Ford Taurus 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
479 Des pages
Ford Taurus 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire TAURUS 2016
Manuel du propriétaire TAURUS 2016
owner.ford.com
ford.ca
Novembre 2015
Première impression
Manuel du propriétaire
Taurus
Imprimé aux États-Unis
GG1J 19A321 BA
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous
presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps
la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2015
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 20151009195545
Table des matières
Dispositifs de retenue supplémentaires
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie....................11
Perchlorate.........................................................11
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile..............................................................13
Options uniques d'exportation..................14
Principes de fonctionnement....................39
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................40
Capteur de poids du passager
avant................................................................41
Sacs gonflables latéraux.............................44
Safety Canopy™............................................45
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................46
Mise au rebut de l'airbag.............................47
Clés et commandes à
distance
Environnement
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................48
Télécommande..............................................49
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................53
Protection de l'environnement .................15
Sécurité enfants
Généralités........................................................16
Installation de sièges d'enfant .................18
Rehausseurs.....................................................24
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................26
Verrouillage sécurité enfants.....................28
MyKey™
Principes de fonctionnement....................54
Création d'un dispositif MyKey.................55
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey......................56
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................58
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................59
Diagnostic de panne MyKey......................59
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................30
Utilisation des ceintures de sécurité........31
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité...........................................................33
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................34
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................34
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants...........................................................36
Serrures
Verrouillage et déverrouillage.....................61
Entrée sans clé...............................................66
Ouverture du coffre à bagages depuis
l’intérieur.......................................................68
Sécurité
Personal Safety System™
Système antivol passif................................69
Alarme antivol.................................................70
Personal Safety System™..........................38
1
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Écrans pare-soleil..........................................88
Toit ouvrant......................................................88
Volant
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
manuel............................................................72
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
électrique.......................................................72
Commande audio..........................................73
Commande vocale........................................74
Programmateur de vitesse.........................74
Commande de l'affichage
d'information...............................................74
Volant chauffant.............................................74
Combiné des instruments
Jauges................................................................90
Témoins et indicateurs.................................92
Indicateurs et avertisseurs sonores........96
Affichage d'information
Généralités........................................................97
Messages d'information............................107
Climatisation
Pédales
Commande manuelle de la
température...............................................120
Commande automatique de la
température - Véhicules sans : Écran
tactile.............................................................121
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
AM/FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts....................................123
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
audio de Sony............................................125
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ..............127
Glaces et rétroviseurs chauffants..........130
Filtre à air d'habitacle .................................131
Démarrage à distance..................................131
Réglage des pédales.....................................75
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces...................................................76
Essuie-glaces automatiques.....................76
Lave-glaces.......................................................77
Éclairage
Généralités........................................................78
Commande d'éclairage...............................78
Phares automatiques...................................79
Commande d'éclairage du tableau de
bord................................................................80
Phares à extinction temporisée...............80
Feux de jour.......................................................81
Feux de route automatiques......................81
Clignotants.......................................................82
Éclairage intérieur..........................................83
Sièges
Positions assises appropriées..................132
Appuie-tête.....................................................132
Sièges à commande manuelle...............134
Sièges à commande électrique..............135
Fonction de mémorisation.......................138
Sièges arrière..................................................139
Sièges chauffants........................................140
Sièges à régulation de température......142
Accoudoir arrière...........................................143
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Glaces à commande électrique...............84
Ouverture centralisée ..................................85
Rétroviseurs extérieurs................................85
Rétroviseur intérieur......................................87
Pare-soleil........................................................88
2
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Ouvre-porte de garage universel............144
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................182
Frein de stationnement..............................182
Prises de courant auxiliaires
Antipatinage
Ouvre-porte de garage
universel
Principes de fonctionnement..................183
Utilisation de l'antipatinage.....................183
Prises de courant auxiliaires....................149
Espaces de rangement
Contrôle de stabilité
Console centrale...........................................150
Console de pavillon.....................................150
Principes de fonctionnement..................185
Utilisation du contrôle de stabilité........186
Démarrage et arrêt du
moteur
Aides au stationnement
Généralités.......................................................151
Commutateur d'allumage.........................151
Démarrage sans clé.....................................152
Démarrage d'un moteur à essence.......152
Chauffe-moteur............................................156
Principes de fonctionnement..................188
Aide au stationnement arrière................189
Stationnement actif....................................189
Caméra de rétrovision ...............................194
Carburant et remplissage
Principes de fonctionnement...................197
Utilisation du régulateur de vitesse.......197
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.....................................................198
Programmateur de vitesse
Consignes de sécurité.................................158
Qualité du carburant...................................159
Qualité du carburant..................................160
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant......................................................161
Panne de carburant......................................161
Ravitaillement...............................................162
Consommation de carburant..................164
Système antipollution ...............................165
Aides à la conduite
Alerte conducteur.......................................205
Système de maintien de trajectoire .....206
Système d'information sur les angles
morts.............................................................210
Alerte de circulation transversale...........213
Direction...........................................................217
Système d'avertissement de collision
.........................................................................218
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique...............169
Transport de charge
Transmission intégrale
Filets de retenue............................................221
Limite de charge............................................221
Utilisation de la traction intégrale .........173
Freins
Remorquage
Généralités.......................................................181
Traction d'une remorque..........................230
3
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Poids de remorquage
recommandés............................................231
Vérifications de remorquage
essentielles................................................233
Transport du véhicule.................................235
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol...............................................236
Remplacement d'un fusible....................264
Entretien
Généralités.....................................................265
Ouverture et fermeture du capot..........266
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™................................................267
Aperçu sous le capot - 3,5 L
Ecoboost™................................................268
Aperçu sous le capot - 3,5 L
Duratec........................................................269
Jauge d'huile moteur - 2 L
EcoBoost™................................................270
Jauge d'huile moteur - 3,5 L Duratec/3,5
L Ecoboost™.............................................270
Vérification de l'huile moteur..................270
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile............................................................271
Vérification du liquide de
refroidissement.........................................272
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 2 L EcoBoost™...........276
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 3,5 L Duratec/3,5 L
Ecoboost™.................................................277
Vérification du liquide de frein...............280
Vérification du liquide de direction
assistée........................................................281
Vérification du liquide de lave-glace......281
Filtre à carburant..........................................281
Remplacement de la batterie de 12 V
.........................................................................281
Vérification des balais
d'essuie-glace..........................................284
Remplacement des balais
d'essuie-glace..........................................284
Réglage des phares....................................284
Remplacement d'une ampoule............286
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................287
Remplacement du filtre à air .................289
Conseils de conduite
Rodage............................................................238
Conduite économique...............................238
Conduite dans l'eau....................................239
Couvre-plancher..........................................240
Dépannage
Assistance dépannage..............................242
Feux de détresse..........................................243
Coupure de carburant ...............................243
Démarrage-secours du véhicule............244
Système d’alerte après impact...............247
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................248
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................249
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................250
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
.........................................................................251
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada ......................251
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................253
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) .............253
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ......254
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles........................................................255
4
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................338
Désignation du code de boîte de
vitesses.......................................................338
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™................................................339
Capacités et spécifications - 3,5 L
Duratec........................................................342
Capacités et spécifications - 3,5 L
Ecoboost™................................................346
Entretien du véhicule
Généralités....................................................290
Produits de nettoyage...............................290
Nettoyage de l'extérieur...........................290
Cirage...............................................................292
Nettoyage du moteur.................................292
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace..........................................292
Nettoyage de l'habitacle..........................293
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord.................293
Nettoyage des sièges en cuir..................294
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.......................................................295
Nettoyage des roues en alliage..............295
Entreposage du véhicule..........................295
Chaîne audio
Généralités......................................................351
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC/Radio satellite.............................352
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts...................................357
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD.........................................................358
Radio par satellite.......................................360
Prise d’entrée audio....................................362
Port USB ........................................................363
Centrale multimédia..................................363
Jantes et pneus
Généralités....................................................298
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ................................................298
Entretien des pneus...................................305
Utilisation de pneus été.............................319
Utilisation de chaînes à neige.................320
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................321
Changement d'une roue...........................325
Spécifications techniques.........................331
SYNC™
Généralités....................................................364
Utilisation de la reconnaissance vocale
.......................................................................366
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.......................................369
Applications et services du système
SYNC™.......................................................385
SYNC™ AppLink™.....................................395
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia......................397
Dépannage du système SYNC™..........408
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur - 2 L
EcoBoost™................................................332
Spécifications du moteur - 3,5 L
Duratec........................................................332
Spécifications du moteur - 3,5 L
Ecoboost™................................................333
Pièces Motorcraft - 2 L EcoBoost™......334
Pièces Motorcraft - 3,5 L Duratec..........335
Pièces Motorcraft - 3,5 L
Ecoboost™................................................336
Numéro d'identification du véhicule.....337
Accessoires
Accessoires....................................................420
Ford Protect
Ford Protect...................................................422
5
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités................425
Entretien périodique normal...................429
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses...............................431
Dossier d'entretien périodique ..............434
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final...............................................................445
6
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Note : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous en
saurez à propos de votre véhicule, plus
vous prendrez plaisir à le conduire, et ce,
en toute sécurité.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E154903
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Note : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme
de modèles disponibles, parfois avant
même qu'ils ne soient disponibles. Il peut
décrire des options dont votre véhicule n'est
pas équipé.
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Note : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
apparaître différemment sur votre véhicule.
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Note : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
7
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Introduction
Pile
Gaz explosif
Électrolyte
Avertissement concernant le
ventilateur
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
Bouclage de ceinture de sécurité
Système de freinage
Sac gonflable avant
Filtre à air d'habitacle
Antibrouillard avant
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Porte-fusibles
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Feux de détresse
Patte d'ancrage pour siège
enfant
Lunette arrière chauffante
Régulateur de vitesse
Pare-brise chauffant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Ouverture du coffre à bagages
de l'intérieur
Le filtre à air du moteur
Cric
Liquide de refroidissement du
moteur
Conservez hors de la portée des
enfants
E71340
E161353
Température du liquide de
refroidissement
Commande d'éclairage
Huile moteur
Avertissement de basse pression
des pneus
8
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Maintenez un niveau de liquide
approprié
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Respectez les consignes
d'utilisation
Enregistrement des données
d'entretien
Alarme de détresse
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
votre véhicule, Ford, Ford du Canada et
d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données
de diagnostic en établissant une connexion
directe avec votre véhicule. De plus,
pendant l'entretien ou la réparation de
votre véhicule, Ford, Ford du Canada et
d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données
de diagnostic et partager ces données aux
fins d'amélioration du véhicule. Pour les
États-Unis seulement (selon
l'équipement), si vous choisissez d'utiliser
la fonction de rapport sur l'état du véhicule
de SYNC, vous consentez à ce que
certaines données de diagnostic
deviennent aussi disponibles pour la
société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée et que ces
données puissent être utilisées à des fins
diverses. Voir SYNC™ (page 364).
Module d'aide au stationnement
E139213
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et
arrière
Condamnation des glaces à
commande électrique
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E167012
Contrôle de la stabilité
Enregistrement des données
d'événement
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un
accident ou d'une situation semblable,
comme le déploiement d'un sac
gonflable ou un impact avec un
obstacle sur la route. Ces données
aident à comprendre comment les
9
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
Note : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée,
ni aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• la façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
• la direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contrait par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
10
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ (page 364).
Note : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ (page 364).
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
qui sont reconnus dans l'État de Californie
comme cause de cancer et autres lésions
de l'appareil reproducteur. Les batteries
contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu –
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « allers et retours du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule,
comme les modules de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceinture de sécurité et
les piles de la télécommande peuvent
contenir du perchlorate. Des précautions
spéciales de manipulation peuvent être
nécessaires pour l'entretien et la mise à la
casse du véhicule.
11
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
FORD CREDIT
Pour vous assurer de profiter de votre
véhicule des années durant, il est
recommandé de suivre nos
recommandations en utilisant des pièces
conformes aux spécifications énoncées
dans le manuel du propriétaire. Les pièces
Ford et Motorcraft d'origine satisfont à ces
exigences ou les surpassent.
(États-Unis seulement)
Réparation en cas de collision
Crédit Ford offre une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si
vous avez opté pour les services de Crédit
Ford pour financer ou louer votre véhicule,
nous vous en remercions.
Nous espérons fortement que vous ne
serez jamais victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
réparation Ford d'origine satisfont à nos
normes rigoureuses en termes
d'ajustement, de finition, d’intégrité, de
protection anticorrosion et de résistance.
Durant la conception du véhicule, nous
confirmons que ces pièces réalisent le
niveau de protection prévu en tant que
système entier. Exigez des pièces de
réparation Ford d'origine pour vous assurer
de toujours bénéficier de ce niveau de
protection.
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Pour plus de commodité, nous vous offrons
plusieurs façons de communiquer avec
nous ainsi que de l'aide pour gérer votre
compte.
Téléphone : 1-800-727-7000
Pour obtenir de plus amples
renseignements concernant Crédit Ford
ainsi que pour accéder au gestionnaire de
compte, visitez le site www.fordcredit.com.
Garantie sur les pièces de
rechange.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
remplacement couvertes par une garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule à cause d'une défectuosité d'une
pièce qui n'est pas fabriquée par Ford
peuvent ne pas être couverts par la
garantie Ford. Consultez les modalités de
la garantie Ford pour obtenir de plus
amples renseignements.
Votre véhicule a été conçu en fonction des
normes les plus rigoureuses au moyen de
pièces de qualité. Nous vous
recommandons d'exiger des pièces
d'origine Ford et Motorcraft d'origine pour
la maintenance périodique ou la réparation
de votre véhicule. Vous pouvez aisément
identifier les pièces Ford et Motorcraft
d'origine en recherchant la marque Ford,
FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces ou
sur leur emballage.
12
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
dispositifs enfichables de diagnostic
embarqué de deuxième monte non
autorisés par Ford. La garantie du véhicule
peut ne pas couvrir des dommages
occasionnés par un dispositif enfichable
de diagnostic embarqué de deuxième
monte non autorisé par Ford.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire
pour obtenir tous les détails sur la Garantie
limitée de véhicule neuf de votre véhicule.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise
en lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques de
blessures.
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
ou de bébé orienté vers l'arrière sur
le siège du passager avant devant
un sac gonflable activé.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Le système de diagnostic embarqué
(OBD-II) de votre véhicule est équipé d'un
port de données pour le diagnostic, la
réparation et la reprogrammation au
moyen d'outils de diagnostic. L'installation
d'un dispositif enfichable de diagnostic
embarqué de deuxième monte non
autorisé par Ford et qui utilise le port
pendant la conduite normale, par exemple
pour la télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le diagnostic à distance du
véhicule, la télématique ou la
reprogrammation du moteur, peut générer
des interférences ou endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne
recommande ni n'approuve l'utilisation de
13
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide
du propriétaire. Un supplément propre à
votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En
consultant ce supplément, s'il vous est
remis, vous pourrez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les recommandations et les spécifications
propres à votre pays. Ce Guide du
propriétaire porte principalement sur les
véhicules vendus aux États-Unis et au
Canada. Les caractéristiques et
l'équipement de série peuvent différer de
ceux qui équipent les modèles destinés à
l'exportation. Consultez ce Guide du
propriétaire pour obtenir tous les
autres renseignements et
avertissements nécessaires.
14
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
15
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
adapté à votre enfant, qu'il est compatible
avec votre véhicule, et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de sièges enfant et un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le
site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada,
contactez Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de
retenue pour enfants qui n'est pas adapté
à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant
peut accroître les risques de blessures
graves, voire mortelles à l'enfant.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par la NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) ou
par tout autre organisme de sécurité visant
les dispositifs de retenue pour enfants sont
fondées sur des limites probables de taille,
d'âge et de poids, et représentent les
exigences minimales stipulées par la loi.
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien de la NHTSA certifié en
matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre, afin
de vous assurer que le siège enfant est bien
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température
du coffre ou de l'habitacle peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un
animal exposé à cette chaleur, même pour
une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
16
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Bébés et toutpetits
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de quatre ans ou
moins).
Enfants trop grands pour utiliser un siège
enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
Jeunes enfants
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Utilisez un siège enfant
(quelquefois appelé portebébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits).
Utilisez un rehausseur.
Utilisez une ceinture de
Enfants trop grands pour utiliser un
sécurité du véhicule en
rehausseur, mesurant généralement plus
plaçant la ceinture sousde 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque abdominale bien serrée et
bas sur les hanches, le
le fabricant du dispositif de retenue pour
baudrier au centre de
enfants le recommande.
l'épaule et de la poitrine et
le dossier de siège en position verticale.
17
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de nombreux États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur
dans votre État ou province concernant
la sécurité des enfants à bord de votre
véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un
enfant bien retenu est plus en sécurité
sur un siège arrière que sur un siège
avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 41).
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébés, siège
transformable ou siège pour tout-petits)
pour les bébés, les jeunes enfants ou les
enfants pesant moins de 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de quatre ans ou
moins).
Utilisation des ceintures trois
points
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins
doivent, dans la mesure du possible,
prendre place sur la banquette arrière du
véhicule et être convenablement retenus.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous pouvez
bloquer l'accès à certaines boucles de
ceintures de sécurité et à certains points
d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant
ainsi potentiellement inutilisables. Pour
éviter les risques de blessures, les
passagers doivent occuper uniquement
des positions assises leur permettant
d'être retenus efficacement par les
dispositifs.
E142594
18
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Installation d'un siège d'enfant au moyen
de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture de
sécurité qui correspond à cette place.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et la sentiez
s'enclencher. Assurez-vous que la
languette est bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'écart du siège
d'enfant, avec la languette entre le
siège d'enfant et le bouton, pour éviter
que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez en position verticale le dossier
du siège sur lequel doit être fixé le siège
d'enfant.
• Passez l'enrouleur en mode de blocage
automatique. Reportez-vous à
l'étape 5. Ce véhicule ne nécessite pas
l'utilisation d'une agrafe de blocage.
E142529
2. Lorsque vous avez placé le siège
d'enfant dans la position de siège
appropriée, tirez sur le baudrier et
saisissez ensemble le baudrier et la
ceinture sous-abdominale derrière la
languette.
Effectuez les opérations suivantes pour
installer un siège d'enfant avec une
ceinture trois points :
Note : Bien que l'illustration montre un
siège d'enfant orienté vers l'avant, les
étapes décrites sont les mêmes que pour
un siège d'enfant orienté vers l'arrière.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale ensemble, faites
passer la languette à travers le siège
d'enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la sangle n'est pas vrillée.
E142528
1.
Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
19
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
E142533
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y mettant du
poids, par exemple en appuyant ou en
posant les genoux sur le dispositif de
retenue pour enfants, tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra d'éliminer le jeu créé par le
poids de l'enfant qui viendra s'ajouter
à celui du dispositif de retenue pour
enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du siège d'enfant à
votre véhicule. Parfois, une légère
inclinaison vers la boucle peut
également contribuer à éliminer le jeu
de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce que la
sangle soit entièrement déroulée.
Note : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
20
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous pouvez
bloquer l'accès à certaines boucles de
ceintures de sécurité ou à certains points
d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant
ainsi potentiellement inutilisables. Pour
éviter les risques de blessures, les
passagers doivent occuper uniquement
des positions assises leur permettant
d'être retenus efficacement par les
dispositifs.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège au
niveau de la sangle et tentez de
déplacer le siège latéralement, puis
vers l'avant et vers l'arrière. Si
l'installation est adéquate, le siège
de sécurité d'enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 cm (1 po).
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs qui se trouvent à la jonction du
dossier et de l'assise du siège, et une patte
d'ancrage de sangle supérieure située
derrière ce même siège.
Certains sièges d'enfant comprennent
deux fixations rigides ou montées sur
sangle qui se raccordent à deux points
d'ancrage inférieurs LATCH situés à
certaines places de votre véhicule. Ce type
de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit
nécessaire d'utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours
possible de recourir à la ceinture pour fixer
le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant
orientés vers l'avant, la sangle de retenue
supérieure doit également être fixée à la
patte d'ancrage de la sangle supérieure, si
votre dispositif de retenue pour enfants
est équipé d'une telle sangle.
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, contactez Transport Canada
pour une référence à un centre de conseils
pour sièges d'enfant.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et de sangles de retenue
(LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges d'enfant
au même point d'ancrage. En cas
d'accident, un seul point d'ancrage
peut ne pas être assez solide pour retenir
deux sièges d'enfant et pourrait se casser,
provoquant ainsi des blessures graves ou
la mort.
21
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Positionnement du siège d'enfant pour
les ancrages inférieurs du système
LATCH
Tous les ancrages inférieurs du système
LATCH sont espacés également de 28 cm
(11 po), permettant de positionner le siège
d'enfant de la façon suivante :
• Si un seul siège d'enfant est installé à
l'aide des points d'ancrage inférieurs
du système LATCH, il peut être installé
sur n'importe quelle place assise
arrière.
• Si deux sièges d'enfant sont installés
à l'aide des points d'ancrage inférieurs,
ils doivent être placés uniquement aux
places assises latérales.
• Si trois sièges d'enfant sont installés,
vous pouvez en installer deux en les
plaçant à chacune des places latérales
en utilisant les points d'ancrage
inférieurs et le troisième à la place
centrale en utilisant la ceinture trois
points, OU vous pouvez utiliser les
points d'ancrage inférieurs pour le siège
installé au centre et les ceintures trois
points pour les deux autres sièges
installés aux places latérales. Utilisez
les pattes d'ancrage supérieures, s'il y
a lieu.
E173197
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
d'enfant aux places assises identifiées par
le symbole de siège d'enfant.
E144054
Les points d'ancrage du système LATCH
se trouvent dans la partie postérieure du
siège arrière, entre le coussin et le dossier
de siège, sous les pictogrammes comme
illustré. Veuillez suivre les instructions du
fabricant pour installer correctement le
siège d'enfant équipé de fixations LATCH.
Observez les directives sur la fixation des
sièges d'enfant au moyen de sangles de
retenue.
Fixation d'un siège de sécurité enfant
au moyen de la ceinture de sécurité et
des points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des points d'ancrage
inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée
correctement. Fixez ensuite la sangle de
retenue, si elle est comprise avec le siège
d'enfant.
N'installez les fixations inférieures du siège
d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
22
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Utilisation des sangles de retenue
Note : Si vous installez un siège d'enfant
muni de fixations LATCH rigides, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de
soulever le siège lorsque l'enfant y est assis.
Serrez la sangle de retenue juste assez pour
que l'avant du siège d'enfant ne soit pas
soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le siège
d'enfant entre à peine en contact avec
l'avant du siège.
Plusieurs modèles de sièges d'enfant
orientés vers l'avant comportent une
sangle de retenue qui émerge du dossier
du siège d'enfant et qui se fixe à la patte
d'ancrage supérieure du véhicule. Certains
fabricants de sièges d'enfant proposent
des sangles comme accessoires pour les
anciens modèles.
1.
Adressez-vous au fabricant du siège
d'enfant si vous souhaitez commander une
sangle de retenue, ou si vous désirez vous
procurer une sangle de retenue plus
longue, si celle dont vous disposez n'atteint
pas la patte d'ancrage supérieure prévue
du véhicule.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des points d'ancrage inférieurs
LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle
de retenue supérieure.
E173198
Les points d'ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
2. Repérez le point d'ancrage de la place
assise choisie, puis ouvrez le cache du
point d'ancrage.
E173199
E142537
3. Ouvrez le cache du point d'ancrage.
Observez les étapes suivantes pour fixer
un siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
23
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Faites passer la sangle de retenue du
siège d'enfant par-dessus le dossier du
siège.
Sécurité enfants
recommande. Les lois de nombreux États
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
Utilisez un rehausseur jusqu'à ce que vous
puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est
assis sans rehausseur :
E173200
4. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré.
5. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant.
Si votre siège d'enfant est muni d'une
sangle de retenue, et que le fabricant du
siège d'enfant en recommande l'usage,
alors Ford le recommande également.
E142595
•
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
•
•
•
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le
•
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points.
24
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
La ceinture sous-abdominale
passe-t-elle sur la partie inférieure des
hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi durant
tout le trajet?
Sécurité enfants
Types de rehausseur
E70710
•
E68924
•
Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une
ceinture trois points ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
La taille et la forme des rehausseurs
varient grandement, tout comme le gabarit
des enfants. Choisissez un rehausseur qui
maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches,
jamais sur l'estomac, et qui vous permet
d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la
poitrine et repose fermement au centre de
l'épaule. Les illustrations ci-dessous
comparent la position idéale (centrale) à
un baudrier peu confortable près du cou
et à un baudrier qui pourrait glisser de
l'épaule. Les illustrations montrent
également comment la ceinture
sous-abdominale doit passer et reposer
fermement sur les hanches de l'enfant.
25
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, vous devriez utiliser un rehausseur
à dossier haut.
Sécurité enfants
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet d'épaisseur supérieure à ces articles
sous le rehausseur. Consultez les directives
du fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
où est installé le siège d'enfant aussi loin
que possible. Dans la mesure du possible,
tous les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière et être
26
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
correctement retenus. S'il n'est pas
possible que tous les enfants soient assis
sur un siège arrière et soient correctement
retenus, l'enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et
être correctement retenu.
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et
ainsi augmenter les risques de blessures
aux occupants.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la taille, la
grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
Respectez les directives et les
avertissements du fabricant du dispositif
de retenue et observez-les de pair avec les
directives et les avertissements du
constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement
installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant, peut
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre
véhicule.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
27
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
«X»
Poids
combiné
Type de
dispositif de l'enfant
de retenue et du siège
d'enfant
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seulement)
Ceinture de Ceinture de Ceinture de
sécurité
sécurité et sécurité et
système
seulement
patte
LATCH
d'ancrage
(points
supérieure
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
X
X
X
X
Note : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 132).
X
X
X
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés,
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
de l'intérieur.
28
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
X
Sécurité enfants
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
29
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Tous les sièges du véhicule
possèdent une ceinture de sécurité
spécifique qui se compose d'une
boucle et d'une languette conçues pour
être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l'épaule du côté de la
porte. Ne passez pas le baudrier sous le
bras. 2) Ne faites jamais passer la sangle
de la ceinture de sécurité autour du cou ou
sur l'épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N'utilisez jamais une seule ceinture pour
plus d'une personne.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée au bas des hanches.
Pour diminuer les risques de
blessures, assurez-vous que les
enfants occupent une place assise
où ils peuvent être correctement retenus.
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
Le non-respect de cette directive
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Le passager ne
peut pas protéger un enfant des blessures
en cas de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas placer
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent chauffer lorsqu'un véhicule
fermé reste exposé au soleil et
peuvent brûler un enfant. Vérifiez la
température des revêtements de siège et
des boucles avant d'asseoir un enfant dans
le véhicule.
Les occupants à l'avant et à l'arrière,
y compris les femmes enceintes,
doivent porter leur ceinture de
sécurité pour assurer une protection
optimale en cas d'accident.
Il est très dangereux de se trouver
dans le compartiment de charge,
intérieur ou extérieur, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces
occupants risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles. Ne laissez personne
se placer dans le véhicule à un endroit qui
n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture
de sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et qu'ils
bouclent leur ceinture correctement.
Toutes les places dans votre véhicule sont
munies d'une ceinture de sécurité trois
points. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir
des blessures mortelles.
30
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Le système de ceintures de sécurité
comporte les éléments suivants :
• Ceintures de sécurité trois points.
• Baudrier à mode de blocage
automatique (sauf ceinture de sécurité
du conducteur).
• Socle de réglage de hauteur aux places
latérales avant.
• Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
• Capteur de tension de ceinture à la
place latérale du passager avant.
E142587
1.
Témoin et carillon avertisseur de
ceinture de sécurité.
Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin de
fonctionnement.
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus près de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Assurez-vous
que la languette est bloquée dans la
boucle.
Les tendeurs de ceinture de sécurité des
places avant sont conçus pour tendre les
ceintures de sécurité en cas d'activation.
En cas de collisions frontales et
quasi-frontales, les tendeurs de ceinture
de sécurité peuvent s'activer seuls ou de
concert avec les sacs gonflables avant si
la collision est suffisamment grave. Les
tendeurs peuvent également être activés
lorsque le module de sécurité au pavillon
est déployé.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
Les places latérales avant et arrière de
votre véhicule sont dotées de ceintures
trois points.
31
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Après toute collision, le système de
ceinture de sécurité de tous les
occupants doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé afin de s'assurer
que l'enrouleur à blocage automatique
prévu pour les sièges d'enfant fonctionne
correctement. En outre, il faut vérifier le
bon fonctionnement de toutes les
ceintures de sécurité.
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La
partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit être bien serrée et être placée
sur le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé sur la
poitrine. Les femmes enceintes doivent
aussi respecter ces consignes. Consultez
l'illustration suivante.
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à verrouillage
automatique ou tout autre élément de la
ceinture de sécurité se révèle défectueux
lors de la vérification par un
concessionnaire autorisé. Si l'ensemble
ceinture de sécurité et enrouleur n'est pas
remplacé, cela pourrait accroître le risque
de blessure en cas de collision.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur est munie du
premier type de mode de blocage et les
ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont munies des
deux types de mode de blocage, comme
il est décrit ci-dessous :
E142590
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture
trois points doit être placée bas sur les
hanches, en dessous du ventre, et portée
aussi serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit passer au
centre de l'épaule et de la poitrine.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur qui laisse
le baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se verrouille en
réaction aux mouvements du véhicule. Par
exemple, en cas de freinage brutal, de
virage brusque ou de collision à environ
8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les
occupants.
32
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Laissez la sangle se rétracter. Pendant
cette opération, des déclics se font
entendre. Ces déclics indiquent que la
ceinture de sécurité est alors en mode de
blocage automatique.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
bloquer si la sangle est tirée trop
rapidement. Le cas échéant, laissez la
ceinture se rétracter légèrement, puis tirez
de nouveau sur la sangle, lentement et de
manière contrôlée.
Comment désactiver le mode de
blocage automatique
Mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture-baudrier et laissez-la
se rétracter complètement pour sortir du
mode de blocage automatique et revenir
au mode normal de blocage par inertie
(mode d’urgence).
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin
d'éliminer tout mou au niveau du baudrier.
La ceinture du conducteur n'est pas dotée
du mode de blocage automatique.
Rallonge de ceinture de sécurité
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de rallonge pour
changer la position du baudrier sur
la poitrine.
Ce mode doit être utilisé en tout temps
lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des
rehausseurs, est installé sur un siège
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 16).
Si la ceinture de sécurité totalement
déroulée est trop courte, procurez-vous
une rallonge de ceinture de sécurité chez
un concessionnaire autorisé.
Utilisez uniquement des rallonges
fabriquées par le même fournisseur que la
ceinture de sécurité. L'identité du fabricant
figure sur une étiquette apposée à
l'extrémité de la sangle ou sur l'enrouleur
derrière la garniture. N'utilisez une rallonge
que si la ceinture de sécurité entièrement
déroulée est trop courte.
Comment utiliser le mode de blocage
automatique
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de sorte
que le baudrier se trouve au milieu
de l'épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les
risques de blessures accrus en cas de
collision.
E142591
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la ceinture soit
complètement sortie de l'enrouleur.
33
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte
qu'il repose au milieu de l'épaule.
1.
Appuyez sur le bouton et glissez le
régleur de hauteur vers le haut ou le
bas.
2. Relâchez le bouton et tirez sur le
régleur pour vous assurer qu'il est
fermement verrouillé.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
E146191
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin s'allume pendant une à deux
minutes et le carillon retentit pendant
quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de
retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
Le système utilise les données du
détecteur d'occupation du siège passager
avant pour déterminer si un siège avant
est occupé et, le cas échéant, la nécessité
d'émettre un avertissement. Pour prévenir
l'activation du dispositif Belt-Minder
lorsque des objets se trouvent sur le siège
du passager avant, les avertissements ne
sont émis que pour les occupants d'un
certain poids déterminé par le détecteur
d'occupation du siège passager avant.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager
avant, que leur ceinture n'est pas bouclée
en faisant retentir une tonalité par
intermittence et en allumant le témoin des
ceintures de sécurité au tableau de bord.
34
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant
(conducteur ou passager avant), l'autre
occupant peut tout de même déclencher
le dispositif Belt-Minder.
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant sont bouclées avant que le
contact soit établi ou si moins de 1 à
2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Le dispositif de rappel Belt-Minder ne
s'active pas.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
La ceinture de sécurité conducteur ou
passager avant n'est pas bouclée avant témoin de bouclage de ceinture de sécurité
que le véhicule a atteint au moins 9,7 km/ s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
h (6 mi/h) et 1 à 2 minutes se sont écoulées
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
depuis l'établissement du contact...
jusqu'à ce que la ceinture du conducteur
ou du passager avant soit bouclée.
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
La ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant est débouclée pendant témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume et une tonalité d'avertissement
1 minute environ lorsque le véhicule roule
retentit pendant 6 secondes toutes les
à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus
de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu'à ce que la ceinture du conducteur
que le contact a été établi...
ou du passager avant soit bouclée.
Note : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège
pendant que vous effectuez cette procédure
sur un siège, car cela mettrait fin au
processus.
Désactivation et activation du
dispositif Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système vous permette
de le désactiver, ce dispositif est
conçu pour améliorer les probabilités
que votre ceinture soit bien bouclée et de
survivre à un accident. Nous vous
recommandons de laisser le système
activé pour vous et pour les autres
personnes qui pourraient utiliser le
véhicule.
Note : Si vous utilisez une clé MyKey, vous
ne pouvez pas désactiver le dispositif
Belt-Minder. De plus, si le dispositif
Belt-Minder avait été désactivé, il sera
réactivé lors de l'utilisation d'une clé MyKey.
Voir MyKey™ (page 54).
Lisez attentivement les opérations 1 à 4
avant de procéder à la programmation.
35
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Avant de suivre la procédure, assurez-vous
que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
• Le contact est coupé.
• Les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
débouclées.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et des
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les ensembles
de supports de boucle (régleurs
coulissants, selon l'équipement), les
régleurs de hauteur des baudriers (selon
l'équipement), les guides de baudrier sur
les dossiers de siège (selon l'équipement),
les ceintures de sécurité gonflables arrière
(selon l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs du système LATCH et les pattes
d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Lisez les
directives du fabricant du dispositif de
retenue pour enfants pour obtenir des
renseignements supplémentaires relatifs
à l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
1.
Établissez le contact. Ne faites pas
démarrer le moteur.
2. Attendez que le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité s'éteigne
(environ une minute). Après l'étape 2,
attendez au moins 5 secondes
supplémentaires avant de passer à
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 20 secondes.
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin
de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume.
4. Tandis que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité est allumé, bouclez
puis débouclez la ceinture de sécurité.
Après l'étape 4, le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité clignote pour
confirmer la réussite de la procédure.
• Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle est activée.
• Ceci active la fonction pour ce siège si
elle est désactivée.
Nous recommandons de remplacer toutes
les ceintures de sécurité qui étaient
utilisées au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et
qu'un concessionnaire autorisé détermine
que les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, leur
36
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
remplacement n'est pas nécessaire. Les
ceintures qui n'étaient pas utilisées au
moment de la collision doivent quand
même être vérifiées et remplacées si elles
sont endommagées ou ne fonctionnent
pas correctement.
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Nettoyage de
l'habitacle (page 293).
37
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Personal Safety System™
Fonctionnement du système de
sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité personnalisé
(Personal Safety System) assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant
d'activer les dispositifs de sécurité
appropriés, et ainsi aider à mieux protéger
un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions
frontales.
Le système de sécurité personnel du
véhicule peut adapter la stratégie de
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule selon la gravité de la
collision et la situation des passagers. Un
ensemble de détecteurs d'impact et de
capteurs de poids fournit l'information au
module de commande des dispositifs de
retenue. En cas de collision, le module de
commande des dispositifs de retenue peut
déployer les tendeurs de ceinture de
sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs
gonflables adaptatifs en fonction de la
sévérité de la collision et des conditions
affectant les occupants.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments
suivants :
• sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant;
• ceintures de sécurité extérieures avant
munies de prétendeurs, enrouleurs à
absorption d'énergie et capteurs de
boucle de ceinture de sécurité;
• capteur de position du siège du
conducteur;
• capteur de poids du passager avant;
• témoin de désactivation et d'activation
du sac gonflable du passager;
• capteurs de gravité d'impact avant;
• module de commande des dispositifs
de retenue avec détecteurs d'impact
et de décélération;
• témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur;
• câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position
du siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager
avant, et les témoins.
38
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Pour réduire le risque
de blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient
avec force et le risque de blessures
est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est
pas remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire. Si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité, les risques
de blessures graves, voire mortelles en cas
d'accident sont considérablement accrus.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de concert
avec les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le passager
avant droit et de réduire la gravité de
certaines blessures infligées à la partie
supérieure du corps. Les sacs gonflables
se déploient avec force. Le déploiement
peut causer des blessures.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours prendre place sur la
banquette arrière et être
convenablement retenus au moyen d'un
système de retenue pour enfants.
Autrement, vous pouvez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Note : Un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus de poudre ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(le bicarbonate de sodium par exemple)
qui résultent de la combustion qui sert à
gonfler le sac. Vous pourriez trouver des
traces d'hydroxyde de sodium, qui
pourraient irriter la peau et les yeux, mais
aucun des résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures
graves; ils peuvent provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou ses fusibles car
vous pourriez subir des blessures graves,
voire mortelles. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
39
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, spécialement pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui
n'occupent pas une position normale au
moment du déploiement d'un sac. Il est
donc impératif que les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité et se tiennent
aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s'assurant, dans le cas
du conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• capteur de poids du passager avant;
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un
autre objet sur un module de sac
gonflable. Vous pourriez subir de
graves fractures au bras ou d'autres
blessures en cas de déploiement du sac
gonflable. Les objets placés dans la zone
de déploiement du sac gonflable peut être
projetés vers votre visage ou vers votre
torse et causer de graves blessures.
· détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 46).
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège pour
bébé orienté vers l'arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande
de maintenir une distance d’au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de
l’occupant et le module de sac gonflable
du conducteur.
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
40
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par
rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un occupant correctement assis est
assis à la verticale, son dos repose contre
le dossier et il est centré sur le coussin de
siège, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position
assise augmente les risques de blessures
en cas de collision. Par exemple, si
l'occupant se tient mollement, s'allonge,
se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité aux places
arrière du véhicule que sur le siège avant.
Le non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l'arrière et retenus
correctement. Le non-respect de cette
directive augmente fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur l'assise du siège
et fausser la précision du détecteur
d'occupation du siège passager avant et
provoquer des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision. Il faut
toujours garder le dos en contact avec le
dossier de siège et les pieds sur le plancher.
41
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
détectée. Même avec cette technologie,
les parents devraient toujours attacher
les enfants adéquatement sur la
banquette arrière. Le capteur de poids du
passager avant désactive également le
sac gonflable du passager avant et le sac
gonflable latéral monté dans le siège du
passager lorsque le siège du passager est
inoccupé.
AVERTISSEMENTS
Toute modification apportée au
siège du passager avant peut nuire
au rendement du capteur de poids
du passager avant, ce qui pourrait
augmenter considérablement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de
sécurité du passager avant pour détecter
la présence d'un occupant correctement
assis sur le siège et déterminer si le sac
gonflable frontal du passager avant doit
être activé (déploiement possible).
•
•
E151849
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal
du passager avant, le témoin d'état
OFF (désactivé) du sac gonflable
passager s'allume et demeure allumé
pour vous rappeler que le sac gonflable
frontal du passager avant est
désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant
est installé et que le témoin d'état ON
(activé) du sac gonflable passager
s'allume, coupez le contact, retirez le
dispositif de retenue du véhicule, puis
réinstallez-le conformément aux
directives du fabricant.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant utilise un témoin d'état du
sac gonflable du passager qui s'allume
pour indiquer que le sac gonflable frontal
du passager avant est soit activé (ON) soit
désactivé (OFF).
Le capteur d'occupation du siège passager
avant est conçu pour activer le sac
gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible) lorsqu'il détecte
la présence d'une personne de taille adulte
correctement assise.
Ce témoin se trouve dans le bloc de
commandes central du tableau de bord.
•
Note : Les témoins de désactivation et
d'activation du sac gonflable du passager
s'allument brièvement lorsque vous
établissez le contact, pour confirmer leur
bon fonctionnement.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour désactiver
(aucun déploiement) le sac gonflable
frontal du passager avant lorsque le siège
du passager avant est inoccupé ou lorsque
la présence d'un siège bébé orienté dos à
la route, d'un siège de sécurité enfant
orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est
42
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant active le sac
gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible), le témoin
d'état ON (activé) du sac gonflable
passager s'allume et demeure allumé.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Lorsqu'une personne de taille adulte
occupe le siège du passager avant, mais
que le témoin de neutralisation du sac
gonflable passager est allumé, la personne
est peut-être mal assise sur le siège. Dans
un tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la
personne de redresser complètement
le dossier.
• Demandez à la personne de s’asseoir
à la verticale, au centre du coussin, en
dépliant confortablement ses jambes.
•
•
Faites redémarrer le moteur et
assurez-vous que la personne
maintient cette position pendant deux
minutes. Le capteur de poids pourra
ainsi détecter l’occupant et activer le
sac gonflable avant du passager.
Si le témoin de désactivation reste
allumé malgré cette procédure, faites
asseoir la personne sur un siège arrière.
Occupant
Témoin d'état du sac
gonflable passager
Sac gonflable du passager
Inoccupé
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Enfant
OFF : Allumé
Adulte
OFF : Éteint
Désactivé
ON : Éteint
Activé
ON : Allumé
Note : Lorsque le témoin de désactivation
du sac gonflable passager est allumé, le sac
gonflable latéral passager (monté dans le
siège) peut être désactivé pour prévenir les
risques de blessures causées par le
déploiement du sac gonflable.
tient mollement, s'allonge, se tourne sur
le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se
penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose
ses pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
très important qu'ils demeurent
correctement assis. Correctement assis,
un occupant est assis bien droit, repose
contre le dossier et est centré sur l'assise,
les pieds reposant confortablement sur le
plancher. Une mauvaise position assise
augmente les risques de blessures en cas
de collision. Par exemple, si l'occupant se
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager avant
fonctionne correctement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 46).
N'essayez pas d'effectuer les réparations
ou l'entretien du système vous-même.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé.
43
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Communiquez avec le Service à la clientèle
Ford si vous devez faire modifier le système
de sacs gonflables avant intelligent pour
accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule. Voir Pour obtenir les
services nécessaires (page 248).
AVERTISSEMENTS
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter les sacs gonflables latéraux (y
compris le siège) et les remplacer au
besoin. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle
du sac gonflable ou à proximité de
celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges
avant ou dans les zones des sièges avant
qui pourraient entraver le déploiement du
sac gonflable. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Les sacs gonflables latéraux sont situés
du côté extérieur des dossiers des sièges
avant. Lors de certaines collisions latérales,
le sac gonflable situé du côté de la collision
se déploie. Le sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer entre le panneau
de porte et l'occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision
latérale.
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables
latéraux et augmenter les risques de
blessures en cas d'accident.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
du côté du dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier vous-même le sac
gonflable, ses fusibles ou le
revêtement d'un siège contenant un sac
gonflable car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
E152533
Le système comprend les articles suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
44
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de
la garniture des pieds avant, milieu ou
arrière ou de la garniture de pavillon d'un
véhicule doté de rideaux gonflables
latéraux car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Des détecteurs d'impact et un système
de contrôle avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 46).
Note : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un dispositif de retenue
supplémentaire et d'un rideau gonflable.
En cas d'accident, le port de la ceinture de
sécurité peut considérablement réduire les
risques de blessures graves, voire
mortelles.
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des
rideaux gonflables.
SAFETY CANOPY™
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un
rideau gonflable latéral à proximité de la
garniture du pavillon au niveau du bord
latéral. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures
en cas de collision.
Un rideau gonflable déployé n'est
plus utilisable. Les rideaux gonflables
latéraux (y compris la garniture des
pieds avant, milieu, arrière et la doublure
de pavillon) doivent être inspectés et
remplacés au besoin par un
concessionnaire autorisé. Si le rideau
gonflable n'est pas remplacé, le risque de
blessures sera augmenté par la zone non
réparée en cas de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
à partir de la garniture de pavillon.
Le système Safety Canopy se déploie en
cas de collisions latérales importantes ou
lorsque le capteur de capotage détecte
une probabilité de capotage. Le système
Safety Canopy est fixé à la tôle du
longeron du toit, derrière la garniture de
pavillon, au-dessus de chaque rangée de
sièges. Lors de certaines collisions latérales
ou de capotages, le système de sécurité
45
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
au pavillon s'active, même si les sièges ne
sont pas tous occupés. Le système Safety
Canopy est conçu pour se déployer entre
la glace latérale et les occupants pour
accroître la protection offerte en cas de
collision latérale ou de capotage.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir de la garniture de pavillon, au-dessus
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point du
système Safety Canopy comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux (y compris le
système Safety Canopy).
E75004
Le système comprend les articles suivants :
• les rideaux gonflables du système
Safety Canopy installés au-dessus des
panneaux de garniture supérieurs des
glaces latérales avant et arrière
dénotés par une étiquette ou une
mention sur la garniture de pavillon ou
la garniture du pied du toit;
• une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable se
déployer.
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
effectué(e)s à l'avant du véhicule (y
compris au cadre, au pare-chocs, à
la structure de carrosserie avant et aux
crochets de remorquage) peuvent affecter
le fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas le train avant
du véhicule.
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 46).
Votre véhicule est muni d'une série de
détecteurs d'impact et d'occupation des
sièges qui fournissent des données au
module de commande des dispositifs de
retenue. Le module de commande des
dispositifs de retenue déploie (active) les
tendeurs de ceinture de sécurité avant, le
sac gonflable conducteur, le sac gonflable
46
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
passager, les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et le module de
sécurité au pavillon. Selon le type de
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue déploie les
dispositifs de sécurité appropriés.
Le fait que les tendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables ne se soient
pas activés aux deux sièges avant lors
d'une collision n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module de commande des dispositifs de
retenue a déterminé que les conditions de
l'accident (gravité de la collision, utilisation
des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient
pas la mise en fonction de ces dispositifs
de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière), à moins
que la collision ne cause une
décélération frontale suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité
sont conçus pour s'activer lors de
collisions frontales, quasi frontales et
latérales, et de capotages.
• Les sacs gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer dans certaines
collisions latérales. Les sacs gonflables
latéraux peuvent se déployer dans
d'autres types de collisions si le
véhicule subit une déformation ou un
mouvement latéral suffisant.
• Le module de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer lors de
certaines collisions latérales ou de
capotages. Le module de sécurité au
pavillon peut se déployer dans d'autres
types de collisions si le véhicule subit
une déformation ou un mouvement
latéral suffisant ou en cas de risque de
capotage.
Le module de commande des dispositifs
de retenue contrôle également la
disponibilité des dispositifs de sécurité
ci-dessus en plus des détecteurs d'impact
et d'occupation de siège. Le
fonctionnement du système de sécurité
est indiqué par un témoin au tableau de
bord ou par un carillon avertisseur si le
témoin ne fonctionne pas. Les sacs
gonflables n'exigent aucun entretien
périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un ou plusieurs des événements suivants :
Le témoin de disponibilité ne
s'allume pas immédiatement
après l'établissement du
contact.
•
•
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Une série de cinq bips retentit. La
séquence de bips se poursuit
périodiquement jusqu'à ce que
l'anomalie, le témoin ou les deux soient
réparés.
Si l'une de ces situations survient, même
de manière intermittente, faites
immédiatement vérifier le système de
retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation
n'est pas effectuée, le système peut ne
pas fonctionner normalement en cas de
collision.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
sacs gonflables avant sont conçus pour
s'activer lorsque le véhicule subit une
décélération frontale suffisante pour que
le module de commande des dispositifs
de retenue entraîne le déploiement d'un
dispositif de sécurité.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel
qualifié.
47
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
d'alarme). Si les fréquences sont
brouillées, la télécommande ne
fonctionnera pas. Vous pouvez toujours
verrouiller ou déverrouiller les portes en
introduisant la clé dans le barillet de
serrure.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la commission
fédérale des communications des É.-U. et
aux normes RSS sans licence d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : 1) ce dispositif ne
doit pas causer d'interférences nuisibles,
et 2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Note : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Note : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur une touche.
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Note : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le
terme IC avant le numéro de certification
de la radio signifie seulement que les
normes techniques d'Industrie Canada ont
été respectées.
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous actionnez la commande de la
poignée extérieure de porte avant.
• Vous appuyez sur la touche du coffre
à bagages.
• Vous appuyez sur l'une des touches de
la télécommande.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la
télécommande est supérieure dans le cas
des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance.
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande
est faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé d'accès intelligent
pour déverrouiller la porte du conducteur
en pareil cas. Voir Télécommande (page
49).
Un des facteurs suivants peut provoquer
une diminution de la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice
de radio.
• Les structures autour du véhicule.
• La présence d'autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
La fréquence radio utilisée par votre
télécommande peut aussi l'être par
d'autres émetteurs radio (par ex. : radio
amateur, équipement médical, casque
sans fil, télécommande, téléphone
cellulaire, chargeur de batterie et système
48
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
TÉLÉCOMMANDE
Clé à télécommande intégrée (Selon
l’équipement)
E138616
Les clés d'accès intelligent commandent
le verrouillage électrique des portes et le
démarrage à distance. Pour utiliser le
bouton-poussoir de démarrage, il faut que
la clé se trouve dans le véhicule.
E210695
Utilisez le panneton pour démarrer votre
véhicule et déverrouiller ou verrouiller la
porte du conducteur de l'extérieur du
véhicule. Vous pouvez également utiliser
le paneton pour verrouiller et déverrouiller
la boîte à gants. La partie télécommande
remplit les fonctions de télécommande.
E142431
La clé d'accès intelligent renferme
également un panneton de clé amovible
qui peut être utilisé pour déverrouiller votre
véhicule. Vous pouvez également utiliser
le paneton pour verrouiller et déverrouiller
la boîte à gants. Faites glisser le
mécanisme de déverrouillage au dos de la
télécommande pour libérer le panneton
de clé, puis retirez le panneton.
E163047
Note : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Conservez cette
étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Note : Une télécommande à trois touches
qui fonctionne de façon similaire.
E138618
49
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
3. Retirez la pile usagée.
Note : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Conservez cette
étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Remplacement de la pile
Note : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
E138620
Note : N'essuyez pas la graisse présente
sur les bornes de la pile ou sur la surface
arrière du circuit imprimé.
4. Insérez une pile neuve, côté + orienté
vers le haut. Appuyez sur la pile pour
vous assurer de bien la loger dans le
compartiment.
5. Reposez le couvercle du compartiment
à pile sur la télécommande.
Note : Le remplacement de la batterie
n'efface pas la clé programmée du véhicule.
La télécommande doit fonctionner
normalement.
Clé d'accès intelligent
La télécommande est alimentée par une
pile plate au lithium CR2032 de trois volts
ou équivalente.
1.
Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
Clé à télécommande intégrée
E142432
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière
la tête du panneton et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile. Ne retirez
pas le couvercle à l'aide du paneton de
clé car vous pourriez l'endommager.
E138619
1.
Insérez une mince pièce de monnaie
dans la fente de la télécommande,
près de l'anneau du porte-clés, puis
tournez-la pour retirer le couvercle de
pile.
2. Retirez soigneusement le joint de
caoutchouc de la télécommande s'il
ne se détache pas lorsque vous enlevez
le couvercle de la pile.
50
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Note : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre
véhicule est stationné à l'intérieur ou dans
un endroit mal aéré.
E138622
Note : N'utilisez pas le démarrage à
distance si le niveau de carburant de votre
véhicule est bas.
3. Retirez la pile usagée.
4. Insérez une pile neuve, côté + orienté
vers le bas. Appuyez sur la pile pour
vous assurer de bien la loger dans le
compartiment.
5. Reposez le couvercle de la pile sur la
télécommande et remettez en place
le panneton.
E138625
Cette fonction permet de faire démarrer
le moteur depuis l'extérieur du véhicule. La
télécommande a une portée étendue.
Localisateur du véhicule
Les véhicules équipés de la climatisation
automatique peuvent être configurés pour
que cette fonction soit activée au
démarrage à distance du véhicule. Voir
Commande automatique de la
température (page 121).
Appuyez deux fois sur la touche
en moins de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
L'utilisation du dispositif de démarrage à
distance est soumise à des restrictions
d'utilisation dans de nombreux états et
provinces. Consultez la législation en
vigueur dans votre état ou province sur les
dispositifs de démarrage à distance.
Note : Si une porte ou le hayon est
ouvert(e), ou si le capot d'un véhicule
équipé d'une alarme antivol ou d'un
dispositif de démarrage à distance est
ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois
et les clignotants ne clignotent pas.
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• Le contact est établi.
• L'alarme antivol se déclenche.
• Vous désactivez la fonction.
• Le capot est ouvert.
• La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
Déclenchement de l'alarme de
détresse
Appuyez sur la touche pour
déclencher l'alarme de détresse.
E138624
Appuyez de nouveau sur la
touche ou établissez le contact pour la
désactiver.
51
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
L'interrupteur de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Clés et commandes à distance
•
•
Note : Pour un démarrage à distance à
l'aide d'une clé à télécommande intégrée,
le contact doit être établi avant de pouvoir
conduire le véhicule. Si vous avez fait
démarrer votre véhicule à distance au
moyen d'une télécommande d'accès
intelligent, vous devez appuyer une fois sur
le bouton-poussoir de démarrage sur la
planche de bord tout en enfonçant la pédale
de frein avant de prendre la route.
La tension de la batterie est inférieure
à la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
Le témoin d'anomalie du moteur était
allumé lors de la dernière utilisation du
véhicule.
Démarrage à distance de votre véhicule
Note : Vous devez appuyer sur les touches
à moins de trois secondes d'intervalle. Si
vous ne suivez pas cette séquence, le
démarrage à distance de votre véhicule est
inopérant, les clignotants ne clignotent pas
deux fois et l'avertisseur sonore ne retentit
pas.
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes selon le réglage.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de votre véhicule pendant le
démarrage à distance, répétez les étapes
1 et 2 pendant le fonctionnement du
moteur. Si la durée est réglée pour une
période de 10 minutes, elle augmente de
10 minutes. Par exemple, si le moteur de
votre véhicule tourne depuis 5 minutes
après le premier démarrage à distance, il
continuera maintenant de tourner jusqu'à
atteindre un total de 20 minutes. Vous
pouvez prolonger le fonctionnement après
démarrage à distance jusqu'à un maximum
de 35 minutes.
E138626
L'étiquette de votre télécommande
indique les détails de la procédure de
démarrage.
Pour démarrer votre véhicule à distance :
1.
Appuyez sur la touche de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur la touche de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins
cinq secondes avant de le démarrer à
distance.
L'avertisseur sonore retentit si le
démarrage à distance échoue, sauf si le
démarrage en mode silencieux est activé.
Le démarrage en mode silencieux fait
fonctionner le ventilateur à une vitesse
moins élevée pour réduire le bruit. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction
à l'écran d'information. Voir Généralités
(page 97).
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
E138625
52
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez une fois sur la touche.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
Clés et commandes à distance
Vous devrez peut-être vous rapprocher du
véhicule pour couper le moteur à distance
après un démarrage à distance. Cela est
dû au bruit supplémentaire produit par le
moteur en marche.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 97).
Fonction de rappel des réglages
mémorisés (Selon l’équipement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
rappeler les réglages mémorisés du siège
conducteur, des rétroviseurs électriques,
de la colonne de direction à réglage
électrique et des pédales à réglage
électrique. Appuyez sur la touche de
déverrouillage de la télécommande à
distance ou déverrouillez votre véhicule à
l'aide de la clé d'accès intelligent pour
rappeler les réglages mémorisés. Vous
pouvez programmer la télécommande à
distance ou la clé d'accès intelligent pour
rappeler les positions mémorisées. Voir
Fonction de mémorisation (page 138).
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 69).
53
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Réglages non configurables
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Les paramètres suivants ne peuvent pas
être modifiés par un utilisateur de clé
admin :
• Belt-Minder ou rappel de bouclage de
ceinture de sécurité. Vous ne pouvez
pas désactiver cette fonction. La
chaîne audio est mise en sourdine
lorsque les ceintures de sécurité des
occupants des sièges avant ne sont
pas bouclées.
• Avertissement anticipé de bas niveau
de carburant. L'avertissement de bas
niveau de carburant est activé plus tôt,
donnant plus de temps à l'utilisateur
MyKey de procéder au ravitaillement.
• Les fonctions d'aide au conducteur
(selon l'équipement) suivantes sont
activées d'office : Aide au
stationnement, système d'information
sur les angles morts (BLIS), alerte de
circulation transversale, avertisseur de
déviation de trajectoire et système
avertisseur de collision avant.
• Restrictions du contenu adulte de la
radio satellite (disponible uniquement
dans certains marchés).
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite
limités afin de promouvoir de bonnes
habitudes de conduite. Toutes les clés
programmées pour le véhicule sauf une
seule peuvent être activées pour ces
modes de conduite limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées
sont désignées par clés d'administrateur
ou clés admin. Elles peuvent être utilisées
pour :
• Créer une clé MyKey.
• Programmer les réglages MyKey
configurables.
• Effacer toutes les fonctions MyKey.
Après avoir programmé une clé MyKey,
vous pouvez accéder aux informations
suivantes à l'aide de l'écran d'information :
• Nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule.
• Distance totale parcourue avec une clé
MyKey.
Note : Toutes les clés MyKey sont
programmées avec les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Note : Pour les véhicules équipés d'un
commutateur de démarrage à
bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et
une clé d'administrateur sont présentes
lorsque vous démarrez votre véhicule, le
système reconnaît uniquement la clé
d'administrateur.
54
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Réglages configurables
•
Avec une clé Admin, vous pouvez
configurer certains paramètres MyKey au
moment de créer pour la première fois une
clé MyKey et avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou
de redémarrage du moteur. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé
d'administrateur :
• Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ni au
moyen du régulateur de vitesse.
•
•
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse sûre compte tenu des
limitations de vitesse en vigueur et des
conditions routières. Le conducteur est
toujours responsable du respect de la
législation locale et des conditions en
vigueur. Leur négligence risque d'entraîner
un accident ou des blessures.
Plusieurs rappels de vitesse du véhicule
peuvent être programmés. Lorsque
vous sélectionnez une vitesse, elle
s'affiche sur l'écran, suivie d'une
tonalité lorsque la vitesse
présélectionnée est dépassée.
Volume maximal de la chaîne audio de
45 %. Un message s'affiche sur l'écran
si vous essayez de dépasser le volume
limité. De même, la commande de
volume asservi à la vitesse ou la
commande automatique du volume
sera désactivée.
Réglage de Fonction toujours activée.
Lorsque cette option est sélectionnée,
vous ne pourrez pas désactiver la
fonction de dispositif antilacet
AdvanceTrac ou antipatinage, la
fonction Assistance 911 ou Assistance
d'urgence, ni la fonction « Ne pas
déranger » (si votre véhicule est équipé
de ces fonctions).
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer
une clé MyKey :
1. Insérez la clé à programmer dans
l'allumage. Si votre véhicule est équipé
d'un démarrage à bouton-poussoir, placez
la télécommande dans la fente de secours.
L'emplacement de la fente de secours est
indiqué dans un autre chapitre. Voir
Démarrage sans clé (page 152).
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Utilisez les touches fléchées pour accéder
aux sélections de menu suivantes :
55
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
Créer MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
À l'invite, maintenez la touche OK
enfoncée jusqu'à ce qu'un message vous
demande de désigner cette clé comme clé
MyKey. La clé sera restreinte au prochain
démarrage.
Programmation/Modification des
réglages configurables
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés
d'administrateur.
1.
Utilisez l'écran d'information pour accéder
à vos réglages MyKey configurables.
Établissez le contact à l'aide d'une clé
ou d'une télécommande
d'administrateur.
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran
d'information. Utilisez les touches
fléchées pour accéder aux sélections
de menu suivantes :
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s).
Voir Programmation/Modification des
réglages configurables.
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche
droite.
Note : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la MyKey.
Toutefois, une fois que vous avez coupé le
contact, vous devrez utiliser une clé
d'administrateur pour modifier ou effacer
vos réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS
LES DISPOSITIFS MYKEY
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 97).
56
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le
bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce que le message
suivant s'affiche.
Toutes MyKeys
effacées
Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés
MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine.
57
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 97).
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez
sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez
jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les
conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne
peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur
pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule
pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé
MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées
pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le
nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule
et déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui
sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction
pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour
le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été
programmée.
58
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. Si vous décidez
d'installer un dispositif de démarrage à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif
de démarrage à distance approuvé par
Ford.
UTILISATION DE MYKEY À
L'AIDE D'UN DÉMARREUR À
DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer de dispositif
MyKey.
Causes probables
•
•
•
•
Je ne peux pas programmer les paramètres configurables.
•
•
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey.
•
•
J'ai perdu la seule clé Admin.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule est la seule clé
d'administrateur (il doit toujours y avoir au
moins une clé d'administrateur).
Véhicules avec démarrage sans clé : La
télécommande de démarrage sans clé n'est
pas placée dans la fente de secours. Voir
Démarrage d'un moteur à essence (page
152).
Le système antidémarrage SecuriLock est
désactivé ou en mode illimité.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 55).
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 55).
Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé.
59
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Anomalie
Causes probables
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé de rechange. Voir
Système antivol passif (page 69).
Les distances MyKey ne s'accumulent
pas.
•
•
•
Aucune fonction MyKey avec la téléco- •
mmande d'entrée sans clé.
•
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé
MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a
effacé les clés MyKey et créé de nouvelles
clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Une télécommande d'administrateur est
présente au démarrage du véhicule.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 55).
60
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Maintenez les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande
enfoncés pendant trois secondes pour
passer du mode de déverrouillage de la
porte du conducteur au mode de
déverrouillage de toutes les portes. Les
clignotants clignotent deux fois pour
indiquer le passage au mode de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
de la porte du conducteur déverrouille
uniquement la porte du conducteur lorsque
vous appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
de toutes les portes déverrouille toutes les
portes lorsque vous appuyez une fois sur
le bouton de déverrouillage. Le mode de
déverrouillage s'applique à la
télécommande, au clavier d'entrée sans
clé et à la fonction d'accès intelligent.
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser le système de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur les panneaux de
portes du conducteur et du passager
avant.
A
Verrouillage des portes
E138623
B
Appuyez de nouveau sur le bouton dans
les trois secondes pour confirmer la
fermeture de toutes les portes. Les portes
se verrouillent de nouveau, l'avertisseur
sonore retentit et les clignotants clignotent
si toutes les portes et le coffre à bagages
sont fermés.
E184784
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Télécommande
Note : Si une porte ou le coffre à bagages
est ouvert, ou si le capot d'un véhicule
équipé d'une alarme antivol ou d'un
dispositif de démarrage à distance est
ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois
et les clignotants ne clignotent pas.
Vous pouvez utiliser la télécommande à
tout moment.
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
Verrouillage et déverrouillage des
portes avec le panneton de clé
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
E138629
conducteur. Appuyez de
nouveau sur le bouton dans un délai de
trois secondes pour déverrouiller toutes
les portes. Les clignotants clignotent.
Verrouillage des portes
Tournez le haut de la clé vers l'avant du
véhicule.
61
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Serrures
À partir de l'extérieur de votre véhicule
Déverrouillage des portes
Tournez le haut de la clé vers l'arrière du
véhicule.
Note : Si vous tirez la poignée intérieure
alors que le verrouillage de sécurité enfants
est activé, vous ne désactiverez que le
verrouillage d'urgence, pas le verrouillage
de sécurité enfants. Vous ne pouvez ouvrir
les portes qu'avec la poignée extérieure de
porte.
Ouverture d'une porte arrière
depuis l'intérieur du véhicule
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de
porte pour déverrouiller et ouvrir une porte
arrière. La porte se déverrouille lorsque
vous tirez sur la poignée une première fois
et s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée
une seconde fois.
E211252
Ouverture du coffre à bagages
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur dissimulé au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Avec la télécommande
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
Activation de l'accès intelligent
E138630
(Selon l’équipement)
À partir de la planche de bord
La clé d'accès intelligent ne doit pas être
à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
Appuyez sur le bouton situé sur
la planche de bord.
Déverrouillage des portes
E159323
Tirez sur une poignée extérieure de porte
avant pour déverrouiller et ouvrir la porte.
Ne touchez pas le capteur de verrouillage
situé à l'avant de la poignée.
62
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Verrouillage des portes
Ouverture du coffre à bagages
E185863
Les capteurs de verrouillage se trouvent
sur les poignées des portes avant.
E211252
Touchez un capteur de verrouillage pour
verrouiller votre véhicule et mettre en veille
l'alarme. Il s'écoule un bref délai avant que
vous puissiez déverrouiller à nouveau votre
véhicule.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur dissimulé au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Note : Veillez à la propreté de la poignée
de porte pour garantir le bon
fonctionnement du système.
Déverrouillage intelligent pour la
clé à télécommande intégrée (Selon
Note : Votre véhicule ne se verrouille pas
automatiquement. Si vous ne touchez pas
un capteur de verrouillage, votre véhicule
restera déverrouillé.
Cette fonction empêche le verrouillage de
votre véhicule lorsque vous êtes dehors et
que la clé se trouve toujours dans le
commutateur d'allumage.
l’équipement)
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et verrouillez votre véhicule à l'aide de la
commande de verrouillage électrique des
portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent et l'avertisseur
sonore retentit deux fois si votre clé est
restée dans le commutateur d'allumage.
63
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Vous pouvez toujours verrouiller votre
véhicule lorsque le contact est établi en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé,
lorsque la porte du conducteur est
fermée.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
de la télécommande même si les
portes ne sont pas fermées.
Lorsque vous ouvrez l'une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi.
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
Si les deux portes avant sont fermées, vous
pouvez verrouiller le véhicule peu importe
la méthode utilisée, que la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage ou non.
Verrouillage automatique des
portes
Le verrouillage automatique des portes
verrouille toutes les portes lorsque :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Vous engagez un rapport pour mettre
le véhicule en mouvement.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 7 km/h (4 mph).
Déverrouillage intelligent pour les
clés d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller votre véhicule en oubliant votre
clé dans l'habitacle ou dans l'aire de
chargement arrière.
Lors du verrouillage électronique du
véhicule avec une porte ouverte, le levier
sélecteur en position de stationnement (P)
et le contact coupé, le système recherche
la présence d'une clé d'accès intelligent
dans votre véhicule après la fermeture de
la dernière porte. Si le système détecte
une clé, toutes les portes sont
immédiatement déverrouillées et
l'avertisseur sonore retentit deux fois pour
indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur.
Déverrouillage automatique des
portes (Selon l’équipement)
Le déverrouillage automatique des portes
déverrouille toutes les portes lorsque :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 7 km/h (4 mph).
• Votre véhicule s'immobilise et vous
tournez le commutateur d'allumage
en position arrêt ou accessoires.
• Vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément la clé d'accès intelligent dans
votre véhicule.
Pour ce faire, verrouillez votre véhicule
après avoir fermé toutes les portes en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé d'accès intelligent.
• Touchant la zone de verrouillage située
à l'avant de la poignée de porte avec
une autre clé d'accès intelligent que
vous tenez à la main.
Note : Si vous verrouillez électroniquement
votre véhicule après avoir coupé le contact
avec la porte conducteur fermée, la fonction
de déverrouillage automatique des portes
ne s'active pas.
64
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Activation ou désactivation du
verrouillage automatique et du
déverrouillage automatique des
portes
5. Établissez le contact. L'avertisseur
sonore retentit pour indiquer que le
véhicule est en mode programmation.
6. Appuyez sur la commande de
verrouillage électrique des portes puis
appuyez sur la commande de
déverrouillage électrique des portes
dans les cinq secondes qui suivent.
L'avertisseur sonore retentit une fois si
la fonction est désactivée ou deux fois
si elle est activée.
7. Coupez le contact. L'avertisseur
sonore retentit pour indiquer que la
programmation est terminée.
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
le déverrouillage et le verrouillage
automatique des portes indépendamment
l'un de l'autre.
Pour activer ou désactiver le verrouillage
automatique, procédez comme suit :
1. Établissez le contact.
2. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
3. Coupez le contact.
4. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
5. Établissez le contact. L'avertisseur
sonore retentit pour indiquer que le
véhicule est en mode programmation.
6. Appuyez sur la commande de
déverrouillage électrique des portes
puis appuyez sur la commande de
verrouillage électrique des portes dans
les cinq secondes qui suivent.
L'avertisseur sonore retentit une fois si
la fonction est désactivée ou deux fois
si elle est activée.
7. Coupez le contact. L'avertisseur
sonore retentit pour indiquer que la
programmation est terminée.
Éclairage à l'entrée (Selon l’équipement)
Les lampes intérieures et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
Les lampes s'éteignent si :
• Le contact est établi.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• 25 secondes se sont écoulées.
Les lampes ne s'éteignent pas si :
• Vous les allumez à l'aide de la
commande d'éclairage.
• Une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie (Selon l’équipement)
Pour activer ou désactiver le déverrouillage
automatique des portes, procédez comme
suit :
Les éclairages intérieurs et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
1. Établissez le contact.
2. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
3. Coupez le contact.
4. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
Les lampes s'éteignent si toutes les portes
restent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous verrouillez votre véhicule depuis
l'extérieur.
65
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Protection antidécharge de la
batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil, les
lampes intérieures ou les phares allumés,
la protection antidécharge de la batterie
les éteint 10 minutes après que vous avez
coupé le contact.
Protection antidécharge de la batterie
pour les clés d'accès intelligent (selon
l'équipement)
Si vous laissez le contact établi sans que
le moteur soit en marche, la protection
antidécharge de la batterie coupe le
contact lorsqu'elle détecte une certaine
quantité de décharge de la batterie ou
après 45 minutes.
E138637
Vous pouvez utiliser le clavier pour
effectuer les opérations suivantes :
• Verrouiller ou déverrouiller les portes.
• Programmer et supprimer les codes
d'utilisateur.
• Armer et désarmer l'alarme antivol.
• Rappeler les positions des sièges et
des rétroviseurs à mémoire.
ENTRÉE SANS CLÉ
Clavier d'entrée sans clé
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Il s'allume si vous le touchez.
Note : Si vous saisissez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction
de déverrouillage peut ne pas fonctionner.
Saisissez votre code d'entrée plus
lentement.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à cinq chiffres programmé en
usine. Le code est inscrit sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants;
il vous a été fourni par votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez
également programmer jusqu'à cinq codes
d'entrée personnalisés à cinq chiffres.
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
1.
Entrez le code à cinq chiffres
programmé en usine.
2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
dans un délai de cinq secondes.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à cinq chiffres. Un
intervalle maximal de cinq secondes
doit séparer la saisie de deux chiffres.
66
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
4. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
pour enregistrer le code personnalisé 1.
Suppression d'un code personnalisé
1.
Entrez le code à cinq chiffres
programmé en usine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1·2
du clavier dans un délai de cinq
secondes.
3. Maintenez la touche 1·2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
exécuter cette étape dans les
cinq secondes une fois l'étape 2
terminée.
Les portes se verrouillent et se
déverrouillent pour confirmer la réussite
de la programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes d'entrée personnalisés, puis
pour l'étape 4 :
• Appuyez sur la touche 3·4 pour
enregistrer le code personnalisé 2.
• Appuyez sur la touche 5·6 pour
enregistrer le code personnalisé 3.
• Appuyez sur la touche 7·8 pour
enregistrer le code personnalisé 4.
• Appuyez sur la touche 9·0 pour
enregistrer le code personnalisé 5.
Tous les codes personnalisés sont
supprimés et seul le code à cinq chiffres
programmé en usine fonctionne.
Fonction anti-décodage
Le clavier passe en mode anti-décodage
si vous saisissez un code inexact à sept
reprises. Ce mode désactive le clavier
pendant une minute et le témoin du clavier
se met à clignoter.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code programmé en usine
fonctionne même si vous programmez
un code d'entrée personnalisé.
La fonction d'antibalayage se désactive
dans les cas suivants :
• Le clavier reste inactif pendant une
minute.
• Vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• Vous mettez votre véhicule sous
tension.
• Vous déverrouillez le véhicule au
moyen de l'accès intelligent.
Rappel des réglages mémorisés (selon
l'équipement)
Les codes d'entrée programmés
permettent de rappeler les positions
mémorisées du conducteur comme suit :
• Le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 1.
• Le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2.
Déverrouillage et verrouillage des
portes
Verrouillage de toutes les portes
Maintenez les touches 7·8 et 9·0 du clavier
enfoncées en même temps, avec la porte
du conducteur fermée. Vous n'avez pas
besoin de préalablement composer un
code.
Note : Les codes d'entrée personnalisés 3,
4 et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
67
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Déverrouillage de toutes les portes
Votre véhicule est muni d'une poignée
d'ouverture dans le coffre à bagages qui
permet à toute personne qui s'y trouve
enfermée d'en sortir.
Entrez le code programmé en usine ou
votre code personnalisé, puis appuyez sur
la touche 3·4 du clavier dans un délai de
cinq secondes.
Les adultes doivent se familiariser avec le
fonctionnement et l'emplacement de la
poignée d'ouverture.
Déverrouillage de la porte du conducteur
seulement
Entrez le code à cinq chiffres programmé
en usine ou votre code personnalisé. Un
intervalle maximal de cinq secondes doit
séparer la saisie de deux chiffres. Les
lampes intérieures s'allument.
Note : Toutes les portes se déverrouillent
si la fonction de déverrouillage en deux
étapes est désactivée. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 61).
OUVERTURE DU COFFRE À
BAGAGES DEPUIS
L’INTÉRIEUR
AVERTISSEMENTS
Verrouillez toujours les portes et le
coffre à bagages et gardez les clés
et les télécommandes hors de la
portée des enfants.’ Des enfants laissés
sans surveillance pourraient se glisser dans
le coffre à bagages où ils risqueraient de
subir des blessures graves si le coffre était
accidentellement fermé. Les enfants
doivent être avertis qu'il n'est pas prudent
de jouer dans un véhicule.
E144403
Cette poignée est située à l'intérieur du
coffre à bagages et peut se trouver soit sur
le couvercle du coffre, soit près des feux
arrière. La poignée est fabriquée d'une
matière phosphorescente qui brille
pendant des heures après une brève
exposition à la lumière.
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température
du coffre ou de l'habitacle peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un
animal exposé à cette chaleur, même pour
une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirez sur
la poignée et poussez sur le couvercle du
coffre.
68
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Désactivation automatique
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Le système antidémarrage se désactive
dès l'établissement du contact avec une
clé à puce.
Note : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. L'usage de ces
dispositifs peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de protection contre
le vol.
Clés de rechange
Note : Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée ou de deux
clés d'accès intelligent.
Note : Les objets métalliques, les
dispositifs électroniques ou une seconde clé
à puce accrochés au même porte-clés
peuvent entraîner des problèmes de
démarrage. Vous devez empêcher ces objets
d'entrer en contact avec la clé à puce lors
du démarrage du moteur. Si ceci se produit,
coupez le contact et remettez le moteur en
marche en prenant soin de tenir éloigné de
la clé à puce tout autre objet accroché au
porte-clés.
Ces clés à télécommande intégrée
fonctionnent à la fois comme des clés de
contact programmées actionnant toutes
les serrures et permettant d'établir le
contact, et comme des télécommandes
d'entrée sans clé.
La clé d'accès intelligent fonctionne à la
fois comme une télécommande et comme
une clé programmée qui actionne la serrure
de la porte du conducteur et active le
système d'accès intelligent avec
bouton-poussoir de démarrage.
Note : Ne laissez pas vos clés à puce de
rechange dans le véhicule. Apportez toujours
vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
En cas de perte ou de vol de vos
télécommandes programmées ou de vos
clés à puce SecuriLock classiques (clés à
télécommande intégrée seulement), vous
devez faire remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé si vous ne
détenez aucune autre clé codée. Vous
devez effacer les codes des clés de la
mémoire du véhicule et faire programmer
de nouvelles clés à puce.
SecuriLock®
Ce système est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur. Il est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas
d'utilisation d'une clé autre qu'une clé à
puce programmée pour votre véhicule.
L'utilisation d'une clé inappropriée peut
empêcher le démarrage du moteur. Un
message peut également s'afficher à
l'écran d'information.
Il est donc recommandé de garder une clé
à puce supplémentaire à l'extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir
l'utiliser en cas de perte ou de vol des
autres clés. Procurez-vous des clés de
rechange ou des clés additionnelles chez
un concessionnaire autorisé.
Si le moteur refuse de démarrer avec une
clé à puce appropriée, une anomalie s'est
produite et un message peut s'afficher à
l'écran d'information.
Programmation d'une clé de rechange
à télécommande intégrée
Activation automatique
Le système antidémarrage s'active dès la
coupure du contact.
Note : Vous pouvez programmer jusqu’à
huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes
ces clés peuvent être des clés à
télécommande intégrée.
69
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Vous pouvez programmer vous-même vos
clés à télécommande intégrée ou vos clés
à puce conventionnelles SecuriLock. Cette
procédure permet de programmer à la fois
le code d'antidémarrage du moteur et la
partie télécommande d'entrée sans clé de
la clé à télécommande intégrée de votre
véhicule.
9. Retirez la clé à puce nouvellement
programmée de l'allumage.
Si la programmation s’est bien déroulée, il
sera possible, au moyen de la clé, de faire
démarrer le moteur et d’actionner le
système d’entrée sans clé (si la nouvelle
clé est une clé à télécommande intégrée).
Si la programmation a été infructueuse,
attendez 10 secondes, puis répétez les
étapes 1 à 8. Si la programmation échoue
de nouveau, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
N’utilisez que des clés à télécommande
intégrée ou des clés conventionnelles
SecuriLock.
Vous devez avoir à portée de main deux
clés à puce préalablement programmées
et la nouvelle clé non programmée. Si vous
ne disposez pas de deux clés à puce déjà
programmées, adressez-vous à votre
concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Programmation d'une clé d'accès
intelligent de rechange
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour faire programmer d'autres clés de
rechange pour votre véhicule.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ALARME ANTIVOL (Selon
Insérez la première clé à puce déjà
programmée dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
première clé à puce de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact, insérez la
seconde clé à puce déjà programmée
dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
seconde clé à puce déjà programmée
de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact et retiré
la clé à puce déjà programmée, insérez
la nouvelle clé non programmée dans
l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins six secondes.
l’équipement)
Le système vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé,
la télécommande ou le clavier d'entrée
sans clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il
n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
70
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande
ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Note : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
71
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
MANUEL
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Note : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 132).
Ne réglez pas le volant en
conduisant.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Note : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 132).
E191039
1. Déverrouillez la colonne de direction.
2. Réglez le volant à la position voulue.
E161834
Utilisez la commande intégrée sur le côté
de la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions suivantes :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la
commande
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande
E191047
3. Verrouillez la colonne de direction.
72
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Fonction d'entrée et de sortie
faciles
Position de butée
Pour éviter tout dommage à la colonne de
direction, sa course s'arrête juste avant
d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite
de course est enregistrée si la colonne de
direction rencontre un obstacle lors de
l'inclinaison ou du réglage télescopique.
Lorsque vous coupez le contact, la colonne
de direction s'élève pour permettre de
sortir aisément du véhicule. La colonne
reprend sa position initiale lorsque le
contact est établi. Vous pouvez activer ou
désactiver cette fonction à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 97).
Pour rétablir la limite de course normale
de la colonne de direction :
1.
2.
3.
4.
5.
Confirmez que rien n'entrave la course
de la colonne de direction.
Appuyez sans relâcher sur la
commande de la colonne de direction
jusqu'à ce que la colonne s'immobilise.
Appuyez de nouveau sur la commande
de la colonne de direction. La colonne
pourra se remettre en mouvement.
Continuez d'appuyer sur la commande
pendant deux secondes
supplémentaires après l'immobilisation
de la colonne.
Répétez pour chaque direction selon
besoin.
COMMANDE AUDIO
La commande permet d'exécuter les
fonctions suivantes :
E173608
Une nouvelle limite de course s'enregistre.
Lors du prochain réglage de l'inclinaison
ou de la hauteur de la colonne de direction,
elle s'arrêtera juste avant la position de
butée.
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
A
Recherche vers le haut et le bas
ou suivant.
B
Média.
C
Hausse ou baisse de volume.
D
Sourdine.
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au
moyen de la fonction de mise en mémoire.
Voir Fonction de mémorisation (page
138).
MÉDIA
Note : Si vous appuyez sur la commande
de réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée.
Recherche, Suivant ou Précédent
Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour faire défiler les modes audio
disponibles.
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
73
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Type 2
Maintenez le bouton de recherche enfoncé
pour :
• Syntoniser la radio sur la station
suivante ou précédente dans la bande
de fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
COMMANDE VOCALE (Selon
l’équipement)
E173611
Voir Programmateur de vitesse (page
197).
V
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E173609
A
Mode téléphone
B
Reconnaissance vocale.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
E173617
Voir Affichage d'information (page 97).
Type 1
VOLANT CHAUFFANT (Selon
l’équipement)
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
E173610
74
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pédales (Selon l’équipement)
RÉGLAGE DES PÉDALES
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais les commandes
alors que votre pied est sur la pédale
d'accélérateur ou de frein et que le
véhicule est en mouvement.
La commande est située sur le côté gauche
de la colonne de direction. Appuyez sur le
côté approprié de la commande et
maintenez-le enfoncé pour déplacer les
pédales.
A
B
E162916
A. Plus loin
B. Plus près
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de pédale au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 138).
Note : Ne réglez les pédales que lorsque le
levier de vitesses est en position de
stationnement (P).
75
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
ESSUIE-GLACES
Note : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Note : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 284).
Note : Assurez-vous que les essuie-glaces
de pare-brise sont désactivés avant de
pénétrer dans un lave-auto.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers commencent
à laisser des souillures ou des traînées sur
le pare-brise. Si cela ne résout pas le
problème, remplacez les balais
d'essuie-glace. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace (page 284).
Note : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces. Dans ces conditions, vous
pouvez garder votre pare-brise propre en
procédant comme suit :
• Réduisez la sensibilité des
essuie-glaces automatiques afin de
réduire les trainées.
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
E213986
Faites tourner l'extrémité de la
commande :
• En l'éloignant de vous pour augmenter
la vitesse des essuie-glaces;
• En l'approchant de vous pour diminuer
la vitesse des essuie-glaces.
La fonction d'essuie-glaces automatiques
utilise un détecteur de pluie, placé dans la
zone entourant le rétroviseur intérieur. Le
détecteur de pluie surveille la quantité
d'eau présente sur le pare-brise et active
les essuie-glaces automatiquement. La
vitesse des essuie-glaces est réglée en
fonction de la quantité d'eau que le
détecteur de pluie détecte sur le
pare-brise.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
76
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Note : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir Généralités (page 97).
LAVE-GLACES
Note : ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
Note : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de liquide lave-glace est vide.
La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
E208496
Utilisez la bague rotative pour régler la
sensibilité du détecteur de pluie. Réglez la
commande sur une sensibilité faible pour
que les essuie-glaces se déclenchent
lorsque le détecteur de pluie détecte un
fort taux d'humidité sur le pare-brise.
Réglez la commande sur une forte
sensibilité pour que les essuie-glaces se
déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un faible taux d'humidité sur le
pare-brise.
E213988
Appuyez sur l'extrémité du levier
d'essuie-glaces pour actionner le
lave-glace :
• Une brève pression permet d'effectuer
un seul balayage sans liquide
lave-glace.
• Une pression rapide permet d'effectuer
trois balayages du pare-brise avec
liquide lave-glace.
• Maintenez l'extrémité du levier
longuement enfoncée pour activer les
essuie-glaces et le lave-glace pendant
au plus 10 secondes.
Note : Lorsque vous réglez les
essuie-glaces au mode de balayage
intermittent et que la fonction des
essuie-glaces automatiques est activée, le
réglage de sensibilité des essuie-glaces
automatiques régule la vitesse des
essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur
est sale, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche si de la saleté, de la buée
ou des insectes se déposent sur le
pare-brise.
Quelques secondes après avoir lavé le
pare-brise, les essuie-glaces effectuent un
balayage additionnel pour enlever l'eau
résiduelle du pare-brise. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction sur
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 97).
77
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
A
E224599
A
Désactivée.
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque
d'immatriculation et feux arrière.
C
Phares.
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
Feux de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E167827
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier vers l'avant
ou tirez le levier vers vous pour éteindre les
feux de route.
78
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Avertisseur optique
Lorsque la commande d'éclairage se
trouve à la position de commande
automatique des phares, les phares
s'allument automatiquement si la
luminosité ambiante est faible ou lorsque
les essuie-glaces s'activent.
Les fonctions suivantes (selon
l'équipement) sont également activées
lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique
des phares et que vous les mettez en
fonction sur l'écran d'information :
• Feux de jour configurables.
• Commande de feux de route
automatiques.
• Commande de phares adaptatifs.
E163268
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire un appel de phares.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour ajuster la durée
pendant laquelle les phares restent
allumés. Voir Affichage d'information
(page 97).
PHARES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple,
de jour en cas de brouillard. Les phares
doivent être en mode automatique ou
allumés, selon le cas, dans les conditions
de faible visibilité. Sinon, vous risquez une
collision.
Note : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route tant
que le système de commande automatique
des phares n'allume pas les feux de
croisement.
Allumage des phares asservi aux
essuie-glaces
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en
fonction les essuie-glaces et que la
commande d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
L'éclairage s'éteint environ 60 secondes
après la mise hors fonction des
essuie-glaces.
A
E224686
79
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• En mode bruine.
• Lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage.
• Si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
•
•
Note : Si vous mettez en fonction la
commande automatique des phares ou des
essuie-glaces, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
•
•
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Note : Si vous débranchez et rebranchez
la batterie, ou si vous la déchargez
complètement et la rechargez, le niveau
d'éclairage passe à la valeur maximale.
Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande jusqu'au
premier cran afin d'augmenter ou
d'atténuer graduellement l'éclairage
intérieur.
Appuyez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande et
maintenez-la sur le premier cran
jusqu'à ce que le niveau d'éclairage
souhaité soit atteint.
Appuyez sur la partie supérieure de la
commande et maintenez-la enfoncée
sur le deuxième cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appuyez sur la partie inférieure de la
commande et maintenez-la enfoncée
sur le deuxième cran pour éteindre
l'éclairage intérieur.
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Vous pouvez choisir un délai de
temporisation des phares jusqu'à trois
minutes après la coupure du contact.
Suivez les étapes ci-dessous pour modifier
le délai de temporisation (les étapes 1 à 6
doivent être effectuées dans un délai de
10 secondes) :
1. Coupez le contact.
2. Tournez le commutateur d'éclairage à
la position de commande automatique
des phares.
3. Tournez le commutateur d'éclairage à
la position arrêt.
4. Établissez le contact.
5. Coupez le contact.
E173259
Utilisez le rhéostat d'éclairage de la
planche de bord pour régler la luminosité
du tableau de bord et de tous les
éclairages concernés du véhicule.
80
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
6. Tournez le commutateur d'éclairage à
la position de commande automatique
des phares. Les phares et les feux de
stationnement s'allument.
7. Tournez le commutateur d'éclairage à
la position arrêt lorsque le délai de
temporisation souhaité est atteint. Les
phares et les feux de stationnement
s'éteignent. Vous pouvez régler le délai
de sortie des phares à l'une des valeurs
suivantes :
• Arrêt.
• 10 secondes.
• 20 secondes.
• 120 secondes.
FEUX DE ROUTE
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
Le système allumera automatiquement
vos feux de route s'il fait suffisamment
sombre et qu'aucun véhicule n'est en vue.
Lorsqu'il détecte les phares d'un véhicule
approchant, les feux arrière du véhicule qui
précède ou l'éclairage urbain, le système
éteint les feux de route avant qu'ils ne
puissent gêner les autres conducteurs. Les
feux de croisement restent allumés.
Note : Si le système de feux de route
automatique ne fonctionne pas
correctement, vérifiez si la zone du
pare-brise qui se trouve devant la caméra
est dégagée. Pour que le système
fonctionne correctement, la vue de la route
doit être dégagée. Faite réparer tout
dommage du pare-brise dans le champ
visuel de la caméra.
Note : Vous pouvez également régler le
délai de temporisation au moyen des
commandes de l'écran du tableau de bord.
Voir Affichage d'information (page 97).
FEUX DE JOUR
Note : Si le système détecte une
obstruction telle que des fientes d'oiseaux,
des traces d'insectes, de la neige ou de la
glace, le système passe en mode feux de
croisement jusqu'à ce que vous l'éliminiez.
Un message peut également apparaître
dans l'affichage du tableau de bord qui
indique que la caméra avant est bloquée.
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les
conditions de conduite à faible visibilité.
Aussi, la position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares par conditions de faible
visibilité, par exemple en cas de brouillard
de jour. Les phares sont doivent être en
mode automatique ou allumés, selon le
cas, dans les conditions de faible visibilité.
À défaut vous risquez d'avoir un accident.
Note : La poussière normale de la route, la
saleté ou les tâches d'eau ne dégradent pas
le fonctionnement du système de feux de
route automatiques. Toutefois, par temps
froid ou perturbé, vous constaterez une
diminution de la disponibilité du système
de feux de route, en particulier au
démarrage. Pour changer le mode
d'éclairage des phares indépendamment
de la commande automatique, vous pouvez
toujours activer ou désactiver les feux de
route au moyen du levier. Le fonctionnement
automatique reprendra lorsque les
conditions seront redevenues normales.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. Le module d'éclairage est en position
arrêt, feu de stationnement ou
commande automatique des phares,
et le capteur détecte la lumière du jour.
81
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Neutralisation manuelle du
système
Note : La modification de la hauteur de
suspension du véhicule (p. ex. l'utilisation
de pneus beaucoup plus grands) peut
dégrader les performances de la fonction.
Une caméra montée au centre du
pare-brise surveille en continu les
conditions extérieures afin de déterminer
s'il faut allumer ou éteindre les feux de
route.
Lorsque le système est actif, les feux de
route s'allument lorsque :
• la lumière ambiante extérieure est
faible;
• il n'y a aucune circulation devant le
véhicule;
• la vitesse du véhicule est supérieure à
52 km/h (32 mph).
E167827
Si vous poussez ou tirez sur le levier alors
que les feux de route ont été activés par le
système de commande automatique, le
système passe temporairement en mode
feux de croisement.
Les feux de route s'éteignent lorsque :
• le système détecte les phares d'un
véhicule approchant ou les feux arrière
d'un véhicule qui précède;
• la vitesse du véhicule chute en dessous
de 44 km/h (27 mph);
• la lumière ambiante est suffisamment
intense pour ne pas nécessiter l'usage
des feux de route;
• le système détecte une pluie, une chute
de neige ou un brouillard intense;
• la caméra est obstruée.
Pour désactiver le système de façon
permanente, utilisez le menu de l'écran
d'information ou tournez le commutateur
d'éclairage de la positionde commande
automatique des phares à la position
phares.
CLIGNOTANTS
Activation du système
Activez le système à partir de l'écran
d'information et de la commande
automatique des phares. Voir Affichage
d'information (page 97).
Tournez le commutateur d'éclairage à la
position de commande automatique des
phares. Voir Phares automatiques (page
79).
E163272
82
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Pour activer le clignotant gauche,
poussez le levier vers le bas jusqu'en
butée.
Pour activer le clignotant droit, poussez
le levier vers le haut jusqu'en butée.
•
•
Note : Levez ou baissez brièvement le levier
pour faire clignoter les clignotants trois fois.
•
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture de deuxième
rangée
•
•
L'éclairage s'allume lorsqu'une des
conditions suivantes est remplie :
•
•
•
Une des portes est ouverte.
vous appuyez sur la partie supérieure
du rhéostat d'éclairage de planche de
bord et la maintenez enfoncée au-delà
du premier cran;
vous appuyez sur une des touches de
la télécommande d'entrée sans clé
alors que le contact est coupé.
A
Vous ouvrez une porte.
Vous appuyez sur un bouton de la
télécommande.
vous appuyez sur le bord extérieur du
verre transparent de la lampe de
lecture de première rangée.
Lampes de lecture de la première
rangée
E224957
A
Lampes de lecture.
Les lampes de lecture de deuxième rangée
s'allument lorsque :
•
•
E166237
Pour allumer les lampes de lecture,
appuyez sur le bord extérieur du verre
transparent.
•
La lampe de lecture de première rangée
s'allume automatiquement lorsque :
83
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Une des portes est ouverte.
vous appuyez sur la partie supérieure
du rhéostat d'éclairage de planche de
bord et la maintenez enfoncée au-delà
du premier cran;
vous appuyez sur une des touches de
la télécommande d'entrée sans clé
alors que le contact est coupé.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à
impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Soulevez la commande à fond et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
relevez-la de nouveau pour immobiliser la
glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de subir des blessures graves.
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction
La glace s'arrête automatiquement durant
la fermeture. Elle inverse légèrement sa
course si elle rencontre un obstacle.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce
que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'enfants ou d'animaux à proximité
de l'ouverture des glaces.
Annulation de la fonction d'inversion
en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction
d'inversion en cas d'obstruction, la
glace n'inversera pas sa course
lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour
éviter les blessures ou dommages au
véhicule, faites attention avant de fermer
les glaces.
Tirez vers le haut sur la commande de
glace et maintenez-la dans cette position
quelques secondes après que la glace a
atteint sa position d'inversion en cas
d'obstruction. La glace monte sans
protection d'inversion en cas d'obstruction.
La glace s'arrête si vous relâchez la
commande avant qu'elle ne soit
complètement fermée.
E146043
Note : Il est possible que vous entendiez
un bruit de battement lorsqu'une seule
glace est ouverte. Abaissez légèrement la
glace du côté opposé pour réduire ce bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Relevez la commande pour fermer la glace.
Ouverture par commande à
impulsion
Appuyez à fond sur la commande et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser
la glace.
84
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Ouverture des glaces
Verrouillage des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces quelques
instants seulement après avoir déverrouillé
votre véhicule avec la télécommande.
Après avoir déverrouillé votre véhicule,
maintenez le bouton de déverrouillage de
la télécommande enfoncé pour ouvrir les
glaces et le toit ouvrant transparent en
position d'aération. Relâchez le bouton dès
le début du mouvement. Pour arrêter le
mouvement, appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage.
Note : Seules les glaces avant sont
actionnées pendant une ouverture globale.
E144072
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière. Elle s'allume lorsque vous
verrouillez les commandes de glaces
arrière.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Alimentation prolongée des
accessoires
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
votre véhicule est en mouvement.
Vous pouvez utiliser les commandes de
glaces pendant plusieurs minutes après
avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que
vous ouvriez une porte avant.
OUVERTURE CENTRALISÉE
(Selon l’équipement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
manœuvrer les glaces lorsque le contact
est coupé.
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à partir de l'écran
d'information, ou consulter un
concessionnaire autorisé. Voir Généralités
(page 97).
E144073
Note : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
A
Rétroviseur gauche
B
Commande de réglage
C
Rétroviseur droit
Pour régler un rétroviseur :
85
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseurs grand angle intégrés
1.
Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande
s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de rétroviseur.
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu'ils ne
le paraissent.
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
Les rétroviseurs extérieurs grand angle
comportent un miroir convexe intégré dans
le coin supérieur extérieur des rétroviseurs.
Ils ont pour but d'augmenter la visibilité du
conducteur sur le côté du véhicule.
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Assurez-vous d'engager
complètement le rétroviseur dans son
support lorsque vous le ramenez dans sa
position initiale.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis
le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez
aucun véhicule dans le miroir grand angle
et que les véhicules dans la voie adjacente
sont à une distance sécuritaire, signalez
votre intention de changer de voie. Jetez
un coup d'œil par-dessus votre épaule
pour vérifier que la voie est libre, puis
changez prudemment de voie.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(Selon l’équipement)
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 130).
Rétroviseurs à mémoire (Selon
l’équipement)
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 138).
Fonction anti-éblouissement à
réglage automatique (Selon l’équipement)
Le rétroviseur extérieur du conducteur
s'assombrit automatiquement lorsque le
rétroviseur intérieur antiéblouissement à
réglage automatique est activé.
Lampes dirigées vers le sol (Selon
l’équipement)
Les lampes sur la partie inférieure du
boîtier de rétroviseur s'allument lorsque
vous utilisez votre télécommande pour
déverrouiller les portes ou lorsque vous
ouvrez une porte.
86
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque
le véhicule roule.
Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou
d'ammoniac.
C
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et
horizontalement.
B
Tirez sur la languette sous le rétroviseur
pour réduire l'éblouissement la nuit.
Rétroviseur à électrochrome (Selon
A
l’équipement)
Note : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
rétroviseur. Un appuie-tête central arrière
ou un appuie-tête central arrière surélevé
peut aussi empêcher la lumière d'atteindre
le capteur.
E138665
L'image du véhicule qui s'approche est
petite et près du coin intérieur du
rétroviseur principal lorsque le véhicule se
trouve à distance. L'image grossit et se
déplace vers l'extérieur du rétroviseur
principal à mesure que le véhicule
s'approche (A). L'image passe du
rétroviseur principal au rétroviseur grand
angle à mesure que le véhicule
s'approche (B). Le véhicule devient visible
dans votre champ périphérique lorsqu'il
n'apparaît plus dans le rétroviseur grand
angle (C).
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour bénéficier d'une vue claire en
reculant.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les
angles morts (page 210).
87
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
PARE-SOLEIL
E210946
La commande est située sur la console
centrale.
E138666
L'écran pare-soleil est muni d'une fonction
d'ouverture et de fermeture à impulsion.
Appuyez brièvement sur la commande
pour déplacer l'écran pare-soleil. Pour
arrêter le déplacement, appuyez sur la
commande une deuxième fois.
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Miroir de courtoisie du pare-soleil
L'écran pare-soleil se rétracte
automatiquement lorsque vous
sélectionnez la marche arrière (R).
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des
blessures graves.
E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de son ouverture.
ÉCRANS PARE-SOLEIL (Selon
l’équipement)
Note : N'essayez pas de déplacer l'écran
pare-soleil manuellement.
Vous pouvez ouvrir ou fermer
manuellement le store coulissant lorsque
le toit ouvrant transparent est fermé. Tirez
le pare-soleil vers l'avant de votre véhicule
pour le fermer.
L'écran pare-soleil électrique arrière couvre
la lunette arrière du véhicule.
88
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Tirez et maintenez la commande SLIDE
(coulissement) dans les deux secondes
qui suivent un événement de rebond pour
neutraliser cette fonction. Alors que la
fonction de rebond en cas d'obstruction
est activée, la force de fermeture
augmente chaque fois que le toit ouvrant
transparent est fermé pour les trois
premiers cycles de fermeture.
Les commandes du toit ouvrant
transparent se trouvent sur la console au
pavillon et comportent une commande
d'ouverture et de fermeture rapide. Pour
interrompre l'ouverture ou la fermeture
avec la commande à impulsion, appuyez
sur la commande une deuxième fois.
Ouverture et fermeture du toit
ouvrant transparent
Ouverture du toit ouvrant
transparent en position d’aération
Appuyez brièvement sur la commande
TILT (inclinaison) pour ouvrir le toit
ouvrant transparent en position d'aération.
Tirez et maintenez la commande TILT
(coulissement) pour fermer le toit ouvrant.
E163063
Appuyez brièvement sur la commande
SLIDE (coulissement) pour ouvrir le toit
ouvrant. Le toit ouvrant transparent s’ouvre
et s'arrête juste avant la pleine ouverture.
Note : Cette position permet de réduire le
bruit du vent ou les remous aérodynamiques
parfois présents lorsque le toit ouvrant
transparent est complètement ouvert.
Appuyez de nouveau brièvement sur la
commande pour ouvrir complètement le
toit ouvrant.
Tirez brièvement la commande SLIDE
(coulissement) pour fermer le toit ouvrant.
Fonction de rebond
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement durant la fermeture. En
cas d'obstruction, le toit inverse sa course
de quelques centimètres.
89
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
Type 1
E215240
A
Compte-tours.
B
Écran d'information. Voir Généralités (page 97).
C
Indicateur de vitesse.
D
Jauge de carburant.
90
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Type 2
E215227
A
Écran d'information gauche. Voir Généralités (page 97).
B
Indicateur de vitesse.
C
Écran d'information droit. Consultez votre livret de renseignements SYNC.
Écran d'information
Réglages du véhicule et
personnalisation
Compteur
Voir Généralités (page 97).
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Indicateur de niveau de carburant
Note : Le niveau indiqué par la jauge de
carburant peut varier légèrement lorsque
votre véhicule se déplace ou se trouve sur
une pente.
Compas
Affiche la direction du véhicule.
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir. La flèche à côté du symbole
de distributeur d'essence indique le côté
du véhicule sur lequel est située la trappe
de carburant.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 97).
91
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
L'aiguille doit indiquer F lorsque vous avez
fait le plein. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'un
entretien sera bientôt nécessaire.
TÉMOINS ET INDICATEURS
Les témoins et les indicateurs ci-dessous
vous préviennent de la présence d'un état
du véhicule susceptible de s'aggraver.
Certains témoins s'allument au démarrage
du véhicule pour s'assurer qu'ils
fonctionnent. Si un témoin reste allumé
après le démarrage de votre véhicule,
reportez-vous à la partie du manuel qui
traite de ce témoin.
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
•
•
•
•
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position de réservoir
plein. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement inférieure
ou supérieure à la valeur indiquée par
l'indicateur. Ceci est normal et peut
être dû à une chaussée en pente au
niveau de la station-service.
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
Lorsque la jauge de carburant atteint
la position de réservoir vide, il reste une
petite quantité de carburant dans le
réservoir.
Note : Certains indicateurs apparaissent
sur l'écran d'information et fonctionnent
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'affichent pas au démarrage du véhicule.
Régulateur de vitesse adaptatif
(Selon l’équipement)
Le témoin du régulateur de
vitesse change de couleur pour
indiquer le mode du système :
Voir Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif (page 198).
E144524
Activé (lumière blanche) : S'allume lorsque
vous activez le régulateur de vitesse
adaptatif. Il s'éteint lorsque le régulateur
de vitesse est mis hors fonction.
Rappel de bas niveau de carburant
Engagé (lumière verte) : S'allume lorsque
vous activez le régulateur de vitesse
adaptatif. S'éteint lorsque vous désactivez
le régulateur de vitesse.
Un rappel de niveau de carburant bas se
déclenche lorsque l'autonomie restante
atteint 120 km (75 mi), 80 km (50 mi),
40 km (25 mi), 20 km (10 mi) et 0 km
(0 mi).
Système de freins antiblocage
Variations :
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Le freinage normal (sans ABS)
reste toujours fonctionnel à moins que le
témoin de frein ne soit lui aussi allumé.
Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Note : L'avertissement de niveau de
carburant bas et l'avertissement
d'autonomie restante peuvent apparaître à
différentes positions de l'aiguille de la jauge
de carburant, en fonction des conditions de
consommation de carburant. Cette variation
est normale.
92
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Commande de feux de route
automatiques
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est
allumé. Les performances des freins
peuvent être considérablement réduites.
La distance de freinage sera plus longue.
Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Le fait de parcourir de longues
distances avec le frein de stationnement
serré peut causer une défaillance des freins
et entraîner des risques de blessures.
S'allume lorsque cette fonction
est activée. Voir Feux de route
automatiques (page 81).
Batterie
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Désactivez tous les accessoires
électriques superflus et faites
immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Régulateur de vitesse (Selon l’équipement)
Le témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
E71340
Ce témoin s'allume lorsque vous
désactivez cette fonction ou de
E151262
concert avec un message. Voir
Système d'information sur les angles
morts (page 210).
Clignotant
S'allume lorsque vous activez le
clignotant gauche ou droit ou les
feux de détresse. Si ces témoins
restent allumés ou clignotent rapidement,
il est possible qu'une ampoule soit grillée.
Voir Remplacement d'une ampoule
(page 286).
Circuit de freinage
E144522
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement
et que le contact est établi.
Porte ouverte
Si ce témoin s'allume durant la conduite,
vérifiez que le frein de stationnement n'est
pas serré. Si le frein de stationnement n'est
pas serré, ce témoin indique un niveau bas
de liquide de frein ou une anomalie du
circuit de freinage. Faites immédiatement
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé.
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
fermée.
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez refroidir le
moteur. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 270).
93
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Huile moteur
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile du
moteur. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 270).
Une barre rouge s'allume dans
le pare-brise dans certains cas,
lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif ou le
système avertisseur de collision. Elle
s'allume aussi momentanément pour
vérifier que l'affichage fonctionne lorsque
vous démarrez votre véhicule.
E156133
Note : Ne poursuivez pas votre trajet si le
témoin reste allumé, même si le niveau
d'huile est correct. Faites vérifier le système
immédiatement par un concessionnaire
autorisé.
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Bouclage de ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de
sécurité. Voir Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité (page 34).
Capot moteur mal fermé
Sac gonflable avant
Aide au suivi de voie (Selon l’équipement)
E159324
Ce témoin indique une anomalie
s'il ne s'allume pas lorsque vous
démarrez le véhicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure
allumé. Faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
S'affiche lorsque le contact est
établi et que le capot n'est pas
complètement fermé.
S'allume lorsque le système de
suivi de voie est activé.
E144813
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir de carburant est
presque vide. Faites le plein dès que
possible.
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les antibrouillards avant.
Avertissement de faible pression
des pneus
Ce témoin s'allume lorsque la
pression de gonflage des pneus
est basse. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou durant la
conduite, vérifiez la pression des pneus dès
que possible.
94
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez
les accélérations et les décélérations
brusques) et faites immédiatement vérifier
votre véhicule.
Il s'allume aussi momentanément à
l'établissement du contact, pour vérifier
son fonctionnement. S'il ne s'allume pas
lorsque vous établissez le contact ou s'il
commence à clignoter, faites vérifier le
système par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT
Bas niveau de liquide lave-glace
Si le moteur a des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent
d'endommager le catalyseur, le circuit
d'alimentation, le revêtement du plancher
du véhicule ou d'autres éléments, et il en
résulterait des risques d'incendie. Faites
immédiatement réparer votre véhicule par
un concessionnaire autorisé.
S'allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas.
E132353
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume
d'abord à l'établissement du contact,
avant le démarrage du moteur, à des fins
de vérification de l'ampoule et pour
indiquer si le véhicule est prêt pour le
contrôle d'inspection/d'entretien.
Anomalie du groupe
motopropulseur
S'allume lorsque le système
détecte une anomalie au niveau
du groupe motopropulseur ou
de la traction intégrale. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Le témoin d'anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d'anomalie
du moteur clignote huit fois, le véhicule
n'est pas prêt pour le contrôle
d'inspection/d'entretien. Voir Système
antipollution (page 165).
Entretien recommandé du moteur
Si le témoin d'anomalie du
moteur demeure allumé après
le démarrage du moteur, cela
indique que le circuit d'autodiagnostic
embarqué a détecté une anomalie de
fonctionnement liée au dispositif
antipollution de votre véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués
(OBD) du chapitre Carburant et
ravitaillement pour savoir si vous devriez
faire vérifier votre véhicule. Voir Système
antipollution (page 165).
Contrôle de la stabilité
Ce témoin clignote lorsque le
système est actif. Ce témoin
E138639
révèle une anomalie s'il demeure
allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous
établissez le contact. En cas d'anomalie,
le système se désactive. Faites vérifier le
système immédiatement par un
concessionnaire autorisé. Voir Utilisation
du contrôle de stabilité (page 186).
95
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
Il s'éteint lorsque vous remettez
le système en fonction ou que vous coupez
le contact. Voir Utilisation du contrôle
de stabilité (page 186).
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Carillon avertisseur d'oubli de clé
dans le commutateur d'allumage
Retentit lorsque vous laissez la clé dans le
commutateur d'allumage et que la porte
du conducteur s'ouvre.
Alerte d'entrée sans clé
Active l'avertisseur sonore deux fois
lorsque vous sortez du véhicule avec la clé
d'accès intelligent, après la fermeture de
la dernière porte, et que votre véhicule à
accès sans clé est en position contact, pour
vous signaler que le contact est encore
établi.
Carillon avertisseur d'oubli des
phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou
les feux de stationnement sont allumés
alors que le contact est coupé (la clé n'est
pas dans le commutateur d'allumage) et
que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré alors que le
véhicule roule. Si le carillon avertisseur
retentit toujours après avoir desserré le
frein de stationnement, faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
96
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Boutons de l'écran d'information
(type 1)
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Vous pouvez commander plusieurs
systèmes du véhicule au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. L'information
correspondante s'affiche sur l'écran
d'information.
E215242
•
•
•
•
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour entrer dans un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un sous-menu.
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Cette icône vous permet
d'activer ou de désactiver une
E204495
fonction. Une coche dans la case
signifie que la fonction est activée, alors
que la case décochée indique que la
fonction est désactivée.
97
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Trajet 1 & 2
Note : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la touche de l'écran d'information.
Trajet 1 & 2
Indicateur de vitesse numérique
Compteur journalier
Tenir OK pour réinitialiser
Durée conduite
Consom. moy.
•
•
Indicateur de vitesse numérique —
Affichage numérique de la vitesse de
votre véhicule.
Compteur journalier — Indique la
distance parcourue pendant un trajet
particulier.
•
•
Durée conduite — La minuterie s'arrête
lorsque vous coupez le contact et se
remet en marche lorsque vous
redémarrez le véhicule.
Consom. moy. — Indique la
consommation moyenne de carburant
pour un trajet donné.
Note : Maintenez enfoncée la touche OK
sur l'écran actuel pour réinitialiser le trajet,
la distance, le temps écoulé et la
consommation de carburant en question.
Économie essence
Économie essence
Autonomie
Éco carbur inst
Consom. moy.
98
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
•
•
Autonomie — Indique la distance
approximative que votre véhicule peut
parcourir avant de manquer de
carburant.
Consommation instantanée — Affiche
un graphique de votre consommation
instantanée de carburant, ainsi que
votre consommation moyenne depuis
la dernière réinitialisation de la
fonction.
•
Consommation moyenne — Indique la
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière réinitialisation.
Note : Vous pouvez réinitialiser votre
économie moyenne de carburant en
maintenant enfoncée la touche OK sur les
commandes au volant côté gauche.
Information
Information
Dist. MyKey (si la clé est programmée) – Distance parcourue lorsqu'une clé programmée
est utilisée.
Info MyKey – Nombre de clés MyKey et de clés d'administrateur programmées.
Temp. radiat. — Le témoin de température du liquide de refroidissement change de
couleur : bleu pour froid, gris pour normal et rouge pour chaud. Si la température du
liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès
qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes options de réglages
conducteur.
Réglages
Ass. conduct.
Antipatinage
Angle mort
Alerte colli- Sensibilité
sion
Carillons
Haute, Normale ou Basse
Alerte
Circul. transv.
Régul.
vitesse
Adaptatif ou Normal
Aide stat. AR
99
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Ctrl. remorque
Affichage
Langue
Sélectionnez la langue qui s'applique à votre cas
Unités
Distance
Milles et Gal. ou Km et litres
Température
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Arrêt mot. auto
Feux route auto
Temp.
phares
Arrêt ou nombre de secondes
Boussole
Afficher
Calcul
autono.
Normal ou Remorquage
Accès facilité
Commodité
Serrures
Verrouil. auto
Déverrouil. auto
Déverrouil. dist.
Réinit. niv
huile
Toutes portes ou Cond. d'abord
Vie utile restante XXX% - Tenir OK pour réinit.
Hayon élect. Interrup activat ou Interrup désact
Démar. à
dist.
Climatisation
Automatique ou Dern. réglage
Sièges/volant ou
Sièges avant
Automatique ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système
Vitres
Ouv. à distance
Ferm. à dist.
Essuieglace
Act.après lav
Trousse
pneu
1 an, 2 ans, 3 ans ou 4 ans
Capteur pluie
100
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
MyKey
Créer
MyKey
Tenir OK pour créer MyKey
Assistance
911
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Antipatinage
Vitesse max 130 km/h (80 mph) ou Arrêt
Limit. volume
Ne pas
dérang.
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Effacer
MyKeys
Tenir OK pour effacer ttes MyKeys
Note : Certaines options MyKey s'affichent
seulement si une clé MyKey est
programmée.
101
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Boutons de l'écran d'information
(type 2)
•
•
•
Appuyez sur le bouton fléché de
gauche pour quitter un menu.
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé à tout moment pour retourner
à l'écran du menu principal (touche
échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu principal
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur le bouton
fléché de droite ou sur OK pour accéder à
cette catégorie. Appuyez sur le touche
fléchée de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
E215228
•
•
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour parcourir et mettre en surbrillance
les options au sein d'un menu.
Appuyez sur le bouton fléché de droite
pour accéder à un sous-menu.
Mode affichage
Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir
entre les options d'affichage suivantes.
102
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Mode affichage.
Trajet 1 et 2.
Éco. carburant.
Ass. conduct.
Réglages.
Affichage d'information
Mode affichage
Option 1
Autonomie XXX km (mi), Jauge de carburant et Compteur kilométrique
total
Option 2
Compte-tours rond, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total
Option 3
Compte-tours rond, Indicateur de température du liquide de refroidissement, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total
Option 4
Odomètre numérique, Jauge de carburant et Compteur kilométrique
total
Quel que soit le mode d'affichage choisi, le tableau de bord passe au compte-tours
rond, s'il n'est pas déjà sélectionné, lorsque vous utilisez la boîte automatique à sélecteur
bifonction Selectshift™ (SST).
Autonomie XXX km (mi)
Compte-tours rond
Indique le niveau de carburant
approximatif avant l'épuisement du
carburant dans le réservoir. Il s'agit d'une
valeur dynamique qui peut varier
(augmenter ou diminuer) selon le style de
conduite.
Indique le régime moteur en tours par
minute. Le fait de conduire votre véhicule
alors que l'aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque
d'endommager le moteur. Pendant
l'utilisation de la boîte automatique à
sélecteur bifonction Selectshift™, le
rapport courant sélectionné s'affiche à
l'écran.
Jauge carburant
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique le niveau approximatif
de carburant restant dans le réservoir. La
flèche à côté du symbole de distributeur
d'essence indique le côté du véhicule où
est située la trappe de carburant. Lorsque
le niveau de carburant devient trop bas,
l'indicateur de niveau passe à la couleur
ambre. Lorsque le niveau de carburant
devient extrêmement bas, l'indicateur de
niveau passe à la couleur rouge.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. À la
température de fonctionnement normale,
l'indicateur se trouve dans la plage
normale. Si la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse la
plage normale, arrêtez votre véhicule dès
qu'il est possible de le faire en toute
sécurité, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
Note : Le niveau indiqué par la jauge peut
varier légèrement lorsque votre véhicule se
déplace ou se trouve sur une pente.
Trajet 1 et 2
Note : Lorsqu'une clé MyKey est utilisée,
les avertissements de bas niveau de
carburant s'affichent plus tôt.
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la touche de l'écran d'information.
103
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Note : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Trajet 1 et 2
Trajet 1 et 2
Distance parcourue
Temps de trajet écoulé
Consommation moyenne de carburant
Tenir OK pour réinit.
•
•
•
Distance parcourue — Indique la distance de trajet parcourue.
Temps écoulé depuis le départ — La minuterie s'arrête lorsque le contact est coupé
et se remet en marche au redémarrage du moteur.
Consommation moyenne de carburant – Indique la consommation moyenne de
carburant pour un trajet donné.
Note : Vous pouvez réinitialiser les données de trajet en maintenant enfoncé le bouton OK
sur les commandes au volant côté gauche.
Éco. carburant
Utilisez les touches fléchées de gauche ou
de droite pour choisir l'affichage de
l'autonomie de carburant souhaité.
Éco. carburant
Éco. carburant
Éco. carburant inst.
Hist. carburant - 30 min.
Consommation de carburant instantanée
X
-
Consommation de carburant sur une période de
30 minutes
-
X
104
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Éco. carburant
•
•
Consommation moyenne
Toujours présente
Autonomie XXX km (miles)
Toujours présente
Éco. carburant inst. - Cet affichage indique un graphique visuel de votre consommation
instantanée.
Hist. carburant - 30 min. - Cet écran affiche un graphique à barres de votre historique
de consommation.
Note : Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintenant
enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche.
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Ass. conduct.
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes options de réglages
conducteur.
Ass. conduct.
Antipatinage
Angle mort
Alarme coll. front.
Sensibilité
Haute, Normale ou
Basse
Circul. transv.
Régul. vitesse
Adaptatif ou Normal
Alerte conduct.
Alerte conduct.
Affich. alerte cond.
Aide stat. avant
Sys maintien voie
Mode
Alerte, Aide ou Alerte +
Aide
Intensité
Haute, Normale ou
Basse
Aide stat. arrière
Stabilis. remorque
105
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
conducteur.
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes options de réglages
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Comman.
conduc.
Maniabilité en D
Confort, Normal ou Sport
Maniabilité en S
Normal ou Sport
Arr. mot. auto
Calcul auto- Normal ou Remorquage
nomie
Entr. sortie facilit.
Éclairage
Feux route auto
Phares auto
Véhicule
Serrures
Arrêt ou nombre de secondes
Verr. automat.
Déverr. automat.
Déverr. à distance
Toutes portières ou Portière
conduct.
Réinit. durée Vie utile restante XXX% - Tenir OK pour réinit.
huile
Hayon AR électr.
Démar. à
distance
Climatisation
Auto ou Derniers réglages
Sièges et volant ou Automatique ou Arrêt
Sièges avant
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système
Trousse
pneu
1 an, 2 ans, 3 ans ou 4 ans
Vitres
Ouverture à dist. ou Fermer à distance
Essuieglace
E-G act. après lav.
MyKey Info
MyKey/Clés adminis.
Capteur pluie
106
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
MyKey
Créer
MyKey
Tenir OK pour créer MyKey
Assistance
911
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Antipatinage
Affichage
Vitesse
maximale
130 km/h (80 mph) ou Arrêt
Alarme de
vitesse
Sélectionnez la vitesse désirée ou Arrêt
Limit. de
volume
Marche ou Arrêt
Ne pas
déranger
Tjrs en marche ou Sélectionnable
Effacer
MyKeys
Tenir OK pour effacer tous MyKeys
Distance
Milles et GAL, km/L ou L/100 km
Note : Certaines options MyKey s'affichent
seulement si une clé MyKey est
programmée.
MESSAGES D'INFORMATION
Note : Selon les options dont dispose votre
véhicule, tous les messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Certains messages
pourraient être abrégés ou raccourcis en
fonction du type de tableau de bord de votre
véhicule.
E203207
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages sont
effacés automatiquement après un court
moment.
Vous devez confirmer certains messages
avant de pouvoir accéder aux menus.
107
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Régulateur de vitesse
adaptatif défectueux
Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur
de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de
vitesse adaptatif (page 198).
Régulateur de vitesse
adaptatif non disponible
Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du
régulateur de vitesse adaptatif (page 198).
Régulateur de vitesse
adaptatif Capteur
bloqué Voir le manuel
Le radar est obstrué pour cause de mauvaise visibilité en
raison de mauvaises conditions météo ou d'une accumulation
de givre/boue/eau devant le radar. Le nettoyage du capteur
peut généralement remédier à cette situation. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 198).
AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
Service requis Advance- Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
Trac
AdvanceTrac arrêt/
marche
Le conducteur a désactivé ou activé l'antipatinage.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour
arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
Une entrée non autorisée a déclenché l'alarme. Voir Alarme
antivol (page 70).
108
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans
{seconds to shut off:#0}
secondes
Le moteur se prépare à s'arrêter.
Arrêt moteur pour
économie de carburant
Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant.
Arrêt moteur dans
{seconds to shut off:#0}
secondes OK = annuler
Le moteur se prépare à s'arrêter. Vous pouvez appuyer sur
OK sur le bouton gauche du volant pour neutraliser l'arrêt.
Commande de feux de route automatiques
Message
Mesure à prendre
Caméra avant Visibilité
basse Nettoyer écran
La visibilité du capteur de caméra avant est réduite. Nettoyez
le pare-brise.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système doit être réparé en raison d'une anomalie.
Contactez un concessionnaire autorisé.
Une défaillance s'est produite dans le capteur de caméra
Caméra avant provisoirement non disponible
avant. Attendez un court moment pour permettre au capteur
de refroidir.
109
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Traction intégrale
Message
Mesure à prendre
AWD ARRÊT
Ce message s'affiche lorsque le système de traction intégrale
se désactive automatiquement pour se protéger. Ceci se
produit si vous conduisez le véhicule avec le mini-pneu de
secours ou en cas de surchauffe du système. Le système de
traction intégrale revient au fonctionnement normal et efface
ce message après avoir conduit sur une courte distance avec
le pneu reposé ou après refroidissement du système.
Vérifier AWD
Ce message s'affiche conjointement avec le témoin de
commande d'accélérateur/boîte de vitesses/traction intégrale
lorsque le système de traction intégrale ne fonctionne pas
correctement. Si le témoin reste allumé ou continue de
s'allumer, contactez votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Vidanger huile boîte de
transfert AWD
Ce message s'affiche lorsque le système de traction intégrale
a besoin d'un changement de lubrification de la boîte de
transfert. Ce message peut s'établir si un véhicule subit des
périodes prolongées de conduite dans des conditions
extrêmes et rigoureuses. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. (Ensemble hautes performances Taurus
SHO seulement)
110
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérifier circuit de charge
Le circuit de charge doit être réparé. Après avoir éloigné les
objets du siège, si l'avertissement persiste ou s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Batterie faible Arrêt
provisoire des fonctions
Le système de gestion de batterie détecte une anomalie
prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive divers
équipements pour protéger la batterie. Mettez hors tension
un maximum d'équipements électriques dès que possible
pour améliorer la tension du système. Lorsque la tension du
système est rétablie, les équipements désactivés fonctionnent
de nouveau normalement.
Couper courant pour
économ. la batterie
Le système de gestion de batterie détermine que la charge
de la batterie est faible. Mettez le commutateur d'allumage
à la position Arrêt le plus rapidement possible pour protéger
la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez
démarré le véhicule et que l'état de charge de la batterie est
rétabli. Mettre hors tension tous les consommateurs électriques inutiles permet à la batterie de récupérer plus rapidement sa pleine charge.
Système d'information sur les angles morts et alerte de trafic transversal
Message
Mesure à prendre
Défaillance système
d'angle mort
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Angle mort non disponible capteur bloqué Voir
le manuel
Les capteurs du système sont obstrués. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible. Voir Système
d'information sur les angles morts (page 210).
Véhicule venant de la X
Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 210).
Circul. transv. non dispo- Les capteurs du système d'information sur les angles morts
nible capteur bloqué Voir et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Voir Système
le manuel
d'information sur les angles morts (page 210).
Circulation transversale
Défectuosité
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
111
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Circuit de freinage
Message
Mesure à prendre
Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas. Contrôlez immédiatement
bas
le circuit de freinage. Voir Vérification du liquide de frein
(page 280).
Vérifier le système de
freins
Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez le véhicule
dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé.
Frein de stationnement
verrouillé
Le frein de stationnement est serré, le moteur est en marche
et vous conduisez votre véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mph). Si cet avertissement persiste une fois le frein de
stationnement desserré, communiquez dès que possible avec
votre concessionnaire autorisé.
Avertisseur de collision
Message
Mesure à prendre
Alerte collision défecteuse
Une anomalie de l'avertisseur de collision s'est produite. Le
système est désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Alerte collision non
disponible Capteur
bloqué Voir le manuel
La portée du radar de l'avertisseur de collision est réduite par
le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue
ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut
généralement remédier à cette situation. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Alerte collision non
disponible
Une anomalie de l'avertisseur de collision s'est produite. Le
système est désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X ouverte
Ce message s'affiche lorsqu'une porte n'est pas complètement fermée.
Coffre ouvert
Ce message s'affiche lorsque le coffre n'est pas complètement fermé.
112
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Alerte conducteur
Message
Mesure à prendre
Alerte conducteur arrêt
immédiat
Arrêtez-vous et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en
toute sécurité.
Alerte conducteur arrêt
conseillé
Reposez-vous sous peu.
Carburant
Message
Mesure à prendre
Niveau d'essence bas
Rappel anticipé de bas niveau de carburant.
Vérifier goulot de remplissage carburant
Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas
correctement fermé.
Clés et accès intelligent
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein au démarrage de
votre véhicule.
Aucune clé détectée
Ce message s'affiche si le système ne détecte pas la clé
d'accès intelligent lors des trois scénarios suivants :
Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage
dans le but de faire démarrer le moteur ou de sélectionner
une position du commutateur d'allumage.
Lorsque le moteur tourne et qu'une porte est ouverte puis
refermée.
Lorsque le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mph) pour la
première fois après le démarrage.
Redémarrer mainten. ou Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de démarrageclé est nécessaire
arrêt pour couper le moteur, le système ne détecte pas de clé
d'accès intelligent à l'intérieur de votre véhicule.
Alimentation accessoires active
Ce message s'affiche lorsque l'allumage du véhicule est à la
position accessoires.
113
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Anomalie système de
démarrage
Le circuit de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Contactez votre concessionnaire autorisé pour la
réparation.
Clé programmée Total
de x clés
Ce message s'affiche lorsque vous programmez une clé
d'accès intelligent de rechange dans le système.
Nombre max clés
program.
Vous avez programmé le nombre de clés maximal dans le
système.
Système de suivi de voie
Message
Mesure à prendre
Système maint. voie
défectuosité Service
requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoirement non disponible
Le système a détecté une anomalie qui a rendu le système
temporairement indisponible.
Caméra avant Visibilité
basse Nettoyer écran
Le système a détecté un état qui exige un pare-brise propre
pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le
volant
Le système demande au conducteur de garder les deux mains
sur le volant.
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger.
basse
Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement
reste affiché ou s'affiche périodiquement lorsque le moteur
est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
Changement huile
moteur bientôt
L'intervalle de vidange d'huile restant est de 10 % ou moins.
Voir Vérification de l'huile moteur (page 270).
Changement d'huile
nécessaire
La durée d'huile restante atteint 0 %. Voir Vérification de
l'huile moteur (page 270).
114
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Surchauffe refroidiss.
moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Niveau bas du liquide
lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace est bas et nécessite un
remplissage.
Mode transport Contacter le concessionnaire
Indique que votre véhicule est encore en Mode transport.
Certains équipements peuvent ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire autorisé.
Mode d'usine Contacter Indique que votre véhicule est encore en Mode usine. Certains
le concessionnaire
équipements peuvent ne pas fonctionner correctement.
Contactez un concessionnaire autorisé.
MyKey
Message
Mesure à prendre
MyKey non créée
Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey pendant la
programmation de clés.
MyKey actif Conduire
prudemment
Clé MyKey activée.
Vitesse limitée à XX km/ Lorsque vous démarrez le véhicule, une clé MyKey est utilisée
h/mi/h
et la limite de vitesse MyKey est activée.
Vitesse max presque
atteinte
Lorsqu'une clé MyKey est utilisée, la limite de vitesse MyKey
est activée et la vitesse du véhicule approche 130 km/h
(80 mph).
Vérifier vitesse Conduire
prudemment
Clé MyKey activée.
Boucler ceinture pour
activer audio
Une clé MyKey est utilisée et le système Belt-Minder est actif.
Programmation clé inté- Vous avez tenté de programmer une clé de rechange en utiligrée impossible
sant deux clés MyKey existantes.
115
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationnement
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
enclenchée et que l'aide au stationnement est désactivée.
Vérifier aide au stationneCe message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
ment arrière
enclenchée et que l'aide au stationnement arrière est désactivée.
Aide stationnem. AR
Activée Désactivée
Ce message indique l'état de l'aide au stationnement.
Message du capteur de poids du passager
Message
Mesure à prendre
Capteur pass. BLOQUÉ
Enlever objets siège du
passager
Ce message s'affiche quand des objets se trouvent près du
siège du passager. Une fois que les objets ont été éloignés, si
l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Messages de rappel
Message
Mesure à prendre
Changer au mode
stationnement
Ce message s'affiche pour vous rappeler de placer le levier
sélecteur à la position de stationnement (P).
Moteur EN MARCHE
Ce message s'affiche lorsque le moteur tourne, que le véhicule
est à la position de stationnement (P) et que la porte conducteur est ouverte.
116
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Anomalie direct. assistée Ce message s'affiche lorsque la direction assistée a détecté
Service immédiat
un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé.
Réparer Direction assistée immédiatement
La direction assistée ne fonctionne pas. Arrêtez le véhicule
dès que vous pouvez le faire sans danger. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Anomalie de la direction La direction assistée a détecté une anomalie dans la servodirection, ou le dispositif d'entrée passive/démarrage passif
assistée
nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
Pour conduire : Appuyer
frein et bouton ch. vit.
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein et d'appuyer sur
le bouton de sélection de rapport pour conduire le véhicule
après un démarrage à distance.
Sièges
Message
Mesure à prendre
Rappel mémoire non
autorisé en conduite
Vous rappelle que la fonction de sièges à mémoire n'est pas
disponible durant la conduite.
Mémoire {0} enregistrée
Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire.
117
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Système de démarrage
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Temps démarr. excédé
Le démarreur a dépassé la durée de lancement en tentant de
démarrer votre véhicule.
Démarr. moteur imminent Patientez
Le démarreur tente de démarrer votre véhicule.
Démarr. moteur annulé
Le système a annulé le démarrage imminent.
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus
basse
La pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Voir Système de surveillance de la pression des
pneus (page 321).
Anomalie surveillance
pression pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est
défectueux. Si l'avertissement reste affiché ou s'affiche de
nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page
321).
Anomalie capt. pression Un capteur de pression de pneus ne fonctionne pas correctepneus
ment ou un pneu de secours est monté. Après avoir éloigné
les objets du siège, si l'avertissement persiste ou s'affiche
périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès
que possible. Voir Système de surveillance de la pression
des pneus (page 321).
Antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage Arrêt
Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 183).
Antipatinage En marche Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 183).
118
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses défectuosité Serv. immédiat
Contactez un concessionnaire autorisé.
Surchauffe boîte vitesses Arrêter prudemment
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez
le véhicule dès que possible dans un endroit sûr.
Boîte vitesses surchauffe
Arrêter prudemment
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez
le véhicule dès que possible dans un endroit sûr.
Boîte vitesses Service
requis
Contactez un concessionnaire autorisé.
Boîte vitesses trop
chaude Appuyer sur frein
La température de la boîte de vitesses devient trop élevée.
Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir.
Boîte vitesses fonction
limitée Voir le manuel
La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est
limité. Voir Boîte de vitesses automatique (page 169).
Réchauffage de boîte
vitesses Veuillez attendre
La boîte de vitesses est trop froide. Attendez qu'elle se
réchauffe avant de rouler.
Boîte de vitesses pas
position P
Vous rappelle de passer à la position de stationnement (P).
Appuyer sur pédale frein
Vous demande d'enfoncer la pédale de frein tel que requis
par la boîte de vitesses.
Boîte de vitesses réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses en
AdaptMode
La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses Indicat- La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélecMode activé
tionner des rapports.
Boîte de vitesses IndicatMode désactivé
La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports.
119
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE
E212004
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
B
Dégivrage : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air
du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour
désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
C
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver la chaîne
audio. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans
l'habitacle.
D
A/C (climatisation) : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
climatisation. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
E
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air
extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé.
L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide
également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
120
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Nota : Le recyclage de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et
hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
F
Commande de température : Commande la température de l'air qui circule
dans l'habitacle.
G
MAX A/C (climatisation maximale) : Réglez pour un refroidissement
maximal. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la
climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale.
H
Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières
suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de
bord/plancher et plancher.
I
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 130).
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES SANS : ÉCRAN
TACTILE
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Consultez la documentation SYNC.
121
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
E212005
A
Commande marche-arrêt et de température côté conducteur : Appuyez
sur cette touche pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est
hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. Permet de régler
la température du côté conducteur.
B
AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique.
Permet de régler à la température voulue. Le système ajuste automatiquement
la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la
climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour
réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée.
Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche
pendant plus de deux secondes.
C
Commande de répartition de l'air : Réglez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez combiner la diffusion de l'air des manières
suivantes : pare-brise, pare-brise/plancher, planche de bord, planche de
bord/plancher et plancher.
D
A/C (climatisation) : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
climatisation. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
122
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
E
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air
extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode
permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher
les odeurs désagréables d'y pénétrer.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
F
PASS TEMP (température côté passager) : Permet de régler la température
du côté passager.
G
MAX A/C (climatisation maximale) : Réglez pour un refroidissement
maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la
climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale.
H
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
I
Sièges chauffants : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les
sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 140).
J
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs
chauffants (page 130).
K
Dégivreur : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air
du pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour
désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE
AM/FM DE HAUT NIVEAU
AVEC LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
123
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
E210701
A
MY TEMP (Ma température préférée activée) : Permet de régler la
température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler
la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez la fonction de
régulation à deux zones.
B
Marche/Arrêt et commande de vitesse du ventilateur : Appuyez sur cette
touche pour mettre la chaîne audio sous et hors fonction. Lorsque le système
est désactivé, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle. Permet de régler
le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
C
DUAL (deux zones) : Permet de régler la température du côté passager.
D
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air
extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode
permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher
les odeurs désagréables d'y pénétrer.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
E
MAX A/C (climatisation maximale) : Réglez pour un refroidissement
maximal. L'air recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la
climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale.
124
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
F
A/C (climatisation) : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
climatisation. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
G
AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique.
Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse
du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et
l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de
deux secondes.
H
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 130).
I
Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du
pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et
du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer
le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE
AUDIO DE SONY
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
125
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
E210702
A
Dégivreur : Appuyez sur ce bouton pour diffuser l'air par les bouches d'air du
pare-brise. La diffusion de l'air, vers les bouches d'air de la planche de bord et
du plancher, se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer
le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
B
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 130).
C
AUTO (automatique) : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique.
Réglez à la température voulue. Le système ajuste automatiquement la vitesse
du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et
l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de
deux secondes.
D
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour mettre la chaîne audio sous et
hors fonction. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur n'est pas admis
dans l'habitacle.
E
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air
extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Ce mode
permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher
les odeurs désagréables d'y pénétrer.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
126
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
F
A/C (climatisation) : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la
climatisation. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
G
MAX A/C (climatisation maximale) : Appuyez sur cette touche pour un
refroidissement maximal. L'air recirculé traverse les bouches de la planche de
bord, la climatisation se met automatiquement en fonction, et le ventilateur
se règle automatiquement à la vitesse maximale.
H
DUAL (deux zones) : Permet de régler la température du côté passager.
I
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans le véhicule.
J
TEMP (température) : Permet de régler la température du côté conducteur.
Cette commande permet également de régler la température de l'air du côté
passager lorsque vous désactivez la fonction de régulation à deux zones.
Note : Ne placez sous les sièges avant des
objets qui pourraient nuire à la circulation
de l'air vers les sièges arrière.
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Note : Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui pourrait
obstruer la prise d'air extérieur à la base du
pare-brise.
Conseils généraux
Note : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée de l'air recyclé
peut embuer les glaces. Si les glaces
s'embuent, suivez les consignes de
réglage pour le désembuage du pare-brise.
Commande manuelle de
chauffage-climatisation
Note : Pour réduire la formation de buée
sur le pare-brise par temps humide, réglez
la commande de répartition de l'air en
position des bouches du pare-brise.
Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel que
soit le réglage de répartition d'air.
Note : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
127
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Commande automatique de
chauffage-climatisation
Note : Si vous sélectionnez AUTO par
temps froid, le système dirige le flux d'air
vers les bouches de pare-brise et de glaces
latérales. En plus, le ventilateur risque de
tourner plus lentement jusqu'à ce que le
moteur réchauffe.
Note : Il n'est pas nécessaire d'effectuer
de réglages lorsque l'habitacle est
extrêmement chaud ou extrêmement froid.
Le système apporte automatiquement les
réglages nécessaires pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle à la température
sélectionnée le plus rapidement possible.
Les bouches d'air de la planche de bord et
latérales doivent être complètement
ouvertes pour que le système soit efficace.
Note : Si vous sélectionnez AUTO par
temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recyclé pour
maximiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système passe
automatiquement à l'utilisation de l'air
extérieur.
Chauffage rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au
le réglage de chaleur maximale.
réglage voulu.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
Réglages recommandés pour le chauffage
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température à
la position de chauffage intermédiaire.
Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
128
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Refroidissement rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C.
MAX A/C.
2
Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous
sentiez de l'air frais à travers les bouches
d'air.
Réglages de refroidissement recommandés
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
cheur.
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches du tableau de
bord au moyen des boutons de répartition d'air.
129
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Désembuage des glaces latérales par temps froid
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage.
au moyen des boutons de répartition
d'air.
2
Enfoncez la touche A/C si le témoin est Réglez la commande de température au
éteint.
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
4
Réglez la vitesse du ventilateur sur une
vitesse élevée.
Rétroviseur extérieur chauffant
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS (Selon l’équipement)
(Selon l’équipement)
Lorsque vous activez la glace arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
Lunette arrière chauffante
Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
enlever la glace qui se serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de les régler
lorsqu'ils sont immobilisés par la glace.
Note : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner les lunettes
chauffantes.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
E184884
glace arrière chauffante. La
glace arrière chauffante se désactive
automatiquement après un court moment.
Faites démarrer le moteur avant d'activer
la lunette arrière chauffante.
Note : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
Note : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
130
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Établissez le contact pour rétablir les
réglages présélectionnés du système. Vous
pouvez maintenant effectuer des réglages
normalement, mais vous devez réactiver
certaines fonctions liées au véhicule
spécifique, par exemple :
• Sièges chauffants
• Sièges refroidissants
• Volant chauffant
• Rétroviseurs chauffants
• Lunette arrière chauffante
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de
particules dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système
de climatisation contre les dépôts de
particules.
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 97).
Le filtre d'habitacle se trouve derrière la
boîte à gants.
Note : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Il
empêche les objets étrangers de pénétrer
dans le système. Sans filtre, le système
pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait
subir des dommages.
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système est réglé à
22 °C (72 °F). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximum (si cette
fonction est disponible et si le mode AUTO
est sélectionné à l'écran d'information).
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page
425).
Par temps modéré, le système est en mode
de chauffage ou de refroidissement (selon
les réglages précédents). La lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs chauffants et
les sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Consultez un concessionnaire autorisé
pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet du filtre
d'habitacle ou de son remplacement.
