Manuel du propriétaire | Miele DA229 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA229 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation et
d’installation
Système de ventilation
DA 229-2
Pour prévenir les accidents
et ne pas endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant
l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 05 680 440
2
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interrupteur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mettre le ventilateur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choisir le niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêter le ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mettre l’éclairage en marche / arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Minuterie de filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérifier la minuterie du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprogrammer la minuterie du filtre à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changer l’ampoule électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par une
mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et
des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à un usage
général de ventilation seulement.
Ne pas l’utiliser pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour évacuer uniquement la fumée et les
odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel.
Pour garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il
est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un
électricien qualifié. Le fabricant ne peut
pas être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Dans
le doute, consultez un électricien qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes en vigueur en matière de sécurité. Il peut
être dangereux de confier ces travaux
à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos exigences particulières au concessionnaire Miele le plus près ou aux Services
techniques Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation
soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être
bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de
service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous préparez un flambé sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer.
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Des filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur sous pression peut endommager
les composants électriques et causer
un court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des coquerelles ou autre vermine, gardez l’appareil et les alentours propres en tout
temps. Tout dommage causé par la vermine n’est pas couvert par la garantie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
, AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE
FRITURE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de grosseur appropriée. Utilisez toujours
des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson.
, AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES CORPORELLES EN
CAS DE FEU DE FRITURE,
RESPECTEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris les serviettes ou linges mouillés - il pourrait se produire une violente
explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT SI :
– Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a commencé.
– Vous avez appelé les pompiers.
– Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
, AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte, assurez-vous de maintenir les distances minimales de sécurité entre les plaques de cuisson Miele et la hotte.
– 22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
– 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à découvert
Pour ce qui des appareils de cuisson
d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation et d’installation.
S’il y a plus d’un appareil sous la hotte
et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus
grande.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour raccorder l’appareil au réseau électrique,
car elle ne permet pas de garantir les
conditions de sécurité nécessaires à
cet appareil (danger de surchauffe).
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un professionnel
avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Les hottes canalisées doivent toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion. Suivez les consignes du fabricant des produits de chauffage et les normes de sécurité établies par la National Fire Protection Association (NFPA) (Association
nationale de la protection contre les incendies, É-U.) ou la American Society
for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en
chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un
professionnel.
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une cuisinière à combustible solide.
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
g Bouton de filtre à graisse
b Cheminée
L’indicateur se trouvant sous le bouton
de filtre à graisse s’allume lorsque les
filtres à graisse doivent être nettoyés.
c Hotte
d Éclairage au plafond
e Interrupteur central
f Filtre à graisse
Ce bouton peut aussi être utilisé:
– pour reprogrammer la minuterie du
filtre à graisse après avoir nettoyé les
filtres à graisse (consulter “Nettoyage et entretien”).
– pour indiquer combien de temps les
filtres à graisse ont été utilisés
(consulter “Utilisation / Minuterie de
filtre à graisse”).
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie de filtre à
graisse (consulter “Utilisation / Reprogrammer la minuterie de filtre à
graisse”).
h Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement
après 5 ou 15 minutes.
i Boutons de niveau de
puissance du ventilateur
Sélection de quatre vitesses de ventilation.
j Bouton marche/arrêt
k Bouton d’éclairage
9
Description des fonctions
La hotte de ventilation fonctionne par
extraction d’air. L’air est aspiré vers l’intérieur et nettoyé par les filtres à
graisse et redirigé à l’extérieur.
La hotte est offerte équipée d’un clapet
de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est en arrêt afin qu’aucun échange d’air de l’extérieur ou de la pièce ne se produise.
Lorsque la hotte est en marche,la pression d’air de la conduite d’évacuation
ouvre automatiquement le clapet pour
diriger l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
10
Utilisation
Interrupteur central
Choisir le niveau de puissance
Pousser l’interrupteur central à “I”. Le
ventilateur et l’éclairage peuvent maintenant être utilisés.
^ Utiliser les commandes pm pour
choisir le niveau de puissance désiré.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période de temps (par ex.
durant les vacances) arrêter l’appareil
en mettant l’interrupteur central à “0".
p = augmente la vitesse du
ventilateur
m = réduit la vitesse du ventilateur
La prochaine fois qu’elle sera mise en
marche, la hotte sera au niveau utilisé
la dernière fois.
