Chrysler Chryler Town & Country 2007-2016 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels156 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
156
Téléchargez une application GRATUITE d'information sur le véhicule en vous rendant sur votre magasin d'application en ligne, mot-clé (Chrysler). G u ide d ' u ti l i s ate u r � � � 3 13Y531-926-BA • TOWN & Country • PREMIÈRE ÉDITION • Guide d'utilisateur 1122551_FC_TownCountry_UG.indd 1 La town & co u nt r y de C H R Y SL E R 6/5/12 5:03 PM Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. I M P O R T A N T : Le guide d'utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. 1122551_FC_TownCountry_UG.indd 2 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous. A l coo l a u vo l ant : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous risquez de provoquer une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. 6/5/12 5:04 PM TA B L E D E S M AT I È R E S INTRODUCTION ET BIENVENUE CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . 3 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 6 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 8 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 10 DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . 12 SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . . . 13 ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . 16 CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . 17 SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . 19 SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . 23 SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . 28 VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT . 29 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE . . . . . 29 PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . . . . 30 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 31 LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . 32 COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE . . . . . . . . 34 RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 35 SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES . . . . . . . 38 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . 40 SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE AVEC SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . . 43 PORTES LATÉRALES COULISSANTES À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . HAYON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 44 . 44 . 45 . 47 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . 48 MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) . . . . . . . . . . . 50 MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE SiriusXMMC (CODES DE VENTE RES ET RSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE RBZ ET RHB) . . . . . 55 MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR) . . . . . . . . . . . 66 RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 82 COMMANDE DE iPodMD/USB/MP3 . . . . 82 Système UconnectMC . . . . . . . . . . . . . . 83 SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 91 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . 92 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . . 96 PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . 97 UTILITAIRE RANGEMENT DANS LE PLANCHER – STOW'N GOMD . . . . . . . . . . . . . . . . 99 PORTE-BAGAGES AU TOIT . . . . . . . . 99 CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 100 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 101 EN CAS D’URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . 102 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . 102 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . 108 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . 119 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 TA B L E D E S M AT I È R E S REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 124 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . AJOUT DE CARBURANT . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . CALENDRIER D'ENTRETIEN . . DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 125 127 128 130 134 135 139 . . . . . 140 ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . 140 AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . 141 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 142 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 142 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 142 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . 143 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Foire aux questions (comment?) QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . 147 INTRODUCTION ET BIENVENUE CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément. Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour plus de commodité, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. 3 INTRODUCTION ET BIENVENUE Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. MISE EN GARDE! • • • • • 4 Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures. Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. INTRODUCTION ET BIENVENUE UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé. CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. COPYRIGHT ©2012 CHRYSLER GROUP LLC 5 HABITACLE DU CONDUCTEUR APERÇU DES COMMANDES 6 G. Chaîne stéréo (radio à écran tactile illustrée), p. 48 F. Levier de vitesses de la transmission E. Groupe d'instruments, p. 6 D. Écran du centre d'information électronique, p. 92 C. Commandes du centre d'information électronique, p. 91 B. Levier des clignotants/essuie-glaces/laveglace/feux de route (derrière le volant), p. 32 A. Commutateur des phares, p. 34 L. Régulateur de vitesse, p. 35 K. Prises de courant, p. 97 J. VES/lecteur de DVD, p. 89 • Système électronique d'antidérapage • Onduleur d'alimentation, p. 96 • Interrupteur du signal de détresse • Mode économique I. PANNEAU DE COMMANDE H. Commandes de chauffage-climatisation p. 38 R. Glaces de custode pivotantes à commande électrique Q. Verrouillage électrique des portes P. Glaces à commande électrique O. Commande électrique Rétroviseurs N. Levier de frein de stationnement M. Commande d'ouverture du capot, p. 125 APERÇU DES COMMANDES 7 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins – Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge – Témoin de pression d'huile – Témoin du système de freinage antiblocage** – Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE – Témoin du circuit de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage* (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez p. 102.) 8 APERÇU DES COMMANDES Témoins – Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin du système antivol* – Témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage* – Témoin de mise en fonction du régulateur de vitesse électronique – Témoin de réglage du régulateur de vitesse électronique Messages du compteur kilométrique door (porte ouverte) noFUSE* (fusible défectueux) gASCAP (anomalie du bouchon de réservoir de carburant) LoW tirE* (basse pression des pneus) gATE* (hayon ouvert) CHAngE OIL* (vidanger l'huile moteur) LoCOOL (bas niveau du liquide de refroidissement) * Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi 9 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes et du hayon • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Fonctions programmables par l’utilisateur du présent guide. Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. Hayon électrique • Appuyez sur le bouton de HAYON deux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète. Portes coulissantes à commande électrique • Pour ouvrir ou fermer la porte coulissante à commande électrique, appuyez deux fois sur le bouton de porte coulissante GAUCHE ou DROITE en moins de cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture de la porte en mode électrique, la porte inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète. Clé d'urgence • Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main. • La clé d'urgence est utilisée pour déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur et la boîte à gants. 10 DÉMARRAGE • Lorsque la pile de la télécommande est déchargée, utilisez la clé d'urgence pour ouvrir la porte. Si le véhicule est muni du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, retirez le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) en insérant la partie métallique de la clé d'urgence sous le cadre chromé à la position six heures, puis dégagez soigneusement le bouton en exerçant un effet de levier. NOTA : Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) ne doit être retiré ou inséré que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ (position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC). • Lorsque le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est retiré, démarrez le véhicule en insérant la télécommande dans le commutateur d'allumage et en tournant le commutateur à la position START (démarrage). 11 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • • • • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule. Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles. Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles. Les gaz d'échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l'intérieur de l'habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent s'avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule. DÉMARRAGE À DISTANCE • Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur. x • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (marche). • Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (marche). • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs. MISE EN GARDE! • • 12 Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes. DÉMARRAGE SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO MC • Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton. Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager : • À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCqui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte. Pour verrouiller les portes : • Les deux poignées de porte avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCqui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte pour verrouiller toutes les portes et le hayon. NOTA : • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » du guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. 13 DÉMARRAGE • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portes et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » du guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule. • Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen de la poignée de porte. Ceci vous permet de vérifier si les portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille. • Si une poignée de porte muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-NGoMCn'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCpour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCpour cette poignée sera réactivée. Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon : • À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCqui se trouve à moins de 1,0 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton situé à la droite de la poignée de hayon pour déverrouiller le hayon. Appuyez sur le bouton une deuxième fois pour verrouiller le hayon. NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. Installation et retrait du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) Installation du bouton • Retirez la télécommande du commutateur d'allumage. • Insérez le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) dans le commutateur d'allumage avec le lettrage lisible orienté vers le haut. • Appuyez fermement sur le centre du bouton pour le fixer en position. 14 DÉMARRAGE Retrait du bouton • Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) peut être retiré du commutateur d'allumage si vous souhaitez utiliser la télécommande. • Insérez la partie métallique de la clé d'urgence sous le cadre chromé à la position six heures, puis dégagez soigneusement le bouton en exerçant un effet de levier. NOTA : Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) ne doit être retiré ou inséré que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ (position OFF [arrêt] pour les véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC). Démarrage et arrêt du moteur Démarrage • À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule. • Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort). • Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes. • Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton. Arrêt • Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement). • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt). • Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête. 15 DÉMARRAGE Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]). Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) : • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt). ALARME ANTIVOL Pour amorcer le système antivol • Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé : Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC situé sur la poignée de porte. • Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé : Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC situé sur la poignée de porte. 16 DÉMARRAGE NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte. Pour désactiver le système antivol • Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé : Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton start/stop (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule). • Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé : Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, entrez dans le véhicule, puis tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci. • Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés. 17 DÉMARRAGE • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. • Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE! Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES • Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision. • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages. • Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux pour protéger le conducteur ainsi que tous les occupants des places d'extrémité avant et arrière. • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. • Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal. ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il • Si le témoin de sac gonflable s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire. 18 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • • • • • • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables. Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges au moment du déploiement. Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT • Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. • En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH • Tout véhicule autre qu'un véhicule de transport commercial est équipé d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH. • Deux systèmes d'ancrage inférieurs pour siège d'enfant sont installés à toutes les places de deuxième rangée et à la place centrale des sièges de troisième rangée escamotables dans le plancher. • Les sièges de deuxième rangée sont également munis d'ancrages de courroie d'attache situés dans la surface arrière du dossier de siège. • De plus, tous les sièges de troisième rangée escamotables dans le plancher sont munis d'un ancrage d'attache pour siège d'enfant à la place centrale. 19 DÉMARRAGE Installation des ancrages inférieurs : • Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. • Desserrez les dispositifs de réglage de siège d'enfant sur les courroies de fixation inférieures de l'ensemble de retenue d'enfant pour faciliter l'installation. NOTA : Il est recommandé de desserrer la courroie d'attache supérieure et de l'aligner avant de fixer les ancrages inférieurs de sorte que la courroie d'attache supérieure ne soit pas coincée entre le siège et l'ensemble de retenue d'enfant. • Fixez les courroies de fixation inférieures de l'ensemble de retenue d'enfant aux barres d'ancrage inférieures du véhicule. Assurez-vous que la courroie de fixation inférieure est fermement enclenchée et que le crochet est fixé. • Resserrez la courroie de fixation inférieure tout en poussant fermement l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas, dans le siège du véhicule. Éliminez le jeu dans les courroies de fixation inférieures. Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) : • Acheminez la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête réglable, entre les tiges d'acier. • Assurez suffisamment de jeu pour que la courroie d'attache puisse atteindre l'ancrage d'attache situé près de la partie inférieure du dossier de siège. • Attachez le crochet de courroie à l'ancrage de courroie d'attache. Assurez-vous que le crochet est fermement enclenché et fixé. • Éliminez tout jeu dans la courroie et serrez-la conformément aux directives du fabricant de siège d'enfant. NOTA : La courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, peu importe si l'ensemble de retenue d'enfant est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule. 20 DÉMARRAGE Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule • Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors du rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle. • Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. • Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. MISE EN GARDE! • • • • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles. • Assurez-vous que le coussin de siège est bien verrouillé avant d'utiliser le siège. Les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles si le coussin de siège n'est pas correctement verrouillé. Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant. Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette position. 21 DÉMARRAGE SIÈGES AVANT Siège à commande électrique • Le commutateur du siège à commande électrique permet de régler le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le bas ainsi que de régler l'inclinaison. • Le commutateur d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, permet de régler l'inclinaison du dossier de siège. Support lombaire à réglage électrique • Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour diminuer le support lombaire. Réglage manuel du siège Réglage vers l'avant et vers l'arrière • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés. Levier d'inclinaison • Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez-le à la position voulue. Siège à mémoire • La fonction de mémorisation de la position du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur du côté conducteur, des pédales de frein et d'accélérateur réglables et des stations de radio préprogrammées. Les boutons de siège à mémoire sont situés sur le panneau de porte du conducteur. 22 DÉMARRAGE • Pour régler les profils de mémoire, appuyez sur le bouton S (réglage), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes suivantes. • Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les 10 secondes. • Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), sélectionnez l'option « Remote Linked to Memory » (fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur la touche « Yes » (oui). • Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée. AVERTISSEMENT! Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE! • • Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. SIÈGES ARRIÈRE Sièges de deuxième rangée – Stow 'n GoMD • Si le véhicule est muni de sièges Stow 'n GoMD, les sièges se rabattent et basculent d'un seul mouvement. • Déplacez le siège avant complètement vers l'avant. • Inclinez le dossier de siège avant complètement vers l'avant. • Levez les accoudoirs des sièges de deuxième rangée. 23 DÉMARRAGE NOTA : Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient relevés. • Faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position de verrouillage, puis tirez vers le haut sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. • Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison du dossier situé sur le côté extérieur du siège. • L'appuie-tête non réglable et le dossier de siège se replient automatiquement pendant le rabattement du siège. • Le siège se déplace automatiquement en position rabattue pour faciliter le rangement. • Poussez le siège dans le bac de rangement et fermez le couvercle du bac de rangement. Pour redresser les sièges de deuxième rangée • Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. • Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège hors du bac de rangement, puis poussez le siège vers l'arrière pour l'enclencher dans les ancrages de siège. • Soulevez le dossier de siège en position complètement redressée. • Retournez l'appuie-tête à sa position verticale, fermez le couvercle du bac de rangement, puis faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position de déverrouillage. 24 DÉMARRAGE Sièges de troisième rangée Commande d'inclinaison électrique de dossier de siège de troisième rangée • La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège permet de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de confort. Commande de la banquette de troisième rangée NOTA : • Détachez le baudrier central arrière de la petite boucle et abaissez les appuie-tête avant de rabattre et d'escamoter les sièges à commande électrique de la troisième rangée. • La commande monotouche de la banquette rabattable de troisième rangée est située dans le bloc de commandes sur le panneau de garnissage arrière gauche. • Les sièges gauche et droit de troisième rangée peuvent être rabattus séparément ou ensemble. Les sièges rabattables à commande électrique de troisième rangée peuvent être réglés à de multiples positions. • La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier de vitesses est à la position P (stationnement). NOTA : • Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de position différente pour arrêter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement, vous pouvez alors sélectionner la position voulue. • Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la banquette à commande électrique de troisième rangée est munie d'une fonction de détection d'obstacles. Lorsque le système détecte un obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est inversé sur une courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas, retirez l'objet et appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position voulue. • Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour les directives de rabattement de siège de troisième rangée. 25 DÉMARRAGE Sièges de troisième rangée rabattables manuellement • Abaissez l'appuie-tête de la place centrale jusqu'au dossier en appuyant sur le bouton du guide et en poussant l'appuie-tête vers le bas. • Abaissez les appuie-tête des places d'extrémité en tirant sur la sangle de déverrouillage numérotée « 1 » située sur le côté extérieur de l'appuie-tête. • Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » situés à l'arrière du siège pour rabattre le dossier. • Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 3 » pour libérer les ancrages. 26 DÉMARRAGE • Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 4 » et faites basculer le siège vers l'arrière dans le bac de rangement. Pour redresser les sièges de troisième rangée • Tirez sur la sangle pour extraire le siège du bac de rangement, puis poussez-le vers l'avant pour l'enclencher dans ses ancrages. • Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » pour déverrouiller le mécanisme d'inclinaison. • Tirez sur la sangle numérotée « 4 » pour déverrouiller le dossier et le remettre complètement en position verticale. • Relevez l'appuie-tête à sa position verticale. AVERTISSEMENT! Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dommages causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre le couvercle et les glissières est minimal. MISE EN GARDE! • • En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés. • Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts. • Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le véhicule roule. • N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage. Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher, les occupants pourraient subir des blessures en cas d'accident. Veillez à ce que les sièges soient toujours solidement verrouillés. 27 DÉMARRAGE SIÈGES CHAUFFANTS Sièges chauffants avant • Les commutateurs des sièges avant chauffants sont situés sur la partie centrale du tableau de bord. • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. Sièges chauffants de deuxième rangée • Les commutateurs de sièges chauffants de deuxième rangée sont situés dans les panneaux de garnissage de poignée de porte coulissante. • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. 28 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT • Le volant contient un élément chauffant qui dispose d'un réglage de température pour chauffer le volant. • Le commutateur du volant chauffant est situé sur le tableau de bord central. • Appuyez sur le commutateur une fois pour activer l'élément chauffant. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver l'élément chauffant. • Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE • Le levier d'inclinaison de la colonne de direction est situé sous le volant. • Appuyez sur le levier d'inclinaison vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. • En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas comme vous le souhaitez. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. • Tirez le levier d'inclinaison vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. 29 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage d'inclinaison doit être verrouillé pendant que le véhicule roule. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. PÉDALES RÉGLABLES • Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur, et appuyez vers l'arrière sur le commutateur pour les rapprocher. NOTA : Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrière) ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction. AVERTISSEMENT! Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE! Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement. 30 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR • Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule. • Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 500 km (300 mi). Après les premiers 100 kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. • L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de milles (kilomètres) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risqueriez de l'endommager. 31 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIEGLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. • Les véhicules munis du système de surveillance des angles morts produisent une alerte visuelle et peuvent être programmés pour produire une alerte audible lors de la signalisation de changement de voie de circulation. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour les directives de fonctionnement. Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Essuie-glaces à détection de pluie • Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements. Essuyage antibruine • Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au premier cran pour obtenir un seul balayage. 32 CONDUITE DU VÉHICULE NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Fonctionnement du lave-glace • Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée. Essuie-glace arrière • Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace arrière. Lave-glace arrière • Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer l'essuieglace arrière. Feux de route • Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route. • Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feux de route sont activés. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. Appel de phares • Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. 33 CONDUITE DU VÉHICULE COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE Phares automatiques, feux de stationnement et phares • Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer et jusqu'au les feux de stationnement . deuxième cran pour allumer les phares • Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont allumés. • Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour activer le mode de fonctionnement automatique des phares. • Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Feux intelligents SmartBeamMC • Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements. Rhéostat du tableau de bord • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur. Éclairage à halogène au pavillon • Pour activer les phares à halogène, tournez le commutateur des phares à halogène vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou pour diminuer l'éclairage. 34 CONDUITE DU VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE • Les commutateurs du régulateur de vitesse électronique sont situés sur le volant. Marche/arrêt du régulateur de vitesse • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marchearrêt) pour activer le régulateur de vitesse électronique. • Un pictogramme précédé du mot CRUISE s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse électronique est activé. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marchearrêt) une deuxième fois pour désactiver le système. Programmation • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage/décélération) pour programmer une vitesse souhaitée. Accélération et décélération • Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise/ accélération) ou sur le bouton SET - (réglage/décélération) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h). • Maintenez le bouton RES + (reprise/accélération) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage/décélération) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée. Reprise • Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise/accélération). Annulation • Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse programmée en mémoire. 35 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • • Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas. L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS • La sélection électronique des rapports vous permet de limiter le rapport le plus élevé disponible et il peut être activé dans toutes les conditions de conduite. Lors de la traction d'une remorque ou en conduite hors route, l'utilisation de la sélection électronique des rapports vous aidera à optimiser le rendement du moteur et le frein moteur. • Pour passer de la position D (marche avant) au mode de sélection électronique des rapports, déplacez le levier de vitesses une fois vers la gauche (-). Le rapport en prise devient le rapport maximal autorisé. Pour désactiver la sélection électronique des rapports, déplacez le levier de vitesses vers la droite (+) jusqu'à ce que la position « D » s'affiche au compteur kilométrique du groupe d'instruments. • Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports au mode D (marche avant), et vice-versa, à n'importe quelle vitesse. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 36 CONDUITE DU VÉHICULE MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON) • Le mode d'économie de carburant (ECON) peut améliorer la consommation de carburant dans des conditions de conduite normales. • Appuyez sur le commutateur « ECON » (consommation réduite de carburant) situé sur le bloc de commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le mode d'économie de carburant est activé. • Lorsque le mode d'économie de carburant est activé, les systèmes de commande du véhicule peuvent effectuer les modifications suivantes : • La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports inférieurs plus tard. • La transmission sautera des rapports durant les changements de rapport pour permettre au moteur d'utiliser des vitesses inférieures. • L'embrayage du convertisseur de couple s'engagera plus tôt (régime moteur inférieur) et restera engagé plus longtemps. • Le régime de ralenti du moteur sera plus bas. • Le rendement de conduite global sera plus conservatif. 37 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES Recirculation de l'air • Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • La recirculation est permise en mode plancher. • La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant environ cinq minutes. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. Dégivreur de lunette • Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ 10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton. 38 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE Recirculation de l'air • Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • La recirculation est permise en mode plancher. • La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant environ cinq minutes. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. Dégivreur de lunette • Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ 10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton. 39 CONDUITE DU VÉHICULE Activation des commandes de chauffage-climatisation de passager arrière • Tournez la commande du ventilateur arrière, située sur le panneau principal des commandes de chauffage-climatisation sur le tableau de bord, à la position « REAR » (arrière). Ceci permet d'activer les commandes de chauffage-climatisation de passager arrière situées dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxième rangée. SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE Fonctionnement automatique • Appuyez sur le bouton de mode AUTO (automatique) pour activer le système de chauffageclimatisation à commande automatique. • Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager. 40 CONDUITE DU VÉHICULE • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation • Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO, le système quitte le mode AUTO et demeure en mode de climatisation. Le mode et la soufflante passent aux paramètres d'utilisation antérieurs. Bouton de température SYNC • Appuyez sur le bouton SYNC une fois pour contrôler la température des côtés conducteur et passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement. Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Si vous appuyez sur le bouton de recirculation lorsque le système est en mode de dégivrage, le voyant à DEL de recirculation clignote trois fois pour indiquer que le mode de recirculation n'est pas permis. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. Dégivreur de lunette • Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ 10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton. 41 CONDUITE DU VÉHICULE Activation de la commande automatique de température arrière • Lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage REAR du système de chauffageclimatisation arrière situé sur le bloc inférieur de commandes de la température avant du tableau de bord, un pictogramme de verrouillage s'allume à l'écran arrière. La température arrière et le débit d'air sont alors commandés depuis le bloc inférieur de commandes de la température avant du tableau de bord. • Les occupants de la deuxième rangée peuvent uniquement régler le système de chauffageclimatisation arrière lorsque le bouton de verrouillage REAR (chauffage-cllimatisation arrière verrouillé) est désactivé. • Les commandes du système de chauffage-climatisation arrière se trouvent dans le revêtement du pavillon, près du centre du véhicule. SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE MD • Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière alors que le levier de vitesses est en position R (marche arrière), un avertissement s'affichera au groupe d'instruments et une tonalité, dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs, retentira (plus le véhicule se rapproche de l'objet, plus rapide sera la tonalité). • Lorsque le message « Clean Sensor » (nettoyer le capteur) ou « Blinded » (obstrué) s'affiche au groupe d'instruments, nettoyez les capteurs de pare-chocs et vérifiez si le problème est corrigé. 42 CONDUITE DU VÉHICULE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW MD • Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (marche arrière). L'image de la caméra d'aide au recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de la radio, situé sur le bloc central du tableau de bord. • Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le hayon. MISE EN GARDE! Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE AVEC SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS • Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule. • Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs extérieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort. • Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration d'un objet dans une zone de détection. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 43 CONDUITE DU VÉHICULE PORTES LATÉRALES COULISSANTES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Fonctionnement automatique et manuel • La porte latérale coulissante à commande électrique peut être ouverte ou fermée manuellement ou à l'aide des boutons de la télécommande, du commutateur de la console au pavillon ou du commutateur de porte arrière. • Vous pouvez aussi tirer sur la poignée intérieure ou extérieure de la porte coulissante à commande électrique pour ouvrir électriquement la porte coulissante. NOTA : Lorsque le commutateur principal de verrouillage des portes coulissantes à commande électrique est à la position OFF (désactivé), il n'est pas possible d'ouvrir ou de fermer la porte coulissante à commande électrique au moyen du commutateur situé sur le panneau de garnissage du pied milieu, juste à l'avant de la porte coulissante, ou d'actionner la poignée intérieure de la porte coulissante à commande électrique. Système de verrouillage sécurité-enfants de porte latérale coulissante • Lorsque ce système est enclenché, la poignée intérieure de porte manuelle n'ouvrira pas la porte coulissante même si la serrure intérieure de porte est en position déverrouillée. • Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants, ouvrez la porte coulissante latérale. Coulissez la commande du dispositif de verrouillage sécurité-enfants à l'arrière de la porte coulissante vers l'intérieur (vers le véhicule) pour l'enclencher. • Répétez ces étapes pour la porte coulissante du côté opposé. HAYON ÉLECTRIQUE • Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton situé sur la console au pavillon. Appuyez sur le bouton une fois pour ouvrir le hayon électrique et appuyez une deuxième fois pour le fermer. • Vous pouvez également ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton de la télécommande. Appuyez sur le bouton de hayon deux fois pour ouvrir le hayon électrique et deux fois pour le fermer. • Le hayon à commande électrique peut être fermé au moyen du bouton situé sur le panneau de garnissage supérieur gauche de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon. 44 CONDUITE DU VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE Ouverture et fermeture manuelle • Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur. Fonction de détection des obstacles • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles. 45 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • • • 46 Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule avec la clé dans le commutateur d'allumage (ou, pour les véhicules dotés de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go) avec l'allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles. Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. CONDUITE DU VÉHICULE TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 47 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE 48 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 49 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) NOTA : Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour enregistrer la nouvelle heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE » (équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage souhaité. 50 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas) • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio sur les plages AM ou FM. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas) • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire) • Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire. • Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Fonctionnement de la prise audio • La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 51 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE SiriusXM MC (CODES DE VENTE RES ET RSC ) NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour enregistrer la nouvelle heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. 52 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE » (équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage souhaité. Fonctionnement de la radio Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas) • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SATELLITE. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). Musique • Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode. Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.). • Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche, appuyez sur une des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné. NOTA : La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM. Touche SETUP (réglage) • Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis. • Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audio-sélection) pour sélectionner une entrée et effectuer les modifications. Radio satellite SiriusXMMC • La radio satellite Sirius XMMC vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main. • Pour accéder à la radio satellite Sirius XMMC, appuyez sur la touche non programmable « SAT » (satellite). 53 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas) • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire) • Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire. • Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Touche LIST (liste) • Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas. • Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio entame la lecture des fichiers contenus dans ce dossier. Fonctionnement de la prise audio • La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 54 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE RBZ ET RHB) NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran. • Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec système de navigation seulement). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures). • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes). • Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran. 55 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu • Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers). • Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière Menu Audio Control (commande audio) • Appuyez sur la touche non programmable « AUDIO » du côté droit de la radio. • Utilisez les touches fléchées ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauchedroit et avant-arrière. La touche programmable au centre (entre les touches fléchées) réinitialise les réglages. • Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes et aiguës. Réglages de l'affichage • Appuyez sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Display Settings » (paramètres d'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (paramètres d'affichage). • Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs diurnes. • Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs nocturnes. • Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule. • Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages. 56 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO » du côté gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » (satellite). • Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe). • Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de « Présélection » enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation. 57 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection). Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD • Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire). NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système. Insertion d'un disque compact ou d'un DVD • Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement). • Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. 58 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la prise audio • La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Fonctionnement du disque dur • Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure. • Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio. • Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash). NOTA : Le disque dur prend en charge seulement les formats .jpg/JPEG pour les photos. NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements. 59 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier la musique à partir d'un disque compact • Appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement). • Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers) et sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique). • Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Disc » (disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus. NOTA : • Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction. • La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier la musique à partir d'un dispositif USB • Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle. • Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique). • Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Front USB » (port USB avant) à l'écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche programmable « DONE » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction. NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. 60 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier des images sur le disque dur • Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG. • Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers). • Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable « Add » (ajouter). • Appuyez sur la touche programmable « Disc » (disque) ou « USB », puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images. • Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer). NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Affichage d'une image à l'écran de la radio • Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images). • Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio. NOTA : • Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée. • Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete » (supprimer). 61 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lecture de musique à partir du disque dur • Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant. Système de navigation GarminMD • Le système Media Center 430N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation GarminMD comprend une base de données de plus de six millions de points d'intérêt. • Appuyez sur la touche programmable « NAV » (navigation) dans le coin droit supérieur de l'écran pour accéder au système de navigation. Changer le volume des messages-guides de navigation 1. Programmez une destination. 2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre prochain virage s'affiche. 3. Le système de Navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage. 4. Pendant que le système de Navigation parle, réglez le volume au moyen du bouton ON/OFF VOLUME (marche/arrêt – volume) pour régler le volume sur un niveau acceptable. Notez que le réglage de volume pour les messages-guides de navigation est différent de celui de la chaîne stéréo. 62 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement. Menu de navigation principal Recherche de points d'intérêt • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une souscatégorie, au besoin. • Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller). Recherche d'un emplacement en épelant le nom • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt), puis sur la touche « Spell Name » (épeler le nom). • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur la touche « Done » (terminé). • Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller). Saisie d'une adresse de destination • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Address » (adresse). • Observez les messages-guides affichés à l'écran pour la saisie de l'adresse, puis appuyez sur la touche « Go » (aller). Recherche à proximité d'un autre emplacement • À partir du menu de navigation principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), appuyez ensuite sur une destination, puis sur la touche « Near » (près). • Sélectionnez une option parmi les choix disponibles. Définition de votre emplacement de domicile • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile). • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme votre adresse de domicile ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. 63 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Modification d'un emplacement de domicile • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Favorites » (favoris). • Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche « Press for More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier). Domicile • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche « Go Home » (domicile). Suivre votre itinéraire • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Ajout d'un point de parcours • Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (point de passage), l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de Navigation Principal. 