DÉMARRAGE À DISTANCE
Par temps froid, le système est réglé à
22 °C (72 °F). Les sièges chauffants et le
volant chauffant sont réglés au niveau
élevé (selon l'équipement et si la fonction
AUTO [automatique] est sélectionnée à
l'écran d'information). La lunette arrière
chauffante et les rétroviseurs chauffants
sont automatiquement activés.
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à
vos réglages présélectionnés.
Note : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Vous ne pouvez pas activer les affichages
ou les témoins pendant le démarrage à
distance.
131
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 in) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier car
l'occupant pourrait glisser sous la
ceinture de sécurité et subir de
graves blessures en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas
de collision ou de freinage brusque.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le
véhicule ou de l'utiliser. Vous
minimiserez ainsi le risque de blessures au
cou en cas de collision. Ne réglez pas
l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé.
132
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Les appuie-tête comprennent les éléments
suivants :
AVERTISSEMENTS
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures
au cou en cas de collision.
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de réglage et de
déverrouillage des guides de tige.
D
Bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage.
Note : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête pour
que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du dessus de votre tête et autant
vers l'avant que possible. Trouvez une
position durablement confortable. Si vous
êtes très grand, réglez l'appuie-tête à la
position la plus élevée.
Réglage de l'appuie-tête
Appuie-tête de siège avant
Relevage de l'appuie-tête
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l'appuie-tête
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton C.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez de manière prolongée sur les
boutons C et D.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
E138642
Appuie-tête central de siège arrière
Installation de l'appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
E138645
133
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Appuie-tête fixes aux places latérales
des sièges arrière
A
B
C
E162872
E144727
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage.
1.
Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant
vers votre tête à la position voulue.
Lorsque l'appuie-tête atteint la position
maximale d'inclinaison vers l'avant,
faites-le pivoter de nouveau vers l'avant
pour le libérer et le replacer en position
redressée vers l'arrière.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les deux boutons C et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE (Selon l’équipement)
Déplacement du siège vers
l'arrière et vers l'avant
Installation de l'appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule.
Inclinaison de l'appuie-tête (Selon
Essayez de faire basculer le siège
vers l'arrière et l'avant après avoir
relâché le levier pour vous assurer
que le siège est bien enclenché.
l’équipement)
Vous pouvez incliner les appuie-tête avant
pour un meilleur confort. Procédez comme
suit pour incliner l'appuie-tête :
134
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Réglage lombaire (Selon l’équipement)
E211284
E190838
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
Réglage de l'inclinaison
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège avant ni le
dossier de siège lorsque le véhicule
roule. Ceci peut entraîner un
déplacement intempestif du siège et vous
faire perdre la maîtrise de votre véhicule.
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Après avoir redressé le dossier de siège,
tirez dessus pour vérifier qu'il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est
dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
Ne placez aucune charge ni objet
derrière le dossier de siège avant de
le replacer à sa position d'origine.
6 fonctions
E201584
E201586
135
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
8 fonctions
E138647
Note : Sur les véhicules équipés de sièges
à réglage mémorisé, pour éviter tout
dommage aux sièges à commande
électrique, leur course s'arrête juste avant
d'atteindre l'extrémité des glissières. Si le
siège rencontre un obstacle pendant son
déplacement vers l'avant ou l'arrière, une
nouvelle limite de course s'enregistre
automatiquement.
2. Maintenez la commande enfoncée
jusqu'à ce que le siège atteigne la
butée des glissières.
3. Maintenez la commande enfoncée
pendant deux secondes environ. Vous
constaterez que le siège revient
légèrement en arrière.
Pour rétablir la limite de course normale,
procédez comme suit :
1.
Une fois la nouvelle limite de course
atteinte, appuyez de nouveau sur la
commande de siège pour que le siège
dépasse cette limite.
136
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Support lombaire à réglage
électrique (Selon l’équipement)
E173202
E138648
Sièges avant multicontours avec
fonction de mouvement actif (Selon
•
l’équipement)
Note : Le système de massage s'arrête
après 20 minutes.
Note : Le moteur doit tourner ou le véhicule
doit être en mode accessoires pour activer
les sièges.
•
Note : Il faut quelques secondes pour que
la sélection soit activée. Il n'est pas possible
d'obtenir simultanément un massage de
dossier et un massage d'assise.
•
137
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Commande de massage d'assise
et de dossier de siège.
B
Commande de réglage du
support lombaire.
C
Commandes de siège à réglage
électrique.
Massage d'assise de siège : Appuyez
brièvement sur la partie avant de la
commande de massage (A). Appuyez
de nouveau pour annuler ou appuyez
sur la commande de réglage du
support lombaire pour annuler.
Massage de dossier de siège : Appuyez
brièvement sur la partie arrière de la
commande de massage (A). Appuyez
de nouveau pour annuler ou appuyez
sur la commande de réglage du
support lombaire pour annuler.
Sélection du support lombaire :
Appuyez vers le haut ou le bas sur la
commande de réglage du support
lombaire (B) pour sélectionner le haut,
le milieu ou le bas du dossier.
Sièges
•
•
Réglage du support lombaire :
Maintenez enfoncée la partie avant de
la commande de réglage du support
lombaire (B) pour augmenter la
fermeté de la partie sélectionnée du
dossier de siège. Maintenez enfoncée
la partie arrière de la commande pour
diminuer la fermeté.
Commandes de siège à réglage
électrique (C).
Nous recommandons de régler d'abord le
support lombaire et de sélectionner
ensuite les réglages de massage de dossier
ou d'assise.
E211293
FONCTION DE
MÉMORISATION (Selon l’équipement)
Type 2
1. Établissez le contact.
2. Ajustez les réglages à la position
souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage
de votre choix et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce qu'une tonalité unique se
fasse entendre.
N'actionnez pas la fonction de rappel
des réglages mémorisés lorsque le
véhicule roule.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à deux
positions mémorisées. Vous pouvez
enregistrer une position préréglée à tout
moment.
Cette fonction rappelle automatiquement
la position de ces équipements.
Rappel d'une position préréglée
Siège conducteur.
Rétroviseurs électriques.
Pédales à réglage électrique en option.
Colonne de direction à réglage
électrique en option.
Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage voulue pour rappeler une
position mémorisée.
Note : Vous pouvez rappeler une position
mémorisée :
La commande de mémoire est située sur
le panneau latéral de siège.
•
•
138
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Type 1
B
Enregistrement d'une position
préréglée
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner les réglages
mémorisés du siège, assurez-vous
que rien n'entrave la course du siège
et que les occupants se trouvent à l'écart
des pièces mobiles.
•
•
•
•
A
Dans n'importe quelle position du levier
de vitesses si vous avez coupé le
contact.
Uniquement en position de
stationnement (P) ou point mort (N)
du levier de vitesses si le contact est
établi.
Sièges
Vous pouvez aussi rappeler une position
préréglée comme suit :
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre clé d'accès
intelligent si elle est associée à une
position préréglée.
• En déverrouillant la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une
télécommande synchronisée est
présente.
• En saisissant un code d'entrée
personnel sur le clavier Securicode.
Voir Serrures (page 61).
3. Dans un délai de trois secondes,
appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande avec laquelle
vous établissez la liaison.
Pour désynchroniser une télécommande,
suivez la même procédure, excepté à
l'opération 3 où vous devez appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la
télécommande.
Fonction d'entrée et de sortie
faciles (Selon l’équipement)
Si vous activez la fonction d'entrée et de
sortie faciles, elle déplace
automatiquement le siège conducteur vers
l'arrière de cinq centimètres (deux pouces)
maximum et la colonne de direction vers
le haut et l'avant lorsque vous coupez le
contact.
Note : Lorsque le contact est coupé, et si
la fonction d'entrée facile a été activée sur
l'écran d'information, l'utilisation de la clé
à télécommande synchronisée pour rappeler
la position préréglé a pour effet de déplacer
le siège et la colonne de direction en
position d'entrée facile.
Le siège du conducteur et la colonne de
direction reprennent leur sa position initiale
lorsque vous établissez le contact.
Note : Vous pouvez annuler un rappel de
préréglage à tout moment en appuyant sur
une commande de siège, de rétroviseur ou
de colonne de direction, ou encore sur une
touche de préréglage.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 97).
Synchronisation d'une position
préréglée avec votre télécommande ou
votre clé d'accès intelligent
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière divisée
rabattable
Vous pouvez enregistrer les positions
préréglées sur un maximum de trois
télécommandes ou clés d'accès intelligent.
AVERTISSEMENT
1.
Le contact étant établi, placez les
fonctions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Maintenez enfoncée la touche de
préréglage souhaitée pendant
cinq secondes. Une tonalité retentit au
bout de deux secondes environ.
Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à
ce qu'une deuxième tonalité se fasse
entendre.
Avant de remettre le dossier de siège
à sa position d'origine, vérifiez que
rien n'est coincé derrière le dossier.
Après avoir redressé le dossier de siège,
tirez dessus pour vérifier qu'il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est
dangereux en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
139
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'un
traitement médicamenteux, d'une
consommation d'alcool, d'épuisement ou
d'autres circonstances doivent utiliser le
siège chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des épingles, des aiguilles
au d'autres objets pointus. Cela pourrait
endommager l'élément chauffant et
provoquer une surchauffe du siège. Un
siège surchauffé pourrait causer de graves
blessures.
E211419
Vous pouvez rabattre un ou les deux
dossiers de banquette arrière.
Tirez sur la courroie située sur le côté
extérieur du dossier pour le débloquer, puis
rabattez-le. Tirez sur le siège et poussez-le
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille
en place.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été renversé sur le siège. Laissez le
siège sécher complètement.
Note : Vous devez établir le contact pour
utiliser cette fonction.
E146322
140
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Sièges arrière chauffants (Selon
l’équipement)
E166817
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le côté indiqué de la
commande pour obtenir un chauffage
minimal. Appuyez de nouveau pour
désactiver cette fonction.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'une
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou pour toute autre
raison doivent utiliser le siège chauffant
avec prudence. Le siège chauffant peut
causer des brûlures, même à basse
température, surtout s'il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet
qui offre une isolation contre la chaleur sur
le siège (tel qu'une couverture ou un
coussin), car le siège chauffant pourrait
surchauffer. N'enfoncez pas d'épingles,
d'aiguilles ni d'autres objets pointus dans
le siège, sous peine d'endommager les
éléments chauffants et de provoquer une
surchauffe du siège. Un siège surchauffé
pourrait causer de graves blessures.
E146322
Appuyez sur le côté indiqué de la
commande pour obtenir un chauffage
maximal. Appuyez de nouveau pour
désactiver cette fonction.
Le témoin s'allume pour indiquer que les
sièges chauffants sont activés.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été renversé sur le siège. Laissez le
siège sécher complètement.
Note : Vous devez établir le contact pour
utiliser cette fonction.
Les commandes de chauffage des sièges
arrière se trouvent à l'arrière de la console
centrale.
141
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (tel qu'une
couverture ou un coussin), car le siège
chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez
pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets
pointus dans le siège, sous peine
d'endommager les éléments chauffants
et de provoquer une surchauffe du siège.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges chauffants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les
réactiver.
Sièges refroidissants
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
E146309
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise
hors fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
Note : Respectez les consignes suivantes :
•
•
Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
Ne mettez pas l'élément chauffant de
siège en fonction si de l'eau ou un autre
liquide a été renversé sur le siège.
Laissez le siège sécher complètement.
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les
réactiver.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne.
Remplacement du filtre à air des sièges
à régulation de température
Les sièges à régulation de température
incluent des filtres à air. Il vous faut les
remplacer régulièrement. Voir Entretien
de votre véhicule (page 425).
E146322
142
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
2. Poussez ensuite sur le centre du rebord
extérieur du filtre et faites-le pivoter
dans le boîtier jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Identifiez le positionnement des filtres sous
chaque siège avant et accédez par le
plancher de deuxième rangée. Déplacez
les sièges avant complètement vers l'avant
et vers le haut afin de faciliter l'accès.
ACCOUDOIR ARRIÈRE (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne placez que des gobelets souples
dans le porte-gobelets. Les objets en
matière dure peuvent vous infliger
des blessures lors d'une collision.
E146319
Pour retirer un filtre à air :
1. Coupez le contact.
2. Poussez le bord rigide extérieur du filtre
à air vers le haut et, une fois que les
pattes de retenue sont libérées, faites
tourner le filtre dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis retirez
le filtre.
E144635
Abaissez l'accoudoir pour utiliser
l'accoudoir et le porte-gobelets. Pour ouvrir
le compartiment de rangement en option,
tirez le loquet.
E146321
Pour installer un filtre :
1.
Premièrement, placez le filtre dans son
boîtier en vous assurant que l'extrémité
avant est au fond du boîtier.
143
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage
ou du dispositif de sécurité que vous
programmez. Ne programmez pas le
système lorsque le véhicule se trouve dans
le garage.
E142657
L'ouvre-porte de garage universel
remplace l'ouvre-porte de garage portatif
classique par une télécommande à trois
boutons intégrée au pare-soleil du
véhicule.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que l'exigent les
normes de sécurité fédérales américaines
(cela comprend les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour
ensuite s'arrêter et inverser sa course ne
satisfait pas aux normes de sécurité
fédérales américaines actuelles.
L'utilisation d'un ouvre-porte de garage
sans ces caractéristiques augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et
une plate-forme pour activer à distance
les dispositifs de votre domicile. Outre les
portes de garage, la télécommande du
système peut être programmée pour
commander des portails, des systèmes de
sécurité, des serrures de porte d'entrée et
l'éclairage de la maison ou du bureau.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements sur le système en visitant
le site Web www.homelink.com ou en
communiquant avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Note : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans
votre véhicule.
Note : Nous recommandons, au moment
de la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction
Note : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle.
Note : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Voir Effacement des
codes des boutons de fonction
Note : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
144
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
Si le témoin clignote rapidement pendant
2 secondes, puis reste allumé, le bouton
HomeLink n'est pas encore programmé.
Voir Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
E142658
1.
Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 5–14 cm (2–6 in) du
bouton HomeLink que vous souhaitez
programmer.
3. En utilisant les deux mains, enfoncez
simultanément le bouton HomeLink
souhaité et le bouton de la
télécommande portative. NE relâchez
AUCUN bouton tant que le témoin du
système de commande HomeLink ne
clignote pas lentement, puis
rapidement. Relâchez les deux boutons
lorsque le témoin clignote rapidement.
Le clignotement rapide indique la
réussite du jumelage.
Note : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au
Canada.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
E142659
1.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes
suivantes dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
4. Appuyez sur le bouton HomeLink que
vous avez programmé pendant cinq
secondes, puis relâchez-le. Vous devrez
peut-être effectuer cette opération
deux fois pour activer la porte. Si votre
porte de garage ne fonctionne pas,
observez le témoin HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la
programmation est terminée. Aucune
autre action n'est nécessaire.
E142658
145
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes.
Répétez cette étape. Pour certaines
marques de portes de garage, vous
devrez répéter cette séquence une
troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au
Canada
Les lois canadiennes sur les
radiofréquences exigent que les signaux
de la télécommande s'interrompent au
bout de plusieurs secondes d'émission, ce
qui peut être trop court pour permettre au
système HomeLink de détecter le signal
durant la programmation. Tout comme
cette loi canadienne, certains dispositifs
d'ouverture de portail américains sont
conçus pour s'arrêter de la même manière.
E142660
1.
Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement
20 secondes jusqu'à ce que les témoins
au-dessus des boutons clignotent
rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les
témoins clignotent. Les codes de tous
les boutons sont effacés.
Note : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
ou hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton
déjà programmé :
1.
Maintenez le bouton HomeLink
enfoncez tout en appuyant brièvement,
toutes les deux secondes, sur le
bouton de la télécommande portative
jusqu'à ce que le clignotement du
témoin HomeLink passe de lent à
rapide.
2. Relâchez les boutons HomeLink et de
la télécommande portative.
3. Poursuivez la programmation du
système Homelink. Voir
Programmation à bord.
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le
bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l'étape 1 de la section
Programmation.
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l'adresse
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou
composez le 1 800 355–3515.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Programmation avec un ouvre-porte
de garage Genie Intellicode 2
Note : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Note : La télécommande Genie
Intellicode 2 doit déjà être programmée pour
fonctionner avec l'ouvre-porte de garage.
146
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
Note : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
Note : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur le bouton de la télécommande
Genie. Si le témoin de la télécommande
Genie s'allume en vert et rouge, relâchez le
bouton jusqu'à ce que le témoin s'éteigne
avant d'appuyer de nouveau sur le bouton.
Une fois le système HomeLink
correctement programmé, vous devez
désactiver le mode de programmation de
la télécommande Genie. Pour ce faire :
1.
A
Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au
vert si tout s'est déroulé correctement.
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
1.
Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant
environ 10 secondes. Le témoin passe
du vert au rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge
si tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton Genie programmé de la
télécommande portative et sur le
bouton à programmer. Le témoin du
pare-soleil clignote rapidement lorsque
la programmation est réussie.
Programmation du système HomeLink
avec le moteur d'ouvre-porte de garage
Genie Intellicode
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
E142662
147
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
1.
Appuyez sur le bouton de
programmation du moteur de
l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que
les deux témoins bleus s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait
être allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Note : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
Conformité à la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà
programmé de la télécommande Genie
Intellicode 2. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en
violet.
5. Appuyez sur le bouton déjà programmé
du pare-soleil pendant 2 secondes.
Répétez cette étape jusqu'à 3 fois
jusqu'à ce que la porte de garage se
déplace.
Tout changement apporté à votre
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d'utilisation.
La programmation est terminée.
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs
du système HomeLink jusqu'à ce que le
témoin commence à clignoter. Le témoin
commence à clignoter après
10 à 20 secondes; relâchez alors les deux
boutons. La programmation est
maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsque vous appuyez sur l'un des
trois boutons du système HomeLink.
148
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
Pour éviter que la batterie ne se décharge :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
que nécessaire lorsque le véhicule est
arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact
est coupé pendant de longues
périodes.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans
l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigare peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou des graves blessures.
Emplacements
N'utilisez pas les prises de courant
pour faire fonctionner
l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée des prises de courant peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou des graves blessures.
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• Sur la planche de bord.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
Note : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la prise pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Note : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Note : Pour éviter de griller un fusible, ne
branchez pas d'accessoires dans les prises
de courant dont la consommation électrique
dépasse la capacité du circuit, soit
12 V c.c./180 W.
Note : Laissez toujours fermé le couvercle
de la prise de courant lorsque la prise est
inutilisée.
N'insérez aucun objet autre qu'une fiche
d'accessoire dans la prise de courant. Cela
endommagerait la prise de courant et
grillerait le fusible.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité.
149
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Espaces de rangement
Note : Certaines consoles sont dotées de
volets recouvrant les porte-gobelets et les
commutateurs. Appuyez sur les volets pour
les ouvrir.
CONSOLE CENTRALE
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet car ils
peuvent être projetés lors d'un freinage
brutal, d'une forte accélération ou d'une
collision. Des boissons chaudes peuvent
par exemple se renverser.
Note : Certains porte-gobelets ont une
cloison. Vous pouvez extraire la cloison et
la déplacer dans les fentes qui conviennent
le mieux au gobelet que vous utilisez.
Les fonctions disponibles dans la console
sont les suivantes :
CONSOLE DE PAVILLON
E212007
A
Porte-gobelet.
B
Bac de rangement central avec
prise de courant auxiliaire et
deux ports USB.
C
Une prise de courant auxiliaire et
des commandes de sièges
chauffants arrière.
E75193
Appuyez près du rebord arrière du volet
pour l'ouvrir.
E212008
150
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Lorsque vous démarrez le moteur,
n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou
pendant le démarrage. Utilisez
l'accélérateur seulement lorsque le
démarrage du moteur s'avère difficile.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
(Selon l’équipement)
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
C
B
D
Ne démarrez jamais le moteur dans
un garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
moteur.
A
E163165
A (contact coupé) - Le contact est coupé.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez
pas votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Note : Lorsque vous coupez le contact et
quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé
dans le commutateur d'allumage. Cela
pourrait décharger la batterie du véhicule.
B (accessoires) – Permet d'utiliser les
accessoires électriques, comme la radio,
lorsque le moteur ne tourne pas.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km
(5 mi) après le rebranchement. Le système
de gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels
durant cette période.
Note : Ne laissez pas la clé de contact trop
longtemps dans cette position. Cela pourrait
décharger la batterie du véhicule.
C (contact établi) - Tous les circuits
électriques et les accessoires sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
D (démarrage) - Position de lancement du
moteur.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
151
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon
l’équipement)
Note : Le système de démarrage sans clé
peut ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Note : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le moteur.
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Ceci contribue à
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Modes d'allumage
Note : Vous pouvez actionner le démarreur
pendant un temps total de 60 secondes
(sans que le moteur démarre) avant que le
système de démarrage se désactive
temporairement. Les 60 secondes ne
doivent pas nécessairement s'écouler en
une seule séquence. Par exemple, si vous
actionnez le démarreur trois fois durant
20 secondes à chaque fois, sans que le
moteur démarre, vous avez atteint la limite
de 60 secondes. Un message apparaît sur
l'écran d'information indiquant que vous
avez dépassé la durée de lancement du
moteur. Vous ne pourrez pas tenter à
nouveau de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, vous
serez limité à une durée de lancement du
moteur de 15 secondes. Vous devrez
attendre 60 minutes avant de relancer le
moteur durant 60 secondes.
E191075
Le système de démarrage sans clé
comporte trois modes :
Arrêt : Coupe le contact.
•
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton une
fois que l'allumage est en mode
contact ou lorsque le moteur tourne
mais que le véhicule ne se déplace pas.
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires du véhicule sont hors
fonction.
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Contact : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de
frein.
Note : Il sera peut-être nécessaire
d'appuyer sur le bouton-poussoir de
démarrage deux fois pour établir le contact.
Démarrage : Démarre le moteur.
152
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Enfoncez la pédale de frein puis
appuyez sur le bouton (peu importe la
durée). Un témoin s'allume sur le
bouton lorsque le contact est établi et
le moteur démarre.
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position de stationnement (P).
Établissez le contact. Pour les
véhicules équipés du démarrage sans
clé, lisez les instructions ci-dessous.
2
Véhicules équipés d'une clé de
contact
Note : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Tournez la clé de contact en position
de démarrage pour faire démarrer le
moteur.
Note : Le lancement du moteur peut se
poursuivre pendant 15 secondes maximum
ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
1
Note : Si le moteur ne démarre pas à la
première tentative, attendez un instant et
effectuez une nouvelle tentative.
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
Note : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
Note : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir
la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P).
E198728
1.
Ouvrez le couvercle du bac de
rangement de la console au plancher.
2. Insérez la clé codée dans la fente de
secours.
3. Avec la clé dans cette position,
enfoncez la pédale de frein, puis
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact et
faire démarrer le moteur.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Le système ne fonctionne pas si :
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
• La pile de la clé est à plat.
Procédez comme suit si le moteur refuse
de démarrer :
153
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Redémarrage rapide
d'information affiche un compte à rebours
de 30 secondes avant l'arrêt du véhicule.
Si vous n'intervenez pas dans les 30
secondes, le véhicule s'arrête. L'écran
d'information affiche un autre message
vous signalant que le véhicule a été arrêté
pour économiser le carburant. Démarrez
votre véhicule de la manière habituelle.
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer votre véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact
même s'il ne détecte aucune clé codée
valide.
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage. Une fois les 20 secondes
écoulées, vous ne pourrez plus démarrer
le véhicule s'il ne détecte pas une clé
codée valide.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Note : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente la fonction d'arrêt
automatique. Si vous l'avez désactivée, elle
se réactive automatiquement au prochain
cycle d'allumage.
Lorsque le moteur a démarré, il reste en
marche jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage, même si votre véhicule ne
détecte aucune clé codée valide. Chaque
fois qu'une porte est ouverte puis refermée
alors que le moteur est en marche, le
système recherche une clé codée valide.
Le démarrage est impossible si le système
ne détecte pas de clé codée valide dans
les 20 secondes.
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
remettre la minuterie à zéro à tout moment
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
• Vous pouvez remettre la minuterie à
zéro en actionnant une commande
(par exemple en appuyant sur la
pédale de frein ou d'accélérateur).
• Vous pouvez désactiver
temporairement la fonction d'arrêt
(lorsque le contact est établi) à l'aide
de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 97).
La fonction ne reste hors fonction que
pendant la durée du cycle d'allumage
en cours.
• Lors d'un compte à rebours de
30 secondes, le système vous invite à
appuyer sur OK (accepter) ou RESET
(réinitialiser) pour désactiver
temporairement la fonction pour le
cycle d'allumage actuel seulement.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Passez en position de stationnement
(P).
3. Appuyez à fond sur la pédale
d'accélérateur et maintenez-la
enfoncée.
4. Démarrez le moteur.
Arrêt automatique du moteur
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
Pour les véhicules équipés du démarrage
sans clé, cette fonction arrête
automatiquement le moteur s'il a tourné
au ralenti pendant une longue période. Le
contact est également coupé pour éviter
de décharger la batterie. L'écran
Véhicules équipés d'une clé de contact
1.
154
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Passez en position de stationnement
(P).
Démarrage et arrêt du moteur
3. Serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Serrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
Véhicules équipés d'un démarrage
sans clé
1.
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'est
immobilisé, passez en position de
stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage et maintenez-le enfoncé,
ou actionnez-le trois fois en deux
secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
1.
Passez en position de stationnement
(P).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
3. Serrez le frein de stationnement.
Note : Cela entraîne la coupure du contact,
la mise hors tension de tous les circuits
électriques et l'extinction de tous les
témoins et indicateurs.
Note : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Précautions contre les gaz
d'échappement
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d'échappement dans l'habitacle,
faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule
si vous sentez une odeur d'échappement.
Les gaz d'échappement comportent du
monoxyde de carbone. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que
le véhicule est toujours en
mouvement, vous perdez
l'assistance au freinage et à la direction.
La direction n'est pas verrouillée, mais un
effort supérieur est nécessaire. Lorsque le
contact est coupé, certains circuits
électriques, y compris les sacs gonflables,
témoins et indicateurs peuvent être aussi
désactivés. Si le contact a été coupé
accidentellement, vous pouvez passer en
position de point mort (N) et redémarrer
le moteur.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti durant une
longue période, nous vous recommandons
de prendre une des mesures suivantes :
• Ouvrez les glaces d'au moins 3 cm
(1 in).
• Réglez la commande de climatisation
sur « air extérieur ».
Véhicules équipés d'une clé de contact
1.
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Une fois votre véhicule à l'arrêt, passez
en position de stationnement (P) et
coupez le contact.
155
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Nous vous recommandons de respecter
les mesures suivantes pour utiliser
correctement le chauffe-moteur en toute
sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique
de calibre 16 certifiée par
l'Underwriter's Laboratory (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte
que possible.
• N'utilisez pas de rallonges multiples.
• Assurez-vous, lorsque la rallonge est
en fonction, que le point de
branchement entre la rallonge et le
chauffe-moteur est dégagé et exempt
d'eau. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
• Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui
ne comporte aucune matière
combustible.
• Assurez-vous que le chauffe-moteur,
le cordon du chauffe-moteur et la
rallonge sont fermement branchés.
• Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si
les points de branchement sont
chauds.
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels
ou des blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n'est pas mis à la terre
ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Ne fermez pas complètement le
capot et ne le laissez pas retomber
sous son propre poids lorsque le
chauffe-moteur est en cours d'utilisation.
Cela pourrait endommager le câble
d'alimentation et provoquer un
court-circuit à l'origine d'un incendie, de
blessures ou de dommages matériels.
Note : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage
en réchauffant le liquide de
refroidissement du moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi
efficace plus rapidement. L'ensemble
comprend un élément chauffant (dans le
bloc-moteur) et un faisceau de câblage.
Vous pouvez brancher le système sur une
source électrique de 120 volts c.a. mise à
la terre.
156
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon
protecteur protège les prises du cordon
du chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur
avant l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas
doté d'un thermostat. Il atteint sa
température maximale après environ
trois heures de fonctionnement. Faire
fonctionner le chauffe-moteur pendant
plus de trois heures n'améliore pas le
rendement du système et gaspille
inutilement de l'électricité.
157
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Respectez les consignes suivantes lors de
la manipulation de carburant automobile :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
• Coupez toujours le contact avant de
faire le plein.
• L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants comme
l'essence sont extrêmement toxiques
et peuvent, en cas d'ingestion,
entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d'ingestion,
consultez un médecin dès que possible,
même si les effets ne sont pas
immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se
manifester.
• Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer
l'irritation des yeux et des voies
respiratoires. L'exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut
provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de
remplissage de carburant, ne procédez pas
au ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
Le carburant automobile peut causer
des blessures graves ou mortelles s'il
est mal utilisé ou manipulé sans
précaution.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
L'essence peut contenir du benzène,
lequel est un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir
de carburant toute source possible
d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas
et n'utilisez pas un téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein. Dans
certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
158
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la
peau ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses
vapeurs avec la peau peut provoquer
des irritations.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs d'essence peut
provoquer des effets secondaires, des
lésions graves ou des maladies. En cas
de contact de l'essence avec la peau,
rincez immédiatement et
abondamment la zone affectée à l'eau
savonneuse. En cas d'effets
indésirables, consultez immédiatement
un médecin.
L'essence ordinaire sans plomb avec un
indice d'octane (R+M)/2 de 87 est
recommandée. Certaines stations-service
offrent des carburants dits essence
ordinaire sans plomb avec un indice
d'octane inférieur à 87, surtout dans les
régions en haute altitude. Nous
déconseillons l'utilisation de carburants
avec un indice d'octane inférieur à 87.
Pour les véhicules avec moteurs EcoBoost,
nous vous recommandons pour améliorer
les performances d'utiliser du
supercarburant en cas d'utilisation
intensive comme pour un remorquage.
N'utilisez pas un carburant qui ne serait
pas recommandé car il pourra occasionner
des dommages moteur qui risquent de ne
pas être couverts par la garantie du
véhicule.
Note : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
QUALITÉ DU CARBURANT
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburant contenant du méthanol.
• De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
Choix du carburant approprié
E161513
159
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
N'utilisez pas un carburant qui ne serait
pas recommandé car il pourrait
occasionner des dommages au moteur qui
risquent de ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Note : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une réduction des
performances du véhicule.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
N'utilisez pas :
• Du carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 85 %
d'éthanol ou du carburant E100.
• De carburants contenant du méthanol.
• De carburants contenant des additifs
à base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburants contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
(véhicules à carburant mixte)
E161513
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et au dispositif
antipollution.
Utilisez de l'essence sans plomb ordinaire
avec un indice d'octane minimal (R+M)/2
à la pompe de 87, ou un mélange
d'essence sans plomb ordinaire et
d'éthanol à 85 % maximum (E85). Les
véhicules à carburant modulable sont
dotés d'un bouchon de remplissage de
couleur jaune ou leur goulotte de
remplissage de réservoir se caractérise par
un logement ou un insert de couleur jaune.
Certaines stations-service offrent des
carburants dits essence ordinaire sans
plomb avec un indice d'octane inférieur à
87, surtout dans les régions en haute
altitude. Il n'est pas recommandé d'utiliser
un carburant d'un indice d'octane inférieur
à 87.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
160
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
•
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
•
L'entonnoir de remplissage est situé dans
le plateau de rangement de la roue de
secours.
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation. Vous
pourriez endommager le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation ou
son joint, et répandre du carburant sur le
sol.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur.
Si votre véhicule tombe en panne
sèche et se trouve sur une pente raide,
davantage de carburant peut être
nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques.
Déposez-les dans un centre de traitement
des déchets autorisé.
Remplissage d'un bidon de
carburant
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir
de carburant (page 161).
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique, qui pourrait produire une étincelle,
lors du remplissage d'un contenant qui
n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Posez le bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
Note : N'utilisez pas d'entonnoirs du
commerce car ils ne sont pas conçus pour
un système de remplissage sans bouchon
et ils pourraient l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit :
161
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Carburant et remplissage
1.
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice du goulot de remplissage de
réservoir de carburant.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut
causer des fuites, faire gicler le carburant
et causer un incendie.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé
lors du ravitaillement.
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune
source possible d'étincelles ou de flammes
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
de téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant
peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant
en quantité excessive.
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
mettez-le au rebut comme il se doit.
Note : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
Patientez au moins 10 secondes
avant de retirer le pistolet de
distribution d'essence pour
permettre au carburant résiduel de
s'écouler dans le réservoir.
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la
chambre d'expansion du réservoir de
carburant sera remplie, ce qui pourrait
entraîner un débordement du carburant.
162
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Note : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
A
B
C
D
A
E139202
E206911
1.
A
Type 1 : Côté gauche - appuyez
sur la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
B
Type 1 : Côté droit - appuyez sur
la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
C
Type 2 : Côté gauche - tirez sur
la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
D
Type 2 : Côté droit - tirez sur la
trappe du réservoir de carburant
pour l'ouvrir.
Note : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
2. Insérez le pistolet de distribution
d'essence jusqu'au premier cran sur le
pistolet A. Maintenez-le en appui sur
le couvercle de l'ouverture du goulot
de remplissage de réservoir de
carburant.
A
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
E139203
163
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
B
Carburant et remplissage
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence dans la position inférieure B
pendant le ravitaillement. Le fait de
maintenir le pistolet de distribution
d'essence dans la position supérieure
A peut affecter le débit du carburant
et fermer le pistolet avant que le
réservoir de carburant ne soit plein.
A
CONSOMMATION DE
CARBURANT
La réserve à vide est le volume de
carburant restant dans le réservoir lorsque
l'indicateur de carburant indique que le
réservoir est vide. Le volume de carburant
utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant
pour augmenter l'autonomie.
B
•
•
E206912
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
•
La contenance utile du réservoir de
carburant est la quantité de carburant
qui peut y être ajoutée lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide.
La contenance annoncée représente
la contenance totale du réservoir. Voir
Capacités et spécifications (page
332). Autrement dit, il s'agit de la
contenance utile ajoutée à la réserve
à vide.
En raison de la réserve à vide, il est
possible que la quantité de carburant
ajoutée ne corresponde pas à la
contenance annoncée, même si la
jauge de carburant signale que le
réservoir est vide.
Remplissage du réservoir de
carburant
E119081
5. Soulevez légèrement le pistolet de
distribution d'essence, puis retirez-le
lentement.
6. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
Note : Ne tentez pas de démarrer le
moteur si vous avez rempli le réservoir avec
le mauvais carburant. L'utilisation du
mauvais carburant peut entraîner des
dommages qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Faites immédiatement
contrôler votre véhicule.
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez le contact avant de remplir le
réservoir de carburant, car la lecture
sera erronée si le moteur est en
marche.
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage (lent, moyen ou rapide)
chaque fois que vous faites le plein.
• Limitez à un le nombre de
déclenchements automatiques du
pistolet lors du remplissage.
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le
plein.
164
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Calcul de la consommation de
carburant
Situations
•
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant,
les intervalles de remplissage du réservoir
ou les lectures de l'indicateur de carburant
ne représentent pas des moyens efficaces
de mesure de la consommation.
•
•
•
1.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de
carburant et notez le kilométrage
actuel.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage courant.
•
•
•
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Pour calculer la consommation en L/100
km (litres aux 100 kilomètres), multipliez
le nombre de litres consommés par 100,
puis divisez par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la consommation
en mi/gallon (miles au gallon), divisez le
nombre de miles parcourus par le nombre
de gallons consommés.
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
Tenez un registre de votre kilométrage et
de vos achats de carburant pendant au
moins un mois, en notant le type de
conduite (en ville ou sur autoroute). Vous
obtiendrez ainsi une estimation plus
précise de la consommation de carburant
de votre véhicule dans les conditions de
conduite courantes. De plus, la tenue d'un
registre durant l'été et durant l'hiver vous
donnera une idée de l'effet de la
température sur la consommation.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
165
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues
dans votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
La pose de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis, etc.) peut
augmenter la consommation de
carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors des courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur route plate
que sur route vallonnée.
Carburant et remplissage
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer la conformité de
votre véhicule aux normes antipollution en
vigueur.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Les entretiens périodiques indiqués dans
le calendrier d'entretien sont essentiels
pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre véhicule et de
ses dispositifs antipollution.
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performance et de durabilité.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
166
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 162).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou que
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
167
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
168
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
que le levier sélecteur est verrouillé
en position de stationnement (P). Tournez
le commutateur d'allumage à la position
arrêt et retirez toujours la clé en quittant
le véhicule.
E142629
N'enfoncez pas simultanément la
pédale de frein et la pédale
d'accélérateur. Si vous appuyez sur
les deux pédales simultanément pendant
plus de trois secondes, le régime moteur
sera limité, ce qui risque d'entraîner une
vitesse de conduite difficile à maintenir en
circulation et de provoquer des blessures
graves.
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses
et empêche les roues de tourner.
Marche arrière (R)
Positions du levier sélecteur de
votre boîte de vitesses
automatique
Lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R), votre véhicule se
déplace en marche arrière. Immobilisez
toujours complètement le véhicule avant
d'engager la marche arrière (R) ou d'en
sortir.
Pour engager un rapport :
Point mort (N)
1.
Lorsque le levier sélecteur est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et peut rouler librement. Dans cette
position, maintenez la pédale de frein
enfoncée.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton situé sur l'avant du levier
sélecteur.
3. Sélectionnez un rapport à l'aide du
levier sélecteur.
4. Relâchez le bouton et votre boîte de
vitesses restera dans le rapport
sélectionné.
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
permettant d'optimiser la consommation
de carburant. La fonction de surmultipliée
permet le passage automatique des
rapports entre la première et la sixième
vitesse et vice-versa.
169
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Si le volant de direction est équipé de
palettes :
Sport (S)
Déplacement du levier sélecteur à la
position sport (S) :
• Offre davantage de frein moteur et
prolonge l'utilisation des rapports
inférieurs afin d'améliorer les
performances dans les montées, sur
routes vallonnées ou en région
montagneuse. Le régime du moteur
augmente lorsque le frein moteur
ralentit le véhicule.
• Utilise davantage les rapports
inférieurs dans la stratégie de passage
des rapports de la boîte de vitesses
automatique.
• Les rapports sont sélectionnés plus
rapidement et à un régime moteur plus
élevé.
E144821
•
•
Tirez la palette droite (+) pour passer
au rapport supérieur.
Tirez la palette gauche (-) pour passer
au rapport inférieur.
Avec votre véhicule en position de marche
avant (D), les palettes fournissent une
commande manuelle temporaire. Elles
vous permettent de changer de rapport
rapidement sans lâcher le volant. Vous
pouvez obtenir une commande manuelle
totale en mettant le levier sélecteur en
position sport (S).
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™
Votre boîte automatique à sélecteur
bifonction Selectshift vous donne la
possibilité de changer de rapport
manuellement.
Le système détermine lorsque le mode de
commande manuelle temporaire n'est plus
utilisé et reprend le mode de commande
automatique.
Si le levier sélecteur comporte un
interrupteur à bascule :
Passez au rapport supérieur recommandé
selon le tableau suivant :
Montée des rapports à l'accélération
(recommandée pour une consommation
de carburant optimale)
Changement de rapport de :
E142629
•
•
Appuyez sur le bouton (+) pour monter
les rapports.
Appuyez sur le bouton (–) pour
rétrograder.
170
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1-2
24 km/h (15 mph)
2-3
40 km/h (25 mph)
3-4
64 km/h (40 mph)
4-5
72 km/h (45 mph)
5-6
80 km/h (50 mph)
Boîte de vitesses
Le tableau de bord affiche le rapport
sélectionné dans lequel vous vous trouvez
actuellement et une flèche d'indication
des rapports vous aide à optimiser les
changements de rapport.
Le système SelectShift effectue
automatiquement des changements de
rapport lorsque le régime moteur est trop
élevé ou trop faible.
Note : Le moteur peut être endommagé
s'il est maintenu en surrégime sans engager
un rapport supérieur.
E206120
2. Repérez le levier d'interverrouillage
frein-levier sélecteur sur le côté
passager du boîtier de sélection.
3. Enfoncez la pédale de frein. À l'aide
d'un tournevis (ou d'un outil similaire),
maintenez le levier d'interverrouillage
enfoncé tout en déplaçant le levier
sélecteur de la position de
stationnement (P) au point mort (N).
4. Reposez l'insert à proximité du levier
sélecteur.
5. Démarrez votre véhicule et desserrez
le frein de stationnement.
Note : En cas d'utilisation de cette
procédure, contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Interverrouillage frein-levier
sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
Pour cela, vous devrez sortir le levier
sélecteur de la position de
stationnement, ce qui signifie que le
véhicule pourra rouler librement. Pour
éviter un mouvement inopiné du véhicule,
serrez toujours le frein de stationnement
avant d'exécuter cette procédure. Utilisez
des cales de roue si nécessaire.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Contactez votre concessionnaire autorisé.
Apprentissage adaptatif de la
boîte de vitesses automatique
Cette fonction peut accroître la durabilité
de la boîte de vitesses et garantir une
qualité constante des changements de
rapport pendant toute la durée de vie de
votre véhicule. Il est possible que les
changements de rapport d'une boîte de
vitesses neuve ou d'un véhicule neuf soient
plus ou moins souples. Cette situation est
normale et ne nuit ni au fonctionnement
ni à la longévité de la boîte de vitesses.
Avec le temps, la stratégie d'apprentissage
adaptative réactualise entièrement le
fonctionnement de la boîte de vitesses.
Utilisez le levier d'interverrouillage
frein-levier sélecteur pour sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement
(P) dans le cas d'une anomalie électrique
ou si la batterie du véhicule est déchargée.
Serrez le frein de stationnement et coupez
le contact avant d'effectuer cette
procédure.
1.
À l'aide d'un tournevis (ou outil
similaire), retirez l'enjoliveur situé près
du levier sélecteur.
171
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Note : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
en passant successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer
un mouvement de va-et-vient uniforme
tout en effectuant un arrêt entre chaque
déplacement. Appuyez légèrement sur la
pédale d'accélérateur à chaque rapport.
172
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Note : Lorsqu'une anomalie de la traction
intégrale survient, le message
d'avertissement Vérifier AWD apparaît sur
l'écran d'information. Le système de traction
intégrale ne fonctionne pas correctement
et passe par défaut en mode de traction
avant. Si cet avertissement s'affiche, faites
réparer votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
UTILISATION DE LA TRACTION
INTÉGRALE
Le système de traction intégrale utilise les
quatre roues pour propulser le véhicule.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous
permet de conduire sur des terrains ou
dans des conditions routières que les
véhicules à deux roues motrices doivent
généralement éviter. Le système à traction
intégrale est activé en tout temps et ne
nécessite aucune action du conducteur.
Note : Le message AWD ARRÊT peut aussi
apparaître dans l'écran d'information si la
traction intégrale surchauffe et passe par
défaut à la traction avant. Ce problème
peut se produire si le véhicule roule dans
des conditions extrêmes entraînant le
patinage excessif des roues, comme dans
le sable. Pour rétablir au plus vite le
fonctionnement normal de la traction
intégrale, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr
et coupez le moteur pendant au moins 10
minutes. Une fois que le moteur a
redémarré et que le système de traction
intégrale a suffisamment refroidi, le
message AWD ARRÊT s'éteint et la traction
intégrale reprend son fonctionnement
normal. Si le moteur n'est pas arrêté, le
message AWD ARRÊT s'efface après le
refroidissement du système et le
rétablissement du fonctionnement normal
de la traction intégrale.
Note : Votre véhicule à traction intégrale
n'est pas conçu pour une utilisation hors
route. La traction intégrale donne à votre
véhicule certaines possibilités limitées pour
la conduite hors route, à condition que la
surface soit plane, exempte d'obstacles et
qu'elle présente des conditions de conduite
semblables à celles que l'on trouve sur
route. La conduite de votre véhicule dans
des conditions différentes pourrait imposer
un stress excessif au véhicule qui risquerait
de causer des dommages non couverts par
votre garantie.
Note : Le groupe de transfert des véhicules
Taurus SHO™ n'exige aucun entretien
périodique normal. Sous surveillance
électronique, le système avertit le
conducteur de tout service requis en
affichant le message Vidanger huile boîte
de transfert AWD à l'écran d'information.
L'huile de la boîte de transfert exigera
probablement une vidange si le véhicule a
connu un cycle de conduite extrême/difficile
pendant des périodes prolongées. Il n'est
pas nécessaire de vérifier ou de vidanger
l'huile de la boîte de transfert à moins que
l'unité montre des signes de fuite, ou qu'un
message indiquant qu'un entretien est
requis s'affiche. Pour l'entretien de la boîte
de transfert si elle a été submergée dans de
l'eau et pour réinitialiser son moniteur de
lubrification à vie, contactez votre
concessionnaire autorisé.
173
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Messages de traction intégrale
Messages de traction intégrale
Mesure à prendre/Description
AWD ARRÊT
Ce message s'affiche lorsque la traction
intégrale s'est automatiquement désactivée par autoprotection. Ceci survient si le
véhicule fonctionne avec un mini-pneu de
secours ou en cas de surchauffe du
système. Le fonctionnement normal du
système sera rétabli et le message sera
effacé après établissement et coupure du
contact, et après avoir roulé sur une courte
distance avec une roue normale ou une fois
que le système s'est refroidi.
Vérifier AWD
Ce message s'affiche et le témoin du
groupe motopropulseur ou de puissance
réduite s'allume lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Si le témoin
reste allumé ou continue de s'allumer,
contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
Vidanger huile boîte de transfert AWD
Ce message s'affiche lorsqu'il faut effectuer
la vidange de l'huile du circuit de boîte de
transfert. Ce message peut s'afficher si le
véhicule a subi des périodes prolongées
d'utilisation dans des conditions extrêmes
et dures.
inadéquates provoque l'affichage d'un
message AWD ARRÊT sur l'écran
d'information, ce témoin doit s'éteindre
après la repose de la roue normale réparée
ou remplacée, et après avoir coupé puis
rétabli le contact. Il est recommandé de
remonter la roue dont le pneu a été réparé
ou remplacé dès que possible. Une
différence importante dans les dimensions
des roues avant et arrière (par exemple
des pneus taille basse de 17 pouces à
l'avant et des pneus taille haute de
22 pouces à l'arrière) pourrait entraîner la
désactivation de la traction intégrale et le
retour au mode de traction avant par
défaut, ou même endommager le système
de traction intégrale.
Conduite d'un véhicule à traction
intégrale avec des pneus de
secours
Ne montez jamais une roue de secours
d'une taille différente de celle fournie pour
votre véhicule. Le système de traction
intégrale peut se désactiver
automatiquement et passer en mode de
traction avant seule pour protéger les
composants de transmission en cas
d'installation d'un pneu qui n'est pas à la
taille requise. Ce problème peut entraîner
l'affichage d'un message AWD ARRÊT sur
l'écran d'information. Si l'utilisation d'un
pneu de secours de dimensions
174
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite d'un véhicule à traction
intégrale avec des pneus
dépareillés
avant par défaut, ou même endommager
le système de traction intégrale. Le
système de traction intégrale peut
toutefois tolérer toute combinaison de
pneus neufs et usagés dont les dimensions
d'origine sont identiques. Par exemple, le
système de traction intégrale tolère
l'utilisation de 3 pneus aux sculptures
usagées et d'un pneu aux sculptures
neuves, s'ils ont les mêmes dimensions à
l'origine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pneus et des jantes
de remplacement de mêmes taille,
capacité de charge, indice de vitesse
et type (tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus LT-métriques ou
des pneus quatre saisons par rapport aux
pneus tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille recommandée
pour les pneus et les roues est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied de charnière de porte,
le montant de verrou de porte ou le rebord
de porte qui rejoint le montant de verrou
de porte, près du siège du conducteur) ou
sur l'étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible
si ces renseignements ne figurent pas sur
ces étiquettes. L'utilisation de tout modèle
de pneu ou de jante non préconisé par Ford
peut compromettre la sécurité et le
rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise
ou un renversement du véhicule, de même
que des blessures graves ou la mort. De
plus, l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Pour obtenir plus de renseignements sur
le remplacement des pneus, consultez
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Conduite dans des conditions
particulières avec une traction
intégrale
Les véhicules à traction intégrale sont
adaptés pour la conduite sur le sable, dans
la neige, dans la boue et sur route
accidentée. Ils présentent des
caractéristiques de fonctionnement
légèrement différentes des véhicules
conventionnels, tant en conduite sur route
qu'en conduite hors route.
Si vous conduisez à basse vitesse dans le
sable profond par une température très
élevée, utilisez la gamme basse autant que
possible. L'utilisation de la gamme basse
permet de refroidir davantage le moteur
et la boîte de vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors
fonction plusieurs fois pour éviter de
surchauffer le moteur.
Principes de base en conditions
particulières
•
Une différence importante dans les
dimensions des roues avant et arrière (par
exemple des pneus taille basse de
17 pouces à l'avant et des pneus taille
haute de 22 pouces à l'arrière) pourrait
entraîner la désactivation de la traction
intégrale et le retour au mode de traction
•
175
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conduisez plus lentement en cas de
forts vents latéraux car ces vents
peuvent compromettre la maniabilité
du véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez sur une route
rendue glissante par du sable, de l'eau,
du gravier, de la neige ou de la glace.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Si le véhicule quitte la chaussée
•
•
•
AVERTISSEMENTS
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus
pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne
se trouvant à proximité.
Si le véhicule quitte la chaussée,
ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la
chaussée, mais seulement après avoir
ralenti. Ne tournez pas le volant
brusquement pendant que vous
revenez sur la chaussée.
Il peut être plus sûr de ralentir
progressivement sur le tablier ou sur
l'accotement avant de revenir sur la
route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne
ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
Il peut être préférable de heurter de
petits obstacles, comme des balises
réfléchissantes, et ainsi causer de
légers dommages au véhicule plutôt
que de tenter de revenir brusquement
sur la chaussée, ce qui pourrait
occasionner un dérapage ou un
capotage du véhicule. N'oubliez pas
que votre sécurité et celle des autres
doivent constituer votre première
préoccupation.
Note : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus de quelques minutes, car la
boîte de vitesses et les pneus risqueraient
d'être endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec
un arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur à
chaque rapport.
Si votre véhicule est doté du système
AdvanceTrac® avec commande de
stabilité antiretournement Roll Stability
Control™, il peut être utile de désactiver
ce système lorsque vous exercez des
mouvements de va-et-vient avec le
véhicule pour tenter de le dégager.
Si votre véhicule s'enlise
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et mettez le levier
sélecteur en position de
stationnement (P). Tournez le
commutateur d'allumage en position
verrouillage ou arrêtez le moteur en
appuyant sur le bouton-poussoir de
démarrage et retirez la clé chaque fois que
vous quittez le véhicule.
Manœuvres d'urgence
•
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Contactez votre concessionnaire autorisé.
176
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dans les situations d'urgence
inévitables où une manœuvre brusque
du volant s'impose, évitez les excès
inutiles. Autrement dit, ne réagissez
que juste assez pour éviter le problème.
Toute manœuvre excessive du volant
diminue le contrôle du véhicule plutôt
que de l'améliorer. En outre, n'appuyez
pas brusquement sur l'accélérateur ou
sur la pédale de frein pour accélérer ou
ralentir. Évitez les manœuvres de
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
•
•
redémarré et que le système de traction
intégrale a suffisamment refroidi, le
message AWD ARRÊT s'éteint et le
fonctionnement normal du système est
rétabli. Si le moteur n'est pas arrêté, le
message AWD ARRÊT s'efface après le
refroidissement du système et le
rétablissement du fonctionnement normal
de la traction intégrale.
direction, les accélérations et les
freinages brusques qui pourraient
augmenter les risques de perte de
maîtrise, de capotage et de blessures.
Utilisez toute la surface de la route à
votre disposition pour redresser la
trajectoire du véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si la chaussée change (du béton au
gravier par exemple), la réaction aux
manœuvres sera différente (direction,
accélération ou freinage). Encore une
fois, évitez les manœuvres brusques.
Si vous conduisez lentement dans le sable
profond par une température très chaude,
utilisez la gamme basse (L) autant que
possible. L'utilisation de la gamme basse
(L) permet de refroidir davantage le
moteur et la boîte de vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors
fonction plusieurs fois pour éviter de
surchauffer le moteur.
Conduite sur le sable
La plupart du temps, l'antipatinage
améliore l'adhérence des pneus en gérant
le patinage des roues par l'étalonnage des
freins, du moteur, et de la traction
intégrale. Cependant, lors de la conduite
à faible vitesse, il peut s'avérer nécessaire
de désactiver l'antipatinage dans le sable
profond pour permettre aux roues de
continuer à tourner pour maintenir l'élan
du véhicule.
Évitez les vitesses excessives, car l'élan du
véhicule pourrait ne pas vous être
favorable. Votre véhicule pourrait en effet
s'enfoncer au point de vous obliger à faire
appel à un autre véhicule pour vous
dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois
possible de se tirer d'un mauvais pas en
reculant avec précaution.
Si vous conduisez sur le sable, essayez de
garder les quatre roues sur la partie la plus
ferme de la piste. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante sur le sol.
Enfoncez lentement la pédale
d'accélérateur et évitez de faire patiner les
roues.
Conduite dans la boue et l'eau
Si vous devez traverser un plan d'eau
profonde, conduisez lentement.
L'adhérence et le freinage peuvent être
limités.
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur. Évitez de
rouler dans l'eau si le niveau dépasse la
partie inférieure des jantes de roue
(voitures) ou la partie inférieure des
moyeux de roue (camions) (dans la
mesure possible) et avancez lentement.
Si de l'eau pénètre dans le circuit
d'allumage, le moteur risque de caler.
Ne roulez pas durablement dans du sable
profond avec votre véhicule. Ceci pourrait
entraîner une surchauffe de la traction
intégrale et le passage au mode de traction
avant par défaut. Dans ce cas, un message
AWD ARRÊT s'affiche à l'écran
d'information. Pour rétablir au plus vite le
fonctionnement normal de la traction
intégrale, arrêtez le véhicule dans un lieu
sûr et coupez le moteur pendant au moins
10 minutes. Une fois que le moteur a
177
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. En effet, des freins
humides ne sont pas aussi efficaces que
des freins secs. Pour accélérer le séchage
des freins, freinez doucement à quelques
reprises tout en roulant à basse vitesse.
Note : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés. Il existe en effet un
risque de perte d'adhérence, de dérapage
latéral et de capotage. Avant de gravir une
colline, déterminez au préalable le trajet que
vous emprunterez. Ne franchissez jamais le
sommet d'une colline sans connaître les
conditions de l'autre côté. Ne franchissez
jamais un sommet en marche arrière sans
l'aide d'une personne qui puisse vous guider
de l'extérieur du véhicule.
Dans la boue, évitez les changements
brusques de vitesse ou de direction. Même
les véhicules à traction intégrale peuvent
perdre leur adhérence dans la boue.
Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur
l'accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le
volant dans le sens du dérapage pour
retrouver la maîtrise du véhicule.
Bien que certains obstacles naturels
puissent rendre la conduite en diagonale
nécessaire dans une pente très abrupte,
essayez toujours de conduire en ligne
droite si possible, que ce soit en montée
ou en descente.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez
les roues et les arbres de transmission.
L'accumulation de boue sur les roues et
les pièces rotatives crée un déséquilibre
qui est susceptible d'endommager les
éléments de la transmission.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
Note : La conduite en eau profonde peut
endommager la boîte de vitesses.
Si l'essieu avant ou arrière est submergé
dans l'eau, faites réparer la boîte de
transfert (PTU) ou l'essieu arrière par un
concessionnaire autorisé.
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire
demi-tour car le véhicule pourrait capoter.
Il est préférable de reculer jusqu'à un
endroit sûr.
Appliquez tout juste assez de puissance
aux roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte
de maîtrise du véhicule.
E143950
Le programme éducatif « Tread Lightly »
a été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs
à la nature sauvage. Ford Motor Company
se joint au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » pour vous
inciter à respecter l'environnement et à
faire preuve de sens civique dans les parcs
nationaux et d'autres domaines naturels
publics et privés.
178
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez dans des
conditions de chaussée glissante qui
nécessitent des chaînes à neige ou
des câbles antidérapants, il est impératif
de conduire avec précaution. Gardez la
vitesse réduite, prévoyez des distances de
freinage plus longues et évitez les
manœuvres brusques au volant pour
réduire les risques de perte de maîtrise du
véhicule qui peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Si
l'arrière du véhicule dérape dans un virage,
tournez le volant dans le sens du dérapage
jusqu'à ce que vous repreniez la maîtrise
du véhicule.
E143949
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas en laissant
la boîte au point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
manuellement. Durant la descente d'une
pente très inclinée, évitez de freiner
brusquement car cette manœuvre pourrait
vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
Les roues avant doivent tourner pour
pouvoir diriger le véhicule.
Note : Un patinage excessif des roues peut
endommager la transmission.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
traction intégrale est avantagé par rapport
à un véhicule à deux roues motrices.
Néanmoins, un véhicule à traction intégrale
peut déraper comme n'importe quel autre
véhicule.
Votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Vous devez donc enfoncer la
pédale de frein de façon constante. Ne
« pompez » pas sur la pédale de freins.
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Pour démarrer lorsque le véhicule
est à l'arrêt, appuyez sur la pédale
d'accélérateur lentement et
graduellement.
Évitez également tout freinage brusque.
Bien qu’un véhicule à traction intégrale ait
une meilleure accélération sur la neige et
la glace qu’un véhicule à deux roues
motrices, il ne peut pas freiner plus
rapidement, car le freinage s'effectue aux
quatre roues, comme c'est le cas pour tous
les autres véhicules. Méfiez-vous des
conditions de la route en tout temps.
179
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour
pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez
plus lentement qu'à l'habitude et
envisagez d'engager un rapport inférieur.
En cas de freinage d'urgence, appuyez sur
la pédale de frein de façon constante.
Puisque votre véhicule est équipé du
freinage antiblocage sur les quatre roues,
ne « pompez » pas sur la pédale de freins.
Voir Conseils sur la conduite à l'aide de
freins antiblocage (page 182).
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été
conçues pour assurer à votre véhicule un
rendement fiable, en charge ou à vide, et
une capacité durable en matière de
transport de charge. Pour cette raison, Ford
vous recommande vivement de ne pas
apporter de modifications, qu'il s'agisse
de retrait ou d'ajout de pièces (telles que
des nécessaires de surbaissement ou des
barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser
de pièces de rechange non conformes aux
pièces d'origine.
Toute modification visant à élever le centre
de gravité du véhicule peut augmenter les
risques de capotage en cas de perte de
maîtrise. Ford vous recommande de
prendre des précautions supplémentaires
avec un chargement en hauteur ou des
accessoires (comme une échelle ou une
galerie porte-bagages).
La négligence de l'entretien du véhicule
peut annuler la garantie, augmenter le coût
des réparations, réduire les performances
du véhicule et nuire à la sécurité du
conducteur et des passagers. Il est
recommandé d'inspecter fréquemment
les composants du châssis si le véhicule
est utilisé hors route.
180
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
sécurité. Placez le levier sélecteur sur la
position de stationnement (P), coupez le
moteur et serrez le frein de stationnement.
Recherchez une interférence au niveau de
la pédale d'accélérateur. Si aucune
interférence n'est décelée et que le
problème persiste, faites remorquer votre
véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé
le plus près.
GÉNÉRALITÉS
Note : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si vous entendez un grincement
métal sur métal continu ou un grincement
aigu continu, les garnitures de freins sont
peut-être usées. Faites vérifier les freins par
un concessionnaire autorisé. Si des
vibrations ou des secousses continues sont
perçues dans le volant pendant le freinage,
faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
Note : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 295).
Freins antiblocage
Note : En fonction des lois et
réglementations applicables dans le pays
pour lequel votre véhicule a été produit à
l'origine, il se peut que vos feux stop
clignotent pendant un freinage brusque.
Suite à cela, vos feux de détresse peuvent
aussi clignoter lorsque votre véhicule
s'immobilise.
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume
momentanément quand vous
mettez le contact. Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste
allumé ou clignote, le système est
peut-être désactivé. Faites vérifier les
freins par un concessionnaire autorisé. Si
le système de freinage antiblocage est
désactivé, le freinage normal continue de
fonctionner.
Voir Témoins et indicateurs
(page 92).
E144522
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur
la pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir
franchi de l'eau stagnante pour assécher
les freins.
Si le témoin de frein s'allume
quand vous desserrez le frein de
E144522
stationnement, faites vérifier le
frein par un concessionnaire autorisé.
Freinage en cas d'accélérateur
coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute
181
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Si le véhicule est stationné sur une pente
ou avec une remorque, maintenez la
pédale de frein enfoncée, puis serrez le
frein de stationnement. Un léger
mouvement peut être perçu lorsque le frein
de stationnement prend le poids du
véhicule. Il s'agit d'une situation normale
qui ne doit pas vous inquiéter. Au besoin,
maintenez la pédale de frein de service
enfoncée et essayez à nouveau de serrer
le frein de stationnement. Calez les roues
au besoin. Si le frein de stationnement
n'arrive pas à retenir le poids du véhicule,
soit il nécessite un entretien, soit le
véhicule est surchargé.
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
Note : Lorsque le système est en fonction,
des pulsations peuvent se manifester dans
la pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et verrouillez le
levier sélecteur en position de
stationnement (P). Si le frein à main n'est
pas serré et que la boîte de vitesses n'est
pas en position de stationnement, le
véhicule ne sera pas immobilisé et pourra
causer des dommages matériels ou des
blessures en roulant.
Pour serrer le frein à main, enfoncez
complètement la pédale de frein de
stationnement. Le témoin de frein s'allume
au tableau de bord et reste allumé jusqu'à
ce que le frein de stationnement soit
desserré.
Pour relâcher le frein à main, enfoncez de
nouveau complètement la pédale de frein
de stationnement.
182
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Note : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Désactivation du système
Lorsque vous activez ou désactivez le
système, un message s'affiche à l'écran
d'information pour indiquer l'état du
système.
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le
système réduit la puissance du moteur
pour augmenter la traction.
Vous pouvez désactiver le système au
moyen des commandes de l'écran
d'information ou du contacteur.
Utilisation des commandes de
l'écran d'information
UTILISATION DE
L'ANTIPATINAGE
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 97).
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un contacteur (Selon
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le
système détecte un échec.
Assurez-vous que vous n'avez pas
manuellement désactivé la fonction
d'antipatinage au moyen des commandes
de l'écran d'information ou du contacteur.
Si le témoin de l'antipatinage et du
contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé.
La conduite de votre véhicule alors que le
l'antipatinage est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
l’équipement)
Utilisez le contacteur de désactivation de
l'antipatinage sur la planche de bord pour
désactiver ou activer le système.
Le contacteur s'allume lorsque
l'antipatinage est désactivé.
Témoins et messages des
systèmes
E138639
•
•
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
•
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
la neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de tourner.
183
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le témoin du contrôle de
stabilité et de l'antipatinage
clignote :
Il s'allume temporairement au
démarrage du moteur.
Il clignote lorsqu'une situation de
conduite provoque l'activation de l'un
des systèmes.
Il s'allume en cas d'anomalie de l'un
des systèmes.
Antipatinage
Le témoin de désactivation du
contrôle de stabilité et de
l'antipatinage s'allume
temporairement au démarrage du moteur
et reste allumé lorsque la fonction
antipatinage est désactivée.
184
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule liée
au freinage, aux galeries
porte-bagages de deuxième monte,
à la suspension, à la direction ou au type
et la taille des jantes et pneus peut
compromettre la tenue de route de votre
véhicule et nuire au fonctionnement du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut par
ailleurs gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. Afin de réduire
les risques de perturbation des capteurs
du dispositif de contrôle électronique de
stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du
tunnel de plancher et des sièges avant.
Une réduction de l'efficacité du dispositif
de contrôle électronique de stabilité peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous
rencontriez les situations suivantes :
•
•
•
•
•
•
N'oubliez pas que même la
technologie la plus sophistiquée ne
peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une manœuvre du
conducteur inadaptée aux conditions est
toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières,
peut causer une perte de maîtrise du
véhicule augmentant les risques de
blessures graves et de dommages.
L'activation du dispositif de contrôle
électronique de stabilité est une indication
que la capacité d'adhérence d'un ou de
plusieurs pneus a été dépassée et que, par
Le contrôle de stabilité dispose de
plusieurs fonctions intégrées pour vous
aider à garder le contrôle de votre véhicule :
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement et, au besoin, en réduisant
la puissance du moteur.
185
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour
freiner davantage.
Contrôle de stabilité
Antipatinage
stabilité sortant en dérapage de
sa trajectoire.
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues
en détectant et commandant le patinage
des roues. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 183).
B
Véhicule avec contrôle de
stabilité gardant le contrôle sur
une surface glissante.
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
B
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Il ne vous est pas possible de mettre le
contrôle de stabilité hors fonction, mais il
se désactive automatiquement lorsque
vous engagez la marche arrière (R).
B
B
Sur les modèles SHO seulement, il est
possible de désactiver le contrôle de
stabilité en appuyant sur le bouton du
contrôle de stabilité et en le maintenant
enfoncé pendant plus de cinq secondes
avec le véhicule à l'arrêt et votre pied sur
la pédale de frein.
A
A
B
A
E72903
A
Il vous est possible de désactiver ou
d'activer l'antipatinage. Voir Utilisation
de l'antipatinage (page 183).
Véhicule sans contrôle de
186
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Contrôle de stabilité
Fonctions du contrôle de stabilité
Fonctions du
bouton
Par défaut au
démarrage
Mode
État de l'icône
Contrôle de
Allumé pendant
stabilité et anti- la vérification
patinage entière- des ampoules
ment fonctionnel
Contrôle électronique de stabilité
Antipatinage
Activé
Activé
Bouton enfoncé
momentanément
Antipatinage
désactivé
Activé
Activé
Désactivé
Bouton enfoncé
deux fois; freins
serrés
Mode sport
(SHO avec
ensemble
hautes performances seulement)
Activé
Activé
Activé
Contrôle de
Bouton mainstabilité désactenu enfoncé
pendant plus de tivé (SHO avec
ensemble
5 secondes;
hautes perforfreins serrés;
aucune accéléra- mances seulement)
tion
Activé
Désactivé
Désactivé
Hors fonction
Activé
Activé
Bouton de
nouveau
enfoncé après
désactivation
Contrôle de
stabilité entièrement fonctionnel
Note : Le mode sport n'est pas conçu pour
être utilisé sur la voie publique.
Les véhicules SHO avec ensemble hautes
performances sont dotés d'un mode sport.
Ceci vous permet de réduire l'intervention
du contrôle de stabilité et de procurer une
expérience de conduite plus sportive.
Pour passer en mode sport, appuyez deux
fois rapidement sur le bouton du contrôle
de stabilité avec les freins serrés.
Vous verrez s'afficher un message à l'écran
d'information indiquant que la fonction est
désormais en mode Sport.
187
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Note : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de
fonctionnement du système décrites dans
ce chapitre. Le capteur aide seulement à
détecter certains types d'objets (en
général de grande taille et immobiles)
lorsque le véhicule se déplace lentement
sur une surface plane. Certains objets dont
la surface absorbe les ultrasons, les aides
au stationnement des véhicules voisins,
les systèmes de contrôle de la circulation,
les lampes fluorescentes, le mauvais
temps, les freins à air ainsi que les moteurs
et ventilateurs externes, peuvent avoir une
influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment
réduire ses performances ou le déclencher
alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Note : Si votre véhicule subit des
dommages qui décentrent ou déforment le
pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de
détection pourrait être altérée, ce qui
pourrait causer une estimation erronée des
distances ou de fausses alertes.
Note : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de
fonctionnement (page 54).
Note : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et
que vous utilisez le système de détection.
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets
en mouvement ou de petite taille. Le
système est conçu pour avertir le
conducteur de la présence de grands
objets immobiles afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que
de petits obstacles, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol, ne soient pas
détectés par le système de détection.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Le système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 97).
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des
porte-vélos, des supports de surf, peuvent
bloquer la zone de détection du système
et entraîner de fausses alertes.
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 107).
188
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 5 km/h
(3 mph) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 5 km/h (3 mph) et un
objet s'approche de l'arrière du
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
L'alarme retentit à une fréquence de plus
en plus élevée à mesure que le véhicule se
rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du
sonar retentit de façon continue lorsque
l'obstacle se trouve à moins de 30 cm
(12 in). Si un obstacle immobile (ou qui
s'éloigne) est détecté à une distance
supérieure à 30 cm (12 in) des coins du
pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que
pendant trois secondes. Lorsque le sonar
détecte l'approche d'un obstacle,
l'avertisseur retentit de nouveau.
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 30 cm (12 in) du
pare-chocs.
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Conçu en tant que complément
d'aide au stationnement, ce système
peut ne pas fonctionner dans toutes
les conditions. Il ne se substitue en aucun
cas à l'attention et au jugement du
conducteur. Le conducteur est responsable
d'éviter les risques et de conserver une
distance et une vitesse sécuritaires, même
lorsque le système est en fonction.
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m
(6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance
de détection peut être réduite au niveau
des coins extérieurs du pare-chocs.
Le stationnement actif ne freine
jamais.
Note : Le conducteur se doit de toujours
garder le contrôle de son véhicule, de
superviser le système et, si nécessaire,
d'intervenir en saisissant le volant ou en
appuyant sur la touche du stationnement
actif (selon l'équipement).
189
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Note : Les capteurs peuvent ne pas
détecter les objets lors de fortes pluies, de
neige ou autres conditions susceptibles de
perturber la réflexion des ultrasons.
