LTUC1260HL.ANWZLMC | LTNC1260CL.ANWZDXB | LG LTNC1260HL.ANWZLMC Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels29 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
29
website http://www.lgservice.com LG LG Climatiseur Type Cassette MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Avant d’être installé, cet appareil doit être soumis à l’approbation de la compagnie d’approvisionnement en énergie électrique (Norme EN 61000-3, EN-61000-2). FRANÇAIS IMPORTANT • Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du propriétaire avant l’installation et la mise en marche de votre climatiseur de pièce. • Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel du propriétaire pour référence ultérieure. Manuel du Propriétaire du Climatiseur Multitype TABLE DES MATIÈRES Précautions de sécurité ........3 POUR VOS ARCHIVES Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Avant la mise en service .......6 Introduction ..............................7 Modèle # Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité. Nom du Distributeur: Date d’achat Sécurité électrique...................8 Consignes d'utilisation..........9 Entretien et réparations.......26 ■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour avoir droit à la garantie. LISEZ CE MANUEL Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir correctement votre climatiseur. Quelques petites mesures préventives vous permettront d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes les plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si vous passez en revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service Après-Vente. PRÉCAUTION • Contactez le service technique agréé pour la réparation ou l'entretien de cette unité. • Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité. • Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou par des personnes infirmes sans surveillance. • Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils jouent avec l'appareil. • Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange authentiques. • Conformément aux standards nationaux sur le câblage, l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé. 2 Climatiseur type cassette Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle. ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement. ■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous. Veillez à ne pas faire cela. Veillez à suivre les instructions de ce manuel. AVERTISSEMENT ■ Installation Ne démontez ni ne réparez vous-même l’appareil. • Contactez votre distributeur et le service après-vente. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou le mauvais fonctionnement de l’appareil. N'installez pas le produit dans un endroit inapproprié. • Autrement, vous risquez de causer des dommages ou un accident. Pour l'installation, contactez toujours votre distributeur ou le centre après-vente. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou des blessures. Pour l’installation électrique, contactez votre distributeur ou le centre après-vente. • Vous risquez de provoquer in incendie ou un choc électrique. • Ne pas le faire peut causer un incendie ou un choc électrique. FRANÇAIS Ne manipulez pas de gaz inflammable ni de matériaux explosifs près du produit. Mettez toujours à terre le produit. N'installez pas le produit dans un endroit où il pourrait y avoir des fuites de gaz inflammable. • Autrement, vous risquez de causer une explosion ou un incendie. Faites attention lors du déballage et de l’installation du produit. • Les bords aiguisés pourraient causer des dommages. N'installez pas le produit dans un endroit inapproprié. • Autrement, vous risquez de causer des dommages ou un accident. N'utilisez pas un câble électrique endommagé. • Vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. Installez toujours un disjoncteur et un interrupteur principal. • Ne pas le faire peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Manuel du Propriétaire 3 Mesures de sécurité ■ Fonctionnement Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner) le produit avec les mains humides. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. Ne placez pas le câble électrique près d’un poêle, etc. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. Aérez bien lors de l’utilisation de l’appareil simultanément avec un poêle, etc. • Autrement, il peut y avoir un manque d'oxygène. Ne placez pas d’objets lourds sur le câble électrique. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. Recouvrez les pièces électriques. Coupez le disjoncteur ou débranchez le câble d’alimentation si vous constatez la présence de bruits étranges, d’odeurs ou de fumée provenant de l’appareil. • Autrement, vous risquez de causer un choc électrique ou un incendie. Évitez le contact des pièces électriques avec de l’eau. • Autrement, vous risquez de causer un incendie, un choc électrique ou le mauvais fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez la prise d'alimentation d'énergie ou coupez le disjoncteur. • Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l’appareil ou un incendie. Contactez le service après-vente si le produit est rempli d’eau. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. Ne coupez ni n’allumez le disjoncteur, ne branchez ni ne débranchez la prise d'alimentation d'énergie en cours de fonctionnement. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. N'ouvrez pas l’ouverture d’aspiration du produit en cours de fonctionnement. • Autrement, vous risquez de causer un choc électrique ou le mauvais fonctionnement de l’appareil. Veillez à ce que les enfants ne montent pas sur l’appareil. • Autrement, ils risquent d’être sérieusement blessés. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lors de l’enlèvement du filtre à air. • Autrement, vous risquez de causer des blessures. Ne montez sur l’appareil ni n’y placez aucun objet. • Autrement, vous risquez de vous blesser ou de causer le mauvais fonctionnement de l’appareil.product. Assurez-vous que de l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique. ATTENTION ■ Installation Après installation ou réparation du produit, veillez toujours à vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz. • Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l'appareil. Ne déplacez pas vous-même le produit. • Autrement, vous risquez de nuire à votre santé. 