Munters Icedry 1400 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Munters Icedry 1400 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice originale
Manuel d’utilisation
IceDry 800/1400
Déshydrateur à dessicant
190TFR-1037-G1307
© Munters Europe AB 2013
Informations importantes pour l’utilisateur
Usage prévu
Sécurité
Les déshumidificateurs Munters sont prévus pour être
utilisés pour la déshumidification de l’air. Tout autre
usage de cet appareil, ou le non-respect des instructions
fournies dans le présent manuel, peut provoquer des
dommages corporels et/ou endommager l'appareil et
d'autres biens.
Les informations sur les dangers potentiels sont
indiqués dans ce manuel par le symbole de danger
habituel :
Aucune modification de l'appareil n'est autorisée sans un
accord préalable de Munters. L'ajout ou l'installation de
dispositifs additionnels est uniquement autorisé après
un accord écrit de Munters.
Garantie
indique un danger potentiel qui risque d'entraîner des
blessures.
ATTENTION!
indique un danger potentiel qui risque d'endommager
l'appareil ou d’autres équipements ou de provoquer des
dommages environnementaux.
La période de garantie est valable à compter de la date
de sortie d’usine de l’appareil, sauf spécifications écrites
contraires. La garantie se limite à l’échange gratuite des
pièces ou des composants défaillants suite à un défaut de
qualité ou à un vice de fabrication.
Le recours en garantie n'est recevable que s'il est
prouvé que le défaut survient pendant la période de
garantie et que le produit a été utilisé conformément
aux spécifications. Toutes les réclamations devront
mentionner le type de produit et le numéro de
fabrication. Ces informations sont estampées sur la
plaque d'identification ; voir la section Marquage.
Une des conditions de la garantie est que l'appareil soit,
pendant toute la durée de cette garantie, entretenue
et maintenu par un technicien Munters ou certifié
par Munters. Il est nécessaire d'avoir accès à des
équipements de test spécifiques et calibrés. L'entretien
et la maintenance doivent être documentés pour que la
garantie soit valide.
Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien
ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement
peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou
correctement maintenu.
ii
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
REMARQUE! met en évidence des informations
supplémentaires pour une utilisation optimale de l'appareil.
Conformité aux normes
Le déshumidificateur est conforme aux exigences
principales en matière de sécurité de la Directive
Machines 2006/42/EC, de la Directive Basse Tension
2006/95/EC et de la Directive CEM 2004/108/EC.
Le déshumidificateur est fabriqué par une usine de
production certifiée ISO 9001:2008.
Copyright
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
REMARQUE! Le présent manuel contient des
informations protégées par les lois sur les droits d’auteur. Il
est interdit de reproduire ou de transmettre toute partie de ce
manuel sans une autorisation écrite de Munters.
Veuillez adresser vos commentaires sur ce manuel à :
Munters Europe AB
Technical Documentation
P.O. Box 1150
SE- 164 26 KISTA Sweden
e-mail : t-doc@munters.se
Informations importantes pour l’utilisateur
190TFR-1037-G1307
Table des matières
Informations importantes pour
1
2
3
4
4.7
l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
froide (congélateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4.8
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . .
13
ii
4.9
Réglages avant le démarrage . . . . . . . .
14
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
4.10 Contrôles avant le démarrage . . . . . . . .
Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . .
ii
14
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Contrôle et réglage du débit d'air . . . . .
ii
15
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iv
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
5.1
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
1.1
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
5.2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
1.2
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
16
1.3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
5.4
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . .
17
1.4
Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Exploitation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . .
3
19
1.5
Supervision de l'exploitation . . . . . . . . . .
5.5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
3
5.5.2 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6
Indication des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
19
Conception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2.1
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2.2
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . .
Transport, inspection et stockage . . . . . . .
4
5
3.1
Déplacement de l'appareil . . . . . . . . . . . .
3.2
3.3
5
5.5.3 Redémarrage après une
coupure de courant . . . . . . . . . . . .
20
5.5.4 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
6.1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5
6.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Déballage et inspection à la livraison
5
6.3
Options d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Stockage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6.4
Extension de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.5
4.2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.3
Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . .
4.4
Raccords de gaine symétriques . . . . . .
Planning d'entretien et de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
24
7
Localisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
7.3
Liste de détection des défauts . . . . . . . .
24
26
Où installer le déshumidificateur ? . . .
8
4.6
Réseau de gaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.6.1 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . .
8
4.6.2 Entrée d’air à traiter . . . . . . . . . . . .
9
4.6.3 Sortie d’air sec . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
7
8
24
Dimensions et zone de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
8.2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . .
27
8.3
Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
10 Contactez Munters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
9
10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
8.1
9
4.6.5 Gainage pour la sortie de l'air
humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
4.5
4.6.4 Entrée d'air de régénération . .
iv
Exemples d'installation – chambre
Table des matières
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
1
Introduction
1.1 Généralités
Munters fabrique une large gamme de déshydrateurs efficaces conçus pour divers usages et pour des
applications variées. Contactez le représentant Munters le plus proche pour toute question concernant
l'installation de votre déshydrateur, ou visitez le site www.munters.com.
L'appareil est inspecté et contrôlé avant sa sortie d'usine pour garantir sa qualité et assurer une fiabilité
maximale. Pour les caractéristiques du produit, voir la section Spécifications techniques.
1.2 À propos de ce manuel
Ce manuel est rédigé pour l'utilisateur du déshumidificateur. Il reprend les informations nécessaires sur
la manière d'installer et d'utiliser le déshumidificateur d'une façon sûre et efficace. Lisez ce manuel avant
d'installer et d'utiliser l'appareil.
1.3 Sécurité
La conception et la fabrication des déshydrateurs ont fait l’objet d’une attention toute particulière pour
s'assurer que ces appareils sont conformes aux directives et aux normes mentionnées dans la section
Déclaration de conformité CE.
Les informations reprises dans le présent manuel comprennent des suggestions sur les meilleures méthodes
de travail mais la responsabilité individuelle ou la réglementation locale conservent la prérogative.
Lors du fonctionnement ou de tout travail sur une machine, il est toujours de la responsabilité de chacun
de veiller à :
■
La sécurité de toutes les personnes concernées.
■
la sécurité de l'appareil et des autres biens.
■
La protection de l'environnement.
Pour plus d'informations sur les symboles de sécurité utilisés dans ce manuel, voir la section Informations importantes
pour l'utilisateur.
190TFR-1037-G1307
Introduction
1
IceDry 800/1400
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
- L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation dans des zones dangereuses (classifiées) où il est obligatoire
d'utiliser de l'équipement prévu pour des zones explosives.
- L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau.
- Ne branchez pas l'appareil sur une tension secteur autre que celle indiquée sur la plaque d’identification, voir la
section Marquage.
- L’alimentation électrique secteur est branchée en permanence sur le commutateur d’alimentation de l’appareil.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité d'appareils générateurs de chaleur ou de matériaux inflammables
et dangereux.
- Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation.
- Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les
réglementations locales.
- Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours
l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien.
- Pour éviter tout risque d'accident, utilisez des appareils de levage adéquats.
- Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations.