Ne faites pas usage du système dans les
cas suivants :
• Vous avez fixé un objet (porte-vélo,
remorque ou objet similaire) à l'avant
ou à l'arrière de votre véhicule, à
proximité des capteurs.
• Vous avez fixé un objet (planche de
surf) qui dépasse du toit.
• Le pare-chocs avant ou les capteurs
latéraux sont endommagés ou
obstrués (revêtement du pare-chocs
avant).
• Les pneus montés sur votre véhicule
n'ont pas les bonnes dimensions
(mini-pneu de secours par exemple).
Note : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Des capteurs obstrués peuvent affecter la
précision du système. Ne nettoyez pas les
capteurs au moyen d'objets tranchants.
Note : Les capteurs peuvent ne pas
détecter des objets dont la surface absorbe
les ondes ultrasonores.
Le stationnement actif est un système
d'aide au stationnement électronique qui
utilise des capteurs à ultrasons. Le système
détecte un emplacement de
stationnement parallèle disponible et
dirige automatiquement le véhicule dans
l'espace (mains libres) tandis que vous
commandez l'accélérateur, le levier de
vitesses et les freins. Le système vous
donne des instructions visuelles et sonores
pour stationner votre véhicule.
Utilisation du stationnement actif
E144525
Lorsque vous conduisez à une vitesse
inférieure à 35 km/h (22 mph), le système
balaye automatiquement les deux côtés
de votre véhicule à la recherche d'un
emplacement de stationnement libre. Un
message et un graphique associé
apparaissent à l'écran d'affichage pour
indiquer qu'il recherche un emplacement
de stationnement. Utilisez les clignotants
pour indiquer de quel côté de votre
véhicule vous désirez chercher un endroit
pour stationner.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si quelque chose passe entre
le pare-chocs avant et l'emplacement de
stationnement (p. ex. un piéton ou un
cycliste) ou si la garde au sol du véhicule
avoisinant est élevée (par exemple dans
le cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou
d'un camion à plateau). Si vous n'êtes pas
satisfait de la proximité de tout véhicule
ou objet, vous avez la possibilité de
neutraliser le système.
Note : Si le clignotant n'est pas activé, le
système cherche automatiquement du côté
passager du véhicule.
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes :
• Vous utilisez un pneu de secours ou un
pneu beaucoup plus usé que les autres.
• Un ou plusieurs pneus sont mal
gonflés.
• Vous tentez de vous garer dans une
courbe serrée.
190
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur cette touche pour
mettre le système en fonction
ou hors fonction.
Aides au stationnement
E130107
Note : Si la vitesse du véhicule dépasse
environ 35 km/h (22 mph), l'écran tactile
affiche un message vous demandant de
réduire la vitesse.
Lorsque le système trouve un espace
approprié, l'écran tactile affiche un
message et un carillon retentit. Ralentissez,
continuez d'avancer et arrêtez-vous
lorsqu'une nouvelle tonalité retentit et
qu'un message s'affiche à l'écran tactile
(à la position A environ), puis suivez les
instructions affichées à l'écran tactile.
Pilotage automatique dans la
place de stationnement
Note : Si votre véhicule roule à plus de
35 km/h (22 mph) ou si la manœuvre est
interrompue (intervention du conducteur
détectée), le système se met hors fonction
et vous devez reprendre le contrôle complet
de votre véhicule.
Note : Vous devez vous assurer que rien ne
viendra obstruer l'espace sélectionné
pendant toute la durée de la manœuvre de
stationnement.
Note : L'aide au stationnement actif pourra
ne pas détecter les véhicules avec des
chargements qui dépassent (bus ou
camion), le mobilier urbain et autres objets.
Vous devez vous assurer que l'espace choisi
convient au stationnement de votre
véhicule.
Note : Si une manœuvre est interrompue,
le système se met hors fonction. Dans ce
cas, la position du volant n'indique pas
l'orientation réelle des roues et vous devez
reprendre la pleine maîtrise du véhicule.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
sans tenir le volant (et que rien n'entrave
son mouvement), votre véhicule se dirige
de lui-même dans l'emplacement. Le
système affiche des instructions pour faire
reculer et avancer votre véhicule dans
l'emplacement.
Note : Vous devez conduire le véhicule à
1,5 m (5 ft) et être aussi parallèle que
possible par rapport aux autres véhicules
lorsque vous passez devant un
emplacement de stationnement.
Note : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple, si votre véhicule
détecte plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il met en avant le dernier).
191
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
E130108
•
Lorsque vous déterminez qu'il y a
suffisamment d'espace devant et derrière
le véhicule ou que vous entendez une
tonalité continue de l'aide au
stationnement (accompagnée d'un
message à l'écran tactile et d'un carillon),
immobilisez votre véhicule.
•
•
Lorsque le pilotage automatique est
terminé, un carillon se fait entendre et
l'écran tactile affiche un message
indiquant que le processus de l'aide au
stationnement est terminé. Le conducteur
doit s'assurer que son véhicule est
stationné correctement et corriger au
besoin sa position de stationnement avant
de placer le levier sélecteur à la position
de stationnement (P).
Certaines conditions de fonctionnement
du véhicule peuvent aussi désactiver le
système :
• Le dispositif antipatinage s'est activé
sur une surface glissante ou non
revêtue.
• Le système de freinage antiblocage
s'est déclenché ou présente une
anomalie.
• Quelque chose a touché le volant.
Désactivation de la fonction d'aide
au stationnement
En cas d'anomalie du système, un
message d'avertissement s'affiche, suivi
d'une alerte sonore. Des messages du
système peuvent apparaître pendant le
fonctionnement normal. Dans le cas
d'anomalies fréquentes et récurrentes du
système, consultez un concessionnaire
autorisé pour faire contrôler votre véhicule.
Effectuez l'une des actions suivantes pour
désactiver manuellement le système :
• Enfoncez le bouton de stationnement
actif pendant une manœuvre active.
• Saisissez le volant pendant une
manœuvre de stationnement actif.
192
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conduisez à une vitesse supérieure à
35 km/h (22 mph) pendant environ
30 secondes pendant une recherche
de stationnement actif.
Dépassez 35 km/h (22 mph) pendant
le pilotage automatique.
Désactivez le dispositif antipatinage.
Aides au stationnement
Dépannage du système
Le système ne cherche pas une place de stationnement
Le système antipatinage est peut-être hors fonction.
La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un
emplacement de stationnement.
Le système n'offre pas une place de stationnement particulière
Les capteurs peuvent être obstrués (par une accumulation de neige, de glace ou de
saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement du
système.
L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un
stationnement sûr du véhicule.
Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement
pour manœuvrer le véhicule.
L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou
de moins de 40 cm (16 in).
La vitesse de votre véhicule est supérieure à 35 km/h (22 mph).
La marche arrière (R) est engagée. Votre véhicule doit se déplacer en marche avant
pour pouvoir détecter un emplacement de stationnement.
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant
lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée).
L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche
le système d'aligner votre véhicule correctement.
Les véhicules ou les objets bordant l'emplacement peuvent ne pas être positionnés
correctement.
Le véhicule s'est arrêté trop loin et a dépassé la place de stationnement. Le système
fonctionne mieux lorsque vous dépassez l'emplacement de stationnement d'une
longueur équivalente à celui-ci.
Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de
dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule).
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection.
193
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige,
caisse surélevée d'un camion de déménagement, etc.).
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés
a changé après que votre véhicule est passé devant.
La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez
d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage).
Vous avez interrompu la rotation du volant après le passage de la vitesse. Le système
fonctionne bien mieux si vous n'interrompez pas la rotation du volant avant d'accélérer.
La caméra de recul offre une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
CAMÉRA DE RÉTROVISION
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule
et sa proximité par rapport aux objets
situés derrière.
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est
un dispositif supplémentaire d'aide
au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
D'autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à
cause de la couverture limitée du système
de caméra de marche arrière.
Reculez aussi lentement que
possible, car une vitesse supérieure
pourrait limiter votre temps de
réaction pour immobiliser le véhicule.
E142435
La caméra est située sur le hayon.
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez la caméra de recul et
que le hayon est entrouvert. Si le
hayon est entrouvert, la caméra ne sera
pas bien positionnée et le champ visuel
sera incorrect. Aucune ligne de guidage ne
s'affiche lorsque le hayon est entrouvert.
Utilisation du système de caméra
de recul
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous amenez le levier sélecteur en
position marche arrière (R).
Soyez prudent lorsque vous activez
ou désactivez les fonctions de
caméra. Assurez-vous que votre
véhicule est immobile.
Note : Le sonar de recul n'offre pas un bon
rendement à des vitesses supérieures à
5 km/h (3 mph) et peut ne pas détecter
certains obstacles angulaires ou mobiles.
194
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système utilise trois types de guidages
pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière
votre véhicule :
• Lignes de guidage actives (selon
l'équipement) : ces lignes indiquent le
parcours prévu pendant la marche
arrière du véhicule.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du
véhicule pendant la marche arrière en
ligne droite. Cette option peut aider le
conducteur à reculer dans une place
de stationnement ou à aligner le
véhicule avec un objet qui se trouve
derrière.
• Ligne centrale : cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
Lignes de guidage de la caméra
Note : Les lignes de guidage actives ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
A
B C
D
E
Note : Si la boîte de vitesses est en position
marche arrière (R) et que le couvercle de
coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction
de la caméra de marche arrière ne s'affiche.
Note : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de
couverture peut se révéler inférieur à celui
de la couverture habituelle et certains objets
peuvent ne pas être détectés. Dans certains
véhicules, les lignes de guidage peuvent
disparaître une fois que vous branchez le
connecteur de remorquage.
F
E142436
La caméra de marche arrière peut ne peut
pas fonctionner correctement dans les cas
suivants :
• Le soir ou dans les endroits sombres si
au moins un des deux feux de recul ne
fonctionne pas.
• Le champ visuel de la caméra est
entravé par de la boue, de l'eau ou des
débris. Nettoyez la lentille au moyen
d'un chiffon doux non pelucheux et un
nettoyant non abrasif;
• La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
195
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Lignes de guidage actives (selon
l'équipement)
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : zone verte
D
Ligne de guidage fixe : zone
jaune
E
Ligne de guidage fixe : zone
rouge
F
Pare-chocs arrière
Aides au stationnement
Il vous permet d'obtenir un gros plan d'un
objet situé derrière votre véhicule. Le
pare-chocs apparaît sur l'image agrandie
pour vous offrir une référence. Le zoom est
uniquement actif lorsque le levier sélecteur
est en position marche arrière (R).
Les lignes de guidage actives sont
indiquées seulement avec les lignes de
guidage fixes. Pour utiliser les lignes de
guidage actives, tournez le volant pour
orienter les lignes vers une trajectoire
prévue. Si vous modifiez la position du
volant pendant la marche arrière, votre
véhicule pourrait dévier de sa trajectoire
initiale.
Réglages de la caméra
Pour accéder aux paramètres du système
de caméra de recul, sélectionnez les
options suivantes sur l'afficheur
multifonction lorsque le levier sélecteur
n'est pas en position marche arrière (R) :
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
Menu principal
Redoublez de prudence lors des
manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre
véhicule et ceux dans la zone verte sont
les plus éloignés. Les objets se rapprochent
de votre véhicule lorsqu'ils se déplacent
de la zone verte à la zone jaune ou rouge.
Observez les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour mieux couvrir les deux côtés
et l'arrière du véhicule.
Réglages
Véhicule
Réglages caméra
Aide au stationnement ou guide
stationnement amélioré(e)
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
Zoom manuel
Lorsqu'ils détectent un objet, les sonars
affichent des indicateurs colorés rouges,
jaunes et verts dans le haut de l'image
vidéo.
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
la zone située derrière votre véhicule
ne s'affiche pas entièrement. Soyez
conscient de la zone à proximité de votre
véhicule lorsque vous utilisez la fonction
de zoom manuel.
Temporisation de la caméra de recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
La fonction de temporisation de la caméra
de recul est désactivée par défaut.
Note : Le zoom manuel n'est disponible
que lorsque le levier sélecteur est en
position marche arrière (R).
Après avoir déplacé le levier sélecteur de
la position marche arrière (R) vers toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image de la caméra
demeure affichée jusqu'à ce que :
• Le véhicule ralentisse jusqu'à atteindre
environ 8 km/h (5 mph).
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
Note : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
Les réglages pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+)
et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole
sur l'écran de la caméra pour changer
l'affichage. Le paramètre par défaut est
DÉSACTIVÉ.
196
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 30 km/h (20 mph).
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
E173592
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
sur des routes sinueuses, en
circulation dense ou sur chaussée
glissante. Vous risqueriez de perdre le
contrôle de votre véhicule et de subir des
blessures graves voire mortelles.
Activation du régulateur de vitesse
Appuyez brièvement sur ON (marche).
Le témoin s'affiche au tableau
de bord.
E71340
En descente, la vitesse de votre
véhicule peut devenir supérieure à la
vitesse programmée. Le système ne
serre pas les freins. Rétrogradez d'une
vitesse pour aider le système à maintenir
la vitesse programmée. Vous risqueriez
sinon de perdre le contrôle de votre
véhicule et de subir des blessures graves
voire mortelles.
Programmation de la vitesse du
régulateur
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur SET+
(réglage +) ou SET- (réglage -).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Le témoin change de couleur au tableau
de bord.
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 16 km/h (10 mph) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
197
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Modification de la vitesse programmée
•
•
•
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (Selon l’équipement)
Appuyez brièvement sur SET+
(réglage +) ou SET- (réglage -).
Lorsque vous sélectionnez km/h
comme mesure d'affichage dans
l'écran d'information, la vitesse
programmée change par incréments
de 2 km/h environ. Lorsque vous
sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Maintenez la touche SET+ (réglage +)
ou SET- (réglage -) enfoncée pour
augmenter ou diminuer la vitesse
programmée. Relâchez la commande
lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur SET+ (réglage +) ou
SET- (réglage -).
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux
conditions changeantes de la route
lorsque vous utilisez le régulateur de
vitesse adaptatif. Cet équipement ne
remplace pas la vigilance au volant. Si vous
ne prêtez pas attention à la route, vous
risquez un accident et des blessures graves
voire mortelles.
Le régulateur de vitesse adaptatif
n'est pas un système
d'avertissement ou d'évitement de
collisions.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules
stationnaires ou qui se déplacent à
moins de 10 km/h (6 mi/h).
Note : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, votre
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons ni les
obstacles sur la route.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules venant en
sens inverse sur la même voie.
Annulation de la vitesse programmée
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d'accès et
de sortie des autoroutes, dans la
circulation urbaine, sur des routes
sinueuses, glissantes ou non revêtues.
Appuyez brièvement sur CNCL (annuler)
ou enfoncez légèrement la pédale de frein.
La vitesse programmée ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
N'utilisez pas le système lorsque la
visibilité est réduite, particulièrement
par temps de brouillard, de pluie ou
de neige, ou lorsque les projections de la
route sont abondantes.
Appuyez brièvement sur RES (reprise).
Désactivation du régulateur de
vitesse
Appuyez brièvement sur OFF (arrêt)
lorsque le système est en mode d'attente,
ou coupez le contact.
Note : La vitesse programmée s'efface
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
198
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
lors de la traction d'une remorque
équipée de freins. Le dispositif de
freinage automatique du régulateur de
vitesse n'active pas les freins de remorque.
L'utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif lors de la traction d'une
remorque équipée de freins peut entraîner
la perte de maîtrise du véhicule et
occasionner des blessures graves.
Appuyez brièvement sur ON (reprise).
E144529
N'installez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait
nuire au fonctionnement normal du
système. Vous risqueriez de perdre la
maîtrise du véhicule et de subir de graves
blessures.
Le témoin s'affiche au tableau
de bord.
E173594
Le réglage de distance actuel et la mention
SET (réglage) s'affichent également au
tableau de bord.
Note : Vous devez faire preuve d'une
vigilance de tous les instants, conduire
prudemment et maîtriser le véhicule.
Programmation de la vitesse du
régulateur adaptatif
Le système ajuste votre vitesse afin de
conserver une distance appropriée entre
votre véhicule et le véhicule qui vous
précède dans la même voie. Vous pouvez
choisir entre quatre différents réglages de
distance.
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur SET+
(réglage +) ou SET- (réglage -).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
4. L'écran d'information affiche un témoin
vert, le réglage de distance actuel et la
vitesse programmée voulue.
E173595
5. Un graphique de véhicule s'allume si
un véhicule est détecté devant vous.
E173593
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant.
199
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Note : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut
légèrement différer de celle de l'indicateur
de vitesse.
Votre véhicule maintient une distance
constante avec le véhicule qui vous
précède jusqu'à ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère
et roule plus vite que votre vitesse
programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte
votre voie ou ne soit plus en vue.
• La vitesse du véhicule soit inférieure à
26 km/h (16 mi/h).
• Une nouvelle distance soit
programmée.
Lorsque vous suivez un véhicule
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule,
votre véhicule ne s'immobilisera pas
automatiquement, et il ne pourra pas
toujours décélérer assez rapidement pour
éviter une collision sans l'intervention du
conducteur. Soyez toujours prêt à freiner
au besoin. Sinon, vous risquez un accident
et des blessures graves ou mortelles.
Le véhicule freinera de façon à conserver
une distance de sécurité par rapport au
véhicule qui vous précède. La puissance
de freinage maximale que le système peut
appliquer est limitée. Vous pouvez prendre
le pas sur le système en freinant.
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le
capteur radar. Dans certains cas, le
système pourrait ne pas avertir le
conducteur, ou l'avertir tardivement. Soyez
toujours prêt à freiner au besoin. Sinon,
vous risquez un accident et des blessures
graves ou mortelles.
Si le régulateur de vitesse adaptatif
détecte que la force de freinage maximale
exercée sera insuffisante, il déclenche une
alarme sonore tout en poursuivant sa
manœuvre de freinage. Cette alerte est
accompagnée d'un dispositif de
visualisation tête-haute, une barre
d'avertissement rouge s'allumant sur le
pare-brise. Vous devez réagir
immédiatement.
Note : Un bruit peut se faire entendre
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
module les freins.
Réglage de la distance
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède roule lentement dans
votre voie, la vitesse de votre véhicule
s'ajuste afin de conserver une distance de
sécurité programmée. Le réglage de
distance est réglable.
Note : Il vous incombe de sélectionner une
distance de sécurité appropriée aux
conditions de la route.
Le graphique de véhicule qui précède
s'allume.
Pour vous aider à doubler un véhicule, le
régulateur de vitesse adaptatif peut
déclencher une légère accélération
temporaire lorsque vous activez les
clignotants gauches.
200
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
E173595
La distance sélectionnée s'affiche à l'écran
d'information comme indiqué par les
barres du graphique. Quatre réglages de
distance de sécurité sont disponibles.
E173593
Vous pouvez réduire ou augmenter la
distance entre votre véhicule et celui qui
vous précède en appuyant sur la
commande de distance.
Régulateur de vitesse adaptatif, réglages de distance entre les véhicules
Affichage
graphique,
barres indiquant
l'espace entre
les véhicules
Intervalle de
temps, secondes
Intervalle de
distance
100 (62)
1
1
28 (31)
Sport
100 (62)
2
1,4
39 (43)
Normale
Vitesse programmée
km/h (mph)
Comportement
dynamique
m (yd)
100 (62)
3
1,8
50 (55)
Normale
100 (62)
4
2,2
61 (67)
Confort
Neutralisation du régulateur de
vitesse adaptatif
À chaque démarrage du véhicule, le
système sélectionne la dernière distance
choisie pour le conducteur actuel.
AVERTISSEMENT
Désactivation du régulateur de
vitesse adaptatif
Chaque fois que le conducteur
neutralise le système en appuyant
sur la pédale d'accélérateur, le
système ne serre pas automatiquement
les freins pour conserver la distance de
sécurité avec les véhicules qui précèdent.
Appuyez sur la pédale de frein ou sur le
bouton CNCL (annuler). La dernière
vitesse programmée s'affiche en gris.
Vous pouvez neutraliser la vitesse et la
distance de sécurité programmées en
appuyant sur la pédale d'accélérateur.
201
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Reprise de la vitesse programmée
Lorsque vous neutralisez le
système, le témoin vert s'allume
et le graphique de véhicule qui
précède n'est pas affiché à l'écran
d'information.
Note : N'utilisez le bouton de reprise que
si vous vous souvenez de la vitesse
programmée et si vous souhaitez la
reprendre.
E144529
Le système reprend son fonctionnement
lorsque vous relâchez la pédale
d'accélérateur. Le véhicule ralentit jusqu'à
la vitesse programmée, ou à une vitesse
moindre s'il est précédé par un véhicule
plus lent.
Appuyez brièvement sur la touche RES
(reprise). La vitesse programmée
préalablement est rétablie. La vitesse
programmée s'affiche en continu à l'écran
d'information lorsque le système est
activé.
Modification de la vitesse
programmée
•
•
•
Désactivation automatique à
basse vitesse
Appuyez brièvement sur SET+
(réglage +) ou SET- (réglage -).
Lorsque vous sélectionnez km/h
comme mesure d'affichage dans
l'écran d'information, la vitesse
programmée change par incréments
de 2 km/h environ. Lorsque vous
sélectionnez mi/h comme mesure
d'affichage dans l'écran d'information,
la vitesse programmée change par
incréments de 1 mi/h environ.
Maintenez la touche SET+ (réglage +)
ou SET- (réglage -) enfoncée pour
augmenter ou diminuer la vitesse
programmée. Relâchez la commande
lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
brièvement sur SET+ (réglage +) ou
SET- (réglage -).
Le système ne fonctionne pas lorsque le
véhicule roule à moins de 26 km/h
(16 mi/h). Une alarme sonore retentit et le
freinage automatique est relâché si le
véhicule passe en dessous de cette vitesse.
Utilisation en terrain montagneux
Note : Une alarme sonore retentit et le
système se désactive s'il a serré les freins
pendant une période prolongée. Ceci permet
aux freins de refroidir. Le système
fonctionnera normalement de nouveau
lorsque les freins auront refroidi.
Vous devez sélectionner un rapport
inférieur lorsque le système est en fonction
dans de longues descentes à fort
pourcentage, par exemple sur routes de
montagne. Dans de telles situations, un
surcroît de frein moteur permet de soulager
les freins normaux et de prévenir leur
surchauffe.
Le système peut serrer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. Lorsque le système est actif,
la vitesse programmée reste affichée à
l'écran d'information.
Mise hors fonction du système
Note : La mémoire de vitesse programmée
s'efface lorsque vous mettez le système
hors fonction.
Note : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, votre
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Appuyez brièvement sur le bouton OFF
(arrêt), ou coupez le contact.
202
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Problèmes de détection
Des problèmes de détection peuvent
survenir dans les cas suivants :
AVERTISSEMENT
En de rares occasions, un problème
de détection peut survenir en raison
des infrastructures routières, par
exemple un pont, un tunnel ou des
barrières de sécurité. Dans de tels cas, le
système pourrait freiner trop tard ou
inopinément. Vous êtes à tout moment
tenu de maîtriser votre véhicule, de
surveiller le système et d'intervenir au
besoin.
Le champ de « vision » du capteur radar
est limité. Le radar pourrait ne pas détecter
un véhicule ou le détecter avec retard dans
certaines situations. Le graphique de
véhicule qui précède ne s'allume pas si le
système ne détecte aucun véhicule devant
vous.
A
Lorsque vous roulez dans une
voie différente de celle du
véhicule qui vous précède.
B
Lorsque des véhicules
s'engagent dans votre voie. Le
système ne peut détecter ces
véhicules que lorsqu'ils sont
totalement engagés dans votre
voie.
C
La détection des véhicules qui
vous précèdent peut être difficile
à l'entrée ou à la sortie d'un
virage ou d'une courbe de la
route.
En pareil cas, le système peut freiner trop
tard ou inopinément. Soyez toujours prêt
à freiner ou à intervenir au besoin.
Si l'avant de votre véhicule subit un choc
ou s'il est endommagé, la zone de
détection du radar pourra changer. Il pourra
en résulter des détections manquées ou
erronées. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour faire vérifier
la couverture et le fonctionnement corrects
du radar.
Capteur obstrué
E145632
E71621
203
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Un message s'affiche en cas d'obstruction
des signaux radar émis par le capteur. Le
capteur est situé derrière un cache de
bouclier près du côté conducteur de la
calandre inférieure. Lorsque les signaux
radar sont obstrués, le système ne peut
pas détecter le véhicule qui précède et ne
fonctionne pas. Le tableau suivant donne
la liste des causes pouvant provoquer
l'affichage de ce message ainsi que les
mesures correctives pour y remédier.
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calandre est
encrassée ou obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant
le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar dans la calandre est
propre, mais le message est toujours
affiché.
Attendez un court moment. Quelques
minutes peuvent être nécessaires avant
que le radar puisse reconnaître le retrait de
l'obstruction.
De fortes pluies ou de la neige perturbent
les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un
véhicule qui vous précède.
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace
sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un
véhicule qui vous précède.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé Patientez quelques instants ou passez en
et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à
mode régulateur de vitesse normal.
proximité.
Vous pouvez passer manuellement du
mode de régulateur de vitesse adaptatif
au mode de régulateur de vitesse normal
au moyen de l'écran d'information.
En raison de la nature de technologie radar,
il est possible d'obtenir un avertissement
de blocage sans pour autant être bloqué.
Ceci peut se produire, par exemple, lors de
la conduite en zone rurale clairsemée ou
dans le désert. Une fausse condition de
blocage disparaît d'elle-même ou après
un cycle d'allumage.
Le témoin de régulateur de
vitesse remplace le témoin de
régulateur de vitesse adaptatif
si vous sélectionnez le régulateur de
vitesse normal.
E71340
Passage au régulateur de vitesse
normal
Le réglage de distance ne sera pas affiché,
le système ne réagira pas
automatiquement aux véhicules qui vous
précèdent et le freinage automatique ne
sera pas activé. Le système passe par
défaut au régulateur de vitesse adaptatif
lorsque vous démarrez le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freinera pas en présence de véhicules
qui roulent plus lentement. N'oubliez
jamais le mode que vous avez sélectionné
et serrez les freins si nécessaire.
204
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
UTILISATION DU SYSTÈME
D'ALERTE CONDUCTEUR
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l’équipement)
Activation et désactivation du système
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Activez ou désactivez le système à partir
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 97).
AVERTISSEMENT
Le système d'alerte du conducteur
est conçu pour vous aider. Il ne vous
dispense pas de rester attentif et de
faire preuve de bon sens. Vous devez
continuer de conduire avec prudence, et
en étant attentif.
Une fois activé, le système surveille votre
niveau de vigilance à partir de votre
comportement de conduite au regard des
marquages de voie et d'autres facteurs
déterminant.
Avertissements du système
Note : Le système mémorise les
paramètres d'activation ou de désactivation
dans le menu de l'écran d'information pour
tous les cycles d'allumage.
Note : Le système n'émet pas
d'avertissements à une vitesse inférieure à
environ 64 km/h (40 mph).
Le système d'avertissement comprend
deux niveaux : Le système commence par
émettre un avertissement temporaire
indiquant que vous devez vous reposer. Ce
message ne s'affiche que brièvement.
Ensuite, si le système détecte que votre
vigilance au volant a encore baissé, il peut
émettre un autre avertissement qui restera
affiché plus longtemps à l'écran
d'information. Vous pouvez appuyer sur la
touche OK au volant pour annuler
l'avertissement.
Note : S'il est activé dans le menu, le
système est actif à des vitesses supérieures
à 64 km/h (40 mph). Lorsque vous êtes en
dessous de la vitesse d'activation, l'écran
d'information signale au conducteur que le
système n'est pas disponible.
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Note : Le système peut ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Affichage du système
Note : Le système peut ne pas être
disponible par mauvais temps ou par
mauvaise visibilité.
Lorsque le système est en fonction, il reste
actif en arrière-plan et émet un
avertissement uniquement si cela est
nécessaire. Vous pouvez consulter à tout
moment l'état du système en utilisant
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 97).
Le système surveille automatiquement
votre comportement de conduite à l'aide
de différentes données d'entrée,
notamment celles du capteur de caméra
avant.
Le niveau de vigilance s'affiche en six
étapes sur une barre d'état de couleur.
Si le système détecte que votre vigilance
au volant est réduite sous un seuil limite,
il vous alerte en émettant un signal sonore
et en affichant un message au tableau de
bord.
205
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système
comme suit :
•
•
E131358
L'évaluation de votre niveau de vigilance
actuel indique qu'il se situe dans une plage
normale d'attention.
En coupant puis en rétablissant le
contact.
En immobilisant le véhicule et en
ouvrant et refermant la porte du
conducteur.
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système ne vous dispense pas de
faire preuve de prudence et de
vigilance au volant.
En tout temps, vous êtes
responsable de maîtriser votre
véhicule, de superviser le système et
d'intervenir au besoin.
E131359
L'évaluation actuelle de votre vigilance
indique que vous devez arrêter le véhicule
de façon sécuritaire dès que possible et
vous reposer.
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il ne remplace pas
l'attention et le jugement du
conducteur. Vous devez continuer de
conduire avec prudence, et en étant
attentif.
Le curseur de la barre d'état se déplace de
gauche à droite selon la diminution du
niveau de vigilance observé. À mesure que
le curseur se rapproche de l'icône de repos,
sa couleur passe du vert au jaune, puis au
rouge.
Par temps froid et dans des
conditions météorologiques
défavorables, il peut arriver que le
système ne fonctionne pas. La pluie, la
neige et les projections peuvent limiter les
performances du capteur.
La couleur (position) jaune indique qu'il
s'agit du premier avertissement, et la
couleur (position) rouge indique qu'il s'agit
du deuxième.
Note : Si vous venez de recevoir un
avertissement, vous devez envisager un
repos, même si l'évaluation actuelle est
dans la zone normale.
Les forts contrastes lumineux
peuvent limiter les performances du
capteur.
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Note : Si le capteur de la caméra ne peut
distinguer le marquage de voie ou si la
vitesse de votre véhicule chute à moins de
64 km/h (40 mph) environ, le niveau de
vigilance s'affiche en grisé pendant un court
instant et l'écran d'information vous informe
que le système n'est pas disponible.
Le véhicule doit être remorqué chez
un concessionnaire autorisé pour être
inspecté en cas de dommages au
niveau de la zone adjacente au capteur.
206
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Paramètres du système
Note : Le système fonctionne à une vitesse
supérieure à 64 km/h (40 mph).
Le système dispose de menus de
paramétrage optionnels. Pour afficher ou
régler les paramètres, Voir Généralités
(page 97). le système mémorise votre
dernière sélection connue pour chacun de
ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de
redéfinir vos paramétrages chaque fois que
vous activez le système.
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Note : Le système pourra ne pas
fonctionner si l'objectif de la caméra est
masqué ou si le pare-brise est endommagé.
Note : Lorsque le mode d'aide est activé
et que le système ne détecte aucune action
de votre part au niveau du volant pendant
quelques instants, le système vous alerte
pour que vous gardiez les mains au volant.
Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne
vous en saisissez que très légèrement, le
système pourra interpréter cela comme une
absence de mains au volant.
Mode (selon l'équipement) : ce
paramètre vous permet de sélectionner
les fonctions du système que vous
souhaitez activer.
Le système vous signale que vous devez
rester dans votre voie au moyen du
système de direction et de l'affichage au
tableau de bord dans les cas où la caméra
avant détecte un possible déport
involontaire vers l'extérieur de la voie. Le
système détecte et suit automatiquement
les marquages de voie au moyen d'une
caméra montée à l'arrière du rétroviseur
intérieur.
E165515
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
Activation et désactivation du
système
Note : Certains véhicules sont équipés de
la fonction d'alerte seulement.
Note : Le réglage activé ou désactivé du
système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, à moins qu'une clé
MyKey soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey
est détectée, le système se met en fonction
par défaut et le mode est réglé sur la
fonction d'alerte.
Note : Si une clé MyKey est détectée, le
bouton d'activation et de désactivation du
système n'a aucun effet.
E144813
Appuyez sur le bouton situé sur
la console centrale pour activer
ou désactiver le système.
E165516
207
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Aide seulement (selon l'équipement) –
Envoie un signal de couple de direction
assistée vers le centre de la voie lorsqu'un
changement de voie involontaire est
détecté.
Affichage du système
E151660
Lorsque vous mettez le système en
fonction, l'image graphique d'un véhicule
et de marqueurs routiers apparaît sur
l'écran d'information. Si vous sélectionnez
le mode d'aide lorsque vous mettez le
système en fonction, un pictogramme
blanc séparé, ou des flèches dans certains
véhicules, apparaissent avec les
marqueurs routiers.
E165517
A
Alerte
B
Aide
Alerte + Aide (selon l'équipement) –
Envoie un signal de couple de direction
assistée vers le centre de la voie. Si votre
véhicule continue de se déporter hors de
la voie, le système fait également vibrer le
volant.
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marqueurs
routiers n'est plus affichée.
Lorsque le système est activé, la couleur
de la signalisation horizontale change
selon l'état du système.
Note : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne fournissent pas les paramètres de
zone exacte.
Gris : indique que le système est
temporairement dans l'impossibilité
d'émettre un avertissement ou d'intervenir
sur le(s) côté(s) indiqué(s). Cette situation
peut être attribuable à l'un ou l'autre des
facteurs suivants :
Intensité (selon l'équipement) : ce
paramètre permet de modifier l'intensité
de la vibration du volant en modes Alerte
et Alerte + Aide. Ce paramètre n'a aucun
effet sur le mode d'aide.
•
•
•
•
Basse
Normale
Élevée
•
•
208
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation.
L'indicateur de virage est actif.
Votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique.
Aides à la conduite
•
•
La route ne comporte pas de
marqueurs routiers ou les marqueurs
routiers n'apparaissent pas assez
distinctement dans le champ visuel de
la caméra.
Le champ visuel de la caméra est
masqué ou la caméra est incapable de
détecter les marqueurs routiers en
raison des conditions ambiantes (p. ex.
ombres ou angles solaires importants
ou neige, pluie abondante, brouillard),
des conditions de la circulation (p. ex.
circulation derrière un gros véhicule qui
bloque la voie ou y projette de l'ombre)
ou de l'état du véhicule (p. ex. faible
éclairage des phares).
Vert : indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s).
Jaune : indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Rouge : indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Vous pouvez également désactiver le
système en tout temps en exécutant l'une
ou l'autre des actions suivantes :
•
•
•
•
Consultez la section Dépannage pour
obtenir des renseignements
supplémentaires.
Freinage brusque.
Accélération rapide.
Utilisation d'un clignotant.
Manœuvre évasive de direction.
Dépannage
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en
gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route?
La vitesse du véhicule s'est écartée de la plage de fonctionnement du dispositif
Le soleil frappe directement la lentille de la caméra
Changement de voie intentionnel rapide
Le véhicule est trop près des marquages de voie
Le véhicule franchit une courbe à haute vitesse
La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps
Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction)
La luminosité ambiante change rapidement
Décalage prononcé et soudain des marqueurs routiers
Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac
Caméra obstruée par le brouillard ou la présence de saleté, de souillures, de givre ou
d'eau sur le pare-brise
Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède
209
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en
gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route?
Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou
inversement
Eau stagnante sur la route
Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de
béton)
Voie trop étroite ou trop large
L'étalonnage de la caméra n'a pas été effectué après un remplacement du pare-brise
La route est étroite ou la chaussée accidentée
Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie
comme il le devrait?
Forts vents latéraux
Chaussée fortement bombée
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé
La charge lourde du véhicule est mal répartie ou la pression des pneus est incorrecte
Les pneus ont été remplacés (incluant la pose de pneus d'hiver) ou la suspension a été
modifiée
SYSTÈME D'INFORMATION
SUR LES ANGLES MORTS
A
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, n'utilisez
JAMAIS le système d'information sur
les angles morts en remplacement
des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni
pour éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de
circulation. Le système d'information sur
les angles morts ne remplace en aucun cas
la prudence au volant.
A
E124788
210
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Sur les véhicules avec boîte manuelle, le
système d'information sur les angles morts
est activé dans toutes les positions du
levier de vitesse, sauf en marche arrière
(R).
Le système d'information sur les angles
morts a été conçu pour vous aider à
détecter les véhicules dans la zone d'angle
mort (A). La zone de détection se trouve
des deux côtés de votre véhicule,
s'étendant vers l'arrière, à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 4 m
(13 ft) au-delà du pare-chocs. Ce système
vous avertit lorsque des véhicules entrent
dans la zone d'angle mort lorsque vous
roulez.
Note : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ni en position de stationnement
(P).
Témoins et messages des systèmes
Note : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas le contact
avec d'autres véhicules ou objets, et ne
détecte pas non plus les véhicules
stationnés, les personnes, animaux ou
infrastructures (barrières, glissières de
sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour
signaler seulement la présence de véhicules
dans les zones d'angle mort.
Note : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort,
généralement en moins de deux secondes,
le système ne se déclenche pas.
E142442
Le système d'information sur les angles
morts éclaire un témoin d'alerte jaune dans
le rétroviseur extérieur du côté où le
véhicule approche.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à une vitesse
supérieure à 8 km/h (5 mph).
Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le
système détecte l'obscurité nocturne.
Obstruction d'un capteur du système
Sur les véhicules avec boîte automatique,
le système d'information sur les angles
morts reste activé tant que le levier
sélecteur est à la position de marche avant
(D). Si vous engagez la marche arrière (R)
ou la position de stationnement (P), le
système d'information sur les angles morts
est désactivé. Une fois repassé en marche
avant (D), le système d'information sur les
angles morts se réactive lorsque le véhicule
dépasse 8 km/h (5 mph).
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, n'utilisez
JAMAIS le système d'information sur
les angles morts en remplacement
des rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni
pour éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de
circulation. Le système d'information sur
les angles morts ne remplace en aucun cas
la prudence au volant.
211
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Si le système détecte une perte
d'efficacité, un message d'avertissement
de capteur obstrué s'affiche sur l'écran
d'information. Aussi, les témoins d'alerte
du système restent allumés et le système
ne fournit plus aucun avertissement
d'approche de véhicule. Le message
d'avertissement à l'écran d'information
peut être effacé, mais les témoins d'alerte
restent allumés.
Pour remédier à une anomalie
d'« obstruction », procédez de l'une des
deux manières suivantes :
• Une fois l'obstruction éliminée de
devant les capteurs, ou si l'intensité de
l'intempérie (pluie ou neige) diminue
ou cesse complètement, conduisez
quelques minutes en circulation
normale pour permettre aux capteurs
de détecter des véhicules à l'approche.
• Établissez, coupez puis établissez de
nouveau le contact du véhicule.
Note : Lorsque vous tirez une remorque, le
capteur de gauche ou de droite peut
détecter la remorque et provoquer une
fausse alerte. Il peut être préférable de
désactiver le système d'information sur les
angles morts si l'alerte devient trop
dérangeante.
E205199
Le système utilise des capteurs radar
situés derrière le bouclier du pare-chocs,
de chaque côté de votre véhicule. La
présence de saleté, de boue et de neige
devant les capteurs ou la conduite par
forte pluie peuvent nuire au bon
fonctionnement du système. D'autres
types d'obstructions devant les capteurs
peuvent aussi entraîner la dégradation du
système. Dans ce type de situation, on
parle d'anomalie d'« obstruction ».
Anomalies du système
Si le système détecte une anomalie dans
le capteur gauche ou droit, le témoin
d'anomalie s'allume et un message
apparaît sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 107).
Note : N'apposez pas d'autocollant de
pare-chocs ou n'appliquez aucun produit
de réparation sur ces zones, car cela pourrait
réduire l'efficacité du système.
Activation et désactivation du
système
Vous pouvez désactiver provisoirement le
système d'information sur les angles morts
à partir de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 97). Lorsque le
système d'information sur les angles morts
est désactivé, vous ne recevez plus
212
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
d'alertes et l'écran d'information affiche
un message de mise hors fonction du
système. Par ailleurs, le témoin d'anomalie
au tableau de bord s'allume. Lorsque vous
activez ou désactivez le système
d'information sur les angles morts, les
témoins d'alerte clignotent à deux reprises.
L'alerte de trafic transversal est conçue
pour vous avertir lorsque des véhicules
s'approchent sur les côtés et que la boîte
de vitesses est en position de marche
arrière (R).
Note : Le système est activé à chaque
démarrage de votre véhicule.
L'alerte de trafic transversal s'active
lorsque vous démarrez le moteur et que
vous engagez la marche arrière (R).
Lorsque vous sortez le levier sélecteur de
la position marche arrière (R), l'alerte de
trafic transversal se désactive.
Utilisation du système
Vous pouvez aussi demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver de
façon permanente le système
d'information sur les angles morts. Une
fois désactivé définitivement, le système
ne peut être remis en fonction que par un
concessionnaire autorisé.
Note : L'alerte de trafic transversal
fonctionne uniquement lorsque la boîte de
vitesses est en position marche arrière (R).
L'alerte de trafic transversal est conçue
pour alerter le conducteur de certains
risques de collision. La zone de couverture
du système diminue lorsque les capteurs
sont partiellement, quasiment ou
totalement obstrués. Le fait de reculer
lentement contribue à augmenter la zone
de couverture ainsi que l'efficacité de la
détection.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures,
n'utilisez JAMAIS l'alerte de trafic
transversal à la place des
rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour
éviter de regarder par-dessus votre épaule
avant de reculer pour sortir d'une place de
stationnement. L'alerte de trafic
transversal ne remplace en aucun cas la
prudence au volant.
213
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
E142440
Dans ce premier exemple, le capteur
gauche n'est que partiellement obstrué,
et la zone de couverture du coté droit est
presque maximisée.
E142441
214
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est grandement obstrué, et la zone
de couverture sur ce côté est très limitée.
Témoins, messages et alertes
sonores du système
E142442
L'alerte de trafic transversal allume un
témoin d'alerte orange dans le rétroviseur
extérieur du côté où le véhicule approche.
L'alerte de trafic transversal émet
également un avertissement sonore et
affiche un message sur l'écran
d'information lorsqu'un véhicule
s'approche par la droite ou la gauche.
L'alerte de trafic transversal fonctionne
conjointement au sonar de recul qui émet
sa propre série de tonalités. Voir Aide au
stationnement arrière (page 189).
E205199
Le système utilise des capteurs radar
situés derrière le bouclier du pare-chocs,
de chaque côté de votre véhicule. Ne
laissez pas la boue, la neige ou les
autocollants de pare-chocs obstruer ces
zones, car cela pourrait réduire l'efficacité
du système. Voir Système d'information
sur les angles morts (page 210). Si le
système d'information sur les angles morts
est obstrué, l'alerte de trafic transversal le
sera également. Dès que vous engagez la
marche arrière (R), un message
correspondant s'affiche à l'écran
d'information.
215
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Limites du système
Dans certains cas, le système d'alerte de
trafic transversal peut déclencher une
fausse alerte entraînant l'activation du
témoin d'alerte alors qu'aucun véhicule ne
se trouve dans la zone de couverture du
système. Les fausses alertes
occasionnelles sont normales; elles sont
temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Le fonctionnement de l'alerte de trafic
transversal est limité dans certaines
conditions, p. ex., des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises ou l'accumulation de débris
dans la zone du capteur sont susceptibles
de gêner la détection des objets.
Anomalies du système
Les situations suivantes peuvent
également limiter les performances de
l'alerte de trafic transversal :
• Véhicules fixes ou se déplaçant
lentement.
• Piétons et obstacles sur la chaussée.
• Véhicules venant en sens inverse dans
la même voie.
• Conditions météorologiques
particulièrement mauvaises.
• Accumulation de débris prés ou autour
du(des) capteur(s).
• Courte distance jusqu'au véhicule qui
précède.
Si l'alerte de trafic transversal détecte une
anomalie au niveau du capteur gauche ou
droit, un message s'affichera sur l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 107).
Activation et désactivation du
système
Vous pouvez désactiver provisoirement
l'alerte de trafic transversal sur l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 107). Lorsque vous
désactivez l'alerte de trafic transversal,
vous ne recevez plus d'alertes et l'écran
d'information affiche un message de mise
hors fonction du système.
Certaines conditions peuvent réduire la
visibilité du témoin d'avertissement; il est
donc recommandé de maintenir
l'avertisseur sonore en fonction.
Note : L'alerte de trafic transversal s'active
à chaque établissement du contact et il est
prêt à déclencher des alertes si les
circonstances l'exigent dès que la position
marche arrière (R) est engagée. Le système
d'alerte de trafic transversal ne se
souviendra pas du dernier réglage de
marche ou d'arrêt.
Si la partie avant du véhicule subit une
collision ou est endommagée, la zone de
détection du radar peut être modifiée, ce
qui donne lieu à des avertissements de
collision erronés ou irréguliers. Demandez
à votre concessionnaire autorisé de vérifier
la couverture et le fonctionnement du
radar du système avertisseur de collision.
Vous pouvez également demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver
définitivement l'alerte de trafic transversal.
Une fois désactivé définitivement, le
système ne peut être remis en fonction que
par un concessionnaire autorisé.
Fausses alertes
Note : Lorsque vous tirez une remorque, le
capteur de gauche ou de droite peut
détecter la remorque et provoquer une
fausse alerte. Il peut être préférable de
désactiver le système d'information sur les
angles morts si l'alerte devient trop
dérangeante.
216
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Une utilisation extrêmement intensive de
la direction peut augmenter l'effort
nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet
effort accru empêche la surchauffe et des
dommages permanents à la direction.
Vous ne perdez pas la capacité de diriger
votre véhicule manuellement. Des
manœuvres types de direction et de
conduite permettent au système de se
refroidir, puis la direction assistée revient
à la normale.
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système
pour en assurer le bon fonctionnement. Si
un défaut est détecté, un message
s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité. Coupez le contact. Après
un délai d'au moins 10 secondes, établissez
le contact, puis vérifiez si un message
d'avertissement de direction assistée
apparaît à l'écran d'information. Si un
message d'avertissement de direction
assistée réapparaît, faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Conseils au sujet de la direction
Si la direction tend à dévier ou à tirer,
vérifiez les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des
pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés
ou usés.
• Composants de la direction desserrés
ou usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un
problème sérieux peut être présent. Faites
vérifier immédiatement votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Note : Une chaussée fortement bombée
ou un fort vent latéral peut également
laisser croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que
la sensation au volant. Il communique avec
le système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité
et d'évitement des accidents. De plus,
lorsque la batterie a été débranchée ou
qu'une batterie neuve a été installée, le
véhicule doit parcourir une courte distance
pour que le système réapprenne la
stratégie de fonctionnement et réactive
tous les systèmes.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite,
l'assistance de direction électrique est
perdue. La direction fonctionne toujours et
vous pouvez diriger votre véhicule
manuellement. La direction non assistée
du véhicule demande plus d'effort.
217
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT
DE COLLISION (Selon l’équipement)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Ce système est conçu comme
accessoire supplémentaire d'aide à
la conduite. Il n'est pas destiné à
remplacer l'attention et le jugement du
conducteur ni à éviter d'appliquer les freins.
Ce système n'active PAS les freins
automatiquement. L'omission d'appuyer
sur la pédale de frein pour activer les freins
peut entraîner une collision.
E156131
Si tel est le cas, un témoin rouge s'allume
et un carillon retentit.
L'assistance de freinage aide le conducteur
à réduire la vitesse de collision en
chargeant les freins. Si le risque de collision
augmente encore après que le témoin
s'allume, l'assistance de freinage prépare
le circuit de freinage pour le freinage
rapide. Ceci peut être apparent pour le
conducteur. Le système n'active pas
automatiquement les freins, mais, si la
pédale de frein est enfoncée, toute la force
de freinage est appliquée même si vous
n'appliquez qu'une légère pression sur la
pédale de frein.
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage ne peut
pas prévenir toutes les collisions. Ne
vous fiez pas uniquement à ce système; il
ne remplace pas le jugement du
conducteur ni le besoin de maintenir une
distance et une vitesse constante.
Note : Le système ne détecte pas, n'avertit
pas et ne réagit pas aux collisions pouvant
survenir par l'arrière ou les côtés du véhicule.
Utilisation du système avertisseur de
collision
Note : Le système avertisseur de collision
fonctionne aux vitesses supérieures à
environ 8 km/h (5 mph).
AVERTISSEMENT
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage peut
aider à réduire la vitesse à laquelle
une collision se produit si le conducteur
applique les freins du véhicule. La pédale
de frein doit être enfoncée comme pour
n'importe quelle situation de freinage
normale.
E156130
Ce système est conçu pour alerter le
conducteur de certains risques de collision.
Un radar détecte si votre véhicule
s'approche rapidement d'un autre véhicule
se déplaçant dans la même direction.
Trois réglages de sensibilité du système
d'avertissement sont possibles au moyen
de la commande sur l'écran d'information.
Voir Généralités (page 97).
218
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Note : Si les avertissements de collision
sont perçus comme étant trop fréquents ou
dérangeants, la sensibilité d'avertissement
peut être réduite, bien que le fabricant
recommande d'utiliser le réglage de
sensibilité le plus élevé lorsque c'est
possible. Un réglage inférieur de la
sensibilité produirait des avertissements
moins fréquents et plus tardifs. Voir
Généralités (page 97).
Si un message relatif à un capteur obstrué
s'affiche à l'écran d'information, les
signaux radar du capteur ont été obstrués.
Les capteurs sont situés derrière un cache
de bouclier, près du côté conducteur de la
calandre inférieure. Lorsque les capteurs
sont obstrués, ils ne peuvent pas détecter
un véhicule qui vous précède et le système
avertisseur de collision ne fonctionne pas.
Le tableau suivant donne la liste des
causes pouvant provoquer l'affichage de
ce message et les mesures à prendre pour
y remédier.
Capteurs obstrués
E145632
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calandre est
encrassée ou obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant
le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar dans la calandre est
propre, mais le message est toujours
affiché.
Attendez un court moment. Quelques
minutes peuvent être nécessaires pour que
le radar puisse détecter le retrait de
l'obstruction.
Une forte pluie, de la bruine, de la neige, ou
du brouillard perturbent les signaux radar.
Le système avertisseur de collision est
temporairement désactivé. Il devrait se
réactiver automatiquement peu après que
les conditions météorologiques se soient
améliorées.
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace
sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar
Le système avertisseur de collision est
temporairement désactivé. Il devrait se
réactiver automatiquement peu après que
les conditions météorologiques se soient
améliorées.
219
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Limites du système
AVERTISSEMENT
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage peut
aider à réduire la vitesse à laquelle
une collision se produit si le conducteur
applique les freins du véhicule. La pédale
de frein doit être enfoncée comme pour
n'importe quelle situation de freinage
normale.
En raison de la nature de la technologie du
radar, il arrive parfois que les véhicules ne
déclenchent aucun avertissement de
collision. Notamment dans les cas
suvants :
•
•
•
•
•
•
•
véhicules arrêtés ou qui se déplacent
à moins de 10 km/h (6 mi/h);
piétons et obstacles sur la chaussée;
véhicules venant en sens inverse dans
la même voie;
conditions météorologiques difficiles
(voir la section sur les capteurs
obstrués);
accumulation de débris sur la calandre
près des phares (voir la section sur les
capteurs obstrués);
courte distance jusqu'au véhicule qui
précède;
amples mouvements du volant et de
la pédale (style de conduite très actif).
Si la partie avant du véhicule subit une
collision ou est endommagée, la zone de
détection du radar peut être modifiée, ce
qui donne lieu à des avertissements de
collision erronés ou irréguliers. Demandez
à votre concessionnaire autorisé de vérifier
la couverture et le fonctionnement du
radar du système avertisseur de collision.
220
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
FILETS DE RETENUE (Selon
LIMITE DE CHARGE
l’équipement)
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
AVERTISSEMENT
Cette section traite du
chargement approprié de votre
véhicule ou de votre remorque afin
de ne pas dépasser la capacité de
charge maximale, avec ou sans
remorque. Un véhicule
correctement chargé offre une
meilleure performance. Avant de
charger votre véhicule,
familiarisez-vous avec les termes
suivants afin de déterminer la
capacité de charge de votre
véhicule, avec ou sans remorque,
à partir de l'étiquette des pneus
ou de l'étiquette d'homologation
de sécurité du véhicule :
Poids en ordre de marche - Il
s'agit du poids du véhicule
incluant un plein de carburant et
l'équipement de série. Il n'inclut
pas les occupants, le chargement
ou l'équipement en option.
Poids à vide du véhicule - Il
s'agit du poids du véhicule neuf, y
compris tout l'équipement de
deuxième monte, à la livraison par
le concessionnaire autorisé.
Ce filet n'est pas conçu pour retenir
des objets en cas de collision ou de
freinage brusque.
E211029
Le filet d'arrimage permet de maintenir en
place des objets légers dans l'aire de
chargement. Fixez le filet aux agrafes
prévues à cet effet. Ne placez pas plus de
22 kg (50 lb) dans le filet.
221
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
CHARGE UTILE
E143816
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de
votre véhicule peut être
limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez aucune charge même si
de l'espace est disponible. La
surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise ou le
capotage du véhicule.
Charge utile - Il s'agit du poids
combiné du chargement et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule est
indiquée sur l'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur (les véhicules
exportés hors des É.-U. et du
Canada peuvent ne pas
comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention
“ LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DU
CHARGEMENT NE DOIT
JAMAIS DÉPASSER XXX kg
OU XXX lb ” pour connaître la
charge utile maximale. La charge
utile inscrite sur l'étiquette des
pneus est la charge utile
maximale du véhicule à la sortie
de l'usine. Si vous installez des
composants de deuxième monte
ou d'autres accessoires autorisés
installés par le concessionnaire,
vous devez en soustraire le poids
de la charge utile figurant sur
l'étiquette des pneus pour
déterminer la nouvelle charge
utile.
Exemple seulement :
E210944
222
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
E210945
CHARGEMENT
E143817
PMAE (poids maximal autorisé
à l'essieu) - Il s'agit du poids
maximal qu'un seul essieu peut
supporter (avant ou arrière). Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être
apposée sur le pied de charnière
de porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du
conducteur. La charge totale sur
chaque essieu ne doit jamais
dépasser le poids technique
maximal sous essieu.
Poids de la charge - cette valeur
comprend le poids ajouté au poids
en ordre de marche, y compris la
charge et les équipements en
option. Si le véhicule tracte une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage
fait également partie du poids du
chargement.
PAE (poids autorisé à l'essieu)
- il s'agit du poids total placé sur
chaque essieu (avant et arrière),
incluant le poids à vide en ordre
de marche du véhicule et toute la
charge utile.
223
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
Note : Pour obtenir de plus amples
de renseignements sur la traction
d'une remorque, procurez-vous un
Guide de remorquage de loisir et
de traction de remorque auprès
d'un concessionnaire autorisé.
PTC
E143818
Il figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
L'étiquette doit être apposée sur
le pied de charnière de porte, le
montant de verrou de porte ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de verrou de porte, près
du siège du conducteur. Le poids
total en charge ne doit jamais
dépasser le poids total autorisé
en charge
PTC (Poids total en charge) - il
s'agit du poids à vide en ordre de
marche cumulé du véhicule, de la
charge et des occupants.
PTAC (poids total autorisé en
charge) - Il s'agit du poids
maximal d'un véhicule
complètement chargé (incluant
toutes les options, l'équipement,
les occupants et le chargement).
224
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
Exemple seulement :
E198828
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur,
la boîte de vitesses ou les
composants structurels et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et des blessures.
PTR
PTC
E143819
225
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
sur le pivot d'attelage de 15 à
25 % (sellette d'attelage).
Consultez un concessionnaire
autorisé (ou le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque fourni par un
concessionnaire autorisé) pour
obtenir plus de détails.
Charge au timon ou poids sur
le pivot d'attelage - Il s'agit de
la charge exercée sur l'attelage de
remorque du véhicule.
Exemples : Pour une remorque
conventionnelle de 2 268 kg
(5 000 lb), multipliez par 0,10 et
0,15 pour obtenir une plage de
charge au timon appropriée de
227 à 340 g (500 à 750 lb). Pour
une remorque à sellette de
5 216 kg (11 500 lb), multipliez par
0,15 et 0,25 pour obtenir une plage
de charge au pivot d'attelage de
782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb).
PTR (poids total roulant) - il
s'agit du poids total en charge
combiné au poids de la remorque
complètement chargée.
PTRA (poids total roulant
autorisé) - il s'agit du poids
maximal permis d'un véhicule et
d'une remorque complètement
chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants
que le véhicule peut transporter
sans risque de dommages.
(Important : le circuit de freinage
du véhicule tracteur est conçu en
fonction du poids total autorisé
en charge et non du poids total
roulant autorisé.) Il faut prévoir
des circuits de freinage distincts
pour tracter en toute sécurité un
véhicule ou une remorque dont le
poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque
dépasse le poids total autorisé en
charge du véhicule tracteur. Le
poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Poids maximal autorisé de la
remorque chargée - Il s'agit du
poids maximal d'une remorque
complètement chargée pouvant
être tractée par le véhicule. Cette
cote est basée sur un véhicule
équipé des options obligatoires,
le poids du conducteur et d'un
passager avant (68 kg [150 lb]
chacun) sans chargement
(intérieur ou extérieur) et un poids
sur le timon de 10 à 15 % du poids
total de la remorque (remorque
conventionnelle) ou une charge
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le PTAC
ni le PMAE qui figurent sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange d'une limite de
charge inférieure aux pneus
d'origine car ils peuvent réduire le
PTAC ou le PMAE du véhicule. Le
montage de pneus d'une limite de
charge plus élevée que celles des
pneus d'origine n'augmente pas
le PTAC ni le PMAE.
226
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné
des bagages et du chargement
qui seront chargés dans le
véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
6. Si le véhicule doit tracter une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment ce facteur réduit la
capacité de charge des
bagages et du chargement de
votre véhicule.
Les paragraphes suivants
présentent quelques exemples de
calcul de la charge disponible pour
le chargement et les bagages :
*Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
transporter le conducteur et
quatre amis ainsi que tous les sacs
de golf? Vous et vos amis pesez
en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 - (5 x 99) - (5 x
13,5) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg.
La réponse est oui, votre capacité
de charge est suffisante pour
AVERTISSEMENTS
Si vous ne respectez pas les
limites de poids établies pour
votre véhicule, vous risquez de
vous infliger des blessures graves
et de causer des dommages
importants au véhicule.
Marche à suivre pour
déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser xxx kg ou
xxx lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
4. Le résultat indique la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
635 kg, et si le véhicule
transporte cinq occupants
pesant 68 kg chacun, la charge
disponible pour l’équipement
ou le chargement sera de
295 kg (635 kg - 340 kg [5 X
68 kg] = 295 kg.).
227
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
transporter vos quatre amis et
tous les sacs de golf. En unités
impériales, le calcul s'établit
comme suit : 1 400 lb - (5 ×
220 lb) - (5 × 30 lb) = 1 400 1 100 - 150 = 150 lb.
*Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous et un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l’intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer 12 sacs de ciment de 45 kg
(100 lb). La capacité de charge
est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 lb (220 kg), le
calcul s'établit comme suit : 635
- (2 × 99) - (12 × 45) = 635 - 198
- 540 = -103 kg. Non, la capacité
de chargement est insuffisante
pour transporter ce poids. En
unités impériales, le calcul
s'établit comme suit : 1 400 lb - (2
× 220 lb) - (12 × 100 lb) = 1 400 440 - 1 200 = 240 lb. Vous devez
réduire le poids total d’au moins
104 kg (240 lb). Si vous retirez
trois sacs de ciment de 45 kg
(100 lb), le calcul de la charge
s'établit comme suit : 1 400 – (2
x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440
– 900 = 60 livres. À présent, vous
pouvez transporter cette nouvelle
charge incluant votre ami. En
unités impériales, le calcul
s'établit comme suit : 1 400 lb –
(2 x 220 lb) – (9 x 100 lb) = 1 400
– 440 – 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule pour ne pas
dépasser le poids maximal
autorisé à l’essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l’étiquette d’homologation de
sécurité. L'étiquette doit être
apposée sur le pied de charnière
de porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du
conducteur.
Directives spéciales
concernant le chargement à
l'intention des propriétaires de
camionnettes et de véhicules
utilitaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier
d'un véhicule chargé peut
différer de celui d'un véhicule non
chargé. Exercez une vigilance
accrue lorsque vous conduisez un
véhicule lourdement chargé, par
exemple, conduisez plus
lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
228
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
Votre véhicule peut transporter
plus de chargement et de
passagers que la plupart des
voitures de tourisme. Selon le type
de charge et la disposition de
celle-ci, le transport de passagers
et de chargement peut déplacer
le centre de gravité de votre
véhicule vers le haut.
229
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
La traction d'une remorque
impose des contraintes
supplémentaires au moteur, à la
boîte de vitesses, aux essieux, aux
freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Inspectez
ces composants régulièrement
pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge
(PTAC) ni le poids maximal
autorisé à l'essieu (PMAE) qui
figurent sur l'étiquette
d'homologation.
La traction d'une remorque
dont le poids dépasse le
poids maximal autorisé entraîne
le dépassement des limites du
véhicule et peut endommager le
moteur, la boîte de vitesses, le
châssis et augmenter les risques
de perte de maîtrise ou de
renversement du véhicule et de
blessures.
Répartition de la charge
Pour contribuer à minimiser les
effets du mouvement de la
remorque sur votre véhicule
pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus
lourds le plus près possible du
plancher de la remorque.
• Chargez les articles les plus
lourds pour qu'ils soient
centrés entre les roues gauche
et droite de la remorque.
Votre véhicule peut comporter des
dispositifs électriques, comme des
fusibles ou des relais, dédiés à la
traction d'une remorque. Voir
Fusibles (page 255).
La capacité de charge de votre
véhicule se fonde sur le poids et
non sur le volume. Il est donc
possible que vous ne puissiez pas
utiliser tout l'espace disponible
pour le chargement d'un véhicule
ou d'une remorque.
230
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
•
•
Lorsque vous tractez une
remorque ou que le véhicule est
chargé, une vibration ou une
légère secousse au démarrage
peut se produire en raison du
poids additionnel de la charge.
Des renseignements
supplémentaires concernant le
chargement approprié d'une
remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du
remorquage se trouvent dans un
autre chapitre du présent manuel.
Voir Limite de charge (page 221).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de
traction d'une remorque,
disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en
ligne.
Chargez les articles les plus
lourds au-dessus des essieux
de la remorque ou légèrement
avancés vers le timon de la
remorque. Ne chargez pas la
remorque de façon que le poids
final sur le timon de la
remorque soit supérieur ou
inférieur à 10 à 15 % du poids
de la remorque chargée.
Choisissez un support de boule
offrant l'élévation ou
l'abaissement approprié.
Lorsque le véhicule et la
remorque chargés sont
accouplés, le cadre de la
remorque doit être de niveau
ou s'incliner légèrement vers le
bas à l'arrière du véhicule, vu
de côté.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en
ligne
Site
Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
Note : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total
roulant de 2 % par tranche de
300 mètres (1 000 pieds) à partir
du point d'élévation de 300 mètres
(1 000 pieds).
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Note : Ne dépassez pas le poids
de la remorque indiqué dans le
tableau ci-dessous correspondant
à la configuration de votre véhicule.
Note : Prenez en compte la
surface frontale de la remorque. Ne
dépassez pas 1,11 m² (12 pi²).
231
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Note : Certains états exigent
l'utilisation de freins de remorque
électriques pour des remorques
au-dessus d'un poids spécifié.
Vérifiez les réglementations de
l'état applicables au poids spécifié.
Les poids maximum de remorque
indiqués peuvent être limités à ce
poids particulier, car le circuit
électrique du véhicule peut ne pas
comprendre le connecteur de
câblage nécessaire pour utiliser les
freins de remorque électriques.
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne
dépasse pas le poids maximal de
remorque indiqué pour votre
configuration de véhicule dans le
tableau suivant :
Moteur
Poids maximal de la remorque
3,5 L TiVCT traction avant
454 kg (1 000 lb)
3,5 L TiVCT traction intégrale
454 kg (1 000 lb)
2 L GTDI traction avant
454 kg (1 000 lb)
3,5 L GTDI traction intégrale
Aucun remorquage autorisé
232
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Chaînes de sécurité
VÉRIFICATIONS DE
REMORQUAGE ESSENTIELLES
Note : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Pour tracter une remorque de façon
sécuritaire, observez les directives
suivantes :
• ne tractez pas de remorque tant que
vous n'avez pas conduit votre véhicule
sur au moins 1 600 km (1 000 mi);
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la
traction d'une remorque.
• Consultez les directives de pose et de
réglage fournies avec les accessoires
de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
Guide des services d'entretien
périodique.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par
l'agence de location.
Attachez toujours les chaînes de sécurité
de la remorque aux crochets de l'attelage
du véhicule.
Pour relier les chaînes de sécurité de la
remorque, croisez les chaînes sous le timon
de la remorque en laissant un jeu suffisant
pour prendre les virages serrés. Ne laissez
pas les chaînes traîner au sol.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT
Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque
directement au circuit de freinage du
véhicule. La capacité de freinage de votre
véhicule en souffrirait et les risques de
collision seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition de les installer
et de les régler correctement
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être
conformes aux réglementations locales et
fédérales.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent au chapitre Chargement.
Voir Limite de charge (page 221).
La valeur retenue pour le
fonctionnement du circuit de freinage
du véhicule tracteur est le poids total
autorisé en charge, et non le poids total
roulant autorisé.
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n'oubliez pas d'inclure le poids au timon
de la remorque chargée.
Attelages
Des circuits de freinage distincts en
bon état sont essentiels pour bien
manœuvrer les véhicules remorqués
et les remorques pesant plus de 680 kg
(1 500 lb) une fois chargées.
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge de la remorque de
telle sorte que 10 à 15 % de son poids total
reposent sur le timon.
233
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Feux de remorque
•
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais l'éclairage d'une
remorque sur les circuits des feux
arrière du véhicule, car vous pourriez
endommager le circuit électrique et
provoquer un incendie. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible
pour obtenir de l'aide sur l'installation du
câblage des feux de remorque.
L'installation de ces feux peut exiger de
l'équipement électrique supplémentaire.
•
•
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux d'arrêt, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
Avant d'atteler une remorque
•
Avant de prendre la route, entraînez-vous
à tourner, à vous arrêter et à reculer afin
de vous familiariser avec la conduite et les
réactions de votre combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez
les virages plus larges, de façon à ce que
les roues de la remorque ne heurtent pas
les bordures de trottoir ou autres
obstacles.
•
Lors de la traction d'une remorque
•
•
•
ne conduisez pas à une vitesse
supérieure à 113 km/h (70 mph) lors
des premiers 800 km (500 mi).
N'accélérez pas brusquement.
après avoir parcouru 80 km (50 mi),
vérifiez minutieusement l'attelage, les
branchements électriques et le serrage
des écrous de roue de la remorque;
•
1.
Tournez le volant pour orienter les
roues de votre véhicule dans le sens
contraire à la circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de
votre véhicule.
3. Placez la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P).
234
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lors d'arrêts dans un embouteillage ou
en circulation dense par temps chaud,
placez le levier de vitesse en position
de stationnement (P) pour faciliter
le refroidissement du moteur et de la
boîte de vitesses, et rehausser le
rendement du climatiseur.
Mettez hors fonction le régulateur de
vitesse dans le cas de chargements
lourds ou de terrain accidenté. Si vous
tractez une remorque, il est possible
que le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement dans les
montées longues et prononcées.
Passez à une vitesse inférieure lorsque
vous conduisez en descente sur une
pente longue et prononcée. Ne freinez
pas continuellement, car les freins
pourraient surchauffer et perdre de leur
efficacité.
Si votre boîte de vitesses est dotée de
la fonction d'assistance en côte ou de
la fonction de traction, utilisez ce mode
lors du remorquage. Cette fonction
procure davantage de frein moteur et
évite les changements de rapport trop
fréquents afin d'optimiser la
consommation de carburant et le
refroidissement de la boîte de vitesses.
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tirez une remorque
avec votre véhicule. Anticipez les arrêts
et freinez graduellement.
Évitez le stationnement en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
Remorquage
4. Placez des cales devant et derrière les
roues de la remorque. (Cales non
comprises avec le véhicule.)
TRANSPORT DU VÉHICULE
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine
Note : Débranchez le câblage électrique
de la remorque avant de la reculer dans
l'eau.
Note : Rebranchez le câblage électrique
de la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque vous reculez en vue de mettre un
bateau à l'eau ou de le hisser :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
• Ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 in) le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
organes importants du véhicule :
• Causant ainsi des dommages internes
aux composants.
• Nuisant ainsi à la conduite, aux
dispositifs antipollution et au bon
fonctionnement du véhicule.
E143886
Si vous devez faire remorquer votre
véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez
le Programme d'assistance dépannage si
vous y êtes abonné.
Remplacez le lubrifiant du pont arrière
chaque fois que ce dernier a été immergé
dans l'eau. L'eau pourrait avoir contaminé
le lubrifiant de pont arrière, lequel n'est pas
normalement vérifié ou vidangé à moins
qu'une fuit soit suspectée ou qu'une autre
réparation d'essieu soit requise.
Nous recommandons de faire remorquer
votre véhicule avec un lève-roues et des
roues porteuses ou de le faire transporter
sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne
faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d'une sangle de levage. Aucune
méthode de remorquage avec sangle de
levage n'est approuvée par Ford Motor
Company. Des dommages peuvent
survenir si le véhicule est remorqué
incorrectement ou par d'autres moyens.