Niveaux “1" à ”3" (indicateurs verts)
sont habituellement suffisants pour la
cuisson ordinaire.
Réglage intensif
Mettre le ventilateur en marche
Le niveau “4" (indicateur jaune) devrait
être utilisé pour une courte période
lorsque vous faites frire ou cuire des aliments à odeurs fortes.
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Rendement du ventilateur
Le ventilateur fonctionne au niveau de
puissance “2".
L’indicateur marche/arrêt s’allume.
La capacité maximale d’arrivée d’air est
de 625 cfm. Les facteurs tels que des
conduites à diamètre étroit et à courbes
vont affecter cette puissance.
Le niveau 1 fonctionne à une capacité
de 40%
Le niveau 2 fonctionne à une capacité
de 60%
Le niveau 3 fonctionne à une capacité
de 80%
Le niveau 4 fonctionne à une capacité
de 100%
11
Utilisation
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, la fonction
d’arrêt différé peut être choisie pour
permettre à la hotte de continuer à
fonctionner 5 ou 15 minutes.
Arrêter le ventilateur
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour arrêter le ventilateur.
L’indicateur s’éteint.
^ Appuyer sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est toujours en marche.
Appuyer une fois =
différé 5 minutes (indicateur droit
s’allume)
Appuyer deux fois =
différé 15 minutes (indicateur gauche
s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyer à nouveau sur le bouton.
Arrêt automatique de sécurité
Le ventilateur va s’arrêter automatiquement après 10 heures après l’activation
du dernier bouton. L’éclairage va toutefois rester allumé.
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour remettre le ventilateur en
marche.
Mettre l’éclairage en marche /
arrêt
L’éclairage au plafond peut être arrêté
ou mis en marche séparément du ventilateur.
^ Appuyer sur le bouton d’éclairage
pour l’allumer.
L’indicateur du bouton d’éclairage s’allume.
^ Appuyer sur le bouton d’éclairage à
nouveau pour éteindre l’éclairage.
12
Utilisation
Minuterie de filtre à graisse
Une minuterie compte les heures d’utilisation du ventilateur. L’indicateur du
filtre à graisse s’allumera après 30 heures d’utilisation. Les filtres à graisse doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton
du filtre à graisse pendant environ 3
secondes.
Vérifier la minuterie du filtre à
graisse
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà utilisé:
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour mettre le ventilateur en marche.
^ Appuyer sur le bouton du filtre à
graisse.
L’indicateur va s’éteindre.
Le nombre d’indicateurs qui clignotent
pm indiquent le pourcentage d’heures programmées qui ont été utilisées.
1 indicateur = moins que 25 %
2 indicateurs = moins que 50 %
3 indicateurs = moins que 75 %
4 indicateurs = moins que 100 %
Ces renseignements vont demeurer
emmagasinés dans la mémoire en cas
de panne de courant.
13
Utilisation
Reprogrammer la minuterie du filtre à
graisse
La minuterie du filtre à graisse est déjà
programmée à 30 heures. Ce temps
peut être prolongé ou réduit à 20, 30,
40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines
où on fait souvent frire à la poêle ou
à la friteuse.
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
Autrement, la graisse accumulée depuis longtemps va durcir sur les filtres et le nettoyage sera difficile.
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour arrêter le ventilateur.
^ Appuyer sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à graisse en même
temps.
14
L’indicateur du filtre à graisse et un des
indicateurs pm va clignoter.
L’indicateur pm allumé indique le
temps programmé:
1er indicateur de gauche = 20 heures
2ème indicateur de gauche= 30 heures
3ème indicateur de gauche= 40 heures
4ème indicateur de gauche= 50 heures
^ Utiliser le bouton p ou m pour
choisir le temps désiré.
^ Programmer le choix en appuyant sur
le bouton du filtre à graisse.
Si la procédure n’est pas programmée avant 4 minutes de programmation, la hotte va automatiquement retourner aux données
“précédentes”.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer ou de faire l’entretien de la hotte, la débrancher de la
source électrique en retirant le fusible, débranchant la fiche ou en faisant “sauter” le disjoncteur à la
main.
