- Industriel et équipement de laboratoire
- Sécurité et protection individuelle
- Protection contre le feu
- Munters
- 190TFR-1035-H1604
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
56
Notice originale Manuel d’utilisation ML 420, ML690, MLT800 ML1100, ML1350, MLT1400 Déshydrateur à dessicant 190TFR-1035-H1604 © Munters Europe AB 2016 Informations importantes pour l’utilisateur Usage prévu Sécurité Les déshumidificateurs Munters sont prévus pour être utilisés pour la déshumidification de l’air. Tout autre usage de cet appareil, ou le non-respect des instructions fournies dans le présent manuel, peut provoquer des dommages corporels et/ou endommager l'appareil et d'autres biens. Les informations sur les dangers potentiels sont indiqués dans ce manuel par le symbole de danger habituel : Aucune modification de l'appareil n'est autorisée sans un accord préalable de Munters. L'ajout ou l'installation de dispositifs additionnels est uniquement autorisé après un accord écrit de Munters. Garantie indique un danger potentiel qui risque d'entraîner des blessures. ATTENTION! indique un danger potentiel qui risque d'endommager l'appareil ou d’autres équipements ou de provoquer des dommages environnementaux. La période de garantie est valable à compter de la date de sortie d’usine de l’appareil, sauf spécifications écrites contraires. La garantie se limite à l’échange des pièces ou des composants défectueux suite à un défaut de matériaux ou à un vice de fabrication. Le recours en garantie n'est recevable que s'il est prouvé que le défaut survient pendant la période de garantie et que le produit a été utilisé conformément aux spécifications. Toutes les réclamations devront mentionner le type de produit et le numéro de fabrication. Ces informations sont estampées sur la plaque d'identification ; voir la section Marquage. Une des conditions de la garantie est que l'appareil soit, pendant toute la durée de cette garantie, entretenue et maintenu par un technicien Munters ou certifié par Munters. Il est nécessaire d'avoir accès à des équipements de test spécifiques et calibrés. L'entretien et la maintenance doivent être documentés pour que la garantie soit valide. Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu. ii VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER REMARQUE! met en évidence des informations supplémentaires pour une utilisation optimale de l'appareil. Conformité aux normes Le déshumidificateur est conforme aux exigences principales en matière de sécurité de la Directive Machines 2006/42/EC et conforme avec les exigences de la Directive Ecoconception (ErP) 2009/125/EC, et de la Directive CEM 2004/108/EC. Le déshumidificateur est fabriqué par une société certifiée ISO 9001 et ISO 14001. Copyright Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis. REMARQUE! Le présent manuel contient des informations protégées par les lois sur les droits d’auteur. Il est interdit de reproduire ou de transmettre toute partie de ce manuel sans une autorisation écrite de Munters. Veuillez adresser vos commentaires sur ce manuel à : Munters Europe AB Technical Documentation P.O. Box 1150 SE- 164 26 KISTA Sweden e-mail : t-doc@munters.se Informations importantes pour l’utilisateur 190TFR-1035-H1604 Table des matières Informations importantes pour 1 2 3 4 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1 17 l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii ventilateur d’air à traiter . . . . . . . . 17 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii 5.1.2 Hygrostat à simple palier . . . . . . 17 Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . . ii 5.1.3 Hygrostat à double palier . . . . . . 17 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii 5.1.4 Affichage des défauts à Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 Usage non-prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.4 Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 1.6 Réglages avant le démarrage . . . . . . . . 5.1.1 Fonctionnement continu du distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2 Contrôles avant le démarrage . . . . . . . . 18 5.3 Contrôle et réglage du débit d'air . . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 6.2 Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Supervision de l'exploitation . . . . . . . . . . 3 6.3 Avant la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indication des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . 21 6.5 Panneau de l'opérateur du RH98 . . . . 23 6.6 Exploitation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 23 23 6 Conception du déshydrateur . . . . . . . . . . . . . 3 5 2.1 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Description de la fonction . . . . . . . . . . . . . 5 6.6.1 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Parties principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.6.2 Mode automatique – hygrostat Transport, inspection et stockage . . . . . . . 8 3.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Inspection à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.3 Stockage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 4.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2 Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . 9 4.3 Fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.4 Raccords de gaine symétriques . . . . . . 10 4.5 Installation de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.5.1 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . 4.5.3 Gaine pour la sortie d’air humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 14 4.7 7 8 9 15 Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.8 Hygrostat externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Régénération au gaz (appareils ML1100 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 190TFR-1035-H1604 15 16 25 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.3 Options d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.4 Extension de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.5 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 26 Planning d'entretien et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 29 Localisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8.2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8.3 Liste de détection des défauts . . . . . . . . 31 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 34 7.7 Mesures de précautions pour les LI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VariDry (en option) . . . . . . . . . . . . . 7.6 14 appareils avec roue déshydratante 24 6.6.3 Mode automatique – RH98 ou 11 4.5.2 Gaine pour entrée d’air extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . raccordé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Dimensions et zone de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9.2 Diagrammes de capacité . . . . . . . . . . . . . 35 9.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 37 9.4 Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Table des matières iii 9.4.1 Caractéristiques sonores ML420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9.4.2 Caractéristiques sonores ML690 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Alarme pour filtre encrassé . . . . . . . . . . . 44 1.5 Filtre – M5 et F7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1.6 Système de contrôle d’humidité . . . . . . 45 1.6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1.6.2 Hygrostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1.6.3 Unité de commande . . . . . . . . . . . 45 40 9.4.3 Caractéristiques sonores MLT800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9.4.4 Caractéristiques sonores ML1100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6.4 Points de consigne et 41 paramètres de contrôle . . . . . . . . 9.4.5 Caractéristiques sonores ML1350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 point de consigne d'humidité 9.4.6 Caractéristiques sonores MLT1400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Appendix 1Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Indicateur du temps de 1.3 iv relative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Alarme d’arrêt de la roue . . . . . . . . . . . . . . 44 47 1.6.6 Affichage /modification des autres paramètres . . . . . . . . . . . . . 47 1.6.7 Alarmes relatives au 44 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 1.6.5 Affichage/modification du 2 traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Contactez Munters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Table des matières 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel est rédigé pour l'utilisateur du déshumidificateur. Il reprend les informations nécessaires sur la manière d'installer et d'utiliser le déshumidificateur d'une façon sûre et efficace. Lisez ce manuel avant d'installer et d'utiliser le déshumidificateur. Contactez le représentant Munters le plus proche pour toute question concernant l'installation ou l'utilisation de votre déshumidificateur. Ce manuel doit être conservé dans un endroit fixe à proximité du déshumidificateur. 1.2 Usage non-prévu ■ ■ ■ Le déshumidificateur n'est pas conçu pour être installé à l'extérieur. Le déshumidifcateur n'est pas prévu pour une utilisation dans des zones dangereuses où il est obligatoire d'utiliser de l'équipement prévu pour des zones explosives. Le déshumidificateur ne doit pas être installé à proximité d'appareils générant de la chaleur qui pourraient endommager l'appareil. 1.3 Sécurité La conception et la fabrication des déshydrateurs ont fait l’objet d’une attention toute particulière pour s'assurer que ces appareils sont conformes aux directives et aux normes mentionnées dans la section Déclaration de conformité CE. Les informations reprises dans le présent manuel ne prennent jamais le pas sur la responsabilité individuelle ou la réglementation locale. Lors du fonctionnement ou de tout travail sur une machine, il est toujours de la responsabilité de chacun de veiller à : ■ La sécurité de toutes les personnes concernées. ■ la sécurité de l'appareil et des autres biens. ■ La protection de l'environnement. Les indications de danger qui apparaissent dans ce manuel sont décrites dans la section Informations importantes pour l'utilisateur. 190TFR-1035-H1604 Introduction 1 Déshumidificateur ML420-MLT1400 VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER - L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau. - L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification. Une tension d'alimentation trop élevée peut provoquer des décharges électriques et endommager l'appareil. - Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation. - Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les réglementations locales. - Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien. - Pour éviter tout risque de blessures ou de dommages, utilisez des appareils de levage adéquats. - Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. 