le CHAUFFAGE$(7 #OMMANDEDESCIRCULATEURS a. L’U-Control peut commander jusqu’à trois circulateurs (un circulateur de chaudière et deux autres). Consultez Câblage sur le terrain, qui commence à la page 26, pour obtenir des instructions sur le câblage aux circulateurs. b. Les réglages par défaut en usine sont : Circulateur DHW en tant que circulateur 1, circulateur de chaudière en tant que circulateur 2. Voir les instructions de Câblage sur le terrain, qui commencent à la page 26, pour obtenir des détails. )LLUSTRATION Système d’eau refroidie plus tuyauterie DHW facultative ).34!,,!4)/.!6!.#% Systèmes d’eau réfrigérée -).)-5Grosseur de tuyau de boucle de chaudière Ultra-80, 105 1 po Ultra-155, 230 1¼ po Ultra-299, 399 1½ po Voir ATTENTION à gauche. Légende — Illustration 51 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Chaudière Ultra Chauffe-eau indirect (DHW), si utilisé Soupape de détente de chaudière (voir la page 9 pour obtenir les détails de la tuyauterie) Tuyauterie de décharge de soupape de détente (voir la page 9 pour obtenir des détails) Circulateur DHW (voir la page 52 pour connaître les tailles suggérées) Soupapes d’isolement Circulateur de système (voir les informations ci-dessus pour le câblage) Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple) (voir la page 52 pour la tuyauterie de réservoir de dilatation de type fermé, si elle est utilisée) Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes qui utilisent un réservoir de dilatation de type diaphragme (ou souple)] Clapets de débit/anti-retour Soupapes de purge/de vidange Circulateur de chaudière Soupapes de zone, typiques Numéro de pièce 550-100-093/1113 15 16 17 18 19 20 21 Réservoir de dilatation de type fermé Refroidisseur d’eau Clapet anti-retour Tamis Soupape d’équilibrage Alimentation d’eau neuve Connexion primaire/secondaire (raccords en T espacés de 12 pouces au plus) 23 Alimentation/retour DHW 24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. 25 Les systèmes qui utilisent des pompes de haute pression peuvent devoir être munis d’un régulateur de pression de déviation pour prévenir les dommages aux soupapes de commande. Articles fournis avec la chaudière Articles fournis par d’autres CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Détermination de la grosseur de la tuyauterie DHW connectée directement Tuyauterie DHW connectée directement Pour LES CHAUFFEEAU7EIL-C,AIN 0,53CONSULTEZLEMANUEL DECHAUFFEEAU0,53POUROBTENIRLESINFORMATIONSSURLESAPPLICATIONS6OIR£GALEMENTLESINFORMATIONSDES£LECTIONRAPIDE ÍLAPAGE,ESINFORMATIONSICISONTPOURDESCHAUFFEEAUDE conception différente. ,ORSQUONUTILISELACHAUDIÞRE5LTRAPOURDESAPPLICATIONSDE $(7D£DI£ESUTILISEZLECIRCULATEURFOURNIAVECLACHAUDIÞRE POUR5LTRAPOUR5LTRAPOUR 5LTRAPOURFAIRECIRCULERAUCHAUFFEEAUSAUFLORSQUEDES débits plus élevés peuvent être exigés pour le chauffe-eau utilisé 5TILISEZLAM£THODESUIVANTEPOURS£LECTIONNERUNCIRCULATEUR pour le chauffe-eau sur les systèmes de chauffage des locaux/ $(7COMBIN£S 0OURCANALISERLER£SERVOIRETLACHAUDIÞRE$(7SUIVEZLESSCH£MASDE TUYAUTERIESUGG£R£EQUICOMMENCENTÍLAPAGE ,ILLUSTRATIONÍLAPAGEMONTRELESCOURBESDEPOMPEPOURLESCIRCULATEURS$(7TYPIQUES5TILISEZCESCOURBESAVECLESDONN£ESDEDIMINUTION DEPRESSIONDECHAUDIÞREDU4ABLEAUÍLAPAGEPOUROBTENIRLATAILLE DELATUYAUTERIE$(7ETDUCIRCULATEUR 0ROC£DUREPOURS£LECTIONNERUNCIRCULATEUR$(7 ,ECHOIXDECIRCULATEURLEPLUSPRÞSILLUSTRATION PAGEQUIPEUTFOURNIRGALSMINÍUNECHARGE DEPIEDSESTUN4ACOGRAPHIQUESUP£RIEUR OUUN4ACOGRAPHIQUEINF£RIEUR .OTEZQUESILECHAUFFEEAU£TAITCANALIS£COMMEDANS LILLUSTRATION(SERAITETLAPERTEDECHARGETOTALE SERAIT((OUPIEDS5N4ACO pourrait traiter la charge s’il était canalisé de cette façon. 6OIR LES PAGES PR£C£DENTES DANS CE MANUEL pour obtenir les détails sur la tuyauterie non MONTR£SCIDESSOUS0OURLATUYAUTERIE$(7 telle que montrée ci-dessous, utilisez les informations de détermination de grosseur dans LILLUSTRATIONÍLAPAGE )LLUSTRATION Tuyauterie DHW connectée directement à travers la chaudière TAPE °PARTIRDESDONN£ESDUFABRICANTDUCHAUFFEEAUTROUVEZ s,ED£BITDEAUDECHAUDIÞREEXIG£'0-Í#& s,ADIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLECHAUFFEEAUÍCED£BITENPIEDS DECOLONNEDEAUCECIEST(DANSLAFORMULECIDESSOUS TAPE 4ROUVEZVOTREMODÞLEDECHAUDIÞREDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE 3£LECTIONNEZUND£BITDANSLACOLONNE$£BITQUIESTTOUTJUSTEPLUSGRAND QUELED£BITEXIG£ÍL£TAPE TAPE ,ISEZÍTRAVERSLARANG£ES£LECTIONN£EPOURTROUVERLADIMINUTIONDEPRESSIONDELACHAUDIÞRE(ETLADIMINUTIONDEPRESSIONDANSLATUYAUTERIE (6EUILLEZUTILISERLAGROSSEURDETUYAUDECUIVREDONN£EDANSLACOLONNE LORSDELACANALISATIONDUCHAUFFEEAU TAPE !JOUTEZLADIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLECHAUFFEEAUDEL£TAPE AUXVALEURSDE(ETDE(POUROBTENIRLAPERTEDECHARGETOTALE )LLUSTRATION Tuyauterie DHW en tant que circuit secondaire - pour des applications à débit élevé (TOTAL((( TAPE 3£LECTIONNEZUNCIRCULATEURQUIPEUTFOURNIRLED£BITEXIG£ENGALSMIN PARRAPPORTÍLAPERTEDECHARGETOTALETROUV£EÍL£TAPE %XEMPLE #ONSID£REZUN5LTRAUTILIS£AVECUNCHAUFFEEAUQUIEXIGEUND£BITDE GALSMINAVECDELEAUDECHAUDIÞREÍ&,ECHAUFFEEAUDOITãTRE CANALIS£COMMEDANSLILLUSTRATION $ANSLESDONN£ESDUFABRICANTDUCHAUFFEEAUENEXEMPLELAPERTEDECHARGE ÍTRAVERSLECHAUFFEEAUÍGALSMINESTPIEDSDECOLONNEDEAU ,ISEZVERSLEBASDANSLAPREMIÞRECOLONNEDELILLUSTRATIONÍLAPAGE POURL5LTRAJUSQUÍCEQUEVOUSTROUVIEZUND£BITJUSTEPLUSGRAND QUELESGALSMINREQUIS6OUSTROUVEREZUNEVALEURDEGALSMINDANS la troisième rangée. °GALSMINAVECUN5LTRALAGROSSEURDETUYAURECOMMAND£EEST DEPOUCE$ANSLETABLEAULESPERTESDECHARGESONT (PIEDS (PIEDS (PIEDSAVECLESDONN£ESDUFABRICANTDUCHAUFFEEAU (totalPIEDS Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Détermination de la grosseur de la tuyauterie DHW connectée directement (suite) )LLUSTRATION Grosseurs de tuyaux et pertes de charge pour les applications DHW (H1=perte de charge de chaudière Ultra; H2=perte de charge de la tuyauterie) Débit GPM Augmentation de température Grosseur dutuyau H1 °F Pouces Perte de charge de la chaudière Pieds c.e. H2 Perte de charge de la tuyauterie Pieds c.e. )LLUSTRATION Courbes de pompe pour les circulateurs typiques suggérés pour la boucle DHW A B et G PL-36 B Taco 0011 C Taco 0010 D Taco 007 K Taco 1400-30 E Taco 0013 F Grundfos 43-75 G Taco 0014 H Grundfos 15-42 J Taco 1400-20 L Taco 0012 7 20 1 6.6 2.7 9 16 1 11.6 4.2 10 14 1¼ 14.6 2.5 ).34!,,!4)/.!6!.#% Ultra-80 (sortie de 71 000 Btuh) Ultra-105 (sortie de 94 000 Btuh) 7 27 1 7.0 2.7 9 21 1 11.2 4.2 10 19 1¼ 13.6 2.5 13 14 1¼ 22.2 3.9 Ultra-155 (sortie de 139 000 Btuh) 9 31 1¼ 6.2 2.1 10.0 28 1¼ 7.7 2.5 13 21 1¼ 13.3 3.9 16 17 1¼ 20.5 5.7 Ultra-230 (sortie de 207 000 Btuh) 13 32 1¼ 9.4 3.9 16 26 1¼ 13.7 5.7 21 20 1½ 22.0 2.9 Ultra-299 (sortie de 279 000 Btuh) 18 31 1½ 6.6 2.2 22 25 1½ 9.5 3.1 29 19 2 17.4 2.9 Ultra-399 (sortie de 365 000 Btuh) 22 34 1½ 9.5 3.1 29 25 2 15.5 2.9 36 20 2 22.8 4.3 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installations avec plusieurs chaudières Placer plusieurs chaudières )LLUSTRATION Fixation côté à côté de plusieurs chaudières Ultra 0LACEZPLUSIEURSCHAUDIÞRESDANSLACHAUFFERIESELON A ,)LLUSTRATIONC¯T£ÍC¯T£OU B ,)LLUSTRATIONDOSÍDOS C )LLUSTRATIONlXATIONAUMUR &OURNISSEZ LES D£GAGEMENTS INDIQU£S AUTOUR DES CHAUDIÞRESPOURLACCÞSETLENTRETIEN3ILESDIMENSIONS recommandées ne sont pas possibles, fournissez au moins LESD£GAGEMENTSMINIMUMDONN£SÍLAPAGE2ESPECTEZ tous les codes locaux. #ONSTRUISEZUNEBASEPOURLACHAUDIÞRESILEPLANCHERDE la chaufferie est inégal ou s’il y a un danger d’inondation. $£TERMINEZLATAILLEDELABASEENTENANTCOMPTEDUD£GAGEMENTETDELESPACEMENTMONTR£SDANSLESILLUSTRATIONSÍ droite. -ARQUEZLESEMPLACEMENTSDESCHAUDIÞRESAVECUNCORDEAU sur la base ou le plancher de la chaufferie. )LLUSTRATION Installation dos à dos de plusieurs chaudières Ultra $£SEMPAQUETEZASSEMBLEZETlXEZLESCHAUDIÞRESSELON les instructions dans ce manuel. &OURNISSEZ UN D£GAGEMENT POUR LINSTALLATION DE LA ventilation, de la tuyauterie d’air, de la tuyauterie de gaz, du réservoir de dilatation, du circulateur primaire et des autres accessoires. Fixation au mur (Modèles 80 – 399) ,ESCHAUDIÞRES5LTRAPEUVENTãTRElX£ESAUMURDAPRÞS LESINSTRUCTIONSÍLAPAGE6OIRLASECTION0IÞCESDE réparation pour obtenir le numéro de pièce de l’ensemble DElXATIONAUMUR 1UANDLESCHAUDIÞRESSONTlX£ESAUMURFOURNISSEZENVIRONPOUCESENTRELESCHAUDIÞRESAlNDEPOUVOIRENLEVER LAPORTEDELENVELOPPEDELACHAUDIÞREFACILEMENT6OIR l’illustration 58. 2ESPECTEZTOUSLESCODESQUISAPPLIQUENTÍLATUYAUTERIE aux connexions électriques et aux dégagements. 4. Quand les chaudières sont fixées au mur, vérifiez si la CONSTRUCTIONDUMURCONVIENTÍLACHARGESTRUCTURALE6OIR LAPAGEPOUROBTENIRDESD£TAILS )LLUSTRATION Fixation côté à côté de plusieurs chaudières Ultra 54 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Préparation de l’emplacement de la chaudière — plusieurs chaudières Option d’air comburant canalisé via un manifold 0LUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRAPEUVENTUTILISERUNMANIFOLDDAIRCOMBURANTCOMmun. A 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELASECTIONDESCONDUITS d’air combinés. b. Fournissez un dégagement minimum aux évents adjacents et le niveau D£lNITIFDUSOLLIMITEDESNEIGESTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION C &OURNISSEZUNEAIRED£GAG£EMINIMUMDANSLECONDUITAJUST£EENFONCTION DELARESTRICTIONDEVOLETDEPOUCECARR£PARENTR£ETOTALEDECHAUDIÞREDE "TUH D 3I UN REGISTRE Í AIR COMBURANT EST UTILIS£ CABALEZ AUX CHAUDIÞRES POUR EMPãCHERLEFONCTIONNEMENTÍMOINSQUECESOITAPRÞSQUELEREGISTRESE soit ouvert. SEULE de la tuyauterie d’air peut être combinée. N’UTILISEZ PAS la tuyauterie d’évent combiné. La fuite de fumée et des dommages aux composants de la chaudière peuvent se produire. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. ).34!,,!4)/.!6!.#% )LLUSTRATION Option d’air comburant canalisé via un manifold .54),)3%:0!3LAVENTILATIONCOMMUNELOPTIONMANIFOLDEST pour l’air comburant seulement - tous les tuyaux d’évent doivent être canalisés et terminés individuellement, tel que décrit dans ce manuel. 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELASECTIONDES conduits d’air combinés. /5 #ALCULEZLASECTIONREQUISEPOURLESECTEURENPOUCESCARR£S 3%#4%52-).4/4!,$%,%.42%%.-"($)6)3%0!2 0AR EXEMPLE 5N SYSTÞME AVEC PLUSIEURS CHAUDIÞRES AVEC CHAUDIÞRES5LTRAAUNEENTR£ETOTALEDEX-"( "TUH,ASECTIONDECONDUITEXIG£EEST 3%#4%52-).$)6)30!2POUCESCARR£S Numéro de pièce 550-100-093/1113 55 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières Installation de tuyauterie Easy-Fit® 1. Détermination des tuyaux de colonne principale et de manifold EasyFit®. a. Nouveau système — Voir la page 10. b. Remplacement de chaudières dans un système existant - Sans réduire la taille, connectez les canalisations d’alimentation et de retour Installez les raccords en T ou en croix pour les manifolds Easy-Fit®, tel que montré dans l’illustration 60 ou l’illustration 61. Déterminez la taille des manifolds pour traiter la sortie totale de chaudière connectée, tel que montré. 2. Fournissez des connexions dans la colonne principale pour les manifolds Easy-Fit® aussi près que possible du point milieu de plusieurs chaudières. c. Utilisez des raccords en T pour quatre chaudières ou moins, comme dans l’illustration 60. d. Utilisez des raccords en T (illustration 60) ou en croix (illustration 61) pour cinq chaudières ou plus. 3. Emplacement du manifold: e. Pour alterner l’espacement pour les canalisations d’alimentation et de retour aux chaudières, renversez l’extrémité courte et l’extrémité longue des manifolds, tel que montré dans l’illustration 60 et l’illustration 61. f. Le manifold de retour doit être du côté retour de la conduite principale et le manifold d’alimentation doit être du côté alimentation de la conduite principale. Les dessins dans ce manuel montrent le débit dans la conduite principale du système de droite à gauche. Pour un système dont le débit est de gauche à droite, renversez les emplacements des manifolds en conséquence. 4. Connectez à partir des branches de manifold Easy-Fit® aux connexions d’alimentation et de retour de la chaudière à l’aide d’un tuyau de cuivre ou en acier, de la grosseur requise pour le débit. 5. Fournissez clapet de débit/anti-retour dans la tuyauterie d’alimentation de chaque chaudière, tel que montré dans les tableaux de canalisation dans ce manuel. Installez une soupape d’isolement sur l’alimentation et le retour de chaque chaudière, tel que montré. Certains codes locaux peuvent exiger l’utilisation de différentes commandes de niveau d’eau et de limiteurs sur chaque chaudière quand des soupapes d’isolement sont installées. 6. Installez l’expulseur d’air principal et le circulateur primaire dans la tuyauterie d’alimentation, tel que montré dans les tableaux de canalisation. Placez le réservoir de dilatation sur le côté aspiration du circulateur de système, tel que montré. 7. Installez les accessoires du système, tel que montré dans les dessins. 8. Dessins de canalisation recommandée : g. L’illustration 60 et l’illustration 61 montrent des détails de manifolds Easy-Fit®. h. Illustration 62 à la page 57 est un dessin schématique de canalisation montrant les emplacements typiques de la tuyauterie de la chaudière et de la tuyauterie du système, y compris les limiteurs et d’autres dispositifs souvent exigés par les codes locaux. i. L’illustration 63 à la page 58 et l’illustration 64 à la page 59 sont des dessins de canalisation tridimensionnels de l’installation typique de plusieurs chaudières. j. L’illustration 65 à la page 60 montre la canalisation recommandée quand un échangeur de chaleur doit être isolé. 9. Si on le désire, d’autres dispositions de tuyauterie primaire/secondaire peuvent être utilisées. Lors de l’utilisation de soupapes d’isolement sur chaque chaudière, certains codes peuvent exiger de fournir une commande d’eau basse et un limiteur supplémentaire pour chaque chaudière. Consultez les codes locaux pour déterminer si l’omission des soupapes d’isolement individuelles pour les chaudières peut permettre l’utilisation d’une seule commande de niveau et d’un limiteur SUPPL£MENTAIRE POUR UN SYSTÞME Í PLUSIEURS CHAUDIÞRES EN ENTIER ,EMODULE5#ONTROLPROUVELENIVEAUDEAUÍLAIDEDUNCAPTEUR DE TEMP£RATURE DOUBLE INSTALL£ DANS L£CHANGEUR DE CHALEUR 5LTRA #ECI R£PONDRA Í CERTAINES EXIGENCES DE CODES POUR LA PROTECTION de coupure en cas d’eau basse. #HARGECONNECT£EMAXIMUMPARMANIFOLD -ANIFOLDDEPOUCES-"( -ANIFOLDDEPOUCES-"( -ANIFOLDDEPOUCES-"( )LLUSTRATION Connexion de colonne à un côté EZ-Fit )LLUSTRATION Connexion de colonne à deux côtés EZ-Fit Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite) ).34!,,!4)/.!6!.#% )LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, à l’aide de manifolds Weil-McLain Easy-Fit Légende — Illustration 62 1 Clapet de débit/anti-retour (chaque chaudière). 11 Clapet anti-retour ou dispositif anti-retour, selon les exigences des codes qui s’appliquent. 2 Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont utilisées). 12 Soupape d’isolement. 3 Couvercle. 13 Alimentation en eau froide. 4 Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille selon la 14 Régulateur de température de l’eau d’alimentation (lorsqu’elle est utilisée). page 56. 15 Interrupteur de bas niveau d’eau (lorsqu’il est utilisé) (placez audessus de la colonne primaire). 5 Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56. 16 Interrupteur de débit de l’eau (lorsqu’il est utilisé). 6 Circulateur primaire. 17 Circulateur de chaudière (chaque chaudière). 18 Alimentation du système. 7 Réservoir de dilatation (type diaphragme). 19 Retour du système. 8 Expulseur d’air du système. 20 La soupape de détente de la chaudière et la canalisation de vidange, installées selon le manuel de la chaudière Ultra. 9 Évent automatique du système. 24 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. 10 Soupape de réduction de pression. Numéro de pièce 550-100-093/1113 57 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite) )LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, à l’aide de manifolds Weil-McLain Easy-Fit (système à 2 chaudières) Légende — Illustration 63 1 2 3 4 5 6 7 8 9 13 17 58 Clapet de débit/anti-retour (chaque chaudière). Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont utilisées). Couvercles. Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille selon la page 56. Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56. Circulateur primaire. Réservoir de dilatation (type diaphragme). Expulseur d’air du système. Évent automatique du système. Alimentation en eau froide. Circulateur de chaudière (chaque chaudière). 18 Alimentation du système. 19 Retour du système. 20 La soupape de détente de la chaudière et la canalisation de vidange, installées selon le manuel de la chaudière Ultra. 21 Chauffe-eau à accumulation à chauffe indirecte (gamme Weil-McLain PLUS montrée) - L’exemple montre une connexion à une chaudière du système. De préférence, utilisez la dernière chaudière dans l’ordre première/dernière et réglez sa priorité à DHW direct, pour qu’elle passe à la chauffe DHW et fermez son circulateur de chaudière à une demande de chauffage d’eau domestique. 24 Circulateur DHW côté chaudière. 30 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite) ).34!,,!4)/.!6!.#% )LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, avec radiateurs à accumulation DHW (système à 4 chaudières) Grosseurs de tuyau DHW côté chaudière suggérées (pour une perte de charge maximale de 0,04 pied par pied de longueur équivalente totale, LTE) Débit 1 à 3,9 gpm Grosseur ¾” Débit 24 à 45 gpm Grosseur 2 po 3,9 à 7,1 gpm 1 po 45 à 75 gpm 2½ po 7,1 à 16 gpm 1¼ po 75 à 140 gpm 3 po 16 à 24 gpm 1½ po 140 à 290 gpm 4 po Légende — Illustration 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 13 17 18 19 20 Clapet de débit/anti-retour (chaque chaudière). Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont utilisées). Couvercles. Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille selon la page 56. Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56. Circulateur primaire. Réservoir de dilatation (type diaphragme). Expulseur d’air du système. Évent automatique du système. Alimentation en eau froide. Circulateur de chaudière (chaque chaudière). Alimentation du système. Retour du système. La soupape de détente de la chaudière et la canalisation de vidange, installées selon le manuel de la chaudière Ultra. Numéro de pièce 550-100-093/1113 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Chauffe-eaux à accumulation à chauffe indirecte (gamme Weil-McLain PLUS montrée) - L’exemple montre une canalisation côté chaudière avec retour inversé avec un seul circulateur. Solution de rechange : chaque chauffe-eau pourrait avoir son propre circulateur. Entrée d’eau de la chaudière. Sortie d’eau de la chaudière. Circulateurs DHW côté chaudière. Manifold Easy-Fit® à alimentation côté chaudière. Manifold Easy-Fit® à retour côté chaudière. Clapets de débit/anti-retour (pour empêcher un débit induit ou par gravité dans le système de chauffage ou la tuyauterie DHW). Clapet anti-retour pour empêcher la migration de la chaleur dans le système de chauffage. Voir le manuel du chauffe-eau pour la canalisation DHW - La canalisation DHW doit également être canalisée par manifold ensemble, puisque la canalisation côté chaudière se fait par manifold. Si les chauffe-eaux DHW fournissent des circuits DHW séparés, fournissez un circulateur individuel pour chaque chauffe-eau et commandez chaque circulateur avec son aquastat de chauffe-eau. Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Cette canalisation est suggérée seulement. La disposition ci-dessus devrait être commandée avec un panneau de séquencement de chaudière qui fournit également la COMMANDEDE$(7#ºBLEZLECIRCULATEURDU système de chauffage pour qu’il fonctionne seulement lors d’une demande de chaleur. 6OUS POUVEZ AUSSI UTILISER LE PANNEAU DE séquencement de la chaudière pour fournir une priorité domestique en désactivant le circulateur de système de chauffage quand ILYAUNEDEMANDE$(7POURDELACHALEUR ,ESCIRCULATEURSDELACHAUDIÞREARTICLE doivent fonctionner lors de toute demande de chaleur, que ce soit du système de chaufFAGE OU $(7 $£CALEZ LES MANIFOLDS C¯T£ chaudière d’alimentation et de retour, tel que montré, pour que la longueur totale des TUYAUXETDESRACCORDSÍCHACUNDESCHAUFFE EAUSOITÍPEUPRÞS£GALE CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Canalisation d’eau pour plusieurs chaudières (suite) )LLUSTRATION Schéma de canalisation — canalisation typique pour plusieurs chaudières Ultra, utilisant un échangeur d’isolation Utilisez un échangeur de chaleur à isolation pour : 1. ,ESSYSTÞMES ÍGRANDVOLUMEAVEC une teneur en minéraux élevée dans l’eau. 2. ,ESSYSTÞMESEXPOS£SÍDESQUANTIT£S d’eau neuve non traitée. 3. Les anciens systèmes très contaminés par l’accumulation d’incrustations et DEROUILLEÍLINT£RIEURDELACANALISAtion et des unités de distribution de chaleur. 4. !PPLICATIONSDETRAITEMENT 5. !PPLICATIONSDEAUDESERVICECOMmercial. 6. !PPLICATIONSÍPRESSIONDEAU£LEV£E exigeant le réglage de détente dans LESYSTÞMEDECHAUFFAGEÍPLUSDE PSIG£DIlCESHAUTS6OIRLESNOTES ci-dessous. Légende — Illustration 65 1 Clapet de débit/anti-retour (chaque chaudière). 2 Soupapes d’isolement (lorsqu’elles sont utilisées). 3 Couvercle. 4 Manifold Easy-Fit® (alimentation) — disposition et taille selon la page 56. 5 Manifold Easy-Fit® (retour) — disposition et taille selon la page 56. 6a Circulateur de système de chauffage (côté tube d’échangeur). 6b Circulateur côté enveloppe de l’échangeur de chaleur. 7 Réservoirs de dilatation (type diaphragme). 8 Expulseur d’air du système. 9 Évent automatique du système. 13 Connexions d’alimentation en eau froide. 17 Circulateur de chaudière (chaque chaudière). 18 Alimentation du système de chauffage. 19 Retour de système de chauffage. 20 La soupape de détente de la chaudière et la canalisation de vidange, installées selon le manuel de la chaudière Ultra. 30 Attachez les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites, tel que montré, au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds) à partir des raccords en T de la chaudière. Notes : 1. Contactez le fabricant de l’échangeur de chaleur pour connaître les exigences en matière de tuyauterie côté enveloppe et côté tube et de circulateur. Le débit et les températures côté tube doivent répondre aux exigences en matière de système de chauffage. 2. Contactez le fabricant de l’échangeur de chaleur pour connaître la bonne taille de l’échangeur de chaleur. 3. Le circuit côté enveloppe de l’échangeur de chaleur exige son propre réservoir de dilatation, tel que montré. 4. Le circuit de système de chauffage exige son propre réservoir de dilatation, tel que montré, plus sa propre soupape de détente, réglée de manière à protéger la tuyauterie et les composants du système de chauffage et de l’échangeur de chaleur. 5. Quand différentes soupapes d’isolement sont utilisées, une chaudière individuelle et des commandes de niveau peuvent être exigées. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Tuyauterie de ventilation/d’air — installations au Massachusetts A 0OURTOUT£QUIPEMENTALIMENT£AUGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEÍ TRAVERSUNMURLAT£RALINSTALL£DANSCHAQUEHABITATIONBºTIMENTOU STRUCTUREUTILIS£ENTIÞREMENTOUPARTIELLEMENTÍDESlNSR£SIDENTIELLES YCOMPRISCEUXPOSS£D£SOUEXPLOIT£SPARLE#OMMONWEALTHETOÂLA terminaison de la ventilation d’échappement par un mur latéral est MOINSDESEPTPIEDSAUDESSUSDUNIVEAUD£lNITIFDUSOLDANSLA zone d’évacuation, y compris, mais sans s’y limiter, les terrasses et LESV£RANDASLESCONDITIONSSUIVANTESDOIVENTãTRESATISFAITES ).34!,,!4)/.$%3$4%#4%523$/89$%$%#!2"/.%!U MOMENT DE LINSTALLATION DE L£QUIPEMENT Í GAZ Í VENTILATION HORIZONTALEÍTRAVERSUNMURLAT£RALLEPLOMBIEROULINSTALLATEUR DAPPAREILÍGAZDOITOBSERVERQUUND£TECTEURDOXYDEDECARBONE CºBL£AVECUNEALARMEETUNEBATTERIEDESECOURSESTINSTALL£AU NIVEAUDUPLANCHEROÂL£QUIPEMENTÍGAZDOITãTREINSTALL£$E PLUSLEPLOMBIERQUIINSTALLEOULINSTALLATEURDAPPAREILÍGAZ DOITOBSERVERQUUND£TECTEURDOXYDEDE CARBONEÍ PILESOU CºBL£AVECUNEALARMEESTINSTALL£ÍCHAQUENIVEAUADDITIONNELDELHABITATIONDUBºTIMENTOUDELASTRUCTUREDESSERVIPAR L£QUIPEMENTÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUNMURLAT£RAL Le propriétaire sera responsable d’obtenir les services de professionnels qualifiés possédant des permis pour l’installation de D£TECTEURSDOXYDEDECARBONECºBL£S A!UCASOÂL£QUIPEMENTÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEÍ travers un mur latéral est installé dans un vide sanitaire OUUNGRENIERLED£TECTEURDOXYDEDECARBONECºBL£AVEC alarme et batterie de secours peut être installé au prochain plancher adjacent. B!UCASOÂLESBESOINSDECETTESUBDIVISIONNEPOURRAIENT pas être satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura UNE P£RIODE DE TRENTE JOURS POUR SE CONFORMER AUX CONDITIONSCIDESSUSPOURVUCEPENDANTQUEPENDANTLADITE P£RIODEDETRENTEJOURSUND£TECTEURDOXYDEDECARBONE ÍBATTERIEAVECUNEALARMESOITINSTALL£ $4%#4%523 $/89$% $% #!2"/.% !002/563. Chaque détecteur d’oxyde de carbone, sera, de la manière prescrite SELONLESDISPOSITIONSCIDESSUSCONFORMEAU.&0!ETSERA HOMOLOGU£POURLANORME!.3)5,ETCERTIl£)!3 3)'.!,)3!4)/.5NEPLAQUEDIDENTIlCATIONENM£TALOUEN PLASTIQUE SERA lX£E DE MANIÞRE PERMANENTE Í LEXT£RIEUR DU BºTIMENTÍAUMOINSHUITPIEDSAUDESSUSDUNIVEAUD£lNITIF du sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent d’échappement pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz ÍVENTILATIONHORIZONTALE/NDOITLIRESURLAPLAQUEENCARACTÞRES DIMPRIMERIENONMOINSDUNDEMIPOUCEi6%.4°'!: $)2%#4%-%.4#)$%33/53'!2$%:%8%-04$%4/54% /"3425#4)/.w Numéro de pièce 550-100-093/1113 4. ).30%#4)/.. L’inspecteur provincial ou local pour l’équipement ALIMENT£AUGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEÍTRAVERSUNMURLAT£RAL NAPPROUVERAPASLINSTALLATIONÍMOINSQUELORSDELINSPECTION l’inspecteur observe qu’il y a des détecteurs et la signalisation DOXYDEDECARBONEINSTALL£SSELONLESDISPOSITIONSDE#-2 AÍ B %8%-04)/.3,£QUIPEMENTSUIVANTESTEXEMPTDE#-2 AÍ ,£QUIPEMENTDANSLALISTEDANSLECHAPITREINTITUL£iQUIPEment qui n’exige pas de ventilation » dans la dernière édition de .