Toyota Yaris 2005-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
411 Des pages
Toyota Yaris 2005-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
TOYOTA版
Publication No.OM52730D
Printed in Japan 01-0708-00 I
ヤリス ハッチバック (D)
K
トヨタレッド Dic305
本冊
表紙1‑4 YARIS HB 52730D
TOYOTA版
Votre concessionnaire Toyota
Chez votre concessionnaire Toyota, vous bénéficierez de
prestations d'entretien et d'assistance de qualité.
Si aucun concessionnaire Toyota n'est établi près de chez,
appelez le numéro suivant:
■ PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AUX ÉTATS-UNIS
●
●
Aux États-Unis (territoire continental) ou au Canada:
Toyota Customer Experience Center
1-800-331-4331 (appel gratuit)
A Hawaï:
Servco Automotive Customer Services
1-888-272-5515 (appel gratuit)
■PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AU CANADA
●
Au Canada ou aux États-Unis (territoire continental):
Centre d'interaction avec la clientèle Toyota
1-888-TOYOTA-8 ou 1-888-869-6828 (appel gratuit)
Pour de plus amples informations, consultez nos sites Internet.
● États-Unis (territoire continental): www.toyota.com
● Hawaï: www.toyotahawaii.com
● Canada: www.toyota.ca
©2007 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni
reproduite ni copiée, intégralement ou partiellement, sans le
consentement écrit de Toyota Motor Corporation.
本冊
表紙2‑3 YARIS HB 52730D
YarisHB_D.book
1 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif
de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction.
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive.
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatiseur, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite.
4
Entretien et
soins
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien.
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel.
1
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
2 ページ 2012年11月13日
TABLE DES MATIÈRES
1
火曜日
Index
1-6. Système de dissuasion
de vol ................................. 72
Avant de conduire
Système immobilisateur du
moteur ................................ 72
Alarme (Puerto Rico) ............ 74
Étiquettes antivol
(sauf au Canada)................ 76
1-1. Informations sur les clés ... 26
Clés ...................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des
portières............................ 28
Télécommande .................... 28
Portières latérales ................ 31
Hayon................................... 36
1-7. Informations sur la
sécurité.............................. 77
Posture adaptée à la
conduite .............................. 77
Coussins gonflables SRS ..... 79
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ................... 92
Dispositifs de retenue pour
enfants................................ 97
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ........ 101
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant) ............................... 38
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur
antireflet .............................
Rétroviseurs extérieurs ........
38
41
46
49
60
61
62
1-4. Ouverture et fermeture des
glaces ................................ 65
Glaces assistées .................. 65
1-5. Remplissage du
réservoir............................ 68
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ........ 68
2
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
午後3時19分
2
Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la
conduite .......................... 114
Conduite du véhicule ..........
Contacteur du moteur
(allumage) ........................
Transmission
automatique......................
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Levier de commande des
clignotants ........................
Frein de stationnement.......
114
126
129
131
132
133
YarisHB_D.book
3 ページ 2012年11月13日
火曜日
2-2. Bloc d’instrumentation..... 135
Jauges et compteurs........... 135
Voyants et lampes témoin... 141
2-3. Fonctionnement des
phares et des
essuie-glaces .................. 145
Contacteur des phares........
Contacteur des phares
antibrouillards ...................
Essuie-glace et
lave-glace .........................
Essuie-glace et lave-glace
arrière ...............................
145
147
148
150
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite .... 151
Systèmes d’assistance à la
conduite ............................ 151
2-5. Informations sur la
conduite........................... 154
Charge et bagages ............. 154
Limites de charge du
véhicule............................. 158
Conseils pour la conduite en
hiver .................................. 160
Traction d’une remorque
(sauf au Canada) .............. 164
Traction d’une remorque
(Canada)........................... 165
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une transmission
automatique)..................... 174
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une boîte de
vitesses manuelle) ............ 175
3
午後3時19分
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur .......... 178
Système de climatisation.... 178
Désembueur de lunette
arrière............................... 185
2
3-2. Utilisation du système
audio................................ 186
Types de systèmes
audio ................................
Fonctionnement de la
radio .................................
Fonctionnement du lecteur
de cassettes .....................
Fonctionnement du lecteur
de CD ...............................
Lecture de disques MP3
et WMA ............................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de l’adaptateur
AUX..................................
186
3
189
192
4
195
203
211
5
214
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur........................... 215
Liste des éclairages
intérieurs .......................... 215
• Éclairage intérieur ............ 216
• Éclairage de lecture ......... 216
3
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
6
YarisHB_D.book
4 ページ 2012年11月13日
TABLE DES MATIÈRES
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ........... 246
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...... 246
Capot .................................. 250
Position du cric ................... 252
Compartiment moteur......... 254
Pneus ................................. 268
Pression de gonflage des
pneus................................ 275
Roues ................................. 279
Filtre du climatiseur ............ 281
Pile de la clé ....................... 284
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 286
Ampoules............................ 299
217
217
219
220
222
3-5. Autres caractéristiques
intérieures....................... 224
Pare-soleils ........................
Miroirs de pare-soleil..........
Montre de bord...................
Prise de courant .................
Tapis protecteur .................
Caractéristiques du
compartiment à
bagages ...........................
4
午後3時19分
Index
3-4. Utilisation des
rangements..................... 217
Liste des rangements.........
• Boîtes à gants ..................
• Porte-gobelets..................
• Porte-bouteilles ................
• Boîte auxiliaires................
火曜日
224
225
226
228
229
230
Entretien et soins
4-1. Entretien et soins ............. 234
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...... 234
Nettoyage et protection de
l’habitacle ......................... 237
4-2. Entretien............................ 240
Procédures d’entretien ....... 240
Entretien général................ 242
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ...................... 245
5
En cas de problème
5-1. Informations
essentielles ..................... 310
Si votre véhicule doit être
remorqué ..........................
Si vous croyez qu’il y a un
problème ..........................
Système de coupure de la
pompe à carburant ...........
Enregistreur de données
d’événement .....................
310
317
318
319
5-2. Procédures en cas
d’urgence ........................ 321
Si une lampe témoin s’allume
ou un avertisseur sonore
retentit... ........................... 321
En cas de crevaison ........... 332
4
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
5 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Si le moteur ne démarre
pas .................................... 345
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la
position P .......................... 347
Si vous perdez vos clés ...... 348
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée..... 349
Si votre véhicule
surchauffe ......................... 354
Si le véhicule est bloqué ..... 357
6
1
2
Caractéristiques du
véhicule
3
6-1. Caractéristiques................ 360
Données sur l’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)................................... 360
Informations sur le
carburant........................... 370
Informations sur les
pneus ................................ 373
4
5
6-2. Personnalisation ............... 387
Fonctions
personnalisables............... 387
Éléments à initialiser ........... 389
6
Index
Liste d’abréviations................... 392
Index alphabétique .................... 394
Que faire si... .............................. 403
5
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
6 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Extérieur
Modèles à 3 portes
Essuie-glaces avant P. 148
Capot P. 250
Rétroviseurs extérieurs
P. 62
Clignotants latéraux P. 132
Feux de gabarit avant P. 145
Phares (feu de croisement
et feu de route) P. 145
Clignotants avant P. 132
Feux de stationnement P. 145
Phares antibrouillards avant ∗ P. 147
6
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
7 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Désembueur de lunette arrière P. 185
Panneau de réservoir
Portières latérales
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 68
Essuie-glace arrière∗ P. 150
Hayon
P. 31
P. 268
P. 332
P. 275
P. 373
P. 36
Eclairage de plaque
d’immatriculation P. 145
Feux stop/arrière et feux
latéraux arrière P. 145
Clignotants arrière P. 132
∗: Si le véhicule en est doté
7
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
8 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Extérieur
Modèles à 5 portes
Essuie-glaces avant P. 148
Capot P. 250
Rétroviseurs extérieurs
P. 62
Clignotants latéraux P. 132
Feux de gabarit avant P. 145
Phares (feu de croisement
et feu de route) P. 145
Clignotants avant P. 132
Feux de stationnement P. 145
Phares antibrouillards avant ∗ P. 147
8
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
9 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Désembueur de lunette arrière P. 185
Panneau de réservoir
P. 68
Portières latérales
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 31
Essuie-glace arrière∗ P. 150
Hayon
P. 36
Eclairage de plaque
d’immatriculation P. 145
P. 268
P. 332
P. 275
P. 373
Feux stop/arrière et feux
latéraux arrière P. 145
Clignotants arrière P. 132
∗: Si le véhicule en est doté
9
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
10 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Habitacle
Modèles à 3 portes
Appuis-tête
P. 46
Coussin gonflable SRS
côté conducteur P. 79
Lampe témoin de
sécurité∗
Ceintures de
sécurité P. 49
P. 72, 74
Coussin gonflable
SRS côté
passager avant
P. 79
Tapis de sol P. 230
Sièges arrière
P. 41
Sièges avant
Coussins gonflables SRS latéraux ∗
10
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
P. 79
P. 38
YarisHB_D.book
11 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Modèles à 5 portes
Ceintures de
sécurité P. 49
Contacteurs de vitre
électrique ∗ P. 65
Appuis-tête
P. 46
Coussin gonflable SRS
côté conducteur P. 79
Lampe témoin de
sécurité∗
P. 72, 74
Coussin gonflable
SRS côté passager
avant P. 79
Tapis de sol P. 230
Sièges arrière
P. 41
Coussins gonflables SRS latéraux ∗
Sièges avant
P. 38
P. 79
∗: Si le véhicule en est doté
11
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
12 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Habitacle
Miroirs de pare-soleil P. 225
Pare-soleils P. 224
Éclairage de lecture P. 216
Éclairage intérieur P. 216
Coussins gonflables
rideaux SRS ∗ P. 79
12
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Rétroviseur intérieur
antireflet P. 61
YarisHB_D.book
13 ページ 2012年11月13日
Modèles à 3 portes
Contacteurs de vitre électrique∗
P. 65
火曜日
午後3時19分
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre ∗ P. 66
Bouton intérieur de verrouillage
des portières P. 33
Contacteur de verrouillage de porte∗
Modèles à 5 portes
Contacteurs de vitre électrique∗
P. 65
P. 32
Contacteur de verrouillage de
lève-vitre∗ P. 66
Bouton intérieur de verrouillage
des portières P. 33
Contacteur de verrouillage de porte∗
P. 32
∗: Si le véhicule en est doté
13
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
14 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Habitacle
Bouton de déverroulliage du
sélecteur de vitesses ∗ P. 347
Levier de frein de
stationnement P. 133
Porte-gobelets P. 219
Levier de changement
de vitesse P. 129,131
Adaptateur AUX ∗ P. 214
Contacteur de verrouillage
de porte∗ P. 32
∗: Si le véhicule en est doté
14
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
15 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
15
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
16 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Tableau de bord
Contacteur des phares P. 145
Levier de commande des
clignotants P. 132
Contacteur des phares
antibrouillards ∗ P. 147
Contacteur d’essuie-glace et
de lave-glace P. 148
Contacteur de lave-glace et
d’essuie-glace de lunette
arrière ∗ P. 150
Jauges et compteurs
Boîte auxiliaires
P. 222
Porte-bouteilles
P. 135
Système audio P. 186
Boîtes à gants P. 217
P. 220
Dispositif d’ouverture
du panneau de
réservoir P. 68
Levier de dèverrouillage
du capot P. 250
16
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Contacteur du moteur P. 126
Levier de libération du volant
inclinable P. 60
YarisHB_D.book
17 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Contacteur des feux de détresse
∗: Si le véhicule en est doté
17
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
18 ページ 2012年11月13日
Index visuel
火曜日
午後3時19分
Tableau de bord
Système de climatisation P. 178
Contacteur de désembuage
de lunette arrière ∗ P. 185
Prise de courant
18
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
P. 229
YarisHB_D.book
19 ページ 2012年11月13日
Porte-gobelets P. 219
火曜日
午後3時19分
Les contacteurs de rétroviseur
extérieur ∗ P. 62
Sélecteur de commande d’éclairage
du tableau de bord P. 139
∗: Si le véhicule en est doté
19
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
20 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre
véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes
électroniques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de
carburant multipoint séquentielle, les freins antiblocage, les coussins
gonflables SRS et le dispositif de tension des ceintures, informez-vous
auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les
instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
20
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
21 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des
ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé
ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
21
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
22 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
ATTENTION
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à
vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De
plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
22
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
23 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Dans tout ce manuel, vous trouverez aussi le symbole d’un cercle
barré. Il signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”.
23
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
24 ページ 2012年11月13日
24
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
火曜日
午後3時19分
YarisHB_D.book
25 ページ 2012年11月13日
Avant de conduire
火曜日
午後3時19分
1
1-1. Informations sur les
clés.................................. 26
1-5. Remplissage du
réservoir ......................... 68
Clés.................................... 26
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant...... 68
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des
portières ......................... 28
Télécommande .................. 28
Portières latérales .............. 31
Hayon................................. 36
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant) ............................. 38
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur
antireflet ...........................
Rétroviseurs extérieurs ......
38
41
46
49
60
61
62
1-4. Ouverture et fermeture
des glaces ...................... 65
1-6. Système de dissuasion
de vol .............................. 72
Système immobilisateur du
moteur.............................. 72
Alarme (Puerto Rico) ......... 74
Étiquettes antivol
(sauf au Canada) ............. 76
1-7. Informations sur la
sécurité ........................... 77
Posture adaptée à la
conduite ........................... 77
Coussins gonflables
SRS ................................. 79
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................ 92
Dispositifs de retenue pour
enfants ............................. 97
Installation du dispositif de
retenue pour enfants...... 101
Glaces assistées................ 65
25
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
26 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
(type A)
Clé principale
(avec télécommande)
Utilisation de la télécommande
(→P. 28)
Clés principale
(sans télécommande)
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
(type B)
Clés principales
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type A)
Clé
principale
télécommande)
(avec
Utilisation de la télécommande
(→P. 28)
Clé principale
(sans télécommande)
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
26
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
27 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-1. Informations sur les clés
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type B)
Clés principales
Clé de service voiturier
1
Plaquette portant le numéro
de clé
Avant de conduire
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 348)
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé (avec système immobilisateur du
moteur)
● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop
élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
27
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
28 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande (si le véhicule en est doté)
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule de l’extérieur.
Verrouille
portières
toutes
les
Fait
retentir
l’alarme
(maintenir enfoncé)
Déverrouille
portières
toutes
les
■ Fonction de déverrouillage en 2 étapes
Lorsque vous appuyez sur la touche
, la portière du conducteur se
déverrouille. Si vous appuyez à nouveau sur la touche dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se déverrouillent.
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: Une fois; Déverrouillées: Deux
fois)
■ Mode panique
Si l’on appuie sur
pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
pendant environ 60 secondes et les feux
du véhicule clignoteront pour dissuader
quiconque de tenter d’y pénétrer ou de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez
n’importe
quel
bouton
de
télécommande.
28
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
sur
la
YarisHB_D.book
29 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Affaiblissement de la pile de la clé
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. (→P. 284)
1
■ Caractéristique de sécurité
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs
à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
● On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 387)
29
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
YarisHB_D.book
30 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Certification de la télécommande
For vehicles sold in Canada
NOTE:
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
30
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
31 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières latérales
On peut verrouiller et déverrouiller ce véhicule à l’aide de la
télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage.
■ Télécommande (si le véhicule en est doté)
1
→P. 28
Avant de conduire
■ Clé
Véhicules dotés de verrous de portières assistés
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
les
Tournez une fois la clé dans
le verrou de la portière du
conducteur
pour
déverrouiller cette portière
uniquement, et tournez-la
une seconde fois pour
déverrouiller les autres
portières.
31
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
32 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Véhicules non dotés de verrous de portières assistés
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
■ Contacteur de verrouillage des portières (si le véhicule en
est doté)
À l’intention du conducteur
Déverrouille
portières
Verrouille
portières
32
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
toutes
toutes
les
les
YarisHB_D.book
33 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
À l’intention du passager avant
Verrouille
portières
toutes
Déverrouille
portières
toutes
les
1
les
Avant de conduire
■ Bouton intérieur de verrouillage des portières
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Si l’on tire sur la poignée
intérieure, il se peut que la
portière avant s’ouvre même si
le bouton de verrouillage est
en position de verrouillage.
Verrouillage extérieur sans clé des portières avant
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
Fermez la portière.
Véhicules dotés de verrous de portières assistés
On ne peut pas verrouiller la portière du conducteur si celle-ci est
ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur.
33
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
34 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière (modèles à 5 portes)
Il est impossible d’ouvrir les
portières de l’intérieur du
véhicule si les verrous sont
enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de
chacune des portières arrière
vers le bas pour verrouiller ces
portières.
■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 387)
34
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
35 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
● Utilisez toujours une ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières avant pendant que
vous conduisez.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
35
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
YarisHB_D.book
36 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Hayon
On peut ouvrir le hayon à l’aide de sa poignée. On peut verrouiller et
déverrouiller le hayon à l’aide d’une clé, de la télécommande ou du
contacteur de déverrouillage.
■ Poignée du hayon
Appuyez
Soulevez
■ Télécommande (si le véhicule en est doté)
→P. 28
■ Clé
Déverrouille
arrière
la
portière
Verrouille la portière arrière
■ Contacteurs de verrouillage des portières (si le véhicule en
est doté)
→P. 32
36
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
37 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon à l’aide de la poignée
puis, de l’extérieur, assurez-vous de
pousser sur le hayon vers le bas pour le
fermer.
Avant de conduire
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le hayon fermé.
Ceci évite la projection des effets personnels hors du véhicule et la
pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
Poussez sur le hayon pour le fermer de l’extérieur. N’utilisez pas seulement
la poignée du hayon pour fermer celui-ci.
37
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
YarisHB_D.book
38 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège du conducteur
Levier de réglage
position des sièges
de
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
38
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
39 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège du passager avant
Levier de réglage
position des sièges
de
1
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
Avant de conduire
Levier de déverrouillage du
dossier
(modèles à 3 portes
uniquement)
■ Déplacement du siège du passager avant (modèles à 3 portes
uniquement)
Pour accéder facilement au siège arrière.
Soulevez le levier de déverrouillage du dossier.
Le siège coulissera vers l’avant.
Avancez le siège au maximum.
Une fois les passagers arrière à l’intérieur du véhicule, soulevez le dossier et
relevez le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
39
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
40 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
■ Après avoir replacé le dossier
Remuez énergiquement le dossier pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne touchez jamais au levier de déverrouillage du dossier.
40
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
41 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Sièges arrière divisés
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
Levier de réglage
position des sièges
1
de
Avant de conduire
Sièges arrière non divisés
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
41
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
42 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rabattement des dossiers arrière
■ Avant de rabattre les dossiers arrière
Insérez la clé dans l’orifice de la
boucle de la ceinture de sécurité
centrale pour libérer la languette
(avec l’extrémité en crochet),
puis laissez la ceinture se
rétracter.
Tel qu’illustré, insérez les
languettes de la ceinture de
sécurité
à
l’intérieur
de
l’emplacement prévu à cet effet
dans le toit.
42
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
43 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Utilisez
les
boucles
pour
empêcher les ceintures de
sécurité de se vriller.
1
L
Abaissez
maximum.
l’appui-tête
au
Tirez le levier de réglage de
position des sièges vers le haut.
Faites ensuite coulisser le siège
arrière entièrement vers l’avant.
Tirez sur le levier d’inclinaison
des dossiers vers le haut et
rabattez le dossier.
On peut rabattre chaque dossier
individuellement.
43
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
■ Rabattement des dossiers arrière (sièges arrière divisés)
YarisHB_D.book
44 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Faites basculer la plaque de
coffre.
■ Rabattement des dossiers arrière (sièges arrière non divisés)
Abaissez
maximum.
l’appui-tête
au
Tirez sur le levier d’inclinaison
des dossiers vers le haut et
rabattez le dossier.
44
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
45 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
■ Après le relèvement des dossiers à leur position droite
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier est bien fixé en place en le balançant
légèrement d’avant en arrière.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité et les boucles ne sont pas
vrillées ou coincées sous le siège.
● Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à
l’emploi.
NOTE
■ Rangement des ceintures de sécurité
Avant de replier les dossiers des sièges arrière, les ceintures de sécurité et
les boucles doivent être rangées.
■ Lors du relèvement des dossiers à leur position droite
Ne tirez pas sur la pochette servant à ranger le guide de la ceinture.
45
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le
siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait
glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur
l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière,
augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book
46 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
Sièges avant
Réglage vertical
Bouton de
verrouillage
Quand vous abaissez l’appuitête, appuyez et maintenez
enfoncé
le
bouton
de
déverrouillage.
Retrait
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur le bouton de
relâchement.
46
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
47 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière (sièges arrière divisès)
Réglage vertical
1
Avant de conduire
Bouton de
verrouillage
Quand vous abaissez l’appuitête, appuyez et maintenez
enfoncé
le
bouton
de
déverrouillage.
Retrait
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur le bouton de
relâchement.
Sièges arrière (sièges arrière non divisés)
Réglage vertical
Quand vous abaissez l’appuitête, appuyez et maintenez
enfoncé
le
bouton
de
déverrouillage.
Retrait
Bouton de
verrouillage
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur le bouton de
relâchement.
47
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
48 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage des appuis-tête arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos.
■ Appuis-tête des différents sièges
Les appuis-tête sont spécialement conçus pour les sièges sur lesquels ils
sont installés.
ATTENTION
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
48
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
49 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
1
Avant de conduire
● Tirez
sur
la
ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre
entièrement
l’épaule; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale de la ceinture
de sécurité le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
● Ne tournez pas la ceinture
de sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
49
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
50 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Débouclage de la ceinture
Appuyez sur le bouton de
relâchement.
