Ford C-MAX Hybrid 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
452 Des pages
Ford C-MAX Hybrid 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire C-MAX HYBRIDE | C-MAX ENERGI 2016
ford.ca
Août 2015
Première impression
Manuel du propriétaire
C-MAX Hybride/Energi
Imprimé aux États-Unis
GM5J 19A321 GA
Manuel du propriétaire C-MAX HYBRIDE | C-MAX ENERGI 2016
owner.ford.com
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse.
Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la
conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2015
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 07/2015 20150715184509
Table des matières
Dispositifs de retenue supplémentaires
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie....................11
Perchlorate.........................................................11
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile..............................................................13
Options uniques d'exportation..................14
Principes de fonctionnement....................39
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................40
Capteur de poids du passager
avant................................................................41
Sacs gonflables latéraux.............................44
Sac gonflable inférieur conducteur ........45
Safety Canopy™............................................46
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................47
Mise au rebut de l'airbag.............................49
Clés et commandes à
distance
Environnement
Protection de l'environnement .................15
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................50
Télécommande................................................51
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................56
Sécurité enfants
Généralités........................................................16
Installation de sièges d'enfant .................18
Rehausseurs.....................................................24
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................26
Verrouillage sécurité enfants.....................28
MyKey™
Principes de fonctionnement....................57
Création d'un dispositif MyKey.................58
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey......................59
Vérification de l'état du dispositif
MyKey............................................................60
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance..............................60
Diagnostic de panne MyKey......................60
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................30
Utilisation des ceintures de sécurité........31
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité..........................................................34
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................34
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................35
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants...........................................................36
Serrures
Verrouillage et déverrouillage....................62
Hayon à commande manuelle ................67
Hayon à commande électrique................68
Personal Safety System™
Sécurité
Personal Safety System™..........................38
Système antivol passif.................................73
Alarme antivol.................................................74
1
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Table des matières
Indicateurs et avertisseurs sonores.......104
Volant
Réglage du volant..........................................76
Commande audio..........................................76
Commande vocale.........................................77
Programmateur de vitesse..........................77
Commande de l'affichage
d'information...............................................78
Affichage d'information
Généralités.....................................................106
Messages d'information.............................115
Climatisation
Essuie-glaces...................................................79
Essuie-glaces automatiques.....................79
Lave-glaces.......................................................81
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière.............................................................82
Commande automatique de la
température................................................123
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle .............125
Glaces et rétroviseurs chauffants..........126
Filtre à air d'habitacle .................................127
Démarrage à distance.................................127
Éclairage
Sièges
Généralités.......................................................83
Commande d'éclairage...............................83
Phares automatiques..................................84
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................85
Phares à extinction temporisée...............85
Feux de jour......................................................86
Phares antibrouillards avant.....................86
Clignotants.......................................................87
Éclairage intérieur...........................................87
Éclairage ambiant.........................................88
Positions assises appropriées.................129
Appuie-tête.....................................................129
Sièges à commande manuelle.................131
Sièges à commande électrique..............133
Sièges arrière..................................................135
Sièges chauffants........................................136
Accoudoir arrière...........................................136
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Prises de courant auxiliaires
Essuie-glaces et lave-glaces
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel............137
Prises de courant auxiliaires.....................142
Glaces à commande électrique...............90
Ouverture centralisée ...................................91
Rétroviseurs extérieurs.................................92
Rétroviseur intérieur......................................93
Pare-soleil.........................................................94
Écrans pare-soleil..........................................94
Espaces de rangement
Console centrale...........................................144
Console de pavillon.....................................144
Démarrage et arrêt du
moteur
Combiné des instruments
Généralités......................................................145
Commutateur d'allumage........................145
Démarrage sans clé.....................................146
Jauges................................................................96
Témoins et indicateurs..............................100
2
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Table des matières
Démarrage d'un moteur à essence.......146
Chauffe-moteur............................................149
Arrêt automatique du moteur.................150
Antipatinage
Caractéristiques de conduite
uniques
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement..................189
Utilisation de l'antipatinage.....................189
Principes de fonctionnement...................191
Utilisation du contrôle de stabilité.........192
Fonctionnement du véhicule hybride
..........................................................................151
Fonctionnement du véhicule hybride
rechargeable .............................................154
Véhicule hybride - Questions
fréquemment posées ............................157
EcoSelect........................................................160
Aides au stationnement
Principes de fonctionnement..................193
Aide au stationnement arrière................194
Aide au stationnement avant..................194
Stationnement actif....................................195
Caméra de rétrovision ..............................200
Carburant et remplissage
Consignes de sécurité..................................161
Qualité du carburant...................................162
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................163
Panne de carburant.....................................163
Ravitaillement...............................................165
Consommation de carburant..................169
Système antipollution ...............................170
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement.................203
Utilisation du régulateur de vitesse......203
Aides à la conduite
Direction..........................................................205
Transport de charge
Rangement sous le plancher arrière
.......................................................................206
Cache-bagages............................................206
Limite de charge...........................................207
Batterie haute tension
Généralités......................................................173
Chargement de la batterie haute
tension..........................................................175
Coupe-batterie haute tension..................181
Remorquage
Traction d'une remorque...........................215
Transport du véhicule..................................215
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol.................................................215
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique...............182
Freins
Généralités......................................................185
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage................................................186
Frein de stationnement.............................186
Aide au démarrage en côte.......................187
Conseils de conduite
Rodage.............................................................218
Conduite économique................................218
Conduite dans l'eau.....................................219
Couvre-plancher..........................................220
3
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Table des matières
Vérification du liquide de
refroidissement........................................253
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique.............................................258
Vérification du liquide de frein................259
Vérification du liquide de direction
assistée.......................................................259
Vérification du liquide de lave-glace.....259
Filtre à carburant.........................................259
Remplacement de la batterie de 12 V
.......................................................................260
Vérification des balais
d'essuie-glace..........................................262
Remplacement des balais
d'essuie-glace..........................................262
Réglage des phares....................................263
Dépose d'un phare......................................265
Remplacement d'une ampoule.............265
Tableau de spécifications des
ampoules...................................................269
Remplacement du filtre à air ...................271
Dépannage
Assistance dépannage..............................222
Feux de détresse..........................................223
Coupure de carburant ...............................223
Démarrage-secours du véhicule............224
Collision, dommages ou incendie..........227
Système d’alerte après impact..............228
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................230
En Californie (États-Unis seulement)
.........................................................................231
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................232
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
........................................................................233
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .....................233
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................235
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) .............235
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ......236
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................274
Produits de nettoyage................................274
Nettoyage de l'extérieur............................274
Cirage................................................................275
Nettoyage du moteur.................................276
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace...........................................276
Nettoyage de l'habitacle...........................277
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................277
Nettoyage des sièges en cuir...................278
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.......................................................279
Nettoyage des roues en alliage..............279
Entreposage du véhicule...........................279
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................237
Remplacement d'un fusible....................247
Entretien
Généralités.....................................................248
Ouverture et fermeture du capot..........248
Aperçu sous le capot - Véhicule
électrique hybride (HEV).....................249
Aperçu sous le capot - Véhicule
électrique hybride rechargeable
(PHEV).........................................................251
Jauge d'huile moteur..................................252
Vérification de l'huile moteur..................252
Jantes et pneus
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .................................................282
4
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Table des matières
Entretien des pneus...................................289
Utilisation de chaînes à neige................306
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................307
Spécifications techniques.........................312
Accessoires
Accessoires....................................................395
Ford Protect
Ford Protect...................................................397
Capacités et spécifications
Entretien de votre véhicule
Spécifications du moteur..........................313
Pièces Motorcraft.........................................314
Numéro d'identification du véhicule......315
Étiquette d'homologation du
véhicule........................................................316
Désignation du code de boîte de
vitesses.........................................................316
Capacités et spécifications.......................317
Entretien usuel — Généralités...............400
Entretien périodique normal..................404
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses.............................407
Dossier d'entretien périodique .............409
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................419
Chaîne audio
Généralités......................................................321
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC............................................................322
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts...................................325
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD..........................................................327
Radio numérique .........................................331
Radio par satellite.......................................335
Port USB ........................................................338
Centrale multimédia..................................338
SYNC™
Généralités.....................................................339
Utilisation de la reconnaissance vocale
.........................................................................341
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone........................................344
Applications et services du système
SYNC™.......................................................360
SYNC™ AppLink™......................................370
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia.......................372
Dépannage du système SYNC™...........383
5
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
6
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
Note : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous en
saurez à propos de votre véhicule, plus
vous prendrez plaisir à le conduire, et ce,
en toute sécurité.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E154903
A
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Note : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme
de modèles disponibles, parfois avant
même qu'ils ne soient disponibles. Il peut
décrire des options dont votre véhicule n'est
pas équipé.
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Note : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
apparaître différemment sur votre véhicule.
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Note : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
7
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
Pile
Gaz explosif
Électrolyte
Avertissement concernant le
ventilateur
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
Bouclage de ceinture de sécurité
Système de freinage
Sac gonflable avant
Filtre à air d'habitacle
Antibrouillard avant
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Porte-fusibles
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Feux de détresse
Patte d'ancrage pour siège
enfant
Lunette arrière chauffante
Régulateur de vitesse
Pare-brise chauffant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Ouverture du coffre à bagages
de l'intérieur
Le filtre à air du moteur
Cric
Liquide de refroidissement du
moteur
Conservez hors de la portée des
enfants
E71340
E161353
Température du liquide de
refroidissement
Commande d'éclairage
Huile moteur
Avertissement de basse pression
des pneus
8
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
Maintenez un niveau de liquide
approprié
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Respectez les consignes
d'utilisation
Enregistrement des données
d'entretien
Alarme de détresse
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
votre véhicule, Ford, Ford du Canada et
d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données
de diagnostic en établissant une connexion
directe avec votre véhicule. De plus,
pendant l'entretien ou la réparation de
votre véhicule, Ford, Ford du Canada et
d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données
de diagnostic et partager ces données aux
fins d'amélioration du véhicule. Pour les
États-Unis seulement (selon
l'équipement), si vous choisissez d'utiliser
la fonction de rapport sur l'état du véhicule
de SYNC, vous consentez à ce que
certaines données de diagnostic
deviennent aussi disponibles pour la
société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée et que ces
données puissent être utilisées à des fins
diverses. Voir SYNC™ (page 339).
Module d'aide au stationnement
E139213
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et
arrière
Condamnation des glaces à
commande électrique
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E167012
Contrôle de la stabilité
Enregistrement des données
d'événement
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un
accident ou d'une situation semblable,
comme le déploiement d'un sac
gonflable ou un impact avec un
obstacle sur la route. Ces données
aident à comprendre comment les
9
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
Note : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée,
ni aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• la façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
• la direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contrait par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
10
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ (page 339).
Note : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ (page 339).
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
qui sont reconnus dans l'État de Californie
comme cause de cancer et autres lésions
de l'appareil reproducteur. Les batteries
contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu –
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « allers et retours du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule,
comme les modules de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceinture de sécurité et
les piles de la télécommande peuvent
contenir du perchlorate. Des précautions
spéciales de manipulation peuvent être
nécessaires pour l'entretien et la mise à la
casse du véhicule.
11
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
FORD CREDIT
Pour vous assurer de profiter de votre
véhicule des années durant, il est
recommandé de suivre nos
recommandations en utilisant des pièces
conformes aux spécifications énoncées
dans le manuel du propriétaire. Les pièces
Ford et Motorcraft d'origine satisfont à ces
exigences ou les surpassent.
(États-Unis seulement)
Réparation en cas de collision
Crédit Ford offre une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si
vous avez opté pour les services de Crédit
Ford pour financer ou louer votre véhicule,
nous vous en remercions.
Nous espérons fortement que vous ne
serez jamais victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
réparation Ford d'origine satisfont à nos
normes rigoureuses en termes
d'ajustement, de finition, d’intégrité, de
protection anticorrosion et de résistance.
Durant la conception du véhicule, nous
confirmons que ces pièces réalisent le
niveau de protection prévu en tant que
système entier. Exigez des pièces de
réparation Ford d'origine pour vous assurer
de toujours bénéficier de ce niveau de
protection.
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Pour plus de commodité, nous vous offrons
plusieurs façons de communiquer avec
nous ainsi que de l'aide pour gérer votre
compte.
Téléphone : 1-800-727-7000
Pour obtenir de plus amples
renseignements concernant Crédit Ford
ainsi que pour accéder au gestionnaire de
compte, visitez le site www.fordcredit.com.
Garantie sur les pièces de
rechange.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
remplacement couvertes par une garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule à cause d'une défectuosité d'une
pièce qui n'est pas fabriquée par Ford
peuvent ne pas être couverts par la
garantie Ford. Consultez les modalités de
la garantie Ford pour obtenir de plus
amples renseignements.
Votre véhicule a été conçu en fonction des
normes les plus rigoureuses au moyen de
pièces de qualité. Nous vous
recommandons d'exiger des pièces
d'origine Ford et Motorcraft d'origine pour
la maintenance périodique ou la réparation
de votre véhicule. Vous pouvez aisément
identifier les pièces Ford et Motorcraft
d'origine en recherchant la marque Ford,
FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces ou
sur leur emballage.
12
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
dispositifs enfichables de diagnostic
embarqué de deuxième monte non
autorisés par Ford. La garantie du véhicule
peut ne pas couvrir des dommages
occasionnés par un dispositif enfichable
de diagnostic embarqué de deuxième
monte non autorisé par Ford.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire
pour obtenir tous les détails sur la Garantie
limitée de véhicule neuf de votre véhicule.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise
en lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques de
blessures.
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
ou de bébé orienté vers l'arrière sur
le siège du passager avant devant
un sac gonflable activé.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Le système de diagnostic embarqué
(OBD-II) de votre véhicule est équipé d'un
port de données pour le diagnostic, la
réparation et la reprogrammation au
moyen d'outils de diagnostic. L'installation
d'un dispositif enfichable de diagnostic
embarqué de deuxième monte non
autorisé par Ford et qui utilise le port
pendant la conduite normale, par exemple
pour la télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le diagnostic à distance du
véhicule, la télématique ou la
reprogrammation du moteur, peut générer
des interférences ou endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne
recommande ni n'approuve l'utilisation de
13
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Introduction
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide
du propriétaire. Un supplément propre à
votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En
consultant ce supplément, s'il vous est
remis, vous pourrez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les recommandations et les spécifications
propres à votre pays. Ce Guide du
propriétaire porte principalement sur les
véhicules vendus aux États-Unis et au
Canada. Les caractéristiques et
l'équipement de série peuvent différer de
ceux qui équipent les modèles destinés à
l'exportation. Consultez ce Guide du
propriétaire pour obtenir tous les
autres renseignements et
avertissements nécessaires.
14
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
15
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou consultez
le site http://www.nhtsa.dot.gov. Au
Canada, consultez votre bureau local
d'Ambulance St-Jean pour trouver un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants (CPST) ou, pour
obtenir de plus amples renseignements,
communiquez avec le ministère provincial
des Transports, votre bureau local
d'Ambulance Saint-Jean ou en visitant le
site d'Ambulance St-Jean sur Internet ou
avec Transports Canada au
1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca).
L'utilisation d'un dispositif de retenue pour
enfants qui n'est pas adapté à la taille, à
l'âge et au poids de l'enfant peut accroître
les risques de blessures graves, voire
mortelles à l'enfant.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations de
la National Highway Traffic Safety
Administration ou de tout autre organisme
de sécurité sur les dispositifs de retenue
pour enfants sont fondées sur des limites
probables de taille, d'âge et de poids ou
représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de
demander conseil à un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) de la NHTSA et de
consulter votre pédiatre afin de vous
assurer que votre siège enfant est bien
adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec
votre véhicule et qu'il est correctement
installé. Pour localiser un centre
d'installation de sièges enfant et un
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température
du coffre ou de l'habitacle peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un
animal exposé à cette chaleur, même pour
une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
16
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Bébés et toutpetits
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de quatre ans ou
moins).
Utilisez un siège enfant
(quelquefois appelé portebébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits).
Jeunes enfants Enfants trop grands pour utiliser un siège
enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
Utilisez un rehausseur.
Utilisez une ceinture de
Enfants trop grands pour utiliser un
sécurité du véhicule en
rehausseur, mesurant généralement plus
plaçant la ceinture sousde 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque abdominale bien serrée et
bas sur les hanches, le
le fabricant du dispositif de retenue pour
baudrier au centre de
enfants le recommande.
l'épaule et de la poitrine et
le dossier de siège en position verticale.
17
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de nombreux États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur
dans votre État ou province concernant
la sécurité des enfants à bord de votre
véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un
enfant bien retenu est plus en sécurité
sur un siège arrière que sur un siège
avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 41).
Utilisez un siège enfant (quelquefois
appelé porte-bébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits) pour les bébés,
les tout-petits ou les enfants pesant 18 kg
(40 lb) ou moins (généralement âgés de
quatre ans ou moins).
Utilisation de ceintures-baudriers
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
enfant. Ne placez jamais un siège enfant
orienté vers l'arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez installer un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
enfant. Les enfants de 12 ans et moins
doivent, dans la mesure du possible,
prendre place sur la banquette arrière du
véhicule et être convenablement retenus.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l'accès à certains ensembles de
ceintures de sécurité et à certains ancrages
inférieurs, en les rendant inutilisables. Pour
éviter les risques de blessures, les
occupants ne doivent utiliser que les
places auxquelles ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
Sièges enfant
E142594
18
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
Installation d'un siège enfant au moyen de
la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture qui
correspond à cette place.
• insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous
que la ceinture est bien bouclée;
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle;
• Tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'écart du siège
enfant, avec la languette entre le siège
enfant et le bouton, pour éviter que la
ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le siège du véhicule qui
accueillera le siège enfant à la
verticale.
• faites passer l'enrouleur en mode de
blocage automatique. Reportez-vous
à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe verrouillable.
E142529
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
Effectuez les étapes suivantes pour
installer un siège enfant au moyen de la
ceinture trois points :
Note : bien que l'illustration montre un
siège enfant orienté vers l'avant, les étapes
décrites sont les mêmes que pour un siège
enfant orienté vers l'arrière.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale ensemble, faites
passer la languette à travers le siège
enfant en respectant les directives du
fabricant du siège. Assurez-vous que
la sangle n'est pas vrillée.
E142528
1.
Placez le siège enfant sur un siège muni
d'une ceinture trois points.
19
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
E142533
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y imposant un
poids, par exemple, en appuyant ou en
posant le genou sur le dispositif de
retenue pour enfants tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra d'éliminer le mou créé par
le poids de l'enfant qui viendra
s'ajouter à celui du dispositif de retenue
pour enfants. Il contribue également à
fixer plus solidement le siège enfant au
véhicule. Une légère inclinaison du
siège enfant vers la boucle peut
également contribuer à éliminer le mou
de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
enfant, le cas échéant.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce que la
sangle soit entièrement déroulée.
Note : le mode de blocage automatique
est disponible pour les sièges de passager
avant et arrière.
20
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l'accès à certains ensembles de
ceintures de sécurité ou à certains
ancrages inférieurs, en les rendant
inutilisables. Pour éviter les risques de
blessures, les occupants ne doivent utiliser
que les places auxquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
E142534
10.
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs à la jonction du dossier et du
coussin d'un siège et une patte d'ancrage
supérieure derrière ce même siège.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège et la
courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
le siège enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 cm (1 po).
Certains sièges enfant comprennent deux
fixations rigides ou montées sur sangle qui
se raccordent à deux points d'ancrage
inférieurs LATCH situés à certaines places
de votre véhicule. Ce type de siège enfant
se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser
les ceintures de sécurité du véhicule, bien
qu'il soit toujours possible de recourir aux
ceintures pour fixer le siège enfant. Pour
les sièges enfant orientés vers l'avant, la
sangle de retenue supérieure doit
également être fixée à la patte d'ancrage
de la sangle supérieure, si votre dispositif
de retenue pour enfants est équipé d'une
telle sangle.
Ford recommande de demander conseil à
un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège enfant est correctement installé. Au
Canada, consultez votre bureau local
d'Ambulance Saint-Jean pour une
référence à un technicien certifié en
matière de sécurité des passagers.
Utilisation du système LATCH
(points d'ancrage inférieurs et
sangles d'ancrage pour siège
enfant)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges enfant
au même point d'ancrage. En cas
d'accident, un seul point d'ancrage
peut ne pas être assez solide pour retenir
deux sièges enfant et pourrait se casser,
provoquant ainsi des blessures graves ou
la mort.
E142535
21
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
enfant aux places assises identifiées par
le symbole de siège enfant.
L'espacement des ancrages inférieurs à la
place centrale du siège arrière de deuxième
rangée est de 46 cm (18 po). Il n'est pas
possible d'installer un siège enfant muni
de fixations rigides à cette place centrale.
Les sièges enfant compatibles LATCH et
munis de fixations sur les sangles de
ceinture peuvent être installés à cette
place seulement si les instructions du siège
enfant indiquent qu'il peut être fixé à des
ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un
siège enfant à un point d'ancrage inférieur
si un autre siège enfant y est déjà arrimé.
Chaque fois que vous utilisez le siège
enfant, assurez-vous qu'il est correctement
fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la
patte d'ancrage, le cas échéant. Poussez
le siège enfant d'un côté à l'autre et
d'avant en arrière lorsqu'il est fixé au
véhicule. Un siège enfant correctement
fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm
(1 po).
E144054
Les points d'ancrage du système LATCH
se trouvent dans la partie postérieure du
siège arrière, entre le coussin et le dossier
de siège, sous les pictogrammes comme
illustré. Veuillez suivre les instructions du
fabricant pour installer correctement le
siège d’enfant à boucles de verrouillage.
Observez les directives sur la fixation des
sièges enfant au moyen de sangles de
retenue.
Si le siège enfant n'est pas solidement fixé
aux points d'ancrage, l'enfant court des
risques de blessures nettement plus
grands en cas d'accident.
Fixation d'un siège enfant au moyen
de la ceinture de sécurité et des
ancrages inférieurs LATCH
N'installez les fixations inférieures du siège
enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs du côté intérieur des places
latérales (pour la place centrale
seulement)
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des ancrages inférieurs
LATCH, vous pouvez attacher l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée
correctement. Fixez ensuite la sangle de
retenue, si elle est comprise avec le siège
enfant.
AVERTISSEMENT
L'entraxe normalisé des ancrages
inférieurs du système LATCH est de
28 cm (11 po). N'utilisez pas les
ancrages inférieurs LATCH de la place
centrale sauf si les instructions du
fabricant du siège enfant indiquent que
celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi
largement espacés que ceux de ce
véhicule.
22
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
Utilisation des sangles de retenue
Note : si vous installez un siège enfant muni
de fixations rigides, ne tendez pas la sangle
de retenue au point de soulever le siège
lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle
de retenue juste assez pour que l'avant du
siège enfant ne soit pas soulevé. La
meilleure protection en cas d'accident grave
est assurée lorsque le siège enfant entre à
peine en contact avec le siège.
Plusieurs modèles de sièges
enfant orientés vers l'avant
comportent une sangle de
retenue qui émerge du dossier du siège
enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage
supérieure du véhicule. Certains fabricants
de sièges enfant offrent des sangles
comme accessoires pour les anciens
modèles.
1.
Adressez-vous au fabricant du siège enfant
si vous souhaitez commander une sangle
de retenue, ou si vous désirez vous procurer
une sangle de retenue plus longue, si celle
dont vous disposez n'atteint pas la patte
d'ancrage supérieure appropriée du
véhicule.
Une fois le siège enfant fixé au véhicule au
moyen de la ceinture de sécurité ou des
ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen
de ces deux systèmes), vous pouvez
attacher la sangle de retenue supérieure.
Faites passer la sangle de retenue du
siège enfant par-dessus le dossier du
siège. Pour les places latérales, faites
passer la sangle de retenue sous
l'appuie-tête et entre les tiges de
l'appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue
par-dessus l'appuie-tête. Au besoin,
les appuie-tête peuvent aussi être
retirés.
Les points d'ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
E161562
2. Repérez le point d'ancrage convenant
à la position choisie sur le panneau
arrière du siège arrière. Les ancrages
sont identifiés par un symbole de
sangle de retenue et sont partiellement
couverts par le panneau intercalaire.
Tirez le panneau vers l'arrière pour
exposer complètement les ancrages.
E142537
Observez les étapes suivantes pour fixer
un siège enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
23
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
recommande. Les lois de nombreux États
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
Utilisez un rehausseur jusqu'à ce que vous
puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est
assis sans rehausseur :
E161563
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré.
4. Serrez la sangle de retenue du siège
enfant selon les directives du fabricant.
Si votre siège enfant est muni d'une
sangle de retenue, et que le fabricant
du siège enfant en recommande
l'usage, alors Ford le recommande
également.
E142595
REHAUSSEURS
•
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
•
•
•
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
La ceinture sous-abdominale
passe-t-elle sur la partie inférieure des
hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi durant
tout le trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points.
24
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
Types de rehausseur
E70710
•
E68924
•
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, vous devriez utiliser un rehausseur
à dossier haut.
Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une
ceinture trois points ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
La taille et la forme des rehausseurs
varient grandement, tout comme le gabarit
des enfants. Choisissez un rehausseur qui
maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches,
jamais sur l'estomac, et qui vous permet
d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la
poitrine et repose fermement au centre de
l'épaule. Les illustrations ci-dessous
comparent la position idéale (centrale) à
un baudrier peu confortable près du cou
et à un baudrier qui pourrait glisser de
l'épaule. Les illustrations montrent
également comment la ceinture
sous-abdominale doit passer et reposer
fermement sur les hanches de l'enfant.
25
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet d'épaisseur supérieure à ces articles
sous le rehausseur. Consultez les directives
du fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
où est installé le siège d'enfant aussi loin
que possible. Dans la mesure du possible,
tous les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière et être
26
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
correctement retenus. S'il n'est pas
possible que tous les enfants soient assis
sur un siège arrière et soient correctement
retenus, l'enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et
être correctement retenu.
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et
ainsi augmenter les risques de blessures
aux occupants.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la taille, la
grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
Respectez les directives et les
avertissements du fabricant du dispositif
de retenue et observez-les de pair avec les
directives et les avertissements du
constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement
installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant, peut
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre
véhicule.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
27
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
«X»
Poids
combiné
Type de
dispositif de l'enfant
de retenue et du siège
d'enfant
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Jusqu'à
65 lb
(29,5 kg)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Plus de
65 lb
(29,5 kg)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Jusqu'à
65 lb
(29,5 kg)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Plus de
65 lb
(29,5 kg)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seulement)
Ceinture de Ceinture de Ceinture de
sécurité
sécurité et sécurité et
système
seulement
patte
LATCH
d'ancrage
(points
supérieure
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
X
X
X
X
Note : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 129).
X
X
X
X
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés,
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
de l'intérieur.
28
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité enfants
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
29
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité précise
constituée d'une boucle et d'une
languette conçues pour être utilisées
ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur
l'épaule du côté de la porte. Ne portez
jamais la ceinture de sécurité sous le bras.
2) N'acheminez jamais le baudrier autour
du cou ou sur l'épaule du côté intérieur du
véhicule. 3) N'utilisez jamais la même
ceinture pour plus d'une personne.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Pour diminuer les risques de
blessures, assurez-vous que les
enfants occupent une place assise
où ils peuvent être correctement retenus.
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de douze ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant des blessures
en cas de collision.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et
peuvent causer des brûlures aux jeunes
enfants. Vérifiez la température des sièges
et des boucles avant d'asseoir un enfant
dans le véhicule.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire.
Les occupants à l'avant et à l'arrière,
y compris les femmes enceintes,
doivent porter la ceinture de sécurité
pour assurer une protection optimale en
cas d'accident.
Il est très dangereux de se trouver
dans une aire de chargement,
intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces
occupants risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles. Ne laissez personne
se placer dans le véhicule à un endroit qui
n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture
de sécurité. Assurez-vous que tous les
passagers bouclent leur ceinture
correctement.
Tous les sièges du véhicule sont dotés
d'une ceinture de sécurité trois points. Tous
les occupants du véhicule doivent toujours
boucler correctement leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir
des blessures mortelles.
La ceinture de sécurité comprend :
• ceintures-baudriers;
• baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de
sécurité du conducteur);
• régleur de hauteur de ceinture de
sécurité aux places latérales avant;
30
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
•
•
•
enrouleur et tendeur de ceinture de
sécurité aux places latérales avant;
capteur de tension de ceinture de
sécurité à la place passager avant
latérale;
témoin et carillon de bouclage de
ceinture de sécurité;
E142587
•
1.
détecteurs d'impact et système de
surveillance avec témoin de
fonctionnement.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour entrer en fonction lors
de collisions frontales ou quasi frontales,
de collisions latérales ou de capotages.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité de
l'enrouleur et de l'ancrage aux sièges
latéraux avant sont conçus pour serrer
fermement les ceintures de sécurité contre
le corps de l’occupant lorsqu'ils entrent en
fonction. Cela contribue à augmenter
l'efficacité des ceintures de sécurité. En
cas de collisions frontales, les prétendeurs
peuvent s'activer seuls ou de concert avec
les sacs gonflables avant si la collision est
suffisamment grave.
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus près de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Assurez-vous
que la languette est bloquée dans la
boucle.
E142588
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
Les places latérales avant et arrière de
votre véhicule sont dotées de ceintures
trois points.
31
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture trois
points doit être placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit être placé
près du centre de l'épaule et de la poitrine.
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Après toute collision, le système de
ceinture de sécurité de tous les
occupants doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé afin de s'assurer
que l'enrouleur à blocage automatique
prévu pour les sièges d'enfant fonctionne
correctement. En outre, il faut vérifier le
fonctionnement de toutes les ceintures de
sécurité.
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La
partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit être bien serrée et être placée
sur le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé contre
la poitrine. Les femmes enceintes doivent
aussi respecter ces consignes. Consultez
la figure ci-dessous.
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à blocage automatique
ou tout autre élément de la ceinture de
sécurité se révèle défectueux lors de la
vérification par un concessionnaire
autorisé. Les risques de blessures
pourraient augmenter en cas de collision
si vous négligez de remplacer l'ensemble
de la ceinture de sécurité et de l'enrouleur.
E142589
En cours d'utilisation, les ceintures de
sécurité arrière doivent être placées dans
les guides de ceinture sur les dossiers de
siège latéraux.
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur est munie du
premier type de mode de blocage et les
ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont munies des
deux types de mode de blocage, comme
il est décrit ci-dessous :
E142590
32
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
Mode de blocage par inertie
Mode d'emploi du mode de blocage
automatique
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se
bloque en réaction aux mouvements du
véhicule. Par exemple, en cas de freinage
brutal, de virage brusque ou de collision à
environ 5 mph (8 km/h) ou plus, les
ceintures trois points se bloquent pour
empêcher tout mouvement vers l'avant
du conducteur et des passagers.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
bloquer si la sangle est tirée trop
rapidement. Le cas échéant, laissez la
ceinture se rétracter légèrement, puis tirez
de nouveau sur la sangle, lentement et de
manière contrôlée.
E142591
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la ceinture soit
complètement sortie de l'enrouleur.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement prébloqué. La ceinture
se rétracte tout de même afin d'éliminer
tout mou au niveau du baudrier. La ceinture
du conducteur n'est pas dotée du mode
de blocage automatique.
Laissez la ceinture se rétracter. Des déclics
se font entendre durant cette opération.
Ces déclics indiquent que la ceinture de
sécurité est en mode de blocage
automatique.
Annulation du mode de blocage
automatique
Utilisation du mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
sortir du mode de blocage automatique et
revenir au mode normal de blocage par
inertie (mode d’urgence).
Ce mode doit être utilisé en tout temps
lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception d'un
rehausseur, est installé sur un siège de
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 16).
Rallonge de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas une rallonge pour
changer la position du baudrier sur
la poitrine.
Si la ceinture de sécurité totalement
déroulée est trop courte, procurez-vous
une rallonge de ceinture de sécurité auprès
d'un concessionnaire autorisé.
33
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
N'utilisez qu'une rallonge provenant du
fabricant de la ceinture que vous voulez
allonger. L'identité du fabricant figure sur
une étiquette apposée à l'extrémité de la
sangle ou sur l'enrouleur derrière la
garniture. N'utilisez une rallonge que si la
ceinture de sécurité entièrement déroulée
est trop courte.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de
ceinture de sécurité de sorte que le
baudrier se trouve au milieu de
l'épaule. Si le baudrier est mal réglé, son
efficacité peut être réduite et les risques
de blessures accrus en cas de collision.
E87511
Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez
sur le bouton du régleur, puis glissez le
régleur vers le haut ou vers le bas. Relâchez
le bouton et tirez sur le régleur pour vous
assurer qu'il est fermement verrouillé.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin s'allume pendant une à deux
minutes et le carillon retentit pendant
quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de
retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
34
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
Le dispositif utilise les données du capteur
de poids du passager avant pour
déterminer si le siège avant est occupé et,
le cas échéant, émet un avertissement.
Pour prévenir l'activation du dispositif
Belt-Minder lorsque des objets se trouvent
sur le siège passager avant, les
avertissements ne sont émis que pour les
occupants d'un certain poids déterminé
par le capteur de poids du passager avant.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder<sup text=”MC”>
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager
avant que leur ceinture n'est pas bouclée
en faisant retentir une tonalité par
intermittence et en allumant le témoin des
ceintures de sécurité au tableau de bord.
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant
(conducteur ou passager avant), l'autre
occupant peut tout de même déclencher
le dispositif Belt-Minder.
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant sont bouclées avant que le
contact soit établi ou si moins de 1 à
2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Le dispositif de rappel Belt-Minder ne
s'active pas.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant ne sont pas bouclées avant témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s’allume et une tonalité d'avertissement
que votre véhicule n'ait atteint au moins
retentit pendant 6 secondes toutes les
9,7 km/h (6 mi/h) et que moins de 1 à
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
2 minutes se soient écoulées depuis
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
La ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant est débouclée pendant témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s’allume et une tonalité d'avertissement
1 minute environ lorsque le véhicule roule
retentit pendant 6 secondes toutes les
à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
d'une à deux minutes se sont écoulées
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
depuis que le contact a été établi.
35
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
Activation et désactivation du
dispositif Belt-Minder
3. Pour le siège dont la fonction est
désactivée, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin
des ceintures de sécurité s'allume.
4. Lorsque le témoin des ceintures de
sécurité est allumé, bouclez et
débouclez la ceinture de sécurité. Après
l'étape 4, le témoin des ceintures de
sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
• Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle était activée.
• Ceci active la fonction pour ce siège si
elle était désactivée.
AVERTISSEMENT
Bien que le système permette de
désactiver le dispositif Belt-Minder,
ce dernier est conçu pour améliorer
les probabilités que votre ceinture soit bien
bouclée et de survivre à un accident. Nous
vous recommandons de laisser le dispositif
activé pour vous et pour les autres
personnes qui pourraient utiliser le
véhicule.
Note : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Lorsque vous effectuez cette procédure sur
un siège, ne bouclez pas la ceinture de
l'autre siège, car cela met fin au processus.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la programmation.
Avant de débuter, assurez-vous que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
• Le contact est coupé.
• Les ceintures du conducteur et du
passager avant sont débouclées.
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports
de boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage
1.
Établissez le contact. Ne démarrez pas
le véhicule.
2. Attendez que le témoin des ceintures
de sécurité s'éteigne (environ
une minute). Après l'étape 2, attendez
au moins cinq secondes
supplémentaires pour amorcer
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 60 secondes.
36
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ceintures de sécurité
pour siège d'enfant, ainsi que la
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Consultez les
directives supplémentaires relatives à
l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées
au moment de la collision. Cependant, si
la collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que
les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, il est inutile de
les remplacer. Les ceintures qui n'étaient
pas utilisées au moment de la collision
doivent quand même être vérifiées et
remplacées si elles sont endommagées
ou ne fonctionnent pas correctement.
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Entretien du
véhicule (page 274).
37
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Personal Safety System™
Fonctionnement du système de
sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité personnalisé
(Personal Safety System) assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant
d'activer les dispositifs de sécurité
appropriés, et ainsi aider à mieux protéger
un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions
frontales.
Le système de sécurité personnel du
véhicule peut adapter la stratégie de
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule selon la gravité de la
collision et la situation des passagers. Un
ensemble de détecteurs d'impact et de
capteurs de poids fournit l'information au
module de commande des dispositifs de
retenue. En cas de collision, le module de
commande des dispositifs de retenue peut
déployer les tendeurs de ceinture de
sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs
gonflables adaptatifs en fonction de la
sévérité de la collision et des conditions
affectant les occupants.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments
suivants :
• sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant;
• ceintures de sécurité extérieures avant
munies de prétendeurs, enrouleurs à
absorption d'énergie et capteurs de
boucle de ceinture de sécurité;
• capteur de position du siège du
conducteur;
• capteur de poids du passager avant;
• témoin de désactivation et d'activation
du sac gonflable du passager;
• capteurs de gravité d'impact avant;
• module de commande des dispositifs
de retenue avec détecteurs d'impact
et de décélération;
• témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur;
• câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position
du siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager
avant, et les témoins.
38
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Évitez de les toucher
après le déploiement car vous pourriez
subir des blessures graves.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient
avec force et le risque de blessures
est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est
pas remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures en cas
de collision.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire. En cas d'accident,
le port de la ceinture de sécurité peut
considérablement réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de pair avec
les ceintures de sécurité afin de protéger
le conducteur et le passager avant droit et
de réduire la gravité de certaines blessures
infligées à la partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables se déploient avec
force. Le déploiement peut causer des
blessures.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours prendre place sur la
banquette arrière et être
convenablement retenus au moyen d'un
système de retenue pour enfants.
Autrement, vous pourriez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Note : un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus de poudre ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(le bicarbonate de sodium par exemple)
qui résultent de la combustion qui sert à
gonfler le sac. Vous pourriez trouver des
traces d'hydroxyde de sodium, qui
pourraient irriter la peau et les yeux, mais
aucun des résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures
graves, ils peuvent provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou ses fusibles car
vous pourriez subir des blessures graves,
voire mortelles. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
39
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, spécialement pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui
n'occupent pas une position normale au
moment du déploiement d'un sac. Il est
donc impératif que les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité et se tiennent
aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s'assurant, dans le cas
du conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• capteur de poids du passager avant;
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un
autre objet sur un module de sac
gonflable. Vous pourriez subir de
graves fractures au bras ou d'autres
blessures en cas de déploiement du sac
gonflable. Les objets placés dans la zone
de déploiement du sac gonflable peut être
projetés vers votre visage ou vers votre
torse et causer de graves blessures.
· détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 47).
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège pour
bébé orienté vers l'arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande
de maintenir une distance d’au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de
l’occupant et le module de sac gonflable
du conducteur.
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
40
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par
rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un occupant correctement assis est
assis à la verticale, son dos repose contre
le dossier et il est centré sur le coussin de
siège, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position
assise augmente les risques de blessures
en cas de collision. Par exemple, si
l'occupant se tient mollement, s'allonge,
se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité aux places
arrière du véhicule que sur le siège avant.
Le non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l'arrière et retenus
correctement. Le non-respect de cette
directive augmente fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur l'assise du siège
et fausser la précision du détecteur
d'occupation du siège passager avant et
provoquer des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
Il faut toujours garder le dos en
contact avec le dossier de siège et
les pieds sur le plancher.
41
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour désactiver
(aucun déploiement) le sac gonflable
frontal du passager avant lorsque le siège
du passager avant est inoccupé ou lorsque
la présence d'un siège bébé orienté dos à
la route, d'un siège de sécurité enfant
orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est
détectée. Même avec cette technologie,
les parents devraient toujours attacher
les enfants adéquatement sur la
banquette arrière. Le capteur de poids du
passager avant désactive également le
sac gonflable du passager avant et le sac
gonflable latéral monté dans le siège du
passager lorsque le siège du passager est
inoccupé.
AVERTISSEMENTS
Toute modification apportée au
siège du passager avant peut nuire
au rendement du capteur de poids
du passager avant, ce qui pourrait
augmenter considérablement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de
sécurité du passager avant pour détecter
la présence d'un occupant correctement
assis sur le siège et déterminer si le sac
gonflable frontal du passager avant doit
être activé (déploiement possible) ou non.
•
•
E183107
Le capteur de poids du passager avant
utilise le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager qui s'allume et
demeure allumé pour indiquer que le sac
gonflable avant du passager avant est
neutralisé. Ce témoin se trouve dans le
bloc de commandes central du tableau de
bord.
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal
du passager avant, le témoin d'état du
sac gonflable passager s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que le sac gonflable frontal du
passager avant est désactivé.
Si le témoin d'état du sac gonflable du
passager ne s'allume pas alors qu'un
système de retenue pour enfant est
installé, coupez le contact, retirez le
système de retenue du véhicule, puis
réinstallez-le conformément aux
directives du fabricant.
Le capteur d'occupation du siège passager
avant est conçu pour activer le sac
gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible) lorsqu'il détecte
la présence d'une personne de taille adulte
correctement assise.
Note : À l'établissement initial du contact,
le témoin de neutralisation du sac gonflable
passager s'allume brièvement pour indiquer
qu'il est fonctionnel.
•
42
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant active le sac
gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible), le témoin
d'état du sac gonflable du passager ne
s'allume pas.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Si le témoin d'état du sac gonflable
passager est allumé alors qu'une personne
de taille adulte occupe le siège du
passager avant, la personne est peut-être
mal assise sur le siège. Dans un tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la
personne de redresser complètement
le dossier.
• Demandez à la personne de s'asseoir
bien droit, au centre du coussin de
siège, en dépliant confortablement ses
jambes.
•
•
Faites redémarrer le moteur et
assurez-vous que la personne
maintient cette position pendant deux
minutes. Le capteur de poids pourra
ainsi détecter l’occupant et activer le
sac gonflable avant du passager.
Si le témoin d'état du sac gonflable du
passager demeure allumé malgré cette
procédure, faites asseoir cette
personne sur le siège arrière.
Occupant
Témoin d'état du sac
gonflable passager
Sac gonflable du passager
Inoccupé
Éteint
Désactivé
Enfant
Allumé
Désactivé
Adulte
Éteint
Activé
Note : Lorsque le témoin d'état du sac
gonflable du passager est allumé, le sac
gonflable latéral du passager (monté dans
le siège) peut être désactivé pour prévenir
les risques de blessures causées par le
déploiement du sac gonflable.
Si vous croyez que l'état du témoin de
neutralisation du sac gonflable du
passager est incorrect, vérifiez les
éléments suivants :
• Objets logés sous le siège.
• Objets situés entre le coussin du siège
et la console centrale.
• Objets suspendus au dossier.
• Objets rangés dans le vide-poche du
dossier.
• Objets placés sur les cuisses de
l'occupant.
• Interférence du chargement avec le
siège;
• Autres passagers poussant ou tirant
sur le siège.
• Pieds ou genoux du passager arrière
reposant contre le siège ou le poussant.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
très important qu'ils demeurent
correctement assis. Correctement assis,
un occupant est assis bien droit, repose
contre le dossier et est centré sur l'assise,
les pieds reposant confortablement sur le
plancher. Une mauvaise position assise
augmente les risques de blessures en cas
de collision. Par exemple, si l'occupant se
tient mollement, s'allonge, se tourne sur
le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se
penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose
ses pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
43
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Les conditions énumérées ci-dessus
peuvent faire que la bonne posture
d'occupant soit incorrectement interprétée
par le détecteur d'occupation du siège
passager avant. La personne qui occupe
le siège du passager avant peut sembler
plus lourde ou plus légère en raison des
conditions décrites ci-dessus.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé si vous devez faire modifier le
système de sacs gonflables avant
intelligent pour accueillir une personne
handicapée à bord de votre véhicule.
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager
avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de
sac gonflable (page 47).
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle
du sac gonflable ou à proximité de
celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges
avant ou dans les zones des sièges avant
qui pourraient entraver le déploiement du
sac gonflable. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Si le témoin des sacs gonflables est
allumé :
Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés
sous le siège du passager avant ou si le
chargement interfère avec le siège.
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables
latéraux et augmenter les risques de
blessures en cas d'accident.
Si des objets sont logés sous le siège ou si
le chargement interfère avec le siège,
retirez-les comme suit :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés
sous le siège du passager avant ou si
le chargement interfère avec le siège.
• Retirez les objets gênants (le cas
échéant).
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis
vérifiez si le témoin des sacs gonflables
est éteint;
• Si le témoin des sacs gonflables
demeure allumé, cela peut indiquer ou
non une anomalie du détecteur
d'occupation du siège passager avant.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
du côté du dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier vous-même le sac
gonflable, ses fusibles ou le
revêtement d'un siège contenant un sac
gonflable car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter les sacs gonflables latéraux (y
compris le siège) et les remplacer au
besoin. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
N'essayez pas d'effectuer les réparations
ou l'entretien du système vous-même.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé.
44
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux.
Les sacs gonflables latéraux sont situés
du côté extérieur des dossiers des sièges
avant. Lors de certaines collisions latérales,
le sac gonflable situé du côté de la collision
se déploie. Le sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer entre le panneau
de porte et l'occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision
latérale.
SAC GONFLABLE INFÉRIEUR
CONDUCTEUR
Un protège-genoux gonflable conducteur
est situé sous le tableau de bord. Lors
d'une collision, le module de commande
des dispositifs de retenue peut activer le
protège-genoux gonflable du conducteur
selon la sévérité de l'impact et les
conditions affectant le conducteur. Dans
certaines conditions de collision et
affectant le conducteur, le protège-genoux
gonflable du conducteur peut se déployer
mais le sac gonflable avant du conducteur
peut ne pas s'activer. Comme c'est le cas
pour les sacs gonflables latéraux, il est
important d'être adéquatement assis pour
réduire les risques de blessures ou de mort.
E152533
Le système comprend les articles suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
•
Assurez-vous que le sac
gonflable pour le genou
fonctionne correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 47).
Des détecteurs d'impact et un système
de contrôle avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 47).
Note : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
45
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
SAFETY CANOPY™
AVERTISSEMENTS
Un rideau gonflable déployé n'est
plus utilisable. Les rideaux gonflables
latéraux (y compris la garniture des
pieds avant, milieu, arrière et la doublure
de pavillon) doivent être inspectés et
remplacés au besoin par un
concessionnaire autorisé. Si le rideau
gonflable n'est pas remplacé, le risque de
blessures sera augmenté par la zone non
réparée en cas de collision.
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un
rideau gonflable latéral à proximité de la
garniture du pavillon au niveau du bord
latéral. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures
en cas de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
à partir de la garniture de pavillon.
Le système Safety Canopy se déploie en
cas de collisions latérales importantes ou
lorsque le capteur de capotage détecte
une probabilité de capotage. Le système
Safety Canopy est fixé à la tôle du
longeron du toit, derrière la garniture de
pavillon, au-dessus de chaque rangée de
sièges. Lors de certaines collisions latérales
ou de capotages, le système de sécurité
au pavillon s'active, même si les sièges ne
sont pas tous occupés. Le système Safety
Canopy est conçu pour se déployer entre
la glace latérale et les occupants pour
accroître la protection offerte en cas de
collision latérale ou de capotage.
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de
la garniture des pieds avant, milieu ou
arrière ou de la garniture de pavillon d'un
véhicule doté de rideaux gonflables
latéraux car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un dispositif de retenue
supplémentaire et d'un rideau gonflable.
En cas d'accident, le port de la ceinture de
sécurité peut considérablement réduire les
risques de blessures graves, voire
mortelles.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des
rideaux gonflables.
E75004
46
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le système comprend les articles suivants :
• les rideaux gonflables du système
Safety Canopy installés au-dessus des
panneaux de garniture supérieurs des
glaces latérales avant et arrière
dénotés par une étiquette ou une
mention sur la garniture de pavillon ou
la garniture du pied du toit;
• une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable se
déployer.
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
d'équipements effectués à l'avant
du véhicule (y compris au châssis, au
pare-chocs, au train avant et aux crochets
de remorquage) peuvent affecter le
fonctionnement des sacs gonflables et
accroître les risques de blessures. Ne
modifiez pas le train avant de votre
véhicule.
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 47).
Votre véhicule est muni d'un ensemble de
détecteurs d'impact et d'occupation des
sièges qui fournissent des données au
module de commande des dispositifs de
retenue qui déploie (active) les tendeurs
de ceinture de sécurité avant, le sac
gonflable conducteur, le sac gonflable
passager, les sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et le module de
sécurité au pavillon. En fonction du type
d'accident (impact frontal, impact latéral
ou capotage), le module de commande
des dispositifs de retenue déploie les
dispositifs appropriés.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir de la garniture de pavillon, au-dessus
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point du
système Safety Canopy comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux (y compris le
système Safety Canopy).
Le module de commande des dispositifs
de retenue surveille aussi la disponibilité
des dispositifs de sécurité ci-dessus en
plus des capteurs de collision et des
capteurs de poids. Un témoin sur le tableau
de bord indique la disponibilité du système
de sécurité. Si ce témoin ne fonctionne pas
et si un autre défaut existe dans le
système, l'afficheur multimessage peut
afficher un avertissement d'échec de sac
gonflable. Voir Affichage d'information
(page 106). Cinq tonalités retentiront
périodiquement jusqu'à ce que le problème
soit résolu, que vous dépanniez le témoin
ou les deux. Les sacs gonflables n'exigent
aucun entretien périodique.
47
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
•
•
•
Le fait que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables ne se
déploient pas aux deux sièges avant en
cas de collision n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module de commande des dispositifs de
retenue a déterminé que les conditions de
l'accident (gravité de la collision, utilisation
des ceintures de sécurité par exemple)
n'exigeaient pas la mise en fonction de ces
dispositifs de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière), à moins
que la collision ne cause une
décélération frontale suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour s'activer lors de
collisions frontales, quasi frontales,
latérales et en cas de capotages.
• Les sacs gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer dans certaines
collisions latérales. Les sacs gonflables
latéraux peuvent s'activer dans
d'autres types de collisions si votre
véhicule subit des mouvements
latéraux ou des déformations
suffisamment importants.
• Les protège-genoux peuvent
également se déployer selon la gravité
de l'impact et les conditions affectant
les occupants.
• Le système de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer dans certaines
collisions latérales et lorsqu'un risque
de capotage du véhicule est détecté
par le capteur de capotage. Le module
de sécurité au pavillon peut se déployer
dans d'autres types de collisions si le
véhicule subit une déformation ou un
mouvement latéral suffisant ou en cas
de risque de capotage.
Le témoin de disponibilité ne s'allume
pas après l'établissement du contact.
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Cinq bips retentissent. La séquence de
bips se poursuit périodiquement
jusqu'à ce que le problème ou le
témoin soit réparé.
Si un de ces avertissements survient,
même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de
retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation
n'est pas effectuée, le système peut ne
pas fonctionner normalement en cas de
collision.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et le
dispositif de retenue supplémentaire
(airbag) sont conçus pour s'activer lorsque
le véhicule subit une décélération frontale
ou latérale suffisante pour que le module
de commande des dispositifs de retenue
déclenche le déploiement d'un dispositif
de sécurité ou lorsque la possibilité d'un
capotage est détectée par le capteur de
capotage.
48
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel
qualifié.
49
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
d'alarme). Si les fréquences sont
brouillées, la télécommande ne
fonctionnera pas. Vous pouvez toujours
verrouiller ou déverrouiller les portes en
introduisant la clé dans le barillet de
serrure.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la commission
fédérale des communications des É.-U. et
aux normes RSS sans licence d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : 1) ce dispositif ne
doit pas causer d'interférences nuisibles,
et 2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Note : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Note : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur une touche.
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Note : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le
terme IC avant le numéro de certification
de la radio signifie seulement que les
normes techniques d'Industrie Canada ont
été respectées.
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous actionnez la commande de la
poignée extérieure de porte avant.
• Vous appuyez sur la touche du coffre
à bagages.
• Vous appuyez sur l'une des touches de
la télécommande.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 33 ft (10 m). La portée de la
télécommande est supérieure dans le cas
des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance.
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande
est faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé d'accès intelligent
pour déverrouiller la porte du conducteur
en pareil cas. Voir Télécommande (page
51).
Un des facteurs suivants peut provoquer
une diminution de la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice
de radio.
• Les structures autour du véhicule.
• La présence d'autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
La fréquence radio utilisée par votre
télécommande peut aussi l'être par
d'autres émetteurs radio (par ex. : radio
amateur, équipement médical, casque
sans fil, télécommande, téléphone
cellulaire, chargeur de batterie et système
50
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
Clé d'accès intelligent (Selon
TÉLÉCOMMANDE
l’équipement)
Clés à télécommande intégrée (Selon
Type 1
l’équipement)
E142585
Utilisez le panneton de la clé pour
démarrer votre véhicule et déverrouiller ou
verrouiller la porte du conducteur de
l'extérieur de votre véhicule. La partie
télécommande fonctionne en tant que
télécommande.
E162192
Type 2
E138616
Vos clés d'accès intelligent actionnent le
verrouillage électrique des portes et le
système de démarrage à distance. La clé
doit être dans le véhicule pour activer le
système de démarrage à bouton-poussoir.
E138615
Panneton mécanique
Note : Les clés qui vous ont été remises
avec votre véhicule portent une étiquette
de sécurité comportant des renseignements
importants sur la découpe de la clé. Rangez
l'étiquette dans un endroit sûr afin de la
retrouver facilement en cas de besoin
ultérieur.
La clé d'accès intelligent renferme
également un panneton de clé mécanique
amovible qui peut être utilisé pour
déverrouiller la porte du conducteur.
51
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
Type 1
2
E138618
Note : À l’origine, une étiquette de sécurité
présentant des renseignements importants
sur la découpe de la clé accompagne les
clés de secours de votre véhicule. Rangez
l'étiquette dans un endroit sûr afin de la
retrouver facilement en cas de besoin
ultérieur.
1
E87964
Remplacement de la pile
1
Note : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
Pour libérer le panneton mécanique :
1.
Maintenez les boutons-poussoirs
enfoncés sur les bords de la
télécommande pour dégager le
couvercle. Retirez soigneusement le
couvercle.
2. Retirez le panneton de la clé.
Note : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Note : Le remplacement de la pile n'efface
pas la programmation de la télécommande
du véhicule. La télécommande doit
fonctionner normalement.
Type 2
La télécommande est alimentée par une
pile plate au lithium CR2032 de trois volts
ou équivalente.
Clé à télécommande intégrée
E142431
Faites glisser le mécanisme de
déverrouillage au dos de la télécommande
pour libérer le panneton de clé, puis retirez
le panneton.
E138619
52
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
1.
Insérez une mince pièce de monnaie
dans la fente de la télécommande,
près du porte-clés, puis tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile.
2. Retirez la pile.
1.
Appuyez sur les boutons situés sur les
côtés et maintenez-les enfoncés pour
libérer le couvercle. Retirez
soigneusement le couvercle.
2. Retirez le panneton de la clé.
3
E138620
3. Installez la pile neuve. Consultez le
schéma à l'intérieur de la
télécommande pour installer la pile
dans le bon sens. Appuyez sur la pile
vers le bas pour vous assurer qu'elle
est bien enfoncée dans le boîtier.
4. Réenclenchez le couvercle de la pile
sur la télécommande.
E105362
3. Tournez le tournevis dans la position
illustrée pour commencer à séparer les
deux moitiés de la télécommande.
Clé d'accès intelligent (IA) (Type 1)
2
4
1
E119190
4. Tournez le tournevis dans la position
illustrée pour séparer les deux moitiés
de la télécommande.
E87964
1
53
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
5
E125860
E138622
Note : Ne touchez pas aux contacts de la
pile ni au circuit imprimé avec le tournevis.
3. Retirez la pile.
4. Insérez une nouvelle pile, côté + orienté
vers le bas. Appuyez sur la pile vers le
bas pour vous assurer qu'elle est bien
enfoncée dans le boîtier.
5. Refermez le couvercle de la pile de la
télécommande et installez le panneton
de la clé.
5. Retirez délicatement la pile à l'aide du
tournevis.
6. Installez une nouvelle pile, côté +
orienté vers le bas.
7. Assemblez les deux moitiés de la
télécommande.
8. Installez le panneton de la clé.
Localisateur de véhicule
Clé d'accès intelligent (IA) (Type 2)
1.
Appuyez à deux reprises dans un délai de
trois secondes sur la touche de verrouillage
de la clé. L'avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
Note : Si le verrouillage n'a pas fonctionné,
que l'une des portes ou le hayon est ouvert,
ou si le capot d'un véhicule équipé d'une
alarme antivol à détection périmétrique ou
d'un dispositif de démarrage à distance est
ouvert, l'avertisseur sonore retentit
brièvement deux fois et les clignotants ne
clignotent pas.
E142432
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière
la tête de panneton de clé et tournez-la
pour ouvrir le couvercle de la pile.
N'utilisez pas la clé auxiliaire pour
retirer le couvercle; cela pourrait
endommager la clé d'accès intelligent.
Déclenchement de l'alarme de
détresse (Selon l’équipement)
Note : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
54
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
•
•
Appuyez sur le bouton pour
activer l'alarme. Appuyez de
E138624
nouveau sur le bouton ou
établissez le contact pour la désactiver.
•
Dispositif de démarrage à distance
(selon l'équipement)
•
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
dispositif de démarrage à distance
si votre véhicule se trouve dans un
stationnement intérieur ou dans un endroit
mal aéré.
Démarrage à distance du véhicule
Note : Vous devez appuyer sur les boutons
à moins de trois secondes d'intervalle. Sans
cela, le démarrage à distance de votre
véhicule ne s'actionne pas, les feux
extérieurs ne clignotent pas deux fois et
l'avertisseur sonore ne retentit pas.
Note : N'utilisez pas le dispositif de
démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas.
E138625
Le capot est ouvert;
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P);
La tension de la batterie du véhicule
est trop basse;
Le témoin d'anomalie du groupe
motopropulseur était allumé la
dernière fois que le véhicule a été
conduit.
La touche de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de faire démarrer
votre véhicule depuis l'extérieur du
véhicule. La portée de la télécommande
est étendue.
E138626
Les véhicules munis de la régulation
automatique de la température peuvent
être configurés pour que cette fonction soit
activée au démarrage à distance du
véhicule. Voir Commande automatique
de la température (page 123).
L'étiquette de votre télécommande
indique les détails de la procédure de
démarrage.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
1.
Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
L'utilisation du dispositif de démarrage à
distance est soumise à des restrictions
d'utilisation dans de nombreux états et
provinces. Consultez la législation en
vigueur dans votre état ou province sur les
dispositifs de démarrage à distance.
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• Le contact est établi;
• Le système d'alarme se déclenche;
• La fonction est désactivée;
55
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Clés et commandes à distance
Arrêt du véhicule après un démarrage à
distance
L'avertisseur sonore retentit si le
démarrage à distance échoue, sauf si le
démarrage en mode silencieux est activé.
Le démarrage en mode silencieux fait
fonctionner le ventilateur à une vitesse
moins élevée pour réduire le bruit. Vous
pouvez activer ou désactiver ce mode au
moyen de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 106).
E138625
Appuyez une fois sur le bouton.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
En raison de la réflexion du sol et du bruit
du véhicule en marche, il peut être
nécessaire de se trouver plus près du
véhicule que lors du démarrage.
Note : Pour un démarrage à distance à
l'aide d'une clé à télécommande intégrée,
le contact doit être établi avant de pouvoir
conduire le véhicule. Si le véhicule est muni
d'une télécommande d'accès intelligent,
vous devez appuyer une fois sur le bouton
START/STOP (démarrage/arrêt) situé sur
la planche de bord tout en enfonçant la
pédale de frein avant de prendre la route.
Vous pouvez désactiver ou activer le
dispositif de démarrage à distance au
moyen de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 106).
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 73).
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes conformément au réglage
établi.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du véhicule
Répétez les étapes 1 et 2 lorsque le moteur
tourne toujours pour prolonger la durée de
fonctionnement du moteur lors du
démarrage à distance. Si la durée est
réglée pour une période de 10 minutes, elle
augmente de 10 minutes. Par exemple, si
le moteur tourne depuis cinq minutes après
le premier démarrage à distance, il
continuera maintenant de tourner jusqu'à
atteindre un total de 20 minutes. Vous
pouvez prolonger le fonctionnement après
démarrage à distance jusqu'à un maximum
de 30 minutes.
Attendez au moins cinq secondes pour
tenter un nouveau démarrage à distance
après l'arrêt du moteur.
56
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
MyKey™
Réglages non configurables
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Les paramètres suivants ne peuvent pas
être modifiés par un utilisateur de
clé Admin :
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite
limités afin de promouvoir de bonnes
habitudes de conduite. Toutes les clés
programmées pour le véhicule sauf une
seule peuvent être activées pour ces
modes de conduite limités.
•
Les clés qui n'ont pas été programmées
sont désignées clés d'administrateur ou
clés Admin. Elles peuvent être utilisées
pour :
•
•
•
•
Créer une clé MyKey;
Programmer les réglages MyKey
configurables;
Effacer toutes les fonctions MyKey.
•
Après avoir programmé une clé MyKey,
vous pouvez accéder aux renseignements
suivants par le biais de l'écran
d'information :
•
•
Rappel de bouclage de ceinture de
sécurité ou Belt Minder. Vous ne
pouvez pas désactiver cette fonction.
La chaîne audio est mise en sourdine
lorsque les ceintures de sécurité des
passagers avant ne sont pas attachées.
Avertissement anticipé de bas niveau
de carburant. L'avertissement de bas
niveau de carburant s'active de façon
anticipée; l'utilisateur de la clé MyKey
dispose ainsi de plus de temps pour
procéder au ravitaillement;
Les fonctions d'aide au conducteur
suivantes (selon l'équipement) sont
activées d'office : aide au
stationnement.
Réglages configurables
Avec une clé Admin, vous pouvez
configurer certains paramètres MyKey au
moment de créer pour la première fois une
clé MyKey et avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou
de redémarrage du moteur. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé Admin.
Nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule;
Nombre de kilomètres (ou de milles)
qui ont été parcourus avec une
clé MyKey.
Note : Toutes les clés MyKey sont
programmées selon les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
•
Note : Si votre véhicule est équipé du
démarrage par bouton-poussoir, lorsqu'une
clé MyKey et une télécommande Admin
sont toutes deux présentes, la
télécommande Admin sera, à
l'établissement du contact, reconnue par le
véhicule pour démarrer le moteur.
57
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ni au
moyen du régulateur de vitesse.
MyKey™
1. Insérez la clé que vous voulez
programmer dans le commutateur
d'allumage. Si votre véhicule est équipé
d'un démarrage à bouton-poussoir, tenez
la clé d'accès intelligent à côté de la
colonne de direction. Plus de
renseignements sur la position correcte
pour le placement de la télécommande
figurent dans un autre chapitre. Voir
Démarrage et arrêt du moteur (page 145).
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse sûre compte tenu des
limitations de vitesse en vigueur et des
conditions routières. Le conducteur est
toujours responsable du respect de la
législation locale et des conditions en
vigueur. À défaut, vous risquez de causer
un accident ou des blessures.
•
•
•
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information
et sélectionnez Réglages, puis MyKey en
appuyant sur le bouton OK ou le bouton
>.
Plusieurs rappels de vitesse du véhicule
peuvent être programmés. Lorsque
vous sélectionnez une vitesse, elle
s'affiche sur l'écran, suivie d'une
tonalité lorsque la vitesse
présélectionnée est dépassée.
Volume maximal de la chaîne stéréo
limité à 45 %. Un message s'affiche à
l'écran lorsque vous tentez de dépasser
le volume limité. De même, la
commande de volume automatique
asservie à la vitesse ou compensée
sera désactivée.
Toujours activé. Lorsque cette option
est sélectionnée, vous ne pourrez pas
désactiver la fonction AdvanceTrac ou
l'antipatinage (si votre véhicule est
équipé de ces fonctions).
4. Appuyez sur le bouton OK ou > pour
sélectionner Créer MyKey.
5. À l'invite, maintenez le bouton OK
enfoncé jusqu'à ce qu'un message indique
de désigner cette clé comme clé MyKey.
La clé sera restreinte au prochain
démarrage de votre véhicule.
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés Admin.
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s).
Consultez la section Programmation ou
modification des réglages
configurables.
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Programmation ou modification
des réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour créer
une clé MyKey :
Utilisez l'écran d'information pour accéder
à vos réglages MyKey configurables :
1.
Établissez le contact à l'aide d'une clé
ou d'une télécommande
d'administrateur.
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran
d'information et sélectionnez
Réglages, puis MyKey en appuyant
sur le bouton OK ou le bouton >.
58
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
MyKey™
3. Utilisez les touches fléchées pour
accéder à une fonction configurable.
4. Appuyez sur OK ou sur > pour effectuer
une sélection.
Note : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey.
Cependant, une fois le contact coupé vous
aurez besoin d'une clé Admin pour changer
ou effacer vos réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS
LES DISPOSITIFS MYKEY
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 106).
Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le
bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce que le message
suivant s'affiche.
Toutes MyKeys
effacées
Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés
MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine.
59
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
MyKey™
Nombre de clés Admin
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Cet article indique le nombre de clés Admin
programmées pour votre véhicule. Utilisez
cette fonction pour savoir combien vous
avez de clés administrateur pour votre
véhicule et savoir si une clé MyKey
supplémentaire a été programmée.
Vous pouvez trouver des renseignements
sur vos clés MyKey programmées au
moyen de l'écran d'information.
Distance MyKey
UTILISATION DE MYKEY À
L'AIDE D'UN DÉMARREUR À
DISTANCE
Cette fonction cumule la distance
parcourue lorsque les conducteurs utilisent
une clé MyKey. La distance cumulée ne
peut être supprimée qu'en utilisant une clé
d'administrateur pour effacer toutes les
clés MyKey. Si la distance ne s'accumule
pas comme prévu, c'est que l'utilisateur
n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un
utilisateur de la clé d'administrateur a
récemment effacé puis recréé une clé
MyKey.
La clé MyKey n'est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. Si vous décidez
d'installer un dispositif de démarrage à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif
de démarrage à distance approuvé par
Ford.
Nombre de MyKey
Indique le nombre de clés MyKey qui sont
programmées pour votre véhicule. Utilisez
cette fonction pour détecter le nombre de
clés MyKey dont vous disposez pour votre
véhicule et déterminer quand toutes les
clés MyKey ont été effacées.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer de dispositif
MyKey.
Causes probables
•
•
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule est la seule clé
d'administrateur (il doit toujours y avoir au
moins une clé d'administrateur).
60
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
MyKey™
Anomalie
Causes probables
•
•
Je ne peux pas programmer les paramètres configurables.
•
•
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey.
•
•
Véhicules avec démarrage sans clé : La
télécommande de démarrage sans clé n'est
pas placée dans la fente de secours. Voir
Démarrage d'un moteur à essence (page
146).
Le système antidémarrage SecuriLock est
désactivé ou en mode illimité.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 58).
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 58).
J'ai perdu la seule clé Admin.
Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé de rechange. Voir
Système antivol passif (page 73).
Les distances MyKey ne s'accumulent
pas.
•
•
•
Aucune fonction MyKey avec la téléco- •
mmande d'entrée sans clé.
•
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé
MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a
effacé les clés MyKey et créé de nouvelles
clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Une télécommande d'administrateur est
présente au démarrage du véhicule.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 58).
61
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Télécommande
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
Vous pouvez utiliser le système de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Type 1
Verrouillage électrique des portes
Type 2
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur le panneau de
porte du conducteur et du passager avant.
E138629
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller
la porte du conducteur.
A
Dans les trois secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants
commencent à clignoter.
B
Appuyez sur les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande et
maintenez-les enfoncés pendant
quatre secondes pour désactiver ou activer
le déverrouillage en deux étapes. La
désactivation du déverrouillage en
deux étapes permet de déverrouiller toutes
les portes au moyen d'un seul
enfoncement du bouton. Les clignotants
clignotent deux fois pour indiquer un
changement au mode de déverrouillage.
Le mode de déverrouillage s'applique à la
télécommande et à la clé d'accès
intelligent.
E162487
A
Déverrouillage
B
Verrouillage
Témoin de verrouillage de porte
Un témoin à DEL, sur le tableau de bord,
s'allume lorsque vous verrouillez les portes.
Il ne s'agit pas d'une commande
fonctionnelle.
L'accès intelligent au niveau de la porte du
conducteur déverrouille toutes les portes
lorsque la fonction de déverrouillage en
deux étapes est désactivée.
62
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Verrouillage des portes
AVERTISSEMENTS
devez conduire avec le hayon ouvert,
maintenez les bouches d'aération ou les
vitres ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Si vous
ignorez cet avertissement, vous pourriez
subir des blessures graves.
Type 1
Type 2
Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou un
endroit fermé pour éviter d'endommager le
hayon.
E138623
Appuyez sur le bouton pour verrouiller
toutes les portes. Les clignotants
s'allument.
Appuyez deux fois sur le bouton
dans les trois secondes pour :
Appuyez de nouveau sur le bouton dans
les trois secondes pour confirmer la
fermeture de toutes les portes. Les portes
se verrouillent de nouveau, l'avertisseur
sonore retentit et les clignotants clignotent
si toutes les portes et le hayon ou le coffre
sont fermés.
E138630
•
•
Note : Si le verrouillage n'a pas fonctionné,
que l'une des portes ou le hayon est ouvert,
ou si le capot d'un véhicule équipé d'une
alarme antivol à détection périmétrique ou
d'un dispositif de démarrage à distance est
ouvert, l'avertisseur sonore retentit
brièvement deux fois et les clignotants ne
clignotent pas.
déverrouiller un hayon à commande
manuelle;
ouvrir, fermer ou interrompre la course
d'un hayon à commande électrique.
Voir Hayon à commande électrique
(page 68).
Clé mécanique
Pour verrouiller toutes les portes, tournez
le haut de la clé une fois vers l'avant de
votre véhicule.
Pour déverrouiller la porte du conducteur
seulement, tournez le haut de la clé vers
l’arrière de votre véhicule.
Hayon
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon avant
de manœuvrer la commande du
hayon.
Verrouillage individuel des portes
Si la fonction de verrouillage électrique est
inopérante, verrouillez les portes
individuellement à l'aide de la clé dans la
position illustrée.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. Vous empêcherez de plus
les passagers et les marchandises de
tomber à l'extérieur du véhicule. Si vous
63
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Aux portes avant
Tirez sur une poignée extérieure de porte
avant pour déverrouiller et ouvrir la porte.
