Manuel du propriétaire | Miele DA 409 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA 409 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 408
DA 409
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ce manuel d’instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 06 473 850
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de l’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fiche technique et branchememnt électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Purgeur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
,AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si :
– Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Vous avez appelé les pompiers.
– Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
– 22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
– 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA)
(Association nationale de la protection
contre les incendies, É-U.) ou la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en chauffage, en
réfrigération et en climatisation). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
Mode de recirculation
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisse pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
L’air est aspiré dans les filtres à graisse
et un filtre à charbon actif. L’air filtré
est ensuite recirculé dans la cuisine par
un conduit se trouvant au haut de la
cheminée de la hotte.
La hotte est équippée d’un clapet de
retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est en arrêt
afin qu’aucun échange d’air de
l’extérieur et de la pièce ne se produise. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air du ventilateur
d’évacuation ouvre automatiquement le
clapet et souffle l’air de la pièce et les
odeurs de cuisson vers l’extérieur.
Le mode de recirculation nécessite une
trousse d’installation et un filtre à charbon qui sont des accessoires offerts
en option.
Avant d’utiliser la hotte en mode de
recirculation, assurez-vous que le
filtre à charbon actif soient bien en
place, consultez "Nettoyage et entretien".
7
Description de la hotte
8
Description de la hotte
a Rallonge de cheminée
b Cheminée
c Toît
d Panneau de contrôle
e Filtre à graisse
f Ventilateur de recirculation
g Éclairage vertical
h Filtre à charbon actif
m Bouton des filtres à
graisse
Le voyant situé à côté du bouton de
filtre à graisse s’allume quand les filtres
à graisse doivent être nettoyés. Ce
bouton sert également :
– à remettre à zéro la minuterie des filtres à graisse après qu’ils aient été
nettoyés (Voir "Nettoyage et entretien").
– à indiquer la durée d’utilisation des
filtres à graisse (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres").
i Interrupteur de l’éclairage
– à modifier le nombre des heures décomptées par la minuterie des filtres
(Voir " Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des filtres").
Cet interrupteur met l’éclairage en
marche et règle aussi l’intensité de
l’éclairage.
n Bouton du filtre à charbon
actif
accessoire en option
L’éclairage fonctionne indépendamment du ventilateur.
j Bouton marche/arrêt
k Réglage de la puissance
Quatre réglages de la puissance du
ventilateur
l Arrêt différé
Ce bouton met en marche la fonction
Arrêt différé. Le ventilateur peut être réglé de manière à s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes.
Le voyant situé à côté du bouton du
filtre à charbon actif s’allume lorsque le
filtre à charbon doit être remplacé.
Ce bouton sert également :
– à remettre à zéro la minuterie du filtre
à charbon après le remplacement du
filtre (Voir "Entretien et nettoyage").
– à indiquer la durée d’utilisation du
filtre à charbon (Voir "Fonctionnement
et reprogrammation des minuteries
des filtres").
– à modifier le nombre des heures décomptées par la minuterie du filtre à
charbon (Voir "Fonctionnement et reprogrammation des minuteries des
filtres").
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Diminution automatique du réglage
intensif
Le niveau de réglage intensif "4" peut
être programmé afin de revenir automatiquement au niveau "3" après 10 minutes.
^ Arrêt du ventilateur et de l’éclairage.
Réglage de la puissance
^ Utilisez les boutons "-/+" pour choisir
le niveau de puissance.
^ Appuyez pendant 10 secondes sur le
bouton "Arrêt différé". Le premier
voyant du réglage de puissance du
ventilateur s’allume.
& =augmente la vitesse du ventilateur
$ =réduit la vitesse du ventilateur
^ Appuyez sur les boutons suivants, un
à la suite de l’autre,
Les niveaux "1" à "3" (voyants verts)
sont habituellement suffisants pour la
cuisson ordinaire.
Réglage intensif
– éclairage
Le niveau "4" (voyant jaune) devrait être
utilisé pour une courte période lorsque
vous faites cuire ou frire des aliments
dégageant de fortes odeurs.
– le bouton "-", et
– le bouton éclairage à nouveau.
10
Fonctionnement
Si les indicateurs de niveau de puissance clignotent, la remise en marche
automatique n’est pas activée.
^ Pour activer la remise en marche automatique, appuyez sur le bouton "+".
Le voyant d’indicateurs de réglage de
puissance s’allume.
^ Pour désactiver la diminution automatique, appuyez sur le bouton "-".
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 p3/mn. Certains facteurs tel que le
diamètre réduit du conduit d’évacuation
et des coudes peuvent influencer cette
valeur.