■ Réglage de la hauteur de la ceinture du siège avant
(modèles à 5 portes uniquement)
Bas
Tirez sur le bouton de
déverrouillage, puis faites
glisser le dispositif de réglage
de la hauteur vers le bas.
Haut
Déplacez le dispositif de
réglage de la hauteur vers le
haut, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
50
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
51 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceinture de sécurité du siège central arrière
La ceinture de sécurité centrale arrière comporte un dispositif de
retenue en 3 points et 2 boucles. Les 2 boucles doivent être bien
placées et fixées pour assurer un fonctionnement adéquat.
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité en crochet
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité concave
51
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Pour que la ceinture de sécurité
centrale soit prête à l’emploi,
assurez-vous que la boucle
est bien fixée.
1
YarisHB_D.book
52 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Méthode de libération
On peut libérer complètement la ceinture si l’on n’en a pas besoin,
par exemple lorsqu’on rabat le siège arrière.
Pour libérer la languette à
extrémité en crochet, insérez la
clé du véhicule dans l’orifice de
la boucle.
Tel qu’illustré, insérez les
languettes de la ceinture de
sécurité
à
l’intérieur
de
l’emplacement prévu à cet effet
dans le toit.
52
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
53 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Extraction de la ceinture
Poussez sur la languette, puis
sortez les languettes de leur
emplacement.
Avant de conduire
Guide des ceintures de sécurité (siège arrière central)
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez
le guide de la ceinture de sécurité.
Sièges arrière divisés
Tirez sur le guide de la ceinture.
53
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
YarisHB_D.book
54 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière non divisés
Tirez sur le guide de la ceinture.
Faites glisser la ceinture au-delà
de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
L’élastique doit être placé
derrière la ceinture de sécurité.
54
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
55 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Il se peut que ce dispositif ne
s’active pas en cas de collision
frontale mineure, de collision
latérale ou de collision arrière.
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est déroulée complètement, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle.
(→P. 101)
55
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Le dispositif de tension des
ceintures sert à rétracter la
ceinture
de
sécurité
afin
d’immobiliser
rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes.
YarisHB_D.book
56 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Femme enceinte
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 49)
Les femmes enceintes devraient placer la
sangle abdominale de la ceinture de
sécurité le plus bas possible sur les
hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez
grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 97)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la page 49 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
On ne peut pas utiliser les ceintures de sécurité dont le dispositif de tension
a été activé. Après un accident, faites vérifier les dispositifs de tension par
votre concessionnaire Toyota. S’ils ont été déclenchés, assurez-vous qu’ils
soient remplacés.
56
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
57 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge personnalisée
chez votre concessionnaire Toyota.
Avant de conduire
ATTENTION
■ Port de la ceinture de sécurité
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se
coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager.
57
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
YarisHB_D.book
58 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger
les occupants contre les blessures.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas tournée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires.
Une manipulation impropre du dispositif de tension pourrait entraîner un
défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale du siège arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité
centrale arrière si l’une des boucles est
retirée. Fixer une seule boucle pourrait
occasionner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage brusque ou
de collision.
■ Utilisation du guide des ceintures de sécurité
● Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
● Pour réduire les risques de blessures en cas d’accident ou de freinage
brusque, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette lorsqu’il n’est pas
utilisé.
58
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
59 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est
utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
59
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● Assurez-vous que la ceinture épaulière passe bien au centre de l’épaule.
Elle ne doit pas glisser sur le cou ni tomber de l’épaule.
Sinon la ceinture de sécurité risque de perdre son efficacité en cas
d’accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book
60 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et
poussez le levier vers
le bas.
Réglez le volant à la
position idéale en le
déplaçant
verticalement.
Tirez le levier vers le
haut.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
S’il ne l’est pas, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
60
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
61 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur antireflet
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Position normale
1
Position antireflet
Avant de conduire
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
61
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
62 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
On peut ajuster l’angle du rétroviseur.
Type à réglage électrique
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position.
(L: gauche ou R: droit)
À l’aide du contacteur,
ajustez le rétroviseur vers le
haut, le bas, l’intérieur ou
l’extérieur.
Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur vers le
haut, le bas, l’intérieur ou
l’extérieur, en appuyant sur sa
surface.
62
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
63 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rabattement des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière
rabattre les rétroviseurs.
pour
1
Avant de conduire
■ Conditions de fonctionnement des rétroviseurs (type de réglage
électrique uniquement)
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Le fait de les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et
un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs repliés.
● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
63
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
64 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
NOTE
■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des
rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol.
64
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
65 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
Glaces assistées (si le véhicule en est doté)
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des
contacteurs suivants.
Contacteur de glace assistée du conducteur (modèles à 3
portes)
1
Fermeture
Avant de conduire
Ouverture
Ouverture
à
boutonpoussoir
(glace
côté
conducteur uniquement)*
*: Si
l’on
appuie
sur
le
contacteur-poussoir dans la
direction opposée, la glace
s’arrêtera à mi-course.
Contacteur de glace assistée du conducteur (modèles à 5
portes)
Fermeture
Ouverture
Ouverture
à
boutonpoussoir
(glace
côté
conducteur uniquement)*
*: Si
l’on
appuie
sur
le
contacteur-poussoir dans la
direction opposée, la glace
s’arrêtera à mi-course.
65
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
66 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
Contacteur de glace assistée du passager avant
Fermeture
Ouverture
Contacteur de glace assistée du passager arrière (modèles à 5
portes)
Fermeture
Ouverture
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
66
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
67 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur
du moteur en coupant le contact (glace du conducteur uniquement)
ATTENTION
■ Fermeture des glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur une personne est susceptible
d’occasionner des blessures sérieuses et, dans certains cas, même
mortelles.
67
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Même si le contacteur de moteur est coupé, vous pouvez actionner les
glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des
deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas.
1
YarisHB_D.book
68 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur du moteur en coupant le contact et
assurez-vous que toutes les portières et les glaces sont
fermées.
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Ouvrez
le
réservoir.
panneau
de
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir
de
carburant,
tournez-le lentement.
68
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
69 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-5. Remplissage du réservoir
Accrochez la courroie comme
indiqué sur le schéma.
1
Avant de conduire
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Pour replacer le bouchon,
tournez-le jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Après avoir dégagé votre main, le
bouchon tournera lentement dans
la direction opposée.
■ Types de carburant
Essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane recherche 91] ou
supérieur)
■ Capacité du réservoir de carburant
Environ 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 Imp. gal.)
69
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
70 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-5. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Remplissage du réservoir du véhicule
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique
pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon.
Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du
goulot du réservoir et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
L’essence contient des substances qui, si inhalées, peuvent être nocives.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un
risque d’incendie.
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
70
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
71 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-5. Remplissage du réservoir
NOTE
■ Remplissage du réservoir
71
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage.
Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment
entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux
composants du système de carburation ou détériorer la peinture du
véhicule.
YarisHB_D.book
72 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-6. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du moteur (si le véhicule en est doté)
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur
intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas
été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Si la clé de contact est retirée
du contacteur du moteur, le
témoin clignote pour indiquer
que le système est en
fonction.
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la clé entre en contact avec un objet métallique
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci
72
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
73 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Certifications du système immobilisateur du moteur
For vehicles sold in Canada
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable de l’équipement.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
immobilisateur du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon
fonctionnement du système ne serait plus assuré.
73
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Véhicules commercialisés au Canada
1
YarisHB_D.book
74 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-6. Système de dissuasion de vol
Alarme (Puerto Rico)
Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche
l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes.
● Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un
moyen autre que la clé.
● Le capot est ouvert alors que le véhicule est verrouillé.
■ Activation de d’alarme
Fermez les portières et
le
capot,
puis
verrouillez toutes les
portières à l’aide de la
clé.
Utilisez la clé pour
verrouiller la dernière
portière. Si le hayon est
la
dernière
portière,
tournez la clé en position
de déverrouillage, puis
tournez-la en position de
verrouillage
de
la
portière.
L’alarme
s’activera
automatiquement au
bout de 30 secondes.
La
lampe
témoin
commence à clignoter, au
lieu de rester fixe, pour
signaler que le système
est activé.
74
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
75 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Désactivation ou interruption de l’alarme
● Déverrouillez n’importe quelle portière à l’aide de la clé.
● Placez le contacteur du moteur en position ON. (L’alarme
sera désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.)
1
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol,
assurez-vous que.
● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
● Toutes les glaces sont fermées avant d’activer l’alarme.
● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à
l’intérieur du véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes.
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.)
● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière ou le capot.
75
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
YarisHB_D.book
76 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-6. Système de dissuasion de vol
Étiquettes antivol (sauf au Canada)
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Ces étiquettes sont adjointes
au véhicule pour minimiser les
vols
de
véhicules
en
simplifiant la traçabilité et la
récupération des pièces de
véhicules volés. Ne les retirez
pas sous peine de poursuites.
76
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
77 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
(→P. 38)
1
Avant de conduire
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(→P. 38)
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable vers le bas, de
sorte que le coussin
gonflable soit face à votre
poitrine. (→P. 60)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (→P. 46)
Portez la ceinture de
sécurité
de
manière
adéquate. (→P. 49)
77
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
78 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous
conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Cela pourrait augmenter ainsi le risque d’accident. Le
dispositif de réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces mobiles afin
d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
78
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
79 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de conduire
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en rideau
Coussins gonflables latéraux (si le véhicule en est doté)
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussins gonflables en rideau (si le véhicule en est doté)
Peuvent surtout protéger la tête des occupants des places
extérieures.
79
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
80 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Composants du système de coussins gonflables
Coussin
gonflable
du
passager avant
Coussins gonflables en
rideau (si le véhicule en est
doté)
Coussins
gonflables
latéraux (si le véhicule en
est doté)
Lampe témoin SRS
Capteurs
de
coussin
gonflable en rideau (si le
véhicule en est doté)
Coussin
gonflable
du
conducteur
Capteurs
de
coussin
gonflable en rideau et
latéraux (si le véhicule en
est doté)
80
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Capteur de position de
siège du conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
conducteur
Lampes témoins AIR BAG
ON et AIR BAG OFF
Module de capteur de
coussin gonflable
Capteurs
de
coussin
gonflable avant
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
passager avant
Système
de
détection
d’occupation du siège (ECU
et capteurs)
YarisHB_D.book
81 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Il est contrôlé par le module de capteur de
coussin gonflable SRS. Le module de capteur de coussin gonflable
est constitué d’un capteur de sûreté et d’un capteur de coussin
gonflable.
Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le
système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de
gonflage des coussins. Une réaction chimique se produit dans ces
dispositifs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un
gaz non toxique pour empêcher tout mouvement des occupants.
■ Lampe témoin SRS
Le système du témoin contrôle le module de capteur de coussin gonflable,
les capteurs de coussin gonflable avant, les capteurs de coussin gonflable
latéral et en rideau, les capteurs de coussin gonflable en rideau, le capteur
de position du siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité du conducteur, le système de classification de l’occupant du siège
du passager avant, la lampe témoin AIR BAG ON, la lampe témoin AIR BAG
OFF, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les
modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les gonfleurs,
le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique. (→P. 323)
81
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS (COUSSINS
GONFLABLES ÉVOLUÉS) dont la conception s’appuie sur les
normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208).
Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de
déploiement des coussins du conducteur et du passager avant. Le
système du conducteur est constitué du capteur de position du siège
du conducteur, etc. Le système du passager avant est constitué du
capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant,
etc.
YarisHB_D.book
82 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Des
parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des
parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron
du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les
coussins gonflables le seront eux-mêmes.
● Véhicules non dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Des
parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur) et les sièges avant
pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins
gonflables le seront eux-mêmes.
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient quand la force d’impact
dépasse le seuil prédéfini, à savoir après un choc équivalent à une
collision frontale à 15 mph (25 km/h) directement contre une barrière fixe
et indéformable.
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du
véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS
et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent pas
ensemble.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploie pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même
se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 92)
82
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
83 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et en
rideau [si le véhicule en est doté])
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau sont conçus pour se
déployer en cas d’impact latéral important contre l’habitacle des
passagers.
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables
(autres qu’une collision)
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
83
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● Le coussin gonflable SRS latéral côté passager ne se déploie pas si le
siège de passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même
se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 92)
YarisHB_D.book
84 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne sont généralement pas conçus pour
se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière,
lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse.
Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération
avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se
déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en
rideau [si le véhicule en est doté])
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
● Collision latérale en oblique
84
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
85 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Les coussins gonflables latéraux et en rideau ne se déploient généralement
pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible
vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
● Collision frontale
1
● Collision arrière
■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de faire appel à
votre concessionnaire Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS.
● Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Une portière est
endommagée ou déformée en partie,
ou le véhicule a subi un impact trop
faible pour déclencher le déploiement
des coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau.
85
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Tonneaux
YarisHB_D.book
86 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
● Le rembourrage du volant ou le tableau
de bord près du coussin gonflable du
passager avant est éraflé, fissuré ou
endommagé
d’une
quelconque
manière.
● Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: La surface du
siège où se trouve le coussin gonflable
latéral est éraflée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
● Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: La partie des
garnitures (rembourrage) des montants
avant, des montants arrière ou du
longeron du toit où se trouvent les
coussins gonflables en rideau est
éraflée, fissurée ou endommagée
d’une quelconque manière.
86
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
87 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”),
aux États-Unis, donne les recommandations suivantes:
Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 - 3
in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable, restez à 10
in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de conduite de plusieurs manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm),
même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en
inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant
est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du
siège si cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes et des instruments.
87
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
1
YarisHB_D.book
88 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si la rallonge est reliée à la boucle de
ceinture de sécurité du conducteur
sans avoir été attachée à la plaque de
blocage de la ceinture de sécurité du
conducteur, le coussin gonflable SRS
du conducteur considère que le
conducteur porte tout de même sa
ceinture même si elle n’est pas
attachée. Le coussin gonflable du
conducteur peut alors ne pas s’activer
correctement lors d’une collision, ce qui
représente un risque de blessures
graves, voire mortelles. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité
lorsque vous utilisez la rallonge.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher
correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour eux. (→P. 97)
88
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
89 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Ne vous appuyez
pas sur la portière ou sur le longeron du
toit, ni sur les montants avant, latéraux
ou arrière.
● Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Ne laissez
personne s’agenouiller face à la
portière sur le siège du passager ou
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
89
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Ne laissez pas un enfant s’asseoir sur
les genoux d’un passager avant
pendant que le véhicule est en
mouvement.
1
YarisHB_D.book
90 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez et ne déposez rien sur des
endroits tels que le tableau de bord ou
le tampon de volant.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles
lorsque
les
coussins
gonflables SRS du conducteur ou du
passager avant se déploient.
● Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Ne fixez rien sur
les portières, le pare-brise, les glaces
latérales, les montants avant et arrière,
le longeron du toit ou la poignée de
maintien.
● Véhicules avec coussins gonflables latéraux: N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux
se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au déploiement de ces coussins.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS affichés à la
page 80.
Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
90
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
91 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Véhicules non dotés de coussins gonflables en rideau: Si les
emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le
tampon de volant, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte
ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit.
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté
de l’habitacle.
● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.).
● Modifications au système de suspension du véhicule.
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD.
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites.
91
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● Véhicules dotés de coussins gonflables en rideau: Si les emplacements
de stockage des coussins gonflables, notamment le tampon de volant et
les garnitures des montants avant et arrière, sont endommagés ou
fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book
92 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
Lampe témoin AIR BAG ON
Lampe témoin AIR BAG OFF
92
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
93 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adult *1
Dispositifs
■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Témoin/
lampe
témoin
Dispositifs
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
AIR BAG
OFF*5
Off
Clignotant*2
Désactivé
Activé
93
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Témoin/
lampe
témoin
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
AIR BAG ON
OFF
Lampe témoin SRS
Off
Lampe témoin de rappel de ceinture de
Clignotant*2
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
YarisHB_D.book
94 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
■ Inoccupé
Témoin/
lampe
témoin
Dispositifs
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Éteint
Off
Désactivé
Activé
Désactivé
■ Le système subit une défaillance
Témoin/
lampe
témoin
Dispositifs
*1
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
AIR BAG
OFF
On
Off
Désactivé
Activé
:Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur le
siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
posture.
*2:Si
le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
94
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
95 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
*3:Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le
considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
*4:Ne
*5:Si
la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en
savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (→P. 101)
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que la lampe témoin AIR BAG OFF n’est pas
allumée. Si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, décrochez la
languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis
raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture
de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin AIR BAG ON est
allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la
lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, les coussins gonflables avant et
latéral du passager avant pourraient ne pas s’activer adéquatement, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
collision.
● Ne placez pas une charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant.
95
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos
à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant ne doit être installé sur le siège du
passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 97)
YarisHB_D.book
96 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses
jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin AIR BAG OFF
pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du
passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier
entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus
avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager
avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une
inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin AIR
BAG ON s’allume. Si c’est la lampe témoin AIR BAG OFF qui est allumée,
demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les
pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe
témoin AIR BAG OFF reste allumée, demandez au passager de s’asseoir
sur le siège arrière ou déplacer le siège du passager avant complètement
vers l’arrière.
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 101)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups sur le siège du passager et ne le soumettez pas
à un impact brutal. Dans le cas contraire, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant.
96
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
97 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité deux points ou trois points.
1
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose
désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui convienne à
l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation du dispositif de retenue
pour enfants, suivez les directives fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(→P. 101)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour bébé
97
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Éléments à retenir
YarisHB_D.book
98 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Siège modulable
Siège de rehausse
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé sur un siège ou dans
le compartiment à bagages.
■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
Procurez-vous un dispositif de retenue adapté à l’enfant. Si l’enfant est trop
grand pour prendre place dans n’importe quel dispositif de retenue pour
enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 49)
98
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
99 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin AIR BAG
OFF est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient
infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de
retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne peut être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
Même si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, reculez toujours le
siège au maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se
déployer avec une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant
pourrait subir des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la
rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en
cas de collision.
99
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage
brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un
dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille.
Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de
retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté
contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la
personne qui le tient dans ses bras.
YarisHB_D.book
100 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Ne laissez
pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis dans un
dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du
corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant
arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable latéral ou
un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se
déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage brusque ou d’accident.
100
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
101 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Ceintures de sécurité dotées
d’un
mécanisme
de
verrouillage de dispositif de
retenue
pour
enfants
(ceintures ALR/ELR, sauf
celle du conducteur) (→P. 49)
Ancrages inférieurs du dispositif
de retenue pour enfants
Les ancrages inférieurs sont
destinés aux sièges latéraux
arrière. (Des boutons indiquant
l’emplacement
de
rattachement
des
points
d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
Support d’ancrage (pour la
sangle supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
101
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue
pour enfants aux sièges latéraux arrière à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou des points d’ancrage inférieurs des dispositifs. Lorsque
vous installez un dispositif de retenue pour enfants, attachez la
sangle supérieure.
YarisHB_D.book
102 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
■ Siège pour enfant dos à la route  Siège de bébé/modulable
Placez le siège de bébé/
modulable sur le siège arrière,
dos à la route.
Passez la ceinture dans le siège
de bébé et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
tournée.
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
102
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
103 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Tout en poussant le siège pour
enfant bien au fond du siège
arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège pour enfant soit bien
en place.
■ Face à la route  Siège modulable
Placez le siège pour enfant sur
un siège, face à la route.
Passez la ceinture dans le siège
pour enfant et insérez la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas tournée.
103
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
1
YarisHB_D.book
104 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
Tout en poussant le siège pour
enfant bien au fond du siège
arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège de bébé soit bien en
place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
■ Siège de rehausse
Placez le siège pour enfant sur
un siège, face à la route.
104
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
105 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Assurez-vous que la ceinture
épaulière
est
placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (→P. 49)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
relâchement
et
enroulez
entièrement la ceinture de
sécurité.
105
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Asseyez l’enfant dans le siège
pour enfant. Fixez la ceinture de
sécurité sur le siège pour enfant
conformément aux directives du
fabricant,
puis
insérez
la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas tournée.
YarisHB_D.book
106 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide des
points d’ancrage inférieurs
Rabattez le dossier du siège,
puis relevez-le au maximum
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Position
la plus
droite
Type A
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
l’arrière du siège.
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
points
d’ancrage
et
tendez
les
sangles
inférieures.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
sangle supérieure, fixez
celle-ci
aux
points
d’ancrage.
Canada
uniquement
106
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
YarisHB_D.book
107 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Type B
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
l’arrière du siège.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
sangle supérieure, fixez
celle-ci
aux
points
d’ancrage.
Canada
uniquement
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
Dispositif de retenue pour enfants avec sangle supérieure
Ôtez le couvre-bagages. (→P. 232)
Retirez la plaque de coffre et les compartiments auxiliaires.
(→P. 231)
Fixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la
ceinture de sécurité ou des
points d’ancrage inférieurs, puis
enlevez l’appui-tête.
107
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Fixez les boucles aux
points d’ancrage.
YarisHB_D.book
108 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
Attachez le crochet au point
d’ancrage et tendez la bretelle
supérieure du siège enfant.
Assurez-vous que la sangle
supérieure est bien fixée.
Sièges arrière non
uniquement:
Réinstallez l’appui-tête.
divisés
Réinstallez les compartiments auxiliaires, la plaque de coffre
et le couvre-bagages.
