- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- DURKOPP ADLER
- 512
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
102
512/532 Manuel d`utilisation IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Le présent document est la propriété intellectuelle de la société Dürkopp Adler AG et protégé par le droit d'auteur. Sans l'autorisation écrite et préalable de Dürkopp Adler AG, toute réutilisation même partielle de ces contenus est interdite. Copyright © Dürkopp Adler AG 2018 Sommaire 1 À propos de cette notice .................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ? ........................................................... 5 Conventions de représentation – Symboles et signes .......................... 6 Autres documents ................................................................................. 7 Responsabilité ....................................................................................... 8 2 Sécurité ................................................................................................ 9 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base ............................................................. 9 Mots-signaux et symboles dans les avertissements ........................... 10 3 Utilisation ........................................................................................... 15 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 Enfiler le fil d'aiguille ............................................................................ 15 Régler la tension du fil d'aiguille .......................................................... 16 Régler le régulateur du fil .................................................................... 17 Bobiner le fil de crochet ....................................................................... 18 Remplacer la canette du fil de crochet ................................................ 20 Régler la tension du fil de crochet ....................................................... 22 Remplacer l'aiguille ............................................................................. 23 Régler le positionneur de boutons de la pince bouton (classe 532).... 25 Générateur de tiges (en option) .......................................................... 27 Coudre................................................................................................. 28 4 Programmation .................................................................................. 29 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 Panneau de commande ...................................................................... 29 Mettre la machine à coudre en marche ............................................... 30 Effectuer une passe de référence de la machine ................................ 31 Sélectionner un schéma de couture .................................................... 31 Mise à l’échelle des axes .................................................................... 31 Mise à l’échelle de l’axe X (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) ........ 32 Mise à l’échelle de l’axe X (à partir de la version M2.14 du logiciel) ... 32 Mise à l’échelle de l’axe Y (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) ........ 32 Mise à l’échelle de l’axe Y (à partir de la version M2.14 du logiciel) ... 32 Convertir la distance boutonnière (classe 532) (jusqu’à la version M2.08 du logiciel) .................................................. 33 Convertir la distance boutonnière (classe 532) (à partir de la version M2.10 du logiciel) ............................................. 34 Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512) (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) .................................................. 34 Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512) (à partir de la version M2.14 du logiciel) ............................................. 34 Régler la vitesse .................................................................................. 34 Vérifier le schéma de couture.............................................................. 35 Changer de schéma de couture .......................................................... 35 Embobiner ........................................................................................... 36 4.5.6 4.5.7 4.5.8 4.6 4.7 4.8 4.9 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 1 Sommaire 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.14.1 4.14.2 4.14.3 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.19.1 4.19.2 4.20 4.21 4.22 4.23 4.23.1 4.23.2 4.23.3 4.23.4 4.24 4.24.1 4.24.2 Coudre................................................................................................. 36 Compteur............................................................................................. 37 Interrompre la couture ......................................................................... 37 Bloquer les schémas de couture standard .......................................... 38 Enregistrer des schémas de couture................................................... 39 Attribuer des touches mémoire ........................................................... 39 Coudre avec les touches mémoire ...................................................... 40 Effacer l’attribution des touches mémoire ........................................... 41 Enregistrer des séquences de schémas de couture ........................... 41 Coudre des séquences de schémas de couture ................................. 42 Effacer des séquences de schémas de couture ................................. 43 Finir la couture..................................................................................... 43 Éditer les paramètres dans la mémoire............................................... 44 Éditer les paramètres du niveau M1.................................................... 44 Éditer les paramètres du niveau M2.................................................... 45 Rétablir les paramètres par défaut ...................................................... 46 Éditer des schémas de couture en externe ......................................... 47 Utiliser une clé USB ............................................................................ 49 Installer le logiciel à l’aide d’une clé USB ............................................ 52 Installer le logiciel principal.................................................................. 52 Installer des schémas de couture........................................................ 53 Régler le paramètre U085 (classe 532) .............................................. 53 Vérifier la version du logiciel................................................................ 54 Schémas de couture ........................................................................... 55 Schémas de couture standards pour la classe 512 ............................ 55 Schémas de couture standards pour la classe 532 ............................ 59 5 Maintenance....................................................................................... 61 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 Nettoyage ............................................................................................ 62 Lubrification ......................................................................................... 64 Vérifier le niveau d'huile ...................................................................... 65 Graissage ............................................................................................ 67 6 Installation ......................................................................................... 71 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.6 6.3.7 6.3.8 Vérifier l'étendue de la livraison........................................................... 71 Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport ............................ 72 Assemblage......................................................................................... 72 Vérifier les dessus de table ................................................................. 72 Monter le bâti....................................................................................... 73 Compléter le dessus de table .............................................................. 74 Monter le support pour la tête de machine .......................................... 75 Régler la hauteur de la table de travail................................................ 76 Mettre la tête de machine en place ..................................................... 77 Monter le carter d'huile ........................................................................ 78 Connexion électrique........................................................................... 79 2 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Sommaire 6.3.9 6.3.10 6.3.11 6.3.12 6.4 6.5 Vérifier la tension du secteur ............................................................... 79 Connecter les câbles à l'unité de contrôle........................................... 79 Monter le capot de recouvrement........................................................ 80 Monter la protection des yeux ............................................................. 81 Fixer le rack de boutons (classe 532) ................................................. 