Niveau 1, 40 % de la capacité
Niveau 2, 60 % de la capacité
Niveau 3, 80 % de la capacité
Niveau 4, 100 % de la capacité
Dans le cas des hottes fonctionnant en
mode recirculation, le débit d’air risque
de diminuer légèrement en raison du
filtre à charbon actif.
^ Pour sauvegarder les réglages, appuyez sur le bouton Arrêt différé.
Si la sauvegarde n’est pas exécutée
dans les 4 minutes qui suivent la
programmation, la hotte reviendra
automatiquement aux données "précédentes".
11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée persistent
après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour
que la hotte continue de fonctionner
pendant 5 ou 15 minutes.
Arrêt du ventilateur
^ Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
Le voyant s’éteint.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé 5 minutes
(le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé 15 minutes
(le voyant de droite s’allume )
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez à nouveau sur le bouton.
12
Arrêt automatique
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en
marche.
Fonctionnement
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyer sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
13
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Filtres à graisse
Filtre à charbon actif
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant du filtre à graisse s’allume après
30 heures d’utilisation. Les filtres à
graisse doivent alors être nettoyés.
Mode de recirculation seulement
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtre à graisse pendant environ 3
secondes.
Le voyant s’éteint.
La minuterie pour le filtre à charbon actif n’est pas préprogrammée. Veuillez
programmer la minuterie, voir "Fonctionnement et reprogrammation de la
minuterie des filtres à charbon actif".
Le voyant du filtre à charbon s’allumera
lorsque la période d’utilisation sélectionnée sera écoulée. Le filtre à charbon doit alors être remplacé et la minuterie doit être reprogrammée.
^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton
de filtre à charbon pendant environ 3
secondes.
Le voyant s’éteindra.
14
Fonctionnement
Vérification des minuteries des
filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en
marche.
^ Appuyez sur le bouton de filtre à
graisse ou celui de filtre à charbon.
Le nombre de voyants"-/+" qui clignotent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant =
2 voyants =
3 voyants =
4 voyants =
moins de 25 %
moins de 50 %
moins de 75 %
moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire advenant une panne
de courant.
15
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie du filtre à graisse est déjà
programmée à 30 heures. Cette période peut être prolongée ou réduite à
20, 30, 40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
Autrement, la graisse accumulée depuis longtemps durcit sur les filtres et
rend le nettoyage plus difficile.
Reprogrammer la minuterie du filtre à
graisse
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
^ Appuyez en même temps sur les
boutons d’arrêt différé et de filtre à
graisse.
Le voyant du filtre à graisse et un des
voyants "-/+" clignoteront.
16
Le voyant allumé indique le temps programmé :
1er voyant de la gauche
2e voyant de la gauche
3e voyant de la gauche
4e voyant de la gauche
=
=
=
=
20 heures
30 heures
40 heures
50 heures
^ Utilisez le bouton "-/+" pour choisir le
temps désiré.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton du filtre à graisse.
Si le temps n’est pas programmé en
4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".
Fonctionnement
Reprogrammer la minuterie du filtre à
charbon actif
Le filtre à charbon actif ne peut être utilisé qu’en mode recirculation et ne peut
servir à évacuer les vapeurs.
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas préprogrammée.
Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, il faut programmer la minuterie
du filtre à charbon.
^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
^ Appuyez en même temps sur les
boutons d’arrêt différé et de filtre à
charbon.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
1er voyant de la gauche
2e voyant de la gauche
3e voyant de la gauche
4e voyant de la gauche
= 20 heures
= 30 hheures
= 40 heures
= 50 heures
^ Utilisez le bouton "-/+" pour choisir le
temps désiré.
^ Programmer le choix en appuyant sur
le bouton du filtre à charbon actif.
Si le temps n’est pas programmé en
4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes".
Le voyant du filtre à charbon et un des
voyants "-/+" clignoteront.
17
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer ou de procéder à
l’entretien de la hotte, coupez
l’alimentation électrique de la hotte
soit en retirant le fusible, soit en débranchant la prise ou en basculant
le disjoncteur.
Nettoyage de l’enceinte
Mise en garde : N’utilisez jamais des
produits nettoyants abrasifs, des
éponges à récurer, de la paille de
fer ou des produits caustiques pour
le four. Ils endommageront la surface.
^ Toutes les surfaces externes ainsi
que les commandes peuvent être
nettoyées à l’eau chaude avec un savon liquide doux, en utilisant une
éponge douce.