■ Lois et réglementations relatives aux points d’ancrage
Les points d’ancrage sont conformes aux normes FMVSS225 ou
CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
108
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
109 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active: (→P. 55)
● Ne laissez pas l’enfant jouer avec sa ceinture; ceci risquerait de lui
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif n’est pas bien fixé en place, l’enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet
pas
de
fixer
celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
● Ne placez un siège pour enfant de type
face à la route ou un siège de rehausse
sur le siège avant que si vous y êtes
obligé. Dans ce cas, poussez le siège
pour enfant le plus loin possible sur le
siège avant, même si la lampe témoin
AIR BAG OFF est allumée. Si vous
négligez
cette
précaution,
le
déploiement des coussins gonflables
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
109
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
1
YarisHB_D.book
110 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Sièges arrière divisés: Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour
enfants dans la position centrale arrière, réglez les deux coussins de siège
à la même position et alignez les deux dossiers selon le même angle.
Sinon, le dispositif de retenue pour enfants ne peut pas être correctement
fixé, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles,
lors d’une collision.
● Sièges arrière divisés: Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour
enfants de type dos à la route sur le siège arrière, reculez le siège arrière
au maximum pour éviter que le dispositif de retenue n’entrave le siège
avant.
● Lors de l’installation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. Elle doit
être tenue à l’écart du cou, mais pas au point de tomber de son épaule. Si
vous négligez cette précaution, un accident ou un freinage brusque
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée.
● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de collision.
110
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
111 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux points
d’ancrage
111
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Quand vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, assurez-vous qu’il n’y ait
pas d’objets superflus près de ces points et que la ceinture de sécurité n’est
pas coincée derrière le siège pour enfant. Assurez-vous que le dispositif de
retenue pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant risque de subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
YarisHB_D.book
112 ページ 2012年11月13日
1-7. Informations sur la sécurité
112
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
火曜日
午後3時19分
YarisHB_D.book
113 ページ 2012年11月13日
Pendant la conduite
126
Systèmes d’assistance à
la conduite ..................... 151
129
2-5. Informations sur la
conduite ........................ 154
131
Charge et bagages ..........
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................
Traction d’une remorque
(sauf au Canada) ...........
Traction d’une remorque
(Canada) ........................
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une transmission
automatique) ..................
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une boîte de
vitesses manuelle) .........
132
133
Jauges et compteurs........ 135
Voyants et lampes
témoin ............................ 141
2-3. Fonctionnement des
phares et des
essuie-glaces ............... 145
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
2
114
2-2. Bloc
d’instrumentation ........ 135
Contacteur des phares.....
Contacteur des phares
antibrouillards ................
Essuie-glace et
lave-glace ......................
Essuie-glace et lave-glace
arrière ............................
午後3時19分
2-4. Utilisation des autres
systèmes de
conduite ........................ 151
2-1. Procédures liées à la
conduite........................ 114
Conduite du véhicule .......
Contacteur du moteur
(allumage)......................
Transmission
automatique ...................
Boîte de vitesses
manuelle ........................
Levier de commande des
clignotants......................
Frein de stationnement ....
火曜日
145
147
154
158
160
164
165
174
175
148
150
113
YarisHB_D.book
114 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
■ Démarrage du moteur (→ P. 126)
■ Conduite
Boîte de vitesses automatique
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position D.
(→P. 129)
Relâchez le frein de stationnement.
(→P. 133)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
Boîte de vitesses mécanique
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
faites passer le sélecteur de vitesses en position 1.
(→P. 131)
Relâchez le frein de stationnement.
(→P. 133)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
Appuyez en même temps doucement sur la pédale
d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
■ Arrêt
Boîte de vitesses automatique
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position D,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position P ou N.
(→P. 129)
114
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
115 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Boîte de vitesses mécanique
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position N.
(→P. 131)
■ Stationnement du véhicule
2
Boîte de vitesses automatique
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 133)
Amenez le sélecteur de vitesses en position P.
(→P. 129)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire,
bloquez les roues.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
Boîte de vitesses mécanique
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 133)
Placez le sélecteur de vitesses en position N.
(→P. 131)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, faites passer le
sélecteur de vitesses en position 1 ou R. Si nécessaire, bloquez
les roues.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
115
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position D,
appuyez sur la pédale de frein.
YarisHB_D.book
116 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Démarrage sur une côte fortement inclinée
Boîte de vitesses automatique
Tout en appuyant sur la pédale de frein, appliquez fermement
le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de
vitesses en position D.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses mécanique
Tout en appliquant fermement le frein de stationnement et en
enfonçant complètement la pédale d’embrayage, faites
passer le sélecteur de vitesses en position 1.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur tout en
relâchant progressivement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
116
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
117 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
● Pendant les premiers 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les premiers 500 miles (800 km):
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’enregistrement des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 363)
■ Caractéristiques normales après avoir coupé le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en
dessous du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
117
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
2
YarisHB_D.book
118 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Au moment du démarrage du véhicule
Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur
tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des
pédales de frein et d’accélération; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la
mauvaise pédale.
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous
enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être
brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables
sont à proximité.
● Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, ne laissez pas le
véhicule reculer lorsque le sélecteur de vitesses est en position D ni
avancer lorsque le sélecteur de vitesses est en position R.
Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du
volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule.
118
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
119 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé.
Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule peut
provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident,
représentant donc un danger important pour la santé et peut s’avérer
mortel. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position N pendant que le
véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat du frein moteur et
causer un accident.
● N’arrêtez pas le moteur lors de la conduite
Les systèmes de direction assistée et de servofrein ne fonctionneront pas
adéquatement si le moteur est éteint.
● Utilisez le frein moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire
lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 129,131)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur
ou extérieur pendant que vous conduisez.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
119
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position P, R ou N
(transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle) pendant
que le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer des dommages importants au système de
transmission et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
2
YarisHB_D.book
120 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des
blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un
vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande
vitesse.
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
● Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de
frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, veillez à ne pas
changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur
la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P (transmission
automatiquement seulement) ou N, le véhicule pourrait accélérer
brutalement et de manière imprévue, et provoquer un accident.
120
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
121 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, gardez toujours un
pied sur la pédale de frein lorsque le moteur tourne; vous éviterez ainsi les
accidents provoqués par le déplacement du véhicule.
● Ne laissez pas de lunettes, briquets, atomiseurs ou cannettes de boissons
gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes.
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et aussi courtcircuiter les composants électriques du véhicule.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Engagez toujours le frein de stationnement, faites passer le sélecteur de
vitesses en position P (transmission automatique seulement), arrêtez le
moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut
s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
121
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
■ Lorsque le véhicule est garé
2
YarisHB_D.book
122 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger
important pour votre santé et peut s’avérer mortel.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des
gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. De plus, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut
s’avérer mortel.
■ Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
■ Lorsque vous freinez
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus
fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
122
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
123 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
● N’utilisez pas d’autres rapports que le premier, pour commencer à rouler
après avoir fait démarrer le véhicule.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
● N’utilisez pas l’embrayage pour retenir le véhicule dans une côte.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
Véhicules dotés d’une transmission automatique
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Véhicules dotés d’une transmission automatique: Placez toujours le
sélecteur de vitesses en position P.
Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer
brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
123
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques
distincts: Si l’un d’entre eux est défaillant, les autres fonctionneront quand
même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la
pédale de frein et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est
fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
YarisHB_D.book
124 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas longtemps dans cette position.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur des cahots de la route, conduisez le plus
lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du
véhicule, etc.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous
roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein)
Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les
plaquettes de frein le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein ou les disques
présentent une usure excessive.
■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 335)
124
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
125 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de
boîte-pont, etc.
● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si
possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements,
etc.
125
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
● Système de freinage
2
YarisHB_D.book
126 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur (allumage)
■ Contacteur du moteur
LOCK
Le volant est verrouillé et on
peut enlever la clé.
ACC
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
ON
On peut utiliser tous
composants électriques.
les
START
Pour faire démarrer le moteur.
■ Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position P.
Asseyez-vous dans le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 20 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur
démarre complètement.
126
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
127 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Boîte de vitesses mécanique
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position N.
Enfoncez fermement la pédale de frein et la pédale
d’embrayage.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
■ Passage du commutateur d’allumage de la position ACC à la position
LOCK
Amenez le sélecteur de vitesses
en position P (transmission
automatique) ou N (boîte de
vitesses manuelle).
(→P. 129, 131)
Poussez la clé et faites-la passer
en position LOCK.
■ Déverrouillage du volant
Lorsque vous faites démarrer le moteur, il
se peut que le contacteur du moteur
paraisse bloqué en position LOCK. Pour
le déverrouiller, tournez légèrement le
volant de gauche à droite tout en tournant
la clé.
127
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 20 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein et la pédale d’embrayage enfoncées
jusqu’à ce que le moteur démarre complètement.
YarisHB_D.book
128 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Si le moteur ne démarre pas (véhicule doté du système immobilisateur
du moteur)
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P. 72)
■ Fonction d’avertisseur de clé de contact
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
ATTENTION
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur que si vous êtes assis dans le siège du
conducteur. Do not depress the accelerator while starting the engine under
any circumstances.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ .Précautions à prendre pendant la conduite
Ne placez pas le contacteur du moteur en position LOCK.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule
est en mouvement, ne placez la clé qu’en position ACC.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas la clé en position ACC ou ON pendant un long moment si le
moteur est éteint.
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes
électriques.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
128
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
129 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Transmission automatique (si le véhicule en est doté)
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de
conduite.
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
2
Pendant la conduite
Pendant que le contacteur du moteur est en position ON,
appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur de
vitesses.
129
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
130 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Utilisation des positions du sélecteur
*:
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*
3
Position pour l’utilisation du frein moteur
2
Position pour une utilisation plus puissante du frein
moteur
L
Position pour une utilisation maximale du frein
moteur
Pour une meilleure consommation de carburant et une réduction des
bruits, placez le sélecteur de vitesses en position D en conduite
normale.
■ Limitation de passage à un rapport inférieur
On ne peut pas faire passer le sélecteur de vitesses à un rapport inférieur si
on roule plus vite qu’aux vitesses suivantes.
mph (km/h)
Passage à un rapport inférieur
Vitesse maximale
3→2
53 (86)
2→L
26 (43)
■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
(→P. 347)
130
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
131 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Boîte de vitesses manuelle (si le véhicule en est doté)
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
2
■ Vitesses maximales autorisées
Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour
chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est
nécessaire.
mph (km/h)
Position du sélecteur
Vitesse maximale
1
31 (51)
2
59 (95)
3
86 (139)
131
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
YarisHB_D.book
132 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants
Clignotant gauche
Clignotant droit
Maintenez le levier à mi-course pour signaler un changement de
voie.
Le clignotant de gauche clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier.
Maintenez le levier à mi-course pour signaler un changement de
voie.
Le clignotant de droite clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier.
■ On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
132
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
133 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
■ Engagez le frein de stationnement.
Engagez complètement le
frein de stationnement en
appuyant sur la pédale de
frein.
Cette fois, le témoin s’allume.
2
Pendant la conduite
Sauf au
Canada
Canada
■ Relâchez le frein de stationnement.
Soulevez
levier
légèrement
le
Appuyez sur le bouton
Abaissez-le complètement
133
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
134 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez entièrement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé
entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au
rendement des freins et les user prématurément.
● Signal sonore relatif au frein de stationnement engagé (→P. 321)
134
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
135 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
Véhicules dotés d’un tachymètre
2
Compte-tours
Affiche la vitesse du moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Montre de bord
Indique l’heure.
Touche de réinitialisation de la montre de bord
Permet de régler l’heure. (→P. 226)
135
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le
contacteur du moteur est en position ON.
YarisHB_D.book
136 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
Odomètre/compteur journalier
Odomètre:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation
du compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
136
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
137 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
Véhicules non dotés d’un tachymètre
2
Pendant la conduite
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation
du compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Odomètre/compteur journalier
Odomètre:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Montre de bord
Indique l’heure.
137
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
138 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
Touche de réinitialisation de la montre de bord
Permet de régler l’heure. (→P. 226)
Touche d’affichage de l’odomètre et du compteur journalier
Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre
et le compteur journalier.
Véhicules dotés d’un tachymètre
Compteur kilométrique
Compteur partiel A*
Compteur partiel B*
*
:Maintenez la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
138
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
139 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
Véhicules non dotés d’un tachymètre
Compteur kilométrique
Compteur partiel A
Compteur partiel B*
*
:Maintenez la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
2
Pendant la conduite
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
Lorsque le bouton est placé en
position de luminosité maximale,
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation ne sera pas
réduit lorsque les feux arrière/
phares sont allumés.
139
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
140 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
NOTE
■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui
indique la vitesse maximale du moteur.
● Le moteur risque de surchauffer si le témoin de haute température de
liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, immobilisez
immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur
refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 354)
140
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
141 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
Voyants et lampes témoin
Les voyants et lampes témoin du bloc d’instrumentation et du
panneau de commande central informent le conducteur de l’état des
différents systèmes du véhicule.
Bloc d’instrumentation (véhicules dotés d’un tachymètre)
2
Pendant la conduite
Bloc d’instrumentation (véhicules non dotés d’un tachymètre)
141
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
142 ページ 2012年11月13日
2-2. Bloc d’instrumentation
Tableau central
142
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
火曜日
午後3時19分
YarisHB_D.book
143 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(→P. 132)
Voyant de basse
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Voyant des phares
(→P. 145)
Voyant AIR BAG ON
(→P. 92)
Voyant des feux arrière
(→P. 145)
Voyant AIR BAG OFF
(→P. 92)
2
Pendant la conduite
Voyant des feux de
route (→P. 145)
Indique que la
température du liquide
de refroidissement du
moteur est basse.
(sauf pour le
Canada)
(Canada)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant des phares
antibrouillards avant
(→P. 147)
(Véhicules dotés d'une
transmission automatique)
Voyant de sélection de position de
changement de vitesse (→P. 129)
143
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
144 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Lampes témoin
Les lampes témoin informent le conducteur d’une défaillance au
niveau d’un des systèmes du véhicule. (→P. 321)
*
*
*
*
*
*
*
*
(Canada (sauf pour (Canada) (sauf pour (Canada) (sauf pour
le Canada)
-si le
le Canada
le Canada)
véhicule en
-si le
est doté) véhicule en
est doté )
*
*
*
*
(si le
véhicule en
est doté)
(sauf pour (véhicules
le Canada) dotés d’un
tachymètre)
*
(véhicules
non dotés
d’un
tachymètre)
(sauf pour
le Canada)
*: Ces
lampes témoin s’allument quand le contacteur du moteur est
placé en position ON pour signaler qu’une vérification de système
est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au
bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas
ou encore si les lampes témoin ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y
ait une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Si l’une des lampes témoin de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoin de sécurité, par exemple ABS ou celle du
coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur,
ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer
votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
144
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
145 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
On peut mettre
automatiquement.
en
marche
les
phares
manuellement
ou
(sauf pour (Canada)
le Canada)
2
Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus
s’allument.
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
145
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Les rappels latéraux, les feux de stationnement, les feux
arrière, l’éclairage de plaque et l’éclairage du bloc
d’instrumentation s’allument.
YarisHB_D.book
146 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est relâché,
les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite) afin que les
autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour
ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
■ Avertisseur sonore d’oubli des feux
Un signal sonore retentit si la clé est retirée du contact et que la portière du
conducteur est ouverte alors que les phares sont toujours allumés.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
146
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
147 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares antibrouillards (si le véhicule en est doté)
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de
croisement sont allumés.
■ Contacteur des phares antibrouillards avant
2
Pendant la conduite
ARRET
Phares antibrouillards avant MARCHE
147
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
148 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace
Balayage intermittent des
essuie-glaces
Balayage lent des essuieglaces
Balayage
rapide
essuie-glaces
des
Fonctionnement temporaire
Fonctionnement du lave-glace
et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de laveglace projeté sur le pare-brise,
les essuie-glaces effectuent
quelques balayages.
148
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
149 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
■ Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace, assurez-vous les gicleurs ne sont pas
bloqués.
NOTE
2
■ Lorsque le pare-brise est sec
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
■ Si un gicleur est bloqué
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci
pourrait l’endommager.
149
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
YarisHB_D.book
150 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace arrière (si le véhicule en est doté)
Balayage normal
lunette arrière
de
la
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
Fonctionnement du laveglace
■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière
lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
150
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
151 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les
systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux
différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il
s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier
aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
■ ABS (freins antiblocage) (si le véhicule en est doté)
■ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
■ Sons et vibrations engendrés par le système ABS
● Vous pouvez entendez un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance du système.
● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes
énumérés ci-haut sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie et du volant.
• Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
• Une fois le système ABS activé, la pédale de frein peut générer de
légères impulsions.
• Une fois le système ABS activé, il se peut que la pédale de frein
s’abaisse un peu.
■ Bruit de fonctionnement du système EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
151
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
Le système de freinage antiblocage est conçu pour éviter
automatiquement le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou
lors d’un freinage sur des surfaces glissantes. Il permet de conserver la
stabilité et la maîtrise directionnelle du véhicule dans ce type de
situation.
YarisHB_D.book
152 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe du système EPS. Le volant
peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de
tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le
moteur. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.
ATTENTION
■ Le système ABS ne fonctionne pas efficacement si
● Des pneus avec une faible adhérence sont utilisés (tels que des pneus
très usés sur une chaussée enneigée).
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
■ Distance de freinage lorsque le système ABS est en fonction sur une
route mouillée ou glissante
Le système ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du
véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et
celui qui vous précède dans les cas suivants.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des bosses
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Le système ABS ne fonctionnera pas adéquatement si différents types de
pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
152
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
153 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la
suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la
conduite et pourra même en causer la défaillance.
2
Pendant la conduite
153
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
154 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le
chargement dans le compartiment à bagages.
● Assurez-vous que tous les objets sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge
le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus
facilement.
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des
occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont circuler dans votre véhicule.
(3)Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge
et de bagages.
Par exemple, si le montant “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
154
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
155 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
(5) Déterminez le poids combiné des charges et des bagages placés
dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée
au point 4.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 845 lb. (383 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
845 lb. − 366 lb. = 479 lb. (383 kg − 166 kg = 217 kg)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
479 lb. − 388 lb. = 91 lb. (217 kg − 176 kg = 41 kg)
155
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule.
Sauf au Canada:
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
YarisHB_D.book
156 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids combiné des occupants qui ont ensuite
pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge
excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et
de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des
bagages placés dans le véhicule.
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à
bagages
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment à bagages.
● Récipients contenant de l’essence
● Contenant pressurisés
■ Précautions relatives au rangement
● Ne placez rien sur le couvre-bagages et n’empilez pas d'objets dans le
compartiment à bagages à une hauteur supérieure aux dossiers.
Ces objets risquent d’être projetés en cas de freinage brusque ou
d’accident et pourraient blesser les occupants.
● Ne
conduisez pas avec des objets déposés sur le bloc
d’instrumentation.
Ils pourraient réduire le champ de vision du conducteur ou se déplacer
lors d’accélérations ou de virages brusques, et ainsi nuire au contrôle
du véhicule. En cas d’accident, ils risqueraient de blesser les
occupants du véhicule.
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage
brusque.
● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers devraient
s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent de subir des blessures graves, en cas de freinage
brusque ou de collision.
156
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
157 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids
nominal total du véhicule.
● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des
charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez
correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner
une détérioration des commandes de direction ou des freins
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
2
Pendant la conduite
157
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
158 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la
capacité de charge.
■ Capacité totale de charge 845 lb. (383 kg).
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 passagers (2 Avant, 3 Arrière)
Le nombre de places assises équivaut au nombre maximal
d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68
kg).
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de places assises, il ne faut pas dépasser la capacité totale de
charge.
■ Capacité de remorquage (Canada): 700 lb. (318 kg)
La capacité de remorquage équivaut au poids brut maximal
(poids de la remorque, plus le poids du chargement) que votre
véhicule est en mesure de tracter.
■ Capacité de remorquage (sauf pour le Canada)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
■ Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de chargement et nombre de places assises
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 275)
158
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
159 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut
provoquer un accident.
2
Pendant la conduite
159
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
160 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa
gravité spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace, de gratter la
surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuieglace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre
la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface
gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour
l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne adéquatement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du
véhicule.
160
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
161 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
2
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à
l’exception de celles à câble ou de type à barre en V.
• Installez les chaînes sur les pneus avant.
• Reportez-vous aux explications fournies avec les chaînes
antidérapantes pour obtenir les directives d’installation.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 - 1/2 mile (0,5 1,0 km).
161
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
P (transmission automatique) ou en position 1 ou R (boîte de
vitesses manuelle), sans enclencher le frein de stationnement.
Ce dernier pourrait geler et il serait alors impossible de le
relâcher.
YarisHB_D.book
162 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
■ Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
● Si vous utilisez des enjoliveurs, assurez-vous de les retirer avant
d’installer les chaînes pour éviter de les endommager. (→P. 335)
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
162
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
163 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes.
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
2
● Évitez les virages et les freinages brusques.
Pendant la conduite
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
163
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
164 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une remorque (sauf au Canada)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de
remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil
roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas
conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le transport sur
support.
164
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
165 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une remorque (Canada)
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers;
la traction d’une remorque nuira donc à la tenue de route, au
rendement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de
carburant. Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas
le véhicule ou la remorque.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins
commerciales.
2
■ Limites de poids
■ Gross vehicle weight (poids brut du véhicule)
Le poids brut du véhicule ne doit pas dépasser le poids nominal
brut du véhicule (GVWR) indiqué sur l’étiquette d’homologation.
Le poids brut du véhicule équivaut à la somme des poids du
véhicule non chargé, du conducteur, des passagers, des
bagages, de l’attelage et de la charge de languette de
remorque. On inclut aussi le poids de tout équipement particulier
installé sur votre véhicule.
■ Poids brut sur les essieux
Le poids sur l’essieu avant ou arrière résultant de la répartition
du poids brut du véhicule sur les deux essieux ne doit pas
dépasser le poids technique maximal sous essieu (GVWR)
indiqué sur l’étiquette d’homologation.