&0!TELQUADOPT£PARLECONSEILET ,£QUIPEMENTALIMENT£AUGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUN mur latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure S£PAR£EDELHABITATIONDUBºTIMENTOUDELASTRUCTUREUTILIS£ ENTIÞREMENTOUPARTIELLEMENTÍDESlNSR£SIDENTIELLES C %8)'%.#%3 $5 &!"2)#!.4 3934¥-% $%6%.4),!4)/. $15)0%-%.4°'!:&/52.). Lorsque le fabricant de l’équipement ÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUNMURLAT£RALAPPROUV£FOURNITUN modèle de système de ventilation ou des composants de système de ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système de ventilation INCLURONT $ESINSTRUCTIONSD£TAILL£ESPOURLINSTALLATIONDUGENREDESYSTÞME DEVENTILATIONOUDESCOMPOSANTSDUSYSTÞMEDEVENTILATIONET 5NELISTECOMPLÞTEDESPIÞCESPOURLEGENREDESYSTÞMEDEVENTILAtion ou le système de ventilation. D %8)'%.#%3 $5 &!"2)#!.4 3934¥-% $%6%.4),!4)/. $15)0%-%.4 ° '!: ./. &/52.) . Lorsque le fabricant de L£QUIPEMENT Í GAZ Í VENTILATION HORIZONTALE PAR UN MUR LAT£RAL approuvé ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de cheminée, mais identifie « des circuits de ventilation spéciaux », les CONDITIONSSUIVANTESSERONTSATISFAITESPARLEFABRICANT ,ESINSTRUCTIONSDEiSYSTÞMEDEVENTILATIONSP£CIALwSERONT incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou de L£QUIPEMENTET ,ESiCIRCUITSDEVENTILATIONSP£CIAUXwSERONTAPPROUV£SPARLE conseil et les instructions pour ce système incluront une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. E 5NECOPIEDETOUTESLESINSTRUCTIONSDINSTALLATIONPOURTOUT£QUIPEMENTÍGAZÍVENTILATIONHORIZONTALEPARUNMURLAT£RALAPPROUV£ toutes les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces pour les instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions de modèle DEVENTILATIONDEMEURERONTAVECLAPPAREILOUL£QUIPEMENTJUSQUÍ ce que l’installation soit terminée. ).34!,,!4)/.!6!.#% Instructions pour le Commonwealth of Massachusetts CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Tuyauterie d’évent/d’air — options Options de terminaison de tuyau d’évent et d’air ,ATUYAUTERIED£VENTETDAIRDOITSETERMINERÍTRAVERSLEMURLAT£RALOUPAR LETOITDUBºTIMENTENUTILISANTUNEDESM£THODESD£CRITESDANSCEMANUEL seulement. /PTIONSPARUNMURLAT£RALVOIR)LLUSTRATIONC¯T£GAUCHE A (!54#OUVERCLEDETERMINAISON7EIL-C,AINENSEMBLEINCLUSAVEC LACHAUDIÞREVOIRLAPAGEPOUROBTENIRDESINSTRUCTIONS B-),)%5 4UYAU CONCENTRIQUE EN 06# EXIGE UN ENSEMBLE SP£CIAL PAGE C "!34UYAUDAIRETTUYAUD£VENTS£PAR£S /PTIONSÍLAVERTICALEILLUSTRATIONC¯T£DROIT A (!54 4UYAU CONCENTRIQUE EN 06# EXIGE UN ENSEMBLE SP£CIAL PAGE B "!34UYAUDAIRETTUYAUD£VENTS£PAR£S )LLUSTRATION Options de terminaison d’évent et d’air 4ERMINAISON DANSUNMURLAT£RAL 4ERMINAISON VERTICALE Plaque de terminaison dans un mur latéral Weil-McLain (voir la page 18) Diamètres de tuyau d’évent et d’air ,ESDIAMÞTRESDETUYAUD£VENTETDAIRPEUVENTãTRETELSQUESP£CIl£SDANS LILLUSTRATION Grosseur de tuyau d’évent ou d’air Modèle Ultra )LLUSTRATION Options de tuyau d’évent et d’air — résumé sQUIVALENTDEMAXIMUMDEPIEDSDETUYAUTERIE s.OMBREDECOUDESPERMISÍCESLONGUEURS (toutes les applications tiennent compte de la terminaison.) Mur latéral avec couvercle W-M 3 Longueur Cou- Lon- Coudes gueur des Longueur Coudes Lon- Cougueur des 2 100 2 100 (ab) 1 100 1 3 po 100 2 100 2 100 1 100 1 3 po 100 2 100 2 100 1 100 1 3 po 30 (c) 2 30 (c) 2 30 (c) 1 30 (c) 1 4 po 100 (d) 2 100 2 70 (d) 1 100 1 299 4 po 100 2 100 2 70 (d) 1 100 1 399 4 po 100 2 100 2 100 1 80 / 105 155 230 2 po * 100 (ab) Mur latéral avec tuyaux séparés Concentrique en PVC de À la verticale 3 po mur latéral ou à la avec verticale(utilisez seulement tuyaux du tuyau en PVC, N’UTILISEZ séparés PAS en CPVC ou ABS) S.O. Terminaison en PVC concentrique de 3 po Weil-McLain (voir la page 63) Terminaison en PVC concentrique de 3 po Weil-McLain (voir la page 69) Pieds équivalents pour les coudes — déduire de l’équivalent maximum de longueur de tuyauterie : sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESETCOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONDEOU sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYON a : Utilisez un réducteur de 3 po x 2 po à la chaudière b : Utilisez des réducteurs de 3 po x 2 po en PVC à la terminaison c : Utilisez un réducteur de 4 po x 3 po à la chaudière d : Utilisez des réducteurs de 4 po x 3 po en PVC à la terminaison Tuyau d’évent (AL29-4C) en acier inoxydable — installez un adaptateur à la chaudière pour toutes les applications. Installez également un adaptateur à la terminaison à moins que vous utilisiez la terminaison de tuyau séparée. * Les chaudières Ultra-80 et 105 installées avec de la tuyauterie d’évent de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte d’efficacité peut aller jusqu’à 10% pour l’Ultra-80 à 100 pieds ou 15% pour l’Ultra-105 à 100 pieds. Longueur minimum de tuyau d’évent et d’air ,ETUYAUD£VENTETLETUYAUDAIRDOIVENTCHACUNãTREAUMOINSPIEDSDE LONGAVECCOUDESSION£VACUEPARUNMURLAT£RALOUCOUDESION£VACUE ÍLAVERTICALE Séquence d’installation de tuyau d’évent et d’air TAPE TAPE Installez la chaudière. $£TERMINEZLAM£THODEDETERMINAISONMURLAT£RALOUVERTICALE tuyaux concentriques ou séparés, etc. Terminaison dans un mur latéral avec des tuyaux d’évent et d’air séparés (voir la page 66) Terminaison verticale avec des tuyaux d’évent et d’air séparées (voir la page 73) TAPE $£TERMINEZ LENDROIT APPROPRI£ POUR LA P£N£TRATION dans un mur ou le toit pour chaque terminaison. TAPE Installez le groupe terminaison, tel que décrit dans ce manuel. TAPE Installez la tuyauterie d’air et d’évent de la chaudière Í LA TERMINAISON TAPE Installez des supports de tuyau et des attaches au besoin. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral PVC concentrique 3 po ,ENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINDOIT ãTREACHET£S£PAR£MENT6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUROBTENIR le numéro de pièce. 5TILISEZSEULEMENTLENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINPOURLAVENTILATIONCONCENTRIQUE Fournissez des adaptateurs de tuyau au besoin pour la tuyauterie DEPOOUPOENPLASTIQUEOUPOURLETUYAUD£VENT!,# Commonwealth of Massachusetts 1UANDLACHAUDIÞREESTINSTALL£EDANSLE#OMMONWEALTHDU-ASSACHUSETTS s #EPRODUITDOITãTREINSTALL£PARUNPLOMBIEROUMONTEURDINSTALLATIONSAU gaz titulaire d’un permis. s 6OIRLESINSTRUCTIONSÍLAPAGE -AT£RIAUXDETUYAUD£VENTDAIRPERMIS 5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE Longueur maximum de la tuyauterie 0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIE D£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNED£PASSE PASLALONGUEURMAXIMUMDONN£EDANSLILLUSTRATION ,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDE $ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM tel qu’expliqué dans les notes de tableau. Connexion de la terminaison à la chaudière )NSTALLEZLATERMINAISONDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES!LLEZENSUITEÍLAPAGE 75 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison et la chaudière. ,ES AXES ENTRE LAIR ET L£VENT SONT PLUS LARGES AUX CONNEXIONS DE TERMINAISON CONCENTRIQUESQUÍLACHAUDIÞRE6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUROBTENIRDES suggestions sur l’ajustement de l’espacement, au besoin. En plus de la méthode DONN£EVOUSPOUVEZTOURNERLERACCORDEN9L£GÞREMENTCEQUIFERAENSORTEQUE le tuyau d’air soit légèrement plus élevé ou plus bas que l’évent, mais les axes corRESPONDRONTÍCEUXAUXCONNEXIONSD£VENTETDAIRDELACHAUDIÞRE )LLUSTRATION Les longueurs de tuyauterie maximum pour une terminaison en PVC concentrique de 3 po Weil-McLain -AXIMUM 4UYAUTERIEPO -AXIMUM 4UYAUTERIEPO -AXIMUM 4UYAUTERIEPO Pieds Coudes Pieds Coudes Pieds 80 ** 100 1 100 1 105 ** 100 1 100 1 5LTRAn Coudes Non permis 155 Non permis 100 1 230 Non permis 30 1 70 1 299 Non permis Non permis 70 1 399 Non permis pour aucune application Installez des réducteurs de tuyau pour passer de la grosseur de tuyau UTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURDEPOUCESREQUISÍLATERMINAISON 6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLES R£DUCTEURS )NSTALLEZ £GALEMENT LES R£DUCTEURS AU BESOIN O VOUS connectez aux connexions d’évent et d’air de la chaudière. ,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU POURL5LTRAÍPIEDS 6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLECOUDE DEUTILIS£POURCONNECTERLERACCORDDAIRAUGROUPECONCENTRIQUE s 0OUR UNE CANALISATION AVEC PLUS DE COUDE R£DUISEZ LA LONGUEUR MAXIMUMPERMISE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIREOU sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque d’évent/d’air Weil-McLain — hauteur audessus du niveau définitif du sol ou de la limite des neiges Déterminez les emplacements des terminaisons 5N£VENTDEGAZQUID£PASSEUNMUREXT£RIEURNESETERMINERA pas de façon adjacente au mur ou en dessous des extensions du BºTIMENTTELLESQUELESAVANTTOITSLESPARAPETSLESBALCONSOU les plates-formes. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-100-093/1113 ).34!,,!4)/.!6!.#% Ensemble de terminaison — Weil-McLain en PVC concentrique de 3 po CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral PVC concentrique 3 po (suite) $£TERMINEZ LEMPLACEMENT DES TERMINAISONS D£VENTDAIR Í LAIDE DES directives suivantes. 6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT O LES VAPEURS n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de climatisation, et sans reproche. b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROIDVITEZLESZONESOÂLACOLONNE pourrait obstruer des vues de fenêtres. c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES D VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE fumée avec des personnes ou des animaux domestiques. E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSO DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées. F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTREOUSOUSUNE terrasse. Le condensat peut geler et causer la formation de glace. G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat. -AINTENEZLESD£GAGEMENTSMONTR£SDANSLILLUSTRATIONLILLUSTRATION LILLUSTRATIONETLILLUSTRATION-AINTENEZAUSSICEQUISUIT A ,£VENTDOITSETERMINER s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍMOINS DEPIEDS s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité. B ,ENTR£EDAIRDOITSETERMINERAUMOINSPOAUDESSUSDELAPENTEOU de la limite des neiges C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEAUDESSUSOU DESSOUSDETOUTCOMPTEUR£LECTRIQUECOMPTEURDEGAZR£GULATEUR soupape de détente ou autre matériel. 4. Placez les terminaisons de façon qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles, OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque d’évent/d’air Weil-McLain — Dégagements aux ouvertures )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque d’évent/d’air Weil-McLain — Dégagements aux allées piétonnes publiques ou aux entrées d’air forcé Plusieurs terminaisons d’évent/d’air 1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRATERMINEZCHAQUECONnexion d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel. 4OUSLESTUYAUXD£VENTETTOUTESLESENTR£ESDAIRDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLAPOSSIBILIT£DEBLESSURES graves, de mort ou de dommages matériels importants. )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — Plaque d’évent/d’air Weil-McLain — plusieurs chaudières - Dégagement de l’évent d’un à l’entrée d’air du prochain 0LACEZLESP£N£TRATIONSDUMURDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUM TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONPOURLESINSTALLATIONSAM£RICAINES Pour les installations canadiennes, fournissez les dégagements exigés par LE#ODEDINSTALLATION#3!"OU" ,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS ,AIRCOMBURANT./.LATUYAUTERIED£VENTPEUTãTRECANALIS£VIAUNCOLLECTEURTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral PVC concentrique 3 po (suite) Installez les terminaisons - tuyaux concentriques !SSEMBLEZLATERMINAISOND£VENTTELQUED£CRITPOURLESTERMINAISONS CONCENTRIQUESVERTICALESENCOMMEN½ANTÍLAPAGE )LLUSTRATION Installation et soutien du groupe évent concentrique de mur latéral La tuyauterie d’évent et d’air doit être solidement soutenue et ne doit pas reposer son poids sur les raccords de la chaudière. Le fait de ne pas de soutenir la tuyauterie d’évent et d’air corRECTEMENTPOURRAITAVOIRCOMMECONS£QUENCEDESDOMMAGESÍ la tuyauterie d’évent, ayant pour résultat possible des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Les supports/attaches utilisés doivent soutenir le groupe terminaison pour empêcher le glissement ou le déplacement. Les brides utilisées sur l’extérieur du tuyau de terminaison ne doivent pas couper le tuyau ou contenir des bords coupants qui pourraient causer la formation d’une fente. !SSUREZVOUSQUEle matériel du mur est assez fort pour empêcher que le couvercle de pluie soit poussé vers l’intérieur s’il est frappé ou poussé de l’extérieur. Lors de l’insertion de l’ensemble de terminaison assemblé partiellement dans la pénétration du toit, enveloppez du plastique ou toute autre protection sur l’extrémité de l’assemblage exposé pour empêcher que des débris entrent dans les tuyaux. 3ILESCONDUITESDAIRDEVIENNENTBLOQU£ESLACHAUDIÞRENEFONCTIONNERAPAS5NEFOISQUELECOUVERCLEDEPLUIEA£T£CIMENT£Í l’assemblage, il n’y a aucune manière de corriger le problème. L’assemblage doit être remplacé s’il est coupé pour l’enlever et le nettoyer. Le fait de modifier l’assemblage de quelque façon que ce soit pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la mort, causée par des émissions de fumées toxiques. ,ORSDELUTILISATIONDUTUYAUD£VENTINOXYDABLE!,#UTILISEZ LADAPTATEUREN06#DEPOUCESDUFABRICANTDUTUYAUD£VENT pour vous connecter au raccord d’évent concentrique. !PRÞSQUELASSEMBLAGEAIT£T£PLAC£DANSLOUVERTUREETQUETOUSLESSUPPORTS ont été fixés, installez le grillage aviaire et le couvercle de pluie comme suit a. Placez le grillage aviaire sur l’extrémité du tuyau interne, comme dans LILLUSTRATIONÍLAPAGE b. Cimentez le couvercle de pluie en place, tel que montré. Numéro de pièce 550-100-093/1113 ).34!,,!4)/.!6!.#% 6OUSPOUVEZAUBESOINRACCOURCIR LESLONGUEURSDESTUYAUX INTERNESETEXTERNESPOURUNASSEMBLAGElNALPLUSCOURT-AIS vous devez vous assurer que les tuyaux s’aboutent correctement aux deux extrémités. Le fait de ne pas assembler la terminaison concentrique correctement peut avoir comme conséquence la recirculation de gaz de conduit de fumée, causant possiblement des blessures graves ou la mort. 0£N£TRATIONMURALE5TILISEZDEPR£F£RENCEUNECOIFFEAYANTUNTROUDE POUCES3IVOUSNUTILISEZPASUNECOIFFEUTILISEZPRUDEMMENTUNESCIEÍTROU POURCOUPERUNTROUPASPLUSGROSQUEÐPOUCESDEDIAMÞTREÍTRAVERSLE mur. Le trou doit fournir un arrêt solide pour les nervures du couvercle de PLUIETELQUEMONTR£DANSLEM£DAILLONDELILLUSTRATION &IXEZLATERMINAISONENPLACEDEMANIÞREÍCEQUELECOUVERCLEDEPLUIE s’aboute contre le mur extérieur ou la plaque de coiffe externe, tel que montré DANSLILLUSTRATION !VANTDECOMMENCERLATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞRE JUSQUÍLATERMINAISONCONCENTRIQUEMONTEZETlXEZLATERMINAISONCONCENTRIQUETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral Tuyaux séparés Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis 5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE !CHETEZDESPLAQUESDETERMINAISONETDESGRILLAGESAVIAIRESS£PAR£MENT 6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDECEMANUEL Longueur maximum de la tuyauterie 0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIE D£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNED£PASSE pas la longueur maximum donnée dans l’illustration 74. ,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDES $ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM tel qu’expliqué dans les notes de tableau. )LLUSTRATION Longueurs de tuyauterie maximum pour la terminaison de tuyau d’évent et d’air de mur latéral séparée Ultra– Maximum Tuyauterie, 2 po * Maximum Tuyauterie, 3 po * Maximum Tuyauterie, 4 po * Pieds Pieds Pieds Coudes Coudes Coudes 80 ** 100 2 100 2 105 ** 100 2 100 2 155 Non permis 100 2 230 Non permis 30 2 100 2 Connexion de la terminaison à la chaudière 299 Non permis Non permis 100 2 )NSTALLEZLESTERMINAISONSDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES!LLEZENSUITEÍ la page 75 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison et la chaudière. 399 Non permis Non permis 100 2 Déterminez l’emplacement — coudes séparés 5N£VENTDEGAZQUID£PASSEUNMUREXT£RIEURNESETERMINERA pas de façon adjacente au mur ou en dessous des extensions du BºTIMENTTELLESQUELESAVANTTOITSLESPARAPETSLESBALCONSOU les plates-formes. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. $£TERMINEZ LEMPLACEMENT DES TERMINAISONS D£VENTDAIR Í LAIDE DES directives suivantes. ,ATUYAUTERIEDAIRDOITSETERMINERDANSUNCOUDETOURN£VERSLEBASTEL que montré dans l’illustration 75. Cette disposition évite la recirculation des produits de conduit de fumée dans le courant d’air de combustion. A !PPLIQUEZLACONlGURATIONSURLEC¯T£GAUCHEDELILLUSTRATIONÍ MOINSQUELESTERMINAISONSNARRIVENTPASÍATTEINDRELED£GAGEMENT minimum avec le niveau définitif du sol ou la limites des neiges. B !PPLIQUEZLACONlGURATIONDUC¯T£DROITDELILLUSTRATIONQUANDLES terminaisons doivent être montées plus haut pour obtenir le dégagement avec le niveau du sol définitif ou la limites des neiges. C ,ESTUYAUXD£VENTETDAIRPEUVENTS£TENDRESURJUSQUÍPIEDSTELQUE montré sur le côté droit dans l’illustration 75, sans recouvrement. Les tuyaux d’évent et d’air doivent être fixés avec des attaches et tous les dégagements et toutes les longueurs doivent être maintenus. Espacez LESATTACHESAUPLUSDEPOUCES6OIRL!6%24)33%-%.4DESSOUS POURLESCLIMATSEXTRãMEMENTFROIDS d. La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds exige un recouvrement isolé autour des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons d’évent et d’air doivent sortir par le recouvrement, tel que montré dans l’illustration 75, tout en maintenant tous les dégagements exigés. ,ATUYAUTERIED£VENTDOITSETERMINERDANSUNCOUDEPOINT£VERSLEXT£RIEUR ou loin de l’entrée d’air, tel que montré dans l’illustration 75. Non permis )NSTALLEZLESR£DUCTEURSDETUYAUDEMANIÞREÍLESAJUSTERÍLAGROSSEUR DETUYAUUTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURREQUISÍLACHAUDIÞRE6OUSNAVEZ PASÍR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLESR£DUCTEURS ,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU POURL5LTRAÍPIEDS s 0OURUNECANALISATION AVECPLUSDECOUDESR£DUISEZ LALONGUEUR MAXIMUMPERMISE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIREOU sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S )LLUSTRATION Terminaison dans un mur latéral — tuyaux séparés — options de configuration et dégagements minimum à partir de l’évent jusqu’aux terminaisons d’air .ED£PASSEZPASLESLONGUEURSMAXIMUMDETUYAUTERIED£VENT EXT£RIEUREMONTR£ESDANSLILLUSTRATION5NELONGUEUREXCESSIVEEXPOS£EÍLEXT£RIEURPOURRAITCAUSERLEGELDUCONDENSAT dans le tuyau d’évent, ce qui peut causer la fermeture de la CHAUDIÞRE$ANSDESCLIMATSEXTRãMEMENTFROIDSINSTALLEZUNE chasse isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier lors de l’utilisation de longueurs plus longues. La chasse doit permettre l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être protégée contre l’eau. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral Tuyaux séparés (suite) )LLUSTRATION Terminaison dans un mur latéral avec des tuyaux séparés — dégagements jusqu’aux ouvertures )LLUSTRATION Terminaison dans un mur latéral avec des ).34!,,!4)/.!6!.#% 6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT O LES VAPEURS n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de climatisation, et sans reproche. b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROIDVITEZLESZONESOÂLACOLONNE pourrait obstruer des vues de fenêtres. c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES D VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE fumée avec des personnes ou des animaux domestiques. E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSO DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées. F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTREOUSOUSUNE terrasse. Le condensat peut geler et causer la formation de glace. G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat. -AINTENEZLESD£GAGEMENTSMONTR£SDANSLESILLUSTRATIONSDANSCETTESECTION DUMANUEL-AINTENEZAUSSICEQUISUIT A ,£VENTDOITSETERMINER s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍ pieds au moins. s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité. B .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEDETOUTCOMPTEUR électrique, compteur de gaz, régulateur, soupape de détente ou autre MAT£RIEL.ETERMINEZJAMAISAUDESSUSOUAUDESSOUSDECEUXCIEN DE½ÍDEPIEDSÍLHORIZONTALE 0LACEZLESTERMINAISONSDEFA½ONQUILSOITIMPOSSIBLEQUELLESSOIENTENdommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles, OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT .ECONNECTEZAUCUNAUTREAPPAREILAUTUYAUD£VENTOUPLUSIEURSCHAUDIÞRES ÍUNTUYAUD£VENTCOMMUN tuyaux séparés — dégagements aux allées piétonnes publiques ou aux entrées d’air forcé Terminaison de la tuyauterie d’évent/d’air )NSTALLEZLESP£N£TRATIONSD£VENTDAIRTELQUEXPLIQU£DANSLESPAGESSUIVantes avant d’installer la tuyauterie d’évent et d’air de la chaudière jusqu’aux TERMINAISONS)NS£REZLATUYAUTERIEÍPARTIRDESCONNEXIONSDAIRETD£VENT de la chaudière, puis connectez la tuyauterie de terminaison externe. 3UIVEZLESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGEPOURTERMINERLATUYAUTERIE DELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISON )LLUSTRATION Plusieurs terminaisons — tuyaux séparés — dégagement de l’évent d’un à l’entrée d’air du prochain Plusieurs terminaisons d’évent/d’air 1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRATERMINEZCHAQUECONnexion d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel. 4OUSLESTUYAUXD£VENTETTOUTESLESENTR£ESDAIRDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLAPOSSIBILIT£DEBLESSURES graves, de mort ou de dommages matériels importants. Respectez toutes les exigences montrées dans l’illustration 75, à la page 66 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air à travers un mur latéral Tuyaux séparés (suite) 0LACEZ LES P£N£TRATIONS MURALES DE MANIÞRE Í OBTENIR UN D£GAGEMENT MINIMUMDEPOUCESENTRELETUYAUD£VENTETLECOUDEDENTR£EDAIR ADJACENTTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURLESINSTALlations américaines. 0OURLESINSTALLATIONSCANADIENNESFOURNISSEZLESD£GAGEMENTSEXIG£SPAR LECODEDINSTALLATION#3!"OU" ,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS ,AIRCOMBURANT./.LATUYAUTERIED£VENTPEUTãTRECANALIS£VIAUNCOLLECTEURTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE )LLUSTRATION Plusieurs terminaisons — tuyaux séparés — dégagement de l’évent d’un à l’entrée d’air du prochain - configuration de rechange des terminaisons d’air et d’évent Préparer les pénétrations des murs 0£N£TRATIONDUTUYAUDAIR A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUDAIR&AITESUNTROUDETUYAUDAIRDUNE grosseur aussi proche que désiré par rapport au diamètre extérieur du tuyau d’air. 2. Pénétration du tuyau d’évent : A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUD£VENT0OURUNECONSTRUCTIONCOMbustible ou non combustible, faites un trou de tuyau d’évent au moins POPLUSGRANDQUELEDIAMÞTREDUTUYAUD£VENT s TROUDEÐPOPOUR06#DEPO s TROUDEPOPOUR06#DEPO s TROUDEPOPOUR06#DEPO b. Insérez une coiffe galvanisée en métal dans le trou de tuyau d’évent, tel que montré dans l’illustration 80. 5TILISEZUNEPLAQUEDETERMINAISONDEMURLAT£RALCOMMEGABARITPOURLE bon emplacement des centres des trous. Les plaques de terminaison de MURLAT£RALDOIVENTãTREACHET£ESS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlN de ce manuel pour obtenir les numéros de pièces. 3UIVEZTOUSLESCODESLOCAUXPOURLISOLATIONDETUYAUD£VENTQUANDVOUS traversez des planchers ou des murs. 3CELLEZBIENLESOUVERTURESEXT£RIEURESAVECDUCALFEUTRAGEDEXT£RIEUR 2ESPECTEZTOUTESLESEXIGENCES MONTR£ESDANSLILLUSTRATIONÍ LAPAGE )LLUSTRATION Groupe terminaison dans un mur latéral — à l’aide de tuyaux séparés Terminaison et raccords 0R£PAREZLECOUDEDETERMINAISOND£VENTETLECOUDEDETERMINAISONDAIR ILLUSTRATIONENINS£RANTLESGRILLAGESAVIAIRES,ESGRILLAGESAVIAIRES DOIVENTãTREACHET£SS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDECEMANUEL pour obtenir les numéros de pièces. 5NEFOISTERMIN£LERACCORDDETERMINAISONDAIRDOITãTREORIENT£ÍAUMOINS POUCESENDESSOUSDELATERMINAISOND£VENTETAUMOINSPOUCES au-dessus de du niveau définitif du sol ou de la limite des neiges, tel que MONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE 6OUSPOUVEZORIENTERLECOUDEDETERMINAISOND£VENTDIRECTEMENTVERS LEXT£RIEUROUÍDEGR£SDUCOUDEDENTR£EDAIRTELQUEMONTR£DANS LILLUSTRATIONÍLAPAGE -AINTENEZLESTAILLESEXIG£ESPOURLATUYAUTERIEDETERMINAISONlNIETELQUE MONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE .ELAISSEZPASUNTUYAUD£VENTEXPOS£D£PASSERÍLEXT£RIEURDUBºTIMENT de plus que ce qui est montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d’évent. 3IVOUSPROLONGEZLESTUYAUXD£VENTETDAIRÍLEXT£RIEURDUMUR installez un raccord sur chaque tuyau. Fixez la tuyauterie avec le RACCORD£GALÍLAPLAQUEEXTERNE 1 2 3 4 5 6 Tuyauterie d’évent Canalisation d’air Plaques de terminaison pour un mur latéral, par l’installateur Coiffes galvanizées, par l’installateur Grillage aviaire (air), par l’installateur Coude d’entrée d’air 7 8 9 Coude Nipple Coude (terminaison d’évent) 10 Orientation de coude de rechange 11 Grillage aviaire (terminaison d’évent) - fourni par l’installateur Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air verticale PVC concentrique de 3 po ,ENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINDOIT ãTREACHET£S£PAR£MENT6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOUROBTENIR le numéro de pièce. 