Erbauer ER2100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Erbauer ER2100 Manuel utilisateur | Fixfr
EAN: 3663602796312
ER2100
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
V20518
2
8
Sécurité
Description du produit
21
Assemblage
24
Utilisation
31
Entretien et maintenance
38
Garantie
40
Déclaration de conformité
41
3
1
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tous les avertissements
de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant
d’utiliser l’outil.
x1
4
Description du produit
1
3 4
5
2
4
6
1
1
7
8
7a
14
13
12
11
9
9a
9b
9c
9d
10
9e
9f
9h
16
9g
17
21a
21b
18
21c
15
23
19
20
13
22a 22b 22c
24
25
26
27
5
A
23
B
3.
9a
9b
9h
20
3.
9f
1.
9b
C
D
9a
9b
1.
11
E
9d
21
3.
3.
2.
9b
2.
1.
1.
9e
2.
F
2.
9h
1.
13
9g
9e
9d
9h
9e
9d
2.
14
13
2.
24
3.
R
11
25/26
9d
3.
6
G
H
1.
2.
1.
15
12
I
2.
J
2.
3
18
1.
6
K
L
8
7
10
3
19
7
M
N
O
P
25/26
A
B
8
Sécurité
2)
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans
référence à votre outil
le secteur (avec cordon
outil fonctionnant sur
d’alimentation).
les avertissements fait
électrique alimenté par
d’alimentation) ou votre
batterie (sans cordon
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
3)
9
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des iches non modi iées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
10
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée ixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
11
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
12
dangereuses.
5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
DÉFONCEUSE
a) Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces
de préhension isolantes, car la fraise peut être en
contact avec son propre câble. Le fait de couper un
fil “sous tension” peut également mettre “sous tension”
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
b) Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de
fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme
stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main
ou contre son corps le rend instable et peut entraîner
une perte de contrôle.
c) La défonceuse peut être utilisée uniquement pour
couper du bois ou des matériaux similaires au bois.
d) Assurez-vous que la pièce à travailler ne présente
aucun objet étranger comme des vis ou des clous.
e) Faites attention aux câbles sous tension, conduits de
câbles, canalisations de gaz et d’eau dissimulés. Lors
du fraisage d’une pièce à usiner pouvant contenir
les éléments précédents, utilisez un détecteur
pour déterminer d’abord leur emplacement. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous pratiquez des
coupes plongeantes. Tenez toujours la défonceuse
par les poignées isolées en plastique et jamais par les
parties métalliques.
f) N’utilisez jamais vos doigts pour retirer des débris ou
des blocages.
g) L’outil électrique ne doit pas être mouillé ou utilisé dans
13
un environnement humide.
h) La tension de la source d’alimentation doit correspondre
à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la
machine.
i) Vérifier l’absence de dommages sur le produit, son câble
d’alimentation et sa prise ainsi que sur les accessoires.
N’utilisez pas le produit s’il est endommagé ou montre
des signes d’usure.
j) Soyez conscient des rebonds.
k) Éteignez immédiatement le produit si la lame de coupe
se coince.
l) Ne touchez jamais la pièce à travailler avec les mains
lorsque vous travaillez.
m) Garder les poignées sèches pour garantir un contrôle
sûr. Tenir fermement le produit à deux mains afin
d’avoir un contrôle total à tout moment.
n) S’assurer que les ouvertures de ventilation sont toujours
dégagées et propres. Les nettoyer si nécessaire avec
une brosse douce. Des ouvertures de ventilation
obstruées peuvent provoquer une surchauffe et des
dommages au produit.
o) Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par
quelqu’un entrant dans l’aire de travail pendant que
vous travaillez. Attendez toujours l’arrêt complet du
produit avant de le poser.
p) Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des
pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré
sur le travail et conserver un contrôle total de l’outil.
q) Gardez toujours le câble d’alimentation derrière l’outil
électrique.
14
Les informations suivantes ne concernent que les utilisateurs
professionnels, mais sont de bonnes pratiques pour tous les
utilisateurs:
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF À LA
POUSSIÈRE DE CONSTRUCTION
La silice est un minéral naturel présent en grandes quantités
dans les éléments tels que le sable, le grès et le granit.
Elle est également souvent présente dans de nombreux
matériaux de construction tels que le béton et le mortier. La
silice est pulvérisée en une poussière très fine (également
connue sous le nom de silice cristalline alvéolaire) lors de
nombreuses tâches courantes telles que la découpe, le
perçage et le meulage. L’inhalation de très fines particules de
silice cristalline peut entraîner le développement :
• du cancer du poumon
• de la silicose
• de la bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO).
De plus, l’inhalation de particules fines de poussière de bois
peut entraîner le développement de l’asthme. Le risque de
maladie pulmonaire concerne les personnes qui respirent
régulièrement de la poussière de construction sur une période
prolongée, et non lors d’occasions isolées.
Afin de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise des
substances dangereuses pour la santé (COSHH) définit une
limite pour la quantité de ces poussières que vous pouvez
respirer (appelée Limite d’exposition sur le lieu de travail ou
WEL) en moyenne sur une journée de travail normale.
Cette limite de quantité de poussières est très faible : en
comparaison, elle est plus petite qu’un centime, aussi petite
qu’une pincée de sel.
C
1
2
3
To
ag
co
sy
15
Comment réduire la quantité de poussière?
1. Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures
tailles de produits de construction.
2. Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupebloc au lieu d’une meuleuse d’angle.
3. À l’aide d’une méthode de travail complètement différente,
par exemple en utilisant une cloueuse pour fixer
directement les chemins de câbles au lieu de percer des
trous d’abord.
Toujours veiller à travailler avec un équipement de sécurité
agréé, tel que les masques anti poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques, et utiliser
systématiquement le système d’extraction de la poussière.
Avertissement:
certaines
particules
de
poussière créées par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et d’autres
travaux de construction contiennent des
produits chimiques réputés cancérigènes et
entraînant des malformations congénitales ou
d’autres effets nocifs pour la. Quelques exemples
d’éléments chimiques :
• le plomb issu de peintures au plomb.