2 Introduction 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 1.4 Marquage 1 2 Torrluft Dry air Trockenluft Airsec 3 Våtluft W etair Nassluft Airhum ide 4 5 Processluft Processair Prozessluft Aira t` raiter Reg.luft Reac.air Reg.Luft Airde regener ' at 'ion ' Figure 1.1 Plaque d'identification et marquages 3 Figure 1.2 Exemple de plaque d’identification Figure 1.3 Étiquettes pour les entrées et les sorties d'air 1. Plaque d’identification de l’appareil 4. Entrée d’air à traiter 2. Sortie d'air sec 5. Entrée d’air de régénération 3. Sortie d’air humide Explication du "Fabr. no" sur la plaque d'identification 09 = année de fabrication, 19 = semaine de fabrication, 190XXX = numéro de pièce, XXXXX = numéro de série 1.5 Supervision de l'exploitation Le contrôle et la surveillance du déshumidificateur s'effectuent à l'aide du panneau de l'opérateur, situé sur la face avant de l'appareil. 1.6 Indication des défauts Les défauts sont clairement indiqués sur le panneau de l'opérateur, voir la section 6.4, Panneau de commande. 190TFR-1035-H1604 Introduction 3 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Les alarmes concernant l'humidité relative de l'air sont indiquées sur l'écran du système de contrôle de l'humidité (si il est installé), voir l'annexer 1.6, Système de contrôle d’humidité. 4 Introduction 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 2 Conception du déshydrateur 2.1 Description du produit Les déshumidificateurs de la série ML ont été développés pour déshumidifier efficacement l'air dans des environnements qui nécessitent une faible humidité de l'air. Le déshydrateur est équipé d’une unité de roue interne encapsulée. L’enceinte de la roue est en plastique thermoformé durable et il contient des sections isolées qui permettent un équilibrage précis des débits d’air de déshumidification, de purge, de régénération et de récupération de chaleur. Les déshumidificateurs sont fabriqués conformément aux normes européennes harmonisées et aux spécifications techniques exigées pour le label CE. 2.2 Description de la fonction 1. Air à traiter 2. Air sec 3. Air de régénération 4 4. Air humide 2 3 1 Figure 2.1 Flux d'air internes La roue déshydratante constitue le composant déshumidifiant par adsorption de l’appareil. La structure de la roue comporte un grand nombre de petits canaux d’air. La roue déshydratante est faite dans un matériau composite qui est très efficace pour capturer et retenir la vapeur d'eau. La roue est divisée en deux parties. Le flux d'air à déshumidifier, appelé l'air à traiter, passe à travers la plus grande zone de la roue et quitte cette roue sous forme d'air sec. La roue déshydratante tourne lentement pour que l’air à traiter rencontre toujours une surface sèche sur la roue ; la déshumidification s’effectue ainsi en continu. Le flux d'air qui est utilisé pour sécher la roue, l'air de régénération, est réchauffé. L'air de régénération passe à travers la roue dans la direction opposée à l'air à traiter et quitte la roue sous la forme d'air humide 190TFR-1035-H1604 Conception du déshydrateur 5 Déshumidificateur ML420-MLT1400 (air chaud et humide). Cette méthode permet au déshumidificateur de fonctionner efficacement, même à des températures inférieures à 0°C. 2.3 Parties principales 7 6 8 9 10 5 11 4 3 2 1 12 14 13 16 15 Figure 2.2 Parties principales 1. Plaque de protection inférieure de la roue 2. Rouleau, guide de courroie 10. Poulie, courroie d’entraînement 3. Courroie d’entraînement 11. Filtre d'air de régénération 4. roue 12. Ventilateur d'air de régénération 5. Joint d’étanchéité, roue 13. Moteur du ventilateur de régénération 6. Plaque de protection supérieure de la roue 14. Moteur du ventilateur d’air à traiter 7. Panneau de commande électrique 15. Ventilateur d'air à traiter 8. Chauffage de régénération 16. Filtre d'air à traiter 6 9. Moteur d'entraînement Conception du déshydrateur 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 REMARQUE! Le modèle ML420 n’est équipé que d’un seul moteur de ventilateur positionné entre le ventilateur d’air à traiter et le ventilateur d’air de régénération. 190TFR-1035-H1604 Conception du déshydrateur 7 Déshumidificateur ML420-MLT1400 3 Transport, inspection et stockage 3.1 Transport Le déshydrateur est livré sur une palette et doit être manipulé avec précaution. Toutes les portes de l'unité doivent être fermées pendant le transport. Si le déshydrateur est toujours fixé à la palette de livraison, il peut être déplacé à l’aide d’un chariot élévateur à fourche. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Déplacez le déshumidificateur avec précaution car il y a un risque de basculement. Figure 3.1 Longueur correcte des fourches du chariot élévateur Le poids du déshydrateur est mentionné à la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance. 3.2 Inspection à la livraison Vérifiez la livraison et comparez-la par rapport au bon d'expédition, à la confirmation de commande ou à toute autre documentation de livraison. Assurez-vous que tout est inclus et que rien n'est endommagé. Contactez immédiatement Munters si la livraison est incomplète ou endommagée afin d’éviter les retards d’installation. Déballez complètement l'appareil et vérifiez qu'il n'a subi aucun dommage pendant le transport. Tout dommage visible doit être communiqué par écrit à Munters dans les 3 jours et avant le début de l'installation. Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux réglementations locales. ■ ■ ■ ■ ■ 3.3 Stockage de l'appareil Suivez ces instructions en cas de stockage du déshumidificateur avant son installation : ■ Placez le déshydrateur en position droite sur une surface horizontale. ■ Réutilisez le matériel d'emballage pour protéger l'appareil. ■ Protéger ce dernier de tout dommage physique. ■ Stockez-le à l'abri et protégez-le de la poussière, du gel, de la pluie et de tout produit contaminant agressif. 8 Transport, inspection et stockage 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 4 Installation 4.1 Sécurité VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER - L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau. - L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification. Une tension d'alimentation trop élevée peut provoquer des décharges électriques et endommager l'appareil. - Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation. - Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les réglementations locales. - Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien. - Pour éviter tout risque de blessures ou de dommages, utilisez des appareils de levage adéquats. - Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. ATTENTION! La gaine d'air humide doit toujours être calorifugée en cas de risque de gel. La condensation s'accumule facilement sur les parois internes de la gaine à cause du taux d'humidité élevé de l'air humide en sortie du déshydrateur. ATTENTION! Le déshydrateur est conçu pour fonctionner avec des débits d’air à traiter spécifiques (correspondant aux dimensions du ventilateur installé) et il ne doit pas être connecté directement à des systèmes de conditionnement d’air. 4.2 Exigences d’emplacement Le déshumidificateur est conçu pour être installé exclusivement à l'intérieur. Évitez d'installer le déshumidificateur dans un environnement humide où de l'eau pourrait pénétrer dans l'appareil ou dans un environnement très poussiéreux. En cas de doute, contactez Munters. Il est important que les caractéristiques du site prévu pour l'installation soient conformes aux contraintes d'environnement et de positionnement pour obtenir les meilleures performances. Pour les dimensions de l'appareil et la zone de maintenance, voir la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance. REMARQUE! S'il est nécessaire de réduire les vibrations du déshumidificateur, prenez contact avec Munters pour des instructions spécifiques. 190TFR-1035-H1604 Installation 9 Déshumidificateur ML420-MLT1400 4.3 Fondations Le déshumidificateur doit être installé sur un sol plan ou sur un socle capable de supporter le poids de la machine. Si la charge maximale admise par le sol n’est pas dépassée, aucune fondation particulière n’est requise. Une fois le déshumidificateur installé, vérifiez qu'il est bien horizontal. Si la réglementation locale impose que l’équipement soit fixé, les trous de fixation peuvent être utilisés pour boulonner le déshumidificateur au sol. Figure 4.1 Schéma de forage 4.4 Raccords de gaine symétriques Les panneaux avant et arrière sont interchangeables ; par suite, les connexions d’air à traiter et d’air sec peuvent être situées du côté gauche ou droit de l’appareil. Les déshumidificateurs sont livrés avec les connexions d’air à traiter et d’air sec sur le côté gauche de l’appareil. Pour changer leur orientation, afin que les connexions soient du côté droit, procédez comme suit : VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Vérifiez que l’alimentation électrique du déshydrateur est coupée avant de modifier l’orientation des raccords d’air à traiter et d’air sec. 10 Installation 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Figure 4.2 Modification de la position des panneaux Figure 4.3 Arrêt de la roue (E) et systèmes de surveillances des filtres (F) 1. Retirez les deux boulons de fixation (B) du panneau avant et enlevez ce dernier avec précaution. 2. Retirez les deux boulons de fixation du panneau arrière et enlevez-le avec précaution. 3. Retirez les deux boulons (A) et les rondelles de fixation du panneau de commande et du panneau supérieur, puis enlevez le panneau supérieur avec précaution. 4. Enlevez les caches (C) du chemin de câblage, re-routez les câbles et montez le panneau de commande (D) sur la face opposée de l’unité. Remontez les caches du chemin de câblage. 5. Desserrez l'arrêt de la roue (E) et les systèmes de surveillances des deux filtres (F). Retirez les colliers de serrage. 6. Placez l'arrêt de la roues et les systèmes de surveillance des filtres du côté opposé de l'appareil. Attachez les câbles. 7. Montez les panneaux avant, arrière et supérieur dans leur nouvelle position. 4.5 Installation de la gaine 4.5.1 Conseils généraux Les raccords des gaines d'air à traiter et d'air de régénération sont conçus conformément aux recommandations de la norme ISO 13351. Les raccords de gaine rectangulaire contiennent des inserts taraudés pour la fixation des boulons M8. 