165
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut du
véhicule, le poids brut sur les essieux et la charge de languette
de remorque respectent tous les limites imposées.
YarisHB_D.book
166 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Étiquette d’homologation
■ Charge de languette de remorque
La charge de la remorque devrait être répartie de telle sorte que
la charge de la languette soit de 9 à 11% du poids total de la
remorque, pour un maximum de 70 lb. (32 kg) (Charge de la
languette / Poids total de la remorque) × 100 = 9 à 11%)
On peut mesurer le poids total de la remorque et la charge de la
languette sur les balances à plate-forme des pesées sur les
autoroutes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de
construction, dans les entreprises de transport routier, chez les
ferrailleurs, etc.
Poids total de la remorque
Charge de languette
166
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
167 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une remorque
Communiquez avec votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple
les ensembles de remorquage, etc.
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies:
2
● Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. (→P. 368)
● Selon la loi, tous les feux de la remorque doivent fonctionner.
● Vérifiez que tous les feux fonctionnent à chaque fois que vous les
branchez.
● Assurez-vous que votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une
remorque vide ou chargée. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à
niveau; vérifiez également si la charge de la languette est adéquate, s’il y
a surcharge, si la suspension est usée et si d’autres causes pourraient
être responsables de cet état.
● Assurez-vous que la charge est bien installée.
● Vérifiez que vos rétroviseurs soient conformes à la réglementation
fédérale, provinciale ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des
rétroviseurs conformes aux normes du remorquage.
■ Période de rodage
● Toyota vous recommande de ne pas utiliser un véhicule neuf ou sur
lequel ont été installés de nouveaux composants du groupe propulseur
(moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.) pour tracter
une remorque, avant d’avoir parcouru 500 miles (800 km).
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide
Programme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la
remorque après environ 600 miles (1000 km).
167
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
● Les pneus de la remorque devraient toujours être gonflés à la pression
recommandée par son fabricant.
YarisHB_D.book
168 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Le poids total de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement) ne doit pas dépasser 700 lb. (318 kg).
● Ne dépassez pas le poids d’assemblage de l’attelage de la remorque, le
poids brut du véhicule, le poids brut des essieux et les capacités de la
languette de la remorque.
■ Attelages
Les capacités de poids des attelages de remorque varient et sont établies
par les fabricants. Même si le véhicule a la capacité de tracter un poids plus
élevé, l’opérateur ne doit jamais dépasser le poids maximal établi pour
l’attelage de la remorque.
● Si vous voulez installer un attelage de remorquage, consultez votre
concessionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids total de
remorque.
● Suivez les directives fournies par le fabricant de la remorque.
● Lubrifiez la boule de la remorque avec une légère couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorquage lorsque vous ne tractez pas de remorque
afin d’éviter les dommages qu’il pourrait causer si le véhicule était percuté
par l’arrière lors d’un accident.
■ Si vous tractez une remorque
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien
fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de
l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer
dangereusement dans une autre voie.
168
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
169 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la
carrosserie.
■ Freins
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales.
2
■ Chaîne de sécurité
■ Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Le raccord direct par épissure peut endommager le système électrique de
votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
169
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la remorque. Il importe de laisser suffisamment de jeu à la
chaîne pour les virages. La chaîne devrait passer sous la languette de la
remorque pour éviter que la languette ne tombe au sol en cas de dommage
ou de séparation. Pour connaître la procédure d’installation exacte de la
chaîne de sécurité, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Toyota.
YarisHB_D.book
170 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une
remorque. Les trois principales causes d’accidents véhiculeremorque sont les erreurs du conducteur, la vitesse excessive et un
chargement inadéquat de la remorque. Gardez ces facteurs à l’esprit
lorsque vous tractez une remorque.
● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque et les raccords
véhicule-remorque. Après avoir conduit sur une courte distance,
refaites ces vérifications.
● Allez dans un endroit où il y a peu de circulation et exercez-vous à
tourner, à arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que
vous soyez habitué au comportement du véhicule lorsque la
remorque y est attachée.
● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une
manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie
inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour
déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains
vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il
s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée
sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour
éviter les accidents, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque
vous effectuez une marche arrière.
● La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque; la distance entre les véhicules devrait être accrue. Pour
chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une
distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques; vous pourriez glisser, ce qui pourrait
entraîner une mise en portefeuille ou une perte de contrôle. Ceci
est particulièrement vrai sur chaussées mouillées ou glissantes.
170
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
171 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle, pour éviter un
glissement trop fréquent de la transmission, maintenez un régime
moteur faible et n’emballez pas le moteur. Utilisez toujours le
premier rapport après avoir fait démarrer le moteur.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés;
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
● Les vents latéraux et les routes cahoteuses nuiront à la tenue de
route du véhicule et de la remorque, ce qui causera un effet de
tangage. Vérifiez régulièrement à l’arrière afin de vous préparer
aux dépassements par les poids lourds et les autobus, qui
pourraient causer un tangage du véhicule et de la remorque. En
cas de tangage, agrippez fermement le volant, réduisez
immédiatement et graduellement votre vitesse et maintenez le
véhicule en ligne droite. N’augmentez jamais votre vitesse. Si vous
ne faites pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque se stabiliseront.
● Soyez prudent lorsque vous
dépassement demandera une
dépassé un véhicule, n’oubliez
et assurez-vous de disposer
changer de voie.
dépassez d’autres véhicules. Le
très longue distance. Après avoir
pas la longueur de votre remorque
d’un espace suffisant avant de
● Pour conserver l’efficacité du frein moteur, ne placez pas le
sélecteur de vitesses en position D (transmission automatique) ou
5 (boîte de vitesses manuelle).
171
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
YarisHB_D.book
172 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. (→P. 354)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et placez la transmission en position P
(transmission automatique) ou en position 1 ou R (boîte de
vitesses manuelle). Évitez de garer le véhicule dans une pente,
mais si vous ne pouvez faire autrement, procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou en position P (transmission automatique), puis
arrêtez le moteur.
172
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
173 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente:
La transmission étant en position P (boîte de vitesses
automatique) ou la pédale d’embrayage étant enfoncée (boîte
de vitesses manuelle), faites démarrer le moteur. Si le
véhicule est doté d’une transmission automatique, assurezvous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière,
passez en position R.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
● Ne dépassez pas les 45 mph (72 km/h) ou la vitesse limite indiquée pour
le remorquage (roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la
vitesse augmente, l’instabilité (le tangage) de l’ensemble véhiculeremorque augmente aussi; à plus de 45 mph (72 km/h), cette instabilité
pourrait provoquer une perte de contrôle.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas subitement.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de
l’utiliser trop fréquemment. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des
freins et ainsi réduire leur efficacité.
173
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Relâchez le frein de stationnement (et la pédale de frein si le
véhicule est doté d’une transmission automatique), puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
2
YarisHB_D.book
174 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique)
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
174
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
175 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule est conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) en
marche avant par une autocaravane.
Un remorquage avec les 4
roues au sol n’élimine pas les
risques d’endommager votre
véhicule.
2
Pour éviter d’endommager votre véhicule, suivez les procédures
suivantes avant d’effectuer un remorquage.
Placez le sélecteur de vitesses en position N.
Placez le contacteur du moteur en position ACC.
Assurez-vous que le système audio et tous les autres accessoires
sont arrêtés.
Relâchez le frein de stationnement.
Une fois le remorquage effectué, laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 3 minutes avant de prendre la route.
■ Accessoires et équipement nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour
effectuer un remorquage avec les 4 roues au sol. Adressez-vous au
département de service du fabricant de l’autocaravane afin de connaître
l’équipement recommandé.
175
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol
YarisHB_D.book
176 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Sens de remorquage avec les 4 roues au sol
Ne remorquez pas le véhicule vers
l’arrière.
Ceci pourrait occasionner de graves
dommages.
■ Pour éviter que la direction ne se verrouille
Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position ACC.
176
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
177 ページ 2012年11月13日
Caractéristiques de
l’habitacle
火曜日
午後3時19分
3
3-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur........ 178
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur ........................ 215
Système de
climatisation ................... 178
Désembueur de lunette
arrière ............................ 185
Liste des éclairages
intérieurs ....................... 215
• Éclairage intérieur .......... 216
• Éclairage de lecture ....... 216
3-2. Utilisation du système
audio ............................. 186
3-4. Utilisation des
rangements .................. 217
Types de systèmes
audio .............................. 186
Fonctionnement de la
radio............................... 189
Fonctionnement du lecteur
de cassettes................... 192
Fonctionnement du lecteur
de CD............................. 195
Lecture de disques MP3
et WMA .......................... 203
Utilisation optimale du
système audio................ 211
Utilisation de l’adaptateur
AUX .............................. 214
Liste des rangements.......
• Boîtes à gants ................
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles ..............
• Boîte auxiliaires .............
217
217
219
220
222
3-5. Autres caractéristiques
intérieures .................... 224
Pare-soleils ......................
Miroirs de pare-soleil........
Montre de bord.................
Prise de courant...............
Tapis protecteur ...............
Caractéristiques du
compartiment à
bagages .........................
224
225
226
228
229
230
177
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
178 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Système de climatisation
Molette de commande de
vitesse du ventilateur
Contacteur MARCHE/
ARRET du climatiseur
Molette de sélection
d’admission d’air
Molette de sélection
de sortie d’air
Molette de commande
de température
Ajustement des réglages
■ Réglage de la température
Tournez la molette de commande de température dans le sens des
aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (froid).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton
, le système soufflera de l’air
à la température ambiante ou de l’air chauffé.
Pour abaisser rapidement la température, tournez la molette de
commande de température à la position “MAX A/C” et placez la molette
de sélection d’admission d’air au mode
178
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
(recirculation d’air).
YarisHB_D.book
179 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez la molette de commande de vitesse du ventilateur dans le
sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (abaisser).
Placez la molette sur “0” pour arrêter le ventilateur.
■ Sélection des sorties d’air
Placez la molette de sélection de sortie d’air en position adéquate.
Pour un réglage plus précis, il est également possible de placer la
molette à cheval entre les sélections illustrées ci-dessous.
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
haut du corps.
: Certains modèles
179
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
haut du corps et les pieds.
3
YarisHB_D.book
180 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers les
pieds.
: Certains modèles
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers les
pieds et le désembueur du parebrise est activé.
: Certains modèles
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Placez la molette de sélection
d’admission d’air au mode
(air extérieur).
Pour désembuer le pare-brise et
les
glaces
latérales
plus
rapidement, appuyez sur
pour mettre le climatiseur en
marche.
180
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
181 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Sélection du mode d’admission d’air
Placez la molette de sélection d’admission d’air au mode
(air extérieur) ou
(recirculation d’air).
Réglage de la position des sorties d’air
Sorties d’air centrales
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
3
Caractéristiques de l’habitacle
181
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
182 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Sorties d’air latérales droite et gauche
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
Ouverture et fermeture des sorties d’air
Sorties d’air centrales
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
182
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
183 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Sorties d’air latérales droite et gauche
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
■ Utilisation du mode recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode recirculation
d’air pendant un long moment.
3
■ Lorsque la température extérieure approche de 32°F (0°C)
.
■ Lorsque
est sélectionné pour les sorties d’air utilisées
Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être
plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon la position de la
molette de commande de température.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
Par temps très humide, ne placez pas la molette de sélection de sortie d’air
sur
pendant le fonctionnement de l’air refroidi. La différence entre la
température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la
surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité.
183
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner, pas même si l’on appuie sur
YarisHB_D.book
184 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
184
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
185 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Désembueur de lunette arrière (si le véhicule en est doté)
Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur.
MARCHE/ARRET
Appuyez sur le bouton pour
allumer le désembueur de
lunette arrière.
La lampe témoin s’allume.
3
■ Le désembuage de lunette arrière peut être activé lorsque
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas en marche plus longtemps qu’il ne faut le désembueur de
lunette arrière lorsque le moteur est éteint.
185
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
YarisHB_D.book
186 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Type A: Radio AM/FM avec commande de lecteur de CD,
commande de changeur de CD et commande de lecteur
de cassettes
Type B: Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et
radio AM/FM
Type A
Type B
186
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
187 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Fonctionnement de la radio
P. 189
Fonctionnement du lecteur de cassettes
P. 192
Fonctionnement du lecteur de CD
P. 195
Lecture de disques MP3 et WMA
P. 203
Utilisation optimale du système audio
P. 211
Utilisation de l’adaptateur AUX
P. 214
3
■ Utilisation de téléphones cellulaires
187
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
YarisHB_D.book
188 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet
équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter ni de
modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au
rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut
lorsque le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
188
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
189 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement de la radio
\
Type A
Mise en
marche
Volume
Sélecteur de station
Touches de mode AM/FM
3
Réglage de la fréquence
Caractéristiques de l’habitacle
Recherche de fréquence
Recherche des stations
disponibles
Type B
Mise en
marche
Volume
Sélecteur de station
Réglage de la
fréquence
Recherche des stations disponibles
Recherche de fréquence
Touches de mode AM/FM
189
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
190 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Mémorisation de stations
Recherchez vos stations favorites en tournant la molette
ou
ou en appuyant sur “∧ ” ou “∨” sur
ou
.
Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une
touche (de
ou
à
ou
) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre.
Recherche de stations de radio
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
Maintenez la touche
ou
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
Chaque station présélectionnée jouera pendant 5 secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être
captées
Appuyez sur
ou
.
Chaque station captée jouera pendant 5 secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
190
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
191 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Si la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● The radio antenna is mounted on the rear roof. Il est possible d’enlever
l’antenne de la base en la faisant tourner.
NOTE
3
● L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage.
● Une couverture est posée sur le véhicule.
191
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans
les cas suivants.
YarisHB_D.book
192 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Type A (avec lecteur de cassettes externe uniquement)
Mise en
marche
Volume
Lecture
Répétition de lecture
Sens inverse
Réduction de bruit
Avance rapide
Sélection de plage
Changement de la direction de lecture
Sélection d’une plage
■ Saut de plusieurs plages à la fois.
Appuyez sur “∧” sur
.
Appuyez sur “∧” jusqu’à ce que le numéro de la plage à sauter soit
affiché.
Il est possible de sauter jusqu’à 9 plages à la fois.
192
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
193 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Saut arrière de plusieurs plages à la fois.
Appuyez sur “∨” sur
.
Appuyez sur “∨” jusqu’à ce que le numéro de la plage à sauter en
sens arrière soit affiché.
Il est possible de sauter en arrière jusqu’à 9 plages à la fois.
Notez que ce nombre comprend la plage en cours.
Utilisation de la réduction de bruit Dolby® B
Appuyez sur
.
3
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D
sont des
marques de Dolby Laboratories.
■ Annulation de la réduction de bruit
Appuyez une nouvelle fois sur
(
).
■ Annulation de la lecture avec répétition
Appuyez une nouvelle fois sur
(RPT).
■ Annulation de la marche arrière et de l’avance rapide
Appuyez une nouvelle fois sur
(
) ou
(
).
193
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Réduit uniquement le niveau de bruit des cassettes enregistrées
avec la réduction de bruit Dolby® B NR uniquement.
YarisHB_D.book
194 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonction “auto-reverse” (inversion automatique de la lecture)
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, le lecteur inverse
automatiquement le sens de lecture et lit l’autre face de la bande, que la
cassette soit arrivée en fin de bande après une lecture normale ou en
avance rapide.
■ Lorsque le lecteur de cassettes ne fonctionne pas correctement en
raison des conditions d’enregistrement de la cassette
Il se peut que le saut au début d’une plage et la répétition ne soient pas
disponibles dans les situations suivantes:
● L’intervalle entre les plages est inférieur à 3 secondes.
● Lorsqu’il y a du bruit entre 2 plages.
● Le début et la fin des plages subséquentes ne sont pas clairement
définis.
■ Nettoyage du lecteur de cassettes
Les composants du lecteur de cassettes (têtes, cabestan, galets presseurs)
doivent toujours être nettoyés au moins une fois par mois à l’aide d’une
cassette de nettoyage pour éliminer la poussière et les impuretés qui
peuvent facilement s'accumuler.
■ Utilisation de cassettes de longue durée
Évitez d’utiliser des cassettes de plus de 90 minutes, car le ruban utilisé est
très mince et peut s’emmêler dans le lecteur.
NOTE
■ Cassettes qui ne peuvent être utilisées
N’utilisez pas de cassette détériorée ou dont l’étiquette se décolle. Ces
cassettes peuvent influencer la vitesse de lecture et se coincer dans le
lecteur.
■ Précautions à prendre pour le lecteur de cassettes
● Rangez les cassettes à l’abri du rayonnement direct du soleil.
● N’insérez que des cassettes dans le lecteur de cassettes.
● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur de cassettes.
194
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
195 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement du lecteur de CD
Type A (avec un lecteur de CD externe ou changeur de CD
externe uniquement)
Mise en
marche
Volume
Lecture
Répétition de
lecture
Lecture aléatoire
3
Recherche de plage
Caractéristiques de l’habitacle
Sélection de plage
Sens inverse
Sélection de CD(avec un changeur
de CD externe seulement)
Avance rapide
195
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
196 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Type B
Mise en
marche
Sélection de CD (avec un changeur
de CD externe seulement)
Volume
Éjection du CD
Sens inverse
Avance rapide
Recherche de plage
Répétition de lecture
Affichage de message
Lecture aléatoire
texte
Lecture
Sélection de plage
Chargement d’un CD (Type B uniquement)
Insérez un CD.
Éjection d’un CD (Type B uniquement)
Appuyez sur
puis retirez le CD.
Sélection et recherche d’une plage
■ Sélection d’une plage
Appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut et sur “∨” pour
vous déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de
ou de
jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit affiché.
196
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
197 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Recherche de plages
Appuyez sur
ou
.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque la plage
souhaitée est atteinte.
Avance rapide et marche arrière
Pour avancer ou reculer rapidement.
Type A: Maintenez enfoncé
(
) ou
(
).
Type B: Maintenez enfoncé
(
) or
(
).
3
■ Sélection du CD souhaité
Type A: Appuyez sur
(∨) ou
(∧).
Type B: Appuyez sur
(∨) ou
(∧).
■ Recherche des CD chargés
Maintenez la touche
ou
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaité
est atteint.
197
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Sélection de CD (avec un changeur de CD externe seulement)
YarisHB_D.book
198 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Répétition de lecture
■ Répétition d’une plage
Appuyez sur
(RPT) ou
(RPT).
■ Répétition de toutes les plages d’un CD (avec un changeur de
CD externe seulement)
Maintenez la touche
(RPT) ou
(RPT) enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(RAND) ou
(RAND).
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche.
■ Tous les CD (avec un changeur de CD externe seulement)
Maintenez la touche
(RAND) ou
(RAND) enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche.
Changement d’affichage (Type B uniquement)
Appuyez sur
.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant:
numéro de plage/temps écoulé→titre du CD→nom de la plage.
198
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
199 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage (Type B uniquement)
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 13 caractères, maintenez la touche
enfoncée pendant
au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau la touche
enfoncée pendant au moins
1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12
premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
■ Annulation de la lecture aléatoire
3
Appuyez une nouvelle fois sur
(RAND) ou
(RAND).
Appuyez une nouvelle fois sur
(RPT) ou
(RPT).
■ Messages d’erreur
Reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures adéquates. Si
le problème n’est pas résolu, confiez le véhicule à votre concessionnaire
Toyota.
Type A
Message
Cause
Mesures correctives
Err 1
• Le disque est peutêtre encrassé ou
endommagé
• Le disque a peut-être
été inséré à l’envers
• Nettoyez le disque
• Insérez le disque
dans le bon sens
Err 2
Il n’y a aucun disque
dans le changeur de
CD externe
Insérez un disque
Err 3 ou 4
Le système subit une
défaillance
Éjectez le disque ou
le chargeur
199
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Annulation de la lecture avec répétition
YarisHB_D.book
200 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Message
Cause
Mesures correctives
WAIT
Le fonctionnement est
interrompu en raison
de la température
élevée dans le lecteur
Éjectez le disque et
laissez refroidir le
lecteur
OPEn
La trappe du
changeur de CD
externe est ouverte
Fermez la trappe
Type B
Message
Cause
ERROR 1
• Le disque est peutêtre encrassé ou
endommagé
• Le disque a peut-être
été inséré à l’envers
• Nettoyez le disque
• Insérez le disque
dans le bon sens
ERROR 3
Le système subit une
défaillance
Éjectez le disque ou
le chargeur
ERROR 4
Surintensité
Adressez-vous à
votre concessionnaire
Toyota
Le fonctionnement est
interrompu en raison
de la température
élevée dans le lecteur
Éjectez le disque et
laissez refroidir le
lecteur
CD OPEN
La trappe du
changeur de CD
externe est ouverte
Fermez la trappe
NO DISC
Il n’y a aucun disque
dans le changeur de
CD externe
Insérez un disque
WAIT
200
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Mesures correctives
YarisHB_D.book
201 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
NOTE
■ CD et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants, adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm)
ou Dual Disc (disque double face).
Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
● Des CD dont le diamètre n’est pas de
4,7 in. (12 cm)
201
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
3
YarisHB_D.book
202 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
● Des CD de mauvaise qualité ou
déformés
● Des
CD
avec
une
zone
d’enregistrement
transparente
ou
translucide
● Des CD sur lesquels on a apposé du
ruban, des autocollants ou des
étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a
été enlevée
■ Précautions concernant le lecteur de CD
En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être
gravement endommagés.
● N’insérez que des CD dans le logement de CD.
● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur de CD.
202
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
203 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Lecture de disques MP3 et WMA
Type B
Mise en
marche
Volume
Avance rapide
Sens inverse
Éjection du disque
Sélection d’un
fichier
Sélection d’un
dossier
3
Caractéristiques de l’habitacle
Répétition de Affichage de message
Recherche de plage
texte
lecture
Sélection d’un fichier
Lecture
Lecture aléatoire
Chargement de disques MP3 et WMA
Insérez un disque.
