Mode d'emploi | Lincoln Electric Outback 185AU - 11825 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Outback 185AU - 11825 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel De l’Opérateur
OUTBACK TM 185 (AU)
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11825
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
Heures d’Ouverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Conserver pour référence future
Hors horaires?
Utiliser « Demander aux Experts » sur
lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous
contactera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Date d’achat
K No. : (ex. : 10859)
Pour un Service en dehors des USA:
Email: globalservice@lincolnelectric.com
Série : (ex.: U1060512345)
IMF10112
|
Date d’émission Mai 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
v
SÉCURITÉ
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en
place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit
pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un
usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note: le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f)
équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
®
v
vi
SÉCURITÉ
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’électrode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales1.
_________________________
1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
®
vi
vii
vii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité. ...........................................................................................................A-2
Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2
Entreposage ..................................................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Levage ..........................................................................................................................A-3
Entretien de Pré-Fonctionnement du Moteur .......................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Carburant ......................................................................................................................A-3
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-3
Branchements électriques et de Soudage ...........................................................................A-4
Branchement à Terre de la Machine.............................................................................A-5
Prises et Appareils Portables, Réceptacles de Puissance Auxiliaire ...................................A-6
Câblage Sur Le Bâtiment .....................................................................................................A-6
Disjoncteurs..........................................................................................................................A-6
Utilisation d’Appareils Électriques Avec l’OUTBACK™ 185 (AU) ........................................A-7
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles..............................................................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-3
Applications Recommandées...............................................................................................B-3
Fonctionnalités et Contrôles Opérationnels .........................................................................B-3
Fonctionnalités et Avantages de Conception .......................................................................B-3
Capacité de Soudage...........................................................................................................B-3
Limites ..................................................................................................................................B-3
Contrôles et Réglages..........................................................................................................B-4
Contrôles de La Soudeuse / du Générateur.........................................................................B-4
Fonctionnement du Moteur ..................................................................................................B-5
Opérations de Soudage .......................................................................................................B-6
Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire..........................................................................B-7
Guide Pour le Choix des Électrodes .............................................................................B-7
Applications de la Puissance Auxiliaire ................................................................................B-8
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options / Accessoires ..........................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique ..............................................................................D-1, D-2
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide de Dépannage..........................................................................E-1
Guide de Dépannage..................................................................................................E-2 à E-4
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel .......................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................P-691 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - OUTBACK™ 185 (AU) (K2706-3)
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
KOHLER
CH440
Capacités
Description
Vitesse (RPM)
Déplacement
Système
Démarrage
1 cylindre,
4 cycles
refroidi à l’air
A essence OHV
14 HP @3600 RPM
Bloc en Aluminium
avec Manchon
Ralenti à Grande
Vitesse 3750 RPM
Ralenti à Vitesse
Lente 2250 RPM
Pleine Charge
3400 RPM
429 cc
(26,2 cu. in.)
Démarrage à Rappel
et Électrique ;
Combustible: 25.7L
(6,8 gal.)
Passage x Cadence
Démarreur
Manuel
Huile: 1,1 L.
(1,2 Qts.)
Fabrication / Modèle
89 mm x 69 mm
(3,50” x 2,70”)
en Fonte
SORTIE NOMINALE– SOUDEUSE
AMPS À COURANT CONSTANT CC
FACTEUR DE MARCHE
100
130
150
185
VOLTS À AMPÉRAGE NOMINAL
100%
60%
20%
SORTIE MAXIMALE
25
25
25
---
SORTIE - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE
Registres de Soudage
Tension de Circuit Ouvert de Soudage
50 - 185 Amps c.c.
80 VDC Max.
Puissance Auxiliaire CA
5700 Watts 240V 1PH
100% Facteur de Marche
5700 Watts de Crête
5200 Watts Continus
240 V 1PH
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
651 mm
553 mm
800 mm
133.8 kg
25,62 in.
21,77 in.
31,48 in.
295.0 lbs.
INTERVALLE DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
INTERVALLE DE TEMPÉRATURES D’ENTREPOSAGE
-18° C À 40° C (0° F À 104° F)
-40° C À 55° C (-40° F À 131° F)
OUTBACK™ 185 (AU)
®
A-2
INSTALLATION
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION
Lire cette section d’Installation dans sa totalité
avant de commencer l’installation.
À chaque utilisation de la OUTBACK™ 185 (AU), vérifier
que de l’air refroidissant propre peut circuler autour du
moteur à essence et du générateur. Éviter les endroits
poussiéreux et sales. De même, tenir la machine éloignée
des sources de chaleur. Ne pas placer l’extrémité arrière du
générateur n’importe où près de l’échappement du moteur
chaud d’une autre machine. Et bien sûr, s’assurer que
l’échappement du moteur soit dirigé vers un endroit
extérieur ouvert.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu
complètement les manuels d’opération et d’entretien
fournis avec la soudeuse. Ils contiennent d’importantes
mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du
moteur ainsi qu’une liste des pièces.
Risques de Chocs Électriques , Échappement
du Moteur et Pièces en Mouvement
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les gaz
à l’extérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent
causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces en mouvement.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
entretenir cet appareil.
La OUTBACK™ 185 (AU) doit être utilisée à l’extérieur. Ne
pas installer la machine dans des flaques d’eau ni la submerger dans l’eau. De telles pratiques présentent des
risques pour la sécurité et provoquent un mauvais fonctionnement et la corrosion des pièces.
Toujours faire fonctionner la OUTBACK™ 185 (AU) avec le
toit de la console en place et tous les éléments de la
machine complètement assemblés. Ceci apportera une protection contre les dangers que représentent les pièces en
mouvement, les surfaces métalliques chaudes et les dispositifs à électrodes sous tension.
ENTREPOSAGE
1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec
lorsqu’on ne l’utilise pas. La protéger de la poussière et
de la saleté. La ranger dans un endroit où elle ne peut
pas subir de dommages accidentels dus à des activités
de construction, des véhicules en déplacement et
d’autres dangers.
2. Si la machine va être rangée pendant plus de 30 jours,
il convient d’en vidanger le carburant afin de protéger le
système de combustible et les pièces du carburateur
contre les dépôts de gomme. Vider tout le carburant du
réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence.
3. La machine peut rester rangée pendant un maximum
de 24 mois si on utilise un additif stabilisateur dans le
système de combustible. Mélanger l’additif avec le carburant dans le réservoir et faire tourner le moteur pendant un court moment afin de faire circuler l’additif dans
le carburateur.
4. Pendant que le moteur est encore tiède, vidanger l’huile
et remplir d’huile 10W30 neuve.
5. Retirer la bougie d’allumage et verser environ ½ once
(15 ml) d’huile de moteur dans le cylindre. Remettre la
bougie d’allumage en place et démarrer lentement le
moteur pour distribuer l’huile.
6. Nettoyer la saleté et les détritus se trouvant dans le
cylindre, les ailettes et le compartiment de la tête du
cylindre, le tamis pivotant et le silencieux.
7. Ranger la machine dans un endroit propre et sec.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
A-3
A-3
INSTALLATION
EMPILAGE
HUILE
Les machines OUTBACKTM 185 (AU) NE PEUVENT PAS être
empilées.
La OUTBACK™ 185 (AU) est livrée avec le moteur rempli
d’huile SAE 10W30. VÉRIFIER LE NIVEAU DE L’HUILE
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Il s’agit là
d’une précaution supplémentaire. Ne pas visser la baïonnette lorsqu’on vérifie le niveau d’huile. NE PAS TROP
REMPLIR. Vérifier que le bouchon de remplissage soit
serré après l’entretien.