Le capteur de déverrouillage se trouve au
dos de la poignée. Attention à ne pas
toucher la surface du capteur de
verrouillage sur le devant de la poignée.
E112203
Côté gauche
Tournez dans le sens horaire pour
verrouiller.
E185863
Ouverture d'une porte arrière
depuis l'intérieur du véhicule
Appuyez sur la surface du capteur de
verrouillage pendant une seconde environ
pour verrouiller votre véhicule. Pour éviter
de déverrouiller la porte accidentellement,
ne touchez que le capteur de verrouillage
et non d'autres surfaces de la poignée de
porte.
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de
porte pour déverrouiller et ouvrir une porte
arrière. La porte se déverrouille lorsque
vous tirez sur la poignée une fois et elle
s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée
une deuxième fois.
Après avoir verrouillé les portes avec le
capteur de verrouillage, vous devrez
attendre un bref délai avant de pouvoir
déverrouiller à nouveau le véhicule. Ce
délai vous permet de tirer la poignée pour
vérifier qu'elle est verrouillée.
Activation de la clé intelligente
Note : Maintenez bien propre la surface de
la poignée de porte pour éviter toute
anomalie de fonctionnement.
Côté droit
Tournez dans le sens anti-horaire pour
verrouiller.
(Selon l’équipement)
La clé d'accès intelligent doit être dans un
rayon de portée maximal de 1 m (3 pi) du
véhicule.
Au hayon
Appuyez sur le bouton extérieur de
déverrouillage du hayon à la partie
supérieure de la poignée d'ouverture
extérieure du hayon.
64
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Déverrouillage intelligent pour clé
à télécommande intégrée
Pour neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et laisser
intentionnellement la clé d'accès
intelligent à l'intérieur du véhicule
verrouillé, vous pouvez verrouiller votre
véhicule en appuyant sur le bouton de
verrouillage d'une autre clé d'accès
intelligent ou en touchant la zone de
verrouillage de la poignée avec une autre
clé d'accès intelligent en main.
Cette fonction vous empêche de verrouiller
le véhicule si votre clé se trouve toujours
dans le commutateur d'allumage.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez votre véhicule à
l’aide de la commande de verrouillage
électrique des portes, toutes les portes se
verrouillent, puis se déverrouillent si votre
clé se trouve toujours dans le
commutateur d’allumage.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent
puis se déverrouillent si le contact est
établi.
Vous pouvez cependant verrouiller le
véhicule quand la clé est dans le
commutateur d'allumage en appuyant sur
le bouton de verrouillage de la
télécommande, même si les portes ne sont
pas fermées.
Verrouillage automatique (Selon
l’équipement)
Si les deux portes avant sont fermées, vous
pouvez verrouiller le véhicule peu importe
la méthode utilisée, que la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage ou non.
La fonction de verrouillage automatique
des portes verrouille toutes les portes
lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le contact est établi;
• vous engagez un rapport pour faire
avancer le véhicule; et
• vous roulez à plus de 7 km/h (4 mi/h).
Déverrouillage intelligent pour
clés intelligentes (Selon l’équipement)
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller inopinément le véhicule en
oubliant votre clé intelligente dans
l'habitacle ou dans l'aire de chargement
arrière.
Déverrouillage automatique (selon
l'équipement)
La fonction de déverrouillage automatique
déverrouille toutes les portes lorsque :
• le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 7 km/h (4 mi/h);
• votre véhicule s'immobilise et vous
coupez le contact ou sélectionnez la
position accessoires; et
• vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
Lorsque vous verrouillez votre véhicule au
moyen de la commande de verrouillage
électrique (lorsque la porte est ouverte,
que le véhicule est en position de
stationnement et que le contact est
coupé), votre véhicule cherche si une clé
intelligente se trouve dans l'habitacle
après la fermeture de la porte. Si votre
véhicule détecte une clé, toutes les portes
se déverrouillent immédiatement.
65
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Note : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement votre véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
du conducteur.
Coupez le contact au terme de la
programmation de la fonction.
L’avertisseur sonore retentit une fois pour
indiquer que la programmation est
terminée.
Activation ou désactivation du
verrouillage automatique et du
déverrouillage automatique
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
la fonction de déverrouillage automatique
indépendamment de la fonction de
verrouillage automatique.
Note : Votre concessionnaire autorisé peut
accomplir cette procédure ou vous pouvez
l'exécuter vous-même.
Éclairage à l'entrée
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen du
système d'entrée sans clé à
télécommande.
Pour activer ou désactiver ces fonctions,
effectuez les étapes suivantes :
Note : Vous disposez de 30 secondes pour
exécuter ces étapes.
Le système d'éclairage à l'entrée éteint les
lampes :
• lorsque vous démarrez votre véhicule;
• lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande;
• après 25 secondes d'éclairage.
1. Établissez le contact.
2. Appuyez trois fois sur le bouton de
déverrouillage électrique des portes.
3. Coupez le contact.
4. Appuyez trois fois sur le bouton de
déverrouillage électrique des portes.
5. Établissez le contact. L’avertisseur
sonore retentit pour indiquer que votre
véhicule accède au mode de
programmation.
L'éclairage ne s'éteint pas :
• si vous l'allumez avec la commande
d'éclairage; ou
• si une porte est ouverte.
Verrouillage automatique : Appuyez sur
le bouton de déverrouillage électrique des
portes, puis sur le bouton de verrouillage.
L'avertisseur sonore retentit une fois si la
fonction est désactivée ou deux fois (une
brève tonalité, puis une longue) si la
fonction est activée.
Éclairage à la sortie
L'éclairage intérieur et certaines lampes
extérieures s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
L'éclairage s'éteint lorsque toutes les
portes demeurent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées; ou
• vous verrouillez votre véhicule de
l'extérieur.
Déverrouillage automatique : Appuyez
sur le bouton de condamnation électrique
des portes, puis sur le bouton de
déverrouillage. L'avertisseur sonore retentit
une fois si la fonction est désactivée ou
deux fois (une brève tonalité, puis une
longue) si la fonction est activée.
66
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Protection antidécharge de la
batterie
Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
Si vous laissez les plafonniers ou les
lampes d'accueil allumés et coupez le
contact, la protection antidécharge de la
batterie les éteint après une certaine
période.
Note : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace
de hayon ou au hayon. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
Protection antidécharge de la batterie
du mode accessoires pour les clés
intelligentes (selon l'équipement)
Note : Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Vous risqueriez d'endommager le hayon et
ses composants.
Si vous laissez le contact établi après avoir
quitté votre véhicule, le contact sera coupé
15 minutes après la fermeture de toutes
les portes.
Ouverture du hayon
Manuellement
HAYON À COMMANDE
MANUELLE
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de s'installer
dans l'aire de chargement intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, les personnes s'y
trouvant risquent des blessures graves,
voire mortelles. Ne laissez personne
s'installer ailleurs que sur un siège et sans
ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous
vos passagers s'installent sur un siège et
qu'ils bouclent leur ceinture correctement.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
E138632
Appuyez sur le bouton situé dans la partie
supérieure de la poignée d'ouverture du
hayon pour déverrouiller le hayon, puis tirez
sur la poignée extérieure.
Avec la commande à distance
Appuyez deux fois sur la touche
en moins de trois secondes pour
déverrouiller le hayon. Ouvrez le
hayon manuellement.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. De plus, cela permettra
d'éviter que les passagers et le chargement
ne tombent du véhicule. Si vous devez
conduire avec le hayon ouvert, maintenez
les bouches d'aération ou les vitres
ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
E138630
67
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Fermeture du hayon
AVERTISSEMENTS
conduire avec le hayon ouvert, maintenez
les bouches d'aération ou les vitres
ouvertes pour permettre à l'air frais
d'entrer dans votre véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves.
Gardez les clés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou à proximité d'un hayon
à commande électrique ouvert ou en
mouvement. Vous devez surveiller
l'utilisation du hayon à commande
électrique à tout moment.
E155976
Une poignée située à l'intérieur du hayon
facilite sa fermeture.
Note : Fermez bien le hayon avant de
démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout
dans un espace fermé comme un garage ou
une aire de stationnement. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
Note : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace
de hayon ou au hayon. Cela pourrait
endommager le hayon et ses composants.
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans une aire de chargement,
intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces
occupants risquent des blessures graves,
voire mortelles. Ne laissez personne se
placer dans le véhicule à un endroit qui
n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture
de sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et à ce
qu'ils bouclent leur ceinture correctement.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Le hayon ne fonctionne que lorsque la
boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Une tonalité d'avertissement retentit
lorsque le hayon commence à se fermer
électriquement. Trois brefs carillons
indiquent une anomalie de la commande
d'ouverture ou de fermeture, provoquée
par un des événements suivants :
•
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans
votre véhicule. De plus, cela permettra
d'éviter que les passagers et le chargement
ne tombent du véhicule. Si vous devez
•
•
68
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Le contact est établi et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
La tension de la batterie est inférieure
à la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
La vitesse du véhicule est égale ou
supérieure à 3 mph (5 km/h).
Serrures
Avec le bouton de commande extérieur
Si le hayon commence à se fermer après
avoir été complètement ouvert, cela peut
indiquer une charge excessive sur le hayon
ou une défaillance de vérin pneumatique.
Un carillon se répète et le hayon se ferme
de manière contrôlée. Enlevez la charge
excessive sur le hayon. Si le hayon continue
de se fermer après l'ouverture, faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé.
Ouverture du hayon
1.
Déverrouillez le hayon à l'aide de la
télécommande ou de la commande de
déverrouillage électrique des portes. Si
une clé d'accès intelligent se trouve à
moins de 3 ft (1 m) du hayon, ce dernier
se déverrouille lorsque vous appuyez
sur le bouton d'ouverture du hayon.
Ouverture et fermeture du hayon
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon à
commande électrique avant de le
manœuvrer au moyen de la commande
électrique.
Note : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou un
endroit fermé pour éviter d'endommager le
hayon.
E138632
2. Appuyez sur le bouton de commande
situé dans la partie supérieure de la
poignée d'ouverture extérieure du
hayon.
Note : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique. Toute
perturbation manuelle de la course du
hayon peut aussi ressembler à une
défaillance de vérin pneumatique.
Note : Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Cela pourrait endommager le hayon et ses
composants.
À partir du tableau de bord
Appuyez sur le bouton situé sur
le tableau de bord.
E138633
Avec la télécommande
Appuyez deux fois sur le bouton
dans un délai de trois secondes.
Fermeture du hayon
E138630
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne s'approcher du
hayon lorsque vous appuyez sur le
bouton de commande situé dans
l'aire de chargement arrière.
69
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Note : Une fois le hayon immobilisé, vous
pouvez aussi le déplacer manuellement à
la hauteur voulue.
3. Maintenez le bouton de commande sur
le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une
tonalité retentisse pour indiquer que la
programmation a été effectuée.
Note : Vous ne pouvez utiliser le bouton de
commande du hayon que pour programmer
la hauteur.
Note : Vous ne pouvez pas programmer la
hauteur si la position du hayon est trop
basse.
E138636
Appuyez brièvement sur le bouton de
commande du hayon.
La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon
est rappelée lorsque le hayon à commande
électrique est ouvert. Pour modifier la
hauteur programmée, répétez la procédure
ci-dessus. Lorsque le hayon à commande
électrique est ouvert, vous pouvez le
déplacer manuellement à une hauteur
différente.
Arrêt de la course du hayon
Vous pouvez interrompre la course du
hayon de l'une des manières suivantes :
• En appuyant sur le bouton de
commande du hayon.
• En appuyant deux fois sur la
commande du hayon de la
télécommande.
• En appuyant sur la commande du
hayon située sur le tableau de bord.
• En activant la fonction de détection
d'obstacle.
• En balançant le pied d'avant en arrière
sous le pare-chocs central arrière,
comme pour donner un coup de pied.
Note : Le système rappelle la nouvelle
hauteur programmée jusqu'à ce que vous
la reprogrammiez, même si la batterie est
débranchée.
Lorsque le hayon à commande électrique
est actionné après avoir programmé une
hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture
complète, vous pouvez l'ouvrir
complètement en le poussant
manuellement vers le haut à la position
d'ouverture maximale.
*
*
Cette méthode ne convient que pour les
véhicules dotés de la fonction hayon mains
libres.
Détection d'obstacles
Réglage de la hauteur d'ouverture
du hayon
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle. Deux tonalités courtes
retentissent et le hayon inverse sa course
afin de s'ouvrir. Vous pouvez fermer le
hayon électriquement après avoir retiré
l'obstacle.
Lors de la fermeture
1. Ouvrez le hayon.
2. Interrompez la course du hayon en
appuyant sur le bouton de commande
du hayon quand il atteint la hauteur
voulue.
70
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Note : Une personne qui monte dans votre
véhicule durant la fermeture du hayon peut
faire bouger le véhicule et activer la
détection d'obstacles. Pour éviter une telle
situation, attendez la fermeture complète
du hayon à commande électrique avant
d'entrer dans le véhicule. Avant de rouler,
vérifiez si le tableau de bord présente un
message ou un témoin d'avertissement de
porte mal fermée. Si vous ne tenez pas
compte de cette consigne, vous risquez par
inadvertance de conduire le véhicule avec
le hayon ouvert.
Lors de l'ouverture
Le système s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle et deux brèves tonalités
retentissent. Une fois que vous avez
éliminé l'obstacle, vous pouvez continuer
d'actionner le hayon.
Fonction mains libres (Selon l’équipement)
Assurez-vous que vous disposez d'une
télécommande d'accès intelligent à 3 ft
(1 m) du hayon.
E174120
1.
Balancez le pied d'avant en arrière sous
la zone de détection du pare-chocs
arrière, comme pour donner un coup
de pied. Ne bougez pas votre pied
latéralement ou les capteurs
pourraient ne pas détecter le
mouvement.
2. Le hayon s'ouvre ou se ferme
électriquement.
Note : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique. Toute
perturbation manuelle de la course du
hayon peut aussi ressembler à une
défaillance de vérin pneumatique.
71
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Serrures
Note : Les projections d'eau peuvent
entraîner l'ouverture du hayon mains libres.
Maintenez la clé d'accès intelligent à
distance de la zone de détection du
pare-chocs arrière lorsque vous lavez votre
véhicule.
72
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Désactivation automatique
SecuriLock®
Lorsque le contact est établi avec une clé
à puce, le système antidémarrage est
désactivé.
Le système contribue à empêcher un
démarrage de votre véhicule sans
utilisation d'une clé à puce programmée
pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé
erronée peut empêcher le démarrage de
votre véhicule. Un message peut
également s'afficher à l'écran
d'information.
Clés de rechange
Note : Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée ou de deux
clés d'accès intelligent.
La clé à télécommande intégrée
fonctionne comme une clé de contact
programmée, qui actionne toutes les
serrures et permet le démarrage de votre
véhicule, et comme une télécommande.
Si vous ne pouvez pas démarrer votre
véhicule avec une clé à puce correcte, un
dysfonctionnement s'est produit. Un
message peut également s'afficher à
l'écran d'information.
La clé intelligente fonctionne à la fois
comme une télécommande et comme une
clé programmée qui actionne la serrure de
la porte du conducteur et active le système
d'accès intelligent avec bouton-poussoir
de démarrage.
Note : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte non approuvés par Ford.
L'emploi de ces dispositifs peut entraîner
des difficultés de démarrage et la perte de
la protection contre le vol.
En cas de perte ou de vol de vos
télécommandes programmées ou de vos
clés à puce SecuriLock classiques (clés à
télécommande intégrée seulement), vous
devez faire remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé si vous ne
détenez aucune autre clé codée. Vous
devez effacer les codes des clés de la
mémoire du véhicule et faire programmer
de nouvelles clés à puce.
Note : Les objets métalliques, les appareils
électroniques ou une seconde clé à puce
accrochée au même porte-clés peuvent
entraîner des problèmes de démarrage s'ils
sont trop près de la clé lors du démarrage
de votre véhicule. Vous devez empêcher ces
objets d'entrer en contact avec la clé à puce
lors du démarrage du moteur. Coupez le
contact, tenez éloignés de la clé à puce tous
les objets accrochés au porte-clés, puis
redémarrez le véhicule si un problème
survient.
Il est donc recommandé de conserver une
clé à puce supplémentaire à l'extérieur de
votre véhicule, dans un endroit sûr, pour
pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol
des autres clés. Procurez-vous des clés de
rechange ou des clés additionnelles chez
un concessionnaire autorisé.
Note : Ne laissez pas un double de clé à
puce dans votre véhicule. Prenez toujours
vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
Programmation d'une clé de rechange
à télécommande intégrée
Activation automatique
Votre système antidémarrage s'active dès
la coupure du contact.
Note : Vous pouvez programmer jusqu’à
huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes
ces clés peuvent être des clés à
télécommande intégrée.
73
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité
Vous pouvez programmer vous-même vos
clés à télécommande intégrée ou vos clés
à puce conventionnelles SecuriLock. Cette
procédure permet de programmer à la fois
le code d'antidémarrage du véhicule et la
partie télécommande d'entrée sans clé de
la télécommande de votre véhicule.
8. Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins six secondes.
9. Retirez la clé à puce nouvellement
programmée du commutateur
d'allumage.
Si la programmation s’est bien déroulée, il
vous sera possible, au moyen de la clé, de
faire démarrer votre véhicule et d’actionner
le système d’entrée sans clé (si la nouvelle
clé est une clé à télécommande intégrée).
N’utilisez que des clés à télécommande
intégrée ou des clés conventionnelles
SecuriLock.
Vous devez avoir à portée de main deux
clés à puce préalablement programmées
et la nouvelle clé non programmée. Si vous
ne disposez pas de deux clés à puce déjà
programmées, adressez-vous à votre
concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Si la programmation a été infructueuse,
attendez 10 secondes, puis répétez les
étapes 1 à 8. Si la programmation échoue
de nouveau, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Programmation d'une clé intelligente
supplémentaire
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour faire programmer d'autres clés de
rechange pour votre véhicule.
Insérez la première clé à puce déjà
programmée dans le commutateur
d'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins
trois secondes, sans dépasser dix
secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
première clé à puce de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact, insérez la
seconde clé à puce déjà programmée
dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser dix secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
seconde clé à puce déjà programmée
de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact et retiré
la clé à puce déjà programmée, insérez
la nouvelle clé non programmée dans
l'allumage.
ALARME ANTIVOL (Selon
l’équipement)
Le système vous avertit d'une intrusion
dans votre véhicule. Il se déclenche si une
porte, le coffre à bagages ou le capot est
ouvert sans utilisation de la clé ou de la
télécommande.
Les clignotants se déclenchent et
l'avertisseur sonore retentit en cas
d'intrusion lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes les télécommandes chez
un concessionnaire autorisé en cas de
problème potentiel relatif à l'alarme de
votre véhicule.
Armement de l'alarme
L'alarme est prête à être activée si aucune
clé n'est insérée dans le commutateur
d'allumage. Verrouillez électroniquement
le véhicule pour armer l'alarme.
74
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sécurité
Désarmement de l'alarme
Pour désarmer l'alarme, effectuez l'une
des opérations suivantes :
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande
ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou faites
démarrer le moteur.
Insérez une clé dans la porte du
conducteur pour déverrouiller le
véhicule, puis établissez le contact
dans les 12 secondes.
Note : Une pression sur la touche de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
75
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Note : Assurez-vous d'adopter une position
assise appropriée. Voir Positions assises
appropriées (page 129).
2
3
E95179
3. Bloquez la colonne de direction.
COMMANDE AUDIO (Selon
l’équipement)
1
2
Sélectionnez la source voulue sur la chaîne
audio.
E95178
La commande permet d'exécuter les
fonctions suivantes :
1. Débloquez la colonne de direction.
2. Réglez la colonne de direction à la
position voulue.
76
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Volant
COMMANDE VOCALE (Selon
A
D
l’équipement)
C
B
E129463
A
Augmentation du volume.
B
Recherche vers le haut ou
suivant.
C
Réduction du volume.
D
Recherche vers le bas ou
précédent.
E129464
Tirez sur la commande pour sélectionner
ou désélectionner la commande vocale.
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
Recherche, suivant ou précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• Syntoniser la station de radio
précédente ou suivante de la bande de
fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
E142437
Voir Utilisation du régulateur de vitesse
(page 203).
77
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Volant
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E130248
Voir Affichage d'information (page 106).
Commandes multimédias
E145434
Utilisez les flèches situées sur le côté droit
du volant pour naviguer dans les menus
de l'écran d'information. Appuyez sur OK
pour confirmer la sélection.
78
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage intermittent
ESSUIE-GLACES
Note : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
et à couper le contact avant d'entrer dans
un lave-auto automatique.
Note : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez le
pare-brise et les balais d'essuie-glace. Voir
Vérification des balais d'essuie-glace
(page 262). Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 262).
E197526
Note : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
A
Intervalle de balayage court
B
Balayage intermittent
C
Intervalle de balayage long
Poussez le levier vers le haut pour activer
les essuie-glaces, puis réglez l'intervalle
de balayage intermittent à l'aide de la
bague rotative.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
(Selon l’équipement)
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
ESSUIE-GLACES
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
Note : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
E197525
A
Un seul balayage
B
Balayage intermittent
C
Balayage normal
D
Balayage rapide
Note : Vérifiez que vous avez désactivé les
essuie-glaces avant d'entrer dans un
lave-auto.
Note : Pour désactiver les essuie-glaces,
placez le levier à la position repérée O.
79
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
La fonction des essuie-glaces
automatiques utilise un détecteur de pluie.
Il se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur. Le détecteur de pluie surveille la
quantité d'eau présente sur le pare-brise
et active les essuie-glaces
automatiquement. La vitesse des
essuie-glaces est réglée en fonction de la
quantité d'eau que le détecteur de pluie
détecte sur le pare-brise.
Utilisez la bague rotative pour régler la
sensibilité du détecteur de pluie :
• Tournez la commande vers le bas pour
réduire la sensibilité et n'actionner les
essuie-glaces que lorsque le détecteur
de pluie détecte une grande quantité
d'eau sur le pare-brise.
• Lorsque vous placez le levier
d'essuie-glaces sur la première
position et que la fonction
d'essuie-glaces automatiques est
activée, le réglage de sensibilité des
essuie-glaces automatiques régule
la vitesse des essuie-glaces en
fonction du degré d'humidité sur le
pare-brise seulement.
• Si vous réduisez la sensibilité, les
essuie-glaces restent en position
d'attente seulement. Ils ne
balayent pas automatiquement le
pare-brise, sauf si le détecteur
détecte la présence d'eau.
• Placez le levier des essuie-glaces
à la seconde position pour balayer
le pare-brise sur demande.
• Tournez la commande vers le haut
pour augmenter la sensibilité et
actionner les essuie-glaces dès que le
détecteur de pluie détecte une petite
quantité d'eau sur le pare-brise.
• Si vous augmentez la sensibilité de
la commande d'essuie-glaces,
ceux-ci balayent une fois le
pare-brise.
• Pensez à placer le levier des
essuie-glaces à la seconde position
pour balayer le pare-brise sur
demande.
E197429
A
Haute sensibilité
B
Activé
C
Basse sensibilité
Pour activer les essuie-glaces
automatiques, poussez le levier des
essuie-glaces vers le haut jusqu'à la
première position.
Pour désactiver les essuie-glaces
automatiques, ramenez le levier des
essuie-glaces vers le bas.
80
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces. Dans ces conditions, vous
pouvez garder votre pare-brise propre en
procédant comme suit :
• Réduisez la sensibilité des
essuie-glaces automatiques afin de
réduire les trainées.
• Réglez la vitesse de balayage sur
normale ou élevée en poussant le levier
des essuie-glaces vers le haut.
• Désactivez les essuie-glaces
automatiques et sélectionnez le
balayage intermittent sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page
106).
• Pour désactiver les essuie-glaces
automatiques, ramenez le levier des
essuie-glaces vers le bas.
La fonction d'essuie-glaces automatiques
s'active lorsque le levier des essuie-glaces
est à la première position et qu'elle a été
sélectionnée sur l'écran d'information.
L'écran d'information vous permet de
passer de la fonction d'essuie-glaces
automatiques à la fonction de balayage
intermittent. Voir Généralités (page 106).
Note : Vérifiez quelle fonction
d'essuie-glaces est sélectionnée sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page 106).
La fonction d'essuie-glaces automatiques
ne s'active que lorsqu'elle a été
sélectionnée dans le menu de l'écran
d'information et que vous placez le levier
des essuie-glaces à la première position. La
fonction d'essuie-glaces automatiques reste
alors sélectionnée dans le menu de l'écran
d'information jusqu'à ce que vous
choisissiez le balayage intermittent.
Note : Si vous activez la commande
automatique des phares et les essuie-glaces
automatiques, les feux de croisement
s'allument automatiquement lorsque le
détecteur de pluie active les essuie-glaces
en continu. Voir Phares automatiques
(page 84).
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 262).
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur
est sale, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche si de la saleté, de la buée
ou des insectes se déposent sur le
pare-brise.
LAVE-GLACES
Note : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de liquide lave-glace est vide.
La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
81
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Appuyez sur le haut du bouton situé à
l'extrémité du levier pour enclencher le
balayage intermittent. Appuyez à nouveau
sur le bouton pour passer au balayage à
petite vitesse. Appuyez sur la partie
inférieure du bouton pour arrêter le
balayage.
Lorsque vous mettez les essuie-glaces
avant en fonction et que vous engagez
ensuite la marche arrière (R),
l'essuie-glace arrière se met
automatiquement en fonction en mode
intermittent.
E197528
Pour mettre en fonction le lave-glace et
asperger le pare-brise, tirez le levier vers
vous. Les essuie-glaces poursuivent
brièvement le balayage lorsque vous
relâchez le levier.
Lave-glace arrière
ESSUIE-GLACE ET LAVEGLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
Essuie-glace arrière
Note : Veillez à désactiver l'essuie-glace
arrière et à couper le contact avant d'entrer
dans un lave-auto.
E197529
Pour utiliser la fonction de lave-glace
arrière, poussez le levier loin de vous.
Lorsque vous relâchez le levier,
l'essuie-glace continue de fonctionner
quelques instants.
E197647
A
Balayage intermittent
B
Balayage lent
C
Arrêt.
82
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
E142449
A
Désactivée.
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque
d'immatriculation et feux arrière.
C
Phares.
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
Feux de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E162679
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le
vers vous pour éteindre les feux de route.
83
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Éclairage
Avertisseur optique
Lorsque le module de commande
d'éclairage se trouve à la position de
commande automatique des phares, les
phares s'allument automatiquement
lorsque la luminosité ambiante est faible
ou lorsque les essuie-glaces sont activés.
Les fonctions suivantes (selon
l'équipement) sont également activées
lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique
des phares et que vous les mettez en
fonction sur l'écran d'information :
• feux de jour configurables;
• commande automatique des feux de
route;
• commande de phares adaptatifs.
E162680
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire un appel de phares.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 106).
PHARES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple
en cas de brouillard de jour. Assurez-vous
toujours que vos phares sont en mode
automatique ou allumés, selon besoin,
dans les conditions de faible visibilité. Vous
risquez sinon une collision.
Note : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route
avant que le système de commande
automatique des phares n'allume les feux
de croisement.
Phares activés par les essuieglaces
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en
fonction les essuie-glaces et que le
commutateur de commande d'éclairage
est en position de commande automatique
des phares. L'éclairage s'éteint environ
60 secondes après la mise hors fonction
des essuie-glaces.
E142451
84
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Éclairage
Véhicules sans antibrouillards
avant
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• en mode bruine;
• lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage;
• si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
B
A
Note : Si vous mettez en fonction les
phares automatiques ou les essuie-glaces
automatiques, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
E165366
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
A
Note : Si vous débranchez la batterie ou si
la batterie tombe à plat, les composants
éclairés passent au réglage maximal.
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour atténuer la luminosité.
B
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour augmenter la luminosité.
Véhicules avec antibrouillards
avant
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Après la coupure du contact, vous pouvez
allumer les phares en tirant le levier des
clignotants vers vous. Vous entendrez une
brève tonalité. Les phares s'éteignent
automatiquement après trois minutes si
une porte est ouverte ou 30 secondes
après la fermeture de la dernière porte.
Vous pouvez annuler cette fonction en
tirant de nouveau le levier des clignotants
vers vous ou en établissant le contact.
E132712
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
niveau voulu soit atteint.
85
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Éclairage
3. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position
de commande automatique des
phares.
5. Les phares sont éteints.
FEUX DE JOUR
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les
conditions de conduite à faible visibilité.
Aussi, la position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares par conditions de faible
visibilité, par exemple en cas de brouillard
de jour. Les phares sont doivent être en
mode automatique ou allumés, selon le
cas, dans les conditions de faible visibilité.
Vous risquez sinon une collision.
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT (Selon l’équipement)
Type 2 - Configurable
Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 106).
E142453
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillards.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Ils sont allumés dans l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
2. Le contact est établi.
Vous pouvez allumer les phares
antibrouillard à toutes les positions de la
commande d'éclairage, sauf la position
d'arrêt, et lorsque les feux de route sont
éteints.
86
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Éclairage
Plafonnier avant (Selon l’équipement)
CLIGNOTANTS
B
A
(A) Commutateur de fonction
de porte. Appuyez sur ce
E160819
commutateur pour désactiver
l'éclairage intérieur. Le témoin de fonction
de porte s'allume en jaune lorsque
l'éclairage est désactivé. Appuyez de
nouveau sur le commutateur pour rétablir
l'éclairage intérieur. Le témoin s'allume en
bleu.
Poussez le levier vers le haut ou vers le bas
pour mettre les clignotants en fonction.
Note : Poussez brièvement le levier vers le
haut ou vers le bas pour faire clignoter trois
fois les clignotants afin d'indiquer un
changement de voie.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
L'éclairage s'allume lorsqu'une des
conditions suivantes est remplie :
•
D
E161163
E162681
•
•
C
Vous ouvrez une porte.
Vous appuyez sur un bouton de la
télécommande.
Vous appuyez sur le bouton B du
plafonnier avant.
87
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
E160816
(B) Commutateur d'allumage
ou d'extinction de tout
l'éclairage.
E160817
(C) Commutateur d'allumage
ou d'extinction d'éclairage
individuel de passager.
E160818
(D) Commutateur d'allumage
ou d'extinction d'éclairage
individuel du conducteur.
Éclairage
Plafonnier avant - avec toit
panoramique (Selon l’équipement)
(A) Interrupteur marche-arrêt de
lampe individuelle.
E160818
Feu de stationnement conducteur
Plafonnier arrière (Selon l’équipement)
B
A
A
B
C
E142454
(A) Commutateur de fonction
de porte. Appuyez sur ce
E160819
commutateur pour désactiver
l'éclairage intérieur. Le témoin de fonction
de porte s'allume en jaune lorsque
l'éclairage est désactivé. Appuyez de
nouveau sur le commutateur pour rétablir
l'éclairage intérieur. Le témoin s'allume en
bleu.
E160816
E190496
(A) Interrupteur marche-arrêt de
feu de stationnement passager.
E160817
E160818
(B) Interrupteur marche-arrêt de
feu de stationnement
conducteur.
ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon
(B) Commutateur d'allumage
ou d'extinction de tout
l'éclairage.
l’équipement)
Le système d'éclairage ambiant éclaire
l'habitacle en un choix de diverses
couleurs. Le commutateur d'éclairage
ambiant se trouve dans la console au
pavillon.
(C) Commutateur pour allumer
ou éteindre un éclairage précis.
E160818
Feu de stationnement passager
A
E142455
88
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Éclairage
A
B
C
E142456
A
Palette de couleurs
B
Bouton de commande
C
Mode de recherche
Tournez le bouton B au-delà du premier
cran pour allumer l'éclairage et régler la
luminosité.
Appuyez sur le bouton A pour faire défiler
le choix de couleurs.
Appuyez sur le bouton C pour allumer tout
l'éclairage intérieur et l'éclairage ambiant.
Appuyez de nouveau sur le bouton C pour
éteindre l'éclairage intérieur et ramener
l'éclairage ambiant à la couleur
précédemment sélectionnée.
L'éclairage ambiant s'allume lorsqu'une
des conditions suivantes est remplie :
• Vous établissez le contact.
• Vous allumez les phares.
L'éclairage ambiant demeure allumé
jusqu'à ce que vous coupiez le contact et
qu'une des conditions suivantes est
remplie :
• Vous verrouillez le véhicule.
• La période de temporisation des
accessoires se termine.
89
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Ouverture rapide
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Appuyez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la
commande ou relevez-la pour arrêter la
glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas d'enfants sans
surveillance dans le véhicule et ne
les laissez pas jouer avec les glaces
à commande électrique. Ils risqueraient de
subir des blessures graves.
Fermeture rapide
Tirez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez ou tirez de nouveau
sur la commande pour arrêter la glace.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce
que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'enfants ou d'animaux à proximité
de l'ouverture des glaces.
Verrouillage des glaces
E70850
Appuyez sur cette commande pour
verrouiller ou déverrouiller les commandes
des glaces arrière. Elle s'illumine lorsque
vous verrouillez les commandes des glaces
arrière.
E70848
Note : Vous pourriez percevoir un bruit
causé par un remous aérodynamique
lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez
la glace du côté opposé afin de réduire ce
bruit.
Fonction d’inversion en cas
d’obstruction (Selon l’équipement)
La glace s'arrête automatiquement durant
la fermeture. En cas d'obstruction, la glace
inverse sa course de quelques centimètres.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Tirez sur la commande pour fermer la
glace.
90
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
2. Relâchez la commande.
3. Tirez de nouveau sur la commande
pendant une autre seconde.
4. Appuyez sur la commande jusqu'à ce
que la glace s'ouvre complètement.
5. Relâchez la commande.
6. Tirez sur la commande jusqu'à ce que
la glace se ferme complètement.
7. Ouvrez la glace et essayez ensuite de
la fermer automatiquement.
8. Réinitialisez et répétez la procédure si
la glace ne se ferme pas
automatiquement.
Neutralisation de la fonction
d'inversion en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Lorsque vous neutralisez la fonction
d'inversion en cas d'obstruction, la
glace n'inversera pas sa course si elle
détecte un obstacle. Pour éviter les
blessures ou dégâts au véhicule, faites
attention avant de fermer les glaces.
Pour neutraliser cette fonction de
protection en cas d’obstruction, durant
l'hiver par exemple, procédez comme suit :
1.
Fermez la glace deux fois jusqu'à ce
qu'elle atteigne le point de résistance,
puis laissez-la inverser sa course.
2. Fermez la glace une troisième fois
jusqu'au point de résistance. La
fonction d'inversion en cas
d'obstruction est maintenant
neutralisée pour vous permettre de
fermer la glace manuellement. La
glace se déplace au-delà du point de
résistance et vous pouvez alors la
fermer complètement.
Temporisation des accessoires
(Selon l’équipement)
Vous pouvez utiliser les commandes des
glaces pendant plusieurs minutes après la
coupure du contact ou jusqu'à l'ouverture
de l'une des portes avant.
OUVERTURE CENTRALISÉE
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
manœuvrer les glaces lorsque le contact
est coupé.
Consultez un concessionnaire autorisé dès
que possible si la glace ne se ferme pas
après la troisième tentative.
Note : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
Réinitialisation de la fonction
d'inversion en cas d'obstruction
Ouverture des glaces
AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser la fonction d'ouverture
de toutes les glaces pour ouvrir les glaces
pendant un court instant après le
déverrouillage du véhicule à l'aide de la
télécommande.
La fonction d'inversion en cas
d'obstruction demeure désactivée
jusqu'à ce que vous réinitialisiez la
mémoire.
Si vous avez débranché la batterie, vous
devez réinitialiser la mémoire d'inversion
en cas d'obstruction séparément pour
chaque glace.
1.
Tirez sur la commande jusqu'à ce que
la glace se ferme complètement.
91
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Pour utiliser la fonction d'ouverture de
toutes les glaces :
1. Appuyez brièvement sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande et
maintenez-le enfoncé pendant environ
trois secondes. Relâchez la commande
lorsque les glaces commencent à
s'ouvrir.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage
ou de déverrouillage de la
télécommande pour désactiver la
fonction d'ouverture des glaces.
E70847
Appuyez sur les flèches pour régler le
rétroviseur.
Note : Contactez un concessionnaire Ford
autorisé pour désactiver cette fonction.
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Lorsque vous ramenez le rétroviseur
à sa position d'origine, assurez-vous qu'il
est complètement engagé dans son
support.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
AVERTISSEMENT
Rétroviseurs-signaux
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule.
La partie extérieure du boîtier de rétroviseur
approprié clignote lorsque vous activez le
clignotant.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(Selon l’équipement)
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 126).
Rétroviseurs à miroir grand angle
intégré
C
A
AVERTISSEMENT
B
E70846
A
Rétroviseur gauche
B
Désactivé
C
Rétroviseur droit
Les objets reflétés dans le miroir
grand angle du rétroviseur sont plus
près qu'ils ne le paraissent.
92
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Les rétroviseurs à miroir grand angle
possèdent un miroir convexe situé dans le
coin supérieur extérieur du miroir principal.
Ils ont pour but d'augmenter la visibilité du
conducteur sur le côté du véhicule.
Lorsque le véhicule qui s'approche est à
bonne distance, son image est petite et
près du coin intérieur du miroir principal.
Au fur et à mesure que le véhicule
s'approche, l'image grossit et se déplace
vers la partie extérieure du miroir principal
(A). Lorsque le véhicule s'approche
davantage, l'image passe du miroir
principal au miroir grand angle du
rétroviseur (B). Lorsque le véhicule
n'apparaît plus dans le miroir grand angle,
le véhicule devient alors visible dans le
champ de vision périphérique du
conducteur (C).
Avant de changer de voie, regardez d'abord
dans le miroir principal, puis ensuite dans
le miroir grand angle. Si vous ne voyez
aucun véhicule dans le miroir grand angle
et que les véhicules dans la voie adjacente
sont à une distance sûre, signalez votre
intention de changer de voie. Jetez un coup
d'œil par-dessus l'épaule pour vérifier que
la voie est libre, puis changer de voie avec
prudence.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque
le véhicule roule.
Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou
d'ammoniac.
C
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et
horizontalement.
B
Tirez sur la languette sous le rétroviseur
pour réduire l'éblouissement la nuit.
Rétroviseur à électrochrome (Selon
A
l’équipement)
Note : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
rétroviseur. Un appuie-tête central arrière
ou un appuie-tête central arrière surélevé
peut aussi empêcher la lumière d'atteindre
le capteur.
E138665
93
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour bénéficier d'une vue claire en
reculant.
La commande est située sur la console au
pavillon.
L'écran pare-soleil dispose d'une fonction
d'ouverture et de fermeture à impulsion.
Pour arrêter son mouvement au cours
d'une opération à impulsion, appuyez une
deuxième fois sur la commande.
Ouverture et fermeture de l'écran
pare-soleil
PARE-SOLEIL
Miroir de courtoisie éclairé (Selon
l’équipement)
E138668
Enfoncez et relâchez complètement
l'avant de la commande pour ouvrir l'écran
pare-soleil.
Enfoncez et relâchez complètement
l'arrière de la commande pour fermer
l'écran pare-soleil.
E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
Fonction de rebond
L'écran pare-soleil s'arrête
automatiquement en se fermant. Il inverse
légèrement sa course si elle rencontre un
obstacle.
ÉCRANS PARE-SOLEIL (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'écran pare-soleil et ne les laissez
pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils s'exposeraient à des blessures
graves.
Réapprentissage de l'écran paresoleil
AVERTISSEMENT
La fonction de rebond n'est pas
active au cours de cette procédure.
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun
obstacle dans le trajet de l'écran
pare-soleil en mouvement.
Lorsque vous fermez l'écran
pare-soleil, veillez à ce que rien ne
puisse entraver son fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants
ou d'animaux à proximité.
94
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Note : Vous devez commencer le processus
de réapprentissage moins de 30 secondes
après avoir mis le contact.
Si l'écran pare-soleil ne s'ouvre plus ou ne
se ferme plus correctement, procédez
comme suit :
1.
Appuyez deux fois l'avant de la
commande au premier cran et
relâchez-la dans les deux secondes.
2. Appuyez deux fois l'arrière de la
commande au premier cran et
relâchez-la dans les deux secondes.
3. Appuyez et maintenez l'avant de la
commande jusqu'au premier cran
jusqu'à ce que l'écran pare-soleil soit
complètement ouvert.
4. Appuyez et maintenez l'arrière de la
commande jusqu'au premier cran
jusqu'à ce que l'écran pare-soleil soit
complètement fermé.
Si vous n'effectuez pas l'étape 2 dans les
15 secondes suivant l'étape 1, la fonction
de réapprentissage prend fin. Coupez le
contact, attendez 30 secondes, puis
remettez à nouveau le contact.
Recommencez la procédure depuis le
début.
Confirmez la réussite du réapprentissage
en ouvrant et fermant l'écran pare-soleil.
95
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
A
B
C
E162393
A
Écran d'information gauche
B
Indicateur de vitesse
C
Écran d'information droit
La jauge de la batterie haute tension
fournit l'information Niveau de charge
(État de charge), Assistant recharge et
Régen. activée.
Écran d'information gauche
Compteur kilométrique
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Niveau de charge (mode hybride)
Le niveau de charge ou l'état de charge
indique la quantité d'énergie en réserve
dans la batterie haute tension sous forme
de pourcentage de sa capacité totale. Le
niveau augmente ou diminue à mesure que
la batterie se charge et se décharge durant
le fonctionnement normal.
Indicateur de charge de la batterie :
Note : Il existe deux versions d'indicateur
de charge de batterie sur les véhicules
Energi. Lorsque votre véhicule est en mode
hybride, un graphique de batterie simplifié
indique les renseignements relatifs à la
batterie. Lorsque votre véhicule est en mode
d'énergie électrique, un graphique de
batterie évolué indique les renseignements
relatifs à la batterie.
96
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Niveau de charge (mode puissance
rechargeable Energi)
Jauge de carburant :
Note : La jauge de carburant peut varier
légèrement lorsque le véhicule se déplace
ou se trouve dans une pente.
Le niveau de charge indique la quantité
d'énergie en réserve dans la batterie haute
tension disponible en mode puissance
rechargeable. Une pleine charge
représente la quantité totale d'énergie que
peut vous procurer une charge externe (en
branchant votre véhicule). Lorsque
l'indicateur est vide, votre véhicule passe
automatiquement au mode hybride.
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir. La flèche à côté du symbole
de distributeur d'essence indique le côté
du véhicule où est située la trappe de
carburant.
Assistant de charge
L'aiguille doit indiquer F après le
ravitaillement. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'un
entretien sera bientôt nécessaire.
Les flèches vers le haut et vers le bas
fournissent des renseignements sur
l'énergie qui entre dans la batterie haute
tension et qui en sort. La flèche vers le
haut, au-dessus de la batterie, indique la
charge de la batterie, comme lors du
freinage par récupération d'énergie. La
flèche vers le bas sous la batterie indique
le déchargement de la batterie lorsqu'elle
produit de l'énergie pour la propulsion ou
les accessoires du véhicule.
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
•
Régen. activée
•
Un flèche circulaire apparaît au centre de
l'indicateur de charge de la batterie lorsque
l'énergie de freinage est renvoyée à la
batterie grâce au système de freinage par
récupération.
•
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu paramètres de
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 106).
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position F. Ceci est
normal et peut être dû à une chaussée
en pente au niveau de la
station-service;
La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement supérieure
ou inférieure à la valeur indiquée par la
jauge. Ceci est normal et peut être dû
à une chaussée en pente au niveau de
la station-service;
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que la
réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
Rappel de niveau de carburant bas
Un rappel de niveau de carburant bas est
déclenché lorsque l'aiguille indique 1/16e.
97
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Variations :
Type de conduite (conditions Position de l'indicateur de
de consommation de carbuniveau de carburant
rant)
Autonomie restante
Conduite sur route
1/16th
35–80 mi (56–129 km)
Conduite en usage intensif
(traction d'une remorque,
ralenti prolongé)
1/16th
35 mi (56 km)
Résumé du trajet :
Réglages du véhicule et
personnalisation
Information
Le résumé du trajet s'affiche à l'arrêt de
votre véhicule. L'information est cumulée
sur l'ensemble du dernier trajet. Un
nouveau trajet commence chaque fois que
vous démarrez votre véhicule (lorsque le
message « Prêt à conduire » s'affiche).
Voir Généralités (page 106).
•
Affichage/trajet
Voir Généralités (page 106).
Paramètres
Voir Généralités (page 106).
Affichage de tuteur de freinage :
Le tuteur de freinage s'affiche lorsque le
véhicule s'immobilise. Il vous invite à freiner
de manière à optimiser la quantité
d'énergie emmagasinée par le biais du
système de freinage à récupération. Le
pourcentage affiché indique l'efficacité du
freinage par récupération d'énergie, 100 %
représentant la récupération d'énergie
maximale.
•
•
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu paramètres de
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 106).
98
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Distance - Affiche la distance totale
parcourue, la distance couverte
uniquement en mode électrique
(distance EV) et la distance de
régénération. La distance de
régénération est l'estimation de
l'autonomie gagnée de l'énergie
récupérée grâce au freinage par
récupération;
Énergie utilisée - Affiche la
consommation moyenne de carburant.
En outre, pour le modèle Energi, affiche
l'électricité totale consommée en
mode d'énergie électrique en
kilowattheures (kWh);
Score freins - Le pourcentage affiché
donne une indication de l'efficacité du
freinage par récupération pour ce trajet.
Combiné des instruments
•
Note : Les feuilles d'efficacité du trajet
correspondantes apparaissent sur l'écran
d'information de droite à l'arrêt de votre
véhicule hybride. Sur les véhicules Energi,
les feuilles d'efficacité de trajet s'affichent
sur l'écran d'information droit lorsque le
véhicule fonctionne en Mode hybride
pendant l'intégralité du trajet. Pour les
trajets avec fonctionnement en Mode
d'énergie rechargeable, une estimation de
votre Autonomie VÉ/Charge complète est
fournie avec une liste de facteurs et leur rôle
dans cette estimation. Reportez-vous à
Prochaine charge complète sous Écran
d'information droit dans ce chapitre.
•
Autonomie essence : L'autonomie
restante estimée dépend-t-elle du
carburant restant dans le réservoir?
Autonomie électrique : Ceci correspond
à la distance estimée que vous pouvez
parcourir en mode d'énergie
rechargeable avec le moteur arrêté.
Cette autonomie se fonde sur la
quantité d'énergie disponible dans la
batterie haute tension (résultant de la
charge accumulée lorsque le véhicule
est branché) et sur la consommation
d'énergie pendant la conduite.
La consommation d'énergie pendant la
conduite dépend de ce qui suit :
Écran d'information droit
•
Divertissement
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
•
•
Navigation ou Boussole
•
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
•
•
Téléphone
Accélération ou freinage modéré(e) ou
brusque.
Vitesse de votre véhicule.
Utilisation d'accessoires tels que la
climatisation.
Température ambiante et autres
facteurs climatiques.
Conduite urbaine ou sur autoroute.
Déclivité de la route.
Note : Il est normal que l'estimation
d'autonomie de votre véhicule diffère en
raison des changements de la
consommation moyenne d'énergie. Ceci
explique donc que les estimations
d'autonomie varient chaque fois que vous
procédez au ravitaillement ou que vous
chargez la batterie.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
Économie de carburant
Voir Généralités (page 106).
Autonomie du véhicule
Autonomie du véhicule indique la distance
estimée que le véhicule pourra parcourir
en utilisant l'énergie actuellement
disponible. L'autonomie s'affiche en bas
de l'écran. L'autonomie essence s'affiche
en blanc et l'autonomie électrique (Energi
uniquement) s'affiche en bleu.
Feuil. efficacité trajet
Les feuilles d'efficacité du trajet s'affichent
à l'arrêt de votre véhicule hybride. Sur les
véhicules Energi, les feuilles d'efficacité de
trajet s'affichent lorsque le véhicule
fonctionne en Mode hybride pendant
l'intégralité du trajet. Le nombre de feuilles
correspond à la moyenne pour le dernier
trajet. Un nouveau trajet commence
99
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
chaque fois que vous démarrez votre
véhicule (lorsque le message « Prêt à
conduire » s'affiche). Les données de
Table des matières trajet correspondantes
s'affichent sur l'écran d'information de
gauche.
•
Prochaine charge complète
Prochaine charge complète s'affiche à
l'arrêt de votre véhicule hybride lorsqu'il
fonctionne en Mode d'énergie
rechargeable pendant une partie du trajet.
•
Kilomètres ou miles par charge complète
Ceci est une estimation de l'Autonomie VÉ
qui s'afficherait si vous branchiez et
procédiez à la charge complète de la
batterie de votre véhicule maintenant.
L'estimation se fonde sur la consommation
d'énergie lorsque vous roulez. La
consommation d'énergie dépend de la
façon dont vous conduisez, de l'itinéraire,
de l'utilisation de la climatisation, de la
température extérieure et bien d'autre
facteurs.
•
Effets (+/-) de la consommation
d'énergie
Style de conduite/itinéraire – Ceci
comprend l'énergie utilisée pour
propulser votre véhicule en fonction de
votre style de conduite et itinéraire.
Votre style de conduite comprend, la
vitesse à laquelle vous roulez ainsi que
la façon dont vous accélérez et freinez
(modérée ou brusque). Votre itinéraire
comprend des facteurs tels que la
conduite urbaine ou sur autoroute ainsi
que la déclivité de la route.
Utilisation de la climatisation – Ceci
comprend l'énergie utilisée par les
composants haute tension de la
climatisation de votre véhicule, tels que
le compresseur électrique du
climatiseur et le chauffage électrique.
Temp. extérieure/autres – Ceci
comprend la perte d'énergie en raison
des températures extérieures ainsi que
d'autres conditions qui réduisent
l'efficacité des systèmes du véhicule.
L'énergie utilisée par les accessoires
basse tension tels que les ventilateurs
d'habitacle, les sièges chauffants, les
phares, etc. est également incluse.
TÉMOINS ET INDICATEURS
Une barre verte indique un effet positif de
votre autonomie VÉ par charge complète
estimée. Une barre ambre indique un effet
négatif. Plus la barre augmente, plus l'effet
sur votre estimation augmente.
Les témoins et les indicateurs suivants
vous signalent une anomalie du véhicule
qui pourrait s'aggraver. Certains témoins
s'allument au démarrage de votre véhicule
pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Si un
témoin reste allumé après le démarrage
de votre véhicule, reportez-vous à la partie
du manuel qui traite de ce témoin.
Note : Certains indicateurs apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent tout
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'affichent pas au démarrage du véhicule.
100
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Freins antiblocage
Régul. vitesse (Selon l’équipement)
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Le circuit de freinage (sans
freinage antiblocage) continuera de
fonctionner normalement, sauf si le témoin
de circuit de freinage s'allume également.
Faites vérifier le circuit par un
concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
E71340
Clignotant
S'allume lorsque vous activez le
clignotant gauche ou droit ou les
feux de détresse. Vérifiez si une
ampoule est grillée lorsque ces témoins
restent allumés ou clignotent rapidement.
Voir Remplacement d'une ampoule
(page 265).
Batterie
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Désactivez tous les accessoires
électriques superflus et faites
immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Porte mal fermée
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
Circuit de freinage
E144522
fermée.
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement
et que le contact est établi.
EcoSelect
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction. Voir
E194390
Fonctionnement du véhicule
hybride (page 151).
S'il s'allume durant la conduite, vérifiez
que le frein de stationnement est bien
desserré. Si le frein de stationnement n'est
pas serré, ce témoin révèle un niveau bas
de liquide de frein ou une anomalie du
circuit de freinage. Faites immédiatement
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé.
Température du liquide de
refroidissement du moteur ou du
moteur électrique
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur ou du
moteur électrique est trop élevée. Arrêtez
le véhicule dès que possible, coupez le
contact et laissez refroidir le moteur.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est
allumé. Les performances des freins
peuvent-être considérablement réduites.
La distance de freinage sera plus longue.
Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Le fait de parcourir de longues
distances lorsque le frein de stationnement
est serré peut causer une défaillance du
frein et provoquer des blessures.
101
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
Huile moteur
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Voir Vérification de l'huile moteur (page
252).
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les antibrouillards avant.
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Note : Ne redémarrez pas si le témoin
demeure allumé, même si le niveau d'huile
est correct. Faites vérifier le système
immédiatement par un concessionnaire
autorisé.
Hayon ouvert
EV Now (VÉ maintenant)
E162453
Ce témoin s'allume lorsque vous
sélectionnez cette fonction. Voir
Fonctionnement du véhicule
hybride rechargeable (page 154).
Ce message s'affiche lorsque le
hayon n'est pas totalement
fermé.
Batterie faible (Selon l’équipement)
E144814
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de charge de la batterie
est bas. Il peut également
s'accompagner d'un message qui suggère
que le conducteur réduise l'utilisation de
la climatisation.
E144691
EV Later (VÉ ultérieurement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
sélectionnez cette fonction. Voir
E151263
Fonctionnement du véhicule
hybride rechargeable (page 154).
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir de carburant est
presque vide. Faites le plein dès que
possible.
Bouclage de la ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de
sécurité. Voir Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité (page 35).
Avertissement de basse pression
des pneus
Sac gonflable avant
Ce témoin s'allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou durant la
conduite, vérifiez la pression des pneus dès
que possible.
Ce témoin révèle une anomalie
s'il ne s'allume pas lorsque vous
démarrez le véhicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure
allumé. Faites vérifier le circuit par un
concessionnaire autorisé.
102
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Prêt pour conduire
Il s'allume aussi momentanément lorsque
le contact est établi en guise de
vérification. S'il ne s'allume pas lorsque
vous établissez le contact ou s'il
commence à clignoter, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume lorsque vous
établissez le contact et que votre
E144692
véhicule est prêt à la conduite.
Un message correspondant peut s'afficher
pour indiquer que le véhicule est prêt à
conduire.
Annulation de surmultipliée et
assistance en côte (Selon l’équipement)
Entretien recommandé du moteur
Ce témoin s'allume lorsque la
fonction surmultipliée de la boîte
E162456
de vitesses a été désactivée et
que la fonction d'assistance en côte a été
activée.
Si le témoin d'anomalie du
moteur reste allumé après le
démarrage du moteur, cela
signifie que le système d'autodiagnostic
embarqué a détecté une anomalie liée aux
dispositifs antipollution du véhicule.
Consultez la section Autodiagnostics
embarqués (OBD) du chapitre Carburant
et ravitaillement pour savoir si vous devriez
faire vérifier votre véhicule. Voir Système
antipollution (page 170).
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
Anomalie du groupe
motopropulseur
Si le témoin clignote, c'est que le moteur
produit des ratés pouvant endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez
les accélérations et les décélérations
brusques) et faites immédiatement vérifier
votre véhicule.
Ce témoin s'allume lorsqu'une
défaillance du groupe
motopropulseur ou du circuit de
charge haute tension a été détectée. Si le
témoin reste allumé ou s'allume
périodiquement, contactez votre
concessionnaire autorisé dans les plus
brefs délais.
AVERTISSEMENT
Si le moteur a des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent
d'endommager le catalyseur, le circuit
d'alimentation, le revêtement du plancher
du véhicule ou d'autres éléments, et il en
résulterait des risques d'incendie. Faites
immédiatement réparer votre véhicule par
un concessionnaire autorisé.
Note : Si votre véhicule détecte certaines
anomalies, il ne vous permettra pas
d'actionner la pédale d'accélérateur. Dans
un tel cas, enfoncez puis relâchez la pédale
de frein. Ceci active le mode de
fonctionnement dégradé. En mode de
fonctionnement dégradé, votre véhicule
accélère de manière contrôlée jusqu'à une
vitesse maximale de 56 km/h (35 mi/h) sur
surface plate. Si vous enfoncez la pédale
de frein ou engagez le point mort (N), vous
pouvez neutraliser l'accélération de votre
véhicule.
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume
lorsque vous établissez initialement le
contact avant le démarrage du moteur
pour vérifier l'état de l'ampoule et pour
indiquer si le véhicule est arrivé à échéance
des contrôles d'inspection et d'entretien.
103
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Le témoin d'anomalie du moteur reste
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d'anomalie
du moteur clignote huit fois, votre véhicule
n'est pas arrivé à échéance des tests
d'inspection et d'entretien. Voir Système
antipollution (page 170).
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Contrôle de stabilité
Carillon avertisseur de rappel des
phares allumés
Carillon avertisseur de clé dans le
commutateur d'allumage
Ce carillon retentit lorsque vous ouvrez la
porte du conducteur en ayant laissé la clé
dans le commutateur d'allumage.
Ce témoin s'allume lorsque le
système est actif. Ce témoin
E138639
révèle une anomalie s'il demeure
allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous
établissez le contact. En cas d'anomalie,
le système est désactivé. Faites vérifier le
système immédiatement par un
concessionnaire autorisé. Voir Utilisation
du contrôle de stabilité (page 192).
Un carillon avertisseur retentit lorsque
l'une des portes est ouverte alors que le
véhicule roule en-deçà d'une vitesse
relativement peu élevée.
Alerte de système sans clé (Selon
l’équipement)
L'avertisseur sonore retentit lorsque vous
quittez le véhicule et que le système sans
clé est en position de marche, indiquant
que le système est toujours activé.
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
Il s'éteint lorsque vous remettez
le système en fonction ou que vous coupez
le contact. Voir Utilisation du contrôle
de stabilité (page 192).
Carillon avertisseur de phares
allumés
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la
clé du commutateur d'allumage et ouvrez
la porte du conducteur, puis que les phares
ou les feux de stationnement sont toujours
allumés.
Arrêter prudemment
Ce témoin indique l'anomalie ou
la défaillance d'un composant
électrique qui provoquera l'arrêt
du véhicule ou le passage à un mode de
fonctionnement limité. Un message peut
également s'afficher.
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
E144693
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon avertisseur retentit
toujours après avoir desserré le frein de
stationnement, faites immédiatement
vérifier l'anomalie par votre
concessionnaire autorisé.
Véhicule branché (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
branchez votre véhicule. Un
message correspondant peut
s'afficher après une tentative de
démarrage du véhicule.
E144694
104
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Combiné des instruments
Carillon d'avertissement de la
boîte de vitesses automatique
Ce carillon retentit lorsque vous n'avez pas
déplacé la boîte de vitesses en position de
stationnement P. Un message s’affiche
à l’écran.
105
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
•
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
•
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Ford recommande
fortement aux conducteurs de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants
lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route.
Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous déconseillons l'utilisation
d'un appareil portatif durant la conduite
et vous encourageons à utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les réglementations
locales en vigueur relatives à l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
•
•
•
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur le bouton fléché de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur le bouton fléché de
gauche pour quitter un menu.
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé à tout moment pour retourner
à l'écran du menu principal (touche
échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu principal
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
Affichage/trajet
E144639
Vous pouvez commander plusieurs
systèmes du véhicule au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. L'information
correspondante s'affiche sur l'écran
d'information.
Information
E144642
Réglages
E100023
Commandes de l'écran
d'information gauche
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder
à cette catégorie. Appuyez sur la touche
fléchée de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
Affichage/trajet
E144639
E162394
106
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Utilisez les flèches haut ou bas
pour choisir entre les options
d'affichage suivantes.
Affichage d'information
Note : Le tableau de bord mémorise l'état
du niveau de menu 2 lorsque vous faites
passer l'état de la clé de la position contact
à la position arrêt.
Affichage/trajet
Niveau de menu 2
Niveau de menu 3 Niveau de menu 4
Niveau de menu 5
Approfondissem.
Carburant instant.
(Énergie séparée +
Aide
Économie moyenne de
carburant + Jauge de
batterie + Jauge de
carburant)
—
—
Enrichissement
(Énergie [inclut seuil
avec ou sans moteur]
+ Économie moyenne
de carburant + Jauge
de batterie + Jauge de
carburant)
—
—
Auto. véhicule
Auto. véhicule
Moy. carburant
Moy. carburant
MyView
(MyView + Niveau
batterie + Niveau
carburant)
Carburant instant.
Aide
Régler MyView
Énergie séparée
Carburant inst.
Énergie et seuil
Temp. liquide refroi
rpm x 1000
Alimentation acces
Alimentation acces
Trajet 1
Aide
107
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Trajet 1
Trajet 2
Trajet 2
Historique énergie
Historique énergie
Entraîneur
Entraîneur
Vierge
Vierge
—
—
—
Affichage d'information
Affichage/trajet
Kilomètres (ou
miles)/Charge
complète (Energi
uniquement)
Indiqué en Mode
d'énergie rechargeable
(moyenne km (ou mi)/
charge complète + km
instantanés (ou mi)/
niveau charge
complète + niveau
batterie + niveau
carburant)
Aide
Économie de carburant (Energi uniquement)
Indiqué en Mode
hybride
(économie moyenne
de carburant + jauge
d'économie de carburant instantanée +
niveau batterie +
niveau carburant)
Aide
Trajet 1 : Données du
trajet + Jauge de
batterie + Jauge de
carburant
Aide
—
—
—
—
Trajet 2 : Données du
trajet + Jauge de
batterie + Jauge de
carburant
apparaît en bleu. Vous pouvez également
afficher une jauge d'économie de
carburant instantanée. Lorsque le véhicule
fonctionne seulement avec l'énergie de la
batterie, « VÉ » s'affiche et les jauges
apparaissent en bleu.
Approfondissem.
Le mode Approfondissem. fournit des
jauges séparées pour l'énergie du moteur
et l'énergie de la batterie haute tension en
kilowatts (kW). La jauge d'énergie du
moteur apparaît en blanc, tandis que la
jauge d'énergie de la batterie haute tension
108
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Enrichissement
Contenu unique disponible dans MyView :
• Auto. véhicule (véhicules Energi
seulement) – Indique la distance
estimée que votre véhicule pourra
parcourir en utilisant l'énergie
actuellement disponible. Affiche
séparément l'autonomie disponible en
Mode hybride alimenté par essence,
l'autonomie électrique disponible en
mode d'énergie électrique et
l'autonomie totale. L'autonomie
essence et l'autonomie électrique
s'affichent également au bas de l'écran
d'information de droite. Ces valeurs
peuvent varier selon le mode de
conduite et l'utilisation du système de
climatisation.
• Alimentation acces — Indique la
demande en énergie électrique des
accessoires de votre véhicule. Les
accessoires utilisent de l'énergie mais
ne contribuent pas à la propulsion de
votre véhicule. L'indicateur affiche
séparément la demande d'énergie en
kilowatts (kW) pour le climatiseur et
pour les autres
accessoires.« Climatisation »
comprend la consommation d'énergie
des composants haute tension de la
climatisation, p. ex., le compresseur
électrique du climatiseur et le
chauffage électrique (véhicules Energi
seulement).« Autres » comprend la
totalité de la consommation des
accessoires basse tension (ventilateurs
de l'habitacle, phares, sièges
chauffants, etc.).
Le mode enrichissement offre une jauge
de demande d'énergie en kilowatts (kW)
qui inclut un seuil avec ou sans moteur.
•
•
•
•
Lorsque le véhicule fonctionne
seulement avec l'énergie de la batterie
(sous le seuil), « VÉ » s'affiche et
l'intérieur de la jauge est bleu.
Lorsque votre véhicule fonctionne avec
l'énergie du moteur et de la batterie
haute tension, l'intérieur de la jauge est
blanc.
Lorsque la demande d'énergie dépasse
l'indicateur ambre, cette demande et
l'économie de carburant associée sont
indiquées en ambre.
Lorsque le moteur est en marche, la
réduction de la demande d'énergie
en-deçà du seuil permet l'arrêt du
moteur.
Vous pouvez également afficher une jauge
d'économie de carburant instantanée.
Note : Vous pouvez réinitialiser votre
économie moyenne de carburant en
maintenant enfoncée la touche OK sur les
commandes au volant côté gauche.
MyView
Dans ce mode, vous pouvez choisir ce que
vous souhaitez afficher. Sélectionner
Régler MyView dans le menu des options
vous permet de faire défiler deux colonnes
de choix de contenu.
•
•
•
Appuyez sur la flèche haut ou bas pour
afficher le contenu.
Appuyez sur OK pour enregistrer le
contenu sélectionné.
Vous devez sélectionner le contenu
dans les deux colonnes avant de
pouvoir sauvegarder vos nouvelles
options MyView.
•
109
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Temp. liquide refroi – Indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur. À
température normale de
fonctionnement, l'indicateur de niveau
devient blanc et demeure dans la plage
normale (entre H et C). Si la
température du liquide de
refroidissement dépasse la plage
Affichage d'information
Lorsque vous sélectionnez le
fonctionnement VÉ maintenant, cet écran
s'affiche automatiquement. Vous pouvez
appuyer sur OK pour démarrer le moteur
en consultant cet écran pendant le
fonctionnement en mode VÉ maintenant.
Voir Fonctionnement du véhicule
hybride rechargeable (page 154).
normale, l'indicateur de niveau passe
au rouge pour indiquer que le moteur
surchauffe. Arrêtez votre véhicule dès
qu'il est possible de le faire en toute
sécurité, coupez le contact et laissez
le moteur refroidir.
•
rpm x 1000 — Lorsque le moteur à
essence fonctionne, la jauge
représentant un compte-tours indique
le régime du moteur en tours par
minute (tr/min). Lorsque votre véhicule
fonctionne en mode purement
électrique avec le moteur arrêté, « VÉ »
s'affiche et le compte-tours apparaît
en grisé.
Économie de carburant (Energi
uniquement)
Cet affichage n'est disponible qu'en Mode
hybride. En Mode d'énergie rechargeable,
l'affichage passe de kilomètres (ou
mi)/Charge complète.
La Jauge d'économie de carburant
instantanée est fournie avec la Économie
moyenne de carburant. En consultant cet
écran, vous pouvez réinitialiser votre
économie moyenne de carburant en
maintenant enfoncé le bouton OK sur les
commandes au volant côté gauche. Pour
plus de renseignements, consultez Écrans
communs dans ce chapitre.
Note : Les données du trajet et l'économie
moyenne de carburant ne peuvent pas être
réinitialisées dans MyView.
Kilomètres (ou miles)/Charge complète
(Energi uniquement)
En mode hybride, l'affichage passe à Éco.
carburant. Kilomètres ou miles par Charge
complète donne une estimation de votre
Autonomie VÉ avec une batterie
pleinement chargée.
Trajet 1 & 2
Offre les fonctions de compteur journalier,
d'économie moyenne de carburant de
trajet et de durée de trajet.
Cet affichage n'est disponible qu'en Mode
d'énergie rechargeable.
Moyenne kilomètres ou miles par Charge
complète est indiquée avec une Jauge
instantanée. Cette information se fonde
sur la consommation d'énergie lorsque
vous roulez. La consommation d'énergie
dépend de la façon dont vous conduisez,
de l'itinéraire, de l'utilisation de la
climatisation, de la température extérieure
et bien d'autre facteurs. Pour obtenir de
plus amples renseignements,
reportez-vous à Prochaine charge
complète. Voir Jauges (page 96).
La distance parcourue en mode purement
électrique avec le moteur arrêté apparaît
en bleu près du kilométrage cumulatif de
trajet.
Pour les véhicules Energi, l'énergie
rechargeable totale utilisée en
kilowatt-heure (kWh) apparaît en bleu
près de la moyenne d'économie de
carburant de trajet.
Info
Dans ce mode, vous pouvez
afficher divers renseignements
relatifs au système et effectuer
une vérification du système.
E144642
110
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Information
Tutoriel
Affiche différents tutoriels sur les systèmes. Utilisez les flèches haut
et bas pour faire défiler les didacticiels. Appuyez ensuite sur OK pour
les afficher.
MyKey
MyKeys (nombre de clés MyKey programmées)
Kilomètres (mi) MyKey (distance parcourue à l'aide d'une clé MyKey
programmée)
Clés d'administrateur (nombre de clés d'administrateur)
Test système
Tous les avertissements actifs s'affichent en premier, le cas échéant.
L'affichage du menu de vérification des systèmes peut varier selon
les options du véhicule et l'état actuel du véhicule. Utilisez les flèches
haut et bas pour faire défiler la liste.
Réglages
E100023
Dans ce mode, vous pouvez
configurer différentes options de
réglages conducteur.
Note : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s'afficher.
Note : Certaines options MyKey s'affichent seulement si une clé MyKey est programmée.
Réglages
Niveau de
menu 2
Niveau de
menu 3
Niveau de
menu 4
Niveau de menu 5 Niveau de menu 6
Assist.
conduct.
Antipatinage
Marche ou
Arrêt
—
Régul vitesse
ECO
Marche ou
Arrêt
—
Mode EV+
Marche ou
Arrêt
—
Aide stat.
arrière
Marche ou
Arrêt
—
Surv. pr.
pneus
Tenir OK réinitialiser
—
Véhicule
Arr. moteur a. Marche ou
Arrêt
—
111
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Éclairage
Démar. à
distance
MyKey
Éclair. pluie
auto
Marche ou Arrêt
Feux de jour
Marche ou Arrêt
Phare
automat.
Sélectionner l'intervalle de temps
Climatisation
Chauffage - A/C
Auto ou Derniers
réglages
Dégivrage avant
Auto ou Arrêt
Dégivrage arrière
Auto ou Arrêt
Siège conducteur
Auto ou Arrêt
Siège passager
Auto ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Démar. silencieux
Marche ou Arrêt
Système
Activer ou Désactiver
Trousse pneu Sélectionner
le nombre
d'années
—
Créer MyKey
Tenir OK pour
créer MyKey
—
Antipatinage
Tjrs. en
marche ou
Sélect. par
usager
—
Vitesse max.
Choisir la
vitesse
désirée ou
Désactivé
—
Alerte de
vitesse
Choisir la
vitesse
désirée ou
Désactivé
—
Limiteur
volume
Marche ou
Arrêt
—
112
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Affichage
Effacer
MyKeys
Tenir OK pour
effacer toutes
MyKeys
—
Langue
Sélectionner
la langue
désirée
—
Unités
Distance
Sélectionner les unités de mesure désirées
Température
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Brake coach
Marche ou
Arrêt
—
Régén.
activée
Marche ou
Arrêt
—
Assistant
charge
Marche ou
Arrêt
—
Historiq.
conduit
Tenir OK réinitialiser
—
•
Commandes de l'écran
d'information de droite
•
Appuyez sur le bouton fléché de
gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer votre sélection.