2
Introduction
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
1.4 Marquage
Figure 1.1 Emplacement des étiquettes
Type IceD ry800
Fabr.N o. 0919 190XXX XXXXX
Fabr.year 2009
3 ~ 400V 50 H z
0,72 kW
M
Max
5,4 kW
M ade in Sw eden
4,38 kW
IP44
M unters Europe AB
Isafjordsgatan 1
164 26 Kista,Sw eden
Explication du "Fabr. No" sur la plaque d'identification :
09 = année de fabrication, 19 = semaine de fabrication, 190XXX = numéro de pièce, XXXXX = numéro de série
1. Plaque d’identification
2. Sortie d'air sec
3. Sortie d’air humide
4. Entrée d’air à traiter
5. Entrée d’air de régénération
1.5 Supervision de l'exploitation
Le contrôle et la surveillance du déshumidificateur s'effectuent à partir du panneau de l'opérateur, situé
sur la face avant de l'appareil.
1.6 Indication des défauts
Les défauts sont clairement indiqués sur le panneau de l'opérateur. Les LED clignotantes indiquent le
composant qui nécessite un entretien ou un remplacement.
190TFR-1037-G1307
Introduction
3
IceDry 800/1400
2
Conception du produit
2.1 Description du produit
Les déshumidificateurs des séries IceDry sont conçus pour déshumidifier efficacement l'air dans les
chambres froides, afin de minimiser la formation de givre et de glace.
Le déshydrateur est équipé d’une unité de roue interne encapsulée. L’enceinte de la roue est en plastique
thermoformé durable et il contient des sections isolées qui permettent un équilibrage précis des débits d’air
de déshumidification, de purge, de régénération et de récupération de chaleur.
Le système de contrôle électrique est conforme à la norme EN 60204 (IEC60204). Pour les températures de
fonctionnement, voir la section 8.2, Caractéristiques techniques.
Les déshumidificateurs sont fabriqués conformément aux normes européennes harmonisées et aux
spécifications techniques exigées pour le label CE.
2.2 Principe de fonctionnement
1. Air à traiter
2. Air sec
3. Air de régénération
4. Air humide
4
2
3
1
Figure 2.1 Principe de fonctionnement
La roue déshydratante est faite dans un matériau composite qui est très efficace pour capturer et retenir la
vapeur d'eau. La roue est divisée en deux parties. Le flux d'air à déshydrater, appelé l'air à traiter, passe à
travers la plus grande zone de la roue et quitte cette roue sous forme d'air sec. La roue déshydratante tourne
lentement pour que l’air à traiter rencontre toujours une surface sèche sur la roue ; la déshumidification
s’effectue ainsi en continu.
Le flux d'air qui est utilisé pour sécher la roue, l'air de régénération, est réchauffé. L'air de régénération
passe à travers la roue dans la direction opposée à l'air à traiter et quitte la roue sous la forme d'air humide
(air chaud et humide). Cette méthode permet au déshydrateur de fonctionner efficacement, même à des
températures inférieures à 0°C.
4
Conception du produit
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
3
Transport, inspection et stockage
3.1 Déplacement de l'appareil
Le déshydrateur est livré sur une palette et doit être manipulé avec précaution. Toutes les portes de l'unité
doivent être fermées pendant le transport. Si le déshydrateur est toujours fixé à la palette de livraison, il peut
être déplacé à l’aide d’un chariot élévateur à fourche.
Le poids du déshydrateur est mentionné à la section 8, Caractéristiques techniques.
3.2 Déballage et inspection à la livraison
1. Comparer la livraison par rapport au bon d'expédition, à la confirmation de commande ou à toute autre
documentation de livraison et contrôlez que tous les éléments sont inclus et qu'aucun n'est endommagé.
2. Contactez immédiatement Munters si la livraison est incomplète afin d’éviter les retards d’installation.
3. Si l'appareil doit être stocké avant son installation, voir la section Stockage de l'appareil.
REMARQUE! Si l'installation n'est pas effectuée immédiatement après la livraison de l'appareil, il est conseillé
de conserver le déshydrateur emballé ou de réutiliser le matériel d'emballage pour protéger l'appareil pendant le
transport ultérieur vers son emplacement définitif et pendant les opérations d'installation.
4. Déballez complètement l'appareil et vérifiez attentivement qu'il n'a subi aucun dommage pendant le
transport.
5. Tout dommage visible doit être communiqué par écrit à Munters dans les 5 jours et avant le début de
l'installation.
6. Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux réglementations locales.
REMARQUE! Des cartouches de filtre G3 pour l'air à traiter et l'air de régénération sont inclus dans la livraison.
L’une se monte sur l’entrée d’air à traiter du déshumidificateur et l’autre, sur l’entrée d’air de régénération, à
l’extérieur de la chambre froide.
3.3 Stockage de l'appareil
Il est important de respecter les instructions suivantes en cas de stockage du déshydrateur avant son
installation :
■
Placez le déshydrateur en position droite sur une surface horizontale.
■
Protéger ce dernier de tout dommage physique.
■
Stockez-le à l'abri et protégez-le de la poussière, du gel, de la pluie et de tout produit contaminant
agressif.
190TFR-1037-G1307
Transport, inspection et stockage
5
IceDry 800/1400
4
Installation
4.1 Généralités
Les déshumidificateurs IceDry sont conçus pour être installés dans des chambres froides avec une
température ambiante jusqu'à -25°C. Ces conditions nécessitent que les instructions d'installation
soient suivies scrupuleusement car une installation incorrecte peut entraîner de graves problèmes de
fonctionnement.
Si l'appareil doit être stocké avant son installation, voir la section 3.3, Stockage de l'appareil.
4.2 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
L’alimentation électrique secteur est branchée en permanence sur le commutateur d’alimentation de l’unité. Les
réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
La sortie d’air humide est chaude. Pour éviter tout risque de brûlure par contact involontaire, assurez-vous
qu'elle est calorifugée.
ATTENTION!
Le chauffage intégré nécessite une alimentation électrique continue pour prévenir tout problème de
fonctionnement. Ne coupez l'alimentation de l'appareil qu'en cas d'urgence.
ATTENTION!
Des phénomènes de condensation se produisent facilement à l'intérieur de la gaine en raison du taux d'humidité
élevé de l'air de régénération. Pour éviter la condensation, les gaines doivent être calorifugées
ATTENTION!
Activez le commutateur d’alimentation du déshumidificateur dès que l'appareil est installé. Cela permet au
chauffage intégré de fonctionner et d'éviter la formation de glace en interne.
ATTENTION!
Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air
humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun
obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines.
ATTENTION!
Si le volet d'air à traiter est complètement ouvert, la densité élevée de l'air froid dans la chambre risque
d'endommager le ventilateur d'air à traiter.
ATTENTION!
Un mauvais réglage des débits d’air à traiter et de régénération peut conduire à un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
6
Installation
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
4.3 Exigences d’emplacement
Le déshumidificateur est adapté à un fonctionnement à l’intérieur des chambres froides. Les températures
de fonctionnement autorisées sont comprises entre -25 et 0°C. Il est important que les caractéristiques
du site prévu pour l'installation soient conformes aux contraintes d'environnement et de positionnement
pour obtenir les meilleures performances et faciliter l'entretien. Par conséquent, respectez les zones de
maintenance recommandées décrites dans la section 8.1, Dimensions et zone de maintenance.