INCLINAISON
Placer la machine sur une surface nivelée et sûre pour l’utiliser ou la ranger. Toute surface où elle sera placée, mis à part
le sol, doit être ferme, non glissante et de structure solide.
Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en position
nivelée pour un meilleur rendement. Il peut fonctionner avec
une inclinaison mais celle-ci ne doit jamais dépasser 15
degrés dans n’importe quelle direction. Si la machine doit
fonctionner sur une surface légèrement inclinée, prendre soin
de vérifier l’huile régulièrement et que celle-ci se trouve toujours sur le niveau plein. Aussi, la capacité du combustible
sera légèrement amoindrie sur une surface inclinée.
CARBURANT
Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence sans
plomb propre, fraîche, ayant un degré normal (87 octanes
minimum). NE PAS MÉLANGER L’EAU ET L’ESSENCE. La
capacité de la OUTBACK™ 185 (AU) est d’environ 25,74
litres (6,8 gallons). NE PAS TROP REMPLIR, laisser de la
place dans le réservoir pour la dilatation du carburant.
PARE-ÉTINCELLES
LEVAGE
La OUTBACKTM 185 (AU) doit être soulevée par deux personnes. (Voir la section des Spécifications pour en connaître le poids). Les poignées LowLiftTM à chaque extrémité
facilitent le levage.
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent exiger que les moteurs à essence soient équipés
de pare-étincelles d’échappement lorsqu’ils fonctionnent dans certains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient provoquer un risque d’incendie. Le
silencieux standard inclus sur cette machine est
équipé d’un pare-étincelles.
ENTRETIEN DE PRÉ-FONCTIONNEMENT
DU MOTEUR
Lire et comprendre les instructions de fonctionnement et
d’entretien du moteur fournies avec cette machine avant de
faire fonctionner la OUTBACKTM 145.
ATTENTION
Un pare-étincelles supplémentaire incorrect peut
endommager le moteur ou affecter le rendement
de façon défavorable.
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
• Ne pas approcher ses mains du pot d’échappement ni des
pièces de moteur CHAUDES.
• Couper le moteur pour remplir du carburant.
• Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
• Retirer le bouchon à carburant lentement pour libérer la
pression.
• Ne pas faire déborder le réservoir.
• Essuyer le carburant renversé et attendre que les vapeurs
se dissipent avant de faire démarrer le moteur.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE
peut provoquer
des incendies
ou des
explosions.
ESSENCE UNIQUEMENT
Couper le moteur pendant le remplissage.
Ne pas fumer pendant le remplissage.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
Ne pas laisser sans surveillance pendant le remplissage.
Essuyer le carburant renversé et laisser les vapeurs se
dissiper avant de faire démarrer le moteur.
Ne pas trop remplir le réservoir ; la dilatation du carburant
pourrait provoquer un débordement.
Se tenir éloigné des
pièces en mouvement.
Utiliser dans un
endroit ouvert bien
ventilé ou diriger les
gaz d’échappement
vers l’extérieur.
LES GAZ
D’ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
Fermer la soupape de fermeture du carburant pour transporter
peuvent
la machine ou lorsqu’elle ne fonctionne pas.
être mortels.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
LES PIÈCES
EN MOUVEMENT
peuvent causer
des blessures.
Ne pas faire fonctionner
avec les panneaux
ouverts ou sans les
protections.
A-4
A-4
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DE LA OUTBACKTM 185 (AU)
4
7
1
6
5
8
9
10
3
2
FIGURE A.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
CADRAN DE CONTRÔLE DU COURANT
TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE (2)
BORNE DE TERRE
DISJONCTEURS (2) - 15 AMP
RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 15 AMP (2)
HOROMÈTRE
7. INTERRUPTEUR DU MOTEUR
8. VITESSE DE RALENTI RAPIDE / AUTO
9. ÉTRANGLEUR
10. RCD ET PROTECTEUR
BRANCHEMENTS DE SORTIE
ÉLECTRIQUE
TABLEAU A.1
TAILLE ET LONGUEUR DE CÂBLES DE
SOUDAGE RECOMMANDÉES
Voir la Figure A.1 pour l’emplacement du cadran de
contrôle du courant, des terminales de sortie de
soudage, de la borne de terre, des disjoncteurs, du
RCD et des réceptacles de 240.
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur
de Câble
BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE
SOUDAGE
Taille et Longueur des Câbles
S’assurer d’utiliser des câbles de soudage assez longs.
L’exactitude de la taille et de la longueur devient particulièrement importante lorsqu’on soude à une certaine
distance de la soudeuse.
Dans le tableau A.1 figurent les tailles et longueurs de
câbles recommandées pour le courant et le facteur de
marche nominaux. Les longueurs stipulées correspondent à la distance aller-retour entre la soudeuse et la
pièce. Le diamètre des câbles augmente pour des
câbles de grande longueur afin de réduire les chutes de
tension.
0-50 ft. (0-15 m)
16mm2 (6 AWG)
50-100 ft. (15-30 m)
25mm2 (5 AWG)
100-150 ft. (30-46 m)
35mm2 (3 AWG)
150-200 ft. (46-61 m)
35mm2 (2 AWG)
200-250 ft. (61-76 m)
50mm2 (1 AWG)
OUTBACK™ 185 (AU)
®
125 Amps
30% Facteur de Marche
A-5
A-5
INSTALLATION
Installation des Câbles
Installer les câbles de soudage sur la OUTBACKTM
185 (AU) comme suit. Voir la Figure A.1 pour l’emplacement des pièces.
1. Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour
installer les câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides de ½-13 des terminales de sortie.
3. Brancher le support d’électrode et les câbles de
travail sur les terminales de sortie de soudage.
Normalement, le câble d’électrode est branché
sur la borne de sortie positive (+).
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Vérifier que la pièce en métal soudée (le « travail ») soit bien raccordée à la pince à souder et
au câble.
6. Réviser et serrer périodiquement les raccordements.
ATTENTION
• Des branchements mal serrés peuvent provoquer la
surchauffe des bornes de sortie et les bornes peuvent même fondre.
• Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau du
branchement de la borne de sortie. Les maintenir
isolés et séparés les uns des autres.
-----------------------------------------------------------------------Lincoln Electric propose un kit d’accessoires de
soudage contenant des câbles de soudage de 16 mm2
(AWG No.6). Voir la section des ACCESSOIRES de
ce manuel pour plus d’informations.
BRANCHEMENT À TERRE DE LA
MACHINE
Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à moteur
crée sa propre alimentation, il n’est pas nécessaire de raccorder son châssis à une prise de terre, à moins que la
machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.).
Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les autres
appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du
courant doivent :
a) être raccordés à terre sur le châssis de la soudeuse
au moyen d’une prise de terre, ou
b) être doublement isolés.
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une
remorque, la borne de branchement à terre
de la
machine doit être raccordée de façon sûre au châssis
métallique du véhicule.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise de
terre, elle devrait être connectée au moyen d’un câble en
cuivre de 10 mm2 (AWG No.8) ou supérieur à une prise de
terre solide telle qu’une tuyauterie hydraulique en métal
passant sous terre sur une distance d’au moins dix pieds et
sans aucun joint isolé, ou bien à la structure métallique d’un
bâtiment qui a bien été mis à la terre. Les Normes de
Câblage de l’Australie et de la Nouvlle Zélande présentent
une liste de méthodes alternatives pour mettre à la terre des
appareils électriques. Une borne de mise à la terre portant
le symbole
est fournie sur le devant de la soudeuse à
cet effet.