Nettoyer le boîtier
,Ne jamais utiliser de nettoyeurs
abrasifs, de tampons à récurer, de
laine d’acier ou de nettoyeurs caustiques (four) sur la surface de la
hotte. Ils vont endommager la surface.
^ Toutes les surfaces externes et les
commandes peuvent être nettoyées
avec de l’eau chaude et du savon liquide à vaisselle à l’aide d’une
éponge douce.
^ Sécher avec un linge doux.
Ne pas trop utiliser d’eau pour laver
les commandes. L’eau pourrait pénétrer dans les pièces électroniques
et les endommager.
^ Les surfaces en verre peuvent être
nettoyées avec un nettoyeur pour le
verre.
Éviter:
– les agents nettoyants contenant du
soude, des acides et du chlorure,
– les agents nettoyants abrasifs par ex.
nettoyeurs en poudre ou en crème,
– les éponges abrasives, par ex. récurants à poelons ou éponges qui ont
été en contact avec des agents nettoyants abrasifs.
Ils vont endommager la surface.
Acier inoxydable
Les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées avec un nettoyeur
pour acier inoxydable non abrasif.
Pour ne pas resalir, un traitement pour
acier inoxydable peut aussi être utilisé.
Appliquer de petites quantités en pressant uniformément.
Les commandes colorées en acier
inoxydable
Ces commandes peuvent se décolorer ou s’endommager si elles ne
sont pas nettoyées régulièrement.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour
acier inoxydable sur ces commandes.
15
Nettoyage et entretien
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisables enlèvent les particules solides de
l’air éventé dans la cuisine (graisse,
poussière, etc).
Les filtres à graisse devraient être nettoyés chaque 3 à 4 semaines ou
lorsque l’indicateur de filtre à graisse
s’allume.
Un filtre sale est un danger d’incendie.
^ Pour enlever les filtres à graisse,
pousser les pinces de blocage vers
le milieu du filtre. En l’aggripant soigneusement, descendre et retirer le
filtre.
^ Nettoyer les filtres
- à la main: se servir d’une brosse à
récurer dans l’eau chaude avec un
détergent doux.
- dans un lave-vaisselle: placer les
filtres à la verticale dans le panier du
bas en s’assurant de ne pas bloquer
le manche de vaporisation.
Dépendant du détergent, nettoyer
les filtres à graisse dans le lave-vaisselle peut décolorer la surface du
filtre de façon permanente. Le rendement du filtre ne sera pas affecté
par cette décoloration.
^ Après le nettoyage, les filtres peuvent
être placés sur une serviette pour sécher à l’air.
^ Pendant que les filtres sont enlevés,
en profiter pour enlever la poussière
et la saleté du boîtier du filtre pour
prévenir les risques d’incendie.
16
Nettoyage et entretien
Lorsque vous remettez les filtres en
place, s’assurer que les pinces de blocage fassent face au bas en direction
de la surface de la cuisinière.
Si un filtre est installé incorrectement,
insérer un petit tournevis dans la fente
du rebord pour le déloger du boîtier.
^ Après avoir remis les filtres à graisse
en place, pousser le bouton de filtre
à graisse pendant 3 secondes pour
reprogrammer la minuterie. L’indicateur va s’éteindre.
^ Si les filtres à graisse sont nettoyés
avant que la minuterie soit rendue au
maximum, il faut pousser le bouton
du filtre à graisse pendant 6 secondes pour remettre le compteur à
zéro.
17
Nettoyage et entretien
Changer l’ampoule électrique
Avant de changer les ampoules
électriques, débrancher la hotte de
la source électrique en retirant le fusible, la débranchant ou en faisant
“sauter” le disjoncteur à la main.
Les ampoules à l’halogène deviennent brûlantes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains.
Ne pas essayer d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu le
temps de refroidir.
Ne pas toucher la surface de l’ampoule. Les empreintes de doigts ou
les huiles corporelles déposées sur
l’ampoule, réduisent sa durabilité.
Veuillez suivre les instructions du fabricant des ampoules.
