LG MT11AH Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
LG MT11AH Manuel du propriétaire | Fixfr
Visit us at http://www.lgservice.com
Climatiseur de plafond de type
cassette LG
MANUEL DE L‘USAGER
IMPORTANT
• Veuillez lire attentivement et entièrement ce manuel de
l’usager avant d’installer l’appareil.
• Après avoir lu entièrement ce manuel, conservez-le pour
vous y reporter ultérieurement.
FRANÇAIS
Cher usager
Merci d’installer un climatiseur LG.
Votre élection est la meilleure et vous
garantit un rendement et un service qui
rendront votre vie confortable et agréable.
Climatiseur de plafond de type cassette Manuel de l’usager
TABLE DES MATIÈRES
A. Mesures de sécurité.....................3
B. Introduction à l’appareil...............6
1. Nom et fonction des composants...6
2. Que faire avant la mise en marche...6
3. Indicateurs lumineux .................6
4. Contrôle à distance ...................7
5. Télécommande (en option) .......8
C. Instructions d’opération ..............9
1. Mise à l’heure et choix d’un
jour de la semaine .....................9
2. Programmation hebdomadaire...10
3. Programmation d’un jour férié ...11
4. Installation du minuteur ...........11
5. Mode d’opération.....................12
6. Mode refroidissement/chauffage...12
7. Pour les modèles disposant
d’une pompe á chaleur............13
8. Mode de séchage suave .........13
9. Mode automatique
(type refroidissement)..............13
10. Mode automatique
(type pompe à chaleur) .........14
11. Mode ventilateur....................14
12. Mode Jet Cool
(refroidissement rapide) ........15
13. Contrôle de pale ....................16
14. Opération confort avec swirl
(tourbillon) (modèle à 4 directions) ...17
15. Mode swing (variation)
automatique ...........................17
16. Fonction de blocage pour les enfants...17
17. Opération forcée....................18
18. Fonction de redémarrage automatique...18
19. Purification du plasma ...........18
20. Opération (en option) ............18
D. Maintenance et service ..............19
1. Unité d’entrée ..........................19
2. Filtre purificateur (en option) ...20
3. Conseils d’opération................21
4. Conseils de dépannages ! Économisez
du temps et de l‘argent !..............22
5. Appelez immédiatement le service
technique dans les cas suivants ....22
À CONSERVER
Écrivez ici les numéros de série et le modèle
Modèle #
Série #
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette se
trouvant sur le côté de l’appareil.
Nom du vendeur
Date de l’achat
■ Y agrafer la facture pour le cas où vous devriez prouver
la date de l’achat et déterminer s’il est sous garantie.
LIRE CE MANUEL
Vous y trouverez des informations utiles sur la manière
d’utiliser et d’entretenir votre climatiseur. Quelques
précautions à titre préventif peuvent signifier
économiser du temps et de l’argent tout au long de la
vie utile de votre appareil.
Vous y trouverez aussi les réponses aux problèmes
courants. Si en cas de problèmes vous vous reportez
d’abord au chapitre
Conseils de dépannages peut-être n’aurez vous pas
besoin de faire appel au service technique.
PRÉCAUTION
• Contacter le service technique agréé pour réparer ou
réaliser la maintenance de l’appareil.
• Contacter l’installateur pour installer l’appareil.
• Le climatiseur n’est pas fait pour être utilisé par des
enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
• Il faut surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• En cas de remplacement du câble d’alimentation, celui-ci
doit être réalisé par un personnel agréé et avec des
pièces originales.
• Les travaux d’installation doivent se faire en respectant le
Code National d’Électricité local en vigueur et uniquement
par un personnel agréé autorisé.
2 Climatiseur de plafond de type cassette
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Afin d’éviter que l’usager ou d’autres personnes se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes.
■ L’opération incorrecte de l’appareil résultant du non respect de ces instructions pourrait provoquer des
blessures ou des pannes. La gravité des conséquences est classée suivant les symboles ci-dessous.
DANGER
Ce symbole indique qu’il y a des risques de blessures graves voire de mort.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de pannes.
DANGER
Ne pas utiliser un circuit déficient ou un
rupteur de circuit d’une trop faible
tension.
Ne pas utiliser de circuit multiple.
N’utiliser cet appareil qu’avec un circuit
et un rupteur propres à lui.
• Risque de décharge électrique.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Pour la réalisation d’un travail électrique
contacter le vendeur ou revendeur, un
électricien agréé ou un service technique
autorisés. Ne pas démonter ni réparer
l’appareil vous-même.
Toujours relier l’appareil à la terre suivant le
diagramme de câblage. Ne pas connecter le
câble à la terre près de sorties de gaz, d’eau
ou de téléphone.
Installer fermement le panneau et la
couverture de la boîte de contrôle.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
• Risques de décharge électrique ou d’incendie
dus à la poussière, à l’eau etc.
Utiliser le rupteur et le fusible
correctement calibrés.
Ne pas modifier ni allonger le câble
d’alimentation.Si le câble d’alimentation
présentent des éraflures, est écaillé ou
détérioré, procéder à son remplacement.
Contacter toujours le vendeur ou le
service technique agréé pour installer,
retirer ou réinstaller l’appareil.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque d’incendie, de décharge électrique,
d’explosion ou de blessures.
Ne pas installer le produit sur un circuit
déficient. Vous assurer que la zone
d’installation ne se soit pas détériorée avec le
temps.
Ne jamais installer l’unité de sortie sur une
surface instable ou de laquelle il pourrait
tomber.
Quand l’appareil a été mouillé (par inondation
ou submersion), contacter le service
technique autorisé pour le réparer avant de
l’utiliser de nouveau.
• Risque de court-circuit.
