▼
Scroll to page 2
of
633
lincolncanada.com Mai 2017 Première impression Manuel du propriétaire Lincoln MKT Imprimé aux États-Unis Manu el du p ro p riétaire MKT 2018 JE9J 19A321 CA owner.lincoln.com MKT 2018 Manuel du propriétaire Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions. © Ford Motor Company 2017 Tous droits réservés. Numéro de publication : 201703 20170308121418 Table des matières Introduction À propos de ce manuel...................................7 Glossaire des symboles..................................8 Enregistrement de données ........................10 Proposition 65 de la Californie....................13 Perchlorate........................................................13 Services financiers automobiles de Lincoln............................................................13 Pièces de rechange recommandées ........14 Avis spéciaux....................................................15 Équipement de communication mobile.............................................................16 Options uniques d'exportation....................16 Rehausseurs.....................................................35 Positionnement des sièges de sécurité enfants...........................................................38 Verrouillage sécurité enfants......................40 Ceintures de sécurité Protection de l'environnement ....................17 Principes de fonctionnement.......................41 Utilisation des ceintures de sécurité.........42 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité.........................................................48 Témoin et carillon de ceinture de sécurité.........................................................48 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité.........................................................49 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants.......51 Rallonge de ceinture de sécurité...............52 Aperçu Personal Safety System™ Vue d’ensemble du tableau de bord..........18 Personal Safety System™..............................54 Sécurité enfants Dispositifs de retenue supplémentaires Environnement Généralités.......................................................20 Installation de sièges d'enfant ...................22 Principes de fonctionnement......................55 1 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sacs gonflables du conducteur et du passager.......................................................56 Capteur de poids du passager avant........58 Sacs gonflables latéraux................................61 Safety Canopy™...............................................62 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable.......................................................64 Mise au rebut de l'airbag..............................65 Clés et commandes à distance Renseignements généraux sur les radiofréquences.........................................66 Télécommande................................................67 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue...................71 MyKey™ Principes de fonctionnement.......................72 Création d'un dispositif MyKey....................74 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey.................................75 Vérification de l'état du dispositif MyKey............................................................77 Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance................................78 Table des matières Diagnostic de panne MyKey........................78 Portes et serrures Verrouillage et déverrouillage....................80 Entrée sans clé................................................84 Hayon Hayon à commande électrique...................87 Éclairage ambiant..........................................107 Pédales Réglage des pédales.....................................96 Glaces, miroirs et rétroviseurs Essuie-glaces...................................................97 Essuie-glaces automatiques........................97 Lave-glaces......................................................98 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière............................................................98 Glaces à commande électrique................108 Ouverture et fermeture globales..............109 Rétroviseurs extérieurs.................................110 Rétroviseur intérieur.......................................111 Pare-soleil.........................................................112 Toit ouvrant......................................................113 Éclairage Combiné des instruments Généralités.....................................................100 Commande d'éclairage...............................100 Phares automatiques....................................101 Commande d'éclairage du tableau de bord..............................................................103 Phares à extinction temporisée.................103 Feux de jour....................................................104 Feux de route automatiques......................104 Phares antibrouillards avant......................105 Phares adaptatifs..........................................106 Clignotants......................................................106 Éclairage intérieur.........................................107 Jauges...............................................................115 Témoins et indicateurs..................................116 Indicateurs et avertisseurs sonores..........119 Essuie-glaces et lave-glaces Sécurité Système antivol passif...................................90 Alarme antivol..................................................92 Volant Réglage du volant...........................................93 Commande audio...........................................94 Commande vocale.........................................94 Programmateur de vitesse...........................95 Commande de l'affichage d'information................................................95 Volant chauffant..............................................95 2 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Généralités.......................................................121 Messages d'information..............................129 Climatisation Commande automatique de la température................................................142 Table des matières Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle.................144 Commandes de température des passagers arrière......................................145 Glaces et rétroviseurs chauffants.............146 Filtre à air d'habitacle ..................................147 Démarrage à distance..................................147 Sièges Positions assises appropriées...................149 Appuie-tête.....................................................150 Sièges à commande électrique................152 Fonction de mémorisation..........................154 Sièges arrière.................................................156 Sièges chauffants..........................................165 Sièges à régulation de température........167 Ouvre-porte de garage universel Ouvre-porte de garage universel.............169 Prises de courant auxiliaires Prises de courant auxiliaires.......................174 Espaces de rangement Boîte de vitesses Console centrale...........................................176 Console de pavillon......................................178 Boîte de vitesses automatique.................200 Transmission intégrale Démarrage et arrêt du moteur Généralités......................................................179 Démarrage sans clé......................................179 Démarrage d'un moteur à essence.........180 Chauffe-moteur..............................................184 Carburant et remplissage Consignes de sécurité.................................186 Qualité du carburant.....................................187 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant.....................................................188 Panne de carburant......................................188 Ravitaillement.................................................190 Consommation de carburant.....................193 Freins Généralités......................................................214 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage.................................................215 Frein de stationnement...............................215 Antipatinage Principes de fonctionnement.....................216 Utilisation de l'antipatinage........................216 Contrôle de stabilité Principes de fonctionnement.....................218 Utilisation du contrôle de stabilité............219 Dispositif antipollution Aides au stationnement Norme d’émission.........................................195 Convertisseur catalytique...........................196 Principes de fonctionnement....................220 Aide au stationnement arrière...................221 3 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Utilisation de la traction intégrale ...........205 Table des matières Stationnement actif.......................................221 Caméra de rétrovision ...............................227 Programmateur de vitesse Principes de fonctionnement....................232 Utilisation du régulateur de vitesse........232 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif......................................................233 Aides à la conduite Alerte conducteur........................................242 Système de maintien de trajectoire .......244 Système d'information sur les angles morts...........................................................250 Alerte de circulation transversale............253 Direction.........................................................258 Système d'avertissement de collision ......................................................................259 Commande de transmission.....................262 Transport de charge Rangement sous le plancher arrière ......264 Filets de retenue..........................................264 Cache-bagages............................................264 Limite de charge..........................................265 Transport du véhicule..................................291 Remorquage Assistance à la clientèle Traction d'une remorque.............................271 Fonction de stabilisation de la remorque....................................................273 Poids de remorquage recommandés......273 Vérifications de remorquage essentielles................................................275 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol...........................................................279 Rodage............................................................282 Conduite économique................................282 Conduite dans l'eau.....................................283 Couvre-plancher...........................................283 Pour obtenir les services nécessaires ......................................................................292 En Californie (États-Unis seulement) ......294 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ......................295 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) .........296 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada ...........................................296 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel ................................................298 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) ................299 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) ..........300 Dépannage Fusibles Assistance dépannage...............................285 Feux de détresse.........................................286 Coupure de carburant ................................287 Démarrage-secours du véhicule..............288 Système d’alerte après impact.................290 Tableau de spécifications des fusibles........................................................301 Remplacement d'un fusible........................317 Conseils de conduite 4 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Table des matières Entretien Généralités....................................................320 Ouverture et fermeture du capot..............321 Aperçu sous le capot - 3.5L Ecoboost™..................................................322 Aperçu sous le capot - 3.7L.......................324 Jauge d'huile moteur..................................325 Vérification de l'huile moteur....................325 Réinitialisation du témoin de vidange d'huile..........................................................327 Vérification du liquide de refroidissement........................................328 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique..............................................333 Vérification du liquide de frein..................335 Vérification du liquide de direction assistée.......................................................336 Vérification du liquide de lave-glace.......336 Remplacement de la batterie de 12 V ......................................................................337 Vérification des balais d'essuie-glace......339 Remplacement des balais d'essuie-glace...........................................339 Réglage des phares....................................340 Dépose d'un phare......................................342 Remplacement d'une ampoule.................342 Tableau de spécifications des ampoules....................................................343 Remplacement du filtre à air ....................346 Entretien du véhicule Généralités.....................................................347 Produits de nettoyage.................................347 Nettoyage de l'extérieur.............................348 Cirage..............................................................350 Nettoyage du moteur..................................350 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace............................................351 Nettoyage de l'habitacle.............................351 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord..................354 Nettoyage des sièges en cuir...................355 Réparation de dommages mineurs à la peinture......................................................355 Nettoyage des roues..................................355 Entreposage du véhicule...........................356 Trousses de carrosserie.............................358 5 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus Généralités.....................................................359 Entretien des pneus....................................362 Utilisation de chaînes à neige...................376 Système de surveillance de la pression des pneus...................................................378 Remplacement d'une roue........................382 Spécifications techniques..........................392 Capacités et spécifications Spécifications du moteur - 3.5L Ecoboost™..................................................394 Spécifications du moteur - 3.7L................395 Pièces Motorcraft - 3.5L Ecoboost™........396 Pièces Motorcraft - 3.7L..............................397 Numéro d'identification du véhicule.......398 Étiquette d'homologation du véhicule......................................................398 Désignation du code de boîte de vitesses.......................................................399 Capacités et spécifications - 3.5L Ecoboost™..................................................400 Capacités et spécifications - 3.7L............406 Table des matières Chaîne audio Entretien de votre véhicule Généralités......................................................414 Autoradio.........................................................416 Port USB ........................................................420 Entretien usuel — Généralités..................544 Entretien périodique normal.....................549 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses..............................553 Dossier d'entretien périodique ................557 SYNC™ 3 Généralités......................................................421 Écran d'accueil...............................................441 Utilisation de la reconnaissance vocale ......................................................................443 Divertissement..............................................455 Climatisation...................................................471 Téléphone.......................................................476 Navigation......................................................485 Applications...................................................497 Paramètres.....................................................502 Dépannage de SYNC™ 3............................520 Appendices Compatibilité électromagnétique.............577 Contrat de licence de l’utilisateur final..............................................................582 Accessoires Accessoires...................................................539 Lincoln Protect Lincoln Protect...............................................541 6 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Introduction À PROPOS DE CE MANUEL Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre quelques instants pour lire ce manuel afin de mieux connaître votre véhicule. Plus vous en saurez à propos de votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut avoir pour conséquence une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. Nota : Ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options dont votre véhicule n'est pas équipé. 7 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule. Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables. Nota : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante de votre véhicule. Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant. Introduction Freins antiblocage Point d'ancrage inférieur pour siège enfant Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles Patte d'ancrage pour siège enfant Batterie Régulateur de vitesse E71340 Acide de batterie Laissez refroidir avant d'ouvrir Liquide de frein – sans produits pétroliers Filtre à air du moteur Système de freinage Liquide de refroidissement du moteur Filtre à air d'habitacle Température du liquide de refroidissement Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant Huile moteur Dispositif de sécurité pour enfants verrouillé ou déverrouillé Gaz explosif E154903 A Côté droit. B Côté gauche. GLOSSAIRE DES SYMBOLES Voici quelques-uns des pictogrammes qui pourraient s'afficher sur votre véhicule. Système de climatisation E162384 E231157 Type de lubrifiant du système de climatisation 8 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Introduction Avertissement concernant le ventilateur Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur Frein de stationnement Bouclage de ceinture de sécurité Cric Liquide de direction assistée Conservez hors de la portée des enfants Glaces électriques avant et arrière Sac gonflable avant Commande d'éclairage Verrouillage des glaces à commande électrique Antibrouillards avant Avertissement de basse pression des pneus E71880 Inflammable E231160 E161353 E67017 E231159 Doit être effectué par un technicien certifié Réinitialisation de la pompe d'alimentation Maintenez un niveau de liquide approprié Avertissement de sécurité Porte-fusibles Respectez les consignes d'utilisation Consultez le Guide du propriétaire Feux de détresse Alarme de détresse E231158 Lunette arrière chauffante Module d'aide au stationnement Consultez le manuel de réparation et d'entretien Témoin d'anomalie du moteur E139213 Pare-brise chauffant Sac gonflable latéral 9 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Introduction Protégez-vous les yeux E167012 Contrôle de la stabilité E138639 Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise ENREGISTREMENT DE DONNÉES Enregistrement des données d'entretien Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir le véhicule, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder à ces données de diagnostic et les partager grâce à une connexion physique directe avec le véhicule au moment où vous le leur confiez pour entretien. De plus, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) peut, là où la loi le permet, utiliser les données de diagnostic du véhicule aux fins d'amélioration de ses produits, ou en les combinant aux renseignements que nous détenons sur vous (p. ex., vos coordonnées), pour vous offrir des produits ou services qui pourraient vous intéresser. Les données peuvent alors être transmises à nos fournisseurs de services (tels que les fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans l'obligation de protéger les données, peuvent aider à diagnostiquer les anomalies. Nous conservons ces données aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter ces fonctions ou conformément à la loi. Nous pouvons, si besoin est, transmettre des informations sur demandes officielles d'autorités chargées de l'application de la loi, d'instances gouvernementales ou de tiers détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes informations pouvant par la suite être utilisées lors de procédures judiciaires. Pour les É.-U. seulement (selon l'équipement) : si vous choisissez d'utiliser 10 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing les applications et les services connectés, comme la fonction Bilan du véhicule SYNC ou l'application MyFord Mobile, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic soient accessibles électroniquement par Ford Motor Company ou par toute installation Ford autorisée, et que, là où la loi le permet, ces données puissent être utilisées pour personnaliser votre expérience, effectuer toute recherche de pannes, améliorer les produits et services et vous offrir ceux qui pourraient vous intéresser. Pour le Canada uniquement, pour plus d'information, veuillez consulter la politique de confidentialité Ford du Canada sur www.ford.ca, notamment le stockage et l'utilisation de données de fournisseurs de services des États-Unis dans d'autres juridictions, lesquels fournisseurs pourraient être assujettis à des exigences légales au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays, par exemple des exigences légales de divulgation de données personnelles à des autorités gouvernementales dans ces pays. Introduction Enregistrement des données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données d'événement. Son but principal consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. • • • La mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein; La vitesse à laquelle roulait le véhicule; La direction dans laquelle le conducteur orientait le volant. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures. L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment : • La façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • Le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les 11 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision. Introduction données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contraints par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données. Nota : Dans la mesure où des lois sur l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. 12 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu, États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « déplacements du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Introduction PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENTS Certains constituants des gaz d'échappement, certains composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande, peuvent contenir du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l'entretien et la mise à la casse du véhicule peuvent exiger des précautions particulières. Adresse Web www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate SERVICES FINANCIERS AUTOMOBILES DE LINCOLN Les services financiers automobiles de Lincoln offrent une gamme complète de plans de financement et de location pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Nous nous engageons à vous fournir des réponses, des renseignements ainsi qu'une expérience vraiment exceptionnelle. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques qui sont reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer et autres lésions de l'appareil reproducteur. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer. Lavez-vous les mains après manipulation. 13 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant : Introduction Utilisez les options ci-dessous pour nous contacter au sujet de questions relatives à votre compte ou au financement et nous y répondrons sans attendre : Adresse Web www.LincolnAFS.com Téléphone : 1-888-498-8801 Courrier : Lincoln Automotive Financial Services P.O. Box 542000 Omaha, NE 68154-8000 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES Nous avons construit votre véhicule selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pièces de la plus haute qualité. Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien périodique et la réparation du véhicule. Vous pouvez clairement identifier les pièces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur emballage. Entretien périodique et réparations mécaniques Une des meilleures façons d'assurer le bon fonctionnement de votre véhicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommandations en matière d'entretien périodique en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans le Manuel du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications. 14 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Réparation en cas de collision Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant le développement du véhicule, nous certifions que ces pièces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pièces de rechange d'origine Ford pour tout remplacement de pièces suite à une collision. Garantie sur les pièces de rechange. Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de rechange qui sont couvertes par la garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule suite à l'utilisation de pièces défectueuses autres que Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Ford. Introduction AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n'est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Manuel du propriétaire. Directives spéciales Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. AVERTISSEMENTS Le non-respect de la consigne soulignée par le pictogramme d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire la mort. Respectez les avertissements et les directives pour minimiser les risques de blessures. AVERTISSEMENTS Ne placez JAMAIS un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un SAC GONFLABLE à l'avant car l'enfant peut subir des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. Prise de diagnostic embarqué AVERTISSEMENT Ne branchez pas d'appareils connectables sans fil à la prise de diagnostic. Un tiers non autorisé pourrait être en mesure d'accéder aux données du véhicule et de porter atteinte au fonctionnement de systèmes liés à la sécurité. Seuls les réparateurs qui respectent nos directives d'entretien et de réparation doivent être autorisés à connecter leur équipement à la prise de diagnostic. La prise de diagnostic embarqué se trouvant dans votre véhicule est utilisée avec un outil de diagnostic pour réaliser des diagnostics, des réparations et des reprogrammations. L'installation d'un dispositif de deuxième monte qui utilise la prise de diagnostic 15 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le transfert de données du véhicule vers d'autres dispositifs ou organisations, ou la modification des performances du véhicule peut générer des interférences voire même endommager les systèmes du véhicule. Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de dispositifs enfichables de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir des dommages occasionnés par un dispositif enfichable de deuxième monte. Introduction ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE AVERTISSEMENT La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite. L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables. OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations 16 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et les équipements de série mentionnés dans ce manuel, peuvent différer des modèles destinés à l'exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires. Environnement PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. Pour plus renseignements, consultez les initiatives et les informations environnementales de Ford Motor : Adresse Web www.sustainability.ford.com 17 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aperçu VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD E232262 A Bouche d'air. B Levier d'essuie-glaces Voir Essuie-glaces (page 97). 18 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aperçu C Clignotants. Voir Clignotants (page 106). D Commande de l'écran d'information Voir Commande de l'affichage d'information (page 95). E Tableau de bord. Voir Combiné des instruments (page 115). F Commande de l'écran d'information Voir Commande de l'affichage d'information (page 95). G Chaîne audio Voir Chaîne audio (page 414). H Contacteur de feux de détresse. Voir Feux de détresse (page 286). I Écran d'information et de divertissement. J Témoin du sac gonflable passager. Voir Capteur de poids du passager avant (page 58). K Commandes de climatisation. Voir Climatisation (page 142). L Bouton de démarrage sans clé. Voir Démarrage sans clé (page 179). M Commande audio Voir Commande audio (page 94). N Avertisseur sonore. O Réglage du volant Voir Réglage du volant (page 93). P Commandes de régulateur de vitesse Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 232). Q Ouverture du capot moteur. Voir Ouverture et fermeture du capot (page 321). R Rhéostat de planche de bord. Voir Commande d'éclairage du tableau de bord (page 103). S Commande d'éclairage Voir Commande d'éclairage (page 100). 19 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sécurité enfants GÉNÉRALITÉS Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles. Le gabarit de chaque enfant est différent. Les recommandations fournies par l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue AVERTISSEMENTS pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Nous vous recommandons de demander conseil à un technicien de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre, afin de vous assurer que le siège enfant est bien adapté à votre enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de dispositif de retenue pour enfants et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) au 1 888 327-4236, ou visitez le site 20 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez Transport Canada, sans frais au 1-800-333-0371, ou visitez le site www.tc.gc.ca pour localiser un centre de conseils pour sièges enfant dans votre région. L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques qu'il encourt de blessures graves, voire mortelles. Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Sécurité enfants Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Enfant Bébés et tout-petits Jeunes enfants Enfants plus grands Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de moins porte-bébés, siège transformable ou siège de quatre ans). pour tout-petits). Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Utilisez un rehausseur. Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généra- Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule lement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) en plaçant la ceinture sous-abdominale bien ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour serrée et bas sur les hanches, le baudrier au enfants le recommande. centre de l'épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticale. 21 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Dispositif de retenue pour enfants recommandé Sécurité enfants • • • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du passager avant (page 58). INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT Sièges d'enfant E142594 Utilisez un siège de sécurité enfant (quelquefois appelé porte-bébé, siège transformable ou siège pour tout-petit) pour les bébés, les tout-petits ou les enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de moins de quatre ans). 22 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Utilisation des ceintures-baudrier AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Sécurité enfants AVERTISSEMENTS Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que les occupants n'occupent que les places assises où ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points : • Utilisez la boucle de ceinture de sécurité qui correspond à cette place. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. • • • • • Pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle, tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'opposé du siège de sécurité enfant, avec la languette entre le dispositif de retenue pour enfant et le bouton. Relevez à la verticale le siège du véhicule sur lequel le dispositif de retenue pour enfant sera fixé. Pour les places de deuxième rangée, réglez légèrement le dossier pour faciliter l'installation du dispositif de retenue pour enfant. Si besoin est, retirez les appuie-têtes. Pour les places de troisième rangée, repliez légèrement les appuie-têtes pour faciliter l'installation du dispositif de retenue pour enfant. Voir Appuie-tête (page 150). Passez l'enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage. 23 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant au moyen de la ceinture trois points : Nota : Bien que l'illustration montre un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un dispositif orienté vers l'arrière. Nota : Le dispositif de verrouillage sur certains dispositifs de retenue pour enfant peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'usage nécessaire et correct du dispositif de verrouillage. Dans certaines situations, ces appareils ont été fournis seulement pour être utilisés dans les véhicules avec des systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage. Sécurité enfants Ceintures de sécurité standard 2. Lorsque vous avez placé le siège de sécurité enfant dans la position de siège appropriée, tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale derrière la languette. E142531 E142528 1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. E142530 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le dispositif de retenue pour enfant en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. E142529 24 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. Sécurité enfants 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du dispositif de retenue pour enfant au véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à éliminer le jeu de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant. E142875 5. Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à dérouler entièrement la sangle. Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique. E142533 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à 25 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142534 Sécurité enfants 10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la ceinture et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, vous ne devriez pas être en mesure de déplacer le siège sur une distance de plus de 2,5 cm (1 po). Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège de sécurité d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour une référence à un centre de conseils pour sièges d'enfant. Ceintures de sécurité gonflables E146522 E142528 1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points. 26 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Après avoir positionné correctement le siège de sécurité enfant, saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale derrière la languette. Sécurité enfants E142530 E146523 E146524 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le dispositif de retenue pour enfant en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée. 27 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 5. Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité gonflable et tirez vers le haut jusqu'à ce que la ceinture soit entièrement déroulée. Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. Sécurité enfants Nota : Contrairement à la ceinture de sécurité standard, la partie sous-abdominale unique de la ceinture de sécurité gonflable bloque le dispositif de retenue pour enfant pour l'installation. La capacité du baudrier de la ceinture à se déplacer librement est normale, même lorsque la ceinture sous-abdominale a été mise dans le mode de blocage automatique. Nota : Le dispositif de verrouillage sur certains dispositifs de retenue pour enfant peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'usage nécessaire et correct du dispositif de verrouillage. Dans certaines situations, ces appareils ont été fournis seulement pour être utilisés dans les véhicules avec des systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. E146525 28 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Enfoncez le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur la ceinture sous-abdominale pour éliminer tout le mou de la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du dispositif de retenue pour enfant au véhicule. Parfois, une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant. Sécurité enfants Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège de sécurité d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour une référence à un centre de conseils pour sièges d'enfant. E142534 10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la ceinture et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, vous ne devriez pas être en mesure de déplacer le siège sur une distance de plus de 2,5 cm (1 po). Utilisation des points d'ancrage inférieurs et de sangles de retenue pour siège d'enfant (LATCH) AVERTISSEMENTS Ne fixez pas deux dispositifs de retenue pour enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux dispositifs de retenue pour enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. 29 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que les occupants n'occupent que les places assises où ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Le système LATCH se compose de trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d'un siège, et un point d'ancrage de sangle supérieure situé derrière ce même siège. Certains sièges de sécurité enfant compatibles avec le système LATCH comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de dispositif de retenue pour enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les Sécurité enfants ceintures de sécurité. Vous pouvez cependant utiliser la ceinture de sécurité pour attacher le dispositif de retenue pour enfant. Pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'avant, vous devez fixer la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage de sangle supérieur, si votre dispositif de retenue est équipé d'une telle sangle. Banquettes de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour dispositif de retenue pour enfant aux places assises identifiées par le symbole de dispositif de retenue pour enfant. E190826 Banquette de la deuxième rangée (véhicule de livraison) Sièges baquets de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager Les points d'ancrage LATCH se trouvent dans la partie postérieure du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes tel qu'il est illustré. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le dispositif de retenue pour enfant équipé de fixations LATCH. Observez les directives sur la fixation des sièges de sécurité enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Utilisation des sangles de retenue plus loin dans ce chapitre. E211194 E190825 N'installez les fixations inférieures LATCH du dispositif de retenue pour enfant qu'aux points d'ancrage illustrés. 30 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E144054 Sécurité enfants Utilisation des points d'ancrage inférieurs du côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement) AVERTISSEMENT L'espacement centre à centre normalisé des points d'ancrage inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po). N'utilisez pas les points d'ancrage inférieurs LATCH pour la place centrale sauf si les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce véhicule. L'espacement des points d'ancrage inférieurs à la place centrale de la banquette de deuxième rangée est de 52 cm (20,5 po). L'espacement centre à centre normalisé des points d'ancrage inférieurs LATCH est de 28 cm (11 po). Vous ne pouvez pas installer un dispositif de retenue pour enfant avec des fixations LATCH rigides sur le siège central. Vous pouvez seulement utiliser des sièges de sécurité enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture à cette place, pourvu que les instructions du siège de sécurité enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un dispositif de retenue pour enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre dispositif de retenue y est déjà arrimé. Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le dispositif de retenue pour enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un siège de sécurité enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po). Si le siège de sécurité enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court plus de risques de blessures en cas d'accident. 31 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fixation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des points d'ancrage inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est fournie avec le dispositif de retenue pour enfant. Utilisation des sangles de retenue Plusieurs modèles de sièges de sécurité enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège de sécurité enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges de sécurité enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Sécurité enfants Contactez le fabricant du dispositif de retenue pour enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas le point d'ancrage supérieur prévu dans votre véhicule. Une fois le siège de sécurité enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité, des ancrages inférieurs LATCH, ou les deux, vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Banquettes de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager E190828 Banquette de la deuxième rangée (véhicule de livraison) Nota : Si vous installez un dispositif de retenue pour enfant muni de fixations LATCH rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le dispositif lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du dispositif ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque votre siège de sécurité enfant entre à peine en contact avec le siège. Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) : Sièges baquets de deuxième rangée et siège de troisième rangée du côté passager E190829 E210818 E190827 Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d'enfant au moyen des points d'ancrage du véhicule : 32 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sécurité enfants Position de la sangle de retenue • Places latérales de deuxième rangée : Faites passer la sangle de retenue du siège de sécurité enfant par-dessus le dossier de siège, sous l'appuie-tête, et entre les tiges de l'appuie-tête. Au besoin, retirez l'appuie-tête pour améliorer le réglage du siège de sécurité enfant ou de la sangle de retenue. • Places centrales de deuxième rangée : Acheminez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant par-dessus l'appuie-tête. Au besoin, retirez l'appuie-tête pour améliorer le réglage du siège de sécurité enfant ou de la sangle de retenue. Voir Appuie-tête (page 150). • Positions assises de troisième rangée : Faites passer la sangle de retenue du siège de sécurité enfant par-dessus le dossier de siège, sous l'appuie-tête, et entre les tiges de l'appuie-tête. Au besoin, rabattez l'appuie-tête vers le bas pour améliorer le réglage du siège de sécurité enfant ou de la sangle de retenue. Voir Appuie-tête (page 150). 1. Acheminez la sangle de retenue. 2. Repérez le point d'ancrage correspondant à la position arrière choisie. 3. Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré. Le crochet d'ancrage peut être tourné d'un demi-tour pour améliorer la pose. Si la sangle de retenue n'est pas fixée correctement, le siège de sécurité enfant risque de ne pas être convenablement retenu en cas de collision. Si le siège de sécurité enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court plus de risques de blessures en cas d'accident. Si le dispositif de retenue pour enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du dispositif en recommande l'usage, nous en recommandons aussi l'usage. Siège baquet de deuxième rangée (40/40) E190830 E190833 33 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant. Sécurité enfants Banquette de deuxième rangée (60/40) E190831 Banquette de la deuxième rangée (véhicule de livraison) E223334 34 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sécurité enfants 1. Vous devrez peut-être déplacer le plancher de chargement vers l'arrière pour pouvoir accéder aux points d'ancrage supérieurs. 2. Après avoir fixé la sangle de retenue, repositionnez le plancher de chargement. Banquette de troisième rangée REHAUSSEURS AVERTISSEMENT Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans l'aide d'un rehausseur : Nota : La partie baudrier de la ceinture de sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas dans certains guides de baudrier du rehausseur. E190832 Nota : Les anneaux d'arrimage à l'extrémité arrière du plancher ne sont pas des points d'ancrage. Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de nombreux états et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). 35 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142595 • • • L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? L'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé? La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches? Sécurité enfants • • Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points de votre véhicule. Types de rehausseur Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé, et équipée d'une ceinture trois points, ou utilisez un rehausseur à dossier haut. E68924 • Rehausseurs sans dossier E70710 36 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • Rehausseur à dossier haut Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé. La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations suivantes comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant. Sécurité enfants E142596 E142597 37 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sécurité enfants Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur. POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un AVERTISSEMENTS siège arrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. AVERTISSEMENTS Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles. N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Pour éviter les risques de blessures, ne laissez pas un enfant ni un animal sans surveillance dans votre véhicule. 38 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. Sécurité enfants Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » Type de dispositif de retenue Poids combiné de l'enfant et du siège d'enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Plus de 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'avant Plus de 29,5 kg (65 lb) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) Système LATCH (points d'ancrage inférieurs seulement) X X X X 39 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité et patte d'ancrage et système LATCH seulement supérieure (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) X X X X Sécurité enfants Nota : Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir Sièges (page 149). Côté gauche VERROUILLAGE SÉCURITÉ ENFANTS Côté droit Tournez le dispositif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déclencher. Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le déclencher. Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. E112197 Les dispositifs de sécurité enfants se trouvent sur le rebord arrière de chaque porte arrière et doivent être enclenchés séparément pour chaque porte. 40 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ceintures de sécurité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier à la verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée au bas des hanches. Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le véhicule roule. Le passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut considérablement réduire le risque de blessure grave, voire mortelle. AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de s'installer dans l'aire de chargement intérieure ou extérieure lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule la plus proche de la porte. Ne passez pas la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier sur l'épaule la plus éloignée de la porte, ce qui l'obligerait à appuyer sur le cou. 3) N'utilisez jamais la même ceinture pour plus d'une personne. 41 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des revêtements de siège et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule. Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter leur ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d'accident. Ceintures de sécurité Toutes les places dans votre véhicule sont munies d'une ceinture de sécurité trois points. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants : • Ceintures de sécurité trois points. • Baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur et la ceinture de sécurité gonflable arrière). • Socle de réglage de hauteur aux places latérales avant. • Tendeur de ceinture de sécurité aux places latérales avant. • Capteur de tension de ceinture à la place latérale du passager avant. E71880 • Témoin et carillon de bouclage de ceinture de sécurité. E67017 • Détecteurs d'impact et système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Les tendeurs de ceinture de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrière sont conçus pour s'activer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales ou de capotages. Les tendeurs de ceinture de sécurité des places avant sont conçus pour serrer fermement les ceintures contre le corps de l'occupant lorsqu'ils sont activés. Cela contribue à augmenter l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les tendeurs peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ceintures de sécurité standard illustrées, ceintures gonflables similaires 42 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. E142587 1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. Vérifiez que la languette est bien enclenchée dans la boucle. Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse AVERTISSEMENT E142588 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. Placez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien serrée et sur le bas des hanches. Placez le baudrier de la ceinture de sécurité en travers de votre poitrine. Les femmes enceintes doivent respecter ces consignes. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. E142590 43 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Placez la partie sous-abdominale d'une ceinture trois points bas sur les hanches, au-dessous du ventre, et portée aussi serrée que possible tout en restant confortable. Placez le baudrier près du centre de l'épaule et de la poitrine. Rangement de la ceinture de sécurité de troisième rangée AVERTISSEMENT Assurez-vous de mettre les deux parties du baudrier dans l'agrafe de rangement. En mettant seulement une partie du baudrier dans l'agrafe de rangement, le mou de la ceinture augmente et cela peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Ceintures de sécurité Modes de blocage des ceintures de sécurité E210819 Pour ranger la ceinture de sécurité, saisissez les deux portions du baudrier ensemble dans une main et glissez-les dans l'agrafe de rangement de la ceinture de sécurité de la manière indiquée. E210820 Gardez les baudriers extérieur et intérieur ensemble dans l'agrafe de rangement pour éviter de froisser l'écran couvre-bagages. Remplacez la ceinture de sécurité si le mode de blocage automatique ou toute autre fonction ne fonctionne pas correctement. Si vous négligez de remplacer l'ensemble ceinture de sécurité et enrouleur, les risques de blessures graves seront plus grands en cas de collision. 44 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Après une collision, demandez à un technicien qualifié de vérifier que toutes les ceintures de sécurité, y compris l'enrouleur à blocage automatique, fonctionnent correctement. Nous recommandons de remplacer tout système qui est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d'arrêt brutal ou de collision. Ceintures de sécurité Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur utilise le mode de blocage par inertie. Les ceintures passager extérieures avant et arrière sont dotées du mode de blocage par inertie et du mode de blocage automatique. Mode de blocage par inertie Ce mode est le mode normal de fonctionnement de l'enrouleur, qui laisse le baudrier libre de s'adapter à vos mouvements, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage soudain, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants. De plus, l'enrouleur est conçu pour se bloquer si la sangle est tirée trop rapidement. Si le rétracteur de ceinture de sécurité est verrouillé, abaissez doucement le dispositif de réglage de hauteur pour permettre à la ceinture de sécurité de se rétracter. Si le rétracteur ne se déverrouille pas, tirez lentement sur la ceinture de sécurité et avancez d'une petite longueur de sangle vers la position d'arrimage. Pour les ceintures de sécurité arrière, inclinez le dossier du siège arrière ou poussez le coussin du dossier du siège loin de la ceinture de sécurité. Faites avancer une petite longueur de sangle vers la position arrimée. Ceintures de sécurité non gonflables Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier se préverrouille automatiquement. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout mou au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique. E142591 Utilisation du mode de blocage automatique Utilisez impérativement ce mode lorsqu'un siège de sécurité enfant, à l'exception d'un rehausseur, est installé sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 20). 45 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Utilisation du mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit complètement déroulée. Un déclic se fait entendre lorsque la ceinture s'enroule. Ce déclic indique que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique. Ceintures de sécurité gonflables des places latérales arrière (deuxième rangée seulement, selon l'équipement) Ceintures de sécurité Désactivation du mode de blocage automatique Débouclez la ceinture trois points et laissez-la s'enrouler complètement pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence). Ceinture de sécurité arrière gonflable (Selon l’équipement) E146363 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture et tirez-la vers le haut jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée. 3. Laissez alors la sangle s'enrouler. Un déclic se fait entendre lorsque la ceinture s'enroule. Ce déclic indique que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer, ni de modifier les ceintures de sécurité arrière gonflables. Nota : Les ceintures de sécurité arrière gonflables sont compatibles avec la plupart des porte-bébés et sièges de sécurité/rehausseurs pour enfants lorsqu'ils sont correctement installés. Ceci est dû au fait qu'elles sont conçues pour se remplir d'un gaz refroidi et se déployer à une pression inférieure et à une vitesse plus lente qu'un sac gonflable classique. Après le gonflage, le baudrier de la ceinture de sécurité reste frais au toucher. 46 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les ceintures de sécurité arrière gonflables sont placées dans le baudrier des ceintures de sécurité des places latérales de la deuxième rangée. La ceinture de sécurité arrière gonflable comporte les éléments suivants : • Un sac gonflable situé dans la sangle du baudrier; • Une sangle de ceinture de sécurité sous-abdominale avec mode de blocage automatique; • Des détecteurs d'impact et un système de surveillance avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 64). Ceintures de sécurité Fonctionnement des ceintures de sécurité arrière gonflables AVERTISSEMENT Lors d'une collision suffisamment brutale, la ceinture gonflable se gonfle à l'intérieur de la sangle. Une ceinture de sécurité arrière gonflable qui s'est déployée ne fonctionnera plus et doit être remplacée immédiatement. Si la ceinture de sécurité n'est pas remplacée, le risque de blessures en cas de collision augmente. Les ceintures de sécurité arrière gonflables fonctionnent de la même manière que les dispositifs de retenue standard dans leur utilisation quotidienne. Rangement de la ceinture de sécurité arrière gonflable E146365 Le diamètre accru de la ceinture de sécurité entièrement gonflée retient plus efficacement l'occupant dans une position appropriée et permet de répartir les forces d'impact sur une plus grande surface du corps que les ceintures de sécurité traditionnelles. Ceci aide à réduire la pression exercée sur la poitrine et à contrôler la projection de la tête et du cou des passagers. E146364 47 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les ceintures de sécurité arrière gonflables sont conçues pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de capotages et lors de certaines collisions latérales. Si les ceintures de sécurité arrière gonflables ne se déploient pas lors d'une collision, cela ne signifie pas forcément que le système est défectueux. Cela veut simplement dire que le choc n'était pas suffisant pour déclencher le déploiement. La ceinture de sécurité arrière gonflable est munie d'une attache-pression prévue pour ranger la ceinture contre le panneau de garniture de custode lorsqu'elle n'est pas utilisée. Cela empêche la languette de la ceinture de sécurité de ferrailler contre le côté du siège et la maintient éloignée lorsque vient le moment de rabattre ou de faire culbuter les sièges de deuxième rangée. Ceintures de sécurité RÉGLEUR DE HAUTEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT E209845 Appuyez sur la partie de l'attache-pression sur la ceinture de sécurité pour l'engager dans l'autre partie lors du rangement. Pour utiliser la ceinture de sécurité, éloignez-la du panneau de garniture de custode. Placez le régleur de hauteur de la ceinture pour que le baudrier repose au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu'il repose au milieu de l'épaule. 1. Appuyez sur les boutons de dégagement latéraux et glissez le socle de réglage de hauteur vers le haut ou vers le bas. 2. Relâchez les boutons et tirez sur le socle de réglage de hauteur pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée lors de l'établissement du contact. E71880 E209844 48 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pour ajuster la hauteur du baudrier : Ceintures de sécurité Conditions de fonctionnement Si... Alors... La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit le contact... pendant quelques secondes. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... Le témoin de ceinture de sécurité s'éteint et le carillon cesse de retentir. La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin de ceinture de sécurité reste éteint et le carillon ne retentit le contact... pas. RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Rappel de bouclage des ceintures BeltMinder™ Ce dispositif, qui s'ajoute au système d'avertissement des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur et au passager avant, que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant retentir une tonalité par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord. Le système utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les passagers du siège avant déterminé par le détecteur d'occupation du siège passager avant. 49 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ont expiré (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de même déclencher le dispositif Belt-Minder. Ceintures de sécurité Si... Alors... Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant sont bouclées Le dispositif de rappel Belt-Minder ne s'active pas. avant que le commutateur d'allumage ne soit amené à la position contact ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant ne sont pas bouclées avant que votre véhicule n'ait atteint au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et qu'au moins 1 à 2 minutes se soient écoulées depuis l'établissement du contact... Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. 50 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ceintures de sécurité Désactivation et activation du dispositif Belt-Minder AVERTISSEMENT Bien que le système permette de désactiver ce dispositif, ce dernier est conçu pour améliorer les probabilités que votre ceinture soit bien bouclée et de survivre à un accident. Nous vous recommandons de laisser le dispositif activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Nota : Les avertissements pour le conducteur et le passager avant s'activent et se désactivent de manière indépendante. Lorsque vous effectuez cette procédure sur un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela met fin au processus. Nota : Si vous utilisez une clé MyKey, vous ne pouvez pas désactiver le dispositif Belt-Minder. De plus, si vous avez précédemment désactivé le dispositif Belt-Minder, il se réactivera lors de l'utilisation de MyKey. Voir MyKey™ (page 72). . Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'effectuer la procédure de programmation. Avant de commencer, assurez-vous que : • Le frein de stationnement est serré. • La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). • Le contact est coupé. • Les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées. 1. Établissez le contact. Ne faites pas démarrer le moteur. 2. Attendez que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'éteigne (environ 1 minute). Après l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vous devez conclure la procédure dans les 20 secondes. 3. Pour le siège dont vous désactivez la fonction, bouclez et débouclez doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. Après l'étape 3, le témoin des ceintures de sécurité s'allume. 51 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Pendant que le témoin de ceinture de sécurité est allumé, bouclez puis débouclez la ceinture de sécurité. Après l'étape 4, le témoin des ceintures de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure. • • Ceci désactive la fonction pour ce siège si elle est activée. Ceci active la fonction pour ce siège si elle est désactivée. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les Ceintures de sécurité boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Consultez les directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, il est inutile de les remplacer. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Entretien du véhicule (page 347). RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Les personnes qui peuvent boucler confortablement la ceinture de sécurité ne doivent pas utiliser de rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d'accident. Utilisez exclusivement les rallonges fournies gratuitement par les concessionnaires de la compagnie automobile Lincoln. Le concessionnaire fournira une rallonge conçue spécialement pour ce véhicule, cette année-modèle et ce siège. Une rallonge prévue pour un véhicule, une année-modèle ou un siège différents peut réduire la protection normalement offerte par les ceintures de sécurité de votre véhicule. 52 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS N'utilisez jamais de rallonges de ceinture de sécurité lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants. N'utilisez pas de rallonge avec une ceinture de sécurité gonflable. N'utilisez pas de rallonge pour modifier la position de la sangle sur le torse ou l'abdomen, ou encore pour atteindre plus facilement la boucle de la ceinture de sécurité. Si, en raison de votre taille ou de votre position de conduite, il vous est impossible de boucler correctement la ceinture trois points, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge compatible avec la ceinture de sécurité auprès d'un concessionnaire de la compagnie automobile Lincoln. Seules les rallonges de ceinture de sécurité Lincoln fabriquées par la même compagnie que celle ayant produit les Ceintures de sécurité ceintures de sécurité doivent être utilisées avec les ceintures de sécurité Lincoln. Demandez à votre concessionnaire autorisé si votre rallonge est compatible avec les dispositifs de retenue de votre véhicule Lincoln. 53 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Personal Safety System™ Personal Safety System assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Personal Safety System de votre véhicule comporte les éléments suivants : • Sacs gonflables à deux niveaux pour le conducteur et le passager avant. • Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de tendeurs, d'enrouleurs à absorption d'énergie (première rangée seulement) et de capteurs de bouclage des ceintures de sécurité. • Capteur de position du siège du conducteur. • Détecteur d'occupation du siège passager avant. • • • • • Témoin de sac gonflable du passager désactivé/activé. Détecteurs de gravité d'impact avant. Module de commande des dispositifs de retenue avec capteurs d'impact et de sécurité. Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur. Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le détecteur d'occupation du siège du passager avant, et les témoins. Fonctionnement de Personal Safety System Personal Safety System peut adapter la stratégie de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de 54 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut déployer les tendeurs de ceinture de sécurité, ou un ou les deux niveaux des sacs gonflables adaptatifs en fonction de la sévérité de la collision et des conditions affectant les occupants. Dispositifs de retenue supplémentaires PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Les sacs gonflables se déploient avec force et le risque de blessures est optimal à proximité de la garniture du module de sac gonflable. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité, les risques de blessures graves, voire mortelles en cas d'accident sont considérablement accrus. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement retenus au moyen d'un système de retenue pour enfants. Autrement, vous pouvez augmenter considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Plusieurs composants d'un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Pour réduire le risque de blessures, ne les touchez pas après le déploiement. 55 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Une fois déployé, le sac gonflable est inutilisable et doit être remplacé dès que possible. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Les systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant droit et de réduire la gravité de certaines blessures infligées à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables se déploient avec force. Le déploiement peut causer des blessures. Nota : Un bruit puissant retentit et des résidus de poudre inoffensifs se dégagent lors du déploiement d'un sac gonflable. Cette situation est normale. Une fois activés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus de poudre ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de Dispositifs de retenue supplémentaires composés de sodium (le bicarbonate de sodium par exemple) qui résultent de la combustion qui sert à gonfler le sac. Vous pourriez trouver des traces d'hydroxyde de sodium, qui pourraient irriter la peau et les yeux, mais aucun des résidus n'est toxique. Bien que les sacs gonflables soient conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, spécialement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement d'un sac. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVERTISSEMENTS Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiement. Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 56 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E151127 Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient en cas de collisions frontales et quasi frontales importantes. Le sac gonflable du conducteur et le sac gonflable du passager avant sont constitués des éléments suivants : • · Des modules de sac gonflable du conducteur et du passager; • Des détecteurs d'occupation du siège passager avant; Dispositifs de retenue supplémentaires · Détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. E67017 Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 64). Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant AVERTISSEMENT La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommande de préserver un espace d'au minimum 25 cm (10 po) entre la poitrine d'un passager et le module de sac gonflable du conducteur. Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales. • Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale. Lorsque tous les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils demeurent correctement assis. Un passager correctement assis a le dos bien droit, appuyé contre le dossier et est centré sur le coussin d'assise, les pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. Enfants et sacs gonflables AVERTISSEMENT Ne placez JAMAIS un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un SAC GONFLABLE à l'avant car l'enfant peut subir des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. 57 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142846 Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrière du véhicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Dispositifs de retenue supplémentaires CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT AVERTISSEMENTS Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue perfectionnés, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et retenus correctement. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Appuyez toujours votre dos contre le dossier de siège et gardez les pieds sur le plancher. Toute modification apportée au siège du passager avant peut nuire au bon fonctionnement du capteur de poids du passager avant. Ceci risque d'augmenter fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Ce système fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant pour détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant doit être activé (déploiement possible). E253275 Le détecteur d'occupation du siège passager avant utilise un témoin d'état du sac gonflable passager qui s'allume pour indiquer que le sac gonflable frontal du passager avant est soit activé (ON) soit désactivé (OFF). Le témoin se trouve sur le bloc de commandes central de la planche de bord. 58 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Les témoins d'état de désactivation (OFF) et d'activation (ON) du sac gonflable passager s'allument brièvement lorsque vous établissez le contact pour confirmer leur bon fonctionnement. Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour désactiver (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant lorsque le siège du passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d'un siège bébé orienté dos à la route, d'un siège de sécurité enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée. Même avec cette technologie, les parents doivent toujours attacher les enfants correctement sur le siège arrière. Le capteur de poids du passager avant désactive également le sac gonflable passager avant et le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager lorsque le siège du passager est inoccupé. Dispositifs de retenue supplémentaires • • Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant désactive (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant, le témoin de désactivation (OFF) du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que ce sac gonflable est désactivé. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé et que le témoin d'état activé du sac gonflable passager s'allume, coupez le contact, retirez le dispositif de retenue du véhicule, puis réinstallez-le conformément aux directives du fabricant. Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant (déploiement possible) lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise. • Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant active le sac gonflable frontal du passager avant (déploiement possible), le témoin d'activation du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé. • Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant, mais que le témoin de neutralisation du sac gonflable passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas : • Coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale. • Demandez à la personne de s'asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant confortablement ses jambes. • 59 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Redémarrez le véhicule et assurez-vous que la personne reste dans cette position pendant environ deux minutes. Le système pourra ainsi détecter la présence de l'occupant et activer le sac gonflable frontal du passager. Si le témoin de désactivation (OFF) reste allumé malgré cette procédure, demandez à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. Dispositifs de retenue supplémentaires Occupant Témoin d'état du sac gonflable passager Sac gonflable passager Inoccupé OFF : Allumé Désactivé ON : Éteint Enfant OFF : Allumé Désactivé ON : Éteint Adulte OFF : Éteint Activé ON : Allumé Nota : Lorsque le témoin de désactivation (OFF) du sac gonflable passager est allumé, le sac gonflable latéral passager (monté dans le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils demeurent correctement assis. Un passager correctement assis a le dos bien droit, appuyé contre le dossier et est centré sur le coussin d'assise, les pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision. Assurez-vous que le détecteur d'occupation du siège passager E67017 avant fonctionne correctement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 64). 60 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing N'essayez pas d'assurer l'entretien du système ou de le réparer vous-même. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé. Communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle Ford si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant intelligent pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. Voir Pour obtenir les services nécessaires (page 292). Dispositifs de retenue supplémentaires SACS GONFLABLES LATÉRAUX AVERTISSEMENTS Ne placez pas d'objets et n'installez aucun équipement sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou dans les zones des sièges avant qui pourraient entraver le déploiement du sac gonflable. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Ne posez aucun couvre-siège sur les sièges. Un couvre-siège pourrait nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident. N'appuyez pas votre tête contre la porte. Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. AVERTISSEMENTS Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le sac gonflable, ses fusibles ou le revêtement d'un siège contenant un sac gonflable car vous pourriez subir des blessures graves, voire mortelles. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Une fois déployé, un sac gonflable latéral est inutilisable. Un concessionnaire autorisé doit inspecter les sacs gonflables latéraux (y compris le siège) et les remplacer au besoin. Si le sac gonflable n'est pas remplacé, le compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision. Les sacs gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. 61 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E152533 Le système comprend les éléments suivants : • Une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre véhicule; • Des sacs gonflables latéraux dans les dossiers de siège du conducteur et du passager avant; • Des détecteurs d'occupation du siège passager avant; Dispositifs de retenue supplémentaires SAFETY CANOPY™ E67017 • Des détecteurs d'impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 64). Nota : Le capteur de poids du passager désactive le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager s'il détecte que le siège est inoccupé. La conception et la mise au point des sacs gonflables latéraux comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux ». Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux. AVERTISSEMENTS Ne placez pas d'objets et n'installez pas des équipements sur le bord latéral de la garniture de pavillon ou à proximité de celui-ci qui pourraient entraver le déploiement du rideau gonflable. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. N'appuyez pas votre tête contre la porte. car le rideau gonflable pourrait vous blesser lors du déploiement à partir de la garniture de pavillon. Ne tentez pas de réparer ni de modifier les rideaux gonflables, les fusibles, la garniture des pieds avant, milieu, arrière et extrême arrière, ou la garniture de pavillon d'un véhicule muni de rideaux gonflables. Risque de blessures graves voire mortelles. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. 62 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Tous les occupants de votre véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire et d'un rideau gonflable. Le fait de ne pas porter correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles. Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la zone de déploiement des rideaux gonflables. Si les rideaux gonflables se sont déployés, ils cesseront de fonctionner. Les rideaux gonflables (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et extrême arrière et la garniture de pavillon) doivent être vérifiés et remplacés par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n'est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Dispositifs de retenue supplémentaires Le système Safety Canopy se déploie lors de collisions latérales de gravité considérable ou lorsqu'une certaine probabilité de capotage est détectée par le capteur de capotage. Le système Safety Canopy est fixé à la tôle de longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Lors de certaines collisions latérales ou de capotages, le système Safety Canopy, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système Safety Canopy est conçu pour se déployer entre la zone de la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage. · Détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. E67017 Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 64). E75004 Le système comprend les éléments suivants : • Des rideaux gonflables du système Safety Canopy installés au-dessus des glaces latérales avant et arrière et identifiés par une étiquette ou par le terme inscrit sur la garniture de pavillon ou la garniture du montant de toit. • Une garniture de pavillon flexible qui s'ouvre au-dessus des portes latérales pour permettre le déploiement des rideaux gonflables. 63 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges arrière du véhicule et être correctement retenus. Le système Safety Canopy ne gênera pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à partir du pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales. Le système Safety Canopy a été conçu et développé à partir des méthodes d'essai recommandées d'un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux » Ces méthodes d'essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le système Safety Canopy). Dispositifs de retenue supplémentaires DÉTECTEURS D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE AVERTISSEMENT Les modifications ou ajouts effectués à l'avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas le train avant du véhicule. Votre véhicule comporte de nombreux détecteurs d'impact et d'occupation de siège qui fournissent des renseignements concernant le module de commande des dispositifs de retenue. Le module de commande des dispositifs de retenue déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable du passager, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, le système de sécurité au pavillon et les ceintures de sécurité gonflables arrière. Selon le type de collision, le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs de sécurité appropriés. Le module de commande des dispositifs de retenue surveille aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs de l'occupant. Le fonctionnement du système de sécurité est indiqué par un témoin au tableau de bord ou par un carillon avertisseur si le témoin ne fonctionne pas. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système est indiquée par un ou plusieurs des événements suivants : E67017 Le témoin ne s'allume pas immédiatement après l'établissement du contact. 64 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Le témoin de disponibilité clignote ou reste allumé. Une série de cinq bips retentit. La séquence de bips se poursuit périodiquement jusqu'à ce que l'anomalie, le témoin ou les deux soient réparés. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Dispositifs de retenue supplémentaires La non-activation des tendeurs de ceinture de sécurité ou des sacs gonflables pour les occupants des deux sièges avant lors d'une collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. • Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou d'impact latéral ou arrière), à moins que la collision ne cause une décélération frontale suffisante. • Les tendeurs de ceinture de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrière sont conçus pour s'activer lors de collisions frontales, quasi frontales, latérales et en cas de capotages. • • Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer dans certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux peuvent s'activer dans d'autres types de collisions si votre véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer dans certaines collisions latérales et lorsqu'un risque de capotage du véhicule est détecté par le capteur de capotage. Le système de sécurité au pavillon peut s'activer dans d'autres types de collisions si le véhicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants, ou une certaine probabilité de capotage. MISE AU REBUT DE L'AIRBAG Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables au personnel qualifié. 65 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Clés et commandes à distance RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRÉQUENCES Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis et aux normes RSS sans licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : • Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nocives, et • Le dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément. AVERTISSEMENT Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC » avant le numéro de certification radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées. La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Un des facteurs suivants peut provoquer une diminution de la portée : • Les conditions atmosphériques. • La proximité d'une station émettrice de radio. • La présence de structures à proximité du véhicule. • Des véhicules stationnés à côté du vôtre. distance. L'utilisation de votre télécommande à proximité de sacs à main, sacoches ou vêtements à finition métallisée peut affecter la commande à distance. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avec la clé. D'autres émetteurs radio à courte portée, tels que les radios amateur, les équipements médicaux, les écouteurs sans fil, les télécommandes et les systèmes d'alarme, peuvent opérer sur la même fréquence que votre télécommande. Si d'autres émetteurs opèrent sur ces fréquences, vous pourriez ne pas être en mesure d'utiliser votre télécommande. L'utilisation de votre télécommande à proximité de certains types d'équipements électroniques, tels qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones cellulaires, peut affecter la commande à Accès intelligent 66 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Assurez-vous de verrouiller votre véhicule avant de le laisser sans surveillance. Nota : Si vous vous trouvez à portée du véhicule, la télécommande sera actionnée si vous appuyez accidentellement sur une touche. Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux radioélectriques qui autorisent le déverrouillage dans l'un des cas suivants : • Vous touchez l'intérieur d'une poignée extérieure de porte se trouvant à 1 m (3 ft) d'une clé d'accès intelligent (IA). • Vous appuyez sur le bouton du coffre à bagages. • Vous appuyez sur l'un des boutons de la télécommande. Clés et commandes à distance Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule si des parasites haute fréquence excessifs affectent la zone où vous vous trouvez, ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouvez utiliser le panneton mécanique de votre clé intelligente pour déverrouiller la porte du conducteur en pareil cas. Voir Télécommande (page 67). TÉLÉCOMMANDE Clé d'accès intelligent Nota : Les clés de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité contenant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Conservez cette étiquette en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement. Remplacement de la pile Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de votre région. E142431 La clé d'accès intelligent renferme également un panneton de clé amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller votre véhicule. Faites glisser le mécanisme de déverrouillage au dos de la télécommande pour libérer le panneton de clé, puis retirez le panneton. 1. Retirez le panneton de clé de la télécommande. E138618 67 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Le remplacement de la pile n'efface pas la clé programmée du véhicule. La télécommande doit fonctionner normalement. La télécommande est alimentée par une pile bouton au lithium CR2032 de trois volts ou par une pile équivalente. E138616 Les clés d'accès intelligent actionnent les serrures à commande électrique et le système de démarrage à distance. Pour utiliser le démarrage à bouton-poussoir, il faut que la clé se trouve dans le véhicule. Nota : N'essuyez pas la graisse sur les bornes de la pile ni sur la surface arrière du circuit imprimé. Clés et commandes à distance L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Nous vous recommandons d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse. E142432 2. Engagez une pièce de monnaie mince sous la languette dissimulée derrière la tête du panneton et tournez-la pour retirer le couvercle de la pile. Ne retirez pas le couvercle à l'aide du paneton de clé car vous pourriez l'endommager. Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert ou si le capot d'un véhicule équipé d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas. E138622 3. Retirez la pile usagée. 4. Insérez une pile neuve, côté + orienté vers le bas. Appuyez sur la pile pour vous assurer de bien la loger dans le compartiment. 5. Reposez le couvercle de la pile sur la télécommande et remettez en place le panneton. Localisateur du véhicule E138623 Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes. 68 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Déclenchement de l'alarme de détresse Appuyez sur le bouton pour déclencher l'alarme de détresse. Appuyez de nouveau sur le bouton ou établissez le contact pour la désactiver. E138624 Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne que si le contact est coupé. Clés et commandes à distance Démarrage à distance (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour éviter les émanations de gaz d'échappement, n'utilisez pas le démarrage à distance si votre véhicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré. Nota : N'utilisez pas le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. E138625 Le bouton de démarrage à distance se trouve sur la télécommande. Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. La télécommande a une portée étendue. Les véhicules à régulation automatique de chauffage-climatisation peuvent être configurés pour que cette fonction soit activée lorsque le véhicule est démarré à distance. Voir Commande automatique de la température (page 142). De nombreux états et provinces imposent des restrictions sur l'utilisation d'un démarreur à distance. Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant les démarreurs à distance. Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si : • Le contact est établi. • L'alarme antivol se déclenche. • Vous désactivez la fonction. • Le capot est ouvert. • La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale nécessaire à son fonctionnement. • Le témoin d'anomalie du moteur était allumé lors de la dernière utilisation du véhicule. Nota : L'intervalle entre deux pressions consécutives sur les boutons ne doit pas dépasser trois secondes. Si vous ne suivez pas cette séquence, le démarrage à distance de votre véhicule est inopérant, les clignotants ne clignotent pas deux fois et l'avertisseur sonore ne retentit pas. E138626 La procédure de démarrage figure sur l'étiquette apposée sur votre télécommande. Pour démarrer votre véhicule à distance : 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois. 69 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Démarrage à distance de votre véhicule Clés et commandes à distance L'avertisseur sonore retentit si le démarrage à distance échoue, sauf si le démarrage en mode silencieux est activé. Le démarrage en mode silencieux fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moins élevée pour réduire le bruit. Vous pouvez l'activer ou le désactiver sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Nota : Vous devez appuyer une fois sur le bouton-poussoir de démarrage du tableau de bord tout en enfonçant la pédale de frein avant de prendre la route. Les glaces à commande électrique sont neutralisées pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement. Les feux de stationnement restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes selon le réglage. Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur Pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur de votre véhicule pendant le démarrage à distance, répétez les étapes 1 et 2 pendant le fonctionnement du moteur. Si la durée est réglée pour une période de 10 minutes, elle augmente de 10 minutes. Par exemple, si le moteur de votre véhicule tourne depuis 5 minutes après le premier démarrage à distance, il continuera maintenant de tourner jusqu'à atteindre un total de 20 minutes. Vous pouvez prolonger le fonctionnement après démarrage à distance jusqu'à un maximum de 35 minutes. Après l'arrêt du moteur, patientez au moins de cinq secondes avant de le démarrer à distance. Arrêt du moteur après un démarrage à distance E138625 Appuyez une fois sur le bouton. Les feux de stationnement s'éteignent. 70 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Vous devrez peut-être vous rapprocher du véhicule pour couper le moteur à distance après un démarrage à distance. Cela est dû au bruit supplémentaire produit par le moteur en marche. Vous pouvez l'activer ou le désactiver sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Fonction de rappel des réglages mémorisés Vous pouvez utiliser la clé d'accès intelligent pour rappeler les réglages mémorisés du siège conducteur, des rétroviseurs électriques, de la colonne de direction à réglage électrique et des pédales à réglage électrique. Déverrouillez votre véhicule avec la clé d'accès intelligent pour rappeler les positions mémorisées. Vous pouvez programmer la clé d'accès intelligent pour rappeler les positions mémorisées. Voir Fonction de mémorisation (page 154). Clés et commandes à distance REMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmer les télécommandes pour votre véhicule. Voir Système antivol passif (page 90). 71 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing MyKey™ PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT La fonction MyKey vous permet de programmer des modes de conduite limités afin de promouvoir de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées pour ces modes de conduite limités. Les clés qui n'ont pas été programmées sont désignées clés d'administrateur ou clés Admin. Elles peuvent être utilisées pour : • Créer une clé MyKey. • Programmer les réglages MyKey configurables. • Effacer toutes les fonctions MyKey. Après avoir programmé une clé MyKey, vous pouvez accéder aux renseignements suivants par le biais de l'écran d'information : • Le nombre de clés d'administrateur et de clés MyKey programmées pour votre véhicule. • Nombre de kilomètres (ou de milles) qui ont été parcourus avec une clé MyKey. Nota : Toutes les clés MyKey sont programmées selon les mêmes réglages. Vous ne pouvez pas les programmer individuellement. Nota : Pour les véhicules équipés du démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et une clé d'administrateur sont présentes lorsque vous démarrez votre véhicule, le système reconnaît uniquement la clé d'administrateur. Réglages non configurables Les paramètres suivants ne peuvent pas être modifiés par un utilisateur de clé Admin : • Belt-Minder ou rappel de bouclage de ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas désactiver cette fonction. La chaîne audio est mise en sourdine lorsque les ceintures de sécurité des occupants des sièges avant ne sont pas bouclées. • Avertissement anticipé de bas niveau de carburant. L'avertissement de bas niveau de carburant est activé plus tôt, donnant plus de temps à l'utilisateur MyKey de procéder au ravitaillement. 72 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Les fonctions d'aide au conducteur (selon l'équipement) suivantes sont activées d'office : Aide au stationnement, système d'information sur les angles morts (BLIS), alerte de circulation transversale, avertisseur de déviation de trajectoire et système avertisseur de collision avant. Restrictions du contenu adulte de la radio satellite (disponible uniquement dans certains marchés). MyKey™ Réglages configurables Avec une clé d'administrateur, vous pouvez configurer certains réglages MyKey au moment de créer pour la première fois une clé MyKey et avant d'effectuer un cycle d'établissement/coupure du contact ou de redémarrer le véhicule. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé d'administrateur : • La limite de vitesse du véhicule peut être programmée. Les avertissements s'affichent à l'écran suivis d'un carillon lorsque le véhicule atteint la vitesse réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou au moyen du régulateur de vitesse. AVERTISSEMENT Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui empêchera le conducteur de soutenir une vitesse sûre compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Le conducteur se doit de toujours respecter la législation locale et les conditions en vigueur. À défaut il risque de causer un accident ou des blessures. • • 73 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • Plusieurs rappels de limitations de vitesse de sorte que vous sachiez que vous vous rapprochez de ces limitations. Des avertissements s'affichent sur l'écran d'information et un avertissement sonore retentit lorsque vous dépassez la limite. Volume maximal du système audio limité à 45 %. Un message s'affiche à l'écran lorsque vous tentez de dépasser le volume limité. De même, la commande de volume automatique asservie à la vitesse sera désactivée. Réglage de Fonction toujours activée. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez pas désactiver la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac ou antipatinage, la fonction Assistance 911 ou Assistance d'urgence, ni la fonction « Ne pas déranger » (si votre véhicule est équipé de ces fonctions). MyKey™ CRÉATION D'UN DISPOSITIF MYKEY Utilisez l'écran d'information pour créer une clé MyKey : 1. Insérez la clé à programmer dans l'allumage. Si votre véhicule est équipé d'un démarrage à bouton-poussoir, placez la télécommande dans la fente de secours. L'emplacement de votre fente de secours est décrit dans un autre chapitre. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 180). Message 2. Établissez le contact. 3. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes : Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. Créer MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce qu'un message vous demande de désigner cette clé comme clé MyKey. Les restrictions programmées s'appliquent quand vous fermez et ouvrez la porte du conducteur sans mettre la clé de contact et quand vous redémarrez votre véhicule avec la clé programmée ou l'émetteur. La clé MyKey a été créée avec succès. Assurez-vous d'identifier la clé afin de pouvoir la distinguer des clés d'administrateur. Vous pouvez également programmer des réglages configurables pour les clés. Voir Programmation/Modification des réglages configurables. 74 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Programmation ou modification des réglages configurables Utilisez l'écran d'information pour accéder à vos réglages MyKey configurables. 1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou d'une télécommande d'administrateur. MyKey™ 2. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes : Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. MyKey Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite. Nota : Vous pouvez effacer ou modifier vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage au cours duquel vous avez créé la clé MyKey. Toutefois, une fois que vous avez coupé le contact, vous devrez utiliser une clé d'administrateur pour modifier ou effacer vos réglages MyKey. EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY Vous pouvez supprimer ou modifier vos paramètres MyKey au moyen de la commande de l'écran d'information située sur le volant. Voir Affichage d'information (page 121). 75 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Établissez le contact à l'aide d'une clé d'administrateur. MyKey™ Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Mesure à prendre et description Réglages Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite. MyKey Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite. Effacer MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant. Toutes MyKeys effacées Nota : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine. 76 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing MyKey™ VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEY Vous pouvez trouver des renseignements sur les clés MyKey au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. Voir Affichage d'information (page 121). Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à : Message Description Réglages Appuyez sur la touche OK. MyKey Appuyez sur la touche OK. Sélectionnez parmi ce qui suit : Dist. MyKey Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey. {0} MyKeys Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer quand une clé MyKey a été effacée. {0} Clés administrateur Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée. 77 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing MyKey™ UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DÉMARREUR À DISTANCE La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford. DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY Anomalie Je ne peux pas créer de dispositif MyKey. Causes probables • • La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur). 78 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing MyKey™ Anomalie Causes probables • • Véhicules avec démarrage sans clé : La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée dans la fente de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 180). Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité. Je ne peux pas programmer les para- • mètres configurables. • La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 74). Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey. La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 74). • • J'ai perdu la seule clé Admin. Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé. J'ai perdu une clé. Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 90). Les distances MyKey ne s'accumulent • pas. • • L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey. Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey. Le système de clé a été réinitialisé. Aucune fonction MyKey avec la téléco- • mmande d'entrée sans clé. • Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du véhicule. Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 74). 79 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Portes et serrures VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Verrouillage électrique des portes La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur les panneaux de portes du conducteur et du passager avant. E138628 A Déverrouillage. B Verrouillage. Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande à tout moment. Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes) E138629 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyez sur le bouton de nouveau dans un délai de trois secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Maintenez les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande enfoncés pendant trois secondes pour passer du mode de déverrouillage de la porte du conducteur au mode de déverrouillage de toutes les portes. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer le changement de mode de déverrouillage. Le mode de porte du conducteur déverrouille uniquement la porte du conducteur lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le 80 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing mode de toutes les portes déverrouille toutes les portes lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande, au clavier d'entrée sans clé et à la clé d'accès intelligent. Verrouillage des portes E138623 Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent si toutes les portes et le hayon sont fermés. Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert, ou si le capot d'un véhicule équipé d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas. Portes et serrures Verrouillage et déverrouillage des portes avec le panneton de clé Verrouillage avec la clé Tournez le haut de la clé vers l'avant du véhicule. Déverrouillage avec la clé Tournez le haut de la clé vers l'arrière du véhicule. Nota : Si vous tirez la poignée intérieure alors que le verrouillage de sécurité enfants est activé, vous ne désactiverez que le verrouillage d'urgence, pas le verrouillage de sécurité enfants. Vous ne pouvez ouvrir les portes qu'avec la poignée extérieure de porte. Ouverture d'une porte arrière depuis l'intérieur du véhicule Tirez deux fois sur la poignée intérieure de porte pour déverrouiller et ouvrir une porte arrière. La porte se déverrouille lorsque vous tirez sur la poignée une première fois et s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée une seconde fois. Activation de l'accès intelligent Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le véhicule sans sortir les clés de votre poche ou de votre sac si vous êtes à 1 m (3 ft) de votre véhicule. Pour l'accès intelligent, un capteur à l'arrière de la poignée de porte sert à déverrouiller et un capteur distinct sur l'avant de chaque poignée sert à déverrouiller. Le système ne fonctionne pas si : • La batterie du véhicule est déchargée. • La pile de la clé est déchargée. • Les fréquences de clé codée sont brouillées. Nota : Le système peut ne pas fonctionner si la clé codée se trouve à proximité d'objets métalliques ou d'appareils électroniques, par exemple d'autres clés ou un téléphone cellulaire. Nota : Si le système ne fonctionne pas, utilisez le panneton pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Voir Télécommande (page 67). 81 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Déverrouiller à l'aide de la clé intelligente E248555 Avec votre clé d'accès intelligent à une distance de 1 m (3 ft) de votre véhicule, touchez brièvement le capteur de déverrouillage à l'arrière de la poignée de porte et tirez sur la poignée pour déverrouiller, faisant attention de ne pas toucher le capteur de verrouillage en même temps ou de ne pas tirer la poignée trop rapidement. Le système d'accès intelligent requiert un bref délai pour authentifier votre télécommande d'accès intelligent. Verrouiller à l'aide de l'accès intelligent. E248556 Portes et serrures Grâce à votre clé d'accès intelligent, à une distance 1 m (3 ft) de votre véhicule, touchez le capteur de verrouillage sur la poignée de porte extérieure pendant une seconde environ pour verrouiller. Faites attention de ne pas toucher le capteur de déverrouillage à l'arrière de la poignée de porte en même temps. Après avoir verrouillé, vous pouvez immédiatement tirer la poignée de porte pour confirmer qu'elle est verrouillée, sans avoir à la déverrouiller par mégarde. Lors du verrouillage électronique du véhicule avec une porte ouverte, le levier sélecteur en position de stationnement (P) et le contact coupé, le système recherche la présence d'une clé d'accès intelligent dans votre véhicule après la fermeture de la dernière porte. Si le système détecte une clé, toutes les portes sont immédiatement déverrouillées et l'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur. Au niveau du hayon Vous pouvez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et verrouiller délibérément la clé d'accès intelligent dans votre véhicule. Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur du hayon sur la partie supérieure de la poignée d'ouverture du hayon. Voir Hayon à commande électrique (page 87). Déverrouillage intelligent pour les clés d'accès intelligent Cette fonction vous aide à éviter de verrouiller votre véhicule en oubliant votre clé dans l'habitacle ou dans l'aire de chargement arrière. Pour annuler le déverrouillage intelligent, verrouillez votre véhicule après avoir fermé toutes les portes en : • Utilisant le clavier d'entrée sans clé; • Appuyant sur le bouton de verrouillage d'une autre clé d'accès intelligent; • Touchant la zone de verrouillage située à l'avant de la poignée de porte avec une autre clé d'accès intelligent que vous tenez à la main. 82 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Lorsque vous ouvrez l'une des portes avant et que vous verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si : • Le contact est établi; • Le contact est coupé et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). Verrouillage automatique Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Toutes les portes sont fermées; • Le contact est établi; • Vous engagez un rapport pour mettre le véhicule en mouvement; • Votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mph). Portes et serrures Déverrouillage automatique Le déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque toutes les conditions ci-après sont réunies : • Le contact est établi, toutes les portes sont fermées et votre véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mph); • votre véhicule s'immobilise et vous tournez le commutateur d'allumage en position arrêt ou accessoires; • Vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires; Nota : Si vous verrouillez électroniquement votre véhicule après avoir coupé le contact avec la porte conducteur fermée, la fonction de déverrouillage automatique des portes ne s'active pas. Activation ou désactivation du verrouillage et du déverrouillage automatique Nota : Vous pouvez activer ou désactiver le déverrouillage et le verrouillage automatique des portes indépendamment l'un de l'autre. Pour activer ou désactiver le verrouillage automatique, procédez comme suit : 1. Établissez le contact. 2. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes. 3. Coupez le contact. 4. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes. 5. Établissez le contact. L'avertisseur sonore retentit pour indiquer que le véhicule est en mode programmation. 83 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 6. Appuyez sur la commande de déverrouillage électrique des portes, puis appuyez sur la commande de verrouillage électrique des portes dans les cinq secondes qui suivent. L'avertisseur sonore retentit une fois si la fonction est désactivée ou deux fois si elle est activée. 7. Coupez le contact. L'avertisseur sonore retentit pour indiquer que la programmation est terminée. Pour activer ou désactiver le déverrouillage automatique, procédez comme suit : 1. Établissez le contact. 2. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes. 3. Coupez le contact. 4. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes. 5. Établissez le contact. L'avertisseur sonore retentit pour indiquer que le véhicule est en mode programmation. Portes et serrures 6. Appuyez sur la commande de verrouillage électrique des portes, puis appuyez sur la commande de déverrouillage électrique des portes dans les cinq secondes qui suivent. L'avertisseur sonore retentit une fois si la fonction est désactivée ou deux fois si elle est activée. 7. Coupez le contact. L'avertisseur sonore retentit pour indiquer que la programmation est terminée. Éclairage à l'entrée L'éclairage intérieur et certains feux extérieurs s'allument lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la télécommande. Les lampes s'éteignent si : • Le contact est établi; • Vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande; • 25 secondes se sont écoulées. Les lampes ne s'éteignent pas si : • Vous les allumez à l'aide de la commande d'éclairage; • Une des portes est ouverte. Éclairage à la sortie L'éclairage intérieur et certains feux extérieurs s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et que vous coupez le contact. L'éclairage s'éteint si toutes les portes restent fermées et : • 25 secondes se sont écoulées; • Vous verrouillez votre véhicule depuis l'extérieur. Protection antidécharge de la batterie Si vous laissez l'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur ou les phares allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après que vous avez coupé le contact. 84 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Protection antidécharge de la batterie pour les clés d'accès intelligent Si vous laissez le contact établi sans que le moteur soit en marche, la protection antidécharge de la batterie coupe le contact lorsqu'elle détecte une certaine quantité de décharge de la batterie ou après 45 minutes. ENTRÉE SANS CLÉ Clavier d'entrée sans clé SECURICODE™ Le clavier se trouve près de la glace du conducteur. Il s'allume si vous le touchez. Nota : Si vous saisissez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Saisissez votre code d'entrée plus lentement. Portes et serrures Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à cinq chiffres programmé en usine. Le code est inscrit sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également programmer jusqu'à cinq codes d'entrée personnalisés à cinq chiffres. Programmation d'un code d'entrée personnalisé E138637 Vous pouvez utiliser le clavier pour effectuer les opérations suivantes : • Verrouiller ou déverrouiller les portes; • Programmer et supprimer les codes d'utilisateur. • Armer et désarmer l'alarme antivol. • Rappeler les positions des sièges et des rétroviseurs à mémoire. 1. Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine. 2. Appuyez sur le bouton 1·2 du clavier dans un délai de cinq secondes. 3. Composez votre code d'entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas s'écouler plus de cinq secondes entre la saisie de chacun des chiffres. 4. Appuyez sur le bouton 1·2 du clavier pour enregistrer le code personnalisé 1. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la réussite de la programmation. 85 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d'autres codes d'entrée personnalisés, puis pour l'étape 4 : • Appuyez sur le bouton 3·4 pour enregistrer le code personnalisé 2. • Appuyez sur le bouton 5·6 pour enregistrer le code personnalisé 3. • Appuyez sur le bouton 7·8 pour enregistrer le code personnalisé 4. • Appuyez sur le bouton 9·0 pour enregistrer le code personnalisé 5. Conseils : • Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre. • Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent. • Le code programmé en usine fonctionne même si vous programmez un code d'entrée personnalisé. Portes et serrures Rappel des réglages mémorisés (selon l'équipement) Les codes d'entrée programmés permettent de rappeler les positions mémorisées du conducteur comme suit : • Le code d'entrée 1 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 1. • Le code d'entrée 2 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 2. • Le code d'entrée 3 permet de rappeler les positions mémorisées du conducteur 3. Nota : Le codes d'entrée personnalisés 4 et 5 ne permettent pas de rappeler des positions mémorisées. Suppression d'un code personnalisé 1. Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine. 2. Appuyez brièvement sur le bouton 1·2 du clavier dans un délai de cinq secondes. 3. Maintenez le bouton 1·2 pendant deux secondes. Vous devez exécuter cette étape dans les cinq secondes une fois l'étape 2 terminée. Verrouillage de toutes les portes Tous les codes personnalisés sont supprimés et seul le code à cinq chiffres programmé en usine fonctionne. Maintenez les touches 7·8 et 9·0 du clavier enfoncées en même temps, avec la porte du conducteur fermée. Vous n'avez pas besoin de préalablement composer un code. Fonction anti-décodage Déverrouillage de toutes les portes Le clavier passe en mode anti-décodage si vous saisissez un code inexact à sept reprises. Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. Entrez le code programmé en usine ou votre code personnalisé, puis appuyez sur le bouton 3·4 du clavier dans un délai de cinq secondes. La fonction d'antibalayage se désactive dans les cas suivants : • Le clavier reste inactif pendant une minute. • Vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. • Vous mettez votre véhicule sous tension. • Vous déverrouillez le véhicule au moyen de l'accès intelligent. 86 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Verrouillage et déverrouillage des portes Déverrouillage de la porte du conducteur seulement Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine ou votre code personnalisé. Un intervalle maximal de cinq secondes doit séparer la saisie de deux chiffres. Les lampes intérieures s'allument. Nota : Toutes les portes se déverrouillent si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 80). Hayon HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS Il est très dangereux de se trouver dans une aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et bouclent leur ceinture correctement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à fermer et à verrouiller le hayon pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans votre véhicule. Cela permettra également d'éviter la chute des passagers et du chargement hors du véhicule. Si vous devez conduire AVERTISSEMENTS avec le hayon ouvert, maintenez les bouches d'aération ou les vitres ouvertes pour permettre à l'air frais d'entrer dans votre véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Gardez les clés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à proximité d'un hayon à commande électrique ouvert ou en mouvement. Vous devez superviser l'utilisation du hayon à commande électrique à tout moment. Nota : Fermez bien le hayon avant de démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout dans un espace fermé comme un garage ou une aire de stationnement. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. Nota : Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, par exemple) à la glace de hayon ou au hayon. Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. 87 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Trois tonalités d'avertissement retentissent lorsque le hayon commence à se fermer électriquement. En cas d'anomalie de la demande d'ouverture ou de fermeture, les tonalités suivantes peuvent retentir : • Une tonalité retentit si le contact est établi et la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). • Trois tonalités retentissent si la tension de la batterie est inférieure à la tension minimale de fonctionnement. • Une tonalité retentit si la vitesse du véhicule est d'au moins 5 km/h (3,1 mph) Si le hayon commence à se refermer après avoir atteint l'ouverture complète, cela peut indiquer une charge excessive sur le hayon ou une défaillance de vérin pneumatique. Une tonalité retentit plusieurs fois et le hayon se ferme de manière contrôlée. Enlevez toute charge excessive du hayon. Si le hayon continue de se fermer après l'ouverture, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. Hayon Ouverture et fermeture du hayon AVERTISSEMENT Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du hayon avant d'utiliser la commande électrique. Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon dans un garage ou tout autre local fermé afin de ne pas endommager le hayon. Bouton de commande extérieur Ouverture du hayon 1. Déverrouillez le hayon au moyen de la télécommande ou de la commande de déverrouillage électrique des portes. Si une clé d'accès intelligent se trouve à moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton d'ouverture du hayon. Nota : Vous risqueriez d'endommager le hayon et ses composants. Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Interruption de la course du hayon Vous pouvez interrompre la course du hayon de l'une des manières suivantes : • En appuyant sur le bouton de commande du hayon; • En appuyant deux fois sur la commande du hayon de la télécommande; • En appuyant sur la commande du hayon située sur la planche de bord; • En activant la fonction de détection d'obstacles. À partir de la planche de bord Avec la boîte de vitesses est en position de stationnement (P), appuyez sur le bouton situé sur la planche de bord. Télécommande E138630 Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes. E211252 88 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de hayon dissimulé au-dessus de la plaque d'immatriculation. Nota : Laissez le système électrique ouvrir le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le hayon, vous risquez d'activer la fonction de détection d'obstacles et d'interrompre ou d'inverser la commande électrique, ce qui peut ressembler à une défaillance de vérin ou à des dommages des composants mécaniques. Hayon Réglage de la hauteur d'ouverture du hayon 1. Ouvrez le hayon. 2. Interrompez le hayon en appuyant sur le bouton de commande du hayon quand il atteint la hauteur voulue. Nota : Une fois le hayon immobilisé, vous pouvez aussi le déplacer manuellement à la hauteur voulue. 3. Maintenez le bouton de commande sur le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une tonalité retentisse pour indiquer que la programmation a été effectuée. Nota : Seul le bouton de commande du hayon permet de programmer la hauteur. Nota : Vous ne pourrez pas programmer la hauteur si la position du hayon est trop basse. La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon sera maintenant rappelée à la prochaine ouverture du hayon à commande électrique. Pour modifier la hauteur programmée, répétez la procédure ci-dessus. Lorsque le hayon à commande électrique est ouvert, vous pouvez le déplacer manuellement à une hauteur différente. Nota : Le système rappelle la nouvelle hauteur programmée même si la batterie est débranchée. Lorsque le hayon à commande électrique est actionné après avoir programmé une hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture complète, vous pouvez l'ouvrir complètement en le poussant manuellement vers le haut à la position d'ouverture maximale. Détection d'obstacles Fermeture Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle. Trois tonalités retentissent et le hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous pouvez refermer le hayon électriquement. 89 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Si vous entrez dans votre véhicule pendant la fermeture du hayon, cela peut activer la détection d'obstacles. Pour éviter cela, attendez la fermeture complète du hayon à commande électrique avant d'entrer dans votre véhicule. Avant de prendre la route, vérifiez la présence d'un message de porte ou de hayon mal fermé(e) ou de témoin allumé au tableau de bord. Sans cette précaution, vous risquez de rouler en laissant accidentellement le hayon ouvert. Ouverture Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un obstacle et deux courtes tonalités retentissent. Une fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous pouvez continuer d'actionner le hayon. Sécurité SYSTÈME ANTIVOL PASSIF Nota : Le système n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas distribués par Ford. L'usage de tels dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur et la perte de protection contre le vol. Nota : Les objets métalliques, les appareils électroniques ou la présence d'une seconde clé codée accrochée au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de démarrage, surtout s'ils sont trop près de la clé lors du démarrage de votre véhicule. Évitez tout contact de ces objets avec la clé codée lors du démarrage du véhicule. Si un problème survient, coupez le contact, éloignez de la clé codée tous les objets accrochés au porte-clés, puis redémarrez votre véhicule. Nota : Ne laissez pas de double de clé codée dans votre véhicule. Emportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez votre véhicule. SecuriLock® Le système empêche le moteur de démarrer à moins que vous n'utilisiez une clé codée programmée pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé inadéquate peut empêcher le démarrage du véhicule. Un message peut s'afficher sur l'écran d'information. Si vous ne parvenez pas à démarrer votre véhicule au moyen d'une clé codée, il ne fonctionne pas correctement. Un message peut s'afficher sur l'écran d'information. Amorçage automatique Le système s'amorce lorsque vous coupez le contact. Neutralisation automatique Le système se neutralise lorsque vous établissez le contact avec une clé codée. Clés de rechange Nota : Votre véhicule est livré avec deux clés. 90 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La clé d'accès intelligent fonctionne comme une clé programmée actionnant la serrure de la porte du conducteur et activant la fonction d'accès intelligent avec système de démarrage à bouton-poussoir, et comme une télécommande. En cas de perte ou de vol de vos clés codées, et si vous ne disposez pas d'une clé codée supplémentaire, vous devrez effacer les codes de clé de votre véhicule et programmer de nouvelles clés codées. Contactez un concessionnaire autorisé. Conservez une clé d'accès intelligent de rechange dans un endroit sûr hors de votre véhicule. Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez un concessionnaire autorisé. Programmation d'une clé d'accès intelligent supplémentaire Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à quatre clés pour votre véhicule. Sécurité Vous devez avoir deux clés d'accès intelligent déjà programmées dans le véhicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès intelligent non programmée à portée de main. Consultez un concessionnaire autorisé pour programmer la clé supplémentaire si vous ne disposez pas de deux clés codées déjà programmées. 2 Assurez-vous que le contact est coupé avant de commencer cette procédure. Assurez-vous de fermer toutes les portes avant de commencer et de les laisser fermées durant toute la procédure. La procédure doit être exécutée entièrement en moins de 30 secondes. Si une étape n'est pas exécutée dans l'ordre, interrompez la procédure et attendez au moins une minute avant de recommencer. 1 Lisez attentivement toute la procédure avant de commencer. E198728 91 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Ouvrez le couvercle du bac de rangement de la console au plancher. 2. Insérez la clé codée dans la fente de secours. 3. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. 4. Patientez cinq secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage. 5. Retirez la clé d'accès intelligent. 6. Dans les 10 secondes, placez une seconde clé d'accès intelligent programmée dans la fente de secours et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. 7. Patientez cinq secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage. 8. Retirez la clé d'accès intelligent. 9. Patientez cinq secondes, puis placez la clé d'accès intelligent non programmée dans la fente de secours et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Sécurité La programmation est terminée. Vérifiez que la télécommande fonctionne et que votre véhicule démarre avec la nouvelle clé d'accès intelligent. Si la programmation a échoué, attendez 10 secondes avant de reprendre les étapes 1 à 7. Si la programmation échoue de nouveau, contactez un concessionnaire autorisé. ALARME ANTIVOL Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Il se déclenche si une porte, le coffre à bagages ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si une entrée non autorisée est tentée lorsque l'alarme est activée. Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupçonnez une anomalie du système d'alarme. Activation de l'alarme L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez électroniquement le véhicule pour armer l'alarme. Désactivation de l'alarme Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes : • • • Déverrouillez les portes ou le coffre à bagages à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Établissez le contact ou démarrez le véhicule. Déverrouillez la porte du conducteur à l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule, puis établissez le contact dans les 12 secondes qui suivent. Nota : Une pression sur le bouton de détresse de la télécommande désactive l'avertisseur sonore et les clignotants, sans désactiver le système. 92 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Volant RÉGLAGE DU VOLANT AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule roule. Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 149). Utilisez la commande intégrée sur le côté de la colonne de direction pour régler la position. Pour régler les positions : • Inclinaison : appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande • Réglage télescopique : appuyez sur la partie avant ou arrière de la commande Position de butée Pour éviter tout dommage à la colonne de direction, sa course s'arrête juste avant d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite de course est enregistrée si la colonne de direction rencontre un obstacle lors de l'inclinaison ou du réglage télescopique. Pour rétablir la limite de course normale de la colonne de direction : E251116 1. Confirmez que rien n'entrave la course de la colonne de direction. 2. Appuyez sans relâcher sur la commande de la colonne de direction jusqu'à ce que la colonne s'immobilise. 3. Appuyez de nouveau sur la commande de la colonne de direction. 93 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : La colonne pourra se remettre en mouvement. 4. Continuez d'appuyer sur la commande pendant quelques secondes supplémentaires après l'immobilisation de la colonne de direction. 5. Répétez pour chaque direction au besoin. Une nouvelle position d'arrêt est enregistrée. La prochaine fois que vous inclinez ou déplacez la colonne de direction, sa course s'arrêtera juste avant d'atteindre sa butée. Fonction de rappel des réglages mémorisés Vous pouvez mémoriser et rappeler la position de la colonne de direction au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 154). Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des réglages mémorisés, l'opération de rappel est annulée. Volant Fonction d'entrée et de sortie faciles La colonne se place dans les positions de hauteur et de rétractation maximales lorsque vous coupez le contact. Pour rétablir les réglages préalablement programmés du système, établissez le contact. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 121). COMMANDE AUDIO Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes à l'aide de la commande : COMMANDE VOCALE V V E252340 A Augmentation du volume. B Réduction du volume. C Reconnaissance vocale. Recherche, Suivant ou Précédent Appuyez sur le bouton de recherche pour : • Syntoniser la radio sur la station programmée suivante ou précédente. • Jouer la piste précédente ou suivante. Appuyez sur le bouton de recherche et maintenez-le enfoncé pour : • Syntoniser la radio sur la station suivante ou précédente dans la bande de fréquences. • Effectuer une recherche dans une piste. 94 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E173609 A Mode téléphone B Reconnaissance vocale. Consultez votre livret de renseignements SYNC. Volant PROGRAMMATEUR DE VITESSE Type 2 Voir Affichage d'information (page 121). Type 1 VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement) Consultez votre livret de renseignements SYNC. E173611 E173610 Voir Programmateur de vitesse (page 232). COMMANDE DE L'AFFICHAGE D'INFORMATION E173617 95 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pédales B. Plus près RÉGLAGE DES PÉDALES AVERTISSEMENT N'utilisez jamais les commandes alors que votre pied est sur la pédale d'accélérateur ou de frein et que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de pédale au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 154). Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le levier de vitesses est en position de stationnement (P). La commande est située sur le côté gauche de la colonne de direction. Appuyez sur le côté approprié de la commande et maintenez-le enfoncé pour déplacer les pédales. A B E162916 A. Plus loin 96 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Essuie-glaces et lave-glaces Nota : Si des souillures ou des traînées apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace. ESSUIE-GLACES Nota : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces de pare-brise avant de pénétrer dans un poste de lavage. Nota : Si des souillures ou des traînées apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace. Nota : Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces. E208496 • • Tournez vers l'extérieur pour un long intervalle de balayage. Tournez vers vous pour un intervalle de balayage court. Essuie-glaces asservis à la vitesse La conduite en conditions humides ou hivernales (givre, neige ou buée de route salée) peut donner lieu à un balayage irrégulier et inattendu ou à des trainées sur les glaces. Lorsque la vitesse de votre véhicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminue. ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES Nota : Dégivrez complètement le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces de pare-brise avant de pénétrer dans un poste de lavage. 97 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Si vous activez les phares automatiques ou les essuie-glaces, les phares s'allument lorsque les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent en continu. E208496 Essuie-glaces et lave-glaces Utilisez la commande rotative pour régler la sensibilité des essuie-glaces automatiques. Si vous abaissez le degré de sensibilité, les essuie-glaces se mettent en marche lorsque le capteur de pluie détecte beaucoup d'humidité sur le pare-brise. Si vous augmentez le degré de sensibilité, les essuie-glaces se mettent en marche lorsque le capteur de pluie détecte une petite quantité d'humidité sur le pare-brise. Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le détecteur de pluie est très sensible et les essuie-glaces peuvent se mettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise. Dans ces conditions, vous pouvez effectuer ce qui suit : • Réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de limiter les trainées sur le pare-brise. • Passez au balayage à vitesse normale ou rapide; • Désactivez les essuie-glaces automatiques. LAVE-GLACES • Nota : Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Utilisez toujours le liquide lave-glace avant d'effectuer le balayage d'un pare-brise sec. • Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sur l'écran d'information. ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE E208497 Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces de pare-brise avant de pénétrer dans un poste de lavage. 98 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • Une brève pression permet d'effectuer un seul balayage sans liquide lave-glace. Appuyez brièvement sur l'extrémité du levier et maintenez-le enfoncé pour effectuer trois balayages des essuie-glaces avec liquide de lave-glace. Maintenez l'extrémité du levier longuement enfoncée pour activer les essuie-glaces et le lave-glace pendant au plus 10 secondes. Essuie-glaces et lave-glaces Balai d'essuie-glace de lunette arrière Nettoyeur de caméra arrière (Selon l’équipement) La mise en marche du lave-glace de lunette arrière active également le nettoyeur de caméra arrière. E208498 2 Balayage intermittent. 1 Balayage lent 0 Désactivé. Lave-glace arrière Tournez la commande et maintenez-la à la position supérieure ou inférieure pour activer le lave-glace de lunette arrière. La commande retourne à la position 2 ou 0 lorsque vous la relâchez. 99 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Éclairage GÉNÉRALITÉS Condensation dans les feux extérieurs avant et arrière Les feux avant et arrière arrière ont des évents pour s'adapter aux changements normaux de la pression atmosphérique. La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents. Exemples de condensation inacceptable : • Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu • Présence de traînées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace A B C Si vous constatez une condensation inacceptable, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. E156651 Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec. Exemples de condensation acceptable : • Présence d'une fine buée (pas de traînées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes). • Une fine pellicule de buée couvre moins de 50 % du verre. 100 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing COMMANDE D'ÉCLAIRAGE A Désactivée. B Feux de stationnement, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d'immatriculation et feux arrière. C Phares. Éclairage Feux de route Avertisseur optique PHARES AUTOMATIQUES AVERTISSEMENT E167827 Éloignez le levier pour allumer les feux de route. E163268 Tirez légèrement le levier vers vous et relâchez-le pour faire un appel de phares. Poussez de nouveau le levier vers l'avant ou tirez le levier vers vous pour éteindre les feux de route. 101 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. Vous risquez sinon une collision. Éclairage Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour ajuster la durée pendant laquelle les phares restent allumés. Voir Affichage d'information (page 121). Nota : Lorsque les phares sont en mode de commande automatique des phares, vous ne pouvez pas allumer les feux de route avant que le système de commande automatique des phares n'allume les feux de croisement. Phares activés par les essuie-glaces E158778 Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de commande automatique des phares, les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité ambiante est faible ou que les essuie-glaces sont activés. L'allumage des phares asservi aux essuie-glaces est activé dans un délai de 10 secondes lorsque vous mettez en fonction les essuie-glaces et que le commutateur de commande d'éclairage est en position de commande automatique des phares. L'éclairage s'éteint environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces. 102 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les phares ne s'allument pas à l'activation des essuie-glaces : • Pendant un seul balayage. • Lorsque les essuie-glaces sont mis en fonction pour éliminer le liquide de lave-glace durant un cycle de lavage. Nota : Si vous mettez en fonction les phares automatiques ou les essuie-glaces automatiques, les phares s'allument automatiquement lorsque les essuie-glaces fonctionnent en continu. Éclairage COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD • • • E163270 Réglez l'intensité d'éclairage de la planche de bord et de tous les composants lumineux applicables du véhicule lorsque les phares et les feux de stationnement sont allumés. Tapez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande pour augmenter ou atténuer graduellement l'éclairage de tous les composants allumés. Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande et maintenez-la à la première position jusqu'à ce que le niveau d'éclairage voulu soit atteint. Maintenez la partie supérieure de la commande en position d'allumage maximal pour activer la fonction « allumage forcé du plafonnier ». Cela a pour effet d'allumer les lampes d'accueil. L'éclairage reste allumé jusqu'à ce que vous appuyiez sur la partie inférieure de la commande. PHARES À EXTINCTION TEMPORISÉE Vous pouvez choisir un délai de temporisation des phares jusqu'à trois minutes après la coupure du contact. 103 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Suivre les étapes ci-dessous pour changer le délai de temporisation : Nota : Les étapes 1 à 6 doivent être effectuées dans un délai de 10 secondes. 1. Coupez le contact. 2. Sélectionnez la position de phares automatiques sur le module de commande d'éclairage. 3. Tournez le module de commande d'éclairage à la position hors fonction. 4. Établissez le contact. 5. Coupez le contact. 6. Sélectionnez la position de phares automatiques sur le module de commande d'éclairage. Les phares et les feux de position s'allument. 7. Tournez le module de commande d'éclairage à la position hors fonction lorsque le délai de temporisation souhaité est atteint. Les phares et les feux de position s'éteignent. Éclairage Vous pouvez régler le délai de sortie des phares à l'un des réglages suivants : • Désactivé. • 10 secondes. • 20 secondes. • 120 secondes. Le système allume les phares dans des conditions de lumière naturelle. Nota : Vous pouvez également régler le délai de temporisation au moyen des commandes de l'écran d'information. FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES FEUX DE JOUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Aussi, la position de commande automatique des phares peut ne pas allumer les phares par conditions de faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour. Les phares sont doivent être en mode automatique ou allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. À défaut vous risquez d'avoir un accident. Pour mettre le système en fonction, réglez la commande automatique des phares en position d'arrêt, de commande automatique des phares ou des feux de position. (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le système ne vous exonère pas de votre responsabilité de conduire avec la prudence et l'attention nécessaires. Vous pourriez devoir contourner le système s'il ne réussit pas à allumer ou éteindre les feux de route. 104 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le système active les feux de route s'il fait suffisamment sombre et qu'aucun véhicule n'est en vue. S’il détecte des feux arrière ou les phares d’un véhicule se rapprochant ou encore un éclairage urbain, le système éteint les feux de route pour éviter qu’ils ne gênent d’autres usagers de la route. Les feux de croisement restent allumés. Nota : Le système ne fonctionnera pas correctement si le capteur est obstrué. Maintenez le pare-brise libre d'obstructions ou de dommage. Nota : Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans des conditions froides ou défavorables. Vous pouvez activer les feux de route en contournant le système. Nota : Si le système détecte une obstruction telle que des fientes d'oiseaux, des traces d'insectes, de la neige ou de la glace, il passe en mode feux de croisement jusqu'à ce que vous l'éliminiez. Si la caméra est obstruée, un message peut également apparaître sur l'affichage d'information. Éclairage Nota : L'utilisation de pneus bien plus larges ou d'accessoires tels qu'un chasse-neige peut modifier la hauteur de suspension et avoir une incidence sur les performances de la commande de feux de route automatiques. Une caméra montée au centre du pare-brise surveille en continu les conditions extérieures pour allumer ou éteindre les feux de route. Lorsque le système est actif, les feux de route s'allument dans les cas suivants : • l'éclairage ambiant extérieur est faible; • aucun véhicule ne se trouve devant le vôtre; • le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 51 km/h (32 mph). • • le système détecte une pluie, une chute de neige ou un brouillard intense; la caméra est obstruée. Activation et désactivation du système Activez le système à partir de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 121). Tournez le commutateur d'éclairage à la position de commande automatique des phares. Neutralisation du système Pousser ou tirer sur le levier lorsque les feux de route sont activés permet de passer momentanément aux feux de croisement. E156823 Les feux de route s'éteignent si : • l'éclairage ambiant est suffisamment intense pour ne pas nécessiter l'usage des feux de route; • le système détecte les feux arrière ou les phares d'un véhicule qui se rapproche; • le véhicule roule à une vitesse inférieure à environ 43 km/h (27 mph); Pour allumer les antibrouillards, tirez la commande d'éclairage vers vous. Vous pouvez allumer les antibrouillards lorsque la commande d'éclairage est dans n'importe quelle position, sauf la position arrêt. 105 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT Éclairage Le système ne fonctionne que lorsque le commutateur d'éclairage est en position de commande automatique des phares. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. PHARES ADAPTATIFS (Selon l’équipement) Nota : Il s'écoule deux à cinq secondes avant le déclenchement du système des phares adaptatifs lorsque le véhicule roule. A Le système possède une fonction d'autovérification au démarrage. Au démarrage du moteur, les phares effectuent un balayage de gauche à droite, puis reviennent au point milieu pour signaler au conducteur le bon fonctionnement du système. Nota : Le système ne fonctionne qu'aux vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph). Les phares tournent dans la même direction que le volant. Ceci améliore la visibilité dans les virages. A. Sans phares adaptatifs. B. Avec phares adaptatifs. B CLIGNOTANTS E161714 E163272 106 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Éclairage • • Pour activer le clignotant gauche, poussez le levier vers le bas jusqu'en butée. Pour activer le clignotant droit, poussez le levier vers le haut jusqu'en butée. Lampes de lecture de première rangée Plafonnier de troisième rangée (Selon l’équipement) Nota : Levez ou baissez brièvement le levier pour faire clignoter les clignotants trois fois. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR L'éclairage s'allume dans les conditions suivantes : • vous ouvrez une porte; • vous appuyez sur un bouton de la télécommande; • vous appuyez sur le bord extérieur du verre transparent de la lampe de lecture de première rangée. E166237 Lampes de lecture de deuxième rangée Pour allumer les lampes, appuyez sur le bord extérieur du verre transparent. ÉCLAIRAGE AMBIANT Réglez l'éclairage ambiant à l'aide de l'écran tactile. Consultez votre livret de renseignements SYNC. E173272 107 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E163274 Glaces, miroirs et rétroviseurs GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de se blesser gravement. Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces. Nota : Il se peut que vous perceviez un bruit causé par un remous aérodynamique lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez légèrement la glace du côté opposé afin d'atténuer ce bruit. Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace. Relevez le commutateur pour fermer la glace. Ouverture par commande à impulsion Appuyez à fond sur la commande, puis relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la commande ou soulevez-la pour immobiliser la glace. Fermeture par commande à impulsion Soulevez à fond la commande, puis relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la commande ou soulevez-la pour immobiliser la glace. Fonction de rebond E163056 La glace s'arrête automatiquement et inverse légèrement sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle à la fermeture. 108 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Neutralisation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction AVERTISSEMENT Si vous neutralisez la fonction de rebond, la glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour éviter les blessures ou dommages au véhicule, faites attention avant de fermer les glaces. Tirez vers le haut sur la commande de glace et maintenez-la dans cette position quelques secondes après que la glace a atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace monte sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous relâchez la commande avant qu'elle ne soit complètement fermée. Glaces, miroirs et rétroviseurs Verrouillage des glaces OUVERTURE ET FERMETURE GLOBALES Vous pouvez utiliser la télécommande pour manoeuvrer les glaces lorsque le contact est coupé. Nota : Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information ou consulter un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 121). E144072 Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrière. Elle s'illumine lorsque vous verrouillez les commandes des glaces arrière. Temporisation des accessoires Les commandes de glaces restent fonctionnelles pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant. Nota : La fonction de temporisation des accessoires ne doit pas être active pour utiliser cette fonction. Ouverture des glaces Vous ne pouvez ouvrir les glaces que durant une brève période après avoir déverrouillé votre véhicule avec la télécommande. Après avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez le bouton de déverrouillage de la télécommande enfoncé pour ouvrir les 109 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing glaces et le toit ouvrant transparent en position d'aération. Relâchez le bouton dès que le mouvement commence. Appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage pour interrompre le mouvement. Fermeture des glaces AVERTISSEMENT Lorsque vous fermez les glaces et le toit avant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ni d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant transparent, maintenez le bouton de verrouillage de la télécommande enfoncé. Relâchez le bouton dès que le mouvement commence. Appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage pour interrompre le mouvement. Glaces, miroirs et rétroviseurs RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Rétroviseurs extérieurs à commande électrique AVERTISSEMENT Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour régler vos rétroviseurs : 1. Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. La commande s'allume. 2. Utilisez la commande de réglage pour régler la position du rétroviseur. 3. Appuyez de nouveau sur la commande électrique des rétroviseurs. Le témoin de la commande s'éteint. Rétroviseurs extérieurs rabattables Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d'engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le ramenez dans sa position initiale. Rétroviseurs extérieurs chauffants Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 146). E144073 Rétroviseurs à mémoire A Rétroviseur gauche. B Commande de réglage. C Rétroviseur droit. Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de rétroviseur au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Fonction de mémorisation (page 154). 110 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Rétroviseur à électrochrome à réglage automatique Le rétroviseur extérieur du conducteur s'assombrit automatiquement avec le rétroviseur intérieur anti-éblouissement. Clignotant dans rétroviseurs Lorsque le véhicule est en marche, la partie avant du boîtier de rétroviseur approprié clignote lorsque vous activez le clignotant. Lampes dirigées vers le sol Les lampes sur la partie inférieure du boîtier de rétroviseur s'allument lorsque vous utilisez votre télécommande pour déverrouiller les portes ou lorsque vous ouvrez une porte. Rétroviseur grand angle intégré (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu'ils ne le paraissent. Glaces, miroirs et rétroviseurs Les rétroviseurs extérieurs grand angle comportent un miroir convexe intégré dans le coin supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils sont conçus pour améliorer la visibilité de chaque côté de votre véhicule. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changez de voie avec prudence. L'image du véhicule qui s'approche est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal lorsque le véhicule se trouve à distance. L'image grossit et se déplace vers l'extérieur du rétroviseur principal à mesure que le véhicule s'approche (A). Lorsque le véhicule s'approche davantage, l'image passe progressivement du rétroviseur principal au rétroviseur grand angle (B). Lorsque le véhicule n'apparaît plus dans le rétroviseur grand angle, il devient alors visible dans le champ périphérique du conducteur (C). C Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement) B Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). A RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AVERTISSEMENT E138665 Ne réglez pas le rétroviseur lorsque votre véhicule se déplace. 111 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Glaces, miroirs et rétroviseurs Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac. Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur en fonction de vos préférences. Certains rétroviseurs sont munis également d'un second point de pivotement. Ceci vous permet de déplacer la tête du rétroviseur verticalement et latéralement. Le rétroviseur s'atténue automatiquement pour réduire l'éblouissement lorsque des lumières vives sont détectées derrière votre véhicule. Il revient automatiquement à l'état réfléchissant normal lorsque vous sélectionnez la marche arrière pour assurer une bonne visibilité pendant le recul. Miroir de courtoisie éclairé de deuxième rangée (Selon l’équipement) Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique Nota : N'obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le rétroviseur. Le rendement du rétroviseur pourrait être compromis. Un passager assis à la place centrale arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut également empêcher la lumière d'atteindre le capteur. E138666 Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour produire plus d'ombre. E210723 L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque vous abaissez le couvercle du miroir. 112 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing PARE-SOLEIL Glaces, miroirs et rétroviseurs Miroir de courtoisie du pare-soleil E162197 Levez le volet pour allumer la lampe. TOIT OUVRANT (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils s'exposeraient à des blessures graves. AVERTISSEMENTS Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver sa course et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de son ouverture. Nota : Pour éviter d'endommager les écrans pare-soleil ou de provoquer une anomalie, ne tentez pas de déplacer manuellement les écrans pare-soleil. Les agrafes des glissières des écrans pare-soleil sont conçues pour que la traverse de pare-soleil puisse se détacher sous l'effet d'une contrainte excessive du mécanisme. Dans ce cas, il suffit de réenclencher les extrémités de la traverse pour que le système fonctionne à nouveau. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir les directives appropriées sur le fonctionnement, le diagnostic ou la réparation du toit ouvrant transparent ou des pare-soleil. Les commandes du toit ouvrant transparent et des écrans pare-soleil se trouvent sur la console au pavillon et comportent une commande d'ouverture et de fermeture à impulsion. Si le véhicule a un toit de verre fixe, il y a une seule commande en position centrale. Pour interrompre le mouvement pendant l'ouverture ou la fermeture rapide, appuyez sur la commande une deuxième fois. Ouverture des écrans pare-soleil et du toit ouvrant Nota : Le toit ouvrant transparent ne s'ouvre qu'après l'ouverture complète des écrans pare-soleil. 113 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Si le toit ouvrant transparent est utilisé de façon abusive, les moteurs d'entraînement du panneau vitré et des écrans pare-soleil passent en mode de fonctionnement de protection. Ce mode permet un fonctionnement intermittent manuel pour empêcher une surchauffe ou l'endommagement du moteur. Les moteurs reprennent leur mode de fonctionnement normal après une période d'attente donnée. Glaces, miroirs et rétroviseurs Fermeture du toit ouvrant et des écrans pare-soleil Nota : Les écrans pare-soleil ne se ferment qu'après la fermeture complète du toit ouvrant transparent. E210724 Position d'aération du toit ouvrant (Selon Appuyez brièvement sur la commande pour ouvrir les écrans pare-soleil. Les écrans pare-soleil avant et arrière s'ouvrent simultanément. Appuyez brièvement sur la commande pour ouvrir le toit ouvrant. Le toit ouvrant transparent s'arrête avant la position d'ouverture maximale. Nota : Cette position permet de réduire le sifflement ou grondement du vent parfois présent lorsque le toit ouvrant transparent est entièrement ouvert. Appuyez brièvement une seconde fois sur la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent. l’équipement) E210724 Tirez et relâchez la commande. Le toit ouvrant transparent s'arrête juste avant d'atteindre la position de fermeture complète. Tirez la commande de nouveau et maintenez-la dans cette position pour fermer complètement le toit ouvrant. 114 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Tirez la commande, puis relâchez-la pour fermer les écrans pare-soleil. Les écrans pare-soleil s'arrêtent juste avant d'atteindre la position de fermeture complète. Tirez la commande de nouveau et maintenez-la dans cette position pour fermer complètement les écrans pare-soleil. Appuyez brièvement sur la commande TILT pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Tirez la commande TILT et maintenez-la dans cette position pour fermer le toit ouvrant. Combiné des instruments Nota : Tableau de bord illustré avec unités de mesure standard (tableaux métriques similaires). JAUGES E216191 A Écran d'information gauche. Voir Généralités (page 121). B Indicateur de vitesse. C Écran d'information droit. Consultez votre livret de renseignements SYNC. 115 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Combiné des instruments TÉMOINS ET INDICATEURS Les témoins et les indicateurs ci-dessous vous préviennent de la présence d'un état du véhicule susceptible de s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du véhicule pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le démarrage de votre véhicule, reportez-vous à la partie du manuel qui traite de ce témoin. Nota : Certains témoins apparaissent à l'écran d'information et fonctionnent tout comme un témoin d'avertissement, mais ils ne s'allument pas au démarrage du véhicule. Régulateur de vitesse adaptatif (Selon l’équipement) Activé (lumière blanche) : S'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. S'éteint lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction. Engagé (lumière verte) : S'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est engagé. S'éteint lorsque le régulateur de vitesse est désengagé. Ce témoin révèle un dysfonctionnement s'il s'allume durant la conduite. Vous pouvez toujours compter sur les fonctions de freinage normales (sans ABS) à moins que le témoin du circuit de freinage ne soit également allumé. Faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Témoin des sacs gonflables Ce témoin révèle un dysfonctionnement s'il ne s'allume E67017 pas lorsque vous établissez le contact, s'il continue de clignoter ou s'il demeure allumé. Faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Une tonalité retentit en cas de dysfonctionnement. Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour indiquer le mode du régulateur : Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 233). E144524 116 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Système de freins antiblocage Batterie Ce témoin indique un dysfonctionnement s'il s'allume durant la conduite. Mettez tous les accessoires électriques inutiles hors tension et faites immédiatement vérifier le circuit par votre concessionnaire autorisé. Combiné des instruments Témoin du circuit de freinage Circuit de charge Ce témoin s'allume lorsque la batterie ne se charge pas correctement. AVERTISSEMENT Il est dangereux de conduire votre véhicule lorsque ce témoin est allumé. Les performances des freins peuvent être considérablement réduites. La distance de freinage de votre véhicule peut s'allonger. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et un risque de blessures. Clignotant S'il demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir un dysfonctionnement du circuit de charge. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants. Régulateur de vitesse (Selon l’équipement) E144522 Il s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi. S'il s'allume lorsque votre véhicule est en mouvement, vérifiez si le frein de stationnement est desserré. Si le frein de stationnement n'est pas serré, cela indique un bas niveau de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. E71340 Ce témoin s'allume lorsque vous activez le système. Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 232). 117 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing S'allume lorsque les clignotants gauches ou droits ou les feux de détresse sont activés. Si ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement, il est possible qu'une ampoule soit grillée. Voir Remplacement d'une ampoule (page 342). Porte mal fermée Ce témoin s'affiche lorsque le contact est établi et une des portes n'est pas complètement fermée. Température du liquide de refroidissement du moteur Ce témoin s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 328). Combiné des instruments Huile moteur Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le contact. S'il s'allume lorsque le moteur est en marche, cela indique une anomalie. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité, puis arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Si le niveau d'huile est suffisant, cela révèle un dysfonctionnement du système. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325). Témoin de bouclage de ceinture de sécurité E71880 Ce témoin s'allume et un carillon retentit jusqu'à ce que vous boucliez votre ceinture de sécurité. Affichage tête haute (Selon l’équipement) Bas niveau de carburant Un faisceau lumineux rouge s'allume dans le pare-brise dans E156133 certains cas lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d'avertissement de collision. Il s'allume aussi momentanément lorsque vous démarrez votre véhicule pour vous assurer que l'affichage fonctionne. Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant est bas ou que le réservoir de carburant est presque vide. Faites le plein dès que possible. Feux de route Il s'allume lorsque la pression de gonflage des pneus est inférieure à la pression de gonflage de pneus appropriée. Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route. Il clignote lorsque vous faites un appel de phares. Hayon mal fermé E162453 Ce témoin s'allume lorsque le hayon n'est pas totalement fermé. Il s'allume aussi momentanément à l'établissement du contact, pour vérifier son fonctionnement. S'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact ou s'il commence à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Bas niveau de liquide de lave-glace Antibrouillards avant Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les antibrouillards avant. E132353 118 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Avertissement de faible pression des pneus S'allume lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Combiné des instruments Feux de stationnement Anomalie du groupe motopropulseur/Puissance du moteur réduite S'il clignote, une anomalie de ratés du moteur pourrait se produire. Des températures de gaz d'échappement accrues peuvent endommager le pot catalytique ou d'autres composants du véhicule. Conduisez en douceur (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ce témoin s'allume lorsqu'une anomalie a été détectée dans le groupe motopropulseur ou dans la traction intégral (AWD). Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Il s'allume lorsque vous établissez le contact avant de démarrer le moteur pour vérifier l'ampoule et pour indiquer si votre véhicule est prêt pour le test d'inspection/d'entretien (I/M). Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de stationnement. Témoin d'anomalie du moteur S'il s'allume lorsque le moteur est en marche, cela indique une anomalie. Le système de diagnostic embarqué a détecté une panne du circuit de contrôle des émissions du véhicule. Normalement, il s'allume lorsque le moteur est lancé et s'éteint automatiquement s'il n'y a aucune panne. Cependant, si après 15 secondes il clignote huit fois, cela indique que votre véhicule n'est pas prêt pour le test d'inspection/d'entretien (I/M). Voir Norme d’émission (page 195). Contrôle de stabilité Il clignote lorsque le système est actif. Ce témoin révèle une E138639 anomalie s'il demeure allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous établissez le contact. Le système se désactive en cas d'anomalie. Faites immédiatement vérifier le circuit par votre concessionnaire autorisé. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 219). Contrôle de stabilité désactivé Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système hors fonction. E130458 INDICATEURS ET AVERTISSEURS SONORES Alerte d'entrée sans clé L'avertisseur sonore retentit deux fois lorsque vous quittez le véhicule avec la clé d'accès intelligent alors que le contact est établi, ce qui indique que le véhicule est encore en fonction. 119 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Combiné des instruments Carillon avertisseur de rappel des phares allumés Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage et ouvrez la porte du conducteur, puis que les phares ou les feux de stationnement sont toujours allumés. Carillon avertisseur de frein de stationnement serré Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que vous conduisez le véhicule. Si le carillon avertisseur retentit toujours après avoir desserré le frein de stationnement, faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. 120 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Cette icône vous permet d'activer ou de désactiver une fonction. Une E204495 coche dans la case signifie que la fonction est activée, alors que la case décochée indique que la fonction est désactivée. Vous pouvez commander plusieurs systèmes du véhicule au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. L'information correspondante s'affiche sur l'écran d'information. E216192 121 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Touches de l'écran d'information Affichage d'information • • • • • Utilisez les flèches haut et bas pour parcourir et mettre en surbrillance les options au sein d'un menu. Appuyez sur le bouton fléché de droite pour accéder à un sous-menu. Appuyez sur le bouton fléché de gauche pour quitter un menu. Maintenez le bouton fléché gauche enfoncé en tout temps pour retourner à l'écran du menu principal (touche Échappement. Appuyez sur le bouton OK pour choisir et confirmer les réglages ou les messages. Menu principal Dans la barre de menu principal du côté gauche de l'écran d'information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur le bouton fléché de droite ou sur OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la flèche de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. • • • • • Ass. conduct. Réglages Mode d'affichage Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir entre les options d'affichage suivantes. Mode d'affichage Trajet 1 et 2 Cons. carburant Mode d'affichage Option 1 Autonomie XXX km (mi), Jauge de carburant et Compteur kilométrique total Option 2 Compte-tours rond, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total Option 3 Compte-tours rond, Indicateur de température du liquide de refroidissement, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total Option 4 Odomètre numérique, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total Quel que soit le mode d'affichage choisi, le tableau de bord passe au compte-tours rond, s'il n'est pas déjà sélectionné, lorsque vous utilisez la boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™ (SST). 122 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information XXX km (mi) autonomie Indique le niveau de carburant approximatif avant l'épuisement du carburant dans le réservoir. Il s'agit d'une valeur dynamique qui peut changer (augmenter ou diminuer) selon le style de conduite. Nota : Le niveau indiqué par la jauge peut varier légèrement lorsque votre véhicule se déplace ou se trouve sur une pente. Nota : Lorsqu'une clé MyKey® est utilisée, les avertissements de bas niveau de carburant s'affichent plus tôt. Jauge de carburant Compte-tours rond Établissez le contact. La jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. La flèche à côté du symbole de la pompe à essence indique le côté du véhicule sur lequel se trouve la trappe de remplissage. Lorsque le niveau de carburant devient trop bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de carburant devient extrêmement bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur rouge. Le compte-tours rond indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l'aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d'endommager le moteur. Pendant l'utilisation de la boîte de vitesses SelectShift Automatic™, le rapport courant sélectionné s'affiche à l'écran. 123 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À la température de fonctionnement normale, l'indicateur demeure dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Trajet 1 et 2 Choisissez parmi les affichages de trajets suivants. Affichage d'information Trajet 1 et 2 Distance parcourue Consommation moyenne de carburant Temps écoulé depuis le départ Tenir le bouton OK pour réinitialiser Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données actuellement affichées sur le trajet. Distance parcourue Indique la distance de trajet parcourue. Consommation moyenne de carburant Cons. carburant Indique la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné. Utilisez les touches fléchées de gauche ou de droite pour choisir l'affichage de consommation de carburant souhaité. Temps écoulé depuis le départ La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et repart lorsque vous remettez le moteur en marche. Cons. carburant Cons. carburant inst. Consommation de carburant instantanée X Hist. carburant XX min Consommation de carburant sur une période de 30 minutes X Consommation moyenne de carburant Toujours présente 124 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Cons. carburant Cons. carburant inst. Hist. carburant XX min XXX km (mi) autonomie Compteur kilométrique total (coin inférieur gauche) Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données relatives à la consommation de carburant actuellement affichées. Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données relatives à la consommation de carburant actuellement affichées. Consommation instantanée de carburant Ass. conduct. Cet affichage indique un graphique visuel de votre consommation instantanée de carburant. Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir entre les options d'affichage suivantes. Hist. carburant – 30 min Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Cet écran affiche un tableau à barres de votre historique de carburant. Ass. conduct. Antipatinage Angle mort Alarme coll. front. Sensibilité Haute, Normale ou Basse Circul. transv. Régul. vitesse Adaptatif ou Normal 125 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Ass. conduct. Alerte conducteur Alerte conducteur Affich. alerte cond. Aide stat. avant Sys. maintien voie Mode Alerte, Aide ou Alerte + Aide Intensité Haute, Normale ou Basse Aide stat. arrière Dispositif antilouvoiement de remorque Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher. Réglages Dans ce mode, vous pouvez configurer différentes options de réglages conducteur. Réglages Véhicule Commandes cond. Maniabilité en D Sport, Normal ou Confort Maniabilité en S Sport ou Normale Arr. mot auto Calcul autonomie Normal ou Remorquage 126 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Réglages Entr. sortie facilit. Éclairage Phares adaptatifs Réglage circulation Feux route auto Activé ou Désactivé Circulation de droite ou de gauche Temporisation de la commande Sélectionner l'intervalle de temps automatique des phares Serrures Verr. automat. Déverr. automat. Déverr. à distance Toutes portes ou Porte conduct. Réinit. durée huile Durée de vie huile restante XXX % – Tenir OK pr réinit. Hayon électrique Commande d'activation ou de désactivation Démar. à distance Climatisation Automatique ou Dern. réglages Sièges et volant ou Sièges Chauffant auto. ou Arrêt Durée 5, 10 ou 15 minutes Système Vitres Ouverture à dist. Fermer à distance 127 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Réglages Essuie-glaces E-G act. après lav. Capteur de pluie MyKey État MyKey MyKey et Clés adminis. Créer MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer MyKey Assistance 911 Tjrs en marche ou Sélect. par usager Antipatinage Vitesse maximale Choisissez la vitesse désirée ou Désactivé Rappel de vitesse Régl. affichage Limiteur volume Activé ou Désactivé Ne pas déranger Tjrs en marche ou Sélect. par usager Rapport MyKey Activé ou Désactivé Effacer MyKey Maint. OK pour enfoncé effacer toutes les clés MyKeys Distance Milles et GAL, L/100 km ou km/L Affichage jauge Jauge carburant ou Carbur.+ tachym. Langue Choisissez le paramètre applicable – Tenir OK pour régler Température Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) 128 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Nota : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer réception de certains messages et les supprimer de l'écran d'information. D'autres messages seront effacés automatiquement après un court moment. MESSAGES D'INFORMATION Nota : Selon les options dont dispose votre véhicule, tous les messages ne seront pas affichés ou disponibles. Certains messages peuvent être abrégés ou raccourcis selon le type de tableau de bord dont vous disposez. Certains messages doivent être confirmés avant que vous ne puissiez accéder aux menus. E173229 Régulateur de vitesse adaptatif Message Mesure à prendre Régulateur de vitesse adaptatif défectueux Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 233). Régulateur de vitesse adaptatif non disponible Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 233). Régulateur de vitesse adaptatif Capteur bloqué Voir le manuel Le radar est obstrué pour cause de mauvaise visibilité en raison de mauvaises conditions météo ou d'une accumulation de givre/boue/eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 233). 129 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information AdvanceTrac™ Message Mesure à prendre Service requis AdvanceTrac Le système détecte une anomalie causée par un capteur obstrué. AdvanceTrac désactivé/activé L'antipatinage a été désactivé ou activé par le conducteur. Oscillation remorque Réduire vitesse Ce message s'affiche lorsque le dispositif antilouvoiement a détecté un louvoiement de la remorque. Alarme Message Mesure à prendre Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme, démarrer le véhicule Ce message s'affiche lorsque le périmètre du système d'alarme est activé et que vous entrez dans le véhicule à l'aide de la clé de la porte du côté du conducteur. Afin de ne pas déclencher le système d'alarme antivol à détection périmétrique, le commutateur d'allumage doit être mis à la position démarrage ou contact avant que le carillon de 12 secondes n'expire. Voir Alarme antivol (page 92). 130 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Arrêt automatique du moteur Message Mesure à prendre Arrêt moteur dans {seconds to shut off:#0} secondes Le moteur est sur le point de s'arrêter. Arrêt moteur pour économie de carburant Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant. Arrêt moteur dans {seconds to shut off:#0} secondes OK = annuler Le moteur est sur le point de s'arrêter. Vous pouvez appuyer sur OK sur le bouton gauche du volant de direction pour annuler l'arrêt. Transmission intégrale Message Mesure à prendre AWD ARRÊT Ce message s'affiche lorsque la transmission intégrale se désactive par autoprotection. Cela peut se produire si vous conduisez le véhicule après avoir monté la roue de secours compacte, si le système surchauffe, ou s'il y a un problème avec un autre système du véhicule qui empêche le fonctionnement de la transmission intégrale. Le fonctionnement normal de la transmission intégrale se rétablit et ce message s'efface si vous montez la roue normale et que vous établissez, puis coupez le contact, ou après que vous ayez laissé refroidir le système. Si ce message demeure affiché, demandez à un technicien qualifié de réparer les autres systèmes de votre véhicule. Vérifier trans. intégrale Ce message s'affiche et le témoin d'anomalie de commande d'accélérateur – boîte de vitesses – transmission intégrale s'allume lorsqu'une anomalie a été détectée dans la transmission intégrale. Voir Témoins et indicateurs (page 116). Si l'avertissement reste allumé ou s'allume périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 131 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Batterie et circuit de charge Message Mesure à prendre Vérifier circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si cet avertissement reste affiché ou continue d'apparaître, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Couper courant pour économ. la batterie Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Mettez le commutateur d'allumage à la position arrêt le plus rapidement possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une fois que le véhicule a démarré et que la batterie a retrouvé son état de charge normal. Éteindre toutes les charges électriques inutiles permettra à la batterie de retrouver plus rapidement sa pleine charge. Mode transport Contacter le concessionnaire Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Mode d'usine Contacter le concessionnaire Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. 132 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Système d'information sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale Message Mesure à prendre Défaillance système d'angle mort Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Angle mort non disponible capteur bloqué Les capteurs du système sont obstrués. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Voir le manuel Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Véhicule venant de X Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Circul. transv. non disponible capteur bloqué Voir le manuel Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Circulation transversale Défectuosité Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Circuit de freinage Message Mesure à prendre Niveau de liquide de frein bas Le niveau de liquide de frein est bas et le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement. Voir Vérification du liquide de frein (page 335). Vérifier le système de freins Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire. Contactez un concessionnaire autorisé. Frein de stationnement verrouillé Le frein de stationnement est serré, le moteur est en marche et le véhicule roule à plus de 5 km/ h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, contactez dès que possible un concessionnaire autorisé. 133 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Avertisseur de collision Message Mesure à prendre Alerte collision défecteuse Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Alerte collision non disponible Capteur bloqué Voir le manuel L'avertisseur de collision est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Alerte collision non disponible Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Portes et serrures Message Mesure à prendre Porte X ouverte La porte affichée n'est pas complètement fermée. Coffre ouvert Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé. Moteur EN MARCHE La porte conducteur est ouverte, le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et le moteur est en marche. 134 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Carburant Message Mesure à prendre Niveau d'essence bas Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas. Vérifier goulot de remplissage carburant Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Clés et accès intelligent Message Mesure à prendre Appuyer frein pour DÉMARRER Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale de frein au démarrage du véhicule. Aucune clé détectée La clé n'est pas détectée par le système. Voir Démarrage sans clé (page 179). Redémarrer mainten. ou clé est nécessaire Le bouton-poussoir de démarrage est enfoncé pour arrêter le moteur et aucune clé d'accès intelligent n'est détectée dans l'habitacle. Alimentation accessoires active La clé de contact du véhicule est à la position accessoires. Anomalie système de démarrage Le système de démarrage de votre véhicule présente une anomalie. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la réparation. Clé programmée Total de x clés Pendant la programmation d'une clé de rechange, une clé d'accès intelligent est programmée pour le système. Nombre max clés program. Pendant la programmation de clés de rechange, le nombre maximal de clés programmées a été atteint. 135 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Système de maintien de voie Message Mesure à prendre Système maint. voie défectuosité Service requis Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Caméra avant provisoirement non disponible Le système a détecté une anomalie à l'origine d'une indisponibilité temporaire du système. Caméra avant Visibilité basse Nettoyer écran Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du pare-brise pour fonctionner correctement. Caméra avant Défectuosité Service requis Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Garder les mains sur le volant Le système demande au conducteur de garder les deux mains sur le volant. Entretien Message Mesure à prendre Pression d'huile moteur basse Arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité et coupez le contact. Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Changement huile moteur bientôt Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325). Changement d'huile nécessaire La durée d'huile restante atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325). 136 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Surchauffe refroidiss. moteur La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Niveau bas du liquide lave-glace Le niveau de liquide lave-glace est bas et le réservoir doit être rempli. Anomalie comm. conduc. Service requis L'une des fonctions de votre système de commande de conduite présente une anomalie. Consultez un concessionnaire autorisé. Anomalie direct. assistée Service immédiat Ce message s'affiche lorsque la direction doit être réparée. Consultez votre concessionnaire autorisé. Anomalie de la direction assistée La direction assistée n'a plus d'assistance en raison d'une erreur du système. Consultez votre concessionnaire autorisé. MyKey Message Mesure à prendre MyKey non créée Programmation d'une clé MyKey impossible pendant la programmation de la clé. MyKey actif Conduire prudemment Clé MyKey activée. Vitesse limitée à XX km/h / mi/h Lorsque vous démarrez le véhicule, une clé MyKey est utilisée et la limite de vitesse MyKey est activée. Vitesse max presque atteinte Une clé MyKey est utilisée, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse du véhicule approche 130 km/h (80 mi/h). 137 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Message Mesure à prendre Vérifier vitesse Conduire prudemment Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que le paramètre en option est activé et que le véhicule dépasse la vitesse présélectionnée. Boucler ceinture pour activer audio Une clé MyKey est utilisée et le système de rappel de bouclage de ceinture de sécurité BeltMinder est activé. Programmation clé intégrée impossible Une tentative de programmation d'une clé de rechange est faite au moyen de deux clés MyKey existantes. Aide au stationnement Message Mesure à prendre Vérifier aide au stationnement Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que le sonar de recul est hors fonction. Voir Aide au stationnement arrière (page 221). Vérifier aide au stationnement arrière Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que le sonar de recul est hors fonction. Voir Aide au stationnement arrière (page 221). Aide stationnem. AR Activée Désactivée L'état de l'aide au stationnement. 138 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Direction assistée Message Mesure à prendre Anomalie direct. assistée Service immédiat Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée a détecté une anomalie qui nécessite une intervention. Consultez un concessionnaire autorisé. Réparer Direction assistée immédiatement Le système de direction assistée n'est pas fonctionnel. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. Anomalie direction assis. Service requis La direction assistée a détecté une anomalie interne ou liée au système d'entrée sans clé ou de démarrage passif qui nécessite une intervention. Contactez un concessionnaire autorisé. Sièges Message Mesure à prendre Capteur pass. BLOQUÉ Enlever objets siège du passager Présence d'objets près du siège passager. Une fois que les objets ont été éloignés, si l'avertissement reste affiché ou s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. 139 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Système de surveillance de la pression des pneus Message Mesure à prendre Pression des pneus basse La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 378). Anomalie surveillance pression pneus Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 378). Anomalie capt. pression pneus Un capteur de pression de pneus ne fonctionne pas correctement ou un pneu de secours est monté. Pour plus de renseignements sur le mode de fonctionnement du système dans ces conditions, Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 378). Si cet avertissement reste affiché ou s'affiche périodiquement, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. Antipatinage Message Mesure à prendre Antipatinage Arrêt Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 216). 140 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Affichage d'information Boîte de vitesses Message Mesure à prendre Changer au mode stationnement Vous avez coupé le moteur et le levier sélecteur ne se trouve pas à la position de stationnement (P). 141 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Climatisation COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Consultez votre livret de renseignements SYNC. E173267 A Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez la fonction de régulation à deux zones. B Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle. C Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager. 142 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Climatisation D Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur et air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle (si le climatiseur est utilisé) et empêche les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Remarque : L'air recirculé peut se désactiver (ou ne pas s'activer) dans tous les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de formation de buée ou d'améliorer l'efficacité de refroidissement. E MAX A/C : Appuyez sur ce bouton pour un refroidissement maximal. La température des côtés du conducteur et du passager est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recirculé est diffusé par les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met en fonction et le ventilateur se règle à la vitesse maximale. F A/C : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec l'air recirculé pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Remarque : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatisation peut continuer à fonctionner même si la climatisation est désactivée. G Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. H AUTO : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur ce bouton pendant plus de deux secondes. I Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 146). J Dégivrage : Appuyez pour distribuer l'air par les bouches d'air et de désembuage du pare-brise. La diffusion de l'air vers les bouches d'air de la planche de bord et du plancher se désactive. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. 143 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Climatisation CONSEILS SUR LA RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE DANS L'HABITACLE Nota : Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air. Conseils généraux Commande automatique de la température Nota : L'utilisation prolongée de l'air recirculé peut embuer les glaces. Nota : Il n'est pas nécessaire de régler la température de l'habitacle lorsque celle-ci est extrêmement chaude ou extrêmement froide. Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air au niveau des bouches de plancher avant, quel que soit le réglage de répartition d'air. Nota : Pour réduire l'accumulation d'humidité dans le véhicule, ne désactivez pas le système et ne laissez pas l'air recirculé continuellement en fonction durant la conduite. Nota : Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pourraient faire obstacle à la circulation de l'air vers les sièges arrière. Nota : Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur située à la base du pare-brise. Nota : Le système apporte automatiquement les réglages nécessaires pour réchauffer ou refroidir l'habitacle à la température sélectionnée le plus rapidement possible. Nota : Les bouches d'air de la planche de bord et les bouches d'air latérales doivent être complètement ouvertes pour que le système soit efficace. Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps froid, le système dirige le flux d'air vers les bouches du pare-brise et des glaces latérales. De plus, le ventilateur risque de tourner plus lentement jusqu'à ce que le moteur réchauffe. Nota : Si vous sélectionnez AUTO alors qu'il fait chaud à l'extérieur et dans l'habitacle, le système sélectionne automatiquement l'air recirculé pour maximiser le refroidissement de l'habitacle. Le ventilateur peut également tourner plus lentement jusqu'à ce que l'air refroidisse. Chauffage rapide de l'habitable 1. Appuyez sur le bouton AUTO. 2. Réglez la température au réglage voulu. Réglages de chauffage recommandés 1. Appuyez sur le bouton AUTO. 2. Réglez la température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. Refroidissement rapide de l'habitacle 1. Appuyez sur le bouton MAX A/C. Réglages de refroidissement recommandés 1. Appuyez sur le bouton AUTO. 144 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Climatisation 2. Réglez la température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. Désembuage des glaces latérales par temps froid 1. Appuyez sur le bouton de dégivrage. COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE E211629 145 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. Climatisation A Commande de vitesse du ventilateur arrière : Règle le volume d'air circulant à l'arrière de l'habitacle. B Sièges arrière chauffants : Appuyez pour activer et désactiver les sièges arrière chauffants. Voir Sièges (page 149). C Commande de répartition de l'air arrière : Appuyez pour sélectionner la direction du débit d'air. D Commande de température passager arrière : Règle la température à l'arrière de l'habitacle. E Sièges arrière à régulation de la température : Appuyez pour activer ou désactiver les sièges arrière à régulation de la température. Voir Sièges (page 149). F AUTO arrière : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. G Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur arrière : Lorsque ce voyant est allumé, vous ne pouvez changer les réglages de climatisation arrière qu'à l'aide des commandes avant. Lunette arrière chauffante GLACES ET RÉTROVISEURS CHAUFFANTS Nota : Assurez-vous que le moteur est en marche avant d'actionner la lunette arrière chauffante. Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre et la buée de la lunette arrière chauffante. La lunette arrière chauffante est désactivée après quelques instants. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. E184884 Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dommages causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. Rétroviseurs extérieurs chauffants Lorsque vous activez la lunette arrière chauffante, les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent. 146 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Climatisation Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour dégivrer les rétroviseurs et ne tentez pas de les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le gel. Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrole. FILTRE À AIR D'HABITACLE Votre véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle, qui offre aux passagers les avantages suivants : • Il améliore le confort des occupants en diminuant la concentration de particules dans l'air. • Il améliore la propreté de l'habitacle. • Il protège les composants du système de climatisation contre les dépôts de particules. Nota : Assurez-vous qu'un filtre à air d'habitacle est installé en tout temps. Il empêche les objets étrangers de pénétrer dans le système. Sans filtre, le système pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait subir des dommages. Remplacez le filtre à intervalles réguliers. Voir Entretien de votre véhicule (page 544). Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet du filtre d'habitacle ou de son remplacement. DÉMARRAGE À DISTANCE Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction et modifier ses réglages sur l'écran d'information. Le système ajuste la température de l'habitacle en fonction des réglages effectués lors du démarrage à distance. Le filtre d'habitacle se trouve derrière la boîte à gants. 147 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Vous ne pouvez pas régler le système de chauffage et climatisation pendant le démarrage à distance. Lorsque vous établissez le contact, le système de chauffage et de climatisation retourne aux réglages précédents. Vous pouvez alors effectuer les réglages du système. Vous devez activer certaines fonctions du véhicule, par exemple : • Les sièges chauffants; • Les sièges refroidissants; • Le volant de direction chauffant; • Les rétroviseurs chauffants; • La lunette arrière chauffante. Réglages automatiques Par temps chaud, le système se règle à 22°C (72°F). Les sièges refroidissants sont réglés à la température maximale (le cas échéant et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). Climatisation Par temps modéré, le système peut soit réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon les réglages préalablement programmés). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs chauffants et les sièges chauffants ou refroidissants ne s'activent pas automatiquement. Par temps froid, le système se règle à 22°C (72°F). Les sièges chauffants sont réglés à la température maximale (le cas échéant et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information). La lunette arrière chauffante et les rétroviseurs chauffants s'activent automatiquement. 148 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sièges • POSITIONS ASSISES APPROPRIÉES AVERTISSEMENTS Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Maintenez toujours votre dos contre le dossier et laissez vos pieds reposer sur le plancher. • • E68595 • N'inclinez pas le dossier car l'occupant pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et subir de graves blessures en cas de collision. Lorsque vous utilisez correctement le siège, l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision. Ne placez aucun objet au-dessus de la hauteur du dossier pour réduire les risques de blessures graves en cas de collision ou de freinage brusque. Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : • Assoyez-vous à la verticale en laissant reposer la base de votre colonne aussi près du dossier que possible. • N'inclinez pas le dossier de plus de 30 degrés. 149 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. Conservez une distance suffisante entre votre corps et le volant. Nous recommandons une distance minimale de 25 cm (10 po) entre votre sternum et le couvercle du sac gonflable. Tenez le volant en pliant légèrement les bras. Pliez légèrement les jambes pour être en mesure d'enfoncer les pédales à fond. Placez le baudrier de la ceinture de sécurité au centre de votre épaule et placez la ceinture sous-abdominale fermement sur vos hanches. Assurez-vous que votre position de conduite est confortable et que vous pouvez parfaitement maîtriser le véhicule. Sièges APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENTS Ajustez complètement l'appuie-tête avant de vous asseoir dans le véhicule ou de l'utiliser. Vous minimiserez ainsi le risque de blessures au cou en cas de collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque le véhicule roule. L'appuie-tête est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. Un appuie-tête mal réglé peut ne pas protéger suffisamment l'occupant lors de certaines collisions par l'arrière. Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez le dossier de siège dans une position de conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de sorte que la partie supérieure se trouve à la hauteur du haut de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurer confortable. Si vous êtes très grand, réglez l'appuie-tête à la position la plus élevée. Appuie-têtes de sièges avant E138645 Les appuie-tête sont constitués des éléments suivants : Installez correctement l'appuie-tête pour réduire le risque de blessures au cou en cas de collision. E138642 150 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appuie-tête réglable de siège central de deuxième rangée (selon l'équipement) A Un appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. C Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage. D Un bouton de déverrouillage et de retrait des guides de tige. Sièges Réglage de l'appuie-tête Installation de l'appuie-tête Relevage de l'appuie-tête Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. Tirez l'appuie-tête vers le haut. Abaissement de l'appuie-tête 1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le enfoncé. 2. Poussez l'appuie-tête vers le bas. Appuie-têtes aux places latérales de la deuxième rangée B A C E162872 Les appuie-tête sont constitués des éléments suivants : A Un appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. C Des boutons de déverrouillage et de retrait des guides de tige. 151 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Retrait de l'appuie-tête 1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus élevée. 2. Appuyez sur les boutons C et maintenez-les enfoncés. 3. Tirez l'appuie-tête vers le haut. Installation de l'appuie-tête Retrait de l'appuie-tête 1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus élevée. 2. Appuyez sur les boutons C et D et maintenez-les enfoncés. 3. Tirez l'appuie-tête vers le haut. Les appuie-têtes extérieurs sont non réglables, mais ils peuvent être déposés. Alignez les deux tiges en acier dans les guides de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille. Sièges Appuie-têtes réglables de troisième rangée (selon l'équipement) Nota : Une pression sur le bouton de rangement ou de repliage des sièges rabattables électriquement permet de rabattre automatiquement l'appuie-tête. Appuie-têtes inclinables (Selon l’équipement) Vous pouvez incliner les appuie-têtes avant pour un meilleur confort. Réglez l'appuie-tête comme suit pour l'incliner : Les appuie-tête sont constitués des éléments suivants : Un appuie-tête à absorption d'énergie. B Deux tiges en acier. C Une sangle de rabattement. E144727 1. Réglez le dossier à une position de conduite ou d'assise verticale. 152 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Ne placez aucune charge ni objet derrière le dossier de siège avant de le replacer à sa position d'origine. Rabattement de l'appuie-tête Tirez sur la sangle de rabattement (C). Tirez l'appuie-tête vers l'arrière et le haut pour le remettre en place. Une fois que l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, faites pivoter l'appuie-tête de nouveau vers l'avant pour le libérer et le redresser vers l'arrière. AVERTISSEMENTS Ne réglez pas le siège ni le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule. Le réglage du dossier de siège lorsque le véhicule roule peut vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. E190836 A 2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers votre tête à la position voulue. Sièges E210821 153 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sièges Support lombaire à réglage électrique (limousines/véhicules de livraison) AVERTISSEMENTS Ne rappelez pas les réglages mémorisés lorsque le véhicule roule. E210822 Appuyez sur l'avant ou l'arrière de la commande pour régler la dureté du support. Appuyez sur le haut ou le bas de la commande pour augmenter ou diminuer la hauteur du support lombaire. Cette fonction rappelle automatiquement la position des éléments suivants : • Siège conducteur, • Rétroviseurs électriques. • Colonne de direction à réglage électrique en option, • Pédales à réglage électrique en option. La commande à réglage mémorisé est située sur la porte du conducteur. E138648 Support lombaire à quatre positions à réglage électrique (Selon l’équipement) La commande du support lombaire est située sur le côté du coussin du siège. FONCTION DE MÉMORISATION AVERTISSEMENTS Avant d'actionner le siège à mémoire, assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve à proximité du siège et que les occupants se trouvent à l'écart des pièces mobiles. 154 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142554 Sièges Enregistrement d'une position préréglée 1. Établissez le contact. 2. Ajustez les réglages mémorisés à la position souhaitée. 3. Appuyez sur le bouton de préréglage de votre choix et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'une tonalité unique se fasse entendre. Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois positions préréglées. Vous pouvez enregistrer un préréglage à tout moment. Vous pouvez aussi rappeler une position mémorisée comme suit : • Appuyez sur le bouton de déverrouillage de votre télécommande (si elle est programmée pour une position mémorisée). • Déverrouillez votre véhicule avec la clé d'accès intelligent (si elle est programmée sur une position mémorisée). Rappel d'une position préréglée Nota : L'utilisation d'une clé à télécommande synchronisée pour rappeler votre position mémorisée alors que le contact est coupé aura pour effet de placer le siège en position d'entrée facile. Appuyez brièvement sur le bouton de préréglage associée à la position de conduite voulue. Les préréglages mémorisés pour cette position sont alors rappelés. Nota : Le réglage de toute fonction de mémorisation active ou l'enfoncement d'un bouton de mémorisation pendant un rappel de position annule l'opération. Vous pouvez rappeler une position mémorisée : • Uniquement à la position de stationnement (P) ou de point mort (N) du levier sélecteur si le contact est établi. • À toutes les positions du levier sélecteur si le contact n'est pas établi. Synchronisation d'une position préréglée avec votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent Votre véhicule peut mémoriser des positions préréglées pour une ou deux télécommandes. 155 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Contact établi, déplacez les fonctions mémorisées sur les positions souhaitées. 2. Maintenez enfoncée le bouton de préréglage souhaitée pendant environ cinq secondes. Une tonalité retentit après environ deux secondes. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une deuxième tonalité se fasse entendre. 3. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande à synchroniser. Pour annuler la liaison d'une télécommande, procédez de même, – mais, à l'étape 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Nota : Si plus d'une télécommande ou clé d'accès intelligent (IA) synchronisée se trouve à proximité, la fonction de mémoire adoptera les réglages de la première clé pour lancer un rappel de préréglage. Fonction d'entrée et de sortie faciles Cette fonction ajuste la position du siège et de la colonne de direction pour faciliter la sortie et l'entrée du véhicule. Sièges Le siège du conducteur se déplace automatiquement de 5 cm (2 po) vers l'arrière lorsque la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) et que vous retirez la clé du commutateur d'allumage ou que vous coupez le contact. Le siège du conducteur et le volant de direction reviennent à leur position précédente lorsque vous placez la clé dans le commutateur d'allumage ou que vous établissez le contact. AVERTISSEMENTS L'inclinaison vers l'arrière du dossier du siège peut faire glisser l'occupant sous la ceinture de sécurité du siège, ce qui peut entraîner des blessures graves lors d'une collision. Soulevez la poignée pour incliner le dossier de siège vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pouvez également replier le dossier de siège vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit à plat. Dans les véhicules de livraison, vous ne pouvez pas rabattre complètement les dossiers de siège ou les basculer vers l'avant. Réglage de l'inclinaison Déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière (selon l'équipement) Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'aide de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 121). SIÈGES ARRIÈRE Réglage des sièges arrière Sièges de deuxième rangée AVERTISSEMENTS Conduisez toujours avec le dossier à la verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée au bas des hanches. E209847 Nota : Pour la banquette uniquement, assurez-vous que la ceinture de sécurité centrale est débouclée avant de rabattre le dossier. 156 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E190838 Sièges Support lombaire à réglage électrique de deuxième rangée (selon l'équipement) La commande du support lombaire à réglage électrique est située sur le côté extérieur du siège. Déplacement du siège passager avant vers l'arrière et vers l'avant (véhicules de livraison) Cette caractéristique est disponible pour la place droite dans les véhicules sept places et des deux côtés dans les véhicules six places. E210824 E210823 Appuyez sur la partie supérieure de la commande pour augmenter le degré de support. Appuyez sur la partie inférieure de la commande pour diminuer le degré de support. Appuyez sur la commande de la porte arrière côté passager pour déplacer le siège du passager avant vers l'arrière et vers l'avant. Siège rabattable et escamotable à commande électrique (selon l'équipement) AVERTISSEMENT Ne repliez jamais un siège s'il est occupé. Le fait de ne pas tenir compte de ces précautions accroît les risques de blessures. 157 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E190848 La commande est située à l'arrière de l'encadrement de porte arrière. Appuyez sur cette commande pour rabattre le dossier de siège et basculer le siège vers l'avant afin de pouvoir accéder à la troisième rangée. Sièges Nota : Lorsque vous coupez le contact, la fonction de repliage à commande électrique fonctionne jusqu'à ce que la protection antidécharge de la batterie coupe la fonction après 10 minutes. Vous pouvez réactiver les sièges à réglage électrique en appuyant sur de déverrouillage de la télécommande d'entrée sans clé ou en utilisant la procédure de déverrouillage sur le clavier de la télécommande d'entrée sans clé. Voir Portes et serrures (page 80). Gardez la clé dans la position accessoires ou dans la position contact pour éviter que la fonction ne parvienne à échéance de la temporisation. Accoudoir de siège arrière (véhicule de livraison) AVERTISSEMENT Ne déposez que des tasses en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d'une collision. AVERTISSEMENTS Ne réglez pas les sièges et ne débloquez pas leurs loquets de plancher pendant la conduite. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort en cas d'arrêt brusque ou de collision. E210825 Pour accéder aux porte-gobelets, faites pivoter l'accoudoir en position d'utilisation. Pour ouvrir le compartiment de rangement, tirez le loquet de porte-gobelet vers l'avant. Sièges de troisième rangée (accès au siège) AVERTISSEMENTS Vérifiez sous l'assise de siège pour vous assurer qu'aucun chargement ou objet ne s'y trouve avant de remettre l'assise à sa position d'origine et de bien l'enclencher. Sinon, le siège pourrait ne pas fonctionner correctement en cas de collision, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves. 158 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ne conduisez pas votre véhicule avec un siège déverrouillé ou en position rabattue. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort en cas d'arrêt brusque ou de collision. Nota : Retirez tout objet présent sur le siège de deuxième rangée. Assurez-vous qu'aucun objet, tel que sac à main ou porte-documents, ne se trouve sur le plancher devant les sièges de deuxième rangée avant de les faire basculer. Nota : Pour la banquette de deuxième rangée, assurez-vous que la ceinture de sécurité centrale est débouclée avant de rabattre le dossier. Sièges Nota : Pour faire basculer complètement le siège de deuxième rangée, il peut être nécessaire d'avancer le siège de première rangée. Rabattez et faites basculer le siège de deuxième rangée pour accéder à la troisième rangée. E190844 E209848 1. Soulevez la poignée située sur le côté du siège. Le dossier de siège est complètement rabattable. E190845 2. Soulevez la poignée complètement jusqu'à ce que le siège se libère du plancher. Avancez le siège de façon à faciliter l'accès à la troisième rangée. Remarque : Le dossier de siège doit être rabattu pour libérer les loquets de plancher. Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet sur l'assise de siège qui peut empêcher le dossier de siège de se rabattre à plat. 3. Pour ramener le dossier de siège au plancher à partir de la position basculée, basculez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le plancher. E209849 159 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sièges 4. Soulevez le dossier de siège vers l'arrière du véhicule, puis basculez le dossier jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour le verrouiller à la verticale. Nota : Le dossier ne se soulèvera pas si les crochets de verrouillage arrière ne sont pas engagés dans la gâche du plancher. Si le dossier de siège ne se soulève pas, répétez l'étape 4. Pour quitter le siège de troisième rangée 1. Tirez sur la courroie située à l'arrière du siège de la deuxième rangée. Le dossier de siège est ainsi rabattu vers l'avant. Tirez sur la sangle une deuxième fois pour basculer le siège vers l'avant afin de faciliter la sortie du siège de troisième rangée. Remarque : Vous devez rabattre complètement le dossier de siège pour pouvoir libérer les loquets de plancher. Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet sur l'assise de siège qui peut empêcher le dossier de siège de se rabattre à plat. E209849 3. Soulevez le dossier de siège vers l'arrière du véhicule, puis basculez le dossier jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour le verrouiller à la verticale. Remarque : Le dossier ne se soulèvera pas si les crochets de verrouillage arrière ne sont pas engagés dans la gâche du plancher. Si le dossier de siège ne se soulève pas, répétez les étapes 3 et 4. E209850 E190850 2. Pour ramener le dossier de siège au plancher à partir de la position basculée, basculez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le plancher. 160 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sièges E209852 E190847 E210069 4. Assurez-vous que les crochets de verrouillage arrière sont bien engagés dans la gâche du plancher. Nota : Assurez-vous que le siège et le dossier de siège sont fermement verrouillés. Assurez-vous qu'aucun objet sur le plancher n'entrave le système de blocage des sièges. 1. À partir de l'arrière du véhicule, escamotez les appuie-têtes en tirant sur la sangle située au centre du dossier de siège, juste sous l'appuie-tête. Rabattez ensuite le dossier de siège en tirant sur la sangle rouge et en la maintenant dans cette position, tout en poussant le dossier de siège vers l'avant. Libérez la courroie une fois que le dossier de siège commence à tourner vers l'avant. Rangement du siège de troisième rangée Nota : Retirez tous les objets se trouvant sur le siège et dans le logement de plancher. Les objets sur le siège ou dans le bac de rangement peuvent causer des dommages graves au revêtement de siège et affecter le fonctionnement du siège. 161 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Libérez les fermetures de l'assise en tirant sur la courte sangle noire tout en tirant sur la sangle située sur le dessus du dossier de siège. Ceci permet au siège de se verrouiller complètement dans le bac du plancher. Nota : N'utilisez pas les ancrages de siège pour arrimer le chargement. Sièges Redéploiement du siège de troisième rangée AVERTISSEMENT E209853 Nota : N'utilisez pas le dossier de la troisième rangée comme plancher de chargement quand le dossier du siège est rabattu. Les objets tranchants peuvent endommager le revêtement du siège. Nota : Assurez-vous que la zone sous le siège ne contient aucun objet avant de le ranger. Assurez-vous que le siège est bien enclenché en place en effectuant une petite manœuvre de va-et-vient. Un siège qui n'est pas bloqué en position peut présenter des dangers en cas de collision et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet tel que livre, sac à main ou porte-document sur le plancher de chargement avant de retirer le siège de son logement. La présence d'objets sur le plancher lorsque le siège est retiré de son logement pourrait endommager le siège. Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet sous la partie avant du plancher de chargement avant de retirer le siège de troisième rangée de son logement. 162 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E209854 1. Déverrouillez et soulevez le siège hors de son logement de plancher en comprimant et en tirant la poignée. Une fois à la verticale, poussez le siège de façon qu'il retombe dans ses ancrages de plancher. Sièges Sièges de troisième rangée PowerFold™ (selon l'équipement) Le siège de troisième rangée offre une commande à impulsion électrique qui vous permet d'ajuster le siège gauche, le siège droit ou les deux sièges dans une des quatre positions disponibles, soit NORMAL, STOW, FOLD ou TAILGATE, en appuyant simplement sur un bouton. E209852 2. Pour redresser le dossier, tirez sur la sangle rouge. Puis, sans relâcher la sangle rouge, tirez sur la longue sangle située sur le dossier pour le soulever. 3. Relevez les appuie-têtes à leur position normale. Les boutons de commande des sièges à réglage électrique de troisième rangée sont situés derrière les sièges de troisième rangée sur le panneau de garniture de custode gauche. 163 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Les sièges repliables électriquement fonctionnent uniquement lorsque le levier de vitesses est en position de stationnement (P) et que le hayon est ouvert. Si le contact est coupé et que la fonction est toujours activée, la protection antidécharge de la batterie la désactive après 10 minutes. Vous pouvez réactiver les sièges à réglage électrique en appuyant sur de déverrouillage de la télécommande d'entrée sans clé ou en utilisant la procédure de déverrouillage sur le clavier de la télécommande d'entrée sans clé. Voir Entrée sans clé (page 84). Gardez la clé dans la position accessoires ou dans la position contact pour éviter que la fonction ne parvienne à échéance de la temporisation. Sièges E209855 A Appuyez sur ce bouton pour remettre le siège à la position normale. B Appuyez sur ce bouton pour ranger le siège dans le logement de plancher. C Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour rabattre le dossier de siège. Appuyez sur la partie inférieure du bouton pour mettre le siège dans la position de hayon. D Appuyez pour choisir le siège droit, le siège gauche ou les deux. 164 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sièges Nota : Le siège de troisième rangée est aussi doté d'un dispositif de détection d'obstacle qui permet au siège de s'arrêter et d'inverser sa course en présence d'un obstacle, afin de pouvoir le retirer. Nota : Le fait d'appuyer sur un bouton différent pendant l'exécution d'une commande de déplacement de siège électrique peut annuler celle-ci en plein milieu du déplacement. Permettez au premier déplacement de siège de terminer avant d'appuyer sur un autre bouton de fonction. Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet tel que livre, sac à main ou porte-document sur le plancher avant de déployer le siège. La présence d'objets sur le plancher lorsque le siège est retiré de son logement pourrait endommager le siège. Nota : Si le siège de troisième rangée s'arrête prématurément, ce qui est peu probable, ou s'il se déplace dans une position imprévue, appuyez sur FOLD (C) pour remettre le siège à l'état initial et le ramener à sa position normale. AVERTISSEMENT N'utilisez pas les sièges dos à la route lorsque le véhicule roule. Cette position ne permet pas aux ceintures de sécurité de fonctionner correctement. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort en cas d'arrêt brusque ou de collision. Nota : Afin de permettre au siège de passer en position complètement rangée, ne placez aucun objet sous le siège avant de le ranger. Retirez tous les objets se trouvant sur le siège et dans le logement de plancher. E245760 165 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SIÈGES CHAUFFANTS (Selon l’équipement) Sièges avant AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, d'un traitement médicamenteux, d'une consommation d'alcool, d'épuisement ou d'autres circonstances doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles au d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élément chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Sièges Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Nota : Vous devez mettre le contact pour utiliser cette fonction. E146322 Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Sièges chauffants de deuxième rangée (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu'une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans le siège, sous peine d'endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. 166 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas l'élément chauffant de siège en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Nota : Vous devez mettre le contact pour utiliser cette fonction. E146322 Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Sièges SIÈGES À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (Selon l’équipement) Sièges chauffants AVERTISSEMENT Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la moelle épinière, d'un traitement médicamenteux, d'une consommation d'alcool, d'épuisement ou d'autres circonstances doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez sur le siège aucun objet susceptible de bloquer la chaleur, tel qu'une couverture ou un coussin. Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles au d'autres objets pointus. Vous endommageriez l'élément chauffant et causeriez une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement. Nota : Vous devez mettre le contact pour utiliser cette fonction. Appuyez sur le symbole de siège refroidissant pour accéder aux divers réglages de refroidissement et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du refroidissement. Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges refroidissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement. Vous devrez les réactiver. E146322 Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage. Sièges refroidissants Nota : Vous devez mettre le contact pour utiliser cette fonction. 167 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E146309 Sièges à régulation de température de deuxième rangée (selon l'équipement) Les commandes de sièges à régulation de température de deuxième rangée sont situées à l'arrière de la console au plancher. Ils fonctionnent de la même manière que les sièges à régulation de température avant. Sièges Remplacement du filtre à air des sièges à régulation de température Votre véhicule comporte des filtres à air à vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. 168 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ouvre-porte de garage universel Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink AVERTISSEMENTS Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve près de la porte de garage ou du dispositif de sécurité lorsque vous effectuez la programmation. Ne programmez pas le système lorsque le véhicule se trouve dans le garage. N'utilisez pas le système avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de course tel que l'exigent les normes de sécurité fédérales américaines (ceci comprend tous les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1e avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas aux normes de sécurité fédérales américaines actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage sans ces fonctions augmente le risque de blessures graves, voire mortelles. Nota : Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine afin de l'utiliser dans d'autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système. Nota : Nous recommandons, au moment de la vente ou de la résiliation du bail de votre véhicule, d'effacer les fonctions programmées par mesure de sécurité. Voir Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans ce chapitre. Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à trois dispositifs. Si vous devez remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous devez d'abord effacer les réglages actuels. Voir Effacement des codes des boutons de fonction 169 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E188211 L'ouvre-porte de garage universel remplace la télécommande portative classique par un émetteur à trois boutons intégré au pare-soleil du conducteur. Le système comprend deux composants principaux : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance les dispositifs de votre domicile. Vous pouvez programmer les portes de garage, les portails d'entrée, les systèmes de sécurité, les serrures de porte d'entrée et l'éclairage domestique ou de bureau. Ouvre-porte de garage universel Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur le système en visitant le site Web www.homelink.com ou www.youtube.com/user/HomeLinkGentex, ou en communiquant avec la ligne d'aide au numéro sans frais 1-800-355-3515. Programmation à bord Ce processus permet de programmer le bouton de l'ouvre-porte de garage universel Homelink dans le véhicule au moyen de la télécommande portative. Nota : La procédure de programmation ci-après suppose que vous allez effectuer une programmation HomeLink entièrement nouvelle. Si votre ouvre-porte de garage universel HomeLink a déjà été programmé, vous aurez peut-être besoin d'effacer la programmation de vos boutons HomeLink. Voir Effacement des codes des boutons de fonction. E188212 1. Votre véhicule étant stationné hors du garage, établissez le contact, sans toutefois démarrer votre véhicule. 2. Appuyez brièvement sur le bouton de fonction que vous souhaitez programmer. 3. Tenez la télécommande portative de porte de garage à 2–8 cm (1–3 po) du bouton HomeLink que vous souhaitez programmer. Nota : Insérez une pile neuve dans la télécommande portative. Cela accélère l'apprentissage et assure une transmission plus précise du signal radiofréquence. 5. Appuyez sur le bouton HomeLink programmé pendant deux secondes, puis relâchez-le. Vous devrez peut-être exécuter cette opération deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne fonctionne pas, observez le témoin d'ouvre-porte de garage universel HomeLink. Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Votre dispositif devrait s'activer après un bref appui sur le bouton HomeLink. 170 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative que vous désirez programmer tout en observant le témoin de l'ouvre-porte de garage universel HomeLink. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le témoin de l'ouvre-porte de garage universel HomeLink clignote rapidement ou reste allumé. Nota : Vous devrez éventuellement utiliser une méthode différente si vous résidez au Canada ou si vous rencontrez des difficultés pour programmer votre ouvre-portail ou votre ouvre-porte de garage. Voir Ouvre-portail / Programmation au Canada. Ouvre-porte de garage universel Si le témoin clignote rapidement, maintenez le bouton HomeLink programmé enfoncé pendant deux secondes Répétez la séquence « appuyer/maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. Si votre dispositif ne fonctionne toujours pas, vous devez programmer votre ouvre-porte de garage. Voir Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage. Pour programmer des boutons supplémentaires, répétez les étapes 1 à 4. Pour plus de renseignements ou des commentaires sur le système, visitez le site Web www.homelink.com ou www.youtube.com/user/HomeLinkGentex, ou communiquez avec la ligne d'aide au numéro sans frais 1-800-355-3515. 3. Appuyez sur le bouton de fonction à programmer durant 2 secondes. Répétez cette opération. Pour certaines marques de portes de garage, vous devrez répéter cette séquence une troisième fois. Ouvre-portail / Programmation au Canada E142659 1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage, puis effectuez les deux étapes suivantes dans les 30 secondes. 2. Retournez à votre véhicule. Nota : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un ouvre-portail, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de « mise en fonction et hors fonction » pour éviter qu'il ne surchauffe. Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour atteindre l'appareil et vous devrez peut-être retirer le couvercle ou la lentille de la lampe de votre ouvre-porte de garage. E188212 171 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les lois canadiennes sur les radiofréquences exigent que les signaux de la télécommande s'interrompent au bout de plusieurs secondes d'émission, ce qui peut être trop court pour permettre au système HomeLink de détecter le signal durant la programmation. Tout comme cette loi canadienne, certains dispositifs d'ouverture de portail américains sont conçus pour s'arrêter de la même manière. Ouvre-porte de garage universel 1. Appuyez brièvement, toutes les deux secondes, sur le bouton de votre télécommande jusqu'à ce que le témoin HomeLink se mette à clignoter rapidement ou reste allumé. 2. Relâchez le bouton de la télécommande. 3. Poursuivez la programmation du système Homelink. Voir Programmation à bord, Étape 4. 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de fonction extérieurs pendant approximativement 10 secondes jusqu'à ce que le témoin au-dessus des boutons clignote rapidement. 2. Relâchez les boutons lorsque le témoin clignote. Vous avez effacé les codes de tous les boutons. Effacement des codes des boutons de fonction Suivez les étapes ci-dessous pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé : Nota : Vous ne pouvez pas effacer la programmation de boutons individuels. E188213 Reprogrammation d'un seul bouton 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, suivez l’étape 1 de la section Programmation. Pour plus de renseignements ou des commentaires sur le système, visitez le site Web www.homelink.com ou www.youtube.com/user/HomeLinkGentex, ou communiquez avec la ligne d'aide au numéro sans frais 1-800-355-3515. 172 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Conformité à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée. Nota : Tout changement apporté à votre dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisation. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements définies par la FCC pour un environnement non contrôlé. L'utilisateur final doit observer les instructions d'utilisation spécifiques pour respecter les normes d'exposition aux radiofréquences. Cette télécommande doit se trouver à au moins 20 cm (8 po) de l'utilisateur et ne doit pas être située au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou télécommande. Ouvre-porte de garage universel Le terme « IC » : avant le numéro de certification/enregistrement signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées. 173 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Prises de courant auxiliaires Prise de courant de 12 V c.c. AVERTISSEMENT Ne branchez pas un accessoire électrique optionnel dans la prise d'allume-cigares. Une utilisation inappropriée de l'allume-cigares peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie, et qui peuvent causer un incendie ou des blessures graves. Nota : Lorsque vous établissez le contact, vous pouvez utiliser la prise pour alimenter des appareils 12 volts d'une intensité nominale maximale de 15 A. Si la prise de courant ne fonctionne pas après avoir coupé le contact, établissez le contact. Nota : Ne suspendez aucun accessoire à la fiche d'alimentation des accessoires. Nota : Ne dépassez pas la capacité de la prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou 180 W, au risque de faire griller un fusible. N'insérez aucun objet autre qu'une fiche d'accessoire dans la prise de courant. Cela endommage la prise de courant et grillerait le fusible. Prise de courant de 110 volts c.a. (Selon Faites fonctionner le moteur lorsque la prise de courant est utilisée à sa pleine capacité. Ne laissez pas un appareil électrique branché dans la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne branchez aucune rallonge sur la prise de courant 110 V c.a., car vous annuleriez la protection de sécurité. L'utilisation d'une rallonge, qui pourrait alimenter simultanément plusieurs appareils, risquerait de surcharger la prise dont la limite est de 150 W et de causer un incendie ou de graves blessures. Pour éviter une décharge de la batterie : • N'utilisez pas la prise de courant plus que nécessaire lorsque le véhicule est arrêté. • Ne laissez pas d'appareils branchés pendant la nuit ou lorsque le contact est coupé pendant de longues périodes. Emplacements Des prises de courant peuvent être situées aux endroits suivants : • Près du plancher dans le compartiment de la console avant. • Dans la console centrale. • À l'arrière de la console centrale. • Dans le coffre à bagages. Nota : Laissez toujours le couvercle de la prise de courant en place lorsque la prise est inutilisée. 174 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing l’équipement) AVERTISSEMENT Nota : La prise de courant s'éteint lorsque vous coupez le contact, ou lorsque la tension de la batterie baisse en dessous de 11 volts. Vous pouvez utiliser la prise de courant pour les appareils électriques nécessitant jusqu'à 150 watts. Elle se trouve à l'arrière de la console centrale. Prises de courant auxiliaires La prise de courant interrompt temporairement l'alimentation en mode de défaillance si l'appareil dépasse la limite des 150 watts. Débranchez votre appareil et coupez le contact. Rétablissez le contact, mais ne rebranchez pas votre appareil. Laissez le système refroidir et coupez le contact pour réinitialiser le mode d'anomalie. Rétablissez le contact et assurez-vous que le témoin reste allumé. E194174 Nota : En fonction de votre véhicule, le cache de la prise de courant peut s'ouvrir vers la droite ou vers le haut. Lorsque le témoin sur la prise de courant est : • Allumé : la prise de courant est en fonction, le contact est établi et un appareil est branché. • Éteint : la prise de courant est hors fonction, le contact est coupé ou aucun appareil n'est branché. • Clignotant : la prise de courant est en mode d'anomalie. N'utilisez pas la prise de courant pour certains appareils électriques, notamment : • Télévision à tube cathodique • Appareil à moteur tel qu'aspirateur, scie électrique ou autre outil électrique, ou réfrigérateur à compresseur. • Appareil de mesure qui traite des données précises, comme un dispositif médical ou un instrument de mesure. • Autre appareil qui requiert une alimentation extrêmement stable, par exemple une couverture électrique commandée par microprocesseur ou une lampe à capteur tactile. 175 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Espaces de rangement CONSOLE CENTRALE Choisissez avec soin les objets que vous placez dans le porte-gobelet, car ils peuvent être projetés lors d'un freinage brutal, d'une forte accélération ou d'une collision. Des boissons chaudes peuvent par exemple se renverser. Les fonctions disponibles dans la console sont les suivantes : C Bac de rangement central avec prise de courant auxiliaire et ports USB. D Prise de courant auxiliaire. E Bac de rangement arrière. F Prise de courant auxiliaire ou allume-cigares. G Commandes de chauffage-climatisation arrière. Console centrale de deuxième rangée (Selon l’équipement) A B C E211652 E213208 A Système de suivi de voie et stationnement actif. B Porte-gobelet. 176 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing A Porte-gobelet, prise de courant auxiliaire et prise de courant CA. B Accoudoir. C Compartiment de rangement et réfrigérateur. Espaces de rangement Réfrigérateur et congélateur montés dans la console (Selon l’équipement) Cet équipement peut être utilisé lorsque le commutateur d'allumage est à la position contact ou accessoires. Pour éviter d'épuiser la batterie, limitez le temps d'utilisation lorsque le véhicule est en mode accessoires. Il est recommandé de n'utiliser cet équipement que lorsque le véhicule est en marche. Faites basculer le couvercle de la console vers l'avant, puis soulevez-le pour ouvrir le compartiment de refroidissement. Assurez-vous de remettre le couvercle en place après utilisation. La température de refroidissement sera ainsi plus uniforme. E211653 E211654 177 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Espaces de rangement Réfrigérateur : Maintenez enfoncée COOL. Le témoin sur la partie COOL de la commande s'allume et le témoin du côté FREEZE scintille pour indiquer que le réfrigérateur fonctionne. La température de l'appareil descend jusqu'à environ 5°C (41°F). Appuyez de nouveau sur COOL pour éteindre le réfrigérateur. Maintenez FREEZE enfoncée pour passer en mode de congélation. Nettoyage et entretien Congélateur : Maintenez la commande FREEZE enfoncée. Les deux témoins s'allument pour indiquer que le congélateur fonctionne. La température de l'appareil descend jusqu'à environ -5°C (23°F). Appuyez de nouveau sur la commande FREEZE pour éteindre le congélateur. Appuyez sur la commande COOL pour passer en mode de refroidissement. CONSOLE DE PAVILLON La fonction est désactivée lorsque vous coupez le contact du véhicule. Elle se remet en marche au dernier mode utilisé lorsque le véhicule est redémarré. Nota : Dans certaines conditions, il est normal que de la condensation se forme sur les parois du réfrigérateur. Le réfrigérateur-congélateur ne nécessite aucun entretien particulier, mais vous pouvez nettoyer l'intérieur et le couvercle en utilisant de l'eau et du savon doux. E75193 Appuyez près du rebord arrière du volet pour l'ouvrir. 178 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Démarrage et arrêt du moteur GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS Un ralenti prolongé à régime élevé peut produire des températures très élevées dans le moteur et le système d'échappement, ce qui crée des risques d'incendie ou d'autres dommages. Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. Ne démarrez jamais le moteur dans un garage fermé ou un autre endroit clos. Les gaz d'échappement peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENTS Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Si la batterie est débranchée, votre véhicule peut manifester des caractéristiques inhabituelles de conduite pendant environ 8 km (5 mi) après le branchement de la batterie. Le système de gestion du moteur doit s'harmoniser de nouveau avec le moteur. Vous pouvez ignorer les comportements inhabituels durant cette période. Le système de commande du groupe motopropulseur respecte toutes les normes canadiennes relatives aux appareils causant de l'interférence qui réglementent les champs électriques ou les bruits radioélectriques. 179 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avère difficile. DÉMARRAGE SANS CLÉ Nota : Le système de démarrage sans clé peut ne pas fonctionner si la clé se trouve près d'objets métalliques ou d'appareils électroniques comme des téléphones cellulaires. Nota : Une clé valide doit se trouver dans le véhicule pour établir le contact et démarrer le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Modes d'allumage Nota : Il sera peut-être nécessaire d'appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage deux fois pour établir le contact. Démarrage : Démarre le moteur. • E191075 Le système de démarrage sans clé comporte trois modes : Arrêt : Coupe le contact. • Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton une fois que l'allumage est en mode contact ou lorsque le moteur tourne mais que le véhicule ne se déplace pas. Enfoncez la pédale de frein puis appuyez sur le bouton (peu importe la durée). Un témoin s'allume sur le bouton lorsque le contact est établi et le moteur démarre. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À ESSENCE Au démarrage du moteur, le régime de ralenti augmente. Ceci contribue à réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Contact : Tous les circuits électriques sont fonctionnels et les témoins s'allument. • Appuyez brièvement sur le bouton une fois sans enfoncer la pédale de frein. 180 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Vous pouvez actionner le démarreur durant 60 secondes au total (sans que le moteur démarre) avant que le système de démarrage se désactive temporairement. Les 60 secondes ne sont pas nécessairement consécutives. Par exemple, si vous actionnez le démarreur trois fois durant 20 secondes à chaque fois, sans que le moteur démarre, vous avez atteint la limite de 60 secondes. Un message apparaît sur l'écran d'information indiquant que vous avez dépassé la durée de lancement du moteur. Vous ne pouvez pas tenter de démarrer le moteur pendant au moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée de lancement du moteur est limitée à 15 secondes. Vous devez attendre 60 minutes avant de lancer le moteur durant 60 secondes de nouveau. Avant de faire démarrer votre véhicule, vérifiez les points suivants : • Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont hors fonction. Démarrage et arrêt du moteur • • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position de stationnement (P). 1. Ouvrez le couvercle du bac de rangement de la console au plancher. 2. Insérez la clé codée dans la fente de secours. 3. Lorsque la clé codée se trouve dans cette position, vous pouvez utiliser le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et démarrer votre véhicule. 2 Nota : Ne touchez pas la pédale d'accélérateur. Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P). Redémarrage rapide 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Le système ne fonctionne pas si : • Les fréquences de clé codée sont brouillées. • La pile de la clé est à plat. 1 Dans les 20 secondes après la coupure du contact, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Une fois les 20 secondes écoulées, vous ne pourrez plus démarrer le véhicule s'il ne détecte pas une clé codée valide. Procédez comme suit si le moteur refuse de démarrer : E198728 181 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La fonction de redémarrage rapide permet de redémarrer votre véhicule dans les 20 secondes après la coupure du contact même s'il ne détecte aucune clé codée valide. Démarrage et arrêt du moteur Lorsque le moteur a démarré, il reste en marche jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage, même si votre véhicule ne détecte aucune clé codée valide. Chaque fois qu'une porte est ouverte puis refermée alors que le moteur est en marche, le système recherche une clé codée valide. Le démarrage est impossible si le système ne détecte pas de clé codée valide dans les 20 secondes. Démarrage impossible Si le moteur refuse de démarrer après trois tentatives, attendez 10 secondes et suivez la procédure ci-après : 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. 2. Passez en position de stationnement (P). 3. Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la dans cette position. 4. Faites démarrer le moteur. Arrêt automatique du moteur Pour les véhicules équipés du démarrage sans clé, cette fonction arrête automatiquement le moteur s'il a tourné au ralenti pendant une longue période. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran d'information affiche un compte à rebours avant l'arrêt du véhicule. Si vous n'intervenez pas dans les 30 secondes, votre véhicule s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le véhicule a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez votre véhicule comme vous avez l'habitude de le faire. Désactivation de la fonction d'arrêt automatique du moteur Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de façon permanente l'arrêt automatique. Lorsque vous désactivez la fonction temporairement, elle se réactive au prochain cycle d'allumage. Vous pouvez interrompre l'arrêt ou réinitialiser la minuterie à tout moment avant l'expiration de la période de 30 secondes de la façon suivante : • Interaction avec votre véhicule, par exemple en appuyant sur la pédale de frein ou d'accélérateur. • Vous pouvez désactiver temporairement la fonction d'arrêt (lorsque le contact est établi) à l'aide de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 121). La fonction ne reste désactivée que pendant la durée du cycle d'allumage en cours. • Lors d'un compte à rebours de 30 secondes, le système vous invite à appuyer sur le bouton OK ou RESET pour désactiver temporairement la fonction pour le cycle d'allumage actuel seulement. Arrêt du moteur lorsque votre véhicule est immobile 1. Passez en position de stationnement (P). 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. 182 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Démarrage et arrêt du moteur 3. Serrez le frein de stationnement. Nota : Cela entraîne la coupure du contact, la mise hors tension de tous les circuits électriques et l'extinction de tous les témoins et indicateurs. Nota : Si le moteur tourne durant 30 minutes, le contact et le moteur sont automatiquement coupés. Arrêt du moteur lorsque votre véhicule se déplace AVERTISSEMENT Si vous coupez le moteur alors que le véhicule n'est pas complètement arrêté, vous perdrez l'assistance au freinage et à la direction. La direction ne se verrouille pas mais un effort supérieur devient nécessaire. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques, notamment ceux des sacs gonflables et des témoins et indicateurs, peuvent également être hors tension. Si le contact a été coupé accidentellement, vous pouvez passer en position de point mort (N) et redémarrer le moteur. 1. Passez en position de point mort (N) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. 2. Lorsque votre véhicule s'est immobilisé, passez en position de stationnement (P). 3. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage et maintenez-le enfoncé, ou enfoncez-le trois fois en deux secondes. 183 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Serrez le frein de stationnement. Précautions contre les gaz d'échappement AVERTISSEMENT Si vous détectez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule si vous détectez des gaz d'échappement. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d'en subir les effets nocifs. Renseignements importants concernant la ventilation Si vous arrêtez votre véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes, nous vous recommandons de prendre une des mesures suivantes : • Ouvrez les fenêtres d'au moins 3 cm (1 po). • Réglez votre climatisation sur « air extérieur ». Démarrage et arrêt du moteur CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le non-respect des directives concernant le chauffe-moteur peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves. Ne branchez jamais votre chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne fermez pas complètement le capot et ne le laissez pas retomber sous son propre poids lorsque le chauffe-moteur est en cours d'utilisation. Cela pourrait endommager le câble d'alimentation et provoquer un court-circuit à l'origine d'un incendie, de blessures ou de dommages matériels. Le chauffe-moteur facilite le démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Le système de chauffage-climatisation devient ainsi efficace plus rapidement. L'ensemble comprend un élément chauffant (dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système sur une source électrique de 120 volts c.a. mise à la terre. Nous vous recommandons de respecter les mesures suivantes pour utiliser correctement le chauffe-moteur en toute sécurité : • Servez-vous d'une rallonge électrique de calibre 16 certifiée par l'Laboratoire habilité à délivrer un certificat de conformité aux normes exigées (UL) ou l'Association canadienne de normalisation (CSA). Cette rallonge électrique doit être conçue pour être utilisée à l'extérieur et par temps froid, • • • • • Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus efficace lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). 184 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • puis porter la mention Approuvée pour usage extérieur. Ne vous servez pas d'une rallonge électrique conçue pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait causer un choc électrique ou présenter un risque d'incendie. Choisissez une rallonge aussi courte que possible. N'utilisez pas de rallonges multiples. Assurez-vous, lorsque la rallonge est en fonction, que le point de branchement entre la rallonge et le chauffe-moteur est dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait causer un choc électrique ou un risque d'incendie. Assurez-vous que votre véhicule est stationné dans un endroit propre qui ne comporte aucune matière combustible. Assurez-vous que le chauffe-moteur, le cordon du chauffe-moteur et la rallonge sont fermement branchés. Lorsque le système a été en fonction depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les points de branchement sont chauds. Démarrage et arrêt du moteur • • Veillez à débrancher et à ranger correctement le système avant de démarrer et conduire votre véhicule. Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé, assurez-vous que le capuchon protecteur protège les prises du cordon du chauffe-moteur. Assurez-vous de faire vérifier le fonctionnement du chauffe-moteur avant l'hiver. Utilisation du chauffe-moteur Assurez-vous que la prise est propre et sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au besoin avec un chiffon sec. Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1,0 kilowatt-heure d'électricité par heure d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté d'un thermostat. Il atteint sa température maximale après environ trois heures de fonctionnement. Faire fonctionner le chauffe-moteur pendant plus de trois heures n'améliore pas le rendement du système et gaspille inutilement de l'électricité. 185 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Carburant et remplissage CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS Ne remplissez pas trop le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de l'orifice de remplissage de carburant, ne procédez pas au ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Les carburants peuvent causer des blessures graves ou voire mortelles s'ils sont mal utilisés ou manipulés sans prendre les précautions nécessaires. L'écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d'essence peut créer de l'électricité statique. Cette dernière peut provoquer un incendie si vous remplissez un contenant qui n'est pas mis à la masse. AVERTISSEMENTS Le carburant peut contenir du benzène, lequel est un produit cancérigène. Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage du réservoir de carburant toute source possible d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile : • Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. • Coupez toujours le contact avant de faire le plein. 186 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • L'ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves ou mortels. Les carburants comme l'essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez un médecin dès que possible, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous encourez des risques de lésions permanentes. Carburant et remplissage • • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez dès que possible à l'eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer des irritations. Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence peut provoquer des effets secondaires, des lésions graves ou des maladies. En cas de contact de l'essence avec la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l'eau savonneuse. En cas d'effets indésirables, consultez immédiatement un médecin. QUALITÉ DU CARBURANT Choix du carburant approprié E161513 Votre véhicule est conçu pour consommer de l'essence ordinaire sans plomb d'un indice minimal d'octane (R+M)/2 de 87. Certaines stations-service, en particulier celles situées en altitude élevée, offrent des carburants dits essence sans plomb « ordinaire » ayant un indice d'octane inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage de tels carburants. 187 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pour des performances optimales du véhicule et du moteur, il est recommandé d'utiliser du supercarburant avec un indice d'octane de 91 ou plus. Le gain de performances dû à l'usage de supercarburant est plus évident par temps chaud et dans d'autres conditions comme lors de la traction d'une remorque. Voir Remorquage (page 271). N'utilisez pas un carburant autre que ceux recommandés; cela pourrait occasionner des dommages au moteur non couverts par la garantie du véhicule. Nota : L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommandés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîner une perte de maîtrise du véhicule. N'utilisez pas : • De carburant diesel. • De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine. • De carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ou du carburant E85. • De carburant contenant du méthanol. Carburant et remplissage • • • De carburant contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse. De carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehausseur d'octane. De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi). L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et affectera le dispositif antipollution. Ne vous inquiétez pas de légers cognements occasionnels du moteur. Cependant, si le moteur cogne fortement alors que vous employez un carburant à l'indice d'octane recommandé, contactez un concessionnaire autorisé afin de prévenir tout dommage. EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT L'entonnoir de remplissage est situé dans le plateau de rangement de la roue de secours. PANNE DE CARBURANT Évitez de tomber en panne sèche car cela peut provoquer des dommages non couverts par la garantie du véhicule. En cas de panne sèche : • Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de carburant pour redémarrer le moteur. Si votre véhicule tombe en panne sèche et se trouve sur une pente raide, davantage de carburant peut être nécessaire. • Après le ravitaillement, vous devrez peut-être établir puis couper le contact plusieurs fois afin de permettre au circuit d'alimentation de pomper le carburant du réservoir au moteur. Au redémarrage, la durée de lancement est légèrement supérieure à la normale. 188 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Remplissage d'un bidon de carburant Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique, qui pourrait produire une étincelle, lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre : • Utilisez uniquement des bidons de carburant approuvés pour transvaser du carburant dans votre véhicule. Posez le bidon par terre pour le remplir. • Ne remplissez pas le bidon de carburant lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y compris dans l'aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant. • N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet de distribution d'essence en position de remplissage. Carburant et remplissage Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant AVERTISSEMENTS N'insérez pas le flexible d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans le goulot de remplissage du circuit d'alimentation. Vous pourriez endommager le goulot de remplissage du circuit d'alimentation ou son joint, et répandre du carburant sur le sol. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de remplissage sans bouchon en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures. Ne mettez pas au rebut du carburant dans les déchets ménagers ou dans les canalisations publiques. Déposez-les dans un centre de traitement des déchets autorisé. Utilisez l'entonnoir de remplissage fourni avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir de carburant au moyen d'un bidon de carburant. Voir Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant (page 188). Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du commerce car ils ne sont pas conçus pour un système de remplissage sans bouchon et ils pourraient l'endommager. Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon de carburant, procédez comme suit : 1. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 2. Insérez l'entonnoir de remplissage dans l'orifice de la goulotte de remplissage de réservoir de carburant. 189 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E157452 3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule au moyen du bidon de carburant. 4. Retirez l'entonnoir de remplissage de l'orifice de la goulotte de remplissage de réservoir de carburant. 5. Fermez complètement la trappe du réservoir de carburant. 6. Nettoyez l'entonnoir de remplissage et replacez-le dans votre véhicule ou jetez-le comme il se doit. Carburant et remplissage Nota : Si vous préférez vous débarrasser de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer d'autres auprès d'un concessionnaire autorisé. RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENTS Lorsque vous procédez au ravitaillement, arrêtez toujours le moteur et n'approchez aucune source possible d'étincelles ou de flammes du goulot de remplissage du réservoir de carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas de téléphone cellulaire pendant que vous procédez au ravitaillement. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive. AVERTISSEMENTS Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. Laissez le pistolet de distribution d'essence complètement enfoncé lors du ravitaillement. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. Arrêtez le ravitaillement après la première coupure automatique du pistolet de distribution d'essence. En cas de non-respect de cette directive, la chambre d'expansion du réservoir de carburant sera remplie, ce qui pourrait entraîner un débordement du carburant. 190 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Patientez au moins 10 secondes avant de retirer le pistolet de distribution d'essence pour permettre au carburant résiduel de s'écouler dans le réservoir. Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de remplissage sans bouchon en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures. Nota : Votre véhicule ne comporte pas de bouchon de remplissage de réservoir de carburant. Carburant et remplissage A B C D C Côté gauche. Tirez sur l'arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. D Côté droit. Tirez sur l'arrière de la trappe du réservoir de carburant pour l'ouvrir. A 1. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. E206911 A B Côté gauche. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. E139202 Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de distribution d'essence de taille correcte, un inhibiteur à ressort s'ouvre. Côté droit. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrière. 2. Insérez le pistolet de distribution d'essence jusqu'au premier cran sur le pistolet A. Maintenez-le en appui sur le couvercle de l'ouverture du goulot de remplissage de réservoir de carburant. 191 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Carburant et remplissage A 4. Actionnez le pistolet de distribution d'essence dans la zone indiquée. Avertissements du système (Selon l’équipement) Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas totalement, un message d'avertissement s'affiche à l'écran d'information. E139203 B 3. Maintenez le pistolet de distribution d'essence en position B pendant le ravitaillement. Le fait de maintenir le pistolet de distribution d'essence en position A peut affecter le débit du carburant et fermer le pistolet avant que le réservoir de carburant soit plein. A B E119081 5. Soulevez légèrement le pistolet de distribution d'essence, puis retirez-le lentement. 6. Fermez complètement la trappe du réservoir de carburant. Nota : Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez rempli le réservoir avec le mauvais carburant. L'utilisation du mauvais carburant peut entraîner des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. E206912 192 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger et placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou de point mort (N). 2. Serrez le frein de stationnement et coupez le contact. 3. Ouvrez complètement la trappe du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Inspectez l'orifice de remplissage et ses environs à la recherche de toute pièce ou débris pouvant gêner son mouvement. Carburant et remplissage 5. Insérez le pistolet de distribution ou l'entonnoir de remplissage fourni avec votre véhicule dans l'orifice de la goulotte de remplissage de réservoir de carburant. Cette opération devrait déloger tout débris qui empêcherait l'orifice de remplissage de se fermer complètement. Nota : Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas s'effacer immédiatement. Si le message reste présent ou si le témoin d'entretien recommandé s'affiche à l'écran d'information, faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. CONSOMMATION DE CARBURANT Remplissage du réservoir de carburant La contenance annoncée correspond à la quantité maximale de carburant que vous pouvez ajouter au réservoir de carburant après une panne sèche. La contenance publiée comprend également la réserve à vide. La réserve à vide correspond à une quantité de carburant non précisé qui demeure dans le réservoir de carburant lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide. Pour obtenir des résultats fiables lors du ravitaillement : • Coupez le contact avant de remplir le réservoir de carburant, car la lecture sera erronée si le moteur est en marche. • Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent, moyen ou rapide) chaque fois que vous faites le plein. • Limitez à un le nombre de déclenchements automatiques du pistolet lors du remplissage. Nota : Le volume de carburant de la réserve à vide varie et vous ne devez pas vous y fier pour prolonger l'autonomie. 193 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les résultats sont plus précis si vous êtes constant dans votre manière de faire le plein. Carburant et remplissage Calcul de la consommation de carburant Ne mesurez pas la consommation de carburant au cours des premiers 1 600 km (1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit de la période de rodage de votre véhicule). Vous obtiendrez des résultats plus précis après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km (3 000 mi). De plus, le prix du carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de la jauge de carburant ne représentent pas des moyens efficaces de mesure de la consommation. 1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial au compteur kilométrique. 2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée dans le réservoir. 3. Après avoir fait le plein au moins trois fois, remplissez le réservoir de carburant et notez le kilométrage actuel. 4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage actuel. Pour calculer la consommation en L/100 km (litres aux 100 kilomètres), multipliez le nombre de litres consommés par 100, puis divisez par le nombre de kilomètres parcourus. Pour calculer la consommation en mi/gallon (miles au gallon), divisez le nombre de miles parcourus par le nombre de gallons consommés. • Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez ainsi une estimation plus précise de la consommation de carburant de votre véhicule dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnera une idée de l'effet de la température sur la consommation. • Situations • • L'économie de carburant est réduite si le véhicule est lourdement chargé. Transporter des charges superflues dans votre véhicule peut augmenter la consommation de carburant. 194 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • La pose de certains accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis, etc.) peut augmenter la consommation de carburant. L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation. La consommation de carburant peut augmenter à basse température. La consommation de carburant peut augmenter lors des courts trajets. Votre consommation de carburant sera plus faible si vous roulez sur route plate que sur route vallonnée. Dispositif antipollution NORME D’ÉMISSION AVERTISSEMENT Ne retirez et ne modifiez pas les couvre-planchers ou les matériaux isolants logés entre ceux-ci et la tôle du plancher du véhicule. Les couvre-planchers et les matériaux isolants protègent les occupants du véhicule de la chaleur et du bruit du moteur et de l'échappement. Si le véhicule n'est pas équipé d'origine d'isolant de couvre-plancher, ne transportez pas de passagers d'une manière permettant un contact prolongé de la peau avec la tôle du plancher. Le non-respect de ces instructions accroît les risques d'incendie et de blessures corporelles. Les lois fédérales des États-Unis et certaines lois régionales interdisent de retirer ou de rendre inopérantes les composantes du système de contrôle des émissions. Des lois similaires, fédérales ou provinciales, peuvent s'appliquer au Canada. Nous n'approuvons aucune modification de véhicule sans d'abord déterminer les lois applicables. L'altération des systèmes de contrôle des émissions, y compris les capteurs associés ou le système d'échappement diesel, peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et un allumage rapide du moteur de service. Modifications du dispositif antibruit Les lois fédérales interdisent les actes suivants : • Retirer ou rendre inopérant par toute personne autre que pour fins d'entretien. • Réparation ou remplacement de tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un nouveau véhicule aux fins de contrôle du bruit avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation. • L'utilisation du véhicule après que toute personne ait enlevé ou rendu inopérant tout dispositif ou élément de la conception. 195 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Selon l'agence américaine pour la protection de l'environnement les actions pouvant être considérées comme des modifications interdites sont les suivantes : • Retrait du panneau insonorisant de capot, des matériaux absorbants de doublure d'aile, des écrans de doublure d'aile, des écrans d'insonorisation de soubassement ou des matériaux acoustiques. • Altérer ou rendre inopérant le régulateur de vitesse du moteur pour permettre au moteur de dépasser les spécifications du fabricant. Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, s'il présente un fonctionnement irrégulier ou une baisse des performances, une consommation de carburant trop élevée ou si la fumée d'échappement est excessive, vérifiez les points suivants : • Flexible du circuit d'admission d'air obstrué ou désaccouplé; • Élément filtrant du moteur obstrué; • Eau dans le filtre à carburant et dans le décanteur d'eau. • Filtre à carburant obstrué. Dispositif antipollution • • • • • • Carburant contaminé. Air dans le circuit d'alimentation, en raison de raccordements desserrés. Flexible de capteur désaccouplé ou pincé. Niveau d'huile moteur incorrect; Mauvais carburant selon les conditions climatiques; Mauvais indice de viscosité de l'huile moteur selon les conditions climatiques. Nota : Certains véhicules comportent un filtre à carburant à vie, intégré dans le réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplacé. Nota : Si ces vérifications ne vous aident pas à corriger le problème, faites vérifier le véhicule dès que possible. Garantie relative aux émissions de bruit, actes de loi pour les modifications interdites et entretien Le 1e janvier 1978, la réglementation fédérale est devenue en vigueur en ce qui concerne l'émission de bruit pour les camions dont le Poids brut du véhicule (GVWR) dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Les instructions précédentes concernant les actes de manipulation et l'entretien interdits, ainsi que la garantie relative au bruit figurant dans le Guide de garantie, s'appliquent aux châssis-cabines complets d'un GVWR au delà de 4 536 kg (10 000 lb). CONVERTISSEUR CATALYTIQUE AVERTISSEMENTS Ne stationnez pas le véhicule, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartiment moteur et le système d'échappement, créant un risque d'incendie. 196 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS La température normale de fonctionnement de l'échappement est très élevée. N'intervenez jamais près du système d'échappement ou ne tentez pas de réparer un de ses composants lorsqu'il est encore chaud. Prendre des précautions particulières pour travailler sur le réacteur catalytique. Le catalyseur chauffe à une température très élevée après une courte période de fonctionnement du moteur et reste chaud après la mise hors tension du moteur. Des fuites d'échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échappement dans l'habitacle, faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas votre véhicule si vous percevez des gaz d'échappement. Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer sa conformité aux normes antipollution en vigueur. Dispositif antipollution Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • Ne lancez pas le moteur pendant plus de 10 secondes à la fois. • Ne faites pas fonctionner le moteur avec un fil de bougie déconnecté. • Ne poussez pas et ne faites pas tracter votre véhicule pour le faire démarrer. Utilisez des câbles de démarrage. Voir Démarrage-secours du véhicule (page 288). • n'utilisez que le type de carburant préconisé; • Ne coupez pas le contact lorsque le véhicule roule. • Évitez de tomber en panne sèche. • Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique. Nota : Des dommages aux composants qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Les entretiens périodiques indiqués dans le calendrier d'entretien sont essentiels pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. Si vous utilisez des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par Ford pour le remplacement ou la réparation d'éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d'origine Ford en termes de performances et de durabilité. L'illumination du témoin d'anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur ou des fuites de liquides, des odeurs insolites, de la fumée ou une perte de puissance du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Un système d'échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer des gaz d'échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d'échappement défectueux ou endommagé. 197 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing N'apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc de véhicules d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter votre Livret de garantie. Système de diagnostic embarqué (OBD-II) Votre véhicule est équipé d'un ordinateur connu sous le nom de système d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui surveille les dispositifs antipollution du moteur. Ce système protège l'environnement en veillant à ce que les dispositifs Dispositif antipollution antipollution de votre véhicule fonctionnent toujours conformément aux normes gouvernementales. Le système OBD-II de diagnostic embarqué aide également le technicien à réparer correctement votre véhicule. Lorsque le témoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple : 1. Votre véhicule tombe en panne sèche — le moteur peut produire des ratés ou tourner irrégulièrement. 2. Le carburant est de piètre qualité ou contient de l'eau — le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement. 3. L'orifice de remplissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Voir Ravitaillement (page 190). 4. Conduite en eau profonde — de l'eau s'est peut-être infiltrée dans le circuit électrique. Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein de carburant de bonne qualité, en fermant correctement l'orifice de remplissage du réservoir de carburant ou en laissant sécher le circuit électrique. Après trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer éteint au démarrage suivant du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire. Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le système OBD-II puissent ne pas présenter de symptômes visibles, si vous continuez de conduire alors que le témoin d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut causer une augmentation des émissions et de la consommation de carburant, un fonctionnement irrégulier du moteur et des à-coups de la boîte de vitesses pouvant entraîner des réparations coûteuses. 198 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien (I/M) Certaines autorités locales, provinciales et des États peuvent avoir prévu des programmes d'inspection et d'entretien (I/M) pour la vérification des dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, l'immatriculation pourrait vous être refusée. Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou si l'ampoule ne fonctionne pas, vous devez peut-être faire réparer votre véhicule. Consultez la section qui traite des autodiagnostics embarqués. Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Dispositif antipollution Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, établissez le contact durant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, votre véhicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. 1. 15 minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivies d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en zone urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. 2. Laissez reposer votre véhicule pendant au moins huit heures avec le contact coupé. Puis démarrez le véhicule et effectuez le cycle de conduite ci-dessus. Le véhicule doit se réchauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le véhicule avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le système OBD-II surveille les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous devez répéter le cycle de conduite ci-dessus. Si le véhicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous pouvez effectuer le cycle de conduite suivant en roulant en ville et sur autoroute : 199 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Boîte de vitesses Lorsque le levier de vitesses est au point mort (N), votre véhicule peut être démarré et rouler librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. Marche avant (D) N S E142628 Stationnement (P) Positions du levier sélecteur de votre boîte de vitesses automatique Pour engager un rapport : 1. Enfoncez complètement la pédale de frein. Lorsque la boîte de vitesses est en position de stationnement (P), votre véhicule bloque la boîte de vitesses et empêche la rotation des roues. Immobilisez toujours le véhicule complètement avant de passer en position de stationnement (P) ou d'en sortir. 200 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R), votre véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant d'engager la marche arrière (R) ou d'en sortir. D N'enfoncez pas simultanément la pédale de frein et la pédale d'accélérateur. Si vous appuyez simultanément sur les deux pédales pendant quelques secondes, la performance du moteur sera limitée, ce qui risque de rendre difficile le maintien de la vitesse en circulation et de provoquer des blessures graves. Marche arrière (R) Point mort (N) P AVERTISSEMENTS Serrez toujours le frein de stationnement et placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement (P). Coupez le contact et retirez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. 2. Sélectionnez une position à l'aide du levier sélecteur. 3. Immobilisez complètement votre véhicule. 4. Amenez le levier sélecteur en position de stationnement (P). R BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Il s'agit de la position normale de conduite permettant d'optimiser la consommation de carburant. La fonction de surmultipliée permet le passage automatique de tous les rapports. Boîte de vitesses Sport (S) Mettre le véhicule en mode sport (S) : • Offre davantage de frein moteur et prolonge l'utilisation des rapports inférieurs afin d'améliorer la qualité de conduite dans les montées, les routes vallonnées ou les régions montagneuses. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule. • Utilise davantage les rapports inférieurs dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique. • Les rapports sont sélectionnés plus rapidement et à un régime moteur plus élevé. Boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™ (Selon l’équipement) Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift. La boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift vous permet de changer de rapport (montée de rapport ou rétrogradation) sans débrayer. Pour éviter que le moteur tourne à un régime trop bas et qu'il cale, la boîte de vitesses SelectShift rétrograde si elle a déterminé que vous n'avez pas rétrogradé à temps. Bien que la boîte de vitesses SelectShift rétrograde automatiquement, elle laisse tout de même au conducteur la possibilité de rétrograder manuellement lorsqu'elle détermine que le rapport sélectionné n'occasionnera pas de détérioration en raison d'un surrégime du moteur. • • Appuyez sur le bouton (+) pour monter les rapports. Appuyez sur le bouton (-) pour rétrograder. Nota : Le moteur peut être endommagé s'il est maintenu en surrégime sans passer au rapport supérieur. En revanche, la boîte de vitesses SelectShift n'effectuera pas automatiquement de montée de rapport malgré le danger de surrégime. Elle doit être manuellement déplacée en appuyant sur le bouton +. Prenez en compte le témoin de levier de vitesses qui vous indique à quel moment changer de rapport pour vous garantir le meilleur niveau d'efficacité et d'économie de carburant. 201 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si le levier de vitesses comporte un interrupteur à bascule, appuyez sur l'interrupteur à bascule + sur le côté du levier de vitesses pour activer le sélecteur bifonction SelectShift. E142629 Si le volant de direction est équipé de palettes, tirez sur la palette + du volant de direction pour activer le sélecteur bifonction SelectShift. Boîte de vitesses • • Tirez la palette droite (+) pour passer au rapport supérieur. Tirez la palette gauche (–) pour passer au rapport inférieur. SelectShift en mode sport (S) : • Fournit une sélection de rapport manuel permanent lorsque la commande intégrale de la sélection de rapport est requise. Pour quitter le mode SelectShift, placer la boîte de vitesses dans un autre rapport (par exemple marche avant [D]). Passez le rapport supérieur à la vitesse recommandée selon le tableau suivant : E144821 SelectShift en mode marche avant (D) : • Fournit un mode manuel temporaire pour effectuer des manœuvres plus exigeantes lorsqu'une commande accrue de sélection de rapport est requise (par exemple, lors d'un remorquage ou d'un dépassement). Ce mode maintient temporairement un rapport sélectionné en fonction des entrées du conducteur (par exemple, direction ou pédale d'accélérateur). Montée des rapports à l'accélération (recommandée pour une consommation de carburant optimale) Passage de : 1-2 24 km/h (15 mph) 2-3 40 km/h (25 mph) 3-4 64 km/h (40 mph) 4-5 72 km/h (45 mph) 5-6 80 km/h (50 mph) 202 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le tableau de bord affiche le rapport sélectionné. Si un rapport est requis mais qu'il n'est pas disponible en raison des conditions du véhicule (vitesse faible, régime moteur trop élevé pour la sélection du rapport requis), le rapport actuel clignote trois fois. Nota : Lorsque la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement pour un maximum de performances. Nota : Dans des conditions de faible traction, vous pouvez démarrer en deuxième à l'aide du sélecteur bifonction SelectShift. Pour effectuer cette opération, sélectionnez le mode marche avant (D) ou sport (S) et appuyez sur l'interrupteur à bascule + (selon l'équipement) ou tirez la palette + (selon l'équipement) jusqu'à ce que 2 apparaisse au tableau de bord. Votre véhicule peut maintenant être conduit en 2e. Boîte de vitesses Interverrouillage frein-levier sélecteur AVERTISSEMENTS Ne conduisez pas votre véhicule avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement des feux stop. Pour cela, vous devez désengager la position de stationnement (P), ce qui signifie que votre véhicule peut rouler librement. Pour éviter un déplacement inopiné du véhicule, serrez toujours le frein de stationnement avant d'exécuter la procédure. Utilisez des cales de roue au besoin. Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. Nota : Cette fonction est désactivée sur certains marchés. Votre véhicule est doté d'un dispositif d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui empêche de sortir le levier de vitesses de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position contact et que la pédale de frein n'est pas enfoncée. Si vous ne pouvez pas sortir le levier sélecteur de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est à la position contact et que la pédale de frein est enfoncée, une défaillance s'est peut-être produite. Il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feux stop ne fonctionnent pas correctement. Voir Tableau de spécifications des fusibles (page 301). Si le fusible n'est pas grillé et que les feux stop fonctionnent correctement, la méthode suivante vous permettra de sortir le levier de vitesses de la position de stationnement (P) : 1. Serrez le frein de stationnement, coupez le contact, puis retirez la clé. 203 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E224615 2. Déposez le bouchon d'accès sur le côté de la console centrale. 3. Enfoncez la pédale de frein. À l'aide d'un outil approprié (par exemple, un tournevis), poussez le levier de neutralisation de l'interverrouillage frein-levier sélecteur vers l'avant tout en déplaçant le levier sélecteur de la position de stationnement (P) au point mort (N). 4. Reposez le bouchon d'accès sur le côté de la console centrale. Boîte de vitesses 5. Enfoncez la pédale de frein, faites démarrer le véhicule et desserrez le frein de stationnement. Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique Cette fonction peut accroître la durabilité de la boîte de vitesses et garantir une qualité constante des changements de rapport pendant toute la durée de vie de votre véhicule. Il est possible que les changements de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou d'un véhicule neuf soient plus ou moins souples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d'apprentissage adaptative réactualise entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d'une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager si vous passez successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque passage de rapport. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur à chaque rapport. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige Nota : N'utilisez pas la méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. 204 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) UTILISATION DE LA TRACTION INTÉGRALE Le système de transmission intégrale utilise les quatre roues pour propulser le véhicule. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à deux roues motrices doivent généralement éviter. Le système à transmission intégrale (AWD) est activé en tout temps et ne nécessite aucune action du conducteur. Nota : Votre véhicule à transmission intégrale (AWD) n'est pas conçu pour une utilisation hors route. La transmission intégrale (AWD) donne à votre véhicule certaines possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition que la surface soit plane, exempte d'obstacles et qu'elle présente des conditions de conduite semblables à celles que l'on trouve sur route. La conduite de votre véhicule dans des conditions différentes pourrait imposer un stress excessif au véhicule qui risquerait de causer des dommages non couverts par votre garantie. Nota : Lorsqu'une anomalie de la transmission intégrale (AWD) survient, le message d'avertissement Vérifier AWD apparaît sur l'écran d'information. Le système de transmission intégrale (AWD) ne fonctionne pas correctement et passe par défaut en mode de traction avant. Si cet avertissement s'affiche, faites réparer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 205 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Le message AWD ARRÊT peut aussi apparaître dans l'écran d'information si la transmission intégrale (AWD) surchauffe et passe par défaut à la traction avant. Ce problème peut se produire si le véhicule roule dans des conditions extrêmes entraînant le patinage excessif des roues, comme dans le sable. Pour rétablir le fonctionnement normal de la transmission intégrale (AWD), arrêtez le véhicule dans un lieu sûr et coupez le moteur pendant au moins 10 minutes. Une fois que le moteur a redémarré et que le système de transmission intégrale (AWD) a suffisamment refroidi, le message AWD ARRÊT s'éteint et la transmission intégrale (AWD) reprend son fonctionnement normal. Si le moteur n'est pas arrêté, le message AWD ARRÊT s'efface après le refroidissement du système et le rétablissement du fonctionnement normal de la transmission intégrale (AWD). Transmission intégrale (Selon l’équipement) Messages de transmission intégrale Messages de transmission intégrale (AWD) Mesure à prendre/Description AWD ARRÊT Ce message s'affiche lorsque la transmission intégrale (AWD) se désactive par autoprotection. Cela peut se produire si vous conduisez le véhicule après avoir monté la roue de secours compacte, si le système surchauffe, ou s'il y a un problème avec un autre système du véhicule qui empêche le fonctionnement de la transmission intégrale (AWD). Le fonctionnement normal de la transmission intégrale (AWD) se rétablit et ce message s'efface si vous montez la roue normale et que vous établissez, puis coupez le contact, ou après que vous ayez laissé refroidir le système. Si ce message demeure affiché, demandez à un technicien qualifié de réparer les autres systèmes de votre véhicule. Vérifier AWD Ce message s'affiche et le témoin du groupe motopropulseur ou de puissance réduite s'allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Si le témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. 206 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) Conduite d'un véhicule à transmission intégrale (AWD) avec des pneus de secours Ne montez jamais une roue de secours d'une taille différente de celle fournie pour votre véhicule. Le système de transmission intégrale (AWD) peut se désactiver automatiquement et passer en mode de traction avant seule pour protéger les composants de transmission en cas d'installation d'un pneu qui n'est pas à la taille requise. Ce problème peut entraîner l'affichage d'un message AWD ARRÊT sur l'écran d'information. Si l'utilisation d'un pneu de secours de dimensions inadéquates provoque l'affichage d'un message AWD ARRÊT sur l'écran d'information, ce témoin doit s'éteindre après la repose de la roue normale réparée ou remplacée, et après avoir coupé puis rétabli le contact. Il est recommandé de remonter la roue dont le pneu a été réparé ou remplacé dès que possible. Une différence importante dans les dimensions des roues avant et arrière (par exemple des pneus taille basse de 17 pouces à l'avant et des pneus taille haute de 22 pouces à l'arrière) pourrait entraîner la désactivation de la transmission intégrale (AWD) et le retour au mode de traction avant par défaut, ou même endommager le système de transmission intégrale (AWD). Conduite d'un véhicule à transmission intégrale (AWD) avec des pneus dépareillés AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. 207 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si ces renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas recommandé par Ford peut compromettre la sécurité et la performance de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du véhicule, de même que des blessures graves, voire mortelles. L'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Pour obtenir plus de renseignements sur le remplacement des pneus, consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Une différence importante dans les dimensions des roues avant et arrière (par exemple des pneus taille basse de 17 pouces à l'avant et des pneus taille haute de 22 pouces à l'arrière) pourrait entraîner la désactivation de la transmission intégrale et le retour au mode de traction avant par défaut, ou même endommager le système Transmission intégrale (Selon l’équipement) de transmission intégrale (AWD). Le système de transmission intégrale (AWD) peut toutefois tolérer toute combinaison de pneus neufs et usagés dont les dimensions d'origine sont identiques. Par exemple, le système de transmission intégrale (AWD) tolère l'utilisation de 3 pneus aux sculptures usagées et d'un pneu aux sculptures neuves, s'ils ont les mêmes dimensions à l'origine. Conduite dans des conditions particulières avec une transmission intégrale (AWD) Les véhicules à transmission intégrale (AWD) sont adaptés pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur route accidentée. Ils présentent des caractéristiques de fonctionnement légèrement différentes des véhicules conventionnels, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route. En conditions rigoureuses, le climatiseur peut passer en fonction puis hors fonction plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. • Principes de base en conditions particulières • • Conduisez plus lentement en cas de forts vents latéraux car ces vents peuvent compromettre la maniabilité du véhicule. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez sur une route rendue glissante par du sable, de l'eau, du gravier, de la neige ou de la glace. • • Si vous conduisez à basse vitesse dans le sable profond par une température très élevée, utilisez la gamme basse autant que possible. L'utilisation de la gamme basse maximise le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses. 208 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si le véhicule quitte la chaussée Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous revenez sur la chaussée. Il vaut mieux ralentir progressivement sur le tablier ou sur l'accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement. Il peut être préférable de heurter de petits obstacles, comme des balises réfléchissantes, et ainsi causer de légers dommages au véhicule plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui pourrait occasionner un dérapage ou un capotage du véhicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doit constituer votre première préoccupation. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Si votre véhicule s'enlise AVERTISSEMENTS Serrer complètement le frein de stationnement. Pour les véhicules à transmission automatique, placez le levier sélecteur en position de stationnement (P). Coupez le contact et retirez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Nota : N'utilisez pas la méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur à chaque rapport. Si votre véhicule est doté du dispositif antilacet (AdvanceTrac®) avec contrôle de stabilité antiretournement (Roll Stability Control™), il peut être utile de désactiver ce dispositif lorsque vous « bercez » le véhicule pour tenter de le dégager. Manœuvres d'urgence • Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant s'impose, évitez les excès inutiles. Autrement dit, ne réagissez que juste assez pour éviter le problème. Toute manœuvre excessive du volant diminue le contrôle du véhicule 209 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • plutôt que de l'améliorer. De même façon, enfoncez doucement l'accélérateur ou la pédale de frein pour accélérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant, d'accélérer ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule et entraîner son renversement ou des blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectoire du véhicule. En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas manœuvrer le volant brusquement. Si la chaussée change (du béton au gravier par exemple), la réaction aux manœuvres sera différente (direction, accélération ou freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Conduite sur le sable La plupart du temps, l'antipatinage améliore l'adhérence des pneus en gérant le patinage des roues par l'étalonnage des freins, du moteur, et de la transmission intégrale (AWD). Cependant, lors de la conduite à faible vitesse, il peut s'avérer nécessaire de désactiver l'antipatinage dans le sable profond pour permettre aux roues de continuer à tourner pour maintenir l'élan du véhicule. Si vous conduisez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Enfoncez lentement la pédale d'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. Ne roulez pas dans le sable profond sur de grandes distances avec votre véhicule. Cela pourrait entraîner la surchauffe de la transmission intégrale (AWD) et le retour au mode de traction avant par défaut. Dans ce cas, un message AWD ARRÊT s'affiche à l'écran d'information. Pour rétablir le fonctionnement normal de la transmission intégrale (AWD), arrêtez le véhicule dans un lieu sûr et coupez le moteur pendant au moins 10 minutes. Une fois que le moteur a redémarré et que le système de transmission intégrale (AWD) a suffisamment refroidi, le message AWD ARRÊT s'éteint et le fonctionnement normal du système (AWD) est rétabli. Si le moteur n'est pas arrêté, le message AWD ARRÊT s'efface après le refroidissement du système et le rétablissement du fonctionnement normal de la transmission intégrale (AWD). Évitez les vitesses excessives, car l'élan du véhicule pourrait ne pas vous être favorable. Votre véhicule pourrait en effet s'enfoncer au point de vous obliger à faire appel à un autre véhicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution. Si vous conduisez lentement dans le sable profond par une température très chaude, utilisez la gamme basse (L) autant que possible. L'utilisation du premier rapport (L) permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses. Avant de traverser une nappe d'eau, déterminez-en la profondeur. Évitez de rouler dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes de roue (voitures) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions) (si possible) et roulez lentement. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le moteur peut caler. En conditions rigoureuses, le climatiseur peut passer en fonction puis hors fonction plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. 210 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Conduite dans la boue et l'eau Si vous devez traverser un plan d'eau profonde, conduisez lentement. L'adhérence et le freinage peuvent être limités. Après avoir traversé un plan d'eau, testez toujours les freins. En effet, des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises tout en roulant à basse vitesse. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de direction. Même les véhicules à transmission intégrale (AWD) peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l'accélérateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise du véhicule. Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L'accumulation de boue sur les roues et les pièces rotatives crée un déséquilibre qui pourrait endommager les éléments de la transmission. Conduite sur terrain vallonné ou en pente E143950 Le programme éducatif « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et aux règlements relatifs à la nature sauvage. Ford Motor Company se joint au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » pour vous inciter à respecter l'environnement et à faire preuve de sens civique dans les parcs nationaux et d'autres domaines naturels publics et privés. Nota : La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de vitesses. Si l'essieu avant ou arrière est submergé dans l'eau, faites réparer la boîte de transfert (PTU) ou l'essieu arrière par un concessionnaire autorisé. Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire dans une pente très abrupte, essayez toujours de conduire en ligne droite si possible, que ce soit en montée ou en descente. Au moment de gravir une pente abrupte, engagez d'abord un rapport inférieur plutôt que de rétrograder une fois que le véhicule se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi les contraintes imposées au moteur et les risques de calage. 211 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Évitez de conduire en travers de la pente ou de tourner brusquement sur des terrains très inclinés. Il existe en effet un risque de perte d'adhérence, de dérapage latéral et de capotage. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître les conditions de l'autre côté. Ne franchissez pas un sommet en marche arrière sans l'aide d'une personne qui puisse vous guider de l'extérieur du véhicule. Transmission intégrale (Selon l’équipement) Si le moteur cale, ne tentez pas de faire demi-tour car le véhicule pourrait capoter. Il est préférable de reculer jusqu'à un endroit sûr. Appliquez tout juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues ou une perte d'adhérence et, par conséquent, la perte de maîtrise du véhicule. Descendez une pente au moyen du rapport que vous engageriez pour la gravir afin de ménager les freins et d'en éviter la surchauffe. Ne descendez pas en laissant la boîte au point mort; annulez plutôt la surmultipliée ou rétrogradez manuellement. Durant la descente d'une pente très inclinée, évitez de freiner brusquement car cette manœuvre pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule. Votre véhicule est équipé de freins antiblocage. Vous devez donc enfoncer la pédale de frein de façon constante. Ne « pompez » pas sur la pédale de freins. Conduite sur la neige et sur la glace AVERTISSEMENT Si vous conduisez dans des conditions de chaussée glissante qui nécessitent des chaînes à neige ou des câbles antidérapants, il est impératif de conduire avec précaution. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manœuvres brusques au volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si l'arrière de votre véhicule dérape dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise de votre véhicule. Nota : Un patinage excessif des roues peut endommager la transmission. Sur la neige et sur la glace, un véhicule à transmission intégrale (AWD) est avantagé par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Néanmoins, un véhicule à transmission intégrale peut déraper comme n'importe quel autre véhicule. E143949 212 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Transmission intégrale (Selon l’équipement) En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule. Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Appuyez lentement et graduellement sur la pédale d'accélérateur pour avancer lorsque le véhicule est immobile. Évitez également tout freinage brusque. Bien qu'un véhicule à transmission intégrale (AWD) ait une meilleure accélération sur la neige et la glace qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus rapidement, car le freinage s'effectue aux quatre roues, comme c'est le cas pour tous les autres véhicules. Méfiez-vous en permanence des conditions de la route. de frein de façon constante. Puisque votre véhicule est équipé du freinage antiblocage (ABS) sur les quatre roues, ne « pompez » pas sur la pédale de freins. Voir Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage (page 215). Entretien et modifications La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu'il s'agisse de retrait ou d'ajout de pièces (telles que des nécessaires de surbaissement ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces de rechange non conformes aux pièces d'origine. Laissez une distance suffisante entre votre véhicule et les autres véhicules pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et envisagez d'engager un rapport inférieur. En cas de freinage d'urgence, appuyez sur la pédale 213 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Toute modification visant à élever le centre de gravité du véhicule peut augmenter les risques de capotage en cas de perte de maîtrise. Ford vous recommande de prendre des précautions supplémentaires avec un chargement en hauteur ou des accessoires (comme une échelle ou une galerie porte-bagages). La négligence de l'entretien du véhicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire les performances du véhicule et nuire à la sécurité du conducteur et des passagers. Il est recommandé d'inspecter fréquemment les composants du châssis si le véhicule est utilisé hors route. Freins GÉNÉRALITÉS E144522 Nota : Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si vous entendez un grincement métal sur métal continu ou un grincement aigu continu, les garnitures de freins sont peut-être usées. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont perçues dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé. Nota : De la poussière de frein peut s'accumuler sur les roues mêmes en conditions normales d'utilisation. La poussière de frein est inévitable en raison de l'usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Voir Nettoyage des roues (page 355). Nota : En fonction des lois et réglementations applicables dans le pays pour lequel votre véhicule a été produit à l'origine, il se peut que vos feux stop clignotent pendant un freinage brusque. Suite à cela, vos feux de détresse peuvent aussi clignoter lorsque votre véhicule s'immobilise. Voir Témoins et indicateurs (page 116). Des freins humides procurent un freinage moins efficace. Appuyez doucement sur la pédale de frein à quelques reprises en sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi de l'eau stagnante pour assécher les freins. Freinage en cas d'accélérateur coincé Si l'accélérateur est coincé, maintenez une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire le régime du moteur. Si cette situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute sécurité. Placez le levier sélecteur sur la position de stationnement (P), coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Recherchez une interférence au niveau de la pédale d'accélérateur. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus près. 214 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte si vous freinez brusquement en mesurant la force avec laquelle vous enfoncez la pédale de frein. Elle procure une efficacité de freinage maximale tant que la pédale est enfoncée et peut réduire la distance de freinage en situation critique. Freins antiblocage Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins. Ce témoin s'allume momentanément quand vous mettez le contact. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste allumé ou clignote, le système est peut-être désactivé. Faites vérifier les freins par un concessionnaire autorisé. Si le système de freinage antiblocage est désactivé, le freinage normal continue de fonctionner. Freins Si le témoin de frein s'allume quand vous desserrez le frein de E144522 stationnement, faites vérifier le frein par un concessionnaire autorisé. CONSEILS SUR LA CONDUITE À L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE Nota : Lorsque le système est en fonction, des pulsations peuvent se manifester dans la pédale de frein et sa course peut se prolonger. Maintenez la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des bruits. Cette situation est normale. Les freins antiblocage n'éliminent pas les risques lorsque : • Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède. • Votre véhicule est en situation d'aquaplanage. • Vous négociez des courbes à une vitesse trop élevée. • La chaussée est irrégulière. FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT Serrez toujours fermement le frein de stationnement et verrouillez le levier sélecteur en position de stationnement (P). Si le frein à main n'est pas serré et que la boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement, le véhicule ne sera pas immobilisé et pourra causer des dommages matériels ou des blessures en roulant. Pour serrer le frein à main, enfoncez complètement la pédale de frein de stationnement. Le témoin de frein s'allume au tableau de bord et reste allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré. Pour relâcher le frein à main, enfoncez de nouveau complètement la pédale de frein de stationnement. 215 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si le véhicule est stationné sur une pente ou avec une remorque, maintenez la pédale de frein enfoncée, puis serrez le frein de stationnement. Un léger mouvement peut être perçu lorsque le frein de stationnement prend le poids du véhicule. Il s'agit d'une situation normale qui ne doit pas vous inquiéter. Au besoin, maintenez la pédale de frein de service enfoncée et essayez à nouveau de serrer le frein de stationnement. Calez les roues au besoin. Si le frein de stationnement n'arrive pas à retenir le poids du véhicule, soit il nécessite un entretien, soit le véhicule est surchargé. Antipatinage PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adhérence. AVERTISSEMENT Si votre véhicule commence à glisser, le système serre les freins de roues individuelles puis, au besoin, réduit simultanément la puissance du moteur. Si les roues patinent en accélérant sur des chaussées glissantes ou meubles, le système réduit la puissance du moteur pour augmenter la traction. Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage s'allume si le système détecte un échec. Assurez-vous que vous n'avez pas manuellement désactivé la fonction d'antipatinage au moyen des commandes de l'écran d'information ou du contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité est encore allumé en continu, faites immédiatement réparer le système par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule alors que le l'antipatinage est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la neige, il peut être utile de désactiver l'antipatinage car cela permettra aux roues de tourner. 216 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Lorsque vous désactivez l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste totalement actif. Désactivation du système Lorsque vous activez ou désactivez le système, un message s'affiche à l'écran d'information pour indiquer l'état du système. Vous pouvez désactiver le système au moyen des commandes de l'écran d'information ou du contacteur. Utilisation des commandes de l'écran d'information Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Utilisation d'un contacteur (Selon l’équipement) Utilisez le contacteur de désactivation de l'antipatinage sur la planche de bord pour désactiver ou activer le système. Antipatinage Témoins et messages des systèmes E138639 • • • Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote : Il s'allume temporairement au démarrage du moteur. Il clignote lorsqu'une situation de conduite provoque l'activation de l'un des systèmes. Il s'allume en cas d'anomalie de l'un des systèmes. Le témoin de désactivation du contrôle de stabilité et de E130458 l'antipatinage s'allume temporairement au démarrage du moteur et reste allumé lorsque la fonction antipatinage est désactivée. 217 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Contrôle de stabilité PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Toute modification du véhicule concernant le freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des jantes et pneus peut compromettre la tenue de route de votre véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif de contrôle électronique de stabilité. Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du dispositif de contrôle électronique de stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif de contrôle électronique de stabilité peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENTS N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une manœuvre du conducteur inadaptée aux conditions est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif de contrôle électronique de stabilité est une indication que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif de contrôle électronique de stabilité s'active, RALENTISSEZ. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. 218 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si une anomalie du contrôle de stabilité ou de l'antipatinage se produit, il se peut que vous rencontriez les situations suivantes : • • Le témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage reste allumé. Les systèmes de contrôle de stabilité et d'antipatinage n'améliorent pas la capacité de votre véhicule à maintenir la traction des roues. Si une condition de conduite active le contrôle de stabilité ou le système antipatinage, il se peut que vous rencontriez les situations suivantes : • • • • • • Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote. Votre véhicule ralentit. Puissance moteur réduite. Vibration dans la pédale de frein. La pédale de frein est plus dure que d'habitude. Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enfoncer automatiquement pour freiner davantage. Contrôle de stabilité Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs fonctions intégrées pour vous aider à garder le contrôle de votre véhicule : UTILISATION DU CONTRÔLE DE STABILITÉ B Contrôle électronique de stabilité Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les dérapages ou les glissades latérales en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, en réduisant la puissance du moteur. Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact. B B A Contrôle de stabilité antiretournement Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à empêcher les capotages en détectant le mouvement de roulis de votre véhicule ainsi que le taux de variation d'amplitude en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement. A A Véhicule sans contrôle de stabilité sortant en dérapage de sa trajectoire. B Véhicule avec contrôle de stabilité gardant le contrôle sur une surface glissante. 219 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing A E72903 Antipatinage Le dispositif améliore la capacité de votre véhicule à maintenir la traction des roues en détectant et commandant le patinage des roues. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 216). B Vous ne pouvez pas mettre le contrôle de stabilité et le contrôle de stabilité antiretournement hors fonction, mais il se désactive automatiquement lorsque vous engagez la marche arrière (R). Il vous est possible de désactiver ou d'activer l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 216). Aides au stationnement PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Pour éviter les blessures, soyez toujours vigilant lorsque vous vous déplacez en marche arrière (R) et que vous utilisez le système de détection. Le système peut ne pas détecter des objets dont les surfaces absorbent les réflexions. Conduisez toujours avec prudence et en étant attentif. La négligence risque de causer une collision. Les systèmes de régulation de la circulation, les conditions météorologiques défavorables, les freins pneumatiques, les moteurs et ventilateurs extérieurs peuvent affecter le bon fonctionnement du sonar de recul, ce qui peut détériorer les performances du système ou générer de fausses alertes. Le système peut ne pas détecter des petits obstacles ou des objets en mouvement, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol. Nota : Certains accessoires rajoutés installés autour du pare-chocs ou du bouclier arrière peuvent provoquer de fausses alertes. Comme par ex., de grands attelages de remorques, des supports à bicyclettes ou à planches de surf, des supports de plaque d'immatriculation, des revêtements de pare-chocs ou d'autres dispositifs peuvent bloquer la zone de détection du sonar de recul. Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Si les capteurs sont obstrués, la précision du système peut être compromise. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. Nota : Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier, la zone de détection peut être altérée, ce qui peut entraîner une estimation erronée de la distance des obstacles ou de fausses alertes. Contactez votre technicien autorisé. 220 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Quand une remorque est attelée à votre véhicule, l'aide au stationnement arrière peut détecter la remorque et transmettre les avertissements. Désactivez l'aide au stationnement arrière quand la remorque est attelée, ceci afin d'éviter ces avertissements. Le système de détection avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance de votre véhicule. Le système s'active automatiquement dès que vous établissez le contact. Le système peut être désactivé à partir du menu de l'écran d'information ou du message contextuel qui s'affiche lorsque vous engagez la marche arrière (R). Voir Généralités (page 121). Lorsqu'une anomalie de système est présente, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 129). Aides au stationnement AIDE AU STATIONNEMENT ARRIÈRE Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque la marche arrière (R) est engagée. L'alarme retentit à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du sonar retentit de façon continue lorsque l'obstacle se trouve à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une distance supérieure à 30 cm (12 po) des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau. E130178 Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m (6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être réduite au niveau des coins extérieurs du pare-chocs. Le système détecte la présence de certains objets lorsque la marche arrière (R) est engagée : • Votre véhicule se déplace vers un objet immobile à une vitesse de 5 km/h (3 mph) ou inférieure. • Votre véhicule est immobile, mais un objet s'approche de l'arrière de votre véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph). • Votre véhicule se déplace à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph) et un objet s'approche de l'arrière du véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph). STATIONNEMENT ACTIF (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le système est conçu pour aider le conducteur. Il n'est pas conçu pour se substituer à vous. Vous devez continuer à être attentif et à exercer votre jugement de conducteur Vous devez continuer de conduire avec prudence et en étant attentif. 221 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides au stationnement AVERTISSEMENTS Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves, voire mortelles. Les capteurs peuvent ne pas détecter des objets lors de fortes précipitations ou dans d'autres conditions pouvant causer des interférences. Le stationnement actif ne freine jamais. Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Des capteurs obstrués peuvent nuire à la précision du système. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets tranchants. Le stationnement actif est un système d'aide au stationnement électronique qui utilise des capteurs à ultrasons. Le système détecte une place de stationnement en parallèle disponible et y dirige automatiquement le véhicule (mains libres) pendant que vous contrôlez l'accélérateur, le levier sélecteur et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores pour stationner votre véhicule. Le système peut ne pas fonctionner correctement si quelque chose passe entre le pare-chocs avant et l'emplacement de stationnement (p. ex. un piéton ou un cycliste) ou si la garde au sol du véhicule avoisinant est élevée (par exemple dans le cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un camion à plateau). Si vous n'êtes pas satisfait de la proximité de tout véhicule ou objet, vous avez la possibilité de neutraliser le système. Nota : Les capteurs peuvent ne pas détecter des objets dont la surface absorbe les ondes ultrasonores. 222 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : • Vous utilisez un pneu de secours ou un pneu beaucoup plus usé que les autres. • Un ou plusieurs pneus sont mal gonflés. • Vous tentez de vous garer dans une courbe serrée. Ne faites pas usage du système dans les cas suivants : • Vous avez fixé un objet (porte-vélo, remorque ou autre) à proximité des capteurs à l'avant ou à l'arrière de votre véhicule. • Vous avez fixé un objet (planche de surf) qui dépasse du toit. • Le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux sont endommagés ou obstrués (revêtement du pare-chocs avant). • Les pneus montés sur votre véhicule n'ont pas les bonnes dimensions (mini-pneu de secours par exemple). Aides au stationnement Utilisation du stationnement actif E146186 Appuyez sur cette touche pour mettre le système en fonction ou hors fonction. Lorsque vous conduisez à une vitesse inférieure à 35 km/h (22 mph), le système balaye automatiquement les deux côtés de votre véhicule à la recherche d'un emplacement de stationnement libre. Le système affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer qu'il recherche un emplacement de stationnement. Utilisez le clignotant pour choisir de rechercher sur le côté gauche ou droit de votre véhicule. Si le clignotant n'est pas en fonction, le système passe par défaut du côté passager de votre véhicule. Nota : Vous pouvez également activer le stationnement actif après avoir complètement ou partiellement dépassé l'emplacement de stationnement. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de stationnement actif et le système vous avertira si vous venez de dépasser un emplacement de stationnement adéquat. Nota : Vous devez vous assurer que rien ne viendra obstruer l'espace sélectionné pendant toute la durée de la manœuvre de stationnement. E130107 Lorsque le système trouve un espace approprié, il affiche un message et un carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et suivez les instructions à l'écran d'affichage. Si votre véhicule se déplace très lentement, il peut s'avérer nécessaire d'avancer sur une courte distance avant que le système ne soit prêt pour le stationnement. 223 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides au stationnement Nota : L'aide au stationnement actif pourrait ne pas détecter les véhicules avec des chargements qui dépassent (bus ou camion), le mobilier urbain ou d'autres objets. Vous devez vous assurer que l'espace choisi convient au stationnement de votre véhicule. Nota : Vous devez conduire le véhicule à 1,5 m (5 ft) et être aussi parallèle que possible par rapport aux autres véhicules lorsque vous passez devant un emplacement de stationnement. Nota : Le système propose toujours le dernier emplacement de stationnement détecté (par exemple, si votre véhicule détecte plusieurs espaces pendant que vous conduisez, il propose le dernier emplacement). Nota : Si vous roulez à plus de 35 km/h (22 mph) environ, un message apparaît sur l'écran d'affichage vous demandant de réduire votre vitesse. Pilotage automatique dans la place de stationnement Nota : Si votre véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mph) ou si la manœuvre est interrompue (intervention du conducteur détectée), le système se met hors fonction et vous devez reprendre la pleine maîtrise du véhicule. E130108 224 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Si une manœuvre est interrompue, le système se met hors fonction. La position actuelle du volant n'indique pas l'orientation réelle des roues et vous devez reprendre la pleine maîtrise du véhicule. Lorsque vous passez la marche arrière (R) sans tenir le volant (et que rien n'entrave son mouvement), votre véhicule se dirige de lui-même dans l'emplacement. Le système affiche des instructions pour faire reculer et avancer votre véhicule dans l'emplacement. Aides au stationnement Lorsque vous déterminez qu'il y a suffisamment d'espace devant et derrière le véhicule ou que vous entendez une tonalité continue de l'aide au stationnement (accompagnée d'un message à l'écran tactile et d'un carillon), immobilisez votre véhicule. Lorsque le pilotage automatique est terminé, le système affiche un message et un carillon retentit pour indiquer que le processus de stationnement actif est terminé. Il incombe au conducteur de vérifier que le véhicule est bien garé et d'apporter toutes les rectifications nécessaires avant de quitter le véhicule. Désactivation de la fonction d'aide au stationnement Effectuez l'une des actions suivantes pour désactiver manuellement le système : • Enfoncez le bouton de stationnement actif pendant une manœuvre active. • Saisissez le volant pendant une manœuvre de stationnement actif. • Conduisez à une vitesse supérieure à 35 km/h (22 mph) pendant environ 30 secondes pendant une recherche de stationnement actif. • Conduisez à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph) pendant le pilotage automatique. • Désactivez le dispositif antipatinage. Certaines conditions de fonctionnement du véhicule peuvent aussi désactiver le système : • Le dispositif antipatinage se met en fonction sur une surface glissante ou meuble. • Le système de freinage antiblocage se met en fonction ou est défectueux. • Le volant entre en contact avec un objet. Si une anomalie survient dans le système, un message d'avertissement s'affiche et un carillon retentit. Le système peut afficher des messages occasionnels en fonctionnement normal. Si le système signale des anomalies récurrentes ou fréquentes, contactez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier votre véhicule. Dépannage du système Le système ne recherche pas d'emplacement de stationnement Le système antipatinage est peut-être hors fonction. La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un emplacement de stationnement. 225 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides au stationnement Le système ne propose pas une place de stationnement particulière Les capteurs pourraient être obstrués (par une accumulation de neige, de glace ou de saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement du système. L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un stationnement sûr du véhicule. Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement pour manœuvrer le véhicule. L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou de moins de 40 cm (16 po). La vitesse de votre véhicule est supérieure à 35 km/h (22 mph). Vous avez récemment débranché ou rebranché la batterie. Après une déconnexion de batterie, le véhicule doit être conduit brièvement sur une route droite à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mph) pendant une période d'au plus 30 secondes. Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée). L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement. Les véhicules ou les objets bordant l'emplacement pourraient ne pas être positionnés correctement. Le véhicule s'est arrêté trop loin et a dépassé la place de stationnement. Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule). 226 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides au stationnement Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection. Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de déménagement, etc.). La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant. La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage). CAMÉRA DE RÉTROVISION AVERTISSEMENTS Le système de caméra de recul est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieur et intérieur pour optimiser la couverture. D'autres objets près des extrémités du pare-chocs ou sous celui-ci peuvent ne pas apparaître à l'écran en raison de la couverture limitée du système de caméra. AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS Faites preuve de prudence lorsque la porte de chargement arrière et entrouverte. Si la porte de chargement arrière est entrouverte, la caméra ne sera pas bien positionnée et l'image vidéo sera incorrecte. Aucune ligne de guidage ne s'affiche lorsque la porte de chargement arrière est entrouverte. Le fait de ne pas tenir compte de ces précautions accroît les risques de blessures. Reculez aussi lentement que possible. Si vous ignorez cette directive, cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves, voire mortelles. 227 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing N'activez pas et ne désactivez pas les fonctions de caméra lorsque le véhicule roule. Aides au stationnement La caméra de marche arrière offre une image vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule. Durant le fonctionnement, des lignes s'affichent à l'écran qui représentent la trajectoire empruntée par votre véhicule et sa proximité par rapport aux objets situés derrière. Utilisation du système de caméra de recul Le système de caméra de recul affiche la zone qui se trouve derrière votre véhicule lorsque vous placez le levier sélecteur en position de marche arrière (R). Nota : Le sonar de recul n'est pas efficace à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph), et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles. E142435 Nota : Lors du remorquage, la caméra ne couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de couverture peut se révéler inférieur à celui de la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés. Dans certains véhicules, les lignes de guidage peuvent disparaître une fois que vous branchez le connecteur de remorquage. La caméra est située sur le couvercle de coffre. 228 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le système utilise trois types de guidage pour vous aider à voir ce qui se trouve derrière votre véhicule : • Lignes de guidage actives (selon l'équipement) : ces lignes indiquent le parcours prévu pendant la marche arrière du véhicule. • Lignes de guidage fixes : Ces lignes indiquent la trajectoire réelle du véhicule pendant la marche arrière en ligne droite. Cette option peut aider le conducteur à reculer dans une place de stationnement ou à aligner le véhicule avec un objet qui se trouve derrière le véhicule. • Ligne centrale : Cette ligne aide le conducteur à aligner le centre du véhicule sur un objet (par exemple une remorque). Aides au stationnement La caméra peut ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants : • De nuit ou dans des endroits sombres, si un ou les deux phares de recul ne fonctionnent pas. • Lorsque le champ visuel de la caméra est entravé par de la boue, de l'eau ou des débris. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif. • La partie arrière du véhicule a subi une collision ou est endommagée, faussant ainsi l'alignement de la caméra. A B C D E Ligne de guidage fixe : Zone jaune E Ligne de guidage fixe : Zone rouge F Pare-chocs arrière Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant pour orienter les lignes vers une trajectoire prévue. Si vous modifiez la position du volant pendant la marche arrière, votre véhicule pourrait dévier de sa trajectoire initiale prévue. Les lignes de guidage fixes et actives apparaissent et disparaissent selon la position du volant. Lorsque le volant est centré, les lignes de guidage actives ne s'affichent pas. Lignes de guidage actives (selon l'équipement) Nota : Les lignes de guidage actives s'affichent avec les lignes de guidage fixes seulement lorsque votre véhicule est en marche arrière (R). Lignes de guidage fixes F E142436 A Ligne de guidage active B Ligne centrale C Ligne de guidage fixe : Zone verte 229 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing D Nota : Les lignes de guidage fixes ne s'affichent que lorsque la marche arrière (R) est engagée. Nota : La ligne centrale est uniquement disponible si les lignes de guidage fixes sont activées. Aides au stationnement D C E B A Redoublez de prudence lors des manœuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule et les objets dans la zone verte sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule au fur et à mesure qu'ils se déplacent de la zone verte à la zone jaune ou rouge. Observez les rétroviseurs extérieur et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule. Zoom manuel E163914 A Pare-chocs arrière B Ligne de guidage fixe : zone rouge C Ligne de guidage fixe : Zone jaune D Ligne de guidage fixe : Zone verte E Ligne centrale AVERTISSEMENT Lorsque le zoom manuel est activé, la zone située derrière votre véhicule ne s'affiche pas entièrement. Soyez conscient de la zone périphérique lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel. Nota : Le zoom manuel est uniquement disponible lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Nota : Seule la ligne centrale s'affiche lorsque le zoom manuel est activé. 230 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le zoom manuel vous permet d'obtenir un gros plan d'un objet situé derrière votre véhicule. Pour vous aider, le pare-chocs apparaît sur l'image agrandie. Le zoom est uniquement actif lorsque le levier sélecteur est en position marche arrière (R). Les paramètres pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole à l'écran de la caméra pour changer l'affichage. Le réglage par défaut est Zoom désactivé. Paramètres de la caméra Il est possible d'accéder aux paramètres de la caméra de recul à travers l'écran d'affichage. Voir Paramètres (page 502). Aide au stationnement ou guide stationnement amélioré(e) (selon l'équipement) À l'écran d'affichage, le dispositif fournit une image de votre véhicule et des zones couvertes par les capteurs. Ces zones s'affichent en vert, jaune ou rouge lorsque les capteurs d’aide au stationnement détectent un obstacle dans la zone couverte. Aides au stationnement Les réglages possibles pour cette fonction sont MARCHE et ARRÊT. Temporisation de la caméra de recul Après avoir passé la boîte de vitesses de la position de marche arrière (R) à toute position autre que la position de stationnement (P), l'image de la caméra demeure affichée jusqu'à ce que : • Le véhicule ralentisse jusqu'à atteindre environ 10 km/h (6 mph); • Vous sélectionniez la position de stationnement (P). Les réglages possibles pour cette fonction sont MARCHE et ARRÊT. La fonction de temporisation de la caméra de recul est désactivée par défaut. 231 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Programmateur de vitesse PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse permet de conserver une vitesse déterminée sans poser votre pied sur la pédale d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse lorsque votre véhicule roule à plus de 30 km/h (20 mph). Nota : Le régulateur de vitesse se désengage si la vitesse du véhicule diminue de plus de 16 km/h (10 mph) en dessous de la vitesse programmée lorsque vous montez une pente. Lorsque vous descendez une pente, la vitesse de votre véhicule pourrait dépasser la vitesse réglée. Le système n'applique pas les freins. 3. Relâchez la pédale d'accélérateur. Nota : La couleur du témoin change. Nota : Si vous accélérez en appuyant sur la pédale d'accélérateur, la vitesse programmée ne change pas. Si vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule revient à la vitesse que vous avez précédemment programmée. • E173610 Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant. • Activation du régulateur de vitesse Appuyez sur la touche ON. E71340 Le témoin s'affiche sur l'écran d'information. 232 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-. Modification de la vitesse programmée UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le régulateur de vitesse sur des routes sinueuses, en circulation dense ou sur chaussée glissante. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule avec les blessures graves voire mortelles que cela peut entraîner. Programmation de la vitesse du régulateur • Appuyez sur la touche SET+ ou SETpour changer la vitesse programmée par petits incréments. Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-. Maintenez la touche SET+ ou SETenfoncée. Relâchez la commande lorsque la vitesse désirée est atteinte. Programmateur de vitesse Annulation de la vitesse programmée Appuyez sur CNCL ou tapotez la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas. Reprise de la vitesse programmée Appuyez sur la touche RES. Désactivation du régulateur de vitesse Nota : Vous effacez la vitesse programmée lorsque vous mettez le système hors fonction. Appuyez sur la touche OFF lorsque le système est en mode d'attente ou coupez le contact. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Soyez toujours attentif aux variations des conditions de circulation lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Cet équipement ne remplace pas la vigilance au volant. Si vous ne prêtez pas attention à la route, vous risquez un accident et des blessures graves, voire mortelles. N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif sur les bretelles d'accès et de sortie des autoroutes, sur les routes comprenant des croisements et des ronds-points ou des voies non réservées aux véhicules, sur des routes sinueuses, glissantes, non goudronnées ou à forte déclivité. N'utilisez pas le système lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de la route sont abondantes. 233 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS N'utilisez pas le système lorsque le véhicule tracte une remorque avec des commandes de freinage de deuxième monte. Les freins de remorque de marché de deuxième monte ne fonctionnent pas correctement lorsque vous activez le système, car les freins sont commandés électroniquement. Sinon, vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir des blessures graves. N'installez pas de pneus dont les dimensions diffèrent des dimensions recommandées, car cela pourrait nuire au fonctionnement normal du système. De plus, vous risqueriez de perdre la maîtrise du véhicule et de subir de graves blessures. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules stationnaires ou qui roulent à moins de 10 km/h (6 mph). Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les piétons ni les obstacles sur la route. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas les véhicules venant en sens inverse sur la même voie. Programmateur de vitesse AVERTISSEMENTS Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'avertissement ou d'évitement de collisions. Nota : Vous devez faire preuve d'une vigilance de tous les instants, conduire prudemment et maîtriser le véhicule. E164805 Le système ajuste la vitesse de votre véhicule afin de conserver la distance définie entre vous et le véhicule qui vous précède sur la même voie. Vous pouvez choisir entre quatre réglages de distance. Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant. Le système utilise un capteur radar qui projette un faisceau droit devant le véhicule. Activation du régulateur de vitesse adaptatif Programmation de la vitesse du régulateur adaptatif E173611 Appuyez sur la touche ON. Le témoin, le réglage de distance actuel et la vitesse programmée apparaissent sur l'écran d'information. E144529 234 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif, la vitesse programmée affichée à l'écran d'information peut légèrement différer de celle de l'indicateur de vitesse. 1. Conduisez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-. 3. Un témoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse que vous avez programmée s'affichent sur l'écran d'information. 4. Relâchez la pédale d'accélérateur. Programmateur de vitesse E164805 5. Une image de véhicule s'allume si le système détecte un véhicule devant vous. Lorsque vous suivez un véhicule AVERTISSEMENTS Lorsque vous suivez un véhicule, votre véhicule ne ralentira pas automatiquement jusqu'à l'arrêt, et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez un accident et des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENTS Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d'autres véhicules détectés par le capteur du radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir le conducteur, ou l'avertir tardivement. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez un accident et des blessures graves voire mortelles. Nota : Lorsque vous suivez un véhicule et que vous activez un clignotant, le régulateur de vitesse adaptatif peut produire une petite accélération temporaire pour vous aider à dépasser le véhicule. Nota : Les freins peuvent être bruyants lorsqu'ils sont actionnés par le système. Lorsqu'un véhicule qui vous précède s'engage dans votre voie ou si le véhicule qui vous précède roule lentement dans votre voie, la vitesse de votre véhicule est automatiquement réglée afin de conserver la distance de sécurité programmée. Une représentation graphique du véhicule s'allume au tableau de bord. 235 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Votre véhicule maintient une distance constante avec le véhicule qui vous précède jusqu'à ce que : • Le véhicule qui vous précède accélère et dépasse la vitesse programmée. • Le véhicule qui vous précède quitte votre voie. • Le véhicule ralentisse à une vitesse inférieure à 20 km/h (12 mph). • Une nouvelle distance entre véhicules soit programmée. Le système freine pour ralentir votre véhicule et conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède. Le système applique seulement une force de freinage limitée. Vous pouvez prendre le pas sur le système en freinant. Si le système détecte que l'effort de freinage maximal est insuffisant, il déclenche un signal sonore tout en poursuivant sa manœuvre de freinage. Une barre d'avertissement rouge s'affiche sur le pare-brise pour que vous preniez immédiatement les mesures qui s'imposent. Programmateur de vitesse Réglage de la distance Réglages de distance du régulateur de vitesse adaptatif Nota : Le réglage de la distance est basé sur plusieurs secondes de séparation entre les deux véhicules et par conséquent, la distance s'ajuste en fonction de la vitesse de votre véhicule. Nota : Vous devez sélectionner une distance de sécurité correspondant aux conditions de circulation. Vous pouvez réduire ou augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède en appuyant sur la commande de distance. Affichage graphique, Comportement dynabarres indiquant mique l'espace entre les véhicules E164805 La distance sélectionnée s'affiche sur l'écran d'information comme indiqué par les barres de l'image. 1 Sport 2 Normal 3 Normal 4 Confort Chaque fois que vous activez le système, il sélectionne le dernier réglage de distance choisie. Neutralisation de la vitesse programmée AVERTISSEMENT Si vous annulez le système en appuyant sur la pédale d'accélérateur, les freins ne sont pas automatiquement appliqués pour maintenir une distance avec un véhicule qui vous précède. E173611 236 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Programmateur de vitesse Lorsque vous enfoncez la pédale d'accélérateur, vous neutralisez la vitesse et la distance de sécurité programmées. Lorsque vous neutralisez le système, le témoin vert s'allume et l'image du véhicule ne s'affiche pas sur l'écran d'information. Le système peut serrer les freins pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée est affichée en permanence à l'écran d'information. Désactivation automatique Annulation de la vitesse programmée Le système ne fonctionne pas à moins de 20 km/h (12 mph). E144529 Le système se réactive lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur. Le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée ou à une vitesse moindre s'il est précédé d'un véhicule plus lent. Modification de la vitesse programmée • • • Appuyez sur la touche SET+ ou SETpour changer la vitesse programmée par petits incréments. Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-. Appuyez de manière prolongée sur la touche SET+ ou SET- pour changer la vitesse programmée par grands incréments. Relâchez la commande lorsque la vitesse désirée est atteinte. Appuyez sur CNCL ou tapotez la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas. Reprise de la vitesse programmée Nota : N'utilisez le bouton de reprise que si vous vous souvenez de la vitesse programmée et si vous souhaitez la reprendre. Appuyez sur la touche RES. Votre véhicule revient à la vitesse et à la distance de sécurité programmées précédemment. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée est affichée en permanence à l'écran d'information. 237 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Si le régime moteur est trop faible, un son retentit et un message s'affiche à l'écran. Le freinage automatique se désactive. L'annulation automatique peut également se produire si : • Les roues patinent. • Le régime moteur est trop bas. • Vous serrez le frein de stationnement. Utilisation en terrain montagneux Nota : Une alarme sonore retentit et le système se désactive s'il a freiné pendant une période prolongée. Ceci permet aux freins de refroidir. Le système fonctionne de nouveau normalement lorsque les freins se sont refroidis. Programmateur de vitesse Sélectionnez un rapport inférieur lorsque le système est activé dans de longues descentes abruptes, par exemple, en terrain montagneux. Le système a besoin d'un surcroît de frein moteur dans de telles situations pour réduire la charge sur le circuit de freinage classique du véhicule et en prévenir la surchauffe. Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif Nota : La vitesse et la distance de sécurité programmées s'effacent lorsque vous désactivez le système. Appuyez sur la touche OFF lorsque le système est en mode d'attente ou coupez le contact. Problèmes de détection AVERTISSEMENTS En de rares occasions, un problème de détection peut survenir en raison des infrastructures routières, par exemple un pont, un tunnel ou des barrières de sécurité. Dans ces cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. Si le système est défaillant, faites vérifier le véhicule dès que possible. Le champ de vision du capteur du radar est limité. Dans certaines situations, il pourrait ne pas détecter un véhicule ou le détecter tardivement. Le graphique de véhicule qui précède ne s'allume pas si le système ne détecte aucun véhicule devant vous. E71621 238 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Programmateur de vitesse Des problèmes de détection peuvent survenir dans les cas suivants : A Lorsque vous roulez sur une voie autre que celle du véhicule qui vous précède. B Lorsque des véhicules s'engagent sur votre voie. Le système ne peut détecter ces véhicules que lorsqu'ils sont entièrement dans votre voie de circulation. C Lorsque la détection des véhicules qui vous précèdent s'effectue à la sortie d'un virage ou d'une courbe de la route. Dans ces cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Vous devez toujours être prêt à freiner ou à intervenir au besoin. Si votre véhicule subit un choc à l'avant ou s'il est endommagé, la zone de détection du radar peut changer. La détection peut donc être erronée ou ne pas se produire. Système non disponible E145632 Le système peut ne pas fonctionner en présence d'un des problèmes suivants : • un capteur obstrué; • une température élevée des freins; • une panne du système ou d'un système connexe. 239 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capteur obstrué Nota : Vous ne pouvez pas voir le capteur. Il est derrière la planche de bord. Un message s'affiche en cas d'obstruction des signaux radar émis par le capteur. Le capteur se trouve sur la calandre inférieure. Le système ne peut pas détecter un véhicule qui vous précède et ne fonctionne pas quand des éléments obstruent le capteur. Programmateur de vitesse Causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier : Cause Mesure à prendre La surface du radar est souillée ou obstruée. Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. La surface du radar est propre mais le message reste affiché. Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse détecter l'élimination de l'obstruction. De fortes pluies ou de la neige perturbent les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un véhicule qui vous précède. L'eau, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar. N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un véhicule qui vous précède. Le véhicule se trouve dans un endroit isolé et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à proximité. Attendez un court délai ou passez en mode régulateur de vitesse normal. En raison de la nature de la technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement d'obstruction sans que le capteur ne soit pour autant obstrué. Ceci peut se produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse condition de blocage s'annule d'elle-même ou après le redémarrage du véhicule. 240 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Programmateur de vitesse Passage au régulateur de vitesse normal AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse normal ne freine pas votre véhicule lorsqu'il se rapproche de véhicules qui roulent plus lentement. Soyez toujours conscient du mode que vous avez sélectionné et freinez si nécessaire. Vous pouvez passer du mode de régulateur de vitesse adaptatif au mode de régulateur de vitesse normal au moyen de l'écran d'information. Le témoin de régulateur de vitesse remplace le témoin de régulateur E71340 de vitesse adaptatif si vous sélectionnez le régulateur de vitesse normal. Le réglage de distance ne sera pas affiché et le système ne réagira pas aux véhicules qui vous précèdent. Le freinage automatique demeure actif pour maintenir la vitesse programmée. 241 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite ALERTE CONDUCTEUR (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le système est conçu pour aider le conducteur. Il ne vous dispense pas de rester attentif et de faire preuve de bon sens. Vous devez continuer de conduire avec prudence et en étant attentif. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves, voire mortelles. Le système peut ne pas fonctionner si le capteur est obstrué. Faites régulièrement des pauses si vous vous sentez fatigué. N'attendez pas que le système vous avertisse. Certains styles de conduite peuvent déclencher un avertissement du système, même si vous ne ressentez pas de fatigue. AVERTISSEMENTS Par temps froid et dans des conditions météorologiques défavorables, il peut arriver que le système ne fonctionne pas. La pluie, la neige et les projections peuvent limiter les performances du capteur. Le système ne fonctionne pas si le capteur n'est pas en mesure de détecter les marquages de voie. Nota : S'il est activé dans le menu, le système s'active à des vitesses supérieures à 64 km/h (40 mph). En deçà de la vitesse d'activation, l'écran d'information informe le conducteur que le système est indisponible. Si les environs immédiats du capteur sont endommagés, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement si votre véhicule est équipé d'une trousse de suspension non approuvée par Ford. Nota : Retirez toute obstruction du pare-brise. Par exemple, les fientes d'oiseaux, les insectes, la neige ou la glace. Nota : Le système pourrait ne pas fonctionner correctement si l'objectif de la caméra n'est bien dégagé ou si le pare-brise est endommagé. 242 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Les derniers réglages sont utilisés au redémarrage du véhicule à moins que le système détecte une clé MyKey™. E249505 Le système surveille automatiquement votre comportement au volant à l'aide de différentes données d'entrée, notamment celles du capteur de caméra avant. Aides à la conduite Si le système détecte que votre vigilance au volant est réduite en deçà d'un certain seuil, il vous alerte en émettant un signal sonore et en affichant un message à l'écran d'information. Utilisation de l'alerte conducteur Activation et désactivation du système Vous pouvez activer ou désactiver le système à l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Lorsqu'il est activé, le système peut suivre l'évolution de votre niveau de vigilance en se fondant sur les données concernant la position de votre véhicule par rapport aux marquages routiers, et sur d'autres données. Avertissements du système Nota : Le système n'émet pas d'avertissements à une vitesse inférieure à environ 64 km/h (40 mph). Le système d'avertissement agit en deux étapes. D'abord, le système émet un avertissement temporaire indiquant que vous devez vous reposer. Ce message n'est affiché que pour une courte période. Ensuite, si le système détecte une baisse plus importante de votre vigilance au volant, il peut émettre un autre avertissement qui reste affiché plus longtemps à l'écran d'information. Appuyez sur le bouton OK des commandes au volant pour annuler l'avertissement. L'évaluation de votre niveau de vigilance actuel indique qu'il se situe dans une plage normale d'attention. Affichage du système Lorsque le système est actif, il fonctionne automatiquement en arrière-plan et n'émet un avertissement que si nécessaire. Vous pouvez consulter à tout moment l'état du système en utilisant l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Votre niveau de vigilance est représenté par un graphique comprenant six barres verticales en couleur. 243 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E131358 E131359 L'évaluation actuelle de votre vigilance indique que vous devriez arrêter le véhicule de façon sécuritaire dès que possible et vous reposer. Aides à la conduite La barre d'état se déplace de gauche à droite à mesure que votre niveau de vigilance calculé diminue. À mesure que l'icône de repos se rapproche, sa couleur passe de vert à jaune puis à rouge. La couleur (position) jaune indique qu'il s'agit du premier avertissement, et la couleur (position) rouge indique qu'il s'agit du deuxième. Nota : Si vous venez de recevoir un avertissement, vous devez envisager un repos, même si l'évaluation actuelle est dans la zone normale. Nota : Si le capteur de la caméra ne peut distinguer le marquage de voie ou si la vitesse de votre véhicule descend sous 64 km/h (40 mph), le niveau de vigilance s'affiche en grisé pendant un court instant et l'écran d'information vous informe que le système n'est pas disponible. Réinitialisation du système Vous pouvez réinitialiser le système de l'une des deux manières suivantes : • • en coupant et en rétablissant le contact; en immobilisant le véhicule et en ouvrant et refermant la porte du conducteur. SYSTÈME DE MAINTIEN DE TRAJECTOIRE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Le système est conçu pour aider le conducteur. Il ne vous dispense pas de rester attentif et de faire preuve de bon sens. Vous devez continuer de conduire avec prudence et en étant attentif. Conduisez toujours avec prudence et faites attention lorsque vous actionnez les commandes ou utilisez les fonctions du véhicule. Vous êtes à tout moment tenu de maîtriser votre véhicule, de superviser le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves, voire mortelles. 244 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Par temps froid et dans des conditions météorologiques défavorables, il peut arriver que le système ne fonctionne pas. La pluie, la neige et les projections peuvent limiter les performances du capteur. Le système ne fonctionne pas si le capteur n'est pas en mesure de détecter les marquages de voie. Il arrive que le capteur détecte incorrectement des marquages de voie, comme d'autres structures ou objets. Cela peut se traduire par des avertissements manquants ou erronés. Le système ne fonctionnera pas correctement si le capteur est obstrué. Maintenez le pare-brise libre d'obstructions. Si les environs immédiats du capteur sont endommagés, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nota : Le système fonctionne à une vitesse supérieure à 64 km/h (40 mph). Aides à la conduite Nota : La caméra doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner. Nota : Lorsque le mode d'aide ou les deux modes sont activés et que le système ne détecte aucune action de votre part au niveau du volant pendant quelques instants, il vous alerte pour que vous gardiez les mains au volant. Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez que très légèrement, le système pourra interpréter cela comme une absence de mains au volant. Le système vous signale que vous devez rester dans votre voie au moyen du système de direction et de l'affichage au tableau de bord dans les cas où la caméra avant détecte un possible déport involontaire vers l'extérieur de la voie. Le système détecte et suit automatiquement les marquages de voie au moyen d'une caméra montée à l'arrière du rétroviseur intérieur. Paramètres du système Activation et désactivation du système Mode (selon l'équipement) : ce paramètre vous permet de sélectionner les fonctions du système que vous souhaitez activer. Nota : Le réglage activé ou désactivé du système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit changé manuellement, à moins qu'une clé MyKey™ soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey™ est détectée, le système se met en fonction par défaut et le mode est réglé sur la fonction d'alerte. Le système dispose de menus de paramétrage optionnels. Pour afficher ou régler les paramètres, Voir Généralités (page 121). . Le système mémorise votre dernière sélection connue pour chacun de ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de redéfinir vos paramètres chaque fois que vous activez le système. Nota : Si une clé MyKey™ est détectée, le bouton d'activation et de désactivation du système n'a aucun effet. E249505 E173233 Appuyez sur le bouton situé sur la console centrale pour activer ou désactiver le système. 245 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E165515 Aides à la conduite Alerte seulement – Fait vibrer le volant lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. Intensité (selon l'équipement) : ce paramètre permet de modifier l'intensité de la vibration du volant en modes Alerte et Alerte + Aide. Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode d'aide. Nota : Certains véhicules sont équipés de la fonction d'alerte seulement. • • • Basse Normale Élevée Affichage du système E165517 E165516 Aide seulement (selon l'équipement) – Envoie un signal de couple de direction assistée vers le centre de la voie lorsqu'un changement de voie involontaire est détecté. A Alerte B Aide Alerte + Aide (selon l'équipement) – Envoie un signal de couple de direction assistée vers le centre de la voie. Si votre véhicule continue de se déporter hors de la voie, le système fait également vibrer le volant. Nota : Les schémas d'alerte et d'aide représentent la zone de couverture globale. Ils ne fournissent pas les paramètres de zone exacte. 246 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E151660 Aides à la conduite Lorsque vous mettez le système en fonction, l'image graphique d'un véhicule et de marqueurs routiers apparaît sur l'écran d'information. Si vous sélectionnez le mode d'aide lorsque vous mettez le système en fonction, un pictogramme blanc séparé, ou des flèches dans certains véhicules, apparaissent avec les marqueurs routiers. Lorsque vous mettez le système hors fonction, l'image graphique des marqueurs routiers n'est plus affichée. Lorsque le système est activé, la couleur de la signalisation horizontale change selon l'état du système. Gris : indique que le système est temporairement dans l'impossibilité d'émettre un avertissement ou d'intervenir sur le(s) côté(s) indiqué(s). Cette situation peut être attribuable à l'un ou l'autre des facteurs suivants : • • • • • Votre véhicule se déplace à une vitesse inférieure à la vitesse d'activation. L'indicateur de virage est actif. Votre véhicule effectue une manœuvre dynamique. La route ne comporte pas de marqueurs routiers ou les marqueurs routiers n'apparaissent pas assez distinctement dans le champ visuel de la caméra. Le champ visuel de la caméra est masqué ou la caméra est incapable de détecter les marqueurs routiers en raison des conditions ambiantes (p. ex. ombres ou angles solaires importants ou neige, pluie abondante, brouillard), des conditions de la circulation (p. ex. circulation derrière un gros véhicule qui bloque la voie ou y projette de l'ombre) ou de l'état du véhicule (p. ex. faible éclairage des phares). 247 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Consultez la section Dépannage pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vert : indique que le système est disponible ou prêt à fournir un avertissement ou une intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s). Jaune : indique que le système fournit ou vient de fournir une intervention d'aide au suivi de voie. Rouge : indique que le système fournit ou vient de fournir un avertissement d'aide au suivi de voie. Vous pouvez également désactiver le système en tout temps en exécutant l'une ou l'autre des actions suivantes : • • • • Freinage brusque. Accélération rapide. Utilisation d'un clignotant. Manœuvre évasive de direction. Aides à la conduite Dépannage Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route? La vitesse du véhicule s'est écartée de la plage de fonctionnement du dispositif Le soleil frappe directement la lentille de la caméra Changement de voie intentionnel rapide Le véhicule est trop près des marquages de voie Le véhicule franchit une courbe à haute vitesse La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction) La luminosité ambiante change rapidement Décalage prononcé et soudain des marqueurs routiers Activation des freins antiblocage (ABS) ou du dispositif AdvanceTrac Caméra obstruée par le brouillard ou la présence de saleté, de souillures, de givre ou d'eau sur le pare-brise Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement Eau stagnante sur la route Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton) 248 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route? Voie trop étroite ou trop large L'étalonnage de la caméra n'a pas été effectué après un remplacement du pare-brise La route est étroite ou la chaussée accidentée Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie comme il le devrait? Forts vents latéraux Chaussée fortement bombée Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé La charge lourde du véhicule est mal répartie ou la pression des pneus est incorrecte Les pneus ont été remplacés (incluant la pose de pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée 249 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite SYSTÈME D'INFORMATION SUR LES ANGLES MORTS (Selon l’équipement) A AVERTISSEMENT N'utilisez jamais le système d'information sur les angles morts en remplacement des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace en aucun cas la prudence au volant. A E124788 Le système d'information sur les angles morts a été conçu pour vous aider à détecter les véhicules dans la zone d'angle mort (A). La zone de détection se trouve des deux côtés de votre véhicule, s'étendant vers l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 3 m (10 ft) au-delà du pare-chocs. Le système est conçu pour vous alerter lorsque certains véhicules entrent dans la zone d'angle mort durant la conduite. 250 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Le système d'information sur les angles morts n'empêche pas le contact avec d'autres véhicules ou objets, et ne détecte pas non plus les véhicules stationnés, les personnes, animaux ou infrastructures (barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour signaler seulement la présence de véhicules dans les zones d'angle mort. Nota : Lorsqu'un véhicule traverse rapidement la zone d'angle mort, généralement en moins de deux secondes, le système ne se déclenche pas. Utilisation du système Le système d'information sur les angles morts entre en fonction lorsque vous démarrez le moteur et que vous conduisez le véhicule en marche avant à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph). Aides à la conduite Sur les véhicules avec boîte automatique, le système d'information sur les angles morts reste activé tant que le levier sélecteur est à la position de marche avant (D). Si vous engagez la marche arrière (R) ou la position de stationnement (P), le système d'information sur les angles morts est désactivé. Une fois repassé en marche avant (D), le système d'information sur les angles morts se réactive lorsque le véhicule dépasse 5 km/h (3 mph). Sur les véhicules avec boîte manuelle, le système d'information sur les angles morts est activé dans toutes les positions du levier sélecteur, sauf en marche arrière (R). Nota : Le système d'information sur les angles morts ne fonctionne pas en marche arrière (R) ni en position de stationnement (P). Témoins et messages des systèmes Obstruction d'un capteur du système E205199 E142442 Le système d'information sur les angles morts allume un témoin d'alerte jaune dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le système détecte l'obscurité nocturne. Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier du pare-chocs, de chaque côté de votre véhicule. La présence de saleté, de boue ou de neige devant les capteurs ou la conduite par forte pluie peut nuire au bon fonctionnement du système. D'autres types d'obstructions devant les capteurs peuvent aussi entraîner la dégradation du système. Dans ce type de situation, on parle d'anomalie d'« obstruction ». Nota : N'apposez pas d'autocollant de pare-chocs ou n'appliquez aucun produit de réparation sur ces zones, car cela pourrait réduire l'efficacité du système. 251 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite Si le système détecte une perte d'efficacité, un message d'avertissement de capteur obstrué s'affiche sur l'écran d'information. Aussi, les témoins d'alerte du système restent allumés et le système ne fournit plus aucun avertissement d'approche de véhicule. Vous pouvez effacer le message à l'écran d'information, mais il n'est pas possible d'éteindre l'indicateur d'alerte. Nota : Lorsque vous tirez une remorque, le capteur de gauche ou de droite peut détecter la remorque et provoquer une fausse alerte. Il peut être préférable de désactiver le système d'information sur les angles morts si l'alerte devient trop dérangeante. Pour remédier à une anomalie d'« obstruction », procédez de l'une des deux manières suivantes : • Une fois l'obstruction éliminée de devant les capteurs, ou si l'intensité de l'intempérie (pluie ou neige) diminue ou cesse complètement, conduisez quelques minutes en circulation normale pour permettre aux capteurs de détecter des véhicules à l'approche. • Établissez, coupez puis établissez de nouveau le contact du véhicule. Si le système détecte une anomalie dans le capteur gauche ou droit, le témoin d'anomalie s'allume et un message apparaît sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 129). Anomalies du système Limites du système Le système est limité dans certaines conditions, p. ex., des conditions météorologiques particulièrement mauvaises ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur sont susceptibles de gêner la détection des objets. Le fonctionnement du système peut également être limité dans les cas suivants : • Certaines manœuvres de véhicules entrant ou sortant de la zone d'angle mort. • Passages de véhicules dans la zone d'angle mort à des vitesses très élevées. • Lorsqu'un convoi de véhicules passe dans la zone d'angle mort. Activation et désactivation du système Vous pouvez désactiver provisoirement le système d'information sur les angles morts à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Lorsque le système d'information sur les angles morts est désactivé, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Le témoin d'anomalie au tableau de bord s'allume également. Lorsque vous activez ou désactivez le système d'information sur les angles morts, les témoins d'alerte clignotent à deux reprises. Nota : Le système est activé à chaque démarrage de votre véhicule. 252 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite Vous pouvez aussi demander à un concessionnaire autorisé de désactiver de façon permanente le système d'information sur les angles morts. Une fois désactivé définitivement, le système ne peut être remis en fonction que par un concessionnaire autorisé. ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT N'utilisez jamais l'alerte de circulation transversale à la place des rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour éviter de regarder par-dessus votre épaule avant de reculer pour sortir d'une place de stationnement. L'alerte de circulation transversale ne remplace en aucun cas la prudence au volant. L'alerte de circulation transversale est conçue pour vous avertir lorsque des véhicules s'approchent sur les côtés et que la boîte de vitesses est en position de marche arrière (R). 253 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Utilisation du système L'alerte de circulation transversale s'active lorsque vous démarrez le moteur et que vous engagez la marche arrière (R). Lorsque vous sortez le levier sélecteur de la position marche arrière (R), l'alerte de circulation transversale se désactive. Nota : L'alerte de circulation transversale fonctionne uniquement lorsque la boîte de vitesses est en position marche arrière (R). L'alerte de circulation transversale est conçue pour alerter le conducteur de certains risques de collision. La zone de couverture du système diminue lorsque les capteurs sont partiellement, quasiment ou totalement obstrués. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que l'efficacité de la détection. Aides à la conduite E142440 Dans ce premier exemple, le capteur gauche n'est que partiellement obstrué, et la zone de couverture du coté droit est presque maximisée. 254 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite E142441 La zone de couverture diminue également lors de stationnements à des angles peu prononcés. Dans cet exemple, le capteur gauche est presque entièrement obstrué, et la zone de couverture sur ce côté est très limitée. 255 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite Limites du système Témoins, messages et alertes sonores du système Le fonctionnement de l'alerte de circulation transversale est limité dans certaines conditions, p. ex., des conditions météorologiques particulièrement mauvaises ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur sont susceptibles de gêner la détection des objets. E205199 E142442 L'alerte de circulation transversale allume un témoin d'alerte orange dans le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule approche. L'alerte de circulation transversale émet également un avertissement sonore et affiche un message sur l'écran d'information lorsqu'un véhicule s'approche par la droite ou la gauche. L'alerte de circulation transversale fonctionne conjointement au sonar de recul qui émet sa propre série de tonalités. Voir Aide au stationnement arrière (page 221). Le système utilise des capteurs radar situés derrière le bouclier du pare-chocs, de chaque côté de votre véhicule. Ne laissez pas la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces zones, car cela pourrait réduire l'efficacité du système. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250). Si le système d'information sur les angles morts est obstrué, l'alerte de circulation transversale le sera également. Dès que vous engagez la marche arrière (R), un message correspondant s'affiche à l'écran d'information. 256 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le système détecte les véhicules s'approchant à moins de 14 m (45 ft), mais la zone de couverture diminue lorsque le champ des capteurs est obstrué. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que l'efficacité de la détection. Les situations suivantes peuvent également limiter les performances de l'alerte de circulation transversale : • Véhicules fixes ou se déplaçant lentement; • Piétons ou obstacles sur la chaussée; • Véhicules venant en sens inverse dans la même voie; • Conditions météorologiques particulièrement mauvaises; Aides à la conduite • • • • • • Accumulation de débris près ou autour du(des) capteur(s); Courte distance jusqu'au véhicule qui précède; Véhicules en stationnement ou objets obstruant le champ des capteurs; La vitesse des véhicules approchant est supérieure à 24 km/h (15 mph). Marche arrière à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph); Sortie en marche arrière d'une place de stationnement oblique. Si la partie arrière du véhicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détection du radar peut être modifiée, ce qui donne lieu à des avertissements de collision erronés ou irréguliers. Demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier la couverture et le fonctionnement du radar du système avertisseur de collision. Fausses alertes Activation et désactivation du système Nota : Lorsque vous tirez une remorque, le capteur de gauche ou de droite peut détecter la remorque et provoquer une fausse alerte. Il peut être préférable de désactiver le système d'information sur les angles morts si l'alerte devient trop dérangeante. Vous pouvez désactiver provisoirement l'alerte de circulation transversale sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 129). Lorsque vous désactivez l'alerte de circulation transversale, vous ne recevez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Dans certains cas, le système d'alerte de circulation transversale peut déclencher une fausse alerte entraînant l'activation du témoin d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve dans la zone de couverture du système. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes. Anomalies du système Si l'alerte de circulation transversale détecte une anomalie au niveau du capteur gauche ou droit, un message s'affichera sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 129). 257 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : L'alerte de circulation transversale s'active à chaque établissement du contact et il est prêt à déclencher des alertes si les circonstances l'exigent dès que la position marche arrière (R) est engagée. Le système d'alerte de circulation transversale ne se souviendra pas du dernier réglage de marche ou d'arrêt. Vous pouvez également demander à un concessionnaire autorisé de désactiver définitivement l'alerte de circulation transversale. Une fois désactivé définitivement, le système ne peut être remis en fonction que par un concessionnaire autorisé. Aides à la conduite DIRECTION Direction assistée à commande électrique AVERTISSEMENTS Le système de direction assistée à commande électrique effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Si un défaut est détecté, un message s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Coupez le contact. Après un délai d'au moins 10 secondes, établissez le contact, puis vérifiez si un message d'avertissement de direction assistée apparaît à l'écran d'information. Si un message d'avertissement de direction assistée réapparaît, faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENTS Si le système détecte une anomalie, bien que vous ne remarquiez aucune différence dans la direction, un problème sérieux peut être présent. Faites vérifier immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire autorisé, sinon vous risqueriez de perdre le contrôle de la direction. Une utilisation extrêmement intensive de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet effort accru empêche la surchauffe et des dommages permanents à la direction. Vous ne perdez pas la capacité de diriger votre véhicule manuellement. Des manœuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir, puis la direction assistée revient à la normale. Votre véhicule est doté d'un système de direction assistée à commande électrique. Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune maintenance n'est nécessaire. Conseils au sujet de la direction Si votre véhicule perd de la puissance électrique pendant la conduite, l'assistance de direction électrique est perdue. La direction fonctionne toujours et vous pouvez diriger votre véhicule manuellement. La direction non assistée du véhicule demande plus d'effort. Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez les éléments suivants : • Pression correcte de gonflage des pneus. • Usure inégale des pneus. • Éléments de la suspension desserrés ou usés. • Composants de la direction desserrés ou usés. • Mauvais réglage de la géométrie du véhicule. Nota : Une chaussée fortement bombée ou un fort vent latéral peut également laisser croire que la direction dévie ou tire. 258 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite Apprentissage adaptatif L'apprentissage adaptatif du système de direction assistée à commande électrique aide à atténuer les irrégularités de la route et à améliorer la tenue de route ainsi que la sensation au volant. Il communique avec le système de freinage pour seconder les systèmes évolués de contrôle de stabilité et d'évitement des accidents. De plus, lorsque la batterie a été débranchée ou qu'une batterie neuve a été installée, le véhicule doit parcourir une courte distance pour que le système réapprenne la stratégie de fonctionnement et réactive tous les systèmes. SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION (Selon l’équipement) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENTS Ce système est conçu comme accessoire supplémentaire d'aide à la conduite. Il n'est pas destiné à remplacer l'attention et le jugement du conducteur ni à éviter d'appliquer les freins. Ce système n'active PAS les freins automatiquement. L'omission d'appuyer sur la pédale de frein pour activer les freins peut entraîner une collision. Le système avertisseur de collision avec assistance de freinage ne peut pas prévenir toutes les collisions. Ne vous fiez pas uniquement à ce système; il ne remplace pas le jugement du conducteur ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse constante. Nota : Le système ne détecte pas, n'avertit pas et ne réagit pas aux collisions pouvant survenir par l'arrière ou les côtés du véhicule. Nota : Le système avertisseur de collision fonctionne aux vitesses supérieures à environ 8 km/h (5 mph). E156130 Ce système est conçu pour alerter le conducteur de certains risques de collision. Un radar détecte si votre véhicule s'approche rapidement d'un autre véhicule se déplaçant dans la même direction. E156131 259 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Aides à la conduite Si tel est le cas, un témoin rouge s'allume et un carillon retentit. L'assistance de freinage aide le conducteur à réduire la vitesse de collision en chargeant les freins. Si le risque de collision augmente encore après que le témoin s'allume, l'assistance de freinage prépare le circuit de freinage pour le freinage rapide. Ceci peut être apparent pour le conducteur. Le système n'active pas automatiquement les freins, mais, si la pédale de frein est enfoncée, toute la force de freinage est appliquée même si vous n'appliquez qu'une légère pression sur la pédale de frein. Utilisation du système avertisseur de collision Trois réglages de sensibilité du système d'avertissement sont possibles au moyen de la commande sur l'écran d'information. Voir Généralités (page 121). Nota : Si les avertissements de collision sont perçus comme étant trop fréquents ou dérangeants, la sensibilité d'avertissement peut être réduite, bien que le fabricant recommande d'utiliser le réglage de sensibilité le plus élevé lorsque c'est possible. Un réglage inférieur de la sensibilité produirait des avertissements moins fréquents et plus tardifs. Voir Généralités (page 121). Capteurs obstrués AVERTISSEMENT Le système avertisseur de collision avec assistance de freinage peut aider à réduire la vitesse à laquelle une collision se produit si le conducteur applique les freins du véhicule. La pédale de frein doit être enfoncée comme pour n'importe quelle situation de freinage normale. E145632 260 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si un message relatif à un capteur obstrué s'affiche à l'écran d'information, les signaux radar du capteur ont été obstrués. Les capteurs sont situés derrière un cache de bouclier, près du côté conducteur de la calandre inférieure. Lorsque les capteurs sont obstrués, ils ne peuvent pas détecter un véhicule qui vous précède et le système avertisseur de collision ne fonctionne pas. Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message et les mesures à prendre pour y remédier. Aides à la conduite Cause Mesure à prendre La surface du radar dans la calandre est encrassée ou obstruée. Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. La surface du radar dans la calandre est propre, mais le message est Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécestoujours affiché. saires pour que le radar puisse détecter le retrait de l'obstruction. Une forte pluie, de la bruine, de la neige, ou du brouillard perturbent Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé. Il les signaux radar. devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions météorologiques se soient améliorées. L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar Limites du système AVERTISSEMENT Le système avertisseur de collision avec assistance de freinage peut aider à réduire la vitesse à laquelle une collision se produit si le conducteur applique les freins du véhicule. La pédale de frein doit être enfoncée comme pour n'importe quelle situation de freinage normale. Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé. Il devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions météorologiques se soient améliorées. En raison de la nature de la technologie du radar, il arrive parfois que les véhicules ne déclenchent aucun avertissement de collision. Notamment dans les cas suivants : • • • • Véhicules arrêtés ou qui se déplacent à moins de 10 km/h (6 mi/h); Piétons ou obstacles sur la chaussée; Véhicules venant en sens inverse dans la même voie; Conditions météorologiques difficiles (voir la section sur les capteurs obstrués); 261 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • Accumulation de débris sur la calandre près des phares (voir la section sur les capteurs obstrués); Courte distance jusqu'au véhicule qui précède; Amples mouvements du volant et de la pédale (style de conduite très actif). Aides à la conduite Si la partie avant du véhicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détection du radar peut être modifiée, ce qui donne lieu à des avertissements de collision erronés ou irréguliers. Demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier la couverture et le fonctionnement du radar du système avertisseur de collision. COMMANDE DE TRANSMISSION (Selon l’équipement) COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN L'expérience de conduite Lincoln est assurée grâce à un ensemble de systèmes électroniques évolués du véhicule. Ces systèmes surveillent continuellement vos interventions de conduite et les conditions routières afin d'optimiser le confort, la conduite, la tenue de route et la réponse et la sonorité du groupe motopropulseur. Vous pouvez prérégler vos préférences pour ces systèmes par le biais de l'écran d'information. La commande de conduite Lincoln Drive Control répond à vos préférences en fonction de la position du rapport que vous avez sélectionné. Ainsi, plusieurs paramètres de performance des systèmes sont commandés en un seul point. La commande de conduite Lincoln Drive Control comprend les équipements suivants : • Amortissement piloté qui règle dynamiquement la dureté des amortisseurs en temps réel en fonction des conditions de la chaussée et des interventions du conducteur. Ce système surveille en permanence les mouvements du véhicule (roulis, tangage, rebond), la position de la suspension, la charge, la vitesse, les conditions de la chaussée et la direction pour ajuster l'amortissement de la suspension en vue d'optimiser la maîtrise du véhicule. • Direction assistée à commande électronique qui ajuste l'effort et la sensation au volant en fonction de la vitesse du véhicule et de vos interventions de conduite. 262 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • Contrôle actif du bruit qui utilise le circuit électronique de votre véhicule pour améliorer les conditions acoustiques. Contrôle électronique de stabilité et antipatinage qui vous aident à conserver la maîtrise du véhicule dans les conditions difficiles ou pendant la conduite hautes performances. Commande électronique de l'accélérateur qui améliore la réponse du groupe motopropulseur à vos interventions de conduite. Utilisation de la commande de conduite Lincoln Drive Control Vous pouvez déterminer quels modes de commande de conduite sont actifs lorsque votre véhicule est en position marche avant (D) ou sport (S). La configuration est conservée tant qu'elle n'a pas été modifiée dans le menu principal de l'écran d'information. Aides à la conduite Ces équipements vous offrent le choix entre plusieurs modes afin que vous puissiez obtenir l'expérience de conduite dont vous rêvez : • Confort – Procure une expérience de conduite plus détendue, optimisant le confort. L'effort sur le volant est moindre et les mouvements de la suspension sont plus fluides. Le mode confort est le choix idéal lorsque vous souhaitez voyager plus confortablement. • Normal – Offre un bon équilibre entre douceur et maîtrise de conduite. Ce mode fournit une expérience de conduite envoûtante et une sensation de contact direct avec la route sans vous faire perdre le raffinement auquel vous êtes en droit de vous attendre d'un véhicule de luxe. • Sport – Procure une expérience de conduite plus sportive. La suspension se raffermit pour améliorer la tenue de route et la maîtrise du véhicule. Le moteur répond plus directement à vos manœuvres et produit une sonorité plus puissante. Le mode sport est idéal pour une conduite plus énergique. Vous pouvez modifier les paramètres de contrôle de conduite de votre véhicule depuis le menu principal de l'écran. Voir Généralités (page 121). Nota : Tous les paramètres ne sont pas forcément disponibles. Nota : La commande de conduite Lincoln Drive Control effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Certain types d'erreurs de système feront s'afficher en grisé les sélections de mode dans l'écran d'information, si bien qu'il ne vous sera pas possible de changer d'état lorsque vous passez d'un rapport à un autre. D'autres types d'erreurs entraînent l'apparition d'un message provisoire sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 129). Si l'une ou l'autre condition persiste après plusieurs cycles d'allumage, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. 263 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Transport de charge RANGEMENT SOUS LE PLANCHER ARRIÈRE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Ne placez aucun objet sur le cache-bagages car ils pourraient obstruer votre vue ou être projetés sur les occupants en cas d'arrêt brusque ou de collision. Servez-vous du cache-bagages pour couvrir les articles de l'aire de chargement. E210726 E210725 Tirez la sangle située à l'avant de l'aire de chargement pour ouvrir le compartiment de rangement. FILETS DE RETENUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ce filet n'est pas conçu pour retenir des objets en cas de collision ou d'arrêt soudain. Le filet d'arrimage permet de maintenir en place des objets légers dans l'aire de chargement. Fixez le filet aux agrafes prévues à cet effet. Ne placez pas plus de 22 kg (50 lb) dans le filet. CACHE-BAGAGES (Selon l’équipement) AVERTISSEMENTS Assurez-vous que les montants sont bien enclenchés dans les supports de fixation. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le cache-bagages pourrait causer des blessures s'il n'est pas solidement fixé. 264 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142447 Pour installer le couvre-bagages, insérez les extrémités du cache-bagages dans les supports de fixation situés derrière le siège arrière, sur les panneaux de garnissage arrière. Transport de charge Pour manœuvrer le cache-bagages : 1. Tirez le rebord arrière du cache-bagages vers l'arrière. 2. Fixez les deux extrémités de la tige-support dans les fentes de retenue situées sur les panneaux de garnissage arrière. signification des termes suivants, afin de déterminer sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge ou sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce dernier, avec ou sans remorque. Exemple de renseignements de l'étiquette des pneus et d'information sur la charge : LIMITE DE CHARGE Chargement du véhicule - avec ou sans remorque Ce chapitre vous indique la bonne façon de charger votre véhicule, remorque, ou les deux. Maintenez le poids de votre véhicule chargé dans sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, il est important de connaître la E198719 265 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Transport de charge Charge utile CHARGE UTILE E143816 La charge utile est le poids combiné des bagages et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule apparaît sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge. L'étiquette se trouve soit sur le pied milieu, soit sur le rebord de la porte du conducteur. Les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter d'étiquette de pneus et d'information sur la charge. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge est la charge utile maximale de votre véhicule à sa sortie d'usine. Si vous installez un équipement supplémentaire quelconque sur votre véhicule, vous devez déterminer la nouvelle charge utile. Soustrayez le poids de l'équipement de la charge utile indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Si vous tirez une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie de la charge utile. 266 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENT La capacité de charge de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n'ajoutez aucune charge même si de l'espace est disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. Transport de charge PMAE (Poids maximal autorisé sur essieu) PMAE est le poids maximal permis qu'un seul essieu (avant ou arrière) peut supporter. Ces chiffres sont indiqués sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser son poids maximal autorisé à l'essieu. PTAC (Poids total autorisé en charge) PTAC est le poids maximal permis d'un véhicule complètement chargé. Ceci comprend toutes les options, les équipements, les occupants et le chargement. Il figure sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur. Le poids total en charge ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge. Exemple d'étiquette d'homologation de sécurité : E198828 267 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENT Un dépassement du poids total autorisé en charge inscrit sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut nuire au rendement et à la tenue de route du véhicule, endommager le véhicule et provoquer une perte de maîtrise du véhicule ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Poids en charge maximal de remorque Le poids en charge maximal de remorque est le poids maximal possible d'une remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Consultez un concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque fourni par un concessionnaire autorisé) pour obtenir plus de détails. Transport de charge PTRA (Poids total roulant autorisé) PTRA est le poids maximal permis du véhicule et de la remorque complètement chargés, incluant tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : le circuit de freinage du véhicule tracteur est conçu en fonction du poids total autorisé en charge et non du poids total roulant autorisé.) Il faut prévoir des circuits de freinage distincts pour tracter en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le poids total roulant du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur. Le poids total roulant ne doit jamais dépasser le poids total roulant autorisé. Nota : Pour obtenir de plus amples de renseignements sur la traction d'une remorque, procurez-vous un Guide de remorquage de loisir et de traction de remorque auprès d'un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENTS Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figurent sur l'étiquette d'homologation. Ne vous servez pas de pneus de rechange d'une limite de charge inférieure à celle des pneus d'origine car ils pourraient réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de pneus d'une limite de charge plus élevée que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE. Tout dépassement du poids total nominal autorisé en charge peut nuire au rendement et à la tenue de route du véhicule, endommager le véhicule et provoquer une perte de maîtrise du véhicule ainsi que des blessures graves, voire mortelles. 268 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat indique la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 1 400 lb, et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 150 lb chacun, la charge disponible pour l'équipement ou le chargement sera de 650 lb (1 400-750 [5 x 150] = 650 lb). Transport de charge 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement qui seront chargés dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4. 6. Si le véhicule doit tracter une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur réduit la capacité de charge des bagages et du chargement de votre véhicule. Exemples utiles pour le calcul de la charge disponible pour le chargement ou les bagages Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d'aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le conducteur et quatre amis ainsi que tous les sacs de golf ? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En unités impériales, le calcul s'établit comme suit : 1 400 lb - (5 × 220 lb) - (5 × 30 lb) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb. La réponse est oui, votre capacité de charge est suffisante pour transporter vos quatre amis et tous les sacs de golf. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 - (5 x 99) - (5 x 13,5) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kg. Supposons que votre véhicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis décidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 lb (220 kg), le calcul s'établit comme suit : 1 400 lb - (2 × 220 lb) - (12 × 100 lb) = 1 400 - 440 - 1 200 = -240 lb. Non, la capacité de chargement est 269 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing insuffisante pour transporter ce poids. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 - (2 × 99) - (12 × 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous devez réduire le poids total d’au moins 104 kg (240 lb). Si vous retirez trois sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 = 60 lb. À présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg – (2 x 99 kg) – (9 x 45 kg) = 635 – 198 – 405 = 32 kg. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule de manière à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Transport de charge Directives spéciales concernant le chargement à l'intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENT Nous recommandons, au moment du chargement, de distribuer la charge uniformément sur le porte-bagages et de maintenir le centre de gravité aussi bas que possible. Lorsqu'un véhicule à centre de gravité élevé est chargé, ses caractéristiques de maniabilité diffèrent de celles d'un véhicule non chargé. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez un véhicule lourdement chargé, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure. 270 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Remorquage TRACTION D'UNE REMORQUE AVERTISSEMENTS Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figure sur l'étiquette d'homologation. La traction d'une remorque dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excède les limites du véhicule et risque d'endommager le moteur, la boîte de vitesses et le châssis et de causer une perte de contrôle du véhicule, son retournement et des blessures. Nota : Votre véhicule peut comporter des dispositifs électriques, comme des fusibles ou des relais, dédiés au remorquage. Voir Fusibles (page 301). La capacité de charge de votre véhicule se fonde sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible pour le chargement d'un véhicule ou d'une remorque. La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Inspectez ces composants régulièrement pendant et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. Disposition de la charge Pour contribuer à minimiser les effets du mouvement de la remorque sur votre véhicule pendant la conduite : • Chargez les articles les plus lourds le plus près possible du plancher de la remorque. • Chargez les articles les plus lourds de sorte qu'ils sont centrés entre les pneus de remorque gauche et droit. 271 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • Chargez les articles les plus lourds au-dessus des essieux de la remorque ou légèrement avancés vers la flèche de la remorque. Ne permettez pas que le poids final du timon de la remorque soit supérieur ou inférieur à 10-15 % du poids de la remorque chargée. • Choisissez un support de boule offrant l'élévation ou l'abaissement approprié. Lorsque le véhicule chargé et la remorque sont accouplés, le cadre de la remorque doit être de niveau, ou légèrement incliné vers le bas en direction de votre véhicule, vu de côté. Si vous conduisez avec une remorque ou une charge utile, une vibration ou une secousse légère au démarrage peut se manifester en raison du poids de charge utile accru. Des renseignements supplémentaires concernant le Remorquage chargement approprié d'une remorque ainsi que la préparation de votre véhicule en vue du remorquage se trouvent dans le chapitre Chargement du véhicule. Voir Limite de charge (page 265). Vous trouverez également des renseignements dans le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque, disponible chez votre concessionnaire autorisé, ou en ligne. Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne Site Web http://www.fleet.ford.com/towing-guides/ 272 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Remorquage FONCTION DE STABILISATION DE LA REMORQUE (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La désactivation de la fonction de stabilisation de la remorque accroît le risque de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves, voire mortelles. Ford déconseille de désactiver cette fonction sauf dans les situations où une réduction de la vitesse serait nuisible (si vous devez gravir une pente raide, par exemple), et que le conducteur est très expérimenté en matière de remorquage et est capable de maîtriser le roulis de la remorque et d'assurer une conduite sécuritaire. Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour prévenir le louvoiement de la remorque, mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce. Nota : Ce dispositif ne peut empêcher toutes les remorques de louvoyer. Nota : Dans certains cas, si la vitesse de votre véhicule est trop élevée, le système peut s'activer maintes fois et réduire graduellement la vitesse de votre véhicule. La fonction serre les freins de chaque roue et réduit le couple moteur afin de permettre la stabilisation du véhicule. Si la remorque commence à louvoyer, le témoin de contrôle de stabilité clignote et un message s'affiche sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 129). Ralentissez, immobilisez le véhicule avec précaution en bordure de route et vérifiez la répartition correcte de la charge. Voir Transport de charge (page 264). Vous pouvez désactiver cette fonction à l'écran d'information. Lorsque vous établissez le contact, le système s'active automatiquement. POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS Nota : Le tractage de remorque n'est pas autorisé pour toutes les applications de livraison et de limousine. 273 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Ne dépassez pas le poids de la remorque indiqué dans le tableau ci-dessous correspondant à la configuration de votre véhicule. Nota : Assurez-vous de prendre en compte la surface frontale de la remorque. Ne dépassez pas 1,86 mètre² (20 pieds²) si votre véhicule peut remorquer une remorque de catégorie I ou 3,72 mètres² (40 pieds²) si votre véhicule peut remorquer une remorque de catégorie III. Nota : Pour une conduite en haute altitude, réduisez le poids total combiné de 2 % par 300 m (985 ft) à partir d'une élévation de 300 m (985 ft). Remorquage Nota : Certains états exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques au-dessus d'un poids spécifié. Assurez-vous de consulter les règlements de l'État ou de la province pour ce poids particulier. Les poids maximum de remorque indiqués peuvent être limités à ce poids particulier, car le circuit électrique du véhicule peut ne pas comprendre le connecteur de câblage nécessaire pour utiliser les freins de remorque électriques. Groupe motopropulseur et catégorie de remorque Votre véhicule peut tirer une remorque de catégorie I ou III, à condition que le poids de la remorque ne dépasse pas le poids maximal de la remorque tel qu'il est indiqué pour la configuration de votre véhicule au tableau suivant. PTCA maximal Poids maximal de la remorque 3.7L TiVCT traction avant, catégorie I 3 131 kg (6 900 lb) 907 kg (2 000 lb) 3.5L GTDi transmission intégrale, catégorie I 3 267 kg (7 200 lb) 907 kg (2 000 lb) 3.5L GTDi transmission intégrale, catégorie III 4 424 kg (9 750 lb) * 2 042 kg (4 500 lb) * Pour la traction de remorques pesant jusqu'à 2 042 kg (4 500 lb), utilisez un attelage répartiteur de charge et une boule d'attelage appropriés qui répartissent uniformément le poids au timon de la remorque sur toute la structure inférieure du véhicule. 274 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Remorquage VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE ESSENTIELLES Pour un remorquage en toute sécurité, respectez les consignes suivantes : • Ne tractez pas une remorque avant que votre véhicule n'ait parcouru au moins 1 600 kilomètres (1 000 miles). • Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque. • Prenez connaissance des instructions de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage. • Effectuez plus souvent les opérations d'entretien de votre véhicule si vous tractez une remorque. Consultez votre guide d'entretien périodique. • Si vous utilisez une remorque de location, suivez les directives fournies par l'agence de location. Les définitions des termes relatifs à la capacité de charge apparaissant sur l'étiquette des pneus et sur l'étiquette d'homologation de sécurité ainsi que les directives sur le calcul de la charge de votre véhicule figurent au chapitre Chargement. Voir Limite de charge (page 265). Lors du calcul du poids total du véhicule, n'oubliez pas d'inclure le poids au timon de la remorque chargée. E211391 275 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Connecteur de remorque (véhicules avec ensemble de remorquage et connecteur à 7 broches) Remorquage Pour raccorder le connecteur de remorque à votre véhicule, utilisez uniquement un connecteur adapté au véhicule et à la remorque. Certains connecteurs à sept positions portent le logo SAE J2863 qui confirme que ce connecteur est approprié et fonctionne correctement avec votre véhicule. Attelages N'utilisez aucun attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu du véhicule. Répartissez la charge de la remorque de telle sorte que 10 à 15 % de son poids total reposent sur la flèche. Attelage répartiteur de charge Couleur Fonction Jaune Clignotants et feu stop côté gauche Blanc Masse (-) Bleu Freins électriques Vert Clignotants et feu stop côté droit Orange Batterie (+) Brun Feux de position Gris Feux de recul AVERTISSEMENT Une fois les barres-ressorts réglées, le pare-chocs arrière de votre véhicule ne doit pas être plus élevé qu'avant l'attelage de la remorque. Cela annulerait la fonction de l'attelage répartiteur de poids, avec pour conséquence un comportement imprévisible pouvant causer de graves blessures. Lorsque vous attelez une remorque à l'aide d'un attelage répartiteur de charge, vous devez toujours suivre la procédure suivante : 1. Stationnez votre véhicule, sans la remorque, sur une surface plane. 2. Mesurez la hauteur du sommet de l'ouverture de roue avant sur l'aile. Cette mesure correspond à H1. 276 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 3. Attachez la remorque au véhicule sans connecter les barres répartitrices de charge. 4. Mesurez la hauteur du sommet de l'ouverture de roue avant sur l'aile une deuxième fois. Cette mesure correspond à H2. 5. Installez et ajustez la tension dans les barres répartitrices de poids pour que la hauteur de l'aile avant soit approximativement à mi-chemin entre H1 et H2. 6. Vérifiez que la remorque est de niveau. Si la remorque n'est pas de niveau, réglez la hauteur de la boule en conséquence et répétez les opérations 3 à 6. Chaînes de sécurité Nota : N'attachez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs. Attachez toujours les chaînes de sécurité de la remorque aux crochets de l'attelage du véhicule. Remorquage Pour attacher les chaînes de sécurité, croisez-les sous le timon de la remorque et laissez suffisamment de jeu pour permettre les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes traîner au sol. Des circuits de freinage distincts en bon état sont essentiels pour bien manœuvrer les véhicules remorqués et les remorques pesant plus de 680 kg (1 500 lb) une fois chargées. Freins de remorque Connecteur de commande de freins de remorque (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement au circuit de freinage du véhicule. La puissance de freinage de votre véhicule pourrait être insuffisante, ce qui augmenterait fortement le risque de collision. Le connecteur se trouve sous la planche de bord au-dessus de la pédale de frein. Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition de les installer et de les régler correctement conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locales et fédérales. E211392 La valeur retenue pour le fonctionnement du circuit de freinage du véhicule tracteur est le poids total autorisé en charge, et non le poids total roulant autorisé. 277 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Remorquage Feux de remorque AVERTISSEMENT Ne branchez jamais le câblage d'un feu de remorque sur les circuits des feux arrière du véhicule, car vous pourriez endommager le circuit électrique et provoquer un incendie. Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du câblage des feux de remorque. L'installation de ces feux peut exiger un équipement électrique supplémentaire. Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux stop, les clignotants et les feux de détresse fonctionnent. Avant de tracter une remorque Avant de prendre la route, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions d'une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas les bordures de trottoir ou d'autres obstacles. • Pendant la traction d'une remorque • • • • Ne conduisez pas à plus de 113 km/h (70 mph) lors des premiers 800 km (495 mi). N'accélérez pas brusquement. Après avoir parcouru 80 km (50 mi), vérifiez minutieusement l'attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de roue de la remorque. En cas d'arrêts dans un embouteillage ou en circulation dense par temps chaud, placez le levier de vitesse en position de stationnement (P) pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et rehausser le rendement du climatiseur. 278 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Désactivez le régulateur de vitesse avec de lourdes charges ou dans des régions montagneuses. Si vous tractez une remorque, il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans les montées longues et prononcées. Passez à une vitesse inférieure lorsque vous conduisez en descente sur une pente longue et prononcée. Ne freinez pas continuellement, car les freins pourraient surchauffer et perdre de leur efficacité. Si votre boîte de vitesses est dotée de la fonction d'assistance en côte ou de la fonction de traction, utilisez ce mode lors du remorquage. Cette fonction procure davantage de frein moteur et évite les changements de rapport trop fréquents afin d'optimiser la consommation de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses. Remorquage • • Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une remorque avec votre véhicule. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. Évitez de stationner en pente. Toutefois, si vous devez stationner en pente : 1. Tournez le volant de manière à orienter les pneus de votre véhicule dans un sens permettant d'éviter un retour à la circulation. 2. Serrez le frein de stationnement de votre véhicule. 3. Placez la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P). 4. Placez des cales de roue à l'avant et à l'arrière des roues de la remorque. (Cales non fournies avec le véhicule). Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine (PWC). Nota : Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Nota : Rebranchez le câblage électrique de la remorque après l'avoir sortie de l'eau. Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l'eau ou de le hisser : • Ne laissez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrière. • Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du pare-chocs arrière. Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains composants du véhicule : • Causant ainsi des dommages internes aux composants. • Nuisant ainsi à la conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement du véhicule. Remplacez l'huile de pont arrière à chaque fois que le pont arrière est immergé dans l'eau. L'eau peut contaminer l'huile de pont arrière, qui ne constitue pas un élément d'inspection d'entretien normal à moins qu'une fuite puisse être présente ou que la réparation d'un autre pont soit nécessaire. 279 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL Remorquage d'urgence Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un chariot porte-roues ou un véhicule à plateforme n'est pas disponible), il peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol, peu importe la configuration de groupe motopropulseur ou de boîte de vitesses) dans les conditions suivantes : • Votre véhicule est orienté vers l'avant en vue du remorquage roulant vers l'avant. • Passez au point mort (N). Si vous ne pouvez pas passer au point mort (N), vous devrez peut-être la neutraliser. Voir Boîte de vitesses (page 200). • La vitesse maximale est de 56 km/h (35 mph). • La distance maximale est de 80 km (50 mi). Remorquage AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé d'un verrou de volant, assurez-vous que la clé de contact est en position accessoires ou contact lors d'un remorquage. Remorquage de loisirs Nota : Réglez le système de climatisation en mode de recyclage de l'air pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans le véhicule. Voir Climatisation (page 142). Respectez les directives qui suivent pour le remorquage d'un véhicule de loisir. Notons comme exemple de remorquage de loisir, le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour objet de prévenir les dommages à votre boîte de vitesses. Vous pouvez remorquer votre véhicule équipé d'un moteur EcoBoost 3.7L ou Duratec 3.7L avec les quatre roues au sol. Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol : • Remorquez le véhicule vers l'avant seulement. • Desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d'un démarrage sans clé 1. Enfoncez la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton de démarrage sans clé jusqu'à ce que le véhicule démarre. 2. Enfoncez la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Arrêtez le véhicule en appuyant une fois sur le bouton de démarrage sans clé. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. Vous avez besoin de la clé de porte pour verrouiller et déverrouiller les portes lorsque le câble de batterie est débranché. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337). Nota : Le système antivol est inopérant lorsque le câble de batterie est débranché. Faites démarrer le moteur dans un délai de 15 minutes après le rebranchement du câble de batterie. 280 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Véhicules équipés d'une clé de contact 1. Enfoncez la pédale de frein, puis tournez la clé de contact jusqu'à ce que le véhicule démarre. 2. Enfoncez la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Coupez le contact en tournant la clé de contact au-delà de la position accessoires. La clé se trouve entre la position accessoires et la position arrêt. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337). Nota : Le système antivol est inopérant lorsque le câble de batterie est débranché. Faites démarrer le moteur dans un délai de 15 minutes après le rebranchement du câble de batterie. Remorquage Tous les véhicules Véhicules à transmission intégrale • • Vous pouvez sinon tracter votre véhicule à traction intégrale avec les quatre roues soulevées du sol à l'aide d'un véhicule à plateforme. Ne remorquez pas votre véhicule à traction intégrale en soulevant les roues avant du sol (au moyen de roues porteuses) et en laissant les roues arrière au sol. Ceci endommagerait votre système de traction intégrale. Si vous utilisez une remorque de transport de véhicules, suivez les directives précisées par le fournisseur. Ne dépassez pas 105 km/h (65 mph). Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au début de chaque journée et toutes les six heures par la suite. Lorsque le moteur tourne et que vous appuyez sur la pédale de frein, passez en position de marche avant (D), puis en position de marche arrière (R) avant de revenir en position de point mort (N). Véhicules à traction avant Vous pouvez sinon tracter votre véhicule à traction avant avec les roues avant soulevées du sol à l'aide d'un chariot porte-roues, ou avec toutes les roues soulevées du sol à l'aide d'un véhicule à plateforme. Si vous utilisez un chariot porte-roues, suivez les directives précisées par le fournisseur. 281 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Conseils de conduite RODAGE • Vous devez roder les pneus neufs pendant environ 480 km (300 mi). Votre véhicule pourrait démontrer des comportements inhabituels durant cette période. • Évitez de conduire trop vite pendant les premiers 1 600 km (1 000 mi). Variez fréquemment votre vitesse et passez l'ensemble des rapports dès que possible. Ne sollicitez pas le moteur excessivement. Ne remorquez pas le véhicule durant les premiers 1 600 km (1 000 mi). CONDUITE ÉCONOMIQUE La consommation de carburant dépend de plusieurs facteurs comme votre style de conduite, les conditions de conduite et l'entretien du véhicule. • • • • • Essayez de prévoir les arrêts, puis ralentissez pour tenter d'éliminer certains arrêts. Groupez vos sorties pour faire vos courses et évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents. (Lorsque vous faites vos emplettes, rendez-vous d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis revenez vers votre domicile). Fermez les glaces durant la conduite à grande vitesse. Conduisez à vitesse raisonnable. Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées. Servez-vous de l'huile moteur recommandée. Effectuez chacune des interventions d'entretien périodique. Voici certains aspects à garder à l'esprit pour améliorer la consommation de carburant : • Accélérez et ralentissez en douceur. • Roulez à une vitesse uniforme. 282 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Voici de plus certaines manœuvres à éviter pour ne pas augmenter la consommation de carburant : • Évitez les accélérations soudaines ou brusques. • Évitez d'augmenter excessivement le régime du moteur avant de couper le contact. • Évitez les périodes de ralenti prolongé. • Ne réchauffez pas votre véhicule par temps froid. • Réduisez l'utilisation de la climatisation et du chauffage. • Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse dans les régions montagneuses. • Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein durant la conduite. • Évitez de transporter des charges inutiles. • Évitez d'ajouter certains accessoires sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis). • Évitez de rouler lorsque la géométrie des roues est déréglée. Conseils de conduite CONDUITE DANS L'EAU • AVERTISSEMENT • Ne pas traverser de cours d'eau ou d'eau profonde, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. COUVRE-PLANCHER Nota : Traverser des eaux stagnantes peut causer des dégâts au véhicule. Nota : Vous risquez d'endommager le moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air. E176360 Avant de traverser des eaux stagnantes, vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais d'eau dont le niveau est plus élevé que la partie inférieure du bas de caisse avant de votre véhicule. Lorsque vous traversez une zone d'eau stagnante, conduisez très lentement et n'arrêtez pas votre véhicule. La performance des freins et de l'antipatinage peut être limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès qu'il est prudent de le faire : • • Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins et pour vérifier qu'ils fonctionnent. Vérifiez que l’avertisseur sonore fonctionne; 283 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Vérifiez que l'éclairage extérieur fonctionne. Tournez le volant pour vérifier que la direction assistée fonctionne. AVERTISSEMENTS Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour être posés dans l'espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n'entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur position d'origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule d'autres façons. Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. Conseils de conduite AVERTISSEMENTS Assurez-vous toujours que les tapis sont fixés correctement sur les tiges de fixation dans la moquette qui sont fournies avec votre véhicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se déplacent pas de leur position d'origine. Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l'espace pour les jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromettent l'aptitude du conducteur à maîtriser le véhicule. Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de moquette du véhicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales. AVERTISSEMENTS Vérifiez régulièrement les fixations des tapis. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour le nettoyage ou le remplacement. Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent pas tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Si vous n'observez pas les directives d'installation ou de fixation des tapis, ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le mouvement des pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. 284 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142666 Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige de fixation et appuyez pour le verrouiller en place. Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis. Dépannage ASSISTANCE DÉPANNAGE • Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'assistance dépannage • Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Lincoln a mis sur pied un programme de service d'assistance routière gratuit. Ce service est indépendant de votre garantie limitée de véhicule neuf, Ce service est disponible : • Pendant la durée de vie du véhicule pour le propriétaire d'origine. • Six ans ou 110 000 km (70 000 mi) (selon la première éventualité) pour les propriétaires subséquents. • Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client). La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'État ou la province, ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 8 L (2 gal) d'essence ou 20 L (5 gal) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. L'assistance dépannage limite la livraison de carburant à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois. Le treuillage – disponible jusqu'à 30 m (100 ft) d'une route pavée ou d'un chemin rural entretenu, pas de dépannage. L'assistance dépannage couvre : • La pose d'une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d'un nécessaire de gonflage de pneu). • Le démarrage-secours. 285 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Le remorquage – Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'état ou de la province, ou les lois locales et municipales le permettent, remorqueront les véhicules Lincoln admissibles jusqu'au concessionnaire vendeur ou préféré du client situé dans un rayon de 160 km (100 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire Lincoln autorisé le plus proche. Si un client demande de faire remorquer son véhicule jusqu'à un concessionnaire vendeur ou préféré à plus de 160 km (100 mi) du lieu de la panne, le client doit prendre à sa charge les frais de kilométrage au-delà de 160 km (100 mi). L'assistance dépannage couvrira jusqu'à 200 $ pour une remorque si le véhicule en panne y ayant droit nécessite les services du concessionnaire autorisé le plus proche. Si le véhicule tracteur est en état de marche, mais pas la remorque, la remorque n'a pas droit aux services de dépannage. Dépannage Véhicules vendus aux États-Unis : recours à l'assistance dépannage Pour bénéficier du service de dépannage aux États-Unis, composez le 1 800 521-4140. Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir l'assistance dépannage, Lincoln vous rembourse un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concession Lincoln la plus proche dans un rayon de 160 km (100 mi). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les clients américains doivent composer le 1 800 521-4140. Les clients doivent soumettre les factures d'origine. Véhicules vendus au Canada : faire appel à l'assistance dépannage Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Lincoln a mis sur pied un programme de service d'assistance routière gratuit. Ce programme est offert au Canada et aux États-Unis continentaux. Ce programme est indépendant de la garantie limitée de véhicule neuf. Il prend effet à la date du début de la garantie d'origine et est valable pour toute la durée de vie du véhicule pour le propriétaire d'origine. Les propriétaires subséquents ont droit à une couverture qui coïncide avec celle de la couverture du groupe motopropulseur de 6 ans ou 110 000 km (70 000 mi) (selon la première éventualité). Pour obtenir l'aide de l'assistance dépannage, les clients canadiens doivent composer le 1 800 387-9333. Véhicules vendus au Canada : recours à l'assistance dépannage Remplissez la carte d'identification de l'assistance dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Au Canada, cette carte se trouve dans le Guide de garantie situé dans la boîte à gants de votre véhicule. 286 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Véhicules vendus au Canada : Couverture du programme d'assistance dépannage Ce service est disponible en tout temps (24 heures sur 24, 7 jours sur 7). La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux É.-U. Pour obtenir des détails complets sur la couverture, consultez votre guide de garantie, contactez votre concessionnaire, appelez-nous au Canada en composant le 1 800 387-9333 ou visitez notre site Web : www.lincolncanada.com. FEUX DE DÉTRESSE Nota : Les feux de détresse fonctionnent dans toutes les positions du commutateur d'allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque la clé n'est pas dans le commutateur. En cas d'utilisation lorsque le véhicule est arrêté, la batterie se décharge. Par conséquent, il se peut que l'alimentation ne soit pas suffisante pour redémarrer le véhicule. Dépannage La commande de feux est située sur la planche de bord. Utilisez vos feux de détresse lorsque votre véhicule est en panne et qu'il présente des dangers pour les autres usagers de la route. • • Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les clignotants avant et arrière. Appuyez de nouveau sur le bouton pour les éteindre. COUPURE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Si votre véhicule est impliqué dans une collision, faites vérifier le circuit d'alimentation. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner un incendie, des blessures, voire la mort. Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer votre véhicule après une coupure d'alimentation, le véhicule s'assure que divers systèmes sont prêts à redémarrer en toute sécurité. Une fois que le véhicule détermine que les systèmes peuvent être utilisés, le véhicule vous autorise alors à redémarrer. Nota : Si votre véhicule ne redémarre toujours pas au bout de trois tentatives, contactez un technicien autorisé. La pompe d'alimentation coupe l'alimentation en carburant du moteur en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact. Si le moteur est coupé après une collision, vous pouvez redémarrer votre véhicule. Si votre véhicule a un système de clé : 1. Coupez le contact. 2. Mettez le contact. 3. Répétez les Étapes 1 et 2 pour réamorcer la pompe d'alimentation. 287 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si votre véhicule est équipé d'un système de démarrage à bouton-poussoir : 1. Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter votre véhicule. 2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le START/STOP bouton pour démarrer votre véhicule. 3. Retirez le pied de la pédale de frein et appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter votre véhicule. 4. Vous pouvez tenter de démarrer le véhicule en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur la touche START/STOP, ou appuyez sur le bouton START/STOP sans enfoncer la pédale de frein. Dépannage DÉMARRAGE-SECOURS DU VÉHICULE AVERTISSEMENTS Les batteries produisent des gaz explosifs qui peuvent être à l'origine de blessures. Par conséquent, tenez toutes les flammes, étincelles ou substances allumées à distance des batteries. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante. Gardez les batteries hors de la portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Protégez vos yeux de l'acide sulfurique quand vous effectuez une intervention à proximité de la batterie. En cas de contact de l'acide avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement la région affectée à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dès que possible. En cas d'ingestion d'acide, consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENTS Utilisez uniquement des câbles de calibre approprié avec des pinces isolées. Préparation du véhicule Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Nota : Pousser un véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer risque d'endommager la boîte. Nota : Utilisez uniquement une source d'alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur. Nota : Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule au risque d'endommager le circuit électrique du véhicule. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. 288 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Branchement des câbles de démarrage AVERTISSEMENTS N'attachez pas les câbles aux canalisations de carburant, aux cache-culbuteurs, au collecteur d'admission ou aux composants électriques comme points de masse. Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles. Pour éviter d'établir des connexions à polarité inversée, assurez-vous de repérer correctement les bornes positive (+) et négative (-) sur le véhicule en panne et le véhicule de secours avant de brancher les câbles. Ne branchez pas l'extrémité du câble positif aux goujons ou à la cosse en L située au-dessus de la borne (+) positive de la batterie de votre véhicule. Un courant élevé peut passer et endommager les fusibles. Ne branchez pas l'extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie. Dépannage Nota : Le véhicule au bas de l'illustration représente le véhicule de secours. 1 3 4 2 1. Branchez le câble de démarrage positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Effectuez le dernier branchement du câble négatif (-) à une pièce métallique exposée du moteur du véhicule en panne, à bonne distance de la batterie et du circuit d'injection, ou branchez le câble négatif (-) à un point de connexion de masse, si disponible. Démarrage-secours E142664 1. Démarrez le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à un régime modéré ou appuyez délicatement sur l'accélérateur pour conserver le régime du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min, comme l'indique le compte-tours. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 289 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 3. Une fois le véhicule en panne démarré, faites tourner les moteurs des deux véhicules pendant environ trois minutes supplémentaires avant de débrancher les câbles de démarrage. Débranchement des câbles de démarrage Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Dépannage 4 2 1 2. Débranchez le câble de démarrage de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 3. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 4. Débranchez le câble de démarrage de la borne positive (+) de la batterie du véhicule en panne. 5. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. SYSTÈME D’ALERTE APRÈS IMPACT 3 E142665 1. Débranchez le câble de démarrage négatif (-) de la batterie du véhicule en panne. Le système allume les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety Canopy) ou pour déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. 290 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing L'avertisseur sonore et les clignotants s'éteignent lorsque : • vous appuyez sur le bouton des feux de détresse; • vous appuyez sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé (selon l'équipement); • la batterie de votre véhicule est déchargée. Dépannage TRANSPORT DU VÉHICULE Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez votre service d'assistance routière, le cas échéant. Nous recommandons l'utilisation d'une dépanneuse à cadre de levage avec chariots porte-roues ou d'une dépanneuse à plateau pour remorquer votre véhicule. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune procédure de remorquage au moyen d'une sangle de levage n'est approuvée par Lincoln Motor Company. Vous pourriez endommager votre véhicule s'il est remorqué d’une manière inappropriée, ou par tout autre moyen. Lincoln Motor Company met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la procédure d'attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule. E143886 291 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Un véhicule à traction avant peut être remorqué par l'avant si les roues avant sont soulevées à l'aide d'une dépanneuse à cadre de levage appropriée. Dans ce cas, les roues arrière peuvent rester au sol. Les roues avant des véhicules à traction avant doivent être placées sur un chariot porte-roues si votre véhicule est remorqué par l'arrière au moyen d'un cadre de levage. Cela prévient les dommages à la boîte de vitesses. Pour remorquer un véhicule à traction intégrale, aucune roue ne doit toucher le sol. Il faut utiliser, par exemple, une dépanneuse à cadre de levage avec chariots porte-roues ou une dépanneuse à plateau. Cela évite d'endommager la boîte de vitesses, la traction intégrale et le véhicule. Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES NÉCESSAIRES Les réparations sous garantie de votre véhicule doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut s'assurer de votre satisfaction continue. Notez que certaines réparations couvertes par la garantie requièrent une formation et un équipement spécifiques. Ainsi, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous habilités à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Par conséquent, selon la nature de la réparation sous garantie requise, il pourra être nécessaire de confier votre véhicule à un autre concessionnaire autorisé. Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les réparations sont effectuées à l'aide de pièces Lincoln ou Motorcraft, de pièces remises à neuf ou autres pièces autorisées par Lincoln. À l'extérieur Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une intervention s'impose sur votre véhicule, contactez le Centre des relations avec la clientèle Lincoln ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus proche. Aux États-Unis : Adresse postale Lincoln Motor Company Client Relationship Center P.O. Box 6248 Dearborn, MI 48126 Téléphone 1-800-521-4140 Appareil de télécommunications pour les malentendants [ATME] : 1-800-232-5952 292 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Adresse Web www.LincolnOwner.com Certains des articles suivants peuvent être trouvés en ligne : • Outil de recherche d'un concessionnaires aux É.-U.; classement par raison sociale, ville, État ou code postal. • Manuels du propriétaire. • Calendriers d'entretien. • Rappels. • Programmes d'entretien prolongé Lincoln. • Accessoires d'origine Lincoln • Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels. Au Canada : Adresse postale Centre des relations avec la clientèle Lincoln Lincoln du Canada Limitée P.O. Box 2000 Oakville, Ontario L6K 1C8 Assistance à la clientèle Téléphone 1-800-387-9333 Adresse Web www.LincolnCanada.com Ressources en ligne Twitter anglais @LincolnMotorCA Twitter français @LincolnQC Instagram @LincolnMotorCA Facebook /LincolnMotorCA Assistance supplémentaire Si vous avez des questions ou si vous n'êtes pas satisfait du service que vous recevez, procédez de la manière suivante : 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n'obtenez pas satisfaction, contactez le Directeur du service des ventes, le Directeur du service technique ou le Directeur des relations avec la clientèle. 3. Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques de Lincoln, veuillez communiquer avec le Centre des relations avec la clientèle Lincoln. Pour nous permettre de mieux vous servir, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle : • Le numéro d'identification du véhicule. • Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile). • La raison sociale du concessionnaire autorisé et la ville où il se trouve. • Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule. 293 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États des États-Unis, vous devrez aviser Lincoln directement et par écrit avant d'entamer un recours en justice. Lincoln peut avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire d'appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d'État régissant le remplacement ou le rachat. Assistance à la clientèle EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) La section 1793.2(d) du Code civil de la Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou son représentant n'est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l'acheteur pour un montant égal au prix réel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l'utilisation du véhicule par le client). Le client a le droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau véhicule, selon la première éventualité : 1. Deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées, OU 2. Quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées OU 3. Le véhicule ne peut être utilisé pendant une période de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consécutifs) à cause de la réparation de non-conformités. Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante : Ford Motor Company 16800 Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, MI 48126 294 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie au programme AUTO LINE du BBB avant d'exercer vos droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie devant les tribunaux. Vous devez également utiliser le programme AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos droits ou avant de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous choisissez de chercher un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de la Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent aucun recours auprès du programme AUTO LINE du BBB. Assistance à la clientèle PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U. SEULEMENT) Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. Le programme AUTO LINE du BBB est constitué de deux parties : la médiation et l'arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de médiation, ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l'audience. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions du programme AUTO LINE du BBB relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous acceptez la décision du programme AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans les 30 jours suivant la réception d'une lettre indiquant votre acceptation de la décision. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements en communiquant avec le programme AUTO LINE du BBB au 1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse : BBB AUTO LINE 3033 Wilson Boulevard, Suite 600 Arlington, Virginie 22201 295 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Présentation d'une demande au programme AUTO LINE du BBB : Au moyen des renseignements ci-dessous, appelez ou écrivez pour demander un formulaire de demande. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Assistance à la clientèle Vous pouvez également présenter une demande d'admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre des relations avec la clientèle Ford Motor Company au 1-800-392-3673. Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures ou de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. UTILISATION DU PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à un défaut de matériau ou de fabrication vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d'arbitrage impartial indépendant géré par le Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Ce programme d'arbitrage constitue un moyen simple et relativement rapide pour résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuites judiciaires longues et coûteuses. Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres indépendants impartiaux tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et des endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le site www.camvap.ca. 296 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Avant d'exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb ou du carburant diesel à teneur en soufre adéquate. Si vous ne pouvez pas trouver le carburant recommandé pour votre véhicule, communiquez avec notre Centre de relation avec la clientèle. Assistance à la clientèle L'utilisation d'un carburant inapproprié sans conversion dans votre véhicule peut réduire l'efficacité de vos dispositifs antipollution, provoquer des cliquetis ou des dommages graves au moteur. Ford du Canada ou Ford Motor Company décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'un carburant inapproprié peut également rendre plus difficile le retour de votre véhicule aux É.-U. Si une intervention s'impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, Puerto Rico, l'Amérique centrale, les Caraïbes, Israël et le Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut pas vous aider, communiquez avec le Centre d'aide à la clientèle correspondant. FORD MOTOR COMPANY Centre de relation avec la clientèle dans : Centre de relation avec la clientèle Téléphone Télécopieur Adresse électronique Asie-Pacifique s.o. s.o. apemcrc@ford.com Caraïbes et Amérique du Sud +1 313 594 4857 - expcac@ford.com 971 4 3327 266 menacac@ford.com Ford 80004443673 Moyen-Orient Lincoln 80004441067 EAU 80004441066 Arabie Saoudite 8008443673 297 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Assistance à la clientèle Centre de relation avec la clientèle Téléphone Télécopieur Adresse électronique Utilisateurs de cellulaires et cellulaires Zain en Arabie saoudite 800850078 Porto Rico et É.-U. Îles vierges +1-800-841-3673 s.o. prcac@ford.com Afrique du Sud du Sahara +1-313-594-4857 s.o. ssacrc@ford.com Corée du Sud +63-2-717-6410 s.o. infokr1@ford.com ou infokr@lincoln.com Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'un des endroits énumérés précédemment, signalez le numéro d'identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Trade Services par courriel à l'adresse : expcso@ford.com. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si vous n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous au directeur des ventes, au directeur du service technique ou au directeur des relations avec la clientèle de la concession. Si vous avez besoin d'une assistance ou de précisions supplémentaires, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle pertinent figurant dans la liste ci-dessus. Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392-3673. Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED 47911 Halyard Drive Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis) Attention : Service à la clientèle ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes 298 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing COMMANDE D'UN GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL Assistance à la clientèle Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h HNE Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son site Web : DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT) www.helminc.com (L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Vous pouvez obtenir un guide du propriétaire en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des renseignements de contact indiqués précédemment dans cette section. E142557 Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) et Ford Motor Company. Si l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, l'Agence 299 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. Pour communiquer avec l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA), appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 Le site Web http://www.safercar.gov présente également d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Assistance à la clientèle DÉCLARATION DES DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT) Si vous craignez qu'une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada et Ford Canada. Coordonnées de Transport Canada Site Web http://www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/reporting-defects-motor-vehicles.html (Anglais) Site Web http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/signaler-defauts-vehicules-automobiles.html (Français) Téléphone 1–800–333–0510 Coordonnées de Ford Canada Site Web www.ford.ca Téléphone 1–800–565-3673 300 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES intensité. Afin de réduire les risques de choc électrique, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. Boîtier de distribution électrique AVERTISSEMENTS Débranchez toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles à haute 98 77 97 96 76 75 95 94 93 92 91 90 89 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 88 72 71 70 69 68 67 73 53 52 38 37 36 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 66 51 50 49 48 47 46 45 35 34 33 32 13 12 11 10 25 14 44 31 43 42 41 40 39 30 29 28 27 26 55 24 23 22 21 20 19 18 17 16 9 8 7 6 5 4 3 2 1 E173618 301 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si la batterie a été débranchée et rebranchée, certaines fonctions doivent être réinitialisées. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337). 74 54 15 Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il comprend des fusibles à haute intensité qui protègent les principaux systèmes électriques du véhicule contre les surcharges. AVERTISSEMENTS Fusibles Numéro de fusible ou relais 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Intensité Composants protégés 1 Relais de ventilateur 2. 1 Relais de ventilateur 1. 1 Module de commande de freins de remorque 40A 40A 30A Essuie-glaces. Pompe de lave-glace. 1 30A 1 Pompe de freinage antiblocage. 1 Circuit d'accès nº 1 B+ (limousine/véhicule de livraison). 1 Hayon à commande électrique. 50A 50A 30A Toit ouvrant transparent. Écran pare-soleil électrique. 1 20A Prise de courant de la console de deuxième rangée. 1 20A 10 Relais Relais de sièges à réglage électrique de la troisième rangée. 11 Relais Relais de lunette arrière chauffante. 302 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité 12 Relais Relais de chargeur de batterie de remorque. 13 Relais Relais de démarreur. 14 Relais Relais de motoventilateur de refroidissement 2. 15 Relais Relais de pompe d'alimentation. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Composants protégés 1 Circuit d'accès nº 2 B+ (limousine/véhicule de livraison). 1 Prise de courant de 110 volts c.a. 1 Relais de ventilateur d'habitacle avant. 1 Relais de démarreur. 1 Prise de courant du bac de rangement. 1 Allume-cigares/prise de courant de la planche de bord. 1 Module de sièges de troisième rangée. 1 Module des réglages mémorisés. 40A 30A 40A 30A 20A 20A 30A 30A Circuit de charge de batterie de remorque (sauf limousine et véhicule de livraison). 1 30A 303 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés Relais de pompe à vide (limousine seulement). 1 40A 25 26 27 28 29 30 31 - Non utilisé. Dégivreur de lunette arrière. Rétroviseurs chauffants. 1 40A 1 Prise de courant d'aire de chargement. 1 Sièges avant à régulation de température. 1 Sièges arrière à régulation de température. 1 Sièges arrière chauffants. 1 Relais de motoventilateur 3. 20A 30A 30A 20A 25A 32 Relais Relais du ventilateur d'habitacle auxiliaire. 33 Relais Relais de motoventilateur de refroidissement 1. 34 Relais Relais de ventilateur d'habitacle avant. 35 Relais Relais de motoventilateur de refroidissement (série). 36 - 37 Relais Non utilisé. Relais de clignotant/feu stop droit de la remorque. 304 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité 38 Relais 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Composants protégés Relais de feux de recul de la remorque. 1 Ventilateur d'habitacle auxiliaire. 1 Moteur de lève-glace intelligent avant gauche. 1 Moteur de lève-glace intelligent arrière gauche. 1 Siège à réglage électrique passager. 1 Soupapes du freinage antiblocage. 30A 30A 30A 30A 20A Relais Relais de lave-glace de pare-brise. Détecteur de pluie. 2 5A Électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif (moteurs EcoBoost). 2 5A 2 Pompe de lave-glace. 2 Feux de position avant. 15A 10A - Non utilisé. Rétroviseurs chauffants. 2 10A 305 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais 51 Intensité Module de commande du groupe motopropulseur – Contrôleur de puissance des injecteurs (sauf moteurs EcoBoost). 2 5A 52 - 53 Relais 54 - 55 Relais 56 57 58 59 60 61 62 Composants protégés Non utilisé. Relais de clignotant/feu stop gauche de la remorque. Non utilisé. Relais des essuie-glaces. Injecteurs. Relais de pompe d'alimentation. 2 30A 2 Phare avec lampe à décharge côté gauche. 2 Capteur d'alternateur. 2 Contacteur des feux stop. 2 Feux de recul de la remorque. 2 Circuit d'accès nº 6 B+ (limousine/véhicule de livraison). 2 Relais d'embrayage du climatiseur. 20A 10A 10A 10A 20A 10A 306 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais 63 64 65 66 67 68 69 70 Intensité Composants protégés 2 Feux stop/clignotants de la remorque. 2 Essuie-glaces arrière. 2 Circuit d'accès nº 7 B+ (limousine/véhicule de livraison). 15A 15A 20A Relais Module de commande du groupe motopropulseur – Relais d'alimentation du véhicule. Alimentation du véhicule n° 2 – Réchauffeur de sonde à oxygène. Débitmètre d'air massique. Électrovanne de distribution variable. Électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif. Électrovanne de purge du filtre à charbon actif. 2 20A Alimentation du véhicule n° 4 (bobines d'allumage). 2 20A Alimentation du véhicule 1 (module de commande du groupe motopropulseur). 2 20A Alimentation du véhicule n° 3 (bobine) – Relais d'embrayage du climatiseur. Bobines de relais de commande du motoventilateur 1-3. Compresseur de climatiseur variable. Réchauffement de boîte de vitesses auxiliaire. 2 15A 307 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés Turbocompresseur avec régulateur de suralimentation. Soupape de dérivation du compresseur électronique. Module de transmission intégrale. Réchauffeur de recyclage des gaz du carter. 71 72 73 - Non utilisé. Contact et accessoires de limousine/véhicule de livraison. 2 5A Protection antidécharge de la batterie pour limousine/ véhicule de livraison. 2 5A 74 - Non utilisé. 75 - Non utilisé. 76 - Non utilisé. 77 Relais 78 79 80 81 Relais des feux de stationnement de la remorque. 2 Phare avec lampe à décharge côté droit. 2 Module du régulateur de vitesse adaptatif. 2 Circuit d'accès nº 3 B+ (limousine/véhicule de livraison). 2 Circuit d'accès nº 4 B+ (limousine/véhicule de livraison). 20A 10A 30A 15A 308 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 Intensité Composants protégés Lave-glace arrière. 2 15A - Non utilisé. 2 Feux de stationnement de remorque. 2 Circuit d'accès nº 5 B+ (limousine/véhicule de livraison). 20A 15A Module de commande du groupe motopropulseur. Alimentation de mémoire d'anomalies et relais. Relais du module de commande du groupe motopropulseur. Électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif (sauf moteurs EcoBoost). 2 5A Relais de contact/démarrage. 2 5A Relais Relais de contact/démarrage. Module des freins antiblocage. Module de phares adaptatifs. 2 10A Contact/démarrage du module de commande du groupe motopropulseur. 2 10A Module du régulateur de vitesse adaptatif. 2 10A 309 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais 92 93 94 Intensité Composants protégés Bobine de relais du motoventilateur avant. Module de direction assistée. 2 5A Ventilateur d'habitacle auxiliaire. Relais de dégivrage de lunette arrière. Relais de charge de la batterie/pompe à vide. 2 5A Contact/démarrage du module de commande sur carrosserie. 2 30A 95 - Non utilisé. 96 - Non utilisé. 97 - Non utilisé. 98 Relais Relais d'embrayage du climatiseur. 1 Fusible 2 Mini JCASE à profil bas. fusible. Porte-fusibles de l'habitacle Le porte-fusibles se trouve sous la planche de bord, à gauche du volant. Il se peut que vous ayez besoin de retirer un panneau de garniture pour y accéder. 310 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles E163102 311 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés 1 30A Glace arrière du côté passager. 2 15A Siège à mémoire. Sièges de deuxième rangée. 3 30A Glace avant du côté passager. 4 10A Relais de protection antidécharge des lampes sur demande. Protection antidécharge de la batterie pour limousine. 5 20A Amplificateur audio. Module de contrôle actif du bruit. 6 5A 7 7,5A Circuit logique du module de siège conducteur. Module de zone de porte avant gauche. Clavier. 8 10A Hayon à commande électrique. 9 10A Module SYNC. Panneau de finition électronique. Module émetteur-récepteur de radiofréquence. Climatisation arrière. Module de divertissement de siège arrière (véhicule de livraison seulement). Prise de courant USB. 312 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés 10 10A Relais contact-accessoires. Relais de moteur d'essuie-glace avant. Contact et accessoires pour limousine. 11 10A Circuit logique du module d'accès intelligent. Affichage tête haute. 12 15A Lampe d'éclairage de sol. DEL de rétroéclairage. Éclairage intérieur. 13 15A Clignotants côté droit. 14 15A Clignotants côté gauche. 15 15A Troisième feu stop en hauteur. Feu de recul. 16 10A Feu de croisement droit. 17 10A Feu de croisement gauche. 18 10A Sièges à réglage électrique de la troisième rangée. Bouton de démarrage. Éclairage du clavier. Interverrouillage du levier sélecteur. Réveil du module de commande du groupe motopropulseur. 19 20A Amplificateur intelligent. 313 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés Amplificateur de graves. 20 20A Non utilisé (réserve). 21 10A Module d'alimentation prolongée. 22 20A Relais d'avertisseur sonore. 23 15A Logique de module de commandes au volant. Tableau de bord. 24 15A Module de commandes au volant. Prise de diagnostic. 25 15A Non utilisé (réserve). 26 5A Commutateur d'allumage par bouton-poussoir. 27 20A Alimentation du module d'accès intelligent. 28 15A Non utilisé (réserve). 29 20A Autoradio. 30 15A Feux de position avant. Relais des feux de stationnement de la remorque. Feux de position latéraux avant. 31 5A Commande de freins de remorque. 314 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés 32 15A Moteurs de lève-glace intelligents. Commande principale de lève-glaces et de rétroviseurs. Éclairage de contacteur de verrouillage. Toit ouvrant transparent. Prise de courant de 110 volts c.a. Commutateur de siège arrière (véhicule de livraison). 33 10A Module de suspension. 34 10A Module de sonar de recul. Module de feux de route automatiques et d'avertisseur de déviation de trajectoire. Module de siège chauffant arrière. Module de surveillance des angles morts. Caméra vidéo arrière. Rétroviseur intérieur. 35 5A Capteur d'humidité du système de climatisation. Commutateur d'annulation de la surmultipliée (limousine/ véhicule de livraison). Affichage tête haute. 36 10A Volant chauffant. 37 10A Réfrigérateur. 38 10A Non utilisé (réserve). 315 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Numéro de fusible ou relais Intensité Composants protégés 39 15A Feux de route. 40 10A Feux de position arrière. Lampes d'éclairage de plaque d'immatriculation. Applique de barre de signalisation arrière. 41 7,5A Module d'alimentation prolongée. 42 5A Non utilisé (réserve). 43 10A Non utilisé (réserve). 44 10A Non utilisé (réserve). 45 5A Non utilisé (réserve). 46 10A Module de climatisation. 47 15A Relais des antibrouillards. 48 Disjoncteur 30 A 49 Relais Non utilisé (réserve). Relais d'alimentation prolongée des accessoires. Module de commande sur carrosserie. 316 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un fusible soit grillé. La présence d'un fil métallique rompu à l'intérieur du fusible indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques. REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE Fusibles AVERTISSEMENT Remplacez toujours un fusible par un fusible de même intensité nominale. L'utilisation d'un fusible d'intensité nominale supérieure peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. E217331 317 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Types de fusibles E207206 Référence Type de fusible A Micro 2 B Micro 3 C Maxi 318 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fusibles Référence Type de fusible D Mini E Boîtier en M F Boîtier en J G Boîtier en J à profil bas 319 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien GÉNÉRALITÉS Faites vérifier régulièrement votre véhicule pour en préserver la sécurité et la valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d'entretien. Nous croyons que leurs techniciens spécialement formés sont les plus compétents pour effectuer l'entretien de votre véhicule avec professionnalisme. Ils comptent sur tous les outils spécialisés nécessaires précisément mis au point pour l'entretien de votre véhicule. Si votre véhicule exige les soins d'un expert, un concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d'œuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur la garantie pour déterminer quelles sont les pièces et interventions couvertes. Précautions • • • • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. Assurez-vous qu'aucun article ne se coince dans les pièces mobiles. Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur tourne dans un espace clos, à moins d'être certain que l'espace est suffisamment aéré. N'approchez jamais une flamme nue ni une matière en combustion (comme des cigarettes) de la batterie ou des pièces du circuit d'alimentation. Exécution de travaux lorsque le moteur est coupé 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Arrêtez le moteur. 3. Calez les roues. N'utilisez que des carburants, des lubrifiants, des liquides et des pièces de rechange recommandés conformes aux normes. Les pièces Motorcraft® sont conçues pour optimiser la performance de votre véhicule. 320 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Exécution de travaux lorsque le moteur tourne AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). 2. Calez les roues. Entretien OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Ouverture du capot 1. Dans l'habitacle, tirez la poignée d'ouverture du capot située à gauche sous la planche de bord. 2. Soulevez légèrement le capot. 4 E202009 4. Ouvrez le capot. Les béquilles de capot soutiennent automatiquement le capot. Fermeture du capot E235972 1 3. Libérez la fermeture de capot en poussant sur le levier de déverrouillage secondaire situé sur le côté gauche. E235971 321 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Abaissez le capot et laissez-le tomber sous son propre poids les derniers 20–30 cm (8–12 po). Nota : Assurez-vous que le capot est correctement fermé. Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.5L ECOBOOST™ E173375 322 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien A. Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 328). B. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325). C. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 325). D. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 335). E. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337). F. Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 301). G. Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 346). H. Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 333). I. Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 336). 323 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.7L A E173333 B C D I H E F G A. Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 328). B. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325). C. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 325). 324 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien D. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 335). E. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337). F. Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 301). G. Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 346). H. Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 333). I. Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 336). JAUGE D'HUILE MOTEUR VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR Observez la procédure suivante afin d'obtenir une lecture précise et régulière : E146429 A MIN B MAX 1. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) ou au point mort (N). 2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Stationnez le véhicule sur une surface plane. 325 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Coupez le contact et patientez 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter d'huile. Une vérification du niveau d'huile moteur trop tôt après avoir arrêté le moteur peut altérer la lecture. 5. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et fermeture du capot (page 321). 6. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Voir Aperçu sous le capot (page 324). 7. Réinsérez la jauge, retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile. Voir Aperçu sous le capot (page 324). Entretien 8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimum et maximum. S'il est au repère minimal, faites l'appoint immédiatement. Voir Capacités et spécifications (page 406). 9. Si le niveau d'huile est correct, replacez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien fixée. Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le moteur est en marche. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre les repères minimum et maximum, il est acceptable. N'ajoutez pas d'huile. Nota : Sur les moteurs neufs, la consommation d'huile atteint un niveau normal au bout de 5 000 km (3 000 mi) environ. Ajout d'huile moteur AVERTISSEMENT Ne retirez pas le bouchon de remplissage lorsque le moteur est en marche. E142732 Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes de protection en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC). 326 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez comme suit : 1. Nettoyez les environs du bouchon de remplissage d'huile moteur avant de le retirer. 2. Retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Aperçu sous le capot (page 324). Tournez le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. 3. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux spécifications Ford. Voir Capacités et spécifications (page 406). Il vous faudra peut-être un entonnoir pour verser l'huile moteur dans l'orifice. 4. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile. 5. Si le niveau d'huile est correct, replacez la jauge et assurez-vous qu'elle est bien fixée. 6. Reposez le bouchon de remplissage d'huile moteur. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Entretien Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximal, le moteur risque de subir des dommages. Nota : Veillez à installer le bouchon de remplissage d'huile correctement. À partir du menu principal, faites défiler jusqu'à : Message Réglages Nota : Épongez immédiatement tout déversement à l'aide d'un chiffon absorbant. RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE VIDANGE D'HUILE Utilisez les commandes de l'écran d'information sur le volant de direction pour réinitialiser le témoin de vidange d'huile. Véhicule Durée d'huile Mesure à prendre et description Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défiler jusqu'au message suivant. Tenir OK pr Maintenez le bouton OK réinitial. enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant. Réinitial. réussie 327 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Message Mesure à prendre et description Lorsque le témoin de vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord affiche 100 %. Durée de vie huile restante {00} % Si le tableau de bord affiche l'un des messages suivants, répétez la procédure. Non réinitialisée Réinitial. annulée Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENTS Ne pas retirer le capuchon du réservoir du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement est chaud. Attendre 10 minutes pour que le système de refroidissement se refroidisse. Couvrez le capuchon du réservoir du liquide de refroidissement avec un tissu épais pour éviter la possibilité de brûlures et retirez le capuchon lentement. Le fait de ne pas tenir compte de ces précautions accroît les risques de blessures. Ne versez pas du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite. AVERTISSEMENTS Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d'expansion. Le circuit de refroidissement est sous pression. De la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir lorsque le bouchon est légèrement desserré. N'ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà du repère MAX. Ajout de liquide de refroidissement Une fois le moteur refroidi, vérifiez la concentration et le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien périodique. Voir Entretien de votre véhicule (page 544). Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou s'il est encore chaud. Nota : Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement. Nota : Le liquide de refroidissement se dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut dépasser le repère MAX. 328 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La concentration du liquide de refroidissement doit être maintenue entre 48 % et 50 %, ce qui correspond à un point de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C (-34 °F). La concentration de liquide de refroidissement doit être vérifiée avec un réfractomètre. Nous ne recommandons pas l'utilisation de densimètres ou de bandelettes de test du liquide de refroidissement pour mesurer la concentration de ce dernier. AVERTISSEMENT Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Veillez à ne pas verser de liquide de refroidissement dans le réservoir de lave-glace de pare-brise ou du lave-glace de pare-brise dans le réservoir de liquide de refroidissement. Entretien Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Des dommages aux composants qui en résulteraient et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; Il est très important d'utiliser du liquide de refroidissement prédilué conforme aux spécifications pour éviter de boucher les petites voies de passage du circuit de liquide de refroidissement du moteur. Voir Capacités et spécifications (page 394). Ne mélangez pas différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre véhicule. Un mélange de liquides de refroidissement ou l'utilisation d'un liquide de refroidissement incorrect peut causer des dommages sur le moteur ou les composants du circuit de refroidissement et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Nota : En l'absence de liquide de refroidissement prédilué, utilisez le liquide de refroidissement concentré approuvé en le diluant à 50/50 avec de l'eau distillée. Voir Capacités et spécifications (page 394). L'utilisation d'eau qui n'a pas été désionisée peut contribuer à la formation de dépôts, à la corrosion et au colmatage des petites voies du circuit de refroidissement. Nota : Les liquides de refroidissement génériques compatibles toutes marques et modèles peuvent ne pas être conformes aux prescriptions de Ford et endommager le circuit de refroidissement. Des dommages aux composants qui en résulteraient et qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement. Pour faire l'appoint du liquide de refroidissement, procédez comme suit : 1. Desserrez le bouchon lentement. Toute pression présente s'échappe lors du desserrage du bouchon. 329 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme aux spécifications. Voir Capacités et spécifications (page 394). 3. Ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement du moteur prédilué pour atteindre le niveau correct. 4. Refermez le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. 5. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement les prochaines fois que vous conduirez votre véhicule. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement prédilué jusqu'au niveau approprié. Faites vérifier votre véhicule au plus vite si vous devez ajouter plus de 1 L (1,1 pte) de liquide de refroidissement par mois. L'utilisation d'un moteur dont le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant peut entraîner une surchauffe du moteur et causer d'éventuels dommages au moteur. Entretien Nota : Durant le fonctionnement normal du véhicule, la couleur du liquide de refroidissement peut passer de l'orange au rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide de refroidissement est translucide et non contaminé, le changement de couleur n'indique ni une dégradation du liquide de refroidissement, ni la nécessité de vidanger le circuit ou de le rincer ou de remplacer le liquide de refroidissement. En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une grande quantité d'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement de manière à pouvoir vous rendre à un centre d'entretien et de réparation des véhicules. Dans ce cas, le personnel qualifié doit : 1. Vidanger le circuit de refroidissement. 2. Nettoyer le circuit de refroidissement avec du liquide de rinçage pour circuit de refroidissement de première qualité Motorcraft. 3. Remplir de liquide de refroidissement le plus tôt possible. L'utilisation d'eau (sans liquide de refroidissement) risque d'entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel. N'utilisez pas les produits suivants comme substituts du liquide de refroidissement : • Alcool • Méthanol • Saumure • Tout liquide de refroidissement mélangé à de l'antigel à base d'alcool ou de méthanol. L'alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits peuvent être néfastes et compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement recyclé Nous ne recommandons pas l'utilisation d'un liquide de refroidissement recyclé, car aucun procédé de recyclage n'a encore été homologué. 330 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Mettez au rebut le liquide de refroidissement usagé de façon appropriée. Suivre les règlements et normes de la collectivité en matière de recyclage et de mise au rebut des liquides d'automobile. Conditions climatiques rigoureuses Si vous conduisez par temps très froid : • Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50 %. • Une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assure une protection améliorée contre le gel. Une concentration supérieure à 60 % diminue les caractéristiques de protection du liquide de refroidissement contre les surchauffes du moteur et peut endommager le moteur. Entretien Si vous conduisez par temps très chaud : • Vous pouvez baisser la concentration de liquide de refroidissement à 40 %. • Une concentration inférieure à 40 % réduit les caractéristiques antigel et anticorrosion du liquide de refroidissement et pourrait endommager le moteur. Les véhicules conduits toute l'année dans des climats tempérés doivent utiliser un liquide de refroidissement prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Vidange du liquide de refroidissement Conformément au guide d'entretien périodique, le liquide de refroidissement doit être vidangé à des intervalles de kilométrage spécifiques. Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme aux spécifications. Voir Capacités et spécifications (page 394). Refroidissement à protection totale La fonction de protection totale vous permet de conduire temporairement votre véhicule avant l'apparition de dommages plus importants. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température ambiante, de la charge du véhicule et des conditions routières. Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Dans un tel cas, le véhicule fonctionne encore mais : • La puissance du moteur est limitée. • Le système de climatisation se coupe. Si le moteur commence à surchauffer, le thermomètre de liquide de refroidissement passe dans la zone rouge : La conduite prolongée fait monter la température du moteur au point de causer l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas, l'effort demandé pour la direction et le freinage est plus important. Un témoin d'avertissement s'allume et un message d'avertissement peut s'afficher sur l'écran d'information. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais pour minimiser les dégâts sur le moteur. 331 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si le moteur atteint une température de surchauffe prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur. Entretien Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction AVERTISSEMENTS Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule en mode de protection totale seulement pendant la durée nécessaire à l'immobilisation du véhicule dans un endroit sûr et faites réparer le véhicule immédiatement. En mode protection totale, votre véhicule aura une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves. Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou s'il est encore chaud. En mode de protection totale, la puissance de votre moteur est limitée; il est donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne peut maintenir une vitesse élevée et le moteur ne fonctionne pas correctement. Gardez à l'esprit que le moteur peut s'arrêter automatiquement pour éviter les dommages. Dans cette situation : 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. 2. Si vous êtes membre d'un programme d'assistance routière, nous vous recommandons de contacter votre fournisseur de service d'assistance routière. 3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir. 4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement. 332 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais pour minimiser les dégâts sur le moteur. Nota : Si vous conduisez votre véhicule sans effectuer de réparation, le risque de dommages au moteur augmente. Gestion de la température du liquide de refroidissement du moteur (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'accident et de blessure, soyez prêt à ce que la vitesse du véhicule diminue et que ce dernier ne puisse pas accélérer à sa pleine puissance jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement baisse. Lors de la traction d'une remorque, la température du moteur peut temporairement atteindre un niveau élevé lorsque les conditions de fonctionnement sont difficiles, par exemple dans une montée raide ou longue ou lorsque la température ambiante est élevée. Entretien Dans ce cas, vous remarquerez peut-être que l'aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement pivote vers la zone rouge et un message peut apparaître dans l'écran d'information. Vous pouvez remarquer une réduction de la vitesse du véhicule causée par une puissance de moteur réduite afin de gérer la température du liquide de refroidissement du moteur. Votre véhicule pourra passer dans ce mode dans certaines conditions de température ou de charge élevées. La réduction de la vitesse dépendra de la charge du véhicule, de la pente et de la température ambiante. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de se ranger sur le bas-côté de la route. Vous pouvez continuer de conduire. La climatisation peut se mettre en fonction puis s'arrêter automatiquement plusieurs fois dans des conditions d'utilisation rigoureuses pour protéger le moteur contre toute surchauffe. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue à une température de fonctionnement normale, la climatisation s'active. Si le thermomètre du liquide de refroidissement moteur passe complètement dans la zone rouge, ou si un avertissement indiquant une température élevée du liquide de refroidissement ou un message d'entretien du moteur apparaît sur l'écran d'information, procédez comme suit : 1. Quittez la route dès qu'il est possible et prudent de le faire et placez le levier de vitesses à la position stationnement (P). 2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement revienne en position normale. Si après plusieurs minutes la température ne diminue pas, suivez les autres étapes. 3. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. 4. Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, redémarrez le moteur et poursuivez votre route. 333 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE AVERTISSEMENT Ne mélangez aucun additif ni produit de traitement ou de nettoyage à l'huile de boîte de vitesses. Ces produits peuvent modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte. La boîte de vitesses ne consomme pas d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses patine ou si le passage des vitesses est lent, vérifiez son niveau d'huile. Si vous remarquez une trace de fuite, contactez un concessionnaire autorisé. Entretien Vérification du niveau d'huile de boîte de vitesses A B AVERTISSEMENT La jauge et ses composants environnants sont chauds. Utilisez des gants pour déplacer des composants et vérifier le niveau d'huile de boîte de vitesses. Si vous ignorez cet avertissement, vous pourriez subir des blessures graves. Ne vérifiez le niveau d'huile de boîte de vitesses que lorsque le moteur est à sa température normale de fonctionnement 82°C (179°F)-93°C (199°F) La température normale de fonctionnement est atteinte après environ 30 km (20 mi) de conduite. E190273 A Minimum. B Maximum. Nota : Le niveau d'huile doit être vérifié moteur en marche et boîte de vitesses en position de stationnement (P). 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane. 2. Tournez le bouchon d'huile de boîte de vitesses automatique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Voir Aperçu sous le capot (page 322). 3. Retirez le bouchon et la jauge et essuyez cette dernière avec un chiffon propre et non pelucheux. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis retirez-les de nouveau pour vérifier le niveau d'huile. 334 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 4. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX. S'il est au repère MIN, faites l'appoint immédiatement. Consultez Ajout d'huile de boîte de vitesses. 5. Remettez en place le bouchon et la jauge d'huile de boîte de vitesses automatique. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. Niveau d'huile trop bas Si le niveau d'huile est dans la plage minimale (sous le point A), ajoutez de l'huile spécifiée jusqu'à atteindre la zone hachurée. Voir Capacités et spécifications (page 400). Nota : Si le niveau d'huile est inférieur à la plage minimale, ne conduisez pas votre véhicule. Un niveau d'huile bas peut endommager la boîte de vitesses. Niveau d'huile correct Si le niveau d'huile est dans la zone hachurée (entre les points A et B), n'ajoutez pas d'huile. Entretien Niveau d'huile trop élevé Si le niveau d'huile est au-dessus de la plage maximale (au-dessus du point B), il faudra peut-être en enlever. Un niveau d'huile excessif peut être causé par une surchauffe du moteur. Si vous avez conduit votre véhicule à vitesse élevée, tracté une remorque ou effectué un trajet urbain par temps chaud, laissez votre véhicule refroidir pendant au moins 30 minutes avant de vérifier une nouvelle fois le niveau. Nota : La boîte de vitesses peut être endommagée si son niveau d'huile est excessif. * Ajout d'huile de boîte de vitesses 1. Tournez le bouchon d'huile de boîte de vitesses automatique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2. Retirez le bouchon et la jauge et essuyez cette dernière avec un chiffon propre et non pelucheux. 3. Ajoutez de l'huile conforme aux exigences de Ford. Voir Capacités et spécifications (page 400). Versez l'huile directement dans le puit de jauge d'huile de boîte de vitesses automatique. 4. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis retirez-les de nouveau pour vérifier le niveau d'huile. 5. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX. 6. Remettez en place le bouchon et la jauge d'huile de boîte de vitesses automatique. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir une forte résistance. * Véhicules avec moteur EcoBoost AVERTISSEMENT Ne faites jamais tourner le moteur lorsque le filtre à air est débranché. 1. Desserrez le collier fixant le filtre à air au flexible en caoutchouc. 2. Déposez les boulons de fixation du filtre à air. 335 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 3. Soulevez le filtre à air pour l'extraire des pions de positionnement. 4. Tournez légèrement le filtre à air dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Vérifiez le niveau d'huile de boîte de vitesses. 6. Reposez le filtre à air dans l'ordre inverse. Serrez les boulons de fixation du filtre à air jusqu'à sentir une forte résistance. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE FREIN AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de liquide de frein autre que le produit recommandé car ceci réduirait l'efficacité des freins. L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE AVERTISSEMENTS N'utilisez que du liquide de frein provenant d'un contenant scellé. La contamination par de la saleté, de l'eau, des produits pétroliers ou d'autres substances peut endommager le circuit de freinage, voire entraîner sa défaillance. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves voire mortelles. Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée à commande électrique (EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à vérifier ou à remplir. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si cela se produit, rincez immédiatement les zones concernées à grande eau et contactez votre médecin. Le niveau de liquide est normal lorsqu'il se trouve entre les repères MAX et MIN et il n'est pas nécessaire d'en rajouter. Un niveau de liquide hors de la plage normale de fonctionnement pourrait compromettre le bon fonctionnement du système. Faites immédiatement contrôler votre véhicule. AVERTISSEMENT Pour éviter toute contamination du liquide, le bouchon du réservoir doit rester en place et serré à moins que vous n'ajoutiez du liquide. Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus. Utilisez uniquement une huile conformé à la spécification Ford. Voir Capacités et spécifications (page 394). Nota : Les lave-glaces avant et arrière s’approvisionnent au même réservoir. E170684 336 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 394). Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace à antigel sans méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils n’endommagent pas le fini de la peinture, des balais d’essuie-glace et du circuit des essuie-glaces. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE 12 V AVERTISSEMENTS Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. N'approchez donc jamais de flamme, d'étincelle ou de substance enflammée près d'une batterie. Protégez-vous impérativement le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante. Lorsque vous soulevez une batterie à bac en plastique, n'exercez pas une pression excessive sur les parois pour éviter de faire gicler l'électrolyte par les bouchons d'aération et de causer ainsi des blessures et des dommages au véhicule ou à la batterie. Soulevez la batterie au moyen d'un porte-batterie ou saisissez le bac en plaçant vos mains aux coins diagonalement opposés. 337 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez vos yeux de l'acide sulfurique quand vous effectuez une intervention à proximité de la batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement. Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après manipulation. Votre véhicule est équipé d'une batterie sans entretien Motorcraft qui n'exige normalement aucun ajout d'eau. Entretien Lorsque la batterie doit être remplacée, remplacez-la uniquement par une batterie recommandée qui correspond aux exigences électriques du véhicule. Nota : Si votre véhicule comprend un couvercle de batterie, ne manquez pas de le remettre en place après nettoyé ou remplacé la batterie. Nota : Consultez un concessionnaire autorisé pour l'accès à la batterie, les tests ou le remplacement. Pour préserver le bon fonctionnement du système de gestion de batterie (BMS), ne branchez pas la masse d'un appareil électrique directement sur la borne négative de la batterie. Ceci peut fausser les mesures de diagnostic de l'état de la batterie et provoquer le mauvais fonctionnement du système. Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou composants électriques sur votre véhicule, ceci peut nuire aux performances et à la longévité de la batterie. En outre, ceci peut également nuire aux performances d'autres systèmes électriques du véhicule. Si vous remarquez de la corrosion sur la batterie ou sur les bornes, débranchez les câbles des bornes et éliminez la corrosion avec une brosse métallique. Vous pouvez neutraliser l'acide avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Comme le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains réglages de commande du moteur font appel à l'alimentation électrique provenant de la batterie. Certains paramètres de l'ordinateur du moteur, comme la stratégie de réglage du ralenti et de réglage du carburant, optimisent la maniabilité et la performance du moteur. Les préréglages de la montre et des stations de radio sont aussi enregistrés en mémoire au moyen de l'alimentation électrique provenant de la batterie basse tension. Ces paramètres sont effacés lorsqu'un technicien débranche et branche la batterie basse tension. Pour rétablir les paramètres, procédez ainsi : 338 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Tant que vous n'aurez pas établi le contact de votre véhicule, un message indiquant que le véhicule n'est pas en position de stationnement s'affiche sur l'écran d'information. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Passez en position de stationnement (P) ou au point mort (N). 3. Mettez tous les accessoires hors tension. 4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez le véhicule. 5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. Pendant que le moteur se réchauffe, complétez les étapes suivantes : Réinitialisez la montre. Voir Chaîne audio (page 414). Réinitialisez la fonction d'inversion en cas d'obstruction des glaces électriques. Voir Glaces, miroirs et rétroviseurs (page 108). Réinitialisez les préréglages des stations de radio. Voir Chaîne audio (page 414). 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. Entretien 7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne toute la stratégie de réglage du ralenti et de réglage du carburant. Nota : Si vous ne laissez pas le moteur réapprendre la stratégie de réglage du ralenti et de réglage du carburant, la qualité du ralenti sera compromise jusqu'à ce que l'ordinateur du moteur apprenne de nouveau cette stratégie. Nota : Certains équipements peuvent ne pas fonctionner si le système de surveillance de batterie n'est pas réinitialisé à l'aide de l'outil de diagnostic suite au démarrage-secours ou au remplacement de la batterie. Le fonctionnement normal des accessoires électriques reprend après 8 heures de mise au repos du véhicule. Assurez-vous de vous débarrasser des piles et batteries usagées d'une manière écocompatible. Renseignez-vous auprès des autorités locales au sujet du recyclage des piles et batteries usagées. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge et un démarrage rapide. VÉRIFICATION DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE REMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Vous pouvez améliorer la performance des essuie-glaces en nettoyant les balais d'essuie-glaces et le pare-brise. Pour de meilleures performances, remplacez les balais d'essuie-glaces au moins une fois par an. Balais d'essuie-glace de pare-brise 1 E142463 Glissez la pointe de vos doigts sur le bord du balai pour en vérifier la rugosité. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé de liquide lave-glace ou d'eau. 1 E129990 2 1. Soulevez le bras d'essuie-glace puis pressez l'un contre l'autre les boutons de verrouillage du balai d'essuie-glace. 339 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace. Balai d'essuie-glace de lunette arrière Nota : Assurez-vous que le bras d'essuie-glace ne se rabat pas contre le pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace n'y est plus accroché. RÉGLAGE DES PHARES Réglage vertical 2. Faites légèrement pivoter le balai d'essuie-glace. 3. Retirez le balai d'essuie-glace. 4. Reposez dans l'ordre inverse de la dépose. Nota : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés en usine. Si votre véhicule a été accidenté, faites vérifier le réglage des phares par un concessionnaire autorisé. E183236 1. Levez le bras d'essuie-glace. Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace. Nota : Assurez-vous que le bras d'essuie-glace ne se rabat pas contre le pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace n'y est plus accroché. 340 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Retirez le balai d'essuie-glace. Nota : Assurez-vous que le balai d'essuie-glace se verrouille en place. Entretien Nota : Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d'un phare, vous pouvez masquer le phare opposé. 3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou l'écran et ouvrez le capot. E171165 E142592 A 2,4 mètres (8 pieds) B Hauteur du centre du phare au sol C 7,6 mètres (25 pieds) D Ligne de repère horizontale 5. Repérez le régleur vertical de chaque phare. Tournez le régleur dans l'une ou l'autre direction pour régler le phare. 6. Fermez le capot et éteignez les phares. Réglage horizontal E142465 1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). 2. Mesurez la hauteur entre le centre de l'ampoule du phare et le sol, puis tracez une ligne horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale à cette hauteur. 4. Sur le mur ou l'écran, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité en haut à droite du faisceau lumineux. Si le rebord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité ne se trouve pas au niveau de la ligne de repère horizontale, vous devrez régler le phare. 341 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le réglage horizontal n'est pas nécessaire pour ce véhicule et n'est pas modifiable. Entretien DÉPOSE D'UN PHARE Pour accéder aux boulons de fixation du phare et pour retirer le boîtier de phare, retirez tout d'abord le bouclier et le pare-chocs avant. Il est recommandé de faire appel à un concessionnaire autorisé. Phare avec lampe à décharge Ces ampoules utilisent une tension élevée. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. Antibrouillards avant REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 2. Utilisez des outils appropriés, tels qu'un tournevis et une clé à douille, pour déposer les quatre vis de la garniture de passage de roue. 3. Vous pouvez maintenant repositionner la garniture de passage de roue avec précaution pour accéder à l'ampoule d'antibrouillard avant et au connecteur. 4. Débranchez le connecteur. AVERTISSEMENTS Éteignez les feux et coupez le contact. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves. Les ampoules peuvent devenir très chaudes. Laissez l'ampoule refroidir avant de la retirer. Autrement, il pourrait en résulter des blessures. E174588 N'utilisez que des ampoules aux spécifications appropriées. Voir Tableau de spécifications des ampoules (page 343). Pour la repose, procédez dans l'ordre inverse, sauf indication contraire. E220461 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 342 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 5. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Nota : Il n'est pas possible de séparer l'ampoule du porte-ampoule. Entretien Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule. Lampe de plaque d'immatriculation Clignotant avant En cas de défaillance d'un clignotant avant, adressez-vous à un concessionnaire autorisé. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES Feux à DEL Les feux à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. Les feux suivants sont à DEL : • Clignotants latéraux. • Lampe d'approche. • Feux stop et arrière. • Clignotants arrière. • Feux de position latéraux arrière. • Feux de recul. • Feu stop central en hauteur. • Feux de position latéraux avant. • Feux de position avant. 3 2 E220617 1 1. Éteignez tous les feux et coupez le contact. 343 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Retirez les vis de fixation du bloc optique. 3. Déposez la glace de la lampe. 4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite. Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord pour garantir le rendement du phare, la luminosité, la puissance du faisceau lumineux et la visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée. Entretien Éclairage extérieur Lampe Spécification Puissance (Watt) DEL DEL PY24W SV+ 24 Feux de position avant. DEL DEL Feu de croisement. Feux de route. D3S 35 Antibrouillards avant. H11 55 Feu de position latéral arrière. DEL DEL Feu de recul. DEL DEL Feux stop et arrière. Clignotant arrière. DEL DEL Feu stop central en hauteur. DEL DEL Feux de position latéraux avant. Clignotant avant.* Éclairage de la plaque d'immatriculation. C5WL Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. 344 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 5 Entretien Éclairage intérieur Lampe Spécification Puissance (Watt) DEL DEL Plafonnier/lampe de lecture de première rangée.* Plafonnier/lampes de lecture de deuxième rangée.* 1600XB 5 Lampe d'aire de chargement de troisième rangée.* 211-2XB 10 Lampe de rétroviseur extérieur avec clignotant.* Éclairage du miroir de courtoisie sur pare-soleil. 37 Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème. * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. 345 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1,3 Entretien 3. Retirez le filtre à air de son boîtier. 4. Essuyez le boîtier et le couvercle du filtre à air pour vous assurer qu'aucune saleté ne pénètre dans le moteur et garantir l'étanchéité de l'ensemble. 5. Remplacez le filtre à air. Prenez soin de ne pas coincer les bords du filtre entre le boîtier et le couvercle. Cela pourrait endommager le filtre et permettre l'entrée d'air non filtré dans le moteur si le filtre n'était pas bien en place. 6. Posez le couvercle du boîtier de filtre à air. 7. Engagez les clips pour fixer le couvercle du boîtier de filtre à air sur le boîtier de filtre à air. REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages au véhicule et de brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Lors du changement du filtre à air du moteur, évitez la pénétration de débris ou de corps étrangers dans le circuit d'admission d'air. Les composants du moteur susceptibles d'être endommagés ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Remplacez le filtre à air aux intervalles corrects. Voir Entretien de votre véhicule (page 544). Une utilisation incorrecte des composants peut entraîner des dommages ne relevant pas de la garantie du véhicule. Voir Pièces Motorcraft (page 396). Pour remplacer le filtre à air, procédez ainsi : E200522 1. Retirez les clips qui fixent le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Soulevez délicatement le couvercle du boîtier de filtre à air. 346 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien du véhicule GÉNÉRALITÉS PRODUITS DE NETTOYAGE Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire, une vaste sélection de produits de nettoyage et de protection pour le fini de votre véhicule. Produits Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : Nom Spécification Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft® ZC-42 (É.-U. et Canada) Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft® ZC-15 (É.-U. et Canada) Shampooing superfin Motorcraft® ZC-3-A (É.-U. et Canada) ESR-M14P4-A Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft® ZC-20 (É.-U.) Shampooing pour moteurs Motorcraft® CXC-66-A (Canada) Nettoyant pour cuir et vinyle Motorcraft® ZC-56 (É.-U. et Canada) Nettoyant tout usage Motorcraft® CXC-101 (Canada) Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® ZC-32-B2 avec agent amérisant (É.-U.) WSS-M14P19-A Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-A/B/D/F avec agent amérisant (Canada) WSS-M14P19-A Nettoyant Motorcraft® professionnel pour moquettes et tissus ZC-54 (É.-U. et Canada) Nettoie-glaces Motorcraft® Premium CXC-100 (Canada) ESR-M14P5-A 347 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien du véhicule Nom Spécification Détachant Motorcraft® ZC-14 (É.-U.) Nettoie-glaces Motorcraft® Ultra-Clear en aérosol ZC-23 (É.-U.) ESR-M14P5-A Nettoyant pour roues et pneus Motorcraf® ZC-37–A (É.-U. et Canada) • NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH neutre, comme le Shampooing superfin Motorcraft. • • • N'utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes. Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il est chaud au toucher ou lorsqu'il se trouve en plein soleil. Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu en peau de chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau. • Essuyez immédiatement les épanchements de carburant, les déjections d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les tâches de goudron. Ils peuvent, avec le temps, endommager la peinture ou les garnitures de votre véhicule. Nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. Nota : Les lotions solaires et les répulsifs à insectes peuvent endommager les surfaces peintes. En cas de contact de ces produits avec votre véhicule, nettoyez la zone affectée dans les plus brefs délais. 348 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nettoyage des phares Nota : Ne grattez pas les glaces de phares et n'utilisez pas de matières abrasives, de solvants à base d'alcool ou de solvants chimiques pour les nettoyer. Nota : N'essuyez pas les phares lorsqu'ils sont secs. Entretien du véhicule Éléments extérieurs chromés Éléments extérieurs en plastique • Pour le nettoyage courant, nous recommandons d'utiliser le shampooing superfin Motorcraft. En présence de taches de goudron ou de graisse, nous recommandons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. • • Appliquez un produit nettoyant de qualité supérieure sur les pare-chocs et autres éléments chromés. Respectez les directives du fabricant. Nous recommandons d'utiliser le nettoyant pour métal brillant Motorcraft. N'appliquez pas de produits nettoyants sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas le produit nettoyant sur les surfaces chromées au-delà du temps recommandé. L'utilisation de produits nettoyants non recommandés peut causer des dommages cosmétiques graves et permanents. Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs, tels qu'une laine d'acier ou des tampons à récurer en plastique, car ils rayent les surfaces chromées. Nota : N'utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues ou les enjoliveurs. Bandes décoratives ou graphismes (Selon l’équipement) Bien que le lavage à la main soit la méthode de nettoyage privilégiée, un nettoyeur haute pression peut être utilisé dans les conditions suivantes : • • • • N'utilisez pas une pression d'eau supérieure à 14 000 kPa (2 000 lb/po²). N'utilisez pas de l'eau d'une température supérieure à 82°C (179°F). Utilisez un pulvérisateur d'une forme de jet de 40°. Maintenez la buse à une distance de 305 mm (12 po) et à un angle de 90° de la surface de votre véhicule. 349 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur haute pression à un angle différent par rapport à la surface du véhicule peut endommager les graphismes et décoller les bords du film de la surface du véhicule. Soubassement de carrosserie Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les débris et les corps étrangers accumulés dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. Compartiment moteur Pour éliminer les traces de caoutchouc noir sous le capot, nous recommandons le nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft ou le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. Entretien du véhicule CIRAGE • Un cirage régulier est nécessaire pour protéger la peinture de votre véhicule contre les éléments. Nous vous recommandons de laver et de cirer la surface peinte une ou deux fois l'an. Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart de la lumière directe du soleil pour le laver et le cirer. Lavez toujours votre véhicule avant de le cirer. • • • Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. Suivez les instructions du fabricant pour appliquer et retirer la cire. Appliquez une petite quantité de cire en un mouvement de va-et-vient, et non en un mouvement circulaire. • • Ne laissez pas la cire entrer en contact avec des garnitures colorées (brillant peu élevé) qui ne font pas partie de la carrosserie. La cire décolore ou tache les pièces au fil du temps. • Porte-bagages. • Pare-chocs. • Poignées de porte grenues. • Moulures latérales. • Boîtiers de miroirs. • Secteur de l'auvent du pare-brise. N'appliquez aucune cire sur les surfaces en verre. Après un cirage, la peinture de votre véhicule devrait être lisse et exempte de traînées et de maculage. NETTOYAGE DU MOTEUR Un moteur propre est plus efficace car les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. 350 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Lors du nettoyage du moteur : • Soyez vigilant lorsque vous utilisez un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide sous pression pourrait pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages. • Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un moteur chaud pour éviter de fissurer le bloc-moteur ou d'autres composants du moteur. • Pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft® sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft. • Ne lavez et ne rincez jamais un moteur chaud ou un moteur qui tourne. L'infiltration d'eau pourrait causer des dommages internes. Entretien du véhicule • • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un câble de bougie d'allumage ou un puits de bougie d'allumage, ni la zone à proximité de ces emplacements. Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et le filtre à air pour prévenir les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur. NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE Les produits chimiques utilisés dans les lave-autos et les retombées atmosphériques peuvent souiller le pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces ne fonctionnent pas correctement. Gardez le pare-brise et les balais d'essuie-glaces propres afin de maintenir les performances des essuie-glaces. Pour nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glaces : • Nettoyez le pare-brise avec un nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez d'appliquer du nettoie-vitres sur la planche de bord ou les panneaux de porte. Essuyez immédiatement toute trace de nettoie-vitres sur ces surfaces. • Pour les pare-brises souillés par de la sève d'arbre, des produits chimiques, de la cire ou des insectes, nettoyez le pare-brise entier avec de la paille de fer (d'une grosseur maximale de 0000) en un mouvement circulaire et rincez à l'eau. • Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec de l'alcool isopropylique à friction ou du concentré de liquide lave-glace. NETTOYAGE DE L'HABITACLE Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés à la résistance chauffante de la lunette arrière chauffante. Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à vitre car ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. 351 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS N'utilisez pas d'agents de blanchiment, de colorants ou d'autres solvants pour nettoyer les ceintures de sécurité. En effet, de tels produits peuvent affaiblir les sangles. N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et nuire au rendement du sac en cas de collision. Nota : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage d'un habitacle en cuir. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 355). Entretien du véhicule Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux, procédez comme suit : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur. • Enlevez les taches légères et les saletés avec le nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft. Pour les taches de graisse ou de goudron : • Nettoyez immédiatement la surface affectée avec du détachant Motorcraft (nettoyant multi-usage Motorcraft pour le Canada). • Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la zone entière (sans la sursaturer) sinon la tache restera. Nettoyage d'un habitacle Black Label ou Presidential (Selon l’équipement) Nota : Le tissu en microfibre Alcantara est fabriqué en microfibre polyester avec polyuréthane microporeux. L'usage de nettoyants pour sellerie du commerce peut causer des dommages permanents. 352 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants pour cuir et vinyle du commerce sur les tissus en microfibre Alcantara. Nota : Les véhicules Lincoln Black Label ou Presidential peuvent être équipés de sièges, d'une garniture de pavillon, de tapis et de panneaux de porte en microfibre Alcantara. Selon la nature de la tache, utilisez de l'eau, du jus de citron ou de l'alcool éthylique pur pour le nettoyage. Pour le nettoyage du tissu microfibre Alcantara, consultez le tableau ci-dessous : Entretien du véhicule Type de tache Méthode de nettoyage Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou ketchup. Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Sang, œuf, excréments ou urine. Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait coaguler ces substances. Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière, cola et thé. Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration persiste, traitez avec du jus de citron, puis rincez. Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisseries à la crème ou au chocolat, glace ou moutarde. Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou café sucré. Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères pressions. Transfert de couleur et toutes autres taches. Utilisez de l'alcool éthylique, puis un chiffon humecté d'eau. 353 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien du véhicule NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE BORD ET DES LENTILLES DU TABLEAU DE BORD • AVERTISSEMENT • N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d'éviter de contaminer le système de sacs gonflables. • Nota : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Voir Nettoyage des sièges en cuir (page 355). Nettoyez la planche de bord et le verre du tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide, puis séchez avec un chiffon doux et sec. • Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à vous protéger des reflets nuisibles du pare-brise. N'utilisez pas de produit de nettoyage pour l'entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini de la planche de bord, de la garniture intérieure et du verre du tableau de bord. Lavez ou essuyez vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Votre garantie peut ne pas couvrir ces dommages. Si vous avez répandu sur la planche de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des taches, par exemple du café ou du jus de fruits : 354 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Essuyez aussi vite que possible le liquide répandu avec un chiffon doux et propre. 2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour intérieurs d'automobiles. Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. 3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. 4. Au besoin, utilisez une solution d'eau savonneuse ou un produit de nettoyage et un chiffon doux et propre que vous pressez sur la zone souillée. Laissez cela à la température ambiante pendant 30 minutes. 5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide d'un chiffon humide et propre, frottez la surface souillée d'un mouvement circulaire pendant 60 secondes. 6. Séchez la surface avec un chiffon doux. Entretien du véhicule NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR Nota : Suivez la même procédure de nettoyage que pour la sellerie cuir lors du nettoyage des surfaces en cuir de planche de bord ou de garniture intérieure. Pour le nettoyage d'entretien, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et humide, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface avec un chiffon doux. Pour le nettoyage et l'élimination des taches telles qu'un transfert de couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour habitacles d'automobiles. Nota : Testez le nettoyant ou le détachant sur une surface peu visible. Vous devez : • Enlever la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur; • Nettoyer les liquides renversés et les taches dès que possible; Ne pas utiliser les produits suivants car ils peuvent endommager le cuir : • Revitalisants pour cuir à base d'huile et de pétrole ou de silicone; • Produits de nettoyage domestiques; • Solutions à base d'alcool; • Solvant ou produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. RÉPARATION DE DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE De la peinture de retouche identique à la couleur de votre véhicule est disponible chez les concessionnaires autorisés. Le code de couleur de votre véhicule est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant de la porte avant gauche. Prenez votre code de couleur lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire autorisé pour garantir d'obtenir la couleur correcte. 355 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Avant de procéder à la réfection de petits défauts de peinture, utilisez un produit de nettoyage Motorcraft comme le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes, de sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches de goudron, de sel d'épandage et de retombées industrielles. Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d'utiliser les produits de nettoyage. NETTOYAGE DES ROUES Nota : N'appliquez aucun produit de nettoyage chimique sur des jantes et des enjoliveurs chauds ou tièdes. Nota : Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. Nota : L'application de nettoyants industriels ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, au fil du temps, une usure de l'enduit de finition lustré. Entretien du véhicule Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, laine d'acier, essence ou détergents domestiques puissants. Nota : Si vous prévoyez de stationner votre véhicule durant une période prolongée après le nettoyage des roues avec un produit de nettoyage pour les roues, conduisez d'abord votre véhicule durant quelques minutes. Vous réduirez le risque d'accroître la corrosion des disques de frein. Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Respectez les consignes suivantes pour en préserver l'état : • • Nettoyez les roues une fois par semaine à l'aide du nettoyant pour roues et pneus Motorcraft. Appliquez le produit conformément aux directives du fabricant. Servez-vous d'une éponge pour éliminer les accumulations tenaces de saleté et de poussière de frein. • • Rincez le tout à fond au moyen d'un jet d'eau puissant au terme du nettoyage. Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft. ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule pendant au moins 30 jours, consultez les recommandations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bon état de fonctionnement. Nous construisons et testons tous les véhicules automobiles et leurs composants pour vous garantir une conduite fiable et régulière. Dans diverses conditions, le remisage à long terme peut entraîner une dégradation des performances du moteur ou sa défaillance si vous ne prenez pas des précautions spécifiques pour protéger les composants du moteur. 356 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Généralités • • • Entreposez un véhicule dans un endroit sec et ventilé. Protégez le véhicule de la lumière du soleil dans la mesure du possible. Un véhicule entreposé à l'extérieur exige un entretien régulier pour le protéger contre la rouille et les dommages. Carrosserie • • • Lavez votre véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, l'huile, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, des passages de roues arrière et du dessous des ailes avant. Lavez périodiquement votre véhicule s'il est entreposé dans les endroits exposés. Retouchez le métal exposé ou recouvert d'une couche d'apprêt pour prévenir la rouille. Entretien du véhicule • • • • Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour en prévenir la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque vous lavez votre véhicule. Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. Recouvrez les garnitures intérieures pour en prévenir la décoloration. Gardez toutes les pièces de caoutchouc exemptes d'huile ou de solvants. • • • Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'au premier déclenchement automatique du pistolet de distribution d'essence. Circuit de refroidissement • • • • Protégez le circuit de refroidissement contre le gel. En sortant votre véhicule de l'entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de refroidissement et qu'il est au niveau recommandé. 357 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Batterie • • Circuit d'alimentation Moteur L'huile moteur et le filtre doivent être changés avant l'entreposage, car l'huile moteur usée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. Faites tourner le moteur tous les 15 jours pendant au moins 15 minutes. Faites-le tourner au ralenti accéléré avec les commandes de climatisation réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. En posant un pied sur le frein, laissez-tourner le moteur et passez tous les rapports de la boîte de vitesses. Nous recommandons de vidanger l'huile moteur avant de réutiliser votre véhicule. Vérifiez la charge de la batterie et rechargez la batterie au besoin. Les bornes doivent être propres. Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommandons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintien de sa charge en cas de démarrage rapide. Nota : Il faudra régler de nouveau les fonctions mémorisées si les câbles de batterie ont été débranchés. Freins • Les freins, y compris le frein de stationnement, doivent être desserrés. Pneus • Maintenez la pression d'air recommandée. Entretien du véhicule Divers • • Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous votre véhicule sont couverts avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. Déplacez les véhicules d'au moins 7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. • • • Au terme de l'entreposage Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous désirez réutiliser votre véhicule : • Lavez votre véhicule pour enlever les saletés ou les accumulations de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez l'état des essuie-glaces. • Vérifiez sous le capot qu'aucun corps étranger ne s'y est accumulé pendant l'entreposage, par exemple des nids de souris ou d'écureuil. • Vérifiez l'échappement pour repérer tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage. • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus à la pression recommandée sur l'étiquette des pneus. Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez votre véhicule sur 4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille. Vérifiez le niveau des liquides (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant) pour vous assurer de l'absence de fuite et que le niveau est approprié. Si vous déposez la batterie, nettoyez les extrémités de câble de batterie et vérifiez si elle est endommagée. Contactez un concessionnaire autorisé pour tout problème. TROUSSES DE CARROSSERIE La distance entre le soubassement de votre véhicule et le sol est inférieure à celle d'autres modèles. Conduisez avec prudence pour éviter d'endommager le véhicule. 358 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus GÉNÉRALITÉS Utilisez uniquement les dimensions de jantes et de pneus autorisées; l'utilisation d'autres dimensions pourrait endommager votre véhicule. Si vous utilisez un diamètre de pneus différent de celui posé à l'usine, l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher la vitesse correcte. Confiez votre véhicule à un concessionnaire Ford autorisé pour y faire reprogrammer le système. Si vous tentez d'utiliser une dimension des jantes différente de celle posée par le fabricant, vous pouvez contrôler la compatibilité avec un concessionnaire autorisé. Plus de renseignements liés à la fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus figurent plus loin dans ce chapitre. Voir Entretien des pneus (page 362). Les pressions de gonflage des pneus recommandées par Ford figurent sur l'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. Ces renseignements figurent aussi sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied avant de porte, le montant de verrou de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le verrou de porte; à côté du siège du conducteur). Ford recommande fortement de se conformer en permanence à ces pressions de gonflage. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement, une augmentation de la consommation de carburant, et ainsi altérer le comportement routier de votre véhicule. Nota : Contrôlez et réglez la pression de gonflage à la température ambiante à laquelle vous souhaitez conduire votre véhicule et lorsque les pneus sont froids. Nota : Contrôlez la pression de gonflage de vos pneus au moins une fois par mois. 359 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Réglez la pression de votre pneu de rechange à la valeur maximale donnée pour votre véhicule et la combinaison de dimension des pneus (selon l'équipement). Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires AVERTISSEMENTS Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de véhicules. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles en cas de capotage ou de collision, évitez les virages et les manœuvres brusques, conduisez à une vitesse sûre adaptée aux conditions routières, gonflez correctement les pneus à la pression recommandée par Ford, ne chargez pas excessivement ou incorrectement votre véhicule et assurez-vous que tous les passagers ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité. Jantes et pneus AVERTISSEMENTS En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis et attachés correctement dans un dispositif conçu à leur intention pour réduire les risques de blessures ou d'éjection. Ne soyez pas trop confiant lorsque vous conduisez un véhicule à quatre roues motrices. Bien que dans des situations de faible adhérence un véhicule à quatre roues motrices procure une meilleure accélération qu'un véhicule à deux roues motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement qu'un véhicule à deux roues motrices. Adoptez toujours une vitesse sécuritaire. Reportez-vous à votre Guide du propriétaire et à tout supplément pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l'équipement, des instructions pour la conduite sécuritaire et d'autres mesures permettant de réduire les risques d'accident ou de blessures graves. Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules E145298 La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une camionnette dont le centre de gravité est élevé diffère de celle de véhicules de tourisme dans des conditions de conduite sur route, sur autoroute et hors route. Les véhicules utilitaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas conçues pour la conduite hors route. 360 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les véhicules utilitaires sport et les camions peuvent différer de certains autres véhicules de plusieurs façons notables. Votre véhicule peut être : Jantes et pneus • • • Plus haut – pour permettre une plus grande capacité de charge et lui permettre de rouler sur un terrain accidenté sans endommager les éléments du soubassement. Plus court – pour lui permettre de franchir des pentes abruptes ou le relief d'un terrain vallonné sans s'enliser ni endommager les éléments du soubassement. Dans des conditions similaires, un véhicule à empattement court peut répondre plus rapidement aux mouvements du volant. Plus étroit – pour améliorer la maniabilité dans les passages étroits, particulièrement en conduite hors route. E168583 E145299 361 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus En raison des différences de dimensions indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires sport et les camions ont souvent un centre de gravité plus élevé et une différence de centre de gravité plus grande entre l'état chargé et l'état déchargé. Ces caractéristiques, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu'un véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de celle d'une voiture conventionnelle. ENTRETIEN DES PNEUS Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus E142542 Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Indicateur d'usure 200 Adhérence AA Température A. 362 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le département des Transports des États-Unis. Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type LT, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni les pneus de production limitée, définis selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49 du Code des règlements fédéraux. Le département des Transports des États-Unis - Indices de qualité des pneus : Le département des Transports des États-Unis exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. Jantes et pneus Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'userait une fois et demie moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur cette piste. Le rendement relatif d'un pneu dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat. Adhérence AA A B C AVERTISSEMENT L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquaplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles. Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. Température A B C AVERTISSEMENT L'indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. Terminologie du pneu *Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. 363 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les indices de température sont A (le meilleur), B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectués dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entraîner une crevaison du pneu. L'indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme fédérale de sécurité n° 139 concernant les véhicules automobiles (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. Jantes et pneus *Numéro d'identification de pneu : Numéro figurant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d'identification s'appelle également code DOT. *Pression de gonflage : Mesure de la quantité d'air dans un pneu. *Charge standard : Pneus de classe P-métrique ou métrique conçus pour transporter une charge maximale à une pression définie. Par exemple : pour les pneus P-métriques 2,4 bar (35 lb/po²) et pour les pneus métriques 2,5 bar (36 lb/po²). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu. *Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale plus lourde à 2,9 bar (42 lb/po²). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu. *kPa : Kilopascal, unité métrique de pression d'air. *Lb/po² : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne. *Pression de gonflage des pneus à froid : La pression des pneus quand le véhicule est à l'arrêt et à l'abri des rayons du soleil depuis au moins une heure et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km (1 mi). *Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur. * Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant. *Talon : Partie du pneu adjacente à la jante. 364 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing * Flanc du pneu : Partie du pneu qui se trouve entre le talon et la bande de roulement. *Bande de roulement : Partie du pneu se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule. *Jante : Support métallique (roue) du pneu ou de l'ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon. Renseignements moulés sur le flanc du pneu La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Jantes et pneus Renseignements sur les pneus de type P C D E B F G H A I J M L K E142543 Prenons par exemple un pneu de taille, de capacité de charge et de code de vitesse P215/65R15 95H. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.) A. P : Indique, selon l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante, que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette. Nota : Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de l'Association japonaise des producteurs de pneumatiques. B. 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. 365 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. F. 95 : Indique l'indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. G. H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs Jantes et pneus peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesses varient entre 130 km/h (81 mph) et 299 km/h (186 mph). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit. Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus. Code de vitesse Indice de vitesse M 130 km/h (81 mph) N 140 km/h (87 mph) Q 159 km/h (99 mph) R 171 km/h (106 mph) S 180 km/h (112 mph) T 190 km/h (118 mph) U 200 km/h (124 mph) H 210 km/h (130 mph) V 240 km/h (149 mph) Code de vitesse Indice de vitesse W 270 km/h (168 mph) Y 299 km/h (186 mph) Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. H. Numéro d'identification de pneu du ministère américain des transports : Ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 366 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou AT : Tout terrain, ou AS : Toute saison. J. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc. Jantes et pneus K. Capacité de charge : Indique la charge maximale en kg et en livres qu'un pneu peut supporter. Consultez l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le montant de charnière de porte, le montant de loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant de loquet de porte, à proximité du siège du conducteur) pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule. L. Indices d'usure, d'adhérence et de température : *Indice d'usure : L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins rapidement qu'un pneu d'indice 100 sur ce circuit. *Adhérence : Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. *Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l'aide d'une roue témoin. M. Pression de gonflage maximale : Indique la pression maximale stipulée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement supérieure à la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du véhicule (apposée sur le montant de charnière 367 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing de porte, le montant de loquet de porte ou sur le rebord de la porte près du montant de loquet de porte, à proximité du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du véhicule. Le fabricant de pneu peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Autres renseignements figurant sur le flanc des pneus de type LT Nota : Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. Jantes et pneus B C A D E142544 B Les pneus de type « LT » comportent des renseignements additionnels par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-dessous. A. LT : Indique, selon l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante, que ce pneu est conçu pour une camionnette. B. Charge nominale et limites de gonflage : Indique la capacité de charge du pneu et ses limites de gonflage. C. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l'essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule). D. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po²) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l'essieu arrière. A C D E Renseignements sur les pneus de type T Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. Nota : Les dimensions du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peuvent différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. 368 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing B E142545 Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type « P ». Ces différences sont décrites ci-après : Jantes et pneus A. T : Indique, selon l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante, que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette. B. 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu à carcasse diagonale. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial. E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. Pressions recommandées et gonflage des pneus Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat. Chaque jour avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommande d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou 369 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENT Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de défaillance d'un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance au roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il paraisse à plat! Jantes et pneus à cadran plutôt qu'un manomètre à tirette. Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d'assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. L'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur indique les pressions de gonflage recommandées par Ford par taille de pneu, ainsi que d'autres renseignements importants. La pression de gonflage des pneus recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied avant de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le verrou de porte sur le pied milieu, ou sur le rebord de la porte du conducteur). Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer le comportement de votre véhicule. Vérification des pneus et des tiges de soupape Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez la présence de trous, fissures ou entailles dans les pneus et les tiges, car cela peut permettre les fuites d'air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est 370 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résulter. Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes : Usure des pneus E142546 Jantes et pneus Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure, ou témoins d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Lorsque les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d'usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. constatez ou soupçonnez des dommages, faites inspecter le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d'être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d'utilisation. AVERTISSEMENT Les pneus se dégradent au fil du temps, en fonction de divers facteurs qu'ils subissent au cours de leur durée de vie utile, tels que la température, les conditions d'entreposage ou l'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés tous les six ans peu importe l'usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'âge du pneu même s'il n'a pas été utilisé. 371 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Vieillissement Jantes et pneus ÉTATS-UNIS Numéro d'identification de pneu DOT La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. Remplacement des pneus Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. AVERTISSEMENTS N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille recommandée pour les pneus et les roues est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant 372 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si ces renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas recommandé par Ford peut compromettre la sécurité et la performance de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du véhicule, de même que des blessures graves, voire mortelles. Pour prévenir les risques de blessures graves lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne se positionnent pas correctement à la pression maximale précisée, lubrifiez à nouveau les talons et réessayez. Jantes et pneus AVERTISSEMENTS Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu'à 1,38 bar (20 lb/po²) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue. 3. Tenez-vous à au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble pneu et roue. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po²) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus. AVERTISSEMENTS Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un appareil de gonflage à distance et tenez-vous à une distance d'au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble jante et pneu. Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote, le système ne fonctionne pas correctement. Le pneu de rechange est peut-être incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou un composant du système est peut être endommagé. Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps. Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d'origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes de deuxième monte. L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus. Mesures de sécurité 373 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Si votre véhicule s'enlise dans la neige, la boue ou le sable, ne faites pas patiner rapidement les pneus car ils pourraient s'user et éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Jantes et pneus Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. *Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers; *Évitez les démarrages, arrêts et virages brusques; *Contournez les nids-de-poule ou autres obstacles présents sur la route; *Ne franchissez pas ou ne heurtez pas de bordures de trottoir en vous stationnant. Dangers potentiels sur l'autoroute Quelle que soit votre prudence au volant, la possibilité d'une crevaison ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l'un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s'ils sont endommagés. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. 374 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Réglage de la géométrie des roues Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid-de-poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble tirer d'un côté en roulant, la géométrie des roues est peut-être incorrecte. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d'une suspension arrière indépendante (selon l'équipement) devront peut-être faire l'objet d'un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu. Jantes et pneus Permutation des pneus Nota : Si les pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont désalignées, déséquilibrées ou endommagées, puis de corriger les problèmes au besoin avant de permuter les pneus. Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d'un ensemble jante et pneu de secours différent des autres roues, il est destiné uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisé pour la permutation des pneus. Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus. E142547 375 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE 376 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus AVERTISSEMENT La catégorie et les indices de charge et de vitesse des pneus d'hiver doivent être les mêmes que ceux des pneus d'origine montés par Ford sur votre véhicule. L'utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou mortelles. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager la direction, la suspension, les essieux, la boîte de transfert ou le groupe de transfert. Il est fortement conseillé de respecter la pression de gonflage recommandée par Ford inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, près du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer le comportement de votre véhicule. • Nota : Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous utilisez des pneus hiver ou des chaînes à neige sur votre véhicule. Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement tous temps qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des câbles antidérapants peuvent s'avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des câbles antidérapants, il est recommandé d'utiliser des roues en acier de même taille et de même type, car les câbles risquent d'endommager les roues en aluminium. Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus hiver et des chaînes à neige : 377 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. Utilisez uniquement les chaînes antidérapantes SAE de classe « S » ou l'équivalent sur l'essieu avant pour les véhicules munis de pneus P235/55R19. L'utilisation de chaînes antidérapantes, de câbles antidérapants ou de tout autre dispositif d'aide à la traction plus larges que la classe « S » SAE peut endommager le passage de roue de votre véhicule, la suspension ou la carrosserie. N'installez pas de chaînes antidérapantes, de câbles ou de dispositifs d'adhérence en option sur les pneus arrière. Cela pourrait endommager le passage de roue ou la carrosserie du véhicule. N'utilisez pas de chaînes, câbles ou autres dispositifs antidérapants facultatifs avec les pneus 255/45R20 offerts en option. Jantes et pneus • • • • Montez les câbles de façon à ce qu'ils soient maintenus en toute sécurité et ne risquent pas d'entrer en contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de carburant. Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph) lorsque des câbles antidérapants sont posés sur les roues de votre véhicule. Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. S'ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au véhicule. Retirez les chaînes dès qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilisez pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas la vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus au moyen d'un manomètre. Les risques de défaillance d'un ou plusieurs pneus, de perte de maîtrise et de capotage du véhicule et donc de blessures augmentent lorsque la pression des pneus n'est pas maintenue à un niveau adéquat. La pression de gonflage des pneus, y compris celle de la roue de secours (selon l'équipement du véhicule), doit être contrôlée à froid tous les mois, selon les valeurs du constructeur indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des 378 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé de façon importante fait surchauffer le pneu et peut éventuellement l'endommager. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut modifier le comportement du véhicule et sa distance de freinage. Jantes et pneus Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l'entretien adéquat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si le sous-gonflage n'est pas assez prononcé pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur, tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler un événement de basse pression des pneus. Des anomalies du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) de fonctionner correctement. Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes RSS sans licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : • Le dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles. • Le dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément. Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus E142549 379 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus Nota : Les quatre roues du véhicule sont munies d'un capteur de pression de pneu situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de pression est fixé à la queue de soupape. Le capteur de pression est masqué par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu. Vous devriez toujours confier le remplacement de vos pneus à un concessionnaire autorisé. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les données de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse. L'allumage du témoin indique que vos pneus sont sous-gonflés et qu'ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant. Même si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système continue de signaler un problème pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu endommagé et réinstaller la roue sur le véhicule. 380 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, faites remplacer le pneu endommagé et remonter la roue sur votre véhicule. Si vous croyez que le système ne fonctionne pas correctement La principale fonction du système de surveillance de la pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements sur le système de surveillance de pression des pneus : Jantes et pneus Témoin de basse pression des pneus Cause possible Solution Témoin allumé en permanence Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une fois les pneus gonflés à la pression de gonflage recommandée, comme il est précisé sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mph) avant que le témoin s'éteigne. Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Anomalie du système de surveillance 381 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de secours n'est pas utilisée, mais que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de Jantes et pneus Témoin de basse pression des pneus Cause possible Solution de la pression des pneus (TPMS) Lorsque vous gonflez vos pneus Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée. Incidence de la température sur la pression des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage de pneus de voiture peut augmenter d'environ 14–28 kPa (2–4 lb/po²) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné pendant toute la nuit et que la température de l'air y est considérablement plus basse que la température du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si la température ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus du système. Si le témoin de basse pression des pneus s'allume, inspectez visuellement chaque pneu pour 382 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing secours n'est pas utilisée, mais que le témoin demeure allumé, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est à plat, effectuez les réparations nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment jusqu'à l'endroit le plus près qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. REMPLACEMENT D'UNE ROUE AVERTISSEMENTS N'utilisez pas de scellant anticrevaison car il risquerait d'endommager le système de surveillance de la pression des pneus. Un capteur de pression de pneu endommagé peut ne plus fonctionner. Jantes et pneus Nota : Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du véhicule munies d'un capteur de pression doivent être montées sur le véhicule. Nota : Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours pleine grandeur en option, l'emplacement de rangement du coffre à bagages est destiné à un usage temporaire. La roue de secours pleine grandeur en option doit être rangée à l'extérieur du véhicule après livraison. Si une crevaison se produit en cours de route, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt pour ralentir progressivement. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement. Pour éviter d'endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus, faites réparer les pneus crevés par un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 378). Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Lors de la réparation ou du remplacement du pneu dégonflé, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur de pression du pneu. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours différente des autres roues, elle est destinée à un usage temporaire uniquement. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, vous devrez la remplacer dès que possible par un ensemble jante et pneu de même taille et de même type que ceux fournis en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation. Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente Un ensemble jante et pneu de secours différent signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu et de la jante diffère de ceux fournis en première monte. Il peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : AVERTISSEMENT Le non-respect de ces consignes peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. 383 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1. Mini-roue de secours type T : Le marquage des dimensions de cette roue de secours commence par la lettre T et peut aussi comporter l'inscription Temporary Use Only moulée dans le flanc. Jantes et pneus 2. Roue de secours de dimensions normales, mais différente avec étiquette : La roue de secours porte une étiquette qui indique : THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR TEMPORARY USE ONLY. Lorsque vous roulez avec l'une des roues de secours différentes ci-dessus, il ne faut pas : • • • • • • • Dépasser 80 km/h (50 mph); Dépasser la charge maximale du véhicule indiquée sur l'étiquette d'homologation; Tracter de remorque; Utiliser des chaînes à neige sur l'essieu équipé de la roue de secours différente; Utiliser plus d'une roue de secours différente à la fois; Utiliser les services d'un lave-auto; Tenter de réparer la roue de secours différente. L'utilisation d'une roue de secours de taille différente à l'un ou l'autre des emplacements de roue peut avoir un effet néfaste sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage; • Le confort et le bruit; • La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir; • La conduite en hiver; • La conduite par temps pluvieux; • La conduite en mode transmission intégrale. 3. Une roue de secours de dimension normale, mais différente sans étiquette. Lorsque vous roulez avec une roue de secours de dimension normale, mais différente, il ne faut pas : • Dépasser 113 km/h (70 mph); • Monter plus d'un ensemble jante et pneu de secours de ce type à la fois; 384 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Utiliser les services d'un lave-auto; Monter des chaînes à neige sur l'essieu doté de l'ensemble jante et pneu de secours différent. L'utilisation d'un ensemble jante et pneu de secours de taille normale mais différent peut avoir un impact sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage; • Le confort et le bruit; • La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir; • La conduite en hiver; • La conduite par temps pluvieux; • La conduite en mode transmission intégrale. Jantes et pneus Lorsque vous roulez avec un ensemble jante et pneu de secours de taille normale mais différent, il faut porter une attention particulière aux points suivants : • La traction d'une remorque; • La conduite d'un véhicule équipé d'une cabine de camping; • La conduite d'un véhicule avec une charge sur le porte-bagages. Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours de dimensions normales mais différente, et remédiez à la situation dès que possible. Procédure de remplacement d'une roue AVERTISSEMENTS Lorsqu'une des roues avant est soulevée, la boîte de vitesses seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l'empêcher de glisser du cric, même si elle est en position de stationnement (P). AVERTISSEMENTS Pour éviter que votre véhicule ne bouge lorsque vous changez une roue, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P), serrez le frein de stationnement et utilisez une cale adaptée pour bloquer la roue diamétralement opposée à la roue à changer. Par exemple, si vous changez la roue avant gauche, placez une cale adaptée au niveau de la roue arrière droite. Ne vous glissez jamais sous un véhicule soutenu par un cric. Ne tentez pas de remplacer un pneu du côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être heurté par un autre véhicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la roue. 385 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing AVERTISSEMENTS Utilisez toujours le cric fourni en tant qu'équipement d'origine avec votre véhicule. Si vous utilisez un cric autre que celui fourni, assurez-vous que sa capacité est suffisante pour le poids du véhicule, y compris tout chargement ou toute modification. Si vous n'êtes pas certain que la capacité du cric est adéquate, contactez votre concessionnaire autorisé. Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est mis sur le cric. Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant le cric aux endroits spécifiés afin de ne pas endommager le véhicule. Nota : Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours supplémentaire de taille normale (placée dans l'espace de chargement), assurez-vous de la ranger à l'extérieur du véhicule après réception du véhicule (véhicules de livraison seulement). Jantes et pneus Véhicules autres que les limousines 4. Retirez le panneau tapissé du plancher à l'arrière du véhicule, puis retirez l'écrou à oreilles qui retient la roue de secours en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Soulevez et retirez la roue de secours du coffre. 6. Retirez le second écrou à oreilles qui fixe le support de cric en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Puis retirez la trousse de cric du véhicule. 7. Retirez le cric, le boulon en L et le démonte-roue de l'étui de feutre. Tirez la douille hors du manche du démonte-roue pour desserrer les écrous de roue et actionner le cric. 8. Retirez l'enjoliveur avec la pointe du démonte-roue et desserrez chaque écrou de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol. Nota : Si la banquette de la troisième rangée est rabattue dans le plancher, vous devrez la relever pour accéder à la roue de secours. 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. E142551 E211099 3. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être remplacée. 386 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus 10. E145908 9. Les points de levage du véhicule sont indiqués ci-dessus et sur l'étiquette d'avertissement du cric. 11. 12. 13. Placez le cric dans l'encoche la plus proche de la roue que vous devez changer. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol. Retirez les écrous de roue à l'aide de la clé à écrous de roue. Remplacez le pneu dégonflé par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve de pneu est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé le véhicule. Abaissez la roue en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. E201156 4 3 5 2 E75442 14. 15. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Spécifications techniques (page 392). Posez l'enjoliveur de roue. Limousine 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 387 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1 Jantes et pneus 2. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur. 5. Soulevez et retirez la roue de secours du coffre. E142551 E211468 3. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être remplacée. 6. Retirez le démonte-roue (A) et le cric (B) du support en mousse. 7. Retirez l'enjoliveur avec la pointe du démonte-roue et desserrez chaque écrou de roue d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé la roue du sol. E211467 4. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la roue de secours en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 388 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus E145908 8. Les points de levage du véhicule sont indiqués ci-dessus et sur l'étiquette d'avertissement du cric. 9. Placez le cric dans l'encoche la plus proche de la roue que vous devez changer. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol. 10. Retirez les écrous de roue à l'aide de la clé à écrous de roue. 11. Remplacez le pneu dégonflé par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve de pneu est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas abaissé le véhicule. 12. Abaissez la roue en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. E201156 389 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1 4 3 5 2 E75442 13. 14. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Spécifications techniques (page 392). Posez l'enjoliveur de roue. Jantes et pneus Rangement du pneu dégonflé Si vous rangez la roue de secours temporaire, placez le pneu sur le cric et arrimez-le avec le gros écrou à oreilles. Rangement du cric E194296 Si vous rangez la roue de secours avec le pneu dégonflé, sortez le boulon en L de la pochette extérieure de l'étui de feutre. La banquette de la troisième rangée relevée, placez le pneu dégonflé à l'arrière du véhicule avec son corps de valve orienté vers l'arrière du véhicule. Fixez le pneu dégonflé sur le véhicule en insérant le boulon en L dans l'un des trous des boulons de roue. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre dans le trou fileté du véhicule jusqu'à ce que la roue soit solidement fixée. E211100 1. Abaissez complètement le cric, repoussez la douille dans le manche du démonte-roue et placez le cric et le démonte-roue dans l'étui de feutre tel qu'illustré. Rangez le boulon de rallonge ou le boulon en L dans la pochette extérieure de l'étui de feutre. Positionnez le cric de la manière illustrée afin de vous assurer que les trous d'alignement de la base de cric correspondent aux pattes du support de montage dans le logement de la roue de secours. 390 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Refermez correctement les sections du démonte-roue et du cric de l'étui au moyen des attaches Velcro™. 3. Placez la trousse de cric sur le support incliné du logement de la roue de secours en utilisant les pattes d'alignement pour bien positionner l'ensemble. Jantes et pneus 4. Insérez l'extrémité droite du support de retenue du cric dans l'œillet du support d'angle et faites basculer le support de retenue par-dessus le cric. Lorsque le cric est en place, placez l'extrémité en boucle du support de retenue sur le goujon fileté dans le plancher du coffre et fixez-le avec l'écrou à oreilles en plastique. E211101 391 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Couple de serrage des écrous de roues AVERTISSEMENT Lors de la pose d'une roue, éliminez toute trace de corrosion, toute saleté ou tout corps étranger logé sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues sans contact métal à métal approprié au niveau des surfaces de montage peut entraîner le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue lorsque le véhicule est en mouvement et provoquer la perte de la maîtrise de votre véhicule, des blessures graves voire mortelles. Taille de boulon Nm ( lb.ft) * 1/2 x 20 135 Nm (100 lb.ft) M14 x 1,5 (limousine seulement) 204 Nm (150 lb.ft) * Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu dégonflé, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple indiqué après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 miles). 392 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Jantes et pneus E145950 A Alésage pilote de roue Vérifiez le trou pilote et la surface de montage de la roue avant la pose. Retirez toute trace visible de corrosion et tout débris. 393 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.5L ECOBOOST™ Moteur 3.5L EcoBoost Cylindrée (po³) 214 Ordre d'allumage 1-4-2-5-3-6 Allumage Bobine intégrée à la bougie Écartement des électrodes 0,75 mm (0,030 po) - 0,85 mm (0,033 po) Taux de compression 10:1 Cheminement de la courroie d'entraînement E191904 394 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.7L Moteur 3.7L Cylindrée (po³) 226 Ordre d'allumage 1-4-2-5-3-6 Allumage Bobine intégrée à la bougie Écartement des électrodes 1,25 mm (0,049 po) - 1,35 mm (0,053 po) Taux de compression 10,5:1 Cheminement de la courroie d'entraînement E191904 395 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications PIÈCES MOTORCRAFT - 3.5L ECOBOOST™ Composant Moteur 3.5L EcoBoost Élément de filtre à air FA-1884 Filtre à huile FL-500-S Batterie BXT-65-750 Bougies SP-534 Filtre à air d'habitacle FP-68 Balai d'essuie-glace WW-2429 (côté conducteur) WW-2235 (côté passager) WW-1202 (lunette arrière) Pour l'entretien périodique, nous recommandons d'utiliser des pièces de rechange Motorcraft disponibles chez un concessionnaire autorisé ou sur le site fordparts.com. Ces pièces sont conformes ou supérieures aux spécifications et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 544). 396 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications PIÈCES MOTORCRAFT - 3.7L Composant Moteur 3.7L Élément de filtre à air FA-1884 Filtre à huile FL-500-S Batterie BXT-65-750 Bougies SP-520 Filtre à air d'habitacle FP-68 Balai d'essuie-glace WW-2429 (côté conducteur) WW-2235 (côté passager) WW-1202 (lunette arrière) Pour l'entretien périodique, nous recommandons d'utiliser des pièces de rechange Motorcraft disponibles chez un concessionnaire autorisé ou sur le site fordparts.com. Ces pièces sont conformes ou supérieures aux spécifications et sont spécialement conçues pour votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces. Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule (page 544). 397 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d'identification du véhicule se trouve sur le côté gauche de la planche de bord. G Usine de montage H Numéro d'ordre de production ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE E142477 E142476 Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d'identification de votre véhicule dans le graphique. A Identification mondiale du constructeur B Système de freinage, poids total autorisé en charge, dispositifs de retenue et emplacement de ces dispositifs C Marque, gamme de véhicule, série, type de carrosserie D Type de moteur E Chiffre de contrôle F Année-modèle Le numéro d'identification du véhicule comprend les renseignements suivants : 398 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E167469 Capacités et spécifications Les règlements de la National Highway Traffic Safety Administration exigent qu'une étiquette d'homologation de sécurité soit apposée sur le véhicule et précisent également l’emplacement prévu pour cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou le rebord de la porte près du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur. DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE DE VITESSES Le code de la boîte de vitesses est inscrit sur l'étiquette d'homologation du véhicule. Le tableau suivant indique le code de la boîte de vitesses et la description de la boîte de vitesses. E167814 Description Code Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F55 G Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F50 J 399 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3.5L ECOBOOST™ Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures. Élément Contenance Huile moteur 5,7 L (6,0 pte) Liquide de refroidissement du moteur 13 L (13,7 pte) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) 1.15 L (2,4 chopines) Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F50) 10,3 L (10,9 pte)* Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F55) 11 L (11,6 pte)* Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale) 0,53 L (17,9 fl oz) Liquide de lave-glace Faire l'appoint si nécessaire Réservoir de carburant 70,4 L (18,6 gal) 400 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Élément Contenance Frigorigène de climatisation 1,11 kg (2,45 lb) Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation 235 ml (7,95 oz liq.) * Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QSP WSS-M2C946-A Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 WSS-M2C946-A Huile moteur facultative (É.-U.) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QFS WSS-M2C946-A Huile moteur facultative (Canada) : Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LFS12 WSS-M2C946-A 401 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de frein : Liquide de frein haute performance pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour différentiel arrière (É.-U.) : Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour différentiel arrière (Canada) : Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière CXY-80W90-1L WSP-M2C197-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV 402 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale) (É.-U.) : Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière XY-75W140-QL WSL-M2C192-A Huile pour boîte de transfert (PTU) (transmission intégrale) (Canada) : Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière CXY-75W140-1L WSL-M2C192-A Liquide de lave-glace (É.-U.) : Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A Liquide de lave-glace (Canada) : Liquide de lave-glace de haute qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft® YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft® CYN-16-R WSH-M17B19-A Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation : Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation Motorcraft® YN-12-D WSH-M1C231-B 403 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5-A ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 - Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A - Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et aux viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; • Des durées plus longues de lancement du moteur; • Des niveaux d'émissions plus élevés; • Une réduction du rendement du moteur; • • Une plus forte consommation de carburant; Une diminution de l'efficacité du freinage. Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®, utilisez une huile moteur avec une viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas une huile de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. 404 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142732 Capacités et spécifications Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de l'ILSAC. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la saleté, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut entraîner des dommages au circuit de freinage et éventuellement sa défaillance. Nota : Les boîtes automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses. Huile moteur de rechange pour froids extrêmes Pour améliorer les démarrages par temps froid, nous recommandons d'utiliser l'huile de rechange suivante pour froids extrêmes lorsque la température ambiante atteint -30°C (-22,0°F) ou moins. Produits Nom Spécification Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-30 Motorcraft® : Huile moteur SAE 0W-30 XO-0W30-QSP 405 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing WSS-M2C953-A1 Capacités et spécifications E240523 CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3.7L Contenances AVERTISSEMENT Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures. 406 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Élément Contenance Huile moteur 5,7 L (6,0 pte) Liquide de refroidissement du moteur 12,5 L (13,2 pte) Liquide de frein Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) 1.15 L (2,4 chopines) Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F50) 10,3 L (10,9 pte)* Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F55) 11 L (11,6 pte)* Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale) 0,53 L (17,9 fl oz) Liquide de lave-glace Faire l'appoint si nécessaire 265 ml (8,9 oz liq.) Réservoir de carburant 70,4 L (18,6 gal) Frigorigène de climatisation 1,05 kg (2,31 lb) Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation 265 ml (8,96 fl oz) * Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges. 407 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Spécifications Produits Nom Spécification Huile moteur recommandée (É.-U.) : Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W20-QSP WSS-M2C945-A Huile moteur recommandée (Canada) : Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W20-LSP12 WSS-M2C945-A Huile moteur facultative (É.-U.) : Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W20-QFS WSS-M2C945-A Huile moteur facultative (Canada) : Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W20-LFS12 WSS-M2C945-A Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 Liquide de refroidissement (Canada) : Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B WSS-M97B44-D2 408 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Liquide de frein : Liquide de frein haute performance pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 WSS-M6C65-A2 Huile pour pont arrière (É.-U.) : Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière XY-80W90-QL WSP-M2C197-A Huile pour pont arrière (Canada) : Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière CXY-80W90-1L WSP-M2C197-A Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 WSS-M2C938-A MERCON LV Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale) (É.-U.) : Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière XY-75W140-QL WSL-M2C192-A Huile pour boîte de transfert (PTU) (transmission intégrale) (Canada) : Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière CXY-75W140-1L WSL-M2C192-A 409 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Liquide de lave-glace (É.-U.) : Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant ZC-32-B2 WSS-M14P19-A Liquide de lave-glace (Canada) : Liquide de lave-glace de haute qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) WSS-M14P19-A Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-134a Motorcraft® YN-19 WSH-M17B19-A Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-134a Motorcraft® CYN-16-R WSH-M17B19-A Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation : Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation Motorcraft® YN-12-D WSH-M1C231-B 410 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Capacités et spécifications Nom Spécification Graisse multiusage : Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5-A ESB-M1C93-B Barillets de serrure (É.-U.) : Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 - Barillets de serrure (Canada) : Liquide dégrippant CXC-51-A - Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux spécifications et aux viscosités prescrites, cela peut entraîner : • Des dommages aux composants qui pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule; • Des durées plus longues de lancement du moteur; • Des niveaux d'émissions plus élevés; • Une réduction du rendement du moteur; • • Une plus forte consommation de carburant; Une diminution de l'efficacité du freinage. Pour votre véhicule, nous recommandons l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®, utilisez une huile moteur avec une viscosité recommandée conforme aux exigences API SN et portant la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilisez pas une huile de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette. 411 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142732 Capacités et spécifications Une huile portant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de l'ILSAC. N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages qui ne seraient peut-être pas couverts par la garantie de votre véhicule. Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommandé peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la saleté, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut entraîner des dommages au circuit de freinage et éventuellement sa défaillance. Nota : Les boîtes automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doivent être remplies qu'avec cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses. Huile moteur de rechange pour froids extrêmes Pour améliorer les démarrages par temps froid, nous recommandons d'utiliser l'huile de rechange suivante pour froids extrêmes lorsque la température ambiante atteint -30°C (-22,0°F) ou moins. Produits Nom Spécification Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-20 Motorcraft® : Huile moteur SAE 0W-20 XO-0W20-QSP 412 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing WSS-M2C947-A Capacités et spécifications E240522 413 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Chaîne audio GÉNÉRALITÉS Facteurs de réception des fréquences radio Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la La commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Ces fréquences s'établissent comme suit : • AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz, • FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz. Facteurs pouvant influencer la réception radio Distance et puissance du signal Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal et la réception sont faibles. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Réception de signaux puis- Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec sants avec surcharge un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine. 414 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Chaîne audio Renseignements sur les disques compacts et les lecteurs de disques compacts Nota : Les lecteurs de disques compacts lisent des disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Saisissez toujours un disque par le périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. N'essuyez le disques qu'en commençant par le centre en allant vers le bord. Ne nettoyez pas les disques en effectuant un mouvement circulaire. N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période. Nota : N'insérez pas de disque compact avec étiquette en papier gravée à domicile (adhésive) dans le lecteur de disques compacts, car l'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre indélébile au lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques compacts gravés à domicile. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. Nota : N'utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d'une pellicule de protection contre les rayures. 415 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Structure des pistes et des dossiers MP3 et WMA Les chaînes audio en mesure de reconnaître et de lire les pistes individuelles et les structures de dossiers MP3 et WMA fonctionnent comme suit : • Il existe deux différents modes de lecture de disque MP3 et WMA : le mode piste MP3 et WMA (réglage système par défaut) et le mode dossier MP3 et WMA. • Le mode piste MP3 et WMA ignore toute structure de dossiers sur le disque MP3 ou WMA. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 et WMA du disque (dénotée par l'extension de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255. Le nombre maximal de fichiers MP3 et WMA qui peuvent être lus dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne audio. Chaîne audio • • Le mode dossier MP3 et WMA représente une structure de dossiers composée d'un seul niveau de dossiers. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 et WMA du disque (dénotées par l'extension de fichier MP3 ou WMA) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. La création de disques à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. les fichiers portant l'extension MP3 et WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou WMA pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne audio de votre véhicule. En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3 et WMA du dossier en cours. Si vous gravez vos propres disques MP3 et WMA, il est important de comprendre comment la chaîne audio lit les structures créées. Bien que divers types de fichier puissent être présents (fichiers avec des extensions autres que MP3 et WMA), seuls AUTORADIO AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Nota : Le système à écran tactile commande la plupart des fonctions audio. Consultez votre livret de renseignements SYNC. 416 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Chaîne audio E210744 417 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Chaîne audio A SEEK (recherche automatique, avance et retour rapides) : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur ce bouton. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la prochaine ou la précédente station disponible de la radio satellite. Si une catégorie particulière est sélectionnée (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez ce bouton pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie sélectionnée. En mode CD, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyez et maintenez le bouton enfoncée pour, selon le cas, parcourir rapidement vers l'avant ou l'arrière la piste actuelle. B Éjection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un CD. C Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact. D TUNE : En mode radio, appuyez sur ce bouton pour parcourir manuellement la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez sur ce bouton pour trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite. E VOL : Appuyez sur ce bouton pour régler le volume. F Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. 418 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Chaîne audio Commandes audio du siège arrière (Selon l’équipement) E182082 A VOL : Appuyez sur ce bouton pour régler le volume. B MEDIA : Appuyez sur ce bouton pour faire défiler les modes disponibles de la chaîne audio. C Affichage : Indique l'état du mode actuel sélectionné. D CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour afficher l'horloge. E SEEK : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la station de radiofréquence, la chaîne de radio SIRIUS ou la piste de CD suivante ou précédente mémorisée. 419 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Chaîne audio PORT USB AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite. E205592 La prise USB vous permet de brancher différents médias, des cartes mémoire flash ainsi que de recharger divers appareils (si cette fonction est prise en charge). Consultez votre livret de renseignements SYNC. 420 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Familiarisation avec votre système Le système SYNC 3 vous permet d'interagir avec un certain nombre de fonctions à l'aide de l'écran tactile et des commandes vocales. Grâce à l'intégration avec votre téléphone compatible Bluetooth, l'écran tactile permet une interaction facile avec les commandes audio, multimédia, de climatisation et de navigation, ainsi qu'avec les applications de votre téléphone compatibles avec SYNC 3. Utilisation de l'écran tactile Pour utiliser l'écran tactile, il suffit de toucher l'élément ou l'option à sélectionner. Le bouton change de couleur lorsque vous le sélectionnez. 421 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La configuration de SYNC 3 vous permet de sélectionner rapidement la fonction que vous souhaitez utiliser. SYNC™ 3 E205444 422 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément Option de menu Mesure à prendre et description A Barre d'état Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux activités en cours du système, notamment les paramètres de climatisation, les commandes vocales et les fonctions téléphoniques comme les messages textes. B Domicile Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. L'actionner vous permet de retourner à l'écran d'accueil. C Montre Indique l'heure actuelle. Vous pouvez régler la montre manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 502). D Température extérieure Cette fonction affiche la température actuelle de l'air extérieur. E Barre de fonctions Vous pouvez toucher n'importe lequel des boutons de cette barre pour sélectionner une fonction. L'écran tactile vous permet d'accéder rapidement à toutes les options de confort, de navigation, de communication et de divertissement. À l'aide des barres d'état et de fonctions, vous pouvez rapidement sélectionner la fonction à utiliser. Nota : Votre système dispose d'une fonction qui vous permet d'accéder aux fonctions audio et de les commander jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact (tant qu'aucune porte n'est ouverte). 423 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La barre d'état D'autres icônes s'affichent également dans la barre d'état en fonction du marché, des options du véhicule et de l'utilisation actuellement faite du véhicule. Si une fonction n'est pas active, l'icône ne s'affiche pas. En fonction des options en cours d'utilisation, il est possible que certaines icônes soient déplacées à gauche ou à droite. SYNC™ 3 E212809 424 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Référence Élément Description A Température conducteur Indique la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de chauffage et climatisation. B Température passager Lorsque la température du côté passager a été réglée et diffère de la température du côté conducteur, elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et que les températures sont donc identiques, la température du côté passager ne s'affiche pas. C Microphone en sourdine Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut pas vous entendre. D Sourdine Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise en sourdine. E Téléchargement Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 reçoit une mise à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher plus de renseignements sur le nouveau logiciel. F Wi-Fi Cette icône s'affiche lors de la connexion à un réseau Wi-Fi. G À portée du réseau Wi-Fi Un réseau Wi-Fi disponible est à portée. H Itinérance Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire est itinérant. I Message texte Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un message texte sur votre téléphone. 425 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Référence Élément Description J Fonction Assistance 911 désac- Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance 911 est désactivée et que votre tivée téléphone est relié à SYNC. K Alerte Bluetooth L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte Bluetooth est active. L Bluetooth Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion Bluetooth est active. Des messages de notification peuvent aussi apparaître dans la barre d'état. Vous pouvez sélectionner le message pour visualiser la fonction associée. Barre de fonctions Élément de la barre de fonctions Fonctions Audio Vous permet de commander le média en cours de lecture dans votre véhicule. Vous pouvez commander toutes les fonctions audio comme la radio AM, FM et satellite, mais aussi les CD et la diffusion multimédia en continu par l'intermédiaire d'un appareil Bluetooth ou d'une connexion USB. Climatisation Vous permet de régler la température, la vitesse du ventilateur et la répartition de l'air à l'intérieur du véhicule. Téléphone Vous permet de passer des appels, de recevoir des appels et d'accéder au répertoire de votre appareil connecté. 426 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément de la barre de fonctions Navigation (selon l'équipement) Fonctions Vous permet de repérer votre véhicule sur une carte routière virtuelle, d'obtenir un guidage jusqu'à votre destination et de trouver des points d'intérêt sur votre itinéraire. Applications Vous permet de connecter et de gérer les applications compatibles SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil Android. Vous permet aussi d'accéder aux fonctions supplémentaires intégrées telles que SiriusXM Traffic et Travel Link (selon l'équipement). Réglages Vous pouvez personnaliser votre système en paramétrant différemment l'affichage de l'écran tactile, les préférences relatives aux fonctions et la manière dont vous souhaitez interagir avec votre véhicule. Nettoyage de l'écran tactile Vous pouvez éliminer les traces de doigt avec un chiffon sec, propre et doux. Si des impuretés ou des traces de doigt persistent sur l'écran, humectez le chiffon avec un peu d'alcool et essayez de nettoyer de nouveau. Nota : N'utilisez pas de détergent ou de solvant pour nettoyer l'écran tactile. Utilisation de la reconnaissance vocale Les commandes vocales vous permettent de garder les mains sur le volant et de concentrer votre attention sur la route. Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations vocales en fonction de la situation et du niveau choisi d'interaction (réglages vocaux). Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas d'alcool sur l'écran tactile. 427 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le système pose également de courtes questions (messages-guides de confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement compris votre demande ou lorsqu'il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. Lors de l'utilisation des commandes vocales, il arrive que des mots et des icônes apparaissent dans la barre d'état pour indiquer l'état de la session de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 443). SYNC™ 3 Accès et réglage des modes au moyen de l'écran d'information du véhicule (Selon l’équipement) sélectionnées, vous pouvez commander certaines fonctions SYNC 3 sur votre écran d'information. Les fonctions s'affichent à droite de l'écran (A). En fonction de votre véhicule et des options 428 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 E208626 À l'aide de l'écran d'information SYNC 3, vous pouvez effectuer les réglages suivants : 429 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option Audio Information Information sur la lecture audio en cours. Sélectionner la source. Navigation Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible). Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre destination (en fonction du niveau du tableau de bord), la distance jusqu'à la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction d'annulation de l'itinéraire. Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît. Téléphone Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : * Composition rapide Tous les appels Appels entrants Appels sortants Appels manqués Si vous êtes en communication, les informations sur l'appel s'affichent sur l'écran d'information. Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur les commandes au volant droites. * En fonction des options, ces choix peuvent ne pas tous s'afficher. Utilisez le bouton OK et les boutons fléchés du côté droit du volant pour consulter les modes disponibles. 430 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Le menu de sélection se développe et différentes options s'affichent. • Utilisez les flèches haut et bas pour parcourir les différents modes. • Appuyez sur la flèche de droite pour passer dans le mode et la flèche de gauche pour le quitter. • Appuyez sur les flèches haut et bas pour effectuer les réglages dans le mode sélectionné. • Appuyez sur le bouton OK pour confirmer votre sélection. Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, l'écran affiche le compas au lieu de la navigation. Si vous appuyez sur la flèche de droite pour accéder au menu de la boussole, le graphique de la boussole s'affiche. Le compas affiche la direction du véhicule, et non le point cardinal réel (par exemple, si le véhicule se déplace vers l'ouest, le milieu du graphique indique l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche de l'ouest, même si son emplacement véritable devrait être à la droite de l'ouest). Utilisation des commandes au volant En fonction de votre véhicule et de votre choix d'options, vous pouvez utiliser les différentes commandes au volant pour interagir de diverses manières avec le système à écran tactile. VOL : Permet de commander le volume audio. Sourdine : Interrompt le volume du média en cours de lecture. Commande vocale : Appuyez sur cette commande pour lancer une session de commande vocale. Appuyez de nouveau sur cette commande pour interrompre l'invite vocale et immédiatement commencer à parler. Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à une session de commande vocale. Recherche automatique précédent : • En mode radio, appuyez sur cette commande pour changer de station mémorisée. • En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur cette commande pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-la enfoncée pour effectuer une recherche rapide. Accepter appel : Appuyez sur cette commande pour répondre à un appel ou pour basculer d'un appel à un autre. Rejeter appel : Appuyez sur cette commande pour mettre fin à un appel ou rejeter un appel entrant. 431 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Recherche automatique suivant : • En mode radio, appuyez sur cette commande pour changer de station mémorisée. • En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur cette commande pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-la enfoncée pour effectuer une recherche rapide. SYNC™ 3 Nota : Sur certains modèles, Recherche automatique suivant peut être associée à Rejeter appel et Recherche automatique précédent peut être associée à Accepter appel. • • M : Appuyez sur la commande à plusieurs reprises pour basculer d'une source multimédia (mode) à une autre. Voir Volant (page 93). • Utilisation des commandes sur la planche de bord En fonction de votre véhicule et de votre choix d'options, les commandes suivantes peuvent également être présentes sur votre planche de bord : • • • • Marche/arrêt : Allume et éteint la chaîne audio. VOL : Commande le volume du média en cours de lecture. Recherche automatique et Recherche manuelle : Utilisez ces commandes comme pour n'importe quel mode audio. Éjecter : Permet d'éjecter un CD de la chaîne audio. • • SOURCE (source) ou MEDIA (média) : Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour faire défiler les modes audio multimédias. Son : Appuyez sur cette commande pour accéder au menu Son, d'où vous pourrez régler le son ainsi que d'autres paramètres audio. 1-6 : Maintenez appuyé pour mémoriser ou appuyez et relâchez pour sélectionner un préréglage AM, FM ou SIRIUS. Voir Chaîne audio (page 414). Écran : Active ou désactive l'affichage. Vous pouvez aussi toucher l'écran pour le réactiver. Touches de réglage de la température, du ventilateur et de la climatisation : Commandent la température, la vitesse du ventilateur ou les paramètres du système de chauffage et climatisation. Voir Climatisation (page 142). 432 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Assistance 911 AVERTISSEMENTS Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai d'intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l'appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d'urgence pour ne pas retarder le délai d'intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si vous n'entendez pas la fonction Assistance 911 dans les cinq secondes après la collision, c'est que le système ou le téléphone est peut-être endommagé ou inopérant. SYNC™ 3 AVERTISSEMENTS Placez toujours votre téléphone en lieu sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il se transforme en projectile ou soit endommagé en cas de collision. Il pourrait sinon en résulter des blessures graves et des dommages au téléphone qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911. Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident. Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC est uniquement opérationnelle aux États-Unis, au Canada ou sur un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. Nota : Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de lire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importants. Nota : Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce paramétrage s'appliquera à tous les téléphones couplés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée alors que le téléphone est connecté à SYNC, une icône s'affiche dans la barre d'état. Nota : Chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 du système SYNC soit accessible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrière [selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation, votre véhicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth couplé et connecté. Pour en savoir plus sur la fonction Assistance 911, visitez : 433 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Site Web www.owner.lincoln.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Reportez-vous aux sections Dispositifs de retenue supplémentaires et Dépannage de votre manuel du propriétaire pour obtenir des renseignements importants sur le déploiement des sacs gonflables et sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Pour activer et désactiver la fonction Assistance 911, veuillez consulter les renseignements relatifs aux paramètres. Voir Paramètres (page 502). Pour s'assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement : • SYNC doit être activé et doit fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation et l'utilisation de la fonction. • La fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident. SYNC™ 3 • • • • Vous devez coupler et connecter un téléphone cellulaire Bluetooth à SYNC. Le téléphone Bluetooth connecté doit être en mesure de passer un appel au moment de l'accident. Le téléphone Bluetooth connecté doit disposer d'une couverture de réseau, d'un niveau de charge de pile et d'une puissance de signal suffisants. Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit se trouver aux États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d'urgence. En cas de collision Toutes les collisions ne se traduisent pas nécessairement par le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de la coupure automatique de la pompe d'alimentation, lesquels sont des critères d'appel de la fonction Assistance 911. Si un téléphone cellulaire connecté est endommagé ou s'il ne peut communiquer avec SYNC au cours d'une collision, SYNC recherche un téléphone cellulaire précédemment couplé et tente d'établir l'appel d'urgence. Avant de passer l'appel : • SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'appel. Si vous n'annulez pas l'appel, SYNC tente de composer le 911. • SYNC énonce le message suivant (ou un message similaire) : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appel, appuyez sur Annuler à l'écran ou maintenez le bouton de téléphone au volant enfoncée ». Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC établit un appel, un message préenregistré est lu à l'intention du préposé du service 911, puis les occupants de votre véhicule pourront communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir électroniquement ces renseignements. 434 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si • • • Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision. la batterie du véhicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté; Le ou les téléphones couplés et connectés au système ont été éjectés du véhicule. Avis de confidentialité relatif à la fonction Assistance 911 Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour de la fonction Assistance 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement SYNC™ 3 l'emplacement du véhicule ou d'autres détails sur le véhicule ou la collision, pour aider les opérateurs du service d'urgence 911 à choisir les secours les plus appropriés. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction. • • Conseils de sécurité AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. • • N'essayez pas de réparer vous-même l'équipement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. N'utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne gênent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartiments, et ne nuisent pas à la sécurité de conduite. Ne laissez pas de lecteur dans votre véhicule en présence de conditions extrêmes, sous peine de les endommager. Consultez le mode d'emploi de votre lecteur pour obtenir de plus amples renseignements. Pour votre sécurité, certaines fonctions de SYNC 3 sont asservies à la vitesse. Elles sont inaccessibles lorsque votre véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou plus. Assurez-vous de consulter le mode d'emploi de votre appareil avant de l'utiliser avec SYNC 3. 435 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fonctions asservies à la vitesse Certaines fonctions de ce système sont trop complexes à utiliser lorsque le véhicule roule, et ne sont donc disponibles que lorsqu'il est à l'arrêt. • • • Les écrans qui affichent une multitude de renseignements, comme les cotes d'appréciation des points d'intérêt, les résultats sportifs SiriusXM Traffic et Travel Link, les horaires des cinémas ou les conditions de ski. Toute intervention nécessitant l'usage d'un clavier est limitée, comme l'entrée d'une destination de navigation ou la modification d'un renseignement. Toutes les listes sont limitées pour que l'utilisateur puisse voir moins d'entrées (comme les contacts du répertoire et les appels téléphoniques récents). Consultez le tableau suivant pour obtenir des exemples plus précis. SYNC™ 3 Fonctions limitées Téléphone cellulaire Couplage d'un téléphone Bluetooth. La navigation dans les entrées de listes est limitée pour les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques récents. Fonctionnalités du système Modification du code du clavier. Activation du mode voiturier. Modification des paramètres de la caméra de recul ou du système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils sont en fonction. Wi-Fi Modification des paramètres Wi-Fi. Modification de la liste des réseaux sans fil. Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi. Messages textes Affichage de messages textes reçus. Navigation Saisie d'une destination à l'aide du clavier. Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter. 436 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Création d'un compte de propriétaire SYNC Pourquoi dois-je posséder un compte de propriétaire SYNC ? • • • Pour rester à jour des derniers logiciels et fonctions connectées. Pour accéder au soutien à la clientèle en cas de question. Pour gérer les autorisations de comptes. Visitez le site Web pour vous inscrire. Site Web www.owner.lincoln.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Mise à jour de votre système Vous pouvez choisir de télécharger la mise à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau Wi-Fi pour transférer les mises à jour automatiques. Mises à jour USB Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez vous connecter à votre compte de propriétaire et visiter la page de mise à jour du logiciel SYNC. Site Web www.owner.lincoln.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Le site Web vous avertit si une mise à jour est disponible. Vous pouvez alors choisir de télécharger la mise à jour. Vous aurez besoin d'une clé USB vide. Veuillez vérifier le site Web pour ce qui concerne la configuration minimale requise. Après avoir connecté la clé USB à votre ordinateur, choisissez de démarrer le téléchargement. Suivez les instructions fournies pour télécharger les fichiers sur la clé USB. 437 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing L'installation de la plupart des fichiers s'effectue en tâche de fond, sans interrompre votre utilisation du système. Les mises à jour de navigation ne peuvent pas être installées en tâche de fond, car les fichiers sont trop volumineux. Pour installer la mise à jour dans votre véhicule, retirez tout dispositif branché dans un port USB de la centrale multimédia et connectez la clé USB contenant la mise à jour. Une fois la clé USB connectée, l'installation doit commencer immédiatement. Après une installation réussie, la mise à jour est disponible au prochain démarrage du véhicule. Veuillez vous reporter au site Web pour toute autre mesure à prendre. Mise à jour par l'intermédiaire du réseau Wi-Fi Pour mettre à jour votre système par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre véhicule doit se trouver à portée d'un point d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de données peuvent s'appliquer. SYNC™ 3 Pour connecter votre système au réseau Wi-Fi, sélectionnez : Option de menu Réglages Wi-Fi Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi. Fi dispoSi le réseau est sécurisé, nibles vous aurez peut-être à saisir le code de sécurité. Le système confirme lorsqu'il s'est connecté au réseau. Vous devez aussi donner au système l'autorisation de se mettre à jour automatiquement. À la livraison du véhicule, le système vous demande si vous souhaitez utiliser la fonction de mise à jour automatique. Si vous acceptez les mises à jour automatiques, vous pouvez appuyer sur OK pour confirmer. Si cette sélection n'apparaît pas à la livraison du véhicule, elle est disponible dans les paramètres généraux. Voir Paramètres (page 502). Vous pouvez également effectuer une réinitialisation générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3 (page 520). Pour activer cette fonction ultérieurement, sélectionnez : Option de menu Réglages Général Mises à jour automatiques du système Depuis ce menu, vous pouvez activer les mises à jour automatiques. Si vous ne l'avez pas déjà fait, le système vous invite à paramétrer une connexion Wi-Fi lorsque vous activez cette fonction. 438 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises à jour automatiques, votre système vérifie périodiquement les mises à jour du logiciel. Si une nouvelle version est disponible, elle se télécharge à ce moment-là. Les téléchargements logiciels peuvent s'effectuer jusqu'à 30 minutes après la coupure du contact. Les mises à jour n'interrompent pas l'utilisation normale de votre SYNC 3. Si, pour quelque raison que ce soit, un téléchargement ne se termine pas, il reprendra où il s'est arrêté lors de la prochaine connexion au réseau Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour, un bandeau s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer la mise à jour du système. Pour plus de détails, sélectionnez l'icône. Cette icône s'affiche durant deux cycles d'allumage. SYNC™ 3 Pour désactiver cette fonction : Option de menu Réglages Général Mises à jour automatiques du système Dans cette sélection de menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises à jour automatiques. Service d'assistance L'équipe d'assistance SYNC est disponible pour répondre à toute question non résolue. Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00, HNE. Aux États-Unis : 1 800 521-4140. Au Canada : 1 800 387-9333. Les horaires peuvent varier les jours fériés. Renseignements sur la confidentialité Lorsque vous connectez un téléphone cellulaire à SYNC 3, le système crée dans votre véhicule un profil qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil vous permet d'accéder à davantage de fonctions et à améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut comprendre des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l'historique des appels, y compris l'historique d'appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un dispositif multimédia, le système crée et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de diagnostic d'environ 10 minutes consignant toute activité récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent servir à améliorer le système et vous aider à diagnostiquer les éventuels problèmes. 439 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le profil du téléphone cellulaire, l'index des dispositifs multimédias et le journal de diagnostic restent dans votre véhicule à moins que vous ne les effaciez. Ils sont généralement accessibles seulement dans votre véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous ne souhaitez plus utiliser le système ou votre véhicule, nous vous recommandons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée. Pour en savoir plus sur la réinitialisation générale, consultez les paramètres généraux. Voir Paramètres (page 502). Sans équipement spécial ni accès au module SYNC 3 de votre véhicule, les données du système sont inaccessibles. Ford Motor Company, Ford Canada et la compagnie automobile Lincoln ne lisent pas les données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une SYNC™ 3 instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Des tiers peuvent demander d'avoir accès à ces données, indépendamment de Ford Motor Company, de Ford Canada et de la compagnie automobile Lincoln. 440 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 ÉCRAN D'ACCUEIL E209015 441 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément Vignette A Audio B Siège à régulation de température et siège passager chauffant C Téléphone D Siège à régulation de température et siège conducteur chauffant E Navigation Affichage d'écran d'accueil Affiche la source multimédia active. Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient le compas. * Affiche le paramètre actuel du siège à régulation de température ou du siège passager chauffant. Ce pictogramme n'affiche pas si votre véhicule est équipé de commandes à boutons pour les sièges à régulation de température et les sièges chauffants. Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cette option s'affiche sous la chaîne audio. Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance. * * Affiche le paramètre actuel du siège à régulation de température ou du siège conducteur chauffant. Ce pictogramme n'affiche pas si votre véhicule est équipé de commandes à boutons pour les sièges à régulation de température et les sièges chauffants. Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cette option s'affiche sous la chaîne audio. Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire actuel en temps réel. Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à votre destination. 442 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément Vignette Affichage d'écran d'accueil Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient la chaîne audio. * Selon l'équipement. Vous pouvez toucher n'importe quel affichage de fonction pour accéder à cette fonction. Dès que vous sélectionnez le bouton d'accueil, le système vous ramène à cet écran. UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE Pour activer les commandes vocales SYNC 3, appuyez sur le bouton de commande vocale au volant de direction et attendez l'invite. SYNC 3 vous permet d'utiliser des commandes vocales, de commander des fonctions telles les commandes audio et la climatisation. L'utilisation des commandes vocales vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route. ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité, comme l'artiste, le nom d'un contact ou un numéro. Le contexte et la description de la commande vous indiquent ce que vous devez énoncer pour cette option dynamique. Vous pouvez accéder à chaque fonction commandée par SYNC 3 au moyen de diverses commandes. Les commandes suivantes s'appliquent à toutes les fonctions : Commande vocale Mesure à prendre et description Menu principal Vous ramène au menu principal. Retourner Vous ramène à l'écran précédent. Annuler Met fin à la session vocale. 443 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing E142599 SYNC™ 3 Commande vocale Mesure à prendre et description Liste de commandes Vous fournit une liste de commandes vocales possibles. ___ liste de commandes Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système fournit une liste des commandes disponibles pour celle-ci. Vous pouvez par exemple énoncer : Téléphone - Liste des commandes Navigation - Liste des commandes Page suivante Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choisies. Page précédente Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choisies. Aide Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez utiliser sur l'écran actuel. Voici certaines des commandes les plus utilisées pour chaque fonction SYNC 3. Commandes vocales en mode audio ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales en mode audio le nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de canal, un numéro de fréquence radio, ou le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre. 444 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites : Commande vocale Sirius canal ___ Description 1 Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou le numéro comme « Canal Sirius 16 ». Vous pouvez également aller sur une station Sirius en énonçant son nom, par exemple « The Pulse ». AM ___ Vous permet de syntoniser une fréquence FM ou AM précise telle que « 88,7 FM » ou « 1580 AM ». FM ___ ___ HD ___ 1 Vous permet de syntoniser une fréquence HD précise telle que « 88,7 FM HD 1 ». Stéréo Bluetooth Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil Bluetooth connecté. USB Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil USB connecté. Jouer genre ___ Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ». Jouer liste d'écoute ___ Jouer artiste ___ Jouer album ___ Jouer balado ___ Jouer chanson ___ 445 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale Description Jouer livre audio ___ Rechercher ___ 1 Les Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, ou d'un genre comme critère de recherche. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez par exemple dire « Rechercher Les Beatles » ou « Rechercher folk ». options peuvent ne pas être offertes dans tous les marchés ou peuvent nécessiter un abonnement. Commandes vocales du système de chauffage et de climatisation Vous pouvez régler la température du véhicule à l'aide des commandes vocales. ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales du système de chauffage et de climatisation les degrés désirés pour le réglage de la température. Pour régler la température, dites : Commande vocale Climatisation régler température à ___ degrés Description Régler la température entre 15,5–29,5°C (60–85°F). Climatisation aide 446 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Commandes vocales de téléphone Jumelage d'un téléphone Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour relier votre téléphone compatible Bluetooth au système. Pour jumeler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites : Commande vocale Coupler téléphone Description Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de jumelage. Voir Paramètres (page 502). Établissement d'appels ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales relatives au téléphone le nom du contact que vous souhaitez appeler ou les numéros que vous voulez composer. 447 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire à ce qui suit : Commande vocale Description Appeler ___ Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire tel que « Appeler Jenny ». Appeler ___ ___ Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny à la maison ». Composer ___ Vous permet de composer un numéro spécifique tel que « Composer le 867-5309 ». Veuillez vous assurer d'énoncer le nom du contact exactement comme il apparaît dans votre liste de contacts. Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez énoncer les commandes suivantes : Commande vocale Description <0-9> Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro. Composer Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique. Supprimer Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé. Effacer Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet. 448 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Commandes vocales relatives aux messages texte Pour accéder aux options des messages texte, appuyez sur la touche de commande vocale et dites : Commande vocale Description Écouter message Écouter message texte numéro ___ Vous pouvez énoncer le numéro du message que vous souhaitez entendre. Répondre au message Commandes vocales de navigation (Selon l’équipement) Définir une destination ___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter pour les commandes vocales de navigation une catégorie de points d'intérêt ou une adresse. Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des commandes suivantes pour définir une destination ou trouver un point d'intérêt. 449 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points d'intérêt par catégorie : Commande vocale Description Trouver une adresse Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse. Trouver ___ Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous souhaitez rechercher, par exemple « Trouver restaurants ». Trouver un POI Vous permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche de points d'intérêt. Trouver une intersection Vous permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche d'intersections. Destination ___ à proximité Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que vous souhaitez rechercher, par exemple « Trouver les restaurants les plus proches ». Trouver une destination précédente Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes. Destination mon domicile Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile. De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif : Commande vocale Description Annuler itinéraire Annule l'itinéraire actuel. Détour Vous permet de sélectionner un autre itinéraire. Répéter instruction Répète la dernière invite de guidage. 450 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale Description Afficher itinéraire Affiche l'itinéraire actif. Où suis-je? Fournit l'emplacement actuel. Zoom avant Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte. Zoom arrière Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte. Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement) Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles : Commande vocale Description Applications mobiles SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la lancer sur SYNC 3. Liste des applications SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles actuellement disponibles. Trouver des applications SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles exécutées sur votre appareil mobile. 451 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des applications sont connectées à SYNC 3 : Commande vocale Description Dites le nom d'une application Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3. Dites le nom d'une application suivi de « aide » SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour l'application en question lorsque celleci fonctionne sur SYNC 3. Commandes vocales SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l’équipement) SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles dans tous les marchés. L'activation et un abonnement sont nécessaires. 452 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic et Travel Link : Commande vocale Description Afficher circulation routière Affiche une liste d'incidents de circulation. Afficher carte météorologique Affiche la carte météorologique actuelle. Afficher prix du carburant Affiche une liste de prix de carburant. Prévisions météorologiques 5 jours Affiche les prévisions météorologiques pour les cinq prochains jours. Aide Commandes des paramètres vocaux Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres vocaux : Commande vocale Description Paramètres vocaux Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux. Mode d'interaction standard Définit les invites standard avec invites plus longues. Mode d'interaction avancée Définit les invites avancées avec invites plus courtes. Confirmation de Téléphone Activée Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel téléphonique. 453 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Commande vocale Description Confirmation de Téléphone Désactivée Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel. Liste de Commandes Vocales Activée Le système affiche une brève liste de commandes disponibles. Liste de Commandes Vocales Désactivée Le système n'affiche pas la liste des commandes. Vous pouvez aussi tourner la commande de volume pour régler le volume des invites vocales du système. Lorsque l'invite est active, réglez le volume au niveau souhaité. Nota : En fonction des réglages actuels de chauffage et de climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatiquement réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques avec SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le véhicule. La vitesse du ventilateur revient automatiquement à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du ventilateur peut aussi être réglée normalement pendant une session de commande vocale; appuyez simplement sur les boutons du ventilateur (ou tournez le bouton du ventilateur) pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur au réglage souhaité. 454 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pour désactiver cette fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, maintenez enfoncées simultanément les touches de climatisation et d'air recirculé, relâchez-les, puis augmentez la vitesse du ventilateur dans les deux secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction, répétez la séquence d'opérations ci-dessus. SYNC™ 3 DIVERTISSEMENT E205443 455 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Message Message et description A Sources B Syntoniser C Préréglag. Vous pouvez accéder à ces options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Sources Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la source multimédia que vous souhaitez écouter. Élément de menu AM FM SIRIUS 1 CD 1 USB Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici. 456 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément de menu Bluetooth stéréo Applications 1 Cette Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles. fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement valide. Radio AM/FM Syntonisation d'une station Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le chiffre tout juste saisi. Vous pouvez utiliser les commandes de syntonisation ou de recherche automatique sur l'écran de la radio pour sélectionner une station. Pour syntoniser une station à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Élément de menu Syntoniser Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir la fréquence de la station. Vous pouvez uniquement saisir une station valide pour la source que vous écoutez. 457 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Une fois les numéros d'appel de la station saisis, vous pouvez sélectionner : Élément de menu Entrer Annuler Mesure à prendre et description Appuyez pour diffuser la station saisie. Appuyez pour quitter sans changer de station. Deux banques de stations préréglées sont disponibles pour la bande AM, trois pour la bande FM. Pour accéder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique quelle banque de préréglages est actuellement affichée. Radio satellite SiriusXM® (si l'abonnement est actif) Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement valide. Préréglages Pour définir un nouveau préréglage, syntonisez la station de radio voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enfoncé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli. E234451 458 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Le radio satellite SiriusXM est un service de radio satellite par abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, des prévisions météorologiques, de l'information routière et du divertissement. Le système de radio satellite SiriusXM installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du crédit-bail du véhicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité. Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de stations de radio satellite SiriusXM, ainsi que d'autres caractéristiques, consultez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou communiquez avec SiriusXM au 1 888 539-7474. SYNC™ 3 Nota : SiriusXM se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer la programmation. Cela comprend l'annulation, le déplacement ou l'ajout de canaux donnés et la modification de ses tarifs, à tout moment, avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation. Nota : Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié avec l'autorisation d'eCos. Les touches suivantes sont disponibles pour SiriusXM : Élément de menu Mesure à prendre et description Naviguer Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations disponibles. Syntoniser Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les numéros d'appel de la station. Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez sélectionner : Entrer Le système se syntonise sur la station sélectionnée. Annuler Vous quittez la fenêtre contextuelle et la diffusion de la station en cours continue. Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le numéro précédent. 459 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément de menu Rejouer Mesure à prendre et description Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le changement de station efface le signal audio précédent. En direct Alerte En mode relecture, vous ne pouvez plus sélectionner un autre préréglage sans retourner à l'audio en direct. Cette touche permet de retourner à la diffusion en direct. Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e) en tant que favori. Le système vous avertit lorsqu'un autre canal diffuse votre sélection. Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir Paramètres (page 502). Préréglages mémorisés Pour définir un préréglage, syntonisez la station voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enfoncé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli une fois la station enregistrée. Trois banques de stations préréglées sont disponibles pour SiriusXM. Pour accéder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique quelle banque de préréglages est actuellement affichée. 460 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Voir Paramètres (page 502). SYNC™ 3 Facteurs de réception de la radio satellite SiriusXM et dépannage Problèmes de réception possibles Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Station surchargée Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine. Interférence du signal radio satellite L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. 461 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Acquisition signal La radio prend plus de deux secondes pour Aucune. Ce message devrait disparaître après produire les données audio du canal sélectionné. quelques instants. Défaillance antenne satellite Défaillance du système SIRIUS Défaillance d'un module interne ou d'un système. Si ce message ne disparaît pas rapidement ou lorsque le contact est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. Station introuvable Le canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre préréglage. Désinscription station Votre abonnement ne comprend pas ce canal. Communiquez avec SiriusXM au 1 888 539-7474 pour vous abonner au canal ou syntonisez un autre canal. Acquisition signal satellite Perte de signal entre le satellite SiriusXM ou la tour SiriusXM et l'antenne du véhicule. Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée. Mise à jour en cours… La mise à jour de la programmation du canal est en cours. Aucune. Le processus peut demander jusqu'à trois minutes. 462 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Conseils de dépannage Message Cause Mesure à prendre Questions? Appelez: Votre service de radio satellite n'est plus disponible. Contactez SiriusXM au 1 888 539-7474 pour résoudre les problèmes d'abonnement. Pas trouvée. Vérifier guide chaines Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée sont ignorés ou verrouillés. Servez-vous du guide des canaux pour désactiver la fonction Verrouillage ou Saut pour cette station. Mise à jour abonnement SIRIUS… SiriusXM a mis à jour les canaux disponibles pour Aucune. votre véhicule. Renseignements sur le système HD Radio™ (s'il est disponible) Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible dans tous les marchés. Pour activer le système HD Radio, reportez-vous aux réglages de la radio dans le chapitre Réglages. Voir Paramètres (page 502). Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles dans tous les marchés. La technologie Radio HD est l'évolution numérique de la radio analogique AM-FM. Votre système est doté d'un récepteur spécial qui lui permet de recevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions numériques offrent une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio sans parasites ou distorsion. Pour plus de renseignements et pour consulter le guide des stations disponibles et de la programmation, veuillez visiter : 463 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Site Web www.hdradio.com Lorsque le système HD Radio est activé et que vous syntonisez une station qui diffuse du contenu radio HD, vous remarquerez les indications suivantes à l'écran : SYNC™ 3 E142616 Le logo HD apparaît en gris lors de la réception d'une station numérique, puis passe à l'orange lorsque le signal audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher. L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM (seulement) s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les chiffres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numériques. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique. Nota : Il existe par ailleurs une fonction supplémentaire pour les stations qui disposent de plus d'une multidiffusion HD (par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le texte radio HD apparaissent sous la forme d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire défiler toutes les stations HD sur cette fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont disponibles, l'appui répété sur ce bouton lance le défilement des stations HD dans un ordre croissant cyclique. Lorsque les émissions HD Radio sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : Message Mesure à prendre et description Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Maintenez une touche de préréglage enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli une fois le canal enregistré. Lors du passage à une station HD2 ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit acquérir le signal numérique. Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station. Préréglag. 464 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Réception et stations HD Radio – Dépannage Problèmes de réception possibles Zone de réception Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite de la zone de réception, le son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal. Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. Passage en alternance de station Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. Pour bénéficier de la meilleure expérience qui soit, utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes relatifs aux stations repérés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de l'exactitude des champs de données. 465 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes possibles relatifs aux stations Problèmes Cause Mesure à prendre Écho, hésitation, sauts ou répétitions Il s'agit d'une mauvaise synchronisation de la part Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion. du son. du diffuseur radiophonique. Augmentation ou diminution du volume sonore. Atténuation du son ou augmentation La radio alterne entre le mode analogique et le et diminution du son en alternance. mode numérique. Aucune. Le problème de réception peut se résoudre de lui-même à mesure que vous roulez. Il se produit une mise en sourdine La station multidiffusion est indisponible jusqu'à temporaire lors de la sélection d'une ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une station HD2 ou HD3, d'un préréglage fois la diffusion décodée, le son se rétablit. d'une station multidiffusion ou d'une syntonisation directe. Aucune. Ce comportement est normal. Attendez que le son revienne. Impossible d'accéder au canal de La station associée à la touche de préréglage ou Aucune. La station n'est pas disponible à votre multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une à la syntonisation directe n'est pas disponible dans emplacement actuel. touche de préréglage est sélectio- la zone de couverture que vous traversez. nnée ou à partir de la syntonisation directe. 466 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes possibles relatifs aux stations Problèmes Cause Mesure à prendre L'information textuelle ne correspond Problème de traitement de données par le diffupas à la diffusion actuelle. seur radio. Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de Aucune information textuelle n'est affichée pour la fréquence sélectionnée. Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de 1 Vous Problème de traitement de données par le diffuseur radio. 1 station radiophonique. trouverez ce formulaire ici : Site Web http://hdradio.com/stations/feedback La technologie HD Radio est fabriquée avec l'autorisation de DTS Inc. et patentes étrangères. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de DTS Inc. Ford Motor Company et DTS Inc ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu est susceptible d'être modifié, ajouté ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. CD (lecteur de disques compacts) (selon l'équipement) Une fois cette option sélectionnée, le système vous ramène à l'écran audio principal. Les données audio en cours apparaissent à l'écran. 467 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 1 station radiophonique. SYNC™ 3 Les touches suivantes sont également disponibles : Bouton Fonction Naviguer Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner une piste. étalonnés Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit pour indiquer que la piste va être répétée. Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparaît en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier apparaît). Lecture aléatoire Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur le disque de façon aléatoire. Vous pouvez utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio. Bluetooth Audio ou USB Les options Bluetooth Audio et USB vous permettent d'accéder au média stocké sur votre périphérique Bluetooth ou USB (musique, livres audio ou balados). Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB : Bouton Fonction étalonnés Une pression sur la touche de répétition permet de basculer entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en surbrillance avec le chiffre un en petit). Lecture aléatoire Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire. 468 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Vous pouvez utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio. Pour obtenir plus de renseignements sur la piste en lecture, appuyez sur la couverture d'album ou sur le bouton Info. Pour certains appareils, SYNC 3 permet de définir une option Sauter de 30 secondes lorsque vous écoutez des livres audio ou balados. Ces touches permettent d'avancer ou de reculer au sein d'une piste. Bouton Pendant la lecture d'un média audio depuis un périphérique USB, vous pouvez rechercher une musique donnée à l'aide des options ci-après. Fonction Naviguer Si elle est disponible, cette option affiche la liste des pistes dans la liste d'écoute en cours. Nouv. rech. Cette option, disponible dans la navigation, permet de lire toutes les pistes ou de filtrer les médias disponibles dans l'une des catégories ci-dessous. Lire tout Listes d'écoute Artiste Albums Pistes Genres Balados 469 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Bouton Fonction Livres audio Compositeurs Sauter A - Z Ce bouton permet de choisir une lettre spécifique à afficher dans la catégorie consultée. EXPL. USB Si elle est disponible, cette option permet de parcourir les dossiers et les fichiers sur votre périphérique USB. Ports USB Les ports USB se trouvent soit dans la console centrale, soit derrière un petit volet d'accès dans la planche de bord. Cette fonction permet de brancher des appareils multimédias USB, des cartes mémoire, des lecteurs flash ou des clés USB, et de recharger des appareils si cette fonction est prise en charge. Sélectionnez cette option pour activer la lecture audio depuis votre périphérique USB. E211463 470 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Apps Le système prend en charge l'utilisation de certaines applications audio, comme iHeartRadio, par l'intermédiaire d'appareils USB ou compatibles Bluetooth. Chaque application vous offre différentes options à l'écran, en fonction de son contenu. Voir Applications (page 497). SYNC™ 3 Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats de médias et des métadonnées Le système est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris les iPod, les iPhone et la plupart des périphériques USB. Formats audio pris en charge : MP3, WMA, WAV, AAC et FLAC. Extensions de fichiers audio prises en charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC et FLAC. Systèmes de fichiers USB pris en charge : FAT, exFAT et NTFS. SYNC 3 permet également d'organiser les médias de votre périphérique USB en fonction des étiquettes de métadonnées. Les étiquettes de métadonnées, qui sont des identificateurs logiciels intégrés dans vos fichiers multimédias, fournissent des renseignements sur les fichiers. Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers multimédias indexés ne renferment aucune donnée, SYNC 3 peut classer les étiquettes de métadonnées vides sous « inconnu ». SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à 50 000 pistes par périphérique USB, pour un maximum de 10 périphériques. 471 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing CLIMATISATION Appuyez sur le bouton de climatisation sur l'écran tactile pour accéder à vos fonctions de chauffage et climatisation. Selon la gamme de votre véhicule et l'ensemble d'options choisi, l'apparence de l'écran de climatisation peut différer de l'un des écrans ci-dessous. Il se peut que votre écran ne contienne pas toutes les fonctions illustrées. Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir Paramètres (page 502). SYNC™ 3 E208805 A Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température. B Volant chauffant : Appuyez sur le pictogramme de volant chauffant pour activer et désactiver le volant chauffant (selon l'équipement). 472 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 C Dégivrage : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de dégivrage. Dégivrage maxi : Appuyez sur ce bouton pour maximiser le dégivrage. L'air extérieur circule à travers les bouches de pare-brise, le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la commande de température se place sur la position de chaleur maximale. Ce réglage permet également de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez dégivrage maxi. Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour éliminer la buée et le givre du pare-brise. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir à la sélection précédente de débit d'air. Une fois activé, le dégivrage fournit de l'air extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces et répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, vous ne pouvez pas sélectionner le recyclage de l'air lorsque la fonction de dégivrage est sélectionnée. Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Se reporter au chapitre Glaces et rétroviseurs chauffants dans votre Manuel du propriétaire. D AUTO : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. E Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. La désactivation du système de climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle. F DEUX ZONES : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont actives. Pour désactiver le fonctionnement des deux zones et synchroniser la température du passager à celle du conducteur, appuyez sur le bouton DEUZ ZONES. G Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température. H Siège à régulation de température et siège passager chauffant : Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège chauffant (selon l'équipement). 473 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et désactiver le siège à régulation de température (selon l'équipement). I Vitesse du ventilateur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle. J Arrière : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de commande arrière. Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de commande de climatisation arrière. Appuyez sur Commande arrière pour permettre aux passagers des sièges arrière de régler les paramètres de climatisation arrière. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour empêcher les passagers de modifier les paramètres. La Commande arrière se désactive automatiquement lorsque vous utilisez l'écran tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière. Si votre véhicule est équipé des commandes de climatisation arrière, sélectionnez AUTOMATIQUE pour synchroniser les paramètres de climatisation arrière aux paramètres automatiques du conducteur. Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température. K Commandes manuelles de répartition de l'air : Sélectionnez ces commandes individuellement ou ensemble pour diriger le débit d'air vers la zone désirée. Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord. Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière. L A/C : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de climatisation. A/C MAX : Appuyez sur ce bouton pour refroidir le véhicule avec de l'air recyclé. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir au mode normal de climatisation (A/C). A/C MAX distribue l'air à travers les bouches d'aération de la planche de bord et empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Ce mode est plus économique et efficace que le mode normal de climatisation. 474 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 A/C : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le climatiseur entre automatiquement en fonction dans les modes de climatisation maximale, de dégivrage et de plancher/dégivrage. Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la recirculation de l'air, ce qui peut permettre de refroidir plus rapidement l'habitacle et empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. L'air recirculé s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez A/C MAX. Vous pouvez l'activer manuellement dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode dégivrage. Il peut aussi se désactiver dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode A/C MAX pour réduire la formation de buée. M Siège à régulation de température et siège conducteur chauffant : Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège chauffant (selon l'équipement). Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et désactiver le siège à régulation de température (selon l'équipement). 475 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 TÉLÉPHONE AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. La téléphonie mains libres constitue l'une des principales fonctionnalités du système. Lorsque votre téléphone cellulaire est jumelé, vous pouvez accéder à plusieurs options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales. Bien que le système prenne en charge une variété de fonctions, plusieurs d'entre elles sont asservies aux fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. Jumelage initial de votre téléphone cellulaire Jumelez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres. Activez le Bluetooth sur votre appareil pour commencer le jumelage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. Pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Option de menu Ajouter tél. 1. Suivez les instructions à l'écran. 476 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Une invite est générée pour vous demander de rechercher le système sur votre téléphone. 3. Sélectionnez la marque et le modèle de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone. 4. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile. 5. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi. 6. Votre téléphone peut vous demander de donner au système la permission d'accéder à l'information. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web. SYNC™ 3 Sinon, pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Option de menu Ajouter tél. puis sélectionnez : Trouver d'autres appareils Bluetooth 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile. 3. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile. 4. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi. 5. Votre téléphone peut vous demander de donner au système la permission d'accéder à l'information. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant • Mettre fin à un appel • Composer un numéro • Avis d'appel en attente • Identification de l'appelant 477 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Sites Web owner.lincoln.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca Menu du téléphone Ce menu devient disponible après le jumelage et la connexion d'un téléphone. SYNC™ 3 E205447 Élément A Option de menu Appels récents Mesure à prendre et description Affiche vos appels récents. 478 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Élément Option de menu Mesure à prendre et description Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans cette liste. Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir : Tous B Contacts Entrants Sortants Manqués Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par ordre alphabétique. Sauter A - Z La sélection de ce bouton vous permet de choisir une lettre spécifique à afficher. C Réglages du téléphone Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options des paramètres du téléphone. À partir de ce menu, vous pouvez jumeler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Paramètres (page 502). D Messages texte Affiche tous les messages texte récents. E Clavier tél. Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone. Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres. Appeler F Ne pas déranger Appuyez sur ce bouton pour commencer un appel. Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directement sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux. 479 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Les utilisateurs dont les téléphones disposent de services vocaux peuvent voir un bouton permettant d'accéder à cette fonction. Par exemple, les utilisateurs de l'iPhone voient un bouton Siri. Cette fonction est aussi accessible en appuyant et en maintenant enfoncée le bouton de commande vocale sur le volant. Nota : Certaines fonctions sont assujetties à la vitesse et ne sont pas disponibles lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour appeler un numéro dans vos contacts, sélectionnez : Option de menu Contacts Mesure à prendre et description Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact que vous voulez appeler. Tous les numéros enregistrés pour ce contact s'affichent avec toutes les Établissement d'appels Il existe différentes manières de passer des appels depuis le système SYNC 3, y compris à l'aide de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 443). Vous pouvez également utiliser l'écran tactile pour passer des appels. 480 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Option de menu Mesure à prendre et description SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description photos enregistrées de ce contact. Vous pouvez ensuite sélectionner le numéro que vous voulez appeler. Le système commence l'appel. Pour appeler un numéro dans vos appels récents, sélectionnez : Option de menu Appels récents Mesure à prendre et description Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à appeler. Le système commence l'appel. Option de menu Mesure à prendre et description Clavier tél. Sélectionnez les chiffres du numéro que vous souhaitez appeler. Appeler Le système commence l'appel. Option de menu Mesure à prendre et description Rejeter Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone des commandes au volant. Pour ignorer l'appel, ne faites rien. SYNC 3 l'enregistre comme étant un appel manqué. Réception d'appels Lors d'un appel téléphonique Pendant un appel entrant, une tonalité retentit. Si elle est disponible, l'information relative à l'appelant s'affiche à l'écran. Lors d'un appel téléphonique, le nom et le numéro des contacts s'affichent à l'écran, accompagnés de la durée de l'appel. Pour accepter l'appel, sélectionnez : Des renseignements relatifs au statut du téléphone sont aussi visibles : Accepter Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel en appuyant sur le bouton de téléphone des commandes au volant. 481 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Option de menu de retour arrière permet de supprimer le dernier chiffre saisi. Option de menu Pour appeler un numéro qui n'est pas enregistré dans votre téléphone, sélectionnez : Pour refuser l'appel, sélectionnez : • • • Puissance du signal Batterie Assistance 911 (États-Unis et Canada uniquement) Voir Paramètres (page 502). Lors d'un appel téléphonique actif, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes : SYNC™ 3 Messages texte Élément Élément Terminer Clavier Met immédiatement fin à un appel téléphonique. Vous pouvez appuyer sur le bouton des commandes au volant. Permet d'accéder au clavier du téléphone. Sourdine Privé Pour que l'appelant ne vous entende pas, vous pouvez désactiver le microphone. Transfère l'appel sur le téléphone cellulaire ou sur SYNC 3. 482 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Le téléchargement et la transmission de messages texte au moyen de Bluetooth sont des fonctions qui dépendent du téléphone cellulaire. Nota : Certaines fonctions de la messagerie texte sont asservies à la vitesse du véhicule et ne sont pas disponibles lorsque votre véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph). SYNC™ 3 Réception d'un message texte Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner : Option de menu Mesure à prendre et description Écouter Pour que SYNC 3 lise le message pour vous. Voir Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile. Appeler Permet d'appeler le contact. Répon. Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis. Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser; confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment le message est envoyé avec succès. Fermer Permet de quitter l'écran. Connectivité du téléphone intelligent (Selon l’équipement) SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple CarPlay et Android Auto pour accéder à votre téléphone. Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou Android Auto, vous pouvez : • passer un appel; • envoyer et recevoir des messages; • écouter de la musique; • utiliser l'assistant vocal de votre téléphone. Apple CarPlay et Android Auto désactivent certaines fonctionnalités de SYNC 3. 483 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing La plupart des fonctions d'Apple CarPlay et d'Android Auto utilisent des données mobiles. Apple CarPlay Apple CarPlay nécessite iPhone 5, ou un modèle plus récent, doté d'iOS 7.1 ou d'une version ultérieure. Il est recommandé de mettre à jour vers la version iOS la plus récente. SYNC™ 3 1. Branchez votre téléphone sur un port USB. Voir Port USB (page 420). 2. Suivez les messages guides sur l'écran tactile. 3. Suivez les messages guides qui s'affichent sur votre téléphone afin de permettre l'accès à Apple CarPlay. Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran d'accueil d'Apple CarPlay et sélectionnez l'application SYNC. Une fois la configuration terminée, votre téléphone se connecte automatiquement à Apple CarPlay lorsqu'il est branché dans un port USB. Android Auto est compatible avec la plupart des appareils dotés d'Android 5.0 ou d'une version ultérieure. Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, sélectionnez : Option de menu Préférences d'Apple CarPlay Votre appareil s'affiche dans la liste si SYNC détecte Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : Nota : Communiquez avec Apple pour obtenir du soutien relatif à Apple CarPlay. Android Auto 1. Téléchargez d'abord l'application Android Auto sur votre appareil à partir de Google Play (vous devrez peut-être utiliser des données mobiles). Nota : L'application Android Auto peut ne pas être disponible dans votre région. 2. Pour activer cette fonction depuis l'écran des paramètres, faites défiler l'écran vers la gauche et sélectionnez : Préférences d'Android Auto Activer Android Auto Nota : L'application Android Auto doit être activée avant de brancher votre appareil. Vous pourrez ensuite brancher votre appareil sur un port USB. Voir Port USB (page 420). Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, sélectionnez : Option de menu Préférences d'Android Auto Votre appareil s'affiche dans la liste si SYNC détecte Android Auto. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : Désactiver Désactiver 484 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Option de menu SYNC™ 3 Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser votre écran de paramètres vers la gauche pour sélectionner Préférences d'Apple CarPlay ou Préférences d'Android Auto. Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône de l'indicateur de vitesse dans la barre de menu Android Auto située au bas de l'écran tactile, puis appuyez sur l'option permettant de revenir à SYNC. Nota : Communiquez avec Google pour obtenir du soutien relatif à Android Auto. NAVIGATION Votre système de navigation comprend deux fonctions principales : le mode de destination et le mode d'affichage de carte. Mode d'affichage de carte Le mode d'affichage de carte offre une vue avancée qui comprend des cartes de ville en mode d'affichage 2D ainsi que des points d'intérêt et des modèles de villes en mode d'affichage 3D (lorsque cette option est disponible). Les cartes de ville en mode 2D affichent les silhouettes détaillées des bâtiments, les espaces et les éléments naturels ainsi que l'infrastructure détaillée des chemins de fer des plus grandes villes du monde. Points de repère 3D – Ces points sont présentés comme des objets facilement reconnaissables et qui ont une certaine valeur touristique. Les modèles de villes en mode 3D sont des modèles détaillés en 3D de zones urbaines entières comprenant des routes praticables, des parcs, des rivières et des bâtiments représentés. Les points d'intérêt et les modèles de villes 3D s'affichent uniquement en mode de carte 3D. Leur couverture varie et s'améliore lors des mises à jour des cartes. 485 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sélectionnez l'icône Zoom avant pour faire un gros plan sur la carte. E207752 Sélectionnez l'icône Zoom arrière pour éloigner la carte. E207753 Vous pouvez régler l'affichage par incréments préréglés. Vous pouvez aussi faire un zoom avant ou un zoom arrière par pincement. La barre d'information indique également le nom des rues, des villes ou des points d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur à réticule dessus. Vous pouvez modifier l'affichage de la carte en appuyant sur l'icône d'emplacement à droite de l'écran. Vous pouvez ensuite choisir parmi les options suivantes : SYNC™ 3 Affichage véhicule direction droit devant (carte 2D) Cet affichage indique toujours la direction de E207750 marche avant pointant vers le haut de l'écran. Cet affichage est disponible pour les échelles de carte allant jusqu'à 5 km (3 mi). E207749 Nord vers le haut (carte 2D) Cet affichage indique toujours la direction Nord au haut de l'écran. Mode d'affichage de carte 3D fournit une perspective de la carte en élévation. Réglez l'angle E207748 d'affichage et faites pivoter la carte de 180 degrés en touchant la carte deux fois et en faisant glisser votre doigt le long de la barre ombrée avec les flèches au bas de la carte. E207751 Recentrez la carte en appuyant sur cette icône lorsque vous faites défiler la carte en l'éloignant de l'emplacement actuel de votre Icône de regroupement de points d'intérêt (POI) : vous pouvez choisir d'afficher jusqu'à trois E207754 icônes de points d'intérêt (POI) sur la carte. Il arrive que les points d'intérêt (POI) sélectionnés soient très rapprochés ou qu'ils se situent au même endroit. Par soucis de clarté, les icônes des catégories en question ne s'affichent qu'une seule fois dans une vignette. Lorsque vous sélectionnez la vignette sur la carte, une fenêtre contextuelle s'affiche alors pour indiquer le nombre de points d'intérêt (POI) situés à cet endroit. Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour afficher la liste des points d'intérêt (POI). Vous pouvez faire défiler cette liste et sélectionner les points d'intérêt (POI) qui y figurent. Si votre véhicule présente un niveau de carburant ou une charge insuffisant(e), des icônes de station-service s'affichent automatiquement sur la carte. véhicule. 486 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si vous avez souscrit un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link (là où les ces services sont offerts), la densité de la circulation s'affiche alors sur la carte en vert (fluide), en jaune (ralentissement) et en rouge (embouteillage). La densité de la circulation s'affiche lorsque l'information est disponible. Sa disponibilité varie dans l'ensemble des États-Unis. Les icônes de circulation qui s'affichent sur la carte peuvent représenter douze types d'incidents différents. Voir Paramètres (page 502). Vous pouvez définir une destination en passant le curseur sur un lieu et en sélectionnant : Bouton Début SYNC™ 3 Mode de destination Pour définir une destination, appuyez sur : Option de menu Description Destinat. Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants : Recherche Adresse (numéro, rue, ville, état) Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI » Adresse partielle (numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel vous vous trouvez (numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors de l'état dans lequel vous vous trouvez Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir « 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ». Ville (nom ou code postal) Point d'intérêt (nom ou catégorie) Intersection 487 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Description (rue 1/rue 2) (rue 1 et rue 2) (rue 1 et rue 2) (rue 1 à rue 2) (rue 1 à rue 2) Latitude et longitude (##. ###### , ##. ######) Il s'agit d'un format de degrés à décimales; vous pouvez entrer de une à six décimales. Lorsque vous tapez, des options de saisie automatique sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse. Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix disponibles. Destinations précédentes Les 40 dernières destinations de navigation s'affichent ici. Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des options figurant dans la liste. Eff. Tout Maison Sélectionnez cette option pour supprimer toutes les destinations précédentes. Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination domicile que vous avez définie. Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile (option À la maison) s'affiche. Pour définir votre option À la maison, appuyez sur : Maison Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez : Oui Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : Sauvegard. 488 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Bureau Description Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination travail que vous avez définie. Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Destination travail s'affiche. Pour définir votre Destination travail : Bureau Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre Destination travail à la liste des favoris. Sélectionnez : Oui Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : Sauvegard. Favoris Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré. Pour ajouter des Favoris : Ajouter un favori Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de destination. Rechercher Sélectionnez cette option pour que le système puisse trouver l'adresse que vous avez saisie. Sauvegard. Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez saisie s'affiche à l'écran. L'adresse s'enregistre en tant que favori et l'écran des favoris s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à partir de l'écran des favoris. Catégories de points d'intérêt (POI) Catégories de points d'intérêt (POI) susceptibles de s'afficher (selon le marché et la configuration du véhicule) : Restauration Carbur. 489 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Description Hôtel Guichet automatique (ATM) Voir tous Appuyez sur cette option pour afficher les catégories supplémentaires. Une fois la catégorie sélectionnée, suivez les menus pour trouver ce que vous cherchez. Dans ces catégories, vous pouvez préciser la recherche au moyen des options suivantes : Près d'ici Le long de l'itinéraire Près de ma destination Dans une ville Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur : Option de menu Mesure à prendre et description Sauvegard. Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris. Commencer Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes. Le plus rapide Utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide possible. 490 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Le plus court Utilise la distance la plus courte possible. L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de carburant. La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également. Annuler Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener à l'écran Mode d'affichage de carte. Une fois la destination choisie, appuyez sur : Option de menu Commencer Mesure à prendre et description Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre destination. Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage. Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement du véhicule. La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de trajet restant et la distance jusqu'à votre destination. SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire manuellement. 491 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Menu de navigation Vous pouvez accéder au menu de navigation en mode d'affichage de carte et lorsque la navigation est active. Lors d'une navigation active, appuyez sur le bouton à l'écran pour afficher le menu et les autres boutons. Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur : Bouton Menu Vous pouvez sélectionner : Affich. Carte complète Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation. Info sortie d'autoroute L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de l'écran pendant la navigation. Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence de restaurants, d'hôtels, de stationsservice et de guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez sélectionner les icônes de points d'intérêt (POI) pour accéder à une liste de lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le lieu de point d'intérêt (POI) comme point de cheminement ou de destination si vous le souhaitez. Liste virages Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif. Affiche tous les changements de direction compris dans l'itinéraire actuel. Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste des changements de direction en sélectionnant la route en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez appuyer sur : Éviter 492 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Bouton Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors une nouvelle liste de changements de direction. Liste de circul. Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Il est nécessaire d'être abonné à SiriusXM Traffic et Travel pour avoir accès à cette information. Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation à proximité s'affiche (en cas d'incidents). Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire. Réglages de navigation Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres (page 502). Où suis-je? Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi que la route la plus proche. Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation activé : Annuler itinéraire Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran de mode d'affichage de carte. Aide silencieux Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio. Visioner itinéraire Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet. Détour Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire actuel. Modifier points de passage Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte un point de cheminement actif. Voir la rubrique Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points de cheminement. 493 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Bouton Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de cheminement. Vous pouvez égale- Optimiser ordre ment laisser le système les classer en appuyant sur : Pour revenir à votre Aller itinéraire, appuyez sur : Points de cheminement Vous pouvez ajouter un point de cheminement à votre itinéraire de navigation comme destination sur votre itinéraire. Pour ajouter un point de cheminement : 1. Sélectionnez l'icône de recherche (loupe) lorsqu'un itinéraire actif est en cours. Ceci permet d'afficher le menu de destination. 494 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Définissez votre destination en procédant d'une des façons suivantes. Une fois la destination sélectionnée, vous pouvez la définir comme point de cheminement en sélectionnant à l'écran : SYNC™ 3 Option de menu Ajout. pt pass. La liste de points de cheminement s'affiche. Vous pouvez alors réorganiser tous vos points de cheminement en sélectionnant l'icône Menu, à droite du lieu en question. Vous pouvez sélectionner un maximum de cinq points de cheminement. Vous pouvez également laisser le système les classer en appuyant sur : Optimiser ordre Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller SYNC AppLink L'application AppLink vous permet d'utiliser certaines options de navigation SYNC 3 sur votre téléphone. Navigation Premier km Lorsque vous coupez le contact, la localisation de votre véhicule est enregistrée et envoyée à votre application SYNC AppLink. Il est possible de voir la localisation de votre véhicule dans l'application. Vous pouvez également voir comment rejoindre à pied votre véhicule. Navigation Dernier km Envoi au véhicule Quand vous stationnez à proximité de votre destination, le système donne les directions pour rejoindre à pied cette destination. Vous pouvez envoyer des destinations à votre système de navigation à l'aide d'un ordinateur ou du téléphone en utilisant l'application AppLink. Recherche POI Votre téléphone couplé peut être utilisé pour mettre les points d'intérêt (POI) à jour sur le système de navigation. 495 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing cityseeker (Selon l’équipement) Nota : Les renseignements relatifs aux points d'intérêt (POI) du service cityseeker se limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes américaines, 36 villes canadiennes et 15 villes mexicaines. SYNC™ 3 Pour les restaurants, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, le prix moyen, les commentaires, l'accès pour les handicapés, les heures d'ouverture et l'adresse du site Web. E225487 Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un service qui fournit plus de renseignements sur certains points d'intérêt comme les restaurants, les hôtels et les attractions. Lorsque vous avez sélectionné un point d'intérêt, sa situation géographique et les renseignements s'y rapportant, comme l'adresse, le numéro de téléphone et le classement, s'affichent. Appuyez sur Renseignements supplémentaires pour obtenir une photo, des commentaires, la liste des services et des installations, le prix moyen de la chambre ou du repas ainsi que l'adresse du site Web. Cet écran affiche les icônes des points d'intérêt. Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, la catégorie de prix, les commentaires, les heures d'arrivée et de départ, les icônes de services de l'hôtel et l'adresse du site Web. Les icônes des services de l'hôtel comprennent : • • • • • • • • • • Restaurant Centre d'affaires Aménagements pour les handicapés Blanchisserie Réfrigérateur Service à l'étage 24 heures Centre de conditionnement physique Accès à Internet Piscine Wi-Fi 496 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les attractions comprennent entre autres, les points d'intérêt, les parcs d'attractions et les monuments historiques se trouvant à proximité. Le service cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, les commentaires, les heures d'ouverture et le prix d'entrée. SiriusXM Traffic et Travel Link SiriusXM Traffic et Travel Link sont offerts sur les véhicules équipés d'un système de navigation et uniquement dans certains marchés. Vous devez activer et souscrire un abonnement pour recevoir l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Ceci peut vous aider à trouver le meilleur prix de carburant, à rechercher les films à l'affiche, à recevoir les alertes routières actuelles, à accéder aux cartes météo, aux conditions actuelles des pistes de ski, ainsi qu'aux derniers résultats sportifs. Voir Applications (page 497). SYNC™ 3 Le système calcule l'itinéraire qui assure la plus grande économie de carburant en fonction des limitations de vitesse, de la circulation et des conditions routières. Vous connaissez peut-être un raccourci qui s'avère plus économique à une certaine heure que l'itinéraire fourni par SYNC 3. Ce dernier indiquera alors une différence de quelques minutes ou quelques kilomètres. HERE est le fournisseur de cartes numériques pour l'application de navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez les signaler directement à HERE en allant à l'adresse www.here.com/mapcreator. HERE évalue toutes les erreurs de carte rapportées et communique le résultat de ses investigations par courriel. Mises à jour des cartes de navigation Les zones de couverture de carte comprennent les États-Unis (Porto Rico et les Îles Vierges compris), le Canada et le Mexique. Vous pouvez acheter des mises à jour cartographiques annuelles pour votre système de navigation auprès de votre concessionnaire en composant le 1 866 462-8837 aux États-Unis et au Canada ou le 01 800 557-5539 au Mexique. Vous pouvez aussi visiter : Site Web www.navigation.com/sync Vous devez spécifier la marque et le modèle de votre véhicule afin de déterminer si une mise à jour est disponible. Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez jumeler et connecter votre téléphone intelligent à SYNC 3 par Bluetooth. Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans la prise USB. Nota : Pour des renseignements sur les applications disponibles et les téléphones intelligents compatibles et pour des conseils de recherche de pannes, veuillez visiter : Sites Web APPLICATIONS Ce système permet d'utiliser les applications pour téléphone intelligent compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de commandes vocales, au volant et sur l'écran tactile. Lorsqu'une application tourne sous AppLink, vous pouvez contrôler les fonctions principales de l'application au moyen des commandes vocales et des commandes intégrées au volant. 497 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché. owner.lincoln.com www.syncmyride.ca SYNC™ 3 Sites Web www.syncmaroute.ca Nota : Assurez-vous d'avoir un compte actif pour l'application que vous avez téléchargée. Certaines applications fonctionneront automatiquement sans configuration. D'autres applications nécessiteront de configurer vos paramètres personnels et de personnaliser votre expérience en créant des stations ou des favoris. Nous vous recommandons d'effectuer cela chez vous ou en dehors de votre véhicule. Nota : Ford déclinant toute responsabilité relative à votre application ou à son utilisation des données, nous vous encourageons fortement à consulter les conditions d'utilisation et les politiques de confidentialité de l'application pour téléphone intelligent. Nota : AppLink est une fonction native de SYNC. L'accès aux applications mobiles par le biais de AppLink n'est possible que lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est désactivé. Certaines applications ne peuvent être accessibles en voiture qu'avec AppLink, et d'autres uniquement par Android Auto ou Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à l'information de connectivité du téléphone intelligent pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. Nota : Pour utiliser une application avec SYNC 3, elle doit être exécutée en arrière-plan sur votre téléphone. Si vous fermez l'application sur votre téléphone, elle est également fermée sur SYNC 3. Nota : Si une application compatible SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le domaine des applications, assurez-vous que l'application requise fonctionne sur l'appareil mobile. 498 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Option de menu Mesure à prendre et description Connecter des SYNC 3 recherche et applications mobiles se connecte aux applications compatibles fonctionnant sur votre appareil mobile. Activation des applications mobiles SYNC 3 Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du plan de données de l'appareil connecté. SYNC™ 3 L'appareil connecté envoie des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, le kilométrage, les statistiques d'utilisation et les données de débogage. Nous ne conservons ces données que pour la durée nécessaire à la fourniture de ce service, au dépannage et à l'amélioration des produits et services, ainsi que pour vous offrir des produits et services que peuvent vous intéresser, lorsque la loi l'autorise. Nota : Les tarifs de transmission de données standard seront appliqués. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires éventuellement facturés par votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors d'un réseau mobile par défaut. Lorsque vous lancez une application à l'aide de SYNC 3, le système peut vous demander d'accorder certaines autorisations, par exemple concernant l'information du véhicule, les caractéristiques de conduite, le système GPS et la vitesse ou les notifications Push. Lors des demandes d'autorisations initiales des applications, vous pouvez activer tous les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu des paramètres propose un contrôle individuel des autorisations de groupes. Nota : Vous devez activer les applications mobiles pour chaque appareil connecté à la première sélection de l'application mobile au moyen du système. Vous pouvez activer et désactiver les applications grâce aux paramètres. Voir Paramètres (page 502). Nota : Vous êtes uniquement invité à accorder les autorisations lors de la première utilisation d'une application avec SYNC 3. Nota : Ford se réserve le droit de limiter les fonctions ou de désactiver les applications mobiles à tout moment. Autorisations associées aux applications Le système organise les autorisations d'applications en groupes. Vous pouvez accorder des autorisations à ces groupes individuellement. À l'aide du menu des paramètres, vous pouvez modifier le statut d'un groupe d'autorisation à tout moment lorsque vous ne conduisez pas votre véhicule. Dans le menu des paramètres, vous pouvez aussi voir les données incluses dans chaque groupe. 499 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Si vous désactivez des autorisations de groupes, le fonctionnement des applications avec SYNC 3 sera tout de même autorisé à moins que vous ne désactiviez Toutes les applications dans le menu des paramètres. SYNC™ 3 SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l’équipement) AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles dans tous les marchés. Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic et Travel Link, votre véhicule doit avoir la navigation. Nota : Un abonnement payant est exigé pour accéder à ces fonctions et les utiliser. Visitez le site www.siriusxm.com/travellink pour obtenir plus de renseignements. Nota : Visitez le site www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la carte Coverage (zone de couverture) pour obtenir la liste complète des secteurs couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link. 500 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Sirius et Ford déclinent toute responsabilité en ce qui concerne les erreurs ou les imprécisions des services SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur utilisation dans les véhicules. Lorsque vous y êtes abonné, les services SiriusXM Traffic et Travel Link permettent de trouver le meilleur prix pour l'essence, les listes des films, les alertes sur la circulation en vigueur, les cartes météorologiques en vigueur, les conditions des pistes de ski et le pointage des matchs en cours. SYNC™ 3 Option de menu Circulat. sur itinéraire Circulation près d'ici Mesure à prendre et description Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option est programmée. Prix carburant Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans les stations à proximité de votre véhicule ou sur un itinéraire de navigation actif. Films à l'affiche Si cette option est disponible, appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité et les horaires des films. Météo Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours dans une région choisie. Carte Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les orages/tempêtes, l'information radar, les tableaux et les vents. Région Faites votre choix dans une liste d'emplacements de prévisions météorologiques. Info sports Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également enregistrer jusqu'à 10 équipes préférées pour y accéder plus facilement. Le résultat se met automatiquement à jour lorsqu'une partie est en cours. Conditions ski Appuyez sur ce bouton pour afficher les conditions de ski d'une région donnée. 501 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 PARAMÈTRES Dans ce menu, vous pouvez accéder aux paramètres et les régler pour de nombreuses fonctions du système. Pour accéder aux paramètres supplémentaires, balayez l'écran vers la gauche ou vers la droite. Son Appuyez sur ce bouton pour régler les éléments suivants : Réglages de son Réinitialiser Ramène les réglages des fréquences aiguës, moyennes et graves aux réglages d'usine. Aigu Règle le niveau de fréquence élevée. Moyen Règle le niveau de fréquence moyenne. Grave Règle le niveau de fréquence basse. Équilibre/Atténuation Règle le rapport sonore d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière. Vol. asservi à la vitesse Règle le volume du système audio en fonction de la vitesse ou désactive la fonction. Mode d'occupation Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs. Réglages du son Stéréo Son d'ambiance Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions. 502 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Lecteur multimédia Ce bouton est disponible lorsqu'un appareil multimédia comme Bluetooth Audio ou un Option de menu Vitesse lecture Podcast Mesure à prendre et description Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de lecture des podcasts. Lorsqu'un balado est en cours de lecture, vous pouvez choisir : Lentement Vitesse lecture livre audio Priorité art graphique (pochettes) Gestion Gracenote® dispositif USB est la source audio active. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivantes des dispositifs actifs uniquement. Normal Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de lecture des livres parlés. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture, vous pouvez choisir : Lentement Normal Lecteur multim. Affichage des couvertures d'album des fichiers de musique enregistrés dans votre appareil. Si aucune couverture d'album n'existe pour les fichiers enregistrés sur l'appareil, la base de données Gracenote fournit alors la couverture. Gracenote® La base de données Gracenote fournit les couvertures d'album correspondant à vos fichiers de musique. Ceci annule les couvertures d'album enregistrées sur votre appareil. Plus vite Active et désactive Gracenote® pour accéder à des métadonnées comme le genre, l'artiste et l'album. 503 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Plus vite SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Information base de données Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote. Gracenote® Information sur l'appareil Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de votre appareil multimédia. Mise à jour index média Efface l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation. Vous pouvez régler les fonctions suivantes : Horloge Pour régler l'heure, sélectionnez les touches fléchées vers le haut et vers le bas de chaque côté de l'écran. Les touches fléchées à gauche règlent l'heure et celles de droite, les minutes. Vous pouvez ensuite sélectionner AM ou PM. Option de menu Mesure à prendre et description Format de l'horloge Sélection de l'affichage de l'heure. Mise à jour fuseau horaire Lorsqu'elle est active, la montre se règle par rapport aux fuseaux horaires. Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec navigation. Régler horloge sur heure GPS Lorsqu'elle est sélectionnée, la montre du véhicule se remet à l'heure satellite GPS. 504 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 L'équipement enregistre automatiquement les modifications aux réglages. Bluetooth Appuyer sur ce bouton vous permet d'accéder aux éléments suivants : Option de menu Bluetooth Mesure à prendre La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne permet pas de nouvelles connexions. Vous devez activer l'option Bluetooth pour jumeler un appareil compatible Bluetooth. Le processus de couplage d'un appareil Bluetooth est similaire au couplage d'un téléphone. Reportez-vous à Jumelage d'un appareil dans Paramètres du téléphone pour la procédure de jumelage d'un appareil et les options disponibles. Téléphone Couplez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres. Activez Bluetooth sur votre appareil pour commencer le couplage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin. Pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Option de menu Ajouter tél. 1. Suivez les instructions à l'écran. 2. Une invite vous demande de rechercher le système sur votre téléphone. 3. Sélectionnez la marque et le modèle de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone. 4. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile. 5. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 505 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 6. Votre téléphone peut vous demander de donner au système l'autorisation d'accéder aux renseignements. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Sinon, pour ajouter un téléphone, sélectionnez : Option de menu Ajouter tél. Puis sélectionnez : Trouver d'autres appareils Bluetooth 1. Suivez les instructions à l'écran. SYNC™ 3 2. Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile. 3. Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile. 4. L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi. 5. Votre téléphone peut vous demander de donner au système l'autorisation d'accéder aux renseignements. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web : Site Web owner.ford.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire téléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire. Une fois que vous avez jumelé un appareil, vous pouvez régler les options suivantes. Option de menu Mesure à prendre et description Voir appareils Vous pouvez ensuite sélectionner : Ajouter appareil Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant les étapes du tableau précédent. Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant son nom sur l'écran. Vous disposez alors des options suivantes : Connecter En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de ces options pour interagir avec ce dernier. 506 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Déconnecter Établir primaire Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori. Effacer Supprime l'appareil sélectionné du système. Appuyez sur l'icône info à côté du nom de l'appareil pour voir les données du téléphone et de l'appareil. Option de menu Mesure à prendre et description Gérer la liste de contacts Vous pouvez ensuite sélectionner : Télécharge Auto. Contacts Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour. Trié par: Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés par le système. Vous pouvez choisir : Prénom Surnom Téléchargement de la liste de Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts. contacts à nouveau Effacer la liste de contacts Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord. Le fait de supprimer la liste de contacts à bord n'efface pas la liste de contacts du téléphone connecté. 507 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Sélectionner sonnerie du tél. Vous pouvez ensuite sélectionner : Pas de sonnerie Aucun son émis lors d'un appel entrant. Utiliser sonnerie du téléphone La sonnerie actuellement sélectionnée pour votre téléphone se fait entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas être disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit du paramètre par défaut. Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles. Option de menu Mesure à prendre et description Messagerie texte Vous pouvez ensuite sélectionner : Pas d'alerte (silence) Aucun son émis lors d'un message entrant. Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles. Lecture vocale Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque vous recevez un nouveau message. 508 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes : Option de menu Mesure à prendre et description Audio sourdine privé Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel. Avertissement d'itinérance Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode d'itinérance lorsque vous tentez de passer un appel. Notification de batterie faible Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la pile de votre téléphone est déchargée. Assistance 911 Nota : Ce service n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada. Option de menu Définir les contacts d'urgence Sélectionnez ce bouton pour modifier le réglage d'activation ou de désactivation de cette fonction. Si les contacts du téléphone mobile ont été téléchargés, vous pouvez régler l'option suivante : Mesure à prendre et description Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du processus d'appel Assistance 911. 509 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Radio Ce bouton est disponible si une source radio Option de menu Radio FM HD telle que AM ou FM est la source média active. Appuyer sur ce bouton vous permet d'accéder aux fonctions suivantes : Mesure à prendre et description L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions radio haute définition. Radio AM HD (En fonction de la source radio actuelle, si disponible) Txt radio Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source média active. Activez cette fonction pour que le système affiche du texte radio. Prérégl. automémorisés (AST) Actualiser Le fait de sélectionner cette option permet d'enregistrer les six stations les plus puissantes à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie. Navigation Vous pouvez régler de nombreuses préférences de navigation au moyen des menus suivants. 510 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Préférences de carte Option de menu Mesure à prendre et description Préférences de carte de navigation Puis sélectionnez l'une des options suivantes : Modèle de ville 3D Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en 3D. Marques de navigation Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs. Icônes POI Activez cette fonction de façon à afficher jusqu'à trois icônes de POI (point d'intérêt) sur la carte de navigation. Une fois la fonction activée, vous pouvez sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant : Icônes d'incident Sélection des POIs Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez afficher sur la carte de navigation. Préférences d'itinéraire Option de menu Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions Préférences d'itinéraire Puis sélectionnez l'une des options suivantes : Itinéraire préféré Afficher le type d'itinéraire choisi. 511 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions Plus court Plus rapide Écologique Utiliser toujours ___ Omettre l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction des vos paramètres d'itinéraire préférés. Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la destination souhaitée. Utiliser voie pour VOM Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire. Trouver stationnement autom. Le système recherche et affiche les espaces de stationnement disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination. Pénalité horaire éco. Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé. Plus le réglage est élevé, plus le temps attribué à l'itinéraire est long. Guidage d'itinéraire dyna- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de circulation routière lors de la planification mique d'un itinéraire. Le système peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver un itinéraire de contournement si possible. Éviter autoroutes Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du calcul de l'itinéraire de navigation. Éviter routes à péage Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors du calcul de l'itinéraire de navigation. Éviter traversiers/trains voitures Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation. 512 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Préférences de navigation Option de menu Mesure à prendre et description Préférences de navigation Messages de guidage Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives. Puis sélectionnez l'une des options suivantes : Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales. Voix seulement Seules des instructions vocales sont fournies. Tonalité Seule une tonalité retentit comme invite. Apps Vous pouvez activer la commande des applications mobiles compatibles exécutées sur votre appareil Bluetooth ou USB sur SYNC 3. Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du forfait de données de l'appareil connecté. Les appareils connectés envoient des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, des statistiques d'utilisation anonymes et les données de débogage. Des mises à jour peuvent s'effectuer automatiquement. Nota : Ce ne sont pas toutes les applications mobiles qui sont compatibles avec le système. 513 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires éventuellement facturés par votre prestataire de services lorsque votre véhicule envoie ou reçoit des données par l'intermédiaire de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinérance en dehors du réseau local. SYNC™ 3 Option de menu Applications mobiles Mesure à prendre et description Activation ou désactivation de l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications mobiles dans le menu des paramètres. Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes : Mises à jour applis mobiles Ceci donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour d'applications disponibles. Il existe trois états possibles : Mise à jour requise Mise à jour effectuée Le système a détecté une nouvelle Aucune mise à jour application qui nécessite une autori- n'est requise. sation ou une mise à jour générale des autorisations. Le système tente de recevoir une mise à jour. Demander mise à jour Sélectionnez ce bouton si une mise à jour est requise et si vous voulez demander une mise à jour manuellement. Par exemple, lorsque votre appareil mobile est connecté à un point d'accès Wi-Fi, sélectionnez : 514 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Mise à jour des applications mobiles en cours… SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Demander MAJ Toutes applications Accorder ou refuser les autorisations à toutes les applications à la fois. Il peut aussi exister des applications compatibles SYNC 3 figurant sous ces options. Accorder ou refuser à une application individuelle des autorisations particulières. Les autorisations relatives aux applications sont réparties en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels signaux sont inclus dans chaque groupe. Nota : Ford décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'atteinte à la vie privée découlant de l'utilisation d'une application, ou de diffusion des données du véhicule que vous autorisez Ford à fournir à une application. Généralités Accédez aux paramètres du système, des fonctions vocales, du téléphone, du système de navigation et des fonctions sans fil en vue de les modifier. Option de menu Langue Sélectionnez cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français). Distance Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en kilomètres ou en milles. Température Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Bip touche écran Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués à l'écran tactile. 515 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mises à jour automatiques du système Lorsque vous activez cette option, le système se met automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet est disponible par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi ou d'une connexion mobile. À propos de SYNC Information portant sur le système et son logiciel. Licences de logiciel Documentation de la licence du logiciel applicable au système. Réinitialisation générale Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres d'usine par défaut. Tous les réglages personnels et les données personnelles seront effacés. Wi-Fi Vous pouvez sélectionner les options suivantes : 516 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mesure à prendre et description Wi-Fi Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir les mises à jour du logiciel SYNC 3 du véhicule. Voir réseaux disponibles Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée. En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou vous déconnecter de celui-ci. Le système peut demander un code de sécurité pour se connecter. Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information à côté d'un réseau, davantage d'information concernant ce dernier s'affiche, comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité. Notifications Wi-Fi disponibles Si SYNC n'est pas déjà connecté, le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un réseau Wi-Fi se trouve à proximité. Éclairage ambiant (Selon l’équipement) Tapez une fois sur une couleur pour activer l'éclairage ambiant. Règle la couleur à sa plus haute intensité. Vous pouvez faire glisser les couleurs vers le haut et vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité. Pour désactiver l'éclairage ambiant, appuyez une fois sur la couleur active ou faites-la glisser vers le bas pour qu'elle perde toute son intensité. Véhicule Nota : Il se peut que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes ces fonctions. Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes pour mettre leurs réglages à jour. 517 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Code de clavier de porte Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou effacer un code de clavier de porte personnel. Pour ajouter ou effacer un code personnel, vous devez tout d'abord saisir le code à cinq chiffres programmé en usine. Vous pouvez trouver ce code sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants ou auprès du concessionnaire autorisé. SYNC™ 3 Réglages de caméra Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Message Mesure à prendre et description Réglages caméra Puis faites votre choix parmi les options suivantes : Délai caméra arrière Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur. Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire. Numéro de série électronique (ESN) du modem embarqué Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans le menu des paramètres, vous obtenez le numéro ESN de votre système. Vous avez besoin de ce numéro pour enregistrer certains appareils comme la radio satellite. 518 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Affichage Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez : Option de menu Mesure à prendre et description Affichage désactivé L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer l'écran, il suffit de le toucher. Luminosité Permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran. Mode Vous pouvez sélectionner : Auto L'écran alterne automatiquement entre les modes jour et nuit en fonction de la luminosité extérieure. Jour L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage de jour. Nuit L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer l'affichage de nuit. Intensité lumineuse automa- Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité de l'affichage en fonction des conditions de tique l'éclairage ambiant. Commande vocale Vous pouvez régler les paramètres de commande vocale en sélectionnant les options suivantes. 519 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Option de menu Mode avancé Activez cette option pour supprimer les invites vocales et confirmations supplémentaires. Confirmation téléphone Activez cette option pour que le système confirme le nom d'un de vos contacts avant de passer un appel. Liste des commandes vocales Activez cette option pour que le système affiche une liste de commandes vocales disponibles lorsque le bouton de commande vocale est enfoncée. Mode voiturier Le mode voiturier vous permet de verrouiller le système. Aucun renseignement n'est disponible avant que le système ne soit déverrouillé avec le NIP approprié. Lorsque vous sélectionnez le mode voiturier, une fenêtre contextuelle s'affiche et vous informe qu'un code à quatre chiffres doit être entré pour activer et désactiver le mode voiturier. Vous pouvez utiliser le NIP de votre choix, mais vous devez utiliser le même NIP pour désactiver le mode voiturier. Le système vous demande d'entrer le code. Nota : Si le système est verrouillé, et que vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez contacter le Centre de relation avec la clientèle. États-Unis : 1-800-392-3673 Canada : 1-800-565-3673 Pour activer le mode voiturier, entrez le NIP que vous avez choisi. Le système vous demande alors de confirmer votre NIP en l'entrant une seconde fois. Le système se verrouille alors. Pour déverrouiller le système, saisissez le même NIP. Le système se reconnecte à votre téléphone et toutes vos options sont de nouveau disponibles. 520 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing DÉPANNAGE DE SYNC™ 3 Votre système SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Pour contrôler la compatibilité de votre téléphone cellulaire, visitez le site Web Ford ou Lincoln. Site Web owner.lincoln.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca SYNC™ 3 Problème de téléphone cellulaire Problème Un bruit ambiant est présent durant un appel. Cause possible Il se peut que les réglages de commande audio sur votre téléphone cellulaire Consultez le manuel de votre téléphone pour les réglages audio. nuisent aux performances de SYNC 3. Pendant un appel, Dysfonctionnement possible du téléj'entends l'autre personne, phone cellulaire. mais elle ne m'entend pas. Pendant un appel, je ne peux pas entendre l'autre Il se peut que le système doive être personne et elle ne peut redémarré. pas m'entendre. Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. SYNC 3 ne peut pas télécharger mon répertoire. Solution possible Dysfonctionnement possible du téléphone cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis réessayez. Assurez-vous que le microphone de SYNC 3 n'est pas réglé sur arrêt. Recherchez l'icône de microphone sur l'écran du téléphone. Pour redémarrer votre système, arrêtez le moteur, ouvrez et fermez la porte, puis verrouillez la porte et patientez 2 à 3 minutes. Assurezvous que votre écran SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé est éteint. Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire. Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. Vous devez allumer votre téléphone cellulaire et activer la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3. 521 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problème de téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis réessayez. Le système énonce « Répertoire téléchargé », Limitations de la fonctionnalité de votre mais mon répertoire téléphone cellulaire. SYNC 3 est vide ou ne contient pas tous les contacts. Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte SIM, transférez-les dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Vous devez allumer votre téléphone cellulaire et activer la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3. Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis réessayez. J'ai des difficultés à connecter mon téléphone Dysfonctionnement possible du télécellulaire à SYNC 3. phone cellulaire. Tentez de supprimer votre appareil de SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez toujours les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC 3 sur votre téléphone cellulaire. Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire. 522 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problème de téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible Désactivez le paramètre de téléchargement automatique. La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC 3. Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire. Dysfonctionnement possible du téléphone cellulaire. Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis réessayez. iPhone • • • • • Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire. Allez au menu Bluetooth. Appuyez sur le cercle bleu à la droite du dispositif nommé avec la marque et le modèle de votre véhicule pour passer au menu suivant. Activez Montrer les notifications. Débranchez votre iPhone de SYNC 3 puis rebranchez-le pour activer cette mise à jour des paramètres. Votre iPhone est maintenant réglé pour transférer les messages à SYNC 3. Répétez ces étapes pour tout autre véhicule SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone transfère uniquement les messages entrants à SYNC 3 s'il n'est pas déverrouillé dans l'application de messagerie. iPhone ne prend pas en charge les réponses aux messages avec SYNC 3. 523 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problème de téléphone cellulaire Problème Cause possible Solution possible Les messages de WhatsApp et de la messagerie Facebook ne sont pas pris en charge. Les messages vocaux ne fonctionnent pas sur mon téléphone cellulaire. Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Votre téléphone cellulaire doit prendre en charge le téléchargement des messages au moyen de Bluetooth pour recevoir les messages entrants. Il s'agit d'une limitation relative au téléphone cellulaire. Étant donné que chaque téléphone est différent, reportez-vous au manuel de l'appareil du téléphone cellulaire spécifique que vous jumelez. En fait, il peut exister des différences entre les téléphones cellulaires en raison de la marque, du modèle, du fournisseur de service et de la version du logiciel. Problèmes USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser ou de retirer la pile avant de le reconnecter à SYNC 3. J'ai des difficultés à connecter mon appareil. Dysfonctionnement possible de l'appareil. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant. Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et dans le port USB de votre véhicule. 524 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. SYNC 3 ne reconnaît pas mon appareil lorsque je démarre mon véhicule. Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3. Il s'agit d'une limitation relative à l'appa- Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps reil. très chaud ou très froid. La fonction de lecture Cette fonction est asservie à l'appareil. audio en continu Bluetooth L'appareil n'est pas connecté. n'est pas disponible. Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC 3 sans oublier de mettre son lecteur multimédia en fonction. Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir les bonnes données relatives à Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale sont l'artiste, à la piste, au titre, à l'album ou complètes. au genre. SYNC 3 ne reconnaît pas la musique contenue dans Le fichier est peut-être corrompu. mon appareil. La piste peut être protégée par des droits d'auteur qui pourraient en empêcher la lecture. Tentez de remplacer le fichier corrompu par une nouvelle version. Les paramètres USB de certains appareils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande capacité à la catégorie de protocole de transfert de fichiers multimédias (MTP). 525 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes USB et Bluetooth Audio Problème Cause possible Solution possible Le format du fichier n'est pas pris en charge par SYNC 3. Convertissez le fichier dans un format pris en charge. Voir Divertissement (page 455). L'appareil doit être réindexé. Réindexez les contenus multimédias. Voir Paramètres (page 502). L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3. Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser ou de retirer la pile avant de le reconnecter à SYNC 3. Lorsque je connecte mon appareil, il arrive que je n'entende aucun son. Pour écouter les appareils Apple au moyen d'une source USB, sélecIl s'agit d'une limitation relative à l'appa- tionnez AirPlay depuis le gestionnaire des paramètres de l'appareil, reil. puis sélectionnez Dock Connector. Pour écouter les appareils Apple au moyen de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay depuis le gestionnaire des paramètres de l'appareil, puis sélectionnez SYNC. 526 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes de Wi-Fi Problème Échec de connexion. Cause possible Solution possible Erreur de mot de passe. Vérifiez le mot de passe. Signal faible. Vérifiez si le signal Wi-Fi est faible. Multiples points d'accès aux SSID identiques Utilisez un nom spécifique pour votre SSID, n'utilisez pas le nom par défaut sauf s'il à portée. contient un identifiant spécifique, tel qu'une partie de l'adresse MAC. Déconnexion après une connexion réussie. Signal faible probablement dû à la distance Positionnez le véhicule à proximité du point par rapport au point d'accès, à une obstruction d'accès, la partie avant du véhicule faisant face à la direction du point d'accès et éliminez ou à une interférence élevée. les obstacles si possible. D'autres signaux WIFI, Bluetooth, de micro-ondes et de téléphones sans fil peuvent causer des interférences. 527 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes de Wi-Fi Problème Cause possible Signal faible observé par SYNC malgré son Il se peut qu'il y ait une obstruction entre emplacement à proximité d'un point d'accès. SYNC 3 et le point d'accès. Un point d'accès n'apparaît pas dans la liste des réseaux disponibles. Si le véhicule est équipé d'un pare-brise chauffant, tentez de positionner le véhicule de sorte que le pare-brise ne soit pas orienté face au point d'accès. Si vos glaces sont de teinte métallique, sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au point d'accès. Si toutes les glaces sont teintées, vous pouvez les ouvrir dans la direction du point d'accès si cela est possible. Tentez d'éliminer toutes autres obstructions qui pourraient nuire à la qualité du signal, en ouvrant par exemple la porte du garage. Le point d'accès était défini comme un réseau Veuillez définir le réseau comme visible et caché. réessayer. 528 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Solution possible SYNC™ 3 Problèmes de Wi-Fi Problème SYNC 3 n'est pas visible lorsque vous recherchez des réseaux Wi-Fi depuis votre téléphone ou d'autres appareils. Cause possible SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès. Le téléchargement de logiciel prend trop de Force du signal faible, trop éloigné du point d'accès, le point d'accès prend en charge temps. plusieurs connexions, connexion Internet lente ou autres anomalies. SYNC 3 semble se connecter à un point d'accès et la force du signal est excellente, mais le logiciel n'est pas mis à jour. Il est possible qu'il n'y ait pas de nouveau logiciel. Il se peut que le point d'accès connecté soit géré et nécessite donc un abonnement ou l'acceptation des modalités et conditions. 529 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Solution possible SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès actuellement Vérifiez la qualité du signal (sous détails de réseau). Si SYNC 3 indique que son état est bon ou excellent, testez le signal avec un autre point d'accès à haute vitesse dans un environnement plus fiable. Testez la connexion avec un autre appareil; si le point d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous deviez contacter le fournisseur de service. SYNC™ 3 Problèmes avec AppLink Problème Cause(s) possible(s) Applications mobiles AppLink : Lorsque je sélectionne « Connecter applications Vous n'avez pas connecté de téléphone mobiles », SYNC 3 ne trouve aucune applica- compatible AppLink à SYNC 3. tion. Solution(s) possible(s) Assurez-vous que votre téléphone intelligent est compatible; un Android avec OS 2.3 ou une version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus récente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre téléphone est jumelé et connecté à SYNC 3 pour trouver des applications compatibles AppLink sur votre appareil. Les utilisateurs d'un iPhone doivent aussi brancher un câble USB Apple dans le port USB. Assurez-vous que vous avez téléchargé et installé la dernière version de l'application Les applications compatibles AppLink ne sont depuis la boutique d'applications de votre Mon téléphone est connecté, mais je ne peux pas installées et ne fonctionnent pas sur votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctoujours pas trouver d'applications. appareil mobile. tionne sur votre téléphone. Pour certaines applications, vous devrez vous enregistrer ou 530 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes avec AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) ouvrir une session de l'application sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. Il peut arriver que les applications ne se Mon téléphone est connecté, mes applications ferment pas correctement et rouvrent leur fonctionnent, mais je ne peux toujours pas connexion à SYNC 3, à l'établissement du trouver d'applications. contact par exemple. 531 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC 3 à trouver l'application si elle n'apparaît pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les applications ont une option « Quitter », sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application ne dispose pas de cette option, sélectionnez le menu des paramètres du téléphone et sélectionnez « Applications », puis trouvez l'application voulue et choisissez « Forcer l'arrêt ». N'oubliez pas de redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez « Connecter applications mobiles » sur SYNC 3. SYNC™ 3 Problèmes avec AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Pour effectuer la fermeture forcée d'une application sur un iPhone avec iOS7+, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. Après quelques secondes, l'application devrait apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Mon téléphone Android est connecté et mes Dans certaines versions anciennes du système applications fonctionnent; je les ai redémar- d'exploitation Android, un bogue Bluetooth rées mais je ne peux toujours pas les trouver. peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. 532 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Désactivez puis réactivez Bluetooth pour le réinitialiser sur votre téléphone. Si vous vous trouvez dans votre véhicule, SYNC 3 doit pouvoir se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Téléphone ». SYNC™ 3 Problèmes avec AppLink Problème Cause(s) possible(s) Solution(s) possible(s) Mon iPhone est connecté et mon application Il se peut que vous deviez réinitialiser la fonctionne; je l'ai redémarrée mais je ne peux connexion USB à SYNC 3. toujours pas la trouver sur SYNC 3. Débranchez le câble USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le câble USB dans le téléphone. Après quelques secondes, l'application devrait apparaître dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Si ce n'est pas le cas, forcez la fermeture de l'application et redémarrez-la. J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et démarré mon application multimédia sur Le volume Bluetooth du téléphone peut être SYNC 3, mais le son est très faible ou inexis- bas. tant. Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côté de l'appareil. Certains dispositifs Android présentent un nombre limité de ports Bluetooth utilisables Je ne peux voir que certaines des applications par les applications pour se connecter. Si votre AppLink exécutées sur mon téléphone dans téléphone compte plus d'applications AppLink le menu des applications mobiles de SYNC 3. qu'il n'y a de ports Bluetooth disponibles, toutes vos applications ne figureront pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Imposez la fermeture ou désinstallez les applications que SYNC 3 ne doit pas trouver. Si l'application dispose d'un paramètre « Ford SYNC », désactivez-le dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. 533 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Consultez les commandes vocales relatives au téléphone cellulaire Il se peut que vous utilisiez les mauvaises et aux médias au début de leurs chapitres respectifs. SYNC 3 ne comprend pas commandes vocales. Reportez-vous à l'écran audio pendant une session de reconnaissance ce que je dis. vocale active pour y trouver une liste de commandes vocales. Il se peut que vous énonciez les comma- Attendez l'invite du système avant d'énoncer votre commande. ndes trop tôt ou au mauvais moment. Il se peut que vous utilisiez les mauvaises Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début du commandes vocales. chapitre traitant des médias. Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce musicale exactement tel qu'il est affiché sur votre appareil. Par exemple, dites « Jouer artiste Prince » ou « Jouer piste Purple Rain ». Il se peut que vous n'énonciez pas le nom SYNC 3 ne comprend pas exactement comme il apparaît sur votre Assurez-vous d'énoncer le titre complet, par exemple « California le nom d'une pièce musi- appareil. remix featuring Jennifer Nettles ». cale ou d'un artiste. Si le nom comporte des abréviations, comme ESPN ou CNN, vous devez les épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ». Le nom de l'artiste ou de la pièce musiAssurez-vous que les titres de chansons, les noms d'artistes, d'albums cale peut comporter des caractères et de liste d'écoute ne comportent pas de caractères spéciaux, comme spéciaux qui n'ont pas été reconnus par *, -, ou +. SYNC 3. 534 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Il se peut que vous n'énonciez pas le nom SYNC 3 ne comprend pas exactement comme il apparaît dans votre ou appelle le mauvais répertoire. contact lorsque je veux passer un appel. Le nom du contact peut comporter des caractères spéciaux. Assurez-vous d'énoncer le nom exactement comme il apparaît sur votre téléphone. Par exemple, si votre contact est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean Tremblay ». Si le nom de votre contact est « Maman », dites « Appeler Maman ». Assurez-vous que les noms de vos contacts ne comportent pas de caractères spéciaux, comme *, - ou +. SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée aux noms de contact enregistrés dans votre téléphone cellulaire. Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à Il se peut que vous n'énonciez pas le nom exactement comme il apparaît dans votre Conseil utile : Vous pouvez sélectionner votre contact manuellement. reconnaître des noms Appuyez sur TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de répertoire puis étrangers enregistrés dans répertoire. le nom du contact. Appuyez sur le bouton programmable pour mon téléphone cellulaire. l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du contact, ce qui vous donne une idée de la prononciation attendue. 535 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Problèmes relatifs aux commandes vocales Problème Cause possible Solution possible Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à reconnaître les noms étranVous pouvez énoncer les noms étrangers gers de chansons, d'artià l'aide de la langue sélectionnée stes, d'albums, de genres actuellement pour SYNC 3. et de liste d'écoute depuis mon lecteur multimédia ou ma mémoire flash USB. SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée aux noms de contacts enregistrés dans votre lecteur multimédia ou mémoire flash USB. Il est en mesure de faire des exceptions pour des noms d'artiste très populaires (comme U2) de manière à ce que vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes. SYNC 3 utilise une voix générée par synthèse plutôt qu'une voix humaine pré-enregistrée. Le système génère des invites vocales et la pronoSYNC 3 utilise une technologie d'invite nciation de certains mots par synthèse vocale. peut ne pas être précise pour ma langue. SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour de nombreuses langues. La composition d'un nom de contact directement depuis le répertoire sans pré-enregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou la sélection d'une pièce musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). 536 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Généralités Problème La langue sélectionnée pour le tableau de bord et l'écran d'information et de divertissement ne correspond pas à la langue de SYNC 3 (téléphone, USB, Bluetooth Audio, commande vocale et invites vocales). Cause possible Solution possible SYNC 3 prend uniquement en charge quatre langues dans un seul module pour l'affichage du texte, les commandes vocales et les invites vocales. Le pays dans lequel vous avez acheté votre véhicule dicte les quatre langues en fonction des langues les plus couramment parlées. Si la langue sélectionnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste dans la langue active actuelle. SYNC 3 ne prend pas en charge la langue sélectionnée actuellement pour le tableau de bord et l'écran d'information SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour de nombreuses langues. La composition d'un nom de contact direcet de divertissement. tement depuis le répertoire sans pré-enregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou la sélection d'une pièce musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). 537 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC™ 3 Réinitialisation de SYNC 3 Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez simultanément enfoncées le bouton de mise en marche de la radio et le bouton SEEK UP (prochaine station – >>|). Après environ 5 secondes, l'écran devient noir. Patientez de 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation de SYNC 3. Pour plus d'aide avec la recherche de pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter le site Web Lincoln. Assistance Lincoln Centre de relation avec la clien- États-Unis : 1 800 521-4140 tèle Canada : 1 800 387-9333 Site Web owner.lincoln.com www.syncmyride.ca www.syncmaroute.ca 538 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Accessoires Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre véhicule, veuillez contacter votre concessionnaire autorisé ou visiter la boutique d'achat en ligne à l'adresse suivante : Adresse Web (États-Unis) www.Accessories.Lincoln.com Adresse Web (Canada) www.LincolnCanada.com Pendant la période de garantie, Lincoln Motor Company réparera ou remplacera tout accessoire Lincoln d'origine, installé comme il se doit par un concessionnaire autorisé, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d'œuvre durant la période de garantie, ainsi que tout composant endommagé par les accessoires défectueux. Lincoln Motor Company garantit votre accessoire Lincoln d'origine selon la garantie la plus avantageuse : • 24 mois, kilométrage illimité. • La portion restante de votre garantie limitée de véhicule neuf. • Contactez un concessionnaire autorisé pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie. Tranquillité d'esprit Apparence extérieure • Déflecteurs de glaces latérales*. Apparence intérieure • • Tapis. Système de Système de divertissement de siège arrière*. Mode de vie • • • • Cendrier amovible ou ensemble fumeur. Tentes de camping*. Organisation et gestion du chargement. Miroir panoramique. 539 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • • • • • • • Porte-bicyclette sur attelage de remorque*. Porte-vélos et porte-bagages. Support de tablette. Accessoires de traction de remorque. Bâche de voiture* Bouchon de réservoir verrouillable. Démarrage à distance. Nécessaires d'assistance dépannage*. Systèmes de sécurité du véhicule. Antivols de jantes. *Accessoire sous licence Lincoln. Le fabricant d'accessoires crée, développe et par conséquent garantit les accessoires Lincoln autorisés sous licence, et ne crée pas ou ne teste pas ces accessoires par rapport aux exigences techniques de Lincoln Motor Company. Contactez un concessionnaire Accessoires Lincoln autorisé pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant et, dans le cas des accessoires Lincoln autorisés sous licence, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d'accessoires. Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de l'équipement : • Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l'équipement à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur l'essieu avant ou • arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) sur l'étiquette d'homologation de votre véhicule. Demandez des renseignements supplémentaires à ce sujet à un concessionnaire autorisé. La Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) réglementent l'utilisation des appareils de communication mobiles dotés d'émetteurs-récepteurs radio tels que les radios bidirectionnelles, les téléphones et les alarmes antivol. Si vous équipez votre véhicule d'un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme aux réglementations de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et il ne doit être posé que par un concessionnaire autorisé. 540 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Les appareils de communication mobiles doivent être installés par un concessionnaire autorisé. Une installation incorrecte risque de nuire au bon fonctionnement de votre véhicule, surtout si le fabricant n'a pas conçu l'appareil de communication mobile spécialement pour un usage automobile. Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire Ford autorisé ajoute des accessoires ou composants électriques autres que des accessoires ou composants Ford à votre véhicule, ceci risque de compromettre le rendement et la durée de vie utile de la batterie. En outre, vous risquez aussi de compromettre le bon fonctionnement d'autres appareils électriques dans le véhicule. Lincoln Protect PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LA HAUSSE DES FRAIS DE RÉPARATION EN SOUSCRIVANT AU PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ LINCOLN PROTECT. Programmes d'entretien prolongé Lincoln Protect (États-Unis seulement) Lincoln Protect est synonyme de sérénité. Il s'agit du programme d'entretien prolongé appuyé par la compagnie automobile Lincoln, et il offre une protection accrue qui va au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire Lincoln, exigez les programmes authentiques d'entretien prolongé Lincoln Protect ! Lincoln Protect devient vite rentable Un trajet au centre de réparation pourrait facilement vous revenir plus cher que votre programme d'entretien prolongé Lincoln Protect. Avec Lincoln Protect, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse. Jusqu'à 1 000 composants du véhicule sont couverts Il existe quatre programmes de mécanique Lincoln Protect, offrant chacun un niveau de couverture différent. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir des précisions. 1. PEP Protection étendue - Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 1 000 composants, ce programme est tellement complet qu'il est sûrement plus facile d'énumérer ce qui n'est pas couvert. 2. PEP Extra - 113 composants couverts, dont de nombreux à la pointe de la technologie. 3. PEP de base - 84 composants couverts. 4. PEP Groupe motopropulseur 29 composants essentiels couverts. Les programmes d'entretien prolongé Lincoln Protect sont honorés par tous les concessionnaires autorisés Lincoln des États-Unis, du Canada et du Mexique. 541 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Vous avez donc droit à ce qui suit : • Un service fiable et de qualité chez n'importe quel concessionnaire Lincoln ou Ford. • Des réparations réalisées par des techniciens formés en usine et avec des pièces d'origine. Remboursement de la voiture de location. Véhicule de location le 1e jour. Si vous emmenez votre voiture chez votre concessionnaire pour l'entretien, nous vous donnerons un véhicule de remplacement pour la journée. Véhicule de location pour une durée prolongée. Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au lendemain pour des réparations sous garantie, vous avez droit à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations au titre de la garantie intégrale et les programmes après-vente spéciaux. Lincoln Protect Assistance routière Vous bénéficiez d'une service d'assistance routière jour et nuit exclusif, ce qui comprend : • • • • Le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours. L'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes. Le remboursement des frais de voyage afférents à l'hébergement, aux repas et aux véhicules de location. L'assistance en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et autres transports. Garantie transférable Si vous vendez votre véhicule avant la date d'expiration de votre programme Lincoln Protect, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Ceci devrait vous apporter, à vous et à votre acheteur potentiel, un peu plus de sérénité. Coûts réduits pour le bon entretien de votre véhicule Lincoln Protect offre également un programme d'entretien protection étendue qui couvre tout l'entretien périodique et certaines pièces d'usure. Cette couverture est comprise dans le prix, ce qui veut dire que vous n'avez plus à vous soucier du prix de l'entretien de votre véhicule. L'entretien couvert comprend : • Balais d'essuie-glace • Bougies • Disque d'embrayage • Plaquettes et garnitures de freins • Amortisseurs et jambes de suspension • Durites de refroidissement du moteur, colliers et joints toriques • Courroies du moteur • Plein de fluide pour échappement diesel 542 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Options de financement sans intérêts Un versement initial de 10 % vous permettra de bénéficier d'un programme de paiement abordable, sans intérêt et sans frais vous offrant toute la sécurité et tous les avantages du programme d'entretien prolongé Lincoln Protect tout en échelonnant vos paiements. Vous êtes approuvé d'avance sans aucune vérification de crédit, ni aucune complication! Pour en savoir plus, appelez nos spécialistes du programme d'entretien prolongé Lincoln au 800 367-3377. Complétez le formulaire ci-dessous et envoyez-le à l'adresse suivante : Programme d'entretien prolongé Lincoln Protect P.O. Box 321067 Detroit, MI 48232 Lincoln Protect Lincoln Protect (CANADA SEULEMENT) Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un programme d'entretien prolongé Lincoln Protect. Le programme d'entretien prolongé Lincoln Protect est le seul contrat d'entretien pris en charge par Lincoln du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le Programme d'entretien prolongé Lincoln offre des avantages tels que : • • • • Remboursement de location Prise en charge de certains éléments d'entretien et d'usure Protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf. Avantages de l'Assistance dépannage Lorsque vous souscrivez au programme d'entretien prolongé Lincoln Protect, vous obtenez la tranquillité d'esprit partout au Canada, aux États-Unis et au Mexique, grâce au réseau de concessionnaires autorisés de Lincoln Motor Company participants. Nota : Les réparations effectuées à l'extérieur du Canada, des États-Unis et du Mexique ne sont pas couvertes par le programme d'entretien prolongé Lincoln Protect. Cette information n'est donnée qu'à titre indicatif. Pour obtenir plus de renseignements, visitez votre concessionnaire local Lincoln du Canada ou visitez le site www.Lincoln.ca pour trouver le Programme d'entretien prolongé personnalisé de Lincoln qui vous convient. Il existe différents programmes d'entretien prolongé Lincoln Protect offrant diverses combinaisons de durée, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location. 543 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule ENTRETIEN USUEL — GÉNÉRALITÉS Le non-respect de l'entretien périodique annule la garantie sur les pièces touchées par un manque d'entretien. Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule? Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire? Si vous respectez le calendrier d’entretien de votre véhicule, vous éviterez des réparations coûteuses découlant de la négligence ou d'un entretien insuffisant, en plus d'augmenter sa valeur de revente ou d'échange. Conservez tous les reçus d'entretien de votre véhicule. Techniciens formés en usine Nous avons établi des intervalles d'entretien périodiques pour votre véhicule sur la base d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer l'entretien de votre véhicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles remplissent deux objectifs : maintenir la fiabilité de votre véhicule et en minimiser les coûts d'utilisation. Il vous incombe de faire exécuter tous les travaux d’entretien périodique et de vous assurer que les pièces utilisées sont conformes aux normes énoncées dans le présent Manuel du propriétaire. Voir Capacités et spécifications (page 394). Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations reçues par ses techniciens. Pièces de rechange Ford et Motorcraft® d'origine Les concessionnaires conservent en stock des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des pièces remises à neuf approuvées par Ford. Ces pièces satisfont à nos exigences ou les surpassent. Les pièces installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 24 mois ou kilométrage illimité sur les pièces et la main-d'œuvre. 544 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Les pièces non approuvées par Ford pourraient ne pas répondre à nos exigences et ne pas être conformes aux normes antipollution. Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder et de vous offrir un emplacement unique pour l'entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes les interventions requises sur votre véhicule, que ce soit un entretien général ou des réparations à la suite d'une collision. Nota : Les concessionnaires n'offrent pas tous des heures d'ouverture prolongées ou des ateliers de carrosserie. Consultez votre concessionnaire pour plus de détails. Entretien de votre véhicule Protégez votre investissement Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour assurer un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, assurez-vous de faire exécuter l'entretien périodique aux intervalles recommandés. Votre véhicule est équipé d'un système Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un message indiquant les intervalles appropriés de vidange d'huile à l'écran d'information. Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi). Lorsque le message de vidange d'huile s'affiche à l'écran d'information, la vidange d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile dans les deux semaines ou 800 km (500 mi) après l'apparition du message. Veillez à réinitialiser le système Intelligent Oil Life Monitor après chaque vidange d'huile. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 327). Si votre écran d'information est réinitialisé prématurément ou devient inopérant, vous devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre dernière vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre chaque intervalle de vidange d'huile. Votre véhicule est très perfectionné et intègre de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C'est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule. Ford Motor Company préconise des périodicités d'entretien pour différents composants de votre véhicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford Motor Company se base sur ces essais pour définir le kilométrage le plus approprié pour la vidange 545 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le calendrier d'entretien périodique de votre véhicule. Ford recommande fortement d'utiliser exclusivement des pièces d'origine Ford et Motorcraft ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford, car elles ont été conçues spécialement pour votre véhicule. Produits chimiques et additifs Les produits chimiques et les additifs recommandés sont indiqués dans le présent Manuel du propriétaire et dans le Manuel de réparation Ford. Nous ne recommandons pas d'utiliser des produits chimiques et des additifs non approuvés pour l'entretien normal de votre véhicule. Consultez votre livret de garantie. Entretien de votre véhicule Huiles, liquides et rinçage Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, un expert qualifié, comme les techniciens formés en usine de votre concessionnaire, doit vérifier immédiatement une décoloration qui révèle également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères. Assurez-vous de vidanger les huiles et les liquides de votre véhicule aux intervalles précisés ou de pair avec une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de nombreux sous-systèmes du véhicule durant l'entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford. Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire Assurez-vous d'effectuer les vérifications et les inspections d'entretien de base mensuellement ou tous les six mois. Tous les mois Niveau d'huile moteur. Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours). Niveau de liquide lave-glace. 546 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Tous les six mois Connexions de batterie. Nettoyer au besoin. Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin. Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement. Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin. Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin. Fonctionnement adéquat du frein de stationnement. Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège. Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité). Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin. 547 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Inspection multipoint Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Nous recommandons de faire effectuer l'inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour assurer un fonctionnement optimal de votre véhicule. Inspection multipoint Courroie(s) d'entraînement des accessoires Fonctionnement des feux de détresse Rendement de la batterie Fonctionnement de l'avertisseur sonore Filtre à air du moteur Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la climatisation Échappement Éléments de suspension (fuites ou dommages) Fonctionnement des feux extérieurs Direction et tringlerie * Usure des pneus (y compris le pneu de secours) et pression de Niveaux de liquide ; remplir au besoin ** gonflage . * Fuites d'huile et de liquides Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise Soufflets pare-poussière de demi-arbre Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace. ** Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin. 548 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l'inspection multipoint du véhicule. Il s'agit d'une procédure exhaustive pour l'inspection de votre véhicule. Votre liste de vérification fournit des indications immédiates sur l'état général de votre véhicule. ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL L'indicateur de durée de l'huile intelligent « Intelligent Oil-Life Monitor™ » Votre véhicule est équipé d'un indicateur de durée de l'huile intelligent (Intelligent Oil-Life Monitor) qui détermine les intervalles de vidange d'huile moteur en fonction des conditions d'utilisation de votre véhicule. En utilisant plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système contribue à réduire les coûts associés à l'utilisation de votre véhicule et à diminuer les déchets écologiques en même temps. Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de vidanger l'huile en fonction de la distance parcourue. Votre véhicule vous fait savoir quand une vidange est nécessaire en affichant un message sur l'écran d'information. Le tableau suivant présente des exemples d'utilisation du véhicule et leur incidence sur les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni à titre de référence seulement. Les intervalles réels de vidange d'huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuent généralement en présence de conditions défavorables. Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE Intervalle Utilisation du véhicule et exemple Normale 12 000–16 000 km (7 500–10 000 mi) Conduite normale avec trajets sur autoroute Charge/remorquage modéré ou nul Routes plates à modérément vallonnées Pas de fonctionnement prolongé au ralenti 8 000–12 000 km (5 000–7 500 mi) Sévère 549 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE Intervalle Utilisation du véhicule et exemple Charge/remorquage modéré à lourd Conditions montagneuses ou hors route Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides Extrême 5 000–8 000 km (3 000–5 000 mi) Charge ou remorquage maximaux Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides Périodicité d'entretien normale À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. * ** Permutez les pneus. Effectuez une inspection multipoint (conseillée). Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement. 550 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information * Vérifiez la solidité des flexibles et du circuit de refroidissement du moteur. Vérifiez le circuit d'échappement et les boucliers thermiques. Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (transmission intégrale seulement). Vérifiez l'état des soufflets d'arbres de roue. Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de cardan. Inspectez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement. Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. * Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 km (10 000 mi). ** L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 327). 551 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Autres interventions d'entretien Tous les 32 000 km (20 000 mi) Remplacez le filtre à air d'habitacle. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Remplacez le filtre à air du moteur. 1 À 160 000 km (100 000 mi) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur. 2 Tous les 160 000 km (100 000 mi) Tous les 240 000 km (150 000 mi) Remplacez les bougies. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des accessoires. 3 Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique. Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires. 4 1 Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance indiquée pour l'intervalle. 2 3 4 Remplacement initial au bout de six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 8 000 km (5 000 mi). Après l'inspection initiale, inspectez-les toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement. Si non remplacée au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi). 552 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule ENTRETIEN PÉRIODIQUE — CONDITIONS DE CONDUITE RIGOUREUSES Si vous utilisez principalement votre véhicule dans certaines des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est indiqué ci-après. Si vous utilisez votre véhicule occasionnellement dans certaines de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer d'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils spécifiques, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien. Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme l'indique l'écran d'information, puis effectuez l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, remplacez ou réparez au besoin Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (transmission intégrale seulement). Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres. Consultez les interventions d'entretien des essieux sous Exceptions. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique. Tous les 96 000 km (60 000 mi) Remplacez les bougies. 553 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, notamment en cas d'utilisation commerciale intensive Au besoin Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme l'indique l'écran d'information, puis effectuez l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal. Inspectez fréquemment, remplacez ou réparez au besoin Remplacez le filtre à air d'habitacle. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique. Tous les 96 000 km (60 000 mi) Remplacez les bougies. Remplacez le filtre à air du moteur. Fonctionnement prolongé dans des climats chauds ou froids Tous les 8 000 km (5 000 mi) Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. * Climats chauds seulement 554 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing * Entretien de votre véhicule Conduite dans des conditions hors route (routes non pavées, sablonneuses ou poussiéreuses) et montagneuses Inspectez fréquemment, remplacez ou réparez au besoin. Remplacez le filtre à air d'habitacle. Tous les 8 000 km (5 000 mi) Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou aux six mois Remplacez le filtre à air du moteur. Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. * Effectuez l'inspection multipoint. Tous les 48 000 km (30 000 mi) Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique. * L'indicateur de durée de l'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 327). Exceptions Le programme d'entretien normal comporte plusieurs cas d'exceptions : Entretien du pont et de la boîte de transfert : La boîte de transfert (PTU) et le pont arrière (transmission intégrale seulement) de votre véhicule n'exigent pas d'entretien normalement programmé. L'huile de la boîte de transfert (PTU) devra probablement être vidangée si le véhicule roule dans des conditions extrêmes ou 555 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing difficiles pendant des périodes prolongées. Il n'est pas nécessaire de vérifier ou de vidanger l'huile de PTU à moins que cette dernière ait été plongée dans l'eau ou indique des signes de fuite. Contactez votre concessionnaire autorisé pour l'entretien. Entretien de votre véhicule Remplacement du filtre à carburant pour la Californie : si votre véhicule est immatriculé en Californie, l'agence californienne de gestion des ressources en air (California Air Resources Board) a stipulé que la non-exécution de cette opération d'entretien n'annulait pas la garantie antipollution ou ne limitait pas la responsabilité en matière de rappel avant l'expiration de la durée de vie utile de votre véhicule. Toutefois, Ford Motor Company encourage vivement les propriétaires à effectuer l'entretien recommandé aux intervalles précisés et à noter toutes les interventions dans le dossier d'entretien du véhicule. Intervalles de vidange d'huile pour les climats chauds : Si votre véhicule est utilisé au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat est semblable et que vous utilisez une huile certifiée API pour moteurs à essence de qualité SM ou SN, l'intervalle normal de vidange d'huile est de 8 000 km (5 000 mi). 556 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Si aucune huile API de qualité SM ou SN n'est disponible, l'intervalle de vidange d'huile est de 4 800 km (3 000 mi). Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air d'habitacle : La durée de vie du filtre à air du moteur et du filtre à air d'habitacle dépend du degré d'exposition à des conditions sales et poussiéreuses. Dans ces conditions, vérifiez fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air d'habitacle et remplacez-les au besoin. Entretien de votre véhicule DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 557 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 558 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 559 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 560 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 561 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 562 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 563 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 564 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 565 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 566 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 567 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 568 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 569 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 570 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 571 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 572 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 573 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 574 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 575 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Entretien de votre véhicule Bon de réparation: Timbre du concessionnaire Distance: Heures de fonctionnement du moteur (en option): Inspection multipoint (recommandée): Signature: E146852 576 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE AVERTISSEMENTS Ne placez aucun objet et n'installez aucun équipement qui pourrait entraver le déploiement du sac gonflable sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou près des sièges avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision. Ne fixez pas les câbles d'antenne sur le câblage d'origine du véhicule ou sur les conduites de carburant ou de frein. AVERTISSEMENTS Garder les câbles d'antenne et d'alimentation à au moins 10 cm (4 po) de tout module électronique et airbag. Nota : Votre véhicule a été testé et certifié conforme aux législations relatives à la comptabilité électromagnétique (Règlement 10 ONU ECE ou tout autre législation locale applicable). Il est de votre responsabilité de veiller à ce que tout équipement installé par un concessionnaire agréé sur votre véhicule soit conforme à la législation locale en vigueur et autres exigences. 577 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nota : Les équipements de transmission radiofréquence de votre véhicule (comme un téléphone cellulaire et émetteur de radio-amateur) doivent être conformes aux paramètres figurant dans le tableau ci-dessous. Aucune condition particulière n'est donnée pour l'installation ou l'utilisation. Appendices Voiture E239120 578 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices Fourgonnette E239122 579 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices Camion E239121 Bandes de fréquences MHz Puissance de sortie maximale en Watt (puissance RMS maximale) Positions d'antenne 1-30 50 1 50-54 50 2. 3 68-88 50 2. 3 580 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices Bandes de fréquences MHz Puissance de sortie maximale en Watt (puissance RMS maximale) Positions d'antenne 142-176 50 2. 3 380-512 50 2. 3 806-870 10 2. 3 Nota : Vous devez mener une série de contrôles après l'installation de ces dispositifs pour détecter la présence d'interférences en provenance et en direction de tous les équipements électriques de votre véhicule en mode de veille et de transmission. Contrôlez tous les équipements électriques : • Avec contact établi. • Avec le moteur qui tourne. • Pendant un essai sur route à des vitesses différentes Les champs électromagnétiques générés par l'émetteur à l'intérieur de l'habitacle ne doivent pas dépasser les limites d'exposition humaine applicables. 581 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF) • Vous (« Vous » ou « Votre » selon le cas) avez acquis un véhicule ayant plusieurs appareils, y compris SYNC® et différents modules de commande, (« APPAREILS ») qui comprennent des logiciels sous licence ou détenus par Ford Motor Company et ses sociétés affiliées (« FORD MOTOR COMPANY »). Ces logiciels installés provenant de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL peut interfacer ou communiquer, ou encore être mis à niveau de manière à être en interface avec, et (ou) à communiquer avec des logiciels et (ou) des systèmes additionnels fournis par FORD MOTOR COMPANY. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL (« CLUF »), N'UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, L'UTILISATION SUR LES APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE ACCEPTATION DE CE CLUF (OU RATIFICATION DE TOUT ACCORD PRÉALABLE). CONCESSION D'UNE LICENCE DE LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la licence suivante : 582 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu'il est installé sur les APPAREILS et tel qu'il interface avec des systèmes et (ou) des services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire, ou par des fournisseurs de logiciels et de services tiers. Description des Autres droits et Limitations • Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus responsables de quelque dommage que Appendices • ce soit qui pourrait avoir été causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale. Vous devez toujours être attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir les erreurs possibles. Limitations concernant l'ingénierie inverse, la décompilation et le désassemblage : Vous ne pouvez pas désosser, décompiler, traduire, désassembler ou tenter de découvrir le code source ou les idées ou algorithmes sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre à d'autres d'effectuer l'ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure où cette activité est expressément permise par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être autorisé par les termes de la licence régissant l'utilisation de tous les composants Open Source inclus avec le LOGICIEL. • • Limitations concernant la distribution, la copie, la modification et la création d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez pas distribuer, copier, faire des modifications ou créer des travaux dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf dans la mesure où cette activité est expressément autorisée par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être permis par les conditions de licence régissant l'utilisation de composants Open Source inclus avec le LOGICIEL. CLUF simple : La documentation destinée à l'utilisateur final concernant cet APPAREIL et les systèmes et services connexes peut contenir plusieurs CLUF, tels que des traductions ou versions média multiples (par ex., dans la documentation de l'utilisateur et dans le logiciel). Même si vous recevez plusieurs CLUF, votre licence ne vous autorise à utiliser qu'une seule copie (1) du LOGICIEL. 583 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • • Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez transférer de manière permanente tous vos droits en vertu de ce CLUF, uniquement dans le cadre d'une vente ou du transfert des APPAREILS, à condition que vous n'en gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL dans son intégralité (y compris tous ses composants, la documentation imprimée et sur support, toutes les mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les Certificats d'authenticité), et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise à niveau, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL. Résiliation : Sous réserve de tout autre droit, FORD MOTOR COMPANY peut résilier ce CLUF si vous ne vous conformez pas à ses conditions. Composants de services sur Internet : Le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l'utilisation de certains services sur Internet. Vous reconnaissez et acceptez que FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, Appendices • ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés puissent vérifier automatiquement la version et (ou) les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL automatiquement téléchargeables dans vos APPAREILS. Logiciels et services supplémentaires : Le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et de services tiers, à ses sociétés affiliées et (ou) représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »). Les mises à jour du LOGICIEL peuvent vous occasionner des frais supplémentaires de votre fournisseur de services mobiles. Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et de services tiers vous fournissent ou rendent disponibles des composants supplémentaires et qu'aucune autre condition relative à la licence n'a été fournie avec ces composants, les conditions de ce CLUF s'appliquent. FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés se réservent le droit de cesser d'offrir, sans responsabilité d'aucune sorte, tout service sur Internet qui vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l'utilisation du LOGICIEL. 584 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices • • Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL peut vous offrir la possibilité de créer un lien vers des sites tiers. Les sites de tiers ne sont pas sous le contrôle de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés affiliées et de ses représentants autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés ne sont responsables (i) des contenus de sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mis à jour à des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu'à des fins pratiques et l'inclusion de tout lien n'implique aucune homologation du site de tiers par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et ses représentants autorisés. Obligation de conduire de manière responsable : Vous reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et de vous concentrer sur la route. Vous lirez et respecterez les directives d'utilisation des APPAREILS, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à l'utilisation des APPAREILS. MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni séparément des APPAREILS par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement à partir d'Internet ou par tout autre moyen, et qu'il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie dudit LOGICIEL sur les APPAREILS à titre de copie de remplacement du LOGICIEL existant et l'utiliser conformément à ce CLUF, y compris toute condition supplémentaire à ce CLUF accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et de propriété intellectuelle relatif au LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique, texte et « applet » intégré au LOGICIEL), les documents imprimés l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL 585 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing sont la propriété de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l'utilisation du LOGICIEL sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d'auteur applicables ou par d'autres lois et traités de propriété intellectuelle. Ce CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu en dehors de son utilisation prévue. Tous les droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de ce CLUF sont réservés par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers. L'utilisation de services en ligne auxquels il est possible d'accéder par le LOGICIEL peut être régie par les conditions d'utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette documentation électronique. Appendices RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à l'exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américains sur l'administration des exportations et, en tant qu'utilisateur final, avec les restrictions d'utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d'autres gouvernements. MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF ne vous concède aucun droit concernant toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers. SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux instructions de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation pour le soutien produit des APPAREILS, tels que le manuel de l'utilisateur. Pour toute question concernant ce CLUF, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées fournies dans la documentation des APPAREILS. Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE. 586 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SYNC® Automotive – Informations importantes relatives à la sécurité – Lire et respecter les instructions : • Avant d'utiliser votre système SYNC®, lisez et observez toutes les instructions et les informations relatives à la sécurité fournies dans ce manuel de l'utilisateur final (« Guide du propriétaire »). Le non-respect des précautions contenues dans ce Guide du propriétaire peut provoquer un accident ou d'autres conséquences graves. Appendices Principes de fonctionnement de base • Commandes vocales : Certaines fonctions dans le système SYNC® peuvent être accomplies en utilisant des commandes vocales. L'emploi de commandes vocales rend possible l'utilisation du système pendant la conduite tout en gardant les mains sur le volant et sans quitter la route des yeux. • Consultation prolongée de l'écran d'affichage : Pendant la conduite, ne tentez pas d'accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. • Réglage du volume : Ne montez pas le volume excessivement. Réglez le volume à un niveau qui vous permet de percevoir les bruits de la circulation et les sirènes d'urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits lorsque vous conduisez, vous risquez un accident. • • Fonctions du système de navigation : Toutes les fonctions du système de navigation du système ont pour but de fournir des directives détaillées pour vous guider jusqu'à votre destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d'utiliser le système de navigation lise attentivement et observe les directives d'utilisation et de sécurité du système. Danger de distraction : Toute fonction du système de navigation peut nécessiter une configuration manuelle (non verbale). Le fait de procéder à une telle configuration ou d'entrer des données dans le système pendant la conduite peut détourner votre attention de la route et causer un accident pouvant avoir des conséquences désastreuses. Avant d'effectuer ce genre d'opération, arrêtez-vous dans un endroit sûr en respectant la réglementation. 587 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing • • Fiez-vous à votre jugement : Les fonctions du système de navigation ne sont prévues que pour vous aider. Conduisez toujours en respectant les conditions locales et du code de la sécurité routière en vigueur. Les fonctions du système de navigation ne peuvent pas remplacer un bon jugement. Les suggestions d'itinéraires de ce système ne doivent en aucun cas vous faire ignorer la réglementation de la circulation locale de même que les pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires. Sécurité routière : N'empruntez pas les itinéraires suggérés s'ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits que vous estimez dangereux. Le conducteur demeure l'unique responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la sécurité. Appendices • • Imprécision éventuelle des cartes : Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent devenir imprécises en raison de changements apportés aux routes, à la signalisation routière ou aux conditions de conduite. Les itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens. Services d'urgence : Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser des services d'urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des organismes de services d'urgence. Les cartes du système de navigation peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers, les hôpitaux ou les cliniques. 588 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices Vos responsabilités et hypothèses de risques 589 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices • Vous acceptez chacun des éléments suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL tout en conduisant une voiture ou un autre véhicule en violation de la loi applicable ou en conduisant autrement de manière dangereuse présente un risque important de distraction au volant et ne doit être tentée en aucune circonstance;(b) L'utilisation du LOGICIEL à un volume excessif pose un risque important de lésions auditives et ne doit être entreprise en aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL peut ne pas être compatible avec les nouvelles versions ou les différentes versions d'un système d'exploitation, les logiciels ou services de tiers et le LOGICIEL peut potentiellement causer la défaillance critique d'un système d'exploitation, d'un logiciel ou d'un service de tiers.(d) Tout service tiers accessible par le LOGICIEL (i) ou logiciel tiers utilisé avec celui-ci peut facturer des frais supplémentaires pour en obtenir l'accès; (ii) peut ne pas fonctionner correctement, de façon ininterrompue ou sans erreur; (iii) peut changer les formats de transmission ou interrompre le fonctionnement, (iv) peut • contenir du contenu vulgaire ou offensant, réservé aux adultes; (v) peut proposer des informations inexactes, fausses ou trompeuses sur la circulation, la météo, les données financières ou de sécurité, ou tout autre contenu;(e) L'utilisation du LOGICIEL peut vous amener à engager des frais supplémentaires auprès de votre fournisseur de services mobiles et tout calculateur de données de minutes qui peut être inclus dans le programme du logiciel est donné à titre indicatif seulement, n'est en aucune façon garanti et ne doit en aucune manière être invoqué. Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous acceptez d'être responsable et d'assumer la totalité des risques pour les éléments énoncés à l'article (a) – (e) ci-dessus. Exonération de garantie 590 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT ET ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ DES RISQUES DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE TOUTE GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE Appendices UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE INFORMATION OU AUCUN CONSEIL VERBAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR COMPANY OU SON REPRÉSENTANT AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE GARANTIE. SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE. EN CAS DE CONFLIT ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET DE GARANTIE PRÉVAUDRA. Droit applicable, lieu, compétence • Les lois de l'État du Michigan régissent ce CLUF et votre utilisation du LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL peut également être soumise à d'autres lois locales, régionales, nationales, ou internationales. Tout litige découlant du présent CLUF ou y étant lié sera porté et exclusivement devant un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comté de Wayne ou à la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan. Vous consentez par les présentes à vous soumettre à la 591 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing compétence personnelle d'un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comté de Wayne et de la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan pour tout litige découlant de ou lié au présent CLUF. Arbitrage exécutoire et renonciation à un recours collectif (a) Application. CET ARTICLE S'APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND À L'EXCEPTION DE DIFFÉRENDS LIÉS À LA VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU À L'APPLICATION OU À LA VALIDITÉ DE VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE CEUX DE FORD MOTOR COMPANY OU DE TOUT CONCÉDANT DE FORD MOTOR COMPANY. Différend signifie tout litige, action, ou autre controverse entre vous et FORD MOTOR COMPANY, autre que les exceptions énumérées ci-dessus, concernant le LOGICIEL (y compris son prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans le contrat, la garantie, un délit, une loi, un règlement, une ordonnance ou toute autre base juridique ou équitable. Appendices (b) Avis de contestation. En cas de différend, vous ou FORD MOTOR COMPANY devez donner à l'autre partie un « Avis de contestation », c.-à-d. une déclaration écrite avec le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie qui la remet, les faits qui ont donné lieu au litige et le redressement demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY tenterez de résoudre tout différend par négociation informelle dans un délai de 60 jours à partir de la date à laquelle l'avis de contestation est envoyé. Après 60 jours, vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez commencer l'arbitrage. (c) Cour des petites créances. Vous pouvez également plaider tout litige dans une cour des petites créances de votre pays de résidence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le litige respecte toutes les exigences du droit d'être entendu dans la Cour des petites créances. Vous pouvez plaider dans une cour des petites créances que vous ayez ou non engagé des négociations informelles en premier lieu. (d) Arbitrage exécutoire. Si vous et FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout différend par voie de négociation informelle ou dans une cour des petites créances, tout autre effort pour résoudre ce différend sera mené exclusivement par arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le droit de plaider (ou de participer en tant que partie ou membre du recours collectif) tous les litiges en cour devant un juge ou un jury. Au lieu de cela, tous les différends seront résolus devant un médiateur neutre, dont la décision sera finale, sauf pour un droit d'appel limité en vertu de la loi fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur les parties peut faire appliquer la décision du médiateur. (e) Renonciation à un recours collectif. Toute procédure pour résoudre des litiges éventuels ou dans un forum sera effectuée uniquement sur une base individuelle. Ni vous ni FORD MOTOR COMPANY ne chercherez à faire entendre un différend en tant que recours collectif, en tant que recours général devant avocat privé, ou dans toute autre instance dans laquelle une partie agit 592 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing ou propose d'agir en tant que représentant. Aucun arbitrage ou procédure ne sera combiné avec un autre sans le consentement écrit préalable de toutes les parties à tous les arbitrages ou procédures touchés par l'instance. (f) Procédure d'arbitrage. Tout arbitrage sera effectué par l'Association américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles d'arbitrage commercial. Si vous êtes un particulier et utilisez le LOGICIEL pour un usage personnel ou sur un véhicule, ou si la valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un particulier ou selon la façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA complémentaires pour les litiges en matière de consommation s'appliqueront également. Pour commencer l'arbitrage, soumettez une demande de règles d'arbitrage commercial pour la forme d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander une audience par téléphone ou en personne en suivant les règles AAA. Dans un différend chiffré à 10 000 $ ou moins, l'audience se fera par téléphone à moins que le médiateur ne trouve de bonnes raisons de tenir cette audience en personne. Pour plus Appendices d'informations, reportez-vous à adr.org ou composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez de ne commencer l'arbitrage que dans votre pays de résidence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY. Le médiateur peut vous accorder les mêmes dommages à vous individuellement comme peut le faire un tribunal. Le médiateur peut rendre un jugement de constatation ou des mesures injonctives uniquement pour vous et seulement dans la mesure nécessaire pour répondre à votre demande individuelle. • (g) Frais d'arbitrage et incitations. • I. Litiges chiffrés à 75 000 $ ou moins. FORD MOTOR COMPANY remboursera rapidement vos frais de dépôt et paiera les frais et les dépenses de l'AAA et du médiateur. Si vous rejetez la dernière offre de règlement écrite de FORD MOTOR COMPANY faite avant que le médiateur n'ait été nommé (« dernière offre écrite »), que votre différend suit tout le parcours jusqu'à la décision d'un médiateur (appelée « sentence ») et que le médiateur vous attribue plus que la dernière offre écrite, FORD MOTOR • COMPANY vous donnera trois options : (1) payer la somme la plus élevée de la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux fois les frais raisonnables de votre avocat, le cas échéant; et (3) rembourser les frais (y compris les honoraires et les frais de témoins experts) que votre avocat accumule raisonnablement pour enquêter, préparer et poursuivre votre demande en arbitrage. Le médiateur déterminera les montants. ii. Litiges chiffrés à plus de 75 000 $. Les règles de l'AAA régiront le paiement des taxes de dépôt et les honoraires et frais de l'AAA et du médiateur. iii. Litiges sans égard au montant. Dans tout arbitrage que vous commencez, FORD MOTOR COMPANY cherchera à récupérer les honoraires et frais de AAA ou du médiateur, ou vos frais de dossier que l'entreprise a remboursés, seulement si le médiateur juge l'arbitrage frivole ou présenté dans un but illégitime. Dans tout arbitrage entamé par FORD MOTOR COMPANY, l'entreprise paiera tous les frais de dossier et dépenses de l'AAA, et 593 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing du médiateur. Elle ne cherchera pas à récupérer les honoraires ou les frais de son avocat auprès de vous dans un quelconque arbitrage. Les frais et les dépenses ne sont pas comptabilisés pour déterminer le montant d'un litige. (h) Les réclamations ou contestations doivent être déposées dans un délai d'un an. Dans la mesure permise par la loi, toute réclamation ou tout différend en vertu du présent CLUF auquel cet article s'applique doit être déposé dans l'année à la cour des petites créances (Article C) ou en arbitrage (Article D). La période d'un an commence lorsque la première revendication ou contestation peut être déposée. Si une telle réclamation ou un tel litige n'est pas déposé dans l'année, il est interdit de façon permanente. (i) Divisibilité. Si la renonciation à un recours collectif [Article (e)] est jugée illégale ou inapplicable, pour l'intégralité ou des parties d'un différend, la partie de l'article (e) ne s'applique pas à ces parties. Au lieu de cela, ces parties seront divisées et traitées dans Appendices un tribunal, les autres parties procédant à l'arbitrage. Si toute autre disposition de la partie article (e) est jugée illégale ou non exécutoire, cette disposition sera divisée, le reste de l'article (e) demeurant en vigueur et de plein effet. Contrat de licence d'utilisateur final du logiciel Telenav Veuillez lire ces modalités et conditions attentivement avant d'utiliser le logiciel TeleNav. Votre utilisation du logiciel TeleNav indique que vous acceptez ces modalités et conditions. Si vous n'acceptez pas ces modalités et conditions, ne brisez pas le sceau de l'emballage, ne lancez pas, ni autrement n'utilisez le logiciel TeleNav. TeleNav peut modifier ce contrat ainsi que la politique de confidentialité à n'importe quel moment, avec ou sans préavis. Vous consentez à visiter le site http://www.telenav.com périodiquement pour consulter la version la plus récente de ce contrat et la politique de confidentialité. 