190TFR-1035-H1604 Installation 11 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Figure 4.4 Raccordement des gaines Pièce n° 170-013448–005 170-013448–004 170-013448–003 170-013448–002 170-013448–001 A Ø 100 Ø 125 Ø 160 Ø 200 Ø 250 B Voir la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance. L (mm) 210 ML420 X ML690 MLT800 210 200 140 150 X X X X X ML1100 X X ML1350 X X MLT1400 X X ATTENTION! Le déshydrateur est conçu pour fonctionner avec des débits d’air à traiter spécifiques (correspondant aux dimensions du ventilateur installé) et il ne doit pas être connecté directement à des systèmes de conditionnement d’air. Les gaines d'air à traiter et d'air sec doivent avoir le même diamètre. La même contrainte s'applique aux gaines d'air de régénération et d'air humide. La longueur des gaines doit être la plus courte possible afin de minimiser les pertes de charge de l’air. Pour garantir les performances, tous les raccords rigides d’air à traiter ou d'air de régénération doivent être étanches à l'air et à la vapeur d'eau. La gaine d'air à traiter doit toujours être calorifugée pour empêcher la condensation sur l’extérieur de celle-ci lorsque la température de l’air à l’intérieur de la gaine devient inférieure à la température du point de rosée de l’air ambiant. Les gaines doivent toujours être isolées lorsqu'il y a un risque de gel. En raison du taux important d’humidité de l’air humide en sortie du déshydrateur, des phénomènes de condensation se produisent sur les parois intérieures de la gaine. En isolant les gaines, la quantité de condensat est réduite. Les gaines d'air humide horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir du déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. Des drains de condensation adaptés doivent être installés aux points bas de la gaine d'air humide, voir Figure 4.7 . ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 12 Installation 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Assurez-vous que l'accès pour la maintenance et les réparations est libre lorsque vous concevez et installez le réseau de gaines. Pour de plus amples informations, voir la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance. Pour réduire le bruit et/ou les vibrations transmis le long des gaines rigides, des raccords flexibles de bonne qualité, étanches à l'air, doivent être installés. Les conduites montées directement sur l'appareil doivent être maintenues indépendamment pour minimiser la charge sur l'appareil. Il est nécessaire d’installer des registres dans les gaines de sortie d’air d'alimentation et d’air de régénération pour ajuster les débits d’air. Un réglage correct des débits d’air est essentiel pour un fonctionnement efficace de l’appareil. Pour les instructions de réglage du débit d'air, voir la section 5.3, Contrôle et réglage du débit d'air. La perte de charge totale des gaines d'air à traiter et d'air de régénération ne doit pas dépasser la pression disponible des ventilateurs montés dans le déshumidificateur. Pour des détails concernant la pression statique minimale disponible, reportez-vous à la section 9.3, Caractéristiques techniques. ■ ■ ■ ■ ■ 5 B 1 C 4 5 2 ML Munter s 420 A D 3 Figure 4.5 Gaines nécessaires à l'installation A. Entrée d’air à traiter 1. Registre de réglage d’air sec B. Sortie d’air sec 2. Filtre externe (en option) C. Entrée d’air de régénération 3. Réduction de gaine D. Sortie d’air humide 4. Registre de réglage d’air de régénération 5. Gaine de sortie/entrée (grillage) 190TFR-1035-H1604 Installation 13 Déshumidificateur ML420-MLT1400 4.5.2 Gaine pour entrée d’air extérieur La prise d'air de la gaine d'entrée qui amène l'air ambiant extérieur au déshumidificateur doit être installée à une hauteur suffisante au-dessus du sol pour empêcher l'aspiration de poussières et de débris. La gaine doit être conçue de manière à empêcher que la pluie ou la neige ne soient aspirées dans le déshumidificateur. La prise d'air doit être située le plus loin possible de toute source de contamination telle que gaz d'échappement d'un moteur, vapeur d'eau et vapeurs toxiques. Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération (en entrée) par l'air humide (en sortie), la prise d'air de régénération doit être située au minimum à 2 m de la sortie d'air humide. Attachez un grillage avec une largeur de maille d'environ 10 mm à la partie extérieure de la gaine pour éviter que des animaux ne pénètrent dans les gaines du déshumidificateur. A. Gainage rectangulaire B. Gainage circulaire C. Grillage Figure 4.6 Schéma de l’entrée d’air extérieur 4.5.3 Gaine pour la sortie d’air humide Le matériau de la gaine pour l'air humide doit résister à la corrosion et à des températures jusqu'à 100°C. La gaine pour l'air humide doit toujours être isolée s'il y a un risque de condensation. Le taux d'humidité élevé de l'air humide en sortie du déshumidificateur peut provoquer des phénomènes de condensation sur les parois internes de la gaine. Les gaines horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir du déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. La pente de la gaine doit être au minimum de 2 cm/m. De plus, des trous de drainage de 5 mm doivent être percés aux points bas de la gaine pour éviter l'accumulation d'eau. Attachez un grillage avec une largeur de maille d'environ 10 mm à la partie extérieure de la gaine pour éviter que des animaux ne pénètrent dans les gaines du déshumidificateur. A. Sortie d’air humide horizontale B. Sortie d’air humide verticale C. Grillage D. Pente descendante E. Drainage des condensats Figure 4.7 Schéma de la sortie d’air humide 14 Installation 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 4.6 Mesures de précautions pour les appareils avec roue déshydratante LI Le déshumidificateur est fourni en standard avec la roue Munters hautes performances HPS (gel de silice haute performance). Si le déshumidificateur est fourni avec la roue LI (chlorure de lithium), il est important d'empêcher que la roue déshydratante ne se charge de manière excessive en humidité lorsque le déshumidificateur est à l'arrêt. REMARQUE! S'assurer que l'humidité relative de l'air passant à travers la roue reste inférieure à 80%. Il est recommandé d'installer des registres de fermeture au niveau des entrées d'air à traiter et d'air de régénération pour empêcher que de l'air dont l'humidité relative est très élevée passe par la roue déshydratante et atteigne la pièce. C’est particulièrement important lorsque l’air à traiter provient de l’extérieur ou lorsque le système est équipé d’un module de pré-refroidissement. 4.7 Connexions électriques VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié en accord avec les réglementations locales. Risque de décharge électrique VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification de l'appareil. Chaque appareil est livré complet, avec tout le câblage interne installé et configuré en fonction de la tension et de la fréquence spécifiées sur la plaque d'identification de l'appareil. REMARQUE! La tension d'alimentation ne doit pas varier de plus de 10% par rapport à la tension de fonctionnement nominale. Pour les détails de raccordement, reportez-vous à la plaque d’identification et au circuit électrique ou à la section 9.3, Caractéristiques techniques. 4.8 Hygrostat externe Les déshydrateurs de la série ML sont câblés de manière à ce que, lorsque l’appareil est réglé sur AUTOmatique, il puisse être commandé par un capteur d'humidité externe. Tous les modèles disposent d'un réchauffeur à deux paliers et peuvent être commandés par un hygrostat à deux seuils. Cette méthode est plus efficace et permet un contrôle de plus précis de la déshumidification+. Les raccordements électriques sont réalisés sur des bornes dans le tableau de contrôle électrique. Pour les détails sur le raccordement et les connexions, reportez-vous au schéma de câblage. REMARQUE! S’il n’y a pas de capteur d'humidité connecté à l’appareil, le déshydrateur fonctionnera à la puissance maximale tant qu’il est allumé. Le capteur d'humidité d'une pièce doit être installé 1 à 1,5 m au-dessus du sol. Il doit être installé de façon à n'être exposé directement ni à l'air sec en provenance de l'appareil ni à l'air humide qui entre par les portes 190TFR-1035-H1604 Installation 15 Déshumidificateur ML420-MLT1400 lorsqu'elles s'ouvrent. Placez-le loin de toute source de chaleur et d'une exposition directe à la lumière du soleil. ■ La section des conducteurs du câble de connexion du capteur d'humidité ne doit pas être inférieure à 0,75 mm2 et leur résistance d'isolation doit être supérieure à 500 V AC. ■ L'hygrostat doit être conçu pour que le contact se ferme lorsque l’humidité relative augmente ce qui entraîne le démarrage du déshydrateur par le circuit de contrôle. ■ Des chutes de tension peuvent se produire en cas d’utilisation d’une longueur de câble excessive. Si la tension aux bornes utilisées pour le raccordement du capteur d'humidité est inférieure à 20 V AC, il est nécessaire d’utiliser un relais séparé contrôlé par le capteur d'humidité. 4.9 Régénération au gaz (appareils ML1100 uniquement) Pour plus d'informations sur l'installation, la mise en route et la maintenance des brûleurs au gaz, reportez-vous à l'annexe sur le gaz de régénération fournie avec l'appareil. 16 Installation 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 5 Mise en service Les déshumidificateurs ML420-MLT1400 offrent plusieurs fonctions standards qui doivent être réglées avant la première mise en route. Certaines des fonctions nécessitent la connexion d’équipement externe. Certaines fonctions nécessitent la connexion d’équipements externes. Pour les détails sur le raccordement, reportez-vous au schéma de câblage. 5.1 Réglages avant le démarrage 5.1.1 Fonctionnement continu du ventilateur d’air à traiter Les réglages standards activent automatiquement le ventilateur d'air à traiter uniquement lorsqu'une déshumidification est nécessaire. Toutefois, un débit d'air à traité permanent peut être souhaitable même lorsqu'une déshumidification n'est pas nécessaire. Pour régler le fonctionnement en continu du ventilateur d’air à traiter, reportez-vous au schéma de câblage. 5.1.2 Hygrostat à simple palier REMARQUE! S'il n'y a pas d'hygrostat connecté, le déshydrateur fonctionnera en continu à puissance maximum. Si un hygrostat à seuil simple est connecté, il activera ou désactivera le déshumidificateur. L'hygrostat à seuil simple se connecte comme indiqué dans l'annexe avec les schémas de câblage. Pour assurer la circulation de l'air, présélectionnez le fonctionnement en continu du ventilateur d'air à traiter même lorsque la déshumidification n'est pas nécessaire. Pour plus d'informations, voir la section 5.1.1, Fonctionnement continu du ventilateur d’air à traiter. 