• La chute de l’unité de sortie pourrait causer
des lésions graves et même la mort.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer d’utiliser le réfrigérant
adéquat. Voir la notice sur le produit.
Ne pas utiliser un câble d’alimentation,
une fiche ou une prise endommagés.
Ne pas toucher, opérer ou réparer
l’appareil avec les mains humides. Tenir la
fiche avec la main quand vous la
débranchez.
• Un réfrigérant inadéquat peut empêcher le
fonctionnement normal de l’appareil.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Le câble d’alimentation doit être loin des
radiateurs ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur.
Vous assurer que les parties électriques
ne reçoivent pas d’eau. Installer l’appareil
loin de points d’arrivée d’eau.
Ne pas ranger ni utiliser des produits
inflammables ou du gaz près de
l’appareil.
• Risque d’incendie ou de décharge
électrique.
• Risque d’incendie, de panne de l’appareil
ou de décharge électrique.
• Risque d’incendie.
Manuel de l’usager 3
FRANÇAIS
L’appareil doit toujours être relié à la
terre
Mesures de sécurité
Les connexions entrée/sortie doivent être
fermes et le câble doit être acheminé
correctement de manière à éviter des
pressions sur celui-ci à partir des
terminaux de connexion.
Vous débarrasser avec soin des emballages.
Également des vis, écrous, piles et les
éléments inutilisables etc. après
l’installation ou l’intervention du service
technique ; jeter les sacs en plastique.
Vous assurer que la fiche du câble
d’alimentation n’est ni sale, ni détériorée,
ni abîmée avant de procéder au
branchement.
• Des connexions mal faites ou lâches
peuvent provoquer une surchauffe voire un
incendie.
• Les enfants pourraient jouer avec ces
éléments et se blesser.
• Une fiche sale, détériorée ou abîmée peut
provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
Le condensateur de l’unité de sortie
fournit un haut voltage aux composants
électriques. Vous assurer de le décharger
complètement avant de procéder à une
réparation.
Lors de l’installation de l‘appareil, utiliser
les éléments d’installation qui sont
fournis avec celui-ci.
Assurez-vous de n’utiliser que les pièces
qui figurent dans la liste des éléments
svc. Ne jamais essayer d’en utiliser
d’autres.
• Un condensateur chargé peut provoquer
une décharge électrique.
• Autrement l’appareil pourrait tomber et
provoquer de sérieuses blessures.
• L’utilisation de composants inadéquats
peut provoquer une décharge électrique,
une surchauffe excessive ou un incendie.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
fermé hermétiquement pendant une
longue période. Aérer régulièrement.
Ne pas ouvrir la grille avant de l’appareil
pendant son fonctionnement. (Ne pas
toucher le filtre électrostatique, si
l’appareil en dispose).
Si des sons et/ou des odeurs étranges et
de la fumée proviennent de l’appareil,
disjoncter immédiatement le rupteur ou
débrancher le câble d’alimentation.
• Il pourrait se produire un manque
d’oxygène qui affecterait votre santé.
• Risque de blessures, de décharge
électrique ou de disfonctionnement du
produit.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Aérer périodiquement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil surtout si
vous l’utilisez en même temps qu’un
poêle ou un autre élément de chauffage.
Éteindre ou débrancher l’appareil pour le
nettoyer ou le réparer.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps le débrancher ou
éteindre le rupteur.
• Un manque d’oxygène pourrait affecter
votre santé.
• Risque de décharge électrique.
• Risque d’endommager le produit, de panne
ou de mise en route intempestive.
Vous assurer que personne- les enfants
en particulier- ne puisse monter sur
l’appareil ou y entrer.
Vous assurer que le câble d’alimentation
ne risque pas d’être débranché ou
endommagé durant le fonctionnement.
Ne RIEN poser sur le câble
d’alimentation.
• Risque de blessures et de détérioration de
l’appareil.
• Risque d’incendie ou de décharge
électrique.
• Risque d’incendie ou de décharge
électrique.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil pour les opérations
ON/OFF (mise en route, arrêt) de l’appareil.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermer l’arrivée de gaz et ouvrez
une fenêtre pour aérer avant de mettre le produit en marche.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas utiliser le téléphone ni passer de on à off. Risque d’explosion
ou d’incendie.
ATTENTION
Le transport de l’appareil doit être réalisé
par deux personnes ou plus.
• Afin d’éviter de vous blesser.
Maintenir le même niveau durant
l’installation.
• Afin d’éviter des vibrations ou des bruits.
Ne pas installer l’appareil là où il pourrait
être exposé directement au vent marin
(projection de sel).
• Risque de corrosion du produit.
Installer soigneusement le tuyau de
drainage afin d’assurer un bon drainage
de l’eau condensée.
• Une connexion défectueuse pourrait
provoquer des fuites d’eau.
Ne pas installer l’appareil là ou le bruit ou
l’air chaud provenant de l’appareil
pourraient gêner les voisins.
• Ces éléments pourraient causer des
problèmes avec les voisins et provoquer
des disputes.
Après l’installation ou la réparation de
l’appareil, toujours vérifier s’il existe des
pertes de gaz (réfrigérant).
• De bas niveaux de réfrigérant peuvent
provoquer des pannes.
4 Climatiseur de plafond de type cassette
Mesures de sécurité
Ne pas utiliser le produit à des fins spécifiques
comme la conservation d’aliments, d’œuvres
d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur pas d’un
système de réfrigération.
• Risque de dommage pour l’appareil ou de
perte de ses propriétés.
Ne pas bloquer le flux d’air d’entrée ou de
sortie.
Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage.
N’utiliser ni détergents durs, ni solvants ni
projections d’eau etc.
• Cela pourrait provoquer des pannes.
