Dodge Challenger 2009-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Dodge Challenger 2009-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
2010
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous
familiariser avec les caractéristiques importantes
de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en
version électronique, le guide de l’automobiliste, le
guide de navigation ou le guide d’utilisateur
multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur
les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au
remorquage 24 heures (nouveaux véhicules
achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière
(nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le
premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous
pouvez obtenir un exemplaire du guide de
l’automobiliste, du guide de navigation ou du
guide d’utilisateur multimédia et le livret de
garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada)
ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en
communiquant avec votre concessionnaire. De
nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être
achetés sur le site www.techauthority.com.
© 2009 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . 6
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . .36
NEUTRALISATION MANUELLE DU
DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . . . . .36
DÉMARRAGE
EN CAS D'URGENCE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2
APERÇU DES COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE SANS CLÉ GOMC . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . .
BANQUETTE ARRIÈRE . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . .
.
.
.
.
.
.
. 8
. 9
. 11
. 11
. 11
. 14
. . 14
. . 15
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE FEU DE DIRECTION /
ESSUIE-GLACE / LAVE-GLACE / FEU
DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . .
COMMUTATEUR DES PHARES . . . .
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
TRANSMISSION MANUELLE 1 À 4
SKIPSHIFT . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . .
. . . . 17
. . . . 18
. . . . 19
. . . .20
. . . .20
. . . . 21
. . . .22
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . . . .
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . .
COMMANDES AUDIO À DISTANCE . . . .
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE . . . .
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL .
PRISE D'ALIMENTATION . . . . . . . . .
TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . . . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . .
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . .
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . .
LEVAGE AU CRIC, CHANGEMENT DE PNEU
ET TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . .
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
.38
.38
. 41
.42
.49
. 52
. 53
. 53
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 55
. 56
. 59
.62
.64
. 67
. . . . .68
. . . . .69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 23
. 25
.29
.29
.30
.30
. 31
.32
. 34
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . . . 35
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . 70
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 70
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . . 70
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . . 70
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . 71
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . . 71
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . . 75
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans
la plus pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version
électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules
achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au
Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une
copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le
DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule.
Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée
et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau
d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de
l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l'alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus
disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir
compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus
offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et
les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à
ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans
des véhicules précédemment construits.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d'échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de
Chrysler Group LLC.
© CHRYSLER GROUP LLC, 2009
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'alerte
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d'huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d'anomalie (MIL)**
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) / système
d'assistance au freinage d'urgence (BAS)**
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l'alarme antivol*
- Témoin du régulateur de vitesse électronique / régulateur de vitesse adaptatif
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
- Témoin de bas niveau de liquide lave-glace***
- Témoin de porte entrouverte***
- Témoin de couvercle de coffre ouvert***
Messages du compteur kilométrique
ECO - indicateur d'économie de carburant
gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir
de carburant
Lo tirE - basse pression de pneu
noFUSE* - Fusible défectueux
CHAngE OIL* - vidange d'huile moteur
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
***Sur les véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure, l'affichage indique
les messages du centre d'information électronique lorsque les conditions appropriées existent.
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage)
une fois pour verrouiller toutes les portes.
Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour ouvrir la porte du
conducteur seulement, et appuyez deux fois
en moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton TRUNK (coffre) deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre.
Démarrage à distance
• Appuyez sur le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les
cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une
troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la
télécommande porte-clé et tournez à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses
consécutives.
x
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la
mort en cas d'inhalation.
(Suite)
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres
commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caractéristique de la glace express
• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyez et relâchez le
bouton UNLOCK (déverrouillage) et appuyez immédiatement et maintenez le bouton
UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils
soient abaissés complètement.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé devait être morte, une clé
d'urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer la clé
d'urgence, coulissez le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l'aide de votre
pouce puis tirez latéralement la clé hors avec votre autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
DÉMARRAGE SANS CLÉ GOMC
Démarrage/arrêt du moteur transmission automatique
Démarrage
• Placez le levier de vitesse à la position N
(point mort) ou P (stationnement).
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur
se désactive automatiquement après
10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur,
appuyez de nouveau sur le bouton.
Arrêt
• Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF.
• Si le levier sélecteur n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux
secondes pour et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
9
DÉMARRAGE
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC ou RUN (moteur
arrêté) et que la transmission est à la position de stationnement (P), le système
s'arrêtera automatiquement après 60 minutes d'inactivité tandis que le commutateur
d'allumage passera à la position OFF.
Démarrage/arrêt du moteur - transmission manuelle
Démarrage
• Maintenez enfoncée la pédale d'embrayage tout en appuyant sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et en le maintenant ainsi. Relâchez le
bouton lorsque le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas en l'espace de
15 secondes, relâchez le bouton, attendez de 10 à 15 secondes, puis recommencez.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, relâchez le
bouton.
Arrêt
• Véhicule arrêté, placez le sélecteur de vitesse sur N (point mort).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF.
• Si la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km (5 mi/h) le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes
avant que le moteur s'arrête. Le commutateur d'allumage demeure à la position ACC
(accessoire) jusqu'à ce que le véhicule ait été immobilisé et le bouton enfoncé deux
fois à la position OFF.
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC, le système se
désactive automatiquement après 60 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage
retourne à la position OFF (arrêt).
Fonctions du démarrage sans clé GoMC
NOTA : Les fonctions suivantes sont à exécuter sans appuyer sur la pédale de
frein/embrayage (transmission en P ou N).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois
pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoire).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position RUN (marche)
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
DÉSACTIVÉ
Appuyer
Appuyer
RUN (marche)
Appuyer
10
DÉMARRAGE
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez une fois sur le bouton LOCK (verrouillage) de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le
commutateur d'allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège
et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que
chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être
blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Réglage manuel du siège
Inclinaison manuelle d'un dossier avant
• Pour incliner le dossier, penchez-vous
légèrement vers l'avant et levez le levier de
libération du dossier, puis inclinez le corps
à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Support lombaire
• Déplacez le levier vers l'avant pour
augmenter le soutien ou vers l'arrière pour
le diminuer.