4 Climatiseur type cassette Installez la tuyauterie de drainage de manière à assurer un drainage convenable. • Autrement, vous risquez de causer une fuite d'eau. Maintenez le niveau, même lors de l’installation du produit. • Autrement, vous risquez de provoquer des vibrations ou une fuite d'eau. Mesures de sécurité Installez le produit de sorte que vos voisins ne soient pas dérangés par le bruit ou par le vent chaud venant de l'unité extérieure. • Autrement, vous risquez de susciter des querelles avec les voisins. ■ Fonctionnement N'exposez pas directement votre peau à l'air froid pendant longtemps. En cas de fuite de gaz inflammable provenant de l’appareil, aérez bien l’habitation en ouvrant une fenêtre. • Autrement, vous risquez de nuire à votre santé. • Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie. Coupez l’alimentation principale lors du nettoyage du produit. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. N'utilisez pas le produit à des buts particuliers, tels que la préservation d’animaux, de plantes, de dispositifs de précision ou d’objets d'art, etc. • Autrement, vous risquez la perte de vos biens. Ne placez pas d'obstacles autour de l'entrée ou de la sortie du flux d’air. • Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l’appareil. • Vous risquez de nuire à l’animal ou à la plante. Arrêtez le fonctionnement de l’appareil et fermez les fenêtres en cas d’orage ou de forte tempête. • Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l’appareil ou un choc électrique. Placez toujours le filtre correctement. Nettoyezle une fois toutes les deux semaines. • Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du produit. • Autrement, vous risquez de changer l’aspect de l’appareil. • Autrement, vous risquez de nuire à votre santé. N'introduisez pas vos mains ni d’autres obstacles dans l’entrée/sortie d'air. Ne faites pas marcher l’appareil pendant longtemps dans un espace clos. • Autrement, vous risquez de vous causer des blessures. Ne faites pas marcher l’appareil pendant longtemps si le taux d’humidité est élevé, et laissez une porte ou une fenêtre ouverte. • Autrement, l'eau peut couler, en mouillant et en abîmant vos meubles, etc. Remplacez les 2 piles par des piles fraîches du même type. FRANÇAIS Utilisez un tissu doux pour nettoyer l’appareil ; n'employez ni de cire, ni de diluant ni de détergent fort. N’exposez pas les animaux domestiques ou les plantes d’intérieur au flux d’air direct. • Autrement, vous risquez de causer une suffocation due à un manque d'oxygène. Ne montez pas sur un banc instable lors de l’entretien du produit, etc. • Autrement, vous risquez de vous causer des blessures. Ne rechargez ni ne démontez les piles, ni ne les jetez au feu. • Autrement, vous risquez de causer un incendie ou une explosion. Si le liquide des piles entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez-les bien avec de l'eau. • Autrement, vous risquez de nuire à votre santé. Utilisez un fusible nominal. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Manuel du Propriétaire 5 Avant la mise en service Avant l'utilisation Préparation pour la mise en service 1. Contactez un spécialiste en installations pour l'installation. 2. Branchez correctement la prise d'alimentation. 3. Utilisez un circuit dédié. 4. N'utilisez pas de rallonges. 5. Ne mettez pas en marche ou éteignez cet appareil en branchant/débranchant le cordon d'alimentation. 6. Si le cordon ou la fiche est endommagé, remplacez-le seulement par une pièce de rechange autorisée. Utilisation 1. S'exposer directement sous le flux d'air pour une longue période de temps pourrait entraîner des risques pour la santé. N'exposez pas directement les occupants, les animaux ou les plantes au flux d'air pour de longues périodes de temps. 2. Afin d'éviter de possibles déficiences d'oxygène, aérez la pièce lorsque vous utilisez cette unité simultanément avec des poêles ou d'autres dispositifs de chauffage. 3. N'utilisez pas ce climatiseur pour des objectifs spéciaux non spécifiés dans ce manuel (p.ex. pour préserver des dispositifs de précision, des aliments, des animaux, des plantes ou des objets d'art). Un tel usage pourrait endommager les composants de l'unité. Nettoyage et entretien 1. Ne touchez pas aux composants métalliques de l'unité lors de l'enlèvement du filtre. Vous pourriez vous blesser en manipulant des bords métalliques affilés. 2. N'utilisez pas de l'eau pour nettoyer l'intérieur du climatiseur. Le contact avec de l'eau détruit l'isolement, entraînant de possibles chocs électriques. 3. Lors du nettoyage de l'unité, assurez-vous d'abord que l'interrupteur et le disjoncteur sont sur la position Arrêt (OFF). Le ventilateur tourne à une vitesse très forte pendant que l'unité est en marche. Vous pourriez vous blesser si l'unité est accidentellement mise en marche alors que vous nettoyez les parties intérieures de l'unité- Service technique Pour réparation et maintenance, contactez le service technique agrée de votre revendeur. 6 Climatiseur type cassette Introduction Introduction Symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole vous avertit sur un risque d'électrocution. Ce symbole vous avertir sur les risques d'endommager le climatiseur. REMARQUE Ce symbole indique des notes spéciales. Caractéristiques ATTENTION: Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en matière d'installations électriques. Ce manuel joue le rôle d'un guide vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit. Modèle pompe de chaleur Cover Cover display FRANÇAIS Récepteur de signal Modèle refroidissement Filtre Anti-bactérie Sortie d'air Récepteur de signal Admission d'air Télécommande Manuel du Propriétaire 7 Sécurité électrique Sécurité électrique ATTTENTION : Cet appareil doit être correctement raccordé à la terre. Afin de minimiser le risque de décharge électrique, vous devez toujours brancher cet appareil à une prise secteur raccordée à la terre. Méthode conseillée Assurez-vous de l’existence d’un raccordement à la terre convenable avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT : Ne coupez pas ou ne retirez pas la fiche de raccordement à la terre de la prise secteur. AVERTISSEMENT : Fixer le terminal de raccordement à la terre de l’adaptateur à la vis de la paroi du couvercle du réceptacle ne raccorde pas l’appareil à la terre, sauf si la vis du couvercle est métallique et n’est pas isolée, et si la paroi du réceptacle est raccordée à la terre par le biais du câblage de la maison. AVERTISSEMENT : En cas de doute sur le raccordement à la terre du climatiseur, faîtes vérifier la paroi du réceptacle et le circuit par un électricien qualifié. 