• la silice cristalline issue de briques, de ciment et
d’autres produits de maçonnerie.
• l’arsenic et le chrome issus du bois traité
chimiquement.
Le risque provenant de l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence:
• Travailler dans une zone bien ventilée.
• Travailler avec un équipement de sécurité agréé,
comme un masque anti-poussièr.
16
VIBRATION
La directive européenne sur les agents physiques (vibrations)
a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome
des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils
électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs
d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations
à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des
décisions éclairées quant à la durée pendant laquelle un outil
électrique peut être utilisé quotidiennement en toute sécurité
et quant au choix de l’outil.
VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE
VIBRATIONS DE VOTRE OUTIL.
Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent
être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas
être utilisées avec les recommandations actuelles sur les
vibrations.
Les émissions de vibrations déclarées ont été mesurées
conformément au test standard mentionné dans EN 60745-1
et EN 60745-2-17 et peuvent être utilisées pour comparer un
outil à un autre outil.
La valeur d’émission de vibrations déclarée peut également
être utilisée lors d’une évaluation préliminaire d’exposition.
17
Avertissement: la valeur d’émission de vibrations lors
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer
de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est
utilisé. Voici des exemples de conditions pouvant
occasionner une différence:
• La façon dont l’outil est utilisé et dont les
matériaux sont coupés ou percés.
• L’état et le bon entretien de l’outil.
• L’utilisation de l’accessoire adapté à l’outil et le
maintien de l’affûtage et du bon état de l’outil.
• La force de la prise sur les poignées.
• L’utilisation de l’outil conformément à l’usage
auquel il est destiné et à ces instructions.
Lors du travail avec cet outil électrique, des
vibrations au niveau des mains et des bras
sont ressenties. Adopter des pratiques de
travail correctes afin de réduire l’exposition
aux vibrations. Cet outil peut occasionner le
syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
utilisé correctement.
18
V
Avertissement: identifier des mesures de sécurité
pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation
de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation
(en tenant compte de toutes les parties du cycle de
fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint
et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps
de déclenchement).
Remarque:
• L’utilisation d’autres outils réduit le temps de travail
total des utilisateurs sur cet outil.
• Contribution à la diminution du risque d’exposition
aux vibrations. TOUJOURS utiliser des burins,
forets et lames aiguisés.
• Entretenir cet outil conformément à ces instructions
et le conserver bien lubrifié (le cas échéant).
• Éviter d’utiliser des outils à des températures de 10
°C ou inférieures. Planifier votre emploi du temps
pour répartir toute utilisation d’un outil à fortes
vibrations sur un certain nombre de jours.
SURVEILLANCE MÉDICALE
Tous les employés doivent suivre un programme de
surveillance médicale de l’employeur pour permettre
d’identifier à un stade précoce les éventuelles affections liées
aux vibrations, et ainsi empêcher l’évolution de la maladie et
aider les employés à poursuivre leur travail.
P
lim
o
p
P
le
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
19
VIBRATION ET RÉDUCTION DU BRUIT
Pour réduire l’impact de l’émission sonore et vibratoire,
limiter le temps d’utilisation, utilisez des modes
opérationnels à faible niveau vibratoire et sonore et
portez des équipements de protection individuelle.
Prenez en considération les points suivants pour minimiser
les risques d’exposition aux vibrations et aux bruits:
1. Utilisez le produit tel que cela est prévu par sa conception
et le présent mode d’emploi.
2. Assurez-vous que le produit est en bon état et bien
entretenu.
3. Utilisez les accessoires adaptés au produit et assurezvous qu’ils sont en bon état.
4. Conservez une prise ferme sur les poignées / surface de
préhension.
5. Entretenez ce produit en conformité avec ce mode
d’emploi et lubrifiez-le bien (le cas échéant).
6. Organisez votre travail de façon à répartir l’utilisation
d’outils hautement vibratoires sur une période plus longue.
7. L’utilisation prolongée du produit expose l’utilisateur à des
vibrations pouvant provoquer une série de symptômes
collectivement connus en tant que syndrome vibratoire
mains-bras, par exemple blanchiment des doigts ; ainsi
que des maladies spécifiques telles que le syndrome du
canal carpien. Pour réduire ce risque lors de l’usage du
produit, portez toujours des gants de protection et gardez
vos mains au chaud.
20
RISQUES RÉSIDUELS
Même si vous utilisez ce produit en conformité avec
toutes les consignes de sécurité, des risques éventuels
de blessures et de dommages persistent. Les dangers
suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la
conception du produit:
1. Des atteintes à la santé résultant de l’émission vibratoire
si le produit est utilisé sur une période prolongée ou n’est
pas géré d’une manière adaptée ou s’il n’est pas entretenu
correctement.
2. Blessures et dégâts matériels liés aux accessoires cassés
ou à l’impact soudain pendant l’utilisation avec des objets
cachés.
3. Risque de blessure et de dégât matériel provoqués par la
projection d’objets ou d’accessoires de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT! Ce produit émet un champ
électromagnétique pendant le fonctionnement ! Ce
champ peut dans certaines circonstances interférer
avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour
réduire le risque de blessures sérieuses ou fatales,
nous conseillons aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de
l’implant médical avant d’utiliser ce produit!
I
L’i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10
11
12
13
21
Description du produit
Index des pièces
L’index ci-dessous fait référence à l’image 1 de la page 4.