5.1.3 Hygrostat à double palier REMARQUE! S'il n'y a pas d'hygrostat connecté, le déshydrateur fonctionnera en continu à puissance maximum. Si un hygrostat à deux seuils est connecté, il contrôlera le chauffage de régénération en deux seuils. La puissance de régénération est contrôlée sur base de la mesure du capteur d'humidité et du point de consigne. L'hygrostat à seuil simple se connecte comme indiqué dans les schémas de câblage. Pour assurer la circulation de l'air, présélectionnez le fonctionnement en continu du ventilateur d'air à traiter même lorsque la déshumidification n'est pas nécessaire. Pour plus d'informations, voir la section 5.1.1, Fonctionnement continu du ventilateur d’air à traiter. 5.1.4 Affichage des défauts à distance L'afficheur du PCB peut être utilisé comme indicateur général des défauts suivants du déshydrateur. ■ Ventilateur d'air à traiter ■ Ventilateur d'air de régénération ■ Moteur d'entraînement ■ Chauffage ■ Entrée pour équipement auxiliaire 190TFR-1035-H1604 Mise en service 17 Déshumidificateur ML420-MLT1400 La roue s'est arrêtée (si cette option est installée) Obstruction du filtre d’air à traiter (si cette option est installée). Obstruction du filtre d’air de régénération (si cette option est installée). ■ ■ ■ 5.2 Contrôles avant le démarrage VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER L'installation, les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par des personnes qualifiées conscientes des risques qu'implique le travail sur des équipements sous haute tension électrique et présentant des températures élevées. Avant la premier démarrage du déshydrateur, vérifiez que l’alimentation électrique du déshydrateur est coupée puis effectuez les contrôles suivants : 1. Assurez-vous que le commutateur de mode du déshumidificateur est en position “ OFF ”, voir la section 6.4, Panneau de commande. 2. Vérifiez que les filtres d'entrée d'air ne sont pas endommagés, qu'ils sont convenablement fixés et que toutes les zones à l'intérieur de l'appareil sont propres. 3. Inspecter visuellement les gaines et les raccords pour vous assurer que toutes les raccords ont été correctement installés et que le réseau ne présente aucune trace de dommage. Vérifier également qu'aucun obstacle ne bloque le passage de l'air dans les gaines. 4. Retirez le panneau supérieur et vérifiez qu’aucun des relais secteur du panneau de l'opérateur électrique n’est déclenché. Pour plus de détails, se référer aux schémas de câblage fournis avec l’appareil. 5. Contrôlez que la tension d'alimentation est correcte et que les câbles sont convenablement connectés. 6. Vérifier le sens de rotation des pales du ventilateur après branchement de l'alimentation électrique. Ouvrez le panneau avant du déshumidificateur et retirez le filtre d’air à traiter. Démarrez le déshumidificateur et vérifiez que les pales du ventilateur tournent. Coupez l'alimentation du déshumidificateur et contrôlez les pales du ventilateur juste avant qu'elles ne s'arrêtent de tourner. Vérifiez qu'elles tournent dans le sens horlogique. 7. Si un capteur d'humidité externe est installé, vérifiez qu’il est convenablement placé dans la pièce et qu’il est correctement raccordé à l’appareil, voir la section 4.8, Hygrostat externe. 8. Ouvrez complètement les registres d’air à traiter et d’air de régénération. 18 Mise en service 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 5.3 Contrôle et réglage du débit d'air Pour obtenir les performances pour lesquelles l'appareil a été conçu, les volets de réglage d'air sec et d'air de régénération doivent être ajustés en fonction du débit d'air nominal, voir la section 9.3, Caractéristiques techniques. Si nécessaire, contactez Munters pour obtenir de l'aide concernant l'installation et les réglages. Les adresses de contact de Munters sont reprises sur la couverture arrière de ce manuel. ATTENTION! Des débits d'air à traiter et de régénération incorrectement réglés peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. Tout dommage survenu sur l'appareil suite à un réglage incorrect des débits d'air peut annuler la garantie de l'appareil. L'appareil ne peut pas tourner pendant plus de quelques minutes avant de régler correctement les débits d'air. 1. À l’aide des registres installés dans les gaines de sortie d’air sec et d’entrée d’air de régénération, réglez les débits d’air à traiter et d’air de régénération pour le débit d’air nominal. 2. Démarrez le déshumidificateur et faites-le fonctionner à pleine puissance pendant environ 8 minutes pour permettre au chauffage de régénération d'atteindre sa température normale de fonctionnement. 3. Vérifiez que la différence entre la température à l'entrée de l'air de régénération et la température de régénération est d'environ 95°C (avec une tolérance de ±5°C). Si la différence de température est en dehors de la tolérance de 5%, il est possible de régler par petits incréments le registre d'air de régénération jusqu'à ce que la tolérance spécifiée soit respectée. Laissez la température se stabiliser après chaque ajustement. Exemple : Température de l'air à traiter = 15°C Température de l'air de régénération = 110°C Augmentation de température = 95°C 190TFR-1035-H1604 Mise en service 19 Déshumidificateur ML420-MLT1400 6 Fonctionnement 6.1 Généralités Les déshumidificateurs ML420-MLT1400 sont équipés d’un panneau d'opérateur qui contient un commutateur de mode, un commutateur marche/arrêt et des indicateurs à LED. Le commutateur de mode du panneau de l'opérateur possède deux positions de fonctionnement : MAN (mode manuel) Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent en continu, à pleine capacité. AUTO (mode automatique) Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent lorsque l’humidité relative dépasse la valeur souhaitée. 6.2 Arrêt d'urgence En fonctionnement normal, le commutateur de mode sert à démarrer et à arrêter l'unité. En cas d'urgence, arrêtez le déshydrateur en utilisant le commutateur d'alimentation principal sur le côté. ATTENTION! N'utilisez le commutateur d'alimentation principal que pour arrêter l'appareil en cas d'urgence. La séquence d'arrêt normale ne sera pas respectée. Les ventilateurs s'arrêtent et le système de chauffage peut être très chaud, ce qui peut entraîner des dommages au système de chauffage et à d'autres éléments proches de celui-ci. 6.3 Avant la mise en route Suivez les instructions des sections 5.2, Contrôles avant le démarrage et 5.3, Contrôle et réglage du débit d'air avant le premier démarrage du déshumidificateur. 20 Fonctionnement 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 6.4 Panneau de commande 1 2 4 3 0 AUT MAN OUT.1 OUT.2 ALARM % RH SET RH 98 o 150 C o 5 100 C o 50 C 6 7 8 Figure 6.1 Commutateur d’alimentation principal 190TFR-1035-H1604 9 10 11 12 13 14 Figure 6.2 Panneau de l’opérateur avec RH98 intégré Fonctionnement 21 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Article Fonction Commutateur/indicateur 1 Commutateur d’alimentation Lorsque le commutateur d'alimentation principal est en position “0”, le circuit principal de contrôle est mis hors tension et l’appareil ne peut pas démarrer. Lorsque le commutateur est en position “1”, le circuit de contrôle est mis sous tension et le déshumidificateur peut être démarrée à l’aide du commutateur de mode. 2 Commutateur de mode Lorsque le commutateur de mode est en position MAN, le déshumidificateur est en mode manuel. Il fonctionne en continu (à pleine capacité). Lorsque le commutateur d'alimentation est en position “ 0”, le déshumidificateur est coupé. Lorsque le commutateur de mode est en position AUT, le déshumidificateur est en mode automatique. Dans ce mode, un hygrostat à un ou deux seuils doit être raccordé à l’appareil s'il n'est pas équipé d’un système de contrôle RH98 ou VariDry. L’hygrostat, RH98 ou VariDry, détermine la mise en marche ou l’arrêt du déshumidificateur. 3 Indicateur du ventilateur d’air L'indicateur du ventilateur d’air de régénération s’allume lorsque celui-ci fonctionne. de régénération Il clignote s'il y a un défaut du ventilateur. 4 Affichage de la température Affiche la température de l’air de régénération. de l’air de régénération 5 Indicateur de raccordement Indique que le déshydrateur est alimenté et que le commutateur d’alimentation est secteur en position “1”. 6 Indicateur de marche de Indique que l’appareil est en fonctionnement ou est prêt à démarrer sur un signal de l'appareil l’hygrostat, RH98 ou VariDry (mode automatique). 7 Indicateur de défaut A flashing fault warning indicator lamp indicates that the unit has shut-down due to a fault in one of the following: -Process air fan -Reactivation air fan -Drive motor -Reactivation heater (stage 1) (electric reactivation heater models only) -Reactivation heater (stage 2) (electric reactivation heater models only) -Rotor has stopped (1) -Auxiliary equipment(2) The corresponding indicators flash to facilitate fault tracing. In addition, the relay for the remote indication of faults is activated. For further information see section 8.3, Liste de détection des défauts. 8 Indicateur pour équipement Il s’agit d’une option définie par l’utilisateur. L'indicateur s'allume en mode de auxiliaire fonctionnement normal et clignote pour indiquer un défaut. Le déshydrateur est automatiquement arrêté et les indicateurs de défaut et déportés sont activés si un défaut survient dans l'équipement auxiliaire. Pour les appareils équipés d’un condenseur à refroidissement par air, l'indicateur d’équipement auxiliaire est allumé lorsque le condenseur est en mode normal de fonctionnement et clignote pour indiquer un défaut du ventilateur ou du chauffage du condenseur. 9 Indicateur d’obstruction du Si l'indicateur d’obstruction du filtre d’air à traiter s'allume, le filtre est obstrué. Un filtre d’air à traiter (1) filtre obstrué ne signifie pas que l'appareil doive être arrêté ou que l'indicateur de défaut est activé. L'indicateur de défaut déporté (s'il est installé) est activé lors de la détection d'une obstruction d'un filtre. 10 Indicateur du moteur L'indicateur du moteur d’entraînement de la roue s’allume lorsque le moteur d’entraînement d’entraînement est en marche. Il clignote s'il y a un défaut du moteur d’entraînement ou lorsque la roue s’est arrêtée. 11 Indicateur du ventilateur d’air L'indicateur du ventilateur d’air à traiter s’allume lorsque celui-ci fonctionne. Il de régénération clignote s'il y a un défaut. 12 Indicateur du chauffage de L'indicateur s'allume lorsque le chauffage démarre. Il clignote s'il y a un défaut du régénération (niveau 1) chauffage (palier 1). 13 Indicateur du chauffage de L'indicateur s'allume lorsque le chauffage démarre. Il clignote s'il y a un défaut du régénération (niveau 2) chauffage (palier 2). 