8 Climatiseur type cassette Mode d’utilisation Mode d’utilisation Unité interne, unité externe Unité interne Modèle pompe de chaleur Cover Cover display Récepteur de signal Modèle refroidissement Filtre Anti-bactérie Sortie d'air Admission d'air Récepteur de signal Télécommande Récepteur de signal Il reÁoit les signaux provenant de la télécommande. (Son du signal de réception : deux bips courts ou un bip long) Voyants d'indication des opérations : S'allume pendant le fonctionnement du système. Indication filtre : S'allume après 2 400 heures après le premier fonctionnement de l'unité (Voir la page 19). Minuterie : S'allume pendant le fonctionnement de la minuterie. FRANÇAIS On/Off Mode dégivrage : S'allume pendant le mode dégivrage ou le fonctionnement Hot Start (uniquement modèle pompe de chaleur). Unité externe : S'allume pendant le fonctionnement de l'unité externe fonctionnement (uniquement modèle de refroidissement). Fonctionnement forcé : Procédure de fonctionnement quand on ne peut pas utiliser la télécommande. Unité externe Admission d'air (arrière, latérale) Sortie d'air Câble de connexion Câble d'alimentation Tuyau de connexion Tuyau de drainage Modèle pompe de chaleur : climatiseur type cassette pour refroidissement et chauffage Modèle refroidissement : climatiseur type cassette pour refroidissement Manuel du Propriétaire 9 Mode d’utilisation Noms et fonctions de la télécommande Télécommande AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO 1 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 6 3 17 10 11 12 13 14 15 Modèle pompe de chaleur 2 Timer Cancel Program Week 5 Holiday Plasma Set/Clr Hour Min RESET 16 18 1. Affichage opérations Modèle de refroidissement 4 7 8 9 9. Touche nettoyage au plasma (optionnel) Affiche les conditions de fonctionnement. 2. Touche allumé/éteint L'appareil se met en marche quand on appuie sur cette touche et il s'arrête quand on appuie de nouveau. 3. Touche de réglage de la température Utilisée pour régler la température quand on a obtenu la température souhaitée. 4. Touche fonctionnement VENTILATEUR Utilisée pour faire circuler l'air dans la pièce sans refroidissement ou chauffage. 5. Bouton de vitesse du ventilateur et refroidissement rapide. Utilisé pour régler la vitesse de ventilation désirée et pour sélectionner le mode refroidissement rapide. 6. Touche de sélection du mode de fonctionnement Utilisée pour sélection le mode de fonctionnement. - Mode fonctionnement automatique - Mode fonctionnement en refroidissement - Mode fonctionnement séchage léger - Mode fonctionnement chauffage (sauf modèle de refroidissement) 7. Touche oscillation automatique Utilisée pour l'oscillation vers le haut ou vers le bas. 10. Touche annulation minuterie Utilisée pour annuler la minuterie. 11. Touche de réglage de la minuterie Utilisée pour régler la minuterie quand on a obtenu l'horaire souhaité. 12. Touche hebdomadaire Utilisée pour régler le jour de la semaine. 13. Touche programmation Utilisée pour régler la minuterie hebdomadairement. 14. Touche congé Utilisée pour régler un congé dans la semaine. 15. Touche de réglage de la minuterie Utilisée pour régler l'horaire du jour et pour changer l'horaire dans la fonction minuterie hebdomadaire. 16. Touche de réglage et d'annulation Utilisée pour régler et annuler la minuterie hebdomadaire. 17. Touche Jet Cool Utilisée pour régler le mode Jet Cool. 18. Touche de réinitialisation Utilisé à fixer le temps courant et à déblayer le temps de monture. 8. Touche de contrôle de la température de la pièce Utilisée pour contrôler la température de la pièce. ❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur. 10 Climatiseur type cassette Mode d’utilisation Télécommande sans fils (optionnelle) FRANÇAIS Ce climatiseur est équipé normalement d'une télécommande avec fils. Mais, si vous souhaitez une télécommande sans fils, vous devez payer pour l'avoir. 1. Affichage opérations Affiche les conditions de fonctionnement. Transmetteur de signal 2. Touche allumé/éteint (transmet le signal au récepteur de signal) L'appareil se met en marche quand on appuie sur cette touche et il s'arrête quand on appuie de nouveau. 3. Touche Jet Cool Utilisée pour régler le mode Jet Cool. 4. Touches minuterie allumée/éteinte 1 Utilisée pour régler l'horaire de mise en marche et d'arrêt du fonctionnement. 5. Touches de réglage de l'horaire Utilisée pour régler l'horaire. 6. Touches réglage/annulation minuterie Utilisée pour régler la minuterie quand on a obtenu l'horaire 7 3 souhaité et pour annuler le fonctionnement de la minuterie. 7. Touche oscillation 12 2 Utilisée pour l'oscillation vers le haut ou vers le bas. 13 8. Touche mode veille ON OFF Utilisée pour régler le fonctionnement en mode automatique 8 4 de veille. 9 5 9. Touche de circulation de l'air SET CANCEL Utilisée pour faire circuler l'air sans refroidissement ou 6 10 chauffage. (allume/éteint le ventilateur interne) PLASMA Modèle pompe 14 15 10. Touche de contrôle de la température de la pièce de chaleur Utilisée pour contrôler la température de la pièce. 11 11. Touche de réinitialisation Utilisée avant de réinitialiser l'horaire ou après avoir remplacé les piles. Modèle de 12. Sélecteur de vitesse du ventilateur interne refroidissement Utilisée pour régler la vitesse du ventilateur sur 4 étapes : volet basculant lent, moyen, élevé ou CHAOS. (ouvert) 13. Touche de réglage de la température de la pièce Utilisée pour régler la température de la pièce. 