Menu principal
Dans la barre de menu principal du côté
droit de l'écran d'information, vous pouvez
choisir parmi les catégories suivantes :
Divertissement
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
Navigation ou Boussole
E179398
•
•
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur le bouton fléché de droite
pour accéder à un sous-menu.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
113
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Téléphone
Éco. carburant
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir
entre les options d'affichage suivantes.
Note : L'écran d'information mémorise l'état du niveau de menu 2 lorsque vous faites
passer l'état de la clé individuelle de la position contact à la position arrêt.
Éco. carburant
Niveau de menu 2
Feuilles d'efficacité
Historique énergie
(Économie de carburant instantanée +
Historique économie
de carburant +
Économie moyenne de
carburant)
Guide
Niveau de menu 3 Niveau de menu 4 Niveau de menu 5
Aide
—
—
Durée
5, 10 ou 30 minutes
—
Aide
—
—
Aide
—
—
l'affichage. Vous pouvez sélectionner la
durée totale dans le menu des options. Les
intervalles en grisé correspondent au trajet
précédent. La ligne bleue horizontale
représente la valeur d'économie moyenne
de carburant indiquée à droite.
Feuilles d'efficacité
Les feuilles d'efficacité indiquent
l'efficacité de votre conduite à court terme,
mesurée au cours des dernières minutes.
Plus il y a de feuilles et de vignes affichées
à l'écran, plus vous économisez du
carburant. Des feuilles et des vignes
apparaissent occasionnellement puis
disparaissent pour indiquer un changement
dans l'efficacité de votre conduite.
Note : Maintenez OK enfoncé pour
réinitialiser l'économie moyenne de
carburant.
Guide
Cet écran compare vos comportements
récents d'accélération, de freinage et de
vitesse routière, puis propose la
consommation d'énergie la plus efficace
possible dans les conditions actuelles. Les
barres horizontales se remplissent de
gauche à droite lorsque votre conduite
s'améliore et s'affichent en bleu lorsqu'au
Historique énergie
De gauche à droite, cet affichage montre
une jauge d'économie de carburant
instantanée, les données de l'historique
de l'économie de carburant et l'économie
moyenne de carburant. Les données
d'historique représentent une moyenne sur
des intervalles de temps de 1, 2 ou
6 minutes, l'intervalle à l'extrême gauche
étant le plus récent. La durée totale des
5 intervalles est indiquée au bas de
114
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Note : L'économie moyenne de carburant
ne peut pas être réinitialisée dans MyView.
moins une moitié est pleine. Lorsque les
barres sont moins qu'à moitié pleines, la
couleur est ambrée, suggérant qu'un
changement de votre comportement de
conduite est nécessaire pour atteindre une
meilleure efficacité énergétique.
Économie moyenne de carburant
instantanée
Si votre économie de carburant
instantanée est supérieure à la valeur
maximale affichée, un symbole « + »
s'affiche à côté du chiffre de graduation
maximal. Lorsque votre véhicule roule en
mode purement électrique, VÉ s'affiche et
la jauge apparaît remplie de bleu.
Note : L'usage que vous faites des freins,
de l'accélérateur ou des accessoires
influence l'économie de carburant, de même
que les conditions environnementales
comme le terrain et les facteurs
météorologiques.
Note : L'économie de carburant n'est pas
toujours représentative du comportement
au volant. Par exemple, lorsque le véhicule
gravit une pente et maintient une vitesse
appropriée, l'économie de carburant
instantanée peut ne pas être exemplaire
(perte de feuilles), mais le guide peut
afficher une barre bleue concernant
l'accélération et la vitesse routière.
MESSAGES D'INFORMATION
Note : Selon les options dont dispose votre
véhicule, tous les messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Certains messages
peuvent être abrégés ou raccourcis selon le
type de tableau de bord dont vous disposez.
Écrans communs
Les jauges d'économie moyenne de
carburant et d'économie de carburant
instantanée apparaissent en modes
Approfondissem., Enrichissement, MyView
(si sélectionné) et Éco. carburant (indiqué
en Mode hybride) sur l'écran d'information
de gauche. Elles apparaissent également
dans le mode Historique énergie sur l'écran
d'information de droite.
Économie moyenne de carburant
L'économie moyenne de carburant est
calculée en continu depuis la dernière
réinitialisation. Vous pouvez réinitialiser
votre économie moyenne de carburant en
maintenant enfoncé le bouton OK sur les
commandes au volant correspondantes.
Pour les véhicules Energi, le
fonctionnement du mode hybride et du
mode d'énergie rechargeable sera pris en
compte dans le calcul.
E130248
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages sont
automatiquement supprimés après un
court délai.
Certains messages doivent être confirmés
avant de pouvoir accéder aux menus.
115
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
AdvanceTrac®
Message
Mesure à prendre
Service requis Advance- Ce message s'affiche lorsque le système a détecté une
Trac
anomalie qui nécessite une intervention. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Alarme
Message
Alarme véhicule Pour
arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
Mesure à prendre
Ce message s'affiche lorsque l'alarme a été déclenchée en
raison d'un accès non autorisé. Voir Alarme antivol (page
74).
Batterie et circuit de charge (haute tension)
Message
Mesure à prendre
Véhic. branché? Oui Non Votre véhicule doit avoir confirmation du débranchement
avant de permettre le démarrage. Vous devez vous assurer
que votre véhicule est débranché et répondre au message
d'invite avant de démarrer votre véhicule.
Débrancher avant
démarr. véhicule
Votre véhicule détecte qu'il est encore branché alors que vous
tentez de le démarrer.
Prêt pour conduire
Votre véhicule est prêt pour la conduite.
Prêt pour conduire
XXX% chargé
Votre véhicule est prêt pour la conduite. Vous disposez de
XXX % d'énergie rechargeable.
EV maintenant aliment. Vous avez sélectionné le mode EV maintenant au moyen du
par batterie
bouton EV.
EV plus tard {XX}%
d'énergie réservée
Vous avez sélectionné le mode EV plus tard au moyen du
bouton EV.
EV auto Fonctionnement Vous avez sélectionné le mode EV auto au moyen du bouton
normal
EV.
EV maintenant non
disponible
Le mode EV maintenant n'est pas disponible.
116
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Moteur activé en raison Votre véhicule active le moteur en raison du paramètre de
du régl. dégivrage
dégivrage du système de climatisation. Ceci est tout à fait
normal.
Moteur activé pour
rendement du système
Votre véhicule active le moteur pour le rendement du système.
Ceci est tout à fait normal.
Appuyer sur OK pour
activer le moteur
Vous pouvez appuyer sur OK pour activer provisoirement le
moteur et augmenter ainsi le rendement en mode VÉ maintenant.
Portes
Message
Porte X ouverte
Mesure à prendre
Ce message s'affiche lorsque la ou les portes indiquées ne
sont pas complètement fermées et que le véhicule roule.
Ce message s'affiche lorsque la ou les portes indiquées ne
sont pas complètement fermées.
Hayon ouvert
Ce message s'affiche lorsque le hayon n'est pas totalement
fermé.
Carburant
Message
Niveau d'essence bas
Mesure à prendre
Rappel anticipé de bas niveau de carburant.
Fraîcheur carburant Le Le mode VÉ est désactivé et le moteur tourne pour maintenir
moteur peut rouler pour la fraîcheur du carburant. Voir Qualité du carburant (page
garder fraicheur carbu- 162).
rant
Ouverture de la trappe à Patientez jusqu'à 15 secondes pour que la pression baisse
carburant
dans le circuit d'alimentation.
Trappe à carburant
ouverte
Le circuit d'alimentation n'est plus sous pression et vous
pouvez procéder au ravitaillement en carburant.
Fermer la trappe à
carburant
Vous rappelle de fermer la trappe à carburant.
Erreur plein de carburant Une erreur survient lorsque vous tentez de faire le plein de
Voir le manuel
votre véhicule.
117
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Aide au démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Aide au démarrage en
côte non disponible
Ce message s'affiche lorsque la fonction d'assistant de
démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez votre
concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en côte
(page 187).
Clés et accès intelligents
Message
Mesure à prendre
Anomalie système de
démarrage
Ce message s'affiche pour indiquer qu'il y a un problème avec
le système de démarrage de votre véhicule. Confiez le véhicule
à votre concessionnaire autorisé.
Clé dans véhicule
Ce message s'affiche pour vous rappeler que la clé se trouve
dans le coffre à bagages. Voir Fonctionnement du véhicule
hybride rechargeable (page 154).
Clé pas dans le véhicule Ce message s'affiche si la clé n'est pas détectée par le
système. Voir Fonctionnement du véhicule hybride
rechargeable (page 154).
Aucune clé détectée
Ce message s'affiche si la clé n'est pas détectée par le
système. Voir Fonctionnement du véhicule hybride
rechargeable (page 154).
Redémarrer mainten. ou Ce message s'affiche lorsque le bouton démarrage/arrêt est
clé est nécessaire
enfoncé pour arrêter le moteur et qu'aucune clé intelligente
n'est détectée dans l'habitacle.
Alimentation accessoires active
Ce message s'affiche lorsque l'allumage du véhicule est à la
position accessoires.
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale
de frein au démarrage du véhicule.
Appuyer sur frein, bouton Ce message est affiché pour vous rappeler de freiner et
START
d'enfoncer le bouton de démarrage pour démarrer le véhicule.
Veuillez mettre la clé
Ce message est affiché si nécessaire par le système pour un
dans la fente de secours fonctionnement correct.
118
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Clé programmée Total
de x clés
Ce message s'affiche durant la programmation d'une clé de
rechange, lorsqu'il s'agit d'une clé d'accès intelligent.
Nombre max clés
program.
Ce message s'affiche pendant la programmation de clés de
rechange lorsque le nombre maximal de clés programmées
a été atteint.
Programmation clé inté- Ce message s'affiche lorsqu'une tentative de programmation
grée impossible
d'une clé de rechange est faite en utilisant deux dispositifs
MyKey déjà existants.
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur Arrêtez le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute
sécurité et arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. Si
basse
l'avertissement reste affiché ou s'il s'affiche périodiquement
lorsque le moteur est en marche, contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Changement huile
moteur bientôt
Ce message s'affiche lorsque le pourcentage de vie utile de
l'huile moteur est de 10 % ou moins. Voir Vérification de
l'huile moteur (page 252).
Changement d'huile
nécessaire
Ce message s'affiche lorsque le pourcentage de vie utile de
l'huile moteur restant atteint 0 %. Voir Vérification de
l'huile moteur (page 252).
Niveau de liquide de frein Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas
bas
et que le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement.
Voir Vérification du liquide de frein (page 259).
Vérifier le système de
freins
Ce message s'affiche lorsque le circuit de freinage doit être
réparé. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez
votre concessionnaire autorisé.
Surchauffe refroidiss.
moteur
Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de
refroidissement est excessivement élevée.
Surchauffe liquide
refroidissem. du électrique moteur
Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur est excessivement élevée.
119
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Message
Révision Trousse
gonflage de secours
Mesure à prendre
Ce message s'affiche lorsque le nécessaire requiert une
intervention. Contactez votre concessionnaire autorisé.
Voir le manuel
Ce message avise le conducteur que le groupe motopropulseur requiert une intervention car il présente une anomalie.
Moteur en marche car
peu utilisé Fonctionnement normal
Ce message s'affiche lorsque le mode VÉ est désactivé et que
le moteur tourne pour maintenir la qualité de l'huile. Voir
Fonctionnement du véhicule hybride rechargeable (page
154).
MyKey
Message
MyKey non créée
Mesure à prendre
Ce message s'affiche pendant la programmation de la clé
lorsque MyKey ne peut pas être programmé.
MyKey actif Conduire
prudemment
Ce message s'affiche lorsque MyKey est actif.
Vitesse max presque
atteinte
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que
la limite de vitesse MyKey est activée et que la vitesse du
véhicule approche 130 km/h (80 mi/h).
MyKey Véhicule à la
vitesse maximale
Ce message s'affiche lorsque qu'une clé MyKey est utilisée
et que la limite de vitesse MyKey est atteinte.
Vérifier vitesse Conduire Ce message s'affiche lorsque MyKey est actif.
prudemment
Boucler ceinture pour
activer audio
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que
le système Belt-Minder est activé.
MyKey Antipatinage
activé
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée et que
l'antipatinage est activé.
MyKey Désactivation de Ce message s'affiche lorsqu'un MyKey est utilisé et que l'aide
l'aide stationnement
au stationnement est activée.
imposs.
120
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationne- Ce message s'affiche lorsque le système a détecté un état
ment
qui nécessite une intervention. Contactez votre concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page
193).
Aide stationnem. AR
Activée Désactivée
Ce message affiche l'état de l'aide au stationnement.
Vérifier aide au stationne- Ce message s'affiche lorsque le système a détecté une
ment arrière
condition qui nécessite une intervention. Voir Principes de
fonctionnement (page 193).
Vérifier aide au stationne- Ce message s'affiche lorsque le système a détecté une
ment avant
condition qui nécessite une intervention. Voir Principes de
fonctionnement (page 193).
Aide au stationnement
défectueuse
Ce message s'affiche lorsque le système a détecté un état
qui nécessite une intervention. Contactez votre concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page
193).
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein de stationnement Ce message s'affiche lorsque le frein de stationnement est
serré, que le moteur est en marche et que le véhicule roule à
verrouillé
plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une
fois le frein de stationnement desserré, contactez votre
concessionnaire autorisé.
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Anomalie direct. assistée Le système de direction assistée a détecté une condition qui
Service immédiat
nécessite une vérification. Contactez votre concessionnaire
autorisé.
Perte de direct. Arrêter
prudemment
La direction assistée ne fonctionne pas. Immobilisez le véhicule dans un endroit sûr. Contactez votre concessionnaire
autorisé.
121
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Affichage d'information
Démarrage à distance
Message
Démarrage à distance
activé
Mesure à prendre
Ce message s'affiche lorsque le démarreur à distance est
actif.
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus
basse
Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs
pneus est faible. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 307).
Anomalie surveillance
pression pneus
Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de
la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Si le
message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de
nouveau, contactez votre concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page
307).
Anomalie capt. pression Ce message s'affiche lorsqu'un capteur de pression des pneus
pneus
ne fonctionne pas correctement ou si une roue de secours est
utilisée. Voir Système de surveillance de la pression des
pneus (page 307). Si le témoin reste allumé ou continue de
s'allumer, contactez votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Boîte de vitesses
Message
Boîte de vitesses pas
position P
Mesure à prendre
Ce message s'affiche pour vous rappeler de placer le levier
sélecteur à la position de stationnement (P).
122
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
E141422
A
AUTO : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Réglez à la
température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse du
ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et
l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de
deux secondes.
B
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
C
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous et hors
fonction. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis
dans le véhicule.
D
MAX DEFROST (dégivrage MAXI) : Appuyez sur cette touche pour activer
le dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la
climatisation se met automatiquement en marche et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage
pour dégivrer le pare-brise et le débarrasser d'une mince couche de glace. La
lunette arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous
sélectionnez le dégivrage maximal.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
E
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. L'air
recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se
met automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement
à la vitesse maximale.
123
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Climatisation
F
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air
extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode
permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et également d'empêcher la
pénétration d'odeurs désagréables.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
G
Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières
suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de
bord/plancher et plancher.
H
A/C : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. Le
climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour atteindre plus
rapidement une température confortable par temps chaud, conduisez avec les
glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
Système de chauffage et climatisation
à une zone
Commande de température
Dans ce mode, le système de chauffage et
climatisation associe ensemble les
réglages de température côté conducteur
et côté passager. Si vous effectuez un
réglage au moyen de la commande
rotative côté conducteur, le système ajuste
la température du côté passager à la
même valeur.
Système de chauffage et climatisation
à deux zones
E133115
Sélectionnez une température pour le côté
passager à l'aide de la commande rotative
côté passager. La commande de
température à une zone se met
automatiquement hors fonction. La
température réglée pour le côté
conducteur reste inchangée. Vous pouvez
donc régler séparément la température
pour les côtés conducteur et passager.
L'affichage indique les réglages de
température pour chaque côté.
Vous pouvez régler la température entre
61°F (16°C) et 86°F (30°C) par
incréments de 0,5 °C (1 °F). En position
LO, 59°F (15°C), le système refroidit
l'habitacle en permanence. En position HI,
86°F (30°C), le système chauffe
l'habitacle en permanence.
124
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Climatisation
Pour rebasculer au système de chauffage
et climatisation à une zone
Par temps doux, vous pouvez améliorer
votre consommation de carburant en
utilisant l'air extérieur plutôt que la
climatisation :
• Tournez la/les molette(s) de
commande de température de sorte
que la température intérieure soit
réglée sur 59°F (15°C).
• Réglez la répartition de l'air sur la
planche de bord ou le plancher (ou les
deux).
• Appuyez sur A/C pour mettre la
climatisation hors fonction.
• Appuyez sur la touche de recirculation
d'air pour laisser l'air frais pénétrer
dans le véhicule.
• Appuyez sur la touche du ventilateur
jusqu'à ce que le ventilateur soit sur le
réglage le plus bas.
Maintenez le bouton AUTO
(automatique) enfoncé. La température
du côté passager est ajustée selon le
réglage de la température du côté
conducteur.
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Conseils généraux
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée de l'air recyclé
peut embuer les glaces. Si les glaces
s'embuent, suivez les consignes de
réglage pour le désembuage du pare-brise.
Commande automatique de
climatisation
Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel que
soit le réglage de répartition d'air.
Note : Il n'est pas nécessaire d'effectuer
des réglages lorsque l'habitacle est
extrêmement chaud ou extrêmement froid.
Le système apporte automatiquement les
réglages nécessaires pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle à la température
sélectionnée le plus rapidement possible.
Les bouches de la planche de bord et les
bouches latérales doivent être
complètement ouvertes pour que le
système soit efficace.
Note : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Note : Ne placez pas sous les sièges avant
des objets qui pourraient nuire à la
circulation de l'air vers les sièges arrière.
Note : Si vous sélectionnez AUTO par
temps froid, le système dirige le flux d'air
vers les bouches du pare-brise et des glaces
latérales. Il est aussi possible que le
ventilateur tourne plus lentement jusqu'à
ce que le moteur soit réchauffé.
Note : Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui pourrait
obstruer la prise d'air extérieur à la base du
pare-brise.
Note : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
125
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Climatisation
Note : Si vous sélectionnez AUTO par
temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recirculé pour
optimiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système utilise
automatiquement l'air extérieur.
3. Réglez la commande de température
sur la valeur souhaitée. Utilisez 72°F
(22°C) comme point de départ, puis
ajustez le réglage en fonction des
besoins.
4. Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
5. Orientez les bouches d'air des
extrémités de la planche de bord vers
les glaces latérales.
6. Pour augmenter le débit d'air dans les
bouches d'air situées aux extrémités
de la planche de bord, fermez les
bouches d'air centrales de la planche
de bord et les bouches d'air arrière de
la console centrale.
Chauffage rapide de l'habitable
1. Appuyez sur la touche AUTO.
2. Réglez la commande de température
sur la valeur souhaitée.
Réglages recommandés pour le
chauffage
1. Appuyez sur la touche AUTO.
2. Réglez la commande de température
sur la valeur souhaitée. Utilisez 72°F
(22°C) comme point de départ, puis
ajustez le réglage en fonction des
besoins.
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Note : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner les lunettes
chauffantes.
Refroidissement rapide de
l'habitacle
Lunette arrière chauffante
Appuyez sur la touche MAX A/C.
Le bouton de glace arrière
chauffante se trouve sous le
module de commande de
climatisation.
Réglages de refroidissement
recommandés
E72507
1.
Appuyez sur la touche AUTO.
2. Réglez la commande de température
sur la valeur souhaitée. Utilisez 72°F
(22°C) comme point de départ, puis
ajustez le réglage en fonction des
besoins.
Appuyez sur cette touche pour éliminer le
givre et la buée de la lunette arrière
chauffante. La lunette arrière chauffante
se désactive automatiquement après un
moment.
Note : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
Désembuage des glaces latérales
par temps froid
1.
Appuyez sur les boutons dégivrage et
planche de bord.
2. Sélectionnez la touche A/C
(climatisation).
126
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Climatisation
Rétroviseurs extérieurs chauffants
DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon
(Selon l’équipement)
l’équipement)
Lorsque vous activez la lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à
vos réglages antérieurs.
Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
enlever la glace qui se serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de les régler
lorsqu'ils sont immobilisés par la glace.
Note : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Note : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
Pour reprendre les réglages préalablement
programmés du système, établissez le
contact. Vous pouvez maintenant
effectuer des réglages normalement, mais
vous devez réactiver certaines fonctions
asservies au véhicule, à savoir :
• les sièges chauffants;
• les sièges refroidissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• le dégivreur de lunette arrière.
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de
particules dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système
de chauffage-climatisation contre les
dépôts de particules.
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 106).
Réglages automatiques
Le filtre à air d'habitacle se trouve sous le
tableau de bord dans la zone de l'espace
du plancher côté passager.
Par temps chaud, le système est réglé à
72°F (22°C). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximum (si cette
fonction est disponible et si le mode AUTO
est sélectionné à l'écran d'information).
Note : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Il
empêche les objets étrangers de pénétrer
dans le système. Une utilisation du système
sans filtre pourrait endommager ou
dégrader le circuit.
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle
(selon les réglages préalablement
programmés). Le dégivreur de lunette
arrière, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien (page 248).
Consultez un concessionnaire autorisé
pour plus de renseignements sur le filtre
d'habitacle ou pour le faire remplacer.
127
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Climatisation
Par temps froid, le système est réglé à 72°F
(22°C). Les sièges chauffants sont réglés
au niveau élevé (selon l'équipement et si
la fonction AUTO est sélectionnée à l'écran
d'information). La lunette arrière
chauffante et les rétroviseurs chauffants
sont automatiquement activés.
128
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 10 in (25 cm) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier car
l'occupant pourrait glisser sous la
ceinture de sécurité et subir de
graves blessures en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas
de collision ou de freinage brusque.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le
véhicule ou de l'utiliser. Vous
minimiserez ainsi le risque de blessures au
cou en cas de collision. Ne réglez pas
l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
129
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
Appuie-tête de siège arrière central
AVERTISSEMENTS
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé. Un
appuie-tête incorrectement réglé peut ne
pas protéger adéquatement un occupant
en cas de collision arrière.
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures
au cou en cas de collision.
E138645
Note : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête pour
que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du dessus de votre tête et autant
vers l'avant que possible. Trouvez une
position durablement confortable. Si vous
êtes très grand, réglez l'appuie-tête à la
position la plus élevée.
Les appuie-tête comprennent les éléments
suivants :
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de réglage et de
déverrouillage des guides de tige.
D
Bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage.
Appuie-tête de siège avant
Réglage de l'appuie-tête
Relevage de l'appuie-tête
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l'appuie-tête
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton C.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
E138642
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez de manière prolongée sur les
boutons C et D.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
130
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
Installation de l'appuie-tête
2. Tirez-le vers le haut pour rétablir la
position.
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Inclinaison de l'appuie-tête
Vous pouvez incliner les appuie-tête avant
pour un meilleur confort. Procédez comme
suit pour incliner l'appuie-tête :
Appuie-tête de place arrière latérale
E162605
Les appuie-tête comprennent les éléments
suivants :
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage.
D
Bouton de repliage.
E144727
1.
Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant
vers votre tête à la position voulue.
Lorsque l'appuie-tête atteint la position
maximale d'inclinaison vers l'avant, pivotez
l'appuie-tête de nouveau vers l'avant pour
le libérer et le replacer en position
redressée vers l'arrière.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Appuyez sur le bouton C et
maintenez-le enfoncé.
2. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE
Installation de l'appuie-tête
AVERTISSEMENT
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour réduire les risques de blessure,
ne réglez pas le siège ou le dossier
de siège du conducteur lorsque le
véhicule se déplace.
Rabattez l'appuie-tête.
1.
Appuyez sur le bouton D et
maintenez-le enfoncé.
131
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
Déplacement du siège vers l’avant
ou vers l’arrière.
Réglage de la hauteur du siège du
conducteur
E70730
Réglage de l'inclinaison
E162375
AVERTISSEMENT
Basculez le siège vers l'arrière et
l'avant après avoir relâché le levier
pour vous assurer que le siège est
bien enclenché.
E163872
132
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun article derrière le
dossier avant de le replacer à sa
position d'origine. Tirez sur le dossier
pour vous assurer qu'il est bien verrouillé
après avoir ramené le dossier à sa position
d'origine. Un siège déverrouillé peut se
révéler dangereux en cas d'arrêt soudain
ou de collision.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ou le dossier
de siège du conducteur lorsque le
véhicule roule. Le réglage du dossier
de siège lorsque votre véhicule roule peut
causer une perte de maîtrise du véhicule.
Ne placez aucun article derrière le
dossier de siège avant de le replacer
à sa position d'origine.
Réglage lombaire (selon
l'équipement)
E161564
133
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
E138647
134
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
Support lombaire à réglage
électrique (Selon l’équipement)
SIÈGES ARRIÈRE
E138648
E155554
Rabattement du dossier de siège
1.
Lorsque le siège est inoccupé, appuyez
sur la touche sur le côté extérieur de
chaque appui-tête extérieur arrière
pour les rabattre. Assurez-vous que
l'appui-tête central arrière est à la
position d'abaissement maximum.
2. Soulevez le levier sur le côté extérieur
du siège pour rabattre le siège.
Redressement du dossier de siège
Remettez le dossier en position verticale
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
135
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Sièges
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des broches, des aiguilles
ou d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
E138653
Réglez la commande au réglage de chaleur
voulu.
ACCOUDOIR ARRIÈRE (Selon
l’équipement)
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• Ne mettez pas les sièges chauffants
en fonction lorsque le moteur est
arrêté. Cela pourrait décharger la
batterie du véhicule.
E138656
Rabattez l'accoudoir pour utiliser
l'accoudoir et le porte-gobelets.
136
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage
ou du dispositif de sécurité que vous
programmez. Ne programmez pas le
système lorsque le véhicule se trouve dans
le garage.
E142657
L'ouvre-porte de garage universel
remplace l'ouvre-porte de garage portatif
classique par une télécommande à trois
boutons intégrée au pare-soleil du
véhicule.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que l'exigent les
normes de sécurité fédérales américaines
(cela comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour
ensuite s'arrêter et inverser sa course ne
satisfait pas aux normes de sécurité
fédérales américaines actuelles.
L'utilisation d'un ouvre-porte de garage
sans ces caractéristiques augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et
une plate-forme pour activer à distance
les dispositifs de votre domicile. Outre les
portes de garage, la télécommande du
système peut être programmée pour
commander des portails, des systèmes de
sécurité, des serrures de porte d'entrée et
l'éclairage de la maison ou du bureau.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements sur le système en visitant
le site Web www.homelink.com ou en
communiquant avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Note : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans
votre véhicule.
Note : Nous recommandons, au moment
de la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction
Note : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle.
Note : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Voir Effacement des
codes des boutons de fonction
Note : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
137
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Si le témoin clignote rapidement pendant
2 secondes, puis reste allumé, le bouton
HomeLink n'est pas encore programmé.
Voir Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
E142658
1.
Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 2–6 in (5–14 cm) du
bouton HomeLink que vous souhaitez
programmer.
3. En utilisant les deux mains, enfoncez
simultanément le bouton HomeLink
souhaité et le bouton de la
télécommande portative. NE relâchez
AUCUN bouton tant que le témoin du
système de commande HomeLink ne
clignote pas lentement, puis
rapidement. Relâchez les deux boutons
lorsque le témoin clignote rapidement.
Le clignotement rapide indique la
réussite du jumelage.
Note : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au
Canada.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
E142659
1.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes
suivantes dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
4. Appuyez sur le bouton HomeLink que
vous avez programmé pendant cinq
secondes, puis relâchez-le. Vous devrez
peut-être effectuer cette opération
deux fois pour activer la porte. Si votre
porte de garage ne fonctionne pas,
observez le témoin HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la
programmation est terminée. Aucune
autre action n'est nécessaire.
E142658
138
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes.
Répétez cette étape. Pour certaines
marques de portes de garage, vous
devrez répéter cette séquence une
troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au
Canada
Les lois canadiennes sur les
radiofréquences exigent que les signaux
de la télécommande s'interrompent au
bout de plusieurs secondes d'émission, ce
qui peut être trop court pour permettre au
système HomeLink de détecter le signal
durant la programmation. Tout comme
cette loi canadienne, certains dispositifs
d'ouverture de portail américains sont
conçus pour s'arrêter de la même manière.
E142660
1.
Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement
20 secondes jusqu'à ce que les témoins
au-dessus des boutons clignotent
rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les
témoins clignotent. Les codes de tous
les boutons sont effacés.
Note : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
ou hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton
déjà programmé :
1.
Maintenez le bouton HomeLink
enfoncez tout en appuyant brièvement,
toutes les deux secondes, sur le
bouton de la télécommande portative
jusqu'à ce que le clignotement du
témoin HomeLink passe de lent à
rapide.
2. Relâchez les boutons HomeLink et de
la télécommande portative.
3. Poursuivez la programmation du
système Homelink. Voir
Programmation à bord.
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le
bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l'étape 1 de la section
Programmation.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Programmation avec un ouvre-porte
de garage Genie Intellicode 2
Note : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Note : La télécommande Genie
Intellicode 2 doit déjà être programmée pour
fonctionner avec l'ouvre-porte de garage.
139
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Note : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
Note : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur le bouton de la télécommande
Genie. Si le témoin de la télécommande
Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le
bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne
avant d'appuyer de nouveau sur le bouton.
Une fois le système HomeLink
correctement programmé, vous devez
désactiver le mode de programmation de
la télécommande Genie. Pour ce faire :
1.
A
Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au
vert si tout s'est déroulé correctement.
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
1.
Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant
environ 10 secondes. Le témoin passe
du vert au rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge
si tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton Genie programmé de la
télécommande portative et sur le
bouton à programmer. Le témoin du
pare-soleil clignote rapidement lorsque
la programmation est réussie.
Programmation du système HomeLink
avec le moteur d'ouvre-porte de garage
Genie Intellicode
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
E142662
140
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
1.
Appuyez sur le bouton de
programmation du moteur de
l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que
les deux témoins bleus s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait
être allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Note : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
Conformité à la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà
programmé de la télécommande Genie
Intellicode 2. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en
violet.
5. Appuyez sur le bouton déjà programmé
du pare-soleil pendant 2 secondes.
Répétez cette étape jusqu'à 3 fois
jusqu'à ce que la porte de garage se
déplace.
Tout changement apporté à votre
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d'utilisation.
La programmation est terminée.
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs
du système HomeLink jusqu'à ce que le
témoin commence à clignoter. Le témoin
commence à clignoter après
10 à 20 secondes; relâchez alors les deux
boutons. La programmation est
maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsque vous appuyez sur l'un des
trois boutons du système HomeLink.
141
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
Pour éviter que la batterie ne se décharge :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
qu'il ne le faut lorsque le moteur n'est
pas en marche.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact
est coupé pendant de longues
périodes.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans
l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigare peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou des graves blessures.
Emplacement
N'utilisez pas les prises de courant
pour faire fonctionner
l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée des prises de courant peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou des graves blessures.
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• À l'avant de la console centrale.
• Dans la console centrale.
• Dans le coffre à bagages.
Prise de courant 110 V c.a. (Selon
Note : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la prise pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les appareils
électriques branchés dans la prise
de courant lorsqu'ils ne sont pas
utilisés. Ne branchez pas de rallonge sur la
prise de courant de 110 volts c.a., car vous
ne seriez pas protégé. L'utilisation d'une
rallonge, qui pourrait alimenter
simultanément plusieurs appareils,
risquerait de surcharger la prise dont la
limite est de 150 W et de causer un
incendie ou des graves blessures.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Note : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Note : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c.
ou 180 watts, sans quoi, un fusible pourrait
griller.
Note : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
Note : La prise de courant passe hors
tension lorsque le contact est coupé ou
lorsque la tension de la batterie chute en
dessous de 11 volts.
N'insérez aucun objet autre qu'une fiche
d'accessoire dans la prise de courant. Cela
endommagerait la prise de courant et
grillerait le fusible.
Utilisez la prise de courant pour alimenter
des appareils électriques qui requièrent
150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité
142
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Prises de courant auxiliaires
•
•
E193395
Note : En fonction de votre véhicule, le
cache de la prise de courant peut s'ouvrir
vers la droite ou vers le haut.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• Allumé : La prise de courant est en
fonction, le contact est établi et un
appareil est branché.
• Éteint : La prise de courant est hors
fonction, le contact est coupé ou aucun
appareil n'est branché.
• Clignote : La prise de courant est en
mode d'anomalie.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
d'anomalie si l'appareil dépasse la limite
des 150 watts. Débranchez votre appareil
et coupez le contact. Rétablissez le
contact, mais ne rebranchez pas votre
appareil. Laissez le système refroidir et
coupez le contact pour réinitialiser le mode
d'anomalie. Rétablissez le contact et
assurez-vous que le témoin reste allumé.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, y compris :
• Télévisions à tube cathodique.
• Appareils à moteur tels qu'aspirateurs,
scies électriques ou autres outils
électriques, ou réfrigérateurs munis
d'un compresseur.
143
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appareils de mesure, qui traitent des
données précises, comme des
instruments médicaux, des instruments
de mesure.
Autres appareils qui requièrent une
alimentation extrêmement stable, par
exemple les couvertures électriques
contrôlées par micro-ordinateur ou les
lampes à capteur tactile.
Espaces de rangement
CONSOLE CENTRALE
CONSOLE DE PAVILLON
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet car ils
peuvent être projetés lors d'un freinage
brutal, d'une forte accélération ou d'une
collision. Des boissons chaudes peuvent
par exemple se renverser.
Les fonctions disponibles dans la console
sont les suivantes :
A
B
E131605
Appuyez près du rebord arrière du volet
pour l'ouvrir.
C
E142433
A
Porte-gobelet.
B
Bac de rangement avec prise de
courant auxiliaire, port USB et
centrale multimédia.
C
Prise de courant auxiliaire.
144
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Lorsque vous démarrez le véhicule, évitez
d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
avant ou pendant cette opération. Utilisez
uniquement la pédale d'accélérateur si
vous éprouvez des difficultés à faire
démarrer le véhicule.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
Ne démarrez pas le véhicule dans un
garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
véhicule.
E72128
0 (arrêt) - Le contact est coupé.
Note : Lorsque vous coupez le contact et
quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé
dans le commutateur d'allumage. Ceci
pourrait décharger la batterie de votre
véhicule.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez
pas votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
I (accessoires) - Permet le fonctionnement
des accessoires électriques, tels que la
radio, lorsque le moteur est arrêté.
Note : Ne laissez pas la clé de contact dans
cette position trop longtemps. Ceci pourrait
décharger la batterie de votre véhicule.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ
8 kilomètres (5 milles) après le
rebranchement. Le système de gestion du
moteur doit s'harmoniser de nouveau avec
le moteur. Vous pouvez ignorer les
comportements inhabituels durant cette
période.
II (marche) - Tous les circuits électriques
sont fonctionnels et les témoins et
indicateurs s'allument.
III (démarrage) - place le véhicule en
mode prêt à rouler (READY TO DRIVE)
(indiqué par l'icône verte située sur le
tableau de bord).
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
145
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Le système de démarrage sans clé offre
trois modes :
• Hors fonction : Le contact est coupé.
• Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton
lorsque le contact est établi ou
lorsque le véhicule est en fonction
mais immobile.
• En fonction : Tous les circuits
électriques et les accessoires sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
• Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de
frein.
• Démarrage : Démarre le véhicule en
mode Prêt à rouler (indiqué par l'icône
verte « Prêt à rouler » au tableau de
bord. Le moteur thermique peut ne pas
démarrer lorsque le véhicule démarre.
• Enfoncez la pédale de frein, puis
pressez le bouton jusqu'à ce que le
véhicule soit en fonction.
DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon
l’équipement)
Note : Le système de démarrage sans clé
pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
Note : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le véhicule.
Modes d'allumage
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Lors du premier démarrage du moteur sur
votre trajet, le régime de ralenti augmente,
ce qui contribue à réchauffer le moteur. Si
le régime de ralenti du moteur ne diminue
pas automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
E142555
Avant de démarrer le véhicule, contrôlez
les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires du véhicule sont hors
fonction.
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
146
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Télécommande à trois touches
Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
Tournez la clé de contact en position
II. Reportez-vous aux directives
suivantes si votre véhicule est équipé
de l'allumage sans clé.
Véhicules à clé de contact
Note : N'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur.
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Tournez la clé en position III pour
démarrer le véhicule. Relâchez la clé
lorsque le véhicule démarre.
Note : L'entraînement au démarreur peut
durer jusqu'à 15 secondes ou jusqu'à ce que
le véhicule démarre.
E145988
Télécommande à cinq touches
Note : Si vous ne pouvez pas démarrer le
véhicule au premier essai, attendez un court
instant puis essayez à nouveau.
Véhicules à allumage sans clé
Note : N'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur.
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Appuyez sur le bouton.
Note : Le témoin « prêt » vert s'allume pour
vous faire savoir que le véhicule est prêt à
rouler. Comme votre véhicule est équipé
d'un système de démarrage à clé silencieux,
le moteur thermique peut ne pas démarrer
au moment où le véhicule démarre. Voir
Fonctionnement du véhicule hybride
(page 151).
E142874
1.
Tenez la clé à proximité de la colonne
de direction, comme illustré.
2. En laissant la clé à cette position, vous
pouvez vous servir du bouton de
démarrage pour établir le contact et
démarrer votre véhicule.
Redémarrage rapide
Le système ne fonctionne pas si :
• les fréquences de la clé sont brouillées;
• la pile de la clé est à plat.
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer le véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact,
même en l'absence d'une clé valide.
Si vous ne pouvez pas démarrer le véhicule,
faites ce qui suit :
147
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Couper le contact lorsque le
véhicule est en mouvement
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton. À l'expiration des
20 secondes, vous ne pourrez plus
redémarrer le moteur sans que la clé se
trouve dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que
le véhicule n'est pas complètement
arrêté, vous perdrez l'assistance au
freinage et à la direction. La direction ne
sera pas verrouillée, mais un effort
supérieur sera nécessaire. Lorsque le
contact est coupé, certains circuits
électriques, notamment ceux des sacs
gonflables et des témoins et indicateurs,
peuvent également être hors tension. Si le
contact a été coupé accidentellement,
vous pouvez passer en position de point
mort (N) et redémarrer le moteur.
Lorsque le véhicule a démarré, il continue
à tourner tant que vous pressez le bouton,
même si le système ne détecte aucune clé
valide. Si vous ouvrez et fermez une porte
alors que le véhicule est en marche, le
système recherche une clé valide. Vous ne
pouvez pas redémarrer le véhicule si le
système ne détecte pas de clé valide dans
les 20 secondes.
Couper le contact lorsque le
véhicule est à l'arrêt
Véhicules à clé de contact
Véhicules à clé de contact
1.
1.
Placez le levier sélecteur en position
point mort (N) et utilisez les freins pour
immobiliser le véhicule.
2. Lorsque le véhicule est arrêté, déplacez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P), puis tournez la clé
en position 0 (arrêt).
3. Serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P).
2. Tournez la clé en position 0.
3. Serrez le frein de stationnement.
Véhicules à allumage sans clé
1.
Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P).
2. Appuyez une fois sur le bouton.
3. Serrez le frein de stationnement.
Note : Cela coupe le contact, met les
circuits électriques hors tension et éteint les
témoins.
Véhicules à allumage sans clé
1.
Placez le levier sélecteur en position
point mort (N) et utilisez les freins pour
immobiliser le véhicule.
2. Une fois que le véhicule est immobilisé,
amenez le levier sélecteur de la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant une seconde, ou
appuyez sur le bouton trois fois en
deux secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
148
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Précautions contre les gaz
d'échappement
AVERTISSEMENTS
Ne fermez pas complètement le
capot et ne le laissez pas retomber
sous son propre poids lorsque le
chauffe-moteur est en cours d'utilisation.
Cela pourrait endommager le câble
d'alimentation et provoquer un
court-circuit à l'origine d'un incendie, de
blessures ou de dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement dans l'habitacle,
faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule
si vous percevez des gaz d'échappement.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
Note : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage
en réchauffant le liquide de
refroidissement du moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi
efficace plus rapidement. L'ensemble
comprend un élément chauffant (dans le
bloc-moteur) et un faisceau de câblage.
Vous pouvez brancher le système sur une
source électrique de 120 volts c.a. mise à
la terre.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez le véhicule et laissez tourner
le moteur au ralenti pendant une période
prolongée, nous vous recommandons de
prendre l'une des mesures suivantes :
•
•
ouvrez les fenêtres d'au moins 1 in
(2,5 cm);
Réglez votre commande de
climatisation sur « air extérieur ».
Nous vous recommandons de respecter
les mesures suivantes pour utiliser
correctement le chauffe-moteur en toute
sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique
de calibre 16 certifiée par
l'Underwriter's Laboratory (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte
que possible.
• N'utilisez pas de rallonges multiples.
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels
ou des blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n'est pas mis à la terre
ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
149
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous, lorsque la rallonge est
en fonction, que le point de
branchement entre la rallonge et le
chauffe-moteur est dégagé et exempt
d'eau. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui
ne comporte aucune matière
combustible.
Assurez-vous que le chauffe-moteur,
le cordon du chauffe-moteur et la
rallonge sont fermement branchés.
Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si
les points de branchement sont
chauds.
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon
protecteur protège les prises du cordon
du chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur
avant l'hiver.
ARRÊT AUTOMATIQUE DU
MOTEUR
Pour les véhicules équipés du démarrage
sans clé, cette fonction arrête
automatiquement votre véhicule s'il a
tourné au ralenti pendant une longue
période. Le contact est également coupé
pour éviter de décharger la batterie.
L'écran d'information affiche un compte
à rebours avant l'arrêt du véhicule. Si vous
n'intervenez pas dans les 30 secondes,
votre véhicule s'arrête. Démarrez votre
véhicule comme vous avez l'habitude de
le faire.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Note : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente l'arrêt automatique.
Lorsque vous désactivez la fonction
temporairement, elle se réactive au prochain
cycle d'allumage.
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
réinitialiser la minuterie à tout moment
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
• Interaction avec votre véhicule, par
exemple en appuyant sur la pédale de
frein ou d'accélérateur.
• Désactivation de l'arrêt à l'aide de
l'écran d'information. Voir Affichage
d'information (page 106).
• Appui sur la touche OK ou RESET
pendant le décompte de 30 secondes.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas
doté d'un thermostat. Il atteint sa
température maximale après environ
trois heures de fonctionnement. Faire
fonctionner le chauffe-moteur pendant
plus de trois heures n'améliore pas le
rendement du système et gaspille
inutilement de l'électricité.
150
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Conduite :
FONCTIONNEMENT DU
VÉHICULE HYBRIDE
Le moteur à essence démarre
automatiquement pour fournir un surcroît
de puissance au besoin ou s'arrête pour
économiser le carburant. Lorsque votre
véhicule décélère à basse vitesse, s'il est
sur le point de s'immobiliser ou à l'arrêt, le
moteur à essence s'arrête pour économiser
le carburant et votre véhicule utilise
uniquement la propulsion électrique.
Ce véhicule hybride utilise à la fois la
propulsion électrique et la propulsion
thermique pour atteindre de nouveaux
sommets de rendement et d'efficacité.
Familiarisez-vous avec ces caractéristiques
uniques pour vous optimiser l'agrément de
conduite de votre nouveau véhicule.
Le moteur peut également redémarrer ou
demeurer en marche pour les raisons
suivantes :
• Accélération importante du véhicule.
• Vitesse du véhicule supérieure à
85 mph (137 km/h). Toutefois, la
vitesse maximale pour le
fonctionnement électrique seul peut
être inférieure en cas de conduite par
temps chaud ou sur terrain pentu.
• Montée d'une côte
• Faible niveau de charge de la batterie
haute tension
• Température extérieure trop élevée ou
basse (pour assurer les fonctions de
refroidissement ou de chauffage de
l'habitacle). Sur les véhicules Energi,
les demandes de climatisation faites
par les occupants peuvent ne pas
entraîner directement le démarrage du
moteur thermique. Ceci se produit
uniquement lorsque le niveau de
charge de la batterie haute tension est
faible, ou si la température extérieure
est assez basse pour demander au
moteur de fournir davantage de
chaleur à l'habitacle.
• Moteur trop froid pour atteindre la
température d'habitacle demandée
par les passagers
Note : Il se peut que le moteur tourne plus
rapidement au démarrage. Cet état de
fonctionnement provisoire est normal et
permet de réchauffer l'habitacle en plus de
réduire les émissions.
Démarrage :
Au démarrage de votre véhicule,
un témoin vert s'allume dans la
partie inférieure droite du
tableau de bord et le message PRÊT À
CONDUIRE s'affiche au milieu de l'écran
gauche du tableau de bord pour vous
informer que votre véhicule est prêt à
rouler.
E144692
Le moteur thermique peut ne pas démarrer
car ce véhicule est équipé d'un dispositif
de démarrage à clé silencieux. Cette
fonction d'économie de carburant permet
à votre véhicule d'être « prêt à conduire »
sans avoir à faire tourner le moteur à
essence. Ce pictogramme demeurera
allumé pendant que votre véhicule est en
fonctionnement, que le moteur tourne ou
non, pour indiquer qu'il peut se déplacer à
l'aide du moteur électrique, du moteur à
essence ou des deux. Généralement, le
moteur thermique ne démarre pas, à moins
que le véhicule soit froid, que le système
de climatisation soit sollicité ou que vous
enfonciez l'accélérateur.
151
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Arrêt :
moteur fonctionne normalement. Cette
condition est normale et ne risque pas
d'endommager votre véhicule. En gamme
basse, le moteur à essence continuera de
tourner plus souvent qu'en position de
marche avant (D).
Le moteur à essence peut s'arrêter pour
économiser du carburant lorsque vous
immobilisez le véhicule. Ensuite, il n'est pas
nécessaire de faire redémarrer votre
moteur. Lorsque vous êtes prêt à repartir,
vous n'avez qu'à appuyer sur
l'accélérateur.
Marche arrière :
En marche arrière (R), la vitesse du
véhicule est limitée à 22 mph (35 km/h).
Fonctionnement de la boîte de
vitesses :
Batterie :
Grâce à la boîte-pont à variation continue
et à gestion électronique évoluée, vous ne
ressentirez pas le passage des rapports
comme avec un véhicule non hybride.
Votre véhicule hybride est équipé d'une
batterie haute tension. Ce circuit de
refroidissement permet de refroidir la
batterie afin de prolonger sa durée de vie
utile et d'optimiser son rendement. La
batterie haute tension est refroidie par l'air
de l'habitacle tiré des bouches d'aération
situées dans les panneaux de garnitures,
derrière les sièges arrière. Évitez de placer
des objets sur les bouches d'aération pour
ne pas empêcher la circulation de l'air vers
la batterie haute tension.
Note : Le régime moteur étant commandé
par la boîte de vitesses, il peut quelquefois
vous sembler trop élevé. Ce phénomène fait
partie du fonctionnement normal d'un
véhicule hybride et permet d'optimiser
l'économie de carburant et les
performances.
Point mort :
Moteur :
Il est déconseillé de faire tourner
longuement le moteur au ralenti en
position de point mort (N) car ceci risque
de décharger la batterie haute tension et
d'augmenter la consommation de
carburant. Le moteur ne démarre pas ou
ne s'arrête pas et ne peut pas fournir
d'énergie au système hybride en position
de point mort (N).
Le régime moteur de votre véhicule hybride
n'est pas directement lié à la vitesse du
véhicule. Le moteur et la boîte de vitesses
de votre véhicule sont conçus pour fournir
la puissance que vous demandez en
utilisant la plage de régime moteur la
mieux appropriée. Lorsque vous accélérez
fortement, votre véhicule hybride peut
atteindre un régime moteur élevé (jusqu'à
6 000 tr/min).
Gamme basse :
La position de gamme basse (L) est
conçue pour produire un effet de frein
moteur semblable à celui d'un véhicule
non hybride. La position de gamme basse
permet au moteur d'atteindre un régime
suffisamment élevé pour que le frein
En cas de long parcours montagneux, vous
remarquerez peut-être des variations de
régime moteur sans intervention de votre
part. Ce phénomène traduit l'opération
nécessaire pour préserver le niveau de
charge de la batterie. Aussi, dans une
longue descente, le moteur peut demeurer
en marche au lieu de s'arrêter.
152
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Durant cette phase de frein moteur, le
moteur continue de tourner, mais ne
consomme pas de carburant. Vous
pourriez entendre également un léger bruit
de sirène ou un sifflement lorsque vous
conduisez. Ces bruits sont émis par le
générateur électrique et sont
caractéristiques du système hybride.
•
•
Durant certains événements (tels que
l'entretien du véhicule), votre batterie
basse tension 12 volts peut être
débranchée ou désactivée. Une fois la
batterie rebranchée et après avoir conduit
le véhicule, le moteur peut continuer à
tourner pendant trois à cinq secondes
lorsque vous couperez le contact. Ceci est
normal.
Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de tailles appropriées;
Une conduite agressive demande plus
d'énergie pour déplacer le véhicule. En
général, vous pouvez réduire la
consommation de carburant en
accélérant et décélérant de façon
modérée. Un freinage modéré est
particulièrement important car il
permet de maximiser l'énergie produite
par le système de freinage régénératif.
Conseils additionnels :
• Ne transportez pas de charges inutiles;
• Ne modifiez pas le profil
aérodynamique du véhicule avec des
accessoires externes;
• Respectez les limites de vitesse
indiquées par les panneaux routiers;
• Respectez toutes les périodicités
d'entretien;
• Il est inutile de faire chauffer le moteur
avant de prendre la route. Le véhicule
est prêt à rouler dès le démarrage.
Freinage :
Votre véhicule hybride est équipé de freins
hydrauliques conventionnels et du freinage
par récupération d'énergie. La boîte de
vitesses produit le freinage par
récupération d'énergie en récupérant
l'énergie des freins pour l'emmagasiner
dans la batterie haute tension.
Mode VÉ+
Conduite permettant d'optimiser
la consommation de carburant
Votre véhicule reconnaîtra vos destinations
fréquentes et permettra de rester
davantage en mode électrique lorsque
vous vous en approcherez. Par exemple, il
devrait être plus facile de rester en mode
électrique lorsque vous vous rapprochez
de votre domicile. Le témoin VÉ affiche
VÉ+ lorsque ce mode est actif. Cela doit
se produire à 200 mètres (1/8 mile)
environ d'une destination fréquente. Voir
Affichage d'information (page 106).
Note : Le fait que le moteur tourne n'est
pas nécessairement un signe de mauvais
rendement. Dans certains cas, cela procure
un rendement supérieur à la conduite en
mode purement électrique.
Votre consommation de carburant devrait
diminuer durant la période de rodage du
véhicule hybride. Comme pour tout autre
véhicule, la consommation de carburant
dépend considérablement de vos
habitudes de conduite et de l'utilisation
des accessoires. Pour minimiser votre
consommation de carburant, observez les
conseils qui suivent :
153
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Note : Les destinations fréquentes sont
apprises par votre véhicule au bout de deux
à quatre semaines d'utilisation. Pour ajouter
immédiatement une destination, effectuez
l'opération suivante : établissez le contact
pendant 2 secondes sans démarrer votre
véhicule, puis coupez-le pendant 2
secondes. Répétez l'opération 10 fois. Cet
emplacement est maintenant programmé
pour VÉ+. Vous pouvez supprimer ces
destinations en effectuant une remise à zéro
de l'historique de conduite à partir du menu
Paramètres.
Lorsque l'énergie rechargeable de votre
véhicule est épuisée, le groupe
motopropulseur passe automatiquement
en mode hybride. La jauge de batterie
passe à l'affichage d'un graphique simplifié
de la batterie lorsque le véhicule passe en
mode hybride. Le mode hybride utilise à la
fois le moteur à essence et le moteur
électrique pour propulser votre véhicule,
minimisant ainsi le consommation de
carburant.
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
la fonction VÉ+ à partir de l'option
Assistance conducteur du menu
Paramètres.
Votre véhicule comprend des
modes VÉ accessibles par le
E144814
bouton EV situé au centre du
tableau de bord, sous les commandes de
climatisation.
Modes VÉ
FONCTIONNEMENT DU
VÉHICULE HYBRIDE
RECHARGEABLE
Ces modes sont accessibles lorsque votre
véhicule peut fonctionner grâce à l'énergie
fournie par la batterie haute tension.
Lorsque votre véhicule est en mode de
conduite, vous pouvez changer de mode
VÉ en appuyant sur le bouton EV. Le mode
actuel s'affiche à l'écran d'information
gauche du tableau de bord.
Mode énergie rechargeable et
mode hybride
Vous devez brancher votre véhicule Energi
régulièrement pour profiter au mieux de
l'autonomie prolongée de la batterie haute
tension. Le fait de charger votre véhicule
lui apporte de l'énergie électrique. Cette
énergie sert à la propulsion du véhicule en
mode énergie rechargeable.
VÉ auto
Ce mode utilise
automatiquement l'énergie de
E155152
la batterie haute tension
pendant la conduite, en restant en mode
électrique dans la mesure du possible et
en utilisant le moteur thermique lorsque
cela devient nécessaire. Ce mode est le
seul disponible si l'énergie rechargeable
est épuisée.
L'autonomie électrique estimée s'affiche
en bleu à côté de l'autonomie essence au
bas de l'écran d'information droit. Vous
pouvez également configurer MyView pour
inclure des données d'autonomie du
véhicule détaillées. Voir Jauges (page 96).
VÉ maintenant
Le système optimise le fonctionnement
électrique uniquement en mode d'énergie
rechargeable. Certaines conditions de
fonctionnement du système peuvent
nécessiter l'intervention du moteur;
cependant, le système utilise autant que
possible l'énergie rechargeable.
Ce mode utilise uniquement
l'énergie électrique. L'écran
d'information gauche change et
affiche alors votre vitesse moyenne en
kilomètres ou miles par charge, ainsi que
des fonctions et outils spéciaux VÉ.
E144814
154
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Votre véhicule peut accélérer moins
rapidement et la vitesse maximale peut
être inférieure par rapport au mode VÉ
Auto.
Lorsque vous activez le mode VÉ
maintenant, une icône VÉ bleue s'affiche
à l'écran d'information gauche. Lorsque
votre véhicule est en mode d'activation du
moteur, l'icône VÉ s'affiche en jaune.
Vous pouvez activer votre moteur
thermique à tout moment en procédant
de l'une des façons suivantes :
Le véhicule quitte automatiquement le
mode VÉ maintenant lorsque l'énergie
rechargeable est épuisée.
1.
Appuyez sur le bouton OK de la
commande à 5 fonctions gauche au
volant lorsque l'écran de kilomètres ou
miles par charge est affiché. Votre
véhicule fait appel au moteur
thermique en fonction des besoins et
revient automatiquement en mode VÉ
maintenant après huit secondes ou si
le moteur thermique n'est plus
nécessaire.
2. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur. Un message contextuel
s'affiche. Appuyez sur la touche OK de
la commande au volant gauche pour
l'activer au besoin. Le message
disparaît si vous relâchez la pédale
d'accélérateur.
3. Appuyez sur le bouton EV. Ceci permet
de passer au mode VÉ ultérieurement
et rend possible l'utilisation du moteur
thermique.
VÉ ultérieurement
Ce mode conserve la plus grande
partie de l'énergie rechargeable
de la batterie haute tension pour
utilisation ultérieure (si par exemple votre
trajet initial s'effectue à grande vitesse sur
route dégagée, puis se poursuit à faible
vitesse dans une zone urbaine où
l'utilisation de l'énergie rechargeable est
la plus efficace). Le moteur thermique
fonctionnera selon les besoins du véhicule
et conservera la plus grande partie de
l'énergie rechargeable de la batterie haute
tension pour une utilisation ultérieure en
mode Auto ou VÉ maintenant.
E151263
Lorsque vous activez le mode VÉ
ultérieurement, une icône VÉ
ultérieurement blanche s'affiche à l'écran
d'information gauche.
Votre véhicule peut alors passer
automatiquement en mode d'activation
du moteur si les conditions de
fonctionnement l'exigent. Un message
d'activation du moteur s'affiche alors. Il
s'agit d'un fonctionnement normal du
système et le véhicule retourne dès que
possible en mode VÉ maintenant.
Le mode VÉ ultérieurement revient
automatiquement en mode VÉ auto
lorsque vous coupez le contact. Si vous le
souhaitez, vous pouvez enfoncer le bouton
EV deux fois pendant le trajet suivant pour
revenir en mode VÉ ultérieurement.
ECO Cruise (régulateur de vitesse
ECO)
Votre véhicule peut passer au mode
d'activation du moteur si le système de
climatisation est en mode dégivrage et si
la température extérieure est basse. Un
message d'activation du moteur s'affiche
alors. Si la fonction de dégivrage n'est pas
requise, sélectionnez un autre mode du
système de climatisation pour permettre
l'activation du mode VÉ maintenant.
Note : ECO Cruise est disponible en tant
que fonction séparée sur les véhicules Energi
uniquement. Sur les véhicules rechargeables
cette fonction fait partie du système
EcoSelect.
155
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Cette fonction permet d'économiser
l'énergie du véhicule en minimisant
l'accélération par rapport au régulateur de
vitesse standard. Votre véhicule peut par
exemple décélérer temporairement dans
une montée. Lorsque la fonction est
activée, ECO apparaît sur l'écran
d'information lorsque le régulateur de
vitesse est activé.
Note : Si votre véhicule se trouve en mode
de faible sollicitation du moteur lorsque
vous démarrez, un message s'affiche sur
l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 115).
Si vous sélectionnez le mode VÉ
maintenant alors que le véhicule est en
mode de faible sollicitation du moteur, le
mode VÉ maintenant reste suspendu aussi
longtemps que le véhicule demeure en
mode de faible sollicitation du moteur. Le
mode de faible sollicitation du moteur
reprend au prochain démarrage du
véhicule et s'arrête automatiquement
lorsqu'il n'est plus nécessaire.
Vous pouvez activer ou désactiver ce mode
au moyen de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 106).
Réglages
Ass. conduct.
Régul vitesse ECO
Note : Par temps froid, le temps de
réchauffage du moteur est plus long et le
mode de faible sollicitation du moteur peut
s'activer plus fréquemment.
Faible sollicitation du moteur
Seuls les modèles Energi comportent le
mode de faible sollicitation du moteur. Le
mode de faible sollicitation du moteur
maintient une lubrification adéquate du
moteur, à une température suffisante et
s'active automatiquement lorsque vous
conduisez votre véhicule sans solliciter
beaucoup le moteur. Lorsque votre
véhicule est en mode de faible sollicitation
du moteur, il démarre automatiquement
le moteur quand cela est nécessaire.
Note : Il n'est pas nécessaire de remplacer
l'huile, mais cela vous permet de ne pas
effectuer un cycle en mode de faible
sollicitation du moteur. La réinitialisation du
système de rappel de durée d'huile
interrompt le mode de faible sollicitation du
moteur.
Fraîcheur du carburant
Voir Qualité du carburant (page 162).
156
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
VÉHICULE HYBRIDE - QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Question
Réponse
La batterie haute tension est électriqueÀ quoi correspond la série de cliquetis qui
ment isolée du reste du véhicule lorsque le
proviennent de l'aire de chargement
lorsque je tourne initialement la clé dans le contact est coupé. Lorsque vous établissez
le contact, les contacteurs haute tension
contact?
qui se trouvent à l'intérieur de la batterie se
ferment pour alimenter le moteur/l'alternateur et permettre au véhicule de rouler. Les
cliquetis proviennent de la fermeture et de
l'ouverture de ces contacteurs pendant le
démarrage et l'arrêt du véhicule.
Pourquoi le moteur démarre-t-il parfois
lorsque la clé se trouve dans le contact?
L'ordinateur du véhicule détermine si un
démarrage du moteur est requis. Le dispositif de démarrage à clé silencieux démarre
le moteur si cette opération est nécessaire
pour chauffer l'habitacle ou dégivrer le
pare-brise, ou encore si la température
extérieure est basse. (Pour les modèles CMAX Energi, il n'est pas toujours nécessaire
que le moteur tourne pour réaliser ces
fonctions).
Pourquoi la coupure du moteur prend-elle
autant de temps avant de s'exécuter?
De nombreuses raisons justifient le maintien en fonction du moteur pendant une
période prolongée lors du démarrage initial.
Il faut notamment s'assurer que les
composants antipollution sont suffisamment chauds pour minimiser les émissions
au tuyau d'échappement arrière. Lorsque
la température est plus froide, la durée de
marche du moteur est prolongée.
Pourquoi mon moteur ne s'arrête jamais
au-delà de 137 km/h (85 mi/h)?
Le moteur doit demeurer en fonction audelà de cette vitesse pour protéger la
mécanique de la boîte de vitesses.
157
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Question
Réponse
Pourquoi le moteur demeure-t-il en marche
lorsqu'il fait très froid?
Pour que le système de chauffage et
climatisation puisse commencer à
réchauffer l'habitacle et à dégivrer le parebrise dès que le conducteur le demande, le
liquide de refroidissement du moteur doit
demeurer suffisamment chaud. Il est essentiel de laisser le moteur en marche pour
maintenir le liquide de refroidissement à la
température appropriée.
Pourquoi mon moteur tourne-t-il à un
régime si élevé lorsque j'accélère?
Le moteur et la boîte de vitesses de votre
véhicule sont conçus pour fournir la puissance que vous demandez en utilisant la
plage de régime moteur la mieux appropriée. Cette exigence peut entraîner un
régime moteur étonnamment élevé lors
des accélérations importantes, et variable
pendant la conduite à vitesse constante.
Ce sont des caractéristiques propres au
cycle du moteur Atkinson et à la technologie de la boîte de vitesses, qui contribuent
à optimiser la consommation de votre
véhicule hybride.
Quel est ce bruit de ventilateur qui provient
de l'arrière de mon véhicule hybride?
Le bruit provient d'un ventilateur situé à
proximité du bloc batterie haute tension.
Ce ventilateur fonctionne lorsque la batterie
a besoin d'air frais. La vitesse du ventilateur
et le niveau de bruit associé varient en
fonction du degré de refroidissement
nécessaire pour assurer le rendement
approprié. Le maintien de la température
de la batterie dans des conditions optimales a pour effet de prolonger la durée de
vie utile de cette dernière et contribue à
réduire la consommation de carburant.
Quel est l'intervalle de vidange recommandé pour l'huile moteur?
Remplacez l'huile moteur tous les
16 000 km (10 000 mi) ou une fois par an
dans des conditions normales de fonctionnement.
158
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Question
Réponse
Puis-je ravitailler mon véhicule avec du
carburant E15 ou E85 et comment cela
affectera-t-il la consommation?
Votre véhicule hybride peut utiliser un
carburant E15 (15 % d'éthanol, 85 %
d'essence), mais vous pourrez noter une
légère augmentation de la consommation
car l'éthanol contient moins d'énergie au
litre que l'essence. Votre véhicule hybride
n'est pas conçu pour utiliser du carburant E85 (85 % d'éthanol).
Quelle est la durée de vie utile de ma
batterie haute tension? Doit-elle faire
l'objet d'un entretien?
Le système de la batterie haute tension est
conçu pour durer pendant l'entière vie utile
du véhicule et n'exige aucun entretien.
Peut-on charger la batterie au moyen d'une
prise de courant alternatif?
Aucune disposition ne permet de charger
la batterie haute tension au moyen d'une
source externe au véhicule. (Pour les
modèles C-MAX Energi, le véhicule peut
être branché à une prise 110 V à l'aide du
cordon de charge fourni).
Puis-je remorquer mon véhicule hybride les
Oui. Votre véhicule hybride peut être
quatre roues au sol derrière une autocararemorqué les quatre roues au sol sans
vane?
modification. Voir Remorquage (page 215).
159
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
ECOSELECT
EcoSelect est un mode de conduite pour
véhicules non rechargeables conçu pour
offrir la meilleure consommation de
carburant possible sans vraiment affecter
les performances et le confort du véhicule.
Pour activer le mode EcoSelect,
appuyez sur la touche ECO.
E198654
Un graphique s'affiche sur l'écran
d'information lorsque le mode EcoSelect
est activé.
Votre véhicule se souvient du dernier mode
sélectionné à chaque démarrage.
EcoSelect permet à votre véhicule de
fonctionner plus efficacement. Vous
remarquerez :
• Un chauffage et un refroidissement
moins agressifs.
• Une accélération plus douce.
• Un freinage par récupération d'énergie
plus important.
• Des changements dans le
comportement du moteur.
• L'activation de la commande ECO
Cruise.
160
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
•
•
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de
remplissage sans bouchon Easy Fuel), ne
poursuivez pas le ravitaillement tant que
le sifflement persiste. Sinon, de l'essence
pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
Le carburant automobile peut causer
des blessures graves ou mortelles s'il
est mal utilisé ou manipulé sans
précaution.
•
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
•
Le carburant à l'éthanol et l'essence
peuvent contenir du benzène, qui est
un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage toute
source possible d'étincelles ou de
flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas
un téléphone cellulaire pendant que vous
faites le plein. Dans certaines conditions,
les vapeurs de carburant peuvent être
extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler
des vapeurs de carburant en quantité
excessive.
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous manipulez du carburant automobile :
161
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
Coupez toujours le contact avant de
faire le plein.
L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants comme
l'essence sont extrêmement toxiques
et peuvent, en cas d'ingestion,
entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d'ingestion,
consultez un médecin dès que possible,
même si les effets ne sont pas
immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se
manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer
l'irritation des yeux et des voies
respiratoires. L'exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut
provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la
peau ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses
vapeurs avec la peau peut provoquer
des irritations.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs d'essence ou
le contact de l'essence avec la peau
peut provoquer des effets secondaires.
Chez les personnes sensibles, il y a
risque de lésions ou de malaises
graves. En cas d'éclaboussures sur la
peau, lavez dès que possible à l'eau et
au savon la partie du corps atteinte. En
cas d'effets indésirables, consultez un
médecin dès que possible.
L'essence « ordinaire » sans plomb avec
un indice d'octane (R+M)/2 de 87 est
recommandée. Certaines stations-service
offrent des carburants dits essence
« ordinaire » sans plomb d'un indice
d'octane inférieur à 87, surtout dans les
régions en haute altitude. Nous
déconseillons l'utilisation de carburants
avec un indice d'octane inférieur à 87.
N'utilisez pas un carburant qui ne serait
pas recommandé car il pourrait
occasionner des dommages au moteur qui
risquent de ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Note : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une réduction des
performances du véhicule.
N'utilisez pas :
• Du carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburant contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburants contenant du méthanol.
• De carburants contenant des additifs
à base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburants contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
E161513
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et au dispositif
antipollution.
162
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
Note : Le mode VÉ maintenant reprend
lorsqu'il reste moins de 1,2 gal (4,5 L) de
carburant dans le réservoir de carburant.
Mode de fraîcheur du carburant
Note : Nous vous recommandons d'utiliser
un stabilisateur de carburant si vous
consommez moins d'un réservoir plein de
carburant pendant une période de 18 mois.
Note : Lorsque le niveau de carburant est
inférieur à un quart, le ravitaillement de
votre véhicule mettra fin au mode de
fraîcheur du carburant.
(Selon l’équipement)
Ceci aide à maintenir le circuit
d'alimentation opérationnel et le carburant
dans le réservoir frais.
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Si vous utilisez principalement votre
véhicule en mode de puissance électrique
sans faire le plein, l'essence dans le
réservoir de carburant peut devenir usagée
en raison de l'âge. L'essence usagée risque
d'endommager le moteur et le circuit
d'alimentation.
L'entonnoir de remplissage se trouve dans
le bac de rangement sous le plancher
derrière le siège avant droit.
Votre véhicule passe automatiquement
au mode de fraîcheur du carburant lorsque
vous n'effectuez aucun ravitaillement de
carburant frais dans une période de
18 mois. Le mode de fraîcheur du
carburant a pour fonction de protéger votre
véhicule contre les dommages potentiels
au moteur et au circuit d'alimentation dus
à l'usage de carburant usagé.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 1,3 gal (5 L) de
carburant pour redémarrer le moteur.
Si votre véhicule tombe en panne
sèche et se trouve sur une pente raide,
davantage de carburant peut être
nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
Note : Si vous n'ajoutez aucun carburant
frais dans une période de 18 mois, le mode
de fraîcheur du carburant consomme le
carburant jusqu'à ne laisser que 1,2 gal
(4,5 L) dans le réservoir.
En mode de fraîcheur du carburant :
• L'écran d'information indique que le
mode de fraîcheur du carburant est
activé.
• Le véhicule roule uniquement en mode
hybride. Le mode VÉ maintenant n'est
pas disponible.
• La plupart de l'énergie rechargeable
est stockée jusqu'à la fin du mode de
fraîcheur du carburant.
163
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
Remplissage d'un bidon de
carburant
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir
de carburant (page 163).
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique lors du remplissage d'un
contenant qui n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement les bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Placez le bidon sur le sol pour le
remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Note : Ne vous servez pas d'un entonnoir
du commerce car il ne sera pas compatible
avec le circuit d'alimentation sans bouchon
et il pourrait l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit
:
1.
Ouvrez au maximum la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche, puis déposez le
bouchon de réservoir de carburant.
Note : Les circuits d'alimentation sans
bouchon ne disposent pas d'un bouchon de
remplissage de réservoir de carburant.
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice de la goulotte de remplissage
du réservoir de carburant.
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation. Vous
pourriez endommager le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation ou
son joint, et répandre du carburant sur le
sol.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du circuit d'alimentation sans
bouchon à l'aide d'un objet
quelconque. Vous pourriez endommager
le circuit d'alimentation et le joint, puis
provoquer de graves blessures.
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques. Utilisez
une installation d'élimination des déchets
autorisée.
164
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Replacez le bouchon de réservoir de
carburant et refermez la trappe de
carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
jetez-le comme il se doit.
Note : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres chez un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Patientez au moins 10 secondes
avant de retirer le pistolet de
distribution d'essence pour
permettre au carburant résiduel de
s'écouler dans le réservoir.
Arrêtez le ravitaillement après la
deuxième coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la
chambre d'expansion du réservoir de
carburant sera remplie, ce qui pourrait
entraîner un débordement du carburant.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé
lors du ravitaillement.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Les vapeurs de carburant
s'enflamment violemment et un feu
de carburant peut causer de graves
blessures.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas
le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
Lisez et respectez les directives
données au poste d'essence.