AVERTISSEMENT
NE PAS BRANCHER LA MACHINE À TERRE SUR
UNE TUYAUTERIE TRANSPORTANT DES
MATÉRIAUX EXPLOSIFS OU COMBUSTIBLES.
------------------------------------------------------------------------
Pour plus d’informations sur le soudage, voir OPÉRATIONS DE SOUDAGE dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
A-6
A-6
INSTALLATION
PRISES ET APPAREILS PORTABLES
CÂBLAGE SUR LE BÂTIMENT
Pour plus de protection contre les chocs électriques,
tout appareil électrique branché sur le réceptacle du
générateur a besoin d’une prise de type terre à trois
fiches ou d’un outil à double isolation homologué par
les Normes AS/NZS avec une prise à deux fiches.
La OUTBACKTM 185 (AU) n’est pas recommandée
pour un câblage sur le bâtiment et elle ne peut pas
être branchée sur un bâtiment, tel que le décrit une
autre documentation de Lincoln.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner cette machine avec
des cordons d’alimentation endommagés ou
défectueux. Tous les appareils électriques doivent
être en bon état de fonctionnement.
------------------------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE
AUXILIAIRE
Le panneau de contrôle de la OUTBACKTM 185 (AU)
possède deux réceptacles de puissance auxiliaire:
La OUTBACKTM 15 (AU) n’a été conçue que pour une
puissance intermittente de réserve. Certains appareils
électriques ne peuvent pas être alimentés par la OUTBACKTM 185 (AU). Se reporter au Tableau A.2 pour la
liste de ces appareils.
DISJONCTEURS et RCD
La puissance auxiliaire de l’OUTBACK™ 185 (AU) est
protégée par un RCD (Dispositif de Courant Résiduel)
et deux disjoncteurs monophasés de 15 amp.
Lorsque la machine fonctionne dans des environnements à température élevée, il se peut que les disjoncteurs sautent avec des charges plus légères qu’à
l’accoutumée.
• Deux réceptacles de 15 amp, 120 volts à prise simple et communtation automatique.
Voir la Figure A.1
À travers ces réceptacles, la machine peut fournir
jusqu’à 5700 watts de crête ou 5200 watts continus de
puissance c.a. monophasée de 60 Hertz. Les tensions
de sortie de la machine sont conformes aux normes
de l’Australie / la Nouvelle Zélande et se trouvent
dans un intervalle de ± 10% de la tension nominale.
ATTENTION
NE JAMAIS METTRE LES DISJONCTEURS EN
DÉRIVATION. SANS PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES, L’APPAREIL POURRAIT SE SURCHAUFFER
ET/OU
ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT UTILISÉ.
------------------------------------------------------------------------
OUTBACK™ 185 (AU)
®
A-7
A-7
INSTALLATION
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par l’OUTBACK™ 185 (AU). Voir le Tableau A.2
TABLEAU A.2
UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC L’OUTBACK™ 185 (AU)
Type
Appareils Électriques Communs
Résistif
Radiateurs, grille-pain, ampoules incan- AUCUN
descentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêles à frire,
cafetières.
Capacitif
Postes de télévisions, radios, fours à Les pointes de tension ou la régulation
micro-ondes, appareils avec contrôle de la haute tension peuvent provoquer
la panne des éléments capacitifs. Pour
électrique.
un fonctionnement à sécurité intégrée à
100%, il est recommandé d’avoir une
protection contre la surtension, la
surtension transitoire et les charges supplémentaires. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE
TYPE RÉSISTIVES.
Inductif
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, moulins,
petits réfrigérateurs, sécateurs et taillehaies.
Capacitif / Inductif
Ordinateurs, postes de télévision à haute Un filtre de secteur de type inductif
résolution, appareils électriques com- ainsi qu’une protection contre la
pliqués.
surtension et la surtension transitoire sont nécessaires, et même
ainsi, il y a encore des risques.
NE
PAS
UTILISER
CES
APPAREILS AVEC OUTBACK™
185 (AU).
Problèmes possibles
Ces appareils ont besoin de forts appels
de courant pour démarrer. (Voir le
Tableau B.3 APPLICATIONS DE LA
PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR, dans
la section de FONCTIONNEMENT de
ce manuel pour connaître la puissance
de démarrage requise). Certains
moteurs synchrones peuvent être sensibles à la fréquence pour atteindre le
couple de sortie maximum, mais ils
DEVRAIENT ÊTRE À L’ABRI des
pannes induites par la fréquence.
The Lincoln Electric Company n’est responsable d’aucun dommage aux éléments électriques mal
branchés sur l’OUTBACK™ 185 (AU).
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Utiliser dans des endroits ouverts bien
ventilés ou évacuer les gaz d’échappement vers l’extérieur.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
• S’isoler du travail et du sol.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent
causer des blessures.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
• Ne pas faire fonctionner avec les portes
ouvertes ou sans les protections.
• Couper le moteur avant de réaliser l’entretien.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
• Tenir sa tête hors des vapeurs de
soudage.
• Utiliser un système de ventilation ou
d’échappement pour éliminer les
vapeurs de soudage de la zone de respiration.
• Se tenir éloigné des pièces en mouvement.
Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
Respecter les consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des
explosions
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu des combustibles.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS SUR CET APPAREIL OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT /
MESURES DE SÉCURITÉ
ÉTRANGLEUR
HUILE
ÉPURATEUR D’AIR
CARBURANT
DISJONCTEUR
TERRE
(PUISSANCE
AUXILIAIRE)
PINCE À SOUDER
RAPIDE
ARC DE SOUDAGE
DE L’ÉLECTRODE
LENT
MOTEUR
ÉTEINT
RALENTI
AUTOMATIQUE
DÉMARRAGE
MOTEUR
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-3
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La OUTBACKTM 185 (AU) est conçue pour des applications
de soudeuse / générateur à usage commercial. En tant que
soudeuse, elle fournit 185 amps de courant constant c.c.
pour souder avec des baguettes d’électrodes c.c. Un cadran simple permet de sélectionner une gamme complète de
sortie de soudage de 50 à 185 amps.
En tant que générateur, elle peut fournir jusqu’à 5700 watts
transitoires ou 5200 watts continus de puissance
monophasée c.a. de 240 volts. La machine est portable.
Un moteur Kohler CH440 à essence, soupape en tête, de
14 HP et refroidi à l’eau alimente la soudeuse / le générateur. Il est couvert par une garantie de moteur de 3 ans.
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
Soudeuse
La OUTBACKTM 185 (AU) fournit une excellente sortie
de soudage c.c. à courant constant pour le soudage à
la baguette (SMAW).
Générateur
La OUTBACK TM 185 (AU) donne une sortie c.a.
régulière de générateur pour une utilisation de puissance auxiliaire continue dans le cadre des recommandations d’entretien indiquées par le fabricant du
moteur.
FONCTIONNALITÉS ET
TRÔLES OPÉRATIONNELS
CON-
La OUTBACKTM 185 (AU) a été conçue pour la simplicité. Aussi a-t-elle très peu de commandes de fonctionnement. Un cadran simple sur le panneau de contrôle permet de sélectionner une utilisation soit en tant
que soudeuse soit comme générateur. Pour souder,
le même cadran permet de sélectionner la sortie de
courant continu dans l’intervalle de la machine allant
de 50 à 185 amp.