235
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Ford Motor Company met à la disposition
des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des
véhicules Ford. Demandez au conducteur
de la dépanneuse de s'y référer pour
connaître la procédure d'attelage et de
remorquage qui convient à votre véhicule.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d'urgence
Vous pouvez remorquer à plat (toutes les
roues au sol, quelle que soit la
configuration groupe
motopropulseur/transmission) votre
véhicule en panne (sans accès aux chariots
porte-roues, remorque porte-voiture, ou
dépanneuse à plateau) dans les conditions
suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant,
ce qui vous permet de le remorquer
vers l'avant.
• Vous placez la boîte de vitesses en
position de point mort (N). Si vous ne
pouvez pas placer la boîte de vitesses
en position de point mort (N), vous
devrez peut-être la neutraliser. Voir
Boîte de vitesses (page 169).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mph).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Il est permis de faire remorquer votre
véhicule à traction de l'avant si un
lève-roues approprié est utilisé pour
soulever les roues avant du sol. Les roues
arrière peuvent demeurer au sol lorsque le
remorquage se déroule de cette façon.
Lorsque vous faites remorquer votre
véhicule à traction par l'arrière à l'aide de
roues porteuses, les roues avant doivent
être placées sur un lève-roues. Cela
prévient les dommages à la boîte de
vitesses.
Dans le cas du remorquage d'un véhicule
à transmission intégrale, les quatre roues
doivent être soulevées du sol, au moyen
d'un lève-roues et de roues porteuses ou
du plateau d'une dépanneuse. Cela
prévient les dommages à la boîte de
vitesses, à la transmission intégrale et au
véhicule.
Remorquage derrière un véhicule
de loisirs
Note : Mettez votre système de
climatisation en mode de recirculation d'air
pour empêcher les émanations du circuit
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. Voir Climatisation (page 120).
Véhicules équipés d'un moteur 2 L
Suivez ces directives si vous devez
remorquer votre véhicule derrière un
véhicule de loisirs, une autocaravane par
exemple. Ces directives ont pour objet de
prévenir les dommages à votre boîte de
vitesses.
236
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Les véhicules à traction avant NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat
(toutes les roues au sol), car le véhicule ou
la boîte de vitesses peut être endommagé.
Vous devez placer les roues avant sur un
chariot porte-roues. Si vous utilisez un
chariot porte-roues, suivez les directives
précisées par le fournisseur.
•
•
•
Véhicules équipés d'un moteur 3,5 L
Suivez ces directives si vous devez
remorquer votre véhicule derrière un
véhicule de loisirs, une autocaravane ou
une camionnette par exemple. Ces
directives visent à éviter les dommages à
votre véhicule lorsqu'il est attelé au
véhicule de loisirs ou au chariot
porte-roues.
Vous pouvez remorquer votre véhicule à
traction avant en laissant les quatre roues
au sol ou en soulevant les roues avant au
moyen d'un chariot porte-roues. Si vous
utilisez un chariot porte-roues, suivez les
directives précisées par le fournisseur. Si
vous tractez avec les quatre roues au sol,
consultez les directives ci-dessous.
Vous pouvez remorquer votre véhicule à
traction intégrale en laissant les quatre
roues au sol ou en soulevant les quatre
roues au moyen d'une remorque
porte-voiture. Ne remorquez pas votre
véhicule à traction intégrale en soulevant
les roues avant du sol (au moyen d'un
chariot porte-roues) et en laissant les
roues arrière au sol. Ceci endommagerait
votre système de traction intégrale. Si vous
utilisez une remorque porte-voiture, suivez
les directives du fournisseur. Si vous tractez
avec les quatre roues au sol, consultez les
directives ci-dessous.
Si vous remorquez votre véhicule en
laissant les quatre roues au sol :
• Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
• Desserrez le frein de stationnement.
237
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Passez au point mort (N).
Ne dépassez pas 105 km/h (65 mph).
Démarrez le moteur et laissez-le
tourner pendant cinq minutes au début
de chaque journée et toutes les six
heures par la suite. Lorsque le moteur
tourne et que vous appuyez sur la
pédale de frein, passez en position
marche avant (D), puis en position
marche arrière (R) avant de revenir en
position point mort (N).
Conseils de conduite
•
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus
durant environ 480 kilomètres (300 mi).
Votre véhicule pourrait démontrer des
comportements inhabituels durant cette
période.
•
•
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers mi). Variez fréquemment
votre vitesse et passez l'ensemble des
rapports dès que possible. Ne sollicitez pas
le moteur excessivement.
Évitez ces comportements; votre
consommation en sera diminuée :
• N'accélérez pas soudainement ni
brusquement.
• Ne faites pas survirer le moteur avant
de l'arrêter.
• Ne laissez pas tourner le moteur au
ralenti pendant plus d'une minute.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• N'utilisez pas le climatiseur ni le
dégivreur avant.
• Ne vous servez pas du régulateur de
vitesse dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale
de frein lorsque le véhicule roule.
• Ne chargez pas excessivement le
véhicule et ne tractez aucune
remorque.
• Le transport d'une charge inutile
(l'autonomie diminue d'environ
0,4 km/L [1 mi/gal. US] pour chaque
charge de 180 kg [400 lb]
transportée).
• Ne conduisez pas le véhicule s'il
présente un alignement des roues
déréglé.
Ne remorquez pas de véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
Plusieurs facteurs influencent votre
consommation de carburant, par exemple
votre style de conduite, les conditions dans
lesquelles vous conduisez et l'entretien de
votre véhicule.
Vous pouvez améliorer votre
consommation de carburant en tenant
compte des facteurs suivants :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme sans
arrêter.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer
certains arrêts.
• Effectuez des trajets combinés et
minimisez les arrêts fréquents.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à une vitesse raisonnable
(une vitesse de 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 %
par rapport à une vitesse de 88 km/h
[55 mi/h]).
238
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Conseils de conduite
Situations
• Le transport d'une charge lourde ou la
traction d'une remorque a pour effet
d'augmenter la consommation de
carburant, quelle que soit la vitesse à
laquelle vous roulez.
• L'ajout de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité, bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages par exemple) peut
augmenter la consommation de
carburant.
• Pour réduire la consommation de
carburant, conduisez avec le
couvre-capote installé (selon
l'équipement).
• L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
• La consommation peut être plus élevée
durant les 12 à 16 premiers kilomètres
(8 à 10 premiers mi) de conduite par
basse température.
• Il est plus économique de rouler sur
route plane que sur route vallonnée.
• Les boîtes de vitesses contribuent à
diminuer la consommation lorsqu'elles
sont dans le rapport le plus élevé et
qu'une pression constante est
maintenue sur la pédale
d'accélérateur.
• La conduite en mode 4 roues motrices
(selon l'équipement) est moins
économique que la conduite en mode
2 roues motrices.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Note : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Note : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
E176360
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et de l'antipatinage
peut être limitée. Après avoir conduit dans
l'eau et dès qu'il est prudent de le faire :
•
•
239
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Conseils de conduite
•
•
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis
déjà installés. Les tapis doivent
toujours être placés sur le dessus de la
surface de moquette du véhicule et non
sur un autre tapis ou un autre
recouvrement. Des tapis supplémentaires
ou tout autre recouvrement réduiront le
jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le
fonctionnement des pédales.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans
l'espace pour les jambes de votre
véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales. Utilisez uniquement des tapis qui
sont placés solidement sur les tiges de
fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent
de leur position d'origine et entravent le
mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule
d'autres façons.
Vérifiez régulièrement les fixations
des tapis. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire
les tapis qui ont été retirés pour le
nettoyage ou le remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans
l'espace pour les jambes du
conducteur pendant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer,
entraver le mouvement des pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
Ne placez jamais les tapis ou tout
autre recouvrement dans l'espace
pour les jambes du véhicule, s'ils ne
peuvent être fixés correctement, pour
éviter qu'ils ne se déplacent et entravent
le fonctionnement des pédales ou
compromettent l'aptitude du conducteur
à maîtriser le véhicule.
E142666
240
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conseils de conduite
Pour installer le tapis, placez le tapis de
façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige
de fixation et appuyez pour le verrouiller
en place.
Effectuez les mêmes opérations dans
l'ordre inverse pour enlever le tapis.
241
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
•
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
•
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
d'assistance dépannage. Ce service,
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf, est disponible :
•
•
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour la durée de couverture indiquée
sur la carte d'assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents
du manuel du propriétaire.
L'Assistance dépannage couvre :
• La pose d'une roue de secours en bon
état, si fournie avec le véhicule, en cas
de crevaison (sauf pour les véhicules
équipés d'un nécessaire de gonflage
de pneu).
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client).
• La livraison de carburant — Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou
province ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 7,6 L (2 gal) d'essence ou 18,9 L
(5 gal) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais
au cours d'une période de 12 mois.
Le treuillage — disponible jusqu'à
30,5 m (100 ft) d'une route revêtue ou
d'un chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province ou les lois locales et
municipales le permettent,
remorqueront les véhicules Ford
admissibles chez un concessionnaire
autorisé situé dans un rayon de 56 km
(35 mi) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si un client demande un
remorquage jusqu'à un
concessionnaire autorisé situé à plus
de 56 km (35 mi) du lieu de la panne,
le client devra prendre à sa charge les
frais de kilométrage au-delà de 56 km
(35 mi).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de
marche, mais pas la remorque, la remorque
n'a pas droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Cette carte se trouve dans le
porte-documents contenant les
renseignements destinés au propriétaire,
situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du service de
dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673.
242
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme
d'assistance dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession la plus proche dans
un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir
des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673. Le client doit soumettre
les factures d'origine.
Ce service est disponible 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
La couverture et les avantages offerts par
le service de dépannage au Canada
peuvent varier de ceux offerts aux É.-U.
Pour obtenir des détails complets sur la
couverture, vous pouvez contacter votre
concessionnaire, nous appeler au Canada
en composant le 1-800-665-2006, ou
visiter notre site Internet www.ford.ca.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur
pied un programme d'assistance
dépannage. Ce programme s'applique au
Canada et aux États-Unis continentaux.
FEUX DE DÉTRESSE
Note : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
Ce programme est independant de la
Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois,
sa durée coïncide avec celle de la
couverture du groupe motopropulseur de
votre véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la
planche de bord. Utilisez cette
commande lorsque votre véhicule présente
des risques pour les autres automobilistes.
Les clients canadiens qui nécessitent
l'assistance dépannage doivent composer
le 1-800-665-2006.
•
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
•
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à
gants de votre véhicule.
Après une collision, faites inspecter
le véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les
risques d'incendie ou de blessures graves.
Ford Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une
collision.
243
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant
et arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
Dépannage
Note : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas
à chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Dans le cas des véhicules équipés d'un
système de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour
réamorcer la pompe d'alimentation.
Note : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. Par conséquence,
n'approchez jamais une flamme, une
étincelle ou une substance allumée près
d'une batterie. Protégez-vous toujours le
visage et les yeux lorsque vous travaillez
près de la batterie. Prévoyez toujours une
aération suffisante.
Pour les véhicules équipés d'un système
de démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt)
sans enfoncer la pédale de frein. Le
circuit d'alimentation est réactivé des
deux manières.
Gardez les batteries hors de la portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux de
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité de la batterie.
En cas de contact de l'acide avec la peau
ou les yeux, rincez immédiatement la
région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
244
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
Préparation du véhicule
Note : Pousser un véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer
risque d'endommager la boîte.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Ce branchement risque de causer des
étincelles qui entraîneraient une explosion
des gaz qui se dégagent normalement
d'une batterie.
Note : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Note : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire
démarrer.
Note : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule au risque
d'endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
1
Branchement des câbles de
démarrage
AVERTISSEMENTS
N'attachez pas les câbles aux
canalisations de carburant, aux
cache-culbuteurs, au collecteur
d'admission ou aux composants
électriques comme points de masse.
Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles.
Pour éviter d'établir des connexions à
polarité inversée, assurez-vous de repérer
correctement les bornes positive (+) et
négative (-) sur le véhicule en panne et le
véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
3
2
Ne branchez pas l'extrémité du câble
positif aux goujons ou à la cosse en
L située au-dessus de la borne (+)
positive de la batterie de votre véhicule.
Un courant élevé peut passer et
endommager les fusibles.
E142664
1.
Branchez le câble de démarrage
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
245
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
4
Dépannage
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, à bonne distance de la batterie
et du circuit d'injection, ou branchez le
câble négatif (-) à un point de
connexion de masse, si disponible.
4
Démarrage-secours
1.
Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois
minutes supplémentaires avant de
débrancher les câbles de démarrage.
2
3
Débranchement des câbles de
démarrage
E142665
1.
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
2.
3.
4.
5.
246
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1
Débranchez le câble de démarrage
négatif (-) de la batterie du véhicule en
panne.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie du
véhicule en panne.
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
Dépannage
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système de sécurité au pavillon)
ou déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• vous appuyez sur le bouton des feux
de détresse;
• vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement);
• la batterie de votre véhicule est
déchargée.
247
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants : 1-800-232-5952)
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la
gamme à laquelle appartient votre
véhicule fournisse le service sous garantie,
nous vous recommandons de retourner
chez le concessionnaire autorisé qui vous
a vendu le véhicule et qui s'assurera de
votre satisfaction continue.
Des ressources et des renseignements
supplémentaires sont disponibles en ligne :
Site Web
www.owner.ford.com
Voici certains des articles que vous pourrez
trouver en ligne :
• Outil de recherche d'un
concessionnaires aux É.-U.; classement
par raison sociale, ville, État ou code
postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé Ford.
• Accessoires Ford d'origine.
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation
et un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas
tous autorisés à exécuter toutes les
réparations couvertes par la garantie. Par
conséquent, selon la nature de la
réparation sous garantie requise, vous
devrez peut-être confier votre véhicule à
un autre concessionnaire autorisé.
Accordez au concessionnaire autorisé une
période raisonnable pour effectuer la
réparation. Les réparations seront
effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou
d'autres pièces autorisées par Ford.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 0C8
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et
qu'une intervention s'impose sur votre
véhicule, contactez le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
Site Web
www.ford.ca
Aux États-Unis :
Adresse postale
Twitter
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
@FordServiceCA (English Canada)
@FordServiceQC (Québec)
Téléphone
248
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Assistance supplémentaire
de remplacement ou de rachat prévues
par les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire de suivre cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois des États
régissant le remplacement ou le rachat.
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
1.
Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service
technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Ford.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l’acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (domicile
et travail).
• Raison sociale du concessionnaire
autorisé et ville où il se trouve.
• Kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat
d'un nouveau véhicule, selon la première
échéance :
Dans certains États des États-Unis, vous
devez aviser Ford directement par écrit
avant d'entamer un recours en justice, et
Ford a également droit à une dernière
tentative de réparation.
1.
deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
En outre, dans certains États des
États-Unis, un consommateur a la
possibilité de soumettre un litige relatif à
la garantie au programme AUTO LINE du
Better Business Bureau (BBB) avant que
le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
249
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
250
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Note : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb.
251
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous ne trouvez pas d’essence sans
plomb ou si vous ne trouvez que de
l’essence dont l’indice antidétonant est
inférieur à celui recommandé pour votre
véhicule, adressez-vous à votre Centre de
relations avec la clientèle.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis
ou des dommages sérieux au moteur. Ford
du Canada ou Ford Motor Company
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par l'utilisation d'un
carburant inapproprié. L'utilisation d'une
essence au plomb peut également causer
des difficultés lors du retour de votre
véhicule aux É.-U.
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : prcac@ford.com
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
au Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l’Amérique Centrale, les
Antilles et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie
saoudite : 8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
Pour les clients de Guam, des Îles
Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des Îles Vierges
américaines, n'hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 800 841-FORD (3673).
252
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la
suite à l'un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Export Operations & Global
Growth Initiatives par courriel à l'adresse :
expcac@ford.com..
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez contacter le
Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392–3673.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) et Ford
Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes similaires, elle peut ouvrir
une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de
rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche
un groupe de véhicules. Toutefois,
la NHTSA ne peut pas intervenir
dans le cas d'un différend entre le
client, son concessionnaire et Ford
Motor Company.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
253
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez la ligne directe
en matière de sécurité automobile
au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153). Vous pouvez
également visiter le site Web
http://www.safercar.gov ou écrire
à l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web
http://www.safercar.gov présente
également d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident,
des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport Canada et Ford
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-defectinvestigationsindex-76.htm (anglais)
Site Web
www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/VehiculesSecuritaires-Enquetesindex-76.htm (français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
254
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Le boîtier de distribution électrique est
situé dans le compartiment moteur. Il
comprend des fusibles à haute intensité
qui protègent les principaux systèmes
électriques du véhicule des surcharges.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, vous devrez réinitialiser certaines
fonctions. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 281).
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant d'effectuer une intervention
sur les fusibles à haute intensité.
Afin de réduire les risques
d'électrocution, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la
batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
97
98
96
76
77
75
95
94
93 92 91 90 89
87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
88
74
72 71 70 69 68 67
73
54
53
52
38
37
36
51 50 49 48 47 46 45
35
34
33
32
13
12
11
10
44
31
25
14
15
55
65 64 63 62 61 60 59 58 57 56
66
43
42
41
40
39
30
29
28
27
26
24
23
22
21
20
19
18
17
16
9
8
7
6
5
4
3
2
1
E173618
Numéro de fusible ou
relais
Intensité du fusible
1
-
Non utilisé.
2
-
Non utilisé.
3
-
4
Composants protégés
Non utilisé.
30 A
**
Relais de moteur d'essuie-glace.
255
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité du fusible
5
50 A
6
-
7
-
**
Composants protégés
Pompe de freins antiblocage.
Non utilisé.
Non utilisé.
8
20 A
**
Toit ouvrant transparent.
Écran pare-soleil électrique.
9
20 A
**
10
-
11
Relais
12
-
13
Relais
Relais de démarreur.
14
Relais
Relais de motoventilateur de refroidissement gauche n° 2.
15
Relais
Relais de pompe d'alimentation.
16
-
17
-
Prise de courant de banquette de
deuxième rangée.
Non utilisé.
Relais de lunette arrière chauffante.
Non utilisé.
Non utilisé.
Non utilisé.
18
40 A
19
30 A
20
20 A
**
Prise de courant du bac de rangement.
21
20 A
**
Module de siège chauffant arrière.
22
-
Relais de ventilateur d'habitacle avant.
**
Relais de démarreur.
30 A
24
-
25
-
Non utilisé.
23
26
**
**
Siège à réglage électrique conducteur.
Module des réglages mémorisés.
Non utilisé.
Non utilisé.
40 A
**
Relais de lunette arrière chauffante.
256
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité du fusible
Composants protégés
27
20 A
**
Allume-cigare.
28
30 A
**
Sièges à régulation de température.
29
40 A
**
Relais de motoventilateur 1.
30
40 A
**
Relais de motoventilateur 2.
31
25 A
**
Relais de motoventilateur 3.
32
Relais
Relais de sièges massants.
33
Relais
Relais de motoventilateur de refroidissement droit.
34
Relais
Relais de ventilateur d'habitacle.
35
Relais
Relais de motoventilateur de refroidissement gauche n° 1.
36
-
Non utilisé.
37
-
Non utilisé.
38
-
Non utilisé.
39
-
Non utilisé.
40
-
Non utilisé.
41
-
Non utilisé.
42
**
30 A
Siège à réglage électrique passager.
43
20 A
**
Électrovannes du système de freins antiblocage.
44
-
Non utilisé.
45
5A
46
-
Non utilisé.
47
-
Non utilisé.
*
Détecteur de pluie.
48
-
Non utilisé.
49
-
Non utilisé.
257
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité du fusible
50
15 A
51
-
Non utilisé.
52
-
Non utilisé.
*
Composants protégés
Rétroviseurs chauffants.
53
-
Non utilisé.
54
-
Non utilisé.
55
Relais
56
-
Relais des essuie-glaces.
Non utilisé.
*
57
20 A
Phare avec lampe à décharge côté gauche.
58
10 A
*
Ligne A de l'alternateur.
59
10 A
*
Contacteur des feux stop.
60
-
Non utilisé.
61
-
Non utilisé.
62
10 A
63
-
64
15 A
65
30 A
66
Relais
67
20 A
68
20 A
*
Relais d'embrayage du climatiseur.
Non utilisé.
*
*
Sièges massants.
Relais de pompe d'alimentation.
Injecteurs.
Relais du module de commande du groupe
motopropulseur.
*
Réchauffeur de sonde à oxygène.
Débitmètre d'air massique.
Électrovanne de distribution variable.
Électrovanne de mise à l'air libre du filtre
à charbon actif.
Électrovanne de purge du filtre à charbon
actif.
*
Bobines d'allumage.
258
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité du fusible
69
20 A
70
15 A
*
*
Composants protégés
Alimentation du véhicule 1 (module de
commande du groupe motopropulseur).
Embrayage de climatiseur.
Bobines de relais de commande du motoventilateur 1-3.
Compresseur de climatiseur variable.
Réchauffement de boîte de vitesses auxiliaire.
Turbocompresseur avec régulateur de
suralimentation.
Soupape de dérivation du compresseur
électronique.
Module de traction intégrale.
Réchauffeur de recyclage des gaz du
carter.
71
-
Non utilisé.
72
-
Non utilisé.
73
-
Non utilisé.
74
-
Non utilisé.
75
-
Non utilisé.
76
-
Non utilisé.
77
-
Non utilisé.
78
20 A
79
-
Non utilisé.
80
-
Non utilisé.
81
-
Non utilisé.
82
-
Non utilisé.
*
Phare avec lampe à décharge côté droit.
83
-
Non utilisé.
84
-
Non utilisé.
85
-
Non utilisé.
86
7,5 A
*
Module de commande du groupe motopropulseur.
259
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité du fusible
Composants protégés
Alimentation de mémoire d'anomalies et
relais.
Électrovanne de mise à l'air libre du filtre
à charbon actif.
*
87
5A
88
Relais
89
5A
90
10 A
91
10 A
92
10 A
93
5A
94
30 A
95
-
*
*
*
Relais de contact/démarrage.
Relais de contact/démarrage.
Bobine de relais du motoventilateur avant.
Module de servodirection électrique.
Alimentation contact/démarrage du
module de commande du groupe motopropulseur.
*
Module du régulateur de vitesse adaptatif.
*
Module des freins antiblocage.
*
**
Relais de dégivreur de lunette arrière.
Alimentation contact/démarrage du portefusibles d'habitacle.
Non utilisé.
96
-
Non utilisé.
97
-
Non utilisé.
98
Relais
Relais d'embrayage du climatiseur.
Mini-fusibles
**
Fusibles à cartouche
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles se trouve sous la planche
de bord, à gauche du volant. Il se peut que
vous ayez besoin de retirer un panneau de
garniture pour y accéder.
260
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
E163102
Numéro de fusible ou Intensité du fusible
relais
1
Composants protégés
30A
Moteurs de lève-glace intelligents avant
gauche et arrière droit.
2
15A
Commande de siège conducteur.
3
30A
Moteur de lève-glace intelligent avant droit.
4
10A
Relais de protection antidécharge des
lampes sur demande.
5
20A
Amplificateur audio.
6
5A
7
7,5A
Non utilisé (rechange).
Circuit logique du module de siège conducteur.
Module de zone de porte avant gauche.
Clavier.
261
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou Intensité du fusible
relais
Composants protégés
8
10A
Non utilisé (rechange).
9
10A
Module SYNC.
Affichages multifonction.
Panneau de finition électronique.
Module émetteur-récepteur de radiofréquence.
10
10A
Relais contact-accessoires.
11
10A
Circuit logique du module d'accès intelligent.
Affichage tête haute.
12
15A
Lampe dirigée vers le sol.
DEL de rétroéclairage.
Éclairage intérieur.
13
15A
Clignotants côté droit.
14
15A
Clignotants côté gauche.
15
15A
Feu stop.
Feu de recul.
16
10A
Feu de croisement avant droit.
17
10A
Feu de croisement avant gauche.
18
10A
Bouton-poussoir de démarrage.
Éclairage du clavier.
Interverrouillage frein-levier sélecteur.
Réveil du module de commande du groupe
motopropulseur.
Module d'émetteur-récepteur du système
antidémarrage.
19
20A
Amplificateurs audio.
20
20A
Relais et bobine de moteur toutes serrures.
Relais et bobine de moteur de serrure
conducteur.
21
10A
Non utilisé (rechange).
22
20A
Relais d'avertisseur sonore.
23
15A
Circuit logique du module de commandes
au volant.
262
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou Intensité du fusible
relais
Composants protégés
Tableau de bord.
24
15A
Module de commandes au volant.
Prise de diagnostic.
25
15A
Ouverture du couvercle de coffre.
26
5A
Commutateur d'allumage.
Commutateur d'allumage par boutonpoussoir.
27
20A
Alimentation du module d'accès intelligent.
28
15A
Non utilisé (rechange).
29
20A
Radio.
Module de système de positionnement.
30
15A
Feux de position avant.
31
5A
Non utilisé (rechange).
32
15A
Moteurs de lève-glace intelligents.
Commande principale de lève-glaces et de
rétroviseurs.
Module d'écran pare-soleil électrique de
lunette arrière.
Éclairage de contacteur de verrouillage.
33
10A
Non utilisé (rechange).
34
10A
Module de sonar de recul.
Module de feux de route automatiques et
d'avertisseur de déviation de trajectoire.
Module de siège chauffant arrière.
Module de surveillance des angles morts.
Caméra vidéo arrière.
35
5A
Capteur d'humidité motorisé.
Affichage tête haute.
Contacteur de désactivation de l'antipatinage.
36
10A
Volant chauffant.
37
10A
Non utilisé (rechange).
263
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou Intensité du fusible
relais
Composants protégés
38
10A
Rétroviseur à électrochrome (sans feux de
route automatiques et module d'avertisseur
de déviation de trajectoire).
Module et commande de toit ouvrant
transparent.
39
15A
Feux de route.
40
10A
Feux de position arrière.
41
7,5A
Système de classification de l'occupant.
Module de commande des dispositifs de
retenue.
42
5A
Non utilisé (rechange).
43
10A
Non utilisé (rechange).
44
10A
Non utilisé (rechange).
45
5A
Non utilisé (rechange).
46
10A
Module de climatisation.
Non utilisé (rechange).
47
15A
48
Disjoncteur 30 A
49
Relais
Glace électrique passager avant.
Glaces électriques arrière.
Alimentation prolongée des accessoires.
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
E142430
AVERTISSEMENT
Un fusible peut griller si des composants
électriques du véhicule ne fonctionnent
pas correctement. Un fil cassé à l'intérieur
du fusible indique qu'il a grillé. Vérifiez les
fusibles appropriés avant de remplacer
des composants électriques.
Remplacez tout fusible grillé par un
fusible du calibre spécifié.
L'utilisation d'un fusible de calibre
supérieur peut causer de graves
dommages au câblage et provoquer un
incendie.
264
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Exécution de travaux lorsque le
moteur est coupé
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
Exécution de travaux lorsque le
moteur tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des
lubrifiants, des liquides et des pièces de
rechange recommandés conformes aux
normes. Les pièces Motorcraft® sont
conçues pour optimiser la performance de
votre véhicule.
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
265
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
2
Ouverture du capot
3
E203009
3. Libérez la fermeture de capot en
poussant sur le levier de déverrouillage
secondaire situé sur le côté gauche.
1
4
E203008
1.
Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
2. Soulevez légèrement le capot.
E202009
4. Ouvrez le capot. Les béquilles de capot
soutiennent automatiquement le
capot.
Fermeture du capot
1.
266
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Abaissez le capot et laissez-le tomber
sous son propre poids les derniers
20–30 cm (8–12 in).
Entretien
Note : Assurez-vous que le capot est
correctement fermé.
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2 L ECOBOOST™
A
E188729
B
C
D
E
G
F
I
H
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 272).
B
Réservoir de liquide de frein (conduite à droite). Voir Vérification du liquide
de frein (page 280).
C
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 270).
D
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 270).
E
Réservoir de liquide de frein (conduite à gauche). Voir Vérification du liquide
de frein (page 280).
F
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 281).
G
Boîtier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 255).
H
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 289).
I
Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 281).
267
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,5 L ECOBOOST™
E173375
A.
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 272).
B.
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 270).
C.
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 270).
D.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 280).
E.
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 281).
F.
Boîtier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 255).
G.
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 289).
H.
Jauge d'huile de boîte de vitesses automatique (sous le filtre à air). Voir
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 277).
I.
Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 281).
268
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3,5 L DURATEC
A
E224921
A.
I
B
H
G
F
C
D
E
Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 281).
B.
Réservoir de liquide de frein Voir Vérification du liquide de frein (page 280).
C.
Batterie Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 281).
D.
Boîtier de distribution électrique Voir Fusibles (page 255).
E.
Filtre à air Voir Remplacement du filtre à air (page 289).
F.
Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile
de boîte de vitesses automatique (page 277).
G.
Jauge d'huile moteur Voir Jauge d'huile moteur (page 270).
H.
Bouchon de remplissage d'huile moteur Voir Vérification de l'huile moteur
(page 270).
I.
Réservoir de liquide de refroidissement Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 272).
269
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Déflecteur du moteur
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 3,5
L DURATEC/3,5 L
ECOBOOST™
E173374
Certains véhicules sont équipés d'un
déflecteur d'air sous le moteur. Ce
déflecteur doit être retiré pour l'entretien,
y compris les vidanges d'huile et les
changements de filtre. Ce déflecteur est
maintenu par quatre attache-rapides.
E146429
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2 L
ECOBOOST™
A
A
MIN
B
MAX
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Note : Vérifiez le niveau d'huile avant de
faire démarrer le moteur.
B
Note : Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimal et maximal.
1.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
2. Coupez le contact et attendez
10 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux.
Remettez la jauge en place et retirez-la
de nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
E161560
A
Minimum.
B
Maximum.
S'il est au repère minimal, faites l'appoint
immédiatement.
270
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Ajout d'huile moteur
4. Essuyez toute huile renversée.
5. Remettez le bouchon de remplissage
en place. Tournez le bouchon jusqu'à
ce qu'une forte résistance soit
perceptible.
Note : Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère MAX. Si le niveau d’huile dépasse le
repère MAX, le moteur risque de subir des
dommages.
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN
DE VIDANGE D'HUILE
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction
pour réinitialiser le témoin de vidange
d'huile.
À partir du menu principal, faites
défiler jusqu'à :
Message
Réglages
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Véhicule
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Durée
d'huile
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
E142732
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence
par l'American Petroleum Institute (API).
Une huile portant ce symbole commercial
est conforme aux normes de protection en
vigueur relatives aux moteurs, aux
systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation
et d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Si le niveau d'huile moteur n'est pas
dans la plage normale, ajoutez de
l'huile moteur conforme aux
spécifications Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 332).
3. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur et versez l'huile par
l'orifice de remplissage à l'aide d'un
entonnoir.
Mesure à prendre et description
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Réinitial. réussie
Lorsque le témoin de
vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord
affiche 100 %.
Durée de vie huile
271
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Message
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
Mesure à prendre et description
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du moteur aux intervalles
indiqués dans le Calendrier d'entretien
périodique. Voir Entretien de votre
véhicule (page 425).
restante {00} %
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Non réinitialisée
Note : Assurez-vous que le niveau de
liquide de refroidissement se situe entre les
repères MIN et MAX du réservoir de liquide
de refroidissement.
Réinitial. annulée
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Note : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud. Du liquide bouillant et de
la vapeur peuvent s'échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves
brûlures. Le fait de renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces brûlantes
du moteur peut également vous brûler.
Note : Si le niveau atteint le repère MIN ou
est inférieur au niveau MIN, ou s'il
correspond à vide, faites l'appoint
immédiatement.
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F).
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le
pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
Note : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre, par
exemple le réfractomètre pour liquide de
refroidissement et batterie Robinair® 75240.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de
densimètres ou de bandelettes de test du
liquide de refroidissement pour mesurer la
concentration du liquide de refroidissement.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement est sous pression. De la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
lorsque le bouchon est légèrement
desserré.
Note : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
272
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Ajout de liquide de refroidissement
L'utilisation d'eau (sans liquide de
refroidissement) risque d'entraîner des
dommages au moteur par la corrosion, la
surchauffe ou le gel.
Note : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, pour éviter
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces dommages.
N'utilisez pas les produits suivants comme
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool
• Méthanol
• Saumure
• Tout liquide de refroidissement moteur
mélangé à de l'alcool ou à de l'antigel
à base de méthanol.
Note : Durant le fonctionnement normal
du véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est translucide et non
contaminé, le changement de couleur
n'indique ni une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de vidanger
le circuit ou de le rincer ou de remplacer le
liquide de refroidissement.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits sont
néfastes et risquent de compromettre la
protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Ne mélangez pas différentes couleurs ou
différents types de liquide de
refroidissement dans votre véhicule.
L'utilisation d'un mélange de différents
types de liquide de refroidissement pourrait
endommager le circuit de refroidissement
de votre moteur. Utilisez du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
normes correctes. Voir Capacités et
spécifications (page 332). L'utilisation
d'un liquide de refroidissement incorrect
peut endommager le moteur ou les
composants du circuit de refroidissement
et qui pourraient ne pas être couverts par
la garantie du véhicule.
Lors de l'ajout de liquide de
refroidissement :
1.
Desserrez le bouchon lentement. De la
pression peut s'échapper pendant que
le bouchon est dévissé.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement
prédilué conforme aux normes
correctes. Voir Capacités et
spécifications (page 332).
3. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les
prochaines fois que vous conduirez
votre véhicule.
4. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement prédilué jusqu'au
niveau approprié.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une
grande quantité d'eau ne contenant pas
de liquide de refroidissement de manière
à vous permettre d'atteindre un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
Dans ce cas, le personnel qualifié doit :
1. Vidanger le circuit de refroidissement.
2. Nettoyer le circuit de refroidissement
avec du liquide de rinçage pour circuit
de refroidissement de première qualité
Motorcraft.
3. Remplir de liquide de refroidissement
le plus tôt possible.
Liquide de refroidissement recyclé
Nous ne recommandons pas l'utilisation
d'un liquide de refroidissement du moteur
recyclé, car aucun procédé de recyclage
n'a encore été homologué.
273
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection
totale
La mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé doit être effectuée
de façon appropriée. Consultez les centres
locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la
récupération de ces liquides.
Si vous épuisez toute la réserve de liquide
de refroidissement, la fonction de
protection totale vous permet de conduire
temporairement votre véhicule avant
d'occasionner des dommages plus
importants. Les distances que le « circuit
à protection totale » permet de parcourir
varient en fonction de la température
ambiante, de la charge du véhicule et des
conditions routières.
Conditions climatiques
rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il peut être nécessaire de faire
augmenter la concentration du liquide
de refroidissement à plus de 50 % par
un concessionnaire autorisé.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assure une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 %
diminue les caractéristiques de
protection contre la surchauffe du
moteur et peut causer des dommages
au moteur.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, le thermomètre
du liquide de refroidissement passera dans
la zone rouge (surchauffe) et :
Le témoin de température du
liquide de refroidissement
s'allume
Le témoin d'anomalie du moteur
s'allume.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il pourra être nécessaire de demander
à un concessionnaire autorisé de
diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à 40 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 40 % assure une
protection améliorée contre la
surchauffe. Une concentration du
liquide de refroidissement inférieure à
40 % réduit ses caractéristiques de
protection contre la corrosion et le gel
et peut endommager le moteur.
Si le moteur atteint une
température de surchauffe prédéterminée,
il passe automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit
le moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de
même être conduit. Toutefois :
• La puissance du moteur est réduite.
• La climatisation est désactivée.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés devraient utiliser un
liquide de refroidissement du moteur
prédilué pour obtenir une protection
optimale du circuit de refroidissement et
du moteur.
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
274
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Confiez dès que possible votre
véhicule à un concessionnaire autorisé
pour minimiser les dommages au moteur.
4. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et ajoutez-en si le
niveau est bas.
5. Faites redémarrer le moteur et
rendez-vous chez un concessionnaire
autorisé.
Note : Si vous conduisez votre véhicule
sans effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente. Contactez
un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Lorsque le mode de protection totale
est mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Roulez avec votre
véhicule en mode de protection totale
seulement pendant la durée nécessaire à
l'immobilisation du véhicule dans un
endroit sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée
et pourrait s'arrêter sans avertissement,
étant ainsi privé de la puissance du moteur
ainsi que de l'assistance des freins et de la
direction, ce qui pourrait accroître les
risques d'accident et de blessures graves.
AVERTISSEMENTS
Pour réduire le risque d'accident et
de blessure, soyez prêt à ce que la
vitesse du véhicule diminue et que
ce dernier ne puisse pas accélérer à sa
pleine puissance jusqu'à ce que la
température du liquide baisse.
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir de liquide de
refroidissement lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
En mode de protection totale, la puissance
du moteur est limitée; il est donc important
de conduire avec précaution. Votre
véhicule ne pourra maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionnera pas
correctement.
Votre véhicule peut tirer une remorque,
mais à cause de la charge supplémentaire,
le moteur du véhicule peut atteindre
temporairement une température plus
élevée dans des conditions rigoureuses
comme la montée d'une pente longue ou
raide en tractant une remorque par temps
chaud.
Gestion de la température du liquide
de refroidissement moteur (selon
l'équipement)
Gardez à l'esprit que le moteur peut
s'arrêter automatiquement pour éviter les
dommages. Dans cette situation :
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de refroidissement
pivote vers la plage H et le message
PUISSANCE RÉDUITE POUR
ABAISSER TEMPÉRATURE pourra
apparaître dans l'afficheur multimessage.
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
2. Faites remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
275
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
4. Si le niveau du liquide de
refroidissement est normal, redémarrez
le moteur et poursuivez votre route.
5. Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, faites l'appoint
puis redémarrez le moteur. Pour de
plus amples informations,
reportez-vous à la section Ajout de
liquide de refroidissement ou
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
dans ce chapitre.
Vous pouvez remarquer une diminution de
la vitesse du véhicule en raison de la
puissance réduite du moteur. Votre
véhicule pourra passer dans ce mode dans
certaines conditions de température ou de
charge élevées afin de gérer les
températures du liquide de
refroidissement. La réduction de la vitesse
dépendra de la charge du véhicule, de la
traction ou non d'une remorque, de la
pente, de la température ambiante et
d'autres facteurs. Dans ce cas, il n'est pas
nécessaire de se ranger sur le bas-côté de
la route. Le véhicule peut continuer à rouler
pendant que ce message est affiché.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE - 2 L
ECOBOOST™
La climatisation pourrait également
s'arrêter puis redémarrer plusieurs fois
dans des conditions d'utilisation
rigoureuses pour protéger le moteur contre
toute surchauffe. Lorsque la température
du liquide de refroidissement retrouve une
température de fonctionnement normale,
le climatiseur redémarre.
Boîte de vitesses 6F35
La boîte de vitesses automatique ne
comporte aucune jauge d'huile.
Si le thermomètre du liquide de
refroidissement moteur passe
complètement dans la zone rouge
(surchauffe), ou si un avertissement
indiquant une température élevée du
liquide de refroidissement ou un message
d'entretien du moteur apparaît sur l'écran
d'information :
La boîte de vitesses automatique ne
consomme pas d'huile. Si la boîte de
vitesses ne fonctionne pas correctement,
c'est-à-dire si elle patine, si le passage des
vitesses est lent ou si vous remarquez des
traces de fuite, faites-la vérifier par un
concessionnaire autorisé.
Faites vidanger l'huile de la boîte de
vitesses automatique et remplacer le filtre
aux intervalles d'entretien appropriés.
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et placez le levier
de vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement s'éloigne de la zone
rouge (surchauffe). Si après plusieurs
minutes la température ne diminue
pas, suivez les autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant de vérifier le niveau du liquide de
refroidissement.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile de boîte de vitesses car ils sont
inutiles et pourraient causer à la boîte de
vitesses des dommages qui ne seraient
peut-être pas couverts par la garantie de
votre véhicule.
276
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
1.
Roulez environ 30 km (20 mi) ou
jusqu'à ce que le véhicule atteigne sa
température normale de
fonctionnement.
2. Garez votre véhicule sur une surface
horizontale et serrez le frein de
stationnement.
3. Avec le frein de stationnement serré et
votre pied sur la pédale de frein, faites
démarrer le moteur et placez le levier
sélecteur dans toutes ses positions.
Laissez le levier sélecteur au moins
10 secondes dans chaque position pour
qu'elle puisse s'engager.
4. Placez ensuite le levier sélecteur en
position de stationnement (P) et
laissez le moteur en marche.
Note : Pour les véhicules équipés d'un
moteur EcoBoost, déplacez le filtre à air de
côté pour accéder à la jauge d'huile de boîte
de vitesses. Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la rubrique
Déplacement du filtre à air.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE - 3,5 L
DURATEC/3,5 L ECOBOOST™
Boîte de vitesses 6F50/6F55 (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le bouchon de la jauge de niveau
d'huile et les composants
environnants peuvent être chauds;
mettez des gants.
Utilisez des gants pour déplacer le
filtre à air. Les composants sont
chauds.
Note : L'huile pour boîte de vitesses
automatique se dilate lorsqu'elle est
chauffée. Pour obtenir une indication exacte,
conduisez votre véhicle jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement, environ 30 km (20 mi). Si
votre véhicule vient de rouler à haute vitesse
pendant un certain temps ou dans la
circulation urbaine par temps chaud, ou
encore, s'il a été utilisé pour la traction d'une
remorque, coupez le moteur et laissez l'huile
refroidir avant d'en vérifier le niveau Selon
l'usage du véhicule, les temps de
refroidissement peuvent prendre jusqu'à
30 minutes ou plus.
5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre, sec et non pelucheux.
Au besoin, consultez la section Aperçu
sous le capot dans ce chapitre pour
l'emplacement de la jauge d'huile.
6. Installez la jauge de niveau d'huile en
vous assurant qu'elle est entièrement
enfoncée dans le tube de remplissage
et en la tournant à la position
verrouillée.
7. Retirez-la de nouveau pour examiner
le niveau du liquide. Le niveau de
liquide devrait se situer dans la plage
correspondant à la température
normale de fonctionnement.
Consultez les informations d'entretien
périodique pour connaître les intervalles
de vérification et de vidange de l'huile. Le
fonctionnement de la boîte de vitesses
n'entraîne pas de consommation d'huile.
Cependant, vous devez vérifier le niveau
de liquide si la boîte de vitesses ne
fonctionne pas correctement. Par exemple,
si la boîte de vitesses patine, si le passage
des rapports est lent ou si vous remarquez
des signes de fuite de liquide.
Déplacement du filtre à air (accès à la
jauge d'huile)
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le moteur
lorsque le filtre à air est débranché.
277
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
1.
5. Déposez l'agrafe de retenue du
faisceau de câblage en tirant vers le
haut.
6. Ne débranchez pas le capteur.
Coupez le contact.
2
3
E173335
2. Nettoyez la zone autour du collier qui
fixe le filtre à air au flexible en
caoutchouc, puis desserrez-le.
3. Retirez le cache-boulon.
E173400
7.
Tirez le filtre à air vers le haut pour
l'extraire des œillets situés sous le filtre
à air.
8. Faites tourner le filtre à air de
90 degrés dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous
que le flexible en caoutchouc est
toujours raccordé au filtre à air.
9. Resserrez le collier.
Vous pouvez maintenant accéder à la
jauge de niveau d'huile de boîte de
vitesses.
Contrôle du niveau d'huile.
Niveau d'huile trop bas
6
5
4
E158842
E173334
Si le niveau du liquide est inférieur au
repère MIN de la jauge, ajoutez du liquide
pour atteindre la zone de repère hachurée.
4. Déposez les deux boulons qui fixent le
filtre à air à l'avant du véhicule.
278
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Note : Un niveau de liquide au-dessus du
niveau MAX peut causer des problèmes de
passage ou d'engagement des vitesses,
voire des dommages. Une surchauffe peut
entraîner des niveaux de liquide élevés. Si
votre véhicule vient de rouler à haute vitesse
pendant un certain temps ou dans la
circulation urbaine par temps chaud, ou
encore, s'il a été utilisé pour la traction d'une
remorque, coupez le moteur jusqu'à ce que
le véhicule revienne à la température
normale de fonctionnement. Selon l'usage
du véhicule, les temps de refroidissement
peuvent prendre jusqu'à 30 minutes ou plus.
Note : Si le niveau du liquide est inférieur
au niveau MIN, ne conduisez pas le véhicule.
Un sous-remplissage peut causer des
problèmes d'engagement et de passage
des vitesses, voire des dommages.
Niveau approprié
Ajout d'huile pour boîte de vitesses
automatique
E158843
Contrôlez l'huile de boîte de vitesses à la
température normale de fonctionnement,
c'est-à-dire entre 82 °C (180 °F) et 93 °C
(200 °F), sur une surface plane. Conduisez
le véhicule jusqu'à la température normale
de fonctionnement après environ 30 km
(20 mi).
Le niveau d’huile devrait se situer dans la
zone hachurée lorsque la température
normale de fonctionnement est atteinte,
c'est-à-dire 82 ° C (180 °F) à 93 °C
(200 °F).
E158845
Niveau d'huile trop élevé
E158846
Avant d'ajouter de l'huile, assurez-vous
d'employer une huile appropriée. Le type
d'huile à utiliser est indiqué généralement
sur la jauge d'huile mais aussi dans la
section Caractéristiques techniques de ce
chapitre.
E158844
Si le niveau du liquide est supérieur au
repère MAX de la jauge, enlevez du liquide
pour atteindre la zone de repère hachurée.
Note : Un excès de liquide de boîte de
vitesses peut causer des problèmes de
passage ou d'engagement des vitesses ou
des dommages.
279
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile pour boîte de vitesses, ni de
produits de traitement de l'huile ou de
nettoyage du moteur. L'utilisation de ces
produits peut modifier le fonctionnement
de la boîte de vitesses et causer des
dommages aux composants internes de
la boîte de vitesses. Reposez le filtre à air.
Après avoir vérifié le niveau d'huile et l'avoir
corrigé si nécessaire, procédez comme suit
:
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez
immédiatement les zones concernées à
grande eau et contactez votre médecin.
Le niveau de liquide est normal
lorsqu'il se trouve entre les repères
MAX et MIN et il n'est pas
nécessaire d'en rajouter. Un niveau de
liquide hors de la plage normale de
fonctionnement pourrait compromettre le
bon fonctionnement du système. Faites
immédiatement contrôler votre véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Desserrez le collier fixant le filtre à air
au flexible en caoutchouc.
3. Remettez le filtre à air dans les œillets
en appuyant dessus.
4. Resserrez le collier.
5. Reposez et resserrez les deux boulons
qui fixent le filtre à air à l'avant du
véhicule.
6. Reposez le cache-boulon.
7. Reposez l'agrafe de retenue du
faisceau à l'avant du filtre à air.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins.
L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
E170684
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de
l'eau, des produits pétroliers ou d'autres
substances peut endommager le circuit de
freinage, voire entraîner sa défaillance. Le
non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
Utilisez uniquement une huile conformé à
la spécification Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 332).
280
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un système de
direction assistée à commande électrique
(EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à
vérifier ou à remplir.
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. N'approchez donc
jamais de flamme, d'étincelle ou de
substance en feu d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les
yeux lorsque vous travaillez près d'une
batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
Lorsque vous soulevez une batterie
à bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour
éviter de faire gicler l'électrolyte par les
bouchons d'aération et de causer ainsi des
blessures et des dommages au véhicule
ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie
ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 332).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements. Protégez-vous les yeux
quand vous effectuez une intervention à
proximité d'une batterie. En cas
d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau
ou dans les yeux, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins 15 minutes
et consultez un médecin dans les plus
brefs délais. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
281
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Étant donné que le moteur de votre
véhicule est commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande font appel à l'alimentation
électrique de la batterie. Lorsque la
batterie est débranchée ou qu'une nouvelle
batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d'alimentation avant de retrouver son
rendement optimal. Dans le cas des
véhicules à carburant mixte, il faut aussi
reprogrammer la teneur en éthanol du
carburant afin d'optimiser la conduite et
le rendement.
AVERTISSEMENTS
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé de telles pièces.
Ce véhicule peut être équipé de plus
d'une batterie. La dépose des câbles
de batterie d'une seule batterie ne
débranche pas le système électrique de
votre véhicule. Lorsque vous coupez
l'alimentation électrique, assurez-vous de
débrancher les câbles de batterie. Sinon,
ceci pourrait occasionner des blessures
graves ou des dommages matériels.
Pour rétablir les paramètres, procédez
ainsi :
Votre véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien Motorcraft qui n'exige
normalement aucun ajout d'eau.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Passez en position de stationnement
(P) ou au point mort (N).
3. Mettez tous les accessoires hors
tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, complétez les
étapes suivantes : Réinitialisez la
montre. Voir Chaîne audio (page 351).
Réinitialisez la fonction de rebond en
cas d'obstruction des glaces
électriques. Voir Glaces, miroirs et
rétroviseurs (page 84). Réinitialisez
les préréglages de la station de radio.
Voir Chaîne audio (page 351).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour
que le moteur réapprenne
complètement ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
Note : Veillez à remettre le couvercle ou
l'écran de protection en place une fois le
nettoyage ou le remplacement de la batterie
effectué.
Note : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie basse tension. En
outre, ceci peut également nuire aux
performances d'autres systèmes électriques
du véhicule.
Pour prolonger la vie utile de la batterie,
veillez à ce que le dessus du boîtier soit
toujours propre et sec.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur
ses bornes, débranchez les câbles, et
nettoyez câbles et bornes au moyen d'une
brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte
avec une solution de bicarbonate de soude
et d'eau.
282
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Note : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquière de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
Un message peut s'afficher dans l'écran
d'information pour vous avertir que les
mesures de protection de la batterie sont
actives. Ces messages servent uniquement
à indiquer qu'une action est en cours et ne
sont pas destinés à indiquer un problème
électrique ou que la batterie doit être
remplacée.
Note : Dans le cas des véhicules à
carburant mixte alimentés avec de l'éthanol
E85, le moteur pourrait démarrer
difficilement ou ne pas démarrer et des
problèmes de comportement du moteur
pourraient survenir jusqu'à la réacquisition
des paramètres d'ajustement du carburant
et de teneur en éthanol.
Après le remplacement de la batterie, ou
dans certains cas après avoir chargé la
batterie à l'aide d'un chargeur externe, le
système de gestion de batterie (BMS)
exige huit heures de temps de sommeil du
véhicule pour réapprendre l'état de charge
de la batterie. Pendant ce temps, votre
véhicule doit rester entièrement verrouillé
avec le contact coupé.
Assurez-vous de vous débarrasser des
piles et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
Note : Avant de réapprendre l'état de
charge de la batterie, le système de gestion
de batterie peut temporairement désactiver
certains systèmes électriques.
Si vous entreposez votre véhicule pendant
plus de 30 jours sans recharger la batterie,
nous recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge et un démarrage
rapide.
Installation des accessoires
électriques
Pour préserver le bon fonctionnement du
système de gestion de batterie (BMS), ne
branchez pas la masse d'un appareil
électrique directement sur la borne
négative de la batterie. Ceci peut fausser
les mesures de diagnostic de l'état de la
batterie et provoquer le mauvais
fonctionnement du système.
Système de gestion de batterie
(Selon l’équipement)
Le système de gestion de batterie surveille
l'état de la batterie et prend les mesures
nécessaires pour prolonger sa durée de vie
utile. Si une décharge excessive de la
batterie est détectée, le système désactive
temporairement certains systèmes
électriques afin de protéger la batterie.
Note : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie. En outre, ceci peut
également nuire aux performances d'autres
systèmes électriques du véhicule.
Les systèmes compris sont les suivants :
• Lunette arrière chauffante.
• Sièges chauffants.
• Climatisation.
• Volant chauffant.
• Chaîne audio.
• Système de navigation.
283
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
1
1
E142463
E129990
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
1.
Soulevez le bras d'essuie-glace puis
pressez l'un contre l'autre les boutons
de verrouillage du balai d'essuie-glace.
2. Faites légèrement pivoter le balai
d'essuie-glace.
3. Retirez le balai d'essuie-glace.
4. Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse de la dépose.
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Pour de meilleures performances,
remplacez les balais d'essuie-glaces au
moins une fois par an.
RÉGLAGE DES PHARES
Vous pouvez améliorer la performance des
essuie-glaces en nettoyant les balais
d'essuie-glaces et le pare-brise. Voir
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace (page 292).
Réglage du faisceau vertical
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés en usine. Si votre
véhicule a été accidenté, faites vérifier le
réglage des phares par un concessionnaire
autorisé.
Remplacement des balais
d'essuie-glaces de pare-brise
Note : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
Note : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
284
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
2
Entretien
Cible de faisceau des phares
E142465
4. Le phare projette un tracé distinct (de
forte à faible intensité) dans la partie
gauche du faisceau lumineux. Le bord
supérieur de ce tracé doit se trouver à
5 centimètres (2 pouces) sous la ligne
de référence horizontale.
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds)
B
Hauteur du centre du phare au
sol
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de repère horizontale
Réglage du faisceau vertical
1.
Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
2. Mesurez la hauteur allant du sol au
centre du phare (indiqué par un cercle
de 3 millimètres sur la glace) et tracez
sur le mur vertical ou l'écran (à l'aide
de ruban-cache, par exemple) un trait
de repère horizontal à cette hauteur,
sur une largeur de 2,4 mètres (8 pieds).
Note : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d'un phare, vous
pouvez obturer l'autre phare.
E167359
5. Repérez la vis de réglage vertical sur
chaque phare. Tournez la vis de réglage
dans un sens ou dans l'autre avec un
tournevis cruciforme n °2 pour régler
le phare dans le sens vertical. La
bordure horizontale de la zone à haute
intensité doit toucher la ligne de
référence horizontale.
6. Pour régler l'autre phare, répétez les
étapes 3 à 7.
7. Fermez le capot et éteignez les phares.
3. Allumez les phares en mode feux de
croisement pour éclairer le mur ou
l'écran et ouvrez le capot. Couvrez l'un
des phares de manière à ce qu'il ne
puisse pas éclairer le mur.
285
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Réglage du faisceau horizontal
1.
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
2. Débranchez le connecteur.
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Note : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Le réglage horizontal n'est pas nécessaire
pour ce véhicule; il n'est pas réglable.
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
AVERTISSEMENTS
Les ampoules peuvent devenir très
chaudes. Laissez l'ampoule refroidir
avant de la retirer. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures.
Note : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule de la douille.
Lampes à DEL
Les feux à DEL ne sont pas remplaçables.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
Éteignez les feux et coupez le
contact. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des
blessures graves.
Les lampes suivantes sont à DEL :
• Feux de position avant.
• Feux de position latéraux avant.
• Clignotants avant.
• Feux de position latéraux avant.
• Clignotants latéraux.
• Feux stop et arrière.
• Feu stop central en hauteur.
• Clignotants arrière.
• Feux de recul.
N'utilisez que des ampoules aux
spécifications appropriées. Voir Tableau
de spécifications des ampoules (page
287).
Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse, sauf indication contraire.
Phares avec lampe à décharge
Ces ampoules utilisent une tension élevée.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
Lampe de plaque
d'immatriculation
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
1.
E163826
286
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
Entretien
3. Retirez l'ampoule.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Les ampoules de rechange requises sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la
mention d'homologation « D.O.T. »
(Department of Transportation) pour
l'Amérique du Nord, qui est l'assurance
d'un rendement adéquat du phare, de la
puissance et de la forme du faisceau
lumineux, et d'une bonne visibilité. Les
ampoules appropriées n'endommagent
pas le bloc optique, ne risquent pas
d'annuler la garantie de celui-ci et offrent
un éclairage adéquat de longue durée.
E178598
2. Retirez les vis de fixation du bloc
optique.
E178599
Fonctions
Numéro commercial
* Phare (à décharge à haute intensité)
Croisement et Route
D3S
* Feu de position latéral - avant
DEL
* Feu de stationnement - avant
DEL
* Clignotant - avant
7444NA
Lampe de rétroviseur extérieur avec
clignotant
DEL
Lampe d'approche
DEL
* Feu arrière et feu de freinage.
DEL
* Clignotant - arrière
DEL
287
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Fonctions
Numéro commercial
* Feu de recul
DEL
Éclairage de la plaque d'immatriculation
W5W
* Troisième feu de freinage
DEL
Éclairage intérieur
W5W
* Pour remplacer ces ampoules, consultez un concessionnaire autorisé.
Faites remplacer les ampoules du tableau de bord par un concessionnaire autorisé.
288
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur lorsque
le filtre à air est déposé. Ceci pourrait
causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie de votre
véhicule, et peut entraîner des blessures
graves.
E173520
Remplacez la cartouche filtrante du filtre
à air uniquement par une cartouche
recommandée. Voir Capacités et
spécifications (page 332).
2. Retirez les clips qui fixent le couvercle
du boîtier de filtre à air.
3. Soulevez délicatement le couvercle du
boîtier de filtre à air.
4. Retirez la cartouche filtrante du boîtier
de filtre à air.
5. Essuyez le boîtier et le couvercle du
filtre à air pour vous assurer qu'aucune
saleté ne pénètre dans le moteur et
garantir l'étanchéité de l'ensemble.
6. Posez une cartouche filtrante de filtre
à air neuve.
7. Reposez le couvercle du boîtier de filtre
à air. Prenez soin de ne pas coincer les
bords de la cartouche filtrante entre le
boîtier et le couvercle du filtre à air. Un
mauvais positionnement pourrait
endommager le filtre et permettre
l'entrée d'air non filtré dans le moteur.
8. Engagez les clips pour fixer le couvercle
du boîtier de filtre à air sur le boîtier de
filtre à air.
Pour les véhicules équipés d'un moteur
EcoBoost : lors de l'entretien du filtre à air,
il est important qu'aucun corps étranger
ne pénètre dans le circuit d'admission d'air.
Même les petites particules sont
susceptibles d'endommager le moteur et
le turbocompresseur.
Remplacez la cartouche filtrante du filtre
à air aux intervalles corrects. Voir
Entretien de votre véhicule (page 425).
Note : L'emploi d'une cartouche filtrante
non appropriée risque de provoquer de
graves dommages au moteur. Les
dommages aux composants résultants
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Pour remplacer la cartouche filtrante du
filtre à air, procédez comme suit :
1.
Coupez le contact.
289
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln
autorisé offre une vaste gamme de
produits de qualité pour le nettoyage et la
protection du fini de votre véhicule.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Matériaux
Appellation
Spécification
Motorcraft Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes
ZC-42
Motorcraft Nettoyant pour métal brillant
ZC-15
Shampooing superfin Motorcraft®
ESR-M14P4-A
ZC-3-A
Shampooing et dégraissant pour moteur
Motorcraft Shampooing pour moteur
CXC-66-A (Canada)
Motorcraft Nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
ZC-56
Motorcraft Nettoyant multi-usage
CXC-101 (Canada)
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
WSS-M14P19-A
CXC-37-A/B/D/F (Canada)
Motorcraft Nettoyant professionnel pour sellerie et moquette
ZC-54
Détachant
Motorcraft Nettoie-vitres de qualité supérieure
ESR-M14P5-A
CXC-100 (Canada)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft®
ZC-37-A
• N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
décolorer et tacher les surfaces
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
peintes.
neutre, comme le Shampooing superfin
•
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
Motorcraft.
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
• Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
290
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
Éléments extérieurs en plastique
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l’équipement)
Bien que le lavage à la main soit la
méthode de nettoyage privilégiée, un
nettoyeur haute pression peut être utilisé
dans les conditions suivantes :
Note : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
•
Éléments extérieurs chromés
•
•
•
•
Appliquez un produit nettoyant de
qualité supérieure sur les pare-chocs
et autres éléments chromés. Respectez
les directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez
pas le produit nettoyant sur les
surfaces chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
•
•
Note : Le maintien de la buse du nettoyeur
haute pression à un angle différent par
rapport à la surface du véhicule peut
endommager les graphismes et décoller les
bords du film de la surface du véhicule.
Soubassement de carrosserie
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous
de retirer les débris et les corps étrangers
accumulés dans les orifices de drainage
de la carrosserie et des portes.
Note : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
Note : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
291
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
N'utilisez pas une pression d'eau
supérieure à 14 000 kPa (2 000 psi).
N'utilisez pas de l'eau d'une
température supérieure à 82°C
(179°F).
Utilisez un pulvérisateur d'une forme
de jet de 40°.
Maintenez la buse à une distance de
305 mm (12 in) et à un angle de 90°
de la surface de votre véhicule.
Entretien du véhicule
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des
dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes
les pièces qui doivent être nettoyées
et rincez avec de l'eau sous pression.
Au Canada, utilisez le Shampooing
pour moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
• Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air
pour prévenir les dommages causés
par l'eau lors du nettoyage du moteur.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
•
•
•
•
•
•
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si
le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces ne fonctionnent
pas correctement. Gardez le pare-brise et
les balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les performances des
essuie-glaces.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
292
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques,
de la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de
fer (d'une grosseur maximale de
0000) en un mouvement circulaire et
rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces
avec de l'alcool isopropylique à friction
ou du concentré de liquide lave-glace.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu,
les ceintures de sécurité et les sièges munis
de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Pour éliminer les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour sellerie et moquette
Motorcraft.
Note : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
•
•
•
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces
produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire à la performance
du sac en cas de collision.
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 294).
293
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si le tissu est taché de graisse ou de
goudron, nettoyez d'abord la zone
souillée avec le détachant Motorcraft.
Au Canada, utilisez le nettoyant
multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après
le nettoyage de la zone souillée,
nettoyez immédiatement la région
entière (sans la sursaturer) sinon la
tache s'incrustera.
N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ni de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de
décolorer les tissus et de réduire les
propriétés ignifuges du revêtement des
sièges.
Entretien du véhicule
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
•
•
•
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez
cela à la température ambiante
pendant 30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez
la surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la
partie supérieure du tableau de bord.
Le fini mat de cette zone aide à vous
protéger des reflets nuisibles du
pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface avec
un chiffon doux.
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches telles qu'un transfert de couleur,
utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour habitacles
d'automobiles.
Si vous avez répandu sur la planche de
bord ou sur les garnitures intérieures un
liquide qui laisse des taches, par exemple
du café ou du jus de fruits :
Note : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
1.
Essuyez aussi vite que possible le
liquide répandu avec un chiffon doux
et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle
de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles. Testez le
nettoyant ou le détachant sur une
surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une
solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Vous devez :
• enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• produits de nettoyage domestiques;
294
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
solutions à base d'alcool;
solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
Note : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Note : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée après
le nettoyage des roues avec un produit de
nettoyage pour les roues, conduisez d'abord
votre véhicule durant quelques minutes.
Vous réduirez le risque d'accroître la
corrosion des disques de frein.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible
chez les concessionnaires autorisés. Le
code de couleur de votre véhicule est
imprimé sur une étiquette apposée sur le
montant de la porte avant gauche. Prenez
votre code de couleur lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire autorisé
pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
Nettoyez les roues une fois par
semaine à l'aide du nettoyant pour
roues et pneus Motorcraft. Appliquez
le produit conformément aux directives
du fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour
éliminer les accumulations tenaces de
saleté et de poussière de frein.
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de
taches de goudron, de sel d'épandage et
de retombées industrielles.
•
Assurez-vous de toujours lire les
instructions avant d'utiliser les produits de
nettoyage.
•
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
•
Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
Note : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Note : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Note : L'application de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinée à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté peut causer, au fil du
temps, une usure de l'enduit de finition
lustré.
295
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou sa défaillance
si vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les composants
du moteur.
•
•
Moteur
•
Généralités
•
•
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur
exige un entretien régulier pour le
protéger contre la rouille et les
dommages.
•
•
Carrosserie
•
•
•
•
•
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule
s'il est entreposé dans les endroits
exposés.
Retouchez le métal exposé ou
recouvert d'une couche d'apprêt pour
prévenir la rouille.
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de
la cire, au besoin, lorsque vous lavez
votre véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
•
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez
tous les rapports de la boîte de
vitesses.
Nous recommandons de vidanger
l'huile moteur avant de réutiliser votre
véhicule.
Circuit d'alimentation
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique
du pistolet de distribution d'essence.
Circuit de refroidissement
•
•
296
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Recouvrez les garnitures intérieures
pour en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de
caoutchouc exemptes d'huile ou de
solvants.
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement et qu'il est au
niveau recommandé.
Entretien du véhicule
Batterie
•
•
•
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, nous
recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge en cas de
démarrage rapide.
•
•
•
Note : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Divers
•
•
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille
de se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins
7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et
empêcher la corrosion.
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
297
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids
de souris ou d'écureuil.
Vérifiez l'échappement pour repérer
tout corps étranger qui pourrait s'être
infiltré lors de l'entreposage.
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des
pneus.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis
en reculant pour éliminer
l'accumulation de rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y
compris le liquide de refroidissement,
l'huile et le carburant) pour vous
assurer de l'absence de fuite et que le
niveau est approprié.
Si vous déposez la batterie, nettoyez
les extrémités de câble de batterie et
vérifiez si elle est endommagée.
Jantes et pneus
objets similaires. Cette trousse fournit une
réparation temporaire des pneus vous
permettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 200 km (120 mi) à une vitesse
maximale de 80 km/h (50 mph) pour
atteindre un atelier de réparation de pneu.
GÉNÉRALITÉS
Un autocollant des pressions de gonflage
des pneus est placé dans l'encadrement
de la porte conducteur.
Vérifiez et corrigez la pression de gonflage
sur des pneus froids et à la température
ambiante dans laquelle vous prévoyez de
conduire le véhicule.
Note : Vérifiez régulièrement les pressions
de gonflage pour optimiser la
consommation de carburant.
Note : Utilisez uniquement les dimensions
de jantes et de pneus autorisées.
L'utilisation d'autres dimensions pourrait
endommager votre véhicule et rendre son
homologation non valide.
Note : Si vous montez des pneus d'un
diamètre autre que celui utilisé en usine,
l'indicateur de vitesse peut indiquer une
vitesse inexacte. Conduisez votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé pour faire
reprogrammer le système de commande du
moteur.
NÉCESSAIRE DE GONFLAGE
DE PNEU À USAGE
TEMPORAIRE (Selon l’équipement)
E144618
Note : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez votre concessionnaire Ford
autorisé pour obtenir des contenants
additionnels de produit d'obturation.
La trousse se situe sous le plancher de
chargement du coffre à bagages. La
trousse comprend un compresseur pour
gonfler le pneu et un contenant de produit
d'obturation pour colmater la plupart des
crevaisons causées par des clous ou autres
298
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Compresseur à air (à l'intérieur)
B
Bouton de réglage
C
Bouton marche/arrêt
D
Manomètre
E
Contenant de produit
d'obturation
F
Tuyau transparent de
remplissage de produit
d'obturation
G
Tuyau de produit d'obturation –
adaptateur pour la valve du pneu
Jantes et pneus
H
Outil à capuchon jaune
I
Tuyau du compresseur à air
J
Tuyau d'air – adaptateur pour la
valve du pneu
K
Fiche d'alimentation des
accessoires
L
Boîtier
•
•
•
Généralités
Conseils d'utilisation de la trousse
AVERTISSEMENT
Lisez les conseils suivants pour utiliser la
trousse en toute sécurité :
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
•
Note : Ne vous servez pas de la trousse si
un pneu a été gravement endommagé en
conduisant le véhicule avec un pneu
insuffisamment gonflé. La trousse est
conçue pour réparer des perforations sur la
bande de roulement du pneu seulement.
•
•
•
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
dont la taille est supérieure à 6 mm
(1/4 po) ou des dommages sur les flancs
d'un pneu. Une telle réparation risque de
ne pas garantir l'étanchéité du pneu.
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet
effet :
•
Note : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph).
•
Note : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 200 km (120 mi). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou jusqu'à l'atelier de réparation de pneu le
plus proche pour faire inspecter votre pneu.
•
•
•
299
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roulez prudemment et évitez de
braquer trop brusquement.
Surveillez régulièrement la pression de
gonflage du pneu affecté. Si le pneu
perd de la pression, faites remorquer
le véhicule.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse pour
utiliser la trousse et votre véhicule de
façon sécuritaire.
Avant d'utiliser la trousse,
éloignez-vous suffisamment de la
route et de la circulation. Allumez les
clignotants de détresse.
Serrez toujours le frein de
stationnement pour éviter un
déplacement inopiné du véhicule.
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) pour que le
compresseur ne décharge pas la
batterie.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes
d'affilée. Vous éviterez ainsi tout risque
de surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance lorsqu'elle est en fonction.
Le produit d'obturation contient du
latex. Assurez-vous de porter les gants
sans latex fournis pour prévenir une
réaction allergique.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque
la température ambiante est comprise
entre -30°C (-22°F) et 70°C (158°F).
Jantes et pneus
•
•
•
•
•
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date
de péremption figure dans le coin
inférieur droit de l'étiquette apposée
sur le contenant de produit
d'obturation. Vérifiez régulièrement la
date de péremption sur le contenant
de produit d'obturation et remplacez-le
tous les quatre ans.
Ne rangez pas la trousse dans
l'habitacle sans la fixer, car vous
risqueriez de subir des blessures en cas
d'arrêt brusque ou de collision. Rangez
toujours la trousse de gonflage de
secours à l'endroit prévu à cet effet.
Après avoir utilisé le produit
d'obturation, faites remplacer le
capteur de pression du système de
surveillance de la pression des pneus
et le corps de valve de la roue par un
concessionnaire Ford autorisé.