REMARQUE! L'appareil doit être sorti de la chambre froide à certains intervalles d'entretien. Gardez à
proximité des câbles supplémentaires pour le raccordement de l'appareil.
4.4 Raccords de gaine symétriques
Les panneaux avant et arrière sont interchangeables ; par suite, les connexions d’air à traiter et d’air sec
peuvent être situées du côté gauche ou droit de l’appareil.
Les déshumidificateurs sont livrés avec les connexions d’air à traiter et d’air sec sur le côté gauche de
l’appareil. Pour changer leur orientation, afin que les connexions soient du côté droit, procédez comme suit :
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Vérifiez que l’alimentation électrique de l’unité est coupée avant de modifier l’orientation des connexions d’air à
traiter et d’air sec.
A
C
D
E
B
F
1. Retirez les deux boulons de fixation (B) du panneau avant et enlevez ce dernier avec précaution.
2. Retirez les deux boulons de fixation du panneau arrière et enlevez-le avec précaution.
3. Retirez les deux boulons (A) et les rondelles de fixation du panneau de commande et du panneau
supérieur, puis enlevez le panneau supérieur avec précaution.
4. Enlevez les caches (C) du chemin de câblage, re-routez les câbles et montez le panneau de commande
(D) sur la face opposée de l’unité. Remontez les caches du chemin de câblage.
190TFR-1037-G1307
Installation
7
IceDry 800/1400
5. Desserrez l'arrêt de la roue (E) et les systèmes de surveillances des deux filtres (F). Retirez les colliers
de serrage.
6. Placez l'arrêt de la roues et les systèmes de surveillance des filtres du côté opposé de l'appareil. Attachez
les câbles.
7. Montez les panneaux avant, arrière et supérieur dans leur nouvelle position.
4.5 Où installer le déshumidificateur ?
Choisissez un emplacement où le déshumidificateur gêne le moins l'activité de la chambre froide tout en
permettant les travaux de maintenance tels que le remplacement du filtre d'air à traiter.
Si l'appareil est installé sur un socle, ce socle doit être conçu de façon à pouvoir être facilement retiré de la
chambre froide ou du congélateur. Assurez-vous de prévoir des ouvertures pour le chariot élévateur.
Le déshumidificateur doit être placé de manière à supprimer tout risque de formation de glace dans
l'alimentation et le filtre d'air à traiter. La glace se forme habituellement près des portes et des sas des
chambres froides, dans les zones où pénètre de l'air chaud et humide.
Installez le déshumidificateur de façon à minimiser la longueur des gaines d'air de régénération et d'air
humide avec un maximum de 1,5 m. Voir la section 4.7, Exemples d'installation – chambre froide (congélateur).
4.6 Réseau de gaines
4.6.1 Conseils généraux
REMARQUE! Amortissement des vibrations. S'il est nécessaire de réduire les vibrations du déshumidificateur,
prenez contact avec Munters pour des instructions spécifiques. Reportez-vous à la norme EN 1299+A1:2008.
En raison de l'environnement basse température et du risque de gel, il est essentiel que
toutes les gaines soient installées conformément aux instructions. Voir également
4.7, Exemples d'installation – chambre froide (congélateur).
Pour pouvoir sortir aisément le déshumidificateur de la chambre froide, tous les raccords de gaine
doivent être faciles à démonter. Si, malgré cette recommandation, le déshumidificateur est installé d'une
façon qui empêche de le déplacer facilement à des fins de maintenance, il est important de respecter les
dimensions minimales de la zone de maintenance, voir 8.1, Dimensions et zone de maintenance. Il est essentiel que
l’assemblage gaine/mur soit étanche à la vapeur d’eau. Il est conseillé d’utilisé de la mousse de polyuréthane,
à condition que la température lors de son application soit suffisamment élevée.
Pour l’installation du réseau de gaines entre le déshydrateur et les entrées et sorties d’air, respecter les
instructions suivantes :
■
La longueur des gaines doit être la plus courte possible afin de minimiser les pertes de charge de l’air.
■
Pour garantir les performances, tous les raccords rigides d’air à traiter ou d'air de régénération doivent
être étanches à l'air et à la vapeur d'eau.
■
La conception des connexions de gaine doit faciliter une déconnexion rapide de l'appareil pour
maintenance hors de la chambre froide.
■
Des phénomènes de condensation se produisent facilement à l'intérieur de la gaine en raison du
taux d'humidité élevé de l'air de régénération. Pour éviter la condensation, les gaines doivent être
calorifugées.
8
Installation
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
■
■
■
■
■
■
■
■
La gaine d'air à traiter doit toujours être calorifugée pour empêcher la condensation sur l’extérieur de
celle-ci lorsque la température de l’air à l’intérieur de la gaine devient inférieure au point de rosée de
l’air ambiant.
Le taux d'humidité élevé de l'air humide en sortie du déshydrateur peut provoquer des phénomènes de
condensation sur les parois internes de la gaine. Ceci doit être évité en calorifugeant la gaine.
Assurez-vous que l'accès pour la maintenance et les réparations est libre lorsque vous concevez et
installez le réseau de gaines. Pour plus d'informations, voir la section 8.1, Dimensions et zone de maintenance.
Pour réduire le bruit et/ou les vibrations transmis le long des gaines rigides, monter des raccords
flexibles de bonne qualité, étanches à l'air.
Les gaines montées directement sur le déshydrateur doivent être convenablement supportées afin de
minimiser la charge et la tension qui résulte de leur poids et de leurs mouvements éventuels.
Un volet de réglage doit être installé sur l’entrée d’air de régénération. Un réglage correct des débits d’air
est essentiel pour un fonctionnement efficace de l’appareil. Pour les détails de réglages des débits d'air,
voir la section 4.11, Contrôle et réglage du débit d'air.
La pression et le débit de l'air à traiter se règlent en utilisant le convertisseur de fréquence du ventilateur
d'air à traiter. Dans ce cas, l'installation d'un registre dans la gaine d'air sec n'est pas nécessaire.
La perte de charge totale des gaines d'air à traiter et d'air de régénération ne doit pas dépasser les
performances nominales des ventilateurs montés dans le déshumidificateur. Pour des détails
concernant la pression statique minimale disponible, voir le chapitre 8.2, Caractéristiques techniques.
4.6.2 Entrée d’air à traiter
Le déshumidificateur possède un filtre externe pour l'entrée d'air à traiter. S'il existe un risque de formation
de gel dans le filtre d'air à traiter, il faut brancher une gaine permettant de prélever l'air à traiter dans un
endroit sec situé à une distance de 5 à 10 m de l'ouverture de la porte. Le filtre peut alors être déplacé à
l'intérieur de la gaine.
4.6.3 Sortie d’air sec
L'air sec provenant du déshumidificateur doit être acheminé et distribué de façon à ce qu'il se mélange à l'air
chaud et humide qui pénètre habituellement dans la chambre froide/la chambre de congélation au dessus
des portes et des sas fréquemment ouverts. Installez un registre réglable dans la gaine.