14. Touche de sélection du mode de fonctionnement Utilisée pour régler le mode de fonctionnement. 15. Touche nettoyage au plasma (optionnel) ❈ La télécommande infrarouge ne marche pas en mode Swirl (tourbillon). ATTENTION: à comment vous tenez la télécommande • Pointez-la vers le récepteur de signal sur la télécommande avec fils pour la faire fonctionner. • Le signal de la télécommande peut être reÁu jusqu'à une distance d'environ 7 m. • Faites attention qu'il n'y ait pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal. • Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la télécommande. • Ne laissez pas la télécommande exposée à la lumière solaire directe ou à côté du chauffage ou d'une source de chaleur. • Bloquez une lumière forte dirigée vers le récepteur de signal avec par ex. un rideau pour éviter un fonctionnement anormal (ex: lampe électronique à allumage instantané, ELBA, lampe fluorescente). Manuel du Propriétaire 11 Mode d’utilisation Réglage de l'horaire actuel et du jour de la semaine 1 Appuyez sur la touche " ". Hour Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre change de 00 à 23. Vous pouvez régler les chiffres indiquant l'heure actuelle. AUTO SWING OPERATION Hour SET TEMP Room Temp Operation unit 2 Appuyez sur la touche " 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ". Min Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre augmente de 00 à 59. Vous pouvez régler les chiffres indiquant les minutes actuelles. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 3 Appuyez sur la touche " Week 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED HI MED LO Min Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ". Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un jour de la semaine s'affiche de lundi à dimanche. Vous pouvez régler le jour de la semaine. AUTO SWING OPERATION Week SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Appuyez sur la touche " RESET 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ". Si vous souhaitez réinitialiser l'horaire et le jour de la semaine, cliquez sur la touche Reset. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 12 Climatiseur type cassette 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Mode d’utilisation Réglage de la programmation hebdomadaire 1 Appuyez sur la touche Program (Programmation). La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " AUTO SWING Program Program set OPERATION ", " " et "01" clignotent. SET TEMP FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 2 Operation unit SUB FUNCTION HI MED LO Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Appuyez sur la touche " Week ". Sélectionnez le lundi. Week SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 3 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Changez le réglage de la minuterie jusqu'à ce que l'heure désiré soit sélectionnée. Après avoir sélectionné l'heure, appuyez sur le bouton SET/CLR SET/CLR une ou deux fois. Hour Si vous suivez la procédure suivante, vous pourrez régler la minuterie pour des démarrages et des arrêts programmés du climatiseur tout au long de la semaine. Min OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 FRANÇAIS Par exemple, si le climatiseur est en marche de 6 à 8h et de 13 à 22h, et qu'il est arrêté le reste du lundi, l'affichage est le suivant: (la barre noire indique que le climatiseur est en marche, la barre blanche AUTO SWING indique qu'il est arrêté) Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Si vous ne confirmez pas la nouvelle programmation hebdomadaire réglée, après l'avoir sélectionnée, elle restera identique à la dernière programmation confirmée. Si vous ne voulez sauver la programmation hebdomadaire que pour une semaine, suivez la procédure suivante: 1) Appuyez en même temps sur les boutons "Annuler" (Cancel) et "Etablir/Effacer" (Set/Clr). Ensuite l'affichage reviendra à l'état préalable. 4 AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp (par défaut) Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 2) Ecartez votre doigt des boutons au moment où le symbole (b) est affiché. Manuel du Propriétaire 13 Mode d’utilisation Réglage congé Si Mardi est un jour de congé cette semaine, vous pouvez régler un congé. Program 1 AUTO SWING OPERATION SET TEMP Appuyez sur la touche Program. FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 2 Appuyez sur la touche Week (Semaine). Sélectionnez Mardi. Operation unit Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Week SET TEMP FAN SPEED Room Temp Holiday Operation unit SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 3 SUB FUNCTION HI MED LO Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Appuyez sur la touche Holiday (Congé). SET TEMP FAN SPEED Room Temp La télécommande affiche " Le rectangle externe indique congé. ❈ Vous ne pouvez pas régler la programmation hebdomadaire pour les vacances. AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO ". Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Réglage de la minuterie (\Délai Démarrage/Arrêt préréglé) Cette fonction est utilisée pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur après plusieurs heures. Timer 1 Appuyez sur le bouton de Minuterie. 2 Changez le réglage de la minuterie jusqu'à ce que l'heure désiré soit sélectionnée. 3 Si vous voulez annuler la fonction de réglage de minuterie, appuyez sur le bouton d’annulation. Hour Min Cancel AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp • Lorsque le climatiseur est arrêté, il redémarre après 8 heures. Operation unit Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp • Lorsque le climatiseur est mis en marche, il s'arrête après 5 heures. Operation unit 03 07 "CH" s'allume sur l'affichage de la télécommande quand il y a un problème. Contactez votre revendeur, SVP. Climatiseur type cassette 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 Fonction d'auto-diagnostic 14 15 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer FAN SPEED 09 11 13 15 17 19 21 23 Mode d’utilisation Mode de fonctionnement Mode refroidissement Mode refroidissement Mode séchage léger Mode séchage léger Mode chauffage Mode automatique (modèle refroidissement) Mode automatique (modèle pompe de chaleur) Procédure de fonctionnement Touche On/Off AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2nd Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Touche de sélection du mode de fonctionnement FAN SPEED FRANÇAIS 1st Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 1 3rd Touche de réglage de la température de la pièce Timer Cancel Program Week Holiday Plasma 2 4 SET/CLR Hour 4th Min RESET Touche de sélection de la vitesse du ventilateur interne Manuel du Propriétaire 15 Mode d’utilisation Mode de fonctionnement refroidissement 1 Appuyez sur la touche On/Off. le fonctionnement refroidissement. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche. MODÈLE POMPE DE CHALEUR Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp 03 07 09 11 SET TEMP 13 15 17 Fonctionnement refroidissement 03 SUB FUNCTION AUTO SWING Program set 05 07 09 SET TEMP 13 15 17 Fonctionnement séchage léger 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 13 15 17 Fonctionnement chauffage 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Timer 11 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Timer 11 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Timer Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique MODÈLE REFROIDISSEMENT Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 AUTO SWING 07 09 13 15 17 19 21 FAN SPEED On Off Set no. Time 01 23 03 Fonctionnement refroidissement SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 FAN SPEED Room Temp 03 On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique • La température peut être réglée entre 18°C et 30°C par 1°C. SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Time Operation unit Timer 13 Fonctionnement séchage léger SET TEMP SET TEMP Room Temp Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 la température plus basse que la température 3 deRéglez la pièce. AUTO SWING AUTO SWING HI MED LO Time Operation unit Timer 11 SET TEMP Room Temp Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Pour augmenter la température Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour diminuer la température 4 Réglez la vitesse du ventilateur. Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED HI MED LO Time ZONE AUTO SWING SUB FUNCTION Timer Program set 05 07 09 11 13 15 17 OPERATION 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 03 FAN SPEED HI MED LO Time ZONE Program set 05 07 09 11 SUB FUNCTION AUTO SWING Timer 13 15 17 OPERATION 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Operation unit On Off 21 Set 23 no. Time 01 03 FAN SPEED HI MED LO Time Program set 05 07 09 11 SUB AUTO FUNCTION SWING Timer 13 15 OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 17 19 Time Operation unit On Off 21Set no.23 Time 01 03 FAN SPEED HI MED LO JET ZONE ZONE Program set 05 07 09 11 SUB FUNCTION AUTO SWING Timer 13 15 17 OPERATION 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 03 FAN SPEED HI MED LO Time ZONE SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Sélectionnez la vitesse de ventilation parmi cinq niveaux: forte, automatique, jet principal, faible, moyenne. • L'affichage montre le vitesse élevée du ventilateur. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change. ❈ En mode refroidissement, en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur vous pouvez faire changer le mode de fonctionnement à refroidissement rapide (Rapportez-vous à P24). 16 Climatiseur type cassette Mode d’utilisation Mode fonctionnement séchage léger Ce mode permet de déshumidifier sans trop refroidir. 1 Appuyez sur la touche On/Off. 2 Sélectionnez le fonctionnement séchage léger. Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche. MODÈLE POMPE DE CHALEUR Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 07 09 11 OPERATION SET TEMP Timer 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 Fonctionnement séchage léger 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 Fonctionnement chauffage 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 Fonctionnement refroidissement FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique FRANÇAIS MODÈLE REFROIDISSEMENT Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Fonctionnement refroidissement Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 Fonctionnement séchage léger 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique 3 Pendant le fonctionnement séchage. • La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur la basse vitesse et donc vous ne pouvez pas changer la vitesse car elle est déjà réglée à la meilleure vitesse pour le fonctionnement séchage par le contrôle Micom. Manuel du Propriétaire 17 Mode d’utilisation Mode fonctionnement chauffage (uniquement modèle pompe de chaleur) 1 Appuyez sur la touche On/Off. le fonctionnement chauffage. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche. Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Operation unit 03 07 09 SET TEMP 13 15 17 19 On Off 21 Set no. 23 Time 01 Fonctionnement refroidissement 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 Timer 11 13 15 17 19 OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 09 OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Timer 11 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique • La température peut être réglée entre 16°C et 30°C par 1°C. SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 03 SUB FUNCTION AUTO SWING HI MED LO Fonctionnement chauffage Réglez la température plus élevée que la 3 température de la pièce. AUTO SWING FAN SPEED Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 Fonctionnement séchage léger SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer 11 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION FAN SPEED Room Temp Pour augmenter la température Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour diminuer la température 4 Réglez la vitesse du ventilateur. Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 07 09 11 OPERATION Timer 13 15 17 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Operation unit 03 Program set 05 07 09 11 SUB FUNCTION AUTO SWING OPERATION Timer 13 15 17 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 FAN SPEED 03 07 09 11 OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 SUB FUNCTION AUTO SWING HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 FAN SPEED Timer 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Sélectionnez la vitesse du ventilateur en 4 étapes : élevée, automatique, basse et moyenne. • L'affichage montre le vitesse élevée du ventilateur. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change. Le climatiseur est réglé pour le contrôle hot start afin de ne 5 pas libérer l'air froid pendant le fonctionnement en AUTO SWING OPERATION Room Temp chauffage. La télécommande indique "Preheat". fonctionnement de dégivrage et la télécommande indique "Defrost" (Dégivrage). 18 Climatiseur type cassette Operation unit 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit 03 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set On Off Set no. Time 01 On Off Set no. Time 01 FAN SPEED HI MED LO Time Timer la température externe est trop basse pendant le 6 Sifonctionnement chauffage, le climatiseur est réglé pour le SET TEMP Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Mode d’utilisation Mode fonctionnement automatique (modèle refroidissement) 1 Appuyez sur la touche On/Off. sélectionner le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche de sélection du mode de 2 Pour fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche. MODÈLE REFROIDISSEMENT Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO SWING Program set 05 07 09 11 15 17 19 21 FAN SPEED 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 Fonctionnement séchage léger 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit On Off Set no. Time 01 23 SET TEMP Room Temp Timer 13 Fonctionnement refroidissement 3 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer FAN SPEED 07 09 11 Cold Cool Proper Warm Hot Pour augmenter la température Program set 05 FRANÇAIS La température et la vitesse du ventilateur sont automatiquement réglées par le contrôle électronique sur la base de la température actuelle de la pièce. Si vous souhaitez changer la température réglée, fermez le volet de la télécommande et appuyez sur les touches de réglage de la température de la pièce. Si vous souhaitez plus chaud ou plus froid, vous devez appuyez plusieurs fois sur la touche (jusqu'à deux fois). La température réglée sera alors changée. La température peut être réglée dans une gamme de -2/2 par 1 niveau. 13 15 17 19 21 23 (Cette indication changera dans l'affichage mode automatique après 5 secondes) Pour diminuer la température Pendant le fonctionnement automatique : ❏ Vous ne pouvez pas changer la vitesse du ventilateur interne. Il est déjà réglé sur Fuzzy. ❏ Si le système ne marche comme vous le souhaitez, vous pouvez passer manuellement à un autre mode. Le système ne passe pas automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage, ou inversement, vous devez le réinitialiser manuellement. ❏ Pendant le fonctionnement automatique, en appuyant sur la touche oscillation chaos, vous faites osciller automatiquement vers le haut et vers le bas les ouvertures horizontales. Si vous souhaitez arrêter l'oscillation automatique, appuyez de nouveau sur la touche oscillation chaos. Manuel du Propriétaire 19 Mode d’utilisation Mode de fonctionnement automatique (modèle pompe de chaleur) 1 Appuyez sur la touche On/Off. sélectionner le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche de sélection du mode de 2 Pour fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche. MODÈLE POMPE DE CHALEUR Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Operation unit 03 07 09 11 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 13 15 17 19 On Off 21 Set no. 23 Time 01 Fonctionnement refroidissement Le réglage de la 3 température peut être changée quand on appuie sur la touche de réglage de la température. FAN SPEED 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 Timer 11 13 15 17 19 AUTO SWING OPERATION SET TEMP Operation unit 03 07 09 11 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 OPERATION Timer 13 15 17 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 HI MED LO Time Timer 03 SUB FUNCTION AUTO SWING HI MED LO Fonctionnement chauffage Room Temp On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 Fonctionnement séchage léger SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION FAN SPEED Room Temp 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Fonctionnement automatique • La température peut être réglée dans une gamme 18°C à 30°C par 1°C Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour augmenter la température Pour diminuer la température Pendant le fonctionnement automatique : ❏ Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur interne. ❏ Le système passe automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage, ou inversement, quand vous sélectionnez le mode fonctionnement automatique. 20 Climatiseur type cassette Mode d’utilisation Mode fonctionnement VENTILATEUR 1 Appuyez sur la touche On/Off. 2 Appuyez sur la touche de fonctionnement VENTILATEUR. AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de vitesse ventilateur change 3 Chaque dans la direction de la flèche. AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 • La vitesse du ventilateur est moyenne. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 FRANÇAIS • La vitesse de ventilation est Automatique. 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 SET TEMP Room Temp 13 15 17 19 21 On Off Set no. Time 01 23 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • La vitesse du ventilateur est basse. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Manuel du Propriétaire 21 Mode d’utilisation Mode de fonctionnement Jet Cool sur la touche On/Off. 1 Appuyez L'unité répond avec un bip. Sélectionnez le fonctionnement refroidissement. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED sur la touche de fonctionnement 2 Appuyez VENTILATEUR. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Affichage fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 ZONE 05 07 09 11 Timer 13 15 OPERATION 17 19 Room Temp 03 SET TEMP Room Temp Program Week Holiday Plasma SET/CLR Hour Min Operation unit RESET 03 05 07 09 FAN SPEED ZONE 07 09 11 11 13 15 17 15 SUB FUNCTION AUTO SWING 19 OPERATION 17 19 Room Temp SET TEMP Room Temp SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 JET ZONE Program set 05 07 FAN SPEED HI MED LO Time 03 03 FAN SPEED HI MED LO Time On Off 21 Set 23 no. Time 01 OPERATION Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 SET TEMP Operation unit Timer Timer 13 SUB FUNCTION AUTO SWING AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Program set 05 ZONE Program set HI MED LO Time Timer FAN SPEED HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 OPERATION Cancel On Off Set no. Time 01 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Program set AUTO SWING Timer AUTO SWING SUB FUNCTION FAN SPEED HI MED LO Time Timer ZONE 09 11 13 15 17 19 21 23 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de vitesse ventilateur change dans la direction de la flèche. annuler le mode refroidissement rapide (jet cool), 3 Pour appuyez encore une fois sur le bouton de vitesse du ventilateur, sur le bouton pour réglage de la température, sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement ou bien sur le bouton de mise en marche du ventilateur. ou ou ou REMARQUE ❏ Pendant le fonctionnement Jet Cool, le climatiseur commence à souffler de l'air froid à très grande vitesse en réglant automatiquement la température de la pièce à 18°C. Cette fonction est surtout utilisée en été pour refroidir le plus rapidement possible la température de la pièce. Mais, dans le mode chauffage, la fonction Jet Cool n'est pas disponible. ❏ Pour revenir au mode de refroidissement normal à partir du mode refroidissement rapide, vous n'avez qu'à appuyer soit sur le bouton de vitesse du ventilateur, soit sur le bouton pour réglage de la température, sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement ou bien sur le bouton de mise en marche du ventilateur. 22 Climatiseur type cassette Mode d’utilisation Mode oscillation automatique Ca og ram 3 19 nc Pr el 4 21 23 We e k Ho lid Ho ur Min ay SE T/C LR Pla sm a RE SE T 1 Appuyez sur la touche On/Off. (Confirmez l'unité en fonctionnement) 2 3 Appuyez sur la touche Oscillation automatique et les volets oscilleront automatiquement vers le haut et vers le bas. Appuyez de nouveau sur la touche Oscillation automatique pour annuler le mode Oscillation automatique. Fonction de blocage enfants FRANÇAIS C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur. Procédure de fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 1. Pour régler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants. 2. Pour annuler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande. Operation unit 03 Timer Cancel Program Week SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Holiday Plasma SET/CLR Hour Min RESET Manuel du Propriétaire 23 Mode d’utilisation Fonctionnement de purification au PLASMA (Optionnel) AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 Timer Cancel Program Week SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 1 Appuyez sur la touche On/Off. L'unité répond par un bip. 2 Ouvrez le volet de la télécommande. Appuyez sur la touche On/Off du fonctionnement de la purification de l'air au PLASMA. Le fonctionnement commence quand vous appuyez sur cette touche et s'arrête quand vous appuyez de nouveau sur cette touche. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Plasma Holiday Plasma SET/CLR Hour Min RESET 3 Réglez la vitesse du ventilateur avec le volet de la télécommande fermé. Vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur en 4 étapes : basse, moyenne, élevée ou automatique. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse du ventilateur change. ❈ Le fonctionnement de purification de l'air (PLASMA) fonctionne avec le chauffage, le refroidissement ou toute autre opération. Bouts pour LED signe de Filtre 1.La lampe de signe de Filtre(LED) est allumée. 2. Si le LED qui indique la lampe de signe de Filtre est allumé, nettoyez le filtre. 3. Après nettoyer le filtre, appuyez sur le bouton de Temps et le bouton ( télécommande en même temps pendant 3 secondes. Alors le LED de signe de Filtre sera éteint. 24 Climatiseur type cassette ) de la Mode d’utilisation Fonctionnement forcé C'est la procédure à utiliser quand on ne peut pas utiliser la télécommande. Appuyez sur l'interrupteur tactile (fonctionnement forcé) pendant 2 secondes. Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur l'interrupteur tactile. Si le courant revient après une panne de courant pendant le mode de fonctionnement forcé, les conditions de fonctionnement sont automatiquement réglés de la manière suivante : Pendant le fonctionnement forcé, le mode initial continue. Modèle refroidissement Mode de fonctionnement Vitesse ventilateur interne Réglage température Refroidissement Élevée 22°C Fonctionnement forcé (interrupteur tactile) Modèle pompe de chaleur Temp. Pièce ≥ temp. réglée -2°C Temp. Pièce < temp. réglée -2°C Refroidissement Chauffage Réglage disponible Réglage disponible Réglage disponible Réglage disponible Fonction redémarrage automatique FRANÇAIS Si le courant revient après une panne de courant, le fonctionnement redémarrage automatique est la fonction qui permet de revenir automatiquement aux conditions de fonctionnement précédentes. Informations d'aide Vitesse du ventilateur et capacité de refroidissement La capacité de refroidissement indiquée dans les spécifications est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur élevée et la capacité sera inférieure avec la vitesse du ventilateur basse ou moyenne. La vitesse élevée du ventilateur est recommandée quand vous souhaitez refroidir rapidement la pièce. Vitesse élevée Manuel du Propriétaire 25 Entretien et Service Entretien et Service Unité interne Grille, boîtier et télécommande ❐ Éteignez le système avant le nettoyage. Pour nettoyer, frottez avec un chiffon souple et sec. N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits abrasifs. REMARQUE Filtre Anti-bactérie Le câble d'alimentation doit être débranché avant de nettoyer l'unité interne. Filtres à air Les filtres à air