^ Essuyez les surfaces avec un tissu
doux.
Ne mettez pas trop d’eau en nettoyant les commandes. L’eau pourrait pénétrer dans les composantes
électroniques et les endommager.
^ Vous pouvez nettoyer les surfaces en
verre avec du nettoyant pour vitres.
18
Évitez :
– des produits nettoyants contenant du
soda, des acides ou du cholure,
– des agents nettoyants abrasifs
par exemple, des nettoyants en
poudre ou en crème,
– des éponges à récurer, par exemple,
des tampons récureurs ou des éponges qui ont déjà été utilisées avec
des agents nettoyants abrasifs.
Ils endommageront la surface.
Acier inoxydable
Vous pouvez nettoyer les surfaces en
acier inoxydable avec un produit approprié non abrasif.
Afin d’éviter les salissures récurrentes,
vous pouvez aussi utiliser un produit
traitant pour acier inoxydable.
Commandes
Les commandes peuvent se décolorer ou être endommagées si elles ne sont pas nettoyées régulièrement.
N’utilisez pas de nettoyant destiné à
traiter l’acier inoxydable.
Nettoyage et entretien
Filtres à graisse
Les filtres à graisse réutilisables servent
à filtrer l’air dans la cuisine pour en retirer les particules (particules de graisse,
poussières, etc).
Un filtre sale constitue un risque
d’incendie.
Les filtres à graisse devraient être nettoyés toutes les 3 à 4 semaines ou
lorsque le voyant de saturation des filtres s’allume.
^ Pour retirer les filtres à graisse, tirez
les pinces de verouillage, 1, vers
l’avant. Tirez le filtre vers le bas, 2, et
dégagez-le, 3. Veillez à ne pas laisser tomber le filtre sur la plaque de
cuissson après l’avoir dégagé.
19
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à graisse
^ - Nettoyage à la main: utilisez une
brosse à récurer, de l’eau chaude et
du détergent doux.
- Au lave-vaisselle placez les filtres
en position verticale dans le panier
inférieur. Assurez-vous que le bras
gicleur peut pivoter librement. Utilisez les cycles "Sani Wash" ou "Normal Plus".
Selon le détergent utilisé, le nettoyage des filtres à graisse au
lave-vaisselle peut décolorer définitivement la surface des filtres. Toutefois, cette décoloration ne nuira pas
à leur efficacité.
^ Après les avoir nettoyés, laissez sécher les filtres à l’air sur une serviette
éponge.
^ Profitez-en pour nettoyer les salissures ou la graisse accumulés dans
l’enceintedes filtres afin de prévenir
tout risque d’incendie.
20
Au moment de remplacer les filtres à
graisse, assurez-vous que les pinces
soient face à l’avant de la surface de
cuisson.
Si les filtres sont replacés incorrectement, introduisez un petit tournevis
dans la fente, le long du bord de
chaque filtre afin de dégager celui-ci
de l’enceinte.
^ Après avoir replacé les filtres à
graisse, appuyez sur le bouton de filtres à graisse durant 3 secondes
pour remettre la minuterie à zéro. Le
voyant de saturation des filtres
s’éteindra.
^ Si vous nettoyez les filtres à graisse
avant que la minuterie ait atteint la
durée de fonctionnement maximale,
appuyez sur le bouton des filtres à
graisse durant 6 secondes pour remettre la minuterie à zéro.
Nettoyage et entretien
Filtre à charbon actif
Avant la mise en service :
En mode de recirculation, vous devez
utiliser un filtre à charbon actif, en plus
des filtres à graisse. Le filtre à charbon
actif est conçus pour absorber les
odeurs de cuisine.
Le filtre à charbon actif sera remplacé
dans le toît au -dessus des filtres à
graisse.
^ Programmer la minuterie du filtre à
charbon actif, voir "Fonctionnement
et reprogrammation de la minuterie
des filtres à charbon actif".
Les filtres à charbon actif peuvent
être commandés auprès de Miele.
^ Pour pouvoir retirer le filtre à charbon
actif, vous devez auparavant retirer
les filtres à graisse. Voir "Nettoyage et
entretien".
^ Insérez le filtre à charbon actif, la
patte vers le devant.
Remplacez le filtre à charbon actif
lorsque le voyant de saturation de ces
filtres s’allumera. Remplacez le filtre au
moins tous les six mois ou dès qu’ils
n’absorbent plus les odeurs efficacement.
^ Après avoir replacé le filtre à charbon
actif, appuyez sur le bouton de filtre
à charbon actif durant environ 3 secondes pour remettre la minuterie de
ces filtres à zéro.