Les commandes du moteur à essence comprennent
un démarreur à rappel, un étrangleur et un interrupteur d’arrêt. Voir le FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de
ce manuel pour des détails concernant le démarrage,
la marche, l’arrêt et le rodage du moteur à essence.
B-3
FONCTIONNALITÉS ET
AVANTAGES DE CONCEPTION
• Soudage à courant constant c.c. de 185 amp pour
baguettes d’électrodes.
• Légère / portable.
• Contrôle de sortie de soudage continu sur toute la
gamme, au moyen d’un seul bouton.
• Interruption automatique en cas de faible niveau
d’huile.
• Horomètre standard.
• 5700 Watts transitoires ou 5200 watts continus de
puissance auxiliaire c.a. monophasée de 240
volts.
• Moteur Kohler CH440 de 14 HP à essence et à
soupape en tête, refroidi à l’air. Marche régulière,
longue vie.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La OUTBACKTM 185 (AU) a un régime nominal de 185
amps, 20 VDC à 10% de facteur de marche sur une
base de dix minutes. Cela signifie que la soudeuse
peut être chargée jusqu’à 185 amps pendant une
minute sur chaque période de dix minutes. La
machine peut avoir des facteurs de marche plus
élevés avec des courants de sortie plus faibles. Par
exemple, la soudeuse peut être chargée à 100 amps
pendant dix minutes sur dix pour un facteur de
marche de 100%.
Le courant est continuellement variable entre 50 et
185 amps c.c. La OUTBACKTM 185 (AU) peut donc
souder avec toutes les électrodes Lincoln DC de 2,4
mm (3/32"), 3,2 mm (1/8") et la plupart de celles ayant
4,0 mm (5/32") de diamètre.
LIMITES
• La OUTBACKTM 185 (AU) n’est recommandée pour
aucun procédé hormis ceux qui sont normalement
réalisés avec des procédures de soudage à la
baguette (SMAW).
• La OUTBACKTM 185 (AU) n’est pas recommandée
pour le dégel de tuyauteries.
• Pendant le soudage, la puissance du générateur
est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie
peuvent chuter de 240 à 160 volts. En conséquence, NE PAS FAIRE FONCTIONNER D’APPAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT LE
SOUDAGE.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
CONTRÔLES ET RÉGLAGES Tous les contrôles de la soudeuse / du générateur se trouvent sur le Panneau de Contrôle de
Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur. Voir la Figure B.1 et les figures de la section de fonctionnement du moteur.
CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE
6
9
7
1
5
10
8
11
4
FIGURE B.1
2 ou 3
CONTRÔLES DE LA SOUDEUSE / DU GÉNÉRATEUR
Voir la figure B.1 pour l’emplacement des fonctionnalités suivantes:
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT: Règle la sortie
de courant continu. Les ampérages figurant sur le cadran
correspondent aux ampérages approximatifs nécessaires
pour des électrodes de soudage Lincoln spécifiques.
2. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE POSITIVE:
Fournit le point de connexion soit pour le support d’électrode soit pour le câble de travail. (Du fait que la
OUTBACKô 185 (AU) est une machine c.c., n’importe
laquelle des terminales de sortie peut être utilisée pour
n’importe quel câble).
3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE NÉGATIVE:
Fournit le point de connexion soit pour le support d’électrode soit pour le câble de travail. (Du fait que la
OUTBACKô 185 (AU) est une machine c.c., n’importe
laquelle des terminales de sortie peut être utilisée pour
n’importe quel câble).
4. BORNE DE TERRE: Fournit un point de connexion pour
mettre à la terre la console de la machine dans le respect
des procédures de branchement à terre les plus sûres.
5. RÉCEPTACLE DE 240 VOLTS (2) : Points de connexion
pour fournir une puissance de 240 volts. Il s’agit de prises
« auto-commutatrices ».
6. DISJONCTEURS (2): Fournissent une protection à part
contre les courants de surcharge pour les deux réceptacles
de 240 volts.
7. HOROMÈTRE: Enregistre le temps pendant lequel le
moteur a fonctionné à des fins d’entretien.
8. ÉTRANGLEUR DU MOTEUR: Aide au démarrage du
moteur.
9. INTERRUPTEUR DU MOTEUR :
Utiliser pour démarrer le moteur.
Lorsqu’il est placé sur la position «ARRÊT »
,
l’énergie du circuit d’allumage est désactivée pour
couper le moteur.
Lorsqu’il est maintenu sur la position
« DÉMARRAGE »
le moteur du démarreur du
moteur est sous énergie.
10. RALENTI RAPIDE / AUTO: en position de
« RALENTI RAPIDE »
, le moteur tourne en
continu au ralenti rapide.
En position « RALENTI AUTO » (
/
), le
moteur tourne en continu et le pignon fou fonctionne
ainsi:
• Soudage
Lorsque l’électrode touche la pièce à souder, l’arc de
soudage est démarré et le moteur accélère jusqu’à la
pleine vitesse. Une fois que le soudage a cessé (et qu’aucune puissance auxiliaire n’est tirée), le moteur retourne au
ralenti lent après environ 10 à 14 secondes.
• Puissance Auxiliaire
Avec le moteur au ralenti lent et une la puissance auxiliaire
pour les lumières ou les outils tirée (environ 0-150 watts
ou plus) des réceptacles, le moteur accélère jusqu’à
atteindre la grande vitesse. Si aucune puissance n’est
tirée des réceptacles (et s’il n’y a pas de soudage) pendant 10 à 14 secondes, le pignon fou diminue la vitesse du
moteur pour la faire passer au ralenti lent.
11. RCD et PROTECTEUR
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Période de Rodage
Instructions pour le Démarrage / l’Arrêt
Il est normal pour un moteur de consommer de plus
grandes quantités d’huile jusqu’à ce que le rodage soit
accompli. Vérifier le niveau de l’huile deux fois par jour pendant la période de rodage (environ 50 heures de fonctionnement). Changer l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement. Voir le Mode d’Emploi du Moteur pour de
plus amples détails.
S’assurer que tout l’entretien de Pré-fonctionnement du
Moteur a été réalisé. Lire également le guide d’utilisation
avant le premier démarrage. (Voir la section d’Installation).
Retirer toutes les charges branchées sur les réceptacles de
puissance c.a. Avant de démarrer, commencer par ouvrir la
soupape d’interruption du carburant.
Toujours tirer sur la commande de l’étrangleur pour démarrer
le moteur, qu’il soit froid, tiède ou chaud.
FPlacer l’interrupteur de ralenti sur la position « Ralenti
Auto » (
/
). Soulever et maintenir l’interrupteur
de démarrage sur la position de « démarrage »
jusqu’à
ce que le moteur démarre. Relâcher l’interrupteur pour qu’il
se trouve en position de marche et pousser lentement sur l’étrangleur jusqu’à ce qu’il soit complètement à l’intérieur
‘étrangleur ouvert). Ne pas soulever l’interrupteur de démarrage en position de « démarrage » pendant que le moteur
tourne car ceci endommagerait la couronne dentée et/ou le
moteur du démarreurr.
Arrêt du Moteur
Retirer toutes les charges de soudage et de puissance auxiliaire et laisser le moteur tourner quelques minutes pour
qu’il refroidisse.