N'utilisez que le tuyau d'air noir lorsque
vous gonflez un pneu ou d'autres
objets. N'utilisez pas le tuyau
transparent qui est exclusivement
conçu pour le produit d'obturation.
L'utilisation de la trousse pourrait
causer une perturbation électrique
nuisible pour la radio, le lecteur CD et
le lecteur DVD.
•
•
La première étape consiste à regonfler
le pneu au moyen du produit
d'obturation et du compresseur. Une
fois votre pneu regonflé, vous devrez
conduire le véhicule sur une courte
distance de 6 km (4 mi) pour répartir
le produit d'obturation dans le pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier
la pression des pneus et la corriger au
besoin en fonction de la pression de
gonflage des pneus prescrite pour le
véhicule.
Première étape : Regonflage du
pneu au moyen du produit
d'obturation et d'air
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez
des bosses ou des déformations
inhabituelles dans le flanc du pneu
pendant le gonflage, arrêtez et faites appel
au service de dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel au
service de dépannage.
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de
la circulation. Allumez les clignotants de
détresse. Serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu
crevé est endommagé.
Marche à suivre en cas de
crevaison
Une crevaison au niveau de la bande de
roulement peut être réparée en deux
étapes à l'aide de la trousse.
Le produit d'obturation contient du latex.
Pour prévenir les réactions allergiques,
enfilez les gants sans latex qui se trouvent
dans la boîte des accessoires sous le
boîtier de la trousse.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au
Service de dépannage.
300
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier
du compresseur.
3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez
le connecteur en métal du tuyau au
corps de valve en le tournant dans le
sens horaire. Assurez-vous que la
connexion est fermement établie.
7.
Poussez et tournez le cadran (A) dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre en position du produit
d'obturation. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur l'interrupteur
(B).
E144621
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
la porte du conducteur ou sur le
montant de la porte du conducteur.
Pendant que le produit d'obturation
est pompé dans le pneu, le manomètre
indique une pression supérieure à la
pression réelle du pneu. Il s'agit d'une
situation normale qui ne doit pas vous
inquiéter. Le manomètre fournit une
valeur correcte de pression de pneu
après environ 30 secondes de
fonctionnement. La pression du pneu
doit être vérifiée avec le compresseur
hors fonction pour obtenir une
indication précise de la pression du
pneu.
9. Lorsque la pression recommandée
pour le pneu est atteinte, mettez la
trousse hors fonction en appuyant sur
le bouton marche/arrêt. Débranchez
la trousse de la valve de pneu et de la
prise de courant. Réinstallez le
bouchon de la valve sur le corps de la
valve, placez le bouchon du tuyau sur
le connecteur en métal et rangez la
trousse dans l'emplacement de
rangement.
E144619
4. Branchez le câble d'alimentation sur
la prise de courant de 12 volts dans le
véhicule.
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le contenant et placez-la
sur le dessus du tableau de bord ou au
centre de la planche de bord.
6. Démarrez le véhicule uniquement s'il
est à l'extérieur ou dans un endroit bien
ventilé.
E144924
301
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
2. Dégrafez le tuyau noir du côté du
compresseur et fixez-le fermement au
corps de la valve en le tournant dans
le sens horaire.
3. Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre en
position d'air. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur l'interrupteur.
10.
Roulez immédiatement et
prudemment sur une distance de
6 km (4 mi) pour répartir
uniformément le produit d'obturation
dans le pneu. Ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h).
11.
Après avoir parcouru 6 km (4 mi),
arrêtez le véhicule et vérifiez la
pression de gonflage du pneu.
Consultez la section Deuxième
étape : Vérification de la pression du
pneu.
Note : Si vous percevez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en toute sécurité sur l'accotement et faites
appel au service de dépannage. Remarque :
N'exécutez pas la deuxième étape.
Deuxième étape : Vérification de
la pression du pneu
E144622
4. Réglez le pneu à la pression de
gonflage recommandée inscrite sur
l'étiquette apposée sur la porte du
conducteur ou le montant de la porte.
La pression du pneu doit être vérifiée
en laissant le compresseur hors
fonction pour obtenir la lecture
appropriée de pression du pneu.
5. Mettez le compresseur hors fonction
en appuyant sur le bouton en
fonction/hors fonction.
6. Lorsque la valeur de la pression du
pneu est correcte avec le compresseur
hors tension, détachez le flexible,
reposez le bouchon sur la valve de
pneu, débouchez le compresseur, et
rangez la trousse à l'endroit approprié.
AVERTISSEMENTS
Si vous avez effectué la première
étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et du
compresseur, que vous avez injecté du
produit d'obturation dans le pneu et que
la pression est inférieure à 1,4 bar (20 psi),
arrêtez et faites appel à un service de
dépannage. Si la pression du pneu est
supérieure à 1,4 bar (20 psi), passez à
l'étape suivante.
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant
car elle peut être chaude après
l'utilisation.
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
302
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Marche à suivre après l'obturation
fructueuse d'un pneu
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, vous devez
remplacer le contenant de produit
d'obturation et le tuyau transparent. Vous
pouvez obtenir et remplacer le produit
d'obturation et les pièces de rechange chez
un concessionnaire Ford autorisé ou un
détaillant de pneus. Les contenants de
produit d'obturation vides peuvent être
jetés avec les ordures ménagères.
Toutefois, les résidus liquides du produit
d'obturation doivent être mis au rebut par
votre concessionnaire Ford local autorisé,
par un détaillant de pneus ou
conformément aux règlements locaux sur
l'élimination des déchets.
E144623
1.
Déroulez le tuyau transparent du boîtier
du compresseur.
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mph) et ne parcourez pas plus
de 200 km (120 mi). Le pneu étanchéifié
doit être immédiatement inspecté.
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, faites remplacer le capteur de
pression du système de surveillance de la
pression des pneus et le corps de valve de
la roue par un concessionnaire Ford autorisé.
E144624
2. Repérez le bouchon jaune à l'extrémité
du tuyau transparent.
Vous pouvez vérifier la pression des pneus
à tout moment pendant les 200 km
(120 mi) en effectuant la procédure à partir
de la deuxième étape : Vérification de la
pression des pneus décrite précédemment.
E144625
303
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
3. Au moyen de l'outil à capuchon jaune,
appuyez sur la languette qui se trouve
sur le boîtier du compresseur de la
trousse tout en tirant sur le contenant
de produit d'obturation.
Installation du contenant de produit
d'obturation sur la trousse
E144628
3. Enroulez le tuyau transparent autour
du boîtier du compresseur.
Note : Si vous éprouvez des difficultés lors
du retrait ou de l'installation du contenant
de produit d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
E144626
1.
Alignez le contenant de produit
d'obturation avec le boîtier de la
trousse.
E144629
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption figure dans le coin inférieur
droit de l'étiquette apposée sur le
contenant de produit d'obturation. Le
contenant de produit d'obturation doit être
remplacé après quatre ans de
non-utilisation.
E161567
2. Lorsque le contenant est aligné,
logez-le en poussant légèrement vers
le bas jusqu'à ce qu'un déclic
retentisse.
304
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
de jante de 25 à 30 centimètres
(10 à 12 pouces), ni les pneus de
production limitée, définis selon
la Partie 575.104 (c)(2) du Titre
49 du Code des règlements
fédéraux.
U.S. Department of
Transportation – Indices de
qualité des pneus : Le U.S.
Department of Transportation
exige de Ford qu'il fournisse aux
acheteurs les données suivantes
au sujet des indices des pneus.
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de
qualité uniforme des pneus
Usure de la bande de roulement
E142542
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative qui indique le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste. Le
rendement relatif d'un pneu
dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme
en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état
des routes et du climat.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L'indice
de qualité se trouve, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par
exemple : Indicateur d'usure
200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité sont
conformes à des normes établies
par le United States Department
of Transportation.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus d'hiver, les pneus de
secours à encombrement réduit
ou temporaires, les pneus de
camionnettes ou de type LT, les
pneus avec un diamètre nominal
305
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Adhérence AA A B C
Les indices de température sont
A (le meilleur), B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu
à résister à l'échauffement et à
dissiper la chaleur lors d'essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin. Une utilisation
continue à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée, tandis
qu'une température excessive
peut entraîner une crevaison du
pneu. L'indice C correspond au
niveau de rendement minimal de
tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme
n° 139 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standard (FMVSS). Les
indices B et A indiquent que le
pneu a démontré en laboratoire
un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu est basé sur des essais
de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l’aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
Terminologie du pneu
Température A B C
*Étiquette de pneu : étiquette
qui renseigne sur la taille des
pneus d'origine, la pression de
gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut
transporter.
*Numéro d'identification de
pneu : numéro figurant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle
également code DOT.
*Pression de gonflage : mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour
ce pneu est établi pour un
pneu correctement gonflé et qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
306
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
rebord de porte qui rejoint le
montant de verrou de porte, près
du siège du conducteur) ou sur
l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
* Pied milieu : élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant
*Talon : partie du pneu adjacente
à la jante.
* Flanc du pneu : partie du pneu
qui se trouve entre le talon et la
bande de roulement.
*Bande de roulement : partie du
pneu se trouvant sur le périmètre
du pneu qui entre en contact avec
la chaussée une fois le pneu
monté sur le véhicule.
*Jante : support métallique
(roue) du pneu ou de l'ensemble
pneu-chambre à air sur lequel
prend place le talon.
*Charge standard : pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : pour les
pneus P-métriques 2,4 bar
(35 psi) ou 2,5 bar (36 psi) en
fonction des dimensions des
pneus et pour les pneus métriques
2,5 bar (36 psi). Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle : pneu de
classe P-métrique ou pneu
métrique conçu pour transporter
une charge maximale plus lourde
à 2,9 bar (42 psi). Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*kPa : kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*Lb/po² : livre par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des
pneus à froid : la pression des
pneus quand le véhicule est à
l'arrêt et à l'abri des rayons du
soleil depuis au moins une heure
et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km
(1 mi).
*Pression de gonflage
recommandée : la pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le pied de charnière de porte, le
montant de verrou de porte ou le
Renseignements moulés sur le
flanc du pneu
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département
des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de
rappel du pneu.
307
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
pourrait être celle de
l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de la Japan Tire
Manufacturing Association
(JATMA).
B. 215 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu.
D. R : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 15 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : indique l'indice de charge
du pneu. Cet indice renseigne sur
la charge qu'un pneu peut
transporter. Votre Guide du
propriétaire pourrait inclure ces
renseignements. Sinon, vous
pouvez consulter votre détaillant
de pneus.
Note : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
E
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette. Nota : Si le
marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
308
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
G. H : indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut
rouler sur une période prolongée,
dans des conditions de charge et
pressions de gonflage normales.
Les pneus de votre véhicule
peuvent rencontrer des conditions
de charge et pressions de
gonflage différentes. Ces valeurs
peuvent être ajustées en fonction
des différentes conditions
d'utilisation. Les vitesses varient
entre 130 km/h (81 mph) et
299 km/h (186 mph). Les
différents codes de vitesse
figurent dans le tableau qui suit.
Note : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Code de
vitesse
Indice de vitesse
M
130 km/h (81 mph)
N
140 km/h (87 mph)
Q
159 km/h (99 mph)
R
171 km/h (106 mph)
S
180 km/h (112 mph)
T
190 km/h (118 mph)
U
200 km/h (124 mph)
H
210 km/h (130 mph)
V
240 km/h (149 mph)
Indice de vitesse
W
270 km/h (168 mph)
Y
299 km/h (186 mph)
Note : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h),
les fabricants de pneus utilisent
toujours les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de
pneu du ministère américain
des transports : ce numéro, qui
commence par les lettres
« DOT », indique que le pneu
répond à toutes les normes
fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les
deux autres indiquent la taille du
pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : boue et neige, ou
309
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Code de
vitesse
Jantes et pneus
*Adhérence : les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut
avoir une faible adhérence.
*Température : les indices de
température A (le plus élevé), B
et C représentent la résistance du
pneu à produire de la chaleur et
sa capacité à la dissiper dans le
cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un
laboratoire intérieur particulier à
l'aide d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale : indique la pression
maximale stipulée par le fabricant
ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant du véhicule
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de charnière de porte, le montant
de loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant de
loquet de porte, à proximité du
siège du conducteur), ou sur
l'étiquette d'homologation des
AT : tout terrain, ou
AS : toute saison.
J. Composition de la nappe de
pneu et matériau utilisé :
indique le nombre de plis ou de
couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement
et le flanc du pneu. Le fabricant
doit également préciser le type de
matériau utilisé pour fabriquer les
plis de la carcasse et des flancs,
par exemple l'acier, le nylon, le
polyester, etc.
K. Capacité de charge : indique
la charge maximale en kg et en
livres qu'un pneu peut supporter.
Consultez l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de
charnière de porte, le montant de
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant de
loquet de porte, à proximité du
siège du conducteur) pour
connaître la pression de gonflage
appropriée des pneus de votre
véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
*Indice d'usure : l'indice d'usure
de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie moins rapidement
qu'un pneu d'indice 100 sur ce
circuit.
310
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée
sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques
ou avertissements concernant la
charge normale du pneu, le type
de carcasse radiale sans chambre,
etc.
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels par rapport aux
pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites
ci-dessous.
A. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu est
conçu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites
de gonflage : indique la capacité
de charge du pneu et ses limites
de gonflage.
C. Charge maximale des roues
jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues jumelées, ce qui signifie
quatre pneus sur l'essieu arrière
(total de six pneus ou plus sur le
véhicule).
D. Charge maximale des roues
simples à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues simples, ce qui signifie deux
pneus (au total) sur l'essieu
arrière.
Autres renseignements
figurant sur le flanc des pneus
de type LT
Note : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
C
A
Renseignements sur les pneus
de type T
D
E142544
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
B
311
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
B. 145 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 80 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu. Les nombres 70
ou moins indiquent une hauteur
de flanc plus basse.
D. D : indique qu'il s'agit d'un pneu
à carcasse diagonale.
R : indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 16 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
Note : Les dimensions du pneu de
la roue de secours temporaire de
votre véhicule peuvent différer de
l'exemple donné. Les indices de
qualité des pneus ne concernent
pas ce type de pneu.
B
A
C
D
E
Pressions recommandées et
gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat. Chaque jour avant
de prendre la route, vérifiez tous
les pneus. Si l'un d'eux paraît
moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les
pneus à l'aide d'un manomètre
pour pneus et gonflez-les au
besoin.
E142545
Les pneus de type « T »
comportent des renseignements
supplémentaires par rapport aux
pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-après :
A. T : indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une
camionnette.
312
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin d'assurer
le rendement et la longévité que
vous attendez de vos pneus. Un
gonflage insuffisant ou excessif
peut causer une usure inégale de
la bande de roulement.
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. L'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur indique les pressions
de gonflage recommandées par
Ford par taille de pneu, ainsi que
d'autres renseignements
importants.
La pression de gonflage des pneus
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied avant de
porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le verrou de porte sur le
pied milieu, ou sur le rebord de la
porte du conducteur).
Le non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut
causer une usure inégale de la
bande de roulement et ainsi
altérer le comportement de votre
véhicule.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
avec un manomètre (y compris la
pression de la roue de secours,
selon l'équipement). Gonflez tous
les pneus selon la pression
recommandée par Ford.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d’un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
bande de roulement ou
l'éclatement du pneu, ce qui
risque d'entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et de causer
de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la
résistance de roulement. Ces
facteurs font surchauffer le pneu
et causent des dommages
internes. Le sous-gonflage fatigue
inutilement le pneu et engendre
une usure irrégulière. Il risque
d'entraîner une perte de maîtrise
du véhicule et de causer un
accident. La pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans une station-service
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
313
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Vérification des pneus et des
tiges de soupape
Usure des pneus
Vérifiez périodiquement les
sculptures des pneus à la
recherche d'usure inégale ou
excessive et retirez-en les objets
tels que des cailloux, des clous ou
des morceaux de verre qui
auraient pu s'y loger. Vérifiez la
présence de trous, fissures ou
entailles dans les pneus et les
tiges, car cela peut permettre les
fuites d'air. Donc, il faut réparer ou
remplacer les pneus et les tiges
de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des
pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou autre manifestation de
détérioration ou d'usure excessive.
Si vous soupçonnez des
dommages internes, faites
démonter et vérifier les pneus
pour déterminer si une
intervention ou le remplacement
est nécessaire. Pour votre sécurité,
ne conduisez pas votre véhicule si
les pneus sont endommagés ou
montrent des signes d'usure
excessive, en raison du risque
accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou
inadéquat peut également causer
une usure inégale des pneus.
Contrôlez régulièrement l'état de
tous vos pneus et remplacez-les
si vous constatez l'une des
situations suivantes :
E142546
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d'usure, ou témoins d'usure, qui
ressemblent à de minces bandes
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures du pneu
sont usées à tel point que ces
bandes d'usure affleurent, le pneu
est usé et doit être remplacé.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
314
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
constatez ou soupçonnez des
dommages, faites inspecter le
pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d'être
endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre
d'utilisation.
ÉTATS-UNIS Numéro
d'identification de pneu DOT
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département
des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de
rappel du pneu.
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux caractères
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
Vieillissement
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil
du temps, en fonction de
divers facteurs qu'ils subissent au
cours de leur durée de vie utile,
tels que la température, les
conditions d'entreposage ou
l'utilisation (charge, vitesse,
pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Toutefois, la chaleur
des climats chauds ou les
chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration
et nécessiter le remplacement
plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu
de secours lorsque vous
remplacez les pneus normaux ou
après six ans en raison de l'âge du
pneu même s'il n'a pas été utilisé.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
315
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille des
pneus et des roues recommandée
par Ford est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se
trouvant sur le montant de porte
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si les renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante qui n'est pas recommandé
par Ford peut compromettre la
sécurité et la performance de
votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves,
voire mortelles. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes
non recommandés peut
endommager la direction, la
suspension, les essieux, la boîte
AVERTISSEMENTS
de transfert ou le groupe de
transfert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le
remplacement des pneus,
consultez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne se positionnent pas
correctement à la pression
maximale précisée, lubrifiezà
nouveau les talons et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à
une pression de montage qui
dépasse de jusqu'à 1,38 bar
(20 psi) la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du
pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du
pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Demeurez à au moins 4 mètres
(12 pieds) de l'ensemble jante et
pneu.
316
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
L'utilisation de roues ou de pneus
qui ne sont pas recommandés par
Ford Motor Company peut nuire
au fonctionnement du système de
surveillance de pression des
pneus.
Si le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus clignote, le système ne
fonctionne pas correctement. Le
pneu de rechange est peut-être
incompatible avec le système de
surveillance de la pression des
pneus ou un composant du
système est peut être
endommagé.
AVERTISSEMENTS
4. Portez des lunettes de
protection et un protecteur
antibruit.
Pour une pression de montage de
plus de 1,38 bar (20 psi)
supérieure à la pression maximale,
confiez le montage à un
concessionnaire Ford ou à un
autre professionnel de l'entretien
des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un dispositif
de gonflage à distance et
éloignez-vous d'au moins
3,66 mètres (12 pieds) de
l'ensemble roue et pneu.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans
la neige, la boue ou le sable,
ne faites pas patiner trop
rapidement les pneus. Des pneus
qui patinent trop rapidement
pourraient se rompre et exploser.
Un pneu peut éclater en l'espace
de trois à cinq secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 56 km/h
(35 mph). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
Important : Assurez-vous de
remplacer les corps de valve
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en
principe les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière en même
temps.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans
les jantes (les jantes d'origine de
votre véhicule) ne sont pas conçus
pour être utilisés sur les jantes de
deuxième monte.
317
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
en question par la roue de secours.
Si vous ne pouvez pas déterminer
la cause de l'anomalie, faites
remorquer votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant
de pneus le plus proche afin de
faire inspecter votre véhicule.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers;
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages brusques;
*Contournez les nids-de-poule ou
autres obstacles présents sur la
route;
*Ne franchissez pas ou ne heurtez
pas de bordures de trottoir en
vous stationnant.
Réglage de la géométrie des
roues
Le fait de heurter une bordure de
trottoir ou un nid-de-poule secoue
le train avant et peut fausser la
géométrie des roues ou
endommager les pneus. Si votre
véhicule semble tirer d'un côté en
roulant, la géométrie des roues est
peut-être incorrecte. Faites
périodiquement vérifier la
géométrie des roues par un
concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux
dotés d'une suspension arrière
indépendante (selon
l'équipement) devront peut-être
faire l'objet d'un réglage de la
géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une
roue mal équilibrée peut
occasionner une usure inégale du
pneu.
Dangers potentiels sur
l'autoroute
Quelle que soit votre prudence au
volant, la possibilité d'une
crevaison ne peut être écartée.
Roulez doucement vers une zone
sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez assurer
votre sécurité, malgré le risque
d'endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
croyez que l'un de vos pneus ou
que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu'à ce que vous
puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour savoir s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus
est sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue
318
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Permutation des pneus
Note : Si les pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier
si les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées,
puis de corriger les problèmes au
besoin avant de permuter les
pneus.
Note : Il est possible que votre
véhicule soit muni d'une roue de
secours de taille différente de celle
des autres roues du véhicule. Une
roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'un ensemble jante et pneu de
secours différent des autres roues,
il est destiné uniquement à un
usage temporaire et ne doit pas
être utilisé pour la permutation des
pneus.
Note : Une fois vos pneus
permutés, la pression de gonflage
doit être vérifiée et corrigée selon
les valeurs prescrites pour votre
véhicule.
La permutation des pneus à
intervalles réguliers (selon le
Calendrier d'entretien périodique)
assure une usure plus uniforme et
une durée de vie optimale des
pneus. Il peut être possible de
corriger une usure irrégulière des
pneus en faisant la permutation
des pneus.
E142547
UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ
Les pneus d'été offrent un rendement
supérieur sur les chaussées mouillées ou
sèches. Les pneus d'été n'ont pas la cote
de traction d'un pneu de catégorie « Boue
et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le
flanc. Étant donné que les pneus d'été
n'offrent pas la même adhérence que les
pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver,
nous ne recommandons pas l'utilisation
de pneus d'été pour la conduite sur la neige
ou la glace ou lorsque la température
descend à environ 7°C (45°F) ou moins
(selon l'usure des pneus et les conditions
ambiantes). Comme pour n'importe quel
pneu, l'usure des pneus et les conditions
ambiantes influent sur le rendement des
pneus d'été. Si vous devez conduire dans
ces conditions, nous recommandons
l'utilisation de pneus de catégorie Boue et
neige (M+S ou M/S), de pneus toutes
saisons ou de pneus hiver.
Entreposez toujours vos pneus d'été à
l'intérieur, à une température supérieure à
-7 °C (20 °F). Les composés de
caoutchouc utilisés dans la fabrication de
ces pneus perdent de la flexibilité et des
fissures de surface peuvent apparaître
dans la bande de roulement si la
température est inférieure à -7 °C (20 °F).
Si les pneus ont été soumis à une
température inférieure ou égale à -7 °C
319
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
(20 °F), rangez-les dans un espace chauffé
à au moins 5 °C (40 °F) pendant au moins
24 heures avant de les monter sur un
véhicule ou de déplacer le véhicule avec
les pneus installés, ou avant de vérifier la
pression de gonflage des pneus. Ne placez
pas les pneus à proximité d'appareils de
chauffage ou de radiateurs utilisés pour
chauffer la pièce où ils sont entreposés.
Ne chauffez pas et ne soufflez pas d'air
chaud directement sur les pneus. Vérifiez
toujours les pneus après une période
d'entreposage et avant de les utiliser.
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
AVERTISSEMENT
La catégorie et les indices de charge
et de vitesse des pneus hiver doivent
être les mêmes que ceux des pneus
d'origine montés par Ford sur votre
véhicule. L'utilisation de pneus ou de jantes
non recommandé(e)s par Ford peut
compromettre la sécurité et les
performances de votre véhicule. Ceci
pourrait alors occasionner la perte de
contrôle du véhicule, son capotage et des
blessures graves voire mortelles. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Il est fortement conseillé de respecter la
pression de gonflage recommandée par
Ford inscrite sur l'étiquette d'homologation
de sécurité (apposée sur le pied de
charnière de porte, le montant de verrou
de porte ou le rebord de porte qui rejoint
le montant de verrou de porte, près du
siège du conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. Le
non-respect de la pression de gonflage
recommandée peut causer une usure
inégale de la bande de roulement et ainsi
altérer le comportement de votre véhicule.
Note : Les isolants et les butées de
suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais
ces éléments lorsque vous utilisez des pneus
hiver ou des chaînes à neige sur votre
véhicule.
320
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Les pneus de votre véhicule comportent
une bande de roulement tous temps qui
assure une bonne adhérence, qu'il pleuve
ou qu'il neige. Cependant, dans certaines
régions, des pneus hiver et des câbles
antidérapants peuvent s'avérer
nécessaires. Si vous devez utiliser des
câbles antidérapants, il est recommandé
d'utiliser des roues en acier de même taille
et de même type, car les câbles risquent
d'endommager les roues en aluminium.
•
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez des pneus hiver et des chaînes
à neige :
• Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
• Utilisez uniquement les chaînes ou
câbles antidérapants SAE de classe
« S » ou l'équivalent sur l'essieu avant
pour les véhicules munis de pneus
P235/55R18. L'utilisation de chaînes
antidérapantes, de câbles
antidérapants ou de tout autre
dispositif d'aide à la traction plus larges
que la classe « S » SAE peut
endommager le passage de roue, la
suspension ou la carrosserie de votre
véhicule.
• N'installez pas de chaînes
antidérapantes, de câbles ou de
dispositifs d'adhérence en option sur
les pneus arrière. Cela pourrait
endommager le passage de roue ou la
carrosserie du véhicule.
• Montez les câbles de façon à ce qu'ils
soient maintenus en toute sécurité et
ne risquent pas d'entrer en contact
avec des fils électriques ou des
canalisations de frein ou de carburant.
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph)
lorsque des câbles antidérapants sont
posées sur les roues de votre véhicule.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
•
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez
périodiquement (au moins une fois par
mois) la pression des pneus au moyen d'un
manomètre pour pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du présent
chapitre. Les risques de crevaison d’un ou
de plusieurs des pneus, de perte de
maîtrise et de capotage du véhicule ainsi
que les risques de blessures sont accrus si
la pression des pneus n’est pas maintenue
à la pression recommandée.
La pression de gonflage des
pneus, incluant celui de la roue
de secours (selon l'équipement
du véhicule), doit être contrôlée à froid
tous les mois, selon les valeurs du
constructeur indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de dimensions différentes
de celles qui sont indiquées sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage
appropriée de ces pneus.)
321
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. S'ils continuent de
frotter ou de cogner, retirez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
Retirez les câbles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires. N'utilisez pas les
câbles antidérapants sur des
revêtements secs.
Jantes et pneus
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont considérablement
sous-gonflés. Pour cette raison, si le
témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l’endommager. Le sous-gonflage
augmente également la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile du
pneu et peut modifier le comportement du
véhicule et sa distance de freinage.
pour diverses raisons, y compris le
montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui
empêchent le système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système de surveillance
de pression des pneus après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou roues
afin de vous assurer que les pneus et les
roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux
normes RSS-210 d'Industrie Canada.
L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l'entretien adéquat des
pneus, et qu'il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus
correctement gonflés, même si l'état de
sous-gonflage n'allume pas le témoin de
basse pression du système de surveillance
de la pression des pneus.
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la
pression des pneus
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
de défaillance du système de surveillance
de la pression des pneus qui signale un
mauvais fonctionnement du système. Le
témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages subséquents du moteur, tant
que l'anomalie persiste.
E142549
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou de signaler un
événement de basse pression des pneus.
Des anomalies du système de surveillance
de la pression des pneus peuvent survenir
322
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Note : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le
capteur lors du remplacement d'un pneu.
L’allumage du témoin indique que vos
pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent
être gonflés à la pression recommandée
par le fabricant. Même si le témoin
s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier
la pression des pneus.
Lorsque la roue de secours temporaire
est utilisée
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé
par la roue de secours temporaire, le
système continue de signaler un problème
pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et remonter la roue sur votre
véhicule.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
323
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Solution
Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression adéquate. Consultez la
section Gonflage des pneus dans ce
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/
h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
324
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
CHANGEMENT D'UNE ROUE
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
AVERTISSEMENTS
Les scellants anticrevaison peuvent
endommager votre système de
surveillance de la pression des pneus
et ne doivent être utilisés qu'en cas
d'urgence. Si vous devez utiliser un scellant
anticrevaison, utilisez le nécessaire de
gonflage de pneu fourni par Ford. Après
l'utilisation du scellant, le système de
surveillance de la pression des pneus et le
corps de valve de la roue doivent être
remplacés par un concessionnaire autorisé.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression recommandée.
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
démarrage. Si le véhicule est stationné
pendant la nuit et que la température
extérieure est considérablement plus
basse que celle du jour, la pression des
pneus peut diminuer d'environ 21 kPa
(3 lb/po²) si la température ambiante
chute de 17 °C (30 °F). Le système peut
déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression
de gonflage recommandée et activer le
témoin de basse pression des pneus du
système. Si le témoin de basse pression
des pneus s'allume, inspectez visuellement
chaque pneu pour vous assurer qu'aucun
pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est
à plat, effectuez les réparations
nécessaires. Vérifiez la pression de l'air
dans les pneus normaux. Si un pneu est
sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus près qui permet
d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez
tous les pneus à la pression recommandée.
Voir Système de surveillance de
la pression des pneus (page 321).
Le capteur de pression des pneus
cessera de fonctionner s'il est
endommagé.
Note : Le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus
s'allume lorsque la roue de secours est
utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions
du système de surveillance de la pression
des pneus, les quatre roues du véhicule
munies d'un capteur de pression doivent
être montées sur le véhicule.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement.
Ralentissez plutôt de manière graduelle.
Tenez fermement le volant et dirigez-vous
lentement vers un endroit sûr sur
l'accotement.
Pour éviter d'endommager les capteurs du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites réparer les pneus crevés par
un concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression
des pneus (page 321). Remplacez la roue
de secours par une roue normale dès que
possible. Lors de la réparation ou du
remplacement du pneu, demandez à votre
concessionnaire autorisé de vérifier l'état
du capteur de pression du pneu.
325
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Renseignements au sujet des
roues de secours de taille
différente
•
•
AVERTISSEMENT
•
•
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
•
•
•
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours différente des autres roues, elle
est destinée à un usage temporaire
uniquement. Cela signifie qu'en cas
d'utilisation, vous devrez la remplacer dès
que possible par un ensemble jante et
pneu de même taille et de même type que
ceux fournis en première monte par Ford.
Lorsqu'une roue de secours de taille
différente est endommagée, il est
préférable de la remplacer plutôt que
d'envisager sa réparation.
L'utilisation de l'une des roues de secours
différente ci-dessus à l'un ou l'autre des
emplacements de roue peut avoir un
impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps humide.
• La conduite en mode traction intégrale.
Un ensemble jante et pneu de secours
différent signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu et de la jante diffère
de ceux fournis en première monte. Il peut
appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
3. Roue de secours pleine grandeur,
mais différente sans étiquette
1. Mini-roue de secours type T : Le
marquage des dimensions de cette roue
de secours commence par la lettre T et
peut aussi comporter l'inscription
Temporary Use Only (utilisation
temporaire seulement) moulée dans le
flanc.
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours pleine grandeur différente, il ne
faut pas :
• Dépasser 113 km/h (70 mph).
• Monter plus d'une roue de secours
différente à la fois.
• Utiliser les services d'un lave-auto.
• Monter des chaînes antidérapantes sur
l'essieu doté de la roue de secours
différente.
2. Roue de secours pleine grandeur,
mais différente avec étiquette : La roue
de secours porte une étiquette qui indique :
THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY FOR
TEMPORARY USE ONLY (ensemble jante
et pneu prévu pour un usage temporaire
seulement).
Lorsque vous roulez avec l'une des roues
de secours différente ci-dessus, il ne faut
pas :
326
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépasser 80 km/h (50 mph).
Dépasser la charge maximale du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation.
Tracter de remorque.
Utiliser des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours différente.
Utiliser plus d'une roue de secours
différente à la fois.
Utiliser les services d'un lave-auto.
Tenter de réparer la roue de secours
différente.
Jantes et pneus
L'utilisation d'un ensemble jante et pneu
de secours pleine grandeur mais différent
peut avoir un impact sur les points
suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps humide.
• La conduite en mode traction intégrale.
AVERTISSEMENTS
Pour immobiliser le véhicule lorsque
vous changez une roue, assurez-vous
que le levier sélecteur est à la
position de stationnement (P) ou de point
mort (N) et que le frein de stationnement
est serré, puis calez (à l'avant et à l'arrière)
la roue diagonalement opposée (de l'autre
côté du véhicule) à la roue qu'il faut
changer.
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu uniquement par un
cric. Le glissement du véhicule hors
du cric peut entraîner des blessures graves.
Lorsque vous roulez avec un ensemble
jante et pneu de secours pleine grandeur
mais différent, il faut porter une attention
particulière aux points suivants :
• La traction d'une remorque.
• La conduite d'un véhicule équipé d'une
cabine de camping.
• La conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Ne tentez pas de changer une roue
du côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour
éviter d'être happé par un autre véhicule
pendant l'utilisation du cric ou le
remplacement de la roue.
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre
que celui fourni comme équipement
d'origine avec votre véhicule, assurez-vous
que la capacité du cric est suffisante pour
le poids du véhicule, en prenant en compte
son chargement et ses modifications
éventuels.
Conduisez prudemment lorsque vous
roulez avec une roue de secours pleine
grandeur mais différente, et remédiez à la
situation dès que possible.
Procédure de remplacement d'une
roue
Pour réduire le risque de blessure
grave voire mortelle, ne retirez pas la
roue de secours classique de son
emplacement sécurisé d'usine. Il est
nécessaire qu'elle s'y trouve pour atteindre
le niveau d'essai d'impact arrière à 75 km/h
requis par la police. La retirer augmenterait
le risque de fuite de carburant en cas
d'impact arrière à vitesse élevée.
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule
ne suffit pas à immobiliser le véhicule
ou à l'empêcher de glisser du cric, même
si elle est en position de stationnement (P)
ou au point mort (N).
Note : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est mis sur le cric.
327
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Note : Ne soulevez le véhicule qu'en
plaçant le cric aux endroits spécifiés afin de
ne pas endommager le véhicule.
1.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le
moteur.
E142551
3. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
remplacée.
E211099
4. Soulevez le panneau de plancher du
coffre et retirez l'écrou à oreilles qui
maintient la roue de secours en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
5. Soulevez et retirez la roue de secours
du coffre.
6. Retirez le second écrou à oreilles qui
fixe le support de retenue du cric en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis sortez le
nécessaire de cric du véhicule.
7. Retirez le cric et le démonte-roue de
l'étui de feutre. Dépliez la clé à douille
servant à desserrer les écrous de roue
et à actionner le cric.
328
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
12.
8. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir soulevé la
roue du sol.
Remplacez le pneu à plat par le pneu
de secours, en vous assurant que le
corps de la valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à
ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue
tant que vous n'avez pas abaissé la
roue au sol.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
13.
E145908
9. Les points de levage du véhicule sont
indiqués dans cette illustration et sur
l'étiquette d'avertissement du cric. Les
petits repères en forme de flèche sur
les seuils indiquent l'emplacement des
points de levage.
1
4
3
5
2
E75442
14.
E201156
10.
11.
Soulevez le véhicule en tournant la
manivelle du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Retirez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Rangement de la roue et du cric
1.
329
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué
sur l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 331).
Retirez le boulon de rallonge de la
pochette extérieure de l'étui de feutre.
Jantes et pneus
2. Insérez l'extrémité droite du support
de retenue du cric dans l'œillet du
support d'angle et faites basculer le
support de retenue par-dessus le cric.
Lorsque le cric est en place, placez
l'extrémité du support de retenue sur
le goujon fileté dans le plancher du
coffre et fixez-le avec l'écrou à oreilles
en plastique.
3. Vissez le boulon de rallonge sur le
goujon fileté du support de retenue du
cric.
4. Placez la roue de secours dans son
logement, avec la roue orientée vers le
haut.
5. Fixez solidement la roue en vissant le
gros écrou à oreilles sur le boulon de
rallonge.
E211101
330
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roues
AVERTISSEMENT
Pendant la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps
étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu,
du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue.
Assurez-vous que toutes les fixations qui relient le disque au moyeu sont solidement
posées, de manière à ne pas obstruer les plans de montage de la jante. L'installation de
roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut
entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre
véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Taille de boulon
lb-pi (N.m)
1/2-20 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange
recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait,
etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ
160 kilomètres (100 mi).
E145950
A
Alésage pilote de roue
Vérifiez l'alésage pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
331
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2 L ECOBOOST™
Moteur
Moteur EcoBoost 2 L
Cylindrée (po³)
122
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Taux de compression
9,3:1
Écartement des électrodes
0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm)
A. La courroie d'entraînement longue se
trouve sur la première gorge de poulie,
proche du moteur
B. La courroie d'entraînement courte se
trouve sur la deuxième gorge de poulie,
éloignée du moteur
Cheminement de la courroie
d'entraînement
Moteur 2 L
A
B
E161383
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3,5 L DURATEC
Moteur
3.5L V6
Cylindrée (po³)
214
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
0,049 - 0,053 in (1,25 mm - 1,35 mm)
Taux de compression
10,8:1
332
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Cheminement de la courroie
d'entraînement
Moteur 3,5 L
E191904
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3,5 L ECOBOOST™
Moteur
EcoBoost 3,5 L
Cylindrée (po³)
214
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
0,030 - 0,033 in (0,75 mm - 0,85 mm)
Taux de compression
10,0:1
Cheminement de la courroie
d'entraînement
Moteur 3,5 L EcoBoost
E191904
333
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 2 L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce Motorcraft
Élément de filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-910-S
Batterie
BXT-59
BXT-65-650
Bougies
SP-537
Filtre à air d'habitacle
FP68
Balai d'essuie-glace
*
*
WW-2501 (côté conducteur)
WW-2043 (côté passager)
Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent.
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien
de votre véhicule (page 425).
334
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 3,5 L DURATEC
Composant
Référence pièce
Élément de filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-500-S
Batterie
BXT-59
*
BXT-65-650
Bougies
SP-534
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace de pare-brise
*
WW-2501 (côté conducteur)
WW-2043 (côté passager)
Cette pièce Motorcraft est conçue pour les véhicules avec accès intelligent.
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien
de votre véhicule (page 425).
335
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 3,5 L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce
Élément de filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-500-S
Batterie
BXT-65-650
Bougies
SP-534
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace de pare-brise
WW-2501 (côté conducteur)
WW-2043 (côté passager)
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien
de votre véhicule (page 425).
336
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
337
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
Capacités et spécifications
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167814
E167469
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la
description de la boîte de vitesses.
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent
qu'une étiquette d'homologation de
sécurité soit apposée sur le véhicule et
précisent également l’emplacement prévu
pour cette étiquette. L'étiquette
d'homologation de sécurité doit être
apposée sur le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de porte ou le
rebord de la porte près du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur.
Description
Code
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F35
6
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F50
J
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F55
C
338
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2 L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous
haute pression. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer
des blessures corporelles. Seul un technicien qualifié doit effectuer l'entretien du
circuit de frigorigène de climatisation.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,4 L (5,7 qt)
Liquide de refroidissement
11 L (11,6 qt)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile de boîte de vitesses automatique
8,5 L (9,0 qt)*
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
71,9 L (19,0 gal)
Frigorigène de climatisation
0,74 kg (26 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
*
155 ml (5,2 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30
Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
339
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement du moteur (É.-U.) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement du moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile de boîte de vitesses automatique (É.-U.) :
Huile de boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile de boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (États-Unis) :
Concentré de liquide lave-glace de haute qualité avec
agent amérisant Motorcraft®
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
WSH-M17B19-A
340
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
CYN-16-R
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation Motorcraft®
YN-12-D
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Huile dégrippante et lubrifiante pour serrures
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées plus longues de lancement
du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une plus forte consommation de
carburant.
• Des performances de freinage
compromises.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
341
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,5 L DURATEC
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous
haute pression. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer
des blessures corporelles. Seul un technicien qualifié doit effectuer l'entretien du
circuit de frigorigène de climatisation.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 L (6,0 qt)
Liquide de refroidissement
10,5 L (11,1 qt)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (traction
intégrale)
1,15 L (2,4 chopines)
Huile de boîte de vitesses automatique
(6F50)
10,3 L (10,9 qt)*
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale)
0,53 L (17,9 fl oz)
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
71,9 L (19,0 gal)
342
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Frigorigène de climatisation
0,65 kg (1,43 lb)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
155 ml (5,24 fl oz)
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U. et Mexique) :
WSS-M2C945-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-20 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20
Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement du moteur (É.-U. et Mexique) : WSS-M97B44-D2
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
Liquide de refroidissement du moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour pont arrière (É.-U. et Mexique) :
WSP-M2C197-A
343
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Lubrifiant pour pont arrière de première qualité SAE 80W90 Motorcraft®
XY-80W90-QL
Huile pour pont arrière (Canada) :
WSP-M2C197-A
Lubrifiant pour pont arrière de première qualité SAE 80W90 Motorcraft®
CXY-80W90-1L
Huile de boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile de boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile de boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) (ÉtatsUnis et Mexique) :
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft®
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale)
(Canada) :
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft®
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de liquide lave-glace de haute qualité avec
agent amérisant Motorcraft®
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U. et Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
344
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation Motorcraft®
YN-12-D
Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein
de stationnement, pivots et pédale de frein :
Graisse longue durée de première qualité
XG-1-E1
ESA-M1C75-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Huile dégrippante et lubrifiante pour serrures
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
• Des durées plus longues de lancement
du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une plus forte consommation de
carburant.
• Des performances de freinage
compromises.
E142732
345
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du Comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3,5 L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous
haute pression. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer
des blessures corporelles. Seul un technicien qualifié doit effectuer l'entretien du
circuit de frigorigène de climatisation.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 L (6,0 qt)
Liquide de refroidissement du moteur
10,8 L (11,4 qt)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour pont arrière
1,15 L (2,4 chopines)
Huile pour boîte de vitesses automatique
(6F55)
11 L (11,6 qt)
3
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale)
0,53 L (17,9 fl oz)
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
346
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Élément
1
Contenance
Réservoir de carburant
71,9 L (19,0 gal)
Frigorigène de climatisation
0,74 kg (1,63 lb)
Huile pour compresseur de frigorigène de
climatisation
153 ml (5,2 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Caractéristiques
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30
Motorcraft
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
347
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour pont arrière (É.-U. et Mexique)
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour pont arrière (Canada)
Huile pont arrière de première qualité Motorcraft
SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) (ÉtatsUnis et Mexique)
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) (Canada) WSL-M2C192-A
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft
CXY-75W140-1L
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace concentré de haute qualité Motorcraft
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
WSH-M17B19-A
348
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
YN-19
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation : WSH-M1C231-B
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation
YN-12-D
Graisse Shift pour tringleries de boîte de vitesses et de
ESA-M1C75-B
frein de stationnement et pour pivots de pédale de frein :
Graisse longue durée de première qualité
XG-1-E1
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
•
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
•
349
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Une augmentation de la
consommation de carburant.
Une diminution de l'efficacité du
freinage.
Capacités et spécifications
Pour votre véhicule, Ford recommande
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
350
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des
fréquences radio
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le
signal
signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
Réception de signaux
puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Note : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se
décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre
indélébile au lieu d'une étiquette adhésive
sur vos disques compacts gravés à domicile.
Les stylos à bille peuvent endommager les
disques compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de
disques compacts
Note : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 centimètres
(4,75 pouces) seulement. En raison
d'incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans
les lecteurs de disques compacts Ford.
Note : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Saisissez toujours un disque par le
périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec
un produit de nettoyage homologué pour
disques compacts. N'essuyez le disques
qu'en commençant par le centre en allant
vers le bord. Ne nettoyez pas les disques
en effectuant un mouvement circulaire.
351
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant
une longue période.
WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3
ou WMA pour une variété de tâches, aussi
bien sur votre ordinateur au bureau ou à la
maison que sur la chaîne audio de votre
véhicule.
Structure des pistes et des
dossiers MP3 et WMA
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait
qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA
sont lus, peu importe le dossier). En mode
dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3
et WMA du dossier en cours.
Les chaînes audio en mesure de
reconnaître et de lire les pistes individuelles
et les structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de
lecture de disque MP3 et WMA : le
mode piste MP3 et WMA (réglage
système par défaut) et le mode dossier
MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore
toute structure de dossiers sur le
disque MP3 ou WMA. Le lecteur
numérote séquentiellement chaque
piste MP3 et WMA du disque (dénotée
par l'extension de fichier MP3 ou WMA)
de T001 à T255. Le nombre maximal
de fichiers MP3 et WMA qui peuvent
être lus dépend de la structure du
disque compact et du modèle exact de
la chaîne audio.
• Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et
WMA du disque (dénotées par
l'extension de fichier MP3 ou WMA) et
tous les dossiers qui contiennent des
fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/SYNC/
RADIO SATELLITE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Note : Certaines fonctions, comme la radio
satellite SIRIUS, peuvent ne pas être
disponibles dans votre région. Consultez un
concessionnaire autorisé.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
les fichiers portant l'extension MP3 et
Note : Selon les options dont bénéficie
votre véhicule, votre système peut avoir une
apparence différente de celle présentée ici.
352
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
A B
C
O
N
L
J
M
K
D
I
E
G
F
H
E210707
A
RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour sélectionner une
bande radio. Maintenez-la enfoncée pour sélectionner la fonction de mise en
mémoire automatique. Appuyez pour revenir à l'écran principal de la bande
radio active.
B
CD : Appuyez sur cette touche pour écouter un CD. Appuyez sur les touches de
fonction pour faire défiler les menus disponibles.
C
Clavier numérique : En mode radio, mémorisez et rappelez vos stations de
radio préférées. Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis
maintenez une touche de préréglage enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli.
En mode CD, sélectionnez une piste. En mode téléphone, composez un numéro
de téléphone.
D
Touches de fonction : Sélectionnez différentes fonctions de la chaîne audio
selon le mode sélectionné (par exemple radio ou lecteur CD).
E
TUNE (recherche manuelle) : Appuyez sur ce bouton pour rechercher
manuellement une station dans la bande de fréquences.
353
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
F
SEEK (recherche automatique, avance et retour rapides) : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS,
appuyez sur cette touche pour sélectionner la prochaine ou la précédente
station disponible de la radio satellite. Si une catégorie spécifique est
sélectionnée (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette touche
pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez pour sélectionner la piste précédente ou
suivante. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle
en avance rapide.
G
Bouton OK et touches fléchées : Appuyez sur OK pour confirmer les sélections
de menu. Appuyez pour faire défiler les menus disponibles.
H
Éjection : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
I
VOL et Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour mettre la chaîne audio
sous et hors fonction. Tournez pour régler le volume.
J
CLOCK (horloge) : Si le mode téléphone n'est pas activé, appuyez sur cette
touche pour afficher l'horloge.
K
SOUND (son) : Appuyez sur cette touche pour accéder aux paramètres
suivants : aiguës, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre
gauche-droit. Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner les divers paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection,
appuyez sur les flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier les
paramètres. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les
réglages de son peuvent être établis indépendamment pour chaque source
audio.
L
MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux différentes fonctions de
la chaîne audio.
M
PHONE (téléphone) : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
téléphoniques de SYNC. Consultez votre livret de renseignements SYNC.
N
AUX : Appuyez sur cette touche pour accéder aux appareils que vous branchez
dans votre véhicule ou pour alterner entre eux.
O
SIRIUS : Appuyez sur cette touche pour écouter la radio satellite Sirius.
Structure de menus
Appuyez sur les flèches haut et bas pour
parcourir les options.
Note : En fonction du système, l'affichage
de certaines options peut différer
légèrement.
Appuyez sur la flèche droite pour entrer
dans un menu. Appuyez sur la flèche
gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur OK pour confirmer une
sélection.
354
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Radio
SCAN (balayage)
Sélectionnez cette option pour écouter un bref extrait de
toutes les stations de radio disponibles.
AST (mise en mémoire
automatique)
Sélectionnez cette option pour mémoriser les six stations
locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de
fréquences AM-AST et FM-AST.
Sélectionnez pour afficher des renseignements supplémentaires tels que le nom de l'artiste.
*
Texte radio
*
Des renseignements supplémentaires ne sont pas toujours disponibles.
Réglages audio
Volume asservi à la vitesse
Cette fonction ajuste automatiquement le volume pour
compenser les bruits générés par la vitesse et le vent. Vous
pouvez régler le système de 0 à +7.
Sound (Son)
Sélectionnez cette fonction pour accéder aux réglages
des aigus, des médiums, des graves et des balances avantarrière ou gauche-droite.
Mode de distribution du son Sélectionnez cette option pour optimiser la qualité sonore
en fonction de la position du siège choisie.
DSP
Choisissez entre les modes stéréo. Uniquement avec les
systèmes sonores externes.
CD SETTINGS (réglages en mode lecteur de CD)
SCAN ALL (balayage de
toutes les pistes)
Sélectionnez cette option pour effectuer un balayage de
toutes les sélections de disque.
SCAN FOLDER (balayage du Sélectionnez cette option pour balayer tous les morceaux
dossier)
dans le dossier PM3 actuel.
355
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Réglages de l'horloge
SET TIME (réglage de
l'heure)
Sélectionnez cette option pour régler l'heure.
SET DATE (réglage de la
date)
Sélectionnez cette option pour régler la date du calendrier.
24H MODE (mode 24 h)
Sélectionnez cette option pour afficher l'heure en mode
12 ou 24 heures.
DISPLAY SETTINGS (paramètres d'affichage)
DIMMING (réglage d'intensité)
Sélectionnez cette option pour modifier la luminosité de
l'affichage.
LANGUAGE (langue)
Sélectionnez cette option pour afficher la langue en
Anglais, Français ou Espagnol.
TEMP. SETTING (réglage de Sélectionnez cette option pour afficher la température
la température)
extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius.
356
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : CHAÎNE AM/FM DE
HAUT NIVEAU AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Note : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
A
E210708
E
B
D
357
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
C
Chaîne audio
A
Ejection : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
B
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
C
TUNE : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences.
D
Volume et marche-arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver
la chaîne audio. Tournez pour régler le volume.
E
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode CD,
appuyez pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyez et
maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance rapide.
Note : L'écran tactile commande la plupart
des fonctions audio. Consultez votre livret
de renseignements SYNC.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : SONY AM/FM/CD
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
358
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E210709
A
SOURCE : Appuyez sur cette touche pour accéder aux différents modes audio,
comme AM, FM, radio satellite et Entrée de ligne.
B
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur cette touche. La chaîne
s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode CD,
appuyez pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyez et
maintenez cette touche enfoncée pour lire la piste actuelle en avance rapide.
C
SOUND : Appuyez sur cette touche pour accéder aux paramètres suivants :
aiguës, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit.
Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers
paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches
vers la gauche et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK
pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les réglages de son peuvent être
établis indépendamment pour chaque source audio.
D
TUNE : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences.
E
Volume et marche-arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver
la chaîne audio. Tournez pour régler le volume.
359
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez
le site www.siriusxm.com aux États-Unis,
le site www.siriusxm.ca au Canada, ou
appelez SIRIUS au 1-888-539-7474.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l’équipement)
SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de
radio satellite de musique, de nouvelles,
de sports, de météo, de circulation et de
variétés. Pour obtenir plus de
renseignements et une liste complète des
Note : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs de réception du signal radio satellite
Anomalies potentielles de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Relief
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en
sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION... » pour
indiquer l'interférence et que la chaîne audio peut être
satellite
mise en sourdine.
Service de radio satellite SIRIUS®
Note : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris l'annulation, le
déplacement ou l'ajout de chaînes données
et la modification des tarifs, en tout moment
et avec ou sans préavis. Ford Motor
Company n'est aucunement responsable
de ces changements de programmation.
E142593
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
des bulletins météo, des renseignements
sur la circulation et des programmes de
divertissement. Le système de radio
360
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Numéro de série électronique de la
radio satellite
satellite SIRIUS installé en usine comprend
le matériel et une période d'abonnement
limitée qui commence à la date de vente
ou du crédit-bail de votre véhicule.
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour la disponibilité.
Vous avez besoin du numéro de série
électronique de votre radio satellite pour
l'activation, la modification et le suivi de
votre compte de radio satellite. En mode
de radio satellite, syntonisez le canal 0.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi
que d'autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis,
www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
Dépannage
Description
Mesure à prendre
Acquisition…
Message
La radio prend plus de
deux secondes pour
produire les données audio
de la chaîne sélectionnée.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Le message
devrait disparaître sous peu.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module
interne ou du système.
Si ce message ne disparaît
pas sous peu ou lorsque le
contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peutêtre défectueux. Confiez le
véhicule à un concessionnaire autorisé.
Canal non valide
La chaîne n'est plus disponible.
Syntonisez une autre chaîne
ou choisissez une autre
touche de présélection.
Désinscription canal
Votre abonnement n'inclut
pas cette chaîne.
Contactez SIRIUS au
1 888 539-7474 pour vous
abonner à la chaîne ou
syntonisez une autre chaîne.
Pas de signal
Perte de signal entre le
Le signal est bloqué. Le
satellite SIRIUS ou la
signal devrait revenir lorsque
tour SIRIUS et l'antenne du la zone redevient dégagée.
véhicule.
Défaillance syst SIRIUS
361
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Message
Description
Mesure à prendre
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est
mation de la chaîne est en nécessaire. Le processus
peut demander jusqu'à
cours.
trois minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satel- Contactez SIRIUS au
1 888 539-7474 pour
lite n'est plus disponible.
résoudre les questions
d'abonnement.
1-888-539-7474
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
Toutes les chaînes dans la Servez-vous du guide des
catégorie sélectionnée sont chaînes pour désactiver la
fonction de verrouillage ou
ignorées ou verrouillées.
de saut pour cette chaîne.
SIRIUS a mis à jour les
chaînes disponibles pour
votre véhicule.
Aucune intervention n'est
nécessaire.
AVERTISSEMENTS
PRISE D’ENTRÉE AUDIO
Rangez le lecteur de musique portatif
dans un endroit sûr, comme la
console centrale ou la boîte à gants,
lorsque votre véhicule roule. Les objets
durs peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque et
ainsi augmenter les risques de blessures
graves aux occupants. La rallonge audio
doit être assez longue pour ranger le
lecteur multimédia portatif en toute
sécurité lorsque votre véhicule roule.
AVERTISSEMENTS
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une prudence extrême lorsque vous
utilisez un appareil qui pourrait nuire à
votre concentration. Votre première
responsabilité consiste à conduite votre
véhicule en toute sécurité. Nous
recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes
commandés par la voix dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales
relatives à l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Pour des raisons de sécurité, ne
branchez pas votre lecteur de
musique portatif et n'en réglez pas
les paramètres lorsque votre véhicule
roule.
E149149
362
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
La prise d'entrée auxiliaire permet de
brancher un lecteur de musique portatif et
de diffuser la musique par les
haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez
utiliser tout lecteur de musique portatif
conçu pour être utilisé avec des écouteurs.
Votre rallonge audio doit être également
dotée d'un connecteur mâle de 3,5 mm
(1/8 po) à chaque extrémité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PORT USB
Arrêtez le moteur, puis mettez la radio
et le lecteur de musique portatif hors
fonction. Serrez le frein de
stationnement et placez le levier
sélecteur en position de stationnement
(P).
Branchez la rallonge du lecteur de
musique portatif dans la prise d'entrée
auxiliaire.
Allumez la radio. Sélectionnez une
station FM syntonisée ou un disque
compact.
Réglez le volume au besoin.
Mettez votre lecteur de musique
portatif en fonction et réglez le volume
à la moitié de la plage.
Appuyez sur la touche MÉDIA jusqu'à
ce que LIGNE ou ENTRÉE DE LIGNE
s'affiche à l'écran. Vous devriez
entendre le son de votre appareil
même s'il est faible.
Réglez le volume de votre lecteur de
musique portatif jusqu'à ce qu'il
corresponde au volume de la station
FM ou du disque compact. Pour ce
faire, alternez entre les commandes
AUX et FM ou CD.
(Selon l’équipement)
E176344
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
CENTRALE MULTIMÉDIA
La centrale multimédia peut être située
sur la planche de bord ou la console
centrale.
E149148
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
363
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
GÉNÉRALITÉS
E198355
•
Le SYNC est un système de
communications à bord du véhicule qui
interagit avec votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth et votre lecteur
multimédia portatif. Ce système vous
permet :
• D'effectuer et de recevoir des appels.
• D'accéder à la musique et à la lecture
à partir de votre lecteur de musique
portatif.
• D'utiliser les fonctions Assistance 911,
Bilan du véhicule et Services* SYNC
(circulation, directions et information).
•
•
•
•
*
Ces fonctions ne sont pas disponibles
dans tous les marchés et nécessitent une
activation.
*
•
D'utiliser les applications telles que
Stitcher au moyen de SYNC AppLink.
**
364
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
D'accéder aux contacts du répertoire
et à la musique au moyen de
commandes vocales.
D'écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance
vocale avancé.
De recharger votre appareil USB (si
votre appareil prend en charge cette
fonction).
SYNC™
**
Renseignements relatifs à la
sécurité
La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le
marché.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Soutien
L'équipe d'assistance SYNC est à votre
service pour répondre à toute question non
résolue.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE.
Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE
Aux États-Unis, composez le
1 800 392 3673.
Au Canada, composez le 1 800 565 3673.
Les heures peuvent être modifiées en
raison des jours fériés.
Compte de propriétaire SYNC
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
• Activer Bilan du véhicule et consulter
les bilans en ligne.
• Activer les Services* SYNC sur
abonnement et personnaliser vos
points d'intérêt et destinations
favorites.
• Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers téléchargements logiciels
disponibles pour SYNC.
• Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Pendant l'utilisation de SYNC :
• N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont fendus,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni à la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le manuel de
votre appareil pour plus de
renseignements.
• N'essayez pas d'assurer l'entretien du
système ou de le réparer vous-même.
Consultez un concessionnaire autorisé.
Restrictions au sujet de la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité,
certaines fonctions sont asservies à la
vitesse du véhicule et sont inaccessibles
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 5 km/h (3 mph).
365
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Renseignements sur la
confidentialité
Indépendamment de Ford et de Ford du
Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à cette information. Pour
obtenir plus de renseignements sur la
confidentialité, consultez les chapitres qui
traitent du service Assistance 911, du bilan
du véhicule, de la circulation, des directions
et de l'information.
Lorsqu'un téléphone cellulaire est
connecté au SYNC, le système crée un
profil dans votre véhicule qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour
vous offrir plus de fonctions et pour
améliorer le fonctionnement de l'appareil
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique des appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. De plus,
si vous connectez un appareil multimédia,
le système crée et conserve un index du
contenu multimédia pris en charge. Le
système enregistre aussi un bref journal de
déroulement d'environ 10 minutes de toute
activité récente du système. Le profil du
journal et d'autres données du système
peuvent être utilisés pour améliorer le
système et vous aider à diagnostiquer un
éventuel problème.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Cet équipement vous permet de
commander de nombreuses fonctions au
moyen de commandes vocales. Vous
pouvez ainsi garder les mains sur le volant
et concentrer votre attention sur la route.
Conseils utiles
• Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent occasionné
par une glace ouverte et les vibrations
de la route peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement
les commandes énoncées.
• Après avoir appuyé sur la touche de
commande vocale, attendez que la
tonalité se fasse entendre et que le
message « Écoute » apparaisse avant
d'énoncer une commande. Toute
commande énoncée au préalable ne
sera pas enregistrée dans le système.
• Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
• À tout moment, vous pouvez
interrompre le système en appuyant
sur la touche de commande vocale.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal d'activité
resteront dans le véhicule à moins que
vous les effaciez, et ils sont généralement
accessibles seulement dans le véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté. Si vous décidez
de ne plus utiliser le système ou le véhicule,
nous recommandons que vous exécutiez
une réinitialisation générale pour effacer
toutes les données enregistrées.
Vous ne pouvez accéder aux données du
système sans un équipement spécial et un
accès au module SYNC du véhicule. Ford
Motor Company et Ford Canada ne liront
pas les données du système sans en avoir
obtenu le consentement, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal.
Démarrage d'une session vocale
Pour lancer une session de
commande vocale, appuyez sur
E142599
la touche de commande vocale
des commandes au volant. Voir
Commande vocale (page 74).
366
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
À l'invite, vous pouvez énoncer l'une des instructions suivantes :
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Système audio Bluetooth Écouter de la musique en continu depuis votre téléphone.
Annuler
Annuler la commande en cours.
(applications [[pour]
(téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM| téléphone mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM | téléphone mobile] apps) |
(applications mobiles)
Accéder aux applications mobiles.
Téléphone
Passer des appels.
USB [1]
Accéder à l'appareil relié au port USB.
Bilan du véhicule
Obtenir un rapport sur l'état du véhicule.
Paramètres de la voix |
Préférences de la voix
Régler les niveaux d'interaction et de rétroaction vocales.
Aide
Entendre une liste des commandes vocales disponibles pour
le mode en cours.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | arrêter |
quitter) s'affiche, vous énoncez : annuler ou arrêter ou quitter.
Vous devez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent à l'extérieur des
parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque Mobile (apps | applications) s'affiche,
vous devez énoncer : mobile suivi de apps ou applications.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
(USB [clé] | iPOD | MP3 [lecteur]) s'affiche, vous pouvez énoncer : USB ou clé USB.
Note : Les Services* SYNC et le Bilan du véhicule sont uniquement disponibles aux
États-Unis.
367
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Interaction et rétroaction du
système
Le réglage par défaut est défini à un niveau
plus élevé d'interaction pour faciliter
l'utilisation initiale du système. Vous
pouvez modifier ces réglages en tout
temps.
L'équipement fournit de l'information par
le biais de tonalités, de messages-guides,
de questions et de confirmations énoncées
en fonction de la situation et du niveau
d'interaction sélectionné (paramètres de
commande vocale). Vous pouvez
personnaliser le système de
reconnaissance vocale pour augmenter ou
diminuer le nombre de directives et de
rétroaction.
Réglage du niveau d'interaction
Pour lancer une session de
commande vocale, appuyez sur
E142599
la touche de commande vocale
des commandes au volant. Voir
Commande vocale (page 74).
À l'invite, énoncez ce qui suit :
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Paramètres de la voix | Préférences de la voix
Suivi de l'une des commandes suivantes :
Mode interactif standard Fournir une interaction et un guidage plus détaillés.
Mode interactif avancé
Fournir moins d'interaction sonore et plus de messagesguides par tonalité.
Le système passe par défaut au mode d'interaction standard.
Les messages-guides de confirmation sont
de courtes questions posées par le
système en cas d'incertitude concernant
votre demande, ou lorsque plusieurs
réponses possibles sont disponibles
relatives à votre demande. Par exemple,
le système pourrait dire : « Téléphone,
est-ce exact? » S'il n'est pas en fonction,
le système interprète au mieux ce que vous
avez demandé et peut vous inviter à
confirmer les réglages.
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Invites de confirmation
désactivées
Deviner au mieux ce que vous souhaitez; il peut dans certains
cas vous demander de confirmer les paramètres.
Invites de confirmation
activées
Clarifier votre commande vocale par une courte question.
368
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Lorsque le niveau de certitude du système
est analogue à celui de plusieurs options,
il crée des listes de descripteurs en
fonction de votre commande vocale. À la
mise en fonction, le système peut vous
offrir jusqu'à quatre possibilités et vous
inviter à préciser.
Commande vocale
Par exemple, « Dites 1 après la tonalité
pour appeler Jean Tremblay à son domicile.
Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean
Tremblay sur son téléphone mobile. Dites 3
après la tonalité pour appeler Jeanne
Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1
après la tonalité pour lire Jean Tremblay.
Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne
Tremblay ».
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Listes des candidats du
support désactivées
Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs
multimédias. Peut tout de même vous poser des questions.
Listes des candidats du
support activées
Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs
multimédias.
Listes des candidats du
téléphone désactivées
Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs téléphoniques. Peut tout de même vous poser des questions.
Listes des candidats du
téléphone activées
Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs
téléphoniques.
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire
téléphonique, dépendent de votre
téléphone cellulaire. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone cellulaire,
consultez le manuel de votre téléphone
cellulaire et visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
TÉLÉPHONE
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Bien que le
système prenne en charge une variété de
fonctions, plusieurs d'entre elles sont
asservies à la fonctionnalité de votre
téléphone cellulaire. Au minimum, la
plupart des téléphones cellulaires avec
technologie sans fil Bluetooth prennent en
charge les fonctions suivantes :
• Réponse à un appel entrant
• Terminaison d'un appel.
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d'un numéro
• Recomposition
• Avis d'appel en attente
• Identité de l'appelant
Couplage initial du téléphone
Note : SYNC peut prendre en charge le
téléchargement d'environ 1 000 entrées
maximales par téléphone cellulaire
compatible Bluetooth.
369
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Note : Assurez-vous d'établir le contact et
de mettre la radio en fonction. Mettez la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en position point mort
avec le frein de stationnement serré (boîte
de vitesses manuelle).
Note : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les flèches haut et bas de votre chaîne
audio.
Le couplage de votre téléphone avec SYNC
au moyen de la technologie sans fil vous
permet de passer et de recevoir des appels
en mode mains libres.
Appuyez sur la touche du téléphone. Lorsque l'écran affiche un message indiquant
qu'aucun téléphone n'est couplé, procédez comme suit :
Message
Mesure à prendre et description
AUCUN TÉL.
Appuyez sur la touche OK.
DÉTECT SYNC
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
Couplage d'autres téléphones
cellulaires
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Note : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les flèches haut et bas de votre chaîne
audio.
Note : Assurez-vous d'établir le contact et
de mettre la radio en fonction. Mettez la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en position point mort
avec le frein de stationnement serré (boîte
de vitesses manuelle).
370
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre
PARAM TÉLÉPH
Appuyez sur la touche OK.
APPAREIL BT
Appuyez sur la touche OK.
AJOUT APP.
Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message suivant
s'affiche à l'écran.
DÉTECT SYNC
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
Le système génère ensuite des questions au moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) ou le
téléchargement de votre répertoire.
Commandes vocales
Commandes vocales de téléphone
Répertoire ___ travail
Appuyez sur le pictogramme de
commande vocale et dites :
Répertoire ___ bureau
Répertoire ___ cellulaire
Commandes vocales
Téléphone
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler Maman ».
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
Historique des appels entrants
Vous pouvez aussi énoncer l'une des
commandes suivantes :
Historique des appels manqués
Historique des appels sortants
Commande vocale
Répertoire ___
Appeler ___
Répertoire ___ domicile
Appeler ___ à son domicile
Appeler ___ au travail
Appeler ___ au bureau
371
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Commande vocale
Appeler ___ sur le mobile
[Message de] Notification des paramètres [du téléphone] activée
Appeler ___ À un autre numéro
[Message de] Notification des paramètres [du téléphone] désactivée
Composer
Aucune de ces commandes n'est
disponible si l'information de votre
téléphone cellulaire n'est pas
complètement téléchargée à l'aide de
Bluetooth.
[Définir les] Paramètres de sonnerie [du
téléphone]
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler Maman ».
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 2
[du téléphone]
Les commandes suivantes sont
uniquement disponibles lors d'appels
actifs :
Paramètres de la sonnerie [du téléphone] désactivés
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 1
[du téléphone]
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 3
[du téléphone]
Batterie
Commandes vocales
Nom du téléphone
Aller à la section confidentialité
Signal
En attente
Boîte de réception des messages texte
Joindre
Envoyer [nouveau] message texte
Commandes du menu du téléphone
Vous n'avez pas besoin d'énoncer le mot
entre parenthèses pour que le système
comprenne votre commande.
Pour accéder au menu du téléphone au
moyen de commandes vocales,
appuyez sur la touche de commande
vocale puis, à l'invite, dites :
Note : Pour quitter le mode de composition,
maintenez la touche de téléphone enfoncée
ou appuyez sur MENU pour accéder au
menu TÉLÉPHONE.
Commande vocale
Menu [du téléphone]
Commandes du répertoire
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes :
Lorsque vous demandez à SYNC d'accéder
à un contenu, par exemple à nom ou à un
numéro dans le répertoire, l'information
demandée s'affiche à l'écran.
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
372
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Établissement d'un appel
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Appeler ___
Cette commande n'est disponible que lorsque le téléchargement de l'information téléphonique au moyen de Bluetooth
est terminé.
Composer
À utiliser pour entrer un numéro de téléphone chiffre par
chiffre.
Lorsque le système confirme le numéro, énoncez l'une des commandes suivantes :
Composer
Pour confirmer le numéro et passer l'appel.
Supprimer
Pour effacer le dernier chiffre énoncé. Vous pouvez aussi
appuyer sur la touche fléchée de gauche.
Effacer
Pour effacer tous les chiffres énoncés. Vous pouvez aussi
maintenir la touche fléchée de gauche enfoncée.
Pour mettre fin à un appel, maintenez enfoncée la touche rouge du téléphone.
Options téléphoniques pendant un
appel
Réception d'un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez :
• Répondre à l'appel en appuyant sur le
bouton de téléphone.
