Acura MDX 2014-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
616 Des pages
Acura MDX 2014-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Menu principal
Manuel du propriétaire de la MDX 2013 - Référence en ligne
Identification du propriétaire
PROPRIÉTAIRE _________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
ADRESSE ______________________________________________________________________
RUE
_________________________________ _________________________________ ___________________
VILLE
ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE
CODE POSTAL
NIV ______________________________________________________________________________
DATE DE LIVRAISON ____________________________________________________________
(Date de vente au premier propriétaire)
NOM DU
CONCESSIONNAIRE _____________ NUMÉRO DU CONCESSIONNAIRE _____________
ADRESSE ______________________________________________________________________
RUE
_________________________________ _________________________________ ___________________
VILLE
ÉTAT/PROVINCE/TERRITOIRE
CODE POSTAL
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE __________________________________________________
SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE _____________________________________________
Ce manuel du propriétaire doit être considéré
comme faisant partie du véhicule et
l’accompagner lors de la revente.
Ce manuel du propriétaire couvre tous les
modèles du MDX. Certaines descriptions de
caractéristiques et d’équipements peuvent
donc ne pas concerner votre modèle
particulier.
Les illustrations dans le présent manuel du
propriétaire (y compris en page couverture)
peuvent montrer des caractéristiques et de
l’équipement qui ne sont pas disponibles
pour tous les modèles. Ce modèle particulier
peut ne pas avoir toutes ces caractéristiques.
Les informations et spécifications comprises
dans cette publication étaient en vigueur au
moment de la mise sous presse. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit
de modifier les spécifications ou la
conception, ou d’effectuer certaines
suppressions, à tout moment sans autre avis
ni obligation de sa part.
Menu principal
Manuel du propriétaire de la MDX 2013 - Référence en ligne
Introduction
Félicitations ! Choisir une Acura MDX 2013 était un investissement judicieux. Elle vous
donnera entière satisfaction pendant des années.
L’une des meilleures façons de profiter pleinement de ce nouveau véhicule est de lire ce
manuel. Il contient des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la conduite
et les articles d’agrément. Conserver ce manuel du propriétaire dans le véhicule afin de
pouvoir le consulter au besoin.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez
des informations précédées d’un symbole
. Ces informations vous seront
utiles pour éviter que votre véhicule, le bien
d’autrui ou l’environnement ne soient
endommagés.
Plusieurs garanties protègent votre véhicule neuf. Lire le livret sur la garantie attentivement
pour bien comprendre ce qui est couverts ainsi que les droits et obligations en tant que
propriétaire du véhicule.
Entretenir le véhicule conformément à l’Aide-mémoire d’entretienMD représenté dans le
tableau de bord favorise une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand
le véhicule exige un entretien, on doit se rappeler que le personnel du concessionnaire a été
spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers au véhicule. Le
concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes
vos questions.
i
Menu principal
Introduction
Enregistreurs de données d’évènements
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’évènements (EDR).
L’objectif principal d’un enregistreur de données d’évènements (EDR) consiste à enregistrer, lors de certaines situations de collision ou de
quasi-collision, comme lorsqu’un coussin de sécurité gonflable se déploie ou lorsqu’on frappe un obstacle routier, des données qui aideront à
comprendre comment les systèmes d’un véhicule ont performé. L’EDR est conçu pour enregistrer des données reliées à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période, normalement de 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer des données comme celles qui suivent :
• La façon dont divers systèmes du véhicule fonctionnent;
• Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité ou non;
• Jusqu’à quel point (le cas échéant) le conducteur a enfoncé la pédale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait.
Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre les circonstances entourant des collisions ou des blessures. REMARQUE : Le véhicule
n’enregistre des données qu’en cas de situation de collision significative; l’EDR n’enregistre aucune donnée sous des conditions routières
normales, ni de données personnelles (p. ex., le sexe, l’âge, et le lieu de la collision). Cependant, des tiers, comme les autorités policières,
peuvent combiner les données de l’EDR au type de données identitaires personnelles normalement collectées pour une enquête à la suite d’une
collision.
La lecture des données enregistrées par un EDR exige un équipement spécial et la capacité d’accéder au véhicule ou à l’EDR. En plus du
fabricant du véhicule, d’autres parties, comme les autorités policières, disposant de l’équipement spécial peuvent lire l’information si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
Les données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée
par le propriétaire du véhicule.
ii
Menu principal
Introduction
Proposition 65 pour la Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer et
de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction.
Enregistreurs de diagnostic du service
Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs à l’entretien qui enregistrent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les
données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les
problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de recherche mais reste
confidentiel.
California Perchlorate Contamination Prevention Act
Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de type CR du présent véhicule peuvent contenir des
composés du perchlorate – une manipulation spéciale pourrait s’appliquer. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
iii
Menu principal
Quelques mots au sujet de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité des autres sont
très importantes. La conduite de ce véhicule
en toute sécurité est une responsabilité
importante.
Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes
formes, dont :
●
●
Pour vous aider à prendre des décisions
informées sur la sécurité, nous avons fourni
des instructions de fonctionnement et
d’autres informations sur les étiquettes et
dans ce Manuel. Ces informations avertissent
des risques potentiels qui pourraient vous
blesser ou blesser les autres.
Étiquettes de sécurité - sur le véhicule.
Messages de sécurité - précédés d’un symbole d’alerte à la sécurité
et de l’un de
trois mots-indicateur suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION.
Ces mots-indicateur sont utilisés dans les cas suivants :
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Toutefois, ce n’est pas pratique ou possible
de vous avertir de tous les risques associés à
l’utilisation ou l’entretien de votre véhicule.
Vous devez vous servir de votre jugement.
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne
sont pas suivies.
●
En-tête sécurité - remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
●
Section Sécurité - paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
●
Directives - utilisation correcte et prudente du véhicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité -
veuillez le lire attentivement.
iv
Menu principal
Informations importantes sur la manutention
La garde au sol du MDX est supérieure à celle d’un véhicule de promenade conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente
de nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. Elle fournit
aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes.
Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de
gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque de se renverser plus facilement ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules
utilitaires risquent plus de capoter que les autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité
risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur
ceinture de sécurité.
Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans « Directives concernant la conduite » à la page
440 de ce manuel et dans le chapitre Directives à suivre sur les routes non pavées à la page 500. Le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule, de subir une collision ou un capotage s’il ne conduit pas de manière avertie.
v
Remarque : Toutes les pages dont on fait référence dans ce manuel sont munies d’un hyperlien.
Manuel du propriétaire de la MDX 2013 - Référence en ligne
Table des matières
Tour d’horizon du véhicule (commandes principales) ................................................................................................................ 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) ............................................................ 5
Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multifonctions, tableau de bord et colonne de direction)................................... 65
Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, système de divertissement arrière, volant de direction, sécurité, régulateur de vitesse et autres articles d’agrément)... 181
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................ 421
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses).................................................................................................. 439
Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule)........................................................ 505
Dépannages d’urgence (pneu à plat, batterie à plat, surchauffe et fusibles) ................................................................................... 549
Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution).................................................................... 575
Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource)
...............................................................................................................................................................................
I
Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pression de gonflage des pneus) ................ Dernière page
Identification du propriétaire
1
INDEX
Index
.......... 593
Menu principal
Aperçu du contenu
Table des matières
Un guide pratique des chapitres de ce
manuel.
Tour d’horizon du véhicule
Un guide rapide des commandes principales
du véhicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l’utilisation et le
soin des ceintures de sécurité de la voiture,
un aperçu général du système de retenue
supplémentaire et des informations
précieuses sur la protection des enfants avec
des appareils de retenue pour enfant.
Instruments et commandes
Description de chaque témoin et cadran du
tableau de bord, et l’utilisation des
commandes du tableau de bord et de la
colonne de direction.
Caractéristiques
Utilisation du système de contrôle de la
température, de la chaîne sonore, du système
de divertissement arrière et d’autres
caractéristiques d’agrément.
2
Avant de conduire
Rodage du nouveau véhicule, le type
d’essence à utiliser et renseignements sur le
transport des bagages ou d’autres matériaux.
Conduite
La manière appropriée de mettre en marche
le moteur, de changer de vitesse et de
stationner; aussi, ce que l’on doit savoir si l’on
prévoit un remorquage.
Entretien
L’Aide-mémoire d’entretienMD informe le
propriétaire du besoin de confier le véhicule
au concessionnaire pour le service
d’entretien. Il fournit également une liste de
points de vérification ainsi que des
instructions sur la manière d’effectuer les
vérifications.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre décrit certains problèmes qui
peuvent se poser à tous les conducteurs et la
manière de les résoudre.
Informations techniques
Numéros d’identification, dimensions,
contenances et informations techniques.
Garantie et relations avec la clientèle
(É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le véhicule
neuf et la manière de communiquer avec
nous. Pour de plus amples renseignements,
se reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant
l’entretien
Un aperçu des informations nécessaires lors
d’un arrêt pour faire le plein.
Menu principal
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD
(page 67)
INDICATEURS
(page 78)
BOUTONS HOMELINK
(page 363)
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE
AVANT DU PASSAGER
(pages 10, 30)
SYSTÈME DE MÉMORISATION
DU SIÈGE CONDUCTEUR
(page 168)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(page 182)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DES SERRURES
ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(page 140)
CHAÎNE SONORE
(page 192)
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(page 443)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT
DU FREIN DE STATIONNEMENT
(page 164)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE
(page 187)
INTERRUPTEURS DES GLACES
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(page 160)
PRISE DE COURANT C.A.
(page 178)
BOUTON D’OUVERTURE
DU VOLET DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
(page 424)
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRE
(page 307)
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USBᤳ
(page 280)
BOUTON DU HAYON ÉLECTRIQUE
(page 142)
LEVIER D’OUVERTURE DU CAPOT
(page 426)
COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT
(page 163)
Tour d’horizon du véhicule
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE
AVANT DU CONDUCTEUR
(pages 10, 30)
CONNECTEURS DE CASQUE D’ÉCOUTEᤳ
(page 340)
PÉDALE DE FREIN DE STATIONNEMENT
(page 164)
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIREᤳ
(page 339)
ᤳ : Si équipé
à suivre
3
Menu principal
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOIN D’ALERTE DU SYSTÈME BSIᤳ2
(page 479)
PHARE/CLIGNOTANT/
PHARES ANTIBROUILLARD AVANT
(page 128)
BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ)
DU SYSTÈME
DE FREINAGEATTÉNUANT
LES COLLISIONSMD
(CMBSMD)ᤳ2
(page 467)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(page 166)
BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ)
DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
À LA STABILITÉ DU VÉHICULE
(page 474)
BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ)
DU SYSTÈME D’INFORMATION
D’ANGLE MORT (BSI)ᤳ2
(page 482)
BOUTON D’ESSUIE-PHARESᤳ2
(page 127)
SÉLECTEURS DE VITESSE
(page 447)
ESSUIE-GLACES/LAVE-GLACES DE PARE-BRISE
(page 126)
LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD
(page 133)
ᤳ4
COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT
DE DIRECTION (page 305)
RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION (page 134)
BOUTONS BLUETOOTH HANDSFREELINK (page 365)
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
DE SÉCURITÉ GONFLABLE DU PASSAGER
(page 37)
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(page 132)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
(page 132)
PRISES ÉLECTRIQUES D’ACCESSOIRES
(page 177)
COMMUTATEURS DE CHAUFFE-SIÈGE
(page 157)/
BOUTONS DES CHAUFFE-SIÈGES ET
DE LA VENTILATION DES SIÈGESᤳ2
(page 158)
BOUTON DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIFᤳ2 (page 484)
BOUTONS DE COMMANDES VOCALESᤳ3
BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (page 345)/
BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT (ACC)ᤳ2 (page 353)
AVERTISSEUR SONOREᤳ1
BOUTON DE DISTANCEᤳ2 (page 357)
ᤳ1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction.
ᤳ2 : Si équipé
ᤳ3 : Se reporter au manuel du système de navigation. Pour connaître le fonctionnement du Bluetooth® HandsFreeLink par commande vocale, consulter la page 383.
ᤳ4 : La position des boutons varient selon les modèles.
4
Menu principal
Sécurité du conducteur et du passager
Précautions importantes concernant la
sécurité ........................................... 6
Autres informations sur la sécurité du
véhicule ........................................ 8
Ceintures de sécurité ............................ 9
Coussins gonflables ............................. 10
Protection des adultes et des adolescents ........ 12
1. Fermeture et verrouillage des portes ....... 12
2. Réglage des sièges avant .................... 14
3. Réglage des dossiers des sièges ............ 15
4. Réglage des appuie-tête ...................... 15
5. Bouclage et emplacement des ceintures de
sécurité .................................... 16
6. Comment s’asseoir correctement ........... 18
Conseils pour les femmes enceintes ........... 19
Autres informations concernant la sécurité ... 20
Autres informations sur les ceintures de
sécurité ....................................... 21
Éléments des ceintures de sécurité ............ 21
Ceinture sous-abdominale/baudrier ...........
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité .......................................
Pré-enrouleurs électroniques des ceintures
de sécurité ....................................
Entretien des ceintures de sécurité ............
Autres informations sur les coussins
gonflables.....................................
Composantes du système de coussins
gonflables.....................................
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ..........................................
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .......................................
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau ......................
Fonctionnement du témoin du système de
retenue supplémentaire (SRS) ..............
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral ..............................
Fonctionnement du témoin d’annulation du
coussin gonflable du passager ..............
Entretien des coussins gonflables .............
Autres informations concernant la sécurité ...
Protection des enfants - Directives
générales .....................................
Retenue des enfants.............................
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière ..................................
22
23
24
25
27
27
30
33
35
36
36
37
38
39
40
40
Le coussin gonflable du passager avant peut
poser des risques graves ....................
Transport de plusieurs enfants .................
Si un enfant demande une attention
particulière ...................................
Autres informations concernant la sécurité ...
Protection des bébés et des enfants de petite
taille ...........................................
Protection des bébés ............................
Protection des enfants en bas âge .............
Choix d’un siège d’enfant ..........................
Installation d’un siège d’enfant ....................
Installation d’un siège de sécurité pour
enfant avec LATCH ..........................
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier ........
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre ..........................................
Protection des enfants plus grands ...............
Vérification de l’ajustement de la ceinture de
sécurité .......................................
Utilisation d’un siège d’appoint.................
Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir
à l’avant ? .....................................
Autres informations concernant la sécurité ...
Danger du monoxyde de carbone ................
Étiquettes de sécurité ..............................
41
43
43
44
45
45
46
48
49
50
53
54
57
57
58
59
60
61
62
41
5
Sécurité du conducteur et du passager
Cette section fournit des renseignements
importants sur la façon de protéger le conducteur
et les passagers. Elle démontre l’utilisation
appropriée des ceintures de sécurité. Elle explique
le fonctionnement des coussins gonflables. Elle
explique aussi comment attacher les bébés et les
enfants de manière appropriée dans le véhicule.
Menu principal
Table de matières
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout ce manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, s’assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 16).
Retenir tous les enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière et être attachés
comme il faut, non sur le siège avant. Les
bébés et les enfants de petite taille doivent
être attachés dans un siège de sécurité pour
enfant. Les enfants plus grands doivent
s’asseoir sur un rehausseur de siège de
voiture pour enfant retenu par la ceinture
sous-abdominale/épaulière jusqu’à ce qu’ils
puissent utiliser la ceinture de sécurité sans
rehausseur (consulter les pages 40 - 60).
6
Soyez conscient des risques dus aux
coussins gonflables
Les coussins gonflables peuvent sauver une
vie mais ils peuvent causer des blessures
graves ou mortelles si les occupants en sont
trop rapprochés ou s’ils ne sont pas attachés
convenablement. Les bébés, enfants en bas
âge et adultes de petite taille sont les plus
exposés. Il faut suivre toutes les directives et
les avertissements du présent manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Menu principal
Table de matières
Précautions importantes concernant la sécurité
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Maintenez votre véhicule en état de
sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression de
gonflage et l’état des pneus et effectuer les
entretiens aux intervalles prévus (consulter la
page 507).
7
Sécurité du conducteur et du passager
Se concentrer de façon appropriée sur la
tâche de conduire en toute sécurité
Le fait de s’engager dans une conversation
par téléphone cellulaire ou dans toute autre
activité qui empêche de porter une attention
soutenue à la route, aux autres véhicules et
aux piétons peut entraîner une collision. Ne
pas oublier que les situations peuvent
changer rapidement et seul le conducteur
peut décider à quel moment il est sûr de
détourner son attention de la conduite.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(11)
(8)
(9)
(12)
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
(3)
(4)
(8)
(6)
(11)
(10)
(7)
(5)
(2)
(1)
(7)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zones d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Volant télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins de sécurité gonflables avant
(8) Coussins de sécurité gonflables latéraux
(9) Rideaux de sécurité gonflables latéraux
(10) Tendeurs des ceintures de sécurité avant/
Pré-tendeurs électroniques des
ceintures de sécuritéᤳ
(11) Serrures de portière
(12) Capteurs de détection de la position de
l’occupant du siège passager (OPDS)
ᤳ: Dans les modèles avec Collision Mitigation Braking SystemMD
(système de freinage atténuant les collisions) (CMBSMD)
8
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucun geste du conducteur. Elles
incluent un cadre en acier robuste qui forme
une cage de sécurité autour de l’habitacle,
des zones d’absorption des chocs avant et
arrière, un volant télescopique et des
tendeurs de ceinture de sécurité qui serrent
les ceintures de sécurité en cas de collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
peuvent profiter pleinement des avantages de
ces caractéristiques à moins d’être assis
comme il faut et de toujours boucler leur
ceinture de sécurité. En fait, certaines
caractéristiques de sécurité peuvent
contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Le système des ceintures de sécurité inclut
aussi un témoin sur le tableau de bord et un
signal sonore pour rappeler aux occupants
d’attacher la ceinture de sécurité.
S’assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et les enfants en
bas âge doivent être assis et attachés dans
des sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et dans toutes les provinces
et territoires du Canada de porter une
ceinture de sécurité.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité :
●
●
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Aident à protéger le conducteur dans la
plupart des collisions, incluant :
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
●
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
●
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être mieux protégé par
le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Ce qu’il faut faire : Toujours porter une
ceinture de sécurité de manière appropriée.
– chocs frontaux
– chocs latéraux
– chocs arrière
– capotages
9
Sécurité du conducteur et du passager
Sinon, les risques de blessures graves
ou même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est
équipée de coussins gonflables.
●
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins de
sécurité gonflables avant pour aider à
protéger la tête et la poitrine du conducteur
et du passager avant en cas de collision
frontale modérée à grave (consulter la page
30 pour de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des coussins de sécurité
gonflables avant).
10
Le véhicule est aussi équipé de coussins de
sécurité gonflables latéraux pour aider à
protéger le torse et le bassin du conducteur
ou du passager avant en cas de choc latéral
d’intensité modérée à grave (consulter la
page 33 pour de plus amples renseignements
sur le fonctionnement des coussins de
sécurité gonflables latéraux).
De plus, le véhicule est équipé de rideaux de
sécurité gonflables latéraux qui aident à
protéger la tête du conducteur et des
passagers assis à une place latérale du
véhicule au moment d’un choc latéral
d’intensité modérée à grave. Les rideaux de
sécurité gonflables latéraux sont également
conçus pour réduire la probabilité d’éjection
partielle ou totale des passagers du véhicule
par les glaces latérales en cas d’accident,
particulièrement lorsque le véhicule fait des
tonneaux (consulter la page 35 pour de plus
ample informations sur le fonctionnement
des rideaux de sécurité gonflables latéraux).
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins de sécurité
gonflables sont :
Les coussins de sécurité gonflables ne
remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils
sont conçus pour compléter les ceintures
de sécurité.
●
Les coussins de sécurité gonflables
n’assurent aucune protection en cas de
chocs arrière ou de collisions frontales ou
latérales mineures.
●
Les coussins de sécurité gonflables peuvent
présenter un risque. Pour s’acquitter de
de sécurité de manière appropriée, s’asseoir
le dos bien droit et aussi loin que possible du
volant de direction, tout en gardant la
maîtrise absolue du véhicule. Un passager
avant doit éloigner le siège le plus possible
du tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon d’optimiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins de sécurité
gonflables se déploient.
leur tâche, les coussins de sécurité
gonflables doivent se déployer avec une
force immense. Donc, bien que les
coussins de sécurité gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
11
Sécurité du conducteur et du passager
●
Ce qu’il faut faire : Toujours porter sa ceinture
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
Consulter les pages 40 - 60 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, veiller à ce que les portières et le
hayon soient fermés et verrouillés.
Le véhicule est équipé d’un témoin
(rouge) de portières et de hayon
ouverts sur le tableau de bord pour indiquer
qu’une portière ou que le hayon est
entrouvert(e).
Consulter la page 140 pour le verrouillage
des portières et la page 76 pour le
fonctionnement du témoin de portières et de
hayon ouverts.
Le véhicule est équipé d’un témoin de
portières et de hayon entrouverts sur
l’affichage multifonctions pour indiquer
qu’une portière en particulier ou que le hayon
est ouvert(e). Le témoin approprié paraîtra de
même que le message pour chaque
condition.
12
Quand une ou plusieurs portières est(sont)
entrouverte(s), le message « Portière
ouverte » s’affiche.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Le verrouillage des portières peut également
protéger contre l’ouverture inopportune
d’une portière par un intrus lors de l’arrêt.
Quand le hayon est entrouvert, le message
« Hayon ouvert » paraît.
Quand le hayon et l’une ou plusieurs
portière(s) sont entrouverts, le message
« Porte et hayon ouverts » apparaîtra.
Ce véhicule est doté de la fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique des
portières. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 140.
13
Sécurité du conducteur et du passager
Il est important de verrouiller les portières
pour éviter qu’un passager et surtout un
enfant n’ouvre la portière et tombe
accidentellement. Le risque d’être éjecté hors
du véhicule lors d’une collision est également
réduit.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
2. Réglage des sièges avant
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant de direction ou le tableau
de bord lors d’une collision.
Transports Canada recommande qu’un
conducteur laisse un espace d’au moins 25
cm (10 pouces) entre le centre du volant de
direction et la poitrine. En plus d’ajuster le
siège, on peut régler le volant de direction de
haut en bas et en le tirant ou le poussant
(consulter la page 134).
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
14
Si le conducteur ne peut rejoindre les
commandes en s’éloignant suffisamment du
volant de direction, nous recommandons
qu’un équipement d’adaptation soit pris en
considération.
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Consulter la page 149 pour le réglage des
sièges avant.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
3. Réglage des dossiers des sièges
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant de
direction.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que l’épaulière de la ceinture ne touche pas la
poitrine de l’occupant. L’occupant risque de
glisser plus facilement sous la ceinture en cas
de collision et d’être grièvement blessé. Les
risques de blessures augmentent si le dossier
est très incliné.
Consulter la page 149 pour le réglage des
dossiers de siège.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre du derrière de la
tête soit au centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
à suivre
15
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les coups de
fouet cervicaux et d’autres blessures en cas
de collision.
Consulter la page 150 pour le réglage des
appuie-tête et pour le fonctionnement des
appuie-tête actifs du conducteur et du
passager avant.
16
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle puis
tirer sur la ceinture pour assurer qu’elle est
attachée de manière sécuritaire. Assurer que
la ceinture n’est pas tordue car une ceinture
tordue peut causer des blessures graves en
cas de collision.
Le siège du centre de la deuxième rangée et
les deux sièges de la troisième rangée ont un
baudrier de sécurité amovible qui peut être
détaché et enroulé pour permettre de
rabattre les sièges. Consulter la page 155
pour les directives pour détacher et attacher
les ceintures de sécurité.
Faire passer la partie abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage de la ceinture
de sécurité doit être ajustée.
Ne jamais faire passer l’épaulière d’une
ceinture sous-abdominale/épaulière sous le
bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner
des blessures très graves lors d’une collision.
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
correctement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la
route.
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
BOUTON
DÉGAGEMENT
Les sièges avant sont dotés d’ancrages
amovibles de ceinture de sécurité. Pour
ajuster la hauteur d’un ancrage, pincer le
bouton de dégagement et glisser l’ancrage
vers le haut ou le bas au besoin (il y a quatre
positions de réglage).
Consulter la page 21 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
17
Sécurité du conducteur et du passager
Au besoin, tirer de nouveau sur la ceinture
pour bien la tendre au niveau des épaules,
puis s’assurer qu’elle retient bien les épaules
et croise la poitrine.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants ont ajusté leur
siège et leur appuie-tête et ont attaché leur
ceinture de sécurité, il est important qu’ils
restent assis bien droits, calés dans leur siège
et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le
véhicule soit stationné en toute sécurité et
que le moteur soit arrêté.
Un occupant qui ne s’assoit pas correctement
augmente les chances de blessures lors
d’une collision. Par exemple, un occupant qui
ne se tient pas droit, qui se couche, qui se
tourne de côté, qui se penche vers l’avant ou
le côté ou qui lève un pied ou les deux est
plus exposé aux blessures en cas de collision.
18
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il
est frappé par un coussin gonflable avant qui
se déploie.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se
caler dans le siège avec les pieds au
sol.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Conseils pour les femmes enceintes
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
19
Sécurité du conducteur et du passager
Le conducteur doit s’asseoir le dos bien droit
et reculer son siège le plus possible tout en
gardant la maîtrise absolue du véhicule. Le
passager avant doit reculer son siège le plus
possible.
Menu principal
Table de matières
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
●
●
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de siège quand le véhicule est en
marche. Un passager qui ne porte pas sa
●
ceinture de sécurité lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain peut frapper une partie
de l’habitacle, frapper d’autres occupants
ou être projeté hors du véhicule.
●
Deux personnes ne doivent jamais utiliser
une même ceinture de sécurité. Ils
s’exposeraient autrement à de graves
blessures en cas d’accident.
●
Ne pas déposer des objets durs ou pointus
entre l’occupant et un coussin gonflable
avant. Ne pas transporter d’objets durs ou
●
pointus sur les genoux, conduire en fumant
la pipe ou en tenant un objet dans la
bouche qui pourrait blesser si le coussin
gonflable avant se déployait.
●
Ne pas attacher d’objets durs sur ou près
d’une portière. Si un coussin gonflable
latéral ou si un rideau gonflable latéral se
déployait, un porte-gobelets ou autre objet
dur sur ou près d’une portière pourrait être
projeté dans l’habitacle et blesser un
occupant.
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
Ne pas attacher ou déposer d’objets sur les
couvercles des coussins gonflables avant.
Des objets sur les couvercles portant la
mention « SRS AIRBAG » (coussin
gonflable SRS) pourraient nuire au bon
fonctionnement des coussins gonflables ou
être projetés dans l’habitacle et blesser un
occupant en cas de déploiement des
coussins gonflables.
améliorer le confort de l’occupant ou pour
changer la position du baudrier peuvent
réduire la capacité protectrice de la
ceinture de sécurité et augmenter le risque
d’être blessé lors d’une collision.
Ne jamais laisser des passagers prendre
place dans le compartiment à bagages ou sur
un siège arrière rabattu. Ils s’exposeraient
autrement à de graves blessures en cas
d’accident.
●
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les dispositifs conçus pour
●
Ne pas recouvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans consulter
un concessionnaire. Le remplacement ou le
revêtement inapproprié des housses des
dossiers des sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un choc latéral.
20
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Le système de ceinture de sécurité
inclut un témoin sur le tableau de
bord et un signal sonore pour rappeler au
conducteur et au passager avant d’attacher
leur ceinture de sécurité.
Si le conducteur ou le passager avant ne
boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la
conduite, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers.
Ce système surveille les ceintures de sécurité
avant. Si le commutateur d’allumage est
tourné à la position MARCHE (II) avant que
la ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera. Si la ceinture de sécurité
n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal
sonore, le témoin arrêtera de clignoter mais
restera allumé.
Le message « Attacher ceinture de sécurité »
ou « Attacher ceinture de sécurité passager »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 87).
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allumera environ six
secondes après que le commutateur
d’allumage ait passé en position MARCHE
(II).
Si personne n’occupe le siège du passager
avant, le témoin ne devrait pas s’allumer et le
signal sonore ne devrait pas se faire
entendre. Si un enfant de petite taille y prend
place, il se peut que le témoin ne s’allumer
pas et que le signal sonore ne se fasse pas
entendre.
à suivre
21
Sécurité du conducteur et du passager
Éléments des ceintures de sécurité
Le système de ceinture de sécurité inclut des
ceintures sous-abdominales/épaulières à
toutes les places assises. Les ceintures de
sécurité avant sont aussi équipées de
tendeurs automatiques de ceintures de
sécurité et, dans les modèles avec Système
de freinage atténuant les collisionsMD
(CMBSMD), de pré-tendeurs électroniques de
ceinture de sécurité.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Si le témoin s’allume ou que le signal sonore
se fait entendre quand la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée et que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège avant, quelque chose peut entraver le
système de surveillance. Rechercher et
enlever :
●
Tous les articles déposés sous le siège de
passager avant.
●
Tout article suspendu sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
●
Tout article qui touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture sous-abdominale/épaulière passe
par-dessus l’épaule et autour de la poitrine et
des hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la patte de
fixation dans la boucle puis tirer sur la
ceinture pour s’assurer que la patte de
fixation est bien serrée dans la boucle
(consulter la page 16 pour l’utilisation
appropriée de la ceinture de sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge PRESS (appuyer) sur la boucle
de ceinture de sécurité. Détacher la ceinture
et la guider jusqu’à ce qu’elle s’enroule
complètement. Une fois sorti du véhicule,
s’assurer que la ceinture est bien enroulée et
que la portière ne se refermera pas sur elle.
Toutes les ceintures de sécurité ont un
rétracteur à blocage d’urgence. Pendant la
conduite normale, le rétracteur de ceinture
de sécurité laisse la liberté de mouvements
sur le siège tout en maintenant la ceinture
suffisamment tendue. En cas de collision ou
d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de
sécurité bloque automatiquement la ceinture
pour retenir le corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places,
à l’exception de celle du conducteur,
comportent un mécanisme de blocage qui
doit être utilisé pour attacher un siège de
sécurité pour enfant (consulter la page 53).
Si la ceinture épaulière est tirée
complètement, le mécanisme de blocage
s’active. La ceinture de sécurité s’enroule
mais le passager ne peut pas bouger
librement.
Pour désactiver le mécanisme de blocage,
détacher la boucle de ceinture de sécurité et
laisser la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement. Pour boucler la ceinture de
sécurité de nouveau, la tirer à la longueur
nécessaire.
22
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
ANCRAGE AMOVIBLE
Les ceintures sous-abdominales/épaulières
du siège central de la deuxième rangée et les
deux sièges de la troisième rangée sont
équipées d’un ancrage amovible qui
comprend deux pièces : une petite patte de
fixation et une boucle de ceinture de sécurité.
La ceinture de sécurité amovible doit
normalement être accrochée quand les
dossiers des sièges sont redressés. Pour de
plus amples renseignements sur la ceinture
de sécurité amovible, consulter la page 155.
Sécurité du conducteur et du passager
Permettre à un enfant de jouer avec
une ceinture de sécurité ou de
l’enrouler autour de son cou peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Interdire aux enfants de jouer avec les
ceintures de sécurité et s’assurer que
toute ceinture de sécurité inutilisée,
étant à la portée d’un enfant, est
bouclée, complètement enroulée et
bien bloquée.
Pour une meilleure protection, les ceintures
de sécurité avant sont équipées de tendeurs
automatiques de ceinture de sécurité. Quand
ils sont activés, les tendeurs resserrent
immédiatement les ceintures de sécurité afin
de retenir le conducteur et le passager avant
en place.
à suivre
23
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Les tendeurs peuvent être activés lors d’une
collision pendant laquelle les coussins de
sécurité gonflables avant ne se déploient pas.
Dans ce cas, les coussins de sécurité
gonflables ne seraient pas nécessaires, mais
la tension additionnelle de la ceinture de
sécurité pourrait être utile.
Pré-enrouleurs électroniques des
ceintures de sécurité
Si le tendeur s’active, l’indicateur SRS
s’allume et il faut remplacer le tendeur.
Dans les modèles avec Système de freinage
atténuant les collisionsMD (CMBSMD)
Aux fins d’une sécurité accrue, les ceintures
de sécurité avant sont équipées de prétendeurs électroniques qui fonctionnent en
conjonction avec le Système de freinage
atténuant les collisionsMD (CMBSMD)
(consulter la page 463) et la fonction
d’assistance de la pédale de frein (consulter
la page 460).
24
Si le véhicule se rapproche trop du véhicule
devant dans la même voie, le pré-tendeur
électronique de ceinture de sécurité du
conducteur enroule légèrement la ceinture
de sécurité pour prévenir le conducteur de
l’approche du véhicule. Si une collision avec
le véhicule devant semble inévitable, les prétendeurs électroniques des deux ceintures de
sécurité avant les enroulent avec assez de
force pour bien retenir le conducteur et le
passager avant. Suite à cette activation, les
pré-tendeurs électroniques desserrent les
ceintures de sécurité.
Pour profiter pleinement des avantages des
pré-tendeurs électroniques, le conducteur et
le passager avant doivent être assis
normalement et porter leur ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 16).
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
De plus, le pré-tendeur électronique de
ceinture de sécurité du passager avant ne
s’active pas que le coussin de sécurité
gonflable du passager est annulé
automatiquement parce que le capteur du
poids détecte un enfant sur le siège du
passager avant.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures de sécurité.
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. S’assurer que les boucles
fonctionnent parfaitement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Si une
ceinture ne s’enroule pas facilement, nettoyer
la ceinture pourrait résoudre le problème
(consulter la page 534). Une ceinture en
mauvais état ou qui fonctionne mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Si une ceinture de sécurité est utilisée lors
d’une collision, faire inspecter et remplacer,
le cas échéant, la ceinture par le
concessionnaire. Une ceinture qui a été
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante.
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité sont activés lors d’une collision, ils
doivent être remplacés.
Acura offre une garantie limitée sur les
ceintures de sécurité. Consulter le livret
contenant les informations sur la garantie Acura
pour les détails à ce sujet.
à suivre
25
Sécurité du conducteur et du passager
Si les tendeurs automatiques de ceintures de
sécurité sont activés par une collision, les
deux ceintures de sécurité avant et toutes les
composantes connexes doivent être
remplacées (consulter la page 25). Si seuls
les pré-tendeurs électroniques ont été activés,
aucune composante n’est à remplacer.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
26
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins gonflables
(4)
(14)
(13)
(1)
(2)
(3)
(4)
Sécurité du conducteur et du passager
(11) (3) (8) (13) (2) (7) (10) (9)
(5)
(1)
(5)
Coussin de sécurité gonflable avant du conducteur
Coussin de sécurité gonflable avant du passager
Unité de contrôle
Tendeurs de ceinture de sécurité avant/
pré-tendeurs électroniques de ceinture de sécuritéᤳ
(5) Coussins de sécurité gonflables latéraux
(6) Capteur de position du siège du conducteur
(7) Capteurs de poids du passager avant
(8) Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable
du passager
(9) Capteurs du système de détection de la position
de l’occupant du siège passager (OPDS)
(10) Unité de contrôle des capteurs de poids du passager avant/
des capteurs OPDS
(11) Témoin du SRS
(12) Unité de contrôle du pré-tendeur électronique de ceinture de sécuritéᤳ
(13) Capteurs de chocs frontaux
(14) Rideaux de sécurité gonflables latéraux
(15) Capteurs de choc latéral (première rangée)
(16) Capteurs de choc latéral (deuxième rangée)
(17) Détecteur d’impact de sécurité
(6)
(16)
(15)
(4)
(12)
(16)
(14)
(17)
ᤳ : Dans les modèles avec CMBS
à suivre
27
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Le système de coussins de sécurité
gonflables (SRS) inclut :
●
●
Deux coussins de sécurité gonflables avant
SRS (système de retenue supplémentaire).
Le coussin de sécurité gonflable du
conducteur est entreposé au centre du
volant de direction; le coussin de sécurité
gonflable du passager avant est entreposé
dans le tableau de bord. Les deux portent
la mention « SRS AIRBAG » (coussin de
sécurité gonflable du système de retenue
supplémentaire) (consulter la page 30).
Deux coussins de sécurité gonflables
latéraux, l’un pour le conducteur et l’autre
pour le passager avant. Les coussins de
sécurité gonflables sont placés dans les
bordures latérales extérieures des
dossiers. Les deux portent la mention
« SIDE AIRBAG » (coussin de sécurité
gonflable latéral) (consulter la page 33).
28
●
Deux rideaux de sécurité gonflables
latéraux, l’un de chaque côté du véhicule.
Les coussins de sécurité gonflables sont
entreposés dans le plafond au-dessus des
glaces latérales. Les montants avant et
arrière portent la mention « SIDE
CURTAIN AIRBAG » (rideau de sécurité
gonflable latéral) (consulter la page 35).
●
Dans les modèles avec CMBS, prétendeurs électroniques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 24).
●
Tendeurs de ceinture de sécurité avant
automatiques (consulter la page 23).
●
Des capteurs qui peuvent détecter un choc
frontal modéré à grave, un choc latéral ou
le capotage.
●
Des capteurs qui peuvent détecter si un
enfant est dans la voie de déploiement du
coussin de sécurité gonflable latéral du
passager et qui signalent automatiquement
à l’unité de contrôle de désactiver le
coussin de sécurité gonflable (consulter la
page 34).
●
Des capteurs qui peuvent détecter si la
ceinture de sécurité du conducteur et du
passager sont attachées ou détachées
(consulter la page 21).
●
Un capteur de position du siège du
conducteur qui surveille la distance entre
le siège et le coussin de sécurité gonflable
avant. Si le siège est trop avancé, le coussin
de sécurité gonflable se déploiera avec
moins de force (consulter la page 31).
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
●
Un capteur de capotage qui peut détecter
le capotage imminent du véhicule et qui
commande à l’unité de contrôle de
déployer les rideaux de sécurité gonflables
latéraux des deux côtés (consulter la page
35).
●
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et mémorise des données au sujet
des capteurs, de l’unité de contrôle, des
commandes des coussins de sécurité
gonflables, des tendeurs de ceinture de
sécurité et de l’utilisation des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
avant quand le commutateur d’allumage
est en position MARCHE (II).
●
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient d’une anomalie possible des
composantes du système de coussins de
sécurité gonflables (consulter les pages 36
et 67).
●
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin de sécurité
gonflable latéral du passager a été
désactivé (consulter la page 36).
●
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin de sécurité
gonflable avant du passager a été désactivé
(consulter la page 37).
●
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique du
véhicule lors d’une collision.
29
Sécurité du conducteur et du passager
●
Des capteurs de poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Si le
poids sur le siège est d’environ 29 kg (65
livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille), le coussin de
sécurité gonflable avant du passager se
désactive automatiquement (consulter la
page 31).
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin de sécurité gonflable avant
aide à protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins de sécurité
gonflables se déploient normalement à
quelques secondes près, il est possible qu’un
seul coussin de sécurité gonflable se déploie.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicule.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera déployer les coussins
de sécurité gonflables du conducteur et du
passager, au moment opportun et avec la
force nécessaire.
30
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin de
sécurité gonflable doit ou non se déployer.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure
une protection suffisante et la protection
supplémentaire offerte par le coussin de
sécurité gonflable serait minimale.
Seul le coussin de sécurité gonflable du
conducteur se déploiera si aucun passager
n’occupe le siège avant ou si le système de
coussins de sécurité gonflables avancé a
désactivé le coussin de sécurité gonflable du
passager (consulter la page 37).
Après s’être déployés, les coussins de
sécurité gonflables se dégonflent
immédiatement et ne gênent pas la visibilité
du conducteur ni la maîtrise du volant ou
d’autres commandes.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin de
sécurité gonflable. Bien que cette poudre ne
soit pas nocive, les personnes ayant des
problèmes respiratoires peuvent ressentir un
léger inconfort qui est temporaire. Le cas
échéant, sortir du véhicule dès que les
risques sont écartés.
Coussins de sécurité gonflables avant à deux
étapes et à seuils multiples (SRS)
Le véhicule est équipé de coussins de
sécurité gonflables avant à deux étapes et à
seuils multiples (SRS). Lors d’une collision
frontale suffisamment grave pour déclencher
le déploiement d’un ou des deux coussins de
sécurité gonflables, les coussins de sécurité
gonflables peuvent se déployer à l’une ou
l’autre des deux vitesses en fonction de la
gravité du choc, tout dépendant si les
ceintures de sécurité sont bouclées ou non
et/ou selon d’autres facteurs. Les coussins de
sécurité gonflables avant sont conçus pour
apporter une protection complémentaire aux
ceintures de sécurité afin de réduire la
probabilité de blessures à la tête et à la
poitrine en cas de collision frontale.
Coussins de sécurité gonflables avancés
Les coussins de sécurité gonflables avant
sont aussi des coussins de sécurité
gonflables avancés. Le but principal de cette
caractéristique est d’éviter les blessures par
les coussins de sécurité gonflables aux
conducteurs de petite taille et aux enfants et
adultes de petite taille assis à l’avant.
Pour que les deux coussins de sécurité
gonflables avancés fonctionnent
parfaitement :
●
Les occupants doivent s’asseoir bien droit
et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
●
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
●
Les objets placés ou poussés sous le siège
du passager avant peuvent gêner le
fonctionnement du capteur, augmentant
ainsi le risque de blessure en cas de
collision.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
à suivre
31
Sécurité du conducteur et du passager
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins de sécurité
gonflables est de moins d’une seconde. En
général, les occupants ne s’aperçoivent
qu’après la collision que les coussins de
sécurité gonflables se sont déployés.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer la
désactivation du coussin de sécurité
gonflable.
CAPTEUR
DE POSITION
DU SIÈGE DU
CONDUCTEUR
Le système avancé du coussin de sécurité
gonflable avant du conducteur inclut un
capteur de position du siège sous le siège. Si
le siège est trop avancé, le coussin de
sécurité gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la sévérité du choc.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin de sécurité gonflable
se déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
32
CAPTEUR DE
POIDS DUSIÈGE
DU PASSAGER
Le système avancé du coussin de sécurité
gonflable avant du passager comporte des
capteurs de poids sous le siège. Bien
qu’Acura ne recommande pas qu’un bébé ou
qu’un enfant de petite taille prenne place à
l’avant, si les capteurs détectent le poids d’un
bébé ou d’un enfant de petite taille (jusqu’à
environ 29 kg ou 65 livres), le système
désactivera automatiquement le coussin de
sécurité gonflable avant du passager.
Quand le coussin de sécurité gonflable du
passager est désactivé par les capteurs de
poids, un témoin au centre du tableau de
bord s’allume en indiquant « passenger
airbag off » (coussin de sécurité gonflable
passager désactivé) (consulter la page 37).
Si les capteurs de poids constatent qu’il n’y a
pas de passager sur le siège avant, le coussin
de sécurité gonflable sera désactivé
automatiquement. Toutefois, le témoin
d’annulation du coussin de sécurité gonflable
du passager ne s’allumera pas dans ce cas.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour s’assurer que le système avancé du
coussin de sécurité gonflable avant du
passager fonctionnera parfaitement, ne pas
Ceci comprend :
●
Un passager de la deuxième rangée qui
pousse ou tire sur l’arrière du siège du
passager avant.
●
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
●
Suspendre des articles lourds sur le siège
passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
●
Déplacer le siège ou le dossier du siège du
passager avant avec force sur le siège
rabattu de droite de la deuxième rangée.
●
Les passagers du siège arrière ne doivent
pas enfoncer d’objets ou
intentionnellement forcer leurs pieds sous
le siège passager avant.
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Sécurité du conducteur et du passager
faire augmenter ou diminuer le poids qui
repose sur le siège passager avant.
S’assurer aussi que le tapis de plancher
derrière le siège du passager avant est
accroché à l’ancrage du tapis de plancher
(consulter la page 535). Sinon, le tapis
pourrait nuire au bon fonctionnement des
capteurs et du siège.
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent l’accélération rapide et
commandent à l’unité de contrôle de déployer
instantanément le coussin de sécurité
gonflable latéral du conducteur ou du
passager et d’activer le tendeur de ceinture
de sécurité du côté concerné.
à suivre
33
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Un seul coussin de sécurité gonflable se
déploie en cas de choc latéral. Si le choc a
lieu du côté passager, il se peut que le
coussin de sécurité gonflable latéral du
passager ne se déploie pas s’il n’y a pas de
passager.
Système d’annulation du coussin de sécurité
gonflable latéral
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins de sécurité gonflables latéraux, les
occupants des sièges avant doivent porter
leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien
droit et bien appuyé sur leur siège.
Bien qu’Acura ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, si les
capteurs de position détectent qu’un enfant
se penche dans la voie de déploiement du
coussin de sécurité gonflable latéral, le
coussin de sécurité gonflable s’annulera.
Ce véhicule est équipé d’un système
d’annulation du coussin de sécurité gonflable
latéral pour protéger un enfant qui prend
place sur le siège du passager avant.
Le coussin de sécurité gonflable latéral peut
aussi être annulé si un adulte de petite taille
se penche de côté ou qu’un adulte plus grand
s’affaisse et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin de sécurité
gonflable.
Des articles déposés sur le siège passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin de sécurité gonflable latéral.
34
Si le témoin d’annulation du coussin de
sécurité gonflable latéral s’allume (consulter
la page 36), demander au passager de
s’asseoir comme il faut. Une fois que le
passager est hors de la voie de déploiement
du coussin de sécurité gonflable, le système
activera le coussin de sécurité gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin de sécurité gonflable
et l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
peut empêcher le système de neutralisation
de fonctionner comme il faut.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
Lors d’un capotage
Si le capteur de capotage détecte le capotage
imminent du véhicule, il transmet un signal à
l’unité de contrôle qui déploie
immédiatement les rideaux de sécurité
gonflables latéraux des deux côtés et active
les tendeurs des deux ceintures de sécurité
avant.
Le coussin de sécurité gonflable du côté du
passager se déploiera même s’il n’y a aucun
passager de ce côté du véhicule.
Lors d’un choc latéral
Lors d’un choc latéral d’intensité modérée à
grave, des capteurs détectent l’accélération
rapide et envoient un signal à l’unité de
contrôle pour déployer instantanément le
rideau de sécurité gonflable latéral et activer
le tendeur de ceinture de sécurité du côté de
l’impact.
Pour obtenir la meilleure protection des
rideaux de sécurité gonflables latéraux, les
occupants doivent porter leur ceinture de
sécurité et s’asseoir bien droit au fond de leur
siège.
35
Sécurité du conducteur et du passager
Si le choc est du côté du passager, le rideau
de sécurité gonflable latéral du côté du
passager se déploiera même si personne
n’occupe ce côté du véhicule.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS s’allume pour
indiquer un problème potentiel
des composants du système de coussins de
sécurité gonflables avant.
Quand on tourne le commutateur d’allumage
à MARCHE (II), ce témoin s’allume
brièvement, puis s’éteint. Cela indique que le
système fonctionne parfaitement.
Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres
situations ou ne s’allume pas du tout, il faut
faire vérifier le système par le
concessionnaire. Par exemple :
●
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
le commutateur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
●
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
●
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
36
Le message « Vérifier coussins gonflables »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 87).
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral
Si l’une de ces indications est visible, les
composants du système de coussins de
sécurité gonflables peuvent ne pas
fonctionner parfaitement au besoin.
Ce témoin indique que
le coussin gonflable
latéral du passager a
été annulé automatiquement. Cela ne veut
pas dire que les coussins gonflables latéraux
sont défectueux.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins de sécurité
gonflables ou les tendeurs ne
fonctionnent pas correctement.
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
É.-U.
Canada
Quand on tourne le commutateur d’allumage
à MARCHE (II), le témoin doit s’allumer
brièvement et s’éteindre (consulter la page
70). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou
s’allume pendant la conduite et que le siège
du passager avant est libre, le message
« Coussin gonflable du passager arrêt »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions.
Faire vérifier le système (consulter la page
87).
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
É.-U. Canada
Si aucun poids n’est détecté sur le siège
avant, le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Le témoin d’annulation du coussin de
sécurité gonflable passager peut s’allumer et
s’éteindre de manière répétée si le poids total
sur le siège est près du seuil de l’annulation
du coussin gonflable.
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant de passager a été annulé parce que les
capteurs de poids ont détecté qu’un poids
d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé
ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège
avant. Cela ne veut pas dire que le coussin
gonflable est défectueux.
Si un adulte ou un adolescent prend place à
l’avant, reculer le siège le plus possible, faire
asseoir le passager comme il faut et lui faire
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s’allume alors que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque
chose peut entraver les capteurs de poids.
Rechercher et enlever :
●
Tout article déposé sous le siège du
passager avant.
●
Tout objet suspendu sur le siège ou
entreposé dans la pochette du dossier.
●
Tout objet, tel un siège arrière rabattu, qui
touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
37
Sécurité du conducteur et du passager
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
DE SÉCURITÉ GONFLABLE PASSAGER
Des articles déposés sur le siège avant
peuvent faire allumer le témoin.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins de sécurité
gonflables sont pratiquement sans entretien
et ils ne comprennent aucune pièce que l’on
puisse réparer soi-même en toute sécurité.
Toutefois, le véhicule doit être entretenu si :
●
Le coussin gonflable se déploie. Tout
coussin de sécurité gonflable qui s’est
déployé doit être remplacé en même temps
que l’unité de contrôle et les autres pièces
associées. Tout tendeur de ceinture de
sécurité qui a été activé doit aussi être
remplacé.
Nous nous prononçons contre l’utilisation
de composantes de systèmes de coussins
de sécurité gonflables récupérés,
comprenant les coussins de sécurité
gonflables, les tendeurs, les capteurs et
l’unité de contrôle.
Ne pas tenter de déposer ou de remplacer
soi-même un coussin de sécurité gonflable.
Ce travail doit être fait chez un
concessionnaire agréé ou dans un atelier
de carrosserie qualifié.
38
●
Le témoin SRS prévient d’une anomalie.
Confier le véhicule à un concessionnaire
agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est négligée, les coussins de
sécurité gonflables peuvent ne pas
fonctionner parfaitement.
●
Si le véhicule subit un choc modéré à grave.
Même si les coussins de sécurité
gonflables ne se déploient pas, le
concessionnaire devrait inspecter le
capteur de position du siège du
conducteur, les capteurs de poids du
passager avant, les tendeurs de ceinture de
sécurité avant, et tous les ancrages et les
ceintures de sécurité qui étaient attachées
lors de la collision pour s’assurer qu’ils
fonctionnent parfaitement.
Menu principal
Table de matières
Autres informations sur les coussins gonflables
Autres informations concernant la
sécurité
●
sécurité gonflables et les ceintures de
sécurité combinés offrent une protection
optimale.
●
Ne modifier en aucun cas les composantes
ou le câblage des coussins gonflables. Ceci
pourrait provoquer le déploiement des
coussins de sécurité gonflables et
occasionner de très graves blessures.
Ne pas exposer le dossier du siège du
passager à un liquide. Si de la pluie ou de
l’eau pénètre dans le dossier, cela peut
nuire au bon fonctionnement du système
d’annulation du coussin de sécurité
gonflable latéral.
●
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans consulter un concessionnaire. Cela
pourrait rendre le capteur de position du
siège du conducteur ou les capteurs de
poids du passager avant inefficaces. S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec les Relations avec la
clientèle de Acura. Aux États-Unis, appeler
le 1-800-382-2238; au Canada, appeler le 1888-9-ACURA-9.
39
Sécurité du conducteur et du passager
Ne pas essayer de désactiver les coussins de
sécurité gonflables. Les coussins de
●
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Les enfants dépendent des adultes pour leur
protection. Toutefois, malgré les meilleures
intentions, de nombreux adultes ne savent
pas comment protéger les jeunes passagers
de manière appropriée.
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
40
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués lors d’une collision parce
qu’ils n’ont pas été attachés ou attachés
correctement. En fait, les collisions sur la
route représentent la première cause de
mortalité chez les enfants de 12 ans et moins.
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures d’enfants, tous les états américains,
les provinces et territoires du Canada exigent
que les bébés et les enfants soient attachés
correctement quand ils prennent place dans
un véhicule.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège de sécurité
pour enfant. Un enfant plus grand doit
toujours être attaché par une ceinture
de sécurité bien attachée et s’asseoir
sur un rehausseur de siège de voiture
pour enfant s’il y a lieu.
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être attachés dans un siège de sécurité pour
enfant approuvé et attaché en sécurité dans le
véhicule (consulter les pages 45 - 56).
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture sous-abdominale/épaulière
et s’asseoir sur un rehausseur de siège de
voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils puissent
porter la ceinture de sécurité comme il faut
(consulter les pages 57 - 60).
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Le National Highway Traffic Safety
Administration et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins sur un siège arrière et de les
attacher correctement. Certains états ont des
lois qui régissent les places désignées pour
les enfants dans un véhicule.
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces intérieures du véhicule lors
d’une collision ou du freinage sec. De plus,
les enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin de sécurité gonflable
avant qui se déploie.
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour aider à protéger les adultes en cas de
collision frontale modérée à grave. À cette fin,
le coussin gonflable avant de passager est de
grandes dimensions et peut se déployer avec
assez de force pour causer des blessures très
graves.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
avancé de coussin gonflable avant qui peut
annuler automatiquement le coussin
gonflable avant de passager dans certaines
circonstances (consulter la page 37), il faut
respecter ces directives :
Bébés
Ne jamais placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un
véhicule équipé d’un coussin gonflable avant
de passager. Si le coussin gonflable se
déployait, il pourrait frapper le dossier du
siège de sécurité pour enfant avec assez de
force pour blesser grièvement ou tuer un
bébé.
Enfants en bas âge
Il est dangereux d’installer un siège de sécurité
pour enfant face à la route sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable de
passager. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant du passager qui se déploie
peut frapper l’enfant avec assez de force pour
le tuer ou le blesser grièvement.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège de
sécurité pour enfant risquent aussi d’être
blessés ou tués par un coussin gonflable avant
de passager qui se déploie. Chaque fois que
possible, les enfants plus grands doivent
prendre place à l’arrière, utiliser un
rehausseur de siège de voiture pour enfant
s’il y a lieu et être retenus comme il faut avec
une ceinture de sécurité. (Consulter la page
57 pour des informations importantes au sujet
de la protection des enfants plus grands.)
à suivre
41
Sécurité du conducteur et du passager
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques, tous les enfants, peu
importe l’âge et la taille, sont mieux protégés
s’ils sont attachés comme il faut sur un siège
arrière.
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur les tableau de bord
(modèles américains) rappelant les risques
associés au déploiement du coussin gonflable
avant de passager et que les enfants doivent
être convenablement retenus sur un siège
arrière. Il faut lire ces étiquettes
attentivement et en respecter les directives.
Modèles américains
PARE-SOLEIL
Modèles canadiens
PARE-SOLEIL
42
TABLEAU DE BORD
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents déclarent préférer
asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur
le siège passager avant pour le voir ou le
surveiller.
●
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture sous-abdominale/
épaulière (consulter la page 57).
●
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (consulter la page 149).
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
●
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (consulter
la page 18).
●
S’assurer que la ceinture de sécurité est à
la bonne place et attachée comme il faut
(consulter la page 16).
Si un enfant exige une attention physique ou
un contact visuel fréquent, il est fortement
conseillé qu’un autre adulte s’assoie avec lui
sur un siège arrière. Le siège arrière est plus
sûr que le siège avant pour un enfant.
43
Sécurité du conducteur et du passager
Transport de plusieurs enfants
Le véhicule est équipé de deux rangées de
sièges arrière où des enfants peuvent être
retenus de manière appropriée. S’il faut
transporter plusieurs enfants dans le véhicule
et qu’un enfant doit prendre place à l’avant :
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants - Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
●
●
Ne jamais tenir un bébé ou un enfant sur les
genoux. Si vous ne portez pas une ceinture
de sécurité lors d’une collision, vous
pourriez être projeté vers l’avant et écraser
l’enfant sur le tableau de bord ou sur un
dossier. Si vous portez une ceinture de
sécurité, l’enfant peut être arraché de vos
bras et être blessé grièvement ou tué.
●
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
●
Utiliser les serrures de portière à l’épreuve
des enfants pour empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière. Cela les
empêche aussi de tomber accidentellement
hors de la voiture (consulter la page 141).
44
enroule une ceinture de sécurité détachée
autour de son cou, il pourrait être blessé
gravement ou tué. (Consulter les pages 53
et 54 pour la façon d’activer et d’annuler le
mécanisme de blocage.)
●
Par exemple, les bébés et les enfants en
bas âge laissés dans un véhicule par
grande chaleur peuvent mourir d’un coup
de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans le commutateur d’allumage peut
mettre le véhicule en marche
accidentellement et pourrait être blessé ou
blesser quelqu’un d’autre.
Il faut boucler toute ceinture de sécurité
inutilisée qu’un enfant peut rejoindre,
assurer que le mécanisme de blocage est
activé et que la ceinture est enroulée
complètement et verrouillée. Si un enfant
●
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. Ils
qui jouent dans des véhicules peuvent y
être enfermés accidentellement. Enseigner
aux enfants à ne pas jouer dans ou autour
des voitures.
s’exposeraient autrement à de graves
blessures en cas d’accident.
●
Ne jamais laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants sans
supervision dans un véhicule est illégal
dans la plupart des états américains, des
provinces et territoires canadiens et peut
être très dangereux.
Verrouiller toutes les portières et le hayon
quand le véhicule est stationné. Les enfants
●
Ranger les clés/émetteurs à distance du
véhicule hors de la portée des enfants.
Même des jeunes enfants apprennent à
déverrouiller les portières, à mettre le
moteur en marche et à ouvrir le hayon ce
qui peut mener à une blessure ou à la mort
accidentelle.
Menu principal
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Emplacement du siège de sécurité pour enfant
face à l’arrière
Ne jamais installer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière en position face à l’avant.
jamais installer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège avant.
Un bébé placé dans un siège face à la route
peut être blessé grièvement lors d’une
collision frontale.
Type de siège de sécurité pour enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège de sécurité pour
enfant incliné face à l’arrière jusqu’à ce que
l’enfant atteigne le poids ou la taille
recommandé(e) par le fabricant du siège ou
qu’il ait au moins un an.
Seul un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière fournit un support approprié pour la
tête, le cou et le dos d’un bébé.
Un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière peut être installé à n’importe quelle
place du siège arrière mais non à l’avant. Ne
Si le coussin de sécurité gonflable avant de
passager se déploie, il peut frapper l’arrière
du siège de sécurité pour enfant avec assez
de force pour tuer ou blesser grièvement un
bébé.
Quand il est installé de manière appropriée
sur le siège de la deuxième rangée, un siège
de sécurité pour enfant face à l’arrière peut
empêcher le conducteur ou le passager avant
de reculer le siège le plus loin possible, tel
que recommandé, ou d’enclencher le dossier
du siège à la position désirée.
Il peut aussi nuire au bon fonctionnement du
système avancé de coussin de sécurité
gonflable avant de passager.
à suivre
45
Sécurité du conducteur et du passager
Deux types de sièges peuvent être utilisés :
Un siège conçu exclusivement pour les bébés
ou un siège de sécurité évolutif pour enfant,
utilisé en position face à l’arrière et incliné.
Menu principal
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège de sécurité pour enfant soit installé
directement derrière le siège avant de
passager, que le siège soit avancé le plus
possible et qu’il reste libre. On peut aussi se
procurer un siège de sécurité pour enfant
plus petit qui fait face à l’arrière.
Placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’arrière sur le siège
avant peut entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
Toujours placer un siège de sécurité
pour enfant face à l’arrière sur le siège
arrière, non sur le siège avant.
46
Protection des enfants en bas âge
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à cinq points, tel que montré.
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège de sécurité pour
enfant jusqu’à ce qu’il ait atteint le poids ou la
taille limite pour le siège.
Type de siège de sécurité pour enfant
Pour un enfant d’un an ou plus dont la taille
et le poids répondent aux exigences
minimales, plusieurs états, provinces et
territoires canadiens permettent la transition
d’un siège de sécurité pour enfant face à
l’arrière à un siège face à l’avant. Il est
nécessaire de connaître les exigences de
l’endroit où l’on conduit et de respecter le
mode d’emploi du siège de sécurité pour
enfant. Plusieurs spécialistes recommandent
l’utilisation d’un siège face à l’arrière jusqu’à
l’âge de deux ans, si la taille et le poids de
l’enfant conviennent à ce type de siège.
Menu principal
Table de matières
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Position d’un siège de sécurité pour enfant
Placer un siège de sécurité pour enfant face à
l’avant sur le siège avant d’un véhicule équipé
d’un coussin de sécurité gonflable avant de
passager peut être dangereux. Si le siège du
véhicule est trop avancé ou si la tête de
l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une
collision, un coussin de sécurité gonflable
avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec
assez de force pour le tuer ou le blesser
gravement.
Même avec les coussins de sécurité
gonflables avant du système avancé qui
peuvent annuler automatiquement le coussin
de sécurité gonflable avant de passager
(consulter la page 37), un siège arrière est
l’endroit le plus sûr pour un enfant de petite
taille.
S’il est nécessaire d’installer un siège de
sécurité pour enfant face à la route à l’avant,
reculer le siège du véhicule le plus loin
possible vers l’arrière, s’assurer que le siège
de sécurité pour enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
Placer un siège de sécurité pour
enfant face à l’avant sur un siège
avant peut causer des blessures ou la
mort en cas de déploiement du
coussin de sécurité gonflable.
Sécurité du conducteur et du passager
Nous recommandons fortement qu’un siège
de sécurité pour enfant face à l’avant soit
installé sur un siège arrière et non à l’avant.
S’il faut placer un siège de sécurité
pour enfant face à l’avant sur un siège
avant, reculer le siège du véhicule le
plus loin possible vers l’arrière.
47
Menu principal
Table de matières
Choix d’un siège d’enfant
La majorité des sièges de sécurité pour
enfant sont compatibles avec le système
LATCH (ancrages du bas et points de fixation
pour siège d’enfant). Certains sièges sont
équipés d’un connecteur de type rigide,
tandis que d’autres ont un connecteur de type
souple. Les deux types offrent la même
facilité d’utilisation. Certains sièges de
sécurité pour enfants utilisés antérieurement
ne s’installent qu’en utilisant la ceinture de
sécurité. Peu importe le type de siège choisi,
il est important de suivre les directives sur
l’utilisation et l’entretien fournies par le
fabricant du siège de sécurité pour enfant.
L’installation adéquate est essentielle pour
maximiser la sécurité de l’enfant.
48
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés du système LATCH,
un siège de sécurité pour enfant compatible
avec LATCH peut être installé en utilisant
une ceinture de sécurité et une sangle
d’attache supérieure afin d’améliorer la
sécurité. C’est en raison de l’obligation de
concevoir des sièges de sécurité pour enfants
pouvant être fixés avec une ceinture sousabdominale ou avec la partie sous-abdominale
d’une ceinture sous-abdominale/épaulière.
Facteur important dans le choix d’un
siège de sécurité pour enfant
S’assurer que le siège de sécurité pour enfant
répond aux trois exigences suivantes :
De plus, une fois que l’enfant atteint un poids
spécifié, le fabricant du siège de sécurité pour
enfant peut conseiller l’utilisation d’une
ceinture de sécurité pour fixer un siège
compatible avec le système LATCH. Par
conséquent, il est essentiel de lire le manuel
du propriétaire du siège de sécurité pour
enfant afin de prendre connaissance des
directives d’installation appropriées.
●
Le siège de sécurité pour enfant est du
type et de la dimension appropriés pour
l’enfant.
●
Le siège de sécurité pour enfant est du
type approprié pour l’emplacement du
siège.
●
Le siège de sécurité pour enfant doit être
conforme à la Federal Motor Vehicle Safety
Standard 213 (norme fédérale américaine
sur la sécurité des véhicules automobiles)
ou à la norme 213 des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada.
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège de sécurité pour
enfant approprié et une bonne place pour
l’installer, le siège s’installe en trois étapes :
2. Assurer que le siège de sécurité pour enfant
est bien fixé. Après avoir installé un siège
de sécurité pour enfant, tirer et pousser le
siège d’avant en arrière et d’un côté à
l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège de sécurité pour enfant. Un siège de
sécurité pour enfant face à la route est utilisé
dans tous les exemples. Toutefois, les
directives sont les mêmes pour un siège face
à l’arrière.
Si le siège de sécurité pour enfant n’est pas
bien fixé, essayer de l’installer à une autre
place ou d’utiliser un autre type de siège
pouvant être fixé correctement à la position
souhaitée.
3. Attacher l’enfant sur le siège de sécurité
pour enfant. Assurer que l’enfant est bien
attaché sur le siège de sécurité pour enfant
conformément aux directives du fabricant
du siège. Un enfant mal attaché sur un
siège de sécurité pour enfant peut être
blessé gravement lors d’une collision.
49
Sécurité du conducteur et du passager
1. Attacher le siège de sécurité pour enfant
comme il faut dans le véhicule. Tous les
sièges de sécurité pour enfant doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
sous-abdominale d’une ceinture sousabdominale/épaulière ou avec le système
LATCH (ancres du bas pour siège) du
véhicule. Un enfant dont le siège est mal
fixé sera en danger en cas de collision.
Un siège de sécurité pour enfant attaché avec
une ceinture de sécurité doit être installé
aussi fermement que possible. Toutefois, il
n’est pas nécessaire qu’il soit parfaitement
immobile. Un petit mouvement latéral peut
être attendu et ne devrait pas réduire
l’efficacité du siège de sécurité pour enfant.
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège de sécurité pour
enfant avec LATCH
Chaque siège de la deuxième rangée de ce
véhicule est équipé du système LATCH
(ancrages du bas et attaches pour siège
d’enfant).
Ces points d’ancrage du bas sont entre le
dossier du siège et le coussin du siège et ne
doivent être utilisés que pour un siège de
sécurité pour enfant conçu pour être attaché
avec le système LATCH.
L’emplacement de chaque ancrage du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
MARQUES
Utilisation du système LATCH latéral
ANCRAGES DU BAS
Quand on installe un siège de sécurité pour
enfant au centre du siège arrière, il faut
utiliser les ancrages centrales du bas tel que
montré. On peut installer jusqu’à trois siège
de sécurité pour enfant à la fois avec LATCH.
Ne pas attacher deux connecteurs de siège
de sécurité pour enfant à un seul ancrage.
Pour installer un siège de sécurité pour
enfant compatible avec LATCH à l’une des
positions latérales de la deuxième rangée :
1. Éloigner l’attache ou la languette de
ceinture de sécurité des ancrages du bas.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancrages qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège de
sécurité pour enfant et les ancrages.
50
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
3. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur
le siège du véhicule puis attacher le siège
aux ancrages du bas conformément aux
directives du fabricant du siège de sécurité
pour enfant.
Certains sièges compatibles avec LATCH
ont un connecteur de type rigide tel que
montré ci-dessus.
TYPE FLEXIBLE
D’autres sièges compatibles avec LATCH
ont un connecteur de type flexible tel que
montré ci-dessus.
4. Peu importe le type de connecteur, serrer
et ajuster le siège selon les directives du
fabricant du siège de sécurité pour enfant.
SANGLE D’ATTACHE
5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 150)
puis acheminer la sangle d’attache à
travers les tiges de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en assurant que la
sangle n’est pas tordue.
à suivre
51
Sécurité du conducteur et du passager
TYPE RIGIDE
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Utilisation du système LATCH central
2. Suivre les étapes 1 à 4 tel que décrit plus
tôt pour attacher le siège de sécurité pour
enfant.
3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la
sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et
le dossier puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancrage en assurant
que la sangle n’est pas tordue.
6. Attacher le crochet de la sangle d’attache
au point d’ancrage puis serrer la sangle tel
que recommandé par le fabricant du siège
de sécurité pour enfant.
Si la sangle d’attache est trop longue et ne
peut être serrée fermement, il faudra
l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse
être serrée de manière sécuritaire.
7. Pousser et tirer le siège de sécurité pour
enfant d’avant en arrière et d’un côté à
l’autre pour confirmer qu’il est bien
attaché.
52
4. Pousser et tirer le siège de sécurité pour
enfant d’avant en arrière et d’un côté à
l’autre pour confirmer qu’il est bien
attaché.
Pour installer un siège de sécurité pour
enfant compatible avec LATCH au centre de
la deuxième rangée, il faut utiliser les
ancrages centrales du bas tel que montré cidessus.
1. Lever le couvercle sous l’accoudoir et
repérer l’un des ancrages. L’autre ancrage
est situé sous le rabat au bas du support du
siège latéral.
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
De plus, les ceinture sous-abdominale/
épaulière de toutes les places, à l’exception
du siège du conducteur, sont dotées d’un
mécanisme de blocage qui doit être activé
pour attacher un siège de sécurité pour
enfant.
Si on veut installer un siège de sécurité pour
enfant au centre du siège de la deuxième
rangée, assurer que la ceinture de sécurité
amovible est accrochée de manière
sécuritaire (consulter la page 155).
1. Quand le siège de sécurité pour enfant est
à la position souhaitée, faire passer la
ceinture de sécurité dans le siège
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la patte de fixation
dans l’attache de ceinture de sécurité et
tirer pour serrer parfaitement la partie
abdominale de la ceinture.
2. Pour faire fonctionner le mécanisme de
blocage, tirer lentement l’épaulière de la
ceinture complètement hors de l’enrouleur
jusqu’à l’arrêt, puis laisser la ceinture
s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
à suivre
53
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système LATCH n’est pas utilisé,
tous les siège de sécurité pour enfant doivent
être attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture sous-abdominale/
épaulière.
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
Un siège de sécurité pour enfant avec une
sangle d’attache peut être installé à n’importe
quelle place assise de la deuxième ou de la
troisième rangée.
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre l’épaulière de la
ceinture près de l’attache de ceinture de
sécurité et tirer pour serrer parfaitement la
partie abdominale de la ceinture. Si la
partie abdominale de la ceinture n’est pas
serrée, le siège de sécurité pour enfant ne
sera pas sécuritaire.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège de sécurité pour enfant ou de
pousser sur le dossier du siège tout en
tirant sur la ceinture.
54
5. Pousser et tirer le siège de sécurité pour
enfant d’avant en arrière et d’un côté et de
l’autre pour confirmer qu’il reste
parfaitement en place lors de manœuvres
normales. Si le siège de sécurité pour
enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
Pour désactiver le mécanisme de blocage et
enlever le siège de sécurité pour enfant,
détacher l’attache de ceinture de sécurité,
dégager la ceinture de sécurité et la laisser
s’enrouler complètement.
Étant donné qu’une sangle d’attache peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture sous-abdominale/
épaulière, nous recommandons l’utilisation
d’une sangle d’attache quand elle est exigée
ou disponible.
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation de la deuxième rangée
SANGLE D’ATTACHE
POINT D’ANCRAGE DE SANGLE D’ATTACHE
Chaque siège de la deuxième rangée est doté
d’un point d’ancrage pour la sangle d’attache
derrière le dossier.
1. Après avoir attaché le siège de sécurité
pour enfant de la manière appropriée
(consulter la page 53), lever l’appuie-tête
puis acheminer la sangle d’attache pardessus le dossier et entre les tiges de
l’appuie-tête.
Pour le siège du centre, baisser l’appuie-tête
puis acheminer la sangle d’attache par-dessus
l’appuie-tête et le dossier.
à suivre
55
Sécurité du conducteur et du passager
Siège latéral
Menu principal
Table de matières
Installation d’un siège d’enfant
Installation de la troisième rangée
2. Attacher le crochet de la sangle d’attache à
l’ancrage en assurant que la sangle
d’attache n’est pas tordue.
3. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
Si la sangle d’attache est trop longue et ne
peut être serrée fermement, il faudra
l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse
être serrée de manière sécuritaire.
56
Chaque siège de la troisième rangée est doté
d’un point d’ancrage pour la sangle d’attache
sur le seuil du hayon.
1. Choisir le point d’ancrage à utiliser.
Enlever le couvercle de l’ancrage avec un
petit tournevis à tête plate.
2. Attacher le siège de sécurité pour enfant à
la position désirée (consulter la page 53).
3. Enlever l’appuie-tête, puis attacher le
crochet de la sangle d’attache à l’ancrage
en s’assurant que la sangle n’est pas
tordue.
Assurer que l’appuie-tête enlevé est
entreposé en sécurité dans un lieu sûr.
4. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
Si la sangle d’attache est trop longue et ne
peut être serrée fermement, il faudra
l’acheminer de manière à ce qu’elle puisse
être serrée de manière sécuritaire.
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège de sécurité pour enfant face à la route,
l’enfant doit s’asseoir sur un rehausseur de
siège de voiture pour enfant installé sur un
siège arrière et porter la ceinture sousabdominale/épaulière.
Permettre à un enfant de 12 ans ou
moins de s’asseoir à l’avant pourrait
entraîner des blessures ou la mort en
cas de déploiement du coussin
gonflable avant de passager.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de rehausseur de siège de voiture
pour enfant à utiliser, s’il y a lieu, et des
précautions importantes pour un enfant qui
doit prendre place à l’avant.
Si un enfant doit prendre place à
l’avant, reculer le siège du véhicule le
plus possible. Utiliser un rehausseur
de siège de voiture pour enfant, s’il y a
lieu. Faire asseoir l’enfant comme il
faut et lui faire porter la ceinture de
sécurité.
Vérification de l’ajustement de la ceinture
de sécurité
Sécurité du conducteur et du passager
Pour déterminer si une ceinture sousabdominale/épaulière est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander :
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé ?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
siège ?
à suivre
57
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et le bras de
l’enfant ?
Utilisation d’un siège d’appoint
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant ?
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage ?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture sousabdominale/épaulière comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un rehausseur
de siège de voiture pour enfant.
58
Un enfant trop grand pour un siège de
sécurité pour enfant face à l’avant doit
s’asseoir à l’arrière sur un rehausseur de
siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que la
ceinture sous-abdominale/épaulière puisse
être ajustée parfaitement sans le rehausseur
de siège de voiture pour enfant.
Certains états, provinces et territoires
canadiens exigent aussi que les enfants
utilisent un rehausseur de siège de voiture
pour enfant jusqu’à ce qu’ils atteignent un
âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27
kg). S’informer des lois en vigueur dans les
provinces, territoires ou états où l’on compte
voyager.
Les rehausseurs de siège de voiture pour
enfant peuvent avoir un dossier haut ou un
dossier bas. Peu importe le style choisi,
s'assurer que le rehausseur de siège de
voiture pour enfant est conforme à la loi
(consulter la page 48) et se conformer aux
directives du fabricant du rehausseur.
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
Un enfant peut continuer d’utiliser un
rehausseur de siège de voiture pour enfant
jusqu’à ce que le haut de ses oreilles soit à la
hauteur du dossier du siège du véhicule ou
du rehausseur de siège de voiture pour
enfant. Un enfant de cette taille devrait être
assez grand pour utiliser la ceinture sousabdominale/épaulière sans un rehausseur de
siège de voiture pour enfant.
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant ?
Transports Canada recommande que tous les
enfants âgés de 12 ans et moins soient
attachés de manière appropriée sur un siège
arrière.
Si le coussin gonflable avant de passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez
grand pour porter la ceinture sousabdominale/épaulière de manière appropriée
(consulter les pages 16 et 57). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas comme il faut, avec
ou sans rehausseur de siège de voiture pour
enfant, l’enfant ne doit pas prendre place à
l’avant.
Maturité
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
à suivre
59
Sécurité du conducteur et du passager
Si un enfant qui a besoin d’un rehausseur de
siège de voiture pour enfant doit être assis à
l’avant, reculer le siège du véhicule le plus
possible et s’assurer que l’enfant porte la
ceinture de sécurité comme il faut.
Menu principal
Table de matières
Protection des enfants plus grands
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants :
●
Lire attentivement le manuel du
propriétaire et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
●
Reculer le plus possible le siège avant.
●
Demander à l´enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
●
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
●
Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à
des enfants plus vieux d’attacher leur
ceinture de sécurité ou de s’asseoir de
manière appropriée.
60
Autres informations concernant la
sécurité
●
Ne pas laisser un enfant porter une ceinture
de sécurité qui lui passe sur le cou. Il
pourrait être grièvement blessé lors d’une
collision.
●
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture de sécurité derrière le dos ou
sous le bras. Il pourrait être grièvement
blessé lors d’une collision. En outre, il
risque davantage de glisser sous la
ceinture en cas de collision et d’être blessé.
●
Deux enfants ne doivent jamais être attachés
avec la même ceinture de sécurité. Ils
s’exposeraient autrement à de graves
blessures en cas d’accident.
●
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
Menu principal
Table de matières
Danger du monoxyde de carbone
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants :
●
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
●
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
●
Si le véhicule a subi une collision ayant
endommagé le soubassement.
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel qu’un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte de garage est fermée. Même
lorsque la portière est ouverte, ne faire
tourner le moteur que pour sortir le véhicule
du garage.
Quand le hayon est ouvert, l’air qui circule
peut attirer les gaz d’échappement dans
l’habitacle et créer une situation dangereuse.
S’il faut conduire avec le hayon ouvert,
baisser toutes les glaces et régler le système
de contrôle de la température tel que montré
ci-dessous.
S’il faut s’asseoir dans le véhicule stationné
pendant que le moteur est en marche, même
dans un endroit bien aéré, régler le système
de contrôle de la température comme suit :
1. Choisir le mode d’air frais.
2. Choisir le mode
.
3. Régler le ventilateur à la grande vitesse.
4. Régler la commande de température à un
niveau confortable.
61
Sécurité du conducteur et du passager
Les gaz d’échappement de ce véhicule
contiennent du monoxyde de carbone. Dans
un véhicule entretenu comme il faut et si on
suit les directives de la présente page, le
monoxyde de carbone ne devrait pas
pénétrer dans l’habitacle.
Menu principal
Table de matières
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont dans les emplacements montrés. Elles signalent des
risques de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin.
Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception
de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée
par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire pour
un remplacement.
TABLEAU DE BORD
Modèles américains seulement
BOUCHON DE RADIATEUR
ÉTIQUETTE DE BATTERIE
62
Menu principal
Table de matières
Étiquettes de sécurité
PARE-SOLEIL
Modèles américains
MONTANTS DES PORTES
Modèles américains
Modèles canadiens
Sécurité du conducteur et du passager
Modèles canadiens
Modèles américains
63
Menu principal
64
Table de matières
Menu principal
Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur
les commandes et affichages importants pour
l’utilisation quotidienne de ce véhicule. Les
commandes principales de votre Acura sont
toutes facilement accessibles.
Chauffe-siège et Ventilation du siège ......
Lève-glaces électriques .......................
Toit ouvrant .....................................
Frein de stationnement .......................
Rétroviseurs ....................................
Système de la mémoire de la position de
la conduite ...................................
Lampes intérieures ............................
Articles d’agrément de l’habitacle ..........
Porte-gobelets ...............................
Compartiment de console .................
Compartiment de rangement ............
Boîte à gants .................................
Porte-lunettes de soleil ....................
Pare-soleil ....................................
Miroir du pare-soleil .......................
Prises pour accessoires ...................
Prise de courant CA ........................
158
160
163
164
165
168
170
173
174
175
175
175
176
176
177
177
178
65
Instruments et commandes
Emplacements des commandes ............. 66
Tableau de bord................................. 67
Témoins du tableau de bord ................. 68
Instruments ...................................... 78
Affichage multi-information................... 79
Commandes près du volant.................. 125
Essuie-glace et lave-glace du parebrise ........................................ 126
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière...................................... 127
Feu de virage et phares ...................... 128
Bouton des feux de détresse ................ 132
Désembueur de la lunette arrière .......... 132
Luminosité du tableau de bord ............. 133
Réglages du volant ............................ 134
Clés et serrures ................................ 136
Système d’immobilisation .................... 138
Interrupteur d’allumage ...................... 139
Serrures des portières ........................ 140
Verrous de sécurité pour enfants........ 141
Hayon ............................................ 141
Hayon électrique............................ 142
Émetteur à distance ........................... 145
Sièges ............................................ 149
Ancre amovible ............................. 155
Chauffe-siège ................................... 157
Menu principal
Table de matières
Emplacements des commandes
SYSTÈME DE MÉMORISATION
DU SIÈGE CONDUCTEUR
(page 168)
TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD
(page 67)
INDICATEURS
(page 78)
BOUTONS HOMELINK
(page 363)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES
SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(page 140)
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(page 443)
COMMUTATEURS DE GLACE
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(page 160)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE
(page 187)
BOUTON D’OUVERTURE DU VOLET
DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
(page 424)
PRISE DE COURANT C.A.ᤳ
(page 178)
BOUTON DU HAYON ÉLECTRIQUE
(page 142)
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIREᤳ
(page 307)
LEVIER D’OUVERTURE DU CAPOT
(page 426)
ᤳ : Si équipé
66
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
(page 182)
CHAÎNE SONORE
(page 192)
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN
DE STATIONNEMENT
(page 164)
PÉDALE DE FREINDE STATIONNEMENT
(page 164)
COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT
(page 163)
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USBᤳ
(page 280)
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIREᤳ
(page 339)
CONNECTEURS DE CASQUE D’ÉCOUTEᤳ
(page 340)
Menu principal
Table de matières
Tableau de bord
AFFICHAGE MULTIFONCTIONS (page 79)
TÉMOIN DES MESSAGES (page 73)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (page 74)
TÉMOIN SH-AWD (page 73)
TÉMOIN D’ANOMALIE (page 69)
TÉMOIN DE PORTIÈRE/HAYON OUVERT (page 76)
TÉMOIN DU SYSTÈME
D’IMMOBILISATION (page 74)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (page 68)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (page 74)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS (page 72)
Instruments et commandes
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (page 70)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE ATTÉNUANT LES COLLISIONSMD
(CMBSMD)ᤳ (page 75)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (pages 36, 70)
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
DE SÉCURITÉ GONFLABLE LATÉRAL (page 70)
TÉMOIN DU SYSTÈME
DE CHARGEMENT (page 69)
TÉMOIN DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE À LA STABILITÉ
DU VÉHICULE (VSA) (page 71)
TÉMOIN VSA OFF (DÉSACTIVÉ) (page 71)
TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE (page 72)
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (page 69)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’INFORMATIONS
D’ANGLES MORTSᤳ (page 76)
TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD (page 74)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR
DE VITESSEᤳ (page 75)
TÉMOIN DE BAS NIVEAU
DE CARBURANT (page 77)
TÉMOINS DU RÉGULATEUR DE VITESSE PRINCIPALᤳ (page 75)/
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT
(ACC)ᤳ (page 75)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ (page 77)
TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME
DE FREINAGE (page 69)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIFᤳ (page 77)
ᤳ : Si équipé
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
67
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). Il rappelle au conducteur et aux
passagers d’attacher la ceinture de sécurité.
Un signal sonore se fait également entendre
lorsque les ceintures de sécurité ne sont pas
attachées.
Si le commutateur d’allumage est tourné en
position MARCHE (II) avant de boucler la
ceinture de sécurité, le signal sonore se fera
entendre et le témoin clignotera. Si le
conducteur n’attache pas sa ceinture de
sécurité avant l’arrêt du signal sonore, le
témoin arrête de clignoter mais reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ six
secondes après que le commutateur
d’allumage soit passé en position MARCHE
(II).
68
Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de
sécurité, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers. Le message « Attacher ceinture de
sécurité » ou « Attacher ceinture de sécurité
passager » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 87).
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 21.
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de basse pression
d’huile
Témoin du système de
chargement
Si ce témoin s’allume lorsque le moteur est
en marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie et le message « Vérifier système
charge » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 562.
Canada
Témoin du frein de
stationnement et du
système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions :
1. Il s’allume quand on tourne le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le
frein de stationnement. Conduire avec le
frein de stationnement partiellement serré
peut endommager les freins arrière, les
essieux et les pneus.
2. S’il reste affiché après que le frein de
stationnement est complètement desserré
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’affiche pendant la conduite, le
système de freinage pourrait être
défectueux. Le message « Niveau du
liquide de frein bas » ou « Vérifier système
de freinage » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions (consulter les pages 87).
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 564.
Si on conduit sans desserrer le frein de
stationnement, un signal sonore se fera
entendre et le message « Desserrer le frein
de stationnement » apparaîtra sur
l’affichage multifonctions (consulter la
page 87).
Témoin d’anomalie
Le message « Vérifier système antipollution »
apparaît aussi sur l’affichage multifonctions.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 563.
à suivre
69
Instruments et commandes
Le moteur peut subir de graves dommages si
ce témoin clignote ou reste allumé pendant
que le moteur est en marche ou si le message
« Vérifier niveau d’huile » apparaît sur
l’affichage multifonctions. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
562.
É.-U.
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume brièvement après que le
commutateur d’allumage est tourné en
position MARCHE (II). S’il s’allume à tout
autre moment, ceci signale un problème
potentiel des coussins de sécurité gonflables
avant. Ce témoin s’allumera aussi pour
indiquer un problème potentiel des
composantes du système de coussins de
sécurité gonflables avant. Le message
« Vérifier coussins gonflables » apparaîtra
aussi sur l’affichage multifonctions (consulter
la page 87). Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 36.
70
É.-U.
Canada
Témoin d’annulation
du coussin de
sécurité gonflable
latéral
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). S’il s’allume à tout autre moment, cela
indique que le coussin de sécurité gonflable
latéral du passager s’est annulé
automatiquement. Le message « Coussin
gonflable du passager arrêt » apparaîtra sur
l’affichage multifonctions (consulter la page
87). Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 36.
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). Si ce témoin s’allume en tout autre
temps, l’ABS est défectueux. Si cela se
produit, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Quand ce témoin est
allumé, le système de freinage du véhicule
fonctionne normalement mais sans fonction
antiblocage. Le message « Vérifier système
ABS » apparaîtra aussi sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 88). Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 461.
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA)
Si le témoin s’allume et demeure allumé à
tout autre moment, il y a un problème au
niveau du système VSA ou du système
d’assistance au démarrage en pente. On voit
aussi un message « Vérifier système VSA »
sur l’affichage multifonctions (consulter la
page 88). Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Sans le système VSA, le
véhicule roule normalement mais ne profite
pas de l’amélioration de la stabilité fournie
par le système VSA. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 473.
Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA) a
été activé.
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 473.
Témoins des
clignotants et des
feux de détresse
Le témoin de clignotants gauche ou droit
clignote quand le conducteur signale son
intention de tourner ou de changer de voie. Si
les témoins ne clignotent pas ou clignotent
rapidement, cela signifie généralement que
l’une des ampoules de clignotant est brûlée
(consulter la page 529). Remplacer l’ampoule
aussitôt que possible, sinon les autres
automobilistes ne seront pas avertis de
l’intention de tourner du conducteur.
Quand on appuie sur le bouton des feux de
détresse, les deux témoins de clignotants et
tous les clignotants extérieurs du véhicule
clignotent.
Ce témoin s’allumera aussi si le système
d’assistance à la stabilité de remorque est
défectueux (consulter la page 498).
à suivre
71
Instruments et commandes
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). Il clignote quand le système VSA est
actif (consulter la page 473).
Témoin VSA OFF (désactivé)
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin de basse pression de
gonflage des pneus/
TPMS
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes après que le
commutateur d’allumage est à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions :
1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique
que la pression de gonflage de l’un ou de
plusieurs pneus du véhicule est
extrêmement basse.
Le message « Vérifier pression des pneus »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 88).
Vérifier l’écran de la pression de gonflage des
pneus sur l’affichage multifonctions et
déterminer la cause (consulter la page 456).
72
Dans ce cas, s’arrêter dans un lieu sûr au
bord de la route, vérifier quel pneu est
dégonflé sur l’affichage multifonctions et
déterminer la cause. Si un pneu est à plat, le
faire réparer le plus tôt possible. Si deux
pneus ou plus sont dégonflés, communiquer
avec un service de dépannage professionnel.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 572.
2. Si le témoin clignote, le système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus est défectueux. Le message
« Vérifier système TPMS » apparaîtra sur
l’affichage multifonctions. Le témoin
continue de clignoter pendant un certain
temps (environ une minute) et ensuite
reste allumé. Dans ce cas, faire vérifier le
système par le concessionnaire le plus tôt
possible. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 458.
Témoin de température de la
boîte de vitesses automatique
Ce témoin surveille la température du liquide
de boîte de vitesses automatique. Il devrait
s’allumer pendant quelques secondes lorsque
le commutateur d’allumage est en position
MARCHE (II). S’il s’allume en cours de
route, il indique que la température du
liquide de boîte de vitesses est trop haute.
S’arrêter en lieu sûr au bord de la route,
passer en position de stationnement (P) et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne.
On voit aussi un message « Temp. de A/T
élevée » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 88).
Continuer de conduire quand l’indicateur de
température du liquide de refroidissement de la
boîte de vitesses automatique est allumé pourrait
endommager la boîte de vitesses.
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin des messages
La plupart du temps, ce témoin s’allume avec
d’autres témoins sur le tableau de bord tels le
témoin d’aide-mémoire de la ceinture de
sécurité, le témoin SRS, le témoin du système
VSA, etc.
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). Si ce témoin s’allume en tout autre
temps, le système toutes roues motrices
super-maniabilité SH-AWD est défectueux.
Le message « Vérifier système SH-AWD »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 88). Faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
452.
Si le témoin s’allume pendant la conduite, il
indique que la température du différentiel est
trop élevée.
Le message « Température différentiel
élevée » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 88).
S’arrêter en lieu sûr au bord de la route,
passer en position de stationnement (P) et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne.
Poursuivre sa route lorsque le témoin SH-AWD
du système toutes roues motrices supermaniabilité clignote peut causer des dommages
graves du système.
à suivre
73
Instruments et commandes
Ce témoin s’allume quand il y a un message
du système sur l’affichage multifonctions.
Appuyer sur le bouton INFO sur le volant de
direction (consulter la page 79) pour voir le
message (consulter la page 87).
Témoin de système toutes
roues motrices supermaniabilité (SH-AWD)
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume brièvement après que le
commutateur d’allumage est tourné en
position MARCHE (II). Il s’éteint ensuite si
on a inséré une clé de contact codée
correctement. Si la clé n’est pas une clé
codée correctement, le témoin clignotera et
le circuit d’alimentation sera désactivé
(consulter la page 138).