• Risque d’incendie, de décharge électrique
ou de détérioration des parties en plastique
de l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de
l’appareil quand vous enlevez le filtre à air.
Ne pas monter sur l’appareil et ne rien
poser dessus. (unités de sorties)
• Risque de blessures.
• Risque de blessure ou de panne. .
Vous assurer d’insérer fermement le filtre
après l’avoir nettoyé. Nettoyer le filtre
toutes les deux semaines ou plus
souvent si nécessaire.
• Un filtre sale est moins efficace.
Ne mettre ni les mains ni aucun objet à la
sortie ou à l’entrée de l’air pendant que
l’appareil est en marche.
• Il y a des parties pointues et amovibles qui
peuvent causer des blessures.
Soyez prudent lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
• Les parties pointues peuvent être
blessantes.
Ne pas secouer l’appareil lors du retrait ou
de l’installation.
Ne pas mélanger l’air ou du gaz autre que
le réfrigérant spécifié par le système.
• L’eau du condensateur pourrait se
renverser.
• Si de l’air rentre dans le système
réfrigérant, il pourrait en résulter une
pression excessive qui pourrait
endommager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Pendant le démontage de l’appareil le
traitement de l’huile réfrigérante et des
éventuels éléments annexes doit être en
accord avec les normes locales
nationales standard.
Remplacer les piles de la télécommande
par des piles du même type. Ne mélanger
ni des piles neuves avec des anciennes, ni
des piles de type différent entre elles.
Ne pas recharger ni démonter les piles. Ne
pas les jeter dans le feu.
• Risque d’incendie ou de panne.
• Elles pourraient brûler voir exploser.
Si le liquide des batteries entre en contact
avec la peau ou les vêtements, rincer à
l’eau claire. Ne pas utiliser la
télécommande si les piles ont fui.
• Les produits chimiques contenus dans les
piles peuvent causer des brûlures ou
d’autres problèmes affectant la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavez-vous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande
si les piles ont fuit.
• Les composants chimiques des piles
peuvent provoquer des brûlures ou d’autres
dommages.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner
pendant une longue période quand il y a
beaucoup d’humidité ou quand une porte
et/ou une fenêtre sont ouvertes.
• L’humidité pourrait se condenser en
endommager l’appareil.
Ne pas exposer la peau, les enfants ou les
plantes à l’air chaud ou froid.
Ne pas boire l’eau drainée par l’appareil.
• Cela pourrait affecter leur santé.
• Celle-ci n’est pas potable et affecterait la
santé.
Utiliser un escabeau ou un élément stable
quand vous nettoyez, entretenez ou
réparez le produit.
• Soyez prudent et évitez de vous
blesser.
S’il y a des fuites de gaz réfrigérant
pendant la réparation, éviter le contact
avec cette fuite.
• Le gaz réfrigérant peut provoquer des
gelures (brûlures par le froid).
Si une fuite de gaz se produit durant
l’installation, aérer immédiatement la
pièce.
• Autrement votre santé pourrait être
affectée.
FRANÇAIS
Manuel de l’usager 5
Introduction au produit
Introduction au produit
Nom et fonction des éléments
6 7
5
2
1
4
3
8
1 : Unité d’entrée
2 : Unité de sortie
3 : Contrôle à distance
4 : Entrée d’air
5 : Décharge d’air
6 : Tuyau du réfrigérant, connexion du
câble électrique
7 : Tuyau de drainage
8 : Prise de terre
La connexion de l’unité de sortie à la
terre évite les décharges
électriques.
Que faire avant la mise en marche
A
1
2
B
1
1
Si votre installation a un système de
contrôle personnalisé, demandez à
votre vendeur LG quel est le
fonctionnement qui correspond à votre
système.
A : Système pair ou système de
fonctionnement simultané
B : Multi système
1 : Unité avec contrôle à distance
2 : Unité sans contrôle à distance
(quand elle s’utilise comme
fonctionnement simultané)
Indications lumineuses
On/Off
: Les indicateurs s’allument durant le fonctionnement.
Signe du filtre : Les indicateurs s’allument après 2400 heures à partir de la première mise en
route de l’appareil.
Minuteur
: Les indicateurs s’allument durant le fonctionnement du minuteur.
: Les indicateurs s’allument durant le mode de décongélation ou de hot start
Mode
décongélation (démarrage chaleur).
(Seulement pour les modèles disposant d’une pompe à chaleur)
Opération de : Les indicateurs s’allument durant l’opération de l’unité de sortie
l’unité de sortie (type refroidissement).
Forcé
: Pour opérer l’unité quand la télécommande ne peut pas être utilisée pour une
raison quelconque.
6 Climatiseur de plafond de type cassette
Introduction au produit
Contrôle à distance
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
19
21
3
10
11
12
13
14
15
Timer
Cancel
Program
Week
2
4
5
Holiday
Plasma
Set/Clr
Hour
Min
RESET
16
6
9
7
8
18
Type 1
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
23
17
FAN SPEED
Time
2ndF
Timer
13
SET TEMP
1
Program set
05
OPERATION
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
1
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
17
20
19
10
11
12
13
14
15
16
3
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
Hour
Min
PLASMA
Set/Clr
RESET
2
4
5
6
9
7
8
18
Type 2
7. Touche de swing automatique
2. Touche On/Off
8. Touche de vérification de température de la pièce
3. Touche température
9. Touche nettoyage plasma ---
4. Touche ventilateur
10. Annulation du minuteur hebdomadaire
5. Vitesse ventilateur (Touche de jet cool :
type à 4 directions)
11. Touche minuteur
6. Touche de sélection du mode d’opération
12. Touche hebdomadaire
13. Touche programmation
Mode opération
Opération de refroidissement
14. Touche jours fériés
15. Touche mise à l’heure
16. Installation et nettoyage
Opération de séchage suave
17. Touche swirl (4 directions)
Opération de réchauffement
Touche Jet Cool ou sans fonction (1 direction)
18. Touche de redémarrage
Opération automatique
19. Touche fonctions secondaires
• Modèle refroidissement ( ),
Modèle Pompe à chaleur ( )
20. Indicateur lumineux d’opération
NOTE
❈ La température affichée peut être différente de celle de la pièce si la télécommande est située à un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur.