5TILISEZSEULEMENTLENSEMBLEDETERMINAISONEN06#CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AINPOURLAVENTILATIONCONCENTRIQUE Fournissez des adaptateurs de tuyau au besoin pour la tuyauterie DEPOOUPOENPLASTIQUEOUPOURLETUYAUD£VENT!,# )LLUSTRATION Les longueurs de tuyauterie maximum pour une terminaison en PVC concentrique de 3 po Weil-McLain Maximum Tuyauterie, 2 po * Maximum Tuyauterie, 3 po * Maximum Tuyauterie, 4 po * Pieds Coudes Pieds Coudes Pieds 80 ** 100 1 100 1 105 ** 100 1 100 1 Chaudière Ultra– Coudes Non permis Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis 155 Non permis 100 1 5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE 230 Non permis 30 1 70 1 Longueur maximum de la tuyauterie 299 Non permis Non permis 70 1 0LACEZLATERMINAISONDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIE D£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNED£PASSE PASLALONGUEURMAXIMUMDONN£EDANSLILLUSTRATION ,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDE $ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM tel qu’expliqué dans les notes de tableau. 399 Connexion de la terminaison à la chaudière )NSTALLEZLATERMINAISONDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES!LLEZENSUITEÍ la page 75 pour terminer la tuyauterie d’air et d’évent entre la terminaison et la chaudière. Déterminez l’emplacement $£TERMINEZLEMPLACEMENTDESTERMINAISONSD£VENTDAIRCONCENTRIQUESÍLAIDE DESDIRECTIVESSUIVANTES ,EGROUPE£VENTAIRCONCENTRIQUEDOITSETERMINERTELQUEMONTR£DANS LILLUSTRATION ,ATUYAUTERIED£VENTETDAIRCONNECT£EAUGROUPETERMINAISONDOITãTRE conforme aux instructions dans ce supplément. 6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR A 0LACEZ LA TERMINAISON DANS UN ENDROIT O LES VAPEURS D£VENT n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de climatisation avoisinants, ou dans un endroit ou on pourrait s’y opposer. b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROIDVITEZLESZONESOÂLACOLONNE pourrait obstruer des vues de fenêtres. c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES D VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE fumée avec des personnes ou des animaux domestiques. E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSO DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées. F 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat. Numéro de pièce 550-100-093/1113 Non permis pour aucune application )NSTALLEZDESR£DUCTEURSDETUYAUPOURPASSERDELAGROSSEURDETUYAU UTILIS£EAUDIAMÞTREEXT£RIEURDEPOUCESREQUISÍLATERMINAISON 6OUSNAVEZPASÍR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLESR£DUCTEURS)NSTALLEZ£GALEMENTLESR£DUCTEURSAUBESOINOÂVOUSCONNECTEZ aux connexions d’évent et d’air de la chaudière. ,ESCHAUDIÞRES5LTRAETINSTALL£ESAVECDELATUYAUTERIED£VENT de deux pouces perdent automatiquement de l’efficacité en raison de la perte de pression dans la tuyauterie d’évent et d’air. La perte DEFlCACIT£PEUTALLERJUSQUÍPOURL5LTRAÍPIEDSOU POURL5LTRAÍPIEDS 6OUSNEDEVEZPASR£DUIRELALONGUEURDETUYAUPERMISEPOURLECOUDEDE UTILIS£POURCONNECTERLERACCORDDAIRAUGROUPECONCENTRIQUE s 0OUR UNE CANALISATION AVEC PLUS DE COUDE R£DUISEZ LA LONGUEUR MAXIMUMPERMISE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIREOU sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S )LLUSTRATION Terminaison verticale — PVC concentrique de 3 po Weil-McLain ).34!,,!4)/.!6!.#% Ensemble de terminaison — Weil-McLain en PVC concentrique de 3 po CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air verticale PVC concentrique de 3 po (suite) -AINTENEZDESD£GAGEMENTSÍLATERMINAISONTELQUEDESSOUS a. La sortie de l’évent doit être placée : s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍ pieds au moins. s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité. B ,ENTR£E DAIR DOIT SE TERMINER AU MOINS POUCES AUDESSUS DU niveau définitif du sol ou de la limite des neiges, tel que montré dans LILLUSTRATIONÍLAPAGE0OURLE#ANADALEMINIMUMESTDE POUCES C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEDETOUTCOMPTEUR électrique, compteur de gaz, régulateur, soupape de détente ou autre MAT£RIEL.ETERMINEZJAMAISAUDESSUSOUAUDESSOUSDECEUXCIEN DE½ÍDEPIEDSÍLHORIZONTALE 5. Placez la terminaison de façon qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles, ou SUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT .ECONNECTEZAUCUNAUTREAPPAREILAUTUYAUD£VENTOUPLUSIEURSCHAUDIÞRES ÍUNTUYAUD£VENTCOMMUN )LLUSTRATION Terminaison verticale — PVC concentrique de 3 po Weil-McLain - plusieurs chaudières Plusieurs terminaisons d’évent/d’air 1UANDVOUSTERMINEZPLUSIEURSCHAUDIÞRES5LTRAINSTALLEZLESASSEMBLAGES de terminaison d’évent/d’air concentriques tel que décrit dans ce supplément. 4OUSLESTUYAUXD£VENTDOIVENTSETERMINERÍLAMãMEHAUTEUR pour éviter la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants. 3ITUEZLESP£N£TRATIONSDUTOITDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUM DEPOUCESENTRELESCENTRESDESTUYAUXD£VENTADJACENTSDUNEAUTRE CHAUDIÞREPOURLESINSTALLATIONSAM£RICAINESVOIRLILLUSTRATION)LLUSTRATION 0OURLESINSTALLATIONSCANADIENNESFOURNISSEZLESD£GAGEMENTSEXIG£SPAR LECODEDINSTALLATION#3!"OU" ,ENTR£EDAIRDUNECHAUDIÞRE5LTRAFAITPARTIEDUNECONNEXIOND£VENT DIRECT%LLENESTPASCLASS£ECOMME£TANTUNEPRISEDAIRFORC£QUANTÍ LESPACEMENTÍPARTIRDES£VENTSDECHAUDIÞRESADJACENTS Assemblage de la terminaison concentrique 6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGEPOURCONNA¦TRELESDIMENSIONS et les détails du groupe terminaison. 0R£PAREZ LE GRILLAGE AVIAIRE FOURNI AVEC LENSEMBLE D£VENT concentrique. a. Coupez le grillage aviaire pour l’adapter au diamètre EXT£RIEURDUTUYAUINTERNEEN06#DE POFOURNIAVEC LENSEMBLEDETERMINAISONLEDIAMÞTREEXT£RIEURDUTUYAU INTERNEESTPOUCES !SSEMBLEZPARTIELLEMENTLENSEMBLEDETERMINAISOND£VENT DANSLORDREMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE Préparez les pénétrations du toit ,ETROUDEP£N£TRATIONSDUTOIT A #OUPEZUNTROUDEPODEDIAMÞTREPOURãTREAUDELÍDUDIAMÞTRE EXT£RIEURDELATERMINAISONDE POUCES b. Insérez une coiffe de métal galvanisée dans le trou du tuyau d’évent. 3UIVEZTOUSLESCODESLOCAUXPOURLISOLATIONDETUYAUD£VENTQUANDVOUS PASSEZÍTRAVERSDESPLANCHERSDESPLAFONDSETDESTOITS -ETTEZDESSOLINSETDESPROTECTEURSDELABONNEGROSSEURPOURLEDIAMÞTRE DELATERMINAISONCONCENTRIQUE POUCES -ONTEZLATERMINAISONTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE 70 .).34!,,%:0!3LECOUVERCLEDEPLUIEETLEGRILLAGE AVIAIRE JUSQUÍ CE QUE LASSEMBLAGE AIT £T£ PASS£ÍTRAVERSLETOITETQUETOUSLESSUPPORTSONT £T£INSTALL£S3UIVEZLESINSTRUCTIONSPOURCOUVRIR l’extrémité de l’assemblage avec du plastique avant DINS£RER Í TRAVERS LA P£N£TRATION DE TOIT POUR empêcher que des débris bloquent les évents d’air. 5TILISEZLESPROC£DURESSUIVANTESPOURPR£PARERDESCOMPOSANTS de terminaison et pour les cimenter ensemble. BARBEZÍLINT£RIEURETLEXT£RIEURDESBOUTSDESTUYAUX "ISEAUTEZLEXT£RIEURDECHAQUEBOUTDETUYAUPOURSASSURER d’avoir une distribution égale de la colle lors du raccordement. .ETTOYEZTOUSLESBOUTSDETUYAUETLESRACCORDS 3£CHEZÍFOND !SSEMBLEZÍSECTOUTELATUYAUTERIED£VENTETDAIRPOURVOUS assurer d’avoir les bonnes grosseurs avant d’assembler tout joint. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air verticale PVC concentrique de 3 po (suite) )LLUSTRATION Groupe terminaison en PVC concentrique de 3 )LLUSTRATION Groupe terminaison en PVC concentrique de 3 po Weil-McLain ).34!,,!4)/.!6!.#% po Weil-McLain — NE FIXEZ PAS le couvercle de pluie jusqu’à ce que la terminaison ait été passée à travers le toit et que tous les supports ont été installés. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air verticale PVC concentrique de 3 po (suite) 0OURCHAQUEJOINT A -ANIPULEZLESRACCORDSETLESTUYAUXAVECSOINAlNDEPR£VENIRLACONTAMINAtion des surfaces. B !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACESDERACCORDEMENT — bout du tuyau et douille de raccord. c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince et égale de colle approuvée aux deux surfaces. D !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACESVITEZDUTILISER TROPDECOLLESURLESDOUILLESAlNDEMPãCHERLACCUMULATIONDECOLLEÍ l’intérieur. E !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANSLERACCORDEN TOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUSQUELETUYAUESTCOMPLÞTEMENT inséré. )LLUSTRATION Supports de groupe terminaison en PVC concentrique de 3 po Weil-McLain 6OUSPOUVEZAUBESOINRACCOURCIRLESLONGUEURSDESTUYAUXINTERNES ETEXTERNESPOURUNASSEMBLAGElNALPLUSCOURT-AISVOUSDEVEZ vous assurer que les tuyaux se connectent correctement aux deux extrémités. Le fait de ne pas assembler la terminaison concentrique correctement peut avoir comme conséquence la recirculation de gaz de conduit de fumée, causant possiblement des blessures graves ou la mort. Fixez la terminaison concentrique !VANTDECOMMENCERLATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREMONTEZ ETlXEZLATERMINAISONCONCENTRIQUETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION La tuyauterie d’évent et d’air doit être solidement soutenue et ne doit PASREPOSERSONPOIDSSURLESRACCORDSDELACHAUDIÞRE.%0%2#%: 0!3ETNEVISSEZPASDANSLETUYAUD£VENTOULETUYAUDAIR,EFAIT de ne pas de soutenir la tuyauterie d’évent et d’air correctement POURRAITAVOIRCOMMECONS£QUENCEDESDOMMAGESÍLATUYAUTERIE d’évent, ayant pour résultat possible des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Lors de l’insertion du groupe terminaison assemblé partiellement dans la pénétration du toit, enveloppez du plastique ou toute autre protection sur l’extrémité de l’assemblage exposé pour empêcher que DESD£BRISENTRENTDANSLESTUYAUX3ILESCONDUITESDAIRDEVIENNENT BLOQU£ESLACHAUDIÞRENEFONCTIONNERAPAS5NEFOISQUELECOUVERCLE DEPLUIEA£T£CIMENT£ÍLASSEMBLAGEILNYAAUCUNEMANIÞREDECORriger le problème. L’assemblage doit être remplacé s’il est coupé pour l’enlever et le nettoyer. Le fait de modifier l’assemblage de quelque façon que ce soit pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la mort, causée par des émissions de fumées toxiques. )LLUSTRATION Configuration de tuyauterie de rechange, en utilisant (3) coudes de 45 degrés pour obtenir des centres de tuyaux plus rapprochés ,ORSDELUTILISATIONDUTUYAUD£VENTINOXYDABLE!,#UTILISEZ LADAPTATEUREN06#DEPOUCESDUFABRICANTDUTUYAUD£VENTPOUR vous connecter au raccord d’évent concentrique. !PRÞSQUELASSEMBLAGEAIT£T£PLAC£DANSLOUVERTUREDUTOITETQUETOUSLESSUPPORTS ONT£T£lX£SINSTALLEZLEGRILLAGEAVIAIREETLECOUVERCLEDEPLUIECOMMESUIT a. Placez le grillage aviaire sur l’extrémité du tuyau interne, comme dans LILLUSTRATIONÍLAPAGE b. Cimentez le couvercle de pluie en place, tel que montré. Support de terminaison d’évent 3OUTENEZLATERMINAISOND£VENTDAIRCONCENTRIQUEÍLAP£N£TRATIONDUTOITTEL QUEMONTR£DANSLILLUSTRATION s ,ESSUPPORTSATTACHESUTILIS£SDOIVENTSOUTENIRLEGROUPETERMINAISONPOUR empêcher le glissement vertical ou le déplacement de côté. s ,ESBRIDESUTILIS£ESSURLEXT£RIEURDUTUYAUDETERMINAISONNEDOIVENTPAS couper le tuyau ou contenir des bords coupants qui pourraient causer la formation d’une fente. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air verticale Tuyaux séparés 5TILISEZSEULEMENTLESMAT£RIAUXLIST£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE !CHETEZLESGRILLAGESAVIAIRESPOURLESTERMINAISONSD£VENTETDAIRS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDECEMANUEL Longueur maximum de la tuyauterie )LLUSTRATION Longueurs de tuyauterie maximum pour la terminaison de tuyau d’évent et d’air verticale séparée Chaudière Ultra– Maximum Tuyauterie, 2 po * Maximum Tuyauterie, 3 po * Maximum Tuyauterie, 4 po * Pieds Pieds Pieds Coudes Coudes Coudes 0LACEZLESTERMINAISONSDEMANIÞREÍCEQUELALONGUEURTOTALEDELATUYAUTERIED£VENTETDAIRÍPARTIRDELACHAUDIÞREJUSQUÍLATERMINAISONNE dépasse pas la longueur maximum donnée dans l’illustration 88. ,ESLONGUEURSMAXIMUMLIST£ESDANSLILLUSTRATIONPERMETTENTCOUDE $ESCOUDESADDITIONNELSEXIGENTUNER£DUCTIONDELALONGUEURMAXIMUM tel qu’expliqué dans les notes de tableau. 80 30 1 100 1 105 30 1 100 1 155 Non permis 100 1 230 Non permis 30 1 100 1 Connexion de la terminaison à la chaudière 299 Non permis Non permis 100 1 )NSTALLEZLESP£N£TRATIONSDETERMINAISONDAPRÞSLESINSTRUCTIONSSUIVANTES !LLEZENSUITEÍLAPAGEPOURTERMINERLATUYAUTERIEDAIRETD£VENTENTRE la terminaison et la chaudière. 399 Non permis Non permis 100 1 Déterminez l’emplacement $£TERMINEZ LEMPLACEMENT DES TERMINAISONS D£VENTDAIR Í LAIDE DES DIRECTIVESSUIVANTES ,ACANALISATIONDAIRDOITSETERMINERDANSUNECOURBUREDERETOURTOURN£ VERSLEBASDEDEGR£STELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION&IXEZLETUYAU DENTR£EDAIRÍPASPLUSDEPIEDSÍPARTIRDUCENTREDUTUYAUD£VENT#ET emplacement évite la recirculation des produits de tuyau de fumée dans le courant d’air de combustion. ,ATUYAUTERIED£VENTDOITSETERMINERDANSUNRACCORDTOURN£VERSLEHAUT TELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION,EHAUTDURACCORDDOITãTREÍAUMOINS PIEDAUDESSUSDELAPRISEDAIR,ETUYAUDENTR£EDAIRETLETUYAUD£VENT peuvent être placés dans n’importe quelle position désirée sur le toit, mais DOIVENTTOUJOURSãTREAUPLUSPIEDSLUNDELAUTREETAVECLATERMINAISON DEL£VENTÍAUMOINSPIEDAUDESSUSDELAPRISEDAIR 6OUSDEVEZCONSID£RERLESALENTOURSLORSQUEVOUSTERMINEZL£VENTETLAIR A 0LACEZ LA TERMINAISON D£VENT DANS UN ENDROIT O LES VAPEURS n’endommageront pas les arbrisseaux, les plantes ou l’équipement de climatisation, et sans reproche. b. Les produits de conduit de fumée formeront une colonne remarquable ALORSQUILSSECONDENSENTÍLAIRFROIDVITEZLESZONESOÂLACOLONNE pourrait obstruer des vues de fenêtres. c. Les vents dominants pourraient causer le gel de l’accumulation de conDENSATETDEAUGLACEOÂLESPRODUITSDECONDUITDEFUM£ESEHEURTENT AUXSURFACESDEBºTIMENTSOUÍDESPLANTES D VITEZLAPOSSIBILIT£DECONTACTACCIDENTELDESPRODUITSDECONDUITDE fumée avec des personnes ou des animaux domestiques. E .EPLACEZPASLES TERMINAISONSO DESVENTSPOURRAIENTAFFECTERLA PERFORMANCEOUCAUSERDELARECIRCULATIONTELQUÍLINT£RIEURDECOINS DEBºTIMENTSPRÞSDEBºTIMENTSOUDESURFACESADJACENTSDEPUITSDE fenêtres, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones encastrées. F .ETERMINEZPASAUDESSUSDUNEPORTEOUDUNEFENãTRE,ECONDENSAT peut geler et causer la formation de glace. G 0LACEZOUPROT£GEZL£VENTDEFA½ONÍPR£VENIRDESDOMMAGESAUXlNItions extérieures causés par du condensat . Numéro de pièce 550-100-093/1113 Non permis )NSTALLEZDESR£DUCTEURSAUBESOINOÂILFAUTCONNECTERAUXCONNEXIONS d’évent et d’air de la chaudière. s 0OUR UNE CANALISATION AVEC PLUS DE COUDE R£DUISEZ LA LONGUEUR MAXIMUMPERMISE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEPOUCESSUPPL£MENTAIREOU sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍGRANDRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍPETITRAYONSUPPL£MENTAIRE sPIEDSPOURCHAQUECOUDEDEOUPOUCESÍDEGR£S ./4%,ACOURBUREDERETOURDEDEGR£SESTINCLUSEDANSLESRACCORDS PERMIS!UCUNED£DUCTIONNESTEXIG£E )LLUSTRATION Terminaison verticale — tuyaux séparés ).34!,,!4)/.!6!.#% Matériaux de tuyau d’évent/d’air permis CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Terminaison d’évent/d’air verticale Tuyaux séparés (suite) -AINTENEZDESD£GAGEMENTSÍLATERMINAISONDEL£VENTTELQUEDESSOUS A ,£VENTDOITSETERMINER s !UMOINSPIEDSDESMURSADJACENTS s !UPLUSPRÞSÍPIEDSENDESSOUSDUSURPLOMBDUTOIT s !UMOINSÍPIEDSAUDESSUSDETOUTEVOIEPI£TONNE s !UMOINSPIEDSAUDESSUSDETOUTEPRISEDAIRFORC£SITU£EÍMOINS DEPIEDS s 0ASPLUSPRÞSQUEPOUCESAUDESSOUSOUÍLHORIZONTALEDETOUTE porte ou fenêtre ou de toute autre entrée d’air par gravité. B ,ENTR£EDAIRDOITSETERMINERAUMOINSPOUCESAUDESSUSDUTOITOUDE LALIMITEDESNEIGESETAUMOINSPOUCESENDESSOUSDELATERMINAISON D£VENTTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE C .ETERMINEZPASPLUSPRÞSDEPIEDSÍLHORIZONTALEDETOUTCOMPTEUR électrique, compteur de gaz, régulateur, soupape de détente ou autre MAT£RIEL.ETERMINEZJAMAISAUDESSUSOUAUDESSOUSDECEUXCIEN DE½ÍDEPIEDSÍLHORIZONTALE 0LACEZLESTERMINAISONSDEFA½ONQUILSOITIMPOSSIBLEQUELLESSOIENTENdommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des balles, OUSUJETTESÍLACCUMULATIONDEFEUILLESOUDES£DIMENT .E CONNECTEZ AUCUN AUTRE APPAREIL AU TUYAU D£VENT OU PLUSIEURS CHAUDIÞRES Í UN TUYAU D£VENT COMMUN )LLUSTRATION Emplacement de la terminaison — tuyaux séparés - terminaisons pour plusieurs chaudières Préparer les pénétrations du toit 0£N£TRATIONDUTUYAUDAIR A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUDAIR&AITESUNTROUDETUYAUDAIRDUNE grosseur aussi proche que désiré par rapport au diamètre extérieur du tuyau d’air. 0£N£TRATIONDUTUYAUD£VENT A $£COUPEZUNTROUPOURLETUYAUD£VENT0OURUNECONSTRUCTIONCOMbustible ou non combustible, faites un trou de tuyau d’évent au moins POPLUSGRANDQUELEDIAMÞTREDUTUYAUD£VENT s TROUDEÐPOPOUR06#DEPO s TROUDEPOPOUR06#DEPO s TROUDEPOPOUR06#DEPO b. Insérez une coiffe de métal galvanisée dans le trou du tuyau d’évent. %SPACEZLESTROUSDAIRETD£VENTASSEZLOINLUNDELAUTREDEFA½ONÍPOUVOIRFOURNIRLESD£GAGEMENTSMINIMUMMONTR£SDANSLILLUSTRATIONÍLA PAGE 3UIVEZTOUSLESCODESLOCAUXPOURLISOLATIONDETUYAUD£VENTQUANDVOUS PASSEZÍTRAVERSDESPLANCHERSDESPLAFONDSETDESTOITS -ETTEZDESSOLINSETDESPROTECTEURSDELABONNEGROSSEURPOURLETUYAU d’évent et tuyau d’air. Terminaison et raccords 0R£PAREZLECOUDEDETERMINAISOND£VENTETLECOUDEDETERMINAISONDAIR ILLUSTRATIONÍLAPAGEENINS£RANTLESGRILLAGESAVIAIRES,ESGRILLAGES AVIAIRESDOIVENTãTREACHET£SS£PAR£MENT6OIRLALISTEDEPIÞCESÍLAlNDE ce manuel pour obtenir les numéros de pièces. A 3IVOUSUTILISEZDELATUYAUTERIEDEPOUCESPOURUNE5LTRACOUPEZ LEGRILLAGEAVIAIREDEPOUCESFOURNIENPLA½ANTLERACCORDDEPOUCES sur le grillage et en découpant autour. ,ACANALISATIONDAIRDOITSETERMINERDANSUNECOURBUREDERETOURTOURN£ VERSLEBASÍDEGR£STELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE 0LACEZLETUYAUDENTR£EDAIRAUPLUSPIEDSÍPARTIRDUCENTREDUTUYAU d’évent. Cet emplacement évite la recirculation des produits de tuyau de fumée dans le courant d’air de combustion. 74 ,ATUYAUTERIED£VENTDOITSETERMINERDANSUNRACCORDTOURN£ VERSLEHAUTTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE ,EHAUTDURACCORDDOITãTREÍAUMOINSPIEDAUDESSUSDELA prise d’air. Le tuyau d’entrée d’air et le tuyau d’évent peuvent être placés dans n’importe quelle position désirée sur le toit, MAISDOIVENTTOUJOURSãTREAUPLUSPIEDSLUNDELAUTREET AVECLATERMINAISONDEL£VENTÍAUMOINSPIEDAUDESSUSDE la prise d’air. -AINTENEZLESTAILLESEXIG£ESPOURLATUYAUTERIEDETERMINAISON lNIETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE .ELAISSEZPASUNTUYAUD£VENTEXPOS£D£PASSERÍLEXT£RIEUR DUBºTIMENTDEPLUSQUECEQUIESTMONTR£DANSCEDOCUMENT Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d’évent. Plusieurs terminaisons d’évent/d’air (Illustration 90) ,ORS DE LA TERMINAISON DE PLUSIEURS CHAUDIÞRES 5LTRA TERMINEZ chaque connexion d’évent/d’air, tel que décrit dans cette section. 4OUSLESTUYAUXD£VENTÍLAMãMEHAUTEURETTOUTES LESENTR£ESDAIRÍLAMãMEHAUTEURPOUR£VITERLA possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériaux importants. 3ITUEZLESP£N£TRATIONSDUTOITDEFA½ONÍOBTENIRUND£GAGEMENTMINIMUMDEPOUCESENTRELEBORDDUCOUDEDENTR£E d’air et le tuyau d’évent adjacent d’une autre chaudière pour LESINSTALLATIONSAM£RICAINESVOIRLILLUSTRATION 0OUR LES installations canadiennes, fournissez les dégagements exigés PARLECODEDINSTALLATION#3!"OU" ,ENTR£E DAIR DUNE CHAUDIÞRE 5LTRA FAIT PARTIE DUNE CONNEXION d’évent direct. Elle n’est pas classée comme étant une prise d’air FORC£ QUANT Í LESPACEMENT Í PARTIR DES £VENTS DE CHAUDIÞRES adjacents. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’évent/d’air — de la chaudière à la terminaison Terminez la préparation de la terminaison )LLUSTRATION Connexions d’évent et d’air de la chaudière )NSTALLEZLESTERMINAISONSD£VENTETDAIRAVANTDECONTINUER6OIRLESPAGES précédentes pour obtenir des instructions. 0OURSER£F£RERÍCEQUISUITVOIR A 4ERMINAISONSPARUNMURLAT£RALVOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE B 4ERMINAISONSVERTICALESVOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE 4RAVAILLEZÍPARTIRDELACHAUDIÞREVERSLATERMINAISOND£VENTOUDAIR.E dépassez pas les longueurs données dans les pages précédentes pour la tuyauterie d’air ou d’évent. A 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUML5LTRA OUL5LTRAPEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIED£VENTETDAIRDE POUCESOUDEPOUCES B 4ELQUEMONTR£DANSLESTABLEAUXDELONGUEURMAXIMUML5LTRA PEUTãTREINSTALL£AVECLATUYAUTERIED£VENTETDAIRDEPOUCESOUDE pouces. C 6OUSDEVEZINSTALLERLESR£DUCTEURSDETUYAUAPPROPRI£SSIN£CESSAIRE ÍLACHAUDIÞREETAUGROUPETERMINAISON 6OIR LILLUSTRATION POUR CONNECTER DES TUYAUX D£VENT ET DAIR Í LA chaudière. 4. Coupez les tuyaux aux longueurs requises. BARBEZÍLINT£RIEURETLEXT£RIEURDESBOUTSDESTUYAUX "ISEAUTEZLEXT£RIEURDECHAQUEBOUTDETUYAUPOURSASSURERDAVOIRUNE distribution égale de la colle lors du raccordement. .ETTOYEZTOUSLESBOUTSDETUYAUETLESRACCORDS3£CHEZÍFOND !SSEMBLEZÍSECTOUTELATUYAUTERIED£VENTETDAIRPOURVOUSASSURERDAVOIR les bonnes grosseurs avant d’assembler tout joint. 0OURCHAQUEJOINT A -ANIPULEZ LES RACCORDS ET LES TUYAUX AVEC SOIN AlN DE PR£VENIR LA contamination des surfaces. B !PPLIQUEZDUPRIMAIREG£N£REUSEMENTAUXDEUXSURFACESDERACCORDEment — bout du tuyau et douille de raccord. c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquez une couche mince et égale de colle approuvée aux deux surfaces. D !PPLIQUEZUNEDEUXIÞMECOUCHEDECOLLEAUXDEUXSURFACESVITEZ d’utiliser trop de colle sur les douilles, afin d’empêcher l’accumulation DECOLLEÍLINT£RIEUR E !LORSQUELACOLLEESTTOUJOURSHUMIDEINS£REZLETUYAUDANSLERACCORD ENTOURNANTDUNQUARTDETOUR!SSUREZVOUSQUELETUYAUESTCOMPLÞTEment inséré. F %SSUYEZLEXCÞSDECIMENTSURLEJOINT6£RIlEZLEJOINTPOURVOUSASSURER qu’une perle lisse de colle se trouve tout autour du joint. )NSTALLEZLESSUPPORTSDETUYAUTELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONÍLA PAGEOULILLUSTRATIONÍLAPAGE $ONNEZUNEINCLINAISONÍLATUYAUTERIED£VENTETDAIRVERSLACHAUDIÞREAVEC UNEBAISSEDAUMOINSDEPOUCEPARPIEDDELALONGUEUR.EPERMETTEZ PASDAFFAISSEMENTÍAUCUNENDROIT -AINTENEZUND£GAGEMENTMINIMUMDE#<ZNPOUCEENTRELETUYAUDg£VENT et tout mur ou matériau combustible. 3CELLEZLESOUVERTURESDEP£N£TRATIONDANSLEMUROULEPLANCHERDgAPRÞSLES exigences des codes locaux. Numéro de pièce 550-100-093/1113 Insérer/fixer le tuyau d’évent ou d’air dans les raccords de la chaudière 4UYAUD£VENT!,#3IVOUSUTILISEZDUTUYAU D£VENT INOXYDABLE !,#VOUS DEVEZ INSTALLER UN ADAPTATEURDETUYAUDE06#Í£VENTÍLACONNEXION D£VENTDELACHAUDIÞREETÍLATERMINAISONSIVOUS UTILISEZUNEPLAQUE7EIL-C,AINOULATERMINAISON CONCENTRIQUE5TILISEZSEULEMENTLADAPTATEURFAIT par le fabricant de tuyau d’évent. 4UYAUDE06#!"3.ETTOYEZETBISEAUTEZLEBOUTDINSERTION DUTUYAUBARBEZLINT£RIEURDUBOUTDINSERTION.ETTOYEZET ébarbez l’intérieur et l’extérieur de l’autre bout du tuyau. 7. Le bout du tuyau doit être lisse et biseauté pour prévenir les dommages possibles au joint dans l’adaptateur du tuyau d’évent ou d’air. Le fait de ne pas observer les instructions pourrait avoir pour résultat des fuites, qui peuvent causer des blessures graves ou la mort. )NSPECTEZLADAPTATEURD£VENTOUDAIRAUDESSUSV£RIlEZ SILYADESOBSTRUCTIONSOUDESOBJETS£TRANGERSÍLINT£RIEUR $ESSERREZLAVISDESERRAGE -ESUREZ POUCESÍPARTIRDUBOUTDUTUYAUETFAITESUNE marque avec un stylo marqueur. $ESSERREZLAVISDESERRAGEDELADAPTATEUR !PPLIQUEZUNEPETITEQUANTIT£DEGRAISSEDESILICIUMPOURAU bout du tuyau pour faciliter l’insertion. Insérez le tuyau dans l’adaptateur. 'LISSEZLETUYAUVERTICALEMENTJUSQUÍCEQUELAMARQUEDE pouces soit atteinte. .APPLIQUEZPASUNEFORCEEXCESSIVEETNEPLIEZPAS l’adaptateur ou le tuyau de conduit de fumée/d’air lors de l’insertion. L’adaptateur ou le joint pourrait être endommagé. &IXEZLETUYAUD£VENTOUDAIRENSERRANTLABRIDEDELADAPTATEUR SOLIDEMENT.ESERREZPASTROP,ESCELLAGESEFAITÍLAIDEDUJOINT INTERNE,ABRIDENESERTQUÍGARDERLETUYAUENPLACE 75 ).34!,,!4)/.!6!.#% Installation de la tuyauterie d’évent et d’air CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Installation de la tuyauterie d’évent/d’air — de la chaudière à la terminaison (suite) )LLUSTRATION Méthodes de terminaison dans un mur latéral et exigences en matière d’installation 0LAQUEDETERMINAISONDANSUNMUR LAT£RAL7EIL-C,AIN (installez la terminaison — page 19) 4ERMINAISONEN06# CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AIN (installez la terminaison — page 69) s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS les 5 pieds de longueur horizontale et verticale. s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la tuyauterie. s ,APLAQUEDETERMINAISON7EIL-C,AIN doit être installée avant la tuyauterie de LACHAUDIÞREÍLATERMINAISON s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au MOINSPOUCEPARPIED s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS les 5 pieds de longueur horizontale ou verticale. s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la tuyauterie. s ,E GROUPE TERMINAISON EN 06# CONCENTRIQUE DE PO7EIL-C,AIN DOIT être installé avant la tuyauterie de la CHAUDIÞREÍLATERMINAISON3OUTENEZLA terminaison au plafond et au-dessus du toit, tel que montré dans les instructions de terminaison. s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au MOINSPOUCEPARPIED s 5TILISEZDESCOUDESÍGRANDRAYONPOUR la canalisation d’air quand vous utilisez DUTUYAUDEPOUCESOUPOUCESAlN de réduire la diminution de pression. s 4OURNEZLERACCORDEN9DETERMINAISON CONCENTRIQUE ENVIRON POUR AVOIR LES MãMES CENTRES DE TUYAUX QUÍ LA chaudière. 4ERMINAISONDE06# CONCENTRIQUEDEPO7EIL-C,AIN (installez la terminaison — page 63) s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS les 5 pieds de longueur horizontale et verticale. s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la tuyauterie. s ,E GROUPE TERMINAISON EN 06# CONCENTRIQUE DE PO7EIL-C,AIN DOIT être installé avant la tuyauterie de la CHAUDIÞRE Í LA TERMINAISON 3OUTENEZ la terminaison au mur, tel que montré dans les instructions de terminaison. s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au MOINSPOUCEPARPIED s 4OURNEZLERACCORDEN9DETERMINAISON CONCENTRIQUE ENVIRON POUR AVOIR LES MãMES CENTRES DE TUYAUX QUÍ LA chaudière. 