▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions d’utilisation et d’installation Système de ventilation DA 408 DA 409 Pour prévenir les accidents et éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire ce manuel d’instructions avant l’installation ou l’utilisation. l M.-Nr. 06 473 850 Table des matières INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Description de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en marche du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage de l’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Acessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fiche technique et branchememnt électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Purgeur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser. Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une mauvaise utilisation. Cet appareil répond aux exigences actuelles en matière de sécurité. L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ,AVERTISSEMENT Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives. Cet appareil est conçu pour évacuer uniquement la fumée et les odeurs de cuisson. Confiez l’installation et la mise à la terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation électrique, assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Dans le doute, consultez un électricien qualifié. Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable. 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sur un bateau ou dans des engins mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs, mais c’est toutefois possible dans certaines circonstances. Communiquez vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près ou au Service technique Miele. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de service. Avant de jeter un appareil hors d’usage, débranchez-le, coupez le cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité. Utilisation Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les personnes âgées ou handicapées se servir de l’appareil sans surveillance. Faites attention lorsque vous flambez des aliments sous la hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer. N’utilisez jamais de brûleur à gaz sans casserole. Ne laissez pas une surface de cuisson sans surveillance lorsque vous vous en servez. Les aliments, l’huile et la graisse surchauffés pourraient s’enflammer. N’utilisez pas la hotte si les filtres à graisse ne sont pas en place. Nettoyez régulièrement les filtres à graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie. N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur peut endommager les composants électriques et causer un court-circuit. Lorsque vous cuisinez sur une plaque de cuisson, mettez toujours la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation. 4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA CUISINIÈRE : Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés. Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres. Utilisez des casseroles de grosseur appropriée. Utilisez toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE FRITURE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE MANIPULEZ JAMAIS UN POÊLON ENFLAMMÉ - Vous pourriez vous brûler. N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris les serviettes ou linges mouillés, car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur. Utilisez un extincteur SEULEMENT si : – Vous disposez d’un extincteur de classe A-B-C et vous savez vous en servir. – Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est concentré dans la zone où il a commencé. – Vous avez appelé les pompiers. – Vous pouvez combattre l’incendie en ayant le dos tourné vers une sortie. 5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Installation ,AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal. Lorsque vous installez la hotte, respectez les distances minimales de sécurité recommandées entre la plaque de cuisson Miele et la hotte. – 22 po (55 cm) pour les plaques de cuisson électriques – 26 po (65 cm) pour les plaques de cuisson au gaz – 26 po (65 cm) pour une grille à découvert Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez ces recommandations. Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande. Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la plomberie cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond. N’utilisez pas de rallonge pour raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de surchauffe). 6 N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuisson à combustible solide. Tous les raccords, dispositifs de scellement et matériaux utilisés pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables. Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif. Les hottes canalisées doivent toujours être éventées à l’extérieur. Assurez-vous que la circulation d’air dans la pièce est suffisante pour la combustion et l’évacuation de tous les appareils de chauffage non électriques (chauffe-eau, cuisinière au gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait se produire une contre-explosion. Suivez les consignes du fabricant des produits de chauffage et les normes de sécurité établies par la National Fire Protection Association (NFPA) (Association nationale de la protection contre les incendies, É-U.) ou la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un professionnel. Description Le système de ventilation offre deux modes d’utilisation : Extraction d’air Mode de recirculation L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur. L’air est aspiré dans les filtres à graisse et un filtre à charbon actif. L’air filtré est ensuite recirculé dans la cuisine par un conduit se trouvant au haut de la cheminée de la hotte. La hotte est équippée d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est en arrêt afin qu’aucun échange d’air de l’extérieur et de la pièce ne se produise. Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air du ventilateur d’évacuation ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson vers l’extérieur. Le mode de recirculation nécessite une trousse d’installation et un filtre à charbon qui sont des accessoires offerts en option. Avant d’utiliser la hotte en mode de recirculation, assurez-vous que le filtre à charbon actif soient bien en place, consultez "Nettoyage et entretien". 7 Description de la hotte 8 Description de la hotte a Rallonge de cheminée b Cheminée c Toît d Panneau de contrôle e Filtre à graisse f Ventilateur de recirculation g Éclairage vertical h Filtre à charbon actif m Bouton des filtres à graisse Le voyant situé à côté du bouton de filtre à graisse s’allume quand les filtres à graisse doivent être nettoyés. Ce bouton sert également : – à remettre à zéro la minuterie des filtres à graisse après qu’ils aient été nettoyés (Voir "Nettoyage et entretien"). – à indiquer la durée d’utilisation des filtres à graisse (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres"). i Interrupteur de l’éclairage – à modifier le nombre des heures décomptées par la minuterie des filtres (Voir " Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres"). Cet interrupteur met l’éclairage en marche et règle aussi l’intensité de l’éclairage. n Bouton du filtre à charbon actif accessoire en option L’éclairage fonctionne indépendamment du ventilateur. j Bouton marche/arrêt k Réglage de la puissance Quatre réglages de la puissance du ventilateur l Arrêt différé Ce bouton met en marche la fonction Arrêt différé. Le ventilateur peut être réglé de manière à s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes. Le voyant situé à côté du bouton du filtre à charbon actif s’allume lorsque le filtre à charbon doit être remplacé. Ce bouton sert également : – à remettre à zéro la minuterie du filtre à charbon après le remplacement du filtre (Voir "Entretien et nettoyage"). – à indiquer la durée d’utilisation du filtre à charbon (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres"). – à modifier le nombre des heures décomptées par la minuterie du filtre à charbon (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres"). 9 Fonctionnement Mise en marche du ventilateur ^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. Diminution automatique du réglage intensif Le niveau de réglage intensif "4" peut être programmé afin de revenir automatiquement au niveau "3" après 10 minutes. ^ Arrêt du ventilateur et de l’éclairage. Réglage de la puissance ^ Utilisez les boutons "-/+" pour choisir le niveau de puissance. ^ Appuyez pendant 10 secondes sur le bouton "Arrêt différé". Le premier voyant du réglage de puissance du ventilateur s’allume. & =augmente la vitesse du ventilateur $ =réduit la vitesse du ventilateur ^ Appuyez sur les boutons suivants, un à la suite de l’autre, Les niveaux "1" à "3" (voyants verts) sont habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire. Réglage intensif – éclairage Le niveau "4" (voyant jaune) devrait être utilisé pour une courte période lorsque vous faites cuire ou frire des aliments dégageant de fortes odeurs. – le bouton "-", et – le bouton éclairage à nouveau. 10 Fonctionnement Si les indicateurs de niveau de puissance clignotent, la remise en marche automatique n’est pas activée. ^ Pour activer la remise en marche automatique, appuyez sur le bouton "+". Le voyant d’indicateurs de réglage de puissance s’allume. ^ Pour désactiver la diminution automatique, appuyez sur le bouton "-". Force du ventilateur Le débit d’air maximum est de 625 p3/mn. Certains facteurs tel que le diamètre réduit du conduit d’évacuation et des coudes peuvent influencer cette valeur. Niveau 1, 40 % de la capacité Niveau 2, 60 % de la capacité Niveau 3, 80 % de la capacité Niveau 4, 100 % de la capacité Dans le cas des hottes fonctionnant en mode recirculation, le débit d’air risque de diminuer légèrement en raison du filtre à charbon actif. ^ Pour sauvegarder les réglages, appuyez sur le bouton Arrêt différé. Si la sauvegarde n’est pas exécutée dans les 4 minutes qui suivent la programmation, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes". 11 Fonctionnement Arrêt différé Si les odeurs ou la fumée persistent après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes. Arrêt du ventilateur ^ Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur. Le voyant s’éteint. ^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé pendant que le ventilateur est encore en marche. Appuyez une fois = différé 5 minutes (le voyant de gauche s’allume) Appuyez deux fois = différé 15 minutes (le voyant de droite s’allume ) Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyez à nouveau sur le bouton. 