Éjection de disques MP3 et WMA
Appuyez sur
puis retirez le disque.
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Pour sélectionner le dossier désiré, appuyez sur “∧” ou “∨” sur
.
203
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
204 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de
chaque dossier.
Maintenez la touche
entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce que vous
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront
lues.
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.
■ Retour au premier dossier
Maintenez la touche “∨” sur
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Sélection et recherche de fichiers
■ Sélection d’un fichier à la fois
Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez la molette
appuyez sur “∧” ou “∨” sur
ou
.
■ Sélection du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le
dossier
Appuyez sur
.
Les 10 premières secondes de tous les fichiers du dossier seront lues.
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.
204
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
205 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Avance rapide et marche arrière dans un fichier
Pour avancer ou reculer rapidement.
Maintenez enfoncé
(
) ou
(
).
Répétition de lecture
■ Répétition d’un fichier
Appuyez sur
(RPT).
■ Répétition de tous les fichiers du dossier
Maintenez la touche
(RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire
Appuyez sur
(RAND).
■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire
Maintenez la touche
(RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Changement d’affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre
suivant: Numéro de dossier/Numéro de fichier/Temps écoul→Nom de
dossier→Nom de fichier→Titre d’album (MP3 uniquement)→Titre de
plage→Nom d’artiste.
205
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Lecture aléatoire
3
YarisHB_D.book
206 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 13 caractères, maintenez la touche
ou enfoncée
pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau la touche
enfoncée pendant au moins
1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12
premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
■ Annulation de la lecture aléatoire
Appuyez une nouvelle fois sur
(RAND).
■ Annulation de la lecture avec répétition
Appuyez une nouvelle fois sur
(RPT).
■ Messages d’erreur
Reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures adéquates. Si
le problème n’est pas résolu, confiez le véhicule à votre concessionnaire
Toyota.
Message
Cause
ERROR 1
• Le disque est peutêtre encrassé ou
endommagé
• Le disque a peut-être
été inséré à l’envers
• Nettoyez le disque
• Insérez le disque
dans le bon sens
ERROR 3
Le système subit une
défaillance
Éjectez le disque
ERROR 4
Surintensité
Adressez-vous à
votre concessionnaire
Toyota
206
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Mesures correctives
YarisHB_D.book
207 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Message
Cause
Mesures correctives
WAIT
Le fonctionnement est
interrompu en raison
de la température
élevée dans le lecteur
Éjectez le disque et
laissez refroidir le
lecteur
NO MUSIC
Le disque ne contient
aucune donnée
musicale
Éjectez le disque
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers utilisant ce format peuvent être compressés à environ 1/10 de
leur taille originale.
WMA (Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
207
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
3
YarisHB_D.book
208 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et
supports qui peuvent être utilisés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible avec VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
• MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
• Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
● Supports compatibles
Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CDRW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture
pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le
disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa
surface.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux
indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et
des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
208
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
209 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
On note les normes et limites techniques suivantes.
• Taille maximale de l’arborescence: 8 niveaux
• Taille maximale des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus
comme étant au format MP3/WMA.
● Sessions multiples
Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc
lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session pourra être lue.
● Étiquettes ID3 et WMA
3
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, 2.2 et
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres
choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette
vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute.
Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de
n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer
de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3 ou WMA, seules les
données musicales peuvent être lues.
● Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont
pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme
étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors
déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
209
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces
renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
YarisHB_D.book
210 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
• Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbps et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la
lecture pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3
ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour
reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
NOTE
■ CD et adaptateur à ne pas utiliser (→P. 201)
■ Précautions concernant le lecteur de CD (→P. 202)
210
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
211 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Type A
Affiche le mode actuel
Modifie
suivants
les
réglages
Qualité
sonore
équilibrage (→P. 212)
et
La
qualité
sonore
et
l’équilibrage
peuvent
être
modifiés afin de reproduire un
son optimal.
Type B
3
Caractéristiques de l’habitacle
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL
■ Réglage des modes de qualité sonore
Si l’on appuie sur
ou
les modes changeront dans
l’ordre suivant.
Type A: BAS → TRE → FAd → BAL
Type B: BAS → TRE → FAD → BAL
211
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
212 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
Tournez
ou
pour ajuster le niveau.
Type A
Mode de
qualité
sonore
Mode affiché
Niveau
Graves
BAS
-5 à 5
Aigus
TRE
-5 à 5
Équilibrage
avant-arrière
FAd
Équilibrage
gauchedroite
Tournez vers Tournez vers
la gauche
la droite
Bas
Élevé
R7 à F7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
BAL
L7 à R7
Passe à
gauche
Passe à
droite
Mode de
qualité
sonore
Mode affiché
Niveau
Graves
BAS
-5 à 5
Aigus
TRE
-5 à 5
Équilibrage
avant-arrière
FAD
Équilibrage
gauchedroite
BAL
Type B
212
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Tournez vers Tournez vers
la gauche
la droite
Bas
Élevé
R7 à F7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
L7 à R7
Passe à
gauche
Passe à
droite
YarisHB_D.book
213 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
■ Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc.
Les systèmes audio du type B utilisent les technologies d’enrichissement
audio SRS FOCUS® et SRS TruBass® sous licence de SRS Labs, Inc.,
dans tous les modes, sauf le mode radio AM.
FOCUS, TruBass, SRS et
sont des marques déposées de SRS
Labs, Inc.
FOCUS et TruBass technologies sont incorporés sous licence de SRS
Labs, Inc.
3
Caractéristiques de l’habitacle
213
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
214 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l’adaptateur AUX (si le véhicule en est doté)
On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio
portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Raccordez
portatif.
Appuyez sur
l’appareil
audio
.
■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant
On peut entendre du bruit pendant la lecture. Utilisez la source
d’alimentation de l’appareil audio portatif.
214
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
215 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
3
Éclairage de lecture (→P. 216)
■ Système d’éclairage d’accueil
Lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage
intérieur s’allume et s’éteint automatiquement selon que les portières sont
verrouillées/déverrouillées, que les portières sont ouvertes/fermées et en
fonction de la position du contacteur du moteur.
■ Pour ne pas décharger la batterie
Si l’éclairage intérieur reste allumé lorsque la portière n’est pas
complètement fermée et que le contacteur d’éclairage intérieur est en
position DOOR, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
Les réglages (par ex. L’intervalle précédant le moment où l’éclairage
s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 387)
215
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Éclairage intérieur (→P. 216)
YarisHB_D.book
216 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Éclairage intérieur et éclairage de lecture
Éclairage intérieur
ON
OFF
Position DOOR
Éclairage de lecture
MARCHE/ARRET
216
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
217 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Boîtes à gants
3
Caractéristiques de l’habitacle
Porte-gobelets
Boîte auxiliaires
Boîtes à gants
Porte-bouteilles
Boîtes à gants
Boîte à gants supérieure
Tirez sur le levier.
217
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
218 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Boîtes à gants
Boîte à gants inférieure
Tirez sur le levier.
ATTENTION
■ Boîte à gants supérieure: Objets qui ne doivent pas être laissés dans la
boîte à gants supérieure
Ne laissez pas d’objets inflammables ou déformables tels que briquets,
lunettes, etc. à l’intérieur du compartiment.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, ils
pourraient exploser, se déformer ou se fissurer.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez la boîte à gants fermée.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
218
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
219 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant
Abaissez le couvercle.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Arrière
219
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
220 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets et porte-bouteilles
ATTENTION
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Porte-gobelets avant: Laissez les porte-gobelets fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
Porte-bouteilles
Avant
Arrière (modèles à 3 portes)
220
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
221 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Arrière (modèles à 5 portes)
■ Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles pourraient ne pas convenir à la forme de certaines
bouteilles.
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
221
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
3
YarisHB_D.book
222 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Boîte auxiliaires
Boîte auxiliaires
Type A
Tirez le couvercle vers le haut.
Type B
Abaissez le couvercle.
222
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
223 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-4. Utilisation des rangements
Boîte auxiliaires
ATTENTION
■ Type A: Objets qui ne doivent pas être laissés dans le compartiment
auxiliaire
Ne laissez pas d’objets inflammables ou déformables tels que briquets,
lunettes, etc. à l’intérieur du compartiment.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, ils
pourraient exploser, se déformer ou se fissurer.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le compartiment auxiliaire fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
3
Caractéristiques de l’habitacle
223
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
224 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleils
Position avant:
Abaissez.
Position latérale:
Abaissez, décrochez
retournez sur le côté.
et
Rallonge latérale:
Placez en position latérale,
puis faites pivoter vers
l’arrière.
ATTENTION
■ Lorsque le pare-soleil est en position avant
Ne tirez pas la rallonge latérale. Elle pourrait bloquer le rétroviseur antireflet
intérieur et vous empêcher de voir à l’arrière.
224
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
225 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Miroirs de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
3
Caractéristiques de l’habitacle
225
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
226 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Montre de bord
Véhicules dotés d’un tachymètre
Maintenez la touche de réinitialisation de la montre de bord
enfoncée pour passer la montre en mode réglage.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler l’heure.
Une fois l’heure réglée, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler les minutes.
Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée puis retournez en mode normal.
226
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
227 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Véhicules non dotés d’un tachymètre
Maintenez la touche de réinitialisation de la montre de bord
enfoncée pour passer la montre en mode réglage.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler les minutes.
3
Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée.
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler l’heure.
Une fois les heures réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée puis retournez en mode normal.
■ La montre de bord s’affiche lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre de bord est réinitialisée à 1:00.
■ Ajuster à l’heure pleine (véhicules sans tachymètre)
Si vous enfoncez la touche de réinitialisation de la montre de bord, les
minutes seront arrondies à l’heure plein la plus proche. Donc, les minutes de
“:00” à “:29” sont arrondies à l’heure inférieure, et les minutes de “:30” à “:59”
sont arrondies à l’heure supérieure.*
*: ex.
1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
227
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
sec_3-5.fm 228 ページ
2012年11月13日
火曜日
午後3時59分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Prise de courant
La prise de courant peut être utilisée pour les accessoires de 12 V
qui fonctionnent à moins et 10 A.
■ On peut utiliser la prise de courant lorsque
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la prise de courant
Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V 10 A.
■ Pour ne pas décharger la batterie
N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne
pas.
228
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
sec_3-5.fm 229 ページ
2012年11月13日
火曜日
午後3時59分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Tapis protecteur
Installez un tapis qui correspond à la taille de l’espace sur la
moquette.
Fixez le tapis protecteur côté
conducteur sur les crochets
prévus à cet effet.
3
ATTENTION
Assurez-vous que le tapis protecteur est correctement disposé sur la
moquette du véhicule. S’il glisse et entrave le mouvement des pédales
pendant la conduite du véhicule, il risque de provoquer un accident.
229
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur
sec_3-5.fm 230 ページ
2012年11月13日
火曜日
午後3時59分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Caractéristiques du compartiment à bagages
■ Boîte auxiliaires
Tournez les boutons jusqu’à
la position UNLOCK.
Soulevez
coffre.
la
plaque
de
Après avoir abaissé la plaque
du coffre, tournez les boutons
jusqu’à la position LOCK.
■ Retrait des compartiments auxiliaires
On peut retirer les compartiments auxiliaires en procédant comme suit.
Tournez les boutons jusqu’à la position
UNLOCK.
Retirez les compartiments auxiliaires.
Lors
de
la
réinstallation
des
compartiments auxiliaires, tournez les
boutons jusqu’à la position LOCK.
230
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
sec_3-5.fm 231 ページ
2012年11月13日
火曜日
午後3時59分
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Retrait du couvre-bagages
On peut retirer le couvre-bagages en procédant comme suit.
Décrochez les cordes.
Retirez le couvercle du dispositif de
retenue.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Retirez le couvre-bagages du dossier.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez les compartiments auxiliaires fermés et verrouillés. En cas
d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants.
231
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
sec_3-5.fm 232 ページ
2012年11月13日
3-5. Autres caractéristiques intérieures
232
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
火曜日
午後3時59分
YarisHB_D.book
233 ページ 2012年11月13日
Entretien et soins
4-1. Entretien et soins........... 234
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule .... 234
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 237
4-2. Entretien ......................... 240
Procédures d’entretien..... 240
Entretien général.............. 242
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution.................... 245
火曜日
午後3時19分
4
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ........ 246
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...
Capot ...............................
Position du cric.................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Roues...............................
Filtre du climatiseur..........
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
246
250
252
254
268
275
279
281
284
286
299
233
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
234 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux,
par exemple un chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
■ Lave-auto
● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit.
• Rabattez les rétroviseurs.
• Retirez l’antenne.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
■ Lavage automatique à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que
le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté)
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le même détergent doux
et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
234
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
235 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-1. Entretien et soins
■ Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la
peinture
• Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la
poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les
substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
4
ATTENTION
Les gaz d’échappement
passablement chaud.
peuvent
rendre
le
tuyau
d’échappement
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
235
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
YarisHB_D.book
236 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Pour protéger les surfaces peintes du véhicule
N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de
l’essence.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des phares.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■ Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces
Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté
conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuieglaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager.
236
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
237 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
■ Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
■ Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif
neutre pour lainages.
● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté à
l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un
mouvement parallèle aux fils chauffants.
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
■ Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
237
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
4
Entretien et soins
● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à
l’abri du soleil et aéré.
YarisHB_D.book
238 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-1. Entretien et soins
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
■ Présence d’eau dans le véhicule
● Veiller à ne pas éclabousser et à ne pas renverser de liquide sur le
plancher.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. (→P. 80)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
238
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
239 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Détersifs
N’utilisez pas de substances organiques, notamment du benzène, de
l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture, de l’eau de Javel
ou d’autres détersifs. Ces substances pourraient décolorer l’intérieur du
véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de
détériorer les surfaces en cuir.
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
4
■ Eau sur le plancher
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
239
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
YarisHB_D.book
240 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes.
■ Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.
■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de
garantie” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système.
Dans le cas contraire, ou si les réparations ne sont pas assurées par un
concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.
240
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
241 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-2. Entretien
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les
réparations
● Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une
formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés
en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de
tous les systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
■ Avertissement concernant la manipulation de la batterie
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 263)
■ Huile moteur usagée
Les huiles moteur usagées contiennent des substances chimiques qui ont
provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Évitez tout contact
prolongé et répété. Protégez toujours votre peau en la lavant
soigneusement à l’eau et au savon.
241
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs
contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État
de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute
exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
4
YarisHB_D.book
242 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander
l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
Batterie
Sans entretien.
(→P. 263)
Liquide de frein
À un bon niveau?
(→P. 262)
Liquide de refroidissement du
moteur
À un bon niveau?
(→P. 259)
Huile moteur
À un bon niveau?
(→P. 255)
Échappement
Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(→P. 261)
Liquide de lave-glace
À un bon niveau?
242
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
(→P. 266)
YarisHB_D.book
243 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-2. Entretien
Habitacle
Éléments
Points de vérification
Pédale d’accélérateur
• Bouge librement (sans effort
irrégulier ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de
la transmission automatique
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente avec le
sélecteur de vitesses en position
P?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils
suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le
plancher?
• Bouge librement?
• Son jeu est-il suffisant?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se
verrouillent correctement?
Témoins/signaux sonores
• Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
(→P. 299)
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des
ceintures de sécurité
fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent
aucun signe de dommages?
Entretien et soins
Pédale d’embrayage
4
243
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
244 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-2. Entretien
Éléments
Points de vérification
Sièges
• Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils
correctement?
Volant
• Bouge librement?
• Jeu du volant normal?
• Aucun bruit anormal?
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portière
• Fonctionnement normal?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule
stationné?
Pneus
• Pression de gonflage normale?
• Surface des pneus usée ou
endommagée?
• Les pneus sont-ils permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien
serrés?
ATTENTION
■ Si le moteur tourne
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
244
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
245 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de
l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■ Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution:
● Si la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une quarantaine de trajets.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
245
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
4
YarisHB_D.book
246 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
Pièces et outils
(→P. 263)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard (pour boulons de
fixation de borne)
Niveau de liquide de frein
(→P. 262)
• Liquide de frein FMVSS n°116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
État de la batterie
• “Toyota Super Long Life Coolant”
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 259)
«antigel super longue durée
Toyota» ou un liquide de
refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
Sauf au Canada:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d’eau déionisée.
Canada:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d’eau déionisée.
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de
refroidissement du moteur
uniquement)
246
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
247 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau d’huile moteur (→P. 255)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «huile
moteur d’origine Toyota» ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’huile uniquement)
Fusibles
(→P. 286)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
(→P. 299)
• Ampoule d’un numéro et d’une
puissance (watt) identiques à
ceux de l’ampoule d’origine
• Tournevis plat
Ampoules
Radiateur et condenseur
(→P. 261)

• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau
• Utilisez du liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (en hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de lave-glace
uniquement)
(→P. 266)
4
Entretien et soins
Pression de gonflage des pneus
(→P. 275)
247
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
248 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces
composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux
yeux, en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
les rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement
électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
Quand le contact est mis, le ventilateur électrique risque de démarrer
automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du
moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne.
248
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
249 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou des chutes de matériaux, de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
■ Si le niveau du liquide de frein est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
4
Entretien et soins
249
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
250 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à
l’intérieur du véhicule.
Tirez
sur
la
manette
d’ouverture du capot.
Le
capot
légèrement.
se
soulèvera
Levez le crochet et soulevez
le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’endroit prévu à
cet effet.
250
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
251 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le
véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4
Entretien et soins
251
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
252 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Position du cric
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec le cric, placez ce dernier
correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager
votre véhicule ou causer des blessures.
■ Avant
■ Arrière
252
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
253 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric.
Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou
une surface solide et plane.
● Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est soulevé par le
cric.
● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le
frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position P
(transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Veillez à placer le cric à l’endroit prévu à cet effet.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric mal placé, le véhicule risque de
subir des dégâts ou de tomber.
● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
253
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
4
YarisHB_D.book
254 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Réservoir de liquide
lave-glace
(→P. 266)
Boîte à fusibles
(→P. 286)
Condenseur
(→P. 261)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur
(→P. 255)
Ventilateur de
refroidissement électrique
Jauge de niveau d’huile
moteur
(→P. 255)
Bouchon du radiateur
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 259)
Batterie
Radiateur
(→P. 263)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 262)
254
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
(→P. 261)
YarisHB_D.book
255 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le moteur, attendez quelques minutes que l’huile
se soit stabilisée dans le carter.
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
4
Nettoyez la jauge d’huile.
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Bas
Plein
255
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
YarisHB_D.book
256 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
les objets nécessaires.
Grade d’huile
Huile moteur multigrade ILSAC
Éléments
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Ajoutez lentement l’huile moteur.
Vérifiez la jauge d’huile.
Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La quantité approximative d’huile nécessaire entre le niveau minimum et le
niveau maximum de la jauge est indiquée comme suit:
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
256
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
257 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Viscosité recommandée
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix pour faire des
d’économies de carburant et
pour le démarrage à froid en
hiver.
Température extérieure
*: Si l’huile SAE 5W-30 n’est pas
disponible, l’huile SAE 10W-30
peut être utuilisée. Toutefois,
elle devrait être remplacée par
de l’huile SAE 5W-30 lors de la
vidange suivante.
■ Comment lire les étiquettes des récipients d’huile
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
4
Entretien et soins
■ Consommation d’huile moteur
● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
257
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
258 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp.qt./600 miles (1,0
L aux 1000 km)
■ Consommation d’huile moteur
● Si votre véhicule consomme plus 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp.qt.) aux 600
miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada)
Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Procédez comme suit:
Le compteur journalier A étant affiché, placez le commutateur du
moteur en coupant le contact. (→P. 135)
Tout en maintenant enfoncée la touche de réinitialisation du
compteur journalier, placez le contacteur du moteur en position ON.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier
affiche 000000.
Si la réinitialisation du système échoue, le témoin continuera à clignoter.
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau, donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur,
lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignezvous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de
recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
258
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
259 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du
véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères FULL et LOW du réservoir lorsque le moteur est froid.
FULL
LOW
Si le niveau se situe sous le
repère LOW, ajoutez du liquide
de
refroidissement
jusqu’au
repère FULL.
259
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Bouchon du réservoir
4
YarisHB_D.book
260 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de
refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super
longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride
des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Sauf au Canada:Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et
50% d’eau déionisée. (Actif: -31°C [-35°F])
Canada :Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée
Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau
déionisée. (Actif: -44°C [-42°F])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible
d’occasionner des brûlures ou des blessures.
260
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
261 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni
entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel
pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et
le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous brûler.
261
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
ATTENTION
4
YarisHB_D.book
262 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères MAX
et MIN du réservoir.
■ Ajout de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE
J1703
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de
l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
262
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
263 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
■ Si vous renversez du liquide
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Entretien et soins
Bornes
Bride de maintien
263
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
4
YarisHB_D.book
264 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Vérification de l’état de la batterie
Vérifiez l’état de la batterie en fonction de la couleur du témoin.
Type A
Bleu: Bon état
Blanc: Recharge nécessaire.
Faites vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
Rouge:
Fonctionnement
incorrect, faites vérifier la
batterie
par
votre
concessionnaire Toyota.
Type B
Vert: Bon état
Foncé: Recharge nécessaire.
Faites vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
Transparent ou jaune clair:
Fonctionnement
incorrect,
faites vérifier la batterie par
votre concessionnaire Toyota.
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de recharger la
batterie:
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la
batterie.
264
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
265 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et
peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles:
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Effectuez une recharge lente (5A maximum).