64 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Choisissez alors le point de passage que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche. • Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route » (ajouter à l'itinéraire en cours). Emprunter un détour • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de Navigation Principal. • Appuyez sur la touche « Detour » (détour). NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. Acquisition des signaux satellites • Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite. • L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. • L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les grandes villes dont les bâtiments sont élevés. 65 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR) NOTA : Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran. • Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures). • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes). • Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran. Menu • Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers). • Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode. 66 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière Menu Audio Control (commande audio) • Appuyez sur la touche non programmable « MENU » du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche programmable « Audio Control » (commande audio) pour accéder au menu de commande audio. • Utilisez les touches fléchées ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauchedroit et avant-arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages. • Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes et aiguës. Réglages de l'affichage • Appuyez sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Display Settings » (réglages d'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (réglages d'affichage). • Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs de jour) pour passer au mode manuel de jour et régler la luminosité de l'écran avec les couleurs de jour. • Sélectionnez la touche programmable « Nightime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au mode manuel de nuit et régler la luminosité de l'écran avec les couleurs de nuit. • Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode automatique des couleurs) pour passer automatiquement du mode de jour au mode de nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du gradateur du véhicule. • Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages. 67 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio • Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » (satellite). • Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe). • Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation. NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection). 68 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD • Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire). NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système. Insertion d'un disque compact ou d'un DVD • Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture). • Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. 69 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la prise audio • La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Fonctionnement du disque dur • Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure. • Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio. • Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash). NOTA : Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos. NOTA : Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center 730N pour obtenir de plus amples renseignements. 70 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier la musique à partir d'un disque compact • Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture). • Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ». • Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sélectionnez l'option « MY MUSIC » (ma musique). • Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « From Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus. NOTA : • Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (terminé) pour démarrer le processus de reproduction. • La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. 71 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier la musique à partir d'un dispositif USB • Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle. • Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez l'option « MY FILES » (mes fichiers). • Appuyez sur la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique), puis sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur). • Appuyez sur la touche programmable « From USB » (à partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, et appuyez ensuite sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour démarrer le processus de reproduction. NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier des images sur le disque dur • Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG. • Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers). • Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable « Add » (ajouter). • Appuyez sur la touche programmable « From Disc » (à partir du disque) ou « From USB » (à partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images. • Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer). 72 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Affichage d'une image à l'écran de la radio • Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES » (mes images). • Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings » (réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers) et sur la touche programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio. NOTA : • Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée. • Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete » (supprimer). Lecture de musique à partir du disque dur • Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/ BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant. 73 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NAVIGATION • Le système de navigation capte les signaux d'un maximum de 16 satellites GPS de façon à localiser votre véhicule. Les données cartographiques et la base de données sont enregistrées sur le disque dur. • Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située sur le devant de la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal de navigation. Changer le volume des messages-guides de navigation 1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non programmable MENU puis sur la touche programmable « Guidance Prompts » (messages-guides). 2. Choisissez et ajustez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de gauche et de droite. 3. Appuyez sur la touche SAMPLE VOL (test de volume) pour vérifier et régler le volume actuel. 4. Quand le volume vous convient, appuyez sur SAVE (sauvegarder) pour enregistrer les paramètres. Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) pour sortir du menu sans sauvegarder les réglages. NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement. 74 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu de navigation principal Recherche de points d'intérêt • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche programmable « Points of Interest » (points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Sélectionnez votre destination et appuyez sur la touche « GO » (aller). Recherche d'un emplacement par adresse municipale • À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (adresse municipale). NOTA : Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche programmable correspondante pour corriger l'entrée. • Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address » (adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue. • Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié. • Entrez ensuite le numéro. • L'écran Confirm Route (confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul d'itinéraire actuelle. 75 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire. Saisie de l'emplacement de votre domicile • Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit de la radio. • À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter Home Address » (entrer l'adresse du domicile). • Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre adresse. Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie. • Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée. • Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le système vous demandera ensuite de confirmer, par oui ou par non, si vous souhaitez vous rendre à cette adresse. Modifier votre adresse domiciliaire • Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée. • Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files » (mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses). • Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts » (modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier l'adresse). • Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie. • Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le confirmer. • Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée. • Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Domicile • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile. Where Am I Now? (où suis-je maintenant?) • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?). Le menu « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?) présente des renseignements sur la position actuelle du véhicule. 76 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à proximité) pour rechercher un point d'intérêt local. • Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés. Guidage d'itinéraire • Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels. Options d'itinéraire • Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants : • La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinéraire en vigueur. • Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire différent. • L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de rechercher un point d'intérêt local. • L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination. • L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées pour établir l'itinéraire actuel. 77 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder l'adresse de destination. • L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode de calcul d'itinéraire. RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM MC • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXMMC. • Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXMMC, appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « RADIO », puis sur la touche programmable « SAT » (satellite). Information • Appuyez sur la touche « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio satellite Sirius XMMCen cours. Contrôles parentaux de SiriusXMMC • La radio satellite SiriusXMMCpermet de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial. • Media Center 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non programmable « MENU » en mode radio satellite SiriusXMMC, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (recherche) et SCAN (balayage) n'afficheront que les chaînes sans verrouillage. Rechercher/naviguer • Appuyez sur la touche programmable de « loupe » pour rechercher ou naviguer dans la liste des chaînes SiriusXMMCpar favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris. 78 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Favoris de la radio satellite SiriusXMMC (favoris SAT) • Vous pouvez enregistrer 50 pièces musicales favorites et 50 artistes favoris. • Appuyez sur la touche « add favorite » (ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favoris SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la touche programmable SAT (satellite). • Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la touche programmable SAT (satellite) et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXMMC. NOTA : Consultez le manuel de l'utilisateur du Media Center 730N ou du Media Center 430 et 430N pour obtenir de plus amples renseignements. Affichage de la liste des favoris de la radio satellite • Appuyez sur la touche programmable « Rechercher/naviguer » et sélectionnez l'option « Favorites » (favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (satellite). • Appuyez sur la touche de favoris voulus pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante. • Vous pouvez utiliser la touche programmable « LIST » (liste) pour alterner entre les options suivantes : • Chansons préférées. • Artistes préférés. • Favoris en cours de lecture. 79 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Relecture • Lorsque vous êtes en mode SAT (satellite), vous pouvez effectuer la relecture de plus de 44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXMMCen cours (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (relecture) pour écouter l'audio enregistré. • Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste. • Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoiretampon actuelle et la diffusion en direct. Option de relecture Pause-lecture Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche de pause-lecture pour reprendre la lecture. Recul Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. Avance rapide Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Temps de relecture Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Live (contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la en direct) relecture du contenu rembobiné. 80 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SiriusXM™ Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center 430N (RHB)) seulement NOTA : • Le service SiriusXMMC Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule. • Le service SiriusXMMC Travel Link est uniquement disponible aux Etats-Unis. • Le service SiriusXMMC Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule : • Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable Travel Link. Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement. Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions 2 – Prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales. 3 – Information relative aux Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. conditions de ski Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des sta4 – Prix de l'essence tions de ravitaillement. Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affi5 – Films che dans les cinémas. Affichez les pointages et les événements à venir des principaux 6 – Sports sports. 1 – Favoris 81 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES AUDIO AU VOLANT • Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Commutateur droit • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur le bouton du centre pour modifier les modes AM, FM, radio satellite et lecteur de CD. Commutateur gauche • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente d'un disque compact. • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si l'appareil est muni d'un changeur de disques compacts. COMMANDE DE iPod MD /USB/MP3 • Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMDet MP3 ou des dispositifs USB au moyen de la chaîne stéréo de votre véhicule. • Le port USB à distance, situé dans le compartiment supérieur de la boîte à gants, vous permet de raccorder un iPodMDà la chaîne stéréo du véhicule. NOTA : Si le véhicule est muni du système Media Center 730N (RHR), le port USB situé sur le devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance. • Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio. • Radios à écran tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable « AUX » (auxiliaire) ou « iPod® » (iPodMD). 82 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Lorsque cette fonction est activée : • Vous pouvez commander le iPodMDau moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMDou des appareils externes. • La pile du iPodMDse recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique). • Les iPodMDcompatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPodMDtestés. Certaines versions du logiciel iPodMDpourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPodMD. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Système Uconnect MC • Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le bouton de du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni de cette caractéristique, téléphone vous entendrez un message vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect phone not available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran. • Le système UconnectMCest un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMC . Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel. • Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone à au moyen de votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales. • Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 83 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Ce site vous permet d'obtenir des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé. Jumelage des téléphones NOTA : • Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. • Avant commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée. • Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile apparié. NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. • Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone . • Attendez le message-guide « prêt » et le BIP. • (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect ». • (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ». • (Après le BIP), dites « jumeler un appareil ». • Suivez les messages-guides audibles. • Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial. • Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule. • Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système BluetoothMD dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone. 84 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ANNUAIRE Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone mobile Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système UconnectMC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Consultez le site www.UconnectPhone.com pour les téléphones pris en charge. • Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMC, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur. NOTA : Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige l'autorisation. • Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMC. • Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé. • Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible. • Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas partie de l'annuaire du téléphone cellulaire. • Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMC. Il ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis à jour et transférés au système UconnectMC lors de la prochaine connexion du téléphone. Faire un appel • Appuyez sur le bouton de téléphone . • (Après le BIP), dites « composer » (ou « appeler » un nom). • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMC, appuyez sur le . bouton de téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone . 85 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale . • (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »). Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale . • (Après le BIP), dites « transférer l'appel ». Réglage du volume • Amorcez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone pendant un appel normal. , puis réglez le volume • Utilisez le bouton rotatif PUSH ON/VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la chaîne stéréo. MISE EN GARDE! • • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit être : • en fonction; • jumelé au système UconnectMC; • dans la zone de couverture du réseau. SYSTÈME UCONNECT MC À COMMANDE VOCALE SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE VOCALE • Le système UconnectMC à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système UconnectMC, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge. situé sur le devant de la • Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la et énoncez présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale votre commande après le BIP. 86 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Visitez http://www.driveuconnect.com/features/voiceCommand/ pour obtenir plus de renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule. Utilisation des commandes vocales • Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale ; vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous. Commandes vocales courantes (exemples) Menu principal « Radio AM » (pour passer au mode de radio AM) « Radio FM » (pour passer au mode de radio FM) « Radio satellite » (pour passer au mode de radio) « Disque » (pour passer au mode de disque) « USB » (pour passer au mode de radio) « Diffusion en flux audio Bluetooth » (pour passer au mode de radio) « Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « Réglage système » (pour passer au réglage du système) Mode de radio « Fréquence » (pour changer de fréquence) « Station suivante » (pour sélectionner la station suivante) « Station précédente » (pour sélectionner la station précédente) « Menu de radio » (pour accéder au menu de radio) « Menu principal » (pour accéder au menu principal) Mode radio satellite Sirius « Numéro de la station » (pour changer de station en énonçant le XMMC numéro de la chaîne) « Station suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante) « Station précédente » (pour sélectionner la station précédente) « Liste des stations » (pour entendre la liste des stations disponibles) « Nom de la chaîne » (pour changer de chaine en énonçant le nom de la chaîne) « Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne) « Menu de radio » (pour accéder au menu de radio) « Menu principal » (pour accéder au menu principal) 87 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode de disque Mode d'enregistrement « Piste (numéro) » (pour changer de piste) « Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante) « Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente) « Menu principal » (pour accéder au menu principal) Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Memo » (enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : « Nouvel enregistrement » (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Sauvegarder » (pour sauvegarder l'enregistrement) – « Continuer » (pour continuer l'enregistrement) – « Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement) — « Lire les enregistrements » (pour effectuer la lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Répéter » (pour répéter un enregistrement) – « Suivant » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant) – « Précédent » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent) – « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement) – « Supprimer tous » (pour supprimer tous les enregistrements) SMS (messagerie texte) • Si le véhicule est équipé du système UconnectMC à commande vocale, il est possible que votre radio Media Center 430N ou 730N puisse faire la lecture des télémessages courts au moyen de la chaîne stéréo du véhicule. • Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies. • Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette caractéristique. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et doivent être jumelés à votre radio. • Appuyez sur le bouton de commande vocale pour commencer. , puis après le BIP, dites « Télémessage » NOTA : . Après le BIP, Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel. 88 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth MD • Si le véhicule est équipé du système UconnectMC à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des hautparleurs du véhicule. Votre dispositif doit être compatible avec le système Bluetooth et doit être jumelé à votre radio Media Center (consultez la section « Système UconnectMC » pour les directives de jumelage). Radios à écran non tactile : appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « MEDIA » (multimédia), puis sur l'onglet de touche programmable « AUX » (auxiliaire). SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES MC ) Fonctionnement du système • L'écran est situé dans la console au pavillon. Pour abaisser l'écran, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au centre de la console arrière de l'écran. • L'écran sur joint tournant de troisième rangée (selon l'équipement) peut être pivoté pour faire face au devant du véhicule. L'écran fonctionnera seulement s'il fait entièrement face à l'arrière ou entièrement face à l'avant. Pour que l'écran sur joint tournant de troisième rangée fonctionne, l'écran de deuxième rangée doit être entièrement ouvert. 89 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Le système peut être contrôlé par les passagers avant à l'aide de la radio ou des commandes du lecteur de DVD, ou par les occupants des sièges arrière à l'aide de la télécommande. • L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont affichés dans un format d'écran divisé. • Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Sélectionnez le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal sélectionné à l'écran vidéo voulu. • Pour recevoir le signal audio du système VESMC par la chaîne stéréo du véhicule, appuyez sur la touche programmable « VES™ » (système VESMC) à l'écran tactile de la radio. Fonctionnement de la radio à écran tactile et du lecteur de DVD • Pour lire un DVD, appuyez sur la touche non programmable OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) à l'écran tactile de la radio, puis insérer le disque, ou insérez-le dans le lecteur de DVD en option. La lecture commence automatiquement dès que le système a reconnu le DVD. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré dans le lecteur de DVD, appuyez sur la touche de lecture. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré dans la radio à écran tactile, suivez les étapes suivantes : • Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable « Rear VES™ » (VESMC arrière). Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « HIDE LIST » (masquer la liste) pour afficher l'écran des commandes du système VESMC arrière. • Appuyez sur la touche programmable « 1 » pour choisir un canal audio, puis appuyez sur la touche programmable « DISC » (disque) dans la colonne MEDIA (multimédia). Fonctionnement de la télécommande • Le fonctionnement de la télécommande est similaire à n'importe quelle télécommande de lecteur DVD que vous avez peut-être utilisée auparavant; elle permet aux passagers des sièges arrière de changer de station, de piste, de disque et de mode audio-vidéo. • La télécommande est conçue pour commander chaque canal à l'aide du commutateur de sélection situé sur le côté droit de la télécommande. • Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC. • Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC. • Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode, le menu de sélection de mode s'affiche à l'écran du système VESMC. Utilisez les boutons fléchés de la télécommande pour faire défiler les modes disponibles, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour choisir le mode voulu. Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo • Les prises auxiliaires sont situées dans le panneau de garnissage arrière du côté conducteur, derrière la porte coulissante. • Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC. 90 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, sélectionnez la touche AUX à partir de l'écran des commandes du système VESMC arrière ou de l'écran de sélection de mode. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système UconnectMC multimédia – Système de divertissement vidéo (VESMC) » dans le guide de l'automobiliste sur le DVD. CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE • Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. • Appuyez brièvement sur le bouton fléché pour faire défiler vers le vers le haut haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant), « Vehicle Info » (renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (pression des pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Units » (unités de mesure), « System Setup » (configuration du système) et les sous-menus. • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas menus principaux et les sous-menus. pour faire défiler vers le bas les pour accéder aux menus principaux et aux • Appuyez brièvement sur le bouton de sélection sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de réglage. • Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent. Étalonnage de la boussole • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement. 91 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d'information électronique – selon l'équipement • Les réglages personnalisés suivants peuvent être programmés au moyen du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option « Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de sélection pour vers le bas modifier le réglage. • Language (langue d'affichage) • Intermittent Wiper Option (option de balayage intermittent des essuie-glaces) • Nav-Turn By Turn (navigation virage par • Rain sensing wipers (essuie-glaces à détecvirage) tion de pluie) • Enable/Disable the Rear Park Assist System • Key-Off Power Delay (délai d'alimentation (activation et désactivation du système après coupure) d'aide au recul) • Auto Unlock Doors (déverrouillage automa- • Illuminated Approach (éclairage d'accueil) tique des portes) • Remote Unlock Sequence (séquence de dé- • Flashers with Sliding Door (clignotants avec verrouillage à distance) porte coulissante) • RKE Linked To Memory (télécommande • Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ associée à la mémoire) en pente) • Remote Start Comfort Sys. (système de dé- • Keyless Enter-N-GoTM (fonction d'accès et marrage à distance avec fonctions confort) de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, système de déverrouillage passif) • Horn With Remote Lock (avertisseur sonore • Easy Exit Seat (recul automatique du siège à lors du verrouillage à distance) la sortie) • Horn With Remote Start (avertisseur sonore • Tilt Mirror In Reverse (rétroviseurs basculaau démarrage à distance) bles en marche arrière) • Flash Lamps With Lock (clignotement des • Blind Spot Alert (alarme d'angle mort) feux au verrouillage) • Automatic High Beams (feux de route auto- • Calibrate Compass (étalonnage de la bousmatiques) sole) • Headlamp Off Delay (phares à extinction • Compass Variance (déclinaison magnétique temporisée) de la boussole) • Headlamps On With Wipers (allumage des • Turn Menu Off (désactivation de l'affichage phares avec les essuie-glaces) (uniquement du menu avec les phares automatiques) Fonctions programmables de la télécommande • Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de porte du conducteur. 92 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système antivol. L'ouverture d'une porte lorsque le système antivol est activé provoque le retentissement de l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte : • Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portes et bouclez votre ceinture de sécurité. • Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé), sans faire démarrer le moteur. • Appuyez sur le commutateur de DÉVERROUILLAGE électrique des portes pour déverrouiller les portes. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation. Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction : • Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. 93 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink MD ) • La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule. • Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD. • Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central. Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD • Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation. • Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD. • Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. NOTA : • L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires. • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca. Programmation d'un système à code roulant • Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvreportes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) • Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). 94 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMDque vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. • Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMDque vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMDclignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMDa reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. • Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation. NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (apprentissage) a été enfoncé. • Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Programmation d'un système à code fixe • Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). • Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. • Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. • Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. 