1. Poignées principales
parallèle
2. Molette de graduation (pour
14. Verrouillage de la broche
le réglage de précision de la
15. Interrupteur Marche/Arrêt
profondeur de coupe)
16. Bouton de déverrouillage
3. Molette de réglage (pour le
17. Graduation (pour le réglage de
réglage de précision de la
précision de la profondeur de
profondeur de coupe)
coupe)
4. Pieds
18. Indicateur (pour le réglage de
5. Orifices d’aération
précision de la profondeur de
6. Numérotation rapide
coupe)
7. Butée de profondeur
19. Manette de fixation (pour le
a. Graduation
réglage de la profondeur de
coupe)
8. Vis de fixation pour la butée de
profondeur
20. Écrou de serrage avec douille de
9. Ensemble du guide parallèle
serrage
a. Ensemble du socle du guide
21. Goupille de centrage
b. Molettes de fixation du socle
a. Vis
du guide
b. Rondelle
c. Trou de la goupille de centrage
c. Goupille
d. Molettes de fixation du guide
22. Fraise
de réglage
a. Fraise droite
e. Ensemble du guide de réglage
b. Fraise à gorge à bout rond
f. Molette de graduation
c. Fraise à chanfreiner en V
g. Molette de réglage de
23. Douille de serrage (1/4” et 3/8”
précision
pour le Royaume-Uni ; 6 et 8 mm
h. Tiges de guidage
pour l’Union Européenne)
10. Tampon d’échelon
24. Vis du guide de gabarit
11. Socle
25. Guide de gabarit (16 mm)
12. Adaptateur pour aspirateur
26. Guide de gabarit (30 mm)
13. Molettes de fixation du guide
27. Clé
22
Symboles
C
Sur le produit, l’étiquette signalétique et dans ces instructions, vous trouverez entre
autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec pour réduire les
risques tels que des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
dB(A)
Toujours porter une protection
oculaire.
Toujours porter une protection
auditive.
Porter un masque antipoussières.
Porter des gants de
protection.
Bloquer / pour serrer ou fixer.
Débloquer / pour desserrer.
Remarque.
Attention / Avertissement.
Incorrect.
Correct.
Décibel (pondéré A)
n0
Vitesse à vide
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Éteindre le produit et le débrancher de l’alimentation avant l’assemblage, le
nettoyage, les réglages, l’entretien, le rangement et le transport.
Ce produit fait partie de la classe de protection II. Cela signifie qu’il est
équipé d’une isolation renforcée ou double.
Le produit satisfait aux directives européennes en vigueur et une méthode
d’évaluation de conformité de ces directives a été effectuée.
yyWxx
Symbole DEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Recyclez dans des installations existantes.
Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre magasin local pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
Code de la date de fabrication ; année de production (20yy) et semaine de
production (Wxx)
Longueur du câble d’alimentation : 3 mètres
Te
Pu
Vi
Ta
Pr
Cl
Po
Ni
Ni
In
Va
In
Le
ind
80
E
ER
E
R
21
23
Caractéristiques techniques
Tension nominale, fréquence
Puissance nominale d’entrée
Vitesse à vide assignée n0
Taille de la douille de serrage
:
:
:
:
Profondeur plongeante maximale
Classe de protection
Poids
Niveau de pression sonore LpA
Niveau de puissance acoustique LWA
Incertitude KpA, KWA
Valeur totale de vibrations: ah
Incertitude K
:
:
:
:
:
:
:
:
:
220-240 V~, 50 Hz
2100 W
11500 - 28000 min-1
1/4, 3/8 et 1/2 pouce pour le RoyaumeUni
6, 8 et 12 mm pour l’Union européenne
60 mm
II
environ. 4 kg
90 dB(A)
101 dB(A)
3 dB(A)
2.543 m/s2
1.5 m/s2
Les valeurs d’émission sonore ont été obtenues conformément au code de test sonore
indiqué dans EN 60745-1 et EN 60745-2-17. Le bruit pour l’opérateur peut dépasser
80 dB(A) et des mesures de protection auditive sont nécessaires.
Explication de la plaque signalétique
ER2100 = Modèle
E = Erbauer
R = Défonceuse
2100 = Puissance (Watts)
24
Assemblage
01
0
Déballage
1. Déballez toutes les pièces et placez-les sur une surface plate et stable.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas
échéant.
3. Assurez-vous que le contenu livré est complet et intact. Si vous constatez des
pièces manquantes ou endommagées, n’utilisez pas le produit, mais contactez
votre revendeur. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé représente un
risque pour les personnes et les biens.
4. Assurez-vous que vous avez tous les accessoires et outils nécessaires au
montage et à l’utilisation. Cela inclut également un équipement de protection
individuelle adapté.
AVERTISSEMENT! Le produit doit être entièrement monté avant
l’utilisation ! N’utilisez pas un produit s’il est uniquement monté
partiellement ou assemblé avec des pièces endommagées!
Portez des gants de protection pour les travaux d’assemblage et posez
toujours le produit sur une surface plate et stable pendant le montage.
Suivez les instructions d’assemblage étape par étape et utilisez les
images fournies comme guide visuel pour assembler facilement le
produit!
Ne branchez pas le produit à l’alimentation électrique avant qu’il ne soit
complètement monté!
AVERTISSEMENT! Le produit et l’emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique, les films
et les petites pièces ! Il existe un danger d’étouffement et de suffocation!
Ty
Le
tro
po
25
02
Fraises
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours des fraises selon l’utilisation prévue!
Respectez les caractéristiques techniques de ce produit lors de l’achat et
l’utilisation des fraises!
Vérifiez que la vitesse nominale maximale des fraises est au moins égale
ou supérieure à la vitesse à vide de la défonceuse.
Les fraises utilisées doivent correspondre exactement à la douille de
serrage. Ne jamais utiliser une fraise avec un diamètre ne correspondant
pas à la douille de serrage.
Les fraises sont coupantes et deviennent chaudes après l’utilisation!
Manipulez-les avec soin ! Portez des gants de protection lors de la
manipulation des fraises pour éviter des blessures telles que brûlures et
coupures!
Types et formes
Les fraises sont disponibles dans différentes formes et tailles. Ci-dessous vous
trouverez juste un aperçu des formes habituelles. Renseignez-vous dans un magasin
pour un choix plus large.