18
^ Pour changer une ampoule à l’halogène, retirer d’abord le couvercle de
la lampe, a.
^ Tirer l’ampoule, b, hors de sa douille
et la remplacer par une neuve.
^ Remettre le couvercle de la lampe,
a.
Ne jamais utiliser d’éclairage sans le
couvercle de la lampe, a, en place.
Le verre a été conçu pour filtrer les
rayons nocifs de lumière.
Service après-vente
S’il y a un problème que vous ne pouvez pas régler vous-même, veuillez
contacter:
– Votre Concessionnaire Miele
ou
– Le Département
du service technique Miele
ÉU 1-800-999-1360
techserv@mieleusa.com
CA 1-800-565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous contactez le Département du service technique Miele, veuillez citer les numéros de modèle et de
série de votre appareil. Ces numéros
sont inscrits sur la plaque signalétique
qui est visible lorsque vous enlevez les
filtres à graisse.
19
20
Instructions d’installation
Table des matières
Sauvegarder l’environnement
Accessoires d’installation
Support en contre-plaqué
Renseignements électriques
Dimensions de l’appareil
Installation
Plaques de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Insérer le clapet de retenue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Raccord d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fixer la rallonge de cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fixer la cheminée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Extraction d’air
Vanne de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
22
Sauvegarder l’environnement
Enlèvement du matériel d’emballage
Disposer d’un ancien appareil
La boîte de carton et les emballages
protègent l’appareil durant l’expédition.
Ils ont été conçus pour être biodégradables et recyclables. Veuillez recycler.
Les anciens appareils contiennent parfois des matériaux qui peuvent être recyclés. Veuillez contacter votre centre
de recyclage local pour savoir si ces
matériaux peuvent être recyclés.
S’assurer de disposer des emballages
de plastique, sacs, etc en toute sécurité et de les garder hors de la portée
des enfants. Danger de suffocation!
Avant de jeter un ancien appareil, le
débrancher de la prise, couper son
cordon électrique et retirer les portes pour empêcher les accidents.
23
Accessoires d’installation
24
Accessoires d’installation
a 2 écrans de protection
empêchent d’égratigner la cheminée
durant l’installation.
b 2 pinces à tuyau pour solidifier la
conduite.
2 vis de 5 x 60 mm
c 1 collet de réduction
pour utiliser avec une conduite d’évacuation de 125 mm.
d
1 clapet de retenue
e Plaque de retenue supérieure B
solidifie la rallonge de cheminée.
f Plaque de retenue du milieu C
pour donner plus de stabilité à la cheminée.
g Plaque de retenue inférieure A
tient en place la hotte et le bloc moteur.
10 vis à grosses têtes 5 x 40 mm
(S8 ancres muraux inclus dans l’emballage, ne doivent pas être utilisés aux
ÉU/CA.)
2 M 6 écrous de blocage pour solidifier le bloc moteur.
4 vis de 3.9 x 7.5 mm pour solidifier la
cheminée et la rallonge de cheminée.
AVERTISSEMENT:
Durant le processus d’installation,
faire attention de ne pas se blesser
sur les rebords pointus.
25
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation installé sera soutenu par
le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au clou
de cadrage derrière le mur de
plâtre. S’il n’y a pas de clous aux
emplacements requis, un support en
contre-plaqué (min. 13mm d’épaisseur) portant au moins deux clous
doit être installé. Si le poids n’est
pas soutenu adéquatement, le système de ventilation pourrait tomber
du mur et causer des blessures corporelles et des pertes matérielles.
(Si aucun support en contre-plaqué
n’est requis, passer à la feuille d’instructions d’installation fournie.)
Pour installer une planche de support en contre-plaqué
^ Déterminer et marquer l’emplacement de la plaque de retenue de la
hotte comme il est décrit dans les
instructions d’installation.
^ Tracer une ligne de découpage 3 po
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm)
au-dessous du contour de la plaque
de retenue.
26
^ Trouver les clous à gauche et à droite
de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un
cherche-clous.
^ Marquer le centre de chaque clou
avec une ligne verticale.
Faire attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant
se trouver derrière le mur. S’assurer
de débrancher le courant de la boîte
électrique dans la zone de travail
avant de découper dans le mur.