11
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier de
la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez le dispositif d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule
est stationné.
Passager avant/arrière
• Levez la barre de réglages située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Déplacement automatique des sièges avant à l'entrée
• Pour faciliter l'accès au siège arrière, tirer
vers le haut sur la manette de déplacement
automatique du siège, située sur le dossier
du passager; le dossier se replie et le siège
coulisse vers l'avant. Vous pouvez aussi
temporairement retirer la ceinture de
sécurité de la boucle de guidage pour que
la ceinture de sécurité se dégage de la voie
d'accès.
12
DÉMARRAGE
Sièges à commande électrique
• Les commandes des sièges à réglage
électrique se trouvent sur le côté extérieur
des coussins de siège avant.
• Le commutateur de siège commande les
déplacements avant/arrière et haut/bas.
• La commande arrière permet de régler
l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez
sur le commutateur vers l'avant ou vers
l'arrière et le dossier de siège et le dossier
de siège se déplacera dans les deux
directions.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un
obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
Sièges chauffants
• Les commandes de chauffage des sièges
avant sont intégrées au tableau de bord
central, sous les commandes de
climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage
de basse température. Appuyez une
troisième fois sur la commande pour
éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin) au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
13
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
BANQUETTE ARRIÈRE
Banquette arrière à dossier
rabattable
• Tirez sur les boucles, situées près du
sommet extérieur des dossiers de siège,
pour rabattre un seul ou le deux dossiers.
Vous pouvez dissimuler ces anneaux
lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier de la banquette est remis
en position verticale, assurez-vous qu'il est
fermement enclenché en tirant avec force
sur son extrémité, juste au-dessus de la
ceinture.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le
cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des
passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position
verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants
lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas
d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de
retenue approprié.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Tirer le levier vers l'arrière pour déverrouiller
la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez ou
appuyez sur le volant.
14
DÉMARRAGE
• Appuyez sur le levier vers l'avant pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la
maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il
conduisait sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous
risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en
garde.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages
pour ouvrir les Réglages
personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU
personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement)
pour faire défiler les
réglages. Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner une fonction) pour
changer le réglage.
• Language (langue d'affichage)
• Auto Door Locks (verrouillage
automatique des portes)
• Auto UNLK On Exit (déverrouillage
automatique à la sortie)
• RKE Unlock (télédéverrouillage)
• Sound Horn with RKE Lock
(retentissement de l'avertisseur sonore
au télédéverrouillage)
• Flash Lamp Lock (clignotement des feux
au verrouillage)
• Turn Headlamps on with Remote Key
Unlock (allumage des phares à l'aide de
la télécommande de télédéverrouillage)
• Turn Headlamps On With Wipers
(allumage des phares avec les
essuie-glaces)
• Hill Start Assist (assistance au départ en
pente)
• Key-Off Power Delay (délai
d'alimentation après coupure)
• Navigation Turn-by-Turn (navigation par
guidage détaillé)
• Display ECO Message (affichage du
message de consommation moyenne de
carburant)
• Display Units of Measure In (affichage
des unités de mesure en)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction
temporisée)
Fonctions programmables de la télécommande
• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la
télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure
de porte du conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du
véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque
l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour désactiver le système d'alarme antivol.
15
DÉMARRAGE
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression
du bouton UNLOCK (déverrouillage) :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) enfoncé en même temps que le
bouton de verrouillage (LOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK
(antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la
position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur).
• Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique
des portes pour déverrouiller les portes. Une alerte sonore simple indiquera que
cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée
par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé pour
programmer cette fonction.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé pendant
au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton
PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de verrouillage
(UNLOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton LOCK (verrouillage) enfoncé en même temps que le bouton
UNLOCK (déverrouillage).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
16
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE FEU DE DIRECTION / ESSUIE-GLACE / LAVE-GLACE /
FEU DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou
droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq
réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Buée
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au premier cran de réglage pour
actionner un seul coup de balai d'essuie-glace.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage
maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.
Fonctionnement des phares de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les phares de route. Tirer le levier vers vous
pour l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement /
phares automatiques
• Tourner le commutateur des phares au
premier cran pour les feux de
et au deuxième
stationnement
cran pour les phares
.
• Tournez le commutateur des phares à « A »
pour mettre les phares à la position AUTO.
• Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le
système allume ou éteint automatiquement
les phares selon le niveau d'éclairage
ambiant.
Phares antibrouillards
• Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois
pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième
fois pour éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent
pas lorsque les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que
les phares antibrouillard sont allumés.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur
de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter
la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de
l'utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant
l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de
réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE (régulateur de vitesse)
apparaîtra au tableau de bord pour indiquer
que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque
vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à
la vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération/décélération
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position
descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la
vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pédale d'embrayage ou appliquez les freins
pour annuler la vitesse réglée et la maintenir en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et
relâchez-le.
TRANSMISSION MANUELLE 1 À 4 SKIPSHIFT
• SKIPSHIFT entre en action quand la vitesse du véhicule est entre 30 km/h (19 mi/h) et
34 km/h (21 mi/h), tandis que la pédale d'accélérateur est au 1/4 de sa course ou
moins.
• Pour optimiser la consommation de carburant en faibles accélérations, votre véhicule
vous permet uniquement de passer de première en quatrième. En outre, le message
de passage en raccourci à la quatrième s'affiche sur le centre d'information
électronique.