❈ Ce produit peut avoir des caractéristiques différentes de celles contenues dans ce manuel suivant le
modèle.
Manuel de l’usager 7
FRANÇAIS
1. Affichage de fonctionnement
Introduction au produit
Télécommande (en option)
Ce climatiseur est équipé d’un contrôle à distance de base. Si vous souhaitez une télécommande, il vous
faudra l’acheter à part.
Transmetteur de signal
5
6
1
3
4
2
7
11
8
13
14
10
CANCEL
ON
OFF
SET
AUTO CLEAN
9
12
15
Porte vers le haut
(ouverte)
1. TOUCHE ON/OFF
Pour mettre l’appareil sur off/on
2. TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE D’OPÉRATION
Pour choisir le mode d’opération
3. TOUCHE DE SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
Pour sélectionner la température de la pièce.
4. SÉLECTEUR DE LA VITESSE DU VENTILATEUR D’ENTRÉE
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur en quatre étapes, faible,
moyenne, haute et CHAOS.
5. TOUCHE JET COOL
Pour démarrer ou arrêter le refroidissement rapide (Le refroidissement
rapide ne fonctionne que lorsque le ventilateur est à haute vitesse)
6. TOUCHE SWING CHAOS
Pour démarrer ou arrêter le mouvement de l’auvent et diriger l’air vers le
haut ou le bas.
7. TOUCHES ON/OFF DU MINUTEUR
Pour programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt.
8. TOUCHES DE MISE À L’HEURE
Pour mettre à l’heure.
9. TOUCHE D’INSTALLATION/ANNULATION
Pour installer ou annuler l’opération du minuteur.
10. TOUCHE DU MODE SOMMEIL
Pour programmer le mode sommeil automatique.
11. TOUCHE DE CIRCULATION D’AIR
Pour une circulation d’air dans la pièce sans refroidissement ni
réchauffement.
12. TOUCHE DE VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE.
Pour vérifier la température de la pièce.
13. PLASMA
Pour démarrer ou arrêter la fonction de purification du plasma.
14. TOUCHE DE REDÉMARRAGE
Pour faire démarrer le contrôle à distance.
15. Touche de fonction secondaire
Pour utiliser les modes imprimés en bleu sur la partie inférieure des
touches.
ATTENTION : dans la manipulation de la télécommande.
• Diriger le signal de réception sur le contrôle à distance.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu’à une distance de 7mts.
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur de signal.
• Ne pas faire tomber ni jeter la télécommande.
• Ne pas placer la télécommande dans en endroit directement exposé aux rayons du soleil, près d’un
appareil de chauffage ou d’une quelconque autre source de chaleur.
• Faire écran entre une lumière puissante et récepteur de signal avec un rideau ou un tissu pour éviter un
fonctionnement anormal. (par ex : un démarrage rapide électronique, ELBA, inverseur de lampe de type fluorescent).
NOTE
❈ La télécommande n’opère pas le mode swirl (type à 4 directions)
❈ Pour plus de détails vous reporter à la partie télécommande du manuel.
❈ Ce produit actuel peut différer des contenus indiqués ci-dessus suivant le modèle.
8 Climatiseur de plafond de type cassette
Instructions d’opération
Instructions d’opération
Mise à l’heure et programmation d’un jour de la semaine
Si vous n’appuyez pas durant 5 secondes (quelquefois 10) pendant que vous installez cette fonction, le mode
initial ne sera pas modifié.
1
Appuyer sur la touche
Heure
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le chiffre passe de un en un de 00 à 23.
Vous pouvez alors indiquer le chiffre correspondant à l’heure.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Heure
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyer sur la touche
Min
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le chiffre passe de un en un de 00 à 59.
Vous pouvez alors indiquer le chiffre correspondant aux minutes.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Semaine
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche les jours de la semaine défileront de dimanche à samedi.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
HI
MED
LO
Semaine
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
RESET
Si vous voulez recommencer depuis le début l’opération appuyez sur le touche reset (remise a zéro).
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Manuel de l’usager 9
FRANÇAIS
3
Appuyer sur la touche
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Min
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Instructions d’opération
Programmation hebdomadaire
1
Appuyer sur la touche program.
L’affichage de la télécommande apparaît comme ci-dessous. Puis
et ’01’ clignotent.
AUTO SWING
Program
Program set
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Week
2
Par ex. Pour sélectionner Thu (Jeudi) appuyer 4 fois sur le touche
SET TEMP
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
Si vous appuyez sur les touches
ou
Hour
Min
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
Si vous appuyez sur la touche
17
19
21
23
, la partie indication clignote pour
SET/CLR
sélectionner les heures de On et Off.
SET/CLR
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Week
3
FAN SPEED
Room Temp
une fois l’heure sélectionnée, la partie
Hour
Min
indication est enregistrée comme heure On. Si vous appuyez de nouveau cet
horaire est éliminé. Par exemple : Ci-dessus l’horaire indiqué pour On
est de 6~8 & 13~22 heures, le reste du temps l’appareil sera en position Off.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
horaire en position Off)
FAN SPEED
HI
MED
LO
(la barre noire indique l’horaire et l’absence de barre indique l’intervalle
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Le processus est le même pour sélectionner d’autres jours de la semaine.