12 Arrêt automatique Le ventilateur s’arrête automatiquement 10 heures après l’activation du dernier bouton. L’éclairage reste toutefois allumé. ^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en marche. Fonctionnement Allumer et éteindre les lampes Les lampes qui éclairent la surface de cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur. ^ Appuyez brièvement sur l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes. Le voyant de l’éclairage s’allume. ^ Appuyez de nouveau brièvement sur l’interrupteur de l’éclairage pour éteindre les lampes. Le voyant de l’éclairage s’éteint. Réglage de l’intensité de l’éclairage Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage. ^ Lorsque les lampes sont allumées, appuyez sur l’interrupteur. L’éclairage diminuera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur. ^ Si vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur, l’éclairage augmentera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur. Si vous appuyez longtemps sur l’interrupteur, l’éclairage changera d’intensité. ^ Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lampes. 13 Fonctionnement Minuteries des filtres Filtres à graisse Filtre à charbon actif Une minuterie compte les heures de fonctionnement du ventilateur. Le voyant du filtre à graisse s’allume après 30 heures d’utilisation. Les filtres à graisse doivent alors être nettoyés. Mode de recirculation seulement Après avoir nettoyé et remis en place les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie. ^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton de filtre à graisse pendant environ 3 secondes. Le voyant s’éteint. La minuterie pour le filtre à charbon actif n’est pas préprogrammée. Veuillez programmer la minuterie, voir "Fonctionnement et reprogrammation de la minuterie des filtres à charbon actif". Le voyant du filtre à charbon s’allumera lorsque la période d’utilisation sélectionnée sera écoulée. Le filtre à charbon doit alors être remplacé et la minuterie doit être reprogrammée. ^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton de filtre à charbon pendant environ 3 secondes. Le voyant s’éteindra. 14 Fonctionnement Vérification des minuteries des filtres Pour vérifier le pourcentage de temps déjà écoulé : ^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en marche. ^ Appuyez sur le bouton de filtre à graisse ou celui de filtre à charbon. Le nombre de voyants"-/+" qui clignotent montre le pourcentage d’heures écoulées. 1 voyant = 2 voyants = 3 voyants = 4 voyants = moins de 25 % moins de 50 % moins de 75 % moins de 100 % Ces renseignements resteront stockés dans la mémoire advenant une panne de courant. 15 Fonctionnement Reprogrammer les minuteries La minuterie du filtre à graisse est déjà programmée à 30 heures. Cette période peut être prolongée ou réduite à 20, 30, 40 ou 50 heures. – Une période de 20 heures devrait être programmée dans les cuisines où la friture à la poêle ou à la friteuse est fréquente. – Une période de 20 heures devrait aussi être programmée si la cuisine est utilisée seulement à l’occasion. Autrement, la graisse accumulée depuis longtemps durcit sur les filtres et rend le nettoyage plus difficile. Reprogrammer la minuterie du filtre à graisse ^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur. ^ Appuyez en même temps sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à graisse. Le voyant du filtre à graisse et un des voyants "-/+" clignoteront. 16 Le voyant allumé indique le temps programmé : 1er voyant de la gauche 2e voyant de la gauche 3e voyant de la gauche 4e voyant de la gauche = = = = 20 heures 30 heures 40 heures 50 heures ^ Utilisez le bouton "-/+" pour choisir le temps désiré. ^ Programmez le choix en appuyant sur le bouton du filtre à graisse. Si le temps n’est pas programmé en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes". Fonctionnement Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon actif Le filtre à charbon actif ne peut être utilisé qu’en mode recirculation et ne peut servir à évacuer les vapeurs. La minuterie du filtre à charbon n’est pas préprogrammée. Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, il faut programmer la minuterie du filtre à charbon. ^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. ^ Appuyez en même temps sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à charbon. Le voyant allumé indique le temps programmé : 1er voyant de la gauche 2e voyant de la gauche 3e voyant de la gauche 4e voyant de la gauche = 20 heures = 30 hheures = 40 heures = 50 heures ^ Utilisez le bouton "-/+" pour choisir le temps désiré. ^ Programmer le choix en appuyant sur le bouton du filtre à charbon actif. Si le temps n’est pas programmé en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes". Le voyant du filtre à charbon et un des voyants "-/+" clignoteront. 