^ Découper le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et le
remplacer par du contre-plaqué de la
même épaisseur (min. 13 mm
d’épaisseur). Rubanner les câbles et
refaire les finitions du mur.
^ Passer à la feuille d’instructions
d’installation fournie pour compléter
l’installation.
Renseignements électriques
Tous les travaux électriques devraient être effectués par un électricien qualifié, strictement selon les
normes de sécurité nationales et locales.
Il pourrait être dangereux de faire effectuer l’installation, des réparations
ou des travaux par des personnes
non qualifiées. Le fabricant ne sera
pas tenu responsable des travaux
non autorisés .
S’assurer que le courant de l’appareil soit COUPÉ lors de l’installation
ou de travaux de réparation.
Important
La hotte est offerte équipée d’un cordon électrique 1.5 m et d’une fiche
moulée NEMA 5-15 pouvant se brancher sur une prise de courant 120 VAC,
60 Hz, 15 A.
Charge maximale . . . . . . . . . . . 410 W
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 20 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A
Avant d’installer la hotte, s’assurer que
la tension et la classification de charge
et de circuit de la plaque signalétique
(située derrière les filtres à graisse),
correspondent à la source électrique
de la résidence.
Si vous avez des questions concernant
le raccord électrique de votre appareil
à la source électrique, consulter un
électricien qualifié ou téléphoner au Département du service technique.
EU
1-800-999-1360
CAN 1-800-565-6435
AVERTISSEMENT:
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
27
Dimensions de l’appareil
28
Dimensions de l’appareil
Ne pas installer cette hotte d’évacuation au-dessus de surfaces de
cuisinière fonctionnant au carburant
solide.
Lorsque vous installez la hotte, s’assurer que la distance minimale (S)
entre le dessus de la surface de cuisinière Miele et le bas de la hotte
est:
- 55 cm au-dessus d’une surface de
cuisinière électrique
- 65 cm au-dessus d’une surface de
cuisinière au gaz
- 65 cm au-dessus d’un grill ouvert
Pour les appareils de cuisson autres
que Miele, maintenir les distances
de sécurité minimales recommandées par le fabricant dans ses instructions d’installation et d’utilisation.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et qu’ils ont des distances de
sécurité recommandées différentes,
toujours opter pour la plus grande
distance.
Veuillez lire la procédure d’installation
au complet et déterminer la hauteur S
avant de commencer l’installation.
Si la hotte est installée au même niveau
que le plafond, s’assurer que la distance qui reste jusqu’au plafond ne dépasse pas ou ne soit pas moindre que
la hauteur de l’appareil H.
Hauteur normale de l’unité H:
DA 229-2 . . . . . . . . . . . . 740 - 1070 mm
Pour fixer la cheminée,la distance A
entre le haut de la cheminée et le plafond doit être d’au moins 20 mm.
Découper un espace dans le
mur ou le plafond pour faire passer une conduite de 150 mm ou
une conduite de 125 mm avec un collet
de réduction.
Si la hauteur normale de l’unité H ne
convient pas à la hauteur du plafond de
la cuisine, des rallonges de cheminées
optionnelles plus longues sont disponibles par le biais de votre Concessionnaire Miele ou du Département des services techniques Miele.
Rallonge disponible pour ce modèle:
Consulter “Avertissements et instructions de sécurité” pour de plus
amples détails.
DATK 229-650 . . . 1070 mm - 1350 mm
Nous recommandons 65 cm pour toutes les installations afin d’allouer un espace de travail optimal sous la hotte.
29
Installation
Plaques de retenue
Le système de ventilation sera installé sur
le mur avec des plaques de retenue. La
plaque A est installée en premier, suivie
de la plaque B. La plaque C devrait seulement être utilisée si la distance entre
plaque A et plaque B dépasse 365 mm.
30
Installer les plaques de retenue sur le mur
^ Avant de mettre la plaque en place,
tracer une ligne verticale au centre,
en haut du dessus de cuisinière sur
le mur arrière.
^ Tracer la ligne S de la surface de la
cuisinière vers le haut (consulter “Dimensions d’appareil”). Cela identifie
la hauteur du rebord inférieur de la
hotte.