4.6.4 Entrée d'air de régénération
Placez la prise d'air de régénération et le boîtier de filtrage hors de la chambre froide. Placez le boîtier du
filtre directement sur le mur.
La longueur de la gaine jusqu'à la prise d'air de régénération du déshumidificateur ne doit pas dépasser 1,5
mètre et la gaine doit être calorifugée pour empêcher la formation de glace. Ceci concerne également la
partie des gaines traversant le mur. Un registre réglable est installé dans la gaine.
Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération entrant par l'air humide en sortie, la prise d'air de
régénération doit être située au minimum à 2 mètres de la sortie d'air humide.
190TFR-1037-G1307
Installation
9
IceDry 800/1400
A. Air de régénération
B. Air humide
1. Boîtier du filtre
B
2. Drainage des condensats
Min.
2,0 m
3
3. Conduit étanche à la vapeur d'eau
2
A
~ 0,5 m
1
2
Figure 4.1 Entrée d'air de régénération et sortie d'air humide
4.6.5 Gainage pour la sortie de l'air humide
La gaine d'air humide doit être en plastique ou autre matériau résistant à la corrosion. Elle doit pouvoir
supporter des températures de -30°C à 75°C, ne pas dépasser 1,5 mètre de longueur et être calorifugée pour
empêcher la formation de glace. Ceci concerne également la partie des gaines traversant le mur.
En raison du taux important d’humidité de l’air humide en sortie du déshumidificateur, des phénomènes de
condensation se produisent sur les parois intérieures de la gaine. En raison de la basse température ambiante,
il existe un risque de formation de glace. Il est donc nécessaire de calorifuger la gaine d'air humide.
■
Les gaines horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir du
déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. Cette pente doit être au minimum de
2 cm/m de gaine.
■
De plus, des trous de drainage de 5 mm doivent être percés aux points bas de la gaine pour éviter
l'accumulation d'eau.
■
Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération entrant par l'air humide en sortie, la sortie d'air
humide doit être placée au minimum à 2 mètres de la prise d'air de régénération. Voir Figure 4.1 .
REMARQUE! Percez toujours les trous de drainage à l'extérieur de la chambre froide/de congélation.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
La sortie d’air humide est chaude. Pour éviter tout risque de brûlure par contact involontaire, assurez-vous
qu'elle est calorifugée.
10
Installation
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
4.7 Exemples d'installation – chambre froide (congélateur)
Munters recommande les installations suivantes. En cas de doute, demandez conseil à Munters.
Voir les contraintes de place reprises dans la section 8.1, Dimensions et zone de maintenance.
A
B
Figure 4.2 Position au-dessus de la porte ou du sas
A. Entrée d’air à traiter
B. Sortie d’air sec
2-3m
Figure 4.3 À placer derrière un écran.
190TFR-1037-G1307
Installation
11
IceDry 800/1400
5 - 10 m
Figure 4.4 À placer loin de la porte/du sas.
5 - 10 m
Figure 4.5 Gaine d'air à traiter éloignée de la porte/du sas.
ATTENTION!
Activez le commutateur d’alimentation du déshumidificateur dès que l'appareil est installé. Cela permet au
chauffage intégré de fonctionner et d'éviter la formation de glace en interne.
Les ouvertures des gaines d'entrée et de sortie d'air doivent être obturées de façon étanche lors de
l'installation et d'un arrêt de l'exploitation par un arrêt normal du déshumidificateur. Cette précaution
permet d'empêcher la formation de glace dans les gaines et le déshumidificateur résultant d'une ventilation
involontaire et des basses températures régnant dans la chambre froide.
12
Installation
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
4.8 Connexions électriques
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les
réglementations locales.
Tous les appareils sont livrés complets, avec tout le câblage interne installé et configuré en fonction de la
tension et de la fréquence spécifiées sur la plaque d'identification de l'appareil.
REMARQUE! La tension d'alimentation ne doit pas varier de plus de 10% par rapport à la tension de
fonctionnement nominale.
L'appareil doit être correctement relié à la terre.
Pour des détails de connexion, reportez-vous à la plaque d’identification, au supplément circuit électrique ou à la
section 8.2, Caractéristiques techniques. Le câble et les fusibles de raccordement doivent être dimensionnés en
fonction de l’appareil à installer.
Raccordez l'appareil avec un câble flexible à une prise murale. De cette façon, l'appareil peut facilement être
déconnecté du réseau en retirant la fiche de la prise.
190TFR-1037-G1307
Installation
13
IceDry 800/1400
4.9 Réglages avant le démarrage
À la livraison, les paramètres de fonctionnement sont réglés pour l'exploitation en chambre froide.
L'application ne nécessite pas le raccordement de capteurs externes ni de signaux d'entrée/de sortie
externes.
4.10 Contrôles avant le démarrage
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
L’alimentation électrique secteur est branchée en permanence sur le commutateur d’alimentation de l’appareil.
Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié.
Avant la premier démarrage du déshumidificateur, vérifiez que l’alimentation électrique du
déshumidificateur est coupée puis effectuez les contrôles suivants :
1. Assurez-vous que le sélecteur de mode sur le déshumidificateur est en position OFF. .
2. Assurez-vous que les filtres d'entrée d'air ne sont pas endommagés, qu'ils sont convenablement fixés et
que toutes les zones à l'intérieur de l'appareil sont propres et ne comportent aucune formation de glace.
3. Inspecter visuellement les gaines et les raccords pour vous assurer que toutes les raccords ont été
correctement installés et que le réseau ne présente aucune trace de dommage. Vérifier également
qu'aucun obstacle ne bloque le passage de l'air dans les gaines.
4. Contrôlez que la tension d'alimentation est correcte et que les câbles sont convenablement connectés.
5. Après avoir branché le ventilateur d'air à traiter à l'alimentation électrique, contrôlez son sens de
rotation.
6. Ouvrez le panneau avant du déshumidificateur.
7. Démarrez le déshumidificateur et vérifiez que le ventilateur tourne.
8. Coupez l'alimentation du déshumidificateur et contrôlez le ventilateur juste avant qu'il ne s'arrête.
Assurez-vous qu'il tourne bien dans le sens des aiguilles d'une montre
9. Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil et le commutateur d'alimentation sont en service
dès que l'appareil a été installé dans la chambre froide. Dans le cas contraire, vérifiez la présence de glace
dans l'appareil.
10. Ouvrez complètement le registre d’air de régénération.
11. Ouvrez à moitié le registre d’air à traiter.
ATTENTION!
Si le volet d'air à traiter est complètement ouvert, la densité élevée de l'air froid dans la chambre risque
d'endommager le ventilateur d'air à traiter.
ATTENTION!
Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air
humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun
obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines.
14
Installation
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
4.11 Contrôle et réglage du débit d'air
Contactez le service après-vente de Munters pour obtenir de l'aide concernant l'installation et les réglages.
Les adresses de Munters sont indiquées au dos de ce document.
ATTENTION!
Un réglage incorrect des débits d'air à traiter et d'air de régénération peut provoquer un mauvais fonctionnement
de l'appareil. Le débit d'air doit être réglé à maximum 10% au-dessus de la valeur nominale spécifiée reprise dans
la section 8.2, Caractéristiques techniques.