• Pour de plus amples informations, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l'air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
20
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement
les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant
électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les
passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit,
ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira
entièrement et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape
arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en
position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position
d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu
importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il
s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une
obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé
et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
22
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio RES
Radio RES et RSC
23
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les
radios sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la
station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des
graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre
avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures
clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois
sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis
sélectionnez le bouton (1 à 6).
24
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation - RER
Radio multimédia - REN
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les
radios avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces
musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA (radio/multimédia) pour afficher les différents
modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi les modes
AM, FM, SAT, HDD, Disque ou Aux.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (radio/multimédia) jusqu'à ce que
les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou
descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE
(DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite
pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de
confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d'un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) et insérez un disque, puis
appuyez sur la touche MENU.
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma
musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la
touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d'un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la
touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES
(gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (ma, mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (ajouter images), puis choisissez le type de
média inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant YES (oui). L'image importée est
maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de
l'image sélectionnée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW
(affichage image). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à
l'utilisation de solvants.
Navigation
Radio avec système de navigation - RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques
tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme
sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas
été numérisées.
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les
derniers logiciels proposés.
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule.
Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un
nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de
route pour effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher
la position de votre véhicule.
Nouvelle destination
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l'adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la
touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;
choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l'adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (mon carnet d'adresses), puis appuyez sur
la touche HOME (accueil).
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT
CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier
l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) pour programmer un
itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre
l'itinéraire.
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position
courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commandes à distance de la chaîne
stéréo sont situées sur le volant.
• Appuyez sur la partie supérieure ou
pour
inférieure du bouton de volume
augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche de mode
audio
pour choisir l'information du
mode radio.
• Appuyez sur la touche de sélection de
fonction
en mode radio pour faire défiler
des stations préprogrammées.
• Appuyez sur la touche de défilement
en
mode radio pour rechercher en marche
avant ou arrière les stations de radio ou les
pistes d'un disque compact.
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE
• Un connecteur à 16 broches permet de
raccorder un iPodMD au système audio de
votre véhicule au moyen d'un câble
d'interface fourni.
• Le port du connecteur à 16 broches est situé dans la boîte à gants ou sur la console
centrale. L'emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPodMD) à partir
d'une radio à écran tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la
radio. À partir des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable
MEDIA, puis appuyez sur la touche programmable iPodMD. Lorsque connecté à cette
option :
• le signal audio du iPodMD peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule.
• Vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la
lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD; se référer au
Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur
d'interface UCI.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez. Vous
risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique (EVIC)
comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Appuyer sur les
commandes du volant permet au
conducteur de sélectionner l'information
relative au véhicule et les réglages
personnels. Pour obtenir de plus amples
renseignements veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
et
• Appuyez sur le bouton MENU
relâchez-le pour alterner l'affichage des
fonctions : boussole/température, parcours,
état du système et réglages personnalisés.
• Utilisez le bouton de défilement
pour faire défiler les fonctions d'ordinateur de
bord, la navigation (selon l'équipement), les messages d'état du système et les
réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur).
• Appuyez brièvement sur la touche HOME
pour accéder immédiatement aux
écrans de boussole/température.
• Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélection de fonction)
pour accepter une
sélection. Le bouton FUNCTION SELECT (sélection de fonction) réinitialise les
fonctions de l'ordinateur de bord.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD
Commencez la programmation
• Les touche de commande HomelinkMD sont
situées dans la console au pavillon.
• Effacez tous les canaux avant de commencer
l'apprentissage; pour ce faire, maintenez les
deux touches extérieures enfoncées pendant
un maximum de 20 secondes jusqu'à ce que
« CHANNELS CLEARED » (canaux effacés)
s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur
d'allumage à la position ON/RUN (marche/démarrage).
• Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la
télécommande HomeLinkMD tout en gardant l'écran du centre d'information
électronique bien en vue. Maintenez simultanément enfoncées la touche sélectionnée
de HomeLinkMD et la touche de la télécommande jusqu'à ce que l'affichage du centre
d'information électronique passe de « CHANNEL # TRAINING » (programmation du
canal X) à « CHANNEL # TRAINED » (canal X programmé). Cela peut prendre jusqu'à
30 secondes, et plus dans certains cas rares.
• Maintenez enfoncée la touche HomeLinkMD que vous venez de programmer; si le
canal a été programmé, l'affichage du centre d'information électronique montre
« CHANNEL # TRANSMIT » (transmissions du canal X) et l'appareil devrait fonctionner.
NOTA : Si vous avez de la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et
que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un
système à changement de code. Suivez les étapes de programmation d'un système à
changement de code.
Programmation d'un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au
point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne
s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de
l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur
le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé
pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre
dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD
et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD
et l'appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous
éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez
besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou rendez-vous sur le
site Web www.HomeLink.com.
PRISE D'ALIMENTATION
• Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts.
• La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l'allumage
est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être modifiée
par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le
commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la
batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette prise
peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si
la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le téléphone uconnectMC est un système de communication mains libres, activé par la
voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le
DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone
cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez
le 1 877 855-8400.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous
devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de
téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
.
• Pour commencer, appuyez sur la touche Téléphone
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP), dites « pair a phone » (apparier un téléphone).
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres
dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre
téléphone cellulaire (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste,
nouvelles entrées).
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé
doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l'annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les
noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur est annoncée sur uconnectMC,
.
appuyez sur le bouton Téléphone
.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l'appel
.
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors
fonction).
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone
, puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à
un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez
noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la
chaîne audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton
de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de
fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un
,
enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si
vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente
une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des
et énoncez votre
options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
commande après le bip.
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale
, puis
énoncez une commande (exemple : « tutoriel »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à
un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un
message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance
uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez
un accident et des blessures graves ou mortelles.