82 Essai de couture.................................................................................. 83 7 Mise hors service .............................................................................. 85 8 Mise au rebut ..................................................................................... 87 9 Élimination des dysfonctionnements.............................................. 89 9.1 9.2 9.3 Service clientèle .................................................................................. 89 Messages du logiciel ........................................................................... 89 Erreurs pendant la couture .................................................................. 93 10 Caractéristiques techniques ............................................................ 95 11 Annexe ............................................................................................... 97 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 3 Sommaire 4 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service clientèle ( S. 139). Considérez la notice comme un élément du produit et conservezla dans un endroit facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Opérateurs : Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( S. 19) est particulièrement important pour les opérateurs. • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( S. 115) est particulièrement important pour le personnel spécialisé. Une notice d’entretien est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( S. 9). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 5 À propos de cette notice 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Protection Indique les protections que vous devez démonter pour accéder aux composants à régler. Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées : 1. Première action 2. Deuxième action ... Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions. • Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. 6 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 À propos de cette notice Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage. Renvois Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( S. 9). Indications En l’absence de toute autre indication de position clairement de position indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 7 À propos de cette notice 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et des dommages dus au transport ; • au non-respect de la notice ; • à une utilisation non conforme ; • à des modifications non autorisées sur la machine ; • à l’intervention d’un personnel non formé ; • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées. Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. 8 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. La notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ; • abandon du poste de travail ; • réalisation de travaux de maintenance et de réparations ; • bobinage. Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévende l’exploitant tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 9 Sécurité Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : concernant • mettre la machine en place ; le personnel • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. de sécurité Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : 10 Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Sécurité ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages environnementaux REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution Piqûre Écrasement Dégât environnemental Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 11 Sécurité Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. 12 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Sécurité REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine de dommages environnementaux se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 13 Sécurité 14 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation 3 3.1 Utilisation Enfiler le fil d'aiguille ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. 1. Mettre le cône de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil d'aiguille et de crochet à travers le bras de débobinage. Le bras de débobinage doit se trouver horizontalement audessus des cônes de fil. 2. Enfiler le fil d'aiguille comme montré dans l'illustration suivante. Fig. 1: Enfiler le fil d'aiguille ① ② (1) - Lubrificateur au silicone (en option) (2) - Guidage 3. Tirer encore un bout de fil de 4 cm après l'avoir enfiler dans l'aiguille. Ainsi un début de couture fiable est garanti. 4. Si l'huile de silicone est utilisée, enfiler le fil d'aiguille également à travers le lubrificateur au silicone (1). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 15 Utilisation 3.2 Régler la tension du fil d'aiguille Fig. 2: Régler la tension du fil d'aiguille ① ② (1) - Élément de prétension (2) - Élément de tension principale Prétension du fil d'aiguille Lorsque l'élément de tension principale (2) est ouvert, une faible tension résiduelle doit être maintenue. La tension résiduelle provient de l'élément de prétension (1). La prétension du fil d'aiguille porte également une influence sur la longueur de la fin de fil d'aiguille coupée (fil de départ pour la prochaine couture). 1. Pour un fil de départ plus court, tourner l'écrou de l'élément de prétension (1) dans le sens horaire (direction -). 2. Pour un fil de départ plus long, tourner l'écrou de l'élément de prétension (1) dans le sens antihoraire (direction +). Tension principale du fil d'aiguille 1. 16 Régler la tension principale du fil d'aiguille (2) au taux plus faible possible. L’entrelacement de la couture doit être au milieu du matériel à coudre. Des tension d'aiguille trop élevées peuvent causer des ruptures de fil et, avec un matériel fin, un fronçage indésirable. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation Ouvrir l'élément de tension du fil d'aiguille L'élément de tension principale (2) s'ouvre automatiquement lors de la coupure du fil et lorsque les pieds pinceurs se lèvent. 3.3 Régler le régulateur du fil ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Fig. 3: Régler le régulateur du fil ① ③ ② (1) - Régulateur de fil (2) - Ressort-tendeur de fil (3) - Vis Avec le régulateur de fil (1) on peut ajuster la quantité de fil nécessaire pour la formations des points. Uniquement un régulateur de fil bien réglé peut garantir un excellent résultat de couture. Si le réglage est correct, la boucle du fil d’aiguille sera légèrement tendue avant de glisser sur la partie la plus épaisse du crochet. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 17 Utilisation 1. Desserrer la vis (3). 2. Ajuster la position du régulateur de fil (1). Régulateur de fil vers la gauche = la quantité de fil augmente Régulateur de fil vers la droite = la quantité de fil diminue 3. Resserrer la vis (3). Recommandation pour le réglage : Quand la quantité maximum de fil est requise, le ressort-tendeur de fil (2) se déplacera de 0,5 mm environ, quittant sa position inférieure vers le haut. C’est le cas, au moment où la boucle du fil d’aiguille passe sur le plus grand diamètre du crochet. 3.4 Bobiner le fil de crochet Fig. 4: Bobiner le fil de crochet ② ① ⑥ ③ (1) - Pince pour fil (2) - Canette (3) - Arbre du dévidoir 18 ④ ⑤ (4) - Levier du dévidoir (5) - Guidage (6) - Élément de tension 1. Mettre la canette (2) sur l'arbre du dévidoir (3). 2. Faire passer le fil à travers le guide-fil (5) et autour l'élément de tension (6). 3. Bobiner le fil dans le sens antihoraire env. 5 x autour du noyau de la canette (2). 4. Pousser le levier (4) du dévidoir dans la canette. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation 5. Entamer le processus de couture. Après avoir atteint le taux de remplissage de la canette préréglée (voir Instructions de service), le dévidoir s'arrête automatiquement. 6. Déchirer le fil à la pince pour fil (1) après le bobinage. NOTA BENE Si le fil doit être bobiné sans que la machine coud, le mode de bobinage du fil peut être réglé à l'unité de contrôle. Voir chapitre Embobiner ( S. 36). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 19 Utilisation 3.5 Remplacer la canette du fil de crochet ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Remplacer la canette du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Fig. 5: Remplacer la canette du fil de crochet ① ④ ⑤ ⑦ ② ③ ⑥ (1) - Loquet de la canette (2) - Partie supérieure de la boîte à canette (3) - Coiffe du crochet (4) (5) (6) (7) ② - Trou - Ressort de tension - Canette - Fente dans la boîte à canette Enlever la canette vide 20 1. Tirer la coiffe du crochet (3) vers le bas. 2. Soulever le loquet de la canette (1). 3. Enlever la partie supérieure de la boîte à canette (2) avec la canette (6). 4. Enlever la canette vide de sa boîte (2). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation Insérer une canette remplie 1. Insérer une canette remplie dans la partie supérieure de la boîte à canette (2). 2. Faire passer le fil de crochet à travers la fente (7) dans la boîte à canette sous le ressort de tension (5) dans le trou (4). 3. Tirer le fil de crochet pour environ 2,5 cm encore de la boîte à canette (2). Lorsqu'on tire sur le fil de crochet, la canette doit se tourner dans la direction de la flèche. 4. Remettre la boîte à canette (2). 5. Fermer la coiffe du crochet (3). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 21 Utilisation 3.6 Régler la tension du fil de crochet ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Régler la tension du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Fig. 6: Régler la tension du fil de crochet ① ② ③ (1) - Ressort de tension (2) - Vis de réglage (3) - Partie supérieure de la boîte à canette La tension du fil de crochet doit être générée par le ressort de tension (1). La boîte à canette (3) doit descendre lentement par son poids propre, lorsqu'elle est suspendue au le fil de crochet enfilé. Régler le ressort de tension 22 1. Enlever la partie supérieure de la boîte à canette (3) avec la canette. 2. Ajuster le ressort de tension (1) en tournant la vis de réglage (2) jusqu'à atteindre la valeur de tension nécessaire. 3. Remettre la boîte à canette (3). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation 3.7 Remplacer l'aiguille ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Remplacer l'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Fig. 7: Remplacer l'aiguille ③ ① (1) - Encoche (2) - Vis ② (3) - Barre à aiguille 1. Desserrer la vis (2) et enlever l'aiguille. 2. Insérer l'aiguille neuve dans le trou de la barre à aiguille (3) jusqu'à la butée, en faisant attention que l'encoche (1) de l'aiguille est tournée vers la pointe du crochet. 3. Resserrer la vis (2). 4. Après un changement pour une autre taille d'aiguille, ajuster la distance entre crochet et aiguille (voir Instructions de Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 23 Utilisation service). Sinon les erreurs suivantes peuvent se produire : • Changement pour une aiguille plus fine : Points manqués, endommagement du fil • Changement pour une aiguille plus épaisse : Endommagement de la pointe du crochet, endommagement de l'aiguille 24 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation 3.8 Régler le positionneur de boutons de la pince bouton (classe 532) ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Régler le positionner de boutons de la pince bouton uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur. Fig. 8: Régler le positionneur de boutons - pince standard ① ④ ② ③ (1) - Positionneur de boutons gauche (2) - Loquet Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 (3) - Vis moletée (4) - Positionneur de boutons droit 25 Utilisation Fig. 9: Régler le positionneur de boutons - pince optionelle ① ④ ② ③ (1) - Positionneur de boutons gauche (2) - Loquet (3) - Vis moletée (4) - Positionneur de boutons droit Le bouton doit pouvoir être glissé et ajusté facilement dans le positionneur de boutons de la pince bouton. En même temps il doit être serré fermement afin de ne pas bouger lors que la pièce à coudre est insérée. La butée (2) règle la largeur de l'ouverture du postionneur de boutons. 26 1. Allumer la machine à coudre automatique. 2. Appuyer sur la touche Ready. La pince est levée, la pédale est prête à coudre. 3. Appuyer sur la touche Ready. La pince reste levée, la pédale est bloquée. 4. Desserrer la vis moletée (3). 5. Ouvrir le positionneur de boutons le levier (2) à la largeur nécessaire. 6. Insérer le bouton. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Utilisation 7. Resserrer la vis moletée (3). 8. Ôter le bouton. 9. Ajuster le positionneur de boutons en desserrant la vis moletée (3) et en poussant le levier (2) jusqu'à ce que le bouton est maintenu fermement. 3.9 Générateur de tiges (en option) Fig. 10: Générateur de tiges ④ ③ ① (1) - Vis de réglage (2) - Levier pivotant ② (3) - Générateur de tiges (4) - Vis La pince bouton peut être équipée en option d'un générateur de tiges (3). Rentrer ou sortir le générateur de tiges par pivotement 1. Rentrer ou sortir le levier pivotant (2) avec le générateur de tiges (3) manuellement par pivotement lorsque la pince bouton est levée. Régler la longueur de tige 1. Tourner la vis de réglage (1). • Dans le sens horaire = Tige plus longue. • Dans le sens antihoraire = Tige plus courte. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 27 Utilisation Régler le générateur de tiges La position du générateur de tiges (3) peut être ajustée aux différents diamètres des boutons. 1. Desserrer la vis (4). 2. Ajuster le générateur de tiges dans la direction de l'axe Y. 3. Resserrer la vis (4). 3.10 Coudre Déroulement d'opérations et fonctions lors de la couture Processus de couture Maniement / Commentaire Avant de commencer la couture Pédale en position de repos. La machine à coudre est arrêtée. L'aiguille est en haut, les pinces sont en haut. Le voyant DEL de la touche Ready est allumé. Coudre • Mettre l’ouvrage en place. • Appuyer la pédale en avant en position 1. La pince descend. • Relâcher la pédale. La pince est soulevée. • Positionner la pièce à coudre. • Appuyer brièvement mais complètement la pédale vers l'avant. La machine à coudre coud avec la vitesse réglée. Interrompre le processus de couture pendant un cycle Appuyer la pédale vers l'arrière ou appuyer sur la touche Reset. La machine à coudre s'arrête. La pince reste en bas. Continuer le processus Appuyer la pédale brièvement mais complètede couture dans le ment vers l'avant ou appuyer sur la touche cycle Reset. 28 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4 Programmation 4.1 Panneau de commande Fig. 11: Panneau de commande ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑤ ④ ③ ⑫ ② ① Touches de commande : Touche / Voyant Pos. DEL Fonction (1) Touche USB avec voyant DEL Enregistre/charge le schéma de couture sur une/de la clé USB. (2) Touche Serre-fil d’aiguille avec voyant DEL Attache le fil d’aiguille lors du premier point de couture. Voyant DEL allumé = Serre-fil d’aiguille activée Voyant DEL éteint = Serre-fil d’aiguille désactivée (3) Touche Memory Traite les fonctions d’enregistrement. (4) Touche Reset Efface une erreur et rétablit les réglages. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 29 Programmation Touche / Voyant Pos. DEL (5) Touche Ready avec voyant DEL Changement entre mode de programmation et mode de couture. Voyant DEL allumé = Mode de couture Voyant DEL éteint = Mode de programmation (6) DEL Erreur Voyant DEL allumé = Erreur (7) Écran Programme Affiche les paramètres. (8) Touches +/- Programme Changent les paramètres et servent à naviguer en avant / arrière. (9) Écran Fonction Affiche les valeurs des fonctions / programmes sélectionnés. (10) Touches +/- Fonction Changent les valeurs des fonctions / programmes. (11) Touche Sélection Sélectionne diverses fonctions. Le voyant DEL de la fonction correspondante s’allume. (12) Touches Mémoire de schémas de couture Enregistrent les schémas de couture. 4.2 30 Fonction Mettre la machine à coudre en marche 1. Interrupteur principal sur MARCHE. Le dernier schéma de couture cousu est chargé et le numéro correspondant est affiché sur l’écran Programme. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.3 Effectuer une passe de référence de la machine 1. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’allume. 2. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’éteint. 4.4 Sélectionner un schéma de couture ATTENTION Risque d’endommagement de l’aiguille si la taille du schéma de couture ne correspond pas au pied pinceur! Vérifier le pied pinceur et l’ajuster si nécessaire. Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. 4.5 Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que l’écran Fonction affiche le numéro de schéma de couture souhaité. Mise à l’échelle des axes Important Les changements sur les axes ne sont valables que temporairement. Pour effectuer des changements permanents et déplacer le schéma de couture, voir le chapitre Enregistrer des schémas de couture ( S. 39). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 31 Programmation 4.5.1 Mise à l’échelle de l’axe X (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) 1. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Axe X s’allume. 2. Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que la valeur de l’axe X soit atteinte. 100 % correspondent aux dimensions du schéma de couture sélectionné. 4.5.2 Mise à l’échelle de l’axe X (à partir de la version M2.14 du logiciel) À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire. 4.5.3 Mise à l’échelle de l’axe Y (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) 1. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Axe Y s’allume. 2. Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que la valeur de l’axe Y soit atteinte. 100 % correspondent aux dimensions du schéma de couture sélectionné. 