95 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : • Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLinkMD. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE! • • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. ONDULEUR D'ALIMENTATION • Une prise d'onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, se trouve sur le panneau de garnissage arrière gauche immédiatement derrière le siège du passager de gauche de deuxième rangée. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W. • Appuyez sur le commutateur situé sur le centre du tableau de bord pour allumer la prise. • Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation. • Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant alternatif. 96 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez puis rebranchez le dispositif. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur. MISE EN GARDE! Pour éviter les blessures graves ou mortelles : • n'utilisez pas un adaptateur à trois broches; • n'insérez aucun objet dans les prises; • n'y touchez pas les mains mouillées. Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne. PRISES DE COURANT • Deux prises de courant de 12 V (13 A) se trouvent sur la partie inférieure du tableau de bord, sous le bac de rangement ouvert. La prise de courant du côté du conducteur est commandée par le commutateur d'allumage et celle du côté du passager est branchée directement sur la batterie. La prise de courant du côté du conducteur peut également alimenter un allume-cigare classique (si le véhicule est équipé de l'ensemble fumeur offert en option). • Une prise de la console au plancher amovible (selon l'équipement) partage un fusible avec la prise inférieure du tableau de bord et est aussi branchée sur la batterie. Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) partagée entre la prise de la partie inférieure du tableau de bord et la prise de la console au plancher amovible. • Sur les véhicules équipés de la console de luxe, les prises de courant sont situées sous le couvercle rétractable. Pour accéder aux prises de courant, appuyez vers le bas sur le couvercle et faites-le glisser vers le tableau de bord. • La prise du panneau de custode arrière près du hayon et la prise supérieure du tableau de bord sont commandées par le commutateur d'allumage. Chacune de ces prises offre une puissance de 160 W (13 A). Ne dépassez pas 160 watts (13 A) pour chacune de ces prises. 97 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf. 98 U T I L I TA I R E RANGEMENT DANS LE PLANCHER – STOW'N GO MD Bacs de rangement des sièges de deuxième rangée • Les bacs de rangement situés dans le plancher devant les sièges de deuxième rangée peuvent être utilisés lorsque les sièges de deuxième rangée sont en position verticale. Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. Glissez le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position de verrouillage pour permettre un meilleur accès au bac de rangement. Rangement dans l'espace de chargement • Le seuil du hayon comporte un repère en relief portant la mention « Load To This Line » (charger jusqu'à cette ligne). Ce repère indique jusqu'où le chargement peut s'étendre sans empêcher la fermeture du hayon. MISE EN GARDE! En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés. Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts. Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le véhicule roule. N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage. PORTE-BAGAGES AU TOIT • Les traverses de votre véhicule sont livrées en position de rangement dans les longerons du porte-bagages au toit. Une fois installé, le porte-bagages au toit peut soutenir une charge maximale de 68 kg (150 lb) bien équilibrée. Installation des traverses • Pour installer les traverses, desserrez complètement les vis à oreilles aux deux extrémités, puis soulevez la traverse de sa position de rangement. • Pliez les supports de pivot à chaque extrémité de la traverse et faites coulisser la vis à oreilles vers le bas. • Réglez les traverses en position, puis serrez les vis à oreilles. NOTA : Assurez-vous que la flèche directionnelle de la traverse s'aligne avec la flèche directionnelle du longeron. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 99 100 Surface frontale Poids brut maximal de la Poids maximal sur remorque l'attelage Jusqu'à 2 personnes et baga2 2 3 969 kg (8 750 lb) 3,72 m (40 pi ) 163 kg (360 lb) ges 1 633 kg (3 600 lb) * 3 à 5 personnes et bagages 152 kg (335 lb) 3 969 kg (8 750 lb) 3,72 m2 (40 pi2) 3.6L – Automatique 1 519 kg (3 350 lb) * 6 à 7 personnes et bagages 136 kg (300 lb) 3 969 kg (8 750 lb) 3,72 m2 (40 pi2) 1 360 kg (3 000 lb) * * Si le véhicule est muni de sièges escamotables dans le plancher, le poids brut de la remorque doit être réduit de 45 kg (100 lb). Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Moteur/transmission PNBC (poids nominal brut combiné) CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) U T I L I TA I R E U T I L I TA I R E REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) NOTA : Si vous devez remorquer le véhicule, assurez-vous que les quatre roues sont soulevées du sol. AVERTISSEMENT! Le remorquage de ce véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol) n'est pas recommandé. 101 E N C A S D’ U RG E N C E ASSISTANCE ROUTIÈRE • Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS – Témoin du système électronique d'antidérapage • Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors des démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver le système électronique d'antidérapage. – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) • À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. • SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. 102 E N C A S D’ U RG E N C E NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT. • Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. • Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente. • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure. AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs. 103 E N C A S D’ U RG E N C E – Témoin de température du moteur • Ce témoin indique une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. BRAKE – Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Faites réparer immédiatement votre véhicule. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin d'anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 104 E N C A S D’ U RG E N C E – Témoin du système électronique d'antidérapage et témoin du système d'assistance au freinage • Si le témoin du système électronique d'antidérapage ou le témoin du système d'assistance au freinage s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée. • Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule. – Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage. • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule. – Témoin de la commande électronique du papillon • Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon. • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule. 105 E N C A S D’ U RG E N C E – Témoin de sac gonflable • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. Message de bouchon de réservoir de carburant desserré • Si le message « gASCAP » (bouchon de réservoir de carburant) s'affiche, resserrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, situé sous le comptetours, pour effacer le message. • Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé. MESSAGE DE VIDANGE D'HUILE • Si le message « Change Oil » (vidanger l'huile) s'affiche et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC • Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), sans faire démarrer le moteur. • Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer le moteur). • Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé). NOTA : Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a échoué. Au besoin, recommencez cette procédure. 106 E N C A S D’ U RG E N C E EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route – Ralentissez. • En ville – Lorsque le véhicule est arrêté, passez à la position N (point mort) sans toutefois augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110 °C (200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si un carillon retentit, coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. 107 E N C A S D’ U RG E N C E MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU Emplacement du cric • Le cric, le levier de manœuvre du cric et les outils de treuil sont rangés derrière le panneau de garnissage arrière gauche dans l'espace de chargement arrière. Tournez les deux verrous du couvercle pour dégager le couvercle. • Retirez la pochette contenant le cric articulé, le levier de manœuvre du cric et les outils. Retrait de la roue de secours • La roue de secours est rangée dans une coquille protectrice située sous le centre du véhicule entre les portes avant au moyen d'un mécanisme de treuil à câble. L'écrou de commande de la roue de secours se trouve sur le plancher, sous un capuchon en plastique à l'avant de la console de plancher ou sous la doublure du bac avant de la console de luxe avant. Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours • Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours et pour abaisser la roue de secours, vous devez consulter une des configurations de la console centrale suivante. Console de luxe • Dans le cas des véhicules munis de la console de luxe, l'écrou de commande du treuil de roue de secours est situé sous la console. 1. Retirez le tiroir inférieur de l'arrière de la console au plancher. 108 E N C A S D’ U RG E N C E 2. Ouvrez le tiroir avant pour exposer le compartiment de rangement. 3. Retirez la doublure du compartiment de rangement de la console pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours. Console centrale de chargement de catégorie supérieure ou de base • Tirez le bouchon de l'ensemble de couvercle de treuil (selon l'équipement) pour accéder à l'écrou de commande du treuil. 109 E N C A S D’ U RG E N C E Outils de la roue de secours • La trousse d'outils contient trois pièces qui s'assemblent pour former un crochet de roue de secours, servant à retirer la roue de secours compacte et sa coquille de son logement sous le véhicule, ou une poignée en T, pour actionner le treuil et soulever ou abaisser l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille. Poignée en T assemblée A - Crochet et poignée en T de la roue de secours B - Rallonge 1 C - Rallonge 2 Assemblage du crochet de la roue de secours A - Crochet et poignée en T de la roue de secours B - Rallonge 1 C - Rallonge 2 110 E N C A S D’ U RG E N C E Instructions relatives au retrait de la roue de secours • La roue de secours se trouve sous le véhicule au-dessous de la zone de console centrale. 1. Assemblez les outils de roue de secours pour former une poignée en T et placez l'extrémité carrée sur l'écrou de commande du treuil de la roue de secours. 2. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de treuil cesse de tourner librement. Ceci fournira une longueur suffisante de câble pour permettre de tirer la roue de secours du dessous du véhicule. 3. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours et tirez la roue de secours de sous le véhicule. NOTA : Si un des pneus avant est à plat, il se peut que vous deviez lever le véhicule sur le cric pour retirer l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille du dessous du véhicule. 4. Placez en position verticale l'ensemble de roue de secours et de coquille, puis retirez l'entretoise en serrant ensemble les deux pattes de fixation de treuil. Poussez la pièce de fixation dans la roue de secours pour la dégager de la roue. 111 E N C A S D’ U RG E N C E Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou glissantes. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement). 5. Coupez le contact. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. • Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. 112 E N C A S D’ U RG E N C E Directives de levage 1. Desserrez (sans les enlever) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche lorsque la roue repose toujours au sol. 2. Deux emplacements de levage sont prévus de chaque côté de la carrosserie du véhicule. Ils se trouvent sur le rebord de seuil de la carrosserie du véhicule. Les emplacements de levage arrière se trouvent entre deux languettes orientées vers le bas sur le rebord de seuil de la carrosserie latérale du véhicule. 113 E N C A S D’ U RG E N C E L'emplacement de levage avant se trouve sur le rebord de seuil de la carrosserie du véhicule et est situé à 150 mm (6 po) du rebord de la porte. NOTA : Dans certaines situations, le cric doit être placé sur le côté afin de le pousser sous le véhicule. Réorientez le cric de façon appropriée une fois qu'il est introduit sous le véhicule. 3. Placez la clé sur la vis du cric et tournez-la vers la droite, jusqu'à ce que la tête du cric soit adéquatement engagée à l'emplacement décrit. Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est correctement engagé. 4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé articulée. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que la roue est peu soulevée. 5. Enlevez les écrous de roue. Dans le cas des véhicules équipés d'enjoliveurs de roue, retirez l'enjoliveur de la roue à la main. Ne forcez pas l'enjoliveur pour l'enlever de la roue. Retirez ensuite la roue du moyeu. 6. Posez la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue. NOTA : • N'installez pas l'enjoliveur sur une roue de secours compacte. • N'utilisez pas de marteau, et ne forcez pas l'installation des enjoliveurs de roue. 7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche. 8. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. 9. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement. 10. Placez le pneu dégonflé et la coquille de la roue de secours compacte dans l'espace de chargement arrière. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans son logement. Faites réparer ou remplacer le pneu endommagé dès que possible. 114 E N C A S D’ U RG E N C E 11. Rangez le câble et l'entretoise avant de conduire le véhicule. Réassemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit au moins trois déclics. NOTA : Consultez la section « Outils du pneu de secours » pour les instructions sur l'assemblage de la poignée en T. 12. Rangez le cric, le levier de manœuvre et les outils de treuil dans le compartiment de rangement. 13. Vérifiez la pression de la roue de secours compacte dès que possible. Corrigez la pression de gonflage du pneu, au besoin. Fixation de la roue de secours 1. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de treuil cesse de tourner librement. Cela produit un mou suffisant dans le câble pour vous permettre de retirer l'entretoise du dessous du véhicule. 2. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours et tirez l'entretoise de sous le véhicule. 3. Retournez la roue de secours compacte de sorte que le corps de valve se trouve vers le bas et placez la roue de secours dans sa coquille. Glissez l'entretoise de roue dans le centre de la roue et de sa coquille de sorte que les deux pattes de fixation s'engagent sur l'autre face de la coquille. 4. À l'aide de la poignée en T, tournez l'écrou vers la droite, jusqu'à ce que l'ensemble de roue de secours et de coquille s'appuie contre le plancher du véhicule. 5. Continuez de tourner l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit trois déclics. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Vérifiez sous le véhicule pour vous assurer que l'ensemble de roue de secours et de coquille est bien appuyé contre le dessous du véhicule. 115 E N C A S D’ U RG E N C E Pose des pneus de route Véhicules munis d'enjoliveurs de roue 1. Posez le pneu de route sur l'essieu. 2. Pour faciliter la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de valve. Installez les écrous de roue en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de roue. N'utilisez pas un marteau et n'exercez pas une pression trop forte sur l'enjoliveur. 4. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 5. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 1 – Corps de valve 4 – Enjoliveur de roue 5 – Goujon de montage 2 – Encoche de la valve 6. Finissez de serrer les écrous de roue. Ap3 – Écrou de roue puyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 102 lb-pi (138 N·m). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. 