Installation
Plaque de retenue A
^ Percer deux trous de 3 mm, un à
S + 75 mm et un à S + 400 mm sur la
ligne centrale (consulter “Dimensions
d’appareil”).
^ Visser quatre vis de 5 x 40 mm dans
les séries de trous en haut et en bas
pour solidifier la plaque A.
^ Mettre la plaque légèrement en place
avec des vis de 5 x 40 mm dans les
deux trous et se servir des marques
pour aligner à la ligne centrale.
^ Percer 6 trous de plus 3 mm dans la
plaque de retenue maintenant en
place.
31
Installation
Plaque de retenue B
^ Tenir la plaque B au mur et la pousser vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit
directement sous le plafond. Se servir des marques et de la ligne centrale pour l’aligner horizontalement.
Tracer les 2 trous à percer sur le
mur.
^ Percer deux trous de 3 mm sur le
mur.
^ Solidifier la plaque de retenue avec
deux vis de 5 x 40 mm.
Plaque de retenue C
La plaque de retenue C doit être utilisée uniquement si la dimension Y dépasse 365 mm. Elle aide à solidifier la
rallonge de la cheminée.
^ À une distance maximale de 365 mm
du plafond, tenir la plaque de retenue C contre le mur et se servir des
coches pour l’aligner à la ligne centrale. Tracer les deux trous à percer.
^ Percer deux trous de 3 mm sur le
mur.
^ Solidifier la plaque de retenue C avec
deux vis de 5 x 40 mm.
32
Installation
Installer la hotte
Ajuster la hotte
Si la hotte n’est pas perpendiculaire au
mur, elle peut être ajustée
^ Suspendre la hotte sur les consoles à
angle sur la plaque de retenue A.
^ Solidifier la hotte avec deux vis de
5 x 60 mm.
^ Dévisser les deux vis de solidification, a.
^ Dévisser légèrement les vis d’ajustage, b.
^ Ajuster la hotte afin qu’elle soit à niveau et perpendiculaire au mur.
^ Resserrer les vis d’ajustage, b et les
vis de solidification, a.
33
Installation
Insérer le clapet de retenue
^ Si le système de ventilation n’a pas
de clapet de retenue, le clapet de retenue fourni doit être installé dans le
raccord d’évacuation sur le moteur.
Les clapets doivent s’ouvrir vers le
haut.
Fixer le bloc moteur
^ Visser d’abord sans resserrer, les vis
aux deux écrous de blocage dans
les boulons filetés sur la plaque de
retenue A.
Laisser un espace de 3 mm pour
suspendre le moteur.
^ La hotte a été conçue pour une
conduite d’évacuation de 150 mm. Si
une conduite d’évacuation de
125 mm est utilisée, le collet de réduction doit être installé dans le raccord d’évacuation sur le moteur
(Consulter “Extraction d’air”).
^ Ajuster le bloc moteur sur les crochets de la plaque de retenue A et
glisser vers le bas derrière les
écrous.
^ Resserrer les écrous.
34
Installation
Raccord électrique
Raccord d’évacuation
Avant de brancher l’appareil, veuillez lire les “Avertissements et instructions de sécurité” ainsi que les
sections “Données électriques”.
^ Raccorder la conduite d’évacuation
en se servant des accessoires nécessaires pour le type de conduite
étant utilisé (pince à tuyau, ruban adhésif, etc.).
^ Faire passer la conduite par le mur
arrière ou le plafond.
^ Brancher les raccords sur la voûte
dans les réceptacles correspondants
à droite et à gauche du bloc moteur.
Consulter “Extraction d’air” pour de
plus amples détails.
À la gauche du bloc moteur, insérer
le raccord à 4 broches dans le réceptacle arrière et le raccord à 3
broches dans le réceptacle avant.
Insérer le raccord à 6 broches dans
le réceptacle de droite du bloc moteur.
^ Solidifier les cordons avec les attaches, tel qu’illustré ci-haut.
^ Brancher le cordon électrique.
35
Installation
Fixer la rallonge de cheminée
Utiliser une rallonge de cheminée permet d’installer la hotte à des distances
variées du plafond.
^ Enlever la pellicule de protection de
la rallonge de cheminée.