17 Nettoyage et entretien Avant de nettoyer ou de procéder à l’entretien de la hotte, coupez l’alimentation électrique de la hotte soit en retirant le fusible, soit en débranchant la prise ou en basculant le disjoncteur. Nettoyage de l’enceinte Mise en garde : N’utilisez jamais des produits nettoyants abrasifs, des éponges à récurer, de la paille de fer ou des produits caustiques pour le four. Ils endommageront la surface. ^ Toutes les surfaces externes ainsi que les commandes peuvent être nettoyées à l’eau chaude avec un savon liquide doux, en utilisant une éponge douce. ^ Essuyez les surfaces avec un tissu doux. Ne mettez pas trop d’eau en nettoyant les commandes. L’eau pourrait pénétrer dans les composantes électroniques et les endommager. ^ Vous pouvez nettoyer les surfaces en verre avec du nettoyant pour vitres. 18 Évitez : – des produits nettoyants contenant du soda, des acides ou du cholure, – des agents nettoyants abrasifs par exemple, des nettoyants en poudre ou en crème, – des éponges à récurer, par exemple, des tampons récureurs ou des éponges qui ont déjà été utilisées avec des agents nettoyants abrasifs. Ils endommageront la surface. Acier inoxydable Vous pouvez nettoyer les surfaces en acier inoxydable avec un produit approprié non abrasif. Afin d’éviter les salissures récurrentes, vous pouvez aussi utiliser un produit traitant pour acier inoxydable. Commandes Les commandes peuvent se décolorer ou être endommagées si elles ne sont pas nettoyées régulièrement. N’utilisez pas de nettoyant destiné à traiter l’acier inoxydable. Nettoyage et entretien Filtres à graisse Les filtres à graisse réutilisables servent à filtrer l’air dans la cuisine pour en retirer les particules (particules de graisse, poussières, etc). Un filtre sale constitue un risque d’incendie. Les filtres à graisse devraient être nettoyés toutes les 3 à 4 semaines ou lorsque le voyant de saturation des filtres s’allume. ^ Pour retirer les filtres à graisse, tirez les pinces de verouillage, 1, vers l’avant. Tirez le filtre vers le bas, 2, et dégagez-le, 3. Veillez à ne pas laisser tomber le filtre sur la plaque de cuissson après l’avoir dégagé. 19 Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres à graisse ^ - Nettoyage à la main: utilisez une brosse à récurer, de l’eau chaude et du détergent doux. - Au lave-vaisselle placez les filtres en position verticale dans le panier inférieur. Assurez-vous que le bras gicleur peut pivoter librement. Utilisez les cycles "Sani Wash" ou "Normal Plus". Selon le détergent utilisé, le nettoyage des filtres à graisse au lave-vaisselle peut décolorer définitivement la surface des filtres. Toutefois, cette décoloration ne nuira pas à leur efficacité. ^ Après les avoir nettoyés, laissez sécher les filtres à l’air sur une serviette éponge. ^ Profitez-en pour nettoyer les salissures ou la graisse accumulés dans l’enceintedes filtres afin de prévenir tout risque d’incendie. 20 Au moment de remplacer les filtres à graisse, assurez-vous que les pinces soient face à l’avant de la surface de cuisson. Si les filtres sont replacés incorrectement, introduisez un petit tournevis dans la fente, le long du bord de chaque filtre afin de dégager celui-ci de l’enceinte. ^ Après avoir replacé les filtres à graisse, appuyez sur le bouton de filtres à graisse durant 3 secondes pour remettre la minuterie à zéro. Le voyant de saturation des filtres s’éteindra. ^ Si vous nettoyez les filtres à graisse avant que la minuterie ait atteint la durée de fonctionnement maximale, appuyez sur le bouton des filtres à graisse durant 6 secondes pour remettre la minuterie à zéro. Nettoyage et entretien Filtre à charbon actif Avant la mise en service : En mode de recirculation, vous devez utiliser un filtre à charbon actif, en plus des filtres à graisse. Le filtre à charbon actif est conçus pour absorber les odeurs de cuisine. Le filtre à charbon actif sera remplacé dans le toît au -dessus des filtres à graisse. ^ Programmer la minuterie du filtre à charbon actif, voir "Fonctionnement et reprogrammation de la minuterie des filtres à charbon actif". Les filtres à charbon actif peuvent être commandés auprès de Miele. ^ Pour pouvoir retirer le filtre à charbon actif, vous devez auparavant retirer les filtres à graisse. Voir "Nettoyage et entretien". ^ Insérez le filtre à charbon actif, la patte vers le devant. Remplacez le filtre à charbon actif lorsque le voyant de saturation de ces filtres s’allumera. Remplacez le filtre au moins tous les six mois ou dès qu’ils n’absorbent plus les odeurs efficacement. ^ Après avoir replacé le filtre à charbon actif, appuyez sur le bouton de filtre à charbon actif durant environ 3 secondes pour remettre la minuterie de ces filtres à zéro. Le voyant de saturation de le filtre s’éteindra. ^ Si vous remplacez le filtre à charbon actif avant que la minuterie ait atteint sa durée de fonctionnement maximale, vous devez remettre la minuterie à zéro en appuyant sur le bouton de filtre à charbon actif durant 6 secondes. 