Le voyant de saturation de le filtre
s’éteindra.
^ Si vous remplacez le filtre à charbon
actif avant que la minuterie ait atteint
sa durée de fonctionnement maximale, vous devez remettre la minuterie à zéro en appuyant sur le bouton de filtre à charbon actif durant 6
secondes.
21
Nettoyage et entretien
Changement de l’ampoule
Avant de changer une ampoule,
coupez l’alimentation électrique de
la hotte en retirant le fusible, en la
débranchant ou en basculant le disjoncteur.
Les ampoules halogènes deviennent
très chaudes et peuvent causer des
brûlures. N’essayez pas de changer
une ampoule tant qu’elle n’est pas
suffisamment refroidie.
Ne touchez à la surface de
l’ampoule. Les empreintes ou les
huiles du corps qui se déposent sur
l’ampoule réduisent sa durée de vie.
Suivre les recommandations du fabricant.
^ Retirer les filtres à graisse.
^ Tournez la vis à tête molletée vers la
gauche. La lampe halogène pivotera
vers le bas.
22
^ Tournez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles et retirez
l’ampoule de la douille.
^ Remplacez l’ampoule avec une nouvelle ampoule et procédez à
l’inverse.
^ Remettre les filtres à graisse en
place.
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec le
Service technique Miele
l 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré le filtre à
graisse.
23
24
Instructions d’installation
26
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les
hors de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
27
Acessoires d’installation
28
Acessoires d’installation
a 3 plaques de protection
afin de prévenir les rayures sur la cheminée au cours de l’installation.
b 2 colliers de serrage pour fixer le
conduit d’évacuation.
c 1 collier de réduction
pour les conduits d’évacuation de 5 po
(125 mm).
8 vis à large tête 5 x 40 mm
pour fixer les plaques de retenue et le
toît.
(ancrages muraux S8 compris dans
l’emballage non destinés pour utilisation
au Canada et aux États-Unis.)
d Plaque de retenue télescopique
pour fixer la rallonge de la cheminée
(uniquement en mode de recirculation).
e Trousse d’installation pour mode
de recirculation uniquement avec déflecteur et tuyau flexible
(accessoire optionnel)
Mise en garde : Au cours de
l’installation, attention aux arêtes vives.
2 écroux de blocage M 6 pour fixer le
bloc moteur.
2 vis 3.9 x 7.5 mm pour fixer la cheminée.
1 clé hexagonale
pour ajuster la hauteur de l’appareil.
1 levier pour démonter la cheminée.
Feuille d’instructions d’installation
29
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation installé sera soutenu par
le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au clou
de cadrage derrière le mur de
plâtre. S’il n’y a pas de clous aux
emplacements requis, un support en
contre-plaqué (min. 13mm
d’épaisseur) portant au moins deux
clous doit être installé. Si le poids
n’est pas soutenu adéquatement, le
système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures
corporelles et des pertes matérielles.
(Si aucun support en contre-plaqué
n’est requis, passer à la feuille
d’instructions d’installation fournie.)
Pour installer une planche de support en contre-plaqué
^ Tracer une ligne de découpage 3 po
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm)
au-dessous du contour de la plaque
de retenue.
^ Trouver les clous à gauche et à droite
de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un
cherche-clous.
^ Marquer le centre de chaque clou
avec une ligne verticale.
Faire attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant
se trouver derrière le mur. S’assurer
de débrancher le courant de la boîte
électrique dans la zone de travail
avant de découper dans le mur.
^ Découper le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et le
remplacer par du contre-plaqué de la
même épaisseur (min. 13 mm
d’épaisseur). Rubanner les câbles et
refaire les finitions du mur.
^ Passer à la feuille d’instructions
d’installation fournie pour compléter
l’installation.
^ Déterminer et marquer
l’emplacement de la plaque de retenue de la hotte comme il est décrit
dans les instructions d’installation.
30
Fiche technique et branchememnt électrique
Tous les travaux de branchement
électrique doivent être effectués par
un technicien qualifié, conformément aux normes nationales et locales en matière de sécurité.
L’installation, les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
s’avérér dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
travaux non autorisés.
Assurez-vous que l’appareil est hors
tension lors des travaux d’installation
ou de réparation.
Avant d’installer la hotte, assurez-vous
que les données techniques - tension,
charge et intensité du courant - indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil (placée à l’arrière des filtres à
graisse), correspondent bien à celle du
réseau électrique de l’habitation.