^ Solidifier la rallonge de cheminée à la
plaque de retenue supérieure avec
deux vis de 3.9 x 7.5 mm.
^ Plier les onglets pendants du dessus
à 45° vers l’intérieur. Cela facilitera
l’installation de la rallonge de cheminée. Faire attention aux rebords
coupants.
^ Plier l’écran protecteur sur le dessus.
^ Enlever l’adhésif se trouvant à l’endos de l’écran de protection.
^ Coller l’écran de protection sur la rallonge de cheminée afin que ce soit
uniforme et au même niveau que la
base.
^ Tirer la rallonge de cheminée légèrement vers l’extérieur et emboîter sur
la plaque de retenue supérieure B.
36
Installation
Fixer la cheminée
^ Solidifier la cheminée à la plaque de
retenue A de chaque côté avec deux
vis de 3.9 x 7.5 mm.
^ Enlever la pellicule de protection de
la hotte.
^ Enlever la pellicule de protection de
la cheminée.
^ Défaire la cheminée légèrement et la
glisser par dessus la rallonge de
cheminée. Le faire minutieusement
pour ne pas égratigner les 2 pièces.
Si la cheminée n’est pas assez
longue, vous pouvez commander
une rallonge de cheminée optionnelle. Consulter “Dimensions de
l’appareil”.
^ Glisser la cheminée vers le bas à environ 2 cm dans la hotte.
^ Aligner et ajuster la cheminée.
^ Enlever les écrans de protection.
^ Avant d’utiliser l’appareil, enlever le
filtre à graisse et retirer la pellicule de
protection du cadre du filtre. Remettre le filtre.
37
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de fumée toxique.
Les appareils de cuisson au gaz
dégagent du monoxide de carbone qui peut être dangereux ou
mortel si respiré.
Les gaz évacués qui sont extractés par la hotte devraient être
éventés à l’extérieur de l’immeuble uniquement.
Ne pas faire aboutir les conduites
d’évacuation dans les greniers, les
garages, espaces de rangement,
etc.
Pour prévenir les risques d’incendie, se servir uniquement de
conduites de métal.
Veuillez lire et suivre les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour prévenir les risques de blessures. Respecter le code
du bâtiment lors de l’installation de la
hotte.
38
Conduite d’évacuation et raccords
– Les conduites doivent être aussi
droites et courtes que possible et
avoir le moins de coudes prononcés
possible.
– Pour une extraction d’air plus efficace, le diamètre de la conduite ne
devrait pas être moins de 150 mm .
Se servir de conduites plates peut
réduire l’efficacité de l’extraction
d’air.
– La hotte sera plus bruyante si des
conduites plates ou rondes de moins
de 150 mm de diamètre sont utilisées.
– Utiliser des tuyaux mous ou flexibles
fabriqués de matériaux non inflammables pour les conduites d’évacuation.
– Lorsque la conduite est à l’horizontale, elle doit descendre de la hotte à
au moins 1cm par mètre pour prévenir l’égouttement dans l’appareil.
– Si l’évacuation est conduite dans un
mur extérieur, un évent de mur télescopique Miele peut être installé.
Extraction d’air
Vanne de condensation
Important:
Si les conduites passent dans les pièces, plafonds, garages, etc. où la température varie, il faudra peut-être mettre
de l’isolant pour réduire la condensation. Dans certains cas, une vanne de
condensation peut être requise pour
accumuler et évaporer toute condensation pouvant se former.
Lors de l’installation d’une vanne de
condensation, s’assurer de l’installer à
la verticale et si possible, directement
au-dessus de la prise d’évacuation.
– Si l’évacuation est conduite dans un
tuyau inactif, l’air doit être expédié
parallèlement au courant du tuyau.
Ne jamais raccorder une hotte
d’évacuation à une cheminée en activité, un évent de sécheuse, un
tuyau d’évent, ou une conduite
d’évent de pièce. Obtenir les
conseils d’un spécialiste avant de
raccorder un évent de hotte d’évacuation à une cheminée ou à un
tuyau d’évent sans activité.
39
Droits de modification réservés / 4402
Ce papier est fabriqué de cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.
M.-Nr. 05 680 440 / V00

Manuels associés