1. En ajustant les volets installés dans les gaines de sortie d’air sec et d’entrée d’air de régénération, réglez
les débits d’air à traiter et d’air de régénération pour obtenir le débit d’air nominal.
2. Démarrez le déshumidificateur pendant environ 10 minutes pour permettre au réchauffeur
de régénération d'atteindre sa température normale de fonctionnement. Voir la section
5.5, Exploitation de l’appareil.
3. Vérifiez que la différence de température entre l'alimentation d'air de régénération (et l'air de
régénération en aval du réchauffeur est d'environ 95°C (avec une tolérance de ±5°C).
4. Si la différence de température est en dehors de la tolérance de 5%, il est possible de régler par
incréments le registre d'air de régénération (afin de permettre la stabilisation de l'indicateur de
température après chaque réglage) jusqu'à ce que la tolérance spécifiée soit respectée.
Exemple :
Température d'air en entrée = 15°C
Température d’air de régénération = 110°C
Augmentation de température = 95°C
190TFR-1037-G1307
Installation
15
IceDry 800/1400
5
Fonctionnement
5.1 Généralités
Les déshumidificateurs sont équipés d’un panneau d'opérateur qui contient le commutateur de mode et des
voyants LED. Le commutateur de mode du panneau d'opérateur possède deux modes de fonctionnement :
MAN (mode manuel):
Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent en continu,
à pleine capacité.
AUT (mode automatique) - non applicable.
5.2 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
En cas de coupure d'alimentation électrique, le déshydrateur redémarre automatiquement lorsque l'alimentation
est rétablie.
ATTENTION!
Lors du premier démarrage ou lors d'un redémarrage après un arrêt de maintenance, le commutateur
d'alimentation doit avoir été placé en position marche au moins 12 heures auparavant. Cela est nécessaire pour
éliminer toute la glace qui pourrait s'être accumulée dans l'appareil
ATTENTION!
Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air
humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun
obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines.
ATTENTION!
Pour éviter d’endommager les ventilateurs, l’équipement ne devra pas fonctionner plus de quelques minutes
avant le réglage des débits d’air à traiter et de régénération.
ATTENTION!
Ne jamais mettre le commutateur d'alimentation principal hors tension. Cela pourrait entraîner la formation de
glace et le mauvais fonctionnement du déshumidificateur.
5.3 Arrêt d'urgence
Le commutateur de mode sert à démarrer et à arrêter l'appareil en fonctionnement normal. En
cas d'urgence, utilisez le commutateur d'alimentation sur le déshumidificateur, voir la section
5.4, Panneau de commande.
ATTENTION!
N'utilisez le commutateur d'alimentation principal que pour arrêter l'appareil en cas d'urgence. La séquence
d'arrêt normale ne sera pas respectée. Les ventilateurs s'arrêtent et le système de chauffage peut être très chaud,
ce qui peut entraîner des dommages au système de chauffage et à d'autres éléments proches de celui-ci.
16
Fonctionnement
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
5.4 Panneau de commande
1
4
2
3
0
AUT
MAN
o
150 C
14
o
100 C
o
50 C
13
12
11
10
Arti-
9
8
Description
6
7
5
Fonction
cle
1
Commutateur d’alimentation
Lorsque le commutateur est en position “0”, le circuit de contrôle
est mis hors tension et l’appareil ne peut pas démarrer.
Lorsque le commutateur est en position “1”, le circuit de contrôle
est mis sous tension et l’appareil peut être démarré à l’aide du
commutateur de mode.
Le commutateur d’alimentation doit toujours être en position
sous tension pour éviter la formation de glace dans l’appareil.
2
Indicateur du ventilateur d’air de régénération
Le voyant d’air de régénération s’allume lorsque le ventilateur
fonctionne. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du
ventilateur.
3
Affichage de la température de l’air de régénération
Affiche la température de l’air de régénération.
4
Commutateur de mode
Lorsque le commutateur de mode est en position “MAN”, le
déshumidificateur fonctionne en mode manuel. Dans ce mode,
l’unité fonctionne en continu (à pleine capacité).
Lorsque le commutateur de mode est en position “O”, le
déshumidificateur s’arrête.
REMARQUE AUT (mode automatique) – non applicable
5
Non applicable
6
Voyant du chauffage de régénération (étage 1)
Le voyant s’allume lorsque l’étage correspondant est mis
sous tension. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du
chauffage (étage 1).
190TFR-1037-G1307
Fonctionnement
17
IceDry 800/1400
Arti-
Description
Fonction
cle
7
Voyant du chauffage de régénération (niveau 2)
Le voyant s’allume lorsque l’étage correspondant est mis
sous tension. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du
chauffage (étage 2).
8
Voyant du ventilateur d’air à traiter
Le voyant du ventilateur d’air à traiter s’allume lorsque le
ventilateur fonctionne. Le voyant clignote pour indiquer un
défaut.
9
Indicateur du moteur d’entraînement
Le voyant s’allume lorsque le moteur d’entraînement de la roue
est en marche. Le voyant clignote pour indiquer un défaut du
moteur d’entraînement..
10
Non applicable
11
Non applicable
12
Voyant d’alarme de défaut
Le voyant clignote pour indiquer que l’appareil a été arrêté suite
à la détection d’un des défauts suivants :
- Défaut du ventilateur d'air à traiter
- Défaut du ventilateur d'air de régénération
- Défaut du moteur d'entraînement
- Défaut du chauffage électrique de régénération (étage 1)
- Défaut du chauffage électrique de régénération (étage 2)
Pour faciliter le diagnostic du défaut, le voyant correspondant
clignote.
De plus, le relais de sortie de défaut à distance est activée –
indication générale.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
7, Localisation des défauts.
13
Indicateur de marche de l'appareil
Indicates that the unit is running.
14
Voyant de mise sous tension
Indique que le déshumidificateur est alimenté et que le
commutateur d’alimentation est en position “1”.
Tableau 5.1 Fonctions du panneau de l'opérateur
18
Fonctionnement
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
5.5 Exploitation de l’appareil
5.5.1 Généralités
ATTENTION!
Lors du premier démarrage ou lors d'un redémarrage après un arrêt de maintenance, le commutateur
d'alimentation doit avoir été placé en position marche au moins 12 heures auparavant. Cela est nécessaire pour
éliminer toute la glace qui pourrait s'être accumulée dans l'appareil
ATTENTION!
Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin l'entrées d'air de régénération et la sortie d'air
humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun
obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines.
Lorsque l'appareil est installé dans un frigo et que le circuit de régénération est raccordé, les raccordements
doivent être bloqués jusqu'à ce que l'appareil puisse être mis en route. Si cela n'est pas fait, il y a un risque
d'accumulation de glace dans la tuyauterie de régénération.
Avant de démarrer l'appareil, il faut vérifier que les tuyauteries de régénération sont exemptes de glace.
L'appareil doit être alimenté dès que possible afin de maintenir le ventilateur de régénération exempt de
glace (chauffage intérieur).
Si l'alimentation n'est pas raccordée immédiatement lors de l'installation, attendez un minimum de 12 heures
avant de démarrer l'appareil.