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, éteignez toujours le
moteur et n'approchez aucune
source possible d'étincelles ou de flammes
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
un téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant
peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant
en quantité excessive.
Système de remplissage sans
bouchon Easy Fuel™
Pour ravitailler le véhicule, procédez
comme suit :
1.
Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le
contact.
2. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Demeurez hors de votre véhicule et
ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le
plein.
Tenez les enfants à l'écart des
pompes à essence. Ne les laissez
jamais utiliser la pompe.
165
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
Note : Ne remplissez pas le réservoir au
point où le carburant déborde de l'orifice de
remplissage du réservoir. Le carburant
excédentaire pourrait s'écouler par le drain
situé sous l'orifice de remplissage de
carburant.
Avertissements du système
Si l'orifice de remplissage de carburant ne
se ferme pas correctement ou si vous ne
fermez pas complètement la trappe de
carburant, un témoin d'anomalie du
moteur s'affiche sur l'écran d'information.
Dès que possible, procédez comme suit :
E156032
3. Insérez lentement le pistolet de
distribution à fond dans l'orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le
complètement enfoncé jusqu'à ce que
vous ayez terminé le ravitaillement.
Tenez la poignée plus haute pendant
l'insertion pour faciliter l'accès.
1. Arrêtez-vous à l'écart de la chaussée.
2. Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P) et coupez le
contact.
3. Ouvrez au maximum la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche et éliminez tout
débris visible dans l'orifice de
remplissage de carburant.
4. Insérez plusieurs fois le pistolet de
distribution ou l'entonnoir de
remplissage fourni avec le véhicule
pour déloger les éventuels débris et
permettre la fermeture correcte du
clapet de l'orifice de remplissage.
5. Fermez la trappe de carburant
complètement jusqu'à ce qu'un déclic
se fasse entendre. Ceci permet au
circuit d'alimentation de fonctionner
correctement.
E154765
4. Une fois le ravitaillement terminé,
retirez lentement le pistolet de
distribution. Attendez de cinq à dix
secondes avant de retirer le pistolet de
distribution de l'orifice de remplissage.
Ce délai permettra au carburant
résiduel de s'écouler dans le réservoir
et non sur le véhicule.
5. Fermez la trappe de carburant
complètement jusqu'à ce qu'un déclic
se fasse entendre. Ceci permet au
circuit d'alimentation de fonctionner
correctement.
Si cette opération corrige le problème, le
message pourrait ne pas s'effacer
immédiatement. Plusieurs cycles de
conduite pourraient être requis avant que
le message s'efface. Un cycle de conduite
consiste en un départ à froid (plus de
quatre heures après l'arrêt du moteur) suivi
d'un parcours urbain et routier. Si la
conduite se poursuit alors que le message
est affiché, le témoin d'anomalie du
moteur risque également de s'allumer.
166
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
Système de remplissage sans
bouchon Véhicules Energi Easy
Fuel™ - Véhicules Energi
uniquement
véhicule reste dans ce mode Prêt à être
ravitaillé pendant environ 20 minutes.
Si plus de 20 minutes sont nécessaires,
vous devez alors appuyer de nouveau
sur le bouton d'ouverture de la trappe
de carburant.
Note : Il se peut que le distributeur
d'essence se coupe si vous n'appuyez pas
de nouveau sur le bouton d'ouverture de la
trappe de carburant.
Votre véhicule comporte une fonction
d'auto-obturation qui verrouille le clapet
de ravitaillement du réservoir de carburant
ainsi que la trappe de carburant. Avant de
procéder au ravitaillement, vous devez
appuyer sur le bouton d'ouverture de la
trappe de carburant situé sur la planche
de bord. Lorsqu'il est enfoncé, ce bouton
déverrouille le clapet de ravitaillement du
réservoir de carburant et ouvre la trappe
de carburant.
3. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Note : La trappe de carburant peut mettre
jusqu'à 15 secondes pour s'ouvrir.
Pour ravitailler le véhicule, procédez
comme suit :
1.
Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le
contact.
E156032
4. Insérez lentement le pistolet de
distribution à fond dans l'orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le
complètement enfoncé jusqu'à ce que
vous ayez terminé le ravitaillement.
Tenez la poignée plus en hauteur
pendant l'introduction pour faciliter
l'accès.
E145428
2. Appuyez sur le bouton d'ouverture de
la trappe de carburant. Attendez
jusqu'à quinze secondes avant d'ouvrir
la trappe de carburant. Pendant ce
temps, un message s'affiche sur l'écran
d'information. Lorsque la trappe se
déverrouille, un message s'affiche à
l'écran d'information, indiquant que le
véhicule est prêt à être ravitaillé. Le
167
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
3. Appuyez sur le bouton de
ravitaillement sur la console centrale.
4. Ouvrez au maximum la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche et éliminez tout
débris visible dans l'orifice de
remplissage de carburant.
5. Insérez plusieurs fois le pistolet de
distribution ou l'entonnoir de
remplissage fourni avec le véhicule
pour déloger les éventuels débris et
permettre la fermeture correcte du
clapet de l'orifice de remplissage.
6. Fermez la trappe de carburant
complètement jusqu'à ce qu'un déclic
se fasse entendre. Ceci permet au
circuit d'alimentation de fonctionner
correctement.
E154765
5. Une fois le ravitaillement terminé,
retirez lentement le pistolet de
distribution. Attendez de cinq à dix
secondes avant de retirer le pistolet de
distribution de l'orifice de remplissage.
Ce délai permettra au carburant
résiduel de s'écouler dans le réservoir
et non sur le véhicule.
6. Fermez la trappe de carburant
complètement jusqu'à ce qu'un déclic
se fasse entendre. Ceci permet au
circuit d'alimentation de fonctionner
correctement.
Note : Ne remplissez pas le réservoir au
point où le carburant déborde de l'orifice de
remplissage du réservoir. Le carburant
excédentaire pourrait s'écouler par le drain
situé sous l'orifice de remplissage de
carburant.
Si cette opération corrige le problème, le
message pourrait ne pas s'effacer
immédiatement. Plusieurs cycles de
conduite pourraient être requis avant que
le message s'efface. Un cycle de conduite
consiste en un départ à froid (plus de
quatre heures après l'arrêt du moteur) suivi
d'un parcours urbain et routier. Si la
conduite se poursuit alors que le message
est affiché, le témoin d'anomalie du
moteur risque également de s'allumer.
Utilisation du levier d'ouverture
manuelle de la trappe de carburant
Avertissements du système
Le levier d'ouverture manuelle de la trappe
de carburant se trouve dans le coffre à
bagages, à droite derrière un panneau.
Si l'orifice de remplissage de carburant ne
se ferme pas correctement ou si vous ne
fermez pas complètement la trappe de
carburant, un témoin d'anomalie du
moteur s'affiche sur l'écran d'information.
Dès que possible, procédez comme suit :
Lorsque vous utilisez le levier d'ouverture
manuelle de la trappe de carburant pour
accéder à l'orifice de remplissage de
carburant, procédez comme suit :
1.
1. Arrêtez-vous à l'écart de la chaussée.
2. Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et coupez le
contact.
168
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Une fois votre véhicule à l'arrêt, placez
le levier sélecteur en position de
stationnement (P) et établissez le
contact.
Carburant et remplissage
5. Coupez le contact et procédez au
ravitaillement de votre véhicule dans
un délai de 20 minutes. Si vous tardez
plus de 20 minutes, refermez
complètement la trappe à carburant
et répétez la procédure.
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Note : Le volume de carburant utilisable
de la réserve à vide varie et vous ne devriez
pas vous y fier pour augmenter l'autonomie.
Lorsque la jauge de carburant signale que
le réservoir est vide, le carburant ajouté
pourrait ne pas représenter la contenance
publiée du réservoir de carburant car du
carburant peut toujours se trouver dans la
réserve à vide.
E162486
2. Déposez le panneau droit du coffre à
bagages.
La réserve est la quantité de carburant qui
reste dans le réservoir lorsque la jauge de
carburant signale que le réservoir est vide.
Ne vous fiez pas à la réserve pour
poursuivre votre route. La contenance utile
du réservoir de carburant est la quantité
de carburant que l'on peut y mettre lorsque
la jauge de carburant indique que le
réservoir est vide. La contenance annoncée
représente la contenance totale du
réservoir, c'est-à-dire la contenance utile
ajoutée à la réserve de carburant.
E154767
3. Cherchez le levier d'ouverture manuelle
de la trappe de carburant.
Remplissage du réservoir
Pour obtenir des résultats uniformes
lorsque vous faites le plein de carburant :
•
•
E162484
•
4. Tirez le levier d'ouverture manuelle de
la trappe de carburant.
169
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Coupez le contact avant le
ravitaillement. La lecture sera
incorrecte si le moteur tourne.
À chaque plein, remplissez le réservoir
au même débit (lent, moyen ou
rapide).
Limitez le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet à deux.
Carburant et remplissage
Les résultats sont plus précis lorsque la
méthode de remplissage est uniforme.
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Calcul de la consommation de
carburant
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
Ne mesurez pas la consommation de
carburant durant la période de rodage du
véhicule, c'est-à-dire les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers mi). Vous
obtiendrez une mesure plus précise après
3 200 à 4 800 kilomètres (2 000 milles à
3 000 mi). De plus, les dépenses en
carburant, la fréquence des pleins et les
lectures de la jauge de carburant ne
permettent pas de mesurer précisément
la consommation.
1.
2.
3.
4.
5.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial indiqué par le compteur.
À chaque plein, notez la quantité de
carburant ajoutée.
Après avoir fait le plein au moins trois
à cinq fois, remplissez le réservoir et
notez le kilométrage indiqué au
compteur.
Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
Calculez la consommation en
multipliant les litres consommés par
100, puis en divisant le résultat par les
kilomètres parcourus (pour le système
impérial, divisez les milles parcours par
les gallons consommés).
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer la conformité de
votre véhicule aux normes antipollution en
vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
Tenez un registre pendant au moins un
mois et notez le type de conduite (en ville
ou sur autoroute). Vous obtiendrez une
estimation précise de la consommation en
fonction des conditions de conduite
courantes. De plus, la tenue d'un registre
durant l'été et durant l'hiver vous donnera
une idée de l'effet de la température sur
la consommation. En général, la
consommation augmente lorsque la
température est basse.
Les entretiens périodiques indiqués dans
le calendrier d'entretien sont essentiels
pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre véhicule et de
ses dispositifs antipollution.
170
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performance et de durabilité.
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 165).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
171
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Carburant et remplissage
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou que
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
172
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
Votre véhicule comprend divers
composants et faisceaux de câblage haute
tension. Toute l'alimentation haute tension
circule par des câbles spécifiques qui sont
étiquetés en conséquence ou couverts par
un matériau circonvolué de couleur orange
ou par un ruban rainuré de couleur orange.
Ne touchez pas à ces composants.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
Confiez l'entretien du bloc batterie
exclusivement à un technicien de
véhicule électrique autorisé. Une
manipulation incorrecte peut entraîner des
blessures ou la mort.
Le système haute tension utilise un
système de batteries lithium-ion haute
tension. Le bloc batterie se trouve dans
l'aire de chargement arrière. La batterie
haute tension utilise un système de
refroidissement de l'air qui régule sa
température afin de maximiser sa durée
de vie utile.
Note : La batterie haute tension ne requiert
aucun entretien régulier.
E163462
Note : La température de la batterie haute
tension est régulée par des bouches d'air
intégrées à la plage arrière. Il est important
de ne jamais obstruer ces bouches d'air. Ne
gênez pas la circulation de l'air de
l'habitacle dans cette zone.
INTERRUPTEUR DE COUPURE
HAUTE TENSION POUR
ENTRETIEN
Le débranchement de service haute
tension débranche l'alimentation de la
batterie haute tension.
Note : Votre véhicule est doté d'un circuit
de sectionnement. La déconnexion de ce
circuit désactive automatiquement la
batterie haute tension.
173
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
Pour désactiver la batterie et couper toute
activité électrique haute tension dans le
véhicule, vous pouvez accéder au circuit
de sectionnement haute tension. Pour ce
faire, vous devez débrancher le circuit du
port connecté à la batterie.
Désactivation de la batterie haute
tension
1.
Rabattez les sièges arrière et retirez le
panneau de recouvrement.
2. Repérez la trappe d'accès et déposez
le couvercle de plastique.
Note : Le débranchement de service est
équipé d'un levier extérieur pour faciliter le
positionnement du levier du débranchement
de service. Déposez-le pour couper le
débranchement de service haute tension.
L'interrupteur de coupure haute tension
pour entretien se trouve derrière les sièges
arrière rabattables.
Emplacement de l'interrupteur de coupure
haute tension pour entretien sur les
véhicules non Energi.
E171514
3. Tirez sur le cache extérieur pour l'ouvrir
et exposer le levier de la fiche
d'entretien.
E163537
Emplacement de l'interrupteur de coupure
haute tension pour entretien sur les
véhicules Energi.
E147234
4. Faites glisser la poignée de
l'interrupteur de coupure pour entretien
vers l'extérieur et vers la droite. Pour
les modèles Energi, faites glisser la
poignée vers l'extérieur et vers la
gauche.
E163538
174
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
AVERTISSEMENTS
Ces équipements sont munis de
pièces susceptibles de produire des
arcs ou des étincelles. Ne les exposez
pas à des vapeurs inflammables. Ces
équipements doivent être placés au
minimum à 18 in (45 cm) au-dessus du
plancher.
La fiche murale c.a. doit être bien
enfichée dans la prise de courant c.a.
Si le branchement vous semble
lâche, usé ou que la prise de courant c.a.
est endommagée, veuillez faire remplacer
la prise de courant c.a. par un électricien
qualifié. L'utilisation d'un cordon
d'alimentation utilitaire dans une prise de
courant usée vous expose à des risques de
brûlures ou de choc électrique, et peut
entraîner des dommages matériel.
E146133
5. Tirez ensuite sur la poignée pour retirer
la fiche d'entretien et isoler la batterie
haute tension du véhicule.
Réactivation de la batterie haute
tension
Note : Si vous avez débranché
manuellement le circuit de coupure haute
tension, vous devez rebrancher le circuit
avant de pouvoir le réactiver. Le système
détecte si le circuit électrique est sûr et
s'active automatiquement.
Équipement de charge
CHARGEMENT DE LA
BATTERIE HAUTE TENSION
AVERTISSEMENTS
Ne vous servez pas du cordon
d'alimentation utilitaire de 120 volts
avec une rallonge, un adaptateur à
deux broches, un protecteur de surtension,
une minuterie ou toute autre type
d'adaptateur.
Au Canada, n'utilisez pas le cordon
d'alimentation utilitaire de 120 V
dans les garages commerciaux.
E78097
Votre véhicule est doté d'un câble utilitaire
standard de 120 volts qui se trouve dans
le compartiment de rangement derrière le
siège du conducteur.
175
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
Note : Le cordon d'alimentation utilitaire
de 120 V vous permet de charger la batterie
haute tension à domicile dans une prise
domestique de 120 V. Il faut sept heures
environ pour charger pleinement une
batterie à plat au moyen du cordon
d'alimentation utilitaire de 120 V standard.
Cordon d'alimentation utilitaire de
120 volts
Nous vous recommandons de mettre à
niveau votre système par l'acquisition
d'une station de recharge 240 V en option
pour faciliter et accélérer le processus de
charge. Il faut 2,5 heures environ pour
charger pleinement une batterie à plat au
moyen d'une station de recharge 240 V.
A
B
La source d'alimentation électrique doit
satisfaire à certaines exigences pour que
les batteries haute tension chargent.
• Il doit s'agir d'une prise à trois broches
de 110 à 120 volts c.a. correctement
mise à la masse, de 15 à 20 A (ou plus)
et en bon état.
• Vous devez utiliser une ligne dédiée.
Autrement dit, aucun autre appareil ne
doit être connecté au même circuit.
C
D
Note : Si aucun circuit dédié n'est
disponible, faites appel à un électricien
professionnel autorisé pour disposer d'une
installation adéquate.
E197446
Assurez-vous que le cordon d'alimentation
utilitaire de 120 V est complètement
déroulé avant de charger. Branchez
toujours le cordon à la prise de courant c.a.
avant de brancher le coupleur de charge
dans le port de charge de votre véhicule.
A.
Alimentation.
B.
Vérifier la prise de courant.
C.
Anomalie.
D.
Véhicule.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation utilitaire est branché à une prise de courant, utilisez
le tableau suivant pour déterminer l'état de charge de votre véhicule. Si le témoin POWER
(alimentation) est éteint après le branchement du cordon d'alimentation utilitaire, utilisez
une prise de courant différente.
176
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
Voyants DEL du cordon d'alimentation utilitaire
État
Vérifier la
prise de
courant
Anomalie
Véhicule
Éteint
Éteint
Éteint
Le cordon d'alimentation utilitaire n'est pas
branché à votre véhicule.
Éteint
Éteint
Allumé
Le cordon d'alimentation utilitaire est branché,
mais votre véhicule ne se charge pas.
Éteint
Éteint
Clignotant
Votre véhicule est en cours de charge.
Éteint
Clignotant
Éteint
Anomalie du disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
détectée.
Le cordon d'alimentation utilitaire tente à nouveau
de charger.
Éteint
Allumé
Éteint
Anomalie du disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
détectée.
Le cordon d'alimentation utilitaire a épuisé toutes
ses tentatives d'essai. Votre véhicule ne se charge
pas ou une anomalie interne est présente dans
l'équipement de charge.
Clignotant
Éteint
Éteint
Le cordon d'alimentation utilitaire a détecté une
température élevée au niveau de la prise de
courant c.a. et attend que cette dernière revienne
à une température normale de fonctionnement.*
Clignotant
Éteint
Allumé
Le cordon d'alimentation utilitaire a détecté une
température élevée au niveau de la prise de
courant c.a. La prise de courant c.a. est revenue
à une température normale de fonctionnement.
Votre véhicule est prêt à être chargé à une intensité réduite du courant.*
177
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
Voyants DEL du cordon d'alimentation utilitaire
Vérifier la
prise de
courant
Anomalie
Clignotant
Éteint
Clignotant
Allumé
État
Véhicule
Clignotant Le cordon d'alimentation utilitaire a détecté une
température élevée au niveau de la prise de
courant c.a. La prise de courant c.a. est revenue
à une température normale de fonctionnement.
Votre véhicule est en cours de charge à une intensité réduite du courant.*
Éteint
Le cordon d'alimentation utilitaire a détecté une
température élevée au niveau de la prise de
courant c.a. Votre véhicule n'est pas en cours de
charge. Le cordon d'alimentation utilitaire a épuisé
toutes ses tentatives d'essai.*
*Faites vérifier la prise de courant par un électricien expérimenté et assurez-vous que
la prise de courant c.a. est bien enfichée dans la prise murale. Si le problème persiste,
contactez un concessionnaire VÉ autorisé.
Il est possible de modifier les conditions
selon lesquelles l'anneau lumineux
s'allume. L'anneau lumineux situé autour
du port de charge indique l'état de charge
de la batterie haute tension de votre
véhicule. L'anneau lumineux de la prise de
charge est divisé en quatre quadrants qui
indiquent l'état de charge par incréments
de 25 %.
Port de charge
Le port de charge se trouve entre la porte
gauche avant et le passage de roue gauche
avant. Appuyez sur le creux de la trappe
de port de recharge pour l'ouvrir et la
fermer.
Vous pouvez voir l'état de charge de votre
véhicule en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre télécommande. Le
nombre de quadrants lumineux allumés
vous permet de déterminer l'état de charge
actuel. Si la charge est inférieure à 25 %,
l'anneau lumineux ne s'allume pas.
N'oubliez pas d'appuyer sur le bouton de
verrouillage de votre télécommande pour
verrouiller de nouveau le véhicule.
L'anneau lumineux indique également
l'état de charge actuel lors de l'ouverture
des portes.
E144779
Note : Ne forcez pas pour ouvrir ou fermer
la trappe du port de charge. Vous
endommageriez le port de charge.
178
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
5. Si vous utilisez une station de recharge
de 240 V, suivez les directives sur la
station de recharge pour commencer
le processus de charge.
La fonction de reconnaissance du cordon
s'active lorsqu'un cycle de charge est
amorcé. Les quatre quadrants lumineux
clignotent individuellement dans le sens
horaire en commençant par le quadrant
supérieur droit pour terminer avec le
quadrant supérieur gauche, deux tours
complets, confirmant que le système a
détecté le coupleur de charge.
L'anneau lumineux situé autour du port de
charge indique l'état de charge de la
batterie haute tension de votre véhicule :
• Lorsque le quadrant supérieur droit
clignote, la charge se situe entre 0 et
25 %.
• Lorsque le quadrant supérieur droit
reste allumé et que le quadrant
inférieur droit clignote, la charge se
situe entre 25 et 50 %.
• Lorsque les deux quadrants du côté
droit sont allumés et que le quadrant
inférieur gauche clignote, la charge se
situe entre 50 et 75 %.
• Lorsque trois quadrants sont allumés
et que le quadrant supérieur gauche
clignote, la charge se situe entre 75 et
100 %.
• La charge est complète lorsque tous
les quadrants sont allumés.
Charge
Note : La boîte de vitesses du véhicule doit
se trouver en position de stationnement (P)
pour que la batterie charge.
Pour charger votre batterie haute tension :
1.
Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P) et coupez le
contact.
2. Appuyez sur le creux de la trappe de
port de recharge pour l'ouvrir.
3. Branchez le coupleur de charge dans
le port de recharge du véhicule.
Assurez-vous que le bouton émet un
« clic » confirmant le bon engagement
du coupleur.
Note : L'anneau lumineux s'éteindra une
minute après avoir atteint la pleine charge.
Verrouillage du coupleur de charge
Note : Un cadenas à clé ou à combinaison
d'un diamètre de maillon maximal de 0,2 in
(5 mm) est requis pour verrouiller le
coupleur de charge. La portion droite de
maillon doit également présenter une
longueur minimale de 1,0 in (25,4 mm).
E144780
4. Assurez-vous que la fonction de
reconnaissance du branchement du
câble s'active. La fonction de
reconnaissance du cordon s'active
lorsqu'un cycle de charge est amorcé.
179
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
•
•
Lorsque trois quadrants sont allumés
et que le quadrant supérieur gauche
est éteint, la charge se situe entre 75
et 100 %.
La charge est de 100 % lorsque tous
les quadrants sont allumés.
Note : Lorsque le véhicule est en attente
de charge, l'anneau lumineux s'éteint une
minute après avoir indiqué l'état de charge
actuel. Lorsque le véhicule commence
automatiquement la charge, l'anneau
lumineux s'allume et affiche l'évolution du
niveau de charge en éclairant les quadrants
comme décrit précédemment.
E172036
1.
Insérez le cadenas dans l'orifice du
bouton du coupleur de charge.
2. Verrouillez le cadenas à clé ou à
combinaison.
Note : Si le système détecte une anomalie
dans le système de charge du véhicule à
n'importe quel moment lors d'un cycle de
charge, l'anneau complet se met à clignoter
pendant une minute, puis s'éteint. Le cas
échéant, débranchez puis rebranchez le
coupleur de charge dans le réceptacle de la
prise de chargement. Si l'anomalie persiste,
consultez votre concessionnaire autorisé.
Attente de charge
Lorsque Charge optimisée est sélectionné,
la charge peut de ne pas s'amorcer au
moment du branchement. Le véhicule peut
reporter la charge pour profiter des tarifs
avantageux de l'électricité pendant les
heures creuses. Le véhicule optimise la
programmation de la charge de façon
qu'elle se termine à temps pour le prochain
horaire GO.
Vous pouvez modifier les conditions
d'éclairage de l'anneau lumineux à l'aide
de l'écran tactile.
Débranchement du coupleur de
charge
Lorsque le véhicule est en attente de
charge (période de charge inactive),
l'anneau lumineux situé autour du port de
charge indique l'état de charge actuel de
la batterie haute tension comme suit :
• Lorsque le quadrant supérieur droit est
éteint, la charge se situe entre 0 et
25 %.
• Lorsque le quadrant supérieur droit est
éteint, et que le quadrant inférieur droit
clignote, la charge se situe entre 25 et
50 %.
• Lorsque les deux quadrants du côté
droit sont allumés et que le quadrant
inférieur gauche est éteint, la charge
se situe entre 50 et 75 %.
Note : Ne débranchez pas le câble de la
prise murale lorsque le véhicule est en cours
de charge. Vous pourriez endommager la
prise et le câble.
1.
Retirez le cadenas du bouton du
coupleur de charge.
2. Appuyez sur le bouton du coupleur de
charge.
3. Tout en maintenant le bouton enfoncé,
retirez le coupleur de charge du
réceptacle de la prise de charge du
véhicule.
180
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Batterie haute tension
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage
START/STOP.
3. Si l'alimentation de votre véhicule n'est
pas rétablie après l'exécution de cette
séquence, répétez jusqu'à deux fois de
plus les étapes 1 et 2.
Note : Au cours de cette procédure, votre
véhicule détermine si le circuit électrique
peut être réactivé en toute sécurité. Si votre
véhicule détermine que le circuit électrique
est sûr, vous pouvez démarrer le moteur
comme à l'habitude, en tournant la clé de
contact ou en enfonçant la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton-poussoir de
démarrage START/STOP.
E144781
4. Fermez le volet du port de charge en
appuyant sur le renfoncement du volet
du port de charge. Continuez d'appuyer
sur l'échancrure pendant que le volet
tourne dans le sens antihoraire, puis se
ferme.
Note : Si votre véhicule n'est toujours pas
réactivé au bout du troisième cycle
d'allumage, contactez un concessionnaire
autorisé.
COUPE-BATTERIE HAUTE
TENSION
Le système de coupure du circuit haute
tension interrompt l'alimentation de la
batterie haute tension après une collision
ou lorsque le véhicule subit un choc
suffisamment violent.
Pour remettre votre véhicule en service à
la suite de l'un de ces événements,
procédez comme suit :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Si l'alimentation de votre véhicule n'est
pas rétablie après l'exécution de cette
séquence, répétez jusqu'à deux fois de
plus les étapes 1 et 2.
Pour les véhicules équipés d'un
bouton-poussoir de démarrage :
1.
Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage START/STOP pour couper
le contact.
181
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
que le levier de vitesse est verrouillé
en position de stationnement (P). Tournez
le commutateur d'allumage à la
position arrêt et retirez toujours la clé en
quittant le véhicule.
E144820
N'appuyez pas sur la pédale de frein
et sur la pédale d'accélérateur
simultanément. Si vous appuyez sur
les deux pédales simultanément pendant
plus de trois secondes, le régime moteur
sera limité, ce qui risque d'entraîner une
vitesse de conduite difficile à maintenir en
circulation et de provoquer des blessures
graves.
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses
et empêche les roues avant de tourner.
Immobilisez complètement le véhicule
avant d'engager la position de
stationnement (P) ou d'en sortir.
Marche arrière (R)
Note : Ne stationnez pas votre véhicule
avec le levier de vitesse en position point
mort (N). Tout stationnement du véhicule
avec le levier de vitesse en position point
mort (N) déchargera la batterie et vous
risqueriez de ne plus pouvoir redémarrer.
Lorsque le levier de vitesse est en position
marche arrière (R), votre véhicule se
déplace en marche arrière. Immobilisez
toujours complètement le véhicule avant
d'engager la marche arrière (R) ou d'en
sortir.
Boîte de vitesses automatique
Point mort (N)
Pour engager un rapport de vitesse :
Lorsque le levier de vitesse est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et rouler librement. Dans cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Sélectionnez un rapport à l'aide du
levier de vitesse.
3. Immobilisez complètement votre
véhicule.
4. Amenez le levier de vitesse en position
de stationnement (P).
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
pour optimiser la consommation de
carburant.
182
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Boîte de vitesses
Gamme basse (L)
•
•
•
Assure un frein moteur maximal.
Le levier sélecteur peut être placé en
gamme basse (L) sans tenir compte
de la vitesse du véhicule.
N'est pas conçue pour une utilisation
prolongée ou des conditions normales
de conduite et augmente la
consommation de carburant.
E144523
Le témoin d'assistance en
descente s'allume au tableau de
bord lorsque cette fonction est
activée.
Pour revenir en mode de marche avant (D),
appuyez de nouveau sur le contacteur du
levier sélecteur.
Interverrouillage du levier
sélecteur
Assistance en descente :
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
La fonction d'assistance en côte peut être
activée en appuyant sur le contacteur situé
sur le côté du levier sélecteur.
En procédant ainsi, vous désengagez
la position de stationnement, ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter un mouvement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter cette
procédure. Utilisez des cales de roue si
nécessaire.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Consultez votre concessionnaire autorisé.
E146092
•
•
•
Offre un supplément de frein moteur
en combinant l'entraînement du
moteur et la charge de la batterie
haute tension pour maintenir la vitesse
du véhicule dans les descentes.
Pendant que votre véhicule détermine
l'entraînement du moteur et la charge
de la batterie haute tension
nécessaires, le régime du moteur
pourra augmenter ou diminuer afin de
maintenir la vitesse du véhicule en
descente.
Le témoin de fonction d'assistance en
côte du groupe d'instruments s'allume.
Note : Voyez votre concessionnaire autorisé
le plus tôt possible si cette procédure doit
être utilisée.
Note : Cette fonction est désactivée pour
certains marchés.
Utilisez le levier d'interverrouillage pour
déplacer le levier sélecteur de la position
de stationnement en cas de défectuosité
électrique ou si la batterie du véhicule est
déchargée.
Serrez le frein de stationnement et coupez
le contact avant d'effectuer ces étapes.
183
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Boîte de vitesses
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Note : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
en passant successivement en marche
avant (D) et en marche arrière (R) pour
effectuer un mouvement de va-et-vient
uniforme tout en effectuant un arrêt entre
chaque déplacement. Appuyez légèrement
sur la pédale d'accélérateur à chaque
rapport.
E162619
1.
2.
3.
4.
5.
Enlevez le panneau latéral sur le côté
droit du levier sélecteur.
Repérez le trou d'accès.
Insérez le tournevis (ou un outil
similaire) dans le trou d'accès, puis
maintenez le levier enfoncé vers l'avant
tout en tirant le levier sélecteur hors de
la position de stationnement (P) vers
la position point mort (N).
Retirez l'outil et remettez le panneau
en place.
Démarrez votre véhicule et desserrez
le frein de stationnement.
184
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Freins
Assistance au freinage
GÉNÉRALITÉS
Le système d'assistance au freinage
détecte les freinages brusques en
mesurant la force avec laquelle vous
appuyez sur la pédale de frein. Il assure un
rendement optimal de freinage pourvu que
vous appuyiez sur la pédale. Le système
d'assistance au freinage d'urgence peut
réduire les distances d'arrêt dans les
situations critiques.
Note : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si un grincement métallique
continu se fait entendre, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées.
Faites vérifier le circuit par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations
ou des secousses continues sont perçues
dans le volant pendant le freinage, faites
vérifier ceci par un concessionnaire autorisé.
Système de freins antiblocage
Note : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues, même en
conditions normales de conduite. La
poussière est inévitable en raison de l'usure
des freins, mais elle ne constitue pas une
source de bruit de freinage. Voir Nettoyage
des roues en alliage (page 279).
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est établi. Si
le témoin ne s'allume pas au
démarrage, reste allumé ou clignote, le
système peut ne pas fonctionner. Faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé. Si le système de freinage
antiblocage est désactivé, le freinage
normal continue de fonctionner.
Voir Témoins et indicateurs
(page 100).
E144522
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Pour sécher les freins,
appuyez légèrement sur la pédale de frein
à plusieurs reprises lorsque vous quittez
un lave-auto automatique ou lorsque vous
devez franchir une nappe d'eau.
Si le témoin de frein s'allume
lorsque vous relâchez le frein de
E144522
stationnement, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
Système de priorité des freins sur
l'accélérateur
Système de freinage par
récupération
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
la puissance du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute
sécurité. Placez le levier sélecteur sur la
position de stationnement (P), coupez le
moteur et serrez le frein de stationnement.
Vérifiez si rien ne gêne la pédale
d'accélérateur. Si aucune interférence n'est
décelée et que le problème persiste, faites
remorquer votre véhicule jusqu'au
concessionnaire autorisé le plus près.
Cette fonction sert à simuler le frein
moteur d'un moteur à combustion interne
et à assister le système de freinage de série
à récupérer une partie de l'énergie du
mouvement et à l'accumuler dans la
batterie pour améliorer la consommation
de carburant. Le système de freinage de
série est conçu pour immobiliser
complètement le véhicule si le système de
freinage par récupération n'était pas
disponible. Lors du freinage par
récupération, le moteur tourne comme une
185
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Freins
génératrice pour créer du courant
électrique. Cela recharge la batterie et
ralentit le véhicule. En fait, lorsque la
pédale d'accélérateur est relâchée, le
moteur passe du mode consommation
d'énergie au mode production d'énergie.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
Quand la pédale d'accélérateur est
relâchée ou lorsque la pédale de freinage
est enfoncée, le boîtier électronique de
commande des freins détecte
automatiquement la quantité de
décélération requise et optimise la
quantité de décélération qui sera produite
par le freinage par récupération. La portion
restante est générée par le freinage
standard par friction. Quand la batterie est
presque entièrement chargée, la quantité
de freinage par récupération est limitée
pour éviter la surcharge, et la décélération
requise est produite par le freinage par
friction standard seulement.
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
que le levier de vitesse est en
position de stationnement (P). Coupez le
contact et retirez toujours la clé lorsque
vous quittez le véhicule.
Le freinage par récupération ne remplace
pas les freins à friction conventionnels; il
ne fait que les assister. Le freinage par
récupération a également été conçu pour
interagir avec le système de freins
antiblocage. Le freinage par récupération
est désactivé quand le freinage
antiblocage est activé ou que la batterie
est complètement chargée.
Note : N'appuyez pas sur le bouton de
déverrouillage en tirant le levier vers le haut.
Pour serrer le frein de stationnement :
1.
Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Tirez complètement le levier de frein
de stationnement vers le haut.
Note : Si votre véhicule est stationné sur
une colline avec le devant du véhicule
orienté vers le sommet, sélectionnez la
position de stationnement (P) et tournez le
volant dans le sens opposé du trottoir.
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
Note : Si votre véhicule est stationné sur
une colline avec le devant du véhicule
orienté vers la descente, sélectionnez la
position de stationnement (P) et tournez le
volant vers le trottoir.
Note : Lorsque le système est en fonction,
des pulsations peuvent se manifester dans
la pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Pour desserrer le frein de stationnement :
1.
Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Tirez légèrement sur le levier vers le
haut.
186
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Freins
3. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage, puis abaissez le levier.
un avantage lorsque vous démarrez sur
une pente, par exemple à partir d'une
rampe de stationnement, des feux de
circulation ou en reculant sur une pente
ascendante dans un espace de
stationnement.
AIDE AU DÉMARRAGE EN
CÔTE
Le système s'active automatiquement sur
une pente qui pourrait entraîner un recul
important du véhicule. Sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses manuelle,
vous pouvez désactiver cette fonction à
partir de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 106). Le
système reste activé ou désactivé en
fonction du dernier réglage effectué.
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Lorsque vous
quittez votre véhicule, serrez toujours
le frein de stationnement et placez la boîte
de vitesses en position de stationnement
(P) (boîtes de vitesses automatiques) ou
en 1re vitesse (boîtes de vitesses
manuelles).
Note : Aucun témoin n'indique si le système
est activé ou désactivé.
Vous devez rester dans votre
véhicule une fois que vous avez
activé le système.
Note : Si votre véhicule est équipé du
système Auto Hold (immobilisation
automatique), l'aide au démarrage en côte
ne sera pas disponible en même temps que
la fonction Auto Hold.
En tout temps, vous êtes
responsable de maîtriser votre
véhicule, de superviser le système et
d'intervenir au besoin.
Utilisation de l'aide au démarrage
en côte
Le système se désactive en cas de
surrégime du moteur ou si une
anomalie est détectée.
1.
Immobilisez votre véhicule. Gardez la
pédale de frein enfoncée et engagez
une vitesse de montée (par exemple,
la première (1) lorsque le véhicule fait
face à une pente ascendante ou la
marche arrière (R) lorsque le véhicule
fait face à une descente).
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la
pédale de frein, votre véhicule demeure
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous
êtes sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les
freins se desserrent automatiquement.
Le système permet de faciliter le
démarrage du véhicule en côte, sans
utiliser le frein de stationnement.
Lorsque le système est actif, votre véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux
à trois secondes après que vous avez
relâché la pédale de frein. Ce délai vous
permet de déplacer votre pied de la pédale
de frein à la pédale d'accélérateur. Les
freins se desserrent automatiquement dès
que le moteur a pris suffisamment de
puissance pour éviter que le véhicule ne
roule en direction descendante. Ceci est
187
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Freins
Activation et désactivation du
système
Vous pouvez activer et désactiver cette
fonction si votre véhicule est muni d'une
boîte de vitesses manuelle et d'un écran
d'information. Voir Généralités (page 106).
Le système se rappelle de votre dernier
réglage lorsque vous démarrez le véhicule.
Si votre véhicule n'est pas équipé d'une
boîte de vitesses manuelle et ne comporte
pas d'écran d'information, vous ne pouvez
pas activer ou désactiver le système.
Lorsque vous établissez le contact, le
système s'active automatiquement.
188
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Note : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Désactivation du système
Lorsque vous activez ou désactivez le
système, un message s'affiche à l'écran
d'information pour indiquer l'état du
système.
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le
système réduit la puissance du moteur
pour augmenter la traction.
Vous pouvez désactiver le système au
moyen des commandes de l'écran
d'information ou du contacteur.
Utilisation des commandes de
l'écran d'information
UTILISATION DE
L'ANTIPATINAGE
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 106).
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un contacteur (Selon
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le
système détecte un échec.
Assurez-vous que vous n'avez pas
manuellement désactivé la fonction
d'antipatinage au moyen des commandes
de l'écran d'information ou du contacteur.
Si le témoin de l'antipatinage et du
contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé.
La conduite de votre véhicule alors que le
l'antipatinage est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
l’équipement)
Utilisez le contacteur de désactivation de
l'antipatinage sur la planche de bord pour
désactiver ou activer le système.
Le contacteur s'allume lorsque
l'antipatinage est désactivé.
Témoins et messages des
systèmes
E138639
•
•
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
•
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
la neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de tourner.
189
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Le témoin du contrôle de
stabilité et de l'antipatinage
clignote :
Il s'allume temporairement au
démarrage du moteur.
Il clignote lorsqu'une situation de
conduite provoque l'activation de l'un
des systèmes.
Il s'allume en cas d'anomalie de l'un
des systèmes.
Antipatinage
Le témoin de désactivation du
contrôle de stabilité et de
l'antipatinage s'allume
temporairement au démarrage du moteur
et reste allumé lorsque la fonction
antipatinage est désactivée.
190
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
concernant le freinage, les galeries
porte-bagages de deuxième monte,
la suspension, la direction ou le type et la
taille des jantes et pneus peut
compromettre la tenue de route de votre
véhicule et nuire au fonctionnement du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut
également gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. Afin de réduire
les risques de perturbation des capteurs
du dispositif de contrôle électronique de
stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du
tunnel de plancher et des sièges avant.
Une réduction de l'efficacité du dispositif
de contrôle électronique de stabilité peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous
rencontriez les situations suivantes :
•
•
•
•
•
•
N'oubliez pas que même la
technologie la plus sophistiquée ne
peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une manœuvre du
conducteur inadaptée aux conditions est
toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières,
peut causer une perte de maîtrise du
véhicule augmentant les risques de
blessures graves et de dommages.
L'activation du dispositif de contrôle
électronique de stabilité est une indication
que la capacité d'adhérence d'un ou de
plusieurs pneus a été dépassée et que, par
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour
freiner davantage.
Le contrôle de stabilité dispose de
plusieurs fonctions intégrées pour vous
aider à garder le contrôle de votre véhicule :
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement et, au besoin, en réduisant
la puissance du moteur.
191
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Contrôle de stabilité
Contrôle de stabilité antiretournement
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les capotages en
détectant le mouvement de roulis de votre
véhicule ainsi que le taux de variation
d'amplitude en serrant les freins d'une ou
de plusieurs roues individuellement.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Il ne vous est pas possible de mettre le
contrôle de stabilité hors fonction, mais il
se désactive automatiquement lorsque
vous engagez la marche arrière (R).
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues
en détectant et commandant le patinage
des roues. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 189).
Il vous est possible de désactiver ou
d'activer l'antipatinage. Voir Utilisation
de l'antipatinage (page 189).
B
B
B
A
A
B
A
E72903
A
Véhicule sans contrôle de
stabilité sortant en dérapage de
sa trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de
stabilité gardant le contrôle sur
une surface glissante.
192
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Note : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de
fonctionnement du système décrites dans
ce chapitre. Le capteur aide seulement à
détecter certains types d'objets (en
général de grande taille et immobiles)
lorsque le véhicule se déplace lentement
sur une surface plane. Certains objets dont
la surface absorbe les ultrasons, les aides
au stationnement des véhicules voisins,
les systèmes de contrôle de la circulation,
les lampes fluorescentes, le mauvais
temps, les freins à air ainsi que les moteurs
et ventilateurs externes, peuvent avoir une
influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment
réduire ses performances ou le déclencher
alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Note : Si votre véhicule subit des
dommages qui décentrent ou déforment le
pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de
détection pourrait être altérée, ce qui
pourrait causer une estimation erronée des
distances ou de fausses alertes.
Note : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de
fonctionnement (page 57).
Note : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et
que vous utilisez le système de détection.
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets
en mouvement ou de petite taille. Le
système est conçu pour avertir le
conducteur de la présence de grands
objets immobiles afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que
de petits obstacles, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol, ne soient pas
détectés par le système de détection.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Le système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 106).
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des
porte-vélos, des supports de surf, peuvent
bloquer la zone de détection du système
et entraîner de fausses alertes.
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 115).
193
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 3 mph
(5 km/h) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
3 mph (5 km/h).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 3 mph (5 km/h) et un
objet s'approche de l'arrière du
véhicule à une vitesse maximale de
3 mph (5 km/h).
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
L'alarme retentit à une fréquence de plus
en plus élevée à mesure que le véhicule se
rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du
sonar retentit de façon continue lorsque
l'obstacle se trouve à moins de 10 in
(25 cm). Si un obstacle immobile (ou qui
s'éloigne) est détecté à une distance
supérieure à 10 in (25 cm) des coins du
pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que
pendant trois secondes. Lorsque le sonar
détecte l'approche d'un obstacle,
l'avertisseur retentit de nouveau.
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT
Les capteurs avant sont activés lorsque la
boîte de vitesses est dans une position
autre que la position de stationnement (P)
et que la vitesse du véhicule est inférieure
à 8 mph (13 km/h).
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 6 ft
(1,8 m) du pare-chocs arrière. Cette
distance de détection peut être réduite au
niveau des coins extérieurs du pare-chocs.
E187330
Zone de couverture allant jusqu'à 28 in
(70 cm) du pare-chocs avant. Elle est
réduite au niveau des angles extérieurs.
194
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Le système fait retentir un avertissement
sonore lorsque des obstacles se trouvent
à proximité de l'un des pare-chocs, de la
façon suivante :
• Les objets détectés par les capteurs
avant sont indiqués par une tonalité
aiguë provenant de l'avant du véhicule.
• Les objets détectés par les capteurs
arrière sont indiqués par une tonalité
plus grave provenant de l'arrière du
véhicule.
• Le sonar alerte le conducteur de la
présence de l'obstacle se trouvant le
plus près de l'avant ou de l'arrière du
véhicule. Par exemple, si un obstacle
se trouve à une distance de 12 in
(30 cm) de l'avant du véhicule et qu'au
même moment un obstacle est
détecté à une distance de seulement
6 in (15 cm) de l'arrière du véhicule, la
tonalité la plus grave est émise.
• Un avertissement intermittent retentit
de l'avant et de l'arrière si des objets
se trouvent aux deux pare-chocs à
moins de 10 in (25 cm).
Note : Le conducteur est toujours
responsable de la maîtrise de son véhicule,
et doit surveiller le fonctionnement du
système et intervenir au besoin.
Le système détecte une place de
stationnement en parallèle disponible et
y dirige automatiquement le véhicule
(mains libres) pendant que vous contrôlez
l'accélérateur, le levier sélecteur et les
freins. Le système transmet des
instructions visuelles et sonores au
conducteur pour stationner le véhicule.
Le système pourrait ne pas fonctionner
correctement si quelque chose passe entre
le pare-chocs avant et la place de
stationnement, p. ex. un piéton ou un
cycliste, ou si la garde au sol du véhicule
voisin est élevée, comme dans le cas d'un
autobus, d'une dépanneuse ou d'un
camion à plateau.
Note : Les capteurs pourraient ne pas
détecter les objets lors de fortes pluies ou
dans d'autres conditions susceptibles de
perturber la réflexion des ultrasons.
Note : Les capteurs pourraient ne pas
détecter les objets dont la surface absorbe
les ultrasons.
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
Note : Le système exécute une procédure
de réapprentissage après le remplacement
d'un pneu. La performance du système peut
être irrégulière durant cette période.
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ce système est une aide au
stationnement supplémentaire. Il
pourrait ne pas fonctionner dans
certaines conditions et n'est pas destiné à
remplacer l'attention et le bon jugement
du conducteur. Le conducteur doit toujours
prendre les précautions nécessaires et
conserver une distance et une vitesse
sécuritaires, même lorsque le système est
en fonction.
Le système ne doit pas être utilisé si :
• Un objet, p. ex. un support à vélo, une
remorque, etc., est attaché à l'avant ou
à l'arrière du véhicule ou à un autre
emplacement à proximité des
capteurs;
• Un objet en porte-à-faux, p. ex. une
planche de surf sur le toit;
195
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
•
•
Le pare-chocs avant, le pare-chocs
arrière ou les capteurs latéraux sont
endommagés (c.-à-d. lors d'une
collision) ou obstrués par un corps
étranger (c.-à-d. le revêtement du
pare-chocs avant).
Une mini-roue de secours est utilisée.
Appuyez sur le bouton. L'écran tactile
affiche un message et un graphique
correspondant pour indiquer que le
système recherche une place de
stationnement. Actionnez les clignotants
pour indiquer au système de quel côté du
véhicule il doit chercher.
Note : Si les clignotants ne sont pas
actionnés, le système cherche
automatiquement du côté passager.
Utilisation du système d'aide au
stationnement actif
Note : Vous pouvez également activer le
stationnement actif après avoir
complètement ou partiellement dépassé
un emplacement de stationnement. Pour
ce, appuyez sur le bouton de stationnement
actif et le système vous avertira si vous
venez de dépasser un emplacement de
stationnement adéquat.
E142733
A
E130107
Note : Les véhicules (par exemple un bus
ou un camion) avec des chargements qui
dépassent, du mobilier urbain ou d'autres
objets pourraient ne pas être détectés par
le dispositif de stationnement actif.
Assurez-vous que l'emplacement
sélectionné est propice au stationnement.
Une fois qu'une place de stationnement
adéquate a été trouvée, l'écran tactile
affiche un message et un carillon retentit.
Ralentissez et arrêtez le véhicule près de
la position (A), puis suivez les instructions
affichées sur l'écran tactile.
Note : Durant toute la manœuvre,
assurez-vous de l'absence d'obstructions
dans l'emplacement sélectionné.
Note : Roulez le plus en parallèle possible
lorsque le véhicule passe devant une place
de stationnement.
196
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Note : Si la manœuvre est interrompue
avant qu'elle aboutisse, le système se
désactive. La position du volant n'indique
pas la position réelle de la direction et vous
devez reprendre la pleine maîtrise du
véhicule.
Note : Le système propose toujours la
dernière place de stationnement détectée,
p. ex., si le véhicule détecte plusieurs
emplacements pendant que vous roulez, il
propose le dernier emplacement.
Note : Si la vitesse du véhicule dépasse
environ 22 mph (35 km/h), l'écran tactile
affiche un message vous demandant de
réduire la vitesse.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
sans tenir le volant (et que rien n'entrave
son mouvement), votre véhicule se dirige
de lui-même dans l'emplacement. Le
système affiche des instructions pour faire
reculer et avancer votre véhicule dans
l'emplacement.
Pilotage automatique dans la
place de stationnement
Note : Si vous roulez à plus de 10 km/h
(6 mi/h), le système se désactive
automatiquement et vous devez reprendre
la pleine maîtrise du véhicule.
E130108
Lorsque vous estimez que le véhicule est
correctement garé ou si l'aide au
stationnement émet un signal sonore
continu, immobilisez votre véhicule.
E130109
197
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
•
Une fois le pilotage automatique terminé,
l'écran tactile affiche un message
indiquant que le processus de l'aide au
stationnement est terminé et une tonalité
retentit. Le conducteur est responsable de
l'évaluation et de la modification, au
besoin, de la position de stationnement
finale avant de placer le levier sélecteur en
position P (stationnement).
•
Dépassez 6 mph (10 km/h) pendant le
pilotage automatique.
Désactivez le dispositif antipatinage.
Le système peut également se désactiver
dans les situations suivantes :
• Le dispositif antipatinage se met en
fonction sur une surface glissante ou
meuble.
• Le système de freinage antiblocage se
met en fonction ou est défectueux.
• Le volant entre en contact avec un
objet.
Désactivation de la fonction d'aide
au stationnement
Le système peut être désactivé
manuellement :
• Appuyez sur la commande de
stationnement actif.
• Saisissez le volant au cours du pilotage
automatique.
• Conduisez à une vitesse supérieure à
22 mph (35 km/h) environ pendant
30 secondes pendant une recherche
de stationnement actif.
Si une anomalie survient dans le système,
un message d'avertissement s'affiche et
un carillon retentit. Le système peut
afficher des messages occasionnels en
fonctionnement normal. Si le système
signale des anomalies récurrentes ou
fréquentes, contactez votre
concessionnaire autorisé pour faire vérifier
votre véhicule.
Dépannage du système
Le système ne recherche pas une place de stationnement
Le système antipatinage est peut-être hors fonction.
La marche arrière (R) est engagée. Votre véhicule doit se déplacer en marche avant
pour pouvoir détecter un emplacement de stationnement.
Le système ne propose pas une place de stationnement particulière
Les capteurs peuvent être obstrués (par une accumulation de neige, de glace ou de
saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement du
système.
Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement
pour manœuvrer le véhicule.
Le véhicule est à une distance supérieure à 5 ft (1,5 m) de l'emplacement de stationnement.
198
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne propose pas une place de stationnement particulière
Le véhicule est à une distance inférieure à 16 in (40 cm) de l'emplacement de stationnement.
La vitesse de votre véhicule est supérieure à 22 mph (35 km/h).
La marche arrière (R) est engagée. Votre véhicule doit se déplacer en marche avant
pour pouvoir détecter un emplacement de stationnement.
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Le véhicule roule dans la direction opposée au rapport de vitesse sélectionné (p. ex. il
avance alors que la marche arrière [R] est engagée).
Une bordure de forme irrégulière le long de l'emplacement de stationnement empêche
le système d'aligner correctement le véhicule.
Les véhicules ou les objets bordant l'emplacement peuvent ne pas être positionnés
correctement.
Le véhicule a roulé trop loin de la place de stationnement. Le système fonctionne mieux
lorsque vous dépassez l'emplacement de stationnement d'une longueur équivalente
à celui-ci.
Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (par ex. mal gonflés,
de dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule).
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection.
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige,
caisse surélevée d'un camion de déménagement, etc.).
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés
a changé après que votre véhicule est passé devant.
La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez
d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage).
Vous avez interrompu la rotation du volant après le passage de la vitesse. Le système
fonctionne bien mieux si vous n'interrompez pas la rotation du volant avant d'accélérer.
199
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
CAMÉRA DE RÉTROVISION
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est
un dispositif supplémentaire d'aide
au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
D'autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à
cause de la couverture limitée du système
de caméra de marche arrière.
E162528
La caméra est située sur le hayon.
Utilisation du système de caméra
de marche arrière
Reculez aussi lentement que
possible, car une vitesse supérieure
pourrait réduire votre temps de
réaction pour immobiliser le véhicule.
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous amenez le levier sélecteur en
position marche arrière (R).
Soyez prudent lorsque vous utilisez
la caméra de marche arrière et que
le hayon est entrouvert. Si le hayon
est entrouvert, la caméra ne se positionne
pas correctement et l'image vidéo est
imprécise. Aucune ligne de guidage ne
s'affiche lorsque le hayon est entrouvert.
Le système propose trois options de
guidage pour vous aider à visualiser la zone
qui s'étend derrière votre véhicule :
• Lignes de guidage actives : ces lignes
indiquent la trajectoire prévue du
véhicule pendant la marche arrière.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du
véhicule pendant la marche arrière en
ligne droite. Cette option peut aider le
conducteur à reculer dans une place
de stationnement ou à aligner le
véhicule avec un objet qui se trouve
derrière.
• Ligne centrale : cette ligne vous aide à
aligner l'axe de votre véhicule sur un
objet (p. ex. une remorque).
Faites preuve de prudence lorsque
vous activez ou désactivez les
fonctions de la caméra alors que le
levier sélecteur est en position marche
arrière (R). Assurez-vous que votre
véhicule est immobile.
La caméra de recul affiche une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran. Elles représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule
et sa proximité par rapport aux objets
situés derrière.
Note : Si la boîte de vitesses est en
position marche arrière (R) et que le coffre
à bagages est entrouvert, aucune option de
la caméra de recul ne s'affiche.
200
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Note : Si l'image apparaît alors que levier
sélecteur n'est pas en position marche
arrière (R), faites vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
A
B C
D
E
Note : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué derrière
votre véhicule. Cette couverture peut se
révéler inférieure à la couverture habituelle
et certains objets peuvent ne pas être
détectés. Sur certains véhicules, les lignes
de guidage peuvent disparaître lorsque le
connecteur électrique de la remorque est
branché.
Note : La caméra pourrait ne pas
fonctionner correctement dans les
conditions suivantes :
•
•
•
Le soir ou dans les endroits sombres si
au moins un des deux feux de recul ne
fonctionne pas.
La caméra est obstruée par de la boue,
de l'eau ou des débris. Nettoyez la
lentille au moyen d'un chiffon doux non
pelucheux et d'un nettoyant non
abrasif.
La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
F
E142436
Pour accéder aux paramètres de la caméra
de recul, sélectionnez les options suivantes
sur l'écran d'affichage lorsque le levier
sélecteur est en position marche
arrière (R) :
• Menu > Véhicule > Caméra de marche
arrière
Après avoir modifié un paramètre du
système, l'écran d'affichage présente un
aperçu de la fonction sélectionnée.
A
Ligne de guidage actives
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : zone verte
D
Ligne de guidage fixe : zone
jaune
E
Ligne de guidage fixe : zone
rouge
F
Pare-chocs arrière
Les lignes de guidage actives s'affichent
uniquement avec les lignes de guidage
fixes. Pour utiliser les lignes de guidage
actives, tournez le volant et pointez les
lignes de guidage actives vers la trajectoire
prévue. Si la position du volant est
modifiée pendant la marche arrière, votre
véhicule pourrait dévier de sa trajectoire
initiale.
Lignes de guidage de la caméra
Note : Les lignes de guidage dynamique ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
201
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides au stationnement
Cette fonction vous permet de faire un gros
plan sur un objet situé derrière votre
véhicule. L'image rapprochée affiche
également le pare-chocs comme repère.
Le zoom est actif uniquement lorsque le
levier sélecteur est en position marche
arrière (R). Lorsque le levier sélecteur est
déplacé hors de la position marche arrière
(R), le zoom se désactive
automatiquement et doit être réactivé
manuellement par la suite.
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
Soyez toujours prudent lorsque vous faites
marche arrière. Les objets dans la zone
rouge sont les plus près de votre véhicule
et les objets dans la zone verte sont plus
éloignés. Les objets se rapprochent de
votre véhicule lorsqu'ils se déplacent de la
zone verte aux zones jaune ou rouge.
Utilisez les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour mieux couvrir les deux côtés
et l'arrière du véhicule.
Les réglages possibles pour cette fonction
sont + et -. Le paramètre par défaut du
zoom manuel est DÉSACTIVÉ.
Temporisation de la caméra de recul
(selon l'équipement)
Aide au stationnement améliorée
Lorsque la marche arrière (R) est
désengagée et qu'un autre rapport est
sélectionné, la fonction de temporisation
de la caméra de recul est active et l'image
s'affiche jusqu'à ce que :
Note : Le sonar de recul n'est pas efficace
à des vitesses supérieures à 7 mph
(12 km/h), et il peut ne pas détecter certains
obstacles angulaires ou mobiles.
Lorsque le système de détection détecte
un objet, il affiche des repères rouges,
jaunes et verts en haut de l'image. Les
alertes mettent tous les objets détectés
en surbrillance.
•
•
Les paramètres à sélectionner pour cette
fonction sont : ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ.
Votre véhicule atteigne une vitesse
suffisante;
Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
Les paramètres à sélectionner pour cette
fonction sont : ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. Le
paramètre par défaut de la fonction de
temporisation de la caméra de marche
arrière est DÉSACTIVÉ.
Zoom manuel
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
l'intégralité de la zone derrière votre
véhicule ne s'affiche pas. Soyez
conscient de la zone périphérique lorsque
vous utilisez la fonction de zoom manuel.
Note : Le zoom manuel n'est disponible
que lorsque le levier sélecteur est en
position marche arrière (R).
Note : Lorsque le zoom manuel est activé,
seule la ligne centrale est affichée.
202
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 20 mph (30 km/h).
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
E142437
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
en circulation dense, sur routes
sinueuses ou sur chaussée glissante.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule, des blessures graves, voire
mortelles.
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
Activation du régulateur de vitesse
Appuyez brièvement sur ON.
Le témoin s'affiche au tableau
de bord.
Lorsque vous conduisez sur une
pente descendante, la vitesse de
votre véhicule peut devenir
supérieure à la vitesse programmée. Le
système ne freine pas mais affiche un
avertissement. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
E71340
Note : Lorsque la fonction ECO Cruise
(mode économique du régulateur de
vitesse) est activée, le régulateur de vitesse
peut fonctionner d'une manière différente.
Cette fonction permet d'économiser
l'énergie du véhicule en minimisant
l'accélération par rapport au régulateur de
vitesse standard. Votre véhicule peut par
exemple décélérer temporairement dans
une montée.
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 10 mph (16 km/h) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
Véhicules Energi : La fonction ECO Cruise
peut être activée ou désactivée par
l'intermédiaire de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 106).
Véhicules hybrides : La fonction ECO Cruise
est incluse dans EcoSelect qui est activé
ou désactivé à l'aide de la touche ECO sur
la console centrale.
Pour plus de renseignements,
reportez-vous à ECO Cruise et EcoSelect.
Voir Caractéristiques de conduite
uniques (page 151).
203
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Programmateur de vitesse
Désactivation du régulateur de
vitesse
Note : Lorsque vous conduisez sur une
pente descendante avec le régulateur de
vitesse activé, le système de charge de la
batterie et le moteur tentent conjointement
de maintenir la vitesse programmée. Dans
ces conditions, le bruit du moteur peut
s'amplifier ou diminuer.
Appuyez brièvement sur OFF (arrêt)
lorsque le système est en mode d'attente,
ou coupez le contact.
Note : La vitesse programmée s'efface
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
Programmation de la vitesse du
régulateur
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur SET+ ou
SET-.
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Modification de la vitesse programmée
•
•
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET+ ou SET-. Lorsque vous
sélectionnez km/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 2 km/h environ. Lorsque
vous sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur
ou sur la pédale de frein jusqu'à
l'obtention de la vitesse voulue.
Appuyez brièvement sur le bouton
SET+ (réglage+).
Appuyez sur la touche SET + ou SET
– et maintenez-la enfoncée. Relâchez
la touche lorsque la vitesse voulue est
atteinte.
Annulation de la vitesse programmée
Tirez la commande CAN vers vous et
relâchez ou donnez une impulsion sur la
pédale de frein. La vitesse programmée ne
s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Tirez la commande RES (reprise) vers
vous et relâchez-la.
204
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aides à la conduite
Une utilisation extrêmement intensive de
la direction peut augmenter l'effort
nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet
effort accru empêche la surchauffe et des
dommages permanents à la direction.
Vous ne perdez pas la capacité de diriger
votre véhicule manuellement. Des
manœuvres types de direction et de
conduite permettent au système de se
refroidir, puis la direction assistée revient
à la normale.
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système
pour en assurer le bon fonctionnement. Si
un défaut est détecté, un message
s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité. Coupez le contact. Après
un délai d'au moins 10 secondes, établissez
le contact, puis vérifiez si un message
d'avertissement de direction assistée
apparaît à l'écran d'information. Si un
message d'avertissement de direction
assistée réapparaît, faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Conseils au sujet de la direction
Si la direction tend à dévier ou à tirer,
vérifiez les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des
pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés
ou usés.
• Composants de la direction desserrés
ou usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un
problème sérieux peut être présent. Faites
vérifier immédiatement votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Note : Une chaussée fortement bombée
ou un fort vent latéral peut également
laisser croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que
la sensation au volant. Il communique avec
le système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité
et d'évitement des accidents. De plus,
lorsque la batterie a été débranchée ou
qu'une batterie neuve a été installée, le
véhicule doit parcourir une courte distance
pour que le système réapprenne la
stratégie de fonctionnement et réactive
tous les systèmes.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite,
l'assistance de direction électrique est
perdue. La direction fonctionne toujours et
vous pouvez diriger votre véhicule
manuellement. La direction non assistée
du véhicule demande plus d'effort.
205
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
RANGEMENT SOUS LE
PLANCHER ARRIÈRE
E164183
Pour installer l'écran couvre-bagages,
insérez les extrémités de l'écran dans les
supports de fixation situés derrière le siège
arrière, sur les panneaux de garniture
arrière.
E162198
Les bacs de rangement sous le plancher
se trouvent derrière les sièges avant.
Soulevez la poignée pour déverrouiller le
couvercle.
Pour manœuvrer l'écran couvre-bagages :
1.
Tirez le rebord arrière de l'écran
couvre-bagages vers l'arrière.
2. Fixez les deux extrémités de la
tige-support dans les fentes de retenue
situées sur les panneaux de garniture
arrière.
CACHE-BAGAGES
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que les montants sont
bien enclenchés dans les supports
de fixation. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, le couvre-bagages pourrait
causer des blessures s'il n'est pas
solidement fixé.
Retrait de l'écran
Ne placez aucun objet sur l'écran
couvre-bagages. Ils pourraient
obstruer votre vue ou être projetés
sur les occupants en cas d'arrêt brusque
ou de collision.
Servez-vous de l'écran couvre-bagages
pour couvrir les articles qui se trouvent
dans l'aire de chargement de votre
véhicule.
E162195
Pressez le levier de déverrouillage de
chaque côté vers l'avant, puis soulevez
l'écran hors du dispositif de fixation. Vous
verrez un repère rouge lorsque le levier est
déverrouillé.
206
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
suivants afin de déterminer la
capacité de charge de votre
véhicule, avec ou sans remorque,
à partir de l'étiquette des pneus
ou de l'étiquette d'homologation
de sécurité du véhicule :
Poids en ordre de marche – Il
s'agit du poids du véhicule, avec
le plein des liquides et les
équipements de série. Il n'inclut
pas les occupants, le chargement
ou l'équipement en option.
Poids à vide du véhicule - Il
s'agit du poids du véhicule neuf, y
compris tout l'équipement de
deuxième monte, à la livraison par
le concessionnaire autorisé.
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
Cette section traite du
chargement approprié de votre
véhicule ou de votre remorque afin
de ne pas dépasser la capacité de
charge maximale, avec ou sans
remorque. Un véhicule
correctement chargé offre une
meilleure performance. Avant de
charger votre véhicule,
familiarisez-vous avec les termes
CHARGE UTILE
E143816
pneus). Recherchez la mention
« LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DU
CHARGEMENT NE DOIT
JAMAIS DÉPASSER XXX KG
OU XXX LB » afin de respecter la
charge utile maximale. La charge
utile inscrite sur l'étiquette des
pneus est la charge utile
maximale du véhicule à la sortie
de l'usine. Si vous installez des
composants de deuxième monte
ou d'autres accessoires autorisés
Charge utile - Il s'agit du poids
combiné du chargement et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule est
indiquée sur l'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur (les véhicules
exportés hors des É.-U. et du
Canada peuvent ne pas
comporter une étiquette des
207
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
installés par votre concessionnaire
sur votre véhicule, vous devez en
retrancher le poids de la charge
utile figurant sur l'étiquette des
pneus pour déterminer la nouvelle
charge utile.
Exemple seulement :
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de
votre véhicule peut être
limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez aucune charge même si
de l'espace est disponible. La
surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise ou le
capotage du véhicule.
E210944
E210945
CHARGEMENT
E143817
208
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
Poids de la charge - Cette valeur
comprend tout poids ajouté au
poids en ordre de marche, y
compris la charge et les
équipements en option. Si le
véhicule tracte une remorque, le
poids du timon de la remorque ou
du pivot d'attelage fait également
partie du poids du chargement.
PAE (poids autorisé à
l'essieu) - Il s'agit du poids total
placé sur chaque essieu (avant et
arrière), incluant le poids à vide en
ordre de marche du véhicule et
toute la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé
à l'essieu) - Il s'agit du poids
maximal qu'un seul essieu peut
supporter (avant ou arrière). Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être
apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur. La charge totale
sur chaque essieu ne doit
jamais dépasser le poids
technique maximal sous
essieu.
Note : Pour obtenir plus de
renseignements sur la traction
d'une remorque, procurez-vous un
Guide de remorquage de loisir et
de traction de remorque auprès
d'un concessionnaire autorisé.
PTC
E143818
PTAC (poids total autorisé en
charge) - Il s'agit du poids
maximal d'un véhicule
complètement chargé (incluant
toutes les options, l'équipement,
les occupants et le chargement).
Il figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
PTC (Poids total en charge) - Il
s'agit du poids à vide en ordre de
marche cumulé du véhicule, du
chargement et des occupants.
209
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
L'étiquette doit être apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de
porte ou sur le rebord de la porte
près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du
conducteur. Le poids total en
charge ne doit jamais dépasser
le poids total autorisé en
charge.
Exemple seulement :
E198828
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur,
la boîte de vitesses ou les
composants structurels et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et des blessures.
210
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
PTR
PTC
E143819
Poids maximal autorisé de la
remorque chargée - Il s'agit du
poids maximal d'une remorque
complètement chargée pouvant
être tractée par le véhicule. Cette
cote est basée sur un véhicule
équipé des options obligatoires,
le poids du conducteur et d'un
passager avant (68 kg [150 lb]
chacun) sans chargement
(intérieur ou extérieur) et un poids
sur le timon de 10 à 15 % du poids
total de la remorque (remorque
conventionnelle) ou une charge
sur le pivot d'attelage de 15 à
25 % (sellette d'attelage).
Consultez un concessionnaire
autorisé (ou le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque fourni par un
concessionnaire autorisé) pour
obtenir plus de détails.
Charge au timon ou poids sur
le pivot d'attelage - Il s'agit de
la charge exercée sur l'attelage de
remorque du véhicule.
PTR (poids total roulant) - Il
s'agit du poids total en charge
combiné au poids de la remorque
complètement chargée.
PTRA (poids total roulant
autorisé) - Il s'agit du poids
maximal permis d'un véhicule et
d'une remorque complètement
chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants
que le véhicule peut transporter
sans risque de dommages.
(Important : Le circuit de freinage
du véhicule tracteur est conçu en
fonction du poids total autorisé
en charge et non du poids total
roulant autorisé.) Il faut prévoir
des circuits de freinage distincts
pour tracter en toute sécurité un
véhicule ou une remorque dont le
poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque
dépasse le poids total autorisé en
charge du véhicule tracteur. Le
poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
211
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser xxx kg ou
xxx lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
4. Le résultat indique la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
635 kg (1 400 lb), et si le
véhicule transporte cinq
occupants pesant 68 kg
(150 lb) chacun, la charge
disponible pour l'équipement
ou le chargement sera de
295 kg (650 lb) (635 kg 340 kg [5 x 68 kg] = 295 kg).
5. Déterminez le poids combiné
des bagages et du chargement
qui seront chargés dans le
véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
Exemples : Pour une remorque
conventionnelle de 2 268 kg
(5 000 lb), multipliez par 0,1 et
0,15 pour obtenir une plage de
charges au timon appropriée de
227 à 340 kg (500 à 750 lb). Pour
une remorque à sellette de
5 216 kg (11 500 lb), multipliez par
0,15 et 0,25 pour obtenir une plage
de charges au pivot d'attelage de
782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le PTAC
ni le PMAE qui figurent sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange d'une limite de
charge inférieure aux pneus
d'origine car ils peuvent réduire le
PTAC ou le PMAE du véhicule. Le
montage de pneus d'une limite de
charge plus élevée que celles des
pneus d'origine n'augmente pas
le PTAC ni le PMAE.
Si vous ne respectez pas les
limites de poids établies pour
votre véhicule, vous risquez de
vous infliger des blessures graves
et de causer des dommages
importants au véhicule.
Marche à suivre pour
déterminer la limite de charge
appropriée :
212
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
6. Si le véhicule doit tracter une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment cet aspect réduit la
capacité de charge des
bagages et du chargement de
votre véhicule.
Les paragraphes suivants
présentent quelques exemples de
calcul de la charge disponible pour
le chargement et les bagages :
*Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur
et quatre amis) ainsi que tous les
sacs de golf? Vous et vos amis
pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En
unités impériales, le calcul
s'établit comme suit : 1400 - (5 x
220) - (5 x 30) = 1400 - 1100 - 150
= 150 pounds. La réponse est oui,
votre capacité de charge est
suffisante pour transporter vos
quatre amis et tous les sacs de
golf. En unités métriques, le calcul
s'établit comme suit :
635 kilogrammes - (5 x
99 kilogrammes) - (5 x
13,5 kilogrammes) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kilogrammes.
*Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous et un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l'intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer 12 sacs de ciment de 45 kg
(100 lb). La capacité de charge
est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le
calcul s'établit comme suit en
unités impériales : 1 400 - (2 ×
220) - (12 × 100) = 1 400 - 440 1 200 = 240 livres. Non, la capacité
de chargement est insuffisante
pour transporter ce poids. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes (2 × 99 kilogrammes) - (12 ×
45 kilogrammes) = 635 - 198 540 = -103 kilogrammes. Vous
devez réduire le poids total d'au
moins 104 kilogrammes
(240 livres). Si vous retirez
trois sacs de ciment de 45 kg
(100 lb), le calcul de la charge
s'établit comme suit : 1 400 – (2
x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440
– 900 = 60 livres. À présent, vous
pouvez transporter cette nouvelle
213
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Transport de charge
charge incluant votre ami. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes (2 x 99 kilogrammes) - (9 x
45 kilogrammes) = 635 - 198 405 = 32 kilogrammes.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule pour ne pas
dépasser le poids maximal
autorisé à l’essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être
apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur.
214
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Remorquage
Nous vous recommandons d'utiliser une
dépanneuse à cadre de levage avec
chariots porte-roues ou une dépanneuse
à plateau pour remorquer votre véhicule.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d’une sangle de levage. Aucune
méthode de remorquage avec sangle de
levage n’est approuvée par Ford Motor
Company. Des dommages peuvent
survenir si le véhicule est remorqué
incorrectement ou par d'autres moyens.
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT
Votre véhicule n'est pas
homologué pour tracter une
remorque. Ne tractez jamais une
remorque avec votre véhicule.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Ford met à la disposition des services de
remorquage un manuel de directives pour
le remorquage des véhicules Ford Motor
Company. Demandez au conducteur de la
dépanneuse de s'y référer pour connaître
la méthode d'attelage et de remorquage
qui convient à votre véhicule.
Les roues avant (roues motrices) doivent
être placées sur un chariot porte-roues si
votre véhicule est remorqué par l'arrière
au moyen d'un cadre de levage. Cela
prévient les dommages à la boîte de
vitesses.
Nous recommandons de placer les roues
arrière sur un chariot porte-roues si votre
véhicule est remorqué par l'avant au
moyen d'un cadre de levage. Cela prévient
les dommages au bouclier arrière.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d'urgence
AVERTISSEMENT
E143886
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de direction, assurez-vous que
la clé de contact en position
accessoires lors d'un remorquage.
Si vous devez faire remorquer votre
véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez
le Programme d'assistance dépannage si
vous y êtes abonné.
215
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Remorquage
Si vous remorquez votre véhicule en
laissant les quatre roues au sol :
• Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
• Desserrez le frein de stationnement.
Si votre véhicule est en panne et qu'aucun
chariot porte-roues, dépanneuse ou
véhicule à plateau n'est disponible, celui-ci,
peu importe la configuration de ses
organes de transmission, peut être
remorqué sur ses quatre roues dans les
conditions suivantes :
• Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
• La boîte de vitesses au point mort (N).
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur au point mort (N), vous
devrez peut-être le débloquer
manuellement. Voir Boîte de vitesses
automatique (page 182).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mi/h).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Véhicules équipés du système de
démarrage à bouton-poussoir
1.
Enfoncez la pédale de frein, puis
appuyez sur le bouton
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR
jusqu'à ce que le véhicule démarre.
2. Enfoncez la pédale de frein et mettez
la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Arrêtez le moteur en appuyant une fois
sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR. (Le résumé du trajet
s'affiche à l'écran gauche du tableau
de bord lorsque le contact est coupé).
Note : Vous pouvez retirer la
télécommande du véhicule pendant le
remorquage.
Remorquage derrière un véhicule
de loisir
Note : Mettez votre système de chauffage
et de climatisation en mode de recyclage
d'air pour empêcher les émanations du
circuit d'échappement de s'infiltrer dans le
véhicule. Voir Climatisation (page 123).
Véhicules avec clé de contact
1.
Enfoncez la pédale de frein, puis
tournez la clé de contact jusqu'à ce que
le véhicule démarre.
2. Enfoncez la pédale de frein et mettez
la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Coupez le contact en tournant la clé
de contact au-delà de la position
accessoires. La clé se trouve entre la
position accessoires et la position arrêt.
Voir Commutateur d'allumage (page
145). (Le résumé du trajet s'affiche à
l'écran gauche du tableau de bord
lorsque le contact est coupé).
Note : Si votre véhicule est équipé d'une
clé de contact, il vous sera impossible de
retirer la clé du barillet de commutateur
d'allumage lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N) et que le contact est
coupé.
Respectez les directives qui suivent pour
le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Notons comme exemple de remorquage
de loisir, le remorquage de votre véhicule
derrière une autocaravane. Nous avons
préparé ces directives pour prévenir les
dommages à votre boîte de vitesses.
Vous pouvez remorquer votre véhicule en
laissant les quatre roues au sol ou en
soulevant les roues avant au moyen de
roues porteuses. Si vous utilisez des roues
porteuses, suivez les directives du
fournisseur.
216
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Remorquage
Tous les véhicules
•
•
Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h).
Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P), démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant
une minute tous les matins (vous
devrez peut-être appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour faire démarrer le
moteur). Après avoir laissé tourné le
moteur, remettez la boîte de vitesses
au point mort (N) et le commutateur
d'allumage à la position arrêt.
Note : Il se peut que le message PASSER
À POSIT STATIONNEMENT ou BOÎTE DE
VIT HORS POSIT STATIONNEMENT
apparaisse sur l'affichage d'information
lorsque la boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) et que le
commutateur d'allumage se trouve en
position arrêt.
217
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Conseils de conduite
•
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus
durant environ 480 kilomètres
(300 milles). Votre véhicule pourrait
démontrer des comportements inhabituels
durant cette période. Il faut aussi roder le
moteur. Évitez les accélérations brusques
et les vitesses excessives au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
milles). Dans la mesure du possible, évitez
de transporter de lourdes charges dans
des pentes abruptes durant la période de
rodage.
•
•
CONDUITE ÉCONOMIQUE
Votre consommation de carburant
dépends des facteurs suivants :
• Votre style de conduite;
• L'entretien de votre véhicule;
• Les conditions dans lesquelles vous
conduisez;
•
•
Vous pouvez améliorer votre
consommation de carburant en tenant
compte des facteurs suivants :
• Conduisez à vitesse raisonnable.
Conduire à 65 mph (105 km/h) réduit
la consommation de 15 % par rapport
à une conduite à 75 mph (121 km/h);
• Conduisez à une vitesse constante
sans arrêter.
• Prévoyez les arrêts. Le fait de ralentir
peut éliminer le besoin de vous arrêter.
• Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• Désactivez le chauffage si vous n'en
avez pas besoin. Lorsque le chauffage
est en fonction, laissez-le aux réglages
de soufflerie et de température les plus
bas offrant un bon confort.
•
•
•
•
218
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Par temps froid, stationnez dans un
endroit ensoleillé ou un environnement
climatisé. Ceci permet d'économiser
du carburant en réduisant l'énergie
nécessaire au réchauffement de
l'habitacle.
Désactivez la climatisation si vous n'en
avez pas besoin. Lorsque la
climatisation est en fonction, laissez-la
aux réglages de soufflerie le plus bas
et de température le plus élevé offrant
un bon confort.
Lorsque le temps est chaud ou
ensoleillé, stationner dans un endroit
ombragé ou un environnement
climatisé permet d'économiser du
carburant en réduisant l'énergie
nécessaire au rafraîchissement de
l'habitacle.
Sur le modèle C-Max Energi, utilisez le
préconditionnement pour réduire votre
consommation de carburant. Voir
Batterie haute tension (page 173).
Désactivez les sièges chauffants
inoccupés;
Désactivez le dégivreur lorsque vous
n'en avez plus besoin;
Sur le C-Max Energi, branchez et
rechargez dès que possible la batterie
haute tension;
Utilisez le régulateur de vitesse ECO,
en particulier sur terrain accidenté.
Pour plus de renseignements sur
l'activation du régulateur ECO : Voir
Programmateur de vitesse (page
203).
Utilisez la gamme basse (position L)
lorsque le frein moteur amélioré s'avère
nécessaire. Sinon, utilisez la marche
avant (D);
Conseils de conduite
•
•
•
•
•
Effectuez des trajets combinés et
minimisez les arrêts. Un moteur
réchauffé est plus efficace. Lorsque
vous faites vos emplettes, rendez-vous
d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis
revenez vers votre domicile.
Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée. Voir Capacités et
spécifications (page 313).
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique. Voir Entretien
de votre véhicule (page 400).
Utilisez les écrans du tuteur et du
tuteur de freinage pour obtenir un
retour sur votre style de conduite
économique. Pour plus de
renseignements : Voir Affichage
d'information (page 106).
Pensez aux points suivants lorsque vous
ravitaillez votre véhicule :
• Le carburant génère moins de vapeur
dans un environnement frais et sombre.
Ravitaillez votre véhicule de préférence
tôt le matin ou en soirée;
• Choisissez du carburant avec l'indice
d'octane recommandé. L'utilisation
d'un carburant présentant un indice
d'octane inférieur augmente la
consommation de carburant.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Note : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Évitez ces comportements; votre
consommation en sera diminuée :
• Les accélérations soudaines ou
brusques. Accélérez et ralentissez en
douceur;
• Évitez d'emballer le moteur avant de
couper le contact;
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges
inutiles. La consommation augmente
d'environ 0,4 km/L (1 mi/g) pour
chaque tranche de 400 lb (180 kg)
transportée.
• évitez d'ajouter des accessoires qui
augmentent les frottements
aérodynamiques sur votre véhicule
(pare-insectes, galerie porte-bagages,
porte-skis ou porte-vélos);
• Évitez de rouler lorsque la géométrie
des roues est déréglée.
Note : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
E176360
219
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Conseils de conduite
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et de l'antipatinage
peut être limitée. Après avoir conduit dans
l'eau et dès qu'il est prudent de le faire :
•
•
•
•
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais les tapis ou tout
autre recouvrement dans l'espace
pour les jambes du véhicule, s'ils ne
peuvent être fixés correctement, pour
éviter qu'ils ne se déplacent et entravent
le fonctionnement des pédales ou
compromettent l'aptitude du conducteur
à maîtriser le véhicule.
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis
déjà installés. Les tapis doivent
toujours être placés sur le dessus de la
surface de moquette du véhicule et non
sur un autre tapis ou un autre
recouvrement. Des tapis supplémentaires
ou tout autre recouvrement réduiront le
jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le
fonctionnement des pédales.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans
l'espace pour les jambes de votre
véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales. Utilisez uniquement des tapis qui
sont placés solidement sur les tiges de
fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent
de leur position d'origine et entravent le
mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule
d'autres façons.
Vérifiez régulièrement les fixations
des tapis. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire
les tapis qui ont été retirés pour le
nettoyage ou le remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans
l'espace pour les jambes du
conducteur pendant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer,
entraver le mouvement des pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
220
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Conseils de conduite
E142666
Pour installer le tapis, placez le tapis de
façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige
de fixation et appuyez pour le verrouiller
en place.
Effectuez les mêmes opérations dans
l'ordre inverse pour enlever le tapis.
221
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
•
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
•
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
d'assistance dépannage. Ce service,
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf, est disponible :
•
•
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour la durée de couverture indiquée
sur la carte d'assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents
du manuel du propriétaire.
L'Assistance dépannage couvre :
• La pose d'une roue de secours en bon
état, si fournie avec le véhicule, en cas
de crevaison (sauf pour les véhicules
équipés d'un nécessaire de gonflage
de pneu).
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client).
• La livraison de carburant — Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou
province ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 2 gal (7,6 L) d'essence ou 5 gal
(18,9 L) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais
au cours d'une période de 12 mois.
Le treuillage — disponible jusqu'à 100 ft
(30,5 m) d'une route revêtue ou d'un
chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province ou les lois locales et
municipales le permettent,
remorqueront les véhicules Ford
admissibles chez un concessionnaire
autorisé situé dans un rayon de 35 mi
(56 km) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si un client demande un
remorquage jusqu'à un
concessionnaire autorisé situé à plus
de 35 mi (56 km) du lieu de la panne,
le client devra prendre à sa charge les
frais de kilométrage au-delà de 35 mi
(56 km).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de
marche, mais pas la remorque, la remorque
n'a pas droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Cette carte se trouve dans le
porte-documents contenant les
renseignements destinés au propriétaire,
situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du service de
dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673.
222
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme
d'assistance dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession la plus proche dans
un rayon de 35 mi (56 km). Pour obtenir
des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673. Le client doit soumettre
les factures d'origine.
Ce service est disponible 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
La couverture et les avantages offerts par
le service de dépannage au Canada
peuvent varier de ceux offerts aux É.-U.
Pour obtenir des détails complets sur la
couverture, vous pouvez contacter votre
concessionnaire, nous appeler au Canada
en composant le 1-800-665-2006, ou
visiter notre site Internet www.ford.ca.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur
pied un programme d'assistance
dépannage. Ce programme s'applique au
Canada et aux États-Unis continentaux.
FEUX DE DÉTRESSE
Note : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
Ce programme est independant de la
Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois,
sa durée coïncide avec celle de la
couverture du groupe motopropulseur de
votre véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la
planche de bord. Utilisez cette
commande lorsque votre véhicule présente
des risques pour les autres automobilistes.
Les clients canadiens qui nécessitent
l'assistance dépannage doivent composer
le 1-800-665-2006.
•
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
•
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant
et arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à
gants de votre véhicule.
Pour éliminer tout risque d'incendie
ou de blessures graves, le véhicule
doit être vérifié pour s'assurer de
l'absence de fuites de carburant et doit
être réparé au besoin. Ford Motor Company
recommande l'inspection du circuit
d'alimentation par un concessionnaire
autorisé après une collision.
223
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dépannage
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas
à chaque impact.
Note : Si le véhicule n'est pas réactivé
après votre troisième tentative, contactez
un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
AVERTISSEMENTS
Les gaz libérés par la batterie
peuvent exploser s'ils sont exposés
à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion
pourrait causer des blessures ou des
dommages au véhicule.
Dans le cas des véhicules équipés d'un
système de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Vérifiez le témoin « Prêt à conduire »
à l'écran d'information, car le moteur
à essence peut ne pas démarrer tandis
que le moteur électrique tourne. Si vous
ne voyez pas le témoin « Prêt à
conduire », répétez les étapes 1 et 2
jusqu'à deux fois supplémentaires.
Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique susceptible de brûler la
peau, les yeux et les vêtements.
Ne tentez pas de pousser votre véhicule
équipé d'une boîte de vitesses
automatique pour faire démarrer le
moteur. Les boîtes de vitesses
automatiques ne sont pas conçues pour
ce type de démarrage. Toute tentative de
pousser un véhicule équipé d'une boîte de
vitesses automatique pour faire démarrer
le moteur risque d'endommager la boîte
de vitesses.
Pour les véhicules équipés d'un système
de démarrage à bouton-poussoir :
1.
Appuyez sur bouton-poussoir de
démarrage pour couper le contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage
pour établir le contact.
3. Vérifiez le témoin « Prêt à conduire »
à l'écran d'information, car le moteur
à essence peut ne pas démarrer tandis
que le moteur électrique tourne. Si vous
ne voyez pas le témoin « Prêt à
conduire », répétez les étapes 1 et 2
jusqu'à deux fois supplémentaires.
Note : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après un arrêt du carburant,
le véhicule s'assure que le circuit électrique
est prêt à redémarrer en toute sécurité. Une
fois que votre véhicule détermine que le
circuit électrique peut être utilisé, le véhicule
vous autorise alors à redémarrer.
Préparation du véhicule
Note : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 volts pour faire
démarrer le moteur.
Note : Ne débranchez pas la batterie du
véhicule en panne sous peine
d'endommager les circuits électriques.
1.
224
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Stationnez le véhicule de secours près
du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce que les deux véhicules ne
se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement des deux véhicules et
tenez-vous à l'écart du ventilateur de
refroidissement du moteur et de toute
autre pièce mobile.
Dépannage
2. Vérifiez toutes les bornes de batterie
et éliminez la corrosion avant de
brancher les câbles de batterie.
Assurez-vous que les bouchons de
batterie sont bien serrés et de niveau.
3. Allumez le ventilateur de chauffage
des deux véhicules pour éviter toute
surtension. Éteignez tous les autres
accessoires.
Branchement des câbles volants
Votre véhicule est doté d'une batterie de
12 volts à deux prises accessibles dans le
compartiment moteur. Ces prises
permettent d'effectuer un
démarrage-secours tout comme sur un
véhicule classique. L'illustration ci-dessous
montre les deux prises qui servent à
effectuer un démarrage-secours.
E148861
1.
Branchez le câble volant positif (+) à
la prise positive (+) (A) de la batterie
déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Effectuez la connexion finale du câble
négatif (-) à la prise négative (-) (B)
de votre véhicule.
Note : Ne branchez pas le câble négatif (-)
aux canalisations de carburant, aux
cache-culbuteurs, au collecteur d'admission
ou aux composants électriques. Ces points
ne peuvent pas être considérés comme des
points de mise à la masse.
E192363
A. Prise positive (+)
B. Prise négative (-)
Note : Le véhicule au bas de l'illustration
est utilisé pour désigner la batterie
d'appoint.
Note : Retirez le capuchon rouge de la prise
positive (A) sur votre véhicule avant de
brancher les câbles.
225
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dépannage
AVERTISSEMENT
Ne connectez jamais l'extrémité
négative du câble à la borne négative
(-) de la batterie déchargée. Ce
faisant, vous risqueriez de provoquer des
étincelles et causer l'explosion des gaz qui
se dégagent normalement d'une batterie.
Utilisez toujours la prise négative comme
point de mise à la masse.
Assurez-vous que les câbles sont éloignés
des pales du ventilateur, des courroies, de
toute pièce mobile des deux moteurs et
de toute pièce du circuit d'alimentation.
Démarrage-secours
1.
Démarrez le véhicule de secours et
appuyez modérément la pédale
d'accélérateur.
2. Démarrez le véhicule en panne. Vérifiez
le témoin « Prêt à conduire » sur le
tableau de bord, car le moteur à
essence peut ne pas démarrer tandis
que le moteur électrique tourne.
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les deux véhicules
pendant environ trois minutes
supplémentaires avant de retirer les
câbles de démarrage.
E148862
1.
Débranchez le câble volant de la prise
négative.
2. Débranchez le câble volant de la borne
négative (-) de la batterie du véhicule
de secours.
3. Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie du véhicule
de secours.
4. Débranchez le câble volant de la prise
positive (+) de la batterie du véhicule
en panne.
Retrait des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l'ordre
inverse de leur branchement.
Note : Le véhicule au bas de l'illustration
est utilisé pour désigner la batterie
d'appoint.
Une fois les câbles de démarrage
débranchés, laissez le véhicule en panne
tourner en mode « Prêt à conduire »
pendant plusieurs minutes afin de charger
la batterie 12 V. Le véhicule en panne peut
charger la batterie 12 V même si le moteur
à essence est coupé. La batterie 12 V est
alimentée par la batterie haute tension.
226
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dépannage
Renseignements sur le véhicule et
mesures de sécurité générales
COLLISION, DOMMAGES OU
INCENDIE
•
Directives concernant les
véhicules électriques et hybrides
électriques de Ford Motor
Company équipés de batteries
haute tension
•
•
Avis concernant les propriétaires de
véhicules, opérateurs de flottes de
véhicules et le public en général
Points importants relatifs aux
véhicules électriques et hybrides
électriques
En cas de dommages ou d'incendie
impliquant un véhicule électrique (EV)
ou hybride électrique (HEV) :
•
•
•
•
Mémorisez la marque et le modèle de
votre véhicule.
Lisez attentivement le manuel du
propriétaire et familiarisez-vous avec
votre véhicule et les mesures de
sécurité recommandées.
Ne tentez jamais de réparer les
composants endommagés d'un
véhicule électrique ou hybride
électrique. Contactez un
concessionnaire Ford autorisé ou un
représentant attitré pour faire vérifier
votre véhicule.
En cas d'accident
Un accident ou un impact suffisamment
grave pour nécessiter une intervention
d'urgence dans le cas d'un véhicule
conventionnel requiert les mêmes besoins
pour un véhicule électrique ou hybride
électrique.
Assumez toujours que la batterie haute
tension et les composants du système
sont sous tension et complètement
chargés.
Les composants électriques et les
câbles non protégés ainsi que les
batteries haute tension présentent un
risque de chocs électriques haute
tension.
La ventilation et le dégazage des
batteries haute tension produit des
vapeurs potentiellement toxiques et
inflammables.
Des dommages physiques causés au
véhicule ou à la batterie haute tension
pourraient libérer rapidement ou
éventuellement des gaz toxiques et
inflammables susceptibles de
provoquer un incendie.
Dans la mesure du possible
•
•
•
Déplacez le véhicule dans un endroit
sûr et demeurez sur place.
Abaissez les glaces avant d'arrêter le
véhicule.
Mettez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P), serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur,
activez les feux de détresse et éloignez
la ou les clés à au moins 5 m (16 pi) du
véhicule.
Dans tous les cas
•
•
227
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appelez le 911 si vous avez besoin
d'aide et précisez qu'il s'agit d'un
véhicule électrique ou hybride
électrique.
Pour éviter un choc électrique, ne
touchez pas aux composants
électriques non isolés ni à ceux du
compartiment moteur.
Dépannage
•
•
Restez à bonne distance des fuites de
liquide ou de gaz et éloignez-vous de
la circulation automobile jusqu'à
l'arrivée des secours.
À l'arrivée des secours, précisez qu'il
s'agit d'un véhicule électrique ou
hybride électrique.
•
En cas d'incendie
Comme avec n'importe quel véhicule,
appelez immédiatement le 911 si vous
voyez des étincelles, de la fumée ou des
flammes qui proviennent du véhicule.
•
•
•
•
•
•
Descendez immédiatement du
véhicule.
Avisez le répondant du 911 qu'il s'agit
d'un véhicule électrique ou hybride
électrique.
Comme pour tout incendie de véhicule,
n'inhalez pas la fumée, les vapeurs ou
les gaz provenant du véhicule, car ils
peuvent être dangereux.
Restez à distance de sécurité du
véhicule et essayez de rester à l'écart
de la fumée.
Ne restez pas sur la chaussée et prenez
garde à la circulation automobile
jusqu'à l'arrivée des secours.
•
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
Après l'accident
•
•
Pour les États-Unis, contactez Ford
Motor Company en composant le
1 800 392-3673 et suivez les
instructions vocales du menu de
réponses, ou contactez un
concessionnaire Ford autorisé ou un
centre d'entretien dès que possible
pour les procédures de sécurité
éventuelles relatives à la batterie haute
tension et à sa décharge, le cas
échéant.
Pour le Canada, contactez Ford Motor
Company en composant le
1 800 565-3673 et suivez les
instructions vocales du menu de
réponses, ou contactez un
concessionnaire Ford autorisé ou un
centre d'entretien dès que possible
pour les procédures de sécurité
éventuelles relatives à la batterie haute
tension et à sa décharge, le cas
échéant.
Appelez le 911 si vous remarquez des
fuites de liquide, des étincelles, de la
fumée ou des flammes, ou si la batterie
haute tension produit un bruit de
liquide ou si des bulles se forment.
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système de sécurité au pavillon)
ou déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
N'entreposez pas un véhicule équipé
de batteries aux ions de lithium
gravement endommagé dans un local
fermé ou à moins de 15 mètres (50 pi)
d'une structure ou d'un véhicule.
Assurez-vous que l'habitacle et le
coffre à bagages demeurent ventilés
(abaissez la glace, ouvrez la porte ou
le coffre).
228
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dépannage
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• vous appuyez sur le bouton des feux
de détresse;
• vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement);
• la batterie de votre véhicule est
déchargée.
229
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants : 1-800-232-5952)
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la
gamme à laquelle appartient votre
véhicule fournisse le service sous garantie,
nous vous recommandons de retourner
chez le concessionnaire autorisé qui vous
a vendu le véhicule et qui s'assurera de
votre satisfaction continue.
Des ressources et des renseignements
supplémentaires sont disponibles en ligne :
Site Web
www.fordowner.com
Voici certains des articles que vous pourrez
trouver en ligne :
• Outil de recherche d'un
concessionnaires aux É.-U.; classement
par raison sociale, ville, État ou code
postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé Ford.
• Accessoires Ford d'origine.
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation
et un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas
tous autorisés à exécuter toutes les
réparations couvertes par la garantie. Par
conséquent, selon la nature de la
réparation sous garantie requise, vous
devrez peut-être confier votre véhicule à
un autre concessionnaire autorisé.
Accordez au concessionnaire autorisé une
période raisonnable pour effectuer la
réparation. Les réparations seront
effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou
d'autres pièces autorisées par Ford.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 0C8
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et
qu'une intervention s'impose sur votre
véhicule, contactez le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
Site Web
www.ford.ca
Aux États-Unis :
Adresse postale
Twitter
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48121
@FordServiceCA (English Canada)
@FordServiceQC (Québec)
Téléphone
230
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
Assistance supplémentaire
de remplacement ou de rachat prévues
par les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire de suivre cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois des États
régissant le remplacement ou le rachat.
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
1.
Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service
technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Ford.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l’acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (domicile
et travail).
• Raison sociale du concessionnaire
autorisé et ville où il se trouve.
• Kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat
d'un nouveau véhicule, selon la première
échéance :
Dans certains états des États-Unis, vous
devez aviser Ford directement par écrit
avant d'entamer un recours en justice, et
Ford a également droit à une dernière
tentative de réparation.
1.
deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
En outre, dans certains états des
États-Unis, un consommateur a la
possibilité de soumettre un litige relatif à
la garantie au programme AUTO LINE du
Better Business Bureau (BBB) avant que
le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
231
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
232
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Note : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb.
233
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous ne trouvez pas d’essence sans
plomb ou si vous ne trouvez que de
l’essence dont l’indice antidétonant est
inférieur à celui recommandé pour votre
véhicule, adressez-vous à votre Centre de
relations avec la clientèle.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis
ou des dommages sérieux au moteur. Ford
du Canada ou Ford Motor Company
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par l'utilisation d'un
carburant inapproprié. L'utilisation d'une
essence au plomb peut également causer
des difficultés lors du retour de votre
véhicule aux É.-U.
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : prcac@ford.com
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
au Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l’Amérique Centrale, les
Antilles et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie
saoudite : 8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
Pour les clients de Guam, des Îles
Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des Îles Vierges
américaines, n'hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 800 841-FORD (3673).
234
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la
suite à l'un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Export Operations & Global
Growth Initiatives par courriel à l'adresse :
expcac@ford.com..
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez contacter le
Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392–3673.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) et Ford
Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes similaires, elle peut ouvrir
une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de
rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche
un groupe de véhicules. Toutefois,
la NHTSA ne peut pas intervenir
dans le cas d'un différend entre le
client, son concessionnaire et Ford
Motor Company.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
235
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez la ligne directe
en matière de sécurité automobile
au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153). Vous pouvez
également visiter le site Web
http://www.safercar.gov ou écrire
à l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web
http://www.safercar.gov présente
également d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une
défectuosité de votre véhicule
puisse entraîner un accident, des
blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport
Canada et Ford Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigationsindex-76.htm (anglais)
Site Web
www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritaires-Enquetesindex-76.htm (français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
236
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
AVERTISSEMENTS
Afin de réduire les risques
d'électrocution, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la
batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
Boîte à fusibles amont
Votre véhicule est équipé d'une boîte à
fusibles amont fixée au boîtier de
distribution électrique. Une seconde boîte
à fusibles amont est fixée à la borne de
batterie 12 volts, à l'arrière de votre
véhicule. Celles-ci contiennent les fusibles
haute intensité. Si vous devez remplacer
l'un de ces fusibles, consultez votre
concessionnaire autorisé.
Le boîtier de distribution électrique est
situé dans le compartiment moteur. Il
contient les fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits
électriques du véhicule contre les
surcharges.
Boîtier de distribution électrique
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, il faudra réinitialiser certaines
fonctions. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 260).
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant de procéder à l'entretien des
fusibles haute intensité.
Soulevez le levier de déverrouillage situé
à l'arrière du couvercle pour le retirer.
237
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
E162196
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F1
50 A Midi
Module de ventilateur de refroidissement
F2
50 A Midi
Pompe à eau électrique
F3
50 A Midi
Alimentation module de commande de
carrosserie 1
F4
50 A Midi
Alimentation module de commande de
carrosserie 2
F5
—
Non utilisé.
F6
—
Non utilisé.
F7
40A**
Pompe de freins antiblocage
F8
30A**
Soupape du système de freinage antiblocage
238
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F9
40A**
Pompe à dépression
F10
40A**
Ventilateur d'habitacle
F11
30A**
Gestion du moteur
F12
—
F13
25A**
Non utilisé.
Relais du module de commande du groupe
motopropulseur
F14
20A**
Essuie-glace arrière
F15
30A**
Alimentation KL30 du module de
commande de carrosserie
F16
20A**
Alimentation 15 de module de commande
de carrosserie
F17
20A**
Pompe à huile de boîte de vitesses (C-MAX
Energi)
F18
20A**
Moteur d'essuie-glaces avant
F19
5A*
Module de contrôle dynamique de stabilité
de freins antiblocage
F20
15A*
Avertisseur sonore
F21
5A*
Contacteur de feux stop
F22
5A*
Surveillance de la pompe à dépression
F23
5A*
Module de commande du moteur 15
Module de commande du groupe motopropulseur 15
Pompe à huile de boîte de vitesses 15
F24
5A*
Bobines de relais
Module de commutateur d'éclairage
F25
10A*
Pompe de refroidissement électronique du
moteur
F26
5A*
Module de direction assistée à commande
électronique 15
F27
5A*
Débitmètre d'air massique
239
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F28
15A*
Module de commande du groupe motopropulseur
F29
10A*
Compresseur de climatisation électronique
Élément chauffant à coefficient de
température positif
F30
10A*
Module de commande du moteur
Module de commande du groupe motopropulseur
F31
5A*
Anneau lumineux de prise de charge (CMAX Energi)
F32
20A*
Alimentation du véhicule 2
F33
15A*
Alimentation du véhicule 4
F34
10A*
Injecteurs
F35
10A*
Alimentation du véhicule 3
F36
20A*
Alimentation du véhicule 1
R1
Micro-relais
Pompe à dépression
R2
Micro-relais
Avertisseur sonore
R3
Micro-relais
Commande du groupe motopropulseur
hybride
R4
Micro-relais
Essuie-glace avant
R5
Micro-relais
Pompe à dépression
R6
Micro-relais
Vitesse rapide-lente d'essuie-glaces avant
et arrière
R7
—
R8
Non utilisé.
Relais d'alimentation Alimentation contact
R9
—
Non utilisé.
R10
—
Non utilisé.
—
Non utilisé.
R11
R12
Relais d'alimentation Motoventilateur de refroidissement
240
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
R13
Mini-relais
Ventilateur d'habitacle
R14
Mini-relais
Relais de commande du moteur
* Mini-fusibles ** Fusibles à cartouche
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé du côté droit,
sous la boîte à gants. Il se peut que vous
deviez retirer un panneau de garniture pour
y accéder.
241
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
E129926
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F56
20A
F57
—
Non utilisé.
F58
5A
Non utilisé (rechange).
F59
5A
Système antidémarrage
F60
10A
Éclairage intérieur
Bloc de commandes de porte conducteur
Éclairage de boîte à gants
Alimentation de la pompe à carburant
242
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
Bloc de commandes de console au pavillon
F61
20A
Allume-cigare
Prise de courant de banquette de
deuxième rang
F62
5A
Module d'essuie-glaces automatiques
Rétroviseur électrochrome
F63
10A
Non utilisé (rechange).
F64
—
F65
10A
Déverrouillage du hayon
F66
20A
Alimentation de déverrouillage de la porte
conducteur
F67
7,5A
Passeport de téléphone cellulaire (C-MAX
Energi)
Affichage multifonction
Module GPS
Sync.
F68
15A
Non utilisé (rechange).
F69
5A
Tableau de bord
F70
20A
Alimentation de verrouillage et déverrouillage centralisé
Non utilisé.
F71
7,5A
Module de chauffage et climatisation
F72
7,5A
Module de volant
F73
7,5A
Prise de diagnostic
Alimentation OBD II
F74
15A
Alimentation des phares
F75
15A
Alimentation des antibrouillards
F76
10A
Alimentation du feu de recul
F77
20A
Pompe de lave-glace
F78
5A
Commutateur d'allumage, bouton de
démarrage
F79
15A
Radio
243
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
Commutateur des feux de détresse
F80
20A
F81
5A
F82
20A
Non utilisé (rechange).
Pare-soleil à commande électrique
Antenne de récepteur à distance
Masse de pompe de lave-glace
F83
20A
Masse de verrouillage centralisé
F84
20A
Masse de déverrouillage de la porte du
conducteur
F85
7,5A
Alimentation électronique 15
F86
10A
Module de commande des dispositifs de
retenue
Témoin de désactivation de sac gonflable
passager
F87
15A
Non utilisé (rechange).
F88
25A
Non utilisé (rechange).
F89
—
Non utilisé.
Porte-fusibles du coffre à bagages
Le porte-fusibles est situé dans le coffre à
bagages, derrière le passage de roue du
côté gauche. Retirez le couvercle du
porte-fusibles pour accéder aux fusibles.
244
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
E129927
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F1
5A
Module de hayon mains libres
F2
10A
Module d'entrée sans clé du véhicule
F3
5A
Poignées de porte de véhicule avec
système d'entrée sans clé
F4
25A
Unité de commande de porte avant gauche
F5
25A
Unité de commande de porte avant droite
F6
25A
Unité de commande de porte arrière
gauche
F7
25A
Unité de commande de porte arrière droite
F8
—
F9
25A
Moteur de siège du conducteur
F10
25A
Lunette arrière chauffante
F11
5A
Relais d'allumage
F12
15A
Module de commande électronique de la
batterie
F13
—
F14
10A
F15
—
Non utilisé.
Non utilisé.
Chargeur (C-MAX Energi)
Non utilisé.
245
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F16
—
F17
10A
Module de commande électronique de la
batterie
F18
15A
Module de commande électronique de la
batterie - ventilateur
F19
15A
Ventilateur de chargeur (C-MAX Energi)
F20
—
F21
15A
Non utilisé.
Non utilisé.
Connecteur de liaison de données intelligent
F22
10A
F23
—
Annulation active du bruit
F24
30A
Convertisseur continu-alternatif
F25
25A
Hayon à commande électrique
F26
40A
Chargeur c.a./c.c. (C-MAX Energi)
F27
20A
Prise de coffre à bagages
F28
—
Non utilisé.
F29
—
Non utilisé.
F30
5A
Module d'aide au stationnement
F31
5A
Caméra de recul
F32
5A
Convertisseur continu-alternatif
F33
—
Non utilisé.
F34
20A
Élément chauffant de siège conducteur
Élément chauffant de siège passager
Non utilisé.
F35
20A
F36
—
F37
20A
F38
—
Non utilisé.
F39
—
Non utilisé.
Non utilisé.
Pare-soleil à commande électrique
246
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Calibre du fusible
Composants protégés
F40
—
Non utilisé.
F41
—
Non utilisé.
F42
—
Non utilisé.
F43
—
Non utilisé.
F44
—
Non utilisé.
F45
5A
Capteur d'humidité
F46
10A
Circuit d'alimentation en carburant
R1
Relais d'alimentation Relais arrière 15
R2
Mini-relais
R3
Micro-relais
Lunette arrière chauffante
R4
—
Non utilisé.
R5
—
Non utilisé.
R6
Micro-relais
Trappe à carburant (C-MAX Energi)
Essuie-glace arrière
Un fusible peut griller si des composants
électriques du véhicule ne fonctionnent
pas correctement. Un fil cassé à l'intérieur
du fusible indique qu'il a grillé. Vérifiez les
fusibles appropriés avant de remplacer
des composants électriques.
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez tout fusible grillé par un
fusible du calibre spécifié.
L'utilisation d'un fusible de calibre
supérieur peut causer de graves
dommages au câblage et provoquer un
incendie.
E142430
247
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Exécution de travaux lorsque le
moteur est coupé
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
Exécution de travaux lorsque le
moteur tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des
lubrifiants, des liquides et des pièces de
rechange recommandés conformes aux
normes. Les pièces Motorcraft® sont
conçues pour optimiser la performance de
votre véhicule.
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
Ouverture du capot
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
E142457
1.
248
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
Entretien
2. Soulevez légèrement le capot.
3. Libérez la fermeture de capot en
poussant sur le levier de déverrouillage
secondaire situé sur le côté gauche.
2. Abaissez le capot et laissez-le
descendre sous son propre poids les
derniers 20 à 30 cm (8 à 12 po).
Note : Assurez-vous que le capot est
correctement fermé.
APERÇU SOUS LE CAPOT VÉHICULE ÉLECTRIQUE
HYBRIDE (HEV)
AVERTISSEMENT
Le module de commande du
convertisseur contient divers
composants haute tension qui
peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Le module de commande du
convertisseur ne peut faire l'objet d'un
entretien et il ne faut jamais le toucher, le
sonder ou le modifier.
E87786
4. Ouvrez le capot. Soutenez le capot à
l'aide de la béquille.
Note : Ne tentez pas de faire l'entretien des
composants ou du câblage haute tension.
Pour simplifier l'identification, l'enveloppe
isolante des câbles haute tension est
orange.
Fermeture du capot
1.
Retirez la béquille de capot du loquet
et fixez-la correctement dans son
attache.
249
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
A
B C
D
E
F
I
G
H
E162485
A
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur. Voir Vérification
du liquide de refroidissement (page 253).
B
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 252).
C
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 252).
D
Couvercle de filtre à air du moteur. Voir Remplacement du filtre à air (page
271).
E
Contrôleur de système de convertisseur.
F
Bouchon du réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein
(page 259).
G
Boîtier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 237).
H
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du contrôleur de système
de convertisseur.
I
Bouchon du réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de
lave-glace (page 259).
250
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Note : Ne tentez pas de faire l'entretien des
composants ou du câblage haute tension.
Pour simplifier l'identification, l'enveloppe
isolante des câbles haute tension est
orange.
APERÇU SOUS LE CAPOT VÉHICULE ÉLECTRIQUE
HYBRIDE RECHARGEABLE
(PHEV)
AVERTISSEMENT
Le module de commande du
convertisseur contient divers
composants haute tension qui
peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Le module de commande du
convertisseur ne peut faire l'objet d'un
entretien et il ne faut jamais le toucher, le
sonder ou le modifier.
E190353
251
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
A
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur. Voir Vérification
du liquide de refroidissement (page 253).
B
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 252).
C
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 252).
D
Couvercle de filtre à air du moteur. Voir Remplacement du filtre à air (page
271).
E
Contrôleur de système de convertisseur.
F
Bouchon du réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein
(page 259).
G
Boîtier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 237).
H
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du contrôleur de système
de convertisseur.
I
Bouchon du réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de
lave-glace (page 259).
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
JAUGE D'HUILE MOTEUR
A
Avant de démarrer le moteur, et vérifiez
que le niveau se situe bien entre les repères
MIN et MAX.
B
1.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
2. Coupez le contact et patientez
10 minutes, le temps que l'huile
s'écoule dans le carter d'huile.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux.
Réinsérez la jauge, retirez-la de
nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
E169062
A
MIN
B
MAX
S'il est au repère minimal, faites l'appoint
immédiatement.
Ajout d'huile moteur
Note : Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
252
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère MAX. Si le niveau d'huile dépasse le
repère MAX, le moteur risque de subir des
dommages.
Faible sollicitation du moteur (Selon
E142732
Si vous sélectionnez le mode VÉ
maintenant alors que votre véhicule se
trouve en mode de faible sollicitation du
moteur, le mode de faible sollicitation du
moteur est neutralisé tant que vous
conduisez votre véhicule. Le mode de
faible sollicitation du moteur sera rétabli
au prochain démarrage de votre véhicule.
l’équipement)
Le mode de faible sollicitation du moteur
équipe seulement les modèles Energi. Le
mode de faible sollicitation du moteur
préserve la qualité de l'huile moteur
lorsque vous conduisez votre véhicule en
sollicitant peu le moteur. Si votre véhicule
se trouve en mode de faible sollicitation
du moteur lorsque vous démarrez, un
message s'affiche sur l'écran
d'information. Lorsque votre véhicule est
en mode de faible sollicitation du moteur,
il met en marche le moteur quand cela est
nécessaire.
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence
par l'American Petroleum Institute (API).
Une huile portant ce symbole commercial
est conforme aux normes en vigueur
relatives aux moteurs et aux systèmes
antipollution, ainsi qu'aux exigences de
consommation de carburant du comité
international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC),
dont font partie différents constructeurs
automobiles américains et japonais.
La vidange de l'huile moteur et la
réinitialisation du rappel de durée d'huile
neutralisent le mode de faible sollicitation
du moteur.
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux
exigences de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 313).
3. Essuyez toute huile renversée.
4. Remettez le bouchon de remplissage
en place. Serrez-le jusqu'à ce que vous
sentiez une forte résistance.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement si le moteur est
chaud. Du liquide bouillant et de la
vapeur peuvent s'échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves
brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si
vous renversez du liquide sur des
composants brûlants du moteur.
253
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Note : Assurez-vous que le niveau se situe
entre les repères MIN et MAX du réservoir
de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENTS
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le
pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
Note : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Note : Si le niveau atteint le repère MIN ou
est inférieur au niveau MIN, ou s'il
correspond à vide, faites l'appoint
immédiatement. Consultez la section Ajout
de liquide de refroidissement du présent
chapitre.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement étant sous pression, de la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
avec force lorsque le bouchon est
légèrement desserré.
La concentration de liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui équivaut à un point
de gel compris entre -34 ˚C (-30 °F) et
-37 °C (-34 °F).
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
Note : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre,
comme le liquide de refroidissement
Robinair® et le réfractomètre batterie
75240. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de densimètres ou de
bandelettes de test du liquide de
refroidissement pour mesurer la
concentration du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement et
liquide de refroidissement du
module de commande du
convertisseur
Votre véhicule est équipé de deux circuits
de refroidissement distincts. Un système
est dédié au refroidissement du moteur,
l'autre au refroidissement du module de
commande du convertisseur propre au
système de fonctionnement hybride. Les
deux systèmes fonctionnent de la même
façon, le système de refroidissement du
module de commande du convertisseur
fonctionnant habituellement à une
température et à une pression inférieures.
Note : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
Vérification du liquide de
refroidissement du module de
commande du convertisseur
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du module de commande
du convertisseur aux intervalles indiqués
sur le calendrier d'entretien périodique.
Voir Entretien de votre véhicule (page
400).
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du moteur aux intervalles
indiqués dans le Calendrier d'entretien
périodique. Voir Entretien de votre
véhicule (page 400).
254
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Note : Assurez-vous que le niveau se trouve
entre les repères MIN et MAX du réservoir
de liquide de refroidissement du module de
commande du convertisseur.
Note : Durant le fonctionnement normal
du véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement n'est pas trouble ou
contaminé, un tel changement de couleur
ne signifie pas que le liquide de
refroidissement s'est dégradé ou qu'il doit
être remplacé.
Note : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Note : Si le niveau atteint le repère MIN ou
est inférieur au niveau MIN, ou s'il
correspond à vide, faites l'appoint
immédiatement. Consultez la section Ajout
de liquide de refroidissement au module
de commande du convertisseur dans le
présent chapitre.
Note : Il est très important d'utiliser du
liquide de refroidissement conforme aux
spécifications Ford pour éviter de boucher
les petites voies de passage du liquide de
refroidissement. L'utilisation d'un liquide de
refroidissement concentré et d'eau peut
boucher les voies de passage du liquide de
refroidissement et annuler la garantie. Voir
Capacités et spécifications (page 313).
La concentration de liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui équivaut à un point
de gel compris entre -34 ˚C (-30 °F) et
-37 °C (-34 °F).
•
Note : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre,
comme le liquide de refroidissement
Robinair® et le réfractomètre batterie
75240. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de densimètres ou de
bandelettes de test du liquide de
refroidissement pour mesurer la
concentration du liquide de refroidissement.
Note : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
Ajout de liquide de refroidissement
Note : N'utilisez pas de pastille antifuite,
de produit d'obturation ni d'additif pour
système de refroidissement car ils
pourraient endommager les systèmes de
refroidissement ou de chauffage. Ces
dommages ne seraient pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
255
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Ne mélangez pas différentes couleurs
ou différents types de liquide de
refroidissement dans votre véhicule.
Assurez-vous que le liquide de
refroidissement adéquat est utilisé.
L'utilisation de mélanges de liquides
de refroidissement peut nuire au
système de refroidissement.
L'utilisation d'un liquide de
Entretien
•
•
•
Ajout de liquide de refroidissement
refroidissement inadéquat peut
endommager le moteur, le contrôleur
de système de convertisseur et les
composants du circuit de
refroidissement et peut annuler la
garantie.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter
une grande quantité d'eau sans liquide
de refroidissement au circuit de
refroidissement du moteur pour vous
rendre dans un centre d'entretien et de
réparation. Dans ce cas, le circuit de
refroidissement du moteur doit être
vidangé, nettoyé chimiquement avec
du liquide de rinçage pour circuit de
refroidissement de première qualité
Motorcraft et rempli de nouveau avec
du liquide de refroidissement moteur
dès que possible. L'utilisation d'eau
sans liquide de refroidissement risque
de causer des dommages au moteur
par corrosion, surchauffe ou gel.
N'utilisez PAS cette méthode pour le
système de refroidissement du module
de commande du convertisseur. Le
système de refroidissement du module
de commande du convertisseur
fonctionne près de la température
ambiante et s'avère sujet au gel à des
températures inférieures à zéro, en
l'absence de liquide de refroidissement.
N'utilisez pas d'alcool, de méthanol,
de saumure, ni de liquide de
refroidissement mélangé à de tels
produits. L'alcool et les autres liquides
peuvent entraîner des dommages au
moteur causés par une surchauffe ou
le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au
liquide de refroidissement. Ces produits
sont néfastes et risquent de
compromettre la protection
anticorrosion du liquide de
refroidissement.
1.
Dévissez lentement le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement.
De la pression peut s'échapper
pendant que le capuchon est dévissé.
2. Utilisez un entonnoir pour ajouter du
liquide de refroidissement moteur dans
le réservoir de liquide de
refroidissement moteur. Assurez-vous
que le niveau se situe entre les repères
MIN et MAX du réservoir de liquide de
refroidissement. Utilisez du liquide de
refroidissement moteur conforme aux
spécifications Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 313).
3. Fermez le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
Après l'ajout de liquide de refroidissement,
vérifiez le niveau dans le réservoir du
liquide de refroidissement au terme des
quelques cycles de conduite qui suivent.
Au besoin, ajoutez suffisamment de liquide
de refroidissement moteur pour rétablir le
niveau approprié.
Ajout de liquide de refroidissement
au module de commande du
convertisseur
1.
Ouvrez le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement du module
de commande du convertisseur
2. Utilisez un entonnoir pour ajouter du
liquide de refroidissement moteur dans
le réservoir de liquide de
refroidissement du contrôleur de
système inverseur (ISC). Assurez-vous
que le niveau se trouve entre les
repères MIN et MAX du réservoir de
liquide de refroidissement du module
de commande du convertisseur.
Ajoutez du liquide de refroidissement
conforme aux spécifications Ford. Voir
Capacités et spécifications (page
313).
256
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
3. Fermez le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement du module
de commande du convertisseur.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Vous devrez peut-être demander à un
concessionnaire Ford autorisé de
diminuer la concentration de liquide de
refroidissement à 40 %;
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 40 % assurera une
protection améliorée contre la
surchauffe. Une concentration du
liquide de refroidissement inférieure à
40 % réduira ses caractéristiques de
protection contre le gel et la corrosion
et pourrait endommager le moteur.
Après l'ajout de liquide de refroidissement,
vérifiez le niveau dans le réservoir du
liquide de refroidissement du module de
commande du convertisseur au terme des
quelques cycles de conduite qui suivent.
Au besoin, ajoutez suffisamment de liquide
de refroidissement moteur pour rétablir le
niveau approprié.
Liquide de refroidissement recyclé
Ford Motor Company ne recommande pas
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
du moteur recyclé, car aucun procédé de
recyclage n'a encore été homologué par
Ford.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés devraient utiliser un
liquide de refroidissement moteur
conforme aux spécifications Ford pour une
protection optimale du circuit de
refroidissement et du moteur.
La mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé doit être effectuée
de façon appropriée. Consultez les centres
locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la
récupération de ces liquides.
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection
totale
Ce dispositif permet de rouler sur une
courte distance sans endommager le
moteur de façon permanente dans le cas
où le liquide de refroidissement viendrait
à s'épuiser. Les distances que le « circuit
à protection totale » permet de parcourir
varient en fonction de la température
extérieure, de la charge du véhicule et des
conditions routières.
Conditions climatiques
rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• Vous devrez peut-être demander à un
concessionnaire Ford autorisé
d'augmenter la concentration du
liquide de refroidissement à plus de
50 %;
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assurera une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 %
diminuera les caractéristiques de
protection contre la surchauffe du
liquide de refroidissement et pourrait
causer des dommages au moteur.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, le thermomètre
du liquide de refroidissement passera dans
la zone rouge (surchauffe) et :
Le témoin de température du
liquide de refroidissement
s'allume.
Le témoin d'anomalie du
moteur s'allume.
257
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Si le moteur atteint une température
prédéterminée, il passe automatiquement
à un mode de fonctionnement avec
alternance des cylindres. Chaque cylindre
inopérant agit alors comme une pompe à
air et refroidit le moteur.
Note : Si vous conduisez le véhicule sans
faire réparer le moteur, les risques de
dommages augmentent. Confiez votre
véhicule à un concessionnaire autorisé dès
que possible.
En mode de protection totale, la puissance
du moteur est limitée; il est donc important
de conduire avec précaution. Le véhicule
ne peut pas maintenir une vitesse élevée
et le fonctionnement du moteur est
irrégulier. N'oubliez pas que le moteur peut
s'arrêter complètement pour éviter les
dommages. Par conséquent :
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de
même être conduit. Toutefois :
• La puissance du moteur est réduite;
• Le climatiseur est désactivé.
Un fonctionnement prolongé du moteur
augmentera la température du moteur. Le
moteur s'arrêtera complètement, ce qui
provoquera une augmentation de l'effort
requis pour freiner et tourner le volant.
1.
2.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Confiez dès que possible votre
véhicule à un concessionnaire autorisé
pour minimiser les dommages au moteur.
3.
Lorsque le mode de protection totale
est mis en fonction
4.
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Ne conduisez en
mode de protection totale que pour
pouvoir immobiliser votre véhicule dans un
endroit sûr et faites-le réparer
immédiatement. En mode de protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra pas rouler à vitesse
élevée et pourrait s'arrêter sans prévenir,
étant ainsi privé de la puissance du moteur
ainsi que de l'assistance des freins et de la
direction, ce qui pourrait accroître les
risques d'accident et de blessures graves.
5.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
Faites remorquer dès que possible
votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé.
Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et ajoutez du liquide
au besoin.
Faites redémarrer le moteur et
rendez-vous chez le concessionnaire
autorisé le plus proche.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Si nécessaire, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier et
vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux
intervalles d'entretien appropriés. Voir
Entretien de votre véhicule (page 400).
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
La boîte de vitesses automatique ne
comporte aucune jauge d'huile. Votre boîte
de vitesses ne consomme pas d'huile.
258
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Un concessionnaire autorisé doit vérifier
l'huile :
• Si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement.
• Si vous remarquez des signes de fuites
d'huile :
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
Ne mélangez aucun additif ni produit de
traitement ou de nettoyage à l'huile de
boîte de vitesses. Ces produits peuvent
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages aux
composants internes de la boîte de
vitesses.
Note : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 313).
La niveau de liquide est normal lorsqu'il se
trouve entre les repères MIN et MAX. Aucun
ajout de liquide n'est nécessaire. Si le
niveau de liquide se trouve hors de la plage
de fonctionnement normale, la
performance du circuit peut être
compromise; faites immédiatement vérifier
le véhicule par votre concessionnaire
autorisé.
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
Votre véhicule est équipé d'un système de
direction assistée à commande électrique
(EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à
vérifier ou à remplir.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
259
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Votre véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien Motorcraft® qui n'exige
normalement aucun ajout d'eau durant sa
durée de vie utile.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent normalement
des gaz explosifs qui peuvent causer
des blessures. Ainsi, n'approchez
jamais une flamme, une étincelle ou une
substance allumée près d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les
yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
Note : Si la batterie de votre véhicule est
munie d'un couvercle ou d'un écran
protecteur, assurez-vous de le remettre en
place après avoir nettoyé ou remplacé la
batterie.
Note : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie basse
tension, les tests ou le remplacement.
Lorsque la batterie basse tension doit être
remplacée, consultez un concessionnaire
autorisé pour la remplacer par une batterie
basse tension recommandée par Ford qui
correspond aux exigences électriques du
véhicule.
Lorsque vous soulevez une batterie
à bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour
éviter de faire gicler l'électrolyte par les
bouchons d'aération et causer des
blessures et des dommages au véhicule
ou à la batterie. Soulevez la batterie au
moyen d'un porte-batterie ou saisissez le
bac en plaçant vos mains à des coins
diagonalement opposés.
Pour assurer le bon fonctionnement du
système de gestion de la batterie (BMS),
ne laissez pas un technicien brancher un
appareil électrique directement sur la
borne négative de la batterie basse
tension. Une connexion sur la borne
négative de la batterie basse tension peut
causer des résultats inexacts de l'état de
la batterie et le fonctionnement inadéquat
du système.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux contre
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité d'une batterie.
En cas de contact de l'acide avec la peau
ou les yeux, rincez immédiatement la
région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'acide, appelez immédiatement un
médecin.
Note : Lorsqu'une personne ajoute des
accessoires ou composants électriques ou
électroniques au véhicule, les accessoires
ou composants peuvent compromettre le
rendement et la durée de vie de la batterie
basse tension et peuvent aussi
compromettre le rendement d'autres
systèmes électriques dans le véhicule.
Pour prolonger la durée de la batterie,
maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Assurez-vous également que les
câbles de la batterie sont toujours bien
fixés aux bornes de la batterie.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après manipulation.
260
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
321). Réinitialisez la fonction d'inversion
en cas d'obstruction des glaces
électriques. Voir Glaces, miroirs et
rétroviseurs (page 90). Réinitialisez
les stations programmées. Voir
Chaîne audio (page 321).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute. Si le
moteur s'arrête, appuyez sur la pédale
d'accélérateur pour redémarrer le
moteur.
7. Alors que le moteur tourne, appuyez
sur la pédale de frein et passez en
position de point mort (N).
8. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute tout en
appuyant sur l'accélérateur.
9. Roulez sur au moins 12 mi (20 km) pour
que le moteur réapprenne
complètement ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant.
Note : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
Si vous remarquez de la corrosion sur la
batterie ou sur les bornes, retirez les câbles
des bornes et ôtez la corrosion avec une
brosse métallique. Vous pouvez neutraliser
l'acide avec une solution de bicarbonate
de soude et d'eau.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée par Ford qui correspond
aux exigences électriques du véhicule.
Puisque le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande du moteur font appel à
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Certains
paramètres de l'ordinateur du moteur,
comme la stratégie de réglage du ralenti
et de réglage du carburant, optimisent la
maniabilité et la performance du moteur.
D'autres paramètres de l'ordinateur,
comme l'horloge et les stations
programmées, sont aussi enregistrés en
mémoire au moyen de l'alimentation
produite par la batterie basse tension. Les
paramètres suivants sont effacés lorsqu'un
technicien débranche et branche la
batterie basse tension. Effectuez la
procédure suivante dans l'ordre pour
rétablir les paramètres :
1.
2.
3.
4.
5.
Assurez-vous de vous débarrasser des
piles et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
Serrez le frein de stationnement
lorsque le véhicule est immobilisé.
Passez en position de stationnement
(P).
Mettez tous les accessoires hors
tension.
Enfoncez à fond la pédale de frein et
démarrez le véhicule.
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, effectuez les
procédures suivantes : Réinitialisez
l'horloge. Voir Chaîne audio (page
261
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Note : Veillez à ce que le pare-brise soit
exempt de neige et de glace avant d'établir
le contact.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
1. Établissez le contact.
2. Coupez le contact.
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
A
E129986
3. Dans les trois secondes, enfoncez et
maintenez le levier d'essuie-glaces à
la position A.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Pour de meilleures performances,
remplacez les balais d'essuie-glaces au
moins une fois par an.
Vous pouvez améliorer la performance des
essuie-glaces en nettoyant les balais
d'essuie-glaces et le pare-brise.
Note : Les balais d'essuie-glaces ont des
longueurs différentes. Si vous installez des
balais d'essuie-glaces de la mauvaise
longueur, les balais d'essuie-glaces
pourraient entrer en contact et ainsi
endommager le système d'essuie-glaces.
E162532
4. Relâchez le levier d'essuie-glaces
lorsque les essuie-glaces ont atteint la
position d'entretien.
Note : Les essuie-glaces restent à la
position d'entretien lorsque vous établissez
le contact. Enfoncez brièvement le levier
d'essuie-glaces pour ramener les
essuie-glaces en position repos.
Position d'entretien
Pour changer les balais d'essuie-glaces,
placez les essuie-glaces en position
d'entretien.
Note : Vous pouvez utiliser la position
d'entretien pour pouvoir accéder plus
facilement aux balais d'essuie-glaces et les
dégager de la neige et de la glace.
262
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Remplacement des balais
d'essuie-glaces de pare-brise
1.
Levez le bras d'essuie-glace.
Note : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
Note : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
3
Note : Assurez-vous que le pare-brise est
propre avant d'utiliser de nouveaux balais
d'essuie-glace.
1
E130060
2. Faites légèrement pivoter le balai
d'essuie-glace.
3. Dégagez le balai d'essuie-glace du bras
d'essuie-glace.
4. Retirez le balai d'essuie-glace.
5. Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse de la dépose.
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
1
E129990
2
2
1.
Soulevez le bras d'essuie-glace puis
pressez l'un contre l'autre les boutons
de verrouillage du balai d'essuie-glace.
2. Faites légèrement pivoter le balai
d'essuie-glace.
3. Retirez le balai d'essuie-glace.
4. Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse de la dépose.
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
RÉGLAGE DES PHARES
Réglage vertical
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés à l'usine. Si votre
véhicule a été impliqué dans un accident,
faites vérifier le réglage des phares par un
concessionnaire autorisé.
Remplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière
Note : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
Note : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
263
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
E142592
E142465
A
2,4 mètres (8 pieds)
B
Distance du centre du phare au
sol
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de référence horizontale
4. Sur le mur ou sur l'écran, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère horizontale,
il faut régler le phare.
1.
Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
Note : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez masquer l'autre phare.
2. Mesurez la hauteur entre le centre de
l'ampoule du phare et le sol, puis tracez
un trait de référence horizontal de
2,4 mètres (8 pi) sur le mur ou l'écran
vertical à cette hauteur.
3. Allumez les feux de croisement pour
éclairer le mur ou l'écran et ouvrez le
capot.
E142467
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. À l'aide d'un tournevis
cruciforme n° 2, tournez le régleur dans
le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour régler le phare. Le
bord horizontal de la zone de haute
intensité doit toucher la ligne de repère
horizontale.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
264
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Réglage horizontal
Note : Si vous touchez l'ampoule par
inadvertance, essuyez-la avec un chiffon
imbibé d'alcool dénaturé avant de l'utiliser.
Aucun réglage horizontal n'est nécessaire
pour ce véhicule.
Emplacement des ampoules de
phares :
DÉPOSE D'UN PHARE
2
2
E162549
E142468
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Retirez les vis de fixation du bloc
optique.
3. Tirez le phare vers l'avant de votre
véhicule pour le dégager de ses points
de fixation, puis soulevez le phare.
4. Débranchez le connecteur.
A
Clignotant.
B
Feu de croisement.
C
Feu de route.
Remplacement d'ampoule de feu de
route :
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
Remplacement des ampoules de
phare
AVERTISSEMENT
E162550
Manipulez soigneusement les
ampoules des phares à halogène et
gardez-les hors de portée des
enfants. Saisissez l'ampoule uniquement
par sa base de plastique et n'en touchez
pas le verre. L'huile naturelle de vos mains
pourrait causer un bris de l'ampoule au
prochain allumage des phares.
1.
2.
3.
4.
265
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Déposez le boîtier de phare.
Déposez le capuchon.
Débranchez le connecteur.
Retirez l'ampoule du boîtier de phare
en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis tirez-la
directement vers l'extérieur.
Entretien
Remplacement d'ampoule de feu de
croisement :
4. Déposez l'ampoule du boîtier de phare.
Posez la nouvelle ampoule en procédant
dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampoules des
feux antibrouillard, feux de
stationnement et clignotants
E162551
1.
2.
3.
4.
Déposez le boîtier de phare.
Déposez le capuchon.
Débranchez le connecteur.
Retirez l'ampoule du boîtier de phare
en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis tirez-la
directement vers l'extérieur.
E162553
Note : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule d'antibrouillard de la douille.
1. Déposez le cache d'antibrouillard.
2. Déposez les 2 vis.
3. Retirez le bloc optique.
Posez les nouvelles ampoules en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Remplacement des feux de position
latéraux :
E162552
1. Déposez le boîtier de phare.
2. Déposez le capuchon.
3. Déposez la douille.
266
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Remplacement des ampoules des
feux arrière, feux stop et
clignotants
5
E162555
1.
Assurez-vous que le commutateur des
phares se trouve en position arrêt.
2. Ouvrez le hayon.
3. Déposez le couvercle du panneau de
garnissage.
4
E162554
4. Débranchez le connecteur.
5. Tournez la douille dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour la
déposer.
6. Posez la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
E162556
4. Débranchez le connecteur.
5. Déposez l'écrou à oreilles.
6. Tirez doucement le bloc optique hors
du véhicule.
267
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
E162559
E162557
7. Déposez la douille.
8. Poussez doucement l'ampoule dans
la douille, puis tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
la retirer. (A) Feu arrière et feu stop. (B)
Clignotant.
4. Déposez l'écrou à oreilles.
5. Tirez doucement le bloc optique hors
du véhicule.
Posez la nouvelle ampoule en procédant
dans l'ordre inverse de la dépose.
Replacement des ampoules des
feux de recul et feux arrière
E162560
6. Débranchez le connecteur.
7. Déposez la douille.
8. Poussez doucement l'ampoule dans
la douille, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
déposez-la. (A) Feu de recul. (B) Feu
arrière.
9. Posez la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
E162558
1.
Assurez-vous que le commutateur
d'éclairage se trouve en position arrêt.
2. Ouvrez le hayon.
3. Déposez le couvercle du panneau de
garnissage.
268
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation
2
3
1
E162563
3. Insérez un outil adéquat dans les trous.
4. Tirez avec précaution la lampe vers
l'avant du véhicule afin de relâcher les
agrafes à ressort.
E72789
1.
Dégagez soigneusement l'agrafe à
ressort.
2. Retirez le bloc optique.
3. Retirez l'ampoule.
Procédez dans l'ordre inverse de la dépose
pour reposer l'ampoule.
Remplacement des ampoules de
troisième feu stop
E162564
5. Tirez doucement le bloc optique hors
du véhicule.
6. Déposez la douille.
7. Retirez l'ampoule.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
E162562
1. Ouvrez le hayon.
2. Détachez les agrafes au-dessus du
côté intérieur de la lunette arrière.
Les ampoules de rechange à utiliser sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phares doivent être
identifiées par les lettres « D.O.T. » pour
l'Amérique du Nord; cette appellation
assure le rendement du feu, l'efficacité du
269
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
faisceau lumineux et une bonne visibilité.
Les ampoules appropriées
n'endommagent pas le bloc optique, ne
risquent pas d'annuler la garantie de
celui-ci et offrent un éclairage adéquat de
longue durée.
Fonction
Spécification
Feu de route (halogène)
9005LL
Feu de croisement (halogène)
H11LL
Feu de position latéral - avant
168
Feu de stationnement - avant
194
Clignotant - avant
W21W
Antibrouillards
H10 (9145)
Feu rouge arrière et de stop
3157K
Clignotant - arrière
T20
Feu de recul
921
Lampe d'éclairage de plaque d'immatriculation
W5W
* Troisième feu de stop
W5W
* Éclairage intérieur
DEL
* Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer ces ampoules.
Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer toute ampoule du
tableau de bord.
270
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Note : L'emploi d'un élément de filtre à air
inadéquat risque de provoquer de graves
dommages au moteur. Les dommages aux
composants résultants pourraient ne pas
être couverts par la garantie du véhicule.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule et de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est déposé et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Note : À défaut de réinstaller correctement
le filtre à air en le faisant reposer
complètement sur les goujons de montage
en cinq emplacements et en le fixant avec
les deux boulons, il y a risque de
dégagement du filtre à air du moteur et de
détérioration du filtre à air et des autres
composants du moteur. Nous préconisons
dès lors de faire entretenir le filtre à air par
un concessionnaire Ford.
Remplacez l'élément du filtre à air aux
intervalles corrects.
Note : Remplacez l'élément du filtre à air
uniquement par un élément de filtre à air
recommandé. Voir Capacités et
spécifications (page 313).
Composants du filtre à air
A
E162533
B
C
E
271
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
D
Entretien
A
Filtre à air
B
Couvercle de filtre à air
C
Tube de sortie de filtre à air
D
Tube de recyclage des gaz du carter (RGC)
E
Tube d'entrée de filtre à air
4. Déposez les boulons de chaque côté
du filtre à air (A) comme indiqué par
les flèches.
Dépose de l'élément filtrant du
filtre à air moteur
E162536
E162534
5. Soulevez le filtre à air (A) des goujons
de montage, puis tournez-le et tirez-le
vers l'avant du véhicule.
1.
Desserrez les colliers du tube de sortie
du filtre à air (C). Déconnectez le tube
de l'ensemble filtre à air (A).
2. Libérez les languettes, déboîtez le tube
RGC (D) du tube de sortie du filtre à air
(C) et déposez le tube.
3. Déconnectez le manchon de prise d'air
(E) de l'ensemble filtre à air (A).
E162537
6. Déposez les 5 boulons du couvercle du
filtre à air (B).
7. Déposez le couvercle de filtre à air (B)
de l'ensemble filtre à air (A).
E162535
272
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien
Pose de l'élément filtrant du filtre
à air moteur
Note : Nettoyez l'intérieur du filtre à air
avant de poser l'élément de filtre à air neuf.
E162540
4. Posez et serrez les boulons de chaque
côté de l'ensemble filtre à air (A),
comme indiqué par les flèches.
5. Fixez le tube d'entrée de filtre à air (E)
sur le filtre à air (A).
E162538
1.
Installez l'élément de filtre à air neuf
dans le filtre à air.
2. Posez le couvercle de filtre à air (B) et
serrez les 5 boulons.
E162541
6. Raccordez le tube RGC (D) sur le tube
de sortie du filtre à air (C).
7. Connectez le manchon de prise d'air
(E) sur l'ensemble filtre à air (A).
E162539
3. Positionnez l'ensemble filtre à air (A)
sur le moteur et veillez à ce que
l'ensemble soit aligné sur les goujons.
273
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln
autorisé offre une vaste gamme de
produits de qualité pour le nettoyage et la
protection du fini de votre véhicule.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Matériaux
Appellation
Spécification
Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes
ZC-42
Motorcraft Nettoyant pour métal brillant
ZC-15
Shampooing superfin Motorcraft®
ESR-M14P4-A
ZC-3-A
Engine Shampoo and Degreaser
Motorcraft Shampooing pour moteur
CXC-66-A (Canada)
Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
ZC-56
Motorcraft Nettoyant multi-usage
CXC-101 (Canada)
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
WSS-M14P19-A
CXC-37-A/B/D/F (Canada)
Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette
ZC-54
Spot and Stain Remover
Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure
ESR-M14P5-A
CXC-100 (Canada)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft®
ZC-37-A
• N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
décolorer et tacher les surfaces
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
peintes.
neutre, comme le Shampooing superfin
•
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
Motorcraft.
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
• Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
274
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
Éléments extérieurs en plastique
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l’équipement)
N'utilisez pas de pulvérisateur haute
pression ou du commerce sur la surface
ou le bord des bandes décoratives et les
graphismes. Cela risque de les
endommager et de décoller les bords du
film de la surface du véhicule.
Note : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
Éléments extérieurs chromés
•
•
•
Soubassement de carrosserie
Appliquez un produit nettoyant de
qualité supérieure sur les pare-chocs
et autres éléments chromés. Respectez
les directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez
pas le produit nettoyant sur les
surfaces chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous
de retirer les débris et les corps étrangers
accumulées dans les orifices de drainage
de la carrosserie et des portes.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
Note : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
•
Note : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
•
•
275
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Entretien du véhicule
•
•
•
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
•
•
•
Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air
pour prévenir les dommages causés
par l'eau lors du nettoyage du moteur.
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si
le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces ne fonctionnent
pas correctement. Gardez le pare-brise et
les balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les performances des
essuie-glaces.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des
dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes
les pièces qui doivent être nettoyées
et rincez avec de l'eau sous pression.
Au Canada, utilisez le Shampooing
pour moteurs Motorcraft.
276
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien du véhicule
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques,
de la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de
fer (d'une grosseur maximale de
0000) en un mouvement circulaire et
rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces
avec de l'alcool isopropylique à friction
ou du concentré de liquide lave-glace.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu,
les ceintures de sécurité et les sièges munis
de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Pour éliminer les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour sellerie et moquette
Motorcraft.
Note : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
•
•
•
Si le tissu est taché de graisse ou de
goudron, nettoyez d'abord la zone
souillée avec le détachant Motorcraft.
Au Canada, utilisez le nettoyant
multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après
le nettoyage de la zone souillée,
nettoyez immédiatement la région
entière (sans la sursaturer) sinon la
tache s'incrustera.
N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ni de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de
décolorer les tissus et de réduire les
propriétés ignifuges du revêtement des
sièges.
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces
produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire à la performance
du sac en cas de collision.
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 278).
277
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien du véhicule
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
•
•
•
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez
cela à la température ambiante
pendant 30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez
la surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la
partie supérieure du tableau de bord.
Le fini mat de cette zone aide à vous
protéger des reflets nuisibles du
pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface avec
un chiffon doux.
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches telles qu'un transfert de couleur,
utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour habitacles
d'automobiles.
Si vous avez répandu sur la planche de
bord ou sur les garnitures intérieures un
liquide qui laisse des taches, par exemple
du café ou du jus de fruits :
Note : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
1.