21 Nettoyage et entretien Changement de l’ampoule Avant de changer une ampoule, coupez l’alimentation électrique de la hotte en retirant le fusible, en la débranchant ou en basculant le disjoncteur. Les ampoules halogènes deviennent très chaudes et peuvent causer des brûlures. N’essayez pas de changer une ampoule tant qu’elle n’est pas suffisamment refroidie. Ne touchez à la surface de l’ampoule. Les empreintes ou les huiles du corps qui se déposent sur l’ampoule réduisent sa durée de vie. Suivre les recommandations du fabricant. ^ Retirer les filtres à graisse. ^ Tournez la vis à tête molletée vers la gauche. La lampe halogène pivotera vers le bas. 22 ^ Tournez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles et retirez l’ampoule de la douille. ^ Remplacez l’ampoule avec une nouvelle ampoule et procédez à l’inverse. ^ Remettre les filtres à graisse en place. Service après-vente Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec le Service technique Miele l 1 800 565-6435 service@miele.ca Lorsque vous communiquez avec le Service technique, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique qui est visible une fois que vous avez retiré le filtre à graisse. 23 24 Instructions d’installation 26 Aidez à protéger l’environnement Enlèvement des produits d’emballage Mise au rebut de votre ancien appareil La boîte de carton et les produits d’emballage protègent l’appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les recycler. Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler. Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors de la portée des enfants. Avant de mettre au rebut votre ancienne hotte, débranchez-la et coupez le cordon d’alimentation électrique pour prévenir les accidents. 27 Acessoires d’installation 28 Acessoires d’installation a 3 plaques de protection afin de prévenir les rayures sur la cheminée au cours de l’installation. b 2 colliers de serrage pour fixer le conduit d’évacuation. c 1 collier de réduction pour les conduits d’évacuation de 5 po (125 mm). 8 vis à large tête 5 x 40 mm pour fixer les plaques de retenue et le toît. (ancrages muraux S8 compris dans l’emballage non destinés pour utilisation au Canada et aux États-Unis.) d Plaque de retenue télescopique pour fixer la rallonge de la cheminée (uniquement en mode de recirculation). e Trousse d’installation pour mode de recirculation uniquement avec déflecteur et tuyau flexible (accessoire optionnel) Mise en garde : Au cours de l’installation, attention aux arêtes vives. 2 écroux de blocage M 6 pour fixer le bloc moteur. 2 vis 3.9 x 7.5 mm pour fixer la cheminée. 1 clé hexagonale pour ajuster la hauteur de l’appareil. 1 levier pour démonter la cheminée. Feuille d’instructions d’installation 29 Support en contre-plaqué La majorité du poids du système de ventilation installé sera soutenu par le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au clou de cadrage derrière le mur de plâtre. S’il n’y a pas de clous aux emplacements requis, un support en contre-plaqué (min. 13mm d’épaisseur) portant au moins deux clous doit être installé. Si le poids n’est pas soutenu adéquatement, le système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures corporelles et des pertes matérielles. (Si aucun support en contre-plaqué n’est requis, passer à la feuille d’instructions d’installation fournie.) Pour installer une planche de support en contre-plaqué ^ Tracer une ligne de découpage 3 po (76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm) au-dessous du contour de la plaque de retenue. ^ Trouver les clous à gauche et à droite de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un cherche-clous. ^ Marquer le centre de chaque clou avec une ligne verticale. Faire attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur. S’assurer de débrancher le courant de la boîte électrique dans la zone de travail avant de découper dans le mur. ^ Découper le mur de plâtre le long de la ligne de découpage tracée et le remplacer par du contre-plaqué de la même épaisseur (min. 13 mm d’épaisseur). Rubanner les câbles et refaire les finitions du mur. ^ Passer à la feuille d’instructions d’installation fournie pour compléter l’installation. ^ Déterminer et marquer l’emplacement de la plaque de retenue de la hotte comme il est décrit dans les instructions d’installation. 30 Fiche technique et branchememnt électrique Tous les travaux de branchement électrique doivent être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes nationales et locales en matière de sécurité. L’installation, les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent s’avérér dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux travaux non autorisés. Assurez-vous que l’appareil est hors tension lors des travaux d’installation ou de réparation. Avant d’installer la hotte, assurez-vous que les données techniques - tension, charge et intensité du courant - indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (placée à l’arrière des filtres à graisse), correspondent bien à celle du réseau électrique de l’habitation. Remarque La hotte est munie d’un câble électrique de 5 pi (1.5 m) doté d’une fiche NEMA 5-15 pour être branché à une prise de courant 120 VAC, 60 Hz, 15 A. DA 408, 409 Charge maximale . . . . . . . . . . . 450 W Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 W Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A En cas de doute concernant le branchement de cet appareil à votre installation électrique, communiquez avec un électricien agréé ou avec le service de soutien technique Miele. l 1-800-565-6435 MISE EN GARDE : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE 31 Dimensions de l’appareil 1) Mode extraction d’air 2) Mode recirculation 3) Sortie d’extraction d’air - installation verticale 4) et 5) Installation mur/plafond respectivement pour conduit d’évent et installation de la sortie. Pour mode recirculation seulement 4) et seulement installlation de la sortie. Conduit d’évent 5 7/8 po (150 mm) avec collier de réduction de 5 po (125 mm). 