4.5.4 Mise à l’échelle de l’axe Y (à partir de la version M2.14 du logiciel) À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire. 32 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.5.5 Convertir la distance boutonnière (classe 532) (jusqu’à la version M2.08 du logiciel) La distance boutonnière est préréglée sur 3,4 mm (3,4 mm = 100 %). Il est possible d’ajuster la distance boutonnière en changeant la valeur de pourcentage. Distance boutonnière [mm] Valeur [%] Distance boutonnière [mm] Valeur [%] Distance boutonnière [mm] Valeur [%] 1 29 2,9 85 4,8 141 1,1 32 3 88 4,9 144 1,2 35 3,1 91 5 147 1,3 38 3,2 94 5,1 150 1,4 41 3,3 97 5,2 153 1,5 44 3,4 100 5,3 156 1,6 47 3,5 103 5,4 159 1,7 50 3,6 106 5,5 162 1,8 53 3,7 109 5,6 165 1,9 56 3,8 112 5,7 168 2 59 3,9 115 5,8 171 2,1 62 4 118 5,9 174 2,2 65 4,1 121 6 176 2,3 68 4,2 124 6,1 179 2,4 71 4,3 126 6,2 182 2,5 74 4,4 129 6,3 185 2,6 76 4,5 132 6,4 188 2,7 79 4,6 135 6,5 191 2,8 82 4,7 138 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 33 Programmation 4.5.6 Convertir la distance boutonnière (classe 532) (à partir de la version M2.10 du logiciel) La distance boutonnière est préréglée sur 3,4 mm. À partir de la version M2.10 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire. 4.5.7 Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512) (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) Pour la conversion des dimensions préréglées aux dimensions souhaitées, on applique la formule suivante : Valeur à saisir = (100 % : dimension préréglée) * valeur souhaitée Exemple Dimension préréglée en direction X = 16 mm Valeur souhaitée en direction X = 10 mm Valeur à saisir = (100 % : 16 mm) * 10 mm = 62,5 % 4.5.8 Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512) (à partir de la version M2.14 du logiciel) À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire. 4.6 Régler la vitesse Important Les changements de vitesse ne sont valables que temporairement. Pour effectuer des changements permanents, voir le chapitre Enregistrer des schémas de couture ( S. 39). 34 1. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Vitesse soit allumé. 2. Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.7 Vérifier le schéma de couture 1. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Forme du schéma de couture s’allume. L’écran Programme affiche la forme du schéma de couture actuel. 2. Appuyer sur la touche Ready pour valider le schéma de couture. Le voyant DEL de la touche Ready est allumé. 3. Actionner la pédale vers l’avant. La pince descend. 4. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour coudre 1 point à la fois. L’écran Fonction affiche le nombre de points actuel. 5. Appuyer sur la touche Reset. La pince se lève. 6. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Forme du schéma de couture s’allume. 4.8 Changer de schéma de couture 1. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole No schéma s’allume. 2. Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que l’écran Fonction affiche le numéro de schéma de couture souhaité. 3. Appuyer sur la touche Ready. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 35 Programmation 4.9 Embobiner Condition préalable : • L’aiguille est démontée. • Le fil d’aiguille n’est pas enfilé. 1. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’allume. 2. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’éteint. 3. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Canette s’allume. 4. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’allume, la pince descend. 5. Actionner la pédale vers l’avant. Le processus d’embobinage démarre. 6. Pour arrêter le processus d’embobinage, actionner brièvement la pédale complètement vers l’avant. 7. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’éteint, la pince est soulevée. 4.10 Coudre Condition préalable : • La machine est en mode de couture, le voyant DEL de la touche Ready est allumé. • L’aiguille est en place. • Le fil d’aiguille est enfilé. • Le schéma de couture est sélectionné. 36 1. Insérer la pièce à coudre. 2. Actionner la pédale vers l’avant dans la première position. La pince descend. Lorsque la pédale est relâchée, la pince est soulevée. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 3. Actionner brièvement la pédale complètement vers l’avant. Le processus de couture démarre. À la fin la couture, la pince est automatiquement soulevée. 4.11 Compteur Le compteur peut être utilisé pour compter le nombre de pièces (numéro de paramètre U020) ou avec une fonction d’arrêt automatique (numéro de paramètre U076). Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Compteur s’allume. 2. Appuyer sur la touche Reset pour remettre le compteur à zéro. 3. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour saisir le nombre de cycles. À la fin de chaque couture, la valeur du compteur diminue de 1. Une fois que le nombre de cycles est atteint, un message apparaît à l’écran. 4. Insérer une nouvelle canette. 5. Appuyer sur la touche Reset. Le compteur est remis à zéro. 4.12 Interrompre la couture 1. Appuyer sur la touche Reset ou actionner la pédale vers l’arrière. Le processus de couture s’interrompt, l’écran affiche le message d’erreur E-50. 2. Pour reprendre la couture, appuyer sur la touche Reset ou actionner la pédale vers l’avant. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 37 Programmation 4.13 Bloquer les schémas de couture standard Il est possible de bloquer les schémas de couture standard afin qu’ils ne soient plus affichés. Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 38 1. Appuyer brièvement sur la touche Memory puis sur la touche P1. L’écran Programme affiche le numéro du schéma de couture, l’écran Fonction affiche 0 ou 1 : 0 = le schéma de couture est affiché. 1 = le schéma de couture est bloqué. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un autre schéma de couture. 3. Appuyer sur la touche Ready pour valider le schéma de couture. 4. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner 0 ou 1. 5. Appuyer sur la touche Ready pour confirmer la valeur. 6. Appuyer sur la touche Memory. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.14 Enregistrer des schémas de couture Des schémas de couture standard peuvent être enregistrés sur les touches mémoire P1 à P5. 50 emplacements de mémoire sont disponibles. Ces derniers peuvent être appelés à l’aide des touches +/- Fonction. Les emplacements de mémoire jusqu’au numéro 25 peuvent également être appelés par les touches mémoire de schémas de couture et leurs combinaisons. Combinaison de touches mémoire de schémas de couture Combio No de naison N de mémoire de mémoire touches CombiCombio naison N de naison de mémoire touches de touches CombiNo de naison de mémoire touches P1 P1 P8 P1 + P4 P15 P4 + P5 P22 P2 + P3 + P4 P2 P2 P9 P1 + P5 P16 P1 + P2 + P3 P23 P2 + P3 + P5 P3 P3 P10 P2 + P3 P17 P1 + P2 + P4 P24 P2 + P4 + P5 P4 P4 P11 P2 + P4 P18 P1 + P2 + P5 P25 P3 + P4 + P5 P5 P5 P12 P2 + P5 P19 P1 + P3 + P4 P6 P1 + P2 P13 P3 + P4 P20 P1 + P3 + P5 P7 P1 + P3 P14 P3 + P5 P21 P1 + P4 + P5 4.14.1 Attribuer des touches mémoire Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer brièvement sur la touche Memory puis sur la touche P2. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un emplacement de mémoire. 3. Appuyer sur la touche Ready pour le valider. 4. Sélectionner un schéma de couture ( S. 31). 5. Mettre les axes à l’échelle ( S. 31). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 39 Programmation 6. Régler la vitesse ( S. 34). 7. Déplacer la position du schéma de couture : • Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Axe X clignote. • Appuyer sur les touches +/- Fonction et régler les valeurs : -5/+5. • Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant DEL du symbole Axe Y clignote. • Appuyer sur les touches +/- Fonction et régler les valeurs : -4/+4. 8. Appuyer sur la touche Ready pour confirmer les réglages. 9. Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire. 10. Vérifier le schéma de couture ( S. 35). 4.14.2 Coudre avec les touches mémoire 1. 40 Appuyer sur la touche / combinaison de touches mémoire de schémas de couture. 2. Appuyer sur la touche Ready. 3. Vérifier la forme du schéma de couture. 4. Coudre. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.14.3 Effacer l’attribution des touches mémoire Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer simultanément sur les touches Memory et P2. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un emplacement de mémoire. 3. Appuyer sur la touche Ready pour le valider. 4. Utilisez les touches +/- de l'écran inférieur pour régler ----. 5. Appuyer sur la touche Ready pour confirmer l’effacement. 6. Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire. 4.15 Enregistrer des séquences de schémas de couture La machine à coudre permet d’utiliser les schémas de couture enregistrés aux emplacements de mémoire P1 ~ P50, mais aussi ceux des emplacements de mémoire C01 ~ C25. Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer simultanément sur les touches Memory et P3. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un emplacement de mémoire (C01 ~ C25). 3. Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer la séquence de schémas de couture. 4. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner le premier schéma de couture. 5. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner le deuxième schéma de couture. 6. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner le troisième schéma de couture. 7. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner le quatrième schéma de couture, et ainsi de suite. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 41 Programmation 8. Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection. L’écran Programme affiche l’emplacement de mémoire ; l’écran Fonction affiche le nombre de schémas de couture. 9. Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire. 4.16 Coudre des séquences de schémas de couture Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 42 1. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner une séquence de schémas de couture. 2. Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection. L’écran Programme affiche la séquence de schémas de couture, par exemple <1.1>, l’écran Fonction affiche le numéro du schéma de couture. 