14 Indicateur d’obstruction du Si l'indicateur d’obstruction du filtre d’air de régénération s'allume, le filtre est filtre d’air de régénération (1) obstrué. Un filtre obstrué ne signifie pas que l'appareil doive être arrêté ou que l'indicateur de défaut est activé. L'indicateur de défaut déporté (s'il est installé) est activé lors de la détection d'une obstruction d'un filtre. (1) Options. (2) Pour les appareils équipés d’un condenseur à refroidissement par air, l'indicateur d’équipement auxiliaire est allumé lorsque le condenseur est en mode normal de fonctionnement et clignote pour indiquer un défaut du ventilateur ou du chauffage du condenseur. Tableau 6.1 Fonction du panneau de l'opérateur 22 Fonctionnement 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 6.5 Panneau de l'opérateur du RH98 OUT.1 OUT.2 ALARM %RH SET RH 98 Figure 6.3 Panneau de l'opérateur du RH98 Le contrôle et la modification des points de consigne et des paramètres de contrôle peuvent être effectués pendant le fonctionnement ou en mode veille. Bouton Fonction Affiche/modifie la valeur requise et réinitialise l'alarme. Augmente la valeur. Diminue la valeur. %HR : Affiche la position du contrôle pour le chauffage de régénération (0 = arrêt ; 1 = marche). Tableau 6.2 Fonctions du panneau de l'opérateur du RH98 Pendant le fonctionnement normal, quelle que soit la position du commutateur de mode, l'humidité relative actuelle de l'air est affichée. 6.6 Exploitation de l’appareil 6.6.1 Mode manuel 1. Placez le commutateur d’alimentation principal en position “1” (on) et vérifiez que l'indicateur de mise sous tension est allumé. 2. Placer le commutateur de mode sur la panneau de commande en position "MAN". Vérifiez que les voyants suivants sont allumés : ■ Indicateur de raccordement secteur ■ Indicateur de marche de l'appareil ■ Les deux indicateurs du chauffage de régénération ■ Les deux indicateurs des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération ■ Indicateur du moteur d’entraînement 190TFR-1035-H1604 Fonctionnement 23 Déshumidificateur ML420-MLT1400 3. Faites tourner l'unité pendant environ 8 minutes pour permettre la stabilisation des conditions de fonctionnement. Puis vérifiez que le chauffage de régénération fonctionne (l'indicateur de température affiche la température de l'air de régénération). 4. Placez le commutateur de mode sur le panneau de contrôle en position "0" et vérifiez que les deux indicateurs du chauffage de régénération s’éteignent. REMARQUE! Afin d’évacuer la chaleur résiduelle, le ventilateur de régénération, le ventilateur d'air à traiter et le moteur d'entraînement continueront à fonctionner (après l'arrêt de l'appareil) jusqu'à ce que la température devienne inférieure à 50°C. 5. Vérifiez que les indicateurs du ventilateur d'air à traiter, du ventilateur d'air de régénération et du moteur d'entraînement s'éteignent lorsque la température descend sous les 50°C et que le voyant de mise sous tension reste allumé. Pour des détails sur le panneau de commande, voir la section 6.4, Panneau de commande 6.6.2 Mode automatique – hygrostat raccordé Un hygrostat à un ou deux seuils doit être raccordé pour que l'appareil fonctionne en mode automatique. Pour plus d'informations, voir la section 5.1.2, Hygrostat à simple palier et 5.1.3, Hygrostat à double palier. 1. Placez le commutateur de mode en position AUT. 2. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée. Placez l'interrupteur principal en position "1" (on). Vérifiez que les indicateurs suivants sont allumés et que l’appareil fonctionne. ■ Indicateur de raccordement secteur ■ Indicateur de marche de l’appareil* ■ Les deux indicateurs du chauffage de régénération* ■ Les deux indicateurs des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération* ■ Indicateur du moteur d’entraînement* REMARQUE! Si l’humidité relative (RH) actuelle de la pièce à déshumidifier est en dessous du point de consigne de l’hygrostat, les indicateurs ci-dessus ne s’allumeront pas et le déshumidificateur ne démarrera pas. 3. Augmentez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne atteint la valeur de l’humidité relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé. 4. Réduisez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne passe en-dessous de la valeur de l’humidité relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé. 5. Placez le commutateur de mode sur le panneau de contrôle en position "0" et vérifiez que les deux indicateurs du chauffage de régénération s’éteignent. REMARQUE! Pour refroidir le chauffage de l’appareil, le ventilateur d’air de régénération, le ventilateur d’air à traiter et le moteur d’entraînement continueront à fonctionner (après l’arrêt de l’appareil) jusqu’à ce que la température devienne inférieure à 50°C. 6. Vérifiez que les indicateurs du ventilateur d'air à traiter, du ventilateur d'air de régénération et du moteur d'entraînement s'éteignent lorsque la température descend sous les 50°C et que l'appareil fonctionne, et que le voyant de mise sous tension reste allumé. 7. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée. 24 Fonctionnement 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Pour des détails sur le panneau de commande, voir la section 6.4, Panneau de commande 6.6.3 Mode automatique – RH98 ou VariDry (en option) Si l’appareil est équipé en usine d’un système de contrôle de l'humidité RH98 ou VariDry (en option), l'hygrostat externe doit être installé et convenablement raccordé à l'appareil. Les mêmes contraintes de placement s'appliquent à l'hygrostat RH98 ou VariDry, voir la section 4.8, Hygrostat externe. Pour plus d'informations sur le fonctionnement, voir l'annexe 1.6, Système de contrôle d’humidité. 1. Placez le commutateur de mode en position AUT. 2. Réglez le point de consigne du RH98 ou du VariDry à la valeur RH la plus basse, voir la section 6.5, Panneau de l'opérateur du RH98. 3. Placez l'interrupteur principal en position "1" (on). Vérifiez que les indicateurs suivants sont allumés et que l’appareil fonctionne. ■ Indicateur de raccordement secteur ■ Indicateur de marche de l’appareil* ■ Les deux indicateurs du chauffage de régénération* ■ Les deux indicateurs des ventilateurs d’air à traiter et d’air de régénération* ■ Indicateur du moteur d’entraînement* REMARQUE! * Si l’humidité relative (RH) actuelle de la pièce à déshumidifier est en dessous du point de consigne (réglage en usine sur 50% pour le RH98 ou le VariDry), les indicateurs ci-dessus ne s’allumeront pas et le déshumidificateur ne démarrera pas. 4. Augmentez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne atteint la valeur de l’humidité relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé. 5. Réduisez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne passe en-dessous de la valeur de l’humidité relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé. 6. Placez le commutateur de mode sur le panneau de contrôle en position "0" et vérifiez que les deux indicateurs du chauffage de régénération s’éteignent. 7. Vérifiez que les indicateurs du ventilateur d'air à traiter, du ventilateur d'air de régénération et du moteur d'entraînement s'éteignent lorsque la température descend sous les 50°C et que l'appareil fonctionne, et que le voyant de mise sous tension reste allumé. 8. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée. 190TFR-1035-H1604 Fonctionnement 25 Déshumidificateur ML420-MLT1400 7 Entretien et maintenance 7.1 Sécurité Figure 7.1 Risque d’électrocution Figure 7.2 Protégé contre la reconnexion. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil, assurez-vous que tous les équipements électriques sont déconnectés du réseau d'alimentation et sont protégés contre une reconnexion. 7.2 Généralités Les déshydrateurs Munters sont conçus pour une utilisation continue à long terme, avec un niveau élevé de fiabilité. Comme pour toute les machines, un entretien et une maintenance périodiques sont nécessaires pour les conserver en bon état et leur permettre de fonctionner de la manière la plus efficace possible. La fréquence des opérations d’entretien et de maintenance est principalement fonction des conditions d’exploitation et de l’environnement dans lequel l’appareil est installé. Par exemple, si l'air à traiter est très poussiéreux, un entretien préventif doit être exécuté plus souvent. Il en est de même si l'appareil fonctionne de manière intensive. 7.3 Options d'entretien En plus de la mise en service de l'appareil, il y a quatre options d'entretien (A-D) en standard. S. Mise en service/démarrage. A. Inspection et, si nécessaire, remplacement du filtre. Contrôle général du fonctionnement. B. En plus de A, vérification de la sécurité et mesure de la capacité et de la régulation en température et en humidité. C. En plus de B, remplacement préventif de certains composants après 3 ans de fonctionnement. D. En plus de C, remplacement préventif de certains composants après 6 ans de fonctionnement. REMARQUE! Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu. REMARQUE! La mise en service et l'inspection de démarrage "S" par Munters est obligatoire pour valider la garantie complète. Les techniciens de maintenance de Munters disposent d'un équipement spécial et d'un accès rapide à des pièces de remplacement pour gérer la maintenance sur tous les produits Munters. Tous les équipements 26 Entretien et maintenance 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 de test utilisés par notre personnel pour garantir un équilibrage correct du système sont certifiés pour leur précision. Le département d'entretien de Munters peut également proposer un plan d'entretien adapté aux conditions d'une installation particulière. Reportez-vous aux adresses de contact reprises sur la couverture arrière de ce manuel. 7.4 Extension de garantie Munters propose une extension de garantie par rapport aux conditions standards lorsque le client signe un contrat de maintenance avec Munters. Les détails sont disponibles sur demande. 7.5 Nettoyage Utilisez uniquement une solution d'eau savonneuse à pH neutre et une éponge douce pour le nettoyage du boîtier de l'appareil. En nettoyant l'intérieur, évitez le contact avec la roue et essuyez les surfaces. Utilisez un aspirateur avec une brosse pour la roue. Prenez contact avec Munters pour de plus amples instructions si le nettoyage à l'aspirateur en suffit pas. 190TFR-1035-H1604 Entretien et maintenance 27 Déshumidificateur ML420-MLT1400 7.6 Planning d'entretien et de maintenance Tâche Options de d'entre- maintenance tien Durée de S A B A B A C A B A B A D 0 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 44000 48000 0 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 X X X X X X X X X X X X X fonctionnement en heures Durée calendrier en mois Vérification et remplacement du filtre si nécessaire, contrôles de fonctionnement Vérification de capacité, inspection de la roue Inspection préventive incluant un contrôle de sécurité X X X X X X X X X X X X X X Remplacement de la protection contre la surchauffe X X X X Vérification de la courroie d'entraînement et des galets de support et remplacement si nécessaire Remplacement du moteur X d'entraînement Vérification des ventilateurs, des X turbines, du moteur, des paliers Vérification des systèmes électriques et de contrôle, vérification des fonctions Calibrage de l'équipement de contrôle d'humidité et des capteurs Calibrage de l'équipement de contrôle de température et des capteurs X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Vérification du carter de roue, remplacement des joints de la roue, si X nécessaire La roue ne doit pas être remplacée tant qu'une mesure d'efficacité ne montre pas que cela est nécessaire. Tableau 7.1 Planning d'entretien et de maintenance REMARQUE! Les travaux d'entretien doivent être réalisés aux heures de fonctionnement ou à la date indiquées, en fonction de celle qui arrive en premier. REMARQUE! Le plan d’entretien recommence après une maintenance de type D. 28 Entretien et maintenance 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 7.7 Remplacement du filtre Remplacez les filtres si nécessaire tous les 6 mois, voir la description ci-dessous. 