À une puissance plus élevée, la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15
minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à
humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le
transfert au centre médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si de l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
265
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
■ Comment recharger la batterie
4
YarisHB_D.book
266 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si vous avalez de l’électrolyte par mégarde
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
Liquide de lave-glace
Si l’un des lave-glaces ne fonctionne pas ou si la lampe témoin de
basse réserve de liquide lave-glace s’allume, le réservoir du laveglace pourrait être vide.
Ouvrez le couvercle.
266
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
267 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ajoutez du liquide de lave-glace.
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide lave-glace
267
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
4
Entretien et soins
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures
de gel affichées sur le réservoir.
YarisHB_D.book
268 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement
des
indicateurs d’usure moulés
se voit aux repères “TWI” ou
“ ” moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours
s’il
n’est
pas
permuté.
■ Permutation des pneus
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Pour obtenir une usure
uniforme des pneus et
prolonger leur durée, Toyota
vous
recommande
de
permuter vos pneus à
chaque fois qu’ils sont
vérifiés.
■ Le système témoin de basse pression des pneus
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des
pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 324)
268
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
269 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ti
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de
nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés
dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs.
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de
pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes
d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire
Toyota de procéder à cet enregistrement.
4
Entretien et soins
269
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
270 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés:
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts
internes
● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou
l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le
réparer correctement
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16
in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
■ Charge maximale du pneu
Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié de la charge totale sur l’essieu (GAWR) de
l’essieu avant ou arrière, en prenant la plus grande des deux.
Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage à froid maximale inscrite sur le flanc du
pneu; pour les charges totales sur l’essieu (GAWR), consultez l’étiquette
d’homologation. (→P. 275, 373).
270
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
271 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Comme les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les
pneus neige, ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en
pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige
compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus
est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur
autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus
toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige
4
271
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Comme votre
véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux, veillez à ce que les
pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas
de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la
réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions.
Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (→P. 160)
YarisHB_D.book
272 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Certification du système témoin de basse pression des pneus
Véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux
dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du
règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences
radioélectrique, et s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, il
pourrait être source de graves interférences dans les communications
radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation
particulière. Si cet équipement perturbe gravement la réception des
ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les
interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit
différent de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien
spécialisé en radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
272
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
273 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Fonctionnement du système témoin de basse pression des pneus
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette
pas d’avertissement immédiatement en cas de crevaison ou de fuite
d’air soudaine.
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
● N’utilisez
pas des pneus
recommandées par Toyota.
de dimensions
autres
que celles
● Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
4
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
d’utilisation.
273
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
● N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique
YarisHB_D.book
274 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression et des émetteurs
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, communiquez avec votre concessionnaire
Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les
émetteurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
274
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
275 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des
pneus et d’information de charge. (→P. 373)
4
Entretien et soins
275
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
276 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
soupape pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
276
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
277 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins
une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours.
■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes:
● Augmentation de la consommation d’essence
● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
● Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
277
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
4
YarisHB_D.book
278 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte.
Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et
peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
● Jante voilée et/ou pneu déjanté
● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un
accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
278
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
279 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■ Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport de jante identiques.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
Toyota déconseille l’utilisation:
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
● De roues voilées qui ont été réparées
4
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés,
assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après
avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique
ou en caoutchouc.
279
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium (si le
véhicule en est doté)
YarisHB_D.book
280 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule Toyota sont équipées de capteurs qui
permettent au système témoin de basse pression des pneus de détecter
une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave
ne survienne. Lorsque vous devez remplacer les roues, les capteurs de
pression et les émetteurs des pneus doivent être transférés depuis les
anciennes roues puis réinstallés. (→P. 269)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez
pas de roues de dimensions autres que celles
recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos
émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine
Toyota.
Le capteur de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
280
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
281 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur (si le véhicule en est doté)
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour
assurer l’efficacité du climatiseur.
■ Méthode de retrait
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact.
Ouvrez la boîte à gants.
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les griffes.
Entretien et soins
Pincez les loquets.
Ôtez le couvercle du filtre.
281
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
4
YarisHB_D.book
282 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tirez le filtre vers l’extérieur.
Faites tourner le filtre pour
le retirer.
■ Méthode d’installation
Préparez un nouveau filtre.
Les repères “ ↑UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
Faites tourner le filtre.
Insérez le filtre.
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la
circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être
devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez-le et procédez à son remplacement
si nécessaire.
282
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
283 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Lors de l’utilisation du climatiseur
Assurez-vous que le filtre est toujours installé.
Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisez sans le filtre.
4
Entretien et soins
283
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
284 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
■ Vous devrez disposer des éléments suivants:
● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la
lame du tournevis d’un ruban adhésif.)
● Pile au lithium CR2016
■ Remplacement de la pile
Ôtez le couvercle.
Retirez le module.
Retirez le couvercle de la pile
puis la pile à plat.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
284
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
285 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si la pile de la clé est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
● La télécommande ne fonctionnera pas correctement.
● La portée de la télécommande est réduite.
■ Utilisez une pile au lithium de type CR2016
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par votre concessionnaire Toyota.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
■ Pile vide et pièces connexes
4
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la
télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
285
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants.
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait.
YarisHB_D.book
286 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et
remplacez les fusibles en question.
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact.
Les fusibles sont situés aux emplacements suivants. Pour
les vérifier, suivez la procédure suivante.
■ Compartiment moteur
Type A
1.Poussez la languette
soulevez le couvercle.
2.Ôtez le couvercle.
286
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
et
YarisHB_D.book
287 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Type B
Poussez la languette
soulevez le couvercle.
et
■ Sous le bloc d’instrumentation
Type A
1.Ouvrez le
auxiliaire.
compartiment
4
287
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
2.Soulevez le compartiment
puis désengagez les griffes.
Retirez les butoirs de la
découpe puis retirez le
compartiment.
YarisHB_D.book
288 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Type B
Ôtez le couvercle.
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 290)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
288
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
289 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous
à
votre
concessionnaire Toyota.
289
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
4
Entretien et soins
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
YarisHB_D.book
290 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Disposition et ampérage des fusibles
■ Compartiment moteur (type A)
Fusible
1
2
ALT
MAIN
290
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Ampérage
Circuit
120 A
Système de charge, HTR SUB2,
EPS, ABS1/VSC1, HTR, ABS2/
VSC2, HTR SUB1,RDI, DEF, FR
FOG, OBD2, D/L, POWER, RR
DOOR, RL DOOR, STOP et AM1
60 A
Fusibles EFI, HORN, AM2, ALT-S,
DOME, ST, ECU-B, ETCS, HAZ,
H-LP LH/H-LP LO LH et H-LP RH/
H-LP LO RH
YarisHB_D.book
291 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Compartiment moteur (type B)
Fusible
Ampérage
Circuit
AM2
15 A
2
HORN
10 A
Avertisseur
3
EFI
20 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
4
SPARE
30 A
Fusible de rechange
5
SPARE
15 A
Fusible de rechange
6
SPARE
10 A
Fusible de rechange
7
FR DEF
20 A
Pas de circuit
8
ABS2/VSC2
30 A
Freins antiblocage
9
H-LP MAIN
30 A
Pas de circuit
10
ST
30 A
Système de démarrage
11
S-LOCK
20 A
Pas de circuit
4
Entretien et soins
1
Système de démarrage, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints
291
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
292 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
12
DOME
Ampérage
Circuit
15 A
Éclairage intérieur, éclairage de
lecture, système de dissuasion de
vol, système audio, système de
télécommande
13
ECU-B
7,5 A
Système immobilisateur du moteur,
système de feux de jour, système
de classification de l’occupant du
siège du passager avant, glaces
assistées, système de verrouillage
des portes, système de dissuasion
de vol, compteur et jauge
14
ALT-S
7,5 A
Système de charge
15
ETCS
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, dispositif de
commande èlectronique de
l’accèlèateur
16
HAZ
10 A
Clignotants, feux de détresse
17
H-LP RH/H-LP
LO RH
10 A
Phare droit
18
H-LP LH/H-LP
LO LH
10 A
Phare gauche
19
EFI2
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
20
HTR SUB2
40 A
Système de climatisation
21
EPS
50 A
Système de direction assistée
électrique
22
ABS1/VSC1
50 A
Freins antiblocage
23
HTR
40 A
Système de climatisation
292
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
293 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
24
RDI
30 A
Ventilateur de refroidissement
électrique
25
HTR SUB1
30 A
Système de climatisation
26
H-LP CLN/
PWR HTR
30 A
Pas de circuit
27
AMT
50 A
Pas de circuit
4
Entretien et soins
293
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
294 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Sous le bloc d’instrumentation (type A)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
ACC2
7,5 A
Système de verrouillage du levier
de sélection
2
DEF
30 A
Désembueur de lunette arrière
3
POWER
30 A
Glaces assistées
294
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
295 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Sous le bloc d’instrumentation (type B)
Fusible
1
TAIL
Circuit
10 A
Feux de position, feux de
stationnement, feux arrière,
éclairage de la plaque
d’immatriculation, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints
2
PANEL 1
7,5 A
Illuminations, commande de
l’éclairage du bloc
d’instrumentation, compteur et
jauge
3
A/C
7,5 A
Désembueur de lunette arrière,
système de climatisation
4
D DOOR
20 A
Pas de circuit
5
RL DOOR
20 A
Vitre électrique du passager arrière
(côte gauche)
6
RR DOOR
20 A
Vitre électrique du passager arrière
(côte droit)
7
CIG
15 A
Prise de courant
4
Entretien et soins
Ampérage
295
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
296 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
8
ACC
9
ID/UP/MIR
HTR
Ampérage
Circuit
7,5 A
Système de verrouillage des
portes, rétroviseurs extérieurs,
système audio
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
10
IGN
7,5 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système
immobilisateur du moteur, système
de coussins de sécurité SRS,
système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant
11
MET
7,5 A
Compteur et jauge
12
WIP
25 A
Essuie-glace
13
RR WIP
15 A
Essuie-glace arrière
14
WSH
15 A
Lave-glace
10 A
Système de feux de jour, freins
antiblocage, système de direction
assistée électrique, glaces
assistées, système de verrouillage
des portes, système de dissuasion
de vol, ventilateur de
refroidissement électrique
10 A
Système de charge, clignotants,
feux de détresse, feux de recul,
commande de l’éclairage du bloc
d’instrumentation, système de
verrouillage du levier de sélection,
désembueur de lunette arrière,
système de climatisation, système
de transmission automatique
15
16
ECU-IG
GAUGE
296
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
297 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
17
OBD2
Ampérage
Circuit
7,5 A
Système de diagnostic embargué
18
STOP
10 A
Feux stop, feu d’arrêt surélevé,
système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système de
verrouillage du levier de sélection,
freins antiblocage
19
D/L
25 A
Système de verrouillage des portes
20
FR FOG
15 A
Phares antibrouillards avant
25 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
21
AM1
4
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dégât.
297
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
● Si la lampe ne s’allume toujours pas après le remplacement du fusible, il
faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 299)
YarisHB_D.book
298 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même
provisoirement.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
● Ne jamais modifier un fusible ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible.
298
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
299 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez
remplacer. (→P. 369)
■ Emplacement des ampoules avant
Feux de gabarit avant
Clignotants avant
4
Entretien et soins
Phares
Feux de stationnement
Phares antibrouillards avant
(si le véhicule en est doté)
299
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
300 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Emplacement des ampoules arrière
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Eclairage de plaque
d’immatriculation
Remplacement des ampoules
■ Phares
Débranchez le connecteur.
Ôtez
le
caoutchouc.
300
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
couvercle
en
YarisHB_D.book
301 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Libérez le ressort de retenue de
l’ampoule.
Retirez l’ampoule.
Pour installer une nouvelle
ampoule, alignez les languettes
de l’ampoule et la découpe du
trou de montage.
4
■ Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté)
boulons
et
les
Retirez partiellement la doublure
d’aile.
301
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Retirez les
attaches.
YarisHB_D.book
302 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
Tournez l’ampoule dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
Réinstallez les boulons et les
attaches.
■ Feux de gabarit avant
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
302
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
303 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez l’ampoule.
■ Clignotants avant
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
4
Entretien et soins
Retirez l’ampoule.
303
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
304 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de stationnement
Côté gauche: Tournez la base de
l’ampoule dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une
montre.
Côté droit: Tournez la base de
l’ampoule dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
■ Feux de recul, feux d’arrêt/arrière et feux de gabarit et
clignotants arrière
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
À l’aide d’un tournevis
enveloppé dans du tissu.
304
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
plat
YarisHB_D.book
305 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Enlevez les griffes et retirez la
base de l’ampoule.
Retirez l’ampoule.
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Lumière du clignotant arrière
Feu de recul
4
■ Eclairage de plaque d’immatriculation
À l’aide d’un tournevis
enveloppé dans du tissu.
plat
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
305
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Entretien et soins
Enlevez les griffes et retirez
l’éclairage
de
plaque
d’immatriculation.
YarisHB_D.book
306 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez l’ampoule.
■ Autres lampes
Si l’une des lampes suivantes doit être remplacée, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
• Clignotants latéraux
• Feu d’arrêt surélevé
■ Accumulation de condensation sur la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la
lentille n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Feu d’arrêt surélevé à LED
Le feu d’arrêt surélevé est composé de plusieurs LED. Si une LED grille,
faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les phares.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
306
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
307 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
● Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et doivent être
manipulées délicatement. Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains
nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser ou
se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les
immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des
dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de
condensation sur la lentille.
4
Entretien et soins
307
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
308 ページ 2012年11月13日
火曜日
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
308
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
午後3時19分
YarisHB_D.book
309 ページ 2012年11月13日
En cas de problème
5-1. Informations
essentielles .................. 310
Si votre véhicule doit être
remorqué .......................
Si vous croyez qu’il y a un
problème........................
Système de coupure de la
pompe à carburant.........
Enregistreur de données
d’événement ..................
310
317
318
319
火曜日
午後3時19分
5
5-2. Procédures en cas
d’urgence...................... 321
Si une lampe témoin
s’allume ou un avertisseur
sonore retentit... ............. 321
En cas de crevaison......... 332
Si le moteur ne démarre
pas ................................. 345
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la
position P ....................... 347
Si vous perdez vos clés ... 348
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée .. 349
Si votre véhicule
surchauffe ...................... 354
Si le véhicule est
bloqué ............................ 357
309
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
310 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et
l’essieu arrière doivent être en bon état. (→P. 314)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
310
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
311 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Œillet de remorquage
■ Procédure de remorquage d’urgence
Relâchez le frein de stationnement.
Placez la boîte de vitesses en position N.
Placez le contacteur du moteur en position ACC (moteur coupé) ou
ON (moteur en marche).
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant le remorquage
● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de
soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des
contraintes excessives.
311
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionnent pas, faisant le freinage et le maniement
de la direction plus durs que d’habitude.
5
YarisHB_D.book
312 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
(véhicules dotés d’une transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
■ Si vous remorquez un véhicule sans utiliser de panier remorque
(véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle)
Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du commutateur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
Mise en place de l’œillet de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis plat.
Pour protéger la carrosserie,
placez un chiffon entre celle-ci et
le tournevis, tel qu’illustré.
Insérez l’œillet de remorquage
dans
l’orifice
et
serrez-le
partiellement à la main.
312
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
313 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
→P. 332
ATTENTION
■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela
risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
5
Remorquage avec une dépanneuse à palan
En cas de problème
313
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
314 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniers
Relâchez
le
stationnement.
frein
de
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
314
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
315 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Véhicules
dotés
d’une
transmission
automatique:
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
Véhicules dotés d’une boîte de
vitesses
manuelle:
Nous
recommandons de placer un
panier remorque sous les roues
avant.
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, placez le contacteur
du moteur en position ACC et le
levier de vitesses au neutre.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
(véhicules dotés d’une transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
● Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du commutateur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les
roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
315
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)
5
YarisHB_D.book
316 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Avant
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée en utilisant
les points d’arrimage illustrés cicontre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage
pour
éviter
d’endommager le véhicule.
Engagez fermement le frein de
stationnement.
316
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
317 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Témoin de haute température du liquide de refroidissement
du moteur clignotant ou allumé
● Témoin de basse température du liquide de refroidissement
du moteur clignotant ou allumé
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux de la suspension
5
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
317
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Symptômes en cours de fonctionnement
YarisHB_D.book
318 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Système de coupure de la pompe à carburant
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK.
Faites démarrer le moteur.
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburation est
probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le
moteur.
318
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
319 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Enregistreur de données d’événement
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de
pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR)
enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident
évité.
En cas d’accident ou d’accident évité
L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● Le régime du moteur
● L’utilisation ou non de la pédale de frein
● La vitesse du véhicule
5
● L’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
● La position de conduite
● La classification de l’occupant du siège du passager avant
● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
319
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● La position du sélecteur de vitesses
YarisHB_D.book
320 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-1. Informations essentielles
Divulgation des données enregistrées
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme
preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
● Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information
d’identification du véhicule, à des fins de recherche
320
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
321 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin
(sauf au Canada)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
* : Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé:
Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est
toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph
[5 km/h]).
321
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
Lampe témoin du système de freinage
(avertisseur sonore)*
• Niveau du liquide de frein bas
• Disfonctionnement dans le système de freinage
(véhicules munis du système ABS)
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le
frein de stationnement n’est pas desserré. Si la
lampe témoin s’éteint après avoir desserré
complètement le frein de stationnement, cela signifie
que le système fonctionne correctement.
YarisHB_D.book
322 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.
Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop
basse*.
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur
Indique que le moteur est sur le point de surchauffer.
(→P. 354)
* : Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il
ne sert toutefois pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide
de la jauge d’huile.
322
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
323 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un disfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
(sauf au Canada)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance au niveau:
• Du système électronique de gestion du moteur;
• Du système de commande électronique du papillon
d’accélération;
• Du système de commande électronique de
transmission automatique;ou
• Du système antipollution
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance au niveau:
• Du système de coussins gonflables SRS;
• Du système de classification de l’occupant du siège
du passager avant; ou
• Du dispositif de tension des ceintures.
Lampe témoin du système ABS (si le véhicule en
est doté)
Indique une défaillance du système ABS
(Canada)
Lampe témoin du système de direction assistée
électrique
• Indique une défaillance du système EPS (direction
assistée électrique).
323
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
(sauf au Canada)
5
YarisHB_D.book
324 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoin
(véhicules avec
tachymètre)
(véhicules sans
tachymètre)
(Sur le bloc
d’instrumentation)
324
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de
portière ouverte
Indique qu’une portière
n’est pas totalement
fermée.
Vérifiez que toutes les
portières sont fermées.
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Quantité de carburant
résiduelle
• Clignote
(Environ 1,6 gal. [6,3 L,
1,3 Imp.gal.] ou moins)
• Clignote rapidement
(Environ 1,1 gal. [4,2 L,
0,9 Imp.gal] ou moins)
Faites le plein
d’essence.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur
(avertisseur sonore)*1
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
YarisHB_D.book
325 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
(Sur le tableau
central)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)*2
Rappelle au passager
avant de boucler sa
ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
Lampe témoin de
pression des pneus
(sauf au Canada)
Réglez la pression
de gonflage des
pneus.
• Si la lampe témoin reste
au fixe après avoir
clignoté pendant une
minute: Indique 1
défaillance du système
de rappel de pression
des pneus.
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin de basse
réserve de liquide laveglace
Basse réserve de liquide
de lave-glace
5
Remplissez le
réservoir.
En cas de problème
(si le véhicule en est
doté)
• Si la lampe témoin
s’allume: Indique que la
pression de gonflage des
pneus est basse.
325
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
326 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
(sauf au Canada)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin de rappel
de vidange d’huile
moteur
• S’allume pendant environ
3 secondes, puis clignote
pendant environ 12
secondes: Indique qu’une
vidange d’huile moteur est
planifiée.
• S’allume et reste au fixe:
Indique qu’une vidange de
l’huile moteur est requise.
Mesures correctives
Vérifiez le niveau
d’huile moteur et
vidangez si
nécessaire.
Vérifiez l’huile moteur
et remplacez-la.
*1
:Rappel de ceinture de sécurité du conducteur:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur retentit
pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou START,
l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une
vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture n’est
toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous une autre tonalité
pendant encore 20 secondes.
*2
:Rappel de ceinture de sécurité du passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10
secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph
(20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur
sonore retentira sous une autre tonalité pendant encore 20 secondes.
326
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
327 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé
L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du
moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est
ouverte).
■ Avertisseur sonore d’oubli des feux
L’avertisseur sonore indique que le contacteur des phares est resté activé
(si la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte).
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants:
● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas?
Si c’est le cas, faites immédiatement le plein.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant
pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de
l’avertisseur sonore, selon leur poids.
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la
pression des pneus, elle s’éteindra au bout de quelques minutes.
327
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
5
YarisHB_D.book
328 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours compact
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin ne s’éteindra pas,
même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu de secours compact par le pneu réparé, puis réglez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas
dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
● Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
● Si la pression de gonflage de pneu est 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2
ou bar) ou plus.
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionne plus dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
● Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez les roues Toyota, le système témoin de basse
pression des pneus pourrait ne pas fonctionner proprement avec
certains types de pneus.)
328
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
329 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir
clignoté fréquemment pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le
contacteur du moteur est en position ON, faites-la vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada)
Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile.
(→P. 255)
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 387)
ATTENTION
■ Entretien des pneus
329
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression
recommandée par le fabricant du véhicule, qui est indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus (étiquette de
pression des pneus et d’information de charge). (Si votre véhicule est
équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du
véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus [étiquette de pression
des pneus et d’information de charge], vous devriez déterminer la
pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
YarisHB_D.book
330 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser
le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression
adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et
peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation
d’essence, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire
à la tenue de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le
conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus
adéquate, même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus).