3. Actionner brièvement la pédale complètement vers l’avant. Le schéma de couture est réalisé. À la fin de la couture, l’écran Programme affiche la prochaine séquence de schémas de couture, par exemple <1.2> ; l’écran Fonction affiche le numéro du schéma de couture suivant, et ainsi de suite. 4. Pour changer de schéma de couture pendant une séquence, appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner le schéma de couture souhaité. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.17 Effacer des séquences de schémas de couture Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer simultanément sur les touches Memory et P3. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner une séquence de schémas de couture (C01 ~ C25). 3. Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection. 4. Utilisez les touches +/- de l'écran inférieur pour régler ----. 5. Appuyer sur la touche Ready pour confirmer l’effacement. 6. Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire. 4.18 Finir la couture ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. Ne pas placer les mains sous la pince soulevée. 1. Appuyer sur la touche Ready. Le voyant DEL de la touche s’allume. L’unité de commande est en mode de couture. 2. Interrupteur principal sur ARRÊT. Remarque Si vous éteignez la machine sans avoir préalablement appuyé sur la touche Ready, les valeurs modifiées ne sont pas enregistrées. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 43 Programmation 4.19 Éditer les paramètres dans la mémoire 4.19.1 Éditer les paramètres du niveau M1 Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 44 1. Appuyer sur la touche Memory pendant 3 secondes. L’unité de commande émet un « bip », le voyant DEL de la touche s’allume. L’écran Programme affiche le numéro du paramètre ; l’écran Fonction affiche les valeurs du paramètre. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner d’autres paramètres. 3. Appuyer sur la touche Ready pour valider le paramètre. Le voyant DEL de la touche s’allume. 4. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour modifier les valeurs. 5. Appuyer sur la touche Reset pour annuler une modification. 6. Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer une modification. Le voyant DEL de la touche s’éteint. 7. Appuyer sur la touche Memory. Le voyant DEL de la touche s’éteint. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.19.2 Éditer les paramètres du niveau M2 Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes. L’unité de commande émet deux « bip », le voyant DEL de la touche s’allume. L’écran Programme affiche le numéro du paramètre ; l’écran Fonction affiche les valeurs. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner d’autres paramètres. 3. Appuyer sur la touche Ready pour valider le paramètre. Le voyant DEL de la touche s’allume. 4. Appuyer sur les touches +/- Fonction pour modifier les valeurs. 5. Appuyer sur la touche Reset pour annuler une modification. 6. Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer une modification. Le voyant DEL de la touche s’éteint. 7. Appuyer sur la touche Memory. Le voyant DEL de la touche s’éteint. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 45 Programmation 4.20 Rétablir les paramètres par défaut Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes. Le voyant DEL de la touche s’allume. 2. Sélectionner le numéro de paramètre U098 à l’aide des touches +/- Programme. 3. Appuyer sur la touche Ready. 4. Saisir la valeur de fonction 1 à l’aide des touches +/- Fonction. 5. Appuyer sur la touche Sélection. L’unité de commande émet un « bip ». Si l’unité de commande émet trois « bips », la procédure de réinitialisation n’a pas abouti. 6. Pour la classe 532, régler le paramètre U085. Régler le paramètre U085 (classe 532) Une fois les paramètres par défaut rétablis, le paramètre U085 doit être réglé pour l’automate pose-boutons. Condition préalable : La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 46 1. Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes. Le voyant DEL de la touche s’allume. 2. Sélectionner le numéro de paramètre U085 à l’aide des touches +/- Programme. 3. Appuyer sur la touche Ready. 4. Saisir la valeur de fonction 1 à l’aide des touches +/- Fonction. Appuyer sur la touche Sélection. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.21 Éditer des schémas de couture en externe ATENTION Risque d’endommagement de la pince si la dimension du champ de couture ne correspond pas au pied pinceur! Vérifier le pied pinceur et l’ajuster si nécessaire. Les schémas de couture peuvent être créés et édités sur un ordinateur externe, par exemple avec MS Excel ou un éditeur de texte. Chaque ligne correspond à une abscisse et une ordonnée. Le schéma de couture possède des dimensions maximales de 400 x 300 x 1/10 mm. Les valeurs négatives ou décimales ne sont pas autorisées. Information L’opérateur n’a pas besoin d’effectuer de calculs pour centrer le schéma de couture. La machine positionne automatiquement le schéma de couture au centre du champ de couture. Afin de déplacer le schéma de couture par la suite, voir le chapitre Enregister des sché,mas de couture ( S. 39). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 47 Programmation Fig. 12: Exemple de coordonnées de schéma de points dans MS Excel ou un éditeur de texte ① ② (1) - Point de départ/premier point (2) - Point final/dernier point Fig. 13: Exemple de schéma de couture ② ① (1) - Point de départ/premier point 1. (2) - Point final/dernier point Saisie des coordonnées de schéma de points effectuée dans MS Excel ou dans un éditeur de texte. Les coordonnées sont saisies avec une précision de 0,1 mm et sont séparées par une virgule. Important Dans un éditeur de texte, la dernière ligne de coordonnées doit se terminer par un retour à la ligne, afin que le curseur soit positionné dans la prochaine ligne vide. 48 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 2. Enregistrer le fichier : • Nom du fichier : HSR2000 ~ HSR2099 • Format de fichier : .CSV 3. Enregistrer le fichier sur une clé USB. Information Il est également possible de créer des schémas de couture avec DA-CAD 5000 et de les enregistrer en tant que fichier CSV. 4.22 Utiliser une clé USB Il est possible d’enregistrer jusqu’à 10 nouveaux schémas de couture sur l’unité de commande via une clé USB. Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Insérer la clé USB dans le port correspondant de l’unité de commande. L’unité de commande émet un bref « bip ». 2. Appuyer sur la touche USB. Le voyant DEL de la touche s’allume ; l’écran Programme affiche le numéro de paramètre U01. 3. Appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner un emplacement de mémoire (U01 ~ U10). 4. Appuyer sur la touche Ready. L’écran Fonction affiche des chiffres de 1 à 4 : • 1 : Transférer un schéma de couture depuis la clé USB. • 2 : Transférer un schéma de couture sur la clé USB. • 3 : Effacer un schéma de couture sur l’unité de commande. • 4 : Éditer un schéma de couture. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 49 Programmation Enregistrer un schéma de couture depuis la clé USB sur l’unité de commande : Valeur 1 1. Régler la valeur 1 avec les touches +/- Fonction. 2. Appuyer sur la touche Sélection et sélectionner le fichier du schéma de couture (HSR2000.csv ~ HSR2099.csv). 3. Appuyer sur la touche Sélection pour transférer le schéma de couture depuis la clé USB. L’écran Fonction affiche la valeur OK, l’unité de commande émet un « bip », le schéma de couture est enregistré. 4. Appuyer deux fois sur la touche Reset. Enregistrer un schéma de couture depuis l’unité de commande sur la clé USB : Valeur 2 1. Régler la valeur 2 avec les touches +/- Fonction. 2. Appuyer sur la touche Sélection pour enregistrer le schéma de couture sur la clé USB (HSW2001.csv = U01 ~ HSW2010.csv = U10). 3. Appuyer sur la touche Sélection pour valider l’enregistrement. L’écran Fonction affiche la valeur OK, l’unité de commande émet un « bip », le schéma de couture est enregistré. 4. Appuyer deux fois sur la touche Reset. Effacer un schéma de couture sur l’unité de commande : Valeur 3 50 1. Régler la valeur 3 avec les touches +/- Fonction. 2. Appuyer sur la touche Sélection. 3. Appuyer sur la touche Reset pour valider l’effacement. L’écran Fonction affiche « ---- ». Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation Éditer un schéma de couture / test de contour : Valeur 4 Fig. 14: Éditer un schéma de couture 1. Régler la valeur 4 avec les touches +/- Fonction. 2. Appuyer sur la touche Sélection. L’écran Programme affiche 1 pour le premier point de couture ; l’écran Fonction affiche la valeur pour l’axe X, le voyant DEL du symbole Axe X s’allume. 3. Avec les touches +/- Fonction, saisir les coordonnées du premier point de couture pour l’axe X. 4. Appuyer sur la touche Sélection. Le voyant DEL du symbole Axe Y s’allume, l’écran Fonction affiche la valeur pour l’axe Y. 5. Avec les touches +/- Fonction, saisir les coordonnées du premier point de couture pour l’axe Y. 6. Sélectionner le point de couture suivant avec les touches +/- Programme. 7. Répéter les étapes 3 à 5 pour tous les autres points. 8. Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer le schéma de couture édité. 9. Appuyer sur la touche Reset. Le voyant DEL de la touche s’éteint. 