1. Desserrez les deux vis au-dessus du panneau avant. Utilisez une clé Allen n°5. 2. Soulevez le panneau et retirez-le de l'appareil. 3. Retirez la cartouche du filtre. 4. Nettoyez le porte-filtre. 5. Placez un nouveau filtre. Regardez le sens de la flèche pour respecter le sens de l'écoulement de l'air. 6. Replacez le panneau. Assurez-vous que les deux attaches du bas sont engagées dans le panneau. 7. Revissez les deux vis du dessus. 190TFR-1035-H1604 Entretien et maintenance 29 Déshumidificateur ML420-MLT1400 8 Localisation des défauts 8.1 Généralités Ce chapitre a pour objectif de fournir des conseils pour la détection des défauts élémentaires ainsi que des instructions concernant les actions à effectuer pour y remédier. Passez en revue la liste de la section 8.3, Liste de détection des défauts avant de contacter Munters. Cette liste vous aidera à identifier les types de défaut auxquels il est très facile de remédier sans l’assistance de personnel spécialisé. 8.2 Sécurité VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER L'installation, les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par des personnes qualifiées conscientes des risques qu'implique le travail sur des équipements sous haute tension électrique et présentant des températures élevées. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil, assurez-vous que tous les équipements électriques sont déconnectés du réseau d'alimentation et sont protégés contre une reconnexion. 30 Localisation des défauts 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 8.3 Liste de détection des défauts Les LED du panneau de contrôle sont la principale source d'information pour localiser un défaut lorsque l'appareil a généré une alarme et s'est arrêté automatiquement. Passez en revue la liste de localisation des défauts suivante avant de contacter le service après-vente de Munters. La liste reprend des informations pour identifier les défauts qui sont faciles à réparer sans faire appel à un technicien. Si l’appareil est équipé du système de contrôle d’humidité RH98, voir également l'annexe 1.6, Système de contrôle d’humidité. Symptôme Indica- Cause possible Action recommandée Défaut d’alimentation électrique. Vérifiez l’alimentation électrique de l’appareil. Le commutateur d'alimentation Placez le commutateur d’alimentation général en position “1” et général (n°1) est placé sur "0". vérifiez que l'indicateur de mise sous tension (n°14) est allumé. Défaut du fusible FU26 du Déterminer la cause du défaut et la corriger. Remplacez le fusible. teurs Le Pas d’indi- déshydrateur cations lu- s’est arrêté. mineuses. transformateur TC25. Le coupe-circuit QM25 s’est Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. déclenché suite à un défaut de Réinitialisez QM25. Si le défaut se reproduit, contactez Munters. câblage. Le L'indicateur L'appareil a été placé par erreur en Sélectionnez le mode de fonctionnement MAN et vérifiez que le déshydrateur n°12 ne mode automatique en l'absence déshydrateur démarre. s’est arrêté. clignote d'un hygrostat connecté. pas. Défaut de l’hygrostat (mode Sélectionnez le mode de fonctionnement MANuel et vérifiez que le automatique). déshumidificateur démarre. Si l'appareil démarre, le problème se situe probablement au niveau de l'hygrostat. Sélectionner le mode de fonctionnement AUTomatique et vérifier l’hygrostat en contrôlant si le déshumidificateur démarre lorsque le point de consigne est abaissé. Puis configurer la valeur souhaitée pour le point de consigne. Calibrer l’hygrostat (en suivant les recommandations du constructeur) si nécessaire, ou le remplacer. Le Les Si les deux indicateurs clignotent, Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil. déshydrateur indicateurs ils indiquent qu’une (ou les deux) Réinitialisez les disjoncteurs QM12 et QM14 si nécessaire. s’est arrêté. n°12, 6 et 7 protection(s) contre les hautes Vérifiez que l’entrée d’air, les gaines de sortie et les filtres ne sont pas clignotent. températures (BT27 et BT30) bouchés ou obstrués par la saleté. a(ont) déclenché(s), soit suite Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut. d’une obstruction du flux d’air de Contrôlez et réglez le débit d’air de régénération, voir la section régénération, soit parce que le 5.3, Contrôle et réglage du débit d'air. débit d’air de régénération a été réglé à une valeur trop faible. 190TFR-1035-H1604 Localisation des défauts 31 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Symptôme Indica- Cause possible Action recommandée Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil. teurs Le Les Le dispositif de protection s’est déshydrateur indicateurs déclenché suite à un défaut sur s’est arrêté. n°12, 6 et 7 un élément du chauffage ou à un clignotent. défaut de câblage. Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Réinitialisez QM12 et QM14 si nécessaire. Remettez l’appareil sous tension pour réinitialiser l’alarme de défaut. Le Les Le dispositif de sécurité s’est déshydrateur indicateurs déclenché pour une des raisons s’est arrêté. 12, 2, 8 suivantes : et/ou 9 Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil. Défaut du moteur du ventilateur. Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Défaut du moteur d'entraînement ML420 : Réinitialiser QM16 – moteur d’entraînement, ventilateur d’air clignotent. de régénération et ventilateur d’air à traiter. ML690-MLT1400 : Réinitialiser QM16 – ventilateur d’air de régénération. Réinitialiser QM21 – ventilateur d’air à traiter ou moteur d’entraînement. Réinitialiser QM18 pour les appareils équipés d’un condenseur. Avertissement d’arrêt de la roue. Déterminer la cause de l’alarme d’arrêt de la roue et la corriger. Défaut de câblage Remettez l’appareil sous tension et remettez-le en marche pour réinitialiser l’alarme de défaut. Si le défaut se reproduit, contacter Munters.. Le n°11 et 12 Appareils équipés d’un Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir l’appareil. déshydrateur condenseur à refroidissement Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. s’est arrêté. par air : Réinitialisez QM12. Les dispositifs de sécurité se sont déclenchés en raison d’un défaut du ventilateur du condenseur. Unique- Les dispositifs de sécurité se Déterminer la cause du défaut et la corriger. ment n°12. sont déclenchés en raison Réinitialiser QM23. d’un défaut du chauffage du condenseur (température de l’air de régénération). Perte de per- L'accroissement de température formances : à travers le chauffage de Vérifier le fonctionnement du chauffage de régénération. régénération est insuffisant. 32 Localisation des défauts 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Symptôme Indica- Cause possible Action recommandée Le déshumid- Les débits d'air de régénération et Contrôlez et réglez le débit d’air de régénération, voir la section ificateur sem- d'air à traiter ne correspondent pas 5.3, Contrôle et réglage du débit d'air. ble fonction- aux débits nominaux. teurs ner correctement, mais Panne du moteur d’entraînement Vérifier la courroie d’entraînement de la roue et le moteur de la roue. d’entraînement. L’hygrostat, le RH98 ou le VariDry Vérifier le fonctionnement et le raccordement de l’hygrostat, RH98 ou ne fonctionne pas correctement VariDry en fonction des recommandations du fabriquant. l’appareil ne semble pas contrôler l’humidité. (mode AUT). Tableau 8.1 Liste de détection des défauts 190TFR-1035-H1604 Localisation des défauts 33 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9 Caractéristiques techniques 9.1 Dimensions et zone de maintenance J 420 ML Munter s 1. Entrée d’air à traiter 3. Entrée d'air de régénération 2. Sortie d'air sec 4. Sortie d’air humide Figure 9.1 Zone de maintenance nécessaire Figure 9.2 Forme du trou pour le raccordement de la gaine Dimensions (mm) Poids (kg) Modèle ML420 A B C ØD ØE F G H J L M N P X (1) Y (1) Z(1) 719 593 1305 160 100 272 242 650 112 242 373 45 296 700 500 50 128 ML690 719 593 1405 200 125 272 242 750 112 242 372 45 296 700 500 50 146 MLT800 719 593 1305 160 100 272 242 650 112 242 373 45 296 700 500 50 128 ML1100 719 593 1505 250 160 270 242 850 125 242 373 45 296 700 500 50 156 ML1350 719 593 1505 250 160 270 242 850 125 242 372 45 296 700 500 50 156 MLT1400 719 593 1405 200 125 272 242 750 112 242 372 45 296 700 500 50 146 (1) Zone d'entretien. Tableau 9.1 Dimensions et zone de maintenance 34 Caractéristiques techniques 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9.2 Diagrammes de capacité Capacité approximative en kg/h. Contacter le bureau Munters le plus proche pour de plus amples informations. REMARQUE! Les valeurs ci-dessous sont basées sur le débit d’air nominal. 