74
Témoin de feux allumés
Ce témoin rappelle au conducteur que les
feux extérieurs sont allumés. Il s’allume
quand le commutateur de phares est à la
position
ou
. Ce témoin s’allume
aussi quand le commutateur de phares est à
AUTO et les phares s’allument
automatiquement. Si le commutateur
d’allumage est tourné en position
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans
qu’on éteigne le commutateur de phares, ce
témoin restera allumé. Un timbre sonore se
fait également entendre quand on ouvre la
portière du conducteur.
Témoin des phares
antibrouillard
Ce témoin s’allume quand on allume les
phares antibrouillard. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 130.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume avec les feux de route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 128.
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du régulateur de
vitesse et d’espacement (ACC)
Témoin principal du régulateur
de vitesse
Dans les modèles sans régulateur de vitesse et
d’espacement (ACC)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II).
Ce témoin s’allume quand on appuie sur le
bouton CRUISE (régulateur de vitesse) pour
activer le système du régulateur de vitesse
(consulter la page 345).
Quand on appuie sur le bouton MAIN sur le
volant de direction, ce témoin s’allume en
vert. « ACC » apparaît aussi sur l’affichage
multifonctions.
Si ce témoin s’allume en ambré, le système
ACC est défectueux. Le message « Vérifier
système ACC » apparaîtra aussi sur
l’affichage multifonctions (consulter la page
88). Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 348.
Témoin du régulateur de
vitesse
Dans les modèles sans régulateur de vitesse et
d’espacement (ACC)
Ce témoin s’allume quand on active le
régulateur de vitesse. Consulter la page 345
pour des renseignements complets sur
l’utilisation du régulateur de vitesse.
Dans les modèles avec système de freinage
atténuant les collisionsMD (CMBSMD)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II). Il s’allume aussi pour rappeler que le
système de freinage atténuant les collisionsMD
(CMBSMD) est désactivé.
Le témoin CMBS s’allume aussi si de la
saleté ou d’autres débris bloquent le capteur
radar dans la calandre avant. Le message
« Vérifier capteur radar CMBS » apparaîtra
aussi sur l’affichage multifonctions. Une fois
que le capteur radar est nettoyé, le témoin
devrait s’éteindre la prochaine fois que
commutateur d’allumage passe en position
MARCHE (II).
à suivre
75
Instruments et commandes
Dans les modèles avec régulateur de vitesse et
d’espacement (ACC)
Témoin du système de freinage
atténuant les collisionsMD
(CMBSMD)
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Si le témoin s’allume à tout autre moment, le
CMBS est défectueux. Le message « Vérifier
système CMBS » apparaîtra aussi sur
l’affichage multifonctions. Dans ce cas, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 463. Quand ce témoin est
allumé, le CMBS ne fonctionne pas.
Témoin de portière et de hayon
ouverts
Ce témoin est rouge si l’une des portières ou
si le hayon n’est pas complètement fermé.
L’affichage multifonctions comporte aussi des
témoins correspondants qui indiquent qu’une
portière et/ou le hayon n’est pas
complètement fermé (consulter la page 12).
Témoin de système
d’informations d’angles morts
(BSI)
Dans les modèles avec système d’informations
d’angles morts (BSI)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand le commutateur
d’allumage est tourné en position MARCHE
(II).
Le témoin BSI s’allume aussi si le pare-chocs
arrière se souille pendant la conduite. Un
message « Sys. d’angle mort non disponible »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions.
Une fois le pare-chocs arrière nettoyé, le
témoin devrait s’éteindre à la reprise de la
conduite.
Lorsqu’on allume le système, le témoin
s’éteint.
76
Si le témoin s’allume à tout autre moment, le
BSI est défectueux. Le message « Vérifier
système d’angle mort » apparaît sur
l’affichage multifonctions. Le cas échéant, il
faut amener le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire vérifier (pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 482). Quand ce témoin est allumé, le
BSI ne fonctionne pas.
Menu principal
Table de matières
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’amortissement actif
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin du système de sécurité
Si équipé
TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT
Cet indicateur s’allume pour rappeler qu’il
faudra bientôt faire le plein.
Quand le témoin s’allume, il reste environ
10,8 L (2,9 US gal) de carburant dans le
réservoir.
Instruments et commandes
Ce témoin s’allume brièvement après que le
commutateur d’allumage est tourné en
position MARCHE (II). Si ce témoin s’allume
en tout autre temps, le système est
défectueux. Pendant que ce témoin est
allumé, le bouton du confort ne fonctionnera
pas et le système restera au mode sport. On
voit aussi un message « Vérifier système
ADS » sur l’affichage multifonctions. Faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire dès
que possible. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 484.
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Consulter la page 341 pour
de plus amples renseignements sur le
système de sécurité.
Il reste une très petite quantité de carburant
dans le réservoir quand l’aiguille atteint E
(vide).
77
Menu principal
Table de matières
Instruments
JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
TACHYMÈTRE
JAUGE DE CARBURANT
INDICATEUR DE VITESSE
Jauge de température du liquide de
refroidissement
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Durant un
fonctionnement normale, l’indicateur devrait
monter jusqu’au milieu de la jauge. Dans des
conditions sévères, l’indicateur pourrait
atteindre la zone supérieure. S’il atteint la
marque rouge (chaud), s’arrêter de manière
sécuritaire au bord de la route. Consulter la
page 560 pour des directives et des
précautions de la vérification du système de
refroidissement du moteur.
Cadran du niveau de carburant
Il indique combien il reste de carburant dans
le réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou
un peu moins que la contenance réelle du
réservoir.
Modèle américain montré.
78
Éviter de conduire quand le niveau de carburant
est extrêmement bas. Un manque de carburant
pourrait causer des ratés d’allumage ce qui
endommagerait le pot catalytique.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Lorsqu’on ouvre la portière du conducteur, le
message « Bienvenue » apparaît sur
l’affichage multifonctions.
Quand le commutateur d’allumage est en
position MARCHE (II), l’affichage
multifonctions change tel que montré sur la
page suivante chaque fois qu’on appuie sur le
bouton INFO ( / ) ou SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
BOUTON INFO (▲/▼)
Quand on tourne le commutateur d’allumage
en position MARCHE (II), le dernier choix
est affiché.
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
Pour changer l’affichage, appuyer de manière
répétée sur le bouton INFO ( / ) sur le
volant de direction jusqu’à l’affichage du
menu principal (consulter la page 80).
Sur l’affichage multifonctions, le message de
système est aussi affiché (consulter la page
86) et on peut personnaliser les réglages des
contrôles du véhicule (consulter la page 90).
à suivre
79
Instruments et commandes
L’affichage multifonctions du tableau de bord
affiche des renseignements et des messages
variés quand le commutateur d’allumage est
en position MARCHE (II). Certains des
messages aident à une conduite plus
confortable du véhicule. D’autres aident à
tenir le conducteur au courant des entretiens
périodiques exigés par le fabricant pour une
conduite sans ennui.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Menu principal
Bouton INFO
Aller à Personnaliser menu (consulter la page 90)
Bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
Aller au menu HandsFreeLink (consulter la page 367)
(consulter la page 81)
Ordinateur de trajet (consulter la page 84)
(consulter la page 81)
(consulter la page 81)
Pression de gonflage de chaque pneu (consulter la page 83)
80
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Compteur kilométrique
Compteur journalier
COMPTEUR JOURNALIER
Instruments et commandes
Lorsque le menu principal est vide ou qu’il
affiche SH-AWD ou Pression pneus, appuyer
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour changer l’affichage à
« compteur journalier/kilométrique »,
« température extérieure/compteur
kilométrique » et « durée utile de l’huile
moteur/compteur kilométrique ».
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en miles pour les modèles
américains et en kilomètres pour les modèles
canadiens. Les lois fédérales des États-Unis
et les règlements provinciaux et territoriaux
canadiens interdisent de débrancher, de
réinitialiser ou de modifier le compteur
kilométrique dans le but de changer le
millage ou le kilométrage indiqué.
Le compteur journalier indique la distance en
miles (États-Unis) ou en kilomètres (Canada)
parcourue depuis la dernière réinitialisation.
Il y a deux compteurs journaliers : Trajet A et
Trajet B. Chaque compteur journalier
fonctionne de manière indépendante pour
permettre de tenir compte de deux distances
différentes.
Pour réinitialiser un compteur journalier,
l’afficher et maintenir enfoncé le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser) jusqu’à ce
que « 0.0 » soit affiché.
à suivre
81
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Quand on remet le Trajet A à zéro, la cote de
consommation moyenne A est réinitialisée en
même temps. Quand on remet le Trajet B à
zéro, la cote de consommation moyenne B
est réinitialisée en même temps.
Dans le mode de personnalisation, on peut
programmer la remise à zéro du Trajet A et la
cote de consommation moyenne A pour
qu’elles se réinitialisent en même temps
qu’on fait le plein (consulter la page 102).
Température extérieure
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
É.-U.
CANADA
Ce témoin affiche la température extérieure
en Fahrenheit (modèles américains) ou en
Celsius (modèles canadiens).
82
Le capteur de température est dans le parechocs avant. L’indication de la température
peut être affectée par le rayonnement de la
chaleur de la chaussée, par la chaleur du
moteur ou par les gaz d’échappement des
véhicules environnants. Ceci peut causer une
indication incorrecte de la température lors
de la conduite à moins de 30 km/h. En début
de voyage, le capteur n’est pas complètement
acclimaté; il se peut donc que plusieurs
minutes passent avant que la température
appropriée ne soit affichée.
Dans certaines conditions climatiques, les
indications de la température près du point
de congélation (0 °C, 32 °F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
On peut régler l’affichage de la température
extérieure (consulter la page 101).
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Durée utile de l’huile moteur
DURÉE UTILE DE L’HUILE MOTEUR
Témoin de la répartition du couple
SH-AWD
Témoin de la pression de gonflage des
pneus
Instruments et commandes
É.-U.
Canada
Ceci indique la durée utile de l’huile moteur.
100 % est indiqué après que l’huile moteur est
remplacée et que l’affichage est réinitialisé.
La durée utile de l’huile moteur est calculée
en fonction des conditions de fonctionnement
du moteur et des révolutions accumulées du
moteur. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 507.
Cet écran montre le couple transmis à
chaque roue. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 452.
Quand l’écran de la pression de gonflage des
pneus apparaît sur l’affichage multifonctions,
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’affichage
change tel que montré.
On peut voir la pression de gonflage de
chaque pneu sur cet écran. Si la pression de
gonflage d’un ou de plusieurs pneus baisse, il
faut le(s) gonfler à la pression appropriée.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 455.
à suivre
83
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
HandsFreeLinkTM
Ordinateur de trajet
Consommation moyenne a/b
Ceci indique la cote de consommation
moyenne en carburant du véhicule en mi/gal
(modèles américains) ou en L/100 km
(modèles canadiens) depuis la dernière
remise à zéro du Trajet A ou Trajet B.
La condition de réinitialisation du Trajet A et
la cote de consommation moyenne en
carburant A peut être personnalisée dans
l’affichage multifonctions (consulter la page
102).
On peut recevoir ou effectuer des appels
téléphoniques avec le téléphone cellulaire par
l’entremise du système Bluetooth®
HandsFreeLink® (HFL) du véhicule sans
toucher au téléphone cellulaire.
84
Lorsque le menu principal affiche
« Ordinateur de trajet », appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour changer l’affichage de
« Cons moyenne A/Avant vide » à « Cons
moyenne B/Avant vide » et à « Vitesse
moyenne/Temps écoulé ».
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Vitesse moyenne
Temps écoulé
Cet affichage montre la distance
approximative qui peut être parcourue avec le
carburant dans le réservoir de carburant. La
distance est calculée en fonction de la cote de
consommation des quelques derniers miles
(É.-U.) ou kilomètres (Canada). Elle variera
avec les changements de la vitesse, de la
circulation, etc.
Ceci indique la vitesse moyenne en miles à
l’heure (mi/h) pour les modèles américains
ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les
modèles canadiens.
Ceci indique la durée du parcours depuis la
dernière réinitialisation. Quand on tourne le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (II), Temps écoulé est remis à
zéro.
Pour remettre à zéro la Vitesse moyenne,
maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) jusqu’à la remise à
zéro des chiffres.
Pour réinitialiser manuellement le Temps
écoulé, passer à l’affichage Temps écoulé du
compteur journalier et maintenir enfoncé le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) jusqu’à la remise à zéro.
La condition pour réajuster le Temps écoulé
peut être personnalisée sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 104).
à suivre
85
Instruments et commandes
Avant vide
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Messages de système
TÉMOIN DE MESSAGE DU SYSTÈME
Ces messages allument aussi le(s) témoin(s)
approprié(s) sur le tableau de bord et le
témoin de message du système. Le témoin de
message du système reste allumé jusqu’à ce
que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s).
On entend aussi un signal sonore quand le
message de système s’allume pour la
première fois.
Si le véhicule indique un problème, par
exemple, si le niveau d’huile moteur est bas
ou qu’une portière est entrouverte, l’affichage
multifonctions indiquera le problème. Il le fait
en remplaçant temporairement l’affichage
actuel par un ou plusieurs messages.
86
La plupart des messages sont affichés
pendant environ cinq secondes, puis
l’affichage normal réapparaît. Si plusieurs
messages de système doivent apparaître, ils
seront affichés tour à tour toutes les cinq
secondes.
Pour annuler le(s) message(s) avant que les
cinq secondes ne soient écoulées, appuyer
sur le bouton INFO ( / ) sur le volant de
direction.
Même quand on appuie sur le bouton INFO
( / ), certains messages restent ou
reviennent à intervalles réguliers jusqu’à ce
que le problème soit corrigé.
On peut revoir le(s) message(s) en appuyant
de manière répétée sur le bouton INFO ( /
) si le témoin de message du système reste
allumé sur le tableau de bord.
Voici une liste de tous les messages :
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Consulter
la page
12
É.-U.
Canada
Consulter
la page
21
Consulter
la page
36
É.-U.
Canada
É.-U.
Canada
Consulter
la page
564
Consulter
la page
562
Instruments et commandes
Consulter
la page
21
Consulter
la page
164
Consulter
la page
562
Consulter
la page
563
Consulter
la page
443
É.-U.
Consulter
la page
36
Canada
Consulter
la page
564
Consulter
la page
130
à suivre
87
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Consulter
la page
72
Consulter
la page
462
Consulter
la page
473
É.-U.
Canada
Consulter
la page
499
88
Consulter
la page
144
Consulter
la page
486
Consulter la
page
522
Consulter
la page
77
Consulter
la page
456
Consulter
la page
452
Consulter
la page
360
Consulter
la page
458
Consulter
la page
452
Consulter
la page
75
Consulter
la page
456
Consulter
la page
443
Consulter
la page
467
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Consulter
la page
482
Instruments et commandes
Consulter
la page
482
Consulter
la page
547
Consulter
la page
508
Consulter
la page
425
à suivre
89
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Personnalisation des réglages
Si on tourne le commutateur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu’on
met le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P), l’affichage passera à
l’écran normal.
On peut personnaliser certains réglages de
commandes du véhicule séparément pour le
« CONDUCTEUR 1 » et le « CONDUCTEUR
2 ». Si « CONDUCTEUR 1 » ou
« CONDUCTEUR 2 » n’est pas affiché, la
personnalisation n’est pas possible.
Quand le menu principal affiche « Keyless
Memory SettingsTM » (réglages de la
mémoire sans clé), on peut personnaliser
certains réglages des commandes du
véhicule selon ses préférences.
Pour accéder au mode de personnalisation,
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Pour changer les réglages, le commutateur
d’allumage doit être en position MARCHE
(II), le véhicule doit être stationné et la boîte
de vitesses doit être mise à P
(stationnement).
90
Pour que l’identité du conducteur soit
détectée, s’assurer que la télécommande est
liée au système (consulter Réglages de la
mémoire sans cléMD à la page 148).
Si on veut utiliser les réglages de l’usine,
choisir Toutes valeurs par défaut tel que
décrit à la page 93.
Si on veut changer un réglage de commandes
du véhicule, choisir Modifier réglage, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Consulter le tableau des pages suivantes au
sujet des réglages qu’on veut personnaliser.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage par groupe Élément du menu
Réglage ACC
(page 96)
Émet un signal sonore quand on se rapproche trop du véhicule
précédent.
Affichage mesure
de vitesse
Change l’affichage de la mesure de vitesse de l’ACC.
Sélection langue
Change la langue utilisée dans l’affichage.
Régler affichage
temp. extérieure
Change l’indication de la température extérieure à une lecture audessus ou au-dessous de l’indication actuelle.
Trajet a réinitialisé
au remplissage
Réinitialise le compteur journalier A et la cote de consommation
moyenne lorsqu’on fait le plein.
Réajuster volume de Permet de régler le volume de l’alarme à trois niveaux.
l’alarme
Réajuster le temps
Réglage position
(page 107)
Réinitialise le temps écoulé du voyage en cours à zéro.
Éclairage intérieur
auto
Règle l’intensité de l’éclairage d’accueil selon ses préférences.
Mémoire position
en lien
Change les positions du siège du conducteur, du volant de direction et
des rétroviseurs extérieurs aux réglages mémorisés.
Volant inclinable et
télescopique auto
Le volant de direction s’escamote et se lève complètement lorsque la
clé est retirée.
Option de réglage
Marcheᤳ1
Arrêt
mphᤳ2
réglage
ᤳ3
précédent
km/h
ᤳ1
English
Français
Español
-5°F~ᤣ0°Fᤳ2~5°F
-3°C~ᤣ0°Cᤳ3~3°C
Marche
Arrêtᤳ1
Haute
Moyenᤳ1
Basse
Manuel seul.
Lorsque passe à Trajet B
offᤳ1
Trajet A
Max
Basse
Haute
Min
Arrêt
Moyenᤳ1
Marcheᤳ1
Arrêt
Marcheᤳ1
Arrêt
Page
97
98
100
101
102
103
104
105
108
109
ᤳ1 : Réglage par défaut
ᤳ2 : Réglage par défaut pour modèles américains
ᤳ3 : Réglage par défaut pour modèles canadiens
à suivre
91
Instruments et commandes
Réglage indicateurs
(page 99)
Description
Bip détection
véhicule devant
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage par groupe Élément du menu
Réglage éclairage
(page 110)
Réglage portes/
vitres
(page 115)
Réglage essuieglace (page 123)
Toutes valeurs par
défaut (page 93)
ᤳ : Réglage par défaut
92
Description
Temps atténuation
éclairage int.
Change la durée d’attente (en secondes) avant l’atténuation de
l’éclairage d’accueil après que les portières et le hayon sont fermés.
Délai extinction
phares
Change la durée d’attente (en secondes) avant l’atténuation des feux
extérieurs après que la portière du conducteur est fermée.
Sensibilité éclairage
auto
Change la synchronisation de l’allumage des phares. Le commutateur
de phares doit être à la position AUTO.
Verrouillage auto
portières
Change le réglage du verrouillage automatique des portières.
Déverrouillage auto
portières
Change le réglage du déverrouillage automatique de la portière du
conducteur/de toutes les portières.
Mode déverr. clé et
télécommande
Établit quelles portières seront déverrouillées avec la première
utilisation de la télécommande.
Confirm.
Verrouillage sans
clé
Les feux extérieurs clignotent chaque fois qu’on appuie sur le bouton de
VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE. Un signal sonore se fait également
entendre quand on appuie sur le bouton de VERROUILLAGE deux fois.
Délai reverrouillage
sécurité
Change la durée d’attente (en secondes) avant que les portières se
reverrouillent et que le système de sécurité s’active après avoir
déverrouillé une portière sans toutefois l’ouvrir.
Action essuie-glace
Alterne le fonctionnement des essuie-glaces entre deux réglages
lorsque la commande d’essuie-glaces est à la position INT.
Réglage/annulation de tous les réglages personnalisés par défaut.
Option de réglage
60s.
15s.
30s.ᤳ
60s.
30s.
0s.
15s.ᤳ
Max
Basse
Haute
Min
Moyenᤳ
Lorsque quitte P
Avec vitesse véhiculeᤳ
Arrêt
Lorsque passe à p ᤳ Portière
Lorsque passe à conducteur/
Toutes portières
off
Arrêt
Portière conducteurᤳ
Toutes portières
Marcheᤳ
Arrêt
90s.
60s.
30s.ᤳ
intermittent
Avec vitesse véhiculeᤳ
Régler
Annuler
Page
111
112
113
116
117
119
120
121
123
93
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Toutes valeurs par défaut
Si on veut annuler Toutes valeurs par défaut,
choisir Annuler, puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser).
L’écran retourne à l’affichage précédent.
Instruments et commandes
Si on veut passer aux réglages par défaut,
appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour
choisir Toutes valeurs par défaut, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Pour programmer les réglages par défaut de
nouveau, appuyer sur le bouton INFO ( /
) pour choisir Régler, puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
Quand Toutes valeurs par défaut est
programmé, l’affichage ci-dessus apparaît
pendant plusieurs secondes, puis l’écran
retourne à PERSONNALISER ENTRÉE.
Si le réglage est incomplet, « Défaut tous
échoués » apparaît pendant plusieurs
secondes puis l’écran retourne au mode
normal de message. Répéter la même
procédure pour choisir Toutes valeurs par
défaut.
à suivre
93
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré à la
page suivante. Appuyer sur le bouton INFO
( / ) jusqu’au réglage à personnaliser,
puis appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour confirmer la
sélection.
Personnalisation des réglages
On peut personnaliser certains des réglages
des commandes du véhicule selon ses
préférences. Voici les réglages qui peuvent
être personnalisés :
●
Configuration du régulateur de vitesse et
d’espacement
●
Réglage indicateurs
●
Réglage position
●
Réglage éclairage
●
Réglage portières/vitres
●
Réglage essuie-glace
94
Si on veut changer un réglage de commandes
du véhicule, appuyer sur le bouton INFO
( / ) pour choisir Modifier réglage, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ET D’ESPACEMENT
consulter la page 96
Instruments et commandes
Réglage indicateurs
consulter la page 99
Sélectionner « Quitter »
Sélectionner « Annuler »
Réglage position
consulter la page 107
Sélectionner
« Tout par défaut »
Réglage éclairage
consulter la page 110
Réglage portes/vitres
consulter la page 115
Réglage essuie-glace
consulter la page 123
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
BOUTON INFO (▲/▼)
à suivre
95
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Configuration du régulateur de vitesse et
d’espacement
Si équipé
Il y a deux programmations personnalisées
pour le régulateur de vitesse et d’espacement
(ACC) :
●
Bip détection véhicule devant
●
Affichage ACC mesure de vitesse
Pour accéder au mode de personnalisation,
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pendant que
« Réglage ACC » est affiché.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
BOUTON INFO (▲/▼)
96
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Bip détection véhicule devant
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus et
retourne ensuite à l’écran de
personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Bip détection véhicule devant »
et répéter la procédure de nouveau.
Sélectionner cet élément du menu « Réglage
ACC », puis appuyer de manière répétée sur
le bouton INFO ( / ) jusqu’à ce que le
message « Bip détection véhicule devant »
apparaisse.
à suivre
97
Instruments et commandes
Quand Bip détection véhicule devant est à
Marche, un signal sonore se fait entendre
quand l’ACC détecte un véhicule devant soi.
Un signal sonore se fait aussi entendre quand
ce véhicule s’éloigne hors de portée du
capteur radar de votre véhicule.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour afficher les
choix. Choisir Marche ou Arrêt en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) puis appuyer sur
le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour programmer le choix.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Unité d’affichage de la vitesse du régulateur de
vitesse et d’espacement
Pour passer l’unité de mesure de mi/h à
km/h, suivre ces instructions :
Sélectionner cet élément du menu « Réglage
ACC », puis appuyer de manière répétée sur
le bouton INFO ( / ) jusqu’à ce que le
message « Affichage ACC mesure de
vitesse » apparaisse.
98
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour afficher les
choix. L’unité en surbrillance, mi/h ou km/h,
est le réglage actuel. Pour changer le
réglage, appuyer sur le bouton INFO ( / )
jusqu’à ce que l’unité désirée soit mise en
surbrillance, puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser).
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus et
retourne ensuite à l’écran de
personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Affichage ACC mesure de
vitesse » et répéter la procédure à nouveau.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglages des indicateurs
Voici les six réglages des indicateurs qui
peuvent être personnalisés :
Sélection langue
●
Régler affichage temp. extérieure
●
Trajet A réinitialisé au remplissage
●
Réglage volume de l’alarme
●
Réinit. Temps écoulé
●
Éclairage intérieur auto
Instruments et commandes
●
Pendant que Réglage indicateurs apparaît,
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour atteindre le
mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
BOUTON INFO (▲/▼)
à suivre
99
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Sélection de la langue
Il y a trois options de langue : Anglais,
français et espagnol. Pour choisir la langue
désirée, suivre ces directives :
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
100
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir la langue désirée en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis confirmer la
sélection en appuyant sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Sélection langue » et répéter la
procédure de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Régler affichage temp. extérieure
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Modèles américains
Modèles canadiens
Modèles canadiens
Régler la valeur de la température extérieure
en appuyant sur le bouton INFO ( / ) de
manière répétée. Appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser) pour
régler la valeur désirée.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Régler affichage temp.
extérieure » et répéter la procédure de
nouveau.
à suivre
101
Instruments et commandes
Si la lecture de la température est plus
chaude ou plus froide de quelques degrés
que la température réelle, l’ajuster
conformément aux directives suivantes :
Modèles américains
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Trajet A et cons. moyenne réinitialisé au
remplissage
Pour que Trajet A et Cons. moyenne soient
remis à zéro chaque fois qu’on fait le plein,
suivre ces directives :
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
102
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » paraît,
retourner à « Trajet A réinitialisé au
remplissage » et répéter la procédure à
nouveau.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réajuster volume de l’alarme
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le niveau désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Réajuster volume de l’alarme »
et répéter la procédure.
à suivre
103
Instruments et commandes
On peut choisir l’un des trois niveaux de
volume de l’alarme.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réajuster temps écoulé
Il y a quatre choix pour réajuster le temps
écoulé :
Manuel seul. - Vous pouvez réajuster le
temps écoulé quand le temps écoulé du
compteur journalier est affiché (consulter la
page 85).
Contact coupé - Le temps écoulé est remis à
zéro quand le commutateur d’allumage est à
ANTIVOL (0).
Trajet A - Le temps écoulé est remis à zéro
quand Trajet A est remis à zéro.
Trajet B - Le temps écoulé est remis à zéro
quand Trajet B est remis à zéro.
104
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Éclairage intérieur auto
Les réglages de l’éclairage intérieur
automatique sont : Max, Haute, Moyenne,
Basse, Min et Arrêt.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Réinit. Temps écoulé » et
répéter la procédure à nouveau.
Si on veut que la luminosité baisse le plus tôt
possible, choisir Max. Pour que la luminosité
baisse le plus tard possible, choisir Min.
Choisir Haute, Moyenne ou Basse pour les
autres niveaux.
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage indicateurs » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Pour annuler la fonction d’éclairage intérieur,
choisir Arrêt.
à suivre
105
Instruments et commandes
Quand le commutateur de phares est en
circuit, l’intensité lumineuse de l’éclairage
d’accueil baisse graduellement en fonction du
niveau de clarté à l’extérieur. On peut
personnaliser le moment de la baisse
graduelle de la luminosité des lampes.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Éclairage intérieur auto » et
répéter la procédure de nouveau.
106
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage position
Voici deux choix personnalisés pour le
réglage de la position :
Mémoire position en lien
●
Volant inclinable et télescopique auto
Instruments et commandes
●
Quand « Réglage position » apparaît, appuyer
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour entrer le mode de
personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
BOUTON INFO (▲ ou ▼)
à suivre
107
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Mémoire position en lien
Si « Mémoire position en lien » est à
« Marche », la position du siège du
conducteur, du volant de direction et des
rétroviseurs extérieurs passe à celle
enregistrée dans la mémoire quand on ouvre
la portière du conducteur à l’aide de la
télécommande.
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage position » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
108
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » paraît,
retourner à « Mémoire position en lien » et
répéter la procédure de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Volant de direction inclinable et télescopique
automatique
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Volant inclinable et
télescopique auto » et répéter la procédure à
nouveau.
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage position » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
à suivre
109
Instruments et commandes
Quand « Volant inclinable et télescopique
auto » est réglé à « Marche », le volant
s’escamote et se lève complètement lorsque
le commutateur d’allumage passe en position
ANTIVOL (0) et que la clé est retirée.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage de l’éclairage
Voici les trois réglages personnalisés pour
l’éclairage :
●
Temps atténuation éclairage int.
●
Délai extinction phares
●
Sensibilité éclairage auto
Pendant que « Réglage éclairage » apparaît,
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour accéder au
mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
BOUTON INFO (▲ ou ▼)
110
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Temps d’atténuation de l’éclairage d’accueil
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage éclairage » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Temps atténuation éclairage
int. » et répéter la procédure à nouveau.
à suivre
111
Instruments et commandes
L’éclairage d’accueil s’éteint graduellement
quand on ferme toutes les portières et le
hayon. Pour changer le temps d’éclairage des
lampes avant qu’elles ne s’éteignent
graduellement, suivre ces directives :
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Délai extinction phares
Les phares, feux de stationnement, feux de
position latéraux, feux arrière et lampes de
plaque d’immatriculation s’éteignent après la
durée choisie quand on retire la clé du
commutateur d’allumage et qu’on ferme la
portière du conducteur. Pour changer la
durée de l’éclairage, suivre ces directives :
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage éclairage » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
112
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Sensibilité éclairage auto
Max -
Les phares s’allument quand il fait clair.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Délai extinction phares » et
répéter la procédure de nouveau.
Haute -
Les phares s’allument quand il fait un peu
clair.
Moyenne -
Les phares s’allument dès que la lumière
ambiante est aussi claire qu’un lever ou un
coucher de soleil.
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage éclairage » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
Basse -
Les phares s’allument quand il fait un peu
sombre.
Min -
Les phares s’allument quand il fait sombre.
à suivre
113
Instruments et commandes
Les phares s’allument automatiquement
quand le commutateur de phares est à AUTO
et que l’éclairage ambiant atteint un niveau
changeant. On peut choisir la sensibilité
d’éclairage automatique à partir des cinq
niveaux suivants :
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » paraît,
retourner à « Sensibilité éclairage auto » et
répéter la procédure à nouveau.
114
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage portes/vitres
Voici les cinq réglages qui peuvent être
personnalisés pour les portières et les
glaces :
Verrouillage auto portières
●
Déverrouillage auto portières
●
Mode déverr. clé et télécommande
●
Confirm. Verrouillage sans clé
●
Délai reverrouillage sécurité
Instruments et commandes
●
Pendant que « Réglage portières/vitres »
apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour accéder au
mode de personnalisation.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
BOUTON
SEL/RESET
(sélectionner/
réinitialiser)
BOUTON INFO (▲ ou ▼)
à suivre
115
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Verrouillage auto portières
Il y a trois réglages possibles :
Lorsque quitte P -
Les portières se verrouillent chaque fois
qu’on passe le levier de vitesses hors de la
position de stationnement (P).
Vitesse véhicule -
Les portières se verrouillent quand la vitesse
du véhicule atteint environ 16 km/h.
Arrêt -
Le verrouillage automatique des portières est
désactivé en tout temps.
116
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage portières/vitres » en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) de manière
répétée.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Déverrouillage auto portières
Il y a trois réglages possibles :
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Verrouillage auto portières » et
répéter la procédure à nouveau.
Lorsque passe à off - La portière du
conducteur ou toutes les portières, selon le
réglage du mode de verrouillage des
portières (consulter la page 116) se
déverrouillent quand on tourne le
commutateur d’allumage en position
ANTIVOL (0).
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage portières/vitres » en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) de manière
répétée.
Arrêt - Le déverrouillage automatique des
portières est désactivé en tout temps. C’est le
réglage par défaut de l’usine.
à suivre
117
Instruments et commandes
Lorsque passe à P - La portière du
conducteur ou toutes les portières, selon le
réglage du mode de verrouillage des
portières (consulter la page 116) se
déverrouillent quand on passe le levier de
vitesses en position de stationnement (P) tout
en enfonçant la pédale de frein.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Si on choisit « Lorsque passe à P » ou
« Lorsque passe à off », l’affichage ci-dessus
apparaît.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) pour
changer le réglage du mode de verrouillage
des portières de la portière du conducteur à
toutes les portières. Puis, appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour programmer le choix.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Déverrouillage auto portières »
et répéter la procédure à nouveau.
118
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Mode déverr. clé et télécommande
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage portières/vitres » en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) de manière
répétée.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Mode Déverr. clé et
télécommande » et répéter la procédure à
nouveau.
à suivre
119
Instruments et commandes
Suivre ces instructions pour choisir si la
portière du conducteur ou toutes les
portières se déverrouillent lorsque la
télécommande ou la clé sont utilisés :
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Confirmation du verrouillage sans clé
Quand on appuie sur le bouton LOCK
(verrouiller) sur la télécommande, certains
feux extérieurs clignotent et un signal sonore
se fait entendre si on appuie de nouveau sur
le bouton LOCK (verrouiller) en moins de
cinq secondes pour confirmer que les
portières et le hayon sont verrouillés et que le
système de sécurité est armé (consulter la
page 341). On peut personnaliser les feux
extérieurs pour qu’ils ne clignotent pas et
pour que le signal sonore ne se fasse pas
entendre.
120
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage portières/vitres » en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) de manière
répétée.
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Choisir Marche ou Arrêt en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Délai reverrouillage sécurité
On peut changer ce temps de reverrouillage
de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Confirm. Verrouillage sans clé »
et répéter la procédure à nouveau.
On peut personnaliser cette fonction à partir
de « Réglage portières/vitres » en appuyant
sur le bouton INFO ( / ) de manière
répétée.
à suivre
121
Instruments et commandes
Si on déverrouille les portières et le hayon
avec la télécommande, mais qu’une portière
ou que le hayon n’est pas ouvert en moins de
30 secondes, les portières et le hayon se
reverrouillent automatiquement et le système
de sécurité s’arme.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Délai reverrouillage sécurité »
et répéter la procédure de nouveau.
122
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
Réglage des essuie-glaces
Action essuie-glace
Il y a deux réglages possibles quand la
commande d’essuie-glaces est à INT
(intermittent) :
BOUTON SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
BOUTON INFO (▲/▼)
Voici un réglage personnalisé pour le réglage
des essuie-glaces :
●
Action essuie-glace
Pendant que « Réglage essuie-glace »
apparaît, appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour accéder au
mode de personnalisation.
Avec vitesse véhicule - Le balayage
intermittent varie en fonction de la vitesse du
véhicule.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO
( / ), l’écran change tel que montré.
Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu’au
réglage qu’on veut personnaliser, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour programmer
le choix.
à suivre
123
Instruments et commandes
Intermittent - Le balayage intermittent varie
en fonction du choix fait à l’aide de l’anneau
de la commande intermittente du levier de
l’essuie-glaces.
Menu principal
Table de matières
Affichage multi-information
On peut personnaliser ceci à partir de
« Réglage essuie-glace » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) de manière répétée.
124
Appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir les
choix.
Quand le choix est programmé comme il faut,
l’affichage change tel que montré ci-dessus,
puis retourne à l’écran de personnalisation.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le
bouton INFO ( / ), puis entrer le choix en
appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
Si le message « Réglage incomplet » apparaît,
retourner à « Action essuie-glace » et répéter
la procédure de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Commandes près du volant
TÉMOIN D’ALERTE DU SYSTÈME BSIᤳ1
(page 479)
PHARE/CLIGNOTANT/
PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT (page 128)
ESSUIE-GLACES/LAVE-GLACES DE PARE-BRISE
(page 126)
LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD
(page 133)
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
DE SÉCURITÉ GONFLABLE DU PASSAGER
(page 37)
ᤳ4
COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT
DE DIRECTION (page 305)
RÉGLAGES DU VOLANT DE DIRECTION (page 134)
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(page 132)
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
(page 132)
PRISES ÉLECTRIQUES D’ACCESSOIRES
(page 177)
COMMUTATEURS DE CHAUFFE-SIÈGE
(page 157)/
BOUTONS DES CHAUFFE-SIÈGES ET
DE LA VENTILATION DES SIÈGESᤳ1
(page 158)
BOUTON DU SYSTÈME D’AMORTISSEMENT ACTIFᤳ1 (page 484)
BOUTON BLUETOOTH HANDSFREELINK (page 365)
ᤳ3
BOUTONS DES COMMANDES VOCALES
BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (page 345)/
BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE ET D’ESPACEMENT (ACC)ᤳ1 (page 353)
AVERTISSEUR SONOREᤳ2
BOUTON DE DISTANCEᤳ1 (page 357)
ᤳ1 : Si équipé
ᤳ2 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant de direction.
ᤳ3 : Se reporter au manuel du système de navigation. Pour connaître le fonctionnement du Bluetooth® HandsFreeLink par commande vocale, consulter la page 383.
ᤳ4 : La position des boutons varient selon les modèles.
125
Instruments et commandes
BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ)
DU SYSTÈME
DE FREINAGE ATTÉNUANT
LES COLLISIONSMD
(CMBSMD)ᤳ1
(page 467)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(page 166)
BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ)
DU SYSTÈME D’ASSISTANCE
À LA STABILITÉ DU VÉHICULE
(page 474)
BOUTON OFF (DÉSACTIVÉ)
DU SYSTÈME D’INFORMATION
D’ANGLE MORT (BSI)ᤳ1
(page 482)
BOUTON D’ESSUIE-PHARESᤳ1
(page 127)
SÉLECTEURS DE VITESSE
(page 447)
Menu principal
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Pousser le levier à droite vers le haut ou le
bas pour choisir une position.
LO (basse) -Les essuie-glaces fonctionnent
à basse vitesse.
MIST (lave-glace) - Les essuie-glaces
fonctionnent à haute vitesse jusqu’au
relâchement du levier.
HI (haute) - Les essuie-glaces fonctionnent
à haute vitesse.
OFF (arrêt) - Les essuie-glaces ne sont pas
activés.
INT - La durée de l’intervalle entre chaque
balayage varie automatiquement en fonction
de la vitesse du véhicule.
1. MIST – Lave glace
2. OFF – Arrêt
3. INT - Intermittent
4. LO - Basse vitesse
5. HI - Haute vitesse
6. Lave-glace du pare-brise
126
Régler le délai en tournant l’anneau de
réglage. S’ils sont réglés au délai le plus court
(position ), les essuie-glaces passent en
basse vitesse lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 20 km/h.
Pour modifier le réglage « Action
essuie-glace », consulter la page 123.
Lave-glace - Tirer la manette de commande
des essuie-glaces vers soi de manière
continue. Le lave-glace gicle jusqu’à ce que la
manette soit relâchée. Les essuie-glaces
fonctionnent à basse vitesse et effectuent un
autre balayage suite au relâchement de la
manette.
Quand on utilise le lave-glace du pare-brise
pendant que les phares sont allumés, les
essuie-phares se mettront en marche dans
certaines situations. Pour de plus amples
renseignements, consulter la section suivante
sur les Essuie-phares.
Menu principal
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Essuie-phares
(Sur les modèles canadiens)
Modèles avec ensemble Technologie et
ensemble Elite
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
Modèle MDX
Instruments et commandes
Les essuie-phares utilisent le même réservoir
que le liquide de lave-glace du pare-brise.
Les essuie-phares peuvent être utilisés en
tout temps en appuyant sur le bouton des
essuie-phares situé à côté de la colonne de
direction. Les phares doivent être allumés
pour utiliser ce bouton. De plus, lorsque le
commutateur d’allumage est en position
MARCHE (II), les essuie-phares fonctionnent
sans avoir à appuyer sur le bouton lorsque les
essuie-glaces de pare-brise sont actionnés la
première fois.
1. Tourner l’interrupteur vers la droite pour
mettre l’essuie-glace de la lunette en
marche.
2. Tenir jusqu’au delà de ON (marche) pour
mettre l’essuie-glace et le lave-glace de la
lunette en marche.
à suivre
127
Menu principal
Table de matières
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise, Feu de virage et phares
3. Quand on tourne la commande d’essuieglace à « OFF » (arrêt), l’essuie-glace
retourne à sa position inerte.
Feu de virage et phares
4. Tourner l’interrupteur vers la gauche pour
faire gicler le lave-glace.
Quand on passe la boîte de vitesses à la
marche arrière pendant que les essuieglaces du pare-brise sont en marche,
l’essuie-glace de lunette se met en marche
automatiquement.
Quand le levier de commande d’essuieglace est à INT, l’essuie-glace de la lunette
fonctionne par intermittence. Quand il est à
LO (bas) ou HI (haut), l’essuie-glace de la
lunette fonctionne continuellement.
Le lave-glace de la lunette utilise le même
réservoir que le lave-glace du pare-brise.
128
1. Clignotant
2. Off (arrêt)
3. Feux de stationnement et lampes de
témoins
4. AUTO
5. Phares allumés
6. Feux de route
7. Clignotement des feux de route
8. Phares antibrouillard éteints
9. Phares antibrouillard allumés
Clignotant - Pousser sur le levier vers le
bas pour signaler un virage à gauche et
pousser vers le haut pour signaler un virage à
droite. Pour indiquer un changement de voie,
pousser légèrement et de manière continue
sur le levier. Le levier retourne au centre
lorsqu’on le relâche ou lorsque le virage est
complété.
Phares allumés - Tourner le commutateur
en position «
» allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes du
tableau de bord, les feux de position latéraux
et les lampes de la plaque d’immatriculation
arrière.
Lorsqu’on le tourne en position «
», les
phares s’allument. Si on laisse les phares
allumés avec la clé retirée du commutateur
d’allumage, un timbre sonore se fait entendre
quand on ouvre la portière du conducteur.
Menu principal
Table de matières
Feu de virage et phares
Quand le commutateur de phares est à l’une
de ces positions, le témoin des phares
allumés s’allume à titre d’aide-mémoire.
Feux de route - Pour passer des feux de
croisement aux feux de route, pousser le
levier gauche vers l’avant jusqu’à un déclic.
Le témoin bleu des feux de route s’allumera
(consulter la page 74). Tirer le levier vers soi
pour retourner aux feux de croisement. Pour
faire clignoter les feux de route, tirer le levier
légèrement et momentanément. Les feux de
route restent allumés tant qu’on retient le
levier.
Pour passer au mode d’éclairage
automatique, placer le commutateur de
phares sur AUTO à tout moment. Les feux
s’allument automatiquement lorsque la
lumière du jour baisse (au crépuscule par
exemple). Le témoin des phares allumés
reste allumé comme aide-mémoire. Les feux
et le témoin s’éteignent automatiquement
lorsque la lumière ambiante redevient
suffisante.
Même au mode d’éclairage automatique, il
est recommandé d’allumer les feux
manuellement quand on roule la nuit ou par
épais brouillard ou quand on entre dans un
endroit sombre comme un long tunnel ou un
stationnement couvert.
Pour changer le réglage « Sensibilité
éclairage auto » consulter la page 113.
Ne pas laisser le commutateur de phares sur
AUTO si le véhicule doit rester longtemps
inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre
également les feux si on prévoit laisser le
moteur tourner au ralenti ou coupé pendant
un certain temps.
Les phares restent allumés quand le contact
est coupé. Ils s’éteignent automatiquement
quand on retire la clé du commutateur
d’allumage et que la portière du conducteur
est ouverte. Pour les rallumer, tourner le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (II) ou tourner le commutateur de
phares en position
.
à suivre
129
Instruments et commandes
Ce témoin reste allumé si les phares restent
allumés et qu’on tourne le commutateur
d’allumage en position ACCESSOIRE (I) ou
ANTIVOL (0).
AUTO - La fonction d’éclairage
automatique allume les phares et tous les
autres feux extérieurs quand la lumière
ambiante baisse sous un certain seuil.
Menu principal
Table de matières
Feu de virage et phares
CAPTEUR DE LUMIÈRE
La fonction d’éclairage automatique est
commandée par un capteur situé sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce
capteur et ne pas y renverser de liquide.
130
Phares antibrouillard
Allumer et éteindre les phares antibrouillard
en tournant le commutateur à côté du
commutateur de phares.
On ne peut utiliser les phares antibrouillard
que lorsque les phares sont en mode feux de
croisement.
Quand le commutateur de phares est à la
position AUTO, on peut aussi utiliser les
phares antibrouillard quand les phares
s’allument automatiquement. Ils s’éteindront
quand les phares s’éteindront.
Phares de jour
Quand le commutateur de phares est hors
circuit, les phares de jour s’allument quand
on tourne le commutateur d’allumage en
position MARCHE (II) et qu’on desserre le
frein de stationnement. Ils restent allumés
jusqu’à ce que le contact soit coupé même si
le le frein de stationnement est serré.
Quand les phares sont allumés, les phares de
jour sont éteints.
Menu principal
Table de matières
Feu de virage et phares
Si le message « Vérifier phares de jour »
apparaît sur l’affichage multifonctions, le
système de phares de jour est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Pour changer le réglage de « Délai extinction
phares », consulter la page 112.
La fonction d’extinction automatique des
phares est initiée si le commutateur de
phares est à la position «
» ou «
», ou
si les phares sont allumés en réglant le
commutateur à « AUTO », qu’on retire la clé
du commutateur d’allumage, puis qu’on
ouvre et qu’on ferme la portière du
conducteur.
Si on tourne le commutateur d’allumage en
position ANTIVOL (0) alors que le
commutateur de phares est en position de
marche, et qu’aucune portière n’est ouverte,
les phares s’éteindront dix minutes plus tard
(trois minutes si le commutateur de phares
est en position AUTO).
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un timbre sonore se
déclenche pour indiquer que les phares sont
allumés.
131
Instruments et commandes
Quand l’affichage multifonctions affiche le
message « Phares de jour arrêt », les phares
de jour sont éteints. Suivre la procédure de la
colonne de gauche pour les allumer.
Fonction d’extinction automatique des
phares
Cette fonction éteint les phares, tous les feux
extérieurs et les lampes du tableau de bord
15 secondes après que la clé est retirée et
que la portière du conducteur est fermée.
Menu principal
Table de matières
Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière
Bouton des feux de détresse
Désembueur de la lunette arrière
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette est claire et que la visibilité arrière est
bonne.
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette peuvent être endommagés
accidentellement. Lors du nettoyage de la
lunette, essuyer la glace avec un mouvement
latéral, d’un côté de la glace à l’autre.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 167.
Pour allumer les feux de détresse (les quatre
clignotants), appuyer sur le bouton rouge
situé entre les bouches d’air centrales. Les
quatre clignotants extérieurs et les deux
témoins du bloc-instruments clignoteront.
Utiliser les feux de détresse lors du
stationnement à proximité de la circulation
intense ou quand le véhicule est en panne.
132
Le désembueur de lunette permet d’éliminer
la buée, le givre et la glace fine. Pour le faire
fonctionner et l’arrêter, appuyer sur le bouton
du désembueur. Le témoin du bouton
s’allume pour indiquer que le désembueur
est allumé. Si le désembueur n’est pas arrêté
manuellement, il s’arrête automatiquement
au bout de 15 minutes environ. Il s’arrête
également quand on coupe le contact. Il faut
le remettre en marche quand on met le
moteur en marche.
Menu principal
Table de matières
Luminosité du tableau de bord
Régler l’intensité lumineuse du tableau de
bord en appuyant sur le bouton + ou -.
Appuyer sur le bouton + pour augmenter
l’intensité lumineuse et sur le bouton - pour
la réduire. L’intensité lumineuse peut être
programmée selon que les phares sont
allumés ou pas.
Le niveau d’intensité lumineuse apparaît sur
l’affichage multifonctions pendant le réglage.
Il disparaît cinq secondes après la fin du
réglage.
On peut personnaliser le moment du début
de la fonction de réduction de
l’éblouissement. Pour changer « Éclairage
intérieur auto », consulter la page 105 pour de
plus amples renseignements.
133
Instruments et commandes
Pour réduire l’éblouissement le soir,
l’intensité lumineuse du tableau de bord
diminue quand le commutateur de phares est
sur
ou
. Pour annuler la réduction de
l’éblouissement, choisir le niveau d’intensité
lumineuse le plus élevé et appuyer sur le
bouton +. Un signal sonore d’annulation se
fera entendre.
Menu principal
Table de matières
Réglages du volant
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant de direction avant de prendre la route.
COMMUTATEUR
DE RÉGLAGE
Ne pas régler la position du volant de
direction en cours de route, car on
risquerait de perdre le contrôle du
véhicule et d’être blessé gravement
lors d’une collision.
Ne régler la position du volant de
direction qu’à l’arrêt.
134
Régler le volant de direction à la position
désirée de haut en bas et en le tirant et le
poussant en maintenant enfoncé
l’interrupteur de réglage dans la direction
désirée.
Relâcher l’interrupteur lorsque le volant de
direction atteint la position désirée. Assurer
que le volant de direction est en direction de
la poitrine et non du visage et les cadrans et
témoins du bloc-instruments sont visibles.
Menu principal
Table de matières
Réglages du volant
Quand on retire la clé du commutateur
d’allumage, le volant s’escamote et se lève
automatiquement.
Le volant de direction reprend sa dernière
position quand la clé d’allumage est insérée
dans le commutateur d’allumage.
Le mouvement du volant de direction est
aussi commandé par le système de
mémorisation du siège conducteur (consulter
la page 168).
Instruments et commandes
Pour changer le réglage « Volant inclinable et
télescopique auto », consulter la page 109.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible de
l’inclinaison et du télescopage électriques du
volant de direction est enlevé, le système
électrique de l’inclinaison et du télescopage
du volant devra être réinitialisé quand on
branche la batterie ou qu’on remet le fusible
en place.
Insérer la clé dans le commutateur
d’allumage puis la retirer. Le volant de
direction s’escamote et se lève complètement
pour indiquer que le système est réinitialisé.
135
Menu principal
Table de matières
Clés et serrures
ÉTIQUETTE
CLÉ PRINCIPALE
DU NUMÉRO AVEC ÉMETTEUR
DE LA CLÉ
À DISTANCE
CLÉ DE
SERVICE
(gris pâle)
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et la serrure de la
portière du conducteur. La boîte à gants peut
être verrouillée quand on confie le véhicule et
la clé de service au préposé d’un
stationnement.
136
Vous avez dû recevoir une étiquette du
numéro de la clé avec vos clés. Vous aurez
besoin de ce numéro de la clé si vous devez
remplacer une clé perdue. N’utiliser que des
clés brutes approuvées par Acura.
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
●
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
●
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
●
Éloigner les clés de tout liquide. Si elles
deviennent mouillées, les essuyer
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne
pas essayer de la démonter.
Menu principal
Table de matières
Clés et serrures
Clé principale escamotable
BOUTON DÉGAGEMENT
Appuyer
On peut se blesser un doigt en escamotant et
en faisant ressortir la clé. Assurer que les
doigts ne touchent pas au pivot de la clé
quand on l’escamote ou qu’on la fait ressortir.
Instruments et commandes
Il faut toujours que la clé soit complètement
sortie de l’émetteur quand on l’insère dans le
commutateur d’allumage. Si la clé n’est pas
complètement sortie, le système
d’immobilisation ne fonctionnera peut-être
pas comme il faut et empêchera de mettre le
moteur en marche.
La clé principale peut être escamotée dans
l’émetteur à distance. Quand on utilise la clé,
appuyer sur le bouton de dégagement pour la
faire ressortir de l’émetteur à distance. Il faut
qu’elle ressorte complètement. Pour
escamoter la clé, appuyer sur le bouton de
dégagement tout en enfonçant la clé dans
l’émetteur à distance jusqu’à ce qu’elle s’y
enclenche.
137
Menu principal
Table de matières
Système d’immobilisation
Le système antidémarreur protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisée, le circuit
d’alimentation du moteur sera désactivé.
Lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage
en position MARCHE (II), le témoin du
système antidémarreur s’allume brièvement,
puis il s’éteint. Si le témoin clignote, cela
signifie que le système ne reconnaît pas le
codage de la clé. Tourner alors le
commutateur d’allumage en position
ANTIVOL (0), retirer la clé et l’insérer de
nouveau, puis tourner à nouveau le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (II).
Le système peut ne pas reconnaître le code
de la clé si une autre clé d’antidémarreur ou
autre objet en métal (p. ex., un porte-clés) est
près du commutateur d’allumage quand la clé
y est insérée.
138
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques qui
empêchent l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquer avec le concessionnaire.
Toujours prendre la clé de contact avec soi
quand on quitte le véhicule.
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table de matières
Interrupteur d’allumage
ACCESSOIRE (I) - On peut utiliser la
chaîne sonore et les prises électriques
d’accessoires à cette position.
Le commutateur d’allumage a quatre
positions : ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
Le levier de vitesse doit être à la position de
stationnement (P) avant que la clé ne puisse
être sortie du commutateur d’allumage.
DÉMARRAGE (III) - N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. Le commutateur d’allumage
retourne sur MARCHE (II) quand on relâche
la clé.
ANTIVOL (0) - On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé à la position ANTIVOL (0), il faut
l’enfoncer légèrement et le levier de vitesse
doit être à la position de stationnement (P).
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant de direction fermement
vers la gauche ou la droite tout en tournant la
clé.
139
Instruments et commandes
MARCHE (II) - C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du bloc-instruments s’allument en
tant que test quand le commutateur
d’allumage passe d’ACCESSOIRE (I) à
MARCHE (II).
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans le commutateur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé du contacteur pour annuler le signal
sonore.
Menu principal
Table de matières
Serrures des portières
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DES SERRURES
DE PORTIÈRE
Déverrouillage
Verrouillage
VERROU
Pour modifier le réglage « Mode Déverr. clé
et télécommande », consulter la page 119.
Lorsque la vitesse tu véhicule atteint environ
16 km/h ou plus, toutes les portières se
verrouillent automatiquement.
Pour modifier le réglage « Verrouillage auto
portières », consulter la page 116.
Déverrouillage
Verrouillage
Pour verrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer sur le bas de l’interrupteur
principal des serrures de portière de l’une
des portières avant, tirer le verrou de la
poignée de portière du conducteur ou utiliser
la clé dans la serrure extérieure de la portière
du conducteur.
Pousser vers le haut sur l’un ou l’autre des
interrupteurs principaux des serrures de
portière déverrouillera toutes les portières et
le hayon.
140
Le verrou de chaque portière de passager
verrouille et déverrouille cette même
portière.
Toutes les portières et le hayon peuvent être
verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé
dans la serrure de portière du conducteur.
Pour ne déverrouiller que la portière du
conducteur, insérer la clé, la tourner et la
relâcher. Les autres portières et le hayon se
déverrouillent quand on tourne la clé une
deuxième fois dans les quelques secondes
qui suivent.
Une fois qu’on passe la boîte de vitesses en
position P après la conduite, la portière du
conducteur se déverrouille.
Pour modifier le réglage « Déverrouillage
auto portières », consulter la page 117.
Menu principal
Table de matières
Serrures des portières, Hayon
Prévention du verrouillage
Verrous de sécurité pour enfants
Hayon
Instruments et commandes
Si l’une des portières et le hayon sont ouverts
et que la clé est dans le commutateur
d’allumage, les deux interrupteurs principaux
des serrures des portières sont désactivés. Ils
ne sont pas inactivés si toutes les portières et
le hayon sont fermés. Si on essaie de
verrouiller la portière ouverte du conducteur
en tirant le verrou vers l’arrière, le verrou de
la portière du conducteur ressort de luimême.
VERROUILLAGE
Les serrures de portière à l’épreuve des
enfants sont conçues pour empêcher les
enfants assis à l’arrière d’ouvrir
accidentellement les portières arrière. La
bordure de chaque portière arrière est dotée
d’un levier de verrouillage. Quand le levier
est à la position LOCK (verrouillage) (levier
enfoncé), la portière ne peut être ouverte de
l’intérieur, peu importe la position du verrou.
Pour ouvrir la portière, pousser le verrou vers
l’avant et utiliser la poignée extérieure de la
portière.
Pour ouvrir le hayon, pousser vers le haut
dans la poignée puis lever le hayon. Pour
fermer le hayon, utiliser la poignée interne
pour tirer vers le bas puis appuyer sur la
bordure arrière.
Le hayon doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter la
section Danger du monoxyde de carbone à
la page 61.
141
Menu principal
Table de matières
Hayon
Hayon électrique
Si on appuie sur le même bouton de nouveau
pendant l’ouverture ou la fermeture du
hayon, trois signaux sonores se font entendre
et le hayon arrête de bouger, change de
direction et arrête à la position complètement
ouverte ou complètement fermée.
BOUTON DU HAYON
BOUTON DU HAYON ÉLECTRIQUE
Le hayon peut être ouvert et fermé avec la
télécommande (consulter la page 145) ou le
bouton dans la pochette de la portière du
conducteur lorsque les deux portières avant
sont déverrouillées.
Maintenir enfoncé le bouton du hayon sur la
télécommande ou le bouton pendant environ
une seconde pour ouvrir ou fermer le hayon.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton de la
télécommande ou sur le bouton, un signal
sonore se fait entendre et certains feux avant
et arrière clignotent.
142
Le hayon peut aussi être fermé en appuyant
sur le bouton sur le hayon même. Si on
appuie sur ce bouton de nouveau pendant la
fermeture du hayon, trois signaux sonores se
font entendre, puis le hayon arrête de
bouger, change de direction et s’arrête en
position complètement ouverte.
Menu principal
Table de matières
Hayon
Inversion automatique
Fermer un hayon électrique lorsque
quelqu’un est dans la voie du hayon
peut causer des blessures graves.
●
Le hayon ou le toit est couvert de neige ou
de glace.
Ne pas installer d’accessoires sur le hayon.
Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du
hayon. S’il y a de la neige ou de la glace sur le
hayon, l’enlever avant d’ouvrir ou de fermer
le hayon.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat ou que le fusible est enlevé pendant que
le hayon est ouvert complètement, le hayon
électrique doit être réinitialisé. Après le
branchement de la batterie ou l’installation du
fusible, fermer le hayon manuellement.
Si on appuie sur le bouton de dégagement du
hayon à l’intérieur de la poignée pendant que
le hayon s’ouvre ou se ferme, il arrêtera de
bouger. Il faut alors l’ouvrir et le fermer
manuellement.
Le hayon électrique ne s’ouvrira ou ne se
fermera peut-être pas dans les conditions
suivantes :
Il y a des capteurs sur les deux côtés du
hayon. Éviter de les endommager. Si les
capteurs sont endommagés, le hayon
électrique ne fonctionne pas correctement.
●
Le véhicule est stationné sur une pente à
pic.
●
Le véhicule vacille sous l’effet d’un vent
violent.
S’assurer que personne n’est proche
avant de fermer le hayon électrique.
à suivre
143
Instruments et commandes
Le hayon électrique comporte une fonction
d’inversion automatique. S’il détecte une
résistance pendant l’ouverture ou la
fermeture, trois timbres sonores se feront
entendre et il changera la direction du
mouvement. Toutefois, l’inversion du hayon
ne sera peut-être pas immédiate. Toujours
s’assurer que les personnes et les objets sont
loin du hayon avant de l’ouvrir ou de le
fermer.
S’assurer que les passagers et surtout les
enfants n’ont pas les mains sur le bord du
hayon ou sur le seuil du hayon. La
caractéristique d’inversion automatique
arrête de fonctionner au moment où le hayon
s’approche du loquet afin que le moteur
puisse fermer le hayon.
Menu principal
Table de matières
Hayon
Si on tente de prendre la route alors que le
hayon est entrouvert, un signal sonore se fait
entendre et le message « Porte et abattant
ouverts » apparaît sur l’affichage
multifonctions.
Déverrouillage du hayon
Le hayon doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter la
section Danger du monoxyde de carbone à
la page 61.
Si le système du hayon électrique est
défectueux, le message « Vérifier abbatant
électrique » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions. Faire vérifier le système par le
concessionnaire.
Quand ce message apparaît dans l’affichage
multifonctions, le hayon peut être ouvert ou
fermé manuellement.
144
Si le système électrique de serrure de
portière ne peut déverrouiller le hayon, le
déverrouiller manuellement.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour
détacher le couvercle à l’arrière du hayon.
Pousser le levier de dégagement vers la
droite tel que montré.
S’il faut déverrouiller le hayon manuellement,
cela veut dire que le hayon est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
BOUTON PANIC
(urgence)
VERROUILLER - Appuyer une fois sur ce
bouton pour verrouiller toutes les portières et
le hayon. Certains feux extérieurs
clignoteront. Quand on appuie sur le bouton
de VERROUILLAGE deux fois en moins de
cinq secondes, un signal sonore confirme que
les portières et le hayon sont verrouillés et
que le système de sécurité est armé. Ce
bouton ne fonctionne pas si l’une des
portières ou le hayon ne sont pas
complètement fermés.
Pour modifier le réglage du « Mode Déverr.
clé et télécommande », consulter la page 119.
Pour changer le réglage de « Délai
reverrouillage sécurité », consulter la page
121.
Les lampes de lecture commandées par la
portière s’allument quand on appuie sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE, si on
sélectionne la position activée par la portière
en appuyant sur le bouton de commande
d’éclairage DOOR (portière). Si aucune
portière n’est ouverte dans les 30 secondes
(ou selon le réglage du temps d’atténuation
de l’éclairage intérieur), les lampes
s’éteindront graduellement. Si les portières
sont verrouillées avec la télécommande avant
que les 30 secondes ne soient écoulées, les
lampes s’éteindront immédiatement.
HAYON - Maintenir enfoncé le bouton du
HAYON pour ouvrir ou fermer le hayon
électrique. Quand le hayon commence à
bouger, un signal sonore se fait entendre et
certains feux avant et arrière clignotent.
Pour modifier le réglage « Confirm.
Verrouillage sans clé », consulter la page 120.
à suivre
145
Instruments et commandes
BOUTON DU HAYON
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DÉVERROUILLER - Appuyer une fois sur
ce bouton pour déverrouiller la portière du
conducteur. Appuyer deux fois pour
déverrouiller les autres portières. Certains
feux extérieurs clignoteront deux fois quand
on appuie sur ce bouton. Si aucune portière
ni le hayon n’est ouvert dans les 30 secondes
qui suivent, ils se reverrouilleront
automatiquement.
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
Si on appuie sur le même bouton de nouveau
pendant l’ouverture ou la fermeture du
hayon, un timbre sonore sonne trois fois, le
hayon arrête de bouger, change de direction
et s’arrête en position fermée ou ouverte.
Bouton PANIC (urgence) - Maintenir ce
bouton enfoncé pendant environ une seconde
pour attirer l’attention; l’avertisseur sonore se
fera entendre et tous les feux extérieurs
clignoteront pendant environ 30 secondes.
Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur
n’importe quel bouton de la télécommande
ou tourner le commutateur d’allumage en
position MARCHE (II). Le mode d’urgence
ne fonctionne pas quand la clé est dans le
commutateur d’allumage.
Entretien de la télécommande
●
Éviter de laisser tomber ou de lancer la
télécommande.
●
Protéger la télécommande contre les
températures extrêmes.
●
Ne pas tremper la télécommande dans un
liquide quelconque.
●
Si la télécommande est égarée, la
télécommande de remplacement devra être
programmée par le concessionnaire.
Remplacement de la pile de la
télécommande
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières
et le hayon, remplacer la pile le plus tôt
possible.
Type de pile : CR1616
VIS
CLAVIER
Pour remplacer la pile :
1. Enlever la vis à la base de la télécommande
avec un petit tournevis cruciforme.
REMARQUE : Il faut être prudent quand
on enlève cette vis, car la tête de la vis
pourraient devenir foirée.
2. Séparer le clavier de la télécommande en
appuyant sur n’importe quel bouton de
l’extérieur.
146
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
4. Retirer la vieille pile et noter la position de
la polarité. S’assurer que la polarité de la
pile neuve est la même (côté - vers le
haut), puis l’insérer dans le clavier.
La mise aux rebuts inappropriée d’une pile
peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales
sur la mise aux rebuts des piles.
Instruments et commandes
PILE
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
5. Emboîter les deux parties du boîtier du
clavier, puis installer les pièces dans l’ordre
inverse.
3. Placer un chiffon sur le bord du clavier
pour empêcher les égratignures et retirer
la partie supérieure en soulevant
soigneusement le rebord avec un petit
tournevis à lame plate.
à suivre
147
Menu principal
Table de matières
Émetteur à distance
Rappel d’une position de conduite
mémorisée
Voici les réglages commandés par la
télécommande :
●
Quand on déverrouille la portière du
conducteur avec la télécommande, chaque
télécommande active les réglages de la
mémoire sans clé de cette télécommande.
L’identification du conducteur, DRIVER 1
(conducteur 1) ou DRIVER 2 (conducteur 2),
apparaît à l’endos de chaque télécommande.
148
Réglages personnalisés
(Consulter la page 90.)
●
Mémoire de la position de la conduite
(Consulter la page 168.)
●
Réglages de la chaîne sonore
(Consulter la page 212.)
●
Réglage du contrôle de la température
(Consulter la page 183.)
Lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée et ouverte avec la
télécommande, le siège conducteur (à
l’exception du support lombaire électrique) et
les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers
les positions mémorisées. Le témoin du
bouton de mémorisation relié à la
télécommande s’allume.
Le volant de direction passera à la position
mémorisée quand on insère la clé dans le
commutateur d’allumage.
On verra aussi le message « BIENVENUE
CONDUCTEUR 1 » ou « BIENVENUE
CONDUCTEUR 2 » sur l’affichage
multifonctions selon la télécommande liée
utilisée.
Menu principal
Table de matières
Sièges
Réglages du siège avant électrique
Avance et lève le siège
complet ou le baisse et le
recule. Le devant du siège
s’incline aussi vers le haut ou
vers le bas en même temps.
Les commandes de réglage pour les sièges
avant électriques sont sur la bordure
extérieure de chaque coussin du siège. On
peut régler les sièges avec le commutateur
d’allumage à n’importe quelle position. Régler
le siège avant de prendre la route.
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou l’arrière.
Le siège passager est doté des mêmes
réglages que le siège du conducteur, mais
sans réglage du soutien lombaire.
Augmente ou réduit le soutien
lombaire. (Siège du
conducteur seulement)
Avance ou recule le siège.
Lève ou baisse le devant du
siège.
Lève ou baisse le siège.
à suivre
149
Instruments et commandes
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
consulter les pages 14 à 15 au sujet des
informations et avertissements importants sur la
sécurité.
Menu principal
Table de matières
Sièges
Appuie-tête
AVANT
Consulter la page 15 pour connaître des
informations et avertissements importants relatifs
au réglage inapproprié des appuie-tête.
DOSSIER
COUSSIN
Le véhicule est équipé d’appuie-tête pour
toutes les places assises afin de protéger les
occupants contre la possibilité de coups de
fouet cervicaux et autres blessures.
TIGES
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que le centre de la tête de
l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête.
150
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Réglage de l’appuie-tête
La hauteur des appuie-tête est réglable.
Utiliser les deux mains pour ajuster l’appuietête. Ne pas essayer de le faire pendant la
conduite. Pour le lever, tirer vers le haut.
Pour baisser l’appuie-tête, pousser le bouton
de dégagement vers le côté et enfoncer
l’appuie-tête.
Menu principal
Table de matières
Sièges
CENTRE DE LA DEUXIÈME RANGÉE
ET LA TROISIÈME RANGÉE
COUSSIN
Pour remettre l’appuie-tête, insérer les tiges
en place. Régler ensuite l’appuie-tête à la
hauteur appropriée tout en appuyant sur le
bouton de dégagement.
TIGES
Instruments et commandes
S’assurer que l’appuie-tête se verrouille en
place quand on l’installe de nouveau.
Ne pas remettre les appuie-tête en
place pourrait entraîner des blessures
graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en
place avant de prendre la route.
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Enlever l’appuie-tête
Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer
ou le réparer, le tirer le plus haut possible.
Appuyer sur le bouton de dégagement, puis
tirer l’appuie-tête hors du dossier.
à suivre
151
Menu principal
Table de matières
Sièges
Appuie-tête actifs
Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la
tête de l’occupant. Ceci aide aussi à protéger
les occupants contre la possibilité des coups
de fouet cervicaux et des blessures à la
nuque et au haut de la colonne vertébrale.
Pour que le système des appuie-tête
fonctionne comme il faut :
●
Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni
sur leurs pattes.
●
Ne rien déposer entre un occupant et le
dossier.
●
Installer chaque appuie-tête à son endroit
désigné.
●
Ne remplacer les appuie-tête que par des
appuie-tête Acura d’origine.
Après une collision, l’appuie-tête actif devrait
retourner à sa position normale.
Si les appuie-tête ne retournent pas à leur
position normale ou dans le cas d’une
collision grave, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire Acura.
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si
l’arrière du véhicule est frappé avec force,
l’occupant dont la ceinture de sécurité est
bouclée comme il le faut sera poussé sur le
dossier et l’appuie-tête avancera
automatiquement.
152
Menu principal
Table de matières
Sièges
Réglage des sièges de la deuxième rangée
Comment rabattre les sièges de la
deuxième rangée
Les moitiés gauche et droite peuvent être
rabattues séparément.
S’assurer que le siège arrière rabattu
n’entrave pas le dossier du siège du passager
avant. Cela nuirait au bon fonctionnement des
capteurs de poids du passager avant.
Instruments et commandes
1. Pour dégager l’ancrage amovible avant de
rabattre le dossier du siège, insérer la patte
de fixation dans la fente sur le côté de la
boucle d’ancrage (consulter la page 155) et
laisser la ceinture de sécurité s’enrouler.
Entreposer l’ancrage amovible et les pattes
de fixation de la ceinture de sécurité dans
le rétracteur de ceinture de sécurité.
POIGNÉE
Pour changer l’angle du dossier des sièges
de la deuxième rangée, tirer sur la poignée
sur l’extérieur du dossier du siège et pousser
le dossier vers l’arrière.
Le dossier du siège peut être réglé à six
positions différentes.
2. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier.
4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant.
Inverser cette procédure pour retourner le
siège en position verticale. S’assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route.
à suivre
153
Menu principal
Table de matières
Sièges
Accès au siège de la troisième rangée
Comment rabattre le siège de la troisième
rangée
1. Utiliser la patte de fixation pour détacher la
ceinture de sécurité de l’ancrage amovible
(consulter la page 155).
2. Baisser les appuie-tête à leur position la
plus basse.
REMARQUE : Pour rabattre le siège de la
troisième rangée, le dossier du siège de la
deuxième rangée doit être rabattu ou
parfaitement vertical.
LEVIER DE DÉGAGEMENT
Pour prendre place sur les sièges de la
troisième rangée, tirer le levier sur le côté du
dossier du siège du passager de la deuxième
rangée. Le dossier s’inclinera vers l’avant et
peut ensuite être glissé vers l’avant.
Après le retour du dossier à la position
verticale du dossier du siège, pousser le
siège complet vers l’arrière jusqu’à
l’enclenchement. Assurer que le siège est
parfaitement enclenché avant de s’y asseoir.
154
SIÈGE DE LA TROISIÈME RANGÉE
POIGNÉE
3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant
sur la poignée. Pousser le dossier vers
l’avant.
S’assurer que les épaulières latérales sont
placées sur chaque crochet du panneau
latéral quand le troisième siège est rabattu.
Menu principal
Table de matières
Sièges
Inverser cette procédure pour retourner le
siège en position verticale. S’assurer que le
siège est enclenché parfaitement avant de
prendre la route. Rattacher les ceintures de
sécurité aux ancrages amovibles.
Ancre amovible
L’utilisation d’une ceinture de sécurité
avec une ancre amovible non
enclenchée augmente le risque de
blessures graves ou de la mort en cas
d’accident.
PATTE DE FIXATION
Les ceintures de sécurité du siège du centre
de la deuxième rangée et des sièges de la
troisième rangé sont équipées d’ancrages
amovibles.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
assurer que l’ancre amovible est
enclenchée comme il faut.
Pour détacher l’ancrage amovible, insérer la
patte de fixation dans l’encoche sur le côté de
la boucle d’ancrage. Entreposer l’ancrage
amovible et les pattes de fixation de la
ceinture de sécurité dans le boîtier de
l’enrouleur.
à suivre
155
Instruments et commandes
S’assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage sec (consulter Transport de
bagages à la page 433).
Quand les sièges sont retournés à la
verticale, ces ancrages amovibles doivent être
enclenchés comme il faut.
Menu principal
Table de matières
Sièges
SIÈGE DU CENTRE DE LA DEUXIÈME RANGÉE
PETITE PATTE DE FIXATION
SIÈGES DE LA TROISIÈME RANGÉE
PATTE DE FIXATION
MARQUES
TRIANGULAIRES
CROCHET
PETITE PATTE DE FIXATION
Sortir la petite patte de fixation et la patte de
fixation de chaque encoche de retenue dans
le plafond et tirer la ceinture de sécurité pour
la dérouler.
BOUCLE D’ANCRAGE
Tirer les baudriers latéraux hors du crochet.
Les deux crochets de la troisième rangée ne
doivent être utilisés que lorsque la ceinture
de sécurité est détachée.
Aligner les marques triangulaires sur la petite
patte de fixation et sur la boucle d’ancrage
quand on accroche la ceinture de sécurité et
la boucle de nouveau.
Tirer sur la ceinture de sécurité pour assurer
que l’ancrage amovible est bien enclenchée.
Assurer que la ceinture de sécurité n’est pas
tordue.
156
Menu principal
Table de matières
Chauffe-siège
Siège du
passager
HI (élevé)
Siège du
conducteur
Modèles MDX, ensemble Technologie et ensemble
Technologie américain avec divertissement
Les deux sièges avant sont équipés des
sièges chauffants. Vu la présence de capteurs
pour le système de coussin de sécurité
gonflable latéral, il n’y a pas d’élément
chauffant dans le dossier du siège du
passager. Le commutateur d’allumage doit
être en position MARCHE (II) pour utiliser
les chauffe-sièges.
Siège avant
Basse
Enfoncer le devant du commutateur, HI
(élevé), pour réchauffer le siège rapidement.
Dès que le siège atteint une température
confortable, choisir LO (bas) en enfonçant
l’arrière du commutateur. Le siège restera
chaud.
Instruments et commandes
CHAUFFE-SIÈGES
Siège de la deuxième rangée
Ensemble Technologie américain avec
divertissement, ensemble avancé avec
divertissement et modèles canadiens
Les coussins et dossiers des sièges latéraux
de la deuxième rangée sont équipés de
chauffe-sièges. Tourner l’interrupteur sur le
côté du conducteur ne réchauffe que le siège
latéral derrière le siège du conducteur.
L’interrupteur du côté du passager réchauffe
le siège latéral derrière le siège passager
avant.
à suivre
157
Menu principal
Table de matières
Chauffe-siège, Chauffe-siège et Ventilation du siège
●
L’utilisation des sièges chauffants peut
entraîner des brûlures causées par la
chaleur.
●
Les personnes dont la capacité de
ressentir la température est réduite (p.
ex., les personnes diabétiques,
souffrant d’une dégénérescence
neurologique aux membres inférieurs
ou de paralysie) ou qui ont la peau
sensible ne doivent pas utiliser les
sièges chauffants.
À la position HI (élevé), le chauffe-siège
s’éteint quand le siège devient chaud et se
rallume quand la température du siège
baisse.
Quand l’interrupteur est à LO (bas), le siège
chauffant fonctionne continuellement. Il ne
s’allume pas et ne s’éteint pas en fonction de
la température.
Prendre les précautions suivantes lors de
l’utilisation des sièges chauffants :
158
Ne pas utiliser le siège chauffant en
position HI (élevé) pour de longues
périodes car cela nécessite beaucoup de
courant de la batterie.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
sièges chauffants même en position LO
(bas). Cela affaiblirait la batterie ce qui
rendrait la mise en marche difficile.
Sièges chauffants et ventilation du siège
Siège du
passager
BOUCHES
D’AIR
CHAUFFE-SIÈGES
Siège du
conducteur
Si équipé
Les deux sièges avant sont des sièges
chauffants et sont équipés d’un système de
ventilation. Le siège passager ne comporte
qu’un chauffe-siège sur le coussin du siège à
cause du système du coussin de sécurité
gonflable latéral.
Menu principal
Table de matières
Chauffe-siège et Ventilation du siège
BOUTONS DE SIÈGE CHAUFFANT
ET DE VENTILATION DES SIÈGES AVANT
TÉMOIN
Lorsque le bouton
est enfoncé pendant
que le chauffage fonctionne, le mode du
système de ventilation passe au réglage HI
(haut).
Le commutateur d’allumage doit être en
position MARCHE (II) pour que les chauffesièges et le système de ventilation
fonctionnent.
Pour utiliser les chauffe-sièges, appuyer sur
le bouton . Le témoin (rouge) s’allumera à
côté du bouton. Il y a quatre réglages dans
les chauffe-sièges :
HI (haut) - Trois témoins allumés.
MID (moyen) - Deux témoins allumés.
LO (bas) - Un témoin allumé.
OFF (arrêt) - Tous les témoins éteints.
• Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
sièges chauffants même au réglage LO
(basse). Cela affaiblirait la batterie ce qui
rendrait la mise en marche difficile.
Haut - Trois témoins allumés.
Moyen - Deux témoins allumés.
Bas - Un témoin allumé.
Arrêt - Tous les témoins éteints.
Lorsque le bouton
est enfoncé pendant
que le système de ventilation fonctionne, le
mode du système de chauffage passe au
réglage HI (haut).
159
Instruments et commandes
Pour ventiler le siège, appuyer sur le bouton
. Le témoin (bleu) s’allumera à côté du
bouton. Le système de ventilation comporte
quatre réglages :
Lors de l’utilisation des sièges chauffants et
de la ventilation du siège, respecter les
précautions suivantes :
Menu principal
Table de matières
Lève-glaces électriques
INTERRUPTEUR DE LA
GLACE DU CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Tourner le commutateur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser une
glace. Pour baisser une glace, appuyer de
manière continue sur l’interrupteur. Relâcher
l’interrupteur quand on veut que la glace
s’arrête. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur pour lever la glace.
160
Les glaces fonctionneront jusqu’à dix minutes
après que le contact du moteur est coupé.
Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant
annule cette fonction.
Pour lever complètement l’une des glaces
avant, tirer fermement sur l’interrupteur de la
glace jusqu’au deuxième cran d’arrêt, puis le
relâcher. La glace lève complètement
automatiquement. Pour empêcher la glace de
lever complètement, tirer sur l’interrupteur
de la glace brièvement.
Lever une glace à commande
électrique sur les mains ou les doigts
d’un occupant risque de lui causer des
blessures graves.
Quand on enfonce l’interrupteur MAIN
(principal), l’interrupteur est inerte et les
glaces des passagers ne peuvent être ni
levées, ni baissées. Pour annuler cette
caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de
nouveau pour le faire ressortir. Maintenir
l’interrupteur MAIN (principal) enfoncé
quand il y a des enfants dans le véhicule afin
d’éviter qu’ils ne se blessent en faisant
fonctionner les glaces accidentellement.
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de les lever.
AUTO - Pour baisser complètement l’une
des glaces avant, pousser fermement sur
l’interrupteur de la glace vers le bas jusqu’au
deuxième cran d’arrêt, puis le relâcher. La
glace se baisse complètement
automatiquement. Pour empêcher la glace de
baisser complètement, tirer brièvement sur
l’interrupteur de la glace.
Menu principal
Table de matières
Lève-glaces électriques
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours s’assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
est à plat ou si le fusible du lève-glace du
conducteur est enlevé, la fonction AUTO
pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO
est neutralisée, le système de glace à
commande électrique devra être
reprogrammé après le branchement de la
batterie ou l’installation du fusible.
1. Lancez le moteur. Maintenir enfoncé
l’interrupteur de la glace du conducteur
jusqu’à ce que la glace soit baissée
complètement.
2. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur de la glace du conducteur
pour lever la glace complètement, puis
tenir l’interrupteur deux secondes de plus.
Si les glaces à commande électrique ne
fonctionnent pas de manière appropriée après
la reprogrammation, faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
Ouverture des glaces et du toit ouvrant
avec l’émetteur à distance
On peut ouvrir toutes les glaces et le toit
ouvrant de l’extérieur avec l’émetteur à
distance.
1. Appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouiller) une fois pour déverrouiller
la portière du conducteur.
2. Appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouiller) une deuxième fois et de
manière continue. Toutes les portières se
déverrouillent et les quatre glaces et le toit
ouvrant commenceront à s’ouvrir. Pour
arrêter les glaces et le toit ouvrant,
relâcher le bouton.
3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant
davantage, appuyer de manière continue et
de nouveau sur le bouton (en moins de dix
secondes après l’étape 1). Si les glaces et le
toit ouvrant arrêtent avant la position
désirée, répéter les étapes 1 et 2.
On ne peut pas lever les glaces ou fermer le
toit ouvrant avec l’émetteur à distance.
à suivre
161
Instruments et commandes
INVERSION AUTOMATIQUE - Si l’une
ou l’autre des glaces avant détecte un
obstacle pendant qu’elle se lève
automatiquement, elle changera de direction
puis s’arrêtera. Pour lever la glace, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la
glace de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Lève-glaces électriques
Ouverture/fermeture des glaces et du toit
ouvrant avec la clé
3. Tourner la clé vers la droite de nouveau et
de manière continue. Les quatre glaces et
le toit ouvrant commencent à ouvrir. Pour
arrêter le mouvement des glaces et du toit
ouvrant, relâcher la clé.
4. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant
davantage, tourner la clé de nouveau et la
retenir ainsi (en moins de 10 secondes de
l’étape 2).
Pour fermer :
1. Insérer la clé dans la serrure de portière du
conducteur.
On peut ouvrir et fermer les glaces et le toit
ouvrant avec la clé dans la serrure de portière
du conducteur.
Pour ouvrir :
1. Insérer la clé dans la serrure de portière du
conducteur.
2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher.
162
2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
3. Tourner la clé vers la gauche de nouveau
et de manière continue. Les quatre glaces
et le toit ouvrant commencent à se fermer.
Pour arrêter le mouvement des glaces et
du toit ouvrant, relâcher la clé.
4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
davantage, tourner la clé de nouveau et la
retenir ainsi (en moins de 10 secondes de
l’étape 2).
L’inversion automatique ne fonctionne pas
quand les glaces et le toit ouvrant sont
fermés avec la clé.
REMARQUE : Si les glaces et le toit ouvrant
arrêtent avant la position désirée, répéter les
étapes 2 et 3.
Menu principal
Table de matières
Toit ouvrant
Pour incliner le toit ouvrant, enfoncer le
centre du commutateur du toit ouvrant. Pour
empêcher le toit ouvrant de s’incliner
complètement, pousser le commutateur du
toit ouvrant vers l’avant.
Pour ouvrir le toit ouvrant complètement,
tirer fermement sur le commutateur du toit
ouvrant. Le toit ouvrant s’ouvre
complètement. Pour empêcher le toit ouvrant
de s’ouvrir complètement, pousser
momentanément sur l’interrupteur.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit
ouvrant, tirer vers l’arrière ou pousser vers
l’avant et de manière continue le
commutateur du toit ouvrant jusqu’au
premier cran d’arrêt. Le toit ouvrant s’arrête
quand on relâche l’interrupteur.
Le capteur d’inversion automatique devient
inerte quand le toit ouvrant est presque
fermé. Il faut toujours vérifier que tous les
passagers et objets sont éloignés du toit
ouvrant avant de le fermer.
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
à suivre
163
Instruments et commandes
COMMUTATEUR DU TOIT OUVRANT
Pour fermer le toit ouvrant complètement,
pousser le commutateur du toit ouvrant vers
l’avant jusqu’au deuxième cran d’arrêt et le
relâcher. Le toit ouvrant se ferme
complètement. Pour empêcher le toit ouvrant
de se fermer complètement, pousser
momentanément sur l’interrupteur.
Inversion automatique
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle
pendant qu’il se ferme automatiquement, il
changera de direction puis s’arrêtera. Pour
fermer le toit ouvrant, enlever l’obstacle puis
utiliser le commutateur du toit ouvrant de
nouveau.
Menu principal
Table de matières
Toit ouvrant, Frein de stationnement
Il est encore possible d’ouvrir et de fermer le
toit ouvrant jusqu’à dix minutes après avoir
coupé le contact. Ouvrir l’une ou l’autre des
portières avant annule cette fonction.
Frein de stationnement
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT
Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la
température est au-dessous du niveau de
congélation ou quand le toit est couvert de neige
ou de glace, on peut endommager le panneau du
toit ouvrant ou son moteur.
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le bloc-instruments quand le
frein à main est desserré complètement
(consulter la page 69).
On voit aussi un message « Desserrer le frein
de stationnement » sur l’affichage
multifonctions (consulter la page 87).
164
Conduire le véhicule pendant que le frein de
stationnement est serré peut endommager les
freins et les essieux arrière. Un signal sonore se
fera entendre si le véhicule commence à se
déplacer pendant que le frein à main est serré.
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Dans les modèles sans système de navigation
Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur.
Des articles suspendus au rétroviseur pourraient
bloquer ce capteur et en affecter le rendement.
Instruments et commandes
Dans les modèles avec système de navigation
CAPTEUR
TÉMOIN
CAPTEUR
Lors de la conduite de nuit, le rétroviseur à
atténuation automatique réduit toujours
l’éblouissement des phares des véhicules
suivant derrière.
BOUTON AUTO
Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir
automatiquement pour réduire
l’éblouissement. Pour utiliser cette fonction,
appuyer sur le bouton sur le bas du
rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume pour le
rappeler. Quand il est allumé, le rétroviseur
s’assombrit quand il détecte les phares d’un
véhicule qui suit, puis retourne à la visibilité
normale quand la lumière disparaît. Appuyer
de nouveau sur le bouton pour annuler cette
fonction.
à suivre
165
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs électriques
COMMUTATEUR
DE SÉLECTION
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant du commutateur de
réglage.
4. Après la fin du réglage, placer le
commutateur de sélection à la position du
centre (éteint). Ceci éteint le commutateur
de réglage pour maintenir les réglages
choisis.
1. Tourner le commutateur d’allumage en
position MARCHE (II).
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
Rétroviseur latéral à inclinaison en
marche arrière
Les deux rétroviseurs latéraux possèdent la
fonction d’inclinaison en marche arrière. En
marche arrière, le rétroviseur sélectionné
s’incline légèrement afin de donner une
meilleure visibilité lorsqu’on effectue un
stationnement parallèle. Passer hors de la
marche arrière fera retourner le rétroviseur à
sa position originale.
●
Pour incliner le rétroviseur du conducteur,
placer le commutateur de sélection à la
position gauche.
●
Pour incliner le rétroviseur du passager,
placer l’interrupteur de sélection à la
position droite.
●
Pour annuler cette fonction, placer
l’interrupteur à la position centrale.
La position des rétroviseurs extérieurs peut
être mémorisée dans le système de
mémorisation du siège conducteur (consulter
la page 168).
166
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs
Rétroviseurs chauffants
BOUTON DES RÉTROVISEURS CHAUFFANTS
La fonction de rétroviseur chauffant est dotée
d’une minuterie (consulter la page 132).
Rétroviseurs latéraux rabattables
BOUTON DE RABATTEMENT
Instruments et commandes
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec
le commutateur d’allumage en position
MARCHE (II), appuyer sur le bouton pour
réchauffer les rétroviseurs. Le témoin
s’allume dans le bouton à titre d’aidemémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce
bouton allume et éteint aussi le désembueur
de lunette arrière.
Si la température extérieure est inférieure à
5 °C (41 °F), la fonction de rétroviseur
chauffant se met en marche
automatiquement pendant dix minutes
lorsque le commutateur d’allumage passe en
position MARCHE (II).
Modèles canadiens avec ensemble Elite
Les rétroviseurs latéraux peuvent être
rabattus par le bouton de rabattement situé à
côté du commutateur de sélection, ce qui
permet de stationner facilement le véhicule
dans un espace de stationnement restreint.
S’assurer de rabattre les rétroviseurs vers
l’extérieur avant de commencer à conduire.
Avec le commutateur d’allumage en position
MARCHE (II), appuyer sur le bouton de
rabattement afin de rabattre simultanément
les rétroviseurs extérieurs vers l’intérieur.
Pour rabattre vers l’extérieur, appuyer de
nouveau sur le bouton.
à suivre
167
Menu principal
Table de matières
Rétroviseurs, Système de la mémoire de la position de la conduite
Ne jamais conduire le véhicule avec les
rétroviseurs extérieurs rabattus vers
l’intérieur.
Système de mémorisation du siège
conducteur
Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les
positions du volant de direction, du siège du
conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
Les positions du siège, à l’exception du
support lombaire, du volant de direction et
des rétroviseurs extérieurs peuvent être
mémorisées dans des mémoires séparées.
On choisit une position mémorisée en
appuyant sur le bouton approprié ou en
utilisant le télécommande appropriée
(Conducteur 1 ou Conducteur 2). Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 148.
168
Mémorisation d’une position de conduite
Ne mémoriser une position de conduite que
lorsque le véhicule est stationné.
1. Tourner le commutateur d’allumage en
position MARCHE (II). On ne peut ajouter
une nouvelle position de conduite à moins
que le commutateur d’allumage ne soit en
position MARCHE (II). On peut rappeler
une position mémorisée avec le
commutateur d’allumage à n’importe quelle
position.
2. Régler le siège à une position confortable
(consulter la page 149).
Régler le volant de direction à une position
confortable (consulter la page 134).
Régler les rétroviseurs extérieurs pour
obtenir la meilleure visibilité possible
(consulter la page 166).
Menu principal
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite
BOUTONS DE MÉMORISATION
3. Appuyer momentanément sur le bouton
MEMO sur le panneau de commandes. On
entend un signal sonore. Appuyer
immédiatement et maintenir enfoncé l’un
des boutons de mémorisation (1 ou 2)
jusqu’à ce qu’on entende deux signaux
sonores. Le témoin du bouton de
mémorisation s’allumera. Les positions
actuelles du siège du conducteur, du volant
de direction et des rétroviseurs extérieurs
sont alors mémorisées.
●
Ne pas appuyer sur un bouton de
mémorisation dans les cinq secondes.
●
Régler la position du siège de nouveau.
●
Nouveau réglage de la position des
rétroviseurs extérieurs.
Chaque bouton de mémorisation ne
mémorise qu’une seule position de la
conduite. Mémoriser une nouvelle position
efface le réglage précédent dans ce bouton de
mémorisation. Si on veut ajouter une nouvelle
position tout en gardant la position actuelle, il
faut utiliser l’autre bouton de mémorisation.