Types
Fraise droite
Fraise
à
chanfreiner en V
Fraise à gorge à
bout rond
Fraise à queue
d’aronde
Profils
26
Insertion (Image A)
1. Placez la défonceuse à l’envers avec ses pieds (4) sur un établi stable.
2. Appuyez sur le verrouillage de la broche (14) et tournez doucement l’écrou de
serrage avec douille de serrage (20) jusqu’à ce que le verrouillage de la broche
(14) s’enclenche. Maintenez le verrouillage de la broche (14) en position (Image
A, étape 1).
3. Desserrez l’écrou de serrage avec douille de serrage (20) dans le sens antihoraire
avec la clé (27) (Image A, étape 2).
4. Pour les embouts avec une tige de 1/2 pouce (pour R.U.) ou 12 mm (pour UE),
insérez directement une fraise (22) adaptée dans l’écrou de serrage avec douille
de serrage (20) jusqu’au repère « K » et/ou au moins 25 mm. (Image A, étape 3).
5. Pour les autres embouts, insérez entièrement la douille de serrage (23) adaptée
dans l’écrou de serrage avec douille de serrage (20), puis insérez la fraise (22)
dans la douille de serrage (23) jusqu’au repère « K » et/ou au moins 25 mm.
(Image A, étape 3).
6. Resserrez l’écrou de serrage avec douille de serrage (20) dans le sens horaire
avec la clé (27).
7. Relâchez le verrouillage de la broche (14) et assurez-vous que la broche peut
tourner librement.
0
Fix
pa
Fi
1.
2.
3.
4.
5.
REMARQUE: Choisissez la fraise adaptée à l’opération souhaitée.
Avant l’utilisation, vérifiez que la fraise est correctement attachée et
exempte de dommages.
6.
7.
Retrait (Image A)
1. Placez la défonceuse à l’envers avec ses pieds (4) sur un établi stable.
2. Appuyez sur le verrouillage de la broche (14) et tournez doucement l’écrou de
serrage avec douille de serrage (20) jusqu’à ce que le verrouillage de la broche
(14) s’enclenche. Maintenez le verrouillage de la broche (14) en position (Image
A, étape 1).
3. Desserrez l’écrou de serrage avec douille de serrage (20) dans le sens antihoraire
avec la clé (27) (Image A, étape 2).
4. Retirez la fraise (22) et la douille de serrage (23) si nécessaire et rangez les petites
pièces à l’abri, en particulier la bride de serrage (23) retirée.
5. Fixez l’écrou de serrage avec douille de serrage (20) à la force normale des doigts.
8.
R
La
pr
co
mm
1.
2.
27
03
Guide parallèle
Fixez le guide parallèle depuis le côté gauche ou droit pour réaliser des coupes
parallèles au bord gauche ou droit de la pièce à usiner.
Fixation (Image B, C)
1.
l’ensemble du guide de réglage (9e) (Image B).
2. Fixez les tiges de guidage (9h x 2) dans l’ensemble du guide de réglage (9e)
horaire.
3. Resserrez la molette de réglage de précision (9g) dans le sens horaire jusqu’à la
butée.
4. Fixez les tiges de guidage (9h x 2) dans l’ensemble du socle du guide (9a) en
5.
(Image C, étape 1).
6. Alignez les tiges de guidage (9h x 2) avec les trous de montage du socle (11) et
insérez les deux tiges de guidage (9h x 2) (Image C, étape 2).
7. Déplacez l’ensemble du guide parallèle (9) dans le rail du socle (11) pour régler la
position de travail souhaitée.
AVERTISSEMENT! Pour garantir la sécurité et la qualité de la coupe
insérées dans le socle (11) jusqu’à ce que les extrémités ressortent de
l’autre côté du socle.
8. Fixez l’ensemble du guide parallèle (9) en position en resserrant les molettes de
Réglage de précision de l’ensemble du guide parallèle (Image B)
La distance entre l’ensemble du socle du guide (9a) et la fraise peut être réglée
précisément en tournant la molette de réglage de précision (9g). Chaque graduation
correspond à 0,1 mm et 1 tour correspond à 2,0 mm. La plage de réglage est de 0 - 16
mm env. pour réduire la distance entre l’ensemble du socle du guide (9a) et la fraise.
1. Tracez une ligne d’orientation/croix/canal pour la coupe.
2. Préparez le réglage approximatif de la distance entre la fraise et le guide parallèle
28
3.
4.
5.
6.
comme décrit ci-dessus (« insert »), la distance devant se situer à 1 - 3 mm de la
distance ciblée.
Desserrez les molettes de fixation du socle du guide (9b x 2) dans le sens
antihoraire (Image B, étape 2).
Reposez fermement le bord de l’ensemble du socle du guide (9a) contre le bord
de la pièce à usiner et desserrez la molette de réglage de précision (9g) dans le
sens antihoraire pour rapprocher la défonceuse de l’ensemble du socle du guide
(9a) jusqu’à ce que la fraise atteigne la position souhaitée.
La molette de graduation (9f) aide à déplacer la fraise plus près de l’ensemble du
socle du guide (9a) pour une distance précise comme suit:
a. Alignez le repère « 0 » sur la molette de graduation (9f) avec l’indicateur fixe
sur l’ensemble du guide de réglage (9e) en tournant la molette de graduation
(9f) sans toucher à la molette de réglage de précision (9g).
b. Reposez fermement le bord de l’ensemble du socle du guide (9a) contre le
bord de la pièce à usiner et tournez la molette de réglage de précision (9g)
dans le sens antihoraire et la molette de graduation (9f) simultanément.
c. La distance indiquée par le repère de graduation et/ou les ronds correspond au
mouvement de la défonceuse vers le bord de la pièce à usiner.
Fixez l’ensemble du guide de réglage (9a) en resserrant les molettes de fixation du
socle du guide (9b x 2) dans le sens horaire (Image C, étape 3).
Goupille de centrage (Image B, C, D, E)
Utilisez la goupille de centrage (21) pour couper des cercles, des arcs ou un motif
circulaire dans la pièce à usiner.
1. Desserrez les molettes de fixation du guide de réglage (9d x 2) dans le sens
antihoraire (Image B, étape 1).
2. Desserrez les molettes de fixation du socle du guide (9b x 2) dans le sens
antihoraire (Image B, étape 2).