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à
indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignotera pendant environ une minute, puis
restera continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux
prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne
soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des
pneus tel que prévu.
330
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
331 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui
empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement
permet au système de continuer à fonctionner correctement.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les
négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que
possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les
pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et
faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
des freins.
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
NOTE
■ Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
331
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
5
YarisHB_D.book
332 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Remplacez le pneu endommagé par le pneu de secours fourni.
■ Avant d’utiliser le cric
● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Engagez le frein de stationnement.
● Amenez le sélecteur de vitesses en position P (transmission
automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Cric
Sac à outils
(y compris
l’œillet de
remorquage)
Poignée du cric
Pneu de secours
332
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Sangle
YarisHB_D.book
333 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retrait du cric
Avancez
le
siège
conducteur au maximum.
du
Ôtez le couvercle.
Serrez
Desserrez
Retrait du pneu de secours
5
Retirez la plaque de coffre.
333
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
Tournez les boutons jusqu’à la
position UNLOCK
YarisHB_D.book
334 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
■ Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment à bagages et son poids léger diminue la
consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus
facile.
Le pneu de secours compact a
été conçu uniquement pour une
utilisation provisoire.
Le pneu de secours compact est
identifié
par
l’étiquette
“TEMPORARY USE ONLY”
(USAGE
PROVISOIRE
UNIQUEMENT) moulée sur le
flanc du pneu.
334
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
335 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse
pression de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu
de secours compact une fois que la lampe témoin de pression des
pneus s’est allumée, la lampe témoin restera allumée.
■ Vérifiez la pression du pneu de secours compact.
(→P. 368)
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
Crevaison
Emplacement
des cales
Derrière le
pneu arrière
droit
Côté
droit
Derrière le
pneu arrière
gauche
Côté
gauche
Devant le
pneu avant
droit
Côté
droit
Devant le
pneu avant
gauche
Avant
Arrière
5
En cas de problème
Côté
gauche
335
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
336 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Véhicules dotés de jantes en acier, enlevez l’enjoliveur de
roue à l’aide de la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de roue, placez un chiffon entre celui-ci
et la clé, tel qu’illustré.
Type A
Type B
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
336
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
337 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche
atteigne le point de levage.
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
337
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
Déposez le pneu au sol en
prenant soin de placer la jante
vers le haut, pour éviter de
l’érafler contre le sol.
YarisHB_D.book
338 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Installation du pneu
Retirer toute souillure ou corps
étranger de la surface de contact
de la roue.
Si un corps étranger se
retrouvait sur la surface de
contact de la roue, les écrous
pourraient se desserrer pendant
que le véhicule se déplace et le
pneu pourrait se détacher.
Installez le pneu et serrez légèrement chaque écrou à la main
de façon à peu près égale.
Remplacement d’une jante en acier
Partie conique
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique vienne en
contact lâche avec la plaque de
jante.
Plaque
de jante
Remplacement d’une jante en aluminium
Partie conique
Plaque
de jante
338
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique vienne en
contact lâche avec la plaque de
jante.
YarisHB_D.book
339 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
Couple de serrage:
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Rangement du pneu endommagé, du cric et de tous les outils
Placez les outils comme indiqué
sur le schéma. Rabattez le sac à
outils.
En cas de problème
Rangez le cric et tous les outils.
339
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
5
YarisHB_D.book
340 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Véhicules dotés de jantes en
aluminium, enlevez l’enjoliveur
de roue du centre en poussant
du côté opposé.
Veillez à
l’enjoliveur.
ne
pas
perdre
Accrochez chaque extrémité
de la ceinture aux points
d’ancrage correspondants.
Placez la partie centrale de la
ceinture sur l’appui-tête arrière
central.
Replacez la plaque de coffre.
Verrouillez la plaque de coffre.
Couchez le pneu crevé sur le
plancher du coffre, de sorte que
le côté extérieur de la roue fasse
face à l’arrière du véhicule.
Détachez l’appui-tête arrière
central du siège et libérez la
ceinture.
340
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
341 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Passez la ceinture dans l’orifice
central de la roue du pneu crevé.
Placez la partie centrale de la
ceinture sur l’appui-tête arrière
central, puis replacez l’appui-tête
arrière central.
Tenez la boucle et tirez la
ceinture afin de fixer le pneu.
Une fois le pneu crevé rangé,
assurez-vous que le pneu et la
ceinture sont bien en place.
verglacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
341
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Si vous faites une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou
5
YarisHB_D.book
342 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en raison d’une chute subite du véhicule hors du cric.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric
provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce
véhicule.
● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un
cric.
● Ne démarrez pas le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le
véhicule est soulevé par le cric.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
342
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
343 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Remplacement d’un pneu crevé
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessure.
● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
Avec de l’huile ou de la graisse, les écrous de roue risquent de se
desserrer, ce qui pourrait provoquer un grave accident.
Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou
les écrous de roue.
● Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se
desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
● N’oubliez pas que le pneu de secours compact est conçu uniquement
pour votre véhicule. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas deux pneus de secours compacts en même temps.
● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans
5
● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
En cas de problème
les plus brefs délais.
ainsi que les virages serrés.
■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 50 mph (80 km/h).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si vous négligez
cette précaution, vous pourriez provoquer un accident.
343
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
344 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé.
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue.
■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez
prudent si vous roulez sur des chaussées inégales.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours
compact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
■ Lors du remplacement des pneus
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés
correctement.
● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de
pression et des émetteurs.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les
émetteurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
344
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
345 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite (→P. 127) ou déverrouillé la
direction (→P. 126), vérifiez les points suivants.
■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur
fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être
insuffisant.
Faites le plein d’essence.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en
suivant la procédure de démarrage prescrite. (→P. 126)
● Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur: Il peut
s’agir d’un disfonctionnement du système immobilisateur du
moteur. (→P. 72)
■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les
phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de
bruit.
5
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être
desserrés ou corrodés.
■ Le démarreur ne tourne pas
La défaillance du système de démarrage du moteur est peutêtre due à un problème électrique, par exemple une coupure
dans le circuit ou un fusible grillé. Il existe cependant une
mesure transitoire pour faire démarrer le moteur. (→P. 346)
345
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 349)
YarisHB_D.book
346 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les
phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être
débranchée.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 349)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
346
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
347 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous
appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au
niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses (un
système conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel du
sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON.
Enfoncez la pédale de frein.
5
Soulevez le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent.
Lorsque
ce
bouton
est
enfoncé, vous pouvez changer
la position du sélecteur de
vitesses.
347
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
YarisHB_D.book
348 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant le numéro de clé inscrit sur votre
plaquette. Si le véhicule est doté d’un système immobilisateur du
moteur, le concessionnaire aura également besoin de la clé
principale. (→P. 27)
■ Si vous perdez toutes vos clés principales. (véhicules dotés du
système immobilisateur du moteur)
Il est impossible de refaire de nouvelles clés; le système immobilisateur du
moteur devra être remplacé au complet.
348
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
349 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie de votre véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota ou aux services
Roadside Assistance ou Toyota Customer Service Assistance.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Poussez la languette
soulevez le couvercle.
et
5
En cas de problème
349
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
350 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Branchement des câbles de démarrage
Si nécessaire, ôtez tous les bouchons de la batterie de secours
et de la batterie déchargée. Placez un chiffon sur les orifices des
batteries. (Ceci permet de réduire les risques d’explosion, de
blessures et de brûlures.)
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Reliez le câble de démarrage à la terre sur votre véhicule, tel
qu’illustré.
350
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
351 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez
légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ cinq minutes.
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites
démarrer le moteur de votre véhicule.
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Remettez en place tous les bouchons à évents qui ont été
enlevés de la batterie.
Réinstallez le couvercle.
■ Pour éviter de décharger la batterie
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par
exemple lorsque la circulation est dense.
351
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book
352 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour
accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.
éviter
d’enflammer
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas
d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif, si
les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie.
● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides
de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge humide ou un chiffon sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
352
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
353 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
N’essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant,
parce que le convertisseur catalytique à trois voies risquerait de surchauffer
et de provoquer un incendie.
■ En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles, faites attention qu’ils ne
s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre
courroie.
5
En cas de problème
353
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
354 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Si le moteur surchauffe:
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et
arrêtez le climatiseur.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Fermez le moteur et soulevez le capot avec précaution.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec
précaution.
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur fonctionne:
Attendez que le témoin de haute température du liquide
de refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le
moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
354
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
355 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Le moteur a refroidi suffisamment.
Le témoin de basse température du liquide de refroidissement du
moteur s’allume.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement moteur.
Recherchez la présence flagrante de fuites du liquide de
refroidissement au niveau du radiateur et des durites, ainsi
qu’en dessous du véhicule.
Notez qu’il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.
En cas d’urgence, vous
pouvez utiliser de l’eau si vous
ne disposez pas de liquide de
refroidissement. (→P. 365)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
355
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
Ajoutez
du
liquide
de
refroidissement au besoin.
5
YarisHB_D.book
356 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Surchauffe
Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train
de surchauffer.
● Le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur
clignote ou s’allume, ou vous remarquez une perte de puissance du
moteur.
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
● Éloignez les mains et les vêtements du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur.
● N’essayez pas de dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Versez le liquide lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud
pourrait l’endommager.
356
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
357 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue ou de la neige.
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et
placez le sélecteur de vitesses en position P (véhicules
dotés d’une transmission automatique) ou en position N
(véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle).
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous
des pneus.
Faites démarrer le moteur.
Placez le sélecteur de vitesses en position D ou R
(transmission automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle), puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour
libérer le véhicule.
■ Crochet d’urgence
5
N’utilisez pas le crochet arrière gauche.
Il n’est pas conçu à des fins de
remorquage.
357
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
En cas de problème
Le crochet d’urgence permet à un autre
véhicule de tirer votre véhicule si ce
dernier est bloqué et ne peut plus se
dégager.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
tracter un autre véhicule.
YarisHB_D.book
358 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait
être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Véhicules dotés d’une transmission automatique: Veillez à ne pas changer
la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres
éléments
● N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
358
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
359 ページ 2012年11月13日
Caractéristiques du
véhicule
火曜日
午後3時19分
6
6-1. Caractéristiques............. 360
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 360
Informations sur le
carburant........................ 370
Informations sur les
pneus ............................. 373
6-2. Personnalisation ............ 387
Fonctions
personnalisables ............ 387
Éléments à initialiser ........ 389
359
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
360 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
150,6 in. (3825 mm)
Largeur totale
66,7 in. (1695 mm)
Hauteur totale
60,2 in. (1530 mm)
Empattement
96,9 in. (2460 mm)
Bande de
roulement
Avant
58,3 in. (1480 mm)*1
57,9 in. (1470 mm)*2
Arrière
57,9 in. (1470 mm)*1
57,5 in. (1460 mm)*2
Capacité de charge du
véhicule
(Occupants + bagages)
845 lb. (383 kg)
Capacité de remorquage*3
(Poids de remorque +
bagages)
700 lb. (318 kg)
*1:
*2:
*3:
Pneus P175/65R14
Pneus P185/60R15
Canada uniquement
360
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
361 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification
légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro
d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
6
Caractéristiques du véhicule
361
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
362 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur,
comme indiqué sur le schéma.
362
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
363 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Moteur
Modèle
1NZ-FE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
2,95 × 3,33 in. (75,0 × 84,7 mm)
Cylindrée
91,3 cu.in. (1497 cm3)
55 — 88 lbf (245 — 392 N, 25 — 40 kgf)*
Alternateur
Tension de la courroie
d’entraînement
Pompe à eau
Crankshaft
Compresseur
de climatiseur
*: Tension de la courroie d’entraînement mesurée à l’aide
d’une jauge de tension de courroie Boroughs n° BT-3373F (courroie usagée)
Carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.)
6
Caractéristiques du véhicule
Type de carburant
363
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
364 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Système de lubrification
Quantité d’huile
Drain and refill
(Référence)
Avec filtre
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp.qt.)
Sans filtre
3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.)
Grade d’huile
Huile moteur multigrade ILSAC
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«huile moteur d’origine Toyota», approuvée par
Toyota, ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité
indiqués ci-dessous.
Viscosité recommandée
Température extérieure
*: L’huile 5W-30 offre les meilleurs niveaux d’efficacité énergétique.
Viscosité de l’huile
● Le 5W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de
l’huile permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus
basse, le démarrage du moteur est plus aisé à basse température.
● Le 30 de la mention 5W-30 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle
atteint sa température normale de fonctionnement. Une viscosité
plus élevée peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des
vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.
364
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
365 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Véhicules dotés d’une transmission
automatique
5,0 qt. (4,7 L, 4,1 Imp.qt.)
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses
manuelle
5,1 qt. (4,8 L, 4,2 Imp. qt.)
Capacité
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des types suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel
longue durée Toyota Super»
• Un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et exempt
de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO
NGK
SK16R11
IFR5A11
Interstice
0,043 in. (1,1 mm)
6
NOTE
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement
lorsque vous faites la mise au point du moteur.
365
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
■ Bougie à électrode en iridium
YarisHB_D.book
366 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Système électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Mi-charge
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après
avoir ôté la clé du contact, tous feux
éteints)
Intensités de charge
5 A max.
Boîte-pont automatique
Quantité de liquide
(Vidange et
remplissage)
2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS «liquide de transmission
automatique Toyota WS»
NOTE
■ Type de liquide de transmission automatique
L’utilisation d’un liquide de transmission automatique autre que le “Toyota
Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» peut
entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la
transmission et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la transmission
automatique.
Boîte-pont manuelle
Quantité d’huile pour
engrenages (Référence)
2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp.qt.)
Type d’huile pour engrenages
Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5
Viscosité recommandée
d’huile pour engrenages
SAE 75W-90
366
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
367 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Embrayage
Jeu de l’embrayage
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type de liquide
FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703
Freins
Garde de la pédale*1
Véhicules dotés de l’ABS
2,9 in. (73 mm) Min.
Véhicules sans ABS
2,8 in. (70 mm) Min.
Jeu de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure des garnitures de
freins
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement2
6 — 9 clicks
Type de liquide
FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703
*1:
Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une pression de 67,4
lbf (300 N, 31 kgf) lorsque le moteur fonctionne.
*2:
Réglage de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 45 lbf (200 N, 20 kgf).
6
Direction
Caractéristiques du véhicule
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
367
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
368 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Pneus et roues
Dimensions des pneus
P175/65R14 81S, P185/60R15 84T
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Conduite en situations normales
Pneus avant:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Pneus arrière:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où de telles
vitesses sont permises par la loi)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne dépassez
jamais la pression maximale des pneus à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Dimensions de la roue
14 × 5 J, 15 × 5 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Pneu de secours
Dimensions des pneus
T125/70D15 95M
Pression de gonflage des
pneus
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
15 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
368
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
369 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Ampoules
W
Type
Phares
—
60/55
A
Feux de
stationnement
—
5
E
Phares antibrouillards
avant
(si le véhicule en est
doté)
—
55
B
Feux de gabarit avant
—
5
E
Exterior
Clignotants avant
—
21
D
Clignotants latéraux
—
5
F
Clignotants arrière
—
21
D
Feux d’arrêt, feux
arrière et feux de
gabarit arrière
—
21/5
E
Feux de recul
—
21
C
Éclairage de plaque
d’immatriculation
—
5
E
Éclairage intérieur
—
8
G
Éclairage de lecture
—
8
E
Habitacle
Eclairage de
compartiment à
bagages
—
5
G
A:
B:
C:
D:
E:
F:
G:
6
Caractéristiques du véhicule
Numéro
d’ampoule
Ampoules
Ampoules halogènes HB2
Ampoules halogènes H11
Ampoules à culot
Ampoules à culot (ambrées)
Ampoules à base cunéiforme
Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
Ampoules à double base
369
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
370 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Essence sans plomb avec un indice d’octane 87 (indice d’octane
recherche 91) ou supérieur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).
■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est
dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les
embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont
établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale
des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être
respectée dans le monde entier.
● La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents
seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
370
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
371 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
(CBG)
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la
formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène
● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de
l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10% d’éthanol ou 15% de
MTBE.
● Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son
indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle
(MMT).
Le témoin de disfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc
d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
371
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT.
L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système
antipollution.
6
YarisHB_D.book
372 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Remarque relative à la qualité de l’essence
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
D’autres types de carburol risquent d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de diminuer les performances du véhicule.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87
risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce
cognement peut endommager le moteur. Lorsque vous referez le plein,
assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane
91.
■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein de carburol
Veillez à ne pas en renverser.
Cela pourrait endommager la peinture du véhicule.
372
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
373 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles typiques de pneu
Dimensions du pneu
Dimensions des pneus
(→P. 377)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 376)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 378)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification
relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
Caractéristiques du véhicule
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 380)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 380)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
373
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
6
YarisHB_D.book
374 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
Pneus été ou pneus toutes saisons
(→P. 378)
Un pneu toutes saisons porte la mention M+S sur le flanc. Les
pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.
374
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
375 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Pneu de secours compact
TEMPORARY
UNIQUEMENT)
USE
ONLY
(USAGE
PROVISOIRE
(→P. 334)
Un pneu de secours compact peut être identifiée par la mention
TEMPORARY USE ONLY (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT)
moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé
uniquement en cas d’urgence.
Dimensions des pneus
(→P. 377)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 376)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 378)
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 380)
Pression de gonflage maximale à froid
6
(→P. 380)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
375
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
YarisHB_D.book
376 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Symbole
fabricant
du
d’identification
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*:Le symbole DOT (Department
of Transport - Ministère des
transports) certifie que le
pneu est conforme aux
normes fédérales en matière
de sécurité des véhicules.
376
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
377 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur
de
(millimètres)
section
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Code de vitesse
(une lettre)
■ Dimension du pneu
6
Largeur de section
Caractéristiques du véhicule
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
377
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
378 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
Ce chapitre fournit une classification relative à la qualité des pneus
aux acheteurs et/ou aux acheteurs potentiels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
■ Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety
Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité
se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (traction) AA Temperature (température) A.
378
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
379 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un
classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du
gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes
de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de route et
des différences de climats.
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de
freinage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant).
■ Température A, B, C
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les
pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la
norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
379
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
YarisHB_D.book
380 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus
élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue
d’essai en laboratoire.
Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un pneu
correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive
peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de
température et rendre le pneu défectueux.