.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio
ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
34
1,11 m² (12 pi²)
Surface frontale
remorque
454 kg (1 000 lb)
Poids brut maximal de la
1,11 m² (12 pi²)
454 kg (1 000 lb)
5,7 L, automatique
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
3,5 L, automatique
Moteur/transmission
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
45 kg (100 lb)
45 kg (100 lb)
Poids maximal sur l'attelage
COMMODITÉS
35
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
NEUTRALISATION MANUELLE
DU DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN
• Le remorquage derrière un véhicule
de loisirs n'est permis QUE si l'arbre
de transmission a été enlevé. Le
remorquage du véhicule avec roues
arrière au sol sans que l'arbre de
transmission soit désaccouplé peut
endommager gravement la
transmission.
MISE EN GARDE!
Si l'arbre de transmission est
désaccouplé, le véhicule peut rouler
même si la transmission est sur
P (stationnement) ce qui pourrait
causer des préjudices corporels
graves, voire la mort.
• Votre véhicule est peut-être équipé
d'une commande prioritaire manuelle
du blocage des changements de
vitesse.
• La neutralisation manuelle peut être
utilisée lorsque le levier de vitesses
ne réussit pas à quitter la
position P (stationnement) quand le
contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée.
• Pour activer la commande prioritaire
manuelle du blocage des
changements de vitesse, procédez
comme suit :
• Mettez la télécommande sur
ON (marche), mais sans démarrer
le moteur.
• Serrez bien le frein de
stationnement.
• Au moyen d'un tournevis à lame
plate, retirez soigneusement le
couvercle de la commande
prioritaire manuelle du blocage
des changements de vitesse qui se
trouve sur l'enjoliveur PRNDL.
• Le frein de stationnement doit être
fermement enclenché et les roues
calées pendant le dépose et la pose
de l'arbre de transmission. Le frein de
stationnement doit rester a serré tant
que le véhicule n'est pas solidement
et correctement accroché au véhicule
de remorquage ou que l'arbre de
transmission n'est pas complètement
réinstallé. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour le
dépose de l'arbre de transmission et
les procédures de réinstallation,
notamment l'orientation/l'alignement
des flasques, l'utilisation d'adhésif
frein-filet, les spécifications de
couple de serrage des boulons, etc.
36
COMMODITÉS
• Enfoncez et maintenez fermement
la pédale de frein.
• Introduisez un tournevis dans
l'ouverture de la commande
prioritaire manuelle. Enfoncez et
maintenez vers le bas le levier de
blocage des changements de
vitesse.
• Enfoncez le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur
et passez en position N (point
mort).
• Le véhicule peut alors être démarré
en position N (point mort).
• Faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire agréé si la
commande prioritaire manuelle du
blocage des changements de vitesse
a été utilisée.
37
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521-2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre
plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont
l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée
approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse »,
veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les
autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression
sur l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite.
Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction
du véhicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être
nécessaire de mettre le système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression
de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression
recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés
pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la
charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de
la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez
les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les
pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre
véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre
véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire
le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant
que le témoin s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin
du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de
pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal
et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique
de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si
votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS
s'allume.
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
38
EN CAS D'URGENCE
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la
position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne
revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE - Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique
du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du
témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs
cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la
plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas
nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de
puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que
possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) / système
d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
39
EN CAS D'URGENCE
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a
parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites
vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de
diagnostiquer le problème et le corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que
possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur
électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur
qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre
véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire autorisé dès que possible.
Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le
bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
40
EN CAS D'URGENCE
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (CHAngE OIL) apparaît et qu'une alerte sonore
unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur route : Ralentissez.
• En ville : Lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la
position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevée),
rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le
climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si
l'aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu'un carillon continu
retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
41
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement
de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous
voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le
radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du
radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
LEVAGE AU CRIC, CHANGEMENT DE PNEU ET TROUSSE DE
RÉPARATION TIREFIT
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer, ni de réparer un pneu qui se trouve du côté du véhicule
qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de
circulation pour éviter un accident pendant la réparation avec la trousse TIREFIT.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire
monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever
le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé
sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
• Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Le montage
de cette roue de secours compacte modifie la tenue de route du véhicule.
• Ne parcourez pas plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours compacte.
• Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonflé à la pression de gonflage
à froid des pneus inscrite sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette de la roue de
secours à usage limité.
• Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le
sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
• Si la trousse TIREFIT, le pneu ou le cric sont projetés vers l'avant lors d'une collision
ou d'un arrêt brusque, les occupants du véhicule peuvent être en danger. Toujours
ranger les pièces du cric, le pneu de secours et la trousse TIREFIT aux endroits
prévus à cet effet.
42
EN CAS D'URGENCE
Emplacement du cric et de la roue de secours
Emplacement de l'appareil TIREFIT
43
EN CAS D'URGENCE
• Le cric, la roue de secours ou la trousse TIREFIT sont rangés sous un panneau d'accès
dans le coffre.
• Soulever le couvercle d'accès en utilisant la sangle de tirage et déposez l'agrafe qui
fixe la roue de secours.
• Après avoir enlevé le pneu de secours, déposez l'agrafe fixant le cric.
Préparations pour le levage au cric ou la réparation de pneu avec la
trousse TIREFIT
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique
sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu
de détresse.
• Installez des cales à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la
position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue
arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d'un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement
d'un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule :
avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Sortez la roue de secours, le cric et la clé à écrous.
• Si les roues sont en acier, n'enlevez pas l'enjoliveur de roue pour l'instant. Si les
roues en aluminium sont munies de couvre-moyeux qui recouvrent les écrous de roue,
utilisez une clé à écrous pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de lever le
véhicule.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
44
EN CAS D'URGENCE
• Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la
vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle
du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que
l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule
plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste
ce qu'il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité
conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la
roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue. Ne les serrez pas à
fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le
véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les
cales de roue.