ATTENTION
AFIN D’ACCOMPLIR CE RODAGE, L’APPAREIL DOIT
ÊTRE SOUMIS À DES CHARGES MODÉRÉES, DANS
LE RÉGIME NOMINAL DE LA MACHINE. ÉVITER LES
LONGUES PÉRIODES DE MARCHE À VIDE. RETIRER
LES CHARGES ET LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR
PENDANT PLUSIEURS MINUTES À VITESSE DE
RALENTI LENT, AVANT DE COUPER LE MOTEUR.
------------------------------------------------------------------------
Détection de Faible Niveau d’Huile
Ce moteur est équipé d’un détecteur intégré qui réagit au
niveau d’huile faible (mais pas au niveau de pression). Lorsqu’il
s’active, le système arrête le moteur. Le moteur ne redémarre
pas tant qu’une quantité suffisante d’huile n’a pas été ajoutée.
Vérifier fréquemment le niveau de l’huile et ajouter de l’huile
lorsque cela est nécessaire jusqu’à la marque de niveau plein
de la baïonnette. NE PAS TROP REMPLIR.
Consommation de Carburant Typique
Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur « MARCHE/
ARRÊT » sur la position « ARRÊT »
.
AVERTISSEMENT
Fermer la soupape à carburant pour transporter la
machine afin d’empêcher des fuites de carburant
en provenance du carburateur.
-----------------------------------------------------------------------La Soupape à Carburant se trouve sous le réservoir à
essence et au-dessus du démarreur à rappel. Voir la
Figure B.2 pour les positions « MARCHE / ARRÊT ».
KOHLER CH440 14 HP
AUCUNE CHARGE.
2250 R.P.M
0,83 LITRES / HEURE
(0,22 GALLONS / HEURE)
AUCUNE CHARGE
3750 R.P.M.
1,70 LITRES/HOUR
(0,45 GALLONS / HEURE)
SORTIE DE SOUDAGE C.C CC
100 AMPS, 25 VOLTS
2,92 LITRES/HOUR
(0,77 GALLONS / HEURE)
PUISSANCE AUXILIAIRE
5200 KVA
4,13 LITRES/HOUR
(1,09 GALLONS / HEURE)
FIGURE B.2
EMPLACEMENT
FERMETURE DU CARBURANT
ARRÊT
MARCHE
FERMER LE COMBUSTIBLE SI
LA MACHINE N’EST PAS UTILISÉE
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-6
FONCTIONNEMENT
OPÉRATIONS DE SOUDAGE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
APRÈS AVOIR FINI LA SOUDURE:
• S’isoler du travail et du sol.
1.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Utiliser dans des endroits ouverts bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement vers l’extérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
La
OUT-
4. Insérer l’électrode dans le support d’électrode.
5. Régler le cadran de contrôle de courant sur le
courant de sortie souhaité.
6. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du
manuel.
7. Amorcer un arc et commencer à souder.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent
être mortels.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures.
• Ne pas faire fonctionner avec les portes
ouvertes ou sans les protections.
• Couper le moteur avant de réaliser l’entretien.
• Se tenir éloigné des pièces en mouvement.
B-6
Arrêter le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du
manuel.
2. Laisser l’électrode et la pièce refroidir complètement.
3. Retirer la pince à souder de la pièce.
4. Retirer tout morceau d’électrode restant dans le support d’électrode.
5. Si on a fini d’utiliser la OUTBACKTM 185 (AU) pour
souder, débrancher les câbles de soudage des terminales de sortie de soudage. Remettre les écrous à
brides à leur place et les laisser sur les terminales..
Pour le soudage en c.c.+, le câble d’électrode doit être
branché sur la borne de sortie « + » et le câble de sortie
sur le borne de sortie « - ». (Pour le soudage en c.c.-,
inverser ces branchements).
Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou
réaliser l’entretien de cet appareil.
Soudage au Fil Semi-automatique avec un Dévidoir /
une Soudeuse Lincoln
BACKTM 185 (AU) peut fournir de 50 à 185 amps de
courant de sortie de soudage. La sortie peut être
ajustée en réglant le cadran de contrôle de courant
sur le panneau de contrôle de sortie.
La puissance de générateur de la OUTBACKTM185 (AU)
peut être utilisée pour fournir jusqu’à 5200 watts de puissance d’entrée continue à un Dévidoir / une Soudeuse
Lincoln. Pour le fonctionnement du dévidoir, il peut
s’avérer nécessaire de modifier le câblage interne ou
bien un transformateur abaisseur peut être requis. Se
référer à l’Atelier de Service sur le Terrain Lincoln le plus
proche. Le Dévidoir / la Soudeuse est équipé de toutes
les fournitures nécessaires au Soudage à l’Arc avec
Électrode Fourrée (FCAW). Certains Dévidoirs /
Soudeuses sont aussi équipés de l’essentiel pour les
procédés de Soudage à l’Arc sous Protection Gazeuse
(GMAW) ou MIG, alors que d’autres requièrent l’achat
d’un kit de conversion. Ces produits sont disponibles
dans les points de vente des produits Lincoln. Contacter
le représentant Lincoln local agréé pour de plus amples
détails.
On peut obtenir la sortie de soudage maximum en
réglant le cadran sur 185 AMPs. Avec des réglages
de courant aussi élevés que celui-ci, la sortie peut
diminuer avec l’utilisation de la machine. Après avoir
soudé pendant un certain temps, il peut s ‘avérer
nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le
haut afin de maintenir les mêmes résultats.
Les chiffres du cadran correspondent à l’ampérage
approximatif nécessaire pour souder avec des tiges
de soudage Lincoln spécifiques. Le Tableau B.2,
APPLICATIONS DE SOUDAGE, indique les réglages
de cadran recommandés en fonction de l’épaisseur
de la pièce et de la taille et du type de tige utilisée.
UTILISATION DE LA OUTBACK TM 185 (AU) POUR
SOUDER:
1. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie de soudage et placer les câbles de soudage
de travail et d’électrode sur les terminales. Voir la
Figure B.1. Remettre les écrous à brides en place
et bien les serrer. Vérifier que les connexions
soient bien serrées.
2. Sélectionner l’électrode appropriée. Voir le
Tableau B.2.
3. Fixer en toute sécurité la pince de soudage sur la
pièce à souder.
Coupage au Plasma avec l’Invertec PC210 de Lincoln.
La puissance de générateur de la OUTBACKTM 185 (AU)
peut être utilisée pour fournir jusqu’à 5200 watts de puissance d’entrée continue à une Invertec PC210. L’Invertec
PC210 fonctionne de façon satisfaisante dans les conditions
suivantes:
1. Régler le contrôle de courant de la OUTBACKTM 185 (AU)
sur 185 amps. (Des réglages plus élevés pourraient
arrêter l’Invertec PC210).
2. Laisser l’interrupteur « MARCHE / ARRÊT » de l’Invertec
sur « Arrêt » jusqu’à ce que la OUTBACKTM 185 (AU) ait
démarré et qu’elle se trouve à pleine vitesse d’opération.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du Réceptacle de 240 V :
• L’Invertec PC210 peut être utilisée pour sa gamme
complète de contrôle.
• L’épaisseur maximum de matériau pouvant être
coupée est de 9,5 mm (3/8").
FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
S’assurer que tout appareil électrique branché dans
les réceptacles de puissance c.a. du générateur supporte une variation de tension de ±10% et une variation de fréquence de ±5%. Certains dispositifs électroniques ne peuvent pas être alimentés par la OUTBACKTM 185 (AU). Se reporter au Tableau A.2, UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA
OUTBACK TM 185 (AU), dans la section
d’INSTALLATION de ce manuel.