4
Appuyer de nouveau sur le touche program pour
terminer la programmation hebdomadaire.
5
La même programmation est maintenue pour les semaines suivantes si vous ne faites pas de modifications.
Si vous ne voulez garder ces programmations que pour 1 semaine suivre les indications ci-dessous.
Program
1) Appuyer sur les touches ‘’CANCEL’’ (annuler) & ‘’SET/CLR’’ simultanément. L’affichage se
présente alors comme ci-dessous.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
(défaut)
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
2) Retirer vos doigts lorsque l‘affichage apparaît comme ci-dessous.
Votre programmation hebdomadaire est enregistrée pour une semaine seulement.
NOTE Cette fonction peut ne pas être disponible sur certains modèles.
10 Climatiseur de plafond de type cassette
21
23
Instructions d’opération
Programmation des jours fériés
Si la semaine comporte un mardi férié, vous devez installer un jour férié
1
Appuyez sur la touche program.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
2
Appuyez sur le touche week (semaine)
Sélectionnez Tuesday (Mardi)
Operation unit
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
3
Appuyez sur le touche Holiday (férié).
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
15
HI
MED
LO
Week
Timer
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program
Timer
FAN SPEED
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Holiday
SET TEMP
Room Temp
La télécommande affichera.
Le rectangle extérieur signifie férié.
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
NOTE Vous ne pouvez installer le programme hebdomadaire pour un jour férié.
4
Appuyez de nouveau sur le touche program pour terminer l’installation du jour férié.
Cette fonction est employée pour placer un intervalle- aussi bien sur ON que sur OFF- une toutes les 24
heures une fois faite cette installation. L’appareil fonctionnera automatiquement avec ces données.
Timer
1
Appuyez sur le touche timer
2
L’utilisation des touches Hour & Min vous permet de modifier
les données du minuteur jusqu’à l’heure désirée.
AUTO SWING
OPERATION
Par ex. L’appareil s’éteint après 5hs.
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
3
03
Hour
FAN SPEED
ZONE
Min
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Si vous voulez annuler le minuteur appuyez de nouveau sur la
touche timer.
21
23
Timer
NOTE Vous ne pouvez installer le timer sur On et sur Off en même temps.
Manuel de l’usager 11
FRANÇAIS
Installation du minuteur
Instructions d’opération
Mode d’opération
1 Appuyez sur la touche On/Off.
l’opération désirée.
2 Sélectionnez
Appuyez sur le touche de sélection du mode d’opération.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le mode d’opération change comme indiqué, dans le sens de la flèche.
TYPE POMPE À CHALEUR
Affichage de l’opération
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
Timer
03
07
09
Timer
11
SET TEMP
13
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Program set
05
07
09
11
OPERATION
Timer
13
15
17
Opération de refroidissement Opération de séchage suave
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
SUB FUNCTION
AUTO SWING
HI
MED
LO
03
ZONE
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
15
SET TEMP
17
Opération de chauffage
HI
MED
LO
Time
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
13
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
03
ZONE
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération automatique
TYPE REFROIDISSEMENT
Affichage de l’opération
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
HI
MED
LO
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
ZONE
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
Opération de refroidissement
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
ZONE
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
AUTO SWING
15
17
19
21
23
Opération de séchage suave
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
ZONE
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération automatique
Mode d’opération refroidissement/chauffage
Mode refroidissement
La gamme de température est entre 18~30°C
Mode chauffage
La gamme de température est entre 16~30°C
Pour augmenter la température.
3 Mettre la température désirée.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour baisser la température.
du ventilateur.
4 Installation de la vitesse• Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse du
ventilateur se modifie.
• La vitesse initiale du ventilateur en opération est ‘’High’’ (élevé).
Type 1
Mode refroidissement : Super Low
Low
Mid
High
Auto
Power
(super bas, bas, moyen, élevé, automatique, power)
Mode chauffage : Super Low
Type 2
Mode refroidissement : Low
Mode chauffage : Low
Mid
Mid
Low
Mid
High
High
NOTE Les vitesses du ventilateur diffèrent suivant les modèles.
12 Climatiseur de plafond de type cassette
Auto
Auto
High
Auto
Power
Instructions d’opération
Pour modèle avec pompe à chaleur
climatiseur est conçu de manière à effectuer un contrôle
5 Ce
de démarrage de la chaleur et éviter une décharge de l’air
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
froid durant l’opération de chauffage. Dans ce cas la
télécommande affiche ‘Preheat’ (pré -chauffage).
la température de sortie est trop basse durant l’opération
6 Sichauffage,
ce climatiseur prévoit une opération de
Operation unit
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
dégivrage et la télécommande indique ‘Defrost’ (dégivrage).
Operation unit
03
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Mode d’opération de séchage suave
opération consiste en éliminer l’humidité suavement sans trop rafraîchir la pièce, spécialement
7 Cette
quand l’humidité est déjà faible. La vitesse du ventilateur d’entrée passe automatiquement sur low. Mais
vous pouvez la modifier. Si vous appuyez sur la touche de sélection de mode, l’opération passe de
séchage suave à frais.
Mode d’opération automatique (type refroidissement)
fermez la porte de la télécommande et appuyez sur les touches d’installation de la température de la
pièce. Vous devez appuyer sur cette touche jusqu’à 2 fois maximum pour avoir une sensation de plus
de fraîcheur ou de plus de chaleur. La température sélectionnée sera ainsi modifiée. La température
peut être sélectionnée dans une gamme de 2~2 par niveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
(L’indication donnée sera de nouveau celle de
l’affichage du mode automatique au bout de 5
secondes)
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
Pendant l’opération automatique :
❏ Vous ne pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée. Celle-ci a déjà été déterminée par la règle Fuzzy.