Choix d’une position mémorisée
Pour choisir une position mémorisée, faire
ceci :
1. S’assurer que le véhicule est stationné.
2. Appuyer sur le bouton de mémorisation
désiré (1 ou 2) jusqu’au son du signal
sonore, puis relâcher le bouton.
Le système placera le siège, le volant de
direction et les rétroviseurs extérieurs aux
positions mémorisées. Le témoin dans le
bouton de mémorisation choisi clignotera
pendant le mouvement. Une fois les réglages
terminés, deux signaux sonores se feront
entendre et le témoin restera allumé.
Pour changer le réglage de « Mémoire
position en lien », consulter la page 108.
à suivre
169
Instruments et commandes
BOUTON MEMO
L’une ou l’autre des actions suivantes, après
avoir appuyé sur le bouton MEMO, annulera
la procédure de la mémorisation.
Menu principal
Table de matières
Système de la mémoire de la position de la conduite, Lampes intérieures
Pour interrompre le réglage automatique du
système, faire l’un des suivants :
●
Appuyer sur n’importe quel bouton du
panneau des commandes : MEMO, 1 ou 2.
●
Enfoncer l’un des commutateurs de
réglage du siège.
●
Embrayer hors de la position de
stationnement (P).
●
Régler les rétroviseurs extérieurs.
Si désiré, on peut utiliser les commutateurs
de réglage pour changer les positions du
siège, du volant de direction ou des
rétroviseurs extérieurs après qu’ils ont atteint
leur position mémorisée. Si on change la
position mémorisée, le témoin du bouton de
mémorisation s’éteindra. Pour garder cette
position de conduite, il faut la mémoriser
dans la mémorisation du siège conducteur.
170
Boutons de commande de l’éclairage
Avant
Pour éteindre ce réglage, appuyer sur le
bouton OFF (arrêt).
Avant
DOOR
ON (marche)
(activé par la portière)
BOUTONS DE LAMPE DE LECTURE
OFF
(arrêt)
Le véhicule dispose de boutons de
commande de l’éclairage sur le plafonnier
avant. Avec ces boutons, trois positions sont
disponibles : OFF (arrêt), Door (activé par les
portières) et ON (marche). Pour choisir une
position, appuyer sur le bouton approprié.
Lorsque le bouton DOOR (activé par les
portières) est enfoncé, le témoin vert sur le
bouton s’allume servant d’aide-mémoire.
Sièges des deuxième et troisième rangées
Position OFF (arrêt) :
●
Les lampes de lecture individuelles avant
s’allument et s’éteignent en appuyant sur le
bouton de chaque lampe (
).
●
Les lampes de lecture individuelles de la
deuxième et de la troisième rangée ne
s’allument pas.
Menu principal
Table de matières
Lampes intérieures
Door (activé par les portières) :
●
Après que toutes les portières sont fermées,
les lampes s’atténuent un peu, puis
s’éteignent graduellement en moins de 30
secondes.
Pour changer le réglage « Temps atténuation
éclairage int. », consulter la page 111.
Position ON (marche) :
●
Toutes les lampes de lecture individuelles
s’allument et restent allumées.
Avant
Si une ou plusieurs lampes de lecture est
(sont) allumée(s) lorsque le commutateur
d’allumage est éteint et toutes les portières
sont fermées, elle(s) s’éteindra (s’éteindront)
lorsque le véhicule sera verrouillé avec la
télécommande ou après 15 minutes.
Sièges des deuxième et troisième rangées
Allumer les lampes de lecture individuelles
avant en appuyant sur le bouton de chaque
lampe (
). Appuyer de nouveau sur le
bouton pour les éteindre. Lorsque la position
d’activation par les portières est sélectionnée
avec le bouton de commande d’éclairage, les
lampes de lecture de la deuxième et de la
troisième rangée peuvent s’allumer en
appuyant sur le bouton de chaque lampe
(
). Appuyer de nouveau sur le bouton
pour les éteindre.
à suivre
171
Instruments et commandes
Les lampes de lecture individuelles des
première, deuxième et troisième rangées
s’allument quand l’une des portières
s’ouvre ou quand la télécommande est
utilisée pour déverrouiller les portières
(consulter la page 145). Quand les
portières sont fermées, chaque lampe de
lecture individuelle peut être allumée ou
éteinte en appuyant sur le bouton (
).
Lampes de lecture individuelles
Menu principal
Table de matières
Lampes intérieures
Éclairage d’accueil
LAMPE D’ACCUEIL
L’éclairage d’accueil entre les lampes de
lecture avant s’allume lorsque les feux de
stationnement sont allumés. Pour régler
l’intensité lumineuse, appuyer sur les
boutons de commande d’intensité lumineuse
du tableau de bord (+ ou -) le
commutateur d’allumage étant en position
MARCHE (II).
172
Feux arrière
Les lampes du hayon sont dotées d’un
interrupteur pour contrôler si les lampes
s’allument quand le hayon est ouvert. Les
feux arrière ne s’allument pas quand une des
portières est ouverte.
Lampes intérieures individuelles
L’éclairage d’accueil s’allume dans les quatre
portières dès l’ouverture de l’une de celles-ci.
La lampe de l’anneau du commutateur
d’allumage s’allume dès l’ouverture d’une
portière. Après la fermeture de cette portière,
la lampe du commutateur d’allumage reste
allumée environ 30 secondes peu importe le
réglage du temps d’atténuation de l’éclairage
d’accueil (consulter la page 111).
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
PARE-SOLEIL
CROCHET À VÊTEMENTS
MIROIR DE PARE-SOLEIL
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
COMPARTIMENT
CENTRAL
PRISE ÉLECTRIQUE
D’ACCESSOIRE
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
ACCOUDOIR/PORTE-GOBELETS
PORTE-GOBELETS
PRISE ÉLECTRIQUE D’ACCESSOIRE
173
Instruments et commandes
CROCHET POUR SAC D’ÉPICERIE
BOÎTE À GANTS
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-gobelets
Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un
liquide très chaud qui est renversé peut
brûler les occupants. Du liquide des portegobelets de la pochette des portières peut
aussi être renversé quand on ouvre ou on
ferme les portières. Utiliser des contenants
refermables dans les pochettes des portières.
Des liquides renversés peuvent endommager
le garnissage, les tapis et les composantes
électriques de l’habitacle.
Ouvrir le porte-gobelets avant en glissant le
couvercle.
174
COUVERCLE AVANT
ACCOUDOIR
Des porte-gobelets se trouvent aussi dans
l’accoudoir du siège de la deuxième rangée.
Faire pivoter le dossier vers le bas pour
utiliser le porte-gobelets.
PORTE-GOBELETS
Pour ouvrir le porte-gobelets, appuyer
momentanément sur le couvercle avant. Pour
le fermer, appuyer sur le couvercle de
nouveau jusqu’à l’enclenchement. Quand on
remet l’accoudoir dans le dossier du centre,
assurer que le couvercle est bien fermé.
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Compartiment de rangement
Compartiment de console
COUVERCLES
BOUTONS
COUVERCLE
Le véhicule est équipé d’un coussin
d’accoudoir du siège avant qui est aussi un
compartiment de la console. Pour ouvrir le
compartiment de la console, appuyer sur les
deux boutons sur le devant du compartiment.
Le compartiment supérieur de la console
comporte un plateau amovible. Tirer le
plateau tout droit vers le haut pour l’enlever.
Le compartiment de rangement avec un
couvercle coulissant est du côté du pied
gauche du siège passager avant.
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
Pour la troisième rangée, un compartiment
de rangement est situé dans l’accoudoir du
côté du passager. Pour ouvrir le
compartiment, appuyer sur le bouton et lever
le couvercle.
175
Instruments et commandes
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en tirant sur la
poignée vers la gauche. La fermer en
poussant fermement. Verrouiller ou
déverrouiller la boîte à gants avec la clé
principale.
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Pare-soleil
Porte-lunettes de soleil
Faire glisser
APPUYER
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir le porte-lunettes de soleil,
appuyer sur le couvercle. Il s’ouvre alors et se
baisse. Pour le fermer, le pousser jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Assurer que le portelunettes est fermé pendant la conduite.
Certaines lunettes de soleil à grande monture
ne vont pas dans le porte-lunettes.
Il est également possible de ranger de petits
objets dans le porte-lunettes de soleil.
S’assurer toutefois que leur grandeur
n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer
et de s’enclencher et que leur poids ne cause
pas l’ouverture soudaine du porte-lunettes
pendant la conduite.
PARE-SOLEIL
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la
glace latérale, détacher la tige de soutien de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
À cette position, le pare-soleil peut être ajusté
en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer
le pare-soleil par-dessus le rétroviseur
intérieur.
Remettre le pare-soleil en place pour monter
et descendre dans le véhicule.
176
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Miroir du pare-soleil
La lampe du miroir ne s’allumera pas si le
pare-soleil est glissé vers l’extérieur.
Dans les modeles sans systeme de divertissement
arriere
La prise électrique d’accessoire est située à
l’arrière du compartiment de la console avant.
Pour utiliser une prise électrique
d’accessoire, le commutateur d’allumage doit
être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
à suivre
177
Instruments et commandes
Pour utiliser le miroir à l’arrière du paresoleil, lever le couvercle.
Prises pour accessoires
Le véhicule est équipé de deux ou trois prises
électriques d’accessoires, selon le modèle. Il
y a une prise électrique d’accessoire avant
dans tous les modèles sous la chaîne sonore
et la prise arrière est derrière le siège de la
troisième rangée du côté du conducteur.
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Chaque prise peut alimenter des accessoires
fonctionnant sous 12 volts c.c. et dont la
puissance nominale est égale ou inférieure à
120 watts (10 amp.).
Prise de courant CA
La capacité maximum de cette prise de
courant est de 115 volts c.a. à 100 watts ou
moins. Si on y branche un appareil qui exige
plus de 100 watts, il arrête automatiquement
de fournir du courant. Dans ce cas, couper le
contact et remettre le moteur en marche.
Les prises de courant ne permettent pas
d’alimenter un allume-cigare de voiture.
Dans les modeles avec systeme de divertissement
arriere
Il y a une prise de courant c.a. de 115 volts
dans le compartiment de la console avant.
Pour utiliser la prise de courant c.a., ouvrir
les couvercles et ouvrir le couvercle de la
prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner
90 ° vers la droite puis enfoncer la fiche
complètement.
178
Le moteur doit toujours être en marche
quand on utilise la prise de courant c.a.
Menu principal
Table de matières
Articles d’agrément de l’habitacle
Instruments et commandes
REMARQUE : La prise de courant c.a. n’est
pas conçu pour des appareils électriques qui
requièrent une puissance électrique de pointe
initiale élevée tel les télévisions à tube
cathodique, réfrigérateurs, pompes
électriques, etc. Elle ne convient pas plus aux
appareils qui traitent des données précises tel
l’équipement médical ou les instruments de
mesurage. Tout appareil qui requiert une
alimentation électrique très stable telles les
couvertures électriques contrôlées par
microordinateur, les lampes à capteur tactile,
etc., ne devrait pas être branché sur cette
prise.
179
Menu principal
180
Table de matières
Menu principal
Caractéristiques
Le système de contrôle de la température du
véhicule procure un milieu de conduite
confortable quelles que soient les conditions
climatiques.
Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore
antivol nécessitant un numéro de code pour
fonctionner.
Le système de sécurité vise à décourager le
vandalisme et le vol du véhicule.
Système de contrôle de la température ... 182
Contrôles du climat à l’arrière ........... 187
Chaîne sonore .................................. 192
Utilisation de la radio AM/FM (modèles
sans système de navigation) ............. 193
Utilisation de la radio XM® (modèles sans
système de navigation) .................... 197
Lecture de disques (modèles sans
système de navigation) .................... 203
Messages d’erreur du dispositif à
mémoire flash USB (modèles avec
système de navigation) .................
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec
système de navigation) ....................
Réception de la radio AM/FM ..............
Commandes audio à distance ...............
Prises pour fiches auxiliaires ................
Protection antivol de la radio ................
Réglage de l’horloge et du calendrier .....
Système de divertissement arrière .........
Système de sécurité ...........................
Boussole .........................................
Régulateur de vitesse .........................
Régulateur de vitesse et d’espacement
(ACC) .........................................
Récepteur-émetteur universel
HomeLink® ..................................
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles
sans système de navigation) .............
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles
avec système de navigation) .............
AcuraLink® (modèles américains
seulement) ...................................
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de recul .......................................
297
298
303
305
307
308
309
310
341
342
345
348
363
365
383
402
417
181
Caractéristiques
La chaîne sonore de série comporte de
nombreuses caractéristiques. Ce chapitre
décrit ces caractéristiques et leur utilisation.
Message d’erreur du changeur de
disques (modèles sans système de
navigation) ................................ 211
Chaîne sonore (modèles avec système de
navigation) ................................... 212
Utilisation de la radio AM/FM (modèles
avec système de navigation) ............. 213
Utilisation de la radio XM® (modèles avec
système de navigation) .................... 226
Lecture d’un disque (modèles avec
système de navigation) .................... 235
Messages d’erreur du lecteur de disques
(modèles avec système de
navigation) ................................ 246
Protection des disques ....................... 247
Lecture audio d’un disque dur (HDD)
(modèles avec système de
navigation) ................................ 250
Lecture d’un iPod® (modèles avec
système de navigation) .................... 278
Messages d’erreur de l’iPod® (modèles
avec système de navigation) ............. 286
Activer un dispositif à mémoire flash USB
(modèles avec système de
navigation) ................................ 287
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
PANNEAU DE COMMANDES AVANT
BOUTON ON/OFF (marche/arrêt)
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR
BOUTON AUTO
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER AVANT
INDICATEUR AUTOMATIQUE
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE/
RÉTROVISEURS CHAUFFANTS
BOUTON DU DÉGIVREUR
DE PARE-BRISE
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ PASSAGER AVANT
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
CÔTÉ CONDUCTEUR
BOUTON REAR (arrière)
BOUTON DUAL (double zone)
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTONS DE COMMANDE DU VENTILATEUR
BOUTON MODE
BOUTON DU CLIMATISEUR
PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE
TEMPÉRATURE DE L’HABITACLE ARRIÈRE
INDICATEUR DE SYNCHRONISATION
AUTOMATIQUE
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
DE L’HABITACLE ARRIÈRE
BOUTONS DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTON MODE
BOUTON AUTO
182
BOUTON ON/OFF (marche/arrêt)
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Système de commandes vocales
Sur les modèles avec système de navigation
Le système de contrôle de la température
peut aussi être commandé par commandes
vocales. Consulter le manuel du système de
navigation pour des détails complets.
Utilisation du système de contrôle
automatique de la température
Le système de contrôle automatique de la
température du véhicule tient compte des
différents facteurs de climatisation, de
chauffage et de ventilation pour maintenir la
température intérieure choisie, éliminer
l’humidité contenue dans l’air et garder
l’habitacle au sec. Le système règle aussi la
vitesse du ventilateur et le débit d’air.
1. Appuyer sur le bouton Auto sur le panneau
de commandes avant.
2. Régler la température désirée avec les
boutons de contrôle de la température.
AUTO s’affichera.
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement à la température intérieure
préférée.
Contrôle de la température
La température du côté conducteur, la
température du côté passager et la
température dans l’arrière de l’habitacle peut
être réglée séparément. Appuyer sur le
bouton ▲ du contrôle approprié de la
température pour augmenter la température
du débit d’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour
la réduire. Chaque température programmée
est affichée. La température arrière est
affichée à l’arrière de la console centrale.
3. On peut régler séparément la température
du côté conducteur, la température du côté
passager et la température arrière de
l’habitacle.
à suivre
183
Caractéristiques
Programmation de la personnalisation
Quand les portières sont déverrouillées avec
la télécommande, l’identification du
conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2)
est détectée et leur programmation du
contrôle de la température respective est
activée lorsque le commutateur d’allumage
passe en position MARCHE (II).
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Si on règle la température à sa limite la plus
basse (
) ou à sa limite la plus haute
), le système ne fonctionne qu’à la
(
climatisation ou au chauffage complet
seulement. Il ne règle pas la température de
l’habitacle.
Quand on appuie sur un bouton de
commande du ventilateur, le ventilateur n’est
plus au mode AUTO.
Lorsque le témoin sur le bouton DUAL
(double zone) est allumé, la température du
côté conducteur et du côté passager peut être
contrôlée de manière indépendante
(consulter la page 189).
Lorsque le témoin sur le bouton REAR
(arrière) est allumé, la température à l’arrière
de l’habitacle peut être contrôlée de manière
indépendante (consulter la page 189).
184
Modèles avec système de navigation
Bouton DUAL (double zone)
Au mode Auto, la température de l’habitacle
du véhicule est régulée de manière
indépendante pour le conducteur, le passager
avant et les passagers arrière selon la
température choisie par chacun. Le système
régule aussi chaque température en fonction
des données du capteur de lumière et de la
position du soleil qui est mise à jour
automatiquement par le système de
positionnement global (GPS) de la
navigation. Par exemple, si le côté
conducteur du véhicule reçoit trop de soleil,
le système baissera la température.
La température du côté conducteur et la
température du côté passager peut être
réglée séparément quand ce bouton est
enfoncé (témoin allumé). Quand le témoin
dans le bouton DUAL (double zone) est
éteint, la température des deux côtés est
synchronisée avec la température réglée du
côté conducteur. Quand le mode de
dégivrage est choisi, le mode à deux zones
est annulé.
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
Quand on appuie sur ce bouton, le témoin
s’allume dans le bouton et la température
dans l’arrière de l’habitacle peut être réglée
séparément par les boutons de contrôle de la
température à l’arrière de la console centrale.
Quand le témoin est éteint, la température
dans l’arrière de l’habitacle est synchronisée
avec la température programmée pour le côté
conducteur. AUTO SYNC (synchronisation
automatique) apparaîtra sur l’affichage du
système du panneau des commandes arrière.
Changer la température dans l’arrière de
l’habitacle aussi fait allumer le témoin et
annule le mode synchronisé du système. Le
mot SYNC (synchronisation) sur l’affichage
s’éteint.
Chaque fois que ce bouton est enfoncé, le
système de contrôle de la température est
activé ou désactivé. Lorsque le système est
activé avec ce bouton, les derniers réglages
de température sont activés.
Pour éteindre tous les accessoires
Si on appuie sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt), le système de contrôle de la
température s’éteint complètement.
●
L’extinction complète du système doit être
brève.
●
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Fonctionnement semi-automatique
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est au mode
entièrement automatique. Toutes les autres
fonctions sont contrôlées automatiquement.
Tout choix manuel fait éteindre le mot AUTO
de l’affichage.
Commande du ventilateur
Appuyer sur le bouton
▲ pour augmenter
la vitesse du ventilateur et le débit d’air.
Appuyer sur le bouton
▼ pour la réduire.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
A/C ON (climatiseur marche) ou A/C OFF
(climatiseur arrêt) s’affiche.
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut pas régler la température dans
l’habitacle si la température est réglée à un
niveau plus bas que celui de la température
extérieure.
à suivre
185
Caractéristiques
Bouton REAR (arrière)
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Bouton de recirculation
Commande du mode
Quand le témoin de ce bouton est allumé,
l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans
le système. Quand le témoin est éteint, l’air
est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode
d’air frais).
Utiliser le bouton de contrôle du mode pour
choisir les bouches d’air désirées. De l’air
s’échappera des bouches d’air du tableau de
bord à tous les modes.
Les prises d’admission d’air extérieures pour
le système de contrôle de la température sont
à la base du pare-brise. Il faut enlever les
feuilles mortes et tout autre débris qui
pourraient s’y accumuler.
Le système devrait rester au mode d’air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode recirculation, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode recirculation lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode d’air
frais.
Bouton du désembueur de lunette
Ce bouton commande la marche et l’arrêt du
désembueur de lunette (consulter la page
132).
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
186
L’air circule surtout par les bouches d’air
centrales et les coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
L’air provient des bouches d’air du
plancher.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et latérales et les
bouches d’air du dégivreur à la base du parebrise.
Bouton du dégivreur de pare-brise
Ce bouton oriente le débit d’air principal vers
le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il
annule aussi tout mode déjà choisi.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode d’air frais et
allume le climatiseur. Pour un dégivrage plus
rapide, régler manuellement le ventilateur à
la vitesse élevée. On peut aussi augmenter le
débit d’air vers le pare-brise en fermant les
bouches d’air latérales sur le tableau de bord.
Pour fermer les bouches d’air, tourner la roue
sous chacune des bouches d’air.
Quand on éteint
en appuyant de
nouveau sur ce bouton, le système retourne à
ses valeurs de consigne précédentes.
Aux fins de sécurité, s’assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
Quand le témoin dans le bouton est allumé, la
température du côté du passager avant et
dans l’arrière de l’habitacle ne peut pas être
réglée séparément de celle du côté du
conducteur.
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Contrôles du climat à l’arrière
PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE
TEMPÉRATURE DE L’HABITACLE ARRIÈRE
BOUTON AUTO
BOUTON MODE
BOUTONS
DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTON ON/OFF (marche/arrêt)
BOUTON REAR (arrière)
Bouton REAR (arrière)
Quand le témoin dans ce bouton est éteint, la
température de l’arrière de l’habitacle est
synchronisée avec la température réglée pour
le côté conducteur. Lorsque le mode AUTO
est choisi sur le panneau de commandes
avant, AUTO SYNC (synchronisation
automatique) apparaît sur l’affichage du
système arrière. Quand le témoin dans ce
bouton est allumé, la température arrière de
l’habitacle peut être réglée par les boutons de
contrôle de la température arrière. Un
passager peut aussi régler la vitesse du
ventilateur et le débit d’air.
On peut utiliser le panneau de commandes
arrière quand le témoin dans le bouton REAR
(arrière) du panneau de commande avant est
allumé. Appuyer sur n’importe quel bouton
de commande sur le panneau de commandes
arrière allume le témoin du bouton REAR
(arrière) sur le panneau de commande avant.
à suivre
187
Caractéristiques
BOUTONS DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE
DE L’HABITACLE ARRIÈRE
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Contrôle de la température
Commande du ventilateur
Fonctionnement automatique
Appuyer sur le bouton de contrôle de la
température ▲ pour augmenter la
température du débit d’air et sur le bouton ▼
pour la réduire. La température réglée
apparaît dans l’affichage du système.
Appuyer sur le bouton de commande du
ventilateur
▲ pour augmenter la vitesse
du ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le
bouton
▼ pour la réduire. Le niveau de
vitesse du ventilateur est affiché.
Appuyer sur le bouton AUTO fait passer le
système au mode de fonctionnement
automatique. Le système arrière ajuste
automatiquement les niveaux de vitesse du
ventilateur et du débit d’air pour maintenir la
température choisie dans l’arrière de
l’habitacle. AUTO s’affichera.
Commande du mode
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
à
mode, l’affichage du mode passe de
.
est choisi, l’air circule à partir
Lorsque
des bouches d’air du haut à l’arrière de la
console centrale.
Lorsque
est choisi, l’air circule à partir
des bouches d’air du bas.
188
Appuyer sur le bouton ON/OFF (activé/
désactivé) éteint le système de contrôle de la
température arrière.
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Contrôle de la température à trois zones
Les températures du côté conducteur et du
côté passager avant peuvent être contrôlées
de manière indépendante quand le témoin
dans le bouton DUAL (double zone) est
allumé.
Côté conducteur
Côté passager
Caractéristiques
Quand le témoin dans le bouton REAR
(arrière) est allumé, la température dans
l’arrière de l’habitacle peut être contrôlée de
manière indépendante.
Pour régler chaque température, appuyer sur
l’un ou l’autre des boutons de contrôle de la
température (▲ ou ▼) sur le panneau de
commandes de la température.
Arrière de l’habitacle
à suivre
189
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Appuyer sur AUTO ou
. La température
choisie apparaît sur l’affichage. Lorsque le
témoin sur le bouton DUAL (double zone)
est éteint, on peut régler les deux côtés à la
même température à l’aide des boutons de
contrôle de la température du côté
conducteur.
Pour régler la température du côté
conducteur à une valeur différente de celle
du côté passager, appuyer sur le bouton
DUAL (double zone), puis appuyer sur le
bouton (▲ ou ▼) de contrôle de la
température sur le côté conducteur. Pour
régler la température du côté passager à une
valeur différente de celle du côté conducteur,
appuyer sur le bouton (▲ ou ▼) de contrôle
de la température sur le côté passager avant.
Le côté passager peut être réglé sans d’abord
appuyer sur le bouton DUAL (double zone).
190
Quand le témoin dans le bouton REAR
(arrière) est éteint, la température dans
l’arrière de l’habitacle est synchronisée avec
la température réglée pour le côté
conducteur. AUTO SYNC (synchronisation
automatique) apparaîtra sur l’affichage du
système du panneau des commandes arrière.
Pour régler la température dans l’arrière de
l’habitacle à une valeur différente de celle du
côté conducteur, appuyer sur le bouton REAR
(arrière), puis appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons de contrôle de la température à
l’arrière de la console centrale. Le mot
« SYNC » sur l’affichage s’éteint. On peut
aussi régler la température à l’arrière sans
appuyer d’abord sur le bouton REAR
(arrière). Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons fait allumer le témoin du bouton
REAR (arrière).
Quand on règle la température à sa limite la
plus basse ou à sa limite la plus haute, elle
sera affichée en tant que «
» ou «
».
Menu principal
Table de matières
Système de contrôle de la température
Capteurs de la lumière du soleil et de la
température
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE/
DE L’HUMIDITÉ
Caractéristiques
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
Pour contrôler la température intérieure et
l’humidité, le système de contrôle de la
température comporte deux capteurs. Un
capteur de lumière solaire se trouve sur le
dessus du tableau de bord et un capteur de la
température/humidité se trouve à côté de la
colonne de direction. Ne pas recouvrir les
capteurs ou y renverser des liquides.
191
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore
Une chaîne sonore est de série dans tous les
modèles. Lire les pages appropriées (tel que
montré ci-dessous) pour l’utilisation de la
chaîne sonore de ce véhicule.
Sans système de navigation
Avec système de navigation
Pour les véhicules sans système de
navigation, consulter les pages 193 jusqu’à
211.
Pour les véhicules avec système de
navigation, consulter les pages 212 jusqu’à
302.
Programmation de la personnalisation
Quand les portières sont déverrouillées avec
l’émetteur et que la chaîne sonore est
allumée, l’identification du conducteur
(Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée
et la programmation de la radio et le niveau
sonore choisis (consulter la page 196) sont
rétablis automatiquement et respectivement
au mode mémorisé.
192
Avec système de divertissement arrière
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation)
Caractéristiques
BOUTON A.SEL
(sélection automatique)
BOUTONS SKIP (sauter)
BOUTON FM
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON TUNE (syntoniser)
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON AM
BOUTONS DE PROGRAMMATION
à suivre
193
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation)
Pour écouter la radio
Le commutateur d’allumage doit être en
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Allumer la chaîne sonore en appuyant sur le
bouton VOL/ ou AM ou FM. Régler le
volume en tournant le bouton VOL/ .
La bande et la fréquence de la dernière
syntonisation de la radio sont affichées. Pour
changer la bande, appuyer sur le bouton AM
ou FM. À la bande FM, ST s’affichera si la
station diffuse en stéréophonie. La
reproduction stéréophonique n’est pas
possible à la bande AM.
Pour choisir une station
La syntonisation d’une station sur la bande
sélectionnée peut être effectuée de cinq
manières : tune (syntoniser), skip (seek)
(sauter [rechercher]), scan (balayage), les
boutons de programmation) et de sélection
automatique.
TUNE (syntoniser) - Utiliser le bouton
TUNE (syntoniser) pour syntoniser la radio
sur la fréquence désirée. Tourner le bouton
vers la droite pour syntoniser une fréquence
plus haute ou vers la gauche pour syntoniser
une fréquence plus basse.
SKIP (SEEK) (sauter [rechercher]) -
Cette fonction recherche des fréquences plus
hautes ou plus basses à partir de la fréquence
actuelle pour trouver une station avec un
signal fort. Pour l’utiliser, maintenir enfoncé
le côté
ou
du bouton, puis le
relâcher.
194
SCAN (balayage) - La fonction de balayage
permet le passage sur toutes les stations
ayant un signal fort sur la bande choisie. Pour
l’utiliser, appuyer momentanément sur le
bouton SCAN (balayage). SCAN (balayage)
s’affichera. Quand le système trouve un
signal fort, le balayage arrêtera et la station
jouera pendant environ dix secondes.
Si on ne fait rien, le système poursuivra le
balayage jusqu’à la station à signal fort
suivante et la syntonisera pendant dix
secondes. Quand le système atteint une
station qu’on veut écouter, appuyer sur le
bouton SCAN (balayage) de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation)
Boutons de programmation - Chaque
bouton de programmation peut mémoriser
une fréquence AM et deux fréquences FM.
2. Utiliser la fonction tune (syntoniser), skip
(seek) (sauter [rechercher]) ou scan
(balayage) pour choisir la station désirée.
3. Choisir un bouton de programmation, puis
le maintenir enfoncé jusqu’à l’obtention
d’un signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
Appuyer sur le bouton A.SEL (sélection
automatique). « A.SEL » (sélection
automatique) clignote dans l’affichage et le
système passe au mode balayage pendant
quelques secondes. Il mémorise les
fréquences de six stations AM et douze
stations FM dans les boutons de
programmation.
Pour annuler le choix automatique, appuyer sur
le bouton A.SEL (sélection automatique).
Ceci rétablit la programmation originale.
Les programmations seront effacées si la
batterie du véhicule est à plat ou débranchée
ou si le fusible de la radio est enlevé.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio AM/FM, consulter
la page 303.
« 0 » s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si la sélection automatique
ne peut trouver une station à signal fort pour
ce bouton de programmation.
Si les stations mémorisées par la sélection
automatique ne plaisent pas, on peut
mémoriser d’autres fréquences sur les
boutons de programmation tel que décrit
auparavant.
à suivre
195
Caractéristiques
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de mémoriser deux
fréquences avec chaque bouton de
programmation.
AUTO SELECT (sélection automatique)
- Pendant les voyages hors de portée des
stations programmées, la fonction de
sélection automatique permet de trouver les
stations les plus puissantes de la région
visitée.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles sans système de navigation)
Réglage du son
Appuyer de manière répétée sur le bouton
TUNE (SOUND) (syntoniser [son]) pour
afficher les réglages BASS (graves), TREBLE
(aigus), FADER (équilibreur avant-arrière),
BALANCE, SUBWOOFER (haut-parleur
d’extrêmes graves), CENTER (centre) et
SVC (compensation du volume selon la
vitesse).
BASS (graves) - Règle les notes graves.
TREBLE (aigus) - Règle les notes aigus.
FADER (équilibreur avant-arrière) -
Règle la puissance sonore de l’avant à
l’arrière.
BALANCE (équilibre) - Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
SUBWOOFER (haut-parleur d’extrêmes
graves) - Règle la puissance sonore du
haut-parleur d’extrêmes graves.
CENTER (centre) - Ajuste la puissance
sonore du haut-parleur du centre.
196
SVC (compensation du volume selon la
vitesse) - Règle le volume en fonction de la
vitesse du véhicule.
Chaque mode est affiché tour à tour. Tourner
le bouton TUNE (syntoniser) pour régler
selon ses préférences. Quand le niveau
atteint le centre, « C » sera affiché.
Le système retourne à l’affichage audio
environ cinq secondes après la fin du réglage
du mode.
Compensation du volume selon la vitesse
(SVC)
Le mode SVC contrôle le volume en fonction
de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus le volume augmente. Lorsque
le véhicule ralentit, le volume diminue.
Le SVC comporte quatre modes : SVC OFF
(éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen)
et SVC HIGH (élevé). Tourner le bouton
TUNE (syntoniser) pour régler selon ses
préférences. Si le son semble trop fort,
choisir low (bas). Si le son semble trop faible,
choisir high (élevé).
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser les boutons de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore
(consulter la page 133). La chaîne sonore
s’illumine quand les feux de stationnement
sont allumés, même si la radio est éteinte.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
BOUTONS CATEGORY (catégorie)
BOUTON SCAN (balayer)
BOUTON TUNE (syntoniser)
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON TITLE (titre)
BOUTONS DE PROGRAMMATION
à suivre
197
Caractéristiques
BOUTON DE RADIO XM
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Ce véhicule peut recevoir les signaux de la
radio XM® n’importe où aux États-Unis et au
Canada, sauf à Hawaï, en Alaska et à Puerto
Rico.
XM est une marque déposée de Sirius XM
Radio Inc. et XM CANADA® est le nom d’une
entreprise enregistrée de Canadian Satellite
Radio Inc.
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreuses stations dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio XM permet de voir
les choix de station et de catégorie dans
l’affichage.
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner le
commutateur d’allumage en position
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Enfoncer le bouton VOL/ pour allumer la
chaîne sonore et appuyer sur le bouton
. La dernière station écoutée sera
affichée. Régler le volume en tournant le
bouton VOL/ .
MODE - Pour passer du mode station au
mode catégorie et vice versa, maintenir
enfoncé le bouton TITLE (titre) jusqu’au
changement du mode.
En mode station, on peut choisir toutes les
stations disponibles. En mode catégorie, tel
jazz, rock, classique, etc., on peut choisir
toutes les stations de la catégorie concernée.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton TITLE (titre), l’affichage
change selon la séquence suivante : nom de
la station, numéro de la station, catégorie,
nom de l’artiste et titre de la chanson.
198
Il peut arriver que la radio XM ne transmette
pas le nom de l’artiste et le titre de la
chanson. Cela n’indique pas une anomalie du
système.
TUNE (syntoniser) - Tourner le bouton
TUNE (syntoniser) pour changer la station.
Tourner le bouton vers la droite pour les
stations suivantes et vers la gauche pour les
stations précédentes. En mode catégorie, on
ne peut choisir que les stations de la
catégorie choisie.
CATEGORY (
ou
) (catégorie) -
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons pour
choisir une autre catégorie.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
2. Utiliser le bouton TUNE (syntoniser), les
boutons CATEGORY (catégorie) ou les
boutons SCAN (balayer) pour choisir une
station désirée.
Boutons de programmation - On peut
mémoriser jusqu’à 12 stations en utilisant les
six boutons de programmation. Chaque
bouton mémorise une station de la bande
XM1 et une station de la bande XM2.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premières stations.
Pour mémoriser une station :
1. Appuyer sur le bouton
XM2 s’affichera.
. XM1 ou
En mode catégorie, seules les stations de
cette catégorie peuvent être choisies. En
mode station, toutes les stations peuvent être
choisies.
3. Choisir un bouton de programmation pour
la station. Maintenir enfoncé le bouton
jusqu’à l’obtention d’un signal sonore.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
.
L’autre bande XM s’affichera. Mémoriser
les six stations suivantes en suivant les
étapes 2 et 3.
Les programmations seront effacées si la
batterie du véhicule est à plat ou déconnectée
ou si le fusible de la radio est retiré.
Affichage des messages de la radio XM
« LOADING » (chargement) - XM charge
les données audio ou du programme.
« OFF AIR » (hors d’onde) - La station
choisie ne diffuse plus.
« UPDATING » (mise à jour) - Le code de
chiffrement fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de chiffrement soit mis
à jour complètement. Les stations 0 et 1
devraient continuer de fonctionner
normalement.
Une fois qu’une station est mémorisée,
appuyer momentanément sur le bouton de
programmation approprié pour la syntoniser.
à suivre
199
Caractéristiques
SCAN (balayer) - La fonction de balayage
offre un échantillon de toutes les stations
quand on est au mode station. En mode
catégorie, seules les stations de cette
catégorie sont balayées. Pour initier le
balayage, appuyer sur le bouton SCAN
(balayer). Le système lit chaque canal par
ordre numérique pendant approximativement
dix secondes puis passe à la station suivante.
Quand le système atteint une station qu’on
veut écouter, appuyer de nouveau sur le
bouton.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
« NO SIGNAL » (aucun signal) - Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des gratte-ciel et se rendre à un
endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible
dans ces régions.
«
» - Le numéro de la station choisie
n’existe pas ou ne fait pas partie de
l’abonnement ou cette station ne comporte
présentement pas de données sur l’artiste ou
sur le titre.
« ANTENNA » (antenne) - L’antenne XM
est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
SATELLITE
RÉPÉTEUR DE SIGNAL
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de signal sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
200
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on s’éloigne de l’équateur en
roulant en direction nord. Le transport
d’articles de grand encombrement sur un
porte-bagages du toit peut aussi bloquer le
signal.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
Selon la région, il peut y avoir des problèmes
de réception. Les conditions suivantes
peuvent causer de l’interférence :
●
Conduite du côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
Conduite du côté nord d’un gros semiremorque sur une route est/ouest.
●
Conduite dans un tunnel.
●
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline au sud du
véhicule.
●
Conduite sur le niveau du bas d’une route à
niveaux multiples.
●
Conduite sur une route à une seule voie
bordée d’arbres de plus de 15 m (50 pi) de
hauteur au sud du véhicule.
●
Articles de grand encombrement
transportés sur un porte-bagages du toit.
Réception du service de la radio XM
Si le service de la radio XM est échu ou que
le véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec le
commutateur d’allumage en position
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II),
appuyer sur le bouton VOL/ pour allumer
la chaîne sonore et appuyer sur le bouton
. Des genres et des styles de musique
variés seront joués.
Pour se procurer le service de la radio
satellite XM, communiquer avec XM Radio
au www.siriusxm.com ou au 1-800-852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM CANADA®
au www.xmradio.ca ou composer le
1-877-209-0079. Le numéro d’identification de
la radio et le numéro de votre carte de crédit
seront nécessaires pour obtenir le service.
Pour obtenir le numéro d’identification de la
radio, appuyer sur le bouton
, puis
tourner le bouton sélecteur jusqu’à ce que
« CH 000 » s’affiche. Le numéro
d’identification s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore au mode Radio XM
en attendant l’activation. Cela devrait prendre
environ 30 minutes.
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
à suivre
201
Caractéristiques
●
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles sans système de navigation)
En attendant l’activation, s’assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, « CATEGORY »
(catégorie) ou « CHANNEL » (station) sera
affiché et on pourra écouter les diffusions XM
Radio. XM Radio continuera d’émettre un
signal d’activation au véhicule pendant au
moins 12 heures après la demande
d’activation. Si le service n’a pas été activé
après 36 heures, communiquer avec XM®
Radio. Au Canada, communiquer avec XM
CANADA®.
202
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
NUMÉRO DU DOSSIER
TÉMOIN MP3/WMA
NUMÉRO DE PISTE/FICHIER
BOUTONS SKIP (sauter)
BOUTON DISC LOAD
(chargement du disque)
BOUTON DISC EJECT
(éjection disque)
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON TUNE (FOLDER)
(syntoniser [dossier])
Caractéristiques
FENTE DE DISQUE
BOUTONS DE PROGRAMMATION
BOUTON RANDOM (aléatoire)
BOUTON SCAN (balayage)
BOUTON REPEAT (répétition)
à suivre
203
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Pour lire un disque
Pour charger ou lire des disques, le
commutateur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Le changeur de disques fonctionne avec les
mêmes commandes que celles de la radio.
Pour choisir le changeur de disques, appuyer
sur le bouton DISC (disque). « DISC »
(disque) s’affichera. Les numéros du disque
et de la piste et le temps écoulé sont affichés.
On peut aussi choisir les données affichées
avec le bouton TITLE (titre) (consulter la
page 205). Le système lit un disque
continuellement jusqu’au changement du
mode.
Ne pas utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette pourrait
s’enrouler et faire bloquer le disque dans l’unité.
204
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et des CD-RW comprimés en formats MP3 ou
WMA. Lors de la lecture du disque en MP3,
« MP3 » s’affichera. En format WMA,
« WMA » s’affichera. Les numéros du disque,
du dossier et de la piste sont affichés. On
peut choisir jusqu’à 255 dossiers ou pistes.
Les disques CD vidéo et DVD ne peuvent pas
être lus par cette unité.
REMARQUE :
Si un fichier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(DRM), l’unité audio affiche FORMAT et
passe au fichier suivant.
Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers
il pourrait être impossible de lire certains
fichiers ou d’afficher certaines données texte.
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Chargement de disques
Le changeur de disques dans le tableau de
bord peut contenir jusqu’à six disques.
2. Le numéro du disque pour une position
libre commence à clignoter.
3. Insérer le disque dans la fente du disque
quand le témoin vert de chargement du
disque s’allume. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera au fond. Le mot
« BUSY » (occupé) est affiché alors que le
témoin de chargement du disque devient
rouge et clignote pendant le chargement
du disque.
4. Quand le témoin vert de chargement du
disque s’allume et que « LOAD » (charger)
apparaît de nouveau, insérer le disque
suivant dans l’encoche. Ne pas essayer
d’insérer un CD avant que le mot « LOAD »
(charger) soit affiché. L’unité audio
pourrait être endommagée.
5. Répéter ainsi jusqu’après le chargement de
six disques. Si on n’insère pas six disques,
le système commencera la lecture du
dernier disque chargé.
Un disque peut aussi être chargé dans une
position vide en cours de lecture d’un autre
disque en appuyant sur le bouton de
programmation approprié. Le système
arrêtera la lecture du disque courant et
commencera la séquence de chargement. Il
lira ensuite le disque qui vient d’être chargé.
Fonction d’affichage des données textuelles
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
TITLE (titre), l’affichage montre les données
texte d’un disque si le disque a été enregistré
avec des données texte.
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
dossier et du fichier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
Avec le nom du dossier, le témoin FOLDER
(dossier) est affiché. Le témoin TRACK
(piste) est affiché avec le nom du fichier ou
de la piste.
Quand on appuie momentanément sur le
bouton TITLE (titre) pendant la lecture d’un
disque sans données textuelles, le système
affiche « NO INFORMATION » (aucune
information).
L’affichage montre jusqu’à 16 caractères de
données texte choisies (nom du dossier, nom
du fichier, etc.).
à suivre
205
Caractéristiques
1. Pour charger tous les disques, appuyer sur
le bouton LOAD (charger) jusqu’au signal
sonore et à l’affichage de « LOAD »
(charger). Pour ne charger qu’un seul
disque, appuyer momentanément sur le
bouton LOAD (charger).
On ne peut charger, ni lire des disques de
8 cm (3 pouces) dans ce système.
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Si les données du texte comptent plus de 16
caractères, les 15 premiers caractères et le
témoin > s’afficheront. Maintenir le bouton
TITLE (titre) enfoncé jusqu’à l’affichage des
16 caractères suivants. On peut voir jusqu’à
31 caractères des données du texte.
Si on maintient enfoncé sur le bouton TITLE
(titre) de nouveau, l’affichage montre les 16
premiers caractères de nouveau.
Si une lettre n’est pas disponible, elle est
remplacée par « . » (un point) dans
l’affichage.
Quand le disque ne compte pas de données
texte, « NO INFORMATION » (aucune
information) est affiché.
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes :
●
Quand un nouveau dossier, un nouveau
fichier ou une nouvelle piste est choisi(e).
●
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
206
●
Quand on insère un disque et le système
en commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du dossier et du fichier sont
affichés.
La prochaine fois que la chaîne sonore est
allumée, le système garde le choix avec le
bouton TITLE (titre).
Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers
Utiliser les boutons SKIP (sauter) pendant la
lecture d’un disque pour choisir des passages
et changer des pistes (fichiers au mode MP3
ou WMA).
En mode MP3 ou WMA, utiliser le bouton
TUNE (syntoniser) pour choisir les dossiers
d’un disque et utiliser un des boutons SKIP
(sauter) pour changer de fichier.
Pour choisir un disque différent, utiliser les
boutons de programmation appropriés (1 à
6). Si on choisit une position libre, le système
passera à la séquence de chargement
(consulter la page 205).
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
du bouton
SKIP (sauter), le système avance jusqu’au
début de la piste suivante (fichier en mode
MP3 ou WMA). Appuyer momentanément
sur le bouton
SKIP (sauter) pour
retourner au début de la piste courante.
Appuyer de nouveau pour retourner au début
de la piste précédente.
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Pour le déplacement rapide sur une piste ou
un fichier, maintenir enfoncé le bouton
ou
SKIP (sauter).
En mode MP3 ou WMA
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SKIP
(sauter) annule aussi la répétition.
En mode MP3 ou WMA
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
- Quand cette caractéristique est utilisée,
elle relit tous les fichiers du dossier choisi
dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés
en MP3 ou WMA. Pour activer le mode de
répétition du dossier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton RPT (répétition) jusqu’à l’affichage de
F-RPT (répétition du dossier). Le système
répète continuellement le dossier courant.
Maintenir enfoncé le bouton RPT (répétition)
pour l’annuler. Appuyer sur le bouton RDM
(aléatoire) ou choisir un dossier différent
avec le bouton TUNE (syntoniser) annule
aussi la caractéristique de répétition.
DISC REPEAT (répétition du disque) -
Cette caractéristique relit continuellement le
disque courant. Pour initier la répétition du
disque, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton RPT
(répétition) jusqu’à ce que D-RPT (répétition
du disque) s’affiche. Appuyer de manière
continue sur le bouton RPT (répétition) de
nouveau pour quitter ce mode.
à suivre
207
Caractéristiques
FOLDER SELECTION (choix du dossier)
- Pour choisir un dossier différent, tourner
le bouton TUNE (syntoniser) pour aller au
début du dossier suivant. Tourner le bouton
vers la droite jusqu’à un déclic pour aller au
début du dossier suivant et vers la gauche
pour retourner au début du dossier courant.
Tourner de nouveau pour retourner au début
du dossier précédent. Tourner le bouton
TUNE (syntoniser) plus de deux déclics pour
sauter plusieurs dossiers.
REPEAT (répétition) - Pour relire
continuellement une piste (fichier en mode
MP3 ou WMA), appuyer momentanément
sur le bouton RPT (répétition). RPT
(répétition) s’affichera. Maintenir enfoncé le
bouton RPT (répétition) pour l’annuler.
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RPT (répétition), le mode passe
de répétition du fichier à répétition du dossier
à répétition du disque puis à la lecture
normale.
RANDOM (lecture aléatoire d’un disque)
- Cette caractéristique permet la lecture des
pistes d’un disque (les fichiers en mode MP3
ou WMA) au hasard. Pour activer la lecture
aléatoire, appuyer momentanément sur le
bouton RDM (aléatoire). En mode MP3 ou
WMA, appuyer sur le bouton RDM
(aléatoire) de manière répétée pour choisir
RDM (pendant la lecture aléatoire d’un
disque). RDM (aléatoire) s’affichera. Appuyer
sur le bouton RDM (aléatoire) pendant deux
secondes pour retourner à la lecture normale.
En mode MP3 ou WMA
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de
dossier) - Quand cette caractéristique est
utilisée, elle lit les fichiers du dossier courant
dans l’ordre aléatoire plutôt que dans l’ordre
dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou
WMA. Pour initier la lecture aléatoire des
dossiers, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton RDM
(aléatoire). F-RDM (dossier aléatoire)
s’affichera. Le système choisira et lira ensuite
les fichiers au hasard. Ceci se poursuit
jusqu’à l’annulation de la lecture aléatoire des
dossiers en appuyant de manière continue
sur le bouton RDM (aléatoire) de nouveau ou
en choisissant un dossier différent avec le
bouton TUNE (syntoniser).
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RDM, le mode passe de lecture
aléatoire du dossier à lecture aléatoire du
disque puis à la lecture normale.
208
SCAN (balayage) - La fonction balayage
offre un échantillon de toutes les pistes du
disque dans l’ordre dans lequel elles ont été
enregistrées (tous les fichiers dans le dossier
choisi en mode MP3 ou WMA). Pour l’initier,
appuyer momentanément sur le bouton
SCAN (balayage). SCAN (balayage)
s’affichera. Un échantillon de dix secondes
sera lu des pistes/fichiers de chaque disque/
dossier. Maintenir le bouton SCAN
(balayage) enfoncé pour quitter ce mode et
pour lire la dernière piste de l’échantillon.
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
En mode MP3 ou WMA
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SKIP
(sauter) ou choisir un disque différent (en
utilisant les boutons de programmation) ou
un dossier (en utilisant le bouton TUNE
[syntoniser]) annule la fonction SCAN
(balayage) ou F-SCAN (balayage du dossier).
Quand la lecture de la première piste sur le
dernier disque ou le premier fichier dans le
dernier dossier principal commence, le mode
de balayage du disque sera annulé. Appuyer
sur l’un ou l’autre des boutons SKIP (sauter)
ou choisir un dossier différent avec le bouton
TUNE (syntoniser) annule aussi la fonction
de balayage.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton SCAN (balayage), le mode
passe de balayage à balayage du disque puis
à la lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton SCAN (balayage), le mode
passe de balayage du fichier à balayage du
dossier à balayage du disque puis à la lecture
normale.
à suivre
209
Caractéristiques
F-SCAN (balayage dossier) - Cette
caractéristique permet de lire un échantillon
du premier fichier de chaque dossier sur le
disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour
utiliser la caractéristique du balayage de
dossier, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton SCAN
(balayage). F-SCAN (balayage dossier)
s’affichera. Le système lira alors le premier
fichier des dossiers principaux pendant
environ dix secondes. Si on ne touche à rien,
le système lit les premiers fichiers suivants
pendant dix secondes chacun. Quand il lit un
fichier qu’on veut écouter, maintenir enfoncé
le bouton SCAN (balayage).
D-SCAN (balayage du disque) - La
fonction de balayage du disque lit un
échantillon de la première piste (le premier
fichier du dossier principal en mode MP3 ou
WMA) de chaque disque dans l’ordre. Pour
l’initier, appuyer momentanément et de
manière répétée sur le bouton SCAN
(balayage) jusqu’à l’affichage de D-SCAN
(balayage du disque). Le système lit alors la
première piste/le premier fichier du premier
dossier principal sur le premier disque
pendant dix secondes environ. Si l’on ne
touche à rien, le système lit ensuite les
premières pistes/premiers fichiers suivant(e)
s pendant dix secondes. Quand il lit une
piste/un fichier qu’on veut continuer
d’écouter, maintenir enfoncé le bouton SCAN
(balayage) de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Lecture de disques (modèles sans système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton d’éjection ( ) pour
sortir le disque. Si le disque est éjecté mais
qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le système
rechargera le disque automatiquement après
dix secondes. Pour commencer la lecture,
appuyer sur le bouton DISC (disque).
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM ou FM.
Appuyer sur le bouton DISC (disque) de
nouveau pour retourner au changeur de
disques.
210
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton VOL/ ou
en coupant le contact, le disque restera dans
le lecteur. Quand on allume le système de
nouveau, la lecture du disque reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
Pour sortir un disque différent du changeur,
choisir d’abord le bouton de réglage
approprié. Quand la lecture de ce disque
commence, appuyer sur le bouton d’éjection.
Continuer d’appuyer sur le bouton d’éjection
pour sortir tous les disques du changeur.
Sortie des disques du changeur de disques du
tableau de bord
On peut aussi éjecter des disques quand le
commutateur d’allumage est hors circuit. Le
dernier disque choisi est éjecté le premier.
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection. Quand un
disque est retiré d’une fente, le système
commence automatiquement la séquence de
chargement afin de permettre de charger un
autre CD dans cette position. Si on ne retire
pas le disque du changeur en moins de dix
secondes, le disque sera inséré de nouveau
dans la fente. Puis, le système retourne au
mode précédent (AM, FM ou XM).
Protection des disques
Pour les conseils d’utilisation et de protection
des disques compacts, consulter la page 247.
Menu principal
Table de matières
Message d’erreur du changeur de disques (modèles sans système de navigation)
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 248.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répète et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
HEAT ERROR
(erreur de surchauffe)
FORMAT
Cause
Solution
Température élevée
Disparaîtra quand la température
redeviendra normale.
Format incompatible de
la piste/du fichier
La piste courante sera omise. La lecture
de la piste ou du fichier suivant(e)
compatible reprend automatiquement.
BAD DISC - PLEASE CHECK
OWNER'S MANUAL
PUSH EJECT
(mauvais disque - veuillez
vérifier le manuel du
propriétaire appuyer sur
éjection)
Erreur mécanique
BAD DISC - PLEASE CHECK
OWNER'S MANUAL
(mauvais disque - veuillez
vérifier le manuel du
propriétaire)
Erreur servo
Appuyer sur le bouton EJECT (éjecter)
et sortir le(s) disque(s) en tirant.
Vérifier le disque pour voir s’il est
endommagé, déformé, trop égratigné
et/ou sale (consulter la page 248).
Insérer le disque de nouveau. Si le code
ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le
disque, consulter le concessionnaire. Ne
pas forcer pour tirer le disque hors du
lecteur.
211
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Message d’erreur
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore (modèles avec système de navigation)
Molette d’interface
La plupart des fonctions de la chaîne sonore
peuvent être commandées par des boutons et
molettes standard mais certaines fonctions ne
peuvent être commandées qu’en utilisant la
molette d’interface. La molette d’interface
comporte deux parties : un bouton et un
sélecteur.
BOUTON
ENTRER
SÉLECTEUR
212
Le bouton tourne vers la gauche et vers la
droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une
liste ou un menu sur l’écran.
Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à
gauche, à droite, vers le haut et vers le bas.
Utiliser le sélecteur pour défiler sur des
listes, pour choisir des menus et pour
surbriller des articles du menu. Pour faire un
choix, appuyer sur le centre du sélecteur
(ENTER [entrer]) pour passer à ce choix.
Programmation de la personnalisation
Quand les portières sont déverrouillées avec
l’émetteur et que la chaîne sonore est
allumée, l’identification du conducteur
(Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée
et la programmation de la radio et le niveau
sonore choisis (consulter la page 222) sont
rétablis automatiquement et respectivement
au mode mémorisé.
Système de commandes vocales
La chaîne sonore, y compris la caractéristique
de fonction de recherche de musique Song
By Voice™, peut fonctionner par commande
vocale. Consulter le manuel du système de
navigation pour des détails complets.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
Sans système de divertissement arrière
BOUTON A.SEL
(sélection automatique)
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON TITLE
(titre)
BOUTON TITLE
(titre)
BOUTONS
SKIP/CATEGORY
(sauter/catégorie)
BOUTONS
DE PROGRAMMATION
BOUTONS
SKIP/CATEGORY
(sauter/catégorie)
BOUTON TUNE
(SOUND)
(syntoniser [son])
BOUTON A.SEL
(sélection
automatique)
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON AM/FM
BOUTON TUNE (SOUND)
(syntoniser [son])
BOUTON AM/FM
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTONS
DE PROGRAMMATION
BOUTON CANCEL
(annuler)
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON CANCEL
(annuler)
Caractéristiques
AFFICHAGE AUDIO
Avec système de divertissement arrière
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
MOLETTE D’INTERFACE
à suivre
213
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Pour écouter la radio AM/FM
TÉMOIN STÉRÉO
BANDE
Le commutateur d’allumage doit être en
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore. Allumer la chaîne sonore en appuyant
sur le bouton VOL/ ou AM/FM. Régler le
volume en tournant le bouton VOL/ .
214
La bande et la fréquence de la dernière
station de radio écoutée sont affichées. Pour
changer la bande, appuyer sur le bouton
AM/FM. On peut aussi changer les bandes
en poussant le sélecteur d’interface vers le
haut. Chaque fois qu’on le pousse vers le
haut, la bande passera à FM1, FM2 ou AM. À
la bande FM, STEREO s’affichera à l’écran de
navigation et ST sur l’affichage audio si la
station diffuse en stéréophonie. La
reproduction stéréophonique n’est pas
possible sur la bande AM.
Pour choisir une station
La syntonisation d’une station sur la bande
sélectionnée peut être effectuée de cinq
manières : tune (syntoniser), skip (seek)
(sauter [rechercher]), scan (balayage), les
boutons de programmation et de sélection
automatique. Sur la bande FM, on peut aussi
utiliser les caractéristiques fournies par le
système de radiocommunication de données
(RDS). Pour de plus amples renseignements
sur le RDS, consulter la page 217.
ICÔNE TUNE (syntoniser)
TUNE (syntoniser) - Utiliser le bouton
TUNE (syntoniser) pour syntoniser la radio
sur la fréquence désirée. Tourner le bouton
vers la droite pour syntoniser une fréquence
plus haute ou vers la gauche pour syntoniser
une fréquence plus basse. Pour syntoniser
avec la molette d’interface, pousser le
sélecteur vers le bas et tourner le bouton à
TUNE (syntoniser). Puis, appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur et tourner le
bouton jusqu’à la fréquence désirée. Pour
quitter le mode TUNE (syntoniser), appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface, et pousser ensuite le sélecteur
d’interface vers le haut pour revenir.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
SKIP (SEEK) (sauter [rechercher]) -
Cette fonction recherche des fréquences plus
hautes ou plus basses à partir de la fréquence
actuelle pour trouver une station avec un
signal fort. Pour l’initier, appuyer sur l’un ou
l’autre côté (
ou
) du bouton SKIP
(sauter), puis le relâcher.
TÉMOIN SCAN (balayage)
ICÔNE SCAN (balayage)
Quand il trouve un signal fort, le balayage est
interrompu et la reproduction se poursuit
pendant environ dix secondes. Si on ne fait
rien, le système poursuit le balayage jusqu’à
la prochaine station forte et la syntonise
pendant dix secondes. Quand le système
atteint une station qu’on veut écouter,
appuyer sur le bouton SCAN (balayage) de
nouveau.
à suivre
215
Caractéristiques
SCAN (balayage) - La fonction de balayage
permet le passage sur toutes les stations
ayant un signal fort sur la bande choisie. Pour
l’utiliser, appuyer momentanément sur le
bouton SCAN (balayage).
Pour effectuer une recherche à partir de la
molette d’interface, pousser le sélecteur vers
le bas et tourner la molette d’interface pour
sélectionner Scan (balayage) puis appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Programmation - Chaque bouton de
programmation ou icône de programmation
permet de mémoriser une fréquence AM et
deux fréquences FM.
TÉMOIN A.SEL (sélection automatique)
Pour mémoriser l’emplacement d’une mémoire
programmée :
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permet de mémoriser deux
fréquences FM avec les boutons de
programmation (icônes sur l’écran).
2. Utiliser la fonction tune (syntoniser), skip
(seek) (sauter [rechercher]), scan
(balayage) ou RDS pour syntoniser une
station désirée.
3. Appuyer de manière continue sur le bouton
de programmation jusqu’au signal sonore.
On peut aussi mémoriser des fréquences
avec la molette d’interface. Choisir l’icône
de programmation de la fréquence désirée
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface de manière continue
pendant plus de deux secondes.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
216
ICÔNE A.SEL (sélection automatique)
AUTO SELECT (sélection automatique)
- Pendant les voyages hors de portée des
stations programmées, la fonction de
sélection automatique permet de trouver les
stations les plus puissantes de la région
visitée.
Pousser le sélecteur d’interface vers le bas
pour défiler vers le bas de l’écran de
navigation, surbriller A.SEL (sélection
automatique), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. A.SEL
(sélection automatique) apparaît alors sur
l’affichage audio (s’il est sélectionné) et le
système passe en mode de sélection
automatique pendant plusieurs secondes.
Appuyer sur le bouton A.SEL (sélection
automatique). A.SEL (sélection automatique)
apparaît alors sur l’affichage audio et sur
l’écran de navigation et le système passe en
mode de balayage pendant plusieurs
secondes. Le système mémorise les
fréquences de six stations AM et de douze
stations FM dans les boutons de
programmation.
« 0 » s’affichera si la sélection automatique ne
peut trouver une station ayant un signal
puissant pour chaque bouton de
programmation. Si les stations mémorisées
par la sélection automatique ne plaisent pas,
on peut mémoriser d’autres fréquences avec
les boutons (icônes) de programmation tel
que décrit auparavant.
Pour annuler la sélection automatique,
sélectionner à nouveau A.SEL dans le menu
audio et tourner la molette d’interface pour
sélectionner A.SEL OFF (sélection
automatique annulée), ou appuyer à nouveau
sur le bouton A.SEL (sélection automatique).
Ceci rétablit la programmation originale.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Si la station syntonisée n’est pas une station
RDS, l’écran de navigation et l’affichage audio
continueront d’afficher cette fréquence.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Sur la bande FM, on peut sélectionner une
station préférée et afficher le nom du service
de l’émission en fonction de l’information
transmise par le système de
radiocommunication de données (RDS) si la
station offre l’information RDS.
Quand on annule cette fonction en appuyant
sur le bouton TITLE (titre), l’affichage audio
montre « RDS INFO OFF » (info RDS arrêt).
La fonction d’affichage RDS INFO
(information RDS) indique le nom de la
station syntonisée. Avec la chaîne sonore
allumée et la bande FM choisie, on peut
initier ou annuler cette fonction.
MESSAGE D’INFORMATION RDS
Pour lancer ou annuler la fonction INFO
RDS, appuyer et relâcher le bouton TITLE
(titre). Avec la chaîne sonore allumée, on voit
le message « RDS INFO ON » (info RDS en
marche) sur l’affichage audio. Si la station
écoutée est une station RDS, la fréquence
affichée passe au nom de la station.
à suivre
217
Caractéristiques
Affichage RDS INFO (information RDS)
REMARQUE : Si la station syntonisée est
une station RDS, l’écran audio affichera
toujours l’information RDS.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Catégorie du système de radiocommunication
de données (RDS)
ICÔNE RDS SEARCH (recherche RDS)
Une fois la bande FM choisie, on peut choisir
le programme type fourni par le RDS.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
l’information radio sur l’écran de navigation.
Pousser le sélecteur d’interface vers le bas,
tourner ensuite la molette d’interface pour
sélectionner RDS Search (recherche RDS).
Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le
choix. Les catégories RDS principales
apparaissent comme suit :
218
ALL (tous) : Toutes les stations de catégorie
RDS
COUNTRY : Musique country
TOP 40 : Les 40 plus populaires de l’heure
ROCK : Musique rock, rock classique et rock
léger
OLDIES : Musique nostalgique et d’autrefois
JAZZ : Jazz
SOFT : Populaire adultes et musique légère
R & B : Rhythm and blues et rhythm and
blues léger
CLASSIC : Musique classique
RELIGION : Programmes s’intéressant à la
religion
INFO : Nouvelles, information, sports, radio
interactive, langue étrangère, personnalités,
public, collège et météo
TRAFFIC : Information sur la circulation
routière
CATÉGORIE RDS
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner une catégorie du RDS. On peut
utiliser la fonction de recherche ou de
balayage pour trouver les stations de radio de
la catégorie RDS sélectionnée en appuyant
sur le sélecteur d’interface vers la gauche ou
vers la droite. Appuyer sur ENTER (entrer)
pour régler le choix. Si on ne fait rien
pendant que la catégorie RDS est choisie, la
catégorie est annulée.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Balayage des catégories RDS
On peut aussi choisir une catégorie RDS avec
le bouton CATEGORY (catégorie). Appuyer
sur l’un ou l’autre côté (
ou
) du
bouton CATEGORY (catégorie) pour afficher
une catégorie RDS sur l’affichage audio.
Choisir une catégorie en appuyant sur un
côté ou l’autre du bouton.
ICÔNE SEEK/SCAN (recherche/balayage)
(mode recherche RDS)
Caractéristiques
CATÉGORIE RDS
Cette fonction effectue un balayage vers le
haut et vers le bas pour repérer des
fréquences à signal fort transportant
l’information de la catégorie RDS choisie.
Ceci peut aider à trouver une station de la
catégorie préférée. Pour lancer cette fonction,
appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
l’information de radio FM sur l’écran de
navigation. Pousser le sélecteur d’interface
vers le bas et tourner ensuite la molette
d’interface pour sélectionner RDS Search
(recherche RDS). Appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. La liste
de la catégorie RDS apparaît sur l’écran.
LISTE DE CATÉGORIE RDS
SEEK (recherche) est choisi.
à suivre
219
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Tourner la molette d’interface jusqu’à la
catégorie désirée du RDS.
La catégorie RDS étant sélectionnée,
déplacer le sélecteur d’interface vers la
gauche ou vers la droite pour sélectionner
SEEK up (rechercher vers le haut) ou SEEK
down (rechercher vers le bas), ou SCAN
(balayage) dans le coin supérieur droit de
l’écran de navigation. Le fait d’appuyer
momentanément sur ENTER (entrer) pour
choisir la catégorie RDS lance la fonction de
recherche d’une catégorie RDS (rechercher
vers le haut ou le bas).
Si le système ne parvient pas à trouver une
station, « NOTHING » (rien) clignote
pendant environ cinq secondes sur l’affichage
audio, puis « NOTHING » (rien) clignote
pendant environ cinq secondes sur l’écran de
navigation et le système revient ensuite à la
dernière station sélectionnée.
220
SCAN (balayage) de la catégorie RDS
La fonction de balayage repère une par une
toutes les stations à signal fort dans la
catégorie RDS sélectionnée. Pour lancer cette
fonction, appuyer sur le bouton AUDIO pour
afficher l’information de radio FM sur l’écran
de navigation. Pousser le sélecteur
d’interface vers le bas et tourner ensuite la
molette d’interface pour sélectionner RDS
Search (recherche RDS) dans le menu audio.
Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. La liste de la catégorie RDS
apparaît sur l’écran.
ICÔNE SEEK/SCAN (recherche/balayage)
(mode recherche RDS)
LISTE DE CATÉGORIE RDS
SCAN (balayage) est choisi.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Si on ne fait rien, le système poursuivra le
balayage jusqu’à la station à signal fort
suivante et la syntonisera pendant dix
secondes. Quand le système atteint la station
voulue, appuyer sur le bouton CANCEL
(annuler).
Si le système ne parvient pas à trouver une
station, « NOTHING » (rien) clignote
pendant environ cinq secondes sur l’affichage
audio, puis « NOTHING » (rien) clignote
pendant environ cinq secondes sur l’écran de
navigation et le système revient ensuite à la
dernière station sélectionnée.
Affichage du texte de la radio
TÉMOIN DU TEXTE
Cette fonction affiche l’information du texte
de la radio de la station RDS choisie.
Si la station RDS choisie offre les données du
texte radio, le témoin du texte apparaîtra sur
l’écran de navigation.
Caractéristiques
Tourner la molette d’interface jusqu’à la
catégorie désirée du RDS. La catégorie RDS
étant sélectionnée, déplacer le sélecteur
d’interface vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner SCAN (balayage). Quand
on appuie et relâche le bouton ENTER
(entrer) pour sélectionner la catégorie RDS,
le programme de balayage RDS s’amorce. Le
système balaiera pour trouver une station au
signal fort dans la catégorie RDS choisie. Le
nom de la catégorie RDS choisie clignotera
aussi dans l’affichage audio pendant le
balayage. Quand le système trouve une
station, il interrompt le balayage et syntonise
cette station pendant environ dix secondes.
ICÔNE RDS RADIO TEXT (texte radio RDS)
Pour initier l’affichage du texte de la radio,
utiliser la molette d’interface. Pousser le
sélecteur d’interface vers le bas et tourner
ensuite la molette d’interface pour
sélectionner Read Radio Text (lecture du
texte radio). Appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface pour programmer
le réglage.
à suivre
221
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Réglage du son
Il est possible de régler les BASS (graves),
TREBLE (aigus), FADER (équilibreur avantarrière) et BALANCE. On peut aussi régler
l’intensité sonore des haut-parleurs du centre
et d’extrêmes graves. De plus, on peut régler
le Dolby PL (ProLogic) II et la compensation
du volume selon la vitesse (SVC).
Ces réglages peuvent se faire à l’aide du
bouton TUNE (SOUND) (syntoniser [son])
ou de la molette d’interface.
L’affichage montre jusqu’à 64 caractères
concernant la station RDS choisie.
ICÔNE SOUND SETUP (configuration du son)
Pour régler le son, appuyer sur le bouton
AUDIO, pousser le sélecteur d’interface vers
le bas et tourner la molette d’interface jusqu’à
Sound Setup (configuration du son). Appuyer
ensuite sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Choisir le mode à régler en tournant la
molette d’interface.
222
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Le système retournera au mode de la lecture
audio dans l’affichage du centre environ dix
secondes après la fin du réglage d’un mode.
Si l’on ne fait pas un réglage dans les dix
secondes, il faut sélectionner à nouveau le
mode.
Tourner le bouton TUNE (SOUND)
(syntoniser [son]) ou le bouton d’interface
pour préciser le réglage selon sa préférence.
On peut vérifier le niveau sur l’écran de
navigation ou sur l’affichage audio. Quand le
niveau atteint le centre, « C » apparaît sur
l’affichage audio et « CTR » apparaît sur
l’écran de navigation.
Si le réglage de l’équilibreur avant-arrière est
à F9 (niveau maximum à l’avant), le hautparleur d’extrêmes graves s’éteint.
à suivre
223
Caractéristiques
On peut également régler le son en poussant
le bouton TUNE (SOUND) (syntoniser \
[son]) de manière répétitive. Chaque mode
apparaît sur l’affichage audio à mesure qu’on
pousse le bouton.
BASS/TREBLE (graves/aigus) - Pour
régler les graves et les aigus, choisir BASS
(graves) ou TREBLE (aigus) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Le réglage actuel est affiché. Tourner la
molette d’interface ou le bouton TUNE
(SOUND) (syntoniser [son]) au niveau
désiré et confirmer la sélection en appuyant
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
FADER/BALANCE (équilibreur avantarrière/balance) - Ces modes règlent la
puissance du son de chaque haut-parleur. La
fonction d’équilibreur avant-arrière règle la
puissance d’avant en arrière alors que la
fonction de balance règle la puissance d’un
côté à l’autre. Pour régler l’équilibreur avantarrière et l’équilibre, choisir FADER
(équilibreur avant-arrière) ou BALANCE
(équilibre) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Le réglage actuel
apparaît sur l’écran de navigation. Tourner la
molette d’interface ou le bouton TUNE
(SOUND) (syntoniser [son]) au niveau
désiré et confirmer la sélection en appuyant
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Pour égaliser l’équilibreur avantarrière ou la balance, tourner la molette
d’interface ou le bouton TUNE (SOUND)
(syntoniser [son]) jusqu’à ce que les
marques de la grille sonore soient au centre
de la barre de réglage.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
CENTER (centre) - Ajuste la puissance
sonore du haut-parleur du centre.
SUBWOOFER (haut-parleur d’extrêmes
graves) - Pour régler la puissance du son
du haut-parleur d’extrêmes graves, la choisir
et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. Tourner la molette
d’interface au niveau désiré et entrer la
sélection en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
224
Compensation du volume selon la vitesse
(SVC)
Le mode SVC contrôle le volume en fonction
de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus le volume augmente. Lorsque
le véhicule ralentit, le volume diminue.
Le SVC comporte quatre modes : OFF
(éteint), LOW (bas), MID (moyen) et HIGH
(élevé). Pour changer le mode SVC, choisir
SVC et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. Le réglage actuel
apparaît sur l’écran. Tourner la molette
d’interface au niveau désiré et entrer la
sélection en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Si le son semble
trop fort, choisir low (bas). Si le son semble
trop faible, choisir high (élevé).
Dolby PL (ProLogic) II - Le traitement du
signal Dolby PL (ProLogic) II crée un son
multi-canaux ambiophonique à partir du
signal audio enregistré avec des sources
stéréo à deux canaux. Dolby ProLogic II ne
peut être activé qu’en écoutant DISC (CDDA, MP3, WMA, AAC), XM Radio, AUX
(USB, iPod®, AUX, Bluetooth® Audio), et HDD
Audio. Lorsque ProLogic II est disponible,
« PL II » apparaît dans l’affichage audio.
Quand ProLogic II n’est pas accessible dans
la source audio choisie, « PL II N/A »
apparaît dans l’affichage du centre.
Les réglages de marche/arrêt de ProLogic
sont contrôlés de manière indépendante pour
les sources DISC, XM, HDD Audio et AUX.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio AM/FM (modèles avec système de navigation)
Pour initialiser ou annuler cette fonction,
choisir Dolby PL II et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. Tourner
la molette d’interface à ON (activé) ou OFF
(désactivé) et appuyer sur ENTER (entrer).
Caractéristiques
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, MLP Lossless et le
symbole double-D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
REMARQUE : Dans quelques modes
d’écoute audio (XM, AUX), quand DPLII est
allumé, la musique provenant des hautparleurs arrière peut sembler déformée. Cela
est dû à la compression de la musique et
n’indique aucun problème de réglage.
225
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
Sans système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON SCAN
(balayer)
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON TITLE
(titre)
BOUTON SCAN
(balayer)
BOUTONS
DE PROGRAMMATION
BOUTONS
SKIP/CATEGORY
(sauter/catégorie)
BOUTON TITLE
(titre)
BOUTON DE RADIO XM
BOUTONS
SKIP/CATEGORY
(sauter/catégorie)
BOUTON DE RADIO XM
BOUTON TUNE (SOUND)
(syntoniser [son])
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON TUNE
(SOUND)
(syntoniser [son])
BOUTONS
DE PROGRAMMATION
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
226
Avec système de divertissement arrière
MOLETTE D’INTERFACE
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Ce véhicule peut recevoir les signaux de la
radio XM® n’importe où aux États-Unis et au
Canada, sauf à Hawaï, en Alaska et à Puerto
Rico. XM est une marque déposée de Sirius
XM Radio Inc. et XM CANADA® est le nom
d’une entreprise enregistrée de Canadian
Satellite Radio Inc.
Chaque fois qu’on pousse le sélecteur
d’interface vers le haut, la bande passe à XM1
ou XM2. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
afficher les données XM sur l’écran de
navigation. On peut commander le système
de la radio XM avec la molette d’interface.
Caractéristiques
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreuses stations dans plusieurs
catégories. En plus d’offrir une grande variété
de genres musicaux, la radio XM permet
aussi de voir les choix de station et de
catégorie dans l’affichage audio.
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner le
commutateur d’allumage en position
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Enfoncer le bouton VOL/ pour allumer la
chaîne sonore et appuyer sur le bouton. La
dernière station écoutée apparaît sur
l’affichage audio. Régler le volume en
tournant le bouton VOL/ .
à suivre
227
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
MODE - Pour passer du mode catégorie au
mode station, pousser le sélecteur d’interface
vers le bas pour afficher AUDIO MENU
(menu audio), puis tourner la molette
d’interface pour sélectionner le mode et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton TITLE (titre), l’affichage audio
change selon la séquence suivante :
CATEGORY NAME (nom de la catégorie),
NAME (nom de l’artiste), TITLE (titre de la
musique) et CHANNEL NAME (nom de la
station).
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner CH (station) ou CAT
(catégorie), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. Bouger
le sélecteur d’interface vers le haut pour
retourner en arrière.
Sur l’écran de navigation, on verra la
STATION (numéro), la CATÉGORIE, le
NOM (nom de l’artiste) et le TITRE (titre de
la musique) choisis.
Il est également possible de changer de
mode en appuyant sur le bouton TITLE
(titre) pendant trois secondes.
En mode catégorie, tel jazz, rock, classique,
etc., on peut choisir toutes les stations de la
catégorie concernée. En mode station, on
peut choisir toutes les stations disponibles.
Il peut arriver que la radio XM ne transmette
pas le nom de l’artiste et le titre de la
chanson. Cela n’indique pas une anomalie du
système.
TUNE (syntoniser) - Tourner le bouton
TUNE (syntoniser) vers la gauche ou la
droite pour choisir les stations. On peut aussi
changer les stations avec le sélecteur
d’interface. Appuyer sur le sélecteur
d’interface vers le bas pour choisir AUDIO
MENU (menu audio), ensuite tourner la
molette d’interface pour choisir TUNE
(syntoniser) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Tourner la
molette d’interface dans la direction
appropriée. En mode catégorie, on ne peut
choisir que les stations de la catégorie
choisie.
CHANNEL LIST (liste des stations) -
Pousser le sélecteur d’interface vers le bas
pour choisir AUDIO MENU (menu audio)
puis tourner la molette d’interface pour
choisir la liste des stations et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur. Tourner la
molette d’interface pour choisir une station
puis appuyer sur ENTER (entrer) pour
programmer le choix.
ou
)-
CATEGORY (catégorie) (
En mode de catégorie, appuyer sur l’un ou
l’autre des côtés du bouton pour choisir une
autre catégorie.
228
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
SCAN (balayer) - La fonction de balayage
offre un échantillon de toutes les stations
quand on est au mode station. En mode
catégorie, seulement les stations de la
catégorie choisie seront balayées. Pour initier
le balayage, appuyer sur le bouton SCAN
(balayer). SCAN (balayer) apparaîtra sur
l’écran et l’affichage audio.
CHANNEL SCAN (balayer les stations) -
Cette fonction échantillonne toutes les
stations. Pousser le sélecteur d’interface vers
le bas pour choisir AUDIO MENU (menu
audio), puis tourner la molette d’interface
pour choisir Channel Scan (balayer stations)
et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Caractéristiques
Le système lit chaque canal par ordre
numérique pendant approximativement dix
secondes puis passe à la station suivante.
Quand le système atteint une station qu’on
veut écouter, appuyer sur le bouton SCAN
(balayer) pour annuler le balayage.
BANDE
ICÔNE SCAN CATEGORY (balayer catégorie)
CATEGORY SCAN (balayer par catégorie)
- Cette fonction échantillonne les stations
dans la catégorie choisie. Pousser le
sélecteur d’interface vers le bas pour choisir
AUDIO MENU (menu audio) puis tourner la
molette d’interface pour choisir Category
Scan (balayage catégorie) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Boutons de programmation - On peut
mémoriser jusqu’à 12 stations en utilisant les
six boutons de programmation. Chaque
bouton mémorise une station de la bande
XM1 et une station de la bande XM2.
Pour mémoriser une station :
1. Appuyer sur le bouton
XM2 sera affiché.
. XM1 ou
à suivre
229
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
2. Utiliser la fonction tune (syntoniser), list
(liste) ou scan (balayer) pour syntoniser
une station désirée.
En mode catégorie, seules les stations de
cette catégorie peuvent être choisies. En
mode station, toutes les stations peuvent
être choisies.
3. Choisir un bouton de programmation pour
la station. Maintenir enfoncé le bouton de
programmation jusqu’au signal sonore.
Vous pouvez aussi choisir un numéro avec
la molette d’interface. Choisir le numéro
désiré et maintenir enfoncé ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premières stations.
ou défiler
5. Appuyer sur le bouton
de nouveau. La liste des autres bandes XM
sera affichée. Mémoriser les six stations
suivantes en suivant les étapes 2 et 3.
230
Une fois qu’une station est mémorisée,
appuyer momentanément sur le bouton de
programmation approprié pour la
syntoniser.
Affichage des messages de la radio XM
« OFF AIR » (hors d’onde) - La station
actuellement choisie ne diffuse plus.
« LOADING » (chargement) - XM charge
les données audio ou du programme.
« UPDATING » (mise à jour) - Le code de
chiffrement fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de chiffrement soit mis
à jour complètement. Les stations 0 et 1
devraient continuer de fonctionner
normalement.
« NO SIGNAL » (aucun signal) - Le signal
est présentement trop faible. Éloigner le
véhicule des gratte-ciel et se rendre à un
endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
» - Le numéro de la station choisie
«
n’existe pas ou ne fait pas partie de
l’abonnement ou cette station ne comporte
présentement pas de données sur l’artiste ou
sur le titre.
« CHECK ANTENNA » (vérifier antenne)
- L’antenne XM est défectueuse. Consulter
le concessionnaire.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Le signal est plus faible
dans ces régions.
SATELLITE
RÉPÉTEUR DE SIGNAL
à suivre
231
Caractéristiques
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de signal sont situés dans des
grandes régions métropolitaines. Les signaux
satellites ont plus tendance à être bloqués par
des gratte-ciel et des montagnes plus on
s’éloigne de l’équateur en roulant en
direction nord.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Selon la région, il peut y avoir des problèmes
de réception. Les conditions suivantes
peuvent causer de l’interférence :
●
Conduite du côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
●
Conduite du côté nord d’un gros semiremorque sur une route est/ouest.
●
Conduite dans un tunnel.
●
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline au sud du
véhicule.
●
Conduite sur le niveau du bas d’une route à
niveaux multiples.
●
Conduite sur une route à une seule voie
bordée d’arbres de plus de 15 m (50 pi) de
hauteur au sud du véhicule.
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
232
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Fonction Note
Si équipée.
Cette fonction mémorise le contenu sonore
reproduit sur la station radio choisie de la
radio satellite XM avec les données de la
station, la catégorie, le nom et le titre.
Pour activer cette fonction, maintenir enfoncé
le bouton
pendant environ deux
secondes lorsque la chanson joue ou lors
d’un passage qu’on veut mémoriser. On peut
enregistrer pendant jusqu’à dix secondes.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur le
bouton AM/FM ou le bouton
.
Une fois que le fichier sonore enregistré est
mémorisé, on peut le relire et confirmer
l’information. Le système peut mémoriser
jusqu’à 30 fichiers sonores. Si on continue de
mémoriser des fichiers, le plus ancien sera
supprimé chaque fois qu’on ajoute un
nouveau fichier.
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Pour supprimer un fichier, pousser le
sélecteur d’interface vers la droite pour
choisir « DELETE » (supprimer). Choisir
« DELETE ALL » (supprimer tout) ou
« DELETE SELECTED ITEM » (supprimer
élément choisi), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
ICÔNE NOTE
Pour relire et voir le fichier mémorisé,
appuyer sur le bouton AUDIO pour choisir
l’affichage audio sur l’écran de navigation.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio). Tourner la molette d’interface
pour choisir Note (remarque), puis appuyer
sur ENTER (entrer).
Caractéristiques
FICHIER SONORE
DATE D’ENREGISTREMENT
Tourner la molette de sélection pour choisir
un fichier sonore, puis appuyer sur ENTER
(entrer). L’affichage montre les données sur
la catégorie, le nom et le titre du fichier
choisi.
à suivre
233
Menu principal
Table de matières
Utilisation de la radio XM® (modèles avec système de navigation)
Réception du service de la radio XM
Si le service de la radio XM est échu ou que
le véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec le
commutateur d’allumage en position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer
sur le bouton
. Des genres et des
styles de musique variés seront joués.
Si on décide d’acheter le service de la radio
XM, communiquer avec XM Radio au
www.siriusxm.com ou au 1-800-852-9696. Au
Canada, communiquer avec XM CANADA®
au www.xmradio.ca ou composer le 1-877-2090079. Il faudra donner le numéro
d’identification radio et un numéro de carte
de crédit. Pour obtenir le numéro
d’identification radio, tourner le bouton
TUNE (syntoniser) jusqu’à ce que « 0 »
s’affiche. Le numéro d’identification
s’affichera.
234
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
il faut garder la chaîne sonore au mode XM
Radio en attendant l’activation. Cela devrait
prendre environ 30 minutes.
En attendant l’activation, s’assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, CAT (catégorie) ou CH
(station) apparaîtra dans l’affichage audio et
on pourra écouter les diffusions XM Radio.
XM Radio continuera d’émettre un signal
d’activation au véhicule pendant au moins 12
heures après la demande d’activation. Si le
service n’a pas été activé après 36 heures,
communiquer avec XM® Radio. Au Canada,
communiquer avec XM CANADA®.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
FENTE DE DISQUE
BOUTON RANDOM
(aléatoire)
BOUTON TITLE
(TITRE)
Caractéristiques
Sans système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
BOUTONS SKIP
(SAUTER)
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON TITLE (titre)
BOUTON D’ÉJECTION
BOUTON VOLႻ/
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON D’ÉJECTION
BOUTON VOLႻ/
(VOLUME/ALIMENTATION)
BOUTON SCAN
(balayer)
BOUTON DISC
(disque)
BOUTON DISC (disque)
BOUTON SCAN (balayer)
BOUTON REPEAT
(répétition)
BOUTON REPEAT (répétition)
MOLETTE D’INTERFACE
MOLETTE D’INTERFACE
à suivre
235
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
La chaîne sonore du véhicule est dotée d’un
lecteur de disques interne. Pour utiliser le
lecteur de disques, le commutateur
d’allumage doit être à la position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Le lecteur de disques peut lire les formats de
disque suivants :
●
CD (CD-DA)
●
CD-R/RW (MP3, WMA, AAC)
●
DVD-A
●
DVD-R/RW
Les emballages ou pochettes des disques
devraient porter une des marques
représentées.
236
Le lecteur de disques peut aussi lire les
formats MP3, WMA ou AAC sauvegardés sur
CD-R/RW ou DVD-R/RW (consulter la page
241).
REMARQUE :
Si un fichier sur un disque MP3, WMA ou
ACC est protégé par la gestion des droits
numériques (DRM), la chaîne sonore passe
au fichier suivant.
Les disques DVD-A qui ne sont pas
conformes aux normes de vérification DVD
pourraient ne pas être lus.
Certains disques CD-DA et CD-ROM mixtes
ne peuvent pas être lus.
Sur les modèles sans système de
divertissement arrière
Les CD vidéos et les DVD-V ne sont pas
compatibles avec cette unité.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Les disques CD-R et CD-RW permettent de
stocker jusqu’à 999 fichiers, tandis que les
disques DVD-R et DVD-RW peuvent stocker
jusqu’à 3 500 fichiers.
Fabriqué sous licence en vertu des brevets
américains suivants : 5 451 942; 5 956 674;
5 974 380; 5 978 762; 6 487 535 ainsi que
d’autres brevets américains et d’ailleurs au
monde qui ont été accordés ou qui sont en
instance. DTS et DTS Digital Surround sont
des marques de commerce déposées et le
logo et le symbole DTS sont des marques de
commerce de DTS, Inc. Tous droits réservés.
L’ingénierie inverse ou le démontage est
interdit.
Pour les conseils d’utilisation et de protection
des disques compacts, consulter la page 247.
Pour faire jouer un disque
Choisir le lecteur de disques en appuyant sur
le bouton DISC (disque). Le système
commencera à lire la dernière piste
sélectionnée du disque. La position de la
piste courante sera mise en évidence.
Les informations sur les titres seront
affichées à partir d’une liste si ces données se
trouvent dans Gracenoteᤎ Album Info
(Gracenoteᤎ Media Database [base de
données de médias Gracenote]) qui est
intégré au disque dur. Lorsqu’on insère un
CD qui contient des données de texte, on
aperçoit à l’écran le genre musical, le nom de
l’artiste, le nom de l’album et le nom de la
piste. Lorsqu’on insère un disque en format
MP3, WMA ou AAC, on aperçoit à l’écran le
genre musical, le nom de l’artiste, le nom de
l’album et le nom de la piste. Si le disque n’a
pas été enregistré avec cette information, rien
ne sera affiché.
à suivre
237
Caractéristiques
Ne pas utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette pourrait s’enrouler
et bloquer le disque dans l’unité.
Pour charger un disque
Insérer un disque à mi-chemin dans la fente
du disque. Le lecteur tirera le disque au fond
et en commencera la lecture. Le lecteur de
disques fonctionne par les mêmes
commandes que celles de la radio. Le
numéro de la piste courante est affiché. Lors
de la lecture d’un disque en format MP3,
WMA ou AAC, les numéros du dossier et du
fichier en cours sont affichés. Le système
joue un disque continuellement jusqu’au
changement du mode.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Lorsqu’on appuie de façon répétée sur le
bouton TITLE (titre), l’affichage audio passe
du nom de l’artiste au nom de l’album, au
nom de la piste et, enfin, à l’affichage normal
qui présente le numéro de la piste et le temps
écoulé. Lors de la lecture d’un disque en
format MP3, WMA ou AAC, le mode
d’affichage passe du nom du dossier au nom
du fichier, à l’étiquette de l’artiste, à
l’étiquette de l’album, à l’étiquette de la piste,
et ensuite à l’affichage normal.
Pour changer les pistes
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
du bouton SKIP (sauter), le
lecteur avance au début de la piste suivante.
Appuyer momentanément sur le côté
du
bouton SKIP (sauter) pour retourner au
début de la piste actuelle. Appuyer de
nouveau du côté
pour revenir à la piste
précédente. Pour progresser rapidement
dans une piste, maintenir enfoncé l’un ou
l’autre côté du bouton SKIP (sauter).
Lorsqu’on insère un CD dans le lecteur pour
la première fois, le système entame
automatiquement l’enregistrement sur le
disque dur. Pour plus d’informations sur
l’enregistrement des CD de musique,
consulter la page 253.
238
Pour choisir une piste
LISTE DE PISTES
On peut aussi choisir une piste directement
sur une liste de pistes. Si la piste n’est pas
identifiée par un nom, « No Title » (aucun
titre) est affiché. Tourner la molette
d’interface pour choisir la piste désirée et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Répétition de la piste
TÉMOIN TRACK REPEAT (répétition de piste)
ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée)
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
Lecture aléatoire
TÉMOIN PISTE ALÉATOIRE
ICÔNE TRACK REPEAT (répétition de piste)
Pour écouter la piste courante en continu,
appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pendant la lecture d’un disque.
Tourner la molette d’interface pour choisir
Repeat (répéter) au AUDIO MENU (menu
audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface. Tourner la molette
d’interface pour choisir l’icône de répétition,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
ICÔNE TRACK RANDOM
(lecture aléatoire de piste)
Cette fonction permet de lire les pistes d’un
disque de manière aléatoire. Lors de la
lecture d’un disque en format MP3, WMA ou
AAC, toutes les pistes du disque sont lues de
manière aléatoire, sans tenir compte de la
configuration du dossier.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pendant la lecture d’un disque.
Tourner la molette d’interface pour choisir
Random (aléatoire) au AUDIO MENU (menu
audio), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
à suivre
239
Caractéristiques
ICÔNE RANDOM OFF (arrêt aléatoire)
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Tourner la molette d’interface pour choisir
l’icône Track Random (lecture aléatoire de
piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Tourner la molette d’interface pour choisir
l’icône Scan (balayer) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. On
entendra un échantillonnage de dix secondes
de chaque piste sur le disque. Lorsqu’on
revient au mode disque, la lecture du disque
reprend à l’endroit où elle avait été
interrompue.
Balayage des pistes
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
ICÔNE SCAN (balayer)
La fonction de balayage échantillonne toutes
les pistes sur le disque dans l’ordre où elles
ont été enregistrées sur le disque.