7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue. 116 E N C A S D’ U RG E N C E Véhicules sans enjoliveurs de roue 1. Posez le pneu de route sur l'essieu. 2. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. 5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue. AVERTISSEMENT! • • • • • Le dispositif de treuil ne peut être actionné qu'avec la poignée en T. L'utilisation d'une clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de tels outils peuvent endommager le treuil. Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. L'utilisation de la coquille est obligatoire pour ranger la roue de secours compacte. Sans la coquille, la durée de vie de la roue de secours est considérablement réduite. Le mécanisme du treuil est conçu pour retenir uniquement une roue de secours compacte. N'essayez pas de l'utiliser pour ranger une roue de taille normale au pneu crevé, ou toute autre roue de taille normale. Vous risqueriez d'endommager le véhicule. 117 E N C A S D’ U RG E N C E MISE EN GARDE! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 118 N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation. Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. Allumez les feux de détresse. Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (stationnement), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (marche arrière). Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric. Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé. Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu. Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent. Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la roue. Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. Assurez-vous que les deux pattes de fixation sont bien sorties par l'autre côté du centre de l'ensemble pneu-coquille. Si les deux pattes de fixation ne sont pas bien engagées, la roue de secours et sa coquille pourraient se détacher du véhicule et l'endommager, ou vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. E N C A S D’ U RG E N C E DÉMARRAGE D'APPOINT • Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. • Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant. Préparations pour un démarrage d'appoint • La batterie dans votre véhicule est située sur le côté gauche du compartiment moteur. • Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). • Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles. • Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé. Démarrage d'appoint • Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. • Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. • Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. • Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur une bonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la batterie et du circuit d'injection de carburant. • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : • Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. • Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 119 E N C A S D’ U RG E N C E • Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. • Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie déchargée. • Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT! • • • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. L'inobservation de cette procédure pourrait entraîner des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. MISE EN GARDE! • • • • • • • 120 Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint. Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la positon ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé. Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures ou des dommages dus à l'explosion de la batterie. Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée, car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. E N C A S D’ U RG E N C E NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES • Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : • Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le couvercle situé à la partie supérieure droite du levier de vitesses dans le tableau de bord. • Serrez fermement le frein de stationnement. • Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) sans faire démarrer le moteur. • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • Le mécanisme de neutralisation peut être activé en appuyant sur la languette blanche accessible depuis l'orifice dans le tableau de bord. • Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort). • Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort). • Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation. 121 122 Camion-plateau Soulèvement des roues AUCUNE Remorquage à plat Avant TOUTES Arrière Roues soulevées du sol Conditions de remorquage REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE • • • TOUS LES MODÈLES Si la transmission est fonctionnelle : Transmission à la position N (point mort) Vitesse maximale de 40 km/h (25 mi/h) Distance maximale de 24 km (15 mi) OK MEILLEURE MÉTHODE E N C A S D’ U RG E N C E E N C A S D’ U RG E N C E DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite plusieurs fois de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière) en appuyant légèrement sur l'accélérateur. Veillez à n’appuyer que légèrement sur l’accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur. NOTA : Appuyez sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage pour mettre le système électronique d'antidérapage en mode de désactivation partielle avant de tenter de dégager le véhicule par un mouvement de va-et-vient. Lorsque le véhicule a été libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage pour revenir au mode « ESC On » (activation du système électronique d'antidérapage). AVERTISSEMENT! • • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez d'endommager la transmission. Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 48 km/h (30 mi/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse. 123 E N C A S D’ U RG E N C E ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. 124 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé sur le tableau de bord, sous la colonne de direction. • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot. • Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps. • Insérez la béquille de support dans la fente située sur le capot. • Pour fermer le capot, retirez la béquille et placez-la dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. AJOUT DE CARBURANT Bouchon de réservoir de carburant • Le bouchon de réservoir de carburant est situé derrière la trappe de carburant, du côté gauche du véhicule. Si vous perdez ou endommagez ce bouchon, remplacez-le par un bouchon spécialement conçu pour votre véhicule. • Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein. • Serrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cela indique que le bouchon de réservoir de carburant est correctement serré. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer si le bouchon n'est pas correctement serré. 125 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE NOTA : La porte coulissante du côté conducteur ne peut être ouverte lorsque la trappe de carburant est ouverte. AVERTISSEMENT! • Des dommages au circuit d'alimentation ou au système antipollution pourraient découler de l'usage d'un bouchon de réservoir de carburant non approprié. Un bouchon mal ajusté peut laisser pénétrer les impuretés dans le système d'alimentation et provoquer l'allumage du témoin d'anomalie, à cause des vapeurs de carburant qui peuvent s'échapper du circuit. • Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir après le remplissage. MISE EN GARDE! • Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon d'essence est enlevé ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage. • N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou fédérales et causer l'allumage du témoin d'anomalie. • Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez. 126 Moteur 3.6L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 127 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces Contenances d'origine 12,6 L (13,4 pintes US), comLiquide de refroidissement – Antigel-liquide de refroidisseprend le réchauffeur et le vase moteur 3.6L ment MOPARMD10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de d'expansion rempli jusqu'au formule OAT (technologie de repère MAX (maximum). l'acide organique) ou un pro- Ajoutez 2,8 L (2,9 pintes US) si duit équivalent. le véhicule est équipé du chauffage arrière. Huile moteur avec filtre – Huile moteur 5W-20 certifiée 5,6 L (6 pintes US) moteur 3.6L par l'API conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Filtre à huile moteur – moteur Filtre à huile moteur MOPAR— MD ou produit équivalent. 3.6L Bougie d'allumage – moteur RER8ZWYCB4 (écartement — 3.6L de 1,1 mm [0,043 po]). Liquide MOPARMDATF+4MDpour — transmission automatique ou Transmission automatique un produit ATF+4MDéquivalent. Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMDou un produit équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide — Maître-cylindre de frein DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés. Liquide de direction assistée MOPARMD+4 ou liquide pour transmission automatique — Réservoir de direction assistée MOPARMDATF+4MDou un MD produit ATF+4 équivalent homologué. Choix de carburant – moteur 76 L (20 gallons US) (quantité Indice d'octane 87. 3.6L approximative) 128 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE CARBURANT MIXTE E-85 (moteur 3.6 L seulement) AVERTISSEMENT! Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur le volet de remplissage de carburant ou d'un bouchon de réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 129 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Dans des conditions d'utilisation difficiles, le message de vidange d'huile peut s'afficher plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message de vidange d'huile peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité. Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur; • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace; • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels; • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin; • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. 130 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Intervalles d'entretien. Consultez les Programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis. À chaque intervalle de vidange d'huile comme indiqué par l'indicateur automatique de vidange d'huile : • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. • Permutez les pneus. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si elle survient avant l'activation de l'indicateur automatique de vidange d'huile. • • Vérifiez la batterie, puis nettoyez et serrez les bornes au besoin. Vérifiez le niveau d'huile pour transmission automatique si le véhicule est muni d'une jauge d'huile. • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. • Inspectez les flexibles du circuit de refroidissement du moteur et vérifiez si la protection contre la corrosion est adéquate. • Vérifiez le système d'échappement. • Vérifiez le filtre à air du moteur si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou hors route. 131 30 000 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le(s) filtre(s) si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour de fréquents remorquages. X X X X X X X X X X Au terme de 10 ans ou de 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité, vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur. X 50 000 X X X 60 000 X 70 000 Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). ** Remplacez le filtre de cabine/climatiseur. Remplacez le filtre à air du moteur. X X Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de stationnement. Entretien supplémentaire X Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction, les soufflets et remplacez-les au besoin. 100 000 X X X X X X X X 20 000 32 000 Vérifiez les joints homocinétiques. 80 000 X 48 000 Ou kilomètres : 40 000 X 64 000 X X X 80 000 X 6 96 000 5 90 000 X 7 112 000 X 8 128 000 X 9 144 000 Vérifications supplémentaires 15 14 13 12 11 10 160 000 4 110 000 176 000 3 120 000 192 000 2 130 000 208 000 Ou en fonction des années : 140 000 224 000 Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 150 000 240 000 132 Consultez les programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis. Tableau d'entretien ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 12 192 000 11 176 000 10 160 000 9 144 000 8 128 000 7 112 000 6 96 000 5 80 000 4 64 000 3 48 000 20 000 2 32 000 Ou en fonction des années : Ou kilomètres : 140 000 130 000 120 000 110 000 90 000 80 000 70 000 60 000 50 000 40 000 30 000 • • 150 000 Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. MISE EN GARDE! ** L'intervalle de changement de bougie d'allumage se fonde uniquement sur le kilométrage, les intervalles annuels ne s'appliquent pas. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. 100 000 X 13 208 000 X 14 224 000 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le(s) filtre(s). 15 240 000 Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 133 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE DOSSIER D'ENTRETIEN Compteur kilométrique 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 60 000 km (96 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans 134 Date Signature, concessionnaire autorisé FUSIBLES ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 135 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Module d'alimentation intégré (fusibles) • Le module d'alimentation intégré (fusibles) est situé dans le compartiment moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et des relais. Porte-fusible J1 Fusible à cartouche 40 A vert J2 J3 J4 J5 J6 30 A rose 30 A rose 25 A naturel 25 A naturel 40 A vert J7 30 A rose J8 40 A vert J9 J10 40 A vert 30 A rose J11 30 A rose J12 30 A rose J13 60 A jaune J14 J15 J17 J18 40 A vert 40 A vert 40 A vert 20 A bleu J19 J20 60 A jaune 30 A rose J21 J22 M1 20 A bleu 25 A naturel M2 136 Fusible miniature 15 A bleu 20 A jaune Description Siège rabattable à commande électrique Module de hayon électrique Module des portes arrière Module de porte du conducteur Module de porte du passager Pompe du système de freinage antiblocage et système électronique d'antidérapage Soupape du système de freinage antiblocage et système électronique d'antidérapage Siège à mémoire à commande électrique – Selon l'équipement Moteur PZEV et carburant mixte Relais de lave-phares et clapet de dosage de la tubulure d'admission Module de porte coulissante à commande électrique et alimentation du relais de verrouillage Thatchum Ventilateur de CVC arrière, moteur de ventilateur Alimentation directe de la batterie – Principale Désembueur de lunette Ventilateur avant Solénoïde du démarreur Module de commande du groupe motopropulseur, position engagée Ventilateur Essuie-glace avant, basse vitesse et haute vitesse Lave-glace avant et arrière Module de toit ouvrant Contacteur de feu de freinage central surélevé et contacteur de feu d'arrêt Feux de la remorque, phares antibrouillard avant, capteur de batterie intelligent ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible à cartouche M3 Fusible miniature 20 A jaune M4 M5 M6 10 A rouge 25 A naturel 20 A jaune M7 20 A jaune M8 20 A jaune M9 20 A jaune M10 15 A bleu M11 10 A rouge M12 M13 30 A vert 20 A jaune M14 20 A jaune M15 20 A jaune M16 10 A rouge M17 15 A bleu Description Verrouillage d'essieu avant et arrière, moteur de pompe à dépression Traction de remorque Inverseur Prise de courant nº 1 (ACC) (accessoires), capteur de pluie Prise de courant nº 2 (sélection batterie, ACC) (accessoires) Siège chauffant avant – Selon l'équipement Siège chauffant arrière – Selon l'équipement Alimentation directe de batterie – Système de divertissement vidéo, récepteur radio satellite audionumérique (SDARS), lecteur de DVD, module mains libres, ouvre-porte de garage universel, éclairage de courtoisie, module de vidéo en continu Alimentation directe de batterie – Système de chauffage, ventilation et climatisation et système de chauffageclimatisation à commande automatique de température Amplificateur et radio Alimentation directe de batterie – Nœud de l'habitacle, sirène, module d'horloge, commutateur multifonction, ITM Traction de remorque – selon l'équipement Rétroviseur extérieur, nœud de l'habitacle, commutateur multifonction, système de surveillance de la pression des pneus, module du circuit de préchauffage – Modèles diesel d'exportation uniquement, levier de vitesses (effet Hall), insonorisation Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, module de classification des occupants Feu arrière gauche, éclairage de la plaque d'immatriculation, feu de stationnement, feux de jour 137 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible 138 Fusible à cartouche M18 Fusible miniature 15 A bleu M19 M20 25 A naturel 15 A bleu M21 M22 M23 M24 M25 20 A jaune 10 A rouge 10 A rouge 25 A naturel 20 A jaune M26 10 A rouge M27 10 A rouge M28 10 A rouge M29 M30 10 A rouge 15 A bleu M31 M32 20 A jaune 10 A rouge M33 10 A rouge M34 10 A rouge M35 10 A rouge Description Feu arrière droit, feu de stationnement, feu de jour Coupure automatique (nº 1 et nº 2) Éclairage intérieur de nœud de l'habitacle, bloc de commandes, module de la direction assistée, interrupteur du volant Coupure automatique (nº 3) Avertisseur sonore droit (haut, bas) Avertisseur sonore gauche (haut, bas) Essuie-glace arrière Pompe à carburant, pompe aspiratrice pour carburant diesel – Modèles d'exportation seulement Commutateur de rétroviseur à commande électrique, commutateur du lève-glace côté conducteur Module d'allumage sans fil, module de télédéverrouillage Contrôleur de prochaine génération, module de commande du groupe motopropulseur, alimentation de la transmission , module de commande de la transmission Module de classification des occupants Module d'essuie-glace arrière, rétroviseur rabattable à commande électrique, alimentation de diagnostic J1962 Feux de recul Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, TT EUROPE Contrôleur de nouvelle génération, module du groupe motopropulseur mondial, module de commande de la transmission Aide au stationnement, ventilateur du réchauffeur, module de climatisation, lave-phares, boussole, capteur infrarouge, caméra d'aide au recul, éclairage de portes avant, lampe de poche, module de phare automatique, relais du système de chauffage de l'habitacle (diesel), ventilateur (diesel) Rétroviseurs extérieurs chauffants ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible à cartouche M36 M37 Fusible miniature 20 A jaune 10 A rouge M38 25 A naturel Description Prise de courant nº 3 (batterie) Système de freinage antiblocage, système électronique d'antidérapage, commutateur des feux d'arrêt, commande de relais haute tension de la pompe à carburant Moteurs de verrouillage et de déverrouillage des portes, moteurs de verrouillage et de déverrouillage du hayon PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. MISE EN GARDE! • • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-depoule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. 139 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière excessive de frein, il est recommandé d'utiliser les nettoyants pour roues MOPARMD suivants ou employez un nettoyant non abrasif et non acide. • Pour les roues chromées, utilisez le nettoyant pour chrome MOPARMD (nº de pièce 04318013) ou un produit équivalent. • Pour les roues en aluminium, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD (nº de pièce 04796239AB) ou un produit équivalent. ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière excessive de frein, il est recommandé d'utiliser les nettoyants pour roues MOPARMD suivants ou employez un nettoyant non abrasif et non acide. • Pour les roues chromées, utilisez le nettoyant pour chrome MOPARMD (nº de pièce 04318013) ou un produit équivalent. • Pour les roues en aluminium, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD (nº de pièce 04796239AB) ou un produit équivalent. 140 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES EXTÉRIEURES AMPOULES – Extérieures Feux de recul Feu arrière, feu d'arrêt, feu de gabarit Numéro d'ampoule 3157 Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Feu de freinage central surélevé DEL (*) Phare antibrouillard – selon l'équipement H11 Feu de gabarit avant W5W Feux de position et clignotants avant PY27/7W ou 3757A Clignotant arrière 3757A Phare – (feux de croisement et feux de route à H11 halogène) Phare (phare à décharge à haute intensité – selon D1S l'équipement), feux de croisement Éclairage de la plaque d'immatriculation 168 * Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc optique du feu de freinage central surélevé doit être remplacé. 141 A S S I S TA N C E À L A C L I E N T È L E SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 247–9753 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 247-9753 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire. • Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. 142 A S S I S TA N C E À L A C L I E N T È L E NOTA : • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge. • Cliquez sur l'onglet « Propriétaires », sélectionnez « Guides de l'automobiliste et manuels de réparation », puis choisissez l'année-modèle et le modèle du véhicule dans la liste déroulante. SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. • Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/. • Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/. 143 INDEX Amorçage du système antivol . . . . . . .16 Ampoules de remplacement . . . . . . .141 Ancrage d'attache de retenue d'enfant . . .19 Appareils électroniques Chaîne stéréo du véhicule . . . . . . .48 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . .33 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . .142 Bouchon de réservoir de carburant (bouchon de remplissage de carburant) . . . . .106 Bougies d'allumage . . . . . . . . . . . .128 Calendrier d'entretien. . . . . . . . . . .130 Calendrier, entretien . . . . . . . . . . .130 Caméra d'aide au recul . . . . . . . . . .43 Carburant Bouchon de réservoir de carburant . .106 Mode d'économie . . . . . . . . . . .37 Spécifications . . . . . . . . . . . . .128 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .17 Centre d'information électronique . . .91, 92 Changement de voie. . . . . . . . . . . .32 Clé d'urgence . . . . . . . . . . . . . . .10 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .32 Colonne de direction inclinable . . . . . .29 Commande de iPodMD /USB/MP3 . . . .82 Diffusion en flux audio Bluetooth . . .89 Commande de réglage automatique de la température . . . . . . . . . . . . . .40 Commande d'ouverture du capot . . . . .125 Commande électrique Direction assistée . . . . . . . . . . .128 Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .45 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Onduleur . . . . . . . . . . . . . . .96 Prise électrique auxiliaire . . . . . . . .97 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commandes audio sur le volant . . . . . .82 Commutateur route-croisement . . . . . .34 Contenance en liquides . . . . . . . . . .128 Dégagement d'un véhicule enlisé . . . . .123 Démarrage Système de démarrage à distance . . .12 Démarrage d'appoint . . . . . . . . . . .119 Désamorçage, système antivol . . . . . . .17 Désembourbement d'un véhicule . . . . .123 144 Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement . . . . . . . . .123 Direction assistée Colonne de direction inclinable . . . .29 Volant, chauffant . . . . . . . . . . .29 Dispositifs électroniques programmables. .92 Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . .134 Éclairage et témoins Feux de direction . . . . . . . . . . .32 Témoins (description du groupe d'instruments) . . . . . . . . . . . . .8 Éclairage extérieur. . . . . . . . . . . . .141 Emplacement du cric . . . . . . . . . . .108 Enregistreur de données d'événement . .124 Ensemble de retenue d'enfant . . . . . . .19 Espace de chargement Porte-bagages . . . . . . . . . . . . .99 Essuie-glaces. . . . . . . . . . . . . . . .32 Essuie-glaces à balayage intermittent (essuie-glaces à cadence variable) . . .32 Essuie-glaces arrière . . . . . . . . . . . .33 Essuie-glaces avant. . . . . . . . . . . . .32 Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . . . .32 Étalonnage, boussole. . . . . . . . . . . .91 Étalonnage de la boussole . . . . . . . . .91 Étiquette d'informations sur les pneus et le chargement. . . . . . . . . . . .139 Feux intelligents . . . . . . . . . . . . . .34 Fonctions programmables de la télécommande . . . . . . . . . . . . .92 Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . .99 Groupe d'instruments Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .9 Habitacle du conducteur . . . . . . . . . .6 Hayon électrique. . . . . . . . . . . . . .10 Huile moteur Contenance . . . . . . . . . . . . .128 Indicateur de vidange d'huile . . . . . . .106 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Inverseur route-croisement . . . . . . . . .33 LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) . . . . . . .19 INDEX Lave-glace Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .128 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . .32 Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .128 Liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Mode d'économie (carburant) . . . . . . .37 Moteur Choix de l'huile . . . . . . . . . . . .128 Compartiment . . . . . . . . . . . .127 Recommandations pour le rodage . . .31 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . .107 Neutralisation du levier de vitesses . . . .121 Onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . .94 Période de rodage d'un nouveau véhicule .31 Phares Automatiques . . . . . . . . . . . . .34 Commutateur route-croisement . . . .34 Feux de route . . . . . . . . . . . . .33 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . .34 Phares automatiques . . . . . . . . . . . .34 Pneus Mise sur cric . . . . . . . . . . .108, 113 Pression de gonflage . . . . . . . . .139 Remplacement de pneu . . . . . . .108 Roue de secours . . . . . . . . . . .108 Poids de remorque . . . . . . . . . . . .100 Porte-bagages au toit (porte-bagages). . .99 Pour signaler un défaut relié à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .143 Préparation pour la mise sur cric . . . . . .112 Prise De courant . . . . . . . . . . . . . .97 Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . . . . .96 Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo . . .90 Recommandations pour le rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . .31 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . .35 Accélération/décélération . . . . . . .35 Annulation . . . . . . . . . . . . . .35 Programmation de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement) . . . .35 Régulateur de vitesse électronique (régulateur de vitesse) . . . . . . . . .35 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .100 D'un véhicule en panne . . . . . . . .122 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . .101 Remorquage derrière un véhicule de loisir . . . . . . . . . . . . . . . .101 Remplacement des ampoules . . . . . . .141 Remplacement d'un pneu à plat . . . . .108 Rétroviseurs et miroirs Chauffants . . . . . . . . . . . . .38, 39 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . .38, 39 Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . . . .34 Roue de secours . . . . . . . . . . . . .108 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .18 Serrures Hayon, 3e-5e porte . . . . . . . . . . .10 Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . . .22 Siège escamotable dans le plancher (Stow `n Go) . . . . . . . . . . . . . .23 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Commande électrique . . . . . . . . .22 Escamotables dans le plancher (Stow `n Go) . . . . . . . . . . . . .23 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . .22 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .22 Stow `n Go (escamotables dans le plancher) . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Support lombaire . . . . . . . . . . .22 Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . .28 Sièges chauffants avant . . . . . . . . . .28 Sièges Stow `n Go (escamotables dans le plancher) . . . . . . . . . . . . . . . .23 Signalement des défauts . . . . . . . . .143 Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . .107 Surveillance des angles morts . . . . . . .43 Système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go. . . . . . . . . . . . . . .13 Verrouillage et déverrouillage . . . . .13 Système d'aide au recul, arrière . . . . . .42 Système d'aide au recul arrière . . . . .42, 43 Système de démarrage à distance . . . . .12 Système de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . .128 Système de retenue complémentaire – sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .18 145 INDEX Système de surveillance de circulation en marche arrière . . . . . . . . . . . . .43 Télécommande. . . . . . . . . . . . . . .10 Télécommande HomeLinkMD (ouvre-porte de garage) . . . . . . . . . . . . . . .94 Témoin du régulateur de vitesse . . . . . .35 Témoins du groupe d'instruments du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .45 Traction de remorque Poids de la remorque et sur l'attelage . . . . . . . . . . . . . . .100 Transmission Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .128 Transmission automatique Type de liquide . . . . . . . . . . . .128 Tremblement dû au vent . . . . . . . . . .47 146 Urgence Dégagement d'un véhicule enlisé Surchauffe . . . . . . . . . . . Utilisation du cric . . . . . . . . Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . .123 . . .107 .108, 113 . . .108 Video Entertainment SystemMC (système vidéo pour passagers arrière) . . . . . .89 Volant de direction chauffant. . . . . . . .29 Volume des instructions vocales de navigation . . . . . . . . . . . . .62, 74 Volume des instructions vocales de navigation . . . . . . . . . . . . .62, 74 Volume des instructions vocales de navigation. . . . . . . . . . . . . .62, 74 Foire aux questions (comment?) QUESTIONS FRÉQUENTES DÉMARRAGE • Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH? p. 19 • Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 22 CONDUITE DU VÉHICULE • Comment fonctionne le sélecteur électronique de vitesse? p. 36 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • Media Center 130 (code de vente RES), p. 50 • Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 52 • Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 55 • Media Center 730N (code de vente RHR), p. 66 • Comment puis-je activer la prise audio? • Media Center 130 (code de vente RES), p. 54 • Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 54 • Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 59 • Media Center 730N (code de vente RHR), p. 70 • Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? • Media Center 130 (code de vente RES), p. 52 • Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 52 • Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 55 • Media Center 730N (code de vente RHR), p. 66 • Comment puis-je utiliser la fonction de navigation? • Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 62 • Media Center 730N (code de vente RHR), p. 74 • Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMDavec le système UconnectMCmains libres activé par la voix? p. 83 • Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 82 • Que signifie le message ECO à l'écran du centre d'information électronique? p. 37 • Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)? p. 94 147 Foire aux questions (comment?) UTILITAIRE • Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec le Chrysler Town & Country? p. 100 EN CAS D'URGENCE • Que dois-je faire si le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 102 • Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 113 • Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 119 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 136 • Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 128 • À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 130 • Quelle doit être la pression de gonflage de mes pneus? p. Pression des pneus 139 148 N OTA S 149 N OTA S 150 N OTA S 151 N OTA S 152 Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. I M P O R T A N T : Le guide d'utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. 1122551_FC_TownCountry_UG.indd 2 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous. A l coo l a u vo l ant : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous risquez de provoquer une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. 6/5/12 5:04 PM Téléchargez une application GRATUITE d'information sur le véhicule en vous rendant sur votre magasin d'application en ligne, mot-clé (Chrysler). G u ide d ' u ti l i s ate u r � � � 3 13Y531-926-BA • TOWN & Country • PREMIÈRE ÉDITION • Guide d'utilisateur 1122551_FC_TownCountry_UG.indd 1 La town & co u nt r y de C H R Y SL E R 6/5/12 5:03 PM