• Refuser l'appel en maintenant la
touche rouge de téléphone enfoncée.
• Ignorer l'appel en n'appuyant sur
aucune touche.
Pendant un appel actif, des fonctions de
menu supplémentaires sont disponibles,
comme la mise en attente d'un appel ou
la liaison d'appels en cours. Utilisez les
flèches pour parcourir les options de menu.
Appuyez sur la touche MENU lors d'un appel actif, puis faites défiler les options
jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
MENU APPELS Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
CONFIDENT.
Appuyez sur la touche OK pour faire passer un appel actif effectué en
mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation
privée.
373
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
EN ATTENTE
Appuyez sur la touche OK pour mettre un appel actif en attente.
COMB. APP.
Joindre deux appels. SYNC prend en charge un maximum de trois
interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence
téléphonique.
1. Appuyez sur la touche du téléphone.
2. Accédez au contact voulu au moyen de SYNC ou utiliser les
commandes vocales pour effectuer un deuxième appel. Une fois
que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche MENU.
3. Faites défiler jusqu'à Conférence téléphonique et appuyez sur la
touche OK. Patientez jusqu'à ce que le message suivant s'affiche.
COMB. APP.
Appuyez sur la touche OK.
SONS ENTRÉE Entrez des tonalités telles que des numéros pour des mots de passe.
Faites défiler les sélections jusqu'à ce que le numéro voulu s'affiche à
l'écran et appuyez sur OK. Une tonalité retentit à titre de confirmation.
Répétez l'étape au besoin.
RÉPERTOIRE
Pour accéder aux contacts de votre répertoire.
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites
défiler vos contacts du répertoire.
2. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue
s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler le contact.
HIST. APPELS
Pour accéder à votre journal d'historique des appels.
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites
défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants,
manqués).
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler la sélection
choisie.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
374
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Accès aux fonctions à partir du
menu du téléphone
d'envoyer des messages texte ainsi que
d'accéder aux paramètres du téléphone
et des systèmes. Vous pouvez aussi
accéder à des fonctions avancées, par
exemple le service Assistance 911, le bilan
du véhicule et les services SYNC.
Le menu de téléphone permet de
recomposer un numéro, d'accéder à votre
historique des appels et à votre répertoire,
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et utilisez
les touches de défilement jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
RCMPST TÉL.
Appuyez sur la touche OK pour recomposer le dernier numéro appelé.
Appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
RCMPST TÉL.
Accédez à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu
1
ou manqué, une fois le téléphone compatible Bluetooth relié à SYNC.
Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options
suivantes et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
APP ENTRANT
APP SORTANT
APP. MANQUÉ
Le système tente automatiquement de télécharger de nouveau
votre répertoire et votre historique des appels chaque fois que votre
téléphone se relie à SYNC (si la fonction de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire compatible
Bluetooth prend en charge cette fonction).
RÉPERTOIRE
Pour effectuer des recherches dans votre répertoire, sélectionnez :
« RECHERCHER »
Appuyez sur OK. Faites défiler vers le
bas ou le haut jusqu'au nom souhaité
et appuyez sur OK.
En plus du nom, l'étiquette du numéro
de téléphone (Travail, Téléphone
mobile, Domicile ou Autre numéro de
téléphone) s'affiche à l'écran. S'il
existe plusieurs numéros de téléphone
pour un même nom, vous pouvez faire
défiler toutes les étiquettes à ce
moment là. Lorsque l'étiquette du
375
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
numéro de téléphone souhaitée
s'affiche, appuyez sur OK. Le numéro
de téléphone qui est enregistré sous
l'étiquette sélectionnée s'affiche sur
l'écran. Appuyez sur OK pour
composer ce numéro.
Pour chercher un nom dans votre répertoire, sélectionnez :
RECHERCHER
MSG TEXTE
Appuyez sur la touche OK pour envoyer, télécharger, lire ou supprimer
des messages texte.
PARAM TÉLÉPH
Appuyez sur OK.
Faites défiler vers le bas jusqu'à ce que
la première lettre de l'entrée du répertoire s'affiche. Appuyez sur OK.
Faites défiler vers le bas jusqu'à ce que
la deuxième lettre de l'entrée du
répertoire souhaitée s'affiche. Appuyez
sur OK.
Continuez à sélectionner des lettres
pour affiner votre recherche. Lorsque
vous avez terminé, appuyez sur la
touche fléchée droite sur le cadran.
SYNC vous amène au nom du répertoire correspondant à votre entrée.
Appuyez sur OK.
En plus du nom, l'étiquette du numéro
de téléphone (Travail, Téléphone
mobile, Domicile ou Autre numéro de
téléphone) s'affiche à l'écran. S'il
existe plusieurs numéros de téléphone
pour un même nom, vous pouvez faire
défiler toutes les étiquettes à ce
moment là. Lorsque l'étiquette du
numéro de téléphone souhaitée
s'affiche, appuyez sur OK.
Le numéro de téléphone qui est enregistré sous l'étiquette sélectionnée
s'affiche sur l'écran. Appuyez sur OK
pour composer ce numéro.
1
Affichez l'état de votre téléphone, configurez les sonneries, sélectionnez un avis de message, modifiez les entrées du répertoire et téléchargez automatiquement le contenu de votre téléphone cellulaire
1
entre autres.
376
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
SYNC-Apl
Mesure à prendre et description
Accédez au portail des services SYNC où vous pouvez demander
divers types de renseignements, par exemple des rapports de
circulation routière et des itinéraires.
Assist. 911
3
Passez automatiquement un appel d'urgence à un préposé du service
4
d'urgence 911 après un accident.
État véhicule
Exécutez et recevez un rapport de diagnostic du véhicule.
APPLICATIONS
Interagissez avec des applications mobiles compatibles SYNC sur
votre téléphone intelligent.
PARAM. SYST
Accédez aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi qu'aux
listes du menu Avancé.
QUITTER MENU
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu du téléphone.
1
Cette fonction est asservie au téléphone.
2
Cette fonction est asservie au téléphone et à la vitesse.
3
Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis.
4
Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada.
Note : Le transfert de message texte est
une fonction asservie à la vitesse. Elle n'est
disponible que lorsque la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
Messagerie texte
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Note : Un seul destinataire est permis par
message texte.
SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer,
de télécharger et de supprimer les
messages texte. Le système peut aussi lire
les messages texte entrants afin que vous
ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Lors de la réception d'un nouveau message
texte, une tonalité audible retentit et
l'écran d'information affiche un message
pour indiquer la réception d'un nouveau
message.
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Suite à l'avis, vous pouvez exécuter
l'une des opérations suivantes :
Réception d'un message texte
Ne faites rien et le message sera transféré
dans dans votre boîte de réception des
messages texte.
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire. Votre téléphone doit prendre en
charge le téléchargement des messages
texte au moyen du système Bluetooth pour
recevoir les messages texte entrants.
377
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
3
SYNC™
Pour que SYNC lise le message au moyen de commandes vocales, appuyez sur la
touche de commande vocale puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Lecture des messages
Mesure à prendre et description
SYNC vous lit le message texte le plus récent.
Pour ouvrir le message texte, appuyez sur
OK afin de le recevoir et l'ouvrir. Appuyez
sur la touche OK de nouveau et SYNC lit
votre message à haute voix, car vous ne
pourrez pas afficher le message. Vous
pouvez aussi choisir de répondre ou de
transférer le message.
Répondez au message ou transférez-le, appuyez sur OK et utilisez les touches de
défilement pour choisir entre :
Message
Mesure à prendre et description
RÉPONDRE
Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option, puis faites
défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer.
TRANSFÉRER
Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le message à un
contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous
pouvez aussi choisir d'entrer un numéro.
Note : L'envoi de message texte est une
fonction asservie à la vitesse. Elle n'est
disponible que lorsque la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
Envoi, téléchargement et suppression
de messages texte
La messagerie texte est une fonction
asservie au téléphone. Si votre téléphone
est compatible, SYNC vous permet de
recevoir, d'envoyer, de télécharger et de
supprimer les messages texte.
Note : Vous ne pouvez choisir qu'un
destinataire par message texte.
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
MSG TEXTE
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
ENVOYER MSG?
Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la
base d'un ensemble de 15 messages prédéfinis.
378
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Faites défiler jusqu'au message voulu.
Appuyez sur la touche OK.
Faites défiler les entrées de votre répertoire ou de
l'historique des appels, ou composez un nouveau numéro.
5. Appuyez sur la touche OK pour accéder au contact voulu.
6. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le système
demande si vous souhaitez envoyer le message. Le
système envoie chaque message texte avec la signature
suivante : Ce message a été envoyé depuis mon véhicule
Ford.
1.
2.
3.
4.
CHARGER SMS
Vous permet de télécharger vos messages non lus dans
SYNC. Pour télécharger les messages, appuyez sur la touche
OK pour sélectionner l'option. L'écran indique que le système
télécharge vos messages. Lorsque le téléchargement est
terminé, SYNC vous redirige vers votre boîte de réception.
SUPPR. TOUT
Vous permet de supprimer les messages texte actuels de
SYNC. Pour supprimer les messages, appuyez sur la touche
OK pour sélectionner l'option. L'écran vous prévient lorsqu'il
a fini de supprimer tous vos messages texte. SYNC vous
ramène au menu des messages texte.
RETOUR
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Accès aux paramètres du
téléphone
Ces fonctions sont asservies au téléphone.
Les réglages de votre téléphone cellulaire
vous permettent d'accéder à certaines
fonctions et de les régler. Par exemple les
sonneries, l'avis de message texte, la
modification du répertoire, ainsi que la
configuration du téléchargement
automatique.
379
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
PARAM
TÉLÉPH
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
ÉTAT TÉL.
Affichez le fournisseur de service, le nom, la puissance du signal, le
niveau de charge de la batterie du téléphone et l'état d'itinérance de
votre téléphone relié.
Appuyez sur OK pour sélectionner l'option, puis parcourez les renseignements. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur OK de nouveau
pour retourner au menu d'état du téléphone.
PARAM. SON.
Sélectionnez la sonnerie de vos appels entrants. Vous pouvez sélectionner l'une des sonneries du système ou l'une des sonneries de votre
téléphone.
Appuyez sur la touche OK et utilisez les touches de défilement pour
écouter les options disponibles. Vous pouvez aussi choisir d'utiliser la
sonnerie de votre téléphone.
Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner la sonnerie voulue. Si votre
téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre
téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du
téléphone.
NOTIFICAT.
Vous avez la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque vous
recevez un message texte.
Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options suivantes
et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
ACT NOTIF
DSCT NOTIF
MODIF RÉPERT Modifiez le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression, téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l'option, puis faites défiler pour choisir entre :
AJT CNTCTS
Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres
contacts à partir de votre répertoire. Appuyez sur le
ou les contacts voulus sur votre téléphone. Reportezvous au guide d'utilisateur de votre téléphone
concernant l'ajout de contacts.
380
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
SUPPR RPRT
Appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l'historique des appels. Lorsque
l'option Supprimer le répertoire s'affiche, appuyez
sur la touche OK pour confirmer la sélection. SYNC
vous renvoie au menu Paramètres du téléphone.
TÉLCH RÉPERT Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option,
puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque
le message Confirmer le téléchargement ? apparaît.
CHARG. AUTO
Téléchargez automatiquement votre répertoire chaque fois que votre
téléphone se relie à SYNC. Appuyez sur OK pour sélectionner.
TLC AUTO AC?
Lorsque ce message apparaît, appuyez sur OK pour
télécharger automatiquement votre répertoire
chaque fois.
Sélectionnez l'option Désactiver pour ne PAS télécharger votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au SYNC. Votre répertoire, votre
historique d'appels et vos messages texte ne sont
accessibles que lorsque votre téléphone est relié à
SYNC. *
NOMS
ÉNONCÉS
Lorsque cette option est activée, SYNC énonce le nom du contact qui
s'affiche sur l'écran lors du défilement dans le répertoire téléphonique.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
* La durée des téléchargements varie en fonction du téléphone et du nombre d'entrées
à télécharger. Lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, les
modifications, les ajouts ou les suppressions enregistrés depuis le dernier téléchargement
sont automatiquement supprimés.
Appareils Bluetooth
Paramètres du système
Le menu Appareils Bluetooth vous permet
d'ajouter, de relier et de supprimer des
appareils, de configurer un téléphone en
tant que téléphone principal, ainsi que
d'activer et de désactiver la fonction
Bluetooth.
Ce menu donne accès aux fonctions du
menu Appareils Bluetooth et du menu
Avancé. Utilisez les flèches pour parcourir
les options de menu.
381
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu Téléphone, utilisez les
touches de défilement jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
APPAREIL BT
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
AJOUT APP.
Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone
(page 369).
CONNEXION. BT
1
Reliez un téléphone compatible Bluetooth préalablement
2
couplé.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option et afficher une liste de téléphones préalablement couplés.
Utilisez les touches de défilement jusqu'à l'appareil voulu,
puis appuyez sur OK pour relier le téléphone.
APP PRNCPL?
Définissez un téléphone précédemment couplé comme
3
téléphone principal.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis
faites défiler les sélections jusqu'au téléphone voulu. Appuyez
sur OK pour confirmer.
BT ACT/DSCT
Activez ou désactivez la fonction Bluetooth.
Appuyez sur OK et parcourez les options pour alterner entre
Activer et Désactiver. Lorsque l'option voulue est sélectionnée, appuyez sur la touche OK.
La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous
les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions
Bluetooth.
SUPPR. APP.
Supprimez un téléphone couplé.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l'appareil. Appuyez sur OK pour confirmer.
SUPPR. TOUT
Supprimez tous les téléphones préalablement couplés (et
toute l'information enregistrée à l'origine avec ces téléphones).
4
382
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
1
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
2
Vous ne pouvez relier qu'un appareil à la fois. Lorsqu'un autre téléphone est relié,
l'appareil précédent est déconnecté.
3
SYNC tente d'établir une connexion avec le téléphone principal à chaque cycle
d'allumage. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il s'affiche
en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque (*).
4
La désactivation du système Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et
désactive les fonctions Bluetooth.
Avancé
Le menu Avancé permet d'accéder aux
invites, aux langues et aux paramètres par
défaut et de les définir, d'effectuer une
réinitialisation générale, d'installer une
application et d'afficher les
renseignements relatifs au système.
Pour accéder au menu Avancé, appuyez sur la touche du téléphone pour entrer
dans le menu Téléphone, puis utilisez les touches de défilement pour :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
Avancés
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Invites
Obtenez de l'aide de SYNC sous forme de questions, de conseils utiles
ou de demandes précises. Pour activer ou désactiver les invites :
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites
défiler jusqu'à alterner entre Activer et Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran. SYNC vous ramène au menu Avancé.
383
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Langues
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis faites
défiler les langues. Sélectionner l'anglais, le français ou l'espagnol.
Une fois la langue choisie, tous les messages et invites à l'écran de
la radio s'affichent dans cette langue.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affiche
un message pour indiquer la mise à jour en cours du système. Une
fois la mise à jour terminée, SYNC vous ramène au menu Avancé.
Par défaut
Restaurez les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface pas
l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels,
les messages texte et les appareils couplés.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis appuyez
de nouveau sur la touche OK lorsque le message suivant s'affiche.
Restaurer?
MASTER
RESET
Effacez complètement toute l'information enregistrée dans SYNC, par
exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages texte et
les appareils couplés, et revenir aux paramètres par défaut du système
établis en usine.
Appuyez sur OK pour sélectionner l'option. L'écran affiche un message
lorsque le processus est terminé. SYNC vous ramène au menu Avancé.
REDÉMARRAGE SYNC
Appuyez sur OK pour sélectionner cette option.
Install app
Installez les applications que vous avez téléchargées.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
CONFIRMER REDÉMARRAGE?
Appuyez sur OK pour sélectionner cette
option. Il vous suffit d'appuyer sur la
touche OK une seule fois. Lorsqu'il redémarre, SYNC ne réagit pas pendant 2 à 4
minutes. Patientez 2 à 4 minutes avant
de procéder à une commande SYNC
INFO SYSTÈME Accédez au numéro AutoVersion ainsi qu'au numéro FDN.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
RETOUR
Quittez le menu actuel.
384
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
APPLICATIONS ET SERVICES
DU SYSTÈME SYNC™ (Selon
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
l’équipement)
Ces fonctions ne sont accessibles que si
votre téléphone cellulaire est compatible
avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone, visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
*
• Services SYNC : cette fonction permet
d'accéder aux services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements tels
que les voyages, les horoscopes, le
cours des actions et davantage encore.
• Assistance 911 : cette fonction permet
au système, en cas d'urgence, de
placer un appel au service
d'urgence 911.
*
• Bilan du véhicule : cette fonction
permet d'obtenir un rapport de
diagnostic et d'entretien de votre
véhicule.
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Note : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Note : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Note : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce nouveau
réglage sera applicable à tous les
téléphones couplés. Si la fonction
Assistance 911 est désactivée, un message
vocal est lu ou un message (ou un
pictogramme) ou les deux s'affichent à
l'écran lors du démarrage du moteur après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
*
Cette fonction est une option uniquement
disponible aux États-Unis.
Assistance 911 (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Note : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
385
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
jumelé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, consultez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 39). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Voir Dépannage (page 242). Le présent
chapitre contient d'importants
renseignements sur l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Activation ou désactivation de la fonction Assistance 911
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et faites
défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
911 Assist
Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et
passer au menu Assistance 911.
Marche
Appuyez sur la touche OK lorsque l'option voulue s'affiche
sur l'écran de la radio.
Arrêt
Les sélections de désactivation comprennent :
Message
Mesure à prendre et description
Désactiver avec rappel :
fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule.
Désactiver sans rappel :
fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors
du branchement du téléphone.
•
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• le SYNC doit être activé et il doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation de
la fonction et pendant l'utilisation;
• la fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident;
•
386
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
vous devez jumeler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth
compatible à SYNC;
le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident;
SYNC™
•
•
un téléphone activé Bluetooth relié doit
être muni d'une couverture de réseau
adéquate et d'un niveau de charge de
pile et de puissance de signal
suffisants;
le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Toutes les collisions ne se traduisent pas
par le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
cellulaire relié est endommagé ou s'il ne
peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire disponible déjà jumelé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de la fonction de coupure
automatique de la pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à niveau du
service Assistance 911 permettent
également de divulguer électroniquement
ou verbalement l'emplacement du
véhicule ou d'autres détails sur le véhicule
ou la collision, pour aider les préposés du
service d'urgence 911 à diriger les secours
les plus appropriés en fonction de la
situation. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez le bouton de
téléphone au volant enfoncé ».
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
387
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Les téléphones couplés et connectés
au système ont été éjectés du véhicule.
SYNC™
Bilan du véhicule (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : En raison de la période de rodage
nécessaire à votre véhicule, vous ne serez
peut-être pas en mesure de créer un bilan
du véhicule avant que le compteur
kilométrique n'atteigne 200 miles.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions
d'entretien programmées, inspectez
régulièrement votre véhicule, et
faites réparer tous dommages ou
problèmes que vous soupçonnez. Le bilan
du véhicule sert de complément et non de
remplacement à l'entretien normal et à la
vérification du véhicule. Le bilan du
véhicule surveille seulement certains
systèmes surveillés électroniquement par
le véhicule, mais il ne surveille pas et ne
signale l'état de tout autre système
(comme l'usure des garnitures de frein).
Le non-respect de l'entretien périodique
recommandé et de l'inspection régulière
de votre véhicule pourrait avoir pour
résultat d'endommager le véhicule ou de
causer des blessures graves.
Note : Des frais de téléphonie cellulaire et
de messagerie SMS peuvent s'appliquer
lorsque vous exécutez un bilan.
Pour vous abonner au Bilan du véhicule et
établir vos préférences relatives au bilan,
consultez le site www.syncmyride.com.
Après l'enregistrement, vous pouvez
demander un bilan du véhicule (dans votre
véhicule). Accédez de nouveau à votre
compte sur le site www.syncmyride.com
pour consulter votre rapport. Vous pouvez
aussi attendre que SYNC vous rappelle
automatiquement d'exécuter les bilans à
des intervalles de kilométrage précis.
Le système vous permet de vérifier l'état
général de votre véhicule sous forme de
rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule
contient des renseignements de grande
importance, tels que :
• Les données de diagnostic du véhicule
• L'entretien périodique
• Les rappels en vigueur et les actions de
l'assistance technique
• Les éléments relevés pendant les
inspections du véhicule par votre
concessionnaire autorisé qui doivent
encore faire l'objet d'une intervention
Note : Cette fonction n'est disponible
qu'aux États-Unis.
Note : La fonction Bilan du véhicule doit
être activée avant l'usage. Visitez le site
Web www.syncmyride.com pour vous
abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement
associé au bilan du véhicule, mais vous
devez vous abonner pour utiliser cette
fonction.
Note : Cette fonction peut ne pas
fonctionner convenablement si vous avez
activé le blocage d'identification de
l'appelant sur votre téléphone cellulaire.
Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis
de confidentialité relatif au Bilan du
véhicule.
Vous pouvez exécuter un bilan du véhicule
après que votre véhicule a tourné pendant
au moins 60 secondes. Choisissez l'une
des options suivantes.
388
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale,
puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Bilan du véhicule
Mesure à prendre et description
Le système exécute un bilan des systèmes de diagnostic de
votre véhicule et en transmet les résultats à Ford, qui les
combine aux renseignements d'entretien périodique, aux
rappels en instance, à d'autres programme après-vente
spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont
pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Pour utiliser l'écran, appuyez sur le bouton de téléphone, puis faites défiler les
options jusqu'à :
Message
État véhicule
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Tlc Auto Ac?
Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Activer ou Désactiver.
Sélectionnez l'option « Activer » pour que SYNC vous invite
à exécuter un bilan du véhicule à certains intervalles de kilométrage.
*
Interv. rapp.
Faites défiler pour sélectionner entre des intervalles de
8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi), ou 16 000 km
(10 000 mi). Sélectionnez l'option voulue et appuyez sur la
touche OK.
Exécuter rapp.
Appuyez sur la touche OK pour permettre à SYNC d'exécuter
un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et d'en
transmettre les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à
d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments
d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une
intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Retour
Quittez le menu actuel.
*
Vous devez d'abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner l'intervalle de
kilométrage voulu.
389
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Avis de confidentialité du bilan du
véhicule
Note : Les services SYNC doivent être
activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez
www.syncmyride.com pour vous enregistrer
et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits. Des tarifs de téléphonie standard
et de messagerie peuvent s'appliquer. Un
abonnement pourrait être exigé. Votre
téléphone cellulaire adapté à Bluetooth
avec les services SYNC actifs doit
également être couplé et relié au système
afin de vous connecter et d'utiliser les
services SYNC. Voir Utilisation du système
SYNC™ avec votre téléphone (page 369).
Lorsque vous exécutez un Bilan du
véhicule, Ford Motor Company peut
recueillir votre numéro de téléphone
cellulaire (pour traiter votre demande de
bilan) et les données de diagnostic de
votre véhicule. Certaines versions ou mises
à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi
recueillir des renseignements
supplémentaires. Ford peut utiliser
l'information de véhicule recueillie pour
tout usage. Si vous souhaitez ne pas
dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou les données du véhicule,
n'exécutez pas la fonction et ne
paramétrez pas votre profil de bilan du
véhicule sur le site www.syncmyride.com.
Visitez le site www.syncmyride.com
(modalités du Bilan du véhicule et
déclaration de confidentialité) pour plus
de renseignements.
Note : Cette fonction ne fonctionne pas
convenablement si vous avez activé le
blocage d'identification de l'appelant sur
votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que
votre téléphone cellulaire ne bloque pas
l'identification de l'appelant avant d'utiliser
les services SYNC.
Note : Le conducteur demeure responsable
de la sécurité de conduite de son véhicule
et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du
système de navigation visent exclusivement
à vous aider. Conduisez toujours en fonction
des conditions locales et en observant le
code de la route. N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne
vous inspirent pas confiance. Les cartes
utilisées par ce système peuvent être
inexactes à cause d'erreurs, de
changements de routes, de conditions de
la circulation ou des conditions de conduite.
Services SYNC : circulation
routière, itinéraires et
renseignements (TDI) (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : Les services SYNC varient en
fonction du niveau de finition et de
l'année-modèle et peuvent nécessiter un
abonnement. Des alertes de circulation et
des instructions de navigation détaillées
sont disponibles sur certains marchés. Des
tarifs de messagerie et de transfert de
données peuvent s'appliquer. Ford Motor
Company se réserve le droit de modifier ou
de mettre fin au service de ce produit en tout
temps sans préavis et sans encourir aucune
obligation.
390
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Note : Lorsque vous vous connectez, le
service utilise la technologie GPS et les
capteurs perfectionnés du véhicule pour
déterminer l'emplacement actuel de votre
véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de
vous renseigner sur les itinéraires, la
circulation ou les adresses d'entreprises,
selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services dont vous nécessitez et en vue
d'une amélioration continue, le service peut
compiler et enregistrer les détails d'appels
et les communications vocales. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section Modalités des services SYNC à
l'adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne
voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de
service recueillent les données d'itinéraire
de votre véhicule ou d'autres
renseignements identifiés dans les
modalités, ne vous abonnez pas à ce service
et ne l'utilisez pas.
Les services du SYNC utilisent des
capteurs de véhicule avancés, la
technologie du système de repérage par
satellites intégrée et des données de
circulation et de cartes routières
compréhensives pour vous fournir des
rapports de circulation personnalisés et
des directives virage après virage, ainsi que
pour vous renseigner sur les cotes en
bourse, les actualités, les sports, la météo
et plus encore. Pour une liste complète de
services, ou pour obtenir plus de
renseignements, visitez le site
www.syncmyride.com.
Connexion aux services SYNC par commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Services
Mesure à prendre et description
Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide
de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié.
Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites
vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation
routière ou Itinéraires.
Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit :
(quels sont mes choix |
Vous permet de recevoir une liste de services disponibles
(que puis-je | qu'est-ce parmi lesquels choisir.
que je peux) dire |
commandes disponibles)
391
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Services
Vous permet de retourner au menu principal de Services.
aide
Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (options | choix)
s'affiche, vous énoncez : options ou choix.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque quel(le)s sont mes (options | choix) s'affiche,
vous devez énoncer : quel(le) s sont mes suivi de options ou choix.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
que puis-je dire commandes [disponibles] s'affiche, vous pouvez énoncer que puis-dire
commandes.
Connexion aux services SYNC au moyen du menu du téléphone
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Applications de SYNC
Appuyez sur la touche OK.
Services
Appuyez sur la touche OK. L'écran affiche un message
pour indiquer que le système est en cours de connexion.
2. Appuyez de nouveau sur la touche OK. SYNC établit
l'appel avec le portail des services.
3. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les
messages-guide pour demander le service voulu, tel que
Circulation routière ou Itinéraires.
1.
392
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Réception des directives virage après virage
Lorsque vous êtes connecté aux Services SYNC, appuyez sur la touche de
téléphone et, à l'invite, énoncez :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Itinéraires
Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez
sélectionné votre destination, le système télécharge
l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire
en fonction des conditions actuelles de la circulation et le
retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de
l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite
audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de
votre destination.
Adresses d'entreprises
Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Sélectionnez votre destination, le système télécharge l'emplacement
actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des
conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre
véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé,
l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous
recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et
visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination.
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Chercher à proximité
Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche
de votre emplacement, dans le cadre de la recherche
d'entreprises.
Opérateur
Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour
trouver un lieu en tout temps durant une recherche d'itinéraire
ou d'entreprise, et que vous souhaitez parler directement à
un opérateur.
Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises
par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par
adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières.
393
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Vous pouvez également être invité à parler à un préposé
lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant
à votre demande vocale. La fonction Assistance du préposé
est une caractéristique de votre abonnement aux services
SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support.
Oui
*
*
Si vous manquez un virage, le SYNC vous demande si vous
souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui
à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à
votre véhicule.
Pendant le guidage.
Déconnexion des services SYNC
Pour vous déconnecter des services SYNC, énoncez :
Commande vocale
Au revoir
Mesure à prendre et description
À partir du menu principal des Services SYNC, maintenez
enfoncée la touche de téléphone du volant.
394
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour
obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous
utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d'adresse, tels que le bureau ou le
domicile. Vous pouvez aussi enregistrer votre information
préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de
nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation,
consultez le site www.syncmyride.com.
Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment
lorsque vous êtes connecté aux Services* SYNC pour interrotouche
mpre une invite vocale ou un clip audio, et énoncez votre
commande vocale.
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV
(numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler
et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé
des services SYNC et continuer de profiter de vos services
personnalisés.
Vous pouvez même accéder à votre compte hors de votre
véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans
l'historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des
conditions de la circulation et d'itinéraires ne fonctionnent
pas adéquatement, mais les services d'information et les
fonctions de connexion 411 et de messages textes sont
disponibles.
Note : Selon votre type d'affichage, vous
pouvez accéder à AppLink à partir du menu
des médias, du menu du téléphone ou au
moyen de commandes vocales. Lorsqu'une
application tourne sous AppLink, vous
pouvez contrôler les fonctions principales
de l'application au moyen des commandes
vocales et des commandes intégrées au
volant.
SYNC™ APPLINK™
Applications mobiles SYNC
Note : Votre devez jumeler et connecter
votre téléphone intelligent à SYNC pour
accéder à AppLink.
Note : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans la prise USB
pour lancer une application.
Note : La fonction AppLink n'est pas
disponible si votre véhicule est muni du
système MyFord Touch.
395
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour accéder à l'aide du menu du
téléphone
Option de menu
médiaire de SYNC, vous
pouvez accéder au menu
d'une application en
appuyant sur le bouton
MENU pour d'abord
accéder au menu SYNC.
Appuyez sur la touche de téléphone
pour accéder à l'affichage du menu de
téléphone SYNC. Vous pouvez alors
faire défiler les options jusqu'à :
Option de menu
Applis
mobiles
Appuyez sur OK pour
accéder à une liste
d'applications disponibles.
Parcourez la liste d'applications disponibles et
appuyez sur OK pour sélectionner l'application
voulue. Une fois une application exécutée par l'inter-
Faites défiler la liste jusqu'à ce que
« Menu » suivi du nom de l'application
s'affiche (par exemple, Menu Sticher), puis
appuyez sur OK. À partir de cette option,
vous pouvez accéder aux fonctions
associées à l'application telles que
« Thumbs Up » (pouce vers le haut) et
« Thumbs Down » (pouce vers le bas).
Pour plus de renseignements,
rendez-vous sur :
Site Web
www.SYNCMyRide.com
Pour accéder à l'aide du menu des
médias
Appuyez sur le bouton AUX sur la console
centrale.
Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu SYNC et faites défiler les
options jusqu'à :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Médias SYNC
Appuyez sur la touche OK.
App. mobiles
Appuyez sur la touche OK et naviguez dans la liste d'applications disponibles, puis sélectionnez l'application voulue.
396
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Faites défiler la liste jusqu'à ce que
« Menu » suivi du nom de l'application
s'affiche (par exemple, Menu Sticher), puis
appuyez sur OK. À partir de cette option,
vous pouvez accéder aux fonctions
associées à l'application telles que
« Thumbs Up » (pouce vers le haut) et
« Thumbs Down » (pouce vers le bas).
Pour plus de renseignements,
rendez-vous sur :
Site Web
www.SYNCMyRide.com
Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
App. mobiles
Mesure à prendre et description
Dites le nom de l'application après la tonalité.
L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est
utilisée à travers le SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche
de commande vocale et énoncer des commandes associées
à l'application, telles que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute
voyage).
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Le nom d'une application Pour connaître les commandes vocales disponibles.
(comme Stitcher) suivi
de « aide ».
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques,
notamment : les dispositifs iPod®, Zune™,
les lecteurs de cartes et la plupart des clés
USB. SYNC prend également en charge les
formats audio suivants : MP3, WMA, WAV
et ACC.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMÉDIA
Le menu multimédia ou les commandes
vocales du système permettent de diffuser
la musique de votre lecteur de musique
numérique par l'intermédiaire des
haut-parleurs de votre véhicule. Vous
pouvez également trier et effectuer la
lecture de votre musique par catégories
spécifiques, par exemple artiste et album.
Connexion d'un lecteur
multimédia numérique au port
USB
Note : Si votre lecteur multimédia
numérique est muni d'un interrupteur
d'alimentation, assurez-vous que cet
interrupteur est en fonction avant de
brancher le lecteur.
Note : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 6 000 chansons.
397
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour vous connecter à l'aide de
commandes vocales
Port USB (page 363).
Branchez l'appareil sur le port USB. Voir
E142599
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
USB [1]
Mesure à prendre et description
Vous pouvez maintenant écouter votre musique en énonçant
une des commandes vocales appropriées. Consultez les
commandes vocales relatives aux médias.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
USB[1] s'affiche, vous pouvez énoncer « USB » ou « USB un ».
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Pour vous connecter à l'aide du menu
système
Branchez l'appareil sur le port USB. Voir
Port USB (page 363).
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Sél. srce
Appuyez sur la touche OK.
SYNC USB
Appuyez sur la touche OK.
En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques
contenus dans l'appareil connecté, le message suivant peut
s'afficher à l'écran de la radio.
Indexation...
Lorsque l'indexation est terminée, l'écran retourne au menu de lecture. Vous
pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Lire tout
Artistes
Albums
Genres
Sélections
Pistes
398
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Expl. USB
Msque smlre
RETOUR
Quitter le menu actuel.
Quel morceau est lu?
Lors de la lecture d'une piste, vous pouvez
demander au système de quoi il s'agit.
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Qu'est-ce que c'est? |
Quel morceau est lu?
Mesure à prendre et description
Le système effectue la lecture des balises de métadonnées
et, si elles ne sont pas vides, vous indiquera la piste en cours
de lecture.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque « (de quoi s'agit-il) »
s'affiche, vous énoncez « de quoi s'agit-il ».
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque le texte suivant s'affiche : (de quoi s'agit-il), vous
devez énoncer « de quoi s'agit-il ».
Commande vocale
Commandes vocales multimédias
Lire tout
Appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale, puis à l'invite,
énoncez une des commandes
suivantes :
Commande vocale
USB [1]
Vous pouvez ensuite énoncer n'importe
laquelle des commandes suivantes :
Lire l'artiste ___
1,2
Lire l'album ___
1,2
Lire le genre ___
1,2
[Lire le] Dossier suivant
3
[Lire la] Piste suivante
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
Lire la sélection ___
1,2
Pause
[Lire le ] Dossier précédent
3
Lire
[Lire la ] Piste précédente
399
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
[Lire la] Piste suivante
Commande vocale
Musique
similaire
1,2
Relecture [Activée]
Relecture désactivée
Lecture aléatoire [Activée]
Lecture aléatoire désactivée
Lecture automatique désactivée
Rechercher l'album ___
1,2
Rechercher l'artiste ___
1,2
Rechercher le
genre ___
Le système recherche
toutes les données de la
musique indexée et, s'il y
a lieu, commence à jouer
le type de musique choisi.
Vous pouvez uniquement
passer les genres de
musique présents dans les
balises de métadonnées
de votre lecteur multimédia numérique.
Le système compile une
sélection et effectue ensuite
la lecture de musique similaire à celle provenant
actuellement du port USB en
utilisant les métadonnées
indexées.
Lecture
automatique
activée
1,2
Activez la lecture automatique pour écouter la musique
traitée pendant l'indexation.
Désactivez la lecture automatique pour laisser l'indexation
se conclure avant que le
système ne lise votre
musique.
1
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d'artistes ou de pièces musicales.
Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer
artiste Les Beatles ».
Rechercher la
piste ___
Le système recherche un
artiste, une piste ou un
album particulier dans la
musique indexée au
moyen du port USB.
1,2
Préciser
l'album
___
Cette commande vous
permet de préciser votre
commande précédente.
Grâce à cette commande,
vous pouvez filtrer une
sélection précédente, par
exemple pour diffuser un
album particulier d'un
artiste.
1,2
2
Cette commande vocale n'est pas
disponible avant la fin de l'indexation.
3
Cette commande vocale n'est disponible
qu'en mode dossier.
Guide de commande Bluetooth Audio
Appuyez sur la touche de commande
vocale et énoncez :
Commande vocale
Système audio Bluetooth
Vous pouvez ensuite énoncer une des
commandes suivantes :
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
Pause
400
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Fonctions du menu multimédia
Commande vocale
Le menu multimédia vous permet de
sélectionner la source média, la façon dont
vous souhaitez écouter la musique, par
exemple par artiste, genre, lecture
aléatoire ou répétition, et d'ajouter, de
relier ou de supprimer des appareils.
Lire
[Lire la] Piste suivante
[Lire la ] Piste précédente
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Effectuer la lecture de votre musique par
artiste, album, genre, sélections, pistes,
musique similaire ou tout simplement, la
lecture de toutes les pièces musicales. Vous
pouvez aussi choisir l'option EXPL. USB qui
permet d'explorer tous les fichiers de
musique numérique pris en charge disponibles sur votre lecteur.
Consultez le menu de lecture plus loin dans
ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
Menu lctre
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Sél. srce
USB SYNC
Appuyez sur la touche OK pour accéder à
un appareil branché sur le port USB. Vous
pouvez aussi brancher des appareils pour
les charger (si votre appareil est compatible
avec cette fonction). Lorsque la connexion
est établie, le système indexe tous les
fichiers multimédias lisibles.
SYNC BT
Appuyez sur la touche OK. Cette fonction
asservie au téléphone vous permet
d'écouter de la musique en continu à partir
de votre téléphone compatible Bluetooth.
Si cette fonction est prise en charge par
votre appareil, vous pouvez appuyer sur la
touche de recherche automatique pour
accéder à la piste précédente ou suivante.
401
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1
SYNC™
Message
SYNC entrée de
ligne
(selon l'équipement)
Param. srce
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
et effectuer la lecture de musique à partir
de votre lecteur de musique portatif par les
2
haut-parleurs du véhicule.
Choisissez les fonctions de lecture aléatoire ou de relecture,
et définissez les paramètres de lecture automatique. Une fois
que ces sélections sont activées, elles restent activées jusqu'à
ce que vous les désactiviez. Appuyez sur RECHERCHE
AUTOMATIQUE pour lire la piste précédente ou suivante.
Aléatoire
Appuyez sur la touche OK pour effectuer
la lecture aléatoire des fichiers multimédias
disponibles dans la liste d'écoute actuelle.
Pour lire toutes les pistes multimédias en
ordre aléatoire, sélectionnez l'option Jouer
tout dans le menu de lecture, puis sélectionnez l'option Lecture aléatoire.
Relecture
Appuyez sur la touche OK pour relire une
chanson.
Lctre auto.
Appuyez sur la touche OK pour activer la
lecture automatique afin d'écouter de la
musique traitée durant l'indexation. Désactivez la lecture automatique pour laisser
l'indexation se conclure avant que le
système ne lise votre musique.
APPLICATIONS
3
4
Interagir avec des applications mobiles compatibles SYNC sur
votre téléphone intelligent.
402
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Accéder aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi
qu'aux listes du menu Avancé.
QUITTER MENU
Appuyez sur OK pour quitter le menu multimédia.
1
La durée de cette procédure dépend du volume de la source à indexer. Si la lecture
automatique est activée, vous pouvez écouter le contenu déjà traité durant l'indexation.
Lorsque la lecture automatique est désactivée, vous ne pouvez écouter de musique avant
la fin de l'indexation de la source. SYNC peut indexer des milliers de fichiers multimédias
de taille moyenne. Il vous avise lorsque la taille maximale d'indexation des fichiers est
atteinte.
2
Si un appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas utiliser la fonction
audio auxiliaire. Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des
ports USB et audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière
séparée.
3
Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des ports USB et
audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière séparée.
4
La durée d'indexation varie d'un appareil à l'autre et en fonction du nombre de pièces
musicales à traiter.
Assurez-vous que votre appareil est
branché au port USB et qu'il est sous
tension.
Accès au menu de lecture
Ce menu vous permet de sélectionner et
d'effectuer la lecture de vos médias par
artiste, album, genre, sélection, piste,
musique similaire ou même d'explorer le
contenu de votre appareil USB.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour sélectionner :
Message
Menu lctre
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran l'indique. Les options suivantes sont proposées
s'il y a des fichiers multimédias :
Lire tout
Appuyez sur la touche OK. Le titre de la première piste
s'affiche à l'écran.
Lire tous les fichiers multimédias (pistes) indexés de l'appareil
en mode de fichier plat, un à la fois, par ordre numérique.
403
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Artistes
Mesure à prendre et description
Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Après
avoir fait votre sélection, le système établit la liste et effectue
la lecture de tous les artistes et de toutes les pistes par ordre
alphabétique. Si la liste contient moins de 255 artistes
indexés, le système les énumère par ordre alphabétique en
mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les
organise par ordre alphabétique.
Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez choisir de lire
tous les artistes ou un des artistes indexés.
2. Faites défiler les options jusqu'à l'artiste voulu. Appuyez
sur la touche OK.
1.
Albums
Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. Si la
liste contient moins de 255 albums, le système les énumère
par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus
de 255, le système les organise par ordre alphabétique.
1.
Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez accéder au menu
album et choisir de lire tous les albums ou un album
indexé distinct.
2. Faites défiler les options jusqu'à l'album voulu. Appuyez
sur la touche OK.
Genres
Trier tous les fichiers de musique indexés par genre (catégorie). SYNC affiche la liste des genres par ordre alphabétique
en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les
organise par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options jusqu'au genre voulu. Appuyez
sur la touche OK.
Sélections
Accéder à vos listes d'écoute aux formats ASX, M3U, WPL
ou MTP. Le système établit une liste de vos sélections par
ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus
de 255, le système les organise par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options pour sélectionner la liste
d'écoute voulue. Appuyez sur la touche OK.
404
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Pistes
Mesure à prendre et description
Rechercher une piste indexée spécifique et la lire. SYNC
affiche la liste alphabétique des pistes en mode de fichier
plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre
alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options jusqu'à la piste voulue. Appuyez
sur la touche OK.
Expl. USB
Explorer tous les fichiers multimédias numériques pris en
charge sur votre appareil multimédia connecté au port USB.
Vous ne pouvez afficher que le contenu multimédia compatible avec SYNC; les autres fichiers enregistrés ne sont pas
visibles.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options pour explorer les fichiers multimédias indexés sur votre disque à mémoire flash.
Msque smlre
Lire de la musique du même type que la musique en cours
de lecture à partir du port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour
compiler une sélection.
*
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales
similaires et en commence la lecture. Cette fonction
n'inclut pas les pistes comportant des métadonnées
incomplètes. Appuyez sur la touche OK.
RETOUR
Quitter le menu actuel.
*
Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance
vocale, dans le menu de lecture ou de musique similaire si les balises de métadonnées
ne sont pas renseignées. Toutefois, si vous placez ces pistes en mode de mémoire de
grande capacité sur votre lecteur, elles sont accessibles en mode de reconnaissance
vocale, dans les menus de lecture et de musique similaire. Le système place les articles
inconnus dans une balise de métadonnées vierge.
Appareils Bluetooth
Paramètres système
Le menu des appareils Bluetooth vous
permet d'activer, désactiver, ajouter, relier
et supprimer un appareil Bluetooth.
Les paramètres du système assurent un
accès aux fonctions du menu des appareils
Bluetooth et du menu Avancé.
405
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
multimédia.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
APPAREIL BT
Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
AJOUT APP.
Coupler d'autres appareils au système.
*
1.
Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message de détection de SYNC s'affiche à l'écran, appuyez de nouveau sur
la touche OK.
2. Suivez les directives du mode d'emploi de votre téléphone
pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un NIP
à six chiffres s'affiche.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres.
Connect. Bt
Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement
couplé.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et afficher
une listes des appareils.
2. Faites défiler les options jusqu'à ce que l'appareil voulu
soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK pour relier
l'appareil.
1.
BT ACT/DSCT
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth.
**
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre l'activation et la désactivation.
2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK.
DEL DEVICE
Supprimer un appareil multimédia couplé.
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
SUPPR. TOUT
Supprimer tous les appareils préalablement couplés.
406
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
RETOUR
Quitter le menu actuel.
*
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
**
La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et
désactive toutes les fonctions Bluetooth.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Avancé
Le menu Avancé permet d'accéder aux
invites, aux langues et aux valeurs par
défaut et de les définir, ainsi que
d'effectuer une réinitialisation générale.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
PARAM. SYST
Appuyez sur la touche OK.
Avancés
Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Invites
Se faire guider par SYNC au moyen de questions qui vous
sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques.
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre l'activation et la désactivation.
2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK.
SYNC revient au menu Avancé.
Langues
Choisir parmi les langues disponibles. Tous les messages et
invites à l'écran de la radio s'affichent dans la langue choisie.
407
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK et faites défiler toutes les
langues disponibles pour sélectionner la langue voulue.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la langue voulue
s'affiche à l'écran.
3. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affichera un message pour indiquer la mise à jour en cours
du système. Une fois la mise à jour terminée, SYNC revient
au menu Avancé.
1.
Par défaut
Restaurer les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface
pas l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Appuyez sur la touche OK. Lorsque la réinitialisation des
réglages par défaut s'affiche à l'écran, appuyez de
nouveau sur la touche OK pour confirmer.
MASTER RESET
Effacer complètement toute l'information enregistrée dans
SYNC. Tout le répertoire, l'historique des appels, les messages
textes et tous les appareils couplés seront effacés et le
système réinitialisera les réglages par défaut d'usine.
Install app
Télécharger les applications logicielles au moyen du port USB.
RETOUR
Quitter le menu actuel.
Visitez le site Web à tout moment pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle en ligne (durant certaines heures).
Visitez le site www.SYNCMyRide.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus
amples renseignements.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
SYNC™
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois,
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
408
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Le bruit ambiant est excessif Il est possible que les
réglages de commande
durant un appel.
audio de votre téléphone
nuisent au fonctionnement
de SYNC.
Solution(s) possible(s)
Consultez la section qui
traite des réglages audio
dans le mode d'emploi de
votre téléphone.
Pendant un appel, je peux
entendre l'autre personne
mais elle ne peut pas
m'entendre.
Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appadu téléphone.
reil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de
nouveau.
SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le système énonce Réper- Il peut s'agir d'une fonction
toire téléchargé, mais le
limitée de votre téléphone.
répertoire dans SYNC est
vide ou ne contient pas tous
les contacts.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
409
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
Cette fonction dépend du
J'éprouve des difficultés à
connecter mon téléphone à téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
SYNC.
du téléphone.
410
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil de
SYNC et supprimez SYNC
de votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
J'éprouve des difficultés à
connecter mon appareil.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors
du téléphone.
tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
411
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
SYNC ne reconnaît pas mon Il s'agit d'une limitation
dispositif lorsque j'établis le relative à l'appareil.
contact.
Assurez-vous de ne pas
laisser l'appareil dans le
véhicule par temps très
chaud ou très froid.
Audio Bluetooth n'est pas
disponible.
Cette fonction dépend du
téléphone.
L'appareil n'est pas
connecté.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil à
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
SYNC ne reconnaît pas la
musique contenue dans
mon appareil.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
à l'artiste, à la pièce musicale, au titre, à l'album ou
au genre.
Le fichier est peut-être
corrompu.
La pièce musicale peut être
protégée par des droits
d'auteur, ce qui pourrait
empêcher la lecture.
Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale sont complètes.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
être changés de mode de
mémoire de grande capacité
à catégorie MTP (protocole
de transfert de fichiers
multimédias).
412
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
J'ai reçu un message texte
indiquant que je n'ai pas
activé la fonction de bilan
du véhicule.
Vous n'avez pas activé votre
compte sur le site Web.
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV) indiqué
est peut-être incorrect.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Assurez-vous que le NIV
enregistré dans votre
compte est exact.
Je ne peux pas récupérer le
rapport sur le site Web, ou
je reçois une erreur de
système.
Les renseignements relatifs
au concessionnaire préféré
n'ont pas été téléchargés
correctement.
Lorsque vous enregistrez
votre compte, vous devez
choisir un concessionnaire
préféré. Si un concessionnaire est déjà indiqué, tentez
d'en sélectionner un autre
et de fermer la session.
Ouvrez de nouveau une
session, entrez de nouveau
votre concessionnaire
préféré, puis récupérez le
rapport.
Je ne réussis pas à
soumettre un rapport.
Cela peut avoir un rapport
avec la compatibilité de
votre téléphone.
Puissance du signal insuffisante.
Vous n'avez pas enregistré
votre téléphone correctement sur le site Web.
Mettez à jour le numéro de
votre téléphone cellulaire
dans votre compte sur le site
Web.
Assurez-vous que la puissance du signal est à son
maximum et que le volume
de votre appareil Bluetooth
est suffisamment élevé.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté correspond à celui
enregistré sur votre compte
SYNCmaRoute.
413
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Supprimez votre téléphone
et effectuez de nouveau le
couplage.
J'ai entendu une annonce
publicitaire lorsque j'ai
essayé d'utiliser les services
Circulation, directions et
information.
Vous n'avez pas activé ce
téléphone pour ce service.
La fonction de blocage
d'identificateur est activée
sur votre téléphone.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Désactivez la fonction de
blocage d'identificateur sur
votre téléphone puisque le
système vous reconnaît par
votre numéro de téléphone.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté est le même que
celui qui est enregistré sur
votre compte SYNCmaRoute.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
SYNC ne comprend pas ce
que je dis.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Il se peut que vous énonciez
les commandes trop tôt ou
au mauvais moment.
414
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Solution(s) possible(s)
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs sections
respectives.
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Après avoir appuyé sur
l'icône de voix, attendez que
la tonalité retentisse et que
le message ÉCOUTE apparaisse avant d'énoncer une
commande. Toute
commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans le système.
SYNC ne comprend pas le
nom d'une pièce musicale
ou d'un artiste.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Consultez les commandes
vocales relatives aux médias
au début de la section traitant des médias.
Énoncez le nom de la pièce
ou de l'artiste exactement
comme ils sont enregistrés.
Si vous dites « Jouer artiste
Prince », le système n'effectue pas la lecture de
musique de Prince and the
Revolution ou de Prince and
the New Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre complet tel que « California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler.
Par exemple, dans le cas de
LOLA, vous devrez dire « Lire
L-O-L-A ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
SYNC ne comprend pas ou
appelle le mauvais contact
lorsque je veux faire un
appel.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la section traitant
du téléphone.
415
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Les entrées de votre répertoire sont peut-être très
courtes ou similaires, ou
elles peuvent contenir des
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
Assurez-vous que vous
énoncez les entrées exactement comme elles sont
enregistrées. Par exemple,
si vous enregistrez un
contact sous Jean Tremblay,
dites « Appeler Jean Tremblay ».
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et faites défiler jusqu'au
nom que le système SYNC
a du mal à interpréter. SYNC
vous énonce le nom, ce qui
vous donne une idée de la
prononciation SYNC qu'il
sait interpréter.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
(en cas d'urgence), car le
système ne les reconnaît
pas.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JEAN, vous devrez dire
« Appeler J-E-A-N ».
416
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Lorsque je sélectionne
Aucun téléphone compa« Trouver nouvelles applis », tible APPLINK n'est relié à
SYNC ne trouve aucune
SYNC.
application.
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que vous avez
un smartphone compatible
: un Android avec OS 2.3 ou
supérieur ou un iPhone 3GS
ou plus récent avec iOS 5.0
ou supérieur. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC pour
trouver des applications
compatibles AppLink-sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Les applications compatibles AppLink ne sont pas
installées et ne fonctionnent
pas sur votre appareil
mobile.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
téléphone. Pour certaines
applications, vous devrez
vous enregistrer ou ouvrir
une session de l'application
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver les
applications.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et réouvrent leur
connexion à SYNC, à
l'établissement du contact
par exemple.
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC à trouver l'application
si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
417
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application n'offre
pas cette option, vous
pouvez aussi imposer la
« fermeture manuelle » de
l'application en sélectionnant « Applications » dans
le menu des paramètres du
téléphone, puis en trouvant
l'application en question et
en sélectionnant « Arrêt
forcé ». N'oubliez pas de
redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez
« Trouver nouvelles applis »
sur le SYNC.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC.
418
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver sur
SYNC.
Certaines versions anciennes du système d'exploitation Android peuvent présenter un bogue Bluetooth. Ce
bogue peut vous empêcher
de retrouver des applications qui étaient présentes
lors de la précédente
connexion du téléphone à
SYNC si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Réinitialisez le Bluetooth sur
votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant.
Si vous vous trouvez dans
votre véhicule, SYNC doit
être en mesure de se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous
appuyez sur le bouton
« Phone » (téléphone).
Mon téléphone iPhone est
connecté, mon application
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
toujours pas la trouver sur
SYNC.
Il peut être nécessaire de
réinitialiser la connexion
USB à SYNC.
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'application doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC. Si ce n'est
pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
application multimédia sur
SYNC, mais le son est très
faible ou inexistant.
Le volume Bluetooth du
téléphone peut être bas.
Essayez d'augmenter le
volume Bluetooth de
l'appareil au moyen des
boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté de
l'appareil.
Je ne peux voir que certaines
des applications AppLink
tournant sur mon téléphone
dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
pour se connecter. Si vous
avez plus d'applications
AppLink sur votre téléphone
qu'il n'y a de ports Bluetooth
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
419
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre
véhicule, veuillez contacter votre
concessionnaire autorisé ou visiter la
boutique d'achat en ligne à l'adresse
suivante :
•
•
Mode de vie
•
•
•
•
•
Adresse Web (États-Unis)
www.Accessories.Ford.com
Adresse Web (Canada)
•
Pendant la période de garantie, Ford
réparera ou remplacera tout accessoire
d'origine Ford, correctement installé par le
concessionnaire autorisé, qui présenterait
une défectuosité liée aux matériaux fournis
en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que
tout composant endommagé par des
accessoires défectueux.
•
•
•
•
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour obtenir tous les détails ainsi
qu'une copie du document de garantie.
Apparence extérieure
Pour un rendement optimal de votre
véhicule, considérez les renseignements
suivants lorsque vous y ajoutez des
accessoires ou de l'équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou un équipement sur votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé sur l'essieu avant ou
arrière. Ces poids sont indiqués par leur
sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur
Enjoliveurs chromés de rétroviseur
Déflecteur de toit ouvrant transparent
Déflecteur de capot
Becquet arrière
Déflecteur de glace latérale
Pare-boue
Apparence intérieure
Tapis toutes saisons
Éclairage ambiant
420
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capteurs de stationnement montés sur
le pare-chocs*
Bouchon de réservoir verrouillable
Démarrage à distance
Système de sécurité du véhicule
Antivols de jantes
*Accessoires Ford Autorisés sous licence
Le fabricant d'accessoires crée, développe
et par conséquent garantit les accessoires
Ford autorisés sous licence, et ne crée pas
ou ne teste pas ces accessoires en fonction
des exigences en matière d'ingénierie de
Ford Motor Company. Contactez un
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
les détails sur la garantie limitée du
fabricant et, dans le cas des accessoires
Ford autorisés sous licence, pour obtenir
une copie de la garantie limitée du produit
offerte par le fabricant d'accessoires.
Ford garantit votre accessoire avec la
garantie qui vous offre le plus d'avantages :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
•
•
Cendrier amovible (ensemble fumeur)
Bâche de voiture*
Protecteur d'aire de chargement
Filet d'arrimage
Organisation et gestion du chargement
Tranquillité d'esprit
www.Accessories.Ford.ca
•
•
•
•
•
•
Tapis de sol en moquette
Pédales sport
Accessoires
•
•
•
sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour obtenir
des renseignements supplémentaires
à ce sujet.
La commission fédérale des
communications des États-Unis et le
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles tels que les
émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et alarmes antivol qui
comportent des émetteurs radio. Si
vous équipez votre véhicule d'un
appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme aux réglementations de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et du
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes, et
il ne doit être posé que par un
concessionnaire autorisé.
Un concessionnaire autorisé doit
installer des appareils de
communication mobiles. Une
installation incorrecte risque de nuire
au bon fonctionnement de votre
véhicule, notamment si le fabricant n'a
pas conçu l'appareil de communication
mobile spécialement pour un usage
automobile.
Si vous ajoutez, ou si un
concessionnaire Ford autorisé ajoute
des accessoires ou composants
électriques ou électroniques autres que
des accessoires ou composants Ford
à votre véhicule, ceci risque de
compromettre le rendement et la
durée de vie utile de la batterie. En
outre, cela risque également de nuire
aux performances d'autres systèmes
électriques du véhicule.
421
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À
LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE
VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ FORD.
3. BaseCARE - 84 composants couverts.
4. PowertrainCARE - 29 composants
essentiels couverts.
Le programme d'entretien prolongé Ford
est honoré par tous les concessionnaires
autorisés Ford des États-Unis, du Canada
et du Mexique. C'est le programme
d'entretien prolongé autorisé et pris en
charge par Ford Motor Company.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROLONGÉ (ÉTATS-UNIS
seulement)
Plus de 32 millions de propriétaires de
véhicules Ford ont découvert les énormes
avantages de la protection du programme
d'entretien prolongé Ford. Il s'agit du
programme d'entretien prolongé appuyé
par Ford Motor Company, et il offre une
protection rassurante qui va au-delà de
celle offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf.
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Ford
ou Lincoln
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec
des pièces d'origine.
Le programme d'entretien prolongé
Ford devient vite rentable
Remboursement d'une voiture de
location
Une seule facture d'entretien, couvrant le
prix des pièces et de la main-d'œuvre, peut
facilement dépasser le prix de votre
programme d'entretien prolongé Ford.
Avec le programme d'entretien prolongé
de Ford, vous minimisez les risques de
coûts de réparation imprévus, lesquels
sont toujours à la hausse.
Véhicule de remplacement le 1e jour
Vous profitez d'un véhicule de
remplacement si votre véhicule reste chez
votre concessionnaire autorisé pour des
réparations sous garantie effectuées dans
la journée.
Véhicules de remplacement pour une
durée prolongée
Plus de 1 000 composants du véhicule
sont couverts
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture
du véhicule de location, ce qui comprend
les réparations au titre de la garantie
intégrale et les programmes après-vente
spéciaux.
Il existe quatre programmes d'entretien
prolongé de base, chacun offrant un niveau
de couverture différent. Contactez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des
précisions.
1.
PremiumCARE - Notre couverture la
plus complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet que nous ne
discutons généralement avec le client
que de ce qui n'est pas couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
Service de dépannage
Vous bénéficiez d'un service de dépannage
jour et nuit exclusif, ce qui comprend :
422
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ford Protect
•
•
•
•
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours
L'assistance en cas de panne
d'essence et le service de
déverrouillage des portes
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas
et aux véhicules de location
L'assistance destination en ce qui
concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de
location et le transport d'urgence.
•
•
•
•
•
Options de financement sans intérêt
Profitez de notre programme de paiement
par versements sans intérêts. Un
versement initial de 10 % vous permettra
de bénéficier d'un programme de paiement
abordable, sans intérêt et sans frais, vous
offrant toute la sécurité et tous les
avantages du programme d'entretien
prolongé Ford tout en échelonnant vos
paiements. Vous êtes approuvé d'avance
sans aucune vérification de crédit, ni
aucune complication! Pour en savoir plus,
appelez nos spécialistes du programme
d'entretien prolongé Ford au
1 800-367-3377.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme
d'entretien prolongé Ford, vous pouvez
céder toute partie restante de la garantie
au nouveau propriétaire. Lorsque vous
revendrez votre véhicule, vos acheteurs
potentiels auront davantage la certitude
que le véhicule a été correctement
entretenu conformément au programme
d'entretien prolongé Ford, ce qui améliore
sa valeur à la revente.
Ford ESP
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Évitez les frais à la hausse consacrés
à l'entretien adéquat de votre véhicule!
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROLONGÉ (CANADA
SEULEMENT)
Le programme d'entretien prolongé Ford
offre également un programme d'entretien
Premium qui couvre tout l'entretien
périodique et certaines pièces d'usure.
Cette couverture est comprise dans le prix,
alors vous n'avez plus à vous soucier du
prix de l'entretien de votre véhicule. Le
programme couvre les inspections
périodiques et de routine, l'entretien
préventif et le remplacement de certaines
pièces qui doivent être entretenues
périodiquement en raison d'une usure
normale :
•
•
•
•
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un programme d'entretien
prolongé Ford. Le programme d'entretien
prolongé Ford est le seul contrat
d'entretien appuyé par Ford du Canada
Limitée. Selon le programme choisi, le
programme d'entretien prolongé Ford offre
des avantages tels que :
•
•
Balais d'essuie-glace
Bougies
Disque d'embrayage
Plaquettes et garnitures de freins
423
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Amortisseurs
Jambes de suspension
Courroies du moteur
Durites de liquide de refroidissement
du moteur, colliers et joints toriques
Plein de fluide pour échappement
diesel
Remboursement de location
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Ford Protect
•
•
Protection contre le coût des
réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf
Avantages de l'Assistance dépannage.
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Ford offrant diverses
combinaisons de durée, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la
tranquillité d'esprit partout au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, grâce au réseau
de concessionnaires autorisés de Ford
Motor Company participants.
Note : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
Programme d'entretien prolongé Ford.
Ces renseignements peuvent être modifiés
sans préavis. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou
visitez le www.ford.ca pour trouver le
programme d'entretien prolongé
personnalisé de Ford qui vous convient.
424
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Pièces de rechange Ford et
Motorcraft® d'origine
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant,
en plus d'augmenter sa valeur de revente
ou d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Nous avons établi des intervalles
d'entretien périodiques pour votre véhicule
sur la base d'essais rigoureux. Il est
important d'effectuer l'entretien de votre
véhicule aux intervalles appropriés. Ces
intervalles remplissent deux objectifs :
maintenir la fiabilité de votre véhicule et
en minimiser les coûts d'utilisation.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour
l'entretien et vos achats. Ils peuvent
effectuer toutes les interventions requises
sur votre véhicule, que ce soit un entretien
général ou des réparations à la suite d'une
collision.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 332).
Note : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule chez votre
concessionnaire?
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de
revente. Pour assurer un rendement
optimal de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution, assurez-vous de
faire exécuter l'entretien périodique aux
intervalles recommandés.
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à
devenir des experts sur le fonctionnement
de votre véhicule. Renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire sur la formation
et les accréditations reçues par ses
techniciens.
425
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles
appropriés de vidange d'huile à l'écran
d'information. Cet intervalle peut s'étendre
jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi).
vidange des huiles et des liquides de votre
véhicule et ce, dans un souci de longévité
et d'économie; Ford déconseille l'adoption
de périodicités d'entretien autres que
celles stipulées dans le calendrier
d'entretien périodique de votre véhicule.
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance.
Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile
dans un délai de deux semaines ou
800 kilomètres (500 milles) suite à
l'affichage du message. Veillez à
réinitialiser le système Intelligent Oil Life
Monitor après chaque vidange d'huile. Voir
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile (page 271).
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le
présent Manuel du propriétaire et dans le
Manuel de réparation Ford. Nous ne
recommandons pas d'utiliser des produits
chimiques et des additifs non approuvés
pour l'entretien normal de votre véhicule.
Consultez votre livret de garantie.
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou
8 000 km (5 000 mi) après votre dernière
vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an
ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
vidanges.
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration
d'un liquide est une caractéristique
normale de fonctionnement et n'indique
pas nécessairement un problème ou
n'impose pas le remplacement du liquide.
Toutefois, un expert qualifié, comme les
techniciens formés en usine de votre
concessionnaire, doit vérifier
immédiatement une décoloration qui
révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs
mettent ces systèmes au point selon divers
critères de performance et différentes
spécifications. C'est pourquoi il est
important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés
sur votre véhicule.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant
l'entretien périodique. Il est important que
426
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Vérifications et procédures
d'entretien par le propriétaire
les systèmes soient rincés en utilisant
uniquement un liquide neuf et identique à
celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant
un produit chimique de rinçage approuvé
par Ford.
Assurez-vous d'effectuer les vérifications
et les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au
besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et
ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer
les balais au besoin.
427
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
déterminer tout problème potentiel avant
qu'il ne survienne. Nous recommandons
de faire effectuer l'inspection multipoint
suivante à chaque entretien périodique
pour assurer un fonctionnement optimal
de votre véhicule.
Afin de maintenir votre véhicule en bon
état de fonctionnement, il est important
de faire vérifier les systèmes de votre
véhicule régulièrement. Cela peut aider à
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du
réchauffeur et de la climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou
dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
secours) et pression de gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au parebrise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace
et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date
d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin.
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur
l'état général de votre véhicule.
428
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
à diminuer les déchets.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
NORMAL
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous avertit
quand une vidange est nécessaire en
affichant un message sur l'écran
d'information.
Indicateur Intelligent Oil-Life
Monitor™
Votre véhicule est équipé d'un Intelligent
Oil-Life Monitor® (indicateur de durée de
l'huile intelligent) qui détermine les
intervalles de vidange d'huile moteur en
fonction des conditions d'utilisation de
votre véhicule. En utilisant plusieurs
facteurs importants dans ses calculs, le
système contribue à réduire les coûts
associés à l'utilisation de votre véhicule et
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence
sur les intervalles de vidange d'huile. Il est
fourni à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et
diminuent généralement en présence de
conditions défavorables.
Quand s'attendre au message VIDANGE HUILE REQUISE
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Service normal
(12 000-16 000 km)
7 500-10 000 mi
Conduite normale avec trajets sur autoroute
Charge ou remorquage modéré(e) à nul(le)
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement prolongé au ralenti
Intense
(8 000-11 999 km)
5 000-7 499 mi
(4 800-7 999 km)
3 000-4 999 mi
Charge/remorquage modéré(e) à lourd(e)
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement prolongé au ralenti
Utilisation prolongée dans des conditions chaudes ou
froides
Service extrême
Charge ou remorquage maximal(e)
Utilisation dans des conditions très chaudes ou très froides
429
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Périodicités d'entretien normales
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
*
**
Permutez les pneus.
Effectuez une inspection multipoint (recommandé).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement du moteur et les durites.
Vérifiez l'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (traction intégrale seulement).
Vérifiez les soufflets d'arbres de roue.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette
de direction, l'arbre de transmission et les cardans.
Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur de sculpture de la
bande de roulement.
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) au niveau des roues
et composants connexes.
*
Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 km (10 000 mi).
**
L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange
d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page
270).
Autres interventions d'entretien
1
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air du moteur.
À 160 000 km (100 000 mi) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur. 2
Tous les 160 000 km
(100 000 mi)
Remplacez les bougies.
430
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
1
Inspectez l'état des courroies d'entraînement des accessoires.
3
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Tous les 240 000 km
(150 000 mi)
Remplacez la ou les courroie(s) d'entraînement des
accessoires.
4
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière
vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance prescrite
pour l'intervalle.
2
Remplacement initial à six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou
80 000 km (50 000 mi).
3
Après l'inspection initiale, inspectez-les toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur
remplacement.
4
Si non remplacée au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi).
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants au moment précisé
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) après
l'affichage du message de vidange d'huile
requise sur l'écran d'information.
• Exemple 1 : Le message s'affiche à
46 270 km (28 751 mi). Vidangez l'huile
de la boîte de vitesses automatique
aux 48 000 km (30 000 mi).
• Exemple 2 : Le message ne s'est pas
affiché, mais le compteur indique
48 000 kilomètres (30 000 mi) (par
exemple, l'indicateur de durée d'huile
intelligent a été réinitialisé à
40 000 km [25 000 mi]). Remplacez
le filtre à air du moteur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre
véhicule dans certaines des conditions
suivantes, vous devez effectuer des
entretiens supplémentaires comme
indiqué. Si vous utilisez votre véhicule
occasionnellement dans une de ces
conditions, il n'est pas nécessaire
d'effectuer l'entretien supplémentaire.
Pour obtenir des conseils particuliers,
consultez le conseiller technique de votre
établissement concessionnaire ou un
technicien.
431
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme l'indique l'écran d'information, puis effectuez
l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique
normal.
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (traction
intégrale seulement).
Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres.
Consultez les interventions d'entretien des essieux sous
Exceptions.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Remplacez les bougies.
Vidangez l'huile de boîte de transfert et de pont arrière
(traction intégrale seulement). Consultez les interventions
d'entretien des essieux sous Exceptions.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets,
notamment en cas d'utilisation commerciale intensive
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme l'indique l'écran d'information, puis effectuez
l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique
normal.
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
*
Remplacez le filtre à air du moteur.
*
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Remplacez les bougies.
Vidangez l'huile de boîte de transfert et de pont arrière
(traction intégrale seulement). Consultez les interventions
d'entretien des essieux sous Exceptions.
Il s'agit d'une fonction en option.
432
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
réparez au besoin
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
*
Remplacez le filtre à air du moteur.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi)
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement
anormal(e) au niveau des roues et composants connexes.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez
la profondeur des sculptures.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Remplacez l'huile et le filtre à huile du moteur.
**
Effectuez l'inspection multipoint.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
*
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Vidangez l'huile de boîte de transfert et de pont arrière
(traction intégrale seulement). Consultez les interventions
d'entretien des essieux sous Exceptions.
Il s'agit d'une fonction en option.
**
Remettez votre système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life à zéro à chaque vidange
d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page
270).