4ERMINAISONDANSUNMURLAT£RAL AVECDESTUYAUXD£VENTETDAIR S£PAR£S (installez la terminaison — page 66) s 0R£PAREZLESP£N£TRATIONSMURALESAVANT d’installer la tuyauterie d’évent et d’air. Finissez en fixant les tuyaux externes et les raccords, tel que montré dans les instructions de terminaison. s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS les 5 pieds de longueur horizontale et verticale. s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la tuyauterie. s 3OUTENEZ LES LONGUEURS VERTICALES Í LEXT£RIEUR DUBºTIMENT AVEC DES SUPports, tel que montré dans les instructions de terminaison. s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au MOINSPOUCEPARPIED )LLUSTRATION Méthodes de terminaison verticale et exigences en matière d’installation 4ERMINAISONVERTICALEAVECDES TUYAUXD£VENTETDAIRS£PAR£ES (installez la terminaison — page 73) s 0R£PAREZLESP£N£TRATIONSDETOITAVANT d’installer la tuyauterie d’évent et d’air. Finissez en fixant des raccords de terminaison, tel que montré dans les instructions de terminaison. s )NSTALLEZ DES SUPPORTS DE TUYAU TOUS les 5 pieds de longueur horizontale et verticale. s )NSTALLEZUNCROCHETDESUPPORTÍMOINS DEPOUCESDENIMPORTEQUELLECHANGEment de direction vers le haut dans la tuyauterie. s $ONNEZUNEPENTEVERSLEBASÍLATUYAUterie horizontale vers la chaudière, d’au MOINSPOUCEPARPIED s ,A TUYAUTERIE DAIR PEUT ãTRE D£CAL£E TEL QUE MONTR£ Í LA GAUCHE POUR QUE la terminaison puisse être située de la manière prescrite dans les instructions d’installation. s 5TILISEZDESCOUDESÍGRANDRAYONPOUR la canalisation d’air quand vous utilisez DUTUYAUDEPOUCESOUPOUCESAlN de réduire la diminution de pression. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Tuyauterie de gaz — détermination de la grosseur des conduites de gaz Gaz naturel : Détermination de la grosseur de tuyau pour le gaz naturel )LLUSTRATION Conduite de gaz commune pour plusieurs chaudières $£TERMINEZLAGROSSEURDELATUYAUTERIEDEGAZÍPARTIRDELASORTIEDUCOMPTEUR JUSQUÍLENTR£EDELACHAUDIÞRESELONLILLUSTRATIONETLILLUSTRATION 5TILISEZLENTR£ETOTALEDETOUTESLESCHAUDIÞRES$IVISEZLENTR£ETOTALEEN"TUH PARPOUROBTENIRDESPIEDSCUBESÍLHEUREDEGAZNATUREL A ,ESLONGUEURSDETUYAUDANSLILLUSTRATIONSONTDUNELONGUEUR£QUIVALENTE ÍDUTUYAUDROIT#ONVERTISSEZLESRACCORDSDETUYAUENLONGUEURS£QUIVALENTES ÍLAIDEDESDONN£ESDANSLILLUSTRATION B ,ILLUSTRATIONESTSEULEMENTPOURLEGAZNATURELAVECUNEDENSIT£DE AVECUNEDIMINUTIONDEPRESSIONÍTRAVERSLATUYAUTERIEDEGAZDEPO de c.e. c. Pour obtenir des informations supplémentaires sur les grosseurs de tuyaux ÍGAZCONSULTEZ!.3):OU"OU"POURLESINSTALLATIONS CANADIENNES Pression d’alimentation en gaz naturel A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLACHAUDIÞREALLUM£E B -INIMUMPOCEPOURTOUSSAUFPOPOURAVECLEGAZS£COULANTV£RIlER PENDANTLED£MARRAGEDELACHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£ )NSTALLEZUNR£GULATEURÍVERROUILLAGEÍDELAPRESSIONDUGAZDANSLECONDUIT DALIMENTATIONSILAPRESSIONDELENTR£EPEUTD£PASSERCMPOCE!JUSTEZ LER£GULATEURÍVERROUILLAGEÍCMPOCEAUMAXIMUM Gaz propane : 6OUSDEVEZSUIVRELESINSTRUCTIONSQUID£BUTENTÍLAPAGEPOUR faire fonctionner la chaudière au propane. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Déterminer la grosseur de tuyau pour le gaz naturel #ONTACTEZLEFOURNISSEURDUGAZPOURD£TERMINERLAGROSSEURDESTUYAUXDES R£SERVOIRSETDUR£GULATEURÍVERROUILLAGEÍDELAPRESSIONDUGAZ )LLUSTRATION Capacité du tuyau pour le gaz naturel ayant un poids spécifique de 0,60 #APACIT£ 4UYAUDEGAZ (pieds cube à l’heure, poids spécifique 0,60) LONGUEUR TOTALEPIEDS PO PO PO PO PO 520 1050 1600 3050 4800 350 730 1100 2100 3300 285 590 890 1650 2700 245 500 760 1450 2300 215 440 670 1270 2000 175 360 545 1020 1650 150 305 460 870 1400 120 250 380 710 1130 Pression d’alimentation du propane !JUSTEZLER£GULATEURDALIMENTATIONDUPROPANEFOURNIPARLEFOURNISSEURDUGAZ ÍUNEPRESSIONMAXIMUMDECMPOCE 0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍGAZ A -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVECLACHAUDIÞREALLUM£E B -INIMUMPOCEAVECGAZQUIS£COULEV£RIlERPENDANTLED£MARRAGEDELA CHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£ Conduites d’alimentation en gaz canalisées via un manifold #ONSTRUISEZUNCOLLECTEURDEGAZPOURPLUSIEURSCHAUDIÞRESÍLAIDEDELILLUSTRATION ETLESTABLEAUXDED£TERMINATIONDEGROSSEURCIDESSOUS#ONSULTEZLE.ATIONAL &UEL'AS#ODE5POURCONNA¦TRELESAUTRESCONDITIONS &OURNISSEZUNESOUPAPEDARRãTDEGAZMANUELETUNRACCORDDEJOINTROD£TELQUE MONTR£DANSLILLUSTRATIONETLILLUSTRATIONPOURCHAQUECHAUDIÞRE1UANDLA conduite de gaz entre par le dessus de la chaudière, la tuyauterie de gaz interne de la chaudière fournit un collecteur de condensats. 5NECOLONNEMONTANTEDETUYAUTERIE.04DEÐPODUCOLLECTEURÍLACHAUDIÞRE SERAASSEZLARGEPOURLAPLUPARTDESTRAVAUX!SSUREZVOUSQUELATUYAUTERIEEST ASSEZGROSSEPOURQUELAPRESSIONMINIMUMÍLACHAUDIÞRESOITAUMOINSDE pouces de colonne d’eau avec tous les appareils connectés fonctionnant. Numéro de pièce 550-100-093/1113 )LLUSTRATION Longueurs équivalentes de tuyau droit pour les raccords de canalisation de gaz typiques 'ROSSEURDU TUYAU pouces ,ONGUEUR£QUIVALENTEPIEDS #OUDEDE 2ACCORDEN4 2.62 5.24 3.45 6.90 4.02 8.04 5.17 10.3 6.16 12.3 77 ).34!,,!4)/.!6!.#% 0RESSIONEXIG£EAUPORTDEPRESSIONDELENTR£EDELASOUPAPEÍGAZ CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Câblage sur le terrain — avancé $!.'%2$,%#42/#54)/.0OURVOTRES£CURIT£FERMEZ l’alimentation de courant électrique au panneau d’entrée de service avant de faire des connexions électriques, pour éviter le risque de choc électrique. Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures graves ou la mort. ,ECºBLAGEDOITãTRE.%##LASSE3ILECºBLAGEORIGINALFOURNI avec la chaudière doit être remplacé, utilisez seulement du fil DETYPE#OUL£QUIVALENT,ACHAUDIÞREDOITãTREMISEÍLA TERRE£LECTRIQUEMENTSELONLESEXIGENCESDU.ATIONAL%LECTRICAL #ODE!.3).&0!nDERNIÞRE£DITION L’installation doit se conformer à : ,E.ATIONAL%LECTRICAL#ODEETTOUSAUTRESCODESOURÞGLEMENTSNATIONAUXD£TAT provinciaux ou locaux. !U#ANADA#3!##ODE£LECTRIQUECANADIEN0ARTIEETTOUSLESCODESLOCAUX Câblage — général ,5#ONTROL FOURNIT DES PLAQUETTES DE CONNEXION ENlCHABLES Í CODE Í COULEURSNONINTERCHANGEABLESPOURTOUTLECºBLAGESURLETERRAIN6OIRLE SCH£MADEPRINCIPEILLUSTRATIONPAGEETLESCH£MALOGIQUEILLUSTRATIONPAGE ,5#ONTROLFOURNITUNEmEXIBILIT£DEPROGRAMMATIONPOURLEXPLOITATIONDU SYSTÞMEPERMETTANTLACOMMANDEDELALIMENTATIONENCHALEURPOURJUSQUÍ trois systèmes de chauffage différents. Lisez ce manuel complètement avant DECONNECTERLECºBLAGEPOURVOUSASSURERQUELED£MARRAGEETLOP£RATION soit sans problème. Câblage — Survol 6OUSDEVREZFAIRELESCONNEXIONSSUIVANTESDONTCERTAINESD£PENDENTDEVOTRE SYSTÞMEETCOMMENTL5#ONTROLSERAPROGRAMM£6OIRCECIETLESPAGESSUIV ANTESPOUROBTENIRPLUSDINFORMATIONS ❏ #ONNECTEZLgALIMENTATIONDE6!#SOURCEDgUNMINIMUMDEAMPÞ RES ❏ #ONNECTEZLECºBLAGEPOURJUSQUgÍTROISCIRCULATEURS ❏ #ONNECTEZDESLIMITEURSEXTERNESSgILSSONTUTILIS£S s $EUX CIRCUITS DIFF£RENTS SONT DISPONIBLES L5#ONTROL EXIGERA UN R£ENCLENCHEMENT MANUEL POUR UN DE CES CIRCUITS ,5#ONTROL R£ENclenchera automatiquement après le fonctionnement du limiteur et la re-fermeture pour les limiteurs dans l’autre circuit. ❏ #ONNECTEZLESTHERMOSTATSETOULESCONTACTSDEDEMANDEDECHALEUR s ,5#ONTROLPEUTR£GLERLACHAUDIÞREPOURJUSQUÍTROISSYSTÞMESDE chauffage différents. ❏ #ONNECTEZLgENTR£EDEFONCTIONNEMENTÍDISTANCESgILESTUTILIS£ s ,5#ONTROL ACTIONNERA ET MODULERA LA CHAUDIÞRE SELON UN SIGNAL DE COMMANDE DE Í 6$# Í PARTIR DUN CONTR¯LEUR Í DISTANCELORSQUON le désire. ❏ #ONNECTEZLECIRCUITDEiDEMANDEDECHALEURADDITIONNELLEwÍUNEDEUXIÞME SOURCEDECHALEURLORSQUgILESTUTILIS£ s 78 ,5#ONTROL PERMET Í LA CHAUDIÞRE DAGIR EN TANT QUE SOURCE DE chaleur primaire ou secondaire quand une autre source DE CHALEUR TELLE QUUNE POMPE Í CHALEUR OU UNE AUTRE chaudière, est disponible. ❏ #ONNECTEZÍLgALARMEÍDISTANCELORSQUgELLEESTUTILIS£E ❏ #ONNECTEZ LE CºBLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE PLUSIEURS CHAUDIÞRES s s ,5#ONTROL FOURNIT LA mEXIBILIT£ DE CONTR¯LER PLUSIEURS CHAUDIÞRES5LTRA 6OUSDEVREZPROGRAMMERLES5#ONTROLSDESCHAUDIÞRES selon la méthode d’interconnexion que vous choisissez. ❏ )NSTALLEZLESCAPTEURSDUSYSTÞMEETEXT£RIEURSLORSQUgILSSONT UTILIS£S s ,ACHAUDIÞREESTEXP£DI£EAVECUNCAPTEUREXT£RIEURUNCAPteur d’alimentation du système et un capteur de retour du système. Le capteur d’alimentation du système sera exigé pour la plupart des applications de chauffage de locaux. Le CAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEDOIT£GALEMENTãTREINSTALL£Í l’aide du capteur d’alimentation du système. L’utilisation du capteur extérieur est facultative. Entrée de tension de secteur &OURNISSEZETINSTALLEZUNSECTIONNEURÍFUSIBLEOUUNINTERRUPTEURSECTEURAMPÞRESRECOMMAND£SELONLESEXIGENCES des codes qui s’appliquent. #ONNECTEZDUCºBLAGEDAUMOINSAMPÞRES6#!ÍLA plaquette de connexions de tension de secteur, tel que montré DANSLILLUSTRATIONÍLAPAGEETAUDESSUS Câblage des circulateurs ,5#ONTROLPEUTACCEPTERLACONNEXIONDEJUSQUÍTROISCIRCULATEURSDONTUNDOITãTRELECIRCULATEURDELACHAUDIÞRE$EPLUS vous pouvez connecter un circulateur de système et un circuLATEUR$(7PAREXEMPLE6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE ,ECOURANTMAXIMALPERMISPOURCHAQUECIRCULATEUR ESTAMPÞRESÍ6!#. Pour les circulateurs avec des capacités d’ampérage plus élevées, vous devez installer un relais ou un démarreur de circulateur pour fournir une tension secteur au circulateur. 0OURLESCIRCULATEURSDUNECAPACIT£DEPLUSDE ampères, connectez le relais ou la bobine de démarREURSEULEMENTAUXBORNESDECIRCULATEUR5LTRA 6OUSPOUVEZCONNECTERNIMPORTEQUELDESCIRCULATEURSQUE vous utilisez aux trois bornes d’activation de circulateur. La CONlGURATIONDEL5#ONTROLVOUSPERMETDATTRIBUERLESCIRCULATEURSQUISACTIVENTLORSDUNEDEMANDEDECHALEURCECI peut être personnalisé pour chacun des systèmes de chauffage ALIMENT£SPARLACHAUDIÞRE ,ESR£GLAGESPARD£FAUTÍLUSINEDEL5#ONTROLPOURLECHAUFFAGE $(7SONTCONlGUR£SPOURLATUYAUTERIEDIRECTEÍLACHAUDIÞRE AVECLECIRCULATEUR£TANTLESEULCIRCULATEURACTIV£PENDANT Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Câblage sur le terrain — avancé (suite) (voir l’illustration 98 et l’illustration 99) )LLUSTRATION Câblage aux circulateurs Le module U-Control assure la protection contre le bas niveau d’eau ,EMODULE5#ONTROLASSURE£GALEMENT LA PROTECTION DE BASNIVEAUDEAU lors de l’utilisation d’un capteur double pour surveiller la température de l’échangeur de chaleur. ;,5#ONTROLSURVEILLECONSTAMMENTLESSIGNAUXDUCAPTEUR POURSASSURERQUILSSONTÍMOINSDE&LUNDELAUTRE3I LADIFF£RENCEENTRELESCAPTEURSD£PASSE&LACHAUDIÞRE est fermée lors du réenclenchement automatique.] Cette méthode est acceptée dans plusieurs secteurs en tant que R£PONDANTÍLEXIGENCEDUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAU d’eau. Certains codes ou certaines juridictions peuvent exiger des commandes externes additionnelles pour la limite supérieure et/ou la protection de coupure de bas niveau d’eau. Suivez les directives dans ce manuel pour installer des commandes additionnelles, au besoin. le chauffage au DHW. Pour utiliser des réglages par défaut à l’usine, veuillez connecter le circulateur DHW aux bornes 1, 4 et 7, comme ci-dessous : 4. Par D£FAUT en usine, pour le chauffage des locaux, il est conçu POURQUEUNEPLINTHEÍTUBEÍAILETTESETCONlGUR£DEMANIÞRE ÍACTIVERLECIRCULATEURETLECIRCULATEURLORSDUNEDEMANDE de chaleur. Connectez le circulateur de la chaudière aux bornes ETETLECIRCULATEURDUSYSTÞMEAUXBORNESETPOUR utiliser ces réglages par défaut. !SSUREZVOUSQUEL5#ONTROLESTPROGRAMM£EPOURACTIVER LECIRCULATEURDESYSTÞMEQUANDCELAESTREQUISPENDANT LE CHAUFFAGEDESLOCAUXPAREXEMPLE Connexions des thermostats et du régulateur de température de réservoir DHW 5TILISEZDESRELAISDISOLATIONSIVOUSUTILISEZDES SOUPAPESDEZONEÍlLSPOUR£VITERDESPROBLÞMES DEDOMMAGESETLESENNUISDUSÍLATENSIONPARASITE ,5#ONTROLPERMETDEFAIREFONCTIONNERJUSQUÍTROISSYSTÞMES de chauffage différents. ,ACONlGURATIONÍLUSINEPARD£FAUTESTQUEiDEMANDEDE CHALEURwSOITUNEDEMANDE$(7ETQUEiDEMANDEDECHALEUR wSOITPOURLECHAUFFAGEDESLOCAUX0OURLEFONCTIONNEMENT PARD£FAUTÍLUSINE A #ONNECTEZ LE THERMOSTAT DE CHAUFFAGE DES LOCAUX Í LA PLAQUETTEDECONNEXION0BORNESETPOURUTILISERLA configuration par défaut. b. Connectez le régulateur de température du réservoir DHW à la plaquette de connexion P11, aux bornes 4 et 5 pour utiliser la configuration par défaut. Numéro de pièce 550-100-093/1113 )NSTALLEZLESTHERMOSTATSSURLESMURSINT£RIEURSÍLABRIDESINmUENCESDE vents, des tuyaux d’eau chaude ou froide, des appareils d’éclairage, de la télévision, des rayons du soleil et des cheminées. L£MENTANTICIPATEURDETHERMOSTATSILYALIEU s 3ILESTCONNECT£DIRECTEMENTÍLACHAUDIÞRER£GLEZL£L£MENTANTICIPATEURÍ! s 3ILESTCONNECT£ÍDESRELAISOUÍDAUTRESAPPAREILSR£GLEZLEDEFA½ON ÍR£PONDREAUXEXIGENCESTOTALESENALIMENTATION£LECTRIQUEDESAPPAREILSCONNECT£S6OIRLESCARACT£RISTIQUESDUFABRICANTDUDISPOSITIF et les instructions pour le thermostat pour obtenir des détails. Régulateurs de bas niveau d’eau 6OIRL!6)3 dans cette page concernant la protection de bas niveau d’eau INTERNEFOURNIEPARL5#ONTROL 1UANDUNINTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUESTINSTALL£CONNECTEZLETELQUE MONTR£DANSLESTABLEAUXDECºBLAGED5#ONTROLILLUSTRATIONÍLAPAGE ETLILLUSTRATIONÍLAPAGE 3I POSSIBLE UTILISEZ LENSEMBLE DINTERRUPTEUR DE BAS NIVEAU DEAU 7EIL-C,AINLIST£ÍLAlNDECEMANUEL)LINCLUTUNINTERRUPTEURDEBAS niveau d’eau de type sonde et fournit une connexion de harnais simple POURLECºBLAGE 3UITEAPRÞSLAPAGE ).34!,,!4)/.!6!.#% ,5#ONTROLETLESCAPTEURSINTERNESDANSLACHAUDIÞRE5LTRAASSURENTLE régulateur de température et la protection contre le bas niveau d’eau ÍLAIDEDECAPTEURSDETEMP£RATURETELQUEXPLIQU£CIDESSOUS ,EMODULE5#ONTROLUTILISEDESCAPTEURSDETEMP£RATUREPOURFOURNIR une protection de limite supérieure en plus de la modulation du régulateur de température. CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Câblage sur le terrain — avancé (suite) (voir l’illustration 98 et l’illustration 99) )LLUSTRATION Schéma de câblage — Ultra-80 à Ultra-299 80 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Câblage sur le terrain — avancé (suite) (voir l’illustration 98 et l’illustration 99) ).34!,,!4)/.!6!.#% Illustration 99 Schéma de câblage logique — Ultra-80 à Ultra-299 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Câblage sur le terrain — avancé (suite) (voir l’illustration 98 et l’illustration 99) Limites supplémentaires Capteur thermique extérieur ,5#ONTROLPERMETLACONNEXIONDELIMITEURSEXTERNESPOURUNR£ENCLENCHEMENT MANUELETUNR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUEDEL5#ONTROL 2£ENCLENCHEMENTMANUELDEL5#ONTROLLORSDELACTIVATIONDUNLIMITEUR #ONNECTEZLESLIMITEURSEXTERNESÍ0AUXBORNESETSIL5#ONTROLDOITãTRE réenclenché manuellement quand un limiteur s’ouvre, même si le limiteur se REFERME%NLEVEZLECAVALIERDUSINELORSQUEVOUSUTILISEZCESBORNES ,5#ONTROLFOURNITDESOPTIONSPROGRAMMABLESÍLAIDE DUNCAPTEURDETEMP£RATUREÍLEXT£RIEUR#ECAPTEUREST fourni avec la chaudière et peut être utilisé si on le désire NONEXIG£6OIRLASECTIONSUIVANTEPOURCONNA¦TRELES OPTIONSDETEMP£RATUREÍLEXT£RIEUR &IXEZLECAPTEUREXT£RIEURSURUNMUREXT£RIEURPROT£G£DE la lumière du soleil directe ou du débit de la chaleur ou du refroidissement provenant d’autres sources. #ONNECTEZLESlLSDESORTIEDUCAPTEURÍ0AUXBORNES ETTELQUEMONTR£DANSLESSCH£MASDECºBLAGE$UlLDE thermostat peut être utilisé pour connecter le capteur. ,5#ONTROLSEVERROUILLERAQUANDUNLIMITEURDANSSONCIRCUITDE R£ENCLENCHEMENT MANUEL SOUVRE ,5#ONTROL ACTIVE SES BORNES DALARMEETFERMELACHAUDIÞREJUSQUÍCEQUUNOP£RATEURR£ENCLENCHE L5#ONTROLMANUELLEMENTTELQUEXPLIQU£DANSCEMANUEL#ETTE fonction de réenclenchement peut être utilisée par le propriétaire ou un technicien de service. 2£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUEDEL5#ONTROLLORSDELACTIVATIONDUNLIMITEUR #ONNECTEZLESLIMITEURSEXTERNESÍ0AUXBORNESETSIL5#ONTROLDOIT se réenclencher automatiquement quand le circuit de limiteur se ferme après QUUNELIMITESOITATTEINTE%NLEVEZLECAVALIERDUSINELORSQUEVOUSUTILISEZCES BORNES Fonctionnement/modulation à distance ,EMODULE5#ONTROLFOURNITDESBORNESPOURENTRERUNSIGNALDEFONCTIONNEMENTÍDISTANCEDEÍ6$##ECIPEUTãTREFOURNIPARUNCONTR¯LEURS£PAR£ SILACHAUDIÞREESTCONlGUR£EENTANTQUETYPEMODEDECHAUDIÞRE3(!$/7 OU3(!$/7 #ONNECTEZLABORNEPOSITIVEDESIGNALDEÍ6$#0ÍLABORNEETLECOMMUNDESIGNALÍLABORNE ,ORSDELAR£CEPTIONDUNSIGNALDEFONCTIONNEMENTDISTANCELACHAUDIÞRED£MARRE QUANDLESIGNALD£PASSE6$#ETSEFERMESILESIGNALBAISSEENDESSOUSDE 6$#,ACHAUDIÞRERESTEÍFEUFAIBLEJUSQUÍCEQUELESIGNALD£PASSE6$# %NTREET6$#LALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAUGMENTEAVECLAVALEUR DUSIGNALATTEIGNANTLAPLEINEENTR£EÍ6$# ,5#ONTROLCONTINUEÍSURVEILLERLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞRESELONLES VALEURSR£GL£ESPOURLEFONCTIONNEMENTPRIORITAIRE6OIRLASECTIONSUIVANTE pour obtenir des détails. Capteurs d’alimentation du système et de température de retour (voir l’illustration 4 à la page 11 pour connaître l’emplacement des capteurs) ,A CHAUDIÞRE EST £GALEMENT EXP£DI£E AVEC DEUX CAPTEURSDETEMP£RATURElX£SAVECDESATTACHESDESTIN£SÍ l’alimentation et au retour du système. #ESCAPTEURSPEUVENTãTREATTACH£ESÍDELATUYAUTERIEDE JUSQUÍPODEDIAMÞTRE $UlLDETHERMOSTATPEUTãTREUTILIS£POURCONNECTERCES capteurs. Option de demande de chaleur additionnelle ,EMODULE5#ONTROLPEUTãTREINSTALL£POURACTIVERUNEAUTRESOURCEDECHALEUR ÍLAIDEDESESCONTACTSSECSDEDEMANDEDECHALEURADDITIONNELLE0BORNES ET #ONNECTEZCESBORNESPOURUNEDEMANDEDECHALEURÍPARTIRDELAUTRESOURCE DECHALEUR6OIRLASECTIONSUIVANTEPOURPROGRAMMERLACHAUDIÞREPOURACTIVER LAUTRESOURCESOITCOMMESOURCEDECHALEURPRIMAIREOUSECONDAIRE Contacts d’alarme (faible tension SEULEMENT) ,ECONTACTSECDELALARMEDEL5#ONTROL0BORNESETSEFERMEQUANDLA chaudière se verrouille. #ONNECTEZCESBORNESPOURLAVERTISSEMENTDALARMEÍDISTANCE Plusieurs options de câblage de la chaudière ,5#ONTROL PEUT ãTRE PROGRAMM£ POUR £TABLIR LA S£QUENCE DE PLUSIEURS CHAUDIÞRESOULESFAIREFONCTIONNERLESMODULERENTANDEMÍPARTIRDUNESOURCE DEÍ6$#PRODUITSPARLACHAUDIÞREPRINCIPALEOUÍPARTIRDUNECOMMANDE ÍDISTANCE 2. Voir « DEMANDE DE CHALEUR ADDITIONNELLE » à la page 83 pour connaître le câblage recommandé. 4. Le capteur de température d’alimentation du système PERMET Í L5#ONTROL DE R£GLER LA TEMP£RATURE DANS LA tuyauterie principale du système. 0LACEZLECAPTEURDALIMENTATIONÍAUMOINSSIXDIAMÞTRES DETUYAUMAISPASPLUSQUEPIEDSENAVALDELACONNEXION DELACHAUDIÞREÍLACANALISATIONPRINCIPALEPOURASSURER un bon mélange. ,ECAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEPERMETÍL5#ONTROL de surveiller et afficher la température de retour du système. 7. Pour des applications avec plusieurs chaudières, installez un capteur de température d’alimentation du système ETUNCAPTEURDERETOURDUSYSTÞMECºBL£SÍLACHAUDIÞRE principale. ,5#ONTROLCOMPARE£GALEMENTLATEMP£RATUREDERETOUR DUSYSTÞMEÍLATEMP£RATUREDALIMENTATIONDUSYSTÞME 3I LA TEMP£RATURE DE RETOUR D£PASSE LA TEMP£RATURE DALIMENTATIONL5#ONTROLSAITQUILYAPROBABLEMENT une défaillance du capteur et signalera ce problème sur l’afficheur. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé CONFIGURATION AVANCÉE – APERÇU !CC£DEZAUXMENUSDENTREPRENEURENAPPUYANTSURET MAINTENANTLESTOUCHES6%23,%(!5450ET6%23,% "!3$/7.ENFONC£ESENMãMETEMPSPENDANTCINQ secondes. ,£CRANDENTREPRENEURMONTRERA A ,%32',!'%3$%,!#(!5$)¥2% B ,%32',!'%3$53934¥-% C ,%3$)!'./34)#3 D ,%3).&/$%.42%4)%. E ,%2',!'%$%,!$!4%%4$%,(%52% .AVIGUEZ Í TRAVERS LES MENUS TEL QUE MONTR£ DANS LILLUSTRATIONÍLAPAGE6OIRLILLUSTRATIONÍLA page 88 pour obtenir une description de chacune des options de menu. 6OUSDEVREZAJUSTERLESR£GLAGESDELAMANIÞREPRESCRITE pour les systèmes alimentés par la chaudière et connecter LECºBLAGEENCONS£QUENCE CONFIGURATION AVANCÉE – RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE MODÈLE DE LA CHAUDIÈRE Comparez le MODÞLE DE LA CHAUDIÞRE avec le modèle listé sur la plaque signalétique de la CHAUDIÞRE3INONCHANGEZLAS£LECTIONPOURLE BONMODÞLE6£RIlEZ£GALEMENTLENUM£RODE MODÞLESURLAFlCHEURDEL5#ONTROLLORSDE la mise sous tension. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. HAUTE ALTITUDE 3ILACHAUDIÞREESTINSTALL£EÍUNEALTITUDEDE PLUSDEPIEDSS£LECTIONNEZ/5)POURLA HAUTEALTITUDE,5#ONTROLAJUSTERAAUTOMATIQUEMENTLESALLURESDECHAUFFEVITESSESDU VENTILATEURPOURCOMPENSERLALTITUDE WWSD OU FTE 773$VEUTDIREiWARMWEATHERSHUTDOWNw&4%FERMETURE LORS DETEMP£RATURE £LEV£E #ELA VEUT DIRE QUE la chaudière ne pourra pas s’allumer si la température EXT£RIEUREESTPLUS£LEV£EQUELER£GLAGE&4% ,ORSQUELACHAUDIÞREESTGARD£EFERM£EPARCEQUELATEMP£RATUREEXT£RIEUREESTAUDESSUSDELA&4%LAFlCHEUR GRAPHIQUE AFlCHERA i773$ w &4% ET LA CHAUDIÞRE RESTERA EN £TAT DALERTE JUSQUÍ CE QUE LA TEMP£RATURE EXT£RIEUREBAISSEAUDESSOUSDELATEMP£RATUREDE&4% 773$&4%NESAPPLIQUEPASAUXSYSTÞMES$(7 Numéro de pièce 550-100-093/1113 4. Le capteur extérieur doit être installé afin de pouvoir utiliser cette fonction. AJUSTER EXTÉRIEUR 5TILISEZCER£GLAGEPOURAJUSTERLATEMP£RATUREEXT£RIEURE du capteur, en fonction des effets solaires ou autres qui pourraient fausser la lecture du capteur. DEMANDE DE CHALEUR ADDITIONNELLE #E R£GLAGE EST POUR PLUSIEURS CHAUDIÞRES OU PLUSIEURS SOURCESDECHALEURUNECHAUDIÞRE5LTRACOLLABORANTAVEC UNEPOMPEÍCHALEUROUUNECHAUDIÞREDIFF£RENTEPAR EXEMPLE 0OURLESCHAUDIÞRESDETYPECETTEFONCTIONSAPPLIQUE SEULEMENTAUSYSTÞMEPRIORITAIRE /&&!224&ONCTIOND£SACTIV£E 4YPE#ECISIGNIlEQUELACHAUDIÞRE5LTRAESTLASOURCE de chaleur primaire. A 1UAND LA CHAUDIÞRE 5LTRA RE½OIT UNE DEMANDE DE chaleur, elle débute sa séquence de démarrage et D£MARRE£GALEMENTUNTEMPORISATEURDED£LAIR£GL£ Í4%-03$%$%-!.$%$%#(!,%52!$$)4)/..%,,% B ,ORSQUELED£LAIESTTERMIN£L5#ONTROLFERMELEi contact de demande de chaleur additionnelle », bornes 0NOETNO5TILISEZCECONTACTPOURD£MARRERLA prochaine source de chaleur. C 3ILAPROCHAINESOURCEDECHALEURESTUNECHAUDIÞRE 5LTRACONNECTEZCECONTACTAUXBORNESiDEMANDE DECHALEURwDELACHAUDIÞRE0NOETNO Programmez le deuxième temporisateur de délai de la chaudière pour démarrer une troisième chaudière de la même manière et ainsi de suite pour allumer plusieurs chaudières séquentiellement. 4YPE#ECISIGNIlEQUELACHAUDIÞREESTLASOURCEDE chaleur secondaire. A ,ORSQUEL5#ONTROLRE½OITUNEDEMANDEDECHALEUR il active immédiatement le « contact de demande de CHALEURADDITIONNELiBORNES0NOETLENO#E contact est utilisé pour démarrer la prochaine source de chaleur immédiatement. B ,ORSQUE LE D£LAI EST TERMIN£ LA CHAUDIÞRE 5LTRA D£MARRE SA S£QUENCE DE D£MARRAGE ET CONTINUE Í CHAUFFERJUSQUÍCEQUELADEMANDESOITSATISFAITE C ,ATTRIBUTIONDU4YPESEFAITG£N£RALEMENTSEULEment si l’autre source de chaleur est une chaudière DIFF£RENTEOUUNEPOMPEÍCHALEURPAREXEMPLE 4YPE#ECIATTRIBUELACHAUDIÞREENTANTQUECHAUDIÞRE PRINCIPALEDANSUNSYSTÞMEÍPLUSIEURSCHAUDIÞRES a. Cette chaudière principale doit avoir ses capteurs d’alimentation et de retour du système montés sur les tuyaux d’alimentation et de retour du système et CºBL£SÍLACHAUDIÞRE B ,ORSQUEL5#ONTROLRE½OITUNEDEMANDEDECHALEUR il démarre sa séquence de chauffage et démarre le temporisateur de délai de demande de chaleur additionnelle. C ,ORSQUELED£LAIESTTERMIN£L5#ONTROLENVOIEUN SIGNAL PROPORTIONNEL DE Í 6$# Í TRAVERS SES BORNESDESORTIEDEÍ6$#0NOETNO D 3ILADEMANDEDECHALEURESTSATISFAITEAVANTQUELE temporisateur soit terminé , la prochaine chaudière n’est pas démarrée. ).34!,,!4)/.!6!.#% 3YSTÞMESÍBASSETEMP£RATUREDALLERADIANTE ETC .54),)3%:0!3 la commande de la CHAUDIÞRE5LTRACOMMESEULMOYENDER£GLER LATEMP£RATUREDELEAUDESSYSTÞMESÍBASSE TEMP£RATURE SI DES SYSTÞMES Í TEMP£RATURE plus élevée sont également fournis. CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) e. Connectez ces bornes de sortie aux bornes DENTR£EÍ6$#0NOETNODELA CHAUDIÞRE3(!$/7,ESCHAUDIÞRES3(!$/7 démarreront et moduleront selon la force du SIGNAL ,ES CHAUDIÞRES3(!$/7DOIVENTãTRE INSTALL£ESENTANTQUETYPEVOIRCIDESSOUS Elles n’ont pas besoin que leurs temporisateurs de chaleur additionnels soient configurés. F 5NEAUTREM£THODEESTDECONNECTERLESAUTRES CHAUDIÞRES EN GUIRLANDE#ESTÍDIRECONNECTER LASORTIEDECHACUNEÍLENTR£EDELAPROCHAINE Chacune de ces chaudières serait configurée en TANTQUETYPEVOIRCIDESSOUSETLETEMPORIsateur de chaleur de chacune doit être réglé pour le délai désiré entre les chaudières. 4YPE #ECI ATTRIBUE LA CHAUDIÞRE EN TANT QUE CHAUDIÞRE3(!$/7DANSUNSYSTÞMEÍPLUSIEURS chaudières. A ,ACHAUDIÞREPEUTãTRECºBL£EETCONlGUR£EPOUR qu’elle fonctionne parallèlement aux autres CHAUDIÞRES 3(!$/73 COMME DANS C EN HAUT/UELLESPEUVENT ãTREINSTALL£ESPOURUN FONCTIONNEMENTS£QUENTIELCOMMEDANSDEN haut. B ,ORSQUELACHAUDIÞRERE½OITUNEENTR£EDEÍ 6$#SURLESBORNES0NOETNOELLED£MARRE et module l’allure de chauffe selon le signal. C 3IELLEESTCºBL£EETCONlGUR£ESELONDCIDESSUS elle démarre également son temporisateur de délai de chaleur additionnel immédiatement. ,ORSQUELED£LAI ESTTERMIN£L5#ONTROLENVOIE UNSIGNALDEÍ6$#SURLESBORNES0NO ETNOPOURLAPROCHAINECHAUDIÞRE d. La chaudière utilise les réglages pour la priorité LORSDELAR£CEPTIONDUSIGNALDEÍ6$# CONFIGURATION AVANCÉE – TYPE DE SYSTÈME 1. Sélectionnez le type de système approprié pour chaque priorité utilisée. Voir l’illustration 101 à la page 85 pour obtenir les options de système et les températures préréglées. 2. Les préréglages de température sont choisis selon le meilleur réglage normal pour ces systèmes. Les valeurs des températures peuvent être changées, si on le désire, sous « TEMPÉRATURES ». CONFIGURATION AVANCÉE – TEMPÉRATURES 2£GLEZLESTEMP£RATURESD£SIR£ESPOURCHACUNEDESPRIORIT£S utilisées. 6OIRLILLUSTRATIONPOUROBTENIRUNEEXPLICATIONDESTEMpératures cibles et des températures extérieures associées. a. La température extérieure pour la cible maximum veut dire LATEMP£RATUREEXT£RIEUREÍLAQUELLELATEMP£RATURECIBLE ATTEINTSAVALEURMAXIMUM$ANSLEXEMPLEDELILLUSTRATION CECISEPRODUITÍ&ÍLEXT£RIEUR b. La température extérieure pour la cible minimum veut dire LATEMP£RATUREEXT£RIEUREÍLAQUELLELATEMP£RATURECIBLE ATTEINTSONMINIMUM$ANSLEXEMPLEDELILLUSTRATION CECISEPRODUITÍ& C .OTEZQUELESLIGNESDER£ENCLENCHEMENTSONTCOURB£ES ,AFORMEDECETTECOURBECORRESPONDÍLAR£PONSEDUTYPE de système choisi pour assurer le fonctionnement de réenclenchement le plus efficace. )LLUSTRATION Courbes de réenclenchement à l’extérieur typiques CONFIGURATION AVANCÉE – PRIORITÉ 1, 2, 3 ,ESPRIORIT£SETFONTR£F£RENCEAUXTROISENTR£ES de chauffage possibles qui peuvent être prises en CHARGEPARL5#ONTROL 3£LECTIONNEZ LE NIVEAU DE PRIORIT£ D£SIR£ POUR LAPPLICATION ,A PRIORIT£ EST ATTRIBU£E HABITUELlement au chauffage d’eau domestique, en raison DU BESOIN DE R£PONSE RAPIDE ,ES PRIORIT£S ET sont utilisées habituellement pour des circuits de chauffage des locaux. #HACUNEDESTROISENTR£ESASONPROPREENSEMBLEDE PARAMÞTRESDEFONCTIONNEMENTPROGRAMM£SÍLAIDE DESMENUSMONTR£SDANSLILLUSTRATIONÍLAPAGE ,ESENTR£ESDEL5#ONTROLSONT A 0RIORIT£ 0 NO ET NO i DEMANDE DE CHALEURw B 0RIORIT£ 0 NO ET NO i DEMANDE DE CHALEURw C 0RIORIT£ 0 NO ET NO i DEMANDE DE CHALEURw 84 $IFF£RENCEMODULERENMARCHE,ATEMP£RATUREDOITBAISSERDE plusieurs degrés au-dessous de la température cible pour que la chaudière démarre. $IFF£RENCEMODULERÍLARRãT4ANDISQUELACHAUDIÞRECHAUFFE LALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREESTR£DUITEÍMESUREQUELA température augmente au-dessus de la température cible. La CHAUDIÞRESE FERMEÍ CE NOMBRE DE DEGR£S AUDESSUS DE LA température cible. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) )LLUSTRATION Types de systèmes U-Control et paramètres de préréglage 4EMP£RATURESPR£R£GL£ES 4YPEDESYSTÞME CAR ACTÞRES CA RACTÞ RES #IBLEMAX 4EMP 4EMP EXT£RIEURE POUR#IBLE MAX #IBLEMIN 4EMP Échangeur ventilé ÉCH VENT ECV 190 0 140 4EMP EXT£RIEURE .OTE POUR#IBLE MIN 70 Plinthe à tube à ailettes PLIN AIL PTA 180 0 130 70 Plinthe en fonte PLIN FON PEF 180 0 120 70 Radiateurs en fonte RADIATEU REF 180 0 120 70 Radiant – dalle au niveau définitif du sol DALL RAD DRN 120 0 80 70 Radiant – dalle mince DALL RAD DRM 140 0 80 70 Radiant – sous le plancher (broché suspendu) PLAN RAD RSP 160 0 90 70 Radiant – au-dessus du plancher (système à lambourdes) PLAN RAD RAP 140 0 90 70 PERSON PER 190 0 70 70 Personnalisé DHW – système DOMEST DHW 190 DHW – direct DOMEST DHW 190 Le chauffage DHW ignore le réenclenchement à l’extérieur et la fermeture par temps chaud CONFIGURATION AVANCÉE – EXERCICE DE CIRCULATEUR 0OURCHAQUECIRCULATEURS£LECTIONNEZSIVOUSVOULEZQUEL5#ONTROLD£MARRE AUTOMATIQUEMENTLECIRCULATEURETFONCTIONNEPENDANTSECONDESPOUR CHAQUEP£RIODEDINACTIVIT£DEHEURES s.ETRANSFÞREPASLADEMANDEDECHALEURADditionnelle s,5#ONTROLMODULEAUXCAPTEURSDETEMP£RATURE du système s,5#ONTROLMODULEAUXCAPTEURSDETEMP£RATURE DELACHAUDIÞREs.ETRANSFÞREPASLADEMANDEDE chaleur additionnelle CONFIGURATION AVANCÉE – CIRCULATEURS DE PROTECTION CONTRE LE GEL #ETTEFONCTIONALLUMEAUTOMATIQUEMENTLACHAUDIÞREÍFEUFAIBLE et démarre les circulateurs choisis si le capteur de l’échangeur DECHALEURD£TECTEUNETEMP£RATUREDEMOINSDE&,ESCIRCUlateurs se ferment lorsque la température augmente au-dessus DE& CONFIGURATION AVANCÉE – INFO D’ENTRETIEN 5TILISEZ CETTE SECTION POUR ENTRER LES INFORMATIONS DE l’entrepreneur et pour entrer un avis automatique pour LENTRETIEN MOIS PAR D£FAUT 0UISQUE CECI APPARA¦T SUR l’afficheur, c’est un moyen automatique d’informer le propriéTAIREDUBESOINDENTRETIENR£GULIERPARLETECHNICIEN-ETTEZLE RAPPELÍL£CRANÍJOURPOURR£ENCLENCHERÍLAPROCHAINEDATE d’entretien. Numéro de pièce 550-100-093/1113 85 ).34!,,!4)/.!6!.#% !FlCHEUR CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) )LLUSTRATION Menus de l’U-Control (appuyez sur et maintenez les touches de direction VERS LE HAUT ET VERS LE BAS enfoncées pendant 5 secondes pour entrer dans les menus d’entrepreneur) -ENUS .EXTSCREEN .EXTSCREEN .EXTSCREEN .EXTSCREEN Suivez les informations au bas de chaque écran pour naviguer vers l’écran suivant/précédent ou pour entrer/sauver des données. BOILER SETTINGS BOILER MODEL ##### 80 105 155 230 HIGH ALTITUDE ### NO YES HIGH TEMP LIMIT ### WWSD SETTING °F ADJUST OUTDOOR °F SYSTEM SETTINGS ### ### ### ### 6£RIFIEZATTENTIVEMENTQUELENUM£RODEMODÞLEDE LACHAUDIÞRESURLAFFICHEURCORRESPONDMAINTENANT ÍLAPLAQUESIGNAL£TIQUEDELACHAUDIÞRE,EFAIT DEMALR£GLERCESDERNIERSPOURRAITAVOIRCOMME CONS£QUENCE DES BLESSURES GRAVES LA MORT OU DESDOMMAGESMAT£RIELSIMPORTANTS ADD’L HEAT DEMAND TYPE: ########### OFF TYPE TYPE TYPE TYPE ADD’L HEAT DEMAND TIME: ### MINUTES ## MINUTES BOILER PRIORITY 1 SYSTEM TYPE: ### OFF FAN COIL FINNED TUBE BASEBOARD CAST IRON BASEBOARD CAST IRON RADIATOR RADIANT — SLAB ON GRADE RADIANT — THIN SLAB RADIANT — ABOVE FLOOR CUSTOM DHW – DIRECT DHW – SYSTEM TEMPERATURES MAX SUPPLY: ### MIN SUPPLY: ### MAX OUTDOOR: ### MIN OUTDOOR: ### MODULATE ON DIFF: ### MODULATE OFF DIFF:### TIMES MAX ON TIME: ### MIN not on Priority 3 MIN ON TIME: ### MIN not on Priority 1 BOOST INTERVAL: ### MIN PRE PUMP TIME: ### SEC POST PUMP TIME: ### SEC CIRCULATORS: # # # CIRCULATOR 1: CIRCULATOR 2: CIRCULATOR 3: MAXIMUM RATE: ___% MINIMUM RATE: ___% ### % ### % BOILER PRIORITY 2 BOILER PRIORITY 3 MAINTENANCE INFO 299 310 399 550 (modèle commercial) 750 (modèle commercial) 1 2 3 4 — — — — ULTRA ULTRA ULTRA ULTRA = = = = PRIMARY HEAT SOURCE BACKUP HEAT SOURCE LEAD (0–10V OUTPUT) SHADOW (0–10V INPUT) °F °F °F °F °F °F MIN SUPPLY, MAX OUTDOOR AND MIN OUTDOOR are not shown for DHW types ### ON/OFF ### ON/OFF ### ON/OFF SAME MENUS AS FOR PRIORITY 1 SAME MENUS AS FOR PRIORITY 1 CIRCULATOR EXERCISING CIRCULATOR 1: CIRCULATOR 2: CIRCULATOR 3: ### ### ### ON/OFF ON/OFF ON/OFF FREEZE PROTECT CIRCS CIRCULATOR 1: CIRCULATOR 2: CIRCULATOR 3: ### ### ### ON/OFF ON/OFF ON/OFF NAME PHONE MODEL CP# INSTALLED LAST DATE NEXT DATE INTERVAL SETTINGS RESET REMINDER ################ ###-###-#### ULTRA ##### ########## MM/DD/YY MM/DD/YY DD/MM/YY ## MONTHS PRESS ENTER TO RESET Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) )LLUSTRATION Menus de l’U-Control (appuyez sur et maintenez les touches de direction VERS LE HAUT ET VERS LE BAS enfoncées pendant 5 secondes pour entrer dans les menus d’entrepreneur) -ENUS .EXTSCREEN .EXTSCREEN .EXTSCREEN .EXTSCREEN SET YR/MN/DAY/HR/MIN DIAGNOSTICS TEMPERATURES STATUS: ########## SYSTEM SUPPLY: ###°F SYSTEM RETURN: ###°F BOILER OUT1: ###°F BOILER OUT2: ###°F BOILER IN1: ###°F FLUE 1: ###°F FLUE 2: ###°F OUTDOOR: ###°F INPUTS STATUS: ########## PRIORITY 1: ### PRIORITY 2: ### PRIORITY 3: ### ANALOG IN: #### MANUAL LIMIT: ###### AUTO LIMIT: ###### LOW WTR CUTOFF: ###### BLOWER TACH: ####RPM FLAME SIGNAL: ### OUTPUTS STATUS: ########## GAS VALVE: ### CIRCULATOR 1: ### CIRCULATOR 2: ### CIRCULATOR 3: ### BLOWER SIGNAL: ###% ADD’L HEAT DEMAND: ### ALARM: ### ANALOG OUT: #### ERRORS CONTROL FAULT IGNITION RETRIES ### ### MANUAL RESET CNT ### AUTO RESET CNT ### LOCKOUT HISTORY 1 LOCKOUT HISTORY # HH:MM AM MM/DD/YY STATUS: ########## MANUAL RESET AUTO RESET INPUTS OUTPUTS TEMPERATURES LOCKOUT HISTORY 2 LOCKOUT HISTORY 3 LIST OF LOCKOUTS LIST OF LOCKOUTS INPUT STATUS OUTPUT STATUS TEMPERATURES . . . MÊME QUE L’HISTORIQUE 1 SOFTWARE VERSIONS DISPLAY MAIN MICRO SECOND MICRO MANUAL TEST MODE STATUS: ########## TARGET: ###°F MODULATION: ###°F SYSTEM SUPPLY: ###°F SYSTEM RETURN: ###°F BOILER OUT: ###°F BOILER IN: ###°F FLAME SIGNAL: ### BLOWER SIGNAL: ###% BLOWER TACH: ####RPM FORCE RATE AUTO MANUAL RESET PRESS ENTER TO RESET THE FOLLOWING ERROR (L’ÉCRAN MONTRE UNE LISTE DES ERREURS) Numéro de pièce 550-100-093/1113 ).34!,,!4)/.!6!.#% Suivez les informations au bas de chaque écran pour naviguer vers l’écran suivant/précédent ou pour entrer/sauver des données. SET DATE AND TIME V#.## V#.## V#.## NOTE: L’afficheur affichera C#.## pour la commande CSD-1. 87 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) )LLUSTRATION Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement dans la séquence des menus) -ENU)TEM 5NITS ,OW6ALUE (IGH 6ALUE $EFAULT #OMMENT "OILER3ETTINGS factory High Altitude yes or no no !JUSTELALLUMAGEETLAVITESSEDUVENTILATEURDEFEUFAIBLEPOURDESALTITUDESAUDESSUSDEPIEDSSEULEMENT High Limit & 50 3ILATEMP£RATUREDESORTIEDELACHAUDIÞREATTEINTCETTETEMP£RATURELACHAUDIÞRESEVERROUILLERACEQUIEXIGEUN réenclenchement manuel WWSD Temp & /FF 70 La chaudière ne répondra pas aux demandes de chauffage au-dessus de cette temp extérieure Adjust Outdoor & DIFFERENCE 0 #ETTEVALEURPLUSLALECTUREDUCAPTEUREXT£RIEUREST£GALEÍLATEMP£RATUREEXT£RIEUREUTILISEZCER£GLAGEPOURCOMPENSERLE GAINSOLAIREOUDAUTRESFACTEURSQUICAUSENTUND£CALAGEDANSLATEMP£RATUREDUCAPTEUR Add’l Heat Demand Type 4YPES /FF 4YPE /FF 4YPE,5LTRAESTLASOURCEPRIMAIREELLED£MARRESECONDAIREAPRÞSLED£LAIEXIGEDESCAPTEURSDESYSTÞME 4YPE,5LTRAESTLASOURCESECONDAIREELLED£MARREPRIMAIREIMM£DIATEMENT 4YPE,ESCHAUDIÞRESFONCTIONNENTENPARALLÞLELACHAUDIÞRE5LTRAESTLA,%!$ETELLEALIMENTELESAUTRESAVECÍ6$# 4YPE,ESCHAUDIÞRESFONCTIONNENTENPARALLÞLELACHAUDIÞRE5LTRAESTLA3(!$/7ETELLEESTALIMENT£ESPARÍ6$# Add’l Heat Demand Time minutes 0 0 $ELAYBEFOREBRINGINGONADDITIONALHEATINGAPPLIANCES Boiler Model #%#)$/)442%2',#/22%#4%-%.40/5215%,%&/.#4)/..%-%.43/)43#52)4!)2%. !JUSTELESVITESSESDUVENTILATEURETLAD£TECTIONDEmAMMELAFlCHEURAFlCHERAi(!wAPRÞSLENUM£RODEMODÞLESILAHAUTE ALTITUDEA£T£CHOISIECIDESSOUS./4%,5LTRAETSONTDESMODÞLESCOMMERCIAUX 3YSTEM3ETTINGS "OILER0RIORITY System Type 4YPES /FF Custom $(7DIRECT $(7DIRECTNUTILISEPASD/$2DESURALIMENTATIONOUDESORTIEDEDEMANDEDECHALEURADD Max Supply & ,ACHAUDIÞRESEVERROUILLEAUR£ENCLENCHEMENTMANUELÍ& Min Supply & .! 3/,E$(7NUTILISEPASLER£ENCLENCHEMENT Max OD Reset & 50 .! 3/,E$(7NUTILISEPASLER£ENCLENCHEMENT Min OD Reset & n 50 .! 3/,E$(7NUTILISEPASLER£ENCLENCHEMENT Modulate On Diff & 5 La chaudière démarre si la température baisse au-dessous de la cible moins la différence de mise en marche Modulate Off Diff & 5 ,ACHAUDIÞRESEFERMESIELLEMODULEAPRÞSLACIBLEPLUSLADIFF£RENCEÍLARRãT Max On Time minutes off ,APLUSLONGUEDUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍUNEPRIORIT£ACTIVEMOINSIMPORTANTE Min On Time — — — — ,APRIORIT£NAPASCER£GLAGE Boost Interval minutes off .!NOTUSED ,ORSDUFONCTIONNEMENTSUR/$2AUGMENTELACIBLEDE&LORSQUECETTEDUR£ESETERMINEJUSQUAU-!8 Prepump Time: ### SEC seconds 0 4EMPSADDITIONNELPOURFAIREFONCTIONNERLESCIRCULATEURSPLUSLONGTEMPSQUELADUR£ESTANDARDDESECONDES off La durée de fonctionnement du circulateur après que la demande de chaleur se termine Circulator 1 on-off off on on Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Circulator 2 on-off off on off Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Circulator 3 on-off off on off Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Maximum Rate 2ATE -ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDEEFlCACIT£R£DUITEÍPARRAPPORTÍLUSINE Minimum Rate 2ATE ./4%,AJUSTEMENTDELALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAFFECTERALAVALEUR!&5% &4" 0LINTHEÍTUBEÍAILETTES La cible la plus élevée que la commande calculera selon la température extérieure Postpump Time: ### SEC seconds "OILER0RIORITY System Type 4YPES Max Supply & Min Supply & ,ATEMP£RATURECIBLESILECAPTEUREXT£RIEURNESTPASD£TECT£VERROUILLAGEDER£ENCLENCHEMENTMANUELÍ& Max OD Reset & 50 70 ,ACIBLELAPLUSBASSEQUELACOMMANDECALCULERASELONLATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEUR Min OD Reset & n 50 0 ,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMINIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE Modulate On Diff & 5 ,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMAXIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE Modulate Off Diff & 5 La chaudière démarre si la température baisse au-dessous de la cible moins la différence de mise en marche 88 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) )LLUSTRATION Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement dans la séquence des menus) -ENU)TEM 5NITS ,OW6ALUE (IGH 6ALUE $EFAULT #OMMENT Max On Time minutes off LAPLUSLONGUEDUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍUNEPRIORIT£ACTIVEMOINS importante Min On Time minutes off ,ADUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍLAPROCHAINEPRIORIT£ACTIVE Boost Interval minutes off off ,ORSDUFONCTIONNEMENTSUR/$2AUGMENTELACIBLEDE&LORSQUECETTEDUR£ESETERMINEJUSQUAU-!8 Prepump Time: ### SEC seconds 0 4EMPSADDITIONNELPOURFAIREFONCTIONNERLESCIRCULATEURSPLUSLONGTEMPSQUELADUR£ESTANDARDDESECONDES off La durée de fonctionnement du circulateur après que la demande de chaleur se termine Postpump Time: ### SEC seconds Circulator 1 on-off off on off Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Circulator 2 on-off off on on Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Circulator 3 on-off off on on Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Maximum Rate 2ATE -ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDEEFlCACIT£R£DUITEÍPARRAPPORTÍLUSINE ./4%,AJUSTEMENTDELALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAFFECTERALAVALEUR!&5% -INIMUM2ATE 2ATE -ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDE System Type 4YPES Max Supply & ).34!,,!4)/.!6!.#% "OILER0RIORITY Custom La cible la plus élevée que la commande calculera selon la température extérieure 4EMP£RATURECIBLESILECAPTEUREXT£RIEURNESTPASD£TECT£ VERROUILLAGEDER£ENCLENCHEMENTMANUELÍ& Min Supply & 70 ,ACIBLELAPLUSBASSEQUELACOMMANDECALCULERASELONLATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEUR Max OD Reset & 50 70 ,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMINIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE Min OD Reset & n 50 0 ,ATEMP£RATUREDELAIRÍLEXT£RIEURQUIFORCELALIMENTATIONMAXIMUMENEAUÍãTRELATEMP£RATURECIBLE Modulate On Diff & 5 La chaudière démarre si la température baisse au-dessous de la cible moins la différence de mise en marche Modulate Off Diff & 5 La chaudière se ferme si elle module après la cible plus la différence d’arrêt Max On Time — — — — ,APRIORIT£NAPASCER£GLAGE Min On Time minutes off ,ADUR£EPENDANTLAQUELLELACHAUDIÞRESATISFERACESYSTÞMEAVANTDEPASSERÍLAPROCHAINEPRIORIT£ACTIVE Boost Interval minutes off off ,ORSDUFONCTIONNEMENTSUR/$2AUGMENTELACIBLEDE&LORSQUECETTEDUR£ESETERMINEJUSQUAU-!8 Prepump Time: ### SEC seconds 0 4EMPSADDITIONNELPOURFAIREFONCTIONNERLESCIRCULATEURSPLUSLONGTEMPSQUELADUR£ESTANDARDDESECONDES off La durée de fonctionnement du circulateur après que la demande de chaleur se termine Postpump Time: ### SEC seconds Circulator 1 on-off off on on Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Circulator 2 on-off off on on Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Circulator 3 on-off off on on Le circulateur s’active lors de cette demande de chaleur s’il est en marche Maximum Rate 2ATE -ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDEEFlCACIT£R£DUITEÍPARRAPPORTÍLUSINE ./4%,AJUSTEMENTDELALLUREDECHAUFFEDELACHAUDIÞREAFFECTERALAVALEUR!&5% 2ATE -ODÞLEDELACHAUDIÞREETALTITUDE Circulator 1 on-off off on on ,ESCIRCULATEURSSEXERCENTPENDANTSECONDESTOUTESLESHEURESDINACTIVIT£SILSSONTENMARCHE Circulator 2 on-off off on on ,ESCIRCULATEURSSEXERCENTPENDANTSECONDESTOUTESLESHEURESDINACTIVIT£SILSSONTENMARCHE Circulator 3 on-off off on on ,ESCIRCULATEURSSEXERCENTPENDANTSECONDESTOUTESLESHEURESDINACTIVIT£SILSSONTENMARCHE Circulator 1 on-off off on off 3ILECAPTEUR(X/UTTOMBEAUDESSOUSDE&LACHAUDIÞRECHAUFFEÍFEUFAIBLEETALLUMECECIRCJUSQUÍ& Circulator 2 on-off off on on 3ILECAPTEUR(X/UTTOMBEAUDESSOUSDE&LACHAUDIÞRECHAUFFEÍFEUFAIBLEETALLUMECECIRCJUSQUÍ& Circulator 3 on-off off on off 3ILECAPTEUR(X/UTTOMBEAUDESSOUSDE&LACHAUDIÞRECHAUFFEÍFEUFAIBLEETALLUMECECIRCJUSQUÍ& Minimum Rate #IRCULATOR%XERCISING &REEZE0ROTECT#IRCS Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) )LLUSTRATION Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement dans la séquence des menus) -ENU)TEM 5NITS ,OW 6ALUE (IGH 6ALUE $EFAULT #OMMENT $IAGNOSTICS 4EMPERATURES Status 4EXT data TATACTUELDUFONCTIONNEMENTDELACHAUDIÞRE0R£PURGEALLUMAGENOMDUTYPEDESYSTÞME£TANTSATISFAITPOSTPURGE fermeture par temps chaud, panne System Supply System Return Boiler Out1 Boiler Out2 Boiler In1 Flue1 Flue2 Outdoor & & & & & & & & data data data data data data data data 4EMP£RATUREDUCAPTEURDALIMENTATIONDUSYSTÞMEÍDISTANCE )NPUTS Status 4EXT data TATACTUELDUFONCTIONNEMENTDELACHAUDIÞRE0R£PURGEALLUMAGENOMDUTYPEDESYSTÞME£TANTSATISFAITPOSTPURGE fermeture par temps chaud, panne Priority 1 Priority 2 Priority 3 Analog Input Manual Limit Auto Limit Low Wtr Cutoff Blower Tach Flame Signal on-off on-off on-off vdc open-closed open-closed open-closed rpm no units data data data data data data data data data TATDEDEMANDEDECHALEURSURLENTR£E0RIORIT£ /UTPUTS Gas Valve Circulator 1 Circulator 2 Circulator 3 Blower Signal Add’l Heat Demand Alarm Analog Output on-off on-off on-off on-off OFRATE on-off on-off vdc data data data data data data data data TATDUCIRCUITDESOUPAPEÍGAZDELACOMMANDE 0 0 0 0 !FlCHELENOMBREDED£FAUTSDECOMMANDE text text yes or none yes or none menu menu menu data data data data menu menu menu text text data data %RRORS Control Fault Ignition Retries Manual Reset Cnt Auto Reset Cnt Lockout History 1 Time & Date Status Manual Reset Auto Reset Inputs Outputs Temperatures Lockout History 2 Time & Date Status 4EMP£RATUREDUCAPTEURDERETOURDUSYSTÞMEÍDISTANCE 4EMP£RATUREDUPREMIER£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDESORTIED£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE 4EMP£RATUREDUDEUXIÞME£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDESORTIED£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE 4EMP£RATUREDUCAPTEURDENTR£ED£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE 4EMP£RATUREDUPREMIER£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDEFUM£EDELACHAUDIÞRE 4EMP£RATUREDUDEUXIÞME£L£MENTDED£TECTIONDUCAPTEURDEFUM£EDELACHAUDIÞRE 4EMP£RATUREDUCAPTEUREXT£RIEURDETEMP£RATUREDELAIRÍDISTANCE TATDEDEMANDEDECHALEURSURLENTR£E0RIORIT£ TATDEDEMANDEDECHALEURSURLENTR£E0RIORIT£ 6ALEURDESIGNALDENTR£EDEÍ6$#SUR0NOETNO ,IMITEURMANUELEXTERNE0ET0 ,IMITEURAUTOEXTERNE0ET0 )NTERRUPTEURDEBASNIVEAUDEAUSUR0ET0 2£TROACTIONDUCAPTEURDUVENTILATEUR .OMBREINDIQUANTLAPR£SENCEETLAQUALIT£DELAmAMMEUTILIS£EPOURFERMERLACHAUDIÞRE TATDURELAISDECIRCULATEURDELACOMMANDE TATDURELAISDECIRCULATEURDELACOMMANDE TATDURELAISDECIRCULATEURDELACOMMANDE 3IGNALCONTR¯LANTLAVITESSEDUVENTILATEURDELACOMMANDE 3IGNALCONTR¯LANTLADEMANDEDECHALEURADDITIONNELLEDELACOMMANDE TATDUCONTACTDALARMEDELACOMMANDE 6ALEURDESIGNALDESORTIEDEÍ6$#SUR0NOETNO !FlCHELENOMBREDETENTATIVESDALLUMAGEAUQUELLACHAUDIÞREESTRENDUEACTUELLEMENT !FlCHELENOMBREDEVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUELDEPUISLADERNIÞREFOISQUECENOMBREA£T£EFFAC£ !FlCHELENOMBREDEVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUESDEPUISLADERNIÞREFOISQUECENOMBREA£T£EFFAC£ 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLERREURLAPLUSR£CENTEENREGISTR£E !FlCHELHEUREETLADATEÍLAQUELLELEVERROUILLAGESESTPRODUIT !FlCHEL£TATDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUEL 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESENTR£ESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESSORTIESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLADEUXIÞMEERREURLAPLUSR£CENTEENREGISTR£E !FlCHELHEUREETLADATEÍLAQUELLELEVERROUILLAGESESTPRODUIT !FlCHEL£TATDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Fonctionnement et configuration de l’U-Control — avancé (suite) Options de configuration de l’U-Control (voir l’illustration 102 à la page 86 pour connaître l’emplacement dans la séquence des menus) -ENU)TEM Manual Reset Auto Reset Inputs Outputs Temperatures Lockout History 3 Time & Date Status Manual Reset Auto Reset Inputs Outputs Temperatures 3OFTWARE6ERSIONS $ISPLAY -AIN-ICRO 3ECOND-ICRO -ANUAL4EST-ODE 3TATUS 4ARGET -ODULATION 3YSTEM3UPPLY 3YSTEM2ETURN "OILER/UT "OILER)N &LAME3IGNAL "LOWER3IGNAL "LOWER4ACH &ORCE2ATE 5NITS ,OW6ALUE (IGH 6ALUE $EFAULT #OMMENT yes or none yes or none menu menu menu data data menu menu menu text text yes or none yes or none menu menu menu data data data data menu menu menu !FlCHELHEUREETLADATEÍLAQUELLELEVERROUILLAGESESTPRODUIT FORMAT FORMAT FORMAT data data data 6ERSIONDULOGICIELDUMICROPROCESSEURSURLACARTEDECIRCUITIMPRIM£DELAFlCHEUR text data TATACTUELDUFONCTIONNEMENTDELACHAUDIÞRE0R£PURGED£MARRAGENOMDUTYPEDESYSTÞME£TANTSATISFAIT postpurge, fermeture par temps chaud, panne & & & & & & no units OFRATE rpm data data data data data data data data data !UTO 4EMP£RATURECIBLECALCUL£ESELONLATEMP£RATUREEXT£RIEUREOULEPOINTDECONSIGNEMAXIMUMSILNYAAUCUN/$2 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUEL 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESENTR£ESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESSORTIESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLATROISIÞMEERREURLAPLUSR£CENTEENREGISTR£E ,OW-ED(IGHOR!UTO -ANUAL2ESET !FlCHEL£TATDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTMANUEL 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESD£TAILSDESVERROUILLAGESÍR£ENCLENCHEMENTAUTOMATIQUE 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESENTR£ESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRL£TATDESSORTIESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 3£LECTIONNEZCECIPOURVOIRLESTEMP£RATURESDELACHAUDIÞREAUMOMENTDELERREUR 6ERSIONDULOGICIELDUMICROPROCESSEURPRINCIPALSURLACARTEDECIRCUITIMPRIM£DELAFlCHEUR ).34!,,!4)/.!6!.#% )LLUSTRATION 6ERSIONDULOGICIELDUDEUXIÞMEMICROPROCESSEURSURLACARTEDECIRCUITIMPRIM£DELAFlCHEUR 4EMP£RATUREDUCAPTEURSULAQUELLELACHAUDIÞRESEBASEPOURSAMODULATION 4EMP£RATUREDUCAPTEURDALIMENTATIONENEAUDUSYSTÞMElX£ÍDISTANCE 4EMP£RATUREDUCAPTEURDERETOURDEAUDUSYSTÞMElX£ÍDISTANCE 4EMP£RATUREDUCAPTEURDESORTIESURL£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE 4EMP£RATUREDUCAPTEURDENTR£ESURL£CHANGEURDECHALEURDELACHAUDIÞRE .OMBREINDIQUANTLAPR£SENCEETLAQUALIT£DELAmAMMEUTILIS£EPOURFERMERLACHAUDIÞRE 3ORTIEDELACOMMANDEAUVENTILATEUR 2£TROACTIONDUVENTILATEURÍLACOMMANDE 5TILIS£POURFORCERUNEALLUREMANUELLEMENTPENDANTUNEDEMANDEDECHALEUR3£LECTIONNEZ!54/POURUN fonctionnement normal. 2£INITIALISERLACONDITIONS£LECTIONN£E -AINTENANCE)NFO .AME Phone -ODEL #0.UMBER Installed ,AST$ATE .EXT$ATE )NTERVAL3ETTINGS 2ESET2EMINDER text text text text text text text months menu 3ET4IMEAND$ATE 9EAR -ONTH $AY (OUR -INUTE text text text text text Numéro de pièce 550-100-093/1113 blank blank blank blank blank data data menu ,ENOMDELENTREPRENEURQUIDOITAPPARA¦TREDANSLESRAPPELSDENTRETIENETPENDANTLESVERROUILLAGES 0 2£GLERLANN£EPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR .UM£RODET£L£PHONEDELENTREPRENEUR !FlCHELEMODÞLEDECHAUDIÞRES£LECTIONN£DANSLACONlGURATIONDELACHAUDIÞRE Entrez le no. de CP de la chaudière %NTREZLADATEÍLAQUELLELACHAUDIÞREA£T£INSTALL£E $ATEENTR£EAUTOMATIQUEMENTLORSQUE2APPELDER£ENCLENCHEMENTESTCHOISIPARLENTREPRENEUR La date est calculée automatiquement lorsque le rappel de réenclenchement est sélectionné par l’entrepreneur L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service ,ENTREPRENEURCHOISITCECIPOURMETTREÍJOURLADERNIÞREDATEDENTRETIENETLAPROCHAINEDATE,EPROPRI£TAIREUTILISE CECIPOURIGNORERUNRAPPELETPOURMETTREÍJOURLAPROCHAINEDATESEULEMENT 2£GLERLEMOISPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR 2£GLERLEJOURPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR 2£GLERLHEUREPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR 2£GLERLESMINUTESPROPRI£TAIREOUENTREPRENEUR CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel et entretien général 3UIVEZLESPROC£DURESDESERVICEETDENTRETIENQUISETROUVENTÍTRAVERSCEMANUELETDANSLADOCUMENTATIONDESCOMPOSANTSEXP£DI£E AVECLACHAUDIÞRE,EFAITDENEPASEFFECTUERLESERVICEETLENTRETIENPOURRAITAVOIRPOURR£SULTATDESDOMMAGESÍLACHAUDIÞREOUAU système. Le fait de ne pas observer les directives dans ce manuel et dans la documentation des composants pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. )LLUSTRATION Calendriers d’entretien et de service Technicien de service Entretien du propriétaire (voir les pages suivantes pour obtenir des instructions) (voir le Manuel d’informations pour l’utilisateur Ultra pour obtenir des instructions) ANNUAL START-UP (See First-year special inspection) Général : s 0ROBLÒMESSIGNALÏS s )NSPECTEZLINTÏRIEURNETTOYEZETPASSEZÌ LASPIRATEURSINÏCESSAIRE!6%24)33%-%.4 AUCUNSOLVANT s .ETTOYEZLEPIÒGEDECONDENSATETREMPLISSEZ LEAVECDELEAUFRAÔCHE s 6ÏRIlEZSILYADESFUITESDEAUDEGAZDE FUMÏEDECONDENSAT s 6ÏRIlEZLACHIMIEDELEAUDUSYSTÒME LENIVEAUDINHIBITEURETLACONCENTRATION DANTIGELSILSSONTUTILISÏS s 6ÏRIlEZSILECONDUITDEFUMÏEETLESCONDUITES DAIRSONTENBONÏTATETBIENSCELLÏS s 6ÏRIlEZLAPRESSIONDEAUDUSYSTÒME LATUYAUTERIEDUSYSTÒMELERÏSERVOIRDE DILATATION s 6ÏRIlEZLESRÏGLAGESDESCOMMANDES s ³LECTRODEDALLUMAGENETTOYERAVECDELALAINE DACIERETREPLACEZREMPLACEZLESILEST USÏ s #ÊBLAGEDALLUMAGEETDEMISEÌLATERRE s #ÊBLAGEETCONNEXIONS s %FFECTUEZLAVÏRIlCATIONDEDÏMARRAGEET DEPERFORMANCEENCOMMEN ANTPARLE DÏMARRAGEREMPLIRLESYSTÒMEÌLAPAGE s )NSPECTIONDELAmAMMESTABLEUNIFORME s 3IGNALDEmAMMEVOIRLILLUSTRATIONÌLA PAGE s .ETTOYEZLÏCHANGEURDECHALEURSILA TEMPÏRATUREDELAFUMÏEESTDEPLUSDEª& AUDESSUSDELATEMPÏRATUREDELEAUDE RETOUR s )NSPECTEZLESJOINTSDELAPORTEAVANTDE LENVELOPPEREMPLACEZSINÏCESSAIRE s 6ÏRIlEZLAZONEDELACHAUDIÒRE s 6ÏRIlEZLESOUVERTURESDAIR Daily s 6ÏRIlEZLAJAUGEDEPRESSIONETDE TEMPÏRATURE s 6ÏRIlEZSILAPORTEAVANTDELA CHAUDIÒREESTBIENlXÏEENPLACE s 6ÏRIlEZLATUYAUTERIEDÏVENT s 6ÏRIlEZLATUYAUTERIEDAIR s 6ÏRIlEZLASOUPAPEDEDÏTENTE Monthly s 6ÏRIlEZLESYSTÒMEDEDRAINAGEDE CONDENSAT s 6ÏRIlEZLESÏVENTSAUTOMATIQUESSI UTILISÏS Periodically Every 6 months s 4ESTEZLACOUPUREDEAUBASSESI UTILISÏE s 6ÏRIlEZLATUYAUTERIEDELACHAUDIÒRE GAZETEAU s &AITESFONCTIONNERLASOUPAPEDE DÏTENTE Additionnel si la combustion ou la performance en indique le besoin : s .ETTOYEZLÏCHANGEURDECHALEUR s %NLEVEZETNETTOYEZLEBRßLEURENUTILISANTDE LAIRCOMPRIMÏSEULEMENT s .ETTOYEZLEVENTILATEURÌLASPIRATEUR End of season s &ERMEZLACHAUDIÒREÌMOINSQUE LACHAUDIÒRESOITUTILISÏEPOURLEAU DOMESTIQUE Révision : s %XAMINEZAVECLEPROPRIÏTAIRE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel LA MANIPULATION DE MATIÈRES EN FIBRE CÉRAMISÉES ENLÈVEMENT DU JOINT DU BRÛLEUR ou DE L’ISOLATION DU COUVERCLE Il est recommandé que vous obteniez un ensemble d’entretien DE CHAUDIÞRE7EIL-C,AIN5LTRA AVANT DE TENTER DEFFECTUER l’inspection de première année, pour vous assurer que toutes les pièces qui peuvent être nécessaires sont disponibles. Cet ensemble inclut un joint de couvercle d’échangeur de chaleur, un JOINTDEBRLEURETSEULEMENTUNNOUVELALLUMEURETUN JOINTDALLUMEUR6OIRLALISTEDANSLASECTION0IÞCESDERECHANGE de ce manuel. Ces pièces doivent être disponibles lorsque vous EFFECTUEZLINSPECTIONDEPREMIÞREANN£EAUCASOÂELLESDOIVENT être remplacées. ,E JOINT DU BRLEUR 5LTRA MODÞLES ETETLISOLATIONDUCOUVERCLETOUS LESMODÞLESCONTIENNENTDELAlBREDE céramique. Les fibres de céramique peuvent être converties en cristobalite DANS DES APPLICATIONS Í TEMP£RATURES très élevées. Le Centre International de 2ECHERCHESURLE#ANCER#)2#ACONCLU QUEi,ASILICECRISTALLIS£EINHAL£ESOUS FORME DE QUARTZ OU DE CRISTOBALITE Í partir de sources occupationnelles est CANC£RIGÞNEPOURLESHUMAINSGROUPE w %FFECTUEZUNEINSPECTIONDEPREMIÞREANN£EDELACHAUDIÞREDANSLES mois après que la chaudière ait été installée. Ceci doit inclure ce qui suit en plus des procédures de démarrage annuelles régulières. ■ VITEZDERESPIRERLAPOUSSIÞREET£VITEZLECONTACTAVEC la peau ou les yeux A %NLEVEZLECOUVERCLEDEL£CHANGEURDECHALEURVOIRLAPAGEPOUR OBTENIRDESINSTRUCTIONSSURLENLÞVEMENTETLEREMPLACEMENT s 5TILISEZUNMASQUEANTIPOUSSIÞRECERTIl£.)