5.0 5.0 ML420 MLT800 4.0 80% 60% 40% 3.0 3.0 2.0 2.0 1.0 1.0 5 10 15 20 80% 60% 40% 4.0 25 5 kg/h 10 15 20 25 kg/h 15.0 15.0 ML690 ML1100 12.5 12.5 10.0 10.0 7.5 80% 60% 40% 7.5 80% 60% 40% 5.0 2.5 5.0 2.5 0 190TFR-1035-H1604 5 10 15 20 25 0 5 Caractéristiques techniques 10 15 20 25 35 Déshumidificateur ML420-MLT1400 kg/h kg/h 15.0 15.0 MLT1400 ML1350 12.5 12.5 80% 60% 40% 10.0 10.0 7.5 7.5 5.0 5.0 2.5 2.5 0 5 10 15 20 25 80% 60% 40% 0 1 Température de l'air à traiter (°C) 2 Humidité relative de l’air à traiter (% HR) 3 Capacité de déshumidification (eau éliminée par heure) (kg/h) 36 5 Caractéristiques techniques 10 15 20 25 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9.3 Caractéristiques techniques Les données suivantes s’appliquent aux unités équipées d’un chauffage de régénération électrique. Modèle ML420 ML690 MLT800 ML1100 ML1350 MLT1400 Air à traiter(1) Débit d'air nominal(m3/s) 0,116 0,192 0,222 0,305 0,375 0,388 Débit d'air nominal(m3/h) 420 690 800 1100 1350 1400 Pression statique minimale disponible (Pa)(2) 200 300 200 300 300 300 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz(3) 0,37 0,55 0,55 1,1 1,1 1,1 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz(3) 0,37 0,56 0,66 1,32 1,32 1,32 Débit d'air nominal(m3/s) 0,043 0,071 0,043 0,113 0,136 0,071 Débit d'air nominal(m3/h) 155 254 155 408 490 254 Pression statique minimale disponible (Pa) 200 300 200 300 300 300 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz(3) - 0,37 0,37 0,55 0,55 0,37 Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz(3) - 0,44 0,44 0,66 0,65 0,44 Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 200 V 14,9 25,5 - 40,2 - - Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 200 V 14,9 25,5 - 40,1 - - Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 220 V 12,6 22 14,9 36 - 24,3 Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 220 V 12,6 22,5 15,4 36,4 - 24,6 Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 230 V 12,1 21,6 14,9 35,1 - 24 Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 380 V 7,3 12,7 8,6 20,8 24,4 14,1 Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 380 V 7,3 13 8,9 21 24,9 14,2 Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 400 V 7 12,4 8,5 20,2 23,6 13,8 Courant (ampères/phase) 3~ 50 Hz 415 V 6,7 12,2 8,4 19,8 23,1 13,5 Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 440 V 6,4 11,3 7,8 18,6 22,3 12,7 Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 460 V 6,1 11 7,6 18 21,7 12,4 Courant (ampères/phase) 3~ 60 Hz 480 V 5,9 10,8 7,5 17,6 21,1 12,2 Augmentation de la température dans le circuit de chauffage (°C) 95 95 95 95 95 95 Puissance du chauffage de régénération (kW) 4,2 6,9 4,2 11,1 13,5 6,9 - - 220/240 - - Air de régénération (1) Courant nominal Chauffage de régénération Autres caractéristiques techniques Puissance du moteur d’entraînement (W) 20 Filtres G3 Classe de protection IEC (appareil) IP33 Classe de protection IEC (panneau électrique) IP54 Classe d’isolation électrique du moteur du ventilateur Classe F Classe d’isolation du bobinage du moteur d'entraînement Classe F Protection contre la surchauffe (°C) 160 ± 5 Tension d’alimentation du brûleur 1~50 Hz (VAC) - 190TFR-1035-H1604 Caractéristiques techniques 37 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Tension de la bobine du contacteur (V AC) 24 Contacts de sortie externe (hors tension) 4 2 A, 50 V AC (max.) Classe de corrosion, enceinte externe C4 (peint, AluZink 150, ISO 12944) Classe de corrosion, enceinte interne C3 (non peint, AluZink 150, ISO 12944) Conditions environnementales Température de fonctionnement (°C) -20... +40 Altitude maximale d'installation, au-dessus du niveau de la mer (m) 2000 Température de transport et de stockage (°C) -20... +70 (1) Les données sont basées sur une température d'entrée d'air au ventilateur de 20°C et une densité d'air de 1,2 kg/m3 (2) Sans filtre en option F5 ou F7. (3) Les déshydrateurs ML420 sont équipés d’un seul moteur qui entraîne à la fois le ventilateur d’air à traiter et le ventilateur d’air de régénération. (4) Contacts sur la carte PCB servant à fournir une indication externe à l’appareil (sortie). Tableau 9.2 Caractéristiques techniques 38 Caractéristiques techniques 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9.4 Données acoustiques Figure 9.3 Raccordement des gaines 1. Réseau de gaine pour l'air sec 2. Réseau de gaine pour l'air à traiter 3. Réseau de gaine pour l'air de régénération 4. Réseau de gaine pour l'air humide Définitions: Lp(A) = Pression sonore (champ libre, facteur de directivité Q=2, d=1 la distance de la source en mètres) Lp(A) = Lw(A) + 10Log(Q/(4πd²)) Lw(A) = Niveau de puissance sonore dB (A-weighted) 9.4.1 Caractéristiques sonores ML420 Lp(A) à 1 m Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 58 66 72 72 65 60 57 60 55 54 Tableau 9.3 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage Gaine Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 1. Air sec 68 88 79 68 61 57 53 48 41 2. Air à traiter 71 93 80 72 59 59 59 52 50 3. Air de rég. 76 93 84 80 73 64 57 54 48 4. Air humide 73 95 83 76 57 48 43 40 27 Tableau 9.4 Son dans les gaines 190TFR-1035-H1604 Caractéristiques techniques 39 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9.4.2 Caractéristiques sonores ML690 Lp(A) à 1 m Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 60 68 72 76 69 64 62 58 55 51 Tableau 9.5 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage Gaine Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 1. Air sec 69 89 75 72 64 58 56 47 39 2. Air à traiter 73 91 83 78 64 61 62 59 54 3. Air de rég. 76 93 83 79 71 68 62 58 51 4. Air humide 71 93 83 73 59 50 46 39 24 Tableau 9.6 Son dans les gaines 9.4.3 Caractéristiques sonores MLT800 Lp(A) à 1 m Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 59 67 75 75 68 64 59 58 58 57 Tableau 9.7 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage Gaine Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 1. Air sec 71 84 78 75 68 60 60 54 48 2. Air à traiter 75 90 86 78 66 63 65 62 59 3. Air de rég. 76 93 84 80 73 64 57 54 48 4. Air humide 73 95 83 76 57 48 43 40 27 Tableau 9.8 Son dans les gaines 40 Caractéristiques techniques 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9.4.4 Caractéristiques sonores ML1100 Lp(A) à 1 m Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 64 72 75 81 73 68 65 63 58 56 Tableau 9.9 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage Gaine Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 1. Air sec 77 89 88 81 71 64 62 53 45 2. Air à traiter 79 89 87 80 69 71 72 69 64 3. Air de rég. 84 93 91 87 81 76 70 68 63 4. Air humide 79 96 92 83 69 58 54 48 40 Tableau 9.10 Son dans les gaines 9.4.5 Caractéristiques sonores ML1350 Lp(A) à 1 m Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 67 75 77 83 74 72 68 66 61 59 Tableau 9.11 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage Gaine Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 1. Air sec 80 93 89 84 77 68 66 56 46 2. Air à traiter 80 88 86 81 72 72 74 68 60 3. Air de rég. 83 93 89 85 81 77 71 67 62 4. Air humide 75 92 87 78 70 62 56 52 43 Tableau 9.12 Son dans les gaines 190TFR-1035-H1604 Caractéristiques techniques 41 Déshumidificateur ML420-MLT1400 9.4.6 Caractéristiques sonores MLT1400 Lp(A) à 1 m Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 63 71 74 80 73 67 63 63 58 56 Tableau 9.13 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage Gaine Lw(A) Gamme de mesure (Hz) dB 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 1. Air sec 78 91 84 81 74 68 72 60 55 2. Air à traiter 82 85 87 82 73 73 77 71 66 3. Air de rég. 76 89 83 79 72 69 63 60 52 4. Air humide 70 93 80 71 58 49 48 41 30 Tableau 9.14 Son dans les gaines 42 Caractéristiques techniques 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 10 Mise au rebut L'appareil doit être éliminé conformément aux exigences et réglementations légales en vigueur. Prenez contact avec les autorités locales. Si la roue ou les filtres ont été exposés à des produits chimiques dangereux pour l'environnement, le risque doit être évalué. Les produits chimiques peuvent s'accumuler dans le matériau. Prenez les précautions nécessaires pour vous conformer aux exigences et réglementations locales légales en vigueur. Le matériau de la roue n'est pas combustible et doit être éliminé comme les matériaux en fibre de verre. VERTISSEMENT! TISSEMENT! AVER Si la roue doit être découpée, portez un bon masque facial marqué CE choisi et adapté conformément aux normes de sécurité en vigueur pour vous protéger de la poussière. 190TFR-1035-H1604 Mise au rebut 43 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Appendix 1Options 1.1 Généralités Les déshumidificateurs de la série ML sont conçus de façon à ce que les accessoires en options puissent facilement être installés. Cette annexe fournit des informations sur toutes les configurations et tous les composants en option pouvant être ajoutés lors de la commande des déshydrateurs ML. REMARQUE! Des chutes de tension peuvent se produire en cas d’utilisation d’une longueur de câble excessive. S'il y a moins de 20 V aux bornes de connexion du capteur d'humidité (sur le déshumidificateur) , il faut utiliser un relais séparé commandé par le capteur d'humidité. 1.2 Indicateur du temps de fonctionnement Ce compteur indique le nombre total d’heures de fonctionnement du déshumidificateur. Les deux derniers chiffres représentent une partie d'heure sous forme de pourcentage. Ce compteur ne peut pas être réinitialisé. Exemple : 0000475 représente 4 heures et 45 minutes. 1.3 Alarme d’arrêt de la roue Un interrupteur Reed en option envoie une impulsion une fois par tour de roue, c’est-à-dire toutes les 8 minutes. Cet interrupteur est activé par un aimant monté sur la roue afin de produire une impulsion 0 V DC. Si l’impulsion ne se produit pas au bout de 10 minutes, les indicateurs du moteur d’entraînement et les indicateurs d’alarme clignotent pour indiquer l'apparition d'un défaut. L'appareil s’arrête automatiquement. 1.4 Alarme pour filtre encrassé Un interrupteur manométrique peut être installé sur le filtres d’air à traiter et sur le filtre d’air de régénération. Lorsque la perte de charge à travers le filtre dépasse la limite prédéfinie, les contacts de l’interrupteur se ferment envoyant ainsi un signal (filtre encrassé) à la carte PCB. L'indicateur d’obstruction du filtre d’air à traiter ou du filtre d’air de régénération s’allume pour indiquer le filtre qui est encrassé. 1.5 Filtre – M5 et F7 Il est possible d’équiper les appareils ML420-MLT1400 de filtres externes M5 ou F7. Pour des instructions sur le montage du filtre sur l’entrée d’air à traiter ou sur l’entrée d’air de régénération du déshumidificateur, se reporter aux instructions fournies avec le filtre. Le graphe ci-dessous représente la perte de charge (Pa) à travers le filtre. 44 Options 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Pa 120 F7 100 F5 F7 80 M5 60 40 20 0 400 500 700 900 1100 1300 1500 m3/h Figure 1.1 Perte de charge, filtre REMARQUE! La perte de charge pour le côté régénération n’est pas représentée sur le graphe car sa valeur est si faible qu’elle n’affecte pas les performances de l’appareil. 1.6 Système de contrôle d’humidité 1.6.1 Introduction Les RH98 et VariDry de Munters sont des systèmes de contrôle de l'humidité destinés à être utilisés avec les déshumidificateurs Munters. Le RH98 contrôle l'humidité de l'air en régulant la puissance du réchauffeur de régénération de l'appareil. Le système comprend un hygrostat et une unité de commande. L'hygrostat est un vrai transmetteur deux fils, qui est placé là où l'humidité de l'air doit être contrôlée, soit dans la pièce concernée, soit dans la gaine d'air. L'unité de commande envoie les signaux de contrôle au déshydrateur. La commande de puissance est réalisée en une ou deux étapes. Le système dispose d'un contact libre de potentiel auquel un dispositif d'alarme externe peut être connecté. 