5.5.2 Démarrage
1. Vérifiez que le voyant de mise sous tension est allumé.
2. Placez le commutateur de mode sur la panneau de l'opérateur en position MAN.
REMARQUE! Le ventilateur et le chauffage d’air de régénération démarrent immédiatement et fonctionnent
pendant environ 5 minutes après le démarrage du ventilateur d’air à traiter et du moteur d’entraînement de la roue.
3. Vérifiez que les voyants suivants sont allumés :
■
Voyant de mise sous tension.
■
Indicateur de marche de l'appareil
■
Les deux voyants du chauffage de régénération
■
Voyants des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération.
■
Indicateur du moteur d’entraînement
4. Laissez l’appareil fonctionner pendant environ 10 minutes pour permettre la stabilisation des conditions
d’exploitation et vérifiez que le chauffage de régénération est en marche (l’indicateur de température
affiche la température de l’air de régénération).
REMARQUE! Si la température d’air de régénération n’est pas indiquée ou si elle n’atteint pas le premier quart
du diagramme à barres LED, c’est peut-être parce que le débit d’air est trop important. Voir la section "Contrôle
et réglage du débit d'air".
190TFR-1037-G1307
Fonctionnement
19
IceDry 800/1400
5.5.3 Redémarrage après une coupure de courant
Lors d'une coupure de courant sur l'appareil, ou un arrêt de l'appareil suite à une panne, le flux et le chauffage
de régénération sont également arrêtés.
ATTENTION!
Ne redémarrez pas l'appareil sans avoir au préalable laissé fonctionner le chauffage de régénération pendant 12
heures. Des dégâts importants à l'appareil peuvent en résulter. Sans intervention immédiate, il y a un risque
d'accumulation de glace dans la tuyauterie de régénération.
Pour éviter le risque d'accumulation de glace, les ouvertures d'entrée et de sortie doivent être bloquées afin
qu'aucune humidité ne puisse entrer dans le circuit et ne se condense puis gèle. Avec une humidité élevée à
l'extérieur, cela peut créer un problème en quelques heures.
Prenez contact avec le département des services de Munters pour discuter de la meilleure façon de minimiser
les effets d'une coupure de courant.
5.5.4 Arrêt
1. Placez le commutateur de mode sur la position “0” et vérifiez que les deux voyants du chauffage de
régénération s’éteignent.
REMARQUE! Pour refroidir l’unité, le ventilateur d’air de régénération, le ventilateur d’air à traiter et le moteur
d’entraînement continueront à fonctionner (après l’arrêt de l’appareil) jusqu’à ce que la température passe sous
les 50°C.
2. Vérifiez que la température d’air de régénération descend en dessous de 50°C, que les voyants du
ventilateur d’air à traiter, du ventilateur de régénération et du moteur d’entraînement s’éteignent et que le
voyant de mise sous tension reste allumé.
ATTENTION!
En mode d’attente (commutateur de mode en position 0), le commutateur d’alimentation doit toujours être en
position sous tension pour éviter la formation de glace dans l’appareil.
3. Afin d’évacuer la chaleur résiduelle, le ventilateur de régénération et le moteur d'entraînement
continueront à fonctionner jusqu'à ce que la température de régénération passe sous les 50°C.
4. Vérifier que le ventilateur d'air de régénération et le moteur d'entraînement s'arrêtent lorsque la
température de régénération est inférieure à 50℃ environ. Un délai de quelques minutes est tout à fait
normal.
20
Fonctionnement
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
6
Entretien et maintenance
6.1 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié.
ATTENTION!
Lors du premier démarrage ou lors d'un redémarrage après un arrêt de maintenance, le commutateur
d'alimentation doit avoir été placé en position marche au moins 12 heures auparavant. Cela est nécessaire pour
éliminer toute la glace qui pourrait s'être accumulée dans l'appareil
ATTENTION!
Avant de démarrer l'appareil, vous devez inspecter avec soin les entrées et sorties d'air de régénération et d'air
humide. Toute présence de glace doit être éliminée. Pour éviter tout disfonctionnement, il est important qu'aucun
obstacle ne gène le passage de l'air dans les gaines.
6.2 Généralités
Le déshumidificateur est conçu pour une utilisation en continu pendant une longue période avec un
minimum d'attention. Dans des conditions normales d’exploitation, les besoins en entretien sont réduits.
L'intervalle d'entretien dépend principalement des conditions de fonctionnement et de l'environnement de
travail.
Voir la section 6.5, Planning d'entretien et de maintenance pour un exemple de programme classique d'entretien et
de maintenance.
6.3 Options d'entretien
En plus de la mise en service de l'appareil, il y a quatre options d'entretien (A-D) en standard.
S. Mise en service/démarrage.
A. Inspection et, si nécessaire, remplacement du filtre. Contrôle général du fonctionnement.
B. En plus de A, vérification de la sécurité et mesure de la capacité et de la régulation en température et en
humidité.
C. En plus de B, remplacement préventif de certains composants après 3 ans de fonctionnement.
D. En plus de C, remplacement préventif de certains composants après 6 ans de fonctionnement.
REMARQUE! Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le
fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu.
REMARQUE! La mise en service et l'inspection de démarrage "S" par Munters est obligatoire pour valider la
garantie complète.
Les techniciens de maintenance de Munters disposent d'un équipement spécial et d'un accès rapide à
des pièces de remplacement pour gérer la maintenance sur tous les produits Munters. Tous les équipements
de test utilisés par notre personnel pour garantir un équilibrage correct du système sont certifiés pour leur
précision.
190TFR-1037-G1307
Entretien et maintenance
21
IceDry 800/1400
Le département d'entretien de Munters peut également proposer un plan d'entretien adapté aux
conditions d'une installation particulière. Reportez-vous aux adresses de contact reprises sur la couverture
arrière de ce manuel.
6.4 Extension de garantie
Munters propose une extension de garantie par rapport aux conditions standards lorsque le client signe un
contrat de maintenance avec Munters. Les détails sont disponibles sur demande.
6.5 Planning d'entretien et de maintenance
Tâche d'entretien
Niveau d'entretien
S
A
B
A
C
A
B
A
D
Durée de
0
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
32000
0
6
12
18
24
30
36
42
48
X
X
X
X
X
X
X
X
X
fonctionnement en
heures
Durée calendaire en
mois
Remplacement du filtre et contrôles de
fonctionnement
Inspection préventive incluant un contrôle de
sécurité
X
X
Vérification de capacité, inspection de la roue
X
X
X
X
X
Remplacement des thermostats HTCO
X
Inspection de la courroie d'entraînement et
des galets de support et remplacement, si
X
X
nécessaire
Remplacement du moteur d’entraînement de la
X
roue
Vérification des ventilateurs (turbines, moteurs,
X
paliers)
Panneau de commutation - boîtier de contrôle,
contrôle de fonctionnement
X
Vérification des capteurs de contrôle de la
température
X
X
X
X
X
X
X
X
Couvercle de la roue - joints de la roue - pièce de
X
raccord, remplacement
Tableau 6.1 Planning d'entretien et de maintenance (0 - 48 mois)
REMARQUE! L'appareil doit être sorti de la chambre froide pour les entretiens de niveau C et D.