/3( .#ETYPEDEMASQUEANTIPOUSSIÞREESTBAS£ SURLESEXIGENCESDELg/3(!POURLACRISTOBALITE AUMOMENTOÂCEDOCUMENTA£T££CRIT$gAUTRES types de masques antipoussière peuvent être N£CESSAIRESDgAPRÞSLESCONDITIONSDULIEUDETRAVAIL,ESRECOMMANDATIONSACTUELLESDU.)/3( SETROUVENTSURLESITE7EB.)/3(ÍHTTPWWW cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques lLTRANTSAPPROUV£S.)/3(LESFABRICANTSETLES numéros de téléphone sont également inscrits sur ce site Web. Portez des vêtements à grandes manches et dégagés, des gants, et protégez vos yeux. ■ !PPLIQUEZASSEZDgEAUAUREVãTEMENTDELACHAMBREDE COMBUSTIONOUÍLgISOLATIONDELABASEPOUREMPãCHER DgAVOIRDELAPOUSSIÞREDANSLgAIR ■ Enlevez le revêtement de la chambre de combustion OULgISOLATIONDELABASEETPLACEZLEDANSUNSACDE PLASTIQUEÍJETER ■ ,AVEZLESVãTEMENTSQUIRISQUENTDgãTRECONTAMIN£S S£PAR£MENTDESAUTRESVãTEMENTS2INCEZLAMACHINE ÍLAVERÍFOND Premiers soins d’après le NIOSH ■ 9EUX)RRIGUERIMM£DIATEMENT ■ 2ESPIRATION!IRFRAIS Numéro de pièce 550-100-093/1113 Le fait de ne pas remplacer les articles ci-dessus lorsqu’il en est temps pourrait avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants. B )NSPECTEZL£CHANGEURDECHALEURETNETTOYEZAUBESOINVOIRi.ETTOYER L£CHANGEURDECHALEURC¯T£PROTUB£RANCESAUBESOINwÍLAPAGE ETTOUTESLESILLUSTRATIONSETINSTRUCTIONSAUXQUELLESONFAITR£F£RENCE C )NSPECTEZLISOLATIONDUCOUVERCLEETLEJOINT2EMPLACEZLESILNESTPAS en bon état. D %NLEVEZLEBRLEURETINSPECTEZLEATTENTIVEMENT.ETTOYEZLEBRLEURÍ FONDÍLAIDEDUNASPIRATEURETDUNEBROSSEDOUCEAUBESOIN!SSUREZ vous qu’il n’y a aucun blocage ou d’accumulation de débris dans le BRLEUROULESPORTSDUBRLEUR2EMPLACEZLEBRLEURAUBESOIN E -ODÞLES ET SEULEMENT INSPECTEZ LE JOINT DU BRLEUR ET REMPLACEZLESILNESTPASENBON£TAT!SSUREZVOUSQUELEBRLEUREST propre. Fixez-le ensuite solidement au couvercle. F $£CONNECTEZLEPIÞGEDECONDENSATETLESCONDUITESDEVIDANGE)NSPECTEZPUISRINCEZÍFOND $£TERMINEZLESBESOINSDENTRETIENETDESERVICESELONL£TATDEL£CHANGEUR de chaleur et des conduites de condensat. A 3IL£CHANGEURDECHALEURPR£SENTEDESSIGNESDENCRASSEMENTIMPORtant ou si les conduites de condensat présentent de l’accumulation de sédiments, programmez un appel de suivi pour effectuer l’inspection de première année de nouveau, plus tôt que les douze mois entre les deux normalement. %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 Inspection spéciale de première année b. L’encrassement important de l’échangeur ou des conduites de condensat indique une contamination possible de l’air comburant. Inspectez le secteur d’entrée d’air attentivement et enlevez les contaminants, s’il YALIEU6OIRLAPAGEPOURCONNA¦TRELESPRODUITSÍ£VITER 6OUSDEVEZ£LIMINERLESCAUSESDECORROSIONETDELACONTAMINAtion pour assurer le fonctionnement fiable de la chaudière et du système. CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel (suite) La chaudière devrait être inspectée et démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage et seulement par un technicien de service QUALIl£$EPLUSLENTRETIENETLESSOINSDELA CHAUDIÞRED£CRITSDANSLILLUSTRATIONÍLA PAGEETEXPLIQU£SSURLESPAGESSUIVANTES doivent être effectués pour s’assurer que la chaudière fonctionne avec une efficacité et une fiabilité maximum. Le fait de ne pas entretenir et maintenir la chaudière et le système pourrait avoir pour résultat une panne d’équipement. $ A NGE R D £ L E C T RO C UT I ON &E R M E Z LALIMENTATION£LECTRIQUEÍLACHAUDIÞREAVANT TOUTENTRETIENDELACHAUDIÞREÍMOINSDAVIS contraire dans ce manuel d’instructions. Le fait de ne pas fermer l’alimentation électrique pourrait avoir pour résultat un choc électrique, qui peut causer des blessures graves ou la mort. Occupez-vous des problèmes signalés )NSPECTEZTOUSLESPROBLÞMESSIGNAL£SPARLEPROPRI£TAIRE et corrigez-les avant de poursuivre. Inspectez la zone de la chaudière 6£RIlEZSILAZONEDELACHAUDIÞREESTD£POURVUEDETOUTES matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables. 6£RIlEZSILAZONEDENTR£EDAIRESTD£POURVUEDETOUS LESCONTAMINANTSLIST£SÍLAPAGEDECEMANUEL3IUN ou plusieurs de ceux-ci sont présents dans le voisinage de LAIRDENTR£EDELACHAUDIÞREILSDOIVENTãTREENLEV£S3ILS ne peuvent pas être enlevés, réinstallez les conduits d’air et d’évent d’après ce manuel. Inspectez les joints à l’intérieur et de la porte %NLEVEZ LA PORTE AVANT DE LENVELOPPE ET INSPECTEZ l’intérieur de la chaudière. )NSPECTEZLESJOINTSDELAPORTEVISUELLEMENT!SSUREZVOUS QUILSSONTTOUSENBON£TAT/BTENEZDESPIÞCESDERECHANGE si un joint est endommagé. Les joints de la porte doivent être intacts et DOIVENTFOURNIRUNSCELLAGElABLE2EMPLACEZ tout joint endommagé. %NLEVEZLESILENCIEUXDENTR£EDAIRÍVENTURIETNETTOYEZLE SIN£CESSAIRE2EPLACEZLESILENCIEUX 2AMASSEZÍLASPIRATEURTOUTS£DIMENTÍLINT£RIEURDELA chaudière et des composants. Enlevez toutes les obstructions. .UTILISEZ PAS DE SOLVANTS POUR NETTOYER LES composants de la chaudière. Les composants pourraient être endommagés, ce qui pourrait causer un fonctionnement peu fiable ou dangereux. Nettoyez le piège de condensat $ESSERREZLESCOLLIERSDESERRAGEDUTUYAUDECONDUITDEPIÞGEDECONDENSATET enlevez le conduit de piège de condensat. 6IDEZLEAUDUCONDUITDEPIÞGEDECONDENSATETINSPECTEZLE2INCEZAVECDE LEAUFRA¦CHESIN£CESSAIRE 6£RIlEZLECOUDEETLE4DECONDENSATETLECONDUITDECONDENSATJUSQUAUDRAIN 2INCEZSIN£CESSAIRE 2£INSTALLEZLECONDUITDEPIÞGEDECONDENSATETSERREZLESCOLLIERSDESERRAGE 2EMPLISSEZLEPIÞGEAVECDELEAUFRA¦CHEENLAVERSANTDANSLEBOUTRELEV£VERSLE HAUTDU4DECONDENSATEN06# Vérifiez si la tuyauterie présente des fuites. LIMINEZTOUTESLESFUITESDUSYSTÞMEETDELACHAUDIÞRE5NAPPORT CONTINUDEAUDAPPOINTR£DUIRALADUR£EDEVIEDELACHAUDIÞRE$ES minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer l’échangeur de chaleur et causer UNEPANNEDEL£CHANGEURDECHALEUR$ELEAUQUIFUIEPEUTAUSSI causer des dommages matériaux importants. )NSPECTEZTOUTELATUYAUTERIEDEAUETDEGAZETASSUREZVOUSQUILNYAPASDE fuites. #HERCHEZDESSIGNESDEFUITESDECONDUITESETCORRIGEZTOUSLESPROBLÞMESTROUvés. 6£RIlEZLACANALISATIONDEGAZÍLAIDEDELAPROC£DUREÍLAPAGE Vérifier les ouvertures d’air 6£RIlEZSILESOUVERTURESDAIRCOMBURANTETDEVENTILATIONDELACHAUFFERIEET OUDUBºTIMENTSONTOUVERTESETNONOBSTRU£ES6£RIlEZLEFONCTIONNEMENTETLE CºBLAGEDESREGISTRESDAIRCOMBURANTAUTOMATIQUESSILSSONTUTILIS£S 6£RIlEZQUEL£VENTETLAPRISEDAIRDELACHAUDIÞRESONTPROPRESETNONOBstrués. Tuyauterie de système de conduit de fumée et d’air )NSPECTEZVISUELLEMENTLESYSTÞMED£VACUATIONDEFUM£EETLATUYAUTERIEDAIR comburant pour voir s’il y a des obstructions, de la détérioration ou des fuites. 2£PAREZTOUSLESJOINTSQUIMONTRENTDESSIGNESDEFUITEDAPRÞSLESINSTRUCTIONS du fabricant de l’évent. Lorsque de l’air est canalisé vers la chaudière, vérifiez si le boyau d’entrée d’air est connecté et bien scellé. Le fait de ne pas inspecter pour tenter de trouver les conditions précitées et les faire réparer peut avoir pour résultat des blessures graves ou la mort. Vérifiez le système d’eau 6£RIlEZSITOUSLESCOMPOSANTSDUSYSTÞMESONTINSTALL£SCORRECTEMENTETSILS fonctionnent. 6£RIlEZLAPRESSIONDEREMPLISSAGEÍEAUFROIDEDUSYSTÞME6£RIlEZSIELLEEST CORRECTEENVIRONDEPSIHABITUELLEMENT %XAMINEZLAPRESSIONDUSYSTÞMEALORSQUELACHAUDIÞRESER£CHAUFFELORSDUN TESTPOURVOUSASSURERQUELAPRESSIONNAUGMENTEPASTROP5NEMONT£EEXCESsive de la pression indique un problème de taille de réservoir de dilatation ou de performance. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel (suite) 4. Inspectez les évents et les séparateurs d’air automatiques. Enlevez les couvercles d’évents et appuyez brièvement sur le bouton poussoir de la soupape pour évacuer L£VENT2£INSTALLEZLESCOUVERCLES!SSUREZVOUSQUELES£VENTSNEPR£SENTENTPAS DEFUITES2EMPLACEZLES£VENTSQUIPR£SENTENTDESFUITES Inspectez l’électrode d’allumage 6£RIlEZLACHIMIEDELEAUDUSYSTÞMELEP(LADURET£ETLENIVEAUDINHIBITEUR 6OIRLAPAGE %NLEVEZTOUSLESOXYDESBLANCSACCUMUL£SSURL£LECTRODE DALLUMAGE Í LAIDE DE LAINE DACIER 3I L£LECTRODE d’allumage ne peut pas être nettoyé de manière satisfaisante, remplacez l’allumeur par un allumeur neuf. ,ESR£SERVOIRSDEDILATATIONFOURNISSENTDELESPACEPOURQUELEAUPUISSEENTRER et sortir du système de chauffage, alors que l’eau du système de chauffage prend de l’expansion lorsque la température augmente ou se contracte lorsque l’eau se refroidit. Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé ou diaphragme OUVESSIE6OIRLAPAGEDECEMANUELPOURCONNA¦TRELEMEILLEUREMPLACEMENT suggéré pour les réservoirs de dilatation et les éliminateurs d’air. s 4YPEOUVERTSITU£AUDESSUSDURADIATEUROUDELAPLINTHELEPLUS haut, habituellement dans le grenier ou dans un placard. Il possède un indicateur de niveau et un tuyau de débordement qui mène à un drain. s 4YPEFERM£SOUD£DEFA½ONHERM£TIQUEETSITU£AUDESSUSDELA chaudière. Le réservoir est rempli partiellement avec de l’eau, ce qui laisse un coussin d’air pour l’expansion. s s s !SSUREZVOUSQUECETYPEDER£SERVOIRSOITMUNIDUNRACCORDDER£SERVOIRTELQUELE4ANK4ROLDE"'OU4ACO4ROLDE4ACO#ERACCORD réduit la circulation par gravité de l’eau de réservoir saturée d’air vers le SYSTÞMEETEMPãCHELAIRDEBOUILLONNERÍTRAVERSLEAUALORSQUILREVIENT du système. .UTILISEZPASD£VENTSAUTOMATIQUESDANSLESSYSTÞMESQUIUTILISENTDES réservoirs de dilatation de type fermé. L’air s’échappera du système au LIEUDEREVENIRAUR£SERVOIRVENTUELLEMENTLER£SERVOIRSERAENGORG£ par l’eau et ne pourra plus contrôler la pressurisation. La soupape de détente de la chaudière suintera fréquemment. s !SSUREZVOUSQUELES£LECTRODESSONTPARALLÞLES Vérifiez le câblage d’allumage 6£RIlEZLAR£SISTANCE£LECTRIQUEDUCºBLEDALLUMAGE! BONCºBLEAURAUNER£SISTANCEENTREETOHMS 2EMPLACEZSILAR£SISTANCENESTPASCORRECTE )NSPECTEZLElLDEMISEÍLATERREDELACHAUDIÞREÍPARTIR DUCOUVERCLEDACCÞSDEL£CHANGEURDECHALEURJUSQUÍLA PLAQUETTEDECONNEXIONDEMISEÍLATERRE 6£RIlEZSITOUTLECºBLAGEESTENBON£TATETlX£SOLIDEment. 6£RIlEZLACONTINUIT£DELAMISEÍLATERREDUCºBLAGEÍ l’aide d’un appareil de mesure de continuité. 2EMPLACEZLESlLSDEMISEÍLATERRESILESR£SULTATSNESONT pas satisfaisants. Vérifiez tout le câblage de la chaudière 4YPEDIAPHRAGMEOUSOUPLESOUD£DEFA½ONHERM£TIQUEAVECUNEMEMbrane de caoutchouc pour séparer l’air pressurisé et l’eau dans le réservoir. Ils PEUVENTãTRESITU£SNIMPORTEOÂDANSLESYSTÞMEMAISONLESTROUVESURTOUT près la chaudière. )NSPECTEZTOUTLECºBLAGEDELACHAUDIÞREENVOUSASSURANT que les fils sont en bon état et fixés solidement. s Vérifiez les réglages des commandes ,ESSYSTÞMESQUIONTCETYPEDER£SERVOIRDEDILATATIONEXIGENTAUMOINS un évent automatique, situé de préférence sur un éliminateur d’air, tel que montré dans les exemples dans ce manuel. 3ILASOUPAPEDED£TENTETENDÍSUINTERFR£QUEMMENTLER£SERVOIRDEDILATATION est peut-être engorgé d’eau ou de taille insuffisante. s 2£INSTALLEZL£LECTRODEDALLUMAGEENVOUSASSURANTQUE le joint est en bon état et bien placé. 2£SERVOIRDETYPEFERM£LER£SERVOIRESTPROBABLEMENTENGORG£DEAU )NSTALLEZUNRACCORDDER£SERVOIRSILNYENPASD£JÍUN6£RIlEZENSUITELE NIVEAUDEREMPLISSAGEDAPRÞSLESINSTRUCTIONSDUFABRICANT3ILENIVEAUDE remplissage est bon, vérifiez la taille du réservoir par rapport aux instrucTIONSDUFABRICANT2EMPLACEZPARUNR£SERVOIRPLUSGRANDSIN£CESSAIRE 4YPEDIAPHRAGMEOUSOUPLEV£RIlEZDABORDLATAILLEDUR£SERVOIRPOUR VOUSASSURERQUILESTASSEZGROSPOURLESYSTÞME3ILESTTROPPETITAJOUTEZ UNOUDESR£SERVOIRSSUPPL£MENTAIRESAUBESOINDEFA½ONÍFOURNIRUNE DILATATIONSUFlSANTE3ILATAILLEDUR£SERVOIRESTASSEZGRANDEENLEVEZLE R£SERVOIRDUSYSTÞMEETV£RIlEZLAPRESSIONDECHARGEHABITUELLEMENTPSI POURLESAPPLICATIONSR£SIDENTIELLES3ILER£SERVOIRNEGARDEPASLAPRESSION LAMEMBRANEA£T£ENDOMMAG£E2EMPLACEZLER£SERVOIR Numéro de pièce 550-100-093/1113 5TILISEZLAFlCHEURDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERÍTRAVERS TOUSLESR£GLAGES!JUSTEZLESR£GLAGESSIN£CESSAIRE 6£RIlEZLESR£GLAGESDESLIMITEURSEXTERNESSILYENAET ajustez si nécessaire. Effectuez le démarrage et les vérifications $£MARREZLACHAUDIÞREETEFFECTUEZLESV£RIlCATIONSETLES tests spécifiés dans ce manuel. 6£RIlEZ SI LA PRESSION DE REMPLISSAGE DEAU FROIDE EST bonne et que la pression de fonctionnement n’est pas trop élevée. &INISSEZLAPROC£DUREDEV£RIlCATIONÍLAPAGE %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 Vérifiez le réservoir de dilatation %NLEVEZL£LECTRODEDALLUMAGEDUCOUVERCLEDACCÞSDE l’échangeur de chaleur de la chaudière. CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel (suite) Vérifiez la flamme du brûleur La chaudière contient des matières en fibres céramisées. Faites attention quand vous manipulez ces MATIÞRESDAPRÞSLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEDECE manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves. )NSPECTEZLAmAMMEÍTRAVERSLAFENãTREDOBSERVATIONÍLAIDE DELAPROC£DUREÍLAPAGE 3ILAmAMMENESTPASSATISFAISANTEQUECESOITÍFEU£LEV£OU faible, fermez la chaudière et laissez-la se refroidir. Enlevez ENSUITELEBRLEURETNETTOYEZLEÍFONDÍLAIDEDUNASPIRATEUR OUDAIRCOMPRIM£.UTILISEZPASDAIRCOMPRIM£POURNETTOYER LEBRLEURSIVOUSNETTOYEZÍLINT£RIEURDUNBºTIMENT 0OURACC£DERAUBRLEURENLEVEZLECOUVERCLEDEL£CHANGEURDE CHALEURENSUIVANTLAPROC£DUREQUID£BUTEÍLAPAGE ,ORSQUEVOUSREPLACEZLEBRLEURASSUREZVOUSQUELEJOINTESTEN BON£TATETBIENPLAC£!PRÞSAVOIRSERR£LETROISVISDElXATION pliez les onglets de fixation, tel que montré dans l’illustration POUREMPãCHERLAROTATIONDESVIS &IXEZ LE COUVERCLE Í LAIDE DE LA M£THODE DONN£E DANS LILLUSTRATION Í LA PAGE OU )LLUSTRATION Í LA PAGE !PRÞSLENTRETIENREPLACEZLESCOMPOSANTSDELACHAUDIÞRE4ESTEZ la chaudière de nouveau. )LLUSTRATION Vérifiez le signal de flamme .AVIGUEZ VERS $IAGNOSTICS%NTR£ES SUR LAFFICHEUR DE L5#ONTROL VOIR L)LLUSTRATION Í LA PAGE ,A VALEUR DU SIGNAL DE mAMME DOITãTREAUMOINSDEAUDESSUSDESVALEURSD!RRãTDONN£ESDANS LILLUSTRATION )LLUSTRATION Valeurs d’arrêt de signal de flamme Modèle Ultra – Arrêt signal de flamme Modèle Ultra – Arrêt signal de flamme 80 95 230 100 80 HA 95 230 HA 100 105 135 299 130 105 HA 135 299 HA 130 155 80 399 120 155 HA 80 399 HA 120 NOTE : « HA » veut dire haute altitude, 5 500 pieds ou plus au-dessus du niveau de la mer. 3ILESIGNALDEmAMMEBAISSEÍMOINSDEAUDESSUSDESVALEURSDARRãT L5#ONTROLTENTERADECORRIGERENAUGMENTANTLALLUREDECHAUFFEDELA chaudière pour augmenter le signal de flamme. 5NSIGNALDEmAMMEINF£RIEURPEUTINDIQUERUNALLUMEURENCRASS£OUUNE ISOLATIONDALLUMEURENDOMMAG£E3IL£TATDELALLUMEURNESAM£LIORE PASAPRÞSLAVOIRNETTOY£SILECºBLAGEDEMISEÍLATERREESTENBON£TATET SILACONTINUIT£DEMISEÍLATERREESTSATISFAISANTEREMPLACEZLALLUMEUR Groupe brûleur Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel (suite) 2£GLEZLALLUREDECHAUFFEÍ-/9%.TAUXDALLUMAGE .OTEZLAVALEUR4-.DUVENTILATEUR%LLEDOITãTREÍMOINSDET MNDELAVALEURLIST£EDANSLILLUSTRATION 2£GLEZLALLUREDECHAUFFEÍ-/9%.FEU£LEV£ .OTEZLAVALEUR4-.DUVENTILATEUR%LLEDOITãTREÍMOINSDET MNDELAVALEURDONN£EDANSLILLUSTRATION 3I UNE DES VALEURS EST Í LEXT£RIEUR DES £TENDUES LIST£ES DANS LES étapes précédentes, contactez l’usine pour obtenir une assistance technique. 3ILESIGNALDEmAMMEDEMEURETOUJOURSFAIBLEINSPECTEZLATUYAUTERIE d’évent et d’air. Inspectez ensuite l’échangeur de chaleur, d’après les procédures données dans ce manuel pour l’enlèvement et la réinstallation du couvercle de l’échangeur de chaleur et d’autres composants DELACHAUDIÞRE.ETTOYEZL£CHANGEURTELQUED£CRITDANSCEMANUEL au besoin. Vérifiez les vitesses du ventilateur 0OURLESINSTALLATIONSAUXALTITUDESAUDESSUSDEPIEDSASSUREZ vous que la commande est installée pour la haute altitude dans le MENUDECONlGURATIONDELACHAUDIÞRE,EMODULE5#ONTROLAJUSTE AUTOMATIQUEMENTLALLUREDECHAUFFEÍFEUFAIBLEETLESTAUXDALLUMAGE pour compenser les conditions de haute altitude. ,AHAUTEALTITUDE.%$/)40!3ãTREACTIV£EPOURLESINSTALLATIONS en-dessous de 5 500 pieds. 5TILISEZLAFlCHEURDEL5#ONTROLPOURNAVIGUERJUSQUAUMODEDE TESTMANUELVOIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE 2£GLEZLALLUREDECHAUFFEÍ-).)-5-FEUFAIBLE .OTEZLAVALEUR4-.DUVENTILATEURAFlCH£EETCOMPAREZLAÍLA VALEURDANSLILLUSTRATION,AVALEURNEDOITPASãTREMOINSQUE le « réglage minimum » et pas plus que « le réglage en usine » pour LALLUMAGELIST£,ALLUREDECHAUFFEFAIBLEETLAVITESSEDEVENTILATEUR CORRESPONDANTEESTAJUST£EDANSLEMENUDECONlGURATIONDELA chaudière. )LLUSTRATION Vérifiez la température du gaz de conduit de fumée 2£GLEZLACHAUDIÞREÍFEU£LEV£!JUSTEZENSUITELAFlCHEURDUMODULE 5#ONTROLPOURVOIRLATEMP£RATUREDEFUM£EETLATEMP£RATUREDE retour de la chaudière. ,ATEMP£RATUREDELAFUM£ENEDOITPASãTREPLUSDE&PLUS£LEV£E que la température de retour de la chaudière. 3ILATEMP£RATURE DELAFUM£EESTPLUS£LEV£E QUECECIFERMEZ LA CHAUDIÞRELAISSEZLASEREFROIDIRETSUIVEZLAPROC£DUREQUID£BUTEÍ LAPAGEPOURNETTOYERL£CHANGEURDECHALEUR Allures de chauffe et vitesses de ventilateur correspondantes (feu faible, allumage et feu élevé) — pour des altitudes jusqu’à 5 500 pieds -ODÞLE5LTRA % T/MN Btu/h % T/MN Btu/h % T/MN Btu/h % T/MN Btu/h % T/MN Btu/h % T/MN Btu/h &EUFAIBLE Réglage minimum 20 1 300 16 000 20 1 300 21 000 20 1 300 31 000 20 1 300 46 000 20 1 400 62 000 20 1 520 79 800 Réglage en usine 33 1 983 26 400 33 1 983 34 650 33 1 983 51 150 33 1 983 75 900 33 2 156 102 300 20 1 520 79 800 Haute altitude 33 1 983 26 400 33 1 983 34 650 33 1 983 51 150 33 1 983 75 900 30 1 981 93 000 28 2 002 111720 Réglage en usine 47 2 300 37 600 47 2 300 49 350 47 2 300 72 850 47 2 300 108 100 36 2 330 111 600 33 2 303 131 670 Haute altitude 62 3 500 49 600 62 3 500 65 100 62 3 500 96 100 62 3 500 142 600 51 3 202 158 100 40 2 725 159 600 &EU£LEV£(ajustez au besoin pour obtenir la charge maximum du système — % allure à feu élevé = charge de chaleur max / sortie de la chaudière) Réglage en usine 94 5 200 75 200 94 5 200 98 700 94 5 200 145 700 94 Réglage maximum 100 5 500 80 000 100 5 500 105 000 100 5 500 155 000 100 5 500 230 000 Numéro de pièce 550-100-093/1113 5 200 216 200 96 5 818 297 600 100 6 050 299 000 96 6 099 383 040 100 6 340 399 000 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 !LLUMAGEh-%$)5-vR£GLAGEENMODEDETESTMANUEL CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Démarrage annuel (suite) Vérifiez la soupape de détente de la chaudière )NSPECTEZLASOUPAPEDED£TENTEETSOULEVEZLELEVIERPOURV£RIlERLA circulation, tel que décrit dans les avertissements suivants, tirés d’une £TIQUETTEDAVERTISSEMENTDUNFABRICANTDESOUPAPEDED£TENTE!VANT d’utiliser une soupape de détente, assurez-vous que la tuyauterie évacue dans une endroit sans danger, afin d’éviter le risque d’échaudure GRAVE,ISEZLAPAGEAVANTDECONTINUER Les soupapes de détente de sécurité devraient être réINSPECT£ES!5-/).35.%&/)34/53,%342/)3!.3 par un entrepreneur en plomberie, détenteur d’une licence ou par une agence d’inspection détentrice d’une licence, pour s’assurer que le produit n’a pas été affecté par de l’eau corrosive et pour s’assurer que la soupape et la conduite de vidange n’ont pas été changées et n’ont pas été altérées illégalement. Certaines conditions naturelles peuvent corroder la soupape ou ses composants avec le temps, rendant LASOUPAPEINOP£RANTE$ETELLESCONDITIONSNESONTPASD£TECTABLESÍMOINSQUELASOUPAPEETSESCOMPOSANTSSOIENT enlevés physiquement et inspectés. Cette inspection doit seulement être effectuée par un entrepreneur en plomberie ou une d’agence d’inspection autorisée et non par le propriétaire. Le fait de ne pas ré-inspecter la soupape de détente de la chaudière d’après les directives pourrait avoir comme conséquence une montée de pression dangereuse, qui peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. !PRÞSLINSTALLATIONLELEVIERDELASOUPAPEDOITãTREACTIONN£ AUMOINS5.%&/)30!2!..%POURSASSURERQUELES voies d’eau sont libres. Certains dépôts minéraux qui se PRODUISENTNATURELLEMENTPEUVENTADH£RERÍLASOUPAPE ce qui peut la rendre inopérante. Lorsqu’on active le levier manuellement, l’eau s’évacuera et des précautions doivent être prises pour éviter le contact avec de l’eau chaude et £VITERLESDOMMAGESCAUS£SPARLEAU!VANTDACTIVERLE LEVIERV£RIlEZSIUNCONDUITDEPURGEESTCONNECT£ÍCETTE soupape, qui dirige la circulation de l’eau chaude de la SOUPAPEVERSUNENDROITD£LIMINATIONAD£QUAT3INONDES BLESSUREGRAVESPEUVENTENR£SULTER3IAUCUNEEAUNECIRCULE LASOUPAPEESTINOP£RANTE&ERMEZLACHAUDIÞREJUSQUÍCE qu’une nouvelle soupape de détente soit installée. Examiner avec le propriétaire %XAMINEZLE-ANUELDESINFORMATIONSDELUTILISATEUR avec le propriétaire. 3OULIGNEZLEBESOINDOBSERVERLECALENDRIERDENTRETIEN spécifié dans le manuel d’information de l’utilisateur ETDANSCEMANUEL 2APPELEZAUPROPRI£TAIRELEBESOINDAPPELERUNENTREpreneur autorisé si jamais la chaudière ou le système fonctionne de façon inhabituelle. 2APPELEZAUPROPRI£TAIREDESUIVRELAPROC£DUREDARRãT appropriée et de programmer un démarrage annuel au début de la prochaine saison de chauffage. !PRÞSAVOIRSUIVILESDIRECTIVESPR£CIT£ESSILASOUPAPEDED£TENTESUINTE ou ne s’assied pas correctement, remplacez la soupape de détente. !SSUREZVOUSQUELARAISONDUSUINTEMENTDELASOUPAPEDED£TENTEEST LASOUPAPEETNONPASLASURPRESSURISATIONDUSYSTÞMEÍCAUSEDUN engorgement du réservoir de dilatation par l’eau ou de la taille trop petite du réservoir de dilatation. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage VÉRIFIEZ V ÉRIFIEZ SI SI TOUT TOUT FONCTIONNE FON NCTIONNE CTIONNE BIEN BIEN APRÈS APRÈS A AVOIR AV AVO VOIR EFFECTUÉ EFFECTUÉ L’ L L’ENTRETIEN. ’ EN NTR TRETIEN. !VANT DENTRETENIR ET FAIRE DES CONNEXIONS -%44%: 4/5*/523 ,! #(!5$)¥2% (/23 4%.3)/. 0/52%-0#(%2$%3-/.4%335")4%3,%#42)15%3 15)0%56%.4%.$/--!'%2$%3#/-0/3!.43$%,! #(!5$)¥2% Réinstallez la porte avant de l’enveloppe de la chaudière 2£INSTALLEZLAPORTEAVANTDELENVELOPPEAPRÞS de l’entretien. La porte avant de la chaudière DOITãTRElX£ESOLIDEMENTÍLACHAUDIÞREAlN DEMPãCHER LA CHAUDIÞRE DE TIRER DE LAIR Í partir de l’intérieur de la chaufferie. Cela est particulièrement important si la chaudière se trouve dans la même pièce que d’autres appareils. Le fait de ne pas fermer la porte solidement pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la mort. 2)315%$%#(/#,%#42)15%,INTERRUPTEUR-!2#(% !224DELACHAUDIÞRENECOUPEPASTOUTLECOURANTÍLA CHAUDIÞRE#/50%:4/54,%#/52!.4°,!#(!5$)¥2% ,/23$%,%.42%4)%.,ECºBLAGEINTERNEDEMEURESOUS TENSIONLORSQUELINTERRUPTEURESTÍARRãT TIQUETEZ TOUS LES FILS AVANT DE LES D£CONNECTER LORS DE LENTRETIENDESCOMMANDES,ESERREURSDECºBLAGEPEUVENT causer un mauvais fonctionnement et un fonctionnement DANGEREUX$£CONNECTEZTOUJOURSLALIMENTATION£LECTRIQUE ÍLACHAUDIÞREAVANTDEFAIREDELENTRETIEN,EFAITDENEPAS le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. .ECOURTCIRCUITEZJAMAISD£RIVERUNDISPOSITIFQUELCONQUE SAUFPOURUNTESTMOMENTAN£$ESBLESSURESGRAVESLAMORTOU des dommages matériels importants peuvent en résulter. !VANTDAPPELERREMPLISSEZTOUJOURSLAh&EUILLEDECOLLECTEDE DONN£ESDEGAZ5LTRAvPAGE%NREGISTREZLATAILLEDELA CHAUDIÞREETLENUM£RO#0SITU£SSURLARMATUREDESOUTIEN CENTRALEINF£RIEUREAUCENTREDELACHAUDIÞRE )LLUSTRATION 6OIRLILLUSTRATIONPOURCONNA¦TRELESOUTILSETLESTROUSSESRECOMMAND£SPOURD£PANNERLESCHAUDIÞRES5LTRA 6£RIlEZSILECOURANTESTDE6#!MINIMUMDE 6#!AUMAXIMUMDE6#!ÍLACHAUDIÞRE 6£RIlEZLESTROISDERNIÞRESOCCURRENCESDEVERROUILLAGEDE L5#ONTROL A 6OIR LA PAGE i #/.&)'52!4)/.!6!.#% n !0%2Ü5w B $£lLEZVERSLEBASÍ$)!'./34)#3ETAPPUYEZSURLA TOUCHE2ETOUR C $£lLEZVERSLEBASÍ%22%523ETAPPUYEZSURLATOUCHE 2ETOUR d. Enregistrez les quatre premiers enregistrements de données, puis mettez en valeur l’enregistrement d’historique que vous voulez voir. E 3UIVEZLESINFORMATIONSAUBASDEL£CRANPOURNAVIGUERÍTRAVERSVOSHISTORIQUESDEVERROUILLAGE Outils et trousses de dépannage /UTILSN£CESSAIRESPOURLED£PANNAGE "UT 5NTOURNEVISÍPOINTECRUCIFORMENO Enlevez les 4 vis pour enlever le couvercle avant du haut. 4OURNEVIS5#ONTROLORTOURNEVISÍTãTEPLATEDEPO 5TILIS£POURCºBLERSURLESPLAQUETTESDECONNEXIONPOURL5#ONTROLVIENTAVECLACHAUDIÞRE #L£HEXAGONALEDEPO 0OURAJOUTERLORIlCEPOURPASSERDENATURELÍPROPANE 4OURNEVISÍDOUILLEDEMM5LTRA 0OURCHANGERLEBRLEURTOURNEVISÍPOINTECRUCIFORMENOPOURLESET 4OURNEVISÍDOUILLEDEMM 0OURENLEVERLECOUVERCLESURLEBRLEUR #L£HEXAGONALEDEMMÍMANCHELONGPR£F£R£E Enlevez le groupe ventilateur de l’échangeur de chaleur. -ULTIMÞTRE Pour prendre des lectures de mesure sur les capteurs et les composants électriques. -ANOMÞTREÍTUBEINCLIN£OUNUM£RIQUE 0OURMESURERLAPRESSIONDUGAZVENANTÍLACHAUDIÞRE !NALYSEURDECOMBUSTIONNUM£RIQUEPR£F£R£ Pour le test de combustion. 4HERMOMÞTREÍCONTACT Pour vérifier les températures de surface de l’échangeur de chaleur et des tuyaux. 4ROUSSEDENTRETIENET #ETTETROUSSEDOITãTREDISPONIBLELORSDELENTRETIENANNUELAUCASOÂUNREMPLACEMENTESTEXIG£ 4ROUSSEDENTRETIEN #ETTETROUSSEDOITãTREDISPONIBLELORSDELENTRETIENANNUELAUCASOÂUNREMPLACEMENTESTEXIG£ Numéro de pièce 550-100-093/1113 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 Avant le dépannage : CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) Vérifiez ce qui suit : !SSUREZVOUS QUE LE THERMOSTAT FAIT UNE DEMANDE DE CHALEURETQUELESCONTACTSYCOMPRISLESCOMMANDESDE ZONEAPPROPRI£SSONTFERM£S6£RIlEZSILYADUCOURANT 6#!ENTRELESSERRElLSDUTHERMOSTATETLAMISEÍLA terre. !SSUREZVOUS QUE TOUS LES LIMITEURS EXTERNES SONT SOIT INSTALL£SETFERM£SOUCOURTCIRCUIT£STEMPORAIREMENT pour un test. !SSUREZVOUS QUE LES CONNECTEURS AU MODULE DE COMmande sont branchés solidement au module et la commande source. 0RESSIONSDESGAZ s -AXIMUMPOCESANSD£BITVERROUILLAGEOUAVEC la chaudière en marche s -INIMUMPOCEPOURTOUSSAUFPOPOUR pour le gaz naturel, ou 4 po c.e. pour le propane, avec LEGAZS£COULANTV£RIlERPENDANTLED£MARRAGEDELA CHAUDIÞREALORSQUELACHAUDIÞREESTÍFEU£LEV£ Vérifiez toujours les fusibles du module de commande 6£RIlEZ 4/5*/523 LES FUSIBLES DU MODULE de commande avant de remplacer le module de commande ou tous composants majeurs VENTILATEURETC3IUNDECESFUSIBLESESTSAUT£ il peut empêcher le module de commande ou d’autres composants de fonctionner. &%2-%: LALIMENTATION £LECTRIQUE Í LA CHAUDIÞRE Í l’interrupteur de ligne externe. %NLEVEZLAPORTEDELENVELOPPEETLEPANNEAUSUP£RIEURDE LENVELOPPE4OURNEZLEPANNEAUDECOMMANDEESCAMOTABLEVERSLAVANTPOUREXPOSERLEMODULE5#ONTROL %NLEVEZETINSPECTEZLESDEUXFUSIBLESSITU£STELQUEMONTR£ CIDESSOUS .ECOURTCIRCUITEZPASLEFUSIBLEETREMPLACEZ le seulement par un fusible spécifié. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 2£INSTALLEZ LE PANNEAU SUP£RIEUR DE LENVELOPPE ET LA porte de l’enveloppe de la chaudière après avoir vérifié les fusibles. 2EMETTEZLACHAUDIÞRE SOUSTENSIONÍLINTERRUPTEUR DE ligne externe et vérifiez le fonctionnement de la chaudière après avoir terminé l’entretien de la chaudière. Vérifier les capteurs de température ,ESCAPTEURSDETEMP£RATUREDELACHAUDIÞRECONDUITDE FUM£EEXT£RIEUREEAUDERETOURETEAUDALIMENTATION SONTTOUSDESAPPAREILSDETYPEÍR£SISTANCE ,ILLUSTRATIONMONTRELABONNEVALEURPOURLECAPTEUR ÍDIVERSESTEMP£RATURES 5TILISEZLESVALEURSDER£SISTANCEÍ&&&ET& POURMESURERLAR£SISTANCEDUCAPTEURÍDESTEMP£RATURES CONNUESPOINTDECONG£LATIONTEMP£RATUREDELAPIÞCEET LEPOINTD£BULLITIONAUNIVEAUDELAMER0OURLEPOINTDE congélation et le point d’ébullition, insérez le capteur dans DELEAUÍCETTETEMP£RATURE5TILISEZUNOHMMÞTREPOUR lire la valeur de la résistance. 6OUSPOUVEZUTILISERUNEBO¦TEDESUBSTITUTIONÍD£CADES pour vérifier si le module de commande détecte la bonne TEMP£RATURE#ONNECTEZLABO¦TEDESUBSTITUTIONÍD£CADES au lieu d’un capteur temporairement et lisez la tempéraTURE CORRESPONDANTE SUR LAFlCHEUR DE L5#ONTROL ,A température devrait être près de la valeur qui correspond ÍLAR£SISTANCEDENTR£E )LLUSTRATION 6ALEURSDER£SISTANCESDECAPTEUR Temp (°F) 2EMPLACEZLEFUSIBLEAUBESOIN a. Le fusible de circuit de basse tension est de AMPÞRESÍACTIONRAPIDE ,ITTELFUSE b. Le fusible de circuit de tension secteur est de AMPÞRESÍACTIONRETARD£E ,ITTELFUSE0 Valeurs de résistance de capteur Ohms du capteur Min Max 32 34265 37871 40 27834 50 Temp (°F) Ohms du capteur Min Max 120 4517 4992 30764 130 3698 4088 21630 23907 140 3043 3364 60 16944 18727 150 2517 2782 70 13372 14780 160 2091 2311 80 10629 11747 170 1744 1928 90 8504 9399 180 1461 1615 100 6847 7568 190 1229 1359 110 5545 6129 200 1038 1147 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) !SSUREZVOUSDED£TERMINERLESCAUSESDESPANNES.ELAISSEZPASLACHAUDIÞREFONCTIONNERSANSDIAGNOSTICCOMPLET Indications de défauts de l’U-Control ,5#ONTROLFOURNITDESINFORMATIONSDIAGNOSTIQUESPOUR les conditions de réenclenchement automatique et les CONDITIONSDER£ENCLENCHEMENTMANUEL6OIRLILLUSTRATION ÍLAPAGEPOUROBTENIRDESINFORMATIONSDISPONIBLES SURLAFlCHEURDEL5#ONTROL ,ILLUSTRATION AFFICHE LE COMPORTEMENT DE L£CRAN pendant une condition de réenclenchement automatique ou manuel. Le tableau L’afficheur de l’U-Control bascule lors d’un verrouillage, l’écran clignotant du rouge au gris %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 )LLUSTRATION au-dessous l’illustration de l’afficheur donne une liste des conditions de réenclenchement manuel et comment réenclencher par après. ,ILLUSTRATIONÍLAPAGEDONNEUNELISTEDESCONDITIONSQUIFERONTENSORTE que la commande affiche constamment un écran rouge. La chaudière redémarrera automatiquement si la condition s’auto-corrige ou que le technicien utilise LES£CRANSDER£ENCLENCHEMENTMANUELDEL5#ONTROLPOURR£ENCLENCHER Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) )LLUSTRATION Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra Registre des conditions d’erreurs de l’U-Control /#$ ! &! !0 #1356789+:5+;1<))<$)+;/ ! != 5! 3 6 < ! + ) #ONTROL&AULT 6! # )GNITION2ETRIES *# < * + ) -ANUAL2ESET#OUNT &!* !! < * + ) !UTO2ESET#OUNT * &!* !! 3 + ) ,OCKOUT(ISTORY 3 & & + ) ,OCKOUT(ISTORY 3 & & ,OCKOUT(ISTORY Comment lire les 3 derniers historiques de verrouillage : + ) 1. Défilez vers le bas à « DIAGNOSTICS » et appuyez sur la touche Retour (la touche carrée au centre) 2. Défilez vers le bas à « ERREURS » et appuyez sur la touche Retour (la touche carrée au centre) 3. Défilez vers le bas à « HISTORIQUE DES VERROUILLAGES NO. » et appuyez sur la touche Retour. 4. Défilez pour choisir soit « RÉENCLENCHEMENT MANUEL » ou « RÉENCLENCHEMENT AUTO » et appuyez sur la touche Retour pour afficher la condition de défaut qui a été enregistrée. gauche pour retourner à l’écran HISTORIQUE DES VERROUILLAGES NO. Défilez vers le haut ou vers le bas pour mettre en valeur d’autres choix et appuyez sur la touche Retour pour voir les détails de la condition de la chaudière lorsque le verrouillage a été enregistré. 6. POUR EFFACER TOUS LES HISTORIQUES DE VERROUILLAGE : à l’écran « ERREURS », appuyez sur les boutons de déplacement vers la gauche et vers la droite simultanément pendant 5 secondes. 5. Appuyez sur la touche de déplacement vers la Affichages de défauts de l’U-Control, diagnostics et corrections suggérées !FlCHAGE #ONDITION $IAGNOSTICS #ORRECTIONS 2IENMONTR£ SURL£CRANET LEVENTILATEUR FONCTIONNEÍ PLEINEVITESSE La commande ne reçoit pas l’alimentation 24V !" #$ ! %& #$ " '(( ) ! * & + ! !" #$ ,-! ) !# .',( ,- Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) )LLUSTRATION !FlCHAGE Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite) #ONDITION 2IENNESTMON La commande ne reçoit pas TR£DANSL£CRAN # ',( ETAUCUNAUTRE COMPOSANTDE LACHAUDIÞRENE FONCTIONNE 2IENNEST MONTR£SUR L£CRANMAIS LACHAUDIÞRE FONCTIONNE + * #$ #! 4%-02)3%4// + * # 15)#+,9 d’alimentation dans # * 2ºF par seconde pendant les &* M $IAGNOSTICS #ORRECTIONS * # > ?" & 6 # & @ ',( " #A 3 # *" # /#58:<))$B:<$) C6)D<>6))E: #$ & F A : # #$ & F"98 GC6)D<H # ',( " * " # F " #F" # 5 ! ', & *" '(() ) ! &* & + ! # * # > BI #$ #! ! * #! #$ &F & J # *" # # & ! ) #! & F & + * & ' " # #! * # " # >" & # -" '' > 7 $ O(>'(N' $ 'NN>,%(',N $ ,II>%II'N / &*N * 0 ) " # # #! &&*" I /& = $ O(>'(N:((P $ 'NN>,%(>,II:(('$ %II:(('% 3500,9& 2%452. / & # & NORJ * M + *& %(" # #! * # " # >" & # -" '' > 7 $ O(>'(N' $ 'NN>,%(',N $ ,II>%II'N &&*" I /& = $ O(>'(N:((P $ 'NN>,%(>,II:(('$ %II:(('% 6B:<$)3<:<CBQ)6:$)<! Numéro de pièce 550-100-093/1113 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 6B:<$)3<:<CBQ)6:$)<! CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) )LLUSTRATION Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite) !FlCHAGE #ONDITION 2%452. 3500,9 + *# + * # * * # # '(RJ +# * & & / '( & & 0 #" & * # -" '' + *# G9$): 5)$5:H * # G9$<):H & 356789+:5+:<CBQ)6:$)<+ 9$):5)$5: 9$<): & 356789+:5+<))<$)+D5+:9)5S$< 3<+<))9$5//67<+89:<CBQ)6:$)<+ & 4%-0%2!452% 3%.3/2 $IAGNOSTICS ) " # # #! #ORRECTIONS # & &"" &/& 0 & & 5 0 & && " &!* !! 3* # '(I+ & & :<CBQ)6:$)<<T:Q)5<$)<6/5C<8:6:5983$+@+ :UC<<:)<:9$)3$+@+:UC< #" # #& ! !+ ? 9$<):+ "* ! * # " " #W #$ 3 " #$ + && #$ & # &,5%4%-0 4//()'( + * !,'XRJ / * ,'XRJ,N $ ,,NYJ) " # # #! + 9$):5)$5:9$<):* 3 ! # 5 &# #*Z C/ 4%-0%2!452% 3%.3/2 + * '(RJ + * * "'(RJ + 9$):5)$5:9$<):* + '(RJ ,/7742 #54/&&/0%. + * # ## ' < #$ # # & # &) & + ## # 3< ## +9$<): # # #$ Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) )LLUSTRATION !FlCHAGE Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite) $IAGNOSTICS #ORRECTIONS $)30,!9#/-- 3EPRODUITLORSQUELES COMMUNICATIONSDE LAFlCHEURNEFONCTIONNENT PASPENDANTSECONDES 3ER£ENCLENCHEAUTOMATIQUE MENTLORSQUELACOMMUNICA TIONESTR£TABLIE 6£RIlEZSILYAUNECONNEXIONLºCHEÍLAPRISEMOLEXSURLACOMMANDEET V£RIlEZLACONNEXIONÍLARRIÞREDELAFlCHEUR + * *# / * ,N &* ! @ !A+ # /! 0 #! < 9)687< -B'% ,)-)4/0%. #ONDITION 6*# ', # " * 6*# %- # " * ()'(4%-0 ,)-)4 / & / G * ,((YJH ) " # # #! # * #$ *B0 #* #$ & * # " # >" & # -" '' > 7 $ O(>'(N' $ 'NN>,%(',N $ ,II>%II'N &&*" I /& = $ O(>'(N:((P $ 'NN>,%(>,II:(('$ %II:(('% 6B:<$)3<:<CBQ)6:$)<! + * ) " # [ # *# #! [ /M !0"# 5 [!! J &"! ! # " # # * +5786/3<J/6CC< " #356789+:5+<8:)Q<+ * "! [M [ * M !J & [" #+ [& ! " Numéro de pièce 550-100-093/1113 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 &,!-%&!5,4 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) )LLUSTRATION !FlCHAGE Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite) #ONDITION ",/7%2&!5,4 / # *#( > *# ! $IAGNOSTICS #ORRECTIONS ) * &' 0 " # " # ! * # " " #W #$ 3 " #$ / " !! #3< & !+ 5:<++<3$ <8:5/6:<$)#(> + *# *# ',(" +# ',(" *# " #$ +# ',( " #$ * & #$ & )'.)4)/. &!5,4 /& "N # #? [ ) * &' 0 " # " # & * # " # # 6 ! / 0 !" # / &0 & /# 0 & %NG('%OH $M > + M # " # # ! . 3 # ! * "!! ? # &!" ! 6? * * * & & * "NN(( # < 0' (((G\>N(H # !# ?M ?* & * # " # # Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dépannage (suite) )LLUSTRATION Suggestions de dépannage pour les chaudières Ultra (suite) !FlCHAGE #ONDITION $IAGNOSTICS #ORRECTIONS '!36!,6% &!5,4 /#$ & " ) * * & !!+ la condition n’est pas clair & '+ # &' & ! * " #$ !)202%3352% Le pressostat d’air est 37&!5,4 + #$ & #$ /&$ # " * * & # W & -NBP BP * IO II # ) " # # #! '!302%3 352%37 &!5,4 /# /&$ & #$ G # " * * & H # & < (7&!5,4%8 0!.3)/."2$ / W !! '6&!5,4%8 0!.3)/."2$ & #$ + " /&$ # " * * & & W < %80"/!2$ &!5,4 / W # #$ ! ! & #$ /&$ # " * * & & W < %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 & #$ /&$ # " * * & & W < Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière &EUILLEDECOLLECTEDEDONN£ESDELACHAUDIÞREÍGAZ5LTRA )NFORMATIONSSURLECLIENT )NFODENTRETIEN Contact : Nom : Entrepreneur : Téléphone : Nom du travail : Modèle : Ville, province : No. CP : Distributeur : Installé : #OMPOSANTSDUSYSTÞME Détails de la chaudière/de la tuyauterie du système (s.v.p. dessiner) Veuillez noter l’emplacement des capteurs du système Grosseur du tuyau près de la chaudière : Modèle de circulateur de chaudière : Réservoir DHW (oui/non) : DHW direct/système : Modèle de DHW : Grosseur du tuyau DHW : Modèle de circulateur DHW : Y a-t-il de l’air dans le système? : %RREURSDEDIAGNOSTIC Défaut de commande : Essais de rallumage : Réenclenchements manuels : Réenclenchements auto : 6ERSIONSDESLOGICIELS Afficheur : Micro principal : Deuxième micro : (ISTORIQUEDESVERROUILLAGES (ISTORIQUEDESVERROUILLAGES (ISTORIQUEDESVERROUILLAGES HH:MM MM/JJ/AA : HH:MM MM/JJ/AA : HH:MM MM/JJ/AA : État : État : État : Réenclenchement manuel : Réenclenchement manuel : Réenclenchement manuel : Description si oui : Description si oui : Description si oui : Réenclenchement auto : Réenclenchement auto : Réenclenchement auto : Description si oui : Description si oui : Description si oui : Priorité 1 : Priorité 1 : Priorité 1 : Priorité 2 : Priorité 2 : Priorité 2 : Priorité 3 : Priorité 3 : Priorité 3 : Limite manuelle : Limite manuelle : Limite manuelle : Limite auto : Limite auto : Limite auto : Int niv d’eau basse : Int niv d’eau basse : Int niv d’eau basse : Tach ventilateur : Tach ventilateur : Tach ventilateur : Signal de flamme : Signal de flamme : Signal de flamme : 3ORTIES 3ORTIES 3ORTIES Soupape à gaz : Soupape à gaz : Soupape à gaz : Circulateur 1 : Circulateur 1 : Circulateur 1 : Circulateur 2 : Circulateur 2 : Circulateur 2 : Circulateur 3 : Circulateur 3 : Circulateur 3 : Signal du ventilateur : Signal du ventilateur : Signal du ventilateur : Demande de chaleur additionnelle : Demande de chaleur additionnelle : Demande de chaleur additionnelle : Alarme : Alarme : Alarme : 4EMP£RATURES 4EMP£RATURES 4EMP£RATURES Alimentation du système : Alimentation du système : Alimentation du système : Retour du système : Retour du système : Retour du système : Chaudière sortie 1 : Chaudière sortie 1 : Chaudière sortie 1 : Chaudière sortie 2 : Chaudière sortie 2 : Chaudière sortie 2 : Chaudière entrée 1 : Chaudière entrée 1 : Chaudière entrée 1 : Conduit de fumée 1 : Conduit de fumée 1 : Conduit de fumée 1 : Conduit de fumée 2 : Conduit de fumée 2 : Conduit de fumée 2 : Extérieur : Extérieur : Extérieur : Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Entretien Déconnecter l’alimentation électrique $ANGERD£LECTROCUTION&ERMEZLALIMENTATION£LECTRIQUE ÍLACHAUDIÞREAVANTTOUTENTRETIENDELACHAUDIÞRE,EFAITDE ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Installez la porte avant de l’enveloppe de la chaudière après le démarrage ou après avoir effectué de l’entretien 2£INSTALLEZLAPORTEAVANTDELENVELOPPEDELACHAUDIÞRE après le démarrage ou après avoir effectué de l’entretien. ,APORTEAVANTDELACHAUDIÞREDOITãTRElX£ESOLIDEMENTÍ la chaudière afin d’empêcher la chaudière de tirer de l’air ÍPARTIRDELINT£RIEURDELACHAUFFERIE#ELAESTPARTICULIÞREment important si la chaudière se trouve dans la même pièce que d’autres appareils. Inspectez les joints de la porte de l’enveloppe de la chaudière. Les joints doivent être en bon état, sans déchirure ou ouVERTURE2EMPLACEZAUBESOIN Le fait de ne pas garder la porte scellée et fixée solidement pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la mort. Effectuez le démarrage et les vérifications L’enlèvement et la réinstallation de composants peut CHANGER LE COMPORTEMENT DE LA CHAUDIÞRE6OUS DEVEZ vous assurer que la chaudière fonctionne correctement après toute procédure d’entretien. Pour se faire, suivez la procédure au complet pour le démarrage de la chaudière ETDUSYSTÞMEQUID£BUTEÍLAPAGE,EFAITDENEPASLE faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Nettoyage de l’échangeur de chaleur — côté protubérances au besoin La chaudière contient des matières en fibres céramisées. Faites attention quand vous manipulez ces MATIÞRESDAPRÞSLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEDECE manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves. &ERMEZLACHAUDIÞRE A 3UIVEZLESINSTRUCTIONSi0OURFERMERLEGAZQUISEREND Í LAPPAREIL w DANS LES INSTRUCTIONS DE LA CHAUDIÞRE ET d’allumage. B .EDRAINEZPASLACHAUDIÞREÍMOINSQUELLESOITEXPOS£EÍ DESTEMP£RATURESDEGEL3IVOUSUTILISEZDELANTIGELDANS le système, ne drainez pas. ,AISSEZLACHAUDIÞRESEREFROIDIRJUSQUÍLATEMP£RATUREDELA pièce si elle a été allumée. %NLEVEZLAPORTEAVANTDELENVELOPPEENENLEVANTLESVISÍTãTE MOLET£EDANSLAPARTIEINF£RIEUREAVANT2ETIREZENSUITELAPORTE de la chaudière. 3UIVEZLESPROC£DURESQUISAPPLIQUENTSOUSi!CCÞSÍETNETTOYAGEDEL£CHANGEURw5LTRAET5LTRASEULEMENTvPAGE OUh!CCÞSÍETNETTOYAGEDEL£CHANGEUR5LTRAET SEULEMENTvPAGE Nettoyez l’échangeur de chaleur en fonte d’aluminium, au besoin - côté eau !lNQUELEFlCACIT£DESCHAUDIÞRESAUGMENTEAUDELÍDELALIMITE de condensation, de nouveaux matériaux ont été utilisés dans la fabrication de l’échangeur de chaleur, y compris l’aluminium. ,ALUMINIUMADEXCELLENTESPROPRI£T£SDETRANSFERTDECHALEUR et est léger. #ESNOUVEAUXMAT£RIAUXEXIGENT£GALEMENTDESSOLUTIONSDENETtoyage qui sont différentes de celles utilisées dans les chaudières conventionnelles en fonte et en acier. Entretien général (UILEZLEMOTEURDANSUNSYSTÞMEQUIEXIGEUNHUILAGER£GULIER 6OIRLASECTIONCIRCULATEURSÍROULEMENTHUIL£POURCONNA¦TRELESPROC£DURES d’huilage de moteur. Circulateurs à roulement huilé ,ECIRCULATEUREXP£DI£AVECLACHAUDIÞRE5LTRAESTLUBRIl£ÍLEAU!UCUN huilage n’est requis. 6£RIlEZLESAUTRESCIRCULATEURSDANSLESYSTÞME(UILEZTOUSLESCIRCULATEURS qui exigent de l’huile, d’après les instructions du fabricant du circulateur. 4ROPHUILERENDOMMAGERALECIRCULATEUR Numéro de pièce 550-100-093/1113 La raison pour laquelle le phosphate trisodique ne peut pas être utilisé est que la solution de nettoyage AUNNIVEAUDEP(TRÞS£LEV£ENENLEVANTLETARTRE dans le système il enlève également la couche protectrice d’oxyde naturelle de l’aluminium. La raison pour laquelle le phosphate trisodique ne peut pas être utilisé est que la solution de nettoyage a un NIVEAUDEP(TRÞS£LEV£ENENLEVANTLETARTREDANS le système, il enlève également la couche protectrice d’oxyde naturelle de l’aluminium. 5TILISEZ3%5,%-%.4LEPRODUITDENTRETIENFOURNIPAR7EIL -C,AIN83ENTINEL6OIRLASECTIONPIÞCESDER£PARATION ÍLAlNDECEMANUELPOUROBTENIRDESINFORMATIONSDECOMmande. %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 5NE M£THODE DE NETTOYAGE COMMUNE QUIL .% &!54 0!3 utiliser avec des systèmes contenant de l’aluminium est une solution de phosphate trisodique, généralement désignée sous le nom de i430w CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Entretien (suite) Accès à et nettoyage de l’échangeur Ultra-80 et Ultra-105 seulement )LLUSTRATION Séquence de serrage des écrous — 80 et 105 — Serrez graduellement les écrous, en répétant la séquence montrée ci-dessous, jusqu’à ce que le couple atteigne 50 livres par pouce (+/- 10 livres par pouce) )LLUSTRATION Nettoyage de l’échangeur de chaleur, côté protubérances &ERMEZLASOUPAPEÍGAZMANUELLEEXTERNE $£CONNECTEZLECONDUITDEGAZmEXIBLEÍSONRACCORDCONIQUE %NLEVEZLESILENCIEUXDAIRENLES£PARANTDELADAPTATEURDAIRSURLENTR£E du ventilateur. $£CONNECTEZLECºBLAGEsD£CONNECTEZLAPRISEDESOUPAPEÍGAZLAPRISE d’alimentation électrique du ventilateur, le connecteur de commande de VENTILATEURLECºBLEDALLUMAGELElLDEMISEÍLATERRE ,IB£REZLECOUVERCLEDEL£CHANGEURENENLEVANTLES£CROUSQUILElXEÍ l’échangeur. 4IREZLEGROUPEVENTILATEURVENTURISOUPAPEÍGAZCOUVERCLEAUCOMPLET HORSDELACHAUDIÞRE6OIRLASECTIONPIÞCESDERECHANGEPOURCONNA¦TRE LESIDENTIlCATIONSETLESEMPLACEMENTSDESCOMPOSANTS 5TILISEZUNASPIRATEURPOURENLEVERTOUTEACCUMULATIONSURLESSURFACES CHAUFFANTES.UTILISEZPASDESOLVANT 3IVOUSNEPOUVEZPASTOUTNETTOYERAVECLASPIRATEURNETTOYEZLESSURFACES CHAUFFANTESAVECDELEAUTIÞDEETPROPRE3IDAVANTAGEDENETTOYAGEEST N£CESSAIREUTILISEZLOUTILDENETTOYAGED£CHANGEURDECHALEURVOIRPIÞCES DERECHANGEÍLAlNDECEMANUELOUUNMORCEAUDET¯LEDECALIBREOU PLUSL£GERÐPODELARGEPARENVIRONPOUCESDELONGPOURD£LOGERLES D£P¯TS6OIRLILLUSTRATION 6OIRLAVISDEPULV£RISATIONDEAUÍLAPAGE SUIVANTE )NSPECTEZ LISOLATION DU COUVERCLE D£CHANGEUR DE CHALEUR 2EMPLACEZ LISOLATIONSIELLEESTENDOMMAG£E,ISEZL!6%24)33%-%.4CONCERNANTLES lBRESDEC£RAMIQUEÍLAPAGEAVANTDEMANIPULEROUJETERDESMATIÞRES en fibres de céramique. 2£INSTALLEZLEGROUPEVENTILATEURVENTURISOUPAPEÍGAZCOUVERCLEETlXEZLE ÍAUCOUVERCLEAVECDES£CROUS 6OUSDEVEZSERRERLES£CROUSDUCOUVERCLEGRADUELLEMENT0OURLES5LTRA ETSUIVEZLORDREDESERRAGETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATIONEN faisant deux ou trois serrages avec une clé dynamométrique. Le couple final .%$/)40!3D£PASSERLIVRESPARPOUCELIVRESPARPOUCE 2ECONNECTEZLECºBLAGEsD£CONNECTEZLAPRISEDESOUPAPEÍGAZLAPRISE d’alimentation électrique du ventilateur, le connecteur de commande de VENTILATEURLECºBLEDALLUMAGELElLDEMISEÍLATERRE 3ILEBLOCDADAPTATEURDESOUPAPEESTENLEV£INSPECTEZATTENTIVEMENTLE joint circulaire qui doit encore être dans le bloc d’adaptateur d’entrée de SOUPAPEÍGAZ,EJOINTTORIQUEDOITãTREENBON£TATETDOITãTREINSTALL£ LORSQUELASOUPAPEÍGAZESTRECONNECT£E,EFAITDENEPASOBSERVERCETTE directive causera une fuite de gaz, ce qui aura pour résultat des blessures graves ou la mort. 2ECONNECTEZLACONDUITEDEGAZmEXIBLE 2£INSTALLEZLESILENCIEUXDAIRENAPPUYANTSURLADAPTATEURDENTR£EDAIR %FFECTUEZUNTESTD£TANCH£IT£ÍLAMOUSSEDESAVONSURTOUTELATUYAUTERIE de gaz intérieure après avoir démarré la chaudière. Nettoyage de l’échangeur de chaleur — côté eau (TOUS les modèles) 3UIVEZLAPROC£DUREDONN£EDANSi.ETTOYEZL£CHANGEURDECHALEURENFONTE DALUMINIUMAUBESOINC¯T£EAUwÍLAPAGEPOURNETTOYERLEC¯T£LEAU de l’échangeur. 3UIVEZLAPROC£DUREAUCOMPLETPOURLACHAUDIÞREETLED£MARRAGEDUSYSTÞME QUID£BUTEÍLAPAGE Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Entretien (suite) &ERMEZLASOUPAPEÍGAZMANUELLEEXTERNE $£CONNECTEZLECºBLAGEsPRISEDESOUPAPEÍGAZ£LECTRIQUEsDEUXPRISES £LECTRIQUES-OLEXÍPARTIRDUGROUPEVENTILATEURsCºBLEDALLUMAGEslLDE MISEÍLATERRE $£CONNECTEZLECONDUITDEGAZmEXIBLEÍSONRACCORDCONIQUE 4. Enlevez le silencieux d’air en soulevant le collier de serrage en plastique de la canalisation de gaz et en glissant ensuite doucement le silencieux d’air vers le bas et en l’enlevant de la soupape. %NLEVEZLES£CROUSÍTãTEHEXAGONALECL£POLYGONALEDEMMDUCOUVERCLE DUBRLEURETENLEVEZLECOUVERCLEDUBRLEURDEL£CHANGEURDECHALEUR 4IREZLEGROUPEVENTILATEURVENTURISOUPAPEÍGAZCOUVERCLEAUCOMPLET HORSDELACHAUDIÞRE6OIRLASECTIONPIÞCESDERECHANGEPOURCONNA¦TRELES IDENTIlCATIONSETLESEMPLACEMENTSDESCOMPOSANTS %NLEVEZLESTROISVISCREUSES-CL£POLYGONALEDEMMETLESATTACHESDE BRLEURQUIlXENTLEBRLEURAUCOUVERCLE%NLEVEZLECOUVERCLE 5TILISEZUNASPIRATEURPOURENLEVERTOUTEACCUMULATIONSURLESSURFACES CHAUFFANTES.UTILISEZPASDESOLVANT 3IVOUSNEPOUVEZPASTOUTNETTOYERAVECLASPIRATEURNETTOYEZLESSURFACES CHAUFFANTES AVECDELEAUTIÞDEETPROPRE3IDAVANTAGE DENETTOYAGE EST N£CESSAIREUTILISEZLOUTILDENETTOYAGED£CHANGEURDECHALEURVOIRPIÞCES DERECHANGEÍLAlNDECEMANUELOUUNMORCEAUDET¯LEDECALIBREOU PLUSL£GERÐPODELARGEPARENVIRONPOUCESDELONGPOURD£LOGERLES D£P¯TS6OIRLILLUSTRATION6OIRLAVISDEPULV£RISATIONDELEAU )NSPECTEZ LISOLATION ET LE JOINT DU COUVERCLE DE L£CHANGEUR DE CHALEUR 2EMPLACEZSICESTENDOMMAG£,ISEZL!6%24)33%-%.4CONCERNANTLES lBRESDEC£RAMIQUEÍLAPAGEAVANTDEMANIPULEROUJETERDESMATIÞRES en fibres de céramique. 2EMPLACEZLEBRLEURLESVISÍTãTEHEXAGONALEETLESATTACHESDEBRLEUR ENLEV£SÍL£TAPE6OIRLILLUSTRATIONÍLAPAGE 0LACEZLEJOINTDECOUVERCLEDANSLARAINUREDUCOUVERCLEDEL£CHANGEUR 2EPLACEZLECOUVERCLE 2£INSTALLEZLES£CROUSÍTãTEHEXAGONALESURLESTIGESDElXATIONDUCOUVERCLE ETSERREZDEFA½ONNONCONS£CUTIVEJUSQUÍCEQUELECOUVERCLESOITSERR£ uniformément. 6OUSDEVEZSERRERLES£CROUSDUCOUVERCLEGRADUELLEMENT0OURLES5LTRA ÍSUIVEZLAS£QUENCEDESERRAGETELQUEMONTR£DANSLILLUSTRATION en faisant deux ou trois serrages avec une clé dynamométrique. Le couple lNAL.%$/)40!3D£PASSERLIVRESPARPOUCELIVRESPARPOUCE 2£INSTALLEZLESILENCIEUXDAIRENLEGLISSANTSURLEVENTURIDELASOUPAPEÍ GAZETENlXANTLECOLLIERDESERRAGEÍLACANALISATIONDEGAZ 2ECONNECTEZLECºBLAGEsPRISEDESOUPAPEÍGAZ£LECTRIQUEsDEUXPRISES £LECTRIQUES-OLEXÍPARTIRDUGROUPEVENTILATEURsCºBLEDALLUMAGEslLDE MISEÍLATERRE 2ECONNECTEZLACONDUITEDEGAZmEXIBLEETLAPRISE£LECTRIQUEDELASOUPAPE ÍGAZ %FFECTUEZUNTESTD£TANCH£IT£ÍLAMOUSSEDESAVONSURTOUTELATUYAUTERIE de gaz intérieure après avoir démarré la chaudière. Nettoyage de l’échangeur de chaleur — côté eau (TOUS les modèles) 3UIVEZLAPROC£DUREDONN£EDANSi.ETTOYEZL£CHANGEURDECHALEURENFONTE DALUMINIUMAUBESOINC¯T£EAUwÍLAPAGEPOURNETTOYERLEC¯T£LEAU de l’échangeur. 3UIVEZLAPROC£DUREAUCOMPLETPOURLACHAUDIÞREETLED£MARRAGEDUSYSTÞME QUID£BUTEÍLAPAGE Numéro de pièce 550-100-093/1113 )LLUSTRATION Séquence de serrage des écrous — 155 à 399 - Serrez graduellement les écrous, en répétant la séquence montrée ci-dessous, jusqu’à ce que le couple atteigne 50 livres par pouce (+/- 10 livres par pouce) PULVÉRISEZ LES PROTUBÉRANCES DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR AVEC DE L’EAU APRÈS AVOIR UTILISÉ L’OUTIL DE NETTOYAGE !PRÞSAVOIRUTILIS£LOUTILDENETTOYAGETELQUEMONTR£DANS LILLUSTRATIONPULV£RISEZDELEAUÍPARTIRDUHAUTDES protubérances pour rincer le sédiment qui reste. %NLEVEZLES£DIMENTAUFONDDEL£CHANGEURDECHALEUR $£CONNECTEZENSUITELACONDUITEDECONDENSATAUFONDDE l’échangeur de chaleur. A $ESSERREZLESCOLLIERSDECONDUITEAUXDEUXEXTR£MIT£SDELA conduite de condensat. b. Enlevez la conduite et placez un bassin sous la connexion du piège. c. Pulvérisez de l’eau dans le fond de l’échangeur de chaleur pour rincer le sédiment qui reste et le faire sortir par la sortie de condensat. D 0ULV£RISEZDELEAUÍTRAVERSLACONDUITEDECONDENSATPOUR LANETTOYERÍFOND e. Enlevez le bassin et remplacez la conduite de condensat. F 3UIVEZLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEOUÍLAPAGEPOUR V£RIlERLESCOMPOSANTSETREMPLACERLEBRLEURETLECOUvercle. %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 Accès à et nettoyage de l’échangeur Ultra-155, -230, 299 et -399 seulement CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange ,ESPIÞCESDERECHANGEDOIVENTãTREACHET£ESAUPRÞSDUNDISTRIBUTEUR7EIL-C,AINLOCAL,ORSQUEVOUSCOMmandez, spécifiez le modèle et la taille de la chaudière et incluez une description et le numéro de pièce de la pièce de rechange. Les résultats de l’utilisation de pièces modifiées ou d’autres pièces fabriquées ne seront pas couverts par la garantie et peuvent endommager la chaudière ou nuire au fonctionnement. ,ESNUM£ROSDEPIÞCES7EIL-C,AINSETROUVENTDANSLES,ISTESDEPIÞCESDER£PARATIONDECHAUDIÞRESET COMMANDES7EIL-C,AIN ,ACHAUDIÞRECONTIENTDESMATIÞRESENlBRESC£RAMIS£ES. Faites attention quand vous manipulez ces mat- IÞRESDAPRÞSLESINSTRUCTIONSÍLAPAGEDECEMANUEL,EFAITDENEPASSYCONFORMERPEUTAVOIRCOMME conséquence des blessures graves. Réinstallez la porte avant de l’enveloppe de la chaudière après le démarrage ou après avoir effectué de l’entretien Inspectez les joints de la porte avant de l’enveloppe de la chaudière et réinstallez la porte avant de l’enveloppe de la chaudière après le démarrage ou après avoir effectué de l’entretien. La porte avant de la chaudière doit ãTRElX£ESOLIDEMENTÍLACHAUDIÞREAlNDEMPãCHERLACHAUDIÞREDETIRERDELAIRÍPARTIRDELINT£RIEURDE la chaufferie. Cela est particulièrement important si la chaudière se trouve dans la même pièce que d’autres appareils. Le fait de ne pas fermer la porte solidement pourrait avoir pour résultat des blessures graves ou la mort. )LLUSTRATION Ensembles de conversion au propane et leurs instructions ,ESENSEMBLESDECONVERSIONLIST£SCIDESSOUSSERVENTSEULEMENTPOURLESCHAUDIÞRES5LTRAS£RIE0OURLESCHAUDIÞRES DES£RIEOUCONSULTEZLEMANUELDELACHAUDIÞREOUCONTACTEZ7EIL-C,AINPOURCONNA¦TRELESBONNESPIÞCES #ONVERSIONNATURELÍPROPANECHAUDIÈRES DE SÉRIE 3 SEULEMENT (non requis pour Ultra-399 — l’ajustement est fait avec la vis d’ajustement, non avec l’orifice) (AUTEALTITUDEPLUSDEPIEDS .IVEAUDELAMER(jusqu’à 5 500 pieds d’altitude) -ODÞLE 5LTRA %NSEMBLENODE %MPLACEMENTDE PIÞCE LENSEMBLE 383-501-020 #/--!.$% 30#)!,% )NSTRUCTIONS -ODÞLE Dans l’ensemble Ultra-80LP seulement %NSEMBLENODE %MPLACEMENTDE PIÞCE LENSEMBLE )NSTRUCTIONS 383-500-644 #/--!.$% 30#)!,% Voir la page 44 ou l’ensemble 5LTRA 540-100-001 Fourni avec la chaudière Voir la page 44 Ultra-105 383-500-645 #/--!.$% 30#)!,% Voir la page 44 ou l’ensemble 5LTRA 383-500-115 Fourni avec la chaudière Voir la page 45 Ultra-155 383-500-646 #/--!.$% 30#)!,% Voir la page 45 ou l’ensemble 5LTRA 383-500-120 Fourni avec la chaudière Voir la page 45 Ultra-230 383-500-647 #/--!.$% 30#)!,% Voir la page 45 ou l’ensemble 5LTRA 540-202-832 Fourni avec la chaudière Voir la page 45 Ultra-299 383-500-394 #/--!.$% 30#)!,% Voir la page 45 ou l’ensemble #ONVERSIONDEPROPANEÍNATUREL 5LTRA 383-501-021 #/--!.$% 30#)!,% Dans l’ensemble seulement Contacter l’usine Les chaudières identifiées par ce symbole exigent des procédures d’installation spéciales. N’utilisez pas les instructions dans ce manuel - utilisez seulement les instructions fournies dans l’ensemble de conversion., Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) Illustration 117 Pièces et ensembles divers Article Description 1 Numéro de pièce 02/$5)43#()-)15%3 Antigel, sécuritaire pour l’aluminium, Sentinel X500 (1 gal) Antigel, sécuritaire pour l’aluminium, Sentinel X500 (5 gal) Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 Trousse de test d’inhibiteur rapide Nettoyant, Sentinel X400 592-900-029 592-900-006 592-900-002 592-900-005 592-900-003 !