3. Retirez les tiges de guidage (9h x 2) et rangez les ressorts.
4. Desserrez complètement la molette de réglage de précision (9g) et retirez-la
(Image B, étape 3).
5. Assemblez la goupille de centrage (21) sur l’ensemble du guide de réglage (9e) et
resserrez la vis (21a) (Image D, étape 1).
6. Insérez les tiges de guidage (9h x 2) dans les trous intérieurs de montage de
l’ensemble du guide de réglage (9e) (Image D, étape 2) et resserrez les molettes
de fixation du guide de réglage (9d x 2) (Image D, étape 3).
7. Desserrez les molettes de fixation du guide parallèle (13) dans le sens antihoraire
(Image E, étape 1).
8. Alignez l’ensemble du guide de réglage (9e) avec la goupille de centrage (21) et
les tiges de guidage (9h x 2) avec les trous de montage du socle (11) et insérez-le
(Image E, étape 2).
9. Glissez l’ensemble du guide de réglage (9e) avec la goupille de centrage (21)
et les tiges de guidage (9h x 2) dans le rail du socle (11) pour régler le rayon de
coupe souhaité « R » déterminé par la distance entre la pointe de la goupille de
centrage et l’axe de fraisage (Image E).
10
R
1.
2.
3.
0
Ut
us
Fi
1.
2.
R
1.
2.
3.
29
AVERTISSEMENT! Pour garantir la sécurité et la qualité de l’application
avec la goupille de centrage (21), les deux tiges de guidage (9h x 2)
doivent être suffisamment insérées dans le socle (11) jusqu’à ce que les
extrémités ressortent de l’autre côté du socle.
10. Fixez l’ensemble du guide de réglage (9e) avec la goupille de centrage (21) et
les tiges de guidage (9h x 2) en position en resserrant les molettes de fixation du
guide parallèle (13) dans le sens horaire (Image E, étape 3).
Retrait
1. Desserrez les molettes de fixation du guide parallèle (13) dans le sens antihoraire
(Image C, étape 1).
2. Retirez l’ensemble du guide parallèle (9) du socle (11).
3. Resserrez les molettes de fixation du guide parallèle (13) dans le sens horaire.
04
Guide de gabarit (Image F)
Utilisez les guides de gabarit (25 ou 26) pour le fraisage avec gabarit sur une pièce à
usiner.
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement le guide de gabarit pour les
applications avec fraisage à gabarit ! Retirez toujours le guide de gabarit
lors de l’utilisation du produit pour d’autres applications!
Fixation
1. Placez la défonceuse à l’envers avec ses pieds (4) sur un établi stable.
2. Placez le guide de gabarit (25 ou 26) sur le socle (11) et fixez-le avec deux vis
pour guide de gabarit (24) avec un tournevis.
Retrait
1. Placez la défonceuse à l’envers avec ses pieds (4) sur un établi stable.
2. Desserrez les deux vis du guide de gabarit (24) avec un tournevis.
3. Retirez les vis et le guide de gabarit (25 ou 26).
30
05
Extraction de la poussière (Image G)
AVERTISSEMENT! Attachez un dispositif d’extraction de la poussière
pendant l’utilisation de ce produit pour garder propre la zone de travail
! Portez un masque anti poussière lors de l’utilisation du produit ! La
poussière peut être nocive pour la santé!
Fixez le raccord d’aspirateur (12) uniquement lorsque la fraise est retirée!
Fixation
1. Fermez avec le loquet le bord avant de l’adaptateur pour d’aspirateur (12) dans
l’ouverture du socle (11) (Image G, étape 1).
2. Poussez légèrement vers l’avant l’adaptateur pour d’aspirateur (12) et bloquez au
loquet les deux coins arrière de l’adaptateur pour d’aspirateur (12) dans l’ouverture
du socle (11) (Image G, étape 2).
3. Vérifiez si l’adaptateur pour d’aspirateur (12) est bien fixé.
4. Fixez l’accessoire de l’aspirateur (Ø35mm) sur l’adaptateur pour d’aspirateur (12).
Retrait
1. Retirez l’accessoire de l’aspirateur de l’adaptateur pour d’aspirateur (12).
2. Poussez légèrement vers l’avant l’adaptateur pour d’aspirateur (12) et dégagez/
soulevez les deux coins arrière de l’adaptateur pour d’aspirateur (12) dans
l’ouverture du socle (11).
3. Retirez l’adaptateur pour d’aspirateur (12) du socle (11).
U
Ce
de
en
ve
Ne
A
0
C
01
1.
2.
3.
02
Ré
1.
2.
31
Utilisation
Usage prévu
Ce produit est destiné à fraiser des rainures, des bords, des profilés et des coupes
de trous allongés dans le bois, plastique et les matériaux légers de construction, tout
en reposant fermement sur la pièce à travailler. Le produit doit être utilisé en position
verticale.
Ne jamais utiliser pour travailler en hauteur ou sur des surfaces verticales.
Avant de commencer
01 Protection
Commandes
01 Interrupteur Marche/Arrêt et Bouton de verrouillage (Image H)
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (16) et maintenez-le en position.
2. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (15) pour allumer le produit.
3. Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (15) pour éteindre le produit.
02 Numérotation rapide (Image I)
Réglez la vitesse maximale en utilisant la numérotation rapide (6).
1. Tournez la numérotation rapide (6) sur un nombre plus élevé pour augmenter la
vitesse. Un réglage plus élevé est adapté lors de l’utilisation de fraises au diamètre
large ou du travail sur des matériaux durs comme le bois.
2. Tournez la numérotation rapide (6) sur un nombre plus petit pour diminuer la
vitesse. Un réglage plus faible est adapté lors de l’utilisation de fraises au diamètre
petit ou du travail sur des matériaux souples comme le plastique.