22
Entretien et maintenance
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
Niveau d'entretien
Durée de
Tâche d'entretien
A
B
A
C
A
B
A
D
36000
40000
44000
48000
52000
56000
60000
64000
54
60
66
72
78
84
90
96
X
X
X
X
X
X
X
X
fonctionnement en
heures
Durée calendaire en
mois
Remplacement du filtre et contrôles de
fonctionnement
Inspection préventive incluant un contrôle de
sécurité
X
Vérification de capacité, inspection de la roue
X
X
X
X
Remplacement des thermostats HTCO
X
Inspection de la courroie d'entraînement et des
X
galets de support et remplacement, si nécessaire
X
Remplacement du moteur d’entraînement de la
X
roue
Vérification des ventilateurs (turbines, moteurs,
X
paliers)
Panneau de commutation - boîtier de contrôle,
contrôle de fonctionnement
Vérification des capteurs de contrôle de la
température
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Couvercle de la roue - joints de la roue - pièce de
X
raccord, remplacement
Tableau 6.2 Planning d'entretien et de maintenance (54 - 96 mois)
REMARQUE! L'appareil doit être sorti de la chambre froide pour les entretiens de niveau C et D.
190TFR-1037-G1307
Entretien et maintenance
23
IceDry 800/1400
7
Localisation des défauts
7.1 Généralités
Ce chapitre a pour objectif de fournir des conseils pour la détection des défauts élémentaires ainsi que des
instructions concernant les actions à effectuer pour y remédier. Passez en revue la liste ci-dessous avant de
contacter le service après-vente de Munters.
7.2 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Mettre systématiquement le commutateur d'alimentation hors tension avant de retirer les panneaux de l'unité.
7.3 Liste de détection des défauts
Reportez-vous au schéma de câblage pour l'identification des composants électriques.
Symptôme
du défaut
Indicateurs
Cause possible
Action recommandée
Le déshydrateur s’est
arrêté.
Tous
éteints.
Défaut d’alimentation électrique.
Vérifiez l’alimentation électrique de l’appareil.
Si le moment de la coupure n'est pas connu, voir la section Redémarrage
après une coupure de courant ou appelez le département des services de
Munters avant de remettre en route.
Le coupe-circuit QM25 s’est
déclenché suite à un défaut de
câblage.
Si la coupure est détectée immédiatement, réinitialisez le coupe-circuit.
Le commutateur d'alimentation
général (n°1) est placé sur "0".
Placez le commutateur d’alimentation général en position “1” et vérifiez que
l'indicateur de mise sous tension (n°14) est allumé.
Défaut du fusible FU26 du
transformateur TC25.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Remplacez le fusible. Si le
défaut se reproduit, contactez Munters.
Le coupe-circuit QM25 s’est
déclenché suite à un défaut de
câblage.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Réinitialisez QM25.
Le déshydrateur s’est
arrêté.
L'indicateur
n°12 ne
clignote
pas.
L'appareil a été placé par erreur
en mode automatique (AUT).
Sélectionnez le mode de fonctionnement MAN et vérifiez que le
déshydrateur démarre.
Le déshydrateur s’est
arrêté.
Les indicateurs
n°12, 6
et 7 clignotent.
Si les deux indicateurs 6 et 7
clignotent, ils indiquent qu’une ou
les deux protections contre les
hautes températures (BT27 et
BT30) ont déclenché, soit suite
à une obstruction du flux d’air de
régénération, soit parce que le
débit de l’air de régénération a
été réglé à une valeur trop faible.
Laissez refroidir l’appareil.
Réinitialisez les disjoncteurs QM12 et QM14 si nécessaire.
Vérifiez que l’entrée d’air, les gaines de sortie et les filtres ne sont pas
bouchés ou obstrués par la saleté.
Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut.
Réglez le débit d’air de régénération.
Le déshydrateur s’est
arrêté.
L'indicateur 12
et l'indicateur 6
ou 7 clignotent.
Le dispositif de protection s’est
déclenché suite à un défaut sur
un élément du chauffage ou à un
défaut de câblage.
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la.
Réinitialisez QM12 et QM14 si nécessaire.
Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut.
REMARQUE Le commutateur d’alimentation doit être en position sous
tension pendant au moins 12 heures avant le démarrage. Ce délai est
nécessaire pour que l’équipement de chauffage interne élimine toute la
glace qui a pu s'accumuler.
24
Localisation des défauts
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
Symptôme
du défaut
Indicateurs
Cause possible
Action recommandée
Le déshydrateur s’est
arrêté.
Les indicateurs
12, 2, 8
et/ou 9
clignotent.
Le dispositif de sécurité s’est
déclenché pour une des raisons
suivantes : Défaut du moteur du
ventilateur - Défaut du moteur
d'entraînement - défaut de
câblage
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la.
Réinitialisez QM16 – ventilateur de régénération.
Réinitialisez QM21 – ventilateur d’air à traiter et moteur d’entraînement.
Remettez l’appareil sous tension et remettez-le en marche pour réinitialiser
l’alarme de défaut.
REMARQUE Le commutateur d’alimentation doit être en position sous
tension pendant au moins 12 heures avant le démarrage. Ce délai est
nécessaire pour que l’équipement de chauffage interne élimine toute la
glace qui a pu s'accumuler.
Si le défaut se reproduit, appelez Munters.
Tableau 7.1 Liste de détection des défauts
190TFR-1037-G1307
Localisation des défauts
25
IceDry 800/1400
8
Caractéristiques techniques
8.1 Dimensions et zone de maintenance
B
A
N
J
F
N
2
ØD
C
4
ØE
M
H
3
1
420
ML
Munter s
L
ØR
G
P
P
Y
X
120
200
120
Z
145
250
145
400
Figure 8.2 Position des trous
Figure 8.1 Zone de maintenance nécessaire
1. Entrée d’air à traiter
3. Entrée d'air de régénération
2. Sortie d'air sec
4. Sortie d’air humide
Dimensions (mm)
Poids (kg)
Modèle
N
P
X (1) Y(1) Z(1)
A
B
C
ØD
ØE
ØR
F
G
H
J
L
M
IceDry800
715
590
1310
160
125
250
270
232
650
110
232
372
40 295 700 845 50
128
IceDry1400
715
590
1410
200
125
250
270
232
750
110
232
372
40 295 700 845 50
146
(1) Zone d'entretien.