10. Appuyer sur la touche USB. Le voyant DEL de la touche s’éteint. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 51 Programmation 4.23 Installer le logiciel à l’aide d’une clé USB ATTENTION Risque d’endommagement de la machine en cas d’interruption de l’opération de copie! Ne jamais enlever la clé USB pendant la copie. Retirer la clé USB uniquement après la durée indiquée. Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site www.duerkopp-adler.com et l’installer à l’aide d’une clé USB. Important Les fichiers suivants doivent être enregistrés sur la clé USB : • • • • FUYSTS.BT LEEYSTS.BT1 BT1mot BT1PAT 4.23.1 Installer le logiciel principal 1. Mettre en marche l’unité de commande. 2. Insérer la clé USB. 3. Appuyer sur la touche USB et attendre environ 3 secondes. 4. Appuyer sur la touche Memory. 5. Avec les touches +/- Fonction, régler la valeur 5 sur l’écran Fonction. 6. Appuyer sur la touche Sélection. Le téléchargement sur l’unité de commande démarre. Important Lorsque l’écran Fonction n’affiche plus aucune valeur, le téléchargement est terminé. Patienter encore pendant au moins 25 secondes, sinon, l’unité de commande pourrait tomber en panne ! 52 7. Arrêter l’unité de commande. 8. Retirer la clé USB. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.23.2 Installer des schémas de couture 1. Mettre en marche l’unité de commande. La version actuelle du logiciel est brièvement affichée à l’écran. 2. Insérer la clé USB. 3. Appuyer sur la touche USB et attendre environ 3 secondes. 4. Appuyer sur la touche Memory. 5. Appuyer sur la touche P5. Le téléchargement sur l’unité de commande démarre. La procédure dure environ 4 min. 6. Appuyer sur la touche Reset. 7. Retirer la clé USB. Le transfert du logiciel est terminé. 4.23.3 Régler le paramètre U085 (classe 532) Une fois le nouveau logiciel installé, le paramètre U085 doit être réglé pour l’automate pose-boutons. Condition préalable : • La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint. 1. Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes. Le voyant DEL de la touche s’allume. 2. Sélectionner le numéro de paramètre U085 à l’aide des touches +/- Programme. 3. Appuyer sur la touche Ready. 4. Saisir la valeur de fonction 1 à l’aide des touches +/- Fonction. 5. Appuyer sur la touche Sélection. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 53 Programmation 4.23.4 Vérifier la version du logiciel 1. Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes. L’unité de commande émet deux « bip », le voyant DEL de la touche s’allume. 2. Appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner le paramètre U097. 3. Appuyer sur la touche Ready. Les versions actuelles du logiciel sont affichées : • M X.XX = Programme principal • P X.XX = Panneau de commande • T X.XX = Servomoteurs • A X.XX = Schémas de couture 54 4. Appuyer sur les touches +/- Fonction et vérifier la version du logiciel concernée. 5. Appuyer sur la touche Ready. 6. Appuyer sur la touche Memory. Le voyant DEL de la touche s’éteint. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.24 Schémas de couture 4.24.1 Schémas de couture standards pour la classe 512 N° Diagramme des points de couture 1 Nombre des points de couture Dimensions (mm) X x Y 42 16 x 2 2 10 x 2 3 16 x 2,5 4 24 x 3 5 28 6 7 10 x 2 16 x 2 36 8 10 x 2 16 x 2,5 9 56 24 x 3 10 64 24 x 3 11 21 6 x 2,5 12 28 6 x 2,5 13 36 6 x 2,5 14 14 8x2 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 55 Programmation Nombre des points de couture Dimensions (mm) X x Y 15 21 8x2 16 28 8x2 17 21 10 x 0,1 18 28 10 x 0,1 N° Diagramme des points de couture 19 25 x 0,1 20 36 25 x 0,1 21 41 25 x 0,1 22 44 35 x 0,1 23 28 4 x 20 24 36 25 42 26 56 56 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation Nombre des points de couture Dimensions (mm) X x Y 27 18 0,1 x 20 28 21 0,1 x 10 N° Diagramme des points de couture 29 0,1 x 20 30 28 0,1 x 20 31 52 10 x 7 32 63 12 x 7 33 24 10 x 6 34 31 12 x 6 35 48 7 x 10 36 48 7 x 10 37 90 24 x 3 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 57 Programmation Nombre des points de couture Dimensions (mm) X x Y 38 28 8x2 39 28 Ø 12 40 48 41 29 2,5 x 20 42 39 2,5 x 25 43 45 2,5 x 25 44 58 2,5 x 30 45 75 2,5 x 30 46 42 2,5 x 30 47 91 Ø8 48 99 49 148 50 164 N° 58 Diagramme des points de couture Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Programmation 4.24.2 Schémas de couture standards pour la classe 532 N° Forme des points DimenRépartition sions des points (mm) XxY N° Forme des points DimenRépartition sions des points (mm) XxY 1 / 34 6-6 3,4 x 3,4 18 / 44 6 2 / 35 8-8 19 / 45 8 3 10 - 10 20 10 4 12 - 12 21 12 5 / 36 6-6 3,4 x 3,4 22 16 6 / 37 8-8 23 / 46 6 7 10 - 10 24 10 8 12 - 12 25 12 9 / 38 6-6 10 / 39 8-8 27 10 - 10 11 10 - 10 28 / 48 6-6 12 / 40 6-6 13 / 41 8-8 30 / 49 5-5-5 14 10 - 10 31 8-8-8 15 / 42 6-6 16 / 43 8-8 17 10 - 10 3,4 x 3,4 26 / 47 3,4 x 3,4 29 3,4 x 3,4 32 / 50 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 33 6-6 3,4 x 0 0 x 3,4 3,4 x 3,4 3,4 x 3,4 10 - 10 5-5-5 3 x 2,5 3 x 2,5 8-8-8 59 Programmation 60 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Maintenance 5 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié ( Notice d’entretien). Intervalles de maintenance Travaux à effectuer Heures de service 8 Ôter les poussières de couture et déchets de fil Nettoyer la grille de ventilation au boîtier de l'unité de contrôle Faire le niveau d'huile Lubrifier la machine à coudre Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 40 160 1000 61 Maintenance 5.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Porter des lunettes de protection. Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage. Les poussières de couture et les restes de fil doivent être enlevés toutes les 8 heures de service avec un pistolet à air comprimé ou un pinceau. Avec un matériel de couture qui produit beaucoup de poussière, il faut nettoyer la machine plus souvent. Une machine à coudre propre vous met à l’abri de pannes et perturbations ! 62 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Maintenance Endroits nécessitant un nettoyage particulier: • • • • • Endroit en dessus de la plaque à aiguille (1) Endroit autour du crochet (2) Boîte à canette et son intérieur Coupe-fil Endroit autour de l'aiguille Fig. 15: Nettoyage et inspection ① (1) - Dessus de la plaque à aiguille Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 ② (2) - Crochet 63 Maintenance 5.2 Lubrification ATTENTION Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice. ATTENTION Dommages causés à l’environnement par l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales. La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d’huile. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s • Point d’éclair : 150 °C 64 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Maintenance L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes. Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 5.2.1 Vérifier le niveau d'huile La machine à coudre automatique est pourvue d’un graissage central par mèches. Les points de graissage sont alimentés depuis le réservoir d’huile (1). Fig. 16: Faire le niveau d'huile ② ① (1) - Réservoir d'huile (2) - Ouverture de remplissage Réglage correct Le niveau d'huile ne doit pas descendre au-dessous du trait-repère rouge inférieur du réservoir d'huile (1) ou dépasser le trait-repère rouge supérieur. 1. Remplir d'huile à travers l'ouverture de remplissage (2) jusqu'au trait-repère rouge supérieur. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 65 Maintenance Contrôler le niveau d’huile de l’entraînement Fig. 17: Contrôler le niveau d’huile de l’entraînement (1) ④ ③ (3) - Ouverture de remplissage d’huile (4) - Vis 1. Dévisser la vis (4) de l’ouverture de remplissage d’huile (3) située à l’arrière de la machine. 2. Verser de l’huile par l’ouverture de remplissage d’huile (3). 3. Pour la lubrification, une quantité maximale de 110 ml d’huile est nécessaire. Fig. 18: Contrôler le niveau d’huile de l’entraînement (2) ⑤ (5) - Verre regard de l’huile 66 Lorsque l’huile arrive au contact du verre regard (5) pendant l’opération, c’est qu’il y a assez d’huile dans le réservoir. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Maintenance 5.2.2 Graissage Les parties mobiles de la machine doivent être graissé convenablement pour maintenir le bon fonctionnement de la machine. Points de graissage à la face arrière de la machine Fig. 19: Graissage (1) ③ ① ② (1) - Came (2) - Feutre (3) - Articulations 1. Mettre une quantité suffisante de graisse sur le feutre (2) pour lubrifier la partie extérieure de la came (1). 2. Mettre un peu de graisse sur les articulations (3) pour les garder souples. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 67 Maintenance Fig. 20: Graissage (2) ④ ⑥ ⑤ (4) - Galet (5) - Gorge de guidage 68 (6) - Articulations 3. Mettre un peu de graisse depuis l'extérieur sur la gorge de guidage intérieure (5) et le galet (4). 4. Mettre un peu de graisse sur les articulations (6). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Maintenance Points de graissage à la tête de machine Fig. 21: Graissage (3) ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ (7) - Guidon du levier de fil (8) - Rainure (9) - Tête cruciforme arrière (10) - Douilles 1. Mettre de la graisse sur la tête cruciforme arrière (9) et les douilles (10). 2. Graisser la rainure (8). 