Utilisation exclusive de carburant E85 (véhicules à carburant mixte seulement)
À chaque vidange d'huile
Si le carburant à l'éthanol E85 a été utilisé exclusivement,
remplissez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire.
transfert exigera probablement une
vidange si le véhicule a connu un cycle de
conduite extrême/difficile pendant des
périodes prolongées. Il n'est pas nécessaire
de vérifier ou de vidanger l'huile de la boîte
de transfert à moins que l'unité ait été
plongée dans de l'eau ou montre des
signes de fuite, ou qu'un message
indiquant qu'un entretien est requis
s'affiche. Contactez votre concessionnaire
autorisé pour la réparation.
Exceptions
Le programme d'entretien normal
comporte plusieurs cas d'exceptions :
Entretien du pont et de la boîte de
transfert : La boîte de transfert (PTU) et
le pont arrière (traction intégrale
seulement) de votre véhicule n'exigent pas
d'entretien normalement programmé.
Sous surveillance électronique, les
véhicules avertissent le conducteur de tout
service requis en affichant un message à
l'écran d'information. L'huile de la boîte de
433
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Intervalles de vidange d'huile pour les
climats chauds : Si votre véhicule roule
au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour les
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle de vidange d'huile normal est
de 8 000 km (5 000 mi).
Remplacement du filtre à carburant
pour la Californie : Si votre véhicule est
immatriculé en Californie, l'agence
californienne de gestion des ressources en
air (California Air Resources Board) a
stipulé que la non-exécution de cette
opération d'entretien n'annulait pas la
garantie antipollution ou ne limitait pas la
responsabilité en matière de rappel avant
l'expiration de la durée de vie utile de votre
véhicule. Toutefois, Ford Motor Company
encourage vivement les propriétaires à
effectuer l'entretien recommandé aux
intervalles précisés et à noter toutes les
interventions dans le dossier d'entretien
du véhicule.
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 4 800 km (3 000 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur
et du filtre à air d'habitacle : La durée
de vie du filtre à air du moteur et du filtre
à air d'habitacle dépend du degré
d'exposition à des conditions sales et
poussiéreuses. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air de l'habitacle et remplacez-les
au besoin.
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
434
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
435
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
436
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
437
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
438
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
439
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
440
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
441
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
442
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
443
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
444
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la
licence suivante :
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU
LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)
•
•
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le
cas) avez acquis un véhicule ayant
plusieurs appareils, y compris SYNC®
et différents modules de contrôle,
(« APPAREILS ») qui comprennent des
logiciels sous licence ou détenus par
Ford Motor Company et ses sociétés
affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR
COMPANY, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur
Internet (« LOGICIEL ») sont protégés
par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé
sous licence, il n'est pas vendu. Tous
droits réservés.
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
Description des Autres droits et
Limitations
•
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL (« CLUF »),
N’UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET
NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'UTILISATION SUR LES APPAREILS,
CONSTITUERA VOTRE ACCEPTATION
DE CE CLUF (OU RATIFICATION DE
TOUT ACCORD PRÉALABLE).
445
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous êtes autorisé à utiliser le
LOGICIEL tel qu'il est installé sur les
APPAREILS et tel qu'il interface avec
des systèmes et (ou) des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY
ou par son intermédiaire, ou par des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers.
Reconnaissance vocale : Si le
LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé
fondamentalement statistique et que
les erreurs de reconnaissance sont
inhérentes à ce procédé. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs
ne doivent être tenus responsables de
quelque dommage que ce soit qui
Appendices
•
•
•
pourrait avoir été causé par des erreurs
dans le procédé de reconnaissance
vocale. Vous devez toujours être
attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre
système et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l’Ingénierie
inverse, la Décompilation et le
Désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir
le code source ou les idées ou
algorithmes sous-jacents du LOGICIEL,
ni permettre à d’autres d’effectuer
l'ingénierie inverse, de décompiler ou
de désassembler le LOGICIEL, sauf et
seulement dans la mesure où cette
activité est expressément permise par
la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela
peut être autorisé par les termes de la
licence régissant l'utilisation de tous
les composants Open Source inclus
avec le LOGICIEL.
Limitations concernant la
Distribution, la Copie, la
Modification et la Création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez
pas distribuer, copier, faire des
modifications ou créer des travaux
dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf
dans la mesure où cette activité est
expressément autorisée par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et
services connexes peut contenir
plusieurs CLUF, tels que des
traductions ou versions média
•
•
•
446
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez
plusieurs CLUF, votre licence ne vous
autorise à utiliser qu'une seule copie
(1) du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d’une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n’en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous
ses composants, la documentation
imprimée et sur support, toutes les
mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les
Certificats d'authenticité), et que la
personne qui reçoit ce logiciel accepte
les conditions de ce CLUF. Si le
LOGICIEL est une mise à niveau, le
transfert doit inclure toutes les versions
précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout
autre droit, FORD MOTOR COMPANY
peut résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur
Internet : Le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et
facilitent l'utilisation de certains
services sur Internet. Vous reconnaissez
et acceptez que FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
puissent vérifier automatiquement la
version et (ou) les composants du
LOGICIEL que vous utilisez et puissent
fournir des mises à jour ou des
suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables
dans vos APPAREILS.
Appendices
•
Logiciels et services
supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY,
à des fournisseurs de logiciels et de
services tiers, à ses sociétés affiliées et
(ou) représentants autorisés de vous
fournir ou de vous donner accès à des
mises à jour du LOGICIEL, des
suppléments, des composants
additionnels ou des composants de
services sur Internet du LOGICIEL après
la date à laquelle vous obtenez votre
copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »).
Les mises à jour du LOGICIEL peuvent
vous occasionner des frais
supplémentaires de votre fournisseur
de services mobiles. Si FORD MOTOR
COMPANY ou des fournisseurs de
logiciels et de services tiers vous
fournissent ou rendent disponibles des
Composants supplémentaires et
qu’aucune autre condition relative à la
licence n'a été fournie avec ces
Composants, les conditions de ce CLUF
s'appliquent. FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés se réservent
le droit de cesser d’offrir, sans
responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
•
•
Liens à des sites de tiers : Le
LOGICIEL peut vous offrir la possibilité
de créer un lien vers des sites tiers. Les
sites de tiers ne sont pas sous le
contrôle de FORD MOTOR COMPANY,
de ses sociétés affiliées et de ses
représentants autorisés. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
ne sont responsables i) des contenus
de sites de tiers, de tout lien contenu
dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mis à jour à
des sites de tiers, ou ii) de la diffusion
sur le Web ou de toute autre forme de
transmission reçue de sites de tiers. Si
le LOGICIEL fournit des liens vers des
sites de tiers, ces liens ne sont fournis
qu’à des fins pratiques et l'inclusion de
tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez
tous les risques associés à l'utilisation
des APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est
fourni séparément des APPAREILS par
FORD MOTOR COMPANY sous forme de
puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement à partir d’Internet ou par
tout autre moyen, et qu'il est identifié par
la mention « À seules fins de mise à
niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
447
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
APPAREILS à titre de copie de
remplacement du LOGICIEL existant et
l'utiliser conformément à ce CLUF, y
compris toute condition supplémentaire à
ce CLUF accompagnant la mise à niveau
du LOGICIEL.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissez que le LOGICIEL est
assujetti aux juridictions américaine et
européenne quant à l'exportation. Vous
acceptez de vous conformer à toutes les
lois internationales et nationales
applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l’administration
des exportations et, en tant qu’utilisateur
final, avec les restrictions d'utilisation
finale et de destination émises par les
États-Unis et d'autres gouvernements.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et
de propriété intellectuelle relatif au
LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter,
toute illustration, photographie, animation,
vidéo, audio, musique, texte et « applet »
intégré au LOGICIEL), les documents
imprimés l'accompagnant et toute copie
du LOGICIEL sont la propriété de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Vous n'êtes pas autorisé à copier les
documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous droits de titre et de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l’utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif
et peuvent être protégés par des droits
d'auteur applicables ou par d'autres lois
et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un
tel contenu en dehors de son utilisation
prévue. Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L’utilisation de services
en ligne auxquels il est possible d'accéder
par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives
afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation
fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer
une copie de cette documentation
électronique.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF
ne vous concède aucun droit en relation
avec toute marque de commerce ou
marque de service de FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que
le manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF,
ou si vous désirez communiquer avec
FORD MOTOR COMPANY pour toute autre
raison, reportez-vous aux coordonnées
fournies dans la documentation des
APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ
CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD
MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR
DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS,
ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
448
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
•
SYNC® Automotive - Informations
importantes relatives à la sécurité Lisez et suivez les instructions :
•
•
Avant d’utiliser votre système SYNC®,
lisez et suivez toutes les instructions et
les informations relatives à la sécurité
fournies dans ce manuel de l’utilisateur
final (« Guide de l’utilisateur »). Le
non-respect des précautions
contenues dans ce Guide de
l'utilisateur peut provoquer un accident
ou d'autres conséquences graves.
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant
des commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des
yeux.
• Consultation prolongée de l’écran
d’affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d’accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation
prolongée de l'écran d'affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr si vous devez utiliser une
fonction qui demande une attention
prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas
le volume excessivement. Réglez le
volume à un niveau qui vous permet de
percevoir les bruits de la circulation et
les sirènes d'urgences éventuelles. Si
vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez
un accident.
•
449
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fonctions du système de
navigation : Toutes les fonctions du
système de navigation du système ont
pour but de fournir des directives
détaillées pour vous guider jusqu'à
votre destination. Assurez-vous que
toute personne susceptible d'utiliser le
système de navigation lise
attentivement et observe les directives
d'utilisation et de sécurité du système.
Danger de distraction : Toute
fonction du système de navigation peut
nécessiter une configuration manuelle
(non verbale). Le fait de procéder à une
telle configuration ou d'entrer des
données dans le système pendant la
conduite peut détourner votre
attention de la route et causer un
accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération.
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en fonction des
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon
jugement. Les suggestions d'itinéraires
de ce système ne doivent en aucun cas
vous faire ignorer la réglementation de
la circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Appendices
•
•
•
Sécurité routière : N’empruntez pas
les itinéraires suggérés s'ils impliquent
des manœuvres illégales ou
dangereuses ou s'ils vous entraînent
dans des situations dangereuses ou
dans des endroits que vous estimez
dangereux. Le conducteur demeure
responsable de la sécurité de conduite
de son véhicule et doit donc étudier
l'itinéraire suggéré afin d'en évaluer la
sécurité.
Imprécision éventuelle des cartes :
Les cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés
aux routes, à la signalisation routière
ou aux conditions de conduite. Les
itinéraires suggérés doivent être
interprétés avec jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas
au système de navigation pour localiser
des services d'urgence.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou des organismes de services
d'urgence. Les cartes du système de
navigation peuvent ne pas inclure tous
les services tels que la police, les
pompiers, les hôpitaux ou les cliniques.
450
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de
risques
• Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL
tout en conduisant une voiture ou un
autre véhicule en violation de la loi
applicable ou en conduisant autrement
de manière dangereuse présente un
risque important de distraction au
volant et ne doit être tentée en aucune
circonstance;(b) L'utilisation du
LOGICIEL à un volume excessif pose
un risque important de lésions
auditives et ne doit être entrepris en
aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL
peut ne pas être compatible avec les
nouvelles versions ou les différentes
versions d’un système d’exploitation,
les logiciels ou services de tiers et le
LOGICIEL peut potentiellement causer
la défaillance critique d’un système
d’exploitation, d'un logiciel ou d'un
service de tiers.(d) Tout service tiers
accessible par ou grâce à des logiciels
tiers utilisés avec le LOGICIEL (i) peut
facturer des frais supplémentaires pour
en obtenir l'accès, (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur, (iii) peut
changer les formats de transmission
ou interrompre le fonctionnement, (iv)
peut contenir du contenu profane ou
offensant, réservé aux adultes; et (v)
peut contenir des informations
inexactes, fausses ou trompeuses sur
le traffic, la météo, les données
financières ou de sécurité, ou tout autre
contenu; et(e) L'utilisation du
LOGICIEL peut vous amener à engager
des frais supplémentaires auprès de
votre fournisseur de services mobiles
et tout calculateur de données de
minutes qui peut être inclus dans le
programme du logiciel est donné à titre
indicatif seulement, n'est en aucune
façon garanti et ne doit en aucune
manière être invoqué.
•
Exonération de garantie
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT
ET ACCEPTEZ QUE L’UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS
PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ
DES RISQUES DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES,
D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS
TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA
LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL
ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS
EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,
ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE
TOUTE GARANTIE ET CONDITION
CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE
QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN
BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE
JOUISSANCE PAISIBLE ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS.
FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT
PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES
PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT
DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS
ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU
LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES
DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
451
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d’être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour
les éléments énoncés à l'Article (a) –
(e) ci-dessus.
Appendices
INFORMATION OU CONSEIL FAIT PAR
ORAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR
COMPANY OU SON REPRÉSENTANT
AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE
GARANTIE. SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
OU LES SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT
DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ
L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT
DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU
CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE
CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR
FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE
DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE
Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DE
L'UTILISATEUR. EN CAS DE CONFLIT
ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION
ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET
DE GARANTIE PRÉVAUDRA.
Arbitrage exécutoire et renonciation à
un recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE
S’APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND
EXCEPTÉ QU’IL NE COMPREND PAS DE
DIFFÉREND EN LIAISON AVEC LA
VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU
L'APPLICATION OU LA VALIDITÉ DE VOS
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE,
DE CEUX DE FORD MOTOR COMPANY OU
DE TOUT CONCÉDANT DE FORD MOTOR
COMPANY. Différend signifie tout litige,
action, ou autre controverse entre Vous et
FORD MOTOR COMPANY, autre que les
exceptions énumérées ci-dessus,
concernant le LOGICIEL (y compris son
prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans
le contrat, la garantie, un délit, une loi, un
règlement, une ordonnance ou toute autre
base juridique ou équitable.
(b) Avis de contestation. En cas de
différend, Vous ou FORD MOTOR
COMPANY devez donner à l'autre partie
un « Avis de contestation », c.-à-d. une
déclaration écrite avec le nom, l'adresse
et les coordonnées de la partie qui la
remet, les faits qui ont donné lieu au litige
et le redressement demandé. Vous et
FORD MOTOR COMPANY tenterez de
résoudre tout différend par négociation
informelle dans un délai de 60 jours à partir
de la date à laquelle l'Avis de contestation
est envoyé. Après 60 jours, Vous ou FORD
MOTOR COMPANY pouvez commencer
l'arbitrage.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et Votre utilisation du
LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL
peut également être soumise à
d'autres lois locales, régionales,
nationales, ou internationales. Tout
litige découlant de, ou lié au présent
CLUF sera porté devant, et maintenu
exclusivement dans, un tribunal de
l'État du Michigan situé dans le comté
de Wayne ou à la cour de district des
États-Unis pour le District Est du
Michigan. Vous consentez par les
présentes à vous soumettre à la
compétence personnelle d'un tribunal
de l'État du Michigan situé dans le
comté de Wayne et de la cour de
district des États-Unis pour le District
Est du Michigan pour tout litige
découlant de ou lié au présent CLUF.
(c) Cour des petites créances. Vous
pouvez également plaider tout litige dans
une cour des petites créances de votre
pays de résidence ou l’établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY, si le litige respecte toutes les
exigences du droit d'être entendu dans la
cour des petites créances. Vous pouvez
plaider dans une cour des petites créances
que Vous ayez ou non engagé des
négociations informelles en premier lieu.
452
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et
FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas
tout différend par voie de négociation
informelle ou dans une cour des petites
créances, tout autre effort pour résoudre
ce différend sera mené exclusivement par
arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le
droit de plaider (ou de participer en tant
que partie ou membre du recours collectif)
tous les litiges en cour devant un juge ou
un jury. Au lieu de cela, tous les différends
seront résolus devant un médiateur neutre,
dont la décision sera finale, sauf pour un
droit d'appel limité en vertu de la loi
fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant
juridiction sur les parties peut appliquer la
décision du médiateur.
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez
demander une audience par téléphone ou
en personne en suivant les règles AAA.
Dans un différend impliquant 10 000 $ ou
moins, l'audience se fera par téléphone à
moins que le médiateur ne trouve de
bonnes raisons de tenir cette audience en
personne. Pour plus d'informations,
reportez-vous à adr.org ou composez le
1-800-778-7879. Vous acceptez de ne
commencer l’arbitrage que dans votre pays
de résidence ou l'établissement principal
de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY.
Le médiateur peut Vous accorder les
mêmes dommages à Vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
redressement déclaratoire ou par voie
d'injonction uniquement pour Vous
individuellement, et seulement dans la
mesure nécessaire pour répondre à Votre
demande individuelle. Frais d'arbitrage
et incitations.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend
en tant que recours collectif, en tant que
recours général devant avocat privé, ou
dans toute autre instance dans laquelle
une partie agit ou propose d'agir en tant
que représentant. Aucun arbitrage ou
procédure ne sera combiné avec un autre
sans le consentement écrit préalable de
toutes les parties à tous les arbitrages ou
procédures touchés par l'instance.
•
(f) Procédure d’arbitrage. Tout
arbitrage sera effectué par l’Association
américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu
de ses règles d'arbitrage commercial. Si
vous êtes un particulier et utilisez le
LOGICIEL pour un usage personnel ou sur
un véhicule, ou si la valeur du litige est de
75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un
particulier ou selon la façon dont vous
utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA
complémentaires pour les litiges en
matière de consommation s'appliqueront
également. Pour commencer l’arbitrage,
soumettez une demande de règles
d’arbitrage commercial pour la forme
453
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
i. Litiges impliquant 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n’ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu’à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et
que le médiateur vous attribue plus que
la dernière offre écrite, FORD MOTOR
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de
la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux
fois les frais raisonnables de votre
avocat, le cas échéant; et (3)
rembourser les frais (y compris les
Appendices
•
•
honoraires et les frais de témoins
experts) que votre avocat accumule
raisonnablement pour enquêter,
préparer et poursuivre votre demande
en arbitrage. Le médiateur déterminera
les montants.
ii. Litiges impliquant plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le
paiement des taxes de dépôt et les
honoraires et frais de l'AAA et du
médiateur.
iii. Litiges impliquant tout montant.
Dans tout arbitrage que vous
commencez, FORD MOTOR COMPANY
cherchera à récupérer les honoraires
et frais de AAA ou du médiateur, ou Vos
frais de dossier que l'entreprise a
remboursés, seulement si le médiateur
juge l'arbitrage frivole ou présenté dans
un but illégitime. Dans tout arbitrage
entamé par FORD MOTOR COMPANY,
l'entreprise paiera tous les frais de
dossier et dépenses de l'AAA, et du
médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son avocat auprès de vous dans un
quelconque arbitrage. Les frais et les
dépenses ne sont pas comptabilisés
pour déterminer combien un litige
implique.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un
recours collectif (Article (e)) est jugée
illégale ou inapplicable, pour tout ou partie
d’un différend, la partie de l'Article (e) ne
s'applique pas à ces parties. Au lieu de
cela, ces parties seront divisées et traitées
dans un tribunal, les autres parties
procédant à l'arbitrage. Si toute autre
disposition de la partie Article (e) est jugée
illégale ou non exécutoire, cette disposition
sera divisée, le reste de l'Article (e)
demeurant en vigueur et de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final
du logiciel Telenav
Veuillez lire ces modalités et conditions
attentivement avant d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Votre utilisation du Logiciel
TeleNav indique que vous acceptez ces
modalités et conditions. Si vous n’acceptez
pas ces modalités et conditions, ne brisez
pas le sceau de l'emballage, ne lancez pas
ni autrement n'utilisez le Logiciel TeleNav.
TeleNav peut en tout temps réviser le
présent Contrat et la politique de
confidentialité et http://www.telenav.com
peut de temps en temps examiner la
version alors en vigueur du présent Contrat
ainsi que la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
(h) Les réclamations ou contestations
doivent être déposées dans un délai
d’un an. Dans la mesure permise par la
loi, toute réclamation ou différend en vertu
du présent CLUF auquel cet Aticle
s'applique doit être déposé dans l'année
à la cour des petites créances (Article C)
ou en arbitrage (Article D). La période d'un
an commence lorsque la première
revendication ou contestation peut être
déposée. Si une telle réclamation ou un tel
litige n'est pas déposé dans l'année, il est
interdit de façon permanente.
Vous reconnaissez que l'utilisation du
Logiciel TeleNav durant la conduite peut
poser un risque de blessures ou de mort
pour vous et d'autres personnes dans des
situations qui exigent autrement votre
attention exclusive, et vous consentez
donc à vous conformer aux directives
suivantes lorsque vous utilisez le Logiciel
TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la
circulation et autrement conduire en toute
sécurité.
454
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
3. Licence de logiciel
(b) utiliser votre propre jugement
personnel pendant la conduite. Si vous
estimez que l'itinéraire suggéré par le
logiciel TeleNav vous invite à accomplir
une manœuvre dangereuse ou illégale,
vous place dans une situation dangereuse,
ou vous oriente dans une zone que vous
considérez comme dangereuse, ne suivez
pas ces instructions.
•
(c) n'entrez pas de destinations, ou
autrement ne manipulez pas le logiciel
TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit
à l'arrêt et en stationnement.
(d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des
fins illégales, non autorisées, involontaires,
peu sûres, dangereuses ou illégales, ou de
toute manière incompatible avec le
présent Contrat.
(e) organisez tous les GPS et les appareils
sans fil et les câbles nécessaires pour
l’utilisation du Logiciel TeleNav de manière
sécurisée dans votre véhicule afin qu’ils
n'interfèrent pas avec votre conduite et
n'empêchent pas le fonctionnement de
tout dispositif de sécurité (comme un
coussin de sécurité gonflable).
3.1 Limitations de licence
•
Vous consentez à indemniser TeleNav
contre toutes les réclamations découlant
de l'utilisation dangereuse ou autrement
inappropriée du Logiciel TeleNav dans tout
véhicule en mouvement, y compris en
raison de votre non-conformité aux
directives mentionnées ci-dessus.
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous
enregistrez le Logiciel TeleNav, de fournir
à TeleNav de l’information exacte, précise,
à jour et complète sur vous, et (b)
d'informer TeleNav sans tarder de tout
changement relatif à telle information, en
vous assurant qu'elle soit exacte, précise,
à jour et complète.
455
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
En conformité avec les modalités de
ce Contrat, TeleNav vous accorde par
la présente une licence personnelle,
non exclusive et non transférable
(excepté dans les cas expressément
autorisés ci-dessous en relation avec
votre transfert permanent de la licence
du Logiciel TeleNav), sans le droit de
concéder de sous-licence, d’utiliser le
Logiciel TeleNav (sous forme de
code-objet seulement) afin d'accéder
au Logiciel TeleNav et de l'utiliser.
Cette licence prendra fin lors de toute
résiliation ou expiration de ce Contrat.
Vous consentez à utiliser le Logiciel
TeleNav seulement pour votre usage
personnel d’affaire ou d'agrément, et
à ne pas fournir de services de
navigation commerciale à d'autres
parties.
(a) ingénierie inverse, décompilation,
désassemblage, traduction,
modification, altéreration ou autre
changement du Logiciel TeleNav ou
d'une partie de celui-ci; (b) tentative
d'extraire le code source, la
bibliothèque d'audio ou la structure du
Logiciel TeleNav, sans le consentement
écrit, exprès et préalable de TeleNav;
(c) suppression du Logiciel TeleNav,
ou modification, de toute marque de
commerce, nom commercial, logo,
brevet ou mention de droits d'auteur
ou autre avis ou marque de TeleNav ou
de ses fournisseurs; (d) distribution,
accord sous-licence ou autrement
transfert du Logiciel TeleNav à
d'autres, sauf dans le cadre de votre
transfert permanent du Logiciel
TeleNav; ou (e) utilisation du Logiciel
TeleNav d'une manière qui
Appendices
i. porte atteinte à la propriété intellectuelle
ou aux droits de propriété, droits de
publicité ou de confidentialité ou à d'autres
droits de toute partie,
ii. viole toute loi, statut, ordonnance ou
règlement, y compris mais sans s'y limiter
les lois et réglementations relatives au
spam, à la vie privée, à protection des
consommateurs et des enfants, à
l'obscénité ou à la diffamation, ou
•
iii. est à caractère nuisible, menaçant,
abusif, harcelant, tortueux, diffamatoire,
vulgaire, obscène, calomnieux ou
autrement répréhensible; et (f) cédé à
crédit-bail, loué, ou autrement permet
l'accès non autorisé par des tiers au
Logiciel TeleNav sans autorisation écrite
préalable de TeleNav.
4. Avis de non-responsabilité
•
Dans la pleine mesure où le permet la
loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs,
ou agents ou employés ne seront tenus
responsables de ce qui précède, de
toute décision prise ou action effectuée
par vous ou par une autre personne en
se fiant à l'information fournie par le
Logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit
pas également l'exactitude de la carte
ou d'autres données utilisées pour le
Logiciel TeleNav. De telles données
peuvent ne pas toujours refléter la
réalité en raison de divers facteurs, en
outre, les fermetures de route, la
construction, les conditions
météorologiques, les nouvelles routes
et d'autres conditions changeantes.
Vous êtes responsable du risque entier
qui résulte de votre utilisation du
Logiciel TeleNav. Par exemple, mais
sans s'y limiter, vous consentez à ne
pas compter sur le Logiciel TeleNav
pour la navigation critique dans les
secteurs où votre bien-être ou votre
survie, ainsi que le bien-être et la survie
des autres, dépend de l'exactitude de
•
5. Limitation de responsabilité
•
456
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
la navigation, dans la mesure où les
cartes ou la fonctionnalité du Logiciel
TeleNav ne sont pas conçues pour
soutenir de telles applications à risque
élevé, surtout dans des régions
géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT
ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES
À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV,
QU’ELLES SOIENT STATUTAIRES,
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE
PRATIQUES COMMERCIALES
COURANTES OU DE L’USAGE DU
COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER ET D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON DE DROITS DE TIERS
PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE
TELENAV.
Certaines juridictions ne permettent
pas l'avis de non-responsabilité de
certaines garanties. Cette limitation
peut donc ne pas s'appliquer à votre
cas.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE
ET FOURNISSEURS NE SERONT
TENUS RESPONSABLES ENVERS
VOUS OU ENVERS DES TIERS DES
DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS,
SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y
COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES
POUR L’INCAPACITÉ D’UTILISER
L’ÉQUIPEMENT OU D’ACCÉDER AUX
DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES,
LA PERTE D’AFFAIRES, LA PERTE DE
PROFITS, LA PERTE D’EXPLOITATION
Appendices
OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE
L’USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV,
MÊME SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE
VOUS POURRIEZ SUBIR POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y
COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS
LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX
PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE
DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU
CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ
ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS
LES FOURNISSEURS DE TELENAV
SERA LIMITÉE AU MONTANT QUE
VOUS AVEZ RÉELLEMENT PAYÉ POUR
LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS
ÉTATS ET (OU) CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉQUENTS. LES LIMITATIONS
OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES
CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
parties. Vous consentez expressément
à renoncer à votre droit à un procès
devant jury. Ce Contrat et son
exécution seront gouvernés et
interprétés conformément aux lois de
l'État de la Californie, sans donner effet
à ses stipulations en matière de conflit
de lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant
l'arbitrage à caractère exécutoire,
TeleNav et vous-même consentez à
vous soumettre à la juridiction
exclusive des tribunaux du comté de
Santa Clara, en Californie. La
Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises ne s'applique pas.
7. Cession
•
6. Arbitrage et loi applicable
•
Vous consentez que toute dispute,
réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au
Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant impliquant un
médiateur neutre et sera gérée par
l'Association américaine d'arbitrage
dans le comté de Santa Clara, en
Californie. Le médiateur appliquera les
Règles d’arbitrage commerciales de
l’Association américaine d'arbitrage,
et le jugement concernant la sentence
arbitrale rendue par le médiateur
pourra être enregistrée auprès de
n'importe quel tribunal compétent.
Notez qu’il n'y a aucun juge ni jury dans
un processus d'arbitrage et que la
décision du médiateur liera les deux
457
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos
droits ou obligations, sauf dans leur
intégralité, en connexion avec votre
transfert permanent du Logiciel
TeleNav, et expressément assujetti à
l'acceptation des modalités et des
conditions de ce Contrat par
l'utilisateur du Logiciel de TeleNav.
Toute vente, cession ou transfert qui
n'est pas expressément permis en
vertu de ce paragraphe entraînera la
résiliation immédiate de ce Contrat,
sans aucune responsabilité de la part
de TeleNav, auquel cas vous et les
autres parties, devrez cesser
immédiatement d'utiliser le Logiciel
TeleNav. Nonobstant les stipulations
précédentes, TeleNav peut céder ce
Contrat à toute autre partie, en tout
temps et sans préavis, à condition que
le cessionnaire reste lié par ce Contrat.
Appendices
8. Divers
8.4
8.1
Le manquement de TeleNav ou le vôtre
d'exiger l'exécution de toute stipulation ne
compromettra à aucun moment le droit
de cette partie par la suite, et aucune
renonciation par une partie à un défaut aux
termes de ce Contrat ne constituera un
abandon de violation subséquente ou un
défaut ou un abandon de la stipulation
même.
Ce Contrat constitue l'accord entier entre
TeleNav et vous relativement à l'objet des
présentes.
8.2
Sauf pour ce qui est des licences limitées
expressément accordées dans ce Contrat,
TeleNav retient tout droit, titre et intérêt
dans et au Logiciel TeleNav, y compris,
mais sans s'y limiter, tous les droits de
propriété intellectuelle connexe. Aucune
licence ou autres droits qui ne sont pas
expressément accordés dans ce Contrat
sont conçus, ou le seront, pour être
accordés ou conférés par implication, par
statut, incitation, estoppel ou autre, et
TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses
concédants de licence se réservent par la
présente tous les droits respectifs autres
que les licences accordées explicitement
dans ce Contrat.
8.5
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette
disposition sera alors modifiée pour refléter
l'intention des parties, et les dispositions
restantes de ce Contrat resteront en
vigueur et exécutoires.
8.6
Les titres de ce Contrat sont donnés en
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
Contrat et ne seront pas utilisés comme
référence en rapport avec la rédaction ou
l'interprétation de ce Contrat. Comme ils
sont utilisés dans ce Contrat, les mots
« inclus » et « y compris, » et les variations,
ne seront pas considérés comme étant des
termes de limitation, mais plutôt comme
devant être suivis par les mots « sans
limitation ».
8.3
En utilisant le logiciel TeleNav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
TeleNav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les
divulgations juridiques requises ou les
autres renseignements à propos du
Logiciel de TeleNav (collectivement, les
« Avis »). TeleNav peut fournir de tels avis
en les affichant sur le site Web de TeleNav
ou en téléversant de tels avis sur votre
appareil sans fil. Si vous désirez retirer
votre consentement pour recevoir
électroniquement ces avis, vous devez
discontinuer l'utilisation du Logiciel
TeleNav.
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
•
458
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le Logiciel Telenav utilise la carte et
les autres données concédées à
Telenav par des fournisseurs tiers pour
votre bénéfice et celui d'autres
utilisateurs finaux. Le présent Contrat
inclut les modalités de l'utilisateur final
applicables à ces entreprises (et sont
incluses à la fin de ce Contrat), si bien
que votre utilisation du Logiciel Telenav
Appendices
Modalités
est aussi assujettie à ces modalités.
Vous consentez à vous conformer aux
modalités et conditions additionnelles
suivantes, qui sont applicables aux tiers
concédants de licence de fournisseur
de Telenav :
Utilisation autorisée. Vous convenez
d’utiliser ces Données avec votre Logiciel
Telenav exclusivement à des fins d’affaires
et personnelles à l'interne pour lesquelles
vous détenez une licence et non pour des
sociétés de service, un temps partagé ou
d'autres objectifs similaires. Par
conséquent, mais sous réserve des
restrictions mentionnées dans les
paragraphes suivants, vous convenez de
ne pas autrement reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler, créer
tout travail dérivé, ni procéder à une
rétroingénierie de ces données, et de ne
pas les transférer ni les distribuer sous
quelconque forme ou pour quelque usage
que ce soit, sauf dans la mesure où les lois
obligatoires le permettent.
9.1 Modalités de l'utilisateur final
requises par HERE North America, LLC
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation
personnelle et non à des fins de revente.
Elles sont protégées par des droits
d’auteur, et sont assujetties aux modalités
ainsi qu’aux conditions qui sont convenues
par vous, d'une part, et Telenav
(« Telenav ») et ses concédants de licence
(y compris leurs concédants de licence et
fournisseurs), d'autre part.
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Restrictions. Sauf si vous détenez une
licence spécifique à cette fin concédée par
Telenav, et sans limiter le paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces
Données (a) avec des produits, des
dispositifs ou des applications installés ou
autrement branchés ou en communication
avec des véhicules, afin d’effectuer la
navigation, le positionnement, la
répartition, le guidage en temps réel, la
gestion de parc ou d'utiliser des
applications semblables; ou (b) avec, ou
en communication avec, un système de
positionnement ou un système
électronique ou informatique mobile ou
sans fil, y compris, sans s'y limiter, les
téléphones cellulaires, les ordinateurs de
poche, les téléavertisseurs et les assistants
numériques personnels.
Les Données concernant les régions du
Canada incluent l’information obtenue
avec la permission des autorités
canadiennes, parmi lesquelles : © Sa
Majesté la Reine du chef du Canada, ©
Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, ©
Société canadienne des postes,
GéoBase®, © Ministère des ressources
naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de
l'United States Postal Service® pour
publier et vendre l'information ZIP+4®.
© United States Postal Service® 2014. Les
prix ne sont pas établis, contrôlés ou
approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants sont
la propriété de USPS : United States Postal
Service, USPS et ZIP+4.
Avertissement. Ces Données peuvent
contenir des renseignements inexacts ou
incomplets en raison du passage du temps,
de l'évolution des circonstances, des
sources utilisées et de la nature exhaustive
de la collecte de données géographiques,
de tout ce qui peut conduire à des résultats
incorrects.
Les Données pour le Mexique comprennent
les données de l'Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
459
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Non-garantie. Les présentes Données
vous sont fournies « telles quelles » et
vous consentez à les utiliser à vos propres
risques. Telenav et ses concédants de
licence (y compris leurs propres
concédants de licence et leurs
fournisseurs) ne consentent aucune
garantie, déclaration ou garantie de
quelque sorte, explicite ou implicite,
découlant de la loi ou autre, incluant mais
sans s’y limiter, le contenu, la qualité, la
précision, l’intégralité, l’efficacité, la
fiabilité, l’adéquation à un usage particulier,
l'utilité, l'utilisation ou les résultats obtenus
de ces Données, ou que les Données ou le
serveur seront accessibles en tout temps
ou sans erreur.
CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE
TOUT DÉFAUT DANS CES
INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION
DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS,
QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU
DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT
ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. Certains États, territoires et
pays n'autorisent pas certaines exclusions
de responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, et, dans cette mesure,
l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Exonération de garantie : TELENAV ET
SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON. Certains États, territoires
et pays ne permettent pas d'exclure
certaines garanties. Ainsi, dans cette
mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas
s'appliquer à votre cas.
Restriction à l’exportation. Vous ne
devez exporter aucune partie de ces
Données ainsi que des produits directs qui
en découlent, sauf en conformité avec
toutes les licences et tous les accords
requis en vertu des lois et des règlements
en vigueur sur l'exportation, incluant sans
s'y limiter, les lois, les règles et les
réglementations gérées par le Bureau du
contrôle des avoirs étrangers du
Département du commerce des États-Unis
du Bureau de l'industrie et de la sécurité
du Département du Commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles
lois, règles et réglementations interdisent
à HERE de respecter quelconque de ses
obligations en vertu du présent contrat de
livrer ou de distribuer les données, un tel
manquement sera excusé et ne constituera
pas une violation du présent Contrat.
Exonération de responsabilité :
TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE
LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE
TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS
À L’ÉGARD DE : TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION
ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU
INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L’UTILISATION OU DE LA POSSESSION
DE CES INFORMATIONS, OU TOUTE
PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
460
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités
et conditions constituent l’intégralité de
l’accord entre Telenav (et ses concédants
de licence, y compris leurs concédants de
licence et leurs fournisseurs) et vous
relativement à l'objet du présent document
et remplacent intégralement tout accord
écrit ou verbal déjà conclu concernant
l'objet du présent document.
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT
OU FOURNISSEUR) : HERE
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia,
425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Loi applicable. Les modalités et
conditions ci-dessus sont régies par les lois
de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas »
lorsque les données européennes de HERE
sont utilisées], sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit de lois,
ou (ii) à la Convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement
exclue. Vous convenez de vous soumettre
à la juridiction de l'État de l'Illinois [insérer
« Pays-Bas » lorsque les données
européennes de HERE sont utilisées] pour
tout litige, réclamation et action découlant
des Données fournies en vertu des
présentes.
Ces Données constituent un article
commercial au sens défini dans le FAR
2.101 et sont assujetties aux Modalités
d'utilisateur final en vertu desquelles ces
Données ont été fournies.
© 1987 – 2014 HERE – Tous droits
réservés.
Si l’agent de négociation des contrats,
l’organisme du gouvernement fédéral ou
un fonctionnaire fédéral refuse d’utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du
gouvernement fédéral, ou le fonctionnaire
fédéral doit en aviser HERE avant de
chercher à obtenir des droits
supplémentaires ou autres droits relatifs
aux données.
Utilisateurs finaux du gouvernement.
Si les Données sont acquises par ou au
nom du gouvernement des États-Unis ou
de toute autre entité sollicitant ou
appliquant des droits similaires à ceux
habituellement revendiqués par le
gouvernement des États-Unis, ces
Données constituent un « article
commercial » au sens défini au 48 C.F.R.
(« FAR ») 2.101, concédé sous licence
conformément aux présentes Conditions
de l’utilisateur final, et chaque copie des
Données remise ou autrement fournie de
quelque autre manière sera marquée et
gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et
sera traitée conformément audit Avis :
Copyright Gracenote®
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et ce service peuvent respecter un
ou plusieurs des brevets américains
suivants Brevets 5,987,525; 6,061,680;
6,154,773; 6,161,132; 6,230,192; 6,230,207;
6.240,459; 6,330,593 et autres brevets
délivrés ou en instance. Certains services
sont fournis sous licence de Open Globe,
Inc. pour les États-Unis Brevet 6 304 523.
461
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
« Powered by Gracenote™ » sont des
marques de commerce de Gracenote.
CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D'AUTRES FINS QUE CELLES
EXPRESSÉMENT PERMISES AUX
PRÉSENTES.
Contrat de licence d'utilisation
Gracenote® (CLUF)
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du Contenu
Gracenote, des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote soient immédiatement
révoquées si vous violez ces restrictions.
Si vos licences arrivent à échéance, vous
acceptez de cesser toute utilisation du
Contenu Gracenote, des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des
Serveurs Gracenote.
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608
(« Gracenote »).
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d’identifier un fichier de disque et de
musique et d’obtenir de l’information
connexe, y compris de l’information sur le
nom, l'artiste, le morceau et le titre
(« données Gracenote ») de serveurs en
ligne (« serveurs Gracenote ») et
d'effectuer certaines autres fonctions.
Vous ne pouvez utiliser les données
Gracenote que par les fonctions destinées
à l'utilisateur de cet appareil. Cet appareil
peut contenir de l'information appartenant
aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce
cas, toutes les restrictions stipulées dans
le présent contrat relatives aux données
Gracenote s'appliquent aussi à un tel
contenu et de tels fournisseurs de contenu
auront également droit à tous les
avantages et protections stipulés dans le
présent contrat dont jouit Gracenote. Vous
acceptez d'utiliser le contenu de Gracenote
(« contenu Gracenote »), les Données
Gracenote, le Logiciel Gracenote et les
Serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, copier,
transférer ou transmettre le Contenu
Gracenote, le Logiciel Gracenote ou toute
Donnée Gracenote (sauf dans une
étiquette associée à un fichier de musique)
à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE
Gracenote, respectivement, se réserve tous
les droits des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote, des Serveurs
Gracenote et du Contenu Gracenote, y
compris les droits de propriété. En aucune
circonstance Gracenote ne sera tenue
responsable de tout paiement qui vous est
dû pour toute information que vous
fournissez, y compris tout matériel protégé
par droits d'auteurs ou information de
fichier musical. Vous acceptez que
Gracenote fasse valoir ses droits respectifs,
collectivement ou individuellement, en
vertu de ce contrat, contre vous,
directement au nom de chaque société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant
numérique attribué de manière aléatoire
est de permettre à Gracenote de compter
les demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web
sur la politique de protection de la vie
privée sur le site www.gracenote.com.
462
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE
ET LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS
SONT ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS
LICENCE. GRACENOTE NE FORMULE
AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, QUANT À
L'EXACTITUDE DES DONNÉES
GRACENOTE ISSUES DES SERVEURS
GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE
LE DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE
DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ
SUFFISANT PAR GRACENOTE.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE
CONTENU GRACENOTE, LE LOGICIEL
GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS
INTERROMPU. GRACENOTE N’EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
D’AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE
GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L'AVENIR, ET EST LIBRE
D'INTERROMPRE EN TOUT TEMPS SES
SERVICES EN LIGNE. GRACENOTE
REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE
LOGICIEL OU TOUT SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUNE
CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE
TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU
POUR UN MOTIF QUELCONQUE. ©
Gracenote 2007.
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
pourraient l'activer inopinément.
AVERTISSEMENT
Tout changement apporté au
dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes
peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en
faire usage. Le terme « IC » avant le
numéro de certification radio signifie
seulement que les normes techniques
d'Industrie Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne
doit pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
463
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
464
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
A
Aperçu sous le capot - 3,5 L
Duratec.........................................................269
Déflecteur du moteur.......................................270
A/C
Aperçu sous le capot - 3,5 L
Ecoboost™.................................................268
Appendices....................................................445
Applications et services du système
SYNC™........................................................385
Voir : Climatisation.............................................120
ABS
Voir : Freins.............................................................181
Accessoires....................................................420
Apparence extérieure......................................420
Apparence intérieure.......................................420
Mode de vie.........................................................420
Tranquillité d'esprit..........................................420
Assistance 911.....................................................385
Bilan du véhicule (selon l'équipement,
États-Unis seulement)..............................388
Services SYNC : circulation routière,
itinéraires et renseignements (TDI)
(selon l'équipement, États-Unis
seulement).....................................................390
Accessoires
Voir : Pièces de rechange recommandées
.................................................................................12
Accoudoir arrière...........................................143
ACC
Appuie-tête.....................................................132
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................198
Inclinaison de l'appuie-tête............................134
Réglage de l'appuie-tête.................................133
Affichage d'information...............................97
À propos de ce manuel...................................7
Assistance à la clientèle...........................248
Assistance dépannage..............................242
Généralités..............................................................97
Afficheur de messages
Véhicules vendus au Canada : Comment
faire appel à l'Assistance
dépannage......................................................243
Véhicules vendus au Canada : Couverture
du programme d'assistance
dépannage......................................................243
Véhicules vendus au Canada : Utilisation
de l'Assistance dépannage.......................243
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage......................................................242
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage......................................................242
Voir : Affichage d'information..........................97
Aide au stationnement arrière................189
Aides à la conduite.....................................205
Aides au stationnement............................188
Principes de fonctionnement........................188
Alarme
Voir : Alarme antivol............................................70
Alarme antivol.................................................70
Activation de l'alarme........................................70
Désactivation de l'alarme..................................71
Alerte conducteur.......................................205
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.............205
UTILISATION DU SYSTÈME D'ALERTE
CONDUCTEUR..............................................205
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC/Radio satellite..............................352
Alerte de circulation transversale...........213
Activation et désactivation du
système.............................................................216
Anomalies du système.....................................216
Fausses alertes....................................................216
Limites du système............................................216
Témoins, messages et alertes sonores du
système.............................................................215
Utilisation du système......................................213
Structure de menus..........................................354
Autoradio - Véhicules avec : Chaîne AM/
FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts....................................357
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD..........................................................358
Avis spéciaux....................................................13
Directives spéciales..............................................13
Garantie limitée de véhicule neuf...................13
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)...............................................................13
Antipatinage...................................................183
Principes de fonctionnement........................183
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™.................................................267
465
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Chaîne audio .................................................351
AWD
Voir : Transmission intégrale...........................173
Généralités............................................................351
Chaînes à neige
B
Voir : Utilisation de chaînes à neige............320
Changement d'une roue...........................325
Balais d’essuie-glace
Procédure de remplacement d'une
roue.....................................................................327
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente.......................326
Voir : Vérification des balais
d'essuie-glace...............................................284
Batterie
Chauffage
Voir : Remplacement de la batterie de 12 V
..............................................................................281
Voir : Climatisation.............................................120
Chauffe-moteur............................................156
Boîte de vitesses automatique...............169
Utilisation du chauffe-moteur.......................157
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique....................................171
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™...................................................170
Interverrouillage frein-levier sélecteur.........171
Positions du levier sélecteur de votre boîte
de vitesses automatique............................169
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige....................................................172
Cirage...............................................................292
Clés et commandes à distance................48
Clignotants.......................................................82
Climatisation..................................................120
Climatisation
Voir : Climatisation.............................................120
Combiné des instruments..........................90
Commande audio..........................................73
Boîte de vitesses...........................................169
Boîte de vitesses
MÉDIA.......................................................................73
Recherche, Suivant ou Précédent..................73
Voir : Boîte de vitesses......................................169
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
AM/FM de haut niveau avec lecteur de
disques compacts.....................................123
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
audio de Sony.............................................125
Commande automatique de la
température - Véhicules sans : Écran
tactile...............................................................121
Commande d'éclairage...............................78
C
Caméra de recul
Voir : Caméra de rétrovision ..........................194
Caméra de rétrovision ...............................194
Utilisation du système de caméra de
recul....................................................................194
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™.................................................339
Spécifications.....................................................339
Avertisseur optique..............................................79
Feux de route.........................................................78
Capacités et spécifications - 3,5 L
Duratec.........................................................342
Commande d'éclairage du tableau de
bord..................................................................80
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................253
Spécifications.....................................................343
Capacités et spécifications - 3,5 L
Ecoboost™.................................................346
Spécifications......................................................347
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français...............................253
Capacités et spécifications......................332
Capteur de poids du passager avant.......41
Carburant et remplissage.........................158
Ceintures de sécurité....................................30
Commande de l'affichage
d'information................................................74
Commande manuelle de la
température................................................120
Commande vocale.........................................74
Commutateur d'allumage.........................151
Principes de fonctionnement..........................30
Centrale multimédia..................................363
466
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Conduite dans l'eau....................................239
Conduite économique...............................238
Conseils de conduite avec l’ABS
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ..............253
Démarrage à distance..................................131
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage......................................................182
Démarrage d'un moteur à essence.......152
Réglages automatiques....................................131
Conseils de conduite..................................238
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage..................................................182
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle ...............127
Arrêt automatique du moteur.......................154
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
est immobile....................................................154
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
se déplace........................................................155
Démarrage impossible.....................................154
Précautions contre les gaz
d'échappement..............................................155
Renseignements importants concernant la
ventilation.........................................................155
Véhicules équipés d'un démarrage sans
clé........................................................................153
Véhicules équipés d'une clé de
contact...............................................................153
Chauffage rapide de l'habitacle...................128
Conseils généraux...............................................127
Désembuage des glaces latérales par
temps froid......................................................130
Refroidissement rapide de
l'habitacle.........................................................129
Réglages de refroidissement
recommandés.................................................129
Réglages recommandés pour le
chauffage..........................................................128
Démarrage et arrêt du moteur..................151
Consignes de sécurité.................................158
Console centrale...........................................150
Console de pavillon.....................................150
Consommation de carburant..................164
Généralités.............................................................151
Démarrage sans clé.....................................152
Modes d'allumage..............................................152
Démarrage-secours du véhicule............244
Calcul de la consommation de
carburant..........................................................165
Remplissage du réservoir de
carburant..........................................................164
Branchement des câbles de
démarrage.......................................................245
Débranchement des câbles de
démarrage.......................................................246
Démarrage-secours..........................................246
Préparation du véhicule..................................245
Contacteur de démarrage
Voir : Commutateur d'allumage.....................151
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................445
Dépannage.....................................................242
Dépannage du système SYNC™..........408
Désignation du code de boîte de
vitesses.........................................................338
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................46
Diagnostic de panne MyKey......................59
Direction............................................................217
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR
FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE
(CLUF)..............................................................445
Contrôle de stabilité....................................185
Principes de fonctionnement........................185
Coupure de carburant ...............................243
Couvre-plancher..........................................240
Création d'un dispositif MyKey.................55
Direction assistée à commande
électrique...........................................................217
Dispositifs de retenue
supplémentaires.........................................39
Programmation/Modification des réglages
configurables....................................................56
Principes de fonctionnement..........................39
D
Dossier d'entretien périodique ..............434
DRL
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ........254
Voir : Feux de jour..................................................81
467
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
E
Entretien des pneus...................................305
Lampes de lecture de deuxième
rangée..................................................................83
Lampes de lecture de la première
rangée..................................................................83
Adhérence AA A B C.........................................306
Information sur l'indice de qualité uniforme
des pneus........................................................305
Renseignements moulés sur le flanc du
pneu...................................................................307
Température A B C...........................................306
Terminologie du pneu......................................306
Usure de la bande de roulement.................305
Écrans pare-soleil..........................................88
Ecrous de roue
Entretien de votre véhicule......................425
Entretien du véhicule.................................290
Éclairage............................................................78
Généralités..............................................................78
Éclairage intérieur..........................................83
Généralités..........................................................290
Voir : Changement d'une roue......................325
Entretien.........................................................265
Écrous de roue
Voir : Changement d'une roue......................325
Généralités...........................................................265
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey........................56
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.......................................................161
En Californie (États-Unis seulement)
.........................................................................249
Enregistrement de données ........................9
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses................................431
Exceptions............................................................433
Entretien périodique normal...................429
Indicateur Intelligent Oil-Life
Monitor™.........................................................429
Périodicités d'entretien normales..............430
Entretien usuel — Généralités................425
Inspection multipoint.......................................428
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?..........................................................425
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule chez votre
concessionnaire?..........................................425
Protégez votre investissement.....................425
Vérifications et procédures d'entretien par
le propriétaire..................................................427
Enregistrement des données
d'entretien............................................................9
Enregistrement des données
d'événement.......................................................9
Enregistrement des données d'événement
Voir : Enregistrement de données ...................9
Entrée sans clé...............................................66
Clavier d'entrée sans clé
SECURICODE™...............................................66
Environnement ................................................15
Équipement de communication
mobile...............................................................13
Espaces de rangement..............................150
Essuie-glaces automatiques.....................76
Essuie-glaces...................................................76
Entreposage du véhicule..........................295
Au terme de l'entreposage.............................297
Batterie..................................................................297
Carrosserie...........................................................296
Circuit d'alimentation......................................296
Circuit de refroidissement..............................296
Divers......................................................................297
Freins......................................................................297
Généralités...........................................................296
Moteur...................................................................296
Pneus......................................................................297
Essuie-glaces asservis à la vitesse................76
Essuie-glaces et lave-glaces......................76
Étiquette d'homologation du
véhicule........................................................338
F
Entretien des ceintures de sécurité et
des dispositifs de retenue pour
enfants............................................................36
Feux de détresse..........................................243
Feux de jour.......................................................81
468
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Feux de route automatiques......................81
Gonflage d’un pneu crevé
Activation du système........................................82
Neutralisation manuelle du système...........82
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .....................................................298
Filets de retenue............................................221
Filtre à air d'habitacle .................................131
Filtre à air
I
Voir : Remplacement du filtre à air ............289
Indicateurs et avertisseurs sonores........96
Filtre à carburant..........................................281
Fonction de mémorisation.......................138
(États-Unis seulement)......................................12
Alerte d'entrée sans clé.....................................96
Carillon avertisseur d'oubli de clé dans le
commutateur d'allumage...........................96
Carillon avertisseur d'oubli des phares
allumés...............................................................96
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré......................................96
Ford Protect...................................................422
Installation de sièges d'enfant .................18
PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ
(CANADA SEULEMENT)............................423
PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ
(ÉTATS-UNIS seulement).........................422
Sièges d'enfant......................................................18
Utilisation des ceintures trois points.............18
Utilisation des points d'ancrage inférieurs
et de sangles de retenue (LATCH).............21
Utilisation des sangles de retenue.................23
Enregistrement d'une position
préréglée...........................................................138
Fonction d'entrée et de sortie faciles.........139
Ford Credit.........................................................12
Frein à main
Introduction.........................................................7
Voir : Frein de stationnement.........................182
Frein de stationnement..............................182
Freins..................................................................181
J
Généralités.............................................................181
Fusibles............................................................255
Jantes et pneus............................................298
Généralités...........................................................298
Spécifications techniques...............................331
G
Jauge d'huile moteur - 2 L
EcoBoost™.................................................270
Jauge d'huile moteur - 3,5 L Duratec/3,5
L Ecoboost™..............................................270
Jauges................................................................90
Glaces, miroirs et rétroviseurs...................84
Glaces à commande électrique...............84
Alimentation prolongée des
accessoires........................................................85
Fermeture par commande à
impulsion...........................................................84
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction....................................................84
Ouverture par commande à
impulsion...........................................................84
Verrouillage des glaces......................................85
Écran d'information.............................................91
Indicateur de niveau de carburant..................91
Type 1........................................................................90
Type 2........................................................................91
L
Glaces et rétroviseurs chauffants..........130
Lavage automatique
Lunette arrière chauffante..............................130
Rétroviseur extérieur chauffant....................130
Voir : Nettoyage de l'extérieur......................290
Lavage
Glossaire des symboles..................................7
Gonflage de pneu à plat
Voir : Nettoyage de l'extérieur......................290
Lave-glaces
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .....................................................298
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces.................76
Lave-glaces.......................................................77
469
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
N
Limite de charge............................................221
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque...........................................................221
Directives spéciales concernant le
chargement à l'intention des
propriétaires de camionnettes et de
véhicules utilitaires.......................................228
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .................................................298
Conseils d'utilisation de la trousse.............299
Deuxième étape : Vérification de la pression
du pneu............................................................302
Généralités...........................................................299
Marche à suivre après l'obturation
fructueuse d'un pneu..................................303
Marche à suivre en cas de crevaison.........300
Première étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et
d'air...................................................................300
M
Messages d'information............................107
AdvanceTrac™....................................................108
Aide au stationnement......................................116
Alarme....................................................................108
Alerte conducteur................................................113
Antipatinage..........................................................118
Arrêt automatique du moteur.......................109
Avertisseur de collision......................................112
Batterie et circuit de charge..............................111
Boîte de vitesses..................................................119
Carburant................................................................113
Circuit de freinage................................................112
Clés et accès intelligent.....................................113
Commande de feux de route
automatiques.................................................109
Démarrage à distance........................................117
Direction assistée.................................................117
Entretien..................................................................114
Message du capteur de poids du
passager.............................................................116
Messages de rappel............................................116
MyKey.......................................................................115
Portes et serrures.................................................112
Régulateur de vitesse adaptatif...................108
Sièges.......................................................................117
Système d'information sur les angles morts
et alerte de trafic transversal......................111
Système de démarrage.....................................118
Système de suivi de voie...................................114
Système de surveillance de la pression des
pneus...................................................................118
Traction intégrale.................................................110
Nécessaire de réparation de pneu
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .....................................................298
Nettoyage de l'extérieur...........................290
Bandes décoratives ou graphismes............291
Éléments extérieurs chromés........................291
Éléments extérieurs en plastique.................291
Soubassement de carrosserie.......................291
Nettoyage de l'habitacle..........................293
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................293
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace............................................292
Nettoyage des roues en alliage..............295
Nettoyage des sièges en cuir..................294
Nettoyage du moteur.................................292
Numéro d'identification du
véhicule.........................................................337
O
Options uniques d'exportation..................14
Ouverture centralisée ..................................85
Ouverture des glaces..........................................85
Ouverture du coffre à bagages depuis
l’intérieur........................................................68
Ouverture et fermeture du capot..........266
Fermeture du capot.........................................266
Ouverture du capot..........................................266
Mise au rebut de l'airbag.............................47
MyKey™.............................................................54
Ouvre-porte de garage
Principes de fonctionnement..........................54
Voir : Ouvre-porte de garage universel.......144
470
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Pour obtenir les services nécessaires
.........................................................................248
Ouvre-porte de garage universel............144
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink..........................................................144
À l'extérieur..........................................................248
Prise d’entrée audio....................................362
Prises de courant auxiliaires.....................149
P
Emplacements....................................................149
Prise de courant de 12 V c.c............................149
Produits de nettoyage...............................290
Programmateur de vitesse.........................74
Panne de carburant......................................161
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de
carburant...........................................................161
Remplissage d'un bidon de carburant........161
Principes de fonctionnement.........................197
Type 1.........................................................................74
Type 2........................................................................74
Pare-soleil........................................................88
Programmateur de vitesse
Miroir de courtoisie du pare-soleil.................88
PATS
Voir : Programmateur de vitesse...................197
Voir : Utilisation du régulateur de
vitesse................................................................197
Voir : Système antivol passif............................69
Pédales...............................................................75
Pédales
Programme Auto Line du Better
Business Bureau (É.-U. seulement)
.........................................................................250
Proposition 65 de la Californie....................11
Protection de l'environnement .................15
Voir : Réglage des pédales................................75
Perchlorate.........................................................11
Personal Safety System™..........................38
Fonctionnement du système de sécurité
Personal Safety System...............................38
Q
Phares à extinction temporisée...............80
Phares automatiques...................................79
Qualité du carburant...................................159
Allumage des phares asservi aux
essuie-glaces....................................................79
Choix du carburant approprié........................159
Choix du carburant approprié (véhicules à
carburant mixte)...........................................160
Pièces de rechange recommandées .......12
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................12
Garantie sur les pièces de rechange..............12
Réparation en cas de collision..........................12
R
Pièces Motorcraft - 2 L
EcoBoost™.................................................334
Pièces Motorcraft - 3,5 L Duratec..........335
Pièces Motorcraft - 3,5 L
Ecoboost™.................................................336
Pneus
Radio par satellite.......................................360
Dépannage............................................................361
Facteurs de réception du signal radio
satellite............................................................360
Numéro de série électronique de la radio
satellite..............................................................361
Service de radio satellite SIRIUS®.............360
Voir : Jantes et pneus.......................................298
Poids de remorquage
recommandés.............................................231
Port USB ........................................................363
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................26
Positions assises appropriées..................132
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .......................251
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité............................................................34
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™...................................................34
Ravitaillement...............................................162
Réglage des pédales.....................................75
Réglage des phares....................................284
Réglage du faisceau horizontal....................286
Réglage du faisceau vertical.........................284
471
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Rétroviseur intérieur......................................87
Réglage des phares
Voir : Réglage des phares...............................284
Rétroviseur à électrochrome............................87
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
électrique........................................................72
Rétroviseurs extérieurs................................85
Fonction anti-éblouissement à réglage
automatique.....................................................86
Lampes dirigées vers le sol..............................86
Rétroviseurs à mémoire....................................86
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique...........................................................85
Rétroviseurs extérieurs chauffants...............86
Rétroviseurs extérieurs rabattables..............86
Rétroviseurs grand angle intégrés.................86
Système d'information sur les angles
morts....................................................................87
Fonction d'entrée et de sortie faciles...........73
Fonction de rappel des réglages
mémorisés..........................................................73
Position de butée..................................................73
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
manuel.............................................................72
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité............................................................33
Rehausseurs.....................................................24
Rétroviseurs
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............84
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants......130
Types de rehausseur...........................................25
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile.............................................................271
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol.................................................236
Rodage............................................................238
Rodage
Voir : Rodage........................................................238
Remorquage d'urgence...................................236
Remorquage derrière un véhicule de
loisirs..................................................................236
S
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................40
Remorquage par une dépanneuse
Voir : Transport du véhicule............................235
Remorquage..................................................230
Remplacement d'une ampoule............286
Enfants et sacs gonflables................................41
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant..............40
Antibrouillards avant.......................................286
Lampe de plaque d'immatriculation.........286
Lampes à DEL....................................................286
Phares avec lampe à décharge....................286
Sacs gonflables latéraux.............................44
Safety Canopy™............................................45
Sécurité enfants..............................................16
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue.................53
Remplacement d'un fusible....................264
Généralités..............................................................16
Sécurité.............................................................69
Serrures...............................................................61
Sièges à commande électrique..............135
Fusibles.................................................................264
Remplacement de la batterie de 12 V
..........................................................................281
Sièges avant multicontours avec fonction
de mouvement actif......................................137
Support lombaire à réglage
électrique...........................................................137
Système de gestion de batterie...................283
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................284
Sièges à commande manuelle...............134
Remplacement des balais d'essuie-glaces
de pare-brise..................................................284
Déplacement du siège vers l'arrière et vers
l'avant................................................................134
Réglage de l'inclinaison....................................135
Réglage lombaire................................................135
Remplacement du filtre à air .................289
Renseignements généraux sur les
radiofréquences..........................................48
Sièges à régulation de
température.................................................142
Clé d'accès intelligent........................................48
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................295
Sièges refroidissants.........................................142
472
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Système de maintien de trajectoire
.........................................................................206
Sièges arrière..................................................139
Banquette arrière divisée rabattable..........139
Sièges chauffants........................................140
Activation et désactivation du
système............................................................207
Sièges arrière chauffants..................................141
Système de surveillance de la pression
des pneus......................................................321
Sièges................................................................132
Spécifications du moteur - 2 L
EcoBoost™.................................................332
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus.................................................................323
Remplacement d'un pneu avec un système
de surveillance de la pression des
pneus.................................................................322
Cheminement de la courroie
d'entraînement..............................................332
Spécifications du moteur - 3,5 L
Duratec.........................................................332
Cheminement de la courroie
d'entraînement..............................................333
Système d’alerte après impact...............247
Spécifications du moteur - 3,5 L
Ecoboost™.................................................333
T
Cheminement de la courroie
d'entraînement..............................................333
Tableau de spécifications des
ampoules.....................................................287
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................255
Spécifications techniques
Voir : Capacités et spécifications.................332
Stationnement actif....................................189
Dépannage du système...................................193
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement................................................192
Pilotage automatique dans la place de
stationnement.................................................191
Utilisation du stationnement actif..............190
Boîtier de distribution électrique.................255
Porte-fusibles de l'habitacle........................260
Télécommande..............................................49
Clé à télécommande intégrée.........................49
Clé d'accès intelligent........................................49
Déclenchement de l'alarme de
détresse...............................................................51
Démarrage à distance.........................................51
Fonction de rappel des réglages
mémorisés.........................................................53
Localisateur du véhicule.....................................51
Remplacement de la pile..................................50
SYNC™ AppLink™.....................................395
Applications mobiles SYNC..........................395
SYNC™...........................................................364
Généralités...........................................................364
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif............................69
Système antipollution ...............................165
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité............................................................34
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien...................................................167
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)............................................................166
Conditions de fonctionnement.......................34
Système antivol passif................................69
SecuriLock®...........................................................69
Système d'avertissement de collision
..........................................................................218
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..............218
Système d'information sur les angles
morts..............................................................210
Activation et désactivation du
système.............................................................212
Anomalies du système.....................................212
Utilisation du système.......................................211
473
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Témoins et indicateurs.................................92
Utilisation de l'antipatinage.....................183
Affichage tête haute...........................................94
Aide au suivi de voie............................................94
Anomalie du groupe motopropulseur.........95
Antibrouillards avant..........................................94
Avertissement de faible pression des
pneus...................................................................94
Bas niveau de carburant...................................94
Bas niveau de liquide lave-glace....................95
Batterie....................................................................93
Bouclage de ceinture de sécurité..................94
Capot moteur mal fermé..................................94
Circuit de freinage................................................93
Clignotant...............................................................93
Commande de feux de route
automatiques...................................................93
Contrôle de la stabilité.......................................95
Contrôle de stabilité désactivé.......................96
Entretien recommandé du moteur...............95
Feux de route.........................................................94
Feux de stationnement.....................................95
Huile moteur..........................................................94
Porte ouverte.........................................................93
Régulateur de vitesse.........................................93
Régulateur de vitesse adaptatif.....................92
Sac gonflable avant............................................94
Système d'information sur les angles
morts....................................................................93
Système de freins antiblocage.......................92
Température du liquide de refroidissement
du moteur..........................................................93
Désactivation du système...............................183
Témoins et messages des systèmes..........183
Utilisation d'un contacteur.............................183
Utilisation des commandes de l'écran
d'information..................................................183
Utilisation de la reconnaissance vocale
.........................................................................366
Démarrage d'une session vocale................366
Interaction et rétroaction du
système............................................................368
Utilisation de la traction intégrale .........173
Conduite d'un véhicule à traction intégrale
avec des pneus dépareillés........................175
Conduite d'un véhicule à traction intégrale
avec des pneus de secours.........................174
Conduite dans des conditions particulières
avec une traction intégrale.........................175
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance................................59
Utilisation de pneus été.............................319
Utilisation des ceintures de sécurité........31
Modes de blocage des ceintures de
sécurité................................................................32
Rallonge de ceinture de sécurité....................33
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse.....................................32
Utilisation du contrôle de stabilité........186
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
..........................................................................251
Toit ouvrant......................................................88
Fonction de rebond.............................................89
Ouverture du toit ouvrant transparent en
position d’aération.........................................89
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent.......................................................89
Toit ouvrant
Voir : Toit ouvrant.................................................88
Traction d'une remorque..........................230
Répartition de la charge..................................230
Transmission intégrale................................173
Transport de charge.....................................221
Transport du véhicule.................................235
U
Utilisation de chaînes à neige.................320
474
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.......................................................198
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.........................................369
Capteur obstrué.................................................203
Désactivation automatique à basse
vitesse...............................................................202
Désactivation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................201
Lorsque vous suivez un véhicule.................200
Mise hors fonction du système....................202
Modification de la vitesse
programmée...................................................202
Neutralisation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................201
Passage au régulateur de vitesse
normal..............................................................204
Problèmes de détection.................................203
Programmation de la vitesse du régulateur
adaptatif...........................................................199
Réglage de la distance....................................200
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................199
Reprise de la vitesse programmée.............202
Utilisation en terrain montagneux..............202
Accès aux fonctions à partir du menu du
téléphone.........................................................375
Accès aux paramètres du téléphone.........379
Commandes vocales de téléphone.............371
Couplage d'autres téléphones
cellulaires.........................................................370
Couplage initial du téléphone......................369
Établissement d'un appel..............................373
Messagerie texte.................................................377
Options téléphoniques pendant un
appel..................................................................373
Paramètres du système...................................381
Réception d'un appel.......................................373
V
Ventilation
Voir : Climatisation.............................................120
Vérification de l'état du dispositif
MyKey..............................................................58
Vérification de l'huile de boîte de
vitesses automatique - 2 L
EcoBoost™.................................................276
Utilisation du régulateur de vitesse.......197
Activation du régulateur de vitesse..............197
Désactivation du régulateur de
vitesse................................................................198
Boîte de vitesses 6F35.....................................276
Vérification de l'huile de boîte de
vitesses automatique - 3,5 L Duratec/
3,5 L Ecoboost™........................................277
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia........................397
Accès au menu de lecture.............................403
Commandes vocales multimédias............399
Connexion d'un lecteur multimédia
numérique au port USB..............................397
Fonctions du menu multimédia...................401
Paramètres système........................................405
Quel morceau est lu?......................................399
Boîte de vitesses 6F50/6F55........................277
Vérification de l'huile moteur..................270
Ajout d'huile moteur..........................................271
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur.............270
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................284
Vérification du liquide de direction
assistée..........................................................281
Vérification du liquide de frein...............280
Vérification du liquide de
lave-glace.....................................................281
475
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Index
Vérification du liquide de
refroidissement..........................................272
Verrouillage et déverrouillage.....................61
Activation de l'accès intelligent......................62
Activation ou désactivation du verrouillage
automatique et du déverrouillage
automatique des portes...............................65
Déverrouillage automatique des
portes..................................................................64
Déverrouillage intelligent pour la clé à
télécommande intégrée...............................63
Déverrouillage intelligent pour les clés
d'accès intelligent...........................................64
Éclairage à l'entrée..............................................65
Éclairage à la sortie.............................................65
Ouverture d'une porte arrière depuis
l'intérieur du véhicule.....................................62
Ouverture du coffre à bagages.......................62
Protection antidécharge de la
batterie...............................................................66
Télécommande......................................................61
Verrouillage automatique des portes..........64
Verrouillage électrique des portes..................61
Verrouillage et déverrouillage des portes
avec le panneton de clé.................................61
Ajout de liquide de refroidissement............273
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection
totale..................................................................274
Conditions climatiques rigoureuses............274
Liquide de refroidissement recyclé.............273
Vérification du liquide de refroidissement
du moteur.........................................................272
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement..............................................272
Vérifications de remorquage
essentielles.................................................233
Attelages...............................................................233
Avant d'atteler une remorque.......................234
Chaînes de sécurité...........................................233
Feux de remorque.............................................234
Freins de remorque...........................................233
Lors de la traction d'une remorque............234
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau
ou d'une motomarine.................................235
Verrou du capot
Verrouillage sécurité enfants.....................28
Côté droit.................................................................29
Côté gauche...........................................................29
Voir : Ouverture et fermeture du capot......266
Verrou du capot
VIN
Voir : Ouverture et fermeture du capot......266
Verrouillage électrique des portes
Voir : Numéro d'identification du
véhicule.............................................................337
Voir : Verrouillage et déverrouillage................61
Volant chauffant.............................................74
Volant..................................................................72
476
Taurus (CPH) Canada/United States of America, frCAN, First Printing

Manuels associés