26
Caractéristiques techniques
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
8.2 Caractéristiques techniques
Air à traiter 1
IceDry 800
IceDry 1400
Débit d'air nominal(m3/s)
0,222
0,388
Débit d'air nominal(m3/h)
800
1400
Pression statique minimale disponible (Pa)
200
300
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz
0,55
1,10
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz
—
1,32
Débit d'air nominal(m3/s)
0,043
0,071
Débit d'air nominal(m3/h)
155
254
Pression statique minimale disponible (Pa)
100
100
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz
0,16
0,24
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz
—
0,29
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 380 V
9,4
15,1
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 400 V
9,1
14,6
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 415 V
8,9
14,3
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 230 V
—
24,4
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 440 V
—
13,6
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 460 V
—
13,2
Augmentation de la température dans le circuit de chauffage (°C)
95
95
Puissance du chauffage de régénération (kW)
4,3
6,3
–25 à +40
–25 à +40
Puissance du moteur d’entraînement (W)
10
10
Boîtier du chauffage du ventilateur de régénération (W)
240
240
Chauffage dans le coffret électrique (W)
250
250
Filtre à air (standard)
G3
G3
IP44
IP44
Classe d’isolation électrique du moteur du ventilateur
Classe F
Classe F
Classe d’isolation électrique du moteur d'entraînement
Classe F
Classe F
Protection contre la surchauffe (°C)
160 +/- 5
160 +/- 5
24
24
Air de régénération 1
Courant nominal
Chauffage de régénération
Autres caractéristiques techniques
Plage de fonctionnement pour le déshumidificateur, température ambiante (°C)
Protection électrique standard, résistant à la poussière et à l'eau (enceinte principale)
Bobine du contacteur, tension (V CA)
190TFR-1037-G1307
Caractéristiques techniques
27
IceDry 800/1400
Contacts de sortie externe (hors potentiel) 2
2 A, 50 V AC
2 A, 50 V AC
80
80
Niveau max. de bruit sans gaine (dBA)
1 Les données sont nominales, basées sur une température d'entrée d'air au ventilateur de 20°C et une densité d'air de 1,2 kg/m 3.
2 Contacts sur la carte PCB utilisés pour fournir un signal externe de défaut
Tableau 8.1 Caractéristiques techniques
8.3 Données acoustiques
Bruit pour
Correction Kok dB pour la fréquence centrale de la bande ISO, en Hz
dB(A)
Lwt
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Gaine 1
N/A
101
-10
-2
-9
-13
-20
-22
-27
-33
Gaine 2
N/A
102
-3
-5
-13
-20
-20
-19
-21
-26
Gaine 3
N/A
94
-5
-6
-5
-17
20
-21
-23
-27
Gaine 4
N/A
88
-2
-6
-12
-25
-31
-31
-33
-35
Pièce
64
90
-1
-8
-14
-16
-20
-23
-26
-31
Trajets acoustiques vers l'environnement
1. Réseau de gaine pour l'air sec
2. Réseau de gaine pour l'air à traiter
3. Réseau de gaine pour l'air de régénération
4. Réseau de gaine pour l'air humide
SYMBOLES
Lwt = Niveau total de bruit dB (rel. 10-12 W)
Lw = Niveau de bruit dans la bande d'octave dB (rel. 10-12 W)
Kok = Correction pour le calcul de Lw (Lw = Lwt + Kok)
dB(A) = Niveau nominal de bruit pour l'absorption d'une pièce de 100 m2 .
28
Caractéristiques techniques
190TFR-1037-G1307
IceDry 800/1400
9
Mise au rebut
L'appareil doit être éliminé conformément aux exigences et réglementations légales en vigueur. Prenez
contact avec les autorités locales.
Le matériau de la roue n'est pas combustible et doit être éliminé comme les matériaux en fibre de verre.
Si la roue a été exposée à des produits chimiques dangereux pour l'environnement, le risque doit être évalué.
Les produits chimiques peuvent s'accumuler dans le matériau de la roue. Prenez les précautions nécessaires
pour vous conformer aux exigences et réglementations légales en vigueur.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Si la roue doit être découpée, portez un bon masque facial marqué CE choisi et adapté conformément aux normes
de sécurité en vigueur pour vous protéger de la poussière.
190TFR-1037-G1307
Mise au rebut
29
IceDry 800/1400
10 Contactez Munters
AUSTRIA
Munters GmbH
Air Treatment
Zweigniederlassung Wien
Eduard-Kittenberger-Gasse 56,
Obj. 6
A-1235 Wien
Tel: +43 1 616 4298–92 51
luftentfeuchtung@munters.at
www.munters.at
BELGIUM
Munters Belgium nv
Air Treatment
Blarenberglaan 21c
B-2800 Mechelen
Tel: +3215285611
service@muntersbelgium.be
www.muntersbelgium.be
DENMARK
Munters A/S
Air Treatment
Ryttermarken 4
DK-3520 Farum
Tel: +4544953355
info@munters.dk
www.munters.dk
FINLAND
Munters Finland Oy
Kuivaajamyynti
Hakamäenkuja 3
FI-01510 VANTAA
Tel: +358 207 768 230
laitemyynti@munters.fi
www.munters.fi
FRANCE
Munters France SAS
Air Treatment
106, Boulevard Héloise
F-95815 Argenteuil Cedex
Tel: +33 1 34 11 57 57
dh@munters.fr
www.munters.fr
GERMANY
Munters GmbH
Air Treatment-Zentrale
Hans-Duncker-Str. 8
D-21035 Hamburg
Tel: +49 (0) 40 879 690 - 0
mgd@munters.de
www.munters.de
ITALY
Munters Italy S.p.A
Air Treatment
Strada Piani 2
I-18027Chiusavecchia
IM
Tel: +39 0183 521377
marketing@munters.it
www.munters.it
NETHERLANDS
Munters Vochtbeheersing
Energieweg 69
NL-2404 HE Alphen a/d Rijn
Tel: +31 172 43 32 31
vochtbeheersing@munters.nl
www.munters.nl
POLAND
Munters Sp. z o.o.
Oddzial w Polsce
Air Treatment
ul. Swietojanska 55/11
81-391 Gdynia
Tel.: + 48 58 305 35 17
dh@munters.pl
www.munters.com.pl
SPAIN
Munters Spain SA
Air Treatment
Europa Epresarial. Edificio Londres.
C/Playa de Liencres 2.
28230 Las Matas. Madrid
Tel: +34 91 640 09 02
marketing@munters.es
www.munters.es
SWEDEN
Munters Europe AB
Air Treatment
P O Box 1150
S-164 26 Kista
Tel: +46 8 626 63 00
avfuktning@munters.se
www.munters.se
SWITZERLAND
Munters GmbH
Air Treatment
Zweigniederlassung Rümlang
Glattalstr. 501
CH-8153 Rümlang
Tel: +41 52 343 88 86
info.dh@munters.ch
www.munters.ch
UNITED KINGDOM
Munters Ltd
Air Treatment
Pathfinder Place 10 Ramsay Court
Hinchingbrooke Business Park
Huntingdon PE29 6FY Cambs
Tel: +44 1480 432 243
info@munters.co.uk
www.munters.co.uk
AUSTRALIA
Tel:+61 288431588
dh.info@munters.com.au
MEXICO
Tel:+52 722 270 40 29
munters@munters.com.mx
BRAZIL
Tel: +55 11 5054 0150
www.munters.com.br
SINGAPORE
Tel:+65 6744 6828
singapore@muntersasia.com
CANADA
Tel: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
SOUTH AFRICA
Tel:+27 11 997 2000
info@munters.co.za
CHINA
Tel: +86 10 804 18000
marketing@munters.cn
TURKEY
Tel:+90 216 548 14 44
info@muntersform.com
INDIA
Tel:+91 20 668 18 900
info@munters.in
UAE (Dubai)
Tel:+971 4 881 3026
middle.east@munters.com
JAPAN
Tel:+81 3 5970 0021
mkk@munters.jp
USA
Tel: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
KOREA
Tel:+82 2 761 8701
munters@munters.kr
190TFR-1037-G1307
Contactez Munters
31
www.munters.com

Manuels associés