❏ Si le système n’opère pas comme vous le désirez, passez manuellement à un autre mode.
❏ Durant l’opération automatique, si vous appuyez sur la touche de variation chaos, les auvents horizontaux
monteront et descendront automatiquement. Si vous désirez la variation automatique, appuyez de nouveau
sur la touche de variation chaos.
Manuel de l’usager 13
FRANÇAIS
température et la vitesse du ventilateur sont déterminées automatiquement par les contrôles
8 Laélectroniques
se basant sur la température de la pièce. Si vous voulez changer la température choisie,
Instructions d’opération
Mode d’opération automatique (Type pompe à chaleur)
La température peut être
9 modifiée
si vous appuyez
sur la touche
température.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
• La température peut être
sélectionnée de 18°C~30°C
par échelon d’1 degré.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
Opération over de changement automatique (Système pair):
❏ Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée.
❏ Le système se modifiera automatiquement à partir du mode refroidissement jusqu’au mode chauffage, ou
inversement de chauffage sur refroidissement si vous sélectionnez le mode d’opération automatique.
Opération automatique (Multi système ou système simultané):
❏ Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée.
❏ Si le système n’opère pas comme vous voulez, modifier manuellement sur un autre mode. Le système
ne se modifiera pas automatiquement passant du processus de refroidissement à celui du chauffage ou
inversement, il vous faudra donc choisir de nouveau un mode et une température.
Mode d’opération ventilateur
Cette fonction est utilisée pour faire circuler l’air de la pièce sans refroidissement ni chauffage.
1 Appuyer sur le touche On/Off.
2 Appuyer sur le touche d’opération FAN.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
fois que vous appuyez sur le touche de vitesse du ventilateur, la vitesse du
3 Chaque
ventilateur se modifie.
14 Climatiseur de plafond de type cassette
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
19
21
23
Instructions d’opération
Mode d’opération jet col
Modèle à 4 directions
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
HI
MED
LO
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
1
SUB FUNCTION
AUTO Heater
Defrost
Filter
ZONE
1 2
JET
Preheat
Humidify
Out door
3 4
Sélectionner l’opération
refroidissement.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Appuyer sur le touche On/Off.
23
1
Timer
Cancel
Program
Week
2
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
Modèle à 1 direction
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
Modèle à 4 directions Appuyer à plusieurs reprises
sur le touche de vitesse du
ventilateur jusqu’à ce que
l’affichage d’opération soit
sur ‘’Po’’
Modèle à 1 direction
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
2
17
19
21
23
Appuyer sur le touche Jet Cool
pour opérer en mode
refroidissement rapide pour
que l’appareil utilise la plus
grande vitesse du ventilateur
dans ce mode.
Timer
Cancel
Program
Week
FRANÇAIS
1
2
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
NOTE
❏ La fonction Jet Cool a été spécialement étudiée pour refroidir rapidement une pièce pendant l’été.
Dans le mode chauffage de toutes manières, la fonction Jet Cool n’est pas disponible.
Manuel de l’usager 15
Instructions d’opération
Contrôle de pales
Vous pouvez modifier l’angle d’ouverture des pales pour une meilleure adaptation aux besoins.
1
Appuyer sur le touche On/Off.
2
Appuyer sur les touches min et auto swing simultanément pendant trois secondes.
Retirer le doigt quand ‘’P0’’ s’affiche comme indiqué ci-dessous.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
+
Min
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
SET TEMP
15
Operation unit
03
17
19
FAN SPEED
21
23
05
07
SUB FUNCTION
07
09
11
09
11
13
15
17
19
21
23
FAN SPEED
15
17
19
21
23
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
03
SET TEMP
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
07
09
11
AUTO SWING
OPERATION
17
19
21
23
05
07
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
09
11
13
SET TEMP
03
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Room Temp
Timer
15
FAN SPEED
Program set
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
SET TEMP
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
HI
MED
LO
Program set
05
OPERATION
Room Temp
Timer
13
Time
Operation unit
AUTO SWING
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Room Temp
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
03
Timer
13
SET TEMP
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyer sur la touche de la flèche de droite et sur la touche auto swing pour terminer l’installation.
Min
+
Appuyer sur le touche Hour et Auto swing pendant trois secondes pour installer les deux
autres auvents. La procédure suivante est la même que celle expliquée ci-dessus.
Hour
6
03
Room Temp
Timer
13
Room Temp
Timer
AUTO SWING
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
5
Program set
Appuyer de nouveau sur la touche auto swing.
L’angle d’ouverture des auvents horizontaux se modifiera.
(de P0 à P5)
AUTO SWING
4
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
3
FAN SPEED
+
Que le climatiseur soit en position ON ou OFF, la position d’installation précédente ne se
modifiera pas. Si vous voulez revenir à la position par défaut vous devez mettre ’P0’’ qui est
la position par défaut.
16 Climatiseur de plafond de type cassette
Instructions d’opération
Opération confort avec swirl (modèle à 4 directions)
• C’est la fonction qui permet une opération confortable de refroidissement/chauffage.
• Deux auvents opposés sont ouverts plus largement que les deux auvents diagonaux. Au bout d’une
minute le processus s’inverse pour réguler les autres auvents.
1
Appuyer sur le touche
On/Off.
2
Appuyer sur la touche
swirl pour opérer dans ce
sens.
3
Pour annuler ce mode
appuyer de nouveau sur
la touche Swirl.
Mode swing automatique
sur le touche
1 Appuyer
On/Off.
(Confirmer l’unité en
opération)
sur la touche auto
2 Appuyer
swing quand les
de nouveau sur
3 laAppuyer
touche auto
auvents horizontaux
sont orientés
automatiquement
vers le haut et vers
la bas.
swing pour
annuler ce mode.