Essuyez aussi vite que possible le
liquide répandu avec un chiffon doux
et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle
de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles. Testez le
nettoyant ou le détachant sur une
surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une
solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Vous devez :
• enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• produits de nettoyage domestiques;
278
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
solutions à base d'alcool;
solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
Note : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Note : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée après
le nettoyage des roues avec un produit de
nettoyage pour les roues, conduisez d'abord
votre véhicule durant quelques minutes.
Vous réduirez le risque d'accroître la
corrosion des disques de frein.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible
chez les concessionnaires autorisés. Le
code de couleur de votre véhicule est
imprimé sur une étiquette apposée sur le
montant de la porte avant gauche. Prenez
votre code de couleur lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire autorisé
pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
Nettoyez les roues une fois par
semaine à l'aide du nettoyant pour
roues et pneus Motorcraft. Appliquez
le produit conformément aux directives
du fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour
éliminer les accumulations tenaces de
saleté et de poussière de frein.
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de
taches de goudron, de sel d'épandage et
de retombées industrielles.
•
Assurez-vous de toujours lire les
instructions avant d'utiliser les produits de
nettoyage.
•
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE (Selon l’équipement)
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
•
Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
Note : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Note : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Note : L'application de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinée à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté peut causer, au fil du
temps, une usure de l'enduit de finition
lustré.
279
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien du véhicule
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou une panne si
vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les organes du
moteur.
•
•
Moteur
•
Généralités
•
•
•
Entreposez tous les véhicules dans un
lieu sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil, si possible.
Si les véhicules sont entreposés à
l'extérieur, un entretien régulier sera
nécessaire pour les protéger contre la
rouille et les dommages.
•
•
Carrosserie
•
•
•
•
•
Recouvrez les garnitures intérieures
pour éviter leur décoloration.
Évitez tout contact des pièces en
caoutchouc avec de l'huile ou des
solvants.
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lavez régulièrement votre véhicule s'il
est entreposé dans les endroits
exposés.
Retouchez le métal exposé ou
recouvert d'une couche d'apprêt pour
prévenir la rouille.
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour éviter la
décoloration. Appliquez à nouveau de
la cire, au besoin, lorsque vous lavez
votre véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
•
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
Avec votre pied sur le frein, effectuez
les changements de vitesses en
passant par tous les rapports alors que
le moteur tourne.
Nous recommandons de vidanger
l'huile moteur avant de réutiliser votre
véhicule.
Circuit d'alimentation
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'à ce
que le premier système d'arrêt
automatique de la pompe à carburant
s'active.
Circuit de refroidissement
•
•
280
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Protégez-le contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement qu'il est au niveau
recommandé.
Entretien du véhicule
Batterie 12 V
Divers
•
•
•
Vérifiez et rechargez, au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, nous
recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge et un démarrage
rapide.
•
Note : Si vous débranchez les câbles de la
batterie, les fonctions de mémoire devront
être réinitialisées.
Sortir le véhicule de l'entreposage
Quand votre véhicule est prêt à sortir de
l'entreposage, faites comme suit :
• Lavez votre véhicule pour enlever
toutes saletés ou accumulation de
graisse sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez qu'aucun corps étranger n'a
été introduit sous le capot pendant
l'entreposage, par exemple des nids
de souris ou d'écureuil.
• Vérifiez qu'aucun corps étranger ne
s'est infiltré dans l'échappement
pendant l'entreposage.
• Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et ajustez-la conformément aux
prescriptions de l'étiquette des pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
15 ft (4,5 m) en avançant d'abord, puis
en reculant pour éliminer
l'accumulation de rouille.
• Vérifiez des niveaux de liquides (y
compris le liquide de refroidissement
et le carburant); assurez-vous qu'il n'y
a pas de fuite et que les liquides sont
aux niveaux recommandés.
• Si vous déposez la batterie 12 volts,
nettoyez les extrémités des câbles et
inspectez-la.
Nous recommandons les options suivantes
pour votre véhicule rechargeable :
• Laissez votre véhicule branché. La
batterie 12 V maintient l'alimentation
si le véhicule reste branché. Toutefois,
celle-ci utilise régulièrement
l'électricité provenant de la prise de
courant domestique.
• Branchez un chargeur de batterie sur
votre batterie 12 V et laissez le charger
lentement et en continu.
• Débranchez la batterie 12 V. Si votre
batterie 12 V est située dans le coffre à
bagages, ne fermez pas complètement
le coffre après avoir débranché la
batterie 12 V. Laissez le coffre à
bagages ouvert uniquement si votre
véhicule est entreposé dans un lieu
verrouillé.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Assurez-vous de couvrir toutes les
tringleries, les câbles, les leviers et les
goupilles sous votre véhicule avec de
la graisse pour empêcher la formation
de rouille.
Déplacez les véhicules d'au moins 25 ft
(7,5 m) tous les 15 jours pour lubrifier
les parties mobiles et prévenir la
corrosion.
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
281
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
NÉCESSAIRE DE GONFLAGE
DE PNEU À USAGE
TEMPORAIRE
Note : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez un concessionnaire Ford autorisé
pour obtenir des contenants de produit
d'obturation.
La trousse se trouve sous le siège du
passager de la rangée avant. Détachez la
bande Velcro pour accéder à la trousse.
La trousse comprend un compresseur pour
regonfler le pneu et un contenant de
produit d'obturation pour colmater la
plupart des crevaisons causées par des
clous ou autres objets similaires. Cette
trousse permet d'effectuer une réparation
temporaire du pneu, ce qui vous donne la
possibilité de conduire votre véhicule
jusqu'à 120 mi (200 km) à une vitesse
maximale de 50 mph (80 km/h) pour
atteindre un atelier de réparation de pneu.
E175977
282
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
A
Compresseur d'air (à l'intérieur)
B
Sélecteur
C
Bouton marche/arrêt
D
Manomètre à air
E
Bouteille et bidon de produit
d'obturation
F
Flexible à double usage : air et
réparation
G
Raccord pour valve de pneu
H
Fiche d'alimentation des
accessoires
I
Boîtier
J
Boule d'attelage pour le
transport de bicyclettes/petits
bateaux/équipements de sport
Jantes et pneus
Généralités
•
AVERTISSEMENT
•
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
•
Note : N'utilisez pas la trousse si un pneu
a été gravement endommagé. Seules les
crevaisons situées au niveau de la bande de
roulement peuvent être obturées à l'aide de
la trousse.
•
•
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
dont la taille est supérieure à 6 mm
(1/4 po) ou des dommages sur les flancs
d'un pneu. Une telle réparation ne pourrait
garantir l'étanchéité du pneu.
•
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet
effet :
•
Note : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h).
Note : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 120 mi (200 km). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou l'atelier de réparation de pneu le plus
proche pour faire inspecter votre pneu.
•
•
•
•
•
Roulez prudemment et évitez de
braquer trop brusquement.
Contrôlez souvent la pression de
gonflage du pneu réparé et s'il fuit,
faites appel à une dépanneuse.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse de
gonflage de secours pour utiliser la
trousse de gonflage de secours et votre
véhicule en toute sécurité.
•
•
Conseils d'utilisation de la trousse
Pour s'assurer de la bonne utilisation de la
trousse :
283
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Lisez attentivement toutes les
instructions et les mises en garde.
Avant d'utiliser la trousse,
éloignez-vous suffisamment de la
route et de la circulation. Allumez les
feux de détresse.
Serrez toujours le frein de
stationnement pour éviter un
déplacement inopiné du véhicule.
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) afin que le
compresseur ne décharge pas la
batterie du véhicule.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes
continues. Vous éviterez ainsi tout
risque de surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance pendant le
fonctionnement.
Le produit d'obturation contient du
latex. Les personnes sensibles au latex
doivent faire preuve de prudence pour
éviter une réaction allergique.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque
la température ambiante est comprise
entre -22°F (-30°C) et 158°F (70°C).
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date
de péremption se trouve sur une
étiquette située sur le produit
d'obturation et est visible à travers une
fenêtre rectangulaire sur la partie
inférieure de la trousse. Vérifiez
régulièrement la date de péremption
sur le contenant de produit
d'obturation et remplacez-le après
quatre ans de non-utilisation.
Jantes et pneus
•
•
•
Première étape : Regonflage du
pneu au moyen du produit
d'obturation et du compresseur
Ne laissez pas la trousse dans
l'habitacle sans l'arrimer afin de
prévenir les blessures en cas d'arrêt
brusque ou de collision. Rangez
toujours la trousse à l'endroit prévu à
cet effet.
Après avoir utilisé le produit
d'obturation, faites remplacer le
capteur du système de surveillance de
la pression des pneus et le corps de
valve de la roue par un concessionnaire
Ford autorisé.
L'utilisation de la trousse pourrait
causer une perturbation électrique
nuisible pour la radio, le lecteur CD et
le lecteur DVD.
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez
des bosses ou des déformations dans le
flanc du pneu pendant le gonflage, arrêtez
et faites appel au Service de dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel au
Service de dépannage.
Ne faites pas fonctionner le moteur
pendant l'utilisation de la trousse à
moins que le véhicule ne se trouve à
l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
* Lorsqu'il est uniquement
nécessaire de gonfler un pneu ou
E175978
d'autres objets, le sélecteur doit
se trouver en position Air.
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de
la circulation.
Que faire en cas de crevaison
Réparez une crevaison dans la bande de
roulement du pneu en deux étapes à l'aide
de la trousse.
•
•
Allumez les feux de détresse. Serrez le frein
de stationnement et arrêtez le moteur.
Vérifiez si le pneu crevé est endommagé.
La première étape consiste à regonfler
le pneu avec le produit d'obturation et
de l'air. Une fois le pneu regonflé, roulez
sur une courte distance (environ 6 km
[4 mi]) pour bien répartir le produit
d'obturation dans le pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier
la pression des pneus et à la corriger,
au besoin, en fonction de la pression
de gonflage des pneus prescrite pour
le véhicule.
Le produit d'obturation contient du latex.
Faites preuve de prudence pour éviter
toute réaction allergique.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au
Service de dépannage.
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le flexible à double usage
(tube noir) de l'arrière du boîtier de
compresseur.
3. Fixez le flexible sur la valve de pneu en
tournant le raccord dans le sens des
aiguilles d'une montre. Serrez
solidement la connexion.
284
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
E175981
E175979
4. Branchez le câble d'alimentation dans
la prise de courant de 12 volts dans le
véhicule.
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le contenant et placez-la
sur le dessus du tableau de bord ou au
centre de la planche de bord.
6. Faites démarrer le moteur et laissez-le
en marche pour que le compresseur ne
décharge pas la batterie.
7.
Tournez le sélecteur (A) dans le sens
des aiguilles d'une montre en position
d'application du produit d'obturation.
Mettez la trousse en fonction en
appuyant sur le bouton marche/arrêt
(B).
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
la porte du conducteur ou sur le
montant de la porte du conducteur. Le
manomètre à air peut indiquer une
valeur initiale supérieure à la pression
de l'étiquette pendant que le produit
d'obturation est pompé dans le pneu.
Il s'agit d'une situation normale qui ne
doit pas vous inquiéter. La lecture du
manomètre indique la pression de
285
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
11.
Après avoir parcouru 6 km (4 mi),
arrêtez le véhicule et vérifiez la
pression de gonflage du pneu.
Consultez la section Deuxième
étape : Vérification de la pression des
pneus.
Note : Si vous ressentez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble être
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en sécurité sur le bas-côté de la route et
faites appel à une dépanneuse.
gonflage du pneu après environ 30
secondes de fonctionnement. La
pression finale du pneu doit être
vérifiée avec le compresseur hors
fonction pour obtenir une indication
précise de la pression.
Note : Ne passez pas à la deuxième étape
de cette opération.
Deuxième étape : Vérification de
la pression des pneus
AVERTISSEMENTS
Si vous avez effectué la première
étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et du
compresseur, que vous avez injecté du
produit d'obturation dans le pneu et que
la pression est inférieure à 20 psi (1,4 bar),
arrêtez et faites appel à un service de
dépannage. Si la pression du pneu est
supérieure à 20 psi (1,4 bar), passez à
l'étape suivante.
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant,
car elle peut être chaude après
l'utilisation.
E175982
9. Lorsque la pression de gonflage
recommandée est atteinte, mettez la
trousse hors fonction, débranchez le
câble d'alimentation et détachez le
flexible de la valve de pneu. Reposez
le bouchon sur la valve de pneu et
rangez la trousse à l'endroit approprié.
10. Roulez immédiatement et
prudemment sur une distance de
6 km (4 mi) pour répartir
uniformément le produit d'obturation
dans le pneu. Ne dépassez pas
80 km/h (50 mi/h).
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
286
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
débarrasser des flacons vides à domicile.
Toutefois, remettez les résidus liquides de
produit d'étanchéité à un concessionnaire
autorisé ou détaillant de pneus ou suivez
la réglementation locale en matière
d'élimination des déchets.
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph
(80 km/h) et ne parcourez pas plus de
120 mi (200 km). Inspectez immédiatement
le pneu obturé.
Vérifiez la pression des pneus à tout
moment pendant les 120 mi (200 km) en
effectuant les opérations mentionnées
précédemment dans la deuxième étape :
Procédure de vérification de la pression
des pneus.
E175983
1.
2.
3.
4.
5.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
Vissez fermement le flexible du
compresseur d'air sur le corps de valve
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre en
position d'air.
Au besoin, mettez le compresseur en
marche et réglez le pneu à la pression
de gonflage recommandée indiquée
sur l'étiquette du pneu sur la porte du
conducteur ou le montant de la porte.
La pression finale du pneu doit être
vérifiée avec le compresseur hors
fonction pour obtenir une indication
précise de la pression.
Débranchez les tuyaux, réinstallez le
bouchon de la soupape sur le pneu et
rangez la trousse à l'endroit approprié.
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
E175984
1.
Marche à suivre après l'obturation
d'un pneu
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, remplacez le
contenant de produit d'obturation et le
tuyau (flexible) transparent. Procurez-vous
le composant d'obturation et les pièces
de rechange chez un concessionnaire
autorisé de Ford Motor Company ou un
détaillant de pneus. Vous pouvez vous
287
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Déroulez le flexible à double usage
(tube noir) du boîtier de compresseur.
Jantes et pneus
Pose du contenant de produit
d'obturation dans la trousse
1.
Tout en maintenant le contenant
perpendiculaire au boîtier, insérez
l'injecteur de produit dans le raccord
et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit
engagé.
2. Faites tourner le contenant de 90
degrés vers le bas dans le boîtier.
E175985
2. Déroulez le cordon d'alimentation.
E175988
3. Remettez le couvercle arrière en place.
E175986
3. Retirez le couvercle arrière.
E175989
4. Enroulez le flexible à double usage
(tube noir) dans la rainure sur la partie
inférieure du boîtier.
E175987
4. Faites tourner le contenant de produit
d'obturation de 90 degrés vers le haut
et éloignez-le du boîtier pour le retirer.
288
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de
qualité uniforme des pneus
E175990
5. Enroulez le cordon d'alimentation
autour du boîtier et rangez la fiche
d'alimentation des accessoires dans
son espace de rangement.
Note : Si vous éprouvez des difficultés pour
retirer ou installer le contenant de produit
d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
E142542
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Les
indices de qualité des pneus se
trouvent, le cas échéant, sur le
flanc du pneu, entre l'épaulement
et la largeur de section maximale.
Par exemple : Usure de bande de
roulement 200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité des pneus
sont conformes à des normes
établies par le ministère des
Transports des États-Unis.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus hiver, les pneus de secours
à encombrement réduit ou
temporaires, les pneus de
camionnettes ou de type LT, les
pneus avec un diamètre nominal
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption se trouve sur une étiquette
située sur le contenant de produit
d'obturation et est visible à travers une
fenêtre rectangulaire sur la partie inférieure
de la trousse. Remplacez le contenant de
produit d'obturation après quatre ans de
non-utilisation.
289
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
de jante de 25 à 30 centimètres
(10 à 12 pouces), ni les pneus de
production limitée, définis selon
la Partie 575.104 (c)(2) du Titre
49 du Code des règlements
fédéraux.
Indices de qualité des pneus
définis par le ministère des
Transports des États-Unis : Le
ministère des Transports des
États-Unis exige de Ford qu'il
fournisse aux acheteurs les
renseignements suivants tels que
rédigés par le gouvernement au
sujet des indices de qualité des
pneus.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu se fonde sur des tests
de traction avec freinage en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou dans des
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
spécifiées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative qui indique le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste. La
performance relative d'un pneu
dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme
en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état
des routes et du climat.
Température A B C
AVERTISSEMENT
L'indice de température d'un
pneu est établi pour un pneu
correctement gonflé et qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
290
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
*Pression de gonflage : mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : pour les
pneus P-métriques 35 psi
(2,4 bar) ou 36 psi (2,5 bar) en
fonction des dimensions des
pneus et pour les pneus métriques
36 psi (2,5 bar). Augmenter la
pression de gonflage au-delà de
cette pression n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle : pneu de
classe P-métrique ou pneu
métrique conçu pour transporter
une charge maximale plus lourde
à 42 psi (2,9 bar). Augmenter la
pression de gonflage au-delà de
cette pression n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*kPa : kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*Lb/po² : livres par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression du pneu à froid :
pression du pneu d'un véhicule
stationné à l'abri des rayons du
soleil pendant une heure ou plus,
ou avant qu'il ait parcouru 1,6 km
(1 mi).
Les indices de température sont
A (le meilleur), B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu
à résister à l’échauffement et à
dissiper la chaleur lors d’essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin. Une utilisation
prolongée à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée de vie,
tandis qu'une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau
de performance minimal pour tous
les pneus de voitures de tourisme
en vertu de la norme fédérale
FMVSS en matière de sécurité des
véhicules automobiles N° 139. Les
indices B et A indiquent que le
pneu a démontré en laboratoire
un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
Terminologie applicable aux
pneus
*Étiquette de pneu : étiquette
indiquant la taille des pneus
d'origine, la pression de gonflage
préconisée et la charge maximale
que le véhicule peut transporter.
*Numéro d'identification du
pneu (TIN) : numéro figurant sur
le flanc du pneu indiquant la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle
également code DOT.
291
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du ministère des
Transports des États-Unis relatif
aux normes de sécurité, lequel
peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
*Pression de gonflage
recommandée : la pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de
porte ou sur le rebord de la porte
près du montant de loquet de la
porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus située
sur le pied milieu ou sur le rebord
de la porte du conducteur.
* Pied milieu : élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant
*Zone du talon du pneu : zone
du pneu à proximité de la jante.
* Flanc du pneu : zone entre le
talon et la bande de roulement.
*Bande de roulement du pneu :
zone du périmètre du pneu en
contact avec la route lorsque
celui-ci est monté sur le véhicule.
*Jante : support métallique
(roue) du pneu ou de l'ensemble
pneu-chambre à air sur lequel
prennent place les talons.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
E
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple).
Renseignements moulés sur le
flanc du pneu
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
292
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
A. P : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être utilisé sur une
voiture de tourisme, un VUS, une
fourgonnette ou une camionnette.
Nota : Si le marquage de vos
pneus ne débute pas par une
lettre, sa désignation pourrait être
celle de l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de la Japan Tire
Manufacturing Association
(JATMA).
B. 215 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu.
D. R : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 15 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : indique l'indice de charge
du pneu. Cet indice renseigne sur
la charge qu'un pneu peut
transporter. Ces renseignements
devraient figurer dans votre
manuel du propriétaire. Sinon,
veuillez consulter votre détaillant
de pneus.
Note : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
G. H : correspond à l'indice de
vitesse du pneu. La cote de vitesse
donne la vitesse à laquelle le pneu
peut rouler sur une période
prolongée, dans des conditions de
charge et pressions de gonflage
normales. Les pneus de votre
véhicule peuvent être utilisés à
des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes.
Ces valeurs peuvent être ajustées
en fonction des différentes
conditions d'utilisation. Les
vitesses varient de 81 mph
(130 km/h) à 186 mph
(299 km/h). Ces valeurs figurent
dans le tableau qui suit.
Note : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
293
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Code de
vitesse
Indice de vitesse
M
81 mph (130 km/h)
N
87 mph (140 km/h)
Q
99 mph (159 km/h)
R
106 mph (171 km/h)
S
112 mph (180 km/h)
T
118 mph (190 km/h)
U
124 mph (200 km/h)
Jantes et pneus
Code de
vitesse
Indice de vitesse
H
130 mph (210 km/h)
V
149 mph (240 km/h)
W
168 mph (270 km/h)
semaine de l'année 2001. Les
chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : boue et neige, ou
AT : tout terrain, ou
AS : toutes saisons.
J. Composition de la nappe du
pneu et matériau utilisé :
indique le nombre de plis ou de
couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement
et le flanc du pneu. Le fabricant
doit également préciser le type de
matériau utilisé pour fabriquer les
plis de la carcasse et des flancs,
par exemple l'acier, le nylon, le
polyester, etc.
K. Charge maximale : indique la
charge maximale en kg et en livres
pouvant être transportée par le
pneu. Consultez l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant de
loquet de la porte, près du siège
du conducteur) pour connaître la
pression de gonflage appropriée
des pneus de votre véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
Y
186 mph (299 km/h)
Note : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h),
les fabricants de pneus utilisent
toujours les lettres ZR.
H. Numéro d'identification du
pneu (TIN) du ministère des
transports des États-Unis :
cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de l'année
1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
294
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
véhicule (apposée sur le montant
de charnière de porte, le montant
du loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant de
loquet de la porte, à proximité du
siège du conducteur), ou sur
l'étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée
sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques
ou avertissements concernant la
charge normale du pneu, le type
de carcasse radiale sans chambre,
etc.
*Indice d'usure : l'indice d'usure
de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie moins rapidement
qu'un pneu d'indice 100 sur ce
circuit.
*Adhérence : les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
spécifiées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
*Température : les indices de
température sont A (le meilleur),
B et C. Ils représentent l’aptitude
d’un pneu à résister à
l’échauffement et à dissiper la
chaleur lors d’essais effectués
dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale : indique la pression
maximale stipulée par le fabricant
ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant du véhicule,
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
Autres renseignements
figurant sur le flanc des pneus
de type LT.
Note : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
295
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
B
D. Charge maximale des roues
uniques à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression du pneu lorsqu'un seul
pneu est utilisé, ce qui signifie
deux pneus (au total) sur l'essieu
arrière.
C
A
Renseignements sur les pneus
de type T
D
E142544
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Note : Les dimensions du pneu de
la roue de secours de votre véhicule
peuvent différer de l'exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
Les pneus de type LT comportent
certaines informations
supplémentaires par rapport aux
pneus de type P. Ces différences
sont décrites ci-dessous.
A. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu est conçu pour une
camionnette.
B. Charge nominale et limites
de gonflage : indique les
capacités de transport de charge
du pneu et ses limites de gonflage.
C. Charge maximale des roues
jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues jumelées, ce qui signifie
quatre pneus sur l'essieu arrière
(total de six pneus ou plus sur le
véhicule).
296
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
B
A
C
C. 80 : indique le rapport de profil
entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les chiffres 70 ou moins
indiquent une hauteur de flanc
plus basse.
D. D : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type diagonal.
R : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 16 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
D
E
Emplacement de l'étiquette
des pneus
L'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou sur le rebord de
la porte du conducteur indique les
pressions de gonflage par taille de
pneu et d'autres renseignements
importants.
E142545
Les pneus de type T comportent
certaines informations
supplémentaires par rapport aux
pneus de type P. Ces différences
sont décrites ci-dessous.
A. T : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une
camionnette.
B. 145 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat.
297
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Avant de prendre la route, vérifiez
tous les pneus. Si l'un d'eux paraît
moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les
pneus à l'aide d'un manomètre
pour pneus et gonflez-les au
besoin.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage de chaque
pneu avec un manomètre (y
compris la pression de la roue de
secours, selon l'équipement).
Gonflez tous les pneus selon la
pression de gonflage
recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans une station-service
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin de garantir
des performances et une longévité
optimales. Un gonflage insuffisant
ou excessif peut causer une usure
inégale de la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d'un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
semelle ou l'éclatement du pneu,
ce qui risque d'entraîner une perte
soudaine de la maîtrise du
véhicule et de causer des
blessures. Le sous-gonflage
augmente le fléchissement des
flancs et la résistance de
roulement. Ces facteurs élèvent
la température du pneu et causent
des dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement
le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression
d'un pneu peut chuter de moitié
sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant de la fermeture de porte
ou sur le rebord de la porte près
du montant de la fermeture de
porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se
298
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
trouvant sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la
pression de gonflage
recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de
roulement et ainsi altérer la
conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage
maximale est la pression
maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant, indiquée sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de
porte ou sur le rebord de la porte
près du montant de loquet de la
porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se
trouvant sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression
recommandée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie
également selon la température
ambiante. Une chute de
température de 6 °C (10 °F) peut
faire baisser la pression de
gonflage de 1 psi (7 kPa). Vérifiez
fréquemment la pression des
pneus et ajustez-la en fonction de
la valeur précisée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
Pour contrôler la pression de vos
pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont
même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Note : Si vous contrôlez la
pression de vos pneus lorsqu'ils
sont chauds, par exemple, après
avoir roulé sur plus de 1,6 kilomètre
(1 mille), ne réduisez jamais la
pression d'air. Après avoir roulé, les
pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente
au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui
affiche une pression de gonflage
normale ou en dessous de la
normale risque d'être
considérablement sous-gonflé.
Note : Si vous devez rouler une
certaine distance pour atteindre
une station-service, notez la
pression de vos pneus avant de
partir et n'ajoutez que le volume
d'air nécessaire à la pompe. Il est
normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente
lorsque vous roulez.
299
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres
objets logés dans le pneu qui
pourraient percer le pneu et
causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence
d'entailles, de coupures, de
gonflements ou de tout autre
défaut sur les flancs.
2. Retirez le bouchon de valve de
l'un des pneus, appliquez
fermement le manomètre sur la
valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Note : Si vous ajoutez trop d'air,
libérez la surpression en enfonçant
la petite tige métallique au centre
de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l'aide de
votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve
en place.
5. Recommencez ces opérations
pour chaque pneu, sans oublier la
roue de secours.
Note : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus.
Pour les mini-pneus de secours de
type T, consultez la section Roue
de secours de taille différente.
Rangez le pneu et maintenez une
pression de 60 psi (4,15 bar). Pour
les roues de secours
conventionnelles et de taille
différente, consultez la section
Roues de secours de taille
différente. Rangez la roue et
maintenez-la à la pression de
gonflage avant ou arrière (la plus
élevée des deux) précisée sur
l'étiquette des pneus.
Vérification des pneus et des
corps de valve
Vérifiez périodiquement les
sculptures des pneus à la
recherche d'usure inégale ou
excessive et retirez-en les objets
tels que des cailloux, des clous ou
des morceaux de verre qui
auraient pu s'y loger. Vérifiez les
pneus et corps de valve à la
recherche de trous, fissures ou
entailles, car cela peut permettre
les fuites d'air, et réparez ou
remplacez les pneus et les corps
de valve, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des
pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou aucun autre signe de
détérioration ou d'usure excessive.
Si vous soupçonnez des
dommages internes, faites
démonter et vérifier les pneus
pour déterminer si une
intervention ou le remplacement
est nécessaire. Pour votre sécurité,
300
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
ressemblent à de minces bandes
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures de bande
de roulement sont usées au point
que ces bandes d'usure affleurent,
le pneu est usé et doit être
remplacé.
ne conduisez pas votre véhicule si
les pneus sont endommagés ou
montrent des signes d'usure
excessive, en raison du risque
accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
Un entretien du véhicule mal
effectué ou inadéquat peut
également causer une usure
anormale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos
pneus, y compris le pneu de
secours, et remplacez-les si vous
constatez l'une des situations
suivantes :
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
boursouflures de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
observez ou suspectez une
détérioration, faites contrôler le
pneu par un professionnel. Les
pneus risquent davantage d'être
endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre
d'utilisation.
Usure des pneus
E142546
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d'usure de la bande de roulement,
ou bandes d'usure, qui
301
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du ministère des
Transports des États-Unis relatif
aux normes de sécurité, lequel
peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de l'année
1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de l'année 2001. Les
chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
Vieillissement
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil
du temps, en fonction de
divers facteurs qu'ils subissent au
cours de leur durée de vie utile,
tels que les conditions
météorologiques, les conditions
d'entreposage ou d'utilisation
(charge, vitesse, pression de
gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans, peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Toutefois, la chaleur
des climats chauds ou les
chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration
et nécessiter le remplacement
plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu
de secours lorsque vous
remplacez les pneus normaux ou
après six ans en raison de l'âge du
pneu, même s'il n'a pas été utilisé.
Exigences de remplacement
des pneus
Numéro Numéro
d'identification de pneu DOT
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(par exemple pneus P-métriques
plutôt que pneus LT-métriques ou
pneus toutes saisons plutôt que
302
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
pneus tous terrains) que ceux
montés à l'origine par Ford. La
taille des pneus et des jantes
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant de
la fermeture de porte ou sur le
rebord de la porte près du
montant de la fermeture de porte,
à côté du siège du conducteur),
ou sur l'étiquette d'homologation
des pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si les renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante qui n'est pas recommandé
par Ford peut compromettre la
sécurité et la performance de
votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves
parfois mortelles. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes
non recommandés peut
endommager la direction, la
suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de
transfert. Pour obtenir plus de
renseignements sur le
remplacement des pneus,
consultez votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENTS
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne peuvent pas être logés
à la pression maximale spécifiée,
lubrifiez de nouveau les talons et
réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à
une pression de montage qui
dépasse de jusqu'à 1,38 bar
(20 lb/po²) la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du
pneu et de la jante est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du
pneu et la zone de logement du
talon sur la jante.
3. Demeurez à au moins
3,66 mètres (12 pi) de l'ensemble
jante et pneu.
4. Portez des lunettes de
protection et un protecteur
antibruit.
303
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Si le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus clignote, le système ne
fonctionne pas correctement. Le
pneu de rechange est peut-être
incompatible avec le système de
surveillance de la pression des
pneus ou un composant du
système est peut-être
endommagé.
AVERTISSEMENTS
Pour une pression de montage de
plus de 1,38 bar (20 lb/po²)
supérieure à la pression maximale,
confiez le montage à un
concessionnaire Ford ou à un
autre professionnel d'entretien
des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un dispositif
de gonflage à distance et
éloignez-vous d'au moins
3,66 mètres (12 pi) de l'ensemble
roue et pneu.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule est enlisé
dans la neige, la boue ou le
sable, ne faites pas patiner les
roues. Des pneus qui patinent trop
rapidement pourraient se rompre
et exploser. Un pneu peut éclater
en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 56 km/h
(35 mi/h). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
Important : Assurez-vous de
remplacer les corps de valve
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Les deux pneus avant ou les deux
pneus arrière doivent
généralement être remplacés
ensemble.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans
les jantes (les jantes d'origine de
votre véhicule) ne sont pas conçus
pour être utilisés sur les jantes du
marché secondaire.
L'utilisation de roues ou de pneus
qui ne sont pas recommandés par
Ford Motor Company peut nuire
au fonctionnement du système de
surveillance de pression des
pneus.
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages brusques
304
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
*Contournez les nids de poule ou
autres obstacles présents sur la
route
*Ne franchissez pas ou ne heurtez
pas de bordures de trottoir en
vous stationnant
Réglage de la géométrie des
roues
Le fait de heurter une bordure de
trottoir ou un nid-de-poule secoue
le train avant et peut fausser la
géométrie des roues ou
endommager les pneus. Si votre
véhicule semble se déporter d'un
côté lorsque vous conduisez, la
géométrie des roues peut être
faussée. Faites périodiquement
vérifier la géométrie des roues par
un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux
dotés d'une suspension arrière
indépendante peuvent nécessiter
un réglage de la géométrie des
quatre roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Un
ensemble jante et pneu mal
équilibré peut occasionner une
usure inégale du pneu.
Dangers potentiels sur
l'autoroute
Peu importe la prudence avec
laquelle vous conduisez, la
possibilité d'une crevaison sur
l'autoroute ne peut être écartée.
Roulez doucement vers une zone
sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez avant tout
assurer votre sécurité, malgré le
risque d'endommager davantage
le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
soupçonnez que l'un de vos pneus
ou que le véhicule a subi des
dommages, réduisez
immédiatement votre vitesse.
Roulez prudemment jusqu'à ce
que vous puissiez quitter la
chaussée en toute sécurité.
Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour vérifier s'ils sont
endommagés. Si vous ne pouvez
pas déterminer la cause de
l'anomalie, faites remorquer votre
véhicule chez le concessionnaire
ou le détaillant de pneus le plus
proche afin de faire inspecter votre
véhicule.
Permutation des pneus
Note : Si vos pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier
si les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées
et de corriger les anomalies au
besoin avant de permuter les
pneus.
305
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Note : Il est possible que votre
véhicule soit muni d'une roue de
secours de taille différente de celle
des autres roues du véhicule. Une
roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues,
elle est destinée uniquement à un
usage temporaire et ne doit pas
être utilisée pour la permutation
des pneus.
Note : Une fois vos pneus
permutés, la pression de gonflage
doit être vérifiée et corrigée selon
les valeurs prescrites pour votre
véhicule.
La permutation des pneus à
intervalles réguliers (selon les
informations d'entretien
périodique) assure une usure plus
uniforme et une durée de vie
optimale des pneus.
Véhicules à traction avant (pneus
avant à la gauche du schéma)
Pneus non-directionnels
E70415
Pneus directionnels
Il peut être possible de corriger
une usure irrégulière des pneus en
procédant à la permutation des
pneus.
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
AVERTISSEMENT
La dimension, l'indice de charge et
le code de vitesse des pneus d'hiver
doivent être identiques à ceux des
pneus d'origine montés par Ford sur votre
véhicule. L'utilisation de tout modèle de
pneu ou de jante non préconisé par Ford
peut compromettre la sécurité et le
rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise
ou un retournement du véhicule, de même
que des blessures graves voire mortelles.
De plus, l'utilisation de pneus et de jantes
non recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule comportent
une bande de roulement quatre saisons
qui assure une bonne adhérence, qu'il
pleuve ou qu'il neige. Il n'y a pas de chaînes
à neige homologuées pour votre véhicule.
E142547
306
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour de plus amples renseignements sur
les autres méthodes d'antipatinage
approuvées par Ford Motor Company.
témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l’endommager. Le sous-gonflage
augmente également la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile du
pneu et peut modifier le comportement du
véhicule et sa distance de freinage.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez
périodiquement (au moins une fois par
mois) la pression des pneus au moyen d'un
manomètre pour pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du présent
chapitre. Les risques de crevaison d’un ou
de plusieurs des pneus, de perte de
maîtrise et de capotage du véhicule ainsi
que les risques de blessures sont accrus si
la pression des pneus n’est pas maintenue
à la pression recommandée.
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l'entretien adéquat des
pneus, et qu'il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus
correctement gonflés, même si l'état de
sous-gonflage n'allume pas le témoin de
basse pression du système de surveillance
de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
de défaillance du système de surveillance
de la pression des pneus qui signale un
mauvais fonctionnement du système. Le
témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages subséquents du moteur, tant
que l'anomalie persiste.
La pression de gonflage des
pneus, incluant celui de la roue
de secours (selon l'équipement
du véhicule), doit être contrôlée à froid
tous les mois, selon les valeurs du
constructeur indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de dimensions différentes
de celles qui sont indiquées sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage
appropriée de ces pneus.)
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou de signaler un
événement de basse pression des pneus.
Des anomalies du système de surveillance
de la pression des pneus peuvent survenir
pour diverses raisons, y compris le
montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui
empêchent le système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système de surveillance
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont considérablement
sous-gonflés. Pour cette raison, si le
307
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
de pression des pneus après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou roues
afin de vous assurer que les pneus et les
roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux
normes RSS-210 d'Industrie Canada.
L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
L’allumage du témoin indique que vos
pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent
être gonflés à la pression recommandée
par le fabricant. Même si le témoin
s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier
la pression des pneus.
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la
pression des pneus
Lorsque la roue de secours temporaire
est utilisée
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé
par la roue de secours temporaire, le
système continue de signaler un problème
pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et remonter la roue sur votre
véhicule.
E142549
Note : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le
capteur lors du remplacement d'un pneu.
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
308
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
309
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Solution
Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression adéquate. Consultez la
section Gonflage des pneus dans ce
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/
h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
310
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
pendant la nuit et que la température
extérieure est considérablement plus
basse que celle du jour, la pression des
pneus peut diminuer d'environ 21 kPa
(3 lb/po²) si la température ambiante
chute de 17 °C (30 °F). Le système peut
déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression
de gonflage recommandée et activer le
témoin de basse pression des pneus du
système. Si le témoin de basse pression
des pneus s'allume, inspectez visuellement
chaque pneu pour vous assurer qu'aucun
pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est
à plat, effectuez les réparations
nécessaires. Vérifiez la pression de l'air
dans les pneus normaux. Si un pneu est
sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus près qui permet
d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez
tous les pneus à la pression recommandée.
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression recommandée.
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
démarrage. Si le véhicule est stationné
311
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Jantes et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roues
AVERTISSEMENT
Pendant la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps
étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu,
du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue.
Assurez-vous que toutes les fixations qui relient le disque au moyeu sont solidement
posées, de manière à ne pas obstruer les plans de montage de la jante. L'installation de
roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut
entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre
véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Taille de boulon
N.m (lb/pi)
M12 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange
recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait,
etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ
160 kilomètres (100 miles).
1
4
3
E145950
5
2
A
Alésage pilote de roue
Vérifiez l'alésage pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
E75442
Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué.
312
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Moteur
Moteur 2 L ATK iVCT
Cylindrée (po³)
122
Carburant requis
Indice d'octane minimal de 87
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Système d’allumage
Bobine intégrée à la bougie (COP)
Rapport volumétrique
12,3:1
Écartement des électrodes
1,3 mm ± 0,05 mm (0,051 po ± 0,002 po)
313
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Moteur 2,0L ATK iVCT
Elément de filtre à air
FA-1911
Filtre à huile
FL-910-S
Batterie basse tension
BXT-67R
Bougies d'allumage
SP-530
Filtre à air d'habitacle
FP70
Balai d'essuie-glace de pare-brise
WW-29 (côté conducteur)
WW-25 (côté passager)
Balai d'essuie-glace arrière
WW-12
Nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre
concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com pour l'entretien périodique. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie risque d'être annulée
en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés.
314
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
315
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
Capacités et spécifications
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167469
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent
qu'une étiquette d'homologation de
sécurité soit apposée sur le véhicule et
précisent également l’emplacement prévu
pour cette étiquette. L'étiquette
d'homologation de sécurité doit être
apposée sur le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de porte ou le
rebord de la porte près du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur.
E142806
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la
description de la boîte de vitesses.
Description
Code
Boîte de vitesses électronique à variation
continue (HF35 eCVT)
J
316
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures
corporelles. Seul un technicien qualifié doit effectuer l'entretien du circuit de
frigorigène de climatisation.
Élément
Contenance
Huile moteur
4,5 qt (4,3 L)
Liquide de refroidissement du moteur
8,2 qt (7,8 L)
Liquide de refroidissement du moteur
(véhicules modèle Energi)
8,8 qt (8,3 L)
Liquide de refroidissement du contrôleur
de système de convertisseur
1,1 qt (1 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile de boîte de vitesses automatique*
4,8 qt (4,5 L)
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
13,5 gal (51,1 L)
Réservoir de carburant (véhicules modèle
Energi)
Frigorigène de climatisation
14 gal (53 L)
1,63 lb (0,74 kg)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
5,2 fl oz (153,8 ml)
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d'huile.
317
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Liquides
Nom
Spécification
Huile moteur :
Huile moteur semi-synthétique SAE 0W-20 Motorcraft
XO-5W30-QSP
WSS-M2C947-A
Liquide de refroidissement moteur (États-Unis) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour boîte de vitesses automatique (États-Unis) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (États-Unis) :
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace concentré de haute qualité Motorcraft
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
318
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
Huile pour compresseur de climatisation électrique
Motorcraft
YN-32
—
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (États-Unis) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
• Des périodes plus longues de
lancement du moteur;
• Des niveaux d'émissions polluantes
accrus;
• Un rendement réduit du moteur;
• Une augmentation de la
consommation de carburant;
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
319
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Capacités et spécifications
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'humidité. La contamination par
la saleté, l'eau, les produits pétroliers ou
autres matières peut entraîner des
dommages au circuit de freinage et
éventuellement sa défaillance.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent de l'huile pour boîte de
vitesses MERCON LV ne doivent utiliser
aucune autre huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
320
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis,
par la « Federal Communications
Commission » (FCC). Ces fréquences sont :
• AM : 530, 540-1 700, 1 710 kHz
• FM : 87,9-107,7, 107,9 MHz
GÉNÉRALITÉS
Fréquences radio et facteurs
pouvant avoir un impact sur la
réception radio
Facteurs pouvant avoir un impact sur la réception radio
Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le
signal
signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et
les orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux
Lorsque vous croisez un relais de diffusion terrestre, un
puissants avec surcharge signal plus puissant peut interférer avec un signal plus
faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Note : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se
décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Utilisez un feutre indélébile au
lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques
compacts gravés à domicile. Les stylos à
bille peuvent endommager les disques
compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Renseignements sur les disques
compacts et le lecteur de disques
compacts
Note : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 centimètres
(4,75 pouces) seulement. En raison
d'incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans
les lecteurs de disques compacts Ford.
Note : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'un film contre les
rayures.
Saisissez toujours les disques par leur
pourtour uniquement. Utilisez uniquement
un produit de nettoyage homologué pour
nettoyer les disques compacts. Pour
essuyer les disques, procédez du centre
vers le bord. N'effectuez pas de
mouvements circulaires.
321
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant
une longue période.
les fichiers portant l'extension MP3 et
WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3
ou WMA pour une variété de tâches, aussi
bien sur votre ordinateur au bureau ou à la
maison que sur la chaîne audio de votre
véhicule.
Structure des pistes et des
dossiers MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de
reconnaître et de lire les pistes individuelles
et les structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de
lecture de disque MP3 et WMA : le
mode piste MP3 et WMA (réglage
système par défaut) et le mode dossier
MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore
toute structure de dossiers sur le
disque MP3 ou WMA. Le lecteur
numérote séquentiellement chaque
piste MP3 et WMA du disque (dénotée
par l'extension de fichier MP3 ou WMA)
de T001 à T255. Le nombre maximal
de fichiers MP3 et WMA qui peuvent
être lus dépend de la structure du
disque compact et du modèle exact de
la chaîne audio.
• Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et
WMA du disque (dénotées par
l'extension de fichier MP3 ou WMA) et
tous les dossiers qui contiennent des
fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disque à un seul niveau
de dossiers facilite la navigation dans
les fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait
qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA
sont lus, peu importe le dossier). En mode
dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3
et WMA du dossier en cours.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/SYNC
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Votre
première responsabilité consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur en
rapport avec l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Note : Vous pouvez utiliser votre chaîne
audio jusqu'à une heure après avoir coupé
le contact. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(mise en fonction ou hors fonction) pour
commander la chaîne lorsque le contact est
coupé. Le système passe automatiquement
hors fonction après une heure.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
322
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
A
B
C
D
E
O
N
F
M
L
K
G
H
H
E162867
J
I
A
EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
B
Flèches du curseur : Appuyez sur ces touches pour faire défiler les menus
disponibles.
C
OK : Appuyez sur cette touche pour confirmer les sélections de menu.
D
INFO : Appuyez sur cette touche pour accéder à des renseignements
complémentaires selon la source sélectionnée.
E
TUNE : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences.
F
Clavier numérique : En mode radio, mémorisez et rappelez vos stations de
radio préférées. Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis
maintenez une touche de présélection enfoncée jusqu'à ce que le son soit
rétabli. En mode lecteur de disques compacts, sélectionnez une piste. En mode
téléphone, entrez un numéro de téléphone.
G
CLOCK (horloge) : Si le mode téléphone n'est pas activé, appuyez sur cette
touche pour afficher l'horloge.
H
Touches de fonction : Sélectionnez différentes fonctions de la chaîne audio
selon le mode sélectionné (par exemple radio ou lecteur CD).
323
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
I
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode CD,
appuyez pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyez et
maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance rapide.
J
VOL (volume) et ON/OFF : Appuyez sur cette touche pour mettre le système
sous et hors fonction. Tournez pour régler le volume.
K
MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux différentes fonctions de
la chaîne audio. Consultez la section Structure de menu plus loin dans ce
chapitre.
L
SOUND : Appuyez sur cette touche pour accéder aux paramètres suivants :
aiguës, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit.
Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers
paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches
vers la gauche et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK
pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les réglages de son peuvent être
établis indépendamment pour chaque source audio.
M
PHONE : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions téléphoniques
de SYNC. Consultez votre livret de renseignements SYNC.
N
MEDIA : Appuyez sur cette touche pour ouvrir le menu de source média. En
appuyant plusieurs fois, vous pouvez passer à la lecture d'un CD, à un appareil
de média SYNC ou faire défiler les sources média à l'aide des touches fléchées.
Appuyez sur OK pour sélectionner une source.
O
RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner une
bande radio. Maintenez-la enfoncée pour sélectionner la fonction de mise en
mémoire automatique. Appuyez pour revenir à l'écran principal de la bande
radio active.
324
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Note : La fente pour CD se trouve
directement au-dessus de l'écran tactile.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : CHAÎNE AM/FM DE
HAUT NIVEAU AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS
Note : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Ford recommande
fortement aux conducteurs de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants
lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route.
Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous déconseillons l'utilisation
d'un appareil portatif durant la conduite
et vous encourageons à utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les réglementations
locales en vigueur relatives à l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
E143843
325
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
A
TUNE : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez sur cette touche pour
trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite.
B
VOL (volume) et ON/OFF : Appuyez sur cette touche pour mettre la chaîne
audio sous et hors fonction. Tournez pour régler le volume.
C
EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
D
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS,
appuyez sur cette touche pour sélectionner la prochaine ou la précédente
station disponible de la radio satellite. Si une catégorie spécifique est
sélectionnée (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette touche
pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente ou
suivante. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle
en avance rapide.
E
SOUND : Appuyez sur cette touche pour accéder aux paramètres suivants :
aiguës, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit.
F
SOURCE : Appuyez pour accéder à différents modes audio, par exemple AM,
FM et CD.
326
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Note : La fente pour CD se trouve
directement au-dessus de l'écran tactile.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : SONY AM/FM/CD
Note : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Ford recommande
fortement aux conducteurs de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants
lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route.
Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous déconseillons l'utilisation
d'un appareil portatif durant la conduite
et vous encourageons à utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les réglementations
locales en vigueur relatives à l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
E143844
327
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
A
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour mettre la chaîne audio sous et
hors fonction.
B
SOURCE : Appuyez pour accéder à différents modes audio, par exemple AM,
FM et CD.
C
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS,
appuyez sur cette touche pour sélectionner la prochaine ou la précédente
station disponible de la radio satellite. Si une catégorie spécifique est
sélectionnée (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette touche
pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente ou
suivante. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle
en avance rapide.
D
TUNE : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez sur cette touche pour
trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite.
E
Volume : Tournez ce bouton pour régler le volume.
F
SOUND : Appuyez sur cette touche pour accéder aux paramètres suivants :
aiguës, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit.
G
EJECT (éjecter) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
Structure de menu
Appuyez sur les flèches haut et bas pour
parcourir les options.
Note : En fonction du système, l'affichage
de certaines options peut différer
légèrement.
Appuyez sur la flèche droite pour entrer
dans un menu. Appuyez sur la flèche
gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur OK pour confirmer une
sélection.
328
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Radio
MANUAL TUNE (syntonisa- Utilisez les flèches gauche et droite pour parcourir la bande
tion manuelle)
de fréquences vers le haut ou vers le bas.
SCAN (balayage)
Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de
toutes les stations de radio disponibles.
AST (mise en mémoire
automatique)
Sélectionnez cette option pour mémoriser les six stations
locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de
fréquences AM 2 et FM 2.
PTY/SET CATEGORY
(définir la catégorie)
Sélectionnez cette option pour que le système recherche
certaines catégories de musique (rock, pop ou country,
par exemple).
RBDS/RDS (signal numérique de diffusion radio ou
radiocommunication de
données)
Sélectionnez cette option pour afficher des données de
radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction est désactivée par défaut. Le
système RBDS doit être activé pour que vous puissiez
définir une catégorie.
SIRIUS
SCAN (balayage)
Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de
toutes les stations de radio disponibles.
SHOW ESN (afficher n°
ESN)
Sélectionnez cette option pour afficher votre numéro de
série électronique de radio satellite (ESN). Vous avez
besoin de ce numéro lorsque vous communiquez avec
Sirius pour activer, modifier ou faire un suivi de votre
compte.
CHANNEL GUIDE (guide des Sélectionnez cette option pour afficher les chaînes de
radio satellite disponibles. Appuyez sur OK pour ouvrir une
stations)
liste des options suivantes pour cette station : TUNE
CHANNEL (syntoniser la station), SKIP CHANNEL (sauter
la station) ou LOCK CHANNEL (verrouiller la station).
Lorsque vous sautez ou verrouillez une station, vous ne
pouvez y accéder qu'en appuyant sur le bouton Direct,
puis en saisissant le numéro de la station. Vous aurez
besoin de votre PIN pour verrouiller et déverrouiller une
station.
329
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
SIRIUS
SET CATEGORY (définir la
catégorie)
Sélectionnez cette option pour afficher les catégories de
stations (pop, rock ou informations, par exemple). Si vous
sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche et
de balayage ne s'arrêtent que sur les stations de cette
catégorie.
ALERTS (Alertes)
Sélectionnez cette option pour désactiver ou activer des
alertes concernant des plages musicales, des artistes ou
des équipes. Le système vous alerte lorsque la catégorie
sélectionnée est diffusée sur une autre station. Vous
pouvez enregistrer jusqu'à 20 alertes.
UNLOCK ALL STATIONS
(déverrouiller toutes les
stations)
Permet de déverrouiller les stations précédemment
verrouillées à l'aide de votre code NIP.
SKIP NO STATIONS (ne
sauter aucune station)
Permet d'accéder à toutes les stations que vous sautiez
auparavant.
PARENTAL LOCK (PIN)
(contrôle parental [NIP])
Sélectionnez cette option pour créer un code NIP qui
permet de verrouiller ou de déverrouiller des stations. Votre
code NIP initial est 1234.
SPD. COMP. VOL. (volume
asservi à la vitesse)
Cette fonction ajuste automatiquement le volume pour
compenser les bruits générés par la vitesse et le vent. Vous
pouvez régler le système de 0 à +7.
Sound (Son)
Sélectionnez cette fonction pour accéder aux réglages
des aigus, des médiums, des graves et des balances avantarrière ou gauche-droite.
Réglages audio
OCCUPANCY MODE (mode Sélectionnez cette option pour optimiser la qualité sonore
de distribution du son)
en fonction de la position du siège choisie.
RBDS/RDS (signal numérique de diffusion radio ou
radiocommunication de
données)
Sélectionnez cette option pour afficher des données de
radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction est désactivée par défaut. Le
système RBDS doit être activé pour que vous puissiez
définir une catégorie.
DSP (traitement numérique Choisissez entre les modes stéréo.
du signal)
330
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
CD SETTINGS (réglages en mode lecteur de CD)
SCAN ALL (balayage de
toutes les pistes)
Sélectionnez cette option pour effectuer un balayage de
toutes les sélections de disque.
SCAN FOLDER (balayage du Sélectionnez cette option pour balayer tous les morceaux
dossier)
dans le dossier MP3 actuel.
CD COMPRESSION
(compression de disque
compact)
Sélectionnez cette option pour uniformiser les passages
musicaux forts et ceux moins forts afin d'homogénéiser
le volume d'écoute.
Réglages de l'horloge
SET TIME (réglage de
l'heure)
Sélectionnez cette option pour régler l'heure.
SET DATE (réglage de la
date)
Sélectionnez cette option pour régler la date du calendrier.
24H MODE (mode 24 h)
Sélectionnez cette option pour afficher l'heure en mode
12 ou 24 heures.
Paramètres d'affichage
DIMMING (réglage d'intensité)
Sélectionnez cette option pour modifier la luminosité de
l'affichage.
LANGUAGE (langue)
Sélectionnez cette option pour afficher la langue en
anglais, français ou espagnol.
TEMP. SETTING (réglage de Sélectionnez cette option pour afficher la température
la température)
extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius.
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio
libre de parasites et de distorsion. Pour de
plus amples renseignements, et pour
consulter le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter
le site www.hdradio.com.
RADIO NUMÉRIQUE
Note : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie radio HD Radio constitue
l'évolution numérique de la radio AM/FM
analogique. Votre système est doté d'un
récepteur spécial qui permet de recevoir
des émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
331
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous pourrez
remarquer le logo HD Radio à l'écran.
Lorsque ce logo est allumé, les champs
Titre et Artiste peuvent également
s'afficher.
Lorsque des émissions HD Radio sont
diffusées, vous pouvez accéder aux
fonctions suivantes :
• La fonction Balayage permet
d'écouter un bref extrait de toutes les
stations disponibles. Cette fonction est
toujours accessible lorsque la réception
HD Radio est activée, mais elle ne
balaie pas les stations HD2 à HD7. Le
logo HD peut s'afficher si une station
diffuse en numérique.
• Les touches de présélection
permettent d'enregistrer une station
active comme station programmée.
Appuyez sur une touche de
présélection et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son
est brièvement coupé pendant la
mémorisation de la station. Le son est
rétabli au terme de la mémorisation.
En passant à une station programmée
HD2 ou HD3, le son est coupé avant la
lecture du son numérique puisque le
système doit réacquérir le signal
numérique.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numérique. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
Note : Comme pour toute autre station de
radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter
la station mémorisée si le véhicule est hors
de portée du signal.
332
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD
Problèmes possibles de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que
vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe
en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal
de réception.
Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne
se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite
d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le
récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station
HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité
de réception de la station, il se peut que vous entendiez
un léger changement de son lorsque la station passe du
mode analogique au mode numérique. Le passage en
alternance est le transfert du mode analogique au mode
numérique ou vice versa.
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes constatés durant l'écoute d'une
station diffusée à l'aide de la technologie
HD Radio. Chaque station est détenue et
exploitée de façon indépendante. Ces
stations sont responsables de la diffusion
audio en continu et de la précision des
champs de données.
333
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problème
État
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou
Il s'agit d'une mauvaise
Aucune intervention n'est
répétitions de l'audio.
synchronisation de la part
nécessaire. Il s'agit d'un
Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion.
du volume sonore.
Aucune intervention n'est
Atténuation du son ou
La radio alterne entre le
augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de
réception peut se résoudre
du son en alternance.
numérique.
à mesure que vous roulez.
*
Le son est coupé lorsque
vous sélectionnez HD2 ou
HD3, une touche de présélection multidiffusion ou
Syntonisation directe.
La station multidiffusion est
indisponible jusqu'à ce que
la diffusion HD Radio soit
décodée. Une fois décodée,
l'audio est disponible.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'un
comportement normal.
Attendez que l'audio redevienne disponible.
Impossible d'accéder à la
station de multidiffusion
HD2 ou HD3 lorsqu'une
touche de présélection est
sélectionnée ou à partir de
la syntonisation directe.
La station présélectionnée
ou la syntonisation directe
n'est pas disponible dans la
zone de réception actuelle.
Aucune intervention n'est
nécessaire. La station n'est
pas disponible à votre
emplacement actuel.
L'information textuelle ne
correspond pas à la trame
sonore en cours de lecture.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune donnée textuelle
n'est affichée pour la
fréquence sélectionnée.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune station HD2 à HD7
trouvée lorsque la touche
Balayage est enfoncée.
Aucune intervention n'est
La recherche des stations
HD2 à HD7 est désactivée
nécessaire. Il s'agit d'un
lorsque vous appuyez sur la comportement normal.
touche Balayage.
Web mentionné ci-après.
Web mentionné ci-après.
http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
334
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
*
*
Chaîne audio
La technologie HD Radio est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et dans d'autres
pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio
sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp.
ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu est susceptible d'être changé,
complété ou supprimé à tout moment à
la discrétion du propriétaire de la station.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l’équipement)
SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de
radio satellite de musique, de nouvelles,
de sports, de météo, de circulation et de
variétés. Pour obtenir plus de
renseignements et une liste complète des
chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez
le site www.siriusxm.com aux États-Unis,
le site www.siriusxm.ca au Canada, ou
appelez SIRIUS au 1-888-539-7474.
Note : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs de réception du signal radio satellite
Anomalies potentielles de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Relief
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en
sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION... » pour
satellite
indiquer l'interférence et que la chaîne audio peut être
mise en sourdine.
335
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Service de radio satellite SIRIUS®
satellite SIRIUS installé en usine comprend
le matériel et une période d'abonnement
limitée qui commence à la date de vente
ou du crédit-bail de votre véhicule.
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour la disponibilité.
Note : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris l'annulation, le
déplacement ou l'ajout de chaînes données
et la modification des tarifs, en tout moment
et avec ou sans préavis. Ford Motor
Company n'est aucunement responsable
de ces changements de programmation.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi
que d'autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis,
www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
Numéro de série électronique de la
radio satellite
E142593
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
des bulletins météo, des renseignements
sur la circulation et des programmes de
divertissement. Le système de radio
Vous avez besoin du numéro de série
électronique de votre radio satellite pour
l'activation, la modification et le suivi de
votre compte de radio satellite. En mode
de radio satellite, syntonisez le canal 0.
Dépannage
Description
Mesure à prendre
Acquisition…
Message
La radio prend plus de
deux secondes pour
produire les données audio
de la chaîne sélectionnée.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Le message
devrait disparaître sous peu.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module
interne ou du système.
Si ce message ne disparaît
pas sous peu ou lorsque le
contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peutêtre défectueux. Confiez le
véhicule à un concessionnaire autorisé.
La chaîne n'est plus disponible.
Syntonisez une autre chaîne
ou choisissez une autre
touche de présélection.
Défaillance syst SIRIUS
Canal non valide
336
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Chaîne audio
Message
Description
Mesure à prendre
Désinscription canal
Votre abonnement n'inclut
pas cette chaîne.
Contactez SIRIUS au
1 888 539-7474 pour vous
abonner à la chaîne ou
syntonisez une autre chaîne.
Pas de signal
Perte de signal entre le
Le signal est bloqué. Le
satellite SIRIUS ou la
signal devrait revenir lorsque
tour SIRIUS et l'antenne du la zone redevient dégagée.
véhicule.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est
mation de la chaîne est en nécessaire. Le processus
peut demander jusqu'à
cours.
trois minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satel- Contactez SIRIUS au
1 888 539-7474 pour
lite n'est plus disponible.
résoudre les questions
d'abonnement.
1-888-539-7474
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
Toutes les chaînes dans la Servez-vous du guide des
catégorie sélectionnée sont chaînes pour désactiver la
fonction de verrouillage ou
ignorées ou verrouillées.
de saut pour cette chaîne.
SIRIUS a mis à jour les
chaînes disponibles pour
votre véhicule.
337
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Aucune intervention n'est
nécessaire.
Chaîne audio
PORT USB
CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon
(Selon l’équipement)
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Vous pouvez placer la centrale multimédia
à l'intérieur de la console centrale ou sur
la planche de bord.
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs
de faire preuve d'une vigilance de tous les
instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
rapport avec l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E211463
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
E205592
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
338
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
GÉNÉRALITÉS
E198355
•
Le SYNC est un système de
communications à bord du véhicule qui
interagit avec votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth et votre lecteur
multimédia portatif. Ce système vous
permet :
• D'effectuer et de recevoir des appels.
• D'accéder à la musique et à la lecture
à partir de votre lecteur de musique
portatif.
• D'utiliser les fonctions Assistance 911,
Bilan du véhicule et Services* SYNC
(circulation, directions et information).
•
•
•
•
*
Ces fonctions ne sont pas disponibles
dans tous les marchés et nécessitent une
activation.
*
•
D'accéder aux contacts du répertoire
et à la musique au moyen de
commandes vocales.
D'écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance
vocale avancé.
De recharger votre appareil USB (si
votre appareil prend en charge cette
fonction).
D'utiliser les applications telles que
Stitcher au moyen de SYNC AppLink.
**
339
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
**
Renseignements relatifs à la
sécurité
La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le
marché.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Soutien
L'équipe d'assistance SYNC est à votre
service pour répondre à toute question non
résolue.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE.
Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE
Aux États-Unis, composez le
1 800 392 3673.
Au Canada, composez le 1 800 565 3673.
Les heures peuvent être modifiées en
raison des jours fériés.
Compte de propriétaire SYNC
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
• Activer Bilan du véhicule et consulter
les bilans en ligne.
• Activer les Services* SYNC sur
abonnement et personnaliser vos
points d'intérêt et destinations
favorites.
• Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers téléchargements logiciels
disponibles pour SYNC.
• Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Pendant l'utilisation de SYNC :
• N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont fendus,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni à la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le manuel de
votre appareil pour plus de
renseignements.
• N'essayez pas d'assurer l'entretien du
système ou de le réparer vous-même.
Consultez un concessionnaire autorisé.
Restrictions au sujet de la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité,
certaines fonctions sont asservies à la
vitesse du véhicule et sont inaccessibles
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 3 mph (5 km/h).
340
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Renseignements sur la
confidentialité
Indépendamment de Ford et de Ford du
Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à cette information. Pour
obtenir plus de renseignements sur la
confidentialité, consultez les chapitres qui
traitent du service Assistance 911, du bilan
du véhicule, de la circulation, des directions
et de l'information.
Lorsqu'un téléphone cellulaire est
connecté au SYNC, le système crée un
profil dans votre véhicule qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour
vous offrir plus de fonctions et pour
améliorer le fonctionnement de l'appareil
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique des appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. De plus,
si vous connectez un appareil multimédia,
le système crée et conserve un index du
contenu multimédia pris en charge. Le
système enregistre aussi un bref journal de
déroulement d'environ 10 minutes de toute
activité récente du système. Le profil du
journal et d'autres données du système
peuvent être utilisés pour améliorer le
système et vous aider à diagnostiquer un
éventuel problème.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Cet équipement vous permet de
commander de nombreuses fonctions au
moyen de commandes vocales. Vous
pouvez ainsi garder les mains sur le volant
et concentrer votre attention sur la route.
Conseils utiles
• Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent occasionné
par une glace ouverte et les vibrations
de la route peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement
les commandes énoncées.
• Après avoir appuyé sur la touche de
commande vocale, attendez que la
tonalité se fasse entendre et que le
message « Écoute » apparaisse avant
d'énoncer une commande. Toute
commande énoncée au préalable ne
sera pas enregistrée dans le système.
• Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
• À tout moment, vous pouvez
interrompre le système en appuyant
sur la touche de commande vocale.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal d'activité
resteront dans le véhicule à moins que
vous les effaciez, et ils sont généralement
accessibles seulement dans le véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté. Si vous décidez
de ne plus utiliser le système ou le véhicule,
nous recommandons que vous exécutiez
une réinitialisation générale pour effacer
toutes les données enregistrées.
Vous ne pouvez accéder aux données du
système sans un équipement spécial et un
accès au module SYNC du véhicule. Ford
Motor Company et Ford Canada ne liront
pas les données du système sans en avoir
obtenu le consentement, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal.
Démarrage d'une session vocale
Pour lancer une session de
commande vocale, appuyez sur
E142599
la touche de commande vocale
des commandes au volant. Voir
Utilisation de la reconnaissance vocale
(page 341).
341
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
À l'invite, vous pouvez énoncer l'une des instructions suivantes :
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Système audio Bluetooth Écouter de la musique en continu depuis votre téléphone.
Annuler
Annuler la commande en cours.
(applications [[pour]
(téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM| téléphone mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM | téléphone mobile] apps) |
(applications mobiles)
Accéder aux applications mobiles.
Téléphone
Passer des appels.
USB [1]
Accéder à l'appareil relié au port USB.
Bilan du véhicule
Obtenir un rapport sur l'état du véhicule.
Paramètres de la voix |
Préférences de la voix
Régler les niveaux d'interaction et de rétroaction vocales.
Aide
Entendre une liste des commandes vocales disponibles pour
le mode en cours.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | arrêter |
quitter) s'affiche, vous énoncez : annuler ou arrêter ou quitter.
Vous devez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent à l'extérieur des
parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque Mobile (apps | applications) s'affiche,
vous devez énoncer : mobile suivi de apps ou applications.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
(USB [clé] | iPOD | MP3 [lecteur]) s'affiche, vous pouvez énoncer : USB ou clé USB.
Note : Les Services* SYNC et le Bilan du véhicule sont uniquement disponibles aux
États-Unis.
342
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Interaction et rétroaction du
système
Le réglage par défaut est défini à un niveau
plus élevé d'interaction pour faciliter
l'utilisation initiale du système. Vous
pouvez modifier ces réglages en tout
temps.
L'équipement fournit de l'information par
le biais de tonalités, de messages-guides,
de questions et de confirmations énoncées
en fonction de la situation et du niveau
d'interaction sélectionné (paramètres de
commande vocale). Vous pouvez
personnaliser le système de
reconnaissance vocale pour augmenter ou
diminuer le nombre de directives et de
rétroaction.
Réglage du niveau d'interaction
Pour lancer une session de
commande vocale, appuyez sur
E142599
la touche de commande vocale
des commandes au volant. Voir
Utilisation de la reconnaissance vocale
(page 341).
À l'invite, énoncez ce qui suit :
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Paramètres de la voix | Préférences de la voix
Suivi de l'une des commandes suivantes :
Mode interactif standard Fournir une interaction et un guidage plus détaillés.
Mode interactif avancé
Fournir moins d'interaction sonore et plus de messagesguides par tonalité.
Le système passe par défaut au mode d'interaction standard.
Les messages-guides de confirmation sont
de courtes questions posées par le
système en cas d'incertitude concernant
votre demande, ou lorsque plusieurs
réponses possibles sont disponibles
relatives à votre demande. Par exemple,
le système pourrait dire : « Téléphone,
est-ce exact? » S'il n'est pas en fonction,
le système interprète au mieux ce que vous
avez demandé et peut vous inviter à
confirmer les réglages.
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Invites de confirmation
désactivées
Deviner au mieux ce que vous souhaitez; il peut dans certains
cas vous demander de confirmer les paramètres.
Invites de confirmation
activées
Clarifier votre commande vocale par une courte question.
343
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Lorsque le niveau de certitude du système
est analogue à celui de plusieurs options,
il crée des listes de descripteurs en
fonction de votre commande vocale. À la
mise en fonction, le système peut vous
offrir jusqu'à quatre possibilités et vous
inviter à préciser.
Commande vocale
Par exemple, « Dites 1 après la tonalité
pour appeler Jean Tremblay à son domicile.
Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean
Tremblay sur son téléphone mobile. Dites 3
après la tonalité pour appeler Jeanne
Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1
après la tonalité pour lire Jean Tremblay.
Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne
Tremblay ».
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Listes des candidats du
support désactivées
Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs
multimédias. Peut tout de même vous poser des questions.
Listes des candidats du
support activées
Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs
multimédias.
Listes des candidats du
téléphone désactivées
Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs téléphoniques. Peut tout de même vous poser des questions.
Listes des candidats du
téléphone activées
Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs
téléphoniques.
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire
téléphonique, dépendent de votre
téléphone cellulaire. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone cellulaire,
consultez le manuel de votre téléphone
cellulaire et visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
TÉLÉPHONE
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Bien que le
système prenne en charge une variété de
fonctions, plusieurs d'entre elles sont
asservies à la fonctionnalité de votre
téléphone cellulaire. Au minimum, la
plupart des téléphones cellulaires avec
technologie sans fil Bluetooth prennent en
charge les fonctions suivantes :
• Réponse à un appel entrant
• Terminaison d'un appel.
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d'un numéro
• Recomposition
• Avis d'appel en attente
• Identité de l'appelant
Couplage initial du téléphone
Note : SYNC peut prendre en charge le
téléchargement d'environ 1 000 entrées
maximales par téléphone cellulaire
compatible Bluetooth.
344
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Note : Assurez-vous d'établir le contact et
de mettre la radio en fonction. Mettez la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en position point mort
avec le frein de stationnement serré (boîte
de vitesses manuelle).
Note : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les flèches haut et bas de votre chaîne
audio.
Le couplage de votre téléphone avec SYNC
au moyen de la technologie sans fil vous
permet de passer et de recevoir des appels
en mode mains libres.
Appuyez sur la touche du téléphone. Lorsque l'écran affiche un message indiquant
qu'aucun téléphone n'est couplé, procédez comme suit :
Message
Mesure à prendre et description
AUCUN TÉL.
Appuyez sur la touche OK.
DÉTECT SYNC
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
Couplage d'autres téléphones
cellulaires
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Note : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les flèches haut et bas de votre chaîne
audio.
Note : Assurez-vous d'établir le contact et
de mettre la radio en fonction. Mettez la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en position point mort
avec le frein de stationnement serré (boîte
de vitesses manuelle).
345
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre
PARAM TÉLÉPH
Appuyez sur la touche OK.
APPAREIL BT
Appuyez sur la touche OK.
AJOUT APP.
Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message suivant
s'affiche à l'écran.
DÉTECT SYNC
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
Le système génère ensuite des questions au moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) ou le
téléchargement de votre répertoire.
Commandes vocales
Commandes vocales de téléphone
Répertoire ___ travail
Appuyez sur le pictogramme de
commande vocale et dites :
Répertoire ___ bureau
Répertoire ___ cellulaire
Commandes vocales
Téléphone
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler Maman ».
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
Historique des appels entrants
Vous pouvez aussi énoncer l'une des
commandes suivantes :
Historique des appels manqués
Historique des appels sortants
Commande vocale
Répertoire ___
Appeler ___
Répertoire ___ domicile
Appeler ___ à son domicile
Appeler ___ au travail
Appeler ___ au bureau
346
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Commande vocale
Appeler ___ sur le mobile
[Message de] Notification des paramètres [du téléphone] activée
Appeler ___ À un autre numéro
[Message de] Notification des paramètres [du téléphone] désactivée
Composer
Aucune de ces commandes n'est
disponible si l'information de votre
téléphone cellulaire n'est pas
complètement téléchargée à l'aide de
Bluetooth.
[Définir les] Paramètres de sonnerie [du
téléphone]
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler Maman ».