32
Vitesse de rotation recommandée
Matériau
Bois dur (par exemple hêtre)
Bois tendre (par exemple pin)
Aggloméré
Plastique
Aluminium
4–6
5–6
3–5
2–3
1–4
Niveaux de vitesse
REMARQUE: Les valeurs ci-dessus sont seulement des valeurs de
référence et peuvent varier en fonction de la pièce à travailler réelle.
6.
7.
8.
03 Réglage de la profondeur de coupe
AVERTISSEMENT! Éteignez toujours le produit et débranchez-le de
l’alimentation avant d’effectuer des réglages!
Réglage approximatif (Images J et K)
1. Placez le produit avec la fraise déjà montée à la verticale sur la pièce à usiner
avec l’arrière dirigé vers l’opérateur.
2. Dégagez la manette de fixation (19) en tournant dans le sens horaire et soulevez
le carter moteur par la force élastique des deux colonnes sur sa position la plus
haute. (Image J, étape 1)
AVERTISSEMENT! Faites attention à la force élastique dans les colonnes
et placez une main en haut de la défonceuse lors du dégagement de
la manette de fixation (19) pour éviter un sursaut involontaire de la
défonceuse.
R
Ut
co
ma
La
pr
1r
1r
1r
Pl
1.
3. Tournez la molette de réglage (3) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la butée
pour aligner l’indicateur (18) avec le repère inférieur de graduation (Image J, étape
2).
4. Tournez le produit avec la face avant vers l’opérateur.
5. Desserrez la vis de fixation pour la butée de profondeur (8), glissez la butée de
profondeur (7) vers le haut, réglez le tampon d’échelon (10) sur sa position la plus
2.
3.
33
basse de la butée de profondeur (7) et laissez la butée de profondeur (7) tomber
librement sur le tampon d’échelon (10) (Image K).
6. Abaissez doucement le carter moteur en exerçant une pression sur les deux
poignées principales (1) jusqu’à ce que la fraise touche la surface de la pièce
à usiner. Maintenez les deux poignées principales (1) en position et bloquez la
manette de fixation (19) avec le doigt de la main gauche.
7. Vérifiez que la butée de profondeur (7) repose correctement sur le tampon
d’échelon (10) et lisez la valeur indiquée sur la graduation (7a). Réduisez la
profondeur de coupe souhaitée sur la valeur lue et soulevez la butée de profondeur
(7) en conséquence.
8. Resserrez la vis de fixation pour la butée de profondeur (8) pour fixer la butée de
profondeur (7) en position.
EXEMPLE! La valeur indiquée est 60 mm (6 sur la graduation (7a)), la
profondeur de coupe souhaitée est 5 mm. La valeur de réglage totale est
55 mm. Placez la butée de profondeur (7) jusqu’au repère 55 mm.
Il est recommandé d’effectuer un test de coupe dans une chute pour
vérifier une deuxième fois la profondeur de coupe.
Réglage de précision (Images J, L)
Utilisez la molette de réglage (3) pour le réglage de précision de la profondeur de
coupe. Le réglage peut être réalisé en bloquant et en relâchant la position de la
manette de fixation (19).
La rotation de la manette de réglage (3) permet de faire un réglage de précision de la
profondeur de coupe selon les informations suivantes :
1 repère sur la molette de graduation (2) = 0,1 mm
1 rotation de la molette de graduation (2) = 2,0 mm
1 repère sur la graduation (17) = 8 mm
Plage de réglage totale = 0 - 16 mm
1. Alignez le repère « 0 » sur la molette de graduation (2) avec l’indicateur fixe sur le
carter moteur en tournant la molette de graduation (2) sans toucher à la molette de
réglage (3).
2. Tournez la molette de réglage (3) dans le sens horaire pour augmenter la
profondeur de coupe tandis que la molette de graduation (2) tourne simultanément
avec la molette de réglage (3).
3. Tournez la molette de réglage (3) dans le sens antihoraire pour diminuer la
profondeur de coupe tandis que la molette de graduation (2) tourne simultanément
avec la molette de réglage (3).
34
REMARQUE: Après avoir réglé la profondeur de coupe, la position
du repère de mise à zéro sur la butée de profondeur ne doit plus être
modifiée afin qu’il soit toujours possible de lire le réglage actuellement
défini sur la graduation.
Tampon d’échelon
Le tampon d’échelon (10) est particulièrement utile lorsqu’une coupe très profonde
est nécessaire et pour retirer du matériau en plusieurs étapes. Avec ce produit, vous
pouvez répartir une coupe profonde en 8 étapes.
REMARQUE: Effectuer plusieurs étapes peut être utile lors de la
réalisation de coupes très profondes. Dans le cas contraire, la pièce à
usiner et la fraise pourraient être endommagées.
Les étapes sur le tampon d’échelon sont de différentes hauteurs.
1. Définissez la profondeur de coupe souhaitée avec l’échelon le plus bas du tampon
d’échelon (10) comme décrit ci-dessus : « réglage approximatif » et « réglage de
précision ».
2. Dégagez la manette de fixation (19) en tournant dans le sens horaire et soulevez
le carter moteur par la force élastique des deux colonnes sur sa position la plus
haute. (Image J, étape 1)
AVERTISSEMENT! Faites attention à la force élastique dans les colonnes
et placez une main en haut de la défonceuse lors du dégagement
de la manette de fixation (19) pour éviter un sursaut involontaire de
défonceuse.
3. Tournez le tampon d’échelon (10) sur un niveau plus haut permettant à la fraise au
démarrage de toucher la surface de la pièce à usiner. Effectuez la première coupe
avec ce réglage.
4. Tournez le tampon d’échelon (10) dans le sens horaire sur le prochain niveau
inférieur et effectuez une deuxième coupe. Répétez cette coupe étape par étape
jusqu’à obtenir la coupe définitive avec la position la plus basse. (Image K).
35
Utilisation
01 Fraisage général (Image M)
AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation, de la poussière se forme !
Ces poussières sont hautement inflammables et explosives ! Ne fumez
pas pendant l’utilisation, gardez les sources de chaleur et les flammes
ouvertes hors de la zone de travail !
Portez toujours un masque anti-poussières pour vous protéger contre les
risques liés à la poussière fine!