FRANÇAIS
Fonction de blocage pour les enfants
Cette fonction annule toutes les fonctions de la télécommande.
Procédure
1. Pour installer la fonction de blocage pour les enfants
Appuyer sur les touches Timer et Minute set pendant trois
secondes. Puis le mode d’opération passe sur le mode de blocage
pour les enfants et CL s’affiche sur la télécommande.
Aucune fonction ne sera acceptée sur aucune touche de la
télécommande qui affichera ‘CL’ pendant trois secondes.
Cependant la température de la pièce restera celle qui a été
sélectionnée en dépit du blocage pour les enfants.
2. Pour annuler la fonction de blocage pour les enfants
Appuyer sur le touche timer et minute set pendant trois
secondes. Le blocage pour les enfants s’annule et le mode
présélectionné s’affiche sur la télécommande.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
Manuel de l’usager 17
Instructions d’opération
Opération forcée
Cette fonction permet de gérer les fonctions de l’appareil
quand la télécommande ne peut être utilisée pour une raison
quelconque.
Cette opération se met en route en appuyant sur la touche
ON/OFF. Pour la stopper appuyer de nouveau sur cette
touche.
Opération forcée
(switch par contact)
Opération forcée
(switch par contact)
Fonction de redémarrage automatique
Quand l’alimentation a été interrompue par suite d’une coupure de courant ou d’autres raisons, il
1 est
opéré automatiquement comme dans l’opération précédente avec la fonction de
2
compensation de panne d’énergie.
Dans la condition de déficience d’énergie, la télécommande affiche off mais les installations
reprennent après avoir recouvré le courant.
Opération de purification du plasma (en option)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Cancel
Program
Week
Appuyer sur le touche On/Off.
L’appareil répondra par un bip.
2
Ouvrir la porte sur la télécommande.
3
Installer de nouveau la vitesse du ventilateur une fois fermée
la porte de la télécommande. Le ventilateur dispose de 4
niveaux de vitesse : low, medium, high ou auto. Cette vitesse
se modifie chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
❈ L’opération de purification de l’air (PLASMA) est
disponible dans les modes refroidissement, chauffage ou
n’importe quel autre.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
1
Timer
1
Holiday
Plasma
3
SET/CLR
Hour
Min
RESET
Plasma
Appuyer sur le touche ON/OFF d’opération de
purification de l’air du PLASMA. L’opération se
mettra en route en appuyant de nouveau sur cette
touche.
2
Conseils pour l’indicateur lumineux (LED) du filtre
1. Le LED du filtre est en position ON.
2. Si le LED du filtre est sur la position ON, nettoyer le filtre.
3. Après le nettoyage du filtre.
• Contrôle à distance Type 1 : appuyer sur Swirl (4 directions) ou sur Jet Cool (1 direction) + Set
Touche température
+ touche On/Off simultanément.
• Contrôle à distance Type 2 : après avoir appuyé sur la touche 2ndF , appuyer sur la touche de
vérification de la température de la pièce (Room Temperature
Checking button).
4. Le LED du filtre est sur la position OFF.
18 Climatiseur de plafond de type cassette
Entretien et service
Entretien et service
Unité d’entrée
Grille, logement et télécommande
❐ Éteindre l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de produits blanchissants ou abrasifs.
NOTE
Vous pouvez débrancher le courant avant de nettoyer l’unité d’entrée.
Filtres à air
Les filtres à air se trouvant sous la grille doivent être
vérifiés et nettoyés tous les 15 jours ou plus si
nécessaire.
1
Retrait des filtres.
■ Retirer les onglets et tirer doucement pour
enlever le filtre.
ATTENTION : Lors du retrait du
filtre à air ne pas toucher les parties
métalliques de l’unité d’entrée.
Risque de blessure.
Support
Filtre à air
Nettoyer le filtre à air à l’aide d’un aspirateur
ou le laver à l’eau claire.
■ Si la saleté est profonde, le laver avec une
solution d’eau tiède et de détergent.
■ Ne pas utiliser d’eau chaude (50ºC ou plus)
qui pourrait le déformer.
3
Après le lavage du filtre à air, le faire
sécher à l’ombre.
■ Ne pas exposer le filtre à air directement
aux rayons du soleil ou à la chaleur d’un feu
lors du séchage.
4
Installation du filtre à air.
Support
■ Ne jamais utiliser les éléments suivants :
• Eau d’une température supérieure à 40ºC qui
pourrait le déformer ou le décolorer.
• Substances volatiles qui
pourraient endommager
les surfaces du
climatiseur.
SI
Be
n zene
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
Manuel de l’usager 19
FRANÇAIS
Filtre à air
2
Entretien et service
Filtre purificateur (en option)
Nettoyage
Le filtre PLASMA qui se trouve derrière les filtres à
air doit être vérifié et nettoyé tous les trois mois ou
plus si nécessaire.
1
Après avoir enlevé les filtres à air, tirer doucement pour
enlever le filtre PLASMA.
2
Submerger le filtre PLASMA dans de l’eau contenant
un détergent neutre pendant 20~30 minutes.
3
Laisser sécher le filtre PLASMA un jour entier à
l’ombre. (L’humidité doit être parfaitement enlevée de
ces parties).
4
Noter les marques des lignes de décharge électrique.
5
Remettre le filtre PLASMA dans sa position originelle.
ATTENTION : Ne pas toucher le
filtre PLASMA durant les 10
secondes qui suivent l’ouverture
de la grille sous peine de risque de
décharge électrique.
Remplacement
• La durée d’utilisation recommandée est de deux ans.
1
Ouvrir le panneau frontal et retirer le filtre á air.
2
Retirer la filtre purificateur.