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 2
[du téléphone]
Les commandes suivantes sont
uniquement disponibles lors d'appels
actifs :
Paramètres de la sonnerie [du téléphone] désactivés
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 1
[du téléphone]
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 3
[du téléphone]
Batterie
Commandes vocales
Nom du téléphone
Aller à la section confidentialité
Signal
En attente
Boîte de réception des messages texte
Joindre
Envoyer [nouveau] message texte
Commandes du menu du téléphone
Vous n'avez pas besoin d'énoncer le mot
entre parenthèses pour que le système
comprenne votre commande.
Pour accéder au menu du téléphone au
moyen de commandes vocales,
appuyez sur la touche de commande
vocale puis, à l'invite, dites :
Note : Pour quitter le mode de composition,
maintenez la touche de téléphone enfoncée
ou appuyez sur MENU pour accéder au
menu TÉLÉPHONE.
Commande vocale
Menu [du téléphone]
Commandes du répertoire
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes :
Lorsque vous demandez à SYNC d'accéder
à un contenu, par exemple à nom ou à un
numéro dans le répertoire, l'information
demandée s'affiche à l'écran.
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
347
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Établissement d'un appel
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Appeler ___
Cette commande n'est disponible que lorsque le téléchargement de l'information téléphonique au moyen de Bluetooth
est terminé.
Composer
À utiliser pour entrer un numéro de téléphone chiffre par
chiffre.
Lorsque le système confirme le numéro, énoncez l'une des commandes suivantes :
Composer
Pour confirmer le numéro et passer l'appel.
Supprimer
Pour effacer le dernier chiffre énoncé. Vous pouvez aussi
appuyer sur la touche fléchée de gauche.
Effacer
Pour effacer tous les chiffres énoncés. Vous pouvez aussi
maintenir la touche fléchée de gauche enfoncée.
Pour mettre fin à un appel, maintenez enfoncée la touche rouge du téléphone.
Options téléphoniques pendant un
appel
Réception d'un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez :
• Répondre à l'appel en appuyant sur le
bouton de téléphone.
• Refuser l'appel en maintenant la
touche rouge de téléphone enfoncée.
• Ignorer l'appel en n'appuyant sur
aucune touche.
Pendant un appel actif, des fonctions de
menu supplémentaires sont disponibles,
comme la mise en attente d'un appel ou
la liaison d'appels en cours. Utilisez les
flèches pour parcourir les options de menu.
Appuyez sur la touche MENU lors d'un appel actif, puis faites défiler les options
jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
MENU APPELS Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
PRIVACY
Appuyez sur la touche OK pour faire passer un appel actif effectué en
mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation
privée.
348
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
EN ATTENTE
Appuyez sur la touche OK pour mettre un appel actif en attente.
COMB. APP.
Joindre deux appels. SYNC prend en charge un maximum de trois
interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence
téléphonique.
1. Appuyez sur la touche du téléphone.
2. Accédez au contact voulu au moyen de SYNC ou utiliser les
commandes vocales pour effectuer un deuxième appel. Une fois
que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche MENU.
3. Faites défiler jusqu'à Conférence téléphonique et appuyez sur la
touche OK. Patientez jusqu'à ce que le message suivant s'affiche.
COMB. APP.
Appuyez sur la touche OK.
SONS ENTRÉE Entrez des tonalités telles que des numéros pour des mots de passe.
Faites défiler les sélections jusqu'à ce que le numéro voulu s'affiche à
l'écran et appuyez sur OK. Une tonalité retentit à titre de confirmation.
Répétez l'étape au besoin.
RÉPERTOIRE
Pour accéder aux contacts de votre répertoire.
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites
défiler vos contacts du répertoire.
2. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue
s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler le contact.
HIST. APPELS
Pour accéder à votre journal d'historique des appels.
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites
défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants,
manqués).
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler la sélection
choisie.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
349
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Accès aux fonctions à partir du
menu du téléphone
d'envoyer des messages texte ainsi que
d'accéder aux paramètres du téléphone
et des systèmes. Vous pouvez aussi
accéder à des fonctions avancées, par
exemple le service Assistance 911, le bilan
du véhicule et les services SYNC.
Le menu de téléphone permet de
recomposer un numéro, d'accéder à votre
historique des appels et à votre répertoire,
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et utilisez
les touches de défilement jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
RCMPST TÉL.
Appuyez sur la touche OK pour recomposer le dernier numéro appelé.
Appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
RCMPST TÉL.
Accédez à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu
1
ou manqué, une fois le téléphone compatible Bluetooth relié à SYNC.
Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options
suivantes et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
APP ENTRANT
APP SORTANT
APP. MANQUÉ
Le système tente automatiquement de télécharger de nouveau
votre répertoire et votre historique des appels chaque fois que votre
téléphone se relie à SYNC (si la fonction de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire compatible
Bluetooth prend en charge cette fonction).
RÉPERTOIRE
Pour effectuer des recherches dans votre répertoire, sélectionnez :
« RECHERCHER »
Appuyez sur OK. Faites défiler vers le
bas ou le haut jusqu'au nom souhaité
et appuyez sur OK.
En plus du nom, l'étiquette du numéro
de téléphone (Travail, Téléphone
mobile, Domicile ou Autre numéro de
téléphone) s'affiche à l'écran. S'il
existe plusieurs numéros de téléphone
pour un même nom, vous pouvez faire
défiler toutes les étiquettes à ce
moment là. Lorsque l'étiquette du
350
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
numéro de téléphone souhaitée
s'affiche, appuyez sur OK. Le numéro
de téléphone qui est enregistré sous
l'étiquette sélectionnée s'affiche sur
l'écran. Appuyez sur OK pour
composer ce numéro.
Pour chercher un nom dans votre répertoire, sélectionnez :
RECHERCHER
MSG TEXTE
Appuyez sur la touche OK pour envoyer, télécharger, lire ou supprimer
des messages texte.
PARAM TÉLÉPH
Appuyez sur OK.
Faites défiler vers le bas jusqu'à ce que
la première lettre de l'entrée du répertoire s'affiche. Appuyez sur OK.
Faites défiler vers le bas jusqu'à ce que
la deuxième lettre de l'entrée du
répertoire souhaitée s'affiche. Appuyez
sur OK.
Continuez à sélectionner des lettres
pour affiner votre recherche. Lorsque
vous avez terminé, appuyez sur la
touche fléchée droite sur le cadran.
SYNC vous amène au nom du répertoire correspondant à votre entrée.
Appuyez sur OK.
En plus du nom, l'étiquette du numéro
de téléphone (Travail, Téléphone
mobile, Domicile ou Autre numéro de
téléphone) s'affiche à l'écran. S'il
existe plusieurs numéros de téléphone
pour un même nom, vous pouvez faire
défiler toutes les étiquettes à ce
moment là. Lorsque l'étiquette du
numéro de téléphone souhaitée
s'affiche, appuyez sur OK.
Le numéro de téléphone qui est enregistré sous l'étiquette sélectionnée
s'affiche sur l'écran. Appuyez sur OK
pour composer ce numéro.
1
Affichez l'état de votre téléphone, configurez les sonneries, sélectionnez un avis de message, modifiez les entrées du répertoire et téléchargez automatiquement le contenu de votre téléphone cellulaire
1
entre autres.
351
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
SYNC-Apl
Mesure à prendre et description
Accédez au portail des services SYNC où vous pouvez demander
divers types de renseignements, par exemple des rapports de
circulation routière et des itinéraires.
911 Assist
3
Passez automatiquement un appel d'urgence à un préposé du service
d'urgence 911 après un accident.
4
État véhicule
Exécutez et recevez un rapport de diagnostic du véhicule.
APPLICATIONS
Interagissez avec des applications mobiles compatibles SYNC sur
votre téléphone intelligent.
PARAM. SYST
Accédez aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi qu'aux
listes du menu Avancé.
QUITTER MENU
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu du téléphone.
1
Cette fonction est asservie au téléphone.
2
Cette fonction est asservie au téléphone et à la vitesse.
3
Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis.
4
Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada.
3
Note : Le transfert de message texte est
une fonction asservie à la vitesse. Elle n'est
disponible que lorsque la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
Messagerie texte
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Note : Un seul destinataire est permis par
message texte.
SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer,
de télécharger et de supprimer les
messages texte. Le système peut aussi lire
les messages texte entrants afin que vous
ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Lors de la réception d'un nouveau message
texte, une tonalité audible retentit et
l'écran d'information affiche un message
pour indiquer la réception d'un nouveau
message.
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Suite à l'avis, vous pouvez exécuter
l'une des opérations suivantes :
Réception d'un message texte
Ne faites rien et le message sera transféré
dans dans votre boîte de réception des
messages texte.
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire. Votre téléphone doit prendre en
charge le téléchargement des messages
texte au moyen du système Bluetooth pour
recevoir les messages texte entrants.
352
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Pour que SYNC lise le message au moyen de commandes vocales, appuyez sur la
touche de commande vocale puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Lecture des messages
Mesure à prendre et description
SYNC vous lit le message texte le plus récent.
Pour ouvrir le message texte, appuyez sur
OK afin de le recevoir et l'ouvrir. Appuyez
sur la touche OK de nouveau et SYNC lit
votre message à haute voix, car vous ne
pourrez pas afficher le message. Vous
pouvez aussi choisir de répondre ou de
transférer le message.
Répondez au message ou transférez-le, appuyez sur OK et utilisez les touches de
défilement pour choisir entre :
Message
Mesure à prendre et description
RÉPONDRE
Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option, puis faites
défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer.
TRANSFÉRER
Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le message à un
contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous
pouvez aussi choisir d'entrer un numéro.
Note : L'envoi de message texte est une
fonction asservie à la vitesse. Elle n'est
disponible que lorsque la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
Envoi, téléchargement et suppression
de messages texte
La messagerie texte est une fonction
asservie au téléphone. Si votre téléphone
est compatible, SYNC vous permet de
recevoir, d'envoyer, de télécharger et de
supprimer les messages texte.
Note : Vous ne pouvez choisir qu'un
destinataire par message texte.
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
MSG TEXTE
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
ENVOYER MSG?
Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la
base d'un ensemble de 15 messages prédéfinis.
353
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Faites défiler jusqu'au message voulu.
Appuyez sur la touche OK.
Faites défiler les entrées de votre répertoire ou de
l'historique des appels, ou composez un nouveau numéro.
5. Appuyez sur la touche OK pour accéder au contact voulu.
6. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le système
demande si vous souhaitez envoyer le message. Le
système envoie chaque message texte avec la signature
suivante : Ce message a été envoyé depuis mon véhicule
Ford.
1.
2.
3.
4.
CHARGER SMS
Vous permet de télécharger vos messages non lus dans
SYNC. Pour télécharger les messages, appuyez sur la touche
OK pour sélectionner l'option. L'écran indique que le système
télécharge vos messages. Lorsque le téléchargement est
terminé, SYNC vous redirige vers votre boîte de réception.
SUPPR. TOUT
Vous permet de supprimer les messages texte actuels de
SYNC. Pour supprimer les messages, appuyez sur la touche
OK pour sélectionner l'option. L'écran vous prévient lorsqu'il
a fini de supprimer tous vos messages texte. SYNC vous
ramène au menu des messages texte.
RETOUR
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Accès aux paramètres du
téléphone
Ces fonctions sont asservies au téléphone.
Les réglages de votre téléphone cellulaire
vous permettent d'accéder à certaines
fonctions et de les régler. Par exemple les
sonneries, l'avis de message texte, la
modification du répertoire, ainsi que la
configuration du téléchargement
automatique.
354
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
PARAM
TÉLÉPH
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
ÉTAT TÉL.
Affichez le fournisseur de service, le nom, la puissance du signal, le
niveau de charge de la batterie du téléphone et l'état d'itinérance de
votre téléphone relié.
Appuyez sur OK pour sélectionner l'option, puis parcourez les renseignements. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur OK de nouveau
pour retourner au menu d'état du téléphone.
PARAM. SON.
Sélectionnez la sonnerie de vos appels entrants. Vous pouvez sélectionner l'une des sonneries du système ou l'une des sonneries de votre
téléphone.
Appuyez sur la touche OK et utilisez les touches de défilement pour
écouter les options disponibles. Vous pouvez aussi choisir d'utiliser la
sonnerie de votre téléphone.
Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner la sonnerie voulue. Si votre
téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre
téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du
téléphone.
NOTIFICAT.
Vous avez la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque vous
recevez un message texte.
Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options suivantes
et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
ACT NOTIF
DSCT NOTIF
MODIF RÉPERT Modifiez le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression, téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l'option, puis faites défiler pour choisir entre :
AJT CNTCTS
Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres
contacts à partir de votre répertoire. Appuyez sur le
ou les contacts voulus sur votre téléphone. Reportezvous au guide d'utilisateur de votre téléphone
concernant l'ajout de contacts.
355
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
SUPPR RPRT
Appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l'historique des appels. Lorsque
l'option Supprimer le répertoire s'affiche, appuyez
sur la touche OK pour confirmer la sélection. SYNC
vous renvoie au menu Paramètres du téléphone.
TÉLCH RÉPERT Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option,
puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque
le message Confirmer le téléchargement ? apparaît.
CHARG. AUTO
Téléchargez automatiquement votre répertoire chaque fois que votre
téléphone se relie à SYNC. Appuyez sur OK pour sélectionner.
TLC AUTO AC?
Lorsque ce message apparaît, appuyez sur OK pour
télécharger automatiquement votre répertoire
chaque fois.
Sélectionnez l'option Désactiver pour ne PAS télécharger votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au SYNC. Votre répertoire, votre
historique d'appels et vos messages texte ne sont
accessibles que lorsque votre téléphone est relié à
SYNC. *
NOMS
ÉNONCÉS
Lorsque cette option est activée, SYNC énonce le nom du contact qui
s'affiche sur l'écran lors du défilement dans le répertoire téléphonique.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
* La durée des téléchargements varie en fonction du téléphone et du nombre d'entrées
à télécharger. Lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, les
modifications, les ajouts ou les suppressions enregistrés depuis le dernier téléchargement
sont automatiquement supprimés.
Appareils Bluetooth
Paramètres du système
Le menu Appareils Bluetooth vous permet
d'ajouter, de relier et de supprimer des
appareils, de configurer un téléphone en
tant que téléphone principal, ainsi que
d'activer et de désactiver la fonction
Bluetooth.
Ce menu donne accès aux fonctions du
menu Appareils Bluetooth et du menu
Avancé. Utilisez les flèches pour parcourir
les options de menu.
356
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu Téléphone, utilisez les
touches de défilement jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
APPAREIL BT
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
ADD DEVICE
Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone
(page 344).
CONNEXION. BT
1
Reliez un téléphone compatible Bluetooth préalablement
2
couplé.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option et afficher une liste de téléphones préalablement couplés.
Utilisez les touches de défilement jusqu'à l'appareil voulu,
puis appuyez sur OK pour relier le téléphone.
APP PRNCPL?
Définissez un téléphone précédemment couplé comme
3
téléphone principal.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis
faites défiler les sélections jusqu'au téléphone voulu. Appuyez
sur OK pour confirmer.
BT ACT/DSCT
Activez ou désactivez la fonction Bluetooth.
Appuyez sur OK et parcourez les options pour alterner entre
Activer et Désactiver. Lorsque l'option voulue est sélectionnée, appuyez sur la touche OK.
La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous
les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions
Bluetooth.
DEL DEVICE
Supprimez un téléphone couplé.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l'appareil. Appuyez sur OK pour confirmer.
SUPPR. TOUT
Supprimez tous les téléphones préalablement couplés (et
toute l'information enregistrée à l'origine avec ces téléphones).
4
357
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
1
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
2
Vous ne pouvez relier qu'un appareil à la fois. Lorsqu'un autre téléphone est relié,
l'appareil précédent est déconnecté.
3
SYNC tente d'établir une connexion avec le téléphone principal à chaque cycle
d'allumage. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il s'affiche
en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque (*).
4
La désactivation du système Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et
désactive les fonctions Bluetooth.
Avancé
Le menu Avancé permet d'accéder aux
invites, aux langues et aux paramètres par
défaut et de les définir, d'effectuer une
réinitialisation générale, d'installer une
application et d'afficher les
renseignements relatifs au système.
Pour accéder au menu Avancé, appuyez sur la touche du téléphone pour entrer
dans le menu Téléphone, puis utilisez les touches de défilement pour :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
Avancés
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Invites
Obtenez de l'aide de SYNC sous forme de questions, de conseils utiles
ou de demandes précises. Pour activer ou désactiver les invites :
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites
défiler jusqu'à alterner entre Activer et Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran. SYNC vous ramène au menu Avancé.
358
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Langues
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites
défiler les langues. Sélectionner l'anglais, le français ou l'espagnol.
Une fois la langue choisie, tous les messages et invites à l'écran de
la radio s'affichent dans cette langue.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affiche
un message pour indiquer la mise à jour en cours du système. Une
fois la mise à jour terminée, SYNC vous ramène au menu Avancé.
Par défaut
Restaurez les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface pas
l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels,
les messages texte et les appareils couplés.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis appuyez
de nouveau sur la touche OK lorsque le message suivant s'affiche.
Restaurer?
MASTER
RESET
Effacez complètement toute l'information enregistrée dans SYNC, par
exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages texte et
les appareils couplés, et revenir aux paramètres par défaut du système
établis en usine.
Appuyez sur OK pour sélectionner l'option. L'écran affiche un message
lorsque le processus est terminé. SYNC vous ramène au menu Avancé.
REDÉMARRAGE SYNC
Appuyez sur OK pour sélectionner cette option.
Install app
Installez les applications que vous avez téléchargées.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
CONFIRMER REDÉMARRAGE?
Appuyez sur OK pour sélectionner cette
option. Il vous suffit d'appuyer sur la
touche OK une seule fois. Lorsqu'il redémarre, SYNC ne réagit pas pendant 2 à 4
minutes. Patientez 2 à 4 minutes avant
de procéder à une commande SYNC
INFO SYSTÈME Accédez au numéro AutoVersion ainsi qu'au numéro FDN.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
359
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
APPLICATIONS ET SERVICES
DU SYSTÈME SYNC™ (Selon
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
l’équipement)
Ces fonctions ne sont accessibles que si
votre téléphone cellulaire est compatible
avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone, visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
*
• Services SYNC : cette fonction permet
d'accéder aux services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements tels
que les voyages, les horoscopes, le
cours des actions et davantage encore.
• Assistance 911 : cette fonction permet
au système, en cas d'urgence, de
placer un appel au service
d'urgence 911.
*
• Bilan du véhicule : cette fonction
permet d'obtenir un rapport de
diagnostic et d'entretien de votre
véhicule.
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Note : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Note : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Note : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce nouveau
réglage sera applicable à tous les
téléphones couplés. Si la fonction
Assistance 911 est désactivée, un message
vocal est lu ou un message (ou un
pictogramme) ou les deux s'affichent à
l'écran lors du démarrage du moteur après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
*
Cette fonction est une option uniquement
disponible aux États-Unis.
Assistance 911 (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Note : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
360
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
jumelé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, consultez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 39). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Voir Dépannage (page 222). Le présent
chapitre contient d'importants
renseignements sur l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Activation ou désactivation de la fonction Assistance 911
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et faites
défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
911 Assist
Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et
passer au menu Assistance 911.
Marche
Appuyez sur la touche OK lorsque l'option voulue s'affiche
sur l'écran de la radio.
Arrêt
Les sélections de désactivation comprennent :
Message
Mesure à prendre et description
Désactiver avec rappel :
fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule.
Désactiver sans rappel :
fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors
du branchement du téléphone.
•
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• le SYNC doit être activé et il doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation de
la fonction et pendant l'utilisation;
• la fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident;
•
361
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
vous devez jumeler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth
compatible à SYNC;
le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident;
SYNC™
•
•
un téléphone activé Bluetooth relié doit
être muni d'une couverture de réseau
adéquate et d'un niveau de charge de
pile et de puissance de signal
suffisants;
le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Les téléphones couplés et connectés
au système ont été éjectés du véhicule.
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Toutes les collisions ne se traduisent pas
par le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
cellulaire relié est endommagé ou s'il ne
peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire disponible déjà jumelé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de la fonction de coupure
automatique de la pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à niveau du
service Assistance 911 permettent
également de divulguer électroniquement
ou verbalement l'emplacement du
véhicule ou d'autres détails sur le véhicule
ou la collision, pour aider les préposés du
service d'urgence 911 à diriger les secours
les plus appropriés en fonction de la
situation. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez le bouton de
téléphone au volant enfoncé ».
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
362
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Bilan du véhicule (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : En raison de la période de rodage
nécessaire à votre véhicule, vous ne serez
peut-être pas en mesure de créer un bilan
du véhicule avant que le compteur
kilométrique n'atteigne 200 miles.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions
d'entretien programmées, inspectez
régulièrement votre véhicule, et
faites réparer tous dommages ou
problèmes que vous soupçonnez. Le bilan
du véhicule sert de complément et non de
remplacement à l'entretien normal et à la
vérification du véhicule. Le bilan du
véhicule surveille seulement certains
systèmes surveillés électroniquement par
le véhicule, mais il ne surveille pas et ne
signale l'état de tout autre système
(comme l'usure des garnitures de frein).
Le non-respect de l'entretien périodique
recommandé et de l'inspection régulière
de votre véhicule pourrait avoir pour
résultat d'endommager le véhicule ou de
causer des blessures graves.
Note : Des frais de téléphonie cellulaire et
de messagerie SMS peuvent s'appliquer
lorsque vous exécutez un bilan.
Pour vous abonner au Bilan du véhicule et
établir vos préférences relatives au bilan,
consultez le site www.syncmyride.com.
Après l'enregistrement, vous pouvez
demander un bilan du véhicule (dans votre
véhicule). Accédez de nouveau à votre
compte sur le site www.syncmyride.com
pour consulter votre rapport. Vous pouvez
aussi attendre que SYNC vous rappelle
automatiquement d'exécuter les bilans à
des intervalles de kilométrage précis.
Le système vous permet de vérifier l'état
général de votre véhicule sous forme de
rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule
contient des renseignements de grande
importance, tels que :
• Les données de diagnostic du véhicule
• L'entretien périodique
• Les rappels en vigueur et les actions de
l'assistance technique
• Les éléments relevés pendant les
inspections du véhicule par votre
concessionnaire autorisé qui doivent
encore faire l'objet d'une intervention
Note : Cette fonction n'est disponible
qu'aux États-Unis.
Note : La fonction Bilan du véhicule doit
être activée avant l'usage. Visitez le site
Web www.syncmyride.com pour vous
abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement
associé au bilan du véhicule, mais vous
devez vous abonner pour utiliser cette
fonction.
Note : Cette fonction peut ne pas
fonctionner convenablement si vous avez
activé le blocage d'identification de
l'appelant sur votre téléphone cellulaire.
Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis
de confidentialité relatif au Bilan du
véhicule.
Vous pouvez exécuter un bilan du véhicule
après que votre véhicule a tourné pendant
au moins 60 secondes. Choisissez l'une
des options suivantes.
363
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale,
puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Bilan du véhicule
Mesure à prendre et description
Le système exécute un bilan des systèmes de diagnostic de
votre véhicule et en transmet les résultats à Ford, qui les
combine aux renseignements d'entretien périodique, aux
rappels en instance, à d'autres programme après-vente
spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont
pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Pour utiliser l'écran, appuyez sur le bouton de téléphone, puis faites défiler les
options jusqu'à :
Message
État véhicule
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Tlc Auto Ac?
Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Activer ou Désactiver.
Sélectionnez l'option « Activer » pour que SYNC vous invite
à exécuter un bilan du véhicule à certains intervalles de kilométrage.
*
Interv. rapp.
Faites défiler pour sélectionner entre des intervalles de
8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi), ou 16 000 km
(10 000 mi). Sélectionnez l'option voulue et appuyez sur la
touche OK.
Exécuter rapp.
Appuyez sur la touche OK pour permettre à SYNC d'exécuter
un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et d'en
transmettre les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à
d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments
d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une
intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Retour
Quittez le menu actuel.
*
Vous devez d'abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner l'intervalle de
kilométrage voulu.
364
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Avis de confidentialité du bilan du
véhicule
Note : Les services SYNC doivent être
activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez
www.syncmyride.com pour vous enregistrer
et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits. Des tarifs de téléphonie standard
et de messagerie peuvent s'appliquer. Un
abonnement pourrait être exigé. Votre
téléphone cellulaire adapté à Bluetooth
avec les services SYNC actifs doit
également être couplé et relié au système
afin de vous connecter et d'utiliser les
services SYNC. Voir Utilisation du système
SYNC™ avec votre téléphone (page 344).
Lorsque vous exécutez un Bilan du
véhicule, Ford Motor Company peut
recueillir votre numéro de téléphone
cellulaire (pour traiter votre demande de
bilan) et les données de diagnostic de
votre véhicule. Certaines versions ou mises
à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi
recueillir des renseignements
supplémentaires. Ford peut utiliser
l'information de véhicule recueillie pour
tout usage. Si vous souhaitez ne pas
dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou les données du véhicule,
n'exécutez pas la fonction et ne
paramétrez pas votre profil de bilan du
véhicule sur le site www.syncmyride.com.
Visitez le site www.syncmyride.com
(modalités du Bilan du véhicule et
déclaration de confidentialité) pour plus
de renseignements.
Note : Cette fonction ne fonctionne pas
convenablement si vous avez activé le
blocage d'identification de l'appelant sur
votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que
votre téléphone cellulaire ne bloque pas
l'identification de l'appelant avant d'utiliser
les services SYNC.
Note : Le conducteur demeure responsable
de la sécurité de conduite de son véhicule
et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du
système de navigation visent exclusivement
à vous aider. Conduisez toujours en fonction
des conditions locales et en observant le
code de la route. N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne
vous inspirent pas confiance. Les cartes
utilisées par ce système peuvent être
inexactes à cause d'erreurs, de
changements de routes, de conditions de
la circulation ou des conditions de conduite.
Services SYNC : circulation
routière, itinéraires et
renseignements (TDI) (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : Les services SYNC varient en
fonction du niveau de finition et de
l'année-modèle et peuvent nécessiter un
abonnement. Des alertes de circulation et
des instructions de navigation détaillées
sont disponibles sur certains marchés. Des
tarifs de messagerie et de transfert de
données peuvent s'appliquer. Ford Motor
Company se réserve le droit de modifier ou
de mettre fin au service de ce produit en tout
temps sans préavis et sans encourir aucune
obligation.
365
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Note : Lorsque vous vous connectez, le
service utilise la technologie GPS et les
capteurs perfectionnés du véhicule pour
déterminer l'emplacement actuel de votre
véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de
vous renseigner sur les itinéraires, la
circulation ou les adresses d'entreprises,
selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services dont vous nécessitez et en vue
d'une amélioration continue, le service peut
compiler et enregistrer les détails d'appels
et les communications vocales. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section Modalités des services SYNC à
l'adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne
voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de
service recueillent les données d'itinéraire
de votre véhicule ou d'autres
renseignements identifiés dans les
modalités, ne vous abonnez pas à ce service
et ne l'utilisez pas.
Les services du SYNC utilisent des
capteurs de véhicule avancés, la
technologie du système de repérage par
satellites intégrée et des données de
circulation et de cartes routières
compréhensives pour vous fournir des
rapports de circulation personnalisés et
des directives virage après virage, ainsi que
pour vous renseigner sur les cotes en
bourse, les actualités, les sports, la météo
et plus encore. Pour une liste complète de
services, ou pour obtenir plus de
renseignements, visitez le site
www.syncmyride.com.
Connexion aux services SYNC par commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Services
Mesure à prendre et description
Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide
de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié.
Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites
vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation
routière ou Itinéraires.
Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit :
(quels sont mes choix |
Vous permet de recevoir une liste de services disponibles
(que puis-je | qu'est-ce parmi lesquels choisir.
que je peux) dire |
commandes disponibles)
366
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Services
Vous permet de retourner au menu principal de Services.
aide
Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (options | choix)
s'affiche, vous énoncez : options ou choix.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque quel(le)s sont mes (options | choix) s'affiche,
vous devez énoncer : quel(le) s sont mes suivi de options ou choix.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
que puis-je dire commandes [disponibles] s'affiche, vous pouvez énoncer que puis-dire
commandes.
Connexion aux services SYNC au moyen du menu du téléphone
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Applications de SYNC
Appuyez sur la touche OK.
Services
Appuyez sur la touche OK. L'écran affiche un message
pour indiquer que le système est en cours de connexion.
2. Appuyez de nouveau sur la touche OK. SYNC établit
l'appel avec le portail des services.
3. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les
messages-guide pour demander le service voulu, tel que
Circulation routière ou Itinéraires.
1.
367
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Réception des directives virage après virage
Lorsque vous êtes connecté aux Services SYNC, appuyez sur la touche de
téléphone et, à l'invite, énoncez :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Itinéraires
Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez
sélectionné votre destination, le système télécharge
l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire
en fonction des conditions actuelles de la circulation et le
retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de
l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite
audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de
votre destination.
Adresses d'entreprises
Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Sélectionnez votre destination, le système télécharge l'emplacement
actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des
conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre
véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé,
l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous
recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et
visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination.
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Chercher à proximité
Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche
de votre emplacement, dans le cadre de la recherche
d'entreprises.
Opérateur
Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour
trouver un lieu en tout temps durant une recherche d'itinéraire
ou d'entreprise, et que vous souhaitez parler directement à
un opérateur.
Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises
par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par
adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières.
368
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Vous pouvez également être invité à parler à un préposé
lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant
à votre demande vocale. La fonction Assistance du préposé
est une caractéristique de votre abonnement aux services
SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support.
Oui
*
*
Si vous manquez un virage, le SYNC vous demande si vous
souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui
à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à
votre véhicule.
Pendant le guidage.
Déconnexion des services SYNC
Pour vous déconnecter des services SYNC, énoncez :
Commande vocale
Au revoir
Mesure à prendre et description
À partir du menu principal des Services SYNC, maintenez
enfoncée la touche de téléphone du volant.
369
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour
obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous
utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d'adresse, tels que le bureau ou le
domicile. Vous pouvez aussi enregistrer votre information
préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de
nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation,
consultez le site www.syncmyride.com.
Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment
lorsque vous êtes connecté aux Services* SYNC pour interrotouche
mpre une invite vocale ou un clip audio, et énoncez votre
commande vocale.
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV
(numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler
et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé
des services SYNC et continuer de profiter de vos services
personnalisés.
Vous pouvez même accéder à votre compte hors de votre
véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans
l'historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des
conditions de la circulation et d'itinéraires ne fonctionnent
pas adéquatement, mais les services d'information et les
fonctions de connexion 411 et de messages textes sont
disponibles.
Note : Selon votre type d'affichage, vous
pouvez accéder à AppLink à partir du menu
des médias, du menu du téléphone ou au
moyen de commandes vocales. Lorsqu'une
application tourne sous AppLink, vous
pouvez contrôler les fonctions principales
de l'application au moyen des commandes
vocales et des commandes intégrées au
volant.
SYNC™ APPLINK™
Applications mobiles SYNC
Note : Votre devez jumeler et connecter
votre téléphone intelligent à SYNC pour
accéder à AppLink.
Note : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans la prise USB
pour lancer une application.
Note : La fonction AppLink n'est pas
disponible si votre véhicule est muni du
système MyFord Touch.
370
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Pour accéder à l'aide du menu du
téléphone
Option de menu
médiaire de SYNC, vous
pouvez accéder au menu
d'une application en
appuyant sur le bouton
MENU pour d'abord
accéder au menu SYNC.
Appuyez sur la touche de téléphone
pour accéder à l'affichage du menu de
téléphone SYNC. Vous pouvez alors
faire défiler les options jusqu'à :
Option de menu
Applis
mobiles
Appuyez sur OK pour
accéder à une liste
d'applications disponibles.
Parcourez la liste d'applications disponibles et
appuyez sur OK pour sélectionner l'application
voulue. Une fois une application exécutée par l'inter-
Faites défiler la liste jusqu'à ce que
« Menu » suivi du nom de l'application
s'affiche (par exemple, Menu Sticher), puis
appuyez sur OK. À partir de cette option,
vous pouvez accéder aux fonctions
associées à l'application telles que
« Thumbs Up » (pouce vers le haut) et
« Thumbs Down » (pouce vers le bas).
Pour plus de renseignements,
rendez-vous sur :
Site Web
www.SYNCMyRide.com
Pour accéder à l'aide du menu des
médias
Appuyez sur le bouton AUX sur la console
centrale.
Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu SYNC et faites défiler les
options jusqu'à :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Médias SYNC
Appuyez sur la touche OK.
App. mobiles
Appuyez sur la touche OK et naviguez dans la liste d'applications disponibles, puis sélectionnez l'application voulue.
371
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Faites défiler la liste jusqu'à ce que
« Menu » suivi du nom de l'application
s'affiche (par exemple, Menu Sticher), puis
appuyez sur OK. À partir de cette option,
vous pouvez accéder aux fonctions
associées à l'application telles que
« Thumbs Up » (pouce vers le haut) et
« Thumbs Down » (pouce vers le bas).
Pour plus de renseignements,
rendez-vous sur :
Site Web
www.SYNCMyRide.com
Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
App. mobiles
Mesure à prendre et description
Dites le nom de l'application après la tonalité.
L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est
utilisée à travers le SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche
de commande vocale et énoncer des commandes associées
à l'application, telles que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute
voyage).
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Le nom d'une application Pour connaître les commandes vocales disponibles.
(comme Stitcher) suivi
de « aide ».
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques,
notamment : les dispositifs iPod®, Zune™,
les lecteurs de cartes et la plupart des clés
USB. SYNC prend également en charge les
formats audio suivants : MP3, WMA, WAV
et ACC.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMÉDIA
Le menu multimédia ou les commandes
vocales du système permettent de diffuser
la musique de votre lecteur de musique
numérique par l'intermédiaire des
haut-parleurs de votre véhicule. Vous
pouvez également trier et effectuer la
lecture de votre musique par catégories
spécifiques, par exemple artiste et album.
Connexion d'un lecteur
multimédia numérique au port
USB
Note : Si votre lecteur multimédia
numérique est muni d'un interrupteur
d'alimentation, assurez-vous que cet
interrupteur est en fonction avant de
brancher le lecteur.
Note : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 6 000 chansons.
372
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Pour vous connecter à l'aide de
commandes vocales
Port USB (page 338).
Branchez l'appareil sur le port USB. Voir
E142599
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
USB [1]
Mesure à prendre et description
Vous pouvez maintenant écouter votre musique en énonçant
une des commandes vocales appropriées. Consultez les
commandes vocales relatives aux médias.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
USB[1] s'affiche, vous pouvez énoncer « USB » ou « USB un ».
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Pour vous connecter à l'aide du menu
système
Branchez l'appareil sur le port USB. Voir
Port USB (page 338).
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Sél. srce
Appuyez sur la touche OK.
SYNC USB
Appuyez sur la touche OK.
En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques
contenus dans l'appareil connecté, le message suivant peut
s'afficher à l'écran de la radio.
Indexation...
Lorsque l'indexation est terminée, l'écran retourne au menu de lecture. Vous
pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Lire tout
Artistes
Albums
Genres
Sélections
Pistes
373
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Expl. USB
Msque smlre
RETOUR
Quitter le menu actuel.
Quel morceau est lu?
Lors de la lecture d'une piste, vous pouvez
demander au système de quoi il s'agit.
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Qu'est-ce que c'est? |
Quel morceau est lu?
Mesure à prendre et description
Le système effectue la lecture des balises de métadonnées
et, si elles ne sont pas vides, vous indiquera la piste en cours
de lecture.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque « (de quoi s'agit-il) »
s'affiche, vous énoncez « de quoi s'agit-il ».
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque le texte suivant s'affiche : (de quoi s'agit-il), vous
devez énoncer « de quoi s'agit-il ».
Commande vocale
Commandes vocales multimédias
Lire tout
Appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale, puis à l'invite,
énoncez une des commandes
suivantes :
Commande vocale
USB [1]
Vous pouvez ensuite énoncer n'importe
laquelle des commandes suivantes :
Lire l'artiste ___
1,2
Lire l'album ___
1,2
Lire le genre ___
1,2
[Lire le] Dossier suivant
3
[Lire la] Piste suivante
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
Lire la sélection ___
1,2
Pause
[Lire le ] Dossier précédent
3
Lire
[Lire la ] Piste précédente
374
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Commande vocale
[Lire la] Piste suivante
Commande vocale
Musique
similaire
1,2
Relecture [Activée]
Relecture désactivée
Lecture aléatoire [Activée]
Lecture aléatoire désactivée
Lecture automatique désactivée
Rechercher l'album ___
1,2
Rechercher l'artiste ___
1,2
Rechercher le
genre ___
Le système recherche
toutes les données de la
musique indexée et, s'il y
a lieu, commence à jouer
le type de musique choisi.
Vous pouvez uniquement
passer les genres de
musique présents dans les
balises de métadonnées
de votre lecteur multimédia numérique.
Le système compile une
sélection et effectue ensuite
la lecture de musique similaire à celle provenant
actuellement du port USB en
utilisant les métadonnées
indexées.
Lecture
automatique
activée
1,2
Activez la lecture automatique pour écouter la musique
traitée pendant l'indexation.
Désactivez la lecture automatique pour laisser l'indexation
se conclure avant que le
système ne lise votre
musique.
1
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d'artistes ou de pièces musicales.
Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer
artiste Les Beatles ».
Rechercher la
piste ___
Le système recherche un
artiste, une piste ou un
album particulier dans la
musique indexée au
moyen du port USB.
1,2
Préciser
l'album
___
Cette commande vous
permet de préciser votre
commande précédente.
Grâce à cette commande,
vous pouvez filtrer une
sélection précédente, par
exemple pour diffuser un
album particulier d'un
artiste.
1,2
2
Cette commande vocale n'est pas
disponible avant la fin de l'indexation.
3
Cette commande vocale n'est disponible
qu'en mode dossier.
Guide de commande Bluetooth Audio
Appuyez sur la touche de commande
vocale et énoncez :
Commande vocale
Système audio Bluetooth
Vous pouvez ensuite énoncer une des
commandes suivantes :
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
Pause
375
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Fonctions du menu multimédia
Commande vocale
Le menu multimédia vous permet de
sélectionner la source média, la façon dont
vous souhaitez écouter la musique, par
exemple par artiste, genre, lecture
aléatoire ou répétition, et d'ajouter, de
relier ou de supprimer des appareils.
Lire
[Lire la] Piste suivante
[Lire la ] Piste précédente
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Effectuer la lecture de votre musique par
artiste, album, genre, sélections, pistes,
musique similaire ou tout simplement, la
lecture de toutes les pièces musicales. Vous
pouvez aussi choisir l'option EXPL. USB qui
permet d'explorer tous les fichiers de
musique numérique pris en charge disponibles sur votre lecteur.
Consultez le menu de lecture plus loin dans
ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
Menu lctre
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Sél. srce
USB SYNC
Appuyez sur la touche OK pour accéder à
un appareil branché sur le port USB. Vous
pouvez aussi brancher des appareils pour
les charger (si votre appareil est compatible
avec cette fonction). Lorsque la connexion
est établie, le système indexe tous les
fichiers multimédias lisibles.
SYNC BT
1
Appuyez sur la touche OK. Cette fonction
asservie au téléphone vous permet
d'écouter de la musique en continu à partir
de votre téléphone compatible Bluetooth.
Si cette fonction est prise en charge par
votre appareil, vous pouvez appuyer sur la
touche de recherche automatique pour
accéder à la piste précédente ou suivante.
376
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
SYNC entrée de
ligne
(selon l'équipement)
Param. srce
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
et effectuer la lecture de musique à partir
de votre lecteur de musique portatif par les
2
haut-parleurs du véhicule.
Choisissez les fonctions de lecture aléatoire ou de relecture,
et définissez les paramètres de lecture automatique. Une fois
que ces sélections sont activées, elles restent activées jusqu'à
ce que vous les désactiviez. Appuyez sur RECHERCHE
AUTOMATIQUE pour lire la piste précédente ou suivante.
Aléatoire
Appuyez sur la touche OK pour effectuer
la lecture aléatoire des fichiers multimédias
disponibles dans la liste d'écoute actuelle.
Pour lire toutes les pistes multimédias en
ordre aléatoire, sélectionnez l'option Jouer
tout dans le menu de lecture, puis sélectionnez l'option Lecture aléatoire.
Relecture
Appuyez sur la touche OK pour relire une
chanson.
Lctre auto.
Appuyez sur la touche OK pour activer la
lecture automatique afin d'écouter de la
musique traitée durant l'indexation. Désactivez la lecture automatique pour laisser
l'indexation se conclure avant que le
système ne lise votre musique.
APPLICATIONS
3
4
Interagir avec des applications mobiles compatibles SYNC sur
votre téléphone intelligent.
377
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Accéder aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi
qu'aux listes du menu Avancé.
QUITTER MENU
Appuyez sur OK pour quitter le menu multimédia.
1
La durée de cette procédure dépend du volume de la source à indexer. Si la lecture
automatique est activée, vous pouvez écouter le contenu déjà traité durant l'indexation.
Lorsque la lecture automatique est désactivée, vous ne pouvez écouter de musique avant
la fin de l'indexation de la source. SYNC peut indexer des milliers de fichiers multimédias
de taille moyenne. Il vous avise lorsque la taille maximale d'indexation des fichiers est
atteinte.
2
Si un appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas utiliser la fonction
audio auxiliaire. Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des
ports USB et audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière
séparée.
3
Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des ports USB et
audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière séparée.
4
La durée d'indexation varie d'un appareil à l'autre et en fonction du nombre de pièces
musicales à traiter.
Assurez-vous que votre appareil est
branché au port USB et qu'il est sous
tension.
Accès au menu de lecture
Ce menu vous permet de sélectionner et
d'effectuer la lecture de vos médias par
artiste, album, genre, sélection, piste,
musique similaire ou même d'explorer le
contenu de votre appareil USB.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour sélectionner :
Message
Menu lctre
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran l'indique. Les options suivantes sont proposées
s'il y a des fichiers multimédias :
Lire tout
Appuyez sur la touche OK. Le titre de la première piste
s'affiche à l'écran.
Lire tous les fichiers multimédias (pistes) indexés de l'appareil
en mode de fichier plat, un à la fois, par ordre numérique.
378
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Artistes
Mesure à prendre et description
Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Après
avoir fait votre sélection, le système établit la liste et effectue
la lecture de tous les artistes et de toutes les pistes par ordre
alphabétique. Si la liste contient moins de 255 artistes
indexés, le système les énumère par ordre alphabétique en
mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les
organise par ordre alphabétique.
Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez choisir de lire
tous les artistes ou un des artistes indexés.
2. Faites défiler les options jusqu'à l'artiste voulu. Appuyez
sur la touche OK.
1.
Albums
Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. Si la
liste contient moins de 255 albums, le système les énumère
par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus
de 255, le système les organise par ordre alphabétique.
1.
Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez accéder au menu
album et choisir de lire tous les albums ou un album
indexé distinct.
2. Faites défiler les options jusqu'à l'album voulu. Appuyez
sur la touche OK.
Genres
Trier tous les fichiers de musique indexés par genre (catégorie). SYNC affiche la liste des genres par ordre alphabétique
en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les
organise par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options jusqu'au genre voulu. Appuyez
sur la touche OK.
Sélections
Accéder à vos listes d'écoute aux formats ASX, M3U, WPL
ou MTP. Le système établit une liste de vos sélections par
ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus
de 255, le système les organise par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options pour sélectionner la liste
d'écoute voulue. Appuyez sur la touche OK.
379
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Pistes
Mesure à prendre et description
Rechercher une piste indexée spécifique et la lire. SYNC
affiche la liste alphabétique des pistes en mode de fichier
plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre
alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options jusqu'à la piste voulue. Appuyez
sur la touche OK.
Expl. USB
Explorer tous les fichiers multimédias numériques pris en
charge sur votre appareil multimédia connecté au port USB.
Vous ne pouvez afficher que le contenu multimédia compatible avec SYNC; les autres fichiers enregistrés ne sont pas
visibles.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options pour explorer les fichiers multimédias indexés sur votre disque à mémoire flash.
Msque smlre
Lire de la musique du même type que la musique en cours
de lecture à partir du port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour
compiler une sélection.
*
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales
similaires et en commence la lecture. Cette fonction
n'inclut pas les pistes comportant des métadonnées
incomplètes. Appuyez sur la touche OK.
RETOUR
Quitter le menu actuel.
*
Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance
vocale, dans le menu de lecture ou de musique similaire si les balises de métadonnées
ne sont pas renseignées. Toutefois, si vous placez ces pistes en mode de mémoire de
grande capacité sur votre lecteur, elles sont accessibles en mode de reconnaissance
vocale, dans les menus de lecture et de musique similaire. Le système place les articles
inconnus dans une balise de métadonnées vierge.
Appareils Bluetooth
Paramètres système
Le menu des appareils Bluetooth vous
permet d'activer, désactiver, ajouter, relier
et supprimer un appareil Bluetooth.
Les paramètres du système assurent un
accès aux fonctions du menu des appareils
Bluetooth et du menu Avancé.
380
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
multimédia.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
APPAREIL BT
Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
AJOUT APP.
Coupler d'autres appareils au système.
*
1.
Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message de détection de SYNC s'affiche à l'écran, appuyez de nouveau sur
la touche OK.
2. Suivez les directives du mode d'emploi de votre téléphone
pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un NIP
à six chiffres s'affiche.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres.
Connect. Bt
Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement
couplé.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et afficher
une listes des appareils.
2. Faites défiler les options jusqu'à ce que l'appareil voulu
soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK pour relier
l'appareil.
1.
BT ACT/DSCT
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth.
**
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre l'activation et la désactivation.
2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK.
DEL DEVICE
Supprimer un appareil multimédia couplé.
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
SUPPR. TOUT
Supprimer tous les appareils préalablement couplés.
381
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
RETOUR
Quitter le menu actuel.
*
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
**
La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et
désactive toutes les fonctions Bluetooth.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Avancé
Le menu Avancé permet d'accéder aux
invites, aux langues et aux valeurs par
défaut et de les définir, ainsi que
d'effectuer une réinitialisation générale.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
Avancés
Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Invites
Se faire guider par SYNC au moyen de questions qui vous
sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques.
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre l'activation et la désactivation.
2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK.
SYNC revient au menu Avancé.
Langues
Choisir parmi les langues disponibles. Tous les messages et
invites à l'écran de la radio s'affichent dans la langue choisie.
382
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK et faites défiler toutes les
langues disponibles pour sélectionner la langue voulue.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la langue voulue
s'affiche à l'écran.
3. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affichera un message pour indiquer la mise à jour en cours
du système. Une fois la mise à jour terminée, SYNC revient
au menu Avancé.
1.
Par défaut
Restaurer les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface
pas l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Appuyez sur la touche OK. Lorsque la réinitialisation des
réglages par défaut s'affiche à l'écran, appuyez de
nouveau sur la touche OK pour confirmer.
MASTER RESET
Effacer complètement toute l'information enregistrée dans
SYNC. Tout le répertoire, l'historique des appels, les messages
textes et tous les appareils couplés seront effacés et le
système réinitialisera les réglages par défaut d'usine.
Install app
Télécharger les applications logicielles au moyen du port USB.
RETOUR
Quitter le menu actuel.
Visitez le site Web à tout moment pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle en ligne (durant certaines heures).
Visitez le site www.SYNCMyRide.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus
amples renseignements.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
SYNC™
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois,
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
383
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Le bruit ambiant est excessif Il est possible que les
réglages de commande
durant un appel.
audio de votre téléphone
nuisent au fonctionnement
de SYNC.
Solution(s) possible(s)
Consultez la section qui
traite des réglages audio
dans le mode d'emploi de
votre téléphone.
Pendant un appel, je peux
entendre l'autre personne
mais elle ne peut pas
m'entendre.
Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appadu téléphone.
reil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de
nouveau.
SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le système énonce Réper- Il peut s'agir d'une fonction
toire téléchargé, mais le
limitée de votre téléphone.
répertoire dans SYNC est
vide ou ne contient pas tous
les contacts.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
384
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
Cette fonction dépend du
J'éprouve des difficultés à
connecter mon téléphone à téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
SYNC.
du téléphone.
385
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil de
SYNC et supprimez SYNC
de votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
J'éprouve des difficultés à
connecter mon appareil.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors
du téléphone.
tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
386
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
SYNC ne reconnaît pas mon Il s'agit d'une limitation
dispositif lorsque j'établis le relative à l'appareil.
contact.
Assurez-vous de ne pas
laisser l'appareil dans le
véhicule par temps très
chaud ou très froid.
Audio Bluetooth n'est pas
disponible.
Cette fonction dépend du
téléphone.
L'appareil n'est pas
connecté.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil à
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
SYNC ne reconnaît pas la
musique contenue dans
mon appareil.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
à l'artiste, à la pièce musicale, au titre, à l'album ou
au genre.
Le fichier est peut-être
corrompu.
La pièce musicale peut être
protégée par des droits
d'auteur, ce qui pourrait
empêcher la lecture.
Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale sont complètes.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
être changés de mode de
mémoire de grande capacité
à catégorie MTP (protocole
de transfert de fichiers
multimédias).
387
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
J'ai reçu un message texte
indiquant que je n'ai pas
activé la fonction de bilan
du véhicule.
Vous n'avez pas activé votre
compte sur le site Web.
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV) indiqué
est peut-être incorrect.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Assurez-vous que le NIV
enregistré dans votre
compte est exact.
Je ne peux pas récupérer le
rapport sur le site Web, ou
je reçois une erreur de
système.
Les renseignements relatifs
au concessionnaire préféré
n'ont pas été téléchargés
correctement.
Lorsque vous enregistrez
votre compte, vous devez
choisir un concessionnaire
préféré. Si un concessionnaire est déjà indiqué, tentez
d'en sélectionner un autre
et de fermer la session.
Ouvrez de nouveau une
session, entrez de nouveau
votre concessionnaire
préféré, puis récupérez le
rapport.
Je ne réussis pas à
soumettre un rapport.
Cela peut avoir un rapport
avec la compatibilité de
votre téléphone.
Puissance du signal insuffisante.
Vous n'avez pas enregistré
votre téléphone correctement sur le site Web.
Mettez à jour le numéro de
votre téléphone cellulaire
dans votre compte sur le site
Web.
Assurez-vous que la puissance du signal est à son
maximum et que le volume
de votre appareil Bluetooth
est suffisamment élevé.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté correspond à celui
enregistré sur votre compte
SYNCmaRoute.
388
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Supprimez votre téléphone
et effectuez de nouveau le
couplage.
J'ai entendu une annonce
publicitaire lorsque j'ai
essayé d'utiliser les services
Circulation, directions et
information.
Vous n'avez pas activé ce
téléphone pour ce service.
La fonction de blocage
d'identificateur est activée
sur votre téléphone.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Désactivez la fonction de
blocage d'identificateur sur
votre téléphone puisque le
système vous reconnaît par
votre numéro de téléphone.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté est le même que
celui qui est enregistré sur
votre compte SYNCmaRoute.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
SYNC ne comprend pas ce
que je dis.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Il se peut que vous énonciez
les commandes trop tôt ou
au mauvais moment.
389
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Solution(s) possible(s)
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs sections
respectives.
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Après avoir appuyé sur
l'icône de voix, attendez que
la tonalité retentisse et que
le message ÉCOUTE apparaisse avant d'énoncer une
commande. Toute
commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans le système.
SYNC ne comprend pas le
nom d'une pièce musicale
ou d'un artiste.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Consultez les commandes
vocales relatives aux médias
au début de la section traitant des médias.
Énoncez le nom de la pièce
ou de l'artiste exactement
comme ils sont enregistrés.
Si vous dites « Jouer artiste
Prince », le système n'effectue pas la lecture de
musique de Prince and the
Revolution ou de Prince and
the New Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre complet tel que « California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler.
Par exemple, dans le cas de
LOLA, vous devrez dire « Lire
L-O-L-A ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
SYNC ne comprend pas ou
appelle le mauvais contact
lorsque je veux faire un
appel.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la section traitant
du téléphone.
390
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Les entrées de votre répertoire sont peut-être très
courtes ou similaires, ou
elles peuvent contenir des
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
Assurez-vous que vous
énoncez les entrées exactement comme elles sont
enregistrées. Par exemple,
si vous enregistrez un
contact sous Jean Tremblay,
dites « Appeler Jean Tremblay ».
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et faites défiler jusqu'au
nom que le système SYNC
a du mal à interpréter. SYNC
vous énonce le nom, ce qui
vous donne une idée de la
prononciation SYNC qu'il
sait interpréter.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
(en cas d'urgence), car le
système ne les reconnaît
pas.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JEAN, vous devrez dire
« Appeler J-E-A-N ».
391
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Applications mobiles
AppLink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC ne trouve
aucune application.
Aucun téléphone compatible APPLINK n'est relié à
SYNC.
Assurez-vous que vous avez
un smartphone compatible
: un Android avec OS 2.3 ou
supérieur ou un iPhone 3GS
ou plus récent avec iOS 5.0
ou supérieur. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC pour
trouver des applications
compatibles AppLink-sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Les applications compatibles AppLink ne sont pas
installées et ne fonctionnent
pas sur votre appareil
mobile.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
téléphone. Pour certaines
applications, vous devrez
vous enregistrer ou ouvrir
une session de l'application
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver les
applications.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et réouvrent leur
connexion à SYNC, à
l'établissement du contact
par exemple.
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC à trouver l'application
si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
392
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application n'offre
pas cette option, vous
pouvez aussi imposer la
fermeture manuelle de
l'application en sélectionnant « Applications » dans
le menu des paramètres du
téléphone, puis en trouvant
l'application en question et
en sélectionnant « Arrêt
forcé ». N'oubliez pas de
redémarrer l'application
ensuite, puis sélectionnez
« Trouver nouvelles applications » sur SYNC.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC.
393
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver sur
SYNC.
Dans certaines versions
anciennes du système
d'exploitation Android, un
bogue Bluetooth peut vous
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Réinitialisez le Bluetooth sur
votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant.
Si vous vous trouvez dans
votre véhicule, SYNC doit
être en mesure de se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous
appuyez sur le bouton
« Phone » (téléphone).
Mon téléphone iPhone est
connecté, mon application
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
toujours pas la trouver sur
SYNC.
Il peut être nécessaire de
réinitialiser la connexion
USB à SYNC.
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'application doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC. Si ce n'est
pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
application multimédia sur
SYNC, mais le son est très
faible ou inexistant.
Le volume Bluetooth du
téléphone peut être bas.
Essayez d'augmenter le
volume Bluetooth de
l'appareil au moyen des
boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté de
l'appareil.
Je ne peux voir que certaines
des applications AppLink
tournant sur mon téléphone
dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
pour se connecter. Si vous
avez plus d'applications
AppLink sur votre téléphone
qu'il n'y a de ports Bluetooth
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
394
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre
véhicule, veuillez contacter votre
concessionnaire autorisé ou visiter la
boutique d'achat en ligne à l'adresse
suivante :
•
•
Enjoliveurs de seuil de porte
Tapis
Style de vie
•
•
•
•
Adresse Web (États-Unis)
www.Accessories.Ford.com
Cendrier amovible / ensemble fumeur
Filet d'arrimage*
Porte-bagages et supports*
Casiers de rangement souples
Tranquillité d'esprit
Adresse Web (Canada)
•
www.Accessories.Ford.ca
•
•
Pendant la période de garantie, Ford
réparera ou remplacera tout accessoire
d'origine Ford, correctement installé par le
concessionnaire autorisé, qui présenterait
une défectuosité liée aux matériaux fournis
en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que
tout composant endommagé par des
accessoires défectueux.
•
•
•
•
•
Ford garantit les accessoires de votre
véhicule avec la garantie qui vous offre le
plus d'avantages :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre Garantie
limitée de véhicule neuf.
Note en bas de page
*Accessoire sous licence Ford. Le fabricant d'accessoires crée, développe et par
conséquent garantit les accessoires Ford
autorisés sous licence, et ne crée pas ou
ne teste pas ces accessoires en fonction
des exigences en matière d'ingénierie de
Ford Motor Company. Contactez un
Contactez un concessionnaire autorisé
pour obtenir tous les détails ainsi qu'une
copie du document de garantie.
Apparence extérieure
•
•
•
•
Graphismes personnalisés*
Déflecteur de capot*
Déflecteurs de glaces latérales
Pare-boue
Apparence intérieure
•
•
Système d'aide au stationnement
monté sur les pare-chocs*
Housses de voiture*
Sac de rangement pour câble de
charge*
Clavier d'entrée sans clé
Protecteur de pare-chocs arrière
Dispositif de démarrage à distance
Systèmes de sécurité du véhicule
Antivols de jantes
Éclairage contrasté
Protecteur d'aire de chargement
395
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Accessoires
•
Note en bas de page
concessionnaire Ford autorisé pour
obtenir les détails sur la garantie limitée
du fabricant et, dans le cas des accessoires sous licence Ford, pour obtenir une
copie de la garantie limitée du produit
offerte par le fabricant d'accessoires.
•
Pour obtenir un rendement optimal de
votre véhicule, tenez compte des
renseignements suivants lorsque vous y
ajoutez des accessoires ou de
l'équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou de l'équipement à votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé à l'essieu avant ou
arrière. Ces poids sont indiqués par leur
sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur
sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Demandez des
renseignements spécifiques au poids
à un concessionnaire autorisé.
• La commission fédérale des
communications des États-Unis et le
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles tels que les
émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et alarmes antivol qui
comportent des émetteurs radio. Si
vous équipez votre véhicule d'un
appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme aux réglementations de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et du
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes, et
il doit être posé par un concessionnaire
autorisé uniquement.
396
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
S'ils ne sont pas conçus spécialement
pour un usage automobile, les
appareils de communication mobiles
peuvent nuire au bon fonctionnement
de votre véhicule.
Si vous ajoutez, ou si un
concessionnaire Ford autorisé ajoute
des accessoires ou composants
électriques ou électroniques autres que
des accessoires ou composants Ford
à votre véhicule, ceci risque de
compromettre le rendement et la
durée de vie utile de la batterie. En
outre, cela risque également de nuire
aux performances d'autres systèmes
électriques du véhicule.
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À
LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE
VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ FORD.
4. PowertrainCARE - 29 composants
essentiels couverts.
Le programme d'entretien prolongé Ford
est honoré par tous les concessionnaires
autorisés Ford des États-Unis, du Canada
et du Mexique. C'est le programme
d'entretien prolongé autorisé et pris en
charge par Ford Motor Company.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(ÉTATS-UNIS seulement)
Plus de 32 millions de propriétaires de
véhicules Ford ont découvert les énormes
avantages de la protection du programme
d'entretien prolongé Ford. Il s'agit du
programme d'entretien prolongé appuyé
par Ford Motor Company, et il offre une
protection rassurante qui va au-delà de
celle offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf.
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Ford
ou Lincoln
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec
des pièces d'origine.
Le programme d'entretien prolongé
Ford devient vite rentable
Remboursement d'une voiture de
location
Une seule facture d'entretien, couvrant le
prix des pièces et de la main-d'œuvre, peut
facilement dépasser le prix de votre
programme d'entretien prolongé Ford.
Avec le programme d'entretien prolongé
de Ford, vous minimisez les risques de
coûts de réparation imprévus, lesquels
sont toujours à la hausse.
Véhicule de remplacement le 1e jour
Vous profitez d'un véhicule de
remplacement si votre véhicule reste chez
votre concessionnaire autorisé pour des
réparations sous garantie effectuées dans
la journée.
Véhicules de remplacement pour une
durée prolongée
Plus de 1 000 composants du véhicule
sont couverts
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture
du véhicule de location, ce qui comprend
les réparations au titre de la garantie
intégrale et les programmes après-vente
spéciaux.
Il existe quatre programmes d'entretien
prolongé de base, chacun offrant un niveau
de couverture différent. Contactez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des
précisions.
1.
PremiumCARE - Notre couverture la
plus complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet que nous ne
discutons généralement avec le client
que de ce qui n'est pas couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. BaseCARE - 84 composants couverts.
Service de dépannage
Vous bénéficiez d'un service de dépannage
jour et nuit exclusif, ce qui comprend :
•
•
397
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours
L'assistance en cas de panne
d'essence et le service de
déverrouillage des portes
Ford Protect
•
•
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas
et aux véhicules de location
L'assistance destination en ce qui
concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de
location et le transport d'urgence.
•
•
Options de financement sans intérêt
Profitez de notre programme de paiement
par versements sans intérêts. Un
versement initial de 10 % vous permettra
de bénéficier d'un programme de paiement
abordable, sans intérêt et sans frais vous
offrant toute la sécurité et tous les
avantages du programme d'entretien
prolongé Ford tout en échelonnant vos
paiements. Vous êtes approuvé d'avance
sans aucune vérification de crédit, ni
aucune complication! Pour en savoir plus,
appelez nos spécialistes du programme
d'entretien prolongé Ford au
1 800-367-3377.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme
d'entretien prolongé Ford, vous pouvez
céder toute partie restante de la garantie
au nouveau propriétaire. Lorsque vous
revendrez votre véhicule, vos acheteurs
potentiels auront davantage la certitude
que le véhicule a été correctement
entretenu conformément au programme
d'entretien prolongé Ford, ce qui améliore
sa valeur à la revente.
Ford ESP
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Évitez les frais à la hausse consacrés
à l'entretien adéquat de votre véhicule!
Le programme d'entretien prolongé Ford
offre également un programme d'entretien
Premium qui couvre tout l'entretien
périodique et certaines pièces d'usure.
Cette couverture est comprise dans le prix,
alors vous n'avez plus à vous soucier du
prix de l'entretien de votre véhicule. Le
programme couvre les inspections
périodiques et de routine, l'entretien
préventif et le remplacement de certaines
pièces qui doivent être entretenues
périodiquement en raison d'une usure
normale :
•
•
•
•
•
•
•
Durites de liquide de refroidissement
du moteur, colliers et joints toriques
Plein de fluide pour échappement
diesel
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un programme d'entretien
prolongé Ford. Le programme d'entretien
prolongé Ford est le seul contrat
d'entretien appuyé par Ford du Canada
Limitée. Selon le programme choisi, le
programme d'entretien prolongé Ford offre
des avantages tels que :
•
•
Balais d'essuie-glace
Bougies
Disque d'embrayage
Plaquettes et garnitures de freins
Amortisseurs
Jambes de suspension
Courroies du moteur
•
•
398
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Remboursement de location
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des
réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf
Avantages de l'Assistance dépannage.
Ford Protect
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Ford offrant diverses
combinaisons de durée, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la
tranquillité d'esprit partout au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, grâce au réseau
de concessionnaires autorisés de Ford
Motor Company participants.
Note : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
Programme d'entretien prolongé Ford.
Ces renseignements peuvent être modifiés
sans préavis. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou
visitez le www.ford.ca pour trouver le
programme d'entretien prolongé
personnalisé de Ford qui vous convient.
399
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Pièces de rechange Ford et
Motorcraft® d'origine
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
Pourquoi entretenir votre
véhicule?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant,
en plus d'augmenter sa valeur de revente
ou d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Nous avons établi des intervalles
d'entretien périodiques pour votre véhicule
sur la base d'essais rigoureux. Il est
important d'effectuer l'entretien de votre
véhicule aux intervalles recommandés. Ces
intervalles remplissent deux objectifs :
maintenir la fiabilité de votre véhicule et
en minimiser les coûts d'utilisation.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
services d’entretien périodique et de vous
assurer que les matériaux utilisés satisfont
aux normes énoncées dans le présent
Manuel du propriétaire. Voir Capacités et
spécifications (page 313).
Les pièces non approuvées par Ford
peuvent ne pas satisfaire à nos exigences
et risquent de nuire à la conformité aux
normes antipollution.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et vous
offrir un point de service complet pour tous
vos besoins automobiles. Ils peuvent
effectuer tout l'entretien de votre véhicule,
qu'il s'agisse de maintenance générale ou
de réparations suite à une collision.
Note : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. C ontactez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Le non-respect de l'entretien périodique
recommandé annule la garantie sur les
pièces touchées par un manque
d'entretien.
Protégez votre investissement
Pourquoi effectuer l'entretien chez
votre concessionnaire?
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à
devenir des experts sur le fonctionnement
de votre véhicule. Renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire sur la formation
et les accréditations qu'ont reçues ses
techniciens.
400
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de
revente. Pour assurer un rendement
optimal de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution, assurez-vous de
faire exécuter l'entretien périodique aux
intervalles recommandés.
Entretien de votre véhicule
800 kilomètres (500 mi) lorsque le
message HUILE DU MOTEUR VIDANGE
NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE
REQUISE s'affiche. Veillez à remettre à
zéro le système de contrôle d'huile
intelligent après chaque vidange d'huile.
C-MAX à motorisation hybride
complète:
Votre véhicule est muni d'un écran
d'information qui indique les intervalles de
vidange d'huile. Cet intervalle peut
s'étendre jusqu'à un an ou 16 000 km
(10 000 mi).
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou
8 000 kilomètres (5 000 mi) après votre
dernière vidange d'huile. Ne dépassez pas
deux ans ou 32 000 kilomètres
(20 000 mi) entre les intervalles de
vidange d'huile.
L'écran d'information affiche VIDANGE
HUILE MOTEUR PROCHE ou VIDANGE
HUILE REQUISE lorsqu'il est temps
d'effectuer une vidange d'huile.
Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile
dans un délai de deux semaines ou
800 kilomètres (500 mi) lorsque le
message HUILE DU MOTEUR VIDANGE
NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE
REQUISE s'affiche. Assurez-vous de
réinitialiser le système de contrôle de
l'huile après chaque vidange d'huile.
Tous les véhicules
Votre véhicule est très perfectionné et
construit avec de multiples systèmes
performants et complexes. Tous les
constructeurs mettent ces systèmes au
point selon divers critères de performance
et différentes spécifications. C'est pourquoi
il est important de vous fier à votre
concessionnaire pour effectuer les
diagnostics et les réparations appropriés
sur votre véhicule.
Si votre écran d'information est
prématurément remis à l'état initial, s'il ne
fonctionne plus ou si la batterie du véhicule
est à plat ou débranchée, le système de
contrôle de l'huile revient à une valeur de
100 pour cent. Il est recommandé de
vidanger l'huile de votre moteur un an ou
16 000 kilomètres (10 000 mi) après la
vidange précédente. Ne dépassez pas
un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
intervalles de vidange d'huile.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford se base sur ces
essais pour définir le kilométrage le mieux
approprié pour la vidange des huiles et des
liquides de votre véhicule et ce, dans un
souci de longévité et d'économie; Ford
déconseille l'adoption de périodicités
d'entretien autres que celles stipulées dans
le calendrier d'entretien périodique de
votre véhicule.
C-MAX Energi hybride rechargeable
Votre véhicule est équipé d'un système de
contrôle d'huile intelligent qui affiche un
message indiquant les intervalles
appropriés de vidange d'huile à l'écran
d'information. Cet intervalle peut s'étendre
jusqu'à deux ans ou 32 000 kilomètres
(20 000 mi).
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
L'écran d'information affiche VIDANGE
HUILE MOTEUR PROCHE ou VIDANGE
HUILE REQUISE lorsqu'il est temps
d'effectuer une vidange d'huile.
Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile
dans un délai de deux semaines ou
401
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Produits chimiques et additifs
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de plusieurs
sous-systèmes du véhicule durant
l'entretien périodique. Il est important que
les systèmes soient rincés en utilisant
uniquement un liquide neuf et identique à
celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant
un produit chimique de rinçage approuvé
par Ford.
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le
présent Manuel du propriétaire et dans le
Manuel de réparation Ford. Nous ne
recommandons pas d'utiliser des produits
chimiques et des additifs non approuvés
pour l’entretien normal de votre véhicule.
Veuillez consulter les renseignements sur
votre garantie.
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration
d'un liquide est une caractéristique
normale de fonctionnement et n'indique
pas nécessairement un problème ou
n'impose pas le remplacement du liquide.
Toutefois, un expert qualifié, comme les
techniciens formés en usine de votre
établissement concessionnaire, doit vérifier
immédiatement une décoloration qui
révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Vérifications et procédures
d’entretien par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications
et les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Vérifiez tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression correcte des pneus (y compris du pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
Vérifiez tous les six mois
Connexions de la batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des trous d'évacuation des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des bourrelets d'étanchéité des portes. Lubrifiez-les au besoin.
Fonctionnement des charnières, des fermetures et des serrures extérieures. Lubrifiezles au besoin.
402
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Vérifiez tous les six mois
Fonctionnement du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins liés à la sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables
et ceintures de sécurité).
Fonctionnement du lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyez ou remplacez les balais
au besoin.
Inspection multipoint
Vérifiez tous les 12 mois (C-MAX Energi
hybride rechargeable seulement)
Afin de maintenir votre véhicule en bon
état de fonctionnement, il est important
de faire vérifier les systèmes de votre
véhicule régulièrement. Cela peut aider à
déterminer tout problème potentiel avant
qu'il ne survienne. Nous recommandons
de faire effectuer l'inspection multipoint
suivante à chaque entretien périodique
pour assurer un fonctionnement optimal
de votre véhicule.
Vérifiez si le filtre à huile est endommagé :
rouille, cloquage, rayures ou ceux.
Remplacez le filtre s'il est endommagé.
Voir Entretien périodique normal (page
404).
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Radiateur, refroidisseur, flexibles des
systèmes de chauffage et climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou
dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et timonerie
*
Niveaux des liquides ; remplissage au
besoin
Usure et pression de gonflage des pneus
403
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
**
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
*
Fuites d'huile et de liquide
Pare-brise (fissures, gravillonnage ou
piqûres)
Soufflets d'arbres de roue
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace
et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace
**
Si votre véhicule est équipé d'une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date
d'expiration du scellant anticrevaison, indiquée sur la cartouche. Remplacez le scellant
anticrevaison au besoin.
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous fait savoir
quand une vidange est nécessaire en
affichant un message sur l'écran
d'information.
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. C'est une façon
complète d'effectuer l'inspection de votre
véhicule. Votre liste de vérification
présente instantanément l'état général de
votre véhicule.
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence
sur les intervalles de vidange d'huile. Il est
fourni à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et
diminuent généralement en présence de
conditions défavorables.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
NORMAL
Indicateur Intelligent Oil-Life
Monitor™ (Selon l’équipement)
Votre véhicule est équipé d'un système de
contrôle d'huile Intelligent qui détermine
les intervalles de vidange d'huile moteur
en fonction des conditions d'utilisation de
votre véhicule. En se basant sur plusieurs
facteurs importants pour les calculs, le
système contribue à la fois à réduire le coût
de propriété de votre véhicule et à
préserver l'environnement.