Pour initier le balayage lorsqu’un disque
joue, appuyer sur le bouton SCAN (balayer),
ou appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour choisir la fonction Scan (balayer) à
AUDIO MENU, puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
240
Pour annuler cette fonction, appuyer de
nouveau sur le bouton SCAN (balayer) ou
tourner la molette d’interface pour choisir
l’icône OFF (arrêt), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. Le
système commence la lecture de la dernière
piste échantillonnée.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un disque
Pour quitter le mode de disque, appuyer sur
le bouton AM/FM, le bouton
ou le
bouton HDD (disque dur). Pour retourner au
mode du disque, appuyer sur le bouton DISC
(disque).
Disque
Dossiers
Fichiers
maximumᤳ maximum
Pour lire un disque MP3/WMA/AAC, utiliser
les commandes du disque décrites
auparavant de même que les renseignements
suivants.
Selon le logiciel utilisé pour créer les fichiers
il pourrait être impossible de lire certains
fichiers ou d’afficher certaines données texte.
Couches
maximumᤳ
CD-ROM
CD-R
CD-RW
255
999
8
DVD-ROM
DVD-R
DVD-RW
255
3500
8
ᤳ Y compris le dossier racine
REMARQUE :
La combinaison d’une faible fréquence
d’échantillonnage et d’un faible débit binaire
peut produire une qualité sonore fort
dégradée.
à suivre
241
Caractéristiques
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton VOL/ ou
en coupant le contact, le disque restera dans
le lecteur. Quand on allume le système de
nouveau, la lecture du disque reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
Lecture d’un disque MP3/WMA/AAC
Cette chaîne sonore a la capacité de jouer des
disques en formats CD-ROM, CD-R/RW et
DVD-ROM ainsi que des disques DVD-R/RW
condensés en formats MP3, WMA et AAC.
On peut choisir jusqu’à 255 dossiers ou
pistes.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Changement des dossiers
Pendant la lecture d’un disque MP3, WMA
ou AAC, on peut sélectionner un des dossiers
du disque en appuyant sur l’un ou l’autre côté
du bouton catégorie. Chaque fois qu’on
appuie sur l’un ou l’autre côté du bouton, le
titre du dossier et les informations contenues
dans son premier fichier apparaissent à
l’affichage audio ainsi que sur l’écran de
navigation dans l’ordre hiérarchique des
dossiers qui contiennent des fichiers sur le
disque.
Changement et choix des dossiers/fichiers
LISTE DE PISTES
LISTE DE DOSSIERS
Le sélecteur d’interface permet de prendre
connaissance de tous les dossiers sur un
disque. Pendant la lecture d’un disque MP3,
WMA ou AAC, appuyer vers le haut sur le
sélecteur d’interface. La liste de dossiers sur
le disque en cours de lecture apparait à
l’écran.
Si le dossier racine renferme des dossiers
supplémentaires dans la couche inférieure, ils
seront listés à l’écran.
242
Choisir le dossier désiré en tournant la
molette d’interface, puis appuyer sur ENTER
(entrer). L’affichage revient à la lecture
normale et le système commence la lecture
de la première piste dans le dossier choisi.
Pour changer de fichier, tourner la molette
d’interface pour choisir le fichier désiré, puis
appuyer sur ENTER (entrer).
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Répétition du dossier
TÉMOIN RÉPÉTITION DU DOSSIER
ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée)
Une fois activée, cette fonction relit tous les
fichiers dans le dossier choisi dans l’ordre où
ils sont comprimés. Pour activer la lecture de
répétition du dossier, appuyer vers le bas sur
le sélecteur d’interface pendant la lecture
d’un disque. Tourner la molette d’interface
pour choisir la fonction de répétition au
AUDIO MENU (menu audio), puis appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour choisir l’icône Folder Repeat (répétition
du dossier) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
Lecture aléatoire de dossiers
TÉMOIN FOLDER RANDOM
(lecture aléatoire de dossier)
ICÔNE FOLDER RANDOM
(lecture aléatoire de dossier)
Lorsque cette fonction est activée, le système
lit tous les fichiers du dossier courant de
manière aléatoire. Pour activer la lecture
aléatoire de dossier, appuyer vers le bas sur
le sélecteur d’interface pendant la lecture
d’un disque. Tourner la molette d’interface
pour choisir la fonction Random (aléatoire)
au AUDIO MENU (menu audio), puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour choisir l’icône de lecture aléatoire des
dossiers, puis appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
à suivre
243
Caractéristiques
ICÔNE FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
Balayage de fichiers
ICÔNE FOLDER SCAN (balayer dossier)
Pour annuler cette fonction, appuyer de
nouveau sur le bouton SCAN (balayer) ou
choisir l’icône OFF (arrêt) en tournant la
molette, puis appuyer sur ENTER (entrer).
ICÔNE SCAN OFF
(annulation balayage)
ICÔNE FILE SCAN (balayer fichier)
Cette fonction échantillonne tous les fichiers
dans le dossier choisi dans l’ordre où ils ont
été mémorisés. Pour activer cette fonction,
appuyer sur le bouton SCAN (balayer). On
peut également choisir l’icône SCAN
(balayer) à l’aide de la molette d’interface.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur, tourner
la molette pour choisir la fonction Scan
(balayer) au AUDIO MENU (menu audio),
puis appuyer sur ENTER (entrer). Tourner la
molette pour choisir l’icône Scan (balayer),
puis appuyer sur ENTER (entrer).
244
Le système commence la lecture d’un fichier
pendant environ dix secondes et continue
l’échantillonnage des autres fichiers.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un disque (modèles avec système de navigation)
Le système lit le premier fichier du premier
dossier pendant environ dix secondes. Si on
ne touche à rien, le système lit alors les
premiers fichiers des prochains dossiers
pendant dix secondes chacun. Après la
lecture du premier fichier du dernier dossier,
le système continue normalement.
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface. Le système
commence la lecture de la dernière piste
échantillonnée.
REMARQUE :
Lors de la lecture d’un disque en format MP3,
WMA ou AAC et chaque fois qu’on appuie
sur le bouton SCAN (balayer), le système
effectue des changements selon la séquence
suivante : Scan (balayer) ᤫ Balayage
première piste dans dossier ᤫ OFF
(annuler) ᤫ Scan (balayer).
Caractéristiques
Balayage dossier
Cette caractéristique, lorsqu’elle est activée,
permet de lire un échantillon du premier
fichier de chaque dossier pendant dix
secondes. Pour balayer un dossier, appuyer
sur le bouton SCAN (balayer). Ou appuyer
vers le bas sur le sélecteur d’interface
pendant la lecture d’un disque. Tourner la
molette d’interface pour choisir la fonction de
balayage dans AUDIO MENU (menu audio),
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. Tourner la molette
d’interface, choisir l’icône Folder Scan
(balayer dossier) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
Retrait de disques du lecteur de disques
Pour retirer le disque, appuyer sur le bouton
d’éjection ( ).
Si le disque n’est pas retiré de la fente, le
système rechargera le disque
automatiquement après dix secondes. Le
disque commence à être lu automatiquement.
Lecture d’un disque DVD-A
Utiliser les commandes du disque décrites
auparavant.
245
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur du lecteur de disques (modèles avec système de navigation)
Le tableau à droite explique les messages
d’erreurs qui peuvent apparaître dans
l’affichage audio pendant la lecture d’un
disque.
Si un message d’erreur s’affiche dans
l’affichage audio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton d’éjection.
Après l’éjection du disque, l’inspecter pour
voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est
intact, insérer le disque de nouveau. Pour des
renseignements additionnels sur les disques
endommagés, consulter la page 248.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer
un disque différent. Si le disque est lu sans
difficulté, cela signifie que le premier disque
est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répète et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
246
Message d’erreur
BAD DISC PLEASE CHECK
OWNER’S MANUAL
(mauvais disque veuillez
vérifier le manuel du
propriétaire)
BAD DISC PLEASE CHECK
OWNER'S MANUAL PUSH EJECT
(mauvais disque veuillez
vérifier le manuel du
propriétaire appuyer sur eject
(éjection))
Cause
Erreur servo
Erreur mécanique
Solution
Appuyer sur le bouton d’éjection et
sortir le disque en tirant. Inspecter le
disque pour voir s’il est endommagé,
déformé, trop égratigné et/ou sale
(consulter la page 248). Insérer le
disque de nouveau. Si le code ne
disparaît pas ou si on ne peut sortir le
disque, consulter le concessionnaire. Ne
pas forcer pour tirer le disque hors du
lecteur.
MECH ERROR
(erreur mécanique)
CHECK DISC
(vérifier disque)
CHECK DISC LOAD
(vérifier chargement du disque)
HEAT ERROR
(erreur de surchauffe)
Erreur FOCUS
Disque enfreint les
droits d’auteur
Format de disque
incompatible
Load error (erreur de
chargement)
Haute température
Disparaîtra quand la température
redeviendra normale.
Menu principal
Table de matières
Protection des disques
Renseignements généraux
● Lors de l’utilisation de disques CD-R,
CD-RW, DVD-R ou DVD-RW, n’utiliser que
des disques de grande qualité étiquetés
pour l’utilisation audio.
Lors de l’enregistrement d’un CD-R,
CD-RW, DVD-R ou DVD-RW,
l’enregistrement doit être clos pour qu’il
puisse être utilisé par le lecteur de disque.
●
Lors de l’utilisation de disques
DVD-R/RW, ils doivent être conformes aux
normes de vérification DVD.
●
Ne lire que des disques ronds standards de
12 cm (5 pouces). Des disques plus petits
ou de forme inusitée peuvent bloquer dans
le lecteur ou causer d’autres problèmes.
●
Manipuler les disques avec soin afin
d’éviter de les endommager.
Protection des disques
Lorsqu’ils ne sont pas dans le changeur, les
disques doivent être rangés dans leur coffret
pour les protéger contre la poussière et autre
contamination. Pour éviter la déformation, les
ranger à l’abri des rayons du soleil et de la
chaleur extrême.
Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon
doux et propre. Essuyer le disque du centre
vers le bord.
Les bordures extérieure et intérieure d’un
disque neuf peuvent être rugueuses. Les
petits morceaux de plastique qui sont à
l’origine de ces irrégularités peuvent se
détacher et se coller à la surface du disque
provoquant des erreurs de lecture. Retirer
ces petits morceaux en frottant les bordures
extérieure et intérieure du disque au moyen
du côté d’un crayon ou d’un stylo.
Caractéristiques
●
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette pourrait s’enrouler
et faire bloquer le disque dans l’unité.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le lecteur de disque.
Tenir un disque par ses bords; ne jamais
toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter
d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le
disque. Ces derniers, de même que la
contamination par les doigts, les liquides et
les stylos-feutre, peuvent empêcher la
reproduction parfaite du disque et causer le
blocage dans le lecteur.
à suivre
247
Menu principal
Table de matières
Protection des disques
Renseignements additionnels sur les
disques recommandés
Le lecteur de disque du tableau de bord
comporte un mécanisme perfectionné et
délicat. Si on insère un disque endommagé
tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait
bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne
sonore.
Des exemples de ces disques sont
représentés à droite :
1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais
Boursouflé/
déformé
Avec étiquette/
autocollant
2. Disques endommagés
Fissuré/
ébréché
248
Utilisation de la
trousse d’étiquettes
imprimées
Scellé
Avec anneau
en plastique
3. Disques de mauvaise qualité
Gauchi
Ébarbage
Menu principal
Table de matières
Protection des disques
4. Petits disques de forme irrégulière
Forme de boîte
●
Le sigle suivant est imprimé sur les
disques recommandés.
●
La chaîne sonore ne lira peut-être pas les
formats suivants.
●
Cette unité audio ne peut lire un Dualdiscᤎ.
Forme
triangulaire
Empreintes digitales, égratignures, etc.
●
Il se peut que certains CD-R, CD-RW,
DVD-R ou DVD-RW ne puissent pas être
lus à cause des conditions de
l’enregistrement.
●
Des égratignures et des empreintes
digitales sur les disques peuvent causer le
saut du son.
Forme fléchée
249
Caractéristiques
CD de 8 cm (3 pouces)
(seulement dans modèles
avec changeur CD.)
5. Disques égratignés, disques sales
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
Sans système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON RANDOM
(aléatoire)
BOUTON REPEAT
(répétition)
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON VOL/Ⴛ
(volume/alimentation)
BOUTON HDD
(disque dur)
Avec système de divertissement arrière
BOUTON
RANDOM
(aléatoire)
BOUTON
REPEAT
(répétition)
AFFICHAGE AUDIO
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON VOL/Ⴛ
(VOLUME/
ALIMENTATION)
BOUTON HDD
(disque dur)
BOUTON INFO
BOUTON INFO
MOLETTE D’INTERFACE
250
MOLETTE D’INTERFACE
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
REMARQUE :
●
●
Seuls les enregistrements effectués à partir
d’un CD-DA standard (44,1 kHz, données
sonores numériques PCM stéréo de 16
bits) seront acceptées sur le disque dur.
Les fichiers de musique numérique de type
MP3, WMA, AAC, etc. compris sur les
CD-R, les DVD-R et les dispositifs à
mémoire flash USB ne peuvent pas être
copiés sur le disque dur. De même, les
fichiers de musique numérique enregistrés
sur le disque dur ne peuvent pas être
copiés sur CD-R, DVD-R et les dispositifs
USB.
●
●
●
Les données musicales enregistrées sur le
disque dur peuvent uniquement être
utilisées à des fins de divertissement
personnel.
Ces données sont enregistrées à l’aide
d’une technologie de compression ultraefficace. Il arrive, par conséquent, que la
qualité sonore ne soit pas identique à
l’original.
Les informations sur les titres seront
affichées à partir d’une liste si ces données
se trouvent dans Gracenote® Album Info
(Gracenote® Media Database) qui est
intégrée au lecteur de disque dur.
Consulter la page 275.
●
Les fonctions d’enregistrement des médias
suivants ne sont pas acceptées.
– CD-DA, qui interdit les copies par SCMS
– CD-DA avec contrôle de transfert
– SACD (Super Audio CD)
– DTS-CD
Caractéristiques
La fonction audio du disque dur permet de
télécharger des pistes de CD de musique
vers le disque dur (HDD) du système de
navigation. Cette fonction comporte aussi
diverses méthodes de lecture, comme la
lecture des pistes enregistrées par artiste ou
par genre. On peut, par exemple, écouter des
pistes dans n’importe quel ordre, à partir de
n’importe quelle liste d’écoute.
– DVD-A
– CD-R/RW
– DVD-R/RW
– CD avec contrôle de transfert (la lecture ne
peut être garantie)
– DTS-CD (activé uniquement pour la
lecture)
S’il advenait que le lecteur de disque dur soit
remplacé, toutes les données seraient
perdues et la musique mémorisée ne pourrait
être récupérée.
à suivre
251
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Listes d’écoute
Les listes d’écoute correspondent à des listes
de pistes comprises dans un certain groupe
de lecture.
Liste d’écoute originale
Cette liste d’écoute est générée
automatiquement lorsque le CD de musique
est enregistré. Le nombre maximum de listes
d’écoute originales qui peut être mémorisé
sur le disque dur est 999, soit 99 chansons
par liste d’écoute. Sur le CD de musique,
chacun des noms d’albums représente une
liste d’écoute.
252
Liste d’écoute de l’utilisateur
Le disque dur compte six dossiers de listes
d’écoute à personnaliser par l’utilisateur.
Chaque liste d’écoute peut être modifiée par
l’utilisateur, et permet de mémoriser jusqu’à
999 chansons. Pour de plus amples
renseignements sur la façon de modifier une
liste d’écoute, consulter la page 263.
Méthodes de recherche de pistes
Pour faciliter la recherche, les chansons qui
ont été enregistrées sur le disque dur sont
classées par groupe.
Il y a six catégories :
Date d’extraction audionumérique : Les
titres des albums sont classés par date
d’enregistrement.
Album : Les noms d’album sont en ordre
alphabétique.
Artiste : Les noms d’artistes sont en ordre
alphabétique.
Genre : Les chansons sont organisées
d’après le genre.
Liste d’écoute : N’importe laquelle des six
listes d’écoute organisées par l’utilisateur
Piste : Les titres des pistes sont classés par
ordre alphabétique.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon de chercher une musique sur le disque
dur, consulter la page 258.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
ICÔNE D’ENREGISTREMENT TERMINÉ
ICÔNE D’ENREGISTREMENT PRÊT
ICÔNE D’ENREGISTREMENT
Les icônes indiquent les conditions
d’enregistrement de chacune des pistes :
Icône d’enregistrement : Enregistrement en
cours
Icône d’enregistrement prêt : Enregistrement
suivant
Icône d’enregistrement terminé :
Enregistrement terminé
REMARQUE :
●
Prendre note qu’aucune indemnisation
n’est offerte en cas d’échec de
l’enregistrement ou de perte de
l’enregistrement de données audio pour
une raison ou une autre.
●
Pendant l’enregistrement, il peut arriver
que ce produit fonctionne plus lentement.
●
Si on arrête le moteur ou si le commutateur
d’allumage est fermé pendant
l’enregistrement d’un CD, il se pourrait
qu’il y ait des pauses entre les chansons
lors de l’écoute à partir du disque dur.
●
Les pistes musicales des CD sont
enregistrées à six fois la vitesse de lecture.
On peut écouter les pistes pendant leur
enregistrement.
●
Les fonctions sauter haut/bas, avance/
rebobinage, répéter, lecture aléatoire et
balayage ne sont pas disponibles pendant
l’enregistrement.
à suivre
253
Caractéristiques
Enregistrement d’un CD de musique sur
disque dur audio
Si le système lit un CD de musique qui n’a
pas encore été enregistré sur le disque dur,
le système commencera immédiatement à
l’enregistrer une fois le CD chargé. Pour
désactiver cette fonction (consulter la page
254).
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
●
Pendant l’enregistrement, on peut écouter
des pistes d’autres listes d’écoute déjà
enregistrées. Appuyer sur le bouton HDD
(disque dur) pour retourner à l’audio HDD.
●
Avec les réglages en usine, toutes les
chansons d’un CD de musique sont
enregistrées automatiquement.
●
Les paramètres d’enregistrement ne
peuvent pas être modifiés pendant
l’enregistrement.
●
Si le nombre de chansons de la liste
d’écoute dépasse 999, la chanson la plus
ancienne sera écrasée à chaque fois qu’on
en ajoute une nouvelle.
Annulation de l’enregistrement d’un CD
de musique sur le disque dur
Afin d’interrompre l’enregistrement, appuyer
vers le bas sur le sélecteur d’interface,
sélectionner Cancel Rec to HDD (annuler
enregistrement sur disque dur) et appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Modification des paramètres
d’enregistrement
Enregistrement manuel d’une piste d’un
CD de musique
ICÔNE HDD SETUP
(configuration du disque dur)
Pour modifier le réglage afin de passer en
mode manuel, appuyer vers le bas sur le
sélecteur d’interface, à l’écran HDD. Tourner
la molette d’interface pour sélectionner HDD
Setup (configuration du disque dur) et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Tourner la molette d’interface
pour sélectionner Ripping (extraire) et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
254
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Enregistrement automatique de toutes les
pistes d’un CD de musique
ICÔNE RIPPING (extraire)
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner MANUAL (manuelle) et appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
ICÔNE REC TO HDD
(enregistrement sur disque dur)
Choisir une piste à enregistrer du CD.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio). Tourner la molette d’interface
à Rec to HDD (enregistrer sur disque dur),
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Tourner le sélecteur d’interface pour
sélectionner Ripping (extraire) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner AUTO et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
à suivre
255
Caractéristiques
Pour modifier le réglage afin d’enregistrer
automatiquement toutes les pistes d’un CD
de musique, appuyer vers le bas sur le
sélecteur d’interface à l’écran Audio HDD.
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner HDD Setup (configuration du
disque dur) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Lecture de pistes sur disque dur
Pour écouter des pistes sur le disque dur,
appuyer sur le bouton HDD (disque dur)
jusqu’à ce que l’écran HDD Audio s’affiche.
La lecture commencera automatiquement par
la piste déjà sélectionnée.
Modification d’une piste ou d’une liste de
pistes
Pour sélectionner des pistes, appuyer sur le
bouton Skip (sauter).
Répétition de l’écoute
ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée)
Bouton Skip (sauter)
Permet de retourner au début de la
chanson en cours de lecture.
Autrement, la piste précédente est
sélectionnée. Si on appuie sur ce
bouton pendant la lecture de la
première chanson, la dernière
chanson sera sélectionnée.
La chanson suivante est
sélectionnée. Si on appuie sur ce
bouton pendant la lecture de la
dernière chanson, la première
chanson sera sélectionnée.
ICÔNE REPEAT (répétition)
Pour répéter continuellement l’écoute de la
piste actuelle, appuyer sur le bouton RPT
(répétition), ou appuyer vers le bas sur le
sélecteur d’interface pendant l’écoute de la
piste.
Tourner la molette d’interface pour choisir
Repeat (répétition) sur HDD AUDIO MENU
(menu audio du disque dur) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Tourner la molette d’interface pour choisir
l’icône Repeat (répétition), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
256
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
Lecture aléatoire
ICÔNE RANDOM OFF (arrêt aléatoire)
Tourner la molette d’interface pour choisir
l’icône Track Random (lecture aléatoire de
piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
ICÔNE RANDOM (aléatoire)
Cette fonction permet d’écouter des pistes au
hasard dans le mode actuel. Pour activer la
lecture aléatoire, appuyer sur le bouton RDM
(aléatoire), ou appuyer vers le bas sur le
sélecteur d’interface pendant la lecture de la
piste. Tourner la molette d’interface pour
choisir Random (aléatoire) sur HDD AUDIO
MENU (menu audio de disque dur). Appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
à suivre
257
Caractéristiques
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Tourner la molette d’interface pour choisir
l’icône scan (balayage). Appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface. Le
système lira chaque piste pendant dix
secondes dans le mode de recherche actuel.
Lecture par balayage
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface pour choisir l’icône OFF
(arrêt), puis appuyer sur ENTER (entrer).
ICÔNE SCAN OFF (annulation balayage)
ICÔNE SCAN (balayage)
Cette fonction échantillonne les pistes dans le
mode de recherche actuel, dans l’ordre dans
lequel elles ont été enregistrées.
Pour activer le balayage, appuyer sur le
bouton SCAN (balayage), ou appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pendant la
lecture de la piste. Tourner la molette
d’interface pour choisir SCAN (balayage) sur
HDD AUDIO MENU (menu audio de disque
dur) et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
258
Recherche de musique
Pendant l’écoute de musique à l’écran de
lecture HDD, appuyer vers le haut sur le
sélecteur d’interface afin de sélectionner
MUSIC SEARCH (recherche de musique).
On peut effectuer une recherche de piste par
album, par artiste, par piste, par liste
d’écoute, par genre ou par date d’extraction
audionumérique, ou écouter toutes les pistes
de manière aléatoire.
On peut aussi utiliser Song By VoiceTM, la
fonction de recherche de musique par
commande vocale. Consulter le manuel du
système de navigation pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Recherche de musique par album
ONGLET ALPHABET
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner l’album qu’on désire écouter,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur.
Le système entamera la lecture de la
première piste de l’album sélectionné.
Caractéristiques
Pousser le sélecteur vers le bas.
LECTURE ALÉATOIRE DE TOUTES LES
PISTES
Effectue une lecture aléatoire de toutes les
pistes enregistrées sur le disque dur.
Pour effectuer une lecture aléatoire de toutes
les pistes, appuyer vers le haut sur le
sélecteur d’interface pour afficher Search
music by screen (recherche de musique par
écran), puis appuyer ensuite vers le bas sur le
sélecteur d’interface. Toutes les pistes seront
lues au hasard.
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran Search music
by (recherche de musique par), puis tourner
la molette d’interface pour choisir Albums.
Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur,
et la liste des albums s’affichera par ordre
alphabétique.
En appuyant vers la droite ou vers la gauche
sur le sélecteur d’interface, on peut modifier
l’onglet alphabet.
à suivre
259
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Recherche de musique par artiste
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner l’artiste qu’on désire écouter,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Recherche de musique par piste
Le système entamera la lecture de la
première piste de l’artiste sélectionné.
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran Search music
by (recherche de musique par), puis tourner
la molette d’interface pour choisir Artists
(artistes). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface et la liste des artistes
s’affichera par ordre alphabétique.
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran Search music
by (recherche de musique par), puis tourner
la molette d’interface pour choisir Tracks
(pistes). Appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface et la liste des pistes
s’affichera par ordre alphabétique.
En appuyant vers la droite ou vers la gauche
sur le sélecteur d’interface, on peut modifier
l’onglet alphabet.
En appuyant vers la droite ou vers la gauche
sur le sélecteur d’interface, on peut modifier
l’onglet alphabet.
260
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner la piste qu’on désire écouter,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Recherche de musique par listes d’écoute
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner la liste d’écoute qu’on désire
écouter, puis appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
La lecture de la première piste de la liste
d’écoute sélectionnée commencera alors.
Le système entamera la lecture de la piste
sélectionnée.
Caractéristiques
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran Search music
by (recherche de musique par), puis tourner
la molette d’interface pour choisir Playlists
(listes d’écoute). Appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface et la liste
d’écoute s’affichera.
à suivre
261
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Recherche de musique par genre
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner le genre qu’on désire écouter,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Recherche de musique par date
d’extraction audionumérique
DATE D’ENREGISTREMENT
La lecture de la première piste du genre
sélectionné commencera alors.
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran Search music
by (recherche de musique par), puis tourner
la molette d’interface pour choisir Genres.
Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface et la liste des genres s’affichera.
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran Search music
by (recherche de musique par), puis tourner
la molette d’interface pour choisir Ripped
Date (date d’extraction audionumérique).
Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. La liste des albums sera affichée.
Tourner la molette d’interface pour
sélectionner l’album qu’on désire écouter,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur.
Le système entamera la lecture de la
première piste de l’album sélectionné.
262
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Après avoir mémorisé les données, on peut
modifier certains éléments : l’ordre des pistes
dans la liste d’écoute de l’utilisateur, le nom
de la liste d’écoute, le titre de la piste, le nom
de l’artiste et le genre musical. On peut aussi
ajouter une piste à la liste d’écoute et
supprimer la piste ou l’album de la liste
d’écoute.
Modification de l’ordre des pistes dans la
liste d’écoute de l’utilisateur
Caractéristiques
Personnalisation de la liste d’écoute
originale/de l’utilisateur
Le disque dur comprend deux types de listes
d’écoute : la liste d’écoute originale et celle
de l’utilisateur. Dans la liste d’écoute
originale, le CD de musique est enregistré
automatiquement à sa lecture. On peut aussi
créer jusqu’à six listes d’écoute de
l’utilisateur sur le disque dur. Sur chaque
liste d’écoute, on peut mémoriser des
données de musique provenant des listes
d’écoute originales ou de CD de musique.
1. À l’écran audio HDD, appuyer vers le haut
sur le sélecteur d’interface pour
sélectionner MUSIC SEARCH (recherche
de musique). Sélectionner les listes
d’écoute en tournant la molette d’interface,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
2. Tourner la molette d’interface pour choisir
la liste d’écoute, puis appuyer sur ENTER
(entrer).
3. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio) pour la liste d’écoute.
à suivre
263
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
4. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
Modification du nom de la liste d’écoute
originale
5. Tourner la molette d’interface pour choisir
Edit Track Order (modifier l’ordre des
pistes), puis appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
6. Tourner la molette d’interface pour choisir
la piste à déplacer, puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
7. Tourner la molette d’interface pour choisir
le nouvel emplacement de la piste, puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
8. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour retourner à l’écran
Playback (lecture) de la liste d’écoute de
l’utilisateur.
264
1. Sélectionner une liste d’écoute pour
modifier le nom original de la liste d’écoute
(nom de l’album). Consulter la fonction
Music Search (recherche de musique) à la
page 258 pour savoir comment
sélectionner un album. Appuyer vers le bas
sur le sélecteur d’interface pour afficher
AUDIO MENU (menu audio) pour l’album
choisi.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
6. Après avoir entré le nom, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
sélectionner OK. L’écran Edit Music Info
(modifier les informations musicales)
s’affichera de nouveau.
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
4. À l’écran Edit Album Name (modifier le
nom de l’album), tourner la molette
d’interface pour sélectionner Edit Album
(modifier album), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
7. L’écran Playlist (liste d’écoute) s’affiche de
nouveau, où on peut confirmer les
modifications.
5. À l’écran Enter an album name (entrer le
nom d’un album), entrer le nouveau nom
de la liste d’écoute originale.
Sélectionner une lettre en tournant la
molette d’interface, puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
à suivre
265
Caractéristiques
3. Tourner la molette d’interface pour choisir
Edit Album Name (modifier nom de
l’album) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Modification du titre des pistes
1. Sélectionner la liste d’écoute originale
désirée, tourner la molette d’interface pour
sélectionner la piste dont on veut changer
le nom, puis appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Consulter la
fonction Music Search (recherche de
musique) à la page 258 pour savoir
comment sélectionner une liste d’écoute.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio) pour l’album choisi.
266
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
3. Tourner la molette d’interface pour choisir
Edit Track Name (modifier nom de piste),
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
4. À l’écran Edit Track (modifier la piste),
tourner la molette d’interface pour
sélectionner Edit Track Name (modifier
nom de piste), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
5. À l’écran Edit Track Name (modifier nom
de piste), entrer le nouveau nom de la piste
à l’écran Enter a track name (entrer nom
de piste).
Modification du nom de l’artiste de la liste
d’écoute originale et de la liste d’écoute
de l’utilisateur
Caractéristiques
6. Après avoir entré le nom, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
sélectionner OK. L’écran Edit Music Info
(modifier les informations musicales)
s’affichera de nouveau.
REMARQUE :
Après avoir choisi la piste dont on veut
modifier le titre, on peut aussi appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour afficher
AUDIO MENU (menu audio), et sélectionner
ensuite Edit Track (modifier la piste). La
procédure subséquente est identique à celle
de l’étape 4.
7. L’écran Playlist (liste d’écoute) s’affiche de
nouveau, où on peut confirmer les
modifications.
On peut modifier le nom de l’artiste affiché
dans la liste d’écoute originale et la liste
d’écoute de l’utilisateur à l’aide des quatre
icônes de l’écran Edit option (option de
modification).
Album and All Tracks Artist (artiste de
l’album et de toutes les pistes) -
Permet de modifier le nom de l’artiste de
l’album sélectionné et de toutes les pistes de
l’album sélectionné.
à suivre
267
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
All Tracks Artist (artiste de toutes les
pistes) -
Permet de modifier le nom de l’artiste de
toutes les pistes de l’album sélectionné.
Modification du nom de l’artiste de
l’album ou de la piste
Album Artist Only (artiste de l’album
seulement) -
Permet de modifier le nom de l’artiste de
l’album sélectionné.
This Track Artist Only (artiste de cette
piste seulement) -
Permet de modifier le nom de l’artiste de la
piste sélectionnée.
REMARQUE :
Lorsqu’on modifie le nom de l’artiste de la
liste d’écoute originale, son nom est aussi
modifié dans la liste d’écoute de l’utilisateur
où la modification a été mémorisée. Il est
impossible de modifier le nom de l’artiste à
partir de la liste d’écoute de l’utilisateur.
3. Tourner la molette d’interface pour choisir
Edit Artist Name (choisir nom de l’artiste)
et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
1. Sélectionner la liste d’écoute dont on veut
modifier le nom de l’artiste (nom de
l’artiste de l’album et de la piste).
Consulter la fonction Music Search
(recherche de musique) à la page 258 pour
savoir comment sélectionner un album.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio) pour l’album choisi.
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
268
4. À l’écran Enter an artist name (entrer le
nom d’un artiste), entrer le nouveau nom
de l’artiste.
5. Sélectionner une lettre en tournant la
molette d’interface, puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
6. Après avoir entré le nom de l’artiste,
appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour sélectionner OK. L’écran
Edit option (options de modification)
s’affichera de nouveau.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
8. L’écran Playlist (liste d’écoute) s’affiche de
nouveau, où on peut confirmer les
modifications.
Caractéristiques
7. À l’écran Edit option (options de
modification), tourner la molette d’interface
pour sélectionner l’icône désiré, puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
Modification du genre musical
1. Sélectionner la liste d’écoute désirée pour
modifier le genre musical de la liste
d’écoute de l’utilisateur, ou l’album désiré
pour modifier le genre musical de la liste
d’écoute originale. Consulter la fonction
Music Search (recherche de musique) à la
page 258 pour savoir comment
sélectionner une liste d’écoute ou un
album. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio) pour une liste d’écoute ou un
album sélectionné.
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
3. Tourner la molette d’interface pour choisir
Edit Genre (modifier genre), puis appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
à suivre
269
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
4. Sélectionner un genre, tourner la molette
d’interface pour sélectionner un genre,
puis appuyer sur ENTER (entrer). L’écran
Edit Music Info (modifier informations
musicales) s’affichera de nouveau.
Supprimer une piste
1. Pendant la lecture, sélectionner la piste
avec la molette d’interface à partir de
l’écran de lecture. Appuyer vers le bas sur
le sélecteur d’interface pour afficher
AUDIO MENU (menu audio).
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
3. Tourner la molette d’interface pour choisir
Delete Track (supprimer piste), puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
4. À l’écran Track list (liste des pistes),
tourner la molette d’interface et
sélectionner la piste. Appuyer ensuite sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
5. Sélectionner OK pour confirmer qu’on
désire supprimer la piste.
270
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
REMARQUE :
Lorsqu’on supprime une piste de la liste
d’écoute originale, cette piste est aussi
supprimée de la liste d’écoute de
l’utilisateur où elle était mémorisée.
●
Même si toutes les pistes sont supprimées
de la liste d’écoute de l’utilisateur, le
dossier des données de cette liste d’écoute
ne peut être supprimé et ses noms (liste
d’écoute et artiste) y restent. On peut
mémoriser de nouveau des pistes dans
cette liste d’écoute.
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Edit Music Info (modifier informations
musicales), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
3. Tourner la molette d’interface pour choisir
Delete Album (supprimer album), puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
4. À l’écran Album list (liste de l’album),
tourner la molette d’interface et
sélectionner l’album. Appuyer ensuite sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. Sélectionner OK pour
confirmer son intention de supprimer
l’album.
REMARQUE :
●
Lorsqu’on supprime la liste d’écoute
originale, toutes les pistes mémorisées
dans une liste d’écoute de l’utilisateur
seront aussi supprimées.
●
Même si toutes les pistes sont supprimées
de la liste d’écoute de l’utilisateur, le
dossier des données de cette liste d’écoute
ne peut être supprimé et ses noms (liste
d’écoute et artiste) y restent. On peut
mémoriser de nouveau des pistes dans
cette liste d’écoute.
à suivre
271
Caractéristiques
●
Suppression d’une liste d’écoute
1. À l’écran HDD playback (lecture du disque
dur) de l’album qu’on souhaite supprimer,
appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio).
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Ajout d’une piste à une liste d’écoute
d’utilisateur
1. Pendant la lecture d’une piste à l’écran
d’une liste d’écoute originale ou d’une liste
d’écoute d’utilisateur, tourner la molette
d’interface et sélectionner la piste qu’on
désire ajouter à une liste d’écoute
d’utilisateur, puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
2. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio). Choisir Add to Playlist
(ajouter à liste d’écoute), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
272
3. À l’écran Playlist (liste d’écoute), tourner la
molette d’interface et sélectionner la liste
d’écoute à laquelle la chanson sera ajoutée,
puis appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
REMARQUE :
Lorsqu’on ajoute des pistes à une liste
d’écoute d’utilisateur à partir de cette
dernière, les pistes seront mémorisées deux
fois.
Acquisition d’informations sur le titre
1. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio).
2. Tourner la molette d’interface et choisir
Get Music Info (obtenir information
musical), puis appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
3. À l’écran Select an Album (sélectionner un
album), tourner la molette d’interface et
sélectionner les informations sur le titre
pour la liste d’écoute originale, puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. L’écran AUDIO
MENU (menu audio) s’affichera de
nouveau.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Vérification de la capacité audio du
disque dur
CAPACITÉ MAXIMUM
CAPACITÉ RESTANTE
Mise à jour des informations Gracenote®
sur l’album (Gracenote® Media Database)
On peut mettre à jour les informations
Gracenote® sur l’album (base de données de
médias Gracenote®) comprises dans le
système de navigation.
VERSION
On peut vérifier la capacité audio du disque
dur, l’espace restant, ainsi que la version de
l’application du service de reconnaissance
musicale Gracenote (CDDB) comprise dans
le système de navigation à l’écran HDD Setup
(configuration du disque dur).
1. Insérer le disque de mise à jour dans la
fente prévue à cet effet, ou brancher le
dispositif à mémoire flash USB qui
comprend la mise à jour.
Caractéristiques
REMARQUE :
Consulter le concessionnaire, ou visiter le
site www.acura.com (aux États-Unis), ou
www.acura.ca (au Canada), pour obtenir des
fichiers de mise à jour.
2. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface afin de sélectionner AUDIO
MENU (menu audio) à l’écran de lecture
HDD ou CD.
3. Tourner la molette d’interface pour
sélectionner HDD Setup (configuration du
disque dur), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
à suivre
273
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
4. Tourner la molette d’interface et
sélectionner Gracenote Info (informations
Gracenote). Faire une mise à jour, puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
5. Tourner la molette d’interface pour
sélectionner USB ou DISC (disque) à
l’écran Update Gracenote Album info (mise
à jour des informations Gracenote sur
l’album), puis appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
6. Tourner la molette pour sélectionner Yes
(oui) à l’écran de confirmation, et la mise à
jour commencera.
7. Tourner la molette d’interface pour
sélectionner OK sur l’écran de
confirmation.
8. Une fois la mise à jour terminée, appuyer
sur ENTER (entrer) à l’écran de
confirmation.
REMARQUE :
Lorsqu’on effectue une mise à jour, tous les
renseignements antérieurs à la mise à jour
sont écrasés.
274
Effacer le disque dur
Toute la musique, toutes les données, toutes
les entrées au calendrier, etc. mémorisées
sur le disque dur peuvent être supprimées.
1. Appuyer sur le bouton INFO, tourner la
molette d’interface pour choisir Set up
(configuration), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
2. Appuyer vers la droite sur le sélecteur
d’interface pour naviguer jusqu’à l’onglet
Set up (Other) (configuration [autre]).
3. À l’écran de recherche Set up (Other)
(configuration [autre]), tourner la molette
d’interface pour sélectionner Clear
Personal Data (supprimer les données
personnelles), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
4. Choisir l’élément à supprimer.
5. Une seconde confirmation s’affichera.
Sélectionner Yes (oui) pour supprimer, ou
No (non) pour annuler la suppression.
REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne Music
on HDD (musique sur disque dur), le
système redémarre automatiquement après
la suppression.
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Service de reconnaissance musicale
Gracenote (CDDB)
Données sur les CD et sur la musique de
Gracenote, Inc., tous droits réservés© 2000-
2010 Gracenote.
Logiciel Gracenote, tous droits réservés©
2000-2010 Gracenote. Ce produit et ce
service peuvent être assujettis à un ou
plusieurs des brevets d’invention américains
suivants : #5 987 525; #6 061 680;
#6 154 773, #6 161 132, #6 230 192,
#6 230 207, #6 240 459, #6 330 593, ainsi
que d’autres brevets émis ou en attente
d’émission. Certains services sont fournis
sous licence par Open Globe, Inc., en vertu
du brevet d’invention américain suivant :
#6 304 523.
Gracenote et CDDB sont des marques de
commerce déposées de Gracenote. Le logo et
le logotype de Gracenote, de même que le
logo « Powered by Gracenote » sont des
marques de commerce de Gracenote.
Lorsqu’un CD de musique est enregistré sur
le disque dur, des renseignements tels que
les noms de l’artiste et de la piste sont
extraits de la base de données Gracenote et
affichés (s’ils sont disponibles). Il se peut que
Gracenote ne comporte pas les
renseignements sur tous les albums.
à suivre
275
Caractéristiques
La technologie de reconnaissance musicale et
les données qui s’y rapportent sont fournies
par Gracenote®. Gracenote constitue la
norme de l’industrie en matière de
technologie de reconnaissance musicale et de
diffusion de contenu. Pour obtenir de plus
amples renseignements, visiter le site http://
www.gracenote.com/.
Gracenote est un service de reconnaissance
musicale sur Internet qui permet d’afficher
des renseignements sur l’artiste, l’album et
les pistes de CD sur le disque dur. Les
utilisateurs de Gracenote ont droit à quatre
mises à jour gratuites par année. De plus
amples renseignements sur Gracenote, ses
fonctions et les téléchargements sont
disponibles sur le site www.acura.com (aux
États-Unis) ou www.acura.ca (au Canada).
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Contrat de licence d’utilisation
Gracenote®
Version 20061005
Cet appareil ou cette application contient un
logiciel développé par Gracenote, Inc., une
société située à Emeryville, en Californie
(« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote
(« logiciel Gracenote ») permet à cette
application d’accéder à des serveurs en ligne
ou à des bases de données intégrées
(collectivement appelées « les serveurs
Gracenote »), en vue d’identifier le contenu
de certains supports musicaux et (ou)
fichiers audio, d’obtenir des informations sur
de la musique, y compris le titre d’un album,
le nom d’un artiste ou d’un groupe, la liste
des pistes, etc. (« données Gracenote ») et
d’exécuter de nombreuses autres fonctions.
Vous êtes autorisé à utiliser les données
Gracenote uniquement par l’exécution des
fonctions grand public de cet appareil ou de
cette application.
Vous convenez d’utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote uniquement pour votre
usage personnel et non commercial.
276
Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ni transmettre le logiciel Gracenote
ou aucune portion des données Gracenote à
un tiers.
VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER
NI EXPLOITER LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D’AUTRES FINS QUE CELLES
AUTORISÉES EXPLICITEMENT DANS LE
PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE.
Vous convenez que votre licence non
exclusive d’utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote sera résiliée si vous ne
respectez pas les conditions stipulées dans le
présent contrat de licence. Si votre licence est
résiliée, vous convenez de mettre fin
immédiatement à tout type d’utilisation des
données Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits associés
aux données Gracenote, au logiciel
Gracenote et aux serveurs Gracenote, y
compris tous les droits de propriété.
Gracenote ne saurait en aucun cas être
redevable d’un paiement en votre faveur pour
des informations que vous auriez
communiquées à Gracenote. Vous convenez
que Gracenote Inc. pourra faire valoir ses
droits contre vous en vertu du présent contrat
de licence, directement et en son propre
nom.
Le service Gracenote utilise un identifiant
unique pour effectuer le suivi des
interrogations à des fins statistiques. Cet
identifiant numérique attribué au hasard
permet au service Gracenote de déterminer
le nombre d’interrogations sans obtenir
d’informations à votre sujet. Pour de plus
amples renseignements à ce propos,
consulter la page Web sur la politique de
confidentialité du service Gracenote.
Le logiciel Gracenote, ainsi que toutes les
données Gracenote, sont cédés sous licence
« TELS QUELS ».
Menu principal
Table de matières
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
Gracenote n’est nullement obligée de mettre
à votre disposition des types ou des
catégories de nouvelles données améliorées
ou de données additionnelles que Gracenote
pourrait offrir à l’avenir, et Gracenote est libre
de mettre fin à ses services à tout moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE, DE
CONVENANCE À UN USAGE
SPÉCIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET
D’ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI POURRAIENT
DÉCOULER DE VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL GRACENOTE OU DE QUELQUE
SERVEUR GRACENOTE QUE CE SOIT.
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN
CAS ÊTRE RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS ET DES PERTES
DE BÉNÉFICES OU DE REVENUS
ENCOURUES.
©Gracenote 2010
Caractéristiques
Gracenote ne fait aucune assertion ou
garantie, explicite ou implicite, quant à
l’exactitude de quelque donnée Gracenote
que ce soit disponible sur les serveurs
Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer certaines données des serveurs
Gracenote ou de modifier les catégories de
données pour toute raison que Gracenote
juge suffisante. Il n’existe aucune garantie à
l’effet que le logiciel Gracenote ou les
serveurs Gracenote soient exempts d’erreur
ou que le fonctionnement du logiciel
Gracenote ou des serveurs Gracenote
s’effectuera sans interruption.
277
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
Sans système de divertissement arrière
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON
RANDOM
(aléatoire)
BOUTON
REPEAT
(répétition)
BOUTON RANDOM
(aléatoire)
BOUTON REPEAT
(répétition)
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON VOL/Ⴛ
(volume/alimentation)
BOUTON VOL/Ⴛ
(volume/alimentation)
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON USB/AUX
BOUTON USB/AUX
BOUTON MAP/GUIDE
(carte/guide)
BOUTON CANCEL (annuler)
BOUTON MAP/GUIDE
(carte/guide)
BOUTON CANCEL (annuler)
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
278
MOLETTE D’INTERFACE
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
La chaîne sonore lit des fichiers sonores qui
peuvent être lus sur l’iPod. Le système ne
peut pas utiliser l’iPod comme mémoire de
grande capacité. Le système ne peut lire que
la musique mémorisée sur l’iPod par iTunes.
Les modèles d’iPod compatibles avec cette
chaîne sonore utilisant un câble de
périphérique USB sont :
Modèle
iPod (5 génération)
e
iPod et iTunes sont des marques de
commerce déposées appartenant à Apple Inc.
iPod classic 80 Go/160 Go
Système de commandes vocales
iPod classic 160 Go (lancé en 2009)
Le mode AUX peut être sélectionné en
utilisant les boutons de commande vocale du
système de navigation; par contre, on ne peut
pas utiliser les fonctions de mode de lecture.
iPod touch
La fonction de recherche de musique par
commande vocale Song By Voice™ est
également disponible. Consulter le manuel
du système de navigation pour de plus
amples renseignements.
iPod classic 120 Go
iPod nano
Ce système peut ne pas fonctionner avec
toutes les versions de logiciel de ces
appareils.
à suivre
279
Caractéristiques
Pour faire jouer un iPodᤎ
Cette chaîne sonore peut faire la sélection et
la lecture des fichiers sur un iPodᤎ en
utilisant les mêmes commandes que celles du
lecteur de disques dans le tableau de bord.
Pour faire jouer un iPod, le brancher celui-ci
au câble de périphérique USB dans le
compartiment de la console en utilisant la
station d’accueil et appuyer sur le bouton
USB/AUX. Le commutateur d’allumage doit
être en position ACCESSOIRE (I) ou
MARCHE (II). Le iPod peut aussi être
rechargé avec le commutateur d’allumage à
l’un de ces réglages.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
N’utiliser que des iPod compatibles avec le
logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont
pas compatibles ne seront pas lus par cette
unité audio.
Pour brancher un iPod
STATION D’ACCUEIL
CONNECTEUR USB
REMARQUE :
●
Ne pas utiliser un concentrateur pour
brancher l’iPod.
●
Ne pas laisser l’iPod et le câble de la
station d’accueil dans le véhicule. La
lumière directe du soleil et la chaleur
extrême l’endommageront.
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
●
Ne pas utiliser de câble de rallonge entre le
câble de périphérique USB, dont le
véhicule est équipé, et la station d’accueil.
●
Nous recommandons de sauvegarder les
données avant d’en faire la lecture.
●
L’adaptateur USB ne convient pas pour
alimenter ou charger certains dispositifs;
en pareil cas, utiliser l’adaptateur
accessoire pour alimenter son dispositif.
280
1. Dégrafer le connecteur USB en le tirant
vers le haut et sortir le câble de
périphérique USB en le tirant hors du
compartiment de la console.
2. Brancher la station d’accueil à l’iPod
correctement et de manière sécuritaire.
3. Brancher la station d’accueil sur le câble de
périphérique USB de manière sécuritaire.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Si le témoin iPod n’apparaît pas dans
l’affichage audio, vérifier les connexions et
essayer de brancher l’iPod plusieurs fois de
nouveau.
Pour changer ou choisir des fichiers
Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas
l’iPod, il se peut que l’iPod ait besoin d’être
réinitialisé. Suivre les instructions qui
accompagnent l’iPod ou vous pouvez trouver
les instructions de réinitialisation en ligne à
www.apple.com/ipod.
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
du bouton
SKIP (sauter), le système avance jusqu’au
début de la piste suivante. Appuyer
momentanément sur le côté
du bouton
pour retourner au début de la piste actuelle.
Appuyer de nouveau pour retourner au début
de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste de
lecture, maintenir enfoncé un côté ou l’autre
(
ou
) du bouton SKIP (sauter).
Caractéristiques
Le numéro du fichier actuel et le total des
fichiers lisibles choisis apparaissent dans
l’affichage du centre. En appuyant sur le
bouton AUDIO, on affiche les noms de
l’artiste, de l’album et de la piste (du fichier) à
l’écran de navigation.
Utiliser le bouton SKIP (sauter) pendant la
lecture d’un iPod pour choisir des passages
et changer les fichiers.
Il est également possible de choisir une piste
parmi les catégories de la liste : listes
d’écoute, artistes, albums et chansons en
utilisant la molette d’interface.
Appuyer vers le haut sur le sélecteur
d’interface pour afficher l’écran de recherche
de musique. Tourner la molette d’interface
pour choisir le mode de recherche souhaité.
à suivre
281
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
Si « ALL » (tous) est choisi dans la liste des
artistes, la liste des albums s’affichera.
Appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface pour afficher les éléments de la
liste, puis tourner la molette d’interface pour
faire un choix. Appuyer sur ENTER (entrer)
pour régler le choix.
Si « ALL » (tous) est choisi dans la liste des
albums, toutes les pistes seront disponibles
pour la sélection.
L’ordre des pistes qui apparait à ce moment-là
varie selon le modèle de l’iPod et du logiciel.
282
Appuyer sur le bouton AUDIO pour
retourner à l’affichage normal de lecture
audio. Appuyer sur le bouton CANCEL
(annuler) ramène l’affichage précédent et
appuyer sur le bouton MAP/GUIDE (carte/
guide) annule le mode d’affichage des
commandes de la chaîne sonore.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Repeat (répétition) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface. La lecture de la piste en cours
de lecture sera répétée.
La fonction peut aussi être sélectionnée en
utilisant le bouton RPT (répétition).
REPEAT (répétition) - Cette fonction
rejoue continuellement le fichier en cours.
1. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
afficher l’écran de commande audio, puis
appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio).
2. Tourner la molette d’interface, choisir
Repeat (répétition) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
ICÔNE SHUFFLE (aléatoire)
SHUFFLE (aléatoire) - Cette fonction
permet une lecture aléatoire des pistes
contenues sur l’iPod. Cette fonction peut être
établie en même temps que la configuration
de la répétition de la lecture.
1. Sur l’écran de l’iPod, appuyer vers le bas
sur le sélecteur d’interface pour afficher
AUDIO MENU (menu audio).
à suivre
283
Caractéristiques
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Repeat
OFF (répétition désactivée), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
2. Tourner la molette d’interface, choisir
Shuffle (aléatoire) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
2. Tourner la molette d’interface, choisir
Shuffle (aléatoire) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône de lecture aléatoire et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Album Shuffle (album aléatoire) et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. La lecture aléatoire
de l’album débutera.
La lecture aléatoire débutera. Pour annuler
cette fonction, tourner la molette d’interface
et choisir l’icône Shuffle OFF (arrêt de
lecture aléatoire), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
La fonction peut aussi être sélectionnée en
utilisant le bouton RDM (aléatoire).
ICÔNE ALBUM SHUFFLE (album aléatoire)
ALBUM SHUFFLE (lecture aléatoire
d’album) - La lecture aléatoire de tous les
albums disponibles, sélectionnés par la liste
désirée : listes d’écoute, artistes, albums ou
chansons. Cette fonction peut être établie en
même temps que la configuration de la
répétition de la lecture.
1. Sur l’écran de l’iPod, appuyer vers le bas
sur le sélecteur d’interface pour afficher
AUDIO MENU (menu audio).
284
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Shuffle
OFF (arrêt de lecture aléatoire), puis appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
REMARQUE :
Les modes de fonctionnement disponibles
varient selon le modèle ou la version.
Certaines fonctions pourraient ne pas être
disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
Menu principal
Table de matières
Lecture d’un iPod® (modèles avec système de navigation)
ᤳ:
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM/FM ou XM. Appuyer sur le bouton DISC
(disque) pour retourner au mode disque.
Appuyer sur le bouton HDD (disque dur)
pour passer à l’audio HDD et appuyer sur le
bouton USB/AUX pour passer à l’audio
Bluetoothᤎ.
Quand on débranche l’iPod pendant sa
lecture, l’affichage audio et l’écran de
navigation (si choisi) indiquent USB NO
DATA (aucune donnée USB).
Débranchement d’un iPodᤎ
L’iPod peut être débranché à tout moment si
le message « OK to disconnect » (on peut
débrancher)ᤳ est affiché sur l’iPod. Toujours
s’assurer que le message « OK to
disconnect » (on peut débrancher) est affiché
sur l’iPod avant de le débrancher. S’assurer
de respecter les instructions de l’iPod sur la
façon de débrancher la station d’accueil du
câble de périphérique USB.
Le message affiché varie selon le
modèle ou la version. Certains
modèles n’affichent pas de message
de débranchement.
Messages d’erreur du iPodᤎ
Si on voit un message d’erreur dans
l’affichage audio, consulter la page 286.
Caractéristiques
Pour arrêter l’iPodᤎ
Si le même iPod est rebranché, le système
pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il
s’est arrêté auparavant, selon le mode de
l’iPod au moment du rebranchement.
Lorsque l’iPod est branché au système de
navigation, les plus récents réglages (aléatoire,
répétition, etc.) seront reportés.
285
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur de l’iPod® (modèles avec système de navigation)
Si on voit un message d’erreur sur l’affichage
audio pendant la lecture d’un iPod,
rechercher la solution sur le tableau à droite.
Si on ne peut pas effacer le message d’erreur,
confier le véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
UNSUPPORTED
(non accepté)
CONNECT RETRY
(nouvel essai de connexion)
NO SONG
(aucune chanson)
286
Solution
Apparaît quand un iPod non accepté est branché.
Apparaît quand l’iPod ne peut pas être validé.
Apparaît quand l’iPod est vide.
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
AFFICHAGE AUDIO
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON
RANDOM
(aléatoire)
BOUTON
REPEAT
(répétition)
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON SCAN
(balayage)
BOUTON RANDOM
(aléatoire)
BOUTON REPEAT
(répétition)
BOUTON SCAN (balayage)
BOUTON VOL/Ⴛ
(volume/alimentation)
BOUTONS SKIP
(sauter)
BOUTON VOL/Ⴛ
(volume/alimentation)
BOUTON MAP/GUIDE
(carte/guide)
BOUTON MAP/GUIDE
(carte/guide)
BOUTON USB/AUX
BOUTON USB/AUX
BOUTON CANCEL (annuler)
BOUTON CANCEL (annuler)
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
MOLETTE D’INTERFACE
à suivre
287
Caractéristiques
Sans système de divertissement arrière
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Pour lire un dispositif à mémoire flash
USB
Cette chaîne sonore peut choisir et faire la
lecture de fichiers dans un dispositif à
mémoire flash USB en utilisant les mêmes
commandes que celles du lecteur de disques.
Pour lire un dispositif à mémoire flash USB,
le brancher au câble de périphérique USB
dans le compartiment de la console et
appuyer sur le bouton USB/AUX jusqu’à ce
qu’on voit « USB » affiché. Le commutateur
d’allumage doit être en position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
La chaîne sonore lit les fichiers sur le
dispositif à mémoire flash USB en formats
MP3, WMA ou AACᤳ.
●
Ne pas brancher un dispositif à mémoire
flash USB en utilisant un concentrateur.
●
Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le
câble de périphérique USB fourni avec le
véhicule.
●
Ne pas laisser le dispositif à mémoire flash
USB dans le véhicule. La lumière directe
du soleil et la chaleur extrême
l’endommageront.
●
Nous recommandons la sauvegarde des
données avant la lecture d’un dispositif à
mémoire flash USB.
●
L’adaptateur USB ne convient pas pour
alimenter ou charger certains dispositifs;
en pareil cas, utiliser l’adaptateur
accessoire pour alimenter son dispositif.
●
Selon le type et le nombre de fichiers il
peut s’écouler un peu de temps avant le
début de la lecture.
ᤳ : Seuls des fichiers en format AAC
enregistrés avec iTunes peuvent être lus
par cette unité audio.
Les dispositifs à mémoire flash USB
recommandés sont ceux de 256 MB ou plus
et formatés avec le système de fichiers FAT.
Certains baladeurs audionumériques
pourraient aussi être compatibles.
Certains dispositifs à mémoire flash USB
(tels dispositifs avec caractéristiques de
sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés
dans cette unité audio.
REMARQUE :
●
288
Ne pas utiliser un dispositif du genre
lecteur de carte ou lecteur dur car le
dispositif ou les fichiers pourraient être
endommagés.
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
●
Selon le logiciel utilisé pour créer les
fichiers il pourrait être impossible de lire
certains fichiers ou d’afficher certaines
données texte.
Selon le type de logiciel de chiffrement et
d’inscription utilisé, il peut arriver que les
caractères s’affichent incorrectement.
●
L’ordre des fichiers en lecture USB peut
différer de l’ordre des fichiers affichés à
l’ordinateur ou sur d’autres dispositifs. Les
fichiers sont lus dans l’ordre dans lequel ils
ont été mémorisés dans le dispositif à
mémoire flash USB.
Système de commandes vocales
Le mode AUX peut être sélectionné en
utilisant les boutons de commande vocale,
mais on ne peut pas commander les fonctions
du mode de lecture.
Branchement d’un dispositif à mémoire flash
USB
CONNECTEUR USB
Caractéristiques
●
Même si un fichier a été enregistré en format
MP3, WMA ou AAC, il ne pourra pas être lu
si la version est incompatible. Si le système
en trouve un, l’unité audio affichera le
message UNSUPPORTED (incompatible) et
le fichier suivant sera lu.
La combinaison d’une faible fréquence
d’échantillonnage et d’un faible débit binaire
peut produire une qualité sonore fort dégradée.
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
1. Dégrafer le connecteur USB en le tirant
vers le haut et sortir le câble de
périphérique USB en le tirant hors du
compartiment de la console.
à suivre
289
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
STATION D’ACCUEIL
Quand le dispositif USB est branché et que le
mode USB est choisi dans la chaîne sonore,
le témoin USB apparaît dans l’affichage audio.
Les numéros du fichier et du dossier
apparaissent aussi. Appuyer sur le bouton
AUDIO fait afficher l’indicateur USB, les
noms du fichier et du dossier et le temps
écoulé sur l’écran de navigation.
Pour changer ou choisir des fichiers
CÂBLE DE PÉRIPHÉRIQUE USB
2. Brancher soigneusement le dispositif à
mémoire flash USB au câble de
périphérique USB.
290
Utiliser le bouton SKIP (sauter) pendant la
lecture d’un dispositif à mémoire flash USB
pour choisir des passages et changer les
fichiers.
SKIP (sauter) - Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur le côté
du bouton
SKIP (sauter), le système avance jusqu’au
début du fichier suivant. Appuyer
momentanément sur le côté
du bouton
pour retourner au début du fichier actuel.
Appuyer deux fois pour passer au début du
fichier précédent.
Pour le déplacement rapide sur un fichier,
maintenir enfoncé un côté ou l’autre (
ou
) du bouton SKIP (sauter).
Folder Selection (choix du dossier) -
Pour choisir un dossier différent, tourner le
bouton TUNE (syntoniser) pour passer au
début du dossier suivant. Tourner le bouton
vers la droite jusqu’à un déclic pour aller au
début du dossier suivant et vers la gauche
pour retourner au début du dossier actuel.
Tourner de nouveau pour retourner au début
du dossier précédent.
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Pour choisir un fichier et dans une listes de
dossiers et de fichiers
Pour retourner à l’affichage normal de
lecture, appuyer sur le bouton AUDIO.
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler)
ramène l’affichage précédent et appuyer sur
le bouton MAP/GUIDE (carte/guide) annule
le mode d’affichage de la chaîne sonore.
Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface pour afficher AUDIO MENU
(menu audio).
On peut aussi choisir un fichier ou un dossier
de la liste en utilisant la molette d’interface.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer
l’affichage audio sur l’écran de navigation.
Tourner la molette d’interface pour mettre un
fichier en surbrillance, puis appuyer sur
ENTER (entrer) pour programmer son choix.
Pousser le sélecteur vers le haut pour afficher
l’écran de la liste de dossiers, puis tourner la
molette d’interface pour choisir un dossier.
Appuyer sur ENTER (entrer) pour régler le
choix.
S’il y a plus d’une couche de dossiers (des
dossiers à l’intérieur de dossiers), il est
également possible de voir chacun de ces
dossiers à l’écran.
On peut choisir tous les types de modes de
répétition, de lecture aléatoire et de balayage
sur l’écran AUDIO MENU (menu audio).
Déplacer le sélecteur d’interface vers le haut
pour sélectionner BACK (retour) afin
d’afficher l’écran USB ou appuyer sur le
bouton CANCEL (annuler) pour revenir à
l’écran précédent.
à suivre
291
Caractéristiques
Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou
de balayage :
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
TRACK REPEAT (répétition de piste)
ICÔNE REPEAT OFF (répétition désactivée)
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Track Repeat (répétition de piste) et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. La lecture de la piste
en cours de lecture sera répétée.
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
La fonction peut aussi être sélectionnée en
utilisant le bouton RPT (répétition).
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Repeat
OFF (répétition désactivée), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
ICÔNE TRACK REPEAT (répétition de piste)
Cette fonction répète la lecture de la piste.
1. À l’écran USB principal, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
afficher AUDIO MENU (menu audio).
2. Tourner la molette d’interface pour
sélectionner Repeat (répétition) et appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
292
Appuyer sur l’un des côtés du bouton SKIP
(sauter) annule aussi cette fonction.
ICÔNE FOLDER REPEAT (répétition du dossier)
Cette fonction relit toutes les pistes dans le
dossier dans l’ordre dans lequel elles ont été
mémorisées.
1. À l’écran USB principal, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
afficher AUDIO MENU (menu audio).
2. Tourner la molette d’interface pour
sélectionner Repeat (répétition) et appuyer
sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Folder Repeat (répétition du
dossier) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. La lecture du
dossier en cours de lecture sera répétée.
TRACK RANDOM (piste aléatoire)
ICÔNE TRACK RANDOM OFF
(piste aléatoire désactivé)
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Track Random (lecture aléatoire de
piste) et appuyer sur ENTER (entrer) sur
le sélecteur d’interface. La lecture des
pistes se fait au hasard.
La fonction peut aussi être sélectionnée en
utilisant le bouton RDM (aléatoire).
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Repeat
OFF (répétition désactivée), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Random
OFF (arrêt aléatoire), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
ICÔNE TRACK RANDOM
(lecture aléatoire de piste)
Cette fonction lit dans un ordre aléatoire
toutes les pistes dans le dispositif à mémoire
flash USB.
1. À l’écran USB principal, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
afficher AUDIO MENU (menu audio).
2. Tourner la molette d’interface, choisir
Random (aléatoire) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
à suivre
293
Caractéristiques
La fonction peut aussi être sélectionnée en
utilisant le bouton RPT (répétition).
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire de
dossiers)
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Folder Random (lecture aléatoire de
dossiers) et appuyer sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface. Les fichiers
sont lus de façon aléatoire.
TRACK SCAN (balayage de pistes)
La fonction peut aussi être sélectionnée en
utilisant le bouton RDM (aléatoire).
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Random
OFF (arrêt aléatoire), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
ICÔNE FOLDER RANDOM
(lecture aléatoire de dossiers)
ICÔNE TRACK SCAN OFF
(balayage piste désactivé)
ICÔNE TRACK SCAN (balayage de piste)
Cette fonction lit toutes les pistes du dossier
actuel de manière aléatoire.
Cette fonction échantillonne toutes les pistes
dans le dossier actuel dans l’ordre de leur
enregistrement.
1. À l’écran USB principal, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
afficher AUDIO MENU (menu audio).
1. À l’écran USB principal, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
afficher AUDIO MENU (menu audio).
2. Tourner la molette d’interface, choisir
Random (aléatoire) et appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
2. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Scan (balayage) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
294
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
FOLDER SCAN (balayage de dossiers)
Le premier fichier du premier dossier est lu
pendant dix secondes. Si aucune autre
opération n’est exécutée, les premiers
fichiers des autres dossiers seront lus
pendant dix secondes. Après la relecture du
premier fichier du dernier dossier, la lecture
normale est reprise.
On peut aussi choisir la fonction en utilisant
le bouton SCAN (balayage).
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et sélectionner l’icône
Scan OFF (annulation balayage), puis
appuyer sur ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface afin de lire la dernière piste
échantillonnée.
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Folder Scan (balayage de dossiers)
et appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
ICÔNE FOLDER SCAN (balayage dossier)
Cette fonction échantillonne le premier
fichier de chaque dossier dans le dispositif à
mémoire flash USB.
Pour annuler cette fonction, tourner la
molette d’interface et choisir l’icône Scan
OFF (annulation balayage), puis appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur d’interface.
1. À l’écran USB principal, appuyer vers le
bas sur le sélecteur d’interface pour
afficher AUDIO MENU (menu audio).
2. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Scan (balayage) et appuyer sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
à suivre
295
Caractéristiques
3. Tourner la molette d’interface, choisir
l’icône Track Scan (balayage de piste) et
appuyer sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface. Chaque piste ou
fichier est échantillonné pendant dix
secondes. Lorsque toutes les pistes dans le
dossier ont été balayées, la lecture
régulière reprend.
Menu principal
Table de matières
Activer un dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un
dispositif à mémoire flash USB
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM/FM ou XM. Appuyer sur le bouton DISC
(disque) pour retourner au mode disque.
Appuyer sur le bouton HDD (disque dur)
pour retourner à l’audio HDD.
Si on rebranche le même dispositif à
mémoire flash USB, le système reprendra la
lecture où elle s’était arrêtée.
296
Débranchement d’un dispositif à mémoire
flash USB
Vous pouvez débrancher le dispositif à
mémoire flash USB à tout moment, même si
le mode USB est sélectionné sur la chaîne
sonore. Toujours suivre les directives du
dispositif à mémoire flash USB quand on le
débranche.
Quand on débranche le dispositif à mémoire
flash USB pendant sa lecture, l’affichage
audio et l’écran de navigation (si choisi)
indiquent NO DATA (aucune donnée).
Menu principal
Table de matières
Messages d’erreur du dispositif à mémoire flash USB (modèles avec système de navigation)
Si un message d’erreur paraît sur l’affichage
du centre lors de la lecture d’un dispositif
USB de mémoire flash, trouver la solution sur
le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut pas
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
BAD USB DEVICE PLEASE
CHECK OWNER'S MANUAL
(mauvais dispositif usb,
veuillez vérifier le manuel du
propriétaire.)
ERROR (erreur)
Solution
Le dispositif à mémoire flash USB produit une demande de
courant trop élevée. Vérifier le manuel du propriétaire pour les
dispositifs USB compatibles.
Erreur USB ROM interne. Essayer un autre dispositif USB.
Caractéristiques
297
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
ÉCRAN DE NAVIGATION
Sans système de divertissement arrière
Avec système de divertissement arrière
AFFICHAGE AUDIO
AFFICHAGE AUDIO
BOUTON TITLE (titre)
BOUTONS SKIP (sauter)
BOUTON TITLE (titre)
BOUTON AM/FM
BOUTON AM/FM
BOUTON XM
BOUTON DISC (disque)
BOUTON USB/AUX
BOUTON HDD (disque dur)
BOUTON XM
BOUTONS SKIP (sauter)
BOUTON USB/AUX
BOUTON HDD
(disque dur)
BOUTON DISC (disque)
BOUTON AUDIO
BOUTON AUDIO
MOLETTE D’INTERFACE
298
MOLETTE D’INTERFACE
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Certains téléphones compatibles avec l’audio
Bluetooth et avec capacités audio continues
ne sont pas compatibles avec ce système. On
peut trouver un téléphone approuvé en
visitant
www.acura.com/handsfreelink, ou en
téléphonant au service à la clientèle de
HandsFreeLink® au 1-888-528-7876.
Au Canada, visiter www.acura.ca ou
téléphoner au 1-888-9-ACURA-9.
Pour lire des fichiers audio Bluetooth®
S’assurer que le téléphone est jumelé et lié à
HFL.
Pour commencer la lecture des fichiers
audio, il peut être nécessaire d’utiliser le
téléphone. Dans ce cas, suivre les directives
de fonctionnement du fabricant du téléphone.
Appuyer sur le bouton USB/AUXᤳ lorsque le
commutateur d’allumage est en position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Dès que
le téléphone est reconnu, un message et
l’icône Bluetooth® Audio apparaîtront sur
l’affichage audio et sur l’affichage des
commandes de la chaîne sonore sur l’écran
de navigation (si choisi) et le système
commence la lecture.
ᤳ : Si un iPod, un dispositif à mémoire flash
USB ou une unité audio connectée dans
la prise d’entrée auxiliaire était le
dernier mode choisi, on verra iPod, USB
ou AUX dans l’affichage audio et dans
l’affichage des commandes de la chaîne
sonore sur l’écran de navigation (si
choisi). Appuyer sur le bouton AUDIO
de nouveau pour lire des fichiers audio à
partir du téléphone Bluetooth® Audio.
REMARQUE : Dans certains états américains
et provinces et territoires, il peut être illégal
d’effectuer certaines fonctions du dispositif
des données en cours de route.
à suivre
299
Caractéristiques
Le véhicule est équipé d’une chaîne sonore
Bluetooth® qui permet d’écouter une source
audio continue provenant d’un téléphone
compatible avec Bluetooth® Audio. Cette
fonction n’est disponible que pour les
téléphones compatibles avec Bluetooth®
Audio qui sont jumelés et liés au système
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du
véhicule (consulter la page 390).
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Dès qu’un dispositif est jumelé, le nom du
dispositif apparaît sur l’écran. En appuyant
sur le bouton TITLE (titre), on fait passer
l’affichage audio entre Bluetooth® Audio et le
nom du dispositif.
Si plusieurs téléphones sont jumelés au
système HFL, il y aura un délai avant que le
système commence la lecture.
Dans les conditions suivantes, l’affichage
montre le message « NO CONNECT »
(aucune connexion) après qu’on appuie sur le
bouton TITLE (titre).
●
Le téléphone n’est pas lié à HFL.
●
Le téléphone n’est pas allumé.
●
Le téléphone n’est pas dans le véhicule.
●
Un autre téléphone compatible avec HFL,
qui n’est pas compatible avec le système
audio Bluetooth®, est déjà connecté.
Si le téléphone compatible avec l’audio
Bluetooth® ne fonctionne pas tel que décrit,
s’assurer que c’est un téléphone approuvé par
Acura. Pour découvrir si le téléphone est
approuvé, visiter www.acura.com/
handsfreelink (au Canada, www.acura.ca) ou
téléphoner au service à la clientèle de
HandsFreeLink® au 1-888-528-7876.
Système de commandes vocales
Le mode AUX peut être sélectionné en
utilisant les boutons de commande vocale,
mais on ne peut pas commander les fonctions
du mode de lecture.
Pour sauter un fichier
Appuyer sur le côté
du bouton SKIP
(sauter) pour avancer au prochain fichier et
sur le côté
pour retourner au début du
fichier actuel. Appuyer de nouveau sur le côté
pour retourner au fichier précédent.
300
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Pour faire une pause ou reprendre la lecture
d’un fichier
Pour changer les réglages du son
Caractéristiques
Tourner la molette d’interface pour passer le
réglage entre le mode reprendre/
interrompre et le mode configuration du son.
Choisir Resume/Pause (reprendre/
interrompre) et appuyer sur ENTER (entrer)
pour programmer le choix. Chaque fois qu’on
appuie sur ENTER (entrer), le système passe
entre le mode reprise de lecture et le mode
pause.
REMARQUE : Certains téléphones ne sont
pas dotés de la fonction de pause.
Le mode reprendre/interrompre peut
interrompre temporairement la lecture d’un
fichier.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher
les commandes de la chaîne sonore. Tourner
la molette pour faire passer le réglage du
mode reprendre/interrompre au mode
configuration du son. Choisir Sound Setup
(configuration du son), puis appuyer sur
ENTER (entrer) pour enregistrer la sélection.
à suivre
301
Menu principal
Table de matières
Chaîne sonore Bluetooth® (modèles avec système de navigation)
Tourner la molette pour choisir un mode de
configuration du son, puis appuyer sur
ENTER (entrer) pour enregistrer la sélection.
Pour plus de renseignements sur les réglages
du son, consulter la page 222.
Pour passer au mode HFL
Si on reçoit un appel pendant que le système
audio Bluetooth® fonctionne, appuyer sur le
bouton de PRISE D’APPEL sur le volant de
direction. L’écran et l’affichage central
passent au mode HFL (consulter la page
384).
Une fois l’appel terminé, appuyer sur le
bouton RACCROCHER pour retourner au
mode audio Bluetooth®.
302
Pour annuler le mode audio Bluetooth®
Choisir un autre mode audio en appuyant sur
un bouton tel que AM/FM,
DISC
(disque) ou HDD (disque dur) sur le
panneau de commandes audio, ou appuyer
sur le bouton MODE sur le volant de
direction pour choisir un mode audio
différent.
Passer à un autre mode interrompt la
musique lue à partir du téléphone.
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table de matières
Réception de la radio AM/FM
Fréquences de la radio
La radio de ce véhicule peut recevoir toutes
les fréquences AM et FM.
Ces bandes comprennent ces fréquences :
Bande AM : 530 à 1 710 kHz
Bande FM : 87,7 à 107,9 MHz
Les stations doivent utiliser ces fréquences
exactes. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par
exemple, un indicatif de 100,9 peut être
affiché alors que l’annonceur identifie la
station sous « FM101 ».
Le signal d’une station radio faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore diminue
et la réception semble se rapprocher et
s’éloigner. Lors de l’écoute d’une station FM,
le témoin stéréo clignote dès que le signal
faiblit. Finalement, le témoin stéréo s’éteint et
le son disparaît dès que la radio est hors de
portée de l’émetteur de la station.
Caractéristiques
Les fréquences des stations radio de la bande
AM sont accordées selon des intervalles d’au
moins 10 kHz (530, 540, 550). Les fréquences
des stations de la bande FM sont accordées
selon des intervalles d’au moins 0,2 MHz
(87,9, 88,1, 88,3).
Réception de la radio AM/FM
La qualité de réception de la radio de ce
véhicule dépend de plusieurs facteurs, dont la
distance jusqu’à l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques.
Conduire à proximité de l’un émetteur d’une
station diffusant sur une fréquence voisine de
la fréquence à laquelle la radio est syntonisée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
à suivre
303
Menu principal
Table de matières
Réception de la radio AM/FM
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la bande FM, sont réfléchis par de gros
objets, tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station ainsi que le signal
défléchi. Cela provoque la distorsion ou le
pleurage du signal. C’est l’une des causes
principales d’une réception médiocre en ville.
304
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques,
telles les orages, la forte humidité et même
les taches solaires. Il est possible de recevoir
une station radio lointaine un jour et non le
lendemain à cause du changement des
conditions atmosphériques.
L’interférence électrique provenant des
autres véhicules et de sources immobiles
peut également perturber temporairement la
réception.
Menu principal
Table de matières
Commandes audio à distance
BOUTON
MODE
BOUTON VOLUME
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le centre du volant de
direction. Elles permettent de commander
des fonctions de base sans que les mains ne
quittent le volant de direction.
Le bouton VOL (volume) augmente ( ) ou
réduit ( ) le volume. Maintenir enfoncé le
haut ou le bas du bouton jusqu’au volume
recherché puis le relâcher.
Si un iPod ou un dispositif à mémoire flash
USB est branché dans le système, on peut
aussi choisir AUX.
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
CH pour changer la station. Chaque fois que
l’on appuie sur le haut du bouton (+), la
chaîne sonore passe à la station programmée
suivante de la bande écoutée. Quand on
appuie sur le bas du bouton (-), la chaîne
passe à la station programmée précédente. Si
on maintien enfoncé le bouton CH (+) ou
(-), la chaîne sonore passe au mode skip
(seek) (sauter [chercher]). La recherche se
poursuit jusqu’au signal le plus fort.
Pour utiliser la fonction de recherche,
maintenir enfoncé le haut (+) ou le bas (-)
du bouton CH jusqu’au signal sonore. Le
système balaie les fréquences plus basses et
plus hautes que la fréquence courante pour
trouver une station dont le signal est fort.
Pendant la lecture d’un disque, le système
passe au début de la piste/du fichier (fichier
en mode MP3/WMA) suivant(e) chaque fois
qu’on appuie sur le haut (+) du bouton CH.
Appuyer sur le bas (-) pour retourner au
début de la piste/du fichier courant(e).
Appuyer deux fois pour retourner à la piste/
au fichier précédent(e).
à suivre
305
Caractéristiques
BOUTON
STATION
Le bouton MODE change le mode. Le fait
d’appuyer à maintes reprises sur le bouton
sélectionne la radio FM1, FM2, AM, radio
XM, un disque (si un disque se trouve dans
le lecteur), le disque dur (modèles avec
système de navigation), Bluetooth® Audio (si
jumelé), et AUX (si une unité audio
appropriée est branchée).
Menu principal
Table de matières
Commandes audio à distance
On voit le numéro de la piste/du fichier et le
temps écoulé. Si le disque porte des données
texte ou est comprimé en MP3 ou WMA, on
peut aussi voir d’autres informations (titre de
la piste, nom du fichier, nom du dossier, etc.).
En mode MP3 ou WMA, on peut utiliser la
fonction de recherche pour choisir les
dossiers. Maintenir enfoncé le haut (+) du
bouton CH jusqu’au signal sonore pour
passer au premier fichier du dossier suivant.
Appuyer sur le bas (-) pour retourner au
dossier précédent.
Si la lecture d’un dispositif à mémoire flash
USB ou iPod est en cours en utilisant le câble
de périphérique USB, appuyez
momentanément sur le haut (+) du bouton
CH pour passer au début du prochain fichier.
Appuyez sur le bas (-) pour retourner au
début du fichier courant. Appuyer deux fois
pour retourner au fichier précédent.
306
Lors de la lecture d’un dispositif à mémoire
flash USB, vous pouvez aussi utiliser la
fonction de recherche pour passer le dossier.
Pour l’activer, maintenir enfoncé l’un ou
l’autre des côtés du bouton CH jusqu’à
l’obtention d’un signal sonore.
Dans les modèles sans système de navigation
Si on lit un CD conventionnel (sans les
données du texte et non comprimé en MP3
ou WMA), on peut utiliser la fonction sauter
pour choisir des disques. Maintenir enfoncé
le haut (+) du bouton CH jusqu’au signal
sonore pour passer au disque suivant.
Maintenir enfoncé le bas (-) pour retourner
au disque précédent.
Menu principal
Table de matières
Prises pour fiches auxiliaires
Prises pour fiches auxiliaires
Dans les modèles avec système de
divertissement arrière
Caractéristiques
La prise d’entrée auxiliaire est à l’intérieur du
compartiment de la console avant. Le
système acceptera une entrée auxiliaire
d’accessoires audio standard dotés d’une
minifiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces).
Pour sélectionner une unité audio compatible
qui est branchée sur la prise d’entrée
auxiliaire, appuyer sur le bouton USB/AUX
(icône DISC/AUX dans les modèles sans
système de navigation).
Des prises d’entrée auxiliaire et des
connecteurs d’écouteurs pour le système de
divertissement arrière sont à l’arrière du
compartiment de la console centrale.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 339.
307
Menu principal
Table de matières
Protection antivol de la radio
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, la chaîne sonore se neutralisera d’ellemême. Dans ce cas, la prochaine fois que la
radio est allumée, « ENTER CODE » (entrer
code) apparaîtra sur l’affichage de la
fréquence. Utiliser les boutons de
programmation (les icônes dans les modèles
avec système de navigation) pour entrer le
code à cinq chiffres. Le code est sur la carte
d’identification antivol de la radio incluse
dans l’ensemble du manuel du propriétaire.
Dès que le code est entré correctement, la
radio fonctionne.
La carte d’identification antivol indique aussi
le numéro de série de la chaîne sonore. Il est
préférable de ranger la carte chez soi en lieu
sûr. De plus, le numéro de série de la chaîne
sonore devrait être écrit dans ce manuel du
propriétaire.
Si vous faites une erreur en entrant le code,
ne pas recommencer; compléter la séquence
de cinq chiffres, puis entrer le bon code. Dix
essais sont possibles pour programmer le
bon code. Si les dix essais ne réussissent pas,
la chaîne sonore doit rester allumée pendant
une heure avant l’essai suivant.
Le système gardera en mémoire les stations
AM et FM programmées même si
l’alimentation est coupée.
REMARQUE :
Si vous avez un compte My Acura, c’est facile
de récupérer le code antivol en ligne sans
avoir accès au numéro de série.
Propriétaires américains
Nous recommandons d’enregistrer le code de
sécurité sur My Acura (myacura.com). Si la
carte d’identification antivol est égarée avant
que le code ne soit enregistré sur My Acura,
il faudra obtenir le code d’un concessionnaire
ou visiter le https://radionavicode.acura.com/. À
cette fin, le numéro de série de la chaîne
sonore sera exigé. Si le numéro de série n’est
pas disponible, demander à un
concessionnaire ou visiter le https://
radionavicode.acura.com/ pour déterminer
comment l’obtenir.
Propriétaires Canadiens
Si la carte d’identification antivol est égarée, il
faudra obtenir le code en communiquant avec
un concessionnaire. À cette fin, le numéro de
série de la chaîne sonore sera exigé. Si le
numéro de série n’est pas disponible,
demander à un concessionnaire pour savoir
comment l’obtenir.
Dans les modèles avec système de navigation
Il faut entrer le même code pour réactiver le
système de navigation. Consulter le manuel
du système de navigation pour des détails.
308
Menu principal
Table de matières
Réglage de l’horloge et du calendrier
4. Après le réglage des données du jour,
appuyer sur le bouton SET de nouveau
annulera ce mode de réglage et le système
montre l’affichage modifié.
Dans les modèles avec système de navigation
Le modèle américain est montré
: Appuyer sur SET (configuration)
Dans les modèles sans système de navigation
On peut voir l’horloge et le calendrier sur
l’affichage du haut.
Pour régler l’horloge et le calendrier :
1. Maintenir enfoncé le bouton SET (régler)
jusqu’au clignotement de l’affichage de
l’horloge.
2. Appuyer momentanément sur le bouton
SET (régler). Le mode change de heures à
minutes à AM/PM à année à mois puis au
jour tel que montré ci-dessus.
Le système de navigation reçoit des signaux
du système de positionnement mondial
(GPS) et l’heure affichée est mise à jour
automatiquement par le GPS. Consulter le
manuel du système de navigation pour
apprendre comment mettre l’horloge à
l’heure.
3. Choisir le mode désiré en appuyant sur le
bouton SET puis en appuyant sur le bouton
▼ ou ▲ pour changer le réglage.
309
Caractéristiques
Le système retournera aussi
automatiquement à l’affichage normal environ
dix secondes après la fin du réglage d’un
mode.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Ensemble Technologie américain avec
divertissement, ensemble avancé avec
divertissement, ensemble Technologie canadien et
ensemble Elite
Ce véhicule est équipé d’un système de
divertissement arrière comprenant un lecteur
DVD pour le plaisir des passagers arrière.
Ce système permet aux passagers arrière de
profiter d’une source de divertissement autre
que celle dont jouissent les passagers avant
(radio, disque, disque dur, USB, iPod®,
lecteur DVD ou radio XM). La partie audio
est transmise par les casques d’écoute sans fil
fournis.
Le commutateur d’allumage doit être en
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II)
pour utiliser le système de divertissement
arrière.
310
L’affichage suspendu de ce véhicule, s’il en est
équipé, a des composantes contenant du
mercure. S’il est démonté, prière de le réutiliser,
le recycler ou éliminer ce déchet dangereux de
manière appropriée.
Pour allumer le système
Appuyer sur le bouton REAR PWR
(alimentation arrière). L’écran suspendu
s’allumera selon la dernière position réglée.
Le témoin dans le bouton REAR PWR
(alimentation arrière) et le témoin dans le
bouton FRONT SOURCE (source avant)
s’allument. Les passagers arrière peuvent
alors utiliser le système arrière à l’aide du
panneau de commandes dans le plafond. Le
panneau de commandes arrière peut aussi
être détaché et servir de télécommande en
appuyant sur le bouton de DÉGAGEMENT
et en tirant l’émetteur vers soi.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Haut-parleurs arrière
Quand on allume le système, les hautparleurs arrière sont automatiquement
éteints si le système arrière choisit une
source de divertissement différente de celle
du système avant. L’icône des haut-parleurs
arrière éteints apparaîtra dans l’affichage
audio et sur l’écran suspendu. Le son pour le
système arrière est transmis aux casques
d’écoute sans fil.
Si on veut rallumer les haut-parleurs arrière,
maintenir enfoncé le bouton REAR PWR
(alimentation arrière) jusqu’à ce que l’icône
des haut-parleurs arrière annulés s’éteigne.
REMARQUE : Les haut-parleurs arrière sont
reliés au système avant; ils transmettront
donc la source qui est choisie sur le système
avant.
Le système arrière sélectionne la plus
récente source choisie. Si cette source a été
retirée (p. ex., si le DVD a été éjecté du
lecteur), « No Disc » (aucun disque) sera
affiché. Vous devez sélectionner une autre
source ou insérer un DVD.
à suivre
311
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton REAR CTRL OFF
(commandes arrière désactivées) pour
désactiver les commandes arrière. Le témoin
dans le bouton s’allume et les passagers ne
peuvent plus utiliser le système à l’aide du
panneau de commandes arrière. Quand ce
bouton est enfoncé, le message « CTRL
OFF » (commandes désactivées) apparaît sur
l’écran suspendu pour informer les passagers
que le panneau de commandes est désactivé.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
BOUTON REAR PWR (alimentation arrière)
BOUTON REAR CTRL OFF (annulation du contrôle arrière)
UNITÉ D’ÉCRAN SUSPENDU
BOUTON FRONT SOURCE (source avant)
312
BOUTON REAR SOURCE (source arrière)
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Fonctionnement du lecteur DVD à partir
du panneau des commandes avant
Le lecteur DVD du système de
divertissement arrière peut lire des disques
DVD vidéo, des CD audio, des disques MP3/
WMA et des CD DTS.
PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE
On peut incliner l’écran sur neuf angles
différents, de 90 à 130 degrés, à l’aide du
bouton TILT (incliner) sur le panneau de
commandes arrière. Le réglage par défaut est
100 degrés.
Pour régler en continu l’angle d’inclinaison
de l’écran suspendu, maintenir enfoncé le
bouton TILT (incliner).
Si le système de divertissement arrière n’est
pas commandé à partir du panneau avant en
moins de dix secondes, le témoin s’éteint et
le témoin FRONT SOURCE (source avant)
s’allume automatiquement.
Les commandes radio du système de
divertissement avant peuvent également
servir à faire fonctionner le système de
divertissement arrière.
ÉCRAN SUSPENDU
Appuyer sur le bouton REAR PWR
(alimentation arrière) du panneau avant ou
sur le bouton sur le panneau de
commandes arrière quand le bouton REAR
PWR (alimentation arrière) est allumé.
L’écran suspendu s’allumera selon la
dernière position réglée.
à suivre
313
Caractéristiques
Pour choisir le système de divertissement
arrière à partir du panneau des
commandes avant
Pour utiliser le système de divertissement
arrière à partir du panneau avant, appuyer sur
le bouton REAR SOURCE (source arrière).
Deux signaux sonores se feront entendre et
le témoin dans le bouton s’allume pour
indiquer que le panneau de commandes est
activé.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
BOUTONS SKIP (sauter)
Insérer un DVD dans la fente DVD/CD du
bas de l’unité audio.
Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le
tirera au fond.
LECTURE - Appuyer sur le bouton DVD
(
) si la lecture du DVD ne commence pas
automatiquement.
PAUSE - Appuyer sur le bouton DVD
(
) pour interrompre la lecture du DVD.
Appuyer sur le bouton de nouveau ou
appuyer sur Lecture pour reprendre la
lecture. Le mode de la pause ne fonctionne
qu’avec le lecteur DVD.
BOUTON D’ÉJECTION
BOUTON LECTURE/PAUSE
314
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton
, le système avance
jusqu’au début de la piste ou du chapitre
suivant. Appuyer momentanément le bouton
pour retourner au début de la piste en
cours de lecture. Appuyer momentanément
de nouveau pour sauter jusqu’au début de la
piste ou du chapitre précédent.
ÉJECTION - Appuyer sur le bouton
d’éjection pour sortir le DVD du lecteur.
Pour retourner aux commandes audio
avant
Pour retourner la commande du panneau
avant à la chaîne sonore avant, appuyer sur le
bouton FRONT SOURCE (source avant). Un
signal sonore se fera entendre et le témoin
dans le bouton s’allume. Le témoin s’allume
aussi automatiquement quand le système de
divertissement arrière n’est pas utilisé dans
les dix secondes.
Utilisation du panneau de commandes
arrière
Pour allumer le système de divertissement
arrière à partir du panneau de commandes
arrière, appuyer sur le bouton PWR
(alimentation). Utiliser le bouton DVD/AUX,
le bouton DISC/HDD (disque/disque dur),
le bouton XM RADIO ou le bouton FM/AM
pour choisir la source de divertissement. La
source choisie sera affichée. S’assurer que les
commandes arrière n’ont pas été désactivées
avec le bouton REAR CTRL (commandes
arrière) sur le panneau avant. Quand la
chaîne sonore est éteinte ou que le courant
arrière du côté avant droit est coupé, le
panneau de commandes arrière ne peut pas
être utilisé.
à suivre
315
Caractéristiques
SKIP (sauter) - Maintenir enfoncé le
bouton
pour avancer; le temps écoulé qui
apparaît sur l’écran suspendu avance
rapidement. Maintenir enfoncé le bouton
pour retourner en arrière; le temps écoulé qui
apparaît sur l’écran suspendu ralentit.
Relâcher le bouton quand le système atteint
le passage désiré.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Pour écouter la radio à partir du panneau
de commandes arrière
Appuyer sur le bouton FM/AM pour écouter
la radio.
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher
AUDIO MENU (menu audio) sur l’écran
suspendu. On peut entrer la fonction en
surbrillance en appuyant sur le bouton
ENTER (entrer). Ces fonctions ont les
mêmes caractéristiques que celles de la
chaîne sonore avant. On peut maintenir
enfoncé un côté ou l’autre (
ou
) de
la barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter)
pour sauter (rechercher) de haut en bas, et
appuyer sur un côté ou l’autre (
ou
)
de la barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter)
pour syntoniser de haut en bas.