45
EN CAS D'URGENCE
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à
deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m
(100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé
dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve soit dirigé vers le sol.
• Fixez le pneu, le cric (la base du cric doit faire face à l'arrière du véhicule), et les outils
à leur emplacement approprié.
Instructions relatives à la trousse TIREFIT
La trousse TIREFIT scelle temporairement les petites crevaisons jusqu'à (6 mm) ¼ po
dans la bande de roulement, vous permettant ainsi de conduire votre véhicule sur une
distance de plus de 160 km (100 mi) avec une vitesse maximale de 88 km (55 mi/h).
TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
NOTA : Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.
• Assurez-vous que la valve du pneu à obturer se trouve près du sol.
• Enfilez les gants dans le compartiment de rangement des accessoires de la trousse
TIREFIT.
• Tournez le sélecteur de mode à la position du mode enduit d'étanchéité (Sealant
Mode)
.
• Déposez le bouchon jaune du raccord à l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité
translucide.
• Retirez le capuchon du corps de valve, puis vissez-y le raccord du tuyau d'enduit
d'étanchéité translucide sur la tige de soupape.
• Branchez sa fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule.
. Le scellant (liquide
• Démarrez le moteur et appuyez sur le bouton d'alimentation
blanc) s'écoule de la bouteille de produit d'étanchéité par le flexible translucide
d'enduit d'étanchéité et dans le pneu.
NOTA :
• Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
• Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit
d'étanchéité translucide dans les 10 secondes :
• Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour mettre l'appareil TIREFIT hors
fonction.
• Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité translucide et assurez-vous que la
tige de soupape est libre de tous débris.
• Répétez les étapes précédentes pour vérifier si le produit d'étanchéité s'écoule, en
vous assurant que le sélecteur de mode est dans le mode Produit
d'étanchéité
.
46
EN CAS D'URGENCE
• Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne
s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). À mesure
que le produit d'étanchéité s'écoule par le flexible d'enduit d'étanchéité translucide,
le manomètre peut indiquer jusqu'à 70 lb/po² (PSI). Le manomètre diminue
rapidement d'environ 70 lb/po² (PSI) à la véritable pression des pneus quand la
bouteille de produit d'étanchéité est vide.
• La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit
d'étanchéité est vide. Continuez à faire fonctionner la pompe et gonflez le pneu à la
pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge
apposée sur l'ouverture de la porte du conducteur. Vérifiez la pression du pneu à
l'aide du manomètre.
NOTA : Si le pneu ne gonfle pas à la pression au moins 26 lb/po² dans les15 minutes, le
pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau.
Demandez de l'aide.
• Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage
atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po²) dans les 15 minutes, appuyez sur le bouton
pour mettre l'appareil TIREFIT hors fonction..
d'alimentation
• Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille de
scellant et collez-la sur le volant.
• Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité translucide du corps de
valve, remettez le capuchon jaune sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez
la trousse TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule. Procédez rapidement à
la prochaine étape.
AVERTISSEMENT!
• Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation peut être très chaud
après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
• Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible
d'enduit d'étanchéité translucide de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre
peau, vos vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en
contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages
permanents.
• immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez
le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit
d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
• Rangez-vous en bordure de la route et révisez les étapes de préparation pour le levage
au cric ou pour la réparation d'un pneu.
.
• Tournez le sélecteur à la position Air Mode (mode air)
• Connectez le tuyau noir de la pompe à air à la tige de soupape.
• Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre.
NOTA : Si la pression est inférieure à 19 lb/po², le pneu est trop endommagé. Ne tentez
pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
47
EN CAS D'URGENCE
• Si la pression du pneu est égale ou supérieure à 1,3 bar (19lb/po²), appuyez sur la
et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de
touche d'alimentation
renseignements sur les pneus et la charge visible sur le montant côté conducteur à
l'ouverture de la porte.
• Débranchez la trousse TIREFIT de la tige de soupape et réinstallez alors le bouchon de
la tige.
• Rangez l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
• Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un
concessionnaire autorisé ou par un centre de réparation de pneus.
NOTA : Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au
centre de service que le pneu a été scellé à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT.
• Se référer au Guide de l'automobiliste sur le DVD pour de l'information sur la bouteille
de produit d'étanchéité et sur le remplacement du flexible.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances
suivantes :
• L'entaille ou le trou de la semelle mesure environ 6 mm (0,24 po) ou plus.
• Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par
le roulement à une pression de gonflage très faible.
• Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par
le roulement à plat.
• La roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue.
MISE EN GARDE!
• Tenez la trousse TIREFIT loin des flammes ou de toutes sources de chaleur.
• TIREFIT ne constitue pas une réparation permanente. Faites examiner et réparer ou
remplacer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas les 90 km/h
(55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé.
• Évitez tout contact de l'enduit d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les
vêtements. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou
absorbé par la peau : il peut causer des irritations cutanées, oculaires et
respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à
grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que
possible.
• L'enduit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou
d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez la trousse
TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche
immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le
vomissement. Consultez tout de suite un médecin.
(Suite)
48
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Portez les gants fournis dans le compartiment de rangement des accessoires
lorsque vous utilisez la trousse TIREFIT.
DÉMARRAGE D'APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la
batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus
de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se
touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes.
(Suite)
49
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d'exposer les trous d'aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les
cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N'utilisez pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une
puissance supérieure à 12 volts (par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d'une puissance de 24 volts).
• La batterie dans ce véhicule est munie d'un boyau d'évent qui ne doit pas être
débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type
(ventilée).
• La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes à distance
servant au démarrage d'appoint se trouvent dans le compartiment moteur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des
blessures graves.
MISE EN GARDE!
Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les
câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le
frein de stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à
la position P (stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et
mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK.