1.6.2 Hygrostat Les hygrostats sont disponibles en deux types différents, à monter sur le mur ou sur la gaine. La capteur de l'hygrostat envoie un signal proportionnel à l'humidité de l'air. Le signal est amplifié et envoyé à l'unité de commande par le câble. Le capteur de l'hygrostat est sensible et doit être manipulé avec précaution. 1.6.3 Unité de commande L'unité de commande contient un contrôleur qui reçoit le signal en provenance de l'hygrostat. Le contrôleur envoie ensuite un signal de commande au déshydrateur qui détermine la sortie du réchauffeur de régénération. 190TFR-1035-H1604 Options 45 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Il y a également un panneau pour l'opérateur muni d'un écran sur l'unité de commande. Pendant l'utilisation normale, l'écran affiche l'humidité de l'air actuellement mesurée. Différents paramètres peuvent être réglés en utilisant les touches du panneau. Par exemple, le réglage de l'humidité de l'air, les limites du contrôleurs et les seuils des alarmes. L'unité de commande reçoit en permanence un signal en provenance de l'hygrostat, et contrôle l'humidité de l'air en régulant la puissance du réchauffeur de l'unité de régénération en une ou deux étapes. Dans le cas d'un réchauffeur à deux étapes, un premier niveau aux 2/3 de la sortie de régénération est tout d'abord atteint, après quoi le 1/3 de la sortie de régénération est contrôlé dans l'étape suivante. L'unité de commande dispose d'un contact libre de potentiel auquel un dispositif d'alarme externe peut être connecté. L'alarme externe est activée en même temps que l'alarme interne. 1.6.4 Points de consigne et paramètres de contrôle Le contrôle et la modification des points de consigne et des paramètres de contrôle peuvent être effectués pendant le fonctionnement ou en mode veille. Figure 1.2 Panneau de commande Bouton Fonction Affiche/modifie la valeur requise et réinitialise l'alarme. Augmente la valeur. Diminue la valeur. %HR : Affiche la position du contrôle pour le chauffage de régénération (0 = arrêt ; 1 = marche). Pendant le fonctionnement normal, quelle que soit la position du commutateur de mode, l'humidité relative actuelle de l'air est affichée. ATTENTION! Les dommages dus à un réglage incorrect du système peuvent annuler la garantie. 46 Options 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 1.6.5 Affichage/modification du point de consigne d'humidité relative 1. Appuyez / relâchez . La valeur dans le coin inférieur droit commence à clignoter et indique le point de consigne actuel. Après environ 20 secondes, l'écran revient automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air. 2. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé et le point de consigne actuel s'allume en continu. Lorsque vous relâchez le bouton, l’affichage clignote avant de revenir automatiquement en mode normal. ou 3. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé tout en appuyant simultanément sur le bouton pour fixer le point de consigne souhaité. 4. Relâchez la touche et l’écran clignote en indiquant le nouveau point de consigne avant de revenir automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air. 1.6.6 Affichage /modification des autres paramètres Les points de consigne du panneau de l'opérateur sont préréglés en usine sur 50% RH. Plusieurs autres paramètres internes peuvent être réglés en plus du point de consigne, par ex. le décalage du capteur et la plage du point de consigne, voir Tableau 1.1. 1. Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 10 secondes pour afficher le menu des paramètres. Les segments supérieur et inférieur des caractères affichés à gauche de l'écran se mettent à clignoter. Le . paramètre 10 s'affiche. Relâchez la touche 2. Appuyez sur ou pour sélectionner un paramètre. 3. Appuyez et maintenez pour afficher la valeur actuelle du paramètre sélectionné. 4. Appuyez et maintenez et appuyez sur ou pour modifier la valeur du paramètre. 5. Relâchez la touche . Les nouveaux réglages sont enregistrés automatiquement. Après environ 20 secondes, l'écran revient automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air. 190TFR-1035-H1604 Options 47 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Paramètre Description Sélection possible pour le paramètre Réglage par défaut 05 Correction de la valeur lue du transmetteur d’humidité 0 % RH Pas de réglage 10 Intervalle ARRÊT/MARCHE, étage 1 1-15 % RH 2 % RH(1) 11 Offset de l'étage 1 -15 - +15 % RH -1 % RH 12 Intervalle ARRÊT/MARCHE, palier 2 1-15 % RH 6 % RH(2) 13 Offset de l'étage 2 -15 - +15 % RH -1 % RH 14 Intervalle ARRÊT/MARCHE de la sortie d’alarme 1-15 % RH 1 % RH Remise à zéro par rapport au point de consigne, sortie 15 d’alarme -15 - +15 % RH 0 % RH 30 Type de seuil d’alarme : 0 = Non activé; 1 = absolue; 2 2 = relative 31 Seuil d’alarme minimum -100 - +100 % RH -50 % RH 32 Seuil d’alarme maximum -100 - +100 % RH 10 % RH 33 Délai d’alarme minimum 0 - 99 minutes 0 min. 34 Délai d’alarme maximum 0 - 99 minutes 0 min. 35 Fonction de sortie d’alarme 0 = moniteur d'alarme 1 = vérification 1 36 Réinitialise l’alarme lorsque la cause est corrigée. 0 = Non ; 1 = Oui 1 37 Réinitialise l’alarme en cas d’appui sur le bouton SET 0 = Non ; 1 = Oui 1 (affichage uniquement) 40 Délai de mise sous tension après coupure d’alimentation 0 - 99 minutes 0 min. 41 Fonction de relais forcé en cas de défaut du 0 = Arrêt; 1 = Humidification; 2 transmetteur d’humidité 2 = Déshumidification (1) Se ferme lorsque l’humidité relative dépasse le point de consigne de 2%, s’ouvre lorsqu’elle est inférieure de 1% (2) Se ferme lorsque l’humidité relative dépasse le point de consigne de 6 %, s’ouvre lorsqu’elle est inférieure de 1% Tableau 1.1 Paramètres du système du panneau de l’opérateur – RH98 48 Options 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 Paramètre Description Sélection possible pour le paramètre Réglage par défaut 01 Bande proportionnelle 1-15 % RH 5 02 Durée intégrée 0-99 secondes 0 (= arrêt) 03 Pourcentage d’action différentiel 0-100 % RH 0 (= arrêt) 04 Temps de cycle 0-999 secondes 20 05 Correction de la valeur lue du transmetteur d’humidité -15 - +15 % RH Pas de réglage 10 Décalage (offset), relais 2 0-20 % RH 10 11 Différentiel, relais 2 1-5 % RH 1 20 Point de consigne minimal 0-100 % RH 0 21 Point de consigne maximal 0-100 % RH 100 40 Délai de récupération de l'alimentation après une 0-99 min. 0 coupure de courant 41 Sortie d’état forcée en cas de défaut du capteur 0 = non ; 1 = sortie 100% 0 42 Sortie du relais-2 forcé en cas de défaut du capteur 0 = Non ; 1 = Oui 0 Tableau 1.2 Paramètres du système du panneau de l’opérateur – VariDry 190TFR-1035-H1604 Options 49 Déshumidificateur ML420-MLT1400 1.6.7 Alarmes relatives au traitement Le panneau de commande est équipé d'une alarme interne qui est activée lorsque les seuils d'alarme sont dépassés. L'alarme est indiquée sur l'écran du panneau de l'opérateur. Messages d'alarme L'écran du panneau de l'opérateur affiche (en fixe) les messages suivants : rHI Dépassement de la limite supérieure d'alarme rLO Dépassement de la limite inférieure d'alarme E1 Défaut sur le transmetteur d'humidité ou connexions incorrectes EEE Perte de tous les réglages des paramètres Accusé de réception d'alarme sur le RH98 Pour acquitter l'alarme, appuyez sur le bouton du panneau de commande. L'écran clignote et affiche en alternance le message d'alarme et l'humidité relative actuelle de l'air. La fonction du bouton de réinitialisation dépend du réglage des paramètres, voir Tableau 1.1. Calibrage du capteur Il est possible de calibrer la valeur lue via le capteur d'humidité au moyen de l'offset du capteur au panneau de l'opérateur, voir paramètre 05, Tableau 1.1. Exemple : Si une valeur de RH de 3% est trop élevée, le décalage doit être diminué de 3%. Veuillez contacter Munters pour le calibrage du capteur d'humidité. 50 Options 190TFR-1035-H1604 Déshumidificateur ML420-MLT1400 2 Contactez Munters AUTRICHE Munters GmbH Air Treatment Zweigniederlassung Wien Eduard-Kittenberger-Gasse 56, Obj. 6 A-1235 Wien Tél. : +43 1 616 4298–92 51 luftentfeuchtung@munters.at www.munters.at BELGIQUE Munters Belgium nv Air Treatment Blarenberglaan 21c B-2800 Mechelen Tél. : +3215285611 service@muntersbelgium.be www.muntersbelgium.be RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Munters CZ, organizacni slozka Air Treatment Slevacská 2368/68 CZ-615 00 BRNO Tel: +420 775 569 657 info@munters-odvlhcovani.cz www.munters-odvlhcovani.cz DANEMARK Munters A/S Air Treatment Ryttermarken 4 DK-3520 Farum Tél. : +4544953355 info@munters.dk www.munters.dk FINLANDE Munters Finland Oy Kuivaajamyynti Hakamäenkuja 3 FI-01510 VANTAA Tél. : +358 207 768 230 laitemyynti@munters.fi www.munters.fi FRANCE Munters France SAS Air Treatment 106, Boulevard Héloise F-95815 Argenteuil Cedex Tél. : +33 1 34 11 57 57 dh@munters.fr www.munters.fr ALLEMAGNE Munters GmbH Air Treatment-Zentrale Hans-Duncker-Str. 8 D-21035 Hamburg Tél. : +49 (0) 40 879 690 - 0 mgd@munters.de www.munters.de ITALIE Munters Italy S.p.A Air Treatment Strada Piani 2 I-18027Chiusavecchia IM Tél. : +39 0183 521377 marketing@munters.it www.munters.it PAYS-BAS Munters Vochtbeheersing Energieweg 69 NL-2404 HE Alphen a/d Rijn Tél. : +31 172 43 32 31 vochtbeheersing@munters.nl www.munters.nl POLOGNE Munters Sp. z o.o. Oddzial w Polsce Air Treatment ul. Swietojanska 55/11 81-391 Gdynia Tél. : + 48 58 305 35 17 dh@munters.pl www.munters.com.pl ESPAGNE Munters Spain SA Air Treatment Europa Epresarial. Edificio Londres. C/Playa de Liencres 2. 28230 Las Matas. Madrid Tél. : +34 91 640 09 02 marketing@munters.es www.munters.es SUÈDE Munters Europe AB Air Treatment P.O. Box 1150 SE-164 26 Kista Tél. : +46 8 626 63 00 avfuktning@munters.se www.munters.se SUISSE Munters GmbH Air Treatment Zweigniederlassung Rümlang Glattalstr. 501 CH-8153 Rümlang Tél. : +41 52 343 88 86 info.dh@munters.ch www.munters.ch ROYAUME-UNI Munters Ltd Air Treatment Pathfinder Place 10 Ramsay Court Hinchingbrooke Business Park Huntingdon PE29 6FY Cambs Tél. : +44 1480 432 243 info@munters.co.uk www.munters.co.uk AUSTRALIE Tél. : +61 288431588 dh.info@munters.com.au MEXIQUE Tél. : +52 722 270 40 29 munters@munters.com.mx BRÉSIL Tél. : +55 11 5054 0150 www.munters.com.br SINGAPOUR Tél. : +65 6744 6828 singapore@muntersasia.com CANADA Tél. : +1-800-843-5360 dhinfo@munters.com AFRIQUE DU SUD Tél. : +27 11 997 2000 info@munters.co.za CHINE Tél. : +86 10 804 18000 marketing@munters.cn TURQUIE Tél. : +90 216 548 14 44 info@muntersform.com INDE Tél. : +91 20 668 18 900 info@munters.in Émirats Arabes Unis (Dubai) Tél. : +971 4 881 3026 middle.east@munters.com JAPON Tél. : +81 3 5970 0021 mkk@munters.jp ÉTATS-UNIS Tél. : +1-800-843-5360 dhinfo@munters.com CORÉE Tél. : +82 2 761 8701 munters@munters.kr 190TFR-1035-H1604 Contactez Munters 51 www.munters.com