derrière la grille avant devraient être contrôlés et nettoyés une fois toutes les 2 semaines ou plus souvent si nécessaire. Sortie d'air 1 Admission d'air Télécommande Enlevez les filtres à air ■ Tenez la languette et tirez délicatement vers l'avant pour enlever le filtre. ATTENTION:Quand le filtre à air a été enlevé, ne touchez pas les pièces métalliques de l'unité interne. Elles pourraient vous blesser. Filtre à air Châssis ■ N'utilisez jamais les produits suivants : • De l'eau plus chaude de 40°C. Elle pourrait provoquer des déformations et/ou des décolorations. • Des substances volatiles. Elles pourraient endommager les surfaces du climatiseur. SI Be n zene N NER SCO U RIN G C LB A R GER 2 Nettoyez le filtre à air en utilisant un aspirateur ou lavez-le avec de l'eau ■ S'il est très sale, lavez-le avec un détergent neutre dans de l'eau tiède. ■ Si vous utilisez de l'eau chaude (50°C ou plus), il pourrait se déformer. 3 Après l'avoir lavé avec de l'eau, séchez-le bien à l'ombre. ■ N'exposez pas le filtre à air à la lumière solaire directe ou à la chaleur d'un feu pour le sécher. 4 Installez le filtre à air Unité externe Les bobines de l'échangeur de chaleur et les panel vents de l'unité externe doivent être contrôlés régulièrement. S'il est bouché par de la saleté ou de la suie, l'échangeur de chaleur et panel vents doivent être nettoyés professionnellement à la vapeur. Admission d'air (arrière, latérale) Câble de connexion Câble d'alimentation Admission d'air (arrière, latérale) REMARQUE Des bobines sales ou bouchées réduisent l'efficacité de fonctionnement du système et causent des coûts élevés de fonctionnement. Sortie d'air Sortie d'air Tuyau de connexion Tuyau de drainage Couvercle de contrôle Câble de connexion Tuyaux Tuyau de drainage 26 Climatiseur type cassette Entretien et Service Quand le climatiseur ne sera pas utilisé pendant longtemps Quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps 1. Faites fonctionner le climatiseur avec les réglages suivants pendant 2 ou 3 heures. • Type de fonctionnement : mode fonctionnement ventilateur (voir page 21) • Cela sèche les mécanismes internes. 2. Coupez le rupteur ATTENTION:Coupez le rupteur quand le climatiseur ne sera pas utilisé pendant longtemps. De la saleté pourrait se recueillir et provoquer un incendie. Information d'aide Les filtres à air et votre facture d'électricité. Si les filtres à air sont bouchés par de la poussière, la capacité de refroidissement chute et 6% de l'électricité utilisée pour faire fonctionner le climatiseur est perdue. Quand le climatiseur doit être de nouveau utilisé 1. Nettoyez le filtre à air et installez-le dans l'unité interne. (Voir page 28 pour le nettoyage) 2. Contrôlez que les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air des unités interne et externe ne sont pas bloquées. FRANÇAIS 3. Contrôlez que le câble de terre est branché correctement. Il doit être branché à l'unité interne. Suggestions pour l’utilisation Ne refroidissez pas trop la pièce Ce n'est pas bon pour la santé et Áa consomme de l'électricité. Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient bien fermées. Évitez d'ouvrir trop souvent les portes et les fenêtres pour conserver l'air froid dans la pièce. Gardez Conservez la température de la pièce uniforme Ne laissez pas la lumière solaire directe entrer dans la pièce quand le climatiseur est en marche. Réglez la direction horizontale et verticale du flux d'air pour assurer une distribution uniforme de la température dans la pièce. Nettoyez régulièrement le filtre à air Ventilez la pièce de temps en temps Les blocages du filtre à air réduisent le flux d'air et diminuent les effets de refroidissement et déshumidification. Nettoyez au moins une fois toutes les deux semaines. Puisque les fenêtres restent fermées, c'est une bonne idée de les ouvrir et de ventiler la pièce de temps en temps. Manuel du Propriétaire 27 Entretien et Service Les astuces de recherche des problèmes font économiser du temps et de l'argent ! Regardez d'abord le tableau ci-dessous avant de demander des réparations... Si le mauvais fonctionnement persiste, contactez SVP votre revendeur. Cas Explication • Avez-vous fait une erreur dans le fonctionnement de la minuterie ? • Le fusible a-t-il brûlé ou le coupe-circuit. Il y a une odeur particulière dans • Contrôlez qu'il n'y ait pas d'odeur d'humidité provenant des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements qui la pièce se trouvent dans la pièce. • La condensation se produit quand le flux d'air provenant Il semble que la condensation du climatiseur refroidit l'air chaud de la pièce. coule du climatiseur • C'est le système de protection du mécanisme. Le climatiseur ne marche pas pendant environ 3 minutes après • Attendez environ trois minutes et le climatiseur se mettra le redémarrage en marche. • Le filtre à air est-il sale? Voir les instructions sur le Il ne refroidit pas ou ne chauffe nettoyage du filtre à air. pas véritablement. • La pièce pourrait être très chaude au moment d'allumer le climatiseur. Attendez un peu de temps pour la laisser refroidir. • La température a-t-elle été correctement réglée? • Les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air de l'unité interne sont-elles bouchées ? Le fonctionnement du climatiseur • Pour un bruit comme de l'eau qui coule. est bruyant. - C'est le son du flux de fréon à l'intérieur de l'unité. • Pour un bruit comme de l'air comprimé libéré dans l'atmosphère. - C'est le son de l'eau en train d'être déshumidifiée à l'intérieur de l'appareil. On entend un son de craquement • Le bruit est provoqué par l'expansion/rétrécissement du panneau avant, etc., provoqué par les changements de température. La lampe de signe de Filtre(LED) • Après nettoyer le filtre, appuyez sur le bouton de Temps et le bouton ( ) de la télécommande en même temps est allumée. pendant 3 secondes. • les piles sont-elles L'affichage de la télécommande est faible ou n'affiche rien • Les piles ont-elles été introduites dans les directions (+) et (-) opposées ? Le climatiseur ne marche pas 28 Climatiseur type cassette Voir page 14 26 16, 18 - - - - - P/No.: 3828A31003C Printed in Korea