1. Utilisation sécuritaire et légale Vous reconnaissez que l'utilisation du logiciel TeleNav durant la conduite peut poser un risque de blessures ou de mort pour vous et d'autres personnes dans des situations qui exigent autrement votre attention exclusive, et vous consentez donc à vous conformer aux directives suivantes lorsque vous utilisez le logiciel TeleNav : (a) respecter toutes les lois de la circulation et autrement conduire en toute sécurité; (b) utiliser votre propre jugement pendant la conduite. Si vous estimez que l'itinéraire suggéré par le logiciel TeleNav vous invite à accomplir une manœuvre dangereuse ou illégale, vous place dans une situation dangereuse, ou vous oriente dans une zone que vous considérez comme dangereuse, ne suivez pas ces instructions. (c) n'entrez pas de destinations, ou autrement ne manipulez pas le logiciel TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit à l'arrêt et en stationnement. 594 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing (d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des fins illégales, non autorisées, involontaires, peu sûres, dangereuses ou illégales, ou de toute manière incompatible avec le présent contrat; (e) organisez tous les GPS et les appareils sans fil et les câbles nécessaires pour l'utilisation du logiciel TeleNav de manière sécurisée dans votre véhicule afin qu'ils n'interfèrent pas avec votre conduite et n'empêchent pas le fonctionnement de tout dispositif de sécurité (comme un coussin de sécurité gonflable); Vous consentez à indemniser TeleNav contre toutes les réclamations découlant de l'utilisation dangereuse ou autrement inappropriée du logiciel TeleNav dans tout véhicule en mouvement, y compris en raison de votre non-conformité aux directives mentionnées ci-dessus. Appendices 2. Données relatives au compte Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez le logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav de l'information exacte, précise, à jour et complète sur vous, et (b) d'informer TeleNav sans tarder de tout changement relatif à telle information, en vous assurant qu'elle soit exacte, précise, à jour et complète. 3. Licence de logiciel • En conformité avec les modalités de ce contrat, TeleNav vous accorde par la présente une licence personnelle, non exclusive et non transférable (excepté dans les cas expressément autorisés ci-dessous concernant votre transfert permanent de la licence du logiciel TeleNav), sans droit de sous-licence, d'utiliser le logiciel TeleNav (sous forme de code-objet seulement) afin d'accéder au logiciel TeleNav et de l'utiliser. Cette licence prendra fin lors de toute résiliation ou expiration de ce contrat. Vous consentez à utiliser le logiciel TeleNav seulement pour votre usage personnel d'affaire ou d'agrément, et à ne pas fournir de services de navigation commerciale à d'autres parties. 3.1 Limitations de licence • (a) ingénierie inverse, décompilation, désassemblage, traduction, modification, altération ou autre changement du logiciel TeleNav ou d'une partie de celui-ci; (b) tentative d'extraire le code source, la bibliothèque d'audio ou la structure du logiciel TeleNav, sans le consentement écrit, exprès et préalable de TeleNav; (c) suppression du logiciel TeleNav, ou modification, de toute marque de commerce, nom commercial, logo, brevet ou mention de droits d'auteur ou autre avis ou marque de TeleNav ou de ses fournisseurs; (d) 595 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing distribution, accord sous-licence ou autrement transfert du logiciel TeleNav à d'autres, sauf dans le cadre de votre transfert permanent du logiciel TeleNav; ou (e) utilisation du logiciel TeleNav d'une manière qui i. porte atteinte à la propriété intellectuelle ou aux droits de propriété, droits de publicité ou de confidentialité ou à d'autres droits de toute partie, ii. viole des lois, statuts, ordonnances ou règlements, y compris, sans s'y limiter, les lois et réglementations relatives aux pourriels, à la vie privée, à protection des consommateurs et des enfants, à l'obscénité ou à la diffamation, ou iii. est à caractère nuisible, menaçant, abusif, harcelant, tortueux, diffamatoire, vulgaire, obscène, calomnieux ou autrement répréhensible; et (f) cédé à crédit-bail, loué, ou autrement permet l'accès non autorisé par des tiers au logiciel TeleNav sans autorisation écrite préalable de TeleNav. Appendices 4. Avis de non-responsabilité • Dans la pleine mesure où le permet la loi, en aucun cas TeleNav, ses concédants de licence et fournisseurs, ou agents ou employés ne seront tenus responsables de ce qui précède, de toute décision prise ou action effectuée par vous ou par une autre personne en se fiant à l'information fournie par le logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit pas également l'exactitude de la carte ou d'autres données utilisées pour le logiciel TeleNav. De telles données peuvent ne pas toujours refléter la réalité en raison de divers facteurs, en outre, les fermetures de route, la construction, les conditions météorologiques, les nouvelles routes et d'autres conditions changeantes. Vous êtes responsable du risque entier qui résulte de votre utilisation du logiciel TeleNav. Par exemple, mais sans s'y limiter, vous consentez à ne pas compter sur le logiciel TeleNav pour la navigation critique dans les secteurs où votre bien-être ou votre survie, ainsi que le bien-être et la survie des autres, dépend • • de l'exactitude de la navigation, dans la mesure où les cartes ou la fonctionnalité du logiciel TeleNav ne sont pas conçues pour soutenir de telles applications à risque élevé, surtout dans des régions géographiquement plus éloignées. TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV, QU'ELLES SOIENT STATUTAIRES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES QUI POURRAIENT RÉSULTER DE TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE PRATIQUES COMMERCIALES COURANTES OU DE L'USAGE DU COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DE DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE TELENAV. Certaines juridictions ne permettent pas l'avis de non-responsabilité de certaines garanties. Cette limitation peut donc ne pas s'appliquer à votre cas. 596 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 5. Limitation de responsabilité • DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS NE SERONT TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS OU ENVERS DES TIERS DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS, SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR L'INCAPACITÉ D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT OU D'ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES, LA PERTE D'AFFAIRES, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE D'EXPLOITATION OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE L'USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV, MÊME SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ SUBIR POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE Appendices DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS LES FOURNISSEURS DE TELENAV SERA LIMITÉE AU MONTANT QUE VOUS AVEZ RÉELLEMENT PAYÉ POUR LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS ÉTATS ET (OU) CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS. LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. 6. Arbitrage et loi applicable • Vous consentez que toute dispute, réclamation ou controverse qui résulte ou est connexe à ce Contrat ou au Logiciel TeleNav sera résolue par un arbitrage indépendant impliquant un médiateur neutre et sera gérée par l'Association américaine d'arbitrage dans le comté de Santa Clara, en Californie. Le médiateur appliquera les Règles d'arbitrage commerciales de l'Association américaine d'arbitrage, et le jugement concernant la sentence arbitrale rendue par le médiateur pourra être enregistré auprès de n'importe quel tribunal compétent. Notez qu'il n'y a aucun juge ni jury dans un processus d'arbitrage et que la décision du médiateur liera les deux parties. Vous consentez expressément à renoncer à votre droit à un procès devant jury. Ce contrat et son exécution seront gouvernés et interprétés conformément aux lois de l'État de la Californie, sans donner effet à ses stipulations en matière de conflit de lois. Dans la mesure où une action légale est nécessaire concernant l'arbitrage à caractère exécutoire, TeleNav et vous-même consentez à vous soumettre à la juridiction exclusive des tribunaux du comté de Santa Clara, en Californie. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'applique pas. 597 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 7. Cession • Vous ne pouvez pas revendre, céder ou transférer ce Contrat ou aucun de vos droits ou obligations, sauf dans leur intégralité, en connexion avec votre transfert permanent du logiciel TeleNav, et expressément assujetti à l'acceptation des modalités et des conditions de ce contrat par l'utilisateur du logiciel de TeleNav. Les ventes, cessions ou transferts qui ne sont pas expressément permis en vertu de ce paragraphe entraîneront la résiliation immédiate de ce contrat, sans aucune responsabilité de la part de TeleNav, auquel cas vous et les autres parties, devrez cesser immédiatement d'utiliser le logiciel TeleNav. Nonobstant les stipulations précédentes, TeleNav peut céder ce contrat à toute autre partie, en tout temps et sans préavis, à condition que le cessionnaire reste lié par ce contrat. Appendices 8. Divers 8.3 8.5 8.1 En utilisant le logiciel TeleNav, vous consentez à recevoir électroniquement de TeleNav toutes les communications, y compris les avis, les accords, les divulgations juridiques requises ou les autres renseignements à propos du Logiciel de TeleNav (collectivement, les « Avis »). TeleNav peut fournir de tels avis en les affichant sur le site Web de TeleNav ou en téléversant de tels avis sur votre appareil sans fil. Si vous désirez retirer votre consentement pour recevoir électroniquement ces avis, vous devez discontinuer l'utilisation du logiciel TeleNav. Si une disposition quelconque dans la présente est inexécutable, cette disposition sera alors modifiée pour refléter l'intention des parties, et les dispositions restantes de ce contrat resteront en vigueur et exécutoires. Ce contrat constitue l'accord entier entre TeleNav et vous relativement à l'objet des présentes. 8.2 Sauf pour ce qui est des licences limitées expressément accordées dans ce contrat, TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans et au logiciel TeleNav, y compris, mais sans s'y limiter, tous les droits de propriété intellectuelle connexe. Aucune licence ni autres droits qui ne sont pas expressément accordés dans ce contrat, sont conçus, ou le seront, pour être accordés ou conférés par implication, par statut, incitation, estoppel ou autre, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses concédants de licence se réservent par la présente tous les droits respectifs autres que les licences accordées explicitement dans ce contrat. 8.4 Le manquement de TeleNav ou le vôtre d'exiger l'exécution de toute stipulation ne compromettra à aucun moment le droit de cette partie par la suite, et aucune renonciation par une partie à un défaut aux termes de ce contrat ne constituera un abandon de violation subséquente ou un défaut ou un abandon de la stipulation même. 598 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 8.6 Les titres de ce contrat sont donnés en référence uniquement, ne seront pas considérés comme faisant partie de ce contrat et ne seront pas utilisés comme référence en rapport avec la rédaction ou l'interprétation de ce contrat. Comme ils sont utilisés dans ce contrat, les mots « inclus » et « y compris, » et les variations, ne seront pas considérés comme étant des termes de limitation, mais plutôt comme devant être suivis par les mots « sans limitation ». Appendices 9. Modalités et conditions relatives aux autres fournisseurs 9.1 Modalités de l'utilisateur final requises par HERE North America, LLC • Les données (« Données ») sont fournies uniquement pour votre utilisation personnelle et non à des fins de revente. Elles sont protégées par des droits d'auteur, et sont assujetties aux modalités ainsi qu'aux conditions qui sont convenues par vous, d'une part, et Telenav (« Telenav ») et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et fournisseurs), d'autre part. Le logiciel Telenav utilise la carte et les autres données concédées à Telenav par des fournisseurs tiers pour votre bénéfice et celui d'autres utilisateurs finaux. Le présent contrat inclut les modalités de l'utilisateur final applicables à ces entreprises (et sont incluses à la fin de ce contrat), si bien que votre utilisation du logiciel Telenav est aussi assujettie à ces modalités. Vous consentez à vous conformer aux modalités et conditions additionnelles suivantes, qui sont applicables aux tiers concédants de licence de fournisseur de Telenav : © 2013 HERE. Tous droits réservés. Les données concernant les régions du Canada incluent l'information obtenue avec la permission des autorités canadiennes, parmi lesquelles : © Sa Majesté la Reine du chef du Canada, © Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, © Société canadienne des postes, GéoBase®, © Ministère des ressources naturelles du Canada. HERE détient une licence non exclusive de l'United States Postal Service® pour publier et vendre l'information ZIP+4®. 599 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing © United States Postal Service® 2014. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par l'United States Postal Service®. Les marques de commerce et enregistrements de marques suivants sont la propriété de USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. Les données pour le Mexique comprennent les données de l'Instituto Nacional de Estadística y Geografía. 9.2 Modalités de l'utilisateur final requis par NAV2 (Shanghai) Co., Ltd Les données (« Données ») sont fournies uniquement pour votre utilisation personnelle et non à des fins de revente. Elles sont protégées par des droits d'auteur et soumises aux modalités suivantes, que vous et NAV2 (Shanghai) Co., Ltd (« NAV2 »), et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et fournisseurs), acceptez. 20xx. Tous droits réservés. Appendices Modalités Utilisation autorisée. Vous convenez d'utiliser ces données avec votre logiciel Telenav exclusivement à des fins d'affaires et personnelles à l'interne pour lesquelles vous détenez une licence et non pour des sociétés de service, un temps partagé ou d'autres objectifs similaires. Par conséquent, mais sous réserve des restrictions mentionnées dans les paragraphes suivants, vous convenez de ne pas autrement reproduire, copier, modifier, décompiler, désassembler, créer tout travail dérivé, ni procéder à une rétroingénierie de ces données, et de ne pas les transférer ni les distribuer sous quelconque forme ou pour quelque usage que ce soit, sauf dans la mesure où les lois obligatoires le permettent. Restrictions. Sauf si vous détenez une licence spécifique à cette fin concédée par Telenav, et sans limiter le paragraphe précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces données (a) avec des produits, des dispositifs ou des applications installés ou autrement branchés ou en communication avec des véhicules, afin d'effectuer la navigation, le positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de parc ou d'utiliser des applications semblables; ou (b) avec, ou en communication avec, un système de positionnement ou un système électronique ou informatique mobile ou sans fil, y compris, sans s'y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. Avertissement. Ces données peuvent contenir des renseignements inexacts ou incomplets en raison du passage du temps, de l'évolution des circonstances, des sources utilisées et de la nature exhaustive de la collecte de données géographiques, de tout ce qui peut conduire à des résultats incorrects. Non-garantie. Les présentes données vous sont fournies « telles quelles » et vous consentez à les utiliser à vos propres risques. Telenav et ses concédants de licence (y compris leurs propres concédants de licence et leurs fournisseurs) ne consentent aucune garantie, déclaration ou garantie de quelque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi ou autre, incluant, sans s'y limiter, le 600 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing contenu, la qualité, la précision, l'intégralité, l'efficacité, la fiabilité, l'adéquation à un usage particulier, l'utilité, l'utilisation ou les résultats obtenus de ces données, ou que les données ou le serveur seront accessibles en tout temps ou sans erreur. Exonération de garantie : TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certains États, territoires et pays ne permettent pas d'exclure certaines garanties. Ainsi, dans cette mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Exonération de responsabilité : TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE : TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, Appendices QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE, MÊME SI TELENAV OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains États, territoires et pays n'autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations des dommages-intérêts, et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner. Restriction à l'exportation. Vous ne devez exporter aucune partie de ces données ainsi que des produits directs qui en découlent, sauf en conformité avec toutes les licences et tous les accords requis en vertu des lois et des règlements en vigueur sur l'exportation, incluant sans s'y limiter, les lois, les règles et les réglementations gérées par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du commerce des États-Unis du Bureau de l'industrie et de la sécurité du Département du Commerce des États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois, règles et réglementations interdisent à HERE de respecter quelconque de ses obligations en vertu du présent contrat de livrer ou de distribuer les données, un tel manquement sera excusé et ne constituera pas une violation du présent contrat. 601 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Exhaustivité du Contrat. Ces modalités et conditions constituent l'intégralité de l'accord entre Telenav (et ses concédants de licence, y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs) et vous relativement à l'objet du présent document et remplacent intégralement tout accord écrit ou verbal déjà conclu concernant l'objet du présent document. Loi applicable. Les modalités et conditions ci-dessus sont régies par les lois de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les données européennes de HERE sont utilisées], sans donner effet (i) à ses stipulations en matière de conflit de lois, ou (ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous convenez de vous soumettre à la juridiction de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les données européennes de HERE sont utilisées] pour tout litige, réclamation et action découlant des Données fournies en vertu des présentes. Appendices Utilisateurs finaux du gouvernement. Si les données sont acquises par ou au nom du gouvernement des États-Unis ou de toute autre entité sollicitant ou appliquant des droits similaires à ceux habituellement revendiqués par le gouvernement des États-Unis, ces données constituent un « article commercial » au sens défini au 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, concédé sous licence conformément aux présentes conditions de l'utilisateur final, et chaque copie des données remise ou autrement fournie de quelque autre manière sera marquée et gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et sera traitée conformément audit avis : AVIS D'UTILISATION NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : HERE ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia, 425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606 Ces données constituent un article commercial au sens défini dans le FAR 2.101 et sont assujetties aux modalités d'utilisateur final en vertu desquelles ces données ont été fournies. © 1987 – 2014 HERE – Tous droits réservés. Si l'agent de négociation des contrats, l'organisme du gouvernement fédéral ou un fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la légende fournie ici, l'agent de négociation des contrats, l'organisme du gouvernement fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE avant de chercher à obtenir des droits supplémentaires ou autres droits relatifs aux données. 602 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing I. Territoire des États-Unis/Canada A. Données des États-Unis. Les modalités de l'utilisateur final pour toute application comprenant des données pour les ÉtatsUnis doivent comprendre les avis suivants : “HERE holds a non-exclusive license from the United States Postal Service® to publish and sell ZIP+4® information.” “©United States Postal Service® 20XX. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par l'United States Postal Service®. Les marques de commerce et enregistrements de marques suivants sont la propriété de USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. Appendices B. Données du Canada. Les dispositions suivantes s'appliquent aux données pour le Canada, lesquelles peuvent inclure ou reprendre les données des concédants de licence tiers (« Données de tierce partie »), incluant Sa Majesté la Reine aux droits du Canada (« Sa Majesté »), la Société canadienne des postes (« Postes Canada ») et le Ministère des Ressources naturelles du Canada (« RNCan ») : 1. Avis de non-responsabilité et limitation : Le client consent à ce que son utilisation des données de tierces parties soit assujettie aux dispositions suivantes : a. Avis de non-responsabilité : Les données de tierces parties sont proposées sous forme de licence « en l'état ». Les concédants de licence de telles données, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne conse- ntent aucun engagement, déclaration ou garantie de quelque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi ou autre, y compris, sans s'y limiter, l'efficacité, l'intégralité, la précision ou l'adéquation à un usage particulier. b. Limitation de responsabilité : Les concédants de licence de données de tierces parties, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne peuvent être tenus responsables : (i) à l'égard de toute réclamation, demande ou action, quelle que soit la nature de la cause de la réclamation, demande ou action alléguant toute perte, blessure ou dommages, directs ou indirects, qui pourraient résulter de l'utilisation ou la possession de ces données; ou (ii) de toute perte de bénéfices, revenus, contrats ou de toute autre perte accessoire découlant de l'impossibilité d'utiliser ces données. 603 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 2. Avis de droits d'auteur : Relativement à chaque copie de la totalité ou d'une partie des données pour le territoire du Canada, le client doit apporter de manière visible l'avis de droits d'auteur suivant sur au moins un de ces éléments : (i) l'étiquette pour le dispositif de stockage de la copie; (ii) l'emballage pour la copie; ou (iii) tout autre matériel emballé avec la copie, comme les manuels d'utilisateur ou les accords de licence d'utilisateur final : « Les données incluent les renseignements pris avec la permission des autorités canadiennes notamment : © Sa Majesté la Reine aux droits du Canada, © l'Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, © la Société canadienne des postes, GéoBase®, © le Ministère des Ressources naturelles du Canada. Tous droits réservés. 3. Modalités de l'utilisateur final : Sauf accord contraire entre les parties, relativement à la fourniture de toute partie des données pour le territoire du Canada aux utilisateurs finaux pouvant être autorisée en vertu du contrat, le client doit fournir aux utilisateurs finaux, Appendices de manière bien visible, avec les modalités (établies avec les autres modalités d'utilisateur final à fournir en vertu du contrat, ou autrement fournies, par le client) qui doivent inclure les dispositions suivantes au nom des concédants de licence de données de tierce partie, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan : Les données peuvent inclure ou refléter les données des concédants de licence, incluant Sa Majesté la Reine aux droits du Canada (« Sa Majesté »), la Société canadienne des postes (« Postes Canada ») et le Ministère des Ressources naturelles du Canada (« RNCan »). Ces données sont proposées sous forme de licence « en l'état ». Les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne consentent aucun engagement, déclaration ou garantie relativement à ces données, qu'ils soient explicites ou implicites, découlant de la loi ou autrement, y compris, mais sans s'y limiter, l'efficacité, l'intégralité, la précision ou l'adéquation à un usage particulier. Les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne peuvent être tenus responsables à l'égard de toute réclamation, demande ou action, quelle que soit la nature de la cause de la réclamation, demande ou action alléguant toute perte, blessure ou dommages, directs ou indirects, qui pourraient résulter de l'utilisation ou la possession des données ou de ces données. Les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne peuvent être tenus responsables, sous quelque forme que ce soit, pour toute perte de revenus ou de contrat, ou toute perte consécutive de quelque sorte que ce soit, qui pourraient résulter de tout défaut dans les données ou ces données. L'utilisateur final indemnisera et dégagera de toute responsabilité les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, et leurs officiers, employés et agents contre toute réclamation, demande 604 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing ou action, quelle que soit la nature de la cause de la réclamation, demande ou action, alléguant des pertes, coûts, dépenses, dommages ou blessures (incluant les blessures entraînant le décès) survenant de l'utilisation ou de la possession des données ou des données. 4. Dispositions additionnelles : Les modalités contenues dans le présenta article constituent un ajout à tous les droits et obligations des parties en vertu du contrat. Dans la mesure où toutes dispositions du présent article ne sont pas en contradiction ou en conflit avec aucune autre disposition du contrat, les dispositions du présent article doivent prévaloir. Appendices II. Mexique. La disposition suivante s'applique aux données pour le Mexique, qui comprennent certaines données de l'Instituto Nacional de Estadística y Geografía (« INEGI ») : A. Toute copie des données ou de l'emballage contenant les données pour le Mexique doit contenir l'avis suivant : « Fuente : INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía) » III. Territoire de l'Amérique latine A. Avis de tierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contenir l'avis de tierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie : Territoire Avis Équateur « INSTITUTO GEOGRAFICO MILITAR DEL ECUADOR AUTORIZACION N° IGM-201101- PCO-01 DEL 25 DE ENERO DE 2011 » « source : © IGN 2009 - BD TOPO ® » Guadeloupe, Guyane Française et « Fuente : INEGI (Instituto MartiNacional de Estadística y nique Mexique Geografía) » IV. Territoire du Moyen-Orient A. Avis de tierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contenir l'avis de tierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie : 605 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Pays Avis Jordanie « © Royal Jordanian Geographic Centre ». L'exigence d'avis précédant pour les données de la Jordanie est une clause substantielle du contrat. Si un client ou l'un de ses titulaires de sous-licence autorisés (le cas échéant) ne satisfait pas à cette exigence, HERE a le droit de résilier la licence du client relativement aux données de la Jordanie. B. Données de la Jordanie. Le client et ses titulaires de sous-licence autorisés (le cas échéant) ne peuvent octroyer ou autrement distribuer la base de données de HERE pour la Jordanie (« Données de la Jordanie ») aux fins d'utilisation dans des applications d'entreprise aux (i) entités non jordaniennes pour l'utilisation des données de la Jordanie uniquement en Jordanie ou (ii) clients basés en Jordanie. De plus, le client, ses titulaires de souslicence autorisés (le cas échéant) et les utilisateurs finaux ne peuvent utiliser les Appendices données de la Jordanie dans les applications d'entreprise si une telle partie est (i) une entité non jordanienne utilisant les données de la Jordanie uniquement en Jordanie, ou (ii) un client basé en Jordanie. Aux fins des présentes, « Applications d'entreprise » signifient les applications de géomarketing, les applications GIS, les applications de gestion d'actifs commerciaux mobiles, les applications de centre d'appel, les applications télématiques, les applications Internet pour organisation publique ou pour offrir des services de géocodage. V. Territoire de l'Europe A. Utilisation de certains codes de la circulation en Europe 1. Restrictions générales applicables aux codes de la circulation. Le client reconnaît et consent que dans certains pays du territoire de l'Europe, le client devra obtenir des droits directement des fournisseurs de code RDS-TMC tiers pour recevoir et utiliser les codes de circulation des données et fournir des transac- tions aux utilisateurs finaux de toute manière dérivée ou basée sur de tels codes de circulation. Pour ces pays, HERE doit livrer les données en incluant les codes de circulation au client, seulement après avoir reçu la certification du client ayant obtenu de tels droits. 2. Affichage des légendes des droits de tierce partie pour la Belgique. Le client doit, pour chaque transaction où il utilise les codes de circulation pour la Belgique, fournir l'avis suivant à l'utilisateur final : « les codes de circulation pour la Belgique sont fournis par le Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap et le Ministère de l'Équipement et des Transports. » B. Cartes papier. En ce qui concerne toute licence octroyée au client relativement à la fabrication, la vente ou la distribution de cartes papier (c.-à-d. une carte imprimée sur papier ou support similaire au papier) : (a) une telle licence relative aux données pour le territoire de la Grande-Bretagne est assujettie à la condition que le client conclue, et se 606 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing conforme à, un contrat écrit distinct avec l'Ordnance Survey aux fins de créer et vendre des cartes au format papier, que le client paie à l'Ordnance Survey toutes redevances applicables aux cartes papier, et que le client se conforme aux exigences de l'Ordnance Survey en matière d'avis de droits d'auteur; (b) une telle licence pour la vente ou la distribution à titre onéreux relative aux données pour le territoire de la République tchèque est assujettie à la condition que le client obtienne préalablement le consentement écrit de la part de Kartografie a.s.; (c) une telle licence pour l'utilisation ou la distribution relative aux données pour le territoire de la Suisse est assujettie à la condition que le client obtienne un permis auprès du Bundesamt für Landestopografie of Switzerland; (d) le client ne peut utiliser des données pour le territoire de la France pour créer des cartes au format papier avec une échelle variant entre 1:5 000 et 1:250 000; et (e) le client ne peut utiliser des données pour créer, vendre ou distribuer des cartes papier, semblables ou très similaires, en termes de contenu des Appendices données et d'utilisation spécifique de couleur, de symboles et d'échelle, aux cartes au format papier publiées par les organismes de cartographie nationaux européens, notamment, mais sans limitation, Landervermessungämter of Germany, Topografische Dienst of the Netherlands, Nationaal Geografisch Instituut of Belgium, Bundesamt für Landestopografie of Switzerland, Bundesamt für Eich-und Vermessungswesen of Austria, et National Land Survey of Sweden. C. Application de l'Ordnance Survey. Sans restreindre l'article IV (B) ci-dessus, en ce qui a trait aux données pour le territoire de la Grande-Bretagne, le client reconnaît et consent que l'Ordnance Survey puisse engager une action directement à l'encontre du client pour faire respecter la conformité avec l'avis de droits d'auteur de l'Ordnance Survey (voir la Section IV(D) ci-dessous) et les exigences de la carte papier (voir la Section IV(B) ci-dessus) dans le présent contrat. D. Avis de tierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contenir l'avis de tierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie : Pays Avis Autriche « © Bundesamt für Eichund Vermessungswesen » Croatie Chypre, Estonie, Lettonie, Lituanie, Moldavie, Pologne, Slovénie ou Ukraine France « Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zuständigen Behörden entnommen » GrandeBretagne « Contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data © Royal Mail copyright and database right 2010 » Grèce « Copyright Geomatics Ltd. » Hongrie « Copyright © 2003; TopMap Ltd. » Italie « La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana. » Norvège « Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority » « © EuroGeographics » « source : © IGN 2009 – BD TOPO ® » 607 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Allemagne Appendices Portugal « Source : IgeoE – Portugal » Espagne « Información geográfica propiedad del CNIG » Suède « Based upon electronic data © National Land Survey Sweden. » Suisse « Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie. E. Distribution dans le pays respectif. Le client reconnaît que HERE n'a pas obtenu les approbations pour distribuer les données cartographiques pour les pays suivants dans ces pays respectifs : Albanie, Biélorussie, Kirghizistan, Moldavie et Ouzbékistan. HERE peut mettre à jour cette liste de temps à autre. Les droits de licence accordés au client en vertu de cette TL relativement aux données pour de tels pays dépendent du respect par le client de toutes les lois et tous les règlements en vigueur, incluant, mais sans limitation, toute licence ou autorisation requise pour distribuer l'application incorporant de telles données dans ces pays respectifs. VI. Territoire de l'Australie A. Avis de tierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contenir l'avis de tierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie : Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). 608 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Product incorporates data which is © 20XX Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd and Continental Pty Ltd. B. Avis de tierce partie pour l'Australie. En plus de ce qui précède, les modalités de l'utilisateur final pour toute application contenant les codes de circulation RDSTMC pour l'Australie doivent contenir l'avis suivant : « Product incorporates traffic location codes which is © 20XX Telstra Corporation Limited and its licensors. » Divulgation du système télématique de réseau véhicule AT&T DANS CETTE SECTION, L'UTILISATEUR FINAL SIGNIFIE VOUS ET VOS BÉNÉFICIAIRES, EXÉCUTANTS, REPRÉSENTANTS PERSONNELS LÉGAUX ET PERSONNES AUTORISÉES. AUX FINS DE LA PRÉSENTE SECTION, LE « PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL SOUS-JACENT » INCLUS SES AFFILIÉS ET FOURNISSEURS ET LEURS RESPONSABLES, DIRECTEURS, EMPLOYÉS, SUCCESSEURS ET PERSONNES AUTORISÉES. L'UTILISATEUR FINAL N'A PAS Appendices DE RELATION CONTRACTUELLE AVEC LE PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL SOUS-JACENT ET L'UTILISATEUR FINAL N'EST PAS LE BÉNÉFICIAIRE TIERS D'UN ACCORD ENTRE FORD ET LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT. L'UTILISATEUR FINAL COMPREND ET ACCEPTE QUE LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT N'A PAS DE RESPONSABILITÉ JURIDIQUE, ÉQUITABLE OU AUTRE EN LIEN AVEC L'UTILISATEUR FINAL. EN AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE L'ACTION, QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE DANS LA RESPONSABILITÉ CIVILE OU AUTRE, LE RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR FINAL POUR TOUTES RÉCLAMATIONS DÉCOULANT DE CE CONTRAT, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE DÉFAILLANCE OU INTERRUPTION DU SERVICE FOURNI CI-DESSUS, EST LIMITÉ AU PAIEMENT DES DOMMAGES POUR UN MONTANT NE DÉPASSANT PAS LE MONTANT PAYÉ PAR L'UTILISATEUR FINAL POUR LES SERVICES DANS LES DEUX MOIS QUI PRÉCÈDENT LA DATE DE LA RÉCLAMATION. (ii) L'UTILISATEUR FINAL ACCEPTE D'INDEMNISER ET DÉGAGE TOUTE RESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE DE SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT ET SES DIRIGEANTS, EMPLOYÉS ET AGENTS CONTRE TOUTES LES RÉCLAMATIONS, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES RÉCLAMATIONS POUR DIFFAMATION, CALOMNIE, OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL, BLESSURE CORPORELLE OU DÉCÈS, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EN RELATION AVEC CE CONTRAT OU L'UTILISATION, LE NON RESPECT D'UTILISATION OU L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER L'APPAREIL SAUF SI LES RÉCLAMATIONS RÉSULTENT DE LA NÉGLIGENCE OU FAUTE INTENTIONNELLE DU PRESTATAIRE SOUS-JACENT. CETTE INDEMNITÉ SERA MAINTENUE SUITE À LA RÉSILIATION DE L'ACCORD. (iii) L'UTILISATEUR FINAL N'A AUCUN DROIT DE PROPRIÉTÉ SUR UN NUMÉRO ATTRIBUÉ À L'APPAREIL 609 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing (iv) L'UTILISATEUR FINAL COMPREND QUE FORD ET LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE PEUVENT GARANTIR LA SÉCURITÉ DES TRANSMISSIONS SANS FIL ET NE SONT PAS RESPONSABLES D'UN MANQUE DE SÉCURITÉ RELATIF À L'UTILISATION DES SERVICES. LE SERVICE EST DESTINÉ À L'USAGE DE [L'UTILISATEUR FINAL] UNIQUEMENT ET L'UTILISATEUR FINAL PEUT NE DOIT PAS REVENDRE LE SERVICE À UN AUTRE UTILISATEUR FINAL CE QUI SIGNIFIE QUE LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE COUVRE AUCUNE GARANTIE OU INTERRUPTION DE SERVICE. LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE GARANTIT PAS QUE LES UTILISATEURS FINAUX PEUVENT OU SERONT LOCALISÉES EN FONCTION DU SERVICE. LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, SUR LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D'ADAPTATION OU DE PERFORMANCE À L'ÉGARD DE TOUS SERVICES OU MARCHANDISES, ET EN AUCUN CAS AT&T NE POURRA ÊTRE TENU POUR Appendices RESPONSABLE, QU'IL S'AGISSE OU NON DE SA PROPRE NÉGLIGENCE DE : (A) L'ACTE OU DE L'OMISSION D'UN TIERS; (B) DES ANOMALIES, OMISSIONS, INTERRUPTIONS, ERREURS, DÉFAILLANCES DE TRANSMISSION, RETARDS OU DÉFAUTS DANS LE SERVICE FOURNI PAR OU VIA LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT; (C) DES DOMMAGES OU BLESSURES CAUSÉS PAR LA SUSPENSION OU LA CESSATION PAR LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT; OU (D) DOMMAGE OU BLESSURE CAUSÉ PAR UNE DÉFAILLANCE OU UN DÉLAI DE CONNEXION D'UN APPEL À UNE ENTITÉ, Y COMPRIS AU 911 OU TOUT AUTRE SERVICE D'URGENCE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, L'UTILISATEUR FINAL ACCEPTE D'INDEMNISER ET DÉGAGE TOUTE RESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE DE SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT CONTRE TOUTE RÉCLAMATION D'UNE PERSONNE OU D'UNE ENTITÉ POUR DES DOMMAGES DE NATURE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, DES SERVICES FOURNIS PAR LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT OU DE LEUR UTILISATION, Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS DÉCOULANT ENTIÈREMENT OU EN PARTIE DE LA NÉGLIGENCE DU PRESTATAIRE SOUS-JACENT. modifier, décompiler, désassembler ni procéder à une rétroingénierie de ces données et de ne pas les transférer ni les distribuer, sous aucune forme et pour aucun usage, sauf dans la mesure où les lois contraignantes le permettent. VII. Territoire de la Chine Restrictions Usage personnel uniquement Sauf si vous détenez une licence spécifique à cette fin accordée par NAV2 et sans limiter le paragraphe précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces données (a) avec des produits, des dispositifs ou des applications installés ou autrement connectés ou en communication avec des véhicules en mesure d'effectuer la navigation, le positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de parc ou des applications semblables; ou (b) avec ou en communication avec un dispositif de positionnement ou un système électronique ou informatique mobile ou sans fil connecté, Vous convenez d'utiliser ces données avec [insérer le nom de l'application du client] exclusivement à des fins personnelles et non commerciales pour lesquelles vous détenez une licence et non pour des sociétés de service, le temps partagé ou d'autres objectifs. Par conséquent, tout en tenant compte des restrictions des paragraphes suivants, vous pouvez copier au besoin ces données pour votre usage personnel afin de (i) les consulter et (ii) les sauvegarder, tant que vous ne supprimez pas les avis de droits d'auteur et ne modifiez pas les données, de quelque manière que ce soit. Vous convenez de ne pas autrement reproduire, copier, 610 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Appendices y compris, sans s'y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. Vous acceptez de cesser d'utiliser ces données si vous ne respectez pas ces modalités. Garantie limitée NAV2 garantit que (a) les données fonctionneront correctement avec les contenus écrits associés pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de réception, et (b) tout service d'assistance fourni par NAV2 doit être essentiellement tel que décrit dans les documents écrits applicables offerts par NAV2, et les ingénieurs de support de NAV2 feront les efforts commercialement raisonnables pour résoudre tout problème. Recours du client La responsabilité entière de NAV2 et de ses fournisseurs et votre recours exclusif doivent être, à l'entière discrétion de NAV2, soit (a) un remboursement du prix payé, le cas échéant, ou (b) une réparation ou un remplacement des données qui ne satisfont pas à la garantie limitée de NAV2, lesquelles sont retournées à NAV2 avec une copie de votre reçu. La présente garantie limitée est nulle si la défaillance des données résulte d'un accident, d'un abus ou d'une mauvaise application. Toutes données de remplacement seront garanties pour le reste de la période de garantie originale ou trente (30) jours, la période la plus longue prévalant. Aucun de ces recours ni aucun service d'assistance produit offert par NAV2 n'est disponible sans preuve d'achat auprès d'une source internationale autorisée. Aucune autre garantie : À L'EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE MENTIONNÉE PLUS HAUT ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE 611 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing PARTICULIER, DE TITULARITÉ OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certaines exclusions de garantie peuvent ne pas être autorisées en vertu de la loi en vigueur et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à votre cas. Responsabilité limitée : DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS DE : TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU ÉPARGNE OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER OU Appendices CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE, MÊME SI NAV2 OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE NAV2 OU DE SES FOURNISSEURS NE DOIT EXCÉDER LE PRIX PAYÉ. Certaines exclusions de responsabilité peuvent ne pas être autorisées en vertu de la loi en vigueur et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à votre cas. Restriction de l'exportation Exhaustivité du contrat Vous acceptez de n'exporter, vers aucune destination, aucune partie des données qui vous sont fournies ou aucun produit direct qui en découle, sauf en conformité avec toutes les licences et toutes les autorisations requises en vertu des lois et des règlements en vigueur sur l'exportation. Ces conditions générales constituent l'intégralité du contrat entre NAV2 (et ses concédants de licence, y compris leurs propres concédants de licence et fournisseurs) et vous-même relativement à l'objet des présentes, et remplacent dans leur intégralité tous les accords écrits ou oraux préexistants entre nous à l'égard de tels sujets. Protection IP Les données sont la propriété de NAV2 ou de ses fournisseurs et sont protégées par le droit d'auteur en vigueur et autres lois et traités relatifs à la propriété intellectuelle. Les données sont fournies uniquement sur la base d'une licence d'utilisation, et à la vente. 612 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Loi applicable Les conditions générales ci-dessus sont régies par les lois de la République populaire de Chine, sans donner effet (i) à ses stipulations en matière de conflit des lois ou (ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Tout litige découlant des données fournies en vertu des présentes ou y étant lié doit être soumis à la Commission d'arbitrage pour l'économie et le commerce international de Shanghai. Appendices Copyright Gracenote® Disque compact et musique – données connexes de Gracenote, Inc., copyright© 2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce produit et ce service peuvent respecter un ou plusieurs des brevets américains suivants Brevets 5 987,525 ; 6 061,680 ; 6 154,773 ; 6 161,132 ; 6 230,192 ; 6 230,207 ; 6 240,459 ; 6 330,593 et autres brevets délivrés ou en instance. Certains services sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour les États-Unis Brevet 6 304 523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo « Powered by Gracenote™ » sont des marques de commerce de Gracenote. Contrat de licence d'utilisation Gracenote® (CLUF) Cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cet appareil d'identifier un fichier de disque et de musique et d'obtenir de l'information connexe, y compris de l'information sur le nom, l'artiste, le morceau et le titre (« données Gracenote ») de serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d'effectuer certaines autres fonctions. Vous ne pouvez utiliser les données Gracenote que par les fonctions destinées à l'utilisateur de cet appareil. Cet appareil peut contenir de l'information appartenant aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas, toutes les restrictions stipulées dans le présent contrat relatives aux données Gracenote s'appliquent aussi à un tel contenu et de tels fournisseurs de contenu auront également droit à tous les avantages et protections stipulés dans le présent contrat dont jouit Gracenote. Vous acceptez d'utiliser le contenu de Gracenote (« contenu Gracenote »), les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote pour votre usage personnel et non commercial uniquement. Vous acceptez de ne pas attribuer, copier, transférer ou transmettre le contenu Gracenote, le logiciel 613 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Gracenote ou toute donnée Gracenote (sauf dans une étiquette associée à un fichier de musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À D'AUTRES FINS QUE CELLES EXPRESSÉMENT PERMISES AUX PRÉSENTES. Vous acceptez que vos licences non exclusives d'utilisation du contenu Gracenote, des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote soient immédiatement révoquées si vous violez ces restrictions. Si vos licences arrivent à échéance, vous acceptez de cesser toute utilisation du contenu Gracenote, des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote, respectivement, se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote, des serveurs Gracenote et du contenu Gracenote, y compris les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera tenue responsable de tout paiement qui vous est dû pour toute information que Appendices vous fournissez, y compris tout matériel protégé par droits d'auteurs ou information de fichier musical. Vous acceptez que Gracenote fasse valoir ses droits respectifs, collectivement ou individuellement, en vertu de ce contrat, contre vous, directement au nom de chaque société. Gracenote utilise un identifiant unique afin de faire le suivi des demandes à des fins statistiques. Le but d'un identifiant numérique attribué de manière aléatoire est de permettre à Gracenote de compter les demandes tout en protégeant votre anonymat. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page Web sur la politique de protection de la vie privée sur le site www.gracenote.com. LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE ET LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS SONT ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS LICENCE. GRACENOTE NE FORMULE AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, QUANT À L'EXACTITUDE DES DONNÉES GRACENOTE ISSUES DES SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE DROIT, COLLECTIVEMENT ET INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS INTERROMPU. GRACENOTE N'EST NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU D'AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR À L'AVENIR, ET EST LIBRE D'INTERROMPRE EN TOUT TEMPS SES SERVICES EN LIGNE. GRACENOTE REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES 614 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE LOGICIEL OU TOUT SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF QUELCONQUE. © Gracenote 2007. Énoncé relatif aux fréquences radio Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles. (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément. Appendices Nota : Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC » avant le numéro de certification radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être située au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Territoire de Taiwan Remarque : Conformément à l'approche de gestion des moteurs à rayonnement radioélectrique de faible puissance : Article 14 : L'utilisation de moteurs radioélectriques de faible puissance ne doit pas affecter la sécurité aérienne et nuire aux télécommunications légales. Si des interférences sont détectées, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et ne reprenez l'utilisation qu'après avoir vérifié qu'il n'y a plus d'interférences. Pour les télécommunications légales et la télécommunication sans fil de la société de télécommunications, le moteur à radiofréquence de faible puissance doit être capable de tolérer les limites légales d'interférences provenant d'équipements de télécommunication, industriels, scientifiques et d'ondes radio. Pour activer, utiliser ou accéder à SUNA Traffic Channel, SUNA Predictive ou tout autre contenu ou matériel fourni par Intelematics (ensemble, les Produits ou Services SUNA), vous devez en accepter les conditions générales. Voici un résumé des conditions générales applicables. Pour connaître l'ensemble des conditions générales relatives à votre utilisation des Produits ou Services SUNA, veuillez consulter : Site Web www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/ Article 12 : Pour les modèles approuvés et homologués de moteurs à rayonnement de faible puissance, les compagnies, les entreprises ou les utilisateurs ne doivent pas modifier la fréquence, augmenter la puissance ou modifier les caractéristiques et les fonctions de la conception originale sans autorisation. 1. Acceptation Si vous utilisez les produits ou services SUNA, vous serez réputé avoir accepté et convenu de respecter les conditions générales stipulées en totalité à : 615 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing SUNA TRAFFIC CHANNEL – CONDITIONS GÉNÉRALES Appendices Site Web www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/ 2. Propriété intellectuelle Les produits ou services SUNA sont destinés à votre usage personnel. Vous ne devez pas enregistrer, ni en transmettre le contenu, ni l'utiliser en association avec tout autre service d'information de trafic ou de guidage routier ni avec un dispositif non agréé par Intelematics. Vous n'êtes titulaire d'aucun droit de propriété intellectuelle (droit d'auteur inclus) sur les données utilisées pour fournir les produits ou services SUNA. 3. Usage adéquat Les produits ou services SUNA sont destinés à aider aux déplacements motorisés et à la planification-voyage; ils ne procurent pas une information complète ou précise en toutes situations. Vous pourrez parfois constater une latence due à l'utilisation de produits ou services SUNA. Vous convenez que ce n'est pas prévu ou adapté à une utilisation dans des applications où l'heure d'arrivée ou les instructions de conduite peuvent avoir un effet sur la sécurité du public ou la vôtre. 4. Utilisation des Produits ou Services SUNA pendant la conduite Vous ou tout autre conducteur autorisé du véhicule dans lequel les produits ou services SUNA sont disponibles ou installés et activés demeurez en tout temps responsables de respecter la législation en vigueur et les règles de conduite en toute sécurité. En particulier, vous convenez de n'utiliser activement les produits ou services SUNA que lorsque le véhicule est immobilisé et que cette pratique est sûre. 5. Continuité du service et réception de SUNA Traffic Channel 616 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Nous déployons des efforts raisonnables pour assurer la fourniture de SUNA Traffic Channel 24 heures sur 24, 365 jours par an. SUNA Traffic Channel peut parfois être indisponible pour des raisons techniques ou de maintenance programmée. Nous essaierons de réaliser les opérations de maintenance à des heures où la circulation est fluide. Nous nous réservons le droit de retirer des produits ou services SUNA à tout moment. De plus, nous ne pouvons garantir la réception ininterrompue du signal RDS-TMC de SUNA Traffic Channel en tout lieu. 6. Limitation de responsabilité Ni Intelematics (ni ses fournisseurs ou le fabricant de votre appareil [les « Fournisseurs »)) ne seront tenus responsables envers vous ou tout autre tiers en cas de dommages, qu'ils soient directs, indirects, accessoires ou autres, résultant de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser les produits ou services SUNA, même si Intelematics ou un fournisseur a été averti de la possibilité de tels dommages. Vous convenez également que ni Intelematics ni Appendices aucun fournisseur ne s'engage ou ne garantit la disponibilité, la précision et l'exhaustivité des produits ou services SUNA et, dans les limites fixées par la législation, Intelematics et les fournisseurs excluent toute garantie pouvant autrement être induite par toute loi fédérale ou d'un État à propos des produits ou services SUNA. 7. Nota La préparation de ce manuel a fait l'objet d'une grande attention. Le développement continu de produits peut signifier que certains renseignements ne sont pas parfaitement à jour. Les renseignements contenus dans ce document sont modifiables sans préavis. AVERTISSEMENT La distraction au volant peut causer une perte de maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre responsabilité première consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils électroniques durant la conduite. 617 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing 618 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Index A A/C Voir : Climatisation..............................................142 ABS Alarme antivol..................................................92 Assistance dépannage...............................285 Activation de l'alarme..........................................92 Désactivation de l'alarme...................................92 Véhicules vendus au Canada : Couverture du programme d'assistance dépannage......286 Véhicules vendus au Canada : faire appel à l'assistance dépannage...............................286 Véhicules vendus au Canada : recours à l'assistance dépannage...............................286 Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'assistance dépannage......285 Véhicules vendus aux États-Unis : recours à l'assistance dépannage...............................286 Alerte conducteur........................................242 Utilisation de l'alerte conducteur...................243 Voir : Freins...........................................................214 Alerte de circulation transversale............253 Accessoires...................................................539 Activation et désactivation du système........257 Anomalies du système......................................257 Fausses alertes...................................................257 Limites du système............................................256 Témoins, messages et alertes sonores du système............................................................256 Utilisation du système.......................................253 Apparence extérieure.......................................539 Apparence intérieure........................................539 Mode de vie.........................................................539 Tranquillité d'esprit.............................................539 Accessoires Voir : Pièces de rechange recommandées .....14 ACC Voir : Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif...........................................................233 Affichage d'information................................121 Généralités.............................................................121 Afficheur de messages Voir : Affichage d'information............................121 AFS Voir : Phares adaptatifs......................................106 Aide au stationnement arrière...................221 Aides à la conduite......................................242 Aides au stationnement.............................220 Principes de fonctionnement..........................220 Alarme Voir : Alarme antivol.............................................92 Commandes audio du siège arrière...............419 Antipatinage...................................................216 Avis spéciaux....................................................15 Principes de fonctionnement...........................216 Directives spéciales..............................................15 Garantie limitée de véhicule neuf.....................15 Prise de diagnostic embarqué...........................15 Aperçu................................................................18 Aperçu sous le capot - 3.5L Ecoboost™....................................................322 Aperçu sous le capot - 3.7L.......................324 Appendices....................................................577 Applications...................................................497 .................................................................................497 SiriusXM Traffic et Travel Link.........................500 Appuie-tête.....................................................150 Appuie-têtes inclinables....................................152 Réglage de l'appuie-tête....................................151 À propos de ce manuel...................................7 Assistance à la clientèle.............................292 619 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Autoradio.........................................................416 AWD Voir : Transmission intégrale...........................205 B Balais d’essuie-glace Voir : Vérification des balais d'essuie-glace.................................................339 Batterie Voir : Remplacement de la batterie de 12 V ............................................................................337 Index Boîte de vitesses automatique.................200 Capacités et spécifications - 3.7L............406 Commande d'éclairage...............................100 Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique....................................204 Boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™.......................................................201 Interverrouillage frein-levier sélecteur.........203 Positions du levier sélecteur de votre boîte de vitesses automatique.............................200 Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou dans la neige..................................................204 Huile moteur de rechange pour froids extrêmes...........................................................412 Spécifications......................................................408 Avertisseur optique.............................................101 Feux de route........................................................101 Boîte de vitesses..........................................200 Boîte de vitesses Voir : Boîte de vitesses.....................................200 C Cache-bagages............................................264 Caméra de recul Voir : Caméra de rétrovision ...........................227 Caméra de rétrovision ...............................227 Utilisation du système de caméra de recul..................................................................228 Capacités et spécifications - 3.5L Ecoboost™....................................................400 Huile moteur de rechange pour froids extrêmes..........................................................405 Spécifications.......................................................401 Capacités et spécifications........................394 Capteur de poids du passager avant........58 Carburant et remplissage...........................186 Ceintures de sécurité.....................................41 Principes de fonctionnement..............................41 Chaîne audio .................................................414 Généralités............................................................414 Chaînes à neige Voir : Utilisation de chaînes à neige..............376 Chauffage Voir : Climatisation..............................................142 Chauffe-moteur..............................................184 Utilisation du chauffe-moteur...........................185 Cirage..............................................................350 Clés et commandes à distance..................66 Clignotants......................................................106 Climatisation...................................................471 Climatisation Voir : Climatisation..............................................142 Combiné des instruments............................115 Commande audio...........................................94 Recherche, Suivant ou Précédent....................94 Commande automatique de la température.................................................142 620 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Commande d'éclairage du tableau de bord................................................................103 Commande d'un Guide du propriétaire additionnel .................................................298 Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français................................299 Commande de l'affichage d'information.................................................95 Commande de transmission.....................262 COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN.......262 Commandes de température des passagers arrière........................................145 Commande vocale.........................................94 Compatibilité électromagnétique.............577 Conduite dans l'eau.....................................283 Conduite économique................................282 Conseils de conduite avec l’ABS Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage.......................................................215 Conseils de conduite..................................282 Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage..................................................215 Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle...................144 Chauffage rapide de l'habitable......................144 Index Conseils généraux..............................................144 Désembuage des glaces latérales par temps froid....................................................................145 Refroidissement rapide de l'habitacle...........144 Réglages de chauffage recommandés..........144 Réglages de refroidissement recommandés..................................................144 Consignes de sécurité.................................186 Console centrale...........................................176 Console centrale de deuxième rangée.........176 Réfrigérateur et congélateur montés dans la console...............................................................177 Console de pavillon......................................178 Consommation de carburant.....................193 Calcul de la consommation de carburant...........................................................194 Remplissage du réservoir de carburant........193 Contrat de licence de l’utilisateur final................................................................582 CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)...............................................................582 Contrôle de stabilité.....................................218 Principes de fonctionnement...........................218 Convertisseur catalytique...........................196 Préparation pour les contrôles d'inspection et d'entretien (I/M)..........................................198 Système de diagnostic embarqué (OBD-II)...............................................................197 Démarrage et arrêt du moteur...................179 Coupure de carburant ................................287 Couvre-plancher...........................................283 Création d'un dispositif MyKey....................74 Démarrage sans clé......................................179 Programmation ou modification des réglages configurables.....................................................74 Branchement des câbles de démarrage.......................................................288 Débranchement des câbles de démarrage.......................................................289 Démarrage-secours...........................................289 Préparation du véhicule...................................288 D Déclaration des défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) ................300 Déclaration des défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) ......................299 Démarrage à distance..................................147 Généralités............................................................179 Modes d'allumage...............................................180 Démarrage-secours du véhicule..............288 Dépannage....................................................285 Dépannage de SYNC™ 3............................520 Dépose d'un phare......................................342 Dépose du phare Réglages automatiques.....................................147 Voir : Dépose d'un phare.................................342 Démarrage d'un moteur à essence.........180 Désignation du code de boîte de vitesses........................................................399 Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable........................................................64 Diagnostic de panne MyKey........................78 Direction.........................................................258 Arrêt automatique du moteur..........................182 Arrêt du moteur lorsque votre véhicule est immobile............................................................182 Arrêt du moteur lorsque votre véhicule se déplace..............................................................183 Démarrage impossible.......................................182 Précautions contre les gaz d'échappement...............................................183 Renseignements importants concernant la ventilation.........................................................183 Direction assistée à commande électrique.........................................................258 Dispositif antipollution.................................195 Dispositifs de retenue supplémentaires..........................................55 Principes de fonctionnement............................55 621 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Index Divertissement..............................................455 Apps.......................................................................470 Bluetooth Audio ou USB..................................468 CD (lecteur de disques compacts) (selon l'équipement)..................................................467 Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats de médias et des métadonnées...................................................471 Ports USB..............................................................470 Radio AM/FM.......................................................457 Radio satellite SiriusXM® (si l'abonnement est actif)...................................................................458 Renseignements sur le système HD Radio™ (s'il est disponible).........................................463 Sources.................................................................456 Dossier d'entretien périodique ................557 DRL Voir : Feux de jour...............................................104 E Éclairage ambiant..........................................107 Éclairage..........................................................100 Généralités...........................................................100 Éclairage intérieur.........................................107 Plafonnier de troisième rangée.......................107 Écran d'accueil...............................................441 Ecrous de roue Voir : Remplacement d'une roue....................382 Écrous de roue Voir : Remplacement d'une roue....................382 Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey...................................75 Emplacement de l’entonnoir de remplissage de réservoir de carburant......................................................188 En Californie (États-Unis seulement) ........................................................................294 Enregistrement de données ........................10 Enregistrement des données d'entretien.......10 Enregistrement des données d'événement........................................................11 Enregistrement des données d'événement Voir : Enregistrement de données ...................10 Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants.........51 Entretien des pneus....................................362 Adhérence AA A B C.........................................363 Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus........................................................362 Renseignements moulés sur le flanc du pneu..................................................................364 Température A B C.............................................363 Terminologie du pneu.......................................363 Usure de la bande de roulement...................363 Entretien de votre véhicule.......................544 Entretien du véhicule...................................347 Généralités...........................................................347 Entretien.........................................................320 Entrée sans clé................................................84 Généralités...........................................................320 Clavier d'entrée sans clé SECURICODE™.......84 Entretien périodique — conditions de conduite rigoureuses...............................553 Entreposage du véhicule...........................356 Au terme de l'entreposage..............................358 Batterie..................................................................357 Carrosserie...........................................................356 Circuit d'alimentation.........................................357 Circuit de refroidissement................................357 Divers....................................................................358 Freins.....................................................................357 Généralités...........................................................356 622 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Moteur...................................................................357 Pneus.....................................................................357 Exceptions............................................................555 Entretien périodique normal.....................549 L'indicateur de durée de l'huile intelligent « Intelligent Oil-Life Monitor™ »...................549 Périodicité d'entretien normale......................550 Entretien usuel — Généralités..................544 Inspection multipoint.........................................548 Index Feux de route automatiques......................104 Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule?..........................................................544 Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire?......................544 Protégez votre investissement.......................545 Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire......................................................546 Filets de retenue..........................................264 Filtre à air d'habitacle ..................................147 Filtre à air Environnement ................................................17 Équipement de communication mobile..............................................................16 Espaces de rangement................................176 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière..............................................................98 Enregistrement d'une position préréglée..........................................................155 Fonction d'entrée et de sortie faciles............155 Synchronisation d'une position préréglée avec votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent...........................................155 Balai d'essuie-glace de lunette arrière...........99 Lave-glace arrière.................................................99 Nettoyeur de caméra arrière.............................99 Fonction de stabilisation de la remorque.....................................................273 Frein à main Détection d'obstacles..........................................89 Interruption de la course du hayon..................88 Ouverture et fermeture du hayon....................88 Réglage de la hauteur d'ouverture du hayon...................................................................89 Voir : Frein de stationnement...........................215 Hayon.................................................................87 Essuie-glaces automatiques........................97 Essuie-glaces...................................................97 Essuie-glaces asservis à la vitesse..................97 Essuie-glaces et lave-glaces........................97 Étiquette d'homologation du véhicule........................................................398 F Feux de détresse.........................................286 Feux de jour....................................................104 Glaces et rétroviseurs chauffants.............146 Voir : Remplacement du filtre à air ................346 Lunette arrière chauffante................................146 Rétroviseurs extérieurs chauffants.................146 Fonction de mémorisation..........................154 Glossaire des symboles..................................8 Frein de stationnement...............................215 Freins................................................................214 Généralités............................................................214 Fusibles............................................................301 G Glaces, miroirs et rétroviseurs...................108 Glaces à commande électrique................108 Fermeture par commande à impulsion.........108 Fonction de rebond............................................108 623 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Ouverture par commande à impulsion..........108 Temporisation des accessoires.......................109 Verrouillage des glaces.....................................109 Activation et désactivation du système........105 H Hayon à commande électrique...................87 I Indicateurs et avertisseurs sonores..........119 Alerte d'entrée sans clé......................................119 Carillon avertisseur de frein de stationnement serré...................................................................120 Carillon avertisseur de rappel des phares allumés..............................................................120 Installation de sièges d'enfant ...................22 Sièges d'enfant.....................................................22 Index Utilisation des ceintures-baudrier....................22 Utilisation des points d'ancrage inférieurs et de sangles de retenue pour siège d'enfant (LATCH)...............................................................29 Utilisation des sangles de retenue....................31 Introduction.........................................................7 J Jantes et pneus............................................359 Généralités...........................................................359 Spécifications techniques................................392 Jauge d'huile moteur..................................325 Jauges...............................................................115 L Lavage automatique Voir : Nettoyage de l'extérieur........................348 Lavage Voir : Nettoyage de l'extérieur........................348 Lave-glaces Voir : Essuie-glaces et lave-glaces...................97 Lave-glaces......................................................98 Limite de charge..........................................265 Chargement du véhicule - avec ou sans remorque.........................................................265 Directives spéciales concernant le chargement à l'intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires...........................................................270 Lincoln Protect...............................................541 Lincoln Protect (CANADA SEULEMENT)......543 Programmes d'entretien prolongé Lincoln Protect (États-Unis seulement)....................541 M Mise au rebut de l'airbag..............................65 MyKey™..............................................................72 Principes de fonctionnement.............................72 Messages d'information..............................129 AdvanceTrac™.......................................................130 Aide au stationnement.......................................138 Alarme....................................................................130 Antipatinage.........................................................140 Arrêt automatique du moteur............................131 Avertisseur de collision......................................134 Batterie et circuit de charge.............................132 Boîte de vitesses..................................................141 Carburant...............................................................135 Circuit de freinage...............................................133 Clés et accès intelligent....................................135 Direction assistée................................................139 Entretien................................................................136 MyKey.....................................................................137 Portes et serrures................................................134 Régulateur de vitesse adaptatif......................129 624 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Sièges.....................................................................139 Système d'information sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale.......133 Système de maintien de voie..........................136 Système de surveillance de la pression des pneus.................................................................140 Transmission intégrale........................................131 N Navigation......................................................485 cityseeker.............................................................495 Menu de navigation...........................................492 Mises à jour des cartes de navigation..........497 Mode d'affichage de carte...............................485 Mode de destination..........................................487 Points de cheminement....................................494 SiriusXM Traffic et Travel Link.........................496 SYNC AppLink....................................................495 Nettoyage de l'extérieur.............................348 Bandes décoratives ou graphismes..............349 Compartiment moteur.......................................349 Éléments extérieurs chromés.........................349 Éléments extérieurs en plastique..................349 Nettoyage des phares......................................348 Index Soubassement de carrosserie........................349 Ouvre-porte de garage Nettoyage de l'habitacle.............................351 Voir : Ouvre-porte de garage universel........169 Nettoyage d'un habitacle Black Label ou Presidential......................................................352 Ouvre-porte de garage universel.............169 Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord....................354 Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace.............................................351 Nettoyage des roues..................................355 Nettoyage des sièges en cuir...................355 Nettoyage du moteur..................................350 Norme d’émission.........................................195 Garantie relative aux émissions de bruit, actes de loi pour les modifications interdites et entretien............................................................196 Modifications du dispositif antibruit...............195 Numéro d'identification du véhicule.......398 O Options uniques d'exportation....................16 Ouverture et fermeture du capot..............321 Fermeture du capot............................................321 Ouverture du capot............................................321 Ouverture et fermeture globales..............109 Fermeture des glaces........................................109 Ouverture des glaces........................................109 Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink....................169 Miroir de courtoisie du pare-soleil...................113 PATS Voir : Système antivol passif..............................90 Pédales..............................................................96 Pédales P Voir : Réglage des pédales................................96 Panne de carburant......................................188 Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant...........................................................189 Remplissage d'un bidon de carburant...........188 Paramètres.....................................................502 Affichage...............................................................519 Apps........................................................................513 Assistance 911.....................................................509 Bluetooth..............................................................505 Commande vocale..............................................519 Éclairage ambiant................................................517 Généralités............................................................515 Horloge.................................................................504 Lecteur multimédia............................................503 Mode voiturier.....................................................520 Navigation.............................................................510 Radio.......................................................................510 Son.........................................................................502 Téléphone............................................................505 Véhicule.................................................................517 625 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Wi-Fi........................................................................516 Pare-soleil.........................................................112 Perchlorate........................................................13 Personal Safety System™..............................54 Fonctionnement de Personal Safety System.................................................................54 Phares adaptatifs..........................................106 Phares à extinction temporisée.................103 Phares antibrouillards avant......................105 Phares antibrouillards avant Voir : Phares antibrouillards avant..................105 Phares automatiques....................................101 Phares activés par les essuie-glaces.............102 Pièces de rechange recommandées ........14 Entretien périodique et réparations mécaniques........................................................14 Garantie sur les pièces de rechange...............14 Réparation en cas de collision...........................14 Pièces Motorcraft - 3.5L Ecoboost™........396 Pièces Motorcraft - 3.7L..............................397 Pneus Voir : Jantes et pneus........................................359 Index Poids de remorquage recommandés.............................................273 Portes et serrures...........................................80 Port USB ........................................................420 Positionnement des sièges de sécurité enfants............................................................38 Positions assises appropriées...................149 Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis et du Canada .............................................296 Pour obtenir les services nécessaires .......................................................................292 À l'extérieur..........................................................292 Prises de courant auxiliaires.......................174 Emplacements......................................................174 Prise de courant de 110 volts c.a.....................174 Prise de courant de 12 V c.c.............................174 Produits de nettoyage.................................347 Protection de l'environnement ....................17 Types de rehausseur...........................................36 Q Qualité du carburant.....................................187 Choix du carburant approprié..........................187 Rallonge de ceinture de sécurité...............52 Rangement sous le plancher arrière ........................................................................264 Rappel de bouclage des ceintures de sécurité...........................................................49 Rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder™......................................................49 Ravitaillement.................................................190 Produits.................................................................347 Avertissements du système.............................192 Réglage des pédales.....................................96 Réglage des phares....................................340 Programmateur de vitesse Réinitialisation du témoin de vidange d'huile...........................................................327 Remorquage du véhicule les quatre roues au sol.............................................................279 Remorquage d'urgence....................................279 Remorquage de loisirs......................................280 R Programmateur de vitesse...........................95 Principes de fonctionnement..........................232 Type 1.......................................................................95 Type 2......................................................................95 Rehausseurs.....................................................35 Réglage horizontal..............................................341 Réglage vertical..................................................340 Réglage des phares Remorquage...................................................271 Remplacement d'une ampoule.................342 Antibrouillards avant..........................................342 Clignotant avant..................................................343 Feux à DEL...........................................................343 Lampe de plaque d'immatriculation..............343 Phare avec lampe à décharge........................342 Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue....................71 Remplacement d'une roue........................382 Procédure de remplacement d'une roue...................................................................385 Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente.........................383 Remplacement d'un fusible........................317 Voir : Programmateur de vitesse....................232 Voir : Utilisation du régulateur de vitesse.....232 Voir : Réglage des phares................................340 Fusibles..................................................................317 Réglage du volant...........................................93 Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) ........................295 Proposition 65 de la Californie....................13 Remplacement de la batterie de 12 V ........................................................................337 Régleur de hauteur de ceinture de sécurité...........................................................48 Position de butée..................................................93 626 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Index Remplacement des balais d'essuie-glace............................................339 Balai d'essuie-glace de lunette arrière.........340 Balais d'essuie-glace de pare-brise..............339 Remplacement du filtre à air ....................346 Renseignements généraux sur les radiofréquences...........................................66 Accès intelligent...................................................66 Réparation de dommages mineurs à la peinture........................................................355 Rétroviseur intérieur.......................................111 Miroir de courtoisie éclairé de deuxième rangée................................................................112 Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique......................................................112 Rétroviseurs extérieurs.................................110 Clignotant dans rétroviseurs.............................110 Lampes dirigées vers le sol...............................110 Rétroviseur à électrochrome à réglage automatique......................................................110 Rétroviseur grand angle intégré......................110 Rétroviseurs à mémoire.....................................110 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique...........................................................110 Rétroviseurs extérieurs chauffants..................110 Rétroviseurs extérieurs rabattables................110 Système d'information sur les angles morts....................................................................111 Rétroviseurs Sièges refroidissants..........................................167 Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............108 Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants.........146 Sièges arrière.................................................156 Rodage............................................................282 Rodage Sièges chauffants..........................................165 Voir : Rodage.......................................................282 Sièges avant.........................................................165 Sièges chauffants de deuxième rangée.......166 Sièges...............................................................149 Spécifications du moteur - 3.5L Ecoboost™....................................................394 S Sacs gonflables du conducteur et du passager.........................................................56 Cheminement de la courroie d'entraînement...............................................394 Enfants et sacs gonflables..................................57 Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant........................................57 Spécifications du moteur - 3.7L................395 Sacs gonflables latéraux................................61 Safety Canopy™...............................................62 Sécurité enfants..............................................20 Généralités.............................................................20 Sécurité.............................................................90 Services financiers automobiles de Lincoln..............................................................13 Sièges à commande électrique................152 Support lombaire à quatre positions à réglage électrique..........................................................154 Support lombaire à réglage électrique (limousines/véhicules de livraison)............154 Sièges à régulation de température........167 Sièges chauffants................................................167 627 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Réglage des sièges arrière...............................156 Cheminement de la courroie d'entraînement...............................................395 Spécifications techniques Voir : Capacités et spécifications...................394 Stationnement actif.......................................221 Dépannage du système...................................225 Désactivation de la fonction d'aide au stationnement.................................................225 Pilotage automatique dans la place de stationnement.................................................224 Utilisation du stationnement actif..................223 SYNC™ 3...........................................................421 Généralités............................................................421 Système antidémarrage Voir : Système antivol passif..............................90 Index SecuriLock®............................................................90 Tableau de spécifications des fusibles..........................................................301 Système d'avertissement de collision .......................................................................259 Boîtier de distribution électrique.....................301 Porte-fusibles de l'habitacle.............................310 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT................259 Télécommande................................................67 Système d'information sur les angles morts.............................................................250 Système de maintien de trajectoire .......244 Clé d'accès intelligent..........................................67 Déclenchement de l'alarme de détresse.......68 Démarrage à distance.........................................69 Fonction de rappel des réglages mémorisés..........................................................70 Localisateur du véhicule.....................................68 Remplacement de la pile....................................67 Activation et désactivation du système.......245 Téléphone.......................................................476 Système de surveillance de la pression des pneus....................................................378 Connectivité du téléphone intelligent..........483 Établissement d'appels.....................................480 Jumelage initial de votre téléphone cellulaire...........................................................476 Lors d'un appel téléphonique..........................481 Menu du téléphone............................................477 Messages texte...................................................482 Réception d'appels.............................................481 Système antivol passif...................................90 Activation et désactivation du système.......252 Anomalies du système.....................................252 Limites du système............................................252 Utilisation du système.......................................250 Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus............................380 Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus................................................................379 Système d’alerte après impact.................290 T Témoin et carillon de ceinture de sécurité...........................................................48 Tableau de spécifications des ampoules.....................................................343 Témoins et indicateurs..................................116 Conditions de fonctionnement.........................49 Affichage tête haute............................................118 628 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Anomalie du groupe motopropulseur/Puissance du moteur réduite................................................................119 Antibrouillards avant............................................118 Avertissement de faible pression des pneus..................................................................118 Bas niveau de carburant....................................118 Bas niveau de liquide de lave-glace...............118 Batterie....................................................................116 Circuit de charge..................................................117 Clignotant...............................................................117 Contrôle de stabilité............................................119 Contrôle de stabilité désactivé.........................119 Feux de route........................................................118 Feux de stationnement.......................................119 Hayon mal fermé..................................................118 Huile moteur..........................................................118 Porte mal fermée..................................................117 Régulateur de vitesse..........................................117 Régulateur de vitesse adaptatif........................116 Système de freins antiblocage.........................116 Témoin d'anomalie du moteur..........................119 Témoin de bouclage de ceinture de sécurité...............................................................118 Témoin des sacs gonflables..............................116 Témoin du circuit de freinage............................117 Température du liquide de refroidissement du moteur...........................................................117 Index Toit ouvrant......................................................113 Traction d'une remorque.............................271 Commandes vocales associées aux applications mobiles......................................451 Commandes vocales de navigation..............449 Commandes vocales de téléphone...............447 Commandes vocales du système de chauffage et de climatisation.....................446 Commandes vocales en mode audio...........444 Commandes vocales SiriusXM Traffic et Travel Link........................................................452 Disposition de la charge....................................271 Utilisation de la traction intégrale ...........205 Transmission intégrale................................205 Transport de charge....................................264 Transport du véhicule..................................291 Trousses de carrosserie.............................358 Conduite d'un véhicule à transmission intégrale (AWD) avec des pneus dépareillés.......................................................207 Conduite d'un véhicule à transmission intégrale (AWD) avec des pneus de secours.............................................................207 Conduite dans des conditions particulières avec une transmission intégrale (AWD)................................................................208 Fermeture du toit ouvrant et des écrans pare-soleil..........................................................114 Ouverture des écrans pare-soleil et du toit ouvrant................................................................113 Position d'aération du toit ouvrant...................114 Toit ouvrant Voir : Toit ouvrant..................................................113 U Utilisation de chaînes à neige...................376 Utilisation de l'antipatinage........................216 Désactivation du système.................................216 Témoins et messages des systèmes..............217 Utilisation d'un contacteur................................216 Utilisation des commandes de l'écran d'information....................................................216 Utilisation de la reconnaissance vocale ........................................................................443 Commandes des paramètres vocaux...........453 Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance..................................78 Utilisation des ceintures de sécurité.........42 Ceinture de sécurité arrière gonflable............46 Modes de blocage des ceintures de sécurité...............................................................44 Rangement de la ceinture de sécurité de troisième rangée..............................................43 629 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse.......................................................43 Utilisation du contrôle de stabilité............219 Utilisation du programme de médiation et d'arbitrage (Canada seulement) ...........296 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif.......................................................233 Activation du régulateur de vitesse adaptatif...........................................................234 Annulation de la vitesse programmée..........237 Capteur obstrué..................................................239 Désactivation automatique..............................237 Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif...........................................................238 Lorsque vous suivez un véhicule...................235 Modification de la vitesse programmée.......237 Neutralisation de la vitesse programmée...................................................236 Passage au régulateur de vitesse normal................................................................241 Problèmes de détection...................................238 Programmation de la vitesse du régulateur adaptatif...........................................................234 Réglage de la distance.....................................236 Reprise de la vitesse programmée................237 Système non disponible...................................239 Utilisation en terrain montagneux..................237 Index Utilisation du régulateur de vitesse........232 Activation du régulateur de vitesse..............232 Désactivation du régulateur de vitesse........233 V Ventilation Voir : Climatisation..............................................142 Vérification de l'état du dispositif MyKey..............................................................77 Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique................................................333 Ajout d'huile de boîte de vitesses ................335 Vérification du niveau d'huile de boîte de vitesses.............................................................334 Vérification de l'huile moteur....................325 Ajout d'huile moteur..........................................326 Vérification de l'huile moteur Voir : Vérification de l'huile moteur................325 Vérification des balais d'essuie-glace............................................339 Vérification du liquide de direction assistée........................................................336 Vérification du liquide de frein..................335 Vérification du liquide de lave-glace.......336 Vérification du liquide de refroidissement..........................................328 Ajout de liquide de refroidissement..............328 Conditions climatiques rigoureuses..............330 Gestion de la température du liquide de refroidissement du moteur..........................332 Liquide de refroidissement recyclé...............330 Refroidissement à protection totale...............331 Vidange du liquide de refroidissement.........331 Vérification du liquide de refroidissement Voir : Vérification du liquide de refroidissement..............................................328 Vérifications de remorquage essentielles.................................................275 Attelages...............................................................276 Avant de tracter une remorque......................278 Chaînes de sécurité...........................................276 Connecteur de commande de freins de remorque..........................................................277 Connecteur de remorque (véhicules avec ensemble de remorquage et connecteur à 7 broches)........................................................275 Feux de remorque..............................................278 Freins de remorque...........................................277 Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine (PWC).............................279 Pendant la traction d'une remorque..............278 Verrou du capot Voir : Ouverture et fermeture du capot.........321 Verrou du capot Voir : Ouverture et fermeture du capot.........321 630 MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing Verrouillage électrique des portes Voir : Verrouillage et déverrouillage................80 Verrouillage et déverrouillage....................80 Activation de l'accès intelligent.........................81 Activation ou désactivation du verrouillage et du déverrouillage automatique....................83 Déverrouillage automatique..............................83 Déverrouillage intelligent pour les clés d'accès intelligent............................................82 Éclairage à l'entrée...............................................84 Éclairage à la sortie..............................................84 Ouverture d'une porte arrière depuis l'intérieur du véhicule.......................................81 Protection antidécharge de la batterie...........84 Télécommande......................................................80 Verrouillage automatique...................................82 Verrouillage électrique des portes..................80 Verrouillage et déverrouillage des portes avec le panneton de clé............................................81 Verrouillage sécurité enfants......................40 Côté droit................................................................40 Côté gauche..........................................................40 VIN Voir : Numéro d'identification du véhicule...398 Volant chauffant..............................................95 Volant.................................................................93 Vue d’ensemble du tableau de bord..........18