3. Graisser le guidon du levier de fil (7). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 69 Maintenance 70 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 6 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des parties en mouvement! Risque d’écrasement. Seulement un personnel qualifié est autorisé à assembler et installer la machine. Portez des gants et des chaussures de protection pour déballer et installer la machine. 6.1 Vérifier l'étendue de la livraison L’étendue de la livraison dépend de votre commande. 1. Vérifier que le contenu de la livraison est au complet. La description suivante est valable pour une machine à coudre automatique dont tous les composants ont été livré par Dürkopp Adler. • Tête de machine Accessoires avec: • Porte-bobines • Housse de protection • Matériel de fixation Lot de composants unité de contrôle: • Interrupteur principal • panneau de commande • Unité de contrôle Équipements optionnels: • Bâti avec dessus de table, tiroir et tringles • Pédale Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 71 Installation 6.2 1. Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport Enlevez les dispositifs de sécurité de transport suivants: • Les feuillards de cerclage et les lattes retenant la tête de machine • Les feuillards de cerclage et les lattes retenant le dessus de table • Les feuillards de cerclage et les lattes retenant le bâti. 6.3 6.3.1 Assemblage Vérifier les dessus de table ATTENTION Risque de blessure dû à une capacité portante insuffisante pour un dessus de table artisanal! Risque d’écrasement. Assurez-vous que le dessus de table possède la capacité portante et la solidité nécessaire. Les découpures des dessus de table artisanaux doivent avoir mesures indiquées dans le dessin (voir annexe). 72 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 6.3.2 Monter le bâti Fig. 22: Monter le bâti ① ② (1) - Vis de réglage (2) - Pédale ③ (3) - Traverse du bâti Assembler l'ossature du bâti. 1. Tourner la vis de réglage (1) pour la stabilité du bâti. Les 4 pieds du bâti doivent reposer sur le sol. 2. Visser la pédale (2) sur la traverse du bâti (3) 3. Pousser la pédale (2) pour la centrer sur la traverse du bâti (3). Pour un réglage facile la traverse du bâti est pourvue de trous oblongs. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 73 Installation 6.3.3 Compléter le dessus de table Fig. 23: Compléter le dessus de table (1) ⑤ ① ④ ② ③ (1) - Câble de connexion (2) - Câble de connexion (3) - Interrupteur principal (4) - Dessus de table (5) - Boîtier de commande 1. Poser le dessus de table (4) sur un plan de travail avec la face inférieure en haut. 2. Visser l'interrupteur principal (3) à gauche sur la face inférieure de la table. 3. Fixer les câbles de connexion (1) et (2) vers le boîtier de commande (5) sur le dessus de table, de préférence avec des collier de serrage à clou et soulagement de traction. Fig. 24: Compléter le dessus de table (2) ② ① (1) - Vis 74 (2) - Boîtier de commande Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 4. Poser le boîtier de commande (2) sur la face inférieure de la table. 5. Visser le boîtier de commande (2) avec 3 vis (1), rondelles, circlips et écrous sur la face inférieure de la table. 6.3.4 Monter le support pour la tête de machine Fig. 25: Monter le support pour la tête de machine ① ② (1) - Support pour la tête de machine 1. (2) - Trou Introduire le support pour la tête de machine (1) dans le trou (2) du dessus de table. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 75 Installation 6.3.5 Régler la hauteur de la table de travail Fig. 26: Régler la hauteur de la table de travail ① ② (1) - Cadran gradué (2) - Vis La table de travail peut avoir une hauteur entre 750 mm et 950 mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table). La hauteur du bâti doit correspondre à la taille physique de l'opérateur. 76 1. Desserrer les vis (2) sur les deux barres du bâti. 2. Afin d'éviter que les barres se calent, tirer ou pousser la table uniformément sur les deux côtés. Les cadrans gradués (1) à l'extérieur des barres rendent le réglage plus facile. 3. Serrer les deux vis (2). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 6.3.6 Mettre la tête de machine en place Fig. 27: Mettre la tête de machine en place ① ② ③ ⑤ ④ (1) - Support de fixation (4) - Vis (2) - Support de fixation (5) - Étrier (3) - Machine à coudre automatique 1. Poser la machine à coudre (3) sur le dessus de table. 2. Fixer la machine à coudre (3) à gauche et à droite avec les supports de fixation (1) et (2). A cette fin, visser les deux supports de fixation avec les vis (4), l'étrier (5) et les écrous. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 77 Installation 6.3.7 Monter le carter d'huile Fig. 28: Monter le carter d'huile ① ② ③ ④ ⑥ ⑤ (1) (2) (3) (4) 78 - Vis - Support de fixation - Conduite d'huile - Appui en caoutchouc (dans le carter d'huile) (5) - Carter d'huile (6) - Dessus de table 1. Introduire le support de fixation (2) dans le trou du dessus de table (6) et le fixer avec les 3 vis (1). 2. Visser le carter d'huile (5) au support de fixation (2). 3. Introduire la conduite d'huile (3) dans le carter d'huile (5). 4. Poser les appuis en caoutchouc (4) dans le dessus de table (6). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 6.3.8 Connexion électrique DANGER Risque d'électrocution ! L'exposition au courant électrique peut provoquer des blessures mortelles. UNIQUEMENT du personnel électricien qualifié ou des personnes ayant reçues une formation adéquate peuvent effectuer des travaux sur l'équipement électrique. Lors des travaux sur l'équipement électrique, TOUJOURS débrancher la fiche d'alimentation. 6.3.9 Vérifier la tension du secteur La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'unité de contrôle doit correspondre avec celle du secteur. 6.3.10 Connecter les câbles à l'unité de contrôle Fig. 29: Connecter les câbles à l'unité de contrôle 1. Connecter les câbles. Tous les câbles ont été identifiés avec des désignation. 2. Poser les câbles vers le boitier de l'unité de contrôle et lier les par des attaches-câbles. 3. Connecter la fiche d'alimentation des câbles. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 79 Installation 4. Visser les conducteurs de potentialité au boitier de l'unité de contrôle à l'endroit marqué par le symbole de mise à terre. 6.3.11 Monter le capot de recouvrement Fig. 30: Monter le capot de recouvrement ① ② (1) - Capot de recouvrement 1. 80 (2) - Vis Visser le capot de recouvrement (1) avec 4 vis (2) à la tête de la machine. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 6.3.12 Monter la protection des yeux Fig. 31: Monter la protection des yeux ① (1) - Vis 1. ② (2) - Protection des yeux Visser la protection des yeux (2) avec 2 vis (1) à la tête de la machine. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 81 Installation 6.4 Fixer le rack de boutons (classe 532) Fig. 32: Fixer le rack de boutons ③ ① ② (1) - Vis (2) - Support de fixation 82 (3) - Rack de boutons 1. Visser le support de fixation (2) au dessus de table. 2. Introduire le rack de boutons (3) dans le support de fixation (2) et fixer le par un vis (1). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Installation 6.5 Essai de couture Après achèvement des travaux d’installation, effectuer un test de couture. ATTENTION Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement! Risque d’écrasement et de piqûre. N’enfiler les fils d’aiguille et du crochet, qu’après avoir coupé la machine à coudre du secteur. 1. Enficher la fiche de secteur. 2. Mettre l'interrupteur principal sur ARRÊT. 3. Enfiler le fil de canette. 4. Mettre l'interrupteur sur MARCHE. 5. Remplir la canette à une vitesse moyenne. 6. Mettre l'interrupteur principal sur ARRÊT. 7. Enfiler le fil d’aiguille ainsi que le fil de crochet. 8. Choisir le matériel à coudre. 9. Débuter l'essaie de couture à une vitesse réduite, puis augmenter la vitesse progressivement. 10. Vérifier si le résultat de couture correspond à vos attentes. Si ce n'est pas le cas, voir le chapitre Régler la tension du fil d’aiguille ( S. 16) Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 83 Installation 84 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Mise hors service 7 Mise hors service AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. ATTENTION Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée, nécessite la réalisation de différentes opérations. Pour mettre la machine hors service : 1. Désactiver la machine. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir d’huile. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de commande pour la protéger de tout encrassement. 7. Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 85 Mise hors service 86 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Mise au rebut 8 Mise au rebut ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut. La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 87 Mise au rebut 88 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Élimination des dysfonctionnements 9 Élimination des dysfonctionnements 9.