316
PANNEAU DE COMMANDES ARRIÈRE
ÉCRAN SUSPENDU
Pour écouter la radio XM à partir du
panneau de commandes arrière
Appuyer sur le bouton XM pour écouter la
radio XM. On peut appuyer sur un côté ou
l’autre (
ou
) de la barre TUNE/
SKIP (syntoniser/sauter) pour dérouler de
haut en bas et sélectionner les stations à
partir d’une catégorie (dans le mode
CATEGORY [catégorie]), ou pour dérouler
de haut en bas et choisir parmi les stations
accessibles (en mode CH [station]).
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher
AUDIO MENU (menu audio) sur l’écran
suspendu. On peut entrer la fonction en
surbrillance en appuyant sur le bouton
ENTER (entrer). Ces fonctions ont les
mêmes caractéristiques que celles de la
chaîne sonore avant.
Le fait de maintenir le bouton TITLE/
SCROLL (titre/dérouler) enfoncé pendant
cinq secondes permet d’alterner entre les
modes de recherche.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
À l’enfoncement du bouton TITLE/SCROLL
(titre/dérouler), les titres défilent à l’écran.
En appuyant de nouveau sur le bouton, le
défilement s’arrête.
Pour lire un DVD à partir du panneau des
commande arrière
L’écran vidéo est pour l’utilisation exclusive
par les passagers du siège arrière. Le
conducteur et le passager du siège avant ne
doivent pas essayer de regarder l’écran
pendant la conduite.
Appuyer sur le bouton REAR PWR
(alimentation arrière) du panneau avant ou
sur le bouton sur le panneau de
commandes arrière quand le bouton REAR
PWR (alimentation arrière) est allumé.
L’écran suspendu s’allumera selon la
dernière position réglée.
On peut incliner l’écran sur neuf angles
différents, de 90 à 130 degrés, à l’aide du
bouton TILT (incliner) sur le panneau de
commandes arrière. Le réglage par défaut est
100 degrés.
Appuyer sur le bouton
pour avancer
jusqu’au début du chapitre suivant. Appuyer
sur le bouton
pour retourner au début du
chapitre actuel.
Appuyer de nouveau et rapidement sur le
bouton
pour passer au chapitre
précédent.
Pour un défilement rapide dans un chapitre,
maintenir enfoncé le bouton
ou
. Le
système continuera de défiler dans le
chapitre. Appuyer sur le bouton
pour
avancer ou sur le bouton
pour reculer.
Relâcher le bouton quand le système atteint
le passage désiré.
Pour choisir le menu sur le DVD, appuyer
sur le bouton MENU. Utiliser la molette
d’interface pour passer à la sélection désirée
du menu, puis appuyer sur le bouton ENTER
(entrer) pour confirmer la sélection.
Appuyer sur le bouton
quand on veut
arrêter le DVD temporairement. Appuyer sur
ce bouton de nouveau pour reprendre la
LECTURE.
à suivre
317
Caractéristiques
Pour faire la lecture d’un disque, d’un
disque dur, d’un USB ou d’un iPod® à
partir du panneau de commandes arrière
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher
AUDIO MENU (menu audio) sur l’écran
suspendu. Utiliser la molette d’interface pour
mettre en surbrillance REPEAT (répéter),
RANDOM (aléatoire) ou SCAN (balayer) à
l’écran. On peut entrer la fonction en
surbrillance en appuyant sur le bouton
ENTER (entrer). Ces fonctions ont les
mêmes caractéristiques que celles de la
chaîne sonore avant.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler)
Bouton MENU
Menu du haut
Quand on appuie sur le bouton TITLE/
SCROLL (titre/dérouler) pendant la lecture
d’un DVD, le statut actuel du titre, du
chapitre, du temps écoulé, de l’angle, du
sous-titre et des caractéristiques audio et de
son avec le logo ambiophonie personnelle
sont affichés. Pour retourner à l’écran DVD
vidéo, appuyer sur le bouton TITLE/SCROLL
(titre/dérouler) de nouveau.
Quand on appuie sur le bouton MENU
pendant la lecture d’un DVD, le menu DVD
apparaît. Les options du menu sont TOP
MENU (menu du haut), MENU, PLAY
MODE (mode lecture), SEARCH/
NUMINPUT (recherche/entréenum),
REPEAT (répétition), PAUSE/PLAY (pause/
lecture) et STOP (arrêt).
Quand on choisit « TOP MENU » (menu du
haut), l’écran passe au menu du titre du
DVD. Ce menu apparaît aussi quand on
appuie sur le bouton MENU (défilement du
menu) pendant qu’un DVD n’est pas lu. Pour
retourner à la lecture, appuyer sur le bouton
MENU ou CANCEL (annuler).
Si on n’appuie pas sur le bouton TITLE/
SCROLL (titre/dérouler), l’écran retourne au
DVD vidéo après plusieurs secondes.
318
Pour passer au menu choisi, utiliser la
molette d’interface pour mettre en
surbrillance l’icône et appuyer sur le bouton
ENTER (entrer). Pour retourner à l’écran
DVD vidéo, choisir RETURN (retour).
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Mode de lecture
« Audio »
Quand on choisit « MENU » avec la molette
d’interface, l’écran passe au menu du titre du
DVD.
Quand on choisit « PLAY MODE » (mode de
lecture) avec la molette d’interface, on peut
changer le réglage Audio, Sous-titre ou Angle
du DVD.
Pour changer le réglage de la chaîne sonore,
mettre en surbrillance « Audio » du menu du
mode de lecture avec le bouton ou . Un
menu secondaire de la langue traduite
apparaît. On peut sélectionner une autre
langue en tournant la molette d’interface. Les
caractéristiques sonores (Dolby Digital,
LPCM, MPEG Audio, dts) enregistrées avec
la langue choisie s’affichent aussi à côté de la
langue.
Caractéristiques
Menu
à suivre
319
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Les langues offertes varient de DVD en DVD
et certains DVD n’ont pas cette
caractéristique.
« Subtitle » (sous-titre)
« Angle »
Pour changer le sous-titre du DVD, mettre en
surbrillance « Subtitle » (sous-titre) du menu
Mode de lecture à l’aide du bouton ou .
On peut voir plusieurs sous-titres disponibles
avec la molette d’interface.
Pour changer l’angle de visionnement, mettre
en surbrillance « Angle » du menu Mode de
lecture avec le bouton ou . On peut voir
les options de l’angle avec la molette
d’interface.
Pour retourner à la lecture, appuyer sur le
bouton MENU ou CANCEL (annuler).
S’il n’y a qu’un seul angle disponible sur le
DVD, on ne peut changer à partir de « Angle
1 ».
Pour retourner à la lecture, appuyer sur le
bouton MENU ou CANCEL (annuler).
Pour retourner à la lecture, appuyer sur le
bouton MENU ou CANCEL (annuler).
320
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
« Title/Chapter Search » (recherche titre/chapitre)
NumInput (Entréenum)
Surbriller « SEARCH » (recherche) à l’aide
de la molette d’interface pour sélectionner
« Title » (titre), « Chapter » (chapitre) ou
« NumInput » (entréenum), puis appuyer sur
ENTER (entrer).
Quand « Title » (titre) est en surbrillance,
utiliser la molette d’interface pour passer au
titre désiré et appuyer sur le bouton ENTER
(entrer). Quand « Chapter » (chapitre) est en
surbrillance, suivre la même procédure que
pour la recherche du chapitre.
Une commande numérique peut être
transmise à un DVD en entrant un numéro
de trois chiffres et un numéro de bouton peut
être choisi sur l’écran.
Caractéristiques
Recherche
Surbriller « NumInput » (entréenum) à l’aide
de la molette d’interface. Appuyer sur le
bouton ENTER (entrer) pour passer à l’écran
de sélection NumImput (entréenum).
à suivre
321
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Bouton SETUP (configuration)
Répéter
OFF (arrêt)
RÉPÉTITION DU CHAPITRE
Tourner la molette d’interface pour choisir
chaque numéro puis appuyer sur le bouton
ENTER (entrer). Appuyer sur le bouton
une fois le numéro entré. Pour supprimer un
numéro, appuyer sur le bouton et pour
changer l’ordre d’entrée, appuyer sur le
bouton .
Pour revenir à l’écran DVD, appuyer sur le
bouton MENU ou le bouton CANCEL
(annuler), ou sélectionner RETURN (retour),
puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer).
322
RÉPÉTITION DU TITRE
Quand on choisit « REPEAT » (répétition)
avec la molette d’interface, l’écran passe au
menu de la fonction de répétition.
Quand on appuie sur le bouton SETUP
(configuration) pendant la lecture d’un DVD,
le menu du réglage apparaît. Les options du
menu sont « Disp Adjust » (réglage
affichage), « Aspect Ratio » (rapport de
cadre), « Personal Surround » (ambiophonie
personnelle) et « Language » (langue).
Pour changer une configuration, utiliser la
molette d’interface pour mettre en
surbrillance le choix et appuyer sur le bouton
ENTER (entrer). Pour retourner à l’écran
DVD vidéo, appuyer sur le bouton SETUP
(configuration) ou CANCEL (annuler).
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Réglage de l’affichage
Pour régler l’affichage, mettre en surbrillance
« Disp Adjust » (réglage affichage) du menu
de configuration avec la molette d’interface,
puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer).
On peut modifier les réglages suivants de
l’affichage :
Luminosité
●
Contraste
●
Niveau noir
●
Couleur
●
Teinte
Caractéristiques
●
Choisir la qualité à régler en tournant la
molette d’interface. Modifier le réglage en
appuyant sur la molette d’interface. Pour
revenir à l’écran Disp Adjust (Réglage
affichage), appuyer sur le bouton ENTER
(entrer) ou sur le bouton CANCEL (annuler).
Pour régler l’affichage au réglage par défaut,
sélectionner « Reset » (réinitialiser) en
tournant la molette d’interface, puis appuyer
sur le bouton ENTER (entrer).
à suivre
323
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Aspect Ratio (rapport de cadre)
Le mode de l’écran peut être réglé comme
suit :
L’affichage change tel que montré ci-dessus.
Choisir « Oui » et appuyer sur le bouton
ENTER (entrer). Le message « Default
display settings applied » (réglages par défaut
de l’affiche appliqués) sera affiché pendant
cinq secondes.
●
Normal
●
Wide (large)
●
Zoom
●
Full (plein)
Sélectionner « Aspect Ratio » (rapport de
cadre) en tournant la molette d’interface, puis
appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le
menu de programmation du choix est affiché
et le réglage actuel est en surbrillance bleue.
Sélectionner le réglage voulu en tournant la
molette d’interface, puis appuyer sur le
bouton ENTER (entrer).
Le réglage choisi sera en surbrillance bleue
pendant une seconde et l’écran retournera au
mode de lecture dans le réglage choisi.
324
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Ambiophonie personnelle
Choisir « Music » (musique), « Cinema »
(cinéma) ou « Voice » (voix) en appuyant sur
la molette d’interface et entrer le choix en
appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Le
sigle « PERSONAL SURROUND »
(ambiophonie personnelle) est affiché sur le
coin droit au haut de l’écran.
Langue
Caractéristiques
Si on choisit « Off » (désactivé), le sigle
disparaît et il n’y aura aucun effet sonore
spécial.
Pour changer le réglage de l’ambiophonie
personnelle, surbriller « Personal Surround »
(ambiophonie personnelle) dans le menu de
configuration avec la molette d’interface, puis
appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Le
choix de l’effet apparaît.
On peut changer la langue d’affichage à
l’anglais, au français ou à l’espagnol. Tourner
la molette d’interface jusqu’au réglage
souhaité, puis appuyer sur le bouton ENTER
(entrer).
à suivre
325
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Lorsqu’on appuie sur le bouton SETUP
(configuration) alors qu’aucun DVD n’est en
cours de lecture, le menu de réglage audio
apparaît.
Disp Adjust (réglage affichage), Personal Surround
(ambiophonie personnelle) et Language (langue)
Le fonctionnement de ces menus est le même
que lorsqu’on utilise le lecteur DVD.
326
Apparence
Menu de PROGRAMMATION INITIALE
On peut alterner la couleur de l’écran entre le
blanc, le noir, le bleu, le brun ou le rouge. On
peut également la synchroniser avec l’écran
du système de navigation avant. Tourner la
molette d’interface jusqu’au réglage souhaité,
puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer).
Quand on appuie sur le bouton MENU sur le
panneau de commandes arrière alors
qu’aucun DVD n’est en cours de lecture, le
menu « INITIAL SETTINGS »
(programmation initiale) est affiché.
Il y a cinq menus de sélection : « Language »
(langue) « Dynamic Range » (gamme
dynamique), « Angle Mark » (indicateur
d’angle), « Parental Level » (niveau de
contrôle parental) et « Password » (mot de
passe).
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
PROGRAMMATION INITIALE (langue)
Langue du menu
Caractéristiques
Quand on choisit « Language » (langue) avec
la molette d’interface, le menu représenté cidessus apparaît.
Pour revenir à l’arrêt ou à l’écran précédent,
appuyer sur le bouton CANCEL (annuler).
Étant donné que la langue de priorité se
détermine en fonction de chaque disque
inséré, il se peut qu’il ne soit pas possible de
régler un élément sélectionné.
Pour choisir la langue utilisée dans les menus
du DISQUE, choisir « Menu Language »
(langue du menu) en appuyant sur le bouton
ou .
Si on veut une autre langue que celles de la
liste, il faut entrer le numéro du code de la
langue désirée. Choisir « other » (autre) et
appuyer sur le bouton ENTER (entrer).
L’affichage change tel que montré dans la
colonne suivante.
Sélectionner la langue souhaitée en tournant
la molette d’interface, puis appuyer sur le
bouton ENTER (entrer).
Les langues offertes sont : anglais, français,
espagnol, allemand, italien, hollandais,
chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou
autres.
à suivre
327
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Si on choisit « No » (non) et qu’on appuie sur
le bouton ENTER (entrer), l’affichage
retourne à l’écran initial du menu
« Language » (langue).
328
Si on choisit « Yes » (oui), l’affichage passe
au mode d’entrée du code de la langue.
Choisir le numéro du premier chiffre en
utilisant la molette d’interface et en appuyant
sur le bouton ENTER (entrer) pour l’entrer.
Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre
chiffres. Appuyer sur le bouton sur le
panneau de commandes pour entrer le
nouveau code de la langue.
En cas d’erreur en entrant les chiffres d’un
numéro, appuyer sur le bouton du
panneau de commandes. Puis, choisir et
entrer le bon chiffre tel que décrit. L’affichage
retourne à l’écran initial du menu
« Language » (langue).
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Langue des sous-titres
On peut choisir la langue doublée avant de
lire des DVD.
Choisir « Audio Language » (langue audio)
en appuyant sur le bouton ou .
On peut choisir la langue des sous-titres
avant de lire les DVD.
Choisir « Subtitle Language » (langue du
sous-titre) en appuyant sur le bouton ou
.
Dynamic Range (portée dynamique)
La « portée dynamique » réduit les
différences entre les niveaux sonores
bruyants et calmes sur le disque. Quand cette
fonction est activée, les sons les plus forts
sont assourdis et les sons les plus bas sont
amplifiés.
Caractéristiques
Langue audio
Suivre les mêmes directives que celles
utilisées pour programmer la langue du
menu.
Suivre les mêmes directives que celles
utilisées pour programmer la langue du
menu.
à suivre
329
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Indicateur d’angle
INDICATEUR D’ANGLE
Sélectionner « Dynamic Range » (portée
dynamique) en tournant la molette
d’interface.
Pour initier ou annuler la « Dynamic Range »
(portée dynamique), choisir « ON » (activé)
ou « OFF » (désactivé) en tournant la molette
d’interface, puis appuyer sur le bouton
ENTER (entrer).
330
Quand on passe à un autre angle de
visionnement pendant qu’un DVD joue,
l’indicateur d’angle s’affiche dans le coin droit
en haut de l’écran.
On peut programmer le système pour qu’il
affiche ou non cet indicateur d’angle.
Sélectionner l’indicateur d’angle en tournant
la molette d’interface. Pour que l’indicateur
d’angle s’affiche, sélectionner « ON » (activé)
en tournant la molette d’interface, puis
appuyer sur le bouton ENTER (entrer).
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Contrôle parental
Une restriction d’auditoire peut être
programmée en modifiant le niveau de
contrôle parental. Plus le numéro du niveau
est élevé, plus la restriction est basse.
Caractéristiques
Surbriller « Parental Level » (contrôle
parental) et appuyer sur le bouton ENTER
(entrer). Le menu secondaire apparaîtra. Si
on choisit « Non » et qu’on appuie sur le
bouton ENTER (entrer), l’écran retourne au
menu « Others » (autres).
Quand on choisit et qu’on entre « Yes » (oui),
l’affichage change tel que représenté cidessus. Pour changer le niveau, il faut entrer
un mot de passe de quatre chiffres. Choisir le
numéro pour le premier chiffre en appuyant
sur la molette d’interface et l’entrer en
appuyant sur le bouton ENTER (entrer).
Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre
chiffres. Appuyer sur le bouton sur le
panneau de commandes.
à suivre
331
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Changement du mot de passe
Si le système ne reconnaît pas le mot de
passe entré, l’affichage ci-dessus apparaîtra.
Répéter les étapes du contrôle parental
jusqu’à l’entrée du bon mot de passe.
332
Si le mot de passe est entré correctement, le
niveau de contrôle parental peut alors être
modifié.
Une fois que le bon mot de passe est entré,
appuyer sur la molette d’interface pour
changer le niveau et appuyer sur le bouton
ENTER (entrer). Appuyer sur le bouton
pour entrer le choix.
Le mot de passe « 1111 » a été programmé à
l’usine.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Caractéristiques
Pour changer le mot de passe, sélectionner
« Password » (mot de passe). Le menu cidessus sera affiché. Choisir « Yes » (oui) en
tournant la molette d’interface et appuyer sur
le bouton ENTER (entrer).
Si on choisit « No » (non) et qu’on appuie sur
le bouton ENTER (entrer), l’affichage
retourne au menu « Others » (autres).
Choisir le premier chiffre en tournant la
molette d’interface et l’entrer en appuyant sur
le bouton ENTER (entrer). Répéter ceci
jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Appuyer
sur le bouton sur le panneau de
commandes.
Si le système ne reconnaît pas le mot de
passe entré, l’affichage ci-dessus apparaîtra.
Répéter les étapes de programmation du mot
de passe jusqu’à l’entrée du bon mot de
passe.
à suivre
333
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Télécommande
Si on oublie le mot de passe, choisir
« Password » (mot de passe) et appuyer dix
fois sur le bouton .
L’affichage change tel que montré ci-dessus.
Si on veut utiliser le mot de passe par défaut
(1111), choisir « Yes » (oui) et appuyer sur le
bouton ENTER (entrer).
Le message « Default password setting
applied » (configuration du mot de passe par
défaut appliquée) est affiché pendant cinq
secondes.
334
BOUTON DE DÉGAGEMENT
Le panneau de commandes arrière peut être
détaché de l’unité du plafond et utilisé en tant
que télécommande. Pour le détacher de
l’unité du plafond, appuyer sur le bouton de
dégagement. Le panneau de commandes
pivotera partiellement vers le bas. Le faire
pivoter plus bas au-delà du cran d’arrêt
jusqu’à ce qu’il se détache de la charnière.
Pour le remettre en place, inverser la
procédure.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Remplacement des piles de la
télécommande
COUVERCLE
La mise aux rebuts inappropriée d’une pile
peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours s’informer des lois locales sur
la mise aux rebuts des piles.
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Caractéristiques
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour utiliser le système de divertissement
arrière, faire remplacer les piles par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Type de pile : BR3032
à suivre
335
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
DVD pouvant être lus
Le lecteur DVD peut aussi lire des disques
enregistrés en formats MP3/WMA et des CD
DTS.
Ces emballages ou pochettes doivent aussi
porter la désignation de « 1 » ou « ALL »
(tous). Ce système ne lit pas les DVD-ROM.
Ce produit contient de la technologie de
protection des droits protégée par des
brevets américains et autres droits de
propriété intellectuelle.
De nombreux types de DVD sont offerts sur
le marché. Certains d’entre eux ne sont pas
compatibles avec le système de ce véhicule.
Le lecteur DVD du système de
divertissement arrière peut lire des DVD et
des CD dont l’emballage ou la pochette porte
les marques ci-dessus.
336
L’utilisation de cette technologie de
protection des droits doit être autorisée par
Macrovision et elle est destinée à des fins de
visionnement résidentiel et autres fins limités
sauf si autorisée autrement par Macrovision.
L’ingénierie inverse ou le démontage est
interdit.
Protection des DVD
Les conseils sur la manutention et la
protection des DVD sont pratiquement les
mêmes que ceux pour les disques compacts.
Consulter « Protection des disques » à la
page 247.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Messages d’erreur du lecteur DVD
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
apparaîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et retirer le disque.
Insérer un disque différent. Si le nouveau
disque est lu sans difficulté, cela signifie que
le premier disque est défectueux. Si le cycle
du message d’erreur se répète et qu’on ne
puisse l’effacer, faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
Cause
Solution
FOCUS Error
Appuyer sur le bouton d’éjection de disque, et
retirer le disque.
Vérifier si un message d’erreur est affiché. Insérer
le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou
si on ne peut sortir le disque, consulter le
concessionnaire.
MECH ERROR
Erreur mécanique
Appuyer sur le bouton d’éjection de disque, et
retirer le disque.
Vérifier si un message d’erreur est affiché. Insérer
le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou
si on ne peut sortir le disque, consulter le
concessionnaire.
HEAT ERROR
Température élevée
REGION ERR
Code de région non
valide
Le disque n’est pas compatible avec cette unité.
Éjecter le disque et insérer un disque compatible
avec ce système.
Niveau de contrôle
parental non valide
Réintroduire le disque et augmenter le niveau de
contrôle parental (consulter la page 331).
DISC ERROR
PARENT ERR
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
à suivre
337
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Message d’erreur
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Pour utiliser les casques d’écoute, pivoter les
écouteurs vers l’extérieur. Cela les met en
marche. Pour régler le volume, tourner la
molette au bas de l’écouteur droit. Lorsqu’on
enlève le casque d’écoute, les écouteurs
s’éteignent en pivotant automatiquement vers
l’intérieur. Ranger les casques d’écoute dans
la pochette de l’un ou l’autre des sièges avant
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Casques d’écoute sans fil
MOLETTE DE VOLUME
Certains organismes gouvernementaux
interdisent l’utilisation d’écouteurs par le
conducteur d’un véhicule à moteur. Toujours
respecter les lois et règlements locaux
applicables.
338
Le son du système de divertissement arrière
est transmis aux écouteurs sans fil qui
accompagnent le système. Lors de
l’utilisation des écouteurs, assurer de les
porter correctement : L (gauche) et R (droit)
sont indiqués sur les côtés du cadre. Porter
les écouteurs à l’envers peut affecter la
réception audio en limitant la qualité sonore
et la portée.
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
Remplacement des piles
COUVERCLE
Prises d’entrée auxiliaire
Caractéristiques
PILE
PIÈCE
Chaque casque d’écoute fonctionne avec une
pile AAA. La pile est sous le couvercle de
l’écouteur gauche. Pour retirer le couvercle,
insérer une pièce de monnaie dans l’encoche
et la tourner légèrement pour détacher le
couvercle de l’écouteur. Soulever le couvercle
vers l’extérieur et le pivoter pour le retirer.
Retirer la pile. Installer une pile neuve dans
l’écouteur, tel que montré dans le diagramme
près de l’encoche de la pile. Replacer le
couvercle en le glissant sur l’écouteur et
appuyer sur le rebord arrière pour le
verrouiller en place.
Des prises d’entrée auxiliaire et des
connecteurs d’écouteurs pour le système de
divertissement arrière sont à l’arrière du
compartiment de la console centrale.
à suivre
339
Menu principal
Table de matières
Système de divertissement arrière
MOLETTES DE VOLUME
PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES
Le système acceptera des fiches auxiliaires
de jeux vidéo et d’équipement vidéo
standard.
Les prises d’alimentation de certains jeux
vidéo peuvent causer une image médiocre.
V = Prise vidéo
L = Prise audio gauche
R = Prise audio droite
340
CONNECTEURS D’ÉCOUTEURS
Il y a trois connecteurs d’écouteurs pour les
passagers du troisième siège. Chaque
connecteur est doté de son propre contrôle
de volume.
Menu principal
Table de matières
Système de sécurité
Le système de sécurité s’arme
automatiquement 15 secondes après le
verrouillage des portes, du capot et du hayon.
Pour que le système soit actif, il faut
verrouiller les portières de l’extérieur au
moyen de la clé, du verrou de la portière du
conducteur, de l’interrupteur principal des
serrures des portières ou de la
télécommande. Le témoin du système de
sécurité dans le tableau de bord se met à
clignoter immédiatement pour indiquer que
le système s’arme.
Le système de sécurité ne s’armera pas si
l’une des portières, le hayon ou le capot ne
sont pas complètement fermés. Avant de
quitter le véhicule, s’assurer que les
portières, le hayon et le capot soient fermés
de manière sécuritaire.
TÉMOIN DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Une fois que le système de sécurité est armé,
l’ouverture d’une portière, du hayon ou du
capot sans utiliser la clé ou la télécommande
déclenchera l’alarme. Elle est également
déclenchée si le commutateur d’allumage
passe en position MARCHE (II), si l’on retire
l’unité audio du tableau de bord ou si on
coupe les fils.
Pour voir si le système s’arme après être sorti
du véhicule, appuyer sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande en
moins de cinq secondes. Si le système est
armé, l’avertisseur sonore se fera entendre
une fois.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
341
Caractéristiques
Le système de sécurité aide à protéger le
véhicule et les articles de valeur contre le vol.
Si quelqu’un tente de pénétrer dans la voiture
par effraction ou d’enlever l’unité audio,
l’avertisseur sonore se fait entendre et les
phares, feux de position, feux de position
latéraux et feux arrière clignotent. Cette
alarme se poursuit pendant deux minutes,
puis le système se réinitialise. Pour
désactiver le système avant que les deux
minutes ne soient écoulées, déverrouiller la
portière du conducteur avec la clé ou la
télécommande.
Menu principal
Table de matières
Boussole
Fonctionnement de la boussole
Dans les modèles sans système de navigation
Le fonctionnement de la boussole peut être
affecté par la conduite près des lignes ou des
stations d’énergie électrique, sur les ponts,
dans des tunnels, sur les voies ferrées, à côté
de gros véhicules ou près d’objets très gros
qui peuvent causer une interférence
magnétique. Elle peut aussi être influencée
par des accessoires, telles antennes et portebagages du toit, qui sont retenus par des
aimants.
Étalonnage de la boussole
Si on voit « -- » dans l’affichage de la
boussole et que « CAL » et «
»
apparaissent dans l’affichage du calendrier, la
boussole est en cours d’étalonnage.
La boussole peut devoir être étalonnée
manuellement après l’exposition à un champ
magnétique fort. Si la boussole semble
continuellement indiquer la mauvaise
direction et qu’elle ne s’étalonne pas d’ellemême, faire ce qui suit.
342
Maintenir
enfoncé SET
(configuration)
Appuyer sur SET
(configuration)
Appuyer sur ▼
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
1. Maintenir enfoncé le bouton SET
(configuration) pendant cinq secondes
jusqu’à ce que l’affichage change à « ZON ?
N. » (Le mode de réglage de l’horloge
commencera après les deux premières
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton SET
(configuration). « CAL ? N » sera affiché. À
ce moment, appuyer sur le bouton SET
(configuration) fera quitter le mode
d’étalonnage.
3. Appuyer sur le bouton ▼. « CAL ? Y » sera
affiché.
4. Appuyer sur le bouton SET
(configuration). L’affichage de la boussole
passera à « -- », puis « CAL » et
«
» sont affichés.
5. Conduire le véhicule lentement en deux
cercles complets.
Menu principal
Table de matières
Boussole
6. Quand l’affichage passe de « -- » à un
titre réel, l’unité est étalonnée et l’affichage
retourne à la normale.
4. Trouver la zone pour votre région sur la
carte.
REMARQUE : Cette procédure doit être faite
dans un endroit dégagé loin de tous
bâtiments, toutes lignes d’énergie électrique
et autres véhicules.
Choix de la zone de la boussole
Dans la plupart des régions, il y a une
déviation entre le nord magnétique et le nord
véritable. Le choix de la zone est exigé pour
que la boussole puisse compenser pour cette
déviation. Pour vérifier et choisir la zone,
faire ce qui suit :
6. Appuyer sur le bouton SET (configuration)
pour régler la sélection de la zone.
1. Maintenir enfoncé pendant cinq secondes
le bouton SET (configuration) jusqu’à ce
que l’affichage de l’horloge passe à
« ZON ? N. » (Le mode de réglage de
l’horloge commencera après les deux
premières secondes.)
7. Maintenir enfoncé le bouton SET
(configuration) pendant cinq secondes
pour quitter la sélection de la zone et
retourner à l’affichage normal.
2. Appuyer sur le bouton ▼. « ZON ? Y » sera
affiché.
3. Appuyer sur le bouton SET
(configuration). La zone courante de la
boussole sera affichée.
à suivre
343
Caractéristiques
5. Si la zone est incorrecte, appuyer de
manière continue sur le bouton ▼ pour
repérer le numéro à diminuer ou le bouton
▲ pour repérer le numéro à augmenter.
Une fois que la bonne zone est affichée,
continuer avec l’étape 6.
Menu principal
Boussole
Carte de zone
344
Table de matières
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
Utilisation du régulateur de vitesse
BOUTON DE RÉGULATEUR DE VITESSE (MAIN)
BOUTON
RES/ACCEL
(reprise/
accélération)
Dans les modèles avec régulateur de vitesse et
d’espacement
Pour passer de RVE à régulateur de
vitesse, appuyer pendant une seconde sur
le bouton distance sur le volant de
direction (consulter la page 362).
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure à
40 km/h.
Modèle sans RVE montré
BOUTON
SET/DECEL
(mise en marche/
ralentissement)
1. Enfoncer le bouton CRUISE (régulateur de
vitesse) ou le bouton MAIN (modèles avec
régulateur de vitesse et d’espacement) sur
le volant de direction. Le témoin « CRUISE
MAIN » (régulateur de vitesse principal)
ou le témoin ACC (RVE) vert (modèles
avec RVE) s’allume sur le blocinstruments.
3. Appuyer momentanément sur le bouton
SET/DECEL (régler/ralentissement) sur
le volant de direction. Le témoin CRUISE
CONTROL (régulateur de vitesse) du blocinstruments s’allume pour indiquer que le
système est en marche.
à suivre
345
Caractéristiques
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à 40
km/h sans garder le pied sur la pédale
d’accélérateur. Il devrait être utilisé pour
conduire à vitesse constante sur de grandes
routes dégagées ou sur les autoroutes. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, sur des routes sinueuses ou glissantes,
sous la pluie battante ou par mauvais temps.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes.
Si la vitesse augmente lors de la descente,
utiliser les freins pour ralentir. Ceci coupe le
régulateur de vitesse. Dans les modèles avec
régulateur de vitesse et d’espacement (RVE),
ceci causera aussi à l’icône du régulateur de
vitesse sur le bloc-instruments de s’éteindre,
tandis que l’icône du mode de régulation de
vitesse s’allumera. Pour retourner à la vitesse
de consigne, appuyer sur le bouton RES/
ACCEL (reprise/accélération). Le témoin
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse)
s’allumera de nouveau sur le blocinstruments.
346
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes :
●
Maintenir enfoncé le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération). Lorsque la vitesse
de croisière désirée est atteinte, relâcher le
bouton.
●
Enfoncer la pédale d’accélérateur.
Accélérer jusqu’à la vitesse de consigne
désirée et appuyer sur le bouton SET/
DECEL (régler/ralentissement).
●
Pour accélérer graduellement, toucher
momentanément le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération). Chaque fois qu’on
fait ceci, la vitesse de conduite augmente
d’environ 1,6 km/h.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes :
●
Maintenir enfoncé le bouton SET/DECEL
(régler/ralentissement). Lorsque la vitesse
de croisière désirée est atteinte, relâcher le
bouton.
●
Pour ralentir très graduellement, appuyer
momentanément sur le bouton SET/
DECEL (régler/ralentissement). Chaque
fois qu’on appuie ainsi, le véhicule ralentit
d’environ 1,6 km/h.
●
Enfoncer légèrement la pédale de frein. Le
témoin CRUISE CONTROL (régulateur de
vitesse) du bloc-instruments s’éteindra.
Quand le véhicule a ralenti à la vitesse
désirée, appuyer sur le bouton SET/
DECEL (régler/ralentissement).
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Annuler le régulateur de vitesse
BOUTON DE RÉGULATEUR DE VITESSE (MAIN)
Modèle sans RVE montré
BOUTON CANCEL
(annuler)
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes :
●
Appuyer sur la pédale de frein.
●
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler)
sur le volant de direction.
●
Enfoncer le bouton CRUISE (MAIN)
(régulateur de vitesse [principal]) sur le
volant de direction.
Appuyer sur le bouton CRUISE (MAIN)
(régulateur de vitesse [principal]) annule le
système au complet et efface la vitesse de
consigne précédente.
347
Caractéristiques
Si on met le pied sur la pédale de frein, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
Retour à la vitesse de consigne
Quand on enfonce le bouton CANCEL
(annuler) ou qu’on donne un petit coup de
pied sur la pédale de frein, le système
mémorise la vitesse de consigne précédente.
Pour retourner à cette vitesse, accélérer audelà de 40 km/h et appuyer momentanément
sur le bouton RES/ACCEL (reprise/
accélération). Le témoin CRUISE CONTROL
(régulateur de vitesse) [ACC (vert)] s’allume.
Le véhicule accélérera jusqu’à la vitesse de
consigne précédente.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Composantes ACC
Si équipé
AFFICHAGE MULTIFONCTIONS
TÉMOIN ACC
Le régulateur de vitesse et d’espacement
(ACC) comprend un capteur radar dans la
calandre avant, les boutons MAIN
(régulateur de vitesse) sur le volant de
direction et les fonctions ACC sur l’affichage
multifonctions.
BOUTON RES/ACCEL
(reprise/accélération)
BOUTON MAIN
(principal)
Le capteur radar de l’ACC est aussi utilisé par
le Collision Mitigation Braking System™
(système de freinage atténuant les collisions)
(CMBS™). Pour de plus amples
renseignements sur le capteur radar,
consulter la page 464. Pour de plus amples
renseignements sur CMBS, consulter la page
463.
BOUTON CANCEL
(annuler)
348
BOUTON
DISTANCE
BOUTON SET/DECEL
(régler/ralentissement)
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Aperçu
Le régulateur de vitesse et d’espacement
(ACC) permet de maintenir une vitesse de
consigne et de rester à une distance
sécuritaire du véhicule devant sans qu’on
touche à la pédale d’accélérateur ni à la
pédale de frein.
Consignes de sécurité importantes
À l’instar de tout autre système, l’ACC
comporte certaines limites. L’utilisation
inappropriée de l’ACC peut entraîner un
accident grave. Utiliser la pédale de frein au
besoin et toujours maintenir une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres.
Ne pas utiliser l’ACC dans les conditions
suivantes :
●
Quand la visibilité est médiocre.
●
Dans la circulation intense.
●
Quand il faut ralentir et accélérer de
manière répétée.
●
Sur des routes sinueuses.
●
À l’entrée d’un poste de péage, d’un
carrefour, d’une aire de service, d’un
stationnement, etc. À ces endroits, il n’y a
aucun véhicule devant mais l’ACC
essaierait d’accélérer jusqu’à la vitesse de
consigne choisie.
●
Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
●
Sur une route glissante (par exemple :
route verglacée ou enneigée).
à suivre
349
Caractéristiques
Lorsque le véhicule qui est devant ralenti ou
accélère, l’ACC détecte la variation de la
distance et règle la vitesse du véhicule selon
le cas. La distance entre les véhicules est
basée sur la vitesse du véhicule : Plus la
conduite est rapide, plus la distance sera
longue; plus la conduite est lente, plus la
distance sera courte.
Si le véhicule devant ralentit ou accélère
soudainement ou si un autre véhicule se
glisse entre les deux, l’ACC prévient le
conducteur en émettant un signal sonore et
en affichant un message sur l’affichage
multifonctions.
Le capteur radar de l’ACC dans la calandre
avant peut détecter et surveiller la distance
d’un véhicule jusqu’à 100 mètres (328 pieds)
devant le véhicule. Pour de plus amples
renseignements sur le capteur radar,
consulter la page 464.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Caractéristiques du fonctionnement
Une utilisation inappropriée de l’ACC
peut entraîner une collision.
N’utiliser l’ACC que lors de la conduite
sur une autoroute dégagée quand la
température est clémente.
Quand aucun véhicule devant n’est à la portée de
l’ACC
Le véhicule maintiendra une vitesse de
consigne choisie.
350
Quand un véhicule devant est à portée de l’ACC et
roule plus lentement que votre vitesse de consigne
Si le véhicule devant roule plus lentement
que votre vitesse de consigne, votre véhicule
ralentira jusqu’à la vitesse de ce véhicule. Le
véhicule suivra à une distance constante
jusqu’au changement de la vitesse du
véhicule devant.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Si le véhicule devant ralentit subitement ou si
un autre véhicule se glisse subitement entre
les deux, un signal sonore se fait entendre et
un message d’avertissement apparaît sur
l’affichage multifonctions.
Caractéristiques
Dans ce cas, ralentir en enfonçant la pédale
de frein et maintenir une distance appropriée
derrière le véhicule devant.
Quand un véhicule devant est à la portée de l’ACC
et roule à une vitesse constante
Le véhicule suit le véhicule devant tout en
maintenant une distance constante. L’ACC ne
maintiendra pas une distance constante si le
véhicule devant roule hors de la portée de
votre vitesse de consigne.
Si le véhicule devant ralentit et change de
voie, l’ACC ne le surveille plus. Le véhicule
retourne alors à votre vitesse de consigne.
à suivre
351
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Limites
● L’ACC ne fonctionne pas à moins de 40
km/h. Il ne peut arrêter le véhicule
complètement.
●
L’ACC ne fera pas entendre un signal
sonore ou n’affichera pas un message sur
l’affichage multifonctions pour avertir que
des véhicules roulent plus lentement que
20 km/h ou que des véhicules sont
stationnés. Dans ces cas, il revient au
conducteur de maintenir une distance
sécuritaire en utilisant la pédale de frein.
●
L’ACC ne reconnaîtra peut-être pas des
motocyclettes ou autres petits véhicules
qui précèdent le véhicule.
352
●
L’ACC pourrait réagir momentanément à
des véhicules ou même à des bâtiments
qui côtoient en appliquant les freins ou en
faisant entendre un signal sonore dans les
conditions suivantes : un virage court
soudain, un tour de volant de direction
brusque ou une position irrégulière dans la
voie.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Utilisation de l’ACC
Caractéristiques
BOUTON SET/DECEL (régler/ralentissement)
BOUTON MAIN (principal)
1. Appuyer sur le bouton MAIN (principal)
sur le volant de direction. Le témoin de
l’ACC s’allumera sur le tableau de bord et
« ACC » apparaîtra sur l’affichage
multifonctions.
2. Accélérer à la vitesse désirée supérieure à
40 km/h.
3. Appuyer momentanément sur le bouton
SET/DECEL (régler/ralentissement) sur
le volant de direction et éloigner le pied de
la pédale d’accélérateur.
Quand la vitesse atteint 40 km/h, l’ACC
passe au mode d’attente et « ACC » apparaît
sur l’affichage multifonctions.
Si on appuie sur le bouton SET/DECEL
(régler/ralentissement) pendant que la
vitesse du véhicule est moins de 40 km/h, on
entend un signal sonore d’une seconde
environ. Cela signifie que l’ACC n’est pas
initié et qu’une vitesse de consigne ne peut
être choisie.
à suivre
353
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Augmentation de la vitesse de consigne
É.-U.
RÉGLER LA DISTANCE
DE CONSIGNE
BOUTON RES/ACCEL (reprise/accélération)
É.-U.
RÉGLER LA VITESSE
DE CONSIGNE
CANADA
Quand la vitesse est choisie, elle est affichée
avec un icône du véhicule et des barres de
distance sur l’affichage multifonctions.
Consulter la page 357 pour la façon de choisir
et de changer la distance entre le véhicule et
celui qui vous précède.
Pour passer la mesure de l’unité de la vitesse
de mph à km/h, consulter la page 98.
UNITÉ DE LA VITESSE INITIALE
CANADA
Si on change la mesure de l’unité de vitesse à
partir du réglage par défaut de l’usine, la
mesure initiale de l’unité de la vitesse
apparaît sous l’unité courante.
La vitesse de consigne peut être augmentée
en utilisant le bouton RES/ACCEL (reprise/
accélération) ou la pédale d’accélérateur.
Pour augmenter la vitesse de consigne avec
le bouton RES/ACCEL (reprise/
accélération), faire ceci :
Maintenir enfoncé le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération). Le véhicule
accélérera. Quand le véhicule atteint la
vitesse désirée, relâcher le bouton.
354
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Pour accélérer graduellement, appuyer de
manière répétée sur le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération). Chaque fois qu’on fait
ceci, la vitesse de conduite augmente
d’environ 1 km/h.
Diminution de la vitesse de consigne
La vitesse de consigne peut être réduite en
utilisant le bouton SET/DECEL (régler/
ralentissement) ou la pédale de frein.
Pour réduire la vitesse de consigne avec le
bouton SET/DECEL (régler/
ralentissement), faire ceci :
Si un véhicule devant roule plus lentement
que la vitesse de consigne désirée, le
véhicule n’accélérera pas; il maintiendra une
certaine distance entre les véhicules.
Pour augmenter la vitesse de consigne avec
la pédale d’accélérateur, faire ceci :
Enfoncer la pédale d’accélérateur jusqu’à la
vitesse désirée puis appuyer sur le bouton
SET/DECEL (régler/ralentissement). La
vitesse de consigne apparaîtra sur l’affichage
multifonctions. Si on n’appuie pas sur le
bouton SET/DECEL (régler/
ralentissement), le véhicule retournera à la
vitesse de consigne précédente.
BOUTON SET/DECEL (régler/ralentissement)
Maintenir enfoncé le bouton SET/DECEL
(régler/ralentissement). Relâcher le bouton
quand la vitesse désirée est atteinte.
à suivre
355
Caractéristiques
Pendant que le véhicule accélère jusqu’à la
vitesse de consigne, la vitesse de consigne
clignotera sur l’affichage multifonctions.
Le signal sonore de l’ACC ne se fera pas
entendre pendant qu’on enfonce la pédale
d’accélérateur peu importe à quel point le
véhicule se rapproche du véhicule devant.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Pour ralentir graduellement, appuyer de
manière répétée sur le bouton SET/DECEL
(régler/ralentissement).
Chaque fois qu’on fait ceci, le véhicule
ralentit d’environ 1 km/h.
Détection d’un véhicule devant
É.-U.
É.-U.
La vitesse de consigne apparaîtra sur
l’affichage multifonctions.
Lors de la descente sur une pente à pic, la
vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse
de consigne.
CANADA
CANADA
Pour réduire la vitesse de consigne avec la
pédale de frein, faire ceci :
Appuyer sur la pédale de frein. Quand le
véhicule a ralenti à la vitesse désirée, appuyer
sur le bouton SET/DECEL (régler/
ralentissement). La vitesse de consigne
apparaîtra sur l’affichage multifonctions. Si on
utilise la pédale de frein pour ralentir et qu’on
appuie ensuite sur le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération), le véhicule retournera
à la vitesse de consigne précédente.
356
Quand le système détecte un véhicule
devant, un signal sonore se fait entendre et
un icône de véhicule en trait continue
apparaît sur l’affichage multifonctions.
Quand l’autre véhicule change de voie ou
quitte la portée de l’ACC, un signal sonore se
fait entendre une fois. Si aucun véhicule ne
vous précède à portée de l’ACC, un icône de
véhicule sous forme de ligne pointillée
apparaîtra sur l’affichage multifonctions.
Pour activer ou désactiver le signal sonore de
l’ACC, consulter la page 97.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Changement de la distance du véhicule
BOUTON DISTANCE
Pour changer la portée, appuyer sur le
bouton de distance. Chaque fois qu’on appuie
sur le bouton, la portée passe de longue à
moyenne puis à courte.
É.-U.
LONGUE
DISTANCE
CANADA
Caractéristiques
Plus le véhicule roule vite, plus la distance
programmée sera longue tel que montré cidessous.
La distance choisie apparaît aussi sur
l’affichage multifonctions.
Vitesse
Distance
du véhicule
Quand l’ACC est activé, la distance entre le
véhicule et celui devant est contrôlée et
maintenue. On peut changer cette distance à
l’une de trois portées : longue, moyenne ou
courte.
80 km/h
104 km/h
É.-U.
Longue
47 mètres
(154 pieds)
61 mètres
(200 pieds)
Moyenne
34 mètres
(111 pieds)
42 mètres
(173 pieds)
Courte
26 mètres
(85 pieds)
31 mètres
(101 pieds)
DISTANCE
MOYENNE
CANADA
É.-U.
COURTE
DISTANCE
CANADA
à suivre
357
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Annulation de l’ACC
BOUTON CANCEL (annuler)
L’ACC s’annule après l’une des actions
suivantes :
●
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler)
sur le volant de direction.
●
Appuyer sur la pédale de frein.
●
Appuyer sur le bouton MAIN (principal).
Le témoin de l’ACC s’éteint sur le tableau
de bord.
358
Quand on appuie sur le bouton CANCEL
(annuler) ou sur la pédale de frein pour
annuler l’ACC, la vitesse de consigne reste
mémorisée. Quand on active l’ACC de
nouveau, la vitesse apparaît sur l’affichage
multifonctions. Pour retourner à cette vitesse,
accélérer à une vitesse supérieure à 40 km/h
puis appuyer sur le bouton RES/ACCEL
(reprise/accélération).
Annulation automatique de l’ACC
Quand le RVE est annulé automatiquement,
le signal sonore se fait entendre une seconde
environ et le message ACC Arrêt apparaît
pendant trois secondes sur l’affichage
multifonctions.
Si on annule l’ACC en appuyant sur le bouton
MAIN (principal), la vitesse de consigne
précédente est supprimée de la mémoire.
●
Le véhicule ralentit à moins de 35 km/h.
●
Mauvais temps (pluie, brouillard, neige,
etc.)
●
Le capteur radar de la calandre avant est
sale.
●
Le véhicule précédent ne peut être détecté.
●
Une anomalie de pneu est détectée ou les
pneus dérapent.
L’une ou l’autre de ces conditions peut causer
l’annulation de l’ACC :
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
La conduite sur une route montagneuse ou
conduite hors route pendant des périodes
prolongées.
●
Un tour de volant de direction brusque.
●
L’ABS ou le système VSA est activé.
●
Le témoin VSA s’allume.
Si l’ACC est annulé par l’une de ces
conditions, attendre l’amélioration de la
condition puis appuyer sur le bouton RES/
ACCEL (reprise/accélération) pour activer
l’ACC. Le véhicule retourne alors à la vitesse
de consigne mémorisée.
Si le commutateur d’allumage est tourné à
ACCESSOIRE (I) ou à ANTIVOL (0) après
l’annulation automatique de l’ACC, la vitesse
de consigne est effacée et il faut la mémoriser
de nouveau (consulter la page 353).
Témoin ACC
Caractéristiques
●
TÉMOIN ACC
Le témoin de l’ACC ambre s’allume
normalement pendant quelques secondes
quand le commutateur d’allumage est tourné
à MARCHE (II). S’il s’allume à tout autre
moment, le système ACC est défectueux. Si
cela se produit, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Le système ACC ne peut pas être utilisé
quand ce témoin ambre est allumé.
à suivre
359
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Messages sur l’affichage multifonctions
L’affichage multifonctions présente des
messages variés relatifs à l’ACC. Pour une
description de chaque message ACC,
consulter le tableau de la présente page et de
la page suivante.
Message
L’ACC est activé.
É.-U.
CANADA
É.-U.
CANADA
360
Description
L’ACC détecte un véhicule devant.
On entend un signal sonore quand le
véhicule s’éloigne de la portée du capteur
radar de l’ACC.
L’ACC ne détecte pas un véhicule
devant.
On entend un signal sonore quand l’ACC
détecte un véhicule devant.
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Message
Description
Message
Description
Appliquer immédiatement les freins.
Le véhicule suit le véhicule devant de trop
près.
On entend trois signaux sonores.
On entend un signal sonore continu.
L’ACC a été annulé automatiquement
à cause du mauvais temps ou d’autres
conditions adverses.
On entend trois signaux sonores.
L’ACC doit être inspecté.
Caractéristiques
L’ACC a été annulé automatiquement
parce que son capteur radar dans la
calandre avant est sale.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire.
à suivre
361
Menu principal
Table de matières
Régulateur de vitesse et d’espacement (ACC)
Comment passer au régulateur de vitesse
BOUTON DISTANCE
Appuyer sur le bouton distance.
Pour passer de l’ACC au régulateur de
vitesse, maintenir enfoncé pendant une
seconde le bouton distance sur le volant de
direction.
Quand on appuie sur le bouton, Mode
croisière sélectionné apparaît pendant deux
secondes sur l’affichage multifonctions. Pour
retourner à l’ACC, maintenir enfoncé le
bouton distance pendant une seconde.
Quand le régulateur de vitesse est choisi,
l’ACC n’émet aucun signal sonore et ne
présente aucun message sur l’affichage
multifonctions. Il faut maintenir une distance
sécuritaire entre le véhicule et celui devant.
Toujours être conscient du mode choisi.
362
Menu principal
Table de matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
Le récepteur-émetteur universel HomeLink®
incorporé dans le véhicule peut être
programmé pour faire fonctionner jusqu’à
trois télécommandes autour de la maison tel
que l’ouvre-porte de garage, l’éclairage ou le
système d’alarme domiciliaire.
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué avant
le 1er avril 1982, il se peut qu’il soit impossible
de programmer le récepteur-émetteur
universel HomeLink. Ces appareils ne
comportent pas de caractéristiques de
sécurité pour arrêter le moteur et l’inverser si
un obstacle est détecté pendant la fermeture,
ce qui augmente le risque de blessures. Ne
pas utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas de fonctions
d’arrêt et d’inversion de sécurité.
Consignes de sécurité importantes
Consulter les renseignements sur la sécurité
qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage
pour confirmer que les caractéristiques de
sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces
renseignements ne sont pas disponibles,
communiquer avec le fabricant de
l’équipement.
Avant de programmer le récepteur-émetteur
universel HomeLink pour le fonctionnement
d’un ouvre-porte de garage/grille d’entrée,
s’assurer que personne ni aucun objet
n’entrave le dispositif afin d’éviter des
blessures ou des dommages.
Lors de la programmation d’un ouvre-porte
de garage, stationner le véhicule à l’extérieur
du garage.
Programmation de HomeLink
Avant de commencer - Si l’utilisateur vient
tout juste de prendre possession de son
véhicule et qu’il ne s’est pas familiarisé avec
les boutons du récepteur-émetteur universel
HomeLink, tous les codes de programmation
doivent être supprimés avant de programmer
le premier bouton.
Pour ce faire, appuyer sur les deux boutons
extérieurs du récepteur-émetteur universel
HomeLink et les maintenir enfoncés pendant
environ 20 secondes, jusqu’à ce que le témoin
rouge clignote. Relâcher les boutons, puis
passer à l’étape 1.
à suivre
363
Caractéristiques
Généralités sur la sécurité
Avant de programmer HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage,
confirmer que l’ouvre-porte de garage est
équipé d’un système de protection externe,
tel un « œil électronique », ou d’autres
caractéristiques d’arrêt et d’inversion de
sécurité.
Les appareils fabriqués entre le 1er avril 1982
et le 1er janvier 1993 pourraient être équipés
de fonctions d’arrêt et d’inversion de sécurité.
Si l’unité n’est pas dotée d’un système de
protection externe, on peut faire un test facile
de la caractéristique d’arrêt et d’inversion
automatique. Déposer un madrier deux par
quatre sur le sol sous la porte lorsqu’elle se
referme. La porte doit s’arrêter et le
mouvement doit être inversé au contact de la
pièce de bois.
Pour un surcroît de sécurité, les ouvre-porte
de garage fabriqués après le 1er janvier 1993
doivent être équipés d’un dispositif de
protection externe contre l’emprisonnement,
comme un œil magique, qui détecte tout
objet empêchant le déplacement de la porte.
Menu principal
Table de matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton passer directement à l’étape 1.
Programmation d'un bouton
1
3
Tenir l’émetteur à distance à lier de
1 à 3 pouces (3-8 cm) du bouton
HomeLink qu'on désire programmer.
Appuyer pendant une seconde environ
sur le bouton Homelink programme.
2
Appuyer de nouveau
de manière
Programmation
terminée
Le témoin LED
HomeLink est
allumé.
NON
a
OUI
Appuyer de manière continue et
simultanément sur le bouton de
l'émetteur et sur le bouton HomeLink.
Puis, tout en continuant d'appuyer
sur le bouton HomeLink, appuyer
momentanément sur le bouton de
l'émetteur toutes les 2 secondes.
Le témoin LED clignote-t-il plus rapidement en
moins de 20 secondes ?
NON
364
OUI
a
1
OUI
NON
4
Reprogrammation d'un bouton
L'émetteur a un code roulant.
Appuyer sur le bouton «Learn»
(apprendre) sur le dispositif
commandé à distance (ex. : ouvreporte de garage).
b
En moins de 30 secondes, appuyer
de nouveau de manière continue sur
le bouton HomeLink programmé
pendant 2 secondes.
5
Appuyer de nouveau sur le bouton
HomeLink programmé ; le dispositif
commandé à distance devrait
fonctionner.
Appuyer de manière continue sur le
bouton HomeLink désiré jusqu'à ce
que le témoin HomeLink commence
à clignoter lentement.
Le témoin reste allumé
environ 25 secondes
(émetteur standard)
2
Le témoin clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé environ 23 secondes
(émetteur à code roulant)
Quand le témoin commence à
clignoter lentement, continuer
d'appuyer sur le bouton HomeLink et
suivre les étapes 1 à 3 de
Programmation d'un bouton.
Effacement des codes
Pour effacer les codes entreposés
dans tous les boutons, appuyer de
manière continue sur les deux
boutons latéraux jusqu'à ce que
le témoin HomeLink commence à
clignoter (environ 10 à 20 secondes), puis
relâcher les boutons. Il est
recommandé d'effacer les trois
codes avant de vendre le véhicule.
Si programmer HomeLink présente
des difficultés, consulter le manuel
du propriétaire inclus avec le
dispositif qu'on essaie de
programmer, téléphoner à HomeLink
au 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
Menu principal
Table de matières
Récepteur-émetteur universel HomeLink®, Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
HomeLink® est une marque déposée de
Johnson Controls Inc.
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Aux É.-U., visiter le www.acura.com/
handsfreelink, ou composer le 1-888-5287876.
Au Canada, visiter le www.handsfreelink.ca,
ou composer le 1-888-528-7876.
à suivre
365
Caractéristiques
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles
sans système de navigation)
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet
d’appeler et de recevoir des appels en
utilisant des commandes vocales sans
manipuler le téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour
une liste de téléphones compatibles, de
procédures de jumelage et des possibilités
spéciales des fonctions :
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Utilisation de HFL
Conseils pour la commande vocale
●
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL chaque fois que l’on veut
donner une commande. Après le signal
sonore, parler d’un ton clair et naturel.
●
Essayer de réduire tous les bruits de fond.
Si le microphone capte d’autres voix que la
vôtre, les commandes pourraient être mal
interprétées.
●
Plusieurs commandes peuvent être
données sans interruption. Par exemple, on
peut dire : « Call 123-456-7890 » (Appeler
123-456-7890) ou « Dial Peter » (Composer
Pierre).
Boutons HFL
BOUTON
PARLER HFL
BOUTON
RETOUR HFL
MICROPHONE
●
Bouton Parler HFL - Appuyer
momentanément pour donner une
commande ou répondre à un appel.
Bouton de retour HFL - Appuyer
momentanément pour mettre fin à un appel,
retourner à la commande précédente ou
annuler la commande.
366
Le bruit de l’air et du vent provenant du
tableau de bord et des bouches d’air
latérales et de toutes les glaces peuvent
brouiller le microphone. Les régler ou les
fermer au besoin.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
●
Pour changer le volume de HFL, utiliser le
bouton du volume de la chaîne sonore ou
les contrôles de volume sur le volant de
direction.
Caractéristiques d’aide
●
●
Pour entendre l’information générale du
HFL, y compris l’aide pour jumeler un
téléphone ou pour configurer le système,
dire « Tutorial » (tutoriel).
Affichage d’information
Pour signaler un nouvel appel entrant,
l’affichage ci-dessous apparaîtra :
INTENSITÉ
DU SIGNAL
MODE HFL
NIVEAU
DE CHARGE
DE LA BATTERIE
Caractéristiques
Pour de l’aide en tout temps, y compris
obtenir une liste des commandes offertes,
dire « Hands free help » (aide mains
libres).
STATUT DE REPÉRAGE
COMPOSITION
à suivre
367
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Certains téléphones peuvent envoyer des
données à HFL sur le niveau de charge de la
batterje, l’intensité du signal et l’état
d’itinérance.
« HANDSFREELINK » et le témoin « »
apparaîtront sur l’affichage audio quand HFL
sera en cours d’utilisation.
368
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Comment utiliser HFL
Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Appuyer sur le
bouton Parler HFL
« Call » (appeler) ou
« Dial » (composer)
Jumeler un téléphone au système (Consulter la page 372.)
« Edit » (modifier)
Modifier le nom d’un téléphone jumelé (Consulter la page 372.)
« Delete »
(supprimer)
Supprimer un téléphone jumelé du système (Consulter la page 373.)
« List » (liste)
Entendre une liste de tous les téléphones jumelés au système
(Consulter la page 373.)
« Status » (statut)
Entendre quel téléphone jumelé est présentement lié au système
(Consulter la page 373.)
« Next Phone »
(téléphone suivant)
Rechercher un autre téléphone qui a déjà été jumelé pour le lier
(Consulter la page 374.)
« Set Pairing Code »
(programmer code
de jumelage)
Programmer le code de jumelage à un numéro « Fixed » (fixé) ou
« Random » (aléatoire) (Consulter la page 374.)
‘‘123-555-####’’
« Jean Tremblay »
Caractéristiques
« Phone Setup »
(configuration du téléphone)
« Pair » (jumeler)
Entrer le numéro de téléphone désiré (consulter la page 374)
Lorsqu’une entrée d’annuaire est mémorisée, vous pouvez dire un nom ici.
(Consulter la page 374.)
Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois qu’on donne une commande.
à suivre
369
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
« Redial »
(recomposer)
Recomposer le dernier numéro (Consulter la page 375.)
« Transfer »
(transférer)
Transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL (Consulter la page 375.)
« Mute » (sourdine)
Mettre la voix en sourdine pour la personne recevant l’appel (Consulter la page 376.)
« Send » (envoyer)
Envoyer des numéros ou des noms durant un appel (Consulter la page 376.)
Appuyer sur le
bouton Parler HFL
« Phonebook »
(annuaire)
« Store »
(mémoriser)
Mémoriser une entrée d’annuaire (Consulter la page 376.)
« Edit » (modifier)
Modifier le numéro d’une entrée d’annuaire existante (Consulter la page 377.)
« Delete »
(supprimer)
Supprimer une entrée dans l’annuaire (Consulter la page 377)
« Receive Contact »
(recevoir Contact)
Si le téléphone accepte cette fonction, utiliser cette commande pour transférer
des noms du téléphone à HFL (consulter la page 378).
« List » (liste)
Écouter une liste de toutes les entrées d’annuaire mémorisées
(Consulter la page 378.)
Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois qu’on donne une commande.
370
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
« Security »
(sécurité)
« Change Passcode »
(modifier le code d’accès)
Changer le code d’accès de sécurité (Consulter la page 379.)
« Call Notification »
(avis d’appel)
Établir la façon dont on veut être avisé d’un appel entrant
(Consulter la page 380.)
« Auto Transfer »
(transfert auto)
Appuyer sur le
bouton Parler HFL
« Clear » (effacer)
Programmer les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone
au HFL lorsqu’on monte dans le véhicule (Consulter la page 380.)
Effacer tous les téléphones jumelés du système, les entrées de l’annuaire et le code
d’accès de sécurité (Consulter la page 380.)
« Change Language »
(changer la langue)
Pour passer de l’anglais au français (Consulter la page 381.)ᤳ
« Tutorial » (tutoriel)
Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (Consulter la page 367.)
« Hands Free Help »
(aide mains libres)
Pour entendre une liste de commandes disponibles et des informations additionnelles décrivant
chaque commande (Consulter la page 367.)
Appuyer momentanément sur le bouton Parler HFL chaque fois qu’on donne une commande.
ᤳ : Modèles canadiens
à suivre
371
Caractéristiques
« System Set up »
(configuration
du système)
Établir un code d’accès de sécurité pour le système qui doit être entré à chaque cycle
de clé pour accéder au système (Consulter la page 379.)
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour utiliser HFL, il faut jumeler au système
un téléphone cellulaire compatible avec
Bluetooth.
Configuration du téléphone
Ce groupe de commandes est offert pour les
téléphones cellulaires jumelés.
Conseils pour le jumelage de téléphone
●
On ne peut pas jumeler un téléphone
pendant que le véhicule roule.
●
Le téléphone doit être en mode découverte
ou recherche pour être jumelé. Se référer
au manuel du téléphone.
●
Jusqu’à six téléphones peuvent être
jumelés.
●
La batterie du téléphone peut se vider plus
rapidement lorsque celui-ci est jumelé à
HFL.
●
Si après trois minutes le téléphone n’est
pas prêt à être jumelé ou qu’aucun
téléphone n’est trouvé, le système se met
en veilleuse et revient au mode ralenti.
372
Pour jumeler un téléphone cellulaire :
Pour renommer un téléphone jumelé :
1. Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL. Au moment du tout premier
jumelage d’un téléphone cellulaire, HFL
transmet de l’information sur le processus
de jumelage. S’il ne s’agit pas du premier
téléphone jumelé, dire « Phone setup »
(configuration du téléphone) et dire
« Pair » (jumeler).
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
2. Suivre les messages de HFL et régler le
téléphone en mode découverte ou
recherche. Le système HFL transmettra un
code de jumelage à quatre chiffres et
commencera la recherche du téléphone.
3. Une fois que le téléphone a repéré un
appareil Bluetooth, sélectionner HFL parmi
les options et saisir le code à quatre
chiffres de l’étape précédente.
4. Suivre les messages de HFL et nommer le
nouveau téléphone jumelé.
1. Dire « Phone setup » (configuration du
téléphone).
2. Dire « Edit » (Modifier) après les
messages.
3. Si plus d’un téléphone se trouve jumelé au
système, HFL demandera le nom du
téléphone qui est à changer. Suivre les
messages de HFL et attribuer un nouveau
nom au téléphone.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour supprimer un téléphone jumelé :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phone setup » (configuration du
téléphone).
3. HFL demandera quel téléphone est à
supprimer. Suivre les messages de HFL
pour continuer la suppression.
Pour entendre quel téléphone jumelé se trouve
en liaison :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phone setup » (configuration du
téléphone).
1. Dire « Phone setup » (configuration du
téléphone).
2. Dire « List » (Liste) après les messages.
2. Dire « Status » (Statut) après les
messages.
3. HFL lira les noms de tous les téléphones
jumelés.
3. HFL dira quel téléphone est en liaison avec
le système.
à suivre
373
Caractéristiques
2. Dire « Delete » (Supprimer) après les
messages.
Pour entendre les noms de tous les téléphones
jumelés :
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour passer d’un téléphone en liaison à un
autre téléphone jumelé :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phone setup » (configuration du
téléphone).
2. Dire « Next phone » (Téléphone suivant)
après les messages.
3. Le HFL coupe le contact du téléphone lié
et recherche un autre téléphone jumelé.
4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé,
sa liaison au système s’effectue. Le
système HFL indiquera quel téléphone se
trouve maintenant en liaison.
Si aucun autre téléphone n’est repéré ou
jumelé, HFL indiquera que le téléphone
original se trouve de nouveau en liaison.
374
Pour modifier le réglage du code de jumelage :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phone setup » (configuration du
téléphone).
2. Dire « Set pairing code » (Programmer
code de jumelage) après les messages.
3. Pour que HFL crée un code aléatoire
chaque fois qu’un téléphone est jumelé,
dire « Random » (Aléatoire). Pour choisir
son propre code à quatre chiffres qui sera
utilisé à chaque fois, dire « Fixed » (Fixe)
et suivre les messages de HFL.
Comment placer un appel
On peut faire un appel en utilisant un nom
n’importe quel numéro de téléphone dans
l’annuaire de HFL. On peut aussi recomposer
le dernier numéro appelé.
HFL utilise la classe 2 de Bluetooth, ce qui
signifie que la portée maximum entre le
téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30
pieds).
Pendant un appel, HFL permet de parler
jusqu’à 30 minutes après que la clé ait été
retirée du commutateur d’allumage.
Cependant, ceci pourrait affaiblir la tension
de la batterie du véhicule.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour placer un appel en utilisant un numéro de
téléphone :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Call » (appeler) ou « Dial »
(composer).
1. Dire « Call » (appeler) ou « Dial »
(composer).
2. Suivre les messages de HFL et dire le nom
mémorisé dans l’annuaire HFL de la
personne qu’on désire appeler.
2. Suivre les messages de HFL et dire le
numéro de téléphone à composer.
3. Suivre les messages de HFL pour
confirmer le nom et faire l’appel.
Transfert d’un appel
On peut transférer un appel de HFL au
téléphone ou du téléphone à HFL.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL et dire « Transfer » (transférer).
Caractéristiques
Pour appeler en utilisant un nom dans
l’annuaire de HFL :
3. Suivre les messages de HFL pour vérifier
si le numéro est bon et dire « Call »
(appeler) ou « Dial » (composer).
Une fois la connexion établie, on entend la
personne appelée dans les haut-parleurs de la
chaîne sonore.
Pour recomposer le dernier numéro appelé par
HFL :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler du HFL et dire « Redial »
(recomposer).
à suivre
375
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Mettre un appel en sourdine
Pendant un appel, on peut mettre sa voix en
sourdine pour la personne au bout de la
ligne.
Pour mettre sa voix en sourdine pendant un
appel, appuyer momentanément sur le
bouton Parler du HFL et dire « Mute »
(sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine, appuyer
momentanément sur le bouton Parler HFL et
dire de nouveau « Mute » (sourdine).
376
Envoi de numéros ou de noms durant un
appel
HFL permet d’envoyer des numéros ou des
noms durant un appel. Cela est utile
lorsqu’on appelle un système téléphonique à
menu.
Pour envoyer un nom ou numéro durant un
appel :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Send » (envoyer).
Annuaire
On peut mémoriser jusqu’à 50 noms avec
leurs numéros de téléphone dans HFL. Les
numéros à mémoriser peuvent correspondre
à autre chose qu’un numéro de téléphone,
comme par exemple des numéros de compte
ou des mots de passe qui peuvent être
envoyés pendant un appel dirigé par le menu.
Pour mémoriser une entrée d’annuaire :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
2. Suivre les messages de HFL et dire le nom
ou le numéro de téléphone qu’on veut
envoyer.
1. Dire « Phonebook » (annuaire).
3. Suivre les messages de HFL pour envoyer
les tonalités et continuer l’appel.
3. Dire un nom que l’on désire ajouter à la
liste dans l’annuaire.
REMARQUE : Pour envoyer un dièse (#),
dire « pound » (touche dièse). Pour envoyer
un astérisque (ᤳ), dire « star » (astérisque).
4. Dire le numéro que l’on désire mémoriser
pour l’entrée de nom.
2. Dire « Store » (mémoriser) après les
messages.
5. Suivre les messages de HFL et dire
« Entrer » pour mémoriser l’entrée.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
REMARQUE :
●
Éviter de répéter le même nom pour
plusieurs entrées.
●
Éviter d’utiliser « Jean » comme entrée de
nom.
●
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phonebook » (annuaire).
2. Dire « Edit » (modifier) après les
messages.
3. Suivre les messages de HFL et dire le nom
qu’on veut modifier.
Pour supprimer un nom :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phonebook » (annuaire).
2. Dire « Delete » (supprimer) après les
messages.
3. Dire le nom qui est à supprimer et suivre
les messages de HFL pour finaliser la
suppression.
4. Dire le numéro pour ce nom au moment
demandé.
5. Suivre les messages de HFL pour terminer
la modification.
à suivre
377
Caractéristiques
Il est plus facile pour HFL de reconnaître
un nom multisyllabique ou un nom plus
long. Par exemple, utiliser « Stéphanie »
plutôt que « Stéph », ou « Jean Tremblay »
plutôt que « Jean ».
Pour modifier le numéro mémorisé sous un
nom :
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour la liste de tous les noms dans l’annuaire :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phonebook » (annuaire).
2. Dire « List » (liste) après les messages.
3. HFL commence la lecture des noms selon
l’ordre de mémorisation.
4. En entendant le nom correspondant au
numéro qu’on désire composer, appuyer
immédiatement sur le bouton Parler HFL
et dire « Call » (appeler).
Pour mémoriser un numéro de téléphone
spécifique directement dans l’annuaire de HFL
à partir d’un téléphone cellulaire (option offerte
sur certains modèles de téléphones) :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « Phonebook » (annuaire).
2. Dire « Receive contact » (recevoir
contact) après les messages.
3. Suivre les messages de HFL, sélectionner
un numéro à partir du téléphone cellulaire
et l’envoyer à HFL.
4. Suivre les messages de HFL et nommer le
numéro ou dire « Discard » (ignorer) s’il
ne s’agit pas du numéro qu’on veut
mémoriser.
5. Pour mémoriser un autre numéro, suivre
les messages de HFL.
378
Configuration du système
Ce groupe de commandes permet de changer
ou de personnaliser les réglages de base de
HFL.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour établir un code d’accès à quatre chiffres
afin de verrouiller le système HFL à des fins de
sécurité :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « System setup » (configuration du
système).
3. Suivre les messages de HFL et nommer le
code d’accès à quatre chiffres à établir.
Pour changer le code d’accès de sécurité :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « System setup » (configuration du
système).
2. Dire « Change passcode » (modifier le
code d’accès) après les messages.
3. Suivre les messages de HFL et dire le code
d’accès à quatre chiffres.
4. Suivre les messages de HFL pour
confirmer le code numérique.
4. Suivre les messages de HFL pour
confirmer le code numérique.
à suivre
379
Caractéristiques
2. Dire « Security » (sécurité) après les
messages.
REMARQUE : Une fois qu’un code d’accès
est établi, il faut l’entrer pour utiliser HFL à
chaque démarrage du véhicule. Si le code est
égaré ou oublié, le concessionnaire peut
toujours le réinitialiser, autrement le système
entier devra être réinitialisé (consulter la
page 380).
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Pour sélectionner soit une sonnerie ou un
message comme avertissement d’un appel
entrantᤳ :
Pour activer ou désactiver la fonction de
transfert automatique :
Pour effacer les données du système :
Ce processus efface les codes d’accès, les
téléphones jumelés et tous les noms de
l’annuaire HFL.
1. Dire « System setup » (configuration du
système).
En cas d’appel en cours pendant que l’on
monte dans le véhicule, l’appel peut être
automatiquement transféré à HFL en
tournant le commutateur d’allumage en
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
2. Dire « Call notification » (avis d’appel)
après les messages.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
3. Suivre les messages de HFL et dire « Ring
tone » (Sonnerie) ou « Prompt »
(message). On peut également dire « Off »
(désactivé) pour annuler les
avertissements sonores d’appel entrant.
1. Dire « System setup » (configuration du
système).
2. Dire « Clear » (effacer) après les
messages.
2. Dire « Auto transfer » (transfert auto)
après les messages.
3. Suivre les messages de HFL pour finaliser
la procédure de suppression.
3. HFL indiquera si le transfert automatique
est activé ou non, en fonction du réglage
précédent. Suivre les messages de HFL
pour modifier le réglage.
Il est également possible de remettre le
système à zéro en cas d’oubli du code d’accès
et d’incapacité d’accéder au système HFL.
Lorsque HFL demande le code d’accès, dire
« System clear » (réinitialiser le système).
Les téléphones jumelés, tous les noms
apparaissant dans l’annuaire HFL seront
perdus.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
ᤳ : Le réglage par défaut est une sonnerie.
380
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire « System setup » (configuration du
système).
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Sélection rapide de la langue
Modèles canadiens seulement
Changer la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer rapidement de langue :
Pour changer la langue de l’anglais au
français :
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
2. Suivre les messages de HFL.
1. Dire « Change language » (changer la
langue).
2. Suivre les messages de HFL pour changer
la langue vers l’anglais ou le français.
Si l’on n’a pas nommé le téléphone jumelé
dans la langue nouvellement sélectionnée,
HFL demandera que ce téléphone soit
nommé dans la langue actuelle.
Si le français est la langue sélectionnée, il faut
donner les commandes vocales en français.
à suivre
381
Caractéristiques
1. Dire la préférence de langue dans cette
même langue.
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
Technologie sans fil Bluetooth®
La marque et les sigles Bluetooth® sont des
marques de commerce déposées de
Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de
telles marques par Honda Motor Co. Ltd. est
aux termes d’une licence. D’autres marques
et noms de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation)
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
382
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Aux É.-U., visiter le
www.acura.com/handsfreelink, ou composer
le 1-888-528-7876.
Au Canada, visiter le www.handsfreelink.ca,
ou composer le 1-888-528-7876.
Utilisation de HFL
Molette d’interface
BOUTON
CANCEL
(annuler)
BOUTON INFO/PHONE
(renseignements/téléphone)
BOUTON
Caractéristiques
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet
d’appeler et de recevoir des appels en
utilisant soit les contrôles du système de
navigation ou des commandes vocales sans
manipuler le téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour
une liste de téléphones compatibles, de
procédures de jumelage et des possibilités
spéciales des fonctions :
ENTER (entrer)
Utiliser la molette d’interface pour faire des
choix de menu ou de liste.
Appuyer sur le bouton INFO/PHONE
(renseignements/téléphone) pour voir l’écran
des renseignements.
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler)
pour revenir à l’écran précédent.
Pour choisir un élément apparaissant à l’écran,
tourner le bouton sélecteur vers la gauche ou
vers la droite pour le surbriller, puis appuyer
sur ENTER (entrer).
Pour choisir un élément présenté avec les
icônes , , , ou , appuyer sur le bouton
vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
à suivre
383
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Boutons HFL
Conseils pour la commande vocale
BOUTON DE PRISE D’APPEL
●
Essayer de réduire tous les bruits de fond. Si
le microphone capte d’autres voix que la
vôtre, les commandes pourraient être mal
interprétées.
●
Pour changer le volume de HFL, utiliser le
bouton du volume de la chaîne sonore ou les
contrôles de volume sur le volant de
direction.
BOUTON
RACCROCHER
Fonction d’aide
BOUTON
PARLER
Pour de l’aide en tout temps, y compris obtenir
une liste des options offertes, dire « Help »
(Aide).
Langue
MICROPHONE
BOUTON DE RETOUR
Bouton de PRISE D’APPEL - Appuyer
momentanément sur ce bouton pour répondre
à un appel ou appuyer sur celui-ci pour passer
directement à l’écran du Cellular Phone
(téléphone cellulaire).
Bouton RACCROCHER - Appuyer
momentanément sur ce bouton pour terminer
ou refuser un appel.
Bouton PARLER - Appuyer
momentanément pour donner une commande.
Bouton de RETOUR - Appuyer
momentanément pour retourner à la
commande précédente, ou pour annuler la
commande.
384
●
Le bruit de l’air et du vent provenant du
tableau de bord, des bouches d’air latérales
et de toutes les glaces peuvent brouiller le
microphone. Les régler ou les fermer au
besoin.
●
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler chaque fois que l’on veut donner une
commande. Après le signal sonore, parler
d’un ton clair et naturel.
Consulter le manuel du système de navigation
pour savoir comment alterner la langue du
système entre l’anglais, le français et
l’espagnol.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Affichages
Quand on reçoit un appel entrant, les
affichages et les avis suivants apparaissent.
À l’écran de navigation :
À l’écran Cellular Phone (téléphone
cellulaire) :
À l’écran audio :
Caractéristiques
« HANDSFREELINK » s’affiche sur l’affichage
audio lorsque le système HFL est en cours
d’utilisation.
Certains téléphones peuvent envoyer
l’information sur la charge de la batterie,
l’intensité du signal, et l’état d’itinérance à
l’écran.
à suivre
385
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Comment utiliser HFL
ᤙ Le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
« Cellular Phone »
(Téléphone
cellulaire)
« Phone Setup »
(Configuration
du téléphone)
« Setup Bluetooth
Phone »
(configurer
le téléphone
Bluetooth)
« Search for
Next Phone »
(chercher
le prochain
téléphone)
« Edit User/PIN »
(modifier utilisateur/NIP)
« Pair Phone »
(jumeler téléphone)
Jumeler le téléphone au système. (Consulter la page 390.)
« Pass-Key »
(code d’accès)
Établir un code d’accès « Fixed » (fixé) ou « Random » (aléatoire) pour le
jumelage des téléphones. (Consulter la page 391.)
« Delete Phone »
(supprimer téléphone)
Supprimer un téléphone jumelé auparavant. (Consulter la page 391.)
Passer d’un téléphone en liaison courante à un autre téléphone jumelé. (Consulter la page 392.)
« Name » (Nom)
Créer un nom d’utilisateur pour un téléphone jumelé. (Consulter la page 392.)
« Delete » (supprimer)
Supprimer un nom et les réglages d’utilisateur pour un téléphone jumelé.
(Consulter la page 393.)
« PIN » (NIP)
Créer un NIP pour un téléphone jumelé. (Consulter la page 393.)
Les commandes vocales peuvent être utilisées pour toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales du système HFL ne peuvent être utilisées
qu’à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer sur le bouton de Prise d’appel sur le volant de direction pour accéder rapidement
à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois qu’on donne une commande.
386
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
« Cellular Phone »
(téléphone
cellulaire)
« Edit Speed
Dial »
(modifier une
composition
abrégée)
« Delete Imported
Phonebook »
(supprimer un
annuaire
importé)
Importer les données complètes de l’annuaire du téléphone cellulaire dans le système.
(Consulter la page 394.)
« Register Voice Tag »
(enregistrer marque vocale)
Créer une marque vocale pour une composition abrégée.
(Consulter la page 396.)
« Supprimer marque
vocale »
Supprimer une marque vocale pour une composition abrégée.
(Consulter la page 396.)
Caractéristiques
« Phone Setup »
(configuration du téléphone)
« Import Cellular
Phonebook »
(importer l’annuaire
du téléphone
cellulaire)
« Register Speed Dial »
(enregistrer une composition abrégée)
Choisir un numéro de l’historique des appels ou de l’annuaire pour mémoriser
une composition abrégée. (Consulter la page 395.)
« Delete Speed Dial »
(supprimer une composition abrégée)
Supprimer une composition abrégée mémorisée auparavant.
(Consulter la page 397.)
Supprimer l’annuaire téléphonique importé auparavant. (Consulter la page 397.)
Les commandes vocales peuvent être utilisées pour toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales du système HFL ne peuvent être utilisées
qu’à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer sur le bouton de Prise d’appel sur le volant de direction pour accéder rapidement
à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois qu’on donne une commande.
à suivre
387
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
« Dial » (composer)
« Cellular Phone »
(téléphone
cellulaire)
Entrer un numéro de téléphone à composer.
« Dial »
(composer)
« Direct Dial »
(composition directe)
Envoi de numéros ou de noms durant un appel. (Consulter la page 400.)
« Mute » (sourdine)
Mettre la voix en sourdine pendant un appel. (Consulter la page 400.)
« Transfer » (transfert)
Transférer un appel du HFL au téléphone ou du téléphone au HFL.
(Consulter la page 400.)
« Phone Book »
(annuaire)
Afficher l’annuaire du téléphone jumelé importé auparavant (ou en importer un nouveau).
(Consulter la page 398.)
« Call History »
(historique des appels)
Afficher les 30 derniers appels entrants, sortants ou manqués. (Consulter la page 399.)
« Éric »
« Michel »
« Speed dial entries »
(numéros à
composition abrégée)
Les quatre premières compositions abrégées sont affichées à l’écran Cellular Phone
(téléphone cellulaire). (Consulter la page 399.)
« Lisa »
« Jean »
« More Speed Dial »
(plus de compositions
abrégées)
Afficher la liste des 20 numéros à composition abrégée. (Consulter la page 399.)
Les commandes vocales peuvent être utilisées pour toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales du système HFL ne peuvent être utilisées
qu’à partir de l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer sur le bouton de Prise d’appel sur le volant de direction pour accéder rapidement
à l’écran Cellular Phone (téléphone cellulaire). Appuyer momentanément sur le bouton Parler chaque fois qu’on donne une commande.
388
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour utiliser HFL, il faut jumeler au système
un téléphone cellulaire compatible avec
Bluetooth.
Téléphone cellulaire
Caractéristiques
HFL utilise la classe 2 de Bluetooth, ce qui
signifie que la portée maximum entre le
téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30
pieds).
Configuration du téléphone
Ce groupe de menus sert au jumelage de
téléphones, et à modifier les utilisateurs,
l’annuaire et la composition abrégée.
CONFIGURATION DU TÉLÉPHONE
Appuyer sur le bouton de PRISE D’APPEL
pour passer directement à l’écran Cellular
Phone (téléphone cellulaire).
Choisir « PHONE SETUP » (configuration du
téléphone) sur l’écran du téléphone
cellulaire.
à suivre
389
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Configuration téléphone Bluetooth
Conseils pour le jumelage :
Pour jumeler un téléphone cellulaire :
●
On ne peut pas jumeler un téléphone
pendant que le véhicule roule.
●
Jusqu’à six téléphones peuvent être
jumelés.
●
La batterie du téléphone peut se vider plus
rapidement lorsque celui-ci est jumelé à
HFL.
1. Choisir « Setup Bluetooth Phone »
(configurer téléphone Bluetooth) sur
l’écran de configuration du téléphone.
4. Placer le téléphone cellulaire en mode
« Discovery » (découverte) ou en mode
« Search » (recherche), puis rechercher un
appareil Bluetooth.
2. Choisir « Jumeler téléphone ».
5. Lorsqu’indiqué par les messages du
téléphone, entrer le code d’accès à quatre
chiffres.
3. HFL fournit un code d’accès à quatre
chiffres qu’il faut entrer pour enregistrer
son téléphone.
6. Un avis apparaîtra à l’écran pour confirmer
que le jumelage du téléphone est réussi.
390
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour changer le réglage du code d’accès :
Supprimer le numéro en premier
Pour supprimer un téléphone jumelé :
ICÔNE POUBELLE
Caractéristiques
1. Choisir « Setup Bluetooth Phone »
(configurer téléphone Bluetooth) sur
l’écran de configuration du téléphone.
2. Sélectionner « Pass-Key » (code de passe)
REMARQUE : Utiliser le code d’accès par
défaut « 0000 » jusqu’au changement du
réglage.
Pour obtenir un nouveau code de passe
aléatoire à chaque fois qu’on effectue le
jumelage d’un téléphone, sélectionner
« Random » (aléatoire).
Pour créer son code d’accès personnel,
sélectionner « Fixed » (fixé) et suivre les
étapes 3 et 4.
ICÔNE BLUETOOTH
3. Supprimer le code d’accès actuel.
1. Choisir « Setup Bluetooth Phone »
(configurer téléphone Bluetooth) sur
l’écran de configuration du téléphone.
4. Entrer un nouveau code d’accès et
sélectionner « OK ».
2. Sélectionner « Delete a phone » (supprimer
un téléphone).
3. Choisir le téléphone à supprimer. L’icône
Bluetooth indique quel téléphone se trouve
en liaison.
4. Un icône poubelle apparaît à côté du
téléphone sélectionné. Choisir « OK » pour
continuer.
à suivre
391
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Chercher le prochain téléphone en liaison
Modifier utilisateur/NIP
Pour remplacer le téléphone en liaison par un
autre téléphone jumelé, sélectionner « Search
a Next Connected Phone » (chercher le
prochain téléphone en liaison) à l’écran de
configuration du téléphone.
On peut désigner jusqu’à six utilisateurs
d’HFL. Chaque utilisateur peut protéger son
accès au moyen d’un NIP et avoir son propre
annuaire, ses numéros à composition
abrégée et son historique des appels.
Le HFL coupe alors le contact du téléphone
lié et commence la recherche d’un autre
téléphone jumelé.
Pour nommer un utilisateur :
CHOISIR UN NOM D’UTILISATEUR
Si aucun autre téléphone jumelé n’est trouvé,
HFL effectuera la liaison automatique du
téléphone précédent.
1. Sélectionner « Edit User/PIN » (Modifier
utilisateur/NIP) à partir de l’écran Phone
Setup (configuration du téléphone).
LISTE DE COMPOSITIONS ABRÉGÉES
LORSQUE PROTÉGÉE PAR NIP
Sélectionner l’utilisateur à modifier à partir de
l’écran du téléphone cellulaire.
Si l’utilisateur sélectionné est protégé par un
NIP, la liste de compositions abrégées
devient « ᤳᤳᤳᤳ ».
392
2. Sélectionner « Name » (Nom).
3. Entrer un nom d’utilisateur et sélectionner
« OK » une fois terminé.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour créer un NIP pour chaque utilisateur :
Au moment de confirmer un NIP
d’utilisateur, un message s’affiche demandant
qu’on entre le NIP à chaque sélection d’un
utilisateur effectuée à partir de l’écran du
téléphone cellulaire.
3. Entrer un NIP à quatre chiffres, confirmer
le NIP en l’entrant une deuxième fois et
sélectionner « OK ».
Si on sélectionne « DO NOT USE PIN » (ne
pas utiliser de NIP) avant d’entrer tout
numéro, l’utilisateur n’aura pas de NIP.
Le fait de supprimer un utilisateur
supprimera toutes les configurations, comme
l’historique des appels et l’annuaire.
1. Sélectionner « Edit User/PIN » (modifier
utilisateur/NIP) à partir de l’écran Phone
Setup (configuration du téléphone).
2. Sélectionner « Delete » (supprimer).
3. Suivre les messages pour terminer la
suppression.
1. Sélectionner « Edit User/PIN » (modifier
utilisateur/NIP) à partir de l’écran Phone
Setup (configuration du téléphone).
2. Sélectionner « NIP ».
à suivre
393
Caractéristiques
Si l’utilisateur est déjà protégé par un NIP, il
faut entrer son NIP actuel avant d’en créer un
nouveau.
Pour supprimer un utilisateur :
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Importer l’annuaire du téléphone cellulaire
(disponible sur certains téléphones)
Les données de l’annuaire au complet
(jusqu’à 1 000 entrées, selon le téléphone) du
téléphone cellulaire lié à HFL peuvent être
importées dans le système.
2. HFL commence l’importation de l’annuaire.
Sélectionner « OK » une fois l’importation
terminée.
Jusqu’à trois icônes de catégorie apparaissent
à côté des entrées de l’annuaireᤳ.
Préférence
Télécopieur
Domicile
Voiture
Cellulaire
Voix
Travail
Autre
Téléavertisseur
Ils indiquent le nombre de numéros
mémorisés pour le nom en question. Si le
nom est accompagné de plus de trois icônes
de catégories, « .... » est affiché.
1. Sélectionner « Import Cellular
Phonebook » (importer annuaire de
cellulaire) à partir de l’écran de
configuration du téléphone.
394
ᤳ
Disponible sur certains téléphones
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Modifier la composition abrégée
Pour mémoriser une composition abrégée :
1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier
composition abrégée) à partir de l’écran de
configuration du téléphone.
2. Sélectionner « Register Speed Dial »
(enregistrer composition abrégée).
Caractéristiques
3. Sélectionner un numéro dans la liste de
compositions abrégées à l’endroit où l’on
désire mémoriser le numéro.
Les quatre premières compositions abrégées
On peut mémoriser jusqu’à 20 compositions
abrégées pour chaque utilisateur; les quatre
premiers chiffres s’affichent à l’écran Cellular
Phone (téléphone cellulaire).
Sélectionner un champ « No Entry » (aucune
entrée) pour mémoriser un numéro à
composition abrégée ou recourir à la
procédure suivante.
4. Choisir un numéro à partir :
D’un annuaire - de l’annuaire importé du
téléphone cellulaire en liaison
De l’historique des appels - des 30
derniers numéros
De la composition - de l’entrée manuelle
des numéros
5. Quand la mémorisation de la composition
abrégée est réussie, un message invite
l’utilisateur à effectuer une marque vocale
pour le numéro. Suivre les messages.
à suivre
395
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour supprimer une marque vocale :
Une fois la marque vocale mémorisée pour
l’entrée, on peut composer le numéro en
disant « Appeler » suivi du nom de la marque
vocale.
1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier
composition abrégée) à partir de l’écran de
configuration du téléphone.
Pour ajouter une marque vocale à une
composition abrégée mémorisée :
2. Sélectionner « Delete Voice Tag »
(supprimer la marque vocale).
1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier
composition abrégée) à partir de l’écran de
configuration du téléphone.
2. Sélectionner « Register Voice Tag »
(enregistrer la marque vocale).
3. Choisir le numéro pour lequel on désire
mémoriser une marque vocale.
3. Sélectionner le numéro pour lequel on veut
supprimer la marque vocale, puis choisir
« OK ».
1. Suivre les messages pour terminer la
marque vocale.
REMARQUE :
• Éviter de répéter le même nom pour
plusieurs marques vocales.
• Éviter d’utiliser « Jean » comme marque
vocale.
• Il est plus facile pour HFL de reconnaître
un nom plus long. Par exemple, utiliser
« Jean Tremblay » au lieu de « Jean ».
396
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour supprimer une composition abrégée :
1. Sélectionner « Edit Speed Dial » (modifier
composition abrégée) à partir de l’écran de
configuration du téléphone.
Supprimer l’annuaire importé
Cette option supprime tout l’annuaire du
téléphone cellulaire se trouvant en liaison.
Suivre les écrans de confirmation et d’avis.