REMARQUE: ÎAvant la première utilisation sur une pièce à travailler,
familiarisez-vous avec les différentes fonctions de fraisage en utilisant
des chutes.
Même si vous êtes familiarisé avec ce produit, effectuez toujours une
coupe d’essai sur une chute pour tester la vitesse réglée, la profondeur
de fraisage et la fraise choisie.
1. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle sur la pièce à usiner, par exemple des
clous ou des vis avant l’opération. Retirez-les si nécessaire.
2. Fixez toujours la fraise souhaitée et un dispositif d’extraction des poussières.
3. Maintenez fermement le produit avec les deux mains sur ses poignées et placez
la défonceuse sur la pièce à usiner dans la position souhaitée avant de l’allumer.
4. Attendez toujours que l’outil électrique ait atteint sa pleine vitesse avant de couper.
N’allumez jamais l’outil électrique lorsqu’un embout est en contact avec la pièce à
usiner, car cela peut provoquer un dommage, un recul ou une blessure.
5. Appuyez lentement et doucement la défonceuse vers le bas dans la position
souhaitée et la fraise en fonctionnement pour commencer un fraisage plongeant
le cas échéant. Resserrez la manette de fixation (19) et guidez la défonceuse
doucement et uniformément sur la pièce à usiner.
6. Déplacez le produit à une vitesse faible constante. Faites attention au sens de
l’avancée comme indiqué ci-dessous.
7. Maintenez toujours l’équilibre de la défonceuse pour éviter une chute sur le côté
non soutenu.
8. Arrêtez le produit à la fin de la coupe, relâchez le bouton marche/arrêt et attendez
que la fraise se soit complètement immobilisée avant de retirer le produit de la
pièce à travailler.
36
AVERTISSEMENT! Risque de recul ! Appliquez le produit sur la pièce à
travailler uniquement lorsqu’il est allumé!
AVERTISSEMENT! Assurez-vous toujours que le socle repose à plat sur
la pièce à usiner pendant l’utilisation ! N’essayez pas de faire des coupes
avec le produit tenu à une seule main!
02 Sens d’avancée (Images N et O)
Fraisez toujours à l’inverse du sens de rotation de la fraise. Dans le cas contraire,
la fraise va se desserrer dans la douille de serrage et la défonceuse sera difficile à
contrôler, car le recul et la force de guidage vont dans la même direction (Image N).
Déplacez le produit dans le sens antihoraire lors du fraisage des bords d’une pièce à
usiner, déplacez le produit dans le sens horaire lors du fraisage à l’intérieur de la pièce
à travailler (Image O).
REMARQUE: Pour des résultats satisfaisants, nous recommandons
d’utiliser toujours les guides fournis.
03 Coupes parallèles et bordures
Les coupes parallèles et bordures doivent utiliser l’ensemble du guide parallèle (9)
fourni.
1. Définissez d’abord la profondeur de coupe.
2. Fixez l’ensemble du guide parallèle (9) au produit.
3. Placez le produit sur la pièce à travailler avec l’ensemble du guide parallèle (9) en
le posant contre le bord de la pièce à travailler et ajustez la largeur souhaitée.
4. Attachez fermement tous les éléments de fixation de l’ensemble du guide parallèle
(9) et vérifiez-les régulièrement pendant le travail.
5. Guidez la défonceuse avec une légère force d’appui vers le bord de la pièce à
usiner.
04 Cercles
1. Définissez avec soin la profondeur de coupe.
2. Fixez la goupille de centrage (21) à l’ensemble du guide parallèle.
3. Définissez l’angle de cercle souhaité en réglant l’insertion des tiges de guidage
(9h x 2).
4. Repérez le centre du cercle et poinçonnez légèrement la goupille à l’intérieur.
Assurez-vous qu’elle ne puisse pas glisser pendant le fonctionnement pour obtenir
37
un résultat satisfaisant.
5. Démarrez le fraisage autour du centre du cercle.
Le pré-perçage d’un trou du même diamètre que l’extrémité de la goupille
de centrage (21) est utile pour garder la goupille de centrage (21) en
position.
05 Coupes avec gabarit (Image P)
1. Fixez le guide de gabarit adapté (25 ou 26) sur le produit.
2. Placez le gabarit sur la pièce à travailler et fixez-le en utilisant des pinces adaptées.
Fixez les pinces de manière à ce qu’elles ne bloquent pas le mouvement du
produit.
3. Placez le produit sur la pièce à travailler avec la collerette du guide de gabarit
reposant contre le bord du gabarit.
4. Exercez une légère pression sur le gabarit pendant le fonctionnement pour garantir
que le guide de gabarit repose à plat sur le bord du gabarit.
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des fraises plus petites que
l’ouverture centrale du guide de gabarit.
Le gabarit doit avoir une épaisseur minimale de 8 mm en raison du guide
de gabarit saillant.
•
•
Prenez en compte la dislocation du tracé de fraisage / bord par
rapport au gabarit.
Le réglage de la profondeur de coupe doit prendre en compte
l’épaisseur du gabarit.
Après utilisation
1. Éteignez le produit, attendez l’arrêt complet, débranchez-le de l’alimentation
électrique, laissez-le refroidir et retirez la fraise.
2. Vérifiez, nettoyez et rangez le produit comme décrit ci-dessous.
38
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT! Éteignez toujours le produit, débranchez le produit
de l’alimentation électrique et laissez le produit refroidir avant d’effectuer
le contrôle, l’entretien et le nettoyage !
Réalisez des réparations et l’entretien uniquement en conformité avec ce
mode d’emploi ! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un
spécialiste qualifié!
Nettoyage
•
•
•
•
Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les zones difficiles
d’accès.
Notamment, nettoyez la douille de serrage, les interrupteurs et les orifices de
ventilation après chaque utilisation avec un chiffon et une brosse.
Retirez la saleté tenace avec de l’air sous haute pression (max. 3 bars).