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques
inutiles.
• Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour
démarrage d'appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez une extrémité du
câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité
du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la
masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous d'établir
un bon contact avec la masse.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner
au ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
50
EN CAS D'URGENCE
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
• Réinstallez le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie pour
démarrage d'appoint.
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d'appoint.
51
Traction arrière (RWD)
sans clé
Traction arrière (RWD)
avec une clé
Modèle
Interdit
Le levier de vitesses doit
être au point mort. La
distance à parcourir ne
doit pas dépasser 24 km
Méthode recommandée
(15 mi) et la vitesse de
remorquage ne doit pas
dépasser 48 km/h
(30 mi/h).
Roue avant levées,
roues arrière au sol
Interdit
Remorquage sur un
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
Méthode recommandée
Interdit
Remorquage les quatre
roues au sol
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Interdit
Interdit
Roues arrière levées,
roues avant au sol
EN CAS D'URGENCE
52
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la première vitesse. Il
est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le
mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA : Si votre véhicule est équipé du système électronique d'antidérapage (ESP) ou
, désactivez-le avant de tenter de déplacer le véhicule
du dispositif d'antipatinage
par un mouvement de va-et-vient.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater
et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h)
lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine,
quelle qu'en soit la vitesse.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le
groupe motopropulseur.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également
endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h
(30 mi/h).
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but
principal d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le
rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des
données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce
véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou
d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
53
EN CAS D'URGENCE
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : Les données
de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident
importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions
de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe,
l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis,
comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les
données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine
recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
54
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé sur le tableau de bord, sous la colonne de
direction.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot.
• Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot.
• Pour fermer le capot, déposer la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de
retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou
la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
55
Moteur 3.5L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
56
Moteur 5,7 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
57
MOTEUR 6,1 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
58
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Capacités
Liquide de refroidissement
du moteur - Moteur 3,5 L
Antigel-liquide de
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou un
produit équivalent
10,5 litres (11,1 pintes US)
* Comprend le vase
d'expansion du radiateur
de chauffage et du liquide
de refroidissement rempli
jusqu'au repère MAX.
Liquide de refroidissement
du moteur - 5,7 L
Antigel-liquide de
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou un
produit équivalent
13,9 litres (14,7 pintes US)
* Comprend le vase
d'expansion du radiateur
de chauffage et du liquide
de refroidissement rempli
jusqu'au repère MAX.
Liquide de refroidissement
du moteur - 6,1 L
Antigel-liquide de
refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou
160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic
Additive Technology) ou un
produit équivalent
14,4 L (15 pintes US) Inclut
le réchauffeur et le vase
d'expansion du liquide de
refroidissement rempli au
niveau MAXIMUM.
Huile moteur avec filtre à
huile (moteur 3,5 L)
Huile moteur certifiée API
5,7 L (6 pintes US)
SAE 10W-30 conforme à la
norme MS-6395 de
Chrysler. Consultez
l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile de
votre moteur pour
connaître l'indice de
viscosité SAE appropriée.
Huile moteur avec filtre à
huile (moteur 5,7 L)
Huile moteur certifiée API
6,6 litres (7 pintes US)
SAE 5W-20 conforme aux
exigences de la
norme MS-6395 de
Chrysler. Consultez
l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile de
votre moteur pour
connaître l'indice de
viscosité SAE appropriée.
Huile moteur avec filtre à
huile (moteur 6,1 L)
Huile moteur certifiée API
SAE 5W-40 conforme aux
exigences de la
norme MS-10725 de
Chrysler.
59
6,6 litres (7 pintes US)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Capacités
Type de carburant (3,5 L)
Indice d'octane 87
67 litres (18 gallons US)
Choix de carburant pour le
moteur 5,7 L
Octane 87 acceptable Octane 89 recommandé
72 Litres (19 gallons US)
Sélection du carburant
(6,1 L)
Super sans plomb à indice
d'octane de 91 ou plus.
72 Litres (19 gallons US)
Filtre à huile moteur, 3,5 L,
5,7 L et 6,1 L
Filtre à huile moteur
MOPARMD ou produit
équivalent
-
Bougie d'allumage 3,5 L
ZFR5LP-13G (écartement de
1,27 mm [0,050 po])
-
Bougie d'allumage 5,7 L
LZFR5C-11 (écartement de
1,1 mm [0,043 po])
-
Bougie d'allumage 6,1 L
PLZTR5A-13 (écartement de
1,27 mm [0,050 po])
-
Transmission automatique
MD
MD
Liquide MOPAR ATF+4
pour transmission
automatique ou
l'équivalent ou un produit
ATF+4MD.
Essieu arrière (moteur 5,7 L, Lubrifiant synthétique pour
6,1 L)
engrenages GL5 SAE 75W140 certifié par
l'API ou l'équivalent (avec
additif modificateur de
friction MOPARMD - additif
pour engrenages
hypoïdes).
-
-
Essieu arrière (moteur
3,5 L)
Lubrifiant synthétique pour
engrenages GL5 SAE 75W140 certifié par
l'API ou l'équivalent.
-
Maître-cylindre de frein
Utilisez les liquides DOT 3
et SAE J1703 de MOPARMD
ou l'équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide
DOT 3, vous pouvez utiliser
du liquide DOT 4. N'utilisez
que les liquides pour freins
recommandés.
-
60
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Réservoir de direction
assistée
Liquide de direction
assistée +4 MOPARMD ou
liquide pour transmission
automatique MOPARMD
ATF+4MD ou produit sous
licence ATF+4MD équivalent.
61
Capacités
-
18
18 000
24
62
X
X
66
X
X
X
X
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5,7 L).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
72
60 000 66 000 72 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
54
78
78 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
48
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé
de freins à disque aux quatre roues.