Comment placer un appel
On peut faire des appels en entrant un
numéro de téléphone, à partir de l’annuaire
importé, de l’historique des appels ou des
numéros à composition abrégée.
2. Sélectionner « Delete Speed Dial »
(supprimer composition abrégée).
Caractéristiques
3. Sélectionner le numéro à supprimer, puis
choisir « OK ».
Pendant un appel, HFL permet de parler
jusqu’à 30 minutes après que la clé ait été
retirée du commutateur d’allumage.
Cependant, ceci pourrait affaiblir la tension
de la batterie du véhicule.
à suivre
397
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour appeler en utilisant un nom dans
l’annuaire :
2. Choisir un nom de la liste. On peut
également sélectionner « Search
Phonebook » (recherche d’annuaire) et
entrer les quelques premières lettre du
nom.
Pour placer un appel en utilisant un numéro
de téléphone :
3. Appuyer sur ENTER (entrer) pour lancer
la composition automatique.
1. Choisir « Phonebook » (annuaire) à partir
de l’écran Cellular phone (téléphone
cellulaire).
Si aucun annuaire n’a encore été importé, le
système tentera d’en importer un en premier
lieu.
398
1. Choisir « Dial » (composer) sur l’écran du
téléphone cellulaire.
2. Entrer le numéro de téléphone, puis
sélectionner « Dial » (composer).
Pour entrer le numéro de téléphone par
commande vocale, le dire en enchaînant les
chiffres sans coupure.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Pour placer un appel en utilisant un
historique des appels :
Pour placer un appel en utilisant la fonction
Speed dial (composition abrégée) :
Pour placer un appel en utilisant d’autres
compositions abrégées :
1. Sélectionner « More Speed Dial » (plus de
compositions abrégées) à l’écran du
téléphone cellulaire.
1. Choisir « Call History » (historique des
appels) sur l’écran du téléphone cellulaire.
2. Le tri de l’historique des appels se fait à
partir de « All » (tous), « Dial » (composés),
« Receive » (reçus) et « Missed »
(manqués). Sélection d’un numéro pour
lancer la composition automatique.
Sélectionner une des quatre entrées
apparaissant à l’écran Cellular Phone
(téléphone cellulaire), puis appuyer sur
ENTER (entrer) pour lancer la composition
automatique.
REMARQUE : Toute composition abrégée
pour laquelle il y a une marque vocale peut
être composée par commande vocale à partir
de l’écran Cellular Phone (téléphone
cellulaire).
à suivre
399
Caractéristiques
2. Une liste des numéros à composition
abrégée apparaît et affichera jusqu’à 20
entrées. Sélectionner l’entrée désirée pour
l’appel et appuyer sur ENTER (entrer)
pour lancer la composition automatique.
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Recevoir un appel
Lorsqu’on reçoit un appel, un avis s’affiche à
l’écran. (Consulter la page 385.)
Pendant un appel
Mute (sourdine) - Permet de mettre sa voix
en sourdine.
Pour répondre à un appel, appuyer sur le
bouton de PRISE D’APPEL sur le volant de
direction.
ᤳ
Pour conclure ou refuser un appel, appuyer
sur le bouton pour RACCROCHER.
Les options suivantes sont accessibles
pendant un appel :
Direct Dialᤳ (composition directe) -
Permet d’envoyer des numéros ou des noms
durant un appel. Cela est utile lorsqu’on
appelle un système téléphonique à menu.
400
Transfer (transfert) - Permet de transférer
un appel du HFL au téléphone ou du
téléphone au HFL.
Disponible sur certains téléphones
Menu principal
Table de matières
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation)
Technologie sans fil Bluetooth®
Si le téléphone comprend l’option d’appel en
attente, appuyer momentanément sur le
bouton de PRISE D’APPEL pour mettre
l’appel original en attente et répondre à
l’appel entrant.
La marque et les sigles Bluetooth® sont des
marques de commerce déposées de
Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de
telles marques par Honda Motor Co. Ltd. est
aux termes d’une licence. D’autres marques
et noms de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
Pour retourner à l’appel original, appuyer de
nouveau sur le bouton de PRISE D’APPEL. Si
on ne veut pas répondre à un appel entrant,
l’ignorer et continuer l’appel original. Pour
raccrocher et répondre au nouvel appel,
appuyer sur le bouton RACCROCHER.
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Caractéristiques
Appel en attente
401
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
AcuraLink® (modèles américains
seulement)
●
Conseils d’utilisation et renseignements
sur les caractéristiques du véhicule.
Dans les modèles avec système de navigation
●
Renseignements importants sur les rappels
et la sécurité.
●
Renseignements sur l’entretien pour que le
véhicule reste en parfait état.
●
Renseignements diagnostiques pour
fournir des renseignements sur des
anomalies du véhicule.
AcuraLink ajoute à l’expérience du
propriétaire en fournissant un lien de
communication direct entre le véhicule et le
serveur Acura. En fonctionnant par
l’entremise de la radio satellite XM,
AcuraLink travaille en conjonction avec le
système de navigation, Bluetooth®
HandsFreeLink® (HFL) et la chaîne sonore
du véhicule. Il envoie et reçoit plusieurs types
de messages, incluant :
402
Molette d’interface
La plupart des fonctions AcuraLink sont
commandées par la molette d’interface. La
molette d’interface comporte deux parties :
un bouton et un sélecteur.
BOUTON
ENTER (entrer)
SÉLECTEUR
Le bouton tourne vers la gauche et vers la
droite. L’utiliser pour choisir ou modifier une
liste ou un menu sur l’écran.
Le sélecteur peut être enfoncé et poussé à
gauche, à droite, vers le haut et vers le bas.
Utiliser le sélecteur pour faire défiler les
listes, pour choisir des menus et pour
surbriller des éléments du menu. Pour faire
un choix, appuyer sur le centre du sélecteur
ENTER (entrer) pour passer à ce choix.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Pour voir des messages lus auparavant :
Lecture des messages
S’il y a de nouveaux messages, l’icône d’une
enveloppe apparaît dans la partie gauche du
bas de l’écran de navigation.
Caractéristiques
Une liste de tous les messages apparaîtra.
New Messages (nouveaux messages) sera en
haut. Choisir le message qu’on veut lire en
appuyant sur ENTER (entrer).
Appuyer sur le bouton INFO. L’écran
d’information apparaîtra.
Pour ouvrir un message :
Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface, puis choisir New
Message (nouveau message) sur le menu
des cartes du système de navigation.
à suivre
403
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Les messages qui n’ont pas été lus sont
indiqués par l’icône d’une enveloppe fermée.
L’icône disparaît quand le message a déjà été
lu.
Options des messages
REMARQUE : Seuls les messages de
renseignements diagnostiques ont priorité
sur l’écran de navigation pendant la conduite.
Ils indiquent si un problème du véhicule
nécessite une attention immédiate (consulter
la page 413).
Choisir « Messages » puis choisir une
catégorie de message en appuyant sur
ENTER (entrer). Choisir le message qu’on
veut lire et appuyer sur ENTER (entrer).
404
Après l’achat du véhicule, les messages
n’apparaîtront peut-être pas immédiatement.
Le concessionnaire doit enregistrer
l’identification du véhicule avant qu’on puisse
recevoir des messages. Le traitement peut
exiger plusieurs jours.
Lorsqu’on ouvre un message, on peut lire un
résumé de celui-ci, puis choisir une option
parmi plusieurs autres. Si une option n’est
pas offerte pour un message, ce bouton ne
sera pas mis en surbrillance.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Delete (supprimer) - Choisir cette option
pour supprimer le message actuel.
Call (appeler) - Choisir cette option pour
composer un numéro de téléphone incrusté
dans le message. Lorsqu’on sélectionne Call
(appeler), Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL)
compose le numéro.
Pour placer un appel, le téléphone compatible
avec Bluetooth® doit être jumelé au système
HandsFreeLink du véhicule, mis en circuit et
rangé dans le véhicule (consulter la page
383).
Call Your Dealer (appeler le
concessionnaire) - Choisir cette option
pour appeler le concessionnaire Acura chez
qui le véhicule été acheté. AcuraLink guide
aussi le conducteur chez ce concessionnaire
afin qu’il puisse fixer un rendez-vous pour
l’entretien ou recevoir des renseignements au
sujet d’un message. Si le concessionnaire
habituel est changé, AcuraLink se
réinitialisera pour appeler ce
concessionnaire.
Diagnostic Info (information sur le
diagnostic) - Choisir cette option pour de
plus amples renseignements au sujet du
message de diagnostic affiché. Pour utiliser
cette option, le téléphone cellulaire doit être
jumelé à HFL. De plus, le téléphone jumelé
doit faire l’objet d’un service de données
compatible et configuré avec le système
AcuraLink pour faire une connexion des
données. Se rendre au site Web
handsfreelink.com pour découvrir les
services de données présentement
compatibles avec AcuraLink.
Préférences des messages
Pour programmer les préférences AcuraLink
(les types de messages qu’on désire recevoir,
s’il y a lieu), visiter le site Web My Acura au
www.owners.acura.com, et choisir ce qu’on
aimerait recevoir. Si on n’a pas accès à
l’internet, téléphoner aux Relations avec la
clientèle de Acura au 1-800-382-2238; ils
peuvent programmer les préférences des
messages.
à suivre
405
Caractéristiques
Voice (voix) - Choisir cette option pour
entendre la lecture vocale du message
complet. Cela fournit plus de renseignements
que l’écran ne peut afficher en une seule fois.
Une fois que l’option Voice (voix) est
sélectionnée, l’option change à Stop Reading
(arrêter la lecture). Choisir cette option de
nouveau pour arrêter la voix.
Find Acura Dlr. (trouver un
concessionnaire Acura) - Choisir cette
option pour trouver le concessionnaire Acura
le plus près en utilisant le système de
navigation.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Suppression de messages
REMARQUE : Les messages du diagnostic et
des rappels/des campagnes ne peuvent être
supprimés que par le concessionnaire.
Pour supprimer un seul message :
●
●
Appuyer sur le bouton INFO pour voir
l’écran des renseignements.
Faire défiler jusqu’à l’option Messages puis
la sélectionner en appuyant sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
●
Choisir la catégorie de message qui
contient le message qu’on veut supprimer.
●
Utiliser le bouton de l’interface pour faire
défiler vers le haut ou le bas jusqu’au titre
du message qu’on veut supprimer et le
choisir en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
●
Faire défiler jusqu’à Delete (supprimer)
avec le bouton d’interface et choisir en
appuyant sur ENTER (entrer) sur le
sélecteur d’interface.
406
Pour supprimer tous les messages :
REMARQUE : La commande Delete All
Messages (supprimer tous les messages) ne
s’applique pas aux messages de diagnostics
et de rappels. Ces derniers ne peuvent être
supprimés que par le concessionnaire.
●
Appuyer sur le bouton SETUP
(configuration) pour voir l’écran de
configuration.
●
Choisir Other (autre) en poussant le
sélecteur d’interface vers la droite.
●
Utiliser le bouton d’interface pour faire
défiler jusqu’à l’option AcuraLink/
Messages et la choisir en appuyant sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
●
Faire défiler jusqu’à l’option Delete
Messages (supprimer les messages) et la
choisir en appuyant sur ENTER (entrer)
sur le sélecteur d’interface.
●
Faire défiler jusqu’à la catégorie avec les
messages que vous voulez supprimer et
choisir la catégorie en appuyant sur
ENTER (entrer) sur le sélecteur
d’interface.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Des catégories de messages peuvent être
ajoutées, révisées ou supprimées par des
messages diffusés par Acura.
Conseils rapides
Guide des caractéristiques
Ces messages, basés sur des renseignements
mis à jour sur le véhicule et sur les
commentaires d’autres propriétaires du
MDX, servent de suppléments au manuel du
propriétaire. Ils fournissent des
renseignements pertinents pour une
expérience de conduite sûre et agréable.
Pour de plus amples renseignements,
téléphoner aux Relations avec la clientèle de
Acura directement par l’entremise de HFL.
Au cours des premiers 90 jours, un nombre
de messages apparaît chaque jour. Ces
messages aident à utiliser et à comprendre
les caractéristiques du véhicule.
Caractéristiques
Catégories des messages
Il y a six catégories de messages dans
AcuraLink : Quick Tips, Feature Guide,
Maintenance Minder™, Recalls/Campaigns,
Diagnostic Info et Scheduled Dealer
Appointments (conseils rapides, guide des
caractéristiques, Aide-mémoire d’entretienMD,
rappels/campagnes, renseignements
diagnostiques et aide-mémoire des rendezvous fixés chez le concessionnaire). Le
système peut entreposer jusqu’à 255
messages.
à suivre
407
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Aide-mémoire d’entretienMD
Ces messages fournissent des
renseignements détaillés sur l’entretien dont
le véhicule a besoin. Quand un message
d’entretien apparaît sur l’affichage
multifonctions, une liste d’éléments
d’entretien nécessaires est fournie par un
message AcuraLink. Ces messages indiquent
exactement l’entretien nécessaire ce qui aide
à éviter les frais d’entretien superflus.
408
On peut utiliser les options suivantes du
message :
●
Fixer un rendez-vous à partir du calendrier
chez le concessionnaire.
●
Remettre le rendez-vous avec le
concessionnaire.
●
Téléphoner au concessionnaire pour fixer
un rendez-vous.
●
Trouver le concessionnaire le plus près.
Automated Appointment (rendez-vous
informatisé)
On peut fixer un rendez-vous avec le
concessionnaire par l’intermédiaire
d’AcuraLink lorsqu’un message de l’Aidemémoire d’entretien apparaît.
Pour utiliser la fonction du rendez-vous
informatisé, il faut visiter le site web My
Acura au www.owners.acura.com, enregistrer
certains réglages exigés et compléter la
programmation de la connexion des données
téléphoniques (consulter la page 416). Le
téléphone compatible avec Bluetooth® doit
aussi être jumelé et lié à Bluetooth® HFL
dans le véhicule (consulter la page 389).
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Le système communiquera automatiquement
avec le serveur Acura puis montrera une date
et une heure pour le rendez-vous sur l’écran
de navigation. Si on accepte ce rendez-vous,
choisir « Confirm Appointment » (confirmer
rendez-vous) et appuyer sur ENTER (entrer).
Caractéristiques
Quand on voit le message de l’Aide-mémoire
d’entretien sur l’affichage multifonctions, on
reçoit aussi un message sur l’écran de
navigation. Choisir le message reçu et
appuyer sur ENTER (entrer). Choisir « New
Messages » (nouveaux messages) et appuyer
sur ENTER. La liste de tous les messages
s’affiche alors. Le message le plus récent
apparaît dans le haut de la liste.
Choisir le message reçu et appuyer sur
ENTER (entrer). Le message représenté sera
affiché. Pour fixer un rendez-vous, choisir
« Schedule Dealer Appt. » (fixer rendez-vous
chez concessionnaire) et appuyer sur ENTER
(entrer).
à suivre
409
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Rendez-vous fixé chez le concessionnaire
Pour remettre le rendez-vous :
Le message de confirmation apparaîtra sur
l’écran. S’assurer de confirmer la date et
l’heure du rendez-vous et le concessionnaire.
Si tout est OK, appuyer sur ENTER (entrer).
Si on veut changer ou remettre la date du
rendez-vous, choisir « Cancel » (annuler) et
appuyer sur ENTER (entrer).
410
Appuyer sur le bouton INFO/PHONE
(information/téléphone) pour voir l’écran des
renseignements. Sélectionner « Messages »,
puis sélectionner « Scheduled Dealer
Appointment » (rendez-vous fixé chez le
concessionnaire) à partir de la liste des
catégories de messages. Appuyer sur ENTER
(entrer).
L’écran pour remettre le rendez-vous
apparaîtra tel que montré. Pour fixer un
rendez-vous, choisir « Reschedule
Appointment » (remettre rendez-vous) et
appuyer sur ENTER (entrer).
Le système communiquera automatiquement
avec le serveur Acura, puis montrera une
nouvelle date et une nouvelle heure pour le
rendez-vous sur l’écran de navigation. Si on
accepte ce rendez-vous, choisir « Confirm
Appointment » (confirmer rendez-vous) et
appuyer sur ENTER (entrer).
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Pour annuler le rendez-vous :
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton INFO/PHONE
(information/téléphone) pour voir l’écran des
renseignements. Sélectionner « Messages »,
puis sélectionner « Scheduled Dealer
Appointment » (rendez-vous fixé chez le
concessionnaire) à partir de la liste des
catégories de messages. Appuyer sur ENTER
(entrer). L’écran à annuler apparaîtra tel que
montré. Pour annuler le rendez-vous, choisir
« Cancel Appointment » (annuler rendezvous) et appuyer sur ENTER (entrer).
Le système demandera de confirmer
l’annulation sur l’écran de navigation. Pour
annuler le rendez-vous, choisir « YES » (oui)
et appuyer sur ENTER (entrer). Si on choisit
« NO » (non), l’écran retourne à l’affichage du
message précédent.
Le système communiquera automatiquement
avec le serveur Acura puis montrera la
confirmation sur l’écran de navigation. Si on
accepte l’annulation, appuyer sur ENTER
(entrer).
Si on choisit l’annulation du rendez-vous, on
ne peut pas essayer de remettre le rendezvous. Si on veut changer ou remettre la date
du rendez-vous, communiquer directement
avec le concessionnaire avec HFL.
à suivre
411
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
En utilisant le rendez-vous informatisé, le
concessionnaire enregistré par My Acura est
choisi automatiquement. Si on désire choisir
un autre concessionnaire, en cas d’urgence
par exemple, trouver le concessionnaire le
plus près et téléphoner directement au
concessionnaire avec HFL.
Rappels/campagnes
www.owners.acura.com.
Quand un rendez-vous d’entretien est
imminent, un message d’aide-mémoire du
rendez-vous est reçu.
Si le véhicule est affecté par un rappel ou par
d’autres renseignements importants sur la
sécurité, une lettre sera envoyée par la poste
pour informer le propriétaire du problème et
de la façon de le résoudre. Si on ne fait pas
réparer le véhicule, on recevra aussi un
message par l’entremise d’AcuraLink. Vous
pouvez alors utiliser les options du message
pour téléphoner au concessionnaire pour
fixer un rendez-vous ou pour trouver le
concessionnaire le plus près.
412
C’est pourquoi il est important que nous
connaissions votre numéro de téléphone
actuel. Veuillez mettre cette information à
jour en utilisant My Acura au
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Selon la gravité du problème, le message
indiquera si on doit voir le concessionnaire
immédiatement ou si on peut attendre un
peu.
Le système AcuraLink ne peut pas
déterminer certains problèmes mécaniques
(tels des grincements, cliquetis, etc.) qui ne
sont pas déclenchés par les systèmes de
surveillance du diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur les
témoins du tableau de bord, consulter la page
68.
Vous pouvez alors utiliser les options du
message pour téléphoner au concessionnaire
pour fixer un rendez-vous ou pour trouver le
concessionnaire le plus près.
Lorsqu’un témoin s’allume ou qu’un message
apparaît sur l’affichage multifonctions,
AcuraLink avise immédiatement en affichant
le message « An indicator is on. AcuraLink
can help you decide what to do. » (Un témoin
est allumé. AcuraLink peut vous aider à
prendre une décision.) Pour ne pas regarder
les renseignements immédiatement, choisir
l’option Check Later (vérifier plus tard). Si on
veut les renseignements tout de suite, choisir
l’option Check Now (vérifier maintenant). (Si
l’écran de navigation n’est pas actif, choisir
OK sur l’écran de mise en garde du système
de navigation avant de pouvoir vérifier les
renseignements.)
à suivre
413
Caractéristiques
Renseignements diagnostiques
Quand un témoin s’allume ou qu’un message
apparaît sur l’affichage multifonctions (MID),
AcuraLink peut fournir des renseignements
sur la cause du témoin ou du message et sur
la mesure à prendre en conséquence. Ceci
aide à résoudre le problème quand il
survient, ce qui évite ou limite les réparations
onéreuses.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Message d’aide-mémoire
Quand on regarde un message d’information
du diagnostic par le biais du menu INFO, on
peut choisir l’option Diagnostic Info
(information sur le diagnostic) pour
connecter au serveur Acura afin de recueillir
les renseignements les plus récents au sujet
du problème.
REMARQUE : Des données additionnelles
ne seront peut-être pas disponibles selon le
temps qui s’est écoulé depuis la dernière fois
où des renseignements ont été recueillis
auprès du serveur Acura.
414
Désactiver la préférence Automated
appointment (rendez-vous informatisé)
désactivera les avis de rendez-vous dans le
véhicule en fonction des rendez-vous fixés ou
changés sur le site web Calendrier en ligne
de My Acura.
Les rendez-vous peuvent être fixés, remis et
annulés à partir du véhicule; toutefois,
l’information du rendez-vous mémorisée dans
le véhicule ne sera pas mise à jour. Tous les
changements à ces rendez-vous doivent être
apportés sur le site Web My Acura.
Quand on fixe un rendez-vous par l’entremise
du service en ligne d’aide-mémoire de
rendez-vous de My Acura, on peut recevoir
un rappel de ce rendez-vous à l’avance de la
part d’AcuraLink.
Si on doit remettre ou annuler le rendez-vous,
consulter la page 410.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Écran AcuraLink/Messages
Delete Messages (supprimer messages)
- Choisir cette option pour supprimer tous
les messages mémorisés dans une catégorie,
à l’exception des messages sur le diagnostic
et les campagnes de rappel. Ces messages ne
peuvent être supprimés que par un
technicien agréé après que le travail du
rappel ait été effectué ou que le problème soit
résolu ou par un message diffusé par Acura.
New Message Notification (avis de
nouveau message) - Choisir ON (activé) si
on veut être informé de nouveaux messages
(l’icône de l’enveloppe apparaît sur l’écran de
navigation). Choisir OFF (désactivé) si on ne
veut pas être informé de nouveaux messages
(l’icône de l’enveloppe n’apparaît pas sur
l’écran de navigation). On a toujours accès
aux messages en utilisant le menu INFO.
Pour cesser de recevoir des messages, visiter
le site My Acura au www.owners.acura.com
pour changer les préférences relatives aux
messages.
Auto Reading (lecture automatique) -
Choisir ON (activé) pour que le système lise
automatiquement chaque message. Choisir
OFF (désactivé) pour choisir manuellement
le bouton Voice (voix) quand on veut qu’un
message soit lu.
à suivre
415
Caractéristiques
Pour avoir accès aux fonctions suivantes,
appuyer sur le bouton INFO/PHONE
(information/téléphone), puis sélectionner
l’option SETUP (configuration), pousser le
sélecteur d’interface vers la droite pour
choisir Other (autre) puis tourner la molette
d’interface pour choisir AcuraLink/
Messages.
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement)
Connexion des données par téléphone -
Choisir cette option pour commencer le
procédé pour la connexion avec Acura. Ceci
est utilisé pour avoir accès aux
renseignements diagnostiques les plus
récents quand un problème survient.
Pour de plus amples renseignements sur les
téléphones cellulaires compatibles avec
Bluetooth®, visiter
www.acura.com/handsfreelink ou téléphoner au
service à la clientèle de HandsFreeLink® au
1-888-528-7876.
REMARQUE : Pour que le bouton Phone
Data Connection (connexion aux données par
téléphone) soit actif, le téléphone cellulaire
doit être compatible avec Bluetooth® et ce
dernier doit être activé. Il doit aussi être
jumelé à Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL).
Pour compléter la configuration de la
connexion aux données, le téléphone jumelé
doit faire l’objet d’un service de données
compatible.
416
Menu principal
Table de matières
AcuraLink® (modèles américains seulement), Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de recul
Dans les modèles avec système de navigation
Consulter le manuel du système de
navigation pour le fonctionnement de la
caméra de recul.
Caractéristiques
Connect to the Acura Server (connexion
au serveur Acura) - Le réglage par défaut
s’affiche. Lorsqu’un message de diagnostic
apparaît et que l’option Check Now (vérifier
maintenant) est sélectionnée, le système
avisera avant de se connecter au serveur
Acura. Si on ne désire pas se connecter à ce
moment-là, choisir No (non) suite au
message et on verra l’information à partir de
la base de données à bord. Le réglage
« Auto » effacera le message une fois que
l’option Check Now (vérifier maintenant)
sera sélectionnée et une connexion
automatique au serveur Acura s’effectuera.
Ce réglage s’applique seulement si un
téléphone Bluetooth® est jumelé avec HFL et
que la configuration de la connexion des
données téléphoniques a été complétée.
à suivre
417
Menu principal
Table de matières
Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul
Dans les modèles sans système de navigation
Lorsqu’on vient tout juste de démarrer le
moteur, le système peut prendre quelques
secondes avant d’afficher la vue arrière.
AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL
La luminosité de l’affichage de la caméra se
règle automatiquement à l’aide de capteurs.
Si on utilise l’affichage de la caméra de façon
constante sous des températures élevées,
l’image s’assombrira progressivement.
Le rétroviseur intérieur devient chaud quand
on utilise l’affichage de la caméra pendant
une période prolongée.
BOUTON D’ALIMENTATION
On peut allumer et éteindre l’affichage de la
caméra en appuyant sur le bouton
d’alimentation quand le levier de vitesses est
en marche arrière.
L’affichage de la caméra s’allume chaque fois
qu’on passe en marche arrière même s’il était
éteint auparavant.
Quand on passe en marche arrière (R) avec
le commutateur d’allumage à MARCHE (II),
la vue arrière est affichée sur le rétroviseur
intérieur.
418
Pour la meilleure image, maintenir la caméra
de recul propre et ne pas couvrir la lentille de
la caméra. Pour éviter d’égratigner la lentille
lors du nettoyage, utiliser un chiffon doux et
humide.
Étant donné que l’espace d’affichage de la
caméra de recul est limité, il faut toujours
reculer lentement et avec soin et regarder
derrière soi pour voir tous les obstacles.
Si une lumière vive (telle que la lumière du
soleil) est reflétée sur le rétroviseur, il
pourrait être difficile de voir l’image.
Menu principal
Table de matières
Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul
Ligne repère de la caméra de recul
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN
L’affichage de la caméra présente des lignes
repères indiquant la distance à partir de votre
véhicule.
0,5 m (20 po)
Deuxième ligne
1 m (39 po)
Troisième ligne
2 m (79 po)
Quatrième ligne
3 m (118 po)
Caractéristiques
Première ligne
NOTE
DISTANCE RÉELLE
Première ligne
Deuxième ligne
Troisième ligne
Quatrième ligne
●
La caméra de recul est dotée d’une lentille
unique faisant paraître les objets plus près
qu’ils ne le sont réellement.
●
La portée d’affichage de la caméra de recul
est restreinte et la taille ainsi que la
position des objets peuvent paraître
différentes de ce qu’elles sont en réalité.
S’assurer de bien vérifier la périphérie avec
précaution.
Pour éteindre les lignes repères, maintenir
enfoncé le bouton d’allumage pendant plus
de trois secondes. Les lignes repères
apparaissent chaque fois que le véhicule
passe en marche arrière même si on les a
éteintes lors de la dernière utilisation.
419
Menu principal
420
Table de matières
Menu principal
Avant de conduire
Avant de commencer à conduire le véhicule,
il faut apprendre quelle essence il faut utiliser
et la façon de vérifier les niveaux des liquides
principaux. Il faut aussi savoir comment
entreposer les bagages et les colis de
manière appropriée. Les renseignements du
présent chapitre seront utiles. Si on projette
d’ajouter des accessoires, il faut d’abord lire
ce chapitre.
422
422
424
424
425
426
427
427
428
431
433
421
Avant de conduire
Période de rodage .............................
Recommandation du carburant .............
Procédures à la station-service ..............
Comment faire le plein ....................
Message Serrer le bouchon
d’essence ..................................
Ouverture et fermeture du capot ........
Vérification de l’huile ......................
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur ............
Économie de carburant.......................
Accessoires et modifications ................
Transport de bagages .........................
Menu principal
Table de matières
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer
sa fiabilité et son bon fonctionnement
ultérieurs.
Durant cette période :
●
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
●
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
●
Ne pas vidanger l’huile avant que
l’affichage multifonctions n’indique une
telle nécessité.
●
Ne pas remorquer une caravane.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
422
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
du supercarburant sans plomb d’un indice
d’octane de 91 ou plus. Si cet octane n’est pas
disponible, une essence ordinaire sans plomb
d’un octane de 87 ou plus peut être utilisée à
titre provisoire. L’utilisation d’une essence
ordinaire sans plomb ordinaire peut causer
un bruit de cognement métallique dans le
moteur et réduira le rendement du moteur.
L’utilisation prolongée d’une essence
ordinaire sans plomb pourrait endommager
le moteur.
Pour prévenir l’accumulation de dépôts
nuisibles dans le circuit d’alimentation et le
moteur, utiliser un carburant de haute qualité
qui contient des détergents et des additifs. De
plus, afin de maintenir un bon rendement, une
cote de consommation et un contrôle des
émissions satisfaisants, l’utilisation d’une
essence qui ne contient PAS d’additifs nuisibles
à base de manganèse, tel le MMT, est fortement
recommandée, si une telle essence est
disponible.
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur le
rendement et peut faire allumer le témoin
d’anomalie sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
Menu principal
Table de matières
Recommandation du carburant
De nos jours, certaines essences contiennent
des composants oxygénés tels l’éthanol ou le
MTBE. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée
contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume
et jusqu’à 15 % de MTBE par volume. Ne pas
utiliser une essence qui contient du
méthanol.
Pour de plus amples renseignements sur le
carburant pour le véhicule ou des
informations sur l’essence qui ne contient pas
de MMT, visiter My Acura à owners.acura.com.
Au Canada, visiter www.acura.ca pour des
informations additionnelles sur l’essence.
Avant de conduire
Si on constate des symptômes de
fonctionnement indésirables, essayer une
autre station-service ou utiliser une essence
d’une autre marque.
Étant donné les niveaux variés de détergence
et d’additifs sur le marché, Honda endosse
l’utilisation de l’essence homologuée « TOP
TIER Detergent Gasoline » là où elle est
disponible, afin de maintenir le rendement et
la fiabilité du véhicule. L’essence TOP TIER
Detergent Gasoline répond à une nouvelle
norme établie en collaboration par les
principaux fabricants automobiles de
l’industrie afin de satisfaire aux besoins des
moteurs de haute technologie d’aujourd’hui.
Dans la plupart des cas, les stations-service
approuvées identifieront leur essence comme
ayant satisfait aux normes de « TOP TIER
Detergent Gasoline ». Ce carburant garantit
le niveau approprié d’additifs détergents et
est exempt d’additifs métalliques. Un niveau
approprié d’additifs détergents et l’absence
d’additifs métalliques nuisibles dans
l’essence aident à prévenir l’accumulation de
dépôts dans le moteur et le système de
contrôle des émissions.
423
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
Comment faire le plein
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
SANGLE D’ATTACHE
Appuyer
Si la buse de carburant de la station-service
se ferme même si le réservoir n’est pas plein,
le système de récupération des vapeurs du
carburant du véhicule pourrait être
défectueux. Le système aide à empêcher les
vapeurs du carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Essayer de faire le plein avec
une autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter le concessionnaire.
SUPPORT
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe de la station-service.
2. Ouvrir le volet du réservoir de carburant
en enfonçant le bouton sur la portière du
conducteur. (Pour ouvrir le volet du
réservoir de carburant manuellement,
consulter la page 572.)
424
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir de carburant. On peut entendre
un sifflement dû à l’équilibration de la
pression dans le réservoir. Déposer le
bouchon dans le support du volet du
réservoir de carburant.
4. Arrêter de remplir le réservoir lorsque la
buse de carburant s’arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir à carburant à « ras
bord ». Laisser un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater lors
des changements de la température.
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. On risque de
se brûler ou de se blesser gravement
en manipulant du carburant.
●
Couper le moteur et éloigner les
sources de chaleur, d’étincelles et
de flammes.
●
Manipuler le carburant à l’extérieur
seulement.
●
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
5. Visser le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’on entende au
moins un déclic. Si le bouchon n’est pas
serré comme il faut, le message « Serrer
bouchon de carburant » apparaîtra sur
l’affichage multifonctions (consulter la
colonne droite de la présente page); il se
peut que le témoin d’anomalie s’allume
aussi (consulter la page 563).
Le système de diagnostic embarqué du
véhicule détectera un bouchon du réservoir
de carburant manquant ou desserré en tant
que fuite du système d’évaporation. La
première fois qu’une fuite est détectée, un
message « Serrer bouchon de carburant »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions.
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir de carburant est en
place. S’il l’est, le desserrer puis le serrer de
nouveau jusqu’à au moins un déclic. Le
message devrait disparaître après plusieurs
jours de conduite normale dès que le
bouchon du réservoir de carburant est serré
ou remplacé. Pour défiler à un autre
message, appuyer sur le bouton INFO. Le
message « Serrer bouchon de carburant »
apparaîtra chaque fois que le moteur est mis
en marche jusqu’à ce que le système
l’éteigne.
Si le système continue de détecter une fuite
du système d’émission de vapeurs de
carburant du véhicule, le témoin d’anomalie
(MIL) s’allume. Si le bouchon du réservoir de
carburant n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin
d’anomalie devrait s’éteindre après plusieurs
jours de conduite normale après que le
bouchon a été serré ou remplacé. Faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire si
le témoin d’anomalie ne s’éteint pas. Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 563.
425
Avant de conduire
6. Pousser sur le volet du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Message Serrer le bouchon d’essence
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
3. Ouvrir le capot presqu’entièrement. Les
supports hydrauliques l’ouvriront
complètement et le garderont ouvert.
Ouverture et fermeture du capot
LEVIER D’OUVERTURE DE CAPOT
Pour fermer le capot, le baisser jusqu’à
environ 30 cm au-dessus de l’aile puis
appuyer fermement avec les mains. Assurer
qu’il est enclenché parfaitement.
LATCH
1. Stationner le véhicule et serrer le frein de
stationnement. Tirer le levier d’ouverture
de capot située dans le coin inférieur
gauche sous le tableau de bord. Le capot
s’entrouvre.
2. Mettre les doigts sous la bordure avant du
capot près du centre. Glisser la main vers
la gauche jusqu’à la poignée de fermeture
du capot. Pousser cette poignée vers le
haut jusqu’à ce que le capot soit dégagé.
Lever le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée
de fermeture du capot ou si celle-ci est dure
ou ne revient pas d’elle-même normalement,
le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié.
426
Menu principal
Table de matières
Procédures à la station-service
Vérification du liquide de refroidissement
du moteur
Vérification de l’huile
JAUGE D’HUILE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
REPÈRE SUPÉRIEUR
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
un essuie-tout en papier.
3. Insérer la jauge au fond dans son trou.
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères du
haut et du bas.
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Ajouter de
l’huile à moteur, à la page 517.
Min
Max
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion
du radiateur. S’assurer qu’il est entre les
repères MAX et MIN. S’il est sous la ligne
MIN, consulter Ajouter du liquide de
refroidissement du moteur à la page 520
pour des informations sur la façon appropriée
d’ajouter du liquide de refroidissement.
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 513 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
à suivre
427
Avant de conduire
REPÈRE INFÉRIEUR
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
Comparaison du kilométrage réel et de la
cote de consommation EPA
approximative.
La cote de consommation n’est pas un chiffre
fixe. Elle varie en fonction des conditions de
la conduite, des habitudes du conducteur et
de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est
pas possible de prédire la cote de
consommation avec exactitude pour tous les
conducteurs dans tous les environnements.
La cote de consommation EPA approximative
de l’exemple de droite est un outil utile pour
la comparaison lors de l’achat d’un véhicule.
La cote de consommation EPA approximative
inclut :
Ville L/100 km - Représente la conduite
en ville quand il y a peu de circulation. Une
portée de kilomètres au litre est aussi fournie.
Autoroute L/100 km - Représente une
combinaison de conduite rurale et sur
autoroute dans un véhicule réchauffé, typique
de voyages prolongés quand il y a peu de
circulation. Une portée de kilomètres au litre
est aussi fournie.
428
Ville L/100 km
Autoroute L/100 km
Cote de consommation
combinée
Coût annuel
approximatif
du carburant
(Échantillon d’une étiquette EPA américaine illustré)
Cote de consommation combinée -
Représente une combinaison de conduite en
ville et sur autoroute. L’échelle représente la
portée de la cote de consommation combinée
pour d’autres véhicules de la même classe.
Coût annuel approximatif du carburant -
Fournit un coût annuel approximatif du
carburant à raison de 15 000 milles aux É.-U.
ou de 20 000 km au Canada par année
multipliés par le coût au litre (en fonction des
données sur le coût du carburant de l’EPA)
divisés par la cote de consommation
combinée.
Pour de plus amples renseignements sur les
cotes de consommation et les facteurs qui
affectent l’économie en carburant, visiter
www.fueleconomy.gov (Canada : Visiter
www.vehicles.gc.ca)
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
Facteurs de l’économie en carburant
Les facteurs suivants peuvent réduire
l’économie en carburant du véhicule :
●
Conduite agressive (accélération et
freinage durs)
Ralenti excessif, accélération et freinage
lors de la conduite en heure de pointe
●
Conduite avec moteur froid (les moteurs
sont plus efficaces quand ils sont
réchauffés)
●
●
Conduite avec charge lourde ou avec
climatiseur
●
Utiliser une huile moteur de la viscosité
recommandée et portant le sceau de
certification API (consulter la page 517).
●
Maintenir la pression des pneus
appropriée - Un pneu dégonflé augmente
la « résistance au roulement » ce qui réduit
l’économie en carburant.
●
●
Pneus mal gonflés
Amélioration de la cote de consommation
Entretien du véhicule
Un entretien approprié du véhicule contribuera
à l’économie en carburant. Un entretien
médiocre peut réduire l’économie en carburant
de manière substantielle. Toujours faire
l’entretien du véhicule conformément aux
messages qui apparaissent sur l’affichage
multifonctions (consulter Vérifications
d’entretien par le propriétaire à la page 513).
Éviter de transporter un poids excessif -
Cela exerce une tension additionnelle sur le
moteur ce qui augmente la consommation de
carburant.
Maintenir la propreté du véhicule -
L’accumulation de neige et de boue sur le
soubassement du véhicule augmente le poids
et la résistance au roulement. Le nettoyage
fréquent contribue à l’économie en carburant.
●
Respecter la limite de vitesse
réglementaire - La traînée
aérodynamique affecte beaucoup la cote de
consommation à des vitesses supérieures à
75 km/h. Réduire la vitesse réduit la
traînée. Les caravanes, les porte-bagages
de toit, les galeries de toit et les porte-vélos
contribuent aussi à une traînée accrue.
●
Toujours conduire au rapport le plus
haut possible - Si le véhicule est équipé
d’une boîte de vitesses manuelle, on peut
augmenter l’économie en carburant en
embrayant le plus tôt possible.
●
Éviter le ralenti excessif - Le ralenti
excessif résulte en 0 kilomètre au litre.
Conduire efficacement
●
Conduire avec modération -
L’accélération rapide, les virages courts et
les freinages durs augmentent la
consommation de carburant.
à suivre
429
Avant de conduire
●
Par exemple :
Menu principal
Table de matières
Économie de carburant
●
●
Minimiser l’utilisation du système de
climatisation - Le climatiseur exerce une
tension additionnelle sur le moteur et
augmente la consommation de carburant.
Utiliser la ventilation par air frais le plus
possible.
Planifier et combiner les voyages -
Combiner plusieurs trajets courts en un
trajet long. Un moteur réchauffé
consomme moins de carburant qu’un
moteur froid.
Vérification de l’économie en carburant
Milles
parcourus
Gallons de
carburant
Milles au
gallon
100
Litre
Kilomètres
L/100 km
Calcul de l’économie en carburant
Techniques des mesures
Le calcul direct est la source d’information
recommandée au sujet de l’économie en
carburant réelle. Des pleins de carburant
fréquents ou des lectures de la jauge du
carburant NE SONT PAS des mesures
exactes de l’économie en carburant.
L’économie en carburant peut s’améliorer
après plusieurs milliers de kilomètres de
conduite.
430
1) Remplir le réservoir de carburant jusqu’au déclic du pistolet de remplissage.
2) Réinitialiser le compteur journalier à zéro.
3) Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein.
4) Faire l’un des calculs simples suivants.
Menu principal
Table de matières
Accessoires et modifications
Modifier le véhicule ou y installer des
accessoires d’une autre marque qu’Acura
peut avoir un effet adverse sur la sécurité du
véhicule. Avant d’apporter des modifications
ou d’ajouter des accessoires, lire
attentivement les renseignements suivants.
Bien que des accessoires d’une autre marque
que Acura puissent être compatibles avec le
véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes
aux spécifications de l’usine et pourraient
avoir un effet adverse sur la maniabilité, la
stabilité et la fiabilité du véhicule.
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et peuvent causer une
collision pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du propriétaire au
sujet des accessoires et des
modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne
devraient pas créer d’interférence avec les
systèmes informatisés du véhicule, tels les
coussins de sécurité gonflables, les freins
antiblocage et le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus.
●
S’assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
●
S’assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 566) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement
approprié du véhicule.
●
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou au travers des glaces
arrière. Les accessoires installés dans ces
endroits pourraient nuire au bon
fonctionnement des rideaux de sécurité
gonflables latéraux.
●
Avant d’installer un accessoire
électronique, demander à l’installateur de
communiquer avec le concessionnaire
pour obtenir de l’aide. Si possible, faire
inspecter l’installation par le
concessionnaire.
à suivre
431
Avant de conduire
Accessoires
Le concessionnaire vend des accessoires
Acura qui permettent de personnaliser le
véhicule. Ces accessoires ont été conçus et
approuvés pour ce type de véhicule et sont
couverts par une garantie.
Avant d’installer des accessoires :
Menu principal
Table de matières
Accessoires et modifications
Modification du véhicule
Détacher des pièces du véhicule ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque qu’Acura
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
●
Des roues autres que de marque Acura, à
cause de leur design universel, peuvent
exercer une tension excessive sur les
composantes de la suspension et ne seront
pas compatibles avec le système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus (TPMS).
●
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Certains exemples sont :
●
●
Baisser le véhicule avec un ensemble de
suspension d’une autre marque que Acura
qui réduirait substantiellement la garde au
sol pourrait permettre au soubassement de
frapper des bosses de ralentissement ou
autres objets surélevés ce qui causerait le
déploiement des coussins de sécurité
gonflables.
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension ne portant
pas la marque Acura peut affecter la
maniabilité et la stabilité.
432
Modifier le volant de direction ou toute autre
caractéristiques de sécurité du véhicule peut
rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement :
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
BOÎTE À GANTS
●
Boîte à gants
●
Pochette du dossier et de la portière
●
Compartiment à bagages arrière incluant
les sièges des deuxième et troisième
rangées quand ils sont rabattus à plat
●
Compartiment de la console
●
Compartiment de rangement
●
Compartiment arrière
●
Porte-bagages de toit (si équipé)
POCHETTES DE PORTIÈRE
COMPARTIMENT ARRIÈRE
Avant de conduire
Toutefois, transporter trop de bagages ou les
organiser de manière inadéquate peut
affecter la maniabilité, la stabilité, la distance
de freinage ainsi que les pneus du véhicule et
le rendre non sécuritaire. Avant de
transporter quelques bagages que ce soit, lire
les pages suivantes.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
POCHETTES DU DOSSIER
COMPARTIMENT À BAGAGES
à suivre
433
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Capacités de charge
La capacité de charge maximale du véhicule
est de 525 kg (1 150 livres).
Consulter l’étiquette d’information sur les
pneus et la capacité de charge fixée au
montant de portière du conducteur.
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision
pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
Exemple d’étiquette
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge -
Ce chiffre inclut le poids total de tous les
occupants, des bagages, des accessoires et
de la flèche d’attelage si on tire une
remorque.
(1) Repérer la déclaration « Le poids total
des occupants et du chargement ne doit
jamais dépasser XXX kg ou XXX livres. »
sur l’étiquette du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX kg
ou XXX livres.
434
(4) Le chiffre atteint représente la capacité
de charge disponible pour les bagages.
Par exemple, si le nombre « XXX » est
égal à 1 400 livres et que cinq occupants
de 150 livres prennent place dans le
véhicule, la capacité de charge
disponible pour la charge les bagages
est de 650 livres
(1 400 - 750 (5 x 150) = 650 livres).
(5) Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge dans le
véhicule. Le poids ne peut pas dépasser
la capacité de charge disponible calculée
à l’étape 4.
(6) Si le véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque sera transférée
au véhicule. Consulter ce manuel pour
déterminer comment cela réduit la
capacité de charge, incluant les bagages
du véhicule.
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Exemple 1
Poids des passagers
Poids des bagages
68 kg x 2 = 136 kg
389 kg
(150 livres x 2 = 300 livres) (850 livres)
Charge maximum
525 kg
(1 150 livres)
Poids des passagers
Poids des bagages
68 kg x 4 = 272 kg
253 kg
(150 livres x 4 = 600 livres) (550 livres)
Charge maximum
525 kg
(1 150 livres)
Poids des passagers
Poids des bagages
68 kg x 5 = 340 kg
185 kg
(150 livres x 5 = 750 livres) (400 livres)
Avant de conduire
Charge maximum
525 kg
(1 150 livres)
De plus, le poids total du véhicule, de tous les
passagers, des accessoires, des bagages et de
la charge de la flèche d’attelage de la
remorque ne doit pas dépasser le poids
nominal brut du véhicule (GVWR) ou le poids
nominal brut sur l’essieu (GAWR). Les deux
apparaissent sur une étiquette sur le montant
de portière du conducteur.
Exemple 2
Exemple 3
à suivre
435
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Transport d’une charge dans l’habitacle
● Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
●
S’assurer que les articles sur le plancher
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et nuire au bon
fonctionnement des sièges, des capteurs
sous les sièges et de la capacité du
conducteur d’actionner les pédales.
De plus, les articles ne doivent pas
dépasser le bas des glaces. S’ils sont plus
hauts, ils pourraient nuire au bon
fonctionnement des rideaux de sécurité
gonflables latéraux.
●
La boîte à gants doit rester fermée pendant
la conduite. Si elle reste ouverte, un
passager pourra être blessé aux genoux en
cas d’accident ou d’arrêt soudain.
436
Transport d’une charge dans le
compartiment à bagages ou sur le portebagages du toit
● Répartir la charge de manière équilibrée
sur le plancher du compartiment à bagages
en mettant les articles les plus lourds sur le
fond et le plus à l’avant possible. Attacher
les articles qui pourraient être projetés
dans le véhicule lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain.
●
Si les sièges de la deuxième ou de la
troisième rangée sont rabattus, attacher
tous les articles qui pourraient être projetés
dans le véhicule lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain.
●
Si le hayon ne peut pas être fermé à cause
d’articles volumineux, les gaz
d’échappement peuvent pénétrer dans
l’habitacle. Afin d’éviter une intoxication
au monoxyde de carbone, suivre les
directives à page 61.
●
Si l’on transporte des articles sur un portebagages de toit, s’assurer que le poids total
du porte-bagages et des articles ne dépasse
pas 75 kg (165 livres).
Menu principal
Table de matières
Transport de bagages
Filet de séparation en option
Le filet de séparation peut être utilisé pour
retenir des articles souples et légers dans le
compartiment à bagages. Les articles lourds
doivent être rangés de manière sécuritaire
car le filet ne les empêchera peut-être pas
d’être projetés dans le véhicule en cas de
collision ou d’arrêt soudain.
CROCHETS DE FIXATION
DES BAGAGES
Les quatre crochets sur les panneaux
latéraux peuvent être utilisés pour installer
un filet d’arrimage. Chaque crochet a une
capacité de charge de 23 kg (50 livres).
CROCHETS POUR SAC D’ÉPICERIE
Ce véhicule comporte aussi un crochet pour
sac d’épicerie sur chaque panneau latéral du
compartiment à bagages.
Ils sont conçus pour retenir des articles de
poids léger. Des articles lourds pourraient
endommager les crochets. Ne pas attacher
d’objets de plus de 3 kg (6,5 livres) sur
chaque crochet.
437
Avant de conduire
Couvercle des bagages en option
Le couvercle des bagages peut être utilisé
pour couvrir le compartiment à bagages
derrière les sièges de la troisième rangée.
Quand les sièges de la troisième rangée sont
rabattus, le couvercle des bagages peut être
prolongé par-dessus le compartiment à
bagages agrandi. Ne pas installer le couvercle
des bagages en position avancée si les sièges
de la troisième rangée ne sont pas rabattus.
Crochets de fixation des bagages
Menu principal
438
Table de matières
Menu principal
Conduite
Directives concernant la conduite .......... 440
Préparation pour la conduite ................ 441
Mise en marche du moteur .................. 442
Message Vérifier le système de
charge ..................................... 443
Boîte de vitesses automatique .............. 443
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à
palettes .................................... 447
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur
le volant à la position D (mode
d’embrayage D) ...................... 447
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur
le volant à la position S (mode
d’embrayage séquentiel) ........... 449
Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ................... 452
Stationnement .................................. 454
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ......................... 455
Système de freins .............................. 460
Freins antiblocage (ABS) .................... 461
Système de freinage atténuant les
collisions (CMBS™) ....................... 463
Système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA®), aussi appelé
commande électronique de la
stabilité (ESC) ........................
Système d’informations d’angles morts
(BSI) ..........................................
Système d’amortissement actif .............
Remorquage ....................................
Système d’assistance de la stabilité de la
remorque.....................................
Directives sur la conduite hors route ......
473
476
484
487
498
500
Conduite
Ce chapitre fournit des conseils pour la mise
en marche du moteur dans diverses
conditions et sur la manière d’utiliser la boîte
de vitesses automatique. Il donne également
des informations importantes sur la façon de
stationner le véhicule, le système de freinage,
le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®), le système
d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®),
le système d’amortissement actif (si équipé),
le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS), le Collision
Mitigation Braking System™ (système de
freinage atténuant les collisions) (CMBS™),
le système d’informations d’angles morts
(BSI) et sur le remorquage d’une caravane et
la conduite hors route.
439
Menu principal
Table de matières
Directives concernant la conduite
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Il
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes potentiels.
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.
Pour empêcher les capotages ou la perte de
la maîtrise :
●
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de promenade.
●
Éviter les virages trop courts et les
manœuvres abruptes.
●
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de
lever davantage le centre de gravité.
●
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.
Ce véhicule est équipé d’un système toutes
roues motrices super-maniabilité (SH-AWD).
Quand le système détecte une perte de
traction d’une ou de plusieurs roue(s), il
transfère automatiquement une partie de la
puissance aux autres roues. Cela offre
traction et mobilité améliorées.
Il faut tout de même faire preuve d’autant de
prudence que dans un véhicule à deux roues
motrices lors de l’accélération, dans les
virages et lors des arrêts.
Pour d’autres conseils sur la conduite hors route,
consulter la page 500.
440
Menu principal
Table de matières
Préparation pour la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 165).
7. Vérifier le réglage du volant de direction
(consulter la page 134).
8. S’assurer que les portières et le hayon sont
bien fermés et verrouillés.
3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
9. Attacher sa ceinture de sécurité. Assurer
que les passagers ont attaché leur ceinture
de sécurité (consulter la page 16).
Conduite
2. Assurer que le capot est bien fermé.
10. Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du blocinstruments et les messages de l’affichage
multifonctions (consulter les pages 67, 78
et 87).
4. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
5. Vérifier le réglage du siège (consulter la
page 149).
441
Menu principal
Table de matières
Mise en marche du moteur
Le système de démarrage du véhicule a un
mode de contrôle automatique. Quand le
commutateur d’allumage est tourné à
DÉMARRAGE (III), cette caractéristique fait
fonctionner le démarreur d’automobile
jusqu’à la mise en marche du moteur.
Respecter ces directives pour mettre le
moteur en marche :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
3. S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de stationnement (P). Appuyer sur
la pédale de frein.
442
4. Sans toucher la pédale d’accélérateur,
tourner le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (III) puis le relâcher. Il n’est
pas nécessaire de tenir le commutateur
d’allumage à DÉMARRAGE (III) pour
mettre le moteur en marche. Selon la
température extérieure, le démarreur
d’automobile fonctionne de six à neuf
secondes jusqu’à la mise en marche.
Si on retient le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (III) pendant plus de sept
secondes, le démarreur d’automobile,
selon la température extérieure, fonctionne
de dix à 25 secondes jusqu’à la mise en
marche.
Si le moteur ne se met pas en marche,
attendre au moins dix secondes avant
d’essayer de nouveau.
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif) est utilisée, le circuit d’alimentation
du moteur est neutralisé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 138.
Le moteur est plus difficile à mettre en marche
par temps froid. De plus, l’air raréfié à une
altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds)
ajoute à ce problème.
Menu principal
Table de matières
Mise en marche du moteur, Boîte de vitesses automatique
Message Vérifier le système de charge
Si ce message apparaît, le commutateur
d’allumage doit être retenu à DÉMARRAGE
(III) manuellement jusqu’à la mise en marche
du moteur. Le commutateur d’allumage peut
être retenu à cette position jusqu’à 15
secondes.
Indicateurs de position du levier de
vitesses
Si le système de démarrage est défectueux, le
message « Vérifier système démarrage »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions
quand le commutateur d’allumage est à
MARCHE (II). Ce message apparaîtra aussi
si le mode de contrôle automatique du
système de démarrage est défectueux.
Conduite
Bien qu’on puisse mettre le moteur en
marche manuellement sans le mode de
contrôle automatique du système de
démarrage, faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire.
Ces témoins sur le tableau de bord indiquent
la position actuelle du levier de vitesses.
Le témoin « D » s’allume pendant quelques
secondes quand le commutateur d’allumage
passe en position MARCHE (II). S’il clignote
pendant la conduite (à n’importe quelle
position d’embrayage), il indique un
problème possible dans la boîte de vitesses.
à suivre
443
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin « D », le système de
commande de la boîte de vitesses
automatique est défectueux. Éviter
l’accélération rapide et faire vérifier la boîte
de vitesses le plus tôt possible par le
concessionnaire.
Embrayage
Lorsque le témoin « D » prévient d’un
problème potentiel de la boîte de vitesses, le
message « Vérifier transmission » apparaît
sur l’affichage multifonctions (consulter la
page 88).
Pour embrayer de la position stationnement
(P) à n’importe quelle position, enfoncer
fermement la pédale de frein, appuyer sur le
bouton de dégagement sur le devant du
levier de vitesses et déplacer le levier. On ne
peut passer hors de stationnement (P) quand
le commutateur d’allumage est en position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I).
Pour
embrayer de :
Faire ceci :
PàR
Enfoncer la pédale de frein et
appuyer sur le bouton de
dégagement du levier de
vitesses.
RàP
NàR
DàS
Appuyer sur le bouton de
dégagement du levier de
vitesses.
SàD
DàN
NàD
RàN
Déplacer le levier de vitesses.
Stationnement (P) - Cette position
verrouille mécaniquement la boîte de
vitesses. Utiliser la position de stationnement
(P) chaque fois qu’on coupe le contact ou
qu’on met le moteur en marche. Pour passer
hors de la position de stationnement (P),
enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton de dégagement sur le levier de
vitesses. S’assurer que le pied ne touche pas
la pédale d’accélérateur.
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de la position de
stationnement (P), se reporter à la section
Déverrouillage du levier à la page 446.
444
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, arrêter complètement avant de
passer à la position de stationnement (P). Il
faut aussi appuyer sur le bouton de
dégagement pour passer à la position de
stationnement (P). Le levier de vitesses doit
être à la position de stationnement (P) pour
qu’on puisse retirer la clé du commutateur
d’allumage.
Marche avant (D) - Utiliser cette position
pour la conduite normale. La boîte de vitesses
choisit automatiquement une vitesse
appropriée (1 jusqu’à 6) à la vitesse de
conduite et à l’accélération. La boîte de
vitesses peut passer à un régime du moteur
plus élevé quand le moteur est froid. Ceci
permet au moteur de se réchauffer plus
rapidement.
Position S (S) - Pour passer à la position S,
appuyer sur le bouton de dégagement sur le
devant du levier de vitesses et passer le levier
à S. Cette position est semblable à D, mais
seuls les premier à cinquième rapports sont
choisis. (Lors de l’embrayage automatique, la
vitesse du véhicule est plus élevée que
lorsqu’il est en position D.) La position S
empêche la boîte de vitesses de vaciller entre
les quatrième, cinquième et sixième rapports
lors de la conduite en cas de trafic discontinu.
Lorsque le levier de vitesses est à D ou S, on
peut aussi utiliser les sélecteurs de vitesse
sur le volant pour embrayer ou rétrograder.
Avec les sélecteurs de vitesse sur le volant à
S, la boîte de vitesses n’embraiera plus et ne
rétrogradera plus automatiquement. Pour de
plus amples renseignements sur la conduite
avec les sélecteurs de vitesse sur le volant,
consulter la page 449.
à suivre
445
Conduite
Marche arrière (R) - Enfoncer la pédale de
frein et appuyer sur le bouton de dégagement
à l’avant du levier de vitesses pour passer de
la position de stationnement (P) à la marche
arrière (R). Pour passer de la marche arrière
au neutre, arrêter complètement puis
changer la position au neutre. Appuyer sur le
bouton de dégagement avant de passer du
neutre à la marche arrière.
Neutre (N) - Utiliser la position neutre
pour remettre le moteur en marche quand il a
calé ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position de stationnement
(P) si on doit quitter le véhicule pour quelque
raison que ce soit. Appuyer sur la pédale de
frein avant de passer le levier de vitesses du
neutre à une autre position.
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique
Limiteur de régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir
des reprises indues. Cela est causé par un
limiteur dans les commandes informatisées
du moteur. Le moteur fonctionnera
normalement dès que le régime du moteur
baissera sous la zone rouge.
Avant de rétrograder, s’assurer que le régime
du moteur n’atteindra pas la zone rouge du
tachymètre.
Le moteur peut s’enclencher ou se
désenclencher à la marche arrière (R) ou
selon la condition de la route, même quand le
régime du moteur est inférieur à celui de la
zone rouge du tachymètre. C’est l’ordinateur
du moteur qui fonctionne pour protéger la
boîte de vitesses.
446
Déverrouillage du levier
Ceci permet de déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P) si la
méthode normale en enfonçant la pédale de
frein et en appuyant sur le bouton de
dégagement ne fonctionne pas.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
COUVERCLE
3. Déposer un chiffon sur le bord du
couvercle de la fente de déverrouillage du
levier de vitesses. Utiliser un petit
tournevis à lame plate ou une lime à ongles
métallique pour détacher soigneusement le
bord du couvercle et l’enlever de la fente.
Menu principal
Table de matières
Boîte de vitesses automatique, Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
BOUTON DE DÉGAGEMENT
4. Insérer une clé dans la fente de
déverrouillage du levier de vitesses.
S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de
vitesses, cela signifie que le véhicule est
défectueux. Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le
volant à la position D (mode d’embrayage
D)
Lors de la conduite en position D, tirer sur
l’un ou l’autre des sélecteurs de vitesse pour
passer du mode normal de marche avant D
au mode d’embrayage D. On peut embrayer
ou rétrograder manuellement avec les
sélecteurs de vitesse sur le volant.
La rétrogradation offre plus de puissance
pour monter les pentes et produit le freinage
du moteur pour descendre une pente raide.
SÉLECTEURS DE VITESSE SUR LE VOLANT
5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le
bouton de dégagement sur le devant du
levier de vitesses et déplacer le levier de la
position de stationnement (P) à la position
neutre (N).
à suivre
447
Conduite
FENTE DE DÉVERROUILLAGE
DU LEVIER DE VITESSES
6. Sortir la clé de la fente de déverrouillage
du levier de vitesses, puis remettre le
couvercle en place. S’assurer que l’encoche
sur le couvercle est sur le côté du
conducteur. Enfoncer la pédale de frein et
remettre le moteur en marche.
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
Pour embrayer ou rétrograder, utiliser le
sélecteur de vitesse sur le volant + (droit) ou
- (gauche) de chaque côté du volant de
direction.
Chaque fois qu’on tire le sélecteur + (droit),
la boîte de vitesses embraye à une vitesse
supérieure. Tirer sur le sélecteur - (gauche)
pour rétrograder. Le numéro du rapport
choisi apparaîtra sur le tableau de bord.
INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE
Le système de contrôle de la boîte de vitesses
surveille l’utilisation de la pédale
d’accélérateur et les conditions routières.
Quand on appuie sur la pédale d’accélérateur
pendant la conduite normale, le système juge
qu’on conduit à une vitesse constante sans
utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant.
Dans ces conditions, le mode d’embrayage D
est annulé et la boîte de vitesses retourne
automatiquement en marche avant (D).
Tenir le sélecteur de vitesse + (droit)
pendant deux secondes pour revenir en mode
de marche avant (D).
Chaque fois qu’on tire sur un sélecteur de
vitesse sur le volant, la boîte de vitesses
embraye ou rétrograde d’un rapport. Si on
veut embrayer ou rétrograder de plus de
deux rapports, tirer deux fois sur le sélecteur
de vitesse sur le volant, faire une pause et
tirer de nouveau.
La boîte de vitesses automatique ne
permettra pas les changements de vitesse si :
●
Si on tente de le faire, l’indicateur de
position de l’engrenage fera clignoter
plusieurs fois le numéro de la vitesse plus
basse puis retournera à la vitesse plus
haute.
Quand la boîte de vitesses retourne au mode
de marche avant (D), le numéro du rapport
affiché s’éteint.
La boîte de vitesses reste au rapport choisi si
on n’accélère pas.
Quand on tire sur l’un ou l’autre des
sélecteurs de vitesse sur le volant,
l’indicateur de position de l’engrenage
indique le numéro du rapport choisi.
448
On rétrograde avant que le régime du
moteur n’atteigne la limite la plus haute de
la vitesse plus basse.
●
On embraye avant que le régime du
moteur n’atteigne la limite la plus basse de
la vitesse plus haute.
●
On appuie simultanément sur les deux
sélecteurs de vitesse sur le volant.
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
●
On appuie sur l’un des deux sélecteurs de
vitesse sur le volant tout en appuyant sur
un autre sélecteur de vitesse.
●
On essaie de passer de la deuxième à la
première, sans appuyer sur la pédale
d’accélérateur. Ceci ne fonctionnera que si
l’on appuie fortement sur la pédale
d’accélérateur.
Si la boîte de vitesses fait l’objet d’une
anomalie pendant la conduite avec les
sélecteurs de vitesse sur le volant, le témoin
D clignote, le mode d’embrayage D est
annulé et la boîte de vitesses retourne en
marche avant (D).
Pour entrer le mode d’embrayage séquentiel,
appuyer sur le bouton de dégagement sur le
devant du levier de vitesses, passer le levier à
la position S puis utiliser l’un ou l’autre des
sélecteurs de vitesse sur le volant. Pour
annuler le mode d’embrayage séquentiel et
pour retourner à la boîte de vitesses
automatique ordinaire, passer le levier de
vitesses hors de la position S. Lors du
passage des vitesses, le faire de manière
appropriée. Pendant la conduite au mode
d’embrayage séquentiel, la boîte de vitesses
ne retournera pas automatiquement à la boîte
de vitesses automatique ordinaire.
INDICATEUR DE POSITION DE L’ENGRENAGE
Quand on passe le levier de vitesses de la
position « D » à « S » et qu’on tire l’un ou
l’autre des sélecteurs de vitesse sur le volant,
l’indicateur de position de l’engrenage affiche
le numéro du rapport choisi.
Changer de vitesse entre la première et la
seconde peut survenir automatiquement.
Passer de la deuxième à la première sans
toucher la pédale d’accélérateur n’est pas
permis.
Pour embrayer, tirer le sélecteur de vitesse
+ (droit) sur le volant. Pour rétrograder,
tirer le sélecteur de vitesse - (gauche) sur le
volant.
à suivre
449
Conduite
La boîte de vitesses rétrograde au premier
rapport et retourne au mode de marche avant
(D) quand le véhicule s’arrête complètement
et que la vitesse du véhicule est d’environ 9
km/h.
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le
volant à la position S (mode d’embrayage
séquentiel)
Avec le levier de vitesses à la position S, on
peut embrayer ou rétrograder manuellement
avec les sélecteurs de vitesses sur le volant;
on peut utiliser la boîte de vitesses comme si
c’était une boîte de vitesses manuelle, mais
sans pédale de débrayage.
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
Quand on accélère à partir d’un arrêt
complet, la boîte commence en première
vitesse, puis passe en deuxième vitesse
automatiquement. Il faut embrayer
manuellement entre les deuxième et sixième
vitesses. Il faut embrayer avant que le régime
du moteur n’atteigne la zone rouge du
tachymètre.
La boîte de vitesses reste au rapport choisi (6,
5, 4, 3 ou 2). Il n’y a aucune rétrogradation
automatique quand on enfonce la pédale
d’accélérateur.
Lors de la conduite, la boîte de vitesses
rétrogradera au rapport inférieur selon les
conditions suivantes :
●
Le véhicule ralentit jusqu’à une certaine
vitesse.
●
On appuie sur la pédale de frein.
450
Rétrograder avec les sélecteurs de vitesse sur
le volant permet d’augmenter le freinage du
moteur lors de la descente sur des pentes
longues ou à pic et offre plus de puissance
pour monter des pentes. On peut embrayer
manuellement pour réduire le régime du
moteur.
La boîte de vitesses change aussi le rapport
automatiquement quand le véhicule s’arrête
complètement. Elle rétrogradera à la
première vitesse quand la vitesse du véhicule
atteint 9 km/h ou moins.
La boîte de vitesses automatique ne
permettra pas les changements de vitesse si :
●
On rétrograde avant que le régime du
moteur atteigne la limite la plus haute de la
vitesse plus basse.
Si on tente de le faire, l’indicateur de
position de l’engrenage clignotera
plusieurs fois le numéro de la vitesse plus
basse puis retournera à la vitesse plus
haute.
●
De plus, on ne peut embrayer avec le
sélecteur de vitesse sur le volant avant que
le régime du moteur atteigne la limite plus
basse du rapport plus haut.
●
On essaie de passer à la troisième ou à une
vitesse plus élevée pendant que le véhicule
est stationnaire.
●
On appuie simultanément sur les deux
sélecteurs de vitesse sur le volant.
●
On appuie sur l’un des deux sélecteurs de
vitesse sur le volant tout en appuyant sur
un autre sélecteur de vitesse.
●
Le véhicule détecte qu’il est conduit dans
une montée ou dans une descente sur
pente.
Menu principal
Table de matières
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à palettes
Mise en marche en deuxième vitesse
Quand on est au mode d’embrayage
séquentiel et que le véhicule arrête, tirer le
sélecteur de vitesse + (droit) sur le volant
pour passer au deuxième rapport. « 2 »
s’affichera. Démarrer en deuxième vitesse
aide à réduire le patinage des roues dans la
neige épaisse ou sur une surface glissante.
Seuils de passage des rapports
recommandés
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant
au moteur de tourner et d’accélérer en
douceur. Ceci permet une meilleure cote de
consommation et des systèmes antipollution
efficaces. Les seuils de passage des rapports
suivants sont recommandés :
Accélération normale
1ère à 2ème
2ème à 3ème
3ème à 4ème
4ème à 5ème
5ème à 6ème
24 km/h
40 km/h
64 km/h
72 km/h
80 km/h
Conduite
Embrayer
451
Menu principal
Table de matières
Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®)
Le système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) est un système à
toutes roues motrices en prise constante qui
contrôle et mute automatiquement des
quantités variables du couple moteur de
manière indépendante à toutes les roues en
fonction des conditions de la route.
Bien que le système SH-AWD aide à
améliorer la stabilité du véhicule dans toutes
les situations, le conducteur a la
responsabilité de conduire et de s’engager
dans les virages à une vitesse raisonnable et
de maintenir une marge de sécurité
suffisante.
Témoin de la répartition du couple
SH-AWD
TÉMOIN DU COUPLE
TÉMOIN DU COUPLE
Le témoin de la répartition du couple
SH-AWD sur l’affichage multifonctions
montre la quantité de couple transmise aux
roues. Chaque roue : avant droite (AV. D),
avant gauche (AV. G), arrière droite (AR. D)
et arrière gauche (AR. G) a son propre
témoin du couple.
452
Chaque témoin de couple est affiché sous
forme de diagramme à barres divisé en cinq
segments. Le nombre de segments
représente la quantité de couple transmise à
chaque roue.
Quand il n’y a qu’un léger changement dans
la répartition du couple lors de la conduite,
telle la conduite sur route plate à une vitesse
uniforme, le témoin de la répartition du
couple peut interrompre l’affichage de la
quantité de couple. Ce n’est pas un défaut du
système. Le témoin affiche une quantité si le
système détecte tout changement dans la
répartition du couple.
Menu principal
Table de matières
Système toutes roues motrices super-maniabilité (SH-AWD®)
La traction avant du véhicule avec système
d'assistance à la stabilité du véhicule (VSA)
fonctionne normalement mais sans les
avantages du SH-AWD. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
Conduite
Si le témoin SH-AWD clignote pendant la
conduite, cela indique que la température du
différentiel est trop haute. On voit aussi un
message « Température différentiel élevée »
sur l’affichage multifonctions. Dans ce cas,
s’arrêter dans un lieu sûr au bord de la route,
mettre à la position de stationnement (P) et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne. Si le témoin ne
s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin SH-AWD reste allumé sur le
tableau de bord et que le message « Vérifier
système SH-AWD » paraît aussi sur
l’affichage multifonctions, le système
SH-AWD est défectueux.
453
Menu principal
Table de matières
Stationnement
Toujours utiliser le frein à main quand on
stationne le véhicule. Assurer que le frein à
main est serré fermement. Autrement, le
véhicule pourrait se déplacer s’il est stationné
sur une pente.
Serrer le frein à main avant de placer la boîte
de vitesses à la position de stationnement (P).
Cela empêche le véhicule de bouger et
d’exercer une pression indue sur le
mécanisme de stationnement de la boîte de
vitesses.
454
Conseils pour le stationnement
● S’assurer que le toit ouvrant et que les
glaces sont fermés.
●
Éteindre les feux.
●
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc., dans le compartiment à bagages ou les
emporter avec soi.
●
Verrouiller toutes les portières et le hayon.
●
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le convertisseur
catalytique trifonctionnel chaud peut
enflammer ces matériaux.
●
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la montée, tourner les roues avant du côté
de la voie.
●
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
●
Vérifier le témoin sur le bloc-instruments
pour assurer que le système de sécurité est
activé.
●
Assurer que le frein à main est desserré
avant de prendre la route. Les freins arrière
risquent de chauffer et d’être endommagés
si le frein à main est serré pendant la
conduite.
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus (TPMS) qui s’active chaque fois qu’on
met le moteur en marche et qui surveille la
pression des pneus pendant la conduite.
Quand le témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS est allumé, un ou
plusieurs pneus sont substantiellement
insuffisamment gonflés. Il faut s’arrêter et
vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée tel que
recommandé sur l’étiquette des
renseignements sur les pneus du véhicule.
Il est possible que les pressions indiquées
sur l’affichage multifonctions et les pressions
mesurées manuellement soient légèrement
différentes.
Si la différence est substantielle ou qu’on ne
puisse faire éteindre le témoin de basse
pression de gonflage des pneus/TPMS, ni
faire disparaître le message de l’affichage
multifonctions après avoir gonflé les pneus
aux valeurs précisées, faire vérifier le
système par le concessionnaire le plus tôt
possible.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée.
Si le pneu est crevé ou que la pression de
gonflage du pneu est trop basse pour
continuer de conduire, remplacer le pneu par
le pneu de secours compact (consulter la
page 551).
Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la
surchauffe et peut mener à une crevaison. Un
pneu dégonflé réduit aussi le rendement
énergétique et la durée utile de la bande de
roulement et peut affecter la maniabilité et la
capacité de freinage du véhicule.
Étant donné que la pression de gonflage des
pneus varie à cause de la température et
d’autres conditions, le témoin de la basse
pression de gonflage des pneus/TPMS peut
s’allumer à l’improviste.
à suivre
455
Conduite
Un capteur de pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un
pneu baisse substantiellement, le capteur de
ce pneu envoie immédiatement un signal qui
fait allumer le témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de
bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression
d’air est basse apparaîtra sur l’affichage
multifonctions avec le message « Vérifier
pression des pneus ».
Témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression de gonflage des pneus pourrait être
plus basse que mesurée, les pneus pourraient
être dégonflés et le témoin de basse pression
de gonflage des pneus/TPMS pourrait
s’allumer. D’autre part, si la pression de
gonflage des pneus est vérifiée et réglée dans
des conditions plus fraîches et que les pneus
roulent ensuite par temps très chaud, ils
pourraient devenir surgonflés. Toutefois, le
témoin de basse pression de gonflage des
pneus/TPMS ne s’allumera pas si les pneus
sont trop gonflés.
Consulter la page 540 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Si le TPMS est défectueux, ce témoin
clignotera. Après environ une minute, il
arrête de clignoter et reste allumé. Le
message « Vérifier système TPMS »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 88).
456
Bien que la pression de gonflage des pneus
soit surveillée, il faut vérifier la pression de
gonflage des pneus manuellement une fois
par mois.
Témoin de la pression de gonflage des
pneus
Chaque pneu, incluant la roue de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage recommandée précisée
sur l’étiquette du véhicule et dans le manuel
du propriétaire (consulter la page 541).
Pour choisir le témoin de la pression de
gonflage des pneus, appuyer plusieurs fois
sur le bouton INFO avec le commutateur
d’allumage en position MARCHE (II).
L’affichage ci-dessus apparaîtra sur l’affichage
multifonctions quand la pression de gonflage
de tous les pneus est normale.
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Pour voir la pression de gonflage des quatre
pneus, appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser). L’affichage
change tel que montré ci-dessus.
Modèle canadien
La pression de gonflage de chaque pneu est
affichée en psi (modèles américains) ou en
kPa (modèles canadiens).
Ceci montre que la pression de gonflage
du pneu avant gauche est réduite.
Un capteur de pression est incorporé dans
chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un
pneu baisse substantiellement, le capteur de
ce pneu envoie immédiatement un signal qui
fait allumer le témoin de basse pression de
gonflage des pneus/TPMS sur le tableau de
bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression
d’air est basse apparaîtra sur l’affichage
multifonctions avec le message « Vérifier
pression des pneus ».
à suivre
457
Conduite
Modèle américain
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Défectuosité du système TPMS
Si la pression d’un des pneus est basse, le
témoin de la pression de gonflage des pneus
montre aussi le message ci-dessus pour
prévenir de la basse pression de gonflage du
pneu quand on choisit l’affichage en appuyant
plusieurs fois sur le bouton INFO. Après cet
affichage, appuyer sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour voir la
pression de gonflage de chaque pneu. Quand
on poursuit sa route après l’installation du
pneu de secours, ce message apparaîtra aussi
sur l’affichage multifonctions.
458
Si le TPMS est défectueux, le témoin de la
pression de gonflage des pneus montre le
message « Système erreur » et les lectures de
pression de gonflage des pneus ne sont pas
affichées. Dans ce cas, le message
d’avertissement « Vérifier système TPMS »
apparaît d’abord sur l’affichage
multifonctions.
Si le TPMS est défectueux, le message cidessus apparaîtra sur l’affichage
multifonctions.
Si ce message apparaît, le système est inerte
et ne surveille pas la pression de gonflage des
pneus. Faire vérifier le système par le
concessionnaire dès que possible.
Le témoin de basse pression de gonflage des
pneus/TPMS clignote aussi et ensuite reste
allumé (consulter la page 455).
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Si le témoin de basse pression de gonflage
des pneus/TPMS s’allume ou que le message
« Vérifier système TPMS » apparaît sur
l’affichage multifonctions, le système VSA
s’active automatiquement même quand on
appuie sur le bouton VSA OFF (désactivé)
(consulter la page 474). Dans ce cas, on ne
peut désactiver le système VSA en appuyant
de nouveau sur le bouton VSA OFF
(désactivé).
Après que le pneu à plat est remplacé par le
pneu de secours compact, le témoin de basse
pression de gonflage des pneus/TPMS reste
allumé. Après plusieurs kilomètres, ce
témoin clignote et ensuite reste allumé. Le
message « Vérifier système TPMS »
apparaîtra sur l’affichage multifonctions. C’est
normal; le système ne peut pas surveiller la
pression de gonflage du pneu de secours.
Vérifier manuellement la pression de
gonflage du pneu de secours pour s’assurer
qu’elle est appropriée.
Ce témoin et le message d’avertissement sur
l’affichage multifonctions s’éteindront, après
le parcours de plusieurs kilomètres, après
que le pneu de secours est remplacé par un
pneu régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de pression de gonflage du pneu.
Chaque roue est équipée d’un capteur de
pression de gonflage de pneu. Il faut utiliser
des roues TPMS spécifiques. Il est
recommandé que l’entretien des pneus soit
confié au concessionnaire ou à un technicien
qualifié.
Ne jamais utiliser un produit de réparation
pour crevaison dans un pneu à plat. Si utilisé,
le capteur de la pression de gonflage du pneu
devra être remplacé. Faire réparer le pneu à
plat par le concessionnaire dès que possible.
à suivre
459
Conduite
Quand on remet le véhicule en marche alors
qu’il est chaussé du pneu de secours
compact, le message du système TPMS
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
après avoir parcouru plusieurs kilomètres.
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est à plat, les témoins de basse
pression de gonflage des pneus/TPMS et de
pression de gonflage des pneus s’allument.
Remplacer le pneu à plat indiqué par le pneu
de secours compact (consulter la page 551).
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), Système de freins
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Système de freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque
aux quatre roues. Un servofrein aide à
réduire l’effort nécessaire sur la pédale de
frein. Le système d’assistance au freinage
d’urgence augmente la puissance de l’arrêt
quand on enfonce la pédale de frein avec
force en cas d’urgence. Le système de
freinage antiblocage (ABS) aide à maintenir
la maîtrise de la direction lors du freinage
très dur.
Si le pied reste sur la pédale de frein, ceci
applique légèrement les freins et les fait
chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et
réduire la vie utile des plaquettes de frein. De
plus, l’économie en carburant pourrait être
réduite. Les feux de freinage restent
également constamment allumés, induisant
en erreur les automobilistes qui suivent.
460
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
Vérifier les freins après la conduite dans l’eau
profonde. Appliquer modérément les freins
pour assurer qu’ils fonctionnent
normalement. Sinon, les appliquer avec soin
et souvent jusqu’à ce qu’ils soient normaux.
Redoubler alors de prudence.
Menu principal
Table de matières
Système de freins, Freins antiblocage (ABS)
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
Indicateurs d’usure des freins
Les quatre freins comportent des indicateurs
sonores de l’usure.
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition électronique du freinage
(EBD) entre l’avant et l’arrière en fonction
des conditions de charge du véhicule.
Il y aura une pulsation de la pédale de frein
quand l’ABS s’active et on peut entendre un
bruit. Cela est normal : C’est l’ABS qui pompe
les freins rapidement. Sur chaussée sèche, il
faut enfoncer la pédale de frein très
fermement avant que l’ABS ne s’active.
Toutefois, l’ABS peut s’activer
immédiatement si l’on essaie d’arrêter sur
une surface enneigée ou glacée.
Conduite
Si les plaquettes de frein doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fait entendre quand on freine. Si les
plaquettes de frein ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à empêcher les roues de se bloquer et
aide à maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Il ne faut jamais pomper la pédale de frein.
Permettre au système ABS de travailler
efficacement en appliquant une pression
ferme et constante sur la pédale de frein.
C’est ce que l’on appelle parfois « freiner et
braquer ».
à suivre
461
Menu principal
Table de matières
Freins antiblocage (ABS)
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freinage ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Dans
ce cas, il faut faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
On voit aussi un message « Vérifier système
ABS » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 88).
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
vérifier les freins conformément aux
directives de la page 564.
Si le témoin de l’ABS et le témoin du système
de freinage s’allument en même temps
pendant que le frein de stationnement est
desserré, le système EBD entre l’avant et
l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner.
Aide-mémoire important sur la sécurité
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 564. Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage subite qui
pourrait bloquer les roues arrière et même
causer la perte du contrôle du véhicule.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours rouler à une vitesse
prudente adaptée aux conditions de la route
et de la température.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours braquer avec modération
lors du freinage subite. Des braquages
prononcés ou soudains peuvent causer le
dérapage du véhicule en direction de la
circulation opposée ou hors route.
Un véhicule doté d’ABS peut exiger une
distance plus longue pour s’arrêter qu’un
véhicule sans ABS sur un sol meuble et
accidenté, comme du gravier ou de la neige.
462
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
Aperçu
Si équipé
CAPTEUR RADAR
PRÉ-TENDEURS ÉLECTRONIQUES
DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
ACTIONNEUR DES FREINS
Le CMBS comprend un capteur radar dans la
calandre avant, un actionneur de frein dans le
compartiment moteur, un témoin sur le
tableau de bord, des pré-tendeurs
électroniques de ceinture de sécurité avant et
un bouton on/off (marche/arrêt) sur le
tableau de bord.
à suivre
463
Conduite
Le Système de freinage atténuant les
collisionsMD (CMBSMD) peut venir en aide au
conducteur quand il semble possible que le
véhicule frappe le véhicule qui vous précède.
Il est conçu pour ralentir le véhicule avant
qu’une collision inévitable survienne et, si
possible, vous prévient d’une collision
potentielle quand il y a assez de temps pour
que le conducteur l’évite. Voici une
description brève de ce que le CMBS peut
faire :
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15
km/h, le CMBS surveille le véhicule devant
vous avec un radar. Lorsque le véhicule se
rapproche trop rapidement du véhicule
devant, le système peut activer une ou
plusieurs des fonctions suivantes : une
alarme visuelle, une alarme sonore, les freins
et les pré-tendeurs électroniques pour serrer
les ceintures de sécurité du siège avant – en
tant qu’avertissement en premier, ensuite en
préparation pour une collision imminente.
(consulter la page 24).
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
Capteur radar
COUVERCLE DU CAPTEUR RADAR
Le capteur radar est sous l’emblème Acura
dans la calandre avant. Si le couvercle du
capteur radar est recouvert de boue, de
saleté, de feuilles mortes, de neige mouillée,
etc., ou si on y colle une étiquette, le CMBS
s’annulera automatiquement et le témoin
CMBS s’allumera sur le tableau de bord. Le
message « Vérifier capteur radar CMBS »
apparaîtra aussi pendant cinq secondes sur
l’affichage multifonctions.
464
BOULONS
(ne pas modifier)
Le couvercle du capteur radar doit toujours
être propre. S’il est sale, le nettoyer avec de
l’eau ou un détergent doux. Ne jamais utiliser
de produits chimiques ni de poudre à polir.
Il y a trois boulons sur les côtés du capteur
radar. Il ne faut pas toucher à ces boulons,
car cela pourrait causer une anomalie du
système.
Aucun choc ne doit affecter le capteur radar
ou le couvercle du capteur radar. Si l’une de
ces pièces est affectée par un choc dur,
annuler le système en appuyant sur le bouton
off (désactivé) du CMBS et faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire. Si jamais la
calandre avant devait être réparée, il faut
d’abord consulter le concessionnaire.
Si le couvercle du capteur radar ou le capteur
radar doit être enlevé pour une raison
quelconque, confier le véhicule au
concessionnaire.
Quand le CMBS est activé, le capteur radar
recherche constamment la présence de véhicules
se trouvant directement à l’avant. Par
conséquent, lors de la conduite sur une route
peu achalandée, le message Vérifier capteur
radar CMBS pourrait apparaître sur l’affichage
multifonctions. Cela est normal et ne devrait pas
causer d’inquiétude.
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
Certaines conditions peuvent faire en sorte
que la visée du radar soit temporairement
hors de portée, comme dans les deux
exemples suivants :
Le véhicule est incliné à cause d’une
charge lourde à l’arrière ou à des
modifications de la suspension. Ne pas
surcharger le véhicule (consulter
Transport des bagages à la page 433) et ne
pas modifier la suspension (consulter
Accessoires et modifications à la page 431).
●
Les pneus ne sont pas bien entretenus.
Toujours s’assurer que la pression de
gonflage des pneus est correcte (consulter
la page 540), que les pneus sont de la
dimension appropriée et qu’ils sont en bon
état (consulter Pneus à la page 540).
Si le système détecte une collision possible
avec le véhicule ou un obstacle qui le
précède, il réagit par une alarme visuelle ou
une combinaison d’alarme sonore et d’alarme
visuelle.
L’alarme visuelle est un message FREINS de
couleur ambre qui clignote sur l’affichage
multifonctions; l’alarme sonore est un signal
sonore continu. Si l’une ou plusieurs des
alarmes est activée, il faut prendre les
mesures qui s’imposent pour éviter la
collision (freiner, changer de voie, etc.).
à suivre
465
Conduite
●
Avertissement de collision
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
CMBS
Le capteur radar
détecte un
véhicule
Distance entre les véhicules
VOTRE
VÉHICULE
VÉHICULE
DEVANT
Étape un
VOTRE
VÉHICULE
VÉHICULE
DEVANT
Étape
deux
VOTRE
VÉHICULE
Étape
troisᤳ
VÉHICULE
DEVANT
Il y a un risque de
collision avec le
véhicule devant.
Le risque d’une
collision a augmenté,
le temps de réaction
est réduit.
Pré-tendeur électronique
de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENTS
sonores et visuels
« FREINS » clignote
sur l’affichage
multifonctions.
—
—
Avertissement physique sous
forme de légères rétractions
momentanées de la ceinture
de sécurité du conducteur.
Un signal sonore se
fait entendre et
« FREINS » clignote
sur l’affichage
multifonctions.
Freinage
léger
Forte rétraction des ceintures
de sécurité du conducteur et
du passager avant.
Le CMBS détecte
qu’une collision est
inévitable.
ᤳ: Selon les circonstances, le CMBS peut passer directement à la dernière étape sans passer par les étapes d’avertissement.
466
Freinage
Freinage
vif
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
Bouton CMBS OFF (désactivé)
BOUTON CMBS OFF (désactivé)
Annulation automatique
L’une ou l’autre des conditions ci-dessous
pourraient causer l’annulation du CMBS.
Quand le système s’annule, le témoin CMBS
s’allume sur le tableau de bord et le message
Vérifier système CMBS apparaît pendant
environ cinq secondes sur l’affichage
multifonctions.
●
L’état anormal d’un pneu est détecté
(mauvaise dimension, pneu à plat, etc.).
●
Conduite prolongée sur route
montagneuse ou hors route.
●
Conduite du véhicule avec le frein de
stationnement serré.
●
Conduite du véhicule par mauvais temps
(pluie, brouillard, neige, etc.).
●
Un couvercle de capteur radar sale sur la
calandre avant.
Conduite
Pour désactiver le CMBS, appuyer sur le
bouton OFF (désactivé) du CMBS sur le
tableau de bord pendant une seconde. Dans
ce cas, un signal sonore se fait entendre, le
témoin du CMBS s’allume sur le tableau de
bord et le message CMBS OFF (désactivé)
apparaît sur l’affichage multifonctions. Pour
rétablir le fonctionnement du système,
appuyer de nouveau sur le bouton pendant
une seconde.
Chaque fois qu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (II), le
CMBS se sera soit activé ou désactivé selon
le dernier réglage sélectionné.
à suivre
467
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
Le CMBS sera automatiquement réactivé si
les conditions qui ont causé sa désactivation
sont améliorées.
Témoin CMBS
TÉMOIN CMBS
Ce témoin s’allume pendant plusieurs
secondes quand on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (II). Il
s’allume aussi et reste allumé quand on
annule le CMBS en appuyant sur le bouton
CMBS OFF (désactivé).
Pour réactiver le CMBS, s’assurer que le
véhicule est immobile et que le commutateur
d’allumage est en position MARCHE (II) puis
appuyer sur le bouton CMBS OFF
(désactivé) pendant environ une seconde.
468
Le témoin CMBS s’allume normalement dans
l’une des conditions suivantes :
●
Quand le système est annulé
manuellement.
●
Quand le système s’annule
automatiquement.
●
Quand on conduit par mauvais temps
(pluie, neige, brouillard, etc.).
●
Si le couvercle du capteur radar est
recouvert (saleté, boue, feuilles mortes,
neige mouillée, etc.).
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
Quand le témoin du système VSA s’allume
(consulter la page 473).
●
Quand on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (II), le
témoin CMBS devrait s’allumer pendant
quelques secondes puis s’éteindre. Si le
témoin s’allume à tout autre moment et que
le message Vérifier système CMBS
apparaît sur l’affichage multifonctions, le
CMBS est défectueux. On peut utiliser le
véhicule, mais le CMBS ne fonctionnera
pas. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Limites
Le CMBS pourrait ne pas s’activer dans
certains cas. Voici quelques exemples :
●
La distance est trop courte entre votre
véhicule et le véhicule précédent.
●
Un véhicule se glisse à basse vitesse
devant le vôtre ou il freine subitement.
VOTRE VÉHICULE
●
Quand on accélère rapidement et qu’on se
rapproche à haute vitesse du véhicule
précédent.
●
Immédiatement après le départ.
à suivre
469
Conduite
●
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
VOTRE VÉHICULE
VOTRE VÉHICULE
Ce système est conçu pour détecter la
possibilité de collision et fournir un
avertissement suffisant à l’avance de cette
collision. En conséquence, il peut y avoir un
problème occasionnel d’activation fausse.
Même quand le risque d’une collision est
minime ou inexistant, le CMBS pourrait
s’activer dans les conditions suivantes :
●
●
Conduite dans la circulation intense.
●
Le véhicule précédent est une motocyclette
ou autre petit véhicule.
●
Un véhicule passe subitement devant vous.
Le CMBS n’est pas conçu pour détecter les
piétons.
470
Quand on change de voie rapidement, puis
qu’on double le véhicule précédent.
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
VOTRE VÉHICULE
PONT BAS
VOIE FERRÉE
Quand on se rapproche ou qu’on double un
véhicule précédent qui tourne à gauche ou
à droite à une intersection.
●
Quand on roule à haute vitesse sous un
pont bas.
●
Quand on roule à haute vitesse sur une
bosse de ralentissement.
●
Quand on roule sur une partie accidentée
de la surface routière.
●
Conduite
●
À l’approche d’une voie ferrée.
à suivre
471
Menu principal
Table de matières
Système de freinage atténuant les collisions (CMBS™)
VOTRE VÉHICULE
ENSEIGNE, POTEAU, etc.