Vérifiez la présence de pièces usées ou endommagées. Remplacez les pièces
usées si nécessaire ou contactez un centre après-vente agréé pour la réparation
avant de réutiliser le produit.
N’utilisez pas de détergents ou de désinfectants chimiques, alcalins,
abrasifs ou autrement agressifs pour nettoyer ce produit, car ils peuvent
endommager les surfaces.
Entretien
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire.
Il n’y a aucune pièce devant être entretenue par l’utilisateur à l’intérieur de votre outil
électrique.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de traces d’usure et de dommage sur le
produit et les accessoires. Si nécessaire, remplacez-les par des neufs tel que décrit
dans ce mode d’emploi.
39
01 Câble d’alimentation
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le
fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Transport
AVERTISSEMENT! Portez toujours le produit par sa poignée principale.
N’utilisez jamais le câble pour porter le produit.
1. Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique. Retirez la fraise
si nécessaire.
2. Protégez le produit de tout impact important ou de toute vibration forte pouvant
apparaitre pendant le transport dans des véhicules.
3. Sécurisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de se renverser.
Rangement
1. Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus.
3. Stockez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel
et bien aéré.
4. Stockez toujours le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La
température idéale de stockage se situe entre 10 °C et 30 °C.
5. Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour le stockage ou de couvrir
le produit avec un chiffon adapté ou une bâche pour le protéger de la poussière.
Recyclage et mise au rebut
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Recyclez dans des installations existantes. Vérifiez
auprès de votre autorité locale ou de votre magasin local pour obtenir
des conseils sur le recyclage.
40
Garantie
Chez
, nous prenons soin de sélectionner des matériaux de haute qualité,
et nos techniques de fabrication nous permettent de créer des gammes de produits
mêlant design et durabilité. C'est la raison pour laquelle nos outils électriques
sont couverts par une garantie commerciale de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Cet outil électrique est garanti pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat
s'il est acheté dans un magasin, livré ou acheté en ligne. Toute demande de garantie
nécessite la présentation du ticket de caisse ou de la facture. Veuillez garder votre
preuve d'achat en lieu sûr.
Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à
condition que l'outil électrique
ait été utilisé aux fins pour lesquelles il est
conçu et soumis à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément
aux pratiques courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode
d'emploi. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par
ou résultant de :
•
•
•
•
•
•
•
•
Usure normale, y compris l'usure des accessoires
Utilisation excessive ou abusive, négligence
Réparation tentée par une personne autre qu'un agent autorisé
Dommages esthétiques
Dommages causés par des substances ou objets étrangers, ou par des accidents
Dommages ou modifications accidentels
Non-respect des instructions du fabricant
Perte d'usage des biens
Cette garantie est limitée aux pièces reconnues comme défectueuses. Elle ne couvre
en aucun cas les coûts accessoires (mouvements, travail) et les dommages directs
et indirects.
Si l'outil électrique
s'avère défectueux pendant la période de garantie, nous
nous réservons le droit, à notre gré, de rembourser l'article ou de le remplacer par un
produit de qualité et de fonctionnalités équivalentes.
Cette garantie ne s'applique qu'au pays d'achat ou de livraison, et n'est pas transférable à d'autres pays. Cette garantie n'est pas transférable à une autre personne
ou un autre produit. Cette garantie est soumise aux lois locales applicables.
41
Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux de consommateur en matière de biens
défectueux, sans les affecter.
Le distributeur chez qui vous avez acheté le/la Défonceuse est responsable de la
conformité ou des vices cachés dans le/la Défonceuse conformément aux
dispositions suivantes:
Article L217-4 du code de la consommation
Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable
des défauts de conformité existants au moment de la livraison.
Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage,
des instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du
contrat ou lorsqu'il a été réalisé sous sa responsabilité.
Article L217-5 du code de la consommation
Les marchandises sont conformes au contrat :
1. Si elles sont propres à l'usage habituellement escompté pour des produits
similaires et, le cas échéant :
- si elles correspondent à la description donnée par le vendeur et possèdent les
qualités présentées par le vendeur à l'acheteur sous la forme d'un échantillon ou
d'un modèle;
- si elles présentent les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre
en ce qui concerne les déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou si elles présentent les caractéristiques définies d'un commun accord par les
Parties ou sont propres à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier en a convenu.
Article L217-12 du code de la consommation
Les actions résultant des défauts de conformité sont limitées à deux ans après la
livraison des marchandises.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, au cours de la garantie de vente qui lui a
été accordée au moment de l'achat ou de la réparation du bien meuble, la restauration couverte par la garantie, toute période d'indisponibilité d'au moins sept jours est
ajoutée à la période de garantie restante.
Ce délai commence à partir de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la
disponibilité pour la réparation de la marchandise en question, si cette disponibilité
intervient après la demande d'intervention.
Article 1641 du code civil
Le vendeur est lié par la garantie à la suite de vices cachés dans l'article vendu qui
le rendent impropre à l'usage auquel il était destiné, ou qui réduit tellement cette
utilisation que l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou aurait payé un prix inférieur s'il en
avait eu connaissance.
Article 1648 du code civil
Toute action résultant de vices cachés doit être intentée par l'acheteur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice.
42
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
Déclarons que le produit
Défonceuse
ER2100
Numéro de série : de 000001 à 999999
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:
2006/42/EC Directive Machine
Les normes et spécifications techniques font référence à:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-17:2010
2014/30/EU
Directive CEM
Les normes et spécifications techniques font référence à:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
2011/65/EU Directive RoHS (LdSD)
Signataire autorisé et titulaire du dossier technique
Signé par et au nom de:
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
le: [12/06/2018]
Lisa Davis
Group Quality Director
Manufacturer • Fabricant • Producent •
Hersteller • Producator • Fabricante:
Kingfisher International Products Limited,
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
www.kingfisher.com/products
Distributeur: Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com
Pour consulter les manuels d’instructions en ligne,
rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products.
860 W Biscuit joiner_MNL_EBJ860_TPS_GB_V1_V20518_20180605.indd 32
6/5/18 9:04 AM

Manuels associés