X
X
X
X
X
42
60 000 70 000
36
Remplacez le filtre à air du moteur.
Vidangez l'huile de la transmission manuelle (selon
l'équipement) si vous utilisez votre véhicule pendant la
plupart du temps à haute vitesse par temps chaud (plus de
32 °C [90 °F]), en conditions poussiéreuses, ou si le véhicule
effectue des arrêts fréquents.
X
X
Vérifiez le système d'échappement. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites
et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu'elles
ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne présentent
pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez le niveau de liquide de la transmission manuelle
(selon l'équipement), ajoutez-en au besoin.
X
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
X
Remplacez le filtre du climatiseur (selon l'équipement).
X
X
X
X
X
X
X
X
Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si
nécessaire.
X
X
Vérifiez le liquide du pont arrière.
30
24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000
20 000 30 000 40 000 50 000
12
12 000
Permutez les pneus.
Ou kilomètres : 10 000
6
Milles : 6 000
Ou mois :
Remplacez l'huile moteur et le filtre.
TABLEAU D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d'entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré
• Le module d'alimentation intégré (IPM) est situé dans le compartiment moteur sur le
côté droit près du réservoir de liquide lave-glace. Ce module renferme des fusibles et
des relais.
Portefusible
Fusible
cartouche
Mini-fusible
Description
1
15 A Bleu
Moteur du lave-glace
2
25 A Naturel
Module de commande du groupe motopropulseur
3
25 A Naturel
Marche/démarrage du commutateur d'allumage
4
25 A Naturel
Solénoïde RGE et alternateur
5
-
6
7
25 A Naturel
-
8
Bobines d'allumage / Injecteurs
30 A Vert
Démarreur
10
30 A Rose
Essuie-glace
11
30 A Rose
Freins antiblocage (électrovannes)
12
40 A Vert
Ventilateur de radiateur, basse et haute vitesses
13
50 A Rouge
14
15
50 A Rouge
Freins antiblocage (moteur de pompe)
-
Ventilateur de radiateur
64
Fusibles - (centre de servitudes arrière)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau
d'accès à la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.
PorteFusible
Mini-fusible
Description
fusible cartouche
1
60 A Jaune
Décharge (IOD)
2
40 A Vert
Module d'alimentation intégré
3
4
40 A Vert
Module d'alimentation intégré
5
30 A Rose
Sièges chauffants - selon l'équipement
6
20 A Jaune
Pompe à carburant
7
15 A Bleu
Ampérage de substitution - selon
l'équipement
8
15 A Bleu
Connecteur de diagnostic (DLC) / module de
commande sans fil (WCM) / module
d'allumage sans fil (WIN)
9
20 A Jaune
Prise de courant
10
11
12
13
14
10 A Rouge
Commande de chauffage et de climatisation/
bloc d'instruments / module de sécurité selon l'équipement
15
16
17
20 A Jaune
Groupe d'instruments
18
20 A Jaune
Prise d'alimentation réglable
19
10 A Rouge
Feux d'arrêt
20
21
22
23
24
25
26
27
10 A Rouge
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants
28
10 A Rouge
Allumage
29
5 A Orange
Groupe d'instruments / système
électronique d'antidérapage / module de
commande du groupe motopropulseur /
contacteur de freins
30
10 A Rouge
Modules de porte/rétroviseurs électriques/
module de commande de la colonne de
direction (SCM)
66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
31
32
33
34
35
Fusible
cartouche
-
Mini-fusible
Description
5 A Orange
Module d'antenne - selon l'équipement /
rétroviseurs électriques
Téléphone uconnectMD - selon l'équipement /
radio / alimentation de l'amplificateur
Transmission
Éclairage de l'espace de chargement /
module d'information du véhicule - selon
l'équipement
Rétroviseurs chauffants (selon
l'équipement)
Rétroviseur intérieur automatique / sièges
chauffants - selon l'équipement /
bloc-commutateurs
Moteur du ventilateur avant
Dégivreur de lunette
Amplificateur/toit ouvrant - selon
l'équipement
-
36
25 A Naturel
37
38
15 A Bleu
10 A Rouge
39
10 A Rouge
40
5 A Orange
41
42
43
44
45
46
47
30 A Rose
30 A Rose
20 A Bleu
-
-
-
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de
porte du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste
pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
67
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la
route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
Entretien des roues et de leur finition
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un
nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un
nettoyant équivalent est recommandé.
68
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - EXTÉRIEURES
Feux de recul, feu arrière, feux d'arrêt,
clignotant
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard - selon l'équipement
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant
Phare - Décharge haute intensité (HID)
Phare - Feu de croisement
Phare - Feu de route
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Ampoule nº
3057
DEL (*)
PSX24W
3157AK
W5W
Entretenir chez un concessionnaire
autorisé (**)
9006
9005
168
* Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode
électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.
** Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être
sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et
que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de
remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous
chez votre concessionnaire pour le faire remplacer.
69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 992-1997
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465-2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent,
les personnes malentendantes qui
résident aux États-Unis et qui ont
accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer
avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens
malentendants qui ont besoin
d'assistance peuvent se prévaloir des
services adaptés et des services de
relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels
vocaux, composez le 1 800 855-0511
pour vous connecter avec un(e)
standardiste de relais chez Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au
détail enregistré de votre véhicule,
vous pouvez obtenir une copie
imprimée du Guide de
l'automobiliste, le livret de la garantie
ou les Manuels de radio sur votre DVD
en appelant 1 800 992-1997
(États-Unis) ou 1 800 387-1143
(Canada) ou en communiquant avec
votre concessionnaire.