Remarque
La hotte est munie d’un câble électrique de 5 pi (1.5 m) doté d’une fiche
NEMA 5-15 pour être branché à une
prise de courant 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
DA 408, 409
Charge maximale
. . . . . . . . . . . 450 W
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
En cas de doute concernant le branchement de cet appareil à votre installation électrique, communiquez avec un
électricien agréé ou avec le service de
soutien technique Miele.
l 1-800-565-6435
MISE EN GARDE :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
31
Dimensions de l’appareil
1) Mode extraction d’air
2) Mode recirculation
3) Sortie d’extraction d’air - installation
verticale
4) et 5) Installation
mur/plafond respectivement pour
conduit d’évent et installation de la
sortie.
Pour mode recirculation seulement 4)
et seulement installlation de la sortie.
Conduit d’évent 5 7/8 po (150 mm) avec
collier de réduction de 5 po (125 mm).
32
Dimensions de l’appareil
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuissson à combustible solide.
Respectez les distances de sécurité minimales (S) entre le dessus de
la surface de cuisson Miele et le bas
de la hotte :
- 22 po (55 cm) pour une plaque de
cuisson électrique
- 26 po (65 cm) pour une plaque de
cuisson au gaz
- 26 po (65 cm) pour une grille à découvert
Pour ce qui est des appareils de
cuisson d’une autre marque que
Miele, veuillez respecter les distances sécuritaires recommandées par
le fabricant de la surface de cuisson
dans son manuel d’utilisation.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité diffèrent, optez toujours pour la
plus grande.
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus
de précisions.
Pour toutes les installations, il est recommandé de laisser 26 po (65 cm)
pour permettre un espace de travail optimal sous la hotte.
Lisez toute la procédure d’installation et
déterminez la hauteur (S) avant de
commencer à procéder à l’installation.
L’installation diffère selon le modèle et
la méthode de ventilation. Si la hotte est
affleurée au plafond, la distance restante ne doit pas être supérieure ou inférieure à la hauteur de l’appareil H.
Hauteur standard de l’appareil H:
DA 408, 409
Extraction d’air . . . . . . . 28 5/16 - 40 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (720 - 1015 mm)
Recirculation . . . . . . . 32 11/16 - 45 1/4 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (830 - 1150 mm)
Pour installer la cheminée, la distance
entre le dessus de la cheminée et le
plafond doit être d’au moins 7/8 po
(20 mm).
Découpez un trou dans le mur
ou le plafond pour laisser passer
un conduit de 6 po (150 mm) ou
un conduit de 5 po (125 mm) muni d’un
collier de réduction.
33
Installation
Instructions d’installation
Démonter
Consulter la feuille d’instructions
d’installation ci-jointe.
Si la hotte doit être démontée, suivre
les instructions sur la feuille
d’instructions en ordre inverse.
Veuillez lire les "Avertissements et instructions de sécurité" ainsi que les instructions d’installation avant d’installer
cette hotte.
Un levier est inclus pour retirer facilement la rallonge de cheminée.
Pellicule protectrice
Le boîtier est recouvert d’une pellicule
protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport.
Enlever la pellicule avant d’installer les
différentes pièces du boîtier.
^ Après avoir enlevé les vis de la cheminée, glisser le levier entre la cheminée et la rallonge de cheminée et
pousser doucement pour détacher la
cheminée de ses crochets.
34
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de vapeurs toxiques.
Les appareils de cuisson au gaz
dégagent
du monoxide de carbone qui peut
être dangereux ou mortel si respiré. Les gaz d’échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement
des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre attentivement les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les
risques de blessures. Respecter le
code du bâtiment en vigueur lorsque
vous installez la hotte.
Conduits et raccords d’échappement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit la plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction de l’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm
par mètre) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans
l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
35
Extraction d’air
Purgeur de condensation
(accessoire en option)
Si les conduits d’échappement passentpar un tuyau d’évent inactif, l’air
doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation d’air dans le
tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Remarque
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation.
36
Dans certains cas, un purgeur de
condensation peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer la
condensation. Cet accessoire offert en
option est conçu pour les conduits de
4 po (125 mm) 5 7/8" (150 mm) de diamètre.
Si vous installez un purgeur de condensation,assurez-vous qu’il est en position
verticale et qu’il est situé, dans la mesure du possible, directement
au-dessus de lasortie d’air. La flèche
sur le boitier indique la direction de
l’aération.
37
38
39
Tous droits de modification réservés/ 0705
M.-Nr. 06 473 850 / 01
-

Manuels associés