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de changer l'huile
Km (mi)
Utilisation du véhicule et exemple
7500-10000
(12000-16000)
Normale
Conduite normale sur autoroute
404
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de changer l'huile
Km (mi)
Utilisation du véhicule et exemple
Charge/remorquage modéré ou nul
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement prolongé au ralenti
Intense
5000-7499
(8000-11999)
Charge/remorquage modéré à lourd
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes
ou froides
Extrême
3000-4999
(4000-7999)
Charge ou remorquage maximal
Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très
froides
Périodicité normale d'entretien
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
1, 2
3
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
Vérifiez le niveau d'huile de boîte de vitesses automatique. Consultez le concessionnaire
pour les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement ainsi que les flexibles du système
de refroidissement du moteur et des dispositifs électroniques.
Vérifiez l'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres.
405
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
1, 2
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension et les embouts de biellette
de direction.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement
anormal.
1
Ne dépassez pas deux ans ou 32 000 kilomètres (20 000 mi) entre les intervalles
d'entretien.
2
Effectuez l'inspection multipoint (recommandée).
3
Réinitialisez le système de contrôle d'huile après chaque vidange d'huile et chaque
remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 252).
Autres interventions d'entretien
1
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air du moteur.
À 160 000 km (100 000 mi)
Vidangez le liquide de refroidissement du moteur et des
dispositifs électroniques.
**
Tous les 160 000 km
(100 000 mi)
Remplacez les bougies.
Tous les 240 000 km
(150 000 mi)
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
*
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 kilomètres (3 000 mi) suivant la
dernière vidange d'huile moteur et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la
distance indiquée pour l'intervalle.
**
Remplacement initial après six ans ou 160 000 kilomètres (100 000 mi), puis tous les
trois ans ou 80 000 kilomètres (50 000 mi) par la suite.
406
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants au moment précisé
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) après
l'affichage du message de vidange d'huile
requise à l'écran d'information.
• Exemple 1 : Le message s'affiche à
46 270 km (28 751 mi). Vidangez l'huile
de la boîte de vitesses automatique
aux 48 000 kilomètres (30 000 miles).
• Exemple 2 : Le message ne s'est pas
affiché, mais le compteur indique
48 000 kilomètres (30 000 mi) (par
exemple, l'indicateur de durée d'huile
intelligent a été réinitialisé à
40 000 km [25 000 mi]). Remplacez
le filtre à air du moteur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre
véhicule dans certaines des conditions
suivantes, vous devez effectuer un
entretien supplémentaire tel qu'indiqué.
Si vous utilisez votre véhicule
occasionnellement dans une de ces
conditions, il n'est pas nécessaire
d'effectuer l'entretien supplémentaire.
Pour obtenir des conseils particuliers,
consultez le conseiller technique de votre
établissement concessionnaire ou un
technicien.
Régime de ralenti ou à basse vitesse sur de longues distances
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile tous
les 12 mois ou 16 000 km (10 000 mi), sauf mention
contraire sur l'affichage d'information. Effectuez les
interventions énumérées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
*
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 96 000 km
(60 000 miles)
Remplacez les bougies d'allumage.
Remplacez le filtre à air du moteur.
*
L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile
et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 252).
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 8 000 km (5
000 mi)
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler
tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez
la profondeur des sculptures.
407
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Tous les 8 000 km
(5 000 miles) ou six mois
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
*
Effectuez l'inspection multipoint.
*
L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile
et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 252).
Exceptions
Intervalles de vidange d'huile – climats
chauds
Le programme d'entretien normal
comporte plusieurs cas d'exceptions :
Si votre véhicule est utilisé au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle normal de vidange d'huile est
de 5 000 kilomètres (3 100 miles).
Remplacement du filtre à carburant
type Californie
Si votre véhicule est immatriculé dans
l'État de Californie, le comité sur la
protection de l'air (California Air Resources
Board) a stipulé que la non-exécution de
cette opération d'entretien n'annulait pas
la garantie antipollution ou ne limitait pas
la responsabilité en matière de rappel
avant l'expiration de la durée de vie utile
de votre véhicule. Cependant, Ford
recommande à tous d'exécuter les services
d'entretien périodiques selon les intervalles
spécifiés et d'enregistrer toutes réparations
effectuées sur le véhicule.
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 3 000 kilomètres
(1 800 miles).
Remplacement du filtre à air du moteur
et du filtre à air de l'habitacle
L'exposition du véhicule à la poussière et
à la saleté compromet la durée de vie utile
du filtre à air du moteur et du filtre à air
d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air de l'habitacle et remplacez-les.
408
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
409
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
410
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
411
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
412
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
413
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
414
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
415
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
416
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
417
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
418
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la
licence suivante :
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU
LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)
•
•
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le
cas) avez acquis un véhicule ayant
plusieurs appareils, y compris SYNC®
et différents modules de contrôle,
(« APPAREILS ») qui comprennent des
logiciels sous licence ou détenus par
Ford Motor Company et ses sociétés
affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR
COMPANY, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur
Internet (« LOGICIEL ») sont protégés
par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé
sous licence, il n'est pas vendu. Tous
droits réservés.
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
Vous êtes autorisé à utiliser le
LOGICIEL tel qu'il est installé sur les
APPAREILS et tel qu'il interface avec
des systèmes et (ou) des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY
ou par son intermédiaire, ou par des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers.
Description des Autres droits et
Limitations
•
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL (« CLUF »),
N’UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET
NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'UTILISATION SUR LES APPAREILS,
CONSTITUERA VOTRE ACCEPTATION
DE CE CLUF (OU RATIFICATION DE
TOUT ACCORD PRÉALABLE).
419
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Reconnaissance vocale : Si le
LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé
fondamentalement statistique et que
les erreurs de reconnaissance sont
inhérentes à ce procédé. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs
ne doivent être tenus responsables de
quelque dommage que ce soit qui
Appendices
•
•
•
pourrait avoir été causé par des erreurs
dans le procédé de reconnaissance
vocale. Vous devez toujours être
attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre
système et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l’Ingénierie
inverse, la Décompilation et le
Désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir
le code source ou les idées ou
algorithmes sous-jacents du LOGICIEL,
ni permettre à d’autres d’effectuer
l'ingénierie inverse, de décompiler ou
de désassembler le LOGICIEL, sauf et
seulement dans la mesure où cette
activité est expressément permise par
la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela
peut être autorisé par les termes de la
licence régissant l'utilisation de tous
les composants Open Source inclus
avec le LOGICIEL.
Limitations concernant la
Distribution, la Copie, la
Modification et la Création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez
pas distribuer, copier, faire des
modifications ou créer des travaux
dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf
dans la mesure où cette activité est
expressément autorisée par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et
services connexes peut contenir
plusieurs CLUF, tels que des
traductions ou versions média
•
•
•
420
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez
plusieurs CLUF, votre licence ne vous
autorise à utiliser qu'une seule copie
(1) du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d’une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n’en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous
ses composants, la documentation
imprimée et sur support, toutes les
mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les
Certificats d'authenticité), et que la
personne qui reçoit ce logiciel accepte
les conditions de ce CLUF. Si le
LOGICIEL est une mise à niveau, le
transfert doit inclure toutes les versions
précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout
autre droit, FORD MOTOR COMPANY
peut résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur
Internet : Le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et
facilitent l'utilisation de certains
services sur Internet. Vous reconnaissez
et acceptez que FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
puissent vérifier automatiquement la
version et (ou) les composants du
LOGICIEL que vous utilisez et puissent
fournir des mises à jour ou des
suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables
dans vos APPAREILS.
Appendices
•
Logiciels et services
supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY,
à des fournisseurs de logiciels et de
services tiers, à ses sociétés affiliées et
(ou) représentants autorisés de vous
fournir ou de vous donner accès à des
mises à jour du LOGICIEL, des
suppléments, des composants
additionnels ou des composants de
services sur Internet du LOGICIEL après
la date à laquelle vous obtenez votre
copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »).
Les mises à jour du LOGICIEL peuvent
vous occasionner des frais
supplémentaires de votre fournisseur
de services mobiles. Si FORD MOTOR
COMPANY ou des fournisseurs de
logiciels et de services tiers vous
fournissent ou rendent disponibles des
Composants supplémentaires et
qu’aucune autre condition relative à la
licence n'a été fournie avec ces
Composants, les conditions de ce CLUF
s'appliquent. FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés se réservent
le droit de cesser d’offrir, sans
responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
•
•
Liens à des sites de tiers : Le
LOGICIEL peut vous offrir la possibilité
de créer un lien vers des sites tiers. Les
sites de tiers ne sont pas sous le
contrôle de FORD MOTOR COMPANY,
de ses sociétés affiliées et de ses
représentants autorisés. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
ne sont responsables i) des contenus
de sites de tiers, de tout lien contenu
dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mis à jour à
des sites de tiers, ou ii) de la diffusion
sur le Web ou de toute autre forme de
transmission reçue de sites de tiers. Si
le LOGICIEL fournit des liens vers des
sites de tiers, ces liens ne sont fournis
qu’à des fins pratiques et l'inclusion de
tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez
tous les risques associés à l'utilisation
des APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est
fourni séparément des APPAREILS par
FORD MOTOR COMPANY sous forme de
puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement à partir d’Internet ou par
tout autre moyen, et qu'il est identifié par
la mention « À seules fins de mise à
niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
421
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
APPAREILS à titre de copie de
remplacement du LOGICIEL existant et
l'utiliser conformément à ce CLUF, y
compris toute condition supplémentaire à
ce CLUF accompagnant la mise à niveau
du LOGICIEL.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissez que le LOGICIEL est
assujetti aux juridictions américaine et
européenne quant à l'exportation. Vous
acceptez de vous conformer à toutes les
lois internationales et nationales
applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l’administration
des exportations et, en tant qu’utilisateur
final, avec les restrictions d'utilisation
finale et de destination émises par les
États-Unis et d'autres gouvernements.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et
de propriété intellectuelle relatif au
LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter,
toute illustration, photographie, animation,
vidéo, audio, musique, texte et « applet »
intégré au LOGICIEL), les documents
imprimés l'accompagnant et toute copie
du LOGICIEL sont la propriété de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Vous n'êtes pas autorisé à copier les
documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous droits de titre et de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l’utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif
et peuvent être protégés par des droits
d'auteur applicables ou par d'autres lois
et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un
tel contenu en dehors de son utilisation
prévue. Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L’utilisation de services
en ligne auxquels il est possible d'accéder
par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives
afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation
fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer
une copie de cette documentation
électronique.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF
ne vous concède aucun droit en relation
avec toute marque de commerce ou
marque de service de FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que
le manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF,
ou si vous désirez communiquer avec
FORD MOTOR COMPANY pour toute autre
raison, reportez-vous aux coordonnées
fournies dans la documentation des
APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ
CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD
MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR
DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS,
ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
422
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
•
SYNC® Automotive - Informations
importantes relatives à la sécurité Lisez et suivez les instructions :
•
•
Avant d’utiliser votre système SYNC®,
lisez et suivez toutes les instructions et
les informations relatives à la sécurité
fournies dans ce manuel de l’utilisateur
final (« Guide de l’utilisateur »). Le
non-respect des précautions
contenues dans ce Guide de
l'utilisateur peut provoquer un accident
ou d'autres conséquences graves.
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant
des commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des
yeux.
• Consultation prolongée de l’écran
d’affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d’accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation
prolongée de l'écran d'affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr si vous devez utiliser une
fonction qui demande une attention
prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas
le volume excessivement. Réglez le
volume à un niveau qui vous permet de
percevoir les bruits de la circulation et
les sirènes d'urgences éventuelles. Si
vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez
un accident.
•
423
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Fonctions du système de
navigation : Toutes les fonctions du
système de navigation du système ont
pour but de fournir des directives
détaillées pour vous guider jusqu'à
votre destination. Assurez-vous que
toute personne susceptible d'utiliser le
système de navigation lise
attentivement et observe les directives
d'utilisation et de sécurité du système.
Danger de distraction : Toute
fonction du système de navigation peut
nécessiter une configuration manuelle
(non verbale). Le fait de procéder à une
telle configuration ou d'entrer des
données dans le système pendant la
conduite peut détourner votre
attention de la route et causer un
accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération.
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en fonction des
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon
jugement. Les suggestions d'itinéraires
de ce système ne doivent en aucun cas
vous faire ignorer la réglementation de
la circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Appendices
•
•
•
Sécurité routière : N’empruntez pas
les itinéraires suggérés s'ils impliquent
des manœuvres illégales ou
dangereuses ou s'ils vous entraînent
dans des situations dangereuses ou
dans des endroits que vous estimez
dangereux. Le conducteur demeure
responsable de la sécurité de conduite
de son véhicule et doit donc étudier
l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la
sécurité.
Imprécision éventuelle des cartes :
Les cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés
aux routes, à la signalisation routière
ou aux conditions de conduite. Les
itinéraires suggérés doivent être
interprétés avec jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas
au système de navigation pour localiser
des services d'urgence.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou des organismes de services
d'urgence. Les cartes du système de
navigation peuvent ne pas inclure tous
les services tels que la police, les
pompiers, les hôpitaux ou les cliniques.
424
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de
risques
• Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL
tout en conduisant une voiture ou un
autre véhicule en violation de la loi
applicable ou en conduisant autrement
de manière dangereuse présente un
risque important de distraction au
volant et ne doit être tentée en aucune
circonstance;(b) L'utilisation du
LOGICIEL à un volume excessif pose
un risque important de lésions
auditives et ne doit être entrepris en
aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL
peut ne pas être compatible avec les
nouvelles versions ou les différentes
versions d’un système d’exploitation,
les logiciels ou services de tiers et le
LOGICIEL peut potentiellement causer
la défaillance critique d’un système
d’exploitation, d'un logiciel ou d'un
service de tiers.(d) Tout service tiers
accessible par ou grâce à des logiciels
tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut
facturer des frais supplémentaires pour
en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut
changer les formats de transmission
ou interrompre le fonctionnement, (iv)
peut contenir du contenu profane ou
offensant, réservé aux adultes; et (v)
peut contenir des informations
inexactes, fausses ou trompeuses sur
le traffic, la météo, les données
financières ou de sécurité, ou tout autre
contenu; et(e) L'utilisation du
LOGICIEL peut vous amener à engager
des frais supplémentaires auprès de
votre fournisseur de services mobiles
et tout calculateur de données de
minutes qui peut être inclus dans le
programme du logiciel est donné à titre
indicatif seulement, n'est en aucune
façon garanti et ne doit en aucune
manière être invoqué.
•
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d’être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour
les éléments énoncés à l'Article (a) –
(e) ci-dessus.
Exonération de garantie
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT
ET ACCEPTEZ QUE L’UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS
PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ
DES RISQUES DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES,
D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS
TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA
LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL
ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS
EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,
ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE
TOUTE GARANTIE ET CONDITION
CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE
QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN
BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE
JOUISSANCE PAISIBLE ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS.
FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT
PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES
PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT
DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS
ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU
LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES
DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
425
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR
ORAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR
COMPANY OU SON REPRÉSENTANT
AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE
GARANTIE. SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
OU LES SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT
DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ
L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT
DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU
CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE
CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR
FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE
DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE
Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DE
L'UTILISATEUR. EN CAS DE CONFLIT
ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION
ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET
DE GARANTIE PRÉVAUDRA.
Arbitrage exécutoire et renonciation à
un recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE
S’APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND
EXCEPTÉ QU’IL NE COMPREND PAS DE
DIFFÉREND EN LIAISON AVEC LA
VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU
L'APPLICATION OU LA VALIDITÉ DE VOS
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE,
DE CEUX DE FORD MOTOR COMPANY OU
DE TOUT CONCÉDANT DE FORD MOTOR
COMPANY. Différend signifie tout litige,
action, ou autre controverse entre Vous et
FORD MOTOR COMPANY, autre que les
exceptions énumérées ci-dessus,
concernant le LOGICIEL (y compris son
prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans
le contrat, la garantie, un délit, une loi, un
règlement, une ordonnance ou toute autre
base juridique ou équitable.
(b) Avis de contestation. En cas de
différend, Vous ou FORD MOTOR
COMPANY devez donner à l'autre partie
un « Avis de contestation », c.-à-d. une
déclaration écrite avec le nom, l'adresse
et les coordonnées de la partie qui la
remet, les faits qui ont donné lieu au litige
et le redressement demandé. Vous et
FORD MOTOR COMPANY tenterez de
résoudre tout différend par négociation
informelle dans un délai de 60 jours à partir
de la date à laquelle l'Avis de contestation
est envoyé. Après 60 jours, Vous ou FORD
MOTOR COMPANY pouvez commencer
l'arbitrage.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et Votre utilisation du
LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL
peut également être soumise à
d'autres lois locales, régionales,
nationales, ou internationales. Tout
litige découlant de, ou lié au présent
CLUF sera porté devant, et maintenu
exclusivement dans, un tribunal de
l'État du Michigan situé dans le comté
de Wayne ou à la cour de district des
États-Unis pour le District Est du
Michigan. Vous consentez par les
présentes à vous soumettre à la
compétence personnelle d'un tribunal
de l'État du Michigan situé dans le
comté de Wayne et de la cour de
district des États-Unis pour le District
Est du Michigan pour tout litige
découlant de ou lié au présent CLUF.
(c) Cour des petites créances. Vous
pouvez également plaider tout litige dans
une cour des petites créances de votre
pays de résidence ou l’établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY, si le litige respecte toutes les
exigences du droit d'être entendu dans la
cour des petites créances. Vous pouvez
plaider dans une cour des petites créances
que Vous ayez ou non engagé des
négociations informelles en premier lieu.
426
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et
FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas
tout différend par voie de négociation
informelle ou dans une cour des petites
créances, tout autre effort pour résoudre
ce différend sera mené exclusivement par
arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le
droit de plaider (ou de participer en tant
que partie ou membre du recours collectif)
tous les litiges en cour devant un juge ou
un jury. Au lieu de cela, tous les différends
seront résolus devant un médiateur neutre,
dont la décision sera finale, sauf pour un
droit d'appel limité en vertu de la loi
fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant
juridiction sur les parties peut appliquer la
décision du médiateur.
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez
demander une audience par téléphone ou
en personne en suivant les règles AAA.
Dans un différend impliquant 10 000 $ ou
moins, l'audience se fera par téléphone à
moins que le médiateur ne trouve de
bonnes raisons de tenir cette audience en
personne. Pour plus d'informations,
reportez-vous à adr.org ou composez le
1-800-778-7879. Vous acceptez de ne
commencer l’arbitrage que dans votre pays
de résidence ou l'établissement principal
de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY.
Le médiateur peut Vous accorder les
mêmes dommages à Vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
redressement déclaratoire ou par voie
d'injonction uniquement pour Vous
individuellement, et seulement dans la
mesure nécessaire pour répondre à Votre
demande individuelle. Frais d'arbitrage
et incitations.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend
en tant que recours collectif, en tant que
recours général devant avocat privé, ou
dans toute autre instance dans laquelle
une partie agit ou propose d'agir en tant
que représentant. Aucun arbitrage ou
procédure ne sera combiné avec un autre
sans le consentement écrit préalable de
toutes les parties à tous les arbitrages ou
procédures touchés par l'instance.
•
(f) Procédure d’arbitrage. Tout
arbitrage sera effectué par l’Association
américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu
de ses règles d'arbitrage commercial. Si
vous êtes un particulier et utilisez le
LOGICIEL pour un usage personnel ou sur
un véhicule, ou si la valeur du litige est de
75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un
particulier ou selon la façon dont vous
utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA
complémentaires pour les litiges en
matière de consommation s'appliqueront
également. Pour commencer l’arbitrage,
soumettez une demande de règles
d’arbitrage commercial pour la forme
427
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
i. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n’ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu’à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et
que le médiateur vous attribue plus que
la dernière offre écrite, FORD MOTOR
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de
la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux
fois les frais raisonnables de votre
avocat, le cas échéant; et (3)
rembourser les frais (y compris les
Appendices
•
•
honoraires et les frais de témoins
experts) que votre avocat accumule
raisonnablement pour enquêter,
préparer et poursuivre votre demande
en arbitrage. Le médiateur déterminera
les montants.
ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le
paiement des taxes de dépôt et les
honoraires et frais de l'AAA et du
médiateur.
iii. Litiges impliquant tout montant.
Dans tout arbitrage que vous
commencez, FORD MOTOR COMPANY
cherchera à récupérer les honoraires
et frais de AAA ou du médiateur, ou Vos
frais de dossier que l'entreprise a
remboursés, seulement si le médiateur
juge l'arbitrage frivole ou présenté dans
un but illégitime. Dans tout arbitrage
entamé par FORD MOTOR COMPANY,
l'entreprise paiera tous les frais de
dossier et dépenses de l'AAA, et du
médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son avocat auprès de vous dans un
quelconque arbitrage. Les frais et les
dépenses ne sont pas comptabilisés
pour déterminer combien un litige
implique.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un
recours collectif (Article (e)) est jugée
illégale ou inapplicable, pour tout ou partie
d’un différend, la partie de l'Article (e) ne
s'applique pas à ces parties. Au lieu de
cela, ces parties seront divisées et traitées
dans un tribunal, les autres parties
procédant à l'arbitrage. Si toute autre
disposition de la partie Article (e) est jugée
illégale ou non exécutoire, cette disposition
sera divisée, le reste de l'Article (e)
demeurant en vigueur et de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final
du logiciel Telenav
Veuillez lire ces modalités et conditions
attentivement avant d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Votre utilisation du Logiciel
TeleNav indique que vous acceptez ces
modalités et conditions. Si vous n’acceptez
pas ces modalités et conditions, ne brisez
pas le sceau de l'emballage, ne lancez pas
ni autrement n'utilisez le Logiciel TeleNav.
TeleNav peut en tout temps réviser le
présent Contrat et la politique de
confidentialité et http://www.telenav.com
peut de temps en temps examiner la
version alors en vigueur du présent Contrat
ainsi que la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
(h) Les réclamations ou contestations
doivent être déposées dans un délai
d’un an. Dans la mesure permise par la
loi, toute réclamation ou différend en vertu
du présent CLUF auquel cet Aticle
s'applique doit être déposé dans l'année
à la cour des petites créances (Article C)
ou en arbitrage (Article D). La période d'un
an commence lorsque la première
revendication ou contestation peut être
déposée. Si une telle réclamation ou un tel
litige n'est pas déposé dans l'année, il est
interdit de façon permanente.
Vous reconnaissez que l'utilisation du
Logiciel TeleNav durant la conduite peut
poser un risque de blessures ou de mort
pour vous et d'autres personnes dans des
situations qui exigent autrement votre
attention exclusive, et vous consentez
donc à vous conformer aux directives
suivantes lorsque vous utilisez le Logiciel
TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la
circulation et autrement conduire en toute
sécurité.
428
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
3. Licence de logiciel
(b) utiliser votre propre jugement
personnel pendant la conduite. Si vous
estimez que l'itinéraire suggéré par le
logiciel TeleNav vous invite à accomplir
une manœuvre dangereuse ou illégale,
vous place dans une situation dangereuse,
ou vous oriente dans une zone que vous
considérez comme dangereuse, ne suivez
pas ces instructions.
•
(c) n'entrez pas de destinations, ou
autrement ne manipulez pas le logiciel
TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit
à l'arrêt et en stationnement.
(d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des
fins illégales, non autorisées, involontaires,
peu sûres, dangereuses ou illégales, ou de
toute manière incompatible avec le
présent Contrat.
(e) organisez tous les GPS et les appareils
sans fil et les câbles nécessaires pour
l’utilisation du Logiciel TeleNav de manière
sécurisée dans votre véhicule afin qu’ils
n'interfèrent pas avec votre conduite et
n'empêchent pas le fonctionnement de
tout dispositif de sécurité (comme un
coussin de sécurité gonflable).
En conformité avec les modalités de
ce Contrat, TeleNav vous accorde par
la présente une licence personnelle,
non exclusive et non transférable
(excepté dans les cas expressément
autorisés ci-dessous en relation avec
votre transfert permanent de la licence
du Logiciel TeleNav), sans le droit de
concéder de sous-licence, d’utiliser le
Logiciel TeleNav (sous forme de
code-objet seulement) afin d'accéder
au Logiciel TeleNav et de l'utiliser.
Cette licence prendra fin lors de toute
résiliation ou expiration de ce Contrat.
Vous consentez à utiliser le Logiciel
TeleNav seulement pour votre usage
personnel d’affaire ou d'agrément, et
à ne pas fournir de services de
navigation commerciale à d'autres
parties.
3.1 Limitations de licence
•
Vous consentez à indemniser TeleNav
contre toutes les réclamations découlant
de l'utilisation dangereuse ou autrement
inappropriée du Logiciel TeleNav dans tout
véhicule en mouvement, y compris en
raison de votre non-conformité aux
directives mentionnées ci-dessus.
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous
enregistrez le Logiciel TeleNav, de fournir
à TeleNav de l’information exacte, précise,
à jour et complète sur vous, et (b)
d'informer TeleNav sans tarder de tout
changement relatif à telle information, en
vous assurant qu'elle soit exacte, précise,
à jour et complète.
429
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
(a) ingénierie inverse, décompilation,
désassemblage, traduction,
modification, altéreration ou autre
changement du Logiciel TeleNav ou
d'une partie de celui-ci; (b) tentative
d'extraire le code source, la
bibliothèque d'audio ou la structure du
Logiciel TeleNav, sans le consentement
écrit, exprès et préalable de TeleNav;
(c) suppression du Logiciel TeleNav,
ou modification, de toute marque de
commerce, nom commercial, logo,
brevet ou mention de droits d'auteur
ou autre avis ou marque de TeleNav ou
de ses fournisseurs; (d) distribution,
accord sous-licence ou autrement
transfert du Logiciel TeleNav à
d'autres, sauf dans le cadre de votre
transfert permanent du Logiciel
TeleNav; ou (e) utilisation du Logiciel
TeleNav d'une manière qui
Appendices
i. porte atteinte à la propriété intellectuelle
ou aux droits de propriété, droits de
publicité ou de confidentialité ou à d'autres
droits de toute partie,
ii. viole toute loi, statut, ordonnance ou
règlement, y compris mais sans s'y limiter
les lois et réglementations relatives au
spam, à la vie privée, à protection des
consommateurs et des enfants, à
l'obscénité ou à la diffamation, ou
•
iii. est à caractère nuisible, menaçant,
abusif, harcelant, tortueux, diffamatoire,
vulgaire, obscène, calomnieux ou
autrement répréhensible; et (f) cédé à
crédit-bail, loué, ou autrement permet
l'accès non autorisé par des tiers au
Logiciel TeleNav sans autorisation écrite
préalable de TeleNav.
4. Avis de non-responsabilité
•
Dans la pleine mesure où le permet la
loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs,
ou agents ou employés ne seront tenus
responsables de ce qui précède, de
toute décision prise ou action effectuée
par vous ou par une autre personne en
se fiant à l'information fournie par le
Logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit
pas également l'exactitude de la carte
ou d'autres données utilisées pour le
Logiciel TeleNav. De telles données
peuvent ne pas toujours refléter la
réalité en raison de divers facteurs, en
outre, les fermetures de route, la
construction, les conditions
météorologiques, les nouvelles routes
et d'autres conditions changeantes.
Vous êtes responsable du risque entier
qui résulte de votre utilisation du
Logiciel TeleNav. Par exemple, mais
sans s'y limiter, vous consentez à ne
pas compter sur le Logiciel TeleNav
pour la navigation critique dans les
secteurs où votre bien-être ou votre
survie, ainsi que le bien-être et la survie
des autres, dépend de l'exactitude de
•
la navigation, dans la mesure où les
cartes ou la fonctionnalité du Logiciel
TeleNav ne sont pas conçues pour
soutenir de telles applications à risque
élevé, surtout dans des régions
géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT
ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES
À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV,
QU’ELLES SOIENT STATUTAIRES,
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE
PRATIQUES COMMERCIALES
COURANTES OU DE L’USAGE DU
COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER ET D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON DE DROITS DE TIERS
PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE
TELENAV.
Certaines juridictions ne permettent
pas l'avis de non-responsabilité de
certaines garanties. Cette limitation
peut donc ne pas s'appliquer à votre
cas.
5. Limitation de responsabilité
•
430
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE
ET FOURNISSEURS NE SERONT
TENUS RESPONSABLES ENVERS
VOUS OU ENVERS DES TIERS DES
DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS,
SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y
COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES
POUR L’INCAPACITÉ D’UTILISER
L’ÉQUIPEMENT OU D’ACCÉDER AUX
DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES,
LA PERTE D’AFFAIRES, LA PERTE DE
PROFITS, LA PERTE D’EXPLOITATION
Appendices
OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE
L’USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV,
MÊME SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE
VOUS POURRIEZ SUBIR POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y
COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS
LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX
PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE
DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU
CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ
ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS
LES FOURNISSEURS DE TELENAV
SERA LIMITÉE AU MONTANT QUE
VOUS AVEZ RÉELLEMENT PAYÉ POUR
LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS
ÉTATS ET (OU) CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉQUENTS. LES LIMITATIONS
OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES
CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
parties. Vous consentez expressément
à renoncer à votre droit à un procès
devant jury. Ce Contrat et son
exécution seront gouvernés et
interprétés conformément aux lois de
l'État de la Californie, sans donner effet
à ses stipulations en matière de conflit
de lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant
l'arbitrage à caractère exécutoire,
TeleNav et vous-même consentez à
vous soumettre à la juridiction
exclusive des tribunaux du comté de
Santa Clara, en Californie. La
Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises ne s'applique pas.
7. Cession
•
6. Arbitrage et loi applicable
•
Vous consentez que toute dispute,
réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au
Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant impliquant un
médiateur neutre et sera gérée par
l'Association américaine d'arbitrage
dans le comté de Santa Clara, en
Californie. Le médiateur appliquera les
Règles d’arbitrage commerciales de
l’Association américaine d'arbitrage,
et le jugement concernant la sentence
arbitrale rendue par le médiateur
pourra être enregistrée auprès de
n'importe quel tribunal compétent.
Notez qu’il n'y a aucun juge ni jury dans
un processus d'arbitrage et que la
décision du médiateur liera les deux
431
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos
droits ou obligations, sauf dans leur
intégralité, en connexion avec votre
transfert permanent du Logiciel
TeleNav, et expressément assujetti à
l'acceptation des modalités et des
conditions de ce Contrat par
l'utilisateur du Logiciel de TeleNav.
Toute vente, cession ou transfert qui
n'est pas expressément permis en
vertu de ce paragraphe entraînera la
résiliation immédiate de ce Contrat,
sans aucune responsabilité de la part
de TeleNav, auquel cas vous et les
autres parties, devrez cesser
immédiatement d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Nonobstant les stipulations
précédentes, TeleNav peut céder ce
Contrat à toute autre partie, en tout
temps et sans préavis, à condition que
le cessionnaire reste lié par ce Contrat.
Appendices
8. Divers
8.4
8.1
Le manquement de TeleNav ou le vôtre
d'exiger l'exécution de toute stipulation ne
compromettra à aucun moment le droit
de cette partie par la suite, et aucune
renonciation par une partie à un défaut aux
termes de ce Contrat ne constituera un
abandon de violation subséquente ou un
défaut ou un abandon de la stipulation
même.
Ce Contrat constitue l'accord entier entre
TeleNav et vous relativement à l'objet des
présentes.
8.2
Sauf pour ce qui est des licences limitées
expressément accordées dans ce Contrat,
TeleNav retient tout droit, titre et intérêt
dans et au Logiciel TeleNav, y compris,
mais sans s'y limiter, tous les droits de
propriété intellectuelle connexe. Aucune
licence ou autres droits qui ne sont pas
expressément accordés dans ce Contrat
sont conçus, ou le seront, pour être
accordés ou conférés par implication, par
statut, incitation, estoppel ou autre, et
TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses
concédants de licence se réservent par la
présente tous les droits respectifs autres
que les licences accordées explicitement
dans ce Contrat.
8.5
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette
disposition sera alors modifiée pour refléter
l'intention des parties, et les dispositions
restantes de ce Contrat resteront en
vigueur et exécutoires.
8.6
Les titres de ce Contrat sont donnés en
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
Contrat et ne seront pas utilisés comme
référence en rapport avec la rédaction ou
l'interprétation de ce Contrat. Comme ils
sont utilisés dans ce Contrat, les mots
« inclus » et « y compris, » et les variations,
ne seront pas considérés comme étant des
termes de limitation, mais plutôt comme
devant être suivis par les mots « sans
limitation ».
8.3
En utilisant le logiciel TeleNav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
TeleNav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les
divulgations juridiques requises ou les
autres renseignements à propos du
Logiciel de TeleNav (collectivement, les
« Avis »). TeleNav peut fournir de tels avis
en les affichant sur le site Web de TeleNav
ou en téléversant de tels avis sur votre
appareil sans fil. Si vous désirez retirer
votre consentement pour recevoir
électroniquement ces avis, vous devez
discontinuer l'utilisation du Logiciel
TeleNav.
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
•
432
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Le Logiciel Telenav utilise la carte et
les autres données concédées à
Telenav par des fournisseurs tiers pour
votre bénéfice et celui d'autres
utilisateurs finaux. Le présent Contrat
inclut les modalités de l'utilisateur final
applicables à ces entreprises (et sont
incluses à la fin de ce Contrat), si bien
que votre utilisation du Logiciel Telenav
Appendices
Modalités
est aussi assujettie à ces modalités.
Vous consentez à vous conformer aux
modalités et conditions additionnelles
suivantes, qui sont applicables aux tiers
concédants de licence de fournisseur
de Telenav :
Utilisation autorisée. Vous convenez
d’utiliser ces Données avec votre Logiciel
Telenav exclusivement à des fins d’affaires
et personnelles à l'interne pour lesquelles
vous détenez une licence et non pour des
sociétés de service, un temps partagé ou
d'autres objectifs similaires. Par
conséquent, mais sous réserve des
restrictions mentionnées dans les
paragraphes suivants, vous convenez de
ne pas autrement reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler, créer
tout travail dérivé, ni procéder à une
rétroingénierie de ces données, et de ne
pas les transférer ni les distribuer sous
quelconque forme ou pour quelque usage
que ce soit, sauf dans la mesure où les lois
obligatoires le permettent.
9.1 Modalités de l'utilisateur final
requises par HERE North America, LLC
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation
personnelle et non à des fins de revente.
Elles sont protégées par des droits
d’auteur, et sont assujetties aux modalités
ainsi qu’aux conditions qui sont convenues
par vous, d'une part, et Telenav
(« Telenav ») et ses concédants de licence
(y compris leurs concédants de licence et
fournisseurs), d'autre part.
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Restrictions. Sauf si vous détenez une
licence spécifique à cette fin concédée par
Telenav, et sans limiter le paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces
Données (a) avec des produits, des
dispositifs ou des applications installés ou
autrement branchés ou en communication
avec des véhicules, afin d’effectuer la
navigation, le positionnement, la
répartition, le guidage en temps réel, la
gestion de parc ou d'utiliser des
applications semblables; ou (b) avec, ou
en communication avec, un système de
positionnement ou un système
électronique ou informatique mobile ou
sans fil, y compris, sans s'y limiter, les
téléphones cellulaires, les ordinateurs de
poche, les téléavertisseurs et les assistants
numériques personnels.
Les Données concernant les régions du
Canada incluent l’information obtenue
avec la permission des autorités
canadiennes, parmi lesquelles : © Sa
Majesté la Reine du chef du Canada, ©
Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, ©
Société canadienne des postes,
GéoBase®, © Ministère des ressources
naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de
l'United States Postal Service® pour
publier et vendre l'information ZIP+4®.
© United States Postal Service® 2014. Les
prix ne sont pas établis, contrôlés ou
approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants sont
la propriété de USPS : United States Postal
Service, USPS et ZIP+4.
Avertissement. Ces Données peuvent
contenir des renseignements inexacts ou
incomplets en raison du passage du temps,
de l'évolution des circonstances, des
sources utilisées et de la nature exhaustive
de la collecte de données géographiques,
de tout ce qui peut conduire à des résultats
incorrects.
Les Données pour le Mexique comprennent
les données de l'Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
433
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
Non-garantie. Les présentes Données
vous sont fournies « telles quelles » et
vous consentez à les utiliser à vos propres
risques. Telenav et ses concédants de
licence (y compris leurs propres
concédants de licence et leurs
fournisseurs) ne consentent aucune
garantie, déclaration ou garantie de
quelque sorte, explicite ou implicite,
découlant de la loi ou autre, incluant mais
sans s’y limiter, le contenu, la qualité, la
précision, l’intégralité, l’efficacité, la
fiabilité, l’adéquation à un usage particulier,
l'utilité, l'utilisation ou les résultats obtenus
de ces Données, ou que les Données ou le
serveur seront accessibles en tout temps
ou sans erreur.
CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE
TOUT DÉFAUT DANS CES
INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION
DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS,
QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU
DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT
ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. Certains États, territoires et
pays n'autorisent pas certaines exclusions
de responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, et, dans cette mesure,
l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Exonération de garantie : TELENAV ET
SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON. Certains États, territoires
et pays ne permettent pas d'exclure
certaines garanties. Ainsi, dans cette
mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas
s'appliquer à votre cas.
Restriction à l’exportation. Vous ne
devez exporter aucune partie de ces
Données ainsi que des produits directs qui
en découlent, sauf en conformité avec
toutes les licences et tous les accords
requis en vertu des lois et des règlements
en vigueur sur l'exportation, incluant sans
s'y limiter, les lois, les règles et les
réglementations gérées par le Bureau du
contrôle des avoirs étrangers du
Département du commerce des États-Unis
du Bureau de l'industrie et de la sécurité
du Département du Commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles
lois, règles et réglementations interdisent
à HERE de respecter quelconque de ses
obligations en vertu du présent contrat de
livrer ou de distribuer les données, un tel
manquement sera excusé et ne constituera
pas une violation du présent Contrat.
Exonération de responsabilité :
TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE
LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE
TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS
À L’ÉGARD DE : TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION
ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU
INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L’UTILISATION OU DE LA POSSESSION
DE CES INFORMATIONS, OU TOUTE
PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
434
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités
et conditions constituent l’intégralité de
l’accord entre Telenav (et ses concédants
de licence, y compris leurs concédants de
licence et leurs fournisseurs) et vous
relativement à l'objet du présent document
et remplacent intégralement tout accord
écrit ou verbal déjà conclu concernant
l'objet du présent document.
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT
OU FOURNISSEUR) : HERE
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia,
425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Loi applicable. Les modalités et
conditions ci-dessus sont régies par les lois
de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas »
lorsque les données européennes de HERE
sont utilisées], sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit de lois,
ou (ii) à la Convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement
exclue. Vous convenez de vous soumettre
à la juridiction de l'État de l'Illinois [insérer
« Pays-Bas » lorsque les données
européennes de HERE sont utilisées] pour
tout litige, réclamation et action découlant
des Données fournies en vertu des
présentes.
Ces Données constituent un article
commercial au sens défini dans le FAR
2.101 et sont assujetties aux Modalités
d'utilisateur final en vertu desquelles ces
Données ont été fournies.
© 1987 – 2014 HERE – Tous droits
réservés.
Si l’agent de négociation des contrats,
l’organisme du gouvernement fédéral ou
un fonctionnaire fédéral refuse d’utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du
gouvernement fédéral, ou le fonctionnaire
fédéral doit en aviser HERE avant de
chercher à obtenir des droits
supplémentaires ou autres droits relatifs
aux données.
Utilisateurs finaux du gouvernement.
Si les Données sont acquises par ou au
nom du gouvernement des États-Unis ou
de toute autre entité sollicitant ou
appliquant des droits similaires à ceux
habituellement revendiqués par le
gouvernement des États-Unis, ces
Données constituent un « article
commercial » au sens défini au 48 C.F.R.
(« FAR ») 2.101, concédé sous licence
conformément aux présentes Conditions
de l’utilisateur final, et chaque copie des
Données remise ou autrement fournie de
quelque autre manière sera marquée et
gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et
sera traitée conformément audit Avis :
Copyright Gracenote®
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et ce service peuvent respecter un
ou plusieurs des brevets américains
suivants Brevets 5,987,525; 6,061,680;
6,154,773; 6,161,132; 6,230,192; 6,230,207;
6.240,459; 6,330,593 et autres brevets
délivrés ou en instance. Certains services
sont fournis sous licence de Open Globe,
Inc. pour les États-Unis Brevet 6 304 523.
435
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
« Powered by Gracenote™ » sont des
marques de commerce de Gracenote.
CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D'AUTRES FINS QUE CELLES
EXPRESSÉMENT PERMISES AUX
PRÉSENTES.
Contrat de licence d'utilisation
Gracenote® (CLUF)
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du Contenu
Gracenote, des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote soient immédiatement
révoquées si vous violez ces restrictions.
Si vos licences arrivent à échéance, vous
acceptez de cesser toute utilisation du
Contenu Gracenote, des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote.
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608
(« Gracenote »).
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d’identifier un fichier de disque et de
musique et d’obtenir de l’information
connexe, y compris de l’information sur le
nom, l'artiste, le morceau et le titre
(« données Gracenote ») de serveurs en
ligne (« serveurs Gracenote ») et
d'effectuer certaines autres fonctions.
Vous ne pouvez utiliser les données
Gracenote que par les fonctions destinées
à l'utilisateur de cet appareil. Cet appareil
peut contenir de l'information appartenant
aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce
cas, toutes les restrictions stipulées dans
le présent contrat relatives aux données
Gracenote s'appliquent aussi à un tel
contenu et de tels fournisseurs de contenu
auront également droit à tous les
avantages et protections stipulés dans le
présent contrat dont jouit Gracenote. Vous
acceptez d'utiliser le contenu de Gracenote
(« contenu Gracenote »), les Données
Gracenote, le Logiciel Gracenote et les
Serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, copier,
transférer ou transmettre le Contenu
Gracenote, le Logiciel Gracenote ou toute
Donnée Gracenote (sauf dans une
étiquette associée à un fichier de musique)
à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE
Gracenote, respectivement, se réserve tous
les droits des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote, des Serveurs
Gracenote et du Contenu Gracenote, y
compris les droits de propriété. En aucune
circonstance Gracenote ne sera tenue
responsable de tout paiement qui vous est
dû pour toute information que vous
fournissez, y compris tout matériel protégé
par droits d'auteurs ou information de
fichier musical. Vous acceptez que
Gracenote fasse valoir ses droits respectifs,
collectivement ou individuellement, en
vertu de ce contrat, contre vous,
directement au nom de chaque société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant
numérique attribué de manière aléatoire
est de permettre à Gracenote de compter
les demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web
sur la politique de protection de la vie
privée sur le site www.gracenote.com.
436
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Appendices
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE
ET LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS
SONT ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS
LICENCE. GRACENOTE NE FORMULE
AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, QUANT À
L'EXACTITUDE DES DONNÉES
GRACENOTE ISSUES DES SERVEURS
GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE
LE DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE
DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ
SUFFISANT PAR GRACENOTE.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE
CONTENU GRACENOTE, LE LOGICIEL
GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS
INTERROMPU. GRACENOTE N’EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
D’AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE
GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L'AVENIR, ET EST LIBRE
D'INTERROMPRE EN TOUT TEMPS SES
SERVICES EN LIGNE. GRACENOTE
REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE
LOGICIEL OU TOUT SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUNE
CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE
TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU
POUR UN MOTIF QUELCONQUE. ©
Gracenote 2007.
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
pourraient l'activer inopinément.
AVERTISSEMENT
Tout changement apporté au
dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes
peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en
faire usage. Le terme « IC » avant le
numéro de certification radio signifie
seulement que les normes techniques
d'Industrie Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne
doit pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
437
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
438
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
A
Applications et services du système
SYNC™........................................................360
Assistance 911.....................................................360
Bilan du véhicule (selon l'équipement,
États-Unis seulement)...............................363
Services SYNC : circulation routière,
itinéraires et renseignements (TDI)
(selon l'équipement, États-Unis
seulement).....................................................365
A/C
Voir : Climatisation.............................................123
ABS
Voir : Freins............................................................185
Accessoires....................................................395
Apparence extérieure.......................................395
Apparence intérieure........................................395
Style de vie...........................................................395
Tranquillité d'esprit...........................................395
Appuie-tête.....................................................129
Réglage de l'appuie-tête.................................130
À propos de ce manuel...................................7
Arrêt automatique du moteur.................150
Assistance à la clientèle...........................230
Assistance dépannage..............................222
Accessoires
Voir : Pièces de rechange recommandées
.................................................................................12
Accoudoir arrière...........................................136
Affichage d'information............................106
Véhicules vendus au Canada : Comment
faire appel à l'Assistance
dépannage.......................................................223
Véhicules vendus au Canada : Couverture
du programme d'assistance
dépannage.......................................................223
Véhicules vendus au Canada : Utilisation
de l'Assistance dépannage.......................223
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage.......................................................222
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage.......................................................222
Généralités...........................................................106
Afficheur de messages
Voir : Affichage d'information.......................106
Aide au démarrage en côte.......................187
Activation et désactivation du
système.............................................................188
Utilisation de l'aide au démarrage en
côte.....................................................................187
Aide au stationnement arrière................194
Aide au stationnement avant..................194
Aides à la conduite.....................................205
Aides au stationnement............................193
Principes de fonctionnement........................193
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC..............................................................322
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts....................................325
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD...........................................................327
Alarme
Voir : Alarme antivol.............................................74
Alarme antivol.................................................74
Armement de l'alarme.......................................74
Désarmement de l'alarme................................75
Antipatinage..................................................189
Principes de fonctionnement........................189
Structure de menu............................................328
Aperçu sous le capot - Véhicule
électrique hybride (HEV).......................249
Aperçu sous le capot - Véhicule
électrique hybride rechargeable
(PHEV)..........................................................251
Appendices.....................................................419
Avis spéciaux....................................................13
Directives spéciales..............................................13
Garantie limitée de véhicule neuf...................13
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)...............................................................13
B
Balais d’essuie-glace
Voir : Vérification des balais
d'essuie-glace................................................262
439
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Chauffe-moteur............................................149
Batterie haute tension.................................173
Utilisation du chauffe-moteur......................150
Généralités............................................................173
Cirage................................................................275
Clés et commandes à distance................50
Clignotants.......................................................87
Climatisation..................................................123
Climatisation
Batterie
Voir : Remplacement de la batterie de 12 V
.............................................................................260
Boîte de vitesses automatique...............182
Boîte de vitesses automatique......................182
Interverrouillage du levier sélecteur............183
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige...................................................184
Voir : Climatisation.............................................123
Collision, dommages ou incendie..........227
Directives concernant les véhicules
électriques et hybrides électriques de
Ford Motor Company équipés de
batteries haute tension...............................227
Boîte de vitesses...........................................182
Boîte de vitesses
Voir : Boîte de vitesses......................................182
Combiné des instruments..........................96
Commande audio..........................................76
C
Recherche, suivant ou précédent...................77
Commande automatique de la
température.................................................123
Cache-bagages............................................206
Retrait de l'écran...............................................206
Caméra de recul
Commande de température..........................124
Voir : Caméra de rétrovision .........................200
Commande d'éclairage...............................83
Caméra de rétrovision ..............................200
Avertisseur optique.............................................84
Feux de route.........................................................83
Utilisation du système de caméra de
marche arrière...............................................200
Commande d'éclairage du tableau de
bord..................................................................85
Capacités et spécifications.......................317
Spécifications......................................................318
Véhicules avec antibrouillards avant............85
Véhicules sans antibrouillards avant............85
Capteur de poids du passager avant.......41
Caractéristiques de conduite
uniques...........................................................151
Carburant et remplissage...........................161
Ceintures de sécurité....................................30
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................235
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français...............................235
Commande de l'affichage
d'information................................................78
Principes de fonctionnement..........................30
Centrale multimédia..................................338
Chaîne audio ..................................................321
Commandes multimédias................................78
Commande vocale.........................................77
Commutateur d'allumage........................145
Conduite dans l'eau.....................................219
Conduite économique................................218
Conseils de conduite avec l’ABS
Généralités............................................................321
Chaînes à neige
Voir : Utilisation de chaînes à neige...........306
Chargement de la batterie haute
tension............................................................175
Attente de charge..............................................180
Charge.....................................................................179
Débranchement du coupleur de
charge................................................................180
Équipement de charge......................................175
Port de charge......................................................178
Verrouillage du coupleur de charge.............179
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage......................................................186
Conseils de conduite...................................218
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage..................................................186
Chauffage
Voir : Climatisation.............................................123
440
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ..............125
Démarrage d'un moteur à essence.......146
Couper le contact lorsque le véhicule est à
l'arrêt..................................................................148
Couper le contact lorsque le véhicule est
en mouvement...............................................148
Précautions contre les gaz
d'échappement.............................................149
Renseignements importants concernant la
ventilation.........................................................149
Véhicules à allumage sans clé.......................147
Véhicules à clé de contact...............................147
Chauffage rapide de l'habitable...................126
Conseils généraux..............................................125
Désembuage des glaces latérales par
temps froid.......................................................126
Refroidissement rapide de
l'habitacle.........................................................126
Réglages de refroidissement recommandés
..............................................................................126
Réglages recommandés pour le
chauffage..........................................................126
Démarrage et arrêt du moteur................145
Consignes de sécurité..................................161
Console centrale...........................................144
Console de pavillon.....................................144
Consommation de carburant..................169
Généralités............................................................145
Démarrage sans clé.....................................146
Modes d'allumage.............................................146
Démarrage-secours du véhicule............224
Calcul de la consommation de
carburant..........................................................170
Remplissage du réservoir................................169
Branchement des câbles volants................225
Démarrage-secours..........................................226
Préparation du véhicule...................................224
Retrait des câbles volants..............................226
Contacteur de démarrage
Dépannage.....................................................222
Dépannage du système SYNC™...........383
Dépose d'un phare......................................265
Dépose du phare
Voir : Commutateur d'allumage...................145
Contrat de licence de l’utilisateur
final.................................................................419
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR
FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE
(CLUF)...............................................................419
Voir : Dépose d'un phare.................................265
Désignation du code de boîte de
vitesses..........................................................316
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.........................................................47
Diagnostic de panne MyKey......................60
Direction..........................................................205
Contrôle de stabilité.....................................191
Principes de fonctionnement.........................191
Coupe-batterie haute tension..................181
Coupure de carburant ...............................223
Couvre-plancher..........................................220
Création d'un dispositif MyKey.................58
Direction assistée à commande
électrique.........................................................205
Programmation ou modification des
réglages configurables..................................58
Dispositifs de retenue
supplémentaires.........................................39
D
Principes de fonctionnement..........................39
Dossier d'entretien périodique .............409
DRL
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ........236
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ..............235
Démarrage à distance.................................127
Voir : Feux de jour.................................................86
E
Éclairage ambiant.........................................88
Éclairage............................................................83
Réglages automatiques....................................127
Généralités.............................................................83
441
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Éclairage intérieur...........................................87
Entretien des pneus...................................289
Plafonnier arrière.................................................88
Plafonnier avant....................................................87
Plafonnier avant - avec toit
panoramique....................................................88
Adhérence AA A B C.........................................290
Information sur l'indice de qualité uniforme
des pneus........................................................289
Renseignements moulés sur le flanc du
pneu...................................................................292
Température A B C............................................290
Terminologie applicable aux pneus............291
Usure de la bande de roulement.................290
EcoSelect........................................................160
Écrans pare-soleil..........................................94
Fonction de rebond.............................................94
Ouverture et fermeture de l'écran
pare-soleil..........................................................94
Réapprentissage de l'écran
pare-soleil..........................................................94
Entretien de votre véhicule.....................400
Entretien du véhicule..................................274
Généralités............................................................274
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey........................59
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant......................................................163
En Californie (États-Unis seulement)
..........................................................................231
Enregistrement de données ........................9
Entretien.........................................................248
Généralités...........................................................248
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses...............................407
Exceptions...........................................................408
Entretien périodique normal..................404
Indicateur Intelligent Oil-Life
Monitor™........................................................404
Périodicité normale d'entretien...................405
Enregistrement des données
d'entretien............................................................9
Enregistrement des données
d'événement.......................................................9
Entretien usuel — Généralités...............400
Inspection multipoint......................................403
Pourquoi effectuer l'entretien chez votre
concessionnaire?.........................................400
Pourquoi entretenir votre véhicule?..........400
Protégez votre investissement....................400
Vérifications et procédures d’entretien par
le propriétaire.................................................402
Enregistrement des données d'événement
Voir : Enregistrement de données ...................9
Entreposage du véhicule...........................279
Batterie 12 V..........................................................281
Carrosserie...........................................................280
Circuit d'alimentation......................................280
Circuit de refroidissement.............................280
Divers.......................................................................281
Freins.......................................................................281
Généralités..........................................................280
Moteur...................................................................280
Pneus......................................................................281
Sortir le véhicule de l'entreposage...............281
Environnement ................................................15
Équipement de communication
mobile...............................................................13
Espaces de rangement..............................144
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière...............................................................82
Essuie-glace arrière.............................................82
Lave-glace arrière................................................82
Entretien des ceintures de sécurité et
des dispositifs de retenue pour
enfants............................................................36
Essuie-glaces automatiques.....................79
Essuie-glaces...................................................79
Balayage intermittent.........................................79
Essuie-glaces asservis à la vitesse................79
Essuie-glaces et lave-glaces.....................79
Étiquette d'homologation du
véhicule.........................................................316
F
Feux de détresse..........................................223
442
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Feux de jour......................................................86
Glaces à commande électrique...............90
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)....................................................86
Type 2 - Configurable.........................................86
Fermeture rapide.................................................90
Fonction d’inversion en cas
d’obstruction....................................................90
Ouverture rapide..................................................90
Temporisation des accessoires.......................91
Verrouillage des glaces......................................90
Filtre à air d'habitacle .................................127
Filtre à air
Voir : Remplacement du filtre à air ..............271
Filtre à carburant.........................................259
Fonctionnement du véhicule hybride
...........................................................................151
Glaces et rétroviseurs chauffants..........126
Arrêt :.......................................................................152
Batterie :.................................................................152
Conduite :................................................................151
Conduite permettant d'optimiser la
consommation de carburant....................153
Démarrage :............................................................151
Fonctionnement de la boîte de
vitesses :............................................................152
Freinage :................................................................153
Mode VÉ+..............................................................153
Moteur :...................................................................152
Glossaire des symboles..................................7
Gonflage de pneu à plat
Lunette arrière chauffante..............................126
Rétroviseurs extérieurs chauffants...............127
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ......................................................282
Gonflage d’un pneu crevé
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ......................................................282
H
Hayon à commande électrique................68
Fonctionnement du véhicule hybride
rechargeable ..............................................154
Arrêt de la course du hayon..............................70
Détection d'obstacles........................................70
Fonction mains libres...........................................71
Ouverture et fermeture du hayon..................69
Réglage de la hauteur d'ouverture du
hayon...................................................................70
ECO Cruise (régulateur de vitesse
ECO)...................................................................155
Faible sollicitation du moteur........................156
Fraîcheur du carburant.....................................156
Mode énergie rechargeable et mode
hybride...............................................................154
Modes VÉ...............................................................154
Hayon à commande manuelle .................67
Fermeture du hayon...........................................68
Ouverture du hayon.............................................67
Ford Credit.........................................................12
Hayon
(États-Unis seulement)......................................12
Voir : Hayon à commande électrique...........68
Voir : Hayon à commande manuelle ............67
Ford Protect...................................................397
PROGRAMMES D'ENTRETIEN (CANADA
SEULEMENT)................................................398
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(ÉTATS-UNIS seulement).........................397
Frein à main
Voir : Frein de stationnement........................186
Frein de stationnement.............................186
Freins.................................................................185
Généralités............................................................185
Fusibles............................................................237
G
Glaces, miroirs et rétroviseurs...................90
443
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
I
M
Indicateurs et avertisseurs
sonores..........................................................104
Messages d'information.............................115
AdvanceTrac®......................................................116
Aide au démarrage en côte.............................118
Aide au stationnement......................................121
Alarme.....................................................................116
Batterie et circuit de charge (haute
tension)..............................................................116
Boîte de vitesses.................................................122
Carburant................................................................117
Clés et accès intelligents..................................118
Démarrage à distance.......................................122
Direction assistée.................................................121
Entretien.................................................................119
Frein de stationnement.....................................121
MyKey......................................................................120
Portes........................................................................117
Système de surveillance de la pression des
pneus..................................................................122
Alerte de système sans clé.............................104
Carillon avertisseur de clé dans le
commutateur d'allumage..........................104
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré....................................104
Carillon avertisseur de phares
allumés.............................................................104
Carillon avertisseur de rappel des phares
allumés.............................................................104
Carillon d'avertissement de la boîte de
vitesses automatique..................................105
Installation de sièges d'enfant .................18
Sièges enfant..........................................................18
Utilisation de ceintures-baudriers..................18
Utilisation des sangles de retenue.................23
Utilisation du système LATCH (points
d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage
pour siège enfant)............................................21
Mise au rebut de l'airbag.............................49
MyKey™.............................................................57
Introduction.........................................................7
Principes de fonctionnement..........................57
J
N
Jantes et pneus............................................282
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ..................................................282
Spécifications techniques...............................312
Jauge d'huile moteur..................................252
Jauges................................................................96
Conseils d'utilisation de la trousse.............283
Deuxième étape : Vérification de la pression
des pneus........................................................286
Généralités...........................................................283
Marche à suivre après l'obturation d'un
pneu...................................................................287
Première étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et du
compresseur..................................................284
Que faire en cas de crevaison.......................284
Écran d'information droit..................................99
Écran d'information gauche............................96
L
Lavage automatique
Voir : Nettoyage de l'extérieur.......................274
Lavage
Nécessaire de réparation de pneu
Voir : Nettoyage de l'extérieur.......................274
Lave-glaces
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ......................................................282
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces.................79
Nettoyage de l'extérieur............................274
Lave-glaces.......................................................81
Limite de charge...........................................207
Bandes décoratives ou graphismes............275
Éléments extérieurs chromés........................275
Éléments extérieurs en plastique.................275
Soubassement de carrosserie......................275
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque..........................................................207
Nettoyage de l'habitacle...........................277
444
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Pièces de rechange recommandées .......12
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord...................277
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace............................................276
Nettoyage des roues en alliage..............279
Nettoyage des sièges en cuir...................278
Nettoyage du moteur.................................276
Numéro d'identification du
véhicule..........................................................315
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................12
Garantie sur les pièces de rechange..............12
Réparation en cas de collision..........................12
Pièces Motorcraft.........................................314
Pneus
Voir : Jantes et pneus........................................282
Ouverture et fermeture du capot..........248
Port USB ........................................................338
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................26
Positions assises appropriées.................129
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .......................233
Pour obtenir les services nécessaires
.........................................................................230
Fermeture du capot..........................................249
Ouverture du capot..........................................248
Prises de courant auxiliaires.....................142
O
Options uniques d'exportation..................14
Ouverture centralisée ...................................91
Ouverture des glaces...........................................91
À l'extérieur..........................................................230
Ouvre-porte de garage
Emplacement......................................................142
Prise de courant 110 V c.a................................142
Prise de courant de 12 V c.c.............................142
Voir : Ouvre-porte de garage universel........137
Ouvre-porte de garage universel............137
Produits de nettoyage................................274
Programmateur de vitesse..........................77
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink...........................................................137
Principes de fonctionnement.......................203
Programmateur de vitesse
P
Voir : Programmateur de vitesse.................203
Voir : Utilisation du régulateur de
vitesse...............................................................203
Panne de carburant.....................................163
Programme Auto Line du Better
Business Bureau (É.-U. seulement)
..........................................................................232
Proposition 65 de la Californie....................11
Protection de l'environnement .................15
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de
carburant..........................................................164
Remplissage d'un bidon de
carburant..........................................................164
Pare-soleil.........................................................94
Miroir de courtoisie éclairé................................94
Q
PATS
Voir : Système antivol passif............................73
Qualité du carburant...................................162
Perchlorate.........................................................11
Personal Safety System™..........................38
Choix du carburant approprié........................162
Mode de fraîcheur du carburant...................163
Fonctionnement du système de sécurité
Personal Safety System...............................38
R
Phares à extinction temporisée...............85
Phares antibrouillards avant.....................86
Phares antibrouillards avant
Radio numérique .........................................331
Dépannage relatif à la réception et à la
station de radio HD......................................333
Voir : Phares antibrouillards avant................86
Phares automatiques..................................84
Phares activés par les essuie-glaces...........84
445
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Radio par satellite.......................................335
Remplacement d'une ampoule.............265
Dépannage...........................................................336
Facteurs de réception du signal radio
satellite.............................................................335
Numéro de série électronique de la radio
satellite.............................................................336
Service de radio satellite SIRIUS®..............336
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
de la plaque d'immatriculation...............269
Remplacement des ampoules de
phare.................................................................265
Remplacement des ampoules des feux
antibrouillard, feux de stationnement et
clignotants......................................................266
Remplacement des ampoules des feux
arrière, feux stop et clignotants...............267
Remplacement des ampoules de troisième
feu stop............................................................269
Replacement des ampoules des feux de
recul et feux arrière......................................268
Rangement sous le plancher arrière
.........................................................................206
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité............................................................35
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder<sup text=”MC”>....................35
Ravitaillement...............................................165
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue.................56
Remplacement d'un fusible....................247
Système de remplissage sans bouchon
Easy Fuel™......................................................165
Système de remplissage sans bouchon
Véhicules Energi Easy Fuel™ - Véhicules
Energi uniquement........................................167
Fusibles..................................................................247
Remplacement de la batterie de 12 V
.........................................................................260
Remplacement des balais
d'essuie-glace............................................262
Réglage des phares....................................263
Réglage horizontal............................................265
Réglage vertical..................................................263
Réglage des phares
Position d'entretien..........................................262
Remplacement des balais d'essuie-glaces
de pare-brise..................................................263
Remplacement du balai d'essuie-glace de
lunette arrière.................................................263
Voir : Réglage des phares................................263
Réglage du volant...........................................76
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité............................................................34
Rehausseurs.....................................................24
Remplacement du filtre à air ...................271
Types de rehausseur...........................................25
Composants du filtre à air...............................271
Dépose de l'élément filtrant du filtre à air
moteur...............................................................272
Pose de l'élément filtrant du filtre à air
moteur...............................................................273
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol..................................................215
Remorquage d'urgence....................................215
Remorquage derrière un véhicule de
loisir.....................................................................216
Renseignements généraux sur les
radiofréquences..........................................50
Remorquage par une dépanneuse
Voir : Transport du véhicule.............................215
Clé d'accès intelligent........................................50
Remorquage...................................................215
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.........................................................279
Rétroviseur intérieur......................................93
Rétroviseur à électrochrome...........................93
Rétroviseurs extérieurs.................................92
Rétroviseurs à miroir grand angle
intégré..................................................................92
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique............................................................92
Rétroviseurs extérieurs chauffants................92
Rétroviseurs extérieurs rabattables..............92
Rétroviseurs-signaux..........................................92
446
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
SYNC™ AppLink™......................................370
Rétroviseurs
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............90
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants......126
Applications mobiles SYNC...........................370
SYNC™............................................................339
Rodage.............................................................218
Rodage
Généralités...........................................................339
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif............................73
Voir : Rodage.........................................................218
Système antipollution ...............................170
S
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien...................................................172
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)..............................................................171
Sac gonflable inférieur conducteur ........45
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................40
Système antivol passif.................................73
Enfants et sacs gonflables................................41
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant..............40
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................307
SecuriLock®...........................................................73
Sacs gonflables latéraux.............................44
Safety Canopy™............................................46
Sécurité enfants..............................................16
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus................................................................308
Remplacement d'un pneu avec un système
de surveillance de la pression des
pneus................................................................308
Généralités..............................................................16
Sécurité..............................................................73
Serrures..............................................................62
Sièges à commande électrique..............133
Système d’alerte après impact..............228
Support lombaire à réglage
électrique..........................................................135
T
Sièges à commande manuelle.................131
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................269
Tableau de spécifications des
fusibles..........................................................237
Déplacement du siège vers l’avant ou vers
l’arrière................................................................132
Réglage de l'inclinaison....................................132
Réglage de la hauteur du siège du
conducteur.......................................................132
Réglage lombaire (selon
l'équipement).................................................133
Boîte à fusibles amont.....................................237
Boîtier de distribution électrique..................237
Porte-fusibles de l'habitacle..........................241
Porte-fusibles du coffre à bagages............244
Sièges arrière..................................................135
Télécommande................................................51
Rabattement du dossier de siège................135
Redressement du dossier de siège..............135
Clé d'accès intelligent.........................................51
Clés à télécommande intégrée........................51
Déclenchement de l'alarme de
détresse..............................................................54
Dispositif de démarrage à distance (selon
l'équipement)...................................................55
Localisateur de véhicule....................................54
Remplacement de la pile..................................52
Sièges chauffants........................................136
Sièges................................................................129
Spécifications du moteur..........................313
Spécifications techniques
Voir : Capacités et spécifications..................313
Stationnement actif....................................195
Dépannage du système...................................198
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement................................................198
Pilotage automatique dans la place de
stationnement................................................197
Utilisation du système d'aide au
stationnement actif.....................................196
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité............................................................34
Conditions de fonctionnement.......................34
447
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
Témoins et indicateurs..............................100
Utilisation de la reconnaissance vocale
..........................................................................341
Annulation de surmultipliée et assistance
en côte...............................................................103
Anomalie du groupe motopropulseur........103
Antibrouillards avant.........................................102
Arrêter prudemment.........................................104
Avertissement de basse pression des
pneus..................................................................102
Bas niveau de carburant..................................102
Batterie....................................................................101
Batterie faible.......................................................102
Bouclage de la ceinture de sécurité............102
Circuit de freinage...............................................101
Clignotant..............................................................101
Contrôle de stabilité..........................................104
Contrôle de stabilité désactivé.....................104
EcoSelect...............................................................101
Entretien recommandé du moteur..............103
EV Later (VÉ ultérieurement)........................102
EV Now (VÉ maintenant)...............................102
Feux de route.......................................................102
Feux de stationnement....................................103
Freins antiblocage...............................................101
Hayon ouvert........................................................102
Huile moteur.........................................................102
Porte mal fermée................................................101
Prêt pour conduire.............................................103
Régul. vitesse........................................................101
Sac gonflable avant..........................................102
Température du liquide de refroidissement
du moteur ou du moteur électrique........101
Véhicule branché................................................104
Démarrage d'une session vocale.................341
Interaction et rétroaction du
système............................................................343
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance................................60
Utilisation des ceintures de sécurité........31
Modes de blocage des ceintures de
sécurité................................................................32
Rallonge de ceinture de sécurité....................33
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse.....................................32
Utilisation du contrôle de stabilité.........192
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
.........................................................................233
Utilisation du régulateur de
vitesse...........................................................203
Activation du régulateur de vitesse............203
Désactivation du régulateur de
vitesse...............................................................204
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia........................372
Accès au menu de lecture..............................378
Commandes vocales multimédias.............374
Connexion d'un lecteur multimédia
numérique au port USB..............................372
Fonctions du menu multimédia...................376
Paramètres système........................................380
Quel morceau est lu?.......................................374
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.........................................344
Traction d'une remorque...........................215
Transport de charge...................................206
Transport du véhicule..................................215
Accès aux fonctions à partir du menu du
téléphone........................................................350
Accès aux paramètres du téléphone.........354
Commandes vocales de téléphone...........346
Couplage d'autres téléphones
cellulaires.........................................................345
Couplage initial du téléphone.......................344
Établissement d'un appel.............................348
Messagerie texte................................................352
Options téléphoniques pendant un
appel.................................................................348
Paramètres du système..................................356
Réception d'un appel......................................348
U
Utilisation de chaînes à neige................306
Utilisation de l'antipatinage.....................189
Désactivation du système..............................189
Témoins et messages des systèmes..........189
Utilisation d'un contacteur.............................189
Utilisation des commandes de l'écran
d'information..................................................189
448
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing
Index
V
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot......248
Verrou du capot
Véhicule hybride - Questions
fréquemment posées ..............................157
Ventilation
Voir : Ouverture et fermeture du capot......248
Verrouillage électrique des portes
Voir : Climatisation.............................................123
Voir : Verrouillage et déverrouillage...............62
Vérification de l'état du dispositif
MyKey..............................................................60
Verrouillage et déverrouillage....................62
Activation de la clé intelligente......................64
Clé mécanique......................................................63
Déverrouillage intelligent pour clé à
télécommande intégrée...............................65
Déverrouillage intelligent pour clés
intelligentes.......................................................65
Éclairage à l'entrée..............................................66
Éclairage à la sortie.............................................66
Ouverture d'une porte arrière depuis
l'intérieur du véhicule....................................64
Protection antidécharge de la batterie........67
Télécommande.....................................................62
Verrouillage automatique.................................65
Verrouillage électrique des portes.................62
Distance MyKey....................................................60
Nombre de clés Admin......................................60
Nombre de MyKey...............................................60
Vérification de l'huile de boîte de
vitesses automatique.............................258
Vérification de l'huile moteur..................252
Ajout d'huile moteur.........................................252
Faible sollicitation du moteur.......................253
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur.............252
Vérification des balais
d'essuie-glace............................................262
Vérification du liquide de direction
assistée.........................................................259
Vérification du liquide de frein................259
Vérification du liquide de
lave-glace....................................................259
Vérification du liquide de
refroidissement.........................................253
Verrouillage sécurité enfants.....................28
Côté droit.................................................................29
Côté gauche...........................................................29
VIN
Voir : Numéro d'identification du
véhicule..............................................................315
Volant..................................................................76
Ajout de liquide de refroidissement...........255
Ajout de liquide de refroidissement au
module de commande du
convertisseur..................................................256
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection
totale..................................................................257
Conditions climatiques rigoureuses............257
Liquide de refroidissement et liquide de
refroidissement du module de
commande du convertisseur...................254
Liquide de refroidissement recyclé.............257
Vérification du liquide de refroidissement
du module de commande du
convertisseur..................................................254
Vérification du liquide de refroidissement
du moteur........................................................254
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement.............................................253
449
C-MAX (CCG) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 07/2015, First Printing

Manuels associés