Selon les conditions routières (route courbée,
sinueuse, etc.) ou l’attitude de votre véhicule
(angle du virage, position dans la voie, etc.),
le CMBS peut parfois détecter un objet
stationnaire (poteau, panneau de
signalisation, glissière de sécurité, etc.)
comme étant un véhicule qui vous précède et
fonctionner temporairement. Cela est normal.
472
Aide-mémoire important sur la sécurité
Le but principal du système CMBS est de
réduire la gravité de blessures provoquées
par une collision inévitable. Bien que le
CMBS avertisse le conducteur et qu’il
réduise la gravité d’une collision, il ne
s’activera peut-être pas dans chaque situation
dangereuse.
Même avec le CMBS, le conducteur a la
responsabilité d’utiliser la pédale de frein et
le volant de direction en fonction des
conditions routières.
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Le système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA) aide à stabiliser le véhicule
dans les virages si le véhicule tourne plus ou
moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la
traction lors de l’accélération sur des surfaces
routières glissantes ou meubles. Il le fait en
régularisant la sortie du moteur et en
appliquant les freins de manière sélective.
Le système VSA ne peut pas améliorer la
stabilité de la conduite du véhicule dans
toutes les conditions et ne contrôle pas le
système de freinage au complet. Le
conducteur a la responsabilité de conduire et
de s’engager dans les virages à une vitesse
raisonnable et à garder une marge de
sécurité prudente.
Quand le système VSA est désactivé, le
témoin VSA OFF (désactivé) s’allume à titre
d’aide-mémoire.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage passe en position
MARCHE (II), le système VSA est peut-être
défectueux. Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Témoin du système
d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA)
Quand le système VSA est activé, le témoin
du système VSA clignote.
Conduite
Quand le système VSA est activé, on peut
remarquer que le moteur ne réagit pas à
l’accélérateur comme à l’habitude. Le
système hydraulique du système VSA peut
aussi émettre un bruit. Le témoin du système
VSA clignotera.
Témoin VSA OFF (désactivé)
Si ce témoin s’allume pendant la conduite,
s’arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Rétablir le système en
remettant le moteur en marche. Si le témoin
du système VSA reste allumé ou s’allume de
nouveau en cours de route, faire inspecter le
système VSA par le concessionnaire.
REMARQUE : La principale fonction du
système VSA est généralement connue sous
le nom de commande électronique de la
stabilité (ESC). Le système comprend
également une fonction de traction asservie.
à suivre
473
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
On voit aussi un message « Vérifier système
VSA » sur l’affichage multifonctions si un
problème survient au niveau du système
VSA.
Si l’indicateur TPMS de faible pression de
gonflage des pneus s’allume, ou que
l’affichage multifonctions affiche le message
« Vérifier système TPMS » et que l’indicateur
clignote (consulter la page 458), le système
VSA sera initié automatiquement même s’il a
été désactivé en appuyant sur le bouton VSA
OFF (désactivé). Dans ce cas, on ne peut pas
désactiver le système VSA en appuyant de
nouveau sur le bouton VSA OFF (désactivé).
Sans système VSA, le freinage et la tenue de
route du véhicule dans les virages courts
seront normaux mais ils ne seront pas
améliorés par la traction et la stabilité du
système VSA.
474
Bouton VSA OFF (désactivé)
Modèles canadiens avec ensemble
Technologie et ensemble Elite
Modèles MDX, ensemble Technologie américain,
et ensemble Technologie avec système de
divertissement
Modèles avec ensemble avancé américain
et ensemble avancé avec système de
divertissement
Ce bouton est situé sous la bouche d’air du
côté conducteur. Pour activer et désactiver le
système VSA, maintenir enfoncé jusqu’à
l’obtention d’un signal sonore.
Lorsque le système VSA est désactivé, le
témoin VSA OFF (désactivé) s’allume comme
rappel.
Maintenir enfoncé le bouton de nouveau.
Ceci réactivera le système. Quand le système
VSA désactivé, le système d’assistance à la
stabilité de remorque est aussi désactivé
(consulter la page 498).
Le système VSA s’active chaque fois qu’on
met le moteur en marche, même s’il a été
désactivé lors de la dernière utilisation du
véhicule.
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Dans certaines conditions inusitées, si le
véhicule est embourbé dans la boue peu
profonde ou dans la neige fraîche, désactiver
le système VSA temporairement pourrait
aider à se débourber. Lorsque le système
VSA est désactivé, le système de traction
asservie est aussi désactivé. On ne doit
essayer de débourber le véhicule en
désactivant le système VSA que lorsqu’on ne
peut le faire pendant que le système VSA est
activé.
Si on installe des pneus d’hiver sur le
véhicule, s’assurer qu’ils sont de la même
dimension que les pneus dont le véhicule
était chaussé à l’origine. Prendre les mêmes
précautions pour la conduite en hiver qu’on le
ferait si le véhicule n’était pas équipé du
système VSA.
Assistance au démarrage en pente
Le véhicule est équipé d’une fonction
d’assistance au démarrage en pente pour
aider à empêcher qu’il se mette à rouler en
aval dans les pentes raides lorsqu’on déplace
le pied de la pédale de frein à l’accélérateur.
Cette fonction est activée quelques secondes
après l’embrayage de n’importe quel pignon
d’entraînement (dans les montées) ou en
marche arrière (dans les descentes). Pour
qu’elle puisse être activée, cette fonction
nécessite que le véhicule soit complètement
arrêté.
Il se peut que la fonction d’assistance au
démarrage en pente ne puisse pas retenir un
véhicule lourdement chargé, par exemple un
véhicule qui tire une remorque, ou empêcher
le véhicule de rouler en aval dans une pente
très abrupte ou glissante.
475
Conduite
Dès que le véhicule est débourbé, il faut
activer le système VSA à nouveau. Il n’est pas
recommandé de conduire le véhicule pendant
que le système VSA ainsi que le système de
traction asservie sont désactivés.
Système VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de
dimensions variées peut causer une anomalie
du système VSA. Lors du remplacement des
pneus, s’assurer qu’ils sont de la même
dimension et du même type que les pneus de
première monte (consulter la page 545).
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
Le fait de ne pas confirmer
visuellement qu’il est sûr de changer
de voie peut résulter en une collision et
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Ne pas compter uniquement sur le
système d’information d’angle mort en
effectuant des changements de voie.
Avant d’effectuer des changements de
voie, toujours regarder derrière et dans
les rétroviseurs de chaque côté du
véhicule pour vérifier la présence
d’autres véhicules.
Si équipé
Le système d’information d’angle mort (BSI)
est conçu pour faciliter les changements de
voie.
476
Si le système détecte des véhicules dans les
voies adjacentes, il illumine automatiquement
le témoin approprié afin d’offrir une
assistance en cas de changement de voie.
Cela ne remplace pas la nécessité de
confirmer visuellement qu’un changement de
voie peut se faire en toute sécurité.
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
Fonctionnement du système d’informations
d’angles morts (BSI)
ZONE
D’ALERTE
A
Quand le système BSI détecte un véhicule dans
une zone d’alerte, le témoin d’alerte du système
BSI s’allume près du rétroviseur extérieur
correspondant.
Lorsque le véhicule roule à une vitesse se
situant entre 10 km/h et 160 km/h, le témoin
d’alerte du système BSI s’allume dans l’une ou
l’autre des situations suivantes :
Un autre véhicule vous dépasse, en entrant
dans la zone d’alerte par l’arrière, à une
vitesse qui diffère de la vitesse de votre
véhicule de 50 km/h au maximum.
●
Vous dépassez un véhicule à une vitesse qui
ne diffère pas de celle du véhicule dépassé de
plus de 20 km/h. Le témoin s’allume environ
deux secondes après l’entrée du véhicule
dans la zone d’alerte.
B
C
A : Environ 0,5 m (1,6 pi)
B : Environ 3 m (10 pi)
C : Environ 3 m (10 pi) :
Lorsque le système est allumé, le système BSI
demeure actif chaque fois que le levier de
vitesses est à la position D ou S.
Conduite
●
Le système n’avertit pas de la présence de tous
les véhicules se trouvant dans les angles morts
(comme les véhicules que le conducteur vient
de dépasser, puisque ce dernier est déjà informé
de leur présence), à moins que ceux-ci ne
demeurent dans la zone d’alerte pendant
environ deux secondes ou plus.
Le système BSI est conçu pour détecter des
véhicules dans des zones d’alerte spécifiques
adjacentes au véhicule, particulièrement dans
des zones plus difficiles à voir, communément
appelées « angles morts ».
à suivre
477
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
TÉMOIN DU SYSTÈME BSI
AFFICHAGE
MULTIFONCTIONS
TÉMOIN D’ALERTE
DU SYSTÈME BSI
CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT
BOUTON BSI OFF (désactivé)
Modèle américain représenté
478
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
LEVIER
TÉMOIN
ILLUMINÉ
CLIGNOTE
Conduite
Le témoin d’alerte du système BSI
commence à clignoter à titre de rappel si le
conducteur déplace la manette de clignotant
dans la direction du véhicule détecté.
Des capteurs radar situés sous chaque coin
du pare-chocs arrière détectent des objets.
Ne pas couvrir cette surface avec des
étiquettes ou des autocollants d’aucune sorte.
Toujours vérifier qu’aucune saleté n’est
présente sur cette surface chaque fois qu’on
utilise le véhicule.
Les chocs aux capteurs radar ou autour de
ceux-ci peuvent nuire à la performance du
système. Si un choc se produit, faire vérifier
le système par le concessionnaire.
à suivre
479
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
Précautions importantes
Comme tous les autres systèmes
d’assistance, le système BSI a ses limites.
Une trop grande dépendance du système BSI
peut entraîner une collision. Avant d’effectuer
des changements de voie, toujours regarder
derrière et dans les rétroviseurs de chaque
côté du véhicule pour vérifier la présence
d’autres véhicules.
480
Il faut éteindre le système lorsque le véhicule
tire une remorque. En raison de la masse
ajoutée et des changements qui en résultent
dans la couverture radar, le système ne peut
pas fonctionner comme prévu et la détection
de la remorque elle-même par les capteurs
radar peut causer l’allumage des témoins
d’alerte du système BSI.
Limites
Les témoins d’alerte du système BSI peuvent
ne pas s’allumer dans les situations
suivantes :
●
La différence de vitesse entre votre
véhicule et un véhicule approchant
derrière est supérieure à 50 km/h.
●
Un véhicule est stationné sur un
accotement.
●
La différence de vitesse entre votre
véhicule et un véhicule approchant
derrière est supérieure à 10 km/h.
●
Un objet non repéré par les capteurs radar
approche ou dépasse votre véhicule.
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
Le fonctionnement du système BSI peut se
trouver malencontreusement affecté dans les
situations suivantes :
Quand le système détecte des objets
comme des glissières de sécurité, des
poteaux, des arbres, etc.
●
Quand un objet qui ne reflète pas bien les
ondes radio, comme une motocyclette, se
trouve dans la zone d’alerte.
●
Lorsqu’un véhicule se trouve derrière ou
approche votre véhicule pendant qu’il
circule dans une courbe.
●
Lors du remorquage d’une remorque.
●
Si un véhicule se déplace d’une voie
éloignée jusqu’à la voie adjacente.
●
Si le système capte de l’interférence
électrique externe.
●
Si le pare-chocs arrière a été déformé ou
réparé incorrectement.
GLISSIÈRE DE SÉCURITÉ
POTEAU ou ARBRE
Conduite
●
EXEMPLES
MOTOCYCLETTE
● : Témoin d’alerte du système BSI est allumé.
○ : Témoin d’alerte du système BSI est éteint
●
Si l’orientation des capteurs a été modifiée.
●
En cas de mauvaises conditions
climatiques, comme une forte pluie, de la
neige ou du brouillard.
Le système sert à accommoder le
conducteur. Même si un objet se trouve à
l’intérieur de la zone d’alerte, le système peut
ne pas le détecter, selon sa forme.
Avant d’effectuer des changements de voie,
toujours regarder derrière et dans les
rétroviseurs de chaque côté du véhicule pour
vérifier la présence d’autres véhicules.
à suivre
481
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
Bouton BSI OFF (désactivé)
Modèles canadiens avec ensemble
Technologie et ensemble Elite
Modèles avec ensemble avancé américain
et ensemble avancé avec système
de divertissement
Pour éteindre le système, appuyer sur le
bouton BSI OFF (désactivé), le commutateur
d’allumage étant en position MARCHE (II).
Le témoin du système BSI sur le tableau de
bord s’illumine de couleur ambre pour
indiquer que le système est éteint.
L’affichage multifonctions indique que le
système est éteint.
482
Pour activer à nouveau le système, appuyer
sur le même bouton. Le témoin du système
BSI sur le tableau de bord s’éteint.
L’affichage multifonctions indique que le
système est allumé.
Chaque fois qu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (II), le
système est soit à Marche ou Arrêt selon le
dernier réglage sélectionné.
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI)
Affichage de statut du système BSI
Statut du
système
Marche
Arrêt
Message de
l’affichage
multifonctions
Témoin du
système BSI
-
Description
Lorsque le bouton BSI OFF (désactivé) est enfoncé, le message Marche ou Arrêt du BSI apparaît sur
l’affichage multifonctions pendant cinq secondes environ.
Le témoin BSI reste allumé lorsque le système est éteint.
Un timbre sonore se fait entendre lorsque le système est mis en marche ou à l’arrêt.
Si au cours de la conduite du véhicule, de la boue, de la neige ou de la glace s’accumule autour des
capteurs :
●
Marche/
Arrêtᤳ
Le témoin d’alerte du système BSI :
Peut s’allumer quand un véhicule pénètre dans les zones d’alerte, même si ce message s’affiche.
Peut ne pas s’allumer à cause d’une obstruction (éclaboussure, etc.), même si ce message ne
s’affiche pas.
ᤳ : Le système peut être actif même si le message Sys. d’angle mort non disponible est affiché.
●
●
Arrêt
En cas de défectuosité du système, le témoin du système BSI s’illumine et un message apparaît sur
l’affichage multifonctions.
Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire Acura.
à suivre
483
Conduite
Le système pourrait se désactiver.
Le témoin du BSI s’illumine, un message apparaît sur l’affichage multifonctions et un timbre sonore
se fait entendre.
Une fois l’obstacle retiré, le témoin du BSI s’éteint et le système revient à la normale à la reprise de la
conduite.
Toujours maintenir la surface environnante des capteurs radar dans un état de propreté. Le système
BSI ne peut pas fonctionner correctement si les capteurs sont obstrués.
●
Menu principal
Table de matières
Système d’informations d’angles morts (BSI), Système d’amortissement actif
Cet appareil est conforme aux exigences
appropriées ou aux normes requises.
Consulter la page 592 pour de plus amples
renseignements.
484
Système d’amortissement actif
Si équipé
Le système d’amortissement actif est toujours
fonctionnel, ajustant constamment les
amortisseurs du véhicule en fonction des
conditions routières, de la vitesse du véhicule
et de votre façon de conduire.
Le système utilise des amortisseurs à
commande électrique pour rehausser la
précision de la maniabilité, la tenue de route,
l’adhésion pneu-chaussée et l’isolation de la
chaussée accidentée en vue d’un roulement
plus confortable. Le système réagit à des
données transmises par une variété de
capteurs électroniques afin d’assurer un
amortissement optimal de la suspension gage
de roulement confortable et de maniabilité.
Menu principal
Table de matières
Système d’amortissement actif
Le système offre le choix de deux modes.
Mode sport : Le système accorde la priorité à
la maniabilité, au contrôle de la carrosserie et
à l’adhésion pneu-chaussée pour permettre
une maniabilité de plus haute performance.
Mode confort : Le système accorde la priorité
à l’isolation de la route pour permettre un
roulement plus confortable.
Pour passer du mode confort au mode sport
et vice versa, appuyer momentanément sur le
bouton du système d’amortissement actif
situé sur la console centrale pour choisir le
mode désiré.
Quand le mode confort est choisi, le témoin
vert s’allume dans le bouton et le message
« Confort » apparaît pendant cinq secondes
sur l’affichage multifonctions.
à suivre
485
Conduite
L’un ou l’autre mode peut être utilisé pour
tout type de conditions d’utilisation, mais le
mode peut changer temporairement pour
s’adapter à un changement de la surface de la
route.
Menu principal
Table de matières
Système d’amortissement actif
Témoin du système
d’amortissement actif
Si le système d’amortissement actif est
défectueux, il s’annule de lui-même et le
témoin du système d’amortissement actif
s’allume sur le tableau de bord.
Quand le mode sport est choisi, le témoin
vert s’éteint dans le bouton et le message
« Sport » apparaît pendant cinq secondes sur
l’affichage multifonctions.
On voit aussi le message « Vérifier système
ADS » sur l’affichage multifonctions.
486
Si on voit ce témoin d’avertissement et ce
message, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Dans ce cas, la fonction d’amortissement du
véhicule reste normale mais il ne profite pas
de la fonction de l’amortisseur hydraulique à
commande électronique.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Ce véhicule est conçu principalement pour
transporter des passagers et leurs bagages. Il
peut également être utilisé pour remorquer
une remorque si on respecte les capacités de
charge, qu’on utilise l’équipement approprié
et qu’on respecte les directives de cette
section.
Période de rodage
Éviter de tirer une remorque pendant les
premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation
(consulter la page 422).
Lire attentivement la section Directives sur
la conduite hors route à la page 500 si on
projette de tirer une remorque sur des routes
non pavées.
Le fait de dépasser la capacité de
charge ou de charger le véhicule et la
remorque de manière inappropriée
peut causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifier soigneusement la charge du
véhicule et de la remorque avant de
conduire.
Capacité de charge
Conduite
Si le véhicule est équipé avec le système
d’informations d’angles morts (BSI), ne pas
l’utiliser pour tirer une remorque. Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 482.
Le véhicule est doté d’un système
d’assistance à la stabilité de remorque pour
aider à stabiliser l’ensemble véhicule/
remorque en réduisant la vitesse du véhicule.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 498.
Poids total de la remorque
Le poids maximum de la remorque et de ce
qu’elle contient ou transporte dépend du
nombre d’occupants dans le véhicule et du
type de remorque (consulter la page 490).
Tirer une remorque trop lourde peut
sérieusement détériorer la maniabilité et la
performance du véhicule. Cela peut aussi
endommager le moteur et la transmission.
à suivre
487
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Poids nominal brut du véhicule (GVWR)
- Le poids maximum admissible du
véhicule, de tous les occupants, de tous les
accessoires, de tous les bagages et de la
charge sur la flèche d’attelage est de 2 700 kg
(5 952 livres).
Charge à la flèche d’attelage
Le poids que la flèche d’attelage d’une
remorque pleine exerce sur l’attelage doit
être de 5 à 15 % du poids total de la remorque
pour les remorques à bateau et de 8 à 15 % du
poids total de la remorque pour toutes les
autres remorques. (Consulter la page 490
pour les limites de votre situation de
remorquage.) Une charge trop lourde à la
flèche d’attelage réduit la traction du pneu
avant et le contrôle de la direction. Une flèche
d’attelage trop légère peut rendre la
remorque instable et la faire serpenter.
488
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR)
- Le poids maximum admissible du
véhicule, de tous les occupants, de tous les
accessoires, de tous les bagages et de la
charge sur la flèche d’attelage ne peut
dépasser 1 310 kg (2 888 livres) sur l’essieu
avant et 1 440 kg (3 175 livres) sur l’essieu
arrière.
Poids nominal brut combiné (GCWR) -
Le poids maximum admissible du véhicule et
de la remorque chargés est de 4 560 kg
(10 053 livres) avec l’attelage approprié. Le
PNBC doit être réduit de 2 % par 305 mètres
(1 000 pieds) d’élévation.
Évaluation des charges
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique. Pour
trouver les balances publiques dans une
région, consulter l’annuaire téléphonique de
la région ou communiquer avec le détaillant
ou l’agence de location de la remorque pour
obtenir de l’aide.
Pour aider à assurer une conduire sûre vers
une balance ou si on ne peut se rendre à une
balance publique, il est recommandé
d’évaluer le poids total de la remorque et de
la charge à la flèche d’attelage tel que décrit.
Pour calculer le poids total de la remorque
Additionner le poids de la remorque (tel que
mentionné par le fabricant) au poids des
articles dans la remorque. Consulter les
tableaux de la page 490 afin de ne pas
dépasser la limite pour les conditions
d’utilisation.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Pour calculer la charge à la flèche d’attelage
1. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Mesurer et prendre note de la distance
entre le sol et le bas de l’attache-remorque.
3. Brancher la remorque chargée à l’attelage.
4. Mesurer de nouveau du sol au même
endroit au bas de l’attelage.
Dans les modèles avec système d’amortissement
actif
Si la
différence est :
Charge approximative
de la flèche d’attelage :
Si la
différence est :
Charge approximative
de la flèche d’attelage :
13/32’’
11/16’’
31/32’’
1 1/4’’
68 kg (150 livres)
114 kg (250 livres)
159 kg (350 livres)
205 kg (450 livres)
1/2’’
27/32’’
1 5/32’’
1 1/2’’
68 kg (150 livres)
114 kg (250 livres)
159 kg (350 livres)
205 kg (450 livres)
Si la différence est plus de 3,8 cm (1 ᨨ
pouces), la charge est trop lourde sur la
flèche d’attelage. Équilibrer la charge ou la
réduire au besoin.
à suivre
489
Conduite
5. Soustraire la deuxième mesure de la
première, puis consulter le tableau suivant.
Dans les modèles sans système d’amortissement
actif
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Capacités de charge totales de la remorque et de la flèche d’attelage :
Nombre
d’occupantsᤳ
Poids total maximum de la remorque
Charge maximum de la flèche d’attelageᤳᤳ
2
2 268 kg (5 000 livres)
227 kg (500 livres)
3
2 155 kg (4 751 livres)
213 kg (470 livres)
4
2 041 kg (4 500 livres)
168 kg (370 livres)
5
1 928 kg (4 250 livres)
125 kg (276 livres)
6
1 814 kg (3 999 livres)
68 kg (150 livres)
7
Le remorquage n’est pas conseillé.
ᤳ
Les capacités de charge correspondantes présument qu’il y a des occupants sur tous les sièges du véhicule, que chaque occupant
pèse 68 kg (150 livres) et que chacun transporte des bagages de 7 kg (15 livres) dans le compartiment à bagages. Tout poids
additionnel incluant bagages ou accessoires réduit le poids maximum de la remorque et la charge maximum de la flèche d’attelage.
Ne jamais dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (consulter la page 487).
ᤳᤳ
La charge recommandée pour la flèche d’attelage doit être de 5 - 15 % du poids total d’une remorque à bateau et de 8 - 15 % du
poids total de toutes autres remorques.
490
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Vérification de la charge
Pour vérifier les charges avec exactitude sur
une balance publique, le véhicule et la
remorque doivent être chargés et tous les
occupants doivent rester dans le véhicule
pendant que le préposé surveille la balance.
2. Vérifier le poids brut du véhicule.
Limite : 2 700 kg (5 952 livres)
1. Vérifier le poids brut sur l’essieu avant.
Limite : 1 310 kg (2 888 livres)
4. Si on ne peut peser directement l’essieu
arrière, on peut calculer le poids nominal
brut sur l’essieu arrière en soustrayant le
poids de l’étape 1 du poids de l’étape 2.
Limite : 1 390 kg (3 064 livres)
à suivre
491
Conduite
3. Vérifier le poids nominal brut sur l’essieu
arrière.
Limite : 1 440 kg (3 175 livres)
5. Vérifier le poids nominal combiné.
Limite : 4 560 kg (10 053 livres)
Il faut se rappeler que le poids nominal
combiné doit être réduit de 2 % par 305
mètres (1 000 pieds) d’altitude.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Équipement et accessoires de
remorquage
Le remorquage exige généralement une
variété d’équipements supplémentaires. Pour
assurer la meilleure qualité, nous
recommandons l’achat de l’équipement Acura
dans la mesure du possible.
6. Vérifier le poids de la remorque attelée.
Prendre note de ce chiffre.
7. Vérifier le poids de la remorque non
attelée. Limite : Consulter la page 490.
8. Calculer la charge à la flèche d’attelage.
Soustraire le poids de l’étape 6 du poids de
l’étape 7.
Limite : Consulter la page 490.
Recommandée : Consulter la page 487.
Plage : 5 à 15 % pour remorques à bateau
8 à 15 % pour autres remorques
492
Le concessionnaire vend un ensemble de
remorque qui inclut un attelage, une rotule
de centrage et un faisceau de fils.
Discuter de tout besoin en matière
d’équipement additionnel avec l’agence des
ventes ou de location de la remorque et
s’assurer que tout l’équipement est installé et
maintenu comme il se doit et qu’il respecte
toutes les lois des états, fédérales,
provinciales et locales.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Attelage
Freins de remorque
Nous recommandons fortement l’installation
par le concessionnaire d’un attelage de classe
3. L’utilisation d’un équipement autre
qu’Acura pourrait entraîner de graves
dommages au véhicule.
Acura recommande que toute remorque dont
le poids total de remorquage est de 450 kg
(1 000 livres) ou plus soit équipée de ses
propres freins.
Lire les directives du fabricant de la
remorque et choisir la barre de remorquage
appropriée à la hauteur de la remorque.
Attelage de répartition de poids
Si on choisit des freins électriques, s’assurer
qu’ils sont à commande électronique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins de remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Consulter le concessionnaire ou l’agence de
location de la remorque pour des
renseignements additionnels sur l’installation
de freins électriques.
Faire installer par un mécanicien qualifié la
commande de frein de remorque
conformément aux directives du fabricant de
la commande de frein de remorque. Une
mauvaise installation de la commande de
frein de remorque pourrait augmenter la
distance nécessaire pour arrêter un véhicule
qui tire une remorque.
à suivre
493
Conduite
Un attelage de répartition de poids n’est pas
recommandé pour ce véhicule car un attelage
de répartition de poids mal ajusté peut
réduire la maniabilité, la stabilité et la
capacité de freinage.
Il y a deux types de freins de remorque : à
inertie et électrique. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques à
bateau car ils seront mouillés.
Un connecteur gris à quatre goupilles est
disponible en option chez le concessionnaire.
Ce connecteur comporte tous les circuits
exigés pour l’installation de la plupart des
commandes de freins électriques de
remorque. Un faisceau d’appoint pour adapter
la commande des freins électriques de
remorque au véhicule est inclus avec
l’ensemble d’attache-remorque Acura
d’origine. Pour se procurer un connecteur et
un ensemble d’attache-remorque, consulter le
concessionnaire.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Utiliser cette illustration pour identifier
chaque borne de batterie dans le connecteur
de la commande de frein de remorque.
FREIN ÉLECTRIQUE
(JAUNE)
FREIN
(20 A)
(BLEU)
Chaînes de sécurité
Pneus de secours
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
durant le remorquage. S’assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de manière sécuritaire, qu’elles sont
croisées sous la flèche d’attelage et qu’elles
peuvent retenir la remorque si elle se
détache. Il faut que les chaînes soient assez
détendues pour permettre à la remorque de
s’engager facilement dans les virages, mais
sans que les chaînes touchent le sol.
Pour tirer une remorque, il est recommandé
de transporter un pneu de rechange et une
roue de secours pleine grandeur pour le
véhicule et la remorque. Consulter la page
545 pour la dimension appropriée du pneu, la
page 551 sur la façon d’entreposer un pneu et
une roue pleine grandeur et la page 551 pour
des renseignements sur le changement d’un
pneu à plat.
Contrôle de l’oscillation
MASSE
(NOIR)
ARRÊT
(VERT PÂLE)
Ce dispositif est recommandé si la remorque
a tendance à osciller. Le constructeur de la
remorque peut recommander le dispositif
antioscillation nécessaire et les directives de
l’installation.
Rétroviseurs de la remorque
Plusieurs états et provinces exigent des
rétroviseurs extérieurs spéciaux lorsqu’une
remorque est tirée. Même si ce n’est pas le
cas, il est recommandé d’installer des
rétroviseurs spéciaux si on ne peut voir
clairement derrière le véhicule ou si la
remorque crée un angle mort.
494
Il faut détacher la remorque avant de
remplacer un pneu à plat. Demander à
l’agence des ventes ou de location de la
remorque l’endroit et la façon dont le pneu de
secours de la remorque doit être entreposé.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Feux de remorque
OPTION ACCESSOIRE
FEU DE RECUL DE REMORQUE
FEU DE RECUL (ᤱ)
LAMPES D’ÉCLAIRAGE
DIAGNOSTIQUE
DE FREIN
CLIGNOTANT DROIT
FREIN ÉLECTRIQUE
FEU DE DÉTRESSE
DE REMORQUE
TENSION DE BORNE ᤉ
Les feux de la remorque et l’équipement
doivent respecter les lois fédérales, des états,
provinciales et locales. Vérifier les exigences
pour les régions où l’on projette tirer une
remorque et n’utiliser que l’équipement
désigné pour le véhicule.
Du fait que les feux et le câblage varient
selon le type et la marque de la remorque, il
faut aussi faire installer par un technicien un
connecteur adéquat entre le véhicule et la
remorque.
Conduite
CLIGNOTANT GAUCHE
Si on utilise un faisceau d’éclairage et un
convertisseur de remorque non Acura, on
peut se procurer les connecteurs et les tiges
assortis avec le connecteur du véhicule chez
le concessionnaire.
FEUX ARRIÈRE
Consulter l’illustration ci-dessus pour des
renseignements sur le câblage.
Nous recommandons que le concessionnaire
installe un faisceau de fils et un convertisseur
Acura. Ce faisceau a été conçu pour le
véhicule.
Le véhicule est équipé d’un connecteur pour
installer un connecteur d’éclairage de
remorque en option compatible avec le
véhicule. Ce connecteur en option peut être
acheté chez le concessionnaire.
à suivre
495
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Vérifications avant de remorquer
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, s’assurer de
vérifier ce qui suit :
●
Le véhicule a fait l’objet d’un entretien
approprié et la suspension et le système de
refroidissement sont en bon état de
fonctionnement.
●
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
●
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites.
●
L’attelage, les chaînes de sécurité et tout
autre accessoire sont installés de manière
sécuritaire.
●
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
cours de route.
496
●
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent correctement.
●
Les pneus et la roue de secours du
véhicule sont en bon état et gonflés comme
il se doit.
●
Les pneus et la roue de secours de la
remorque sont en bon état et sont gonflés
tel que recommandé par le fabricant de la
remorque.
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur
additionnels d’une remorque affecteront la
maniabilité et la performance du véhicule.
Conduire en remorquant une remorque exige
certaines aptitudes et techniques de conduite
spéciales.
Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer
des manœuvres de conduite avant de prendre
la route et suivre les directives du présent
chapitre.
Menu principal
Table de matières
Remorquage
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Conduire plus lentement que la normale en
tout temps et respecter les vitesses
réglementaires affichées pour les véhicules
avec une remorque. Utiliser la position D
pour tirer une remorque sur une route de
niveau. Consulter « Conduite dans les côtes »
pour des renseignements additionnels sur
l’équipement.
Conduite dans les côtes
Virages et freinage
Si on doit s’arrêter dans une côte, utiliser le
frein à pied ou le frein de stationnement. Ne
pas maintenir le véhicule en place en
appuyant sur l’accélérateur, car ceci pourrait
provoquer une surchauffe de la boîte de
vitesses automatique.
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins serrés. Comme la
remorque a un arc plus petit que celui du
véhicule, elle peut frapper ou rouler sur un
obstacle évité par le véhicule.
Allouer plus de temps et de distance pour
freiner. Ne pas freiner ni tourner
soudainement, car la remorque pourrait faire
une mise en portefeuille ou capoter.
Dans les côtes, surveiller de près la jauge de
température du liquide de refroidissement.
S’il se rapproche du repère rouge (chaud),
éteindre le climatiseur, ralentir et, au besoin,
arrêter au bord de la route et laisser refroidir
le moteur.
Lors de la descente d’une pente, ralentir et
rétrograder à la position S ou utiliser les
sélecteurs de vitesse sur le volant (3 ou 2) à
la position S. Se rappeler de ne pas garder le
pied sur la pédale de frein quand on tire une
remorque car il faut aussi plus de temps pour
ralentir et pour arrêter.
à suivre
497
Conduite
En tirant une remorque de type fixe (p. ex.,
autocaravane), ne pas dépasser 88 km/h. À
des vitesses plus élevées, la remorque peut
osciller ou affecter la maniabilité du véhicule.
Si la température du liquide de boîte de
vitesses automatique augmente et dépasse la
limite précisée, l’indicateur de température
de la boîte de vitesses automatique s’allume
(consulter la page 72). Le message « Temp.
de A/T élevée » s’affichera aussi sur
l’affichage multifonctions.
Menu principal
Table de matières
Remorquage, Système d’assistance de la stabilité de la remorque
Tenue de route dans les vents latéraux et la
turbulence
Les vents latéraux et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer l’oscillation de
la remorque. Quand un gros véhicule double,
maintenir une vitesse constante et la
direction en ligne droite. Ne pas essayer
d’apporter des corrections rapides de la
direction ou des freins.
Marche arrière
Toujours rouler lentement et se faire guider
par quelqu’un lors de la marche arrière. Tenir
le volant de direction par le bas, puis le
tourner vers la gauche pour déplacer la
remorque vers la gauche. Tourner le volant
de direction vers la droite pour déplacer la
remorque vers la droite.
Stationnement
Pour stationner, observer toutes les
précautions normales, y compris mettre la
boîte de vitesses à la position de
stationnement (P) et serrer fermement le
frein de stationnement. De plus, glisser des
cales de roue contre tous les pneus de la
remorque.
498
Recouvrement d’un bateau
Si les roues du véhicule dérapent lors de la
sortie de l’eau d’un bateau, garder la boîte de
vitesses en position D et ne pas utiliser le
mode d’embrayage séquentiel sport. Cela
empêche la boîte de vitesses de
s’endommager.
Remorquage du véhicule
Ce véhicule n’est pas conçu pour être
remorqué derrière une autocaravane. Si le
véhicule doit être remorqué d’urgence,
consulter la page 572.
Système d’assistance de la stabilité de la
remorque
Le véhicule est équipé d’un système
d’assistance à la stabilité de remorque. Ce
système utilise les mêmes capteurs que le
système d’assistance à la stabilité du véhicule
(VSA). Ce système aide à stabiliser
l’ensemble véhicule/remorque quand la
remorque commence à patiner ou à osciller.
Pour de plus amples renseignements sur le
système VSA, consulter la page 473.
Si le système détecte l’instabilité de
l’ensemble véhicule/remorque, il vérifie si le
patinage est causé par la remorque et si le
patinage ou l’oscillation de la remorque
augmente.
L’ensemble véhicule/remorque est plus
affecté par les vents de travers, la turbulence
et une charge inappropriée sur la flèche
d’attelage. Ces conditions peuvent rendre la
remorque instable et en causer le patinage.
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance de la stabilité de la remorque
Dans ces conditions, le système d’assistance
à la stabilité de remorque commence à
stabiliser l’ensemble véhicule/remorque en
réduisant la vitesse du véhicule. L’unité de
contrôle transmet des signaux pour appliquer
les freins de manière sélective et régulariser
la puissance motrice. Les feux de freinage du
véhicule s’allumeront automatiquement
même si la pédale de frein n’est pas enfoncée.
Quand le système d’assistance à la stabilité
de remorque est initié, le témoin du système
VSA clignotera. Le système hydraulique du
système VSA peut aussi émettre un bruit.
Le système d’assistance à la stabilité de
remorque ne peut empêcher le patinage dû
aux vents de travers et lors des manœuvres
normales ou d’urgence. Il n’aide qu’à
stabiliser l’ensemble véhicule/remorque
dans ces conditions après que l’oscillation
devient prononcée.
Le système d’assistance à la stabilité de
remorque sera aussi inefficace lors de la
conduite à haute vitesse ou quand on tire une
remorque dont le centre de gravité est haut.
Toujours respecter les limites de vitesse
réglementaires pour le remorquage d’une
remorque (consulter la page 497).
Défaut du système d’assistance à la
stabilité de remorque
Conduite
Quand on applique les freins, les feux de
freinage de la remorque s’allument en même
temps que les feux de freinage du véhicule.
Le système d’assistance à la stabilité de
remorque ne peut empêcher une perte de
maîtrise. Toujours ralentir et tenir le volant
de direction avec fermeté. Ne pas freiner
soudainement ni n’exécuter de tours du
volant de direction rapides. Cela pourrait
causer la mise en charnière ou le capotage de
la remorque et le système devient inefficace.
L’unité de contrôle surveille le circuit du
système VSA et le système de freinage. Si le
système de feu de freinage est défectueux, le
système d’assistance à la stabilité de
remorque s’annule de lui-même et le
message « Vérifier TRAILER STABILITY
ASSIST » apparaît sur l’affichage
multifonctions.
Si on voit ce message, faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire le plus tôt
possible.
à suivre
499
Menu principal
Table de matières
Système d’assistance de la stabilité de la remorque, Directives sur la conduite hors route
Dans ce cas, le véhicule continue de profiter
de l’amélioration de la traction et de la
stabilité du système VSA, mais il ne profite
pas du système d’assistance à la stabilité de
remorque.
Si le système VSA est défectueux, le système
d’assistance à la stabilité de remorque se
désactive. Le témoin d’activation du système
VSA s’allume également (consulter la page
473).
Le témoin ABS et le témoin du système de
freinage pourraient s’allumer en même temps
que le témoin du système VSA.
Si on voit ces témoins d’avertissement, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus tôt possible.
500
Si le système VSA est désactivé, le système
d’assistance à la stabilité de remorque est
aussi désactivé. Maintenir enfoncé le bouton
VSA OFF (désactivé) jusqu’au signal sonore
(consulter la page 474). Le témoin VSA OFF
(désactivé) s’allume comme aide-mémoire.
Maintenir enfoncé le commutateur de
nouveau pour remettre le système en
marche.
La fonction est initiée chaque fois que le
moteur est mis en marche de même que le
système VSA même s’il a été désactivé
pendant le trajet précédent.
Directives sur la conduite hors route
Informations générales
Ce véhicule a été conçu pour la conduite
routière. Toutefois, sa garde au sol accrue et
son système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD) permettent de
conduire occasionnellement sur des surfaces
non pavées, tels terrains de camping, terrains
de pique-nique et autres sites semblables. Il
n’est pas conçu pour rouler sur des pistes,
pour grimper des sentiers de montagne ou
pour d’autres activités tous terrains.
La conduite hors route exige des aptitudes un
peu différentes. Ce véhicule se comportera
aussi différemment que sur des chaussées
pavées. Porter une attention particulière aux
précautions et aux conseils du présent
chapitre et se familiariser avec le véhicule
avant de s’aventurer hors route.
Menu principal
Table de matières
Directives sur la conduite hors route
Une conduite inappropriée de ce
véhicule sur ou hors route peut causer
une collision ou un capotage qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
●
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.
●
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les capacités
de charge (consulter les pages 434 et 487).
●
S’assurer que tous les occupants portent
une ceinture de sécurité chaque fois qu’on
prend la route.
●
Conduire à vitesse lente et ne jamais rouler
plus vite que les conditions ne le
permettent.
●
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.
Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, s’assurer
d’effectuer tous les entretiens et tous les
services aux intervalles recommandés et
d’inspecter le véhicule pour déceler les
problèmes potentiels. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et
vérifier la pression de gonflage des pneus.
De retour sur la route, inspecter le véhicule
pour s’assurer qu’aucun dommage ne risque
de rendre la conduite dangereuse. Vérifier
l’état et la pression de gonflage des pneus de
nouveau.
Rappel
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Le conducteur a ses
limites (aptitude du conducteur et sentiment
d’aise). Et le véhicule a des limites (traction,
stabilité et puissance).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
à suivre
501
Conduite
●
Respecter toutes les directives et
recommandations de ce manuel du
propriétaire.
Consignes de sécurité importantes
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
Menu principal
Table de matières
Directives sur la conduite hors route
Accélération et freinage
La traction sera meilleure sur toutes les
surfaces si l’accélération est lente et
graduelle. Si l’on accélère trop rapidement
sur un terrain détrempé, dans la boue, dans
la neige ou sur la glace, on peut manquer de
traction et le véhicule pourrait s’embourber.
Commencer avec le levier de vitesses à D
facilitera le départ dans la neige ou sur la
glace.
Ne pas oublier qu’il faut plus de temps et une
plus longue distance pour s’arrêter hors
route. Éviter tout freinage brusque. Ne pas
« pomper » les freins; laisser le système de
freinage antiblocage les pomper.
Contournement d’obstacles
Les obstacles sur la route peuvent
endommager la suspension et d’autres
composantes. Étant donné que le centre de
gravité du véhicule est haut, conduire pardessus un grand obstacle ou permettre à une
roue de tomber dans un trou profond peut
causer une embardée ou le capotage du
véhicule.
502
Conduite sur une pente
S’il n’est pas possible d’estimer clairement les
conditions de la route ou de voir tous les
obstacles sur une pente, marcher sur la pente
avant de conduire. Si on a le moindre doute
d’être capable de rouler sur la pente en toute
sécurité, ne pas le faire. Trouver une autre
route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne puisse
continuer, ne pas essayer de faire un demi-tour.
Le véhicule pourrait capoter. Reculer
lentement en suivant la même route que lors
de la montée.
Traversée d’un ruisseau
Avant de rouler dans l’eau, arrêter, sortir du
véhicule si nécessaire et s’assurer que :
●
L’eau n’est pas assez profonde pour couvrir
les moyeux des roues, les arbres ou le
tuyau d’échappement. Le moteur pourrait
caler et ne se remettrait peut-être pas en
marche. L’eau peut aussi endommager des
composantes importantes du véhicule.
●
La pente des rives est telle qu’elle permet
la conduite sans difficulté.
●
Le courant de l’eau n’est pas trop rapide.
Une eau profonde et dont le courant est
rapide pourrait pousser le véhicule dans la
direction du courant. Même une eau peu
profonde dont le courant est rapide peut
déblayer le sol sous les pneus, faire perdre
la traction et causer le capotage.
●
Les rives et la surface sous l’eau
fournissent une bonne traction. L’eau peut
dissimuler des risques tels des roches, des
trous ou de la boue.
Si on décide que la conduite dans l’eau est
sûre, choisir une vitesse appropriée et
avancer sans embrayer ni changer de vitesse
et ne pas arrêter le véhicule ni couper le
contact du moteur.
Après la conduite dans l’eau, faire un test des
freins. S’ils sont mouillés, les « pomper » un
peu tout en conduisant lentement jusqu’à ce
qu’ils fonctionnent normalement.
Menu principal
Table de matières
Directives sur la conduite hors route
Si l’eau est plus profonde que les moyeux des
roues, un service additionnel peut être exigé.
Ce service n’est pas couvert par les garanties.
Si on ne peut se débourber, le véhicule est
équipé de crochets de remorquage à l’avant
et à l’arrière conçus à cette fin.
Utiliser une sangle en nylon pour attacher le
MDX au véhicule de dépannage et serrer la
sangle avec soin. Une fois que la sangle est
bien tendue, le véhicule de dépannage doit
appliquer de la force. Le véhicule de
dépannage a besoin d’une traction solide
pour éviter qu’il ne s’embourbe aussi.
Remorquage hors route
On peut remorquer une remorque de poids
léger (tel qu’une motocyclette ou tentecaravane) hors route en sécurité si on
respecte les directives suivantes :
●
Ne pas dépasser 450 kg (1 000 livres) ou
une charge statique maximale calculée sur
le dispositif d’attelage de 45 kg (100 livres).
●
Rouler sur des chemins non pavés lisses et
unis et éviter les terrains montagneux.
●
Accorder plus d’espace pour la mise en
marche, les arrêts et les virages.
●
Ralentir sur terrain accidenté et quand il y
a des obstacles.
Conduite
Si la voiture reste bloquée
Si le véhicule s’embourbe, essayer de rouler
avec prudence dans la direction (marche
avant ou arrière) dans laquelle le véhicule se
débourbera. Ne pas faire tourner les roues à
toute vitesse. Cela n’aidera pas à débourber
le véhicule et pourrait endommager la boîte
de vitesses ou le système
toutes roues motrices super-maniabilité.
Ne jamais utiliser un cric pour essayer de
débourber le véhicule. Le véhicule pourrait
facilement glisser du cric et blesser le
conducteur ou une autre personne.
503
Menu principal
504
Table de matières
Menu principal
Entretien
Ce chapitre explique l’importance de
maintenir le véhicule en bon état et la façon
de respecter les consignes de sécurité de
base de l’entretien.
Ce chapitre inclut aussi des directives sur la
façon de lire les messages d’aide-mémoire
d’entretien de l’affichage multifonctions et
des directives pour les entretiens simples
dont le propriétaire voudrait s’acquitter luimême.
Entretien de sécurité ..........................
Aide-mémoire d’entretienMD .................
Points de ravitaillement ......................
Couvercle du compartiment moteur .......
Ajouter de l’huile à moteur ..................
Changement de l’huile et du filtre..........
Liquide de refroidissement du moteur ....
Lave-glace du pare-brise .....................
Liquide de la boîte de vitesses
automatique .................................
Liquide de freins ...............................
Liquide de la servodirection .................
Courroie de distribution ......................
Feux ..............................................
Filtre de la poussière et du pollen ..........
Nettoyage des ceintures de sécurité.......
Couvre-plancher ...............................
Balais d’essuie-glace ..........................
Pneus.............................................
Vérification de la batterie ....................
Entreposage du véhicule .....................
506
507
515
516
517
518
520
522
523
525
526
526
527
534
534
535
536
540
547
548
505
Entretien
Si l’on dispose des outils et de l’aptitude pour
effectuer des interventions plus complexes
sur ce véhicule, on peut se procurer le
manuel d’entretien. Consulter la page 598
pour la manière de se procurer ce manuel ou
s’adresser au concessionnaire.
Véhicules américains :
L’entretien, le remplacement ou la
réparation des appareils et systèmes
antipollution peuvent être faits dans tout
atelier de réparation automobile ou par
toute personne qui utilise des pièces
« certifiées » en fonction des normes
EPA.
Menu principal
Table de matières
Entretien de sécurité
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien agréé ou autre
mécanicien qualifié.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer et assurer
que l’on a les outils et les connaissances
nécessaires.
●
Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein à main est serré
et que le contact est coupé.
●
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de l’essence.
●
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes, les
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces du circuit
d’alimentation.
506
●
Toujours porter une protection oculaire et
des vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
comprimé.
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas réparer une défectuosité avant
de prendre la route pourrait causer une
collision pendant laquelle l’on peut être
blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations de vérification et
d’entretien ainsi que les échéanciers
indiqués dans le Manuel du
propriétaire.
Risques potentiels du véhicule
●
Empoisonnement par le monoxyde de
carbone de l’échappement du moteur.
Assurer que la ventilation est adéquate
quand le moteur est en marche.
●
Brûlures par des pièces chaudes.
Laisser le moteur et le système
d’échappement refroidir avant
d’entreprendre tout travail d’entretien.
●
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent Manuel du
propriétaire.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il nous est
impossible d’avertir contre tous les dangers
pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
L’une des caractéristiques les plus pratiques
et les plus importantes de l’affichage
multifonctions de ce véhicule est l’Aidemémoire d’entretienMD.
Durée utile de l’huile moteur
DURÉE UTILE RESTANTE DE L’HUILE MOTEUR
Basé sur les conditions de fonctionnement du
moteur et les révolutions accumulées du
moteur, l’ordinateur de bord du véhicule
calcule la durée utile restante de l’huile
moteur.
Le système affiche aussi le code pour
d’autres éléments d’entretien qui exigent un
entretien.
Durée utile de l’huile
moteur affichée (%)
100 % - 91 %
100 %
90 % - 81 %
90 %
80 % - 71 %
80 %
70 % - 61 %
70 %
60 % - 51 %
60 %
50 % - 41 %
50 %
40 % - 31 %
40 %
30 % - 21 %
30 %
20 % - 16 %
20 %
15 % - 11 %
15 %
10 % - 6 %
10 %
5%-1%
5%
0%
0%
Entretien
Pour afficher la durée utile restante de l’huile
moteur sous forme de pourcentage dans
l’affichage multifonctions, tourner le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (II). S’assurer que l’affichage est
vide, SH-AWD et pression de gonflage des
pneus. Ensuite, appuyer à plusieurs reprises
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) sur le volant de direction jusqu’à
l’affichage de la durée utile de l’huile moteur
(consulter la page 79).
Durée utile de l’huile
moteur calculée (%)
La durée utile restante de l’huile moteur est
affichée conformément au tableau représenté
ci-dessous.
à suivre
507
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
ÉLÉMENT PRINCIPAL
DE L’ENTRETIEN
ÉLÉMENTS SECONDAIRES DE L’ENTRETIEN
Lorsque la durée utile restante de l’huile
moteur se situera entre 15 et 6 %, l’affichage
multifonctions montrera l’avertissement
« Entretien bientôt » de même que le code du
programme d’entretien indiquant les
éléments principaux et secondaires exigés au
moment de la vidange d’huile. Consulter la
page 514 pour une liste complète des
éléments d’entretien principaux et
secondaires.
508
Quand la durée utile restante de l’huile
moteur est de 1 à 5 %, l’affichage
multifonctions présentera le message
« Entretien maintenant » avec les mêmes
éléments d’entretien qui étaient affichés avec
« Entretien bientôt ». Lorsque l’on voit ce
message, faire effectuer l’entretien indiqué
du véhicule le plus tôt possible.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur
le volant de direction pour choisir la durée
utile de l’huile moteur. Le message
« Entretien » de même que « 5 % » et le code
d’élément d’entretien s’afficheront sur
l’affichage multifonctions lorsque la durée
utile de l’huile moteur calculée se situera
entre 1 et 5 % (consulter la page 507).
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Ces messages devraient s’allumer chaque
fois que le commutateur d’allumage passe en
position MARCHE (II).
Le service indiqué doit être effectué
immédiatement. Assurer que l’aide-mémoire
de la durée utile de l’huile moteur est
réinitialisé tel que décrit auparavant.
L’avertissement sera annulé si on appuie sur
le bouton INFO ( / ) sur le volant de
direction. Appuyer sur le bouton INFO
( / ) pour voir le message de nouveau.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) sur
le volant de direction pour choisir la durée
utile de l’huile moteur. Le message
« ENTRETIEN » de même que « 0 % », ainsi
que le code d’élément d’entretien seront
affichés sur la partie inférieure de l’affichage
multifonctions lorsque la durée utile de
l’huile moteur calculée sera de 0-1 %.
à suivre
509
Entretien
Si le service d’entretien indiqué n’est pas
effectué et que la durée utile restante de
l’huile moteur devient 0 %, l’affichage
multifonctions montrera l’avertissement
« Entretien dépassé » et le(s) code(s)
d’élément(s) d’entretien. Ce message sera
affiché de nouveau quand le kilométrage
total, après que la durée utile de l’huile
moteur est devenue 0 %, est moins de 10
milles (modèles américains) ou 10 km
(modèles canadiens).
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
É.-U.
KILOMÉTRAGE DEPUIS
L’ALERTE D’ENTRETIEN
CODE D’ENTRETIEN
CANADA
Si le service exigé indiqué n’est pas effectué
et que la durée utile restante de l’huile
moteur devient 0 %, l’affichage multifonctions
montrera l’avertissement « Entretien
dépassé », le kilométrage total après que la
durée utile de l’huile est devenue 0 % et le(s)
code(s) d’élément(s) d’entretien.
510
Cet avertissement s’affiche quand le
kilométrage total, après que la durée utile de
l’huile moteur est devenue 0 %, dépasse 10
milles (modèles américains) ou 10 km
(modèles canadiens).
Faire effectuer l’entretien immédiatement et
assurer que l’affichage est rétabli tel que
décrit auparavant.
L’avertissement sera annulé si on appuie sur
le bouton INFO ( / ) sur le volant de
direction. Appuyer sur le bouton INFO
( / ) pour voir le message de nouveau.
É.-U.
CANADA
KILOMÉTRAGE DEPUIS
L’ALERTE D’ENTRETIEN
Quand on appuie sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) pour choisir la
durée utile de l’huile moteur, le message
« ENTRETIEN » de même que le code
d’élément d’entretien et le kilométrage
négatif total après que la durée de l’huile
moteur est devenue 0 % seront affichés sur la
partie du bas de l’affichage multifonctions.
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Éléments d’entretien principaux et
secondaires
ÉLÉMENT PRINCIPAL
DE L’ENTRETIEN
ÉLÉMENT PRINCIPAL
DE L’ENTRETIEN
ÉLÉMENTS
SECONDAIRES
DE L’ENTRETIEN
Tous les éléments d’entretien apparaissant
dans l’affichage multifonctions sont codés.
Pour une explication des codes d’entretien,
consulter la page 514.
Si le service d’entretien est effectué par
quelqu’un d’autre que votre concessionnaire,
réinitialiser l’Aide-mémoire d’entretien
comme suit :
1. Tourner le commutateur d’allumage en
position MARCHE (II).
2. Si l’affichage de la durée utile de l’huile
moteur n’apparaît pas, appuyer à plusieurs
reprises sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) sur le volant de
direction jusqu’à ce que l’affichage
multifonctions soit libre et indique
SH-AWD et pression de gonflage des
pneus.
4. Choisir « Réinitialiser » en appuyant sur le
bouton INFO ( / ) puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour réinitialiser l’affichage de
la durée utile de l’huile moteur. Le(s)
code(s) d’élément(s) d’entretien
disparaîtra(tront) et la durée utile de l’huile
moteur sera remise à « 100 ». Pour annuler
le mode de réinitialisation de la durée utile
de l’huile moteur, sélectionner « Annuler ».
3. Maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser) sur le volant de
direction pendant plus de dix secondes. Le
mode de réinitialisation de la durée utile
restante de l’huile moteur sera affiché sur
l’affichage multifonctions.
à suivre
511
Entretien
ÉLÉMENTS
SECONDAIRES
DE L’ENTRETIEN
Réinitialisation de l’affichage de la durée
utile de l’huile moteur
Votre concessionnaire réinitialisera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. « Durée d’huile 100 % » s’affichera la
prochaine fois que le commutateur
d’allumage passera en position MARCHE
(II).
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Précautions d’entretien importantes
Si l’entretien exigé est effectué, mais que
l’affichage n’est pas réinitialisé ou si
l’affichage est réinitialisé sans que l’entretien
ne soit effectué, le système n’indiquera pas
les intervalles d’entretien corrects. Cela peut
entraîner des problèmes mécaniques graves
car il n’y aura aucun dossier exact des
moments d’entretien nécessaire.
512
Le concessionnaire agréé connaît le véhicule
mieux que quiconque et peut fournir un
service compétent et efficace. Toutefois,
l’entretien chez un concessionnaire n’est pas
obligatoire pour que les garanties restent en
vigueur. L’entretien peut être effectué par
tout atelier de service ou toute personne
qualifiée ayant la compétence en service
automobile de ce genre. Il faut conserver tous
les reçus en tant que preuves du travail
complété et demander à la personne qui fait
le travail de remplir le Journal d’entretien ou
l’Historique d’entretien canadien. Consulter
le livret sur la garantie pour de plus amples
renseignements.
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Acura pour tous les entretiens. Ils
sont fabriqués selon les mêmes normes de
haute qualité que les composantes originales.
On peut donc compter sur leur rendement et
leur durabilité.
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Véhicules américains :
Conformément aux lois des états et fédérales,
ne pas effectuer l’entretien des éléments qui
portent un # n’annulera pas les garanties des
systèmes antipollution. Toutefois, Acura
recommande que tous les services
d’entretien soient effectués conformément
aux intervalles indiqués par l’affichage
multifonctions.
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les éléments suivants aux
intervalles précisés. Si l’on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
●
●
●
●
Feux - Vérifier mensuellement le
fonctionnement de tous les feux. Consulter
la page 527.
Niveau d’huile moteur - Vérifier le niveau
d’huile à chaque plein d’essence. Consulter
la page 427.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur - Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Consulter la page
427.
Entretien
●
●
Boîte de vitesses automatique - Vérifier le
niveau du liquide chaque mois. Consulter
la page 523.
Freins - Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Consulter la page 525.
Pneus - Vérifier la pression de gonflage
des pneus chaque mois. Examiner l’usure
de la bande de roulement et surveiller la
présence de tous corps étrangers.
Consulter la page 541.
513
Menu principal
Table de matières
Aide-mémoire d’entretienMD
Symbole
A
B
●
●
●
●
Aide-mémoire d'entretien
●
1:
Éléments d’entretien principaux
Vidange d’huile moteur1
Remplacer l’huile moteur1et le filtre à huile
Inspecter les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter ces éléments :
● Embouts de biellettes de direction, crémaillère et
soufflets
● Composantes de la suspension
●
Soufflets de l’arbre de transmission
● Tuyaux et conduites de freins (incluant ABS/VSA)
●
Le niveau et l’état de tous les liquides
●
Système d’échappement#
●
Canalisations de carburant et raccords#
●
●
●
●
3
●
4
●
●
Si le message « Entretien maintenant » n’apparaît pas plus de 12 mois
après la réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur chaque
année.
# : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes
antipollution sur la première colonne de la page 512.
REMARQUE :
514
Symbole
1
2
●
Indépendamment de l’information de l’Aide-mémoire d’entretien,
remplacer le liquide de frein tous les trois ans.
●
Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km (160 000
milles).
●
Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles
sont bruyantes.
●
5
6
●
●
Éléments secondaires d’entretien
Permuter les pneus
Remplacer l’élément de filtre à air
Si on conduit dans des conditions poussiéreuses,
remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles).
Remplacer le filtre à poussière et à pollen
Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y
a de fortes concentrations de suie dans l’air provenant
de l’industrie et de véhicules à moteur diesel, remplacer
à tous les 24 000 km (15 000 milles).
Inspecter la courroie d’entraînement
Remplacer le liquide de la boîte de vitesses et du boîtier
de transfert
Remplacer les bougies
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la
pompe à eau
Si on conduit régulièrement par temps très chaud (plus
de 43 °C, 110 °F), ou par temps très froid (moins de
-29 °C, -20 °F), ou si on tire une remorque, remplacer
tous les 100 000 km (Canada)/60 000 milles (É.-U.).
Inspecter le jeu de soupape.
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer le liquide de différentiel arrière
La conduite en région montagneuse à vitesse très lente
ou tirer une remorque produit un niveau plus élevé
d’effort mécanique (contrainte de cisaillement) sur le
liquide. Ces conditions exigent le changement plus
fréquent du liquide de différentiel que celui
recommandé par l’Aide-mémoire d’entretien. Si on
conduit régulièrement dans de telles conditions, le
liquide de différentiel doit être vidangé à 12 000 km
(7 500 milles), puis à tous les 24 000 km (15 000 milles).
Menu principal
Table de matières
Points de ravitaillement
LIQUIDE DE SERVODIRECTION
(capuchon rouge)
LIQUIDE DE FREIN
(capuchon noir)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE
DE L’HUILE MOTEUR
Entretien
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
(bouchon noir)
JAUGE D’HUILE
À TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
(boucle jaune)
JAUGE D’HUILE
(boucle orange)
BOUCHON DE RADIATEUR
515
Menu principal
Table de matières
Couvercle du compartiment moteur
Les composantes du compartiment moteur
sont protégées par un couvercle. Il faudra
peut-être enlever le couvercle pour effectuer
un entretien simple.
Le couvercle est retenu en place par des
agrafes de retenue.
Pour enlever le couvercle de la cloison avant,
enlever les agrafes de retenue avec un
tournevis à tête plate.
516
COUVERCLE DU TABLIER AVANT
AGRAFE DE RETENUE
Menu principal
Table de matières
Ajouter de l’huile à moteur
BOUCHON DE REMPLISSAGE
DE L’HUILE MOTEUR
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est
formulée pour une protection toutes saisons
de ce véhicule afin d’améliorer la mise en
marche par temps froid et la cote de
consommation.
Entretien
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile moteur sur le
couvercle de culasse. Verser l’huile
lentement et avec soin afin de ne pas en
renverser. Nettoyer immédiatement tout
liquide renversé. L’huile renversée pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment moteur.
Remettre le bouchon de remplissage de
l’huile moteur en place et le visser comme il
faut. Attendre quelques minutes et vérifier le
niveau de l’huile sur la jauge de l’huile
moteur de nouveau. Ne pas remplir au-dessus
de la marque supérieure; cela pourrait
endommager le moteur.
Huile moteur recommandée
L’huile contribue substantiellement à la
performance et à la durée utile du moteur.
Toujours utiliser de l’huile détergente 5W-20
de première qualité portant le sceau
d’accréditation API. Ce sceau indique que
l’huile économise de l’énergie et qu’elle est
conforme aux exigences les plus récentes de
l’American Petroleum Institute. Il est
fortement recommandé d’utiliser l’huile
moteur Acura dans ce véhicule. Assurer que
le sceau d’accréditation API porte la mention
« pour moteurs à essence ».
Température ambiante
SCEAU D’ACCRÉDITATION API
à suivre
517
Menu principal
Table de matières
Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre
Huile synthétique
On peut utiliser une huile moteur synthétique
dans la mesure où elle répond aux mêmes
exigences qu’une huile moteur habituelle :
qu’elle porte le sceau d’accréditation API et
qu’elle est du poids approprié. Il faut
respecter les intervalles de la vidange d’huile
et du remplacement du filtre indiqués par
l’affichage multifonctions.
Additifs d’huile moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs d’huile. Les
additifs peuvent avoir un effet contraire sur la
performance et la durabilité du moteur ou de
la boîte de vitesses.
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre
conformément aux messages d’entretien
indiqués par l’affichage multifonctions.
L’huile et le filtre recueillent des agents de
contamination qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas enlevés
régulièrement.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et l’accès à
partir du dessous du véhicule. Le véhicule
doit être levé sur un pont élévateur
hydraulique pour ce service. À moins d’avoir
les connaissances et les outils appropriés,
confier cet entretien à un mécanicien qualifié.
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de marche
normale, puis le couper.
518
RONDELLE
BOULON DE PURGE
2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile moteur. Enlever le
boulon et la rondelle de purge d’huile au
bas du moteur. Laisser l’huile s’écouler
dans un récipient convenable.
Menu principal
Table de matières
Changement de l’huile et du filtre
FILTRE À HUILE
4. Installer un filtre à huile neuf en suivant les
directives qui l’accompagnent.
Il faut éliminer complètement la saleté et la
poussière sur la surface de connexion d’un
filtre à huile neuf.
5. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de vidange, puis remettre le boulon de
vidange en place sur le bloc-moteur.
Serrer le boulon de purge à :
39 N·m (29 lbf·ft)
Assurer que le joint d’étanchéité du filtre à
huile n’est pas collé sur le bloc moteur. S’il
l’est, l’enlever avant d’installer un filtre à
huile neuf.
6. Remplir le moteur de l’huile recommandée.
Contenance en huile moteur
(filtre compris) :
4,3 L (4,5 US qt)
8. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de purge et du
filtre à huile.
9. Couper le contact, attendre quelques
minutes et vérifier le niveau de l’huile sur
la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile.
Entretien
3. Enlever le filtre à huile et laisser s’égoutter
le reste de l’huile. Une clé spéciale (en
vente chez le concessionnaire) est exigée.
7. Réinstaller le bouchon de remplissage de
l’huile moteur. Lancer le moteur. Le
manomètre à huile doit s’éteindre dans les
cinq secondes. Sinon, couper le contact et
vérifier le travail effectué.
La mise au rebut inappropriée de l’huile moteur
peut être dangereuse pour l’environnement. Si
vous vidangez l’huile vous-même, veuillez la
mettre au rebut de manière appropriée. Versezla dans un contenant scellé et transportez-la à
un centre de recyclage. Ne jetez pas l’huile usée
dans une poubelle ou sur le sol.
519
Menu principal
Table de matières
Liquide de refroidissement du moteur
Ajouter du liquide de refroidissement du
moteur
MAX
MIN
Si le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion est sur ou sous
la ligne MIN, ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’à la ligne MAX.
Inspecter le système de refroidissement pour
détecter toutes fuites.
520
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement Honda longue durée de type
2. Ce liquide de refroidissement est mélangé
au préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50
pour cent d’eau. Ne jamais ajouter d’antigel
ou d’eau non dilué(e).
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda
n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. Assurer que c’est un liquide de
refroidissement de grande qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire purger et remplir le système de
refroidissement avec de l’antigel/liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si on ouvre le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon de radiateur.
Menu principal
Table de matières
Liquide de refroidissement du moteur
COUVERCLE DU BOUCHON DE RADIATEUR
BOUCHON DE RADIATEUR
4. Le niveau du liquide de refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne
déborde. Nettoyer immédiatement tout
liquide renversé; le liquide renversé
pourrait endommager des composantes
dans le compartiment moteur.
5. Mettre le bouchon de radiateur en place et
le serrer complètement.
2. Enlever le couvercle du bouchon de
radiateur.
3. Continuer ensuite à tourner le bouchon de
radiateur vers la gauche en l’enfonçant et
l’enlever.
Entretien
1. Assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
Laisser s’échapper toute pression dans le
système de refroidissement en tournant le
bouchon de radiateur vers la gauche et
sans l’enfoncer.
à suivre
521
Menu principal
Table de matières
Liquide de refroidissement du moteur, Lave-glace du pare-brise
MAX
Lave-glace du pare-brise
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
du lave-glace du pare-brise au moins une fois
par mois dans des conditions normales
d’utilisation.
Si le liquide de lave-glace est bas, le message
« Bas niveau de lave-glace » apparaît sur
l’affichage multifonctions.
RÉSERVOIR D’EXPANSION
MIN
6. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon sur le réservoir
d’expansion.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
522
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Lors du remplissage du réservoir, nettoyer
les bordures des balais d’essuie-glaces avec
un chiffon propre imbibé de liquide de laveglaces. Ceci aide à maintenir les balais en
bon état.
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir de lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe de lave-glace. N’utiliser
que du liquide de lave-glace commercial.
Menu principal
Table de matières
Liquide de la boîte de vitesses automatique
Vérifier le niveau du liquide le moteur étant à
une température de marche normale.
JAUGE D’HUILE
1. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau. Mettre le moteur en marche
jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur
se mette en marche, puis couper le contact.
Pour des résultats précis, attendre au
moins 60 secondes (mais pas plus de 90
secondes) avant de passer à l’étape 2.
REPÈRE SUPÉRIEUR
REPÈRE INFÉRIEUR
JAUGE D’HUILE
3. Insérer la jauge d’huile à fond et
fermement dans la boîte de vitesses, tel
que montré.
4. Sortir la jauge d’huile et vérifier le niveau
du liquide. Il doit être entre les repères du
haut et du bas.
à suivre
523
Entretien
2. Sortir la jauge d’huile (poignée jaune) de la
boîte de vitesses et l’essuyer avec un
chiffon propre.
Menu principal
Table de matières
Liquide de la boîte de vitesses automatique
5. Si le niveau est sous le repère inférieur,
ajouter du liquide par l’orifice de jauge
d’huile jusqu’à ce que le niveau soit entre
les repères supérieur et inférieur.
La boîte de vitesses doit être purgée et
remplie avec du liquide neuf quand ce service
est indiqué par un message d’entretien dans
l’affichage multifonctions.
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter les déversements. Nettoyer
immédiatement tout liquide renversé;
celui-ci pourrait endommager des
composantes dans le compartiment
moteur.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Toujours utiliser du liquide Acura
ATF DW-1 (liquide à boîte de vitesses
automatique).
6. Insérer la jauge d’huile à fond et
fermement dans la boîte de vitesses, tel
que montré.
S’assurer que le capuchon en caoutchouc
de la jauge d’huile s’ajuste dans le guide de
la jauge d’huile et que la jauge d’huile est
enfoncée parfaitement.
524
N’utiliser que du liquide Acura ATF DW-1
(liquide de boîte de vitesses automatique). Ne
pas le mélanger avec d’autres liquides de boîte
de vitesses.
L’utilisation d’un liquide à boîte de vitesses
autre que Acura ATF DW-1 pourrait nuire au
fonctionnement et à la durabilité de la boîte de
vitesses et pourrait endommager cette dernière.
Tout dommage résultant de l’utilisation d’un
liquide à boîte de vitesses autre qu’Acura
ATF DW-1 n’est pas couvert par la garantie
Acura pour véhicule neuf.
Menu principal
Table de matières
Liquide de freins
Indépendamment de l’information de l’Aidemémoire d’entretien, remplacer le liquide de
frein tous les trois ans.
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
de liquide de frein chaque mois.
Toujours utiliser le liquide de frein Honda
DOT 3 d’usage intense. Si un tel liquide n’est
pas disponible, n’utiliser qu’un liquide de
frein DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé, à titre provisoire.
L’utilisation d’un liquide de frein d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système de freinage et le faire
remplir avec du liquide de frein Honda DOT
3 d’usage intense le plus tôt possible.
Max
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour détecter des
fuites ou des plaquettes de frein usées.
525
Entretien
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
Min
Menu principal
Table de matières
Liquide de la servodirection, Courroie de distribution
Liquide de la servodirection
NIVEAU SUPÉRIEUR
Toujours utiliser du liquide de servodirection
Acura. Si ce n’est pas possible, utiliser
provisoirement un autre liquide de
servodirection mais faire purger le système
de servodirection et le remplir le plus tôt
possible par du liquide Acura PSF.
Un niveau bas du liquide de servodirection
peut dénoter une fuite dans le système.
Vérifier souvent le niveau du liquide et faire
inspecter le système dès que possible.
NIVEAU INFÉRIEUR
Vérifier le niveau sur le côté du réservoir
quand le moteur est froid. Le liquide doit être
entre le repère du UPPER LEVEL (niveau
supérieur) et le repère du LOWER LEVEL
(niveau inférieur). Si tel n’est pas le cas,
ajouter du liquide de servodirection jusqu’au
repère UPPER LEVEL (niveau supérieur).
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement tout déversement; le liquide
renversé pourrait endommager des
composantes dans le compartiment moteur.
526
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant de direction à fond à droite ou à gauche
en position verrouillée car cela pourrait
endommager la pompe de servodirection.
Courroie de distribution
La courroie de distribution doit être
remplacée aux intervalles indiqués dans
l’échéancier de l’aide-mémoire d’entretien.
Remplacer la courroie de distribution tous les
60 000 milles (É.-U.) ou tous les 100 000 km
(Canada) si l’on conduit le véhicule
régulièrement dans une des conditions
suivantes :
●
À de très hautes températures
(plus de 43 °C, 110 °F).
●
À de très basses températures
(moins de -29 °C,-20 °F).
●
Remorquer souvent une remorque.
Menu principal
Table de matières
Feux
Réglage des phares
La direction des phares était correcte quand
le véhicule était neuf. Si on transporte
régulièrement des articles lourds dans le
compartiment à bagages ou si l’on tire une
remorque, un nouveau réglage peut être
requis. Les réglages doivent être effectués
par un concessionnaire ou un autre
technicien qualifié.
SUPPORTS DE RETENUE
LIQUIDE DE SERVODIRECTION
Les ampoules halogènes des phares deviennent
brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la
sueur ou une égratignure sur le verre peut
causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule.
(Côté passager)
Retirer le réservoir d’expansion de la
direction assistée des supports de
maintien.
Entretien
Remplacement de l’ampoule de phare des
feux de croisement
Les ampoules des feux de croisement sont du
type tube à arc à haute tension. La haute
tension peut rester dans le circuit même
quand le commutateur de phares est hors
circuit et que la clé est enlevée. C’est
pourquoi il ne faut pas essayer d’examiner ou
de remplacer l’ampoule d’un feu de
croisement soi-même. Si l’ampoule d’un feu
de croisement est défectueuse, confier le
véhicule à un concessionnaire pour le
remplacement.
Remplacement de l’ampoule de phare des
feux de route
Le véhicule est équipé de phares à ampoules
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, il faut la tenir par son culot et
protéger le verre contre tout contact avec la
peau ou des objets durs. Si on touche au
verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et
un chiffon propre.
1. Ouvrir le capot.
2. Retirer le couvercle du tablier avant
(consulter la page 516).
à suivre
527
Menu principal
Table de matières
Feux
CAPUCHON
AGRAFE DE RETENUE
AMPOULE
5. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la
tourner un quart de tour vers la droite pour
la verrouiller en place.
6. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve.
7. Allumer les phares pour essayer la
nouvelle ampoule.
RÉSERVOIR DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
(Côté passager)
Utiliser un tournevis à lame plate pour
retirer l’agrafe de retenue du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
du moteur, et ensuite retirer le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
du moteur.
Retirer le capuchon du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
du moteur (utiliser un chiffon pour essuyer
le liquide).
Détacher le tuyau des supports de retenue
sur le réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur.
528
CONNECTEUR
3. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la languette et
en tirant le connecteur vers le bas.
4. Enlever l’ampoule en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
8. (Côté passager)
Installer le réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement du moteur et le
réservoir d’expansion de la direction
assistée.
Menu principal
Table de matières
Feux
Remplacement des ampoules de
clignotant/feu de stationnement avant et
du feu de position latéral
CLIGNOTANT AVANT
FEU DE STATIONNEMENT
AMPOULE
FEU DE POSITION LATÉRAL
AMPOULE
AMPOULE
DOUILLE
DOUILLE
DOUILLE
1. Ouvrir le capot.
2. Retirer le couvercle du tablier avant
(consulter la page 516).
3. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
Entretien
5. Pousser la nouvelle ampoule tout droit
jusqu’au fond de la douille.
6. Insérer la douille dans l’ensemble du
phare. La tourner vers la droite pour la
verrouiller en place.
7. Allumer les feux pour s’assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
à suivre
529
Menu principal
Table de matières
Feux
Remplacement des ampoules des phares
antibrouillard/des phares de jour avant
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, la manipuler par son boîtier en
plastique et protéger le verre contre le
contact avec la peau et les objets durs. Si on
touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool
dénaturé et un chiffon propre.
AGRAFE DE RETENUE
BOULON
AGRAFE
DE RETENUE
VIS
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes
quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou
une égratignure sur le verre peut causer la
surchauffe et faire éclater l’ampoule.
1. Pour changer l’ampoule du côté du
conducteur, mettre le moteur en marche,
tourner le volant de direction
complètement vers la droite puis couper le
contact du moteur. Pour changer l’ampoule
du côté du passager, tourner le volant de
direction vers la gauche.
530
2. Enlever le boulon et utiliser le tournevis à
lame plate pour détacher les agrafes de
retenue situées sous le pare-chocs avant.
3. Utiliser un tournevis à lame plate pour
détacher l’agrafe de retenue de l’aile
intérieure et enlever la vis avec un
tournevis cruciforme.
4. Détacher le protège-aile intérieur de l’aile
et du pare-chocs.
Menu principal
Table de matières
Feux
Remplacement des ampoules arrière
(dans le montant arrière)
BOULON
COUVERCLE
BOULON
6. Sortir l’ampoule de l’ensemble de phare
antibrouillard en la tournant un quart de
tour vers la gauche.
1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur le
bord du couvercle pour prévenir des
égratignures. Enlever les couvercles en
détachant la bordure avec un tournevis à
lame plate.
2. Enlever les deux boulons et détacher
l’ensemble du feu arrière du montant
arrière.
3. Déterminer laquelle des deux ampoules
est grillée : clignotant/feux de détresse ou
feu de position latéral.
à suivre
531
Entretien
5. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en poussant sur la languette et
en tirant le connecteur vers le bas.
Menu principal
Table de matières
Feux
6. Pousser la nouvelle ampoule tout droit
jusqu’au fond de la douille.
Remplacement de l’ampoule d’un feu de
recul
7. Allumer les feux pour s’assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
8. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
AMPOULE
DOUILLE
4. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
5. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
532
9. Installer l’ensemble du feu arrière dans le
montant arrière. Serrer les deux boulons.
Pousser les couvercles des boulons en
place.
COUVERCLE
1. Ouvrir le hayon. Déposer un chiffon sur la
bordure du couvercle de l’ensemble des
feux pour empêcher des égratignures.
Enlever le couvercle en le détachant
soigneusement par l’encoche sur sa
bordure centrale avec un tournevis à lame
plate.
Menu principal
Table de matières
Feux
AMPOULE
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
7. Remettre le couvercle en place sur
l’ensemble du feu. Pousser vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
DOUILLE
Feu de freinage surélevé
Le feu de freinage surélevé doit être
remplacé par le concessionnaire.
Ampoule de la plaque d’immatriculation
arrière
Il y a deux lampes au-dessus de la plaque
d’immatriculation. Les ampoules doivent être
remplacées par le concessionnaire.
Entretien
2. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
Clignotant latéral
Chaque rétroviseur extérieur comporte des
clignotants latéraux. Les ampoules doivent
être remplacées par le concessionnaire.
3. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille.
4. Pousser la nouvelle ampoule tout droit
jusqu’au fond de la douille.
5. Allumer les feux pour s’assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
533
Menu principal
Table de matières
Filtre de la poussière et du pollen, Nettoyage des ceintures de sécurité
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
contrôle de la température.
Faire remplacer le filtre par le
concessionnaire quand cet entretien est
indiqué par un message d’entretien dans
l’affichage multifonctions. Il doit être
remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles)
si on conduit surtout dans des régions
urbaines où il y a une forte concentration de
suie dans l’air ou si la circulation d’air du
système de contrôle de la température est
moindre que d’habitude.
534
Nettoyage des ceintures de sécurité
OUVERTURE
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse souple et un
mélange d’eau chaude savonneuse (utiliser
un savon doux). Ne pas utiliser de javellisant,
de teintures ou de diluants de nettoyage.
Laisser sécher les ceintures à l’air avant
d’utiliser le véhicule de nouveau.
La saleté accumulée sur les ouvertures des
ancrages de ceinture de sécurité peut ralentir
l’enroulement. Nettoyer les ouvertures avec
un chiffon propre humecté avec un savon
doux et de l’eau tiède ou avec de l’alcool
isopropylique.
Menu principal
Table de matières
Couvre-plancher
Avant
Si on utilise un tapis de plancher qui ne porte
pas la marque Acura, assurer qu’il s’ajuste
parfaitement et qu’il peut être utilisé avec les
ancrages des tapis de plancher. Ne pas
ajouter de tapis de plancher additionnels pardessus les tapis de plancher ancrés.
Entretien
Les tapis de plancher fournis avec le véhicule
s’accrochent sur les ancrages des tapis de
plancher. Cela les empêche de glisser vers
l’avant, peut-être en entravant le
fonctionnement des pédales, ou vers l’arrière,
rendant les capteurs du poids du passager
avant inefficaces.
Arrière
Si on enlève un tapis de plancher, assurer de
l’ancrer comme il faut quand on le remet
dans le véhicule.
535
Menu principal
Table de matières
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais d’essuie-glaces au
moins tous les six mois. Les remplacer si le
caoutchouc est fendillé ou durci ou si les
balais font des stries ou ne balaient pas toute
la glace.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
VERROU
Pour remplacer les balais d’essuie-glaces
avant :
1. Soulever chaque bras d’essuie-glace pour
l’éloigner du pare-brise. Soulever d’abord
celui du côté conducteur, puis celui du côté
passager.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glaces
sont soulevés car cela endommagerait le capot
et les essuie-glaces.
536
2. Détacher l’ensemble du balai du bras
d’essuie-glace :
●
Maintenir enfoncé la languette de
verrouillage.
●
Glisser l’ensemble du balai vers la
languette de verrouillage jusqu’à ce qu’il
se détache du bras d’essuie-glace.
Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou le
bras d’essuie-glace sur le pare-brise.
Menu principal
Table de matières
Balais d’essuie-glace
BALAI
BALAI
5. Glisser le balai neuf dans le support
jusqu’au verrouillage des languettes.
6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
S’assurer qu’il se verrouille en place.
7. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise.
Pare-brise : Baisser celui du côté passager
en premier puis celui du côté conducteur.
RENFORT
4. Examiner les balais d’essuie-glaces neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Entretien
3. Détacher le balai de son support en
agrippant l’extrémité de la languette du
balai. Tirer fermement jusqu’à ce que les
languettes sortent du support.
à suivre
537
Menu principal
Table de matières
Balais d’essuie-glace
BALAI
BRAS D’ESSUIE-GLACE
RENFORT
Pour remplacer le balai d’essuie-glace
arrière :
1. Soulever le bras d’essuie-glace pour
l’éloigner de la lunette.
538
2. Glisser le balai hors du bras d’essuie-glace.
3. Examiner les balais d’essuie-glaces neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Menu principal
Table de matières
Balais d’essuie-glace
Entretien
4. Glisser le balai neuf dans le bras d’essuieglace. Assurer qu’il est parfaitement
engagé sur toute la longueur de l’encoche.
5. Baisser le bras d’essuie-glace.
539
Menu principal
Table de matières
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire du véhicule,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pages suivantes comportent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
●
●
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du propriétaire au
sujet du gonflage des pneus et de
l’entretien.
540
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un effet
adverse sur la maniabilité et la cote de
consommation et ils sont plus enclins à
surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS) avertit que la
pression de gonflage d’un pneu est basse.
Consulter la page 455 pour de plus amples
renseignements.
Bien que le véhicule soit équipé du système
TPMS, nous recommandons l’inspection
visuelle des pneus chaque jour. Si la pression
de gonflage d’un pneu semble insuffisante, la
vérifier immédiatement avec un manomètre
pour pneus.
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre de 10 à 20 kPa (1 à
2 psi) par mois. Il est important de se
rappeler de vérifier le pneu de secours au
même moment.
Menu principal
Table de matières
Pneus
Se procurer son propre manomètre pour
pneus et toujours l’utiliser pour vérifier la
pression de gonflage des pneus. Il sera ainsi
plus facile de déterminer si une baisse de la
pression d’air est due à une anomalie du pneu
plutôt qu’à une variation entre les
manomètres utilisés.
Si la pression est vérifiée quand les pneus
sont chauds (alors que le véhicule a parcouru
plusieurs kilomètres [miles]), les lectures
seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes
que la lecture à froid. Cela est normal. Ne pas
dégonfler pour atteindre la pression à froid
recommandée. Le pneu serait trop dégonflé.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions de
gonflage à froid des pneus recommandées
pour la plupart des conditions routières
normales.
Bien que les pneus à chambre incorporée
aient une certaine capacité de s’auto-sceller
s’ils sont crevés, il faut rechercher
attentivement des crevaisons si un pneu
commence à perdre de la pression.
MDX, modèles avec ensemble Technologie et
ensemble Technologie américain avec
divertissement
Dimension des
pneus
255/55R18 105H
Pression de gonflage à
froid des pneus pour la
conduite normale
Modèles avec ensemble avancé américain,
ensemble avancé avec divertissement et ensemble
Elite canadien
Dimension des
pneus
P255/50R19 103H
Pression de gonflage à
froid des pneus pour la
conduite normale
Avant/Arrière :
220 kPa (32 psi)
Pression de gonflage du pneu de secours
compact est de :
420 kPa (60 psi)
Aux fins de la commodité, les dimensions et
la pression de gonflage à froid
recommandées pour les pneus sont sur une
étiquette sur le montant de portière du
conducteur.
Pour des renseignements additionnels sur les
pneus, consulter la page 581.
Avant/Arrière :
220 kPa (32 psi)
à suivre
541
Entretien
Vérifier la pression des pneus quand ces
derniers sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné pendant au moins
trois heures ou qu’il a parcouru moins de 1,6
km (1 mille). Gonfler ou dégonfler, si
nécessaire, en fonction de la pression de
gonflage à froid des pneus recommandée.
Menu principal
Table de matières
Pneus
Conduite à haute vitesse
Nous recommandons fortement de ne pas
conduire plus rapidement que la vitesse
réglementaire et que les conditions routières
ne le permettent. Si on participe à une course
sanctionnée à une haute vitesse soutenue
(plus de 160 km/h), il faut ajuster la pression
de gonflage à froid des pneus tel que montré
ci-dessous. Sinon, la chaleur peut
s’accumuler de manière excessive et causer
une crevaison soudaine.
MDX, modèles avec ensemble Technologie et
ensemble Technologie américain avec
divertissement
Dimension des
pneus
Pression de gonflage à
froid des pneus pour la
conduite à haute vitesse
255/55R18 105H
Avant : 220 kPa (32 psi)
Arrière : 230 kPa (33 psi)
542
Modèles avec ensemble avancé américain,
ensemble avancé avec divertissement et ensemble
Elite canadien
Dimension des
pneus
Pression de gonflage à
froid des pneus pour la
conduite à haute vitesse
P255/50R19 103H
Avant : 230 kPa (33 psi)
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie la pression des
pneus, il faut également confirmer l’absence
de dommages, d’objets étrangers et d’usure.
Il faut rechercher :
●
Hernies ou boursouflures sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu. Dans ce
cas, remplacer le pneu.
●
Coupures, fentes ou craquelures sur le
flanc du pneu. Remplacer le pneu si de la
toile ou la corde est visible.
●
Usure excessive de la bande de roulement.
Arrière : 260 kPa (36 psi)
Menu principal
Table de matières
Pneus
REPÈRES D’EMPLACEMENT D’INDICATEUR
INDICATEURS D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
En plus des inspections régulières et du
maintien de la pression de gonflage
appropriée, des inspections annuelles des
pneus sont recommandées dès que les pneus
ont cinq ans. Il est aussi recommandé que
tous les pneus, y compris la roue de secours,
soient remplacés dix ans après la date de la
fabrication, peu importe leur état et le degré
de l’usure.
Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro
d’identification du pneu) sont sur le flanc du
pneu et indiquent la date de la fabrication
(Consulter Étiquetage des pneus à la page
583).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit les indicateurs d’usure de la
bande de roulement à trois endroits ou plus
autour du pneu.
à suivre
543
Entretien
Des indicateurs d’usure sont moulés dans la
bande de roulement des pneus. Quand la
bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on
voit une bande d’une largeur de 12,7 mm
(1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande
de roulement. Cela indique que l’épaisseur de
la bande de roulement sur le pneu est de
moins de 1,6 mm (1/16 pouces).
Durée utile d’un pneu
La durée utile des pneus dépend de
nombreux facteurs incluant, mais sans y être
limités, les habitudes de conduite, les
conditions routières, la charge transportée, la
pression de gonflage, les antécédents de
l’entretien, la vitesse et les conditions
environnementales (même quand les pneus
ne sont pas utilisés).
Menu principal
Table de matières
Pneus
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage
appropriée, un réglage correct de la
géométrie des roues aide à réduire l’usure
des pneus. Si l’usure d’un pneu est inégale,
faire vérifier le réglage de la géométrie des
roues par votre concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par votre
concessionnaire si une vibration continue est
ressentie pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, s’assurer qu’ils
sont équilibrés. Ceci accroît le confort de
conduite et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, demander à l’installateur
d’effectuer un test d’équilibrage dynamique.
Des masselottes d’équilibrage incorrectes
peuvent endommager les roues en aluminium du
véhicule. N’utiliser que des masselottes
d’équilibrage Acura d’origine pour
l’équilibrage des roues.
544
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus
et roues non
directionnels)
Avant
(Pour pneus
et roues
directionnels)
Pour aider à prolonger la durée du pneu et
pour favoriser une usure plus uniforme,
permuter les pneus conformément aux
messages d’entretien de l’affichage
multifonctions. Permuter les pneus aux
positions représentées dans le tableau lors de
chaque permutation. Si des pneus
directionnels sont achetés, les permuter
d’avant en arrière seulement.
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus à
carcasse radiale de la même dimension, de la
même capacité de charge, de la même cote
de vitesse et de la même pression de
gonflage à froid maximum (tel qu’indiqué sur
le flanc du pneu).
Mélanger des pneus à carcasse radiale et des
pneus à carcasse diagonale ceinturée sur un
véhicule peut réduire la capacité de freinage,
la traction et l’exactitude de la direction.
Utiliser des pneus d’une dimension ou d’une
construction différente peut causer le
fonctionnement irrégulier de l’ABS et du
système d’assistance à la stabilité (VSA) du
véhicule.
L’ABS fonctionne en comparant la vitesse des
roues. Lors du remplacement des pneus,
utiliser des pneus de la même dimension que
les pneus d’origine qui sont venus avec le
véhicule. La dimension et la construction des
pneus peuvent affecter la vitesse des roues et
peuvent activer le système.
Menu principal
Table de matières
Pneus
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Le remplacement d’un seul pneu peut
sérieusement affecter la maniabilité du
véhicule.
S’il faut remplacer une roue, s’assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
Le concessionnaire vend des roues de
remplacement.
L’installation de pneus incompatibles
sur le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Ceci peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus de la
dimension et du type recommandés
dans ce manuel du propriétaire.
Spécifications des roues et des pneus
Roue :
MDX, ensemble Technologie et modèles avec
ensemble Technologie américain avec
divertissement
18 x 8 J (TPMS)
Modèles avec ensemble avancé américain,
ensemble avancé avec divertissement et ensemble
Elite canadien
19 ᤲ 8 ᨨ J (TPMS)
MDX, ensemble Technologie et modèles avec
ensemble Technologie américain avec
divertissement
255/55R18 105H
Modèles avec ensemble avancé américain,
ensemble avancé avec divertissement et ensemble
Elite canadien
P255/50R19 103H
Consulter la page 581 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 583 pour des
renseignements sur la dimension et
l’étiquetage des pneus.
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque
« M + S » ou « toutes saisons » sont munis
d’une bande de roulement dont la sculpture
convient à la plupart des conditions de
conduite hivernale.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus à
neige ou des chaînes antidérapantes. Dans
certaines conditions, ils peuvent être exigés
par la loi locale.
à suivre
545
Entretien
Il faut seulement utiliser des roues TPMS
particulières. Sinon, le système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus ne fonctionnera pas.
Pneus :
Menu principal
Table de matières
Pneus
Pneus à neige
Si le véhicule est chaussé de pneus à neige,
s’assurer que ce sont des pneus à carcasse
radiale de la même dimension et de la même
capacité de charge que les pneus de première
monte. Installer des pneus à neige sur les
quatre roues. La traction fournie par les
pneus à neige sur chaussée sèche peut être
inférieure à celle des pneus de première
monte. S’informer auprès du détaillant de
pneus sur la vitesse maximale recommandée.
Chaînes antidérapantes
Chausser les pneus de chaînes
antidérapantes lorsque les conditions
routières ou les lois locales l’exigent. Ne les
installer que sur les pneus avant.
Étant donné le débattement de roue limité du
véhicule, Acura recommande l’utilisation des
chaînes antidérapantes de la liste ci-dessous.