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com 9.2 Messages du logiciel Si une erreur survient, consulter la notice d’entretien ou s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.. Message d’erreur Description Cause possible Dépannage E • Enregistrer à nouveau les données du tableau. E 1 8 Erreur Données de tableau Impossible de lire les données du tableau 0 Erreur Numéro de schéma de couture Le schéma de couture • Appuyer sur la touche sélectionné n’est pas Reset pour valider le no enregistré dans la mémoire du schéma de couture. ROM ou n’est pas lisible. Le schéma de couture est « 0 » Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 89 Élimination des dysfonctionnements Message d’erreur Description Cause possible Dépannage E 3 0 Erreur Barre à aiguille en position haute La barre à aiguille n’est pas en position haute • Vérifier les raccordements. • Tourner la barre à aiguille en position « point mort haut ». E 4 0 Erreur Zone de couture dépassée Zone de couture E 4 2 Erreur La longueur de la couture est • Appuyer sur la touche Agrandissement supérieure à 10 mm Reset. • Vérifier le schéma de couture et les échelles X/Y. E 4 5 Erreur Données de schéma de couture Les données du schéma de couture ne sont pas acceptées E 5 0 Interruption Touche Reset enfoncée • Appuyer sur la touche pendant la couture. Reset. La machine à coudre s’arrête. • Déclencher le coupe-fil. • Relancer le processus de couture. • Appuyer sur la touche Reset. • Vérifier les échelles X/Y. • Appuyer sur la touche Reset. • Vérifier la mémoire ROM. E 3 0 2 Erreur La tête de la machine Tête de machine est rabattue. E 3 0 5 Erreur position du coupe-fil Le couteau du coupe-fil n’est • Interrupteur principal pas en position de base sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 3 0 6 Erreur position de l’attrape-fil L’attrape-fil n’est pas en position de base • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 3 3 2 Erreur position du pied pinceur Le pied pinceur n’est pas en position de base • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 5 0 1 Erreur de lecture Données indisponibles ou des données enregistrées au mauvais format • Enregistrer à nouveau les données sur une clé USB. E 5 0 2 Erreur de lecture Fichier MOT corrompu de clé USB • Enregistrer à nouveau les données sur une clé USB. E 5 0 3 Erreur de lecture Données de somme de SUM contrôle corrompues dans le fichier MOT • Enregistrer à nouveau le fichier de somme de contrôle sur une clé USB. 90 • Remonter la tête de la machine. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Élimination des dysfonctionnements Message d’erreur Description Cause possible Dépannage E 5 0 4 Erreur bloc final Aucun bloc final dans le fichier MOT • Enregistrer à nouveau le fichier de bloc final sur une clé USB. E 5 0 5 Erreur de lecture Clé USB introuvable de clé USB • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Interrupteur principal sur MARCHE. • Insérer à nouveau la clé USB. E 5 0 6 Erreur de lecture Lecture de U01 ~ U10 de clé USB impossible. • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Interrupteur principal sur MARCHE. • Insérer à nouveau la clé USB. E 5 0 7 Erreur de lecture Erreur de lecture des nouveaux de U01 ~ U10 schémas de couture • Transférer à nouveau les données. E 5 0 8 Erreur de fichier Erreur de lecture propres de U01 ~ U10 schémas de couture • Vérifier le type de fichier. E 5 0 9 Erreur de fichier Erreur de lecture propres de U01 ~ U10 schémas de couture • Vérifier le type de fichier. E 5 1 0 Erreur de fichier Erreur de lecture propres de U01 ~ U10 schémas de couture • Vérifier le type de fichier. • Enregistrer à nouveau les données sur une clé USB. E 5 1 1 Erreur d’écriture Un fichier avec le même nom • Effacer ou renommer sur la clé USB existe déjà le fichier. E 5 1 2 Erreur de lecture Les données ne peuvent pas • Vérifier la clé USB. de clé USB être transférées depuis la clé • Insérer à nouveau la clé USB USB. E 5 1 3 Erreur d’écriture Les données ne peuvent pas • Vérifier la clé USB. sur la clé USB être copiées sur la clé USB. • Insérer à nouveau la clé USB. E 5 5 0 Erreur d’écriture Erreur de transfert dans la de données mémoire Flash Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Renouveler le processus. • Remplacer la carte-mère. 91 Élimination des dysfonctionnements Message d’erreur Description Cause possible Dépannage E 5 5 1 Erreur de processus interne Erreur logicielle • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Renouveler le processus. • Remplacer la carte-mère. • Renouveler le logiciel. E 7 7 0 3 7 5 Erreur signal du moteur L’encodeur / le moteur ne reçoit pas de signal • Vérifier le moteur / l’encodeur. E 7 3 6 Erreur rotation du moteur Le moteur s’arrête après un • Vérifier le moteur / certain temps / l’encodeur ne l’encodeur. reçoit pas de signal E 7 3 7 Erreur phase Z Le signal Z ne change plus E 7 3 8 Erreur phase Z Signal Z imprécis / l’encodeur • Vérifier le moteur / ne reçoit pas de signal l’encodeur. E 9 0 7 Erreur de recherche Axe X Le capteur de l’axe X ne réagit pas • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 9 0 8 Erreur de recherche Axe Y Le capteur de l’axe Y ne réagit pas • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 9 1 0 Erreur Recherche du pied pinceur Le capteur du pied pinceur ne • Interrupteur principal réagit pas sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 9 1 1 Erreur du moteur Le moteur du pied pinceur ne • Interrupteur principal du pied pinceur fonctionne pas correctement sur ARRÊT. • Vérifier le moteur et le raccordement. E 9 1 2 Défaut interne - • Contacter le service technique DA E 9 1 3 Erreur Recherche de l’attrape-fil Le capteur de l’attrape-fil ne réagit pas • Interrupteur principal sur ARRÊT. • Vérifier le capteur. E 9 1 4 Erreur Moteur de l’attrape-fil Le moteur de l’attrape-fil ne • Interrupteur principal fonctionne pas correctement sur ARRÊT. • Vérifier le moteur et le raccordement. 92 • Vérifier le moteur / l’encodeur. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Élimination des dysfonctionnements 9.3 Erreurs pendant la couture Erreur Causes possibles Solution Fil déroulé au début de la couture La prétension du fil d’aiguille Contrôler la prétension du fil est trop élevée d’aiguille ( p. 16). Déchirement de fil Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage ( p. 15). L’aiguille est tordue ou à angles vifs Remplacer l’aiguille ( p. 23). L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre d’aiguille Insérer correctement l’aiguille dans la barre d’aiguille ( p. 23). Le fil utilisé est inadapté Utiliser un fil recommandé. Les tensions de fil sont trop Contrôler les tensions de fil élevées pour le fil utilisé ( p. 16). Les éléments de guidage Contrôler le chemin de fil tels que guide-fils sont d’enfilage ( p. 15). à angles vifs La plaque d’aiguille ou le Faire réparer ces éléments crochet a été par un personnel spécialisé endommagé(e) par l’aiguille qualifié. Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 93 Élimination des dysfonctionnements Erreur Causes possibles Solution Points manqués Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage ( p. 15). L’aiguille est usée ou tordue Remplacer l’aiguille ( p. 23). L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre d’aiguille Insérer correctement l’aiguille dans la barre d’aiguille ( p. 23). L’épaisseur d’aiguille utilisée est inadaptée Utiliser l’épaisseur d’aiguille recommandée ( p. 95). Le porte-fil est mal monté Contrôler le montage du porte-fil. Les tensions de fil sont trop Contrôler les tensions de fil élevées ( p. 16). La plaque d’aiguille ou Faire réparer ces éléments le crochet a été par un personnel spécialisé endommagé(e) par l’aiguille qualifié. Points lâches Rupture d’aiguille 94 L’écart entre le crochet et l’aiguille n’est pas correctement réglé Régler correctement l’écart ( Notice d’entretien). Les tensions de fil ne sont pas adaptées à la pièce à coudre, à l’épaisseur de la pièce à coudre ou au fil utilisé Contrôler les tensions de fil ( p. 16). Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage ( p. 15). L’épaisseur d’aiguille n’est pas adaptée à la pièce à coudre ou au fil Utiliser l’épaisseur d’aiguille recommandée ( p. 95). Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques Type de point 301 Type de crochet Crochet oscillant Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguille 134 | DPx5 135x17 | DPx17 Épaisseur d’aiguille [Nm] Longueur de point [mm] Vitesse de rotation max. [min-1] 3000 Vitesse à la livraison [min-1] 2700 Taille de la surfave de couture [mm] Nombre de modèles standard 80 - 110 | 12 - 18 Selon le schéma de couture (0,1 mm à 10 mm) max. dans l’axe des X: 40 max. dans l’axe des Y: 30 max. dans l’axe des X: 8,0 max. dans l’axe des Y: 4,0 Selon le schéma de couture (0,1 mm à 6,8 mm) max. dans l’axe des X: 10 max. dans l’axe des Y: 10 50 33 Nombre de modèles mémorisables et modifiables 50 Nombre de séquences 25 Nombre de schémas de couture par séquence 30 Démarrage en douceur Tension 532-211-01 Unité 512-211-01 Caractéristiques techniques 512-212-01 Caractéristiques techniques activable et désactivable [V] Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 230 95 Caractéristiques techniques Unité Fréquence [Hz] 50/60 Longueur [mm] 660 Largeur [mm] 230 Hauteur [mm] 430 Poids [kg] 69 96 532-211-01 512-212-01 512-211-01 Caractéristiques techniques Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Annexe 11 Annexe Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 97 Annexe 98 Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 512740 FR - 05.0 - 04/2018 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com