INFORMATION GÉNÉRALE
La OUTBACKTM 185 (AU) a une puissance nominale
de 5700 watts de crête ou 5200 watts continus. Elle
fournit une puissance de 240 volts. On peut tirer
jusqu’à 15 amps de n’importe lequel des réceptacles,
mais pas plus de 23,75 amps des deux côtés en
même temps.
Le Tableau B.3, APPLICATIONS DE LA PUISSANCE
AUXILIAIRE, peut être utilisé pour déterminer les exigences de puissance en watts des types de charges
les plus courants que l’on peut alimenter avec la OUTBACKTM 185 (AU). Prendre soin de lire les notes en
bas du tableau.
UTILISATION DE LA OUTBACKTM 185 (AU) EN TANT
QU’ALIMENTATION DE PUISSANCE AUXILIAIRE:
1. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette
section du manuel.
2. Régler le cadran de contrôle de courant du panneau de contrôle de sortie sur « MAX ». Voir la
Figure B.1.
3. Brancher la(les) charge(s) dans le réceptacle de
240 volts approprié.
NOTE: Pendant le soudage, la sortie maximum du générateur pour
des charges auxiliaires est de 100 watts.
NOTE: On peut alimenter des charges multiples tant que la charge
totale ne dépasse pas 5700 watts de crête ou 5200 watts
continus. Prendre soin de commencer par la charge la plus
élevée.
Les réceptacles de 240 volts sont « à commutation
automatique » : lorsqu’une fiche est insérée, ils s’allument et lorsqu’on la retire, ils s’éteignent.
TABLEAU B.2
GUIDE POUR LE CHOIX DES ÉLECTRODES
REGISTRE DU COURANT (AMPS)
CLASSEMENT
AWS
TYPE D’ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
E6010
E6012
E6013
E6014
E7018
E308L / E316L
E312
ENi-CI
-
Fleetweld ® 5P or 5P+
EasyArc 6012
EasyArc 6013
EasyArc 7014
EasyArc 7018
EasyArc 308L/ 316L
EasyArc 312
Softweld 99Ni
Frogmang (4.8mm)
DC+
DC+/DC+/DC+/DC+/DC+/DC+/DC+/DC+
2,4mm
45-75
50-80
50-80
55-100
65-100
40-80
40-80
n/a
n/a
OUTBACK™ 185 (AU)
®
3,2mm
70-130
80-120
80-120
95-140
95-150
70-100
70-100
75-120
n/a
4,0mm
90-175
120-180
120-180
135-185
140-185
90-140
90-140
n/a
170-185
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
TABLEAU B.3
APPLICATIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Applications de Puissance Suggérées
Watts de Fonctionnement
(Continus)
*Compresseur à Air – 1 HP
*Compresseur à Air – ¾ HP
*Pulvérisateur sans Air – 1/3 HP
Scie à Chaîne
Scie Circulaire
Cafetière
*Congélateur
*Moteur Électrique – 1 HP
Cuisinière Électrique (1 élément)
Poêle à Frire Électrique
*Ventilateur de Four – 1/3 HP
Broyeur Portable (4 1/2")
Broyeur Portable (7")
Lampe de Travail Halogène
Perceuse Manuelle – 1/4"
Perceuse Manuelle – 3/8"
Radiateur 1500 Watts
Taille-haie
Ampoule
Scie Alternative
Scie à Bras Radial
Radio
*Réfrigérateur / Congélateur (petit)
Cocotte Mijoteuse
*Pompe Submersible – 1 HP
*Pompe de Vidange
Grille-pain
2,000
1,250
600
1,200
1,200
1,000
500
1,000
1,500
1,250
1,200
600
2,000
500
500
700
1,750
450
100
900
2,600
50
600
200
1,000
600
1,100
Sécateur
Dévidoir / Soudeuse Lincoln
500
4,000
*Watts de Démarrage
(De Crête)
4,000 - 8,000
3,100 - 5,000
1,500 - 2,400
750 - 2,000
2,500 - 4,000
3,000 - 4,800
1,500 - 2,400
2,500 - 4,000
1,500 - 2,400
NOTES:
Les puissances en watts sont approximatives. Vérifier les appareils pour connaître la valeur réelle.
Les appareils ayant des « WATTS DE DÉMARRAGE» inhabituellement élevés figurent dans la liste. Pour
le démarrage d’autres appareils à moteur, figurant dans le tableau, multiplier les WATTS DE FONCTIONNEMENT par 2.
Les charges multiples peuvent être utilisées tant que la charge totale ne dépasse pas 5700 watts de
crête. Prendre soin de commencer par la charge la plus élevée.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS / ACCESSOIRES
Les options / accessoires suivants sont disponibles
pour la OUTBACKTM 185 (AU) auprès du Distributeur
Lincoln local :
Chariot (K2722-1) - Un chariot à deux roues
déplaçable à la main est disponible pour son installation sur le terrain.
Fils de Soudage
KA1452-12 Conducteurs flexibles (2 requis)
KA1452-8 Fil Électrode 10 m
KA1452-7 Fil de retour de travail 9 m
Housse en Toile (K2804-1) - Pour protéger la
OUTBACKô 185 (AU) lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Faite en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la moisissure et hydrofuge.
Kit de Poignée de Levage (K2819-1)
Kit facile à installer pour soulever la machine avec un
point de levage fixe.
Kit de Retrait de Rotor (S20925) - Kit de service
avec boulon d’assemblage et boulons à chocs pour
ôter le rotor du générateur du vilebrequin du moteur
conique.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
C-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Demander à du personnel qualifié de réaliser tout le
travail d’entretien et de dépannage.
• Éteindre le moteur avant de travailler à l’intérieur de
la machine.
• Retirer les dispositifs de sûreté seulement lorsque
cela est nécessaire et les remettre en place une fois
que l’entretien qui a exigé leur retrait est terminé.
• Si les dispositifs de sûreté ne se trouvent pas sur la
machine, acquérir les pièces de rechange auprès
d’un Distributeur Lincoln. Voir la VUE ÉCLATÉE et
la LISTE DE PIÈCES à la fin de ce Manuel.
D-1
HUILE: Vérifier le niveau de l’huile après
chaque 5 heures de fonctionnement ou tous
les jours. PRENDRE SOIN DE MAINTENIR
LE NIVEAU DE L’HUILE. Effectuer la première vidange d’huile au bout de 20 heures de fonctionnement.
Ensuite, dans des conditions de fonctionnement normales,
changer l’huile toutes les 100 heures ou une fois par an, ce qui
surviendra en premier. Si le moteur fonctionne avec de lourdes
charges ou à des températures environnementales élevées,
changer l’huile toutes les 50 heures.
Vidanger l’huile par le bouchon de drainage situé sur l’un des
côtés du bas du moteur, comme le montre la Figure D.1.
Remplir par le bouchon de remplissage d’huile jusqu’à ce que
l’huile atteigne la marque de niveau plein sur la baïonnette.
Voir le manuel du moteur pour les recommandations d’huile
spécifiques.
FIGURE D.1 - EMPLACEMENTS POUR
LA VIDANGE ET LE REMPLISSAGE
-----------------------------------------------------------------------HUILE
OIL
Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel
et dans le Manuel d’Opération et d’Entretien du
Moteur Kohler avant de travailler surla OUTBACK™
185 (AU). Maintenir à leur place et en bon état tous
les dispositifs de sûreté, les couvercles et les mécanismes de l’appareil. Tenir les mains, les cheveux, les
vêtements et les outils éloignés des engrenages, des
ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles
pendant le démarrage, le fonctionnement ou la réparation de l’appareil.