SCC Super Z-6# SC 435
Lors de l’installation des chaînes
antidérapantes, respecter les directives du
fabricant et les serrer le plus possible.
Conduire lentement quand les pneus sont
chaussés de chaînes antidérapantes. Si on
entend un contact avec la carrosserie ou le
châssis, arrêter et vérifier le montage.
Vérifier que les chaînes antidérapantes sont
solidement installées et qu’elles ne touchent
pas aux conduites de freins ni à la
suspension. Enlever les chaînes
antidérapantes pour conduire sur des routes
déblayées.
L’utilisation de chaînes antidérapantes
inappropriées ou la mauvaise
installation des chaînes
antidérapantes peut endommager les
conduites de freins et causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives de ce
manuel du propriétaire au sujet du
choix et de l’utilisation des chaînes
antidérapantes.
546
Des dispositifs de traction de mauvaise
dimension ou qui sont mal installés peuvent
endommager les conduites de freins, la
suspension, la carrosserie et les roues du
véhicule. S’arrêter si le dispositif de traction
frappe le véhicule.
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la
carrosserie. Les laver avec la même solution
et les rincer à fond.
Les roues en alliage d’aluminium portent un
revêtement protecteur transparent qui
empêche la corrosion et la décoloration de
l’aluminium. Nettoyer les roues avec des
produits chimiques abrasifs (incluant certains
produits de nettoyage commerciaux pour les
roues) ou une brosse rigide peut
endommager le revêtement transparent. Pour
nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et
une brosse souple ou une éponge.
Menu principal
Table de matières
Vérification de la batterie
Le capteur de la borne négative surveille
l’état de la batterie du véhicule.
Si le capteur est défectueux, le message
« Vérifier capteur de batterie » apparaîtra sur
l’affichage multifonctions. Faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire.
AVERTISSEMENT : Les bornes, les cosses
et les accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur de
batterie, débrancher les deux câbles pour
éviter d’endommager le système électrique
du véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (-) en premier et le rebrancher en
dernier.
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour vous tuer ou vous
blesser gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un
technicien qualifié.
Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne
sonore se désactive d’elle-même. La
prochaine fois que la radio sera allumée,
« ENTER CODE » (entrer code) apparaîtra
sur l’affichage de la fréquence. Utiliser les
boutons de programmation pour entrer le
code de chiffres (consulter la page 308).
547
Entretien
Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la
corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour
l’enlever, recouvrir les bornes avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Cette solution bouillonnera et brunira. Quand
la réaction est terminée, laver avec de l’eau.
Sécher la batterie avec un chiffon ou un
essuie-tout. Graisser les bornes pour aider à
empêcher la corrosion.
Si un entretien additionnel de la batterie
s’impose, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Menu principal
Table de matières
Entreposage du véhicule
S’il faut stationner le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
●
Remplir le réservoir de carburant.
●
Laver et sécher complètement l’extérieur.
●
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que la
moquette, les tapis de plancher, etc., sont
complètement secs.
●
Desserrer le frein de stationnement. Passer
la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
548
●
Bloquer les roues arrière.
●
Si la voiture doit être entreposée plus
longtemps, elle doit être supportée sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas au sol.
●
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
●
Débrancher la batterie.
●
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise et la lunette arrière de manière à
empêcher qu’ils ne se touchent.
●
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints d’étanchéité des portières et
du hayon pour éviter qu’ils ne collent. Par
ailleurs, enduire de cire pour carrosserie
les surfaces peintes sur lesquelles portent
les joints d’étanchéité des portières et du
hayon.
●
Couvrir le véhicule avec une housse qui
« respire » fabriquée avec un tissu poreux
tel le coton. Les matériaux non poreux tel
le plastique conservent l’humidité ce qui
peut endommager la peinture.
●
Si possible, faire tourner le moteur
périodiquement jusqu’à la température de
marche normale (deux cycles des
ventilateurs de refroidissement). Il est
préférable de le faire une fois par mois.
Menu principal
Dépannages d’urgence
Ce chapitre présente les problèmes les plus
fréquemment rencontrés par les
automobilistes. Il fournit quelques
informations sur la manière sécuritaire de
déterminer l’origine du problème et de le
corriger. Si le problème a immobilisé le
véhicule, ces informations pourront
permettre à l’utilisateur de reprendre la route.
Des instructions pour le remorquage du
véhicule sont également fournies.
Pneu de secours compact ....................
Changement d’un pneu crevé ...............
Si le moteur ne se met pas en marche ....
Démarrage de secours .......................
Si le moteur surchauffe .......................
Témoin de basse pression d’huile ..........
Témoin du système de charge ..............
Témoin d’anomalie ............................
Témoin du système de freinage ............
Fusibles ..........................................
Emplacements des fusibles ..................
Ouverture manuelle du volet du réservoir
à essence .....................................
Remorquage d’urgence ......................
Si le véhicule s’embourbe ....................
550
551
557
558
560
562
562
563
564
565
569
572
572
573
Dépannages d’urgence
549
Menu principal
Table de matières
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier et le
remettre sur le véhicule le plus tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact en même temps que celle
des autres pneus. Il doit être gonflé à :
420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes :
●
Ne jamais dépasser 80 km/h.
●
Ce pneu offre un roulement plus dur et
moins de traction sur certaines chaussées.
Redoubler de prudence lors de la conduite
avec ce pneu.
550
●
Ne pas installer de chaînes antidérapantes
sur un pneu de secours compact.
●
Ne pas utiliser ce pneu de secours compact
sur un autre véhicule à moins qu’il ne soit
de la même marque et du même modèle.
●
Après que le pneu à plat est remplacé par
le pneu de rechange, le témoin de la basse
pression des pneus/TPMS reste allumé.
Après plusieurs kilomètres (milles) de
conduite sur la roue de secours, ce témoin
clignote et ensuite reste allumé. On voit
aussi un message « Vérifier système
TPMS » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 458).
REPÈRE D’EMPLACEMENT DE L’INDICATEUR
BARRE D’INDICATEUR D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les barres de
l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception et
doit chausser la même roue. Le pneu de
rechange n’est pas conçu pour chausser une
roue régulière et la roue de secours n’est pas
conçue pour le montage d’un pneu régulier.
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison en cours de route,
s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le
pneu. Rouler lentement le long de
l’accotement jusqu’à une sortie ou un endroit
à l’écart des voies de circulation.
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant. Passer la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
OUTILS
PNEU DE RECHANGE
2. Allumer les feux de détresse et tourner le
commutateur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
4. Pousser sur la bordure arrière de la
poignée pour lever la boucle de la poignée
et tirer sur la boucle pour soulever le
plancher du compartiment à bagages.
3. Ouvrir le hayon.
à suivre
551
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
CRIC
PLANCHER DU
COMPARTIMENT
À BAGAGES
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
COUVERCLE EN PLASTIQUE
BOUTON
COUVERCLE
5. Les outils et le cric sont derrière un
couvercle sous le compartiment à bagages
du côté du conducteur. Enlever le
couvercle en tournant les boutons vers la
gauche puis en tirant le couvercle.
552
6. Desserrer le support du cric en le tournant
vers la gauche et sortir le cric.
7. Le pneu de rechange est rangé sous le
compartiment à bagages arrière. Retirer le
couvercle en plastique de la garniture du
compartiment à bagages pour avoir accès à
l’arbre du treuil du pneu de rechange.
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
CLÉ À ÉCROU DE ROUE
CLÉ À ÉCROU DE ROUE
SUPPORT
9. Continuer de tourner la clé à écrou de roue
jusqu’au desserrement du câble.
10. Détacher le support du pneu de rechange.
Dépannages d’urgence
La clé à écrou de roue fournie avec le véhicule
est parfaitement assortie à l’arbre du treuil. Ne
pas utiliser un autre outil quelconque.
11. Desserrer chaque écrou de roue 1/2 tour
avec la clé à écrou de roue.
8. Mettre la clé à écrou de roue sur l’arbre du
treuil. Tourner la clé vers la gauche pour
baisser le pneu de rechange jusqu’au sol.
à suivre
553
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
RALLONGE
POINT DE LEVAGE DU CRIC
12. Placer le cric sous le point de levage le plus
près du pneu à remplacer. Tourner le
support du cric vers la droite jusqu’à ce
que le dessus du cric touche le point de
levage. S’assurer que la languette du point
de levage repose dans l’encoche du cric.
554
CLÉ À ÉCROU DE ROUE
13. Utiliser la rallonge et la clé à écrou de roue
tel que montré pour soulever le véhicule
jusqu’à ce que le pneu à plat soit éloigné du
sol.
14. Enlever les écrous de roue et le pneu à
plat.
MOYEU DE FREIN
15. Avant d’installer le pneu de rechange,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait être
chaud suite à la conduite.
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
20. Placer le pneu à plat à l’endroit sous le
treuil.
16. Installer le pneu de rechange. Installer les
écrous de roue en les serrant à la main puis
les serrer à la diagonale avec la clé à écrou
de roue jusqu’à ce que la roue soit bien
appuyée sur le moyeu. Attendre avant de
serrer les écrous de roue à fond.
21. Insérer le support du treuil dans le trou du
centre du pneu à plat.
17. Baisser le véhicule et enlever le cric.
Dépannages d’urgence
18. Serrer les écrous de roue à fond à la
diagonale. Faire ensuite inspecter le couple
de serrage à l’atelier d’entretien automobile
le plus près.
Serrer les écrous de roue à un couple de :
127 N·m (94 lbf·ft)
19. Enlever le capuchon central du pneu à plat.
à suivre
555
Menu principal
Table de matières
Changement d’un pneu crevé
CLÉ À ÉCROU DE ROUE
Toujours lever le treuil du pneu de rechange
même si aucun pneu n’est entreposé. Si le treuil
reste baissé, il sera endommagé durant la
conduite et devra être remplacé.
24. Ranger le cric dans son support. Tourner le
support du cric pour le verrouiller en place.
Ranger les outils et remettre le couvercle
en place.
22. Tourner la clé à écrou de roue lentement
vers la droite pour serrer le câble du treuil.
Assurer que le support est solidement
ancré dans le trou du centre du pneu à plat.
23. Tourner la clé à écrou de roue vers la
droite jusqu’à ce que le pneu à plat touche
au soubassement du véhicule et jusqu’au
son du déclic du treuil.
556
25. Consulter Changement du pneu avec
TPMS (consulter la page 459).
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures
graves aux occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
Menu principal
Table de matières
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait d’une de deux façons selon ce
qu’on entend quand le commutateur
d’allumage est à DÉMARRAGE (III) :
●
●
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur
d’automobile ne fonctionne pas ou il ne
fonctionne que très lentement.
On peut entendre le démarreur
d’automobile qui fonctionne normalement,
ou le démarreur d’automobile semble
tourner plus vite que la normale mais le
moteur ne se met pas en marche et il ne
tourne pas.
●
S’assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position de stationnement (P) ou point
mort pour que le démarreur puisse
fonctionner.
●
Mettre le commutateur d’allumage à
MARCHE (II). Allumer les phares et
vérifier leur luminosité. Si les phares sont
très faibles ou ne s’allument pas, la batterie
est déchargée. Consulter Démarrage de
secours à la page 558.
●
Mettre le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). Si l’intensité
lumineuse des phares ne baisse pas,
vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles
sont normaux, il y a probablement une
anomalie dans le circuit électrique du
commutateur d’allumage ou du démarreur
d’automobile. Un technicien qualifié doit
alors intervenir pour déterminer l’origine
du problème. Consulter Remorquage
d’urgence à la page 572.
Si l’intensité lumineuse des phares baisse
sensiblement ou si les phares s’éteignent
quand on essaie de mettre le moteur en
marche, la batterie est déchargée ou les
connexions sont corrodées. Vérifier l’état
de la batterie et les connexions des bornes
(consulter la page 547). Vérifier l’état de la
batterie et les connexions des bornes
(consulter la page 558).
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du démarreur
d’automobile semble normale ou plus rapide
que la normale quand le commutateur
d’allumage est à DÉMARRAGE (III), mais le
moteur ne se met pas en marche.
●
Utilisez-vous une clé bien codée ? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
de l’indicateur du système d’immobilisation
du bloc-instruments (consulter la page 74).
à suivre
557
Dépannages d’urgence
Rien ne se passe ou le démarreur
d’automobile ne fonctionne que très
lentement
Quand le commutateur d’allumage est à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
Vérifier ce qui suit :
Menu principal
Table de matières
Si le moteur ne se met pas en marche, Démarrage de secours
●
●
●
La procédure utilisée pour mettre le
moteur en marche est-elle la bonne ?
Consulter Mise en marche du moteur à
la page 442.
Y a-t-il du carburant dans le réservoir ?
Vérifier le cadran de niveau de carburant;
le témoin d’avertissement pourrait être
défectueux.
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à carburant. Vérifier
tous les fusibles (consulter la page 566).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
vérifier le véhicule par un technicien qualifié.
Consulter Remorquage d’urgence à la page
572.
558
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
Démarrage d’urgence du véhicule :
1. Ouvrir le capot et vérifier la condition
physique de la batterie. Par temps très
froid, vérifier la condition de l’électrolyte.
S’il semble épais ou gelé, attendre qu’il soit
dégelé avant d’essayer le démarrage
d’urgence.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer.
2. Éteindre tous les accessoires électriques :
chauffage, climatiseur, chaîne sonore, feux
et lampes, etc. Passer la boîte de vitesses à
point mort (N) ou à stationnement (P) et
serrer le frein de stationnement.
Menu principal
Table de matières
Démarrage de secours
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en marche
et de le faire tourner au ralenti accéléré.
6. Mettre le moteur du véhicule en marche.
Si le démarreur d’automobile continue de
fonctionner lentement, assurer que les
câbles volants ont un bon contact métal à
métal.
BATTERIE D’APPOINT
Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre
approprié pour raccorder les câbles volants.
Les bouts des câbles volants doivent rester
éloignés les uns des autres et de toutes
composantes en métal du véhicule jusqu’à ce
que tout soit débranché. Autrement, vous
pourriez causer un court-circuit électrique.
559
Dépannages d’urgence
3. Raccorder l’un des câbles volants à la
borne positive (+) de la batterie du
véhicule. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
4. Raccorder le deuxième câble volant à la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint. Raccorder l’autre extrémité au
point de mise à la masse tel que montré.
Ne pas raccorder ce câble volant à une
autre partie du moteur.
7. Dès que le moteur est en marche, détacher
le câble négatif du véhicule puis de la
batterie d’appoint. Détacher le câble positif
du véhicule puis de la batterie d’appoint.
Menu principal
Table de matières
Si le moteur surchauffe
L’aiguille du cadran de température doit
rester au centre dans la plupart des
conditions. Si elle atteint la zone rouge, il faut
en déterminer la raison (journée chaude,
montée sur une pente à pic, etc.).
Si le véhicule surchauffe, il faut passer à
l’action immédiatement. La seule indication
pourrait être le cadran de température qui
atteint ou dépasse le repère rouge. On peut
aussi voir de la vapeur ou un jet d’eau qui
s’échappe du capot.
Ne pas rouler pendant que l’aiguille du cadran
de température est au repère rouge car ceci
pourrait endommager sérieusement le moteur.
560
La vapeur ou l’eau jaillissant d’un
moteur surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
1. Se ranger en sécurité au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P) et serrer le frein à main.
Éteindre tous les accessoires et allumer les
feux de détresse.
2. Si de la vapeur et/ou un jet d’eau s’échappe
du capot, couper le moteur. Attendre qu’il
n’y ait plus de signes de vapeur, puis ouvrir
le capot.
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller le cadran de
température. Si la température élevée est
due à la surcharge, le moteur devrait
commencer à refroidir immédiatement. S’il
se refroidit, attendre que le cadran de
température soit à la position centrale
avant de prendre la route.
Menu principal
Table de matières
Si le moteur surchauffe
4. Si l’aiguille du cadran de température reste
sur le repère rouge, couper le moteur.
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Faire preuve de
prudence car toutes les pièces sont encore
très chaudes. Si une fuite est constatée,
elle doit être réparée avant de reprendre la
route (consulter Remorquage d’urgence
à la page 572).
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourrait
être nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement dans le radiateur. Avant de
vérifier le radiateur, laisser le moteur se
refroidir jusqu’à ce que l’aiguille du cadran
de température soit au milieu du cadran ou
plus bas.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon de radiateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon de radiateur vers
la gauche jusqu’à la première butée sans
l’enfoncer. Après le dégagement de la
pression, enfoncer le bouchon et le tourner
jusqu’à ce qu’il s’enlève.
10. Remettre le bouchon de radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller le cadran de température. Si
l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé (consulter
Remorquage d’urgence à la page 572).
11. Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer à
fond.
561
Dépannages d’urgence
6. S’il n’y a pas de fuites, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion du radiateur. Faire
l’appoint du liquide de refroidissement si le
niveau est sous le repère MIN.
Si on ouvre le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
9. Mettre le moteur en marche et régler le
contrôle de la température à AUTO sur
« Hi ». Faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Si on ne
dispose pas du mélange approprié du
liquide de refroidissement, on pourra
ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de
faire purger et remplir le système de
refroidissement avec le mélange approprié
dès que possible.
Menu principal
Table de matières
Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge
Témoin de basse pression d’huile
Ce témoin ne doit jamais s’allumer
lorsque le moteur est en marche.
S’il commence à clignoter ou qu’il reste
allumé, la pression d’huile du moteur a trop
baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur
pourrait subir des dommages graves et il faut
prendre des mesures immédiatement.
Le message « Vérifier niveau d’huile »
apparaît aussi sur l’affichage multifonctions
lorsque ce témoin s’allume.
Le témoin indique que la pression d’huile est
basse, mais il n’indique pas le niveau d’huile.
Vérifier le niveau d’huile du véhicule à
chaque plein d’essence.
Laisser tourner le moteur avec une pression
d’huile du moteur insuffisante provoque
immédiatement des dommages mécaniques
graves. Arrêter le moteur dès qu’on peut
stationner le véhicule en toute sécurité.
562
1. S’arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Allumer les feux de
détresse.
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (consulter la page
427). Un moteur qui ne contient que très
peu d’huile peut perdre de la pression dans
les virages courts et lors d’autres
manœuvres de la conduite.
3. Si nécessaire, ajouter de l’huile pour
ramener le niveau au repère maximum sur
la jauge d’huile (consulter la page 517).
4. Démarrer le moteur et surveiller le témoin
de pression d’huile. S’il ne s’éteint pas en
moins de dix secondes, éteindre le moteur.
Il y a un problème mécanique qui doit être
réparé avant de reprendre la route
(consulter Remorquage d’urgence à la
page 572).
Témoin du système de charge
Si le témoin du système de
chargement s’allume et brille
pendant que le moteur tourne, la tension de
la batterie ne se rétablit pas.
On voit aussi un message « Vérifier système
charge » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 87).
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, telles les glaces à
commande électrique. Laisser tourner le
moteur; mettre le moteur en marche ferait
baisser rapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou un garage
pour obtenir une aide technique.
Menu principal
Table de matières
Témoin d’anomalie
Si ce témoin s’allume pendant la
conduite, cela signifie que l’un
des systèmes antipollution du moteur est
défectueux. Bien que la performance du
véhicule ne soit pas affectée, cela peut
augmenter la cote de consommation et
augmenter les émissions polluantes.
Continuer de rouler dans ces conditions peut
causer des dommages graves.
Continuer de rouler pendant que le témoin
d’anomalie est allumé risque d’endommager les
dispositifs antipollution et le moteur. Il est
possible que ces réparations ne soient pas
couvertes par les garanties du véhicule.
On voit aussi un message « Vérifier système
antipollution » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 87).
Code de disponibilité
Votre véhicule a des « codes de
disponibilité » qui font partie du diagnostic
embarqué des systèmes antipollution. Dans
certains états, une partie des tests des
systèmes antipollution est d’assurer que ces
codes sont programmés. S’ils ne le sont pas,
le test ne peut pas être effectué.
Si la batterie du véhicule a été débranchée ou
est à plat, ces codes pourraient être effacés. Il
faut plusieurs jours de conduite dans des
conditions variées pour reprogrammer les
codes.
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner le
commutateur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont programmés. S’il clignote cinq fois, les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si
possible, ne pas soumettre le véhicule à un
test du système antipollution tant que les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis.
Consulter Test antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
590).
563
Dépannages d’urgence
Si vous avez fait le plein dernièrement, la
cause de ce témoin allumé pourrait être un
bouchon du réservoir à carburant desserré
ou manquant. Serrer le bouchon jusqu’à au
moins un déclic. Le témoin ne s’éteindra pas
dès que le bouchon est serré; il faut plusieurs
jours de conduite normale pour que ce
témoin s’éteigne.
Si le témoin s’allume de manière répétée,
bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus tôt possible.
Menu principal
Table de matières
Témoin du système de freinage
É.-U.
Canada
Normalement, le
témoin du système de
freinage s’allume quand le commutateur
d’allumage est tourné à MARCHE (II) et pour
rappeler de vérifier le frein à main. Il restera
allumé si le frein à main n’est pas
complètement desserré.
Si le témoin du système de freinage s’allume
pendant la conduite, le niveau du liquide de
frein est probablement bas. Appuyer
légèrement sur la pédale de frein pour voir si
elle réagit normalement. Le cas échéant,
inspecter le niveau du liquide de frein au
prochain arrêt à une station-service
(consulter la page 525).
On voit aussi un message « Niveau du liquide
de frein bas » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 87).
564
Si le niveau du liquide est bas, confier le
véhicule au concessionnaire et faire inspecter
le système de freinage pour détecter des
fuites ou des plaquettes de frein usées.
Si la pédale de frein ne réagit pas
normalement, des mesures immédiates
s’imposent. Si une partie du circuit double du
système est défectueuse, on peut freiner avec
deux roues. Il faut enfoncer la pédale de frein
davantage pour faire ralentir le véhicule, et il
faudra l’enfoncer encore plus.
On voit aussi un message « Vérifier système
de freinage » sur l’affichage multifonctions
(consulter la page 87).
Ralentir en rétrogradant et s’arrêter en
sécurité au bord de la route. Du fait de la
longue distance de freinage, il est dangereux
de rouler dans ces conditions. Le véhicule
doit être remorqué et réparé dès que possible
(consulter Remorquage d’urgence à la page
572).
S’il est toutefois nécessaire de parcourir
encore une courte distance, rouler lentement
en redoublant de prudence.
Si le témoin ABS et le témoin du système
VSA s’allument avec le témoin du système de
freinage, faire inspecter le véhicule
immédiatement par le concessionnaire.
Menu principal
Table de matières
Fusibles
INTÉRIEUR
COUVERCLE
ARRIÈRE
COUVERCLE
SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE)
ONGLET
Les fusibles du véhicule sont dans quatre
boîtiers à fusibles.
Le boîtier à fusibles primaire sous le capot est
à côté de la batterie.
Pour l’ouvrir, appuyer sur les onglets tel que
montré.
Pour enlever le couvercle du boîtier à
fusibles, glisser le doigt dans l’encoche du
couvercle et le tirer vers soi en le détachant
de ses charnières.
à suivre
565
Dépannages d’urgence
Le boîtier à fusibles intérieur est sous le
tableau de bord du côté du conducteur.
Le boîtier à fusibles arrière est situé sur le
côté gauche du compartiment à bagages.
Menu principal
Table de matières
Fusibles
SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE)
SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE)
ONGLET
Le boîtier à fusibles secondaire est sur le côté
du passager.
Pour l’ouvrir, appuyer sur les onglets tel que
montré.
566
ONGLET
Si équipé
Vérification et remplacement des fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule arrête
de fonctionner, vérifier d’abord son fusible.
Déterminer, à partir du tableau des pages
569, 570 et 571 ou du diagramme sur le
couvercle du boîtier à fusibles, le ou les
fusibles qui contrôlent cet accessoire. Vérifier
ces fusibles en premier mais vérifier aussi
tous les fusibles avant de décider qu’un
fusible grillé est la cause de la défectuosité.
Remplacer tous les fusibles grillés et vérifier
si l’accessoire fonctionne.
Le boîtier à fusibles secondaire est sur le côté
du passager.
1. Tourner le commutateur d’allumage à
ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et
tous les autres accessoires sont éteints.
Pour l’ouvrir, appuyer sur les onglets tel que
montré.
2. Enlever le couvercle du boîtier à fusibles.
Menu principal
Table de matières
Fusibles
FUSIBLE
GRILLÉ
GRILLÉ
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
4. Vérifier les plus petits fusibles dans les
boîtiers à fusibles sous le capot et dans le
boîtier à fusibles arrière et tous les fusibles
dans les boîtiers à fusibles intérieur et
arrière en tirant chaque fusible avec
l’extracteur de fusible fourni dans le boîtier
à fusibles sous le capot primaire.
à suivre
567
Dépannages d’urgence
3. Vérifier tous les gros fusibles des boîtiers à
fusibles sous le capot en regardant le
filament depuis le haut. Pour enlever ces
fusibles, il faut utiliser un tournevis
cruciforme.
Menu principal
Table de matières
Fusibles
GRILLÉ
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est grillé, le
remplacer par un des fusibles de rechange
de même calibre ou d’un calibre inférieur.
568
Si on ne peut rouler sans corriger le
problème et qu’aucun fusible de rechange
n’est disponible, emprunter un fusible de
même calibre ou de calibre inférieur de l’un
des autres circuits. S’assurer qu’on peut se
passer provisoirement de ce circuit (prise
électrique d’accessoire ou radio).
Si on remplace le fusible grillé par un fusible
de rechange de calibre inférieur, il risque de
sauter de nouveau. Ceci n’est pas le signe
d’une anomalie. Remplacer le fusible le plus
tôt possible par un fusible de calibre
approprié.
Remplacer un fusible par un fusible de calibre
supérieur augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un fusible de rechange du
calibre approprié n’est pas disponible, installer
un fusible de calibre inférieur.
6. Si le fusible de rechange de même calibre
grille rapidement, ceci signale
probablement un problème grave du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié.
Menu principal
Table de matières
Emplacements des fusibles
BOÎTIER À FUSIBLES SOUS LE CAPOT PRIMAIRE
N°
A
1
120 A
-
30 A
30 A
30 A
40 A
40 A
40 A
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
40 A
2-8
3-1
-
60 A
3-2
3-3
40 A
60 A
3-4
50 A
Fusible principal
Inutilisé
ADSᤳ2
SH-AWD
Moteur de soufflante arrière
ABS VSA
Fusible principal de remorque
Sièges à réglage électrique,
système de mémorisation du
siège conducteur, haut-parleur
d’extrêmes graves, volant de
direction télescopique
Siège chauffant avant, TPMS,
toit ouvrant, soutien lombaire
du conducteur
-
Phares antibrouillard,
moteur de soufflante avant,
lampe d’accueil
Phares, phares de jour
Ventilateur de refroidissement,
ventilateur du condensateur,
embrayage MG,
lave-glaces de pharesᤳ1
Fusible principal du
commutateur d’allumage
N°
A
3-5
3-6
50 A
60 A
3-7
3-8
4
30 A
30 A
40 A
5
6
7
30 A
30 A
30 A
8
9
10
11
30 A
7,5 A
15 A
15 A
12
13
14
15
20 A
20 A
20 A
20 A
Circuits protégés
Glace à commande électrique
Ouverture/fermeture hayon
électrique, prise ACC arrière,
éclairage intérieur,
dégivreur arrière
ECU (PCM)
TECH
Audio, verrouillage de portière,
lampes d’accueil,
prise ACC avant
EPT-Lᤳ2
EPT-Rᤳ2
ECU à injection continue de
carburant
Amplificateur audio
Capteur de batterie
Feux de détresse
Avertisseur sonore,
feux d’arrêt
ABS VSA
Remorque (frein)
Siège chauffant arrièreᤳ2
Convertisseur de climatiseur
ᤳ1 : Modèles canadiens
ᤳ2 : Si équipé
à suivre
569
Dépannages d’urgence
2-7
Circuits protégés
Menu principal
Table de matières
Emplacements des fusibles
BOÎTIER À FUSIBLES SOUS LE CAPOT
SECONDAIRE
N°
A
Circuits protégés
13
14
15
16
17
18
19
22
20 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
15 A
15 A
7,5 A
Phares antibrouillard
Lave-glaces de pharesᤳ
Ventilateur de condensateur
Ventilateur de refroidissement
Embrayage du climatiseur
Feu de croisement gauche
Feu de croisement droit
Petites lampes (intérieur)
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
ᤳ : Modèle canadien
BOÎTIER À FUSIBLES SECONDAIRE
Si équipée
N°
A
1
2
3
4
5
6
7
10 A
10 A
10 A
10 A
7,5 A
30 A
7,5 A
8
9
10
11
12
15 A
15 A
15 A
15 A
40 A
570
Circuits protégés
Phare de jour gauche
Phare de jour droit
Feu de route gauche
Feu de route droit
Petites lampes (extérieur)
Fusible principal de feu de croisement
Minuterie de ventilateur de
refroidissement
IGP
Bobine d’allumage
DBW
AFHT
Moteur de soufflante avant
N°
A
Circuits protégés
1
10 A
RVE/CMBS, BSI, ADS, EPT,
AVS
N°
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
-
-
-
-
10 A
20 A
-
7,5 A
-
30 A
40 A
Circuits protégés
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Prise ACC arrière
Hayon électrique
Inutilisé
Éclairage d’accueil
Inutilisé
Dégivreur arrière
Hayon électrique
Menu principal
Table de matières
Emplacements des fusibles
BOÎTIER À FUSIBLES INTÉRIEUR
Auxiliaire
(support1)
Auxiliaire
(support2)
A
Circuits protégés
1
2
7,5 A
10 A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15 A
20 A
10 A
7,5 A
10 A
20 A
15 A
15 A
30 A
10 A
20 A
TPMS
Moteur du soutien lombaire
du conducteur
Toit ouvrant
Sièges chauffants avant
Audio
Éclairage d’accueil
Feux de recul
Serrure de portière
Prise accessoire
Bobine d’allumage
Essuie-glace
Haut-parleur d’extrêmes graves
Inclinaison électrique du
siège du passager
A
Circuits protégés
14
20 A
Siège électrique à glissières
du conducteur
Volant de direction
télescopique
Inclinaison électrique du
siège conducteur
Siège électrique à glissières
du passager
Alternateur
Pompe à carburant
SH-AWD, ODS
Instruments
SRS
Inutilisé
Glace à commande électrique
arrière gauche
Glace à commande électrique
arrière droit
Glace à commande électrique
du passager
Glace à commande électrique
du conducteur
Volant inclinable
ABS VSA
Climatiseur
Lave-glace
ACC
Inutilisé
15
20 A
16
20 A
17
20 A
18
19
20
21
22
23
24
10 A
20 A
10 A
7,5 A
10 A
-
20 A
25
20 A
26
30 A
27
30 A
28
29
30
31
32
33
20 A
10 A
10 A
15 A
10 A
-
Auxiliaire (support1)
N°
A
1
2
7,5 A
7,5 A
Circuits protégés
Diagnostic du démarreur
SH-AWD
Auxiliaire (support2)
N°
A
1
2
7,5 A
7,5 A
Circuits protégés
STS
ODS
Dépannages d’urgence
N°
N°
571
Menu principal
Table de matières
Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence, Remorquage d’urgence
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. Cela est très dangereux.
Ouverture manuelle du volet du réservoir
à essence
COUVERCLE
LEVIER DE DÉGAGEMENT
Si le bouton de dégagement du volet de
réservoir à carburant ne fonctionne pas,
utiliser le levier de dégagement à l’intérieur
du couvercle du boîtier à fusibles arrière dans
le compartiment à bagages.
572
Pour ouvrir le volet de réservoir à carburant,
tirer le levier de dégagement vers le côté
arrière du véhicule.
La seule façon de remorquer le véhicule
en sécurité est avec un équipement à
plateforme. L’opérateur chargera le véhicule
à l’arrière du camion.
Toute autre méthode de remorquage
endommagera le système des roues
motrices. Quand on communique avec
l’agence de remorquage, il faut mentionner
qu’une plateforme est exigée.
Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol
endommagera les pièces du système toutes roues
motrices. Il faut le transporter sur la plateforme
d’un camion ou d’une remorque.
Menu principal
Table de matières
Si le véhicule s’embourbe
Si le véhicule est embourbé dans le sable, la
boue ou la neige, avoir recours à un service
de dépannage pour le débourber (consulter
la page précédente).
Avant
COUVERCLE
Arrière
COUVERCLE
Pour de très courtes distances, pour
débourber le véhicule par exemple, il est
possible d’utiliser le crochet de remorquage
amovible qui s’attache aux ancrages des parechocs avant et arrière.
Le couvercle est lié au pare-chocs par une
sangle d’attache.
Dépannages d’urgence
1. Enlever le couvercle, déposer un chiffon
sur le bord du couvercle pour éviter de
l’égratigner et le détacher soigneusement
avec un petit tournevis à lame plate ou une
lime à ongles en métal.
à suivre
573
Menu principal
Table de matières
Si le véhicule s’embourbe
CROCHET DE REMORQUAGE et
CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE
CLÉ POUR ÉCROU DE ROUE
Pour éviter d’endommager le véhicule, n’utiliser
un crochet de remorquage que pour le
remorquage en ligne droite sur terrain plat. Ne
pas remorquer à un angle. Le crochet de
remorquage ne doit pas être utilisé pour
remorquer le véhicule sur une benne plate. Ne
pas utiliser le crochet de remorquage comme
point d’attache.
Avant
2. Sortir le crochet de remorquage et la clé
pour écrou de roue entreposés derrière le
couvercle du compartiment à bagages du
côté du conducteur.
574
CROCHET DE REMORQUAGE
3. Visser le crochet de remorquage dans le
trou et le serrer avec la clé pour écrou de
roue.
Menu principal
Informations techniques
Les schémas de ce chapitre indiquent les
dimensions et les contenances de ce véhicule
et les emplacements des numéros
d’identification. Il inclut aussi des
renseignements sur les pneus et les systèmes
antipollution du véhicule.
Numéros d’identification ..................... 576
Spécifications ................................... 578
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ......... 581
Étiquetage des pneus ......................... 583
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS) -
Explication fédérale exigée............ 585
Systèmes antipollution........................ 587
Pot catalytique à trois voies.................. 589
Test antipollution .............................. 590
Dispositifs émettant des ondes radio ...... 592
Informations techniques
575
Menu principal
Table de matières
Numéros d’identification
Le véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres utilisé par le
concessionnaire pour enregistrer le véhicule
aux fins de garantie. Ce numéro est
également demandé pour l’immatriculation et
l’assurance du véhicule. L’endroit le plus
accessible du NIV est la plaquette fixée sur le
dessus du tableau de bord. Cette plaquette
est visible à travers le pare-brise du côté du
conducteur. Le numéro paraît aussi sur
l’étiquette d’homologation fixée au montant
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV est aussi fourni en code à barres sur
l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
576
Menu principal
Table de matières
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le bloc
moteur. Il est à l’avant.
NUMÉRO DU MOTEUR
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Informations techniques
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
577
Menu principal
Table de matières
Spécifications
Dimensions
Longueur
4 867 mm (191,6 pouces)
Largeur
1 994 mm (78,5 pouces)
Hauteur
1 733 mm (68,2 pouces)
Empattement
2 750 mm (108,3 pouces)
Écartement
Avant
1 720 mm (67,7 pouces)
Arrière
1 715 mm (67,5 pouces)
Poids
Poids nominal brut du véhicule
Poidsᤳ1 nominal brut combiné
(GCWR)
Consulter l’étiquette d’information
sur les pneus sur le montant de la
portière du conducteur.
4 560 kg (10 053 livres)
ᤳ1 : Le GCWR doit être réduit de 2 % par 305 mètres (1 000 pieds)
d’élévation.
Climatiseur
Type de fluide frigorigène
Quantité de charge
Type de lubrifiant
Places assises disponibles
Total
HFC-134a (R-134a)
600 - 650 g
ND-OIL 8
7
Avant
2
Deuxième
3
Troisième
2
578
Contenances
Réservoir de carburant
Liquide de
refroidissement
du moteur
Huile moteur
Vidangeᤳ1
Total
Vidangeᤳ2
Avec filtre
Sans filtre
Total
Liquide de
Vidange
boîte de vitesses Total
automatique
Liquide de
Vidange
différentiel
Total
arrière
Liquide de
Vidange
l’ensemble
Total
du transfert
Véhicules
Réservoir de
américains
lave-glaces du
pare-brise
Véhicules
canadiens
Environ
79,5 L (21,00 US gal)
7,3 L (1,93 US gal)
9,2 L (2,43 US gal)
4,3 L (4,5 US qt)
4,0 L (4,2 US qt)
5,0 L (5,3 US qt)
3,1 L (3,3 US qt)
8,0 L (8,5 US qt)
2,5 L (2,6 US qt)
2,8 L (3,0 US qt)
0,4 L (0,4 US qt)
0,4 L (0,4 US qt)
4,0 L (4,2 US qt)
5,8 L (6,1 US qt)
ᤳ1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion
et celui qui reste dans le moteur
Contenance du réservoir d’expansion :
0,7 L (0,18 US gal)
ᤳ2 : Ne comprend pas l’huile qui reste dans le moteur
Menu principal
Table de matières
Spécifications
Feux
Phares
Feux de route
Feux de croisement
60 W (HB3)
ᤳ1
Batterie
Capacité
35 W (D2S)
Phares de jour
60 W (HB3)
Feux de position latéraux avant
3 CP
Clignotants avant
21 W (ambre)
Feux de stationnement
3 CP
Feux de freinage/arrière
DÉLᤳ2
Clignotants latéraux
DÉLᤳ2
Phares antibrouillard
55 W (H11)
Clignotants arrière
21 W
Feux de position latéraux arrière
3 CP
18 W
Feu de freinage surélevé
DÉLᤳ2
Lampes de plaque d’immatriculation
3 CP
Feux arrière
5W
Lampes du miroir de pare-soleil
2W
Lampes de portière
3,4 W
Lampe de la boîte à gants
1,4 W
Lampe de pied
3,4 W
ᤳ1 : Les phares de feux de croisement sont de type à tube à arc à haute
tension. Le remplacement de l’ampoule d’un phare de feux de
croisement devrait être effectué par le concessionnaire.
ᤳ2 : Le remplacement d’une ampoule de feux devrait être effectué par
le concessionnaire.
Fusibles
Intérieur
Arrière
Sous le capot
Moteur
Type
Alésage du cylindre x
course de piston
Cylindrée
Taux de compression
Bougies
Réglage de la géométrie des roues
Pincement
Avant
Arrière
Cambrage
Avant
Arrière
Chasse
Avant
Consulter la page 571 ou l’étiquette
des fusibles attachée à l’intérieur
du couvercle du boîtier à fusibles.
Consulter la page 570 ou l’étiquette
des fusibles attachée à l’intérieur
du couvercle du boîtier à fusibles.
Consulter les pages 569 et 570 ou le
couvercle du boîtier à fusibles.
Moteur à essence 6 cylindres (V6),
4 temps, SACT, VTEC, refroidi par eau
90,0 x 96,0 mm (3,54 x 3,78 pouces)
3 664 cm3
DENSO :
NGK :
Informations techniques
Feux de recul
12 V - 65 Ah/5 h
12 V - 76 Ah/20 h
11,2 : 1
SXU22HCR11S
ILZKR7B11S
0,0 mm (0,00 pouces)
2,0 mm (0,08 pouces)
- 0 ° 30 ’
- 0 ° 30 ’
4 ° 12 ’
579
Menu principal
Table de matières
Spécifications
Pneus
Dimensions
Avant/Arrière
Pression
Avant/Arrière
220 kPa (32 psi)
Roue de secours
420 kPa (60 psi)
Roue de secours
255/55R18 105Hᤳ1
P255/50R19 103Hᤳ2
T165/80D17 104M
ᤳ1 : MDX, ensemble Technologie et modèles avec ensemble
Technologie américain avec divertissement
ᤳ2 : Modèles avec ensemble avancé américain, ensemble avancé avec
divertissement et ensemble Elite canadien
580
Menu principal
Table de matières
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes du U.S. Federal Safety Requirements.
Tous les pneus sont classifiés relative à
l’usure de la bande de roulement, de la
traction et de la température en fonction des
normes du Department Of Transportation
(DOT). Ce qui suit explique ces
classifications.
Classification uniforme de la qualité du
pneu
On retrouve les classifications de la qualité,
s’il y a lieu, sur le flanc de pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale
du boudin. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200
Traction AA
Température A
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental spécifié. Par exemple, un
pneu de classification 150 dure une fois et
demie (1 1/2) plus longtemps sur les
parcours d’essais qu’un pneu de classification
100. La performance relative des pneus
dépend toutefois des conditions réelles
d’utilisation et peut être tout à fait différente
des normes du fait des différences de
conduite, d’entretien, des caractéristiques de
la route et du climat.
Traction
Les classifications pour la traction, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent la possibilité pour le pneu de
s’arrêter sur une chaussée mouillée sur une
distance mesurée dans des conditions
contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte
et de béton gouvernementales spécifiques. La
traction d’un pneu de classification C pourrait
être médiocre.
Avertissement : La classification de la traction
de ce pneu est basée sur le freinage (roues
droites) lors des essais et n’inclut pas les
caractéristiques de la traction lors de
l’accélération, aux virages, à l’aquaplanage ou
en situation de traction maximale.
Informations techniques
Tous les pneus pour voitures automobiles
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
à suivre
581
Menu principal
Table de matières
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Température
Les classifications pour la température sont A
(la plus haute), B et C, représentant la
résistance du pneu à chauffer et son aptitude
à dissiper la chaleur lorsque testé dans des
conditions contrôlées sur roue pour essai
intérieur en laboratoire. Une température
élevée de longue durée peut être la cause
d’une dégradation des matériaux qui
composent le pneu et de la réduction de la
durée du pneu. Une température excessive
peut amener une défaillance soudaine du
pneu. La classification C correspond à un
niveau de performance auquel tous les pneus
pour voitures automobiles doivent se
conformer aux termes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard No. 109 (norme
fédérale [américaine] Nº 109 sur la sécurité
du véhicule moteur). Les classifications B et
A représentent des niveaux plus élevés de
performance sur roue pour essai en
laboratoire que le minimum requis par la loi.
582
Avertissement : La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant
ou une charge excessive, séparément ou
combinés, peut être la cause d’une surchauffe
et d’une défaillance possible du pneu.
Menu principal
Table de matières
Étiquetage des pneus
Les pneus dont le véhicule est chaussé
portent plusieurs repères distinctifs. Les
repères décrits ci-dessous sont les plus
importants pour l’utilisateur.
EXEMPLE D’ÉTIQUETAGE DES PNEUS
Dimension des pneus
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication de chaque
composante.
103 - Indice de charge (un code
numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
H
(1)
P255/50R19 103H
P
- Type du véhicule (P indique
véhicule de promenade).
255 - Largeur du pneu en millimètres.
50
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(3)
(2)
Dimension du pneu
Numéro d’identification du pneu (NIP)
Pression de gonflage maximale des pneus
Capacité de charge maximale du pneu
R
- Code de construction du pneu (R
indique pneu à carcasse radiale).
19
- Diamètre de jante en pouces.
Numéro d’identification des pneus (NIP)
Le numéro d’identification du pneu (NIP) est
un groupe de chiffres et de lettres semblables
au NIP de l’exemple suivant. Le NIP est situé
sur le flanc du pneu.
DOT B97R FW6X 2202
DOT
- Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les exigences
du U.S. Department of
Transportation.
B97R
- Marque d’identification du
fabricant.
à suivre
583
Informations techniques
(1)
- Rapport d’aspect (ce chiffre indique
le rapport entre la hauteur du
boudin et la largeur du pneu).
- Code de vitesse (un code
alphabétique indiquant la cote de
vitesse maximale).
Menu principal
Table de matières
Étiquetage des pneus
FW6X
2202 -
- Code du type de pneu.
Date de fabrication.
Année
Semaine
Glossaire de terminologie des pneus
Pression de gonflage à froid des pneus - La
pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule a été stationné au moins trois heures
ou conduit moins de 1,6 km (1 mille).
Capacité de charge - Fait référence à la
charge maximale qu’un pneu peut porter
pour une pression de gonflage donnée.
Pression de gonflage maximum - La
pression de gonflage maximale permise par
le pneu.
Capacité de charge - La capacité de charge
d’un pneu à la pression de gonflage
maximum admissible pour ce pneu.
Pression de gonflage recommandée - La
pression de gonflage à froid du pneu
recommandée par le fabricant.
Témoins d’usure de la bande de roulement -
Fait référence aux protubérances à l’intérieur
des rainures principales conçues pour donner
une indication visuelle du degré d’usure de la
bande de roulement.
584
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée
Chaque pneu, incluant la roue de secours (si
fourni), doit être vérifié à froid chaque mois
et gonflé à la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette
de la pression de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est chaussé de pneus d’une
dimension différente de la dimension
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de la pression de gonflage des
pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est
équipé d’un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui illumine un
témoin de la basse pression des pneus
quand un ou plusieurs pneus est (sont)
dégonflé(s).
Par conséquent, quand le témoin de la basse
pression des pneus s’allume, il faut arrêter et
vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée.
Rouler sur un pneu très dégonflé en cause la
surchauffe et peut mener à une défectuosité
du pneu. Un pneu dégonflé réduit aussi
l’économie en carburant et la durée utile de la
bande de roulement et peut affecter la
maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Il est à noter que le TPMS n’est pas un
substitut pour l’entretien approprié des pneus
et que le conducteur a la responsabilité de
maintenir la pression de gonflage appropriée
des pneus même si le dégonflage n’a pas
atteint le niveau qui suscite l’illumination du
témoin de la basse pression des pneus du
TPMS.
Informations techniques
à suivre
585
Menu principal
Table de matières
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) - Explication fédérale exigée
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système est défectueux. Le témoin
d’anomalie du TPMS est combiné avec le
témoin de basse pression des pneus. Lorsque
le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute puis
restera allumé. Cette séquence est répétée au
démarrage tant que l’anomalie existe.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le
système pourrait être incapable de détecter
ou de prévenir de la basse pression des
pneus.
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons, incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs, qui empêchent
le fonctionnement approprié du TPMS.
586
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
Menu principal
Table de matières
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits. Parmi
ceux-ci on retrouve le monoxyde de carbone
(CO), des oxydes d’azote (NOx) et des
hydrocarbures (HC). L’essence qui s’évapore
du réservoir produit également des
hydrocarbures. Le contrôle de la production
des NOx, du CO et des HC est important
pour l’environnement. Dans certaines
conditions d’ensoleillement et climatiques,
les NOx et les HC réagissent pour former un
« smog » photochimique. Le monoxyde de
carbone ne contribue pas à la formation de
smog, mais il est toxique.
Clean Air Act (Loi sur l’assainissement de
l’air)
La loi sur l’assainissement de l’air des ÉtatsUnis (United States Clean Air Actᤳ) établit
des normes pour les émissions polluantes
des automobiles. Il exige également des
constructeurs de véhicules automobiles qu’ils
expliquent aux utilisateurs le fonctionnement
et l’entretien des systèmes antipollution. Ce
chapitre résume le fonctionnement des
systèmes antipollution. L’entretien périodique
à effectuer est indiqué à la page 514.
ᤳ
Au Canada, les véhicules Acura sont
conformes aux exigences en matière des
émissions, tel que spécifié dans une entente
avec Environnement Canada, au moment de
leur fabrication.
Système de contrôle des émissions du
carter de moteur
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
de moteur d’être rejetés à l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter de moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
à suivre
587
Informations techniques
Système de contrôle d’émission de
vapeurs de carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
de carburant, un absorbeur de vapeurs de
carburant rempli de charbon absorbe les
vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées
dans cet absorbeur quand le moteur est
arrêté. Après la mise en marche et le
réchauffement du moteur, les vapeurs sont
aspirées dans le moteur où elles sont brûlées.
Menu principal
Table de matières
Systèmes antipollution
Récupération des vapeurs de carburant
au ravitaillement (ORVR)
Le système ORVR récupère les vapeurs du
carburant quand on fait le plein. Les vapeurs
sont absorbées dans un absorbeur rempli de
charbon activé. Pendant la conduite, elles
sont aspirées dans le moteur pour y être
brûlées.
Réduction des émissions de gaz
d’échappement
La réduction des émissions de gaz
d’échappement est effectuée par quatre
systèmes : PGM-FI (injection de carburant
programmée), calage de l’allumage,
recirculation des gaz d’échappement et
convertisseur catalytique trifonctionnel.
L’action combinée de ces quatre systèmes
contrôle la combustion du moteur et
minimise le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau arrière. Les systèmes de contrôle des
émissions de gaz d’échappement sont
séparés des systèmes de contrôle du carter
de moteur et de l’émission de vapeurs de
carburant.
588
Système PGM-FI (injection de carburant
programmée)
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection multipoint séquentielle de
carburant. Il comporte trois sous-systèmes :
admission d’air, commande du moteur et
commande de l’alimentation en carburant. Le
module de commande du groupe
motopropulseur (PCM) utilise divers
capteurs pour déterminer la quantité d’air qui
circule dans le moteur. Il commande alors la
quantité de carburant à injecter compte tenu
de toutes les conditions d’utilisation.
Système de contrôle du calage de l’allumage
Ce système ajuste constamment le calage de
l’allumage réduisant la quantité de HC, CO et
NOx qui s’échappe.
Système de recirculation des gaz
d’échappement (EGR)
Le système de recirculation des gaz
d’échappement (EGR) aspire une certaine
quantité de gaz d’échappement qu’il renvoie
dans la tubulure d’admission. L’addition de
ces gaz d’échappement au mélange air/
carburant réduit la production de NOx lors
de la combustion du carburant.
Convertisseur catalytique trifonctionnel
Le convertisseur catalytique trifonctionnel est
dans le système d’échappement. Par des
réactions chimiques, il transforme les HC,
CO et NOx des gaz d’échappement du
moteur en dioxyde de carbone (CO2),
nitrogène (N2) et vapeur d’eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
homologués pour ramener les rejets gazeux à
des niveaux conformes à la Loi sur
l’assainissement de l’air. Pour assurer que les
émissions polluantes restent faibles, n’utiliser
que des pièces de rechange Acura d’origine
ou leur équivalent pour les réparations.
L’utilisation de pièces de mauvaise qualité
peut augmenter les émissions de gaz du
véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties différentes du reste du
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au manuel de la
garantie.
Menu principal
Table de matières
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique trifonctionnel
contient des métaux précieux qui servent de
catalyseurs et favorisent des réactions
chimiques pour la conversion des gaz
d’échappement sans affecter les métaux. Le
pot catalytique est un catalyseur
trifonctionnel, car il agit sur les HC, les CO et
les NOx. L’unité de remplacement ne doit
être qu’une pièce Acura d’origine ou une
pièce équivalente.
Le convertisseur catalytique trifonctionnel
doit fonctionner à haute température pour
que les réactions chimiques puissent se
produire. Il risque donc d’enflammer des
matières combustibles à proximité. Ne pas
stationner près d’herbes hautes, de feuilles
sèches ou d’autres matières inflammables.
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
TRIFONCTIONNEL
●
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le convertisseur catalytique
trifonctionnel inefficace.
●
Veiller à ce que le moteur soit bien
entretenu.
●
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, des calages du
moteur ou s’il ne fonctionne pas
correctement, faire inspecter et réparer le
véhicule.
589
Informations techniques
Un convertisseur catalytique trifonctionnel
défectueux contribue à polluer l’atmosphère
et peut affecter les performances du moteur.
Pour protéger le convertisseur catalytique
trifonctionnel du véhicule, respecter les
directives suivantes.
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
TRIFONCTIONNEL AU RÉCHAUFFAGE
Menu principal
Table de matières
Test antipollution
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test antipollution
peu de temps après que la batterie a été
débranchée ou déchargée, il ne réussira pas
le test. C’est parce que certains codes de
disponibilité doivent être programmés dans
le diagnostic embarqué des systèmes
antipollution. Ces codes sont effacés quand la
batterie est débranchée et programmés de
nouveau après plusieurs jours de conduite
dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
1. Vérifier que le réservoir de carburant est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
2. Vérifier que le véhicule a été stationné sans
que le moteur n’ait tourné pendant six
heures ou plus.
3. Vérifier que la température ambiante est
entre 4 ° et 35 °C (40 ° et 95 °F).
590
4. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
5. Garder le véhicule en position de
stationnement (P). Augmenter le régime
du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et l’y
maintenir jusqu’à ce que l’indicateur de
température atteigne au moins 1/4 de
l’échelle (environ trois minutes).
6. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
laisser le moteur tourner au ralenti pendant
20 secondes.
Menu principal
Table de matières
Test antipollution
7. Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à la position « D ». Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse. Quand la
circulation le permet, conduire pendant 90
secondes sans que la pédale d’accélérateur
ne bouge. (La vitesse du véhicule peut
varier; c’est acceptable.) Si on ne peut le
faire pendant 90 secondes à cause de la
circulation, conduire au moins 30
secondes, puis répéter ainsi deux autres
fois (pour un total de 90 secondes).
8. Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins dix minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélérateur ni à la pédale de frein.
9. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 30
minutes.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
Informations techniques
591
Menu principal
Table de matières
Dispositifs émettant des ondes radio
Les produits et les systèmes du véhicule
suivants émettent des ondes radio lorsqu’ils
sont en fonction.
●
Chaîne sonore
●
Système de divertissement arrière
●
Bluetooth® Audio
●
Bluetooth® HandsFreeLink®
●
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
●
AcuraLink®
●
Système antidémarreur
●
Télécommande
●
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS)
●
Système d’information d’angle mort (BSI)
●
Système de freinage atténuant les
collisionsMD (CMBSMD)
592
Chaque système nommé ci-haut est conforme
aux exigences appropriées ou aux normes de
la Federal Communications Commission
(FCC) et d’Industrie Canada, telles que
décrites ci-dessous :
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence captée, y compris
une interférence pouvant causer un mauvais
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme aux normes CNR Gen/
210/310 d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence captée, y compris une
interférence pouvant causer un mauvais
fonctionnement.
Menu principal
Garantie et Relations avec la clientèle
Information du Service à la clientèle ....... 594
Couvertures de la garantie ................... 595
Compte-rendu des défauts de sécurité .... 596
Garantie et Relations avec la clientèle
593
Menu principal
Table de matières
Information du Service à la clientèle
Les employés de la concession Acura sont
des professionnels spécialisés. Ils devraient
pouvoir répondre à toutes les questions du
client. Si un problème ne peut être résolu par
la concession avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le directeur du
service technique ou le directeur général
peut aider le client. La plupart des problèmes
peuvent être résolus de cette façon.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise
par la direction de la concession,
communiquer avec le service des Relations
avec la clientèle de Acura.
Propriétaires américains :
American Honda Motor Co., Inc.
Acura Client Relations
Mail Stop 500-2N-7E
1919 Torrance Blvd.
Torrance, CA 90501-2746, É.-U.
Téléphone : (800) 382-2238
594
Propriétaires canadiens :
Honda Canada Inc.
Service à la clientèle de Acura
180, boul. Honda
Markham (Ontario)
L6C 0H9
Téléphone : 1-888-9-ACURA-9
Télécopieur : 1-877-939-0909
Courriel : acura_cr@ch.honda.com
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes :
●
Numéro d’identification du véhicule
(consulter la page 576)
●
Nom et adresse du concessionnaire qui fait
l’entretien du véhicule
●
Date de l’achat
●
Kilométrage du véhicule
●
Le nom, l’adresse, et le numéro de
téléphone du propriétaire
●
Description détaillée du problème
●
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
À Puerto Rico et aux îles Vierges américaines :
Vortex Motor Corp.
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Téléphone : (787) 620-7546
Menu principal
Table de matières
Couvertures de la garantie
Propriétaires américains
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes :
Garantie contre tout vice du système de
contrôle des émissions et garantie du
rendement du système de contrôle des
émissions - Ces deux garanties couvrent les
systèmes de recyclage des vapeurs de
carburant du véhicule. La durée, le
kilométrage et la couverture sont
conditionnels. Consulter le livret sur la
garantie pour des renseignements plus
précis.
Garantie limitée des ceintures de sécurité -
Une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est couverte par une
garantie limitée. Consulter le livret sur la
garantie pour les détails à ce sujet.
Garantie limitée sur le remplacement de la
batterie - Procure une couverture au pro
carrosserie sont couverts contre les
perforations dues à la rouille traversant la tôle
de l’intérieur à l’extérieur pendant la période
précisée sans limite de kilométrage.
rata pour une batterie de rechange achetée
chez un concessionnaire.
Garantie limitée des accessoires - Les
accessoires Acura d’origine sont couverts par
cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le livret de la
garantie pour de plus amples
renseignements.
d’échappement tant que l’acheteur du
silencieux est propriétaire du véhicule.
Garantie limitée des pièces de remplacement
- Couvre toutes les pièces de rechange
Acura d’origine contre tout vice de matériau
ainsi que la main-d’œuvre.
Garantie à vie limitée du pot d’échappement de
remplacement - Couvre le pot
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur l’étendue des garanties,
veuillez lire le livret d’informations sur la
garantie Acura 2013 qui accompagne le
véhicule. Les pneus d’origine du véhicule
sont couverts par leur fabricant. Les
informations sur la garantie des pneus sont
dans un livret séparé.
Propriétaires canadiens
Consulter le manuel de la garantie 2013 qui
accompagne le véhicule.
595
Garantie et Relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf - couvre
le véhicule neuf, à l’exception des systèmes
de recyclage des vapeurs de carburant et des
accessoires, contre tout vice des matériaux et
de la main-d’œuvre.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille - Tous les panneaux extérieurs de la
Menu principal
Table de matières
Compte-rendu des défauts de sécurité
Aux États-Unis
Si l’on croit que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait
causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer
immédiatement avec la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda Motor
Co., Inc.
Au Canada
Si l’on croit que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait
causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer
immédiatement avec Honda Canada Inc. et informer aussi Transports
Canada.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes
similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une
campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour
des problèmes individuels entre le propriétaire, le concessionnaire ou
American Honda Motor Co., Inc.
Transport Canada peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes
similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une
campagne de correction. Transport Canada ne peut toutefois
intervenir pour des problèmes individuels entre le propriétaire, le
concessionnaire ou Honda Canada Inc.
Pour communiquer avec NHTSA, vous pouvez appeler sans frais la
ligne directe Vehicle Safety Hotline (pour la sécurité automobile) au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov ;
ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE.,
Washington, DC 20590, É.-U.
Il est également possible d’obtenir d’autres informations concernant la
sécurité du véhicule moteur par le site Web http://www.safercar.gov.
Pour communiquer avec la Division des enquêtes sur les défauts et
des rappels de Transport Canada, appeler le 1-800-333-0510. Pour de
plus amples renseignements concernant les rapport de défectuosités
de sécurité, visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere.
596
Menu principal
Table de matières
597
Menu principal
598
Table de matières
Menu principal
Index
A
Bagages, Comment transporter les .......... 433
Bagages, rangement (charge) .................. 433
Bas niveau du liquide de
refroidissement ....................................... 427
Batterie
Démarrage de secours ........................... 558
Entretien ................................................. 547
Spécifications .......................................... 579
Témoin du système de charge .............. 562
Témoin du système de chargement ....... 69
Batterie à plat .............................................. 558
Bluetooth® Audio ........................................ 298
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles
avec système de navigation) ................. 383
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles
sans système de navigation) ................. 365
Boîte à gants ............................................... 175
Boîte de vistesses
Sélection du liquide ................................ 523
Boîte de vitesse automatique
Vérification du niveau du liquide .......... 523
Boîte de vitesses
Numéro d’identification ......................... 576
Passage de vitesses de la transmission
automatique ........................................ 444
Vérification du niveau du liquide .......... 523
Boîte de vitesses automatique ..................
Conduite avec les sélecteurs de vitesse
sur le volant .........................................
Déverrouillage du sélecteur ..................
Embrayage ..............................................
Indicateurs de la position du levier de
vitesses ................................................
Liquide, capacité .....................................
Positions du levier de vitesses ..............
Vérification du niveau du liquide ..........
Bouches d’air (évents) ...............................
Bougies .......................................................
443
447
446
444
443
578
444
523
189
579
C
Capacité de charge ............................. 434, 487
Capot, ouverture et fermeture ................... 426
Capteurs
Capteur de la position du siège du
conducteur ............................................ 31
Capteurs de choc ................................ 27, 28
Capteurs du poids du passager avant ..... 31
Caractéristiques .......................................... 181
à suivre
I
INDEX
Accessoires et modifications ..................... 431
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) ............................................. 139
AcuraLink® (modèles américains
seulement) .............................................. 402
Additifs, huile moteur ................................ 518
Aération ....................................................... 189
Affichage des messages ............................... 86
Affichage multi-information ......................... 79
Alcool dans l’essence ................................. 422
Allumage
Clés .......................................................... 136
Interrupteur ............................................ 139
Système de contrôle de l’allumage ....... 588
Ampoules de phares halogènes ................ 527
Ampoules, halogènes ................................. 527
Ancrages du bas ........................................... 50
Antigel ......................................................... 520
Antivol, chaîne sonore ............................... 308
Antivol de direction .................................... 139
ANTIVOL (position de la clé
d’allumage) ............................................. 139
Appuie-tête .................................................. 150
Appuie-tête actifs ........................................ 152
Avant de conduire ...................................... 421
AVERTISSEMENT, explications ................. iv
Avertisseur sonore ................................. 4, 125
B
Menu principal
Index
Caractéristiques de sécurité .......................... 8
Appuie-tête ................................................ 15
Ceintures de sécurité ..................... 9, 16, 21
Coussins gonflables ........................... 10, 27
Serrures de portières ............................... 12
Sièges et dossiers de sièges .............. 14, 15
Carburant .................................................... 422
Économies .............................................. 428
Indicateur de niveau de carburant bas ... 77
Indice d’octane requis ............................ 422
Jauge .......................................................... 78
Ouverture manuelle du volet du réservoir
à essence ............................................. 572
Réservoir de carburant, remplissage .... 424
Serrer le bouchon à carburant .............. 425
Témoin de réserve ................................... 77
Volet et bouchon réservoir à
carburant ............................................. 424
Ceintures de sécurité ............................... 9, 21
Autres informations .................................. 21
Ceinture sous-abdominale/
baudrier ........................................... 16, 22
Comment porter une ceinture/baudrier
de sécurité ....................................... 16, 22
Composantes du système ........................ 21
Conseils pour les femmes enceintes ...... 19
Entretien ................................................... 25
Nettoyage ................................................ 534
Pré-tendeur de ceinture de sécurité ....... 24
II
Témoin d’aide-mémoire et signal
sonore .............................................. 21, 68
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité .................................................. 23
Utilisation par une femme enceinte ........ 19
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte ........................................ 19
Ceinture sous-abdominale/
baudrier ............................................... 16, 22
Chaînes antidérapantes ............................. 546
Chaînes antidérapantes, pneus ................. 546
Chaîne sonore ..................................... 192, 212
Chaîne sonore radio/CD ........................... 192
Chaîne sonore radio/disque ............. 193, 213
Chaîne sonore stéréo ......................... 192, 212
Changement de voie, signalisation ........... 128
Changement de voie, signalisation
d’un .......................................................... 128
Changement d’un pneu crevé ................... 551
Changeur de disque ................................... 203
Charge ......................................................... 433
Charge maximale du véhicule ................... 434
Chauffage et climatisation ......................... 182
Chauffage, sièges ....................................... 157
Chauffe-siège et Ventilation du siège ....... 158
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ............ 581
Classification uniforme de la qualité du
pneu ......................................................... 581
Clés .............................................................. 136
Clignotants .................................................... 71
Climatiseur arrière ..................................... 187
CO dans les gaz d’échappement ......... 61, 587
Code, chaîne sonore .................................. 308
Codes de disponibilité ............................... 590
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ....................................... 133
Commande de luminosité, tableau de
bord ......................................................... 133
Commandes audio à distance ................... 305
Commandes, instruments et ....................... 65
Comment faire le plein ............................... 424
Compartiment de console .......................... 175
Compartiment de rangement .................... 175
Compte-rendu des défauts de sécurité ..... 596
Compteur de vitesse .................................... 78
Compteur, indicateurs ................................. 78
Compteur journalier ..................................... 81
Compteur kilométrique ............................... 81
Compteur kilométrique, compteur
journalier ................................................... 81
Conduite ...................................................... 439
Économies .............................................. 428
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à
palettes .................................................... 447
Consommation, amélioration .................... 429
Contrôle automatique de la
température ............................................ 183
Menu principal
Index
Contrôle des émissions de vapeurs de
carburant ................................................. 587
Courroie de distribution ............................ 526
Coussin gonflable (SRS) ........................ 10, 27
Coussins gonflables avancés ....................... 31
Coussins gonflables avant ..................... 10, 30
Coussins gonflables latéraux ...................... 33
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................. 33
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral .................................... 36
Couvre-plancher ......................................... 535
Cric, pneu .................................................... 551
Crochets de fixation des bagages ............. 437
Pot catalytique à trois voies ...................
Système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (TPMS) -
Explication fédérale exigée ...........
Systèmes de contrôle antipollution .......
Désembueur de la lunette arrière .............
Désembueur, lunette arrière .....................
Déverrouillage du sélecteur ......................
Dimensions .................................................
Dimensions du véhicule ............................
Directives concernant la conduite ............
Directives sur la conduite hors route .......
Dispositifs émettant des ondes radio .......
589
585
587
132
132
446
578
578
440
500
592
E
D
à suivre
III
INDEX
Danger du monoxyde de carbone .............. 61
DANGER, explications ................................. iv
Dégivrage des glaces ................................. 186
Démarrage de secours ............................... 558
Dépannage en cas d’imprévu .................... 549
Dépannages d’urgence .............................. 549
Dépanneuse, remorquage de secours ...... 572
Descriptions techniques
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ........ 581
Étiquetage des pneus ............................. 583
Éclairage automatique ............................... 128
Économie, Carburant ................................. 428
Économie de carburant ............................. 428
Écoute de la radio AM/FM ............... 193, 213
Écoute de la radio XM® ..................... 197, 226
Écouteurs .................................................... 338
Émetteur à distance ................................... 145
Emplacements des prises de courant ....... 177
Enrouleurs, ceintures de sécurité .............. 23
Entreposage du véhicule ........................... 548
Entretien ..................................................... 505
Aide-mémoire ......................................... 507
Articles principaux et articles
secondaires ......................................... 511
Échéancier .............................................. 514
Sécurité ................................................... 506
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ......................................... 513
Entretien du CD ......................................... 247
Essence ....................................................... 422
Indicateur de niveau de carburant bas ... 77
Indice d’octane requis ............................ 422
Jauge .......................................................... 78
Réservoir, Comment faire le plein du ... 424
Témoin de bas niveau de carburant ....... 77
Essence sans plomb ................................... 422
Essences oxygénées .................................. 422
Essuie-glace avant
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière .................................................. 127
Utilisation ................................................ 126
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière ...................................................... 127
Essuie-glaces, pare-brise
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière .................................................. 127
Remplacement des balais ...................... 536
Éthanol dans l’essence ............................... 422
Étiquetage des pneus ................................. 583
Étiquette, Certification ............................... 576
Étiquette de certification ........................... 576
Menu principal
Index
Étiquettes d’avertissement,
emplacement ............................................. 62
Étiquettes de sécurité, emplacement ......... 62
Extinction automatique de l’éclairage ...... 131
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité ................................ 19
Feux
Clignotants .............................................. 128
Intérieur .................................................. 170
Stationnement ......................................... 128
Témoin ...................................................... 67
Feux arrière, changement de
l’ampoule ................................................. 531
Feux arrière, remplacement de
l’ampoule ................................................. 531
Feux de détresse ........................................ 132
Feux de gabarit, remplacement de
l’ampoule ................................................. 529
Feux de stationnement .............................. 128
Filtre à pollen .............................................. 534
Filtre de la poussière et du pollen ............ 534
Filtres
Huile ........................................................ 518
Poussière et pollen ................................. 534
Fonctionnement de la boussole ................ 342
IV
Frein de stationnement .............................. 164
Frein d’urgence .......................................... 164
Freins
Conception du système ......................... 461
Freins antiblocage (ABS) ...................... 461
Indicateurs d’usure ................................ 461
Liquide .................................................... 525
Rodage, garnitures de frein neuves ...... 422
Stationnement ......................................... 164
Témoin du système de freinage ...... 69, 564
Freins antiblocage (ABS)
Témoin .............................................. 70, 462
Utilisation ................................................ 461
Fusibles, vérification .................................. 566
G
Garanties (É.-U. seulement) ......................
GAWR (poids nominal brut sur
l’essieu) ...................................................
GCWR (poids nominal brut combiné) ......
Glaces
Inversion automatique ...........................
Lunette arrière, désembueur ................
Utilisation des lève-glaces .....................
GVWR (poids nominal brut du
véhicule) ..................................................
H
Haute altitude, commençant à .................. 442
Hayon .......................................................... 141
Hayon électrique .................................... 142
Ouverture ................................................ 141
Témoin d’ouverture .................................. 76
Huile
Durée utile de l’huile moteur ................ 507
Fréquence de la vidange ....................... 507
Méthode de vidange d’huile .................. 518
Tableau de sélection de la viscosité ..... 517
Témoin de la pression ............................ 562
Témoin de pression .................................. 69
Vérification du moteur ........................... 427
Huile synthétique ....................................... 518
Huile usée, comment mettre au rebut ...... 519
595
I
488
488
160
132
160
488
Inclinaison des dossiers de siège ............. 149
Inclinaison des sièges de la deuxième
rangée ...................................................... 153
Indicateur de niveau de carburant bas ....... 77
Indicateurs de la position du levier de
vitesses .................................................... 443
Indicateurs d’usure des freins à
disque ...................................................... 461
Menu principal
Index
J
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique .............. 523
Huile à moteur ........................................ 427
L
Lampes
Stationnement ......................................... 128
Lampes de lecture individuelles ............... 171
Lampes intérieures ..................................... 170
Lave-glace avant
Utilisation ................................................ 126
Vérification du niveau du liquide .......... 522
Lave-glace, pare-brise
Témoin du niveau ..................................... 88
Lecteur CD .................................................. 235
Lecteur de disques ............................. 203, 235
Lecteur DVD ............................................... 313
Lecture audio d’un disque dur (HDD)
(modèles avec système de
navigation) .......................................... 250
Lecture de disque ....................................... 203
Lecture d’un dispositif USB à mémoire
flash ......................................................... 287
Lecture d’un disque ................................... 235
Lecture d’un iPod® ..................................... 278
Levage sur cric du véhicule ....................... 551
Lève-glaces électriques .............................. 160
Levier du feu de route ........................ 128, 129
Limiteur de régime .................................... 446
Liquide de la servodirection ...................... 526
Liquide de refroidissement
Appoint .................................................... 520
Solution appropriée ................................ 520
Témoin de la température ....................... 78
Vérification .............................................. 427
Liquide de refroidissement du
moteur ..................................................... 520
Liquides
Boîte de vitesses automatique .............. 523
Direction assistée ................................... 526
Emplacement .......................................... 515
Frein ........................................................ 525
Lave-glace avant ..................................... 522
Lubrifiant, tableaux des spécifications ..... 578
Luminosité du tableau de bord ................. 133
M
MARCHE (position de la clé
d’allumage) ............................................. 139
Mémorisation, position de conduite ......... 168
Messages d’erreur de l’iPod® .................... 286
à suivre
V
INDEX
Indice d’octane de l’essence ...................... 422
Information du Service à la clientèle ........ 594
Information pour le remplacement
Balais d’essuie-glaces ............................. 536
Bougies ................................................... 579
Courroie de distribution ........................ 526
Échéancier .............................................. 514
Filtre pour la poussière et le pollen ...... 534
Fusibles ................................................... 565
Huile à moteur et filtre ........................... 518
Pneus ....................................................... 544
Informations pour le consommateur ........ 594
Information sur les pneus .......................... 583
Inspection, pneu ......................................... 542
Installation d’un siège d’enfant ................... 49
Instruments
Carburant .................................................. 78
Compteur de vitesse ................................ 78
Tachymètre ............................................... 78
Température du liquide de
refroidissement du moteur .................. 78
Instruments et commandes ......................... 65
Interrupteur des feux de route/de
croisement .............................................. 128
Intervalles d’entretien ................................ 507
Introduction ..................................................... i
iPod® ............................................................ 278
Menu principal
Index
Messages d’erreur du lecteur de
disques .................................................... 246
Messages d’erreur du lecteur de
DVD ......................................................... 337
Messages d’erreur d’un dispositif USB de
mémoire flash ......................................... 297
Messages d’erreurs du changeur de
disque ...................................................... 211
Messages d’erreurs du lecteur CD ........... 246
Messages de sécurité ................................... iv
Méthanol dans l’essence ........................... 422
Miroir du pare-soleil ................................... 177
Mise au rebut de l’huile moteur usée ....... 519
Mise en marche du moteur ....................... 442
Avec une batterie à plat .......................... 558
Mode de commande automatique ........ 442
Par temps froid à haute altitude ............ 442
Modifications .............................................. 432
Modifier votre véhicule .............................. 432
Molette d’interface ..................................... 212
Montre ......................................................... 309
Moteur
Ajouter du liquide de refroidissement du
moteur ................................................. 520
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur ................................................. 520
Huile, quel type utiliser .......................... 517
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ..................................... 78
VI
Limiteur de régime ................................ 446
Mise en marche ...................................... 442
Si le moteur ne se met pas en
marche ................................................. 557
Spécifications .......................................... 579
Surchauffe ............................................... 560
Témoin d’anomalie ........................... 69, 563
Témoin de la durée utile de l’huile ....... 507
Témoin de la pression d’huile ............... 562
Témoin de pression d’huile ..................... 69
Vérifier le système de mise en
marche ................................................. 443
Multiclignotants ......................................... 132
N
Nettoyage des ceintures de sécurité ........
NIV ..............................................................
Numéro de série .........................................
Numéro d’identification du véhicule ........
Numéro d’identification, véhicule .............
Numéros, Identification .............................
534
576
576
576
576
576
O
Outils pour le changement d’un pneu ...... 551
P
Panneau de commandes audio arrière ..... 315
Pare-brise
Dégivreur ................................................ 186
Lave-glace ........................................ 126, 522
Nettoyage ................................................ 126
Pare-soleil .................................................... 176
Passage de vitesses de la transmission
automatique ............................................ 444
Permutation, pneu ...................................... 544
Personnalisation des réglages .................... 90
Phares .......................................................... 128
Actionner ................................................. 128
Allumage ................................................. 128
Avertisseur d’aide-mémoire .................. 129
Éclairage automatique ........................... 128
Extinction automatique de l’éclairage .. 131
Feux de croisement, actionner ............. 128
Feux de route, actionner ....................... 128
Lave-glace ................................................ 127
Orientation .............................................. 527
Phares de jour ......................................... 130
Remplacement des ampoules
halogènes ............................................ 527
Témoin de feux de route ......................... 74
Témoin de phares allumés ...................... 74
Phares antibrouillard ................................. 130
Phares de jour ............................................. 130
Menu principal
Index
128
551
540
580
550
550
550
540
551
540
546
546
581
544
583
540
542
544
550
541
544
580
455
542
546
542
488
Poids nominal brut sur l’essieu
(GAWR) ................................................... 488
Points à vérifier avant la conduite ............. 441
Points d’ancrage ........................................... 54
Porte-gobelets ............................................. 174
Porte-lunettes de soleil .............................. 176
Portières
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................. 141
Témoin ...................................................... 12
Verrouillage et déverrouillage .............. 140
Verrous de sécurité pour enfants ......... 141
Positions du levier de changement de
vitesse
Boîte de vitesses
automatique ............................... 443, 444
Pot catalytique à trois voies ....................... 589
PRÉCAUTION, explications ........................ iv
Précautions importantes concernant la
sécurité ........................................................ 6
Pré-enrouleurs électroniques des
ceintures de sécurité ................................ 24
Préparation pour la conduite ..................... 441
Pression de gonflage des pneus ............... 540
Pression de gonflage, pneus ..................... 541
Prise de courant CA ................................... 178
Prises pour accessoires ............................. 177
Prises pour fiches auxiliaires .................... 307
Procédures à la station-service .................. 424
Protection antivol de la radio ..................... 308
Protection antivol, radio ............................. 308
Protection des adultes et des
adolescents ........................................... 12
Autres informations concernant la
sécurité .................................................. 20
Conseils pour les femmes enceintes ...... 19
Protection des enfants ................................. 40
Directives générales ................................ 40
Protection des bébés ................................ 45
Protection des enfants en bas âge .......... 46
Protection des enfants plus grands ........ 57
Utilisation des ancrages du bas
LATCH .................................................. 50
Utilisation d’un siège d’enfant avec une
attache ................................................... 54
R
Rabattre le siège de la deuxième
rangée ...................................................... 153
Rabattre le siège de la troisième
rangée ...................................................... 154
Radio stéréo FM
Réception ................................................ 303
Radio XM® ........................................... 197, 226
Rappel d’une position de conduite
mémorisée .............................................. 148
à suivre
VII
INDEX
Phares en veilleuse ....................................
Pneu crevé, changement ...........................
Pneu de rechange
Gonflage ..................................................
Spécifications ..........................................
Pneu de secours .........................................
Gonflage ..................................................
Pneu de secours compact ..........................
Pneu, gonflage approprié ...........................
Pneu, remplacement d’un pneu crevé ......
Pneus ...........................................................
à neige .....................................................
Chaînes antidérapantes .........................
Classification DOT de qualité du pneu
(Véhicules pour les États-Unis) ........
Entretien .................................................
Étiquetage ...............................................
Gonflage ..................................................
Inspection ................................................
Permutation ............................................
Pneu de secours compact ......................
Pression de gonflage ..............................
Remplacement ........................................
Spécifications ..........................................
Système de contrôle de la pression ......
Vérification d’usure ................................
Pneus à neige ..............................................
Pneus lisses ................................................
Poids nominal brut du véhicule
(GVWR) ...................................................
Menu principal
Index
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ............................................... 596
Récepteur-émetteur universel
HomeLink® ............................................. 363
Réglage du volant de direction .................. 134
Réglages du siège électrique .................... 149
Régulateur de vitesse ................................. 345
Régulateur de vitesse et d’espacement
(ACC) ...................................................... 348
Rejets gazeux de l’échappement ................. 61
REMARQUES, Explications des .................... i
Remorquage
Chargement d’une remorque ................ 488
Conseils sur le remorquage .................. 496
Dépanneuse ............................................ 572
D’une remorque ..................................... 487
Équipement et accessoires .................... 492
Poids limite ............................................. 487
Remorquage d’urgence ............................. 572
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision .................................... 25
Remplacement d’une ampoule
Ampoule de la plaque d’immatriculation
arrière .................................................. 533
Ampoules de feux arrière ...................... 531
Feu d’arrêt en position élevée ............... 533
Feux arrière ............................................ 531
Feux de gabarit avant ............................. 529
Feux de recul .................................. 531, 532
VIII
Feux de stationnement avant ................ 529
Phares ...................................................... 527
Spécifications .......................................... 579
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ............ 427, 520
Retenue, enfant ............................................. 40
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de recul .................................................... 417
Rétroviseur chauffé .................................... 167
Rétroviseur intérieur .................................. 165
Rétroviseurs extérieurs ............................. 166
Rétroviseurs réglables ............................... 166
Rideaux gonflables latéraux ........................ 35
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau ........................ 35
Rodage d’un véhicule neuf ........................ 422
Rodage, véhicule neuf ................................ 422
Roue de secours
Gonfler ..................................................... 540
Roues
Alignement et balancement ................... 544
Clé, écrous de roues .............................. 551
Nettoyage ................................................ 546
Pneu de secours compact ...................... 550
Réglage de la géométrie et
équilibrage .......................................... 544
Réglage du volant ................................... 134
Roues en alliage d’aluminium ............... 546
S
Sécurité des enfants ..................................... 40
Aide-mémoire important sur la
sécurité .................................................. 44
Attaches ..................................................... 54
Bébés ......................................................... 45
Enfants en bas âge ................................... 46
Enfants plus grands ................................. 57
Étiquettes d’avertissement ...................... 42
LATCH ...................................................... 50
Où faire asseoir les enfants ? ................... 41
Risques associés aux coussins
gonflables .............................................. 41
Sièges d’appoint ........................................ 58
Sièges d’enfant .............................. 45, 46, 48
Sécurité du conducteur et du passager ........ 5
Serrures
Antivol de direction ................................ 139
Boîte à gants ........................................... 175
Colonne de direction antivol ................. 139
Hayon .............................................. 141, 142
Porte à l’épreuve des enfants ................ 141
Portière à l’épreuve des enfants ............ 141
Prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ............................................. 141
Volet de réservoir à carburant .............. 424
SH-AWD® .................................................... 452
Témoin ...................................................... 73
Menu principal
Index
SRS, Autres informations ............................. 27
Autres informations concernant la
sécurité .................................................. 39
Composantes du système de coussins
gonflables .............................................. 27
Entretien des coussins gonflables .......... 38
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ...................................................... 30
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................. 33
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau ........................ 35
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral .................................... 36
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ....... 36
START (allumage) (position de la clé de
contact) .................................................... 139
Stationnement ............................................. 454
Stationnement sur des objets qui
brûlent ............................................. 454, 589
Surchauffe du radiateur ............................. 560
Surchauffe, moteur ..................................... 560
Système d’amortissement actif ................. 484
Système d’ancrage LATCH ......................... 50
Système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA) .................................... 473
Bouton « VSA OFF » .............................. 474
Témoin d’annulation d l’assistance à la
stabilité du véhicule (VSA) .................. 71
Témoin du système VSA ......................... 71
Système d’assistance de la stabilité de la
remorque ................................................. 498
Système de climatisation ........................... 182
Commande du climatiseur arrière ........ 187
Système de contrôle de la
température ............................................ 182
Système de contrôle des émissions du
carter de moteur ..................................... 587
Système de divertissement arrière ........... 310
Système de freinage atténuant les
collisions (CMBS™) ............................... 463
Système de freins ....................................... 460
Système de la mémoire de la position de
la conduite ............................................... 168
Système de recirculation des gaz
d’échappement ....................................... 588
Système de retenue pour enfant ................. 45
Système de retenue
supplémentaire ............................... 10, 27
Composantes du système ........................ 27
Entretien ................................................... 38
Témoin du système de retenue
supplémentaire (SRS) .......................... 70
Témoin SRS .............................................. 36
Système de sécurité ................................... 341
à suivre
IX
INDEX
Siège avant .................................................. 149
Chaufferettes .......................................... 157
Réglage .................................................... 149
Ventilation ............................................... 158
Sièges .......................................................... 149
Accès au siège de la troisième
rangée .................................................. 154
Appuie-tête .............................................. 150
Chaufferettes .......................................... 157
Mémorisation de la position des
sièges ................................................... 168
Rabattre le siège de la deuxième
rangée .................................................. 153
Rabattre le siège de la troisième
rangée .................................................. 154
Réglage du siège de la deuxième
rangée .................................................. 153
Ventilation ............................................... 158
Sièges d’appoint ............................................ 58
Sièges d’enfant ........................................ 40, 48
Points d’ancrage ........................... 54, 55, 56
Points d’ancrage LATCH ......................... 50
Sièges pour bébés ........................................ 45
Points d’ancrage ....................................... 54
Sièges, réglage ........................................... 149
Signalisation des virages ............................. 71
Signaux directionnels .......................... 71, 128
Soins des disques ....................................... 247
Spécifications .............................................. 578
Menu principal
Index
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS)
Écran de la pression de gonflage des
pneus ............................................. 83, 456
Témoin de basse pression de gonflage
des pneus ...................................... 72, 455
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ......................... 455, 585
Système d’immobilisation .......................... 138
Système d’informations d’angles morts
(BSI) ........................................................ 476
Système PGM-FI ........................................ 588
Systèmes antipollution ............................... 587
Système toutes roues motrices supermaniabilité (SH-AWD®) ......................... 452
T
Tableau de bord .................................. 3, 66, 67
Tableau des capacités ................................ 578
Tachymètre ................................................... 78
Télécommande (RES) ................................ 334
Témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ............................................... 37
Témoin d’anomalie ............................... 69, 563
Témoin de basse pression d’huile ...... 69, 562
Témoin de la position de marche
arrière ...................................................... 445
X
Témoin de la position d’embrayage .......... 444
Témoin de la position point mort .............. 445
Témoin de la température ........................... 78
Témoin de régulateur de vitesse ................ 75
Témoin des messages .................................. 73
Témoin du frein à main et du système de
freinage ..................................................... 69
Témoin du frein de stationnement et du
système de freinage ............................... 564
Témoin du système de charge .................. 562
Témoin du système de chargement ........... 69
Témoin du système de retenue
supplémentaire (SRS) .............................. 70
Témoin du système de sécurité .................. 77
Témoin principal du régulateur de
vitesse ........................................................ 75
Témoins d’aide-mémoire ............................. 68
Témoins du bloc-instruments
ABS (freinage antiblocage) ..................... 70
ABS (freins antiblocage) ........................ 462
Aide-mémoire d’entretienMD .................. 507
Aide-mémoire des ceintures de
sécurité .................................................. 68
Annulation de la VSA ............................... 71
Annulation des coussins gonflables
latéraux .................................................. 70
Bas niveau de carburant .......................... 77
Basse pression de gonflage des pneus ... 72
Basse pression d’huile moteur ................ 69
Clé (système d’immobilisation) .............. 74
Clignotants et feux de détresse ............... 71
Écran de la pression de gonflage des
pneus ..................................................... 72
Feux de route ............................................ 74
Frein (de stationnement et du système
de freinage) ................................... 69, 564
Message du système ......................... 73, 86
Phares allumés ......................................... 74
Phares antibrouillard ............................... 74
Portières et hayon ouverts ...................... 76
Régulateur de vitesse ............................... 75
Régulateur de vitesse et d’espacement
(ACC) .................................................... 75
Régulateur de vitesse principal ............... 75
SH-AWD® .................................................. 73
SRS ............................................................. 70
Système d’amortissement actif ............... 77
Système de chargement .......................... 69
Système de freinage atténuant les
collisions (CMBS™) ............................. 75
Système de sécurité ................................. 77
Système d’informations d’angles morts
(BSI) ...................................................... 76
Système VSA ............................................ 71
Témoin d’anomalie ................................... 69
Température de la boîte de vitesses
automatique .......................................... 72
Témoin SRS .................................................. 36
Menu principal
Index
U
Urgences sur la route ................................ 549
Batterie, démarrage de secours ............ 558
Changement d’un pneu crevé ............... 551
Démarrage de secours ........................... 558
Feux de détresse .................................... 132
Ouverture manuelle du volet du réservoir
à essence ............................................. 572
Remorquage ............................................ 572
Roulement avec un pneu crevé ............. 551
Surchauffe du moteur ............................ 560
Témoin d’anomalie ........................... 69, 563
Témoin de basse pression d’huile .. 69, 562
Témoin du système de charge .............. 562
Témoin du système de chargement ....... 69
Témoin du système de freinage ...... 69, 564
Vérification des fusibles ......................... 566
Usure de la bande de roulement ............... 542
Utilisation appropriée des ceintures de
sécurité ...................................................... 16
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le
volant à la position D (mode
d’embrayage D) .................................. 447
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur le
volant à la position S (mode
d’embrayage séquentiel) ................... 449
Utilisation du régulateur de vitesse .......... 345
V
Vapeur s’échappant du moteur .................
Ventilateur, intérieur ..................................
Vérifications d’entretien par le
propriétaire .............................................
Verrous de sécurité pour enfants .............
Vidange d’huile
Fréquence ...............................................
Méthode ..................................................
Viscosité, huile ...........................................
Volant
Antivol de direction ................................
Boutons ...................................................
Réglages ..................................................
Volant de direction
Boutons ...................................................
Mémorisation de la position des
sièges ...................................................
Volant inclinable/télescopique .................
560
185
513
141
507
518
517
139
305
134
345
168
134
INDEX
Témoins, Tableau de bord ........................... 67
Aide-mémoire des ceintures de
sécurité .................................................. 21
Annulation des coussins gonflables
latéraux .................................................. 36
Annulation du coussin gonflable du
passager ................................................ 37
Basse pression d’huile ........................... 562
SRS ............................................................. 36
Système d’amortissement actif ............. 484
Système de charge ................................. 562
Témoin d’anomalie ................................. 563
Température, capteur intérieur ................. 191
Température, extérieure .............................. 82
Temps froid, mise en marche ................... 442
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité ...................................................... 23
Test antipollution ........................................ 590
Test antipollution de l’état ......................... 590
Toit ouvrant ................................................. 163
Totalisateur partiel électronique ................. 84
TPMS (système de contrôle de la
pression de gonflage des pneus) ...... 455
Explication fédérale exigée ................... 585
Transport de bagages ................................ 433
XI
Menu principal
Sommaire des informations concernant l’entretien
Essence :
Supercarburant sans plomb avec indice
d’octane 91 ou supérieur.
Liquide de différentiel arrière :
Utiliser uniquement du liquide pour
transmission intégrale Acura (DPSF).
Contenance du réservoir de carburant :
79,5 L (21,00 gal US)
Capacité :
Carter du boîtier de différentiel SH-AWD
2,5 L (2,6 pte US)
Huile moteur recommandée :
Huile détergente 5W-20 de grade API
Premium (consulter la page 517).
Contenance d’huile moteur lors de la
vidange d’huile (filtre compris) :
4,3 L (4,5 pte US)
Liquide de boîte de vitesses
automatique :
Acura ATF DW-1 (liquide de boîte de
vitesses automatique) (consulter la page
524).
Liquide de boîte de transfert :
Huile hypoïde Acura (HGO-1).
Liquide de direction assistée :
Le liquide de direction assistée Acura est
préférable. Utiliser des liquides de
direction assistée d’une autre marque de
façon temporaire. Ne pas utiliser de
liquide de boîte de vitesses automatique
(consulter la page 526).
Liquide de frein :
Il est préférable d’utiliser le liquide de
frein Honda DOT 3 d’usage intense ou,
temporairement, un liquide de frein DOT
3 ou DOT 4 (consulter la page 525).
Pression de gonflage des pneus (à froid) :
Avant/arrière :
220 kPa (32 psi)
Pneu de secours compact :
420 kPa (60 psi)

Manuels associés