70
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d'utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du
Guide de l'automobiliste, le livret de
garantie ou les Manuels de radio
pourraient être achetés en visitant le
site Web www.techauthority.com ou
en appelant 1 800 890-4038
(États-Unis) ou 1 800 387-1143
(Canada). Nous acceptons les cartes
Visa, MasterCard, American Express
et Discover. Si vous préférez nous
transmettre votre paiement par la
poste, communiquez avec nous par
téléphone pour obtenir le formulaire
de commande.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153), visitez le site
Web http://www.safercar.gov, ou
écrivez à : Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Avenue, SE., West
Building, Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir des
renseignements supplémentaires sur
la sécurité des véhicules automobiles
à l'adresse www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent
signaler à leur gouvernement des
défauts liés à la sécurité doivent
écrire à : Transports Canada, Défauts
et rappels de véhicules, 2780, chemin
Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
GARANTIE SUR LES PNEUS
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
contactez la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en
plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte
similaire à celle que vous avez
déposée, une enquête peut être
ouverte et, si la défectuosité liée à la
sécurité est présente chez un certain
nombre de véhicules, un rappel de
véhicules et un recours peuvent
s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne
peut s'impliquer dans les situations
problématiques individuelles pouvant
survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Quand un pneu est mis hors service
en vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l'usure.
71
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Sous certaines conditions, l'usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions
de la route, d'une collision, d'un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d'usage abusif sont tous exclus du
Programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée expire
quand vos pneus s'usent à une
profondeur spécifique de la bande de
roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
Avis d'exclusion de responsabilité :
• LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE
DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS
POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD
DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR
LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS
OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ
SONT CONSENTIES À LA PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE
OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE
À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT
DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT
LA RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS
D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
NOTA : Consultez la section réservée à
la garantie sur les pneus du DVD pour
obtenir de l'information spécifique
relative à la garantie limitée du
fabricant pour les pneus posés sur votre
véhicule. Le disque DVD est compatible
avec n'importe quel ordinateur ou
lecteur DVD. Pour toutes questions
relatives à la couverture de la garantie
limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de votre
localité ou votre fournisseur de pneus
autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder
au DVD et aimeriez avoir une copie
imprimée de la garantie limitée pour les
pneus posés sur votre véhicule, appelez
au 1 800 922-1997 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à
votre concessionnaire Chrysler.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : Consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes
de sécurité importantes qui
pourraient prévenir des accidents,
des blessures et même la mort.
72
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Voir la Rubber Manufacturer's
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de l'information
sur les procédures de réparation
adéquates. Ne jamais exécuter une
réparation temporaire ou utiliser
un tube intérieur comme substitut
d'une réparation correcte.
Seulement les personnes
qualifiées devraient réparer des
pneus.
• Explosion de l'assemblage du
pneu/jante à cause d'un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et
entraînées devraient poser des
pneus.
• Échec de la pose des pneus sur
des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
La mort, des dommages à la propriété
et/ou des blessures sérieuses
peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison
de dommages causés par un
impact ou un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter
les signes de dommages, telles
que les crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d'air peut
résulter de crevaisons, d'entailles,
d'impacts ou du déplacement
partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d'air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu causée
par un outil, une lubrification
déficiente ou par un ajustement
inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes
sont détectés et quand les pneus
sont remplacés).
• Défaillance d'un pneu en raison de
réparations incorrectes.
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons
de pneus peut causer de l'instabilité
ou une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement le
dégagement du véhicule et des
pneus.
(Suite)
73
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Vérifiez vos pneus pour déceler les
dommages
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de six
ans, sans égard à l'usure de la bande
de roulement. Le non-respect de cette
directive pourrait entraîner la
défaillance soudaine du pneu. Vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
• Une inspection fréquente (une fois
par mois minimalement) de vos
pneus pour déceler les signes de
dommages, l'usure inégale de la
bande de roulement et leur condition
générale est importante pour la
sécurité. Les impacts, les
pénétrations, les fissures, les nœuds,
les déformations ou la perte d'air
exige la dépose et l'inspection du
pneu par un expert.
• Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus
possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l'huile, de la graisse et de l'essence.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu
dépend de plusieurs facteurs
variables y compris votre style de
conduite, la pression des pneus et la
distance franchie.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les
pneus ne sont pas couverts par la
nouvelle garantie limitée de Chrysler de
votre véhicule.
74
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• Les éléments suivants sont des accessoires Dodge authentiques par MOPARMD qui ont
été réalisés pour que vous puissiez personnaliser votre Dodge Challenger.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire
Dodge ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Trappe de carburant
chromée
EXTÉRIEUR :
• Becquet arrière Go-Wing
• Garde-boue moulés
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité
supérieure
• Protection pour seuil de
porte
• Système d'échappement
double
• Jante en aluminium
chromé de 20 po
• Trousse de
décalcomanies pour
carrosserie
• Couverture complète de
véhicule
• Capot T/A
• Sélecteur de vitesses
avec poignée en T
• Tapis haut de gamme
pour espace de
chargement
• Trousse de pédale voyante
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
• uconnectMC web (WiFi)
portatifs
• Adaptateur iPodMD
• GPS uconnectMC (Radio
RER)
• Double caisson
d'extrêmes graves
KickerMD
RENDEMENT :
• Trousse d'admission d'air • Trousses de ressort sur
froid
amortisseur
• Plaquettes de frein
• Filtres à air hautes
hautes performances
performances
• Sièges en cuir Katzkin
• Téléphone uconnectMC
• Démarrage à distance
• Renfort de jambe de
suspension
• iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
75
NOTAS
76
DODGE.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert
de source de références pour résoudre les
questions les plus fréquentes. Cependant, ce
manuel ne remplace pas le guide de
l’automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d’entretien et les consignes de sécurité
importantes veuillez consulter votre guide de
l’automobiliste, le guide de navigation, le
guide d’utilisateur multimédia et les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge
le plus près de chez-vous.
10D491-926-BA
Challenger
Première publication
Guide d’utilisateur

Manuels associés