4
2
Réinsérer le filtre à air et fermer le panneau frontal.
3
3
2
3
Insérer un nouveau filtre purificateur.
1
20 Climatiseur de plafond de type cassette
2
Entretien et service
Conseils d’opération !
Ne pas refroidir
excessivement la pièce.
Ce qui à la fois nocif pour la santé et
les frais d’électricité.
Maintenir une relative obscurité
ou fermer les rideaux.
Maintenir la température de
la pièce uniforme.
Ne pas laisser entrer les rayons du
soleil quand le climatiseur est en
marche.
Régler la direction des flux d’air verticaux
et horizontaux de façon à maintenir une
température uniforme de la pièce.
Assurez-vous que les portes et les
fenêtres sont soigneusement fermées.
Éviter autant que possible d’ouvrir
les portes et les fenêtres de manière
à maintenir la fraîcheur de l’air de la
pièce.
Nettoyer régulièrement le
filtre à air.
Les obstacles que peut représenter la
saleté du filtre à air réduit le flux d’air de
même que les effets de refroidissement
et de déshumidification. Le nettoyer au
moins toutes les deux semaines.
Aérer de temps en temps la
pièce.
Si les fenêtres sont restées fermées
c’est une bonne idée de les ouvrir et
d’aérer la pièce de temps en temps.
Quand le climatiseur ne fonctionne pas…
Lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pendant un certain temps.
1 Le faire fonctionner en respectant les indications ci-dessous pendant 2 ou 3 heures.
• Type d’opération : mode d’opération du ventilateur (vous reporter page 14).
• Cela permettra que sèchent les mécanismes internes.
2. Mettre le rupteur en position off.
3. Enlever les piles de la télécommande.
Information utile.
Les filtres à air et vos factures d’électricité.
Si les filtres à air s’encrassent la capacité de refroidissement baissera et 6% de l’électricité utilisée pour le
climatiseur sera perdue.
Quand vous utilisez de nouveau le climatiseur.
1. Nettoyer le filtre à air et l’installer dans l’unité d’entrée (Vous reporter à la page 22 pour le nettoyage.)
2. Vérifier que les entrées et sorties d’air des unités d’entrée et de sortie ne sont pas bloquées.
3. Vérifier que la prise de terre est connectée correctement. Elle peut être connectée latéralement sur l’unité
d’entrée.
Manuel de l’usager 21
FRANÇAIS
ATTENTION : Mettre le rupteur sur off quand le climatiseur ne sera pas
utilisé pendant longtemps. La saleté pourrait s’y accumuler et provoquer un
incendie.
Entretien et service
Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de l’argent !
Vérifier les points suivants avant de solliciter une réparation ou un service… Si le disfonctionnement persiste, veuillez contacter votre vendeur.
Cas possibles
Le climatiseur ne fonctionne pas.
La pièce dégage une odeur.
Il semblerait que l’eau condensée
fuit du climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne pas durant 3
minutes environ après son redémarrage.
Le refroidissement ou le
chauffage ne sont pas effectifs.
Le climatiseur est bruyant.
On entends des bruits de type
‘’crac’’.
Le LED du filtre est sur ON.
L’affichage de la télécommande
est défaillant ou inexistant.
Explication
See page
• Avez-vous fait une erreur dans l’opération du minuteur ?
• Un fusible a-t-il sauté ou le rupteur a-t-il
disjoncté?
• Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur à humidité provenant des murs,
des tapis, des meubles ou d’autres éléments de la pièce.
• Il se produit une condensation quand le flux d’air
du climatiseur refroidit l’air chaud d’une pièce.
• C’est le protecteur du mécanisme.
• Attendre environ trois minutes et l’opération commencera.
• Le filtre à air est-il sale ? Voir les instructions de nettoyage du filtre à air.
• La pièce peut avoir été exposée à une température
élevée avant que le climatiseur ait été mis en route.
Laissez-lui le temps de rafraîchir.
• Les températures ont-elles été installées incorrectement ?
• Les unités d’entrée et de sortie sont elles obstruées ?
• On entend un bruit semblable à de l’eau qui coule.
- C’est le bruit du fréon qui flue dans le
climatiseur.
• On entend un bruit semblable à de l’air comprimé
se libérant dans l’atmosphère.
- C’est le bruit de la déshumidification dont le
processus se fait à l’intérieur du climatiseur.
• Ce bruit est généré par l’expansion/contraction
de la grille d’entrée etc. du au changement de
température.
• Lors du nettoyage du filtre, appuyer sur les touches
Timer et du contrôle à distance durant 3 secondes.
• Le rupteur du circuit a-t-il disjoncté ?
• Les piles sont- elles insérés dans le bon sens (+)
et (-)
11
19
12
-
-
-
Appeler immédiatement le service technique dans les cas suivants
1. Si un phénomène anormal se produit : odeur de brûlé ou un bruit sourd par exemple. Arrêter l’appareil et mettre
le rupteur sur off. Ne jamais essayer de réparer vous-même ou de remettre l’appareil en marche dans ces cas-là.
2. Le câble d’alimentation est chaud ou endommagé.
3. Un code d’erreur est généré par un auto diagnostic.
4. Fuite d’eau de l’unité d’entrée même si l’humidité est faible.
5. Les interrupteur, rupteur (sécurité, terre) ou fusible cessent de fonctionner correctement.
L’utilisateur peut avoir sa propre routine de vérification et de nettoyage afin d’éviter la baisse de
rendement de l’appareil.
Dans le cas de situations spéciales, le travail ne doit être réalisé que par des techniciens.
22 Climatiseur de plafond de type cassette
P/No.: MFL42619101
Printed in Korea
After reading this manual, keep it in a place easily accessible to the user for future reference.

Manuels associés