32 Dimensions de l’appareil N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuissson à combustible solide. Respectez les distances de sécurité minimales (S) entre le dessus de la surface de cuisson Miele et le bas de la hotte : - 22 po (55 cm) pour une plaque de cuisson électrique - 26 po (65 cm) pour une plaque de cuisson au gaz - 26 po (65 cm) pour une grille à découvert Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele, veuillez respecter les distances sécuritaires recommandées par le fabricant de la surface de cuisson dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité diffèrent, optez toujours pour la plus grande. Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus de précisions. Pour toutes les installations, il est recommandé de laisser 26 po (65 cm) pour permettre un espace de travail optimal sous la hotte. Lisez toute la procédure d’installation et déterminez la hauteur (S) avant de commencer à procéder à l’installation. L’installation diffère selon le modèle et la méthode de ventilation. Si la hotte est affleurée au plafond, la distance restante ne doit pas être supérieure ou inférieure à la hauteur de l’appareil H. Hauteur standard de l’appareil H: DA 408, 409 Extraction d’air . . . . . . . 28 5/16 - 40 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . (720 - 1015 mm) Recirculation . . . . . . . 32 11/16 - 45 1/4 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . (830 - 1150 mm) Pour installer la cheminée, la distance entre le dessus de la cheminée et le plafond doit être d’au moins 7/8 po (20 mm). Découpez un trou dans le mur ou le plafond pour laisser passer un conduit de 6 po (150 mm) ou un conduit de 5 po (125 mm) muni d’un collier de réduction. 33 Installation Instructions d’installation Démonter Consulter la feuille d’instructions d’installation ci-jointe. Si la hotte doit être démontée, suivre les instructions sur la feuille d’instructions en ordre inverse. Veuillez lire les "Avertissements et instructions de sécurité" ainsi que les instructions d’installation avant d’installer cette hotte. Un levier est inclus pour retirer facilement la rallonge de cheminée. Pellicule protectrice Le boîtier est recouvert d’une pellicule protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport. Enlever la pellicule avant d’installer les différentes pièces du boîtier. ^ Après avoir enlevé les vis de la cheminée, glisser le levier entre la cheminée et la rallonge de cheminée et pousser doucement pour détacher la cheminée de ses crochets. 34 Extraction d’air ,AVERTISSEMENT Danger de vapeurs toxiques. Les appareils de cuisson au gaz dégagent du monoxide de carbone qui peut être dangereux ou mortel si respiré. Les gaz d’échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble. Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le garage, le vide sanitaire, etc. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal. Veuillez lire et suivre attentivement les "INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ" pour réduire les risques de blessures. Respecter le code du bâtiment en vigueur lorsque vous installez la hotte. Conduits et raccords d’échappement – Le conduit doit être le plus court et le plus droit possible, et il faut réduire au minimum le nombre de coudes. – Pour que l’extraction d’air soit la plus efficace possible, le diamètre du conduit ne devrait pas être inférieur à 6 po (150 mm). Les conduits plats nuisent aussi à l’efficacité de l’extraction de l’air. – Les niveaux de bruit émis par la hotte augmenteront si des conduits plats ou ronds d’un diamètre inférieur à 6 po (150 mm) sont utilisés. – Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits d’échappement. – Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm par mètre) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans l’appareil. – Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique de Miele. 35 Extraction d’air Purgeur de condensation (accessoire en option) Si les conduits d’échappement passentpar un tuyau d’évent inactif, l’air doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation d’air dans le tuyau. Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif. Remarque Si les conduits traversent des pièces, des plafonds, des garages, etc. où la température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation. 36 Dans certains cas, un purgeur de condensation peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer la condensation. Cet accessoire offert en option est conçu pour les conduits de 4 po (125 mm) 5 7/8" (150 mm) de diamètre. Si vous installez un purgeur de condensation,assurez-vous qu’il est en position verticale et qu’il est situé, dans la mesure du possible, directement au-dessus de lasortie d’air. La flèche sur le boitier indique la direction de l’aération. 37 38 39 Tous droits de modification réservés/ 0705 M.-Nr. 06 473 850 / 01 -