PLEIN
Ne pas visser la baïonnette
pour vérifier le niveau de l’huile.
ENTRETIEN DE ROUTINE ET
PÉRIODIQUE
REMPLIR jusqu’à la marque PLEIN
sur la Baïonnette – réviser
12 mm
HEX
ENGINE MAINTENANCE
ATTENTION
Afin d’éviter que le moteur ne démarre accidentellement, débrancher le fil de la bougie d’allumage avant
de réaliser l’entretien du moteur.
-----------------------------------------------------------------------Voir le Mode d’Emploi du moteur Kohler pour obtenir
un résumé des intervalles d ‘entretien du moteur.
Suivre soit le calendrier horaire soit le calendrier des
intervalles, ce qui arrivera en premier. Un entretien
plus fréquent peut s’avérer nécessaire en fonction de
l’application spécifique et des conditions de fonctionnement. Le Mode d’Emploi du moteur Kohler indique
les pièces de rechange pour l’entretien du moteur et
leurs numéros.
Bouchon
de vidange
Serrer la baïonnette
fermement avant de démar
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
Vidange d’huile
CARBURANT: À la fin de chaque
journée d’utilisation, remplir le réservoir à
combustible afin de minimiser la condensation d’humidité et la contamination par
la saleté dans le tuyau à carburant.
ÉPURATEUR D’AIR: Dans des conditions de fonctionnement normales, le programme d’entretien pour le nettoyage et
le graissage du pré-filtre en mousse doit
être réalisé toutes les 50 heures et le
changement de l’élément du filtre de l’épurateur d’air
toutes les 100 heures. Un service plus fréquent est
nécessaire dans des conditions de fonctionnement
poussiéreuses. Se reporter à la section d‘entretien du
Manuel du Moteur pour plus d’informations.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
D-2
ENTRETIEN
Pour réaliser l’entretien du pré-épurateur:
D-2
RÉGLAGES DU MOTEUR
Retirer le couvercle. Retirer prudemment le pré-épurateur en
mousse de l’élément du filtre.
1. Laver dans du savon liquide et de l’eau.
2. Essorer dans un chiffon propre pour le sécher.
3. Saturer d’huile de moteur propre.
4. Essorer dans un chiffon propre absorbant pour éliminer l’excédent d’huile.
Remettre en placer soigneusement le pré-épurateur sur l’élément du filtre et réinstaller le couvercle de l’épurateur d’air et
les écrous à ailettes.
NETTOYAGE DU MOTEUR: Éliminer la saleté et les détritus
à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Ne pas nettoyer avec un
jet d’eau sous pression. L’eau pourrait contaminer le système
à combustible. Utiliser de l’air à pression faible pour souffler
périodiquement sur la machine. Dans des emplacements particulièrement sales, cela peut être nécessaire une fois par
semaine.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
L’entretien de la Bougie d’Allumage peut être réalisé en suivant l’une des deux méthodes suivantes : Voir la Figure D.2.
FIGURE D.2
MÉTHODE 2
AVERTISSEMENT
LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX – La
vitesse de ralenti rapide maximum permise pour
cette machine est de 3750 RPM, sans charge. NE
PAS altérer les éléments ni les réglages du régulateur ni effectuer d’autres ajustements pour augmenter la vitesse maximum. Des blessures corporelles et des dommages matériels graves peuvent survenir si la machine fonctionne à des
vitesses supérieures au maximum indiqué..
-----------------------------------------------------------------------Les ajustements au moteur doivent être réalisés
uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un
Atelier de Service sur le Terrain agréé.
ANNEAUX DE GLISSAGE
ATTENTION
Un peu d’obscurcissement et d’usure des
anneaux de glissage er des balais est normal. Les
balais doivent être inspectés lorsqu’une révision
générale est nécessaire. Si les balais doivent être
changés, nettoyer les anneaux de glissage avec
de la toile Emery fine.
Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage
pendant que le moteur tourne.
------------------------------------------------------------------------
VISSERIE
Des fixations en système anglais et métrique sont utilisées sur cette soudeuse.
MÉTHODE 1
Emplacement de
la Bougie
d’Allumage
Toit et Panneau
Retirés
Emplacement de la
Bougie d’Allumage
1. Accéder à la Bougie d’Allumage par dessous le
panneau latéral près du silencieux.
2. Retirer les 20 vis qui maintiennent le toit, ainsi que
le panneau latéral, afin de pouvoir accéder à la
Bougie d’Allumage. Soutenir le plateau du réservoir
à carburant et le panneau de contrôle une fois que
le panneau latéral a été retiré.
ATTENTION
• Prendre soin de ne pas croiser la Bougie
d’Allumage filetée lors de la réinstallation.
• Cette zone est CHAUDE si le moteur a fonctionné. Laisser le moteur refroidir avant de réaliser
l’entretien.
------------------------------------------------------------------------
PIÈCES POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR
Kohler CH440
Élément du Filtre à Air
63 083 19-S
Pré-épurateur du Filtre à Air
63 083 17-S
Bougie d’Allumage
Champion RC 12YC
(Espacement 0,030" [0,76 mm])
(Type Résistance)
JEU OPÉRATIONNEL
ATTENTION
Il doit y avoir un jeu d’environ 30-40 cm (12-18")
autour de cet appareil pendant qu’il fonctionne
pour permettre à l’air de circuler. Une diminution
du jeu réduirait la circulation de l’air vers la
machine, ce qui provoquerait une hausse des températures de fonctionnement. La machine pourrait
subir des dommages si la circulation de l’air était
trop restreinte.
------------------------------------------------------------------------
OUTBACK™ 185 (AU)
®
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
Un dommage majeur physique ou 1. Contacter le Service sur le
électrique est évident.
Terrain local Agréé par Lincoln.
Pas de puissance de générateur ni 1. Vérifier l’usure des balais. Voir la section
d’Entretien.
de sortie de soudage
2. Vérifier que les branchements ne soient
pas desserrés ou défectueux au niveau
des supports de balais.
3. Fil ouvert dans le circuit clignotant ou de
champ.
4. Fil de rhéostat (R1) brisé.
5. Anneaux de glissage sales.
6. Rhéostat (R1) défectueux.
7. Redresseur de pont de champ défectueux
(D1).
8. Condensateur de champ (C1) défectueux.
9. Bobinage de champ du stator défectueux.
10.Rotor défectueux.
Si tous les points possibles de
mauvais réglages recommandés
ont été vérifiés et que le problème
persiste, contacter le Service sur
le Terrain local Agréé par
Lincoln.
La puissance du générateur est 1. Connecteur desserré vers la borne de sortie.
disponible mais l’appareil ne soude
2. Travail non branché.
pas.
3. Support d’électrode desserré.
4. Pas de tension de circuit ouvert sur les
bornes de sortie. Fil ouvert dans le circuit
de soudage.
5. Redresseur de pont de sortie défectueux.
6. Étrangleur (L1) défectueux.
L’appareil soude mais peu ou pas 1. Disjoncteur ouvert.
de puissance du générateur 2. Branchement desserré ou ouvert
avec élément électrique enfichdisponible.
able.
3. Le cadran de contrôle de courant
n’est pas sur « MAX ».