##%33/)2%3%4#/--!.$%3$%#(!5$)¥2% 2 Circulateur de chaudière, sans brides Ultra-80/105 Ultra-155/230/299 Ultra-399 Taco modèle 007 Taco modèle 0014 Taco modèle 0013 511-405-113 511-405-133 511-405-140 3 Ensemble de matériel de circulateur – entrée ( 1 bride, 2 écrous, 2 vis et 1 joint ) 1 po 1 ¼ po 1 ½ po 381-354-525 381-354-526 381-354-531 4 Interrupteur de bas niveau d’eau avec bouton de test , ensemble 511-100-005 5 Outil de nettoyage d’échangeur de chaleur 591-706-200 6 Trousse d’entretien annuel (allumeur, joint d’allumeur, couvercle joint de plaque, isolation du couvercle, joint de brûleur, joint de capteur de fumée et joint de venturi) Ultra-80/105 Ultra-155 – 399 383-500-605 383-500-620 7 Soupape de détente, ASME 30 PSI, ¾ po NPT mâle, Ultra-80 – 299 Ultra-80 – 399 383-500-095 511-546-921 8 Ensemble de fixation de chaudière Ultra au mur 389-900-180 4%2-).!)3/.3$6%.4$!)2 9 Couvercle de pénétration de terminaison d’évent/d’air dans un mur (2 requis pour chaque chaudière) 383-500-100 10 Grillage aviaire de terminaison d’évent (2 requis) 383-500-105 383-500-110 11 Ensemble de terminaison de couvercle d’évent/d’air de mur latéral Weil-McLain - Inclut le couvercle de terminaison d’évent/d’air de mur latéral de W-M, les couvercles intérieurs et extérieurs et le matériel de fixation; les grosseurs des ouvertures sont selon le tuyau de PVC. ((3 po expédié avec Ultra-80 - 155; 4 po expédié avec Ultra-230 – 399) Ensemble 3 po Ensemble 4 po 12 évent 3 po (Ultra-80/105/155) évent 4 po (Ultra-230/299/399) Ensemble d’évent concentrique (pour terminaison à travers un mur latéral ou à la verticale) 3” PVC seulement 383-500-397 383-500-398 383-500-350 13 Ensemble de neutralisation de condensat %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 42!)4%-%.4$5#/.$%.3!4 383-500-631 !LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) Pièces d’enveloppe Description Modèles de chaudière No. de pièce 1 Porte avant d’enveloppe Tous 383-500-135 2 Ensemble de pattes de chaudière (4 requises) Tous 383-500-065 3 Vis à tête moletée pour la porte avant de l’enveloppe (2 requises) Tous 383-500-320 4 Prise à pince et vis à tête moletée (non montrée) (2 requises) Tous 383-500-180 5 Ensemble d’adaptateur d’air (inclut l’adaptateur, le joint et le support de fixation) 3 po 80/105 155 383-500-655 3 po 230–399 383-500-145 4 po 383-500-150 Modèles de chaudière No. de pièce 80/105 155 230–399 560-900-001 383-500-656 383-500-657 Article Article )LLUSTRATION Description 6 Adaptateur du tuyau de sortie de conduit de fumée 7 Couvercle du haut, avant Tous 383-500-607 8 Couvercle du haut, arrière 80/230 299/399 383-500-608 383-500-609 9 Ensemble de rechange de joint de porte (non montré) Tous 383-500-610 Tous 383-500-611 10 Poignée (2 requises) 3 po 3 po 4 po !LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) Illustration 119 Commandes No. de pièce 1 Module U-Control Ultra 383-500-658 2 Transformateur, 120 v/24 v 383-500-628 3 Groupe carte d’affichage (inclut le couvercle en plastique et l’écran) 383-500-659 4 Interrupteur d’alimentation électrique On/off (marche/arrêt) 383-500-205 5 Groupe jauge de pression/température (inclut un capteur de température et de pression) 383-500-630 6 Ensemble de remplacement de capteur de température 383-500-600 7 Capteurs de température du système (2 requis) 383-500-601 8 Capteur de température extérieur 510-312-218 9 Faisceau électrique afficheur à U-Control (non montré) 383-500-633 10 Faisceau électrique de tension de secteur du haut (mâle) (non montré) 383-500-634 11 Faisceau électrique de tension de secteur du bas (mâle) (non montré) 383-500-635 12 Faisceau électrique de basse tension du haut (mâle) (non montré) 383-500-636 13 Faisceau électrique de basse tension du bas (mâle) (non montré) 383-500-637 14 Prise 120 volts, 3 fils (non montrée) 383-500-638 15 Fusibles de module U-Control Ultra (non montrés) F1 — 3 ampères, action rapide ATO (5 fusibles) F2 — 12 ampères, action à retardement AG (5 fusibles) 383-500-603 383-500-604 Article Description Cavaliers pour plaquettes de connexion de basse tension (5 cavaliers) (non montrés) 383-500-641 17 Ensemble de plaquette de connexion U-Control Ultra (inclut 1 plaquette de connexions de haute tension, 6 plaquettes de connexions faible de basse tension et un tournevis d’U-Control) (non montré) 383-500-642 18 Ensemble interrupteur de bas niveau d’eau 24 V avec faisceau électrique à connexion rapide (non montré) 511-100-005 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 16 !LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) )LLUSTRATION Article Échangeur de chaleur et tuyauterie — Ultra-80 et -105 Description ChaudièreModèles No. de pièce 1 Ensemble de rechange d’échangeur de chaleur - Échangeur de chaleur, couvercle, brûleur, électrode, capteurs d’eau, raccords de compression, raccord de condensat, joints et matériel 80NG 80LP 105 383-500-612 383-500-613 383-500-614 2 Ensemble de remplacement de couvercle — Couvercle, joint de couvercle, joint de brûleur et matériel 80/105 383-501-022 3 Joint/isolation de couvercle 80/105 591-200-000 4 Joint de brûleur 80/105 590-300-000 5 Goujons de couvercle, M6, 1 mm entre les fils Tous 560-340-598 6 Écrous de couvercle, M6, 1 pitch Tous 561-928-449 7 Raccord de compression d’eau, 28 mm 80–230 383-500-260 8 Raccord de compression d’eau, 22 mm 80/105 564-100-002 9 Groupe tuyau d’alimentation en eau — Tuyau, puits de température, soupape antiretour, couvercle (assemblé) et raccord de compression 80/105 383-501-036 10 Bride de tuyau d’alimentation en eau du bas et matériel 80/105 383-500-615 11 Puits 1/2 po NPT pour la jauge de température Tous 383-500-270 12 Clapet antiretour de jauge de pression et de température Tous 383-500-275 13 Groupe tuyau d’eau de retour — Tuyau, soupape de vidange, couvercle (assemblé) et raccord de compression 80/105 383-501-037 14 Soupape de drainage de la chaudière, ¾ po NPT Tous 511-246-392 15 Ensemble groupe ventilateur - Ventilateur, joint et matériel 80/105 383-501-027 16 Tuyau de gaz 80/105 560-907-682 17 Section de canalisation de gaz flexible et soupape d’arrêt 80/105 383-500-616 18 Bride de tuyau de gaz du bas et matériel 80/105 383-500-617 19 Ensemble soupape à gaz/venturi - Soupape à gaz, venturi, coude de 90°, joints et matériel (assemblés) (pour les chaudières LP, assurez-vous de réinstaller l’orifice de propane existant) 80105 383-501-029 383-501-030 20 Joint en liège, entre le venturi de soupape à gaz et l’entrée du brûleur Tous 590-317-310 21 Ensemble de silencieux d’air — Silencieux d’air et joint 80/105 383-501-026 22 Ensemble d’adaptateur de silencieux d’air — Adaptateur de silencieux d’air et matériel 80/105 383-501-025 23 Ensemble de piège de condensat - Piège de condensat, colliers de serrage, raccords en pvc et joint 80/105 383-501-031 24 Ensemble capteur de retour/d’alimentation — (1) capteur Tous 383-500-602 25 Ensemble d’électrode d’allumage - Électrode d’allumage, suppresseur, joint et matériel Tous 383-500-045 Joint d’électrode d’allumage SEULEMENT Tous 511-330-253 26 Ensemble de câble d’allumage (non montré) - Câble d’allumage, suppresseur et attache-fil Tous 383-500-619 27 Ensemble glace de niveau - Support, glace, joint et matériel Tous 383-500-020 28 Ensemble de rechange de brûleur - Brûleur, joints et matériel 80NG 80LP 105 383-501-032 383-501-033 383-501-034 29 Joint en caoutchouc, ventilateur 80/105 590-300-003 30 Raccord de condensat 80/105 561-200-000 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) Échangeur de chaleur et tuyauterie — Ultra-80 et -105 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 )LLUSTRATION !LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) )LLUSTRATION Échangeur de chaleur et tuyauterie Ultra-155 et -230 Ar- Description ticle 1 Ensemble de rechange d’échangeur de chaleur — 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Échangeur de chaleur, couvercle, brûleur, électrode, capteurs d’eau, raccords de compression, raccord de condensat, joints et matériel Ensemble de remplacement de couvercle — Couvercle, joint de couvercle, joint de brûleur et matériel Isolation du couvercle Joint de plaque de recouvrement Goujons de couvercle, M6, 1 pitch Écrous de couvercle, M6, 1 mm entre les fils Raccord de compression d’eau, 28 mm Groupe tuyau d’alimentation en eau — Tuyau, puits de température, soupape antiretour, couvercle (assemblé) et raccord de compression Bride de tuyau d’alimentation en eau du bas et matériel Puits 1/2 po NPT pour la jauge de température 11 Clapet antiretour de jauge de pression et de tempéra12 13 16 17 ture Rondelle de retour d’eau, 1 1/4 po BSP x 1 po BSP (ne pas utiliser sur une Ultra-299) Groupe tuyau d’eau de retour — Tuyau, soupape de vidange, couvercle (assemblé) et raccord de compression Soupape de drainage de la chaudière, ¾ po NPT Ensemble groupe ventilateur - Ventilateur, joint et matériel 18 Tuyau de gaz 19 Section de canalisation de gaz flexible et soupape d’arrêt Modèles de chaudière 155 230 No. de pièce 383-500-621 383-500-622 155/230 383-500-395 155/230 155/230 Tous Tous 80–230 155/230 383-500-250 383-500-255 560-340-598 561-928-449 383-500-260 383-500-265 Ar- Description ticle No. de pièce 20 Bride de tuyau de gaz du bas et matériel 155/230 383-500-617 21 Ensemble soupape à gaz/venturi - Soupape à gaz, venturi, bloc d’adaptation, joint torique et matériel (assemblés). Assurez-vous de réinstaller l’orifice de propane existant) 155230 383-500-025 383-500-030 22 Joint en liège, entre le venturi de soupape à gaz et l’entrée du brûleur Tous 590-317-299 23 Ensemble de silencieux d’air — Silencieux d’air et joint 155/230 383-500-295 155/230 383-500-060 383-500-275 24 Ensemble de piège de condensat - Piège de condensat, colliers de serrage, raccords en pvc et joint 155/230 383-500-280 25 Ensemble d’électrode d’allumage - Électrode d’allumage, suppresseur, joint et matériel 155/230 383-500-615 Tous 383-500-270 Tous 511-246-392 383-500-035 383-500-040 560-907-683 155/230 383-500-624 383-500-045 Ensemble de câble d’allumage (non montré) Câble d’allumage, suppresseur et attache-fil Ensemble glace de niveau - Support, glace, joint et matériel Tous 511-330-253 383-500-619 Tous 383-500-020 Ensemble de rechange de brûleur - Brûleur, joints 155 230 383-500-085 383-500-090 Tous 383-500-602 Joint d’électrode d’allumage SEULEMENT 155/230 383-500-285 Tous 155 230 155/230 Tous 26 27 28 et matériel Ensemble capteur de retour/d’alimentation — (1) 29 capteur !LLEZÍWWWWEILMCLAINCOMPOURTROUVERDESDISTRIBUTEURS7EIL-C,AIN Modèles de chaudière Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Pièces de rechange (suite) Échangeur de chaleur et tuyauterie Ultra-299 et -399 Ar- Description ticle Ar- Description ticle Modèles de chaudière No. de pièce Modèles de chaudière No. de pièce Ensemble de rechange d’échangeur de chaleur - Échangeur de chaleur, couvercle, brûleur, électrode, capteurs d’eau, raccords de compression, raccord de condensat, joints et matériel 299/399 383-500-623 20 Bride de tuyau de gaz du bas et matériel 299 383-500-625 299 383-500-390 2 Ensemble de remplacement de couvercle — Couvercle, joint de couvercle, joint de brûleur et matériel 299/399 383-500-395 21 Ensemble soupape à gaz/venturi — Soupape à gaz, venturi, bloc d’adaptation, joint torique et matériel (assemblés). Pour les chaudières 310LP, assurezvous de réinstaller l’orifice de propane existant) 399 383-500-652 3 Isolation du couvercle 299/399 383-500-250 4 Joint de plaque de recouvrement 299/399 383-500-255 5 Goujons de couvercle, M6, 1 pitch Tous 560-340-598 22 Ensemble d’adaptateur de sortie/nipple de soupape à gaz 399 383-500-651 6 Écrous de couvercle, M6, 1 mm entre les fils Tous 561-928-449 590-317-310 Groupe tuyau d’alimentation en eau — Tuyau, puits de température, soupape antiretour, couvercle (assemblé) et raccord de compression 299/399 383-500-380 23 Joint en liège, entre le venturi de soupape à gaz et l’entrée du brûleur Tous 8 24 Ensemble de silencieux d’air — Silencieux d’air et joint 299399 383-500-355 383-500-654 Tous 383-500-045 1 Ensemble de soupape à gaz - Soupape à gaz, venturi, bloc d’adaptation, joint torique et matériel (assemblés) 10 Puits 1/2 po NPT pour la jauge de température Tous 383-500-270 11 Clapet antiretour de jauge de pression et de température Tous 383-500-275 13 Groupe tuyau d’eau de retour — Tuyau, soupape de vidange, couvercle (assemblé) et raccord de compression 299/399 383-500-385 14 Joint carré EPDM de tuyauterie d’alimentation/de retour (Ultra-299 seulement) 299/399 562-248-755 26 Ensemble de câble d’allumage (non montré) - Câble d’allumage, suppresseur et attache-fil Tous 383-500-619 15 Raccord, nipple double pour alimentation/retour 299/399 561-326-828 27 Ensemble glace de niveau - Support, glace, joint et matériel Tous 383-500-020 16 Soupape de drainage de la chaudière, ¾ po NPT Tous 511-246-392 383-500-407 299 399 383-500-360 383-500-650 28 Ensemble de rechange de brûleur - Brûleur, joints et matériel 299 17 Ensemble groupe ventilateur - Ventilateur, joint et matériel 383-500-602 560-907-679 29 Ensemble capteur de retour/d’alimentation — (1) capteur Tous 299/399 299 399 560-900-016 383-500-653 30 Ensemble de piège de condensat — Piège de condensat, colliers de serrage, raccords en pvc et joint 299 383-500-626 18 Tuyau de gaz 19 Section de canalisation de gaz flexible et soupape d’arrêt Numéro de pièce 550-100-093/1113 25 Ensemble d’électrode d’allumage - Électrode d’allumage, suppresseur, joint et matériel Joint d’électrode d’allumage SEULEMENT 511-330-253 Électrode d’allumage et joint 511-330-253 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 )LLUSTRATION CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Dimensions )LLUSTRATION Données de tailles Notes 1 Les piquages d’alimentation et de retour de la chaudière sont tous deux de 1 po (Ultra-80/105/155/230) ou 1 ¼ po NPT (Ultra-299). Voir la page 10 pour obtenir les grosseurs de tuyaux recommandées. Option de chaudière fixée au mur — la tuyauterie d’eau et le tuyau à gaz peuvent être acheminés à travers le dessous de l’enceinte à l’aide d’un ensemble de fixation au mur. Voir la page 5 pour obtenir des instructions de fixation. 2 Le circulateur de la chaudière est expédié non fixé. Le circulateur doit être fixé sur la tuyauterie de retour. Les brides de circulateur de 1 1/4 po et 11/2 po sont expédiées avec la chaudière sur les Ultra-80/105/155/230. Les brides de circulateur de 1 1/4 po et 1 1/2 po sont expédiées avec la chaudière sur les Ultra-299 et -399. 3 La soupape de détente est expédiée non fixée. Voir la page 9 pour obtenir des détails sur la fixation. La soupape de détente se fixe sur le tuyau d’alimentation à partir du raccord en T d’alimentation et du coude mâle-femelle de 3/4 po, tel que montré. Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Caractéristiques nominales — chaudières Ultra )LLUSTRATION Caractéristiques nominales et données d’ingénierie DOE Numéro de modèle de la chaudière Entrée CSA Capacité de chauffage DOE Caractéristiques nominales AHRI net Efficacité saisonnière DOE Contenu d’eau de la chaudière Grosseur de tuyaud’évent/d’air Btu/h (note 7) Btu/h (note 2 et 7) Btu/h (note 3) AFUE, % (note 1) Gallons (note 4) Ultra-80-CT 80 000 71 000 62 000 93.5 0.69 2 po ou 3 po Ultra-105-CT 105 000 94 000 82 000 94.0 0.82 2 po ou 3 po Ultra-155-CT 155 000 139 000 121 000 94.0 1.17 3 po Ultra-230-CT 230 000 207 000 180 000 94.1 1.57 3 po ou 4 po Ultra-299-CT 299 000 270 000 235 000 92.5 2.10 4 po Numéro de modèle de chaudière Ultra-399-CT Entrée CSA Sortie brut CSA Caractéristiques nominales net AHRI Efficacité de la combustion Efficacité thermique Contenu en eau de la chaudière Grosseur de tuyau d’évent/ d’air Btu/h (note 7) Btu/h (note 7) Btu/h (note 3) % (note 5) % (note 6) Gallons (note 4) 399 000 364 000 317 000 91.7 91.3 2.1 4 po 1 En tant que partenaire Energy Star, Weil-McLain a déterminé que les chaudières Ultra satisfont aux directives Energy Star en matière d’efficacité énergétique. NOTE : L’ajustement de l’allure de chauffe de la chaudière affectera la valeur AFUE. 2 D’après des procédures de tests standard prescrites par le Département de l’Énergie des États-Unis (United States Department of Energy). 3 Les puissances nettes AHRI sont basées sur la radiation nette à l’installation, d’une quantité suffisante pour les besoins du bâtiment et rien n’a besoin d’être ajouté pour la tuyauterie normale. Les puissances sont basées sur une attribution de chauffage de la tuyauterie et une masse thermique du système de 1.15. Une attribution supplémentaire devrait être faite pour une tuyauterie et des charges de chauffage de la tuyauterie et de masse thermique du système exceptionnels. 4 La ventilation des chaudières Ultra doit être directe. Les chaudières Ultra exigent une ventilation spéciale, qui correspond à celle d’une chaudière de Catégorie IV. Utilisez seulement les matières et les méthodes d’évent spécifiées dans ce manuel. Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-80 et -105 peuvent être soit de 2 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 3 po ne sont pas aussi longues que pour un tuyau de 3 po. Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-230 peuvent être soit de 4 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 3 po ne sont pas aussi longues que pour un tuyau de 4 po. 5 L’efficacité de la combustion est basée sur la procédure de test AHRI BTS-2000 et est égale à 100% moins la perte par le conduit de fumée. 6 L’efficacité thermique est basée sur la procédure de test AHRI BTS-2000. 7 Les puissances montrées sont pour les applications au niveau de la mer seulement. Pour les altitudes à partir du niveau de la mer jusqu’à 5 500 pieds au-dessus du niveau de la mer, la chaudière Ultra n’exige pas de modifications et réduit sa puissance automatiquement d’environ 4% par 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer. Numéro de pièce 550-100-093/1113 %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 Notes CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Caractéristiques nominales — plusieurs chaudières Ultra )LLUSTRATION Caractéristiques nominales et données d’ingénierie (voir les notes de l’illustration 128) Chaudières dans le système Modèle Ultra – 80 #4 2 105 #4 155 #4 230 #4 299 #4 399 #4 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 Entrée CSA totale Capacité de chauffage DOE C.V. de la chaudière Entrée, MBH Sortie, MBH - - Note - 160 210 310 460 598 798 240 315 465 690 897 1197 320 420 620 920 1196 1596 400 525 775 1150 1495 1995 480 630 930 1380 1794 2394 560 735 1085 1610 2093 2793 640 840 1240 1840 2392 3192 142 188 278 414 540 730 213 282 417 621 810 1095 284 376 556 828 1080 1460 355 470 695 1035 1350 1825 426 564 834 1242 1620 2190 497 658 973 1449 1890 2555 568 752 1112 1656 2160 2920 4.2 5.6 8.3 12.4 16.1 21.8 6.4 8.4 12.5 18.6 24.2 32.7 8.5 11.2 16.6 24.7 32.3 43.6 10.6 14 20.8 30.9 40.3 54.5 12.7 16.8 24.9 37.1 48.4 65.4 14.8 19.7 29.1 43.3 56.5 76.3 17 22.5 33.2 49.5 64.5 87.2 CaractéConduit d’air Taille de la fondation ristiques comburant canalisé Disposéecôté à côté Disposition nominales via un manifold (hauteur de 2 po à 4 po) dos à dos d’eau nettes grosseur (hauteur de 2 po à 4 po) MBH Pouces Longueur Longueur Longueur Longueur carrés (pouces) (pouces) (pouces) (pouces) Illustration 59 à la Note Note page 55 123 80 56 23 27 48 163 105 242 155 360 230 468 299 634 385 185 120 85 23 56 48 245 157 363 232 540 345 702 449 951 578 247 160 114 24 56 49 327 210 483 310 720 460 936 598 1268 770 309 200 143 24 85 49 409 267 604 387 900 575 1170 748 1585 963 370 240 172 24 85 49 490 315 725 465 1080 690 1404 897 1902 1155 432 280 201 24 114 49 572 367 846 542 1260 805 1638 1047 2219 1348 494 320 230 24 114 49 654 420 967 620 1440 920 1872 1196 2536 1539 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ — Manuel de la chaudière Caractéristiques nominales — plusieurs chaudières Ultra (suite) )LLUSTRATION Chaudière Modèle Ultra – Données d’ingénierie (voir les notes de l’illustration 128) Poids à l’expédition Poids de service Contenu en eau Livres par chaudière Livres par chaudière Gallons par chaudière Note Débit de l’eau par chaudière GPM à 20°F d’augmentation GPM à 40°F d’augmentation Grosseur de tuyau d’évent/d’air — Fournissez un évent séparé pour chaque chaudière Entretien électrique requis Ampères par chaudière Note Note 80-CT 199 139 0.7 7.1 3.6 2 po ou 3 po 15.0 105-CT 207 145 0.8 9.4 4.7 2 po ou 3 po 15.0 155-CT 234 181 1.2 13.9 7.0 3 po 15.0 230-CT 246 192 1.6 20.7 10.4 3 po ou 4 po 15.0 299-CT 297 229 2.1 27.9 14.0 4 po 15.0 399-CT 297 229 2.1 36.5 18.2 4 po 15.0 )LLUSTRATION Notes pour l’illustration 126 et l’illustration 127 Selon les procédures de tests standard décrites par le DOE pour différentes chaudières. 2 Les caractéristiques nominales d’AHRI net sont basées sur une tuyauterie et une attribution de pickup de 1.15. Consultez l’assistance technique de Weil-McLain pour les autres attributions. 3 Les tailles des fondations dans l’illustration 126 fournissent 6 pouces entre les chaudières et 2 pouces de la chaudière au bord de la fondation.Des fondations plus petites sont possibles avec des dégagements d’entretien réduits.Voir la page 54 pour obtenir des détails.Pour les installations côté à côté, voir l’illustration 56 à la page 54.Pour les installations dos à dos, voir l’illustration 57 à la page 54. 4 Le poids de service est le poids total de la chaudière, y compris l’eau. 5 Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-80 et -105 peuvent être soit de 2 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 2 po ne sont pas aussi longues que pour un tuyau de 3 po.Les tuyaux d’évent/d’air Ultra-230 peuvent être soit de 4 po ou 3 po. Les limites des longueurs pour un tuyau d’évent/d’air de 3 po ne sont pas aussi longues que pour un tuyau de 4 po.Toutes les installations Ultra exigent une tuyau d’évent et un terminaison séparés pour chaque chaudière. La tuyauterie d’évent ne peut pas être canalisée via un manifold. Installez et terminez les évents, tel que décrit dans les instructions d’installation d’évent/d’air dans ce manuel.La tuyauterie d’air comburant peut être canalisée individuellement ou canalisée via un manifold. Voir l’illustration 59 à la page 55 pour obtenir la tuyauteries d’air canalisée via un manifold. 6 L’ampérage total requis inclut jusqu’à trois circulateurs, ne dépassant pas 2,2 ampères par circulateur. %.42%4)%.#!2!#42)34)15%3 1 Numéro de pièce 550-100-093/1113 CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU GAZ —GAZ Manuel de lade chaudière CHAUDIÈRE ALIMENTÉE AU — Manuel la chaudière Certificat d’installation et d’entretien Modèle de la chaudière _________________ Série ______ Numéro CP ______________ Date d’installation ______________ Entrée BTU ________________ ❏ ❏ ❏ ❏ Les instructions d'installation ont été suivies. La séquence de vérification a été effectuée. Les informations ci-dessus ont été certifiées comme étant exactes. Les informations ont été reçues et laissées avec le propriétaire/la personne qui fait l'entretien. Installer (Compagnie) (adresse) (téléphone) (signature de l'installateur) $/..%3$%$-!22!'% Modèle de la chaudière Carburant CO2 Feu élevé Naturel ____ LP ____ CO Feu élevé L’orifice a-t-il été changé? ______________________________________ % CO2 Feu faible % ppm CO Feu faible ppm La soupape à gaz à été ajustée (Ultra-399) pour le propane? __________________ Taux d’écoulement de gaz naturel mesuré _________________________ Btu/h $/..%3$%#/.&)'52!4)/.$5#/.42/, Modèle de la chaudière Haute altitude oui ____ non _____ Temp de réencl. manuel Temp FTE °F Type de demande de chaleur add Ajuster extérieur °F Demande de chaleur add 1___ 2___ 3___ 4___ minutes °F 2£GLAGESDE02)/2)4 2£GLAGESDE02)/2)4 Type de système 2£GLAGESDE02)/2)4 Type de système Type de système Alimentation max °F Alimentation max °F Alimentation max °F Alimentation min °F Alimentation min °F Alimentation min °F Réenclenchement Max OD °F Réenclenchement Max OD °F Réenclenchement Max OD °F Réenclenchement Min OD °F Réenclenchement Min OD °F Réenclenchement Min OD °F °F Diff moduler en marche °F Diff moduler en marche °F Diff moduler en marche Diff moduler à l’arrêt °F Diff moduler à l’arrêt °F Diff moduler à l’arrêt °F Temps en marche max Temps en marche min Intervalle de suralimentation minutes Temps en marche max minutes Temps en marche max — — Temps en marche min minutes Temps en marche min minutes Intervalle de suralimentation minutes Intervalle de suralimentation minutes minutes Durée du prépompage : secondes Durée du prépompage : secondes Durée du prépompage : secondes Durée du post pompage : secondes Durée du post pompage : secondes Durée du post pompage : secondes Circulateur 1 on-off (marche/arrêt) Circulateur 1 on-off (marche/arrêt) Circulateur 1 on-off (marche/arrêt) Circulateur 2 on-off (marche/arrêt) Circulateur 2 on-off (marche/arrêt) Circulateur 2 on-off (marche/arrêt) Circulateur 3 on-off (marche/arrêt) Circulateur 3 on-off (marche/arrêt) Circulateur 3 on-off (marche/arrêt) Allure maximum % d’allure Allure maximum % d’allure Allure maximum % d’allure Allure minimum % d’allure Allure minimum % d’allure Allure minimum % d’allure Exercice de circulateur Circulateur 1 marche _______ Circulateurs de protection contre le gel arrêt _______ Circulateur 1 marche _______ arrêt _______ Circulateur 2 marche _______ arrêt _______ Circulateur 2 marche _______ arrêt _______ Circulateur 3 marche _______ arrêt _______ Circulateur 3 marche _______ arrêt _______