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé, c’est indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de
vitesses, de la direction assistée, du servofrein,
des glaces assistées, des sièges à réglage
assisté, de la radio et du chauffage, dans la
mesure où ces éléments font partie de
l’équipement de série (qu’ils soient installés ou
non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins, et le cas
échéant, ce poids comprend le climatiseur et le
poids d’un moteur optionnel dépassant le poids
du moteur de série
380
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
381 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le
constructeur
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre
d’occupants mentionné dans la deuxième
colonne du Tableau 1* ci-après
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
Tableau 1* ci-après
Poids des options
prévues par le
constructeur
Le poids combiné des options normales
prévues par le constructeur, dont le poids
excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard
qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises
en compte dans le poids en ordre de marche
ou le poids des accessoires, elles
comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à
grande capacité et l’habillage spécial
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un
ensemble pneu/chambre à air où vient se loger
le talon du pneu
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs
automobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
381
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
6
YarisHB_D.book
382 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
sièges du véhicule
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids à vide, le poids des
accessoires et le poids normal des occupants
sur chaque axe (en fonction du Tableau 1* ciaprès) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
La partie du pneu constituée de tringles en
acier enveloppées ou renforcées de nappes en
fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à nappes
croisées
Un pneu gonflable dans lequel les nappes en
fils câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes de beaucoup
inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la
bande de roulement
Carcasse
La structure du pneu, excluant la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Fil câblé
Les brins qui forment les nappes du pneu
Séparation de fil câblé
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
382
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
383 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Un système comportant un bandage
pneumatique avec un pneu à rebord inversé et
une jante; dans ce système, la jante est
conçue avec des rebords pointant vers
l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu
pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de sorte à recouvrir ses rebords à
l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge élevée
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de
calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du
matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Flanc extérieur
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le
fabricant, la marque et/ou le modèle et dont
les lettres sont plus en relief que sur l’autre
flanc du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être
utilisé principalement sur des camions légers
ou des véhicules de promenade à usage
multiple
383
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Fissuration
YarisHB_D.book
384 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau du
fil câblé
Diamètre extérieur
Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (GVWR) est de 10000
lb. (4536 kg) ou moins
Nappe
Une couche de fils câblés disposés
parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Une séparation de la gaine de caoutchouc
entre des nappes adjacentes
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de
caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois
installé sur une roue automobile, fournit de la
traction et contient le gaz ou le liquide
supportant la charge
384
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
385 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Un pneu pouvant atteindre un indice de
traction de 110 ou plus, en comparant son
rendement au pneu d’essai de référence de la
norme ASTM E-1136 lors du test de traction
dans la neige, tel que décrit dans la norme
“ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight Line
on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
) sur au
moins l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
385
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des nappes s’étendant aux talons sont
couchés selon un angle sensiblement égal à
90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
YarisHB_D.book
386 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu
de manière sécuritaire pendant les tests
*:Tableau
1 — Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Places assises
disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 dans le
second siège
5
2 à l’avant, 1 dans le
second siège, 1 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
7
2 à l’avant, 2 dans le
second siège, 2 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
De 11 à 15
De 16 à 20
386
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
387 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques
personnalisables à votre convenance. La programmation de vos
préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut
être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota
autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
Élément
Fonction
Télécommande
Réglage
personnalisé
MARCHE
ARRET
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
30 secondes
60 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRET
Fonction d’alarme de
panique
MARCHE
ARRET
Temps écoulé avant
l’activation de la
fonction de verrouillage
automatique des
portières si une
portière n’est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
387
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Fonctionnement du
déverrouillage
Télécommande
(→P. 28)
Réglage par
défaut
YarisHB_D.book
388 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-2. Personnalisation
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Élément
Verrou de
portière
(→P. 31)
Temps écoulé avant
l’extinction des
lumières
Éclairage
(→P. 215)
Avertisseur
sonore de
rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 324)
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Fonctionnement
lorsque le contacteur
du moteur est placé en
position LOCK
MARCHE
ARRET
Fonctionnement
lorsque les portières
sont déverrouillées
MARCHE
ARRET
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité associé à la
vitesse du véhicule
MARCHE
ARRET
388
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
389 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
6-2. Personnalisation
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie ait été
rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
Élément
Données relatives à la
vidange d’huile moteur
Moment de l’initialisation
Après la vidange d’huile moteur
Référence
P. 255
6
Caractéristiques du véhicule
389
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
390 ページ 2012年11月13日
6-2. Personnalisation
390
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
火曜日
午後3時19分
YarisHB_D.book
391 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index
Liste d’abréviations................ 392
Index alphabétique ................. 394
Que faire si... ........................... 403
391
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
392 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
ABS
Anti-Lock Brake System (Freins antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor
(Rétracteur à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System
(Dispositif de retenue pour enfants)
ECU
Electronic Control Unit
(Unité de commande électronique microprocesseur)
EDR
Event Data Recorder
(Enregistreur de données d’événement)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Rétracteur à blocage d’urgence)
EPS
Electric Power Steering
(Direction assistée électrique)
GAWR
Gross Axle Weight Ratings
(Poids technique maximal sous essieu)
GVWR
Gross Vehicle Weight Rating
(Poids nominal brut du véhicule)
I/M
Emission inspection and maintenance
(Vérification et entretien du système antipollution)
LED
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
LT
Light Truck (Camion léger)
M+S
Mud + Snow (Boue + Neige)
MMT
Methylcy clopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether
(Méthyle Tertiary Butyle Ether)
OBD
On Board Diagnostics
(Système de diagnostic de bord)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
392
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
393 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Liste d’abreviations
ABREVIATIONS
TIN
TPMS
SIGNIFICATION
Tire Identification Number
(Numéro d’identification du pneu)
Tire Pressure Warning System
(Système témoin de basse pression des pneus)
TWI
Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure moulés)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
393
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
394 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C.............................................178
ABS
ABS .......................................151
Lampe témoin .......................323
Adaptateur AUX .......................214
Alarme.........................................74
Ampoules
Puissance..............................369
Remplacement ......................299
Antenne.............................191, 234
Appuis-tête
Réglage...................................46
B
Batterie
Lampe témoin .......................322
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................160
Si la batterie de votre véhicule
est déchargée .....................349
Vérification ............................263
Voltage ..................................366
Blocage
Si le véhicule est
bloqué .................................357
Boîte auxiliaires ...............222, 231
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique ........................129
Liquide...................................366
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la position P .....347
Système de verrouillage du
levier de sélection ...............347
Voyants .................................129
Boîte de vitesses mécanique
Boîte de vitesses
mécanique ..........................131
Huile ......................................366
Boîtes à gants ..........................217
Bouchon de réservoir................68
Bougie d’allumage ...................365
394
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
C
Capacité de charge..................154
Capacité de chargement .........158
Capacité totale de charge ....... 158
Capot.........................................250
Caractéristiques....................... 360
Caractéristiques de rangement
Boîte auxiliaires............. 217, 222
Boîtes à gants ....................... 217
Porte-bouteilles ............. 217, 220
Porte-gobelets............... 217, 219
Caractéristiques du
compartiment à bagages
Boîte auxiliaires.....................231
Couvre-bagages ...................232
Carburant
Capacité................................363
Informations .......................... 370
Jauge .................................... 135
Lampe témoin ....................... 324
Remplissage du réservoir ....... 68
Renseignements pour la
station-service .................... 408
Système de coupure de la
pompe à carburant ............. 318
Type ......................................363
Ceintures de sécurité
ALR ......................................... 55
ELR ......................................... 55
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité ................................. 56
Guide des ceintures de
sécurité ................................. 53
Installation du dispositif de
retenue pour enfants .... 97, 101
Nettoyage et entretien...........237
Port de la ceinture de
sécurité ................................. 49
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ...................... 56
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité ................................. 55
YarisHB_D.book
395 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Rallonge de ceinture de
sécurite ................................ 57
Réglage .................................. 50
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 55
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 55
Témoin de rappel ................. 324
Chaînes .................................... 160
Clés
Clé à puce .............................. 26
Clé mécanique ....................... 26
Clés ........................................ 26
Contacteur d’allumage ......... 126
Contacteur du moteur........... 126
Pile de la clé ......................... 284
Plaquette portant le numéro
de clé ................................... 26
Si vous perdez vos clés........ 348
Télécommande....................... 28
Clignotants
Contacteur............................ 132
Levier.................................... 132
Puissance............................. 369
Remplacement des
ampoules ........................... 299
Voyant .................................. 132
Clignotants arrière
Contacteur............................ 132
Levier.................................... 132
Puissance............................. 369
Remplacement des
ampoules ........................... 299
Voyant .................................. 132
Clignotants avant
Contacteur............................ 132
Levier.................................... 132
Puissance............................. 369
Remplacement des
ampoules ........................... 299
Voyant .................................. 132
Compte-tours........................... 135
Compteur
Commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation.........139
Compteurs.............................135
Compteur de vitesse................135
Compteur kilométrique............138
Compteur partiel ......................138
Condenseur ..............................261
Conduite
Conseils de rodage ...............117
Conseils pour la conduite en
hiver ....................................160
Posture adéquate....................77
Procédures............................114
Conseils de rodage..................117
Contacteur
Clignotants ............................132
Contacteur d’allumage ..........126
Contacteur de feux
antibrouillards .....................147
Contacteur de verrouillage
centralisé des portes.............32
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre ..........................66
Contacteur de vitre
électrique ..............................65
Contacteur d’éclairage ..........145
Contacteur des phares..........145
Contacteur du moteur ...........126
Essuie-glace et
lave-glace ...................148, 150
Contacteur d’allumage ............126
Contacteur de verrouillage de
lève-vitre...................................66
Contacteur du moteur .............126
Contrôleur du système
antipollution ...........................245
Coussins de sécurité
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables........82
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables en
rideau....................................83
395
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
396 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux .................................83
Coussins gonflables SRS........79
Emplacement des coussins
gonflables .............................79
Lampe témoin .......................323
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables........91
Posture adaptée à la
conduite ..........................77, 87
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables .............................87
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau....................................87
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux .................................87
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants ...........................87
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .....................92
Voyants ...................................92
Coussins gonflables en
rideau........................................79
Coussins gonflables
latéraux.....................................79
Cric
Position du cric......................252
Remplacement d’un pneu
crevé ...................................332
CRS .............................................97
D
Désembuage
Lunette arrière.......................185
Désembueur de lunette
arrière .....................................185
396
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
Direction assistée électrique
Direction assistée
électrique ............................151
Lampe témoin ....................... 323
Disque MP3 .............................. 203
Disque WMA............................. 203
Données relatives à la
vidange d’huile moteur .........257
E
Eclairage de compartiment à
bagages
Puissance ............................. 369
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Contacteur ............................145
Puissance ............................. 369
Remplacement des
ampoules ............................299
Éclairage de lecture
Contacteur ............................216
Puissance ............................. 369
Éclairage intérieur
Contacteur ............................216
Puissance ............................. 369
Embrayage
Liquide ..................................367
Pedal.............................. 114,131
En cas d’urgence
En cas de crevaison..............332
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée....... 349
Si l’avertisseur sonore
retentit................................. 321
Si le moteur ne démarre
pas......................................345
Si le véhicule est
bloqué................................. 357
Si un témoin s’allume............321
Si votre véhicule doit être
remorqué ............................310
Si votre véhicule
surchauffe...........................354
YarisHB_D.book
397 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Si vous croyez qu’il y a un
problème ............................ 317
Si vous perdez vos clés........ 348
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la position P .... 347
Enregistreur de données
d’événement.......................... 319
Entrée audio ............................ 214
Entretien
Données sur l’entretien ........ 360
Entretien général .................. 242
Extérieur du véhicule............ 234
Habitacle .............................. 237
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même .............. 246
Procédures d’entretien ......... 240
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution........................ 245
EPS
EPS ...................................... 151
Lampe témoin....................... 323
Essuie-glace arrière ................ 150
Essuie-glaces avant................ 148
Étiquettes antivol ...................... 76
F
Feux
Contacteur de feux
antibrouillards..................... 147
Contacteur d’éclairage de la
plaque d’immatriculation .... 145
Contacteur d’éclairage de
lecture ................................ 216
Contacteur d’éclairage du
bloc d’instrumentation ........ 145
Commutateur d’éclairage
intérieur .............................. 216
Contacteur des clignotants... 132
Contacteur des feux
arrière................................. 145
Contacteur des feux de
gabarit ................................ 145
Contacteur des feux de
stationnement .....................145
Contacteur des phares..........145
Remplacement des
ampoules ............................299
Feux arrière
Contacteur.............................145
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Voyant ...................................145
Feux de gabarit arrière
Contacteur.............................145
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Feux de gabarit avant
Contacteur.............................145
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Feux de position
Contacteur.............................145
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Feux de recul
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Feux de stationnement
Contacteur.............................145
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Feux stop
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Filtre du climatiseur.................281
Fonctions personnalisables ...387
Frein de stationnement ...........133
397
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
398 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Informations sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus ...............378
Dimensions ...........................377
Glossaire...............................380
Numéro d’identification du
pneu.................................... 376
Initialisation
Éléments à initialiser ............. 389
Freins
Caractéristiques ....................367
Frein de stationnement .........133
Lampe témoin .......................321
Liquide...................................262
Freins antiblocage
Freins antiblocage.................151
Lampe témoin .......................323
Fusibles ....................................286
G Glaces ................65, 185, 234, 237
Glaces
Désembueur de lunette
arrière .................................185
Glaces assistées .....................65
Lave-glace.............................148
Nettoyage et
protection ....................234, 237
Glaces assistées ........................65
Guide des ceintures de
sécurité.....................................53
H
Hayon ..........................................36
Huile
Boîte de vitesses
mécanique ..........................366
Huile moteur..........................255
Lampe témoin ...............322, 324
Huile moteur
Capacité ................................364
Grade ....................................364
Initialisation des données
d’entretien ...........................258
Lampe témoin ...............322, 324
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................160
Vérification ............................255
I
Identification
Moteur ...................................361
Pneus ....................................373
Véhicule ................................361
398
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
J
Jauge de carburant..................135
Jauges ......................................135
L
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant ......................324
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur............................. 324
Lampes témoin
ABS....................................... 323
Basse réserve de
carburant ............................324
Basse réserve de liquide
lave-glace ...........................324
Ceinture de sécurité..............324
Ceinture de sécurité du
conducteur.......................... 324
Ceinture de sécurité du
passager avant ...................324
Défaillance ............................323
Dispositif de tension des
ceintures ............................. 323
Faible pression de gonflage
des pneus ...........................324
Freins antiblocage................. 323
Lampe témoin de basse
pression d’huile moteur ......322
Niveau du liquide de frein
bas......................................321
Portière ouverte .................... 324
YarisHB_D.book
399 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Pression de gonflage des
pneus ................................. 324
SRS ...................................... 323
Système de charge .............. 322
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .................. 323
Système de coussins de
sécurité .............................. 323
Système de coussins de
sécurité SRS ...................... 323
Système de direction assistée
électrique ........................... 323
Système de EPS .................. 323
Système de freinage ............ 321
Système électronique de
commande du moteur ........ 323
Système témoin de basse
pression des pneus............ 324
Température élevée du
liquide de refroidissement
du moteur........................... 322
Vidange d’huile moteur......... 324
Lampes témoins...................... 141
Lavage et polissage ................ 234
Lave-glace
Contacteur............................ 148
Lampe témoin....................... 324
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 160
Vérification............................ 266
Lecteur de CD.......................... 195
Levier de changement de
vitesse
Boîte de vitesses
automatique ....................... 129
Boîte de vitesses
mécanique ......................... 131
S’il est impossible de déplacer
le sélecteur de vitesses de la
position P ........................... 347
Liquide
Boîte de vitesses
automatique ........................366
Embrayage............................367
Frein ......................................262
Lampe témoin ...............321, 324
Lave-glace.............................266
Liquide de refroidissement du
moteur
Capacité ................................365
Lampe témoin .......................322
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................160
Type ......................................365
Vérification ............................259
Voyant ...................................141
M Mesure ......................................360
Miroirs
Miroirs de pare-soleil.............225
Rétroviseur intérieur................61
Rétroviseurs extérieurs ...........62
Miroirs de pare-soleil...............225
Montre de bord.........135, 137, 226
Moteur
Capot.....................................250
Caractéristiques ....................363
Comment faire démarrer le
moteur.................................126
Compartiment........................254
Contacteur d’allumage ..........126
Contacteur du moteur ...........126
Lampe témoin .......................322
Numéro d’identification..........361
Si le moteur ne démarre
pas ......................................345
Surchauffe.............................354
Système d’immobilisation du
moteur...................................72
399
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
400 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
N
Pneus
Capteur de pression de
gonflage.............................. 269
Chaînes................................. 160
Dimensions ...........................368
En cas de crevaison..............332
Informations .......................... 373
Lampe témoin ....................... 324
Numéro d’identification .........373
Permutation des pneus .........268
Pneu de secours ...................332
Pneus neige .......................... 160
Pression de gonflage .... 275, 368
Remplacement.............. 268, 332
Système témoin de basse
pression des pneus .... 268, 324
Vérification ............................268
Poids
Capacité de charge...............154
Limites de charge..................158
Poids .....................................360
Poignée du cric ........................332
Porte-bouteilles........................220
Porte-gobelets.......................... 219
Portes
Glaces de portière................... 65
Hayon...................................... 36
Lampe témoin ....................... 324
Portières latérales ................... 31
Rétroviseurs extérieurs ........... 62
Verrou de portière ................... 31
Précautions relatives au
rangement .............................. 156
Pression de gonflage des
pneus......................................275
Prise de courant....................... 229
Nettoyage
Ceintures de sécurité ............238
Extérieur................................234
Habitacle ...............................237
Numéro d’identification du
véhicule ..................................361
O Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ..................246
Outils.........................................332
Ouverture
Bouchon de réservoir ..............68
Capot.....................................250
Panneau de réservoir..............68
P
Panneau de réservoir ................68
Pare-soleils...............................224
Phares
Contacteur.............................145
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Voyant ...................................145
Phares antibrouillards
Contacteur.............................147
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Voyant ...................................147
Phares antibrouillards avant
Contacteur.............................147
Puissance..............................369
Remplacement des
ampoules ............................299
Voyant ...................................147
Pneu de secours
Dimensions ...........................368
Informations ..........................373
Numéro d’identification..........373
Pneu de secours ...................332
Pression de gonflage ....275, 368
Remplacement ......................332
400
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
R
Radiateur ..................................261
Radio.........................................189
Remorquage
Remorquage du véhicule les
4 roues au sol ............. 174, 175
Remorquage d’urgence ........310
YarisHB_D.book
401 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Traction d’une
remorque.................... 164, 165
Remplacement
Ampoules ............................. 299
Fusibles ................................ 286
Pile de la clé ......................... 284
Pneus ........................... 268, 332
Renseignements pour la
station-service ...................... 408
Rétroviseur intérieur................. 61
Rétroviseurs extérieurs
Escamotage ........................... 63
Réglage .................................. 62
Rétroviseurs extérieurs
Escamotage ........................... 63
Réglage .................................. 62
Roues ....................................... 279
S
Sécurité des enfants
Commutateur de verrouillage
des glaces assistées............ 66
Installation du dispositif de
retenue pour enfants.......... 101
Précautions à prendre avec
la batterie ................... 265, 352
Précautions à prendre
concernant les ceintures de
sécurité ................................ 57
Précautions relatives à la
rallonge des ceintures de
sécurité ................................ 59
Précautions relatives aux
coussins gonflables.............. 87
Précautions relatives aux
glaces assistées................... 67
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé ........ 285
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ..................... 56
Système du siège de sécurité
enfant ................................... 97
Verrou de sécurité enfants ..... 34
Siège arrière
Rabattement............................42
Sièges
Appui-tête................................46
Installation des sièges de
bébé/du dispositif de
retenue pour enfants.....97, 101
Nettoyage..............................237
Position assise adéquate ........77
Précautions relatives au
rabattement du siège
arrière ...................................45
Précautions relatives au
réglage..................................40
Précautions relatives au
réglage du siège avant .........40
Rabattement du siège
arrière ...................................42
Réglage...................................38
Réglage du siège avant ..........38
Sièges avant
Réglage...................................38
Signaux sonores
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................324
Système de freinage .............321
Soins
Ceintures de sécurité ............238
Exterior..................................234
Habitacle ...............................237
Surchauffe du moteur..............354
Système audio
Adaptateur AUX ....................214
Antenne.................................191
Disque MP3/WMA.................203
Entrée audio..........................214
Lecteur de cassettes .............192
Lecteur de CD .......................195
Lecteur de musique
portatif.................................214
Radio.....................................189
Type ......................................186
Utilisation optimale ................211
401
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
402 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Index alphabétique
Système de climatisation
Filtre du climatiseur ...............281
Système de climatisation ......178
Système de coupure de la
pompe à carburant ................318
Système de dissuasion de vol
Alarme.....................................74
Étiquettes antivol.....................76
Système immobilisateur du
moteur...................................72
Système de feux de jour..........146
Système de verrouillage du
levier de sélection .................347
Système d’éclairage
d’accueil .................................215
Système d’immobilisation du
moteur ......................................72
Système du siège de sécurité
enfant
Installation du CRS à l’aide
des ceintures de sécurité....102
Installation du CRS à l’aide
des points d’ancrage
inférieurs .............................106
Installation du CRS à l’aide
des sangles supérieures.....107
Sièges de bébé, définition.......97
Sièges de bébé,
installation...........................101
Sièges de rehausse,
définition ...............................97
Sièges de rehausse,
installation...........................101
Sièges modulables,
définition ...............................97
Sièges modulables,
installation...........................101
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .....................92
Système immobilisateur du
moteur ......................................72
402
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
T
Tapis protecteur....................... 230
Témoins de rappel
d’entretien .............................. 141
Touche de télécommande
Remplacement de la pile de
la clé ...................................284
Télécommande ....................... 28
V
Verrou de sécurité enfants ....... 34
Verrouillage de la colonne de
direction ................................. 127
Volant
Caracteristique......................367
Déverrouillage de la colonne
de direction .........................127
Direction assistée
électrique ............................151
EPS....................................... 151
Lampe témoin ....................... 323
Réglage................................... 60
YarisHB_D.book
403 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 332 En cas de crevaison
P. 345 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 72
Système immobilisateur du
P. 349 Si la batterie de votre véhicule est déchargée
Le sélecteur de vitesses est
bloqué
P. 347
S’il est impossible de déplacer le
sélecteur de vitesses de la position P
Le témoin d’avertissement de
température du liquide de
refroidissement du moteur clignote
P. 354 Si le véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe de sous le
capot
La clé est perdue
P. 348 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 349
Si la batterie de votre véhicule est
déchargée
Il est impossible de verrouiller les
portières
P. 31
Portes
Le klaxon retentit
P. 74
Alarme
Le véhicule est bloqué dans
la boue ou le sable
P. 357 Si votre véhicule est bloqué
403
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
404 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Que faire si...
La lampe témoin ou le témoin
s’allume
P. 321 Si un témoin s’allume
■ Bloc d’instrumentation
Véhicules dotés d’un tachymètre
Véhicules non dotés d’un tachymètre
■ Tableau central
404
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
405 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Que faire si...
■Lampes témoin
Lampe témoin du
système de freinage
Lampe témoin SRS
P. 323
ou
Lampe témoin du système de direction
assistée électrique
P. 323
P. 321
Lampe témoin du système
de charge
P. 322
Lampe témoin de portière
ouverte
P. 324
Lampe témoin de basse pression
d’huile moteur
P. 322
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Témoin de haute température
du liquide de refroidissement
P. 322
du moteur
Témoin de mauvais
fonctionnement
ou
P. 324
Lampe témoin de basse réserve de
liquide lave-glace
P. 324
ou
P. 323
Lampe témoin de l’ABS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur P. 324
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité
côté passager avant
P. 324
ou
P. 323
Lampe témoin de pression
des pneus
P. 324
Lampe témoin de rappel de vidange
d’huile moteur
P. 324
405
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
406 ページ 2012年11月13日
Memo
406
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
火曜日
午後3時19分
YarisHB_D.book
407 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
Memo
407
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
YarisHB_D.book
408 ページ 2012年11月13日
火曜日
午後3時19分
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier d’ouverture
de capot
P. 250
Levier du crochet
auxiliaire
P. 250
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 68
Panneau de réservoir
P. 68
Pression de gonflage des
pneus
P. 368
Capacité du réservoir
de carburant
11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb avec un indice d’octane 87
(Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 368
Quantité d’huile moteur
(Vidange et
Avec filtre
remplissage)
Sans filtre
Type d’huile moteur
408
YARIS_HB_D_(L/O_0708)
qt. (L, Imp.qt.)
3,9 (3,7, 3,3)
3,6 (3,4, 3,0)
“Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur
d’origine Toyota» ou produit équivalent
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC.
P. 364
Viscosité recommandée: SAE 5W-30
TOYOTA版
Publication No.OM52730D
Printed in Japan 01-0708-00 I
ヤリス ハッチバック (D)
K
トヨタレッド Dic305
本冊
表紙1‑4 YARIS HB 52730D

Manuels associés