4. Pas de tension de circuit ouvert
sur le réceptacle.
Pas de puissance auxiliaire mais la 1. RCD peut-être déclenché.
machine a une sortie de soudage. 2. La prise à commutation automatique peut être défectueuse.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLE
CAUSE
PROBLÈMES DE MOTEUR
Le moteur ne passe pas au ralenti
lent.
1. L’interrupteur du moteur se trouve sur le ralenti RAPIDE.
2. L’étrangleur du moteur n’est pas complètement ouvert.
3. Charge externe sur la soudeuse ou la puissance auxiliaire. – Retirer la charge.
4. La sortie de la machine est sous une charge ou bien l’interrupteur du moteur est sur une mauvaise position.
5. Le solénoïde de ralenti ne s’enclenche pas.
Le moteur passe au ralenti lent
mais il n’y reste pas.
1. Les RPM du ralenti lent du moteur sont
réglées trop faiblement. Contacter le
Service sur le Terrain Lincoln.
Le moteur ne passe pas au ralenti
rapide lorsqu’on essaie de souder
ou d’utiliser la puissance du
générateur.
1. Vérifier que les câbles de Travail et d’Électrode
ne présentent pas de branchements desserrés
ou mal effectués.
2. Fuite mécanique du solénoïde vers le moteur
coincé.
3. Branchement ouvert dans le circuit de soudage.
4. Pas de sortie des réceptacles ou charge trop
faible.
5. Le tableau de circuits imprimés du pignon fou ne
détecte pas le courant de sortie.
6. Tableau de circuits imprimés du pignon fou
défectueux.
Le moteur ne passe pas au ralenti
rapide lorsque la puissance auxiliaire est utilisée.
1. Charge auxiliaire inférieure à 100 watts.
2. Disjoncteurs CB1, CB2 ou RCD
déclenchés ou défectueux.
3. Fuite mécanique du solénoïde vers le
moteur coincé.
Le moteur marche mal ou cesse de
tourner ou passe en surtension.
1. Niveau d’huile faible, ce qui active le système
d’interruption de « Protection de l’Huile » du
moteur. Vérifier le niveau de l’huile.
2. Fuite au niveau du solénoïde du pignon fou ou
pignon fou du moteur mal réglé.
Le démarreur à rappel est dur à
tirer.
1. Le carter peut être trop rempli d’huile. –
Vérifier le niveau d’huile.
Le moteur ne démarre pas ou démarre
mais fonctionne mal et avec peu de
puissance.
1. Présence d’eau dans le moteur,
provenant de la pluie et/ou de la condensation. Retirer la bougie d’allumage et la
sécher si elle est humide. Souffler de l’air
comprimé à pression faible dans le port
de la bougie d’allumage tout en tirant sur
le démarreur à rappel. Réinstaller la
bougie d’allumage.
2. Bougie d’allumage défectueuse.
3. Élément du filtre à air saturé d’eau et/ou
d’huile. Le changer.
MESURE À PRENDRE
R E C O M M A N D É E
Si tous les points possibles de
mauvais réglages recommandés
ont été vérifiés et que le problème
persiste, contacter le Service
Après-vente local Agréé par
Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLEMS
(SYMPTOMS)
POSSIBLE
CAUSE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE
Le moteur tourne de façon erra- 1. Le moteur n’est pas assez chauffé et
l’étrangleur du moteur se trouve dans
tique ou cesse de fonctionner.
la position complètement ouverte
(MARCHE).
2. Le moteur a besoin d’entretien au
niveau de la tête, du carburateur, des
filtres, de l’huile, de la bougie d’allumage et/ou du gaz.
3. Niveau d’huile trop faible.
Le moteur crépite mais ne 1. Gaz, filtre, épurateur d’air, bougie
démarre pas.
d’allumage et/ou respirateur en
mauvais état.
L’arc est erratique et « saute ».
1. Vérifier que les branchements des
câbles de Travail et d’Électrode ne
soient pas desserrés ni défectueux.
2. L’électrode est peut-être mouillée.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
OUTBACK™ 185 (AU)
®
BUJÍA
MOTEUR
ARRIÈRE DU
CONNECTEUR
BATTERIE
12 VOLTS
SOLÉNOÏDE DU
PIGNON FOU
ARRANCADOR
DEL MOTOR
SOLÉNOÏDE
DÉMARREUR
MASSE CHÂSSIS
DU SUPPORT DU
GÉNÉRATEUR
RÉGULATEUR
AUTOMÁTICA
ALTA
ARRÊT
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE
DU PIGNON FOU
ILLUSTRÉ EN
POSITION
« AUTO »
HOROMÈTRE
®
OUTBACK™ 185 (AU)
TCI DE CHAMPS
ANNEAUX DE
GLISSAGE
CHAMPS DU
ROTOR
ENVELOPPER
4 FOIS
EN SENS
CONTRAIRES
(BAS)
RÉACTEUR CA
(HAUT)
BORNE NEUTRE SUR
PANNEAU CONTRÔLE
AVANT
TRAVAIL
ÉTRANGLEUR
N.A. FIL MULTIPLE SUR CE HARNAIS
NON UTILISÉ SUR CETTE MACHINE.
1ER (BAS)
4TO (HAUT)
BORNE DE TERRE SUR
PANNEAU CONTRÔLE
AVANT
TRAVAIL
ÉLECTRODE
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
DÉTECTEUR
NIVEAU D’HUILE
(FERMÉ SI NIVEAU
D’HUILE TROP
BAS)
BOBINES
ALLUMAGE
MARCHE
DÉMARRAGE
ILLUSTRÉ EN
POSITION
ARRÊT
DIAGRAMME DE CÂBLAGE - OUTBACKTM 185 (AU)
F-1
F-1
ORIFICE 0,41
(4 EMPLACEMENTS)
17.50
21.77
VUE DU BAS
14.17
NOTES:
N.A.
CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE DANS LE MOTEUR ET
RÉSERVOIR À CARBURANT VIDE.
25.62
7.30
OUTBACK™ 185 (AU)
®
31.48
14.00
SCHÉMA DIMENSIONNEL
M22561
A.02
10.75
N.A.
F-2
F-2
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
l
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l
Keep flammable materials away.
l
Wear eye, ear and body protection.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
l
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Ne laissez ni la peau ni des vêtements
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l
Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l
Entfernen Sie brennbarres
Material!
l
Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l
Mantenha inflamáveis bem
guardados.
l
Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
l
l
l
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l
l
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to remove
fumes from breathing zone.
l
Turn power off before servicing.
l
Do not operate with panel open
or guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l
Desconectar el cable de alimentación
de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
l
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l
Débranchez le courant avant l’entretien.
l
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
French
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
German
l
l
l
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l
l
l
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l
Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l Não toque as partes elétricas nuas.
l
l
l
Mantenha-se afastado das
partes moventes.
l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
l
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE
USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel
consommable et de machines à couper de grande
qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos
clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs
peuvent parfois demander à Lincoln Electric des
conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de
nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base
des meilleures informations en notre possession à ce
moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de
garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité quant à ces informations ou
conseils. Nous nions expressément toute garantie de
toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à
satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui
concerne ces informations ou conseils. Pour des
raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus
assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou
de correction de ces informations ou conseils une fois
qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie
en aucune manière les garanties liées à la vente de
nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le
choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par
Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de
la responsabilité du client. De nombreuses variables
échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les
résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à
notre connaissance au moment de l’impression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Manuels associés